Sunteți pe pagina 1din 142

AC ADEMI A ROMÂNĂ

ANUARUL
INSTITUTULUI DE ISTORIE „A. D. XENOPOL”

LI
2014

SUPLIMENT
Români şi cehi în Monarhia de Habsburg
Romanians and Czechs in the Habsburg Monarchy

editori / edited by
Alexandru ZUB & Bogdan-Alexandru SCHIPOR

EDITURA ACADEMIEI ROMÂNE


ANUARUL INSTITUTULUI DE ISTORIE „A. D. XENOPOL”

Tom LI, 2014, SUPLIMENT

Români şi cehi în Monarhia de Habsburg


Romanians and Czechs in the Habsburg Monarchy

SUMAR / CONTENTS

Prefaţă / Foreword (Alexandru Zub) ..................................... 1

ALEXANDRU ZUB, Figuri de cehi în memorialistica lui N. Iorga /


Czech Figures in N. Iorga’s Memoirs .............................. 3
DUMITRU IVĂNESCU, Le projet d’une Université Roumaine à
Sibiu en 1864 / The Project of a Romanian University at Sibiu
in 1864 ................................................................. 11
MIROSLAV TEJCHMAN, Tschechen und Rumänen 1848-1918 /
The Czechs and the Romanians. 1848-1918 ........................ 19
CONSTANTIN IORDAN, Les Roumains vus par Konstantin
Jireček / The Romanians in the Perspective of Konstantin
Jireček .................................................................. 25
RADU MÂRZA, Bartolomeus Kopitar and Josef Dobrovský on the
Romanians ............................................................. 53
MILAN HLAVAČKA, Warum ist das Habsburgerreich zerfallen:
von Prag ausgesehen / Why the Habsburg Empire Fell Apart:
Prague’s Perspectives ................................................. 69
CĂTĂLIN TURLIUC, Minorities’ Situation during the Habsburgs
Monarchy and Romania at the End of the 19th Century and the
Beginning of the 20th Century ....................................... 81
MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU, Reprezentare şi participare politică.
Românii în Consiliul Imperial din Viena (1861-1873) / Between
Centralism and Federalism. The Romanians in the Imperial
Council (Reichsrat) in Vienna from 1861 to 1873 ................ 95

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. I-IV, 1-138
IV

JUDIT PÁL, Centralism sau autonomie? Situaţia Transilvaniei în


jurul compromisului de la 1867 / Centralism or Autonomy? The
Situation of Transylvania around the Compromise of 1867 ........ 111
JAN RYCHLÍK, Die österreichische und ungarische Konzeption
der Lösung der Nationalitätenfrage / The Austrian and
Hungarian Concept of Solving the Problem of Nationalities .... 119
PREFAŢĂ

Comisia Mixtă Româno-Cehă de Istorie, reactivată din anul 2000, a decis


să editeze o serie de volume tematice pe seama activităţilor întreprinse,
succesiv, în cele două ţări.
Primul volum, Sovietization in Romania and Czechoslovakia, a apărut la
Iaşi (Polirom, 2003), fiind îngrijit de Alexandru Zub şi Flavius Solomon, în
cooperare cu Oldřich Tůma şi Jiří Jindra, ultimii doi reprezentând partea cehă a
comisiei.
Următorul, Czechoslovakia and Romania in the Versailles System, s-a
tipărit la Praga (Ed. AVCR, 2006), fiind coordonat de Oldřich Tůma şi Jiří Jindra.
Deşi abordau teme plasate cronologic à rebours, cele două volume se
vădesc complementare în raport cu istoria Cehoslovaciei şi respectiv a
României din prima parte a secolului XX, contribuind pe cât posibil la o mai
bună cunoaştere a realităţilor social-politice şi morale din ambele spaţii.
Prezentul volum, Romanians and Czechs in the Habsbourg-Monarchy,
reuneşte comunicările prezentate la Iaşi, în cadrul simpozionului din 22-23 sep-
tembrie 2005. Dacă apare după atâta timp, faptul se datorează unei involuntare
disfuncţii, pe care membrii Comisiei caută să o elimine astfel.
Noul volum, al treilea din serie, denotă preocuparea celor două părţi de a
pune în lumină aspecte diverse ale vieţii oamenilor din Imperiul Habsburgic,
spaţiu etnocultural în care trăiau o bună parte din românii intracarpatini, alături
de alte naţionalităţi, între care cehii şi slovacii, însă prea puţin cunoscuţi isto-
riografic. Imaginea celuilalt, ca şi biografia, ca specie complementară, câştigă
din asemenea demersuri.
Editorii volumului de faţă se simt datori a mulţumi colegilor cehi care şi-au
dat osteneala să aprofundeze un aspect sau altul din tema propusă, ca şi autorilor
români din cuprins. Un merit special deţine dr. Flavius Solomon, care s-a
ocupat de organizarea simpozionului, ca şi de compulsarea textelor în faza
iniţială.
Să sperăm că acest organism interacademic reintră astfel şi editorial în
cadenţa preconizată.

Acad. Alexandru Zub


Preşedintele părţii române
a Comisiei Mixte Româno-Cehă de Istorie

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 1
ALEXANDRU ZUB*

FIGURI DE CEHI
ÎN MEMORIALISTICA LUI N. IORGA

Deşi bibliografia româno-cehă e relativ amplă, au rămas destule


spaţii care necesită încă reluări, extinderi, precizări. Istoria celor care s-au
ocupat, în ultimele secole, de această problematică, e nescrisă şi nu se
poate imagina fără restituţii de amănunt, cum vor fi şi notele ce urmează.
Dacă ne oprim aici la un segment din opera lui N. Iorga, în legătură
cu lumea cehă, este fiindcă segmentul respectiv, memorialistica, ne poate
lumina asupra modului cum discursul istoric se potenţează la întâlnirea
cu discursul contemporan de caracter confesiv. Iar acesta din urmă e prea
amplu, prea divers pentru a fi examinat momentan cum se cuvine. Căci el
cuprinde, în cazul lui N. Iorga, deopotrivă note zilnice, însemnări de
voiaj, memorii, autobiografie, evocări ocazionale etc.1. De remarcat că şi
unele lucrări de simplă restituţie istorică au la N. Iorga infuzii memoria-
listice demne de luat în seamă2. Ne limităm deocamdată la acele date care
definesc tipul de relaţii statale, instituţionale sau personale creat îndată
după marele război între români şi cehoslovaci, relaţii pe care tratatul de
la Versailles şi acordurile viitoare n-au făcut decât să le extindă, să le
consolideze.
Vom spune mai întâi că N. Iorga însuşi s-a ocupat en historien de
aceste relaţii3, trasând linia unor studii ce aveau să cunoască un bun

*
Academia Română, Institutului de Istorie „A.D. Xenopol”, Iaşi.
1
N. Iorga, Războiul nostru în note zilnice, I-III, Craiova, 1921 (1922, 1923);
Memorii, I-V, Bucureşti, 1931-1935; Orizonturile mele. O viaţă de om aşa cum a fost, I-III,
Bucureşti, 1934 (infra: O viaţă de om); Oameni care au fost, I-IV, Bucureşti, 1934-1939; Pe
drumuri depărtate, I-III, Bucureşti, 1987. Pentru întreaga operă, v. Barbu Theodorescu,
Nicolae Iorga, biobibliografie, Bucureşti, 1976.
2
N. Iorga, Notes d’un historien relatives aux événements des Balcans, Bucureşti, 1913;
Acţiunea militară a României. În Bulgaria cu ostaşii noştri, Bucureşti, 1914; Supt trei regi,
Bucureşti, 1932; Comment la Roumanie s’est détachée de la Triplice, Bucureşti, 1932. Etc.
3
Idem, Relaţiile româno-cehoslovace, Bucureşti, 1919; Roumains et Tchéchoslo-
vaques, Praha, 1924.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 3-9
4 ALEXANDRU ZUB

impuls în perioada interbelică4, o nouă direcţie, schematizantă mai apoi,


sub regimul comunist5, pentru a se reconfigura în ultimii ani, sub zodia
integrării europene6. Secvenţele memorialistice din opera lui N. Iorga,
puse aici în discuţie, trebuie aşadar estimate mai cu seamă sub unghi
istoriografic, deoarece autorul însuşi privilegia o asemenea perspectivă şi
a stimulat preocupări conexe în jurul său7. Ele aşteaptă, evident, un alt
cadru analitic. Să menţionăm aici faptul că Iorga însuşi a extins preocu-
pările proprii de la zona sud-est europeană, pentru care crease şi un
institut special, spre restul continentului şi chiar asupra istoriei în
ansamblu8. Abia după încheierea conflagraţiei, el a reuşit să publice
unele studii despre noile state, precum Iugoslavia şi Cehoslovacia însăşi 9.
Cehi şi români era o simplă schiţă istorică10, la care adăuga numaidecât o
alta despre Mihai Viteazul la Praga11. Asemenea contribuţii se plasau pe
linia unor studii mai vechi, fie şi de amănunt12, originate chiar în epoca
primelor sondaje arhivalice apusene. Era firesc să privilegieze vecinii şi
pe aliaţi, despre care a publicat, după începerea războiului, mai multe
studii, marcate în chip evident de tensiunile acelui timp13. Pledoaria pentru
„dreptul la viaţă al statelor mici” rămâne semnificativă pentru istoricul-
cetăţean, ca şi pentru momentul la care ne referim14. Analiza comparativă
îl ajuta să definească imperialismul din zonă şi respectiv situaţia popoa-
relor aservite (Bedintenvölker)15.
Este evidentă simpatia istoricului faţă de statele succesorale şi
îndeosebi faţă de Cehoslovacia, asupra căreia s-a oprit adesea şi sub
4
Cf. Mihail P. Dan, Cehi, slovaci şi români în veacurile XIII-XVI, Sibiu, 1944
(Bibliografie, p. 397-436).
5
Cf. Lucian Boia, Relationsships between Romanians, Czechs and Slovaks, 1848-1914,
Bucureşti, 1977; Traian Ionescu-Nişcov, Relaţii social-culturale ceho-române în epoca
modernă, Cluj-Napoca, 1981.
6
Cf. Al. Zub, Forword, în Sovietization in Romania and Czechoslovakia, ed. by
Al. Zub, F. Solomon, O. Tuma, J. Jindra, Iaşi, 2003, p. 7-8; Radek Pech, Istoricii sunt
oameni modeşti, spre paguba breslei, în „Magazin istoric”, XXXIX, 2005, 3, p. 5-8.
7
Cf. El. Eftimiu, Relaţiuni ceho-române în trecut, în „Revista istorică”, XVII,
1931, 1-3; M. P. Dan, Români şi slovaci de-a lungul veacurilor, Sibiu, 1944.
8
N. Iorga, Essai de synthèse de l’histoire de l’humanité, I-IV, Paris, 1926-1928.
9
Idem, Roumains et Techéchoslovaques, Praga, 1924, şi versiune germană: Tsche-
choslowaken und Rumänen. Versuch eines historischen Vergleiches, Praga, 1929.
10
N. Iorga, Cehi şi români, în „Neamul românesc” (infra: N.r.), 1919, nr. 95.
11
Idem, Mihai Viteazul la Praga, în N.r., 1919, nr. 96.
12
Idem, Un sol sas la Praga al lui Mihai Viteazul, în „Revista istorică”, I, 1915,
nr. 9-10.
13
Idem, Relations des Roumains avec les alliés, Iassy, 1917.
14
Idem, Dreptul la viaţă al statelor mici, Bucureşti, 1915.
15
Idem, Imperialismul austriac şi cel rus, Bucureşti, 1914.
FIGURI DE CEHI ÎN MEMORIALISTICA LUI N. IORGA 5

multiple forme, comentându-i statutul geopolitic, tensiunile interne, cali-


tăţile sufleteşti, figurile reprezentative, gesturile de prietenie faţă de
români16. Personalitatea preşedintelui Tomas Masaryk i s-a impus mai cu
seamă17, alături de Ed. Beneş18, de C. J. Jireček, I. Urban Jarnik, Metodiu
Zavoral, ultimii fiind şi cei pe care i-a simţit mai aproape. Comunitatea
însăşi îi apărea ca fiind una „de ispravă”19, ţara destul de „aşezată”20
pentru a constitui un model.
Portretul lui C. J. Jireček, schiţat cu ocazia morţii, e memorabil.
Savantul, de care se legase de pe timpul când studiau împreună în
arhivele din Ragusa, îi apărea ca un erudit exemplar, istoric, filolog şi
editor, unul ce personifica „iubirea devotată pentru studiile privitoare la
grai şi la trecut, în care se vădeşte sufletul naţional”21. Această veche
legătură i-a permis lui N. Iorga să-l recomande pentru seria lamprech-
tiană Allgemeine Staatengeschichte, unde Jireček a publicat o sinteză „de
un nepreţuit folos” asupra Serbiei. Cât despre viziunea de ansamblu, el
„credea în viitorul Boemiei sale, în misiunea rasei slave şi nu se temea
câtuşi de puţin de cotropirea rusească, sub care era sigur că o cultură
superioară se poate menţine şi dezvolta”22.
Mai multe evocări se referă la Ian Urban Jarnik, a cărui vizită în
România, după marele război, a stârnit entuziasm. N. Iorga însuşi i-a
prezentat conferinţele făcute la Ateneul Român şi la Senat, subliniind
valoarea lor paideică, afinităţile adânci cu rosturile noastre23. Cuvinte de

16
Cf. Barbu Theodorescu, Bibliografia istorică şi literară a lui N. Iorga, Bucureşti,
1935, p. 29-30; Bibliografia politică, socială şi economică a lui N. Iorga, Bucureşti,
1937, p. 191-193.
17
N. Iorga, Preşedintele Masaryk, în N.r., 1923, 54; Preşedintele Masaryk la
Paris, în N.r., 1923, 241; Un cuvânt al preşedintelui Masaryk, 1923, 254; Preşedintele
Masaryk, în „Revista pentru toţi”, 1923, 3; O sărbătoare, în N.r., 1925, 65; Vorbeşte
Masaryk, în N.r., 1928, 235; Preşedintele Masaryk şi universităţile, în N.r., 1929, 278;
Masaryk, în N.r., 1930, 54; Declaraţiile d-lui Masaryk, în N.r., 1930, 223; Scrisoare
către Masaryk, în N.r., 1931, 96.
18
Idem, Salutul opoziţiei naţionale adresat Ministrului de Externe cehoslovac, în
N.r., 1920, 181; D. Beneş la Varşovia, în N.r., 1925, 101.
19
Idem, Un popor de ispravă, în Neamul românesc pentru popor, 1923, p. 184-185.
20
Idem, Ţară aşezată, în America, 1923, nr. 133.
21
Idem, Oameni care au fost, II, Bucureşti, 1935, p. 319.
22
Ibidem, p. 322.
23
Ioan Urban Jarnik, Hertvik Jarnik, Relaţiunile româno-cehoslave din trecut şi
din viitor, cu o Prefaţă de N. Iorga, Bucureşti, 1919, p. 5-6. Cf. N. Iorga, După confe-
rinţa d-lui Jarnik, în N.r., 1919, 101; Comemorarea lui Urban Jarnik, în N.r., 1923, 71;
Trei prieteni ai noştri (Hertvik Jarnik, Paul Collinet, Glixeli), în Oameni cari au fost,
IV, 1939, p. 289-291.
6 ALEXANDRU ZUB

preţuire şi compasiune a scris şi la moartea lui Iaroslav Bidlo, istoric


interesat de problematica românească în context slavo-bizantin24.
Din trecutul Boemiei, figura lui Ian Huss îi răsărea în minte ca
„simbolul afirmării înseşi a dreptului la viaţă al naţiunii”, unul faţă de
care şi românii erau datori, se ştie, îndeosebi pe linie culturală 25. Era
amintit apoi Frantisek Palacky, „creatorul sufletesc al statului cehos-
lovac” şi „istoric erudit, prezentând liniştit concluziile sale, teoretician
legat de formulele unei gândiri filozofice”, unul care s-a impus şi în faţa
adversarilor săi26. Un alt personaj din lumea cehoslovacă, ministrul
Rasin, îi părea exemplar pentru felul cum a ştiut să îndrepte răul fără a
elimina binele, prin abnegaţie şi propensiunea adevărului27.
Se poate spune că N. Iorga era foarte sensibil la judecata morală a
istoriei şi că multe figuri evocate în Oameni care au fost sau în alte
lucrări s-au remarcat sub acest unghi. Tomas Masaryk îi inspira tocmai
de aceea reflecţii entuziaste despre rolul filozofului în cetate; ca
„predicator în vremuri grele, arhanghel de liberare în ceasul hotărâtor şi
orânduitor cuminte în zilele grele ale învierii unui stat desfiinţat de
aproape o jumătate de mileniu”. Nici o altă ţară, credea Iorga, n-a mai
avut un asemenea ctitor. Totul la el „a venit de la un gând liniştit, sigur şi
senin, lucrând în viaţa oamenilor cu categoriile logice ale gândirii şi cu
necesităţile unui ideal”28. De aceea moartea filozofului-om de stat trebuia
privită ca o transfigurare, una ce îndeamnă mereu la meditaţie. N. Iorga l-a
„zărit” numai la Iaşi, pentru a-l întâlni apoi la Praga, cu ocazia călătoriei
începute la 1 mai 1923. „Cehii sunt slavismul întins spre vest, noi
(românii), o săgeată romanică spre est”, nota istoricul, comentând opinia
profesorului Susta29.
Relaţiile cu Cehoslovacia îl interesau pe N. Iorga sub multiple
unghiuri, după cum rezultă din vasta lui operă, unde se întâlnesc,
diseminate, ştiri şi reflecţii pe această temă. Într-un loc, consemnează
misiunea lui T. Ionescu la Paris (1920), unde a negociat, între alţii, cu
„Ed. Beneş, profesorul ceh care-şi luă de la început un loc de frunte lângă
filosoful creator al statului, d. Masaryk”30. „Senina înţelepciune” a acelui

