Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Enigma de la seminar
De-a lungul vremii, mul]i oameni s-au perindat pe mica noastr` scen` din Baker Street, dar nici o
apari]ie nu a fost a[a de dramatic` precum cea a lui Thorneycroft Huxtable, maestru al artelor [i
doctor \n filosofie. Cartea lui de vizit`, ce mi s-a p`rut prea mic` pentru a purta greutatea atâtor
distinc]ii academice, l-a precedat cu câteva secunde, adus` de menajer`, dup` care [i-a f`cut
intrarea chiar acest personaj – atât de uria[, de demn [i de plin de sine, \ncât p`rea
\ntruchiparea \ncrederii \n sine [i a tr`iniciei. {i totu[i, primul lui gest, dup` ce u[a s-a \nchis \n
urma sa, a fost s` r`mân` [ov`itor \naintea mesei [i s` se pr`bu[easc` pe dat`, ca retezat, pe blana
de urs din mijlocul salonului. Am s`rit imediat \n picioare [i, pentru câteva minute, l-am privit
uimi]i pe omul care z`cea \n fa]a noastr`, ca o imens` epav` sf`râmat` de furtunile de pe oceanul
vie]ii. Holmes s-a repezit s`-i aduc` o pernu]`, spre a-i sprijini capul, iar eu m-am gr`bit s`-i torn
ni[te coniac. Chipul s`u alb [i masiv era br`zdat de riduri, pe care \ngrijorarea ce toat` aceast`
fiin]` masiv` o degaja, le eviden]ia [i mai mult. Pungile care-i atârnau sub ochii \nchi[i confereau
figurii sale o culoare plumburie iar b`rbia neras` de câteva zile \i tremura. Gulerul r`sucit [i
hainele ponosite d`deau de \n]eles c` omul tocmai venea dintr-o lung` c`l`torie, iar p`rul ciufulit
accentua [i mai mult expresia de animal h`ituit, pe care b`rbatul ne-o l`sa. F`r` \ndoial` c` omul
dinaintea noastr` trecuse printr-o \ncercare teribil de grea.
- Ce crezi, Watson?
- Epuizare total`, datorat` probabil oboselii [i foamei, am spus, cu degetul ap`sat pe gâtul
ciudatului oaspete, unde o zvâcnire slab` de via]` pulsa neregulat.
- Un bilet de tren dinspre Mackleton, \n nordul Angliei, spuse Holmes, sco]ând o bucat`
\ngust` de carton din buzunarul hainei str`inului. Hm, \nseamn` c` e un om harnic, \i place
s` se trezeasc` devreme, de vreme ce nu e nici prânzul, [i el a [i ajuns la Londra.
Pleoapele vine]ii ale omului \ncepur` s` clipeasc` des [i o pereche de ochi de culoarea
o]elului ne fixar` mira]i. O secund` mai târziu, omul se scul` \n picioare, cu obrajii
\mpurpura]i de ru[ine, când \[i d`du seama \n ce stare ajunsese:
- Iertat` fie-mi sl`biciunea, domnule Holmes. M-a cuprins osteneala, dar v-a[ fi pe veci
recunosc`tor dac` mi-a]i oferi un pahar cu lapte [i ni[te biscui]i, fiindc` \n mod sigur asta
m` va ajuta s`-mi vin \n fire. Am venit personal, domnule Holmes, ca s` fiu sigur c` o s`
m` \nso]i]i pe drumul de \ntoarcere. M-am temut c` nici o telegram` nu v` va putea
convinge de absoluta urgen]` a cazului meu.
- Când o s` v` reveni]i pe deplin...
- Deja m` simt mult mai bine! Nu-mi dau seama cum de am ajuns aici atât de sl`bit. Vreau,
domnule Holmes, s` veni]i cu mine la Mackleton cu primul tren. V` implor!
Sherlock Holmes \[i cl`tin`, ne\ncrez`tor, capul:
- Colegul meu, doctorul Watson, poate confirma c` sunt ocupat pân` peste cap \n acest
moment. M` re]ine nu doar cazul documentelor Ferrers, ci [i cel al crimei din
Abergavenny, al c`rei proces va \ncepe curând. Doar o chestiune extrem de important` m-
ar putea face s` p`r`sesc ast`zi Londra.
- Important`? Este prea pu]in spus! Crucial`!, exclam` oaspetele nostru, ridicând mâinile
spre tavan. N-a]i auzit nimic despre r`pirea singurului fiu al ducelui de Holdernesse?
- Ce? Fostul ministru?
- Exact! Am \ncercat s` fim cât mai discre]i, pentru ca vestea s` nu ajung` la urechile
ziari[tilor, dar se pare c` nasul lor de copoi tot a mirosit ceva: \n num`rul de ieri din
Globe s-au strecurat unele specula]ii... M` gândeam c` a]i citit deja...
Holmes se r`suci pe fotoliu [i scoase dintr-un raft al bibliotecii un dosar mare pe care era
inscrip]ionat` litera «H». R`sfoi câteva pagini, apoi citi cu glas tare:
- Holdernesse, al [aselea duce, K.G, P.C. – of, are ini]iale cât jum`tate din alfabet! –, baron
Beverley, conte de Carston – ho-hooo, ce de titluri! –, Lord de Hallamshire din 1900.
C`s`torit cu Edith, fiica lui Sir Charles Aplledore, \n 1888. Unic fiu [i mo[tenitor, Lordul
Saltire. De]ine circa 250.000 acri de teren precum [i mine \n Lancashire [i }ara Galilor.
Re[edin]e: Carlton House Terrace; Holdernesse Hall, Hallamshire; Carston Castle,
Bangor, }ara Galilor. Lord al Amiralit`]ii \n 1872, Secretar de Stat \n... Cu siguran]`, se
\ntrerupse el din citit, este unul dintre cei mai de vaz` supu[i ai Maiest`]ii sale!
- {i probabil cel mai bogat dintre ei!, ]inu s` precizeze str`inul. Am fost \n[tiin]at, domnule
Holmes, c`, \n chestiuni profesionale, dumneavoastr`, ave]i un standard foarte ridicat, o
conduit` irepro[abil` [i c` nu precupe]i]i nici un efort pentru a rezolva un caz, chiar dac`
nu sunte]i r`spl`tit decât cu admira]ia general`... De ast` dat`, \ns`, v` asigur c` r`splata va
fi [i una material`, pentru c` sunt \ndrept`]it s` v` transmit c` Alte]a sa ducele a anun]at
deja o recompens` de cinci mii de lire pentru cel care va da de urma fiului s`u [i \nc` o
mie de lire pentru cel care \i va da \n vileag pe r`pitori.
