Sunteți pe pagina 1din 3

UNIVERSITATEA DE STUDII EUROPENE VECTOR EUROPEAN UNIVERSITATEA DE STUDII EUROPENE VECTOR EUROPEAN

DIN MOLDOVA REVISTA ŞTIINŢIFICĂ Nr.3/2014 DIN MOLDOVA REVISTA ŞTIINŢIFICĂ Nr.3/2014

CONFERINŢA INTERNAŢIONALĂ ŞTIINŢIFICO-PRACTICĂ CONFERINŢA INTERNAŢIONALĂ ŞTIINŢIFICO-PRACTICĂ


“ABORDĂRI EUROPENE ÎN CERCETARE ŞI INOVARE” “ABORDĂRI EUROPENE ÎN CERCETARE ŞI INOVARE”
9-12 OCTOMBRIE 2014 9-12 OCTOMBRIE 2014
References: Intră în joc, de asemenea, şi factorii contextuali (contextul), aşa numitele „cunoştinţe comune” (sau
1. Collins H., 101 American English Proverbs, USA, 1992 presupuse că ar fi) ale vorbitorului şi interlocutorului său relative unei situaţii comunicative în cadrul căreia se
2. Croitoru E., Interpretation and Translation, Galati, 1996 află, sau cunoştinţele posibil şi probabil parcurse în timpul interacţiunii subiecţilor, care se construiesc prin
3. Larsen Sh., Translation as a Means to an End, London, 1979 secvenţe de acte de vorbire.
4. Medvedeva L.M. "English Grammar in Proverbs, Sayings, Idioms and Quotations" Kiev 1990
5. Millia M., Dictionar de proverbe, maxime şi zicatori englez-roman, Bucuresti, 1999 Rezultate si discuții:
6. Арнольд И.В., Лексикология современного английского языка, М., 1986 Identificarea tipului de act lingvistic, atribuirea forţei ilocuţionare unui enunţ este un proces dinamic,
7. Виноградов В.В., Русский язык: Грамматическое учение о слове. – 2-е изд., - М., Высшая школа, deseori negociabil, care are loc între interlocutori[2].
1972 Cel care a descoperit categoria de act lingvistic şi care a relevat-o sistematic, a fost filosoful englez J.L.
8. Комиссаров В.Н., Кораллова А.Л., Практикум по переводу с английского языка на русский, М., Austin, care a soluţionat dihotomia dintre enunţurile performative/ constatative formulând teoria generală a
1990 actelor de vorbire, subliniind în descrierea acestora nivelul ilocuţionar, adică, nivelul convenţional al
9. Flonta T., Dictionar Englez-Roman de proverbe echivalente, Editura Teora, 1992 transformării contextului. În viziunea filosofului american J. Searle, actul ilocuţionar şi actul lingvistic coincid,
10. Oxford Advanced Learner’s Dictionary/ Oxford: fifth edition, Oxford University Press, 2004 în raport cu accentuarea aspectelor lingvistice în detrimentul celor convenţionale şi sociale prezentate cu succes
11. Oxford Dictionary of English Proverbs, Oxford, 1970 de Austin.
Recomandat spre publicare: 12.10.2014. Cercetările contemporane referitoare la actele lingvistice se ocupă de problema universalităţii lor (se pune
aici întrebarea: Oare sunt actele de vorbire universale?) orientându-se spre identificarea unor soluţii relativiste,
care să ţină cont de forţele variabile de etnie şi cultură; de problema relaţionării pe care categoria actului
TIPOLOGIA ACTELOR DE VORBIRE lingvistic o menţine cu alte categorii pragmatice relevate de analiza etno-metodologică şi conversaţională; de
problema clasificării actelor şi desigur, de regulile de constituire ale unui act, de ceea ce este necesare să existe
Tatiana SÎMBOTEANU, pentru ca un act să se realizeze.
