Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
DE L’EUROPE OF EUROPE
SECŢIUNEA A DOUA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
20 aprilie 2004
DEFINITIVĂ
la 20 iunie 2004
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 60115/00) depusă împotriva
Republicii Moldova prin care un cetăţean al acestui stat, dl Gheorghe
Amihalachioaie („reclamant”), s-a adresat Curţii la 14 iulie 2000 în
conformitate cu articolul 34 al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor
Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”).
2. Reclamantul este reprezentat de către dl A. Tănase, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) este reprezentat de
către Agentul său, dl V. Pârlog, de la Ministerul Justiţiei.
3. În cererea sa, reclamantul pretinde încălcarea dreptului său la
libertatea de exprimare garantat de articolul 10 al Convenţiei, ca urmare a
amendării sale pentru critica adusă unei hotărâri a Curţii Constituţionale cu
privire la constituţionalitatea legislaţiei privind organizarea profesiei de
avocat.
4. Cererea a fost iniţial repartizată primei secţiuni a Curţii (articolul 52 §
1 al Regulamentului Curţii).
5. La 1 noiembrie 2001, Curtea a modificat compoziţia secţiunilor sale
(articolul 25 § 1 al Regulamentului Curţii). Cauza a fost, astfel, repartizată
celei de-a doua secţiuni (articolul 52 § 1). În cadrul respectivei secţiuni, în
conformitate cu articolul 26 § 1, a fost constituită camera competentă de a
examina această cerere (articolul 27 § 1 al Convenţiei).
6. Printr-o decizie din 23 aprilie 2002, camera a declarat cererea parţial
admisibilă.
7. Atât reclamantul, cât şi guvernul au prezentat observaţii scrise cu
privire la fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÎREA în cauza AMIHALACHIOAIE c. MOLDOVEI
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Articolul 81 § 1
Articolul 82
(...)”
18. Articolul 4 al Legii presei, nr. 243-XIII din 26 octombrie 1994,
prevede următoarele:
„Publicaţiile periodice (...) publică, potrivit aprecierilor proprii, orice fel de
materiale şi informaţii, ţinând cont de faptul că exerciţiul acestor libertăţi ce comportă
datorii şi responsabilităţi este supus unor formalităţi, condiţii, restrângeri şi unor
sancţiuni prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate
democratică, pentru securitatea naţională, integritatea teritorială sau siguranţa publică,
apărarea ordinii şi prevenirea crimei, ocrotirea sănătăţii, protecţia moralei, protecţia
reputaţiei sau apărarea drepturilor altora, pentru a împiedica divulgarea unor
informaţii confidenţiale sau pentru a garanta autoritatea şi imparţialitatea puterii
judiciare”.
ÎN DREPT
HOTĂRÎREA în cauza AMIHALACHIOAIE c. MOLDOVEI
A. Argumentele părţilor
1. Reclamantul
20. Reclamantul consideră că ingerinţa în dreptul său la libertatea de
exprimare nu era nici „prevăzută de lege” şi nici „necesară într-o societate
democratică”.
21. Mai întâi de toate, el declară faptul că articolul 82 al Codului
jurisdicţiei constituţionale nu întruneşte exigenţele cu privire la
previzibilitatea legii, deoarece articolul respectiv nu defineşte cu destulă
claritate faptele susceptibile de a fi supuse unei sancţiuni administrative. În
special, reclamantul se plânge că din conţinutul articolului 82 este dificil de
a determina dacă sunt susceptibile de a fi sancţionate doar faptele comise în
timpul unei şedinţe a Curţii Constituţionale sau toate faptele care exprimă o
lipsă de consideraţie faţă de Curte şi de procedura sa.
22. Reclamantul declară, de asemenea, că nu a criticat Curtea
Constituţională sau judecătorii săi în general, dar că, în contextul unei
dezbateri largi cu privire la organizarea profesiei de avocat, el a dezaprobat
hotărârea acestei jurisdicţii. Prin urmare, el consideră că sancţiunea la care a
fost supus nu a fost necesară într-o societate democratică.
2. Guvernul
23. Guvernul a admis că a existat o ingerinţă în dreptul reclamantului la
libertatea de exprimare, dar el consideră că ingerinţa incriminată corespunde
exigenţelor paragrafului 2 al articolului 10 al Convenţiei.
Guvernul, de asemenea, consideră că articolul 82 al Codului jurisdicţiei
constituţionale corespunde criteriului de previzibilitate, el fiind interpretat în
lumina articolului 81, care prevede că Curtea Constituţională poate lua
măsuri care pot constitui o ingerinţă în dreptul la libertatea de exprimare,
HOTĂRÎREA în cauza AMIHALACHIOAIE c. MOLDOVEI
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
25. Curtea aminteşte faptul că o „lege”, în sensul articolului 10 § 2 al
Convenţiei, este o normă formulată cu destulă precizie pentru a permite unui
cetăţean să decidă conduita sa şi să prevadă, în mod rezonabil, în funcţie de
circumstanţele cauzei, consecinţele care ar putea rezulta dintr-un fapt
determinat. Totodată, aceste norme nu trebuie să fie previzibile cu
certitudine absolută, chiar dacă o astfel de certitudine ar fi binevenită,
deoarece dreptul trebuie să ştie să se adapteze la schimbările de situaţie. De
asemenea, multe legi conţin, prin natura lucrurilor, formulări mai mult sau
mai puţin vagi ale căror interpretare şi aplicare depind de practică (The
Sunday Times v. the United Kingdom (no. 1), judgment of 26 April 1979,
Series A no. 30, p. 31, § 49, and Hertel v. Switzerland, judgment of
25 August 1998, Reports of Judgments and Decisions 1998-VI,
pp. 2325-26, § 35).
26. Gradul de precizie depinde într-o mare măsură de conţinutul textului
în cauză, de domeniul pe care urmează să-l guverneze, precum şi de
numărul şi statutul destinatarilor săi (Groppera Radio AG and Others v.
Switzerland, judgment of 28 March 1990, Series A no. 173, p. 26, § 6).
27. Curtea, de asemenea, reaminteşte că statutul specific al avocaţilor îi
plasează într-o poziţie centrală în administrarea justiţiei, în calitate de
intermediari între justiţiabili şi instanţele de judecată, fapt care explică
restricţiile de conduită impuse în mod obişnuit membrilor baroului (Casado
Coca v. Spain, judgment of 24 February 1994, Series A no. 285-A, p. 21, §
54).
28. Totuşi, aşa precum Curtea a avut deja ocazia să afirme, libertatea de
exprimare se referă, de asemenea, şi la avocaţi, care au dreptul de a se
HOTĂRÎREA în cauza AMIHALACHIOAIE c. MOLDOVEI
„Dacă Curtea declară că a avut loc o violare a Convenţiei sau Protocoalelor sale şi
dacă dreptul intern al Înaltelor Părţi Contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei violări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul,
o satisfacţie echitabilă”.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
J.-P.C.
T.L.E.
HOTĂRÎREA în cauza AMIHALACHIOAIE c. MOLDOVEI
1
Acest articol conţinea pasajul următor: „Recenta hotărâre pronunţată de Curtea de Apel
constituie un exemplu straniu de orbire care pune stăpânire uneori pe cei mai buni
judecători. Legislaţia adoptată în anul 1960 şi după aceasta, ulterior, a devenit aproape
inaplicabilă din cauza hotărârilor irealiste, contradictorii şi eronate în cauze importante,
pronunţate inclusiv de Curtea de Apel. Atunci ce fac ei? Îşi cer oare scuze pentru
cheltuielile şi problemele cauzate poliţiei? Pentru nimic în lume”.
HOTĂRÎREA în cauza AMIHALACHIOAIE c. MOLDOVEI
general. Comentatorii pot vorbi despre tot ceea ce se întâmplă într-o instanţă de
judecată. Ei pot spune că noi ne înşelăm şi că hotărârile noastre sunt eronate, că ele
sunt sau nu supuse apelului”2.
Mai mult decât atât, termenul „autoritate” semnifică dreptul de a
conduce, puterea de a impune respect (dicţionarul le Petit Robert). Încă o
dată, eu nu văd cum o simplă lipsă de „respect” faţă de o instanţă de
judecată ar putea diminua autoritatea puterii judiciare de a impune respect
faţă de hotărârile sale sau alte acte judecătoreşti. O asemenea „autoritate”
poate fi efectivă, chiar şi în cazul lipsei de „respect” din partea persoanelor
asupra cărora ea este exercitată sau de către orice altă terţă parte.
În aceste condiţii, eu consider că legea în cauză, în măsura în care ea
interzice, în termeni absoluţi, faptele care exprimă o desconsiderare (lipsă
de respect) faţă de Curtea Constituţională, pentru a proteja, după cum afirmă
guvernul, autoritatea acestei Curţi, este în afara câmpului de aplicare a
acestui obiectiv şi nu va fi considerată ca vizându-l pe acesta din urmă.
Anume aceasta ilustrează clar aplicarea în această cauză a acestei legi faţă
de reclamant.
Articolul 41
Eu am votat împotriva deciziei majorităţii de a nu aloca o sumă de bani
cu titlu de satisfacţie echitabilă şi costuri şi cheltuieli reclamantului. Eu sunt
de acord cu argumentele prezentate de către dna judecător Thomassen care
explică faptul că reclamantului ar fi trebuit să i se aloce sume de bani cu
acest titlu.
2
R. v. Metropolitan Police Commissionner, ex parte Blackburn (nr.2), All England Law
Reports, 1968, vol.2, p.320
HOTĂRÎREA în cauza AMIHALACHIOAIE c. MOLDOVEI
I. „Prevăzută de lege”
Articolul 81
Asigurarea exercitării jurisdicţiei constituţionale
Articolul 82
Răspunderea pentru încălcarea procedurii jurisdicţiei constituţionale
HOTĂRÎREA
STRASBOURG
18 mai 2010
DEFINITIVĂ
la 18 iulie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie.
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 24034/07) contra Republicii
Moldova, depusă la 21 mai 2007, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea cetăţeanului Republicii Moldova,
Liuba Anuşca (“reclamanta”).
2. Reclamanta a fost reprezentată de dl. I. Ţurcanu, avocat cu practică în
Edineţ. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamanta a pretins că investigaţia autorităţilor în cauza cu privire la
moartea fiului său nu a fost conformă standardelor statuate de Convenţie.
4. La 22 octombrie 2008 Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să
comunice cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea în fond a
cererii odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
controlului ierarhic din partea procurorului militar. Acesta din urmă a fost
obligat să prezinte explicaţii scrise despre situaţia, să adopte toate măsurile
necesare pentru a redresa şi a omite astfel de încălcări în viitor.
24. Urmărirea penală a fost încetată pentru a patra şi ultima dată la 21
mai 2008, constatîndu-se lipsa faptului infracţiunii. Reclamanta a fost
informată despre această decizie prin scrisoarea datată cu 27 mai 2008, la
care s-a anexat şi copia ordonanţei procurorului militar.
(1) În procesul penal, succesor al părţii vătămate sau al părţii civile este recunoscută
una din rudele ei apropiate care a manifestat dorinţa să exercite drepturile şi obligaţiile
părţii vătămate decedate sau care, în urma infracţiunii, a pierdut capacitatea de a-şi
exprima conştient voinţa. …
...
(4) Succesorul părţii vătămate sau al părţii civile participă la procesul penal în locul
părţii vătămate sau părţii civile.
...
ÎN DREPT
26. Reclamanta iniţial s-a plîns potrivit Articolului 6 vizavi de calitatea
investigaţiei decesului fiului acesteia. Oricum, Curtea fiind competentă de a
califica din punct de vedere juridic circumstanţele cazului, nu este ţinută de
calificarea oferită de părţi în litigiu. În virtutea principiului jura novit curia,
Curtea, de exemplu, consideră necesar de a da propria apreciere juridică a
plîngerii potrivit Articolelor şi paragrafelor la care părţile în proces nu s-au
6 HOTĂRÎREA în cauza ANUŞCA c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA
A. Susţinerile părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. Principii aplicabile
38. Curtea deja a avut oportunitatea de a afirma în numeroase cazuri cu
privire la suicidul celor înrolaţi în forţele armate, protecţia procedurală a
dreptului la viaţă, inclusă în textul Articolului 2, se aplică în mod egal
asupra fatalităţilor avute loc în cadrul satisfacerii serviciului militar
obligatoriu (a se vedea Hasan Çalışkan and Others v. Turkey, no. 13094/02,
§ 49, 27 Mai 2008, şi de asemenea Esat Bayram v Turkey, no. 75535/01, §§
46-47, 26 Mai 2009). Autorităţile competente trebuie să conducă o
investigaţie efectivă întru stabilirea circumstanţelor decesului şi să constate
dacă o eventuală responsabilitate a oficialelor se impune în acest sens.
Această este o obligaţie este de luare de măsuri şi nu, neapărat, cu privire la
un rezultat.
39. O diligenţă specială este impusă atunci cînd un tînăr decedează în
timpul cînd autorităţile militare sunt responsabile pentru starea lui fizică şi
morală. În cazul în care un suicid este prezumat de a fi avut loc, autorităţile
urmează să demonstreze precum că dînşii au făcut tot ce le este în putere să
înlăture orice dubii pentru a satisface interesul familiei decedatului vizavi de
toate circumstanţele legate de moartea persoanei. În practică aceasta
înseamnă o cercetare minuţioasă a tuturor elementelor întru a exclude orice
tendinţe de a considera că decedatul a fost subiectul unui act criminal.
Investigaţia urmează a fi una minuţioasă şi multilaterală. Autorităţile sunt
obligate să adopte toate măsurile rezonabile pentru a stabili toate aceste
elemente. O cerinţă a promptitudinii şi desfăşurării rezonabile este
prezumată în acest context. Mai mult, rudele apropiate ale victimei urmează
a fi implicate în procedura într-o măsura necesară pentru ai proteja
interesele sale legitime (Hasan Çalışkan, pre-citat, §§ 50-51).
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
3. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat va achita reclamantei, în decurs de trei luni de la
data la care prezenta hotărîre va deveni definitivă, potrivit
Articolului 44 § 2 din Convenţie, suma de 8 000 Euro (opt mii euro) cu
titlu de prejudiciu moral, suma care urmează să fie convertită în valuta
naţională a statului reclamat la rata de schimb aplicabilă la data
executării, plus orice taxă care poate fi încasată;
(b) că din momentul expirării termenului mai sus menţionat de trei luni
pînă la achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o
dobîndă egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale
Europene, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
8 noiembrie 2005
DEFINITIVĂ
08/02/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 40663/98) depusă împotriva
Republicii Moldova la Comisia Europeană a Drepturilor Omului
(„Comisia”), în temeiul fostului articol 25 al Convenţiei pentru Apărarea
Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”), de către
compania de asigurări ASITO, de naţionalitate din Republica Moldova
(„reclamantul”), la 5 februarie 1998.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Eugen Şlopac, directorul
companiei. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că Procurorul General a intervenit
într-un litigiu dintre două parţi private şi că două hotărâri irevocabile
pronunţate în favoarea sa au fost casate ca urmare a recursului în anulare al
Procurorului General.
4. Cererea a fost transmisă Curţii la 1 noiembrie 1998, dată la care a
intrat în vigoare Protocolul nr. 11 la Convenţie (articolul 5 § 2 al
Protocolului nr. 11).
5. Cererea a fost repartizată Secţiunii Întâi a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acesteia, a fost constituită, conform
articolului 26 § 1 al Regulamentului, Camera care urma să examineze cauza
(articolul 27 § 1 al Convenţiei).
6. Prin decizia din 10 iulie 2001, Curtea a declarat cererea parţial
admisibilă.
7. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii). Camera a decis,
după consultarea părţilor, că audierea cu privire la fondul cauzei nu a fost
2 HOTĂRÂREA ASITO c. MOLDOVEI
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
10. La 12 iunie 1991, o hotărâre de Guvern a permis reclamantului să
efectueze „operaţiuni bancare şi de investiţii”, în afara principalei sale
activităţi, care era asigurarea.
11. La 28 noiembrie 1991, reclamantul a obţinut de la Banca Naţională a
Moldovei licenţă pentru efectuarea operaţiunilor bancare. În cadrul unei
proceduri de audit de rutină, compania a refuzat să arate registrele sale
contabile, pretinzând că ea nu a efectuat activităţi bancare. La 13 octombrie
1992, licenţa reclamantului a fost retrasă. Reclamantul nu a contestat
această decizie.
12. La 25 noiembrie 1994, reclamantul a încheiat un contract pe termen
de un an de zile („contractul”) cu compania F., intitulat „tranzacţie
comercială comună”. Reclamantul a făcut un aport social de 330,000 lei
moldoveneşti (MDL) companiei F., iar în schimb ea urma să primească
suma de MDL 269,500, care urma să fie plătită în rate lunare. Compania F.
urma, de asemenea, să restituie aportul social prin plata unei sumei unice
până la 25 noiembrie 1995. Nerespectarea termenelor prevăzute de contract
avea drept consecinţă plata unei penalităţi de 0.5 % din suma neplătită
pentru fiecare zi de întârziere. Printr-un contract suplimentar, ca o garanţie
contractuală, compania F. a gajat fabrica şi echipamentul său.
13. Până la 23 aprilie 1996, compania F. a plătit reclamantului MDL
420,750. Începând cu această dată, din cauza încetinirii economiei
naţionale, compania F. nu a putut să-şi onoreze obligaţiile integral şi nu
avea şanse rezonabile să poată să-şi îndeplinească obligaţiile în conformitate
cu condiţiile contractului.
3 HOTĂRÂREA ASITO c. MOLDOVEI
5. Evoluţiile ulterioare
36. La 16 iulie 2003, reclamantul a solicitat Curţii Supreme de Justiţie
revizuirea deciziilor din 24 decembrie 1997 şi a încheierii din 21 ianuarie
1998. La 4 septembrie 2004, Curtea Supremă de Justiţie a respins cererea
reclamantului.
37. La 13 noiembrie 2003, Procuratura Generală a solicitat Curţii
Supreme de Justiţie revizuirea deciziilor din 24 decembrie 1997. La 16
septembrie 2004, Curtea Supremă de Justiţie a respins cererea.
38. Legea nr. 970 din 24 iulie 1996 cu privire la instanţele judecătoreşti
economice, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
Articolul 38 § 3
„Hotărârile Arbitrajului Republicii Moldova, precum şi hotărârile adoptate cu titlu
de supraveghere de Prim-arbitrul Republicii Moldova sau de adjuncţii lui, pot fi
atacate, în termen de un an de la data adoptării, cu recurs în anulare la Colegiul de
recurs al Judecătoriei Economice a Republicii Moldova de Procurorul General al
Republicii Moldova şi de adjuncţii lui în caz de încălcare a normelor dreptului
procesual sau material. … cu dreptul de a suspenda executarea hotărârii Arbitrajului
Republicii Moldova.”
39. Prevederile relevante ale Legii nr. 1550 din 25 februarie 1998 sunt
următoarele:
6 HOTĂRÂREA ASITO c. MOLDOVEI
Articolul III
„La articolul 38 alineatul (3) din Legea nr.970-XIII din 24 iulie 1996 cu privire la
instanţele judecătoreşti economice cuvintele „în termen de un an de la data adoptării”
se exclud.”
40. Prevederile relevante ale Codului de procedură civilă, în vigoare până
la 12 iunie 2003, conţin următoarele:
Articolul 5 (2) e) şi f)
„Instanţa de judecată începe judecarea pricinii civile (…) la cererea procurorului, în
cazuri ce au referire la … interesele statului şi societăţii ce ţin de …
...
e) … considerarea contractelor care lezează interesele statului ca fiind nule;
f) … anularea actelor şi acţiunilor săvîrşite prin corupţie şi protecţionism.”
Articolul 278/60
„Părţile, … [şi] Procurorul General … pot, din oficiu sau la cererea persoanei
implicate în proces, ataca cu recurs, la Curtea Supremă de Justiţie, hotărîrile
irevocabile emise de către Judecătoria Economică a Republicii Moldova pentru
următoarele motive:
(1) hotărîrea pronunţată este lipsită de temei legal ori a fost dată cu încălcarea legii
sau aplicarea greşită a acesteia; …”
41. Între 1989 şi 1999, Procurorul General a folosit rar articolului 5 (2),
iar instanţele de judecată l-au interpretat într-o manieră restrictivă. O cerere
cu privire la rezilierea unui contract a fost respinsă, deoarece nu se referea
nici la categoriile de persoane protejate de această normă şi nici la interesul
statului (hotărârea Curţii de Apel a Republicii Moldova nr. 2r-523 din 15
ianuarie 1998). Într-o cerere de anulare a unui contract de vânzare-
cumpărare a unui apartament pentru nerespectarea dreptului la reşedinţă,
Curtea Supremă a confirmat interesul statului, însă a respins acţiunea în
fond (hotărârea Plenului Curţii Supreme de Justiţie nr. 4r/a-17/99 din 8
noiembrie 1999).
ÎN DREPT
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 237 (două sute treizeci şi şapte euro)
12 HOTĂRÂREA ASITO c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
(Satisfacţie echitabilă)
STRASBOURG
24 aprilie 2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 40663/98) depusă împotriva
Republicii Moldova la Comisia Europeană a Drepturilor Omului
(„Comisia”), în temeiul fostului articol 25 al Convenţiei pentru Apărarea
Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”) de către
compania de asigurări Asito, de naţionalitate din Republica Moldova
(„reclamantul”), la 5 februarie 1998.
2. Printr-o hotărâre pronunţată la 8 noiembrie 2005 („hotărârea
principală”), Curtea a hotărât că a existat o încălcare a drepturilor
reclamantului garantate de articolul 6 § 1 şi articolul 1 Protocolul nr. 1 la
Convenţie (a se vedea, ASITO v. Moldova, nr. 40663/98, 8 noiembrie 2005).
3. În temeiul articolului 41 al Convenţiei, reclamantul a solicitat cu titlu
de satisfacţie echitabilă suma de 2,388,949 euro (EUR).
4. Deoarece chestiunea privind aplicarea articolului 41 al Convenţiei, în
ceea ce priveşte pretenţiile reclamantului cu privire la prejudiciul material şi
moral, nu a fost gata pentru decizie, Curtea a rezervat-o şi a invitat
Guvernul şi reclamantul să prezinte, în decurs de trei luni, observaţiile lor
scrise cu privire la chestiunea respectivă şi, în special, să informeze Curtea
despre orice acord la care ei ar putea ajunge.
ÎN FAPT
5. Reclamantul este o companie de asigurări de naţionalitate din
Republica Moldova cu sediul la Chişinău.
6. Reclamantul a avut un litigiu cu o companie terţă cu privire la
executarea de către aceasta din urmă a unui contract încheiat între ei. La 23
HOTĂRÂREA ASITO c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 2
ÎN DREPT
9. La 9 februarie 2006, Curtea a primit de la părţi un document care
conţinea textul unui acord de reglementare amiabilă, care prevedea inter
alia următoarele:
„...Reclamantul este de acord că constatarea unei violări a articolelor 6 § 1 şi 1
Protocolul nr. 1 la Convenţie constituie în sine o satisfacţie echitabilă suficientă în
ceea ce priveşte prejudiciul moral.
...Guvernul va plăti reclamantului MDL 186,945 1 ... şi MDL 187,432 2 ... în decurs
de trei luni de la data la care această cauză va fi radiată de pe rolul Curţii...
1. Guvernul:
(a) va promova pe parcursul anului 2006 adoptarea Legii cu privire la
asigurări şi a Legii cu privire la asigurarea obligatorie de răspundere civilă pentru
pagube produse de autovehicule;
(b) va desfăşura o politică orientată spre protecţia şi dezvoltarea concurenţei
şi limitarea activităţilor monopoliste în domeniul asigurărilor.
2. ...Guvernul va modifica pe parcursul anului 2006 articolul 38 al Legii nr.
970 din 24 iulie 1996 cu privire la instanţele judecătoreşti economice.
1
EUR 12,082
2
EUR 12,113
HOTĂRÂREA ASITO c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 3
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
9 decembrie 2008
DEFINITIVĂ
05/06/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 2886/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova,
dna Natalia Avram („reclamantul”), la 14 decembrie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl N. Malanciuc, avocat din
Sîngerei. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că conformarea întârziată a
autorităţilor cu o hotărâre judecătorească definitivă din 9 iunie 2004
pronunţată în favoarea sa a încălcat drepturile sale garantate de articolul 6 al
Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 30 noiembrie
2006, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA AVRAM c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
20. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii definitive din 9 iunie
2004 într-un termen rezonabil a încălcat drepturile sale garantate de articolul
6 § l al Convenţiei, partea relevantă a căruia prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă … care va hotărî … asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
HOTĂRÂREA AVRAM c. MOLDOVEI 4
I. ADMISIBILITATEA
31. Prin urmare, din motivele aduse în cauzele citate mai sus, Curtea
constată că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 9 iunie 2004 într-un
termen rezonabil constituie o violare a articolului 6 § 1 al Convenţiei.
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
6 februarie 2007
DEFINITIVĂ
06/05/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 29808/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Valeriu Avramenko („reclamant”), la 11 iunie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi, de la
„Juriştii pentru Drepturile Omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu
sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, în urma neexecutării hotărârii din 26 iunie
2002, a fost încălcat dreptul său la o instanţă care să hotărască asupra
drepturilor sale cu caracter civil într-un termen rezonabil, garantat de
articolul 6 al Convenţiei, şi dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de
articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie. De asemenea, el s-a plâns de
examinarea cauzei sale de către instanţele judecătoreşti în absenţa sa, cu
încălcarea drepturilor sale garantate de articolul 6 al Convenţiei.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra. La 24 septembrie 2004, o
Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să
examineze fondul cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA AVRAMENKO c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
28. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 6 § 1, de examinarea
cauzei la 3 iulie 2001 de către Tribunalul Bălţi în lipsa sa şi de examinarea
cauzei de către Judecătoria Economică în 1998-1999 fără a-i permite să
aducă argumente. El s-a mai plâns de violarea aceluiaşi articol pe motiv că
Procurorul General a solicitat casarea unei hotărâri irevocabile.
29. De asemenea, el s-a plâns, în temeiul articolului 6 § 1 şi a articolului
1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, de neexecutarea hotărârii din 26 iunie
2002.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... într-un termen
rezonabil a cauzei sale… de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
1
Aceste proceduri fac obiectul unei cereri separate.
5 HOTĂRÂREA AVRAMENKO c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
55. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 600 (şase sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli,
care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei
aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi
percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
9 HOTĂRÂREA AVRAMENKO c. MOLDOVEI
HOTĂRÎRE
(satisfacţie echitabilă – reglementare amiabilă)
STRASBOURG
26 ianuarie 2010
Această hotărîre este definitivă, dar poate fi supusă unei revizuiri editoriale.
.
HOTĂRÎREA în cauza AVRAMENKO c. MOLDOVEI
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – ACORD DE REGLEMENTARE AMIABILĂ)
PROCEDURA
1. Cererea (nr. 29808/02) a fost depusă la 11 iunie 2002, împotriva
Republicii Moldova în conformitate cu Articolul 34 din Convenţia pentru
apărarea drepturilor omului şi a libertăţilor fundamentale (“Convenţia”) de
dl Valeriu Avramenko, cetăţean al Republicii Moldova.
2. În hotărîrea pronunţată la 6 februarie 2007 (“hotărîrea principală”),
Curtea a constatat că drepturile reclamantului garantate de prevederile
Articolul 6 § 1 din Convenţie şi Articolul 1 din Protocolul 1 la Convenţie au
fost încălcate. (a se vedea Avramenko c. Moldovei, nr. 29808/02, 6 februarie
2007).
3. În temeiul Articolului 41 din Convenţie reclamantul a solicitat
satisfacţie echitabilă în valoare de 41152 euro (EUR).
4. Deoarece aplicabilitatea Articolului 41 din Convenţie nu putea fi
decisă în ceea ce priveşte pretenţiile reclamantului pentru prejudicial
material şi moral, Curtea rezervat acest aspect şi a invitat Guvernul şi
reclamantul să prezinte, timp de trei luni, observaţiile sale cu referire la
această chestiune şi, în particular, să informeze Curtea despre orice acord la
care ar ajunge părţile.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
8. La 11 şi 13 noiembrie 2009 Curtea a recepţionat de la părţi un acord
de reglementare amiabilă semnat de aceştia, prin care Guvernul s-a obligat:
“..să achite suma de 37500 (treizeci şi şapte mii cinci sute) euro dlui Valeriu
Avramenko în vederea reglementării amiabile a cauzelor menţionate supra
[Avramenko nr. (1) şi (2) c. Moldovei, cererea nr. 29808/02 şi 7467/06] aflate pe
rolul Curţii Europene a Drepturilor Omului.
Această sumă, care este destinată să acopere orice prejudiciu material şi moral,
precum şi costurile şi cheltuielile, va fi convertită în lei moldoveneşti la cursul de
schimb din ziua plăţii, şi nu va fi supusă impozitelor care ar putea fi aplicate. Aceasta
va fi achitate în termen de trei luni din ziua notificării deciziei adoptată de Curte
potrivit articolului 37 § 1 din Convenţia Europeană a Drepturilor Omului. În cazul
neachitării acestei sume în termenul celor trei luni, Guvernul va achita o dobîndă
simplă la ea, din momentul expirării acelei perioade pînă la data plăţii, la o rată
echivalentă cu rata minimă de împrumut a Băncii Centrale Europene pe durata
perioadei de întîrziere plus trei procente. Plata va constitui soluţionarea definitivă a
cauzei”.
9. Curtea ia act de acordul respectiv. Curtea menţionează că semnînd
acordul de reglementare amiabilă, reclamantul şi-a retras toate pretenţiile
sale împotriva Statului reclamat.
10. Examinînd termenii acordului de reglementare amiabilă, Curtea
consideră că acesta este echitabil în temeiul Regulii 75 § 4 din
Regulamentul Curţii şi precum că acesta s-a întemeiat pe respectarea
drepturilor omului garantate de Convenţie şi de Protocoalele sale (art. 37 § 1
in fine din Convenţie şi Regula 62 § 3 din Regulamentul Curţii) (a se vedea
Maurice c. Franţei (satisfacţie echitabilă – reglementare amiabilă) [MC],
nr. 11810/03, §§ 34-35, CEDO 2006-...).
11. Astfel, cauza urmează a fi radiată de pe rol (art. 37 § 1 (b) din
Convenţie şi Regula 43 § 3).
HOTĂRÎREA în cauza AVRAMENKO c. MOLDOVEI
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – ACORD DE REGLEMENTARE AMIABILĂ)
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
15 noiembrie 2005
DEFINITIVĂ
15/02/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 31530/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Victor Baibarac („reclamant”), la 29 mai 2003.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 27
septembrie 2002 a constituit o încălcare a dreptului său la accesul la o
instanţă, garantat de articolul 6 al Convenţiei şi a dreptului său la protecţia
proprietăţii, garantat de articolul 1 Protocolul nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 8 octombrie
2003, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererea
Guvernului. Conform prevederilor articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a
decis să examineze fondul cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea, fondul cererii şi satisfacţia echitabilă. Camera a decis, după
consultarea părţilor, că audierea cu privire la fondul cererii nu a fost
necesară.
6. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat componenţa Secţiunilor sale
(articolul 25 § 1 al Regulamentului Curţii). Această cauză a fost repartizată
Secţiunii a Patra nou-constituită (articolul 52 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA BAIBARAC c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
15. Reclamantul pretinde că dreptul său ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor sale cu caracter civil a fost încălcat ca urmare a neexecutării de
către autorităţi a hotărârii Judecătoriei sectorului Edineţ din 27 septembrie
2002 până la 20 februarie 2004. El s-a bazat pe articolul 6 § 1 care, în partea
sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
16. De asemenea, el a declarat că din cauza neexecutării hotărârii în
favoarea sa, el nu a putut beneficia de bunurile sale, astfel, dreptul său la
protecţia proprietăţii garantat de articolul 1 Protocolul nr. 1 la Convenţie a
fost încălcat. Articolul 1 Protocolul nr. 1 prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
17. Printr-o scrisoare din 12 martie 2004 şi, ulterior, în observaţiile sale
cu privire la satisfacţia echitabilă, Guvernul a declarat că, în recipisa
eliberată de reclamant Departamentului de Executare a Deciziilor
Judecătoreşti Edineţ la 20 februarie 2004 (a se vedea paragraful 13 de mai
sus), el şi-a exprimat dorinţa de a nu mai menţine cererea sa. Prin urmare,
Guvernul a cerut Curţii să scoată cererea de pe rolul său.
18. Reclamantul a declarat că hotărârea din 27 septembrie 2002 a fost
executată de Guvern doar datorită Curţii şi că Guvernul nu i-a plătit nici o
compensaţie pentru executarea întârziată a hotărârii. El a cerut prejudicii
morale pentru executarea întârziată (a se vedea mai jos).
19. Curtea notează că recipisa invocată de Guvern pare să aibă o formă
standard. Deşi ea prevede că reclamantul nu mai are pretenţii faţă de debitor
(adică, oficiul local al Trezoreriei) sau Departamentul de Executare a
Deciziilor Judecătoreşti Edineţ, ea nu face nici o referire la cererea sa către
această Curte sau la pretenţiile sale faţă de Guvern în conformitate cu
Convenţia. Sugestia că reclamantul nu a avut intenţia ca recipisa să ducă la
retragerea cererii sale către Curte este dovedită de faptul că, la 8 iunie 2004,
el a prezentat pretenţia sa cu privire la satisfacţia echitabilă. Curtea nu
consideră că reclamantul şi-a exprimat fără echivoc dorinţa de a nu mai
menţine cererea sa. Prin urmare, ea trebuie să continue examinarea cauzei (a
se vedea Scutari v. Moldova, nr. 20864/03, §§ 17-20, 26 iulie 2005).
HOTĂRÂREA BAIBARAC c. MOLDOVEI 4
A. Prejudiciul
B. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data
la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 1,000 (una mie euro) cu titlu de prejudiciu moral, care
vor fi convertiţi în valuta naţională a statului pârât conform ratei
aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi
percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
29 ianuarie 2008
DEFINITIVĂ
29/04/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 19247/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Pavel Bălan („reclamantul”), la 27 februarie 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi de la
„Juriştii pentru drepturile omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu
sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că dreptul său garantat de articolul 1
al Protocolului nr. 1 la Convenţie a fost încălcat ca urmare a refuzului
instanţelor judecătoreşti naţionale de a-i acorda compensaţii pentru
valorificarea ilegală a operei ce constituie dreptul său de autor.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 6 octombrie
2006, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a
decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
acesteia.
HOTĂRÂREA BĂLAN c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Articolul 6
HOTĂRÂREA BĂLAN c. MOLDOVEI 4
(1) Dreptul de autor se extinde asupra operelor literare, de artă sau ştiinţifice
exprimate în formă:
...
Articolul 7
Articolul 9
...
Articolul 19
Articolul 24
(1) Drepturile patrimoniale … pot fi transmise de către autori sau alţi titulari ai
dreptului de autor prin contracte de autor.
Articolul 37
Articolul 38
...
ÎN DREPT
21. Reclamantul a pretins încălcarea dreptului său la judecare într-un
termen rezonabil, garantat de articolul 6 al Convenţiei.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
20. Reclamantul a mai pretins violarea articolului 1 al Protocolului nr. 1
la Convenţie ca rezultat al neacordării unei compensaţii pentru încălcarea
dreptului său de proprietate intelectuală.
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA
A. Argumentele părţilor
1. Guvernul
23. Guvernul a susţinut că, la examinarea cauzei reclamantului, instanţele
judecătoreşti naţionale au aplicat greşit legea. Legea din anul 1994 (a se
vedea paragraful 19 de mai sus) nu era aplicabilă, deoarece opera protejată a
reclamantului a fost creată în anul 1985, înainte de adoptarea Legii din anul
1994. Mai mult, Legea din anul 1994 nu conţine dispoziţii privind drepturile
asupra operelor create înainte de intrarea ei în vigoare. Prin urmare,
instanţele judecătoreşti urmau să aplice vechiul Cod civil, care a fost în
vigoare între 1964 şi 2003. Guvernul a înaintat argumente cu privire la
situaţia juridică a reclamantului în cazul aplicării vechiului Cod civil.
24. De asemenea, Guvernul s-a referit la faptul că, în anul 1999,
reclamantul nu a cerut instanţelor judecătoreşti să interzică folosirea
ulterioară de către Minister a fotografiei sale, la care el avea dreptul în
temeiul articolului 38 (1) (b) al Legii din anul 1994 (a se vedea paragraful
19 de mai sus). Prin urmare, el consideră că nu a avut loc o ingerinţă în
drepturile reclamantului atunci când instanţele judecătoreşti au respins
pretenţiile sale privind plata compensaţiei şi când Curtea de Apel a constatat
că folosirea în trecut sau în viitor a fotografiei acestuia la eliberarea
buletinelor de identitate nu cade sub incidenţa Legii din anul 1994. Mai
mult, după cum au constatat instanţele judecătoreşti naţionale, deoarece
buletinele de identitate erau documente oficiale, asupra lor nu putea fi extins
dreptul de autor (a se vedea, de asemenea, articolul 7 al Legii din anul 1994,
paragraful II. DREPTUL INTERN RELEVANT
7 HOTĂRÂREA BĂLAN c. MOLDOVEI
2. Reclamantul
26. Reclamantul a susţinut că el avea un „bun”, în sensul articolului 1 al
Protocolului nr. 1 la Convenţie, deoarece, potrivit jurisprudenţei Curţii,
drepturile de proprietate intelectuală erau incluse în noţiunea de mai sus. De
asemenea, el a considerat că a avut loc o ingerinţă în acest drept ca urmare a
folosirii neautorizate a operei sale protejate. El a beneficiat de unele
avantaje financiare în urma folosirii creaţiei sale intelectuale, inclusiv când
a primit onorariile în urma publicării fotografiei sale pentru prima dată în
anul 1985 (a se vedea paragraful 7 de mai sus) şi când i s-au acordat
compensaţii în anul 1999 (a se vedea paragraful 13 de mai sus).
27. De asemenea, reclamantul consideră că el avea o speranţă legitimă
să obţină compensaţii pentru orice încălcare a drepturilor sale de autor,
deoarece legea prevedea clar un astfel de drept. Prin urmare, hotărârile
judecătoreşti naţionale nu au creat un drept de proprietate, care deja exista
în virtutea legii, ci doar aveau menirea să stabilească suma exactă a
compensaţiei. Astfel, refuzul de a-i acorda vreo compensaţie a constituit o
ingerinţă în dreptul său de proprietate. Mai mult, instanţele judecătoreşti i-
au acordat deja o compensaţie în anul 1999 în condiţii identice. În viziunea
reclamantului, aceasta a confirmat dreptul său de a obţine o astfel de
compensaţie în cazul oricărei încălcări viitoare a drepturilor sale.
28. De asemenea, reclamantul a considerat că Curtea de Apel a comis o
ingerinţă în dreptul său de proprietate când a declarat, în decizia sa din 26
martie 2002, că, ca urmare a compensaţiei acordate reclamantului pentru
valorificarea neautorizată a fotografiei sale şi din cauza că el nu a cerut
interzicerea folosirii neautorizate a acesteia în viitor, această operă nu mai
era protejată de Legea din anul 1994. El consideră că această limitare nu era
prevăzută de lege, deoarece articolul 38 al Legii din anul 1994 prevedea
dreptul de a cere compensaţii pentru încălcările trecute şi nu se referea la
încălcările continue. Mai mult, reclamantul a susţinut că el nu putea cere
interzicerea folosirii ulterioare a operei sale protejate, deoarece decizia
privind folosirea fotografiei sale a fost luată de către Guvern. Potrivit
legislaţiei în vigoare (a se vedea paragraful 20 de mai sus), o persoană fizică
nu poate contesta o hotărâre de Guvern în instanţa judecătorească, decât
dacă această hotărâre se referă doar la ea. Hotărârea care includea folosirea
HOTĂRÂREA BĂLAN c. MOLDOVEI 8
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
29. Curtea reiterează că articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie nu
garantează dreptul de a dobândi proprietăţi (a se vedea Kopecký v. Slovakia
[GC], nr. 44912/98, § 35, ECHR 2004-IX, şi Van der Mussele v. Belgium,
hotărâre din 23 noiembrie 1983, Seria A nr. 70, p. 23, § 48). Mai mult, „un
reclamant poate pretinde o violare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie doar dacă şi în măsura în care deciziile contestate se referă la
„bunurile” sale în sensul acestei prevederi. „Bunurile” pot fi fie „bunuri
existente”, fie bunuri, inclusiv pretenţii, în privinţa cărora reclamantul poate
susţine că are cel puţin o „speranţă legitimă” că va obţine dobândirea
efectivă a unui drept de proprietate. Per a contrario, speranţa că va fi
recunoscut un drept de proprietate care nu a putut fi exercitat în mod efectiv
nu poate fi considerată un „bun” în sensul articolului 1 al Protocolului nr. 1,
la fel ca şi în cazul unei pretenţii condiţionate care poate apărea ca rezultat
al neîndeplinirii unei condiţii” (a se vedea Kopecký, citată mai sus, § 35;
Prince Hans-Adam II of Liechtenstein v. Germany [GC], nr. 42527/98, §§
82-83, ECHR 2001-VIII; şi Gratzinger and Gratzingerova v. the Czech
Republic (dec.) [GC], nr. 39794/98, § 69, ECHR 2002-VII).
30. Conceptul de „bun”, la care se face referire în prima parte a
articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, are un sens autonom care nu
se limitează la proprietatea asupra unor bunuri materiale şi este independent
de clasificarea formală din dreptul naţional: unele drepturi şi interese care
constituie patrimoniu pot fi, de asemenea, privite ca „drepturi de
proprietate” şi, astfel, ca „bunuri” în sensul acestei prevederi. Chestiunea
care trebuie examinată în fiecare cauză este dacă circumstanţele cauzei,
examinate în ansamblu, ofereau reclamantului un drept asupra unui interes
material protejat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 (a se vedea Iatridis v.
Greece, [GC], nr. 31107/96; Beyeler v. Italy [GC], nr. 33202/96, § 100,
ECHR 2000-I; Broniowski v. Poland [GC], nr. 31443/96, § 129, ECHR
2004-V; şi Anheuser-Busch Inc. v. Portugal [GC], nr. 73049/01, § 63,
ECHR 2007-...).
31. În anumite circumstanţe, o „speranţă legitimă” de a obţine un „bun”
poate, de asemenea, să se bucure de protecţia articolului 1 al Protocolului
nr. 1 la Convenţie. Astfel, acolo unde interesul cu privire la proprietate face
9 HOTĂRÂREA BĂLAN c. MOLDOVEI
parte din natura pretenţiei, persoana care o invocă poate fi privită ca având o
„speranţă legitimă” dacă există o bază suficientă pentru acest interes în
dreptul naţional, spre exemplu când există o jurisprudenţă stabilită a
instanţelor judecătoreşti care s-o confirme (a se vedea Kopecký, citată mai
sus, § 52). Totuşi, nu există o speranţă legitimă acolo unde există o dispută
privind interpretarea şi aplicarea corectă a legislaţiei naţionale şi unde
pretenţiile reclamantului sunt ulterior respinse de către instanţele
judecătoreşti naţionale (a se vedea Kopecký, citată mai sus, § 50).
de către Minister a fotografiei într-un mod identic înainte şi după anul 1999,
şi anume în calitate de fundal pentru buletinele de identitate.
34. În lumina celor de mai sus, Curtea conchide că reclamantul avea un
„bun” în sensul articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume care să fie convertite în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii:
(i) EUR 5,000 (cinci mii euro) cu titlu de prejudiciu material şi
moral;
(ii) EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli;
(iii) orice taxă care poate fi percepută la sumele de mai sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
6 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
06/02/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 32760/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către o întreprindere din Republica
Moldova, Banca VIAS (în proces de lichidare), („reclamantul”), la 16 iulie
2004.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că neexecutarea hotărârii
judecătoreşti definitive din 26 februarie 2002 pronunţată în favoarea sa a
încălcat drepturile sale garantate de articolul 6 § 1 al Convenţiei. De
asemenea, el a pretins, în esenţă, încălcarea drepturilor sale protejate de
articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 12 ianuarie
2006, Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA BANCA VIAS c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Judecătoriei Centru, una din acele clădiri („D”) avea o suprafaţă totală de peste
5,400 m2 şi, la acea dată, valoarea ei de piaţă era de MDL 4,800,000 sau
358,200 dolari americani (USD). Executorul judecătoresc a dat un anunţ în
presa locală cu privire la licitaţia pentru vânzarea clădirii „D” a întreprinderii
V., stabilind un preţ iniţial de MDL 4,800,000. Prima licitaţie a fost declarată
nulă pe motiv de lipsă a potenţialilor cumpărători.
22. Ca urmare a plângerii întreprinderii V. (care avea o nouă denumire de
ÎSV ca rezultat al faptului că a devenit din nou o întreprindere de stat în urma
hotărârii Curţii Supreme de Justiţie din 11 martie 2002, a se vedea paragraful
15 de mai sus), la 2 iulie 2002, Judecătoria Centru a dispus suspendarea
procedurii de executare până la soluţionarea plângerii ÎSV împotriva acţiunilor
executorului judecătoresc.
23. La 18 iulie 2002, reclamantul a contestat decizia Camerei Înregistrării
de Stat din 18 mai 2002 de a anula înregistrarea întreprinderii V. (a se vedea
paragraful 15 de mai sus), pe motiv că ar fi fost efectuată cu încălcarea legii,
deoarece autorităţile nu au efectuat, în mod corespunzător, lichidarea
întreprinderii V. şi nu au plătit datoria acesteia faţă de reclamant.
24. La 23 iulie 2003, reclamantul a solicitat schimbarea modului de
executare a hotărârii judecătoreşti definitive din 26 februarie 2002, lăsând la
discreţia instanţei de judecată alegerea celui mai potrivit mod de executare.
Reclamantul s-a referit la clădirea întreprinderii V., care a fost sechestrată în
anul 2002 pentru a fi vândută la licitaţie, şi la imposibilitatea de a executa
hotărârea judecătorească prin vânzarea acelei clădiri, deoarece denumirea
întreprinderii V. a fost radiată din Registrul de Stat al Întreprinderilor. El a
pretins că prevederile legale aplicabile care reglementau modul de lichidare a
unei întreprinderi, inclusiv plata datoriilor acesteia, nu au fost respectate în
cazul întreprinderii V.
25. La 11 decembrie 2003, Judecătoria Economică a respins acea cerere.
Instanţa de judecată a constatat, în special, că reclamantul nu a dovedit că noua
ÎSV era succesoarea întreprinderii V., deoarece instanţei de judecată nu i s-a
prezentat niciun act de transmitere a bunurilor între aceste două întreprinderi.
26. La 29 ianuarie 2004, Curtea de Apel Economică a menţinut acea
încheiere. Această hotărâre este irevocabilă. Instanţa de judecată a constatat că
reclamantul nu a prezentat probe că bunurile, drepturile şi obligaţiile
întreprinderii V. au fost transmise ÎSV după anularea contractului de constituire
a întreprinderii V.
27. Dreptul intern relevant a fost expus în hotărârea Prodan v. Moldova (nr.
49806/99, ECHR 2004-III (extracts)).
28. Suplimentar, prevederile relevante ale Codului Civil, în vigoare până la
12 iunie 2003, sunt următoarele:
5 HOTĂRÂREA BANCA VIAS c. MOLDOVEI
„Articolul 38
Persoana juridică îşi încetează existenţa prin lichidare sau reorganizare (fuziune, divizare
sau absorbţie)...
Articolul 39
ÎN DREPT
29. Reclamantul a pretins încălcarea drepturilor sale, garantate de articolul 6
al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, ca urmare a
neexecutării hotărârii judecătoreşti definitive din 26 februarie 2002.
Articolul 6 § 1, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... şi într-un termen rezonabil a
cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu
poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în condiţiile
prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA
41. Prin urmare, Curtea, din motivele aduse în acele cauze, constată că
neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 26 februarie 2002 constituie o violare a
articolului 6 § 1 şi a articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 301,000 (trei sute unu mii euro) cu titlu
de prejudiciu material şi moral şi EUR 95 (nouăzeci şi cinci euro) cu titlu
de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 iulie 2009
DEFINITIVĂ
16/10/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 39815/07) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către o întreprindere moldovenească,
Baroul Partner-A („compania reclamantă”), o companie înregistrată în
Republica Moldova, la 30 august 2007.
2. Compania reclamantă a fost reprezentată de către dl V. Nagacevschi
şi dl V. Constantinov, avocaţi din Chişinău şi membri ai organizaţiei
„Juriştii pentru drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Compania reclamantă a pretins, în special, că anularea privatizării
carierei sale a constituit o încălcare a drepturilor sale garantate de articolul 1
al Protocolului nr. 1 la Convenţie. De asemenea, ea s-a plâns, în temeiul
articolului 6 § 1 al Convenţiei, de inechitatea procedurilor judiciare.
4. La 21 aprilie 2008, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să comunice
Guvernului cererea. S-a mai decis ca fondul cererii să fie examinat
concomitent cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 al Convenţiei).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
„Termenul general pentru apărarea printr-o acţiune a drepturilor încălcate ale unei
persoane (prescripţia) este de trei ani, iar în litigiile dintre organizaţiile de stat, colhozuri şi
alte organizaţii cooperatiste şi celelalte organizaţii obşteşti – de un an.”
Articolul 78
Articolul 79
7 HOTĂRÂREA BAROUL PARTNER-A c. MOLDOVEI
„Prescripţia începe să curgă din ziua în care s-a născut dreptul la acţiune; dreptul la
acţiune se naşte din ziua cînd persoana a aflat sau trebuia să afle, că i-a fost încălcat
un drept. ...”
Articolul 83
Dacă instanţa judecătorească competentă ... constată că este întemeiat motivul, pentru
care termenul de prescripţie a fost depăşit, dreptul încălcat va fi apărat.”
Articolul 86
„Prescripţia nu se aplică:
...
ÎN DREPT
31. Compania reclamantă s-a plâns de inechitatea procedurilor, ceea ce
contravine prevederilor articolului 6 § 1 al Convenţiei, care, în partea sa
relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ... care
va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
32. Compania reclamantă a mai pretins că drepturile sale garantate de
articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie au fost încălcate ca urmare al
HOTĂRÂREA BAROUL PARTNER-A c. MOLDOVEI 8
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Argumentele părţilor
B. Concluzia Curţii
HOTĂRÎRE
(satisfacţie echitabilă – reglementare amiabilă)
STRASBOURG
19 octombrie 2010
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 39815/07) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de către o companie moldovenească, Baroul
Partner-A (“compania reclamantă”), companie înregistrată în Moldova, la
30 august 2007.
2. Prin hotărîrea pronunţată la 16 iulie 2009 ("hotărîre definitivă"),
Curtea a statuat că drepturile companiei reclamante garantate de articolul 6
§ 1 al Convenţiei şi a Articolului 1 din Protocolul 1 la Convenţie au fost
încălcate ca urmare a anulării de către instanţele naţionale a privatizării
carierii de piatră în care compania reclamantă participa în calitate de
acţionar majoritar (Baroul Partner-A c. Moldovei, nr. 39815/07, § § 42 şi
52, din 16 iulie 2009).
3. Avînd în vedere că nu a fost posibilă aplicarea Articolului 41 din
Convenţie pentru emiterea unei decizii, Curtea şi-a rezervat acest capăt şi a
invitat Guvernul şi compania reclamantă să prezinte observaţiile sale în
formă scrisă cu privire la acest aspect, în termen de trei luni, sau, în special,
să anunţe Curtea despre orice acord la care ar putea ajunge părţile (ibid., §
73, şi punctul 4 din partea dispozitivă).
4. La 31 mai 2010, Curtea a recepţionat următoarea declaraţie semnată
de reprezentantul companiei reclamante:
“Subsemnatul, Alexandru Gritunic, proprietarul companiei reclamante, declar că
Guvernul Republicii Moldova este gata să plătească suma de 320,000 (trei sute
douzeci de mii) euro cu titlu de prejudiciu material şi moral companiei reclamante în
vederea reglementării amiabile a cauzei sus-menţionate aflată pe rolul Curţii Europene
a Drepturilor Omului. Guvernul de asemenea se obligă să achite companiei
reclamante 8000 (opt mii) euro cu titlu de costuri şi cheltuieli.
2 BAROUL PARTNER-A v. MOLDOVA JUDGMENT
(JUST SATISFACTION – FRIENDLY SETTLEMENT)
ÎN DREPT
6. Urmare a hotărîrii principale, Curtea a fost informată despre
reglementarea amiabilă la care au ajuns Guvernul şi compania reclamantă
vizavi de pretenţiile de satisfacţie echitabilă adresate de ultima în baza
Articolului 41 din Convenţie.
Avînd în vedere conţinutul acestuia, Curtea constată că acordul este
echitabil în sensul articolului 75 § 4 din Regulamentul Curţii şi că acesta se
bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum sunt definite în
Convenţie sau în Protocoalele sale (articolul 37 § 1 in fine din Convenţie şi
articolul 62 § 3 din Regulamentul Curţii). Prin urmare, Curtea ia act de
reglementarea amiabilă la care au ajuns părţile şi consideră că este posibilă
radierea de pe rol al restului capetelor de plîngeri, în conformitate cu
prevederile citate supra.
7. Respectiv, celelalte capete de plîngeri urmează a fi radiate de pe rol.
HOTĂRÎREA BAROUL PARTNER-A c. MOLDOVEI 3
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – REGLEMENTARE AMIABILĂ)
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
4 octombrie 2005
DEFINITIVĂ
04/01/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 9190/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu articolul 34 al Convenţiei
pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl Constantin
Becciev („reclamant”), la 7 martie 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Vitalie Nagacevschi şi dl Victor
Constantinov, avocaţi din Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul s-a plâns de arestarea sa preventivă şi de diferite pretinse
încălcări în legătură cu aceasta: violarea articolului 3 (condiţii de detenţie); a
articolului 5 § 3 (motive insuficiente invocate de instanţele judecătoreşti la
aplicarea arestului preventiv) şi a articolului 5 § 4 (refuzul de a audia un
martor).
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acestei Secţiuni, Camera care va examina
cauza (articolul 27 § 1 al Convenţiei) a fost constituită în conformitate cu
articolul 26 § 1 al Regulamentului Curţii.
5. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat componenţa Secţiunilor sale
(articolul 25 § 1 al Regulamentului Curţii). Această cauză a fost repartizată
Secţiunii a Patra nou-constituită (articolul 52 § 1 al Regulamentului Curţii).
6. Printr-o decizie din 5 aprilie 2005, Curtea a declarat cererea parţial
admisibilă.
HOTĂRÂREA BECCIEV c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
9. La 21 februarie 2003, el a fost reţinut de Departamentul Urmărire Penală
al Ministerului Afacerilor Interne, fiind acuzat de sustragere.
10. La 23 februarie 2003, anchetatorul penal responsabil de cauză a cerut
Judecătoriei sectorului Centru eliberarea unui mandat de arest pe numele
reclamantului pentru o perioadă de treizeci de zile. Motivele invocate de
anchetator au fost următoarele:
„Becciev a comis o infracţiune gravă, există posibilitatea ca acesta să se eschiveze de la
organele de urmărire şi de judecată, precum şi să influenţeze participanţii la acţiunile de
urmărire penală şi descoperirea adevărului, iar sancţiunea prevăzută de lege pentru o astfel
de infracţiune este privarea de libertate pe un termen mai mare de un an.”
reclamantului prevederile legale erau aplicate foarte strict şi lui nu i s-a permis
să primească colete de la familia sa mai des decât o dată pe lună.
judecată la care reclamantului nu i s-a permis să fie prezent, deşi avocaţii săi au
fost prezenţi. Tribunalul municipiului Chişinău nu a invocat nici un argument
nou.
În mai 2002, am fost invitat la viceministrul A.U., care m-a întrebat dacă aş putea să
găsesc probe ce l-ar compromite pe Primar…. În septembrie m-a chemat din nou, de
această dată ca să-mi comunice că am fost inclus în grupul de urmărire în cazul Becciev.
El mi-a spus, de asemenea, că ţinta mea trebuie să fie Primăria Chişinău, arestarea lui
Becciev şi a viceprimarului A.T. … şi că voi fi promovat în caz de succes….
Mi s-a cerut explicit obţinerea mărturiei prin orice mijloace, deoarece „nu era timp de
pierdut, din considerentul că alegerile se apropiau”. Atunci eu am înţeles gravitatea
situaţiei….
Hotărârea că nu mai pot lucra în continuare cu ei am luat-o atunci când ei au început să
mă preseze şi să mă învinuiască de faptul că nu pot obţine mărturia necesară….
Nimeni nu poate şi nu va putea să dovedească că Becciev a participat la această
„afacere”… Anchetatorii ştiu foarte bine cine a fost implicat….
Ei şi-au dat seama că eu m-am apropiat prea aproape de adevăr şi s-au debarasat de
mine.”
27. La 25 aprilie 2003, Tribunalul municipiului Chişinău a avut o şedinţă de
judecată la care a respins recursul reclamantului, bazându-se pe aceleaşi motive
care au fost invocate anterior. Cererea reclamantului de a fi prezent la şedinţă a
fost respinsă; cu toate acestea, avocaţii săi au fost prezenţi. De asemenea,
instanţa de judecată a respins cererea reclamantului de a lua cunoştinţă de toate
documentele anchetei şi de a-l audia în calitate de martor pe „C.B.”. Nu a fost
prezentat nici un motiv pentru acest refuz.
care erau deţinuţi în aceleaşi celule cu adulţi pe parcursul unor perioade de timp
îndelungate.
Suprafaţa celulelor varia aproximativ între 7 m² şi 15 m². La momentul vizitei, în
celulele mici erau deţinuţi până la doi deţinuţi, iar în celulele mai mari, până la patru-cinci
deţinuţi. O astfel de rată a ocupării celulelor poate fi considerată ca fiind apropiată
normelor tolerabile. Celulele erau echipate cu laviţe din lemn cu o lungime de aproximativ
2 metri, în general acoperind întreaga lăţime a celulei şi cu un veceu de tip asiatic. La fel
ca şi în alte instituţii vizitate, deţinuţilor nu li se dădeau nici saltele şi nici pături. Mai
mult, ventilarea în celule era mediocră, accesul la lumina zilei nu exista, iar lumina
artificială de deasupra uşii era în permanenţă aprinsă; aceasta deranjându-i pe deţinuţi în
timpul nopţii.
Delegaţia a notat că blocul de celule dispunea de un spaţiu prevăzut pentru duş; cu toate
acestea, deţinuţii au susţinut că nu cunoşteau despre existenţa acestuia. Nu existau încăperi
pentru plimbări la aer liber.
56. Privarea persoanelor de libertatea lor implică responsabilitatea de a le deţine în
condiţii corespunzătoare demnităţii inerente persoanei. Faptele constatate pe parcursul
vizitei CPT arată că autorităţile moldoveneşti nu şi-au îndeplinit această responsabilitate
în privinţa persoanelor deţinute în comisariatele de poliţie raionale şi în izolatoarele
vizitate. Mai mult, informaţia accesibilă CPT sugerează că situaţia nu diferă nici în alte
secţii de poliţie din Moldova. De multe ori condiţiile din comisariatele de poliţie raionale
şi izolatoarele de detenţie provizorie vizitate constituiau tratament inuman şi degradant,
mai mult, ele prezentau un risc semnificativ pentru sănătatea persoanelor deţinute.”
32. Părţile relevante ale raportului CPT cu privire la vizita efectuată în
Republica Moldova între 10 şi 22 iunie 2001 sunt următoarele:
„56. În ceea ce priveşte IDP-urile de pe teritoriul Republicii Moldova vizitate, delegaţia
a făcut constatări aproximativ similare, cu mici excepţii, cu privire la condiţiile
dezastruoase şi dăunătoare. Pentru a evita o descriere detaliată, a se vedea, pentru mai
multe informaţii paragrafele 53-55 ale raportului întocmit în urma vizitei din 1998.
La IDP-ul din Chişinău aceste condiţii erau agravate de o supraaglomerare severă. La
momentul vizitei, 248 deţinuţi se aflau într-un bloc cu o capacitate maximă de 80 de
deţinuţi şi, astfel, 9 persoane trebuiau să locuiască într-o celulă de 7 m², în timp ce de la 11
la 14 persoane trebuiau să stea în celule cu o suprafaţă de la 10 la 15 m².
57. În IDP-urile vizitate delegaţia a primit numeroase plângeri cu privire la cantitatea de
hrană. Aceasta includea, în principiu: o cană cu ceai fără zahăr şi o felie de pâine
dimineaţa, terci din cereale la amiază şi o cană cu apă caldă seara. În unele locuri
mâncarea era distribuită doar o dată pe zi şi era constituită dintr-o supă şi o felie de pâine.”
Articolul 73
„Dacă există suficiente date că bănuitul, învinuitul, inculpatul ar putea să se ascundă de
organele de urmărire sau de judecată, să împiedice stabilirea adevărului în procesul penal
HOTĂRÂREA BECCIEV c. MOLDOVEI 8
ori să săvârşească acţiuni criminale […], poate fi aplicată una din următoarele măsuri
preventive: declaraţia în scris de nepărăsire a localităţii; garanţia personală; garanţia
organizaţiei obşteşti; arestarea preventivă.
…
La soluţionarea chestiunii necesităţii aplicării măsurii preventive, precum şi la alegerea
acestei măsuri, […] instanţa de judecată ia în consideraţie, în afară de împrejurările arătate
în partea întâi a acestui articol, şi gravitatea faptei imputate, persoana bănuitului sau
învinuitului, ocupaţia lui, vârsta, starea sănătăţii, situaţia familială şi alte împrejurări.”
Articolul 78 alin. 1
„Măsura arestării preventive se aplică […] în cazurile privind infracţiunile pentru care
legea prevede pedeapsă privativă de libertate pe un termen mai mare de un an. În cazuri
excepţionale când instanţa de judecată deţine probe că bănuitul, învinuitul, inculpatul au
săvârşit acţiunile indicate la alineatul unu al articolului 73, arestarea preventivă poate fi
aplicată […] în cazurile privind infracţiunile pentru care legea prevede pedeapsă privativă
de libertate pe un termen mai mic de un an.”
ÎN DREPT
A. Declaraţiile părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
37. Articolul 3 al Convenţiei consfinţeşte una din valorile fundamentale ale
unei societăţi democratice. Acesta interzice, în termeni absoluţi, tortura şi
tratamentele sau pedepsele inumane ori degradante indiferent de circumstanţe şi
de comportamentul victimei (a se vedea, spre exemplu, Labita v. Italy [GC], nr.
26772/95, § 119, ECHR 2000-IV).
38. Maltratarea trebuie să atingă un nivel minim de severitate pentru a cădea
sub incidenţa articolului 3. Evaluarea acestui nivel minim este, prin natura
lucrurilor, relativă; el depinde de toate circumstanţele cauzei, cum ar fi durata
maltratării, consecinţele sale fizice şi psihice şi, în unele cazuri, de sexul, vârsta
şi starea sănătăţii victimei (a se vedea, printre altele, Ireland v. the United
Kingdom, hotărâre din 18 ianuarie 1978, Seria A nr. 25, p. 65, § 162).
39. Curtea a considerat tratamentul ca fiind „inuman”, atunci când inter alia
acesta a fost premeditat, a fost aplicat ore în şir şi a cauzat fie leziuni corporale,
fie suferinţe fizice sau psihice intense. Curtea a considerat un tratament ca fiind
„degradant”, atunci când el a cauzat victimelor sentimente de frică, îngrijorare
şi inferioritate capabile să le umilească şi să le înjosească (a se vedea, de
exemplu, Kudla v. Poland [GC], nr. 30210/96, § 92, ECHR 2000-XI). Pentru a
determina dacă o anumită formă de tratament este „degradantă” în sensul
articolului 3, Curtea va lua în calcul dacă scopul acestui tratament a fost de a
umili şi înjosi persoana şi dacă, în ceea ce priveşte consecinţele, acest tratament
a afectat negativ personalitatea ei, într-un mod incompatibil cu articolul 3.
Chiar şi absenţa unui asemenea scop nu poate exclude categoric o constatare a
violării articolului 3 (a se vedea, spre exemplu, Raninen v. Finland, hotărâre din
HOTĂRÂREA BECCIEV c. MOLDOVEI 10
A. Declaraţiile părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
53. O persoană acuzată de săvârşirea unei infracţiuni trebuie să fie
întotdeauna eliberată în cursul procedurii, decât dacă statul poate dovedi că
există motive „relevante şi suficiente” care să justifice detenţia continuă a
persoanei (Yağcı and Sargın v. Turkey, hotărâre din 8 iunie 1995, Seria A nr.
319-A, § 52).
54. Articolul 5 § 3 al Convenţiei nu poate fi interpretat ca autorizând
aplicarea necondiţionată a detenţiei preventive, care să dureze nu mai mult de o
anumită perioadă. Justificarea pentru orice perioadă de detenţie, indiferent de
cât e de scurtă, trebuie să fie, în mod convingător, demonstrată de autorităţi
(Belchev v. Bulgaria, nr. 39270/98, § 82, 8 aprilie 2004).
55. O funcţie suplimentară a unei decizii motivate este de a dovedi părţilor
că ele au fost auzite. Mai mult, o decizie motivată oferă unei părţi posibilitatea
de a depune apel împotriva acesteia, la fel ca şi posibilitatea ca decizia să fie
revizuită de o instanţă de apel. Numai prin adoptarea unei decizii motivate
poate exista un control public al administrării justiţiei (Suominen v. Finland, nr.
37801/97, § 37, 1 iulie 2003).
56. Argumentele în favoarea sau defavoarea eliberării nu trebuie să fie
„generale şi abstracte” (a se vedea Clooth v. Belgium, hotărâre din 12
decembrie 1991, Seria A nr. 225, § 44).
57. Jurisprudenţa Convenţiei a elaborat patru motive principale acceptabile
pentru deţinerea unei persoane până la pronunţarea hotărârii atunci când acea
persoană este bănuită că a săvârşit o infracţiune: când există riscul că acuzatul
13 HOTĂRÂREA BECCIEV c. MOLDOVEI
A. Declaraţiile părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
68. Articolul 5 § 4 nu garantează, ca atare, dreptul de a contesta deciziile
prin care se dispune sau se prelungeşte detenţia, deoarece această prevedere
vorbeşte despre „proceduri”, şi nu despre „recurs”. Intervenţia doar a unui
organ satisface condiţia prevăzută de articolul 5 § 4 ca procedura urmată să aibă
un caracter judiciar şi să acorde persoanei în cauză garanţii corespunzătoare
formei de privare de libertate în cauză (Jecius v. Lithuania, nr. 34578/97, § 100,
ECHR 2000-IX). Totuşi, un stat care stabileşte un al doilea nivel de jurisdicţie
pentru examinarea cererilor de eliberare din detenţie trebuie, în principiu, să
acorde deţinutului, în procedura de recurs, aceleaşi garanţii ca şi în faţa primei
instanţe (Toth v. Austria, hotărâre din 12 decembrie 1991, Seria A nr. 224, p.
23, § 84).
69. Articolul 5 § 4 nu garantează dreptul la revizuire judiciară într-o
asemenea măsură, încât să împuternicească tribunalul în ceea ce priveşte toate
aspectele cauzei, inclusiv chestiuni cu privire la oportunitatea eliberării
persoanei, să substituie prin propria sa discreţie discreţia autorităţii care a luat
decizia. Totuşi, revizuirea trebuie să fie suficient de largă pentru a asigura acele
HOTĂRÂREA BECCIEV c. MOLDOVEI 16
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte, în unanimitate,
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei luni
de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44
§ 2 al Convenţiei, EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de prejudiciu material;
EUR 4,000 (patru mii euro) cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 1,200 (o
mie două sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
N.B.
M. O’B.
21 HOTĂRÂREA BECCIEV c. MOLDOVEI
Din circumstanţele cauzei nu este clar faptul dacă reclamantul a făcut sau nu
uz de procedura descrisă, în vigoare la acel moment, şi dacă nu, de ce.
În concluzie, eu constat că articolul 5 § 4 al Convenţiei nu este aplicabil
prezentei cauze din următoarele două motive principale:
1. Reclamantul nu s-a plâns niciodată de imposibilitatea „iniţierii
procedurilor la care să se examineze legalitatea detenţiei sale”; în schimb,
acesta s-a plâns de lipsa posibilităţii de a-şi dovedi nevinovăţia.
2. Determinarea „vinovăţiei” este parte a examinării fondului cauzei, şi nu a
„procedurilor la care să se examineze legalitatea detenţiei sale”.
Prin urmare, concluzia mea este că în această cauză nu a avut loc o violare a
articolului 5 § 4 al Convenţiei şi aceasta este chestiunea cu care eu, în mod
respectuos, nu sunt de acord cu majoritatea.
CONSEIL COUNCIL
DE L’EUROPE OF EUROPE
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
13/02/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 32347/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului
34 al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii
Moldova, dna Alexandra Becciu („reclamantul”), la 4 august 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dra Natalia Mardari, un
avocat din Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că executarea întârziată a hotărârii
judecătoreşti definitive pronunţată în favoarea sa i-a încălcat dreptul său
ca o instanţă să hotărască asupra drepturilor sale cu caracter civil,
garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei, şi dreptul său la protecţia
proprietăţii sale, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 4 martie
2006, Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei,
s-a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire
la admisibilitatea şi fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului
Curţii).
HOTĂRÂREA BECCIU c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
15. Reclamantul a pretins că executarea întârziată a hotărârii judecătoreşti
pronunţate în favoarea lui i-a încălcat drepturile sale garantate de articolul 6 §
1 al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu
poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în condiţiile
prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
B. Statutul de victimă
A. Prejudiciul material
rămas neplătită după acea dată. El a făcut referire la metoda de calcul folosită
în cauza Prodan v. Moldova, citată mai sus, şi a declarat că reclamantul ar
trebui să primească MDL 13,909 (EUR 845) cu titlu de prejudiciu material.
33. Având în vedere metoda folosită în cauza Prodan, citată mai sus, § 73,
Curtea acordă reclamantului EUR 3,537, care au reprezentat dobânda ratată
ca rezultat al omisiunii autorităţilor de a executa hotărârea judecătorească
pronunţată în favoarea lui într-un termen rezonabil.
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 3,537 (trei mii cinci sute treizeci şi
şapte euro) cu titlu de prejudiciu material, EUR 600 (şase sute euro) cu
titlu de prejudiciu moral şi EUR 600 (şase sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
10 iulie 2007
DEFINITIVĂ
10/10/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 15084/03) depusă împotriva Republicii
Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al Convenţiei pentru
Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”), de către
Bimer S.A. („reclamantul”), o întreprindere de naţionalitate din Republica
Moldova, la 7 martie 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl R. Zeglovs, avocat din Riga,
Letonia. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că lichidarea magazinului şi a barului său
duty-free a constituit o încălcare a drepturilor sale garantate de articolul 1 al
Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acelei Secţiuni, Camera care urma să examineze
cauza (articolul 27 § 1 al Convenţiei) a fost constituită în conformitate cu articolul
26 § 1 al Regulamentului Curţii.
5. Printr-o decizie din 23 mai 2006, Curtea a declarat cererea admisibilă.
6. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii scrise (articolul 59 §
1 al Regulamentului Curţii), iar Camera a decis, după consultarea părţilor, că o
audiere cu privire la fondul cererii nu a fost necesară (articolul 59 § 3 in fine al
Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
8. La 10 iunie 1994, a fost promulgat Decretul Preşedintelui nr. 195
(„Decretul”). Acest fapt a permis deschiderea şi funcţionarea magazinelor
duty-free în punctele de trecere terestră, navală şi aeriană a frontierei vamale.
În conformitate cu acest decret, magazinele duty-free aveau dreptul să
comercializeze mărfurile importate fără a plăti taxele vamale (a se vedea
paragraful 23 de mai jos).
9. La 12 iunie 1997, reclamantul a semnat un contract cu Biroul Vamal
Leuşeni, care se află la frontiera între Republica Moldova şi România,
privind deschiderea magazinelor duty-free pe teritoriul biroului vamal.
Contractul nu conţinea nicio prevedere privind durata lui. Contractul a fost
aprobat de şeful Departamentului vamal al Guvernului şi de ministrul
Securităţii Naţionale.
10. La 3 iulie 1998 şi 2 decembrie 1998, întreprinderea a obţinut două
licenţe pentru deschiderea şi funcţionarea la Biroul Vamal Leuşeni a unui
magazin duty-free şi a unui bar duty-free în cadrul magazinului. Licenţele au
fost emise în conformitate cu Decretul şi nu conţineau nicio prevedere
privind durata lor. Ulterior, reclamantul a procurat echipamentul necesar, a
construit clădirile pentru magazin şi bar şi le-a deschis.
2. Schimbarea legislaţiei
11. La 24 aprilie 2002, Parlamentul Republicii Moldova a introdus o
modificare la Codul vamal prin care activitatea magazinelor duty-free a fost
limitată în viitor la teritoriul aeroporturilor internaţionale şi la bordul
aeronavelor care efectuează curse internaţionale (a se vedea paragraful 25 de
mai jos).
12. La 18 mai 2002, Departamentul vamal a dispus lichidarea tuturor
magazinelor duty-free care nu erau amplasate în aeroporturile internaţionale
sau la bordurile aeronavelor care efectuau curse internaţionale („decizia”).
3 HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI
Legea nr. 1022, din 25 aprilie 2002, prin care a fost modificat articolul 51 al Codului
vamal, ... nu prevede sistarea activităţii magazinelor duty-free deja deschise în alte
locuri decât aeroporturile şi bordurile aeronavelor.
HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI 4
...
Prin urmare, concluzia primei instanţe, conform căreia această decizie a avut drept
efect sistarea întregii activităţi a investitorilor străini care au deschis aceste magazine
şi că, în consecinţă, dreptul lor la siguranţă şi protecţie deplină, prevăzut de articolul
31 al Legii privind investiţiile străine, a fost încălcat, este incorectă.
Articolul 51 al Codului vamal, care a fost modificat prin Legea Nr. 1022 din 25
aprilie 2002, defineşte duty-free drept un regim vamal care constă în comercializarea
mărfurilor sub supraveghere vamală, în locuri special amenajate, amplasate în
aeroporturile internaţionale şi la bordul aeronavelor.
...
Concluzia primei instanţe, potrivit căreia prin decizie a fost încălcat dreptul la
proprietate garantat de Constituţie şi legislaţia internaţională, este incorectă, deoarece
întreprinderile în cauză au dreptul să deschidă magazine duty-free în alte locuri, după
cum este prevăzut de articolul 51 al Codului vamal. Activitatea întreprinderilor nu este
întreruptă pe deplin şi nimic nu este luat de la ele.
...
(2) Nimeni nu poate fi expropriat decât pentru o cauză de utilitate publică, stabilită
potrivit legii, cu dreaptă şi prealabilă despăgubire.
...”
23. Decretul Preşedintelui nr. 195 din 10 iunie 1994, în partea sa relevantă,
prevede următoarele:
„...
...
..
...
...
...
...
1. În cazul adoptării unor noi acte legislative care vor schimba condiţiile de activitate
a întreprinderii cu investiţii străine înfiinţate până la adoptarea unor asemenea acte,
întreprinderea respectivă, în termen de zece ani de la data intrării în vigoare a noilor
acte legislative, are dreptul să se conducă de legislaţia Republicii Moldova în vigoare
la data înfiinţării întreprinderii.
HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI 8
b) Nici una dintre Părţi, în nici un caz, nu va fi împiedicată, prin măsuri arbitrare
sau discriminatorii, în dirijarea, operarea, întreţinerea, folosirea, fructificarea,
achiziţionarea, extinderea ori dispoziţia investiţiilor. În scopul soluţionării oricărui
diferend, conform Articolelor VI şi VII, o măsură poate fi arbitrară sau discriminatorie
indiferent de faptul că o parte a dispus sau a exercitat dreptul la o examinare a acestei
măsuri în curţile sau tribunalele administrative ale Părţii.
...
Articolul III. 1. Investiţiile nu vor fi expropriate sau naţionalizate fie direct, fie
indirect, prin măsuri echivalente exproprierii sau naţionalizării (expropriere) cu
excepţia: în scop public; în bază non-discriminatorie; a plăţii unei compensări
prompte, adecvate şi efective; şi conform procedurilor stabilite de legile respective şi
principiile generale ale tratamentului prevăzut la articolul II 3). Compensarea va fi
9 HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI
Regula de mai sus este o regulă generală, care se referă la orice acte legislative care
schimbă condiţiile generale de activitate a întreprinderii cu investiţii străine.
ÎN DREPT
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciu
B. Dobânda de întârziere
2. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni
de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 §
2 al Convenţiei, EUR 520,000 (cinci sute douăzeci mii euro) cu titlu de
prejudiciu material, plus orice taxă care poate fi percepută, care să fie
convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la executarea
hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus egală cu rata
minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană pe
parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
N.B.
T.L.E.
HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI 18
(iv) În pofida impactului semnificativ pe care legislaţia nouă putea să-l aibă
asupra afacerilor duty-free existente, în legislaţie nu a fost prevăzută nicio
excepţie pentru astfel de gen de afacere şi nu a fost acordată nicio perioadă de
tranziţie în cadrul căreia afacerea duty-free ar fi putut fi lichidată şi surse
alternative de profit ar fi putut fi găsite. De asemenea, nu a fost acordată nicio
21 HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI
Cauza Bimer S.A. reprezintă o ilustrare clară a celor menţionate mai sus. În
opinia mea, această cauză are două aspecte de bază.
Primul din aceste aspecte este o dispută administrativă dintre Bimer S.A. şi
Departamentul vamal. Această parte a cauzei a început la 11 iunie 2002, când
Bimer S.A. a iniţiat proceduri administrative în faţa instanţei de contencios
administrativ, solicitând anularea deciziei Departamentului vamal nr. 127-0 din
18 mai 2002, decizie care a avut un efect imediat şi a avut menirea de a
23 HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI
Cel de-al doilea aspect al cauzei este dacă reclamantul a epuizat căile de
recurs interne în ceea ce priveşte cererea sa de compensare a prejudiciului care i-
ar fi fost cauzat prin închiderea magazinului şi a barului său duty-free. În această
privinţă eu într-adevăr am dubii foarte serioase.
Mai mult, la stabilirea faptului dacă această nevoie a fost satisfăcută, este
recunoscut faptul că Statul Contractant se bucură de o marjă largă de apreciere
nu doar la crearea şi implementarea politicii fiscale şi că Curtea va respecta
aprecierea legislatorului în astfel de chestiuni, decât dacă aceasta este lipsită de
un fundament raţional (a se vedea National & Provincial Building Society,
Leeds Permanent Building Society and Yorkshire Building Society v. the United
Kingdom, hotărâre din 23 octombrie 1997, Reports of Judgments and Decisions
1997-VII, §§ 80-82).
În lumina celor de mai sus, este important a studia modul în care legislaţia
naţională stabileşte „un echilibru just” între interesele generale ale comunităţii şi
HOTĂRÂREA BIMER S.A. c. MOLDOVEI 24
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
27 februarie 2007
DEFINITIVĂ
27/05/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 952/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dl Andrei Rudei, dl Arcadie
Covaliov, dl Constantin Bejenaru, dl Gheorghe Găină, dl Vasile Andronic,
dna Raisa Urecheanu, dna Ecaterina Ciobanu, dna Anastasia Vizir,
dl Grigore Daraban şi dl Alexandru Daraban, precum şi de către „Biserica
Adevărat Ortodoxă din Moldova”, la 27 noiembrie 2002.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl A. Tănase, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins, în special, că refuzul autorităţilor de a
înregistra Biserica a adus atingere dreptului lor la libertatea de religie şi
asociere şi că, în urma neexecutării prelungite a hotărârii judecătoreşti
definitive în favoarea lor, au fost încălcate drepturile lor garantate de
articolele 6, 9, 13 şi 14 ale Convenţiei şi de articolul 1 al Protocolului nr. 1
la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acestei Secţiuni, conform articolului 26 §
1 al Regulamentului Curţii, a fost constituită Camera care a examinat cauza
(articolul 27 § 1 al Convenţiei).
5. La 15 noiembrie 2005, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să
comunice Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului
29 § 3 al Convenţiei, ea a decis ca fondul cererii să fie examinat
concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA BISERICA ADEVĂRAT ORTODOXĂ DIN MOLDOVA ŞI ALŢII 2
c. MOLDOVEI
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
le-au fost solicitate şi să explice unele părţi din Statutul Bisericii cu privire
la subordonarea sa canonică bisericilor din străinătate.
15. La 20 martie 2003, un funcţionar din cadrul Departamentului a
constatat că hotărârea judecătorească din 30 august 2001 nu a fost executată
şi s-a adresat instanţei judecătoreşti cu cererea de a sancţiona persoanele
responsabile de neexecutare. La 16 mai, 18 iunie, 24 octombrie şi 6
noiembrie 2003, funcţionarul a expediat cereri suplimentare
Departamentului şi Judecătoriei Buiucani, solicitând din nou sancţionarea
persoanelor responsabile de neexecutare.
16. Guvernul a făcut trei încercări de a redeschide procedurile, susţinând
că au fost descoperite informaţii noi şi esenţiale care nu au fost cunoscute
anterior. Aceste cereri au fost însă respinse prin încheierile Curţii de Apel
din 7 mai 2003 şi ale Curţii Supreme de Justiţie din 1 octombrie 2003 şi 20
octombrie 2004.
17. În iunie 2004, reclamanţii au depus o nouă cerere la care au anexat un
set de documente, solicitând înregistrarea Bisericii. Ei nu au primit niciun
răspuns.
18. Partea pecuniară a hotărârii judecătoreşti din 30 august 2001 a fost
executată la 27 iulie 2005.
ÎN DREPT
21. Reclamanţii pretind că refuzul autorităţilor de stat de a înregistra
Biserica constituie o încălcare a dreptului lor la libertatea de religie garantat
de articolul 9 § 1 al Convenţiei.
Articolul 9 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, de conştiinţă şi de religie;
acest drept include libertatea de a-şi schimba religia sau convingerea, precum şi
libertatea de a-şi manifesta religia sau convingerea în mod individual sau în colectiv,
în public sau în particular, prin cult, învăţământ, practici şi îndeplinirea ritualurilor.
2. Libertatea de a-şi manifesta religia sau convingerile nu poate face obiectul altor
restrângeri decât acelea care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o
societate democratică, pentru siguranţa publică, protecţia ordinii, a sănătăţii sau a
moralei publice ori pentru protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
De asemenea, reclamanţii s-au plâns că aceeaşi inacţiune a autorităţilor
de stat a avut ca rezultat încălcarea drepturilor lor garantate de articolul 11 §
1 al Convenţiei.
Articolul 11 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire paşnică şi la libertatea de
asociere, inclusiv dreptul de a constitui cu alţii sindicate şi de a se afilia la sindicate
pentru apărarea intereselor sale.
2. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrângeri decât acelea
care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică,
pentru securitatea naţională, siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea
infracţiunilor, protejarea sănătăţii sau a moralei ori pentru protecţia drepturilor şi
libertăţilor altora. Prezentul articol nu interzice ca restrângeri legale să fie impuse
exercitării acestor drepturi de către membrii forţelor armate, ai poliţiei sau ai
administraţiei de stat.”
Reclamanţii au mai pretins că, în urma neexecutării îndelungate a
hotărârii judecătoreşti în favoarea lor, au fost încălcate drepturile lor
garantate de articolul 6 § 1 al Convenţiei şi de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen rezonabil
a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr.1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică
şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
Dispoziţiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe
care le consideră necesare pentru a reglementa folosinţa bunurilor conform
5 HOTĂRÂREA BISERICA ADEVĂRAT ORTODOXĂ DIN MOLDOVA ŞI ALŢII c.
MOLDOVEI
interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuţii, sau a
amenzilor.”
Reclamanţii au mai pretins, în ceea ce priveşte pretenţiilor lor în temeiul
articolelor 9 şi 11 ale Convenţiei, că ei nu au dispus de recursuri interne
efective, cerute de articolul 13 al Convenţiei, şi au fost discriminaţi, contrar
articolului 14 al Convenţiei.
Articolul 13 prevede următoarele:
„Orice persoană, ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de prezenta convenţie au
fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanţe naţionale, chiar şi atunci
când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor lor
oficiale.”
Articolul 14 prevede următoarele:
„Exercitarea drepturilor şi libertăţilor recunoscute de prezenta convenţie trebuie să
fie asigurată fără nici o deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă,
religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine naţională sau socială, apartenenţă
la o minoritate naţională, avere, naştere sau orice altă situaţie.”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
44. Reclamanţii s-au plâns mai că, prin executarea întârziată a hotărârii
judecătoreşti din 30 august 2001, a fost încălcat dreptul lor la protecţia
proprietăţii garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
45. Guvernul nu a fost de acord şi a invocat motive similare celor expuse
în paragraful 42 de mai sus.
46. Curtea notează că reclamanţii au fost nevoiţi să aştepte aproape patru
ani pentru a obţine banii ce i-au fost acordaţi în temeiul hotărârii
judecătoreşti irevocabile în favoarea lor (a se vedea paragraful 18 de mai
sus).
47. Curtea reaminteşte că ea a constatat violări ale articolului 1 al
Protocolului nr. 1 la Convenţie în numeroase cauze privind întârzieri în
executarea hotărârilor judecătoreşti definitive (a se vedea, printre altele,
Prodan v. Moldova, citată mai sus, şi Luntre and Others v. Moldova, nr.
9 HOTĂRÂREA BISERICA ADEVĂRAT ORTODOXĂ DIN MOLDOVA ŞI ALŢII c.
MOLDOVEI
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
7. Hotărăşte:
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data
la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2
al Convenţiei, următoarele sume care vor fi convertite în valuta
naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii:
(i) EUR 10,000 (zece mii euro) cu titlu de prejudiciu moral şi
material cauzat;
(ii) EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli;
(iii) orice taxă care poate fi percepută la sumele menţionate mai
sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
25 septembrie 2007
DEFINITIVĂ
25/12/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află trei cereri (nr. 25238/02, nr. 25239/02 şi nr.
30211/02) depuse împotriva Republicii Moldova la Curte, în conformitate
cu prevederile articolului 34 al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor
Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”), de către cetăţenii
Republicii Moldova, dl Fiodor Biţa („primul reclamant”), dl Evghenii
Andrienco („al doilea reclamant”) şi dna Ana Stanilî („al treilea
reclamant”), la 10 iunie 2002 şi 28 iulie 2002.
1. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
2. Reclamanţii au pretins că, prin neexecutarea hotărârilor judecătoreşti
definitive pronunţate în favoarea lor, a fost încălcat dreptul lor la o instanţă
care să hotărască într-un termen rezonabil asupra încălcării drepturilor lor cu
caracter civil, garantat de articolul 6 al Convenţiei, dreptul lor la protecţia
proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, şi
dreptul lor la un recurs efectiv în sensul articolului 13 al Convenţiei.
4. Cererile au fost repartizate Secţiunii a Patra a Curţii. La 4 februarie
2003 şi 9 februarie 2006, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să
comunice Guvernului cererile. În temeiul prevederilor articolului 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis să examineze fondul cererilor concomitent cu
admisibilitatea acestora.
HOTĂRÂREA BIŢA şi ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
3. Reclamanţii s-au născut în anii 1958, 1950 şi, respectiv, 1949 şi locuiesc în
Chişinău.
4. Faptele cauzei, aşa cum au fost prezentate de părţi, pot fi rezumate în felul
următor.
5. Toţi reclamanţi au lucrat în cadrul Ministerului Transporturilor şi
Comunicaţiilor („angajatorul”). Ei au fost promovaţi în anul 1997, însă salariile
lor nu au fost mărite în modul corespunzător în anii 1997-98. Atunci când
angajatorul a refuzat să mărească salariile lor, reclamanţii au iniţiat proceduri
judiciare.
6. La 4 decembrie 2000, Judecătoria sectorului Centru a acordat 5,074 lei
moldoveneşti (MDL) (echivalentul a 469 euro (EUR) la acea dată) primului
reclamant şi MDL 5,280 (echivalentul a EUR 488 la acea dată) celui de-al doilea
reclamant. La 26 decembrie 2000, aceeaşi instanţă a acordat MDL 5,388
(echivalentul a EUR 498 la acea dată) celui de-al treilea reclamant. Hotărârile
judecătoreşti nu au fost contestate şi au devenit irevocabile şi executorii 15 zile
mai târziu.
7. Reclamanţii au adresat plângeri mai multor autorităţi de stat, solicitând
asistenţă în executarea hotărârilor judecătoreşti pronunţate în favoarea lor. Ei au
primit mai multe răspunsuri, inclusiv pe cel al Ministerului Justiţiei din 24 mai
2001, care a retrimis plângerea Judecătoriei sectorului Centru, solicitând acesteia
să ia „toate măsurile prevăzute de lege”. La 31 mai 2001, vicepreşedintele acestei
instanţe judecătoreşti a informat primul reclamant că titlul executoriu a fost
expediat trezoreriei de stat şi că executarea era imposibilă din cauza lipsei
mijloacelor băneşti pe contul angajatorului. Reclamanţii au solicitat asistenţa
altor autorităţi, inclusiv a Judecătoriei sectorului Centru, Ministerului Justiţiei,
Preşedinţiei şi Centrului pentru Drepturile Omului, în asigurarea executării
hotărârilor judecătoreşti. Aceste plângeri erau transmise fie angajatorului, fie
instanţei judecătoreşti, cu indicaţii de a asigura executarea hotărârilor.
Reclamanţii au fost informaţi despre lipsa mijloacelor băneşti pe contul de
decontare al angajatorului, asupra căruia s-a aplicat sechestru în vederea
executării, şi că bugetul nu a fost modificat pentru a asigura executarea
hotărârilor judecătoreşti. Reclamanţii au mai fost informaţi de faptul că alte 70 de
hotărâri judecătoreşti similare pronunţate împotriva angajatorului aşteptau a fi
executate.
8. Reclamanţii au prezentat Curţii o copie a unei hotărâri de Guvern, din 17
ianuarie 2002, prin care Ministerul Finanţelor a fost obligat să aloce angajatorului
MDL 483,700 din fondul de rezervă al Guvernului pentru a acoperi cheltuielile
de reorganizare. Aceşti bani urmau a fi returnaţi în fondul de rezervă din bugetul
angajatorului pe anul 2002. Printr-o altă hotărâre de Guvern, din 5 iunie 2002,
3 HOTĂRÂREA BIŢA şi ALŢII c. MOLDOVEI
16. Dreptul intern relevant a fost expus în hotărârea Prodan v. Moldova (nr.
49806/99, ECHR 2004-III (extracts)).
ÎN DREPT
A. Prejudiciu
1. Primul reclamant
30. Primul reclamant nu a formulat pretenţii cu privire la satisfacţia
echitabilă. Curtea notează că hotărârea judecătorească pronunţată în favoarea lui
a fost parţial executată şi că el a primit deja o compenţie parţială pentru
prejudiciul cauzat. Prin urmare, ea nu-i acordă nimic în temeiul articolului 41 al
Convenţiei. Curtea însă notează că o parte din suma iniţială acordată primului
reclamant rămâne neexecutată. Ea consideră că hotărârea din 4 decembrie 2000
trebuie acum executată în întregime şi că reclamantul trebuie să primească suma
restantă (EUR 67) reţinută de la el de către angajator (a se vedea paragrafele 10 şi
16 de mai sus).
7 HOTĂRÂREA BIŢA şi ALŢII c. MOLDOVEI
2. Al doilea reclamant
31. Al doilea reclamant a pretins EUR 83, ceea ce reprezintă partea restantă a
sumei iniţiale acordate lui şi o compensaţie pentru prejudiciul moral, pe care a
lăsat-o la discreţia Curţii.
32. Guvernul a considerat că constatarea unei violări ar constitui o satisfacţie
echitabilă suficientă.
33. Curtea reaminteşte că hotărârea judecătorească pronunţată în favoarea
celui de-al doilea reclamant nu a fost executată în întregime nici până în prezent
(a se vedea paragrafele 10 şi 16 de mai sus). De asemenea, ea consideră că
reclamantului trebuia să-i fi fost cauzat un prejudiciu moral ca urmare a
neexecutării în întregime timp de şapte ani a hotărârii judecătoreşti pronunţate în
favoarea sa. Hotărând în mod echitabil, ea acordă reclamantului EUR 2,000.
3. Al treilea reclamant
34. Al treilea reclamant a pretins MDL 15,826 (EUR 930) cu titlu de
prejudiciu cauzat prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti pronunţate în favoarea
sa. El a declarat că imposibilitatea lui de a se folosi de bani a fost deosebit de
stresantă, deoarece i-a decedat soţul şi avea de întreţinut trei copii.
35. Guvernul a considerat că reclamantul a fost compensat în întregime
pentru prejudiciul cauzat prin executarea întârziată a hotărârii judecătoreşti
pronunţate în favoarea sa. În orice caz, suma pretinsă era excesivă.
36. Curtea consideră că reclamantului trebuia să-i fi fost cauzat un prejudiciu
material, precum şi stres şi frustrare, ca rezultat al neexecutării hotărârii
judecătoreşti pronunţate în favoarea sa într-un termen rezonabil, şi notează
executarea incompletă a acelei hotărâri (a se vedea paragrafele 10 şi 16 de mai
sus). Prin urmare, ea admite în întregime pretenţia reclamantului cu privire la
satisfacţia echitabilă.
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 67 (şaizeci şi şapte euro), ceea ce reprezintă partea restantă
a sumei acordate dlui Biţa, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de prejudiciu material şi
moral dlui Andrienco, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate
fi percepută;
(c) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 930 (nouă sute treizeci euro) cu titlu de prejudiciu material
şi moral dnei Stanilî, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate
fi percepută;
(d) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
4 noiembrie 2008
DEFINITIVĂ
04/02/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 27581/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Alexei Boboc („reclamantul”), la 2 iulie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl T. Ghetivu, avocat din
Cahul. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că procedurile în cauza sa au fost
excesiv de îndelungate şi că el nu a beneficiat de un recurs efectiv în
privinţa pretenţiei sale privind durata procedurilor.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 30 noiembrie
2006, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
18. Reclamantul s-a plâns de durata excesivă a procedurilor în cauza sa,
contrar articolului 6 al Convenţiei, care prevede, în partea sa relevantă,
următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen rezonabil
... de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor
sale cu caracter civil ... .”
HOTĂRÂREA BOBOC c. MOLDOVEI 4
I. ADMISIBILITATEA
2. Complexitatea cauzei
28. În ceea ce priveşte complexitatea cauzei, Curtea notează că, la
cererea reclamantului din 30 mai 2003, instanţele judecătoreşti naţionale au
dispus la un moment dat efectuarea unei expertize (a se vedea paragraful 14
de mai sus). Instanţa judecătorească care a dispus efectuarea expertizei a
pronunţat hotărârea sa la 11 iulie 2003 (a se vedea paragraful 15 de mai
sus), fapt din care reiese că raportul de expertiză a fost efectuat fără vreo
întârziere şi nu a influenţat într-o măsură semnificativă durata procedurilor.
Părţile nu au informat Curtea despre alte măsuri procesuale efectuate în
cadrul procedurilor care ar fi necesitat mult timp şi care ar fi justificat
întreaga durată a procedurilor.
HOTĂRÂREA BOBOC c. MOLDOVEI 6
3. Comportamentul reclamantului
29. În ceea ce priveşte comportamentul reclamantului, Curtea notează
că Guvernul a prezentat probe potrivit cărora reclamantul a solicitat
amânarea şedinţelor de judecată de patru ori, inclusiv o dată pentru a
prezenta probele cerute de instanţa de judecată în privinţa uneia din
pretenţiile sale. În viziunea Curţii, reclamantul îşi exercita drepturile sale
procedurale, iar întârzierea cauzată de aceste amânări nu poate fi
considerată ca afectând serios întreaga durată a procedurilor.
30. Guvernul a susţinut că omisiunea reclamantului de a obiecta
împotriva amânărilor şedinţelor de judecată nu îi permite să pretindă
violarea articolului 6 al Convenţiei (a se vedea Ciricosta and Viola v.
Italy, 4 decembrie 1995, § 32, Seria A nr. 337-A). Totuşi, Curtea
consideră că circumstanţele acestei cauze sunt diferite de situaţia specifică
din cauza Ciricosta. În acea cauză, Curtea a notat introducerea recentă a
unui recurs pentru întârzierile în cadrul procedurilor judiciare şi că, la ziua
hotărârii sale, era prea devreme de a verifica eficacitatea acestuia (§ 31).
În prezenta cauză, situaţia este diferită. Mai mult, numărul total şi durata
amânărilor în cauza Ciricosta era atât de mare încât afecta serios întreaga
durată a procedurilor, în timp ce în această cauză Guvernul a prezentat
probe a doar câtorva asemenea amânări, iar acestea nu puteau afecta
întreaga durată a procedurilor. Curtea conchide că reclamantul nu a
influenţat în mod semnificativ durata procedurilor.
4. Comportamentul autorităţilor
31. Curtea notează că toate cele trei acţiuni examinate de către
instanţele judecătoreşti naţionale după ratificarea de către Republica
Moldova a Convenţiei s-au referit, în esenţă, la modul în care a fost
repartizat terenul prin decizia autorităţilor locale din 26 februarie 1997.
Deşi legalitatea acestei decizii a fost confirmată printr-o hotărâre
judecătorească irevocabilă din 17 martie 1998 (a se vedea paragraful 10 de
mai sus), autorităţile (locale) au încercat să anuleze acea decizie în 1999,
în pofida faptului că ea reprezenta res judicata (a se vedea paragraful 11
de mai sus). Prin urmare, această întârziere suplimentară a fost cauzată de
acţiunile autorităţilor de stat.
32. Mai mult, după adoptarea hotărârii judecătoreşti irevocabile în
cadrul acestor proceduri din 7 septembrie 2000, reclamantul nu a putut să
obţină până în 2004 titlul executoriu care permitea delimitarea în natură a
terenului său de cel al lui E. În această perioadă, reclamantul s-a plâns de
refuzul lui E. de a-i întoarce lotul în modul stabilit prin decizia
autorităţilor locale, după cum au dispus instanţele judecătoreşti. Această
întârziere este imputabilă statului.
33. Mai mult, iarăşi în pofida principiului de res judicata, instanţele de
judecată au respins în ultimă instanţă apelul depus de unul din
7 HOTĂRÂREA BOBOC c. MOLDOVEI
reprezentanţii lui E. abia după şase luni, chiar dacă era clar că această
cauză a fost soluţionată printr-o hotărâre judecătorească irevocabilă
adoptată anterior pe marginea recursului lui E. (a se vedea paragrafele 11
şi 13 de mai sus).
34. În final, instanţele judecătoreşti au acceptat spre examinare o nouă
acţiune depusă de E. în anul 2002. Instanţele judecătoreşti au dispus
alocarea lotului în baza deciziei autorităţilor locale din 26 februarie 1997.
Totuşi, se pare că această chestiune a fost deja decisă în cadrul
procedurilor din anul 1999.
35. Curtea consideră că întârzierile în proceduri au rezultat, în parte,
din dorinţa instanţelor judecătoreşti naţionale de a examina repetat
pretenţii, în esenţă, similare dintre aceleaşi părţi în proces (a se vedea,
mutatis mutandis, Gjonbocari and Others v. Albania, nr. 10508/02,
§§ 65-67, 23 octombrie 2007).
6. Concluzie
37. În lumina circumstanţelor expuse mai sus, inclusiv examinarea
repetată, în esenţă, a aceleiaşi cauze şi în absenţa unei complexităţi
deosebite, luând în consideraţie durata totală a procedurilor şi având în
vedere miza pentru reclamant, Curtea conchide că cerinţa privind
„termenul rezonabil”, prevăzută de articolul 6 § 1 al Convenţiei, nu a fost
respectată în această cauză. Prin urmare, a avut loc o violare a acestei
prevederi.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 1,500 (o mie cinci sute euro) cu titlu
de prejudiciu moral, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută la această sumă;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
6 iulie 2004
DEFINITIVĂ
06/10/2004
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află nouă cereri (nr. 18872/02, 20490/02,
18745/02, 6241/02, 6236/02, 21937/02, 18842/02, 18880/02 şi 18875/02)
depuse împotriva Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu
prevederile articolului 34 al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului
şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”), de către nouă cetăţeni ai
Republicii Moldova, dl Ghenadie Bocancea, dna Angela Ciugureanu, dna
Zoia Juravlev, dna Maria Melicenco, dl Boris Leviţchi, dna Maria Pronin,
dna Nadejda Stavilov, dna Ana Crivceanschi şi dna Olga Cotov
(„reclamanţi”), la 5 februarie 2002, 11 martie 2002, 4 februarie 2002, 1
februarie 2002, 1 februarie 2002, 25 februarie 2002, 5 februarie 2002, 6
februarie 2002 şi, respectiv, la 4 februarie 2002.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl Vladislav Gribincea, care a
acţionat în numele organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
Drepturile Omului” cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins, în conformitate cu articolul 6 § 1 al
Convenţiei, că din cauza neexecutării hotărârilor din 18 decembrie 2000, 21
decembrie 2000, 20 decembrie 2000, 22 decembrie 2000, 25 septembrie
2000, 31 octombrie 2000, 6 noiembrie 2000, 28 noiembrie 2000, 25 august
2000 şi 16 noiembrie 2000, dreptul lor ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor lor cu caracter civil a fost încălcat şi că ei nu au putut beneficia
de bunurile lor, fiind încălcat astfel dreptul lor la protecţia proprietăţii
garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererile au fost repartizate Secţiunii a Patra. La 4 februarie 2003, o
Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererile Guvernului.
HOTĂRÂREA BOCANCEA ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
21. Reclamanţii au pretins că dreptul lor ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor lor cu caracter civil a fost încălcat ca urmare a neexecutării de
către autorităţi a hotărârilor din 18 decembrie 2000, 21 decembrie 2000, 20
decembrie 2000, 22 decembrie 2000, 25 septembrie 2000, 31 octombrie
2000, 6 noiembrie 2000, 28 noiembrie 2000, 25 august 2000 şi 16
noiembrie 2000. Ei s-au bazat pe articolul 6 § 1 al Convenţiei care, în partea
sa relevantă, prevede:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
22. În continuare, reclamanţii au pretins că din cauza neexecutării
hotărârilor în favoarea lor, ei nu au putut beneficia de bunurile lor, astfel,
dreptul lor la protecţia proprietăţii garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie a fost încălcat. Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie
prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
B. Alte pretenţii
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei:
- dlui Ghenadie Bocancea – EUR 120 (o sută douăzeci euro) cu titlu de
prejudiciu material şi EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de prejudiciu
moral,
- dnei Angela Ciugureanu – EUR 75 (şaptezeci şi cinci euro) cu titlu de
prejudiciu material şi EUR 800 (opt sute euro) cu titlu de prejudiciu
moral,
- dnei Zoia Juravlev – EUR 88 (optzeci şi opt euro) cu titlu de prejudiciu
material şi EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Maria Melicenco – EUR 115 (o sută cincisprezece euro) cu titlu
de prejudiciu material şi EUR 800 (opt sute euro) cu titlu de prejudiciu
moral,
- dlui Boris Leviţchi – EUR 105 (o sută cinci euro) cu titlu de prejudiciu
material şi EUR 900 (nouă sute euro) cu titlu de prejudiciu moral;
HOTĂRÂREA BOCANCEA ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 10
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
11 iulie 2006
DEFINITIVĂ
11/10/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 41088/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Nicolae Boicenco („reclamant”) la 16
noiembrie 2005.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Vitalie Nagacevschi şi dl
Vladislav Gribincea, avocaţi din Chişinău, membri ai organizaţiei non-
guvernamentale „Juriştii pentru Drepturile Omului”. Guvernul Republicii
Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul Guvernamental,
dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul susţine că a fost supus unei brutalităţi grave din partea
poliţiei şi că autorităţile nu au efectuat o investigaţie adecvată a incidentului,
încălcând astfel articolul 3 al Convenţiei. De asemenea, el s-a plâns de lipsa
îngrijirilor medicale corespunzătoare pe parcursul detenţiei sale şi de
încălcarea dreptului său la libertate garantat de articolul 5 al Convenţiei. În
fine, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 34 al Convenţiei de faptul
că a fost împiedicat de autorităţile naţionale să prezinte cauza sa la Curte.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra. La 13 decembrie 2005, o
cameră a Secţiunii a decis să comunice cererea Guvernului. În conformitate
cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis examinarea
fondului cererii concomitent cu admisibilitatea ei. De asemenea, s-a decis să
se examineze cauza cu prioritate în conformitate cu articolul 41 al
Regulamentului Curţii, din cauza stării grave de sănătate a reclamantului.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii scrise cu
privire la fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA BOICENCO c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
5 iulie 2005, pentru zece minute. Mamei sale nu i s-a permis să-l vadă. O
dată ea s-a adresat Judecătoriei Buiucani şi spitalului Departamentului
Instituţiilor Penitenciare, cerând o fotografie a lui, însă nu a primit niciun
răspuns.
19. La 1 august 2005, medicul-şef adjunct al spitalului Departamentului
Instituţiilor Penitenciare a recomandat o examinare psihiatrică a
reclamantului, pentru a „confirma sau infirma simularea”. La 3 august 2005,
Judecătoria Buiucani a dispus efectuarea în privinţa reclamantului a unei
expertize medico-legale şi a unei expertize psihiatrice.
20. La 18 şi 30 august şi, respectiv, 6 şi 13 septembrie 2005, unul dintre
avocaţii reclamantului şi soţia reclamantului au cerut Judecătoriei Buiucani
şi Ministerului Justiţiei transferarea reclamantului la Spitalul Clinic de
Psihiatrie şi ca efectuarea expertizei psihiatrice să fie urgentată. Ei au
argumentat inter alia că, din cauza lipsei unui diagnostic clar, nu se putea
acorda o îngrijire medicală adecvată. Soţia reclamantului s-a oferit, de
asemenea, să acopere toate cheltuielile de transport, examinare şi îngrijire
medicală. La aceste solicitări nu a fost primit niciun răspuns.
21. În conformitate cu încheierea judecătorească din 3 august 2005,
reclamantul a fost supus la trei expertize medicale. La 28 octombrie 2005, a
fost întocmit raportul de expertiză medico-legală, în raportul medicilor
menţionându-se inter alia:
„... La 20 mai 2005, [reclamantul] a suferit o traumă cranio-cerebrală cu pierderea
cunoştinţei.
La momentul spitalizării el suferea de dureri de cap, ameţeală şi zgomote în cap,
greaţă şi oboseală ... durere în partea de jos a spatelui ...
Diagnostic: traumatism cranio-cerebral acut, comoţie cerebrală de gravitate medie ...
Nu au fost depistate leziuni corporale vizibile pe corpul reclamantului în perioada
aflării sale în ambele instituţii medicale [Spitalul de Cardiologie şi spitalul
Departamentului Instituţiilor Penitenciare]; constatându-se totuşi că el a suportat un
traumatism cerebral.
La 23 mai 2005, medicii Spitalului de Cardiologie au stabilit o afecţiune a
sistemului nervos central, originea căreia nu a fost determinată din cauza lipsei unor
investigaţii clinice moderne (rezonanţă magnetică, tomografie computerizată a
creierului) şi, în consecinţă, nu a fost posibilă acordarea unui tratament medical
adecvat.
Conform fişelor medicale întocmite de medici, între 20 mai 2005 şi 1 septembrie
2005, în acea perioadă [reclamantul] nu era capabil să participe activ la urmărirea
penală”.
22. La 20 septembrie 2005, a fost efectuată o expertiză psihiatrică.
Judecătoria Buiucani a considerat raportul de expertiză drept incomplet şi a
dispus efectuarea unei expertize suplimentare, care a fost efectuată la 15
noiembrie 2005. Rapoartele din 20 septembrie şi 15 noiembrie constatau
inter alia:
5 HOTĂRÂREA BOICENCO c. MOLDOVEI
A. Arestul preventiv
“(1) Măsurile preventive pot fi aplicate de către organul de urmărire penală sau,
după caz, de către instanţa de judecată, numai în cazurile în care există suficiente
temeiuri rezonabile de a presupune că învinuitul … ar putea să se ascundă de organul
de urmărire penală sau de instanţă, să împiedice stabilirea adevărului în procesul penal
ori să săvârşească alte infracţiuni, de asemenea, ele pot fi aplicate de către instanţă
pentru asigurarea executării sentinţei.
(2) Arestarea preventivă şi măsurile preventive de alternativă arestării se aplică
numai în cazurile săvârşirii unei infracţiuni pentru care legea prevede pedeapsă
privativă de libertate pe un termen mai mare de 2 ani, iar în cazul săvârşirii unei
infracţiuni pentru care legea prevede pedeapsă privativă de libertate pe un termen mai
mic de 2 ani, ele se aplică dacă învinuitul … a comis cel puţin una din acţiunile
menţionate în alin. (1).
(3) La soluţionarea chestiunii privind necesitatea aplicării măsurii preventive
respective, organul de urmărire penală şi instanţa de judecată vor lua în considerare
următoarele criterii complementare:
1) caracterul şi gradul prejudiciabil al faptei incriminate;
2) persoana … învinuitului;
3) vârsta şi starea sănătăţii lui;
4) ocupaţia lui;
5) situaţia familială şi prezenţa persoanelor întreţinute;
6) starea lui materială;
7) prezenţa unui loc permanent de trai;
8) alte circumstanţe esenţiale.
…
Articolul 177
…
(2) Arestarea preventivă … se aplică numai conform hotărârii instanţei de judecată...
Articolul 185. Arestarea preventivă
(1) Arestarea preventivă constă în deţinerea bănuitului, învinuitului, inculpatului în
stare de arest în locurile şi în condiţiile prevăzute de lege.
(2) Arestarea preventivă poate fi aplicată în cazurile şi în condiţiile prevăzute în
art.176, precum şi dacă:
1) bănuitul, învinuitul, inculpatul nu are loc permanent de trai pe teritoriul
Republicii Moldova;
2) bănuitul, învinuitul, inculpatul nu este identificat;
3) bănuitul, învinuitul, inculpatul a încălcat condiţiile altor măsuri preventive
aplicate în privinţa sa.
…
(4) Încheierea privind arestarea preventivă poate fi atacată cu recurs în instanţa
ierarhic superioară.
Articolul 186. Termenul ţinerii persoanei în stare de arest şi prelungirea lui
HOTĂRÂREA BOICENCO c. MOLDOVEI 12
„Articolul 1
(1) În conformitate cu prevederile prezentei legi, este reparabil prejudiciul moral şi
material, denumit în continuare prejudiciu, cauzat persoanei fizice sau juridice în
urma:
a) reţinerii ilegale, aplicării ilegale a măsurii represive de ţinere sub arest, tragerii
ilegale la răspundere penală, condamnării ilegale;
b) efectuării ilegale, în cazul urmăririi penale ori judecării cauzei penale, a
percheziţiei, ridicării, punerii ilegale sub sechestru a averii, eliberării ilegale din lucru
(funcţie), precum şi a altor acţiuni de procedură care limitează drepturile persoanelor
fizice sau juridice;
c) supunerii ilegale la arest administrativ ori la muncă neremunerată în folosul
comunităţii, confiscării ilegale a averii, aplicării ilegale a amenzii;
d) efectuării măsurilor operative de investigaţii cu încălcarea prevederilor legislaţiei;
e) ridicării ilegale a documentelor contabile, a altor documente, a banilor,
ştampilelor, precum şi blocării conturilor bancare.
(2) Prejudiciul cauzat se repară integral, indiferent de culpa persoanelor cu funcţii de
răspundere din organele de urmărire penală, ale procuraturii şi din instanţele
judecătoreşti.
Articolul 4
Dreptul la repararea prejudiciului, în mărimea şi modul stabilite de prezenta lege,
apare în cazul:
a) pronunţării sentinţei de achitare;
b) scoaterii persoanei de sub urmărire penală sau încetării urmăririi penale pe
temeiuri de reabilitare;
c) adoptării de către instanţa judecătorească a hotărârii cu privire la anularea
arestului administrativ în legătură cu reabilitarea persoanei fizice;
d) adoptării de către Curtea Europeană pentru Drepturile Omului sau de către
Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei a hotărârii cu privire la repararea
prejudiciului sau a realizării acordului amiabil dintre persoana vătămată şi
reprezentantul Guvernului Republicii Moldova în Comisia Europeană pentru
Drepturile Omului şi în Curtea Europeană pentru Drepturile Omului. Acordul
menţionat se aprobă de către Guvernul Republicii Moldova; …”
ÎN DREPT
73. Reclamantul pretinde, în temeiul articolului 3 al Convenţiei, că a fost
maltratat de către poliţie la data de 20 mai 2005, drept rezultat suferind o
traumă cerebrală şi o stare prelungită de stupor. De asemenea, el s-a plâns
de lipsa îngrijirilor medicale adecvate pe parcursul deţinerii sale în arest şi
de omisiunea autorităţilor de a investiga în mod corespunzător plângerea sa
cu privire la maltratare. Articolul 3 al Convenţiei prevede următoarele:
“Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante”.
74. La fel, reclamantul s-a plâns că arestarea sa preventivă între 23 mai
2005 şi 23 iunie 2005 nu se baza pe motive “relevante şi suficiente”. Curtea
a considerat necesar să examineze ex officio dacă prevederile articolului 191
al CPP sunt compatibile cu articolul 5 § 3 al Convenţiei. Prevederile
articolului 5 § 3 aplicabile acestei situaţii sunt:
“Orice persoană arestată sau deţinută în condiţiile prevăzute de paragraful 1 lit. (c)
din prezentul articol … are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau
eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanţii
care să asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere”.
75. Reclamantul a declarat, în continuare, că detenţia sa între 23 şi 25
iulie 2005, când mandatul de arest expirase, nu a fost “legal” în sensul
articolului 5 § 1 al Convenţiei. La fel, reclamantul s-a plâns în temeiul
prevederilor articolului 5 § 3 că, după expirarea mandatului de arest, el a
fost deţinut ilegal. Curtea a decis ex officio să examineze problemele
ridicate de reclamant în virtutea articolului 5 § 1 al Convenţiei, în baza
hotărârii sale pronunţate în cauza Baranowski v. Poland (nr. 28358/95,
ECHR 2000-III), şi a solicitat părţilor să prezinte observaţii cu privire la
problemele respective. Prevederile relevante ale articolului 5 § 1 al
Convenţiei sunt următoarele:
“1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de
libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
…
(c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune
sau când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să
săvârşească o infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia;
…”
76. În fine, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 34 al Convenţiei,
că avocaţii săi nu au avut acces la fişele sale medicale şi că niciun medic
independent nu a avut acces la el pentru a evalua dauna cauzată sănătăţii
sale, în scopul pregătirii şi prezentării observaţiilor cu privire la cauza sa
17 HOTĂRÂREA BOICENCO c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
„Dacă Curtea declară că a avut loc o violare a Convenţiei sau protocoalelor sale şi
dacă dreptul intern al Înaltelor Părţi Contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei violări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul,
o satisfacţie echitabilă”.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
9. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să asigure imediat şi fără restricţii accesul
avocaţilor reclamantului şi medicilor la reclamant şi la fişa sa medicală;
(b) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei luni
de la data la care această hotărâre devine definitivă, în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 40,000 (patruzeci de mii de euro) cu titlu
de prejudiciu moral şi EUR 6,823 (şase mii opt sute douăzeci şi trei de euro)
cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a
statului pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice
taxă care poate fi percepută;
(c) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la executarea
hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus egală cu rata
minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană pe
parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
(satisfacţie echitabilă)
STRASBOURG
10 iunie 2008
DEFINITIVĂ
10/09/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 41088/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Nicolae Boicenco („reclamantul”), la
16 noiembrie 2005.
2. Printr-o hotărâre pronunţată la 11 iulie 2006 („hotărârea principală”),
Curtea a constatat că reclamantul a fost agresat de către poliţie şi că
autorităţile nu au efectuat o investigaţie adecvată a incidentului, contrar
articolului 3 al Convenţiei. Curtea a mai constatat violarea articolului 3 al
Convenţiei pe motiv de lipsă a îngrijiri medicale corespunzătoare în timpul
detenţiei, câteva violări ale articolului 5 al Convenţiei şi o violare a
articolului 34 al Convenţiei (ECHR Boicenco v. Moldova, nr. 41088/05, 11
iulie 2006). Ea a acordat reclamantului 40,000 euro (EUR) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 6,823 cu titlu de costuri şi cheltuieli.
1. Deoarece chestiunea cu privire la aplicarea articolului 41 al Convenţiei,
în ceea ce priveşte prejudiciul material, nu era gata pentru decizie, Curtea a
rezervat-o şi a invitat Guvernul şi reclamantul să prezinte, în termen de trei
luni, observaţiile lor scrise cu privire la acea chestiune şi, în special, să
informeze Curtea despre orice acord la care ei ar putea ajunge.
2. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii.
ÎN DREPT
3. Articolul 41 al Convenţiei prevede următoarele:
HOTĂRÂREA BOICENCO c. MOLDOVEI (SATISFACŢIA ECHITABILĂ) 2
„Dacă Curtea declară că a avut loc o violare a Convenţiei sau a protocoalelor sale şi
dacă dreptul intern al Înaltelor Părţi Contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei violări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul,
o satisfacţie echitabilă.”
4. Reclamantul a solicitat EUR 123,800 pentru a compensa prejudiciul
material cauzat ca rezultat al violării articolului 3 al Convenţiei. El a
prezentat câteva rapoarte medicale.
