Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Lucrul individual
Tema: ,,Organizarea unei negocieri de afaceri în Japonia”
la disciplina ,,Etica profesională”
Cuprins
INTRODUCERE.......................................................................................................................................3
Capitolul I. Informații generale despre Japonia.....................................................................................4
1.1. Poziția geografică a Japoniei.........................................................................................................4
1.2. Modul de guvernare și situația politică a Japoniei.......................................................................5
1.3. Date generale privind dezvoltarea economică a Japoniei............................................................6
Capitolul II. Caracteristici socio-culturale ale Japoniei.........................................................................8
2.1 Societatea..........................................................................................................................................8
2.2. Religia, sărbători și tabuuri religioase........................................................................................10
2.3. Conversația...................................................................................................................................12
Capitolul III. Eticheta de afaceri în Japonia.........................................................................................14
3.1. Salutul, adresarea, cartea de vizită..............................................................................................14
3.2. Vestimentația de afaceri în Japonia............................................................................................15
3.3. Stilul de negociere în Japonia......................................................................................................16
3.4. Invitația la masa de afaceri și desfășurarea meselor de afaceri................................................18
3.5. Oferirea cadourilor reprezențanților mediului de afaceri din Japonia....................................19
Concluzia..................................................................................................................................................21
Bibliografie...............................................................................................................................................22
2
INTRODUCERE
Reușita negocierilor depinde într-o mare măsura de pregatirea riguroasă a acestora, de
asigurarea unui climat de lucru stimulativ. Alegerea locului de desfășurare a negocierilor,
stabilirea unei ordini de zi adecvate, crearea premiselor pentru prezentarea ofertelor și primirea
cererilor sunt probleme de mare importanță în obținerea rezultatelor dorite.
În condițiile actuale, pe măsura creșterii complexității vieții în general, a celei social-
economice în special, pe măsura sporirii volumului de cunoștințe, și implicit de informații, a
diversificării și circulației rapide a acestora, organizarea negocierilor presupune o temeinică
pregătire prealabilă.
Asemenea acțiune include factori decisivi ce presupun studierea temeinică a pieței, a
partenerului, a concurenței, tehnici și programe judicioase de negociere, etc. Organizarea în bune
condiții a negocierii presupune stabilirea cu claritate a scopului negocierii, a obiectivelor și
finalității acesteia. De la început trebuie să se precizeze ce se dorește, ce se face, cine face, cu
cine se face, cum se face, prin ce mijloace.
În acest raport vom analiza situația demografică, socială, culturală și economică a Japoniei
pentru o ulterioară organizarea unei negocieri de afaceri.
Prin urmare în Capitolul I Informații generale despre țară se v-a analiza: poziția geografică,
capitala și cele mai importante orașe, numărul populației, limba, modul de guvernare și situația
politică a țării, date generale privind dezvoltarea economică a țării (PIB-ul pe cap delocuitor,
cele mai importante ramuri, produse importate și exportate, cele mai mari companii). Ulterior în
Capitolul II Caracteristici socio-culturale ale țării vom analiza societatea, religia, sărbătorile și
tabuurile religioase, conversația (subiecte recomandate și nerecomandate).
Spre sfîrșit în Capitolul III Eticheta de afaceri în Japonia se va analiza salutul, adresarea, cartea
de vizit, vestimentația de afaceri în Japonia, stilul de negociere în Japonia, invitația la masa de
afaceri și desfășurarea meselor de afaceri, oferirea cadourilor reprezențanților mediului de afaceri
din Japonia. Prin urmare concluziile referitoare la subiectul analizat.
Asigurarea unor condiții corespunzătoare de desfășurare a negocierilor trebuie să fie în atenția
celor care se ocupă de pregătirea și, mai apoi, de desfășurarea negocierilor. În acest sens, locul
unde se vor desfășura negocierile prezintă o mare însemnătate. Acesta poate fi atât la sediul
uneia din părți, cât și un teren neutru (de exemplu, la târguri și expoziții), în care caz cei doi
parteneri au de făcut fața unor probleme similare. De asemenea, când se vorbește de locul de
desfășurare a negocierii, trebuie să se aibă în vedere atât sala în care se vor desfășura aceste
3
negocieri, cât și alte elemente: mobila, sonorizarea, liniștea ce trebuie asigurată, unele servicii ce
trebuie prestate.