- Este o r`splat` princiar`, ce pot s` spun, admise Holmes, [i cu un aer \nviorat se \ntoarse
spre mine: Watson, cred c` se cuvine s`-l \nso]im pe domnul Huxtable \n nordul Angliei.
{i acum, drag` domnule Huxtable, dup` ce \]i vei fi terminat laptele, vei fi atât de amabil
s` ne dezv`lui ce s-a \ntâmplat, cum [i când, dar mai ales ce leg`tur` poate s` existe \ntre
Dr. Thorneycroft Huxtable, de la seminarul de lâng` Mackleton, [i aceast` r`pire.
Totodat`, a[ mai fi curios s` aflu de ce ai venit la trei zile dup` eveniment – obrazul
dumitale neras m` \ndeamn` s` fac aceast` presupunere – pentru a apela la umilele mele
servicii.
Oaspetele ron]`i biscui]ii, d`du pe gât cea[ca cu lapte [i, mult mai \nviorat [i cu obrajii
prinzând culoare, \ncepu s` povesteasc`:
- Trebuie s` v` informez, domnii mei, c` seminarul Huxtable este o institu]ie [colar`
dedicat` tinerilor cu dragoste de carte [i al c`rei fondator [i director sunt chiar eu. Cu
riscul c` a[ putea s` v` par l`ud`ros, v` spun c` nu exist` o alt` [coal` mai aleas` [i mai
select` \n toat` Anglia! Lordul Leverstoke, contele de Blackwater, Sir Cathcart Soames:
to]i [i-au \nscris odraslele la [coala mea ! Dar am sim]it c` reputa]ia acesteia a atins
apogeul \n urm` cu câteva s`pt`mâni, când \nsu[i ducele de Holdernesse [i-a trimis
secretarul personal, pe domnul James Wilder, pentru a m` ruga s`-l \nscriu la [coal` pe
singurul lui vl`star, lordul Saltire, un b`iat de zece ani. Am crezut atunci c` mi-a zâmbit
norocul, dar nu b`nuiam c` de fapt acesta va fi debutul celei mai mari nenorociri din via]a
mea. B`iatul a sosit pe 1 mai, adic` la \nceputul trimestrului de var`. Mi-a f`cut imediat
impresia unui tân`r fermec`tor [i s-a integrat rapid \n atmosfera internatului, al`turi de
colegii s`i, p`rând c` se simte foarte bine, chiar mai bine – dac`-mi este permis`
indiscre]ia [i pot miza pe dumneavoastr` c` nu ve]i spune nim`nui aceste vorbe – decât
acas`! De altfel, se vorbe[te c` mariajul ducelui nu ar fi deloc unul fericit [i c` so]ia lui s-
ar fi retras la re[edin]a ei din sudul Fran]ei, desp`r]indu-se de duce pe cale amiabil`. Acest
divor] neoficial a avut loc cu pu]in timp \nainte de venirea b`iatului la seminar [i nu mi-a
fost greu s` \n]eleg c` pu[tiul era mult mai legat suflete[te de mam` decât de severul s`u
p`rinte. Plecarea celei care i-a dat via]` l-a adus \ntr-o stare de depresie total` [i, din
aceast` cauz`, lordul mi l-a \ncredin]at mie, spre a-i face o educa]ie aleas`. |n doar dou`
s`pt`mâni, triste]ea care, am observat, \l ap`sa pe b`iat atunci când a intrat pe poarta [colii
disp`ruse ca prin farmec, iar el era vesel [i fericit, al`turi de prietenii pe care [i-i f`cuse,
printre colegii s`i. Lunea trecut`, pe 13 mai, a fost v`zut ultima oar`. Camera lui se afl` la
etajul al doilea al internatului [i nu po]i ajunge acolo de pe hol decât dac` treci printr-o
alt` camer`, unde dormeau doi elevi. Ace[tia spun c` nu au v`zut [i nu au auzit nimic, deci
cu certitudine tân`rul lord Saltire nu a ie[it prin dormitorul lor. |n schimb, fereastra
camerei lui era deschis` [i, peretele exterior al \nc`perii fiind \mpânzit de tulpini zdravene
de ieder`, ne-am gândit c` ar fi putut ie[i pe geam. Totu[i, jos nu am g`sit urme de pa[i,
dar v` spun sigur c` prin alt` parte nu ar fi putut pleca, poate doar s` fi zburat sau s` fi
intrat \n p`mânt ! Absen]a lui a fost semnalat` mar]i, la orele [apte diminea]a. Patul era
desf`cut, semn c` lordul Saltire dormise acolo, [i lipseau hainele de [coal` – o jachet`
neagr`, precum au elevii de la colegiul Eton, [i pantaloni gri-\nchis – indiciu clar c`
tân`rul plecase complet echipat. De intrat \n camer`, nu mai intrase nimeni [i nu se auzise
nici m`car un ]ip`t sau zgomote care s` sugereze c` ar fi avut loc o lupt` [i lordul ar fi fost
luat cu for]a. Caunter, b`iatul care doarme \n camera al`turat`, are somnul foarte u[or [i ar
fi auzit negre[it orice sunet suspect. |ndat` ce am fost anun]at despre dispari]ia lui Saltire,
am ordonat ca to]i cei prezen]i – elevi, profesori [i slujitori – s` coboare \n curtea
interioar` a internatului [i am constatat cu acest prilej c` odrasla ducelui nu fugise singur`,
c`ci lipsea, de asemenea, [i profesorul de german`, Heidegger. Camera lui se afla tot la
etajul doi, dar \n partea opus` celei a lordului Saltire. Se p`rea c` [i profesorul dormise
\nainte s` plece, c`ci patul nu era f`cut, dar probabil c` fugise \n grab`, de vreme ce i-am
g`sit ciorapii [i c`ma[a z`când pe covor. |n privin]a lui Heidegger, era cert c` se l`sase s`
alunece pe corzile de ieder`, deoarece am g`sit urmele pantofilor s`i pe peluza din fa]`.
Bicicleta lui, aflat` de obicei \ntr-un [opron, nu departe de peluz`, disp`ruse [i ea.