24
N. Iorga, op. cit., p. 231-232.
25
Ibidem, III, 1936, p. 175-176.
26
Ibidem, p. 229.
27
Ibidem, p. 124-125.
28
Ibidem, IV, p. 223-224: Un înţelept al lumii s-a stins: Masaryk (din N.r.,
1 sept. 1937).
29
Apud B. Theodorescu, Nicolae Iorga, Bucureşti, 1968, p. 297.
30
N. Iorga, O viaţă de om aşa cum a fost, Bucureşti, 1972, p. 547.
FIGURI DE CEHI ÎN MEMORIALISTICA LUI N. IORGA 7

din urmă, manifestă şi în momente de criză, îl impresiona31. Simpatia lui


pentru asemenea figuri e constantă şi o regăsim, cu nuanţe fireşti, de-a
lungul întregii sale opere. La Ed. Beneş, deja amintit consensual, preţuia
„vitalitatea activă şi prevăzătoare”, alături de alte calităţi ce îl reco-
mandau ca posibil model pentru orice comunitate.
Invitat la Universitatea Cehă din Praga, istoricul N. Iorga a evocat
aspecte ale husitismului, inclusiv în cultură, apoi scurta şedere a lui
Mihai Viteazul în Praga şi alte evenimente ce interesau relaţiile ceho-
române. La Brno, unde profesa Hertvik Jarnik, întâlnea urme ale „capti-
vităţii voite la creştini” a lui Alexandru Vodă Ipsilanti, iar la Bratislava
pe Jindra Flajšhansova, fiica unui savant praghez şi iscusită traducătoare
din limba română. A primit acolo şi un titlu onorific, ca doctor al
Universităţii32. Era un fel de a se recunoaşte aportul istoricului nostru la
cunoaşterea mutuală a celor două popoare şi nu mai puţin a strădaniei
sale de a consolida relaţiile ceho-române în noua aşezare a lumii.
Marile exemple din trecut se cuveneau aduse în lumină, de la Kollar
şi Kopitar la Palacky şi Jireček, de la Šafárik la Metodiu Zavoral, ultimul
nume fiind legat, se ştie, de o societate culturală ceho-română, ale cărei
reverberaţii se resimt până azi33.
Pentru a completa pe cât posibil tabloul, e nevoie să adăugăm încă
un element caracteristic: interesul acordat de N. Iorga figurilor de cehi
care s-au integrat în cultura română. Este cazul doctorului Iacob Felix,
născut în Boemia (1832), care a profesat ca medic în capitală, ca director
al Serviciului Sanitar, ca profesor la Universitate şi ca membru al
Academiei Române34.
De altfel, distincţia de membri ai savantului corp le-a fost atribuită şi
altor personalităţi cehe, deja amintite mai sus: C. J. Jireček, Metodiu Zavoral,
I. Urban Jarnik, T. G. Masaryk, Ed. Beneş35, la care s-ar cuveni adăugat
încă un nume: istoricul jurist Karel Kadlec, ales membru corespondent la
7 iunie 1919, pe baza contribuţiei sale la cunoaşterea vechiului drept
românesc36.
31
Ibidem, p. 629.
32
Ibidem, p. 630.
33
Jiři Felix, Câteva cuvinte cu privire la împlinirea a 90 de ani de la înfiinţarea
Spitalului de la Strahov şi a 85 de ani de la stabilirea relaţiilor diplomatice dintre
Praga şi Bucureşti, Praga, Asociaţia Cehia-România, 2004, p. 5-6; idem, Abatele
Zavoral, în „Magazin istoric”, XXXIX, 2005, 8, p. 16-20.
34
Dorina N. Rusu, Membrii Academiei Române. Mic dicţionar, Iaşi, 1996, p. 126;
N. Iorga, Oameni cari au fost, II, 1935, p. 5-10.
35
Dorina N. Rusu, op. cit., p. 39, 181-183, 217, 393-394.
36
Ibidem, p. 186.
8 ALEXANDRU ZUB

N. Iorga a fost mereu un factor activ pe această linie, ţesând o vastă


pânză de relaţii, nu doar în lumea academică. Era important ca aceste
relaţii să aibă un caracter instituţional, iar pe această linie cărturarii cehi
puteau fi exemple demne de urmat. Unii discipoli ai lui N. Iorga s-au
folosit bine de relaţiile sale în mediul ceh, cum s-a întâmplat cu I. I. Nistor,
care i-a fost elev şi lui Jireček37.
Spiritul pe care N. Iorga voia să-l imprime istoriografiei, pe calea
studiilor comparatiste, limpede exprimat la congresele din Londra (1913)
şi Bruxelles (1923), se regăseşte persuasiv şi în colaborarea cu istoricii
din Republica Cehoslovacă. În ambele spaţii culturale, discursul legiti-
mant continua să domine istoriografia, punând în circulaţie simboluri
adecvate, idei, atitudini asupra cărora s-a atras deja luarea-aminte38.
Discursul istoric avea încă o funcţie activă în politica de stat, iar legatul
naţional, de sorginte romantică, mai putea nutri elanuri paideice de tipul
celor personificate de Masaryk. Cehoslovakismul central-european39 avea
analogie în românismul profesat la Dunărea de Jos de N. Iorga40 şi
articulat filozofic, între alţii, de C. Rădulescu-Motru41.
Destine asemănătoare leagă cele două spaţii de cultură în perioada
interbelică şi sub regimul comunist, ambele fiind marcate de un acut
sentiment al situării „între”, al tranziţiei jenante, al unui statut geopolitic
inconfortabil42. Dilema obiectivităţii le preocupa în egală măsură43.

37
N. Iorga, O viaţă de om…, 1972, p. 522.
38
Cf. R. W. Seton-Watson, The historians as political force in Central Europe,
London, 1922; Al. Zub, Istorie şi finalitate, Bucureşti, 1991; Lucian Boia, Istorie şi mit
în conştiinţa românească, Bucureşti, 1997.
39
Cf. David Short, The use and abuse of the language argument in mid-nineteenth-
century „czechoslovakism”: an appraisal of a propaganda milestone, în vol. Literature
of nationalism. Essays on East European identity, London, 1996, p. 40-65.
40
N. Iorga, Cultura naţională şi politica naţională, Vălenii de Munte, 1908.
41
C. Rădulescu-Motru, Românismul, catehismul unei noi spiritualităţi, Bucureşti,
1936.
42
Frank Hadler, Fra Oriente e Occidente. La Cecoslovacchia come caso storico,
în „Quaderni del Centro di Studi sull’ Europa Orientale”, Milano, 1997, 1, p. 3-8.
43
Al. Zub, Istorie şi istorici în România interbelică, Bucureşti, 1989; Ferdinand Seibt,
Geschichtswissenschaft in der Tschechoslowakei 1918-1938, în Kultur und Gesellschaft
in der Ersten Tschechoslowakischen Republik, hgg. Karl Bosl und Ferdinand Seibt,
München/Wien, 1982, p. 269-288.
FIGURI DE CEHI ÎN MEMORIALISTICA LUI N. IORGA 9

CZECH FIGURES IN N. IORGA’S MEMOIRS


(Summary)

Keywords: historiography, memoirs, daily notes, travel notes, personal


relations, autobiography.

Although the Romanian-Czech bibliography is relatively ample, plenty


of spaces remain that still need replays, extensions, clarifications. The history
of those who attended to this matter in the last centuries is unwritten and
cannot be imagined without thorough restorations. If we stop here at a
segment of N. Iorga’s work, related to the Czech world, it’s because the
specified segment, the memoirs, can enlighten us on the means by which the
historical discourse is potentiated at the meeting with the confessive contem-
porary discourse. And the latter is too ample, too diverse to be thoroughly
examined at the moment. For it equally contains, in the case of N. Iorga, daily
notes, travel notes, memoirs, autobiography, and occasional evocation. To be
noted that some of N. Iorga’s works of simple historical restitution are
presenting considerable memoir infusions. Here we confine ourselves to the
data defining the type of state, institutional or personal relations that have been
created soon after the Great War between Romanians and Czechs, relations that
were only extended and consolidated by the Treaty of Versailles and the
following treaties.
The here discussed memoir sequences of N. Iorga’s works have to be
mostly estimated from the historiography point of view, being that the author
himself was favouring such a perspective and was stimulating related
preoccupations around it. It is obvious, from this point of view, the historian’s
sympathy towards the states emerging from the defunct Austro-Hungarian
Empire, especially towards Czechoslovakia, over which he often stopped, in
multiple forms, commenting its geopolitical status, internal tensions, spiritual
qualities, representative figures, its gestures of friendship towards the
Romanians. For him, the personality of President Tomas Masaryk especially
came into prominence, alongside Ed. Beneş, C. J. Jireček, I. Urban Jarnik,
Metodiu Zavoral, the last being the ones he felt closer. The community itself
appeared to him as “of the right sort” and the country “steady” enough to be a
model.
DUMITRU IVĂNESCU*

LE PROJET D’UNE UNIVERSITÉ ROUMAINE


À SIBIU EN 1864

La fondation d’une université roumaine dans la Transylvanie


habsbourgique a été demandée le 3/15 mai 1848 à Câmpia Libertăţii de
Blaj. Le point 13 de la Pétition nationale1 adressée à l’empereur et
signée, parmi d’autres, par les évêques Şaguna et Lemenyi, mais égale-
ment par Simion Bărnuţiu, George Bariţ, A.T. Laurian, I. Popazu, I. Bologa,
exprimait ce désir, repris ultérieurement, le 1er septembre 1849, quand
une délégation de représentants de la nation roumaine, dirigée par les
deux évêques, Şaguna et Sulutiu, avec T. Cipariu, A.T. Laurian, Avram
Iancu, Simion Bărnuţiu et I. Maiorescu, a sollicité au Ministère des
Cultes et de l’Instruction de Vienne de fonder à Blaj une faculté juridique
pour les roumains, à côté de celle de philosophie et théologie déjà
existante2.
Les prétentions des roumains avaient de multiples justifications. S’il
y avait déjà des écoles supérieures hongroises, et à Sibiu une Académie
de droit en allemand fonctionnait depuis 1844, pour les roumains, la
population majoritaire de la province, avec toutes les promesses faites par
les autorités habsbourgiques, une institution d’enseignement supérieur
n’apparaissait plus. Il faut dire que, surtout après 1850, le chiffre d’élèves
roumains a augmenté de manière considérable ; à côté des deux lycées
roumains existants à Blaj et à Beiuş il y avait deux autres lycées, à
Braşov et à Năsăud. Il ne faut pas omettre le fait que les lycées magyars
*
Académie Roumaine, Institute d’Histoire «A. D. Xenopol», Iași.
1
« Foaia pentru minte » (La feuille pour l’esprit), 1848, no. 20 ; voir aussi
Onisifor Ghibu, Universitatea Daciei Superioare, tome Transilvania, Banatul, Crişana
şi Maramureşul, II, Bucarest, 1929, p. 851 ; N. Albu, Problema facultăţii juridice
pentru românii din Transilvania după revoluţia din 1848-1849, en SUBB, serie Historia,
fasc. I, 1968, p. 60 ; Vasile Netea, Lupta romanilor din Transilvania pentru libertate
naţională, 1848-1881, Bucarest, 1877, p. 109.
2
Onisifor Ghibu, op. cit., p. 852.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 11-17
12 DUMITRU IVANESCU

d’Arad, Tg. Mureş et Carei ou les lycées allemands de Bistriţa, Sibiu et


Orăştie étaient fréquentés par des jeunes roumains ; il faut également
rappeler les écoles magyares et allemandes qui avaient des chaires de langue
roumaine et les lycées catholiques de Sibiu, Braşov, Timişoara, Oradea,
Cluj, Sighet et Satu Mare3. Ces centaines d’élèves d’origine roumaine
avaient besoin d’une université où l’on enseigne en leur langue maternelle.
Si les premières démarches n’ont pas eu de succès, une seconde
s’est produite en 1850, lorsqu’une délégation représentant les roumains
de Transylvanie, dirigée par Andrei Şaguna4, a demandé à l’empereur
d’accepter, sous l’autorité de l’État, la fondation à Cluj, cette fois-ci,
d’une faculté juridique. La même année, le synode de l’Église orthodoxe
transylvaine, ayant comme leader Şaguna, reprend les problèmes de
l’enseignement roumain de tous les degrés, y compris celui universitaire,
par une mémoire ayant la même destination5. Malheureusement, l’effet
n’a pas été celui escompté par les roumains. L’an 1850 a représenté la
nouvelle ouverture de l’Académie de droit de Sibiu, enseignement en
allemand, dont les cours, interrompus par la révolution, ont continué
jusqu’en 1872, et l’université roumaine est restée un desideratum
jusqu’aux revendications ultérieures.
Les échecs répétés des roumains dans le cas d’une université propre
en Transylvanie ont convaincu certains de leurs leaders que la solution
pouvait être trouvée au-delà des Carpates. Bărnuţiu, Laurian, Aron,
Maiorescu sont arrivés dans les Principautés Roumaines. Bărnuţiu a été
élu recteur de l’Université de Iaşi, Laurian doyen de la Faculté de lettres
de l’Université de Bucarest, fonction détenue sans interruption pendant
18 ans, et Aron et Maiorescu sont devenus professeurs d’histoire à la
même faculté. Et les exemples pourraient continuer. Parmi ceux qui ont
préféré ne pas rester en Ardeal, Avram Iancu, le 20 décembre 1850,
quand il rédigeait son testament, laissait « toute sa richesse mobile et
immobile à être utilisée par la nation, comme support pour la création
d’une Académie de droits »6. Deux ans plus tard, le 15 août 1852, il
écrivait, plein d’espoirs, de Câmpeni, à Bărnuţiu : « J’ai compris que
l’empereur serait d’accord que cet automne on crée l’Académie »7.

3
I. Breazu, Succesul sistemului etimologic în Transilvania, Sibiu, 1944, p. 5-6.
4
« Transilvania », 1884, p. 83; voir aussi Onisifor Ghibu, op. cit., p. 852 ; N. Albu,
op. cit., p. 81.
5
Onisifor Ghibu, op. cit., p. 853.
6
« Transilvania », 1885, p. 78; voir aussi Simion Retegan, Satul românesc din
Transilvania, ctitor de şcoală, 1850-1867, Cluj-Napoca, 1994, p. 12.
7
Lettre publiée par Gh. Bogdan Duică en « Gândul românesc », 1993, no. 3-4.
LE PROJET D’UNE UNIVERSITÉ ROUMAINE À SIBIU EN 1864 13