4
japoneză este puternic influențată de limba chineză, limba fiind scrisă cu multe caractere
chinezești, cunoscute și ca "kanji". În ultimii ani, vocabularul japonez a fost proliferat și de alte
limbi străine, în special engleza. Limba japoneză include, de asemenea, utilizarea cifrelor arabe
împreună cu numerele tradiționale chinezești.Alte limbi originare din Japonia includ Hokkaido
Ainu, Bonin English, Nivkh și Uilta.
8
Bețișoarele de mâncat se deosebesc de cele chinezești prin faptul că sunt ceva mai scurte.
Niciodată nu se oferă/acceptă mâncare de la bețișoare la bețișoare. Când s-a terminat de servit
masa, bețișoarele se așează paralel pe farfurie sau, la restaurant, se bagă înapoi în tocul de hârtie
în care au venit, îndoindu-se puțin tocul la un capăt ca să se vadă că au fost folosite. Băutura și-o
toarnă unul altuia în pahare când vede că paharul vecinului este gol. Dacă nu mai dorești băutură,
se lasă puțină băutură pe fundul paharului. A-și turna singur băutură alcoolică în pahar este o
gafă. Nu este nepoliticos când, în special, bărbații sorbesc zgomotos la servitul mâncărurilor sau
băuturilor fierbinți (tăiței, ceai etc.). Suflatul nasului în batistă, sau suflatul nasului în fața altor
persoane fără a le întoarce spatele este o gafă.
Cadouri
Când se merge în vizită se duce un cadou gazdelor. Ambalajul este la fel de important ca și
conținutul. Din acest motiv, arta împachetatului este la mare cinste. Deseori cadoul nu se desface
în prezența celui care l-a făcut, pentru a nu știrbi prestigiul uneia din părți printr-o reacție
necontrolată de surpriză sau dezamăgire. Primirea unui cadou cere un cadou de răspuns, care va
fi de o valoare ceva mai scăzută decât cadoul original. Excepție o constituie, evident, cadourile
de răspuns. La datul cadourilor există unele tabuuri.
Nepotrivite sunt: Patru obiecte: cifra „patru“ este omofonă cu cuvântul „moarte“ , Batiste albe,
care amintesc doliu, flori albe se dau numai la înmormântare, Cuțite sau foarfeci amintesc de
tăiatul legăturilor (între oameni) obiecte care conțin stema imperială, ilustrații cu vulpi, care
implică șiretenia, batiste galbene, care amintesc de trădare.
Alte curiozități despre cultura japoneză:
1.Este nepoliticos să mănânci sau să bei în timpul mersului
În ţările occidentale, este destul de obișnuit să vezi pe cineva mâncând dintr-o pungă de
chipsuri sau savurând cafea în timp ce merge pe stradă, dar aceasta nu e şi cazul Japoniei. Deşi,
nu este considerat a fi atât de nepoliticos ca şi în trecut, mâncatul sau băutul în timpul mersului
pe jos mai este privit ca un comportament a clasei de jos. Spre exemplu, atunci când majoritatea
japonezilor cumpără mâncare sau băutură de la un automat pe stradă, ei vor consuma totul în
preajma aparatului pentru a evita să mănânce în timpul mersului.
2. Este interzisa utilizarea mobilului in trenuri,restaurante și locurile publice cu spații inchise ;
mobilul trebuie setat pe modul ”bun simț” care la ei este foarte important!
3. Japonezii sunt cei mai bineveniţi turişti din lume pentru că sunt: politicoşi, nu sunt gălăgioşi,
sunt calmi chiar şi când întâmpina greutăţi şi nu se plâng.
4. În Japonia este acceptabil să iei un pui de somn la muncă.
5. Tatuajele sunt considerate urâte în Japonia. Sunt asociate cu bande și crime, motiv pentru care
este interzis să faci baie în izvoare termale cu tatuajele la vedere. În prezent, regulile sunt puțin
9
mai blânde, dar pentru a putea intra într-un izvor termal trebuie să îți acoperi tatuajele cu o bandă
de culoarea pielii. Dacă, totuși, cineva intră într-un izvor termal cu tatuajele la vedere, se
consideră că a murdărit apa acelui izvor.