Dispari]ia lui Heidegger m-a stupefiat, c`ci preda la seminar de doi ani [i mi se p`rea unul
dintre cei mai respectabili [i exigen]i dasc`li, de[i firea lui moroc`noas` [i rece nu-l f`cuse
popular printre ceilal]i colegi [i printre elevi. Am c`utat \n lung [i-n lat, dar n-am putut da
de urma fugarilor [i azi [tim la fel de pu]ine lucruri precum [tiam [i alalt`ieri. L-am
contactat pe duce, gândindu-m` c`, m`cinat brusc de dorul de cas`, tân`ra beizadea o fi dat
o fug` \ntr-acolo, mai ales c` seminarul se afla la doar câ]iva kilometri de re[edin]a
ducal`, dar la Holdernesse Hall nimeni nu [tia nimic. Când a aflat c` fiul lui a disp`rut,
ducele parc` a \nnebunit [i v` da]i seama cât de penibil [i de vinovat am putut s` m` simt
când a trebuit s`-i comunic vestea. {ocul acestor evenimente m-a f`cut s`-mi pierd, pur [i
simplu, cuno[tin]a adineauri, de[i nu-s o fire slab`, dar agita]ia ultimelor zile mi-a pus
capac. Domnule Holmes, v` implor s` depune]i toat` energia [i talentul de care dispune]i
pentru a rezolva acest caz de extrem` importan]`!
Sherlock Holmes asistase cu aten]ia \ncordat` la m`rturisirile nefericitului profesor.
Fruntea \ncruntat` [i pleoapele \ntredeschise v`deau o profund` concentrare din partea lui, de
parc` ar fi vrut s` soarb` cuvintele celuilalt, spre a le aprofunda [i a g`si adev`rurile ascunse \n
ele. La final, scoase carne]elul [i scrise câteva rânduri, dup` care \l dojeni pe profesor:
- Trebuia s` fi venit la mine mult mai devreme. A[a, risc`m s` ne \ncepem investiga]iile cu
un handicap serios. Este de neconceput, de pild`, ca peluza [i corzile de ieder` s` nu ofere
nici un indiciu unui criminalist.
- Nu sunt eu de vin`, domnule Holmes. Alte]a sa ducele a dorit s` evite un scandal public,
de team` ca nu cumva presa s`-i mânjeasc` renumele [i onoarea cu noroi. Nici nu voia s`
aud` de a[a ceva [i a ascuns cât a putut ziari[tilor cele \ntâmplate.
- Dar a existat vreo investiga]ie oficial`?
- Da, domnule, dar din p`cate s-a dovedit o total` dezam`gire. Am g`sit un indiciu aparent,
atunci când mai mul]i martori au spus c` observaser`, \ntr-o gar` din apropiere, un b`iat [i
un domn mai \n etate, urcându-se dis-de-diminea]` \ntr-un tren. Asear` \ns`, poli]ia a dat
de urma celor doi, la Liverpool, dar s-a dovedit c` nu au nici o leg`tur` cu cazul nostru.
A[a c`, dup` o noapte alb`, de m\nat de disperare [i gânduri macabre am venit direct la
dumneavoastr`.
- S` \n]eleg c` \n timp ce se urm`rea aceast` pist` fals`, investiga]iile locale au sc`zut \n
intensitate...
- Au fost cu totul abandonate atunci! Eram siguri c` persoanele v`zute \n gar` sunt fiul
ducelui [i profesorul de german`.
- Prin urmare, trei zile au fost irosite... Cazul a fost cum nu se poate mai prost investigat.
- {i totu[i, cred c` nu am pierdut toate speran]ele. Am \ncredere \n priceperea
dumneavoastr`, domnule Holmes, [i sunt sigur c` deja v-a]i format o idee despre unde s-
ar fi putut duce b`iatul [i Heidegger...
- V` \n[ela]i profund, domnule Huxtable, n-am habar unde pot fi! Dar, spune]i-mi, tân`rul
lord se afla \n clasa unde preda acest Heidegger?
- Nu, [i din câte [tiu, ei doi nu au schimbat niciodat` vreo vorb`.
- Hm, \ntr-adev`r ciudat. B`iatul avea biciclet`?
- Nu.
- {i nu lipsea nici o alt` biciclet` din internat?
- Nu.
- Sunte]i sigur?
- Absolut sigur.
- Acum sper c` nu vre]i s` sus]ine]i c` Heidegger ar fi plecat cu bicicleta, \n toiul nop]ii,
c`rându-l cu el [i pe b`iatul ducelui?
- Ar fi absurd s` sugerez m`car a[a ceva...
- Atunci la ce v` gândi]i, domnule profesor?
- C` bicicleta trebuie s` fi ac]ionat ca un paravan, pentru a deturna cercet`rile pe o pist`
fals`. Sunt sigur c` au abandonat-o pe undeva prin apropiere [i [i-au continuat drumul pe
jos.
- S-ar putea, dar nu crede]i c` este o motiva]ie cam absurd`?, f`cu Holmes. Mai erau [i alte
biciclete \n acel [opron?
- Câteva.
- {i atunci nu vi se pare mai firesc c` ei ar fi trebuit s` ia dou` biciclete, pentru a sugera
investigatorilor c` n-au plecat pe jos ?
- Ba da, ave]i dreptate...
- Sigur c` am! A[adar, teoria dumneavoastr` nu este deloc plauzibil`. Dar incidentul cu
bicicleta reprezint` un excelent punct de pornire pentru investiga]ia noastr`. La urma
urmei, o biciclet` nu este un ac, s`-l arunci \n iarb` [i s` nu-l mai po]i g`si. {i \nc` o
\ntrebare: \n ziua de dinaintea dispari]iei, s-a interesat cineva de b`iat?
- Nu.
- A primit vreo scrisoare?
- Da, a primit o scrisoare.
- De la cine?
- De la tat`l s`u.
- Deschide]i coresponden]a elevilor?
- Vai, domnule Holmes, bine\n]eles c` nu!
- {i atunci de unde [ti]i c` era de la duce?
- Blazonul acestuia se afla pe plic [i tot acolo am v`zut scrisul Alte]ei sale, pe care l-
a[ recunoa[te dintr-o mie! {i apoi, ducele mi-a spus, dup` aceea, c` \i trimisese, \ntr-
adev`r, acea scrisoare.
- |i mai scrisese [i \nainte?
- Da, dar nu \n ultimele zile.
- B`iatul a primit vreodat` [i scrisori din Fran]a, de la mama lui?
- Nu, niciodat`.