C’était la seule solution, pensait Papiu Ilarian, parce que c’est ainsi que
« le droit et la politique utiles pour la nation peuvent être étudiés
uniquement à l’université nationale »8.
Les autorités autrichiennes, comme nous avons déjà remarqué, n’ont
pas respecté les promesses faites immédiatement après la révolution,
dans la période 1849-1852. L’introduction d’un régime libéral dans
l’Empire a fait possible la reprise, au début de la décennie 7 du XIXe
siècle, du problème d’une institution d’enseignement roumain. L’assem-
blée nationale tenue à Sibiu en 1861 a sollicité, parmi d’autres, la
fondation urgente d’une Académie juridique. Mais la résolution de
l’Assemblée de 1863 a été beaucoup plus tranchante, et au point 11 elle a
sollicité « la création d’une Université péripatétique (avec des chaires
parallèles, roumaines et allemandes) pour la province entière »9, soutenue
par l’État.
Les insistances roumaines semblaient avoir du succès. Le journal de
Sibiu « Hermannstäder Zeitung » publiait, le 25 août 1863, l’information
suivante : « Allgemeine korrespondenz apprend que l’Empereur, par haute
résolution, approuve la fondation d’une Académie (hongroise) de droit à
Cluj et il a accepté en même temps de faire les préparatifs pour fonder
une Université péripatétique à Sibiu et les projets correspondants pour
transformer l’Académie de Sibiu dans une université ; les agrégés de
l’Académie de droit de Sibiu et de Cluj, qui sont prêts à enseigner en
roumain aussi, bénéficieront de rémunérations de 200-250 florins »10. Par
conséquent, le projet d’une université en Transylvanie, où la langue
roumaine ait les mêmes droits avec la langue allemande, semblait
réalisable, et en plus on préconisait qu’à l’Académie de droit on enseigne
également des cours en roumain.
La mesure prise satisfaisait les roumains mais mécontentait les
allemands, qui avaient demandé que l’Université d’Ardeal soit à Sibiu et
qu’on enseigne en allemand, tandis que les roumains combattaient pour
Cluj, où ils auraient accepté que les cours soient en roumain et allemand
ou en roumain et hongrois. Les différends provoqués par cette mesure ont
déterminé le ministre autrichien de l’Instruction et des Cultes, Thun, à
déclarer que l’État ne peut pas créer pour chaque nation une université et,
tandis qu’en 1850 il avait approuvé l’ouverture de l’Académie juridique
allemande à Sibiu, en 1863 il a accepté la création d’une institution
8
Al. Papiu Ilarian, Istoria românilor din Dacia Superioară, I, Vienne, 1852, p. 245-246.
9
T. V. Pacatianu, Cartea de aur, tome II, p. 208, 777; voir aussi Onisifor Ghibu,
op. cit., p. 853.
10
Onisifor Ghibu, op. cit., p. 853.
14 DUMITRU IVANESCU

semblable hongroise à Cluj, ajournant la réalisation des projets pour les


roumains, sine die.
Jusqu’à l’instauration du régime dualiste en 1867, les études de
spécialité n’enregistrent plus d’autres initiatives roumaines pour l’orga-
nisation de l’enseignement supérieur en Transylvanie. Et pourtant, les
roumains n’ont pas renoncé à cette idée. Leurs espoirs ont retrouvé
entente et support matériel chez les roumains habitant au-delà des
Carpates. En 1864, Calinic Miclescu, le métropolite de Moldavie,
sollicitait au Ministère de l’Instruction Publique et des Cultes de Bucarest
un support financier pour les étudiants de Transylvanie et pour la création
d’une Académie roumaine de droit en Transylvanie11. Il faut préciser que
sa démarche était le résultat d’une longue correspondance menée avec
Ştefan Emilian, professeur à l’Université de Iaşi et avec George Bariţiu.
George Bariţiu, l’un des plus fameux érudits transylvains du XIXe
siècle, dans sa riche activité civique s’est fait remarquer comme un vrai
promoteur du développement de l’enseignement et du théâtre roumains,
un valeureux homme de lettres et historien, initiateur de journaux et
revues, organisateur d’associations culturelles12. Adepte de l’instruction
du peuple par l’intermédiaire de l’école, George Bariţiu désirait la transfor-
mation de cette institution dans une citadelle de l’affirmation nationale et
sociale. Au début de ses préoccupations dans ce domaine, évidentes dans les
articles Disertaţia (1835), Cuvântarea scolasticească (1837), Cultura (1838)
ou plus tard Ce voiesc românii, publié au moment de l’assemblée de
Câmpia Libertăţii de Blaj, George Bariţiu formulait les idées fonda-
mentales pour l’instruction des roumains de Transylvanie. Érudit, il
soutenait que « la seule, bonne et sérieuse instruction donnée dans les
écoles est capable de guérir les blessures, de déborder le bien-être et la
richesse. Je regardait autour moi en Transylvanie, je voyais des écoles,
beaucoup d’écoles, mais pas roumaines, oh non !… Seulement à Blaj,
pour les roumains et pour cinq cents jeunes par an ; pas possible pour
plusieurs jeunes d’y étudier. Et ce chiffre d’écoliers ressemble à un
million deux cent mille roumains, que représente-t-il, habitants de cette

11
N. Albu, op. cit., p. 85.
12
George Bariţiu, Articole literare, E.S.P.L.A., Bucarest, 1959; Victor Cherestesiu,
Camil Mureşan, George Em. Marica, George Bariţ. Scrieri social-politice, Bucarest,
1962; Radu Pantazi, Viaţa şi ideile lui G. Bariţiu. Studiu şi antologie, Bucarest, 1964;
Vasile Netea, George Bariţiu. Viaţa şi activitatea sa, Bucarest, 1966; Keith Hitchins,
Liviu Maior, Corespondenţa lui Ion Raţiu cu George Bariţiu (1861-1892), Cluj, 1970;
George Bariţ şi contemporanii săi, tomes I-IV, Bucarest, 1973-1978, ed. Ştefan Pascu
ainsi de suite.
LE PROJET D’UNE UNIVERSITÉ ROUMAINE À SIBIU EN 1864 15

patrie ? Quand s’instruiront-ils ? Les écoles manquent »13. Pour éliminer


ce manque, George Bariţiu a agi fortement dans la direction de
l’organisation de certaines écoles roumaines. Parfois, dans son activité, il
a été soutenu par les intellectuels des Principautés Roumaines et par ceux
de Transylvanie se trouvant dans les Principautés, parmi ces derniers
étant Simion Bărnuţiu et Ştefan Emilian.
Ştefan Emilian, professeur de mathématiques au Lycée roumain de
Braşov dans la période 1850-1858, quand il a connu George Bariţiu, est
devenu ultérieurement professeur de géométrie descriptive à l’Université
de Iaşi, chaire qu’il a occupée dans l’intervalle 1860-1892. Grand admi-
rateur de George Bariţiu et soutien de la cause des roumains de
Transylvanie, il a mené une longue correspondance avec le leader
transylvain, certaines de leurs lettres ayant comme sujet l’organisation de
l’enseignement supérieur pour les roumains de Transylvanie. Voulant
aider ce projet, Ştefan Emilian s’est adressé au métropolite de Moldavie,
Calinic Miclescu, l’une des personnalités remarquables du clergé des
Principautés Unies. Dans une lettre que le professeur de l’Université de
Iaşi lui a envoyée, encouragé par l’intention de Calinic Miclescu d’aider
la fondation d’une Académie roumaine de droit en Transylvanie, il prie le
métropolite d’intervenir auprès des institutions autorisées de l’État afin
d’obtenir le support nécessaire à la fondation de cet édifice14. Soulignant
le support matériel accordé aux roumains au-delà des Carpates en
diverses occasions, Ştefan Emilian avertit le destinataire sur l’importance
spéciale de l’organisation de l’enseignement supérieur roumain pour les
trois millions de transylvains, et pour le convaincre du vrai état de choses
de Transylvanie, le professeur de Iaşi a mis à sa disposition les copies des
lettres de Bariţiu, très riches en données, conservées dans les archives de
l’Église métropolitaine de Moldavie15.
De la résolution mise sur la lettre de Şt. Emilian résulte que le
métropolite Calinic Miclescu ne s’est pas contenté de prendre acte de
cette situation ; bientôt, à son ordre, le Ministère de l’Intérieur et de
l’Instruction Publique en est informé. Il faut mentionner que dans sa
plaidoirie faite à cette occasion, Calinic Miclescu ou la personne qui l’a
rédigée, le document ne portant aucune signature, a utilisé les arguments
existants dans les lettres de George Bariţiu.
13
George Baritiu, Precuvântare la Disertaţie despre şcoli…, en Victor Cherestesiu,
Camil Mureşan, George Em. Marica, op. cit., p. 45.
14
ANI, fond Église métropolitaine de la Moldavie et de Suceava, dossier 79A,
f. 2-2v., 77v.
15
Ibidem, f. 2-2v., 7v.
16 DUMITRU IVANESCU

Dans une de ces lettres, envoyée de Vienne, le 11/23 décembre


1863, George Bariţiu offre de nombreuses informations concernant les
démarches faites par les roumains, après la Révolution de 1848, en vue
de l’organisation de l’enseignement supérieur en Transylvanie. Toujours
ici nous apprenons qu’à cette date-là 96 étudiants roumains fréquentaient
les études de l’Académie juridique allemande de Sibiu, et autres 32 de
l’Académie magyare de Cluj. Étant donné que la création d’une université
supposait l’existence d’une importante somme d’argent, que les roumains
ne possédaient pas, et au moins 20 professeurs, au début le projet se
résumait à la création d’une faculté juridique à Sibiu, avec quatre années
d’études, l’Académie juridique. Elle pourrait signifier aussi, à l’intention
des organisateurs, un centre de loisirs pour les jeunes roumains de Banat
et de Bucovine16. Dans ce sens, on sollicitait un support, pendant quatre
ans, de 500 pièces d’or, pour la rétribution de dix étudiants en droit et la
formation de quatre professeurs17. Après quatre ans, les fonds qui arri-
vaient des Principautés Unies devaient être administrés par « l’Associa-
tion pour la littérature roumaine et la culture du peuple roumain »,
présidée à ce temps-là par l’évêque Andrei Şaguna. Il est certain qu’une
importante somme d’argent est arrivée en Transylvanie, parce qu’au
cadre de l’assemblée générale de l’Association, tenue à Cluj, le 22 août
1867, Iacob Mureşanu, le directeur du Lycée roumain de Braşov et
rédacteur de « Gazeta Transilvaniei », se rapportant à la création d’une
Académie roumaine de droit, invoquait les contributions reçues de leurs
« frères de l’étranger, faites à cet effet »18.
Même si la première université roumaine n’a pas été créée sous la
Monarchie de Habsbourg, l’an 1864 représente un moment important de
la solidarité roumaine, déterminé tant par le régime libéral de l’Empire
que par celui réformateur patronné par Al. I. Cuza en Roumanie.

16
Ibidem.
17
Ibidem.
18
« Transilvania », Braşov, 1868, p. 152; voir aussi Onisifor Ghibu, op. cit., p. 854.
LE PROJET D’UNE UNIVERSITÉ ROUMAINE À SIBIU EN 1864 17

THE PROJECT OF A ROMANIAN UNIVERSITY AT SIBIU IN 1864


(Summary)

Keywords: Transylvania, Habsburgs, revolution, dualist monarchy,


university.

The establishment of a Romanian university in Habsburg Transylvania


was demanded on the 3rd / 15th of May 1848 on the Liberty Plain at Blaj. The
13th Point of the National Petition addressed to the emperor expressed this
demand, further resumed on the 1st of September 1849, when a delegation of the
Romanian nation representatives requested the Ministry of Cults and Instruction
from Vienna to open a juridical faculty for the Romanians, alongside the
existing philosophy and theology faculties. The demands of the Romanians had
multiple causes. Although Hungarian superior schools already existed and a
Law Academy in German had been established at Sibiu since 1844, for the
Romanians, the province's majority population, with all the promises from the
Habsburg authorities, the establishment of a higher education institution was
slow in coming.
The repeated failures of the Romanians in the matter of their own
university in Transylvania convinced some of their leaders that a solution may
be found beyond the Carpathians. Bărnuţiu, Laurian, Aron, Maiorescu and
others had reached in the Romanian Principalities. Bărnuţiu was elected rector
of the University in Iaşi, Laurian was dean of the Faculty of Letters at the
University of Bucharest, a post he held for 18 years without interruption, and
both Aron and Maiorescu became history professors at the same faculty.
The Austrian authorities have not complied with the promises made after
the revolution, in the years 1849-1852. Subsequently, until the establishment of
the dualist regime in 1867, specialized studies do not record other Romanian
initiatives for the organization of higher education in Transylvania. However,
the Romanians have not dropped the idea. Their hopes found understanding and
material support at the Romanians across the Carpathians. Nonetheless, even if
the first Romanian university could not be established under the Habsburg
Monarchy, the year 1864 represents an important moment of Romanian
solidarity, determined both by the liberal regime of the empire and the
reforming regime under the patronage of Al. I. Cuza in Romania.
MIROSLAV TEJCHMAN*

TSCHECHEN UND RUMÄNEN 1848-1918

Der bedeutende tschechische Rumänologe und vor ein paar Jahren


verstorbene Professor J. Macůrek hat vor mehr als dreißig Jahren
gschrieben: „In der Entwicklung des tschechischen, slowakischen und
rumänischen Volks waren nicht nur Parallelen oder Analogien. Wir
wissen, dass hier enge wechselseitige Beziehungen waren, auch wenn es
um keine direkte Nachbarschaft ging, und es waren in der politischen,
kulturellen, wirtschaftlichen, ethnischen Hinsicht weit engere Beziehungen,
als es bei den aneinander nicht grenzenden Völkern zu sein pflegt.“
Trotz der indirekten Nachbarschaft dauerten im Wandel der Jahr-
hunderte gegenseitiger Verkehr und gegenseitiges Durchdringen. Die
Wechselbeziehungen sind im Zeitraum Großmährischen Reiches voraus-
zusetzen. Sie sind in der Regierungszeit der Dynastie der Primisliden in
Böhmen zu beweisen, vor allem im Bereich der Wirtschaft. Und
vornehmlich in der Zeit, als die hussitische Bewegung auf dem rumä-
nischen Gebiet mehr verwurzelte als zum Beispiel in dem benachbarten
Deutschland oder Polen. Der Moldauische Fürst Stephan unterstützte die
hussitischen Kolonisten und schließlich wurde er zum Verbündeten
Georgs von Podiebrad gegen ungarischen König Matthias.
Intensiv waren die tschechisch – rumänischen Beziehungen im
Zusammenhang mit Verteidigung des christlichen Europas gegen
Türken.
Die tschechisch – rumänische Zusammenarbeit im vorletzten
Jahrhundert war von Sonderart. Im Gegensatz zu der tschechisch –
polnischen, tschechisch – russischen oder tschechisch – südslawischen
Zusammenarbeit wurde diese von weder nationalen noch slawischen
Gründen beeinflusst. Es war Mitarbeit, zu der kein Volksangehörigkeits-
gefühl führte, sondern das Motto der nationalen und sozialen Freiheit
*
Academy of Sciences of the Czech Republic, Institute of History, Prague.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 19-24
20 MIROSLAV TEJCHMAN

ohne Nationalitätenunterschiede. Auf beiden Seiten wand sich die Idee,


Nationalitätenkonflikte anders zu lösen, als es die herrschenden deutschen
und ungarischen Kreise machen wollten.
Zum Unterschied von der Beziehung der tschechischen Ethnie zu
anderen slawischen Völkern wurde die tschechisch – rumänische Beziehung
nicht belastet, beziehungsweise durch unerwünschte Erscheinungen wie
Panslawismus oder Austroslawismus kompliziert.
Es wäre übertrieben von den tschechisch – rumänischen Bezie-
hungen vor dem Jahr 1848 zu sprechen. Seitens der Führer der
tschechischen nationalen Bewegung ist aber Interesse an Rumänen
festzustellen. In der Hälfte der vierziger Jahre versuchte K. H. Borovský
die rumänische Ethnie näher kennen zu lernen.
Im Revolutionsjahr 1848 standen die Tschechen mit ihrem
politischen Programm den österreichischen Rumänen aus Siebenbürgen
nahe. Die waren aber mehr mit Ereignissen in Moldawien und in der
Walachei gebunden. Über Revolution in beiden Fürstentümern benach-
richtigte regelmäßig die tschechische Presse.
Nach Niederlage der Revolution werden die Kontakte seltener und
die Repräsentanten der tschechischen Politik nahmen zur Revolution als
solcher insgesamt eine ablehnende Haltung ein. Als dann in den sechziger
Jahren die tschechische Politik zur passiven Resistenz überging, während
die Rumänen aus Siebenbürgen und aus der Bukowina den Reichstag
beschickten, kam es zur vorübergehenden Entfremdung, die auch
tschechische konservative auf Bestehen des historischen Rechts
gerichtete Politik vertiefte (diese stimmte faktisch mit ungarischen
Bemühungen um Wiederherstellung vom Königreich der Länder der
St. Stephanskrone überein). Ein paar Aktionen gegenseitiger Mitarbeit
wurden erst zu Ende des Jahrzehntes realisiert.
Als dann im Jahre 1867 der österreichisch – ungarische Dualismus
zur Wirklichkeit wurde, erschlossen sich den tschechischen Politikern
neue Möglichkeiten Zusammenarbeit auch mit Rumänen zu entwickeln.
Die tschechische Presse, vor allem Politik von Skrejšovský,
verfolgte bedächtig Bemühung der Siebenbürger Rumänen um Änderung
ihrer ungleichen Lage, die aus dem neuen ungarischen Nationalitäten-
gesetz folgte.
Einen starken Nachhall in den böhmischen Ländern fanden die sog.
Ostkrise und der Krieg auf dem Balkan in den Jahren 1877-1878. Mehr
Aufmerksamkeit wurde selbstverständlich auf Bulgarien gerichtet, aber
die mit dem rumänischen Anteil an diesem Krieg zusammenhängenden
Ereignisse wurden nicht ignoriert. Die Beziehung zu Rumänen verwickelte
TSCHECHEN UND RUMÄNEN 1848-1918 21

aber politische Entwicklung des vereinigten Rumäniens unter Hohen-


zollern, die auf Eingliederung in die Allianz aus dem Jahre 1883 zielte.
Prag war russophil und so stand die rumänische prodeutsche Politik in
folgenden zehn Jahren im schroffen Widerstand zu tschechischen
Interessen.
Erst zu Ende der achtziger Jahre, wann in der tschechischen Politik
die jungtschechische Richtung vorherrschte und in Siebenbürgen die
Bewegung von Memorandisten ihren Höhepunkt erreichte, kamen die
führenden Repräsentanten der Siebenbürger Rumänen zur Anschauung,
dass es nicht nötig ist, weiter nur den Kaiser anzusprechen, sondern dass
es notwendig ist, alle unterdrückten Nationen der Monarchie zum
gemeinsamen Vorgehen zu vereinigen.
Im Oktober 1891 langte in Prag eine Delegation rumänischer
Vertreter aus Transleithanien an. Sie waren dreißig und unter ihnen auch
bedeutende Funktionäre der nationalen Bewegung aus Siebenbürgen und
aus anderen Ländern mit rumänischer Bevölkerung.
Ergebnisse dieser Reise bewertete positiv die rumänische Presse,
einige ungarische Zeitungen sparen im Gegensatz nicht an Befürchtungen
vor diesem Bündnis. Es war in seiner Art der Höhepunkt von den
politischen Beziehungen, die bisher existierten. Bis jetzt kamen nach
Prag nie so viele rumänische Vertreter. Das Unternehmen unterstützte
unbestritten auch die zurzeit entstehende rumänisch – südslawisch –
slowakische Mitarbeit gegen Budapest.
In folgenden Jahren informierte die tschechische Presse ausführlich
über Prozess gegen Autoren des erwähnten Memorandums, der im Jahre
1894 mit manipulierten Urteilsprüchen endete.
Am 11. Juli 1895 organisierten die Vertreter der tschechischen,
rumänischen und serbischen Kolonie in Paris eine Versammlung. Sie
fand im Saal Wagram statt. Den Vorsitz hatte französischer Minister des
Äußeren Emil Flourens. Die Beteiligten verurteilten die tyrannische
Rolle, die ihren Nationen gegenüber die österreichisch – ungarische
Monarchie spielt.
Wenig bekannt ist über wissenschaftliche und gesellschaftliche
tschechisch – rumänische Beziehungen. Schon J. Dobrovský, Patriarch
der tschechischen Wissenschaft, versuchte das Rumänische kennen zu
lernen. Mit rumänischen Problemen beschäftigten sich Begründer der
modernen Archäologie P. J. Šafařík, L. Niederle. Mit einigen Aspekten
der rumänischen Problematik befassten sich später L. Píč, K. Kadlec,
K. Jireček und J. Bidlo. Hauptsächlich der Problematik mährischer
Walachen widmeten sich Černý, Prášek und Václavek.
22 MIROSLAV TEJCHMAN