6. Se va evita stergerea nasului in public.
7. In Japonia nu se va arata cu degetul. Persoana respectiva s-ar putea simti amenintata.
8. In locurile publice se va vorbi incet, aproape in soapta.
9. Cand se viziteaza un templu, pantofii vor fi scosi.
10. Nu se fac fotografii in interiorul templelor.
11. Cand se probeaza haine, incaltamintea va fi lasata in fata cabinei de proba.
10
Introducerea cultivării orezului pare să fi adus cu sine rituri legate de însămânțare și recoltare,
probabil foarte aproape de ritualurile șintoiste practicate și astăzi în mediul rural japonez.
Budismul a fost importat între timp din China și Coreea de V - lea și VI - lea secole , deci este
puternic influențată de Buddhisms chineză și coreeană , dar , de asemenea , de shinto. În 592,
după lupte pentru influență cu Shinto, budismul a fost declarat religie de stat. Budismul a intrat
din „vârf”, în clasele sociale dominante, înainte de a ajunge la oameni, deoarece învățăturile sale
relativ dificile nu puteau fi încă înțelese de întreaga populație non-alfabetizată a Japoniei.
Budismul Nichiren derivă din munca călugărului japonez Nichiren , care a stabilit o formă mai
radicală de budism centrată pe Sutra Lotus , considerată cea mai importantă și cuprinzătoare
învățătură budistă. Învățătura lui Nichiren a fost revoluționară și progresivă, el a fost primul
gânditor japonez care a declarat că femeile ar putea atinge iluminarea.
Sărbători
Japonia este o țară din lume , cu cele mai multe festivaluri și concedii. Majoritatea provin din
ritualurile celor două mari credințe japoneze care sunt șintoismul și budismul în Japonia .Dacă o
sărbătoare publică cade într-o duminică , următoarea zi lucrătoare este nelucrătoare. Sarbatorile
sunt foarte importante pentru poporul japonez, care tine mult la traditiile si obiceiurile stravechi.
Copiii sunt invatati de mici despre datinile lor si le respecta in totalitate. In continuare, am afisat
o lista cu cele mai importante si mai interesante sarbatori si festivaluri:
5 ianuarie – Seijin no Hi – Majoratul
În aceasta zi sunt sarbatoriti toti cei care implinesc in urmatorul an varsta de 20 de ani, care este
considerata varsta majoratului. In toate orasele se tin festivitati si ceremonii in cinstea
sarbatoritilor si se servesc bauturi alcoolice, primul semn ca tinerii intra legal in randul adultilor.
Fetele imbraca pentru prima oara un kimono traditional si se coafeaza si se machiaza adecvat
(parul este de obicei prins in coc, iar fata este alba si buzele rosii). Si pentru baieti exista haine
traditionale, dar avand in vedere ca sunt foarte scumpe, majoritatea opteaza pentru un costum
negru simplu. La acest festival, tinerii trebuie sa treaca prin anumite probe pentru a-si arata
maturitatea, cum ar fi trasul cu arcul.
3 martie - Hina matsuri - Festivalul papusilor
Festivalul păpușilor sau hina matsuri, este celebrat în data de 3 martie, când familiile japoneze
cu fete expun în interiorul casei un set de păpuși reprezentând vechea familie imperială. De
asemenea, cu ocazia acestui festival se bea un anume tip de sake alb îndulcit.
Anul Nou: 28 decembrie - 04 ianuarie
Toată ţara se odihneşte şi în acest moment structuri din pin, bambus, ferigă şi paie sunt instalate
în case (buchete de alge, mandarine, creveţi acţionează ca decorațiuni) - sunt un simbol al
11
bucuriei de la sosirea zeității festive. Pe 31 decembrie, japonezii se adună în familii la o masă din
belşug, dar totul merge destul de liniştit. Și la miezul nopții, când Anul Nou va intra la propriu,
puteți auzi soneria clopotelor (108 bătăi) care provin din temple budiste, fiecare dintre ele fiind
un simbol al scăpării de pasiunile distructive inerente oamenilor.