- |n]elege]i, desigur, rostul \ntreb`rilor mele. Vreau s` m` l`muresc dac` b`iatul a fost
obligat s` plece din internatul seminarului sau a f`cut-o de bun` voie. |n ultimul caz,
trebuie ca el s` fi fost ajutat de cineva din exterior, fiindc` mi-e greu s` cred c` un pu[ti de
zece ani poate s` organizeze singur un asemenea plan de fug`. Apoi, complicele trebuie s`
fi comunicat cu el, pentru a-l avertiza despre momentul plec`rii. Spune]i c` nu a primit
vizite, deci \nseamn` c` a fost anun]at printr-o scrisoare. De aceea voiam s` aflu cu cine a
corespondat.
- Mi-e team` c` n-am cum s` v` ajut. Singurul om cu care a dialogat \n scris, din câte [tiu,
este tat`l s`u, ducele...
- ... care, dup` cum spune]i, i-ar fi scris chiar \n ziua premerg`toare dispari]iei. Rela]iile
dintre ei erau prietene[ti?
- Alte]a sa nu obi[nuie[te s` aib` rela]ii amicale cu nimeni, cu atât mai pu]in cu fiul s`u, fa]`
de care se ar`ta foarte sever. El este o persoan` public`, mereu preocupat` cu rezolvarea
unor probleme de stat, [i de aceea nu prea acord` aten]ie sentimentelor [i nici nu este
str`b`tut de emo]iile unui om obi[nuit. Totu[i, nu am nici o \ndoial` c` ]inea la b`iat, care
era, de altfel, unicul s`u mo[tenitor.
- {i totu[i, acesta o adora pe mama sa...
- Da.
- V-a spus el asta?
- Nu.
- Atunci ducele?
- Doamne fere[te! Niciodat` nu am adus vorba despre asta...
- Atunci cum de [ti]i?
- Am avut câteva discu]ii confiden]iale cu secretarul ducelui, domnul James Wilder.
Dumnealui mi-a spus despre simpatiile tân`rului lord.
- |n]eleg... Dar, spune]i-mi, ultima scrisoare a ducelui a fost g`sit` \n dormitor, dup` ce
b`iatul a disp`rut?
- Nu, cred c` a luat-o cu el. Cred, domnule Holmes, c` e vremea s` plec`m c`tre Euston.
- Am s` chem o tr`sur` [i, \ntr-un sfert de ceas, \]i st`m la dispozi]ie. Dac` ai de gând s`
telegrafiezi acas`, domnule Huxtable, ai face bine s`-i faci pe cei de acolo s` cread` c`
investiga]iile se desf`[oar` la Liverpool, la re[edin]a ducelui sau oriunde \n alt` parte s-ar
fi putut duce acest pu[ti pus pe [otii. |ntre timp, eu \mi voi desf`[ura investiga]ia \n lini[te
chiar la seminar, poate c` urma vânatului s-a pierdut, dar doi copoi b`trâni, cum suntem
eu [i Wilson, poate \i vor mai sim]i mirosul...
|n aceea[i sear`, ne g`seam deja \n peisajul mirific al nordului Angliei, acolo unde [coala
profesorului Huxtable era situat`, respirând aerul tare [i proasp`t al regiunii. Aproape c` se
\ntunecase când am ajuns la destina]ie. Un bilet se afla chiar pe masa din holul cl`dirii, iar
majordomul se gr`bi s` [opteasc` ceva la urechea gazdei noastre, care \ndat` se schimb` la fa]`
[i deveni agitat`.
- Ducele este aici, spuse Huxtable. A venit \mpreun` cu domnul Wilder [i ne a[teapt`
deja \n sala de lectur`. Haide]i, domnilor, v` voi prezenta Alte]ei sale.
Desigur c` eram familiarizat cu figura ilustrului om de stat, pe care o v`zusem de atâtea ori
prin ziare, dar \n realitate ducele era foarte diferit de imaginea pe care mi-o formasem eu.
Foarte \nalt, \mbr`cat la patru ace, cu o fa]` prelung` [i un nas caraghios, lung [i coroiat,
ducele p`rea cuprins de \ngrijorare, iar paloarea chipului s`u, contrastând cu barba de un ro[u
aprins, dovedea cu prisosin]` c` nu prea dormise \n ultimele nop]i. Ne-a \ntâmpinat stând \n
picioare, \n mijlocul camerei, foarte \ncruntat. Al`turi de el se afla un tân`r care trebuie s` fi
fost acel Wilder, secretarul s`u particular. Ochii alba[tri ai acestuia \l sfredelir` pe Huxtable:
- Am \ncercat ast`zi de diminea]` s` iau leg`tura cu dumneata, domnule profesor, dar
plecase[i deja spre Londra. Am aflat c` scopul dumitale era s`-l invi]i pe domnul Sherlock
Holmes s` investigheze acest caz. Alte]a sa ducele este surprins` [i indignat` c` ]i-ai
permis s` iei o asemenea m`sur` f`r` s` o consul]i.
- Când am v`zut c` eforturile poli]iei dau gre[...
- Alte]a sa nu este convins` c` poli]i[tii au e[uat.
- Dar desigur, domnule Wilder, c`...
- {tiai prea bine, domnule Huxtable, c` Alte]a sa nu dore[te cu nici un chip s` declan[eze un
scandal public [i c` prefer` s` \ncredin]eze soarta anchetei doar unor persoane de
\ncredere.
- Da, e drept... Dar voi \ncerca s`-mi repar gre[eala, [opti sp`[it profesorul. |l voi ruga pe
domnul Sherlock Holmes s` se re\ntoarc` la Londra cu primul tren de diminea]` [i s`-mi
accepte scuzele pentru deranj...
- Nici un deranj, domnule profesor, dar n-am de gând s` plec, spuse Holmes, cât se poate
de amabil. Aerul nordului este atât de revigorant [i pl`cut, \ncât mi-am propus s` petrec
câteva zile \n aceast` ambian]` minunat`, departe de smogul londonez, [i s` \ncerc s`
dezleg i]ele cazului, fie c` ave]i sau nu nevoie de mine. Dumneavoastr` decide]i dac` \mi
permite]i s` r`mân aici [i, dac` nu dori]i asta, o s` ne caz`m, eu [i doctorul Watson, la
vreun han din apropiere.
L-am putut vedea pe bietul profesor fr\ng\ndu-[i neputincios m\inile, incapabil s` ia vreo
decizie. Cel care l-a salvat din aceast` stare deplorabil` a fost \nsu[i ducele, a c`rui voce
baritonal` tun`:
- Sunt de acord cu domnul Wilder, profesore, c` ar fi fost mai \n]elept din partea dumitale s`
m` consul]i. Dar acum, de vreme ce domnul Holmes se afl` deja aici [i a aflat despre caz, ar fi
de-a dreptul absurd s` nu ne folosim de priceperea lui, ca investigator. Nici s` nu v` g\ndi]i s`
merge]i la han, domnule Holmes, va fi o onoare pentru mine s` v` g`zduiesc la Holdernesse
Hall.