5. Într-un raport medical datat din 13 septembrie 2006 şi semnat de
medicul de familie al reclamantului, se menţionează că reclamantul suferea
de boala ischemică de inimă, angină pectorală, scleroză difuză a inimii,
consecinţele dereglării circulaţiei sangvine cerebrale, diabet şi obezitate.
Pentru a stabili diagnoza precisă şi, în caz de necesitate, a urma tratamentul
necesar, reclamantului i s-a recomandat să treacă tomografia cu rezonanţă
magnetică a creierului. Reclamantului i s-a mai recomandat să urmeze o
terapie de reabilitare neurologică.
6. Într-un raport medical din 9 octombrie 2006, acelaşi medic a repetat
aceeaşi concluzie.
7. Între octombrie 2006 şi februarie 2007, reclamantul a urmat diferite
tipuri de terapie în instituţiile medicale din România şi Ucraina.
Reclamantul nu a prezentat Curţii detalii cu privire la terapia şi tratamentul
urmat în acele instituţii, ci doar a indicat că acestea au fost recomandate de
medici.
8. La o dată nespecificată, reclamantul a trecut tomografia cu rezonanţă
magnetică a creierului într-un spital din Kiev. Într-un raport medical datat
din 2 decembrie 2006 se indica că creierul reclamantului nu prezenta semne
de devieri sau leziuni. De asemenea, se indica că reclamantul avea un cerc
Willis deschis (la baza creierului, arterele carotide şi vertebrobazilare
formează un cerc al arterelor de comunicare, cunoscut sub denumirea de
cercul lui Willis) şi că el suferea de osteocondroză cervicală.
9. Într-un raport medical nedatat, întocmit de acelaşi spital, referindu-se
la starea sănătăţii reclamantului, s-a indicat, inter alia, că reclamantul se afla
în stare post-infarct al arterei interne carotide din dreapta, pe fondul
sindromului cercului Willis deschis. El avea sistemul nervos slăbit (de
gradul 3), inclusiv creierul, din cauza aterosclerozei, hipertensiunii şi
disfuncţiei metabolice, însoţit de sindromul disfuncţiei sistemului de
echilibru şi afectarea funcţiilor intelectuale şi de memorie ale creierului pe
fondul efectelor cerebrale post-traumatice descrise în fişa medicală a
pacientului. De asemenea, el avea un chist al glandei pineale, hipertensiune
(de gradul 3) de origine necunoscută (criză hipertensivă provocată de
administrarea preparatelor per orale). De asemenea, reclamantul suferea de
boală ischemică a inimii: angină pectorală (provocată de exerciţii) de gradul
1 şi scleroză difuză a inimii. De asemenea, el avea o dereglare a coloanei
vertebrale în partea cervicală (osteocondroză), diabet mellitus de gradul 2 de
gravitate medie, sindromul bilateral al stării subacromiale (o stare de durere
3 HOTĂRÂREA BOICENCO c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ)
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
19 iunie 2007
DEFINITIVĂ
19/09/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 19981/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Andrei Botnari („reclamant”), la 1 aprilie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dna Luciana Iabangi, de la
„Comitetul Helsinki pentru Drepturile Omului din Republica Moldova”, o
organizaţie non-guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii
Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 25
mai 2000 a constituit o încălcare a dreptului său ca o instanţă să hotărască
asupra drepturilor sale cu caracter civil într-un termen rezonabil, garantat de
articolul 6 al Convenţiei şi a dreptului său la un recurs efectiv, garantat de
articolul 13 al Convenţiei.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 7 octombrie
2003, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a
decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
acesteia.
HOTĂRÂREA BOTNARI c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
14. Reclamantul pretinde că neexecutarea unei hotărâri judecătoreşti
definitive în favoarea sa a constituit o încălcare a drepturilor lui garantate de
articolul 6 § 1 al Convenţiei.
Articolul 6, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
De asemenea, el a pretins că aceeaşi omisiune de a executa hotărârea
judecătorească a constituit o încălcare a drepturilor sale garantate de
articolul 13 al Convenţiei. Deşi această pretenţie nu a fost comunicată,
totuşi, Guvernul a prezentat comentarii cu privire la ea.
Articolul 13 prevede următoarele:
„Orice persoană, ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de prezenta convenţie au
fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanţe naţionale, chiar şi atunci
când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor lor
oficiale.”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul moral
B. Costuri si cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 100 (o sută euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli,
plus orice taxă care poate fi percepută la sumele de mai sus, care să fie
convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la
data executării hotărârii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
7 HOTĂRÂREA BOTNARI c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
14 noiembrie 2006
DEFINITIVĂ
14/02/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 74154/01) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Dumitru Braga („reclamant”), la 2 august 2001.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi, care a
acţionat în numele organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
Drepturile Omului” cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că dreptul său la un proces echitabil
şi dreptul său la protecţia proprietăţii au fost încălcate ca urmare a casării
unei hotărâri judecătoreşti irevocabile favorabilă lui din 21 noiembrie 2000
şi executării întârziate a hotărârii judecătoreşti din 21 februarie 2001.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii).
5. La 17 martie 2005, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să
comunice cererea Guvernului. În conformitate cu articolul 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis să examineze fondul cererii concomitent cu
admisibilitatea ei.
HOTĂRÂREA BRAGA c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
„2. ... dezafectarea incontestabilă a resurselor financiare ale statului din conturile
bancare ale Trezoreriei de Stat nu se admite. Titlurile executorii şi alte documente ce
ţin de dezafectarea incontestabilă a resurselor financiare ale statului în scopul stingerii
datoriilor creditoare înregistrate de instituţiile bugetare finanţate din bugetul de stat se
vor transmite spre executare Trezoreriei Centrale a Ministerului Finanţelor”.
ÎN DREPT
16. Reclamantul a pretins că casarea deciziei irevocabile din 21
noiembrie 2000 a constituit o încălcare a dreptului său la „egalitatea
armelor”, în sensul articolului 6 § 1 al Convenţiei. El a declarat mai târziu
că pretenţia sa iniţială era parte a unei probleme mai generale de „securitate
a raporturilor juridice” similară celei din cauza Roşca v. Moldova, citată mai
sus, şi a notat că Guvernul nu a comentat această chestiune, în ciuda faptului
că era la curent cu această cauză. În continuare, reclamantul a pretins că,
prin executarea întârziată a hotărârii judecătoreşti din 21 februarie 2001, a
fost încălcat dreptul său la judecarea cauzei sale „într-un termen rezonabil”,
în sensul articolului 6 § 1.
Partea relevantă a articolului 6 § 1 prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil ... .”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume care vor fi convertite în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii:
(i) EUR 1,767 (o mie şapte sute şaizeci şi şapte euro) cu titlu de
prejudiciu material;
(ii) EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de prejudiciu moral;
(iii) EUR 600 (şase sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli;
şi
(iv) orice taxă care poate fi percepută la sumele menţionate mai sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
20 aprilie 2010
DEFINITIVĂ
la 20 iulie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie.
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 52100/08) contra Republicii
Moldova, depusă la 24 octombrie 2008, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea cetăţeanului Republicii Moldova, dl
Ghenadie Brega (“reclamant”).
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Jereghi şi dl N. Bayram,
avocaţi cu practică în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”)
a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vladimir Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că poliţia la supus tratamentului
inuman şi degradant şi ia încălcat dreptul la libertate şi siguranţă, precum şi
libertatea de exprimare şi asociere.
4. La 18 februarie 2009, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să
comunice cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea în fond a
cererii odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
26. Reclamantul s-a plîns în temeiul Articolului 3 al Convenţiei, precum
că a fost supus unui tratament inuman şi degradant. În special, dînsul s-a
plîns de agresiuni verbale si fizice la care a fost supus înaintea reţinerii,
precum şi cu privire la condiţiile necorespunzătoare de detenţie. Articolul 3
declară:
“Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
27. Reclamantul a pretins că dreptul său la libertate, prevăzut de
Articolul 5 § 1 din Convenţie, a fost încălcat, deoarece el a fost reţinut
pentru aproximativ patruzeci şi opt oră fără motive legale. Partea relevantă a
Articolului 5 stipulează:
“1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit
de libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
...
(c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci cînd există motive verosimile de a bănui că a săvîrşit o infracţiune
sau cînd există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să
săvîrşească o infracţiune sau să fugă după săvîrşirea acesteia;”
28. De asemenea, reclamantul s-a plîns că reţinerea şi detenţia a condus
la încălcarea dreptului său la libertatea de întrunire paşnică, garantat de
Articolul 11 al Convenţiei, care prevede:
“1. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire paşnică şi la libertatea de
asociere, inclusiv dreptul de a constitui cu alţii sindicate şi de a se afilia la sindicate
pentru apărarea intereselor sale.
2. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrîngeri decît acelea
6 HOTĂRÎREA în cauza BREGA c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
6. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat va achita reclamantului, în decurs de trei luni de
la data la care prezenta hotărîre va deveni definitivă, potrivit
Articolului 44 § 2 din Convenţie, suma de 8 000 Euro (opt mii euro) cu
titlu de prejudiciu moral, suma care urmează a fi convertită în valuta
naţională a statului reclamat la rata de schimb aplicabilă la data
executării, plus orice taxă care poate fi încasată;
(b) că din momentul expirării termenului mai sus menţionat de trei luni
pînă la achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o
dobîndă egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale
Europene, plus trei procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
5 ianuarie 2010
DEFINITIVĂ
la 05 aprilie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată prin cererea (nr. 10758/05) introdusă împotriva
Republicii Moldova la Curtea Europeană a Drepturilor Omului Omului
potrivit articolului 34 din Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor
omului şi a libertăţilor fundamentale (“Convenţia”), de o companie
înregistrată în Moldova, Bucuria Inc. („compania reclamantă”), la 4 ianuarie
2005.
2. Compania reclamantă a fost reprezentată de Dl O. Dorogan, un avocat
care îşi desfăşoară activitatea în Chişinău. Guvernul Moldovean
(„Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu.
3. Compania reclamantă a susţinut, în special, că nu a fost citată la
şedinţa Curţii Supreme de Justiţie şi că, în consecinţă, a suferit prejudiciu în
urma pierderii cazului.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 5 decembrie
2006 o Cameră a Secţiunii respective a decis să comunice cererea
Guvernului. De asemenea, ea a decis să examineze fondul cererii simultan
cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
(1) Citaţia şi înştiinţarea se trimit prin scrisoare recomandată cu aviz de primire sau
prin persoana împuternicită de judecată. Data înmînării citaţiei sau înştiinţării se
înscrie pe citaţie sau înştiinţare în partea care se înmînează destinatarului, precum şi
pe cotor, care se restituie instanţei.
...
“Articolul 441
... (2) Preşedintele colegiului lărgit [al Curţii Supreme de Justiţie] stabileşte, în cel
mult o lună, termenul de judecare a recursului şi dispune să se comunice faptul
participanţilor la proces. O dată cu citarea, părţilor li se expediază copia de pe recurs,
cu înştiinţarea necesităţii depunerii obligatorii, cel tîrziu cu 5 zile înainte de judecată,
a referinţei asupra recursului declarat.
Articolul 444
... (2) Judecarea recursului se face cu citarea părţilor. Neprezentarea lor însă nu
împiedică examinarea recursului.”
16. La 12 decembrie 2005 Plenul Curţii Supreme de Justiţie a adoptat o
hotărîre „cu privire la aplicarea regulilor din Codul de procedură civilă la
examinarea cauzelor în primă instanţă”. În punctul 5 al hotărîrii respective,
instanţa a notat că examinarea unei cauze în absenţa unei părţi care nu a fost
citată corespunzător este contrară legii. Ea a adăugat că în temeiul
articolului 105 § 5 din Codul de Procedură Civilă, o persoană se consideră
citată conform legii doar dacă acesteia i s-a înmînat citaţia personal şi contra
semnăturii pe cotor.
17. În următoarele hotărîri adoptate de Curtea Supremă de Justiţie la 30
ianuarie 2008 (nr. 2ra-3/08), 4 iunie 2008 (nr. 2ra-1097/08) şi 25 iunie 2008
(nr. 2r-156/08), instanţa respectivă a confirmat necesitatea înmînării
personale a citaţiei şi contrasemnarea de către destinatar, în absenţa căreia
se consideră că citaţia nu a fost înmînată corespunzător.
4 HOTĂRÎREA BUCURIA c. MOLDOVEI
ÎN DREPT
18. Compania reclamantă s-a plîns de încălcarea dreptului său la acces
liber la justiţie, contrar articolului 6 din Convenţie.
Partea pertinentă din articolului 6 prevede următoarele:
“1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … de către o instanţă
independentă şi imparţială, instituită de lege, care va hotărî … asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil …”
19. De asemenea, compania reclamantă s-a plîns în temeiul articolului 1
din Protocolul Nr. 1 la Convenţie de faptul că a suportat pierderi în urma
hotărîrii Curţii Supreme de Justiţie adoptate în absenţa sa.
Partea pertinentă a articolului 1 din Protocolul Nr. 1 la Convenţie
prevede următoarele:
“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decît pentru cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional. …”
I. ADMISIBILITATEA
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Penalităţi
4. Susţine
(a) că Statul reclamat trebuie să achite reclamantului, în decurs de trei
luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu
prevederile articolului 44 § 2 din Convenţie, 1000 EUR (una mie euro),
care urmează a fi convertite în lei moldoveneşti la rata de schimb
aplicabilă la data efectuării plăţii:
(b) că din momentul expirării celor trei luni sus menţionate, o
penalitate de întârziere va fi plătită reieşind din cuantumurile de mai sus
la rata limită a dobînzii Băncii Centrale Europene pentru perioada de
penalizare, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
16/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 27533/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Ucrainei, dl Vladimir
Buianovschi („reclamantul”), la 22 iunie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Victor Marcu, un avocat
din Edineţ. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat
de către Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea unei hotărâri
judecătoreşti definitive pronunţate în favoarea sa, a fost încălcat dreptul său
ca o instanţă să hotărască asupra drepturilor sale cu caracter civil, garantat
de articolul 6 al Convenţiei, şi dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat
de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 29 martie 2006,
Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA BUIANOVSCHI c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
15. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive pronunţate în favoarea sa a încălcat drepturile sale garantate de
articolul 6 § l al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 prevede următoarele:
3 HOTĂRÂREA BUIANOVSCHI c. MOLDOVEI
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică
şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
B. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 6,333 (şase mii trei sute treizeci şi
trei euro) cu titlu de prejudiciu material şi EUR 1,400 (o mie patru sute
euro) cu titlu de prejudiciu moral, care să fie convertite în valuta
naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
HOTĂRÂREA BUIANOVSCHI c. MOLDOVEI 6
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 ianuarie 2007
DEFINITIVĂ
16/04/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 36492/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de către dl Artur Bujniţa („reclamant”), la 30
iulie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat în faţa Curţii de către dl Vitalie
Iordachi, de la „Juriştii pentru drepturile omului”, o organizaţie non-
guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că dreptul său la un proces echitabil a fost
încălcat în urma casării sentinţei de achitare a sa în comiterea unui viol.
4. La 22 martie 2005, în temeiul articolului 54 § 2 (b) al Regulamentului
Curţii, Curtea a decis să comunice Guvernului cererea. În temeiul
prevederilor articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis examinarea fondului
cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea, fondul cererii şi satisfacţia echitabilă pretinsă în temeiul
articolului 41 al Convenţiei.
HOTĂRÂREA BUJNIŢA c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
...
Procurorul General şi adjuncţii lui, din oficiu sau la cererea părţilor, pot ataca cu
recurs în anulare la Curtea Supremă de Justiţie orice hotărîre rămasă definitivă după
epuizarea căilor ordinare de atac.
1. Cazurile în care recursul are efect cu privire la situaţia părţilor din proces:
...
b) completul de judecată nu a fost compus potrivit legii ori s-au încălcat prevederile
articolelor 19, 20 şi 22 din prezentul Cod;
Alte hotărîri definitive pot fi atacate cu recurs în anulare numai dacă sunt contrare
legii.
Recursul în anulare în favoarea celui condamnat sau a persoanei faţă de care s-a
încetat procesul penal poate fi declarat oricînd, chiar şi după moartea acestora, cu
privire la latura penală, iar cu privire la latura civilă, numai dacă soluţionarea acesteia
se răsfrînge asupra laturii penale.
...
...”
14. Următoarele prevederi reprezintă extrasele relevante din Codul de
procedură penală din 12 iunie 2003.
„Articolul 452. Recursul în anulare
Procurorul General, adjuncţii lui şi persoanele menţionate în art. 401 pct. 2)-4) pot
ataca cu recurs în anulare la Curtea Supremă de Justiţie orice hotărîre judecătorească
irevocabilă după epuizarea căilor ordinare de atac. …
...
…”
ÎN DREPT
I. ADMISIBILITATEA CERERII
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă
independentă şi imparţială... care va hotărî ... asupra ... oricărei acuzaţii în materie
penală îndreptate împotriva sa. ...”
16. Guvernul a susţinut că casarea deciziei irevocabile a avut scopul
remedierii unei aprecieri greşite a probelor de către instanţele judecătoreşti
ierarhic inferioare şi asigurării garanţiilor unui proces echitabil pentru
victimă.
17. Curtea reiterează că un recurs în anulare a unei hotărâri irevocabile
într-o cauză penală este un recurs extraordinar, deoarece el nu este direct
accesibil acuzatului şi aplicarea lui depinde de discreţia funcţionarilor
autorizaţi. Curtea nu a acceptat, spre exemplu, că un recurs extraordinar este
un recurs intern efectiv nici în context civil, nici penal, şi a constatat că
casarea unei hotărâri irevocabile prin recurs în supraveghere poate crea
probleme în ceea ce priveşte securitatea raporturilor juridice acordată acelei
hotărâri (a se vedea, mutatis mutandis, Nikitin v. Russia, nr. 50178/99, § 39,
ECHR 2004-VIII). Prin urmare, Curtea consideră că pretenţia formulată în
temeiul articolului 6 § 1 al Convenţiei ridică chestiuni de fapt şi de drept
care sunt suficient de serioase încât determinarea lor să depindă de o
examinare a fondului. Din acest motiv, Curtea conchide că ea nu este vădit
nefondată, în sensul articolului 35 § 3 al Convenţiei. Niciun alt temei pentru
a o declara inadmisibilă nu a fost stabilit.
incompletă a consecinţelor acestei violări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul,
o satisfacţie echitabilă”.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
N.B.
T.L.E.
11 HOTĂRÂREA BUJNIŢA c. MOLDOVEI
1
A se vedea Duca v. Moldova (nr. 1579/02), decizie parţială cu privire la admisibilitate, 11
aprilie 2006
CONSEIL COUNCIL
DE L’EUROPE OF EUROPE
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
8 ianuarie 2008
DEFINITIVĂ
08/04/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 27883/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către doi cetăţeni ai Republicii Moldova,
dna Elena Bulava şi dl Nicolai Bulava („reclamanţii”), la 18 iunie 2004.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins că executarea întârziată de către o companie
care aparţine statului a hotărârilor judecătoreşti definitive pronunţate în
favoarea lor a încălcat dreptul lor ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor lor cu caracter civil, garantat de articolul 6 al Convenţiei, şi
dreptul lor la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 29 martie 2006,
Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamanţii, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA BULAVA c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
C. Procedurile de executare
... (2) salariului şi a altor drepturi ce decurg din raporturi de muncă …, în mărimea
unui salariu mediu;”
HOTĂRÂREA BULAVA c. MOLDOVEI 4
ÎN DREPT
22. Reclamanţii au pretins că executarea întârziată a hotărârilor
judecătoreşti definitive pronunţate în favoarea lor a încălcat drepturile lor
garantate de articolul 6 § l al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Statutul de victimă
A. Prejudiciul material
39. Dna Bulava a pretins MDL 271,529.42 (EUR 16,033), iar dl Bulava
MDL 179,426.31 (EUR 10,594.56) cu titlu de compensaţii pentru
prejudiciul material cauzat ca rezultat al întârzierilor în executarea
hotărârilor judecătoreşti pronunţate în favoarea lor.
40. Guvernul a declarat că sumele pretinse de către reclamanţi sunt
excesive. Bazându-se pe articolul 330 al Codului muncii (a se vedea
paragraful 21 de mai sus), Guvernul a susţinut că dna Bulava trebuie să
primească MDL 3,500.64 (EUR 200) iar dl Bulava MDL 3,628.80 (EUR
208) cu titlu de prejudiciu material.
41. Curtea consideră că reclamanţilor trebuia să le fi fost cauzat un
anumit prejudiciu material din cauza imposibilităţii de a se folosi de banii
lor ca rezultat al întârzierii la plata sumelor datorate lor în temeiul
hotărârilor judecătoreşti pronunţate în favoarea lor. Luând în consideraţie
metodologia din hotărârea Prodan (citată mai sus, § 73) şi legislaţia
naţională cu privire la calcularea dobânzii de întârziere (a se vedea
paragraful 19 de mai sus), Curtea acordă dnei Bulava EUR 440 şi dlui
Bulava EUR 457 cu titlu de prejudiciu material cauzat ca rezultat al
HOTĂRÂREA BULAVA c. MOLDOVEI 8
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la
care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu articolul 44 §
2 al Convenţiei:
– dnei Elena Bulava – EUR 440 (patru sute patruzeci euro) cu titlu
de prejudiciu material şi EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
9 HOTĂRÂREA BULAVA c. MOLDOVEI
– dlui Nicolai Bulava – EUR 457 (patru sute cincizeci şi şapte euro)
cu titlu de prejudiciu material şi EUR 800 (opt sute euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
(b) că sumele de mai sus urmează a fi convertite în valuta naţională a
statului pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus
orice taxă care poate fi percepută;
(c) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
21 decembrie 2004
DEFINITIVĂ
21/03/2005
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 61513/00) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Valeriu Busuioc („reclamant”), la 31 ianuarie 2000.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Sergiu Ostaf, avocat din
Republica Moldova. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că dreptul său la libertatea de
exprimare a fost încălcat ca rezultat al hotărârilor judecătoreşti pronunţate în
urma acţiunilor pentru defăimare înaintate împotriva sa.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii).
5. Printr-o decizie din 27 aprilie 2004, Curtea a declarat cererea
admisibilă.
6. Reclamantul şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la fondul
cererii (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
8. La 14 august 1998, ziarul săptămânal de limbă rusă „Express” a
publicat un articol intitulat „Micile afaceri ale marelui Aeroport”, semnat
de reclamant. El a citat ca surse pentru articolul său rezultatele unei
investigaţii efectuate de el şi materialele unei Comisii Parlamentare cu
privire la vânzarea avioanelor. În articol se menţiona inter alia că:
„Scandalul vânzării avioanelor moldoveneşti la preţuri dumping a atras atenţia
publică a societăţii moldoveneşti, care s-a obişnuit deja să nu fie surprinsă de
asemenea evenimente. Totuşi, aceste evenimente care încă continuă au oferit ziarului
nostru oportunitatea de a se concentra asupra acestui subiect (a se vedea, „Express”
nr. 19 şi 20 din 19 şi 26 iunie 1998). Acest articol este o încercare de a da o explicaţie
evenimentelor care au avut loc în cadrul Administraţiei de Stat a Aviaţiei Civile
(„ASAC”) în ultimii doi ani, în baza faptelor care au devenit cunoscute în urma unei
investigaţii de presă.
ASAC, de asemenea, a decis să ceară opinia personalului său şi, în acest scop,
Directorul său General, L.P., a organizat o întâlnire a adjuncţilor săi şi a şefilor
direcţiilor Aeroportului. Fiecare şi-a exprimat punctul de vedere, iar opinia comună a
fost că A.I. nu era persoana potrivită pentru a fi director al AIC. Prin urmare,
întâlnirea administraţiei Aeroportului a exprimat clar neîncrederea faţă de A.I.
Aceasta s-a dovedit a fi adevărat când instanţa a declarat acţiunile ASAC ilegale şi a
indicat restabilirea lui A.I. în funcţia sa anterioară. ...”
9. Următoarele pasaje s-au referit la evenimentele care au avut loc după
restabilirea în funcţie a lui A.I.:
„...Epurarea şi transferarea de personal au marcat restabilirea în funcţie a lui A.I.
Multora li s-a reamintit dezacordul lor faţă de candidatura lui A.I. pentru funcţia de
Director al AIC, exprimat la întâlnirea cu directorii şi managerii. … Odată ce el a
devenit Director al Aeroportului Chişinău pentru a doua oară şi după ce a realizat cu
succes prima epurare de personal, prin reorganizarea structurii întreprinderii, A.I. şi-a
constituit „echipa” sa, care a fost creată între cele două directorate ale sale. … actualul
Director General, L.I., devotat politicii alese de către patronul său A.I. …
…Te poţi convinge de acest lucru prin exemplul unui alt salariat promovat de A.I.
Este vorba de I.V. Până nu demult, I.V. lucrase undeva în sistemul transportului rutier
şi cunoştea despre avioane nu mai mult decât cunoaşte o persoană obişnuită, şi poate
ceea ce i-a fost spus de către ruda sa A.I. Probabil I.V. a arătat un interes special faţă
de problemele aeroportului, iar ideea de a-l angaja la Aeroport i-a venit rudei sale
influente. În acest scop, el nici măcar nu a ezitat să inventeze o nouă funcţie - Director
Adjunct al Administrării. …
…Mai târziu, A.I. i-a concediat din funcţiile lor… În locul lor el i-a numit pe (a)
K.V. (care cu ceva timp în urmă a absolvit Institutul de Comunicaţii din Odesa), (b)
S.I. (un absolvent al Institutului de Industrie Alimentară din Kiev).
…La drept vorbind, C.P. însuşi nu este un mare expert în aterizarea avioanelor…
...Una dintre cele mai colorate figuri din recrutarea lui A.I. a devenit şeful Direcţiei
Cadre a Aeroportului, C.M. Într-adevăr, funcţia sa poate fi caracterizată în felul
următor: şeful Direcţiei Cadre a Aeroportului ar lăsa perplex chiar şi un angajat al
Direcţiei Cadre a oricărui penitenciar. Iată câteva extrase din rapoartele făcute de
angajaţii Aeroportului:
„Vă aduc la cunoştinţă că de multe ori şeful Direcţiei Cadre a venit la Serviciul de
Securitate cerând o maşină… pentru a-l duce acasă. De obicei, el era beat”.
„Nu am spus mult timp despre hărţuirea sexuală la care am fost supusă de către şeful
Direcţiei Cadre, până recent, când el a venit în biroul meu şi m-a invitat la vila sa de
vară. Eu am refuzat, însă el a început să mă atingă. Eu m-am luptat să mă eliberez din
mâinile sale şi l-am ameninţat că-l voi lovi cu un telefon dacă nu va înceta… Odată,
când am intrat în biroul lui C.M. în scopuri legate de serviciu, el a închis uşa şi m-a
rugat să-i arăt sânii”.
...
... probabil nu este necesar de a descrie fiecare detaliu din aventurile acestui
funcţionar desfrânat (распоясавшегося функционера)...
HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI 4
...Spusele că totul este posibil (не боги горшки обжигают) sunt susţinute de un alt
exemplu, şi anume al fostului medic veterinar, actualmente Managerul Direcţiei
Achiziţii de Servicii, C.V...
...A.I. l-a numit pe S.I. (un absolvent al Institutului de Industrie Alimentară din
Kiev)....
Totuşi, acum opinia publică din Moldova este concentrată, după cum am declarat
deja, asupra afacerii dubioase a vânzării avioanelor. Afacerea dubioasă, în spatele
căreia, în opinia multor angajaţi ai aviaţiei civile, au fost A.I. şi S.I.”
10. La o dată nespecificată în anul 1998, şase angajaţi ai AIC - I.V., C.P.,
C.M., C.V., S.I. şi A.I. (în continuare: „reclamanţi în acţiunea civilă pentru
defăimare”) – au depus acţiuni civile separate pentru defăimare împotriva
reclamantului şi a redacţiei ziarului la Judecătoria sectorului Centru.
Bazându-se pe articolele 7 şi 7/1 ale Codului civil, reclamanţii în acţiunea
civilă pentru defăimare au pretins că articolul conţinea declaraţii care erau
defăimătoare pentru ei. La 5 septembrie 1998, Judecătoria sectorului Centru
a decis să conexeze toate cele şase acţiuni.
şi
... afacerea dubioasă, în spatele căreia, în opinia multor angajaţi ai aviaţiei civile, au
fost A.I. şi S.I.”
erau defăimătoare pentru S.I. şi nu corespundeau realităţii.
24. Reclamantul a admis că a făcut o greşeală în ceea ce priveşte
universitatea frecventată de S.I., instanţa stabilind că ea avea o diplomă de
la o Şcoală de Comerţ. Referitor la „afacerea dubioasă”, reclamantul a
argumentat că caracterul dubios al tranzacţiei cu avioanele-proprietate de
stat era evident dintr-un raport oficial al unei Comisii Parlamentare şi că
participarea lui S.I. la încheierea acelei tranzacţii nu a fost contestată nici de
însăşi S.I. Bazându-se pe declaraţiile lui A.I. şi S.I., instanţa a constatat că,
chiar dacă ei au fost implicaţi în tranzacţia cu privire la vânzarea avioanelor-
proprietate de stat, ei au făcut parte dintr-o comisie specială creată de
Guvern în scopul tranzacţiei şi că ei nu au fost persoanele cheie în acea
tranzacţie. Instanţa a indicat ca reclamantul şi ziarul să-i plătească lui S.I.
prejudicii în mărime de MDL 900 şi, respectiv, MDL 1,800.
venit rudei sale influente. În acest scop, el nici măcar nu a ezitat să inventeze o nouă
funcţie - Director Adjunct al Administrării. … Mai târziu, A.I. i-a concediat din
funcţiile lor… În locul lor el i-a numit pe (a) K.V. (care cu ceva timp în urmă a
absolvit Institutul de Comunicaţii din Odesa), (b) S.I. (un absolvent al Institutului de
Industrie Alimentară din Kiev). ... Mai târziu, A.I. l-a numit pe S.I. (un absolvent al
Institutului de Industrie Alimentară din Kiev).... afacerea dubioasă, în spatele căreia,
în opinia multor angajaţi ai aviaţiei civile, au fost A.I. şi S.I.”
26. Reclamantul a prezentat un martor, care a pretins că a auzit despre o
întrunire care a avut loc în Scuarul Vechiului Aeroport. De asemenea, el s-a
referit la cinci angajaţi ai Aeroportului, care au fost concediaţi imediat după
restabilirea în funcţie a lui A.I., întru susţinerea declaraţiei sale cu privire la
pretinsa epurare a personalului. Instanţa a considerat că nu au existat probe
că A.I. a fost cel care a organizat întrunirea din Scuarul Vechiului Aeroport
sau că el a fost cel care mai târziu a organizat epurarea personalului.
Instanţa a constatat că, în conformitate cu procedurile existente, A.I. nu avea
dreptul de a angaja sau concedia personalul. Bazându-se pe declaraţiile lui
A.I. şi S.I., instanţa a constatat, de asemenea, că chiar dacă ei au fost
implicaţi în vânzarea avioanelor-proprietate de stat, ei au făcut parte dintr-o
comisie specială creată de Guvern cu scopul încheierii tranzacţiei şi că ei nu
au fost persoanele cheie în acea tranzacţie.
27. Ziarul a susţinut că articolul nu intenţiona să-i defăimeze pe
reclamanţii în acţiunea civilă pentru defăimare şi că el era dispus să publice
o înştiinţare prin care să corecteze greşelile cu privire la fapte referitoare la
legătura de rudenie dintre I.V. şi A.I., şi şcolile frecventate de C.V. şi S.I.
28. Instanţa a indicat ca reclamantul şi ziarul să-i plătească lui A.I.
prejudicii în mărime de MDL 1,800 şi, respectiv, MDL 3,600 şi să publice o
înştiinţare în care să corecteze toate declaraţiile cu privire la reclamanţii în
acţiunea civilă pentru defăimare constatate ca fiind defăimătoare.
3. Apelul
29. Reclamantul şi ziarul au depus apel împotriva acestei hotărâri la
Tribunalul Municipiului Chişinău. Reclamantul a solicitat casarea hotărârii,
susţinând că el a prezentat suficiente probe care dovedeau corectitudinea
declaraţiilor făcute în articolul publicat, în pofida unor anumite erori cu
privire la fapte, care erau minore şi întâmplătoare.
30. În ceea ce-l priveşte pe I.V., reclamantul a prezentat copii ale
carnetului de muncă al acestuia, care includea serviciul său anterior la o
companie de asigurări specializată în asigurarea de automobile.
Reclamantul, de asemenea, a argumentat că nu era nimic defăimător în
declaraţia că I.V. era o rudă a lui A.I. şi că era adevărat că funcţia de
Director Adjunct al Administrării nu a existat niciodată până la angajarea lui
I.V.
31. Referitor la C.P., reclamantul a notat că corectitudinea declaraţiilor
sale a fost susţinută de depoziţiile scrise ale reclamantului însuşi în acţiunea
HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI 8
5. Recursul
37. Reclamantul şi ziarul au înaintat recurs la Curtea de Apel, susţinând
că în instanţa de fond şi cea de apel au fost aduse suficiente probe care au
demonstrat adevărul declaraţiilor făcute în articolul contestat. În special,
reclamantul a notat că informaţia relevantă, care susţinea declaraţiile din
articol, se conţinea în raportul Comisiei Parlamentare cu privire la vânzarea
ilegală a avioanelor publicată în Monitorul Oficial şi, de aceea, el trebuie să
fie exonerat de orice răspundere civilă.
9 HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI
„(1) Orice persoană fizică sau juridică are dreptul să ceară prin judecată
dezminţirea afirmaţiilor care îi ponegresc onoarea şi demnitatea şi care nu corespund
realităţii, precum şi a afirmaţiilor care nu ponegresc onoarea şi demnitatea, dar nu
corespund realităţii.
...
ÎN DREPT
A. Argumentele părţilor
1. Reclamantul
42. Reclamantul a declarat că articolele 7 şi 7/1 ale Codului civil nu sunt
formulate cu suficientă precizie şi claritate şi că codul nu oferă o
interpretare a termenilor „fapte”, „onoare”, „demnitate”, „judecată de
valoare”, „apărarea disponibilă jurnaliştilor în fiecare caz” şi „sarcina
probaţiunii”, astfel încât legea să fie clară şi previzibilă.
43. În continuare, reclamantul a declarat că ingerinţa în dreptul său la
libertatea de exprimare nu a fost necesară într-o societate democratică. În
opinia sa, articolul conţinea numai judecăţi de valoare în ceea ce priveşte
anumiţi reclamanţi în acţiunea civilă pentru defăimare şi judecăţi de valoare
11 HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI
2. Guvernul
45. Guvernul a fost de acord că faptele cauzei relevă o ingerinţă în
libertatea de exprimare a reclamantului. Totuşi, această ingerinţă a fost
justificată în conformitate cu articolul 10 § 2 al Convenţiei.
46. Reclamantului i s-a indicat de instanţă să plătească prejudicii morale
pentru defăimare în baza articolelor 7 şi 7/1 ale Codului civil. Ingerinţa a
fost astfel „prevăzută de lege”, iar legea a fost accesibilă şi previzibilă. Ea a
servit scopului legitim de protecţie a demnităţii reclamanţilor în acţiunea
civilă pentru defăimare; mai mult, măsura a fost necesară într-o societate
democratică.
47. Bazându-se pe cauza Janowski v. Poland ([GC], nr. 25716/94, ECHR
1999-I), Guvernul a declarat că persoanele împotriva cărora a fost îndreptat
articolul reclamantului erau funcţionari publici, iar funcţionarii publici
trebuie să beneficieze de încredere publică, în condiţii lipsite de tulburări
nepotrivite, ca ei să aibă succes în îndeplinirea sarcinilor lor, astfel, poate fi
dovedit ca necesar de a-i proteja de atacuri verbale ofensatorii şi abuzive în
timpul serviciului.
48. Guvernul a declarat că articolul publicat, ca rezultat al căruia
reclamantul trebuia să plătească prejudicii, conţinea declaraţii de fapt, şi nu
judecăţi de valoare.
49. El a făcut referire la marja de apreciere a autorităţilor naţionale, la
evaluarea necesităţii ingerinţei şi a declarat că, unde Convenţia se referă la
legislaţia naţională, este în primul rând sarcina autorităţilor naţionale de a
aplica şi interpreta legislaţia naţională. El a declarat că în această cauză
autorităţile naţionale nu au depăşit această marjă de apreciere.
50. Guvernul, în continuare, a declarat că plata prejudiciilor impuse
reclamantului (MDL 2,610 pe care reclamantului i s-a indicat de instanţă să-
i plătească reclamanţilor în acţiunea civilă pentru defăimare) nu a fost
disproporţională în raport cu scopul legitim urmărit. În acest sens, Guvernul
a declarat că, în decembrie 1998, salariul mediu lunar în Republica Moldova
HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI 12
era de MDL 351.5, iar în iulie 1999 el era MDL 298.9 (echivalentul a
aproximativ EUR 25.5 în acea perioadă).
B. Aprecierea Curţii
1. „Prevăzută de lege”
52. Una din cerinţele care rezultă din expresia „prevăzută de lege” este
previzibilitatea măsurii la care se referă. O normă nu poate fi considerată
„lege” decât dacă ea este formulată cu suficientă precizie, astfel încât să
permită persoanei să decidă comportamentul său: el sau ea trebuie să poată -
în caz de necesitate cu consultanţă corespunzătoare - să prevadă, în mod
rezonabil, în dependenţă de circumstanţele cauzei, consecinţele care pot să
rezulte dintr-o acţiune concretă. Nu este necesar ca acele consecinţe să fie
previzibile cu certitudine absolută: experienţa arată că acest lucru este
nerealizabil. În timp ce certitudinea în lege este foarte dorită, ea poate duce
la o rigiditate excesivă, atunci când legea trebuie să facă faţă
circumstanţelor care se schimbă. Prin urmare, multe legi sunt inevitabil
formulate în termeni care, în măsură mai mare sau mai mică, sunt vagi şi a
căror interpretare şi aplicare este pusă în sarcina practicii (a se vedea, spre
exemplu, Rekvenyi v. Hungary [GC], nr. 25390/94, § 34, ECHR 1999-III).
53. Curtea notează că ingerinţa pretinsă a avut o bază legală, şi anume
articolele 7 şi 7/1 ale Codului civil (a se vedea paragraful 39 de mai sus).
54. În această cauză, Curtea nu consideră că prevederile respective sunt
atât de vagi încât consecinţele faptelor reclamantului să fie imprevizibile.
Legile cu privire la defăimare, cu accentul lor pe onoare şi reputaţie, au, în
mod inevitabil, un caracter vag (a se vedea, Rekvenyi v. Hungary, citat mai
sus, § 34). Totuşi, acest lucru nu înlătură caracterul lor „legal” în sensul
articolului 10 al Convenţiei. Ţine de autorităţile naţionale să aplice şi să
interpreteze legislaţia naţională (a se vedea, spre exemplu, Otto-Preminger-
Institut v. Austria, hotărâre din 20 septembrie 1994, Seria A nr. 295-A, p.
17, § 45). Prin urmare, Curtea consideră că ingerinţa a fost „prevăzută de
lege” în sensul articolului 10 § 2 al Convenţiei.
13 HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI
2. „Scopul legitim”
55. Nu se contestă de către părţi şi Curtea este de acord că ingerinţa a
urmărit scopul legitim de protecţie a reputaţiei reclamanţilor în acţiunea
civilă pentru defăimare. Prin urmare, rămâne a fi examinat dacă ingerinţa a
fost „necesară într-o societate democratică”.
C. Concluzie
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantuluiîn termen de trei luni
de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 125 (o sută douăzeci şi cinci euro)
cu titlu de prejudiciu material, EUR 4,000 (patru mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 1,500 (o mie cinci sute euro) cu titlu de costuri
şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
23 HOTĂRÂREA BUSUIOC c. MOLDOVEI
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente.
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
23 iunie 2009
DEFINITIVĂ
23/09/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 28653/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Petru Buzilov („reclamantul”), la 6 iulie 2005.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Mihai Cebotari şi dna
Eugenia Buzilov. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său la acea dată, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că a fost supus unei brutalităţi
severe din partea poliţiei şi că autorităţile nu au efectuat o cercetare
adecvată a incidentului, contrar articolului 3 al Convenţiei. De asemenea,
el s-a plâns, în temeiul articolului 6 § 1 al Convenţiei, de durata excesivă a
procesului penal intentat împotriva sa.
4. La 7 mai 2007, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să comunice
Guvernului cererea. De asemenea, s-a decis ca fondul cererii să fie
examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 al
Convenţiei).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Deasupra sprâncenei drepte – era o zgârietură de 2.4 x 1.4 cm, ..., în partea dreaptă
occipitală a capului – o vânătaie gălbuie de 1 x 0.8 cm, pe pleoapa dreaptă de sus – o
vânătaie ovală de 3.5 x 0.8 cm, în jurul ochiului stâng – o vânătaie gălbuie de 4.5 x
2.1 cm, ...vânătăi de culoare deschis violetă de forme neregulate de 2.6 x 2 cm şi 2.7 x
1.9 cm pe ambii obraji, în partea dreaptă a tâmplei – o vânătaie gălbuie de formă
neregulată de 4 x 2 cm, auricule (dreaptă şi stângă) [de la urechi] – galbene, ... pe
partea din faţă a umărului drept – o vânătaie galbenă de 10 x 7 cm, ... multiple vânătăi
între 7.3 x 2.4 cm, 1.3 x 1.2 cm şi 4 x 0.9 cm pe ambele părţi ale pieptului, pe
abdomen – multiple vânătăi gălbui de forme neregulate de mărimea între 1.8 x 1.2 cm
şi 6 x 1.7 cm, pe scalp – vânătăi neregulate de culoare roşie închisă de mărime 9 x 6
cm, 14 x 2 cm şi 3.7 x 1 cm, multiple vânătăi de mărimi între 0.2 x 0.4 cm şi 7 x 2.2
cm pe ambele picioare. ... Pe vârful limbii [reclamantului] – o cicatrice ovală de 1.4 x
0.6 cm, 0.3 cm adâncime.
3 HOTĂRÂREA BUZILOV c. MOLDOVEI
trei la zece ani, cu privarea de dreptul de a ocupa anumite funcţii sau de a practica
anumite activităţi pe un termen de până la cinci ani. ...”
ÎN DREPT
16. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 3 al Convenţiei, că el a
fost maltratat de către poliţie. De asemenea, el a pretins că autorităţile
naţionale nu au investigat în mod corespunzător plângerile lui cu privire la
maltratare. Articolul 3 al Convenţiei prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
17. Reclamantul s-a plâns că durata procedurilor penale a fost
incompatibilă cu cerinţa „termenului rezonabil” prevăzută de articolul 6 § 1
al Convenţiei, care prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra temeiniciei oricărei
acuzaţii în materie penală îndreptată împotriva sa. …”
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
priveşte celălalt ziar, Curtea notează că acesta era un ziar privat şi, prin
urmare, pretenţia este incompatibilă ratione materiae. În orice caz, se pare
că reclamantul nu a recurs la căile de recurs interne şi nu a iniţiat proceduri
judiciare împotriva ziarelor. Prin urmare, Curtea consideră că pretenţia
formulată de reclamant în temeiul articolului 6 § 2 al Convenţiei este
inadmisibilă în temeiul articolului 35 §§ 1, 3 şi 4 al Convenţiei.
21. În final, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 38 al
Convenţiei, că avocatului său nu i-au fost create facilităţi adecvate pentru a
se întâlni cu el. În opinia Curţii, această pretenţie se referă, în esenţă, la
dreptul reclamantului de a sesiza Curtea, garantat de articolul 34 al
Convenţiei. Totuşi, deoarece reclamantul nu şi-a întemeiat pretenţia prin
prezentarea vreunor probe, aceasta urmează a fi declarată inadmisibilă, ca
vădit nefondată, în conformitate cu articolul 35 §§ 3 şi 4 al Convenţiei.
22. Curtea consideră că pretenţia reclamantului care a rămas, formulată
în temeiul articolului 3 al Convenţiei, ridică chestiuni de fapt şi de drept
care sunt suficient de serioase încât determinarea lor să depindă de o
examinare a fondului şi că nici un alt temei pentru declararea ei inadmisibilă
nu a fost stabilit. Prin urmare, Curtea declară această pretenţie admisibilă. În
conformitate cu decizia sa de a aplica articolul 29 § 3 al Convenţiei (a se
vedea paragraful 4 de mai sus), Curtea va examina imediat fondul acestei
pretenţii.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 30,000 (treizeci de mii euro) cu titlu
de prejudiciu moral, plus orice taxă care poate fi percepută, şi EUR 500
(cinci sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, plus orice taxă care
poate fi percepută de la reclamant, care să fie convertite în valuta
naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 martie 2007
DEFINITIVĂ
13/06/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 23393/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de dl Andrei Castraveţ („reclamant”), la 27
iunie 2005.
1. Reclamantul a fost reprezentat de dl Vitalie Nagacevschi, avocat din
Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
Drepturile Omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
2. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 5 al Convenţiei, că
arestarea sa preventivă a fost nemotivată şi că nu a putut comunica cu
avocaţii săi în mod confidenţial.
3. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra. La 8 septembrie 2005,
Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să examineze
fondul cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
4. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire
la admisibilitatea şi fondul cererii (articolul 59 § 1 al Regulamentului
Curţii).
HOTĂRÂREA CASTRAVET c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
A. Arestarea preventivă
ÎN DREPT
21. Reclamantul a pretins că arestarea sa preventivă nu s-a bazat pe
motive „relevante şi suficiente”. Articolului 5 § 3, în partea sa relevantă,
prevede următoarele:
„Orice persoană arestată sau deţinută în condiţiile prevăzute de paragraful 1 lit. (c)
din prezentul articol … are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau
eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanţii
care să asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere”.
22. Reclamantul, de asemenea, a pretins, în temeiul articolului 8 al
Convenţiei, că conversaţiile cu avocatul său au fost purtate prin intermediul
unui perete de sticlă şi au fost ascultate sau posibil chiar interceptate şi că
autorităţile nu i-au asigurat condiţii adecvate pentru conversaţii
confidenţiale cu avocatul său. Curtea, care este prima autoritate care decide
5 HOTĂRÂREA CASTRAVET c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Argumentele părţilor
împotriva lui era extrem de complex, şi, dacă ar fi fost eliberat, el ar fi putut
să distrugă probele, să influenţeze martorii sau să se ascundă.
26. Reclamantul a pretins că încheierile prin care s-a dispus arestarea sa
preventivă nu au fost bazate pe motive suficiente şi relevante, ci numai pe
temeiuri declarative şi stereotipizate. Mai mult, instanţele de judecată nu au
apreciat argumentele invocate de apărarea sa în cererile de recurs şi oral, în
cadrul şedinţelor de judecată.
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
1998-VIII, p. 3302, § 162 şi Włoch v. Poland, nr. 27785/95, § 125, ECHR 2000-XI, cu
referire în ambele cauze la Megyeri v. Germany, hotărâre din 12 mai 1992, Seria A nr.
237-A, p. 11, § 22).
(d) Mai mult, articolul 5 § 4 cere ca o persoană deţinută preventiv să poată iniţia
proceduri la intervale rezonabile pentru a contesta legalitatea detenţiei sale (a se vedea
Assenov and Others, citată mai sus, p. 3302, § 162, cu referire la Bezicheri v. Italy,
hotărâre din 25 octombrie 1989, Seria A nr. 164, p. 10-11, §§ 20-21).”
44. S-a constatat că articolul 6 se aplică uneori fazei prejudiciare (a se
vedea, spre exemplu, Imbrioscia v. Switzerland, hotărâre din 24 noiembrie
1993, Seria A nr. 275, p. 13, § 36 şi John Murray v. the United Kingdom,
hotărâre din 8 februarie 1996, Reports, 1996-I, p. 54, § 62), în timpul căreia,
de obicei, are loc revizuirea legalităţii detenţiei preventive. Totuşi, această
aplicabilitate este limitată la anumite aspecte.
S-a constatat că garanţiile prevăzute de articolul 6 cu privire la accesul la
un avocat sunt aplicabile procedurilor habeas corpus (a se vedea, spre
exemplu, Winterwerp v. the Netherlands, hotărâre din 24 octombrie 1979,
Seria A nr. 33, § 60). În Bouamar v. Belgium (hotărâre din 29 februarie
1988, Seria A nr. 129, § 60), Curtea a constatat că este esenţial nu numai ca
persoana în cauză să aibă posibilitatea să fie audiată în persoană, dar şi ca ea
să beneficieze de asistenţa efectivă a avocatului său.
45. Sarcina Curţii în această cauză este să decidă dacă reclamantul a
putut să primească asistenţă efectivă de la avocatul său astfel încât aceste
cerinţe să fie satisfăcute.
46. Unul din elementele cheie ale unei reprezentări efective de către un
avocat a intereselor clientului său este principiul conform căruia
confidenţialitatea informaţiei transmisă între ei trebuie să fie protejată.
Acest privilegiu încurajează o comunicare deschisă şi onestă între clienţi şi
avocaţi. Curtea reaminteşte că ea a constatat anterior că comunicarea
confidenţială dintre o persoană şi avocatul său este protejată de Convenţie,
reprezentând o garanţie importantă a dreptului unei persoane la apărare (a se
vedea, spre exemplu, Campbell v. the United Kingdom, hotărâre din 25
martie 1992, Seria A nr. 233, § 46 şi Recomandarea Rec(2006)2 (a se vedea
paragraful 21 de mai sus)).
47. Într-adevăr, dacă un avocat nu poate să comunice cu clientul său şi
să primească de la acesta instrucţiuni confidenţiale fără a fi supravegheaţi,
asistenţa sa ar pierde mult din utilitate, pe când Convenţia a fost gândită
11 HOTĂRÂREA CASTRAVET c. MOLDOVEI
pentru a garanta drepturi care sunt practice şi efective (a se vedea, inter alia,
Artico v. Italy, hotărâre din 13 mai 1980, Seria A nr. 37, p. 16, § 33).
48. Curtea consideră că o ingerinţă în privilegiul avocat-client şi, astfel,
în dreptul deţinutului la apărare, nu cere în mod necesar ca o interceptare
sau ascultare să aibă loc. În opinia Curţii, o suspiciune veritabilă, bazată pe
motive rezonabile precum că discuţia lor a fost ascultată, poate fi suficientă
pentru a limita eficacitatea asistenţei pe care avocatul ar putea s-o ofere. O
astfel de suspiciune, în mod inevitabil, ar inhiba o discuţie liberă dintre
avocat şi client şi ar afecta dreptul persoanei deţinute de a contesta, în mod
efectiv, legalitatea detenţiei sale.
49. Prin urmare, Curtea trebuie să stabilească dacă reclamantul şi
avocatul său au avut o suspiciune veritabilă, bazată de motive rezonabile
precum că discuţia lor în camera pentru întrevederi dintre avocaţi şi clienţi
din cadrul CCCEC nu a fost confidenţială. Din observaţiile reclamantului,
se pare că suspiciunea precum că discuţiile lui cu avocatul său ar fi fost
interceptate a fost veritabilă. Curtea, de asemenea, va analiza dacă un
observator obiectiv, imparţial şi informat ar putea să creadă că în camera
pentru întrevederi din cadrul CCCEC discuţiile dintre avocaţi şi clienţi sunt
interceptate sau ascultate.
50. Curtea notează că problema cu privire la pretinsa lipsă a
confidenţialităţii conversaţiilor dintre avocaţi şi clienţi din Izolatorul de
Detenţie Provizorie al CCCEC a constituit o chestiune de îngrijorare
serioasă pentru întreaga comunitate a avocaţilor din Republica Moldova
pentru o perioadă lungă de timp şi că acest lucru a constituit chiar cauza
unei greve organizate de Baroul Avocaţilor din Republica Moldova (a se
vedea paragraful 19 de mai sus). Cererile Baroului de a verifica prezenţa
dispozitivelor de interceptare în peretele de sticlă au fost respinse de către
administraţia CCCEC (a se vedea paragraful 20 de mai sus) şi se pare că
acest lucru a întărit suspiciunea avocaţilor. O astfel de îngrijorare şi
protestul Baroului Avocaţilor, în opinia Curţii, ar fi suficient pentru a genera
dubii despre confidenţialitate în mintea unui observator obiectiv.
51. Probele din cauzele Şarban şi Modârcă (a se vedea paragraful
40. El a susţinut că este imposibil să se probeze faptul că discuţiile dintre el
şi avocatul său au fost interceptate, deoarece asemenea interceptări sunt
secrete. Totuşi, el a prezentat mai multe exemple în care administraţia
CCCEC cunoştea conţinutul discuţiilor dintre deţinuţi şi avocaţii lor care avut
loc în camera pentru întrevederi a CCCEC. Aceste afirmaţii au fost contestate
de către Guvern.
de mai sus) sunt departe de a demonstra că în camera pentru întrevederi
de la CCCEC avea loc o supraveghere. Totuşi, în contextul îngrijorării
generale a Baroului, o astfel de speculaţie poate fi suficientă pentru a creşte
îngrijorarea observatorului obiectiv.
52. Prin urmare, concluzia Curţii este că reclamantul şi avocatul său
puteau, în mod rezonabil, să aibă motive să creadă că discuţiile lor din
HOTĂRÂREA CASTRAVET c. MOLDOVEI 12
consecinţelor acestei violări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul, o satisfacţie
echitabilă”.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte:
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 2,500 (două mii cinci sute euro)
cu titlu de prejudiciu moral, şi EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de
costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
23 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
23/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 40117/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Vasile Cazacu („reclamant”), şi membrii familiei sale („ceilalţi
reclamanţi”), la 19 septembrie 2002. Reclamantul a fost reprezentat în faţa
Curţii de către dna L. Iabangi de la „Comitetul Helsinki pentru Drepturile
Omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul în Chişinău.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său la acea perioadă, dl V. Pârlog.
2. Reclamanţii au pretins că refuzul angajatorului dlui Cazacu de a-i
plăti indemnizaţia de concediere şi acceptarea acestui refuz de către
instanţele de judecată naţionale în pofida prevederilor clare ale legislaţiei
care prevedeau contrariul, au încălcat drepturile lor garantate de articolul 6
al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
3. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 15 noiembrie
2005, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a
decis examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA CAZACU c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
17. Reclamantul şi familia sa au pretins că drepturile lor garantate de
articolul 6 al Convenţiei au fost încălcate din cauza pretinsei lipse de
imparţialitate a instanţelor de judecată care au examinat cauza. De
asemenea, ei au pretins, în temeiul aceluiaşi articol, că prin apelul
reclamantului li s-a înrăutăţit situaţia.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... de către o instanţă
independentă şi imparţială ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
18. Ei au mai pretins că instanţele de judecată naţionale au refuzat să
respecte prevederile clare ale legislaţiei cu privire la dreptul la compensaţii
de concediere, contrar articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică
şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
Dispoziţiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe
care le consideră necesare pentru a reglementa folosinţa bunurilor conform
interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuţii, sau a
amenzilor”.
5 HOTĂRÂREA CAZACU c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 805 (opt sute cinci euro) cu titlu
de prejudiciu material, EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de prejudiciu
moral şi EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să
fie convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile
la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
15 ianuarie 2008
DEFINITIVĂ
15/04/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 11712/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de doi cetăţeni ai Republicii Moldova, dl
Gheorghe Ceachir şi dl Ion Ceachir („reclamanţii”), la 9 martie 2004.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi în faţa Curţii de către dl Vladislav
Gribincea, de la „Juriştii pentru drepturile omului”, o organizaţie non-
guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său la acea dată, dl Vitalie
Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins că dreptul lor la un proces echitabil a fost
încălcat prin omisiunea Curţii Supreme de Justiţie de a aduce vreun motiv
pentru repunerea în termenul de depunere a recursului.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 28 octombrie
2005, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamanţii, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cauzei şi satisfacţia echitabilă.
HOTĂRÂREA CEACHIR c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
...
...
b) emise în primă instanţă, atacate în apel sau recurs, după examinarea pricinii în
recurs, în cazul în care recursul este respins; …
...
(1) (...) Recursul declarat în termen de două luni de la data pronunţării sau
înştiinţării [părţii] se consideră depus în termen.
...
(2) La cererea de recurs trebuie să se anexeze dovada de plată a taxei de stat (...).
...
5 HOTĂRÂREA CEACHIR c. MOLDOVEI
(2) Dacă cererea de recurs nu corespunde prevederilor art.437 ori s-a depus fără
plata taxei de stat, instanţa, printr-o adresă semnată de preşedintele sau
vicepreşedintele colegiului respectiv, o restituie în termen de 5 zile.
...
ÎN DREPT
32. Reclamanţii au pretins că dreptul lor la un proces echitabil, garantat
de articolul 6 § 1 al Convenţiei, a fost încălcat prin faptul că, la 26 mai
2004, Curtea Supremă de Justiţie a admis recursul Ministerului chiar dacă
acesta era tardiv. Partea relevantă a articolului 6 § 1 este următoarea:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … într-un termen
rezonabil, ... de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită prin lege, care
va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
HOTĂRÂREA CEACHIR c. MOLDOVEI 6
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul material
2. Dobânda de întârziere
53. Bazându-se pe articolul 619 al Codului civil (a se vedea Dreptul
intern relevant de mai sus), reclamanţii au solicitat să le fie plătită
dobânda pentru executarea întârziată a obligaţiei pecuniare, şi anume a
sumei de MDL 150,500 acordată prin hotărârea judecătorească din 27
mai 2003. Potrivit metodologiei lor de calcul, dobânda care urma a fi
plătită fiecărui reclamant era de EUR 7,278.99, şi urma a fi calculată de
la data pronunţării hotărârii judecătoreşti.
54. Guvernul nu s-a abătut de la poziţia sa expusă în paragraful 51 de
mai sus şi a considerat pretenţiile reclamanţilor neîntemeiate.
55. Curtea consideră că reclamanţilor trebuia să le fi fost cauzat un
prejudiciu material ca rezultat al admiterii de către Curtea Supremă de
HOTĂRÂREA CEACHIR c. MOLDOVEI 10
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanţilor, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în
conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume, care
să fie convertite în lei moldoveneşti conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii:
(i) câte EUR 6,586 (şase mii cinci sute optzeci şi şase euro) cu
titlu de prejudiciu material, reprezentând datoria în temeiul
hotărârii judecătoreşti;
(ii) câte EUR 7,279 (şapte mii două sute şaptezeci şi nouă euro)
cu titlu de prejudiciu material, reprezentând dobânda ratată;
(iii) suma totală de EUR 3,600 (trei mii şase sute euro) cu titlu
de prejudiciu moral;
(iv) suma totală de EUR 1,800 (o mie opt sute euro) cu titlu de
costuri şi cheltuieli; şi
(v) orice taxă care poate fi percepută la sumele menţionate mai
sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de
mai sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de
HOTĂRÂREA CEACHIR c. MOLDOVEI 12
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
13/02/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 35615/06) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Mihail Cebotari („reclamantul”), la 30 august 2006.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi, care a
acţionat în numele organizaţiei „Juriştii pentru Drepturile Omului”, o
organizaţie non-guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii
Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către dna L. Grimalschi şi dl V.
Grosu, şeful Direcţiei Agent Guvernamental şi, respectiv, Agentul
Guvernamental.
3. Reclamantul a pretins, în special, că arestarea sa a fost ilegală şi
arbitrară şi a declarat că a avut loc o violare a articolelor 5 şi 18 ale
Convenţiei. De asemenea, el s-a plâns, în temeiul articolului 34 al
Convenţiei, că a fost împiedicat de către autorităţile naţionale să depună
cauza sa la Curte.
4. La 3 octombrie 2006, Secţiunea a Patra a Curţii a comunicat
Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu
admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA CEBOTARI c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
făcut referire la rezultatele reviziei pe care a încercat s-o facă în luna august
2004 (a se vedea paragraful 22 de mai sus) şi a declarat inter alia că, în
conformitate cu rezultatele acelei revizii, Oferta Plus nu a plătit pentru
electricitatea livrată instituţiilor bugetare.
26. La 15 aprilie 2005, directorul întreprinderii Oferta Plus („C.T.”) a
fost interogat de Procuratura Generală.
27. La 20 aprilie 2005, birourile întreprinderii Oferta Plus au fost
percheziţionate şi câteva documente au fost ridicate.
28. La 25 octombrie 2005, urmărirea penală a fost încetată. Procurorul
responsabil de dosarul penal a constatat în decizia sa de încetare a urmăririi
penale inter alia următoarele:
„În conformitate cu probele obţinute în urma reviziei, în perioada anilor 1997-2000,
datoria Moldtranselectro către Oferta Plus constituia MDL 202,644,866 ... .
Materialele acumulate [pe parcursul urmăririi penale] şi a reviziei dovedesc
existenţa datoriei Moldtranselectro faţă de Oferta Plus pentru energia electrică livrată.
...
Luând în consideraţie probele acumulate [procurorul constată] că în acţiunile
factorilor de decizie ai Oferta Plus lipsesc elementele infracţiunii [sustragere în
proporţii deosebit de mari din avutul proprietarului] sau semnele unei alte infracţiuni.”
29. La 15 februarie 2006, Curtea a comunicat Guvernului Republicii
Moldova cererea întreprinderii Oferta Plus.
30. La 26 aprilie 2006, adjunctul Procurorului General a anulat ordonanţa
din 25 octombrie 2005. El a declarat inter alia că, la 1 ianuarie 2001, datoria
Moldtranselectro faţă de Oferta Plus pentru energia electrică livrată era de
MDL 38,454,671. El a declarat că, deşi Oferta Plus a plătit partenerului
ucrainean mai mult de MDL 20,000,000 pentru energia electrică livrată
Moldtranselectro, se pare că energia pentru care ea a plătit nu a fost livrată
exclusiv instituţiilor bugetare.
31. La 9 august 2006, reclamantul a fost recunoscut drept bănuit în
procesul penal. În special, el a fost învinuit că a scris scrisoarea din 25
martie 1998 adresată Ministerului Finanţelor, solicitând de la ultimul
emiterea unei Obligaţiuni Trezoreriale în favoarea întreprinderii Oferta Plus
(a se vedea paragraful 10 de mai sus), deşi ştia că energia electrică livrată
întreprinderii Moldtranselectro, pentru care urma să fie emisă o Obligaţiune
Trezorerială, nu a fost consumată de instituţiile bugetare, după cum era
prevăzut în Hotărârea Guvernului din 3 martie 1998 (a se vedea paragraful 9
de mai sus). La aceeaşi dată, lui C.T. i s-au adus învinuiri similare.
32. La aceeaşi dată, reclamantul şi C.T. au fost reţinuţi şi arestaţi pentru
zece zile pe motiv că inter alia ei ar fi putut influenţa martorii şi împiedica
urmărirea penală. Potrivit reclamantului, înainte de a-l reţine, ofiţerul de
urmărire penală i-a dat clar de înţeles că reţinerea sau eliberarea sa
depindeau de faptul dacă el va fi de acord să facă declaraţiile care se
aşteptau de la el.
HOTĂRÂREA CEBOTARI c. MOLDOVEI 6
ÎN DREPT
41. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 5 § 1 al Convenţiei, că
arestarea sa a fost impusă în lipsa motivelor verosimile de a bănui că el a
săvârşit o infracţiune şi, în temeiul articolului 18, că arestarea sa a urmărit
un alt scop decât cel prevăzut în articolul 5 § 1 (c).
Părţile relevante ale articolului 5 şi articolului 18 prevăd următoarele:
„Articolul 5 – Dreptul la libertate şi la siguranţă
1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de
libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
...
(c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit o
infracţiune...;
Articolul 18 – Limitarea aplicării restrângerilor drepturilor
Restrângerile care, în termenii [prezentei] Convenţii, sunt aduse respectivelor
drepturi şi libertăţi nu pot fi aplicate decât în scopul pentru care ele au fost prevăzute.”
42. El s-a mai plâns, în temeiul articolului 5 § 3 al Convenţiei, că
instanţele judecătoreşti nu au adus motive relevante şi suficiente pentru
arestarea sa. Partea relevantă a articolului 5 § 3 este următoarea:
„Orice persoană arestată sau deţinută în condiţiile prevăzute de paragraful 1 lit. c)
din prezentul articol, ... are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau
eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanţii
care să asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere.”
43. De asemenea, reclamantul a pretins, în temeiul articolului 5 § 4, că,
pe parcursul procedurilor cu privire la arestarea sa, el şi avocaţii săi nu au
avut acces la materialele din dosarul său penal în baza cărora instanţele
HOTĂRÂREA CEBOTARI c. MOLDOVEI 8
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 10,000 (zece mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 2,500 (două mii cinci sute euro) cu titlu de
costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
27 ianuarie 2009
DEFINITIVĂ
27/04/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cinci cereri (nr. 37763/04, 37712/04,
35247/04, 35178/04 şi 34350/04) depuse împotriva Republicii Moldova la
Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al Convenţiei pentru
Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”),
de către dl Nicolai Cebotari, dl Nicolai Gorbatîi, dna Zinaida Curganov,
dl Ion Nedin şi dl Petru Anin („reclamanţii”), la 18 august şi 8 septembrie
2004.
2. La 10 martie şi 1 mai 2007, soţia dlui Anin – dna Larisa Anin, şi,
respectiv, fiul dlui Cebotari – dl Sergiu Orlov, au informat Curtea despre
decesul dlui Anin şi al dlui Cebotari; ei au declarat însă că doresc continuarea
examinării cauzelor. Din considerente de convenienţă, în această hotărâre dna
Anin şi dl Orlov vor figura în continuare drept reclamanţi, deşi văduva dlui
Anin şi fiului dlui Cebotari sunt cei care au acest statut (a se vedea Vocaturo
v. Italy, hotărâre din 24 mai 1991, Seria A nr. 206-C, § 2).
3. Dl Nicolai Cebotari a fost reprezentat de către dl Corneliu Moraru.
Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl Vladimir Grosu.
4. Reclamanţii au pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 23
octombrie 2001 a încălcat dreptul lor ca o instanţă să hotărască într-un termen
rezonabil asupra drepturilor lor cu caracter civil, garantat de articolul 6 al
Convenţiei, şi dreptul lor la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al
Protocolului nr. 1 la Convenţie.
5. Cererile au fost repartizate Secţiunii a Patra a Curţii. La 30 august
2006, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererile.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererilor să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acestora.
HOTĂRÂREA CEBOTARI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
34. Reclamanţii s-au plâns, în temeiul articolului 6 § 1 al Convenţiei şi
articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, de neexecutarea în întregime a
hotărârii judecătoreşti din 23 octombrie 2001.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu
poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în condiţiile
prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să asigure, prin mijloacele corespunzătoare,
executarea hotărârii judecătoreşti din 23 octombrie 2001;
(b) că statul pârât trebuie să plătească fiecărui reclamant, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, câte EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile, plus orice taxă care poate fi percepută;
(c) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
20 iulie 2010
DEFINITIVĂ
la 20 octombrie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
1
Rectificată la 31 august 2010; a fost înlocuit textul „…(nr. 3)”
HOTĂRÎREA CIORAP c. MOLDOVEI (Nr. 2) 1
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 7481/06) contra Republicii
Moldova, depusă la 26 ianuarie 2006, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea cetăţeanului Republicii Moldova, Dl
Tudor Ciorap (“reclamantul”).
2. Reclamantul a fost reprezentat de către Dl V. Iordachi, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, Dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins că a fost maltratat de poliţie şi deţinut în
condiţii inumane.
4. La 15 decembrie 2008, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să
comunice cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea în fond a
cererii odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1
Rectificată la 31 august 2010; a fost înlocuit textul „…(nr. 3)”
HOTĂRÎREA CIORAP c. MOLDOVEI (Nr. 2) 2
ÎN DREPT
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobînda de întîrziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pîrît trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, 4.000 EUR (patru mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi 1.000 EUR (una mie euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, plus orice taxă care poate fi percepută, care să fie convertite în
valuta naţională a statului pîrît conform ratei aplicabile la data executării
hotărîrii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus pînă la
executarea hotărîrii, urmează să fie plătită o dobîndă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobînzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întîrziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
19 iunie 2007
DEFINITIVĂ
19/09/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 12066/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dl Tudor Ciorap („reclamant”), la 5
decembrie 2001.
2. Reclamantul, căruia i s-a acordat asistenţă judiciară, a fost reprezentat
de către dl V. Iordachi de la „Juriştii pentru drepturile omului”, o
organizaţie non-guvernamentală cu sediul la Chişinău. Guvernul Republicii
Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 al Convenţiei (condiţii
inumane de detenţie şi alimentare silită), în temeiul articolului 6 § 1
(accesul la o instanţă în ceea ce priveşte alimentarea sa silită), în temeiul
articolului 8 (cenzurarea corespondenţei şi dreptul de a se întâlni cu familia
sa în condiţii de confidenţialitate) şi în temeiul articolului 10 (accesul la
regulamentul intern al izolatorului de detenţie provizorie).
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). La 11 octombrie 2005, o Cameră a acelei Secţiuni a
declarat cererea parţial inadmisibilă şi a decis să comunice Guvernului
restul pretenţiilor. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis examinarea fondului cererii concomitent cu
admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Condiţiile de detenţie
8. La 23 octombrie 2000, reclamantul a fost reţinut. La 6 noiembrie 2000, el
a fost transferat în Izolatorul Anchetei Preliminare al Ministerului Justiţiei
(cunoscut, de asemenea, ca Închisoarea nr. 3 care a fost, ulterior, redenumită
Închisoarea nr. 13) din Chişinău. El a petrecut unele perioade de timp în
Spitalul Penitenciar Pruncul. El a fost condamnat pentru comiterea câtorva
infracţiuni, dar continuă să se afle în stare de arest preventiv cu privire la alte
acuzaţii.
9. Potrivit reclamantului, condiţiile de detenţie erau inumane. În special, el
s-a referit la supraaglomerarea celulelor (care uneori însemna 2-3 deţinuţi
pentru fiecare 2 m² de spaţiu), însoţită de faptul că deţinuţii cu boli infecţioase,
precum tuberculoza, erau ţinuţi împreună cu alţi deţinuţi, în special în timpul
grevelor foamei; prezenţa insectelor parazitare; lipsa ventilaţiei corespunzătoare
şi a accesului la lumina naturală; condiţiile sanitare rudimentare, care nu
permiteau intimitatea; sunetul puternic al radioului, care era pornit continuu
între orele 07.00 şi 22.00; precum şi cantitatea şi calitatea foarte proaste a
hranei servite. Până la 27 mai 2005, electricitatea şi apa rece erau disponibile
doar timp de câteva ore pe zi. Reclamantul a descris raţia sa alimentară pentru o
zi ca fiind formată din 100 de grame de terci din ovăz, servit de două ori pe zi,
şi o supă compusă în mare parte din apă la prânz şi 400 de grame de pâine
pentru întreaga zi. În susţinerea pretenţiei sale cu privire la supraaglomerarea
celulei, el a adus ca exemplu transferarea sa la 2 august 2001 în celula nr. 11,
pe care el a împărţit-o cu alte cinci persoane, deşi acolo erau disponibile doar
două laviţe. El a pretins că, din cauza insuficienţei paturilor, el a trebuit să
doarmă pe podea şi că a avut acces la lumina electrică doar şase ore pe zi. Un
alt exemplu a fost detenţia sa în celula nr. 17a, în care erau deţinute 10 persoane
într-un spaţiu de 12 m².
10. Reclamantul a făcut referire la raportul Comitetului pentru prevenirea
torturii şi tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante („CPT”) pentru
3 HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI
Înregistrarea video prezentată de Guvern arăta două laviţe în celulă, una din ele
fiind plasată în partea opusă veceului. Potrivit Guvernului, electricitatea şi apa
rece erau în permanenţă disponibile şi exista lumină naturală în fiecare celulă.
Reclamantul avea dreptul la o baie pe săptămână. Hrana era servită în
conformitate cu reglementările relevante adoptate de Guvern şi includea carne
şi peşte „în funcţie de disponibilitate”. Deţinuţii puteau cumpăra mâncare de la
magazinul local şi li se permitea să primească colete din afară. În plus,
reclamantul a fost tratat de multe ori de diferiţi medici ca rezultat al grevelor
foamei ţinute de el şi automutilării, el beneficiind de condiţii mai bune în
spitalul penitenciar.
2. Alimentarea silită
(a) Alimentarea silită a reclamantului
14. Reclamantul a început greva foamei la 1 august 2001 ca rezultat al
pretinselor încălcări ale drepturilor sale şi celor ale familiei sale. Deoarece
niciun procuror nu a venit să discute cu el despre pretinsele încălcări timp de
două săptămâni, în noaptea de 14 august 2001 el şi-a tăiat venele şi şi-a dat foc.
El a fost supus tratamentului şi a fost ulterior alimentat silit de mai multe ori.
Reclamantul a prezentat „jurnalul său cu privire la greva foamei” în care el a
notat datele şi modul în care a fost alimentat silit, starea sănătăţii sale în
perioada în cauză şi transferurile sale în diferite celule. Reclamantul a scris că
el a cerut să fie alimentat intravenos în locul alimentării cu un tub stomacal.
15. Ca urmare a plângerii reclamantului, la 13 septembrie 2001, medicul de
serviciu a stabilit diagnoza preliminară: „hernie intermusculară inghinală din
dreapta?”. La 14 septembrie 2001, un chirurg a stabilit diagnoza: „abces de
legătură a peretelui anterior?”. A fost prescris un tratament, însă reclamantul a
refuzat să-l urmeze. El a susţinut că, în urma refuzului său de a urma
tratamentul prescris la 14 septembrie 2001, el a fost transferat pentru câteva zile
într-o celulă întunecoasă, rece, umedă şi nemobilată, unde a fost deţinut singur.
16. Psihiatrul închisorii, care l-a examinat pe reclamant la câteva zile după
incidentul din 14 august 2001, a declarat în instanţa de judecată că el a constatat
că reclamantul era perfect conştient de consecinţele acţiunilor sale, explicându-
le că aceasta reprezintă unica măsură de protest împotriva limitării abuzive a
drepturilor sale. Medicul a adăugat că el a fost presat să semneze un document
prin care reclamantul să fie declarat bolnav mintal, ceea ce el a refuzat să facă.
În august-septembrie 2003, reclamantul a fost supus tratamentului staţionar
după ce el a fost diagnosticat inter alia cu psihopatie mozaică.
17. Într-un răspuns adresat avocatului reclamantului, administraţia închisorii
a confirmat că reclamantul a început greva foamei la 3 august 2001 şi că în
aceeaşi zi el a fost supus unei examinări medicale. La 15 august, reclamantul
şi-a tăiat venele şi şi-a dat foc, dar a fost imediat supus unui tratament medical.
La 23 august, un medic a constatat că starea sănătăţii reclamantului era relativ
satisfăcătoare. La 24 august, un medic a constatat că starea sănătăţii
5 HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI
metalic. Limba era trasă din gură cu ajutorul unui cleşte metalic, care, potrivit
reclamantului, de fiecare dată provoca amorţirea limbii şi sângerarea ei. Un tub
tare era introdus în stomac, prin care se scurgea mâncarea lichidă, provocând,
ceva mai târziu, o durere acută. După înlăturarea instrumentului metalic din
gură, el sângera, limba era amorţită şi el nu putea vorbi. Instrumentele folosite
pentru alimentarea sa silită nu erau de unică folosinţă şi nu aveau un înveliş
moale de protecţie pentru a preveni durerea şi infectarea.
20. Potrivit declaraţiilor martorului C.S., o infirmieră care a fost prezentă în
timpul alimentării silite a reclamantului, făcute în instanţa de judecată,
reclamantul nu întotdeauna a opus rezistenţă alimentării silite şi în aceste cazuri
nu a fost necesară încătuşarea lui, însă aceasta era o procedură obligatorie pe
care ea o considera dureroasă, dar necesară pentru a salva vieţi omeneşti. B.A.,
un terapeut care personal l-a alimentat silit pe reclamant, a declarat în instanţă
că, uneori, hrana introdusă „nu corespundea instrucţiunii”.
21. V.B., un deţinut din acelaşi izolator, a declarat în instanţa de judecată că
el a văzut sânge pe reclamant şi pe alţi deţinuţi după ce aceştia au fost
alimentaţi silit. Reclamantul a cerut să fie alimentat cu lapte sau să-i fie date
vitamine prin picurătoarea intravenoasă. De asemenea, el a prezentat copii ale
deciziilor de a-l plasa singur în celulă pentru perioade de 10 zile pentru grevele
foamei la 22 aprilie şi 15 octombrie 1994, 19 şi 28 iulie, 21 august, 31
octombrie, 24 noiembrie şi 4 decembrie 1995. Ultima sancţiune menţiona că
reclamantul „a continuat să refuze categoric să accepte hrana”.
22. La 4 noiembrie 2001, Judecătoria sectorului Centru a refuzat să
examineze cererea de chemare în judecată a reclamantului, deoarece ea nu a
fost depusă cu respectarea procedurii. La 18 februarie 2002, aceeaşi instanţă a
refuzat din nou examinarea cererii reclamantului pe acelaşi temei. La 25 aprilie
2002, Tribunalul Chişinău a casat această încheiere şi a dispus o nouă
examinare a cauzei, constatând că reclamantul, în calitate de deţinut, nu putea
să respecte pe deplin formalităţile şi că caracterul specific al cererii sale de
chemare în judecată justifica examinarea cauzei sale în fond.
23. La 7 noiembrie 2002, Judecătoria sectorului Centru a respins cererea lui
de chemare în judecată ca neîntemeiată. Instanţa s-a bazat pe legalitatea
alimentării silite şi a calificat refuzul reclamantului de a se alimenta drept
încălcare a regulilor de detenţie. La 30 aprilie 2003, Tribunalul Chişinău a
menţinut această hotărâre.
24. La 19 aprilie 2003, Curtea de Apel a casat hotărârile anterioare şi a
dispus o nouă examinare a cauzei. Instanţa a constatat că instanţele ierarhic
inferioare nu au stabilit cu certitudine dacă drept temei pentru alimentarea silită
a reclamantului a fost o necesitate medicală.
25. La 9 octombrie 2003, articolul 33 al Legii cu privire la arestarea
preventivă (care reglementa modul de alimentare silită a arestaţilor aflaţi în
greva foamei) a fost modificat în sensul interzicerii exprese a alimentării silite a
arestaţilor.
7 HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI
3. Accesul la o instanţă
29. Recursul reclamantului în ceea ce priveşte alimentarea sa silită depus la
Curtea Supremă de Justiţie nu a fost examinat de această instanţă de judecată
pe motiv că nu a fost plătită taxa de stat (a se vedea paragraful 28 de mai sus).
30. Reclamantul a obţinut câştig de cauză în procedurile judecătoreşti în
2003 şi a primit MDL 1,800. Printr-o hotărâre din 1 iulie 2005, lui i-au fost
acordaţi MDL 5,000. Totuşi, această hotărâre a fost contestată şi reclamantul nu
a primit nimic din suma acordată în 2005. În timp ce se afla în detenţie,
reclamantul a plătit MDL 1,000 pentru asistenţa unui avocat. De asemenea, el a
fost compensat de către autorităţile poştale din Franţa şi Regatul Unit (EUR 55)
pentru pierderea corespondenţei.
HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI 8
4. Cenzurarea corespondenţei
33. Reclamantul a mai prezentat copii ale câtorva scrisori, inclusiv de la
Parlament (spre exemplu, scrisoarea din 10 octombrie 2002), Ministerul
Justiţiei (11 octombrie 2001), Curtea Constituţională (18 septembrie 2002),
un Avocat Parlamentar (23 august 2001), spitalul psihiatric (16 aprilie 2002),
de la organele de ocrotire a normelor de drept, cum ar fi procuratura (11 iulie
2002) şi organizaţii non-guvernamentale, cum ar fi „Amnesty International”
(28 iulie 2003) şi „Juriştii pentru drepturile omului” (10 februarie 2003).
Majoritatea acestor scrisori purtau ştampila închisorii, care indica numărul şi
data de intrare. În unele cazuri, erau date instrucţiuni scrise de mână „să fie
înmânată [reclamantului]” sau de o notă cu numele reclamantului şi numărul
celulei (inclusiv celulele nr. 11, 13, 15, 20 şi 72) în care era deţinut. Alte
scrisori de la aceleaşi instituţii purtau ştampila doar pe plic. Unele scrisori
erau adresate administraţiei închisorii şi reclamantului, însă toate scrisorile
menţionate mai sus au fost adresate doar reclamantului.
…
(2) La cererea de recurs trebuie să se anexeze dovada de plată a taxei de stat,
prevederile art. 85 alin. (4) şi ale art. 86 neavînd incidenţă. …”
40. Prevederile relevante ale Legii cu privire la arestarea preventivă, din 27
iunie 1997, în vigoare până la 9 octombrie 2003, sunt următoarele:
„Articolul 18. Corespondenţa. Adresarea plîngerilor, cererilor şi scrisorilor
(2) Plângerile, cererile şi scrisorile preveniţilor se controlează de către administraţia
locului de arest preventiv. Plângerile, cererile şi scrisorile adresate procurorului nu sunt
supuse controlului, urmând a fi expediate la destinaţie în 24 de ore de la depunerea lor.
…
Articolul 19. Acordarea întrevederilor
(1) Administraţia locului de arest preventiv acordă preveniţilor întrevederi cu rude sau
alte persoane cu autorizaţia scrisă a persoanei sau a organului în a cărui procedură se
află cauza. De regulă, se acordă o întrevedere pe lună. Durata întrevederii poate fi de la
o oră pînă la două ore.
(2) Cetăţenilor străini arestaţi preventiv li se acordă întrevederi cu reprezentanţii
misiunilor diplomatice ale statelor respective, cu acordul Ministerului Afacerilor
Externe şi cu autorizaţia scrisă a persoanei sau a organului în a cărui procedură se află
cauza.
(3) Întrevederea acordată prevenitului are loc sub controlul administraţiei locului de
arest preventiv. În caz de încălcare a regulilor stabilite, întrevederea încetează anticipat.
Articolul 33. Modul de alimentare silită
(1) Prevenitul care a refuzat să se alimenteze este supus alimentării silite în baza
raportului scris al lucrătorului medical care îl supraveghează.
(2) Sînt supuşi alimentării silite:
a) persoanele a căror viaţă se află în pericol ca urmare a refuzului insistent de a se
alimenta;
…
(4) Persoana care refuză să se alimenteze este alimentată silit de către lucrătorul
medical în prezenţa a cel puţin doi controlori sau alţi reprezentanţi ai administraţiei
locului de arest preventiv. În caz de necesitate, acestei persoane i se aplică cătuşe, iar
controlorii o ţin în poziţia cuvenită.
(5) Durata procedurii de alimentare silită a prevenitului, valoarea calorică a hranei,
numele şi funcţia persoanei care l-a alimentat se indică în fişa medicală a persoanei care
a refuzat să se alimenteze.
(6) În cazul cînd starea sănătăţii persoanei care a refuzat să se alimenteze se
îmbunătăţeşte, alimentarea silită încetează. În legătură cu aceasta se întocmeşte un raport
medical argumentat şi se fac înscrieri în fişa medicală. …”
41. În conformitate cu Instrucţiunea cu privire la detenţia în închisori a
persoanelor care refuză să accepte hrana şi modul de alimentare silită a
acestora, aprobată în 1996 de către Ministerul Sănătăţii şi la 15 august 1996
de către Ministerul Justiţiei şi coordonată cu Procuratura Generală, refuzul
„nefondat” de a accepta hrana urma a fi considerat o încălcare a regimului de
11 HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI
50. Delegaţia CPT a primit din nou plângeri repetate de la persoane acuzate şi
condamnate de contravenţii administrative din IDP-uri cu privire la refuzul de a li se
permite să primească vizite sau să aibă contacte cu lumea din afară.
CPT reiterează (a se vedea paragraful 61 al raportului cu privire la vizita din 2001) că,
în ceea ce priveşte persoanele acuzate, dacă este necesar, în interesul urmăririi penale,
de a institui restricţii asupra vizitelor pentru unele din ele, restricţiile vor fi strict limitate
la necesităţile specifice ale cauzei şi vor fi aplicate pentru o perioadă pe cât de scurt
posibilă. Vizitele primite de un deţinut din partea familiei sale şi a prietenilor nu pot în
nici o circumstanţă fi interzise pentru perioade lungi de timp. Dacă se consideră că
există un risc continuu de complicitate, este preferabil de a autoriza vizite sub strictă
supraveghere. ...
55. Situaţia în majoritatea penitenciarelor vizitate, impusă de starea economică din
ţară, a rămas dificilă şi s-au regăsit un şir de probleme ce ţin de condiţiile materiale şi
regimurile de detenţie care au fost deja identificate în timpul vizitelor din 1998 şi 2001.
La aceasta se adaugă problema supraaglomerării, care rămâne gravă. De fapt, chiar
dacă penitenciarele vizitate nu funcţionau la capacitatea lor deplină – precum este cazul
Închisorii nr. 3 în care numărul deţinuţilor s-a redus sensibil în comparaţie cu cel din
ultima vizită a Comitetului - ele continuă să fie extrem de aglomerate. De fapt, norma de
spaţiu mai era încă bazată pe un nivel foarte criticabil de 2 m² pentru un deţinut, care, în
practică, este deseori şi mai mică.
73. Condiţiile pentru contactul cu lumea din afară lasă mult de dorit. Deşi nu existau
restricţii cu privire la colete şi scrisori, deţinuţii aveau dreptul doar la vizite scurte cu o
durată totală de trei ore pentru fiecare trei luni, care în practică, deseori, erau reduse la o
oră. Mai mult, vizitele aveau loc în condiţii apăsătoare, într-o cameră unde deţinuţii erau
separaţi de vizitatori printr-un grilaj gros din metal, cu un gardian care stătea alături în
permanenţă.
79. Vizita de observare efectuată în Închisoarea nr. 3 din mun. Chişinău nu aduce
veşti îmbucurătoare. Progresele constatate sunt de fapt minime şi se limitează la nişte
reparaţii curente. Reparaţia sistemului de ventilare a putut fi efectuată, în primul rând,
datorită susţinerii financiare a societăţii civile (în special, a ONG–urilor), iar crearea
locurilor pentru plimbări zilnice se datorează susţinerii din partea deţinuţilor şi a
familiilor lor.
Reparaţia, renovarea şi întreţinerea celulelor sunt puse, în totalitate, în sarcina
deţinuţilor şi a familiilor lor, care, de asemenea, plătesc pentru materialele necesare. La
fel, ei trebuie să-şi aducă cearşafuri şi lenjerie de pat, instituţia penitenciară putând să le
acorde doar saltele folosite.
... Într-un cuvânt, condiţiile în marea majoritate a celulelor din blocurile I - II şi din
celulele de tranzit continuă a fi foarte rele. …
În fine, deşi a fost redusă drastic supraaglomerarea, se observă, în continuare, un nivel
foarte înalt, chiar intolerabil al ratei de ocupare a celulelor.
83. Cu excepţia Coloniei de reeducare pentru minori din Lipcani, unde eforturile
făcute în acest sens trebuie subliniate, peste tot, cantitatea şi calitatea hranei deţinuţilor
constituie o îngrijorare deosebită. Delegaţia a primit numeroase plângeri cu privire la
lipsa cărnii şi a produselor lactate. Constatările delegaţiei, atât cu privire la stocurile de
hrană, cât şi la meniuri, confirmă credibilitatea acestor plângeri. De asemenea,
constatările ei confirmă că în anumite locuri (în Închisoarea nr. 3, ...) hrana servită era
respingătoare şi, cu adevărat, necomestibilă (spre exemplu, prezenţa insectelor şi a
HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI 14
paraziţilor). Acest lucru nu este deloc surprinzător, având în vedere starea generală a
bucătăriilor şi echipamentul modest al acestora.
Autorităţile moldoveneşti au subliniat întotdeauna dificultăţile financiare în asigurarea
alimentării adecvate a deţinuţilor. Totuşi, Comitetul insistă că aceasta constituie o
cerinţă fundamentală a vieţii, care trebuie asigurată de către stat persoanelor aflate în
custodia acestuia şi că nimic nu poate să-l exonereze de o astfel de responsabilitate. …”
ÎN DREPT
1. Pretenţii
49. Reclamantul s-a plâns de încălcarea dreptului său garantat de articolul
3 al Convenţiei. Articolul 3 prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
50. De asemenea, el s-a plâns de o încălcare a drepturilor sale garantate de
articolul 6 al Convenţiei ca rezultat al refuzului instanţelor judecătoreşti de a
examina recursul său în cauza cu privire la alimentarea silită pe motiv de
neplată a taxei de stat. Partea relevantă a articolului 6 este următoarea:
15 HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... de către o instanţă ... care
va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
51. Reclamantul s-a plâns de încălcări ale drepturilor sale garantate de
articolul 8 al Convenţiei ca rezultat al cenzurării corespondenţei sale şi al
refuzului de a-i asigura condiţii acceptabile pentru întrevederi cu vizitatorii
săi. Articolul 8 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului său şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în executarea acestui drept decât în
măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care, într-
o societate democratică, este necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică,
bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protejarea
sănătăţii sau a moralei, ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
52. In fine, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 10 al Convenţiei,
de lipsa accesului la regulamentul intern al închisorii. Articolul 10 prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
2. Exercitarea acestor libertăţi ce comportă îndatoriri şi responsabilităţi, poate fi
supusă unor formalităţi, condiţii, restrângeri sau sancţiuni prevăzute de lege, care
constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru securitatea naţională,
integritatea teritorială sau siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea infracţiunilor,
protecţia sănătăţii sau a moralei, protecţia reputaţiei sau a drepturilor altora, pentru a
împiedica divulgarea de informaţii confidenţiale sau pentru a garanta autoritatea şi
imparţialitatea puterii judecătoreşti.”
2. Obiectul cauzei
53. Curtea notează că în dispozitivul deciziei sale din 11 octombrie 2005,
prin care această cerere a fost declarată parţial inadmisibilă, ea a amânat
examinarea pretenţiilor reclamantului la care s-a făcut referire mai sus şi a
două alte pretenţii, şi anume, cu privire la echitatea procedurilor de revizuire
din 2001 şi dreptul de a se prezenta personal în faţa instanţelor judecătoreşti
civile. De fapt, Curtea a constatat în paragraful 5 al deciziei că acele două
pretenţii erau inadmisibile. Prin urmare, ele nu au fost comunicate
Guvernului. Curtea observă că, în pofida dispozitivului deciziei sale din 11
octombrie 2005, aceste două pretenţii au fost examinate în acea decizie şi că
nu există necesitatea de a le examina aici.
HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI 16
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Condiţiile de detenţie
17 HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI
B. Alimentarea silită
1. Argumentele părţilor
72. Reclamantul s-a plâns că el a fost alimentat silit în absenţa unei
necesităţi medicale pentru acest lucru şi despre modul în care a fost efectuată
alimentarea silită. El a declarat că alimentarea silită a avut un caracter punitiv
şi că a avut scopul principal de a-l obliga să înceteze greva foamei prin
supunerea lui la dureri grave şi tratament degradant (a se vedea paragrafele
14-18 de mai sus). Mai mult, modul în care ea a avut loc i-au cauzat dureri şi
umilinţă care nu au fost necesare şi nu a oferit suficientă protecţie pentru
sănătatea sa. Ca rezultat, lui i-a fost rupt un dinte şi a fost contaminat cu o
infecţie abdominală.
73. Guvernul nu a fost de acord. Potrivit lui, alimentarea silită a
reclamantului a fost bazată pe o necesitate medicală în mod clar stabilită, a
fost dispusă şi efectuată de personal medical calificat şi a fost permisă de
lege. Refuzul reclamantului de a mânca timp de 24 de zile a expus viaţa sa
unui risc real şi ţinea de obligaţia medicilor de a-l proteja. Potrivit
Guvernului, viaţa unei persoane sănătoase este în pericol după 30 de zile de
înfometare, în timp ce persoanele mai vulnerabile, precum este reclamantul,
ar fi expuse unui risc într-o perioadă mult mai scurtă.
74. În ceea ce priveşte modul de alimentare silită a reclamantului, în
special folosirea cătuşelor şi a altui echipament, Guvernul a notat că acestea
au fost strict necesare datorită rezistenţei opuse de reclamant şi au fost
aplicate cu respectarea legislaţiei în vigoare în perioada relevantă şi a diferitor
recomandări ale organizaţiilor internaţionale. Mai mult, comportamentul
HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI 20
condiţii mai aspre decât cele normale pentru o perioadă totală de 20 de zile (a
se vedea paragraful 21 de mai sus).
79. Sancţiunile aplicate reclamantului în 1994-1995 confirmă că grevele
foamei au fost considerate de administraţiile închisorilor ca încălcări ale
regulamentului şi ca acte de nesupunere faţă de administraţia închisorii, care
au cerut un răspuns serios, inclusiv detenţia solitară a reclamantului. Se pare
că instanţele judecătoreşti naţionale au dat, de asemenea, o apreciere similară
cauzei reclamantului (a se vedea paragraful 23 de mai sus) şi că instrucţiunea
în baza căreia reclamantul a fost alimentat silit conţine prevederi exprese în
acest sens (a se vedea paragraful 41 de mai sus). O astfel de atitudine coincide
cu pretenţia reclamantului că alimentarea sa silită nu a avut scopul de a-i
proteja viaţa, ci, mai degrabă, de a-l descuraja să-şi continue protestul.
80. Curtea consideră straniu că starea reclamantului a fost considerată atât
de gravă încât să necesite alimentare silită la 3, 5, 6, 7 şi 10 septembrie 2001,
deşi, în acelaşi timp, el a fost considerat suficient de apt pentru a participa la
şedinţele judecătoreşti din 4 şi 13 septembrie 2001 (a se vedea paragraful 18
de mai sus). De asemenea, ea observă că, în pofida pretinsei sale slăbiciuni ca
rezultat al refuzului său continuu de a accepta hrană timp de 24 de zile,
întrerupte de 7 alimentări silite, şi, în pofida infecţiei sale abdominale, starea
reclamantului a fost considerată a fi suficient de bună ca lui să-i fie permis să
continue greva foamei timp de alte 24 de zile fără nicio necesitate aparentă de
a-l alimenta silit (a se vedea paragraful 17 de mai sus).
81. Curtea notează constatarea instanţelor judecătoreşti naţionale că au
existat suficiente probe ale unei necesităţi medicale de a alimenta silit
reclamantul pentru a-i salva viaţa (a se vedea paragrafele 26 şi 27 de mai sus).
Totuşi, examinând materialele prezentate de Guvern la cererea Curţii, Curtea
nu vede nicio probă cu privire la o testare medicală sau o altă investigaţie în
baza căreia medicul de serviciu a decis de a începe alimentarea silită (a se
vedea paragraful 18 de mai sus). Pe de altă parte, au fost efectuate teste
detaliate după sfârşitul alimentării silite. Într-adevăr, singura referinţă care a
confirmat începutul alimentării silite a fost o notă simplă din 24 august 2001,
care a indicat că alimentarea silită a avut loc, precum şi tipul şi cantitatea de
hrană care au fost administrate. Nu au fost aduse motive pentru decizia de a
începe procedura de alimentare silită. Mai mult, de fiecare dată sănătatea
reclamantului a fost apreciată de către medicul de serviciu ca „relativ
satisfăcătoare” sau chiar „satisfăcătoare” (a se vedea paragraful 18 de mai
sus), ceea ce este cu greu compatibil cu o stare care ameninţă viaţa şi care
necesită alimentarea silită.
82. În continuare, Curtea observă că, în conformitate cu articolul 33(1) al
Legii cu privire la arestarea preventivă (a se vedea paragraful 40 de mai sus),
precum şi cu instrucţiunea în conformitate cu care reclamantul a fost
alimentat silit (a se vedea paragraful 41 de mai sus), un medic trebuia să
aducă motive pentru alimentarea silită. În cauza reclamantului, astfel de
HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI 22
(c) Concluzie
89. În lumina celor de mai sus, Curtea conchide că alimentarea silită
repetată a reclamantului, nefiind determinată de motive medicale valabile, ci,
mai degrabă, având scopul de a forţa reclamantul să stopeze protestul său, şi
efectuată într-un mod care l-a expus inutil pe reclamant la o durere fizică
mare şi umilire, poate fi considerată doar ca tortură (a se vedea,
Nevmerzhitsky, citată mai sus, § 98).
Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 3 al Convenţiei.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
8. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei următoarele sume, care să fie convertite în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii:
(i) EUR 20,000 (douăzeci mii euro) cu titlu de prejudiciu moral;
(ii) EUR 1,150 (o mie o sută cincizeci euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli;
(iii) orice taxă care poate fi percepută la sumele de mai sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
HOTĂRÂREA CIORAP c. MOLDOVEI 32
HOTĂRÎREA
STRASBOURG
27 aprilie 2010
DEFINITIVĂ
la 27 iulie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie.
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 27138/04) contra Republicii
Moldova, depusă la 19 iulie 2004, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea cetăţeanului Republicii Moldova, dl
Mihai Ciubotaru (“reclamant”).
2. Reclamantul a fost reprezentat de mai mulţi avocaţi, ultimul din care
fiind dl V. Maximov, avocat cu practică în Chişinău. Guvernul Republicii
Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul, în special, a pretins violarea dreptului său la respectarea
vieţii private urmare a refuzului autorităţilor de ai înregistra etnia după cum
acesta a declarat-o.
4. La 05 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea
Guvernului. La 30 septembrie 2008, de asemenea, s-a decis examinarea în
fond a cererii odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din
Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
15. Legea nr. 382 din 19 iulie 2001 cu privire la drepturile persoanelor
aparţinînd minorităţilor naţionale şi la statutul juridic al organizaţiilor lor,
stipulează în partea sa relevantă:
Articolul l
Articolul 2
Orice persoană aparţinînd unei minorităţi naţionale are dreptul să aleagă liber dacă
aparţine minorităţii respective sau nu. Această alegere sau exercitare a drepturilor
legate de ea nu trebuie să pună persoana într-o situaţie nefavorabilă.
16. Legea nr. 100 din 26 aprilie 2001 cu privire la actele de stare civilă,
stipulează:
(1) Cererea privind modificarea, rectificarea sau completarea actului de stare chilă
se depune de către titular sau persoana îndreptăţită la oficiul stare chilă de la
domiciliul solicitantului.
(2) Oficiul stare chilă soluţionează cererea privind modificarea, rectificarea sau
completarea actului de stare chilă, dacă nu există litigii între persoanele interesate. în
cazurile cînd:
Articolul 3
„Orice persoană aparţinînd unei minorităţi naţionale are dreptul să aleagă liber dacă
să fie tratată sau nu ca atare şi nici un dezavantaj nu poate rezulta dintr-o asemenea
alegere ori din exerciţiul drepturilor legate de aceasta.”
25. Prevederile relevante ale actului de la Conferinţa de la Copenhaga
asupra Dimensiunii Umane a CSCE/OSCE din 1990 stipulează:
“Persoanele aparţinînd minorităţilor naţionale au dreptul de aşi exprima liber, să-şi
conserve şi să-şi dezvolte identitatea lor etnică, culturală sau religioasă şi să-şi
păstreze şi să dezvolte propria cultură sub toate aspectele, fără nici o încercare de
asimilare împotriva voinţei lor.”
HOTĂRÎREA CIUBOTARU c. MOLDOVEI 7
ÎN DREPT
26. Reclamantul a pretins precum că a avut loc violarea Articolului 8 din
Convenţie datorită faptul că la momentul colectării şi înregistrării
informaţiei referitoare la identitatea sa, autorităţile au refuzat să-l înscrie
identitatea lui română şi i-au impus o altă etnie prin care el nu se identifică.
Prevederile relevante ale Articolului 8 din prevăd următoarele:
“1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private …
2. Nu este admisă ingerinţa unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept decât
dacă aceasta este prevăzută de lege şi constituie, într-o societate democratică, o
măsură necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică, bunăstarea economică
a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protecţia sănătăţii, a moralei, a
drepturilor şi a libertăţilor altora.”
27. Reclamantul, de asemenea s-a plîns asupra violării Articolului 6 din
Convenţie asupra faptului că potrivit legii Moldovei îi era imposibil de a
aduce o probă în susţinerea pretenţiilor sale de modificare a originii sale
etnice din acea moldovenească în română. Articolul 6 § 1 din Convenţie, în
măsura în care este relevant, stipulează:
“Orice persoană are dreptul la judecarea cauzei sale în mod echitabil, … de către o
instanţă …, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu
caracter civil…”
I. ADMISIBILITATEA PLÎNGERILOR
A. Susţinerile părţilor
1. Argumentele reclamantului
36. Reclamantul a susţinut precum că identitatea etnică, exact cum şi
identificarea şi orientarea sexuală, fac parte din conceptul de viaţă privată şi
prin urmare Articolul 8 din Convenţie este aplicabil cazului său.
37. Reclamantul a considerat precum că etnia moldovenească a fost
creată artificial de autorităţile sovietice şi preluată de autorităţile Moldovei
din interese politice. Dînsul s-a simţit umilit urmare a impunerii să-şi asume
o etnie care vine în contradicţie cu viziunile sale şi percepţiile personale
despre adevărata sa identitate.
38. În opinia reclamantului, prezenta cauză poate fi examinată din
ambele perspective vizavi de obligaţiunile pozitive şi negative ale statului
prin prisma Articolului 8 din Convenţie. În viziunea sa, impunerea forţată a
etniei moldoveneşti asupra lui a constituit o ingerinţă în dreptul său la
identificare şi respectiv asupra dreptului la respectarea vieţii private.
Alternativ, reclamantul a considerat precum că autorităţilor le este
recunoscută şi o obligaţie pozitivă de ai permite o alegere liberă vizavi de
asocierea la oricare grup cultural, inclusiv şi cel român, fără a se impune
cerinţa prezentării probelor în acest sens.
39. Reclamantul, care s-a axat în pledoariile sale asupra obligaţiunii
negative a statului, era sigur că din momentul în care etnia părinţilor său nu
a fost înregistrată în certificatele de naştere a acestora, statul moldav urma
să se abţină de la impunerea unei etnii speciale asupra lui la momentul
eliberării actelor de identitate. Mai mult decît atît, reclamantul a fost
convins că necătînd la faptul că părinţii şi-au declarat în mod liber
apartenenţa la etnia moldovenească, rusă, ucraineană sau găgăuză, dînsul ar
fi fost în posibilitate de a se bucura de libertatea de alegere să se auto-
declare şi să-i fie înregistrată etnia căreia el personal consideră că-i aparţine,
fără a fi obligat de stat să-şi asume etnia aleasă de părinţii săi. Reclamantul
a mai menţionat în acest context precum că părinţii săi au fost forţaţi de
autorităţile sovietice să-şi declare etnia moldovenească, potrivit unei politici
sovietice referitoare la populaţia din Basarabia.
40. Reclamantul s-a opus vehement teoriei promovate de autorităţile
Moldovei precum că ar exista o etnie moldovenească aparte de etnia
română. Oricum, chiar presupunînd că românii sunt o etnie minoritară în
Moldova, după cum a pretins Guvernul, dînsul ar fi trebuit să se bucure de
dreptul declarat de articolul 2 din Legea cu privire la minorităţi (a se vedea
§ 15) şi să fie pasibil să-şi aleagă neîngrădit dacă aparţine ori nu unei
minorităţi. Din momentul în care autorităţile Moldovei şi instanţele
10 HOTĂRÎREA CIUBOTARU c. MOLDOVEI
2. Argumentele Guvernului
43. Guvernul a pretins precum că Articolul 8 din Convenţie nu este
aplicabil prezentei cauze deoarece dreptul la respectarea vieţii private nu
acoperă dreptul la etnia etnică şi în fapt nu a existat nici o ingerinţă în
drepturile reclamantului potrivit acestei prevederi.
44. Alternativ, o simplă declaraţie din partea reclamantului precum că
părinţii săi erau de etnie română nu este suficientă pentru modificarea
înregistrării. A existat o necesitate de probare dar nu în baza argumentelor
bazate pe pretinsul adevăr istoric şi ştiinţific. Guvernul a susţinut precum că
reclamantul nu a fost singura persoană care a iniţiat proceduri întru
schimbarea etniei moldoveneşti în acea română. În acest sens, Guvernul a
făcut o referinţă la o speţă similară privitoare la altă identitate, şi nemijlocit
la speţa Caragheorghi, unde o persoană a reuşit să-şi schimbe identitatea
etnică din cea găgăuză în greacă în baza probelor vizavi de apartenenţa
unuia din străbunei la etnia greacă (a se vedea § 22). În acelaşi timp
Guvernul a accentuat atenţia asupra articolului 68 din legea cu privire la
actele de stare civilă, care clar stipulează precum că este imposibilă
rectificarea etniei a unuia din părinţi în certificatele de naştere a copiilor,
avînd ca temei actele de identitate a buneilor sau altor ascendenţi, dacă
HOTĂRÎREA CIUBOTARU c. MOLDOVEI 11
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
4. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat va achita reclamantului, în decurs de trei luni de
la data la care prezenta hotărîre va deveni definitivă, potrivit
Articolului 44 § 2 din Convenţie, suma de 1 500 EUR (o mie şi cinci
euro) cu titlu de prejudiciu moral şi suma de 3 500 EUR (trei mii şi cinci
euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, sumele care urmează să fie
convertite în valuta naţională a statului reclamat la rata de schimb
aplicabilă la data executării, plus orice taxă care poate fi încasată;
(b) că din momentul expirării termenului mai sus menţionat de trei luni
pînă la achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o
dobîndă egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale
Europene, plus trei procente;
N.B.
F.A.
HOTĂRÎREA CIUBOTARU c. MOLDOVEI 17
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
9 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
09/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 13229/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Grigore Clionov („reclamantul”), la 22 martie 2004. Reclamantul, căruia i s-
a acordat asistenţă judiciară, a fost reprezentat în faţa Curţii de către dl V.
Zamă de la „Juriştii pentru drepturile omului”, o organizaţie non-
guvernamentală cu sediul la Chişinău.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl V. Pârlog.
2. Reclamantul a pretins că întârzierile în executarea hotărârilor
judecătoreşti definitive din 11 aprilie 2001 şi 26 iunie 2003 i-au încălcat
dreptul său ca o instanţă să hotărască într-un termen rezonabil asupra
drepturilor sale cu caracter civil, garantat de articolul 6 al Convenţiei şi
dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie. De asemenea, el s-a plâns de încălcarea dreptului său de
acces la o instanţă, contrar articolului 6 § 1 al Convenţiei.
3. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 4 ianuarie
2005, Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA CLIONOV c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
22. Reclamantul a pretins că drepturile sale garantate de articolul 6 § 1 al
Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie au fost încălcate
ca rezultat al executării întârziate a hotărârilor judecătoreşti din 11 aprilie
2001 şi 26 iunie 2003. De asemenea, el a pretins încălcarea dreptului său de
acces la o instanţă, garantat de articolul 6, ca rezultat al refuzului Curţii
Supreme de Justiţie de a examina recursul său pe motiv de neplată a taxei de
stat.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
Dispoziţiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care
le consideră necesare pentru a reglementa folosinţa bunurilor conform interesului
general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuţii, sau a amenzilor”.
5 HOTĂRÂREA CLIONOV c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 300 (trei sute euro) cu titlu de
prejudiciu material şi EUR 2,700 (două mii şapte sute euro) cu titlu de
prejudiciu moral, plus orice taxă care poate fi percepută la sumele de
mai sus, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât conform
ratei aplicabile la data executării hotărârii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
4 decembrie 2007
DEFINITIVĂ
04/03/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 31043/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Vadim Cogut („reclamantul”), la 1 iulie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Valeriu Pelin, un avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog şi de către dna Lilia
Grimalschi, Directorul Direcţiei Agent Guvernamental.
3. Reclamantul a pretins că executarea întârziată a hotărârii judecătoreşti
definitive, pronunţată în favoarea sa, i-a încălcat dreptul său ca o instanţă să
hotărască asupra drepturilor sale cu caracter civil, garantat de articolul 6 al
Convenţiei, şi dreptul său la protecţia proprietăţii sale, garantat de articolul
1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 4 martie 2006,
Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA COGUT c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
22. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive pronunţată în favoarea lui i-a încălcat drepturile sale garantate de
articolul 6 § 1 al Convenţiei şi de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 2,500 (două mii cinci sute euro)
cu titlu de prejudiciu material şi EUR 800 (opt sute euro) cu titlu de
prejudiciu moral, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
23 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
23/01//2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 29089/06) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Vitalie Colibaba („reclamantul”), la
22 iunie 2006.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl R. Zadoinov, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că a fost supus unei brutalităţi severe
din partea poliţiei pe când se afla în detenţie şi că autorităţile nu au efectuat
o cercetare adecvată a incidentului, contrar articolului 3. De asemenea, el s-
a plâns, în temeiul articolului 13, de lipsa recursurilor efective în ceea ce
priveşte maltratarea şi, în temeiul articolului 34 al Convenţiei, de faptul că a
fost împiedicat de autorităţile naţionale să-şi prezinte cauza în faţa Curţii.
4. La 3 octombrie 2006, Secţiunea a Patra a Curţii a comunicat
Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al
Convenţiei, s-a decis examinarea fondului cererii concomitent cu
admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA COLIBABA c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Exemple de acest gen pot servi cazul G., declanşat de avocatul A.U., şi cazul Vitalie
Colibaba, declanşat de avocatul R. Zadoinov, mediatizarea pe plan internaţional ale
cărora au catalizat acţiuni active din partea reprezentanţilor organizaţiei Amnesty
International întru apărarea şi restabilirea presupuselor drepturi lezate ale clienţilor
acestora.
1. Folosirea intenţionată de către o persoană ... a situaţiei de serviciu, în interes material ori
în alte interese personale ... se pedepseşte cu amendă ... sau cu închisoare de pînă la 3 ani.
2. Aceeaşi acţiune săvîrşită de către un notar, auditor sau avocat se pedepseşte cu amendă
în mărime de la 10,000 la 16,000 lei sau cu închisoare de la 2 la 5 ani ...”.
ÎN DREPT
23. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 3 al Convenţiei, că a fost
maltratat de poliţie în timpul detenţiei sale şi că, între 25 şi 27 aprilie 2006, lui nu
i s-a dat hrană şi apă. De asemenea, el s-a plâns de omisiunea autorităţilor
naţionale de a investiga în mod corespunzător acuzaţiile lui cu privire la
maltratare. Articolul 3 al Convenţiei prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
24. Reclamantul a susţinut că el nu a avut un recurs efectiv în faţa unei
autorităţi naţionale în ceea ce priveşte încălcările articolului 3 şi a pretins în
această privinţă o violare a articolului 13, care prevede următoarele:
„Orice persoană, ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de prezenta Convenţie au fost
încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanţe naţionale ... .”
25. In fine, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 34 al Convenţiei, că
scrisoarea Procurorului General din 26 iunie 2006 a avut drept scop intimidarea
avocatului său şi că, prin urmare, a constituit o încălcare a dreptului său de a
sesiza Curtea. Partea relevantă a articolului 34 este următoarea:
„... Înaltele Părţi Contractante se angajează să nu împiedice prin nicio măsură exerciţiul
eficace al acestui drept.”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
26. Reclamantul s-a plâns că, între 25 şi 27 aprilie 2006, lui nu i s-a dat hrană
şi apă. Guvernul a contestat această acuzaţie.
27. Curtea notează că reclamantul nu a prezentat nicio probă în sprijinul
acestei acuzaţii. Prin urmare, ea conchide că această pretenţie este în mod vădit
nefondată şi, prin urmare, inadmisibilă, în sensul articolului 35 §§ 3 şi 4 al
Convenţiei.
7 HOTĂRÂREA COLIBABA c. MOLDOVEI
B. Restul pretenţiilor
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 14,000 (paisprezece mii euro) cu
titlu de prejudiciu moral şi EUR 2,500 (două mii cinci sute euro) cu titlu
de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
HOTĂRÂREA COLIBABA c. MOLDOVEI 16
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
3 aprilie 2007
DEFINITIVĂ
03/07/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 39745/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Cooperativa Agricolă Slobozia-
Hanesei („reclamant”), o companie înregistrată în Republica Moldova, la 23
octombrie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl G. Botezat, avocat din
Ştefan Vodă. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat
de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti din
26 aprilie 2002, a fost încălcat dreptul său ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor sale cu caracter civil garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei şi
dreptul său la protecţia proprietăţii garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 24 septembrie
2004, o Cameră din cadrul acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să
examineze fondul cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA COOPERATIVA AGRICOLA SLOBOZIA-HANESEI c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Întreprinderile ... din sectorul energetic … [RED Centru] ... se privatizează fără
datoriile creditoare şi debitoare cu termenul de peste 60 de zile…
Articolul 3
Articolul 5
Articolul 6
Guvernul
ÎN DREPT
14. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 26
aprilie 2002 a încălcat drepturile sale garantate de articolul 6 § l al
Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
18. Mai mult, în cazul în care sumele acumulate din datoriile creditoare
de la întreprinderile privatizate ar fi fost insuficiente pentru a plăti datoriile
preluate de către M. în temeiul Legii nr. 336 (a se vedea paragraful 13 de
mai sus), Guvernul trebuia să identifice surse suplimentare de finanţare. În
plus, în anul 2006, prin anularea penalităţilor debitorului, au fost luate
măsuri suplimentare pentru îmbunătăţirea situaţiei financiare a lui M. (a se
vedea paragraful 11 de mai sus). Prin urmare, Curtea consideră că statul
deţine un control semnificativ asupra bunurilor lui M., majorându-le prin
acordarea lui M. a dreptului de a înainta pretenţii împotriva persoanelor
terţe, sau prin acordarea finanţării suplimentare şi anularea penalităţilor
acestuia, precum şi prin acordarea persoanelor terţe a dreptului de a înainta
pretenţiile lor împotriva lui M.
19. În lumina delegării unor funcţii ale statului către M. (a se vedea
paragraful 17 de mai sus) şi a unui control semnificativ asupra bunurilor lui
M. (a se vedea paragraful 18 de mai sus), Curtea consideră că statul este
responsabil pentru orice datorie a lui M. (a se vedea, mutatis mutandis,
Mykhaylenky and Others v. Ukraine, nr. 35091/02, 35196/02, 35201/02,
35204/02, 35945/02, 35949/02, 35953/02, 36800/02, 38296/02 şi 42814/02,
§§ 41-46, ECHR 2004-XII). Prin urmare, titlul executoriu în favoarea
reclamantului poate fi considerat ca eliberat împotriva statului însuşi.
20. Curtea reaminteşte că „unei persoane care a obţinut o hotărâre
judecătorească executorie împotriva statului, ca urmare a soluţionării
litigiului în favoarea sa, nu i se poate cere să recurgă la proceduri de
executare pentru a obţine executarea acesteia (a se vedea Koltsov v. Russia,
nr. 41304/02, § 16, 24 februarie 2005; Petrushko v. Russia, nr. 36494/02, §
18, 24 februarie 2005; şi Metaxas v. Greece, nr. 8415/02, § 19, 27 mai
2004). Prin urmare, obiecţia Guvernului bazată pe omisiunea reclamantului
de a înainta titlul executoriu în mod repetat nu poate fi acceptată, deoarece
statul trebuia să asigure executarea acestuia atunci când a fost prezentat
pentru prima dată, şi, dacă era nevoie, chiar din propriile fonduri.
21. În lumina celor de mai sus, Curtea conchide că cererea nu poate fi
declarată inadmisibilă pentru neepuizarea căilor de recurs interne. Prin
urmare, obiecţia Guvernului urmează a fi respinsă.
22. Curtea consideră că pretenţiile reclamantului formulate în temeiul
articolului 6 § 1 şi articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie ridică
chestiuni de drept care sunt suficient de serioase încât determinarea lor să
depindă de o examinare a fondului şi că niciun alt temei pentru declararea
lor inadmisibile nu a fost stabilit. Prin urmare, Curtea declară aceste
pretenţii admisibile. În conformitate cu decizia sa de a aplica articolul 29 § 3
al Convenţiei (a se vedea paragraful 4 de mai sus), Curtea va examina
imediat fondul acestor pretenţii.
HOTĂRÂREA COOPERATIVA AGRICOLA SLOBOZIA-HANESEI c. MOLDOVEI 6
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
HOTĂRÂREA COOPERATIVA AGRICOLA SLOBOZIA-HANESEI c. MOLDOVEI 8
N.B.
T.L.E.
9 HOTĂRÂREA COOPERATIVA AGRICOLA SLOBOZIA-HANESEI c. MOLDOVEI
1
Textul original al hotărârii judecătoreşti este următorul – „…s-a constatat, că în
conformitate cu Legea RM nr. 336 din 1.04.99, art. 6, datoriile atât debitoriale, cât si
creditoriale, au fost transmise Î.S. „Moldtranselectro”. …”
HOTĂRÂREA COOPERATIVA AGRICOLA SLOBOZIA-HANESEI c. MOLDOVEI 10
Dacă studiem textul acestei legi, vom găsi următoarele prevederi: „...
Guvernul 1) devine succesorul de drepturi: 2) în persoana Întreprinderii de
Stat "Moldtranselectro", la datoriile creditoare ale întreprinderilor din
sectorul energetic supuse privatizării cu termenul de peste 60 de zile la data
semnării contractelor de vânzare-cumpărare a pachetelor lor de acţiuni de
control...” (a se vedea paragraful 13 al hotărârii).
Prin urmare, articolul 6 al Legii nr. 336 din 1 aprilie 1999, la care se face
referire, nu spune nimic despre datoriile debitoare ale sectorului energetic,
după cum este menţionat în hotărârea Judecătoriei Economice de
circumscripţie.