Ziua de naștere a împăratului: 23 decembrie
Împăratul cu împărăteasa şi prințul coroanei apar în fața poporului. Și toată după-amiaza poate
privi în palat pentru a-i scrie o felicitare împăratului într-o carte specială.
2.3. Conversația
Comunicarea japoneză se defineşte prin ambiguitate, vag, tăceri dese, nuanţe, importanţa mai
mare a nivelului relaţional decât a celui raţional, acest fapt afectând inevitabil gradul de
întelegere dintre japonezi şi persoanele aparţinând unor societăţi diferite. Particularităţile
comunicării japoneze sunt strâns legate de dimensiunile predominante ale acestei culturi
(colectivismul, dependenţa mare faţă de context, distanţa faţă de putere ridicată, propensiunea
spre evitarea riscurilor, caracterul masculin), de principiile de gandire specifice, de geografie şi
climă, de estetică şi artă.
„Haragei”: „comunicarea cu pântecul”
In tradiţia niponă, „haragei” se referă la înţelegerea reciprocă prin comunicareanonverbală,
renunţând la cuvinte, care nu exprimă adevărul. Însăşi etimologia cuvântuluitrimite la
dimensiunea spirituală a acestei forme de comunicare: „hara” înseamnă „pântec”, iar „gei”
înseamnă „sensibilitate”. Cu alte cuvinte, „haragei” presupune că o persoană va putea săînţeleagă
gândurile interlocutorului său fără ca acesta să le transpună în cuvinte şi va putea săascundă
propriile intenţii. Această comunicare depinde foarte mult de „amae”, desensibilitatea şi de
bunăvoinţa celorlalţi, fiind des utilizată în comunicarea cotidiană, mai alesîn momentele de
tăcere. Interesant este faptul că japonezii au o serie de expresii care trimit lacomunicarea cu
pântecul, cum ar fi „Hara wo watte hanasu” („A spinteca pântecul şi avorbi”) , echivalentul
japonez al lui „a da cărţile pe faţă”.
„Ishin denshin”: „comunicarea de la minte la minte”
„Ishin denshin” exprimă ideea că oamenii pot comunica prin telepatie, de la ominte la cealaltă.
Derivând de la principiul budist potrivit căruia există o recunoaştere zen dela maestru la discipol,
„ishin denshin” poate fi interpretat azi ca o formă de anticipare anevoilor şi dorinţelor celuilalt,
apropiată de ceea ce noi numim „a fi pe aceeaşi lungime deundă”.
„Aimai”: ambiguitatea japoneză
12
Ambiguitatea (aimai) este o stare care poate fi definită prin mai mult de douăînţelesuri, având
drept rezultat obscuritate şi nesiguranţă. Limba japoneză pune mare accent pe ambiguitate, dat
fiind faptul că este de dorit o exprimare vagă şi indirectă. Conversaţiile japoneze nu evoluează,
fiind de cele mai multe ori constante de la început până la sfârşit şidepinzând de natura relaţiilor
dintre interlocutori. Ele sunt fie liniare, fie dezvoltate pedirecţii paralele sau un cercuri, iar la
final nu aduc nicio concluzie elocventă.
„Chinmoku” (tăcerea) : o formă de a nu spune nimic, comunicând însă ceva
În Japonia, tăcerea nu e doar o pauză în vorbire, ci şi o componentă fundamentalăa relaţiilor
dintre oameni, care cuprinde o gamă largă de semnificaţii. „Chinmoku” este înstrânsă legătură cu
istoria, religia şi spiritualitatea, formele de manifestare artistică, gandireade grup şi puternica
ierarhizare a societăţii japoneze, fiind mai prezentă aici decât în oricarealtă parte a lumii.Corelată
cu ambiguitatea în exprimare, tăcerea serveşte ca liant în comunicare,indicând o atitudine
ezitantă sau meditativă înainte de a spune ceva. Acest gen de tăcere,cunoscut sub numele de
„enryo-sasshi”,oferă interlocutorilor prilejul de a cântări bine ceeace urmează să spună şi de a
păstra pentru ei gândurile care ar putea să ducă la mânie, refuz,neînţelegeri sau conflict.