Actul lingvistic este categoria care scoate din umbră dimensiunile analizei eterogene: logice (în ce mod o
master în filologie, doctorand AŞM
teorie lingvistică poate fi legată de o teorie a acţiunii); etice (ce responsabilităţi diferite comportă luarea de
tati_andy85@yahoo.com cuvânt, avem aici cazul promisiunii, care implică un angajament din partea vorbitorului); socio-etnice (în ce acte
lingvistice se recunoaşte o anumită comumnitate); tipologico-textuale (ce acte lingvistice stau la baza
Rezumat: Actul de vorbire este unitatea de bază a descrierii lingvistico-pragmatice care studiază folosirea limbii în context
constituirii anumitor tipuri de texte).
situaţional. Actele lingvistice exprimă de exemplu: o constatare, un sfat, o promisiune, o mulţumire. Luând cuvântul nu
N
pronunţăm pur şi simplu fraze construite după reguli gramaticale, sintactice şi semnatice, ci ajungem a realiza anumite acte,
Dar în ce mod cuvintele pot avea un raport cu realitatea?
遐К Cum pot nişte sunete vocale, în sine efemere, să
considerate de succes sau nu, ceea ce semnifică că ne implicăm într-o formă de comprotament guvernată de reguli, care nu schimbe lumea înconjurătoare?
sunt doar de natură lingvistică, ci şi socio-culturală, caracteristice unei comunităţi date într-o anumită perioadă a existenţei Exlicaţia lui Austin este că în timpul vorbirii, au loc simultan trei acte. Primul, cel locuţionar, este actul
sale. de a spune ceva, de exemplu, « îţi dau cuvântul meu » este emiterea anumitor sunete construite şi asamblate
Cuvinte-cheie: act de vorbire, locuţionar, ilocuţionar, perlocuţionar. într-un mod specific şi dotate de un semnificat în cadrul unei limbi. Cu actul locuţionar are loc şi un act
ilocuţionar, adică cel care se înfăptuieşte prin a spune ceva, prin folosirea cuvintelor, de exemplu, prin
Résumé: L’acte de discours est l’unité fondamentale de description linguistique-pragmatique qui étude l’use de la langue afirmaţia „îţi dau cuvântul meu” se face o promisiune. După Austin, acest lucru este posibil deoarece actul
dans un contexte situationnelle. Les actes de discours expriment une constatation, un conseil, une promesse, un ilocuţionar satisface şi vizează o procedură convenţională acceptată care face fraza comprehensibilă pentru toti
remerciement. A l’aide de la parole, on ne prononce pas tout simplement des phrases construites selon règles interlocutorii. Efectiv, doar în cadrul unui context cultural şi normativ condivizat un „da” poate uni prin
grammaticales, syntactiques et sémantiques, mais on réalise certes actes, considérés de succès ou non, ce qui signifie que
căsătorie, sau o promisiune devine o chestie de onoare, pentru care se dă viaţa, în timp ce un oarecare „ceva”
nous nous impliquons dans une forme de comportement gouvernée par de règles la nature desquelles n’est pas tout à fait
linguistique , mais aussi et socio-culturelle, pertinente pour une communauté visée dans une certaine pério]de de son
poate fi şters sau uitat în grabă.
existence. Doar contextul socio-cultural şi împrejurările particulare în care este spusă fac din expresia „Nu pleca”, o
Mots-clés : acte de discours, illocutionnaire, illocutionnaire, perlocutionnaire. cerere, un ordin sau o rugăminte: ceea ce face ca rând pe rând aceste cuvinte să capete o alură intenţională nouă,
este ceva legat de tonul vocii, de accentul cu care este pronunţat, de intenţia din acel moment (de forţa sa
ilocuţionară).
Intoducere:
În final, prin „ a spune” ceva se înfăptuieşte un act perlocuţionar, adică care produce efecte mai mult sau
„Actul de vorbire este actul performat prin utilizarea limbii în situaţii de comunicare concrete: secvenţa
mai puţin intenţionale asupra sentiemntelor, gândurilor şi acţiunilor celui care vorbeşte sau ascultă. Acest act
produsă de vorbitor cu o anumită intenţie comunicativă, într-un context determinat”[1].
corespunde efectelor pe care acţiunea mijlocită de limbaj o are asupra realităţii şi coincide cu consecinţele
Printre structuri sintactice (indicative, interogative, imperative) şi funcţii pragmatice (afrimaţie, întrebare,
expunerii acelui ceva. De exemplu, promiţând se poate convinge interlocutorul de a avea încredere, dar şi de a
ordin) nu există o corespondenţă biunivocă. Avem însă ceea ce este mult mai mult decât un mod de realizare a
incita în el speranţa de corectitudine şi onestitate.