În hotărârea sa, Judecătoria Economică de circumscripţie nu a menţionat
dacă datoriile S.A. RED Centru faţă de Cooperativa Agricolă Slobozia-
Hanesei erau „datorii debitoare” în sensul Legii nr. 336.
Aici este necesară o scurtă remarcă. Termenii „datorii debitoare” şi
„datorii creditoare” sunt termeni contabili, care, în opinia mea, descriu două
situaţii absolut diferite. În ceea ce priveşte această cauză, şi într-un sens
foarte general, aceasta înseamnă următoarele – „datorii debitoare” ale
„Moldtranselectro” sunt datorii pe care această întreprindere trebuie să le
plătească altora, în timp ce „datorii creditoare” sunt datorii care trebuie
plătite acestei întreprinderi. Aceasta este diferenţa.
Din păcate, Judecătoria Economică de circumscripţie nu a făcut
deosebire dintre aceste două noţiuni şi l-a făcut pe „Moldtranselectro”
responsabil pentru datoriile care, în opinia mea, nu sunt acoperite de
articolul 6 al Legi nr. 336 din 1 aprilie 1999. În cele din urmă, nu pot găsi
un răspuns clar la această întrebare fără a stabili natura acestor datorii. După
cum am menţionat deja, Judecătoria Economică de circumscripţie nu a făcut
aceasta.
Mai mult, chiar dacă acceptăm abordarea agreată de Judecătoria
Economică de circumscripţie, trebuie să stabilim dacă datoriile S.A. RED
Centru faţă de reclamant erau mai vechi de 60 de zile, deoarece, potrivit
aceleiaşi legi (articolul 1) „... [RED Centru] ... se privatizează fără datoriile
creditoare şi debitoare cu termenul de peste 60 de zile ... .” (a se vedea
paragraful 13 al hotărârii).
Dacă datoriile erau „cu termenul de până la 60 de zile”, ele ar fi trebuit să
fie stinse; dacă ele nu erau „cu termenul de peste 60 de zile”, ele ar fi trebuit
să fie plătite. Regret să menţionez, dar hotărârea Judecătoriei Economice de
circumscripţie nu ne dă niciun răspuns la această întrebare. Nici Guvernul
nu a atras atenţie la această chestiune.
Astfel, dacă acceptăm abordarea juridică a problemei examinate, trebuie
să recunoaştem că Întreprinderea de Stat „Moldtranselectro” nu poate fi
responsabilă pentru nicio datorie a lui RED Centru, din două motive
principale:
1. ”Moldtranselectro” a moştenit „datoriile creditoare” ale sectorului
energetic şi nu „datoriile debitoare”.
11 HOTĂRÂREA COOPERATIVA AGRICOLA SLOBOZIA-HANESEI c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
4 aprilie 2006
DEFINITIVĂ
04/07/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 18944/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu articolul 34 al Convenţiei
pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către Mihai Corsacov („reclamant”), la 6 august 2001.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dna Doina Străisteanu, care a
acţionat iniţial în numele „Comitetului Helsinki pentru Drepturile Omului
din Republica Moldova”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul la
Chişinău, iar ulterior în nume propriu. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că el a fost supus unei brutalităţi severe din
partea poliţiei şi că autorităţile nu au efectuat o cercetare adecvată a
incidentului, ceea ce constituie o violare a articolului 3. De asemenea, el s-a
plâns în temeiul articolului 13 al Convenţiei.
4. Cauza a fost repartizată Secţiunii a Patra. La 22 iunie 2004, o Cameră
din cadrul acestei Secţiuni a decis să comunice cererea Guvernului.
5. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat componenţa Secţiunilor sale
(articolul 25 § 1 al Regulamentului Curţii). Această cauză a fost repartizată
Secţiunii a Patra nou-constituită (articolul 52 § 1 al Regulamentului Curţii).
6. Printr-o decizie din 13 septembrie 2005, Curtea a declarat cererea
admisibilă.
7. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA CORSACOV C. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
„Pe parcursul examinării medicale s-a constatat că reclamantul avea vânătăi în jurul
ochiului drept, al urechii drepte, pe buze şi pe talpa piciorului stâng.
Din fişele medicale ale reclamantului reiese că la vârsta de 8 luni el a suferit o otită
purulentă la urechea stângă.
...
...
4. Aceste leziuni au fost cauzate prin acţiunea unor corpuri contondente (lovire),
posibil în circumstanţele descrise de reclamant, şi ele nu au putut fi produse prin
cădere.
Surditatea poate avea mai multe cauze şi pentru a cunoaşte etiologia sa este
important de a determina momentul apariţiei ei. În această cauză este imposibil de
stabilit momentul exact la care reclamantul a început să surzească; mai mult, în prima
sa declaraţie, Corsacov a declarat că numai după aplicarea loviturilor el a început să
audă sunete în urechea sa dreaptă, dar el nu a spus nimic despre durerea şi surditatea
la urechea sa stângă.
Poliţiştii M.I. şi D.I., care erau prezenţi în secţia de poliţie la 9 iulie 1998, au
declarat că nimeni nu a folosit forţa fizică împotriva reclamantului în prezenţa lor, el
nu a fost încătuşat şi bătut cu bastonul. ...
Mama reclamantului a declarat că, în seara zilei de 9 iulie 1998, ea şi-a vizitat fiul la
secţia de poliţie şi acesta nu avea nicio leziune... Unchiul reclamantului, B.V., de
asemenea, a declarat că el a vizitat reclamantul la secţia de poliţie la 10 iulie 1998,
între orele 1:00 şi 2:00 noaptea, şi că el nu avea niciun semn de leziuni..., iar
reclamantul nu i s-a plâns de faptul că ar fi fost bătut.
...
Articolul 194. În termen de trei zile de la primirea plîngerii, procurorul este obligat
s-o examineze şi să comunice celui care a întocmit-o hotărîrea sa. În caz de respingere
a plîngerii procurorul este obligat să arate motivele pentru care o consideră
neîntemeiată.
Articolul 195/3. Persoanele ale căror drepturi şi interese au fost lezate prin refuzul
de a porni procesul penal pot depune în instanţa de judecată o plîngere împotriva
legalităţii ordonanţei de refuz în termen de 10 zile de la data cînd au luat cunoştinţă de
ea.
Dauna cauzată prin fapte licite nu trebuie să fie reparată, decît în cazurile prevăzute
de lege.”
48. Legea cu privire la poliţie din 18 decembrie 1990 prevede
următoarele:
„Articolul 14. Condiţiile şi limitele aplicării forţei, mijloacelor speciale şi a
armei de foc
Poliţia are dreptul să aplice forţa fizică, mijloacele speciale şi arma de foc în
cazurile şi în modul prevăzute de prezenta lege.
Aplicarea forţei, mijloacelor speciale sau a armei de foc trebuie să fie precedată de
un avertisment privind intenţia recurgerii la ele cu acordarea unui timp suficient
pentru reacţia de răspuns, cu excepţia cazurilor în care tergiversarea aplicării forţei
fizice … generează un pericol direct pentru viaţa şi sănătatea cetăţenilor şi a
colaboratorilor poliţiei sau poate conduce la alte urmări grave.
În toate cazurile cînd aplicarea forţei nu poate fi evitată, colaboratorii poliţiei sînt
datori să se străduiască să aducă o daună cît mai mică sănătăţii, onoarei, demnităţii şi
bunurilor cetăţenilor, de asemenea, să asigure acordarea asistenţei medicale
victimelor.
Colaboratorii poliţiei aplică forţa fizică, inclusiv procedee speciale de luptă, pentru
curmarea infracţiunilor, pentru înfrîngerea rezistenţei opuse cerinţelor legale, dacă
metodele nonviolente nu asigură îndeplinirea obligaţiilor ce le revin.”
HOTĂRÂREA CORSACOV C. MOLDOVEI 10
ÎN DREPT
A. Declaraţiile părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Declaraţiile părţilor
B. Aprecierea Curţii
80. Aşa cum s-a constatat mai sus, dreptul reclamantului de a nu fi supus
torturii şi de a beneficia de o investigaţie efectivă a plângerilor sale cu
privire la aplicarea torturii a fost încălcat de către stat. Prin urmare,
pretenţiile reclamantului în această privinţă au fost serioase şi legitime în
HOTĂRÂREA CORSACOV C. MOLDOVEI 16
A. Prejudiciul moral
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă, în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 20,000 (douăzeci mii euro) cu
titlu de prejudiciu moral şi EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
15 ianuarie 2008
DEFINITIVĂ
15/04/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 13012/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către dna Elena Cravcenco („reclamantul”), la 11 februarie
2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl I. Manole, avocat din Chişinău.
Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul
său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că procedurile în cauza sa au fost
excesiv de lungi.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 21 octombrie
2005, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul
cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Urmează să fie executată imediat hotărârea prin care pârâtul a fost obligat:
... (2) Pricinile privind … litigiile de muncă … se judecă de urgenţă şi în mod prioritar.
Articolul 256
(1) Urmează a fi executate imediat ordonanţa sau hotărârea judecătorească prin care
pârâtul este obligat la plata:
... d) unui salariu mediu pentru absenţă forţată de la lucru, în cazul reintegrării în
serviciu.
ÎN DREPT
35. Reclamantul s-a plâns că procedurile în cauza sa, inclusiv neexecutarea
hotărârii judecătoreşti din 26 august 1998, au fost excesiv de lungi, contrar
articolului 6 § 1 al Convenţiei, partea relevantă a căruia prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen rezonabil ...
de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu
caracter civil ... .”
7 HOTĂRÂREA CRAVCENCO c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
42. Reclamantul a pretins că procedurile în cauza sa, care au durat nouă ani,
în ciuda unor prevederi legale clare care dădeau prioritate unor asemenea
cauze, au fost excesiv de îndelungate. El a subliniat faptul că niciuna din
întârzierile în proceduri nu îi erau imputabile şi că autorităţile au permis
întreruperi îndelungate şi nenecesare.
43. Guvernul a susţinut că procedurile au inclus trei acţiuni judiciare
separate, fiecare având obiectul său propriu, care nu trebuie analizate în
ansamblu în scopul evaluării rezonabilităţii duratei procedurilor. El a adăugat
că reclamantul era responsabil de al treilea set de proceduri, deoarece el a
contestat în instanţa judecătorească ordinul angajatorului de reintegrare a sa în
funcţia pe care el a solicitat-o. Mai mult, cauza era extrem de complexă şi
includea numeroase hotărâri judecătoreşti şi alt gen de decizii. Un alt factor
care a complicat cauza a fost imposibilitatea de executare a hotărârii
judecătoreşti din cauza inexistenţei funcţiei în care trebuia reintegrat
reclamantul. Reclamantul a solicitat de câteva ori amânarea examinării cauzei
pe motivul sănătăţii sale precare. El a apărut la serviciu în februarie-martie
2000 pentru perioade scurte de timp, între absenţele sale pe motiv de sănătate,
ceea ce confirmă faptul că el a fost pe deplin reintegrat în serviciu.
44. Curtea reiterează că rezonabilitatea duratei procedurilor trebuie evaluată
în lumina circumstanţelor cauzei, ţinând cont de următoarele criterii:
complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului şi al autorităţilor relevante
şi importanţa cauzei pentru reclamant (a se vedea, printre multe altele,
Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
45. Deşi dreptul de acces la o instanţă nu poate obliga statul să execute toate
hotărârile judecătoreşti, indiferent de circumstanţele cauzei (a se vedea Fociac
v. Romania, nr. 2577/02, § 68, 3 februarie 2005), inacţiunea autorităţilor
9 HOTĂRÂREA CRAVCENCO c. MOLDOVEI
judecătoreşti au decis că cel de-al doilea ordin din 11 decembrie 1999, care a
dus la reintegrarea reclamantului în funcţia sa, a reprezentat executarea
hotărârii judecătoreşti pronunţată în favoarea acestuia (a se vedea paragrafele
28 şi 31 de mai sus). Totuşi, la această concluzie s-a ajuns însă abia în aprilie
2007, când a fost adoptată hotărârea judecătorească irevocabilă.
49. Prin urmare, Curtea consideră că toate cele trei seturi de proceduri se
referă la aceeaşi chestiune, şi anume la eforturile reclamantului de a obţine
reintegrarea corespunzătoare în funcţia sa şi compensaţii, o parte din care au
fost acordate în anul 2007 (a se vedea paragrafele 28 şi 31 de mai sus). Prin
urmare, în scopul analizei sale prin prisma articolului 6 § 1 al Convenţiei,
Curtea va lua în calcul întreaga perioadă, începând cu 12 septembrie 1997 (a se
vedea paragraful 46 de mai sus).
2. Complexitatea cauzei
50. Curtea nu consideră că această cauză a fost dificilă din punct de vedere
factologic sau juridic. De fapt, după hotărârea irevocabilă a Curţii Supreme de
Justiţie din august 1998, cauza s-a axat pe executarea acestei hotărâri
judecătoreşti, care nu necesita o muncă juridică sau factologică vastă asupra
cauzei. Existenţa unui număr mare de hotărâri judecătoreşti, la care s-a referit
Guvernul în calitate de factor care complica cauza, a fost rezultatul modului de
examinare a cauzei de către instanţele judecătoreşti, şi nu al complexităţii
inerente a cauzei în sine. Curtea reiterează că, „chiar dacă nu este în măsură să
analizeze calitatea jurisprudenţei instanţelor judecătoreşti naţionale, ea
consideră că, deoarece remiterea cauzelor spre reexaminare este de obicei
dispusă ca urmare a erorilor comise de către instanţele judecătoreşti inferioare,
repetarea unor astfel de procedee în cadrul unui set de proceduri dezvăluie o
deficienţă serioasă în sistemul judiciar” (a se vedea Wierciszewska v. Poland,
nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003, şi Pavlyulynets v. Ukraine,
nr. 70767/01, § 51, 6 septembrie 2005).
51. Curtea consideră necesar să examineze argumentul Guvernului privind
imposibilitatea executării hotărârii judecătoreşti din cauza inexistenţei funcţiei
la care trebuia reintegrat reclamantul. Ea a constatat mai sus că cererea privind
neexecutarea hotărârilor judecătoreşti irevocabile pronunţată în favoarea
reclamantului a fost depusă cu omiterea termenului limită (a se vedea
paragraful 38 de mai sus). Această pretenţie se referă însă la durata procedurilor
în ansamblu.
3. Comportamentul reclamantului
52. Se pare că reclamantul nu a contribuit în niciun fel la tergiversarea
procedurilor, decât folosind drepturile sale procedurale. Curtea nu este de acord
cu declaraţia Guvernului, potrivit căreia trebuie să i se reproşeze reclamantului
faptul contestării reintegrării sale în serviciu din 11 decembrie 1999.
Reclamantul considera că acest ordin nu a reprezentat o executare integrală a
11 HOTĂRÂREA CRAVCENCO c. MOLDOVEI
4. Comportamentul autorităţilor
54. Curtea notează anumite perioade de inactivitate a instanţelor
judecătoreşti naţionale în examinarea cauzei, precum a fost perioada între 30
octombrie 2001, când Curtea de Apel a dispus rejudecarea cauzei, şi 13 iulie
2004, când Curtea de Apel Comrat a examinat cauza repetat. Cele două hotărâri
judecătoreşti adoptate între timp, la 14 iunie 2002, fără informarea părţilor, nu
pot fi considerate drept acte judecătoreşti corespunzătoare, deoarece acestora
le-a lipsit vreo formă de garanţie a echităţii şi, de asemenea, a ridicat, în opinia
instanţei judecătoreşti ierarhic superioare, dubii serioase privind autenticitatea
acestora (a se vedea paragraful 25 de mai sus). Prin urmare, aceste două
hotărâri judecătoreşti sunt irelevante pentru constatarea faptului că instanţele
judecătoreşti au rămas inactive în privinţa cauzei reclamantului pe parcursul
acestei perioade.
55. Se pare că a existat o altă perioadă de inactivitate între 12 aprilie 2005,
când Judecătoria Cahul a rejudecat cauza şi a pronunţat hotărârea sa asupra
fondului, şi 17 aprilie 2006, când a fost pronunţată următoarea hotărâre
judecătorească. Deşi Curtea înţelege dificultăţile cauzate de faptul că toţi
judecătorii Curţii de Apel Cahul au judecat deja cauza şi că aceasta trebuia să
fie strămutată la o altă instanţă judecătorească, ea, de asemenea, reaminteşte
lipsa complexităţii chestiunii, precum şi faptul că această cauză a fost
examinată de diverse instanţe judecătoreşti de un număr considerabil de ori.
56. Mai mult, Curtea consideră că autorităţile de stat nu au întreprins acţiuni
suficiente pentru a asigura executarea hotărârilor judecătoreşti definitive
pronunţate în favoarea reclamantului într-un termen rezonabil. Ea acceptă că, în
anumite circumstanţe, statul nu poate fi găsit responsabil pentru neexecutarea
hotărârii judecătoreşti dacă este stabilit faptul că au fost întreprinse toate
măsurile rezonabile în această privinţă (a se vedea Fociac, citată mai sus, § 78).
Totuşi, trebuie de notat faptul că persoana care a împiedicat executarea
hotărârilor judecătoreşti în această cauză a fost directorul teatrului public, care
era direct subordonat şi finanţat de către Minister. Prin urmare, statul dispunea
de mai multe pârghii de a obliga angajatorul să execute hotărârea
judecătorească, doar dacă această chestiune s-ar referi la o companie privată.
HOTĂRÂREA CRAVCENCO c. MOLDOVEI 12
6. Concluzie
58. În lumina celor de mai sus, luând în consideraţie în primul rând
perioadele de inactivitate sus-menţionate, durata totală a procedurilor într-un
litigiu privind reintegrarea în serviciu şi având în vedere miza pentru reclamant,
Curtea conchide că cerinţa privind „termenul rezonabil”, prevăzută de articolul
6 § 1 al Convenţiei, nu a fost respectată în această cauză. Prin urmare, a avut
loc o violare a acestei prevederi.
59. Reclamantul s-a plâns de lipsa unui recurs efectiv în ceea ce priveşte
pretenţia sa privind durata procedurilor.
60. Guvernul consideră că reclamantul nu a prezentat argumente suficiente
în privinţa acestei pretenţii şi a solicitat Curţii să o respingă, având în vedere, de
asemenea, faptul că nu a avut loc vreo încălcare a drepturilor acestuia garantate
de articolul 6 al Convenţiei.
61. Curtea notează că, în pofida câtorva acţiuni întreprinse de către
autorităţi în vederea asigurării executării prompte a hotărârilor judecătoreşti
pronunţate în favoarea reclamantului (a se vedea paragrafele 10-12, 15 şi 17 de
mai sus), el nu a dispus de niciun mijloc pentru a accelera procedurile sau a
obţine compensaţii. Prin urmare, Curtea constată că reclamantul nu a dispus de
un recurs efectiv în privinţa pretenţiei sale privind durata procedurilor.
13 HOTĂRÂREA CRAVCENCO c. MOLDOVEI
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
de o sursă importantă de venit timp de mai mulţi ani, iar el nu a avut posibilitate
să caute un serviciu alternativ din cauza procedurilor pendinte.
69. Guvernul a considerat că nu a existat o legătură cauzală între pretinsele
încălcări şi pretenţiile formulate cu acest titlu care, în plus, nu au fost susţinute
prin probe clare sau prin referinţe la jurisprudenţa Curţii. Mai mult, reclamantul
a fost reintegrat în serviciu la 11 decembrie 1999 şi, prin urmare, nu putea
pretinde prejudicii pentru perioadele ulterioare.
70. Curtea consideră că reclamantului trebuia să-i fi fost cauzat un anumit
nivel de stres şi frustrare ca urmare al duratei excesive a procedurilor, luând în
consideraţie importanţa lor pentru venitul familiei acestuia şi problemelor lui de
sănătate. Având în vedere cele de mai sus şi durata totală a procedurilor, şi
hotărând în mod echitabil, Curtea acordă reclamantului EUR 3,000 cu titlu de
prejudiciu moral.
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni
de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 3,000 (trei mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 1,500 (o mie cinci sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
20 iulie 2004
DEFINITIVĂ
20/10/2004
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 18882/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dna Iulia Croitoru
(„reclamant”), la 14 martie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dna L. Iabangi, care a acţionat în
numele „Comitetului Helsinki pentru Drepturile Omului din Republica
Moldova”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul
Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V.
Pârlog.
3. Reclamantul a pretins în conformitate cu articolul 6 § 1 al Convenţiei că,
din cauza neexecutării hotărârii din 30 octombrie 2000, dreptul său ca o instanţă
să hotărască asupra drepturilor sale cu caracter civil a fost încălcat şi că el nu a
putut beneficia de bunurile sale, fiind încălcat astfel dreptul său la protecţia
proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra. La 4 februarie 2003, o Cameră
din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererea Guvernului. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis ca fondul
cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea sa.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
HOTĂRÂREA CROITORU c. MOLDOVEI 2
ÎN DREPT
11. Reclamantul pretinde că dreptul său ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor sale cu caracter civil a fost încălcat ca urmare a neexecutării de către
autorităţi a hotărârii din 30 octombrie 2000. El s-a bazat pe articolul 6 § 1 al
Convenţiei care, în partea sa relevantă, prevede:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ... care va
hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
12. În continuare, reclamantul a pretins că din cauza neexecutării hotărârii, el
nu a putut beneficia de bunurile sale, astfel, dreptul său la protecţia proprietăţii,
garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, a fost încălcat. Articolul
1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu
poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în condiţiile
prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
29. Reclamantul a mai solicitat EUR 4,000 cu titlu de prejudiciu moral suferit
ca rezultat al neexecutării de către autorităţi a hotărârii.
HOTĂRÂREA CROITORU c. MOLDOVEI 6
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data la care
hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei,
EUR 98.36 cu titlu de prejudiciu material, EUR 800 cu titlu de prejudiciu
moral şi EUR 69.14 cu titlu de costuri şi cheltuieli, care vor fi convertite în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la executarea
hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus egală cu rata
minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană pe
parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
9 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
09/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 34322/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în temeiul articolului 34 al Convenţiei pentru
Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”),
de către doi cetăţeni ai Republicii Moldova, dl Vasile Curăraru („primul
reclamant”) şi dna Ludmila Curăraru („al doilea reclamant”), la
11 septembrie 2002.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins că, prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti
executorii din 23 aprilie 1999 pronunţată în favoarea lor, a fost încălcat
dreptul lor ca o instanţă să hotărască într-un termen rezonabil asupra
drepturilor lor cu caracter civil, garantat de articolul 6 al Convenţiei, şi
dreptul lor la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie. Ei au mai pretins că procedurile judiciare cu privire la
concedierea lor nu au fost echitabile.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 23 iunie 2006,
Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
2 HOTĂRÂREA CURARĂRU c. MOLDOVEI
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
două odăi sau să înregistreze dreptul lor de proprietate asupra unui astfel de
apartament în unul din blocurile nou construite care aparţin statului şi să le
compenseze prejudiciul cauzat prin neexecutare. La 28 noiembrie 2003,
Judecătoria Centru a respins această cerere, motivând că astfel de cereri pot
fi examinate doar în cadrul unor proceduri separate. La 17 mai 2004, Curtea
de Apel Chişinău a respins recursul reclamanţilor.
13. Reclamanţii au intentat proceduri judiciare separate, solicitând
compensarea prejudiciului cauzat prin neexecutare şi înregistrarea în
registrul bunurilor imobile a dreptului lor asupra unui apartament cu două
odăi. Prin două hotărâri din 16 decembrie 2004, Judecătoria Centru a
respins ambele cereri ca nefondate. Aceste hotărâri au fost menţinute de
către Curtea de Apel Chişinău la 26 aprilie 2005. Ambele instanţe
judecătoreşti au scutit reclamanţii de plata taxelor de stat, din cauza situaţiei
lor financiare precare. Reclamanţii au depus un recurs, solicitând să fie
scutiţi de plata taxei de stat pentru recursul depus din cauza situaţiei lor
financiare precare. Ei au mai susţinut că au plătit partea cea mai mare din
preţul apartamentului (9,550 ruble sovietice) la începutul anilor 1990.
14. Printr-o scrisoare din 11 mai 2005, Curtea Supremă de Justiţie a
informat reclamanţii că recursul lor nu putea fi examinat, deoarece era scris
de mână şi deoarece taxa de stat nu a fost plătită. Instanţa de judecată a
informat reclamanţii că scutirea lor de plata taxei de stat, pe motiv că
situaţia lor financiară era precară, nu era posibilă. Reclamanţii nu au plătit şi
cererea lor a fost respinsă pe motiv de neplată a taxei de stat.
15. La 11 octombrie 2005, Primăria Chişinău a acordat apartamente cu
două odăi lui I.F., R.M., S.I., şi V.N., care erau în drept să primească spaţiu
locativ în baza încheierilor instanţei judecătoreşti din 3 aprilie 2000, 30
iunie 2003 şi, respectiv, 29 septembrie 2004 (două din persoanele sus-
menţionate au primit încheierile judecătoreşti în aceeaşi zi). Reclamanţii au
depus o cerere privind acordarea unui spaţiu locativ în mod prioritar, având
în vedere că hotărârea judecătorească pronunţată în favoarea lor a fost
adoptată în anul 1999, însă aceasta nu a fost examinată. Reclamanţii au
contestat în instanţa judecătorească neexaminarea cererii lor.
16. La 24 noiembrie 2005, Curtea de Apel a casat decizia primăriei şi a
dispus reexaminarea demersului reclamanţilor şi repartizarea către aceştia a
unui apartament cu două odăi.
17. La 22 februarie 2006, Curtea Supremă de Justiţie a casat această
hotărâre şi a dispus reexaminarea cauzei, pe motiv că primăria nu a fost
prezentă la şedinţa în care a fost pronunţată decizia Curţii de Apel. La 12
mai 2006, Curtea de Apel Chişinău a respins pretenţiile reclamanţilor. La 12
iulie 2006, Curtea Supremă de Justiţie a menţinut această hotărâre,
constatând că persoanele la care s-au referit reclamanţii au primit
apartamente care depăşeau mărimea apartamentului la care aveau dreptul
reclamanţii. Prin urmare, aceste apartamente nu puteau fi repartizate
reclamanţilor. Această hotărâre este irevocabilă.
4 HOTĂRÂREA CURARĂRU c. MOLDOVEI
ÎN DREPT
25. Reclamanţii au pretins că, prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive pronunţate în favoarea lor, au fost încălcate drepturile lor
garantate de articolul 6 § l al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr.
5 HOTĂRÂREA CURARĂRU c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA
A. Prejudiciu
1. Prejudiciul material
43. Curtea face referire la constatările sale, potrivit cărora pretenţiile
reclamanţilor privind concedierea lor din funcţiile deţinute sunt inadmisibile
(a se vedea paragraful 29 de mai sus). Prin urmare, nicio pretenţie privind
plata salariului sau altor compensaţii nu poate fi acordată cu acest titlu.
44. De asemenea, Curtea reiterează că, prin hotărârea judecătorească
executorie pronunţată în favoarea reclamanţilor, lor nu li s-a acordat
apartamentul în proprietate, ci doar dreptul de a folosi spaţiul locativ de stat
(a se vedea paragraful 8 de mai sus). Prin urmare, ei nu pot pretinde preţul
unui apartament şi alte cheltuieli aferente, ci doar acordarea unui spaţiu
locativ (a se vedea Lozan and Others v. Moldova, citată mai sus, § 43).
45. În lipsa unor probe concrete privind prejudiciul cauzat reclamanţilor
ca urmare a neexecutării hotărârii judecătoreşti pronunţate în favoarea lor,
Curtea nu acordă nimic cu titlu de prejudiciu material.
2. Prejudiciul moral
46. Totuşi, Curtea consideră că hotărârea din 23 aprilie 1999 trebuie
executată fără alte întârzieri.
47. Curtea mai consideră că reclamanţilor trebuia să le fi fost cauzat un
considerabil stres şi frustrare ca urmare a neexecutării hotărârii, în mod
special ţinând cont de condiţiile care erau incontestabil periculoase şi în care
ei au fost nevoiţi să locuiască timp de peste opt ani. Totuşi, suma pretinsă
este excesivă. Hotărând în mod echitabil şi luând în consideraţie
circumstanţele excepţionale ale acestei cauze, Curtea acordă reclamanţilor
EUR 4,000 cu titlu de prejudiciu moral (a se vedea Malinovskiy, citată mai
sus, § 52).
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanţilor, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 4,000 (patru mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 70 (şaptezeci euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
18 martie 2008
DEFINITIVĂ
18/06/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 3052/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către hotelul „Dacia” („întreprinderea
reclamantă”), o întreprindere înregistrată în Chişinău, la 6 ianuarie 2004.
2. Întreprinderea reclamantă a fost reprezentată de către dl V.
Nagacevschi de la „Juriştii pentru drepturile omului”, o organizaţie non-
guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său la acea dată, dl V.
Pârlog.
3. Întreprinderea reclamantă a pretins, în special, că anularea privatizării
hotelului ei a constituit o încălcare a drepturilor sale garantate de articolul 1
al Protocolului nr. 1 la Convenţie. De asemenea, ea s-a plâns, în temeiul
articolului 6 § 1 al Convenţiei, de inechitatea procedurilor.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 11 aprilie 2006,
o Cameră din cadrul acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a
decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
acesteia.
HOTĂRÂREA DACIA SRL c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
5. Faptele cauzei, aşa cum au fost prezentate de părţi, pot fi rezumate în felul
următor.
1. Privatizarea hotelului
6. În anul 1997, Guvernul Republicii Moldova a prezentat Parlamentului un
proiect de lege „cu privire la programul de privatizare pentru anii 1997-1998”.
Parlamentul a adoptat Legea în anul 1997. Anexa Legii conţinea lista
proprietăţii de stat, care urma să fie scoasă la privatizare şi includea hotelul de
patru stele „Dacia”. Legea stabilea că Departamentul Privatizării Proprietăţii de
Stat („Departamentul”) urma să organizeze privatizarea proprietăţii indicate în
anexă.
7. Departamentul a creat o Comisie pentru organizarea licitaţiei. În
decembrie 1998, Comisia pentru organizarea licitaţiei a publicat un anunţ
pentru privatizarea hotelului şi a stabilit un preţ iniţial de 20 milioane de lei
moldoveneşti (MDL) (2,006,782 dolari americani (USD)). Pentru a i se permite
să participe la licitaţie, fiecare participant trebuia să depună MDL 1 milion în
contul Departamentului.
8. Predecesorul întreprinderii reclamante, „Selikat-Mix” („S”), a participat
la licitaţie, iar la 23 ianuarie 1999 a fost declarat învingător, el oferind MDL
20,150,000. Pentru a putea plăti acea sumă, S. a încheiat un contract cu o
întreprindere austriacă „Kungan Overseas Corp.” cu privire la un împrumut în
mărime de USD 2.2 milioane. În conformitate cu condiţiile contractului, S.
trebuia să restituie împrumutul în termen de un an şi să plătească în cursul
acelei perioade o dobândă în mărime de 15%. Omisiunea de a restitui
împrumutul s-ar fi soldat cu o penalitate în mărime de 0.2% din datoria restantă
pentru fiecare zi de întârziere (penalitatea fiind aplicabilă pentru orice
prelungire eventuală a perioadei de restituire a împrumutului), iar omisiunea de
a plăti dobânda s-ar fi soldat cu o penalitate în mărime de 0.1% din datoria
restantă pentru fiecare zi de întârziere.
9. La cererea lui S., la 29 ianuarie 1999, Comisia pentru organizarea
licitaţiei a decis să extindă perioada pentru plata preţului licitaţiei până la 17
februarie 1999.
10. La 8 februarie 1999, S. a obţinut de la Banca Naţională a Moldovei un
certificat care confirma acordul de credit cu „Kungan Overseas Corp.”. El a
transferat MDL 20,150,000 în bugetul de stat până la expirarea noului termen-
limită stabilit de Comisia pentru organizarea licitaţiei. La 18 februarie 1999, el
a încheiat cu Departamentul un contract de cumpărare a hotelului.
11. În iunie 1999, S. a fost re-înregistrat ca „Dacia S.R.L.” (întreprinderea
reclamantă). La 13 septembrie 1999, întreprinderea reclamantă a cumpărat de
3 HOTĂRÂREA DACIA SRL c. MOLDOVEI
4. Procedurile de executare
27. La 25 iulie 2003, Comisia pentru transferarea bunurilor întreprinderii
„Dacia” S.R.L. către stat şi-a început activitatea pentru a executa hotărârea
judecătorească din 6 iunie 2003. Până la 7 august 2003, hotelul a fost transferat
noului său proprietar, Cancelaria de Stat (a se vedea paragraful 19 de mai sus).
28. La 29 iulie 2003, întreprinderea reclamantă a trimis titlul executoriu
pentru executarea hotărârii din 6 iunie 2003 la Departamentul de Executare a
Deciziilor Judecătoreşti. Ea a continuat să scrie la diverse autorităţi despre
neexecutarea hotărârii judecătoreşti.
29. Departamentul Privatizării şi Administrării Proprietăţii de Stat a cerut o
interpretare a textului hotărârii din 6 iunie 2003. De asemenea, întreprinderea
reclamantă a cerut o interpretare şi o re-evaluare a sumei, care i-a fost acordată
prin acea hotărâre, pentru a lua în consideraţie efectele inflaţiei asupra valorii
sumei acordate.
30. La 8 octombrie 2003, Colegiul de apel al Judecătoriei Economice a dat o
decizie explicativă în care a indicat Ministerul Finanţelor ca fiind responsabil
de restituirea către întreprinderea reclamantă a preţului hotelului. De asemenea,
el a respins pretenţia întreprinderii reclamante de a re-evalua suma acordată,
deoarece hotelul a fost cumpărat în lei moldoveneşti, şi nu într-o valută străină,
iar legislaţia nu prevedea acordarea compensaţiilor pentru efectele inflaţiei în
cazuri precum cel examinat. Instanţa de judecată a informat întreprinderea
reclamantă despre dreptul de a înainta o pretenţie separată pentru orice investiţii
făcute pentru reparaţia şi mobilarea hotelului.
31. La 13 noiembrie 2003, Curtea Supremă de Justiţie a menţinut acea
hotărâre judecătorească. Totuşi, ea a anulat, pe motiv de depăşire a
competenţelor de a interpreta hotărârile judecătoreşti, explicaţia instanţei
judecătoreşti inferioare potrivit căreia acea parte a hotărârii judecătoreşti din 6
iunie 2003 putea fi executată chiar dacă întreprinderii reclamante nu i s-a
restituit nicio parte din preţul hotelului. Hotelul a rămas în posesia statului.
32. La 3 decembrie 2003, având în vedere lipsa aparentă de resurse în
bugetul de stat, care împiedica executarea hotărârii pronunţate în favoarea sa,
întreprinderea reclamantă a cerut ca Departamentul de executare a deciziilor
HOTĂRÂREA DACIA SRL c. MOLDOVEI 6
Termenul general pentru apărarea printr-o acţiune a drepturilor încălcate ale unei
persoane (prescripţia) este de trei ani, iar în litigiile dintre organizaţiile de stat, colhozuri şi
alte organizaţii cooperatiste şi celelalte organizaţii obşteşti – de un an.
Articolul 78
Articolul 83
Dacă instanţa judecătorească competentă ... constată că este întemeiat motivul, pentru
care termenul de prescripţie a fost depăşit, dreptul încălcat va fi apărat.
Articolul 86
Prescripţia nu se aplică:
...
ÎN DREPT
41. Întreprinderea reclamantă s-a plâns, în temeiul articolului 6 § 1 al
Convenţiei, de inechitatea procedurilor şi de limitarea accesului său la o
instanţă. Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ... care
va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
42. De asemenea, întreprinderea reclamantă a pretins că drepturile sale
garantate de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie au fost încălcate ca
rezultat al anulării privatizării hotelului său.
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu
poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în condiţiile
prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
65. In fine, Curtea observă că hotelul a fost propus spre vânzare de către
autorităţile de stat, care au stabilit regulile, au determinat preţul iniţial şi au
desfăşurat licitaţia. Întreprinderea reclamantă s-a aflat într-o poziţie de inegalitate
când a acceptat toate condiţiile stabilite de către stat, condiţii pe care ea le-a
acceptat. Totuşi, după patru ani de la privatizare, autorităţile au considerat
vânzarea incorectă, iar preţul, subevaluat, şi au iniţiat procedurile de anulare a
tranzacţiei. Din circumstanţele cauzei, se pare că autorităţile au avut o discreţie
nelimitată de a revizui şi anula tranzacţiile pe care ele le-au iniţiat şi încheiat cu
ani mai devreme. Prin urmare, autorităţile nu „au acţionat la timpul potrivit, într-
un mod corespunzător şi cu maximă consecvenţă” (a se vedea, în legătură cu
aceasta, Beyeler v. Italy [GC], nr. 33202/96, § 120, ECHR 2000-I). Aceşti factori
trebuie, de asemenea, să aibă o pondere grea atunci când se examinează faptul
dacă deciziile instanţelor judecătoreşti naţionale au asigurat un echilibru just în
cauza reclamantului.
66. În aceste circumstanţe, având în vedere, în special, că iregularităţile în
privatizarea hotelului au fost de natură formală şi nesusţinute şi nu erau
imputabile întreprinderii reclamante, şi chiar prezumând faptul că lipsirea
acesteia de proprietate putea fi dovedită ca fiind în interes public, Curtea constată
că a fost încălcat echilibrul just şi că întreprinderea reclamantă a purtat şi
continuă să poarte o povară individuală şi excesivă. Prin urmare, a avut loc o
violare a articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
1. Argumentele părţilor
67. Întreprinderea reclamantă a susţinut că dreptul său la un proces echitabil,
garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei, a fost încălcat. Mai întâi de toate, ea s-a
referit la motivele insuficiente aduse de către instanţele judecătoreşti, care au fost
în contradicţie cu circumstanţele de drept şi de fapt ale cauzei.
68. De asemenea, întreprinderea reclamantă a pretins că principiul „egalităţii
armelor” a fost încălcat prin două aspecte separate ale procedurilor. Mai întâi de
toate, atunci când a intentat acţiunea împotriva întreprinderii reclamante,
Procurorul General nu a trebuit să plătească taxa de stat, spre deosebire de
întreprinderea reclamantă atunci când ea a depus recursul şi cererea sa pentru
obţinerea compensaţiei. În al doilea rând, Procurorul General a depus cererea
după expirarea termenului general de prescripţie stabilit în vechiul Cod Civil (a
se vedea paragraful 40 de mai sus). Acest lucru a fost posibil în conformitate cu
articolul 86 al Codului, care acorda un avantaj nejustificat statului şi care
contravenea principiului securităţii raporturilor juridice. Noul Cod Civil al
Republicii Moldova nu conţine vreo prevedere similară.
69. In fine, întreprinderea reclamantă s-a plâns de o violare a dreptului său de
acces la o instanţă, având în vedere refuzul Curţii Supreme de Justiţie de a
examina recursul său pe motiv de neplată a taxei de stat.
HOTĂRÂREA DACIA SRL c. MOLDOVEI 14
2. Aprecierea Curţii
72. Curtea reaminteşte că principiul egalităţii armelor „cere ca fiecărei părţi
să-i fie oferită o posibilitate rezonabilă de a prezenta cauza sa în condiţii care să
n-o plaseze într-un dezavantaj substanţial faţă de oponentul său” (a se vedea De
Haes and Gijsels v. Belgium, hotărâre din 24 februarie 1997, Reports of
Judgments and Decisions 1997-I, § 53).
73. În această cauză, Curtea notează că entităţilor statale, inclusiv Cancelariei
de Stat, li se permitea prin lege să înainteze pretenţii pentru restituirea proprietăţii
de stat fără nicio limită de timp, deoarece termenul de prescripţie nu se aplica
acestora (a se vedea paragraful 40 de mai sus).
74. Curtea observă că autorităţile erau pe deplin conştiente de toate
circumstanţele privatizării hotelului de către întreprinderea reclamantă, cu atât
mai mult cu cât au verificat legalitatea acesteia în cadrul unei urmăriri penale (a
se vedea paragraful 13 de mai sus). Procurorul General a intentat acţiunea în
interesul Cancelariei de Stat în luna ianuarie 2003, după aproape patru ani de la
privatizare. Această acţiune ar fi fost în afara termenului de prescripţie, dacă
termenul general de prescripţie se aplica (a se vedea paragraful 40 de mai sus).
75. Curtea consideră că, la îndeplinirea acţiunilor procedurale, respectarea
cerinţelor cu privire la admisibilitate constituie un aspect important al dreptului la
un proces echitabil. Rolul jucat de termenele de prescripţie este de o importanţă
majoră atunci când este interpretat în lumina Preambulului Convenţiei, care, în
partea sa relevantă, declară preeminenţa dreptului o parte a moştenirii comune a
Statelor Contractante (a se vedea Brumărescu v. Romania, [GC], nr. 28342/95, §
61, ECHR 1999-VII şi Roşca v. Moldova, nr. 6267/02, § 24, 22 martie 2005).
76. Curtea nu pune la îndoială competenţa legislatorului de a stabili diferite
termene de prescripţie pentru diferite tipuri de litigii. Totuşi, în această cauză nu
au fost aduse motive pentru a scuti organizaţiile de stat, atunci când cer restituirea
proprietăţii de stat, de obligaţia de a respecta termenele de prescripţie stabilite,
care ar bloca examinarea unor astfel de pretenţii înaintate de către orice persoană
sau companie privată. Acest lucru are potenţialul de a interveni în numeroase
raporturi juridice, care se bazează pe o situaţie deja stabilită şi acordă statului un
avantaj discriminatoriu fără motive convingătoare. Prin urmare, Curtea constată
15 HOTĂRÂREA DACIA SRL c. MOLDOVEI
A. Prejudiciul material
N.B.
T.L.E
17 HOTĂRÂREA DACIA SRL c. MOLDOVEI
HOTĂRÂRE
(Satisfacţie echitabilă)
STRASBOURG
24 februarie 2009
DEFINITIVĂ
14/09/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 3052/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către o întreprindere înregistrată în
Republica Moldova, Dacia S.R.L. („reclamantul”), la 6 ianuarie 2004.
Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi de la „Juriştii
pentru drepturile omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul în
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Grosu.
2. Într-o hotărâre pronunţată la 18 martie 2008 („hotărârea principală”),
Curtea a constatat că a avut loc o încălcare a drepturilor reclamantului
garantate de articolul 6 § 1 al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1
la Convenţie ca urmare a anulării privatizării hotelului reclamantului cu
încălcarea principiilor egalităţii armelor şi securităţii raporturilor juridice.
3. Deoarece chestiunea cu privire la aplicarea articolului 41 al Convenţiei
nu era gata pentru decizie, Curtea a rezervat-o şi a invitat Guvernul şi
reclamantul să prezinte, în termen de trei luni, observaţiile lor scrise cu
privire la această chestiune.
4. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii.
HOTĂRÂREA DACIA S.R.L. c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
termen-limită pentru plata taxei de stat a fost 25 mai 2005; reclamantul nu s-a
încadrat în acest termen-limită.
18. Înainte de şedinţa din 3 iulie 2008, unul din judecătorii completului
de judecată de la Curtea Supremă de Justiţie, care examina cauza, a fost
înlocuit cu un alt judecător. În timpul acelei şedinţe, Guvernul (reclamant în
procedurile naţionale iniţiale şi actualul proprietar al hotelului „Dacia”) a
prezentat referinţa sa la cererea reclamantului din 29 aprilie 2008. În
special, el a considerat că acordarea reclamantului a unei compensaţii în
mărime de EUR 962,660.70 va constitui o satisfacţie echitabilă suficientă,
în sensul articolului 41 al Convenţiei.
19. Până la următoarea şedinţă judecătorească, încă doi judecători ai
completului Curţii Supreme de Justiţie, care examina cauza, au fost înlocuiţi
cu alţi judecători. Examinarea cauzei a fost reluată de la început. La 29 iulie
2008, avocatul reclamantului a examinat dosarul pentru a stabili motivele
pentru cele trei înlocuiri ale judecătorilor în cauză. El nu a găsit vreo
explicaţie.
20. La 24 iulie 2008, Curtea Supremă de Justiţie a casat hotărârile
judecătoreşti din 6 iunie şi 27 octombrie 2003, precum şi pe cea din 19
februarie 2004, pronunţate împotriva reclamantului (a se vedea, pentru mai
multe detalii, circumstanţele cauzei din hotărârea principală), şi a dispus
rejudecarea cauzei de către Curtea de Apel Economică. Procedurile încă
sunt pendinte în această instanţă.
21. La 5 noiembrie 2008, Curtea a cerut părţilor să prezinte, până la 26
noiembrie 2008, observaţii suplimentare, care să se limiteze la chestiunea
privind valoarea hotelului Dacia şi a recomandat Guvernului să permită
accesul reclamantului în hotel şi la documentele acestuia. Doar după
aceasta, expertului reclamantului i s-a acordat acces în hotel şi la
documentele acestuia.
Evaluarea prezentată de reclamant la 26 noiembrie 2008 a fost pregătită
de un expert cu o experienţă de 30 de ani în domeniul proprietăţii
intelectuale şi a evaluării afacerilor şi a cuprins 65 de pagini şi mai multe
anexe. Valoarea finală a hotelului (MDL 98,700,000, aproximativ EUR
7,612,000) a fost calculată prin folosirea a trei metode diferite de evaluare.
La 26 noiembrie 2008, Guvernul a cerut prelungirea până la 2 decembrie
2008 a termenului limită pentru prezentarea evaluării sale. Totuşi, până la
acea dată, el nu a prezentat observaţii. El a trimis la 5 decembrie 2008 un
„raport preliminar” cu privire la valoarea hotelului Dacia. Potrivit acelui
„raport preliminar”, întocmit la 1 decembrie 2008, hotelul valora MDL
29,124,000 (EUR 2,219,191). „Raportul preliminar” avea cinci pagini, trei
dintre care erau copii ale licenţelor evaluatorului, o pagină enumera
„condiţiile şi termenii” cu privire la limitele răspunderii evaluatorului, iar
ultima descria denumirea şi adresa hotelului Dacia şi suma la care acesta a
fost evaluat. Nu au fost incluse calcule. La data adoptării acestei hotărâri,
Curtea nu a primit raportul final al evaluatorului angajat de Guvern.
5 HOTĂRÂREA DACIA S.R.L. c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ)
ÎN DREPT
23. Articolul 41 al Convenţiei prevede următoarele:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o violare a Convenţiei sau a protocoalelor sale şi
dacă dreptul intern al Înaltelor Părţi Contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei violări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul,
o satisfacţie echitabilă.”
A. Prejudiciul material
1. Argumentele reclamantului
24. În observaţiile sale din 30 iunie şi 26 noiembrie 2008, reclamantul a
cerut, ca parte a restitutio in integrum, restituirea hotelului şi a lotului de
teren pe care acesta este situat. Dacă, din orice motiv, restituirea este
imposibilă reclamantul a cerut compensaţii bazate pe valoarea de piaţă a
hotelului. Potrivit evaluării făcute la 21 noiembrie 2008 de către un expert
angajat de reclamant, hotelul Dacia valora MDL 98,700,000 (EUR
7,612,000).
25. De asemenea, reclamantul a prezentat o copie a unui anunţ publicat
de către Agenţia Proprietăţii de Stat în Monitorul Oficial din 23 mai 2008,
prin care se anunţa că statul expunea la licitaţie acţiuni ale hotelului Jolly
Alon. Valoarea acelui hotel, bazată pe preţul acţiunilor expuse spre vânzare,
era de MDL 150,974,025 (EUR 11,309,932). Acesta era un hotel de patru
stele, la fel ca şi hotelul Dacia şi era situat la o distanţă de aproximativ 500
metri de acesta. În opinia reclamantului, valoarea hotelului Jolly Alon era,
astfel, comparabilă cu valoarea hotelului Dacia, având în vedere faptul că
ultimul era puţin mai mic.
26. În observaţiile sale din 30 iunie 2008, reclamantul a pretins, pe lângă
restituirea hotelului, EUR 1,065,539.52 (sumă care a fost ulterior majorată,
a se vedea pretenţia (c) de mai jos) cu titlu de prejudiciu material cauzat ca
HOTĂRÂREA DACIA S.R.L. c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 6
2. Argumentele Guvernului
28. Guvernul a considerat că reclamantul a formulat, în textul
observaţiilor sale, pretenţii parţial diferite de cele formulate în concluziile
acelor observaţii şi a cerut Curţii să le ia în consideraţie doar pe ultimele.
29. Guvernul a susţinut că pretenţia reclamantului formulată cu titlu de
satisfacţie echitabilă era exagerată şi, în cea mai mare parte, neîntemeiată. În
primul rând, el a considerat că reclamantul nu putea pretinde restituirea
hotelului, deoarece în hotărârea principală nu s-a spus nimic despre acest
lucru. Pretenţia cu privire la lotul de teren pe care este situat hotelul ar
trebui respinsă din acelaşi motiv. În orice caz, hotelul Dacia nu valora mai
mult de MDL 29,124,000 (EUR 2,219,191) (a se vedea paragraful 21 de mai
sus).
30. Mai mult, reclamantul nu a pretins în anul 2005 în faţa instanţelor
judecătoreşti naţionale că valoarea investiţiei sale în lotul de teren pe care
era situat hotelul ar trebui, de asemenea, luată în consideraţie. Prin urmare,
el putea pretinde doar preţul plătit pentru acel lot de teren (MDL 50,840 sau
EUR 3,279).
31. Pretenţia reclamantului formulată cu titlu de compensaţii pentru
profitul său ratat era speculativă, deoarece nivelul profitului pe parcursul
perioadei în cauză (din anul 2003 şi până în prezent) putea fi afectat de
diferiţi factori imprevizibili, spre exemplu, calitatea managementului
hotelului, situaţia economică generală din ţară şi numărul variabil al
clienţilor cazaţi în hotel. Ca parte a riscurilor de afaceri implicate, hotelul
putea să genereze chiar pierderi în loc de profituri.
32. Guvernul a considerat că, în pofida renunţării de către reclamant la
pretenţia sa privind întârzierea în executarea hotărârii judecătoreşti din 6
iunie 2003, prin care s-a dispus restituirea preţului iniţial plătit pentru hotel,
şi în pofida acceptării de către Curte a acelei renunţări (a se vedea hotărârea
principală paragraful 43), anume această parte a creat o obligaţie de
compensaţii cu titlu de prejudiciu material. Guvernul a considerat că
principiile dezvoltate în jurisprudenţa Curţii cu privire la executarea
întârziată a hotărârilor judecătoreşti definitive ar trebui aplicate în această
HOTĂRÂREA DACIA S.R.L. c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 8
3. Aprecierea Curţii
(a) Principiile aplicabile
37. Curtea reiterează că o hotărâre în care ea constată o violare impune
statului pârât o obligaţie juridică de a pune capăt violării şi de a repara
consecinţele acesteia în aşa mod, încât să restabilească pe cât e posibil
situaţia existentă înainte de violare (a se vedea, Iatridis v. Greece (just
satisfaction) [GC], nr. 31107/96, § 32, ECHR 2000-XI, şi Former King of
Greece and Others v. Greece [GC] (just satisfaction), nr. 25701/94, § 72, 28
noiembrie 2002).
38. Trebuie subliniat de la bun început că acesta nu este un caz de
naţionalizare sau de o altă formă de lipsire legală de proprietate, unde unica
chestiune care trebuie examinată de Curte este dacă reclamantul a primit o
compensaţie corespunzătoare. Mai degrabă, după cum s-a constatat în
hotărârea principală, cauza se referă la o lipsire de proprietate fără un motiv
admisibil şi cu încălcarea principiului securităţii raporturilor juridice. Cu
9 HOTĂRÂREA DACIA S.R.L. c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ)
hotărâri, suma totală care trebuie acordată pentru taxa de stat şi banii luaţi
din casierie, inclusiv dobânda de întârziere este, astfel, de EUR 127,085.
(f) Concluzie
55. Curtea hotărăşte că Guvernul pârât trebuie să restituie reclamantului
hotelul „Dacia” cu toată mobila şi echipamentul din acesta şi lotul de teren
pe care acesta este situat sau să plătească EUR 7,612,000 care reprezintă
valoarea de piaţă actuală a hotelului. Ea mai constată că reclamantul are
dreptul la o sumă totală de EUR 890,625 cu titlu de prejudiciu material.
56. În acelaşi timp, Curtea consideră că reclamantul trebuie să restituie
Guvernului EUR 1,264,924 (echivalentul a MDL 20,150,000 la 27
octombrie 2004, atunci când el a primit ultima parte din această sumă).
Această sumă ar trebui, astfel, dedusă din suma totală datorată
reclamantului, dacă Guvernul nu poate să transfere hotelul înapoi
reclamantului, ci să plătească compensaţii. Dacă hotelul este restituit,
reclamantul trebuie să plătească diferenţa dintre EUR 1,264,924 pe care îi
13 HOTĂRÂREA DACIA S.R.L. c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ)
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
(b) că, în cazul nerestituirii hotelului, după cum este prevăzut în punctul
(a) de mai sus, statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în cadrul
aceleiaşi perioade de trei luni la care se face referire în punctul (a) de
mai sus, EUR 7,237,700 (şapte milioane două sute treizeci şi şapte mii
şapte sute euro) cu titlu de prejudiciu material, care să fie convertiţi în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
HOTĂRÂREA DACIA S.R.L. c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 16
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
18 octombrie 2005
DEFINITIVĂ
18/01/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 46581/99) depusă împotriva
Republicii Moldova la Comisia Europeană a Drepturilor Omului
(„Comisia”), în conformitate cu prevederile fostului articol 25 al Convenţiei
pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dna Ecaterina
Daniliuc („reclamant”), la 19 noiembrie 1997.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că drepturile sale garantate de
articolul 6 § 1 al Convenţiei şi articolul 1 Protocolul nr. 1 la Convenţie au
fost încălcate ca urmare a neexecutării a două hotărâri judecătoreşti în
favoarea sa şi ca urmare a casării uneia din ele în urma recursului în anulare
depus de Procurorul General.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii Întâi a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acelei Secţiuni, Camera care urma să
examineze cauza (articolul 27 § 1 al Convenţiei) a fost constituită, aşa
precum este prevăzut de articolul 26 § 1.
5. La 1 noiembrie 2001, Curtea a schimbat componenţa Secţiunilor sale
(articolul 25 § 1 al Regulamentului Curţii). Această cauză a fost repartizată
Secţiunii a Patra nou-constituită (articolul 52 § 1 al Regulamentului Curţii).
6. La 27 aprilie 2004, o Cameră din cadrul Secţiunii a Patra a decis să
examineze simultan admisibilitatea şi fondul cauzei în conformitate cu
articolul 29 § 3 al Convenţiei.
HOTĂRÂREA DANILIUC c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
21. Reclamantul pretinde că drepturile sale garantate de articolul 6 § l al
Convenţiei au fost încălcate, ca urmare a neexecutării într-un termen
corespunzător a hotărârilor din 6 octombrie 1995 şi din 16 septembrie 1996
şi casării hotărârii irevocabile din 16 septembrie 1996 în urma recursului în
anulare depus de Procurorul General. El s-a bazat pe articolul 6 § 1 al
Convenţiei care, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
22. De asemenea, el a declarat că din cauza neexecutării hotărârilor în
favoarea sa şi a casării hotărârii din 16 septembrie 1996 el nu a putut
beneficia de bunurile sale, astfel, dreptul său la protecţia proprietăţii
garantat de articolul 1 Protocolul nr. 1 la Convenţie a fost încălcat. Articolul
1 Protocolul nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
23. Într-o scrisoare din 27 iunie 2005, reclamantul s-a plâns de casarea
hotărârii irevocabile din 16 septembrie 1996 prin admiterea recursului în
anulare.
HOTĂRÂREA DANILIUC c. MOLDOVEI 4
ingerinţă în dreptul său la respectarea bunurilor sale, aşa cum este prevăzut în
prima propoziţie a primului paragraf al articolului 1 Protocolul nr. 1 la
Convenţie.
48. Guvernul nu a prezentat nici o justificare pentru această ingerinţă, iar
Curtea consideră că lipsa fondurilor nu poate justifica o astfel de omisiune (a se
vedea Prodan, citată mai sus, § 61).
49. Prin urmare, a existat o violare a articolului 1 Protocolul nr. 1 la
Convenţie.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Dobânda
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 100 (o sută euro) cu titlu de prejudiciu material şi EUR
1,000 (o mie euro) cu titlu de prejudiciu moral, care vor fi convertiţi în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
27 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
27/02/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 41578/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Gheorghe David („reclamantul”), la
31 octombrie 2005. La 21 iulie 2007, el a decedat. Sora lui, dna Maria
Vulpe, şi-a exprimat intenţia de a menţine cererea în faţa Curţii.
2. Reclamantul, căruia i-a fost acordată asistenţă judiciară, a fost
reprezentat de către dl A. Postică, avocat din Chişinău. Guvernul
Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său,
dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că detenţia lui a fost ilegală şi a
susţinut că a avut loc o violare a articolului 5 §§ 1 şi 4 al Convenţiei.
4. La 23 ianuarie 2007, Preşedintele Secţiunii a Patra a Curţii a decis să
comunice Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului
29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent
cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
15. Din fişa medicală a reclamantului reiese că, pe durata aflării sale în
spital, nimeni nu l-a vizitat. Potrivit lui, el nu se putea plânge nimănui de
detenţia sa, nu putea să telefoneze şi nici nu se putea plânge prin alte mijloace
persoanelor din afara spitalului.
16. El era vizitat de către medici doar câteva minute pe zi, în timpul
vizitelor obişnuite de dimineaţă. Restul zilei, el era la dispoziţia personalului
paramedical, care, de obicei, obliga pacienţii să îndeplinească munci de utilitate
publică în jurul spitalului. El nu a fost obligat să lucreze din cauza vârstei sale
şi a stării de sănătate precare.
17. La 29 aprilie 2005, reclamantul a fost eliberat din spital. Potrivit lui, el a
avut nevoie de mai mult timp pentru recuperare, însă, din frică de consecinţe
negative, a preferat să nu se plângă imediat. El a susţinut că se temea să nu fie
plasat din nou în detenţie sau ca rezultatele examinării medicale să fie
falsificate.
18. La 16 mai 2005, spitalul de psihiatrie a întocmit un raport în care a
conchis că reclamantul suferea de o boală mintală, însă discernământul său nu
era afectat şi că el era apt să intenteze acţiuni judiciare.
19. La 9 iunie 2005, reclamantul a depus o plângere la Procuratura
sectorului Centru, solicitând urmărirea penală a medicilor care l-au deţinut
contrar voinţei sale. El a descris condiţiile în care a fost deţinut şi a dat numele
a doi medici care au refuzat să-i permită să părăsească spitalul. El a susţinut că
aceşti medici au săvârşit infracţiunea prevăzută de articolul 166 al Codului
penal – privaţiunea ilegală de libertate – şi a solicitat compensaţii.
20. La 30 iunie 2005, procuratura a respins plângerea reclamantului.
Reclamantul a contestat refuzul la Judecătoria Centru.
21. La 21 iulie 2005, judecătorul A.B. de la Judecătoria Centru a admis
recursul reclamantului şi a constatat, inter alia, că procuratura nu a clarificat
condiţiile în care iniţial trebuia să fie efectuată examinarea medicală în staţionar
şi condiţiile în care aceasta a fost efectuată în realitate. De asemenea,
procuratura nu a examinat cererea scrisă a reclamantului, prin care el şi-a
exprimat acordul de a fi spitalizat şi regimul de spitalizare pentru care a fost dat
acordul. Judecătorul A.B. a dispus efectuarea unei noi investigaţii pe marginea
plângerii reclamantului.
22. La 12 octombrie 2005, procuratura a respins din nou plângerea
reclamantului fără a oferi argumente noi. Aceasta a declarat doar că indicaţiile
Judecătoriei Centru au fost urmate, însă aceasta nu a influenţat decizia iniţială
de a nu porni urmărirea penală. Reclamantul a contestat din nou refuzul.
23. La 9 noiembrie 2005, judecătorul A.B. de la Judecătoria Centru a
respins recursul reclamantului, constatând că detenţia sa a fost efectuată în
conformitate cu încheierea instanţei judecătoreşti din 14 martie 2005.
HOTĂRÂREA DAVID c. MOLDOVEI 4
ÎN DREPT
26. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 5 § 1 al Convenţiei, că
detenţia sa în staţionarul de psihiatrie a fost arbitrară. Articolul 5 § 1 prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de
libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
(a) dacă este deţinut legal pe baza condamnării pronunţate de către un tribunal
competent;
(b) dacă a făcut obiectul unei arestări sau al unei deţineri legale pentru nesupunerea la o
hotărâre pronunţată, conform legii, de către un tribunal ori în vederea garantării executării
unei obligaţii prevăzute de lege;
(c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune sau
când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să săvârşească o
infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia;
(d) dacă este vorba de detenţia legală a unui minor, hotărâtă pentru educaţia sa sub
supraveghere sau despre detenţia sa legală, în scopul aducerii sale în faţa autorităţii
competente;
(e) dacă este vorba despre detenţia legală a unei persoane susceptibile să transmită o
boală contagioasă, a unui alienat, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau a unui vagabond;
(f) dacă este vorba despre arestarea sau detenţia legală a unei persoane pentru a o
împiedica să pătrundă în mod ilegal pe teritoriu sau împotriva căreia se află în curs o
procedură de expulzare ori de extrădare.”
1. De asemenea, reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 4 că nu a
avut un recurs efectiv în dreptul naţional pentru a contesta detenţia sa. Articolul
5 § 4 al Convenţiei prevede următoarele:
„Orice persoană lipsită de libertatea sa prin arestare sau deţinere are dreptul să introducă
un recurs în faţa unui tribunal, pentru ca acesta să statueze într-un termen scurt asupra
legalităţii deţinerii sale şi să dispună eliberarea sa dacă deţinerea este ilegală.”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
după cum este menţionat mai sus, el şi-a exprimat dorinţa de a se întoarce
acasă.
35. În măsura în care Guvernul pare să susţină că reclamantul a renunţat la
dreptul său la libertate prin faptul că a consimţit să fie internat, Curtea
reiterează că faptul că o persoană şi-a dat iniţial acordul să fie internată într-o
instituţie nu o împiedică să se bazeze pe articolul 5 al Convenţiei dacă ea
doreşte ulterior să plece (a se vedea De Wilde, Ooms and Versyp v. Belgium,
hotărâre din 18 iunie 1971, Series A nr. 12, § 65). Prin urmare, Curtea
consideră că detenţia continuă a reclamantului din momentul în care el şi-a
exprimat dorinţa de a părăsi spitalul a constituit „o lipsire de libertate” în sensul
articolului 5 § 1 al Convenţiei.
36. Curtea notează că articolul 5 § 1 al Convenţiei conţine o listă exhaustivă
de temeiuri, stabilite în sub-paragrafele (a) - (f), care permit lipsirea unei
persoane de libertate; nicio lipsire de libertate nu va fi legală, decât dacă aceasta
se încadrează în unul din temeiurile prevăzute de aceste sub-paragrafe (a se
vedea Witold Litwa v. Poland, nr. 26629/95, § 49, ECHR 2000-III).
37. Pentru a justifica detenţia reclamantului, Guvernul nu a invocat niciun
alt temei decât cel din sub-paragraful (e). Ambele părţi sunt de acord că lipsirea
de libertate în această cauză nu cade sub incidenţa sub-paragrafelor (a), (b), (c),
(d) sau (f) ale articolului 5 § 1 al Convenţiei. Curtea nu vede niciun motiv
pentru a hotărî altfel. Prin urmare, ea trebuie să stabilească dacă detenţia
reclamantului a fost sau nu justificată în termenii sub-paragrafului (e) al
articolului 5 § 1 al Convenţiei.
38. Curtea reiterează că în cauza Guzzardi v. Italy (hotărâre din 6 noiembrie
1980, Seria A nr. 39, § 98), ea a explicat că motivul existenţei în sub-paragraful
(e) a excepţiei de la dreptul la libertate este de a institui reglementări pentru
detenţia grupurilor vulnerabile pentru protecţia acestora şi/sau pentru protecţia
altora.
39. „Persoanele alienate” reprezintă acel grup vulnerabil la care Guvernul a
făcut referire în această cauză. Curtea reiterează că o persoană nu poate fi
considerată „alienată”, în sensul articolului 5 § 1 al Convenţiei, şi privată de
libertatea sa, decât dacă sunt întrunite cel puţin următoarele trei condiţii: trebuie
demonstrat în mod credibil că persoana este alienată; tulburarea mintală trebuie
să fie de o aşa natură sau grad încât să justifice detenţia obligatorie; şi
valabilitatea detenţiei continue depinde de persistenţa unei asemenea tulburări
(a se vedea Luberti v. Italy, hotărâre din 23 februarie 1984, Seria A nr. 75,
§ 27).
40. Din circumstanţele acestei cauze rezultă că niciuna din condiţiile de mai
sus nu a fost întrunită în cazul reclamantului. Încheierea judecătorească din 14
martie 2004 avea exclusiv scopul de a stabili capacitatea reclamantului de a
depune acţiunea pe care a înaintat-o împotriva statului, şi nu de a-l proteja pe el
sau pe alţii. Prin urmare, detenţia sa forţată din momentul în care el şi-a
exprimat dorinţa de a părăsi spitalul a fost contrară însăşi esenţei excepţiei
prevăzute de sub-paragraful (e) al articolului 5 § 1 al Convenţiei (a se vedea
HOTĂRÂREA DAVID c. MOLDOVEI 8
paragraful 38 de mai sus). Mai mult, chiar dacă lăsăm la o parte acest aspect
fundamental, este de menţionat faptul că niciuna din cele trei condiţii stabilite
în paragraful precedent nu pare să fi fost întrunită.
41. În lumina celor de mai sus, Curtea consideră că detenţia reclamantului
din momentul în care el şi-a exprimat dorinţa de a părăsi spitalul nu cade sub
incidenţa excepţiei prevăzute de sub-paragraful (e) al articolului 5 § 1 al
Convenţiei, şi, astfel, a fost ilegală şi arbitrară. Prin urmare, a avut loc o violare
a articolului 5 § 1 al Convenţiei.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească surorii reclamantului, în termen de
trei luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 4,000 (patru mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
24 februarie 2009
DEFINITIVĂ
la 24 mai 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (no. 7365/05) înaintată contra
Republicii Moldova la Curte, potrivit articolului 34 din Convenţia pentru
Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale (“Convenţia”),
de către cetăţeanul moldovean, dl Leonid Decev (“reclamantul”), la 4
februarie 2005.
2. Reclamantul a fost reprezentat de dl Ştefan Urîtu, avocat care
activează în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de Agentul său, dl. V. Grosu.
3. La 20 noiembrie 2007, Preşedintele în exerciţiu al Secţiunii a Patra a
decis să comunice cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea
fondului cererii odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
4. Reclamantul s-a născut în 1950 şi locuieşte în Comrat.
5. La 29 noiembrie 2006, în timpul unei conferinţe de presă,
Guvernatorul Găgăuziei, o regiune din Moldova, dl G.T., a făcut o
declaraţie pe care reclamantul a considerat-o defăimătoare. El a iniţiat
proceduri civile împotriva G.T. cu privire la defăimare, care s-au finalizat la
19 decembrie 2001 cu o hotărîre finală a Curţii de Apel adoptată în favoarea
sa. Instanţa a considerat declaraţia ca fiind defăimătoare şi l-a obligat pe
G.T. să o retragă şi să plătească reclamantului prejudiciu moral în valoare de
122 euro (EUR).
6. Reclamantul a obţinut un titlului executoriu şi, la 1 martie 2002, a
solicitat executarea hotărîrii, în conformitate cu procedura prevăzută de
Codul de procedură civilă (a se vedea paragraful 10 de mai jos). Totuşi, în
HOTĂRÎREA în cauza DECEV v. MOLDOVA 2
ÎN DREPT
13. Reclamantul s-a plîns despre faptul că prin neexecutarea hotărîrii
judecătoreşti definitive pronunţate în favoarea sa, acestuia i-au fost încălcate
drepturile prevăzute de articolul 6 § 1 şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în măsura în care este relevant, prevede
următoarele:
“1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă … care va hotărî fie
asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil …”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 prevede următoarele:
“Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea
bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decît pentru cauză de
utilitate publică şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
Dispoziţiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le
consideră necesare pentru a reglementa folosinţa bunurilor conform interesului general sau
pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuţii, sau a amenzilor.”
declaraţie pe care Curtea nu este gata s-o accepte din motivele stabilite mai
jos în paragraful 26. Prin urmare Curtea consideră că respectarea drepturilor
omului prevăzute în Convenţie şi Protocoalele sale impune continuarea
examinării cazului (a se vedea, pentru comparaţie, Akman contra Turciei
(scoaterea de pe rol), nr. 37453/97, §§ 23-24, CEDO 2001-VI).
20. Astfel, Curtea respinge solicitarea Guvernului de a scoate cererea de
pe rol conform articolului 37 al Convenţiei şi va proceda în continuare la
examinarea admisibilităţii ei şi fondul cauzei.
B. Restul plîngerilor
A. Prejudiciul
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
5. Susţine
(a) că statul reclamat trebuie să achite reclamantului, în decurs de trei
luni de la data la care hotărîrea va deveni definitivă potrivit
articolului 44 § 2 din Convenţie, 2 500 EUR (două mii cinci sute euro), cu
titlu de prejudiciu moral, şi 800 EUR (opt sute euro), cu titlu de costuri şi
cheltuieli, plus orice taxă care poate fi percepută, sumele care urmează să fie
convertite în valuta naţională a statului reclamat, la rata de schimb valutară
aplicabilă la data executării;
(b) că din momentul expirării celor trei luni sus menţionate pînă la data
executării trebuie să fie achitată o rată simplă a dobînzii la sumele de mai
sus, egală cu rata limită de împrumut a Băncii Centrale Europene pentru
perioada de întîrziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
23 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
23/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 14925/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova,
dna Teodora Deliuchin („reclamantul”), la 17 decembrie 2002. Reclamantul
a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi de la „Juriştii pentru Drepturile
Omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul în Chişinău.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive din 22 august 2002 pronunţată în favoarea sa, a fost încălcat
dreptul său ca o instanţă să hotărască într-un termen rezonabil asupra
drepturilor sale cu caracter civil, garantat de articolul 6 al Convenţiei, şi
dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 15 februarie
2006, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA DELIUCHIN c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
15. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive din 22 august 2002 a încălcat drepturile sale garantate de articolul
6 § 1 al Convenţiei.
Articolul 6 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
16. De asemenea, el a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti a
mai încălcat drepturile sale garantate de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie. Acest articol prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
pretinse” (a se vedea, spre exemplu, Prodan, citată mai sus, § 47). Mai mult,
nu a fost plătită nicio compensaţie pentru executarea întârziată.
21. În aceste circumstanţe, Curtea consideră că reclamantul poate
pretinde că este victimă a violării articolului 6 § 1 al Convenţiei şi
articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
22. Curtea consideră că pretenţiile reclamantului formulate în temeiul
articolului 6 § 1 al Convenţiei şi al articolului 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie ridică chestiuni de drept, care sunt suficient de serioase încât
determinarea lor să depindă de o examinare a fondului şi niciun alt temei
pentru declararea lor inadmisibile nu a fost stabilit. Prin urmare, Curtea
declară aceste pretenţii admisibile. În conformitate cu decizia sa de a aplica
articolul 29 § 3 al Convenţiei (a se vedea paragraful 4 de mai sus), Curtea va
examina imediat fondul acestor pretenţii.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 303 (trei sute trei euro) cu titlu de
prejudiciu material, EUR 800 (opt sute euro) cu titlu de prejudiciu moral
şi EUR 300 (trei sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie
7 HOTĂRÂREA DELIUCHIN c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
16/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 33276/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dna Nina Deordiev şi dl Stanislav
Deordiev („reclamanţii”), la 28 iulie 2003.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl Vitalie Zama, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins că, prin executarea întârziată a hotărârii
judecătoreşti definitive pronunţată în favoarea lor, a fost încălcat dreptul lor
ca o instanţă să hotărască asupra drepturilor lor cu caracter civil, garantat de
articolul 6 al Convenţiei, şi dreptul lor la protecţia proprietăţii, garantat de
articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 15 decembrie
2005, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul cererii
să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamanţii, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA DEORDIEV ŞI DEORDIEV c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
23. Reclamanţii au pretins că neexecutarea hotărârii judecăroreşti
definitive pronunţată în favoarea lor a încălcat drepturile lor garantate de
articolul 6 § 1 al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, … într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
A. Prejudiciul moral
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanţilor, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, câte EUR 500 (cinci sute euro) fiecăruia,
cu titlu de prejudiciu moral, şi suma totală de EUR 500 (cinci sute euro)
cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a
statului pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus
orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
6 Octombrie 2009
DEFINITIVĂ
la 06 ianuarie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 17328/04) contra Republicii
Moldova, depusă la 02 aprilie 2004 la Curte, în conformitate cu articolul 34
din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţie”) din partea companiei „Deservire SRL” înregistrate în
Republica Moldova, („compania reclamantă”).
2. Compania reclamantă a fost reprezentată de V. Nagacevschi de la
organizaţia neguvernamentală din Chişinău, „Juriştii pentru Drepturile
Omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, dl V. Grosu.
3. Compania reclamantă a pretins, în special, că procedura în cazul său a
fost excesiv de lungă; instanţele judecătoreşti nu au prezentat suficiente
motive în hotărîrile sale, şi precum că nu există remedii efective pentru
accelerarea procedurilor.
4. La 6 noiembrie 2007, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să notifice
cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea în fond a cererii
odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1
Nota: În varianta originală a hotărîrii Curtea utilizează noţiunea de “arbitration
court/courts” cea ce înseamnă “curtea/curţile de arbitraj”. În fapt aceste entităţi juridice nu
există în dreptul naţional, prin urmare în continuare a se subînţelege curte/curţi economice.
HOTĂRÎREA în cauza DESERVIRE S.R.L. c. MOLDOVEI 3
1
Ibidem. În varianta originală a hotărîrii instanţa se numeşte „Arbitration Court of the
Republic of Moldova” ceea ce înseamnă Curtea de Arbitraj a Republicii Moldova. A se
avea în vedere Colegiul Economic a Curţii Supreme de Justiţie.
4 HOTĂRÎREA în cauza DESERVIRE S.R.L. c. MOLDOVEI
ÎN DREPT
28. Compania reclamantă s-a plîns, conform Articolului 6 § 1 din
Convenţie, cu privire la durata excesivă a procedurilor, casarea hotărîrii
definitive din 23 martie 1998, precum şi asupra motivării insuficiente a
hotărîrii adoptate de Curtea Supremă de Justiţie la 23 octombrie 2003.
Partea relevantă a Articolului 6 prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil,…într-un termen rezonabil
a cauzei sale, de către o instanţă …, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil…”.
29. Compania reclamantă, de asemenea, s-a plîns sub aspectul
Articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenţie, cu privire la pierderea
proprietăţii sale urmare a hotărîrilor adoptate de instanţele naţionale.
Articolul 1 din Protocolul nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
HOTĂRÎREA în cauza DESERVIRE S.R.L. c. MOLDOVEI 5
I. ADMISIBILITATEA
1. Complexitatea cauzei
39. Curtea notează că instanţele naţionale au considerat necesar să
dispună o expertiză cu privire la valoarea proprietăţii în litigiu, fapt care
sugerează un anumit grad de complexitate. Cu toate acestea, o atare
complexitate nu poate, în sine, explica durata totală a procedurilor, în
special luînd în consideraţie că expertului i-au fost necesare nouă luni de
zile pentru finalizarea raportului şi alte acţiuni procedurale extensive în
legătură cu acest aspect, aparent nu au avut loc.
3. Conduita autorităţilor
44. În ceea ce priveşte conduita autorităţilor judiciare, Curtea reiterează
teza că este în sarcina Statelor Contractante la Convenţie să organizeze
propriile sale sisteme de drept în aşa măsură încît instanţele de judecată să
poată garanta fiecărei persoane dreptul la soluţionarea într-un termen
rezonabil a pretenţiilor şi obligaţiilor sale de natură civilă. (a se vedea
Frydlender v. France [MC], nr. 30979/96, § 45, ECHR 2000-VII).
Modalitatea în care Statul instituie mecanisme pentru a se conforma acestei
condiţii – fie prin majorarea numărului judecătorilor, fie prin instituirea
termenelor sau instrucţiunilor stricte, fie prin alte metode – rămîne să decidă
Statul. Dacă Statul admite continuarea procedurilor peste „termenul
rezonabil” prescris de Articolul 6 din Convenţie, fără a efectua anumite
acţiuni pentru urgentarea lor, Statul va fi responsabil pentru tergiversare
produsă (a se vedea Price and Lowe v. the United Kingdom, nr. 43185/98 şi
43186/98, § 23, 29 iulie 2003).
45. Curtea notează, că necătînd la numeroase şedinţe de judecată
programate în prezenta cauză, mai multe din acestea au fost amînate, de
obicei cu o lună de zile între acestea. Unele şedinţe de judecată au fost
amînate pentru trei luni sau chiar la patru luni, fără nici o motivaţie (a se
vedea pledoariile companiei reclamante referitoare la cîteva din aceste
amînări, paragraful 34 supra, şi explicaţiile Guvernului precum că instanţele
de judecată erau supra încărcate).
46. Curtea adiţional notează că durata excesiv de lungă a procedurilor s-
a datorat şi reexaminărilor cazului. Curtea observă că nu poate fi susţinută
teza că cazul reprezintă o anumită compelxitate, cu excepţia evaluării
proprietăţilor în litigiu, totuşi instanţele naţionale l-au considerat astfel cu
trei ocazii (a se vedea mai sus paragrafele 14, 17 şi 19). Deşi Curtea nu este
în poziţia de a analiza calitatea practicii judiciare a instanţelor naţionale,
totuşi Curtea consideră că din momentul în care retrimiterea cauzelor pentru
HOTĂRÎREA în cauza DESERVIRE S.R.L. c. MOLDOVEI 9
4. Concluzii
49. Curtea consideră că speţa nu a fost foarte complexă şi compania
reclamantă reclamantă a fost responsabilă doar pentru un număr relativ mic
de amînări. Unele din amînări care au fost expres recunoscute de instanţele
judiciare au rămas neexplicate. Mai mult ca atît, după ce cauza a fost deja
soluţionată printr-o hotărîre judecătorescă definitivă, redeschiderea acesteia
mai degrabă impunînd soluţionarea promptă a unor aspecte suplimentare, şî
mai puţin o nouă examinare durabilă. În legătură cu cele expuse, Curtea
concluzionează că condiţia examinării într-un „termen rezonabil”, stipulată
în Articolul 6 § 1 din Convenţie, nu a fost respectată în prezenta cauză. Prin
urmare a avut loc încălcarea acestei prevederi.
10 HOTĂRÎREA în cauza DESERVIRE S.R.L. c. MOLDOVEI
50. Compania Reclamantă s-a plîns de lipsa unui remediu efectiv în ceea
ce priveşte plîngerea sa referitoare la durata procedurilor.
51. Guvernul a considerat că societatea reclamantă nu a prezentat
suficiente argumente în ceea ce priveşte această plîngere şi a solicitat Curţii
să o respingă, în acelaşi timp avînd în vedere faptul că nici o violare a
drepturilor companiei reclamante în temeiul articolului 6 din Convenţie nu a
avut loc. De asemenea, Guvernul a făcut referire la competenţa instanţelor
ierarhic superioare de a verifica respectarea exigenţei „rezonabilităţii
timpului” de examinare, aşa după cum în mod expres stipulează articolul
192 din Codul de procedură civilă (după cum s-a citat în Boboc v. Moldova,
no. 27581/04, § 17, 4 noiembrie 2008).
52. Curtea aminteşte că plîngerea companiei reclamante cu privire la
durata excesivă a procedurilor, contrare Articolului 6 din Convenţie, a fost
fără îndoială una disputabilă (a se vedea mai sus paragraful 49). Compania
reclamantă prin urmare a fost în drept să beneficieze de un remediu naţional
eficient, în sensul Articolului 13. În consecinţă, Curtea va examina dacă un
astfel de remediu a fost pus la dispoziţia companiei reclamante.
53. Curtea notează argumentele Guvernului cu privire la remediile
disponibile companiei reclamante conform dreptului naţional. Oricum,
Curtea observă că asemenea argumente deja au fost respinse în Boboc (citat
supra, paragraful 41). Curtea în special constată precum că compania
reclamantă s-a plîns diferitor autorităţi, inclunzînd şi Consiliul Superior al
Magistraturii (a se vedea mai sus paragraful 16), şi instanţa expres a
menţionat despre durata excesivă a procedurilor (a se vedea mai sus
paragraful 22), totuşi fără accelerarea procedurilor sau acordarea
compensaţiilor în acest sens. Prin urmare Curtea constată precum că
compania reclamantă nu a avut la dispoziţie remediu efectiv în ce priveşte
plîngerea sa cu privire la durata procedurilor.
54. Respectiv, a avut loc violarea Articolului 13 luat în conexitate cu
Articolul 6 § 1 din Convenţie.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Penalităţi
4. Hotărăşte:
(a) că Statul reclamat urmează să achite companiei reclamante în decurs
de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în
conformitate cu prevederile articolului 44 § 2 din Convenţie, 600 EUR
(şase sute euro) cu titlu de prejudiciu moral, şi 1 000 EUR (o mie euro)
pentru compensarea costurilor şi cheltuielilor, sumele care urmează a fi
convertite în valuta naţională a statului reclamat la rata de schimb
aplicabilă la data achitării, plus orice taxă care poate fi aplicată;
(b) că din momentul expirării celor trei luni sus menţionate pînă la data
executării trebuie să fie achitată o rată simplă a dobînzii la sumele de
HOTĂRÎREA în cauza DESERVIRE S.R.L. c. MOLDOVEI 13
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
13/02/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 17211/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Pavel Dolneanu („reclamantul”), la 21 februarie 2003. La 11 martie 2003, el
a decedat. Fiica acestuia, dna Maria Zavdei („succesorul reclamantului”), şi-
a exprimat dorinţa de a menţine cererea la Curte.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dna L. Iabangi de la
„Comitetul Helsinki pentru Drepturile Omului din Moldova”, o organizaţie
non-guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său la acea dată, dl V.
Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, încălcarea drepturilor sale garantate
de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie separat şi combinat cu
articolul 13 al Convenţiei, ca urmare a plăţii întârziate a compensaţiei pentru
deprecierea depozitelor sale de la Banca de Economii, care era o bancă de
stat.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 4 aprilie 2006, o
Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA DOLNEANU c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
(1) Orice persoană are dreptul la satisfacţie efectivă din partea instanţelor
judecătoreşti competente împotriva actelor care violează drepturile, libertăţile şi
interesele sale legitime.
vor face propuneri privind modul de indexare a celorlalte depuneri ale populaţiei în
instituţiile Băncii de Economii a Moldovei. ”
20. Prevederile relevante ale Legii privind indexarea depunerilor băneşti
ale cetăţenilor în Banca de Economii (nr. 1530-XV, 12 decembrie 2002)
(„Legea din 2002”) sunt următoarele:
„... Articolul 2. Indexarea
a) în raport de 1 rublă: 1 leu, la prima mie de ruble a soldului cumulativ din toate
conturile deţinute de o persoană fizică (deponent);
b) în raport de 2,5 ruble: 1 leu, la soldul ce depăşeşte suma indicată la lit.a) pentru o
persoană fizică (deponent).
5 HOTĂRÂREA DOLNEANU c. MOLDOVEI
Sumele indexate indicate la art. 2 se vor plăti în etape, începînd cu anul 2003.
Articolul 7
Guvernul:
ÎN DREPT
21. Reclamantul a pretins că plata întârziată a compensaţiei datorată lui a
fost contrară articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, care prevede
următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
I. ADMISIBILITATEA
1,000 de ruble sovietice în fiecare din ele. Prin urmare, suma totală la care el
avea dreptul în temeiul legii era de MDL 3,000.
33. Curtea mai notează că atât pârâţii în procesul naţional, cât şi instanţele
judecătoreşti nu au invocat vreodată vreo îndoială cu privire la dreptul
reclamantului de a obţine compensaţii în temeiul hotărârii din 1994 şi nici nu
s-a contestat vreodată suma exactă la care acesta avea dreptul. Mai mult,
reclamantul a primit o parte din compensaţii în anul 2000 (a se vedea
paragraful 8 de mai sus), pârâţii recunoscând astfel, în mod implicit,
pretenţiile lui.
34. În hotărârea sa din 1994, Parlamentul nu a supus dreptul la
compensaţii niciunor alte criterii decât celor două menţionate mai sus, pe care
reclamantul le-a întrunit. În special, nu a existat nicio referire la
disponibilitatea fondurilor pentru compensaţii sau pentru plata progresivă sau
în rate, iar executivului nu i s-a dat competenţa de a decide care categorii de
beneficiari urmau să fie compensaţi cu prioritate sau de a suspenda plăţile în
baza vreunui temei. Deşi hotărârea a obligat Guvernul şi Banca Naţională a
Moldovei să găsească surse pentru finanţarea plăţii compensaţiilor, ea nu a
condiţionat dreptul de a obţine compensaţii de capacitatea executivului de a
identifica astfel de surse. Prin urmare, introducerea de către Guvern a unor
condiţii suplimentare pentru plata compensaţiilor, precum alocarea de bani în
acest scop în bugetul de stat (a se vedea paragraful 9 de mai sus), deşi
rezonabilă per se, nu a fost prevăzută în hotărârea Parlamentului şi nu putea
afecta dreptul reclamantului de a obţine compensaţii. Hotărârile judecătoreşti
în cauza reclamantului oferă sprijin acestei opinii: deşi singura apărare a
Ministerului a fost indisponibilitatea banilor în bugetul de stat alocaţi pentru
compensaţii, instanţele judecătoreşti au recunoscut Ministerul responsabil de
omisiunea de a plăti. Atunci când au făcut acest lucru, instanţele judecătoreşti
nu au considerat necesar de a verifica dacă bugetul pentru anul 2002, atunci
când au fost pronunţate hotărârile, prevedea plata compensaţiilor datorate în
temeiul hotărârii din 1994.
35. Prin urmare, această cauză trebuie distinsă de cele în care legislativul,
în mod clar, a avut intenţia de a limita dreptul la compensaţii şi a delegat, în
mod expres, executivului competenţa de a ajusta plăţile în funcţie de
întrunirea unor criterii specifice (a se vedea decizia în cauza Gayduk, citată
mai sus). Atunci când Parlamentul Republicii Moldova a avut intenţia de a
supune dreptul la compensaţii unor diverse limitări şi criterii, el a făcut acest
lucru în mod expres (a se vedea paragraful 20 de mai sus).
36. Mai mult, Curtea a stabilit că lipsa fondurilor nu poate fi invocată ca
un motiv pentru omisiunea autorităţilor de a se conforma obligaţiilor lor (a se
vedea, mutatis mutandis, Prodan v. Moldova, nr. 49806/99, § 53, ECHR
2004-III (extracts)) şi, de asemenea, a constatat o violare a articolului 1 al
Protocolului nr. 1 la Convenţie în cauze unde omisiunea de a plăti a rezultat
din omisiunea Parlamentului de a prevedea mijloacele necesare în bugetul de
stat (a se vedea Voytenko v. Ukraine, nr. 18966/02, §§ 41-43, 29 iunie 2004).
9 HOTĂRÂREA DOLNEANU c. MOLDOVEI
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească succesorului reclamantului, în
termen de trei luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în
conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 513 (cinci sute
treisprezece euro) cu titlu de prejudiciu material, EUR 2,000 (două mii
euro) cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 1,588 (o mie cinci sute optzeci
şi opt euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta
naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
31 octombrie 2006
DEFINITIVĂ
31/01/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 75975/01) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova,
dna Valentina Drăguţă („reclamant”), la 16 iulie 1999.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea hotărârilor judecătoreşti
din 10 octombrie 1995 şi 29 septembrie 1998, dreptul său la o instanţă care
să hotărască într-un termen rezonabil asupra drepturilor sale cu caracter
civil, garantat de articolul 6 al Convenţiei, precum şi dreptul la respectarea
bunurilor sale, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, au
fost încălcate.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 8 octombrie
2003, o Cameră din cadrul acestei Secţiuni a decis să comunice cererea
Guvernului. În conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să
examineze fondul cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Articolul 3
ÎN DREPT
15. Reclamantul pretinde că, prin neexecutarea hotărârilor din anul
1995 şi anul 1998 în favoarea sa, au fost încălcate drepturile sale garantate
de articolul 6 § 1 al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, … într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică
şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuţii, sau a
amenzilor.”
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data
la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2
al Convenţiei, EUR 10,724 (zece mii şapte sute douăzeci şi patru euro)
cu titlu de prejudiciu material şi EUR 3,000 (trei mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral, care vor fi convertite în valuta naţională a statului
HOTĂRÂREA DRĂGUŢĂ c. MOLDOVEI 8
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
(Radiere)
STRASBOURG
10 iunie 2008
DEFINITIVĂ
10/09/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 1579/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către Eugenia Duca („reclamantul”), la 14 ianuarie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl A. Tănase, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul s-a plâns, inter alia, în temeiul articolului 8 al Convenţiei,
de ingerinţa administraţiei închisorii în dreptul său la respectarea
corespondenţei sale cu avocaţii săi.
3. Printr-o decizie din 11 aprilie 2006, Curtea a declarat această pretenţie
admisibilă, iar restul cererii inadmisibil.
5. Guvernul, dar nu şi reclamantul, a prezentat observaţii scrise (articolul 59
§ 1 al Regulamentului Curţii), iar Camera a decis, după consultarea părţilor, că
o audiere cu privire la fondul cererii nu era necesară (articolul 59 § 3 in fine al
Regulamentului Curţii).
ÎN FAPT
4. Reclamantul s-a născut în anul 1953 şi locuieşte în Chişinău.
7. În perioada la care se referă cererea, dna Duca era conducătorul unei
întreprinderi private. În anul 1998, doi angajaţi ai companiei au intentat o
acţiune la Judecătoria sectorului Rîşcani, municipiul Chişinău, prin care au
solicitat recunoaşterea lor ca fondatori ai companiei. În anul 2000, Curtea
HOTĂRÂREA DUCA c. MOLDOVEI 2
...
[descrierea procedurilor]
...
Este evident faptul că, în timp ce a fost învinuit ilegal de comiterea unei infracţiuni,
reclamantul şi familia sa au îndurat suferinţe psihice.
PRETENŢII
Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 8 al Convenţiei, de ingerinţa
administraţiei închisorii în dreptul său la respectarea corespondenţei sale cu
avocaţii săi.
ÎN DREPT
Printr-o scrisoare din 29 ianuarie 2008, reclamantul a informat Curtea că el a
decis să nu-şi mai menţină cererea pe rolul Curţii. În urma solicitării Curţii de a
fi informată despre motivele acestei decizii, la 22 aprilie 2008, reclamantul a
comunicat în scris că a primit o compensaţie suficientă din partea instanţelor
judecătoreşti naţionale şi că, mai mult, el nu a prezentat observaţiile privind
fondul cauzei şi satisfacţia echitabilă.
10. Curtea ia notă de lipsa de intenţie a reclamantului de a-şi menţine
cererea şi de solicitarea lui de a scoate cererea de pe rol (Articolul 37 § 1 (a) al
Convenţiei). Ea consideră că respectarea drepturilor omului, garantate prin
Convenţie şi Protocoalele sale, nu cere continuarea examinării cererii (articolul
37 § 1 in fine al Convenţiei). Prin urmare, restul cererii urmează a fi scos de pe
rol.
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
24 mai 2005
DEFINITIVĂ
24/08/2005
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 20940/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Alexandru Dumbraveanu („reclamant”), la 20 mai 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Aurel Băieşu, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 8
noiembrie 2000 a constituit o încălcare a dreptului său la accesul la o
instanţă garantat de articolul 6 al Convenţiei şi a dreptului său la protecţia
proprietăţii garantat de articolul 1 Protocolul nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 8 octombrie
2003, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererea
Guvernului. În temeiul prevederilor articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a
decis să examineze fondul cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
5. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat componenţa Secţiunilor sale
(articolul 25 § 1 al Regulamentului Curţii). Această cauză a fost repartizată
Secţiunii a Patra nou-constituită (articolul 52 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA DUMBRAVEANU c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
17. Reclamantul pretinde că dreptul său ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor sale cu caracter civil a fost încălcat ca urmare a neexecutării de
către autorităţi a hotărârii din 8 noiembrie 2000 până la 11 septembrie 2003.
El s-a bazat pe articolul 6 § 1 care, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
18. De asemenea, el a declarat că din cauza neexecutării hotărârii în
favoarea sa, el nu a putut beneficia de bunurile sale, astfel, dreptul său la
protecţia proprietăţii garantat de articolul 1 Protocolul nr. 1 la Convenţie a
fost încălcat. Articolul 1 Protocolul nr. 1 prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 3,400 (trei mii patru sute euro) cu titlu de prejudiciu
material, EUR 1,360 (o mie trei sute şaizeci euro) cu titlu de prejudiciu
moral şi EUR 390 (trei sute nouăzeci euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli,
care vor fi convertiţi în valuta naţională a statului pârât conform ratei
aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
8 august 2006
DEFINITIVĂ
08/11/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 42288/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Alexandru Ermicev („reclamant”), la 11 noiembrie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl A. Gavriliţa, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că dreptul său la un proces echitabil
şi dreptul la respectul bunurilor sale au fost încălcate ca urmare a casării
unei hotărârii judecătoreşti irevocabile pronunţate în favoarea sa.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii).
5. La 18 mai 2004, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să
comunice cererea Guvernului. În conformitate cu articolul 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis să examineze fondul cererii concomitent cu
admisibilitatea ei.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
17. Reclamantul a pretins că, prin decizia Curţii Supreme de Justiţie din
10 iulie 2002, prin care a fost casată o hotărâre irevocabilă pronunţată în
favoarea sa, a fost violat articolul 6 § 1 al Convenţiei.
Partea relevantă a articolului 6 § 1 este următoarea:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public ... a cauzei
sale de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită de lege, care va hotărî ...
asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ...”
18. În continuare, reclamantul a pretins că decizia Curţii Supreme de
Justiţie din 10 iulie 2002 a avut drept consecinţă încălcarea dreptului său la
protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie, care prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
HOTĂRÂREA ERMICEV c. MOLDOVEI 4
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri si cheltuieli
C. Dobânda
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
3 Martie 2009
DEFINITIVĂ
la 14 septembrie 2009
potrivit articolului 44 § 2 (c) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 75/07) contra Republicii
Moldova, din 27 decembrie 2006, depusă la Curte în conformitate cu
articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor Omului şi a
Libertăţilor Fundamentale („Convenţie”) de către dna Eugenia Duca şi dna
Doina Duca ( „reclamantele”).
2. Reclamantele au fost reprezentaţi de dnul Alexandru Tănase şi dna
Janeta Hanganu, avocaţi care practică în Chişinău. Guvernul Republicii
Moldova a fost reprezentat de către Agentul său, dnul Vladimir Grosu.
3. Reclamantele au pretins, în special, încălcarea dreptului la un proces
echitabil şi dreptului la proprietate urmare a casării abuzive hotărîrii
judecătoreşti pronunţate în favoarea acestora.
4. La 1 februarie 2008 Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să notifice
cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea în fond a cererii
odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
5. Judecătorul Poalelungi, ales din partea Republicii Moldova, s-a
abţinut de la examinarea cauzei (Regula 28 din Regulamentul Curţii), după
comunicarea cererii Guvernului. La 31 ianuarie 2009, potrivit Regulii 29 § 1
(a), Guvernul a informat Curtea precum că este de acord să fie numit un alt
judecător în loc, oferindu-i Preşedintelui Camerei opţiunea desemnării. La 1
februarie 2009, Preşedintele a desemnat judecătorul Šikuta să participe la
examinarea cauzei.
2 HOTĂRÎREA în cauza EUGENIA ŞI DOINA DUCA c. MOLDOVEI
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
“Articolul 449
(b) au devenit cunoscute unele circumstanţe sau fapte esenţiale ale pricinii care nu
au fost şi nu au putut fi cunoscute petiţionarului anterior;
(c) după emiterea hotărîrii, s-au descoperit înscrisuri probatoare care au fost reţinute
de un participant la proces sau care nu au putut fi prezentate instanţei într-o
împrejurare ce nu depinde de voinţa participantului la proces;
Articolul 450
(c) în termen de 3 luni din ziua cînd persoana interesată a luat cunoştinţă de
circumstanţele sau faptele esenţiale ale pricinii care nu i-au fost cunoscute anterior şi
nu i-au putut fi cunoscute - în cazurile prevăzute la art.449 lit.b);
(d) în termen de 3 luni din ziua în care s-a descoperit înscrisul respectiv - în cazurile
prevăzute la art.449 lit.c);
ÎN DREPT
19. Reclamantele s-au plîns precum casarea hotărîrii definitive din 27
septembrie 1999 de Curtea Supremă de Justiţie la 27 noiembrie 2006 a
condus la încălcarea Articolului 6 § 1 din Convenţie. Partea relevantă a
Articolului 6 § 1 prevede după cum urmează:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptate împotriva
sa…“
20. De asemenea, reclamantele au pretins precum anularea hotărîrii
definitive pronunţate în favoarea lor, a rezultat în violarea dreptului la
HOTĂRÎREA în cauza EUGENIA ŞI DOINA DUCA c. MOLDOVEI 5
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
punctelor (b) şi (c), procesul poate fi revizuit atunci cînd au fost descoperite
fapte noi şi esenţiale, circumstanţe sau documente, care nu au fost şi nu
puteau fi cunoscute părţii interesate anterior. Potrivit punctului (h) a
articolului, procesul poate fi revizuit după ce a avut loc constatarea unei
încălcări de către Curtea Europeană. Potrivit articolului 450 al aceluiaşi
Cod, o cerere de revizuire, în temeiurile prevăzute la punctele (b) şi (c),
poate fi depusă în termen de trei luni de la data la care persoanei interesate
i-au devenit cunoscute circumstanţe sau fapte esenţiale a cauzei sau
documente ce nu i-au fost sau nu i-au putut fi cunoscute mai devreme. Cît
priveşte circumstanţele prevăzute la punctul (h), termenul de prescripţie este
de trei luni de la data la care Curtea a adoptat hotărîrea.
36. Decizia Curţii Supreme de Justiţie din 27 noiembrie 2006, aparent
citează rapoartele de expertiză din 18 şi 19 mai 2006, cu constatările de
falsificare a mai multor documente în calitate de temeiuri de redeschidere a
procesului, potrivit articolului 449 lit. (b) şi (c) din Codul de Procedură
Civilă (a se vedea paragraful 11 supra).
37. Curtea notează că nu există nici o referire în decizia Curţii Supreme
de Justiţie la faptul că rapoartele de expertiză din 18 şi 19 mai 2006 erau
documente ce nu puteau fi obţinute anterior sau dacă ele conţineau
informaţii care, de asemenea imposibile de a fi obţinute anterior de către
I.A. şi S.A. De asemenea, nu exista vreo probă care ar confirma afirmaţiile
revizuienţilor că ar fi încercat fără rezultat să obţină acele documente
anterior. În cadrul procesului de revizuire reclamantele au contestat, inter
alia, că rapoartele de expertiză din 18 şi 19 mai 2006 conţineau o concluzie
ce a fost luată dintr-un raport precedent datat din 12 iulie 2005 şi întocmit
de acelaşi expert şi precum afirmaţiile privind falsificarea de documente au
fost deja respinse de instanţe pe durata etapelor precedente ale procesului.
Curtea Supremă de Justiţie nici într-un fel nu a comentat această obiecţie
importantă. De asemenea instanţa respectivă nu s-a referit nici la obiecţia
privind prescripţia dar pur şi simplu a extins termenul pentru depunerea
cererii de revizuire, fără a oferi nici un motiv.
38. În asemenea circumstanţe, Curtea nu poate afirma faptul că
rapoartele din 18 şi 19 mai 2006 se califică ca fapte noi, circumstanţe sau
documente care erau necunoscute şi nu puteau fi cunoscute anterior de către
părţile în proces.
39. Cît priveşte temeiul potrivit articolului 449 lit. (h), Curtea consideră
uimitor faptul că Curtea Supremă de Justiţie nu a respins cererea de
revizuire, în circumstanţele în care I.A. şi S.A. s-au întemeiat pe depunerea
unei cereri la Curte. Curtea nu poate decît să noteze o abordare diferită
aplicată de Curtea Supremă de Justiţie în cauza Moldovahidromaş c.
Moldovei (nr. 30475/03, §§ 38 şi 39, 27 februarie 2007). În acea cauză, după
ce Curtea a declarat cererea admisibilă, în contextul negocierii unui acord de
reglementare amiabilă, Agentul Guvernamental a solicitat Curţii Supreme
de Justiţie revizuirea unei decizii prin care a fost admisă o cerere de genul
HOTĂRÎREA în cauza EUGENIA ŞI DOINA DUCA c. MOLDOVEI 9
“Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenţiei sau a Protocoalelor sale
şi dacă dreptul intern al Înaltei Părţi Contractante nu permite decât o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
47. Reclamantele au pretins 140 815 EURO cu titlu de prejudiciu
material cauzat urmare a casării hotărîrii judecătoreşti din 27 septembrie
1999. De asemenea, au pretins 3 000 EURO cu titlu de prejudiciu moral şi
3000 EUR pentru costuri şi cheltuieli.
48. Guvernul şi-a exprimat dezacordul cu sumele pretinse şi a solicitat
Curţii să respingă pretenţiile reclamantelor.
49. Curtea consideră că aspectul cu privire la aplicarea Articolului 41 nu
este finalizat întru adoptarea unei soluţii în privinţa tuturor reclamanţilor.
Acest aspect urmează a fi rezervat în modul corespunzător, şi o nouă
procedură urmează să fie fixată, ţinînd seama de posibilitatea unei înţelegeri
la care pot ajunge Guvernul Moldovei şi reclamantele.
4. Hotărăşte
(a) că aspectul cu privire la aplicarea Articolului 41 din Convenţie nu
este finalizat întru adoptarea unei soluţii şi respectiv,
(b) rezervă acest aspect;
(c) invită Guvernul şi compania reclamantă să prezinte, în decursul a
trei luni, observaţiile sale scrise asupra acestui aspect şi, în special, să
informeze Curtea despre orice înţelegere la care pot ajunge părţile;
(d) rezervă procedura ulterioară şi deleagă competenţele în favoarea
Preşedintelui Camerei de a o stabili în cazul în care este aceasta va fi
necesară.
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
15 decembrie 2009
DEFINITIVĂ
la 15 martie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
Această hotărîre poate fi supusă unei revizuiri din punct de vedere redacţional.
HOTĂRÎRE FEDOTOV c.MOLDOVA 1
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 6484/05) depusă la 21
decembrie 2004 contra Republicii Moldova la Curtea Europeană, în
conformitate cu Articolul 34 din Convenţia pentru Apărarea Drepturilor
Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean
al Republicii Moldova, dl Eduard Fedotov.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, dl Vladimir Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, încălcarea drepturilor sale, garantate
Articolele 6 şi 13 din Convenţie şi Articolul 1 din Protocolul nr. 1 la
Convenţie, prin faptul că hotărîrea definitivă în favoarea sa nu a fost
executată într-un termen rezonabil.
4. La 14 noiembrie 2007, Preşedintele Secţiunii a IV-a a decis să
comunice cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea fondului
cererii odată cu admisibilitatea acesteia (Articolul 29 § 3 din Convenţie).
5. Judecătorul M. Poalelungi, ales din partea Republicii Moldova, s-a
retras de la examinarea cauzei date (Articolul 28 din Regulamentul Curţii).
La 25 iunie 2009, Guvernul a informat Curtea, în conformitate cu articolul
29 § 1 (a) din Regulament, că este de acord ca în locul lui să fie numit un alt
judecător ales şi a lăsat la discreţia Preşedintelui Camerei să-l numească pe
acesta. La 14 septembrie 2009, Preşedintele Camerei l-a numit pe
judecătorul Šikuta să examineze cauza dată.
2 HOTĂRÎRE FEDOTOV c.MOLDOVA
ÎN FAPT
I.CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
21. Dreptul intern relevant a fost stabilit în cauza Prodan c. Moldovei (nr.
49806/99, CEDO 2004-III (extrase)).
ÎN DREPT
22. Reclamantul s-a plîns, în temeiul Articolelor 6 § 1 şi 13 din
Convenţie, precum şi în temeiul Articolului 1 din Protocolul nr. 1 la
Convenţie, de omisiunea de a executa hotărîrea definitivă în favoarea sa
într-un timp rezonabil. Partea relevantă a Articolului 6 prevede că:
„Orice persoană are dreptul la judecarea in mod echitabil, in mod public şi intr-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotări fie asupra incălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil…”
Articolul 13 prevede următoarele:
„Orice persoană, ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de prezenta Convenţie au
fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanţe naţionale, chiar şi atunci
cand incălcarea s-ar datora unor persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor lor
oficiale.”
Partea relevantă a Articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenţie prevede
următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decat pentru cauză de utilitate publică şi in
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional. ...”
HOTĂRÎRE FEDOTOV c.MOLDOVA 5
23. Reclamantul s-a plîns, în cele din urmă, în temeiul Articolului 14, că
lui nu i s-au eliberat unele documete traduse în limba rusă, cum ar fi
hotărîrea din 8 decembrie 2003. Articolul 14 prevede următoarele:
„Exercitarea drepturilor şi libertăţilor recunoscute de prezenta convenţie trebuie să
fie asigurată fără nicio deosebire bazată, in special, pe sex, rasă, culoare, limbă,
religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine naţională sau socială, apartenenţă
la o minoritate naţională, avere, naştere sau orice altă situaţie.”
I. ADMISIBILITATEA
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Penalităţi
3. Hotărăşte
(a) că statul trebuie să achite reclamanţilor în comun, în termen de trei
luni de la data la care hotărîrea devine definitivă, în conformitate cu
Articolul 44 § 2 din Convenţie, următoarele sume, care urmează a fi
convertite în lei moldoveneşti la cursul aplicabil la data achitării:
(i) 250 EUR (două sute cincizeci euro) plus orice taxă care poate fi
exigibile, cu titlu de prejudiciu material;
(ii) EUR 1.800 (una mie opt sute euro) plus orice taxă care poate fi
exigibile, cu titlu de prejudiciu moral;
(iii) 250 EUR (două sute cincizeci euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli;
(b) că din momentul expirării termenului mai sus menţionat de trei luni
pînă la achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o
dobîndă egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale
Europene, plus trei procente.
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
3 iulie 2007
DEFINITIVĂ
03/10/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 31001/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Flux („reclamant”), un ziar cu sediul
în Chişinău, la 15 septembrie 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Gribincea, avocat din
Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, încălcarea dreptului său la libertatea
de exprimare, deoarece el a fost găsit vinovat de defăimarea unui politician.
4. La 9 februarie 2006, Curtea a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
21. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 6 al Convenţiei, că nu au
fost aduse motive pentru hotărârile instanţelor judecătoreşti naţionale şi că
judecătorul I.M. din prima instanţă nu a fost independent şi imparţial.
Articolul 6, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … de către o instanţă
independentă şi imparţială, instituită de lege … care va hotărî … asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
22. De asemenea, reclamantul a pretins, în temeiul articolului 10 al
Convenţiei, că hotărârile instanţelor judecătoreşti naţionale au constituit o
ingerinţă în dreptul său la libertatea de exprimare, care nu putea fi
considerată necesară într-o societate democratică.
Articolul 10 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
2. Exercitarea acestor libertăţi ce comportă îndatoriri şi responsabilităţi poate fi
supusă unor formalităţi, condiţii, restrângeri sau sancţiuni prevăzute de lege, care
constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru securitatea naţională,
integritatea teritorială sau siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea
infracţiunilor, protecţia sănătăţii sau a moralei, protecţia reputaţiei sau a drepturilor
7 HOTĂRÂREA FLUX (nr. 2) c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA CERERII
A. Argumentele părţilor
1. Reclamantul
30. Reclamantul a declarat că ingerinţa nu a fost prevăzută de lege,
deoarece în Republica Moldova legislaţia şi practica judecătorească nu
făceau distincţie între fapte şi judecăţi de valoare.
31. De asemenea, reclamantul a susţinut că articolul din 19 iunie 2002
era doar un rezumat al articolului publicat la 21 iunie 2002, care, la rândul
său, reflecta declaraţiile făcute de o persoană terţă - V.N. Titlul rezumatului,
pentru care ziarul a fost sancţionat, nu era decât o concluzie formulată de
autor din declaraţiile făcute de V.N. şi, astfel, a reprezentat o simplă
judecată de valoare bazată pe un substrat factologic suficient.
32. Articolul a fost scris în contextul unei dezbateri cu privire la o
chestiune de o importanţă publică deosebită, şi anume administrarea
proprietăţii de stat şi pretinsele abuzuri ale oficialilor de stat. Mai mult,
articolul nu conţinea nicio critică a dlui Stepaniuc, ci doar a lui M.A., care
era un parlamentar al fracţiunii parlamentare a Partidului Comuniştilor.
Fotografia dlui Stepaniuc a fost publicată doar pentru a face mai uşoară
identificarea grupului parlamentar. În orice caz, în această cauză, marja de
apreciere de care dispuneau instanţele judecătoreşti naţionale a fost foarte
limitată, deoarece reclamantul în procedurile naţionale era un politician.
2. Guvernul
33. Guvernul a fost de acord că faptele cauzei dezvăluiau o ingerinţă în
dreptul reclamantului la libertatea de exprimare. Totuşi, ingerinţa a fost
justificată în temeiul articolului 10 § 2 al Convenţiei. Reclamantul a fost
obligat să plătească prejudicii morale pentru defăimare în baza articolelor 7
şi 7/1 ale Codului civil. Astfel, ingerinţa a fost „prevăzută de lege”, iar legea
a fost accesibilă şi previzibilă. Ea a urmărit scopul legitim de protecţie a
demnităţii dlui Stepaniuc; mai mult, măsura a fost necesară într-o societate
democratică.
34. Guvernul a notat marja de apreciere a autorităţilor naţionale în
stabilirea necesităţii ingerinţei şi a susţinut că, atunci când Convenţia se
referă la legislaţia naţională, ţine în primul rând de competenţa autorităţilor
HOTĂRÂREA FLUX (nr. 2) c. MOLDOVEI 10
B. Aprecierea Curţii
1. „Prevăzută de lege”
37. Curtea notează că ingerinţa invocată a avut o bază legală, şi anume
articolele 7 şi 7/1 ale Codului civil (a se vedea paragraful 18 de mai sus). În
hotărârea sa în cauza Busuioc v. Moldova (nr. 61513/00, § 52-54, 21
decembrie 2004), Curtea a constatat că aceste prevederi erau accesibile şi
previzibile. Prin urmare, Curtea conchide că şi în această cauză ingerinţa a
fost „prevăzută de lege” în sensul articolului 10 § 2.
2. „Scopul legitim”
38. Nu se contestă de către părţi şi Curtea este de acord că ingerinţa a
urmărit scopul legitim de protecţie a reputaţiei dlui Stepaniuc. Prin urmare,
urmează a se examina dacă ingerinţa a fost „necesară într-o societate
democratică”.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte, în unanimitate,
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume care să fie convertite
15 HOTĂRÂREA FLUX (nr. 2) c. MOLDOVEI
N.B.
T.L.E.
HOTĂRÂREA FLUX (nr. 2) c. MOLDOVEI 16
11. Anexez la această opinie scurte rezumate ale câtorva rapoarte externe cu
privire la starea sistemului judecătoresc din Republica Moldova, toate extrem de
negative şi îngrijorătoare. Din motive de asigurare a unui echilibru, am vrut să
includ rapoarte şi din alte surse cu autoritate care să nege că independenţa
sistemului judecătoresc din Republica Moldova este o minciună gogonată. Însă
nu am găsit niciunul.
ANEXĂ
1. Potrivit rapoartelor prezentate de reclamant şi necontestate de statul pârât,
în perioada relevantă au avut loc o serie de numiri în funcţia de judecător bazate
pe loialitatea faţă de partidul de guvernământ, demiterea ombudsmanului şi
încercări de a limita independenţa Curţii Constituţionale. Asociaţia Judecătorilor
din Republica Moldova a semnalat că guvernul a început o „epurare în masă” în
sistemul judecătoresc. Şapte judecători au fost demişi, iar Preşedintele Republicii
Moldova a refuzat să prelungească mandatul altor 57 de judecători. Preşedintele
Asociaţiei Judecătorilor a declarat public în faţa mass-media că „oficiali
guvernamentali de rang înalt făceau presiuni asupra judecătorilor pentru ca ei să
emită hotărâri în favoarea organelor de stat.”
3. Un alt raport, raportul de ţară pentru Republica Moldova pentru anul 2003
al Departamentului de Stat al Statelor Unite ale Americii, a subliniat că
„presiunea politică şi corupţia în rândul judecătorilor rămân a fi o problemă …
observatorii deseori au acuzat celelalte instanţe de judecată că sunt corupte şi
influenţate politic … factorii politici au jucat un rol important în reconfirmarea în
funcţie a judecătorilor.”
HOTĂRÂREA FLUX (nr. 2) c. MOLDOVEI 20
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
12 iunie 2007
DEFINITIVĂ
12/09/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 32558/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Flux („reclamant”), un ziar cu sediul
în Chişinău, la 13 mai 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Gribincea, avocat din
Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, încălcarea dreptului său la libertatea
de exprimare, deoarece el a fost găsit vinovat de defăimarea unui politician.
4. La 9 februarie 2006, Curtea a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
11. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 6 al Convenţiei, că
procedurile în faţa instanţelor judecătoreşti naţionale nu au fost echitabile,
că nu au fost aduse motive pentru hotărârile instanţelor judecătoreşti
naţionale şi că instanţele nu au fost independente.
Articolul 6, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … de către o instanţă
independentă şi imparţială, instituită de lege … care va hotărî … asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
12. De asemenea, reclamantul a pretins, în temeiul articolului 10 al
Convenţiei, că hotărârile instanţelor judecătoreşti naţionale au constituit o
ingerinţă în dreptul său la libertatea de exprimare, care nu putea fi
considerată necesară într-o societate democratică.
Articolul 10 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
2. Exercitarea acestor libertăţi ce comportă îndatoriri şi responsabilităţi, poate fi
supusă unor formalităţi, condiţii, restrângeri sau sancţiuni prevăzute de lege, care
constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru securitatea naţională,
integritatea teritorială sau siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea
infracţiunilor, protecţia sănătăţii sau a moralei, protecţia reputaţiei sau a drepturilor
altora, pentru a împiedica divulgarea de informaţii confidenţiale sau pentru a garanta
autoritatea şi imparţialitatea puterii judecătoreşti.”
I. ADMISIBILITATEA CERERII
A. Argumentele părţilor
1. Reclamantul
15. Reclamantul a susţinut că titlul articolului pentru care ziarul a fost
sancţionat nu a fost altceva decât o concluzie făcută de autor din declaraţiile
făcute de N.A. şi, astfel, a reprezentat o simplă judecată de valoare bazată
pe un substrat factologic suficient.
16. Articolul a fost scris în contextul unei dezbateri cu privire la o
chestiune de o importanţă publică deosebită, şi anume pretinsa implicare a
unui politician de rang înalt în activităţi ilegale. Prin urmare, în această
cauză, marja de apreciere de care dispuneau instanţele judecătoreşti
naţionale a fost foarte limitată.
2. Guvernul
17. Guvernul a fost de acord că faptele cauzei dezvăluiau o ingerinţă în
dreptul reclamantului la libertatea de exprimare. Totuşi, ingerinţa a fost
justificată în temeiul articolului 10 § 2 al Convenţiei. Reclamantul a fost
obligat să plătească prejudicii morale pentru defăimare în baza articolelor 7
şi 7/1 ale Codului civil. Astfel, ingerinţa a fost „prevăzută de lege”, iar legea
a fost accesibilă şi previzibilă. Ea a urmărit scopul legitim de protecţie a
demnităţii lui Valeriu Matei; mai mult, măsura a fost necesară într-o
societate democratică.
18. Guvernul a notat marja de apreciere a autorităţilor naţionale în
stabilirea necesităţii ingerinţei şi a susţinut că, atunci când Convenţia se
referă la legislaţia naţională, ţine în primul rând de competenţa autorităţilor
naţionale să aplice şi să interpreteze legislaţia naţională. El a declarat că, în
această cauză, autorităţile naţionale nu au depăşit această marjă de apreciere
şi au folosit-o cu bună credinţă, cu precauţie şi într-un mod rezonabil.
5 HOTĂRÂREA FLUX (nr.3) c. MOLDOVEI
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume care să fie convertite
în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii:
(i) EUR 260 (două sute şaizeci euro) cu titlu de prejudiciu material;
(ii) EUR 3,000 (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu moral;
9 HOTĂRÂREA FLUX (nr.3) c. MOLDOVEI
(iii) EUR 1,200 (o mie două sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli,
plus orice taxă care poate fi percepută;
(iv) orice taxă care poate fi percepută la sumele de mai sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
12 februarie 2008
DEFINITIVĂ
12/05/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 17294/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Flux („ziarul reclamant”), un ziar cu
sediul în Chişinău, la 5 aprilie 2004.
2. Ziarul reclamant a fost reprezentat de către dl V. Gribincea, avocat
din Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Ziarul reclamant a pretins, în special, încălcarea dreptului său la
libertatea de exprimare ca urmare a faptului că a fost găsit vinovat de
defăimarea unui politician.