Limbajul feminin
Dintotdeauna, bărbaţii şi femeile din Japonia au vorbit diferit, deşi în prezentexistă mai multe
similitudini între cele două discursuri decât altădată. De exemplu, limbajulfeminin se
caracterizează printr-o exprimare elevată, presărată cu termeni onorifici, iar o particularitate o
reprezintă folosirea exagerată a prefixului elegant „o-” în construcţii ca „o-kane” (bani), „o-
kome” (orez) sau „o-sake” (sake). Există şi o topică specifică vorbiriifemeilor: folosirea la
finalul propoziţiilor a particulelor „wa”, „kashira” şi „no yo” pentru aexprima uşoara emfază,
speculaţie, respectiv aserţiune. De asemenea, tendinţa actuală estede a renunţa la termenii sexişti
„shujin”(însemnând „stăpân”, folosit pentru a-l desemna pesoţ) şi „kanai”(„în interiorul casei”,
folosit pentru „soţie”), care subliniau statutul inferior alfemeii, în favoarea termenilor neutri
„otto” şi „tsuma”.
13
Capitolul III. Eticheta de afaceri în Japonia
3.1. Salutul, adresarea, cartea de vizită
Întâlnire și salut în Japonia
Din filme, știm că salutul tradițional în Japonia este o plecăciune, iar cu cât este mai jos, cu atât
arăți mai mult respect față de interlocutor. Nu subestima colegii din Japonia, probabil că vor dori
și ei să-și arate cunoștințele despre cultura ta. Pentru a evita situația incomodă a unui japonez
care oferă o mână și tu te înclini, dă inițiativa de a saluta și apoi întoarce gestul.
14
numele de familie, exprimându-și astfel respect și onoare pentru cealaltă jumătate. În același
timp, atunci când te referi la un coleg, folosește sufixul nominal „san”. Aceasta este o formă
suplimentară de adresă politicoasă, care poate fi tradusă ca „profund respectat”. Traducerea
semantică a sufixului „san” este apropiată ca înțeles în Rusia de adresarea după numele și
patronimul interlocutorului. În plus, „san” va fi potrivit să sune după mențiunea companiei,
exprimându-vă respectul pentru activitățile acesteia.
Carti de vizita
În tradiția corporativă japoneză, o carte de vizită este o „față”, așa că calitatea cărților de vizită
trebuie să fie cât mai ridicată și trebuie manipulată cu mare atenție. Dacă îi înmânați unui
japonez o carte de vizită mototolită și murdară (deși cu scuze), atunci părerea lui despre tine
poate fi inițial subestimată. Cu toate acestea, chiar dacă ați venit la întâlnire fără cărți de vizită,
există întotdeauna posibilitatea de a vă justifica poziția de preocupare pentru natură. Totusi, in
acest caz, trebuie sa lasi un mic cadou cu sigla companiei tale.
Un alt atribut, fără de care este imposibil să ne imaginăm negocieri, sunt broșurile despre
companie. Prezentați organizația cu materiale vizuale. Scopurile, obiectivele, misiunea
companiei, istoricul înființării acesteia, portofoliul de soluții sau produse, filozofia mărcii,
procesele de afaceri, geografia prezenței, analiza concurenței - fiți gata să anticipați orice
întrebare. Înarmați cu informații până la dinti și împărțind roluri în avans cu colegii care vor
participa la întâlnire, veți face o impresie bună colegilor din Asia.
Acordați o atenție deosebită numerelor. Japonezilor le place când există grafice și date precise
în prezentare - le face o mare impresie. Oferta ideală combină o analiză a beneficiilor pe care
partenerii le vor obține din colaborarea cu dvs. Și cu cât arătați mai bine înțelegerea principiilor
interlocutorilor, cu atât credibilitatea acestora va fi mai mare. Imaginile vizuale puternice
susținute de analize solide vor ajuta la consolidarea unei impresii pozitive.