unei anumite acţiuni. De exemplu, pentru a realiza o cerere, am putea folosi, în afara modului imperativ
Actul locuţionar – corespunde faptului de „a spune” ceva, rostirii unei expresii fine construite din punct
„Închide fereastra!”, o structură sintactică la indicativ „Aici înuntru e tare frig.”, sau interogativă „Ţi-ar plăcea
de vedere sintactic şi dotată de un semnificat (tot ceea ce constituie obiect de studiu pentru sintaxă şi semantică).
să închizi fereastra?”. Corelativ, una şi aceiaşi afirmaţie, cum ar fi fraza la modul sintactic indicativ „E frig de
Actul ilocuţionar– corespunde acţiunii care este de facto realizată prin rostirea enunţului (afirmaţie,
crapă pietrele”, poate servi la realizarea diferitor acte lingvistice: o constatare (o descriere a timului chiar), o
ordin, promisiune, avertisment, confirmare, etc). Notă: acelaşi enunţ poate fi utilizat pentru a îndeplini acte
interdicţie (de a nu ieşi afară pe un asemenea timp), o avertizare (că timpul e urât), o scuză (că îţi este imposibil
ilocutorii diferite între ele. De exemplu, în enunţul „Pisica este pe covor”, putem interpreta o invitaţie, o
să faci ceva din cauza timpului). Pentru a sesiza actul lingvistic intenţionat de vorbitor, în joc intră mai multe
avertizare, o insinuare, un ordin.
tipuri de indicatori: lexicali (de exemplu: verbe cum ar fi: a promite, a sfătui, a recomanda, etc.), sintactici (de
Actul perlocuţionar – corespunde efectelor obţinute cu ajutorul actului ilocutor.
exemplu: modul şi timpul verbului), prozodici (ce ţin de intonaţia pe care o percepem. De exemplu: „Vino”
Exemple: „Pisica este pe covor” (efectul aşteptat este cel de a speria, de a distra).
poate fi descifrat după intonaţia vorbitorului fie ca o rugăminte, fie ca un ordin).

154 155
UNIVERSITATEA DE STUDII EUROPENE VECTOR EUROPEAN UNIVERSITATEA DE STUDII EUROPENE VECTOR EUROPEAN
DIN MOLDOVA REVISTA ŞTIINŢIFICĂ Nr.3/2014 DIN MOLDOVA REVISTA ŞTIINŢIFICĂ Nr.3/2014

CONFERINŢA INTERNAŢIONALĂ ŞTIINŢIFICO-PRACTICĂ CONFERINŢA INTERNAŢIONALĂ ŞTIINŢIFICO-PRACTICĂ


“ABORDĂRI EUROPENE ÎN CERCETARE ŞI INOVARE” “ABORDĂRI EUROPENE ÎN CERCETARE ŞI INOVARE”
9-12 OCTOMBRIE 2014 9-12 OCTOMBRIE 2014
Consecinţele perlocutorii ale actelor noastre sunt cu totul neconvenţionale (nu sunt previzibile).
Actul ilocuţionar este nivelul decisiv al actului linvistic, după cum se subânţelege din teoria lui J.L. Au fost propuse diverse clasificări ale actelor ilocuţionare (sau a forţelor ilocuţionare ale unui enunţ). Una
Austin, adică, este nivelul la care se operează o schimbare a contextului şi care precizează substanţial ideea dintre cele mai reuşite clasificări este propusă de Searle în 1975 în articolul „A classification of illocutionary
limbajului ca acţiune. În renumita sa carte “How to do things with words” (trad. Cum să faci lucruri cu vorbe acts/ O clasificare a actelor ilocutorii”.
[Ibidem, p. 48]), Austin afirmă că orice expresie lingvistică reprezintă un act, întrucât echivalează cu un Astfel, Searle afirmă că actele lingvistice (cu referinţă la partea ilocutivă, deci, în baza diferitelor funcţii
angajament sau o acţiune: orice “a spune” este şi “a face”. Se delinează astfel, teoria actelor lingvistice, comunicative) pot fi divizate în cinci clase:
caracterizată de faptul că, după cum ne sugerează însuşi termenul, posedă statutul cuvintelor şi privilegiilor Tipul ilocuţiunii,
acţiunii. Intenţia ce stă la baza
deci, Explicaţii
De fapt, deseori, cuvintele nu descriu o acţiune, ci servesc la punerea acesteia în faptă, producând actului de limbaj
al actului de limbaj
consecinţe în realitate ; de exemplu, spunând « Scuzaţi-mă », « Îl condamn », « Te avertizez », cel care rosteşte
Reprezentative/ a suţine, a comunica, a Locutorul formulează un enunţ în baza cunoştinţelor şi
enunţul, pune efectiv în act acţiunile de a se ascuza, a condamna, a avertiza ; deci, şi mai mult decât atât,
asertive anunţa convingerilor sale.