4. La 27 martie 2006, Preşedintele Secţiunii a Patra a Curţii a decis să
comunice Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului
29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent
cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
De exemplu, primul lucru pe care l-a făcut E.O., odată ajunsă, intr-un anumit
context politic, în postul de preşedinte al Parlamentului, a fost să-şi rezolve
problemele locative. A abuzat de funcţia pe care o deţine pentru a se pricopsi, pe banii
statului, cu un apartament uriaş chiar in centrul capitalei. Cine era E.O. înainte de a
ajunge în fotoliul de spicher? O modestă plăcintăreasă cu modeste performanţe
profesionale. Ce a ajuns? Mare şef! Nu încape într-un singur BMW, mai are nevoie şi
de un Mercedes Benz. Să luăm un alt exemplu.
Cine era O. V., înainte ca tatăl sau, Vladimir Voronin, să fie întronat preşedinte al R.
Moldova? Un afacerist începător, specializat în mulgerea fabricilor de zahar din
nordul republicii. Cine este el în momentul de faţă? Este cel mai prosper businessman
din spaţiul pruto-nistrean. Deţine pachetul majoritar de acţiuni la F., este proprietarul
firmei de construcţii M., are comenzi de milioane din partea statului şi face afaceri cu
ţigări de la CTC Tutun. Este vedeta lumii mondene, VIP-ul revistelor economice şi e
oferit drept exemplu businessmenilor începători. ...”
7. La 12 decembrie 2006, dl Stepaniuc, liderul fracţiunii parlamentare a
Partidului Comuniştilor, care deţinea 71 de locuri în Parlament din numărul
total de 101, a înaintat o acţiune împotriva ziarului reclamant şi a autorului
articolului. El nu a plătit taxa de stat la depunerea cererii, nu s-a prezentat la
nicio şedinţă de judecată şi nici nu a delegat pe cineva care să-l reprezinte.
El a susţinut, inter alia, că:
„...pârâtul a răspândit informaţii false şi defăimătoare despre mine. ...
... Atât în titlul, cât şi în textul articolului, eu sunt descris ca: „un dictator peste
fracţiunea PCRM, fără aprobarea căruia nu zboară nici muştele prin clădirea fostului
Comitet Central, ci şi un afacerist prosper. Este dealer la combinatul de tutun din
Chişinău, scoate profituri enorme din vinderea ţigărilor, are microbuze, controlează
ruta Chişinău - Ialoveni şi, în genere, arată ca un veritabil dandy moldovean - cu
cravată de mătase, cu straie italieneşti, pantofi nemţeşti şi negru sub unghii.
3 HOTĂRÂREA FLUX (nr. 4) c. MOLDOVEI
20. Prevederile relevante ale Codului civil, în vigoare la acea dată, sunt
următoarele:
„Articolul 7. Apărarea onoarei şi demnităţii
(1) Orice persoană fizică sau juridică este în drept să ceară prin judecată
dezminţirea informaţiilor care lezează onoarea şi demnitatea ei, dacă cel care a
răspîndit asemenea informaţii nu dovedeşte că ele corespund realităţii.
(2) În cazul în care asemenea informaţii au fost răspîndite prin intermediul unui
mijloc de informare în masă, instanţa de judecată obligă redacţia acestuia să publice,
în termen de 15 zile de la data intrării în vigoare a hotărîrii instanţei de judecată, o
dezminţire la aceeaşi rubrică, pe aceeaşi pagină, în acelaşi program sau ciclu de
emisiuni.”
(1) Prejudiciul moral, cauzat unei persoane în urma răspîndirii unor informaţii care
nu corespund realităţii şi care lezează onoarea şi demnitatea acesteia, se repară în
folosul reclamantului de către persoana fizică sau juridică care a răspîndit aceste
informaţii.
(2) Mărimea compensaţiei se stabileşte de către instanţa de judecată, în fiecare caz
aparte, de la şaptezeci şi cinci pînă la două sute de salarii minime, în cazul în care
informaţiile au fost răspîndite de o persoană juridică, şi de la zece pînă la o sută de
salarii minime, în cazul în care au fost răspîndite de o persoană fizică.”
ÎN DREPT
21. Ziarul reclamant a pretins, în temeiul articolului 10 al Convenţiei,
că hotărârile instanţelor judecătoreşti naţionale au reprezentat o ingerinţă în
dreptul său la libertatea de exprimare care nu putea fi considerată necesară
într-o societate democratică. Articolul 10 prevede următoarele:
HOTĂRÂREA FLUX (nr. 4) c. MOLDOVEI 6
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
I. ADMISIBILITATEA CERERII
A. Argumentele părţilor
1. Ziarul reclamant
24. Ziarul reclamant a fost de acord că ingerinţa a fost prevăzută de lege
şi urmărea un scop legitim. Totuşi, aceasta nu era necesară într-o societate
democratică, deoarece articolul contestat doar răspândea declaraţii ale unor
persoane terţe şi făcea parte din dezbateri pe chestiuni de o importanţă
publică deosebită, şi anume administrarea transportului public şi pretinsele
afaceri ilegale ale unor funcţionari publici. Reclamantul a acţionat cu bună-
credinţă la publicarea articolului şi a verificat declaraţiile persoanelor terţe.
7 HOTĂRÂREA FLUX (nr. 4) c. MOLDOVEI
2. Guvernul
27. Guvernul a fost de acord că faptele cauzei relevau o ingerinţă în
dreptul reclamantului la libertatea de exprimare. Totuşi, ingerinţa a fost
justificată în termenii articolului 10 § 2 al Convenţiei. Reclamantul a fost
obligat să plătească prejudicii morale pentru defăimare în baza articolelor 7
şi 7/1 ale Codului civil. Astfel, ingerinţa a fost „prevăzută de lege” iar legea
a fost accesibilă şi previzibilă. Ea a urmărit scopul legitim de protecţie a
demnităţii dlui Stepaniuc; mai mult, măsura a fost necesară într-o societate
democratică.
28. Guvernul s-a referit la marja de apreciere a autorităţilor naţionale la
stabilirea necesităţii ingerinţei şi a susţinut că, atunci când Convenţia se
referă la legislaţia naţională, este în primul rând competenţa autorităţilor
naţionale să aplice şi să interpreteze legislaţia naţională. El a susţinut că, în
această cauză, autorităţile naţionale nu au depăşit marja lor de apreciere şi
au aplicat-o cu bună-credinţă, cu precauţie şi într-un mod rezonabil.
29. În continuare, Guvernul a susţinut că motivele aduse pentru a
justifica ingerinţa au fost „relevante şi suficiente”.
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească ziarului reclamant, în termen de
trei luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în
conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume care să
fie convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile
la data executării hotărârii:
(i) EUR 100 (o sută euro) cu titlu de prejudiciu material;
(ii) EUR 3,000 (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu moral;
(iii) EUR 1,800 (o mie opt sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli;
(iv) orice taxă care poate fi percepută la sumele de mai sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
1 iulie 2008
DEFINITIVĂ
01/10/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 17343/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Flux („ziarul reclamant”), un ziar cu
sediul în Chişinău, la 5 aprilie 2004.
2. Ziarul reclamant a fost reprezentat de către dl V. Gribincea, avocat
din Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Ziarul reclamant a pretins, în special, încălcarea dreptului său la
libertatea de exprimare ca urmare a faptului că a fost găsit vinovat de
defăimarea unui fost adjunct al Procurorului General.
4. La 14 septembrie 2006, Preşedintele Secţiunii a Patra a Curţii a decis
să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului
29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent
cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
afaceri, care fusese condamnată în acea perioadă, însă care a fost, ulterior,
achitată, acordându-i-se compensaţii pentru urmărirea şi detenţia ilegale şi a
publicat cu caractere italice extrase dintr-o scrisoare deschisă adresată de
către fiica acesteia preşedintelui ţării, preşedintelui Parlamentului, primului
ministru, Consiliului Europei, Misiunii OSCE în Moldova, precum şi altor
organizaţii. În scrisoare ea se plângea de pretinsele abuzuri comise de
procuratură şi de instanţele de judecată împotriva mamei sale. Scrisoarea
conţinea, inter alia, următoarea propoziţie:
„La 10 iulie 2001, adjunctul Procurorului General, V.S. (concediat ulterior pentru
afaceri dubioase), semnează concluziile de învinuire pe dosarul penal intentat
Eugeniei Duca ... şi-l remite Judecătoriei sectorului Rîşcani, fără ca măcar învinuita să
ia cunoştinţă de respectivul rechizitoriu.”
6. La o dată nespecificată, dl V.S., care, între timp, fusese retrogradat, a
iniţiat proceduri civile în defăimare împotriva ziarului, susţinând că
declaraţia cu privire la demisia sa din cauza afacerilor dubioase nu
corespundea realităţii şi că îl defăima.
7. La 12 februarie 2003, Judecătoria Buiucani a hotărât în favoarea dlui
V.S., constatând faptul că declaraţia potrivit căreia dl V.S. a fost demis din
cauza afacerilor dubioase nu corespundea realităţii şi era defăimătoare. De
asemenea, ea a constatat că V.S. era angajat în acea perioadă în cadrul
Procuraturii pentru a contribui la exercitarea justiţiei în Curtea de Apel şi a
indicat ziarului să publice o dezminţire în termen de cincisprezece zile şi să-
i plătească lui V.S. 2,700 lei moldoveneşti (178 euro (EUR)).
8. Ziarul reclamant a contestat această hotărâre, susţinând, inter alia, că
articolul era de fapt o răspândire a declaraţiilor făcute de fiica dnei Duca în
scrisoarea sa deschisă. Bazându-se pe hotărârea Jersild v. Denmark din 23
septembrie 1994, Seria A nr. 298, ziarul reclamant a susţinut că el nu putea
fi sancţionat pentru răspândirea declaraţiilor făcute de către persoane terţe.
9. La 29 aprilie 2003, Curtea de Apel Chişinău a respins apelul,
menţinând hotărârea primei instanţe. Ea nu a examinat argumentele
prezentate de către ziarul reclamant referitoare la răspândirea declaraţiilor
făcute de către alte persoane. Ziarul reclamant a depus recurs, susţinând că
expresia „afaceri dubioase” constituia o judecată de valoare.
10. La 19 noiembrie 2003, Curtea Supremă de Justiţie a respins recursul,
constatând că dl V.S. a fost demis din funcţia sa printr-o hotărâre a
Parlamentului, fără a fi aduse motive. Ea nu a examinat argumentele
ziarului reclamant cu privire la răspândirea declaraţiilor făcute de către o
terţă persoană.
„(1) Orice persoană fizică sau juridică este în drept să ceară prin judecată
dezminţirea informaţiilor care lezează onoarea şi demnitatea ei, dacă cel care a
răspîndit asemenea informaţii nu dovedeşte că ele corespund realităţii.
(2) În cazul în care asemenea informaţii au fost răspîndite prin intermediul unui
mijloc de informare în masă, instanţa de judecată obligă redacţia acestuia să publice,
în termen de 15 zile de la data intrării în vigoare a hotărîrii instanţei de judecată, o
dezminţire la aceeaşi rubrică, pe aceeaşi pagină, în acelaşi program sau ciclu de
emisiuni.”
„(1) Prejudiciul moral, cauzat unei persoane în urma răspîndirii unor informaţii care
nu corespund realităţii şi care lezează onoarea şi demnitatea acesteia, se repară în
folosul reclamantului de către persoana fizică sau juridică care a răspîndit aceste
informaţii.
ÎN DREPT
12. Ziarul reclamant a pretins, în temeiul articolului 6 al Convenţiei, că
instanţele judecătoreşti naţionale nu au adus motive suficiente în hotărârile
lor. Partea relevantă a articolului 6 este următoarea:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … de către o instanţă …
care va hotărî … asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
13. Ziarul reclamant a pretins, în temeiul articolului 10 al Convenţiei,
că hotărârile instanţelor judecătoreşti naţionale au reprezentat o ingerinţă în
dreptul său la libertatea de exprimare, care nu putea fi considerată necesară
într-o societate democratică. Articolul 10 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
A. Argumentele părţilor
1. Ziarul reclamant
16. Ziarul reclamant a fost de acord că ingerinţa a fost prevăzută de lege
şi a urmărit un scop legitim. Totuşi, ea nu a fost necesară într-o societate
democratică, deoarece articolul contestat doar a răspândit declaraţii făcute
de persoane terţe şi a făcut parte din discuţii cu privire la o chestiune de
interes public. Declaraţia contestată a fost o cotaţie dintr-o scrisoare
deschisă adresată preşedintelui ţării, primului ministru, Consiliului Europei,
Misiunii OSCE în Moldova, Centrului pentru Drepturile Omului din
Republica Moldova şi Ambasadei Statelor Unite ale Americii la Chişinău.
În afara dlui V.S., scrisoarea făcea referire la cel puţin alţi cinci judecători şi
procurori implicaţi în cauza penală. Dl V.S. nu a cerut niciodată ziarului să
publice o dezminţire a declaraţiei sau dreptul la replică. Articolul a fost scris
în baza unei cercetări detaliate. Jurnalistul l-a contactat pe autorul scrisorii
deschise şi l-a intervievat. De asemenea, jurnalistul a obţinut o opinie
juridică din partea unui avocat şi a studiat stenograma unei dezbateri din
Parlament cu privire la procedurile penale împotriva dnei Duca. Dl V.S. a
fost, într-adevăr, demis din funcţia sa în luna iunie 2002, rămânând angajat
ca un simplu procuror. Motivele retrogradării nu au fost făcute publice
niciodată; totuşi, investigaţia efectuată de către jurnalist şi faptul
5 HOTĂRÂREA FLUX (nr. 5) c. MOLDOVEI
2. Guvernul
17. Guvernul a fost de acord că faptele cauzei relevau o ingerinţă în
dreptul ziarului reclamant la libertatea de exprimare. Totuşi, ingerinţa a fost
justificată prin prisma articolului 10 § 2 al Convenţiei. Ziarul reclamant a
fost obligat să plătească prejudicii morale pentru defăimare în baza
articolelor 7 şi 7/1 ale Codului civil. Astfel, ingerinţa a fost „prevăzută de
lege”, iar legea a fost accesibilă şi previzibilă. Ea a urmărit scopul legitim
de protecţie a demnităţii dlui V. S.; mai mult, măsura a fost necesară într-o
societate democratică.
18. Guvernul s-a referit la marja de apreciere a autorităţilor naţionale la
stabilirea necesităţii ingerinţei şi a susţinut că, atunci când Convenţia se
referă la legislaţia naţională, este în primul rând competenţa autorităţilor
naţionale să aplice şi să interpreteze legislaţia naţională. El a susţinut că, în
această cauză, autorităţile naţionale nu au depăşit marja lor de apreciere şi
au aplicat-o cu bună-credinţă, cu precauţie şi într-un mod rezonabil.
19. În continuare, Guvernul a susţinut că motivele aduse pentru a
justifica ingerinţa au fost „relevante şi suficiente”.
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească ziarului reclamant, în termen de
trei luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în
conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume care să
fie convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile
la data executării hotărârii:
(i) EUR 185 (o sută optzeci şi cinci euro) cu titlu de prejudiciu
material;
(ii) EUR 3,000 (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu moral;
(iii) EUR 1,800 (o mie opt sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, plus orice taxă care poate fi percepută de la reclamant;
9 HOTĂRÂREA FLUX (nr. 5) c. MOLDOVEI
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
29 iulie 2008
DEFINITIVĂ
29/10/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 22824/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Flux („ziarul reclamant”), un ziar cu
sediul în Chişinău, la 13 mai 2004.
2. Ziarul reclamant a fost reprezentat de către dl V. Gribincea, avocat
din Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Ziarul reclamant a pretins, în special, încălcarea dreptului său la
libertatea de exprimare, deoarece el a fost găsit vinovat în cadrul unor
proceduri civile de defăimare a unui director de liceu.
4. La 14 septembrie 2006, Preşedintele Secţiunii a Patra a Curţii a decis
să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului
29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent
cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
...
Evident, cea mai dureroasă e problema mitei, de care, zic gurile rele, dlui director
nu-i este deloc greaţă. Am fost învinuiţi că-l acuzăm pe nedrept, fără a avea dovezi
concrete. Numai că nu noi l-am învinuit, ci părinţii şi suntem siguri că în instanţa de
judecată, dacă va fi cazul, vom veni cu martori vii. Se vor găsi persoane care îşi vor
învinge frica. ...
„Motivul oficial invocat de către director a fost faptul că locuim în alt sector al
oraşului. Mare, însă, mi-a fost mirarea când o prietenă de-a fiicei mele, care abitează
în acelaşi sector cu noi, i-a spus că taică-său a plătit directorului suma de 300 de
dolari. Astăzi, fiica părintelui darnic este elevă la liceul [„Spiru Haret”], iar a mea – la
un altul, fără pretenţii pecuniare”, ne-a declarat V.L.
9. La o dată nespecificată, directorul a iniţiat proceduri civile în
defăimare împotriva ziarului reclamant, susţinând că multe declaraţii din
articolul de mai sus îl defăimau.
HOTĂRÂREA FLUX (nr. 6) c. MOLDOVEI 4
„(1) Orice persoană fizică sau juridică este în drept să ceară prin judecată
dezminţirea informaţiilor care lezează onoarea şi demnitatea ei, dacă cel care a
răspîndit asemenea informaţii nu dovedeşte că ele corespund realităţii.
(2) În cazul în care asemenea informaţii au fost răspîndite prin intermediul unui
mijloc de informare în masă, instanţa de judecată obligă redacţia acestuia să publice,
în termen de 15 zile de la data intrării în vigoare a hotărîrii instanţei de judecată, o
dezminţire la aceeaşi rubrică, pe aceeaşi pagină, în acelaşi program sau ciclu de
emisiuni.”
„(1) Prejudiciul moral, cauzat unei persoane în urma răspîndirii unor informaţii care
nu corespund realităţii şi care lezează onoarea şi demnitatea acesteia, se repară în
folosul reclamantului de către persoana fizică sau juridică care a răspîndit aceste
informaţii.
ÎN DREPT
16. Ziarul reclamant a pretins, în temeiul articolului 10 al Convenţiei,
că hotărârile instanţelor judecătoreşti naţionale au reprezentat o ingerinţă în
dreptul său la libertatea de exprimare, care nu putea fi considerată necesară
într-o societate democratică. Articolul 10 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
I. ADMISIBILITATEA
II. FONDUL
L.G.
T.L.E.
HOTĂRÂREA FLUX (nr. 6) c. MOLDOVEI 10
sau dacă este suficient ca ele să fie bazate pe probe corespunzătoare care
pot fi verificate (doctrina „substratului factologic”).
6. În cadrul procedurilor naţionale, ziarul a prezentat trei martori
independenţi, care au confirmat toţi că, pentru a asigura înmatricularea
copiilor în liceu, directorul trebuia să fie plătit. Instanţa de judecată
naţională care a examinat declaraţiile acestor martori „nu are motive să
nu-i creadă pe martorii L.V., C.G. şi M.N.”. Însă, ulterior, acea instanţă
a decis să respingă declaraţiile identice – credibile – ale acestora, dintr-
un motiv pe care eu îl consider de-a dreptul bizar. Deşi instanţa de
judecată a stabilit credibilitatea celor trei martori, ea a adăugat că
„pentru a putea declara, în mod public, că cineva ia mită, este necesară o
hotărâre a unei instanţe de judecată penale prin care acea persoană să fie
găsită vinovată de luare de mită. Deoarece nu există o astfel de
constatare împotriva directorului, el nu poate fi acuzat de luare de mită.”
Bine. Acum noi ştim că sarcina sfântă a unei prese libere – „câine de
pază” – este de a da publicităţii copii ale sentinţelor penale.
7. De asemenea, acest lucru presupune că, în opinia instanţei
judecătoreşti naţionale, chiar dacă o mie de martori credibili ar fi jurat
că directorul a luat mită, instanţa oricum ar fi găsit ziarul vinovat de
defăimare – deoarece ziarul nu a prezentat cititorilor săi o sentinţă
penală, care să constate vinovăţia penală a directorului. Ceea ce mă
deranjează pe mine nu este atât faptul că nu există o sentinţă penală
împotriva directorului, ci că, în pofida unor acuzaţii atât de grave
confirmate de martori, care au fost consideraţi de încredere, împotriva
acestuia nu au fost aduse acuzaţii cu caracter penal. Deoarece nimeni nu
s-a deranjat vreodată să-l acuze pe director, ziarul va trebui să aştepte o
perioadă destul de lungă de timp, mai mult sau mai puţin o eternitate, o
hotărâre judecătorească, care să confirme sau să infirme vinovăţia
acestuia. Noua democraţie cere să fie pedepsită acea persoană care
aduce acuzaţii credibile, şi nu acea persoană împotriva căreia sunt aduse
acuzaţii credibile, iar câinele de pază public ar face bine dacă nu ar lătra
deloc, chiar dacă are în posesia sa probe demne de încredere. Înainte de
a spune acest lucru, eu am omis să iau în consideraţie faptul că este
treaba presei libere să respecte liniştea eternă, aşteptând, în mod
respectuos, o sentinţă penală care ar putea să nu vină niciodată.
8. Curtea de la Strasbourg s-a distanţat – în mod corect – de gândirea
destul de învechită a instanţei judecătoreşti naţionale, însă, cu toate
acestea, ea a hotărât împotriva ziarului pentru că acesta a făcut publice
acuzaţii cu privire la comportamentul necorespunzător al oficialilor
guvernamentali, acuzaţii care au fost susţinute prin martori, care au fost
consideraţi credibili de către instanţele judecătoreşti naţionale.
9. Libertatea de exprimare ar dispărea dacă ziarele ar fi pedepsite, cu
acordul acestei Curţi, pentru că contribuie la dezbaterea publică a unor
chestiuni de interes civic serios prin răspândirea unei informaţii demne
HOTĂRÂREA FLUX (nr. 6) c. MOLDOVEI 12
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
24 noiembrie 2009
DEFINITIVĂ
la 24 Februarie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
Această hotărâre poate fi supusă unei revizuiri editoriale.
HOTĂRÎREA FLUX C. MOLDOVEI (nr. 7) 1
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 25367/05) depusă împotriva
Republicii Moldova potrivit articolului 34 din Convenţia pentru Apărarea
Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale (“Convenţia”), de către
Flux, un ziar înregistrat în Moldova (“ziarul reclamant”) la 28 iunie 2005.
2. Ziarul reclamant, a fost reprezentat de dl V. Gribincea de la
organizaţia nonguvernamentală Juriştii pentru Drepturile Omului situată în
Chişinău, şi dl L. Cazan, avocat ce îşi desfăşoară activitatea în Chişinău.
Guvernul Republicii Moldova (“Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul
său, dl. V. Grosu.
3. Ziarul reclamant a invocat, în particular, că dreptul său la libertatea de
exprimare a fost încălcat în rezultatul sancţiunii aplicate de instanţele
judecătoreşti naţionale după publicarea unui articol.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 7 februarie
2007 Preşedintele Secţiunii a decis să comunice cererea Guvernului. Potrivit
prevederilor articolului 29 § 3 din Convenţie, s-a decis examinarea fondului
cererii o dată cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
(1) Orice persoană are dreptul la respectul onoarei, demnităţii şi reputaţiei sale
profesionale.
… (4) Dacă informaţia care lezează onoarea, demnitatea sau reputaţia profesională
este răspîndită printr-un mijloc de informare în masă, instanţa de judecată îl obligă să
publice o dezminţire la aceeaşi rubrică, pagină, în acelaşi program sau ciclu de
emisiuni în cel mult 15 zile de la data intrării în vigoare a hotărîrii judecătoreşti.
ÎN DREPT
19. Ziarul reclamant s-a plîns în temeiul 6 § 1 din Convenţie, că la
examinarea apelului său judecătorul C. a demonstrat lipsă de imparţialitate
şi că instanţele de judecată nu au motivat suficient hotărîrile sale. Partea
relevantă a art. 6 prevede:
I. ADMISIBILITATEA
A. Argumentele părţilor
1. Ziarul reclamant
23. Ziarul reclamant s-a plîns în legătură cu încălcarea dreptului său la
libertatea de exprimare. El a considerat că a existat o ingerinţă în dreptul
său, dar a recunoscut că a fost în concordanţă cu legea şi a continuat cu
scopul legitim de a proteja drepturile altora.
24. Ziarul reclamant s-a bazat pe jurisprudenţa Curţii referitoare la
protecţia specială pentru presă şi limitele largi a criticii acceptabile, la care
politicienii se supun conştient. De asemenea, a notat că natura interesului
public a temei discutate în articolul respectiv, justifică nivelul înalt de
protecţie a art. 10. Ziarul reclamant a acţionat în conformitate cu regulile
eticii ziariştilor, deoarece a publicat articolul cu bună credinţă şi nu a
concentrat atenţia asupra lui V.S. pentru a-l compromite în special pe el.
Mai mult ca atît, sursa ziarului reclamant era credibilă, ceea ce era
demonstrat prin faptul că una din cele patru personae menţionate în articol
(C.G.) încă locuieşte în unul din apartamentele respective. Înainte de
publicărea articolului respectiv, a fost organizată o investigaţie echitabilă, şi
acest fapt nu a fost negat de nici o parte la şedinţele de judecată. Tentativa
ziarului reclamant de a verifica informaţia, la fel ca şi ale celor doi membri
ai Parlamentului au fost fără succes. Aceasta a însemnat că folosind alte căi,
precum înaintind o cerere în temeiul Legii cu privire la accesul la
informaţie, era puţin probabil să fie cu succes. O astfel de măsură, ar fi luat,
în orice caz, foarte mult timp, ţinînd cont de natura perisabilă a informaţiei.
25. Ziarul reclamant, de asemenea, a considerat că redactarea articolului
a fost corectă şi moderată. Nu a fost discutată informaţia despre viaţa
HOTĂRÎREA FLUX C. MOLDOVEI (nr. 7) 7
2. Guvernul
26. Guvernul a recunoscut că a existat o ingerinţă în dreptul ziarului
reclamant cu privire la liberatatea de exprimare, dar a afirmat că aceasta a
fost prevăzută de lege (articolul 16 din Codul civil), a avut un scop legitim,
de a proteja reputaţia altor persoane şi « a fost necesară într-o societate
democratică ».
27.Autorităţile au beneficiat de o anumită marjă de apreciere la adoptarea
deciziilor sale şi instanţele judecătoreşti au adoptat decizii motivate în care
ele au au ţinut cont de două valori concurente – libertatea de exprimare şi
protecţia reputaţiei – şi a constatat că a existat «o necesitate socială
imperioasă » de a-i aplica o amendă ziarului reclamant. Astfel, ingerinţa a
fost proporţională scopului legitim propus. Suplimentar, în timp ce ziarul
reclamant a afirmat că a încercat să-l contacteze fără succes pe V.S., a omis
să depună o cerere în temeiul Legii cu privire la accesul la informaţie.
28. În final, luînd în consideraţie statutul financiar al ziarului reclamant
şi faptul că era un ziar de stat, amenda care urma să fie plătită nu era
excesivă.
B. Aprecierea Curţii
1. “Prevăzut de lege”
2. “Scop legitim”
31. Nu este disputat de părţi, şi Curtea este de acord, că ingerinţa a servit
ca scop legitim de a proteja reputaţia lui V.S. Rămîne, în continuare, să se
examineze dacă ingerinţa a fost “necesară într-o societate democratică”.
A. Prejudiciul material
încălcate. În orice caz, Curţii nu i-a fost prezentată vreo dovadă că suma
acordată lui V.S. a fost într-adevăr achitată.
46. Curtea consideră că suma solicitată de ziarul reclamant este efectul
direct cauzat de încălcarea art. 10, care a fost stabilită. Cu toate acestea,
Curtea, de asemenea, menţionează că ziarul reclamant urma să achite suma
numai dacă V.S. ar fi prezentat titlul executoriu pentru executare.
Deoarece Curtea nu are informaţie cu privire la efectul dat, este de acord
cu Guvernul că probele prezentate nu sunt suficiente pentru acordarea unei
sume. De asemenea, este de menţionat, dacă un titlu executoriu nu este
prezentat timp de trei ani de la momentul acordării, poate fi executat numai
dacă debitoru doreşte să achite (a se vedea paragraful 22 supra). Rezultă, că
dacă titlul executoriu nu a fost încă prezentat, titlul executoriu din 2005 nu
mai poate fi prezentat pentru executare. Astfel, pretenţiile ziarului reclamant
cu privire la suma de 300 EUR pentru compensarea prejudiciilor acordată
lui V.S. urmează să fie respinse.
47. În acelaşi timp, cheltuielile de judecată (12,25 EUR) probabil că au
fost achitate, deoarece instanţele de judecată nu ar fi examinat cauza în caz
contrar. Astfel, Curtea acordă 12,25 EUR în acest sens.
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobînda
3. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat urmează să achite reclamantului, timp de trei luni
din momentul în care hotărîrea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 din Convenţie, următoarele sume, care vor fi convertite
în lei moldoveneşti la rata aplicabilă din data executării hotărîrii:
(i) 12, 25 (doisprezece euro şi douăzeci şi cinci cenţi), plus orice
taxă care poate fi percepută, în calitate de prejudiciu material;
(ii) 3000 EUR (trei mii euro), plus orice taxă care poate fi
percepută, în calitate de prejudiciu moral;
(iii) 1800 EUR (una mie optsute euro), plus orice taxă care poate fi
percepută, în calitate de costuri şi cheltuieli;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus pînă la
executarea hotărîrii, urmează să fie plătită o dobîndă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobînzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întîrziere, plus trei
procente;
HOTĂRÎREA FLUX C. MOLDOVEI (nr. 7) 13
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
20 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
20/02/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 28702/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un ziar din Republica Moldova,
Flux („ziarul reclamant”), la 10 iulie 2003.
2. Ziarul reclamant a fost reprezentat de către dl V. Gribincea de la
„Juriştii pentru drepturile omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu
sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Ziarul reclamant a pretins, în special, că dreptul său la libertatea de
exprimare a fost încălcat ca rezultat al hotărârilor judecătoreşti pronunţate
în cadrul procedurilor în defăimare iniţiate împotriva lui.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 13 februarie
2006, Preşedintele Secţiunii a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA FLUX c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
16. Ziarul reclamant a pretins, în temeiul articolului 6 al Convenţiei, că
hotărârile instanţelor de judecată naţionale nu au fost motivate şi că
judecătorul I.M. din prima instanţă nu a fost independent şi imparţial.
Partea relevantă a articolului 6 prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă
independentă şi imparţială, instituită de lege, care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”.
17. Ziarul reclamant a mai pretins, în temeiul articolului 10 al
Convenţiei, că hotărârile instanţelor de judecată naţionale au constituit o
ingerinţă în dreptul său la libertatea de exprimare, care nu poate fi
considerată ca necesară într-o societate democratică. Articolul 10 prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
2. Exercitarea acestor libertăţi ce comportă îndatoriri şi responsabilităţi, poate fi
supusă unor formalităţi, condiţii, restrângeri sau sancţiuni prevăzute de lege, care
constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru securitatea
naţională, integritatea teritorială sau siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea
infracţiunilor, protecţia sănătăţii sau a moralei, protecţia reputaţiei sau a drepturilor
altora, pentru a împiedica divulgarea de informaţii confidenţiale sau pentru a
garanta autoritatea şi imparţialitatea puterii judecătoreşti.”
5 HOTĂRÂREA FLUX c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. „Prevăzută de lege”
24. Curtea notează că ingerinţa pretinsă a avut o bază legală, şi anume
articolele 7 şi 7/1 ale Codului civil (a se vedea paragraful 10 de mai sus).
În hotărârea sa în cauza Busuioc v. Moldova (nr. 61513/00, § 52-54,
21 decembrie 2004), Curtea a constatat că aceste prevederi erau accesibile
şi previzibile. Prin urmare, Curtea conchide că şi în această cauză ingerinţa
a fost „prevăzută de lege” în sensul articolului 10 § 2.
7 HOTĂRÂREA FLUX c. MOLDOVEI
2. „Scopul legitim”
25. Nu se contestă de către părţi şi Curtea este de acord că ingerinţa a
urmărit scopul legitim de protecţie a reputaţiei dlui Stepaniuc. Prin
urmare, rămâne a fi examinat dacă ingerinţa a fost „necesară într-o
societate democratică”.
chestiune separată de cea examinată mai sus prin prisma articolului 10,
Curtea nu consideră necesar de a o examina separat.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească ziarului reclamant, în termen
de trei luni de la data la care hotărârea devine definitivă în
conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 278 (două sute
şaptezeci şi opt euro) cu titlu de prejudiciu material, EUR 3,000 (trei
mii euro) cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 1,000 (o mie euro) cu
titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a
statului pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus
orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
HOTĂRÂREA FLUX c. MOLDOVEI 12
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
23 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
23/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 28700/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un ziar din Republica Moldova, Flux
(„ziarul reclamant”), şi dra Aurelia Samson („al doilea reclamant”), la 13
mai 2003.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl V. Gribincea de la „Juriştii
pentru drepturile omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul în
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Ziarul reclamant a pretins, în special, că dreptul său la libertatea de
exprimare a fost încălcat ca rezultat al hotărârilor judecătoreşti pronunţate în
cadrul procedurilor în defăimare iniţiate împotriva lui. Al doilea reclamant a
pretins o încălcare a dreptului său la reputaţie, ceea ce contravine articolului
8 al Convenţiei.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 9 februarie
2006, Preşedintele Secţiunii a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA FLUX ŞI SAMSON c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
17. Ziarul reclamant a pretins o încălcare a drepturilor sale garantate de
articolul 10 al Convenţiei, care prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
HOTĂRÂREA FLUX ŞI SAMSON c. MOLDOVEI 4
I. ADMISIBILITATEA
18. Curtea notează că, în observaţiile sale din 4 septembrie 2006, ziarul
reclamant a solicitat Curţii să lase fără examinare pretenţiile sale formulate în
temeiul articolelor 6 şi 13 ale Convenţiei şi în temeiul articolului 1 al
Protocolului nr. 1 la Convenţie. În aceleaşi observaţii, cel de-al doilea
reclamant a solicitat Curţii să lase fără examinare pretenţia sa formulată în
temeiul articolul 8 al Convenţiei, deoarece, între timp, el a soluţionat
conflictul cu vecinul său. Prin urmare, Curtea nu va examina aceste pretenţii.
19. Curtea consideră că pretenţia ziarului reclamant formulată în temeiul
articolului 10 al Convenţiei ridică chestiuni de drept, care sunt suficient de
serioase încât determinarea lor să depindă de o examinare a fondului. Niciun
temei pentru a declara această pretenţie inadmisibilă nu a fost stabilit. Prin
urmare, Curtea o declară admisibilă. În conformitate cu decizia sa de a aplica
articolul 29 § 3 al Convenţiei (a se vedea paragraful 4 de mai sus), Curtea va
purcede imediat la examinarea fondului acestei pretenţii.
20. Părţile au fost de acord că, în această cauză, a avut loc o ingerinţă în
libertatea de exprimare a ziarului reclamant, că aceasta a fost prevăzută de
lege şi a urmărit un scop legitim, în sensul articolului 10 § 2 al Convenţiei.
Sarcina Curţii este de a stabili dacă ingerinţa a fost „necesară într-o societate
democratică”.
21. Curtea se referă la principiile generale aplicabile stabilite în
jurisprudenţa sa cu privire la libertatea de exprimare (a se vedea, printre multe
altele, Sunday Times v. the United Kingdom (no. 1), hotărâre din 26 aprilie
1979, Seria A nr. 30; Busuioc v. Moldova, nr. 61513/00, 21 decembrie 2004
şi Saviţchi v. Moldova, nr. 11039/02, 11 octombrie 2005).
22. Curtea notează că ziarul reclamant a fost amendat pentru că nu a putut
să probeze veridicitatea câtorva declaraţii făcute în ediţia sa din 13 decembrie
2001 (a se vedea paragraful 9 de mai sus). Ziarul reclamant a susţinut în faţa
instanţelor de judecată naţionale că majoritatea declaraţiilor erau judecăţi de
valoare care, în principiu, nu pot fi probate. În recurs, el s-a referit la câteva
fapte suplimentare care, în opinia sa, susţineau judecăţile de valoare făcute (a
se vedea paragraful 14 de mai sus).
5 HOTĂRÂREA FLUX ŞI SAMSON c. MOLDOVEI
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
33. Ziarul reclamant a mai pretins EUR 5,000 cu titlu de prejudiciu moral,
referindu-se la sumele acordate de Curte în cauzele anterioare cu privire la
articolul 10.
34. Guvernul nu a fost de acord şi a susţinut că nu a fost prezentată nicio
probă cu privire la prejudiciul moral.
7 HOTĂRÂREA FLUX ŞI SAMSON c. MOLDOVEI
C. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească ziarului reclamant, în termen de
trei luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 112 (o sută doisprezece euro) cu titlu
de prejudiciu material, EUR 3,000 (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu
moral şi EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie
convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
15 decembrie 2009
DEFINITIVĂ
la 15 aprilie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată prin cererea (nr. 25464/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curtea Europeană a Drepturilor Omului potrivit
articolului 34 din Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi
a libertăţilor fundamentale („Convenţia”), de cetăţeanul Republicii Moldova
dl Alexandru Gavrilovici („reclamantul”), la 28 iunie 2005.
2. Reclamantul a fost reprezentat de dl V. Gribincea, ce activează în
cadrul organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru Drepturile Omului”
cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins că a fost deţinut în condiţii inumane şi precum
că dreptul său la libera exprimare a fost încălcat în rezultatul sancţiunii care
i s-a aplicat.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 6 noiembrie
2008, Preşedintele Secţiunii a decis să comunice cererea Guvernului. În
temeiul dispoziţiilor articolului 29 § 3 din Convenţie, s-a decis examinarea
fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
patru deţinuţi. Lenjeria de pat nu era oferită şi toţi deţinuţii erau nevoiţi să
doarmă îmbrăcaţi. Încălzirea era redusă şi în celulă era frig. Toţi ceilalţi
deţinuţi fumau, astfel expunînd reclamantul la fumatul pasiv. Hrana era
servită de trei ori pe zi şi două dintre mese se rezumau la o ceaşcă de ceai şi
o felie de pîine. În celulă lipseau veceul şi apa curgătoare. Deţinuţii erau
escortaţi la veceu de 2 ori pe zi a cîte 3-5 minute fiecare, ceea ce era
insuficient pentru nevoile lor. Prin urmare, între vizitele lor la veceu, aceştia
trebuiau sa urineze în sticle de plastic, în văzul celorlalţi deţinuţi. Apa caldă
lipsea şi reclamantul nu a avut posibilitate să facă baie în timpul detenţiei.
26. La 27 ianuarie 2005, soţia şi fiica reclamantului au dorit să-l
viziteze, dar li s-a refuzat motivîndu-se prin termenul scurt de detenţie a
reclamantului. Solicitarea lui de a-şi vedea familia de asemenea a fost
respinsă pentru că el era deţinut „fără ieşire”, după cum era indicat în
procesul-verbal de percheziţie corporală la care acesta a fost supus odată cu
plasarea în detenţie.
27. La 29 ianuarie 2005, reclamantul a cerut permisiunea de a merge la
biserică pentru a asista la slujba funerară a mamei sale decedate la 24
ianuarie 2005. Această cerere i-a fost refuzată, deoarece el nu ispăşise încă
cele 5 zile de arest. Reclamantul nu a părăsit celula pe parcursul celor 5 zile,
cu excepţia scurtelor ieşiri la veceu. Dat fiind faptul că i s-au ridicat
ochelarii odată cu plasarea în detenţie, el nu putea să citească ziare, iar
radioul şi televizorul lipseau în celulă.
...
ÎN DREPT
32. Reclamantul s-a plîns de încălcarea Articolului 3 din Convenţie, din
cauza condiţiilor inumane şi degradante ale detenţiei sale. Articolul 3
prevede următoarele:
“Nimeni nu va fi supus torturii ori pedepsei sau tratamentelor inumane sau
degradante.”
33. Dînsul s-a plîns, de asemenea, de încălcarea dreptului său la libera
exprimare, contrar Articolului 10 din Convenţie, care prevede:
“1. Fiecare are dreptul la libera exprimare. Acest drept include libertatea de a avea
opinii şi de a primi şi împărtăşi informaţii şi idei fără imixtiune din partea autorităţilor
publice şi indiferent de hotare. Acest articol nu va împiedica Statele să oblige
întreprinderile de radiodifuziune, televiziune şi cinematografie să deţină licenţă.
I. ADMISIBILITATEA PLÎNGERILOR
A. Susţinerile părţilor
1. Reclamantul
38. Reclamantul s-a plîns de încălcarea drepturilor sale garantate prin
Articolul 3 din Convenţie. Acesta s-a referit la descrierea proprie anterioară
a condiţiilor de detenţie (a se vedea paragrafele 25-27 supra) şi a adăugat că
Guvernul nu a respins la cîteva dintre pretenţiile sale referitoare la astfel de
condiţii, precum suprapopularea, umiditatea ridicată, faptul că dînsul a fost
nevoit să doarmă pe o laiţă mică din lemn şi nu pe un pat, împărţind-o cu
alte trei persoane, că a fost expus fumatului pasiv, că în celulă lipsea un
veceu sau apă curgătoare, că putea să meargă la veceu doar de două ori pe zi
şi că nu a putut să facă duş pe toată durata detenţiei sale, precum şi nu a avut
parte de plimbări zilnice. De asemenea, nu s-a contestat faptul că soţiei şi
fiicei reclamantului li s-a negat dreptul de a-l vizita şi că dînsul a fost
împiedicat de la participarea la slujba religioasă de după decesul mamei
sale.
39. Reclamantul a adăugat că condiţiile descrise sunt caracteristice
comisariatelor de poliţie din întreaga ţara. Lipsea careva dovadă că
autorităţile ar fi alocat bani pentru ameliorarea condiţiilor de detenţie din
cadrul comisariatelor de poliţie. Constatările CPT erau valide pentru
comisariatul Ştefan-Vodă, în care a fost deţinut reclamantul, deşi CPT nu a
vizitat niciodată acel comisariat (CPT a vizitat 32 din 39 de comisariate).
Guvernul nu a prezentat dovezi care să confirme pretenţia sa, conform
căreia Comisariatul de poliţie Ştefan-Vodă ar fi fost diferit de toate celelalte
comisariate similare pe care CPT le-a vizitat. Faptul că situaţia era proastă
pretutindeni în ţară a fost confirmat prin concluzia CPT, cuprinsă în raportul
său din 2004, că bugetul alocat pentru alimentarea fiecărui deţinut constituia
0,28 euro/zi sau 30% din minimul calculat chiar de autorităţile naţionale.
Iarăşi, aceasta a coincis cu pretenţia reclamantului că dînsul primise foarte
puţină alimentaţie de o calitate foarte proastă şi, mai mult, a fost împiedicat
să primească mîncare de la familia sa. Din ultimul punct de vedere, cazul a
fost diferit de speţa Gorea c. Moldovei (nr. 21984/05, §§ 47-51, 17 iulie
2007). În plus, în acel caz reclamantul a avut posibilitatea să-şi vadă familia
şi să beneficieze de condiţii minime de igienă, fapt care lipsea totalmente în
prezenta cauză. În final, spre deosebire de speţa Gorea, reclamantul din
prezenta cauză a suferit considerabil din cauza imposibilităţii de a onora în
modul cuvenit decesul mamei sale în cadrul unei slujbe religioase şi şi-a
făcut griji pentru starea sănătăţii familiei sale, al cărei unic întreţinător era,
ceilalţi membri fiind foarte bolnavi.
10 HOTĂRÎREA în cauza GAVRILOVICI c. MOLDOVEI
2. Guvernul
40. Guvernul a afirmat că reclamantul a fost deţinut într-o celulă bine
luminată şi aerisită şi avea acces la apă caldă şi aşternut pentru pat. În plus,
în celulă exista spaţiu suficient pentru a satisface cerinţele de 4 m2 pentru un
deţinut, acceptate de CPT drept condiţii minime. Reclamantul a primit
alimentaţie de o calitate şi cantitate suficientă, conform hotărîrii de Guvern
pertinente. Bugetul prevedea cîte 9.19 MDL zilnic pentru hrana fiecărui
deţinut, echivalentul a 0.56 EUR la momentul respectiv. De asemenea,
reclamantul nu a cerut asistenţă medicală sau să-i fie acceptate vizite. În
orice caz, reclamantul a fost deţinut doar timp de cinci zile, o perioadă mult
mai scurtă decît detenţia de paisprezece zile a reclamantului din cauza
Gorea, pre-citată, în care nu s-a constatat o încălcare a Articolului 3.
B. Aprecierea Curţii
A. Susţinerile părţilor
1. Reclamantul
45. Reclamantul a susţinut că dreptul său la libera exprimare a fost
încălcat urmare a sancţiunii administrative care i-a fost aplicată. Dînsul a
pretins existenţa unei ingerinţe în drepturile sale garantate prin Articolul 10
din Convenţie, dar a recunoscut că aceasta a fost „prevăzută de lege.” El şi-a
exprimat îndoieli că adevăratul scop al sancţiunii a fost apărarea reputaţiei
lui I.M. şi nu pedepsirea sa pentru plîngerile multiple pe care le-a depus
împotriva conducerii raionului.
46. Ingerinţa nu a fost una „necesară într-o societate democratică,”
deoarece ea a constituit o modalitate de răzbunare din partea lui I.M., care
anterior l-a acţionat în judecată reclamantul, pentru critica adusă.
Reclamantul a încercat să demonstreze că el nu insultase I.M., solicitînd
audierea martorilor şi examinarea înregistrării audio a şedinţei, dar fără nici
un succes. Unul din cei trei martori aduşi de poliţie, de fapt a negat că
reclamantul l-ar fi insultat pe I.M. În plus, reclamantul a fost sancţionat
12 HOTĂRÎREA în cauza GAVRILOVICI c. MOLDOVEI
2. Guvernul
48. Guvernul a afirmat că reclamantul şi-a utilizat libertatea de expresie
în mod „iresponsabil” prin insultarea lui I.M. Într-o societate democratică
este inadmisibilă numirea cuiva „fascist” şi atacarea onoarei sau reputaţiei
unei persoane prin insulte nefondate.
49. În plus, sancţiunea aplicată reclamantului nu a fost cea mai severă
măsură, deoarece legea permitea aplicarea pînă la cincisprezece zile de arest
administrativ. Arestul însuşi nu era incompatibil cu respectarea Articolului
10 şi exprimările reclamantului au fost cu siguranţă suficient de grave
pentru a justifica o reacţie serioasă.
B. Aprecierea Curţii
1. „Prevăzut de lege”
51. Curtea notează că ingerinţa reclamată a fost întemeiată juridic în
articolul 47 din Codul cu privire la contravenţiile administrative (a se vedea
paragraful 28 supra). Curtea consideră că această prevedere legală este
accesibilă şi previzibilă în aplicare. Respectiv, Curtea concluzionează că în
acest caz ingerinţa a fost „prevăzută de lege” în sensul articolului 10 § 2.
2. „Scop legitim”
52. Curtea notează că reclamantul contestă că ingerinţa a urmărit scopul
legitim de protecţie a reputaţiei lui I.M. Totuşi, Curtea nu vede nici un
motiv pentru a pune la îndoială faptul că ingerinţa servea scopului legitim
de apărare a reputaţiei lui I.M. Prin urmare este necesar de a examina dacă
ingerinţa a fost „necesară într-o societate democratică”.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
4. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat trebuie să achite reclamantului, în decurs de trei
luni de la data la care hotărîrea va deveni definitivă în conformitate cu
prevederile articolului 44 § 2 din Convenţie, următoarele sume, care
urmează a fi convertite în lei moldoveneşti la rata de schimb aplicabilă
la data executării:
(i) 6,000 EUR (şase mii euro), plus orice taxă care ar putea fi
percepută, cu titlu de prejudiciu moral;
HOTĂRÎREA în cauza GAVRILOVICI c. MOLDOVEI 17
(ii) 2,000 EUR (două mii euro), plus orice taxă care ar putea fi
percepută, cu titlu de costuri şi cheltuieli;
(b) că din momentul expirării termenului menţionat de trei luni pînă la
achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o dobîndă
egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale
Europene, plus trei procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
6 Octombrie 2009
DEFINITIVĂ
la 06 ianuarie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 17023/05) contra Republicii
Moldova, depusă la 26 aprilie 2005 la Curte, în conformitate cu articolul 34
din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţie”) din partea cetăţeanului Republicii Moldova, dna Maria
Godorozea („reclamantul”).
2. Reclamanta a fost reprezentata de V. Nagacevschi de la organizaţia
neguvernamentală din Chişinău, „Juriştii pentru Drepturile Omului”.
Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul
său, dl V. Grosu.
3. Reclamanta a pretins, în special, precum că Curtea Supremă de
Justiţie a adoptat o hotărîre în absenţa sa, contrar cerinţelor prevăzute de
Articolul 6 din Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a patra Curţii (articolul 52 § 1 din
Regulamentul de Curţii). La 11 februarie 2008, preşedintele camerei a
acestei Secţiuni a decis să notifice cererea Guvernului. În temeiul
dispoziţiilor articolului 29 § 3 din Convenţie, s-a decis examinarea în fond a
cererii odată cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI.
Citaţia … se trimit prin scrisoare recomandată cu aviz de primire sau prin persoana
împuternicită de judecată. Data înmînării citaţiei sau înştiinţării se înscrie pe citaţie
4 HOTARÎREA în cauza GODOROZEA c. MOLDOVEI
„Articolul 441
(2) Preşedintele colegiului lărgit stabileşte, în cel mult o lună, termenul de judecare
a recursului şi dispune să se comunice faptul participanţilor la proces. O dată cu
citarea, părţilor li se expediază copia de pe recurs, cu înştiinţarea necesităţii depunerii
obligatorii, cel tîrziu cu 5 zile înainte de judecată, a referinţei asupra recursului
declarat.
„Articolul 444
Articolul 445
ÎN DREPT
26. Reclamanta s-a plîns de încălcarea dreptului său de acces la justiţie,
contrar Articolului 6 din Convenţie. Partea relevantă a Articolului 6 prevede
următoarele:
„1.Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil”
I. ADMISIBILITATEA.
speţa Nesme, citată mai sus, dat fiind faptul că reclamantul în acel caz a fost
personal culpabil, pierzîndu-şi unele oportunităţi rezonabile de a-şi prezenta
observaţiile în scris pînă la şedinţă.
31. Curtea notează că, în speţa Russu v. Moldova (no. 7413/05, § § 23-
28, 13 noiembrie 2008) deja a constatat că “în practică, instanţele naţionale
nu acceptă drept o dovadă pertinentă faptul expedierii unei scrisori din
instanţă şi solicită o dovadă de recepţionare.” Similar acestui caz, şi avînd în
vedere jurisprudenţa naţională prezentată de reclamantă, care nu a fost
contestată de Guvern (a se vedea mai sus paragrafele 24 şi 25), Curtea
consideră că Guvernul nu a demonstrat satisfăcător precum că reclamanta,
în speţă, a fost citată în modul corespunzător la şedinţă din 11 noiembrie
2004, în conformitate cu legislaţia şi practica naţională.
32. De asemenea, Curtea concluzionează, cum a făcut-o în speţa Russu
(citată mai sus, § 27), precum că “neavînd nici-o notificare prealabilă despre
şedinţă, reclamanta nu reuşit să-şi pregătească apărarea sa şi nici nu a fost
reprezentată de un avocat.” Curtea cade de acord cu reclamanta că prezenta
cauză se deosebeşte de speţa Nesme, citată mai sus. Avînd în vedere faptul
că Curtea Supremă de Justiţie a inversat hotărîrea pronunţată de instanţa
inferioară, care a fost favorabilă reclamantei, a fost necesar pentru ea să fie
audiată personal.
33. Respectiv a fost o violare a Articolului 6 § 1 din Convenţie.
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţile
3. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat urmează să achite companiei reclamante în decurs
de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în
conformitate cu prevederile articolului 44 § 2 din Convenţie, 2,000
(două mii) Euro cu titlu de prejudiciu moral, şi 1,550 (o mie şi cinci sute
cincizeci) Euro cu titlu de costuri şi cheltuieli, sumele care urmează a fi
convertite în valuta naţională a statului reclamat la rata de schimb
aplicabilă la data achitării, plus orice taxă care poate fi aplicată;
(b) că din momentul expirării celor trei luni sus menţionate pînă la data
executării trebuie să fie achitată o rată simplă a dobînzii la sumele de
8 HOTARÎREA în cauza GODOROZEA c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
17 iulie 2007
DEFINITIVĂ
17/10/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 21984/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Grigore Gorea („reclamantul”), la 7 iunie 2005.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl A. Tănase şi dl V. Nicoară,
avocaţi din Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că a fost deţinut în condiţii inumane
şi degradante, că a fost deţinut ilegal şi că instanţele judecătoreşti nu au adus
motive relevante şi suficiente pentru detenţia sa.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acelei Secţiuni, Camera care urma să
examineze cauza (articolul 27 § 1 al Convenţiei) a fost constituită în
conformitate cu articolul 26 § 1 al Regulamentului Curţii.
5. La 25 octombrie 2005, o Cameră a acelei Secţiuni a decis să comunice
Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis să examineze fondul cererii concomitent cu
admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA GOREA c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Articolul 25
(4) Arestarea se face în temeiul unui mandat, emis de judecător, pentru o durată de
cel mult 30 de zile. Asupra legalităţii mandatului se poate depune recurs, în condiţiile
legii, în instanţa judecătorească ierarhic superioară. Termenul arestării poate fi
prelungit numai de către judecător sau de către instanţa judecătorească, în condiţiile
legii, cel mult pînă la 12 luni.”
descoperirii unui viciu fundamental, urmărirea penală poate fi reluată nu mai tîrziu de un an
de la intrarea în vigoare a ordonanţei de încetare a urmăririi penale, clasare a cauzei sau
scoatere a persoanei de sub urmărire.”
38. Prevederile relevante ale Legii nr. 1226-XIII cu privire la arestarea
preventivă, în vigoare în acea perioadă, sunt următoarele:
„Articolul 14
(1) La repartizarea preveniţilor în camere este obligatoriu să se respecte următoarele
cerinţe:
2) Sunt deţinuţi separat de ceilalţi preveniţi:
… f) persoanele care, pînă la arestare, au lucrat în autorităţile publice, inclusiv în
instanţele de judecată, în organele procuraturii, justiţiei, afacerilor interne, securităţii
naţionale; ...”.
ÎN DREPT
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
fost, în opinia sa, nesatisfăcătoare, în special, din cauza că unele din cererile
sale cu privire la o evaluare detaliată a stării sale de sănătate au fost refuzate
din motive formale, în pofida recomandării medicilor, precum şi a
plângerilor sale constante de dureri de cap şi durere. El a obiectat
declaraţiilor Guvernului potrivit cărora condiţiile de detenţie în IDP erau
bune şi a notat că declaraţiile erau contrare constatărilor CPT (a se vedea
paragraful 34 de mai sus).
42. Mai mult, la 25 mai 2005, el a fost transferat într-o celulă cu
persoane anterior condamnate pentru diverse infracţiuni, deşi el era fost
ofiţer de urmărire penală. El a prezentat copii ale confirmărilor de la
Ministerul Afacerilor Interne care dovedeau că fiecare din cei trei deţinuţi,
cu care el a împărţit o celulă, a fost acuzat de una sau mai multe infracţiuni
grave (inclusiv omor, producerea şi păstrarea armelor de foc, circulaţia
ilegală a substanţelor narcotice, fraudă), iar unii fuseseră deja condamnaţi
pentru infracţiuni grave similare.
43. Guvernul a susţinut că reclamantul nu a epuizat toate căile de recurs
interne disponibile lui.
44. El a considerat că condiţiile de detenţie a reclamantului au fost
conforme cu cerinţele articolului 3 (a se vedea paragrafele 31-33 de mai
sus), având în vedere perioada scurtă de detenţie în care el s-a aflat acolo. El
a susţinut că constatările CPT făcute în urma vizitei sale din septembrie
2004 nu reflectau schimbările majore care au avut loc înainte de luna mai
2005, când reclamantul a fost plasat în izolatorul respectiv. El s-a referit la
iniţiativele autorităţilor în legătură cu aceasta (a se vedea paragrafele 32 şi
39 de mai sus).
45. Potrivit Guvernului, reclamantului i-a fost acordată asistenţa
medicală deplină, iar analiza detaliată (RMN), pe care el a solicitat-o, având
în vedere testul similar care a fost efectuat anterior şi refuzul său de a
coopera pe deplin, nu a fost considerată necesară de către medicii din
penitenciar (a se vedea paragraful 33 de mai sus).
46. După cum a fost confirmat prin chitanţele relevante, hrana servită în
izolator era pregătită la bucătăria unei universităţi locale şi, prin urmare, era
de bună calitate. Mai mult, reclamantul nu a fost niciodată deţinut cu
persoane anterior condamnate, deoarece acest lucru ar fi fost contrar Legii
cu privire la arestarea preventivă, care interzicea o astfel de plasare în
termeni absoluţi (a se vedea paragraful 38 de mai sus).
47. Curtea notează că, în această cauză, reclamantul a fost deţinut în
Izolatorul de Detenţie Provizorie al Comisariatului General de Poliţie timp
de 21 de zile, 14 dintre care s-a aflat într-o celulă cu alţi trei deţinuţi, iar
şapte zile s-a aflat în două celule diferite împreună cu, după cum a susţinut
reclamantul, persoane anterior condamnate. În opinia Curţii, efectul
cumulativ al supraaglomerării şi al plasării intenţionate a unei persoane într-
o celulă cu persoane care ar putea prezenta un pericol pentru aceasta ar
putea, în principiu, să ridice o chestiune prin prisma articolului 3 al
11 HOTĂRÂREA GOREA c. MOLDOVEI
74. Din motivele aduse în cauzele citate mai sus, Curtea constată că detenţia
reclamantului pe durata examinării cauzei, după 1 iunie 2005, când încheierea
judecătorească care autoriza detenţia sa a expirat, nu a fost bazată pe nicio
prevedere legală.
75. Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 5 § 1 al Convenţiei.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte:
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei EUR 9,000 (nouă mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 2,500 (două mii cinci sute euro) cu titlu de costuri
şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
8 aprilie 2008
DEFINITIVĂ
08/07/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 7170/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dna Nina Grădinar („reclamantul”), la
28 noiembrie 2000.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl N. Arnăut, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul s-a plâns, în special, de omisiunea autorităţilor de a
proteja viaţa soţului ei decedat şi de inechitatea procedurilor penale pornite
împotriva lui.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). La 11 aprilie 2006, o Cameră din cadrul acestei
Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu
prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis ca fondul cererii să
fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
7. G. era în conflict cu mai mulţi poliţişti de la poliţia din Comrat şi, după
cum se pretinde, era persecutat de către acei poliţişti pentru critica adusă
acestora şi pentru acordarea ajutorului pretinselor victime ale abuzului din
partea poliţiei. În anul 1993, după cum se pretinde, G. a fost răpit de către
poliţia din localitate, fiind cerută o răscumpărare. După ce a fost ţinut timp de
15 zile în pădure, el a fost eliberat şi, la 24 decembrie 1993, a depus o
plângere împotriva câtorva poliţişti din cadrul poliţiei din localitate, inclusiv
împotriva lui D., vicecomisarul inspectoratului de poliţie din Comrat. A fost
pornită o urmărire penală, însă aceasta a fost încetată din lipsă de probe.
8. La 11 martie 1995, M., un subordonat al lui D., a depus o plângere
împotriva lui G. pe motiv că ultimul nu s-a conformat cerinţelor legale ale
poliţiei. În aceeaşi zi, G. a depus o plângere împotriva lui D., M. şi a unui alt
poliţist pe motiv că aceştia au abuzat de funcţia lor, bătându-l în casa sa, şi a
cerut pornirea unei urmăriri penale. Judecătorul care a examinat cele două
cauze a încetat prima cauză din lipsă de probe. Urmărirea penală cu privire la
plângerea lui G. a fost încetată mai târziu.
9. La 4 mai 1995, angajaţii inspectoratului de poliţie din localitate au scris
o scrisoare către diferite autorităţi în sprijinul celor trei poliţişti şi împotriva
lui D.C. (unul din cei trei co-acuzaţi în această cauză). Procurorul General a
constatat că multe din declaraţiile făcute de către poliţişti în acea scrisoare
erau nefondate şi tendenţioase şi conţineau acuzaţii neîntemeiate împotriva lui
G., a lui D.C. şi a procurorului care a pornit urmărirea penală. Acolo se
menţiona despre nişte discuţii între poliţişti despre o posibilă recurgere la
„metode ilegale de luptă” împotriva bănuiţilor.
10. La 16 septembrie 1995, într-o pădure de lângă Comrat a fost găsită o
maşină arsă. Poliţia a găsit în portbagajul maşinii rămăşiţele unei persoane. A
fost pornită o urmărire penală care a ajuns la concluzia că victima era D. Trei
persoane au devenit principalii bănuiţi: fraţii C. (D.C. şi G.C.) şi G.
11. Potrivit acuzării, următoarele evenimente au dus la omorul lui D. în
noaptea de 15 spre 16 septembrie 1995. În anul 1994, D. a pornit o urmărire
penală împotriva lui G.C. pentru „huliganism agravat”. Fraţii C. şi G. erau în
conflict serios cu D. La 15 septembrie 1995, D. a vizitat un bar din Comrat,
unde el s-a întâlnit cu fraţii C. şi cu G., aceştia l-au insultat şi l-au lovit în
3 HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI
25. În luna octombrie 1995, G. a fost internat într-un spital pentru deţinuţi,
unde a fost examinat, la 13 octombrie 1995, de către dr. P.O. Dr. P.O. a
declarat în instanţa de judecată că G. s-a plâns lui că a fost maltratat de către
poliţie, însă deoarece nu existau semne vizibile, acest lucru nu a fost înscris în
raportul de examinare medicală. Instanţa de judecată a notat că raportul
medical a fost întocmit după aproape o lună de la pretinsa maltratare, ceea ce
a împiedicat verificarea acuzaţiilor. Totuşi, raportul medical al lui G. arăta că
el s-a plâns de durere la rinichi şi de coaste rupte şi că el a fost tratat de răni la
cap şi la picioare („nevrită post-traumatică la piciorul drept”). Dr. P.O. a
declarat că astfel de răni la picior puteau, în mod normal, apărea ca rezultat al
loviturilor sau contuziilor în acea parte a corpului. Concluzia medicului că nu
au fost găsite fracturi ale coastelor nu a fost susţinută prin probe de
radiografie, după cum era cerut prin lege. Fotografiile ulterioare ale
radiografiei erau de o calitate prea proastă pentru a stabili faptul dacă oasele
erau intacte.
26. La 20 martie 1996, la cererea ofiţerului de urmărire penală, a fost
efectuată o altă examinare a lui G. Deşi nu au fost găsite semne de maltratare,
diagnosticul a fost „consecinţe uşoare ale unei traume cranio-cerebrale cu
sindrom hipertonic”, iar lui G. i s-a prescris un tratament în condiţii de
staţionar. El a refuzat, însă, în luna mai 1996, el a fost internat în spital ca
rezultat al traumelor cranio-cerebrale şi nevritei la picior. El a stat în spital
până în luna decembrie 1996.
27. De asemenea, instanţa de judecată a constatat că, datorită diferitelor
încălcări ale prevederilor codului de procedură penală, inclusiv folosirea
maltratării cu scopul de a obţine recunoaşterea vinovăţiei, declaraţiile auto-
incriminatorii făcute de către cel de-al treilea bănuit, G.C., care a fost reţinut
în Rusia, nu puteau fi acceptate ca probe. Autorităţile Republicii Moldova nu
au făcut o cerere corespunzătoare către omologii acestora din Rusia pentru
interogarea lui G.C., iar acesta nu putea fi interogat, în mod corespunzător, de
către autorităţile ruse, deoarece el nu era cetăţean al Rusiei.
28. Instanţa de judecată a constatat că în toate declaraţiile făcute de către
bănuiţi nu au existat fapte pe care procuratura nu le cunoştea deja înainte de
interogare. Mai mult, plângerea lui G. că lui i s-a arătat înregistrarea video a
declaraţiilor lui D.C., inclusiv cele făcute în timpul cercetării la faţa locului, a
fost făcută în perioada în care el era încă martor şi nu avea dreptul de a avea
acces la dosar; el nici nu putea să ştie despre existenţa înregistrării video.
Instanţa de judecată a conchis că singurul mod ca G. să ştie despre
înregistrare a fost ca el să fi văzut acea înregistrare, ceea ce a confirmat
plângerea sa că lui i-a fost arătată înregistrarea video pentru a se asigura ca
declaraţiile lui să coincidă cu cele ale lui D.C.
29. În baza tuturor probelor, instanţa de judecată a constatat că declaraţiile
făcute de bănuiţi în timpul interogatoriului nu au fost făcute în mod voluntar,
dar au fost luate de la ei, în mod ilegal, sub constrângere şi nu puteau
constitui probe valabile.
HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI 6
(f) Expertizele
56. Instanţa de judecată a examinat expertizele cu privire la diferite
elemente găsite în maşină şi în jurul acesteia. Ea a conchis că majoritatea
acestor expertize a fost efectuată cu încălcări grave ale normelor de procedură
penală (în special, identitatea prezumată a rămăşiţelor umane găsite în maşina
arsă fusese deja scrisă în materialele prezentate experţilor, care au avut
impresia că faptul respectiv fusese deja stabilit) sau au fost serios afectate de
modalitatea necorespunzătoare în care au fost obţinute mostrele în timpul
cercetării la faţa locului.
57. Instanţa a conchis că aceste expertize nu au confirmat şi nici nu au
infirmat identitatea victimei. Obiectele găsite în maşină şi identificate ca
bunuri ale pretinsei victime nu erau bunuri neseparabile de aceasta şi puteau fi
puse acolo. Mai mult, acuzarea nu a dat explicaţii cu privire la faptul de ce cei
care au comis crima, luând toate măsurile pentru a distruge urmele, au lăsat
documentele personale ale lui D. neatinse şi într-un spaţiu deschis din
apropiere, fiind „lăsate, în mod evident,” având fotografia acestuia anexată.
8) în privinţa unui decedat, cu excepţia cazurilor, cînd procesul este necesar pentru
reabilitarea decedatului… .
Articolul 55
…
HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI 14
Articolul 59
Articolul 62
… Primul interogatoriu al bănuitului reţinut sau arestat este efectuat numai în prezenţa
unui apărător, ales sau numit din oficiu.
Articolul 115/1
Articolul 365
b) soţul şi alte rude apropiate ale condamnatului, chiar şi după decesul acestuia.”
85. Prevederile relevante ale Legii privind modul de reparare a
prejudiciului cauzat prin acţiunile ilicite ale organelor de urmărire penală, ale
procuraturii şi ale instanţelor judecătoreşti (nr. 1545(1998)) sunt următoarele:
„Articolul 3
a) reţinerii ilegale …;
b) condamnării ilegale …;
Articolul 7
15 HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI
(1) Odată cu notificarea clasării dosarului … ori în baza copiei sentinţei de achitare …,
persoanei fizice (iar în cazul decesului acesteia - moştenitorilor ei) … i se remite un aviz
perfectat de formă tipizată, prin care i se stabileşte dreptul şi modul de reparare a
prejudiciului.
Articolul 12
(1) Procurorul care a condus sau a exercitat urmărirea penală ori procurorul ierarhic
superior aduce scuze oficiale în numele statului persoanei care a fost supusă neîntemeiat
urmăririi penale.
(3) Procurorul prezintă scuzele oficiale, în formă scrisă, victimei acţiunilor ilicite sau
rudelor apropiate ale acesteia.”
ÎN DREPT
86. Reclamantul a pretins că statul era responsabil de omisiunea de a-l
proteja pe soţul ei G. de atac, în pofida plângerilor acestuia împotriva poliţiei
din localitate, ceea ce era contrar articolului 2 al Convenţiei, primul paragraf
al căruia prevede următoarele:
„Dreptul la viaţă al oricărei persoane este protejat prin lege. Moartea nu poate fi
cauzată cuiva în mod intenţionat, decât în executarea unei sentinţe capitale pronunţate
de un tribunal în cazul în care infracţiunea este sancţionată cu această pedeapsă prin
lege.”
87. De asemenea, ea s-a plâns de inechitatea procedurilor pornite
împotriva lui G., pretinzând o încălcare a articolului 6 § 1 al Convenţiei,
partea relevantă a căruia este următoarea:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ... care
va hotărî ... asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptată împotriva
sa.”
88. De asemenea, ea a considerat că omisiunea autorităţilor de a-l proteja
pe soţul ei a constituit o violare a articolului 18 al Convenţiei, care prevede
următoarele:
„Restrângerile care, în termenii [prezentei] Convenţii, sunt aduse respectivelor
drepturi şi libertăţi nu pot fi aplicate decât în scopul pentru care ele au fost prevăzute.”
HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI 16
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
90. Curtea mai notează că această cerere a fost depusă de către reclamant
după moartea soţului ei (G.). Ea reaminteşte că o persoană, organizaţie
neguvernamentală sau un grup de particulari trebuie, pentru a putea să depună
o cerere în temeiul articolului 34, să pretindă „că este victimă a unei încălcări
... a drepturilor recunoscute în Convenţie ...”. Deşi este adevărat faptul că
regulile cu privire la admisibilitate prevăzute de articolul 35 trebuie aplicate
cu un anumit grad de flexibilitate şi fără un formalism excesiv, articolul 34
cere ca o persoană să pretindă că a fost efectiv afectată de violarea pretinsă (a
se vedea Karner v. Austria, nr. 40016/98, § 25, ECHR 2003-IX şi Fairfield
and others v. the United Kingdom (dec.), 24790/04, 8 martie 2005).
91. Curtea a respins, în mod sistematic, ca fiind inadmisibile ratione
personae cererile depuse de rudele persoanelor decedate în ceea ce priveşte
pretinsele violări ale altor drepturi decât cele protejate prin articolele 2 şi 3 ale
Convenţiei (a se vedea, spre exemplu, Fairfield, citată mai sus, şi Biç and
Others v. Turkey, nr. 55955/00, § 24, 2 februarie 2006 şi cealaltă
jurisprudenţă menţionată în acestea). În acest sens, ea a făcut distincţie între
cererile continuate de către rudele reclamanţilor care au depus personal
cererile şi care au decedat în timpul procedurilor în faţa Curţii (a se vedea
Dalban v. Romania [GC], nr. 28114/95, § 39, ECHR 1999-VI) şi cele depuse
de către rude după moartea reclamanţilor.
17 HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI
irevocabilă. Prin urmare, Curtea consideră că orice carenţe din proceduri, care
puteau să împiedice examinarea echitabilă a cauzei pornite împotriva soţului
defunct al reclamantului şi să aibă ca rezultat o condamnare inechitabilă, ar
atrage după sine numaidecât şi încălcări ale drepturilor sale cu caracter civil,
deoarece toate pretenţiile sale erau condiţionate de constatarea vinovăţiei sau
nevinovăţiei lui G.
102. În continuare, Curtea notează că Guvernul Republicii Moldova nu a
ridicat vreo obiecţie cu privire la statutul de victimă al reclamantului sau lipsa
acestuia.
103. În concluzie, Curtea consideră că, din motivele expuse mai sus şi în
circumstanţele excepţionale ale acestei cauze, reclamantul are dreptul de a
depune această cerere.
104. Curtea consideră că pretenţia reclamantului formulată în temeiul
articolului 6 al Convenţiei ridică chestiuni de fapt şi de drept care sunt
suficient de serioase încât determinarea lor să depindă de o examinare a
fondului lor. Niciun temei pentru declararea ei inadmisibilă nu a fost stabilit.
Prin urmare, Curtea declară această pretenţie admisibilă. În conformitate cu
decizia sa de a aplica articolul 29 § 3 al Convenţiei (a se vedea paragraful 4
de mai sus), Curtea va examina imediat fondul acestei pretenţii.
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
107. Curtea reiterează că efectul articolului 6 § 1 este inter alia de a
impune unei instanţe obligaţia de a efectua o examinare adecvată a
HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI 20
N.B.
T.L.E
23 HOTĂRÂREA GRĂDINAR c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
9 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
09/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 35994/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Mihai Grivneac („reclamantul”), la 12 septembrie 2003.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive din 6 octombrie 2000 pronunţate în favoarea sa, a fost încălcat
dreptul său ca o instanţă să hotărască într-un termen rezonabil asupra
drepturilor sale cu caracter civil, garantat de articolul 6 al Convenţiei, şi
dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului
nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 9 decembrie
2004, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a
decis examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA GRIVNEAC c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
14. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive din 6 octombrie 2000 a încălcat drepturile sale garantate de
articolul 6 § 1 al Convenţiei.
Articolul 6, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
3 HOTĂRÂREA GRIVNEAC c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 1,500 (o mie cinci sute euro) cu
titlu de prejudiciu moral, care să fie convertite în valuta naţională a
statului pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus
orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
7 HOTĂRÂREA GRIVNEAC c. MOLDOVEI
MAREA CAMERĂ
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
12 februarie 2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 14227/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dl Iacob Guja („reclamantul”), la 30
martie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Gribincea şi dl V. Zamă,
avocaţi din Chişinău şi membri ai organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii
pentru drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a
fost reprezentat de către Agenţii săi, dl V. Pârlog şi dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins o încălcare a dreptului său la libertatea de
exprimare garantat de articolul 10 al Convenţiei, în special, a dreptului de a
comunica informaţii, ca rezultat al demiterii sale de la Procuratura Generală
pentru divulgarea a două documente, care, în opinia sa, dezvăluiau o
ingerinţă a unui politician de rang înalt în proceduri penale pendinte.
HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI 2
Curtea a audiat prezentările dlui Grosu, ale dlui Gribincea şi dlui Zamă.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
9. La 21 februarie 2002, patru poliţişti (M.I., B.A., I.P. şi G.V.) au
reţinut zece persoane bănuite de săvârşirea unor infracţiuni legate de
3 HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI
„... Maiorul de poliţie M.I. [unul din cei patru poliţişti: a se vedea paragraful 9 de
mai sus] la 12 mai 1999 ... a fost recunoscut culpabil de săvârşirea infracţiunilor
prevăzute de articolele 116 alin. 2 [privaţiunea ilegală de libertate săvârşită într-un
mod primejdios pentru viaţa sau sănătatea părţii vătămate fie cu provocarea
suferinţelor fizice], 185 alin. 2 [excesul de putere sau depăşirea atribuţiilor de
serviciu, însoţite fie de acte de violenţă, fie de folosirea armei, fie de acţiuni de
tortură], 193 alin. 2 [constrângerea de a face depoziţii însoţită de acte de violenţă
asupra persoanei sau batjocorirea ei], fiind stabilită o pedeapsă în formă de amendă în
mărime de 80 salarii minime (1440 lei) (MDL) (128 euro (EUR)). În baza art. 2 al
Legii despre amnistie, el a fost absolvit de pedeapsa stabilită.
... la 24 octombrie 2001, maiorului de poliţie M.I. i s-a permis activitatea de mai
departe în cadrul Ministerului Afacerilor Interne.”
3. Articolul din Jurnal de Chişinău
15. La 31 ianuarie 2003, Jurnal de Chişinău a publicat un articol
intitulat: „Vadim Mişin intimidează procurorii”. Articolul conţinea, inter
alia, următoarele:
„La finele săptămânii trecute, în cadrul şedinţei colegiului Centrului pentru
Combaterea Crimelor Economice şi Corupţiei, Preşedintele a chemat instituţiile de
drept la conlucrarea în combaterea corupţiei şi crimei organizate, cerându-le acestora
să nu dea curs telefoanelor parvenite de la persoanele cu funcţii de răspundere pentru
a soluţiona anumite dosare.
Atitudinea şefului statului în acest sens nu e întâmplătoare. Fenomenul a luat
amploare, mai ales în ultimii ani, lucru semnalat atât de mediile de informare în masă,
cât şi de diferite organisme internaţionale.
Chiar dacă presa a scris, în ultimul timp, despre faptul că deputatul comunist A.J. a
încercat să influenţeze ancheta în cazul unui amic mai vechi, şef în cadrul
Ministerului Agriculturii şi Alimentaţiei, prins în flagrant în timp ce lua mită, nu s-au
luat măsuri în vederea elucidării cazului în justiţie. ...
De asemenea, s-a scris şi despre faptul că dl Mişin, i-ar fi cerut procurorului general
să-i demită pe procurorii I.V. şi P.B., care anchetau cazul dispariţiei şefului adjunct al
Departamentului Tehnologii Informaţionale, P.D.. Toate astea pentru că cei doi ar fi
dat de dovezi ce atestau implicarea în „afaceri” necurate a unor funcţionari din cadrul
Ministerului de Interne.
De altfel, până în prezent, nu au fost făcute publice rezultatele anchetei de serviciu,
iniţiate de procurorul general pe marginea activităţii celor doi procurori. Surse din
procuratură au spus că, deşi I.V. şi P.B. nu au fost găsiţi vinovaţi, ei au fost obligaţi să
plece, la cererea unei persoane din conducerea ţării.
Acum, când declaraţiile şefului statului, referitoare la protecţionism, sunt încă
proaspete, vă propunem o investigaţie la tema care vizează persoane din conducerea
ţării.
Vicepreşedintele Parlamentului încearcă să ia apărarea la patru ofiţeri de poliţie
împotriva cărora a fost declanşată o anchetă penală. Afecţiunea pentru poliţişti a lui
Mişin este mai veche, deoarece de acolo i se trag „rădăcinile”. Sursele noastre au
declarat că acesta nu ar fi unicul caz când Mişin intervine în favoarea poliţiştilor
certaţi cu legea.
...
5 HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI
... Procuratura sectorului Ciocana a iniţiat un proces penal împotriva a patru ofiţeri
de poliţie ... după ce aceştia au aplicat forţa la reţinerea ilegală a unui grup de
persoane.
... apărătorii ordinii publice i-au lovit pe [reţinuţi] cu pumnii şi picioarele. ... De
asemenea, unuia din ofiţerii de poliţie i-a fost incriminată vina de fals în acte publice,
după ce a inclus intenţionat în procesul verbal de reţinere administrativă, date false ... .
Cei patru ofiţeri de poliţie se mai fac vinovaţi de constrângere de a face depoziţii ... .
Anchetarea cazului a durat mai mult de un an. În momentul în care ancheta era pe
punctul de a fi finalizată ... ofiţerii de poliţie au început să-şi caute protecţie la mai
marii statului.
...
La 20 iunie 2002, poliţiştii îi expediază preşedintelui Vladimir Voronin, premierului
Vasile Tarlev şi vicepreşedintelui Parlamentului Vadim Mişin o plângere, solicitându-
le să intervină pentru a stopa procesul de anchetă, întrucât, potrivit lor, Procuratura a
iniţiat neîntemeiat ancheta penală împotriva lor.
...
Primul care a reacţionat la plângerea poliţiştilor a fost vicepreşedintele
Legislativului Vadim Mişin. La 21 iunie 2002 ... el a expediat procurorului general o
ţidulă în care, pe un ton ultimativ, îi cere să intervină personal în cazul celor patru
ofiţeri de poliţie. Chiar dacă îi cere procurorului general să se implice în acest caz „în
strictă conformitate cu legislaţia”, tonul în care este scrisă dispoziţia denotă foarte clar
că Mişin îi ordonă acestuia să soluţioneze cât mai urgent acest caz.
Ca urmare a intervenţiei mai marilor statului, Procuratura Generală stopează
investigaţia şi iniţiază în ordine de supraveghere un control asupra corectitudinii
procesului de anchetă în privinţa celor patru ofiţeri de poliţie ...
...
... Surse din cadrul MAI au confirmat că maiorul de poliţie M.I. [unul din cei patru
poliţişti] a fost [anterior] condamnat de Curtea de Apel, însă acestuia i s-a stabilit o
pedeapsă cu o amendă echivalentă a 80 salarii minime – MDL 1,440. Conform Legii
privind amnistierea unor categorii de condamnaţi, el a fost amnistiat. Mai mult, la 24
octombrie 2001 ... acestuia i s-a permis să activeze în cadrul Ministerului Afacerilor
Interne.
Fără a comenta deciziile Curţii de Apel, vrem să facem câteva precizări. M.I. a fost
condamnat în baza articolelor 116, 185 şi 193 ale Codului Penal, pentru exces de
putere, constrângere de a face depoziţii şi privaţiune ilegală de libertate. Pentru aceste
infracţiuni, Codul Penal prevede pedepse cu privaţiune de libertate între 1 an şi 5 ani.
El s-a ales cu o amendă.
Mai mult decât atât, Ministerul Afacerilor Interne îl supune pe acesta atestării în
perioada când acesta era cercetat, fără a aştepta rezultatele anchetei.”
16. Articolul din ziar era însoţit de fotografii ale scrisorilor semnate de
către dl Mişin şi dl Ursachi.
4. Reacţia Procuraturii Generale
17. La o dată nespecificată, Procurorul General i-a cerut reclamantului să
explice cum au ajuns cele două scrisori să fie publicate în presă.
HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI 6
1. Codul muncii
30. Articolul 263/1 al Codului muncii prevedea la momentul
evenimentelor că angajaţii din autorităţile publice centrale puteau fi demişi
ca urmare a unei încălcări grave a obligaţiilor lor profesionale.
ÎN DREPT
48. Reclamantul a pretins că demiterea sa pentru transmiterea scrisorilor
în cauză către ziarul Jurnal de Chişinău a constituit o încălcare a dreptului
său la libertatea de exprimare şi, în special, a dreptului său de a comunica
informaţii şi idei terţelor persoane. Articolul 10 al Convenţiei prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor publice şi fără a ţine seama de frontiere. Prezentul articol nu
împiedică statele să supună societăţile de radiodifuziune, de cinematografie sau de
televiziune unui regim de autorizare.
2. Exercitarea acestor libertăţi ce comportă îndatoriri şi responsabilităţi, poate fi
supusă unor formalităţi, condiţii, restrângeri sau sancţiuni prevăzute de lege, care
constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru securitatea naţională,
integritatea teritorială sau siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea
infracţiunilor, protecţia sănătăţii sau a moralei, protecţia reputaţiei sau a drepturilor
altora, pentru a împiedica divulgarea de informaţii confidenţiale sau pentru a garanta
autoritatea şi imparţialitatea puterii judecătoreşti.”
15 HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
mai 1992, Decisions and Reports (DR) 73). Prin urmare, Curtea trebuie să
examineze dacă ingerinţa a fost necesară într-o societate democratică, în
special, dacă a existat o relaţie proporţională între ingerinţă şi scopul urmărit
de aceasta.
1. Argumentele părţilor
(a) Reclamantul
60. Potrivit reclamantului, transmiterea scrisorilor trebuie privită ca o
informare despre un comportament ilegal.
61. În primul rând, el a făcut referire la faptul că el a acţionat cu bună-
credinţă şi că atunci când el a transmis scrisorile către ziar, el era convins că
ele conţineau informaţii cu privire la săvârşirea unei infracţiuni grave de
către vicepreşedintele Parlamentului. Unicul motiv al transmiterii sale a fost
de a ajuta în lupta împotriva corupţiei şi a traficului de influenţă. El nu a fost
de acord cu faptul că nota dlui Mişin a avut, pur şi simplu, scopul de a
transmite scrisoarea poliţiştilor Procurorului General în conformitate cu
Legea cu privire la petiţionare (a se vedea paragraful 38 de mai sus) şi cu
argumentul că acţiunile dlui Mişin au fost în conformitate cu articolele 22 şi
23 ale Legii cu privire la Statutul Deputatului în Parlament (a se vedea
paragraful 39 de mai sus). În continuare, el a declarat că scrisorile nu
constituiau parte a unui dosar penal.
Reclamantul a susţinut că în lumina modului în care au fost numiţi
Procurorul General şi adjuncţii săi şi având în vedere poziţia predominantă a
partidului comuniştilor în Parlament, Procuratura Generală este percepută
de către public ca fiind puternic influenţată de către Parlament.
Independenţa Procuraturii Generale este garantată în teorie, însă nu şi în
practică. Potrivit reclamantului, Procurorul General ar putea fi demis la
dorinţa Parlamentului, fără a fi aduse motive. În anii 2002-2003, au fost
demişi mai mult de treizeci de procurori, care nu erau consideraţi loiali
Partidului Comuniştilor. Mai mult, dl Mişin, care era unul din liderii
partidului de guvernământ şi vicepreşedinte al Parlamentului, era, de
asemenea, perceput ca folosind, în mod sistematic, funcţia sa pentru a
influenţa rezultatul procedurilor judecătoreşti.
Reclamantul a adăugat că limbajul din scrisoarea scrisă de către dl Mişin,
în mod univoc, sugera că autorul acesteia avea intenţia de a influenţa
rezultatul urmăririi penale pornite împotriva celor patru poliţişti. Un astfel
de comportament a constituit o infracţiune prevăzută de articolul 190/1 al
Codului Penal (a se vedea paragraful 33 de mai sus). De asemenea,
reclamantul a notat faptul că după primirea scrisorii în cauză, Procurorul
General a ordonat revederea urmăririi penale, iar, la scurt timp, după aceasta
procedurile penale au fost încetate. Potrivit reclamantului, faptul că cei patru
HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI 18
(b) Guvernul
64. În opinia Guvernului, dezvăluirea în cauză nu a constituit whistle-
blowing.
65. El a considerat că scrisorile erau documente interne la care
reclamantul nu ar fi avut, în mod normal, acces în virtutea funcţiilor sale.
Astfel, el, în mod efectiv, „le-a furat”. Mai mult, scrisorile dezvăluite de
către reclamant erau confidenţiale şi făceau parte dintr-un dosar penal. În
conformitate cu Codul de procedură penală, materialele anchetei
preliminare nu se pot da publicităţii decât cu autorizaţia anchetatorului penal
(a se vedea paragraful 35 de mai sus).
19 HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI
2. Aprecierea Curţii
„În practică, cauzele de corupţie sunt dificil de detectat şi investigat, iar angajaţii sau
colegii (fie publici sau privaţi) persoanelor implicate sunt, deseori, primele persoane
care află sau bănuiesc că ceva este greşit.”
HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI 22
73. În lumina obligaţiei de discreţie la care s-a făcut referire mai sus,
dezvăluirea ar trebui făcută, în primul rând, superiorului persoanei în cauză
sau altei autorităţi sau instituţii competente. Doar atunci când acest lucru
este, în mod clar, nerezonabil, informaţia ar putea, ca o ultimă opţiune, să
fie dezvăluită publicului (a se vedea, mutatis mutandis, Haseldine, citată
mai sus). Prin urmare, atunci când apreciază dacă restrângerea libertăţii de
exprimare a fost proporţională, Curtea trebuie să ia în consideraţie faptul
dacă reclamantului i-au fost disponibile orice alte mijloace efective pentru
remedierea ilegalităţii pe care el a avut intenţia s-o divulge.
74. La stabilirea proporţionalităţii unei ingerinţe în libertatea de
exprimare a unui funcţionar public într-o astfel de cauză, Curtea trebuie, de
asemenea, să ia în consideraţie şi alţi factori. În primul rând, trebuie de atras
o deosebită atenţie interesului public pe care-l implică informaţia dezvăluită.
Curtea reiterează că în ceea ce priveşte restrângerea dezbaterilor cu privire
la chestiunile de interes public, marja prevăzută de articolul 10 § 2 este
restrânsă (a se vedea, printre altele, Sürek v. Turkey (no. 1) [GC], nr.
26682/95, § 61, ECHR 1999-IV). Într-un sistem democratic, acţiunile sau
omisiunile guvernului trebuie să fie supuse unei analize profunde nu doar
din partea autorităţilor legislative şi judiciare, dar şi din partea media şi a
opiniei publice. Interesul pe care-l poate avea publicul într-o anumită
informaţie poate fi, câteodată, atât de puternic încât să depăşească chiar şi o
obligaţie impusă, în mod legal, de a păstra confidenţialitatea (a se vedea
Fressoz and Roire v. France [GC], nr. 29183/95, ECHR 1999-I; şi Radio
Twist, A.S. v. Slovakia, nr. 62202/00, ECHR 2006-...).
75. Al doilea factor relevant pentru acest exerciţiu de evaluare este
autenticitatea informaţiei dezvăluite. Autorităţile de stat competente pot să
adopte măsuri cu scopul de a reacţiona corespunzător şi fără exces la
acuzaţiile defăimătoare lipsite de temei sau formulate cu rea-credinţă (a se
vedea Castells v. Spain, hotărâre din 23 aprilie 1992, Seria A nr. 236, § 46).
Mai mult, libertatea de exprimare presupune obligaţii şi responsabilităţi, iar
orice persoană care decide să dezvăluie informaţii trebuie să verifice atent,
în măsura în care circumstanţele permit acest lucru, că aceasta este corectă
şi de încredere (a se vedea, mutatis mutandis, Morissens v. Belgium,
nr. 11389/85, decizia Comisiei din 3 mai 1988, DR 56, p. 127; şi Bladet
Tromsø and Stensaas v. Norway [GC], nr. 21980/93, § 65, ECHR 1999-III).
76. Pe cealaltă parte a balanţei, Curtea trebuie să evalueze prejudiciul,
dacă acesta există, suferit de către autoritatea publică în urma dezvăluirii în
cauză şi să aprecieze dacă un astfel de prejudiciu prevalează faţă de
interesul publicului ca informaţia să fie dezvăluită (a se vedea, mutatis
mutandis, Hadjianastassiou v. Greece, hotărâre din 16 decembrie 1992,
Seria A nr. 252, § 45; şi Stoll v. Switzerland, citată mai sus, § 130). În
legătură cu aceasta, subiectul dezvăluirii şi natura autorităţii administrative
în cauză ar putea fi relevante (a se vedea Haseldine, citată mai sus).
23 HOTĂRÂREA GUJA c. MOLDOVEI
(c) Concluzie
97. Fiind conştientă de importanţa dreptului la libertatea de exprimare a
chestiunilor de interes general, a dreptului funcţionarilor publici şi a altor
angajaţi de a raporta comportamentul ilegal şi infracţiunile de la locul lor de
muncă, obligaţiile şi responsabilităţile angajaţilor faţă de angajatorii lor şi
dreptul angajatorilor de a administra personalul lor şi analizând alte interese
diferite implicate în această cauză, Curtea ajunge la concluzia că ingerinţa în
dreptul reclamantului la libertatea de exprimare, în special în dreptul său de
a comunica informaţii, nu a fost „necesară într-o societate democratică”.
Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 10 al Convenţiei.
A. Prejudiciul
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni, EUR 10,000 (zece mii euro) cu titlu de prejudiciu material şi moral
şi EUR 8,413 (opt mii patru sute treisprezece euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, plus orice taxă care poate fi percepută, care să fie convertite în
valuta naţională a statului pârât la rata aplicabilă la data plăţii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
16 Iunie 2009
DEFINITIVĂ
la 16 septembrie 2009
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 7045/08) contra Republicii
Moldova, depusă la 11 februarie 2008 la Curte, în conformitate cu articolul
34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţie”) din partea cetăţeanului Republicii Moldova, dl Sergiu
Gurgurov („reclamantul”).
2. Reclamantul a fost reprezentat de dl V. Ţurcan, avocat care practică în
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, dl. V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins că a fost victima unor brutalităţi severe
poliţieneşti şi precum că autorităţile nu au efectuat o investigaţie adecvată a
incidentului, încălcîndu-se astfel Articolul 3 din Convenţie. Reclamantul, de
asemenea, s-a plîns de încălcarea Articolului 13 din Convenţie.
4. La 23 iunie 2008, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să comunice
cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea în fond a cererii
odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
5. Reclamantul s-a născut în 1978 şi locuieşte în Chişinău.
2 HOTĂRÎREA în cauza GURGUROV c. MOLDOVEI
1
Comisariatul General de poliţie mun.Chişinău
HOTĂRÎREA în cauza GURGUROV c. MOLDOVEI 3
Exemple de acest gen pot servi cazul Gurgurov – declanşat de avocatul Ana Ursachi
şi cazul Colibaba – declanşat de avocatul Roman Zadoinov, mediatizarea pe plan
internaţional ale cărora, au catalizat acţiuni active din partea reprezentanţilor
organizaţiei Amnesty International întru apărarea şi restabilirea presupuselor drepturi
lezate ale clienţilor acestora.
3. S-au depistat oare leziuni corporale primite în timpul detenţiei, care i-ar fi
provocat înrăutăţirea stării actuale a sănătăţii?
6. Are oare cet. Gurgurov S. careva semne cauzate în urma acţiunii curentului
electric?
10. Au influenţat oare leziunile corporale din septembrie 2007 2 asupra stării de
sănătate a lui S.Gurgurov?”
36. La 15 mai 2008, avocatul reclamantului a depus o plîngere la
Procuratura Generală despre tergiversarea examinării din partea
procurorului care efectua investigaţia sesizării reclamantului.
37. La 6 iunie 2008, o comisie formată din trei medici-legişti, din care
făceau parte doi membri ai comisiei care a formulat raportul din 16 ianuarie
2006, au examinat fişa medicală a reclamantului şi au răspuns în felul
următor:
“1 şi 2. Comisia nu dispune de date, care ar confirma prezenţa la cet. S.Gurgurov a
unor maladii ale sistemului nervos central şi locomotor în perioada antecedentă
momentului examinării medico-legale din 11.11.2005.
(1) Constrîngerea persoanei, prin ameninţare sau prin alte acte ilegale, de a face
declaraţii la interogatoriu,… de către cel care efectuează urmărirea penală…se
pedepsesc cu închisoare de pînă la 3 ani…
a) de aplicarea violentei;
(1) Provocarea, în mod intenţionat, a unei dureri sau suferinţe puternice, fizice ori
psihice unei persoane, în special cu scopul de a obţine de la această persoană …
informaţii sau mărturisiri, …
1
Nota: În textul original al hotărîrii este expusă sintagma: „by an official” - „de un
funcţionar”. În fapt prevederile Codului penal la articolul 3091 alin.(2) p.f) sună după cum a
fost indicat mai sus.
HOTĂRÎREA în cauza GURGUROV c. MOLDOVEI 11
Mai mult decît atît, potrivit deţinutului respectiv, nu i s-a dat copia informaţiei
despre drepturile sale decît la finele dimineţii din 26 octombrie, în momentul
întrevederii cu un apărător oferit din oficiu. Primul judecător în faţa căruia a fost adus
deţinutul, la o treia zi după privarea sa de libertate, din spusele sale, nu a reacţionat la
plîngerile despre rele tratamente.
La 3 noiembrie dumnealui a fost adus în faţa unui judecător care a dispus în privinţa
lui aplicarea măsurii preventive arest la domiciliu. Necătînd la decizia respectivă, el,
după examinarea medicală în spitalul specializat, a fost transferat în aceeaşi zi la IDP
al Direcţiei pentru Combaterea Crimei Organizate, în baza unui mandat de arest emis
în 2001. Deţinutul susţinea precum că, de asemenea a fost bătut pe durata noii
detenţii, faptele avute loc într-un birou al acestei Direcţii, şi precum că a fost
ameninţat în vederea încetării depunerii plîngerilor.
48. Examinarea acestui deţinut de către medicii delegaţiei a relevat două mici
rupturi bilaterale ale timpanelor corespunzătoare alegaţiilor sale despre pălmuirea
12 HOTĂRÎREA în cauza GURGUROV c. MOLDOVEI
ÎN DREPT
42. Reclamantul s-a plîns conform Articolului 3 din Convenţie precum
că a fost torturat de poliţie. De asemenea, el s-a plîns că autorităţile
naţionale nu au efectuat o investigaţie adecvată a plîngerilor sale cu privire
la tortură. Articolul 3 din Convenţie stipulează:
“Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.
43. Reclamantul a pledat precum că nu a beneficiat de remedii eficiente
care i-ar fi permis să solicite compensaţii pentru maltratarea la care a fost
supus şi a pretins încălcarea Articolului 13, care prevede:
“Orice persoană, ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de prezenta Convenţie au
fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanţe naţionale....”
HOTĂRÎREA în cauza GURGUROV c. MOLDOVEI 13
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
A. Susţinerile părţilor
B. Constatările Curţii
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţile
1
Textul a fost rectificat la 17 iunie 2009 în raport cu punctul 5 (a) a părţii dispozitive
HOTĂRÎREA în cauza GURGUROV c. MOLDOVEI 21
5. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat urmează să achite reclamantului în decurs de trei
luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu
prevederile articolului 44 § 2 din Convenţie, 45,000 (patruzeci şi cinci
mii) Euro cu titlu de prejudiciu moral, suma care urmează a fi convertită
în valuta naţională a statului reclamat la rata de schimb aplicabilă la data
achitării, plus orice taxă care poate fi aplicată;
(b) că din momentul expirării celor trei luni sus menţionate pînă la data
executării trebuie să fie achitată o rată simplă a dobînzii la sumele de
mai sus, egală cu rata limită de împrumut a Băncii Centrale Europene
pentru perioada de întîrziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
11 iulie 2006
DEFINITIVĂ
11/10/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 36455/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Maria Gurov.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Vitalie Nagacevschi, care a
acţionat în numele organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
Drepturile Omului” cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, încălcarea dreptului la un proces
echitabil în faţa unei „instanţe instituite de lege”, pe motiv că mandatul
unuia din judecători care a participat la examinarea cauzei sale a expirat.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acestei Secţiuni, Camera care va examina
cauza (articolul 27 § 1 al Convenţiei) a fost constituită în conformitate cu
articolul 26 § 1 al Regulamentului Curţii. La 22 iunie 2005, Curtea a
comunicat cererea Guvernului. În conformitate cu articolul 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis să examineze fondul cererii concomitent cu
admisibilitatea ei.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
HOTĂRÂREA GUROV c. MOLDOVEI 2
ÎN DREPT
19. Reclamantul pretinde, în temeiul articolului 6 § 1 al Convenţiei, că a
fost încălcat dreptul său la judecarea în mod echitabil a cauzei sale de către
o instanţă instituită de lege.
Partea relevantă a articolului 6 § 1 al Convenţiei prevede următoarele:
HOTĂRÂREA GUROV c. MOLDOVEI 4
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotărî, fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptată împotriva sa.
…”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 1,200 (o mie două sute euro) cu titlu
de costuri şi cheltuieli, care vor fi convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
N.B.
T.L.E.
HOTĂRÂREA GUROV c. MOLDOVEI 10
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
31/03/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 35967/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către patru cetăţeni ai Republicii Moldova,
dna Valentina Guşovschi, dl Sergiu Guşovschi, dl Vasile Guşovschi şi dl
Anatol Guşovschi („reclamanţii”), la 12 septembrie 2003.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins, în special, că dreptul lor la judecarea într-un
termen rezonabil a fost încălcat. Ei au mai formulat câteva pretenţii cu
privire la câteva acţiuni pretins ilegale care au fost întreprinse împotriva lor
de către autorităţile locale, cu scopul de a-i determina să părăsească satul
lor.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 3 decembrie
2005, o Cameră din cadrul acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea
a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
acesteia.
HOTĂRÂREA GUŞOVSCHI c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
5. Reclamanţii s-au născut în anii 1949, 1953, 1919 şi, respectiv, 1957.
Primii doi reclamanţi locuiesc la Hagimus; dl V. Guşovschi locuieşte în
Tighina, iar dl A. Guşovschi este spitalizat într-un staţionar de psihiatrie din
Chişinău. Dna V. Guşovschi este invalid de gradul doi, iar dl A. Guşovschi
este invalid de gradul unu.
6. Faptele cauzei, aşa cum au fost prezentate de părţi, pot fi rezumate în
felul următor.
7. Reclamanţii au fost în conflict cu diferite autorităţi locale şi regionale,
precum şi cu vecinii lor.
ÎN DREPT
21. Reclamanţii au pretins că a avut loc o încălcare a drepturilor lor
garantate de articolul 3 al Convenţiei.
Articolul 3 prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
22. În continuare, reclamanţii au pretins încălcarea dreptului lor la
judecare într-un termen rezonabil, garantat de articolul 6 al Convenţiei. Ei s-
au mai plâns, în temeiul aceluiaşi articol, de refuzul diferitor autorităţi de a
porni urmărirea penală împotriva vecinilor lor şi poliţiei.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea ... cauzei sale, de către o instanţă ..., care
va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
23. De asemenea, reclamanţii s-au plâns de violarea articolului 8 al
Convenţiei şi a articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie ca rezultat al
deteriorării bunurilor lor.
Articolul 8 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului său şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept decât
în măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care,
într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea naţională, siguranţa
publică, bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirii faptelor penale,
protejarea sănătăţii sau a moralei, ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică
şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
3. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrângeri decât acelea
care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică,
pentru securitatea naţională, siguranţa publică, menţinerea ordinii publice, prevenirea
faptelor penale, protecţia sănătăţii sau a moralei, ori pentru protejarea drepturilor şi
libertăţilor altora.
I. ADMISIBILITATEA
1. Complexitatea cauzei
34. Curtea consideră că această cauză nu a fost deosebit de dificilă,
deoarece instanţele judecătoreşti nu au avut nevoie să recurgă la concluziile
experţilor, să audieze mulţi martori sau să întreprindă alte activităţi care
necesită timp. Deoarece durata procedurilor nu poate fi explicată prin
complexitatea chestiunilor implicate, Curtea va examina cauza prin prisma
comportamentului reclamanţilor şi al autorităţilor naţionale.
2. Comportamentul reclamanţilor
35. Curtea ia notă de declaraţiile Guvernului, potrivit cărora reclamanţii
au contribuit într-un mod decisiv la durata procedurilor prin refuzul lor de a
prezenta documente necesare pârâtului (a se vedea paragraful 16 de mai
sus). De asemenea, ea notează că reclamanţii, în acţiunea lor judiciară, au
cerut reconectarea casei lor la conducta de gaz şi compensarea prejudiciului
pentru perioada de timp în care casa a fost debranşată (a se vedea paragraful
8 de mai sus). În această privinţă, Curtea consideră că, chiar dacă
reclamanţii ar fi prezentat documente relevante după iniţierea procedurilor
judiciare, oferind astfel posibilitate companiei care livrează gazul să
reconecteze casa lor, aceasta nu ar fi afectat procedurile pendinte în partea
pretenţiilor cu privire la prejudiciul cauzat în perioada de timp în care casa
nu a fost conectată.
În lumina constatărilor sale de mai jos privind comportamentul
autorităţilor, Curtea nu consideră neprezentarea de către reclamanţi a
documentelor drept un element decisiv, deşi acest lucru poate fi luat în
consideraţie la examinarea pretenţiilor cu privire la satisfacţia echitabilă.
36. Mai mult, Curtea ia notă de poziţia Guvernului potrivit căreia
reclamanţii nu s-au prezentat în instanţă de mai multe ori, chiar dacă au fost
citaţi. Ea observă că hotărârea judecătorească pe care se bazează această
poziţie a fost casată de către o instanţă ierarhic superioară, care a constatat
că reclamanţii nu au fost citaţi la şedinţele judecătoreşti în cauză (a se vedea
paragraful 12 de mai sus).
37. Prin urmare, cel puţin o parte din întârzierile de care Guvernul
învinuieşte reclamanţii nu au fost rezultatul acţiunilor lor, ci, mai degrabă, a
instanţelor judecătoreşti naţionale.
HOTĂRÂREA GUŞOVSCHI c. MOLDOVEI 8
3. Comportamentul autorităţilor
38. Curtea notează că instanţele judecătoreşti naţionale au rămas inactive
în perioada între 18 aprilie 2001, când Curtea de Apel a dispus rejudecarea
cauzei, şi 28 ianuarie 2002, când Tribunalul Tighina a scos cererea de pe
rol. După cum a constatat Curtea de Apel la 14 noiembrie 2002, instanţa
judecătorească ierarhic inferioară nu a citat reclamanţii la şedinţele de
judecată care au avut loc în această perioadă. Instanţa judecătorească a mai
constatat că, la acea dată, procedurile au fost tergiversate (a se vedea
paragraful 12 de mai sus).
39. A urmat o altă perioadă de inactivitate între 14 noiembrie 2002 şi 17
martie 2004, întreruptă pentru o lună când instanţele judecătoreşti au
examinat cererea reclamanţilor privind strămutarea cauzei la o altă instanţă
judecătorească (a se vedea paragraful 13 de mai sus).
40. Guvernul nu a prezentat o explicaţie rezonabilă a acestor întârzieri.
41. Mai mult, Curtea notează că această cauză a fost remisă în mod
repetat spre reexaminare şi a fost examinată de către instanţele judecătoreşti
de patru ori (a se vedea paragrafele 9, 12 şi 14 de mai sus). În această
privinţă, Curtea reiterează că, chiar dacă nu este în măsură să analizeze
calitatea jurisprudenţei instanţelor judecătoreşti naţionale, ea consideră că,
deoarece remiterea cauzelor spre reexaminare este de obicei dispusă ca
urmare a erorilor comise de către instanţele judecătoreşti inferioare,
repetarea unor astfel de procedee în cadrul unui set de proceduri dezvăluie o
deficienţă serioasă în sistemul judiciar (a se vedea Wierciszewska v. Poland,
nr. 41431/98, § 46, 25 noiembrie 2003, şi Pavlyulynets v. Ukraine,
nr. 70767/01, § 51, 6 septembrie 2005).
42. Curtea observă că înseşi instanţele judecătoreşti naţionale au
constatat că procedurile au durat o perioadă excesivă de timp (a se vedea
paragraful 12 de mai sus) şi, totuşi, au permis ca întârzieri ulterioare să aibă
loc doar pentru a constata din nou că procedura a durat excesiv de mult (a se
vedea paragraful 16 de mai sus). Mai mult, ele au refuzat să acorde
reclamanţilor vreo compensaţie.
5. Concluzie
44. Având în vedere perioadele de inactivitate de mai sus şi rejudecarea
repetată a cauzei, precum şi luând în consideraţie circumstanţele acestei
cauze şi durata totală a procedurilor, Curtea conchide că a avut loc o
întârziere nerezonabilă la examinarea cauzei reclamanţilor.
45. Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 6 § 1 al Convenţiei.
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanţilor, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de
prejudiciu moral, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
7 iunie 2007
DEFINITIVĂ
07/09/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 20289/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova,
dna Tatiana Guţu („reclamant”), la 16 aprilie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dna Doina Străisteanu, care a
acţionat în numele „Comitetului Helsinki pentru Drepturile Omului din
Republica Moldova”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul în
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. La 4 aprilie 2005, Curtea a comunicat Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
penal nu a fost intentat împotriva lui. De câteva ori, el s-a plâns că a fost
bătut de poliţiştii R.D. şi I.B., iar mama sa a depus plângeri penale
împotriva acestora. La 28 decembrie 2001, reclamantul s-a plâns
procuraturii că, la 4 decembrie 2001, fiul său a fost maltratat de către
poliţiştii R.D. şi I.B., iar ca rezultat el a suferit o comoţie şi multiple
vânătăi.
6. În ziua de duminică, 30 decembrie 2001, la amiază, poliţistul R.D. a
venit la domiciliul reclamantului şi a cerut ca fiul lui să-l însoţească la secţia
de poliţie, deoarece el era bănuit că ar fi fost implicat într-un furt de la un
vecin, care a avut loc la 29 decembrie 2001. Potrivit Guvernului, poliţistul a
cerut ca atât reclamantul, cât şi fiul lui să-l însoţească la secţia de poliţie.
Reclamantul a refuzat să-şi lase fiul să plece, decât dacă el ar fi fost citat în
mod corespunzător.
7. Un sfert de oră mai târziu, acelaşi poliţist a venit la domiciliul
reclamantului însoţit de poliţistul I.B. şi de doi vecini. Deoarece poarta era
încuiată, poliţiştii l-au rugat pe unul din vecini să sară gardul şi să o descuie
din interior.
8. Unul din poliţişti l-a anunţat pe reclamant că el va fi dus la secţia de
poliţie, fiind învinuit de comiterea contravenţiei administrative de
nesubordonare cu rea-voinţă cererii legitime a colaboratorului poliţiei,
prevăzută de articolul 174 alin. 1 al Codului cu privire la contravenţiile
administrative („CCA”).
9. Reclamantul a fost dus de cei doi poliţişti la secţia de poliţie din sat. Ei
nu l-au lăsat să-şi schimbe hainele sau încălţămintea, deşi el s-a îmbrăcat cu
un palton.
10. Potrivit declaraţiilor martorilor, aşa cum ele rezultă din dosarul
naţional, în drum spre secţia de poliţie reclamantul a fost atacat de vecinul
său, care era victima pretinsului furt, şi a căzut jos în timpul altercaţiei.
Poliţiştii au intervenit şi l-au încătuşat pe reclamant. Guvernul a susţinut că
reclamantul şi-a atacat vecinul şi că căderea lui a fost rezultatul altercaţiei.
11. Când au ajuns la secţia de poliţie, reclamantului i s-a cerut să
semneze o declaraţie scrisă de unul dintre poliţişti, însă el a refuzat. Doi
martori, care i-au însoţit, au semnat declaraţii scrise de poliţişti, pe care
reclamantul pretinde că ei nu le-au citit.
12. Ulterior, el a fost dus cu un automobil în oraşul Străşeni şi plasat într-
o celulă din izolatorul local de detenţie provizorie, unde a fost deţinut de la
ora 20.00 a zilei de 30 decembrie 2001 până la ora 10.00 a zilei de 31
decembrie 2001.
13. În timpul detenţiei, lui nu i-a fost acordată posibilitatea să se spele
sau să-şi schimbe hainele. El nu a fost asigurat cu hrană şi apă şi nici cu o
pătură. El nu a fost interogat, informat despre motivele detenţiei sale şi nu i-
a fost acordat un avocat.
14. În ziua de luni, 31 decembrie 2001, reclamantul a fost dus la
Judecătoria sectorului Străşeni pentru o şedinţă judecătorească cu privire la
3 HOTĂRÂREA GUŢU c. MOLDOVEI
Articolul 249
Persoanele care ... nu execută cu rea-voinţă dispoziţiile sau cererile legitime ale
lucrătorului de poliţie ... pot fi reţinute pînă la examinarea cazului de către instanţa
judecătorească respectivă ... .”
26. Legea cu privire la poliţie din 18 decembrie 1990, în partea sa
relevantă, în perioada relevantă, prevedea următoarele:
Articolul 13. Drepturile poliţiei
„Poliţia are dreptul:
(19) să intre în orice timp al zilei în locuinţe şi în alte încăperi ... pe loturile de
pămînt ce le aparţin ... şi să le cerceteze în scopul curmării infracţiunilor, urmăririi
persoanelor suspectate de comiterea infracţiunilor, persoanelor care se ascund de
organele de anchetă şi de judecată, se sustrag de la executarea pedepsei penale, de la
arestul administrativ, de la tratamentul obligatoriu de alcoolism cronic, narcomanie
sau toxicomanie, sau dacă în baza unor date suficiente se poate presupune că în aceste
localuri a fost comisă sau se comite vreo infracţiune, precum şi în caz de calamităţi
naturale şi în alte împrejurări externe care pun în pericol securitatea publică şi
securitatea personală a cetăţenilor. Despre toate cazurile în care colaboratorii de
poliţie sunt impuşi de circumstanţe să pătrundă în locuinţe ... procurorul este pus la
curent în timp de 24 de ore.”
27. Prevederile relevante ale Legii nr. 1545 privind modul de reparare a
prejudiciului cauzat prin acţiunile ilicite ale organelor de urmărire penală,
ale procuraturii şi ale instanţelor judecătoreşti, sunt următoarele:
Articolul 1
„(1) În conformitate cu prevederile prezentei legi, este reparabil prejudiciul material
şi moral cauzat persoanei fizice sau juridice în urma:
(a) reţinerii ilegale, aplicării ilegale a măsurii represive de ţinere sub arest, tragerii
ilegale la răspundere penală, condamnării ilegale;
(b) efectuării ilegale, în cazul anchetării ori judecării cauzei penale, a percheziţiei,
ridicării, punerii ilegale sub sechestru a averii, eliberării ilegale din lucru (funcţie),
precum şi a altor acţiuni de procedură care limitează drepturile persoanelor fizice sau
juridice;
(c) supunerii ilegale la arest administrativ ori la muncă corecţională, confiscării
ilegale a averii, aplicării ilegale a amenzii;
(d) efectuării măsurilor operative de investigaţii cu încălcarea prevederilor
legislaţiei;
(e) ridicării ilegale a documentelor contabile, a altor documente, a banilor,
ştampilelor, precum şi blocării conturilor bancare.
(2) Prejudiciul cauzat se repară integral, indiferent de culpa persoanelor cu funcţii de
răspundere din organele de cercetare penală, de anchetă preliminară, ale procuraturii
şi din instanţele judecătoreşti.
Articolul 4
Dreptul la repararea prejudiciului, în mărimea şi modul stabilite de prezenta lege,
apare în cazul:
HOTĂRÂREA GUŢU c. MOLDOVEI 6
ÎN DREPT
28. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 3 al Convenţiei, că el a
fost supus de către poliţişti unui tratament degradant şi umilitor. În special,
el s-a plâns că a fost aruncat în noroi şi, ulterior, încătuşat şi dus direct la
secţia de poliţie. El a fost plasat într-o celulă murdară, unde a fost deţinut
timp de aproximativ douăsprezece ore fără hrană, apă sau aşternuturi. În
ziua următoare, el a fost condus la instanţa judecătorească şi expus public în
aceleiaşi haine murdare de noroi. Articolul 3 prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
28. Reclamantul a pretins că dreptul său la libertate, garantat de articolul
5 § 1 al Convenţiei, a fost încălcat, deoarece el a fost deţinut timp de
aproximativ douăsprezece ore fără niciun temei legal. Articolul 5 § 1, în
partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de
libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
...
(c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune
sau când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să
săvârşească o infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia;
...”
29. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 6 § 1 al Convenţiei, că el
nu a fost citat să se prezinte la şedinţa de judecată din 16 ianuarie 2002 la
Tribunalul Chişinău, la care s-a examinat recursul său. Articolul 6 § 1
prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptată
împotriva sa. ...”
7 HOTĂRÂREA GUŢU c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA CERERII
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
8. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 5,000 (cinci mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 1,500 (o mie cinci sute euro) cu titlu de costuri
şi cheltuieli, plus orice taxă care poate fi percepută, care să fie convertite
în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
7 noiembrie 2006
DEFINITIVĂ
07/02/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 30649/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de către Victor Holomiov („reclamant”), la 10
august 2005.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Sergiu Gogu, avocat din
Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Promo-Lex”.
Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul pretinde că el a fost deţinut în condiţii de detenţie
inumane şi degradante şi că nu i s-a acordat asistenţă medicală
corespunzătoare, ceea ce contravine articolului 3 al Convenţiei. De
asemenea, el a pretins, în temeiul articolului 5 al Convenţiei, încălcarea
dreptului său la libertate.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra. La 11 noiembrie 2005,
Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice cererea Guvernului. În
conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, Secţiunea a decis examinarea
fondului concomitent cu admisibilitatea cererii. De asemenea, ea a decis, în
temeiul articolului 41 al Regulamentului Curţii, să acorde prioritate cauzei
avându-se în vedere starea precară a sănătăţii reclamantului.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA HOLOMIOV c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
A. Arestarea preventivă
alte infracţiuni, de asemenea, ele pot fi aplicate de către instanţă pentru asigurarea
executării sentinţei.
(2) Arestarea preventivă şi măsurile preventive de alternativă arestării se aplică
numai în cazurile existenţei unei bănuieli rezonabile privind săvârşirea unei infracţiuni
pentru care legea prevede pedeapsă privativă de libertate pe un termen mai mare de 2
ani, iar în cazul existenţei unei bănuieli rezonabile privind săvârşirea unei infracţiuni
pentru care legea prevede pedeapsă privativă de libertate pe un termen mai mic de 2
ani, ele se aplică dacă învinuitul, inculpatul a comis cel puţin una din acţiunile
menţionate în alineatul (1).
(3) La soluţionarea chestiunii privind necesitatea aplicării măsurii preventive
respective, organul de urmărire penală şi instanţa de judecată vor lua în considerare
următoarele criterii complementare:
1) caracterul şi gradul prejudiciabil al faptei incriminate;
2) persoana bănuitului, învinuitului, inculpatului;
3) vârsta şi starea sănătăţii lui;
4) ocupaţia lui;
5) situaţia familială şi prezenţa persoanelor întreţinute;
6) starea lui materială;
7) prezenţa unui loc permanent de trai;
8) alte circumstanţe esenţiale.
...
(3) Liberarea provizorie sub control judiciar a persoanei deţinute este însoţită de una
sau mai multe din următoarele obligaţii:
1) să nu părăsească localitatea unde îşi are domiciliul decât în condiţiile stabilite de
către judecătorul de instrucţie sau, după caz, de către instanţă;
2) să comunice organului de urmărire penală sau, după caz, instanţei de judecată orice
schimbare de domiciliu;
3) să nu meargă în locuri anume stabilite;
4) să se prezinte la organul de urmărire penală sau, după caz, la instanţa de judecată ori
de câte ori este citată;
5) să nu intre în legătură cu anumite persoane;
6) să nu săvârşească acţiuni de natură să împiedice aflarea adevărului în procesul
penal;
7) să nu conducă autovehicule, să nu exercite o profesie de natura aceleia de care s-a
folosit la săvârşirea infracţiunii.
…
ÎN DREPT
93. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 3 al Convenţiei, de
condiţiile de detenţie inumane şi degradante din Izolatorul Anchetei
Preliminare nr. 3 şi, în special, de lipsa asistenţei medicale adecvate.