15
3.2. Vestimentația de afaceri în Japonia
În stilul de vestimentație al japonezilor se simte dorința de unificare, dorința de a nu ieși în
evidență, inerentă caracterului național, precum și tradiția eticii corporative „de echipă”, în care
toată lumea este una, sunt foarte tangibile. Stilul de costum și aspectul în lumea afacerilor
japoneză este foarte conservator. Probabil, conformitatea cu anumite reguli vestimentare este
recunoscută ca aparținând aceleiași comunități de afaceri, cercul de oameni cu care „poți face
afaceri”. Când ai de-a face cu oameni de afaceri japonezi, costumul și cravata sunt obligatorii,
dar cravata poate fi de cele mai radicale culori, dacă costumul este formal, acest lucru nu va
provoca prea multe surprize. Îmbrăcămintea trebuie să fie curată, în special cizmele. În Japonia
însăși, 99% dintre angajații companiei merg la muncă în cizme negre din piele lăcuită. Dat fiind
faptul că japonezii merg fără pantofi în casă, i se dă și semnificația ceremonială de protecție și
puritate a gândurilor. Cu toate acestea, dacă hainele tale curate sunt puțin șifonate, în Japonia
acest lucru nu va provoca condamnare - înseamnă că ești „pe foc la muncă”.
Odata cu mijlocul secolului al XIX-lea au început sa prevaleze influentele vestice, cea americana
devenind dominanta dupa cel de-al Doilea Razboi Mondial (1945). Aceste influente sunt vizibile
în cultura populara japoneza contemporana, care combina influentele asiatice, europene si,
începând cu 1950, americane.
Stilul de negociere japonez este diametral opus stilului american. În timpul negocierilor,
japonezii folosesc comunicarea indirectă şi încearcă să evite confruntarea excesivă, iar în luarea
deciziei se bazează mai ales pe intuiţie. Această abordare a negocierilor derivă din accentul pus
de cultura japoneză pe nevoia de a menţine armonia grupului. De asemenea, sunt înclinaţi să
adopte decizii prin consultarea grupului din care fac parte (orientare colectivistă).
Comunicarea se face prin mesaje verbale (se foloseste limba engleza in general, dar se practica
folosirea translatorilor,astfel castigandu-se timp pt analiza), dar si prin mesaje non-verbale (dar
16
cu mai putine expresii faciale negative,contact vizual limitat, mai multe perioade de tacere).
Japonezii prefera comunicarea “face to face“ comunicarii scrise, deoarece negocierea cere multa
experienta si rabdare. Japonezii nu negociaza niciodata cu cartile pe fata, fiind ermetici, vagi si
neclari în declaratii si nu spun adevaruri directe, care dupa parerea lor ar ofensa.
Un element esenţial al stilului retoric japonez este tăcerea. Pauzele între două propoziţii, pauze
mai lungi decât la culturile europene şi americană, îi permit negociatorului japonez să
cântărească şi să analizeze mai bine situaţia. Nerespectarea acestor perioade de linişte, care au
rolul de a-i ajuta pe oamenii de afaceri japonezi să reflecteze, este percepută ca o presiune
insuportabilă şi lipsă de respect. Ei adoptă uneori o poziţie pasivă în mod deliberat, urmărind ca
partenerul să-şi epuizeze toate argumentele.S-a observat ca în cadrul unei echipe de negociatori
tipice japoneze, unii componenti ai echipei au rolul de observatori ai procesului negocierii. Ei nu
au altceva de facut decât sa observe interactiunea dintre negociatori si comportamentul lor verbal
si nonverbal pentru a întelege mai bine negocierea. Ei încearca sa descopere semnificatiile
ascunse ale negocierii. Ei analizeaza daca mesajele verbale transmise sunt în concordanta cu
comportamentul nonverbal al negociatorilor si observa care dintre negociatori se simt stapâni pe
sine, care sunt nesiguri, care inspira încredere. Japonezii stiu sa utilizeze timpul în favoarea lor.
De multe ori, când americanii merg în Japonia sa faca afaceri, negociatorii japonezi, în mod
intentionat, nu finalizeaza negocierile decât cu câteva ore înaintea întoarcerii în tara a
americanilor, în acest fel fortându-i sa mai faca unele concesii.”