Jan Urban Jarník führte seit dem Jahr 1882 Sprachkurse des
Rumänischen an der Prager Universität. Absolvent der Wiener und
Pariser Universität besuchte in der zweiten Hälfte der siebziger Jahre
Siebenbürgen und Rumänien und bahnte zahlreiche persönliche
Verhandlungen an. Ins Rumänische übersetzte er das Werk Babička von
Božena Němcová.
Historiker Ladislav Píč schloss sich der damals sehr lebhaften
Diskussion über Abstammung des rumänischen Volks an. Die rumä-
nischen Historiker bekämpften damals die Theorien ihrer ungarischen
Kollegen über Zuspätkommen der rumänischen Vorfahren, die vom
deutschen Historiker Roesler unterstützt wurden. Píč war einer von
wenigen ausländischen Wissenschaftlern, die sich der ablehnenden
Haltung rumänischer Historiker zu Roesler gesellten. Die vom rumä-
nischen Historiker Xenopol gewahrten Theorien unterstütze er mit seiner
eigenen umfangreichen Arbeit über Abstammung der Rumänen, die im
Jahre 1880 in Leipzig herausgegeben wurde. Später nahm er selbst seine
eigene archäologische Erforschung in Siebenbürgen vor.
An tschechische Problematik gingen peripher die Werke von rumä-
nischen Forschern Hasdeus, Iorga, Grigorovit, Densusian und Burados
heran. Ein paar rumänische Slawisten erzog die Prager Universität.
Grigore Tocilescu erhielt hier in den siebziger Jahren die Doktorwürde
für Arbeit über die alten Daker.
Im rumänischen Milieu ist verkehrt Tätigkeit der tschechischen
Sachverständiger beurkundet. In der Bukowina, in Czernowitz, wirkte
V.M. Kramerius als Lehrer an der hiesigen technischen Fachschule.
Tschechischer Architekt Josef Hlávka, zukünftiger Stifter der tsche-
chischen Akademie, baute hier manche Metropolitangebäude. In dem
moldauischen Jassy machte sich tschechischer Arzt Jakub Čihák
ansässig. Auf seinen Anlass entstand hier die erste rumänische Schule,
die für die bestehende griechische Ersatz leistete. Er stand auch beim
Entstehen vom ärztlichen Leseverein, von der ersten neuzeitlichen
kulturellen Vereinigung mit wissenschaftlichen Zielsetzungen in Fürsten-
tümern und bei Gründung der literarischen Zeitschrift Albina. Zu Anfang
der sechziger Jahre kam Čihák nach Böhmen zurück. Seine Arbeit führte
sein Sohn Alexander fort, der später das zweiteilige Wörterbuch der
Daker – rumänischen Etymologie herausgab. In der Hälfte der fünfziger
Jahre wirkte Jan K. Klumpar ein paar Jahre als Direktor des Gymnasiums
in Lugoja. Aus Hořice in Nordböhmen stammte Iacob Felix. Er geriet im
Jahre 1858 als Arzt – Anfänger in die Walachei. Später wurde er zum
TSCHECHEN UND RUMÄNEN 1848-1918 23

Professor an der Universität in Bukarest, zum Dekan der medizinischen


Fakultät und zum Oberarzt im städtischen Krankenhaus.
In Rumänien lebte seit dem Jahr 1835 Maler Anton Chladek, der
erster Lehrer vom später berühmten Grigoresco war. In Bukarest wirkte
auch Graphiker Souček. Die in Bukarest lebenden Tschechen verbanden
sich im Jahre 1892 in den Slawischen Volksbildungsverein.
Im Jahre 1870 besuchte Bukarest Jan Neruda und seine Eindrücke
aus der entstehenden modernen Stadt beschrieb er im Feuilleton in
Národní listy. Erkenntnisse vom halbjährigen Aufenthalt in der Walachei
im Jahre 1856 verfasste militärischer Kartograph Emanuel von Friedberg
(Mírohorský) und das Buch veröffentlichte er im Jahre 1896. Ein Buch
über Reisen in Rumänien gab fünf Jahre später Journalist und Schrift-
steller Josef Štolba heraus. Erste Übersetzungen aus dem Rumänischen
erschienen in der zweiten Hälfte der neunziger Jahre (Caragiale, Slavici).
Im Großen Krieg wurden die tschechisch –, bzw. tsche-
choslowakisch – rumänischen Beziehungen intensiver. In der zweiten
Hälfte des Jahres 1916 hielt sich in Rumänien stellvertretender
Vorsitzender des Tschechoslowakischen Nationalrates M. R. Štefánik mit
dem Auftrag auf, tschechische und slowakische Gefangene zum
französischen Heer anzuwerben. Er nahm ein Tausend von Freiwilligen
ein, die dann nach Frankreich kompliziert über Russland transportiert
wurden, wo sie in das gerade entstehende Regiment der tschechoslo-
wakischen Legionen eintraten. Ende Sommer 1917 besuchte Rumänien
T. G. Masaryk. Er wurde mit Ehren des Staatsoberhauptes entgegen-
genommen und er besprach Aufnahme von ein paar Zehnergruppen der
tschechoslowakischen Offiziere in militärische Schulen der rumänischen
Armee.
An der Front in Dobrudscha kämpften an Seite der rumänischen
Truppen tschechische Soldaten aus der serbischen Division der
Freiwilligen, einige hundert Rumänen nahmen dagegen an Kämpfen der
tschechoslowakischen Legionen in Sibirien aber auch zum Beispiel in
Italien teil.
Abt vom Prämonstratenser Strahover Kloster M. Zavoral und
Professor Jarník organisierten in Prag hingebungsvoll Hilfe für verletzte
und kranke Soldaten aus Siebenbürgen. Nach 28. Oktober 1918 bildeten
die Soldaten von drei Siebenbürger damals in Prag dislozierten
Regimenten die Rumänische Legion, die sich in Dienst der entstehenden
Organe des neuen tschechoslowakischen Staates stellte.
24 MIROSLAV TEJCHMAN

THE CZECHS AND THE ROMANIANS. 1848-1918


(Summary)

Keywords: Habsburg Monarchy, nationalities, Pan-Slavism, revolution,


Transylvania, Bukovina.

In analyzing the Czech-Romanian relations from the mid 19th century until
the collapse of the Habsburg Monarchy, the author is departing from the
assertion of the reputed Romanist J. Macurek, regarding the existence of close
political, cultural and economic relations, despite the fact that the two nations
were not in direct vicinity. In opposition to the Czech-Polish or Czech-Russian
relations, the Czech-Romanian cooperation was not based on the Slavic origin
or the Austro-Slavism sense, but on the idea of national and social freedom,
irrespective of nationality, as the only one able to solve the conflicts between
the nationalities within the empire, in a different manner than the one expected
by the German or Hungarian ruling circles. With origins descending to the
Middle Ages, these relations were emphasized during the revolution of 1848,
the Czech press presenting numerous echoes on the revolution in the Romanian
provinces.
After the defeat of the revolution, the relations were often sporadic and
inconsistent, the conservative Czech politicians, unlike the Romanian ones in
Transylvania and Bukovina, agreeing the idea of reinstating the Hungarian
Kingdom and of dualism. Moreover, Prague was dominated by Pan-Slavism
and the coming to the Romanian throne of the Hohenzollern dynasty and later
the alliance with Austria-Hungary in 1883 was considered contrary to the Czech
interests, as one that strengthened the German faction. Since the late eighties of
the 19th century, marked by the dominance of Czech politics by the “young
Czechs”, the collaborative relations with Romanian politicians in Transylvania
have strengthened.
Although less known, the cultural Czech-Romanian relations were quite
intense, with Czech personalities in architecture archaeology, history,
linguistics, literature, medicine, etc., who wrote about Romanians or worked in
Romania, while Czech issues were found in the writings of Romanian historians
or Slavists. During World War I, the ties between the two nations it were very
intense, with political cooperation, with the Czech emigration led by Masaryk,
but also military, especially between the Romanian volunteers and the Czech-
Slovak Legion of volunteers from Russia.
CONSTANTIN IORDAN*

LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK

Konstantin Jireček peut être considéré, à juste titre, l’un des fonda-
teurs de la balkanologie moderne. C’est une raison pour nous pencher sur
sa personnalité, surtout puisque l’intellectuel, pour quelques années l’un
des responsables – Secrétaire général et titulaire du portofeuille – du
Ministère de l’Éducation Nationale du jeune État bulgare régénéré après
le Congrès de Berlin, fut intéressé du passé et du présent des Roumains et
de la Roumanie. Les fonctions détenues en Bulgarie pendant les années
1879-1884 lui ont permis des contacts directs ou indirects avec des
réalités roumaines et son Journal de cette période1 est une source riche
d’informations intéressantes et de commentaires pertinents.
Né à Vienne, le 24 juillet 1854, dans une famille qui a rendu des
services à la cause du mouvement national tchèque, le jeune Jireček a
suivi les cours de la Faculté de Droit à Prague, où se sont établis ses
parents aussi. Polyglotte accompli, connaisseur de toutes les langues
slaves, au-delà de ses préoccupations en philologie, il fut attiré aussi par
l’histoire, tout d’abord par celle des Serbes, ensuite des Bulgares, surtout
qu’il fut accepté dans un milieu des intellectuels bulgares, connus à
Prague en 1875, parmi lesquels se trouvaient le plus agé Vasil D.
Stoianov, fondateur, à côté de Marin Drinov et de Liuben Karavelov, de
« La Société Littéraire Bulgare » de Brăila (1869) – le noyau de la future
Académie Bulgare des Sciences –, Grigor D. Načović de Svištov,
marchand à Vienne, Konstantin Pomjanov de Prilep, Konstantin Stoilov,
alors étudiant à Heidelberg, le déjà mentionné Marin Drinov de
Panagurište. Au début de l’année suivante, le futur savant publiait en
tchèque, mais aussi en allemand L’Histoire des Bulgares, pour l’édition
*
Académie Roumaine, Institute d’Études Sud-Est Européennes, Bucarest.
1
Konstantin Jireček, Bălgarski dnevnik (cité par la suite Dnevnik). Vtoro fototipno
izdanie, Tom I, 1879-1881 ; Tom II, 1881-1884, Étude introductive: Ilčo Dimitrov,
Bălgarskijat dnevnik na Profesor Konstantin Jireček (p. 5-60); note sur l’édition: Elena
Statelova, Za „Bălgarski dnevnik” i negovija izdatel (p. 61-64), Sofia, 1995, 547 p. + 614 p.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 25-52
26 CONSTANTIN IORDAN

allemande recevant même des droits d’auteur, fait considéré comme un


exceptionnel succès. Le livre a eu une destinée symptomatique: en 1878,
deux éditions en russe – imprimées à Odessa et à Varsovie, en 1886, une
version en hongrois, mais aussi la première édition en bulgare, la
deuxième datant de 1929 – d’après la version russe d’Odessa et
bénéficiant d’une préface signée par le Pr. Vasil N. Zlatarski. En 1974,
Petăr Petrov a publié de nouveau l’ouvrage, pratiquement un nouveau
livre révisé et augmenté par l’auteur.
En 1877, Jireček était nommé agrége-privé d’histoire à l’Université
de Prague, son travail d’habilitation ayant comme sujet La route romaine
de Belgrade à Constantinople et les vacances d’été de 1878 et 1879 il les
a passé dans les archives de Dubrovnik. Dans ces circonstances il a reçu
l’invitation de s’impliquer dans la reconstruction du nouvel État bulgare,
qui cherchait des compétences aussi à l’étranger. Ce fut la période quand
centaines de Tchèques – ingénieurs, médecins, professeurs, artistes,
artisans – ont répondu à l’appel de la jeune administration bulgare. En
juillet 1878, Marin Drinov, le chef de la direction éducative de la
nouvelle autorité civile de Plovdiv, lui a sollicité le concours. La
demande n’a pas pu être honorée , parce que le traité de Berlin a créé une
entité artificielle – la Roumélie Orientale –, qui a déchiré l’unité des
Bulgares, donc les conditions du moment du lancement de l’invitation
avaient disparu.
Après l’acceptation de la Constitution de Tărnovo (avril 1879) et la
formation du nouveau gouvernement, présidé par le conservateur Todor
Burmov (juillet 1879), Jireček – se trouvant à Dubrovnik – a reçu deux
invitations de la Bulgarie. Par la première(5 juillet), arrivée de Sofia,
Konstantin Stoilov, le secrétaire du Prince Alexandre Battenberg, lui
proposait la haute fonction de Secrétaire général du Ministère de l’Édu-
cation Nationale. Par la deuxième(22 juillet), Emanoil Bogoridi, parent
du gouverneur général de la Roumélie Orientale, le priait de venir à
Plovdiv pour s’occuper de l’organisation des bibliothèques et des musées
de la province autonome pour une récompense annuelle de 500 napoléons.
K. Jireček a accepté l’offre de Sofia, concrétisée dans un contrat
pour 5 ans, un salaire annuel de 10.000 francs et le droit à la retraite après
la fin du service ; le jeune haut fonctionnaire bénéficiait d’un congé
annuel pour des voyages en Occident, mais sans avoir le répit nécessaire
pour des études scientifiques. Le 2 novembre 1879, on était émis le décret
princier pour la fonction de Secrétaire général du Ministère de l’Éducation
Nationale, document approuvé par le Parlement le 30 mai 1880. Il a
détenu cette fonction jusqu’au Coup d’État du 27 avril / 9 mai 1881,
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 27

délai – une année et demi – où à la tête du gouvernement ce sont succédé


4 premiers ministres, et au Ministère de l’Éducation 5 titulaires. Après
l’événement, il fut désigné gérant du Ministère et ensuite ministre.
Par un nouveau contrat du 10 août 1883 (le décret princier du 4 no-
vembre 1884) dont le terme était jusqu’au 1er novembre 1889, K. Jireček
était nommé directeur de la Bibliothèque Nationale et du Musée National,
et aussi président du Conseil enseignant avec un salaire de 9600 lévas. Il
allait s’occuper aussi de l’organisation de l’imprimerie de l’État.
Jireček n’a pas ignoré dans ses calculs l’idée de s’établir définiti-
vement en Bulgarie, mais la tentation d’une carrière universitaire à
Prague l’emporta, ainsi qu’il quittait Sofia en automne 1884. Pendant
7 ans après le retour dans la ville de sa vie d’étudiant, Jireček a travaillé
sur les matériaux et les informations recueillies dans son pays d’adoption,
écrivant les ouvrages La Principauté de la Bulgarie et Voyages en
Bulgarie. D’ailleurs, jusqu’à la fin de sa vie il a maintenu les liaisons
avec la Bulgarie. Il faut mentionner qu’après sont transfert à l’Université
de Vienne, il a guidé le stage de la spécialisation du bien connu historien
Petăr Nikov ou qu’il a entretenu une correspondance constante avec Ivan
Šišmanov, Alexandre Teodorov-Bălan, Liubomir Miletić et d’autres.
Comme professeur à l’Université de Prague, dès le 1er octobre 1884,
K. Jireček a tenu des cours concernant la géographie et l’ethnographie
des peuples balkaniques, les Croisades et la Question Orientale. En 1893,
il a été nommé professeur d’histoire des peuples balkaniques à l’Université
de Vienne, fonction détenue jusqu’à sa mort, survenue le 10 janvier 1918.
En 1898, il fut élu membre de l’Académie des Sciences de Vienne et
membre d’honneur de la Société Littéraire Bulgare.
Rappelons que pendant son séjour en Bulgarie, Jireček a visité le
pays à plusieurs reprises: en 1880 – Boiana, le Monastère Rila, la zone
Kjustendil et la Roumélie Orientale ; en juin-juillet 1883 – la Bulgarie
méridionale, et en août – les régions occidentales – Tsaribrod, Trăn,
Breznik, Radomir, Kjustendil, Dupnica, Rila, Samokov ; enfin, en juin-
juillet 1884 il effectuait un voyage de 54 jours en Bulgarie du Sud et du
Nord-Est. Les résultats : en 1888, voyait le jour à Prague le livre Voyages
en Bulgarie, et en 1891, à Vienne, l’ouvrage La Principauté de la
Bulgarie, les deux traduits en bulgare en 18992.
Tout de suite après sa mort, les archives de K. Jireček furent acqui-
sitionnées par l’Académie Bulgare des Sciences, elles contenant, parmi