Articolul 3 al Convenţiei prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
94. În continuare, el pretinde că detenţia sa după expirarea ultimului
mandat de arest, în luna mai 2002, nu a fost „legală” în sensul articolului 5
§§ 1 şi 3 al Convenţiei. Curtea va examina această pretenţie prin prisma
articolului 5 § 1. Partea relevantă a articolului 5 § 1 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate şi siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de
libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
...
c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune
sau când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să
săvârşească o infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia; ...”
95. De asemenea, reclamantul a pretins că arestarea sa preventivă nu a
fost bazată pe motive „relevante şi suficiente”. Partea relevantă a articolului
5 § 3 prevede următoarele:
„Orice persoană arestată sau deţinută în condiţiile prevăzute de paragraful 1 c) din
prezentul articol, … are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată
în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanţii care să
asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere.”
96. Reclamantul a pretins că durata procedurilor a fost incompatibilă cu
cerinţa „termenului rezonabil” prevăzută de articolul 6 § 1 al Convenţiei,
care prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea … într-un termen rezonabil a cauzei sale,
de către o instanţă … care va hotărî, … asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie
penală îndreptată împotriva sa. …”
97. In fine, reclamantul a pretins că durata detenţiei sale a constituit o
încălcare a dreptului său de a fi prezumat nevinovat, garantat de articolul 6
§ 2 al Convenţiei, care prevede următoarele:
„2. Orice persoană acuzată de o infracţiune este prezumată nevinovată până ce
vinovăţia sa va fi legal stabilită.”
15 HOTĂRÂREA HOLOMIOV c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
adecvate în locul său de detenţie, a fost în mod clar stabilită. Totuşi, Curtea
ar putea în viitor să-şi revizuiască poziţia, dacă ea va fi informată despre
aplicarea constantă a Convenţiei de către instanţele de judecată naţionale.
Prin urmare, ea consideră că pretenţia formulată în temeiul articolului 3 al
Convenţiei nu poate fi declarată inadmisibilă pentru neepuizarea căilor de
recurs interne şi, în consecinţă, obiecţia Guvernului urmează a fi respinsă.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
N.B.
T.L.E.
HOTĂRÂREA HOLOMIOV c. MOLDOVEI – OPINIA PARŢIAL CONCORDANTĂ, 26
PARŢIAL DISIDENTĂ A JUDECĂTORULUI PAVLOVSCHI
Desigur că, pentru a acoperi acest gol, sunt necesare măsuri legislative
urgente pentru a aduce legislaţia naţională în conformitate cu standardele
Convenţiei.
În acest context – la fel ca în cauza Broniowski v. Poland ([GC],
nr. 31443/96, § 189, ECHR 2004-V) – ne confruntăm cu „...o problemă
răspândită care a rezultat dintr-o disfuncţie a legislaţiei şi practicii judiciare
moldoveneşti şi care a afectat şi mai poate afecta un număr mare de
persoane…”.
Anume aceste împrejurări ne îndreptăţesc să vorbim despre natura
structurală sau sistemică a acestei probleme. După cum Curtea a statuat în
cauza Broniowski (ibid., § 190):
„Ca parte a unui pachet de măsuri pentru garantarea eficienţei mecanismului instituit
prin Convenţie, Comitetul de Miniştri al Consiliului Europei a adoptat la 12 mai 2004
o Rezoluţie (Res. (2004)3) cu privire la hotărârile care relevă o problemă sistemică
fundamentală, în care, după ce a subliniat interesul de a ajuta statele în cauză să
identifice problemele fundamentale şi măsurile de executare necesare (al şaptelea
paragraf al preambulului), el a invitat Curtea „să identifice în hotărârile sale în care
constată o violare a Convenţiei ceea ce ea consideră a fi o problemă sistemică
fundamentală şi sursa acelei probleme, în special, când există posibilitatea ca această
problemă să genereze multe cereri la Curte, pentru a acorda asistenţă statelor în
găsirea unei soluţii potrivite şi Comitetului de Miniştri în supravegherea executării
hotărârilor” (paragraful I al rezoluţiei). Această rezoluţie trebuie privită în contextul
creşterii numărului de cereri la Curte în special, în urma unor serii de cauze care
rezultă din aceeaşi problemă structurală sau sistemică.”
În aceeaşi cauză, Curtea a declarat următoarele (ibid., § 191):
„...În acelaşi context, Curtea ar atrage atenţia la Recomandarea Comitetului de
Miniştri din 12 mai 2004 (Rec. (2004)6) cu privire la îmbunătăţirea recursurilor
interne, în care s-a subliniat că, pe lângă obligaţia în temeiul articolului 13 al
Convenţiei de a asigura unei persoane care are o pretenţie serioasă şi legitimă un
recurs efectiv în faţa unei instanţe naţionale, statele au obligaţia generală de a
soluţiona problemele care generează violările constatate. Luând în consideraţie faptul
că îmbunătăţirea recursurilor la nivel naţional în special, în ceea ce priveşte cauzele
repetitive, ar trebui, de asemenea, să contribuie la reducerea volumului de lucru al
Curţii, Comitetul de Miniştri a recomandat ca Statele Contractante, ca rezultat al
hotărârilor Curţii care au relevat deficienţe structurale sau generale în practica sau
legislaţia naţională, să revizuiască, iar „unde este necesar, să instituie recursuri
efective, pentru a preveni sesizarea Curţii cu cauze repetitive”.”
Toată această motivare este perfect valabilă în această cauză, iar mie nu-
mi rămâne decât să regret că majoritatea a ratat o foarte bună ocazie de a
sublinia acest lucru în hotărâre, prin menţionarea caracterului structural al
problemei identificate şi prin chemarea autorităţilor moldoveneşti să
întreprindă unele măsuri legislative pentru soluţionarea acestei probleme în
cel mai scurt timp posibil.
În timp ce eu sunt de acord cu suma acordată cu titlu de costuri şi
cheltuieli, totuşi, în mod respectuos nu sunt de acord cu majoritatea în ceea
ce priveşte suma acordată cu titlu de prejudiciu moral. Consider că această
HOTĂRÂREA HOLOMIOV c. MOLDOVEI – OPINIA PARŢIAL CONCORDANTĂ, 28
PARŢIAL DISIDENTĂ A JUDECĂTORULUI PAVLOVSCHI
SECŢIUNEA A PATRA
(Cererea nr.45094/06)
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
31 martie 2009
DEFINITIVĂ
la 30 iunie 2009
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr.33482/06) 1 împotriva
Republicii Moldova la Curtea Europeană a Drepturilor Omului potrivit
articolului 34 din Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi
a libertăţilor fundamentale (“Convenţia”), înaintată de către Hyde Park
(organizaţie non-guvernamentală) şi cinci cetăţeni moldoveni, d-l Gheorghe
Lupuşoru, d-l Anatol Hristea-Stan, d-na Mariana Gălescu, d-na Alina
Didilică şi d-l Oleg Brega („reclamanţii”) la 25 august 2006. La 2 iunie
2008 organizaţia non-guvernamentală Hyde Park şi-a încetat activitatea.
Succesorul său, Hyde Park, organizaţie neînregistrată, a decis să înainteze
cererea la Curte.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl A.Postică, avocat ce
îşi desfăşoară activitatea în municipiul Chişinău şi este membru al
organizaţiei non-guvernamentale Promo-Lex. Guvernul Republicii Moldova
(“Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, d-l Vladimir Grosu.
3. În special, reclamanţii au pretins că le-a fost încălcat dreptul la
libertatea întrunirilor şi la un proces echitabil.
4. La 4 aprilie 2008, Preşedintele Secţiunii a IV-a a decis să notifice
Guvernul cu privire la cerere. În temeiul dispoziţiilor articolului 29 § 3 din
Convenţie, ea a decis să examineze fondul cererii simultan cu
admisibilitatea acesteia.
1
Nota traducătorului: În originalul Hotărîrii Curţii Europene este specificat numărul
cererii sus-nominalizat (nr.33482/06), care, în fapt, nu corespunde numărului cererii din
titlul cauzei (nr.45094/06). A se avea în vedere ultimul număr corespunzător numărului
cererii din titlul Hotărîrii.
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.2) 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Articolul 6
(1) Întrunirile trebuie să se desfăşoare în mod paşnic, fără nici un fel de arme, fiind
asigurată protecţia participanţilor şi a mediului înconjurător, fără să împiedice
folosirea normală a drumurilor publice, circulaţia rutieră, funcţionarea unităţilor
economice, fără a degenera în acţiuni violente care ar pune în primejdie ordinea
publică, integritatea corporală şi viaţa persoanelor, bunurile lor.
Articolul 7
Articolul 8
(1) Întrunirile se pot desfăşura în pieţe, străzi, parcuri, scuaruri şi în alte locuri
publice din municipii, oraşe, comune, sate, precum şi în localuri publice.
(2) Nu se admite desfăşurarea întrunirilor în localurile autorităţilor publice,
autorităţilor administraţiei publice locale, procuraturii, instanţelor judecătoreşti, în
unităţi economice cu regim special de securitate a muncii sau cu pază armată.
(3) Sînt interzise întrunirile:
a) la o distanţă mai mică de 50 de metri de sediul Parlamentului, reşedinţa
Preşedintelui Republicii Moldova, de sediul Guvernului, Curţii Constituţionale,
Curţii Supreme de Justiţie;
b) la o distanţă mai mică de 25 de metri de sediul organelor administraţiei publice
centrale de specialitate, autorităţilor administraţiei publice locale, instanţelor
judecătoreşti, procuraturii, poliţiei, instituţiilor penitenciare şi de reabilitare socială,
unităţilor şi obiectivelor militare, de gări, aeroporturi, spitale, unităţi economice cu
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.2) 4
instalaţii, utilaje sau maşini avînd un grad ridicat de pericol în exploatare, instituţii
diplomatice.
(4) Accesul liber în sediul organelor şi instituţiilor enumerate la alin.(3) este
garantat.
(5) Autorităţile administraţiei publice locale, cu acordul organizatorilor întrunirilor,
pot stabili pentru întruniri în locuri sau localuri permanente, după caz.
Articolul 11
(1) Organizatorul întrunirii va depune la primărie, cel mai trîziu cu 15 zile înainte
de data întrunirii, o declaraţie prealabilă, al cărui model este expus în anexă, ce
face parte integrantă din prezenta lege.
(2) Declaraţia prealabilă trebuie să indice:
a) denumirea organizatorului întrunirii, scopul întrunirii;
b) data, ora la care începe întrunirea şi ora la care se încheie;
c) locul întrunirii, traseele spre el şi de la el;
d) forma desfăşurării întrunirii;
e) numărul aproximativ de participanţi;
f) persoanele împuternicite să asigure buna desfăşurare a întrunirii şi să răspundă
de ea;
g) serviciile pe care organizatorul întrunirii le solicită primăriei.
(3) Primăria, în cazuri justificate, poate să modifice, cu acordul organizatorului
întrunirii, unele elemente din declaraţia prealabilă.
Articolul 12
Articolul 14
Articolul 15
ÎN DREPT
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită de lege,
care va hotărî, fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil, fie
asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptate împotriva sa.”
“1. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire paşnică şi la libertatea de asociere,
inclusiv dreptul de a constitui cu alţii sindicate şi de a se afilia la sindicate pentru apărarea
intereselor sale.
2. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrângeri decât acelea care,
prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru
securitatea naţională, siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea infracţiunilor,
protejarea sănătăţii sau a moralei ori pentru protecţia drepturilor şi libertăţilor altora.
Prezentul articol nu interzice ca restrângeri legale să fie impuse exercitării acestor drepturi
de către membrii forţelor armate, ai poliţiei sau ai administraţiei de stat.”
I. ADMISIBILITATEA
“Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenţiei sau a Protocoalelor sale şi dacă
dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decît o înlăturare incompletă a
consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul, o reparaţie
echitabilă.”
A. Prejudicii
31. Reclamanţii au pretins 4,000 EUR pentru Hyde Park şi 500 EUR
pentru fiecare reclamant persoană fizică pentru compensarea prejudiciului
moral.
32. Guvernul nu a fost de acord şi a susţinut că suma pretinsă este
excesivă şi nejustificată.
33.Curtea acordă 3,000 EUR Hyde Park. Recompensa dispusă în
numele Hyde Park urmează a fi achitată reprezentantului reclamantului, d-l
A.Postică, care urmează a fi deţinută şi gestionată în numele Hyde Park. În
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.2) 9
4. Susţine
(a) că statul reclamat urmează să achite Hyde Park, în decurs de trei luni de
la data la care hotărîrea va deveni definitivă potrivit Articolului 44 § 2 din
Convenţie, următoarele sume, care urmează a fi convertite în valuta
naţională a statului reclamat la rata aplicabilă la data achitării:
(i) 3,000 EUR (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu moral, să fie
achitaţi reprezentantului reclamantului, d-l A.Postică, pentru a fi
deţinuţi şi gestionaţi în interesele Hyde Park;
(ii) 1,000 (una mie euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie
achitate reprezentantului Hyde Park, d-l A.Postică.
(iii) orice taxă care poate fi impusă în legătură cu sumele de mai sus.
(b) că din momentul expirării termenului menţionat de trei luni pînă la
achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o dobîndă
egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale Europene,
plus trei procente;
5. Respinge restul plîngerii reclamanţilor de satisfacţie echitabilă.
SECŢIUNEA A PATRA
(Cererea nr.45095/06)
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
31 martie 2009
DEFINITIVĂ
la 30 iunie 2009
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr.33482/06) 1 împotriva
Republicii Moldova la Curtea Europeană a Drepturilor Omului potrivit
articolului 34 din Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi
a libertăţilor fundamentale (“Convenţia”), înaintată de către Hyde Park
(organizaţie non-guvernamentală) şi cinci cetăţeni moldoveni, d-l Gheorghe
Lupuşoru, d-l Anatol Hristea-Stan, d-na Mariana Gălescu, d-na Alina
Didilică şi d-l Oleg Brega („reclamanţii”) la 25 august 2006. La 2 iunie
2008 organizaţia non-guvernamentală Hyde Park şi-a încetat activitatea.
Succesorul său, Hyde Park, organizaţie neînregistrată, a decis să înainteze
cererea la Curte.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl A.Postică, avocat ce
îşi desfăşoară activitatea în municipiul Chişinău şi este membru al
organizaţiei non-guvernamentale Promo-Lex. Guvernul Republicii Moldova
(“Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, d-l Vladimir Grosu.
3. În special, reclamanţii au pretins că le-a fost încălcat dreptul la
libertatea întrunirilor şi la un proces echitabil.
4. La 8 aprilie 2008, Preşedintele Secţiunii a IV-a a decis să notifice
Guvernul cu privire la cerere. În temeiul dispoziţiilor articolului 29 § 3 din
Convenţie, ea a decis să examineze fondul cererii simultan cu
admisibilitatea acesteia.
1
Nota traducătorului: În originalul Hotărîrii Curţii Europene este specificat numărul
cererii sus-nominalizat (nr.33482/06), care, în fapt, nu corespunde numărului cererii din
titlul cauzei (nr.45095/06). A se avea în vedere ultimul număr corespunzător numărului
cererii din titlul Hotărîrii.
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.3) 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Articolul 6
(1) Întrunirile trebuie să se desfăşoare în mod paşnic, fără nici un fel de arme, fiind
asigurată protecţia participanţilor şi a mediului înconjurător, fără să împiedice
folosirea normală a drumurilor publice, circulaţia rutieră, funcţionarea unităţilor
economice, fără a degenera în acţiuni violente care ar pune în primejdie ordinea
publică, integritatea corporală şi viaţa persoanelor, bunurile lor.
Articolul 7
Articolul 8
(1) Întrunirile se pot desfăşura în pieţe, străzi, parcuri, scuaruri şi în alte locuri
publice din municipii, oraşe, comune, sate, precum şi în localuri publice.
(2) Nu se admite desfăşurarea întrunirilor în localurile autorităţilor publice,
autorităţilor administraţiei publice locale, procuraturii, instanţelor judecătoreşti, în
unităţi economice cu regim special de securitate a muncii sau cu pază armată.
(3) Sînt interzise întrunirile:
a) la o distanţă mai mică de 50 de metri de sediul Parlamentului, reşedinţa
Preşedintelui Republicii Moldova, de sediul Guvernului, Curţii Constituţionale,
Curţii Supreme de Justiţie;
b) la o distanţă mai mică de 25 de metri de sediul organelor administraţiei publice
centrale de specialitate, autorităţilor administraţiei publice locale, instanţelor
judecătoreşti, procuraturii, poliţiei, instituţiilor penitenciare şi de reabilitare socială,
unităţilor şi obiectivelor militare, de gări, aeroporturi, spitale, unităţi economice cu
instalaţii, utilaje sau maşini avînd un grad ridicat de pericol în exploatare, instituţii
diplomatice.
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.3) 4
Articolul 11
(1) Organizatorul întrunirii va depune la primărie, cel mai trîziu cu 15 zile înainte
de data întrunirii, o declaraţie prealabilă, al cărui model este expus în anexă, ce
face parte integrantă din prezenta lege.
(2) Declaraţia prealabilă trebuie să indice:
a) denumirea organizatorului întrunirii, scopul întrunirii;
b) data, ora la care începe întrunirea şi ora la care se încheie;
c) locul întrunirii, traseele spre el şi de la el;
d) forma desfăşurării întrunirii;
e) numărul aproximativ de participanţi;
f) persoanele împuternicite să asigure buna desfăşurare a întrunirii şi să răspundă
de ea;
g) serviciile pe care organizatorul întrunirii le solicită primăriei.
(3) Primăria, în cazuri justificate, poate să modifice, cu acordul organizatorului
întrunirii, unele elemente din declaraţia prealabilă.
Articolul 12
Articolul 14
Articolul 15
ÎN DREPT
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită de lege,
care va hotărî, fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil, fie
asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptate împotriva sa.”
“1. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire paşnică şi la libertatea de asociere,
inclusiv dreptul de a constitui cu alţii sindicate şi de a se afilia la sindicate pentru apărarea
intereselor sale.
2. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrângeri decât acelea care,
prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru
securitatea naţională, siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea infracţiunilor,
protejarea sănătăţii sau a moralei ori pentru protecţia drepturilor şi libertăţilor altora.
Prezentul articol nu interzice ca restrângeri legale să fie impuse exercitării acestor drepturi
de către membrii forţelor armate, ai poliţiei sau ai administraţiei de stat.”
I. ADMISIBILITATEA
“Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenţiei sau a Protocoalelor sale şi dacă
dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decît o înlăturare incompletă a
consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul, o reparaţie
echitabilă.”
A. Prejudicii
31. Reclamanţii au pretins 4,000 EUR pentru Hyde Park şi 500 EUR
pentru fiecare reclamant persoană fizică pentru compensarea prejudiciului
moral.
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.3) 9
4. Susţine
(a) că statul reclamat urmează să achite Hyde Park, în decurs de trei luni de
la data la care hotărîrea va deveni definitivă potrivit Articolului 44 § 2 din
Convenţie, următoarele sume, care urmează a fi convertite în valuta
naţională a statului reclamat la rata aplicabilă la data achitării:
(i) 3,000 EUR (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu moral, să fie
achitaţi reprezentantului reclamantului, d-l A.Postică, pentru a fi
deţinuţi şi gestionaţi în interesele Hyde Park;
(ii) 1,000 (una mie euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie
achitate reprezentantului Hyde Park, d-l A.Postică.
(iii) orice taxă care poate fi impusă în legătură cu sumele de mai sus.
(b) că din momentul expirării termenului menţionat de trei luni pînă la
achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o dobîndă
egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale Europene,
plus trei procente;
5. Respinge restul plîngerii reclamanţilor de satisfacţie echitabilă.
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
07 aprilie 2009
DEFINITIVĂ
la 07 iulie 2009
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată prin cererea (nr. 18491/07) adresată împotriva
Republicii Moldova şi depusă la Curte potrivit articolului 34 din Convenţia
Europeană pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale (“Convenţia”), către Hyde Park (organizaţie non-
guvernamentală) şi opt cetăţeni moldoveni, dl Oleg Brega, dl Anatolie
Juraveli, dl Roman Cotelea, d-na Mariana Gălescu, dl Radu Vasilaşcu, dl
Vitalie Dragan, d-na Angela Lungu şi dl Anatol Hristea-Stan
(„reclamanţii”), la 21 februarie 2007. La 2 iunie 2008 organizaţia non-
guvernamentală Hyde Park şi-a încetat activitatea. Succesorul său Hyde
Park, organizaţie neînregistrată, şi-a exprimat intenţia de a menţine cererea
în faţa Curţii.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl A.Postică şi dl P.Postică,
avocaţi care practică în Chişinău, membrii organizaţiei non-guvernamentale
Promo-Lex. Guvernul Republicii Moldova (“Guvernul”) a fost reprezentat
de către Agentul său, d-l V.Grosu.
3. Reclamanţii s-au plîns asupra numeroaselor pretinse violări a
drepturilor lor garantate de articolele 3, 5, 6, 8 şi 11 din Convenţie.
4. La 8 aprilie 2008, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să comunice
cererea Guvernului. De asemenea s-a decis examinarea fondului cererii
concomitent cu admisibilitatea acesteia (Articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
5. În timpul evenimentelor care au determinat depunerea cererii, Hyde
Park (primul reclamant) a fost înregistrată la Ministerului Justiţiei ca
organizaţie non-guvernamentală, pledînd, inter alia, pentru libertatea de
exprimare şi dreptul la întruniri paşnice. În 2007 membrii săi au decis să
sisteze înregistrarea organizaţiei din cauza pretinselor presiuni şi intimidări
2 HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4)
din partea statului. În special, ei s-au plîns de: refuzul Ministerului Justiţiei
de a înregistra amendamentele la statutul organizaţiei, de blocarea contului
bancar, arestarea aleatorie a membrilor săi, tentativa de a sista activitatea
ziarului, alte circumstanţe. Mulţi dintre liderii organizaţiei au solicitat azil
politic în ţările occidentale. S-a decis ca organizaţia să-şi continue
activitatea sub aceeaşi denumire, dar fără a fi înregistrată de autorităţile
statutului. Aceştia au decis că noua organizaţie neînregistrată să devină
succesoare a fostei organizaţii. După excluderea organizaţiei din Registrul
cu privire la organizaţiile non-guvernamentale la 2 iunie 2008, activităţile
Hyde Park se desfăşurau, ca şi mai înainte, în baza noului statut de asociere.
Organizaţia continue să editeze ziarul, să administreze pagina sa pe Internet,
să organizeze proteste şi demonstraţii.
6. Ceilalţi reclamanţi sunt membri şi susţinători ai Hyde Park: Oleg
Brega, Anatolie Juraveli, Roman Cotelea, Mariana Galescu, Radu
Vasilascu, Vitalie Dragan, Angela Lungu and Anatol Hristea-Stan. Ei s-au
născut în 1973, 1988, 1987, 1982, 1983, 1967, 1988 şi în 1953, respectiv, şi
locuiesc în Pepeni, Durleşti şi în Chişinău, respectiv.
7. La 30 iunie 2006 primul reclamant a solicitat Consiliului municipal
Chişinău autorizarea desfăşurării unei manifestări paşnice, în perioada între
1 şi 31 august 2006, la intersecţia străzilor Bănulescu-Bodoni şi Ştefan cel
Mare, în apropierea edificiului Guvernului, cu scopul de a protesta
împotriva refuzului Ministerului Culturii de a monta bustul poetului Liviu
Rebreanu, donat de către Guvernul României.
8. La 18 iulie 2006 Consiliul municipiului Chişinău a autorizat în scris
desfăşurarea manifestării, însă doar pentru data de 1 august 2006. S-a
considerat că este suficientă doar o singură zi de proteste pentru a atrage
atenţia Guvernului asupra problemelor ridicate de Hyde Park.
9. La 25 iulie 2006 Hyde Park a contestat în instanţa de judecată
decizia Consiliului municipal.
10. La 29 august 2006 Curtea de Apel Chişinău a constatat că refuzul
municipalităţii a fost ilegal, a anulat decizia din 18 iulie 2006 şi a obligat
Consiliul Municipal să autorizeze desfăşurarea unei întruniri din partea
primului reclamant în faţa clădirii Guvernului, în perioada între 29 şi 31
august 2006. Instanţa de judecată a dispus executarea imediată a hotărîrii.
11. La 30 august 2006, reclamanţii au solicitat autorizarea respectivă din
partea municipalităţii în temeiul hotărîrii din 29 august 2006. Cu toate
acestea, municipalitatea a refuzat să se conformeze hotărîrii judecătoreşti pe
motiv că aceasta nu era definitivă.
12. La aceeaşi dată la ora 17:00. reclamanţii au început manifestaţia lor
în locul indicat în decizia Curţii de Apel. La 17:15, un grup de colaboratori
de poliţie s-au apropiat de reclamanţi şi i-au întrebat dacă deţin o
autorizaţie. Reclamanţii au prezentat decizia Curţii de Apel. Din
înregistrarea video efectuată de poliţie şi care constituie parte a dosarului
intentat la nivel naţional, poate fi observată încercarea unui colaborator de
poliţie de a-l convinge pe dl Brega să înceteze protestul. Ultimul refuză şi
susţine că Hyde Park deţine o hotărîre judecătorească prin care se
autorizează manifestarea. În acelaşi timp dl Brega vorbeşte printr-un
megafon, declarînd că Moldova este un stat totalitar, în care nu există nici o
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4) 3
1
Nota traducătorului – a se subînţelege articolul 1741 din Cod cu privire la contravenţii
administrative.
2
Ibidem – articolul 1745 Cod cu privire la contravenţii administrative.
3
Ibidem – articolul 1746 Cod cu privire la contravenţii administrative.
4 HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4)
1
Ibidem – articolul 1741 Cod cu privire la contravenţii administrative.
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4) 5
(4) Accesul liber în sediul organelor şi instituţiilor enumerate la alin. (3) este
garantat.
(5) Autorităţile administraţiei publice locale, cu acordul organizatorilor
întrunirilor, pot stabili pentru întruniri locuri sau localuri permanente, după caz.
Articolul 11
(1) Organizatorul întrunirii va depune la primărie, cel mai trîziu cu 15 zile înainte
de data întrunirii, o declaraţie prealabilă, al cărui model este expus în anexă, ce
face parte integrantă din prezenta lege.
(2) Declaraţia prealabilă trebuie să indice:
a) denumirea organizatorului întrunirii, scopul întrunirii;
b) data, ora la care începe întrunirea şi ora la care se încheie;
c) locul întrunirii, traseele spre el şi de la el;
d) forma desfăşurării întrunirii;
e) numărul aproximativ de participanţi;
f) persoanele împuternicite să asigure buna desfăşurare a întrunirii şi să răspundă
de ea;
g) serviciile pe care organizatorul întrunirii le solicită primăriei.
(3) Primăria, în cazuri justificate, poate să modifice, cu acordul organizatorului
întrunirii, unele elemente din declaraţia prealabilă.
Articolul 12
(1) Declaraţia prealabilă se examinează de primăria oraşului (municipiului),
satului (comunei) cel mai tîrziu cu 5 zile înainte de data întrunirii.
(2) Primăria, în cadrul examinării declaraţiei prealabile în şedinţă ordinară sau
extraordinară, discută forma, timpul, locul şi alte condiţii de desfăşurare a
întrunirii şi ia decizia respectivă.
(6) Primăria poate interzice întrunirea numai în cazul în care consultă organul de
poliţie şi deţine probe convingătoare că la întrunire vor fi încălcate condiţiile art.6
şi art.7 cu consecinţe grave pentru societate.
Articolul 14
(1) Decizia privind refuzul eliberării autorizaţiei trebuie să fie argumentată şi
prezentată în scris. În ea se indică din ce motive s-a decis refuzul eliberării
autorizaţiei…
Articolul 15
(1) Organizatorul întrunirii poate reclama în instanţa de contencios administrativ
competentă refuzul eliberării autorizaţiei.”
23. Prevederile pertinente ale Codului Penal menţionează următoarele:
“Articolul 166. Privaţiunea ilegală de libertate
(1) Privaţiunea ilegală de libertate a unei persoane, dacă acţiunea nu este legată cu
răpirea acesteia,
(2) Aceeaşi acţiune săvîrşită:
b) asupra a două sau mai multor persoane;
d) de două sau mai multe persoane;
se pedepseşte cu închisoare de la 3 la 8 ani.
Articolul 184. Violarea dreptului la libertatea întrunirilor
(1) Violarea dreptului la libertatea întrunirilor prin împiedicarea ilegală a
desfăşurării mitingului, demonstraţiei, manifestaţiei, procesiunii sau oricărei alte
întruniri ori a participării cetăţenilor la acestea fie prin constrîngerea lor la
participare:
a) săvîrşită de o persoană cu funcţie de răspundere;
b) săvîrşită de două sau mai multe persoane;
c) însoţită de violenţă nepericuloasă pentru viaţă sau sănătate,
se pedepseşte cu amendă în mărime de la 400 la 800 lei moldoveneşti sau cu
muncă neremunerată în folosul comunităţii de la 180 la 240 de ore, sau cu
închisoare de pînă la 2 ani.
24. Prevederile pertinente ale Codului cu privire la contravenţiile
administrative, în vigoare la acel moment, menţionează următoarele:
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4) 7
“Articolul 174 § 1 1
2. Organizarea şi desfăşurarea întrunirii fără avizarea primăriei sau fără autorizaţia
ei, precum şi încălcarea condiţiilor (forma, locul, timpul) desfăşurării întrunirii,
indicate în autorizaţie, atrage după sine aplicarea unei amenzi organizatorilor
(conducătorilor) întrunirii în mărime de la 500 MDL pînă la 1000 MDL…
4. Participarea activă la întrunirea desfăşurată în condiţiile alineatului doi din
prezentul articol atrage după sine aplicarea unei amenzi în mărime de la două sute
la trei sute lei moldoveneşti.
Articolul 174 § 5 2
Opunerea de rezistenţă unui colaborator al poliţiei… aflate în exerciţiul datoriei de
serviciu sau obşteşti de menţinere a ordinii publice şi de combaterii a criminalităţii
atrage după sine aplicarea unei amenzi în mărime de pînă la trei sute lei
moldoveneşti, sau arest administrativ pe un termen de pînă la treizeci de zile.
Articolul 174 § 6 3
Ultragierea colaboratorului poliţiei… aflate în exerciţiul datoriei de serviciu …
atrage după sine aplicarea unei amenzi în mărime de pînă la două sute de lei
moldoveneşti sau arest administrativ pe un termen de pînă la cincisprezece zile.
Articolul 249
Persoanele care …. au încălcat modul de organizare şi de desfăşurare a adunărilor,
mitingurilor, procesiunilor şi demonstraţiilor de stradă, care au ultragiat un
colaborator al politiei…. pot fi reţinute pînă la examinarea cazului de către instanţa
judecătorească respectivă... ....”
25. Prevederile relevante a Legii nr.1226 cu privire la arestarea
preventivă stipulează:
“Articolul 12. Cerinţele principale ale regimului din locurile de arest
preventiv
(3) Preveniţii sînt supuşi percheziţiei corporale... Nu li se permite să aibă asupra
lor bani, lucruri de preţ şi obiecte a căror păstrare şi utilizare în locurile de
arest preventiv este interzisă. Banii care le-au fost confiscaţi la intrarea în
locurile de arest preventiv se transferă la conturile lor personale, iar lucrurile de
preţ şi obiectele se predau la păstrare. ”
26. Norme mai detaliate privind regimul bunurilor ce aparţin deţinuţilor
şi păstrarea acestora de către autorităţi, responsabili pentru detenţia
persoanelor, se conţin în Hotărîrea Guvernului nr.583, din 26 mai 2006.
“Secţiunea a 29-a. Modul de ridicare de la deţinuţi a obiectelor şi substanţelor
a căror utilizare este interzisă în instituţie şi a celor procurate pe cale
nelegitimă
373. Sînt supuse ridicării şi confiscării banii, obiectele de valoare şi bunurile
interzise aflate în posesia deţinutului, în încăperile cazării sau antrenării la muncă
a acestuia, venite pe numele lui prin intermediul pachetelor cu provizii,
banderolelor, coletelor sau corespondenţei, precum şi alte bunuri interzise găsite
pe teritoriul penitenciarului.
375. Pe parcursul aflării în penitenciar, bunurile şi valorile enumerate în pct.373 al
prezentului Statut, care aparţin deţinuţilor, urmează a fi predate în contabilitatea
penitenciarului, iar bunurile personale a căror utilizare nu este interzisă, sînt însă
în surplus faţă de normele stabilite, se predau pentru păstrare în depozitele special
rezervate pentru aceasta, care sînt dislocate în afara zonei locative a
penitenciarului.
376. Obiectele, articolele şi substanţele, utilizarea cărora este interzisă în
penitenciar, se ridică în momentul depistării lor la deţinuţi.
1
Ibidem – articolul 1741 Cod cu privire la contravenţii administrative
2
Ibidem – articolul 1745 Cod cu privire la contravenţii administrative
3
Ibidem – articolul 1746 Cod cu privire la contravenţii administrative
8 HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4)
ÎN DREPT
27. Reclamanţii (cu excepţia primului reclamant) s-au plîns, potrivit
Articolului 3 din Convenţie, asupra condiţiilor de detenţie inumane şi
degradante din Comisariatului de poliţie sect.Buiucani. Articolul 3 prevede
următoarele :
“Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
28. Reclamanţii (cu excepţia primului reclamant) au pretins că dreptul la
libertate prevăzut de Articolul 5 § 1 din Convenţie le-a fost încălcat, din
moment în care au fost reţinuţi pentru aproximativ 40 de ore fără vreun
temei legal. Aceştia de asemenea s-au plîns, potrivit Articolului 5 §§ 2 şi 3,
precum că nu au fost imediat informaţi despre motivele reţinerii sale şi
despre acuzaţiile aduse împotriva lor, precum şi despre faptul că nu au fost
aduşi de îndată în faţa unui judecător. Partea relevantă a Articolului 5
prevede următoarele:
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4) 9
“1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit
de libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale :
...
(c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii
judiciare competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit
o infracţiune sau când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l
împiedica să săvârşească o infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia ;
2. Orice persoană arestată trebuie să fie informată, în termenul cel mai scurt şi într-
o limbă pe care o înţelege, asupra motivelor arestării sale şi asupra oricărei
acuzaţii aduse împotriva sa.
3. Orice persoană arestată sau deţinută, în condiţiile prevăzute de paragraful 1.lit c)
din prezentul articol, trebuie adusă de îndată înaintea unui judecător sau a altui
magistrat împuternicit prin lege cu exercitarea atribuţiilor judiciare şi are dreptul
de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii. Punerea
în libertate poate fi subordonată unei garanţii care să asigure prezentarea persoanei
în cauză la audiere.”
29. În continuare, reclamanţii au susţinut că procesul care s-a finalizat cu
adoptarea deciziei Curţii Supreme de Justiţie din 1 noiembrie 2006 nu a fost
echitabil din cauză nemotivării deciziei adoptate de Curtea Supremă de
Justiţie. Partea relevantă a Articolului 6 § 1 stipulează:
“Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială,
instituită de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale
cu caracter civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală
îndreptate împotriva sa.. ...”
30. Reclamanţii (cu excepţia primului reclamant) s-au plîns potrivit
articolul 8 despre faptul că poliţia a şters înregistrările video şi audio din
memoria telefoanelor mobile şi a camerelor video. Articolul 8 din
Convenţie prevede următoarele:
“1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului său şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept
decât în măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o
măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea
naţională, siguranţa publică, bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi
prevenirii faptelor penale, protejarea sănătăţii sau a moralei, ori protejarea
drepturilor şi libertăţilor altora.”
31. Reclamanţii de asemenea s-au plîns asupra refuzului de a le autoriza
protestul care a condus la încălcarea dreptului la libertatea de întruniri
paşnică garantat de Articolul 11 din Convenţie, care prevede:
1. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire paşnică şi la libertatea de
asociere, inclusiv dreptul de a constitui cu alţii sindicate şi de a se afilia la
sindicate pentru apărarea intereselor sale.
2. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrângeri decât acelea
care, prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică,
pentru securitatea naţională, siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea
infracţiunilor, protejarea sănătăţii sau a moralei ori pentru protecţia drepturilor şi
libertăţilor altora. Prezentul articol nu interzice ca restrângeri legale să fie impuse
exercitării acestor drepturi de către membrii forţelor armate, ai poliţiei sau ai
administraţiei de stat.”
32. Reclamanţii (cu excepţia primului reclamant) s-au plîns potrivit
Articolului 13 din Convenţie, invocînd lipsa unui recurs efectiv în legătură
cu pretinsa încălcare a Articolului 8. Articolul 13 prevede următoarele:
10 HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4)
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
A. Notă preliminară
33. Curtea notează că după depunerea prezentei cereri, Hyde Park a
încetat să existe ca organizaţie non-guvernamentală înregistrată şi continuat
să activeze în calitate de organizaţie neînregistrată (a se vedea paragraful 1
supra). Nu s-a contestat faptul că nou-l Hyde Park este în drept de a depune
cerere şi Curtea nu atestă nici un motiv de a dispune altfel (a se vedea,
mutatis mutandis, David v. Moldova, nr.41578/05, § 28, 27 noiembrie
2007). Cu atît mai mult, Curtea consideră că capacitatea Hyde Park-lui de a
continua procesul nu este afectată de faptul că nu este înregistrată (a se
vedea, mutatis mutandis, Creştinii împotriva fascismului şi rasismului v.
Regatul Unit al Marii Britanii, nr. 8440/78, Decizia Comisiei din 16 iulie
1980, Decizii şi rapoarte 21, p.138).
B. Statutul de victimă
34. Guvernul a susţinut că, din momentul în care Hyde Park a solicitat
autorizaţia municipalităţii pentru desfăşurarea unei manifestaţii, ceilalţi
reclamanţi nu pot pretinde că ar deţine calitatea de victimă în sensul
articolului 34 din Convenţie şi că, prin urmare, cererea acestora este
abuzivă.
35. Reclamanţii au susţinut că, potrivit articolului 11 din Legea privind
organizarea şi desfăşurarea întrunirilor, doar organizatorul unei întruniri este
în drept să solicite autorizaţie, însă nu şi participanţii. Mai mult, toţi
reclamanţi privite ca persoane fizice, au participat la protest şi au fost
reţinuţi de către poliţie.
36. Curtea notează faptul că toţi reclamanţi au participat la întrunire şi
au fost reţinuţi şi deţinuţi de către poliţie. Statutul de victimă al acestora, în
sensul articolului 34 din Convenţie, prin urmare nu poate fi pus la îndoială.
Obiecţiile Guvernului s-au respins.
E. Restul plîngerilor
44. Curtea consideră că restul plîngerilor reclamanţilor potrivit
Articolelor 5, 6 şi 11 ridică probleme fapt destul de serioase, încît
determinarea acestora depinde de examinarea fondului şi nu s-a stabilit alte
temeiuri pentru declararea lor ca inadmisibile. Prin urmare, Curtea declară
aceste capete de cerere admisibile. În conformitate cu decizia sa aplicare a
Articolului 29 § 3 din Convenţie (a se vedea mai sus paragraful 4), Curtea
va proceda direct la examinarea fondului cauzei.
legii este indisolubil legată de întrebarea dacă o ingerinţă era „necesară într-
o societate democratică”. Prin urmare, Curtea va examina această problemă
în cele ce urmează (a se vedea Partidul Popular Creştin Democrat v.
Moldova, nr. 28793/02, §53, ECHR 2006-II ).
49. Părţile, de asemenea, nu au fost de acord cu privire la faptul că
ingerinţa a urmărit un scop legitim. Curtea din motivele prezentate mai jos,
nu consideră necesar de a se expune cu privire la acest capăt. (a se vedea
Partidul Popular Creştin Democrat v. Moldova, §53, citat mai sus).
50. În măsura în care se invocă proporţionalitatea ingerinţei, Curtea
reaminteşte că de multe ori a declarat, în hotărîrile sale, că nu doar
democraţia constituie o trăsătură fundamentală a ordinii publice Europene,
ci însăşi Convenţia a fost concepută pentru a promova şi menţine idealurile
şi valorile unei societăţi democratice. Democraţia, a subliniat Curtea, este
unicul model politic prevăzut în Convenţie şi unicul compatibil cu aceasta.
Potrivit paragrafului 2 al Articolului 11 din Convenţie, cum şi a articolelor
8, 9, 10 din Convenţie, singura necesitate capabilă să justifice o ingerinţă în
oricare din drepturile consacrate în aceste articole este acea care poate
pretinde că a rezultat dintr-o „societate democratică” (a se vedea Refah
Partisi (Bunăstarea Partidului) şi alţii v. Turcia (GC), nr.41340/98,
41342/98, 41343/98 şi 41344/98, §§ 86-89, ECHR 2003-II şi Partidul
Popular Creştin Democrat v. Moldova, citat mai sus).
51. Referindu-se la particularităţile unei „societăţi democratice”, Curtea
acordă o importanţă deosebită pluralismului, toleranţei şi liberalismului. În
acest context, Curtea a susţinut că deşi interesele individuale, după caz,
trebuie să fie subordonate celor de grup, dar democraţia nu înseamnă, pur şi
simplu, că întotdeauna punctele de vedere ale majorităţii urmează să
prevaleze: este necesar să se realizeze un echilibru, care să asigure
minorităţii un tratament echitabil şi corect şi să se evite orice abuz de poziţie
dominantă (a se vedea Young, James and Webster v. Regatul Unit al Marii
Britanii, 13 august 1981, § 63, Seria A nr.44 şi Chassagnou şi alţii v.
Franţei (GC), NR.25088/94, 28331/95 şi 28443/95, § 112, ECHR, 1999-
III).
52. Cînd se efectuează o examinare în virtutea Articolului 11 din
Convenţie, sarcina Curţii nu este substituirea propriei opinii celei care vine
din partea autorităţilor naţionale competente, ci mai degrabă revizuirea în
conformitate cu Articolul 11 din Convenţie a deciziei adoptate în timpul
exercitării atribuţiilor. Aceasta nu înseamnă că ea trebuie să se limiteze la
stabilirea dacă statul reclamat şi-a exercitat atribuţiile într-un mod
corespunzător, atent şi cu bună credinţă, Curtea trebuie să se privească
ingerinţa pretinsă în lumina cazului luat în întregime şi să determine dacă
aceasta a fost „proporţională cu scopul urmărit” şi dacă motivele invocate
de către autorităţi, în vederea justificării acţiunilor sale, sunt „relevante şi
suficiente”. În acest sens, Curtea trebuie să se convingă dacă autorităţile
naţionale au aplicat standardele conforme cu principiile încorporate în
Articolul 11 din Convenţie şi, cu atît mai mult, dacă şi-au întemeiat decizia
pe o evaluare acceptabilă a faptelor relevante ( a se vedea Partidul
Comuniştilor Uniţi şi alţii v. Turcia, 30 ianuarie 1998, § 47, Culegere a
Hotărîrilor şi Deciziilor 1998-I).
14 HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII C. MOLDOVEI (nr.4)
A. Prejudiciul moral
68. Primul reclamant a pretins 4 000 Euro (EUR) cu titlu de prejudiciu
moral. Dl Brega şi d-na Galescu a solicitat fiecare 3 000 EUR, iar restul
reclamanţilor au pretins cîte 2 500 EUR pentru fiecare.
69. Guvernul şi-a exprimat dezacordul în privinţa acestor sume şi a
susţinut că sunt excesive şi nedovedite.
70. Curtea acordă suma de 4 000 EUR în beneficiul Hyde Park,
achitabilă reprezentanţilor săi, dlui A. Postică sau dlui P. Postică, pentru a fi
gestionate şi dispuse în interesele Hyde Park. De asemenea, se acordă dlui
Brega suma de 3 000 EUR, dnei Gălescu suma de 3 000 EUR şi cîte 2 500
EUR în beneficiul restului reclamanţilor, pentru fiecare în parte.
B. Costuri şi cheltuieli
71. Reclamanţii de asemenea au solicitat acordarea sumei de 3 600
EUR cu titlu de costuri şi cheltuieli suportate în faţa Curţii.
72. Guvernul a contestat suma respectivă şi a susţinut că este excesivă.
73. Curtea acordă 3 000 EUR pentru costuri şi cheltuieli. Suma
respectivă urmează a fi achitată reprezentanţilor reclamanţilor, dlui A.
Postică sau dlui P. Postică, pentru a fi gestionate şi dispuse în interesele
Hyde Park.
C. Penalităţile
74. Curtea consideră adecvat ca penalităţile de întîrziere să fie calculate
în baza ratei minime a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale Europene, la
care să se adauge trei procente.
8. Hotărăşte în unanimitate
(a) că statul reclamat trebuie să achite reclamanţilor, în decurs de
trei luni de la data la care hotărîrea va deveni definitivă potrivit
articolului 44 § 2 din Convenţie:
- în beneficiul Hyde Park- suma de 4 000 EUR (patru mii euro) cu
titlu de prejudiciu moral, şi 3 000 EUR (trei mii euro) cu titlu de
costuri şi cheltuieli. Sumele respective urmează să fie achitate
reprezentanţilor reclamanţilor, domnilor A. Postică şi P. Postică,
pentru a fi gestionate şi dispuse în interesele Hyde Park;
- dlui Brega –3 000 EUR (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu
moral;
- dlui Juraveli – 2 500 EUR (două mii cinci sute euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
- dlui Cotelea – 2 500 EUR (două mii cinci sute euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
- dnei Galescu – 3 000 EUR (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu
moral;
- dlui Vasilascu – 2 500 EUR (două mii cinci sute euro) cu titlu
de prejudiciu moral;
- dlui Dragan – 2 500 EUR (două mii cinci sute euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
- dnei Lungu – 2 500 EUR (două mii cinci sute euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
- dlui Hristea-Stan – 2 500 EUR (două mii cinci sute euro) cu titlu
de prejudiciu moral;
(b) sumele respective urmează să fie convertite în valuta naţională a
statului reclamat, la rata de schimb valutară aplicabilă la data
executării, plus orice taxă care poate fi percepută;
(c) că din momentul expirării celor trei luni sus menţionate pînă la
data executării trebuie să fie achitată o rată simplă a dobînzii la
sumele de mai sus, egală cu rata limită de împrumut a Băncii
Centrale Europene pentru perioada de întîrziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
(Cererea nr.33482/06)
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
31 martie 2009
DEFINITIVĂ
la 30 iunie 2009
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr.33482/06) împotriva
Republicii Moldova la Curtea Europeană a Drepturilor Omului potrivit
articolului 34 din Convenţia europeană pentru apărarea drepturilor omului şi
a libertăţilor fundamentale (“Convenţia”), înaintată de către Hyde Park
(organizaţie non-guvernamentală) şi cinci cetăţeni moldoveni, d-l Gheorghe
Lupuşoru, d-l Anatol Hristea-Stan, d-na Mariana Gălescu, d-na Alina
Didilică şi d-l Oleg Brega („reclamanţii”) la 25 august 2006. La 2 iunie
2008 organizaţia non-guvernamentală Hyde Park şi-a încetat activitatea.
Succesorul său, Hyde Park, organizaţie neînregistrată, a decis să înainteze
cererea la Curte.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl A.Postică, avocat ce
îşi desfăşoară activitatea în municipiul Chişinău şi este membru al
organizaţiei non-guvernamentale Promo-Lex. Guvernul Republicii Moldova
(“Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, d-l Vladimir Grosu.
3. În special, reclamanţii au pretins că le-a fost încălcat dreptul la
libertatea întrunirilor şi la un proces echitabil.
4. La 4 aprilie 2008, Preşedintele Secţiunii a IV-a a decis să notifice
Guvernul cu privire la cerere. În temeiul dispoziţiilor articolului 29 § 3 din
Convenţie, ea a decis să examineze fondul cererii simultan cu
admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Articolul 6
(1) Întrunirile trebuie să se desfăşoare în mod paşnic, fără nici un fel de arme, fiind
asigurată protecţia participanţilor şi a mediului înconjurător, fără să împiedice
folosirea normală a drumurilor publice, circulaţia rutieră, funcţionarea unităţilor
economice, fără a degenera în acţiuni violente care ar pune în primejdie ordinea
publică, integritatea corporală şi viaţa persoanelor, bunurile lor.
Articolul 7
Articolul 8
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.3) 4
(1) Întrunirile se pot desfăşura în pieţe, străzi, parcuri, scuaruri şi în alte locuri
publice din municipii, oraşe, comune, sate, precum şi în localuri publice.
(2) Nu se admite desfăşurarea întrunirilor în localurile autorităţilor publice,
autorităţilor administraţiei publice locale, procuraturii, instanţelor judecătoreşti, în
unităţi economice cu regim special de securitate a muncii sau cu pază armată.
(3) Sînt interzise întrunirile:
a) la o distanţă mai mică de 50 de metri de sediul Parlamentului, reşedinţa
Preşedintelui Republicii Moldova, de sediul Guvernului, Curţii Constituţionale,
Curţii Supreme de Justiţie;
b) la o distanţă mai mică de 25 de metri de sediul organelor administraţiei publice
centrale de specialitate, autorităţilor administraţiei publice locale, instanţelor
judecătoreşti, procuraturii, poliţiei, instituţiilor penitenciare şi de reabilitare socială,
unităţilor şi obiectivelor militare, de gări, aeroporturi, spitale, unităţi economice cu
instalaţii, utilaje sau maşini avînd un grad ridicat de pericol în exploatare, instituţii
diplomatice.
(4) Accesul liber în sediul organelor şi instituţiilor enumerate la alin.(3) este
garantat.
(5) Autorităţile administraţiei publice locale, cu acordul organizatorilor întrunirilor,
pot stabili pentru întruniri în locuri sau localuri permanente, după caz.
Articolul 11
(1) Organizatorul întrunirii va depune la primărie, cel mai trîziu cu 15 zile înainte
de data întrunirii, o declaraţie prealabilă, al cărui model este expus în anexă, ce
face parte integrantă din prezenta lege.
(2) Declaraţia prealabilă trebuie să indice:
a) denumirea organizatorului întrunirii, scopul întrunirii;
b) data, ora la care începe întrunirea şi ora la care se încheie;
c) locul întrunirii, traseele spre el şi de la el;
d) forma desfăşurării întrunirii;
e) numărul aproximativ de participanţi;
f) persoanele împuternicite să asigure buna desfăşurare a întrunirii şi să răspundă
de ea;
g) serviciile pe care organizatorul întrunirii le solicită primăriei.
(3) Primăria, în cazuri justificate, poate să modifice, cu acordul organizatorului
întrunirii, unele elemente din declaraţia prealabilă.
Articolul 12
Articolul 14
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.3) 5
Articolul 15
ÎN DREPT
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită de lege,
care va hotărî, fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil, fie
asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptate împotriva sa.”
“1. Orice persoană are dreptul la libertatea de întrunire paşnică şi la libertatea de asociere,
inclusiv dreptul de a constitui cu alţii sindicate şi de a se afilia la sindicate pentru apărarea
intereselor sale.
2. Exercitarea acestor drepturi nu poate face obiectul altor restrângeri decât acelea care,
prevăzute de lege, constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru
securitatea naţională, siguranţa publică, apărarea ordinii şi prevenirea infracţiunilor,
protejarea sănătăţii sau a moralei ori pentru protecţia drepturilor şi libertăţilor altora.
Prezentul articol nu interzice ca restrângeri legale să fie impuse exercitării acestor drepturi
de către membrii forţelor armate, ai poliţiei sau ai administraţiei de stat.”
I. ADMISIBILITATEA
“Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenţiei sau a Protocoalelor sale şi dacă
dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decît o înlăturare incompletă a
consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este cazul, o reparaţie
echitabilă.”
A. Prejudicii
35. Reclamanţii au pretins 4,000 EUR pentru Hyde Park şi 500 EUR
pentru fiecare reclamant persoană fizică pentru compensarea prejudiciului
moral.
36. Guvernul nu a fost de acord şi a susţinut că suma pretinsă este
excesivă şi nejustificată.
37.Curtea acordă 3,000 EUR Hyde Park. Recompensa dispusă în
numele Hyde Park urmează a fi achitată reprezentantului reclamantului, d-l
A.Postică, care urmează a fi deţinută şi gestionată în numele Hyde Park. În
ceea ce priveşte pretenţiile reclamanţilor ca persoane fizice, Curtea
consideră că acestea nu sunt justificate şi prin urmare urmează a fi respinse.
B. Costuri şi cheltuieli
38. Reclamanţii, de asemenea, au pretins 1,300 EUR pentru costuri
şi cheltuieli suportate în faţa Curţii.
39. Guvernul a contestat suma pretinsă şi a susţinut că este excesivă.
40. Curtea acordă 1,000 EUR pentru costuri şi cheltuieli. Această
sumă urmează a fi plătită reprezentatului reclamantului, d-l A.Postică.
D. Penalităţile
HOTĂRÎREA în cauza HYDE PARK ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (nr.3) 10
4. Susţine
(a) că statul reclamat urmează să achite Hyde Park, în decurs de trei luni de
la data la care hotărîrea va deveni definitivă potrivit Articolului 44 § 2 din
Convenţie, următoarele sume, care urmează a fi convertite în valuta
naţională a statului reclamat la rata aplicabilă la data achitării:
(i) 3,000 EUR (trei mii euro) cu titlu de prejudiciu moral, să fie
achitaţi reprezentantului reclamantului, d-l A.Postică, pentru a fi
deţinuţi şi gestionaţi în interesele Hyde Park;
(ii) 1,000 (una mie euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie
achitate reprezentantului Hyde Park, d-l A.Postică.
(iii) orice taxă care poate fi impusă în legătură cu sumele de mai sus.
(b) că din momentul expirării termenului menţionat de trei luni pînă la
achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o dobîndă
egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale Europene,
plus trei procente;
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
8 iulie 2004
Cuprins
INTRODUCERE .................................................................................. 1
PROCEDURA........................................................................................... 2
1. Procedura cu privire la admisibilitate ........................................ 2
2. Procedura cu privire la fondul cauzei ........................................ 3
(a) Observaţiile părţilor ................................................................... 3
(b) Audierea martorilor.................................................................... 4
(c) Probele documentare .................................................................. 5
ÎN FAPT................................................................................................. 5
I. RECLAMANŢII ............................................................................... 5
D. Relaţiile moldo-transnistrene........................................................ 37
ii HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
ÎN DREPT ............................................................................................ 70
B. Aprecierea Curţii........................................................................... 73
1. Principii generale ...................................................................... 73
(a) Conceptul de „jurisdicţie” ........................................................... 73
(b) Responsabilitatea statului pentru o faptă ilicită ................................ 75
2. Aplicarea principiilor menţionate mai sus ................................ 76
3. Conceptul de „obligaţii pozitive” ............................................. 77
4. Dacă Republica Moldova şi-a îndeplinit obligaţiile sale pozitive... 78
B. Aprecierea Curţii........................................................................... 89
1. Principii generale ...................................................................... 89
2. Aplicarea principiilor menţionate mai sus ................................ 89
(a) Înainte de ratificarea Convenţiei de către Federaţia Rusă .................. 89
(b) După ratificarea Convenţiei de către Federaţia Rusă ........................ 91
A. Prejudiciu.................................................................................... 111
B. Costuri şi cheltuieli ..................................................................... 113
C. Dobânda ...................................................................................... 114
ANEXĂ
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 1
INTRODUCERE
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 48787/99) împotriva Republicii
Moldova şi Federaţiei Ruse depusă la Curte în temeiul articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de patru cetăţeni ai Republicii Moldova, dl Ilie
Ilaşcu, dl Alexandru Leşco, dl Andrei Ivanţoc şi dl Tudor Petrov-Popa
(”reclamanţi”) la 5 aprilie 1999.
2. Cererea se referă în principal la acţiunile comise de către autorităţile
”Republicii Moldoveneşti Nistrene” (”RMN”), o regiune a Republicii
Moldova care şi-a proclamat independenţa în anul 1991, dar care nu este
recunoscută de comunitatea internaţională.
3. Reclamanţii au declarat faptul că ei au fost condamnaţi de către o
instanţă de judecată transnistreană, care nu era competentă în sensul
articolului 6 al Convenţiei, că ei nu au avut parte de un proces echitabil, fapt
care este contrar aceluiaşi articol şi că în urma procesului de judecată aceştia
au fost lipsiţi de bunurile lor fiind, astfel, violat articolul 1 al Protocolului
2 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
PROCEDURA
ÎN FAPT
I. RECLAMANŢII
20. Deşi era deţinut, dl Ilaşcu a fost ales ca deputat de două ori în
Parlamentul Republicii Moldova în perioada 1994-2000. În calitate de
deputat în Parlament, el a fost desemnat să facă parte din delegaţia
Moldovei la Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei. La 4 octombrie
2000, dl Ilaşcu a dobândit cetăţenia română. În luna decembrie a anului
2000, el a fost ales senator în Parlamentul României şi desemnat ca membru
al delegaţiei române la Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei.
21. Dl Leşco şi dl Ivanţoc au dobândit cetăţenia română în anul 2001.
22. Dl Ilaşcu a fost eliberat la 5 mai 2001, de atunci el locuieşte la
Bucureşti (România). Domiciliile celui de-al doilea şi al treilea reclamant
sunt în Chişinău (Republica Moldova), pe când domiciliul celui de-al
patrulea reclamant este în Tiraspol (Transnistria, Republica Moldova). În
prezent, ultimii trei reclamanţi sunt deţinuţi în Tiraspol.
23. Ţinând cont de faptul că, aşa precum pretind reclamanţii, ei se aflau
în imposibilitate de a se adresa direct Curţii, cererea a fost depusă de către
soţiile acestora, respectiv dna Nina Ilaşcu, dna Tatiana Leşco şi dna
Eudochia Ivanţoc, şi de către sora celui de-al patrulea reclamant, dna Raisa
Petrov-Popa.
24. Cel de-al doilea reclamant a fost reprezentat la Curte de către dl
Alexandru Tănase, avocat în cadrul baroului din Chişinău. Ceilalţi
reclamanţi au fost reprezentaţi de către dl Corneliu Dinu din cadrul baroului
din Bucureşti, până la decesul acestuia în decembrie 2002. Începând cu luna
ianuarie a anului 2003 ei au fost reprezentaţi de către dl Vladislav
Gribincea, avocat în cadrul baroului din Chişinău.
moldoveni, 28% ucraineni, 24% ruşi şi 8% alţii. Limba rusă a devenit limba
oficială a noii republici sovietice. În viaţa publică, autorităţile sovietice au
impus scrierea în limba română cu caractere chirilice, care devenise astfel
„limba moldovenească”, şi care era pe locul doi după limba rusă 1 .
29. În lunile august şi septembrie ale anului 1989, Sovietul Suprem al
Moldovei a adoptat două legi care introduceau alfabetul latin pentru scrierea
în limba română (moldovenească), instituind această limbă ca prima limbă
oficială a statului, în locul limbii ruse.
La 27 aprilie 1990, Sovietul Suprem a adoptat un nou drapel tricolor
(roşu, galben, albastru) cu stema moldovenească şi imnul naţional, care, la
acea dată, era acelaşi ca şi al României. În luna iunie a anului 1990, având
ca imbold mişcările de autonomie şi independenţă din cadrul Uniunii
Sovietice, Republica Sovietică Socialistă Moldovenească şi-a schimbat
denumirea în Republica Sovietică Socialistă Moldova. Ea şi-a proclamat
suveranitatea la 23 iunie 1990 (extrase din documentul OSCE din 10 iunie
1994, a se vedea nota de la paragraful 28 de mai sus).
La 23 mai 1991, Republica Sovietică Socialistă Moldova şi-a schimbat
denumirea în Republica Moldova.
30. La 2 septembrie 1990, a fost proclamată „Republica moldovenească
nistreană” („RMN”). La 25 august 1991, „Consiliul Suprem al RMN” a
adoptat declaraţia de independenţă a „RMN”.
Până în prezent, „RMN” nu este recunoscută de comunitatea
internaţională.
31. La 27 august 1991, Parlamentul Republicii Moldova a adoptat
Declaraţia de independenţă a Republicii Moldova care cuprindea şi
Transnistria. La acea dată, Republica Moldova nu avea armată proprie,
primele încercări de a o crea având loc câteva luni mai târziu. Parlamentul
Republicii Moldova a cerut guvernului URSS „demararea negocierilor cu
Guvernul Republicii Moldova pentru a pune capăt ocupaţiei ilegale a
teritoriului Republicii Moldova şi retragerea trupelor militare sovietice de
pe teritoriul Republicii Moldova”.
32. După declaraţia de independenţă a Republicii Moldova, Armata a
Paisprezecea a regiunii militare din Odessa a Ministerului Apărării al URSS
(„Armata a Paisprezecea”), a cărui cartier general se afla la Chişinău
începând cu anul 1956, a rămas pe teritoriul Republicii Moldova.
Transferuri importante de echipamente au fost semnalate totuşi, începând cu
anul 1990: printre altele, mari cantităţi de echipamente au început să fie
retrase de pe teritoriul Republicii Moldova.
1
Extrase dintr-un document de informare din 10 iunie 1994 elaborat de către Centrul
OSCE pentru prevenirea conflictelor cu privire la subiectul conflictului transnistrean. Acest
document, publicat în engleză pe site-ul Misiunii OSCE în Moldova, era intitulat
“Conflictul transnistrean: originile şi principalele probleme”.
10 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
89. Prin acest acord a fost stabilit principiul unei zone de securitate create
prin retragerea armatelor „părţilor la conflict” (articolul 1 § 2).
90. În temeiul articolului 2 al acestui acord, a fost creată o comisie
unificată de control („CUC”), compusă din reprezentanţi ai Republicii
Moldova, Federaţiei Ruse şi Transnistriei, cu sediul la Tighina (Bender).
Acordul prevede de asemenea constituirea forţelor de menţinere a păcii
care să supravegheze şi să asigure menţinerea păcii şi a securităţii, formate
din cinci batalioane ruseşti, trei batalioane moldoveneşti şi două batalioane
transnistrene, subordonate unui comandament militar comun, subordonat
CUC.
91. Potrivit articolului 3 al acordului, oraşul Tighina a fost declarat
regiune supusă regimului de securitate şi administrată de „autorităţile de
autoadministrare locală, eventual de comun acord cu comisia de control”.
CUC i-a fost atribuită sarcina de menţinere a ordinii publice în Tighina
împreună cu poliţia.
Articolul 4 prevede ca Armata a Paisprezecea a Federaţiei Ruse,
staţionată pe teritoriul Republicii Moldova, să respecte riguros neutralitatea
sa, în timp ce articolul 5 interzice aplicarea oricărei sancţiuni sau blocade şi
fixează ca obiectiv înlăturarea tuturor obstacolelor pentru libera circulaţie a
mărfurilor, serviciilor şi persoanelor.
În cele din urmă, măsurile prevăzute în acest acord au fost definite ca
fiind „o parte foarte importantă a reglementării conflictului prin mijloace
politice” (articolul 7).
aparatele lor de zbor. Nici autorităţile GOR, nici forţele ruseşti de menţinere
a păcii nu intervin în modul în care partea transnistreană foloseşte acest
aerodrom. La rândul lor, separatiştii transnistreni nu intervin în maniera în
care forţele ruseşti folosesc aeroportul (anexa, generalul Sergheev § 340).
118. Aşa precum rezultă din studiul domnului Iurie Pintea „Aspectul
militar al soluţionării conflictului în regiunea de est a Republicii Moldova”
(publicat de către Institutul de Politici Publice din Republica Moldova în
luna august a anului 2001 şi prezentat Curţii de către reclamanţi),
formaţiunile militare ale „RMN” au preluat comanda postului de control şi a
instalaţiilor tehnice ale aerodromului din Tiraspol, încălcând prevederile
acordului din 21 octombrie 1994; în timp ce partea aerodromului folosită de
GOR servea de asemenea şi altor scopuri decât cele menţionate în acord, de
exemplu, pentru vizitele în Transnistria ale politicienilor ruşi, la fel ca şi
pentru vânzarea armelor.
Celelalte părţi nu au comentat aceste informaţii.
119. Articolul 13 al primului acord prevede că toate spaţiile de locuit,
cazărmile, parcul de automobile, poligoanele şi utilajul fix, depozitele şi
utilajul pe care acestea le conţineau, care rămâneau după retragerea
formaţiunilor militare ale Federaţiei Ruse, urmau să fie transferate pentru
gestionare „autorităţilor administraţiei publice locale ale Republicii
Moldova” în cantitatea existentă de facto. Articolul prevede, de asemenea,
că modul de cesiune sau vânzare a bunurilor imobile ale formaţiunilor
militare ale Federaţiei Ruse urmează a fi determinat într-un acord special
încheiat între guvernele statelor părţi.
120. Conform articolului 17 al acordului, în vederea asigurării retragerii
formaţiunilor militare ale Federaţiei Ruse de pe teritoriul Republicii
Moldova în termenul stabilit şi a bunei lor funcţionări în cadrul unei noi
amplasări pe teritoriul Federaţiei Ruse, Republica Moldova trebuie să
contribuie în funcţie de cotele-părţi la construcţia pe teritoriul Federaţiei
Ruse a localurilor necesare amplasării lor.
121. În avizul său nr. 193 din anul 1996 cu privire la aderarea Federaţiei
Ruse la Consiliul Europei, Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei a
luat notă de intenţia exprimată de către Federaţia Rusă „de a ratifica, într-un
termen de 6 luni după aderarea sa, acordul din 21 octombrie 1994 între
Guvernul Federaţiei Ruse şi cel al Republicii Moldova şi de a continua
retragerea Armatei a Paisprezecea şi a echipamentului său de pe teritoriul
Republicii Moldova în termen de trei ani de la data semnării acordului”.
122. Într-un raport datat cu 30 august 1996, procurorul militar principal
al Procuraturii Generale a Federaţiei Ruse, general-locotenentul G.N.
Nosov, a constatat că au fost comise nereguli şi ilegalităţi în cadrul GOR în
ceea ce priveşte gestiunea echipamentului militar. În special, el releva
absenţa controlului, ceea ce a favorizat abuzurile şi furturile, nerespectarea
deciziilor cu privire la remiterea conducătorilor din Transnistria a mai
multor vehicule, comunicarea cu aceşti conducători cu privire la
30 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
143. Într-o rezoluţie nr. 1334 IGD din 17 noiembrie 1995, Duma de Stat
a Federaţiei Ruse a declarat Transnistria „zonă de interes strategic special
pentru Federaţia Rusă”.
144. Personalităţi politice şi reprezentanţi ai Federaţiei Ruse au
confirmat, cu diverse ocazii, susţinerea acordată de către Federaţia Rusă
Transnistriei. Reprezentanţi ai Dumei şi alte personalităţi din Federaţia Rusă
au vizitat Transnistria şi au participat la manifestaţii oficiale.
La rândul lor, reprezentanţi ai regimului „RMN” au vizitat Moscova în
cadrul unor vizite oficiale, în particular Duma de Stat.
145. Reclamanţii susţin de asemenea că, peste câţiva ani după conflict,
susţinerea acordată de către autorităţile Federaţiei Ruse regimului
transnistrean a fost confirmată public în cadrul unei emisiuni televizate
difuzată la o dată neprecizată pe canalul rus TV-Centre, în care au fost
reproduse interviuri cu dnii Voronin, Smirnov şi Hasbulatov. Pe parcursul
emisiunii, dl Hasbulatov, fost Preşedinte al Parlamentului rus în perioada
anilor 1991-1993, a declarat că, atunci când a devenit clar că Republica
Moldova iese din sfera de influenţă a Federaţiei Ruse, acolo a fost creată o
„enclavă teritorială administrativă”. În cadrul aceleiaşi emisiuni, dl Voronin,
Preşedintele Republicii Moldova, a afirmat că fostul Preşedinte al Federaţiei
Ruse, dl Elţin, l-a susţinut pe dl Smirnov pentru a-l folosi împotriva
regimului democratic de la Chişinău.
Celelalte părţi nu au contestat aceste fapte.
146. La 19 mai 1994, general-locotenentul Iakovlev, fostul comandant al
Armatei a Paisprezecea şi fostul şef al departamentului de apărare şi
securitate al „RMN”, a devenit cetăţean al Federaţiei Ruse.
147. În anul 1997, dlui Mărăcuţa, „Preşedinte al Sovietului Suprem al
RMN”, i-a fost acordată cetăţenia rusă.
către autorităţile de Stat ale Federaţiei Ruse. După cum rezultă din
documente prezentate de către reclamanţi, dl Smirnov a fost invitat la
Moscova de către Universitatea de Stat din Moscova.
156. Federaţia Rusă are relaţii directe cu „RMN” în ceea ce priveşte
exportul său de gaze.
După cum rezultă dintr-o telegramă adresată la 17 februarie 2000 de
către Preşedintele grupului Gazprom viceprim-ministrului Republicii
Moldova, contractele de livrare a gazului către Republica Moldova nu se
referă şi la Transnistria, căreia gazul îi este livrat separat în condiţii
financiare mai avantajoase decât cele acordate restului Republicii Moldova
(a se vedea anexa Y, § 261 şi dl Sangheli, § 268).
157. Transnistria primeşte electricitate direct de la Federaţia Rusă.
158. Mărfurile produse în Transnistria sunt exportate pe piaţa rusă, dintre
care anumite mărfuri sunt prezentate ca având originea în Federaţia Rusă (a
se vedea anexa, dl Stratan § 333).
159. GOR cumpără anumite produse necesare pentru aprovizionarea
trupelor direct de pe piaţa transnistreană (a se vedea anexa, generalul
Sergheev, § 347).
160. Întreprinderile ruseşti au participat la privatizări în Transnistria.
După cum rezultă din documente prezentate de către reclamanţi,
întreprinderea rusă Iterra a cumpărat cea mai mare întreprindere din
Transnistria, uzina metalurgică din Râbniţa, în pofida opoziţiei exprimate de
către autorităţile Republicii Moldova.
161. Mai mult, în luna ianuarie a anului 2002, Guvernul Republicii
Moldova a prezentat Curţii o casetă video conţinând înregistrarea unei
emisiuni televizate ruseşti care se referea la relaţiile ruso-moldoveneşti şi la
regimul transnistrean. Comentatorul rus a menţionat în primul rând tratatul
de prietenie încheiat între Federaţia Rusă şi Republica Moldova, în care
Moscova şi Chişinăul condamnau „separatismul sub toate formele sale” şi s-
au angajat „să nu acorde susţinere mişcărilor separatiste”. Potrivit
jurnalistului, acest tratat confirma explicit susţinerea acordată de către
Federaţia Rusă Republicii Moldova în conflictul transnistrean. Restul
reportajului a fost consacrat diferitelor domenii ale economiei transnistrene,
prezentată ca fiind în întregime controlată de către familia Smirnov şi a
cărei principală resursă ar fi producerea şi exportul armelor spre destinaţii
cum ar fi Afganistan, Pakistan, Irak sau Cecenia. Emisiunea s-a încheiat cu
relatarea că autorităţile transnistrene au întrerupt difuzarea emisiunii pe
teritoriul „RMN”, sub pretextul condiţiilor meteorologice rele.
1. Reţinerea reclamanţilor
188. După cum rezultă din declaraţiile reclamanţilor, ale soţiilor lor şi ale
dlui Urîtu, confirmate, în general, prin declaraţiile dlui Timoşenko,
reclamanţii au fost reţinuţi la domiciliul lor, în Tiraspol, între 2 şi 4 iunie
1992, în primele ore ale dimineţii. Ei au fost reţinuţi de mai multe persoane,
dintre care câteva erau îmbrăcate în uniforme purtând insigna Armatei a
Paisprezecea URSS, în timp ce altele purtau uniforme de camuflaj, fără
semne distinctive.
Mai jos sunt expuse detaliile reţinerii lor.
189. Al doilea reclamant, Alexandru Leşco, a fost reţinut la 2 iunie 1992,
la ora 2 şi 45 min. dimineaţa. A doua zi, la domiciliul său a fost efectuată o
percheziţie în prezenţa vecinilor săi.
190. Primul reclamant, Ilie Ilaşcu, care era la acea dată liderul local al
Frontului Popular (partid reprezentat în Parlamentul Republicii Moldova) şi
milita pentru unirea Republicii Moldova cu România, a fost reţinut la 2
iunie 1992, în jurul orei 4 şi 30 min., când zece sau doisprezece indivizi
înarmaţi cu pistoale automate au pătruns cu forţa în casa sa din Tiraspol.
Acolo ei au efectuat o percheziţie, ridicând mai multe obiecte. Printre
acestea era un pistol, care, potrivit reclamantului, a fost plasat în casa sa de
către persoanele care au efectuat percheziţia. Reclamantul pretinde că
reţinerea şi percheziţia sa au fost efectuate fără mandat. El a fost informat că
a fost reţinut, deoarece în calitatea sa de membru al Frontului Popular, el
prezenta pericol pentru stabilitatea „RMN”, care era în stare de război cu
Republica Moldova.
191. Al treilea reclamant, Andrei Ivanţoc, a fost reţinut la domiciliul său
la 2 iunie 1992, la ora 8 dimineaţa, de câteva persoane înarmate, care l-au
ameninţat cu aplicarea armelor şi l-au lovit. Potrivit reclamantului, ca
urmare a percheziţiei efectuate, mai multe covoare, 50 000 ruble şi un ceas
„frumos” au fost ridicate.
192. Cel de-al patrulea reclamant, Tudor Petrov-Popa, a fost reţinut la 4
iunie 1992, la ora 6 şi 45 min. dimineaţa, de către două persoane, printre
care un ofiţer de miliţie, Victor Guşan. În jurul orei 11, doi procurori, dnii
Starojuk şi Glazîrin, au efectuat o percheziţie la domiciliul reclamantului în
lipsa acestuia.
193. În rechizitoriul de 140 de pagini întocmit, printre altele, de către
procurorul Starojuk, reclamanţii au fost învinuiţi de activităţi antisovietice şi
de faptul că au luptat prin mijloace ilegale împotriva statului legitim
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 43
202. Primul reclamant s-a aflat într-o celulă situată în sediul miliţiei din
Tiraspol timp de aproape şase luni, până în luna aprilie a anului 1993, când
a început procesul său.
203. Al doilea reclamant a fost transferat din comenduirea Armatei a
Paisprezecea în încăperile miliţiei din Tiraspol, unde s-a aflat până în luna
aprilie a anului 1993, dată la care a început procesul său.
204. Al treilea reclamant s-a aflat timp de o lună în comenduirea Armatei
a Paisprezecea. Ulterior, el a fost internat într-un spital psihiatric, unde s-a
aflat timp de aproape o lună. La întoarcerea sa din spital, el a fost condus
din nou în comenduirea Armatei a Paisprezecea, la sosire fiind transferat
imediat în încăperile miliţiei din Tiraspol, unde s-a aflat până la sfârşitul
lunii aprilie a anului 1993.
205. Cel de al patrulea reclamant a fost deţinut până la începutul
procesului în încăperile miliţiei din Tiraspol.
206. În izolatorul de detenţie provizorie din sediul miliţiei din Tiraspol,
interogatoriile aveau loc noaptea. Reclamanţii erau bătuţi cu regularitate,
mai ales pe parcursul lunii care a urmat întoarcerii lor din comenduirea
Armatei a Paisprezecea.
207. Celulele erau lipsite de iluminare naturală. Pe parcursul primelor
săptămâni, ei nu au putut primi vizite din partea familiilor sau a avocaţilor.
Ulterior, în mod discreţionar şi neregulat, li s-a permis să primească colete
şi vizite doar din partea familiilor lor. Deseori ei nu au putut beneficia de
alimentele trimise de către familiile lor, deoarece ea se deteriora în cursul
controlului efectuat din motive de securitate. Reclamanţii nu au putut primi,
nici expedia corespondenţă şi nu au putut comunica cu avocaţii lor.
208. Pe parcursul acestei perioade, reclamanţii nu au putut fi consultaţi
de către un medic decât foarte rar, iar când erau maltrataţi, vizita medicului
avea loc peste mult timp.
Dlui Alexandru Ivanţoc i-au fost administrate produse halucinogene care
i-au provocat migrene cronice. Pe parcursul acestei perioade, el nu a fost
tratat de durerile de cap, iar soţia sa nu a avut permisiunea de a-i transmite
medicamente.
209. Ilie Ilaşcu şi-a putut vedea avocatul pentru prima dată în luna
septembrie a anului 1992, la câteva luni după reţinerea sa.
210. La o dată nespecificată, reclamanţii au fost transferaţi în închisoarea
din Tiraspol pentru a se pregăti demararea procesului lor. Pe parcursul
detenţiei preventive, ei au fost supuşi diverselor tratamente inumane şi
degradante, au fost bătuţi crud, câini-lupi alsacieni au fost asmuţiţi asupra
lor, ei au fost deţinuţi singuri şi li s-au comunicat date false cu privire la
situaţia politică şi starea sănătăţii familiilor lor, fiindu-le promisă eliberarea
cu condiţia semnării declaraţiilor. Ei au mai fost ameninţaţi cu execuţia.
211. Andrei Ivanţoc şi Tudor Petrov-Popa au fost supuşi unor tratamente
cu substanţe psihotrope în urma cărora dl Ivanţoc a suferit tulburări psihice.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 47
1. Condiţiile de detenţie
240. Reclamanţii au fost deţinuţi, cu excepţia unor perioade scurte de
timp, singuri în celulă, cu excepţia dlui Leşco, care nu a fost deţinut singur
decât în primii câţiva ani de detenţie.
Dl Ilaşcu a fost întotdeauna deţinut singur. El nu a avut dreptul să
corespondeze, reuşind totuşi să expedieze câteva scrisori din închisoare.
241. În închisoarea de la Hlinaia, dl Ilaşcu a fost deţinut în sectorul
condamnaţilor la moarte. Condiţiile sale de detenţie erau mai severe decât
cele ale celorlalţi reclamanţi. În interiorul celulei sale era montată o cuşcă
metalică de aceleaşi dimensiuni ca şi celula. În interiorul cuştii se găsea un
pat şi o masă, la fel din metal.
Dl Ilaşcu nu avea dreptul să vorbească cu alţi deţinuţi sau gardieni. În
consecinţă, el era condus singur la plimbarea sa zilnică, care avea loc seara,
într-un spaţiu închis.
Mâncarea dlui Ilaşcu era compusă din 100 de grame de pâine din secară
de trei ori pe zi şi un pahar de ceai fără zahăr de două ori pe zi. Seara, el
primea un amestec în bază de resturi de porumb numit „balanda”.
242. Celulele reclamanţilor nu erau iluminate natural, lumina provenind
de la o lampă suspendată în coridor.
243. Reclamanţii nu puteau face duş decât foarte rar. Ei puteau fi lăsaţi
mai multe luni fără a se spăla.
244. Niciuna din celulele ocupate de către dl Ilaşcu pe parcursul detenţiei
sale nu era încălzită, chiar şi pe parcursul iernii.
245. Atât la Hlinaia, cât şi la Tiraspol, reclamanţii dispuneau de apă rece
în celulele lor, care erau dotate cu veceuri neseparate de restul celulei.
246. Reclamanţii au putut primi colete şi vizite din partea familiilor lor,
cu toate că şeful închisorii nu le acorda sistematic permisiunea de a primi
astfel de vizite.
Uneori permisiunea de a primi vizite sau colete le-a fost refuzată prin
ordinul dlor Igor Smirnov sau Vladimir Antiufeev/Şevţov.
247. Deoarece coletele erau supuse controlului, hrana care se găsea în ele
devenea deseori neconsumabilă. Pentru a protesta împotriva cantităţii
insuficiente de mâncare care li se servea în închisoare, împotriva refuzului
autorităţilor închisorii de a le distribui uneori hrana trimisă de către familiile
lor şi deteriorării mâncării respective în urma controlurilor efectuate,
reclamanţii au declarat de câteva ori greva foamei.
52 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
248. În anul 1999, dl Ilaşcu, a putut primi vizita doamnei Josette Durrieu
de la Adunarea Parlamentară a Consiliului Europei şi vizita dlui Vasile
Sturza, Preşedintele Comisiei pentru negocierile cu Transnistria.
249. Într-o scrisoare adresată în luna martie a anului 1999 Parlamentului
Republicii Moldova care se referea la criza guvernamentală cu care se
confrunta Moldova, dl Ilaşcu a exprimat susţinerea sa acordată dlui Ion
Sturza, candidat la funcţia de Prim-ministru. Citită la tribună de către
Preşedintele Parlamentului, scrisoarea a permis Parlamentului de a întruni
majoritatea necesară pentru desemnarea dlui Sturza în calitate de Prim-
ministru.
În anul 1999, după exprimarea votului său în favoarea guvernului Sturza,
pe parcursul celor nouă luni de existenţă a acestui guvern, dl Ilaşcu nu a
putut primi nici o vizită din partea familiei sale şi nici colete. Ceilalţi
reclamanţi, în special dl Ivanţoc, au fost supuşi unor restricţii similare.
250. Într-o scrisoare adresată Curţii şi datată din 14 mai 1999, Andrei
Ivanţoc a indicat faptul că, deoarece dl Ilaşcu a scris Parlamentului
Republicii Moldova, condiţiile de detenţie a reclamanţilor, în special cele
ale dlui Ilaşcu, s-au înrăutăţit.
251. Într-o scrisoare din 17 iulie 1999, Andrei Ivanţoc a informat
publicul că a declanşat greva foamei pentru a protesta împotriva condiţiilor
severe în care el şi ceilalţi reclamanţi erau deţinuţi. Astfel, el a indicat că nu
putea contacta un avocat şi că i-au fost interzise vizitele din partea medicilor
sau reprezentanţilor Crucii Roşii. Potrivit spuselor acestuia, pasivitatea
autorităţilor moldoveneşti faţă de situaţia din Transnistria, şi mai ales faţă de
„grupul Ilaşcu”, echivala cu susţinerea tacită a autorităţilor transnistrene.
252. Într-o declaraţie scrisă în 29 iulie 1999, dl Ivanţoc, care se afla în a
77-a zi de grevă a foamei, a acuzat liderii de la Chişinău de faptul că nu fac
nimic pentru a proteja drepturile omului în Republica Moldova, precum şi
că „au relaţii bune” cu liderii separatişti din Transnistria. El s-a plâns, de
asemenea, de refuzul autorităţilor închisorii din Tiraspol de a-i permite lui şi
dlui Ilie Ilaşcu, accesul la un medic şi a indicat că Ilie Ilaşcu, deţinut singur
în celulă o perioadă îndelungată, era maltratat. Toată mobila din celula sa a
fost scoasă, i-au fost luate hainele, cu excepţia unui maiou de corp, şi era
bătut de persoane din cadrul „forţelor speciale”, care i-au sugerat să se
sinucidă.
253. Într-o scrisoare din 10 mai 2000 adresată Curţii, dl Ilaşcu a declarat
că el nu a putut consulta un medic din anul 1997. Medicii veniţi de la
Chişinău l-au examinat şi au întocmit un raport cu privire la starea sa de
sănătate, calificând-o drept gravă. În aceeaşi scrisoare, el acuza autorităţile
Republicii Moldova de ipocrizie, declarând că, în pofida declaraţiilor lor în
favoarea eliberării reclamanţilor, ei făceau totul pentru a-i împiedica pe
aceştia să-şi redobândească libertatea.
254. La 14 ianuarie 2002, reprezentantul reclamanţilor, dl Dinu, a
informat Curtea că condiţiile de detenţie ale celor trei reclamanţi încă
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 53
2. Maltratarea
267. Pe parcursul primelor câteva luni de detenţie la Hlinaia, Ilie Ilaşcu a
fost maltratat de câteva ori.
Sub cel mai mic pretext, dl Ilaşcu era pedepsit cu detenţia în carceră.
268. După transferul său la închisoarea nr. 2 din Tiraspol, situaţia dlui
Ilaşcu s-a mai îmbunătăţit, pedepsele nefiind atât de numeroase ca la
Hlinaia, maltratarea având loc doar ca urmare a anumitor evenimente.
Astfel, după apariţia în presă a unui articol despre reclamanţi, gardienii
închisorii au intrat în celulele dlor Ilaşcu şi Ivanţoc şi au confiscat sau au
distrus toate obiectele care se aflau acolo. Ei au bătut sever reclamanţii şi i-
au ţinut în carceră timp de 24 de ore.
269. Celulele dlor Ilaşcu şi Ivanţoc au fost devastate după votul dlui
Ilaşcu exprimat în favoarea guvernului Sturza în anul 1999 şi după
depunerea cererii lor la Curte. Printre altele, au fost distruse bunuri
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 55
279. Dl Ilaşcu a declarat că, la 5 mai 2001 dimineaţa, în jurul orei 5 şi 30,
Vladimir Şevţov, cunoscut şi sub numele de Antiufeev, „ministrul
Securităţii al RMN”, a intrat în celula sa şi i-a zis să se îmbrace rapid,
deoarece urma să fie prezentat „Preşedintelui RMN”. Reclamantul a lăsat
toate bunurile sale în celulă şi a fost urcat într-un automobil, fiind încătuşat
de doi soldaţi. Vladimir Şevţov a luat, de asemenea, loc în automobil.
Reclamantul a fost astfel condus la Chişinău şi, la câteva sute de metri de
clădirea Preşedinţiei, el a fost predat şefului serviciilor secrete din
Republica Moldova, dl Pasat. Reclamantul pretinde că dl Şevţov ar fi citit în
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 57
faţa dlui Pasat actul său de transfer, redactat în următorii termeni: „Deţinutul
Ilaşcu, condamnat la pedeapsa capitală, este transferat autorităţilor
competente ale Republicii Moldova”. După transmiterea documentului
respectiv, dl Şevţov ar fi declarat că sentinţa de condamnare a reclamantului
rămânea valabilă şi că ea ar fi pasibilă de executare dacă dl Ilaşcu s-ar
întoarce în Transnistria.
Forţele speciale moldoveneşti l-au însoţit pe reclamant la Ministerul
Securităţii, unde el a fost interogat într-un timp scurt şi apoi eliberat.
280. La 22 iunie 2001, Guvernul Republicii Moldova a informat Curtea
că Preşedintele Republicii Moldova, dl Voronin, a aflat despre eliberarea
dlui Ilaşcu dintr-o scrisoare expediată lui de dl Smirnov la 5 mai 2001. În
această scrisoare, dl Smirnov a cerut în schimbul gestului favorabil al
autorităţilor transnistrene ca Republica Moldova să condamne „agresiunea
ei din anul 1992 împotriva poporului transnistrean”, să repare integral
prejudiciul material suferit de „RMN” prin agresiune şi „să prezinte scuze
poporului transnistrean pentru durerea şi suferinţele cauzate”.
281. Printr-o scrisoare din 19 noiembrie 2001, Guvernul Republicii
Moldova a prezentat Curţii copii ale câtorva decrete semnate de dl Smirnov,
„Preşedintele RMN”.
Decretul nr. 263 semnat la 6 iulie 1999 prevede introducerea unui
moratoriu asupra aplicării pedepsei capitale pe teritoriul „RMN” începând
cu 1 septembrie 1999. Acest moratoriu ar fi fost de asemenea aplicabil
hotărârilor judecătoreşti pronunţate înaintea acestei date, dar neexecutate
până la intrarea în vigoare a decretului, adică la momentul semnării şi
publicării acestuia în Monitorul Oficial. Prin decretul nr. 198 semnat de dl
Smirnov la 5 mai 2001, dl Ilaşcu a fost graţiat şi a fost ordonată eliberarea
sa. Decretul a intrat în vigoare în ziua semnării lui.
Guvernul Republicii Moldova nu a făcut nici un comentariu cu privire la
pretinsul transfer al dlui Ilaşcu, limitându-se doar la prezentarea Curţii a
decretului dlui Smirnov cu privire la reclamant. El, de asemenea, nu a făcut
comentarii nici cu privire la autenticitatea aşa-zisului decret. Totuşi,
guvernul a notat că a auzit diverse zvonuri conform cărora, înainte de a
semna respectivul decret, dl Smirnov ar fi comutat pedeapsa cu moartea
pronunţată împotriva dlui Ilaşcu cu închisoare pe viaţă.
Din partea sa, dl Ilaşcu a afirmat că decretul dlui Smirnov este fals şi că a
fost adoptat după eliberarea sa. Conform opiniei dumnealui, cu toate că a
fost eliberat, condamnarea sa a rămas valabilă şi, dacă el ar reveni în
Transnistria, ar fi pasibil de pedeapsa cu moartea.
282. Curtea nu dispune decât de declaraţia dlui Ilaşcu, de o copie a
decretului din 5 mai 2001 emis de dl Smirnov şi de declaraţiile Guvernului
Republicii Moldova cu privire la comutarea pedepsei. Nici una din aceste
declaraţii nu a fost confirmată prin alte probe şi Curtea nu vede nici un
element obiectiv care să o determine să ia o poziţie în favoarea unei sau altei
versiuni. În consecinţă, Curtea estimează că nu are posibilitatea, în starea
58 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
283. După eliberarea dlui Ilaşcu, reprezentantul dlui Leşco a afirmat într-
o scrisoare parvenită la Curte la 1 iunie 2001 că această eliberare ar fi fost
datorată intervenţiei autorităţilor ruse pe lângă autorităţile transnistrene. El a
făcut referire la un interviu acordat postului public moldovenesc de radio
„Radio Moldova”, de ministrul Afacerilor Externe al Republicii Moldova,
dl Nicolae Cernomaz, care ar fi declarat că: „Ilie Ilaşcu a fost eliberat ca
urmare a intervenţiei ministrului rus al Afacerilor Externe, dl Igor Ivanov,
care, la cererea Preşedintelui Republicii Moldova dl Voronin, a avut o
convorbire telefonică la acest subiect cu autorităţile de la Tiraspol. El (le-)ar
fi explicat că era vorba de o problemă internaţională care viza onoarea
Federaţiei Ruse şi a Republicii Moldova”. Dl Cernomaz ar fi declarat că el
s-a întâlnit cu dl Ivanov cu scopul de a-l convinge că „cererea depusă la
Curtea Europeană a Drepturilor Omului nu putea fi retrasă, deoarece dl
Ilaşcu era prizonier politic, ostatic al conflictului din anul 1992”.
284. În cadrul audierii din 6 iunie 2001, Guvernul Republicii Moldova a
mulţumit celor care au contribuit la eliberarea dlui Ilaşcu, în special
Federaţiei Ruse, şi a declarat că el dorea să modifice poziţia sa exprimată
anterior în observaţiile din 24 octombrie 2000, în special cu privire la
responsabilitatea Federaţiei Ruse. El a explicat decizia sa prin dorinţa de a
evita consecinţe şi tensiuni nedorite sau încetarea procesului cu privire la
soluţionarea paşnică a diferendului transnistrean şi cu privire la asigurarea
eliberării celorlalţi reclamanţi.
285. După eliberarea dlui Ilaşcu, între acesta şi autorităţile moldoveneşti
au avut loc întâlniri cu privire la perspectivele eliberării celorlalţi
reclamanţi.
La o conferinţă de presă ţinută la 31 iulie 2001, Preşedintele Republicii
Moldova, dl Voronin, a declarat: „Dl Ilaşcu este cel care îi ţine pe camarazii
săi în detenţie la Tiraspol”. El a subliniat că el i-a propus dlui Ilaşcu să-şi
retragă cererea sa depusă la Curte împotriva Federaţiei Ruse şi Republicii
Moldova, în schimbul eliberării celorlalţi reclamanţi până la 19 iunie 2001,
însă dl Ilaşcu a refuzat această propunere. Potrivit agenţiei de presă
moldoveneşti Basa-press, dl Voronin a sugerat, de asemenea, că în cazul în
care dl Ilaşcu va obţine câştig de cauză în faţa Curţii, acest lucru va face şi
mai dificilă eliberarea celorlalţi reclamanţi.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 59
Articolul 1
Articolul 6
Articolul 12
Sovietice Socialiste”. Federaţia Rusă îşi asumă deplina responsabilitate pentru toate
drepturile şi obligaţiile URSS ce rezultă din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite,
inclusiv angajamentele financiare. Vă rog să consideraţi această scrisoare ca o
confirmare a dreptului tuturor persoanelor care actualmente deţin statutul de
reprezentanţi ai URSS la Organizaţia Naţiunilor Unite să reprezinte Federaţia Rusă în
organele Organizaţiei Naţiunilor Unite.”
292. La 21 iulie 1992, Preşedintele Republicii Moldova, domnul Mircea
Snegur, şi Preşedintele Federaţiei Ruse, domnul Boris Elţin, au semnat la
Moscova un acord cu privire la principiile reglementării amiabile a
conflictului armat din regiunea transnistreană a Republicii Moldova:
„Republica Moldova şi Federaţia Rusă,
Articolul 1
2. Din momentul încetării focului părţile îşi vor retrage armatele, muniţiile şi
echipamentul militar în decurs de 7 zile. Retragerea celor două armate va permite
constituirea unei zone de securitate între părţile la conflict. Hotarele exacte ale zonei de
securitate vor fi determinate printr-un protocol special care va fi încheiat între părţi cu
privire la aplicarea prezentului acord.
Articolul 2
1. O comisie creată special, compusă din reprezentanţi ai celor trei părţi la soluţionarea
conflictului, va fi împuternicită de a verifica implementarea măsurilor prevăzute la
articolul 1 şi va asigura ca regimul de securitate să fie introdus în zona de securitate. În
acest scop, comisia va recurge la grupurile de observatori militari aduşi ca urmare a
acordurilor anterioare, inclusiv acordurile quatripartite. Comisia de Control îşi va înceta
activitatea în decurs de 7 zile de la data semnării prezentului acord.
Articolul 3
Articolul 4
Articolul 5
1. Părţile la conflict consideră aplicarea sancţiunilor sau blocadele de orice fel ca fiind
inacceptabile. În acest sens, vor fi eliminate toate obstacolele la libera circulaţie a
mărfurilor, serviciilor şi persoanelor şi vor fi luate toate măsurile necesare în vederea
încetării stării de urgenţă pe teritoriul Republicii Moldova.
3. Părţile la conflict vor lua toate măsurile necesare pentru asigurarea liberei circulaţii
a ajutorului umanitar pentru regiunea conflictului.
Articolul 6
64 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
Articolul 7
Articolul 8
Prezentul acord îşi va înceta efectele printr-o decizie comună a părţilor sau în cazul
denunţării de către una din părţi, ceea ce va duce la încetarea activităţilor Comisiei de
Control şi a contingentelor militare din subordinea sa.”
Articolul 11
Articolul 111
„1) Localităţilor din stânga Nistrului, precum şi unor localităţi din sudul Republicii
Moldova, le pot fi atribuite forme şi condiţii speciale de autonomie în conformitate cu
un statut special adoptat printr-o lege organică. (…)”
295. Prevederile relevante ale Codului penal al Republicii Moldova conţin
următoarele:
Articolul 116
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 65
Aceeaşi acţiune, fie că a fost săvârşită într-un mod primejdios pentru viaţa sau
sănătatea părţii vătămate, fie că i-a provocat suferinţe fizice – se pedepseşte cu
privaţiune de libertate pe un termen de la unu la cinci ani.”
Articolul 207
Ţinând cont de noile realităţi politice din Europa şi din întreaga lume,
Articolul 2
Partea Rusă, ţinând cont de posibilităţile tehnice şi timpul necesar pentru amplasarea
trupelor la noul loc de dislocare, va realiza retragerea formaţiunilor militare menţionate
pe parcursul a trei ani din ziua intrării în vigoare a prezentului Acord.
66 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
Articolul 5
Articolul 6
Articolul 7
Survolările navelor aeriene ale Forţelor Armate ale Federaţiei Ruse în spaţiul aerian al
Republicii Moldova se vor efectua în baza unui acord separat dintre ministerele apărării
ale Părţilor.
Articolul 13
Articolul 17
Articolul 23
Prezentul Acord intră în vigoare la data ultimei notificări de către Părţi despre
îndeplinirea procedurilor de ordin intern necesare şi va fi valabil până la retragerea totală
a formaţiunilor militare ale Federaţiei Ruse de pe teritoriul Republicii Moldova.
„Articolul 1
Alte nave aeriene pot decola de pe aerodromul din Tiraspol doar după coordonarea cu
Administraţia de Stat a Aviaţiei Civile a Republicii Moldova şi Ministerul Apărării al
Federaţiei Ruse.
68 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
Articolul 3
Articolul 5
Cererile privind efectuarea de către aviaţia Forţelor Armate ale Federaţiei Ruse a
zborurilor instructive şi de antrenament şi survolurilor, se prezintă în ajun până la 15.00,
ora locală, prin intermediul organelor de coordonare a traficului aerian (punctelor de
comandă).
Articolul 7
Articolul 8
Prezentul Acord intră în vigoare din data semnării lui şi va fi valabil până la retragerea
deplină a formaţiunilor militare ale Federaţiei Ruse de pe teritoriul Republicii Moldova.
…”
299. La 20 martie 1998, reprezentantul Federaţiei Ruse, dl V.
Cernomîrdin, şi reprezentantul „RMN”, dl Igor Smirnov, au semnat la Odessa
(Ucraina) un Protocol de acord cu privire la chestiunile legate de patrimoniul
militar, care prevedea următoarele:
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 69
(a) prima categorie include armamentul standard al Grupului Unificat al Forţelor Ruse,
muniţiile sale şi proprietăţile sale;
(c) a treia categorie include armament, muniţii, echipament militar şi alte echipamente
care pot fi cedate (rebutate) direct la locul aflării sau în afara locului unde ele sunt
stocate.
Venitul obţinut din vânzarea proprietăţii care face parte din a treia categorie va fi
divizat între Părţi în următoarele proporţii:
Federaţia Rusă – 50 %
6. Este din nou subliniat faptul că retragerea treptată a forţelor armate Ruse staţionate
în Transnistria şi retragerea patrimoniului lor va fi efectuată într-un mod transparent.
Aplicarea practicii transparente a acestor măsuri poate fi asigurată pe o bază bilaterală în
conformitate cu acordurile semnate între Republica Moldova şi Federaţia Rusă.
Informaţia indispensabilă cu privire la prezenţa forţelor armate ale Rusiei în Transnistria
va fi transmisă în conformitate cu practica curentă a OSCE, prin intermediul misiunii
OSCE la Chişinău.”
70 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
ÎN DREPT
3. Reclamanţii
306. Reclamanţii au declarat că Republica Moldova trebuie să fie
considerată responsabilă de violările Convenţiei care au fost comise pe
teritoriul transnistrean, deoarece Transnistria este parte a teritoriului
Republicii Moldova şi, indiferent de existenţa controlului efectiv, Guvernul
Republicii Moldova este obligat să întreprindă măsuri suficiente pentru a
asigura respectul drepturilor garantate de Convenţie asupra întregului său
teritoriu. Acest lucru însă nu a fost făcut. Reclamanţii consideră că măsurile
pozitive luate de către autorităţile moldoveneşti erau limitate şi insuficiente,
ţinând cont de mijloacele politice şi economice pe care le avea la dispoziţie.
Guvernul Republicii Moldova nu şi-a îndeplinit doar obligaţiile sale
pozitive, care îi revin în temeiul Convenţiei, dar el a mers chiar până la
luarea unor măsuri care au echivalat cu recunoaşterea de facto a regimului
de la Tiraspol sau cel puţin la acceptarea tacită a situaţiei, cum ar fi
eliberarea generalului Iakovlev (a se vedea paragraful 50 de mai sus),
transferul dlui Ilaşcu autorităţilor moldoveneşti la 5 mai 2001 (a se vedea
paragraful 279 de mai sus), acordurile încheiate la 16 mai 2001 (a se vedea
paragraful 174 de mai sus) şi cooperarea, în special în domeniul vamal şi
cel al poliţiei (a se vedea paragrafele 176 şi 177 de mai sus).
Reclamanţii au declarat că discursul Preşedintelui Republicii Moldova în
care acesta l-a acuzat pe dl Ilaşcu, după eliberarea acestuia, că este
responsabil de detenţia celorlalţi reclamanţi, constituie un act de natură să
angajeze responsabilitatea Republicii Moldova în temeiul Convenţiei.
307. În ultimul rând, reclamanţii au declarat că autorităţile moldoveneşti
ar fi trebuit să înceapă negocieri pe termen lung cu autorităţile ruse, unicele
în stare să controleze regimul transnistrean, pentru a asigura eliberarea lor.
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
limitată doar la faptele soldaţilor sau funcţionarii acestui stat aflaţi pe acest
teritoriu, ci se extinde şi asupra actelor administraţiei locale care
supravieţuieşte acolo datorită susţinerii militare sau de alt gen din partea
statului respectiv (a se vedea Cyprus v. Turkey [GC], citat mai sus, § 77).
317. Responsabilitatea unui stat poate, de asemenea, fi angajată în baza
unor fapte care au cauzat suficiente repercusiuni proxime asupra drepturilor
garantate de Convenţie, chiar dacă acele repercusiuni au avut loc în afara
jurisdicţiei acestui stat. Astfel, cu referire la extrădarea către un stat care nu
este contractant la Convenţie, Curtea a constatat că un Stat Contractant ar
acţiona într-un mod incompatibil cu valorile stabilite de Convenţie, „ca
patrimoniul comun de idealuri şi tradiţii politice, de respect al libertăţii şi
preeminenţei dreptului” la care se referă Preambulul, dacă în mod conştient
ar remite un fugar unui alt stat, unde există motive întemeiate de a crede că
există un risc real ca acea persoană să fie supusă torturii sau tratamentelor
ori pedepselor inumane sau degradante (a se vedea Soering v. the United
Kingdom, hotărâre din 7 iulie 1989, Seria A nr. 161, p. 35, §§ 88-91).
318. În plus, aprobarea formală sau tacită a acţiunilor persoanelor
particulare care violează drepturile garantate de Convenţie ale altor
persoane care se află sub jurisdicţia unui Stat Contractant, de către
autorităţile acestuia, poate angaja responsabilitatea acestui stat conform
Convenţiei (a se vedea Cyprus v. Turkey, citat mai sus, § 81). Acest lucru
este valabil cu atât mai mult în cazul recunoaşterii de către statul în cauză a
acţiunilor autorităţilor autoproclamate nerecunoscute de comunitatea
internaţională.
319. Un stat poate fi de asemenea considerat responsabil chiar în cazul în
care agenţii săi acţionează ultra vires sau contrar instrucţiunilor. În
conformitate cu Convenţia, autorităţile unui stat sunt direct responsabile
pentru comportamentul subordonaţilor săi; ele au datoria de a-şi impune
voinţa şi nu pot folosi drept pretext incapacitatea de a asigura respectarea
acesteia (a se vedea Ireland v. the United Kingdom, hotărâre din 18 ianuarie
1978, Seria A nr. 25, p.64, § 159; a se vedea, de asemenea, articolul 7 al
proiectului articolelor Comisiei de drept internaţional cu privire la
responsabilitatea statelor în cazul faptelor internaţionale ilicite, p. 104
(„lucrările CDI”), şi cazul Cairo, examinat de Comisia Generală pentru
Plângeri (1929) Reports of International Arbitral Awards 5 (RIAA), p.516).
(b) Responsabilitatea statului pentru o faptă ilicită
320. Un alt principiu recunoscut al dreptului internaţional este cel al
responsabilităţii statului pentru violarea unei obligaţii internaţionale, precum
acest principiu este descris în lucrările CDI.
321. O faptă ilicită poate fi calificată ca fiind continuă dacă ea se extinde
pe întreaga perioadă în care comportamentul respectiv continuă şi rămâne în
contradicţie cu obligaţia internaţională (a se vedea comentariul cu privire la
proiectul articolului 14 § 2, p. 139 din lucrările CDI).
76 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
53, 66, 68, 69 şi 77-83 de mai sus). În 1994, ea a adoptat o nouă Constituţie
care prevedea inter alia posibilitatea de a acorda o anumită autonomie
Transnistriei. În acelaşi an, ea a semnat un acord cu Federaţia Rusă cu
privire la retragerea trupelor armate ruseşti de pe teritoriul Transnistriei în
termen de 3 ani.
La 12 septembrie 1997, Republica Moldova a ratificat Convenţia şi a
confirmat în rezervele sale la Convenţie intenţia sa de a restabili controlul
asupra regiunii transnistrene.
344. Aceste eforturi au continuat după 1997, în pofida reducerii
numărului de măsuri de ordin juridic luate pentru a afirma autoritatea
Republicii Moldova în Transnistria. Urmăririle penale iniţiate împotriva
liderilor transnistreni nu au fost continuate şi chiar au fost încetate în anul
2000, mai mult, unui fost demnitar al regimului transnistrean i s-a permis,
după întoarcerea sa în Republica Moldova, să deţină funcţii înalte în cadrul
statului (a se vedea paragraful 168 de mai sus).
Pe de altă parte, eforturile autorităţilor Republicii Moldova au fost
direcţionate mai mult către activităţi de ordin diplomatic. În martie 1998,
Republica Moldova, Federaţia Rusă, Ucraina şi Transnistria au semnat un
şir de instrumente cu privire la soluţionarea conflictului transnistrean.
Întâlniri şi negocieri au avut loc între reprezentanţi ai Republicii Moldova şi
cei ai regimului transnistrean. În sfârşit, începând cu 2002 şi până în
prezent, un număr de propuneri cu privire la reglementarea conflictului au
fost înaintate şi discutate de Preşedintele Republicii Moldova, OSCE şi
Federaţia Rusă (a se vedea paragrafele 107-110 de mai sus).
Curtea nu vede în reducerea numărului de măsuri luate o renunţare din
partea Moldovei de a încerca să-şi exercite jurisdicţia sa în regiunea
transnistreană, având în vedere faptul că mai multe măsuri anterior luate de
autorităţile moldoveneşti au fost blocate de represaliile „RMN” (a se vedea
paragrafele 181-184 de mai sus).
Curtea notează în continuare că, Guvernul Republicii Moldova a afirmat
că schimbarea strategiei de negociere orientată spre eforturile diplomatice
destinate pregătirii reintegrării Transnistriei în cadrul legal al Republicii
Moldova sunt un răspuns la cerinţele exprimate de separatişti în cadrul
discuţiilor referitoare la reglementarea situaţiei din Transnistria şi eliberarea
reclamanţilor. Guvernul Moldovei, prin urmare, a renunţat la măsurile luate
anterior, în special la cele de ordin juridic. Curtea notează declaraţiile
martorilor cu privire la acest subiect, şi anume cele ale dlui Sturza (a se
vedea anexa, §§ 309-313) şi ale dlui Sidorov (a se vedea anexa, § 446).
345. Paralel cu schimbarea strategiei, au fost stabilite relaţii între
autorităţile moldoveneşti şi separatiştii transnistreni. Au fost încheiate
acorduri de cooperare economică şi au fost stabilite relaţii între Parlamentul
Republicii Moldova şi „Parlamentul RMN”, timp de câţiva ani a existat o
cooperare în domeniile poliţiei şi securităţii şi există forme de cooperare în
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 81
acţiuni armate ilegale atât din partea Transnistriei, cât şi din partea
Moldovei împotriva soldaţilor Armatei a Paisprezecea, aceştia au fost
obligaţi să se apere.
Nu a fost posibil de a onora angajamentul asumat de către Federaţia Rusă
în anul 1994 de a-şi retrage forţele sale militare de pe teritoriul Republicii
Moldova timp de trei ani din momentul semnării acordului, deoarece
această retragere nu depindea doar de Federaţia Rusă. În primul rând,
autorităţile „RMN” se opun acestei acţiuni; iar în al doilea rând, trebuie
luate în consideraţie posibilităţile de ordin tehnic necesare pentru retragerea
arsenalului militar. La summit-ul OSCE de la Istanbul, termenul limită a
fost stabilit pentru 31 decembrie 2002 şi Federaţia Rusă intenţionează să
onoreze acordurile încheiate în cursul desfăşurării summit-ului respectiv.
355.Guvernul Federaţiei Ruse a declarat că staţionarea trupelor ruseşti în
Transnistria nu poate fi comparată cu prezenţa trupelor turceşti în partea de
nord a Ciprului din cauzele Loizidou v. Turkey şi Cyprus v. Turkey (ambele
citate mai sus). Principala diferenţă constă în numărul trupelor, astfel GOR
număra numai 2,000 de soldaţi, pe când în nordul Ciprului se aflau peste
30,000 de soldaţi.
Trupele GOR nu au acţionat împreună sau de partea „RMN”, dar au avut
misiunea de menţinere a păcii, obiectivul comandamentului GOR fiind
menţinerea păcii şi stabilităţii în regiune şi paza arsenalul militar imens
depozitat în Transnistria. Forţele de menţinere a păcii şi-au menţinut
neutralitatea, aşa precum prevede acordul din 21 iulie 1992.
Pe scurt, prezenţa militară rusă pe teritoriul Moldovei, cu
consimţământul Republicii Moldova, cu scopul de a menţine pacea în acest
stat, nu poate angaja responsabilitatea Federaţiei Ruse în temeiul articolului
1 al Convenţiei.
356. Guvernul Federaţiei Ruse a negat categoric faptul că Federaţia Rusă
ar fi exercitat în trecut şi continuă să exercite vreun control asupra
teritoriului transnistrean şi a subliniat că „RMN” şi-a creat propriile sale
structuri ale puterii, inclusiv un parlament şi o putere judecătorească.
Federaţia Rusă nu a exercitat nici un fel de control economic asupra
regiunii transnistrene, aceasta din urmă îşi avea propria sa politică
economică independentă în cadrul Republicii Moldova, de exemplu, prin
exportul de produse alimentare şi alcool, cu propriile sale mărci, dar ca
produse ale Republicii Moldova, cu respectarea regulilor aplicabile fiecărui
domeniu de activitate. Prin urmare, spre deosebire de situaţia din partea de
nord a Ciprului, regimul transnistrean este departe de a-şi datora existenţa şi
supravieţuirea Federaţiei Ruse. În cazul retragerii totale a trupelor Federaţiei
Ruse, autorităţile locale transnistrene nu ar avea nici o dificultate să-şi
continue liber activităţile lor.
357. Federaţia Rusă niciodată nu a acordat autorităţilor transnistrene nici
cea mai nesemnificativă susţinere militară, financiară sau de altă natură. Ea
n-a recunoscut niciodată şi nici nu recunoaşte în prezent „RMN”, aşa
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 85
3. Reclamanţii
364. Reclamanţii au susţinut că responsabilitatea Federaţiei Ruse este
angajată în temeiul mai multor factori. Aceştia includ contribuţia fostei
URSS şi a Federaţiei Ruse la crearea „RMN”, participarea forţelor armate
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 87
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
376. Curtea consideră că principiile generale rezumate mai sus (a se
vedea paragrafele 310-321) sunt relevante pentru a examina chestiunea dacă
reclamanţii se află sub jurisdicţia Federaţiei Ruse.
de mai sus), este diferit de cel folosit de către Guvernul Republicii Moldova,
fapt care a permis regimului „RMN” să obţină acea infrastructură.
389. Cu privire la relaţiile militare, Curtea notează că delegaţia Moldovei
la Comisia Unificată de Control a pus în discuţie în mod constant învinuirile
privind legătura dintre personalul GOR şi autorităţile transnistrene cu
privire la transferul arsenalului militar acestora. Ea subliniază că personalul
GOR a negat toate acele învinuiri în prezenţa delegaţilor, declarând că o
parte din echipament ar fi putut ajunge în mâinile separatiştilor ca urmare a
furtului.
Luând în consideraţie acuzaţiile făcute împotriva GOR şi natura
periculoasă a arsenalului său militar depozitat, Curtea constată că îi este
greu să înţeleagă de ce trupele GOR nu au recurs la mijloace legale efective
pentru a preveni astfel de transferuri sau furturi, după cum aparent rezultă
din declaraţiile martorilor lor în faţa delegaţilor.
390. Curtea acordă o importanţă deosebită suportului financiar de care a
beneficiat „RMN” în virtutea următoarelor acorduri încheiate cu Federaţia
Rusă:
- acordul din 20 martie 1998 între Federaţia Rusă şi reprezentanţi ai
„RMN” prevedea împărţirea unei părţi din venitul obţinut din vânzarea
echipamentului GOR între „RMN” şi Federaţia Rusă;
- acordul din 15 iunie 2001 cu privire la munca comună în vederea
utilizării armamentului, tehnicii militare şi a muniţiilor;
- reducerea de către Federaţia Rusă cu 100 de milioane de dolari a
datoriei pe care „RMN” o avea faţă de Federaţia Rusă; şi
- aprovizionarea Transnistriei cu gaz importat din Federaţia Rusă la un
preţ mai avantajos decât cel oferit pentru restul Republicii Moldova (a se
vedea paragraful 156 de mai sus).
Curtea, în continuare, notează informaţia prezentată de către reclamanţi
şi care nu a fost negată de către Guvernul Federaţiei Ruse conform căreia
întreprinderile şi instituţiile din Federaţia Rusă în mod normal controlate de
către stat sau a căror activităţi este autorizată de stat, care operează, în mod
special, în domeniul militar, au stabilit relaţii comerciale cu întreprinderi sau
instituţii similare din „RMN” (a se vedea paragrafele 150 şi 151 de mai sus).
391. De asemenea, Curtea notează că, atât înainte, cât şi după data de 5
mai 1998, în zona de securitate controlată de forţele ruseşti de menţinere a
păcii, regimul „RMN” a continuat să-şi desfăşoare trupele sale ilegal, să
producă şi să vândă arme, contrar acordului din 21 iulie 1992 (a se vedea
paragrafele 99, 100, 150 şi 151 de mai sus).
392. Toate cele menţionate mai sus dovedesc că „RMN”, formată în anii
1991-1992 cu sprijinul Federaţiei Ruse, dotată cu organe ale puterii şi cu o
administraţie proprie, continuă să rămână sub controlul efectiv sau cel puţin
sub influenţa decisivă a Federaţiei Ruse, şi care, în orice caz, supravieţuieşte
datorită suportului militar, economic, financiar şi politic oferit de către
Federaţia Rusă.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 93
B. Aprecierea Curţii
2002. Federaţia Rusă n-a ratificat nici Protocolul nr. 6 şi nici Protocolul nr.
13, dar a introdus moratoriu la aplicarea pedepsei capitale.
415. Pedeapsa capitală la care dl Ilaşcu a fost condamnat de către
„Judecătoria Supremă a RMN”, a fost casată de către Judecătoria Supremă a
Republicii Moldova la 3 februarie 1994, dar până în prezent hotărârea de
casare nu a fost executată (a se vedea paragraful 222 de mai sus).
Abia în noiembrie 2001, Guvernul Republicii Moldova a expediat Curţii
o copie a decretului „Preşedintelui RMN” din 5 mai 2001 prin care
reclamantul a fost graţiat (a se vedea paragraful 281 de mai sus). Cu aceeaşi
ocazie, Guvernul Republicii Moldova a informat Curtea despre zvonurile
potrivit cărora dl Smirnov ar fi comutat pedeapsa capitală a reclamantului
cu detenţia pe viaţă. Curtea notează că autenticitatea decretului de graţiere a
reclamantului emis de către dl Smirnov este contestată de către reclamant,
care a declarat că el a fost pur şi simplu predat autorităţilor moldoveneşti,
sentinţa pronunţată împotriva sa rămânând în vigoare, el riscând să fie
executat în cazul întoarcerii sale pe teritoriul Transnistriei.
416. Luând în consideraţie probele prezentate ei, Curtea nu poate stabili
circumstanţele exacte ale eliberării dlui Ilaşcu sau dacă pedeapsa capitală la
care a fost condamnat a fost comutată cu detenţia pe viaţă (a se vedea
paragraful 282 de mai sus).
Deoarece dl Ilaşcu a fost eliberat şi locuieşte în prezent împreună cu
familia sa în România, stat al cărei cetăţean este şi unde deţine funcţia de
membru al Senatului (a se vedea paragraful 20 de mai sus), Curtea
consideră că riscul ca pedeapsa capitală, la care reclamantul a fost
condamnat la 9 decembrie 1993, să fie executată este mai mult ipotetic
decât real.
417. Pe de altă parte, nu este disputat faptul că, după ratificarea
Convenţiei de către cele două state pârâte, dl Ilaşcu a suferit atât datorită
condamnării sale la pedeapsa capitală, cât şi a condiţiilor sale de detenţie,
fiind în tot acest timp ameninţat cu executarea acestei sentinţe.
418. În astfel de circumstanţe, Curtea consideră că faptele de care s-a
plâns dl Ilaşcu nu necesită o examinare separată în temeiul articolului 2 al
Convenţiei, şi consideră corespunzător de a examina această pretenţie prin
prisma articolului 3 al Convenţiei.
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
424. Curtea reiterează că articolul 3 al Convenţiei consfinţeşte una din
cele mai fundamentale valori ale unei societăţi democratice. Chiar şi în cele
mai dificile circumstanţe, precum lupta împotriva terorismului şi a crimei
organizate, Convenţia interzice, în termeni absoluţi, tortura şi tratamentele
sau pedepsele inumane ori degradante. Spre deosebire de majoritatea
normelor Convenţiei şi ale Protocoalelor nr. 1 şi nr. 4, articolul 3 nu conţine
prevederi care să permită excepţii, iar conform articolului 15 § 2 al
Convenţiei, nici o derogare de la prevederile sale nu este permisă, chiar dacă
este cazul unui pericol public care ameninţă viaţa naţiunii (a se vedea,
printre altele, Selmouni v. France [GC], nr. 25803/94, § 95, ECHR 1999-V;
şi Labita v. Italy [GC], nr. 26772/95, § 119, ECHR 2000-IV).