Caracterul indirect al stilului de negociere japonez se manifestă şi prin evitarea unui refuz
categoric şi direct. Japonezii ezită să spună direct şi emfatic “NU”. Când un japonez spune “Este
dificil”, ca răspuns la o propunere de afaceri, el vrea cel mai adesea să spună că propunerea este
inacceptabilă. “Este dificil” sau “poate” înseamnă de obicei “nu” pentru japonezi, iar insistenţa
celelalte părţi negociatoare în această situaţie va fi văzută ca un comportament extrem de agresiv
şi chiar ostil. Trebuie reţinut că japonezii evită confruntarea directă, căutând să menţină relaţii
armonioase cu cei cu care negociază.
Etapa cea mai importanta pentru negociatorii japonezi este etapa stabilirii relatiei cu partea
oponenta. La japonezi aceasta etapa se deruleaza pe o perioada mai mare si constituie baza
afacerii ce urmeaza a se discuta. Cu ocazia acestei etape negociatorul japonez îsi cunoaste
viitorul partener de afaceri si evalueaza posibilitatea de a se putea baza pe el în viitor. Tot în faza
initiala a negocierilor, japonezii vor sa se asigure de seriozitatea partii adverse. Înainte de
stabilirea unei relatii de afaceri, japonezii trebuie sa aiba încredere în cei cu care vor face afaceri
în viitor. Oamenii de afaceri japonezi au o orientare pe termen lung, iar încrederea pe care
trebuie sa o capete prin cunoasterea celeilalte parti îi va ajuta în construirea unei relatii de afaceri
17
îndelungate. Japonezii nu se compromit, iar politetea trebuie pastrata tot timpul de aceea fac
eforturi incredibile pentru a fi politicosi.
Japonezii, spre deosebire de occidentali, nu-i agreeaza pe nou-veniti la intalniri. In societatea lor
de tip retea, directorii japonezi stiu exact in ce mod trebuie sa li se adreseze superiorilor,
inferiorilor si egalilor. Pentru ei, occidentalii care se plimba prin camera si dau mana cu ei toata
ziua reprezinta o sursa de mare stanjeneala. In primul rand, daca acestia nu au fost prezentati
cum trebuie, japonezii nu reusesc sa le stabileasca pozitia. In al doilea rand, e de asteptat ca
occidentalii sa initieze un schimb de opinii ca de la persoana la persoana, ceea ce constituie un
pericol si mai mare pentru japonezi.
O invitatie la pranz sau la cina este deci parte integranta a culturii de afaceri japoneze iar faptul
ca un om de afaceri japonez invita la masa inseamna, cu certitudine, ca are incredere in viitorul
sau partener si este interesat de propunerea acestuia.
La un business lunch tipic japonez, protocolul impune ca persoana de rang superior sa se aseze la
mijlocul mesei iar invitatii la dreapta gazdei, in ordinea importantei. Gazda este servita prima,
dupa care invitatii pot incepe masa.
In general, o masa japoneza consta in peste la gratar, o cupa de supa, un bol de orez si farfurioare
cu preparate marinate in otet. Bucataria japoneza este usoara si saraca in grasimi. Se folosesc
18
foarte putin uleiurile sau carnea. La japonezi, chiar si bucataria chinezeasca este considerata ca
fiind grea.
Bucataria japoneza are cateva delicatese cum ar fi Inoshishi (mistret), Sakura-nabe (carne de
cal), Shika-no-shashimi (carne cruda de caprioara) sau Uzura (prepelita). Ceaiul verde este servit
la sfarsitul fiecarei mese. Protocolul cere sa se manance din toate aceste feluri. De fapt,
curiozitatea culinara a japonezilor ii determina sa guste din tot.
La japonezi, gazda decide meniul dar daca invitatul este strain si nu cunoaste bucataria japoneza,
este perfect acceptabil sa ii ceara gazdei sa dea detalii cu privire la preparate. Daca nu poate
manca ceva anume, poate marturisi deschis acest lucru insa numai aducand o scuza plauzibila, ca
de exemplu ca doctorul i-a interzis. Japonezii mananca din toate preparatele concomitent si
foarte incet. Gazda serveste invitatilor bautura pe toata perioada mesei. Barbatii obisnuiesc sa
bea „dintr-o suflare”. Daca paharul se goleste rapid, un alt pahar va fi umplut imediat iar uzanta
cere sa fie baut. Este o traditie ca barbatii sa bea impreuna dar daca invitatul nu este obisnuit cu
alcoolul poate bea mai incet si daca nu mai doreste sa bea lasa paharul plin sau il intoarce invers.