- V` mul]umesc foarte mult, Alte]`. Dar din motive ]in\nd de logica investiga]iei, cred c` ar fi
mai indicat s` r`m\n aici, dac`, desigur, distinsul profesor permite...
- Cum dori]i, domnule Holmes. Eu [i domnul Wilder suntem la dispozi]ia dumneavoastr` [i
v` vom oferi toate informa]iile necesare, a[a c` nu ezita]i s` apela]i la noi ori de c\te ori ave]i
nevoie.
- Probabil va fi nevoie s` v` fac o vizit` la castel, spuse Holmes. Dar p\n` atunci, a[ dori s`
v` \ntreb dac` personal v` explica]i \n vreun fel misterioasa dispari]ie a fiului
dumneavoastr`?
- Nu, domnule Holmes, nu am nici o b`nuial`.
- M` ve]i ierta pentru c` \ndr`znesc s` abordez o problem` desigur delicat` pentru
dumneavoastr`, dar nu am \ncotro.... Crede]i c` ducesa este implicat` \n aceast` poveste?
|naltul demnitar avu o ezitare vizibil`.
- Nu cred, r`spunse el \ntr-un final.
- Atunci cealalt` explica]ie plauzibil` ar fi c` t\n`rul lord a fost r`pit cu scopul de a vi se
cere o recompens` pentru el. A]i primit vreo cerere de acest gen?
- Nu, domnule.
- {i \nc` o \ntrebare, dac` permite]i, Alte]`: am \n]eles c` i-a]i trimis fiului dumneavoastr` o
scrisoare, chiar \n ziua premerg`toare incidentului.
- Nu, i-am scris cu dou` zile \nainte de r`pire.
- M` rog... Dar a primit-o \n ziua aceea?
- Da.
- Era ceva \n aceast` misiv` care l-ar fi putut tulbura sau l-ar fi putut \mpinge la un astfel de
pas?
- Nu, domnule, cu siguran]` nu.
- A]i pus scrisoarea la po[t` chiar dumneavoastr`?
Ducele d`du s` r`spund`, dar secretarul s`u i-o lu` \nainte:
- Nu este de competen]a Alte]ei sale s` poarte grija coresponden]ei. Scrisoarea s-a aflat,
al`turi de alte plicuri care trebuia trimise \n ziua respectiv`, \n biroul Alte]ei sale [i eu
\nsumi am pus-o \n s`cule]ul po[tal.
- Sunte]i sigur c` se afla printre celelalte scrisori?
- Da, am [i v`zut-o.
- C\te scrisori a trimis ducele \n ziua respectiv`?
- Dou`zeci sau treizeci, r`spune ducele. Port o vast` coresponden]`. Dar nu \n]eleg ce
relevan]` ar putea avea asta...
- Probabil c` va avea, \ncerc` s`-l tempereze Holmes.
- |n ceea ce m` prive[te, \ncepu ducele, am sf`tuit poli]ia s`-[i \ndrepte cercet`rile \n primul
r\nd spre sudul Fran]ei. Nu cred c` ducesa ar fi putut \ncuraja asemenea ac]iuni
monstruoase, dar fiul meu, fiind din fire mai m`mos, ar fi putut s` fug` spre ea, cuprins de
dor, instigat [i \nso]it de acel dasc`l de german`. Cred, domnule Huxtable, c` acum ne
vom \ntoarce la castel.
Mi-am dat seama c` mai erau c\teva \ntreb`ri pe care Holmes ar fi dorit s` i le pun`, dar
maniera arogant` [i abrupt` a aristocratului ne d`dea de \n]eles c` discu]ia trebuia s` se \ncheie
aici. Era evident c`, pentru o personalitate cu s\nge albastru precum ducele de Holdernesse,
discu]ia cu un str`in pe probleme familiale at\t de intime era c\t se poate de st\njenitoare [i c`
fiecare \ntrebare pus` de amicul meu arunca o lumin` nedorit` asupra umbrelor \n care
distantul nobil dorea s`-[i \nv`luie via]a.
Dup` ce ducele [i secretarul lui au plecat, Holmes s-a gr`bit s` \nceap` investiga]ia, cu
ner`bdarea-i caracteristic`.
Pentru \nceput, a examinat cu aten]ie camera t\n`rului, dar nu a descoperit nimic, de[i s-a
convins c` doar pe fereastr` putea s` fug` acesta. Nici camera profesorului Heidegger nu a
oferit mai multe indicii despre plecare. Am observat, \n schimb, c`, sub greutatea lui, o coard`
de ieder` se rupsese [i am z`rit, la lumina lanternei, locul unde c`lc\iele dasc`lului se
\nfipseser` c\]iva centimetri \n p`m\nt, \n momentul c`derii pe peluz`. Acele mici ad\ncituri
f`cute \n iarba deas` [i proasp`t tuns` erau singurii martori ai inexplicabilei dispari]ii.
Sherlock Holmes p`r`si singur cl`direa [i nu se \ntoarse dec\t dup` ora unsprezece noaptea.
Reu[ise s` \ncropeasc` o detaliat` descriere a \mprejurimilor, pe care a adus-o \n camera unde
profesorul ne cazase. Apoi, tol`nit \n pat [i \ndrept\nd lampa spre el, \ncepu s` fumeze
\ng\ndurat [i din c\nd \n c\nd lovea bucata de h\rtie cu cap`tul de chihlimbar al pipei.
- Cazul `sta ia amploare, drag` Watson, morm`i el. C`ci exist` multe puncte de interes care
par s` fie legate de el. |n faza \n care ne afl`m cu cercet`rile, a[ vrea s` te familiarizezi cu
caracteristicile geografice ale zonei, a c`ror cunoa[tere ne va fi de folos \n cercetarea
noastr`. Prive[te aceast` hart`: p`tratul negru de aici este seminarul. Am s` pun un bold \n
el. Linia asta e drumul principal. Observi c` trece chiar pe dinaintea [colii [i c` nu mai
este nici un alt drum cu care s` se intersecteze, pe o distan]` de mai bine de un kilometru.
Dac` cei doi domni au plecat pe un drum, negre[it acesta a fost!
DESEN
- Exact.