îndeplinirea acestor acţiuni implică pronunţarea acestor cuvinte.
Analiza lingvistică se îmbogăţeşte astfel cu o unitate de măsură care permite depăşirea dimensiunii Locutorul vrea ca s interlocutorul să îndeplinească (sa nu) o
Directive a ruga, a ordona, a sfătui
sintactice şi semnatice şi orientarea în studiul pragmatic a dinamicilor internaţionale. anumită acţiune.
Dacă interlocutorul, în baza diverselor tipuri d eindicatori convenţionali, recunoaşte o secvenţă discursivă a promite, a acorda, a
Comisive Locutorul se implică într-o viitoare acţiune.
drept act ilocuţionar de un anumit tip, acesta „intră în vigoare/ este valabil”, adică duce la asumarea unui oferi, a ameninţa
ansamblu de drepturi şi îndatoriri pentru participanţii la dialog [3]. a mulţumi, a saluta, a Locutorul exprimă orientarea sa psihică/ emotivă pentru a
Dacă, de exemplu, fac o afirmaţie, devin responsabil de ceea ce spun şi interlocutorul are dreptul să Expresive
dori, a denunţa stabili şi menţine raporturi sociale.
conteze pe buna mea credinţă şi pe coerenţa mea ulterioară. La validarea unui act de vorbire nu participă doar
actele ilocuţionare, dar şi presupunerile care le constituie, aşa numitele „condiţii de fericire”, termen formulat de a numi, a elibera, a Locutorul exercită o anumită puterea a sa/ competenţă în
Declarative
Austin, şi care pot deveni fundamentul pe care pas cu pas se construieşte schimbul intercativ [4]. boteza cadrul unui anumit mediu instituţional.
Actul ilocuţionar şi forţa ilocuţionară preocupă acelaşi nivel de descriere al actelor lingvistice. Vorbind
despre „forţă”, ne referim la un potenţial al enunţului spre care tind indicatorii lingvistici; prin „act”, vizăm mai Deci, teoria actelor lingvistice ne focusează atenţia pe responsabilitatea pe care noi, în calitate de
ales, enunţul condiţiile de succes/ fericire lingvistică ale căruia sunt recunoscute şi deci, poate fi clasificat drept vorbitori, o avem faţă de micile şi marile noastre acţiuni lingvistice: folosind cuinvtele, în realitate, fiecare îşi
act. asumă un angajament în crearea unei părţi din realitatea personală şi socială.
Austin mai face distincţia dintre încercările de aNrealiza un act lingvistic şi cazurile în care enunţul are Searle mai distinge în cadrul actelor lingvistice: 邠К
succes. Acest fapt se realizezaă prin contextualizarea limbajului, adică, prin punerea sa în acţiune. • Acte lingvistice directe: cele care au loc atunci cand forma gramaticală şi valoarea ilocuţionară coincid
Actul locuţionar este unul dintre nivelurile de descriere a actului lingvistic, mai explicit, este nivelul de (de exemplu: forma declarativă şi afirmaţia, forma imperativă şi ordinul, forma interogativă şi
care se ocupă gramatica: nivelul de „a spune ceva”. Termenul şi conceptul îşi găsesc începuturile în lucrările şi întrebarea).
notele de gramatică ale lui Austin, paralel cu actele ilocuţionar (pe care J.L. Austin îl consideră central) şi cel • Acte lingvistice indirecte: cele care au loc atunci cand forma gramaticală şi valoarea ilocuţionară nu
perlocuţionar. coincid.