Spre deosebire de barbati, femeile de afaceri nu sunt obligate sa bea, insa un pahar sau doua sunt
foarte potrivite ocaziei.
Este politicos ca invitatii sa arate apreciere gazdei pe timpul mesei si, de asemenea, sa-i
multumeasca la sfarsit. In conformitate cu traditia japoneza, gazda este cea care plateste
intotdeauna. Dupa cina se intampla adesea ca gazda sa invite la un pahar intr-un bar sau
„Karaoke”. Chiar daca invitatii considera ca nu stiu sa cante sau ca nu au o voce frumoasa, este
bine sa accepte invitatia. Japonezii sunt in general afectivi si de aceea este foarte important sa se
creeze o legatura de prietenie intre partenerii de afaceri.
19
de-a doua vizite. Ar trebui oferite cadouri tuturor participanților la negocieri, iar persoanelor cu
cea mai înaltă poziție ar trebui să li se ofere ceva mai valoros decât tuturor.
Companiile aleg adesea să prezinte cadouri, în special la o primă întâlnire, pentru a demonstra
bunăvoință. Ritualul cultural al oferirii de cadouri în Japonia are multe reguli complicate , dar
este prudent să ne amintim următoarele puncte:
Dacă oferiți flori , evitați crinii, florile de lotus și cameliile sau orice flori albe , deoarece
toate acestea sunt considerate nefavorabile. Plantele în ghiveci sunt asociate cu bolile și
sunt, de asemenea, cel mai bine evitate;
Încercați să nu oferiți cadouri cu patru sau nouă articole , deoarece aceste numere sunt
privite ca fiind nefaste ;
Cadourile ar trebui să fie împachetate și, în mod ideal, purtate într-o întâlnire într-o pungă
discretă, pentru a evita orice ostentație;
Dacă plecați într-o călătorie de afaceri în Japonia, este un bun ideal să împachetați o
varietate de articole mici ambalate , astfel încât, dacă vi se oferă în mod neașteptat un
cadou, să puteți face reciproc;
Alimentele gourmet, cum ar fi ciocolata sau whisky-urile fine, sunt idei bune pentru
cadouri sau un element simplu pentru a comemora întâlnirea, cum ar fi o fotografie
înrămată;
Ca și cărțile de vizită, cadourile trebuie prezentate și acceptate cu ambele mâini . Dacă
primiți un cadou, ar trebui să îl deschideți în privat după întâlnire .
20
Concluzia
În prezent, procesul de interacțiune, de comunicare între diferite popoare a devenit destul de
apropiat. Obiceiuri, tradiții, reguli de comportament ale popoarelor s-au amestecat. Ținând cont
de aceste circumstanțe, putem vorbi despre reguli internaționale de etichetă, despre eticheta
internațională, care include atitudinile morale și comportamentale ale diferitelor grupuri sociale
și naționalități și le generalizează. Cunoașterea și respectarea acestor reguli elementare de bune
maniere face viața mai ușoară și vă ajută să vă simțiți confortabil și încrezător în orice situație de
zi cu zi, de afaceri, precum și de comunicare internațională.
Aspectele psihologice ale comunicării în afaceri sunt foarte importante. Întrebarea cu care se
confruntă în mod constant atât oamenii de afaceri, cât și diplomații este cum să construiți o
conversație, negocieri. Este important să înțelegeți modelele generale de comunicare în afaceri,
care vă vor permite să analizați situația, să țineți cont de interesele partenerului și să vorbiți un
limbaj „obișnuit”. Îndemânarea în orice afacere vine odată cu practica, iar comunicarea
internațională în afaceri nu face excepție.
În plus, cunoștințele despre protocolul și eticheta de afaceri sunt, de asemenea, importante din
punct de vedere psihologic. Probabil, mulți s-au găsit într-o situație incomodă sau au observat
confuzia unei persoane care nu știe dacă ar trebui să fie primul care să dea o mână de ajutor la o
întâlnire sau să aștepte ca un partener să facă acest lucru. Incertitudinea, stângăcia interferează cu
relațiile de afaceri, strică atmosfera generală a întâlnirii.
21
22