- Printr-o \nt\mplare fericit`, putem presupune ce s-ar fi putut \nt\mpla pe drumul
principal \n noaptea cu pricina. |n punctul `sta, unde am a[ezat pipa mea, un sergent de
noapte \[i face rondul mereu, de la miezul nop]ii p\n` \n zori. Se afl` aici, la prima
intersec]ie c`tre est. Omul, cu care am stat de vorb`, mi-a declarat c` n-a lipsit din post o
secund`, dar era convins c` nici profesorul, nici b`iatul nu trecuser` pe drum. Mi s-a p`rut
o persoan` demn` de crezare. Deci aceast` pist` cade: cu siguran]` nu au luat-o pe aici.
Acum, s` vedem ce putem spune despre cel`lalt sens al drumului, c`tre apus. Aici exist`
un han, Taurul Ro[u, a c`rui proprietar` era bolnav`. Ea trimisese dup` un doctor, la
Mackleton, dar acesta nu ajunsese \nc` p\n` diminea]a, fiind solicitat de un alt pacient.
Dar cei de la han au stat treji toat` noaptea, a[tept\nd sosirea medicului [i unul dintre
arga]i a fost tot timpul cu ochii pe drum. El mi-a spus c` nu a v`zut pe nimeni trec\nd pe
acolo. Dac` putem pune pre] pe vorbele b`iatului \nseamn` c` [i aceast` pist` cade [i, prin
urmare, putem fi siguri c` cei doi nu au luat-o pe drum.
- Dar bicicleta?, am obiectat eu.
- Nu te gr`bi! Ajungem [i la biciclet`. Dar s` ne continu`m ra]ionamentul: dac` profesorul [i
junele m`cinat de dorul mamei nu au luat-o pe drum, ei trebuie s` fi traversat c\mpurile
care m`rginesc cl`direa internatului la nord [i la sud. Aici nu exist` dubii. Acum s`
c\nt`rim cele dou` variante. La dus de cl`dire se afl`, dup` cum vezi, o por]iune \ntins` de
teren arabil, \mp`r]it`, prin ziduri scunde, din piatr`, \n loturi. S` te plimbi cu bicicleta pe
aici mi se pare cel pu]in absurd... Deci, excludem varianta ca ei s` fi luat-o pe aici. S`
examin`m regiunea dinspre nord. Aici se g`se[te un p\lc de copaci, numit Cr\ngul Ars, [i
de cealalt` parte se afl` o mla[tin`, c`reia localnicii \i spun Sm\rcul Gu[at, br`zdat` ici-colo
de ochiuri de ap`. Aici, la marginea sm\rcurilor, se g`se[te chiar castelul Holdernesse, la
vreo 15 kilometri de seminar, merg\nd pe drum, dar la numai 6, dac` te \ncume]i s`
str`ba]i mla[tina. Este un peisaj dezolant [i pe toat` aceast` \ntindere abia de [i-au g`sit
s`la[ c\]iva fermieri, care cresc oi [i vaci. Cu excep]ia p`s`rilor de c\mp, n-ai s` vezi
vietate s` tr`iasc` \n aceste sm\rcuri pline de miasme, p\n` la drumul ce duce la
Chesterfield. Exist` apoi o biseric` aici, c\teva c`su]e [i un han. Dincolo de ele, \ncep
dealurile, pe care urcu[ul, mai ales cu bicicleta, este foarte dificil. Prin urmare, singura
direc]ie unde trebuie s` ne orient`m cercet`rile este nordul, \ntre seminar [i castel.
- Dar bicicleta?, am insistat eu.
- Of, of, spuse Holmes, scos din fire. Un bun biciclist nu are neap`rat` nevoie de un drum
asfaltat spre a se deplasa. Mla[tina este str`b`tut` de numeroase poteci [i \n noaptea aceea
era lun` plin`. Hopaa! Ce-i asta ?
|n u[` se auzi un cioc`nit furibund [i, o secund` mai t\rziu, profesorul Huxtable d`dea buzna \n
\nc`pere. }inea \n m\n` o [apc` albastr` de cricket, cu un galon albastru \n v\rf:
- |n sf\r[it, avem o dovad`! Slav` Cerului! Suntem pe urmele b`iatului, iat`-i [apca!
- Unde a fost g`sit`?
- |ntr-o c`ru]` cu coviltir, apar]in\nd ]iganilor care au f`cut tab`r` la marginea mla[tinii. Au
plecat de acolo mar]i, dar azi poli]i[tii le-au dat de urm` [i, examin\ndu-le caravana, au
g`sit asta.
- {i ce au avut ]iganii de spus?
- Au min]it c` ar fi g`sit-o \n mla[tin`, mar]i diminea]a. Sunt convins c` tic`lo[ii `[tia [tiu
unde sunt b`iatul [i Heidegger! Poli]ia i-a arestat imediat pe ]igani [i acum \i cerceteaz`.
Cu siguran]` teama de lege [i de m\nia ducelui \i va face pe netrebnici s` declare tot ce
[tiu.
- P\n` acum e perfect, spuse Holmes, dup` plecarea lui Huxtable. Descoperirea asta elimin`
cel pu]in o alt` pist`, deci acum e cert c` \n preajma mla[tinii trebuie s` c`ut`m. Poli]ia nu
a mai f`cut nimic \n acest sens, \n afar` de arestarea acelor ]igani. Ia prive[te, Watson,
exist` un p\r\ia[ ce se strecoar` printre sm\rcuri, l-am desenat aici, pe hart`. Pe alocuri, se
l`rge[te, form\nd ni[te b`ltoace ceva mai r`s`rite, mai ales \ntre castelul Holdernesse [i
seminar. Ar fi inutil s` c`ut`m dovezi \n alt` parte, mai ales pe seceta asta, dar nu m`
\ndoiesc c` \n terenul reav`n al mla[tinii avem [ansa s` g`sim urme de pa[i sau de ro]i de
biciclet`. M\ine diminea]` o s` pornim \mpreun` s` iscodim ce [i cum, poate vom deslu[i
misterul.
Abia se cr`pa de ziu` c\nd, deschiz\nd ochii, am z`rit figura prelung` [i osoas` a lui Holmes,
chiar l\ng` patul meu. Era complet echipat [i p`rea c` deja ie[ise p\n` afar`.
- Am fost s` examinez peluza [i [opronul pentru biciclete [i am dat o rait` [i pe la marginea
sm\rcurilor. Acum, Watson, hai s`-]i bei cafeaua [i te implor s` te gr`be[ti, fiindc` avem
multe de f`cut ast`zi...
