Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
net/publication/349669021
CITATIONS READS
0 1,133
1 author:
Iosif Camară
Universitatea Alexandru Ioan Cuza
18 PUBLICATIONS 3 CITATIONS
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Iosif Camară on 28 February 2021.
Iosif Camară (n. 1985) este cercetător la Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi
(Centrul de Studii Biblico-Filologice „Monumenta linguae Dacoromanorum”). Este
coautor al seriei Monumenta linguae Dacoromanorum. Biblia 1688 şi al volumului
Practici de traducere a numelor proprii în scrisul românesc premodern (1780-1830),
publicate la Editura Universităţii „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi. Organizează Simpo-
zionul „Explorări în tradiţia biblică românească şi europeană”, desfăşurat anual la Iaşi, şi
este co-editor al actelor acestei manifestări ştiinţifice (Receptarea Sfintei Scripturi, între
filologie, hermeneutică şi traductologie).
Referenți științifici:
Prof. univ. dr. Eugen MUNTEANU, Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iaşi
Prof. univ. dr. Alin-Mihai GHERMAN, Universitatea „1 Decembrie 1918” din Alba Iulia
Cercet. şt. princ. I. Zamfira-Eugenia MIHAIL, Institutul de Studii Sud-Est Europene al
Academiei Române
ISBN: 978-606-714-579-3
Rugăciunea
TATĂL NOSTRU
în limba română
Studiu istorico-filologic
2020
Descrierea CIP a Bibliotecii Naţionale a României
CAMARĂ, IOSIF
Rugăciunea Tatăl nostru în limba română: studiu istorico-filologic /
Iosif Camară. - Iaşi: Editura Universităţii „Al. I. Cuza”, 2020
Conţine bibliografie
ISBN 978-606-714-579-3
811.135.1
Părinţilor mei,
Pavel şi Miluţa
Cuprins
Introducere .................................................................................................................... 11
8
5.7. Cererea a patra: „Pâinea noastră cea spre fiinţă...” ............................................ 139
5.7.1. Interpretare ................................................................................................. 139
5.7.2. „Pâinea noastră cea săţioasă” ..................................................................... 140
5.7.3. „Pâinea noastră cea de toate zilele” ........................................................... 144
5.7.4. „Pâinea noastră cea de pururea” ................................................................. 146
5.7.5. „Pâinea noastră cea spre fiinţă”.................................................................. 149
5.8. Cererea a cincea: „Şi ne iartă nouă greşalele noastre...” .................................... 152
5.8.1. A ierta – a lăsa ........................................................................................... 152
5.8.2. Greşalele – greşiţilor/datoriile – datornicilor ........................................... 153
5.8.3. Greşalele în stilul bisericesc ...................................................................... 155
5.9. Cererea a şasea: „Şi nu ne duce pe noi în ispită” ............................................... 156
5.9.1. Repere filologice şi exegetice .................................................................... 156
5.9.2. Traducerile româneşti. Seria a (a)duce – a băga ....................................... 160
5.9.3. Seria ispită – năpastă şi sursa celui mai vechi Pater ................................. 161
5.9.4. Alte opţiuni contextuale: întrebare, bântuială, iscuşenie .......................... 162
5.9.5. Seria ispită – năpastă – bântuială în textul biblic...................................... 163
5.9.6. Cale de ispită ............................................................................................. 169
5.10. Cererea a şaptea: „Ci ne izbăveşte de cel rău” ................................................. 171
5.10.1. Construcţia adversativă ............................................................................ 171
5.10.2. Eliberarea în limbajul biblic ..................................................................... 175
5.10.3. Cel rău/cel viclean ................................................................................... 178
9
Introducere
12
Rugăciun ea Ta tă l nos tru în limb a româ n ă . S tud iu is tor ico -f ilo log ic
13
IOSIF CAMARĂ
14
Rugăciun ea Ta tă l nos tru în limb a româ n ă . S tud iu is tor ico -f ilo log ic
15
IOSIF CAMARĂ
***
1
Câteva părţi şi prelucrări din teză au fost deja publicate în volume şi reviste de
specialitate; ele sunt reproduse aici într-o formă revizuită: „Şi nu ne duce pe noi în
ispită”: a şasea cerere din rugăciunea Tatăl nostru în limba română, în Eugen
Munteanu (coord.), Receptarea Sfintei Scripturi, între filologie, hermeneutică şi
traductologie, VIII, Iaşi, Editura UAIC, 2019, p. 143-159; Rugăciunea Tatăl nostru
în însemnările unui liovean din secolul al XVI-lea, în „Biblicum Jassyense”, 5
(2014), p. 87-95; Consideraţii filologice privind posteritatea Noului Testament de la
Bălgrad, în „Annales Universitatis Apulensis. Series Philologica”, 15:1 (2014),
p. 221-230; Istoria unui pasaj dificil din rugăciunea Tatăl nostru în limba română:
„Pâinea noastră cea spre fiinţă”, în Al. Andriescu – 88, (ed. Gabriela Haja), Iaşi,
Editura UAIC, 2014, p. 135-152; O posibilă variaţie dialectală în textele vechi
româneşti: tată/părinte, în Flores Philologiae. Omagiu profesorului Eugen Munteanu
la împlinirea vârstei de 60 de ani (ed. Ana Catană-Spenchiu/Ioana Repciuc), Iaşi,
Editura UAIC, 2013, p. 178-189; Singularul cer în cele mai vechi versiuni româneşti
ale oraţiei dominicale, în „Text şi discurs religios”, 3 (2011), p. 123-130; Versiunile
româneşti ale rugăciunii Tatăl Nostru din secolul al XVI-lea în raport cu originalele
lor slavone, în Receptarea..., I, 2011, p. 36-52; Rugăciunea Tatăl nostru în limba
română. Schiţă istorică, în „Horeb”, 1, 2019, p. 99-124.
16
În colecția FONTES TRADITIONIS au apărut:
Teonimie românească,
Ana-Maria Gînsac