2
Pour les détails biographiques, voir l’étude introductive de Ilčo Dimitrov,
mentionnée plus haut, passim.
28 CONSTANTIN IORDAN

les autres, environ 1000 lettres, publiées par Petăr Mijatev, en trois
volumes, à Sofia, en 1953, 1959, 1963. Stoian Arguirov fut l’émissaire
envoyé à Vienne pour l’achat. Il a découvert le manuscrit du Journal
mentionné, l’a traduit du tchèque et l’a publié à Plovdiv en deux tomes
(1930 et 1932). D’ailleurs, Stoian Arguirov, le traducteur des Voyages en
Bulgarie de 1899, fut aussi un célèbre bibliothécaire et bibliographe, profes-
seur de bulgare et de tchèque à l’Université Libre de Sofia (1921-1931),
président de l’Union Suprême des Bibliothèques (1923-1927), membre
de la Société Littéraire Bulgare et de l’Académie Bulgare, trésorier de
l’Académie Bulgare des Sciences (1907-1939)3.
En ce qui suit, nous essayerons à surprendre brièvement les plus
significatives lignes du Journal de K. Jireček concernant les Roumains et
la Roumanie dans des hypostases diverses. Dans ce sens, nous avons
pensé à quelques thèmes :

1. Images de et sur la Roumanie et les Roumains. Impressions


des voyages
Le 6 novembre 1879, à 3 heures et demie du matin, l’auteur
s’embarquait à Vienne dans un wagon-lit de deuxième classe en direction
de Bucarest et notait avec nostalgie : « je me suis séparé de l’Europe, de
toutes les choses qui m’entouraient jusqu’à présent, avec lesquelles j’ai
grandi, vers la destinée inconnue ». L’après-midi, à 4 heures, le train
s’est arrêté à Timişoara et le jeune homme âgé de 25 ans constatait :
« Une société nouvelle, un Grec bucarestois parlait en allemand, politesse
orientale, il a loué Vienne ». Après Caransebeş il observait « les hautes
montagnes », « les eaux rapides de Timiş», et surtout « des gens avec des
fourrures géantes et des capuchons noirs ; des types romains aux cheveux
noirs et aux moustaches noires, avec des visages rouges ». Après
Mehadia, il remarquait : « Tout est roumain, on parle en roumain ».
Avant de visiter Orşova où il descendait pour prendre un bateau pour
Lom, le voyageur retenait l’observation du Grec – « maintenant d’ici
commence Halbasien », et dans la ville le fait que c’était «un jour de
foire. Costumes nationaux roumains, ceux féminins rappellent ceux du
Monténégro, et ceux masculins, ceux de Zagreb (fleurs sur blanc).
Langage inconnu en roumain qui je n’ai pas entendu jusque maintenant.
Turcs d’Ada Kalé. Gitanes avec le mouchoir à la bouche comme les
femmes turques. Serbes de l’autre côté. Inscriptions en hongrois ». L’une
3
Pour Stoian Arguirov, voir la note sur l’édition signée par Elena Statelova,
passim.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 29

des conclusions de la promenade à Orşova: « on parle roumain.


Kultursprache à l’agence, au restaurant etc., c’est étonnant, est l’allemand.
Mais on parle un peu aussi le serbe (aux emplettes). Orşova – un grand
village »4.
Après deux années, en automne 1881, Jireček faisait le voyage
Sofia-Vienne (via Lom-Turnu-Severin-Orşova) en cinq jours. Sur le
navire, « dans un brouillard danubien », parmi les compagnons se
trouvant aussi des Roumains, il apprenait que « le <pogon> valaque
(5000 mètres carrés) a 7 et demi diulium (probablement du turc dönum =
1000 m.c.), et le <stânjen> roumain (entre 1,96 et 2,23 mètres) a trois
archines (1 archine entre 0,68 et 0,71 m) », observait que « les femmes
turques d’Ada Kalé » ne manquaient pas, et constatait : « Ada-Kalé-
Orşova, territoire autrichien »; « le beau monde de Orşova, la petite
Roumanie noire… ». Le jeune ministre tchèque dans un cabinet bulgare
n’était pas avare avec ses éloges (le 25 octobre 1881): « Orşova nous a
fait une très bonne impression – civilisation européenne dans ces dimen-
sions homéopathiques, comme on aurait dit chez nous à Sofia ; petites
maisons, belles, avec quatre fenêtres, rues sèches aussi pendant la pluie, à
l’intérieur des maisonettes du confort, des meubles, des miroirs, des
tableaux, niaiseries de toute genre, des fenêtres pleines de fleurs et dans
la ville toute sorte de commerce et de métiers. Les habitants sont des
Roumains, les artisans allemands, les marchands, partiellement Serbes,
les soldats hongrois ; fonctionnaires tutti quanti »5.
À son retour au poste – mi-novembre –, l’auteur manquait le bateau
pour Orşova, l’autre étant à peine après trois jours. Il y avait des possibi-
lités éviter l’attente : le voyage par Craiova à Bistriţa, vis-à-vis de Lom-
Palanka, « mais qui sait comment sont les chaussées là-bas en
Roumanie » ou une route par Craiova à Calafat, en face de Vidin, mais
« qu’est-ce-que je ferai là-bas »; d’autre part, « l’idée du contrôle
roumain des bagages m’effraie ». Il aurait voulu partir en amont pour
rencontrer son bateau, mais il n’y a pas eu de moyen de transport , il
aurait put traverser le Danube à Tekia, « et de là-bas avec le chariot
jusqu’à Negotin et Raduevac – mais ce qui m’empêche c’est le bagage de
60 kilos ». La solution fut une excursion dans les environs. Il a fait un
voyage en chariot à Mehadia (5 forintz), ensuite il a vu le village Toplec
et a continué le chemin vers Băile Herculane : « La chaussée est belle,
bien construite, à mon avis pour longtemps; des allées latérales /…/.

4
Dnevnik, I, p. 6-9.
5
Ibidem, II, p. 5-8.
30 CONSTANTIN IORDAN

D’une part les eaux de Cerna. Cantoniers et ouvriers broyentt des pierres
– quand verrons-nous une chose pareille en Bulgarie? Sur la route des
villages roumains avec des noms slaves: Jupaneg, Râmnic, Toplec, des
costumes roumains, bonnets de fourrure, visages romains, corps frêles,
coquetterie des Roumaines aux yeux noirs». Băile Herculane
(Herculesbad), semble-t-il, l’a séduit : « Une coupole construite en vert
et un parc. À droite de la voie ferrée et plus loin de celle-ci, je suis allé
vers le haut de la vallée. Hauts rochers au-dessus des forêts, proches,
mais sans neige /…/. Amphithéâtres montagneux où passent les eaux
verts de Cerna ; hôtels nouveaux, galeries extérieures tout autour, chaque
chambre a ses propres utilités. Parcs soignés avec des terrasses et des
fontaines. En haut, dans les forêts, des kiosques. Un pont avec deux
voûtes datant de 1869 et à droite quelque chose comme un portique avec
5 inscriptions en latin… ». L’auteur ne cachait pas un regret : « C’est
dommage que je n’ai pas connu plus tôt l’existence de cette Palmyre des
Carpathes à mi-chemin entre Prague et Sofia, il aurait fallu y rester tous
les trois jours, car ainsi j’ai connu les lieux seulement d’après leur nom
/…/. Pendant l’été les hôtes ont été, pour la plupart, de la Roumanie et de
la Hongrie, mais aussi du monde entier; cette année et l’année passée le
jeune Bismarck a été ici aussi. La saison dure du 15 juin au 15 sep-
tembre. Vent froid de soir. Marché à Toplec ; ici aussi des Juifs »6. Après
le voyage en bateau de Turnu-Severin pour Vidin et Lom, il notait qu’il a
connu « un Français, qui pendant l’automne habite à Negotin et a
enseigné aux Serbes comment faire du vin de Bourgogne, qu’il le
transporte par Raduevac à Brăila et de là-bas à Bordeaux » et il n’oubliait
pas de consigner les vestiges du pont romain de Turnu-Severin: «l’ingé-
nieur Loewe de Orşova m’a dit comment fut élevé ce pont, puisque à la
construction du chemin de fer on été découverts sur le rivage roumain
quelques pilastres, maintenant couverts par le sable», ajoutant des détails
concernant la technique de la construction. Le récit sur la route
danubienne s’achevait de cette manière : « Au nord, au-dessus de Turnu-
Severin, dans le lointain, se lévent les Carpathes enneigés, un tableau
d’hiver ou alpin. Commis voyageurs juifs vont à Calafat et à Vidin »7.
Mais Jireček ne se limite pas seulement aux observations très
concrètes, il a aussi des penchants philosophiques. Le 11/23 février 1882,
il consignait une conversation avec Vasil Stoianov, ancien conseiller et
ensuite Secrétaire général du Ministère de l’Éducation, sur « les

6
Ibidem, p. 16-19.
7
Ibidem, p. 19-20.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 31

tendances scolastiques chez tous les peuples balkaniques (Grecs,


Bulgares, Roumains, Serbes etc.), l’attraction pour la religion, l’éloquence
et la déclamation, pour des abstractions et pas pour la nature, comme en
ont les gens de l’Europe septentrionale. L’homme commun balkanique a
une conception sur la nature, le Monténégrin est de la montagne, le
Bulgare est berger ou agriculteur, et le Grec est marin, mais l’intellec-
tualité ne l’a pas. C’est un héritage de l’ancienne civilisation grecque et
byzantine »8.
D’autre part, l’auteur reproduisait des récits des amis sur des aspects
divers de la vie de Roumanie. En décembre 1882, Georgi Jeliazković, le
fondateur de la Banque Nationale Bulgare et ministre des Finances
(1881-1882), ancien fonctionnaire aux sociétés commerciales de la
Banque Ottomane de Plovdiv (1867-1878), lui racontait d’un Grec,
propriétaire d’un restaurant à Galaţi, qui lisait à ses clients français les
spécialités de la maison ajoutant le suffixe -tion, c’est-à-dire « kaviarotion,
sardelation », de ses avatars amoureux avec « une vieille paysanne » et
d’autres anecdotes avec des marins, la conclusion étant : « Vie
joyeuse ! »9. De même, début janvier 1884, c’était toujours Jeliazković
qui l’amusait avec des détails savoureux de la biographie « du fameux
avare Negroponte (famille de banquiers connus – C.I.) de Galatz »10.
C’est sûr que l’intellectuel tchèque n’a pas omis d’enregistrer les
relativement brèves informations directes, sur les paysages et le monde
du Banat, connus aux cours des voyages Vienne-Sofia aller-retour, ou
indirectes sur la vie quotidienne de la Roumanie méridionale des
décennies précédant l’année 1878.

2. Roumains et Aroumains de Bulgarie et des Balkans


Par sa fonction et ses préoccupations scientifiques, K. Jireček n’a
pas pu ignorer la présence des Roumains et des Aroumains du Sud du
Danube. Le 18 novembre 1879, il commentait les débats de l’Assemblée
Nationale concernant la validation des élus dans la première législature
ordinaire de la jeune Principauté autonome à la suite du scrutin de la fin
de septembre qu’il qualifiait comme « une vérification sans fin », et
observait que « Flori Todorov, Roumain, élu à Nicopole, a été accepté, et
le Bulgare élu à sa place fut cassé » ; trois jours plus tard, sans d’autres
commentaires, il constatait que « Flori Duro (le même personnage – C.I.)

8
Ibidem, p. 100.
9
Ibidem, p. 248-249.
10
Ibidem, p. 437.
32 CONSTANTIN IORDAN

est de nouveau détruit ! », signifiant probablement son invalidation


comme député11. C’est une mention singulière, mais symptomatique.
En mars 1880, probablement après des débats philologiques avec
des amis bulgares anonymes, il notait certaines particularités de la phoné-
tique et du lexique de quelques zones de la Bulgarie et de la Macédoine.
Dans ce contexte, il constatait : « Les Karakolčanis, en d’autres contrées
Karakačanis, Valaques blancs et noirs, les premiers ont conduit des
moutons au pâturage, les autres des chevaux noirs ; ils ont été instruits,
des enseignants grecs itinérants sont allés avec eux, et ils sont des ortho-
doxes zélés »12. C’est un repère intéressant pour la dispute déjà vieille sur
l’origine des Karakačanis.
Des données beaucoup plus concrètes sur les Roumains du Sud du
Danube nous offre K. Jireček dans ses notes, un peu elliptiques, de 24 mai
/5 juin 1881 : « Svištov avec son <faubourg grec>, ayant l’origine aux
Arbănaši koutzovalaques, les types romains de Načović (Grigor Načović,
né à Svištov – le 22 janvier 1845, membre de l’émigration bulgare de
Bucarest, 1862-1867, député et plusieurs fois ministre après 1879, agent
diplomatique en Romanie – 1885-1886, ensuite à Vienne et à Constan-
tinople – C.I.), Tsankov (Kiriak Tsankov, né à Svištov en 1834, membre
du Comité révolutionnaire de Bucarest dans les années ’60 et ’70,
collaborateur de Vassil Levski, Hristo Botev et Liuben Karavelov,
député dans l’Assemblée Constituante et agent diplomatique à Bucarest,
1880-1883 – C.I.). Dans toutes les villes danubiennes a été une
population mélangée, beaucoup de Roumains. L’émigration des paysans
roumains en Turquie après 1829, les corvée et les supplices de la part des
russes dans la zone de Vidin, et le brigandaggio de la plaine de
Mehedinţi entre Calafat, Craiova et Turnu-Severin, où ils ont saccagé et
torturé les paysans roumains (c’est pour ça qu’ils avaient là-bas des
chiens géants). Je lui ai parlé (à Eugène-Jules Shefer, agent diplomatique
et consul général de France à Sofia, 1878-1883 – C.I.) sur l’origine des
Roumains de la Serbie. Souvenir sur les <Allemands> de Perivol, près de
Kjustendil »13.
Vers la fin de juin 1881, K. Jireček faisait un voyage à Varna et
Svištov et apprenait des détails sur les agitations du nord du pays par la
suite du Coup d’État du Prince Alexandre Battenberg d’avril. Ainsi, il
était informé qu’à Nicopole « les Turcs ont été battus, ont fui avec des

11
Ibidem, I, p. 38 et 43.
12
Ibidem, p. 119-120.
13
Ibidem, p. 414.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 33

barques à Turnu Măgurele. Un officier roumain, arrivé par curiosité, a été


frappé avec un pierre dans la tête. /…/ Les paysans roumains avec leurs
maire (Flori Todorov, déjà mentionné – C.I.) n’ont pas voulu participer
aux désordres, ils ont été surveillés par les autres pour ne pas fuir »14.
Mentionnons aussi que dans ses voyages de Sofia à Vienne, Jireček était
hébergé parfois à Clissoura du Danube par « le Tsintsare de Gobeš
(Bitolie), Georgi, dans la connue vieille chambre »15.
Intéressé des Aroumains, Jireček – se trouvant à Vienne, le 11 novem-
bre 1881, attendant l’audience chez l’Empereur Franz Joseph, qui l’a reçu
trois jours plus tard – a fait une visite chez le célèbre linguiste František
Miklosich, « où était le philologue roumain Gartner (sûrement Moses
Gaster – C.I.) ». Ente autres, ils ont parlé « de la langue macédo-
roumaine, des dialectes. /…/ Il m’a donné deux études nouvelles sur la
langue roumaine »16.
En janvier 1882, certains repères lui étaient offerts par Petko R.
Slaveikov, connu homme de lettres, libéral marquant, ministre de
l’Intérieur en deux gouvernements des années `80, originaire de Tărnovo,
qui lui « raconte plusieurs choses intéressantes. Selon une inscription de
l’église, Arbănaši (Tărnovo) ont leur origine dans Pogoneanu. Dans le
monastère du défilé de Tărnovo, 40 ans auparavant se trouvaient les
portraits du Tsar Alexandre et de Šišman, maintenant ils ont été écorcés.
Plusieurs fondateurs Valaques (Roumains) ont été par ici et par là dans
les régions de Sofia et Vratza et des marchands bulgares aussi. Beaucoup
de monastères furent aussi dans la région de Vratza »17.
D’autre part, K. Jireček était attentif aussi aux évolutions de la
Roumélie Orientale ; c’est ainsi que lé 1er mars 1882, il notait : « à la
frontière turque, des nouvelles difficultés provoquées par des insurgés ;
Načović (Grigor Načović – alors ministre de l’Intérieur – C.I.) a ordonné
par l’intermédiaire du préfet (Spas) Tumparov de communiquer au Pacha
de Džumaja que chaque soldat turc qui passe la frontière sera fusillé.
L’extension du problème : à qui sont assujetis les Koutzovalaques, qui
vivent dans la principauté comme population flottante (sic!) ? Qu’ils
restent à la Porte ; maintenant ils prennent des passeports roumains (pour
conscription) »18.