425. Curtea a considerat tratamentul ca fiind „inuman”, deoarece inter
alia acesta a fost premeditat, a fost aplicat ore în şir şi a cauzat fie leziuni
corporale, fie suferinţe fizice sau psihice intense. Curtea a considerat un
tratament ca fiind „degradant”, deoarece el a cauzat victimelor sentimente
de frică, îngrijorare şi inferioritate capabile să le umilească şi să le
înjosească (a se vedea, de exemplu, Kudla v. Poland [GC], nr. 30210/96, §
92, ECHR 2000-XI).
426. Pentru a determina dacă o anumită formă de maltratare poate fi
calificată drept tortură, Curtea trebuie să ia în vedere distincţia prevăzută în
articolul 3 dintre acest termen şi cel de tratament inuman sau degradant. Aşa
98 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
(a) Dl Ilaşcu
434. Reclamantul a fost condamnat la moarte la 9 decembrie 1993 şi
deţinut până la eliberarea sa la 5 mai 2001 (a se vedea paragrafele 215 şi
234 de mai sus).
Curtea reiterează că Convenţia nu obligă statele contractante decât cu
privire la faptele care au avut loc din momentul intrării în vigoare a
Convenţiei pentru statele respective, datele relevante în această cauză sunt
12 septembrie 1997 pentru Republica Moldova şi 5 mai 1998 pentru
Federaţia Rusă. Totuşi, pentru a evalua consecinţele pe care condiţiile de
detenţie le-au avut asupra reclamantului, care au rămas mai mult sau mai
puţin aceleaşi, pe întreaga perioadă pe care reclamantul şi-a petrecut-o în
100 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
(i) Dl Ivanţoc
443. Curtea notează pentru început că, pe parcursul desfăşurării
procedurii în faţa ei, guvernele pârâte nu au negat că faptele invocate de
reclamant au avut loc.
Ea consideră, în continuare, că descrierile făcute de către dl Ivanţoc sunt
suficient de precise şi sunt coroborate cu informaţii identice pe care
dumnealui le-a descris de nenumărate ori în faţa soţiei sale şi cu probele
prezentate de ceilalţi martori delegaţilor Curţii.
În lumina tuturor informaţiilor de care dispune, Curtea consideră că poate
fi considerat ca fiind stabilit că, pe parcursul detenţiei reclamantului, care a
inclus şi perioada de după ratificarea Convenţiei de către statele pârâte,
reclamantul a primit un număr mare de lovituri şi a fost supus şi altor forme
de maltratare şi că au existat momente când el a fost privat de hrană şi de
orice asistenţă medicală în pofida stării sale de sănătate, care s-a înrăutăţit
ca urmare a condiţiilor de detenţie. În special, Curtea atrage atenţia asupra
persecutărilor şi maltratărilor la care dl Ivanţoc a fost supus în luna mai a
anului 1999 după depunerea cererii sale la Curte (a se vedea paragrafele
251-252 de mai sus), în anul 2001, în noiembrie 2002 şi februarie 2003 (a se
vedea paragrafele 254, 256 şi 269-272 de mai sus).
444. Mai mult, dl Ivanţoc a fost deţinut încă de la condamnarea sa în anul
1993 în izolare completă, fără a avea contacte cu alţi deţinuţi şi fără acces la
ziare. Reclamantului nu i s-a permis să primească vizite din partea unui
avocat, unicul său contact cu lumea exterioară fiind vizitele şi coletele
primite de la soţia sa, care trebuiau autorizate de către administraţia
închisorii, autorizarea fiind acordată la discreţia administraţiei închisorii.
Toate aceste restricţii, care nu au nici un temei legal şi sunt lăsate la
discreţia autorităţilor, sunt incompatibile cu regimul penitenciar într-o
societate democratică. Ele au contribuit la creşterea suferinţelor psihice şi a
neliniştii reclamantului.
445. Reclamantul este deţinut într-o celulă care nu este încălzită, este
foarte prost ventilată şi nu are lumină naturală, el nu a primit tratamentul
necesar pentru ameliorarea stării sănătăţii sale, chiar dacă au fost realizate
câteva examinări medicale autorizate de administraţia închisorii. La acest
subiect, Curtea se referă la concluziile făcute în raportul CPT în urma vizitei
sale în Transnistria în anul 2000 (a se vedea paragraful 289 de mai sus).
446. În opinia Curţii, un asemenea tratament este în stare să producă
dureri şi suferinţe atât psihice, cât şi fizice, care ar putea fi înrăutăţite doar
de izolarea completă a reclamantului şi care au avut ca scop să-i provoace
sentimente de teamă, nelinişte şi vulnerabilitate care să-l umilească,
înjosească şi să-i distrugă rezistenţa şi voinţa.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 103
(a) dacă este deţinut legal pe baza condamnării pronunţate de către un tribunal
competent;
...”
456. Guvernul Federaţiei Ruse a declarat că pretenţiile reclamanţilor nu
au nici o legătură cu Federaţia Rusă şi că, în orice caz, sunt nefondate.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 105
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept decât
în măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care,
într-o societate democratică, este necesară, pentru securitatea naţională, siguranţa
publică ..., pentru prevenirea faptelor penale, protejarea sănătăţii sau a moralei, ori
protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
466. Guvernul Federaţiei Ruse a declarat în observaţiile sale că
pretenţiile reclamanţilor nu au nimic în comun cu Federaţia Rusă şi că, în
orice caz, sunt nefondate.
467. În observaţiile sale din 24 octombrie 2000, Guvernul Republicii
Moldova a declarat că reclamanţii nu au avut acces la un avocat, că
reprezentanţilor organizaţiilor internaţionale le-a fost interzis să-i vadă pe
reclamanţi şi că ei nu au putut coresponda liber din închisoare. La audierile
din 6 iunie 2001, Guvernul Republicii Moldova a declarat că doreşte să-şi
modifice poziţia adoptată anterior, dar nu a exprimat nici o opinie cu privire
la pretinsele violări.
468. Guvernul României a declarat că ingerinţa în dreptul reclamanţilor
de a coresponda şi la viaţa lor familială nu a fost prevăzută de lege în sensul
articolului 8 § 2 al Convenţiei, în primul rând, deoarece legea sovietică
aplicată în „RMN” nu este valabilă pentru Republica Moldova şi, în al
doilea rând, deoarece autorizarea prealabilă a „Preşedintelui RMN” nu poate
fi echivalată cu o lege, datorită lipsei oricăror garanţii împotriva arbitrarului.
469. Curtea consideră că această pretenţie se limitează la faptul că
reclamanţilor le-a fost imposibil să corespondeze liber din închisoare cu
familiile lor şi cu Curtea şi la dificultăţile pe care le-au întâmpinat la
primirea vizitelor din partea familiilor lor. Cât despre pretenţia cu privire la
108 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
491. Pentru onorariul avocaţilor lor, dl Ilaşcu a solicitat EUR 8,000, iar dl
Ivanţoc şi dl Petrov-Popa au solicitat câte EUR 8,500 fiecare. Ei, de
asemenea, au solicitat EUR 2,500 pentru cheltuieli diverse.
După cum rezultă din contractul încheiat între soţia dlui Leşco şi avocatul
său, dl Leşco a solicitat EUR 200 lunar pentru munca avocatului său, cerând
în total EUR 11,800. Suma reprezintă munca şi cheltuielile avocatului său
114 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
începând cu luna iunie a anului 1999, când cererea a fost depusă la Curte,
adică o perioadă de 59 de luni, principalele activităţi fiind completarea cererii,
căutarea probelor, scrierea observaţiilor solicitate de către Curte, pregătirea
pentru misiunea Curţii de constatare a faptelor, studierea înregistrărilor
audierii martorilor de către delegaţii Curţii, costurile de comunicare (fax,
costul convorbirilor telefonice, poşta ordinară şi rapidă), costuri de traducere
şi cheltuieli pentru vizitele reclamanţilor în închisoare.
492. Guvernul Republicii Moldova s-a opus pretenţiilor solicitate cu titlu
de costuri şi cheltuieli, declarând faptul că ele nu sunt fondate.
493. Curtea reiterează că pentru ca costurile şi cheltuielile să fie
rambursate în temeiul articolului 41 al Convenţiei, trebuie stabilit faptul dacă
ele au fost necesare, realmente angajate şi rezonabile ca mărime (a se vedea,
de exemplu, Kalashnikov v. Russia, nr. 47095/99, ECHR 2002-VI, § 146).
Curtea notează că prezenta cerere a necesitat prezentarea mai multor
observaţii scrise, o audiere contradictorie şi o audiere a martorilor la faţa
locului, care a durat şapte zile.
Din probele prezentate Curţii, rezultă că reprezentanţii reclamanţilor, dl
Dinu, dl Tănase şi dl Gribincea, au suportat costuri şi cheltuieli cu privire la
chestiunile care au fost constatate ca fiind violări.
Hotărând în mod echitabil şi luând în consideraţie munca care, în mod
rezonabil, este necesară pentru a analiza volumul mare de documente şi a
prezenta observaţii Curţii în numele reclamanţilor, Curtea acordă
reclamanţilor în total sumă de EUR 21,000 din care se deduc EUR 3,964, care
au fost deja achitaţi cu titlu de asistenţă juridică de către Consiliul Europei.
Prin urmare, Curtea acordă EUR 4,363 pentru onorariul şi cheltuielile de
secretariat ale dlui Dinu, EUR 3,960 pentru onorariul şi cheltuielile dlui
Gribincea şi EUR 8,713 pentru onorariul şi cheltuielile dlui Tănase.
C. Dobânda
L.W.
P.J.M.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 119
A. Principii aplicabile
Convenţiei, termen care presupune că statul are puterea „să asigure oricărei
persoane … drepturile şi libertăţile” definite în Convenţie. De asemenea,
îmi este dificil să accept concluzia majorităţii Curţii că, într-o astfel de
situaţie de fapt persoanele de pe teritoriul unui stat rămân „sub jurisdicţia”
statului respectiv, dar că domeniul acestei ”jurisdicţii” este redus, statul
continuând să aibă obligaţii pozitive cu privire la drepturile garantate de
Convenţie tuturor persoanelor de pe teritoriul respectiv. Însăşi folosirea
termenului ”obligaţiile pozitive ale statului” şi referirea care este făcută în
hotărâre la jurisprudenţa Curţii cu privire la articolul 1 referitor la astfel de
obligaţii, mi se pare a fi atât eronată, cât şi inutilă în contextul acestei cauze.
Această jurisprudenţă – cu referirele ei cu privire la echilibrul just care
trebuie asigurat între interesul general şi interesele individuale şi alegerile
care trebuie făcute în termeni de priorităţi şi resurse – a fost dezvoltată într-
un context factologic unde statul pârât a exercitat un control deplin şi efectiv
pe întregul său teritoriu şi unde persoanele care s-au aflat pe teritoriul
respectiv s-au aflat în mod incontestabil sub „jurisdicţia” statului în sensul
Convenţiei. Argumentele respective ale Curţii nu pot, în opinia mea, să fie
adaptate la un context fundamental diferit în care un stat este împiedicat de
circumstanţe care se află în afara controlului său să exercite orice autoritate
în cadrul teritoriului său şi unde întrebarea este dacă persoanele care se află
pe teritoriul respectiv trebuie considerate ca fiind sub „jurisdicţia” statului în
sensul Convenţiei.
Eu nu pot să accept că, într-o astfel de situaţie, responsabilitatea unui stat
pentru încălcarea drepturilor garantate de Convenţie a persoanelor de pe
teritoriul său poate fi angajată datorită omisiunii din partea sa de a dovedi că
a făcut suficiente eforturi de ordin legal sau diplomatic pentru a garanta
aceste drepturi. În contextul specific al prezentei cauze, responsabilitatea
unui stat pentru detenţia ilegală a persoanelor deţinute pe un teritoriu care
este în afara controlului său efectiv nu poate, în opinia mea, să depindă de
faptul dacă la un anumit moment statul depune, aşa cum apreciază Curtea,
eforturi suficiente pentru a asigura eliberarea acestor persoane. De
asemenea, eu nu pot accepta o interpretare a Convenţiei care ar cere Curţii
să facă o evaluare, în contextul unei situaţii internaţionale complexe şi
fluctuante, dacă anumite măsuri de ordin legal sau diplomatic sunt eficiente
pentru a restabili ordinea constituţională pe teritoriului statului, dacă astfel
de măsuri au fost posibile în practică şi dacă ele au fost în mod adecvat
implementate de către statul respectiv.
9. Eu pot fi de acord ca, atunci când un stat este împiedicat să exercite
orice autoritate sau control asupra teritoriului aflat în cadrul frontierelor
sale, omisiunea acestuia să poată angaja responsabilitatea sa conform
Convenţiei în privinţa persoanelor care se află pe teritoriul său. Totuşi, o
astfel de responsabilitate, în opinia mea, poate fi angajată numai în
circumstanţe excepţionale atunci când probele de care dispune Curtea
dovedesc în mod clar o astfel de lipsă de angajament sau efort din partea
132 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI –
OPINIE PARŢIAL SEPARATĂ
1. Federaţia Rusă
10. Aplicând principiile de mai sus faptelor prezentei cauze, eu sunt
totalmente de acord cu argumentarea majorităţii Curţii la constatarea că, în
permanenţă, reclamanţii s-au aflat, iar în ceea ce-i priveşte pe trei dintre
reclamanţi, continuă să se afle sub ”jurisdicţia” Federaţiei Ruse în sensul
articolului 1 al Convenţiei şi că, prin urmare, responsabilitatea Federaţiei
Ruse este angajată pentru violările Convenţiei constatate de către Curte. În
special, eu consider că următoarele fapte au fost stabilite de către Curte în
baza probelor de care aceasta dispune:
(i) În timpul conflictului din 1991-92, militari ai Armatei a Paisprezecea
(după 1 aprilie 1992, Grupul Operaţional Rus - GOR) staţionaţi în
Transnistria au luptat împreună cu şi de partea forţelor separatiste de pe
teritoriul transnistrean şi, în mod voluntar, au transferat acestora sau le-au
permis să însuşească mari cantităţi de armament.
(ii) În toată perioada conflictului, înalţi oficiali din cadrul Federaţiei Ruse
au oferit suport politic separatiştilor transnistreni inter alia prin intermediul
declaraţiilor lor publice.
(iii) Reclamanţii au fost reţinuţi în luna iunie 1992, cu participarea
directă a soldaţilor Armatei a Paisprezecea/GOR; primii trei reclamanţi au
fost deţinuţi în comenduirea Armatei a Paisprezecea/GOR, unde ei au fost
grav maltrataţi; ulterior reclamanţii fiind predaţi de autorităţile militare
miliţiei separatiste, deşi cunoşteau despre învinuirile aduse reclamanţilor şi
despre posibilele consecinţe pentru reclamanţi în cazul predării lor unui
regim ilegal şi neconstituţional.
(iv) După încheierea acordului de încetare a focului la 21 iulie 1992,
Federaţia Rusă a continuat să acorde suport militar, politic şi economic
regimului separatist de pe teritoriul transnistrean şi a asigurat astfel
supravieţuirea lui continuă.
(v) În perioada de după ratificarea Convenţiei, Federaţia Rusă, prin
staţionarea continuă a trupelor sale militare pe teritoriul Republicii
Moldova, contrar angajamentelor de a le retrage, şi prin acordarea
suportului economic, financiar şi politic regimului ilegal transnistrean pe
care ea l-a ajutat să se instituie, a continuat să permită regimului să
supravieţuiască şi să-şi exercite autoritatea şi controlul pe teritoriul
transnistrean.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI – 133
OPINIE PARŢIAL SEPARATĂ
2. Republica Moldova
11. Eu aş nota pentru început că, spre deosebire de situaţia examinată de
către Curte recent în cauza Assanidze v. Georgia ([GC] nr.71503/01, ECHR
2004-II), această cauză nu este una în care autorităţile moldoveneşti pur şi
simplu „[întâmpină] dificultăţi în asigurarea respectării drepturilor garantate
de Convenţie pe întregul lor teritoriu” (a se vedea hotărârea Assanidze, §
146). Aşa cum este notat în această hotărâre (a se vedea paragraful 330), nu
se contestă faptul că, de la începutul conflictului în anul 1991 şi până în
prezent, Republica Moldova a fost şi continuă să fie împiedicată să exercite
orice autoritate sau control în cadrul teritoriului Transnistriei ca rezultat al
ocupaţiei acestui teritoriu de către regimul ilegal separatist. Mai mult,
majoritatea Curţii confirmă în hotărâre că, începând cu anul 1991 până la
data ratificării Convenţiei de către Republica Moldova în luna septembrie
1997, nu numai că Republica Moldova nu a fost responsabilă pentru faptele
contrare Convenţiei de care se plâng reclamanţii, ci de asemenea nici o
critică nu poate fi făcută cu privire la lipsa de angajament sau efort din
partea Republicii Moldova pentru reafirmarea controlului său asupra
teritoriului său sau pentru a asigura drepturile reclamanţilor. Această
constatare este, în opinia mea, foarte corectă.
În perioada ostilităţilor propriu-zise, autorităţile constituţionale ale
Republicii Moldova confruntate, aşa precum de altfel au fost, cu forţe
militare care le erau superioare ca număr, armament şi putere de luptă, au
fost incapabile să restabilească controlul asupra teritoriului transnistrean.
Mai mult, aşa precum este notat în hotărâre, de la începutul ostilităţilor
autorităţile Republicii Moldova nu numai că au respins declaraţia unilaterală
de independenţă a separatiştilor, dar, în mod public, au denunţat agresiunea
împotriva Moldovei, solicitând sprijin internaţional. Chiar şi după încetarea
conflictului armat, autorităţile Republicii Moldova nu au avut nici o
posibilitate practică să restabilească ordinea constituţională în cadrul
teritoriului, fiind confruntate cu un regim care era susţinut militar, politic şi
economic de către Federaţia Rusă. Nimic nu sugerează o acceptare din
partea acestor autorităţi a controlului exercitat pe teritoriul transnistrean de
către o administraţie separatistă ilegală; dimpotrivă, aşa cum dovedesc
probele şi este menţionat în hotărâre, autorităţile moldoveneşti au continuat
să denunţe regimul separatist şi să afirme suveranitatea lor asupra întregului
lor teritoriu atât în plan intern, cât şi internaţional. Astfel, de exemplu, în
anul 1994, Republica Moldova a adoptat o nouă Constituţie care prevedea
inter alia posibilitatea de a acorda o anumită formă de autonomie
Transnistriei; în acelaşi an, Republica Moldova a semnat un acord cu
Federaţia Rusă cu privire la retragerea totală a trupelor militare ruseşti de pe
teritoriul Republicii Moldova într-o perioadă de trei ani.
12. Cu privire la situaţia reclamanţilor, nu numai că reţinerea, detenţia şi
tratamentul lor pe parcursul detenţiei nu sunt în nici un fel imputabile
autorităţilor moldoveneşti, dar, aşa cum este subliniat în hotărâre, nimic nu
134 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI –
OPINIE PARŢIAL SEPARATĂ
şi eu voi analiza mai întâi opinia care este în favoarea unei responsabilităţi
mai extinse a Republicii Moldova.
20. Primul grup critică faptul că, în timp ce au luat unele măsuri pentru
îmbunătăţirea condiţiilor de viaţă a persoanelor care se află pe teritoriul
transnistrean, autorităţile Republicii Moldova nu au manifestat aceeaşi
diligenţă cu privire la soarta reclamanţilor. În timp ce afirmă faptul că nu
este de competenţa Curţii să evalueze pertinenţa sau eficacitatea strategiei
politice adoptate de către Republica Moldova pentru a reglementa o
problemă atât de importantă precum cea a integrităţii sale teritoriale, primul
grup continuă, totuşi, prin a menţiona că autorităţile moldoveneşti au
obligaţia „de a lua toate măsurile aflate în puterea lor fie politice,
diplomatice, economice, juridice, fie alte măsuri …, pentru a asigura
drepturile garantate de Convenţie persoanelor care formal se află sub
jurisdicţia lor şi, prin urmare, tuturor persoanelor care se află în cadrul
frontierelor Republicii Moldova recunoscute pe plan internaţional”. Totuşi,
independent de faptul că eu nu sunt de acord cu opinia că persoanele care se
află pe teritoriul transnistrean se consideră ca fiind sub „jurisdicţia”
Republicii Moldova în conformitate cu Convenţia, aceste critici, în opinia
mea, nu au ţinut cont de faptul că însuşi scopul strategiei politice a fost şi
continuă să fie de a restabili ordinea constituţională în Transnistria, fapt care
rămâne a fi o condiţie fundamentală pentru asigurarea drepturilor garantate
de Convenţie tuturor persoanelor care se află pe acest teritoriu, inclusiv
reclamanţilor.
21. Pretinsa lipsă a eforturilor din partea autorităţilor Republicii Moldova
începând cu anul 1997, în mod special, cu privire la asigurarea drepturilor
garantate de Convenţie ale reclamanţilor, reprezintă cel de-al treilea factor
principal pe care se bazează primul grup. El a declarat că după data
ratificării, eforturile de a asigura drepturile reclamanţilor „nu au fost
continuate cu fermitatea, determinarea şi convingerea cerute de gravitatea
situaţiei în care se aflau reclamanţii”. A fost subliniat faptul că, începând cu
această dată, măsurile luate de către Republica Moldova pentru a asigura
drepturile reclamanţilor au fost limitate la trimiterea medicilor în
Transnistria pentru examinarea reclamanţilor în închisoare, acordarea unui
suport financiar familiilor acestora şi la intervenţii prin intermediul dlui
Sturza în vederea asigurării eliberării reclamanţilor.
22. Îmi este dificil să înţeleg aceste critici atât timp cât ele se referă la
perioada începând cu anul 1997 şi până în anul 2001. Dl Moşanu a declarat
că problema reclamanţilor a fost adresată în cadrul întrunirilor OSCE, la
întrunirile cu statele străine şi la o reuniune a Uniunii Inter-parlamentare (a
se vedea anexa, § 249). Nimeni nu a contestat declaraţia dlui Sturza, fost
ministru al Justiţiei şi Preşedinte al comisiei pentru negocierile cu
Transnistria, conform căreia dumnealui a continuat după anul 1997 să
adreseze autorităţilor separatiste întrebarea cu privire la eliberarea
reclamanţilor. Anume ca rezultat al acestor negocieri, dl Sturza a plecat în
Transnistria în luna aprilie a anului 2001 pentru a-i aduce înapoi la Chişinău
pe cei patru reclamanţi, care, aşa cum dumnealui a fost lăsat să creadă,
138 HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI –
OPINIE PARŢIAL SEPARATĂ
Întrebarea ar trebui să fie întotdeauna dacă persoana care pretinde că se află sub
„jurisdicţia” unei Înalte Parţi Contractante la Convenţie, în privinţa unei anumite
fapte, poate dovedi că această faptă este rezultatul exercitării autorităţii statului
respectiv. Orice altă interpretare, care exclude responsabilitatea unei Înalte Părţi
Contractante pentru fapte care rezultă din exercitarea autorităţii sale statale, ar duce la
presupunerea absurdă că Convenţia prevede obligaţia de a respecta drepturile omului
numai în cadrul teritoriului aflat sub controlul fizic legal sau ilegal al unei Înalte Părţi
Contractante şi că, în afara acestui context, lăsând la o parte circumstanţele
excepţionale (existenţa cărora ar fi constatată în dependenţă de fiecare caz în parte),
Statul Contractant respectiv poate comite fapte fără a fi supus responsabilităţii, contrar
standardelor de comportament stabilite de Convenţie. Eu cred că o interpretare
rezonabilă a prevederilor Convenţiei, în lumina obiectului său de reglementare,
trebuie să ducă la concluzia că Convenţia prevede reguli de comportament pentru
fiecare Înaltă Parte Contractantă, oricând ele ar comite fapte pe parcursul exercitării
autorităţii de stat care au consecinţe asupra persoanelor”.
Eu aş dori să extind poziţia mea prezentată mai sus şi să adaug că un stat
poate, de asemenea, purta răspundere în conformitate cu Convenţia pentru
nerespectarea obligaţiilor sale pozitive în privinţa oricărei persoane, dacă
statul a putut să-şi exercite autoritatea direct sau indirect asupra unei
persoane sau asupra unui teritoriu unde persoana se află.
În lumina celor expuse mai sus, a faptelor şi circumstanţelor cauzei, aşa
cum au fost stabilite în hotărâre, eu sunt de acord cu majoritatea că
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI – 141
OPINIA PARŢIAL SEPARATĂ A JUDECĂTORULUI LOUCAIDES
I. Metodologia analizei
făcute pentru lichidarea lor fizică”. Concluzia a fost: „Noi avem politicieni
care trebuie să rămână întotdeauna curaţi, dar cineva trebuie să facă munca
murdară”. De la declaraţii de tipul „suntem capabili să organizăm o uriaşă
baie de sânge” până la acţiuni concrete a fost numai un pas scurt. Numele
victimelor acelor acţiuni sunt cunoscute, aşa cum sunt cunoscute şi numele
văduvelor şi orfanilor acestora. Nu este întâmplător că specialişti
proeminenţi menţionaţi în paragraful 286 al hotărârii au propus ca
reclamanţii să fie rejudecaţi într-o ţară neutră, aşa cum a propus şi
Secretarul General al Consiliului Europei, care de fapt nu a exclus „un
posibil nou proces al dlui Ilaşcu într-un loc neutru” (SG/Inf.(2000)53, 19
ianuarie 2001). Care este sensul tuturor rezoluţiilor Organizaţiei Naţiunilor
Unite cu privire la prevenirea terorismului? Din păcate, Curtea nu a dat un
răspuns la aceste întrebări, însă a refuzat solicitarea uneia dintre văduve, dna
Ludmila Gusar, de a da declaraţii Curţii (a se vedea paragraful 8).
Acest lucru a devenit clar în primul rând din jurisprudenţa Curţii Europene a
Drepturilor Omului, unele hotărâri ale căreia nu au fost executate; ca de exemplu,
cauza Loizidou v. Turkey cu privire la partea de nord a Ciprului; şi cauza Matthews v.
United Kingdom cu privire la Gibraltar.
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI – 151
OPINIA SEPARATĂ A JUDECĂTORULUI KOVLER
Curtea a continuat prin a nota faptul că este necesar „de a se convinge ... că
există circumstanţe excepţionale în această cauză care ar reprezenta o
exercitare extrateritorială a jurisdicţiei de către un Stat Contractant” (ibid., §
74).
Ce circumstanţe excepţionale ar putea justifica o astfel de concluzie în
această cauză?
Curtea, în umila mea opinie, a ales calea uşoară de soluţionare prin
aplicarea în hotărârea sa a criteriilor expuse într-o altă cauză excepţională şi
dificil de ignorat, Loizidou, ajungând, astfel, la o concluzie prea vagă:
„Curtea a acceptat faptul că, în circumstanţe excepţionale, faptele Statelor
Contractante comise în afara teritoriului lor sau care produc efecte în afara
teritoriului lor, pot constitui o exercitare de către aceste state a jurisdicţiei
lor în sensul articolului 1 al Convenţiei” (a se vedea paragraful 314). Primul
criteriu pentru identificarea unor asemenea „fapte”, constatat în hotărârea
Loizidou, este ocupaţia teritoriului unui alt stat printr-o acţiune militară
ofensivă. Nu este vorba despre o astfel de situaţie în această cauză, unde
forţele militare sovietice au fost staţionate în regiune timp de mai multe
decenii.
Chiar dacă presupunem că a avut loc o „acţiune militară”, aşa precum a
fost în Cipru, Judecătorii Golcuklu şi Pettiti au avut perfectă dreptate atunci
când au căutat să separe conceptul de „responsabilitate” de cel de
„jurisdicţie”: „În timp ce responsabilitatea unui Stat Contractant poate fi
angajată în urma unei acţiuni militare desfăşurate în afara teritoriului său,
acest lucru nu implică exercitarea jurisdicţiei sale” (hotărârea Loizidou
(obiecţii preliminare), hotărârea din 23 martie 1995, Series A nr.310, p.35).
Aceste două concepte sunt, până la un anumit punct, autonome unul faţă de
celălalt, deşi pot exista obiecţii cu privire la faptul că o astfel de distincţie
este pur academică.
De ce Curtea a neglijat această diferenţă foarte importantă de concepte în
această cauză şi nu a completat o lacună în jurisprudenţa sa, luând în
consideraţie lipsa unui criteriu valabil aplicabil conceptului de jurisdicţie
extrateritorială? În opinia mea, aceasta a avut loc pentru a ajunge la
concluzii mai directe prin intermediul conceptului de responsabilitate (a se
vedea paragrafele 314-317). Jurisdicţia (teritorială sau extrateritorială) este
conceptul primar, conceptul de responsabilitate derivând din cel de
jurisdicţie, şi nu invers. Curtea a confirmat indirect această subordonare,
recunoscând că Republica Moldova are jurisdicţie, dar responsabilitatea sa
nu este angajată decât în privinţa faptelor comise până în anul 2001! La
determinarea faptului dacă Federaţia Rusă are jurisdicţie, Curtea a preferat o
logică opusă, susţinând faptul că există „jurisdicţie” pentru că există
„responsabilitate”.
Chiar dacă ea se acceptă, întrebarea este dacă responsabilitatea unui stat
străin este angajată, fiind necesar de a dovedi că statul pârât (a) continuă să
fie responsabil, responsabilitatea sa fiind angajată prin intermediul unei
HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI – 153
OPINIA SEPARATĂ A JUDECĂTORULUI KOVLER
HOTĂRÂRE
(ANEXĂ)
STRASBOURG
8 iulie 2004
pagina
1. Ilie ILAŞCU .............................................................................................2
2. Tatiana LEŞCO.......................................................................................7
3. Eudochia IVANŢOC.............................................................................10
4. Raisa PETROV-POPA .........................................................................12
5. Ştefan URÎTU........................................................................................13
6. Constantin ŢÎBÎRNĂ.............................................................................17
7. Nicolae LEŞANU....................................................................................18
8. Andrei IVANŢOC.................................................................................19
9. Alexandru LEŞCO................................................................................22
10. Tudor PETROV-POPA......................................................................24
11. Colonelul Vladimir GOLOVACEV ..................................................25
12. Stepan Constantinovici CERBEBŞI..................................................28
13. Serghei CUTOVOI..............................................................................29
14. Locotenent-colonelul Efim SAMSONOV .........................................30
15. Vasilii SEMENCIUK ..........................................................................31
16. Dumitru POSTOVAN ........................................................................32
17. Valeriu CATANĂ................................................................................36
18. Martorul X...........................................................................................38
19. Mircea SNEGUR.................................................................................42
20. Alexandru MOŞANU..........................................................................46
21. Martorul Y...........................................................................................48
22. Andrei SANGHELI ............................................................................51
23. Martorul Z. ..........................................................................................52
24. Anatol PLUGARU ..............................................................................55
25. Nicolai PETRICĂ................................................................................58
26. Vasile RUSU ........................................................................................59
27. Vasile STURZA ...................................................................................61
28. Victor VIERU......................................................................................66
29. Andrei STRATAN ..............................................................................67
30. Generalul Boris SERGHEEV ............................................................69
31. Colonelul Alexandr VERGUZ ...........................................................73
32. Locotenent-colonelul Vitalius RADZEVICIUS ...............................73
33. Colonelul Anatolii ZVEREV..............................................................74
34. Locotenent-colonelul Boris LEVIŢKII .............................................75
35. Locotenent-colonelul Valerii ŞAMAEV............................................76
36. Vasilii TIMOŞENKO..........................................................................77
37. Vladimir MOLOJEN..........................................................................80
38. Ion COSTAŞ........................................................................................82
39. Valentin SEREDA...............................................................................87
40. Victor BERLINSCHI..........................................................................89
41. Constantin OBROC ............................................................................89
42. Mihail SIDOROV................................................................................91
43. Pavel CREANGĂ ................................................................................96
2 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
1. Ilie ILAŞCU
Pe parcursul celui de-al doilea interogatoriu, lui i-a fost propus un târg
conform căruia el, în calitate de lider al Frontului Popular, ar coopera şi ar
spune că el a fost instruit în România de către trupe speciale, undeva lângă
Braşov, că a fost înarmat de către români şi trimis în Transnistria pentru a
efectua acte teroriste împotriva populaţiei civile ruse din Transnistria.
Reclamantul a negat toate aceste acuzaţii şi a refuzat să accepte un astfel de
târg. Prin urmare, el a fost bătut în mod repetat şi supus unor atacuri
psihologice.
5. În prima săptămână de detenţie, el nu a avut deloc hrană. De multe ori,
în timpul investigaţiei iniţiale, lui nu i s-a permis să doarmă. Gardienii
intrau în celulă la ora cinci dimineaţa, ridicau patul la perete şi nu-i
permiteau să doarmă până când ei nu dădeau patul jos.
6. După cinci sau şase zile, sau poate mai mult, reclamantul a fost legat la
ochi şi dus în altă parte. Atunci când i s-a adus hrană, el a văzut soldaţi ai
Armatei a Paisprezecea şi i s-a spus că el se afla în Comenduirea Armatei a
Paisprezecea. În ziua următoare, reclamantul şi-a dat seama că el cunoştea
clădirea, deoarece el a fost acolo mai înainte, atunci când a fost arestat în
1989 tot de Armata a Paisprezecea, după constituirea Frontului Popular.
7. În timp ce el era deţinut în Comenduirea Armatei a Paisprezecea în
1992, comandant era colonelul Mihail Bergman, despre care reclamantul îşi
aminteşte ca fiind singura persoană care l-a tratat uman. Dl Bergman nu a
participat niciodată la interogatorii.
Pe parcursul detenţiei sale acolo, reclamantul i-a văzut doar pe dl Godiac
şi dl Ivanţoc. Într-o zi, uşa de la celula sa a fost deschisă şi lui Ivanţoc i-a
fost cerut de către Gorbov, Bergman şi alţi anchetatori să-l identifice, ceea
ce el a şi făcut. Reclamantul nu-l cunoştea atunci pe dl Ivanţoc, însă dl
Ivanţoc cu siguranţă îl cunoştea, deoarece el era liderul Frontului Popular.
8. În timpul detenţiei sale în Comenduirea Armatei a Paisprezecea,
reclamantul a fost dus în diferite birouri pentru a fi interogat, probabil, la
etajul doi, cu siguranţă, cu un etaj mai sus de cel la care se aflau celulele. El
nu a fost maltratat, deoarece birourile aveau pereţii vopsiţi în alb şi exista
riscul de a lăsa urme. Totuşi, interogatorii au avut loc şi pe parcursul nopţii
în celula sa, pereţii căreia erau vopsiţi în negru. Acolo el a fost bătut foarte
rău. Pe parcursul uneia din bătăi, câţiva dinţi i-au fost rupţi. Ca rezultat al
bătăilor, reclamantul a rămas cu un rinichi disfuncţional.
9. Reclamantul a fost, de asemenea, supus unor atacuri psihologice. Lui i
s-a spus că cazacii au intrat în apartamentul său şi le-au răpit pe soţia sa şi
pe cele două fiice, iar mai apoi le-au violat, că soţia sa şi una din fiice au
fost găsite şi duse la un spital psihiatric, iar cea de-a doua fiică nu a fost
găsită. Lui i s-a cerut să se predea şi să semneze recunoaşterea vinovăţiei.
Trei zile mai târziu, dl Gorbov s-a întors şi i-a spus că cea de-a doua fiică a
fost găsită moartă şi i-a cerut reclamantului să semneze pentru ca să poată să
plece acasă şi să-şi înmormânteze fiica creştineşte. Reclamantul şi-a pierdut
controlul şi l-a lovit pe Gorbov. Drept urmare, el a fost grav maltratat.
4 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
2. Tatiana LEŞCO
30. În iunie 1992, ea locuia la Tiraspol. Ea nu era acasă când soţul său a
fost reţinut. La 3 iunie, ea a auzit la radio că un grup terorist condus de Ilie
Ilaşcu a fost reţinut. La 4 iunie, ea s-a dus la miliţie, unde i s-a spus că
8 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
numele Leşco nu apărea în registrele lor. Timp de trei zile, ea nu a avut nici
o ştire. La 6 iunie, Starojuk, un procuror, i-a spus: „Nu pot să-ţi spun
nimic”. Ea a plecat la un alt procuror, dar nu i s-a permis să intre în biroul
acestuia; ea a fost aruncată afară. Ea s-a întors la miliţie, unde Starojuk i-a
confirmat că soţul său a fost arestat, însă nu i-a spus din ce motiv. La 8
iunie, Starojuk a primit-o în biroul său. El i-a spus că soţul ei a fost arestat
pentru că a comis acte teroriste. Deşi ea a fost căsătorită timp de doisprezece
ani, nu a existat vreodată vreo discuţie despre terorism pe parcursul
căsniciei. La 9 iunie, ei nu i s-a permis să-şi vadă soţul. La 10 iunie, ea a
fost dusă într-un subsol; acolo era un miros insuportabil. Ea nu l-a
recunoscut; părul său era neîngrijit; el semăna cu un schelet.
31. În ceea ce priveşte reţinerea, vecinii i-au spus că ea a avut loc la ora
3:30 dimineaţa. La 3 iunie, a fost efectuată percheziţia apartamentului. Soţul
său i-a spus că a fost reţinut de persoane în uniforme. Patru persoane. El nu
a putut să vadă cine a făcut-o. Administratorul blocului l-a chemat. Lui i s-a
spus să se îmbrace şi să plece cu ei. El a fost arestat de un miliţian, dl
Guşan. El a fost dus cu un automobil Volga şi un jeep împreună cu dl Guşan
şi alte şase persoane. El a fost interogat de dl Gorbov şi dl Antiufeev, care,
în prezent, este membru al Guvernului transnistrean. El a fost ţinut în
clădirea miliţiei, unde erau aduşi civilii reţinuţi. Timp de şase zile, nu au
existat date despre el în registru.
Atunci când ea şi-a văzut soţul în clădirea miliţiei, Starojuk era acolo,
într-un birou separat. Ea nu a ştiut dacă Ilaşcu se afla, de asemenea, acolo.
Ea nu îl cunoştea pe Ilaşcu personal. Atunci când şi-a văzut soţul pentru
prima dată, el nu a făcut nimic altceva decât să mănânce, înfulecând
jumătate de găină şi a băut multă apă. El i-a spus că lui nu i s-a dat nimic să
mănânce sau să bea.
32. Ea a avut a doua întâlnire cu soţul său după aproximativ o lună. Între
timp, ei nu i s-a permis să-l vadă sau să-i aducă hrană. Ea i-a luat hainele
murdare; ele erau pline de paraziţi. Cămaşa sa era pătată în regiunea
rinichilor. El a fost, în mod evident, bătut. Următoarea întâlnire, care a avut
loc după aproximativ o lună, s-a desfăşurat în aceeaşi clădire, tot în subsol.
Ulterior, după două luni, a avut loc o altă întâlnire în biroul lui Starojuk.
33. Soţul i-a spus că el s-a aflat aproximativ o lună în sediul Armatei a
Paisprezecea, în Comenduire. El i-a spus că acolo a fost oribil. Trei soldaţi
l-au lovit în piept şi în stinghie; el avea sânge în urină; unul din soldaţi i-a
făcut o propunere indecentă. El era dus la veceu o dată pe zi, pentru 45 de
secunde, după care un câine era asmuţit şi el era împins înapoi în celulă. Lui
nu i se permitea să se spele, acolo nu era apă cu care să te speli. Acolo nu
era hrană sau apă. El nu ştia numele persoanelor care l-au maltratat. Ele nu
s-au prezentat. Ele purtau uniforme militare ale trupelor speciale ruse. Ei
erau bărbaţi bine făcuţi din Armata a Paisprezecea.
Soţul i-a spus că, atunci când s-a aflat în Comenduirea Armatei a
Paisprezecea, cheile de la celulă se aflau la miliţieni. Atacul asupra lui a
ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 9
avut loc atunci când gardienii s-au îmbătat împreună cu trei soldaţi. Din
anumite motive, gardienii le-au dat soldaţilor cheile. Atunci, soldaţii au
pătruns în celula sa, l-au agresat şi au încercat să-l violeze.
34. În Comenduire el l-a văzut pe Ilie Ilaşcu fiind supus la ceea ce s-a
dovedit a fi execuţie simulată. El l-a văzut pe Ilie Ilaşcu când a fost scos
afară, fiind legat la ochi; el a auzit împuşcături şi a văzut urme de gloanţe pe
perete, însă ulterior el a aflat că Ilie Ilaşcu era în viaţă. Soţul i-a menţionat
două nume: Gorbov şi Antiufeev. El i-a spus că, după ce s-a aflat în
Comenduire, ei au venit să-l interogheze în fiecare noapte, la miliţie.
Colonelul Bergman era comandantul Comenduirii. Ei s-au văzut în
Comenduire.
35. După condamnarea sa în 1993, soţul ei a fost dus la Închisoarea nr. 2
din Tiraspol. Aceasta a fost singura închisoare în care el a fost deţinut. Abia
după 3 luni, ea a putut să-şi viziteze soţul pentru prima dată. Ei i se permitea
să lase hrană pentru el. După proces, ea a avut întâlniri regulate cu el o dată
pe lună, precum era prevăzut în codul penal, printr-un perete de sticlă.
Scrisorile erau deschise, însă ei nu corespondau foarte des. Întâlniri de lungă
durată erau permise de două ori pe an. Coletele nu erau întotdeauna permise.
El era deţinut singur în celulă. El nu era bătut, însă era supus presiunii
morale. Ea a fost numită prostituată româncă. Gardienii i-au spus: „De ce te-
ai vândut României, dacă eşti rusoaică?”. Soţul său a fost maltratat în
clădirea miliţiei, însă nu şi la închisoare. Hrana din închisoare avea deseori
viermi în ea. Câteodată, ei i se permitea să aducă colete mari cu hrană.
Soţul său nu i-a spus niciodată nimic despre tratamentul medical din
închisoare. Odată el a avut o criză de pancreas atunci când ea era acolo. El
avea spumă la gură. Ea a trebuit să aştepte toată ziua până când lui i s-a
acordat tratament. In fine un medic a venit şi i-a spus că el avea nevoie de o
operaţie. În caz contrar, el ar fi decedat. El a fost pus să meargă fiind
încătuşat la mâini şi picioare, în pofida stării sale. Medicul i-a dat o listă de
medicamente pe care ea trebuia să le aducă. Operaţia a fost un succes. El a
fost încătuşat de patul de la spital, deşi era conectat la sistemul de perfuzie.
Ei i s-a permis să-l viziteze la spital o dată pe zi, acolo fiind prezenţi
permanent patru gardieni înarmaţi. Spitalizarea lui a durat două săptămâni.
36. Ea pretinde că soţul ei nu a primit nici un ordin sau instrucţiune de la
autorităţile din Republica Moldova înainte de reţinerea sa în anul 1992. Ea
era cu el tot timpul. El era membru al Frontului Popular. După ce soţul său a
fost arestat, ei au trebuit să-şi părăsească domiciliul. Ea s-a adresat
proprietarului fabricii, însă el i-a spus: „Trebuie să părăseşti apartamentul,
tu eşti soţia unui terorist.” După zece zile, o femeie cu un copil a ocupat
apartamentul. Ea a fost alungată şi a venit la Chişinău. La şase luni după
eveniment, ei i s-a dat o cameră de hotel de către Frontul Popular. Atunci
când mergea la Tiraspol să-şi viziteze soţul, ea stătea la o prietenă. Ulterior,
ei i s-a repartizat o cameră, în calitate de refugiat.
10 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
3. Eudochia IVANŢOC
4. Raisa PETROV-POPA
5. Ştefan URÎTU
celulă nu era lumină etc. De asemenea, Leşco i-a spus că ei au fost supuşi
execuţiilor simulate.
59. El a primit o scrisoare de la un martor potenţial în proces care spunea
că fusese avertizat că dacă el îşi va menţine depoziţiile sale că Ilaşcu ar fi
fost bătut, el îşi va pierde serviciul. Acum el se află în detenţie. O persoană
care a dat depoziţii în procesul din 1993 din Tiraspol a fost citată de
autorităţile din Tiraspol şi întrebată dacă va da aceleaşi depoziţii acum.
60. În timpul detenţiei sale în clădirea miliţiei, el a fost interogat de
Şevţov sau Antiufeev, aşa cum acesta se prezintă acum. Martorul era
preşedintele Comitetului pentru Drepturile Omului, care a fost creat în 1990
şi care avea acces la informaţii cu privire la situaţia din Transnistria. Multe
persoane veneau la ei pentru a obţine informaţii. Autorităţile constituţionale
ale Republicii Moldova au evitat responsabilitatea pentru ceea ce făceau
separatiştii. Şevţov, pe care martorul nu-l cunoştea atunci, era un
profesionist instruit mai bine decât orice moldovean va fi vreodată. El i-a
spus că-i dădea impresia că este din Rusia – din cauza accentului moscovit
şi deoarece era atât de profesionist în serviciul său. Ulterior, atunci când l-a
văzut pe Şevţov la televizor, el şi-a dat seama cine era acesta. El era
persoana care a organizat atacul de la turnul televiziunii din Riga din 1991.
El, împreună cu unsprezece colegi care l-au însoţit la Tiraspol, au creat o
reţea în Republicile Baltice, însă lor li s-a ordonat de la Moscova să vină la
Tiraspol. El era numit Antiufeev, însă în cel de-al patrulea paşaport al său el
purta numele de Şevţov. Martorul nu are nici o îndoială acum că Antiufeev
şi Şevţov sunt una şi aceeaşi persoană.
61. Martorul a fost interogat doar o singură dată în prezenţa unui avocat.
Altă dată, el a fost interogat în timpul nopţii de către dl Gorbov şi o altă
persoană. Ei l-au maltratat şi au încercat să-l oblige să semneze un
document, însă martorul a refuzat.
62. El nu a fost judecat. El a fost eliberat după 82 de zile de detenţie. El
nu ştie de ce a fost eliberat, deşi lui i-au fost aduse aceleaşi acuzaţii de
terorism. În timpul procesului reclamanţilor, el i-a trimis o telegramă
Preşedintelui aşa-numitei Judecătorii Supreme din Transnistria, dna
Ivanova, cerând să fie audiat de instanţă. El a fost refuzat. Răspunsul pe care
l-a primit a fost că el era un criminal care merita să se afle în cuşcă
împreună cu Ilaşcu şi că el nu putea fi audiat ca martor. Procurorul Lucik,
pe care el l-a contactat, i-a spus că nu poate să-l protejeze a doua oară.
63. El a fost eliberat după ce a semnat un document prin care s-a obligat
să nu părăsească Tiraspolul. Starojuk l-a condus până la casa sa din
Tiraspol. Din apartamentul său nu au fost luate bunuri personale. El a
promis să nu facă declaraţii în presă. El a fost contactat de Grupul Memorial
din Odesa, care l-a invitat la Odesa. Atunci când a cerut permisiunea să
plece în Ucraina, prima dată a fost refuzat, însă în final el a obţinut
permisiunea de a pleca. Totuşi, el a fugit la Chişinău în loc să plece în
Ucraina.
ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 15
6. Constantin ŢÎBÎRNĂ
7. Nicolae LEŞANU
8. Andrei IVANŢOC
94. În dimineaţa zilei de 2 iunie 1992, nouă sau zece membri ai forţelor
speciale au venit în maşini şi l-au reţinut. Ei erau militari în camuflaje şi
purtau măşti. În grupul care l-a reţinut, martorul a văzut un locotenent al
forţelor speciale ruse. Ei l-au bătut şi l-au dus într-un subsol al unui centru
de detenţie preventivă, care se afla în clădirea miliţiei. Anterior, reclamantul
nu fusese niciodată acolo, adică în clădirea unde se afla subsolul. El nu
poate să spună cât timp s-a aflat acolo. El a fost legat la ochi; acolo nu era
lumină. Poate că a fost timp de o oră, o zi, însă nu mai mult. El nu i-a văzut
pe Leşco sau Ilaşcu în clădirea miliţiei. El i-a văzut mai târziu, la
Comenduire.
95. Ulterior, el a fost dus la Comenduirea Armatei a Paisprezecea. Acolo
el a fost interogat de militari. La etajele de mai sus se aflau trupele speciale
de elită şi trupele Alfa. Colonelul Bergman era comandantul Armatei a
20 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
9. Alexandru LEŞCO
duşi la veceu de un gardian, care avea un câine alsacian numit Cian. Lor li
se dădea la dispoziţie doar 45 de secunde, ceea ce nu era suficient, apoi
câinele era asmuţit la ei. Din acest motiv, reclamantul a refuzat să mănânce
pentru a reuşi să meargă la veceu. Reclamantul a trebuit să-şi satisfacă
necesităţile fiziologice în sacoşe din plastic, deoarece el nu era sigur dacă în
următoarea zi el va fi dus la veceu. Acest lucru a durat timp de aproximativ
o lună. În timpul zilelor de odihnă, când în clădire erau prezenţi puţini
comandanţi, gardienii intrau în celulele lor şi îi agresau. Ei spuneau că
aceştia acţionau împotriva Rusiei şi a cetăţenilor ruşi şi îi băteau.
116. La Comenduire, el a văzut printr-o gaură din fereastra celulei sale
cum Ilaşcu era scos din clădire. Gardienii l-au oprit şi i-au spus: „Tu eşti
următorul”. El a văzut că Ilaşcu a refuzat să fie legat la ochi şi că a fost pus
la perete. Ilaşcu a spus că el a fost supus executărilor simulate de patru ori.
Reclamantul a văzut acest lucru doar o singură dată.
117. El a fost bătut cu bastoanele o singură dată, însă era speriat
întotdeauna. În zilele de odihnă, erau persoane care intrau în celula sa. Ele
aveau insigne ruseşti pe epoleţi.
El s-a aflat la Comenduire până la începutul lunii august, iar mai apoi a
fost dus înapoi în subsolul centrului de detenţie preventivă.
118. În centrul de detenţie preventivă, el a fost interogat de trei sau patru
ori de anchetatori civili şi lovit cu un băţ, însă mai puţin decât ceilalţi
reclamanţi. În ceea ce priveşte condiţiile de detenţie de acolo, el făcea baie o
dată la zece zile. În celulă nu era veceu, aşa că el era scos din celulă pentru a
fi dus la veceu în fiecare dimineaţă. Reclamantul nu a avut întrevederi cu
familia sa sau cu un avocat în primele cinci sau şase luni ale detenţiei sale.
119. După proces, el a fost dus în Închisoarea nr. 2 din Tiraspol. Acolo
nu erau cuverturi sau lenjerie de pat şi el dormea pe scânduri goale. El nu a
fost maltratat în închisoare. Lui nu i s-a permis să aibă întrevederi cu soţia
sa şi cu avocatul său timp de şase săptămâni.
El nu a avut vizite medicale din partea medicilor locali. Atunci când
reclamanţii îşi vedeau soţiile, ei cereau ca medici din Chişinău să vină să-i
examineze; ei au fost vizitaţi de câteva ori de medici din Chişinău.
Profesorul Ţîbîrnă l-a văzut pe reclamant în 1996, atunci când el suferea de
pancreatită cronică. Doctorul Leşanu, de asemenea, a venit să-l vadă. El s-a
plâns acestor medici de condiţiile din închisoare, dar nu şi de maltratarea de
după proces. Colegii săi erau deţinuţi în celule separate, prin urmare, el nu
poate confirma sau nega că ei ar fi fost maltrataţi. În 1992-1993, toţi
reclamanţii au fost maltrataţi.
El avea întrevederi cu familia sa, în mod regulat. În ultimul timp, el a
început să primească colete; la început, existau mult mai multe restricţii.
Depindea de faptul cum se simţea administraţia închisorii.
120. Guvernul Republicii Moldova ar fi putut face mult mai mult. Deşi
soţia reclamantului i-a spus că autorităţile moldoveneşti au încercat s-o ajute
24 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
150. Martorul s-a născut în Rusia. Din 1989 până în 1991, el a lucrat în
cadrul miliţiei, iar din 1984 până în 1989 - în serviciul penitenciar. El a fost
şef al Închisorii nr. 1 din 1992 până în 2001 şi şef-adjunct până în 1992. La
momentul audierilor, el era la pensie. Pensia i se achită de Ministerul
Justiţiei al „Republicii Moldoveneşti Nistrene”.
151. În Închisoarea Hlinaia, condamnaţii sunt deţinuţi singuri în celule
care măsoară 16 metri pătraţi. În ceea ce priveşte regulile cu privire la
vizitatori, corespondenţă şi colete, deţinuţii au dreptul să aibă întrevederi,
însă cu condiţia obţinerii, în prealabil, a permisiunii în conformitate cu
Regulamentul Închisorii. Totuşi, deţinuţii aflaţi în arest preventiv nu au
dreptul de a coresponda.
152. El nu ştie despre existenţa regulilor cu privire la întrevederile cu
avocaţii.
153. În închisoare există un oficiu medical cu farmacie, însă nu există o
clinică cu paturi. Pentru aceasta erau folosite spitalele civile. Vizitele
medicale erau efectuate la cererea condamnaţilor. Reclamanţii au fost
examinaţi de medici din Republica Moldova.
154. După procesul lor, reclamanţii au fost trimişi în Închisoarea
Hlinaia. Ilaşcu era deţinut separat, iar ceilalţi trei erau deţinuţi împreună
într-o celulă. Ei aveau dreptul să părăsească celula şi să aibă plimbări timp
de o oră pe zi. Cei care erau bolnavi aveau dreptul la o oră în plus pentru
plimbări.
155. Închisoarea Hlinaia avea o aripă specială pentru cei care sufereau
de tuberculoză, însă Petrov-Popa nu a fost deţinut în acea închisoare atunci
când martorul era şef al Închisorii Hlinaia.
156. Ilaşcu era supus condiţiilor speciale în închisoare, deoarece el a fost
condamnat la moarte. Lui nu i s-a permis să fie deţinut în aceeaşi celulă cu
alţi deţinuţi. Fereastra de la celula lui Ilaşcu avea jaluzele care se închideau
din afară. Lumina pătrundea, însă condamnatul nu putea vedea prin jaluzele.
Pentru ca cineva să-l viziteze pe Ilaşcu, era nevoie de permisiunea prealabilă
a Ministerului Justiţiei.
157. El nu a primit niciodată nici o plângere oficială de la Ilaşcu cu
privire la tratamentul acestuia în Închisoarea Hlinaia. El nu a auzit niciodată
că sentinţa lui Ilaşcu ar fi fost casată de Judecătoria Supremă a Republicii
Moldova. Ilaşcu nu era singurul condamnat la moarte: mai era încă o
persoană, care era deţinută în aceleaşi condiţii.
158. Închisoarea Hlinaia nu era subordonată Curţii Supreme de Justiţie a
Republicii Moldova şi autorităţilor moldoveneşti, iar Guvernul Republicii
Moldova nu avea nici o autoritate asupra instituţiilor penitenciare din
Transnistria.
159. Martorul nu a primit niciodată ordine fie din partea Rusiei, fie din
partea autorităţilor militare ruse staţionate acolo. În închisorile din
ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 29
210. Martorul susţine că a fost obligat să-şi dea demisia din motive
politice, deoarece persoane din Partidul Comunist au obiectat referitor la
lucrul său şi deoarece el a insistat să emită decizii în baza legii, şi nu precum
îi dicta voinţa politică. Atunci când se doreşte demiterea unei persoane,
întotdeauna poate fi găsit un motiv, ceea ce s-a şi întâmplat în cazul
martorului. Funcţia de Procuror General era, într-un fel, o funcţie politică.
Martorul a încercat să nu se implice în activităţi politice, ci doar să urmeze
legea, însă, din păcate, unele cazuri se refereau şi la aspectul politic.
211. Martorul era de opinia că eliberarea grupului Ilaşcu ar fi fost
posibilă doar prin folosirea forţei. Autorităţile constituţionale ale Republicii
Moldova nu au putut face mai mult decât au făcut. Chiar şi în pofida
presiunilor internaţionale, ele au făcut tot ceea ce au putut.
18. Martorul X.
241. Smirnov a fost eliberat din mai multe motive, în special, din bunele
intenţii cauzate de buna-credinţă şi de dorinţa de a obţine ceea ce autorităţile
Republicii Moldova doreau să obţină prin negocieri.
251. Motivul din spatele acordului de încetare a focului din 21 iulie 1992
a fost că, dacă Moldova nu ar fi semnat acel acord umilitor, tancurile
Armatei a Paisprezecea ar fi venit la Chişinău. Republica Moldova avea
doar o armată de voluntari, o armată slabă, fără trupe instruite. Multe
persoane au fost ucise în timpul ambuscadelor. Moldova nu a avut de ales,
ea a trebuit să semneze.
252. Republica Moldova nu a exercitat nici un control asupra părţii de est
a ţării. Toţi actorii politici au făcut tot ceea ce puteau face pentru a pleda în
favoarea grupului Ilaşcu. Însă presiunile – politice şi economice – din afară,
din partea Federaţiei Ruse, erau prea puternice. Atitudinea autorităţilor
Republicii Moldova în acea perioadă era: dacă Moldova nu acorda
transnistrenilor paşapoarte sau ştampile vamale, el nu ştia cum se vor
comporta aceştia. Acum, când liderii de la Tiraspol au fost lipsiţi de dreptul
de a călători în Vest, atitudinea lor s-a schimbat. Conducerea Republicii
Moldova ar fi trebuit să accepte, în 1992, propunerea Statelor Unite de a
face parte din comisia pentru pace.
21. Martorul Y.
promis că deputaţii ruşi care vor pleca la Tiraspol vor încerca să obţină
informaţii despre grupul Ilaşcu.
257. Existau indicii cu privire la politica rusă faţă de Transnistria pe
paginile de Internet ale diferitelor instituţii de cercetare, precum şi ale altor
instituţii din Rusia. Constantin Zatulin era şeful unei astfel de instituţii, şi
anume a Academiei de Drept. Pe pagina de Internet a acelei instituţii era un
raport care prevedea diferite scenarii şi planuri despre cum urmează a fi
organizată Transnistria. Au existat şi alte exemple, precum pagina de
Internet a direcţiei juridice a Academiei de Ştiinţe unde a fost plasat un
model teoretic de construire a Transnistriei ca stat. Martorul nu poate spune
dacă acel model a fost elaborat sub autoritatea Academiei de Ştiinţe.
258. Martorul îşi aminteşte despre un ultimatum din partea părţii ruse,
dat în 1994 la Adunarea Generală a Organizaţiei Naţiunilor Unite când
reprezentantul Republicii Moldova, pentru prima dată la un asemenea nivel,
s-a referit la participarea părţii ruse la conflictul transnistrean. Viceministrul
Afacerilor Externe al Federaţiei Ruse a avut o întâlnire cu martorul şi i-a
spus că partea rusă nu era mulţumită de această iniţiativă luată de Chişinău
la Organizaţia Naţiunilor Unite. El a spus că Rusia va găsi „o oportunitate
adecvată” să respingă această iniţiativă.
259. Tratatul elaborat în 1990 este mult mai bun pentru Republica
Moldova decât tratatul semnat cu Federaţia Rusă în 2001. În 1990, era vorba
de un tratat între două republici sovietice, care erau membre ale URSS.
Dorinţa Republicii Moldova de a-şi obţine independenţa a fost reflectată în
acel tratat. Tratatul ulterior, dintre două state independente, conţine unele
prevederi care erau inacceptabile pentru partea moldovenească.
260. Din 1997 până în 1998, martorul a fost consilier pentru problema
transnistreană, inclusiv pentru problema cu privire la eliberarea grupului
Ilaşcu. Această problemă a fost ridicată de multe ori. În opinia martorului,
putea fi făcut mai mult, mai eficient decât eforturile care au fost de fapt
întreprinse. Planul martorului de soluţionare a problemei transnistrene a fost
respins de autorităţile moldoveneşti de atunci, iar el a fost demis din funcţia
de consilier principal pentru problema transnistreană, deoarece planul său a
fost făcut public.
261. Autorităţile ruse, din păcate, acordau sprijin regimul ilegal
transnistrean de la Tiraspol. Acesta includea şi sprijin economic. Timp de
mai mulţi ani, gazul natural a fost disponibil populaţiei din Transnistria la
jumătate de preţ faţă de preţul plătit de populaţia care locuia în alte părţi ale
Republicii Moldova. Din 1 februarie 2003, preţul s-a dublat în Transnistria.
Înainte de asta, multe persoane din Transnistria spuneau că nu doresc să se
reunească cu Republica Moldova, deoarece, dacă ar fi făcut acest lucru, ele
ar fi plătit mult mai mult pentru gaz. Transnistria are o datorie de 750
milioane dolari către Rusia pentru gazul natural. Această datorie va fi
anulată, dacă Rusia va primi acţiuni ale întreprinderilor de stat din
ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI 51
23. Martorul Z.
370. Martorul s-a născut la 31 mai 1961 în regiunea Novgorod din Rusia.
El a fost preşedinte al Judecătoriei Garnizoanei Militare nr. 80. El lucra în
această funcţie din 2000.
Martorul era preşedintele instanţei judecătoreşti şi singurul judecător al
acesteia. Funcţia celui de-al doilea judecător al garnizoanei era vacantă.
Martorul examina cazuri administrative, civile şi penale, precum şi abaterile
disciplinare militare. În calitate de judecător militar, el era subordonat
direcţiei judiciare a Judecătoriei Supreme – nu GOR-ului sau comandanţilor
acestuia, fie Ministerului Apărării, fie Ministerului Justiţiei.
Instanţa judecătorească militară care exista în Transnistria în zilele
Armatei a Paisprezecea a fost transferată sub jurisdicţia Federaţiei Ruse în
aceeaşi perioadă ca şi armata. Astfel de instanţe judecătoreşti sunt parte a
sistemului judiciar al Federaţiei Ruse. În calitate de instanţă judecătorească
militară rusă, ea are jurisdicţie doar asupra cetăţenilor ruşi – soldaţilor GOR
şi a personalului nemilitar. Instanţa nu are jurisdicţie asupra altor persoane,
precum populaţia locală, miliţia transnistreană, etc. În cazul unui furt al
proprietăţii militare, instanţa, de exemplu, va avea jurisdicţie asupra unui
cetăţean rus aflat în serviciu în Transnistria, însă dacă persoana bănuită de
furt este din Transnistria, aceasta ţine de competenţa instanţelor
judecătoreşti locale. În orice caz, instanţa judecătorească militară a GOR din
Tiraspol nu are mijloace pentru a se ocupa de un astfel de caz. Martorul a
declarat că el nu a întâlnit nici un caz cu privire la furtul sau transferul ilegal
de muniţii sau arme.
371. GOR nu avea relaţii sau contacte directe cu autorităţile judiciare
moldoveneşti sau cu cele transnistrene. Dacă cineva ar fugi pe teritoriul
Republicii Moldova, GOR ar trebui să ceară extrădarea acelei persoane prin
intermediul Ministerului Apărării şi al Ministerului Afacerilor Externe de la
Moscova, care s-ar adresa autorităţilor de la Chişinău.
Martorul a declarat că autorităţile transnistrene au împiedicat circulaţia
liberă a personalului militar al GOR. Spre exemplu, el însuşi a fost oprit
într-o zi, în automobilul său, în timp ce călătorea spre Colbasna, fiind
împiedicat să ajungă acolo.
76 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
se înregistreze. DTI nu are date oficiale dacă Smirnov posedă paşaport rus,
deşi asemenea informaţie a apărut în ziare. DTI are doar informaţii primite
de la oficiile regionale şi de la autorităţile consulare ruse.
Orice persoană care doreşte eliberarea sau redobândirea paşaportului rus,
trebuie să se adreseze Ambasadei Federaţiei Ruse. Potrivit statisticilor
moldoveneşti, în Republica Moldova locuiesc mai mult de o mie de cetăţeni
ruşi. Însă aceste statistici nu cuprind Transnistria. DTI nu a cerut niciodată
Ambasadei ruse o astfel de informaţie, deşi DTI are o cooperare bună cu
ambasada rusă şi, când are nevoie de informaţii, el trimite ambasadei ruse o
cerere oficială.
Martorul a notat că la momentul audierilor, potrivit legislaţiei
moldoveneşti, o persoană poate avea doar o singură cetăţenie. Prin urmare,
dacă un cetăţean al Republicii Moldova ar obţine cetăţenia unui alt stat, el ar
trebui să depună la DTI o cerere de renunţare la cetăţenia moldovenească. În
cazuri excepţionale, în temeiul unui decret al Preşedintelui, un cetăţean
moldovean ar putea avea cetăţenie dublă. Doar cetăţenii Republicii Moldova
pot lucra în serviciul public ca funcţionari publici.
395. Telefonia - atât fixă, cât şi mobilă - ţine de competenţa
Departamentului Comunicaţiilor, nu a Departamentului Tehnologiilor
Informaţionale. DTI nu are nici o legătură cu persoanele care lucrează în
domeniul comunicaţiilor. Martorul nu ştia dacă în Moldova există un sistem
comun de telefonie, care include Transnistria sau dacă există două sisteme
separate.
396. Dl Smirnov nu are cetăţenia Republicii Moldova şi nu a solicitat-o
niciodată. A existat un protocol din 6 mai 2001 între Preşedintele Republicii
Moldova şi liderul regimului transnistrean în acest sens. Preşedintele
Republicii Moldova a încercat să simplifice relaţiile cu conducerea
transnistreană, însă acest protocol este doar o declaraţie de intenţie fără
valoare oficială. Pentru a face acest protocol efectiv, Republica Moldova ar
trebui să schimbe legislaţia. Atunci când retrage cetăţenia, DTI o face la
cerere şi nu o impune. Elaborarea registrului naţional al cetăţenilor se află în
lucru, care urmează a fi îndeplinit într-o perioadă de la zece la doisprezece
ani. Acest lucru face ca DTI, într-o anumită măsură, să verifice dacă
persoanele au o a doua cetăţenie. De asemenea, DTI discută posibilitatea
schimbului de informaţii cu alte state precum România, Ucraina, Bulgaria şi
Rusia, însă acest lucru nu este încă operaţional. Nu există sancţiuni pentru
nerespectarea obligaţiei de a renunţa la cetăţenia Republicii Moldova atunci
când este dobândită o altă cetăţenie. DTI crede că un număr semnificativ de
cetăţeni moldoveni posedă al doilea paşaport. Aceasta nu este o problemă
care se referă doar la Rusia (ca stat al celei de-a doua cetăţenii), dar şi la
toate statele din Europa de Sud-Est.
397. În 1992, majoritatea populaţiei Republicii Moldova încă avea
paşaport sovietic. Abia în 1993, Preşedintele Republicii Moldova a semnat
un decret cu privire la sistemul unificat de paşapoarte din Republica
82 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
Ulterior, au început să-şi facă apariţia grupări armate. Din partea sa,
Ministerul Apărării a început să întreprindă ceva în mai 1992, când martorul
era viceministru. El a fost viceministru al Apărării şi membru al consiliului
consultativ al Preşedintelui. În mai 1992, lui i s-a spus să deschidă în
Transnistria un centru de comandă.
Nu era un secret că separatiştii primeau ajutor din Odesa şi Moscova.
Moldova a încetat să exercite controlul asupra părţii de est a ţării de la
sfârşitul anului 1991 şi începutul anului 1992.
În 1992, forţele armate moldoveneşti erau compuse din aproximativ zece
batalioane, adică şase mii de trupe active în bază permanentă şi aceasta a
fost situaţia până la sfârşitul conflictului. Acestea erau compuse din trupe
ale Ministerului Afacerilor Interne şi ale poliţiei, precum şi din trei
detaşamente de voluntari. Aceasta constituia în total aproape şase mii de
trupe active. Forţele transnistrene numărau circa şase mii. Armata a
Paisprezecea avea în jur de douăsprezece-paisprezece mii de trupe.
Forţele armate moldoveneşti nu aveau echipament de tipul celui deţinut
de separatişti. La început, forţele moldoveneşti aveau o armă automată la
zece persoane. Ele nu aveau unităţi corespunzătoare.
Armata a Paisprezecea a oferit separatiştilor echipament şi ajutor. Ofiţerii
din gărzile populare veneau din Armata a Paisprezecea, iar Armata a
Paisprezecea îi aproviziona cu arme.
Martorul a avut o întâlnire cu Iakovlev, care i-a spus că transnistrenii
aveau mii de arme. Sub pretextul sechestrării, folosind copii şi femei, a fost
transmis un număr mare de arme. Au fost transferate în jur de 30 de tancuri,
32 de maşini de luptă blindate, 24 de unităţi de artilerie, mortiere, lansatoare
de grenade anti-tanc, artilerie anti-tanc şi unităţi anti-aeriene. Comandantul
Armatei a Paisprezecea, generalul Lebed, a declarat la televiziune că el
personal a chemat şi a înarmat doisprezece mii de soldaţi pentru
transnistreni şi că el personal a făcut posibilă existenţa forţelor armate
transnistrene. Operaţiunile forţelor armate transnistrene erau desfăşurate sub
controlul ofiţerilor Armatei a Paisprezecea.
Tancurile care au apărut pe podul de pe Nistru aparţineau Armatei a
Paisprezecea. Tancurile aveau numere pe ele.
Martorul a declarat că el avea documente cu privire la transmiterea
armelor către separatişti de către Armata a Paisprezecea şi a adăugat că,
posibil, documentele se mai află încă la Ministerul Apărării. Predarea fizică
sau transferul este o chestiune. Un transfer formal în baza documentelor
oficiale este o cu totul altă chestiune. Separatiştii au „sechestrat” arme de la
Armata a Paisprezecea folosind copii şi femei. Tancurile care au fost
sechestrate cu ajutorul scuturilor umane au fost de la regimentul 183 de
infanterie motorizată, precum şi de la alte unităţi ale Armatei a
Paisprezecea. Sub pretextul unei sechestrări cu folosirea scuturilor umane, a
femeilor şi copiilor, în realitate a avut loc un transfer.
98 ANEXA LA HOTĂRÂREA ILAŞCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI ŞI RUSIEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
10 februarie 2009
DEFINITIVĂ
la 14 septembrie 2009
potrivit articolului 44 § 2 (c) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 25198/02) contra Republicii
Moldova, din 23 mai 2002, depusă la Curte în conformitate cu articolul 34
din Convenţia privind Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) de către dl Vitalie Iordachi, dl Vitalie
Nagacevschi, Dna Snejana Chitic, dl Victor Constantinov şi dl Vlad
Gribincea (“reclamanţi”).
2. Guvernul Moldovei (“Guvern”) a fost reprezentat iniţial de Agentul
său dl V. Pârlog şi ulterior de succesorul acestuia dl V. Grosu.
3. Reclamanţii au pretins în particular, în conformitate cu Articolul 8 din
Convenţie, precum că dreptul lor la libera corespondenţă nu a fost respectat
din momentul în care legea domestică, care reglementează înregistrarea
convorbirilor telefonice, nu conţine suficiente garanţii împotriva abuzurilor
din partea autorităţilor naţionale.
4. Cererea a fost distribuită Secţiunii a Patra de la Curte (Regula 52 § 1
din Regulamentul Curţii). Înlăuntrul Secţiei, Camera care va examina cazul
(Articolul 27 § 1 din Convenţie) a fost constituită după cum prevede Regula
26 § 1.
5. Prin decizia din 5 aprilie 2005, Curtea a declarat cererea admisibilă şi
a reunit aspectul cu privire la statutul de victimă cu examinarea fondului
cauzei.
6. Reclamanţii şi Guvernul, fiecare au prezentat observaţiile
suplimentare în scris (Regula 59 § 1), totodată, după consultarea părţilor,
Camera dispunînd că nu sunt necesare audieri pe fond (Regula 59 § 3 in
fine).
2 HOTĂRÎREA în cauza IORDACHI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAZULUI
...
...
(4) În cazul cînd organul (persoana oficială) care exercită activitate operativă de
investigaţii încalcă drepturile şi interesele legitime ale persoanelor fizice şi juridice,
organul ierarhic superior, procurorul sau judecătorul de instrucţie sînt obligaţi să
4 HOTĂRÎREA în cauza IORDACHI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
- privind acţiunea contrară legii în curs de pregătire, comitere sau comisă, precum şi
privind persoanele care o pregătesc, o comit sau au comis-o, dacă datele pentru
intentarea procesului penal sînt insuficiente;
- privind acţiunea contrară legii în curs de pregătire, comitere sau comisă, precum şi
privind persoanele care o pregătesc, o comit sau au comis-o, dacă datele pentru
intentarea procesului penal sînt insuficiente;
(2) În cazuri ce nu îngăduie amânare şi pot genera comiterea unei crime grave, în
baza concluziei motivate a unuia din conducătorii organului respectiv care exercită
activitatea operativă de investigaţii, se admite înfăptuirea măsurilor operative de
investigaţii cu înştiinţarea procurorului în decurs de 24 de ore.
(3) În cazul apariţiei pericolului pentru viaţa, sănătatea, proprietatea unor persoane
aparte, la cererea lor sau cu acordul lor în scris, se permite interceptarea convorbirilor
prin telefonul acestora sau prin alte aparate de intercomunicaţii în baza hotărârii
aprobate de conducătorul organului care exercită activitatea operativă de investigaţii
cu înştiinţarea procurorului.
În anul 2003 acest articol a fost modificat după cum urmează
(modificările sunt marcate):
HOTĂRÎREA în cauza IORDACHI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 7
(2) În cazuri ce nu îngăduie amânare şi pot genera comiterea unei crime grave, în
baza concluziei motivate a unuia din conducătorii organului respectiv care exercită
activitatea operativă de investigaţii, se admite înfăptuirea măsurilor operative de
investigaţii: cu înştiinţarea judecătorului de instrucţie în decurs de 24 de ore.
Judecătorul de instrucţie trebuie informat despre motivele şi trebuie să verifice
legalitatea măsurilor înfăptuite.
(3) În cazul apariţiei pericolului pentru viaţa, sănătatea, proprietatea unor persoane
aparte, la cererea lor sau cu acordul lor în scris, se permite interceptarea convorbirilor
prin telefonul acestora sau prin alte aparate de intercomunicaţii în baza hotărîrii
aprobate de conducătorul organului care exercită activitatea operativă de investigaţii
cu autorizarea judecătorului de instrucţie.”
Articolul a suferit modificări repetate în anul 2007 şi actualmente
stipulează (modificările sunt marcate):
...
Ascultarea şi imprimarea sonoră a convorbirilor care se fac prin telefon şi prin alte
instalaţii de intercomunicaţii se execută de către anchetatorul penal sau acest lucru îl
încredinţează organului de cercetare penală. În acest caz, anchetatorul penal
alcătuieşte o dispoziţie în scris împreună cu hotărârea pentru ascultarea convorbirilor
şi le trimite organului de cercetare penală. Totodată, anchetatorul penal coordonează
cu organul de cercetare penală sau indică în dispoziţie condiţiile şi modul de ascultare
a convorbirilor concomitent cu imprimarea, schimbarea şi realizarea informaţiei
primite. …
...
...
ÎN DREPT
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept decît
în măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care,
într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea naţională, siguranţa
publică, bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale,
protejarea sănătăţii sau a moralei, ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
A. Susţinerile părţilor
B. Aprecierea Curţii
...
...
a. Principii generale
37. Expresia „prevăzută de lege” conform Articolului 8 din Convenţie,
instituind o măsura de limitare a dreptului, în primul rînd, ar trebui să
beneficieze de o bază în dreptul intern, de asemenea, se referă şi la calitatea
legii în litigiu, impunînd normele să fie compatibile cu ordinea de drept şi
accesibile pentru persoana în speţă, de altfel, să fie în măsură să prevadă
consecinţele sale pentru ultimul ( a se vedea, printre alte imperative, Kruslin
v. France, 24 Aprilie 1990, § 27, Series A no. 176-A; Huvig v. France, 24
Aprilie 1990, § 26, Series A no. 176-B; Lambert v. France, 24 august 1998,
§ 23, Reports of Hotărîres and Decisions 1998-V; Perry v. the United
Kingdom, no. 63737/00, § 45, ECHR 2003-IX (Extrase); Dumitru Popescu
HOTĂRÎREA în cauza IORDACHI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 17
v. Romania (no. 2), no. 71525/01, § 61, 26 Aprilie 2007; Association for
European Integration and Human Rights and Ekimdzhiev v. Bulgaria, no.
62540/00, § 71, 28 Iunie 2007; Liberty and Others v. the United Kingdom,
no. 58243/00, § 59, 1 Iulie 2008).
38. Nu se discută faptul că ingerinţa în speţă a avut un temei juridic în
conformitate cu legea domestică. Reclamanţii, cu toate acestea, a pledat că
această lege, atît pînă la 2003 şi mai târziu, nu a fost suficient de clară şi
precisă pentru a se conforma principiului „previzibilităţii", cum o cere
Articolul 8 § 2, deoarece nu oferă garanţii suficiente împotriva abuzului şi
arbitrarului.
39. Curtea accentuează, recent în Decizia cu privire la admisibilitate în
speţa Weber and Saravia, citată mai sus, §§ 93-95, a generalizat
jurisprudenţa sa vizavi de cerinţa legală a „previzibilităţii” în acest domeniu,
după cum urmează:
“93. .... previzibilitatea, în contextul unor măsuri speciale secrete de urmărire, cum
ar fi interceptarea comunicărilor, nu ar însemna neapărat că un individ ar trebui să
beneficieze de posibilitatea să prevadă cînd autorităţile sunt dispuse de interceptare a
comunicărilor acestuia, astfel încît dînsul, în consecinţă, să-şi adapteze
comportamentul său la această măsură (a se vedea, inter alia, Leander v. Sweden,
Hotărîre din 26 August 1987, Series A no. 116, p. 23, § 51). Oricum, în mod special,
cînd competenţele cu care este înzestrat executivul sunt exercitate în secret, riscurile
arbitrariilor sunt evidente. (a se vedea, inter alia, Huvig, citată mai sus, pp. 54-55, §
29; şi Rotaru v. Romania [GC], no. 28341/95, § 55, ECHR 2000-V). Prin urmare,
esenţialmente trebuie să existe norme clare, detaliate privind interceptarea
convorbirilor telefonice, din momentul în care tehnologia disponibilă pentru
efectuarea lor în continuu devine din ce în ce mai sofisticată (a se vedea Kopp
v. Switzerland, Hotărîre of 25 March 1998, Reports 1998-II, pp. 542-43, § 72, and
Valenzuela Contreras v. Spain, Hotărîre din 30 Iulie 1998, Reports 1998-V,
pp. 1924-25, § 46). Legislaţia internă trebuie să fie suficient de clară în terminologia
sa pentru a oferi cetăţenilor un indiciu adecvat cu privire la împrejurările şi condiţiile
cînd şi cum autorităţile publice sunt împuternicite să recurgă la oricare din aceste
măsuri (a se vedea Kopp, citată mai sus, § 64; Huvig, citată mai sus, § 29; şi
Valenzuela Contreras, ibid.).
94. Mai mult decît atît, din momentul în care punerea în aplicare practică a
măsurilor de urmărire secrete a comunicărilor nu este deschisă verificării de către
persoanele vizate, ori publicului în general, discreţia legală acordată executivului sau
judecătorului exprimată prin competenţe nelimitate ar fi contrară ordinii de drept.
Respectiv, legea urmează să indice scopul oricărei discreţii conferite autorităţilor
competente şi modul de exercitare a atribuţiilor sale cu o claritate suficientă pentru a
oferi protecţie individuală adecvată împotriva ingerinţelor arbitrare (a se vedea printre
alte imperative, Leander, citată mai sus, § 51; şi Huvig, citată mai sus, § 29).
urmează să fie şterse ori distruse (a se vedea, inter alia, Huvig, citată mai sus, § 34;
Valenzuela Contreras, citată mai sus, § 46; şi Prado Bugallo v. Spain, no. 58496/00,
§ 30, 18 februarie 2003).”
40. În plus, Curtea reaminteşte, în speţa Dumitru Popescu v. România
(citata mai sus, punctele 70-73), a considerat că organul emitent de
autorizaţii pentru interceptare trebuie să fie independent, supus fie
controlului judiciar, fie altui control din partea unei autorităţi independente,
vizavi de activitatea organului emitent.
1
În textul original este indicat „articolul 156 alin.(2) a Codului penal”. În cazul de faţă s-a
făcut referinţă la Cod de procedură penală din 24.03.1961.
HOTĂRÎREA în cauza IORDACHI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 19
1
Ibidem.
2
Se are în vedere Cod de procedură penală în vigoare după 12 iunie 2003
20 HOTĂRÎREA în cauza IORDACHI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă”
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
3. Hotărăşte
(a) că statul reclamat urmează să achite reclamanţilor, în decurs de
trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă potrivit
articolului 44 § 2 din Convenţie, suma totală de 3 500 EURO (trei
mii cinci sute) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care urmează a fi
convertite în valuta naţională a statului reclamat la rata de schimb
aplicabilă în ziua efectuării plăţii, plus orice taxă care ar putea fi
percepută la această sumă de la reclamanţi;
HOTĂRÎREA în cauza IORDACHI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 23
1
Rectificată la 24 septembrie 2009: p.b) - adăugat
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
23 martie 2010
DEFINITIVĂ
la 23 iunie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie.
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 12219/05) contra Republicii
Moldova, depusă la 23 martie 2005, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea cetăţeanului Republicii Moldova,
dna Svetlana Iorga (“reclamanta”)
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamanta a pretins, în special, că autorităţile nu au desfăşurat o
anchetă efectivă vizavi de moartea fiului său.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a patra Curţii. La 09 decembrie
2008, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să comunice cererea Guvernului.
De asemenea, s-a decis examinarea în fond a cererii odată cu admisibilitatea
acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Partea vătămată este persoana, căreia i s-a pricinuit prin infracţiune o daună morală,
fizică sau materială.
...
…
HOTĂRÎREA în cauza IORGA c. MOLDOVEI 5
ÎN DREPT
19. Reclamanta s-a plîns, în temeiul Articolului 6 din Convenţie, cu
privire la încălcarea dreptului ei de a contesta încetarea investigaţiei, avînd
în vedere că contestaţia sa a fost examinată la 9 noiembrie 2004 în absenţa
ei; cu privire la lipsa dreptului de recurs împotriva încheierii adoptată la data
respectivă; precum şi asupra încetării repetate a procedurilor în cauza penală
asupra decesului fiului ei.
20. Curtea a considerat adecvat că aceste capete de plîngere să fie
examinate sub aspectul Articolului 2 din Convenţie. Respectiv, părţile au
fost invitate să prezinte observaţiile sale în lumina acestei prevederi, partea
relevantă a căreia stipulează:
“1. Dreptul la viaţă al oricărei persoane este protejat prin lege. Moartea nu poate fi
cauzată cuiva în mod intenţionat, decît în executarea unei sentinţe capitale pronunţate
de un tribunal în cazul în care infracţiunea este sancţionată cu această pedeapsă prin
lege....”
I. ADMISIBILITATEA
3. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat va achita reclamantului, în decurs de trei luni de
la data la care prezenta hotărîre va deveni definitivă, potrivit
Articolului 44 § 2 din Convenţie, suma de 12 000 Euro (doisprezece mii
euro) cu titlu de prejudiciu moral, suma care urmează să fie convertite în
valuta naţională a statului reclamat la rata de schimb aplicabilă la data
executării, plus orice taxă care poate fi încasată;
(b) că din momentul expirării termenului mai sus menţionat de trei luni
pînă la achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o
dobîndă egală cu rata minimă a dobînzii de împrumut a Băncii Centrale
Europene, plus trei procente;
HOTĂRÎRE
(cu privire la fondul cauzei)
STRASBOURG
24 noiembrie 2009
DEFINITIVĂ
la 24 februarie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 35367/08) contra Republicii
Moldova, depusă la 25 iulie 2008, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea Ipteh S.A. – o companie înregistrată
în Moldova, Worldway Limited – o companie înregistrată în Regatul Unit al
Marii Britanii, Kapital Invest SA – o companie înregistrată în România şi
Ion Rusu – un cetăţean al României.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de J. Hanganu, avocat cu practică în
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamanţii au pretins, în particular, precum că au fost victimele unui
proces civil inechitabil şi au suferit urmare a privării arbitrare de proprietate.
4. La 09 octombrie 2008, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să
comunice cererea Guvernului. În aceiaşi zi Guvernele României şi ale
Regatului Unit al Marii Britanii au fost informaţi despre dreptul de a
interveni în proceduri, în conformitate cu prevederile Articolului 36 § 1 din
Convenţie şi Regulii 44 § 1(b) din Regulamentul Curţii, dar acestea din
urmă nu a comunicat despre intenţia sa de a beneficia de acest drept. S-a
decis examinarea în fond a cererii odată cu admisibilitatea acesteia (articolul
29 § 3 din Convenţie). De asemenea s-a decis, în baza prevederilor Regulii
54 § 2 (c) din Regulamentul Curţii, de acorda prioritate la examinarea
cazului potrivit regulii 41 din Regulamentul menţionat.
2 HOTĂRÎREA în cauza IPTEH SA ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (FONDUL)
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
În cazul unei convenţii nule fiecare parte este obligată să restituie celeilalte părţi tot
ce a primit în baza convenţiei…
Prescripţia nu se aplică:
...
(1) Nulitatea absolută a actului juridic poate fi invocată de orice persoană care are
un interes născut şi actual. Instanţa de judecată o invocă din oficiu.
…
6 HOTĂRÎREA în cauza IPTEH SA ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (FONDUL)
ÎN DREPT
26. .Reclamanţii s-au plîns asupra inechităţii procedurilor, contrar
Articolului 6 § 1 din Convenţie, care prevede:
“1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil,…într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă …, care va hotărî fie asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil…”
27. Reclamanţii s-au plîns, de asemenea, că drepturile lor garantate de
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie a fost încălcat în rezultatul
procesului. Articolul 1 a Protocolului 1 a Convenţiei stipulează:
Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decît pentru cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PLÎNGERILOR
enunţat în articolul 6 din noul Cod Civil (a se vedea mai sus § 24). Mai mult
decît atît, reclamanţii au afirmat că practica Curţii Supreme de Justiţie este
contradictorie în ceea ce priveşte interpretarea şi aplicarea normelor cu
privire la termenul de prescripţie.
30. Potrivit reclamanţilor, principiul securităţii juridice a fost, de
asemenea, încălcat de instanţele naţionale, deoarece acestea nu au luat în
consideraţie faptul că o contestare similară a legalităţii privatizării a fost
deja respinsă printr-o hotărîre definitivă din 11 iulie 2000. În final,
reclamanţii au susţinut că procesul nu a fost echitabil deoarece nu toţi
reclamanţii au avut posibilitatea să participe la proceduri şi să-şi apere
drepturile, precum şi deoarece judecătorii care au examinat cauza nu au fost
independenţi şi imparţiali.
31. Guvernul a pledat că, în conformitate cu articolul 217 § 1 din noul
Cod Civil, nulitatea absolută a unui act poate fi invocată de orice persoană,
acţiunea fiind imprescriptibilă. Conform opiniei Guvernului, nulitatea
absolută a privatizării a fost o premisă esenţială pentru admisibilitatea
acţiunii Procurorului General, iar admiterea acestor acţiuni după expirarea
termenului general de prescripţie nu a încălcat principiul echităţii garantat
de Articolul 6 din Convenţie. Guvernul a respins afirmaţia reclamanţilor
referitoare la lipsa independenţei şi imparţialităţii judecătorilor implicaţi în
proceduri şi la faptul că instanţele ar fi trebuit să atragă atenţia asupra
hotărîrii din 11 iulie 2000.
32. Curtea face trimitere la jurisprudenţa sa anterioară, în care a stabilit
că respectarea cerinţelor de admisibilitate pentru efectuarea actelor
procedurale este un aspect important al dreptului la un proces echitabil.
Rolul termenelor de prescripţie este de o importanţă majoră, atunci cînd este
interpretat în contextul Preambulului la Convenţie care, în partea sa
pertinentă, declară principiul supremaţiei legii ca element al patrimoniului
comun al Înaltelor Părţi Contractante (a se vedea Dacia SRL v. Moldova, no.
3052/04, § 75, 18 martie 2008).
33. Curtea reiterează nu este sarcina Curţii de a se substitui instanţelor
naţionale în interpretarea legislaţiei naţionale. Soluţionarea problemelor de
interpretare revine, în primul rînd, autorităţilor naţionale, în special
instanţelor judecătoreşti. Aceste consideraţiuni în particular sunt valabile în
cazul interpretării de instanţe a regulilor de procedură, cum ar fi nromele cu
privire la termenul de prescripţie prevăzute pentru înaintarea acţiunilor în
instanţă. Rolul Curţii este limitat la stabilirea dacă efectele unei asemenea
interpretări sunt compatibile cu prevederile Convenţiei în general şi cu
principiul securităţii juridice garantat de Articolul 6, în special (a se vedea,
mutatis mutandis, Platakou v. Greece, no. 38460/97, § 37, ECHR 2001-I).
34. În prezenta cauză, Curtea notează că termenul de prescripţie pentru
contestarea privatizării din 1999, prevăzut de Codul Civil în vigoare în
perioada respectivă, a expirat în 2002. Acest fapt a fost confirmat indirect de
Curtea Supremă de Justiţie, care a acceptat obiecţiile reclamantului privind
8 HOTĂRÎREA în cauza IPTEH SA ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (FONDUL)
HOTĂRÎRE
(cu privire la satisfaţia echitabilă – radiere de pe rol)
STRASBOURG
29 iunie 2010
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 35367/08) contra Republicii
Moldova, depusă la 25 iulie 2008, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea Ipteh S.A. – o companie înregistrată
în Moldova, Worldway Limited – o companie înregistrată în Regatul Unit al
Marii Britanii, Kapital Invest SA – o companie înregistrată în România şi
Ion Rusu – un cetăţean al României.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de J. Hanganu, avocat cu practică în
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
Agentul său, dl V. Grosu.
3. În hotărîrea adoptată la 24 noiembrie 2009 („hotărîrea principală”)
Curtea a constatat existenţa violării drepturilor reclamanţilor prevăzute de
Articolul 6 § 1 din Convenţie şi Articolul 1 din Protocolul nr. 1 la Convenţie
urmare a anulării privatizării edificiului din Chişinău cu încălcarea
principiului securităţii raporturilor juridice şi egalităţii procesuale (Ipteh SA
and Others v. Moldova, no. 35367/08, 24 noiembrie 2009).
4. Întrucît aspectul ce ţine de aplicarea Articolului 41 din Convenţie nu a
fost finalizat întru adoptarea unei decizii, Curtea l-a rezervat şi a invitat
Guvernul şi reclamantul să prezinte în termen de trei luni, observaţii scrise
în acest sens.
ÎN FAPT
5. Primul reclamant, Ipteh S.A., este o companie înregistrată în
Moldova. Ceilalţi reclamanţi sunt Worldway Limited („a doua companie
2 HOTĂRÎREA în cauza IPTEH SA ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – RADIERE DE PE ROL)
ÎN DREPT
23. La 10 mai 2010 reclamanţii au informat Curtea despre adoptarea
Deciziei Curţii Supreme de Justiţie din 22 aprilie 2010, susţinînd că nu mai
sunt interesaţi întru aşi menţine cauza în continuare în procedura Curţii (în
special procedura rezervată cu privire la aplicabilitatea Articolului 41) şi au
solicitat Curţii radierea de pe rol a cererii avînd în vedere reglementarea
amiabilă admisă la nivel naţional.
HOTĂRÎREA în cauza IPTEH SA ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 5
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – RADIERE DE PE ROL)
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
10 iunie 2008
DEFINITIVĂ
10/09/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 28790/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Andrei Istrate („reclamantul”), la 29 august 2003.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog.
1. Reclamantul a pretins, în special, că prin refuzul de a examina
recursul său, Curtea Supremă de Justiţie a încălcat dreptul său de acces la o
instanţă garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei.
2. La 13 februarie 2006, Preşedintele Secţiunii a Patra a Curţii a decis
să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului
29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent
cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
...
(4) În funcţie de situaţia materială, persoana fizică poate fi scutită de judecător (de
instanţa judecătorească) de plata taxei de stat sau de plata unei părţi a ei.
...
ÎN DREPT
11. Reclamantul a pretins că dreptul său de acces la o instanţă, garantat
de articolul 6 § 1 al Convenţiei, a fost încălcat ca rezultat al refuzului Curţii
Supreme de Justiţie de a examina cererea sa de recurs din cauza neplăţii
taxei de stat.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 1,000 (o mie de euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 100 (o sută de euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 iunie 2006
DEFINITIVĂ
13/09/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 53773/00) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dl Andrei Istrate.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. La 23 aprilie 2002 şi 29 noiembrie 2005, Curtea a comunicat cererea
Guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei,
ea a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
sa.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Împotriva încheierii instanţei prin care s-a respins cererea de repunere în termen se
poate face recurs.
Articolul 282. Termenul de declarare a apelului
Termenul de apel este de 15 zile de la pronunţarea hotărârii dacă legea nu dispune
altfel.
Pentru părţile care nu au participat la judecarea pricinii, termenul de apel curge de la
înmânarea copiei de pe dispozitivul hotărârii. ...
Articolul 284. Repunerea în termen
Apelul poate fi repus în termen de către instanţa de apel în modul prevăzut de
articolul 114 din prezentul cod. Dacă instanţa de judecată nu găseşte temeiuri pentru
repunere în termen, ea respinge apelul ca depus după expirarea termenului.”
ÎN DREPT
24. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii din 21 iulie 1998
până la 11 iunie 2002, precum şi casarea ulterioară a acesteia de către
Tribunalul Chişinău la ultima dată menţionată, a constituit o violare a
articolului 6 § 1 al Convenţiei.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală, îndreptate împotriva sa.
...”
25. De asemenea, reclamantul a pretins că neexecutarea şi casarea
ulterioară a hotărârii Judecătoriei sectorului Rîşcani din 21 iulie 1998 au
avut ca efect încălcarea dreptului său la protecţia proprietăţii, garantat de
articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, care prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
În acest sens, se notează că, la 5 august 1998, a fost eliberat un titlu executor
(a se vedea § 8 de mai sus) şi că reclamantul a solicitat ca această hotărâre
să fie executată (a se vedea § 9 de mai sus).
Abia după cererea lui C. din 21 mai 2002, la 4 iunie 2002, Tribunalul
Chişinău a dispus suspendarea executării hotărârii (a se vedea § 17 de mai
sus). Prin urmare, statul era obligat să asigure executarea hotărârii din 21
iulie 1998 cel puţin între 5 august 1998 şi 4 iunie 2002.
41. Curtea notează că hotărârea judecătorească a fost parţial executată în
anul 2000 şi, prin urmare, ea nu poate conchide că, între 21 iulie 1998 şi
executarea ei parţială în anul 2000, statul nu şi-a onorat obligaţiile de a
întreprinde măsuri pentru executarea hotărârii.
42. În ceea ce priveşte perioada de neexecutare care a urmat după anul
2000, Curtea notează că Guvernul nu a argumentat că pârâtul C. era
insolvabil. Guvernul nu a demonstrat nici că după acea dată executorul
judecătoresc a întreprins vreo măsură pentru executarea hotărârii din 21
iulie 1998 sau că a luat o decizie privind încetarea procedurii de executare,
în conformitate cu articolul 366 al Codului de procedură civilă (a se vedea §
22 de mai sus).
43. Prin neîntreprinderea măsurilor adecvate pentru a executa hotărârea
pe parcursul perioadei de circa doi ani, când hotărârea era executorie,
autorităţile Republicii Moldova au împiedicat reclamantul să se bucure de
beneficiile hotărârii judecătoreşti pronunţate în favoarea sa cu patru ani în
urmă. Deoarece Guvernul a declarat că C. a contestat această hotărâre în
termenul prevăzut de lege şi, respectiv, că hotărârea nu a devenit definitivă,
Curtea consideră că neexecutarea hotărârii este strâns legată de procedura de
apel care a urmat. De aceea, relevanţa neexecutării va fi luată în consideraţie
la aprecierea generală a procedurilor care au culminat cu casarea hotărârii
judecătoreşti din 21 iulie 1998.
care una din părţi nu a fost prezentă la şedinţa la care a fost pronunţată
hotărârea, ea este în drept să depună apel în termen de 15 zile de la data la
care a aflat despre hotărâre. Având în vedere că C. a aflat despre hotărârea
judecătorească din 21 iulie 1998 abia la 27 noiembrie 1998, el era în drept
să depună apel în timp de 15 zile din acea dată, ceea ce a şi făcut. Guvernul
a conchis că apelul lui C. a fost depus în termenul prevăzut de lege.
46. Curtea reiterează că dreptul la judecarea într-un mod echitabil de
către o instanţă, aşa cum este garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei,
trebuie interpretat în lumina Preambulului Convenţiei, care, în partea sa
relevantă, declară preeminenţa dreptului o parte a moştenirii comune a
statelor contractante. Unul din aspectele fundamentale ale preeminenţei
dreptului este principiul securităţii raporturilor juridice, care cere, printre
altele, ca atunci când instanţele judecătoreşti dau o apreciere finală unei
chestiuni, constatarea lor să nu mai poată fi pusă în discuţie (a se vedea
Brumărescu v. Romania, [GC], nr. 28342/95, § 61, ECHR 1999-VII).
47. În cauza Roşca v. Moldova, nr. 6267/02, 22 martie 2005, Curtea a
constatat că procedura în recurs în anulare, în baza căreia o hotărâre
irevocabilă putea fi contestată la nesfârşit de către Procurorul General,
încalcă principiul securităţii raporturilor juridice. O încălcare din aceleaşi
temeiuri a fost constatată în cauza Popov v. Moldova (nr. 2), nr. 19960/04,
6 decembrie 2005, în care o hotărâre irevocabilă a fost casată într-un mod
incompatibil cu articolul 6. În ambele cauze, Curtea a constatat că
„pierderea” de către o parte în litigiu a unei hotărâri pronunţate în favoarea
sa era incompatibilă cu prevederile Convenţiei.
48. În această cauză, reclamantul, de asemenea, a „pierdut” o hotărâre în
favoarea sa. Curtea a constatat deja că hotărârea a fost executorie între
august 1998 şi iunie 2002 (a se vedea § 40 de mai sus). Curţii îi revine să
determine dacă procedura care a dus la casarea acelei hotărâri s-a încadrat în
limitele standardelor prevăzute de articolul 6 al Convenţiei.
49. Curtea notează opiniile diferite ale părţilor în privinţa faptului dacă
cererea de apel din 10 decembrie 1998 a fost depusă în termenul prevăzut de
lege, în sensul articolului 282 al Codului de procedură civilă. Din motivele
menţionate mai jos, Curtea nu găseşte necesar de a-şi expune opinia asupra
acestui subiect.
50. Apelul în cauză a fost examinat peste circa patru ani după data la
care prima instanţă a adoptat hotărârea sa, iar Guvernul nu a prezentat
motive pentru a explica din ce cauză cererea de apel nu a fost examinată mai
devreme. Pe parcursul acelei perioade de timp, C., care a pretins că a depus
cererea de apel la 10 decembrie 1998, nu doar că nu s-a interesat de soarta
acesteia (a se vedea § 13 de mai sus), dar parţial a şi executat hotărârea
judecătorească din 21 iulie 1998 (a se vedea § 10 de mai sus), ca şi cum
procedura în apel nu ar fi fost pendinte. Curtea notează cu o deosebită
îngrijorare faptul că cererea de apel care se pretinde că a fost depusă la
Judecătoria sectorului Rîşcani la 10 decembrie 1998 conţine o ştampilă de
9 HOTĂRÂREA ISTRATE c. MOLDOVEI
53. Curtea reiterează că, pe parcursul unei perioade care a început în anul
2000 şi s-a terminat în iunie 2002, autorităţile Republicii Moldova nu au
întreprins măsuri adecvate pentru executarea hotărârii judecătoreşti din 21
iulie 1998. Această neexecutare, împreună cu casarea ulterioară a hotărârii,
a însemnat că reclamantul a fost lipsit de majoritatea beneficiilor unei
hotărâri, care a fost executorie timp de circa 4 ani ca şi o hotărâre
irevocabilă. Casarea hotărârii a avut loc în lipsa reclamantului, în urma
depunerii cererii de apel de către C. care, potrivit Guvernului, a fost depusă
la 10 decembrie 1998, dar care a parvenit la Judecătoria sectorului Rîşcani
la 15 mai 2002. Mai mult, Guvernul nu a demonstrat faptul că, contrar
declaraţiilor reclamantului, acesta a fost informat la timp despre şedinţa din
11 iunie 2002, la sfârşitul căreia hotărârea din 21 iulie 1998 a fost casată.
54. Luând în consideraţie toate aceste circumstanţe şi făcând o evaluare
în ansamblu a procedurii, Curtea conchide că aceasta nu a corespuns cerinţei
unui proces echitabil, prevăzută de articolul 6 § 1 al Convenţiei.
55. Prin urmare, în circumstanţele specifice ale acestei cauze, a avut loc o
violare a articolului 6 § 1 al Convenţiei.
HOTĂRÂREA ISTRATE c. MOLDOVEI 10
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
N.B.
T.L.E.
13 HOTĂRÂREA ISTRATE c. MOLDOVEI
1
A se vedea art. 282 al vechiului Cod de procedură civilă al Republicii Moldova (din 26
decembrie 1964).
2
A se vedea observaţiile Guvernului din 11.01.2006 nr. 06/144 în care este menţionat,
după cum urmează: „...În speţă, dacă examinăm apelul depus de apelantul Gh. Călugărul
putem observa că el l-a depus la Tribunalul municipiului Chişinău la 10.12.1998, invocând
motivul că el nu a participat la şedinţa de judecată la care a fost pronunţată hotărârea
respectivă, dar a luat cunoştinţă cu ea abia la 27.11.98 (elementele cauzei civile Istrati A.
contra Călugărul Gh. cu privire la restituirea prejudiciului moral şi material au fost
expediate în atenţia Curţii Europene prin scrisoarea din 21 mai 2004).
Astfel, începând cu 27.11.1998 (data la care apelantul Călugărul Gh. a luat cunoştinţă de
hotărârea Judecătoriei sectorului Rîşcani din 21 iulie 1998), până la 10.12.1998 (data la
care Gh. Călugărul a depus apel la hotărârea din 21 iulie 1998), s-au scurs 13 zile,
reclamantul încadrându-se perfect în termenul de 15 zile prevăzut de articolul 282 al
Codului de procedură civilă…”.
15 HOTĂRÂREA ISTRATE c. MOLDOVEI
1
A se vedea paragraful 8 al hotărârii.
2
A se vedea secţiunea “Dreptul intern pertinent” din prezenta hotărâre.
HOTĂRÂREA ISTRATE c. MOLDOVEI 16
1
A se vedea paragraful 54 al hotărârii.
2
Ibid., paragraful 48.
17 HOTĂRÂREA ISTRATE c. MOLDOVEI
1
A se vedea scrisoarea de comunicare din 23 aprilie 2002.
2
A se vedea scrisoarea de comunicare din 30 noiembrie 2005.
3
A se vedea paragraful 50 al hotărârii.
HOTĂRÂREA ISTRATE c. MOLDOVEI 18
„...Prezenţa unei astfel de ştampile … examinată în cumul cu alte fapte descrise mai
sus şi cu faptul că apelul a fost examinat abia după comunicarea cauzei Guvernului ar
putea trezi în mod rezonabil dubiile reclamantului atât cu privire la autenticitatea
apelului, cât şi cu privire la echitatea procedurilor.” 1
Sugerând o posibilă falsificare a documentelor juridice de către
Judecătoria sectorului Rîşcani sau Tribunalul Chişinău, Curtea aduce câteva
acuzaţii extrem de grave la adresa sistemului judiciar din Republica
Moldova, acuzaţii care nu au fost demonstrate şi nici chiar verificate.
Personal consider un astfel de „modus operandi” absolut inadmisibil,
deoarece acesta ridică unele întrebări foarte delicate şi serioase.
În concluzie, cât priveşte partea ce se referă la chestiunile de drept, îmi
vine foarte greu să accept o situaţie în care:
(a) pretenţiile înaintate de reclamant nu sunt examinate, analizate şi
apreciate în mod adecvat din punct de vedere juridic şi conform
jurisprudenţei anterioare; şi
(b) acuzaţiile care nu au fost niciodată aduse de către reclamant şi nici
comunicate Guvernului pentru observaţii sunt folosite pentru a constata o
violare.
Prejudicii
În ceea ce priveşte prejudiciul material şi moral, consider că este
important de menţionat faptul că reclamantul nu pretinde compensaţii
pentru prejudiciul moral cauzat prin violările constatate. Conform practicii
îndelungate a acestei Curţi, reclamantului nu i se acordă nimic din ceea ce
nu constituie obiect al unei pretenţii a acestuia. Nu consider că în prezenta
cauză trebuie să începem să schimbăm jurisprudenţa noastră pentru a acorda
unui reclamant ceva ce depăşeşte clar pretenţiile sale financiare. Acelaşi
comentariu se aplică în măsură egală în privinţa prejudiciului material.
Iată unde eu, în mod respectuos, nu sunt de acord cu colegii mei.
1
Ibid., paragraful 50.
CONSEIL COUNCIL
DE L’EUROPE OF EUROPE
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
27 martie 2007
DEFINITIVĂ
27/06/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află trei cereri (nr. 8721/05, 8705/05 şi 8742/05)
depuse împotriva Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu
prevederile articolului 34 al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului
şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”), de către cetăţenii Republicii
Moldova, dl Viorel Istratii, dl Alexandru Burcovschi şi dl Roman Luţcan
(„reclamanţi”), la 5 martie 2005.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl A. Tănase, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamanţii pretind că au fost ţinuţi în condiţii inumane şi că le-a fost
refuzată asistenţa medicală, că instanţele de judecată nu au adus motive
relevante şi suficiente pentru detenţia lor, că judecătorii care au dispus
detenţia lor nu au fost competenţi să facă acest lucru în conformitate cu
legislaţia şi că ei au fost împiedicaţi să comunice cu avocaţii lor în condiţii
de confidenţialitate.
4. Cererile au fost repartizate Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1
al Regulamentului Curţii). În cadrul acelei Secţiuni, Camera care va
examina cauza (articolul 27 § 1 al Convenţiei) a fost constituită în
conformitate cu articolul 26 § 1 al Regulamentului Curţii.
5. La 15 iunie 2005, o cameră a acelei Secţiuni a decis să comunice
cererile Guvernului. În conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a
decis examinarea fondului cererilor concomitent cu admisibilitatea acestora.
HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
4. Condiţiile de detenţie
(a) Tratamentul medical al dlui Istratii în timpul detenţiei
16. Între 12 noiembrie 2004 şi 23 februarie 2005, dl Istratii a fost deţinut
în Izolatorul de Detenţie Provizorie al Centrului pentru Combaterea Crimelor
Economice şi a Corupţiei din Chişinău (CCCEC).
17. Se pare că până la 11 februarie 2004, în acea instituţie nu era personal
medical. La 18 noiembrie 2004, reclamantul a avut o criză acută de
paraproctită cu hemoragie rectală. El a fost transportat la un spital la trei ore
după incident. El a fost încătuşat de un calorifer până la operaţia sa la 19
noiembrie 2004 şi a fost păzit în permanenţă de doi ofiţeri ai CCCEC.
Aproximativ patru ore după operaţie, ofiţerii CCCEC care-l însoţeau au
cerut transferul reclamantului la spitalul pentru deţinuţi din localitatea
Pruncul. Reclamantul a fost acceptat la spitalul pentru deţinuţi după două ore
de la plecarea sa din spitalul civil unde el a fost operat. Rapoartele medicale
întocmite după transfer confirmă faptul că dl Istratii s-a plâns de probleme
post-operatorii pe parcursul lunilor care au urmat după transferul său.
5 HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
(b) Condiţiile de detenţie ale tuturor celor trei reclamanţi în Izolatorul Anchetei
Preliminare al Ministerului Justiţiei
20. La 23 februarie 2005, toţi cei trei reclamanţi au fost transferaţi în
Izolatorul Anchetei Preliminare al Ministerului Justiţiei din Chişinău
(cunoscut ca Închisoarea nr. 3). Potrivit reclamanţilor, ei au fost deţinuţi acolo
în condiţii inumane şi degradante (a se vedea paragrafele 61-65 de mai jos).
Condiţiile din acest izolator au fost inspectate de trei ori de către Comitetul
European pentru prevenirea torturii şi tratamentelor sau pedepselor inumane
sau degradante („CPT”, a se vedea paragraful 29 de mai jos). Problema
supraaglomerării şi insuficienţei fondurilor pentru reparaţii, produse din
carne, peşte, lactate şi paturi a fost, de asemenea, subliniată în două rapoarte
naţionale (a se vedea paragraful 28 de mai jos).
B. Materiale neconvenţionale
1. Constatările CPT
29. Constatările relevante ale Comitetului European pentru prevenirea
torturii şi tratamentelor sau pedepselor inumane sau degradante (CPT), sunt
următoarele:
„37. CPT recomandă ca dreptul de acces la un avocat din momentul reţinerii să fie
asigurat în practică, în mod efectiv şi pe deplin. De asemenea, el recomandă ca
deţinuţii să poată să primească vizite de la avocaţi în condiţii care să asigure pe deplin
confidenţialitatea discuţiilor. ...
70. În anumite închisori, în special în cele folosite ca izolatoare de detenţie
provizorie, situaţia este uneori agravată de supraaglomerarea severă (aşa precum este
în Închisoarea nr. 3 din Chişinău, în care în 2001 erau deţinuţi 1,892 de deţinuţi,
comparativ cu capacitatea sa oficială de 1,480 de deţinuţi). ...
Vizita din 2001 a arătat cât de urgent este pentru autorităţi să implementeze
planurile lor de reforme legislative; menţinerea stării în care se află închisoarea nu
constituie o soluţie. După cum s-a subliniat deja în raportul anterior al CPT, este mult
mai important de a revizui legislaţia şi practica curente cu privire la detenţia
provizorie, aplicarea sentinţelor şi executarea sentinţelor, precum şi cu privire la
sentinţele non-privative disponibile. Aceasta constituie o condiţie sine qua non dacă
există vreo speranţă în viitorul apropiat de a oferi condiţii decente în închisori. ...
82. ... vizita ulterioară la Închisoarea nr. 3 din Chişinău a permis de a constata
evoluţiile pozitive, pe care CPT le salută. În special, este binevenită demontarea
jaluzelelor, care acopereau ferestrele celulelor ce dau spre interiorul localului.
Cu toate acestea, condiţiile execrabile de viaţă şi igienă în interiorul celulelor din
localurile I, II şi III, inclusiv celulele de tranzit, descrise în paragrafele 80 şi 81 ale
raportului precedent, nu s-au schimbat (cu excepţia accesului la lumina naturală). Mai
mult chiar, supraaglomerarea acută în aceste localuri s-a agravat. Câteva celule
vizitate, care erau corespunzător echipate şi amenajate, erau rezultatul deţinuţilor care
au putut să-şi procure necesarul cu ajutorul familiilor lor.”
79. Vizita de observare efectuată în Închisoarea nr. 3 din mun. Chişinău nu aduce
veşti îmbucurătoare. Progresele constatate sunt de fapt minime şi se limitează la nişte
reparaţii curente. Reparaţia sistemului de ventilare a putut fi efectuată, în primul rând,
datorită susţinerii financiare a societăţii civile (în special, a ONG–urilor), iar crearea
locurilor pentru plimbări zilnice se datorează susţinerii din partea deţinuţilor şi a
familiilor lor.
Reparaţia, renovarea şi întreţinerea celulelor sunt puse, în totalitate, în sarcina
deţinuţilor şi a familiilor lor, care, de asemenea, plătesc pentru materialele necesare. La
fel, ei trebuie să-şi aducă cearşafuri şi lenjerie de pat, instituţia penitenciară putând să le
acorde doar saltele folosite.
...Într-un cuvânt, condiţiile de viaţă în marea majoritate a celulelor din blocurile I - II
şi din celulele de tranzit continuă a fi mizerabile. …
În fine, deşi a fost redusă drastic supraaglomerarea, se observă, în continuare, un nivel
foarte înalt, chiar intolerabil al ratei de ocupare a celulelor.
83. ... peste tot, cantitatea şi calitatea hranei deţinuţilor constituie o îngrijorare
deosebită. Delegaţia a primit numeroase plângeri cu privire la lipsa cărnii şi a produselor
lactate. Constatările delegaţiei, atât cu privire la stocurile de hrană, cât şi la meniuri,
confirmă credibilitatea acestor plângeri. De asemenea, constatările ei confirmă că în
anumite locuri (în Închisoarea nr. 3, ...) hrana servită era respingătoare şi, cu adevărat,
necomestibilă (spre exemplu, prezenţa insectelor şi a paraziţilor). Acest lucru nu este
deloc surprinzător, având în vedere starea generală a bucătăriilor şi echipamentul modest
al acestora.
Autorităţile moldoveneşti au subliniat întotdeauna dificultăţile financiare în asigurarea
alimentării adecvate a deţinuţilor. Totuşi, Comitetul insistă că aceasta constituie o
cerinţă fundamentală a vieţii, care trebuie asigurată de către stat persoanelor aflate în
custodia acestuia şi că nimic nu poate să-l exonereze de o astfel de responsabilitate. …”
ÎN DREPT
32. Reclamanţii s-au plâns de condiţiile lor de detenţie şi de lipsa
tratamentului medical, ceea ce contravine articolului 3 al Convenţiei, care
prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
33. De asemenea, ei au declarat că încheierile prin care s-a dispus
arestarea lor preventivă nu au fost adoptate de un „judecător de instrucţie”,
după cum este cerut de lege. De asemenea, ei s-au plâns de motivarea
insuficientă dată de instanţe în încheierile acestora, prin care s-a dispus
arestarea preventivă a reclamanţilor. Articolul 5 § 3 prevede următoarele:
„Orice persoană arestată sau deţinută în condiţiile prevăzute de paragraful 1 lit. c) din
prezentul articol, trebuie adusă de îndată înaintea unui judecător sau a altui magistrat
împuternicit prin lege cu exercitarea atribuţiilor judiciare şi are dreptul de a fi judecată
într-un termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi
subordonată unei garanţii care să asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere.”
34. La fel, reclamanţii au pretins, în temeiul articolului 8 al Convenţiei, că
discuţiile cu avocaţii lor s-au desfăşurat printr-un perete de sticlă şi au fost
ascultate sau, posibil, chiar înregistrate şi că autorităţile nu le-au pus la
dispoziţie condiţii adecvate pentru discuţii confidenţiale cu avocaţii lor.
Curtea, care este prima autoritate care decide ce calificare urmează a fi dată în
drept faptelor unei cauze (a se vedea Guerra and Others v. Italy, hotărâre din
19 februarie 1998, Reports of Judgments and Decisions 1998-I, § 44), a decis
să examineze chestiunea invocată de reclamanţi prin prisma articolului 5 § 4
al Convenţiei şi să ceară argumentele părţilor cu privire la aceasta. Articolul 5
§ 4 prevede următoarele:
„Orice persoană lipsită de libertatea sa prin arestare sau deţinere are dreptul să
introducă un recurs în faţa unui tribunal, pentru ca acesta să statueze într-un termen scurt
asupra legalităţii detenţiei sale şi să dispună eliberarea sa dacă deţinerea este ilegală.”
I. ADMISIBILITATEA CERERII
A. Argumentele părţilor
a. Reclamanţii
42. Dl Burcovschi şi dl Luţcan au formulat pretenţii generale cu privire la
lipsa asistenţei medicale în Izolatorul de Detenţie Provizorie al CCCEC. Ei
nu au pretins că au avut vreo necesitate concretă de o astfel de asistenţă sau
că lor li s-a refuzat o astfel de asistenţă atunci când au solicitat-o.
Dl Istratii s-a plâns, în special, că atunci când el a avut o urgenţă
medicală, care a reprezentat o hemoragie serioasă la 18 noiembrie 2004, el
nu a fost dus la un spital decât peste trei ore după ce el a cerut ajutor. Mai
mult, el s-a plâns de prezenţa permanentă a angajaţilor CCCEC în camera sa
de spital, de faptul că el a fost ţinut încătuşat când se afla în spital şi că a
fost transportat la un spital pentru deţinuţi la puţin timp după operaţie, chiar
dacă el nu s-a recuperat suficient.
b. Guvernul
43. Guvernul a declarat că tratamentul la care au fost supuşi reclamanţii
nu a atins nivelul minim de severitate cerut de articolul 3 al Convenţiei.
Orice suferinţă pe care ei ar fi suportat-o nu a depăşit ceea ce era inerent
detenţiei. Condiţiile din Izolatorul de Detenţie Provizorie erau
corespunzătoare. Acolo a fost angajat un medic. În caz de urgenţă, deţinuţii
puteau fi transportaţi la un spital din apropiere (în hotărârea Şarban, citată
mai sus, Guvernul a specificat că Spitalul de Urgenţă din municipiul
Chişinău era situat la 500 metri de la Izolatorul de Detenţie Provizorie al
CCCEC), după cum a avut loc la 18 noiembrie 2004 în cazul dlui Istratii.
Nu există o obligaţie, în temeiul jurisprudenţei Curţii, de a transfera
deţinuţii în afara locului lor de detenţie, dacă lor li se oferă acolo asistenţă
medicală corespunzătoare.
44. În ceea ce priveşte tratamentul dlui Istratii din 18-19 noiembrie 2004,
Guvernul a declarat că boala sa a fost dobândită înainte de detenţia sa şi că
administraţia CCCEC a reacţionat imediat la cererea acestuia de asistenţă
medicală, transferându-l la un spital. Starea sănătăţii sale nu era foarte
gravă, deoarece el nu a fost operat în ziua internării sale în spital, ci în
următoarea zi. Mai mult, el putea să se deplaseze fără ajutor şi era, în mod
evident, conştient.