Un act locutor constă în rostirea unor expresii care aparţin unui anumit lexic şi construit conform sintaxei. Exemplu: „Poţi să îmi dai sarea?” Aici forma interogativă îmbracă valoarea imperativă, având scopul de
Pentru a-l defini, este nevoie de implicarea foneticii, lexicului, morfosintaxei, semanticii, deci, a tuturor a ruga pe cineva să transmită sarea, sau „Cafeaua este încă pe foc”, forma gramaticală ne indică că este vorba
nivelelor de descriere gramaticală clasică. despre o afirmaţie, o constatare, care însă, într-un anumit context, devine o sugerare, un ordin, o recomandare:
Acelaşi filosof propunea identificarea, în cadrul actului locuţionar, a actului fonetic, ce constă din „Ar fi bine să iei cafeaua de pe foc”.
producerea unor foneme determinare, a actului fatic, ce constă în pronunţarea cuvintelor într-o ordine sintactică Actele de vorbire indirecte sunt performate prin intermediul altor acte de vorbire.
dată, a actului retic (tema, rema), ce rezidă în producerea unei unităţi lingvistice dotate cu un anumit Actele de vorbire indirecte sunt interpretate de locutori pe baza cunoştinţelor contextuale comune şi a
ssemnificat. Anume ansamblul acestor trei acte constituie pentru Austin, actul de a spune, care are un competenţelor de comunicare.
semnificat. În discutarea actelor de vorbire în limbă şi comunicare, ne confruntăm deseori cu problema identificării
Şi doar la nivel ilocuţionar, lăsat în umbră de studiile lingvistice, însă privilegiat de filosof, apare actului ilocuţionar. Pentru că dacă pentru actele de limbaj indirecte forma gramaticală nu coincide cu actul
conceptul de forţă: un enunţ nu are doar un semnficiat, ci posedă şi o forţă, o anumită funcţie comunicativă, ilocuţionar îndeplinit, cum facem ca să înţelegem actul ilocuţionar?
referitor la care interlocutorii negociază. În înfăptuirea unui act ilocuţionar ne propunem nişte scopuri determinate şi pentru ca aceste scopuri să
Actul perlocuţionar – reprezintă ansamblul format din actul locuţionar şi ilocuţionar, o componentă a fie atinse, interlocutorul nostru trebuie să le înţeleagă. Iar pentru ca interlocutorul nostru să înţeleagă scopul pe
actului lingvistic în teoria lui Austin, care a influenţat considerabil pragmatica contemporană. Este actul de care îl urmărim prin cuvintele rostite de noi, trebuie să existe un mod de a face ca mesajul nostru să fie
producere, prin cuvânt (prin „a spune”), efecte asupra interlocutorilor, intenţionat sau nu. comprehensibil.
Actul perlocuţionar, ca act tipic neconvenţional, este scutit de normele limbii sau de alte sisteme de Paul Grice (1913-1988) filozof englez, format la Şcoala filozofilor limbajului ordinar din Oxford,
semne convenţionale. În cadrul actelor perlocuţionare, Austin determină atingerea unui obiectiv (perlocutionary propune nişte notiţe pentru a demonstra că chiar dacă forma gramaticală nu oglindeşte întotdeauna ceea ce
object) şi producerea urmărilor/ efectelor (perlocutionary sequels). vrem efectiv să comunicăm interlocutorului nostru, există nişte reguli raţionale care permit persoanelor să
Avem deci, pe de o parte actele ilocuţionare, cărora li se asociază un obiectiv perlocuţionar determinat: de înţeleagă ceea ce este comunicat dincolo de conţinutul literal [5].
exemplu, a asculta faţă de a ordona, a pune în gardă faţă de a avertiza, a convinge faţă de a demonstra, etc. De Acest fapt oferă oportunitatea vorbitorilor de a se aştepta ca să fie înţeleşi chiar şi atunci când conţinutul
cealaltă parte avem însă, clasele de efecte, cărora, uneori, nu li se asociază un act specific: de exemplu, sesizat nu reflectă forma gramaticală a enunţului şi permite ascultătorilor să înţeleagă acel conţinut/ mesaj.
suprinderea, iritarea, etc. Este vorba despre cum să înţelegem conţinutul pe care vorbitorul intenţionează să-l transmită
ascultărorului (chiar şi în situaţiile când conţinutul nu coincide cu semnificatul condiţional sau cu semnificatul
literal al enunţului).