14
Ibidem, p. 445.
15
Ibidem, II, p. 5.
16
Ibidem, p. 12.
17
Ibidem, p. 69.
18
Ibidem, p. 105.
34 CONSTANTIN IORDAN

En avril 1882, l’auteur est parti de Sofia dans une excursion, l’une
des étapes étant Vidin, où il fut hébergé à l’Hôtel « Bellevue », occasion
de noter : « Dans ce coin ont été 35 villages roumains, dans la ville une
grande partie de la population a été d’origine roumaine. À Brakevtzi ont
été des Serbes purs, des gens ordonnés. À Novo Selo, où l’on ne fumait
pas, comme chez les fidèles russes de rite ancien, la population est à
moitié roumaine, à moitié bulgare ; on dit que faire abstinence à de fumer
est venu d’un livre roumain (Satans Kraut). /…/ Les Roumains de
Calafat veulent des passeports de n’importe qui, en Bulgarie il y a un
plus grand libéralisme »19. Dans le même ordre d’idées, le 9/21 janvier
1883, il mentionnait le bal de la veille de la Cour princière, « le premier
dans le Palais rénové après trois années », soulignant que parmi ceux
présents se trouvaient aussi « les députés paysans, celui de Vidin, le
Roumain Florov, en costume national »20. De même, dans une Nota bene
à la notice du 4/16 avril 1883, Jireček observait : « Il y avaient des
Roumains dispersés dans les zones Džumaja, Šoumen, Provadija :
Vőlkerfragment inconnu. En Provadija il y a trois villages avec le nom
Arnăut »21. Aussi, le 10/22 mai de la même année il notait laconique :
« Près de la ville (Sofia – C.I.) des Valaques(Roumains avec des noms
grecs) de Plevna ont passé avec les moutons vers la montagne pour l’été
et, dit-on, accompagnés par leurs femmes. Après la guerre ils ne
reviennent plus en Macédoine, et ils restent en Bulgarie avec le même
statut social »22.
Se sont des simples observations, reflétant néanmoins un esprit
scientifique dominé par l’idée d’aboutir à une meilleure compréhension
de la situation complexe des ethnies des Balkans ; le problème des Rou-
mains et des Aroumains du Sud du Danube ne pouvait pas être ignoré.

3. Bulgares avec un passé en Roumanie


Les travaux de Elena Siupiur nous ont démontré pertinemment que
beaucoup d’intellectuels de l’émigration bulgare de la Roumanie du XIXe
siècle, revenus dans la patrie après 1878, se sont impliqués dans la vie
politique et dans les efforts de reconstruction du pays 23. Ce fut inévitable
19
Ibidem, p. 129.
20
Ibidem, p. 278.
21
Ibidem, p. 350.
22
Ibidem, p. 360.
23
Voir, par exemple: Elena Siupiur, Bălgarskata emigrantska inteligencija v
Rumănija prez XIX vek, Sofia, 1982, 275 p.; idem, Intelectuali, elite, clase politice în
sud-estul european. Secolul XIX, Bucarest, 2004, 308 p.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 35

que Jireček ne rencontre pascertains représentants de cette génération.


C’est ce qui arriva au début de son activité à Sofia, lorsque au Ministère
de l’Éducation, dont le siège était « dans une seule chambre », il a connu
le ministre : « Dr. Georgi Atanasović (de Svištov), antérieurement profes-
seur à la Faculté de Médecine de Bucarest. /…/ La première impression
– très antipathique » ; ultérieurement, il l’a modifié : « j’ai compris qu’il
est un caractère pur, vraiment patriote, helléniste d’ancienne école, il a
abandonné sa place bonne et sûre et il l’a changée avec une carrière
incertaine, et il a perdu de cette façon aussi la retraite – un sacrifice pas
du tout insignifiant »24. Le Secrétaire général du Ministère bulgare de
l’Éducation était bien informé ; dr. Atanasović était né à Svištov (10 mars
1822), pendant les années 1836-1843, il a appris à un lycée d’Athènes,
ensuite il a suivi des études en médecine à Paris. Il a été professeur à la
Faculté de Médecine et Pharmacie de Bucarest (1869-1879), au-delà des
activités multiples et variées dans le cadre de l’émigration bulgare du
Nord du Danube. Vers la fin de la vie il est revenu en Roumanie, mais il
est mort à Svištov en 189225.
Un autre nom qui apparaît fréquemment dans le Journal et celui
d’Ivan Adjenov. Par exemple, le 1er avril 1880, Jireček enregistre que
celui-ci « a trouvé à Bucarest le rédacteur français Galli (Émile Galli, né
en 1845 à Ajaccio, établi en Roumanie en 1878, où il était venu comme
correspondant de guerre ; il a édité, avec Al. Ciurcu, le journal « L’Orient »,
devenu ultérieurement « L’Indépendance Roumaine », ensuite « La
Roumanie » et « la Dépêche »)… »26 ; le soir du 17 avril 1880 il lui a fait
une visite à la maison, où il se trouvait dans la compagnie de Evlogui
Georgiev, Grigor Načović, Dimităr Grekov, Konstantin Stoilov27, tous
des figures importantes de la vie politique et diplomatique bulgare de ce
temps-là. Né à Kazanlik en 1834, avec des études à Bucarest, où il s’était
établi en 1869 comme marchand ; il fut journaliste à des importantes
publications de l’émigration bulgare, puis, après 1878 il a mis les bases
d’une maison d’édition à Roussé ; il est mort à Ploieşti en 190328.
Souvent mentionné est aussi Dimităr Grekov, originaire de Bolgrade
– Bessarabie ; après le lycée de la ville natale, il a suivi des cours de

24
Dnevnik, I, p. 23.
25
Elena Siupiur, Bălgarskata emigrantska inteligencija…, p. 118-119; cf. Anghel
Curakov, Pravitelstvata na Bălgarija, 1879-1913, Sofia, 1996, p. 10; Tašo Tašev,
Ministrite na Bălgarija, 1879-1999. Enciklopedičen spravočnik, Sofia, 1999, p. 39-40.
26
Dnevnik, I, p. 131.
27
Ibidem, p. 155.
28
Elena Siupiur, op. cit., p. 114.
36 CONSTANTIN IORDAN

droits à Aix-en-Provence, achevés en 1875. Il a commencé sa carrière


comme avocat et conseiller juridique à Brăila (1875-1878) et puis il
s’établit en Bulgarie. Ce fut l’un des auteurs du projet de la Constitution
de Tărnovo, ministre de la Justice, de l’Intérieur et des Affaires étran-
gères, député dans plusieurs législatures, Président du Tribunal Suprême,
l’un des leaders reconnus du Parti Conservateur, transféré ensuite au Parti
National-Libéral, dont il fut le chef après la mort de Stefan Stambolov
(1895). Vers la fin de sa vie – il est mort en 1901 – il est devenu premier
ministre29. Nous avons retenu la solidarité de Jireček avec D. Grekov
d’avril 1880, lorsque pendant le bref gouvernement libéral de Dragan
Tsankov (mars-novembre 1880), ont eu lieu des débats vifs dans le
Parlement concernant la citoyenneté et le droit d’accession dans les
fonctions publiques, donc d’être député aussi. Il déclarait à un collègue :
« j’ai de la sympathie pour Grekov, homme sans peur ; il lutte seul contre
toute la Chambre ; je lui prévois une fin tragique, il s’empoisonnera. /…/
Le seul juriste et orateur de la Chambre. Quel genre de sujet est main-
tenant Grekov – il n’est pas russe, il a perdu la citoyenneté roumaine,
celle bulgare lui a été prise… privation des droits civils. Stoičev (Nikola
Stoičev, libéral, futur ministre des Affaires étrangères – C.I.) et d’autres
libéraux sont mécontents ; scandale devant l’Europe. /…/ Une poursuite
des gens originaires de la Bessarabie et des étrangers interviendra… »30.
De la même difficulté s’est heurté aussi Evlogui Georgiev, le premier
agent diplomatique de Bulgarie à Bucarest, grand marchand dont la
richesse fut obtenue sur le territoire de la Roumanie. Le problème était
enregistré par Jireček et dans les jours suivants (17-19 avril) 1880 :
« Combat pour Evlogui, sujet russe, il a demandé, en octobre déjà, d’être
délivré de cette citoyenneté, cependant il n‘a pas encore une réponse. /…/
Evlogui est agent diplomatique en Roumanie, le ministre des Affaires
étrangères (le premier ministre Dragan Tsankov – C.I.) n’a pas assisté et
n’est pas intervenu. La Roumanie fera des difficultés aux lettres de
créance de chaque envoyé bulgare. Scandale. /…/ Tsankov a été hier soir
chez le Prince (Alexandre Battenberg – C.I.). Le Prince lui a fait des
remontrances d’une manière gentille , affront de la part du Prince, d’une
part, et d’autre part, il s’agit d’un déshonneur diplomatique, la situation
par rapport à la Roumanie. Tsankov a gardé le silence » (17 avril)31. Le
lendemain, il reprenait le thème : « L’Affaire Evlogui – les sujets

29
Tašo Tašev, op. cit., p. 127-128.
30
Dnevnik, I, p. 152-153.
31
Ibidem, p. 155.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 37

bulgares de Roumanie sont perdus, il ne sont pas reconnus par la


Chambre, là-bas on chicanera tout représentant bulgare, s’il est bulgare
réellement » (18 avril)32. Le 19 avril, Jireček apprenait de Konstantin
Stoilov, alors le chef du cabinet politique du Prince Battenberg que
« Evlogui est allé chez lui, le Prince l’a conseillé de démissionner, parce
que il ne peut pas servir un gouvernement qui ne sait pas défendre ses
propres fonctionnaires »33. La suggestion fut suivie, et Evlogui Georgiev
a quitté Sofia le 26 avril. Le 4 mai, l’auteur notait : « Evlogui s’est arrêté
en route dans toutes les villes danubiennes, les marchands lui ont
exprimé leurs regrets. Le Parlement, ont-ils dit, n’exprime pas l’opinion
de la population…»34.
Sans insister sur ce sujet, observons que les références du Journal
sont nombreuses puisque beaucoup de membres des élites politiques,
administratives et intellectuelles bulgares du temps du séjour de Jireček à
Sofia ont eu dans le passé des contacts, sur des plans divers et dans des
modalités différentes, avec le monde roumain.

4. Sur des Bulgares et d’autres minorités de l’espace roumain.


Sur l’émigration politique bulgare au Nord du Danube
Dès les premières semaines de son activité au Ministère de
l’Éducation, K. Jireček s’est fait un cercle d’amis, qui ont directement
participé à l’activité de l’émigration politique bulgare de la Roumanie
avant 1878 et ont connu les milieux bulgares d’ici. Avec Vassil D. Stoianov,
les affinités étaient évidentes, ayant en vue que celui-ci avait fait des
études juridiques et littéraires à l’Université de Prague (1858-1868), bien
que, entre temps, il eut participé à la constitution de la première légion
bulgare de Belgrade, œuvre de G.S. Rakovski. D’autre part, pendant les
années 1868-1879, il a vécu en Roumanie, a été professeur à Brăila, et
membre et secrétaire de la Société Littéraire Bulgare , a travaillé dans sa
Commission concernant l’élaboration du programme des écoles bulgares,
a été collaborateur aux journaux de l’émigration « Dunavska zora » et
« Narodnost », et en 1873 a gagné le concours organisé par le Ministère
de l’Instruction de la Roumanie pour la chaire de Langues slaves et
bulgare et littérature de l’École Centrale de Bolgrade35. C’est avec lui
que Jireček prenait le déjeuner (30 novembre 1879) et le dîner le

32
Ibidem, p. 157.
33
Ibidem, p. 158.
34
Ibidem, p. 171.
35
Elena Siupiur, op. cit., p. 205.
38 CONSTANTIN IORDAN

lendemain, à côté de Grigor Načović et Ivan Adjenov. De Vassil D.


Stoianov il entendait des anecdotes de la vie de l’émigration bulgare de la
Valachie. Parmi les autres, celui-ci lui racontait une mésaventure
amusante sur « la manière dont les émigrants de Brăila ont voulu
extorquer de l’argent (modalité tout à fait nihiliste) d’un marchand, qu’ils
ont fallu laisser dans les latrines d’un hôtel » d’où il fut récupéré par la
police roumaine36. Le 7 décembre le soir il fut invité par Konstantin
Stoilov, parmi les hôtes se trouvant le Métropolite Kliment, Todor
Ikonomov – le maire de Sofia, Georgi Tišev – fonctionnaire au Ministère
de l’Intérieur, et surtout Dimitrie Veliksin, né à Brăila (aprox. 1840) et
mort à Bucarest (1896), qui a étudié aux écoles roumaine, bulgare et
grecque de la ville natale, mais aussi à un collège français, impliqué
pleinement dans l’activité de l’émigration politique, ami des libéraux
roumains, arrivé en Bulgarie en 1878, mais revenu à Bucarest en 1886 à
la mission diplomatique bulgare37. La conversation a porté aussi sur le
problème des Bulgares du Nord du Danube. Jireček a retenu que « la
Roumanie est pleine de sujets bulgares, ni Atanasović (dr. Georgi
Atanasović – C.I.) n’a pas été de jure sujet roumain »38.
En janvier 1880, un autre sujet pour l’échange d’idées dans le large
milieu d’amis de Jireček fut « les fidèles russes d’ancien rite de
Dobroudja, de Bukovine, de Bucarest, les scapets »39. Il y a eu, de même,
des débats concernant un aspect délicat des activités révolutionnaires
déroulées sur le territoire de la Roumanie avant 1878, celui de l’emploi
des ressources financières. Des différents projets, entre autres celui de
l’organisation des groupes armés, référence concrète au détachement de
Filip Totiu (1867), cas où les dépenses ne se sont pas justifiées ; sa
conclusion : « Évidemment, des sommes immenses d’argent ont disparu
dans la préparation de la libération, les gens(les émigrants) ont vécu de
celles-ci »40.
En avril 1881, probablement après plusieurs discussions avec les
amis de Sofia, l’auteur arrivait à la conclusion que « dans la Valachie, les
Bulgares ont disparu partout, et dans leurs villes, les Juifs sont arrivés à
leur place – Piteşti, Alexandria etc. Depuis la libération de la Bulgarie, il
n’y a plus eu de travailleurs en Roumanie. Signe qu’en Bulgarie il y a
suffisamment à travailler. De Bucarest sont arrivés des gens à Sofia pour
36
Dnevnik, I, p. 57 et 59.
37
Elena Siupiur, op. cit., p. 135.
38
Dnevnik, I, p. 66-67.
39
Ibidem, p. 87.
40
Ibidem, II, p. 197.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 39

chercher des travailleurs et ils n’ont pas trouvé. Une chose pareille se
ressentira aussi en Serbie. Aux environs de Bucarest il y a eu des villages
bulgares. Ils veulent revenir, vont à l’agence bulgare de Bucarest pour
s’intéresser sur les conditions. Karavelov (Petko Karavelov, premier
ministre – C.I.) et d’autres en droit sont contre tout privilège, de sorte
qu’on n’a plus agité la population voisine »41.
En mai 1883, il a eu un entretien intéressant – « histoires danu-
biennes » – avec le déjà mentionné Georgi Jeliazković de Svištov, qui,
après des cours à un lycée de Bucarest, a suivi des études financières à
Paris (1870), est devenu fonctionnaire à un bureau commercial de Galatz,
membre payant de la société Littéraire Bulgare et secrétaire de la Société
de Galatz (depuis juin 1870)42. Celui-ci lui racontait de « comment
l’archimandrite Maxime de Galatz a dépensé beaucoup d’argent pour
l’église bulgare, qui, après 20 ans de travail, fut récemment achevée,
lorsque le gouvernement roumain se préparait à publier une loi selon
laquelle toutes les églises appartenant à d’autres confessions, se trouvant
encore en construction, reviennent à l’État ». De cette raison ont jailli des
disputes au sein de la communauté bulgare de Galatz, puisque « certains
voulaient école et bourses d’études à l’étranger ». On faisait ressortir
l’idée que « les conseillers d’administration ont évidemment volé, mais
que l’argent s’est déprécié lui-même aussi, comme ailleurs»43. Son
interlocuteur lui évoquait Dr. Petăr Protić (1822-1881), qui, après
l’apprentissage à l’école grecque de Tărnovo et à un lycée d’Athènes, a
fini la Faculté de Médecine de Paris, dès 1851 s’établissant à Bucarest.
Dès 1852, il fut inspecteur des hôpitaux pour les maladies vénériennes,
pendant les années 1854-1867, médecin en chef à l’Hôpital « Mărcuţa »,
et de 1869 professeur à la Faculté de Médecine de Bucarest. Il a participé
aux activités de l’émigration politique et à collaboré à sa presse. À côté
du Dr. Georgi Atanasović, il a soutenu l’inscription d’un grand nombre
de jeunes bulgares à la Faculté de Médecine44. Jeliazković appréciait tous
les deux puisqu’ils ont eu « une grande pratique à Bucarest. Vers 1856,
Dr. Atanasović fut colonel médecin, et à l’occasion d’une visite à Svištov
il a été accueilli avec grande cérémonie par les chrétiens et aussi par les
musulmans »45. Jireček apprenait aussi des détails , du fait que la femme
de Atanasović était Grecque aux divergences qu’il y a eu entre les
41
Ibidem, I, p. 330.
42
Tašo Tašev, op. cit., p. 180-181.
43
Dnevnik, II, p. 168.
44
Elena Siupiur, op. cit., p. 193.
45
Dnevnik, II, p. 368.
40 CONSTANTIN IORDAN