45. Guvernul a considerat că dl Istratii nu a fost încătuşat în timpul
operaţiei, iar nota dr. M.E. a confirmat acest lucru (a se vedea paragraful 19
de mai sus). Reclamantul a fost transportat la un spital pentru deţinuţi după
patru ore de la operaţie, ceea ce era un timp suficient pentru recuperare. El
nu sângera, nu era inconştient şi se afla într-o stare relativ bună în timpul
transferului.
c. Aprecierea Curţii
46. Curtea reaminteşte că, în conformitate cu jurisprudenţa sa,
maltratarea trebuie să atingă un nivel minim de severitate pentru a cădea sub
HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 14
a. Reclamanţii
60. Reclamanţii au pretins că condiţiile de detenţie în Izolatorul Anchetei
Preliminare al Ministerului Justiţiei au fost inumane şi degradante (a se
vedea paragraful 20 de mai sus).
61. În special, ei s-au plâns de supraaglomerare, celulele lor măsurând 10
m², în care erau deţinute între 4 şi 6 persoane (astfel, spaţiul disponibil
pentru o persoană varia între 1.6 şi 2.5 m²). Periodic, în celula dlui Istratii
era plasat un al şaptelea deţinut, care dormea pe podea. Potrivit unui plan al
celulei, desenat de avocatul reclamanţilor, cea mai mare parte din suprafaţa
celulei era ocupată de paturi în trei nivele, un veceu şi o masă, lăsând un
spaţiu foarte mic în mijlocul celulei.
62. În absenţa scaunelor, toţi deţinuţii trebuiau să mănânce în picioare. În
celula dlui Luţcan masa era situată lângă veceu. Veceul nu avea rezervor.
Un furtun era folosit pentru golirea şi curăţirea veceului, spălatul mâinilor şi
pregătirea hranei. În timpul nopţii nu era livrată apă, ceea ce-i făcea pe
deţinuţi să se abţină de la folosirea veceului, pentru a limita mirosurile urâte
în celulă.
63. Fereastra celulei era acoperită cu trei nivele de plasă de fier de
mărimi diferite, efectul combinat al căreia era blocarea aproape a întregii
lumini naturale. Ventilarea nu era niciodată pornită. În timpul iernii, în
celulă era foarte frig (12 º C). Electricitatea era pornită doar câteva ore pe zi,
ceea ce făcea dificilă pregătirea hranei. Deţinuţilor li se permitea să facă
baie o dată la două săptămâni.
64. Asistenţa medicală era mediocră din cauza finanţării slabe a
serviciului medical din închisori (limitată la EUR 64,000 pe an pentru toate
închisorile). Lenjeria de pat era disponibilă doar pentru 25 % din deţinuţi şi
cea mai mare parte a ei era prea veche. Deţinuţilor nu li se dădeau haine sau
încălţăminte de către administraţia închisorii.
17 HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
65. Hrana servită era de o calitate foarte joasă; bugetul rezervat pentru
alimentarea deţinuţilor era de EUR 0.28 pe zi pentru o persoană sau 30 %
din minimumul estimat de autorităţi. Carne, peşte şi produse lactate erau
date doar persoanelor vulnerabile, restul deţinuţilor primindu-le „în limita
fondurilor disponibile”, aşa cum a fost confirmat într-un raport al
Ministerului Justiţiei.
66. Reclamanţii au invocat constatarea de către Curte a violării
articolului 3 în hotărârea Ostrovar v. Moldova (nr. 35207/03, 13 septembrie
2005), care viza condiţiile de detenţie din aceeaşi închisoare ca şi în această
cauză. În continuare, ei au invocat constatările CPT făcute în urma vizitelor
din 1998, 2001 şi 2004 la această instituţie, precum şi constatările din
diferite rapoarte naţionale (a se vedea paragraful 28 de mai sus).
b. Guvernul
67. Guvernul a declarat că condiţiile de detenţie în Izolatorul Anchetei
Preliminare erau acceptabile: în fiecare celulă exista acces la lumina zilei,
ventilare suficientă, apă de la robinet şi un veceu (separat de un perete
lateral), precum şi încălzire. Deţinuţilor li se permitea să folosească propriile
lor televizoare şi aparate radio, aveau acces la o sală de sport şi plimbări
zilnice timp de o oră. Ei primeau hrană în dependenţă de necesităţile lor, în
conformitate cu normele stabilite de Guvern, inclusiv carne şi peşte, „în
dependenţă de disponibilitate”. De asemenea, ei puteau să-şi cumpere hrană
şi produse de igienă personală (în limita a EUR 12 lunar) şi puteau primi
colete o dată în lună. Mai mult, nu exista nici o intenţie din partea
administraţiei izolatorului să supună deţinuţii tratamentului inuman sau
degradant, fiind depuse eforturi susţinute pentru a îmbunătăţi condiţiile de
detenţie. În acest sens, au fost adoptate mai multe decizii şi planuri de
acţiuni (a se vedea paragraful 27 de mai sus).
c. Aprecierea Curţii
68. Curtea notează că condiţiile de detenţie în Izolatorul Anchetei
Preliminare al Ministerului Justiţiei au fost verificate de către CPT în 1998,
2001 şi 2004 şi, de fiecare dată, au fost constatate carenţe serioase, în pofida
unor reparaţi recente, cele mai multe fiind finanţate de înşişi deţinuţii sau de
organizaţii caritabile (a se vedea paragraful 29 de mai sus). Aceste
constatări sunt susţinute de diverse rapoarte întocmite de autorităţile
naţionale (a se vedea paragraful 28 de mai sus).
69. Deşi Curtea nu exclude posibilitatea îmbunătăţirii condiţiilor de
detenţie între vizita CPT-ului din septembrie 2004 şi detenţia reclamanţilor
în februarie-aprilie 2005, Guvernul nu a prezentat nici o probă cu privire la
astfel de îmbunătăţiri.
70. Ea notează că unele pretenţii ale reclamanţilor (dacă ventilarea era
oprită, dacă periodic era oprită electricitatea şi apa, temperatura joasă în
celule) nu pot fi verificate, deoarece ele sunt negate de Guvern şi nu există o
HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 18
73. Reclamanţii pretind că deciziile prin care s-a dispus detenţia lor
preventivă şi prelungirea acesteia, precum şi deciziile prin care au fost
respinse cererile lor habeas corpus nu s-au bazat pe motive relevante şi
suficiente. Instanţele judecătoreşti, în esenţă, au citat prevederile legii şi nu
au reacţionat în nici un fel la argumentele reclamanţilor împotriva fiecărui
temei al detenţiei preventive, omiţând să dea motive detaliate de ce fiecare
temei a fost întemeiat în fiecare caz.
74. Guvernul a declarat că instanţele judecătoreşti naţionale au adus
motive suficient de detaliate pentru deciziile lor, având în vedere că
existenţa unor motive verosimile este suficientă pentru a justifica detenţia la
19 HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
1. Argumentele părţilor
80. Reclamanţii au declarat că ei au putut să vorbească cu avocaţii lor
doar printr-un perete de sticlă cu găuri care, datorită acusticii rele, îi
impunea să strige, astfel creându-se riscul de a fi ascultaţi de angajaţii
CCCEC şi de alţi deţinuţi. Ei au pretins că au auzit discuţii între alţi deţinuţi
şi avocaţii acestora în timpul unor astfel de vizite, ceea ce a creat o limitare
suplimentară în ceea ce priveşte conţinutul discuţiilor cu avocaţii, reducând
astfel deosebit de mult eficienţa apărării lor. De asemenea, ei au aflat de la
un alt deţinut că lui i s-au cerut explicaţii cu privire la conţinutul unei
discuţii cu avocatul său. Guvernul nu a contestat aceste declaraţii. Abia în
februarie 2005, după transferarea lor într-un alt Izolator de Detenţie
Provizorie, ei au putut să vorbească liber cu avocaţii lor, astfel încât aceştia
din urmă să poate pregăti o bună apărare a cauzei, în rezultatul căreia
reclamanţii au fost eliberaţi în aprilie 2005.
81. Reclamanţii au prezentat o copie a unei decizii a Baroului Avocaţilor
din Republica Moldova cu privire la desfăşurarea unei greve între 1-3
decembrie 2004, refuzând să participe la orice şedinţe procedurale în
privinţa persoanelor deţinute în Izolatorul de Detenţie Provizorie al CCCEC,
până când administraţia va fi de acord să asigure avocaţii cu camere pentru
întâlniri confidenţiale cu clienţii lor (a se vedea paragraful 25 de mai sus).
Reclamanţii au pretins că între avocaţi exista o suspiciune larg răspândită că
discuţiile lor cu clienţii lor deţinuţi la CCCEC ar putea fi ascultate şi că
orice informaţie obţinută astfel ar putea fi folosită împotriva clienţilor lor.
82. Guvernul a declarat că, în cererile lor iniţiale, reclamanţii s-au plâns
în temeiul articolului 8 doar în ceea ce priveşte pretinsa ingerinţă în dreptul
lor de a comunica cu avocaţii lor şi că au cerut Curţii doar să examineze
chestiunea prin prisma articolului 5 § 4 în lumina hotărârii ulterioare în
cauza Şarban. În opinia sa, acest lucru ar împiedica Curtea să examineze
această pretenţie prin prisma articolului 5 § 4 al Convenţiei.
83. De asemenea, el a declarat că legislaţia naţională asigură dreptul la
întrevederi confidenţiale cu avocaţii, fără a limita numărul şi durata acestora
(reclamanţii folosind acest drept de câteva ori), şi asigură siguranţa
reclamanţilor şi a avocaţilor lor. Datorită caracterului periculos al
infracţiunilor care ţin de competenţa CCCEC, Izolatorul său de Detenţie
Provizorie a trebuit echipat cu o cameră pentru întrevederi, unde avocaţii şi
clienţii acestora sunt separaţi de un perete de sticlă cu găuri, care permite
purtarea unei discuţii normale. Mai mult, absenţa unui obstacol fizic între
avocat şi client ar permite avocaţilor să contrafacă documente prin semnarea
21 HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
2. Aprecierea Curţii
85. În ceea ce priveşte obiecţia Guvernului cu privire la examinarea
acestei pretenţii prin prisma articolului 5 § 4 al Convenţiei, Curtea repetă că
ea este prima autoritate care decide ce calificare urmează a fi dată în drept
faptelor unei cauze (a se vedea paragraful 34 de mai sus). Deoarece
reclamanţii au pretins, în esenţă, că datorită peretelui de sticlă din camera
pentru întrevederi între avocaţi şi clienţi ei nu au putut discuta în mod
confidenţial cu avocaţii lor despre chestiuni cu privire la procedurile legate
de dreptul lor la libertate, Curtea consideră că în această cauză cel mai
potrivit articol este articolul 5 § 4.
86. În hotărârea Reinprecht v. Austria, nr. 67175/01, § 31, ECHR
2005-..., Curtea a făcut un rezumat al principiilor care rezultă din
jurisprudenţa sa cu privire la articolul 5 § 4, după cum urmează:
„(a) Articolul 5 § 4 al Convenţiei dă dreptul persoanei arestate sau deţinute să
iniţieze proceduri cu privire la condiţiile procedurale şi materiale care sunt esenţiale
pentru legalitatea, în sensul Convenţiei, a lipsirii ei de libertate (a se vedea, printre
multe altele, Brogan and Others v. the United Kingdom, hotărâre din 29 noiembrie
1988, Seria A nr. 145-B, p. 34-35, § 65).
(b) Deşi nu este întotdeauna necesar ca procedura în temeiul articolului 5 § 4 să fie
însoţită de aceleaşi garanţii ca şi cele cerute de articolul 6 al Convenţiei pentru cauze
penale sau civile, ea trebuie să aibă un caracter judiciar şi să asigure garanţii adecvate
felului lipsirii de libertate în cauză (a se vedea, spre exemplu, Assenov and Others v.
Bulgaria, hotărâre din 28 octombrie 1998, Reports of Judgments and Decisions
1998-VIII, p. 3302, § 162 şi Włoch v. Poland, nr. 27785/95, § 125, ECHR 2000-XI,
cu referire în ambele cauze la Megyeri v. Germany, hotărâre din 12 mai 1992, Seria A
nr. 237-A, p. 11, § 22).
(c) Procedurile trebuie să fie contradictorii şi trebuie întotdeauna să asigure
egalitatea armelor între părţi (a se vedea Lamy v. Belgium, hotărâre din 30 martie
1989, Seria A nr. 151, § 29). În cazul unei persoane a cărei detenţie cade sub incidenţa
articolului 5 § 1(c) este necesară o audiere (a se vedea Nikolova v. Bulgaria [GC], nr.
31195/96, § 58, ECHR 1999-II; Assenov and Others, citată mai sus, § 162, cu referire
la Schiesser v. Switzerland, hotărâre din 4 decembrie 1979, Seria A nr. 34, p. 13,
§§ 30-31; Sanchez-Reisse v. Switzerland, hotărâre din 21 octombrie 1986, Seria A
nr. 107, p. 19, § 51 şi Kampanis v. Greece, hotărâre din 13 iulie 1995, Seria A
nr. 318-B, p. 45, § 47).
HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 22
(d) Mai mult, articolul 5 § 4 cere ca o persoană deţinută preventiv să poată iniţia
proceduri la intervale rezonabile pentru a contesta legalitatea detenţiei sale (a se vedea
Assenov and Others, citată mai sus, p. 3302, § 162, cu referire la Bezicheri v. Italy,
hotărâre din 25 octombrie 1989, Seria A nr. 164, p. 10-11, §§ 20-21).”
87. S-a constatat că articolul 6 se aplică uneori la faza prejudiciară (a se
vedea, spre exemplu, Imbrioscia v. Switzerland, hotărâre din 24 noiembrie
1993, Seria A nr. 275, p. 13, § 36 şi John Murray v. the United Kingdom,
hotărâre din 8 februarie 1996, Reports, 1996-I, p. 54, § 62), în timpul căreia,
de obicei, are loc revizuirea legalităţii detenţiei preventive. Totuşi, această
aplicabilitate este limitată la anumite aspecte.
S-a constatat că garanţiile prevăzute de articolul 6 cu privire la accesul la
un avocat sunt aplicabile procedurilor habeas corpus (a se vedea, spre
exemplu, Winterwerp v. the Netherlands, hotărâre din 24 octombrie 1979,
Seria A nr. 33, § 60). În Bouamar v. Belgium (hotărâre din 29 februarie
1988, Seria A nr. 129, § 60), Curtea a constatat că este esenţial nu numai ca
persoana în cauză să aibă posibilitatea să fie audiată în persoană, dar şi să
beneficieze de asistenţa efectivă a avocatului său.
88. Sarcina Curţii în această cauză este să decidă dacă reclamanţii au
putut să primească asistenţă efectivă de la avocaţii lor astfel încât aceste
cerinţe să fie satisfăcute.
89. Unul din elementele cheie ale unei reprezentări efective de către un
avocat a intereselor clientului său este principiul conform căruia
confidenţialitatea informaţiei transmisă între ei trebuie să fie protejată.
Acest privilegiu încurajează o comunicare deschisă şi onestă între clienţi şi
avocaţi. Curtea reaminteşte că ea, anterior, a constatat că comunicarea
confidenţială dintre o persoană şi avocatul său este protejată de Convenţie,
reprezentând o garanţie importantă a dreptului unei persoane la apărare (a se
vedea, spre exemplu, Campbell v. the United Kingdom, hotărâre din 25
martie 1992, Seria A nr. 233, § 46 şi Recomandarea Rec(2006)2 (a se vedea
paragraful 31 de mai sus)).
90. Într-adevăr, dacă un avocat nu poate să comunice cu clientul său şi să
primească de la acesta instrucţiuni confidenţiale fără a fi supravegheaţi,
asistenţa sa ar pierde mult din utilitate, pe când Convenţia a fost gândită
pentru a garanta drepturi care sunt practice şi efective (a se vedea, inter alia,
Artico v. Italy, hotărâre din 13 mai 1980, Seria A nr. 37, p. 16, § 33).
91. Curtea consideră că o ingerinţă în privilegiul avocat-client şi, astfel,
în dreptul deţinutului la apărare nu cere, în mod necesar, ca o interceptare
sau ascultare să aibă efectiv loc. În opinia Curţii, o suspiciune veritabilă,
bazată pe motive rezonabile, că discuţia lor a fost ascultată poate fi
suficientă pentru a limita eficacitatea asistenţei pe care ar putea s-o ofere
avocatul. O astfel de suspiciune, în mod inevitabil, ar inhiba o discuţie
liberă dintre avocat şi client şi ar afecta dreptul persoanei deţinute de a
contesta, în mod efectiv, legalitatea detenţiei sale.
23 HOTĂRÂREA ISTRATII ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data
la care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu articolul 44
§ 2 al Convenţiei, EUR 4,000 (patru mii euro) dlui Burcovschi, EUR
5,000 (cinci mii euro) dlui Luţcan şi EUR 6,000 (şase mii euro) dlui
Istratii cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 4,000 (patru mii euro) cu titlu
de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
21 martie 2006
DEFINITIVĂ
21/06/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 37431/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de un cetăţean al Republicii Moldova, dna
Vera Josan („reclamant”), la 4 octombrie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de dl Vitalie Iordachi, care a acţionat în
numele organizaţiei obşteşti „Juriştii pentru Drepturile Omului”, o
organizaţie non-guvernamentală din Chişinău. Guvernul Republicii
Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul s-a plâns de faptul că drepturile sale garantate de articolul
6 § 1 al Convenţiei şi dreptul său la respectarea bunurilor sale au fost
încălcate ca urmare a neexecutării hotărârii judecătoreşti irevocabile a Curţii
de Apel din 11 aprilie 2002 şi a casării ulterioare a acesteia prin recursul în
anulare depus de Procuratura Generală.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 7 ianuarie 2003,
o Cameră a acestei Secţiuni a decis să comunice cererea Guvernului. În
conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis examinarea
fondului concomitent cu admisibilitatea cererii. De asemenea, ea a decis, în
temeiul articolului 41 al Regulamentului Curţii, să acorde prioritate cauzei
datorită vârstei înaintate a reclamantului şi stării precare a sănătăţii acestuia.
1. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA JOSAN c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
15. Reclamantul s-a plâns că, prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti
irevocabile pronunţate în favoarea sa şi casarea ulterioară a acesteia prin
intermediul unei cereri de tip Brumărescu, au fost încălcate drepturile sale
3 HOTĂRÂREA JOSAN c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
considera că această dată este 21 mai 2002, când titlul executoriu a fost
expediat Departamentului de Executare a Deciziilor Judecătoreşti Căuşeni.
Sfârşitul perioadei urmează a fi considerat 2 octombrie 2002, când hotărârea
judecătorească pronunţată în favoarea reclamantului a fost casată de Curtea
Supremă de Justiţie. Prin urmare, procedurile de executare au durat patru
luni şi zece zile.
20. Curtea notează că, în cursul acestei perioade, procedura de executare
a fost suspendată din cauza cererii uneia din părţile la proces de a schimba
modul de executare, şi a procedurilor cu privire la această cerere (a se vedea
paragraful 11 de mai sus). În lumina circumstanţelor expuse mai sus şi a
duratei relativ scurte a procedurilor de executare, Curtea constată că această
pretenţie este vădit nefondată şi urmează a fi respinsă aşa precum prevede
articolul 35 §§ 3 şi 4 al Convenţiei.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
N.B.
F.E-P.
9 HOTĂRÂREA JOSAN c. MOLDOVEI
1
A se vedea: hotărârea în cauză, paragraful 13.
2
A se vedea: hotărârea în cauza Brumărescu v. România (Fondul cauzei), paragraful 30.
3
A se vedea: ibid., paragraful 83.
4
A se vedea: ibid., paragraful 84.
5
A se vedea: hotărârea în cauza Brumărescu v. România (Satisfacţie echitabilă), paragraful
8.
HOTĂRÂREA JOSAN c. MOLDOVEI 10
Astfel, în viziunea mea, şi în măsura în care aceasta rezultă clar din cauza
Brumărescu, există o legătură directă între faptul că procedura internă era
pendinte şi decizia de a amâna aplicarea articolului 41. De asemenea, este
suficient de evident din hotărâre că, pe lângă alte motive, continuarea
procedurii interne a servit drept temei legal pentru decizia Marii Camere de
rezervare a tuturor chestiunilor cu privire la aplicarea articolului 41.
Aceeaşi soluţie ar fi fost logică şi în prezenta cauză, cel puţin în ceea ce
priveşte chestiunea prejudiciului material. Aplicarea articolului 41 ar fi
trebuit amânată până la finalizarea procedurii judiciare interne. Din păcate,
acest lucru nu s-a întâmplat.
În pofida faptului că o chestiune similară, cea a stabilirii prejudiciului
cauzat reclamantului, mai este pendinte în instanţele judecătoreşti naţionale,
majoritatea a decis să-i acorde reclamantului practic tot ce a pretins, inclusiv
dobânda bancară ipotetică şi valoarea acţiunii principale (el a solicitat EUR
17,578 cu titlu de prejudiciu material, fiindu-i acordate cu acest titlu EUR
16,000). 6 În termeni practici, majoritatea a substituit prima instanţă din
Republica Moldova. Această decizie lipseşte procedurile judiciare interne
de obiect şi, în opinia mea, constituie, în acelaşi timp, o deviere gravă de la
principiul „subsidiarităţii” şi o ingerinţă în administrarea corespunzătoare a
justiţiei în Republica Moldova.
Eu am studiat mult timp hotărâri pronunţate împotriva altor state,
încercând să găsesc cel puţin un exemplu în care Curtea s-ar fi pronunţat
asupra chestiunilor care erau pendinte în instanţele naţionale, dar nu am
reuşit (până la 13 ianuarie 2006). Din câte cunosc, doar în cauza Popov şi în
această cauză Curtea a ignorat principiul „subsidiarităţii” şi s-a pronunţat în
locul autorităţilor naţionale asupra unei cauze similare unei alte cauze aflate
pe rolul instanţelor judecătoreşti naţionale.
Mă întreb încă o dată, până unde va merge această Curte în a-şi asuma
rolul instanţelor judecătoreşti naţionale?
Aş fi fost gata să accept acordarea unei despăgubiri pentru prejudiciul
moral ca urmare a violării constatate de noi, însă un prejudiciu material, în
circumstanţele specifice ale prezentei cauze, este ceva ce-mi este foarte
dificil să accept.
Iată unde, cu tot respectul, nu sunt de acord cu majoritatea.
6
A se vedea: hotărârea în cauză, paragrafele 35 şi 37.
CONSEIL COUNCIL
DE L’EUROPE OF EUROPE
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
9 ianuarie 2007
DEFINITIVĂ
09/04/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 41827/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către o întreprindere înregistrată în
Republica Moldova, Kommersant Moldovy („reclamant”), la 17 octombrie
2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi şi dl P.
Midrigan, avocaţi din Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”)
a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că încetarea activităţii ziarului său cu acelaşi
nume a constituit o violare a articolului 10 al Convenţiei şi că, drept urmare,
dreptul său la protecţia proprietăţii sale a fost încălcat, contrar articolului 1
Protocolul nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 13 iunie 2005,
Preşedintele Secţiunii a decis să comunice cererea Guvernului. În temeiul
prevederilor articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis examinarea fondului
cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
(2) Libertatea exprimării nu poate prejudicia onoarea, demnitatea sau dreptul altei
persoane la viziune proprie.
Publicaţiile periodice ... publică, potrivit aprecierilor proprii, orice fel de materiale şi
informaţii, ţinînd cont de faptul că exerciţiul acestor libertăţi ce comportă datorii şi
responsabilităţi este supus unor formalităţi, condiţii, restrîngeri şi unor sancţiuni
prevăzute de lege, care constituie măsuri necesare, într-o societate democratică, pentru
securitatea naţională, integritatea teritorială sau siguranţa publică, apărarea ordinii şi
prevenirea crimei, ocrotirea sănătăţii, protecţia moralei, protecţia reputaţiei sau
apărarea drepturilor altora, pentru a împiedica divulgarea unor informaţii confidenţiale
sau pentru a garanta autoritatea şi imparţialitatea puterii judiciare.”
5 HOTĂRÂREA KOMMERSANT MOLDOVY c. MOLDOVEI
Articolul 7
Articolul 27
ÎN DREPT
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Argumentele părţilor
1. Guvernul
21. Guvernul a acceptat că încetarea activităţii ziarului a constituit o
ingerinţă în libertatea de exprimare a reclamantului, însă a declarat că ea a
fost „prevăzută de lege”, a urmărit un scop legitim prevăzut de articolul 10 §
2 şi a fost „necesară într-o societate democratică”.
22. Guvernul a identificat în articolele contestate aceleaşi fraze ca şi cele
menţionate în paragraful 8 de mai sus, care, în opinia sa, dovedesc
necesitatea de sancţionare a ziarului. De asemenea, el s-a referit la
următoarele fraze adiţionale:
„... însă iată-l pe Voronin folosind cuvântul [naţiune], pretinzând că reprezintă
opinia acesteia, fără să-i pese, în acelaşi timp, de această naţiune”; „Se poate clar
observa dorinţa lui Vladimir Voronin de a soluţiona soarta [RMN] fără participarea
reprezentanţilor acesteia” şi „Voronin are psihologia unui părinte de partid
(партийный бонз)”.
23. În special, el a declarat că interzicerea incitării la separatism teritorial
şi a manifestărilor ce atentează la regimul constituţional a fost, în mod
expres, inclusă în articolul 32 al Constituţiei şi articolul 4 al Legii presei (a
se vedea paragrafele 12 şi 13 de mai sus). Sancţiunea aplicată reclamantului
a urmărit scopul legitim de protecţie a securităţii naţionale şi integrităţii
teritoriale ale Republicii Moldova şi de protecţie a reputaţiei Preşedintelui
Republicii Moldova şi a întregii ţări împotriva defăimării.
24. Ingerinţa a fost „necesară într-o societate democratică”, deoarece a
existat o „necesitate socială imperioasă” de a proteja integritatea teritorială a
statului şi securitatea naţională, precum şi deoarece instanţele de judecată
au adus „motive relevante şi suficiente” în hotărârile lor şi având în vedere
relaţia dificilă între autorităţile moldoveneşti şi cele ale RMN. Frazele
identificate de Guvern (a se vedea paragraful 22 de mai sus) au constituit, în
opinia acestuia, o ameninţare pentru securitatea naţională şi ordinea publică.
El a îndemnat Curtea să nu fie influenţată de lipsa unor acţiuni violente sau
a altor acţiuni ilegale din partea vreunei persoane ca urmare a publicării
articolelor.
25. Trebuie acordată o atenţie corespunzătoare îndatoririlor şi
responsabilităţilor speciale ale media, care includ investigaţii de bună-
7 HOTĂRÂREA KOMMERSANT MOLDOVY c. MOLDOVEI
2. Reclamantul
26. Reclamantul a fost de acord cu Guvernul că ingerinţa în drepturile
sale a fost „prevăzută de lege”, însă a considerat că ea nu a fost „necesară
într-o societate democratică”.
27. În special, reclamantul a susţinut că instanţele de judecată nu au
prezentat motive detaliate pentru aplicarea sancţiunii şi nici măcar nu au
identificat care părţi ale fiecărei publicaţii au creat pericol pentru siguranţa
publică sau pentru integritatea teritorială a Republicii Moldova. Doar în
observaţiile Guvernului s-a făcut o încercare de a aduce motive pentru
ingerinţă.
28. Reclamantul a declarat că, chiar şi în lumina motivelor adiţionale
invocate de Guvern, Curtea ar trebui să constate sancţiunea aplicată ca
nefiind necesară şi disproporţională. În special, în timp ce critica aspră a
reprezentat o caracteristică a articolelor relevante, acele articole s-au referit
la chestiuni politice cu privire la politica externă şi internă a Republicii
Moldova, chestiuni cărora trebuie să li se acorde o protecţie specială în
temeiul articolului 10. Mai mult, nu ţine de Guvern sau de instanţele de
judecată „să substituie propriile lor opinii cu cele ale presei în ceea ce
priveşte tehnica de raportare care ar trebui folosită de jurnalişti” (Jersild v.
Denmark, hotărâre din 23 septembrie 1994, Seria A nr. 298, § 31).
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
29. Curtea reaminteşte că libertatea de exprimare constituie unul din
fundamentele esenţiale ale unei societăţi democratice, iar protecţia care
trebuie acordată presei este de o importanţă deosebită. Chiar dacă presa nu
trebuie să depăşească limitele stabilite inter alia în scopul „protecţiei
reputaţiei sau drepturilor altor persoane”, este, totuşi, sarcina ei să comunice
informaţii şi idei de interes public. Presa are nu doar sarcina de a comunica
astfel de informaţii şi idei: publicul, de asemenea, are dreptul de a le primi.
Altfel, presa nu ar putea să joace rolul său vital de „câine de pază public” (a
se vedea, spre exemplu, Observer and Guardian v. the United Kingdom,
hotărâre din 26 noiembrie 1991, Seria A nr. 216, § 59; Busuioc v. Moldova,
nr. 61513/00, § 56, 21 decembrie 2004).
30. Cea mai atentă cercetare din partea Curţii este cerută atunci când
măsurile luate sau sancţiunile impuse de autorităţile naţionale sunt capabile
să descurajeze participarea presei la dezbateri asupra chestiunilor de interes
HOTĂRÂREA KOMMERSANT MOLDOVY c. MOLDOVEI 8
a. „Prevăzută de lege”
34. Curtea este de acord cu părţile că încetarea activităţii ziarului în
această cauză a constituit o ingerinţă în dreptul reclamantului la libertatea de
exprimare şi că ingerinţa a fost „prevăzută de lege” (a se vedea paragrafele
16 şi 17 de mai sus).
9 HOTĂRÂREA KOMMERSANT MOLDOVY c. MOLDOVEI
b. Scopul legitim
35. Ingerinţa ar putea fi considerată ca urmărind scopurile legitime de
protecţie a securităţii naţionale şi a integrităţii teritoriale ale Republicii
Moldova, având în vedere tematica sensibilă descrisă în articolele contestate
şi limbajul aspru folosit uneori.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume:
(i) EUR 8,000 (opt mii euro) cu titlu de prejudiciu material;
(ii) EUR 1,500 (o mie cinci sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli;
(iii) orice taxă care poate fi percepută la sumele de mai sus;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
15 decembrie 2009
DEFINITIVĂ
la 15 martie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
.
HOTĂRÎRE LEVA c. MOLDOVEI 1
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată prin cererea (nr. 12444/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curtea Europeană a Drepturilor Omului potrivit
articolului 34 din Convenţia Europeană pentru Apărarea Drepturilor Omului
şi a Libertăţilor Fundamentale (“Convenţia”), de doi cetăţeni ai Republicii
Moldova, dl Simion Leva şi dl Octavian Leva („reclamanţii”), la 23 martie
2005.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de dl A. Chiriac, avocat cu sediul la
Strasbourg. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat
de Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamanţii au susţinut, în special, că au fost arestaţi în absenţa unei
bănuieli rezonabile că ar fi comis o infracţiune, că nu au fost informaţi
prompt despre motivele reţinerii lor şi că nu li s-au acordat timp şi condiţii
pentru a-şi pregăti apărarea.
4. La 11 ianuarie 2007, Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să comunice
cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea fondului cererii
concomitent cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
2 HOTĂRÎRE LEVA c. MOLDOVEI
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
(1) Organul de urmărire penală are dreptul să reţină persoana, dacă există o
bănuială rezonabilă privind săvîrşirea unei infracţiuni pentru care legea prevede
pedeapsa cu închisoare pe un termen mai mare de un an, numai în cazurile:
(1) Măsurile preventive pot fi aplicate de către procuror, din oficiu ori la
propunerea organului de urmărire penală, sau, după caz, de către instanţa de
judecată numai în cazurile în care există suficiente temeiuri rezonabile de a
presupune că bănuitul, învinuitul, inculpatul ar putea să se ascundă de organul de
HOTĂRÎRE LEVA c. MOLDOVEI 7
…”
ÎN DREPT
35. Reclamanţii s-au plîns în temeiul articolului 5 § 1 din Convenţie că
au fost privaţi ilegal de libertate.
Partea pertinentă a articolului 5 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertate şi siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de
libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
(c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii
judiciare competente, atunci cînd există motive verosimile de a bănui că a săvîrşit o
infracţiune sau cînd există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l
împiedica să săvîrşească o infracţiune sau să fugă după săvîrşirea acesteia;
36. De asemenea, aceştia s-au plîns în temeiul articolului 5 § 2 din
Convenţie că nu au fost informaţi prompt cu privire la motivele reţinerii lor.
Articolul 5 § 2 prevede următoarele:
„2. Orice persoană arestată trebuie să fie informată, în termenul cel mai scurt şi într-
o limbă pe care o înţelege, asupra motivelor arestării sale şi asupra oricărei acuzaţii
aduse împotriva sa.”
37. De asemenea, reclamanţii s-au plîns în temeiul articolului 6 § 1 din
Convenţie că instanţele nu au examinat esenţa faptelor înainte de a dispune
cercetarea lor în stare de arest preventiv, odată ce acestea nu au ţinut cont de
existenţa altor două cauze penale pornite în privinţa lor.
Partea pertinentă a articolului 6 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public … a
cauzei sale …”
38. Reclamanţii s-au plîns în continuare în temeiul articolului 6 § 3 din
Convenţie că în Izolatorul de detenţie preventivă al CCCEC nu existau
condiţii corespunzătoare pentru întrevederi confidenţiale cu avocaţii lor.
S.L. s-a plîns în temeiul aceluiaşi articol că nu i s-a permis să fie reprezentat
de un avocat pe care l-a ales la 5 noiembrie 2004. Partea pertinentă a
articolului 6 prevede următoarele:
„3. Orice acuzat are, in special, dreptul:
... (c) să se apere el însuşi sau să fie asistat de un apărător ales de el şi, dacă nu
dispune de mijloace necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod
gratuit de un avocat din oficiu, atunci cînd interesele justiţiei o cer; ...”
8 HOTĂRÎRE LEVA c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA
A. Argumentele părţilor
1. Argumentele reclamanţilor
43. Reclamanţii s-au plîns despre reţinerea lor ilegală, contrar legislaţiei
naţionale. În special, unicul motiv pentru reţinerea lor la 5 noiembrie 2004,
menţionat de către ofiţerul care a înfăptuit reţinerea în procesul-verbal al
şedinţei a fost că „martorii oculari au indicat direct ca [fiecare reclamant] a
săvîrşit infracţiunea prevăzută de articolul 195 alin. 2 din Codul penal”.
Totuşi, aşa cum s-a stabilit de către judecătorul de instrucţie (a se vedea
paragraful 20 supra), materialele prezentate instanţei nu au inclus nici o
declaraţie a martorilor care ar indica pe oricare dintre reclamanţi precum că
ar fi comis vreo infracţiune.
44. Mai mult, reclamanţii au fost reţinuţi în absenţa unei bănuieli
rezonabile că ar fi comis infracţiunea. Procesul reprezenta o persecuţie, ca
formă de răzbunare pentru insistenţa depusă în sensul executării unei
hotărîri definitive în valoare de peste 885,000 dolari SUA pronunţată
împotriva SA Aroma şi în favoarea Aroma Floris, aflată parţial în
proprietatea lui S.L. şi a lui A.F. O cerere în privinţa acestei cauze a fost
depusă la Curtea de la Strasbourg. Urmărirea penală a fost reluată la scurt
timp după publicarea unui articol în ziarul Timpul la 8 octombrie 2004,
acuzînd autorităţile de neexecutarea intenţionată a hotărîrii, pentru că
debitorul, SA Aroma, ar fi prezentat interes de afaceri fiului Preşedintelui
ţării. De asemenea, acel articol informa publicul despre cererea nr.
25058/04, introdusă la Curte. În septembrie 2008, după comunicarea cererii
Guvernului Republicii Moldova, respectivei companii i s-a plătit întreaga
sumă a datoriei restante şi cauza a fost soluţionată pe calea reglementării
amiabile cu Guvernul (a se vedea Aroma Floris c. Moldovei (dec.),
nr. 25058/04, 13 noiembrie 2008).
45. În final, reclamanţii au susţinut că fiecare dintre ei a fost deţinut
contrar legii, pentru o perioadă de peste şaptezeci şi două de ore anterior
eliberării acestora la 8 noiembrie 2004.
2. Argumentele Guvernului
46. Guvernul a susţinut că la momentul reţinerii reclamanţilor autorităţile
de investigare aveau o bănuială rezonabilă că aceştia au comis o infracţiune,
fapt probat prin materialele ample din cele trei cauze penale, două dintre
care au fost conexate în februarie 2005.
47. În ceea ce priveşte argumentul reclamanţilor că nu exista nici o
declaraţie a martorilor oculari în dosarul cauzei penale nr. 2004036575, care
10 HOTĂRÎRE LEVA c. MOLDOVEI
B. Aprecierea Curţii
A. Prejudiciu moral
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
7. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat trebuie să achite reclamantului, în decurs de trei
luni de la data la care hotărîrea va deveni definitivă în conformitate cu
prevederile articolului 44 § 2 din Convenţie, 4 000 EUR (patru mii euro)
fiecărui reclamant pentru prejudiciul moral, sumă de bani care urmează
a fi achitată în valuta naţională a statului reclamat la rata de schimb
aplicabilă la data efectuării plăţii, plus orice taxă care ar putea fi
încasată;
(b) că din momentul expirării celor trei luni sus menţionate, o penalitate
de întîrziere va fi plătită reieşind din cuantumurile de mai sus la rata
limită a dobînzii Băncii Centrale Europene pentru perioada de penalizare
plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 decembrie 2008
DEFINITIVĂ
16/03/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 17332/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către doi cetăţeni ai Republicii Moldova, dl
Vitalie Levinţa şi dl Pavel Levinţa („reclamanţii”), la 12 aprilie 2003.
2. Reclamanţii, cărora li s-a acordat asistenţă judiciară, au fost
reprezentaţi de către dl T. Ungureanu, avocat din Chişinău. Guvernul
Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl
V. Grosu.
3. Reclamanţii au pretins, în special, că ei au fost maltrataţi pentru a fi
forţaţi să-şi recunoască vinovăţia şi că, ulterior, nu le-a fost acordată
asistenţă medicală suficientă; că plângerile lor cu privire la maltratare nu au
fost investigate în mod corespunzător; că ei au fost condamnaţi, în mod
arbitrar, în baza declaraţiilor lor auto-incriminatorii, date ca urmare a
maltratării; că drepturile apărării nu au fost respectate; şi că ei nu au avut la
dispoziţia lor recursuri efective în ceea ce priveşte plângerile lor cu privire
la maltratare.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). La 17 octombrie 2006, o Cameră din cadrul acelei
Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu
prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis ca fondul cererii să
fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA LEVINŢA c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
în celulele lor, fie să viziteze zonele comune din încăperile brigăzii lor. Prin
urmare, între deţinuţii din acelaşi grup nu existau porţi din metal sau alte
bariere şi că nu putea avea loc „intrarea forţată” în celula reclamanţilor.
Reclamanţii au declarat că ei înşişi şi-au cauzat leziunile în timp ce practicau
artele marţiale şi au refuzat să facă vreo declaraţie în scris.
30. Ambii reclamanţi au fost duşi la spital, iar ulterior au fost transferaţi în
închisoarea nr. 29/15. Potrivit Guvernului, administraţia închisorii le-a oferit
reclamanţilor opţiunea de a cere să fie deţinuţi în încăperi separate de ceilalţi
deţinuţi, pentru a-i proteja de posibile atacuri viitoare, însă ei au refuzat. Ei au
fost plasaţi într-o celulă de securitate sporită, însă erau liberi să viziteze
zonele comune. După cum se pretinde, la 6 septembrie 2003, ei s-au dus la o
întâlnire organizată de un alt deţinut într-o zonă comună. Întâlnirea s-a sfârşit
cu o bătaie, în urma căreia reclamanţii au fost din nou bătuţi cu brutalitate de
către alţi deţinuţi. Reclamanţii au pretins că, în timpul evenimentului,
personalul care asigura securitatea a dispărut timp de aproape 30 de minute.
Ei au fost duşi din nou la spital cu leziuni grave, iar ulterior au fost transferaţi
într-o altă închisoare. Potrivit reclamanţilor, nu a fost făcută o investigaţie
serioasă cu privire la aceste două atacuri şi niciun atacator nu a fost identificat
şi pedepsit. Potrivit Guvernului, trei organizatori ai întâlnirii au fost
identificaţi şi a fost pornită o urmărire penală cu privire la evenimentul
respectiv. Reclamanţii nu s-au plâns niciodată cu privire la vreunul din atacuri
şi au refuzat să facă declaraţii către administraţie împotriva deţinuţilor care i-
au atacat. Diferitele investigaţii pornite cu privire la evenimentele din lunile
aprilie şi septembrie 2003 s-au sfârşit la 12 mai, 15 octombrie şi, respectiv, 10
decembrie 2003, constatând că reclamanţii au refuzat să beneficieze de
măsurile adiţionale de protecţie care le-au fost oferite de către administraţia
închisorii, temându-se că astfel de măsuri vor ştirbi din reputaţia lor în lumea
interlopă. Administraţia celor două închisori în care au avut loc atacurile a
luat măsuri pentru a spori securitatea şi a minimiza riscul unor acţiuni
similare în viitor.
31. Într-o scrisoare adresată Curţii la 28 februarie 2006, primul reclamant
s-a plâns că el nu a primit tratamentul medical specializat de care avea nevoie,
din cauza lipsei echipamentului medical necesar. De asemenea, el a pretins că
transferul lui la 10 martie 2004 în închisoarea nr. 5 din Cahul a fost prematur,
deoarece el încă nu se recuperase după ultimul atac împotriva lui.
5. Recursul reclamanţilor
41. În recursul lor împotriva hotărârii Curţii de Apel, reclamanţii au
susţinut următoarele.
42. O.S., unul din pretinşii organizatori ai majorităţii infracţiunilor
atribuite organizaţiei criminale membri ai căreia erau, după cum se pretinde,
9 HOTĂRÂREA LEVINŢA c. MOLDOVEI
Articolul 62
„... Primul interogatoriu al bănuitului reţinut sau arestat este efectuat numai în prezenţa
unui apărător, ales [de bănuit] sau numit din oficiu.”
Articolul 90
Procesul poate fi pornit în cazurile, cînd există date suficiente cu privire la infracţiunea
savîrşită.”
Articolul 93
„... Asupra declaraţiei sau a sesizării primite trebuie să se adopte, în termen de cel mult
3 zile, iar în cazul necesităţii de a efectua un control suplimentar – în termen de cel mult
15 zile, una din următoarele hotărîri:
(3) de a înainta declaraţia sau sesizarea organului competent pentru examinare. ...
HOTĂRÂREA LEVINŢA c. MOLDOVEI 12
Articolul 110
„Dacă o cauză este complicată sau de mari proporţii, ancheta preliminară poate fi
încredinţată cîtorva anchetatori. Despre aceasta se face menţiune în ordonanţa de pornire
a procesului sau se întocmeşte o ordonanţă aparte. ... În acest caz bănuitului,
învinuitului, ... li se aduc la cunoştinţă numele tuturor anchetatorilor penali, şi totodată,
li se lămureşte că au dreptul să recuze pe oricare din ei.”
Articolul 380
„Locul de arest preventiv pentru deţinerea persoanelor, faţă de care se aplică măsura
arestării preventive, sînt izolatoarele de anchetă penală. În unele cazuri aceste persoane
pot fi deţinute la închisoare, în locul de deţinere a celor reţinuţi, ...
În locul de deţinere a celor reţinuţi preveniţii pot fi deţinuţi cel mult trei zile. Dacă
preveniţii nu pot fi aduşi la izolatorul de anchetă penală din cauza depărtării acestuia sau
din lipsa căilor de comunicaţie cuvenite, preveniţii pot fi deţinuţi în locurile de deţinere
a celor reţinuţi un termen mai îndelungat, dar nu mai mult de 30 de zile. ...”
ÎN DREPT
2. Fondul
care examina cauza sa, însă ultima a transmis plângerea procuraturii fără vreo
urmare. Acest lucru a însemnat, în practică, faptul că plângerea nu a fost
examinată deloc.
83. Curtea conchide că chiar dacă se presupune faptul că a fost efectuată o
„verificare” a plângerilor reclamanţilor, acele măsuri şi examinarea plângerii
celui de-al doilea reclamant din 20 decembrie 2000 nu întrunesc cerinţele
unei investigaţii detaliate, în conformitate cu articolul 3 al Convenţiei.
84. Singurele documente prezentate Curţii, care arată că autorităţile
competente au examinat plângerea reclamanţilor cu privire la maltratare sunt
hotărârile judecătoreşti pronunţate în procesul penal împotriva lor. Instanţele
s-au referit la lipsa din dosar a vreunei probe cu privire la maltratare, folosind
acest lucru ca temei pentru respingerea argumentului reclamanţilor că cauza
împotriva lor s-a bazat pe probe obţinute prin maltratare. Guvernul a invocat
aceste constatări ale instanţelor judecătoreşti. Totuşi, Curtea consideră că
analiza instanţelor judecătoreşti naţionale făcută după aproximativ doi ani de
la evenimentele de care s-au plâns reclamanţii şi care s-a limitat la
examinarea documentelor din dosar, nu poate remedia în niciun fel omisiunea
de a efectua o investigaţie detaliată imediat după evenimente.
d. Concluzie
92. Curtea constată că, prin supunerea reclamanţilor la tortură, la 4
noiembrie 2000, şi omisiunea de a-i transfera ulterior într-un loc sigur,
omisiunea de a investiga în mod corespunzător plângerile lor credibile cu
privire la maltratare şi de a le acorda asistenţa medicală necesară, autorităţile
au încălcat prevederile articolului 3 al Convenţiei.
caracter civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptată
împotriva sa. ...”
1. Admisibilitatea
94. Având în vedere argumentele şi materialele din dosar, Curtea
consideră că pretenţia reclamanţilor formulată în temeiul articolului 6 § 1 al
Convenţiei ridică chestiuni de fapt şi de drept care sunt suficient de serioase
încât determinarea lor să depindă de o examinare a fondului şi că niciun temei
pentru a o declara inadmisibilă nu a fost stabilit. Prin urmare, Curtea declară
această pretenţie admisibilă.
2. Fondul
a. Argumentele părţilor
95. Reclamanţii au pretins, în temeiul articolului 6 al Convenţiei, că
condamnarea lor s-a bazat pe probe obţinute ca rezultat al maltratării şi în
lipsa probelor reale cu privire la vinovăţia lor. Ei au adăugat că lor nu li s-a
permis să se întâlnească cu un avocat timp de 24 de ore după plasarea lor în
detenţie în Republica Moldova şi că nu li s-a permis de facto să aibă astfel de
întrevederi în perioada 4-8 noiembrie 2000 şi ulterior; şi că nu li s-a permis să
se întâlnească cu avocaţii lor în condiţii de confidenţialitate.
96. Guvernul nu a fost de acord şi a analizat probele din dosar cu privire la
fiecare acuzaţie adusă reclamanţilor, pentru a dovedi că aceştia au fost
condamnaţi în mod corect. Mai mult, condamnarea reclamanţilor nu s-a bazat
pe probe obţinute ca rezultat al maltratării. Recunoaşterea de către ei a
vinovăţiei lor nu a constituit o parte importantă a hotărârilor judecătoreşti,
deoarece recunoaşterea vinovăţiei de către ceilalţi acuzaţi ar fi fost suficientă
pentru condamnarea reclamanţilor. Mai mult, reclamanţii au fost asistaţi de
către avocaţii lor fără vreo restricţie cu privire la frecvenţa sau durata
întrevederilor lor. Confidenţialitatea întrevederilor a fost respectată şi nu
există vreo probă care să dovedească contrariul.
b. Aprecierea Curţii
când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor lor
oficiale.”
108. Curtea consideră că, având în vedere constatările sale cu privire la
pretenţiile formulate în temeiul articolelor 3 şi 6 § 1 ale Convenţiei, nu se
impune vreo chestiune separată prin prisma articolelor 6 § 3 şi 13.
A. Prejudiciul
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanţilor, în termen de trei luni
de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, câte EUR 8,000 (opt mii euro) fiecăruia cu
titlu de prejudiciu moral şi suma totală de EUR 1,150 (o mie o sută
cincizeci euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală
Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
23 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
23/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 40541/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Federaţiei Ruse, dna
Natalia Lipatnikova („primul reclamant”) şi un cetăţean al Republicii
Moldova, dna Ecaterina Rudic („al doilea reclamant”), la 11 ianuarie 2001.
Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl V. Zama de la „Juriştii pentru
Drepturile Omului”, o organizaţie non-guvernamentală cu sediul în
Chişinău.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său la acea dată, dl V. Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins că executarea întârziată a unei hotărâri
judecătoreşti executorii din 30 septembrie 1998, pronunţată în cadrul unei
proceduri în care ei au fost părţi, a constituit o încălcare a drepturilor lor
garantate de articolul 6 al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 16 februarie
2006, Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA LIPATNIKOVA ŞI RUDIC c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
18. Reclamanţii au pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
executorii din 30 septembrie 1998 a încălcat drepturile lor garantate de
articolele 3 şi 6 § 1 ale Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
Articolul 3 prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
Articolul 6, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... şi într-un termen
rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării
drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
30. Reclamanţii s-au plâns, în temeiul articolului 13, de lipsa unui recurs
efectiv în ceea ce priveşte pretenţia lor formulată în temeiul articolului 6 al
Convenţiei.
31. Guvernul a susţinut că autorităţile nu puteau fi considerate
responsabile pentru întârzierile în executarea hotărârii judecătoreşti,
deoarece ele au întreprins toate măsurile rezonabile prevăzute de lege.
32. Curtea reiterează că articolul 13 garantează un recurs efectiv în faţa
unei autorităţi naţionale în ceea ce priveşte o pretinsă încălcare a cerinţei
prevăzute de articolul 6 § 1 de a examina o cauză într-un termen rezonabil
(a se vedea Kudła v. Poland [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Ea
reaminteşte că articolul 13 cere existenţa prevederilor în legislaţia naţională
care să permită autorităţilor naţionale competente să examineze fondul
pretenţiei formulate în temeiul Convenţiei şi să ofere redresarea
corespunzătoare, chiar dacă Statele Contractante se bucură de o anumită
marjă de apreciere cu privire la modul în care se conformează obligaţiilor ce
rezultă din această prevedere (a se vedea Chahal v. the United Kingdom,
hotărâre din 15 noiembrie 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-
V, pp. 1869-70, § 145). Recursul cerut de articolul 13 trebuie să fie unul
„efectiv”, atât în practică, cât şi în drept. Totuşi, un astfel de recurs este
cerut doar pentru pretenţiile care pot fi considerate ca fiind „serioase şi
legitime” conform Convenţiei (a se vedea Metropolitan Church of
Bessarabia and Others v. Moldova, nr. 45701/99, § 137, ECHR 2001-XII).
33. În această cauză, Curtea a constatat o violare a articolului 6 § 1 în
ceea ce priveşte neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 30 septembrie
1998.
34. Curtea notează că pretenţiile reclamanţilor privind executarea
întârziată a hotărârii judecătoreşti au fost, în mod clar, „serioase şi legitime”
(a se vedea paragraful 29 de mai sus). Guvernul nu a identificat nicio
prevedere din legislaţia naţională, care ar fi permis reclamanţilor să
întreprindă acţiuni pentru a accelera executarea hotărârii judecătoreşti din
anul 1998. Dimpotrivă, existenţa în legislaţia naţională a numeroaselor
posibilităţi de a contesta o hotărâre judecătorească irevocabilă i-a permis lui
T. să tergiverseze procedurile de executare, în timp ce reclamanţii nu au
avut niciun recurs efectiv.
35. Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 13 în ceea ce priveşte
lipsa în legislaţia naţională a unui recurs privind executarea întârziată a unei
hotărâri judecătoreşti executorii.
7 HOTĂRÂREA LIPATNIKOVA ŞI RUDIC c. MOLDOVEI
A. Prejudiciul moral
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească ambilor reclamanţi, în termen de
trei luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în
conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 3,000 (trei mii euro)
cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 600 (şase sute euro) cu titlu de
costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
10 octombrie 2006
DEFINITIVĂ
10/01/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 20567/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către cetăţenii Republicii Moldova, dl
Aurel Lozan, dl Vitalie Samoil şi dna Liliana Sângerean („reclamanţi”), la
11 martie 2002.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl Vladislav Gribincea, care a
acţionat în numele organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
Drepturile Omului” cu sediul în Chişinău.
3. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
4. Reclamanţii au pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 4
noiembrie 1999 a Judecătoriei sectorului Centru, care a devenit irevocabilă
şi executorie la 25 octombrie 2000, a constituit o încălcare a dreptului lor de
acces la o instanţă garantat de articolul 6 al Convenţiei.
5. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 7 octombrie
2003, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererea
Guvernului. În conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să
examineze fondul cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
6. Atât reclamanţii, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cererii şi satisfacţia echitabilă.
7. La 1 noiembrie 2004, Curtea a schimbat componenţa Secţiunilor sale
(articolul 25 § 1 al Regulamentului Curţii). Această cauză a fost repartizată
Secţiunii a Patra nou-constituită (articolul 52 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA LOZAN ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
27. Reclamanţii au pretins că, prin neexecutarea de către autorităţi a
hotărârii Judecătoriei sectorului Centru din 4 noiembrie 1999, care a fost
irevocabilă şi executorie de la 25 octombrie 2000 până la 4 decembrie 2003,
dreptul lor ca o instanţă să hotărască asupra drepturilor lor cu caracter civil a
fost încălcat. Ei au invocat articolul 6 § 1, care, în partea sa relevantă,
prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul
a) Prejudiciul material
43. Curtea consideră că faptul dacă reclamanţii ar fi subînchiriat
apartamentele lor în cazul în care hotărârea judecătorească ar fi fost
executată mai devreme este o pură speculaţie. Curtea notează că ei nu ar fi
devenit proprietari ai acestor apartamente şi ar fi avut nevoie oricum de
acordul locatorului pentru a le subînchiria sau de un certificat de la consiliul
local, precum este cazul dlui Aurel Lozan (a se vedea paragrafele 25 şi 26
7 HOTĂRÂREA LOZAN ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
b) Prejudiciul moral
44. Ţinând cont de faptul că pe parcursul a mai mult de trei ani statutul
juridic de chiriaş al reclamanţilor a fost incert şi că aceasta trebuia să le fi
fost cauzat o anumită stare de nelinişte, Curtea consideră că reclamanţii ar fi
trebuit să fi suferit un anumit prejudiciu moral care nu poate fi compensat
prin simpla constatare de către Curte a unei violări a Convenţiei. Totuşi,
suma concretă pretinsă este excesivă. Făcând evaluarea sa în bază
echitabilă, aşa precum o cere articolul 41 al Convenţiei, Curtea acordă
fiecărui reclamant câte EUR 500 cu titlu de prejudiciu moral.
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data
la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, câte EUR 500 (cinci sute euro) dlui Aurel Lozan,
dlui Vitalie Samoil şi drei Liliana Sângerean cu titlu de prejudiciu moral
şi suma totală de EUR 500 (cinci sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
9 mai 2006
DEFINITIVĂ
09/08/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 3021/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Vasile Lungu („reclamant”), la 27 noiembrie 2001.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dna S. Chitic, care a acţionat în
numele organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru Drepturile
Omului” cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”)
a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că din cauza neexecutării hotărârii din 18
august 1997 a fost încălcat dreptul său la o instanţă, care să hotărască asupra
drepturilor sale cu caracter civil, garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei, şi
dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 8 octombrie
2003, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererea
Guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei,
ea a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
sa.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
HOTĂRÂREA LUNGU c. MOLDOVEI 2
ÎN DREPT
I. ADMISIBILITATEA CERERII
10. Guvernul a declarat că, din 18 decembrie 2003, când plata sumelor
acordate a fost efectuată, reclamantul nu mai putea pretinde că este victimă
a încălcării drepturilor lui garantate de Convenţie.
11. Curtea reaminteşte că ea a respins deja o obiecţie similară a
Guvernului pârât pe motivul că „plata, care a fost efectuată doar după ce
această cerere a fost comunicată Guvernului, nu a fost urmată de nicio
recunoaştere a pretinselor violări” (Prodan v. Moldova, citată mai sus, §
48). Curtea nu vede vreun motiv care i-ar permite să ajungă la o altă
concluzie în această cauză.
3 HOTĂRÂREA LUNGU c. MOLDOVEI
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data
la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 98 (nouăzeci şi opt euro) cu titlu de prejudiciu
material, EUR 1,000 (o mie euro) cu titlu de prejudiciu moral şi EUR
HOTĂRÂREA LUNGU c. MOLDOVEI 6
300 (trei sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care vor fi convertite
în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÎRE
(satisfacţie echitabilă – reglementare amiabilă)
STRASBOURG
6 aprilie 2010
Această hotărîre este definitivă dar poate fi supusă unei revizuiri editoriale.
HOTĂRÎREA în cauza LUNGU c. MOLDOVEI 1
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – ACORD DE REGLEMENTARE AMIABILĂ)
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 17911/08) împotriva
Republicii Moldova depusă la Curte în baza Articolului 34 din Convenţia
Europeană pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) la 02 aprilie 2008 de cetăţenii Republicii
Moldova, dl Artur, dna Corina, dna Olivia Lungu („reclamanţii”). Cererea a
fost examinată simultan cu cererea nr. 476/07, 22539/05 şi 13136/07 şi
reprezintă o parte din cauza Olaru şi Alţii c. Moldovei (nr. nr. 476/07,
22539/05, 17911/08 şi 13136/07, 28 Iulie 2009).
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de dl J. Hanganu, avocat care practică
în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova (“Guvernul”) a fost reprezentat
de către Agentul său, dl V.Grosu.
3. Reclamanţii în temeiul Articolului 6 § 1 şi în temeiul Articolului 1 din
Protocolul Nr. 1 al Convenţiei cu privire la neexecutarea hotărîri definitive
adoptate în favoarea lor.
4. În hotărîrea pronunţată la 28 Iulie 2009 ( “hotărîrea principală”)
Curtea a constatat că a existat o încălcare a drepturilor reclamanţilor
prevăzute de Articolul 6 § 1 din Convenţie şi Articolul 1 din Protocolul Nr.
1 al Convenţiei ca urmare a neexecutării hotărîrii definitive (vezi Olaru şi
Alţii c. Moldovei, citată mai sus).
5. Întrucît aspectul ce ţine de aplicarea Articolului 41 din Convenţie nu a
fost finalizat întru adoptarea unei decizii, Curtea l-a rezervat şi a invitat
Guvernul şi reclamanţii să prezinte în termen de trei luni, observaţii scrise în
acest sens.
6. Reclamantul şi Guvernul au ajuns la o reglementare pe cale amiabilă a
cazului.
2 HOTĂRÎREA în cauza LUNGU c. MOLDOVEI
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – ACORD DE REGLEMENTARE AMIABILĂ)
ÎN FAPT
7. Reclamanţii Artur, Corina şi Olivia LUNGU sunt membrii unei
familii, cetăţeni a Republicii Moldova, născuţi, respectiv, în 1972, 1973 şi
1994, şi locuiesc în Străşeni.
8. Între anii 1997 şi 2003 primul reclamant a fost judecător. Prin
hotărîrea definitivă din 10 septembrie 2001 a Judecătoriei r-lui Edineţ,
Consiliul Municipal Edineţ a fost obligat să atribuie reclamanţilor locuinţă,
în conformitate cu prevederile Legii cu privire la statutul judecătorului.
9. Din momentul în care hotărîrea judecătorească nu a fost executată, la
11 martie 2005, reclamantul a solicitat schimbarea modului şi ordinii de
executare a hotărîrii.
10. La 9 iunie 2006 Judecătoria sect.Rîşcani a obligat Consiliul Local
Edineţ să achite reclamantului valoarea apartamentului, şi anume 15,000
dolari SUA (USD).
11. Hotărîrea judecătorească din 10 septembrie 2001 a fost executată la
17 decembrie 2008.
12. La 28 iulie 2009 Curtea examinînd în fond prezenta cauză, în
contextul Olaru şi Alţii c. Moldovei (citată mai sus) a constatat existenţa
unei violări a Articolului 6 şi Articolului 1 din Protocolul nr. 1 al
Convenţiei.
ÎN DREPT
13. La 1 februarie 2010 Curtea a recepţionat un acord de reglementare
amiabilă înheiat între părţi. Potrivit acestui acord Guvernul a căzut de acord
să achite în favoarea reclamanţilor 5,000 euro (EUR) pentru compensarea
daunelor materiale, 1,200 Euro cu titlu de daune morale şi 1,000 pentru
costuri şi cheltuieli, sumele care vor fi convertite în lei moldoveneşti la
cursul de schimb valutar din ziua plăţii. Sumele respective nu sunt supuse
impozitării şi să urmează să fie achitate reclamanţilor în termen de trei luni
de la data la care Curtea decide radierea cauzei de pe rol. De asemenea
părţile au convenit că sumele vor fi achitate în termen de trei luni din ziua
notificării deciziei adoptată de Curte potrivit articolului 37 § 1 din
Convenţia Europeană a Drepturilor Omului. În cazul neachitării acestei
sume în termenul celor trei luni, Guvernul va achita o dobîndă simplă,
calculată din momentul expirării acelei perioade şi pînă la data plăţii
efective, la o rată echivalentă cu rata minimă de împrumut a Băncii Centrale
Europene pe durata perioadei de întîrziere plus trei procente. În schimb
reclamanţii au căzut de acord să renunţe la orice cereri împotriva Moldovei
vizavi de circumstanţele care au condus la formularea acestei cereri.
HOTĂRÎREA în cauza LUNGU c. MOLDOVEI 3
(SATISFACŢIE ECHITABILĂ – ACORD DE REGLEMENTARE AMIABILĂ)
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
15 iunie 2004
DEFINITIVĂ
15/09/2004
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află treisprezece cereri (nr. 2916/02, 21960/02,
21951/02, 21941/02, 21933/02, 20491/02, 2676/02, 23594/02, 21956/02,
21953/02, 21943/02, 21947/02 şi 21945/02) depuse împotriva Republicii
Moldova la Curte în conformitate cu prevederile articolului 34 al Convenţiei
pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”) de către cincisprezece cetăţeni ai Republicii Moldova, dl
Gheorghe Luntre, dna Nina Voit, dl Pavel Maloman, dl Dumitru Tcacenco,
dl Mihail Zverev, dna Lidia Abramov, dna Eudochia Volcov, dna Ianina
Atnealov, dna Nina Ceaica, dl Dumitru Grişin, dna Tatiana Grişin, dl Pavel
Epifanov, dna Nadejda Cleauşev, dna Ecaterina Bobîlev şi dl Ivan Prozor
(„reclamanţi”), la 31 octombrie 2001, 25 februarie 2002, 25 februarie 2002,
25 februarie 2002, 25 februarie 2002, 11 martie 2002, 30 octombrie 2001,
25 mai 2002, 25 mai 2002, 25 februarie 2002, 25 februarie 2002, 25
februarie 2002, 25 februarie 2002, 25 februarie 2002 şi, respectiv, la 25
februarie 2002.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dl Vitalie Iordachi, care a
acţionat în numele organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
Drepturile Omului” cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins în conformitate cu articolul 6 § 1 al Convenţiei
că datorită neexecutării hotărârilor din 17 septembrie 2000, 10 iulie 2000,
10 mai 2000, 25 august 2000, 10 mai 2000, 3 mai 2001, 15 martie 2001, 30
noiembrie 2000, 30 noiembrie 2000, 18 octombrie 1999, 18 octombrie
1999, 14 decembrie 2000, 30 noiembrie 2000, 10 mai 2000 şi 10 mai 2000,
dreptul lor ca o instanţă să hotărască asupra drepturilor lor cu caracter civil a
fost încălcat şi că ei nu au putut beneficia de bunurile lor, fiind încălcat
HOTĂRÂREA LUNTRE ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1
EUR 275
2
EUR 248
3
EUR 65
4
EUR 66
5
EUR 65
3 HOTĂRÂREA LUNTRE ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
14. Printr-o hotărâre irevocabilă din 3 mai 2001, instanţa i-a acordat dnei
Lidia Abramov compensaţii în mărime de MDL 2,934 6 .
15. Printr-o hotărâre irevocabilă din 15 martie 2001, instanţa i-a acordat
dnei Eudochia Volcov compensaţii în mărime de MDL 3,667.50 7 .
16. Printr-o hotărâre irevocabilă din 30 noiembrie 2000, instanţa i-a
acordat dnei Ianina Atnealov compensaţii în mărime de MDL 1,468 8 .
17. Printr-o hotărâre irevocabilă din 30 noiembrie 2000, instanţa i-a
acordat dnei Nina Ceaica compensaţii în mărime de MDL 734 9 .
18. Printr-o hotărâre irevocabilă din 18 octombrie 1999, instanţa i-a
acordat dlui Dumitru Grişin compensaţii în mărime de MDL 1,446.76 10 .
19. Printr-o hotărâre irevocabilă din 18 octombrie 1999, instanţa i-a
acordat dnei Tatiana Grişin compensaţii în mărime de MDL 1,301.76 11 .
20. Printr-o hotărâre irevocabilă din 14 decembrie 2000, instanţa i-a
acordat dlui Pavel Epifanov compensaţii în mărime de MDL 2,130.69 12 .
21. Printr-o hotărâre irevocabilă din 30 noiembrie 2000, instanţa i-a
acordat dnei Nadejda Cleauşev compensaţii în mărime de MDL 733.50 13 .
22. Printr-o hotărâre irevocabilă din 10 mai 2000, instanţa i-a acordat
dnei Ecaterina Bobîlev compensaţii în mărime de MDL 733 14 .
23. Printr-o hotărâre irevocabilă din 10 mai 2000, instanţa i-a acordat
dlui Ivan Prozor compensaţii în mărime de MDL 733 15 .
24. La date nespecificate, reclamanţii au depus plângeri cu privire la
neexecutarea acestor hotărâri la Ministerul Justiţiei şi Departamentul de
Executare a Deciziilor Judecătoreşti. În răspunsurile lor, Ministerul Justiţiei
şi Departamentul de Executare a Deciziilor Judecătoreşti i-au informat că
hotărârile nu puteau fi executate, deoarece, conform legislaţiei relevante, nu
au fost prevăzute fonduri pentru executarea hotărârilor, în bugetul de stat
anual.
25. Între 22-30 aprilie 2003, după comunicarea cauzelor Guvernului,
hotărârile au fost executate de către Ministerul Finanţelor.
6
EUR 254
7
EUR 313
8
EUR 138
9
EUR 69
10
EUR 122
11
EUR 109
12
EUR 197
13
EUR 69
14
EUR 65
15
EUR 65
HOTĂRÂREA LUNTRE ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 4
ÎN DREPT
27. Reclamanţii pretind că dreptul lor ca o instanţă să hotărască asupra
drepturilor lor cu caracter civil a fost încălcat ca urmare a neexecutării de
către autorităţi a hotărârilor din 17 septembrie 2000, 10 iulie 2000, 10 mai
2000, 25 august 2000, 10 mai 2000, 3 mai 2001, 15 martie 2001, 30
noiembrie 2000, 30 noiembrie 2000, 18 octombrie 1999, 18 octombrie
1999, 14 decembrie 2000, 30 noiembrie 2000, 10 mai 2000 şi 10 mai 2000.
Ei s-au bazat pe articolul 6 § 1 al Convenţiei care, în partea sa relevantă,
prevede:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ...
care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil...”
28. În continuare, reclamanţii au pretins că din cauza neexecutării
hotărârilor în favoarea lor, ei nu au putut beneficia de bunurile lor, astfel,
dreptul lor la protecţia proprietăţii garantat de articolul 1 al Protocolului nr.
5 HOTĂRÂREA LUNTRE ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul material
Pavel Epifanov – EUR 64, dnei Nadejda Cleauşev – EUR 23, dnei Ecaterina
Bobîlev – EUR 25 şi dlui Ivan Prozor – EUR 36.
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei:
- dlui Gheorghe Luntre – EUR 101 cu titlu de prejudiciu material şi
EUR 1,000 cu titlu de prejudiciu moral,
HOTĂRÂREA LUNTRE ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 10
- dnei Nina Voit – EUR 105 cu titlu de prejudiciu material şi EUR 1,000
cu titlu de prejudiciu moral,
- dlui Pavel Maloman – EUR 25 cu titlu de prejudiciu material şi EUR
1,000 cu titlu de prejudiciu moral,
- dlui Dumitru Tcacenco – EUR 25 cu titlu de prejudiciu material şi
EUR 1,000 cu titlu de prejudiciu moral,
- dlui Mihail Zverev – EUR 25 cu titlu de prejudiciu material şi EUR
1,000 cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Lidia Abramov – EUR 63 cu titlu de prejudiciu material şi EUR
800 cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Eudochia Volcov – EUR 102 cu titlu de prejudiciu material şi
EUR 800 cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Ianina Atnealov – EUR 35 cu titlu de prejudiciu material şi EUR
700 cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Nina Ceaica – EUR 23 cu titlu de prejudiciu material şi EUR 900
cu titlu de prejudiciu moral,
- dlui Dumitru Grişin – EUR 69 cu titlu de prejudiciu material şi EUR
1,000 cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Tatiana Grişin – EUR 64 cu titlu de prejudiciu material şi EUR
1,000 cu titlu de prejudiciu moral,
- dlui Pavel Epifanov – EUR 64 cu titlu de prejudiciu material şi EUR
900 cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Nadejda Cleauşev – EUR 23 cu titlu de prejudiciu material şi
EUR 900 cu titlu de prejudiciu moral,
- dnei Ecaterina Bobîlev – EUR 25 cu titlu de prejudiciu material şi
EUR 1,000 cu titlu de prejudiciu moral,
- dlui Ivan Prozor – EUR 36 cu titlu de prejudiciu material şi EUR 1,000
cu titlu de prejudiciu moral;
(b) ca aceste sume să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(c) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
21 martie 2006
DEFINITIVĂ
21/06/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află opt cereri (nr. 3417/02, 5994/02, 28365/02,
5742/03, 8693/03, 31976/03, 13681/03 şi 32759/03) depuse împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către opt cetăţeni ai Republicii Moldova, dl Valeriu
Lupăcescu, dna Tatiana Roşcina, dna Galina Gaşpar, dl Petru Popovici, dl
Valeriu Purice, dl Timofei Simionel, dl Igor Cojuhari şi dl Alexandru
Cebanenco („reclamanţi”), la datele enumerate în anexa ataşată.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către „Juriştii pentru Drepturile
Omului” (JDO) şi „Comitetul Helsinki pentru Drepturile Omului din Republica
Moldova” (CHDOM), organizaţii non-guvernamentale cu sediul în Chişinău,
precum şi de dl A. Beruciaşvili, avocat din Chişinău (a se vedea detalii în anexa
ataşată). Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamanţii au pretins că, prin executarea tardivă a hotărârilor
judecătoreşti pronunţate în favoarea lor, le-a fost încălcat dreptul la o instanţă,
garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei, şi dreptul la protecţia proprietăţii,
garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererile au fost repartizate Secţiunii a Patra. La datele menţionate în
anexă, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererile
Guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a
decis ca fondul cererilor să fie examinat concomitent cu admisibilitatea lor.
HOTĂRÂREA LUPĂCESCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
9. Reclamanţii pretind că drepturile lor la o instanţă care să hotărască asupra
drepturilor lor cu caracter civil au fost încălcate ca urmare a neexecutării de
către autorităţi a hotărârilor irevocabile pronunţate în favoarea lor. Ei s-au bazat
pe articolul 6 § 1 al Convenţiei care, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... de către o instanţă ... care
va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil... .”
10. În continuare, reclamanţii au pretins că, din cauza neexecutării
hotărârilor pronunţate în favoarea lor, ei nu au putut beneficia de bunurile lor şi
astfel, dreptul lor la protecţia proprietăţii garantat de articolul 1 al Protocolului
nr. 1 la Convenţie a fost încălcat. Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie
prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu
poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în condiţiile
prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
Dispoziţiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le
consideră necesare pentru a reglementa folosinţa bunurilor conform interesului general sau
pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuţii, sau a amenzilor.”
A. Calitatea de victimă
11. Guvernul a declarat că, din momentul în care plata sumelor acordate a
fost efectuată, reclamanţii nu mai puteau pretinde că sunt victime ale încălcării
drepturilor lor garantate de Convenţie.
12. Reclamanţii au susţinut că mai au calitatea de victimă, deoarece
Guvernul nu a recunoscut nici expres, nici în substanţă, încălcarea drepturilor
lor stabilite de Convenţie şi nici nu le-a oferit o redresare.
13. Curtea reaminteşte că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu
este în principiu suficientă pentru a-l lipsi de statutul său de „victimă”, decât
dacă autorităţile naţionale au recunoscut, expres sau în substanţă, violarea şi au
oferit o redresare pentru violarea Convenţiei (a se vedea, ca exemplu, Amuur v.
France, hotărâre din 25 iunie 1996, Reports of Judgments and Decisions 1996-
III, p. 846, § 36, şi Dalban v. România, hotărâre din 28 septembrie 1999,
ECHR 1999-VI, § 44).
HOTĂRÂREA LUPĂCESCU ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 4
C. Concluzia
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri si cheltuieli
D. Dobânda
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, următoarele sume persoanelor ce urmează:
- dlui Lupăcescu - EUR 341.58 cu titlu de prejudiciu material, EUR 1,400
cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 300 cu titlu de costuri şi cheltuieli;
- dnei Roşcina - EUR 363.53 cu titlu de prejudiciu material, EUR 1,200 cu
titlu de prejudiciu moral şi EUR 300 cu titlu de costuri şi cheltuieli;
- dnei Gaşpar - EUR 1,000 cu titlu de prejudiciu moral;
- dlui Popovici – EUR 156 cu titlu de prejudiciu material, EUR 800 cu titlu
de prejudiciu moral şi EUR 300 cu titlu de costuri şi cheltuieli;
- dlui Purice – EUR 518.53 cu titlu de prejudiciu material, EUR 1,600 cu
titlu de prejudiciu moral şi EUR 300 cu titlu de costuri şi cheltuieli;
- dlui Simionel - EUR 169 cu titlu de prejudiciu material, EUR 1,000 cu
titlu de prejudiciu moral şi EUR 300 cu titlu de costuri şi cheltuieli;
- dlui Cojuhari - EUR 124 cu titlu de prejudiciu material şi EUR 1,000 cu
titlu de prejudiciu moral;
- dlui Cebanenco - EUR 516 cu titlu de prejudiciu material şi EUR 1,000 cu
titlu de prejudiciu moral;
(b) ca aceste sume să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(c) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la executarea
hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus egală cu
rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană
pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente.
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
25 aprilie 2006
DEFINITIVĂ
25/07/2006
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află şase cereri (nr. 19253/03, 17667/03,
31960/03, 19263/03, 17695/03 şi 31761/03) depuse împotriva Republicii
Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către şase cetăţeni ai Republicii Moldova,
dna Galina Macovei, dna Maria Socolov, dna Svetlana Culicovschi, dl
Vladimir Morozov, dna Galina Nagornîi şi dl Valerii Cliuchin la 24 martie
2003, 21 aprilie 2003, 9 iulie 2003, 24 martie 2003, 25 aprilie 2003 şi,
respectiv, la 21 iulie 2003.
2. Reclamanţii, cu excepţia dlui Valerii Cliuchin, care nu a fost
reprezentat, au fost reprezentaţi de către dl Vitalie Iordachi, care a acţionat
în numele organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru Drepturile
Omului” cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”)
a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamanţii s-au plâns de încălcarea dreptului lor la un proces
echitabil garantat de articolul 6 § 1 al Convenţiei.
4. La 11 mai 2004, Curtea a decis să comunice cererile Guvernului. La
20 septembrie 2005, Curtea a decis, în conformitate cu prevederile
articolului 29 § 3 al Convenţiei, să examineze fondul cererilor concomitent
cu admisibilitatea lor.
5. La 28 martie 2006, Camera a decis, în conformitate cu articolul 42 (1)
al Regulamentului Curţii, să conexeze cererile.
HOTĂRÂREA MACOVEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
19. Reclamanţii pretind, în substanţă, încălcarea principiului securităţii
raporturilor juridice prevăzut de articolul 6 § 1 al Convenţiei. De asemenea,
toţi reclamanţii, cu excepţia dlui V. Cliuchin, au pretins că procedurile în
cauzele lor nu au fost echitabile din cauza existenţei unei înţelegeri secrete
dintre ASITO şi Guvern (a se vedea paragrafele 22-23 de mai jos).
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil, fie asupra temeinicii oricărei acuzaţii în materie penală îndreptată împotriva sa.
...”
5 HOTĂRÂREA MACOVEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
aceleaşi temeiuri care au fost respinse în primul set de proceduri, le-a lipsit
pe acestea de orice efect. Acest lucru a rezultat, exact ca în cauzele Roşca şi
Popov (nr. 2), în „pierderea” de către reclamanţi a hotărârilor pronunţate în
favoarea lor.
45. Prin admiterea acţiunilor civile ale ASITO cu privire la rezilierea
contractelor de pensie viageră, în circumstanţele în care aceleaşi chestiuni
au fost deja soluţionate prin hotărâri irevocabile şi obligatorii, instanţele
naţionale au încălcat principiul securităţii raporturilor juridice şi dreptul
reclamanţilor „la un proces echitabil” garantat de articolul 6 § 1 al
Convenţiei (a se vedea, mutatis mutandis, Roşca, citat mai sus, § 28).
46. Prin urmare, a existat o violare a articolului 6 § 1 al Convenţiei.
47. Curtea nu consideră necesar de a se pronunţa asupra pretenţiei
formulate în baza articolului 13 al Convenţiei, deoarece articolul 6 § 1 este
lex specialis faţă de această pretenţie a reclamanţilor. Cerinţele articolului
13, în acest context, sunt absorbite de cele ale articolului 6 § 1.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
61. Dna Galina Macovei şi dna Maria Socolov au pretins fiecare suma
de EUR 1,500 cu titlu de costuri şi cheltuieli pentru reprezentare în faţa
Curţii, din care EUR 1,450 reprezentau costurile de reprezentare şi EUR 50
cheltuielile de secretariat.
62. Dl Valerii Cliuchin a pretins EUR 63 pentru cheltuieli de secretariat,
iar restul reclamanţilor nu au nicio pretenţie în acest sens.
63. Guvernul nu a fost de acord cu sumele pretinse, declarând că
reclamanţii nu au dovedit pretinsele cheltuieli de reprezentare şi de
secretariat.
64. Curtea reaminteşte că pentru ca costurile şi cheltuielile să fie
rambursate în temeiul articolului 41, trebuie stabilit faptul dacă ele au fost
necesare, realmente angajate şi rezonabile ca mărime (a se vedea, de
exemplu, Nilsen and Johnsen v. Norway [GC], nr. 23118/93, § 62, ECHR
1999-VIII).
65. În această cauză, luând în consideraţie lista detaliată prezentată,
criteriile de mai sus, complexitatea şi importanţa cauzei, Curtea acordă dnei
Galina Macovei şi dnei Maria Socolov câte EUR 1,200, iar dlui Valerii
Cliuchin întreaga sumă pretinsă.
D. Dobânda
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamanţilor în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei:
- dnei Galina Macovei – EUR 771 (şapte sute şaptezeci şi unu euro) cu
titlu de prejudiciu material, EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 1,200 (o mie două sute euro) cu titlu de costuri
şi cheltuieli;
- dnei Maria Socolov – EUR 918 (nouă sute optsprezece euro) cu titlu de
prejudiciu material, EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de prejudiciu
moral şi EUR 1,200 (o mie două sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli;
- dnei Svetlana Culicovschi – EUR 716 (şapte sute şaisprezece euro) cu
titlu de prejudiciu material şi EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
- dlui Vladimir Morozov – EUR 716 (şapte sute şaisprezece euro) cu
titlu de prejudiciu material şi EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral;
- dnei Galina Nagornîi – EUR 1,775 (o mie şapte sute şaptezeci şi cinci
euro) cu titlu de prejudiciu material şi EUR 2,000 (două mii euro) cu
titlu de prejudiciu moral;
- dlui Valerii Cliuchin – EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de
prejudiciu material, EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de prejudiciu
moral şi EUR 63 (şaizeci şi trei euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli;
(b) că sumele de mai sus trebuie să fie convertite în valuta naţională a
statului pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus
orice taxă care poate fi percepută;
13 HOTĂRÂREA MACOVEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
(c) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
N.B.
M.O’B.
HOTĂRÂREA MACOVEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 14
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
7 iunie 2007
DEFINITIVĂ
12/11/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 32268/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către dna Antonina Malahov („reclamant”), la 9 iulie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl A. Petrenco, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că refuzul instanţelor judecătoreşti
naţionale de a examina pretenţiile sale, din cauza imposibilităţii de a plăti taxa de
stat, a încălcat drepturile sale garantate de articolele 6 § 1 şi 13 ale Convenţiei şi
că el a fost discriminat din cauza etniei sale.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 22 septembrie
2005, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să examineze
fondul cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
17. Reclamantul a pretins că refuzul instanţelor de judecată ierarhic
superioare de a examina fondul cauzei sale a constituit o violare a articolului
6 § 1 al Convenţiei, care, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea ... cauzei sale, de către o instanţă ..., care
va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ...”
18. De asemenea, reclamantul s-a plâns de violarea articolului 13 al
Convenţiei combinat cu articolul 6, deoarece el nu a avut un recurs efectiv
în ceea ce priveşte pretenţia sa privind obligarea de a plăti taxa de stat.
Articolul 13 prevede următoarele:
„Orice persoana, ale cărei drepturi si libertăţi recunoscute de prezenta convenţie au
fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanţe naţionale, chiar şi atunci
HOTĂRÂREA MALAHOV c. MOLDOVEI 4
când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor lor
oficiale.”
19. Reclamantul s-a mai plâns în temeiul articolului 14 al Convenţiei,
combinat cu articolul 6, susţinând că el a fost discriminat din cauza
apartenenţei sale la minoritatea vorbitoare de limbă rusă. El a declarat că a
fost citat în limba română, pe care el nu o înţelegea. Articolul 14 prevede
următoarele:
„Exercitarea drepturilor şi libertăţilor recunoscute de prezenta convenţie trebuie să
fie asigurată fără nicio deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă,
religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine naţională sau socială, apartenenţă
la o minoritate naţională, avere, naştere sau orice altă situaţie.”
20. În final, reclamantul a susţinut că articolului 17 al Convenţiei a fost
violat prin „distrugerea intenţionată a dreptului său la un proces echitabil”
de către autorităţi. Articolul 17 prevede următoarele:
„Nicio dispoziţie din prezenta convenţie nu poate fi interpretată ca implicând,
pentru un stat, un grup sau un individ, un drept oarecare de a desfăşura o activitate sau
de a îndeplini un act ce urmăreşte distrugerea drepturilor sau a libertăţilor recunoscute
de prezenta convenţie sau de a aduce limitări mai ample acestor drepturi şi libertăţi
decât acelea prevăzute de această convenţie.”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. Principii generale
25. Curtea reiterează că articolul 6 § 1 garantează oricărei persoane dreptul
la judecarea oricărei pretenţii cu privire la drepturile şi obligaţiile sale cu
caracter civil de către o instanţă judecătorească sau tribunal. În acest fel, această
prevedere cuprinde „dreptul la o instanţă”, din care dreptul de acces, adică
dreptul de a institui proceduri civile în faţa instanţelor judecătoreşti, reprezintă
doar un aspect; aceasta însă este un aspect care face posibilă beneficierea de
celelalte garanţii consfinţite în paragraful 1 al articolului 6 al Convenţiei.
Caracterul echitabil, public şi prompt al procedurilor judiciare nu ar avea nicio
valoare dacă asemenea proceduri nu ar fi mai întâi iniţiate. În proceduri civile,
o persoană poate cu greu să conceapă preeminenţa dreptului fără existenţa
posibilităţii de acces la instanţele de judecată (a se vedea, printre altele, Golder
v. the United Kingdom, hotărâre din 21 ianuarie 1975, Seria A nr. 18, p. 16-18,
§§ 34 in fine şi 35-36; Z and Others v. the United Kingdom [GC], nr. 29392/95,
§§ 91-93, ECHR 2001-V; şi Kreuz v. Poland, nr. 28249/95, § 52, ECHR
2001-VI).
26. „Dreptul la o instanţă” nu este absolut. Acesta poate fi, prin natura sa,
supus limitărilor, deoarece dreptul de acces, prin sine, cere reglementare din
partea statului. Garantând părţilor în litigiu un drept efectiv de acces la o
instanţă care să hotărască asupra „drepturilor şi obligaţiilor lor cu caracter
civil”, articolul 6 § 1 acordă statului dreptul de a alege liber mijloacele care să
fie utilizate în acest scop; deşi Statele Contractante se bucură de o anumită
marjă de apreciere în acest sens, decizia finală privind respectarea prevederilor
Convenţiei îi aparţine Curţii (a se vedea Golder şi Z and Others, citate mai sus,
HOTĂRÂREA MALAHOV c. MOLDOVEI 6
ibidem, şi, mutatis mutandis, Airey v. Ireland, hotărâre din 9 octombrie 1979,
Seria A nr. 32, p. 14-16, § 26).
27. Curtea a constatat că, în unele cauze, în special, unde aceste limitări se
refereau la condiţii de admisibilitate ale căilor de atac sau unde interesele
justiţiei cereau ca reclamantul să aducă garanţii privind suportarea costurilor
care puteau fi cauzate celeilalte părţi prin calea de atac, pot fi stabilite diferite
limitări, inclusiv financiare, dreptului de acces al persoanei la o „instanţă
judecătorească” sau „tribunal” (a se vedea, spre exemplu, Brualla Gómez de la
Torre v. Spain, Reports of Judgments and Decisions 1997-VIII, p. 2955, § 33,
şi Tolstoy-Miloslavsky v. the United Kingdom, hotărâre din 13 iulie 1995, Seria
A nr. 316-B, p. 80-81, §§ 61 et seq.).
28. Curtea subliniază că restricţia impusă accesului la o instanţă
judecătorească sau un tribunal nu va fi compatibilă cu articolul 6 § 1, decât
dacă aceasta urmăreşte un scop legitim şi există o proporţionalitate rezonabilă
între mijloacele folosite şi scopul legitim urmărit (a se vedea, spre exemplu,
Tinnelly & Sons Ltd and Others şi McElduff and Others v. the United Kingdom,
Reports 1998-IV, p. 1660, § 72).
29. În continuare, Curtea reaminteşte că, la examinarea dacă au fost
respectate standardele menţionate de mai sus, sarcina sa nu este de a substitui
autorităţile naţionale competente în stabilirea celor mai potrivite mijloace de
reglementare a accesului la justiţie şi nici de a da o apreciere faptelor care au
determinat acele instanţe judecătoreşti să adopte anume o aşa decizie, şi nu alta.
Rolul Curţii este de a revedea, în baza Convenţiei, deciziile luate de acele
autorităţi la exercitarea marjei lor de apreciere şi de a stabili dacă consecinţele
acelor decizii au fost compatibile cu Convenţia (a se vedea, mutatis mutandis,
Tolstoy-Miloslavsky, citată mai sus, ibidem, şi Brualla Gómez de la Torre,
citată mai sus, § 32 in fine).
30. În final, Curtea reiterează că controlul său se bazează pe principiul
potrivit căruia Convenţia nu a fost gândită pentru a garanta drepturi teoretice şi
iluzorii, ci drepturi practice şi efective. Aceasta este mai cu seamă adevărat în
ceea ce priveşte dreptul de acces la o instanţă, în lumina locului proeminent al
dreptului la un proces echitabil într-o societate democratică (a se vedea Airey,
citată mai sus, p. 12-14, § 24, şi Aït-Mouhoub v. France, hotărâre din 28
octombrie 1998, Reports 1998-VIII, p. 3227, § 52).
dubii cu privire la mărimea pensiei lui şi nici cu privire la existenţa altor surse
de venit.
32. Mai mult, deşi prima instanţă a constatat imposibilitatea reclamantului
de a plăti taxa de stat, aceasta l-a obligat să o plătească după ce a respins
pretenţiile lui. Instanţa de judecată nu a explicat motivele schimbării poziţiei
sale şi nici nu s-a referit la vreo dovadă care ar fi probat că situaţia patrimonială
a reclamantului s-ar fi îmbunătăţit radical. Când Tribunalul Chişinău a
examinat cererea reclamantului privind scutirea de la plata taxei de stat, acesta
nu a ţinut cont de faptul că reclamantul era deja obligat să plătească o taxă de
stat în mărime de MDL 9,600. Mai mult, ceilalţi MDL 3,600 pe care el a fost
obligat să-i plătească pentru ca cererea sa de apel să fie examinată, a însemnat
că suma finală datorată de el era cu mai mult de 90 de ori mai mare decât
venitul său lunar. Chiar dacă se pare că, cinci ani mai târziu, reclamantul a găsit
mijloace pentru a plăti o sumă substanţială drept onorariu pentru reprezentantul
său (a se vedea paragraful 48 de mai jos), nu există nimic în hotărârile
instanţelor judecătoreşti care ar sugera că acestea au găsit dovezi că reclamantul
era în stare să plătească taxele de stat la momentul evenimentelor.
33. În plus, potrivit legislaţiei naţionale (a se vedea paragraful 16 de mai
sus), părţile în acţiunile judiciare privind „alte pretenţii legate de activitatea de
muncă” sunt expres scutite de la plata taxei de stat, indiferent de situaţia lor
patrimonială. Reclamantul s-a referit expres la această prevedere legală în
cererea sa de apel, însă instanţa judecătorească nu a răspuns la argumentele
acestuia (a se vedea paragraful 12 de mai sus).
34. Referirea Guvernului la cele două documente semnate de reclamant nu
combate constatările de mai sus, deoarece acestea nu atestă capacitatea
reclamantului de a plăti taxa de stat. Mai mult, atunci când au respins cererile
reclamantului privind scutirea de la plata taxei de stat, instanţele de judecată nu
s-au referit la aceste documente, pe care reclamantul nu putea să nu le semneze,
întrucât ele conţineau citaţii pentru a se prezenta la şedinţele judiciare şi, prin
urmare, acestea sunt irelevante prezentei cereri.
35. Curtea conchide că instanţele judecătoreşti naţionale nu au efectuat o
examinare adecvată a capacităţii reclamantului de a plăti taxele de stat şi nu au
răspuns la argumentul lui precum că, datorită naturii pretenţiilor sale, el avea
dreptul la o scutire. Mai mult, taxa de stat solicitată de la reclamant a fost în
mod vădit excesivă în comparaţie cu resursele lui la acea dată.
36. Din aceste motive, Curtea consideră că obligarea reclamantului la plata
taxei de stat a reprezentat o limitare disproporţională a dreptului său de acces la
o instanţă. Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 6 § 1 al Convenţiei.
37. Reclamantul s-a mai plâns de lipsa unui recurs efectiv în ceea ce
priveşte pretenţia sa, contrar articolului 13 al Convenţiei, deoarece instanţele de
judecată au refuzat să examineze acţiunea sa civilă.
HOTĂRÂREA MALAHOV c. MOLDOVEI 8
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri si cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 1,800 (o mie opt sute euro) cu titlu
de prejudiciu moral şi EUR 600 (şase sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 noiembrie 2008
DEFINITIVĂ
13/02/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 7101/06) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de către un cetăţean al Republicii Moldova,
dl Nicolai Malai („reclamantul”), la 2 februarie 2006.
2. Reclamantul, căruia i s-a acordat asistenţă judiciară, a fost
reprezentat de către dl R. Zadoinov, avocat din Chişinău. Guvernul
Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său,
dl V. Grosu.
3. Reclamantul s-a plâns de detenţia sa preventivă şi de diferite
pretinse violări în legătură cu aceasta, mai ales ale articolului 3 (condiţii
de detenţie), ale articolului 5 § 3 (motive insuficiente aduse de instanţele
judecătoreşti pentru arestarea preventivă) şi ale articolului 5 § 4
(omisiunea de a examina o cerere habeas corpus).
4. La 17 octombrie 2006, Secţiunea a Patra a Curţii, căreia i-a fost
repartizată cererea, a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis examinarea
fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA MALAI c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
plicuri. În cameră nu era radio sau televizor, iar din cauza lipsei luminii
naturale, reclamantul nu ştia niciodată ce perioadă a zilei era.
9. La 4 ianuarie 2006, soţia reclamantului a angajat un avocat şi a aflat
despre mandatul de arestare din 21 decembrie 2004. La 5 ianuarie 2006,
avocatul reclamantului a contestat mandatul de arestare la Curtea de Apel
Chişinău. El s-a plâns, inter alia, în temeiul articolului 3 al Convenţiei, de
condiţiile inumane şi degradante în care a fost deţinut reclamantul. După ce
a dat o descriere detaliată a condiţiilor în care a fost deţinut reclamantul, el a
cerut instanţei de judecată să constate că drepturile reclamantului garantate
de articolul 3 al Convenţiei au fost încălcate şi să-i acorde compensaţii.
10. La 13 ianuarie 2006, avocatul reclamantului a depus, în mod repetat,
la Curtea de Apel Chişinău cererea habeas corpus şi plângerea cu privire la
articolul 3 al Convenţiei. Plângerile de mai sus nu au fost niciodată
examinate de către Curtea de Apel Chişinău.
11. Între timp, reclamantul s-a plâns de câteva ori administraţiei
penitenciarului şi direcţiei sanitare de condiţiile rele de detenţie. Totuşi,
plângerile sale nu s-au soldat cu succes.
12. La 12 ianuarie 2006, avocatul reclamantului s-a plâns procurorului
sectorului Orhei despre condiţiile rele de detenţie a reclamantului. În urma
acelei plângeri, administraţia penitenciarului l-a mutat pe reclamant într-o
altă celulă, fără a o dezinfecta, şi a raportat procurorului că problema a fost
soluţionată. Potrivit reclamantului, singurul duş din izolator a fost reparat
atunci.
13. La 20 ianuarie 2006, mandatul de arestare a expirat şi reclamantul a
fost eliberat.
14. Procedurile penale împotriva reclamantului s-au sfârşit cu decizia
Curţii de Apel Chişinău din 5 octombrie 2006, prin care reclamantul a fost
obligat să plătească o amendă în mărime de 3,000 lei moldoveneşti
(echivalentul a 178 euro (EUR)).
53. În raportul său cu privire la vizita efectuată în anul 1998 (paragraful 56), CPT a
fost nevoit să conchidă că condiţiile materiale de detenţie în izolatoarele de detenţie
HOTĂRÂREA MALAI c. MOLDOVEI 4
54. Din păcate, în timpul vizitei din anul 2001, delegaţia n-a găsit nicio urmă de astfel
de măsuri de îmbunătăţire, dimpotrivă, ea a constatat doar contrariul. ...
55. Poate fi doar regretat faptul că în eforturile lor de renovare a acestor clădiri – care
în situaţia economică actuală merită laude – autorităţile moldoveneşti nu au acordat
nicio atenţie recomandărilor CPT. De fapt, această stare a lucrurilor sugerează mult că,
lăsând la o parte consideraţiunile economice, condiţiile materiale de detenţie în secţiile
de poliţie rămân influenţate de un concept referitor la privaţiunea de libertate care a fost
depăşit.
41. Începând cu anul 1998, când a vizitat pentru prima dată Republica Moldova,
CPT are îngrijorări serioase în ceea ce priveşte condiţiile de detenţie în instituţiile
Ministerului Afacerilor Interne.
CPT notează că 32 din cele 39 de IDP-uri au fost supuse unei reparaţii „cosmetice”
şi că 30 au fost echipate cu spaţii pentru plimbări zilnice. Totuşi, vizita din anul 2004
nu a permis înlăturarea îngrijorării exprimate de Comitet. De fapt, cele mai multe
recomandări făcute nu au fost implementate.
42. Fie că se face referire la secţiile de poliţie, fie la IDP-urile vizitate, condiţiile
materiale sunt, în mod constant, subiect al aceleeaşi critici ca şi în trecut. Celulele de
detenţie nu aveau acces la lumina zilei sau aveau un acces foarte limitat; lumina
artificială – cu rare excepţii – era mediocră. Nicăieri persoanele care erau obligate să
petreacă noaptea în detenţie nu primeau saltele sau cearşafuri, chiar şi cele deţinute
pentru perioade mai lungi. Acele persoane care aveau astfel de lucruri puteau să le
obţină doar de la rudele lor...
45. În ceea ce priveşte hrana ... în IDP-uri facilităţile erau la fel ca şi cele care au
fost criticate în anul 2001 (a se vedea paragraful 57 al raportului cu privire la acea
vizită): în general, trei porţii modeste de hrană pe zi, care includeau ceai şi o felie de
pâine dimineaţa, o farfurie de cereale la prânz şi ceai sau apă caldă seara. Uneori era
servită doar o porţie de hrană pe zi. Din fericire, regulile cu privire la primirea
coletelor au devenit mai permisive, ceea ce permitea deţinuţilor care aveau rude în
afara penitenciarului să îmbunătăţească uşor acele porţii zilnice mici.
ÎN DREPT
17. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 3 al Convenţiei, că el a
fost deţinut în condiţii inumane şi degradante. Articolul 3 al Convenţiei
prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
18. De asemenea, el a pretins, în temeiul articolului 5 § 3 al Convenţiei,
că Judecătoria Orhei nu a adus motive relevante şi suficiente pentru
arestarea sa preventivă şi că el nu a fost adus în faţa unui judecător după
reţinerea sa. Articolul 5 § 3, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană arestată sau deţinută în condiţiile prevăzute de paragraful 1 lit. (c)
din prezentul articol … are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau
eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanţii
care să asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere”.
19. La fel, reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 5 § 4, de faptul că
Curtea de Apel nu a examinat cererea sa habeas corpus. Articolul 5 § 4 al
Convenţiei prevede următoarele:
„4. Orice persoană lipsită de libertatea sa prin arestare sau deţinere are dreptul să
introducă un recurs în faţa unui tribunal, pentru ca acesta să statueze într-un termen scurt
asupra legalităţii deţinerii sale şi să dispună eliberarea sa dacă deţinerea este ilegală.”
20. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 13 al Convenţiei, că el nu
a avut un recurs efectiv în ceea ce priveşte pretinsa încălcare a articolului 3 al
Convenţiei. Articolul 13 prevede următoarele:
„Orice persoană, ale cărei drepturi şi libertăţi recunoscute de prezenta Convenţie au
fost încălcate, are dreptul să se adreseze efectiv unei instanţe naţionale, chiar şi atunci
când încălcarea s-ar datora unor persoane care au acţionat în exercitarea atribuţiilor
lor oficiale.”
7 HOTĂRÂREA MALAI c. MOLDOVEI
C. Restul pretenţiilor
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
6. Hotărăşte:
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 3,500 (trei mii cinci sute euro) cu
titlu de prejudiciu moral şi EUR 1,500 (o mie cinci sute euro) minus EUR
850 (opt sute cincizeci euro) plătiţi deja ca asistenţă judiciară cu titlu de
costuri şi cheltuieli, plus orice taxă care poate fi percepută, care să fie
convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la
data executării hotărârii,
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
7 octombrie 2008
DEFINITIVĂ
07/01/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 33066/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl Oleg Mancevschi
(„reclamantul”), la 18 iunie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl V. Nagacevschi, avocat din
Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că, prin percheziţia efectuată în
apartamentul şi biroul său, au fost încălcate drepturile sale garantate de articolul 8
al Convenţiei.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 21 noiembrie 2006,
Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca fondul
cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Examinând materialele dosarului penal [nr. dosarului] pornit în temeiul articolului 145 alin.
2 al Codului penal;
Dispune
Instanţa a stabilit:
Instanţa consideră că cererea este legală şi întemeiată şi, în baza articolelor 125, 301 şi 306
ale Codului de procedură penală, instanţa:
Dispune:
„... în timpul examinării cauzei penale s-a stabilit că [reclamantul] a fost implicat în
activităţile economice ale SRL „Rusman”, din care cauză este necesar de a-l audia în calitate
de martor”.
19. După interogare, T. l-a informat pe reclamant despre cele două încheieri
din 26 mai 2004 de autorizare a percheziţiei în biroul şi domiciliul său şi i-a
înmânat copiile acestor încheieri. Reclamantul s-a plâns că aceste încheieri nu
conţineau vreun motiv relevant.
20. În aceeaşi zi, biroul reclamantului a fost percheziţionat în prezenţa
reclamantului şi avocatului său, după care a urmat percheziţionarea domiciliului
său. În procesele-verbale de efectuare a percheziţiei ambelor locuri, scopul
percheziţiei a fost notat ca fiind „descoperirea telefonului mobil şi a
documentelor referitoare la Rusman Ltd”. A fost făcută propunerea ca telefonul
mobil şi documentele referitoare la Rusman Ltd să fie predate iar după aceasta a
avut loc percheziţia biroului Lex Consulting. Nimic nu a fost descoperit sau
ridicat de la biroul reclamantului. Potrivit Guvernului, percheziţia a durat
aproximativ 35 de minute. Procesul-verbal menţionează ora începerii
percheziţiei, dar nu şi ora la care aceasta a luat sfârşit. Acesta mai menţiona că o
plângere a fost depusă privitor la ilegalitatea percheziţiei biroului reclamantului.
21. Potrivit procesului-verbal de efectuare a percheziţiei la domiciliul
reclamantului, un telefon mobil a fost predat ofiţerilor de urmărire penală la
cererea acestora. Telefonul a fost întors în următoarea zi. Potrivit părţilor,
domiciliul lui a fost percheziţionat (timp de circa 20 de minute, fapt confirmat de
procesul-verbal). Reclamantul a adăugat că telefonul ridicat de către ofiţerii de
urmărire penală aparţinea soţiei sale.
22. La 8 iunie 2004, reclamantul a depus la Judecătoria Rîşcani o completare
la plângerea sa din 27 mai 2004. El s-a plâns de faptul că nu a primit alte citaţii în
afară de cea care solicita înfăţişarea lui la 26 mai 2004 şi nu existau dovezi care
să demonstreze contrariul. El a mai notat faptul că întrebările care i-au fost puse
la 31 mai 2004 se refereau la chestiuni ce i-au devenit cunoscute în urma
activităţii sale în calitate de apărător în cazul clientului său. El a cerut instanţei de
judecată să constate ilegalitatea acţiunilor organului de urmărire penală, să
anuleze ordonanţele privind aducerea lui silită la procuror şi de înlăturare a sa din
dosar în calitate de apărător al clientului său şi să adopte o încheiere
interlocutorie privind informarea procuraturii şi a Ministerului Afacerilor Interne
despre actele ilegale comise. El s-a bazat, inter alia, pe articolele 6 şi 8 ale
Convenţiei.
23. Judecătoria Rîşcani a fixat data examinării plângerii reclamantului pentru
10 iunie 2004. La acea dată, el a cerut recuzarea judecătoarei E.C., deoarece ea a
autorizat percheziţionarea biroului şi a domiciliului său. El a susţinut că
încheierile în cauză erau nemotivate şi nu menţionau statutul său de avocat al
persoanei acuzate în această cauză, în privinţa căruia a fost dispusă efectuarea
percheziţiei, ceea ce sugera că judecătorul nici nu a examinat cauza înainte de a
semna încheierea. Suplimentar, încheierea nu a indicat vreun termen limită
pentru efectuarea percheziţiilor, scopul percheziţiilor sau persoana (persoanele)
5 HOTĂRÂREA MANCEVSCHI c. MOLDOVEI
… 2) apărătorii, colaboratorii birourilor de avocaţi – pentru constatarea unor date care le-au
devenit cunoscute în legătură cu adresarea pentru acordare de asistenţă juridică sau în
legătură cu acordarea acesteia; ...”
„(1) Organul de urmărire penală este în drept să efectueze percheziţie dacă probele acumulate
sau materialele de investigaţie operativă permit de a presupune întemeiat că într-o anumita
încăpere ori într-un alt loc sau la o anumită persoană se pot afla instrumente ce au servit la
săvîrşirea infracţiunii, obiecte şi valori dobîndite de pe urma infracţiunii, precum şi alte obiecte
sau documente care ar putea avea importanţă pentru cauza penală.
HOTĂRÂREA MANCEVSCHI c. MOLDOVEI 6
... (3) Percheziţia se efectuează în baza ordonanţei motivate a organului de urmărire penală
şi numai cu autorizaţia judecătorului de instrucţie. ...”
„(1) Organul de urmărire penală este în drept să ridice obiectele sau documentele care au
importanţă pentru cauza penală dacă probele acumulate sau materialele de investigaţie
operativă indică exact locul şi persoana la care se află acestea. ...”
„(1) Plângerile împotriva acţiunilor şi actelor ilegale ale organului de urmărire penală şi ale
organelor care exercită activitate operativă de investigaţii pot fi înaintate judecătorului de
instrucţie de către bănuit, învinuit, apărător, partea vătămată, de alţi participanţi la proces sau
de către alte persoane drepturile şi interesele legitime ale cărora au fost încălcate de aceste
organe.
...3) alte acţiuni care afectează drepturile şi libertăţile constituţionale ale persoanei.”
27. Prevederile relevante ale Legii nr. 1545 privind modul de reparare a
prejudiciului cauzat prin acţiunile ilicite ale organelor de urmărire penală, ale
procuraturii şi ale instanţelor judecătoreşti sunt următoarele:
Articolul 1
... b) efectuării ilegale, în cazul urmăririi penale ori judecării cauzei penale, a
percheziţiei, ridicării, punerii ilegale sub sechestru a averii, eliberării sau suspendării ilegale
din lucru (funcţie), precum şi în urma altor acţiuni de procedură care limitează drepturile
persoanelor fizice sau juridice;
Articolul 4
b) scoaterii persoanei de sub urmărire penală sau încetării urmăririi penale pe temeiuri de
reabilitare;
d) adoptării de către Curtea Europeană pentru Drepturile Omului sau de către Comitetul de
Miniştri al Consiliului Europei a hotărîrii cu privire la repararea prejudiciului sau a realizării
acordului amiabil dintre persoana vătămată şi reprezentantul Guvernului Republicii Moldova
HOTĂRÂREA MANCEVSCHI c. MOLDOVEI 8
ÎN DREPT
28. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 6 al Convenţiei, că dreptul
său la egalitatea armelor a fost încălcat ca urmare a imposibilităţii sale de a
consulta dosarul penal transmis Judecătoriei Rîşcani de procuror înainte de
adoptarea încheierii acesteia din 14 iunie 2004. De asemenea, el s-a plâns, în
temeiul aceluiaşi articol, de lipsa temeiurilor relevante şi suficiente pentru
adoptarea diferitelor încheieri în cauza sa. Partea relevantă a articolului 6 este
următoarea:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil … într-un termen rezonabil, ...
de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită prin lege, ... care va hotărî ... asupra
încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil, fie asupra temeiniciei oricărei
acuzaţii în materie penală îndreptată împotriva sa. ...”
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în executarea acestui drept decât în
măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care, într-o
societate democratică, este necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică,
bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protejarea
sănătăţii sau a moralei, ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
I. ADMISIBILITATEA
ilegale ale organului de urmărire penală în baza Legii nr. 1545 (a se vedea
paragraful Error! Reference source not found. de mai sus).
31. Reclamantul nu a fost de acord. El a indicat asupra lipsei unei hotărâri
judecătoreşti naţionale care ar fi constatat ilegalitatea percheziţiilor şi a susţinut
că, prin urmare, prevederile Legii nr. 1545 nu erau aplicabile cauzei sale. Potrivit
articolului 305 alin. 8 CPP, încheierile judecătorului de instrucţie cu privire la,
inter alia, percheziţii, erau definitive şi nu puteau fi contestate.
32. Curtea notează că ea a respins deja obiecţii similare ale Guvernului pârât
bazate pe Legea nr. 1545, constatând că legea este aplicabilă doar persoanelor
care au fost achitate sau în privinţa cărora a fost încheiată urmărirea penală (a se
vedea Şarban v. Moldova, nr. 3456/05, § 59, 4 octombrie 2005). Deoarece
aceasta nu este situaţia reclamantului, Curtea nu este convinsă că recursul
formulat în temeiul Legii nr. 1545 ar fi efectiv în privinţa pretenţiilor
reclamantului.
33. Curtea nu consideră necesar să soluţioneze disputa dintre părţi în privinţa
faptului dacă încheierea judecătorului de instrucţie privind autorizaţia percheziţiei
reprezintă o procedură separată de acţiunile de ordonare şi/sau efectuare a
percheziţiei de către organul de urmărire penală. Ea notează că, chiar în cazul în
care percheziţia se efectuează în baza ordonanţei unui ofiţer de urmărire penală,
autorizarea anticipată dată de un judecător de instrucţie este obligatorie în
conformitate cu articolul 125 alin. 3 CPP (a se vedea paragraful 26 de mai sus).
În orice caz, plângerile împotriva actelor ilegale ale organului de urmărire penală
la care face referire Guvernul (articolul 313 CPP, a se vedea paragrafele 26 şi 30
de mai sus) pot fi înaintate judecătorului de instrucţie, în temeiul articolului 313
alin. 1 CPP. Curtea are dubii în privinţa şanselor de succes ale unei plângeri
privind ilegalitatea unei acţiuni înaintate la judecătorul de instrucţie care tocmai a
autorizat-o şi a decis că aceasta este legală şi întemeiată, notând în mod expres că
încheierea sa era definitivă (a se vedea paragraful Error! Reference source not
found. de mai sus).
34. În lumina celor de mai sus, Curtea conchide că cererea nu poate fi
declarată inadmisibilă pentru neepuizarea căilor de recurs interne. Prin urmare,
obiecţia Guvernului urmează a fi respinsă.
35. În cererea sa iniţială, reclamantul a mai formulat două pretenţii în temeiul
articolului 6 al Convenţiei, precum şi o altă pretenţie în temeiul articolului 8 al
Convenţiei, în ceea ce priveşte aducerea sa forţată la ofiţerul de urmărire penală.
Totuşi, în observaţiile sale privind admisibilitatea şi fondul cauzei, el a solicitat
Curţii să nu continue examinarea acestor pretenţii. Curtea nu găseşte vreun temei
pentru a le examina.
36. În ceea ce priveşte pretenţia reclamantului formulată în temeiul articolului
8 al Convenţiei, Curtea consideră că aceasta ridică chestiuni de fapt şi de drept
care sunt suficient de serioase încât determinarea lor să depindă de o examinare a
fondului, şi că niciun alt temei pentru declararea ei inadmisibilă nu a fost stabilit.
Din aceste motive, Curtea declară această pretenţie admisibilă. În conformitate cu
HOTĂRÂREA MANCEVSCHI c. MOLDOVEI 10
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
(a se compara cu hotărârea în cauza Niemietz, citată mai sus, § 37; Ernst and
Others v. Belgium, nr. 33400/96, § 116, 15 iulie 2003; şi Smirnov, citată mai sus,
§ 47). Doar după ce poliţia a intrat în apartamentul reclamantului, acestuia i s-a
cerut să predea „telefonul mobil şi documentele referitoare la Rusman Ltd” (a se
vedea paragraful 20 de mai sus).
49. Curtea mai observă că reclamantul nu era bănuit sau învinuit de comiterea
unor infracţiuni sau activităţi ilegale. Pe de altă parte, în biroul său se aflau
dosarele clienţilor săi. Luând în consideraţie faptul că percheziţia a avut loc la
biroul în care reclamantul activa ca avocat, fapt care ar fi putut avea implicaţii
asupra principiului confidenţialităţii relaţiilor avocat-client, Curtea se aştepta ca
judecătorul de instrucţie să fi dat motive convingătoare şi detaliate pentru
autorizarea acestei măsuri, precum şi să prevadă măsuri speciale în vederea
protecţiei materialelor ocrotite de secretul profesional. Mai mult, înainte de a fi
înlăturat din dosar de către ofiţerul de urmărire penală, reclamantul a reprezentat
o parte în dosarul penal în legătură cu care a fost autorizată percheziţia. Astfel,
percheziţia ar fi putut duce la găsirea obiectelor şi documentelor obţinute de către
reclamant în calitatea sa de reprezentant al persoanei acuzate, ceea ce, în mod
evident, ar fi putut avea repercusiuni serioase asupra drepturilor persoanei
acuzate garantate de articolul 6 al Convenţiei. Din acest motiv, înainte ca
percheziţia la biroul şi domiciliul reclamantului să fie autorizată, trebuia să fie
luate măsuri şi mai riguroase de precauţie. Totuşi, judecătorul de instrucţie nu a
analizat vreunul dintre aceste aspecte în încheierile sale din 26 mai 2004.
50. În aceste circumstanţe, şi în special având în vedere formularea în termeni
generali a autorizărilor pentru efectuarea percheziţiilor şi a lipsei vreunei măsuri
speciale de protecţie a confidenţialităţii relaţiilor avocat-client, Curtea constată că
autorităţile naţionale nu au adus motive „relevante şi suficiente” pentru
autorizarea percheziţiilor. Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 8 al
Convenţiei.
51. Având în vedere constatările sale privind incompatibilitatea cu standardele
consfinţite prin Convenţie a percheziţionării biroului şi a domiciliului
reclamantului, Curtea nu consideră necesar de a verifica dacă modul în care
percheziţiile au fost efectuate satisface exigenţele articolului 8 al Convenţiei.
A. Prejudiciul moral
HOTĂRÂREA MANCEVSCHI c. MOLDOVEI 14
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de
la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2
al Convenţiei, EUR 2,500 (două mii cinci sute euro) cu titlu de prejudiciu
moral şi EUR 1,535 (o mie cinci sute treizeci şi cinci euro) cu titlu de costuri
şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât conform
ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi
percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la executarea
hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus egală cu rata
minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană pe
parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
HOTĂRÎRE
(satisfacţie echitabilă)
STRASBOURG
13 iulie 2010
DEFINITIVĂ
la 13 octombrie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 13936/02) contra Republicii
Moldova, depusă la 19 martie 2002, adresată Curţii în conformitate cu
Articolul 34 din Convenţia privind Apărarea Drepturilor şi Libertăţilor
Fundamentale („Convenţie”) din partea a nouă cetăţeni ai Republicii
Moldova, (“reclamanţii”). Reclamanţii au fost angajaţi/ex-angajaţi a
Companiei Tele-Radio Moldova (“TRM”).
2. Printr-o hotărîre adoptată la 17 septembrie 2009 (“hotărîrea
principală”), Curtea a constatat că în perioada cuprinsă între februarie 2001
şi septembrie 2006 a existat o tendenţiozitate considerabilă vizavi de
descrierea activităţilor Preşedintelui şi a Guvernului în cadrul ştirilor şi a
altor programe de pe postul de televiziune TRM, cu o oportunitate
insuficientă pentru reprezentanţii partidelor de opoziţie de a avea acces la
televiziune pentru a-şi expune viziunile sale, de asemenea existînd o politică
de restricţionare a disputelor sau menţionarea unor anumite teme de
discuţie, fiind considerate sensibile din punct de vedere politic sau care ar
putea răsfrînge negativ asupra guvernării. Reclamanţii, cum ar fi jurnalişti,
editori şi producători ai postului de televiziune TRM, au fost afectaţi de
aceste politici şi au trecut, astfel, printr-o imixtiune continuă în dreptul lor la
libertatea de exprimare (ibid., §§ 9-17, 80 şi 106). În lumina monopolului
virtual de care se bucura TRM asupra difuzării audio-vizuale pe parcursul
perioadei relevante, Curtea a statuat că autorităţile naţionale aveau o
obligaţie pozitivă de a pune în aplicare condiţiile pentru a garanta ca TRM
să transmită ştiri şi informaţii corecte şi echidistante, şi precum că
programele sale urmau să reflecte întreaga gamă de opinii politice şi a
dezbaterilor din ţară (ibid., §§ 107-108). Curtea a constatat că autorităţile
naţionale nu au reuşit să se conformeze cu această obligaţie pozitivă şi că a
existat o violare a Articolului 10 al Convenţiei în acest sens, întrucît cadrul
2 HOTĂRÎRE MANOLE ŞI ALŢII c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ)
ÎN DREPT
5. Articolul 41 din Convenţie prevede:
“Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenţiei sau a Protocoalelor sale
şi dacă dreptul intern al înaltei părţi contractante nu permite decît o înlăturare
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Penalităţi
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
16/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 17359/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Mihail Marcu („reclamantul”), la 24 martie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Victor Marcu, avocat din
Edineţ. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive pronunţată în favoarea sa, a fost încălcat dreptul său ca o instanţă
să hotărască asupra drepturilor sale cu caracter civil, garantat de articolul 6
al Convenţiei, şi dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1
al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 13 februarie
2006, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis ca
fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
Ţinând cont de vârsta înaintată a reclamantului şi sănătatea lui precară,
Preşedintele a mai decis să acorde prioritate cererii.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea şi fondul cauzei (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
HOTĂRÂREA MARCU c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
15. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive pronunţată în favoarea sa a încălcat drepturile sale garantate de
articolul 6 § l al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen
rezonabil ... de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
3 HOTĂRÂREA MARCU c. MOLDOVEI
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică
şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
B. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 5,198 (cinci mii o sută nouăzeci
şi opt euro) cu titlu de prejudiciu material şi EUR 1,600 (o mie şase sute
euro) cu titlu de prejudiciu moral, care să fie convertite în valuta
naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
HOTĂRÂREA MARCU c. MOLDOVEI 6
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
12 mai 2009
DEFINITIVĂ
la 12 august 2009
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 6303/05) împotriva Republicii
Moldova înaintată la Curte, potrivit Articolului 34 din Convenţia pentru
Apărarea Drepturilor Omului şi Libertăţilor Fundamentale (“Convenţia”) de
cetăţeanul Republicii Moldova, Dnul Talgat Maşaev (“reclamantul”), la 9
septembrie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de Dna N. Mardari, avocat care
practică în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova (“Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său, Dnul V.Grosu.