Ochii \i str`luceau, iar obrajii se \nro[iser` de frigul zorilor. P`rea proasp`t [i ner`bd`tor s`
\nceap` investiga]ia, un Holmes alert, activ, total diferit de vis`torul palid [i predispus
introspec]iei pe care-l [tiam de la Baker Street. Sim]eam, privind aceast` figur` supl` [i
debord\nd de energie, c`, \ntr-adev`r, ne a[tepta o activitate trepidant`.
{i totu[i, ziua avea s` \nceap` cu o neagr` dezam`gire. Plini de speran]e, am str`b`tut mla[tina
ce degaja un miros puternic de turb` [i era br`zdat` de zeci de poteci, p\n` ce am ajuns la o
bucat` de p`m\nt reav`n, pres`rat` cu iarb`, care m`rginea domeniul Holdernesse. Cu siguran]`
c`, dac` pu[tiul plecase acas`, trebuia s` fi trecut pe aici [i nu o putea face f`r` s` lase urme \n
p`m\ntul \mbibat de ap`. Dar am c`utat zadarnic urmele pa[ilor lui sau ale profesorului
Heidegger. Negru de ciud`, prietenul meu cerceta cu aten]ie marginea mla[tinii, c`ut\nd s`
g`seasc`, \n p`tura de mu[chi verzui, o c\t de mic` urm` de pas omenesc. Dar, \n afar` de
copite de oi [i de vaci, nu am g`sit nimic, de[i am b`tut pe jos c\]iva kilometri buni.
- Prima verificare!, exclam` Holmes, privind nervos suprafa]a neted` a mla[tinii. Uite,
dincolo de balta asta mai este una [i o f\[ie \ngust` de p`m\nt le desparte. Heeeei! Dar ce
avem noi aici?
Ajunseser`m la un petic de p`m\nt \mbibat cu ap` [i negru ca smoala, \n mijlocul c`ruia se
z`rea, c\t se poate de clar, urma unor ro]i de biciclet`.
- Uraa!, am strigat, plin de bucurie. Am g`sit-o!
- O biciclet`, da, dar nu cea pe care o c`ut`m noi, spuse Holmes, cl`tin\nd din cap [i chipul
s`u degaja mai degrab` mirare dec\t bucurie. Cunosc bine peste patruzeci de tipuri de
anvelope. Asta pe care o vezi este un Dunlop, ale c`rei dungi sunt \ndreptate spre margini,
c`tre janta ro]ii. Bicicleta lui Heidegger avea \ns` cauciucuri Palmer, cu striuri
longitudinale. Am discutat cu Aveling, profesorul de matematic`, [i el nu avea nici o
\ndoial` \n aceast` privin]`. Prin urmare, asta nu e bicicleta lui Heidegger.
- Dar nici a b`iatului?
- E posibil s` fie a lui, \ns` ar fi trebuit s` dovedim c` odrasla ducelui avea o biciclet` [i nu
am putut face acest lucru, dup` cum [tii. Oricum, urma a fost f`cut` de un biciclist care
venea din direc]ia seminarului.
- Nu din direc]ia opus`?
- Nu, nu, dragul meu Watson. Vezi c` urma mai ad\nc` este l`sat` de roata din spate, pe care
se sprijin` greutatea biciclistului. |n c\teva locuri, vezi c` urmele ro]ilor se \ntretaie, dar
urma celei din spate o \ncalc` pe cea mai pu]in conturat` a ro]ii din fa]`, din aceast`
direc]ie [i nu din cea opus`, semn cert c` biciclistul venea dinspre [coal`. Poate c` aceast`
persoan` la care ne referim nu are leg`tur` cu cazul nostru, dar \i vom urm`ri traseul,
\nainte de a \ncepe alte cercet`ri.
Am procedat \ntocmai, dar dup` c\teva sute de metri am pierdut urmele de ro]i, c\nd
ajunsesem \ntr-o zon` foarte mocirloas` a mla[tinii. Ne-am \ntors \napoi, \ncerc\nd s` afl`m de
unde pornise biciclistul, [i am ajuns la un izvor, dincolo de care urmele abia se mai z`reau,
printre cele l`sate de copitele unei cirezi de vaci. Dincolo de locul unde probabil vitele se
ad`paser` nu se mai afla nici o urm` de roat`, dar c`rarea ducea direct c`tre Cr\ngul Ars,
p`duricea din spatele [colii. F`r` \ndoial` c` pe aici se strecurase misteriosul biciclist.
Sherlock se a[ez` pe un bolovan [i \[i sprijini obrajii \n m\ini. |[i aprinse pipa [i trase din ea cu
nesa], pre] de c\teva minute, \nainte s` porneasc` iar`[i la drum.
- Hm, fie [i a[a! spuse el, ca pentru sine. Nu trebuie s` excludem posibilitatea ca un om
foarte abil s` fi inversat ro]ile bicicletei, pun\nd-o pe cea din spate \n fa]`, pentru a induce
\n eroare eventualii urm`ritori. Dar un r`uf`c`tor pe care-l duce capul la a[a ceva este un
individ cu care nu-i de glumit [i cu care, sincer s` fiu, mi-ar pl`cea s` m` \ntrec... Dar
acum s` l`s`m deocamdat` aceast` chestiune nerezolvat` [i s` revenim la mla[tina
noastr`, \ntruc\t mai avem ceva de v`zut acolo.
Am continuat s` cercet`m cu luare aminte c`r`rile ce se \ntret`iau printre sm\rcuri [i cur\nd
perseveren]a noastr` avea s` fie r`spl`tit` rege[te. La o margine a mla[tinii am g`sit o
potec` \mbibat` cu ap`, la vederea c`reia Holmes scoase un ]ip`t de bucurie. Urma unei ro]i de
biciclet`, pe care se vedeau stria]iile, ca ni[te fire de telegraf, ni se \nf`]i[a \nainte: era, f`r`
nici o \ndoial`, o anvelop` Palmer.
- ~sta sigur este herr Heidegger, strig` entuziasmat Holmes! B`nuielile mele par s` se
dovedeasc` \ntemeiate, Watson.
- Nu pot dec\t s` te felicit pentru flerul de care ai dat dovad`.
- Nu te gr`bi cu laudele, drag` prietene. Ne afl`m \nc` la \nceputul drumului [i mai avem
mult p\n` s` l`murim misterul. Acum, ai grij` pe unde p`[e[ti, s` vedem unde duce urma
asta. M` tem c` nu prea departe...
Urm`rind traseul bicicletei lui Heidegger am ajuns la un punct unde se intersectau mai multe
poteci, dar, de[i am pierdut urma de c\teva ori, am reu[it de fiecare dat` s` o reg`sim.