collaborateurs de Hristo Georgiev et son frère Evlogui Georgiev, déjà


mentionné. De même, il était informé que « les médecins grecs de Galatz,
la plupart instruits à Vienne, ont gagné beaucoup d’argent ; auparavant, il
n’y avaient de médecins locaux (en Turquie étaient seulement des
barbiers et des médicastres aroumains et grecs, qui guérissaient avec du
poivre rouge), mais les boyards payaient en or les étrangers d’Autriche et
les Grecs de la région danubienne, aux portes des médecins se rassem-
blait une masse de gens »46.
L’ethnographe Jireček était intéressé aussi du sort des Bulgares de
Roumanie. Il constatait que « malgré toutes les guerres, près du Danube
est resté un vestige de population bulgare. Beaucoup d’entre eux ont
passé au-delà du Danube. Des gens de Roussé ont été dans les villages
Dragomireşti, Domneşti, Chiaja (probablement Chiajna – C.I.) (le plus
grand) près de Bucarest et jusqu’aujourd’hui ils ont parlé le bulgare, se
sont mariés entre eux (Guinčev) [Ivan Guinčev, inspecteur départemental
et préfet – C.I.] a été là-bas en 1851, ils ont évité les Roumaines parce
qu’elles étaient – dit-on – <gâtées>, ils ont travaillé avec des buffles, ont
été riches. À Domneşti étaient des réfugiés de la région de Plovdiv aussi.
Ploieşti fut entièrement bulgare (de Sliven et de Yambol); initialement
(1829), ces Bulgares ont été établis sur un čiflik (domaine ottoman – C.I.),
mais après les disputes avec le boyard, ils ont mis le feu aux maisons et
ont déménagé sur la terre de l’État, dans le village Ploieşti. La rue
Braşoveni de Galatz fut évidemment un faubourg bulgare, mais à la
deuxième génération il a été clairement à moitié roumain, cependant, il a
gardé les moeurs bulgares. Les meuniers et les bouchers de Bucarest /…/
ont été, de même des esnafs (membres d’une corporation – C.I.) bulgares /…/.
Ceux d’Arbănaşi, pour la plupart se sont réfugiés à Bucarest. /…/
Pendant l’hiver, les hajdouks (bulgares du groupe de Kalčo de Marnopole
qui agissait au Sud du Danube – C.I.) vivaient en auberges à Bucarest,
mangeaient des agneaux et buvaient à grand fracas ; en printemps, ils
passaient le Danube en Bulgarie, sans des buts politiques… »47.
Enfin, en novembre 1883, étant à Venne, Jireček a eu une entretien
avec le Pr. Schwicker « fideler Schwabe aus dem Torontaler Comitat »,
avec qui il a eu « des discussions ethnographiques » retenant « comment
a augmenté l’élément allemand du Banat – Nueva Barcelona, des
Français à moitié germanisés » , comment s’explique « la diminution du
nombre des Serbes, dans le Banat ils ont disparu puisqu’ils se sont
concentrés au Srem, qui fut un ancien territoire serbe ; les anciennes
46
Ibidem, p. 369.
47
Ibidem, p. 363.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 41

colonies serbes de Komarna, Jaeger etc. ont disparu, mais il y a encore


des fondations, des églises et des prêtres, sans avoir des fidèles, et la
diocèse Budin resterait bientôt sans colonie ; les Bulgares de Vinga ont
voulu se transférer en Bulgarie, toutefois le gouvernement les a
maintenu ; à Krašova, ils ont été roumanisés à moitié ; à Braşov est resté
seulement le nom d’un faubourg – <Die Belgerey> »48.
Ce sont seulement quelques repères de la richesse des informations
offertes par le Journal de Konstantin Jireček sur le monde bulgare et sur
d’autres alogènes de l’espace roumain, sur l’émigration politique bulgare
du Nord du Danube des décennies précédentes, contenant des détails qui
peuvent intéresser le spécialiste, mais aussi ceux préoccupés de l’histoire
de la vie quotidienne.
5. Relations bulgaro-roumaines. Diplomates roumains à Sofia et
bulgares à Bucarest
Contes des plus divers abondent sur ce sujet, surtout grâce au fait
que l’auteur a été constamment dans l’entourage des hauts fonctionnaires
travaillant ou ayant des contacts au Ministère des Affaires étrangères et
des Cultes de Sofia et pas moins des représentants diplomatiques envoyés
auprès du jeune État bulgare.
C’est ainsi que le 7 décembre 1879, il se hâtait à noter que des
discussions auxquelles il fut témoin à la veille dans la maison de
Konstantin Stoilov, alors secrétaire général de la chancellerie du Prince
Alexandre Battenberg, s’est contournée l’idée de la nécessité de
l’ouverture des consulats de la Bulgarie à Giurgiu, à Brăila et à Toulča,
étant donné le grand nombre des sujets bulgares de Roumanie49. Repré-
sentations consulaires de la Bulgarie n’ont pas été ouvertes qu’en 1942 à
Bucarest et à Galatz, mais le ministre roumain des Affaires étrangères,
Vasile Boerescu, a été d’accord avec l’institution d’une agence
commerciale à Toulča (janvier 1880), le premier titulaire désigné étant
Dr. Dumitru Minovici, ancien gouverneur de la région de Varna, qui n’a
pas été toutefois accepté par le gouvernement roumain, la raison étant
que l’assurance donnée par le chef de la diplomatie a été verbale et à titre
personnel50.
48
Ibidem, p. 405-406; pour l’histoire des ethniques bulgares du Banat après l’instau-
ration du dualisme austro-hongrois, voir: Blagovest Njagulov, Banatskite bălgari.
Istorijata na edina malcinstvena obštnost văv vremeto na nacionalnite dăržavi, Sofia,
1999, p. 30 et suiv.
49
Dnevnik, I, p.66.
50
Voir: Marija Mateeva, Konsulskite ontošenija na Bălgarija, 1879-1986 g. Spravočnik,
Sofia, 1988, p. 89-91; cf. Vănšnata politika na Bălgarija. Dokumenti i materiali, T. 1,
1879-1886, Sofia, 1978, nr. 30, p. 65 -67.
42 CONSTANTIN IORDAN

Après ce que le 4 janvier 1880, l’auteur relatait brièvement que


« Anghelescu, général roumain (Alexandre Anghelescu, avec des
missions importantes pendant la guerre de l’indépendance, futur ministre
de Guerre et sénateur – C.I.), a passé, sans le savoir, la frontière, à
Kartal-Burun (à la mer) »51, le 25 janvier il enregistrait des informations
nouvelles du monde diplomatique. Il avait déjà pris connaissance du
projet de Marko Balabanov, leader conservateur, passé aux libéraux en
1882, ancien vice-gouverneur à Svištov et à Roussé (1878-1879),
d’obtenir le poste d’agent diplomatique à Bucarest – il a réussi à obtenir
celui de Constantinople (1880-1883), en Roumanie fonctionnant à peine
dans les années 1902-190352 – , mais il ne lui accordait aucune chance :
« toutefois, Evlogui (Georgiev, le premier agent diplomatique qui a
présenté ses lettres de créance le 10 novembre 1879 – C.I.) est bien et
sauf ; le Prince le connaît»53. Dans les jours suivants, il signalait l’arrivée
de l’agent diplomatique roumain Alexandre Stourdza (27 janvier),
accompagné par Alexandre Beldiman, chancelier de l’Agence et du
Consulat général de Sofia, qui se sont installés « à l’Hôtel Sankt
Petersbourg, où nous avons fait tout de suite la connaissance »54, le
déjeuner avec Stourdza le 1er février, ayant comme convives Dr. Petăr
Protić et Dimităr Agura, bulgare de la Bessarabie, avec des études à la
Faculté de Lettres de Jassy, et des fonctions dans l’enseignement roumain
à Jassy, Vaslui, Bârlad, Bolgrade, après 1878, professeur d’histoire
universelle à l’Université de Sofia55, et il n’omettait pas une remarque :
« la richesse de Mihail Stourdza de Moldavie s’élève jusqu’à un revenu
de 24 millions francs par an »56. Les rencontres avec l’agent diplo-
matique roumain sont devenues régulières : ils ont déjeuné de nouveau
ensemble le 10 février, et ils ont parlé du Monténégro, de sa mission
diplomatique en Serbie, du voyage du Prince Battenberg à Bucarest
(septembre 1879). Jireček observait qu’il est « très vieux, mais il est gai.
Son Hofmeister, un abbé français, portait encore une fausse cadenette, il
fut ministre des Affaires étrangères en Moldavie autour de l’année
1848 »57. Après quatre jours, il déjeunait de nouveau avec Stourdza et

51
Dnevnik, I, p. 87.
52
Voir: Marija Mateeva, Hristo Tepavičarov, Diplomatičeski otnošenija na Bălgarija,
1878-1988, Sofia, 1989, p. 237.
53
Dnevnik, I, p. 101.
54
Ibidem, p. 102.
55
Elena Siupiur, op. cit., p. 113.
56
Dnevnik, I, p. 104.
57
Ibidem, p. 108.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 43

Beldiman, et ils ont parlé de Dimităr Grekov de Bessarabie, qualifié


comme « un grand slavofague »58. Nous trouvons des références
fréquentes à ces deux diplomates roumains, parmi les autres, à un procès
de Dimitrie Mollov, le président du Conseil Médical, avec Stourdza
« pour un emprunt, toutefois, il n’y a pas de contrat ; la naïveté juridique
des Bulgares »59 ou les sollicitations du dernier visant « des données sur
des écoles, au Ministère » et « un exemplaire de mon histoire bulgare
pour le Prince de Roumanie » ; de même, sur le déjeuner du 17 février
1880, lorsque le diplomate lui a raconté du « Général Caturziu
(probablement George Catargiu, opposant de Mihail Stourdza, mais aussi
de l’Union de 1859 – C.I.), des grandes chasses aux loups avec des
chevaux en fracs rouges ; des amantes juives de Caturziu dans le grand
château de la plaine – old Bessarabian tales »60.
Début d’avril 1880, Jireček enregistrait l’existence de certains
« abus roumains : on recrute des sujets bulgares à Turnu Măgurele etc.
originaires de Svištov, Teteven et anciens volontaires »61, et quelques
jours plus tard (7 avril), le regret de Alexandre Stourdza provoqué par la
chute – le 26 mars – du gouvernement dirigé par le Métropolite Kliment
Branitzky62. Mais, les événements politiques ne brouillaient pas, dans ce
printemps, l’habitude d’avoir « chaque jour criquet partie sur la colline »,
parmi les amateurs se trouvant des diplomates comme Alexandre
Beldiman, le Comte Rudolf von Khevenhüller, l’agent de l’Autriche-
Hongrie, le Comte Stefan Burian, secrétaire, et Toth, diplomate de la
même agence de Vienne63.
Dimanche soir, le 26 avril, Jireček fut invité par le Baron de
Hogguer, secrétaire-adjoint du Prince Alexandre Battenberg, où habitait
Alexandre Stourdza. Comme l’amphytrion était « à un pique-nique dans
le cour », il s’est entretenu seulement avec le diplomate roumain et son
collaborateur Beldiman. À cette occasion il apprenait que « Stourdza est
appelé à Bucarest, situation tendue » à cause des « révoltes en Dobroudja »,
que le problème du logement de Stourdza à Sofia n’avait pas été résolu,
et que « la Roumanie a la prétention de profiter des capitulations »64.
Deux semaines plus tard, il donne un autre renseignement sur Hogguer,

58
Ibidem, p. 109-110.
59
Ibidem, p. 110.
60
Ibidem.
61
Ibidem, p. 134.
62
Ibidem, p. 142.
63
Ibidem, p. 151.
64
Ibidem, p. 162-163.
44 CONSTANTIN IORDAN

ancien attaché à la Légation des Pays-Bas à Constantinople, notamment que


celui-ci « rapporte (évidemment au Prince Battenberg – C.I.) selon les
informations du drogmane du Consulat de la Roumanie, Tsenov »65.
Toujours en mai, Jireček notait qu’à un déjeuner avec Agura et
Beldiman, le dernier lui a raconté du « rapport partiellement imprimé du
gouvernement roumain concernant la révolte – enquêté par le préfet de
Constantza, Opreanu (Remus N. Opreanu, ayant des études en droit à
Paris, futur conseiller à la Cour de Cassation – C.I.), qui a fait des
voyages partout; des bandes ne se sont pas constituées, l’identité des
personnes indiquées par les autorités bulgares n’a pas été établie, main-
tenant il y a un cordon de l’armée roumaine sur toute la frontière»66. Tant
que la frontière roumano-bulgare n’avait pas été définitivement déli-
mitée, de telles incidents n’ont pas pu être évités. Selon certaines
informations, les autorités bulgares passaient la frontière sous le prétexte
de la poursuite des brigands sur le territoire roumain67.
Le 22 mai, Jireček fut invité chez le Prince Battenberg, parmi les
hôtes se trouvant Frank Lascelles, l’agent diplomatique anglais, avec sa
femme, Eugène-Jules Shefer, l’agent diplomatique français, Camille
Jansen, l’agent diplomatique belge, le Colonel Sava Gruijć, l’agent diplo-
matique serbe, Alexandre Beldiman. De la conversation avec le repré-
sentant de Belgrade, l’auteur retenait l’aveu que « la Serbie est blessée du
projet de Tsankov (Dragan Tsankov premier ministre et chef de la
diplomatie bulgare – C.I.) concernant la citoyenneté bulgare, tout aussi
comme la Roumanie (pour la Dobroudja et la région de Pirot) »68. Nous
avons déjà constaté que ce projet a provoqué des vives agitations dans les
débats parlementaires et mécontentements aux rangs du Parti Libéral au
gouvernement, l’une des victime étant Evlogui Georgiev, l’agent diplo-
matique à Bucarest. Sur sa succession, en la personne de Kiriak Tsankov,
Jireček apprenait, le 6 juin, bien que celui-ci allait déposer ses lettres de
créance à peine le 20 août69. La nouvelle du départ de Tsankov à
Bucarest lui a été confirmée le 1er et le 10 juillet, y compris l’accord du
gouvernement roumain pour sa nomination: « il a été une connaissance
de Brătianu (I.C. Brătianu, le premier ministre – C.I.) »70.

65
Ibidem, p. 175.
66
Ibidem.
67
Izvori za istorijata na Dobrudža, 1879-1919, T. 1. Săstaviteli: Žeko Popov,
Kosio Penčikov, Petăr Todorov, Sofia, 1992, nr. 26, p. 38.
68
Dnevnik, I, p. 184.
69
Ibidem, p. 198; cf. Marija Mateeva, Hristo Tepavičarov, op. cit., p.237.
70
Ibidem, p. 214 et 221.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 45

En automne 1880, l’auteur notait laconiquement : « La vilenie de


l’officier roumain Candiano-Popescu, qui a trompé Charles qu’on
prépare à Roussé un attentat contre lui ; il a reçu 20.000 francs et il est
devenu son aide de camp »71. Il s’agit de célèbre Alexandre Candiano-
Popescu, impliqué dans le renversement de Alexandre Ioan Couza
(1866), arrêté en Transylvanie pour des agitations « daco-roumaines »,
l’inspirateur du mouvement républicain de Ploieşti de 1870, participant
au siège de Grivitza (1877), et après l’histoire mentionnée ci-dessus, il
fut pendant 12 ans aide-de-camp royal, avancé ultérieurement (1894) au
rang de général72.
Dans la deuxième partie du mois de décembre, Beldiman, qui
préparait son départ à Vienne comme secrétaire de Légation, racontait à
Jireček l’histoire du manque de la concordance entre les positions de la
Bulgarie et de la Roumanie dans les débats de la Commission Euro-
péenne du Danube (CED). Il rappelait que le ministre des Affaires
étrangères, Dragan Tsankov, lui a promis que dans la CED, « la Bulgarie
ira totalement avec la Roumanie, les deux représentants, Kiriak
(Tsankov, l’agent diplomatique à Bucarest – C.I.) et Boerescu (Vasile
Boerescu, le ministre roumain des Affaires étrangères – C.I.) vont
s’entendre sur les détails. Entre temps, Tsankov a promis tout à
Khevenhüller. Les agents autrichien, roumain et bulgare à Galatz n’ont
pas pu tomber d’accord. Le gouvernement pasa au laminoir Khevenhüller
et le commissaire danubien autrichien parce qu’ils n’ont pas pu apprendre
qui ment. Kiriak s’est excusé par les instructions reçues et a donné une
copie à son collègue autrichien. Tsankov a menti les Roumains et aussi
les Autrichiens . Beldiman s’est dépêché voir le Prince, également aussi
Khevenhüller. Enfin, ces jours-ci s’est passée la confrontation entre
Beldiman et Tsankov en présence de Thielau (l’agent diplomatique
allemand – C.I.) et Lišin (le secrétaire de l’agence diplomatique de la
Russie – C.I.). Tsankov a contesté beaucoup de choses devant Beldiman.
Terrible scandale. Ce fait est quelque chose qui peut arriver en Japon ou
en Haïti ! »73. Peu de temps après, l’auteur a entendu de Todor Burmov
que Dragan Tsankov a démissioné – formellement le gouvernement était
tombé le 28 novembre/1 décembre 1880 : « Aujourd’hui (17/29 décembre),
le Prince a envoyé une lettre sévère à Karavelov en sa qualité de premier