3. Reclamantul, a pretins, în special, că autorităţile Republicii Moldova
i-au încălcat dreptul la libertatea religiei şi dreptul la un proces echitabil în
urma judecării acuzaţiilor înaintate împotriva sa.
4. La 21 aprilie 2008 Preşedintele Secţiunii a Patra a decis să notifice
cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea fondului cererii
odată cu admisibilitatea sa (Articolul 29 § 3).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
12. Reclamantul s-a plîns în temeiul Articolului 9 din Convenţie precum
că dreptul său la libertatea religiei a fost violat în rezultatul aplicării
sancţiunii pentru practicarea ritualurilor Musulmane. Articolul 9 din
Convenţie prevede:
“1. La judecarea ... oricărei acuzaţii în materie penală îndreptate împotriva sa,
orice persoană are dreptul la ... un proces echitabil ... în faţa unei instanţe...
3. Orice persoană acuzată de o infracţiune dispune de următoarele drepturi:
...
(c) se apere el însuşi sau să fie asistat de un apărător ales de el şi, dacă nu
dispune de mijloacele necesare pentru a plăti un apărător, să poată fi asistat în mod
gratuit de un avocat din oficiu, atunci când interesele justiţiei o cer;
I. ADMISIBILITATEA CAUZEI
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Penalităţi
6. Hotărăşte
(a) că statul reclamat trebuie să achite reclamantului, în decurs de trei
luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă potrivit
articolului 44 § 2 din Convenţie, următoarele sume, care urmează a
HOTĂRÎRE în cauza MAŞAEV c. MOLDOVEI 9
HOTĂRÎRE
STRASBOURG
27 octombrie 2009
DEFINITIVĂ
la 27 ianuarie 2010
potrivit articolului 44 § 2 (b) din Convenţie
PROCEDURA
1 Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 19246/03) depusă contra
Republicii Moldova la Curte în conformitate cu articolul 34 din Convenţia
privind Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţie”) de către doi cetăţeni ai Republicii Moldova: dl Constantin
Matei şi dna Elena Tutunaru, la 07 martie 2003.
2. Reclamanţii au fost reprezentaţi de către dna N. Mardari, avocat
practician în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova a fost reprezentat la
acel moment de agentul său, dl V. Pîrlog.
3. Reclamanţii pretind, în special, că procesul în cazul lor a durat excesiv
de mult şi că au pierdut dreptul de proprietate asupra unei părţi din
societatea lor datorită unor hotărîri judecătoreşti arbitrare, care au inclus şi
anularea unei hotărîri definitive adoptată în favoarea lor.
4. La 8 decembrie 2004 Preşedintele Secţiunii a IV-a a decis să comunice
cererea Guvernului. De asemenea, s-a decis examinarea fondului cererii
odată cu admisibilitatea acesteia (articolul 29 § 3 din Convenţie).
ÎN FAPT
I.CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
C. Procedurilor de executare
ÎN DREPT
39. Reclamanţii s-au plîns, în temeiul Articolului 6 § 1 din Convenţie, că
durata procesului a fost excesivă şi că hotărîrea definitivă, pronunţată în
favoarea lor, a fost anulată. Partea relevantă a articolului 6 prevede
următoarele:
„Orice persoană are dreptul ... la judecarea într-un termen rezonabil de către [o] ...
instanţă ... care va hotărî asupra drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil”.
40. Ei, de asemenea, au pretins că, contrar Articolului 11 din Convenţie,
au fost siliţi să se asocieze într-o societate comercială cu nişte persoane
împreună cu care ei nu doreau să se asocieze. Articolul 11 prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la. . . libertatea de întrunire cu alţii…”
41. Reclamanţii s-au plîns de încălcarea dreptului lor la protecţia
proprietăţii, garantat de Articolul 1 din Protocolul 1 la Convenţie, care
prevede:
HOTARÎREA MATEI AND TUTUNARU c. MOLDOVEI 7
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decît pentru o cauză de utilitate publică şi de
principiile generale ale dreptului internaţional”.
42. În cele din urmă, reclamanţii au invocat că refuzul de a permite
avocatului accesul la dosar în timp util a constituit o încălcare a articolelor
1, 10 şi 34 din Convenţie. Articolul 1 prevede următoarele:
„Înaltele Părţi Contractante recunosc oricărei persoane aflate sub jurisdicţia lor
drepturile şi libertăţile definite în titlul I al Convenţiei”.
Articolul 10 prevede următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de exprimare. Acest drept cuprinde
libertatea de opinie şi libertatea de a primi sau de a comunica informaţii ori idei fără
amestecul autorităţilor
I. ADMISIBILITATEA
A. Comentariile părţilor
B. Aprecierea Curţii
1. Complexitatea cauzei
60. Curtea constată că instanţele naţionale au considerat necesar să
dispună efectuarea mai multor expertize, pentru a stabili dreptul de
proprietate asupra părţii disputate din clădire şi că experţii au fost în
imposibilitate să efectueze o astfel de expertiză, din cauza absenţei
documentelor relevante. Astfel, cazul poate fi considerat complex întrucîtva.
Cu toate acestea, o asemenea complexitate nu poate justifica în sine durata
totală a procesului, în special, în lumina faptului că experţii au avut nevoie
de un an şi jumătate ca să anunţe instanţa despre imposibilitatea efectuării
unei astfel de expertize (a se vedea punctele 29 şi 30 citate mai sus). După
ce instanţa de judecată a respins acest motiv şi a dispus să se efectueze o
nouă expertiză, expertul a avut nevoie de încă zece luni pînă la momentul în
care să raporteze că efectuarea expertizei este imposibilă (a se vedea punctul
31 citat supra). În acest sens, Curtea constată că responsabilitatea principală
pentru tergiversarea procesului, datorată faptului că s-a aşteptat opinia
experţilor, îi revine în cele din urmă Statului (a se vedea Capuano c. Italiei,
25 iunie 1987, § 32, seria A, nr. 119).
2. Comportamentul reclamanţilor
61. Curtea constată că Guvernul, în observaţiile sale, susţine că
reclamanţii au fost responsabili pentru unele tergiversări ale procesului (a se
vedea punctul 54 supra). Guvernul a prezentat drept probe trei cereri ale
reclamanţilor prin care aceştia solicitau amînarea şedinţei. În toate cele trei
cereri reclamanţii solicitau instanţelor să amîne şedinţa, deoarece erau
bolnavi, după cum se adeverea prin certificatele medicale. Curtea consideră
că aceste amînări au fost prea puţine şi prea scurte pentru a justifica durata
totală a procesului.
62. Guvernul, de asemenea, consideră că, prin faptul de a refuza
achiziţionarea bunurilor repartizate de către executorul judecătoresc în 2003
(a se vedea punctele 15 şi 17 citate supra), reclamanţii au contribuit la
tergiversarea procesului. Curtea constată că reclamanţii şi-au concentrat
atenţia asupra a ceea ce au înţeles ei ca fiind distribuţia bunului imobil aflat
în litigiu în conformitate cu prevederile hotărîrii judecătoreşti definitive.
Acordul sau dezacordul reclamanţilor de a primi restul bunurilor de la
asociaţia «Victoria» nu a schimbat faptul că problema principală a litigiului
– cea cu privire la clădire – a continuat să se examineze ani de-a rîndul.
HOTARÎREA MATEI AND TUTUNARU c. MOLDOVEI 13
3. Comportamentul autorităţilor
63. În ceea ce priveşte comportamentul autorităţilor judiciare, Curtea
reiterează că este de competenţa statelor contractante de a organiza
sistemele lor judiciare în aşa fel încît instanţele judecătoreşti să poată
garanta fiecărui individ dreptul la o hotărîre definitivă într-un termen
rezonabil, prin care se va decide în privinţa drepturilor şi obligaţiilor sale cu
caracter civil (a se vedea Frydlender, citată anterior, § 45). Statul urmează
să stabilească mecanisme pentru a se conforma acestei cerinţe – fie prin
mărirea numărului de judecători, fie prin fixarea unor termene-limită şi
direcţii, fie prin alte metode. Dacă un stat permite ca procesul judiciar să
continue în afara unui „termen rezonabil”, prevăzut de Articolul 6 din
Convenţie, fără ca să întreprindă nimic în acest sens, el va fi responsabil
pentru tergiversare (a se vedea Price şi Lowe c. Regatului Unit, nr.
43185/98 şi 43186/98, § 23, 29 iulie 2003).
64. Curtea constată că, în prezenta cauză, au existat perioade foarte lungi
de inactivitate inexplicabilă a instanţelor judecătoreşti (a se vedea, de
exemplu, punctele 26 şi 29-31 citate mai sus).
65. De asemenea, Curtea a constatat că acest caz a fost iniţial soluţionat
printr-o hotărîre judecătorească definitivă adoptată la 10 septembrie 1998.
Ulterior, procesul a fost reluat printr-o procedură extraordinară care, în sine,
este contrară Articolului 6 din Convenţie (a se vedea, de exemplu,
Brumărescu c. României [GC], nr. 28342/95, § 65, CEDO 1999-VII, şi
Roşca c. Moldovei, nr. 6267/02, § 29, 22 martie 2005). Reclamanţii au
depus o plîngere, în acest sens, în afara termenului de şase luni, stabilit în
Articolul 35 din Convenţie. Cu toate acestea, este adevărat că în urma
rejudecării unei hotărîri definitive, era necesar ca instanţele judecătoreşti să
manifeste o grijă specială pentru asigurarea unei concluzii grăbite de a relua
procesul. Curtea deduce că, dat fiind faptul că o hotărîre definitivă a fost
adoptată în acest caz, problemele de fapt şi de drept au fost soluţionate în
mare parte. Pînă în momentul în care nu au fost descoperite circumstanţe
noi şi importante pentru rejudecare, instanţele de judecată nu au de examinat
probleme dificile în oricare proces rejudecat. Cu toate acestea, în cazul dat
majoritatea amînărilor au avut loc după anularea hotărîrii judecătoreşti
definitive.
5. Concluzie
67. Curtea consideră că prezenta cauză a fost într-un fel complexă, dar
aceasta nu justifică în sine durata totală a procesului care se întinde mai
mult de 10 ani. Reclamanţilor nu li se poate reproşa nicio amînare serioasă,
în timp ce autorităţile şi instanţele de judecată au admis tergiversarea
procesului prin pasivitatea lor. Mai mult, după ce cazul a fost soluţionat
printr-o hotărîre definitivă, rejudecarea lui a invocat mai degrabă o
determinare rapidă a problemelor nesoluţionate, decît o nouă examinare de
lungă durată. În lumina celor menţionate mai sus, Curtea conchide că
exigenţa cu privire la „termenul rezonabil”, prevăzută de Articolul 6 § 1 din
Convenţie, nu a fost respectată în prezenta cauză. Prin urmare, a avut loc
încălcarea acestei prevederi.
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Penalităţi
3. Hotărăşte
(a) că Statul reclamat trebuie să achite reclamanţilor în comun, în decurs de
trei luni de la data la care hotărîrea va deveni definitivă, potrivit
articolului 44 § 2 din Convenţie, sumele următoare, care urmează a fi
convertite în valuta naţională a statului reclamat la rata aplicabilă la data
achitării;
(i) cîte 2.000 EUR (două mii de euro) fiecăruia dintre reclamanţi, cu
titlu de prejudiciu moral, plus orice taxă care ar putea fi percepută la
această sumă;
(ii) 556 EUR (cinci sute cincizeci şi şase euro) în comun, cu titlu de
costuri şi cheltuieli, plus orice taxă care ar putea fi percepută la
această sumă
(b) din momentul expirării termenului sus-menţionat de trei luni, pînă la
achitarea efectivă a sumei respective, statul reclamat va achita o dobîndă
16 HOTARÎREA MATEI AND TUTUNARU c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
10 mai 2007
DEFINITIVĂ
10/08/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 1115/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dna Nina Mazepa („reclamant”), la 2
august 2001.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că neexecutarea hotărârii
judecătoreşti din 27 mai 1999 pronunţate în favoarea sa a încălcat drepturile
sale garantate de articolul 6 al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1
la Convenţie şi că procedurile judiciare au fost nerezonabil de lungi.
1. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1
al Regulamentului Curţii). La 1 decembrie 2005, o Cameră din cadrul
acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu
prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis examinarea fondului
cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Procedurile iniţiale
7. Reclamantul este proprietar al unei părţi dintr-o casă în care vecinul
(V.) este proprietarul celeilalte părţi. V. a reconstruit partea sa de casă fără
acordul prealabil al reclamantului şi, în consecinţă, partea casei care
aparţine reclamantului a fost serios afectată.
8. La 11 februarie 1998, reclamantul a iniţiat proceduri judiciare,
solicitând de la V. compensarea prejudiciului cauzat. Bazându-se pe
evaluarea prejudiciul cauzat casei reclamantului făcută de un expert, la 27
mai 1999, Judecătoria sectorului Buiucani i-a acordat suma de 12,635 lei
moldoveneşti (MDL) (echivalentul a 1,054 euro (EUR) la acea dată).
Hotărârea nu a fost contestată şi a devenit irevocabilă şi executorie 15 zile
mai târziu.
9. Potrivit reclamantului, el a scris diferitor autorităţi de stat, solicitând
executarea hotărârii, însă aceasta nu a fost executată. La 10 iulie 2000,
reclamantul a informat Judecătoria sectorului Buiucani de neexecutarea
hotărârii din 27 mai 1999 şi i-a solicitat schimbarea modului de executare a
hotărârii prin transmiterea către reclamant a părţii din casă care aparţinea lui
V. El a subliniat că partea sa din casă a fost serios afectată şi că prejudiciul
s-a agravat odată cu trecerea timpului, cauzându-i un pericol real pentru
viaţă. Reclamantul s-a bazat inter alia pe prevederile articolului 359 al
Codului de procedură civilă (a se vedea paragraful 24 de mai jos).
10. La 13 aprilie 2001, Judecătoria sectorului Buiucani a admis cererea.
La 4 iulie 2001, un nou titlu executoriu a fost transmis instanţei, după care
executorul a solicitat lui V. să se conformeze acestei hotărâri.
11. De asemenea, reclamantul a solicitat Curţii Supreme de Justiţie să
strămute examinarea pricinilor sale împotriva lui V., inclusiv executarea
hotărârii din 27 mai 1999, la o altă instanţă, din cauza inactivităţii
Judecătoriei sectorului Buiucani. La 7 februarie 2001, Curtea Supremă de
Justiţie a respins acea cerere ca nefondată.
12. La 7 mai 2001, Judecătoria sectorului Buiucani a pronunţat o
hotărâre suplimentară prin care a acordat reclamantului prejudicii (MDL
6,558), care urmau a fi plătiţi de V., pentru întârzierea în executarea
hotărârii din 27 mai 1999. V. a contestat această hotărâre. La 12 septembrie
2001, Tribunalul Chişinău a casat acea hotărâre şi a dispus rejudecarea
cauzei.
13. La 11 ianuarie 2002, executorul judecătoresc a organizat o licitaţie
pentru înstrăinarea părţii din casă care aparţinea lui V., însă nimeni nu a
oferit preţul minim solicitat. În consecinţă, el a propus instanţei
judecătoreşti să admită cererea reclamantului cu privire la transmiterea
acelei parţi din casă în proprietatea lui, în contul datoriei lui V. faţă de el.
3 HOTĂRÂREA MAZEPA c. MOLDOVEI
3) la cererea persoanei, fizice sau juridice, care se adresează pentru apărarea unui
drept al său ori a unui interes ocrotit prin lege; ...
TITLUL AL CINCILEA
ÎN DREPT
3. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
definitive pronunţate în favoarea sa a încălcat drepturile sale garantate de
articolul 6 § 1 al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
În continuare, el s-a plâns de durata excesivă a procedurilor judiciare.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede
următoarele:
„1. Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil şi într-un termen
rezonabil, ... de către o instanţă ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi
obligaţiilor sale cu caracter civil ...”.
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale.
Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică
şi în condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului
internaţional.
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
nr. 22774/93, §§ 59 şi 74, ECHR 1999-V; Popov (1), citată mai sus, §§ 58 şi
64 şi Istrate v. Moldova, nr. 53773/00, §§ 55 şi 61, 13 iunie 2006).
cauzei şi nici alte trei luni de întârziere care s-au datorat demersurilor lui V.
de amânare (a se vedea paragraful 19 de mai sus).
45. În ceea ce priveşte comportamentul autorităţilor, Curtea notează că,
după cinci ani de la redeschiderea procedurilor, cauza se află încă pe rolul
primei instanţe şi că o hotărâre în acest sens încă urmează a fi adoptată. Ea
mai notează că majoritatea întârzierilor în examinarea cauzei s-au datorat
obţinerii celor trei rapoarte de expertiză (a se vedea paragrafele 18 şi 21 de
mai sus), suplimentar celui efectuat în cadrul procedurilor iniţiale.
46. Este adevărat că obţinerea rapoartelor de expertiză, pe care instanţa
judecătorească naţională în mod rezonabil le considera necesare pentru
adoptarea hotărârii, este un factor care explică parţial durata procedurilor.
Mai mult, efectuarea rapoartelor suplimentare a fost solicitată de către
părţile în proces. Totuşi, Curtea consideră că instanţele judecătoreşti, care
au discreţia de a respinge cererile părţilor cu privire la efectuarea rapoartele
suplimentare pe care la consideră că nu sunt necesare, nu trebuie să permită
întârzierea nerezonabil de îndelungată a examinării cauzei. Curtea
reaminteşte că „principala responsabilitate pentru întârzierea datorată
opiniilor experţilor este, în cele din urmă, a statului” (a se vedea Capuano v.
Italy, hotărâre din 25 June 1987, Seria A nr. 119, p. 14, § 32 şi Ciborek v.
Poland, nr. 52037/99, § 55, 4 noiembrie 2003). În acest sens, este, de
asemenea, relevant faptul că ambele rapoarte de expertiză, din 2003 şi 2004,
au fost efectuate de către instituţii de stat şi că, după cum se pare, instanţa
de judecată nu a întreprins nicio măsură pentru a asigura prezentarea la timp
a rapoartelor.
47. În special, Curtea notează că au existat întârzieri în examinarea
cauzei care nu au fost explicate. După casarea din 25 aprilie 2002 doar din
motivul că s-a considerat necesar de a obţine un raport de expertiză mai
calificat, instanţa judecătorească naţională a dispus întocmirea unui astfel de
raport abia la 12 noiembrie 2002. Nu a fost dată nicio explicaţie pentru
această întârziere. Mai multe amânări inexplicabile au avut loc în timpul
procesului de întocmire a rapoartelor de expertiză, cum ar fi perioada între
20 februarie 2004, când cererea instanţei a fost expediat experţilor, şi 26
octombrie 2004, când experţii au vizitat casa în cauză (a se vedea paragraful
21 de mai sus). Ultimul raport de expertiză a fost dispus la 30 ianuarie 2006
şi se pare că acesta încă nu a fost efectuat. În plus, experţii nu s-au prezentat
la şedinţele de judecată fără nicio explicaţie. Lipsa de diligenţă în
comportamentul experţilor este vizibilă, precum şi omisiunea instanţei de a
lua măsuri în acest sens. De asemenea, este surprinzător faptul că instanţa
judecătorească a considerat necesar să dispună întocmirea unui alt raport de
expertiză, deşi concluziile celor trei rapoarte precedente au fost în favoarea
reclamantului. Chiar dacă unele rapoarte de expertiză ar fi putut fi invalidate
din cauza unor greşeli procedurale, Curtea consideră că repetarea unor astfel
de greşeli în cadrul examinării aceleaşi cauze relevă existenţa unor
deficienţe serioase în procedura stabilită de stat pentru obţinerea rapoartelor
11 HOTĂRÂREA MAZEPA c. MOLDOVEI
51. Reclamantul s-a plâns, în temeiul articolului 13, de lipsa unui recurs
efectiv în ceea ce priveşte pretenţia sa formulată în temeiul articolului 6 al
Convenţiei.
52. Guvernul a declarat că autorităţile nu erau responsabile de
neexecutarea unei hotărâri care încă nu a fost adoptată, luând în consideraţie
faptul că procedurile sunt încă pendinte pe rolul primei instanţe. Părţile
aveau posibilitatea să conteste orice decizie procedurală.
53. Curtea reiterează că articolul 13 garantează dreptul de a se adresa
efectiv autorităţilor naţionale în privinţa unei pretinse încălcări a cerinţei
impuse de articolul 6 § 1 de a examina cauza într-un termen rezonabil (a se
vedea Kudła v. Poland [GC], nr. 30210/96, § 156, ECHR 2000-XI). Curtea
reaminteşte că articolul 13 al Convenţiei cere existenţa prevederilor în
legislaţia naţională care să permită autorităţilor naţionale competente să
examineze fondul pretenţiei formulate în temeiul Convenţiei şi să ofere
redresarea corespunzătoare, chiar dacă Statele Contractante se bucură de o
anumită marjă de apreciere cu privire la modul în care se conformează
obligaţiilor ce rezultă din această prevedere (a se vedea Chahal v. the
United Kingdom, hotărâre din 15 noiembrie 1996, Reports 1996-V, pp.
1869-70, § 145). Recursul cerut de articolul 13 trebuie să fie unul „efectiv”
atât în practică, cât şi în drept. Totuşi, un astfel de recurs este cerut doar
pentru pretenţiile care pot fi considerate ca fiind „serioase şi legitime”
conform Convenţiei (a se vedea Metropolitan Church of Bessarabia and
Others v. Moldova, nr. 45701/99, § 137, ECHR 2001-XII).
HOTĂRÂREA MAZEPA c. MOLDOVEI 12
A. Prejudiciu
într-o casă nelocuibilă şi periculoasă timp de mai mulţi ani şi a suferit din
cauza incertitudinii procedurilor judiciare prelungite. Ţinând cont de
circumstanţele acestei cauze şi hotărând în bază echitabilă, Curtea acordă
reclamantului suma totală de EUR 2,900 cu titlu de prejudiciu material şi
moral.
B. Costuri si cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 2,900 (două mii nouă sute euro)
cu titlu de prejudiciu material şi moral şi EUR 100 (o sută euro) cu
titlu de costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a
statului pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus
orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
8 aprilie 2008
DEFINITIVĂ
08/07/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 21151/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Megadat.com SRL („compania
reclamantă”), o companie înregistrată în Republica Moldova, la 8 iunie
2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dna J. Hanganu, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că închiderea companiei a constituit
o încălcare a drepturilor sale garantate de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie şi că tratamentul discriminatoriu aplicat faţă de compania
reclamantă a constituit o violare a articolului 14 al Convenţiei combinat cu
articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. La 5 decembrie 2006, Curtea a decis să comunice Guvernului
cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea
a decis ca fondul cererii să fie examinat concomitent cu admisibilitatea
acesteia.
5. Judecătorul Pavlovschi, judecătorul ales din partea Republicii
Moldova, s-a abţinut de la judecarea cauzei (articolul 28 al Regulamentului
Curţii) înainte ca aceasta să fie comunicată Guvernului. La 8 februarie 2007,
Guvernul, în conformitate cu articolul 29 § 1 (a) al Regulamentului Curţii, a
informat Curtea că el este de acord ca în locul acestuia să fie desemnat un
alt judecător ales şi a lăsat alegerea persoanei desemnate în seama
Preşedintelui Camerei. La 18 septembrie 2007, Preşedintele l-a desemnat pe
judecătorul Šikuta să participe la judecarea cauzei.
HOTĂRÂREA MEGADAT.COM SRL c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
7. La momentul evenimentelor, compania reclamantă era cel mai mare
internet provider din Republica Moldova. Potrivit acesteia, ea deţinea
aproximativ şaptezeci de procente din piaţa serviciilor de internet. Deşi
Guvernul a fost de acord cu faptul că compania reclamantă era cel mai mare
internet provider din ţară, el a contestat cota ei de pe piaţă, fără însă a oferi
vreo cifră alternativă.
8. Compania reclamantă activa în baza a două licenţe pentru prestarea
serviciilor de internet şi de telefonie fixă eliberate de Agenţia Naţională
pentru Reglementări în Telecomunicaţii şi Informatică (ANRTI). Licenţele
erau valabile până la 18 aprilie 2007 şi, respectiv, 16 mai 2007, iar adresa
str. Armenească nr. 55 era indicată în calitate de adresă oficială a companiei
reclamante.
9. Compania avea trei oficii în Chişinău. La 11 noiembrie 2002,
administraţia companiei s-a mutat din oficiul de pe strada Armenească în cel
de pe bulevardul Ştefan cel Mare. Schimbarea adresei a fost înregistrată la
Camera Înregistrării de Stat şi adusă la cunoştinţa Inspectoratului Fiscal.
Compania reclamantă nu a solicitat însă ANRTI să-i modifice adresa în
textul licenţelor sale.
10. La 20 mai 2003, compania reclamantă a cerut ANRTI eliberarea celei
de-a treia licenţe, indicând în cerere noua adresă a administraţiei. ANRTI a
eliberat licenţa menţionând în ea adresa veche, fără însă a explica
neindicarea adresei noi.
5. Reacţiile internaţionale
33. La 18 martie 2004, ambasadele Statelor Unite ale Americii, Marii
Britanii, Franţei, Germaniei, Poloniei, României şi Ungariei, precum şi
misiunile Consiliului Europei, FMI şi Băncii Mondiale în Moldova au emis
o declaraţie comună prin care şi-au exprimat îngrijorarea faţă de
evenimentele legate de închiderea companiei reclamante. Declaraţia
menţiona, inter alia, următoarele: „Încălcările pretinse în procesul de
înregistrare nu par să justifice decizia de a stopa activitatea unei companii
comerciale. ... Îndemnăm Moldtelecom şi autorităţile relevante să
reexamineze această chestiune. Aceasta este cu atât mai important având în
vedere angajamentele autorităţilor din Moldova de a respecta normele şi
valorile europene.”.
ÎN DREPT
39. Compania reclamantă a pretins că, prin invalidarea licenţelor sale, au
fost încălcate drepturile sale garantate de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la
Convenţie, care prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine naţională sau socială, apartenenţă
la o minoritate naţională, avere, naştere sau orice altă situaţie.”
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Argumentele părţilor
B. Aprecierea Curţii
4. Proporţionalitatea ingerinţei
68. Pentru început, Curtea va examina natura şi gravitatea încălcării
comise de către compania reclamantă. Fără a subestima importanţa
controlului de stat în domeniul comunicaţiilor prin internet, Curtea nu poate
decât să noteze că Guvernul a citat ca consecinţe negative ale neconformării
reclamantului cu cerinţele procedurale doar ipoteze teoretice şi abstracte.
Guvernul nu a putut să indice vreun detriment concret cauzat de omisiunea
companiei reclamante de a modifica adresa în textul licenţei. Într-adevăr, nu
se dispută că ANRTI cunoştea foarte bine faptul modificării adresei
companiei reclamante şi că ea nu a avut dificultăţi de a contacta
Megadat.com la 24 septembrie 2003 (a se vedea paragraful 12 de mai sus).
Mai mult, nu este pus la îndoială nici faptul că compania reclamantă şi-a
păstrat vechea adresă şi că orice încercare de a o contacta la acea adresă, cu
siguranţă, s-ar fi soldat cu succes. Imediat după schimbarea adresei,
compania reclamantă a notificat despre aceasta Camera Înregistrării de Stat
şi Inspectoratul Fiscal (a se vedea paragraful 9 de mai sus). Prin urmare,
compania nu poate fi suspectată de intenţia de evaziune fiscală prin
omisiunea de a notifica ANRTI despre schimbarea adresei sale. În plus, nu a
fost demonstrat faptul că cineva din clienţii companiei ar fi avut probleme în
a contacta compania ca urmare a schimbării adresei. De asemenea, este
important de notat că compania reclamantă a informat ANRTI despre
schimbarea adresei sale în mai 2003 şi chiar a solicitat eliberarea celei de-a
treia licenţe, indicând noua adresă. Din motive care nu au fost indicate de
HOTĂRÂREA MEGADAT.COM SRL c. MOLDOVEI 14
către ANRTI la acea dată, a treia licenţă a fost eliberată cu indicarea adresei
vechi.
69. Prin contrast, Curtea notează că măsurile aplicate faţă de compania
reclamantă au fost atât de severe, încât compania, care era cea mai mare din
Moldova în domeniul comunicaţiilor prin internet, a fost nevoită să-şi
înceteze afacerea şi să-şi vândă bunurile peste câteva luni. Măsurile au avut
efecte nu doar pentru viitor, ci au fost aplicate şi retroactiv, astfel
determinând sancţiuni şi pornirea investigaţiilor de către diferite autorităţi
de stat, cum ar fi Inspectoratul Fiscal şi Centrul pentru Combaterea
Crimelor Economice şi Corupţiei (a se vedea paragraful 32 de mai sus).
70. Curtea trebuie, de asemenea, să ia în consideraţie comportamentul
ANRTI faţă de compania reclamantă. Ea notează în această privinţă că
compania reclamantă a activat tot timpul, în pofida carenţelor tehnice din
licenţele sale, cu acordul tacit al ANRTI. Ea reaminteşte că ANRTI a fost
informată despre modificarea adresei în mai 2003, atunci când compania
reclamantă a solicitat eliberarea celei de-a treia licenţă. Fără a aduce motive,
ANRTI nu a luat în consideraţie schimbarea adresei şi a eliberat companiei
reclamante o nouă licenţă cu indicarea în aceasta a adresei vechi. Dacă
ANRTI considera că carenţa din licenţă era o chestiune de importanţă
publică, ea ar fi putut să intervină la acea etapă. Ea însă nu a făcut acest
lucru.
71. În continuare, Curtea notează că, prin scrisoarea ANRTI din 17
septembrie 2003, companiei reclamante i s-a dat de înţeles că ea va putea să
continue activitatea sa dacă se va conforma cerinţelor din scrisoare în
termen de 10 zile. În aceste circumstanţe, se poate conchide că compania
reclamantă, prin depunerea în termenul stabilit a cererii pentru modificarea
licenţelor sale, putea să se aştepte în mod rezonabil că nu va suferi daune. În
pofida încurajărilor ANRTI adresate companiei reclamante, la 6 octombrie
2003, ultima a declarat nevalabile licenţele companiei (a se vedea, mutatis
mutandis, Pine Valley Developments Ltd and Others v. Ireland, hotărâre din
29 noiembrie 1991, Seria A nr. 222, § 51 şi Stretch v. the United Kingdom,
nr. 44277/98, § 34, 24 iunie 2003).
72. Curtea reiterează în această privinţă că, atunci când este vorba despre
o chestiune de interes general, autorităţile publice trebuie să acţioneze la
timpul potrivit, într-un mod corespunzător şi cu maximă consecvenţă (a se
vedea Beyeler v. Italy [GC], nr. 33202/96, § 120, ECHR 2000-I). Nu se
poate spune că comportamentul ANRTI a respectat aceste principii.
73. Curtea a mai luat în consideraţie garanţiile procedurale de care
dispunea compania reclamantă pentru a-şi apăra interesele sale. Ea notează,
în primul rând, că companiei reclamante nu i s-a acordat posibilitatea să
explice ANRTI poziţia sa. Aparent, nici la etapa procedurilor judiciare
garanţiile procedurale nu au fost respectate. Deşi, conform legislaţiei
naţionale, cauza nu trebuia examinată cu o promptitudine deosebită, Curtea
de Apel pare să fi acţionat cu o diligenţă specială în această privinţă. După
15 HOTĂRÂREA MEGADAT.COM SRL c. MOLDOVEI
4. Hotărăşte
(a) că chestiunea cu privire la aplicarea articolului 41 al Convenţiei nu este
gata pentru decizie;
prin urmare,
(b) rezervă această chestiune;
(c) invită Guvernul Republicii Moldova şi reclamantul să prezinte, în
decursul următoarelor trei luni, observaţiile lor scrise cu privire la
chestiunea respectivă şi, în special, să notifice Curtea cu privire la orice
acord la care ei ar putea ajunge;
(d) rezervă procedura ulterioară şi deleghează Preşedintelui Camerei
competenţa de a stabili acelaşi lucru dacă va fi necesar.
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
14 noiembrie 2006
DEFINITIVĂ
14/02/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 6923/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), la 30 decembrie 2002, de către dna Galina
Melnic.
1. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de către
Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
2. Reclamantul a pretins, în special, că dreptul său la un proces echitabil
a fost încălcat ca urmare a omisiunii Curţii de Apel de a-şi motiva decizia
privind repunerea în termenul de depunere a apelului. De asemenea, el a
pretins încălcarea drepturilor sale prevăzute de Convenţie ca urmare a
casării hotărârilor judecătoreşti în favoarea sa în urma examinării recursului
în anulare depus de către Procurorul General la Curtea Supremă de Justiţie.
3. La 29 martie 2005, Curtea a comunicat cererea Guvernului. În
conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să examineze
fondul cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
4. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
fondul cauzei şi pretenţiile de satisfacţie echitabilă formulate în temeiul
articolului 41 al Convenţiei.
5. Guvernul a prezentat două declaraţii unilaterale şi a chemat Curtea să
scoată cererea de pe rol în conformitate cu articolul 37 al Convenţiei.
HOTĂRÂREA MELNIC c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Împotriva încheierii instanţei prin care s-a respins cererea de repunere în termen se
poate face recurs.
ÎN DREPT
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda
5. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data
la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 21,007 (douăzeci şi una mii şapte euro) cu titlu de
prejudiciu material; EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de prejudiciu
moral; care vor fi convertiţi în valuta naţională a statului pârât conform
ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi
percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
(Radiere)
STRASBOURG
1 martie 2005
DEFINITIVĂ
06/07/2005
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 53487/99) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl V. Meriakri
(„reclamant”), la 28 aprilie 1999.
2. Reclamantul, căruia i-a fost acordată asistenţă judiciară, a fost reprezentat
de dl A. Tănase, avocat din Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Invocând în substanţă articolul 8 al Convenţiei, reclamantul s-a plâns de
ingerinţa administraţiei închisorii în dreptul său la respectarea corespondenţei
sale cu Curtea şi cu anumite autorităţi naţionale.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). Pentru examinarea cauzei (articolul 27 § 1 al
Convenţiei), în cadrul acestei Secţiuni a fost constituită o Cameră în modul
stabilit de articolul 26 § 1 al Regulamentului Curţii.
5. Printr-o decizie din 6 mai 2003, Curtea a declarat cererea admisibilă.
6. Reclamantul şi Guvernul au prezentat fiecare observaţii cu privire la
fondul cererii (articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii). Suplimentar, ambele
părţi au prezentat Grefei propuneri în contextul negocierilor de reglementare
amiabilă (articolul 38 § 1 (b) al Convenţiei). Nu s-a ajuns la o reglementare
amiabilă.
7. Printr-o scrisoare care datează din 28 octombrie 2003, Guvernul a cerut
Curţii să radieze cauza de pe rol şi a anexat textul unei declaraţii cu scopul
HOTĂRÂREA MERIAKRI c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
care data din 2 septembrie 1999 şi care i-a fost adresată de către Grefa Curţii,
care avea aplicată ştampila:
„Numărul de intrare 374, la 10 septembrie 1999”,
şi o menţiune scrisă de mână care prevedea:
„Unitatea specială. Primită la 10 septembrie 1999”.
Reclamantul a informat Curtea că el a primit scrisoarea abia la 22
septembrie 1999.
13. La 15 martie 2001, reclamantul a trimis înapoi Curţii scrisoarea acesteia
adresată lui, care data din 9 februarie 2001 şi care avea aplicată ştampila:
„Numărul de intrare 77, 22.02”.
Cineva a scris, de asemenea, pe scrisoare:
„Unitatea specială. 22.02.2001”.
14. Într-o scrisoare care data din 2 septembrie 2001, reclamantul s-a plâns că
circa 80 de pagini de documente trimise lui de către Curte i-au fost transmise de
către administraţia închisorii într-un plic deschis.
15. La 10 iunie 2002, avocatul reclamantului a trimis Curţii o copie a unei
scrisori din 4 decembrie 2001 adresată lui de către reclamant, prin care
reclamantul a solicitat o întâlnire. Scrisoarea a fost expediată la 7 decembrie
2001 fiind însoţită de o notă scrisă a directorului închisorii şi având o ştampilă
cu un număr de înregistrare aplicată pe ea, care prevedea:
„Noi trimitem petiţia deţinutului condamnat Meriacre Victor Gheorghe deţinut în
instituţia OŞC 29/15 din sectorul Rîşcani al oraşului Cricova. Anexă 4 pagini”.
16. Reclamantul a fost eliberat din închisoare la 11 noiembrie 2004, ca
rezultat al unei amnistii generale adoptată de Parlament.
Articolul 14
Articolul 73
(2) „Corespondenţa condamnaţilor, expediată sau primită … este supusă controlului sau
cenzurii. Cererea adresată avocatului parlamentar din partea unei persoane aflate într-un
loc de detenţiune nu va fi controlată de administraţia penitenciarului şi va fi trimisă
adresantului în decurs de 24 de ore (modificat prin Legea nr. 18-XIV din 14 mai 1998).
B. Modificări în legislaţie
Legea nr. 1430 a modificat, de asemenea, articolul 18 (2) al Legii nr. 1226 (a
se vedea paragraful 20 de mai sus) după cum urmează:
„(2) Plângerile, cererile şi scrisorile preveniţilor, inclusiv ale inculpaţilor, se controlează
de către administraţia locului de arest preventiv. Corespondenţa prevenitului cu
procurorul, cu avocatul său, cu organele naţionale şi internaţionale legal constituite care
asigură protecţia drepturilor şi libertăţilor fundamentale ale omului nu poate fi supusă
controlului sau cenzurii şi urmează să fie expediată sau transmisă destinatarului în decurs
de 24 de ore de la depunere sau primire.”
24. Articolul 383 (2) al CPP (a se vedea paragraful 19 de mai sus) a fost
abrogat la 12 iunie 2003, iar prin Legea nr. 206 din 29 mai 2003, care a intrat în
vigoare la 18 iulie 2003, corespondenţa persoanelor arestate preventiv nu mai
este supusă cenzurii (a se vedea paragraful 20 de mai sus).
HOTĂRÂREA MERIAKRI c. MOLDOVEI 6
ÎN DREPT
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în executarea acestui drept decât în
măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care, într-o
societate democratică, este necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică,
bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protejarea
sănătăţii sau a moralei, ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora”.
26. Într-o scrisoare care datează din 28 octombrie 2003, Guvernul a informat
Curtea că el a propus soluţionarea cauzei prin următoarele mijloace:
- plata către reclamant a echivalentului (la rata de schimb aplicabilă atunci) a 890
euro (EUR) (14,000 lei moldoveneşti (MDL)), cu titlu de compensaţie pentru orice
prejudiciu moral cauzat lui prin ingerinţa în corespondenţa sa cu Curtea şi cu
avocatul său. Guvernul a menţionat în legătură cu asta că salariul lunar minim în
Republica Moldova era de MDL 100;
3. Hotărăşte:
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei luni
de la data la care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44
§ 2 al Convenţiei, EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus
9 HOTĂRÂREA MERIAKRI c. MOLDOVEI
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
9 ianuarie 2007
DEFINITIVĂ
09/04/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 37511/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Nicolae Mihalachi („reclamant”), la 26 septembrie 2002.
2. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că drepturile sale la un proces echitabil şi la
protecţia proprietăţii au fost încălcate în urma casării unei hotărâri
judecătoreşti irevocabile în favoarea lui.
4 La 15 iunie 2005, în temeiul articolului 54 § 2 (b) al Regulamentului
Curţii, Curtea a decis să comunice Guvernului cererea. În temeiul
prevederilor articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis examinarea
fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii scrise
(articolul 59 § 1 al Regulamentului Curţii).
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
16. Reclamantul pretinde că detenţia sa între 15 ianuarie 1998 şi 3
august 1999 a fost ilegală. El a invocat articolul 5 § 1 al Convenţiei, care, în
partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit de
libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
b) dacă a făcut obiectul unei arestări sau al unei deţineri legale pentru nesupunerea
la o hotărâre pronunţată, conform legii, de către un tribunal ori în vederea garantării
executării unei obligaţii prevăzute de lege;
c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune
sau când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să
săvârşească o infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia; (...)”
17. El a susţinut că a avut loc o violare a articolului 6 § 1 al Convenţiei,
în special, din cauza aplicării incorecte a legii de către instanţele
judecătoreşti. De asemenea, reclamantul s-a plâns de casarea, la 5 februarie
2003, a unei hotărâri judecătoreşti irevocabile în favoarea sa de către Curtea
Supremă de Justiţie.
Partea relevantă a articolului 6 § 1 este următoarea:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public ... a
cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită de lege, care va
hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ...”
18. În continuare, el s-a plâns că decizia Curţii Supreme de Justiţie din 5
februarie 2003 a avut ca efect încălcarea dreptului său la protecţia
proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1, care prevede
următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în
condiţiile prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.”
19. Reclamantul pretinde că a fost discriminat de către superiorii săi,
fără însă a prezenta detalii cu privire la această pretenţie. El a invocat
articolul 14 al Convenţiei, care prevede următoarele:
„Exercitarea drepturilor şi libertăţilor recunoscute de prezenta convenţie trebuie să
fie asigurată fără nici o deosebire bazată, în special, pe sex, rasă, culoare, limbă,
religie, opinii politice sau orice alte opinii, origine naţională sau socială, apartenenţă
la o minoritate naţională, avere, naştere sau orice altă situaţie.”
HOTĂRÂREA MIHALACHI c. MOLDOVEI 4
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data
la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 3,080 (trei mii optzeci euro) cu titlu de prejudiciu
material şi EUR 1,800 (o mie opt sute euro) cu titlu de prejudiciu moral,
care vor fi convertiţi în valuta naţională a statului pârât conform ratei
aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care poate fi
percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
9 HOTĂRÂREA MIHALACHI c. MOLDOVEI
PRIMA SECŢIUNE
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
13 decembrie 2001
DEFINITIVĂ
27/03/2002
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea nr. 45701/99 depusă împotriva
Republicii Moldova prin care Mitropolia Basarabiei („Mitropolia Basarabiei
şi Exarhatul Plaiurilor”) şi 12 cetăţeni ai acestui stat - dnii Petru
Păduraru, Petru Buburuz, Vasile Petrache, Ioan Eşanu, Victor Rusu, Anatol
Goncear, Valeriu Cernei, Gheorghe Ioniţă, Valeriu Matciac, Vlad
Cubreacov, Anatol Telembici şi Alexandru Magola („reclamanţi”) - au
sesizat Comisia Europeană a Drepturilor Omului („Comisia”), la 3 iunie
1998, în temeiul fostului articol 25 al Convenţiei pentru Apărarea
Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale („Convenţia”).
Reclamantul Vasile Petrache a decedat în toamna anului 1999.
2. Reclamanţii pretind, în special, că refuzul autorităţilor moldoveneşti
de a recunoaşte Mitropolia Basarabiei a adus atingere libertăţii lor de religie
(conştiinţă) şi asociere şi că biserica reclamantă a fost victima unei
discriminări de ordin religios.
3. Cererea a fost transmisă Curţii la 1 noiembrie 1998, dată la care a
intrat în vigoare Protocolul nr. 11 la Convenţie (articolul 5 § 2 al
Protocolului nr. 11).
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii Întâi a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). În cadrul acesteia, a fost constituită, conform
articolului 26 § 1 al Regulamentului, Camera care a examinat cauza
(articolul 27 § 1 al Convenţiei).
5. Prin decizia din 7 iunie 2001, Camera a declarat cererea admisibilă. Ea
a decis, de asemenea, să radieze de pe rol cererea în partea ce se referea la
reclamantul Vasile Petrache, în urma decesului acestuia.
HOTĂRÂREA MITROPOLIA BASARABIEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
5. Reacţii internaţionale
11 HOTĂRÂREA MITROPOLIA BASARABIEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
colonelul B.D., a sigilat uşa bisericii din Cucioaia (Ghiliceni) şi i-a interzis
lui V.R., preot care oficia, în mod sistematic, slujbele în această biserică şi
care aparţinea Mitropoliei Basarabiei, să intre în lăcaş şi să continue slujba.
În baza plângerii sătenilor, unul din reclamanţi, Vlad Cubreacov, a adresat,
la 26 august 1998, o scrisoare Primului-ministru, cerându-i o explicaţie
pentru aceste acţiuni.
Incidentul a fost, de asemenea, descris şi în ziarul „Flux” din 26 august
1998.
Guvernul a cerut Ministerului de Interne să intenteze o anchetă în
privinţa incidentului descris în scrisoare. În cadrul anchetei, s-a constatat că
persoana care a sechestrat uşa bisericii nu era poliţist, ci un membru al
Mitropoliei Moldovei, arhidiaconul D.S..
1. Incidentul de la Floreni
82. Credincioşii din satul Floreni au aderat la Mitropolia Basarabiei la 12
martie 1996 şi au constituit o comunitate locală a acestei biserici la 24
martie 1996. Ei au mai construit şi un paraclis unde putea avea loc oficierea
liturghiilor.
83. La 29 decembrie 1997, Guvernul Republicii Moldova a adoptat
Hotărârea nr.1203 potrivit căreia Mitropoliei Moldovei i s-a atribuit cu drept
de folosire terenul pe care era deja construit paraclisul Mitropoliei
Basarabiei. Această hotărâre a fost confirmată şi prin decizia Primăriei din
Floreni din 9 martie 1998.
84. La cererea bisericii reclamante de a i se acorda dreptul de folosire a
terenului respectiv, ţinând cont de faptul că paraclisul său era situat pe el,
Agenţia Naţională de Cadastru a răspuns enoriaşilor parohiei din Floreni că
„administraţia publică locală nu poate să adopte o astfel de decizie deoarece
Mitropolia Basarabiei nu are personalitate juridică recunoscută în Republica
Moldova”.
90. Dispoziţiile pertinente ale Legii nr. 979-XII din 24 martie 1992
despre culte, publicată în Monitorul Oficial nr. 3/70 din 1992, prevăd
următoarele:
91. Articolul 28/2 modificat prin Legea nr. 942-XIII din 18 iulie 1996
stabileşte următoarea competenţă a Curţii de Apel:
„Curtea de Apel judecă în primă instanţă plângerile împotriva actelor organelor
administraţiei publice centrale şi ale persoanelor cu funcţii de răspundere ale acestora,
săvârşite cu încălcarea legii sau cu depăşirea împuternicirilor şi care lezează drepturile
cetăţenilor”.
92. Articolul 37 cu privire la participarea mai multor reclamanţi sau
pârâţi în proces, prevede următoarele:
HOTĂRÂREA MITROPOLIA BASARABIEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 20
„Acţiunea poate fi intentată de mai mulţi reclamanţi împreună sau împotriva mai
multor pârâţi. Fiecare dintre reclamanţi sau pârâţi apare în proces independent faţă de
cealaltă parte.
Coparticipanţii pot încredinţa ducerea procesului unuia din ei (...)”.
93. Articolul 235 cu privire la dreptul de a se adresa în instanţă împotriva
actelor ilegale ale organelor administraţiei publice, prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică, dacă consideră că drepturile ei sunt lezate printr-
un act administrativ sau prin refuzul neîntemeiat al unui organ administrativ sau al
unei persoane cu funcţii de răspundere de a-i examina cererea cu privire la un drept
recunoscut de lege, este în drept să se adreseze în instanţa de judecată competentă
pentru anularea actului sau recunoaşterea dreptului care a fost lezat”.
ÎN DREPT
1. Reclamanţii
95. Invocând hotărârea Manoussakis et autres c. Grèce (26 septembrie
1996, Recueil des arrêts et décisions 1996-IV, p. 1361, § 37), reclamanţii
susţin că refuzul de a recunoaşte biserica reclamantă constituie o încălcare a
libertăţii lor de religie, deoarece absenţa autorizaţiei face imposibil
exerciţiul cultului lor. În opinia lor, un stat poate să impună o procedură
prealabilă de înregistrare a cultelor fără a încălca articolul 9 al Convenţiei,
21 HOTĂRÂREA MITROPOLIA BASARABIEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
2. Guvernul
97. Guvernul admite faptul că dreptul la libertatea de religie cuprinde în
sine libertatea de a-şi manifesta religia prin culte şi îndeplinirea ritualurilor,
dar consideră că, în această cauză, refuzul de a recunoaşte biserica
reclamantă nu constituie o interdicţie a activităţilor acesteia sau ale
membrilor săi. Aceştia din urmă îşi exercită libertatea lor la religie, atât prin
convingerea personală cât şi prin manifestarea cultului şi îndeplinirea
ritualurilor.
98. De altfel, Guvernul susţine că biserica reclamantă, în calitate de
biserică creştină ortodoxă, nu reprezintă un nou cult deoarece cultul creştin
ortodox a fost recunoscut în Republica Moldova, la 7 februarie 1993, odată
cu recunoaşterea Mitropoliei Moldovei. Din punct de vedere religios, nu
există nici o diferenţă dintre biserica reclamantă şi Mitropolia Moldovei.
Crearea bisericii reclamante ar fi în realitate o încercare de a crea un nou
organ administrativ în cadrul Mitropoliei Moldovei. Or, statul nu se poate
amesteca în conflictul apărut în sânul Mitropoliei Moldovei, fără a-şi
încălca obligaţia sa de neutralitate în materie religioasă.
În cadrul audierii din 2 octombrie 2001, Guvernul a susţinut că,
conflictul, în aparenţă administrativ, ascunde un conflict de ordin politic
între România şi Federaţia Rusă şi că intervenţia sa în acest conflict, sub
forma recunoaşterii acestui grup schismatic, cum ar fi biserica reclamantă,
riscă să aibă consecinţe dificile pentru independenţa şi integritatea teritorială
ale tânărului stat Republica Moldova.
B. Terţul intervenient
HOTĂRÂREA MITROPOLIA BASARABIEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI 22
C. Aprecierea Curţii
105. Curtea notează că, conform Legii din 24 martie 1992 despre culte,
pot fi practicate numai cultele recunoscute prin decizie guvernamentală.
În această cauză, Curtea notează că, nefiind recunoscută, biserica
reclamantă nu poate să-şi desfăşoare activitatea sa. În special, preoţii nu pot
oficia slujbe, membrii săi nu se pot reuni pentru a-şi practica religia şi fiind
lipsită de personalitate juridică, biserica nu poate beneficia de protecţia
juridică a patrimoniului său.
Curtea consideră că refuzul Guvernului de a recunoaşte biserica
reclamantă, care a fost menţinut prin decizia Curţii Supreme de Justiţie de la
9 decembrie 1997, constituie o ingerinţă în dreptul acestei biserici şi al altor
reclamanţi la libertatea de religie, precum aceasta este garantată de articolul
9 § 1 al Convenţiei.
106. Pentru a determina dacă această ingerinţă constituie o violare a
Convenţiei, Curtea trebuie să constate dacă ingerinţa este conformă
exigenţelor articolului 9 § 2, adică dacă ingerinţa era „prevăzută de lege”,
dacă „urmărea un scop legitim” şi dacă era „necesară într-o societate
democratică”.
3. Scopul legitim
111. În timpul audierii din 2 octombrie 2001, Guvernul a susţinut că
refuzul de a aproba cererea de recunoaştere a reclamanţilor a fost justificat
de necesitatea de a proteja ordinea şi securitatea publică. Statul
moldovenesc, al cărui teritoriu a aparţinut în cursul istoriei României şi
Rusiei, are o populaţie variată din punct de vedere etnic şi lingvistic. În
astfel de circumstanţe, tânărul stat Republica Moldova, independent din
anul 1991, dispune de puţine elemente pentru a-şi asigura existenţa
continuă. Unul din aceste elemente este religia, majoritatea populaţiei ţării
fiind de religie creştină ortodoxă. Prin urmare, recunoaşterea Mitropoliei
Moldovei, sub jurisdicţia Patriarhiei Moscovei, a permis populaţiei să se
regăsească în sânul acestei biserici. Recunoaşterea bisericii reclamante ar fi
distrus legătura deja formată, iar populaţia locală s-ar fi dispersat între mai
multe biserici. În plus, în spatele bisericii reclamante, subordonate
Patriarhiei de la Bucureşti, se află forţe politice care au legătură cu
interesele româneşti favorabile reunirii Basarabiei cu România. Prin urmare,
recunoaşterea bisericii reclamante ar reînvia vechile rivalităţi ruso-române
în sânul populaţiei, punând astfel în pericol pacea socială şi chiar
integritatea teritorială a Republicii Moldova.
112. Reclamanţii contestă faptul că această măsură litigioasă avea
menirea de a proteja ordinea publică şi securitatea publică. Ei susţin că
Guvernul nu a demonstrat că biserica reclamantă ar fi constituit o
ameninţare pentru ordinea şi securitatea publică.
25 HOTĂRÂREA MITROPOLIA BASARABIEI ŞI ALŢII c. MOLDOVEI
129. Curtea declară că, conform Legii nr. 979-XII din 24 martie 1992,
doar cultele recunoscute prin decizie guvernamentală pot fi practicate pe
teritoriul Republicii Moldova. În special, numai un cult recunoscut are
personalitate juridică (articolul 24), poate produce şi comercializa obiecte
specifice de cult (articolul 35) şi poate angaja clerici şi salariaţi (articolul
44). Mai mult, asociaţiile care urmăresc în totalitate sau în parte scopuri
religioase sunt supuse obligaţiilor ce rezultă din legislaţia cu privire la culte.
În aceste circumstanţe, Curtea notează că, în lipsa recunoaşterii, biserica
reclamantă nu poate nici să se organizeze, nici să funcţioneze. Lipsită de
personalitate juridică, ea nu poate acţiona în justiţie pentru a-şi proteja
bunurile necesare în exercitarea cultului, iar membrii săi nu pot să se
reunească pentru a îndeplini activităţi religioase, fără a încălca, astfel,
legislaţia cu privire la culte.
Cât despre pretinsa toleranţa faţă de biserica reclamantă şi enoriaşii săi
de care dă dovadă Guvernul, Curtea nu consideră că o asemenea toleranţă
substituie recunoaşterea, deoarece doar recunoaşterea conferă drepturi
persoanelor interesate.
Curtea notează, în continuare, că uneori reclamanţii n-au putut să se
apere împotriva actelor de intimidare, autorităţile argumentând că numai
activităţile legale ar putea beneficia de protecţie juridică (a se vedea
paragrafele 56, 57 şi 84 citate mai sus).
În fine, Curtea notează că autorităţile nu au invocat pentru alte culte
recunoscute aceleaşi criterii care au fost aplicate pentru a refuza
recunoaşterea bisericii reclamante şi că nici o justificare nu a fost invocată
de Guvern cu privire la această diferenţă de tratament.
130. În concluzie, Curtea consideră că refuzul de a recunoaşte biserica
reclamantă are astfel de consecinţe asupra libertăţii de religie a
reclamanţilor, care nu pot fi considerate proporţionale scopului legitim
urmărit şi, prin urmare, necesare într-o societate democratică. În consecinţă,
articolul 9 al Convenţiei a fost violat.
A. Prejudiciul
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda
5. Hotărăşte că:
(a) statul pârât trebuie să plătească reclamanţilor, în termen de trei luni
de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, următoarele sume:
(i) 20 000 (douăzeci mii) EUR cu titlu de prejudiciu moral, care să
fie convertiţi în lei moldoveneşti conform ratei aplicabile la data
executării hotărârii;
(ii) 7 025 (şapte mii douăzeci şi cinci) EUR cu titlu de costuri şi
cheltuieli, plus orice sumă care poate fi percepută ca taxă pe valoarea
adăugată;
(b) de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la executarea
hotărârii, la sumele de mai sus urmează să fie plătită o dobândă simplă
în mărime de 4,26 %.
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
25 septembrie 2007
DEFINITIVĂ
25/12/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 31790/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către dna Nina Mizernaia („reclamantul”),
la 25 iulie 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Vitalie Iordachi, avocat din
Chişinău şi membru al organizaţiei non-guvernamentale „Juriştii pentru
drepturile omului”. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost
reprezentat de către Agentul său la acea dată, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea unei hotărâri judecătoreşti
definitive pronunţate în favoarea sa, a fost încălcat dreptul său ca o instanţă
să hotărască asupra încălcării drepturilor sale cu caracter civil, garantat de
articolul 6 § 1 al Convenţiei, şi dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat
de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 9 februarie
2006, Preşedintele acelei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În temeiul prevederilor articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea, fondul şi satisfacţia echitabilă.
HOTĂRÂREA MIZERNAIA c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care hotărârea devine definitivă în conformitate cu
articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 3,987 (trei mii nouă sute optzeci şi
şapte euro) cu titlu de prejudiciu material şi EUR 2,000 (două mii euro)
cu titlu de prejudiciu moral, şi EUR 700 (şapte sute euro) cu titlu de
costuri şi cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
10 mai 2007
DEFINITIVĂ
10/08/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 14437/05) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”) de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Vladimir Modârcă („reclamant”), la 20 aprilie 2005.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl A. Tănase, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul pretinde, în special, că a fost deţinut în condiţii inumane
şi degradante şi lipsit de asistenţă medicală, că el a fost deţinut ilegal şi că
instanţele de judecată nu au adus motive relevante şi suficiente pentru
detenţia sa, că el nu a avut acces la materialele relevante din dosarul său
penal pentru a contesta, în mod efectiv, detenţia sa preventivă, precum şi că
el a fost împiedicat să aibă întrevederi confidenţiale cu avocatul său.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). La 16 septembrie 2005, o Cameră a acelei Secţiuni
a decis să comunice cererea Guvernului. În conformitate cu prevederile
articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis examinarea fondului cererii
concomitent cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA MODÂRCĂ c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
trei straturi de plasă din metal. Ea nu era încălzită sau ventilată în mod
corespunzător. Reclamantul şi ceilalţi deţinuţi trebuiau să-şi aducă propriile
haine şi aşternuturi, să repare şi să mobileze celula. Mai mult, statul a alocat
aproximativ EUR 0.28 pe zi pentru cumpărarea hranei pentru fiecare deţinut
(ceea ce reprezenta 35-40 % din suma necesară pentru hrană, conform
estimărilor autorităţilor), iar hrana era necomestibilă. Apa şi electricitatea
erau livrate potrivit unui orar şi nu erau disponibile în anumite perioade,
inclusiv pe parcursul întregii nopţi. Deţinuţii trebuiau să se abţină de la
utilizarea veceului în asemenea perioade pentru a limita mirosul. În ziua de
baie, pe tot parcursul zilei, în celulă nu era practic apă din robinet. Veceul
era situat chiar în faţa mesei şi mirosea urât. In fine spaţiul pentru plimbările
zilnice era situat chiar sub orificiul de evacuare a sistemului de ventilaţie
aflat în partea izolatorului unde erau trataţi deţinuţii bolnavi de tuberculoză,
creând un pericol real de infecţie. Guvernul nu a comentat această acuzaţie.
29. Potrivit Guvernului, condiţiile în care a fost deţinut reclamantul au
fost corespunzătoare, după cum rezultă dintr-o înregistrare video a celulei şi
a altor părţi ale izolatorului. Celula era într-o stare igienică bună şi era
mobilată, ventilată şi încălzită corespunzător, fiind destinată pentru
deţinerea persoanelor ale căror funcţii anterioare le expuneau unei
ameninţări cu violenţa din partea altor deţinuţi. Se permitea o plimbare
zilnică timp de o oră şi să facă duş o dată în săptămână. Mai mult,
reclamantul a fost vizitat în mod regulat de diferiţi medici de la spitalul
penitenciar şi a primit toată asistenţa necesară. In fine Guvernul a prezentat
probe medicale, prin care a demonstrat că recomandarea medicului cu
privire la tratamentul osteopatic nu a fost urmată pe parcursului anului
anterior arestării reclamantului.
38. În raportul său întocmit în urma vizitei din 20-30 septembrie 2004,
CPT a constatat că (traducere neoficială):
„55. Situaţia în majoritatea penitenciarelor vizitate, impusă de starea economică din
ţară, a rămas dificilă şi s-au regăsit un şir de probleme ce ţin de condiţiile materiale şi
regimurile de detenţie care au fost deja identificate în timpul vizitelor din 1998 şi
2001.
La aceasta se adaugă problema supraaglomerării, care rămâne gravă. De fapt, chiar
dacă penitenciarele vizitate nu funcţionau la capacitatea lor deplină – precum este
cazul Închisorii nr. 3 în care numărul deţinuţilor s-a redus sensibil în comparaţie cu
cel din ultima vizită a Comitetului - ele continuă să fie extrem de aglomerate. De fapt,
norma de spaţiu mai era încă bazată pe un nivel foarte criticabil de 2 m² pentru un
deţinut, care, în practică, este deseori şi mai mică.
79. Vizita de observare efectuată în Închisoarea nr. 3 din mun. Chişinău nu aduce
veşti îmbucurătoare. Progresele constatate sunt de fapt minime şi se limitează la nişte
reparaţii curente. Reparaţia sistemului de ventilare a putut fi efectuată, în primul rând,
datorită susţinerii financiare a societăţii civile (în special, a ONG–urilor), iar crearea
locurilor pentru plimbări zilnice se datorează susţinerii din partea deţinuţilor şi a
familiilor lor.
Reparaţia, renovarea şi întreţinerea celulelor sunt puse, în totalitate, în sarcina
deţinuţilor şi a familiilor lor, care, de asemenea, plătesc pentru materialele necesare.
La fel, ei trebuie să-şi aducă cearşafuri şi lenjerie de pat, instituţia penitenciară putând
să le acorde doar saltele folosite.
...Într-un cuvânt, condiţiile de viaţă în marea majoritate a celulelor din blocurile I -
II şi din celulele de tranzit continuă a fi mizerabile. …
În fine, deşi a fost redusă drastic supraaglomerarea, se observă, în continuare, un
nivel foarte înalt, chiar intolerabil al ratei de ocupare a celulelor.
83. ... peste tot, cantitatea şi calitatea hranei deţinuţilor constituie o îngrijorare
deosebită. Delegaţia a primit numeroase plângeri cu privire la lipsa cărnii şi a
produselor lactate. Constatările delegaţiei, atât cu privire la stocurile de hrană, cât şi la
meniuri, confirmă credibilitatea acestor plângeri. De asemenea, constatările ei
confirmă că în anumite locuri (în Închisoarea nr. 3, ...) hrana servită era respingătoare
şi, cu adevărat, necomestibilă (spre exemplu, prezenţa insectelor şi a paraziţilor).
9 HOTĂRÂREA MODÂRCĂ c. MOLDOVEI
Acest lucru nu este deloc surprinzător, având în vedere starea generală a bucătăriilor şi
echipamentul modest al acestora.
Autorităţile moldoveneşti au subliniat întotdeauna dificultăţile financiare în
asigurarea alimentării adecvate a deţinuţilor. Totuşi, Comitetul insistă că aceasta
constituie o cerinţă fundamentală a vieţii, care trebuie asigurată de către stat
persoanelor aflate în custodia acestuia şi că nimic nu poate să-l exonereze de o astfel
de responsabilitate. …”
ÎN DREPT
41. Reclamantul s-a plâns de încălcarea drepturilor sale garantate de
articolul 3 al Convenţiei. Articolul 3 prevede următoarele:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori
degradante.”
42. De asemenea, reclamantul s-a plâns că detenţia sa după expirarea
ultimei încheieri de arestare, la 24 octombrie 2004, nu a fost „legală” în
HOTĂRÂREA MODÂRCĂ c. MOLDOVEI 10
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
1. Condiţiile de detenţie
45. Reclamantul a pretins că lipsa asistenţei medicale în Izolatorul de
Detenţie Provizorie al CCCEC şi condiţiile sale de detenţie în Închisoarea
11 HOTĂRÂREA MODÂRCĂ c. MOLDOVEI
C. Concluzie
o prevedere legală.
74. Prin urmare, a avut loc o violare a articolului 5 § 1 al Convenţiei.
A. Declaraţiile părţilor
B. Aprecierea Curţii
la Schiesser v. Switzerland, hotărâre din 4 decembrie 1979, Seria A nr. 34, p. 13,
§§ 30-31; Sanchez-Reisse v. Switzerland, hotărâre din 21 octombrie 1986, Seria A
nr. 107, p. 19, § 51 şi Kampanis v. Greece, hotărâre din 13 iulie 1995, Seria A
nr. 318-B, p. 45, § 47).
(d) Mai mult, articolul 5 § 4 cere ca o persoană deţinută preventiv să poată iniţia
proceduri la intervale rezonabile pentru a contesta legalitatea detenţiei sale (a se vedea
Assenov and Others, citată mai sus, p. 3302, § 162, cu referire la Bezicheri v. Italy,
hotărâre din 25 octombrie 1989, Seria A nr. 164, p. 10-11, §§ 20-21).”
84. S-a constatat că articolul 6 se aplică uneori la faza prejudiciară (a se
vedea, spre exemplu, Imbrioscia v. Switzerland, hotărâre din 24 noiembrie
1993, Seria A nr. 275, p. 13, § 36 şi John Murray v. the United Kingdom,
hotărâre din 8 februarie 1996, Reports, 1996-I, p. 54, § 62), în timpul căreia,
de obicei, are loc revizuirea legalităţii detenţiei preventive. Totuşi, această
aplicabilitate este limitată la anumite aspecte.
85. S-a constatat că garanţiile prevăzute de articolul 6 cu privire la
accesul la un avocat sunt aplicabile procedurilor habeas corpus (a se vedea,
spre exemplu, Winterwerp v. the Netherlands, hotărâre din 24 octombrie
1979, Seria A nr. 33, § 60). În Bouamar v. Belgium (hotărâre din 29
februarie 1988, Seria A nr. 129, § 60), Curtea a constatat că este esenţial nu
numai ca persoana în cauză să aibă posibilitatea să fie audiată în persoană,
dar şi ca ea să beneficieze de asistenţa efectivă a avocatului său.
86. Sarcina Curţii în această cauză este să decidă dacă reclamantul a
putut să primească asistenţă efectivă de la avocatul său astfel încât aceste
cerinţe să fie satisfăcute.
87. Unul din elementele cheie ale unei reprezentări efective de către un
avocat a intereselor clientului său este principiul conform căruia
confidenţialitatea informaţiei transmisă între ei trebuie să fie protejată.
Acest privilegiu încurajează o comunicare deschisă şi onestă între clienţi şi
avocaţi. Curtea reaminteşte că ea, anterior, a constatat că comunicarea
confidenţială dintre o persoană şi avocatul său este protejată de Convenţie,
reprezentând o garanţie importantă a dreptului unei persoane la apărare (a se
vedea, spre exemplu, Campbell v. the United Kingdom, hotărâre din 25
martie 1992, Seria A nr. 233, § 46 şi Recomandarea Rec(2006)2 (a se vedea
paragraful 40 de mai sus)).
88. Într-adevăr, dacă un avocat nu poate să comunice cu clientul său şi
să primească de la acesta instrucţiuni confidenţiale fără a fi supravegheaţi,
asistenţa sa ar pierde mult din utilitate, pe când Convenţia a fost gândită
pentru a garanta drepturi care sunt practice şi efective (a se vedea, inter alia,
Artico v. Italy, hotărâre din 13 mai 1980, Seria A nr. 37, p. 16, § 33).
89. Curtea consideră că o ingerinţă în privilegiul avocat-client şi, astfel,
în dreptul deţinutului la apărare, nu cere în mod necesar ca o interceptare
sau ascultare să aibă loc. În opinia Curţii, o suspiciune veritabilă, bazată pe
motive rezonabile că discuţia lor a fost ascultată, poate fi suficientă pentru a
limita eficacitatea asistenţei pe care ar putea s-o ofere avocatul. O astfel de
19 HOTĂRÂREA MODÂRCĂ c. MOLDOVEI
A. Prejudiciu
B. Costuri şi cheltuieli
Curţi. Totuşi, suma cerută este excesivă şi trebuie acceptată doar în parte.
Având în vedere lista detaliată a orelor lucrate, numărul şi complexitatea
chestiunilor examinate, Curtea acordă reclamantului EUR 1,800 cu titlu de
costuri şi cheltuieli.
C. Dobânda de întârziere
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 7,000 (şapte mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral şi EUR 1,800 (o mie opt sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli, care să fie convertite în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
23 HOTĂRÂREA MODÂRCĂ c. MOLDOVEI
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
19 decembrie 2006
DEFINITIVĂ
19/03/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 14914/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor Fundamentale
(„Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dna Pelaghia
Moisei („reclamant”), la 29 ianuarie 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Ştefan Urîtu, de la Comitetul
Helsinki pentru Drepturile Omului din Republica Moldova, o organizaţie non-
guvernamentală cu sediul în Chişinău. Guvernul Republicii Moldova
(„Guvernul”) a fost reprezentat de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea hotărârii din 23 iulie 2001, a
fost încălcat dreptul său ca o instanţă să hotărască asupra drepturilor sale cu
caracter civil într-un termen rezonabil, garantat de articolul 6 al Convenţiei, şi
dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1
la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 8 octombrie 2003,
o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis să comunice cererea Guvernului. În
conformitate cu articolul 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să examineze fondul
cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
2 MOISEI v. MOLDOVA JUDGMENT
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
105. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti din 23
iulie 2001 a încălcat drepturile sale garantate de articolul 6 § l al Convenţiei şi
articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
Articolul 6 § 1 al Convenţiei, în partea sa relevantă, prevede următoarele:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil ... într-un termen rezonabil ...
de către o instanţă, ... care va hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu
caracter civil...”.
Articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie prevede următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu
poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru o cauză de utilitate publică şi în condiţiile
prevăzute de lege şi de principiile generale ale dreptului internaţional.
„1. Orice persoană are dreptul la respectarea vieţii sale private şi de familie, a
domiciliului său şi a corespondenţei sale.
2. Nu este admis amestecul unei autorităţi publice în exercitarea acestui drept decât în
măsura în care acest amestec este prevăzut de lege şi dacă constituie o măsură care, într-o
societate democratică, este necesară pentru securitatea naţională, siguranţa publică,
bunăstarea economică a ţării, apărarea ordinii şi prevenirea faptelor penale, protejarea
sănătăţii sau a moralei, ori protejarea drepturilor şi libertăţilor altora.”
A. Prejudiciu
sperat să trăiască după pensionare. Prin urmare, el a suferit enorm atunci când a
pierdut economiile sale şi când nu a putut obţine pe parcursul a doi ani de zile o
compensaţie mizeră acordată de către stat. El a susţinut că, prin analogie cu
regulile aplicabile în cazurile de întârziere la plata salariilor, el urma să obţină o
compensaţie în mărime de 5 % din suma care îi era datorată pentru fiecare zi de
întârziere.
38. Mai mult, reclamantul pretinde că a fost umilit şi tratat cu dispreţ pe
parcursul anilor când trebuia să vină la Chişinău din satul său pentru a
demonstra funcţionarilor publici că el nu dispunea de surse financiare pentru a-
şi permite un trai decent.
39. Guvernul a considerat suma pretinsă excesivă. El a respins
aplicabilitatea principiilor legislaţiei muncii şi, în special, plata unei
compensaţii în mărime de 5 % pentru fiecare zi, deoarece hotărârea în cauză nu
se referea la un litigiu de muncă. În continuare, el a contestat suma pretinsă cu
titlu de prejudiciu moral, citând jurisprudenţa Curţii în domeniul neexecutării
hotărârilor judecătoreşti.
40. Curtea consideră că reclamantul trebuia să fi suferit un prejudiciu
material ca urmare a neexecutării hotărârii în favoarea sa într-un termen
rezonabil. Curtea acordă reclamantului EUR 192 cu acest titlu.
41. De asemenea, Curtea consideră că reclamantului trebuia să-i fi fost
cauzat un anumit stres şi frustrare ca rezultat al neexecutării hotărârii, mai ales
având în vedere vârsta înaintată a acestuia şi faptul că suma care i-a fost
acordată constituia pentru el o sursă esenţială de venit. Curtea acordă
reclamantului EUR 500 cu titlu de prejudiciu moral.
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda
6. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească în termen de trei luni de la data la
care hotărârea devine definitivă, în conformitate cu articolul 44 § 2 al
Convenţiei, EUR 192 (o sută nouăzeci şi doi euro) cu titlu de prejudiciu
material, EUR 500 (cinci sute euro) cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 600
(şase sute euro) cu titlu de costuri şi cheltuieli, care vor fi convertite în
valuta naţională a statului pârât conform ratei aplicabile la data executării
hotărârii, plus orice taxă care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la executarea
hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai sus egală cu
rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca Centrală Europeană
pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
27 februarie 2007
DEFINITIVĂ
27/05/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 30475/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către S.A. „Moldovahidromaş”, o
companie înregistrată în Chişinău, la 18 septembrie 2003.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl N. Moşcin, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Pârlog.
3. Reclamantul a pretins, în special, că dreptul său la un proces echitabil
şi dreptul său la protecţia proprietăţii au fost încălcate în urma casării
hotărârii judecătoreşti irevocabile din 23 octombrie 1992.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii).
5. La 12 octombrie 2004, o Cameră din cadrul acelei Secţiuni a decis
să comunice Guvernului cererea. La 4 aprilie 2006, cererea a fost declarată
parţial admisibilă. Curtea a constatat că reclamantul putea pretinde că este
victimă a violării articolului 6 § 1 al Convenţiei şi a articolului 1 al
Protocolului nr. 1 la Convenţie, fiind proprietar actual al proprietăţii vizate
de hotărârea iniţială, în pofida faptului că, ca atare, hotărârea nu a vizat
reclamantul.
HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
sale către M., care a fost declarat succesorul legal al lui H.. Administratorul
lui M. a fost obligat să constituie, în baza proprietăţii obţinute de la H., o
filială fără personalitate juridică distinctă, pentru a administra laboratorul
ştiinţific şi uzina lui H.
13. La 29 decembrie 1992, M. şi-a înregistrat statutul la Camera
Înregistrării de Stat. Astfel, a fost creată compania reclamantă, care şi-a
păstrat numele predecesorului său legal, „Moldovahidromaş”. În privinţa
bunurilor sale, statutul s-a referit la declaraţia din 23 septembrie 1992.
14. La 30 decembrie 1992, a fost întocmit un „Act de predare-primire a
lui [H.]”. Potrivit acestui Act, în conformitate cu hotărârea Arbitrajului din
23 octombrie 1992, H. a fost transmisă reclamantului. Actul de evaluare a
bunurilor lui M. a fost întocmit la 1 ianuarie 1993.
15. Într-o estimare a valorii proprietăţii imobiliare a reclamantului,
datată din 1 ianuarie 1994, făcându-se referire la situaţia contabilă la 1
ianuarie 1993, proprietatea imobiliară a filialei H. a fost menţionată printre
proprietăţile reclamantului. La 4 iunie 1994, angajaţii reclamantului şi
Guvernul Republicii Moldova au semnat contractul de constituire a
reclamantului, care a înlocuit unele părţi ale declaraţiei de constituire din 23
septembrie 1992. În privinţa proprietăţii deţinute de stat în societatea
reclamantă, contractul de constituire s-a referit la actul de evaluare a
bunurilor din 1 ianuarie 1993.
16. De asemenea, în anul 1994, reclamantul a înregistrat la Camera
Înregistrării de Stat o filială cu denumirea „Hidrotehnica” (numită în
continuare „filiala H.”), pentru a administra laboratorul şi uzina sa şi a
acţiona în baza statutului reclamantului şi a filialei H. Reclamantul a
întocmit o procură generală pe numele directorului filialei H.,
împuternicindu-l să semneze contracte, să reprezinte în instanţă de judecată
şi să ia decizii financiare referitoare la H. Potrivit statutului filialei H., în
cazul lichidării filialei, proprietatea sa urma a fi transferată înapoi
reclamantului. În cererea reclamantului către o bancă, privind deschiderea
unui sub-cont bancar pentru a fi utilizat de către filiala sa H., a fost aplicată
ştampila acesteia din urmă, făcându-se referire la statutul său de filială a
reclamantului.
17. În anul 1995, mai multe acţiuni ale statului în compania reclamantă
au fost privatizate, fapt care a sporit procentajul proprietăţii private asupra
societăţii până la 75.3 %.
18. În anul 1997, dosarul judecătoresc cu privire la procesul din anul
1992 a fost distrus în conformitate cu regulile potrivit cărora astfel de dosare
se păstrează în arhivele instanţelor de judecată timp de cinci ani.
19. La 30 iunie 1998, reclamantul a introdus modificări în statutul său.
Statutul nou declara că compania a fost creată prin reorganizarea lui M. şi
H. şi că era succesoarea legală a ambelor.
20. În anul 2001, societatea era 100 % în proprietatea privată. La 24 iulie
2001, Departamentul de Privatizare şi Administrare a Proprietăţii de Stat a
HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI 4
de Justiţie a decis că H., creat în temeiul contractului din anul 1990, putea fi
înregistrat în Registrul de stat sub aceeaşi denumire şi că înregistrarea din
anul 1994 a filialei reclamantului urmează a fi radiată. În acelaşi timp,
instanţa judecătorească a declarat nule şi fără efecte toate deciziile privind
crearea filialei H. a reclamantului, inclusiv deciziile reclamantului din anii
1992-1994.
35. La 18 februarie 2005, Departamentul Privatizării al Republicii
Moldova a eliberat reclamantului un nou certificat de privatizare. Potrivit
acestui certificat, ca urmare a deciziei Curţii Supreme de Justiţie din 24 iulie
2003 şi înregistrării, la 6 iunie 2003, a lui H. în Registrul de stat, certificatul
din 24 iulie 2001 a fost modificat pentru a exclude din lista proprietăţilor
reclamantului cele cinci imobile care aparţineau filialei sale H.
36. De asemenea, H. a solicitat introducerea modificărilor în Registrul
bunurilor imobile, pentru a confirma titlul său de proprietate asupra
imobilelor care au fost anterior înregistrate ca aparţinând reclamantului. La
25 martie 2005, Curtea de Apel Chişinău a admis această cerere. La 22 iunie
2005, această hotărâre a fost menţinută de Curtea Supremă de Justiţie.
Ambele instanţe judecătoreşti au constatat, în baza deciziei din 24 aprilie
2003, că reclamantul a pierdut dreptul de proprietate asupra acelor imobile
în favoarea lui H.
37. H. a iniţiat proceduri judiciare împotriva băncii în care filiala
reclamantului H. a avut contul său bancar, solicitând transferul tuturor
banilor din acel cont la noul său cont. Reclamantului i s-a permis să
intervină ca terţă parte, pretinzând că banii îi aparţineau, deoarece filiala sa
trebuia să fie închisă ca urmare a casării hotărârii judecătoreşti din anul
1992 şi deoarece compania nou înregistrată H. nu fusese declarată
succesoarea legală a filialei H. La 27 octombrie 2005, Judecătoria
Economică de Circumscripţie a admis cererea reclamantului. Această
decizie judecătorească a fost casată de Curtea de Apel Economică la 19
decembrie 2005. La 16 februarie 2006, Curtea Supremă de Justiţie a
menţinut această decizie. Instanţa s-a bazat pe hotărârile judecătoreşti din 24
aprilie şi 24 iulie 2003, prin care a fost casată hotărârea judecătorească din
anul 1992, şi a constatat că banii din contul lui H. au fost obţinuţi după
casarea hotărârii judecătoreşti din anul 1992 şi din sursele proprii ale lui H.
38. La 18 mai 2006, Agentul Guvernamental al Guvernului pârât a
informat Procurorul General despre decizia Curţii din 4 aprilie 2006, prin
care această cerere a fost declarată parţial admisibilă. El a anexat o copie a
acelei decizii şi a solicitat Procuraturii Generale să contribuie cu
comentariile sale la observaţiile Guvernului care urmau a fi trimise Curţii pe
marginea acestei cauze. La o dată necunoscută, Procuratura Generală a
solicitat Curţii Supreme de Justiţie să-şi revizuiască hotărârile sale din 24
aprilie şi 24 iulie 2003, invocând articolul 449 lit. (c) şi (j) al Codului de
procedură civilă („CPC”, a se vedea paragraful 41 de mai jos) şi decizia prin
7 HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI
ÎN DREPT
42. Reclamantul s-a plâns de faptul că cele două decizii ale Curţii
Supreme de Justiţie din 24 aprilie şi 24 iulie 2003, prin care a fost casată
hotărârea judecătorească irevocabilă din 23 octombrie 1992, au încălcat
drepturile sale garantate de articolul 6 § 1 al Convenţiei.
Partea relevantă a articolului 6 § 1 este următoarea:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public ... a
cauzei sale, de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită de lege, care va
hotărî ... asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter civil ... .”
43. Guvernul a respins pretenţiile reclamantului şi a susţinut că, în cadrul
procedurilor în faţa Curţii Supreme de Justiţie, părţile au beneficiat de
aceleaşi drepturi procedurale şi că această redeschidere a fost justificată.
Scopul procedurii de casare a hotărârii judecătoreşti irevocabile era de a
oferi protecţie suplimentară părţii mai slabe în proces şi de a evita
arbitrariul. Mai mult, autorităţile naţionale au avut o anumită marjă de
apreciere privind modul în care ultima instanţă de judecată a examinat
recursul. De asemenea, a fost important că Procurorul General nu a depus
cererea sa din proprie iniţiativă, ci la cererea angajaţilor lui H.
44. Guvernul a subliniat diverse încălcări ale legii care ar fi fost comise
de instanţa de judecată în hotărârea sa din 23 octombrie 1992 şi care au
constituit motivul casării deciziei judecătoreşti în anul 2003. Mai mult,
pretenţia reclamantului, potrivit căreia lui nu i s-a permis să intervină în
proces, nu corespundea realităţii, deoarece Curtea Supremă de Justiţie nu a
pronunţat nici o decizie preliminară de admitere sau de respingere a unei
asemenea cereri.
45. În final, Guvernul a susţinut că legislaţia şi practica judiciară internă
permiteau instanţelor judecătoreşti să remedieze încălcările rezultate din
casarea hotărârilor judecătoreşti irevocabile, în temeiul articolului 449 (c) şi
(j) al CPC (a se vedea paragraful 41 de mai sus). Prin urmare, acesta a
considerat că nu a existat nici un motiv pentru Curte de a continua
examinarea pretenţiilor în această privinţă.
46. Reclamantul a considerat că casarea hotărârii judecătoreşti din anul
1992 a fost contrară principiului securităţii raporturilor juridice şi a încălcat
dreptul său de a participa în cadrul procesului care viza bunurile sale.
47. Curtea notează că Guvernul nu s-a referit la articolul 449 al CPC la
etapa admisibilităţii cererii. Prin urmare, el nu poate ridica excepţia de
9 HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI
N.B.
T.L.E
HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI 14
vizau chestiuni similare celor din această cauză ...”. În opinia mea,
lucrurile nu stau aşa.
Desigur, în principiu, abordarea majorităţii ar fi fost corectă, dacă ar fi
fost întrunite anumite condiţii legale. Totuşi, regret să afirm că aceasta nu a
fost cazul.
Consider că, înainte de a lua o poziţie în această cauză, majoritatea ar fi
trebuit să analizeze semnificaţia principiului res judicata în jurisprudenţa
Curţii.
Răspunsul la această întrebare poate fi găsit în hotărârea în cauza
Ryabykh v. Russia (cererea nr. 52854/99, § 52, ECHR 2003-IX), care
prevede următoarele: „... Securitatea raporturilor juridice presupune
respectarea principiului res judicata ... adică principiul caracterului
irevocabil al hotărârilor judecătoreşti. Acest principiu cere ca nici o
parte să nu aibă dreptul să solicite revizuirea unei hotărâri irevocabile
şi obligatorii, doar cu scopul de a obţine o reexaminare şi o nouă
determinare a cauzei. ...”
În cauza Popov v. Moldova, Curtea, referindu-se la procedura de casare,
a constatat exact următoarele: „... această procedură, deşi posibilă în
temeiul legislaţiei interne, era incompatibilă cu Convenţia, deoarece a
rezultat în „pierderea” de către o parte în litigiu a unei hotărâri
pronunţate în favoarea sa. ...” (a se vedea Popov v. Moldova (nr.2),
cererea nr. 19960/04, § 46).
Din prevederile menţionate mai sus este clar că, atunci când Curtea
vorbeşte de o încălcare a principiului res judicata – în lumina jurisprudenţei
sale – ea se referă la „părţi” în sensul folosit în hotărârea Ryabykh sau la
„părţile din litigiu” care „pierd o hotărâre pronunţată în favoarea lor” în
sensul folosit în hotărârea Popov (nr. 2).
Prin urmare, pentru a pretinde orice încălcare a drepturilor sale care
rezultă din încălcarea principiului res judicata, reclamantul ar fi trebuit să
arate că, în cadrul procedurilor judiciare din anul 1992, el a avut statut
procesual de parte în litigiu sau parte. Reclamantul nu a făcut însă aceasta
din cauza că este imposibil a demonstra un fapt care nu a existat.
Conform paragrafelor 7 şi 8 ale prezentei hotărâri, în procedurile
judiciare din anul 1992 au fost părţi Ministerul Industriei al Republicii
Moldova şi societatea pe acţiuni S.A. Hidrotehnica. În acea perioadă,
reclamantul nostru era o companie de stat, care nu a participat în procedurile
judiciare din anul 1992 şi, mai mult, care pur şi simplu nu exista în calitatea
sa actuală de companie privată.
După cum reiese din paragraful 1 al prezentei hotărâri, S.A.
Moldovahidromaş a fost înregistrată în Chişinău la 18 septembrie 2003,
adică peste practic 11 ani de la terminarea procedurilor judiciare din anul
1992.
Prin urmare, faptul că reclamantul nu era parte în litigiu sau parte în
cadrul procedurilor judiciare din anul 1992 face acest caz diferit nu doar de
HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI 16
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
(Satisfacţie echitabilă – Reglementare amiabilă)
STRASBOURG
13 mai 2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 30475/03) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34
al Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către S.A. „Moldovahidromaş”.
2. Printr-o hotărâre pronunţată la 27 februarie 2007 („hotărârea
principală”), Curtea a hotărât că a avut loc o încălcare a drepturilor
companiei reclamante garantate de articolul 6 § 1 al Convenţiei şi articolul
1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie (a se vedea Moldovahidromaş v.
Moldova, nr. 30475/03, 27 februarie 2007).
3. În temeiul articolului 41 al Convenţiei, reclamantul a pretins o
satisfacţie echitabilă în mărime de 7,233,040 euro (EUR).
4. Deoarece chestiunea cu privire la aplicarea articolului 41 al Convenţiei
referitor la pretenţia reclamantului cu privire la prejudiciul material şi moral
nu era gata pentru decizie, Curtea a rezervat-o şi a invitat Guvernul şi
reclamantul să prezinte, în termen de trei luni, observaţiile lor scrise cu
privire la acea chestiune şi, în special, să informeze Curtea despre orice
acord la care ei ar putea ajunge.
HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
10. La 1 octombrie 2007, Curtea a primit de la părţi un document care
conţinea un acord de reglementare amiabilă ce prevedea, inter alia,
următoarele:
„ţinând cont de hotărârea Curţii Europene a Drepturilor Omului din 27 februarie
2007 în cauza Moldovahidromaş v. Moldovei, prin care a fost constatată violarea
articolului 6 § 1 al Convenţiei şi articolului 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, ca
urmare a casării hotărârii Arbitrajului Republicii Moldova din 22-23 octombrie 1992;
... Ţinând cont de decizia Curţii Supreme de Justiţie din 19 iulie 2007 prin care ...
hotărârile judecătoreşti din 24 aprilie 2003 şi 24 iulie 2003 au fost casate;
3 HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ)
Ţinând cont de decizia Curţii Supreme de Justiţie din 2 august 2007, prin care toate
actele de creare a CTŞ Hidrotehnica ... au fost declarate nule de la data casării
hotărârilor judecătoreşti din 24 aprilie şi 24 iulie 2003; filiala Hidrotehnica a SA
Moldovahidromaş a fost repusă în drepturile sale şi toate documentele de creare a
filialei au fost restabilite; a fost dispusă radierea înregistrării lui CTŞ Hidrotehnica
SA din Registrul de Stat al întreprinderilor, şi înregistrarea lui CTŞ Hidrotehnica,
filiala SA Moldovahidromaş, în Registrul sus-menţionat;
Ţinând cont de faptul că la 8 august 2007, Camera Înregistrării de Stat ... a decis
înregistrarea lui CTŞ Hidrotehnica, filiala SA Moldovahidromaş, în Registrul de Stat
al întreprinderilor, şi a eliberat certificatul relevant;
4. Părţile vor informa Curtea despre prezentul acord şi vor solicita scoaterea cererii
de pe rolul Curţii. ...”
11. Curtea ia formal notă de acordul sus-menţionat. Ea observă că scopul
acestuia este soluţionarea acestui litigiu. În continuare, ea observă că
compania reclamantă şi-a redobândit deja dreptul de proprietate asupra
filialei sale H. şi că, potrivit condiţiilor acordului, Guvernul s-a angajat să
contribuie la executarea hotărârilor judecătoreşti pronunţate în favoarea
companiei reclamante. În final, Curtea observă că compania reclamantă şi-a
retras toate pretenţiile de compensare faţă de statul pârât formulate în faţa
Curţii.
12. Examinând condiţiile acordului la care s-a ajuns, Curtea consideră că
acesta este echitabil, în sensul articolului 75 § 4 al Regulamentului Curţii, şi
că este bazat pe respectarea drepturilor omului garantate prin Convenţie şi
Protocoalele sale (articolul 37 § 1 in fine al Convenţiei şi articolul 62 § 3 al
Regulamentului Curţii) (a se vedea Maurice v. France (satisfacţia echitabilă
– reglementare amiabilă) [GC], nr. 11810/03, §§ 34-35, ECHR 2006-...).
13. Prin urmare, restul cauzei urmează a fi scos de pe rolul Curţii
(articolul 37 § 1 (b) al Convenţiei şi articolul 43 § 3 al Regulamentului
Curţii).
HOTĂRÂREA MOLDOVAHIDROMAŞ c. MOLDOVEI (SATISFACŢIE ECHITABILĂ) 4
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
6 noiembrie 2007
DEFINITIVĂ
06/02/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 42440/06) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către Eduard Muşuc („reclamantul”), la 3
noiembrie 2006.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dra Janeta Hanganu, un avocat
din Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat
de către Agentul său, dl Vladimir Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că arestarea sa preventivă a fost
arbitrară şi a susţinut că au avut loc câteva violări ale articolului 5 §§ 1, 3 şi
4 al Convenţiei.
4. La 5 decembrie 2006, Secţiunea a Patra a Curţii a comunicat
Guvernului cererea. În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al
Convenţiei, ea a decis să examineze fondul cererii concomitent cu
admisibilitatea acesteia.
5. Judecătorul Pavlovschi, judecătorul ales din partea Republicii
Moldova, s-a abţinut de la judecarea cauzei (articolul 28 al Regulamentului
Curţii) înainte ca aceasta să fie comunicată Guvernului. La 8 februarie 2007,
Guvernul, în conformitate cu articolul 29 § 1 (a) al Regulamentului Curţii, a
informat Curtea că el este de acord ca în locul acestuia să fie desemnat un
alt judecător ales şi a lăsat alegerea persoanei desemnate în seama
Preşedintelui Camerei. La 18 septembrie 2007, Preşedintele l-a desemnat pe
judecătorul Šikuta să participe la judecarea cauzei.
HOTĂRÂREA MUŞUC c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
23. Reclamantul a pretins, în temeiul articolului 5 § 1 al Convenţiei, că
arestarea sa a fost impusă în lipsa motivelor verosimile de a bănui că el a
săvârşit o infracţiune. Mai mult, reclamantul a declarat că prelungirea
arestării sale a fost ilegală, deoarece demersul procurorului din 4
7 HOTĂRÂREA MUŞUC c. MOLDOVEI
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
contesta suma cauţiunii pe care el a fost obligat s-o plătească prin decizia
irevocabilă a Curţii de Apel din 11 octombrie 2006.
27. Curtea reaminteşte că articolul 5 § 4 nu garantează ca atare un drept
de a contesta deciziile prin care se dispune sau se prelungeşte arestarea,
deoarece prevederea de mai sus face referire la „proceduri”, şi nu la „căi
de atac”. Intervenţia unei singure autorităţi este conformă articolului 5 § 4,
cu condiţia că procedura urmată are un caracter judiciar şi acordă
persoanei vizate garanţii adecvate în privinţa modului lipsirii de libertate
în cauză (a se vedea Jecius v. Lithuania, nr. 34578/97, § 100, ECHR 2000-
IX). Prin urmare, pretenţia este incompatibilă ratione materiae cu
prevederile Convenţiei în sensul articolului 35 § 3 şi urmează a fi respinsă
în conformitate cu articolul 35 § 4.
B. Restul pretenţiilor
continue, dar, după o anumită perioadă de timp, acest lucru nu mai este
suficient. În asemenea cazuri, Curtea trebuie să stabilească dacă celelalte
temeiuri invocate de autorităţile judiciare continuă să justifice lipsirea de
libertate. Atunci când aceste temeiuri sunt „relevante” şi „suficiente”,
Curtea trebuie, de asemenea, să se asigure că autorităţile naţionale
competente au dat dovadă de „o diligenţă deosebită” pe parcursul
procedurilor (a se vedea, Labita v. Italy [GC], nr. 26772/95, §§ 152 şi 153,
ECHR 2000-IV).
40. O persoană acuzată de săvârşirea unei infracţiuni trebuie să fie
întotdeauna eliberată în cursul procedurii, cu excepţia cazului când statul
poate dovedi că există motive „relevante şi suficiente” care să justifice
detenţia ei continuă (Yağcı and Sargın v. Turkey, hotărâre din 8 iunie
1995, Seria A nr. 319-A, § 52).
41. Articolul 5 § 3 al Convenţiei nu poate fi interpretat ca autorizând
aplicarea necondiţionată a detenţiei preventive, care să dureze nu mai mult
de o anumită perioadă. Justificarea pentru orice perioadă de detenţie,
indiferent de cât e de scurtă, trebuie să fie demonstrată în mod convingător
de către autorităţi (a se vedea Belchev v. Bulgaria, nr. 39270/98, § 82, 8
aprilie 2004).
42. În ceea ce priveşte cauţiunea, ea poate fi necesară doar dacă
prevalează motivele care justifică detenţia. Atunci când astfel de motive
prevalează, mărimea cauţiunii trebuie „evaluată, în principal, în funcţie de
persoana în cauză, bunurile acesteia ..., cu alte cuvinte, de nivelul de
încredere că este posibil ca posibilitatea pierderii siguranţei, în caz de
neprezentare la proces, va constitui o descurajare suficientă pentru a
exclude orice dorinţă din partea acesteia de a se ascunde (a se vedea
Neumeister v. Austria, hotărâre din 27 iunie 1968, Seria A, nr. 8, p. 40 §
14).
43. Curtea a constatat mai sus că arestarea reclamantului nu s-a bazat
pe o bănuială rezonabilă. Acest lucru ar constitui un temei suficient pentru
ea să nu considere necesar de a examina şi această pretenţie. Totuşi,
Curtea notează cu îngrijorare caracterul frecvent al problemelor cu privire
la relevanţa şi suficienţa motivelor pentru arestare în cazul Republicii
Moldova. Curtea notează că ea a constatat pentru prima dată o violare de
acest gen în cauzele Şarban şi Becciev v. Moldova (nr. 3456/05, § 103, 4
octombrie 2005 şi nr. 9190/03, § 64, 4 octombrie 2005) şi că, spre regretul
ei, această problemă continuă să persiste.
44. Curtea notează că, la fel ca şi în cauzele Şarban şi Becciev, cele
mai multe motive pe care s-au bazat instanţele judecătoreşti naţionale în
încheierile lor de a-l aresta pe reclamant şi de a prelungi arestarea acestuia
(a se vedea paragrafele 11 şi 16 de mai sus) au fost limitate la parafrazarea
motivelor pentru arestare, prevăzute de Codul de procedură penală, fără a
explica cum se aplică ele în cazul reclamantului.
HOTĂRÂREA MUŞUC c. MOLDOVEI 12
A. Prejudiciul
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
8. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de
trei luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în
conformitate cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 9,000 (nouă mii
euro) cu titlu de prejudiciu moral şi EUR 3,000 (trei mii euro) cu titlu
de costuri şi cheltuieli, plus orice taxă care poate fi percepută, care să
fie convertite în valuta naţională a statului pârât conform ratei
aplicabile la data plăţii;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 octombrie 2007
DEFINITIVĂ
16/01/2008
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 18726/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Ion Nadulişneac („reclamantul”), la 8 aprilie 2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Victor Marcu, un avocat
din Edineţ. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat
de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul a pretins că, prin neexecutarea unei hotărâri judecătoreşti
definitive pronunţată în favoarea sa, a fost încălcat dreptul său ca o instanţă
să hotărască asupra drepturilor sale cu caracter civil, garantat de articolul 6
al Convenţiei, şi dreptul său la protecţia proprietăţii, garantat de articolul 1
al Protocolului nr. 1 la Convenţie.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii. La 14 februarie
2006, Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea.
În conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis să
examineze fondul cererii concomitent cu admisibilitatea acesteia.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii cu privire la
admisibilitatea, fondul cauzei şi satisfacţia echitabilă.
HOTĂRÂREA NADULISNEAC ION c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
ÎN DREPT
13. Reclamantul a pretins că executarea întârziată a hotărârii
judecătoreşti definitive pronunţată în favoarea lui a încălcat drepturile
sale garantate de articolul 6 § l al Convenţiei şi articolul 1 al Protocolului
nr. 1 la Convenţie.
3 HOTĂRÂREA NADULIŞNEAC ION c. MOLDOVEI
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Dobânda de întârziere
4. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 504 (cinci sute patru euro) cu
titlu de prejudiciu material şi EUR 1,400 (o mie patru sute euro) cu titlu
de prejudiciu moral, care să fie convertite în valuta naţională a statului
pârât conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă
care poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
16 decembrie 2008
DEFINITIVĂ
16/03/2009
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află o cerere (nr. 25236/02) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către un cetăţean al Republicii Moldova, dl
Ştefan Năvoloacă („reclamantul”), la 13 iunie 2002.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl B. Druţă, avocat din
Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat de
către Agentul său, dl V. Grosu.
3. Reclamantul a pretins, în special, că el a fost deţinut în mod ilegal şi că
el a fost condamnat în mod arbitrar de comiterea unei infracţiuni în lipsa
vreunei probe cu privire la vinovăţia sa.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1 al
Regulamentului Curţii). La 28 noiembrie 2006, o Cameră din cadrul acelei
Secţiuni a decis să comunice Guvernului cererea. În conformitate cu
prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, ea a decis ca fondul cererii să
fie examinat concomitent cu admisibilitatea acesteia.
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
a. Declaraţiile martorilor
12. Instanţa de judecată a examinat declaraţiile făcute de diferiţi martori
în cauza respectivă. Soţia lui P. a declarat că hotărârea de a călători în
România cu scop de afaceri a fost luată în după-amiaza zilei de 12
septembrie 1999 şi că doar ea, verişorul lui P., M.P., un partener de afaceri
V. şi şoferul camionului Z. ştiau despre acest lucru. Ea a confirmat faptul că
soţul ei a fost ameninţat de către persoane de la întreprinderea concurentă.
13. M.P. şi V.P., verişorul şi, respectiv, fratele lui P., nu au fost prezenţi
la locul crimei, însă au confirmat faptul că P. a fost ameninţat de către
persoane de la întreprinderea concurentă.
3 HOTĂRÂREA NĂVOLOACĂ c. MOLDOVEI
14. Z., şoferul camionului, a confirmat atacul din partea a două persoane
necunoscute. În timpul investigaţiei, el a ascultat trei voci masculine,
inclusiv pe cea a reclamantului care a refuzat să repete un text standard, însă
nu a identificat vocea vreunui atacator. De asemenea, el nu a recunoscut
vocea reclamantului nici în timpul şedinţelor de judecată. Instanţa a conchis
că nimic din declaraţiile lui Z. nu indica asupra faptului implicării
reclamantului în comiterea infracţiunii.
15. C.I., un martor, a declarat în instanţă că el nu-şi amintea data sau luna
când au avut loc evenimentele. El a văzut doi bărbaţi care l-au atacat pe
pasagerul din camion şi care au fugit pe lângă el. Mai târziu, el l-a
recunoscut pe unul dintre ei în timpul prezentării spre recunoaştere ca fiind
reclamantul, care din cei doi atacatori era mai scund; celălalt atacator avea
un obiect negru în mână. El a mai recunoscut şi cămaşa care a fost luată din
casa reclamantului ca fiind purtată de către unul dintre atacatori. Persoana
mai înaltă a fost cea care l-a împuşcat pe P., nu reclamantul.
16. C.D., un alt martor, nu-şi amintea data, luna sau anul în care a avut
loc evenimentul. Ea a văzut doi bărbaţi, care l-au atacat pe pasagerul
camionului. Cel mai înalt, îmbrăcat în haine colorate deschis, a scos victima
din camion şi i-a luat geanta, după care ambii atacatori, care erau înarmaţi,
au fugit. Ea nu a văzut ca cineva să fi ieşit din maşina parcată în spatele
camionului.
17. Instanţa a constatat că declaraţiile lui C.I. şi C.D. nu corespundeau
declaraţiilor lor anterioare. În timpul investigaţiei iniţiale, fiecare a spus că
persoana care purta o cămaşă din dril închisă era cea care era mai înaltă şi
care avea o geantă în mâna sa; ei au recunoscut acea persoană ca fiind
reclamantul. Totuşi, în timpul şedinţei de judecată ei au declarat că
reclamantul era persoana mai scundă şi că el purta o cămaşă din catifea
reiată. Instanţa de judecată avea dubii că cineva dintre ei ar fi putut să vadă
că P. l-a lovit pe unul dintre atacatori: potrivit ambilor martori, cei doi
atacatori s-au urcat în remorca camionului, însă în acel caz martorii nu au
putut vedea nimic în cabina camionului. De asemenea, declaraţiile lui C.I. şi
ale lui C.D. contraziceau declaraţia lui Z., potrivit căruia unul dintre
atacatori s-a urcat în camion din partea destinată pasagerilor, în timp ce
celălalt îl ameninţa pe el cu un cuţit. Persoana care purta haine de culoare
închisă l-a împuşcat pe P., însă Z. nu l-a recunoscut pe reclamant ca fiind
acea persoană şi nici ca fiind celălalt atacator. În plus, atât C.I., cât şi C.D.
au declarat că focurile de armă au fost trase de la o distanţă mică, atunci
când ambii atacatori se aflau în remorca camionului. Totuşi, expertiza nu a
putut dovedi distanţa de la care au fost trase focurile de armă, ci doar a
constatat că acestea au fost trase de la o distanţă mică (de până la un metru).
O altă expertiză a demonstrat că focurile de armă au fost trase sub un unghi
de 45º. Prin urmare, focul de armă nu putea fi tras din remorca camionului,
contrar declaraţiilor acestor doi martori.
HOTĂRÂREA NĂVOLOACĂ c. MOLDOVEI 4
Articolul 335/5
...
c) dispune rejudecarea de către instanţa a cărei hotărâre a fost casată sau, după caz,
de către instanţa competentă în cazurile încălcării prevederilor legii...;
ÎN DREPT
52. Reclamantul a pretins în temeiul articolului 5 al Convenţiei că
detenţia sa a fost ilegală. Partea relevantă a articolului 5 prevede
următoarele:
„ 1. Orice persoană are dreptul la libertate şi la siguranţă. Nimeni nu poate fi lipsit
de libertatea sa, cu excepţia următoarelor cazuri şi potrivit căilor legale:
... c) dacă a fost arestat sau reţinut în vederea aducerii sale în faţa autorităţii judiciare
competente, atunci când există motive verosimile de a bănui că a săvârşit o infracţiune
sau când există motive temeinice de a crede în necesitatea de a-l împiedica să
săvârşească o infracţiune sau să fugă după săvârşirea acesteia; ...”
HOTĂRÂREA NĂVOLOACĂ c. MOLDOVEI 10
I. ADMISIBILITATEA
A. Prejudiciul moral
B. Costuri şi cheltuieli
C. Dobânda de întârziere
3. Hotărăşte
(a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei
luni de la data la care această hotărâre devine definitivă în conformitate
cu articolul 44 § 2 al Convenţiei, EUR 5,000 (cinci mii euro) cu titlu de
prejudiciu moral, care să fie convertiţi în valuta naţională a statului pârât
conform ratei aplicabile la data executării hotărârii, plus orice taxă care
poate fi percepută;
(b) că, de la expirarea celor trei luni menţionate mai sus până la
executarea hotărârii, urmează să fie plătită o dobândă la sumele de mai
sus egală cu rata minimă a dobânzii la creditele acordate de Banca
Centrală Europeană pe parcursul perioadei de întârziere, plus trei
procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
12 decembrie 2006
DEFINITIVĂ
12/03/2007
PROCEDURA
1. Cauza a fost iniţiată printr-o cerere (nr. 30303/03) introdusă la Curte
împotriva Republicii Moldova la 4 august 2003, în conformitate cu
prevederile articolului 34 din Convenţia pentru apărarea drepturilor omului
şi libertăţilor fundamentale (“Convenţia”), de Nistas Gmbh, o companie
înregistrată în Germania şi al cărei oficiu principal este situat la Frankfurt pe
Main.
2. Compania reclamantă a fost reprezentată de o firmă de prestare a
serviciilor juridice «Engelmann, Kargl & Gorev-Drozd» din Frankfurt.
Guvernul Republicii Moldova (“Guvernul”) a fost reprezentat de Agentul
său, dl Vitalie Pârlog.
3. Compania reclamantă a pretins, în particular, că a fost încălcat
dreptul său la un proces echitabil, precum şi dreptul la respectarea bunurilor
sale, ca urmare a anulării hotărârilor judecătoreşti definitive pronunţate în
favoarea sa.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra a Curţii (articolul 52 § 1
din Regulamentul Curţii).
5. La 19 mai 2004, o Cameră a Secţiunii a decis să comunice cererea
Guvernului. Potrivit prevederilor articolului 29 § 3 din Convenţie, s-a decis
examinarea fondului cererii odată cu admisibilitatea acesteia.
HOTĂRÂREA NISTAS GMBH c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
Dacă clauza penală (penalităţile de întârziere) ce urmează a fi plătită este prea mare
în comparaţie cu daunele suferite de creditor, instanţa judecătorească are dreptul să
reducă clauza penală (penalităţile de întârziere). În acest caz instanţa trebuie să ţină
seama de:
ÎN DREPT
I. ADMISIBILITATEA PRETENŢIILOR
33. Reclamantul s-a plâns de faptul că cele două decizii ale Curţii
Supreme de Justiţie din 24 februarie 2003, care au anulat cele două hotărâri
judecătoreşti definitive pronunţate în favoarea sa, au încălcat articolul 6 § 1
din Convenţie.
Articolul 6 § 1 din Convenţie, în partea sa pertinentă, prevede
următoarele:
“ Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, ... a cauzei sale, de către
o instanţă ..., care va hotărî fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu
caracter civil ...”
34. Guvernul a respins pretenţiile companiei reclamante şi a susţinut că
în cadrul procedurilor din faţa Curţii Supreme de Justiţie părţile procesului
au beneficiat de drepturi procedurale egale şi reexaminarea a fost justificată.
35. Curtea a constatat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenţie în
numeroase cauze în care au fost puse în discuţie chestiuni similare celor din
cauza dată (a se vedea, printre altele, Brumărescu c. României [GC], nr.
28342/95, § 61, ECHR 1999-VII, şi Roşca c. Moldovei, nr. 6267/02,
22 martie 2005, § 29).
36. Examinând materialele prezentate, Curtea notează că Guvernul nu a
prezentat vreun argument sau vreo circumstanţă susceptibilă să o facă să
ajungă la o altă concluzie în prezenta cauză.
37. Ţinând cont de jurisprudenţa sa la acest subiect, Curtea constată că,
prin anularea hotărârilor judecătoreşti definitive pronunţate în favoarea
companiei reclamante, a fost încălcat dreptul acesteia la un proces echitabil
potrivit articolului 6 § 1 din Convenţie.
38. Totodată, Curtea a statuat că faptul bazării instanţelor de judecată în
procedura C pe constatările celor două proceduri în anulare (hotărârile din
24 februarie 2003) ca fiind unicul temei de a diminua suma acordată
companiei reclamante cu titlu de datorii pune sub semnul întrebării
legalitatea procedurilor C.
39. Corespunzător, a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenţie.
HOTĂRÂREA NISTAS GMBH c. MOLDOVEI 6
incompletă a consecinţelor acestei încălcări, Curtea acordă părţii lezate, dacă este
cazul, o reparaţie echitabilă.”
A. Prejudiciul material
B. Prejudiciul moral
C. Costuri şi cheltuieli
D. Penalităţi
4. Susţine
(a) că statul reclamat trebuie să achite companiei reclamante în termen
de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă, în
conformitate cu articolul 44 § 2 din Convenţie, următoarele sume:
(i) EUR 60,597 (şaizeci mii cinci sute nouăzeci şi şapte euro) cu
titlu de despăgubiri pentru prejudiciul material;
(ii) EUR 2,000 (două mii euro) cu titlu de despăgubiri pentru
prejudiciul moral;
(iii) EUR 2,400 (două mii patru sute euro) cu titlu de costuri şi
cheltuieli;
(iv) orice taxă care poate fi exigibilă;
(b) că, din momentul expirării celor trei luni sus-menţionate, o
penalitate de întârziere va fi plătită reieşind din cuantumurile de mai sus
şi rata limită a dobânzii Băncii Centrale Europene pentru perioada de
penalizare plus trei procente;
SECŢIUNEA A PATRA
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
19 decembrie 2006
DEFINITIVĂ
23/05/2007
PROCEDURA
1. La originea cauzei se află cererea (nr. 14385/04) depusă împotriva
Republicii Moldova la Curte, în conformitate cu prevederile articolului 34 al
Convenţiei pentru Apărarea Drepturilor Omului şi a Libertăţilor
Fundamentale („Convenţia”), de către SRL „Oferta Plus”, o persoană
juridică de naţionalitate din Republica Moldova („reclamant”), la 13 aprilie
2004.
2. Reclamantul a fost reprezentat de către dl Vladislav Gribincea, avocat
din Chişinău. Guvernul Republicii Moldova („Guvernul”) a fost reprezentat
de către Agentul său, dl Vitalie Pârlog.
3. Reclamantul s-a plâns iniţial de faptul că o hotărâre judecătorească
pronunţată în favoarea sa nu a fost executată timp de câţiva ani, după care a
fost casată ca urmare a unei cereri de revizuire abuzive. Ulterior,
reclamantul a mai înaintat o pretenţie, în temeiul articolului 34 al
Convenţiei, conform căreia el a fost împiedicat de către autorităţile
naţionale să depună cauza sa la Curte.
4. Cererea a fost repartizată Secţiunii a Patra. La 15 februarie 2006,
Preşedintele acestei Secţiuni a decis să comunice cererea Guvernului. În
conformitate cu prevederile articolului 29 § 3 al Convenţiei, s-a decis
examinarea fondului cererii concomitent cu admisibilitatea ei.
5. Atât reclamantul, cât şi Guvernul au prezentat observaţii scrise cu
privire la admisibilitatea şi fondul cererii (articolul 59 § 1 al Regulamentului
Curţii).
HOTĂRÂREA OFERTA PLUS SRL c. MOLDOVEI 2
ÎN FAPT
I. CIRCUMSTANŢELE CAUZEI
1. Contextul cauzei
7. Contextul acestei cauze se referă la o serie de angajamente
contractuale complexe LUATE în anul 1997 cu privire la importul energiei
electrice din Ucraina în Moldova, care implicau, pe lângă reclamant, o
companie moldovenească de stat de distribuire a energiei electrice, numită
„Moldtranselectro”, o companie ucraineană de stat de distribuire a energiei
electrice şi o companie ucraineană privată. Acordul la care compania Oferta
Plus era parte prevedea inter alia că ea va plăti companiei ucrainene private
energia electrică livrată companiei Moldtranselectro în dolari americani
(„USD”), iar, ulterior, companiei Oferta Plus i se va plăti costul energiei de
către Moldtranselectro în lei moldoveneşti („MDL”), conform ratei oficiale
de schimb la ziua plăţii.
8. La date nespecificate, în perioada anilor 1997 şi 1998, reclamantul a
plătit peste 33 milioane de dolari americani pentru energia electrică livrată
companiei Moldtranselectro din Ucraina.
9. La o dată nespecificată, Moldtranselectro a plătit reclamantului MDL
189,869,277.
10. La 3 martie 1998, Guvernul Republicii Moldova a adoptat Hotărârea
nr. 243 prin care a autorizat Ministerul Finanţelor să emită Obligaţiuni
Trezoreriale Nominative în favoarea companiilor private pentru plata
datoriilor instituţiilor bugetare pentru energia electrică importată.
11. La 25 martie 1998, Moldtranselectro a adresat o scrisoare
Ministerului Finanţelor prin care a solicitat emiterea unei Obligaţiuni
Trezoreriale Nominative („Obligaţiune Trezorerială”) în valoare de MDL 20
milioane în favoarea companiei Oferta Plus.
12. La 27 martie 1998, Ministerul Finanţelor a emis o Obligaţiune
Trezorerială în valoare de MDL 20 milioane 1 în favoarea reclamantului,
care urma să fie plătită până la 10 iulie 1998. Obligaţiunea Trezorerială
prevedea că reclamantul trebuia s-o prezinte Ministerului Finanţelor cu cel
puţin 10 zile bancare înainte de data plăţii. De asemenea, ea prevedea că
Moldtranselectro trebuia să prezinte, până la acea dată, Ministerului
Finanţelor, documente care să confirme livrarea energiei electrice
instituţiilor bugetare.
13. Reclamantul a prezentat Obligaţiunea Trezorerială Ministerului
Finanţelor cu zece zile bancare înainte de data plăţii. Totuşi, ultimul a
1
Echivalentul a USD 4,240,702 la data de 27 martie 1998.
3 HOTĂRÂREA OFERTA PLUS SRL c. MOLDOVEI
CCCEC nu erau contrare legii. O întrevedere dintre avocat şi C.T. a avut loc
în ziua următoare.
55. În aceeaşi zi, CCCEC a făcut public un comunicat de presă prin care
a declarat că a descoperit, pe parcursul efectuării urmăririi penale împotriva
lui C.T., o schemă ilegală de sustragere a fondurilor bugetare. Un reportaj
similar, cu imagini ale lui C.T., a fost transmis în cadrul buletinului de ştiri
din seara acelei zile la televiziunea naţională.
56. La 29 august 2006, avocatul reclamantului a scris Judecătoriei
Buiucani că el era reprezentantul companiei Oferta Plus în procedurile la
Curte. El a declarat că, deoarece clientul său credea că urmărirea penală
împotriva lui C.T. şi detenţia acestuia aveau drept scop descurajarea
reclamantului de a menţine cererea Oferta Plus c. Moldovei depusă la Curte,
la 22 august 2006, o pretenţie privind violarea articolului 34 al Convenţiei a
fost depusă la Curte. Avocatul a notat că principala probă pe care s-au bazat
instanţele judecătoreşti când au decis arestarea lui C.T. a fost o descifrare a
unei convorbiri telefonice care se pretindea că ar fi dovedit încercarea sa de
a influenţa un martor. Deoarece apărării lui C.T. nu i-a fost prezentată o
copie a descifrării în procedurile privind arestarea preventivă, el a solicitat o
copie a descifrării respective cu scopul de a o prezenta Curţii, în susţinerea
pretenţiei reclamantului în temeiul articolului 34.
57. La 5 septembrie 2006, cererea dlui Gribincea a fost respinsă de către
Judecătoria Buiucani pe motiv că el nu a fost avocatul lui C.T. pe parcursul
desfăşurării urmăririi penale. Instanţa judecătorească, de asemenea, a notat
că, în orice caz, materialele dosarului penal, de obicei, nu sunt prezentate
apărării, decât dacă ofiţerul de urmărire penală decide altfel.
58. La 7 septembrie 2006, urmărirea penală a fost finalizată, iar cauza a
fost transmisă spre examinare în fond Judecătoriei Centru. La aceeaşi dată,
C.T. i-a spus avocatului reclamantului că lui i s-a spus că el va fi condamnat
înainte ca Curtea să pronunţe o hotărâre în această cauză.
59. Într-o scrisoare din 29 noiembrie 2006, reprezentantul reclamantului
a informat Curtea că C.T. a fost eliberat din arest la 14 noiembrie 2006.
ÎN DREPT
67. Reclamantul a pretins că neexecutarea hotărârii judecătoreşti
irevocabile pronunţată în favoarea sa în perioada 14 februarie 2000 şi 12
iulie 2004 şi casarea acestei hotărâri de către Curtea Supremă de Justiţie la
ultima dată menţionată constituie o violare a articolului 6 § 1 al Convenţiei.
Partea relevantă a articolului 6 § 1 este următoarea:
„Orice persoană are dreptul la judecarea în mod echitabil, în mod public şi într-un
termen rezonabil a cauzei sale de către o instanţă independentă şi imparţială, instituită
de lege, care va hotărî, fie asupra încălcării drepturilor şi obligaţiilor sale cu caracter
civil, fie asupra temeiniciei oricărei acuzaţii în materie penală îndreptată împotriva sa.
...”
68. Reclamantul a declarat, de asemenea, că neexecutarea şi casarea
ulterioară a hotărârii judecătoreşti irevocabile în favoarea sa a avut drept
efect încălcarea dreptului său la protecţia proprietăţii, aşa cum acesta este
garantat de articolul 1 al Protocolului nr. 1 la Convenţie, care prevede
următoarele:
„Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni
nu poate fi lips