156 157
UNIVERSITATEA DE STUDII EUROPENE VECTOR EUROPEAN UNIVERSITATEA DE STUDII EUROPENE VECTOR EUROPEAN
DIN MOLDOVA REVISTA ŞTIINŢIFICĂ Nr.3/2014 DIN MOLDOVA REVISTA ŞTIINŢIFICĂ Nr.3/2014

CONFERINŢA INTERNAŢIONALĂ ŞTIINŢIFICO-PRACTICĂ CONFERINŢA INTERNAŢIONALĂ ŞTIINŢIFICO-PRACTICĂ


“ABORDĂRI EUROPENE ÎN CERCETARE ŞI INOVARE” “ABORDĂRI EUROPENE ÎN CERCETARE ŞI INOVARE”
9-12 OCTOMBRIE 2014 9-12 OCTOMBRIE 2014
Concluzii:
Exemplu: „Ai o ţigară?” (ceea ce se intenţionează nu e o simplă întrebare de informare, şi o aluzie fină de Actul de vorbire este actul performat prin utilizarea limbii în situaţii de comunicare concrete: secvenţa
a fi servit cu o ţigară, sau o rugăminte de a-i fi oferită o ţigară). produsă de vorbitor cu o anumită intenţie comunicativă, într-un context determinat.
„Este foarte cald aici.” (scopul urmărit nu este cel de a descrie un fapt, de a-l constata, ci de Actul locuţionar – corespunde faptului de „a spune” ceva, rostirii unei expresii fine construite din punct
a sugera cuivă să deschidă un geam, de a se face invitat la savurarea unei băuturi răcoritoare). de vedere sintactic şi dotată de un semnificat (tot ceea ce constituie obiect de studiu pentru sintaxă şi semantică).
O vastă ilustrare a intenţiilor evidente sau voalate ale actelor de vorbire o găsim în Ghidul român-francez Actul ilocuţionar– corespunde acţiunii care este de facto realizată prin rostirea enunţului (afirmaţie, ordin,
al actelor de vorbire [6]. Autorii ne prezintă cele mai variate mijloace de realizare a actelor de vorbire, folosite promisiune, avertisment, confirmare, etc). Notă: acelaşi enunţ poate fi utilizat pentru a îndeplini acte ilocutorii
în comunicarea interpersonală, pentru a: diferite între ele. De exemplu, în enunţul „Pisica este pe covor”, putem interpreta o invitaţie, o avertizare, o
• intra în contact cu o persoană, saluta, aborda pe cineva; insinuare, un ordin.
• exprima atitudinea faţă de destinatarm aproba, dezaproba, lăuda, reproşa; Actul perlocuţionar – corespunde efectelor obţinute cu ajutorul actului ilocutor.
• exprima sentimente, admiraţie, antipatie, simpatie; Acte lingvistice directe: care au loc atunci cand forma gramaticală şi valoarea ilocuţionară coincid (de
• manifesta nelinişte, teamă, uşurare; exemplu: forma declarativă şi afirmaţia, forma imperativă şi ordinul, forma interogativă şi întrebarea).
• conforma realităţilor sociale [Ibidem, p. 13]. Acte lingvistice indirecte: care au loc atunci cand forma gramaticală şi valoarea ilocuţionară nu coincide.
Totuşi, un interes major îl prezintă actele de vorbire indirecte, care incită prin contextualizarea lor, lăsând Paul Grice propune nişte notiţe pentru a demonstra că chiar dacă forma gramaticală nu oglindeşte
loc pentru interpretări şi examinare detaliată. întotdeauna ceea ce vrem efectiv să comunicăm interlocutorului nostru, există nişte reguli raţionale care permit
Dupa cum am specificat mai sus, actele de vorbire indirecte iau naştere atunci cand forma gramaticală nu persoanelor să înţeleagă ceea ce este comunicat dincolo de conţinutul literal.
coincide cu valoarea ilocuţionară. Vin în continuare cu o serie de exemple preluate din Ghidul menţionat, şi cu o Acest fapt oferă oportunitatea vorbitorilor de a se aştepta ca să fie înţeleşi chiar şi atunci când conţinutul
scurtă analizare a fiecăruia, în contexte sintetic create. sesizat nu reflectă forma gramaticală a enunţului şi permite ascultătorilor să înţeleagă acel conţinut/ mesaj.