- Observi, f`cu Holmes, c` biciclistul m`re[te ritmul? Prive[te aici, unde urmele ambelor
ro]i se disting clar. Ele sunt la fel de ad\ncite, ceea ce \nseamn` c` omul s-a ridicat din [a,
aplec\ndu-se spre ghidon, ca atunci c\nd vrei s` faci un sprint. Dar, pe Jupiter, ce-i asta?
Aici onorabilul Heidegger a c`zut !
Pe p`m\ntul umed se observa o mic` ad\ncitur`, acoperind urma ro]ilor, dup` care ap`reau
urmele unor pantofi b`rb`te[ti, pre] de c\]iva metri, [i d\rele de cauciucuri se reluau.
- Probabil a derapat, am sugerat eu.
Holmes se aplec` [i lu` de jos o ramur` de grozam` rupt` (aici ar merge o not` de
subsol : Grozam` = Arbust din familia leguminoaselor, cu flori
dispuse în racem, din care se confecþioneazã mãturi) . Am v`zut,
oripilat, c` petalele galbene erau p`tate cu s\nge. {i, pe c`rare, printre smocurile de iarb`, se
z`reau pete s\ngerii.
- Semn r`u!, murmur` Holmes. Stai pe loc, Watson, nu mai face nici un pas. Ce putem citi
aici? C` biciclistul a c`zut, s-a r`nit, s-a ridicat, s-a suit iar`[i pe biciclet` [i a plecat mai
departe. Dar ce m` mir` e faptul c` nu se v`d \n jur dec\t urme de copite de vit`. S` fi fost
luat pe sus de vreun taur? Imposibil. Dar nu v`d nici o alt` urm`, nici de om, nici de
vehicul ori de animal. Trebuie s` ne gr`bim, prietene. Petele de s\nge ne vor c`l`uzi mult
mai bine dec\t au f`cut-o urmele de ro]i, dar nu le vom neglija nici pe acestea din urm`.
Biciclistul nu are cum s` ne scape!
C`utarea noastr` nu a durat mult. Urmele ro]ilor se ad\nceau tot mai mult, cu c\t poteca era
mai mocirloas`. Brusc, dintr-un l`st`ri[ de grozam`, mi-a atras aten]ia o sclipire metalic`. Ne-
am repezit la tufi[ [i am scos de acolo o biciclet` cu cauciucuri Palmer. Avea una dintre
pedale \ndoite [i ghidonul str\mbat [i plin de s\nge. Dincolo de tufi[ am g`sit un pantof,
aruncat, [i, dup` c\]iva pa[i, am dat [i peste nefericitul biciclist: un b`rbat \nalt, cu barb` deas`
[i ochelari. |n c`dere, o lentil` i se sp`rsese, d\ndu-i chipului s`u cadaveric un aer bizar. Cauza
mor]ii era o lovitur` puternic` primit` \n cap, care fusese pur [i simplu despicat. Faptul c` doar
o asemenea izbitur` \l putuse dobor\ vorbea de la sine despre vitalitatea extraordinar` a
b`rbatului. |n picioare nu avea ciorapi [i pe sub haina neagr` pe care o purta se distingea o
bluz` de corp. Era cu siguran]` profesorul Heidegger.
Holmes r`suci cadavrul pe o parte [i \l examin` cu aten]ie. Se ridic` apoi, cu m\inile
\ncruci[ate, [i \ncepu s` priveasc` \n zare, cufundat \n g\nduri. |n ciuda acestei terifiante
descoperiri \mi puteam da seama, din atitudinea sa, c` nu avansasem prea mult cu ancheta.
- |mi este cam greu s`-]i spun ce vom face \n continuare, Watson, \mi spuse el, \nt\lnindu-
mi privirile \ntreb`toare. Instinctul \mi spune s` continuu cercet`rile de \ndat`, c`ci deja
am pierdut mult timp [i nu ne putem permite s` irosim nici m`car un minut \n plus. Pe de
alt` parte, suntem obliga]i s` anun]`m de \ndat` autorit`]ile despre g`sirea cadavrului.
- A[ putea s` merg eu s`-i \n[tiin]ez.
- Nu, am nevoie de prezen]a dumitale aici, prietene. Stai o clip`! Uite un fl`c`u care sap`
dup` turb`, acolo... Convinge-l s` vin` \ncoace [i \l vom ruga pe el s`-i anun]e pe poli]i[ti.
L-am adus pe t\n`r \n locul unde z`cea cadavrul lui Heidegger [i, la vederea oribilei scene,
bietul om \ncepu s` tremure de spaim`. Holmes scrise un bilet adresat profesorului Huxtable
[i \l rug` pe ]`ran s`-l duc` de \ndat` la destina]ie.
- Acum, Watson, spuse Sherlock c\nd am r`mas singuri, s` analiz`m cum stau lucrurile. |n
diminea]a asta am cules dou` probe: bicicleta cu anvelope Palmer [i corpul ne\nsufle]it al
dasc`lului de german`. Dar nu uita de cealalt` biciclet`, cea cu cauciucuri Dunlop. |nainte de a
ne \ndrepta aten]ia asupra ei, haide s` facem o scurt` recapitulare [i s` separ`m am`nuntele
importante de cele neesen]iale. Mai \nt\i, a[ vrea s` fii de acord cu mine c` b`iatul a fugit din
internat de bun` voie. A ie[it pe fereastr` [i a plecat, singur sau \nso]it de cineva. Asta este
sigur, zise el, [i, v`z\nd c` \ncuviin]ez printr-o scurt` \nclinare a b`rbiei, continu`: Acum, hai
s` vedem ce-i cu nefericitul de Heidegger. B`iatul era complet echipat atunci c\nd a fugit, prin
urmare, putem presupune c` el [i-a premeditat plecarea. Dar faptul c` Heidegger a plecat f`r`
ciorapi [i c`ma[` m` \ndeamn` s` cred c` ie[irea lui a fost una precipitat`.
- F`r` \ndoial`!
- De ce s` fi plecat? Pentru c`, de la fereastra dormitorului s`u, aflat pe o latur` opus` fa]` de
cel al b`iatului, el a v`zut c\nd t\n`rul lord s-a furi[at pe coardele de ieder` [i a dorit s`-l
aduc` \napoi. El a \nc`lecat bicicleta, a pornit \n urm`rire [i, \n cursul acestei urm`riri, [i-a
g`sit sf\r[itul.
- A[a se pare c` s-au petrecut lucrurile.