Chiar pleci? După forma gramaticală vedem că este vorba despre o interogare, pe când, în contextul în Bibliografie:
care două prietene se despart nereuşind însă să discute toate secretele, valoarea ilocuţionară este cea de părere de 1. GALR, Editura Academiei Române, Bucureşti, 2005, p. 798
rău (Ce păcat că pleci...), rugăminte (Mai stai, nu pleca...). 2. Cum să faci lucruri cu vorbe / J.L. Austin; trad.: Sorana Corneanu; pref. Vlad Alexandrescu - Piteşti:
Aveţi cafea în casă? Ar putea fi interpretat drept o cerere (Fă-mi o cafea). Paralela 45, 2005
Să se audă musca! Într-o sală de clasă aglomerată, un profesor face linişte. Intenţia sa nu este cea de a 3. Ducrot Todorov, Dizionario enciclopedico delle scienze del linguaggio/ Dicţionar enciclopedic al
auzi bâzâitul muştii, ci de a îndemna elevii să facă linişte. ştiinţelor limbajului, Isedi, 1 ianuarie 1972
Ce viaţă bună… În dependenţă de « fericirea » sau « nefericirea » vorbitorului, interpretăm enunţul dat 4. Sbisà Marina, Enciclopedia dell'Italiano (2010)
drept o expresie a plăcerii şi dragostei pentru viaţă, N sau din contra, un reproş adresat sorţii, o indignare, o 5. Wilson, D., & Sperber, D., 1979, „Remarques 郰К sur l’interprétation des énoncés selon Paul Grice”,
plângere. Communications, 30, 80-94
Cum? Poftim? În situaţia în care cumpărătorului care a stat la coadă într-un magazin cam 30 de minute 6. Andrei Gancz, Marie – Claude Frachon, Margareta Cancz, Ghid ROMÂN-FRANCEZ al actelor de
pentru s-şi cumpăra ceva, i se spune că acel “ceva” s-a terminat, “Cum? şi Poftim? nu exprimă nicidecum faptul vorbire, Editura Corint, Bucuresti, 1999
că ar avea probleme de auz, ci profunda indignare. 7. http://dexonline.ro/
Asta mai lipsea ! În contextul creat mai sus, această expresie capătă valoare ilocuţionară de indignare, şi 8. http://www.wikipedia.org/
nu de bucurie sau constatare. Într-un alt context (la construirea unui puzzle, în lipsa unei piese, nu se poate crea 9. http://bibliaortodoxa.ro/
imaginea definitivă), această expresie chiar ar semnifica bucurie, surpriză. 10. http://www.persee.fr
Ce baftă au unii! Exprimă invidie, părere de rău, în situaţia în care doi colegi pică la examen, în timp ce Recomandat spre publicare: 12.10.2014.
un al treilea îl suţine cu brio.
Eşti prea curios. Chiar dacă forma gramaticală, afirmaţia, indică o constatare, scopul acestui act de limbaj
este de a-i cere destinatarului să nu se amestece în ceva ce nu-l priveşte, solicitând neimplicarea destinatarului.
Eşti liber. Este o constatare a stării civile, o părere de rău, invidie (pentru cineva care este liber să facă ce
vrea nefiind legat de obligaţii sau sarcini).
Nu bei nimic ? Intenţia vorbitorului este de a servi destinatarul cu ceva de băut. Avem aici îndemnul,
propunerea (Hai să bei ceva, bea ceva).
Eu nu aş face aşa ceva. Scopul actului de limbaj este de a-l convinge pe destinatar să nu facă un anumit
lucru, de a-l face să se răzgândească.
Ţie ţi-ar plăcea să i se facă aşa? Valoarea ilocuţionară tinde să exprime un reproş (Nu e bine ceea ce
faci!), o avertizare (Nu mai fă aşa!)
Măi băiete! Acest acest enunţ realizează actele de dezaprobare, reproş, respingere a unei afirmaţii.
Lista actelor de vorbire, ce lasă loc de interpetări şi analiză, poate fi încă continuată, cert este faptul că
valoarea lor ilocuţionară depinde de contextual situaţional, de delimitarea acestuia şi de alţi factori, cum ar fi:
statutl pe care îl au vorbitorul şi destinatarul unul faţă de celălalt (egalitate, inferioritate sau superioritate), starea
psihică a vorbitorului, conţinutul mesajului, condiţiile comunicării (loc liniştit sau zgomotos). Un alt lucru sigur
este că ţinând cont de întregul complex de factori enumerate mai sus, nu trebuie ca mijloacele de realizare a
actelor de vorbire să fie folosite în mod rigid.

158 159

S-ar putea să vă placă și