71
Ibidem, p. 270.
72
Lucian Predescu, Enciclopedia României : Cugetarea. Material românesc. Oameni
şi înfăptuiri, Édition anastathique, Bucarest, 1999, p. 161.
73
Dnevnik, I, p. 280.
46 CONSTANTIN IORDAN

ministre (Petko Karavelov, le chef du nouveau cabinet où Dragan Tsankov


occupait maintenant le portefeuille du ministre de l’Intérieur – C.I.) où il
demande l’éloignement de Tsankov à cause de l’embarras provoqué dans
la Commission Danubienne. /…/ Ce fait devait se produire avant la
dissolution de la Chambre et les notes sûres de l’Autriche »74. Certes, le
même jour, Dragan Tsankov a quitté le cabinet, son poste étant occupé
par Petko Slaveikov75. La recherche historique a confirmé la respon-
sabilité de Dragan Tsankov pour cet incident76.
Intéressé par le monde des diplomates, Jireček apprenait en janvier
1881 que « le vieux extravagant Stourdza a récemment perdu aux cartes
2000 frs, mais il ne sait pas à quel Consulat… »77, et au début de février
il méditait aux solutions pour surmonter la crise du domaine : « Le
meilleur sera si Tsankov (Dragan) sera envoyé à Constantinople, (Marko)
Balabanov à Bucarest, et Kiriak (Tsankov) à Belgrade – changez-
passez »78. De toute façon, même s’il a partagé ces idées à un personnage
puissant du moment, elles ne se sont pas imposées.
De même, en mars, il notait : « Atanasović (Georgi, l’ancien
ministre de l’Éducation) a fait des bêtises ; il a rencontré Stoičev (Nikola
Stoičev, le ministre des Affaires étrangères dans le cabinet Petko
Karavelov – C.I.) à la gare de Bucarest où l’attendait un poste d’agent
diplomatique, ensuite il l’a conduit à l’hôtel ; en dehors de ceci, il a fait
une demande à la Chambre roumaine pour une retraite ; depuis son
départ définitif de Bulgarie, ont dit qu’il a disparu sans laisser de
traces »79. En effet, jusqu’à la fin de sa vie (1892), il n’est plus revenu
dans le premier plan de la vie politique ou diplomatique, mais on a
affirmé que dans sa bibliothèque personnelle de Bucarest se trouvaient
des livres anciens et des publications périodiques de l’émigration bulgare
de Roumanie80.
Jireček entame aussi le problème de la compétition déroulée pour la
désignation du chef de la nouvelle Principauté autonome de la Bulgarie,
constituée et reconnue par le traité de Berlin, où les rivaux furent le
Prince Alexandre Battenberg et le Prince George Bibescu, le fils du

74
Ibidem, p. 287.
75
Anghel Curakov, op. cit., p. 22.
76
Voir: Iulian Cârţână, Ilie Seftiuc, Dunărea în istoria poporului român, Bucarest,
1972, p. 74 et suiv.
77
Dnevnik, I, p. 296.
78
Ibidem, p. 301.
79
Ibidem, p. 318.
80
Elena Siupiur, op. cit., p. 119.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 47

Prince de la Valachie ayant le même nom (1842-1848) ; « Toutes les


Grandes Puissances ont été favorables à Battenberg, à l’exception de
l’Autriche, qui a soutenu Bibescu. Pour Bibescu – ont dit – 300.000 frs.
ont été dépensé à gauche et à droite. Son image a été, en dernière
instance, accrochée dans les toilettes du Parlement ». L’auteur considérait
que l’un des coupables pour l’échec du prétendant roumain fut le
diplomate autrichien Karl Oliva, ultérieurement transféré de Sofia81.
Sur un autre genre de mœurs, l’auteur écrit le 26 mars 1881, relatant
une conférence de presse avec les correspondants étrangers – en présence
du premier ministre – où fut évoqué un télégramme, annonçant la décision
du gouvernement de construire le chemin de fer Svištov-Tărnovo-Enizara,
un pont sur le Danube – investissements d’environ 200 millions francs et
qu’on envoya une Commission à Bucarest : « le télégramme a dû rester
secrète à Sofia. Mauvaise intrigue ! Après quelques heures, les agents ont
été interrogés par leurs ministères sur qu’est-qu’il se passe !… »82
Dans la deuxième moitié de juin 1881, après le Coup d’État du
Prince Battenberg, Jireček faisait un voyage sur le Danube, rencontrant à
Lom Alexandre Stourdza : « il fut appelé à Bucarest, probablement à
cause des dettes » et il a assisté à un dialogue de celui-ci avec le Prince
Ştirbey – probablement Alexandre B. Ştirbey, l’un des fils du Prince de
la Valachie, Barbu Dimitrie Ştirbey (1849-1853 et 1853-1856) – à qui il a
expliqué qu’en Bulgarie « les intellectuels ont été contre le Prince, et les
paysans pour le Prince »83. Revenu à Sofia, le 4 juillet, l’auteur voyait
Konstantin Stoilov, chez qui se trouvait le lieutenant Coligny, le chef de
la police de Svišyov. Celui-ci avait été à Bucarest, a parlé de Kiriak
Tsankov et « de l’influence de ces gens sur les journaux roumains »84.
En octobre 1881, invité par le Prince Battenberg, Jireček rencontrait
Constantin Esarcu, qu’il considérait à tort « le nouveau représentant de la
Roumanie »85, alors qu’il était ministre à Athènes, et son secrétaire
Spiropol, mais son Journal réparait l’erreur un mois plus tard, lorsque
Jireček participait à un dîner au Palais, où était présent aussi « Emil
Ghica, le nouveau ministre roumain /…/, habillé dans une uniforme
d’officier de cavalerie roumain de milice. /…/ Hier (27 novembre), à la
présentation des lettres de créance ont été des incidents : en descendant
de la voiture, la petite fenêtre s’est brisée, sur l’escalier il a perdu son
81
Dnevnik, I, p. 319.
82
Ibidem, p. 325.
83
Ibidem, p. 445.
84
Ibidem, p. 449.
85
Ibidem, p. 517.
48 CONSTANTIN IORDAN

bonnet de fourrure, et pendant le discours il s’est embrouillé et a répété


les mots »86 . En décembre, il apprenait toutefois des détails piquants du
lieutenant Polzikov, aide-de-camp du Prince Battenberg, sur les raisons
du rappel de l’agent diplomatique Alexandre Stourdza : « Celui-ci a eu
un contrat avec deux patronnes des maisons publiques, que chacune lui
envoie régulièrement, une fois par semaine, deux filles (et le vieux était
déjà définitivement affaibli), abonnement 5 napoléons par mois. Mais il
n’a pas payé. Il y a eu dans ce sens un contrat écrit signé par lui et par les
intermédiaires. Comme il n’a pas payé, elles se sont adressées au
gouvernement roumain, à Bucarest! Il avait aussi des dettes au friseur (il
était client deux fois par jour). C’est pour ça qu’il fut rapidement
appelé »87. Au-delà de telles notes, Jireček ne perdait pas de vue
l’horizon balkanique, dans notre cas la politique régionale des autorités
de Bucarest: « la Roumanie a eu un Consul général à Salonique et
quelques autres consulats, un réveil artificiel des Valaques macédoniens.
Hitrovo (Mikhail Hitrovo, l’agent diplomatique de la Russie à Sofia
depuis mars 1881 – C.I.) les a soutenu, puisque les Valaques ont été
l’appui unique de la propagande grecque en Macédoine /…/. La
Roumanie, bien sûr, a beaucoup gagné par le fait qu’elle ait reçu la
Dobroudja, généralement parce qu’elle a pu passer sur la rive droite. Pour
Hitrovo fut une nouveauté que la Roumanie a déliré pour l’union avec la
Bulgarie, elle a su seulement concentrer des troupes pendant le Coup
d’État pour le cas où le Prince partira et il y aura de l’anarchie, elle
s’empresse à intervenir. Balabanov raconte qu’aussi maintenant les
Roumains pensent à Varna et à Roussé. Il se souvient comment Palgrave
(William Palgrave, l’agent diplomatique et consul général de la Grande
Bretagne – C.I.), quelques jours avant l’élection du Prince à Tărnovo, a
appelé chez lui quelques députés et les a questionné sur leurs options, en
leur proposant – opinion à titre personnel – d’élire le Roi de Roumanie.
Les divagations concernant les territoires roumains de la Macédoine ne
sont pas, par conséquent, sans fondement – ils désirent même arriver
là-bas »88. Cette opinion était partagée par certains milieux de Sofia, mais
le problème de la politique balkanique de la Roumanie après 1878 est
bien plus complexe89.
86
Ibidem, II, p. 42.
87
Ibidem, p. 48.
88
Ibidem, p. 85.
89
Voir: Žeko Popov, Bălgarskijat nacionalen văpros v bălgaro-rumănskite otnošenija,
1878-1902 g., Sofia, 1994, p. 109 et suiv.; Gheorghe Zbuchea, O istorie a românior din
Peninsula Balcanică, secolele XVIII-XX, Bucarest, 1999, p. 45 et suiv.; Daniela Buşă,
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 49

La question danubienne revenait à l’attention de l’auteur en juin


1882, lorsqu’il apprenait de Konstantin Stoilov – alors le gérant du
Ministère des Affaires étrangères – que «les instructions pour la
Roumanie et la Bulgarie sont les mêmes, sans qu’elles s’entendent, et la
Russie les soutient»90. L’incident de la fin 1880 ne paraissait pas se
répéter.
Enfin, en octobre 1883, Jireček enregistrait le fait que « Kiriak
Tsankov se promène par ici, les conservateurs l’ont <déshonoré> parce
qu’il aurait apporté deux femmes de Bucarest. L’agence de Bucarest est
dirigée par Veliksin »91, et en mars 1884 il était correctement informé
que Grigor Načović sera le nouvel agent diplomatique de Bulgarie en
Roumanie92.

6. Informations sur la vie politique de Roumanie


K. Jireček notait les plus diverses nouvelles, la plupart sans les
commenter, mais les sources – souvent indiquées – laissent entrevoir leur
exactitude. En effet, si le l2 avril 1880, il observait que « (Vasile)
Boerescu (ministre des Affaires étrangères – C.I.) n’est pas apparu à
Bucarest, le gouvernement roumain est allé à Schlepptau(eaux)
(probablement une station climatique – C.I.) en Autriche »93, le 3 juin
1881 il relatait une visite chez le Prince Alexandre Battenberg, « en petit
comité », étant présents seulement Ştefan Panaretov, émoulu du Collège
Robert de Constantinople (1871), où il est devenu ultérieurement profes-
seur de bulgare, Konstantin Stoilov, le lieutenant Polzikov, aide-de-camp
du souverain, et Alexandre Mossolov, officier russe, le commandant de la
garde de cavalerie du Prince. Parmi les autres, Alexandre Battenberg a
évoqué un incident du temps de la bataille de Plevna d’automne 1877,
lorsqu’un officier russe des troupes du Grand Duc Nicolas, « très primitif
et sans manières », chargeant en galop, a eu une conduite inconvenante à
l’égard du Prince Charles, raison pour laquelle « on lui a pris sa sabre et
il fut envoyé en arrière ». En réplique, son chef a cravaché un sergent
roumain: « une froideur est intervenue. À peine le lendemain les deux
prisonniers ont été changés ». De même, au cours des discussions fut
mentionné un fait intéressant: « La couronne royale roumaine du

Modificări politico-teritoriale în sud-estul Europei între Congresul de la Berlin şi


primul război mondial (1878-1914), Bucarest, 2003, p. 155 et suiv.
90
Dnevnik, II, p. 159.
91
Ibidem, p. 398.
92
Ibidem, p. 473.
93
Ibidem, I, p. 131.
50 CONSTANTIN IORDAN

couronnement (événement récent – C.I.) a été ouvragée d’après une de


Rome, un modèle conservé de la couronne papale du Tsar Kaloian;
généralement, dans les journaux roumains on parle de l’État valaque-
bulgare et maintenant sa couronne… ». Enfin, « à Ploieşti, l’Empereur
(Franz Joseph de l’Autriche-Hongrie – C.I.) a présenté le Prince (Alexandre
Battenberg – C.I.) à Charles et à Milan (le Roi de la Serbie – C.I.) comme
mon neveu et rien de plus; ils se sont regardé froidement. À Ploieşti
étaient alors 300 généraux »94.
Le 11 décembre 1881, Jireček mentionnait « que hier, Pantazi Ghica
(juriste et journaliste – C.I.) a interpellé Brătianu (I.C. Brătianu, le
premier ministre roumain – C.I.) sur la persécution des sujets roumains
de Bulgarie, de leurs écoles et églises. Brătianu lui a demandé de retirer
l’interpellation puisqu’en Bulgarie il y a eu des connationaux, pas des
assujettis. J’ai réparé toute de suite la chose, en télégraphiant à l’inspec-
teur de Roussé et au chef du district de Turtucaia; (V.D.) Stoianov s’est
indigné fortement de cette démarche exagérée des Roumains /…/ et
Grigorie (le Métropolite de Roussé – C.I.) est contre cette chose. Le
Prince est aujourd’hui ferme, il n’y a pas de préméditation »95.
Le 24 décembre 1883, Jireček a fait une visite chez Shefer, l’agent
diplomatique de France, qui se préparait pour quitter son poste, par
Constantinople. Les deux ont projeté de se revoir à Dubrovnik, où le
diplomate français devait s’établir en qualité de ministre résident au
Monténégro. L’interlocuteur « se lamente du byzantinisme des Bulgares,
de tous les ministres des Affaires étrangères; /…/ les Roumains aussi ont
été des byzantins, même ceux instruits en France, comme le compétent
ministre de la Justice Lahovary (probablement Alexandre Lahovary,
titulaire de ce portefeuille pendant les années 1870 et 1873-1876 –C.I.) »96.
Enfin, en janvier 1884, il apprenait de Jeliazković « qu’avant Couza,
en Moldavie les douanes étaient données en bail, vers 1852 elles ont été
concédées à la société <Avramović et Cie> de Galatz (en fait de Varna),
ils ont perdu pendant la guerre de Crimée, mais ultérieurement ont gagné
de nouveau. /…/ Terrible domination avant 1858, les phanariotes comme
préfets et juges; les juges ont été totalement rebels, des pirates. Comme la
famille Avramović a gagné du fait que l’un d’eux, Pandelaki, a rencontré
sur le bateau Ghica, qui faisait un voyage à Constantinople pour devenir
caïmacam (régent – C.I.) de la Moldavie (Alexandre D. Ghica, caïmacam

94
Ibidem, p. 405.
95
Ibidem, II, p. 39.
96
Ibidem, p. 427.
LES ROUMAINS VUS PAR KONSTANTIN JIREČEK 51

de la Valachie, juillet 1856 - octobre 1858) et lui a prêté 2000 mintz


autrichiens pour des pourboires; il lui a donné à risque, et Ghica <a
réussi>. La vieille armée roumaine en uniformes russes avec des casques.
La destinée de Madame Librecht, d’origine phanariote roumaine de
Focşani (Malama), la femme du directeur des postes et l’amie de Couza ;
en 1879, elle a ouvert un pensionnat à Sofia (pour des jeunes filles
juives), et maintenant, je crois, qu’elle est à Varna en pauvreté – cette
gloire d’autrefois de la Cour de Couza »97 .
*
Le Journal de Konstantin Jireček est, sans doute, l’une des plus
importantes sources de cette catégorie, particulièrement utile pour la
compréhension de l’évolution du nouvel État bulgare dans les premières
années après sa reconstitution. Pour sa valeur, Ilčo Dimitrov l’a comparé
avec Le Journal de Bogdan Filov du temps de la deuxième guerre
mondiale qu’il a édité98. La différence se trouve dans le fait que dans
notre cas il s’agit du témoignage d’un étranger, le premier, toutefois qui a
écrit une histoire du peuple bulgare.
Les informations sur les Roumains – nous avons présenté quelques
échantillons considérés significatifs – reflètent l’effort de pénétrer
certaines réalités passées et contemporaines, l’esprit libre et ouvert de
l’auteur, un certain penchant pour les détails les plus divers, le souci pour
l’authenticité et l’objectivité, même si ses sources sont extrêmement
variées.

97
Ibidem, p. 437.
98
Voir: Bogdan Filov, Dnevnik, Pod redakcija na akademik Ilčo Dimitrov, Sofia,
1990, 811 p.
52 CONSTANTIN IORDAN

THE ROMANIANS IN THE PERSPECTIVE OF KONSTANTIN JIREČEK


(Summary)

Keywords: balkanology, journal, travel impressions, Romanians,


Bulgarians, Aromanians.

Konstantin Jireček can be rightly considered one of the founders of


modern balkanology. It is a reason for which we direct our attention to his
personality, especially because the intellectual and, for some years, one of the
officials − Secretary General and holder of the portfolio – of the Ministry of
National Education of the Bulgarian state reborn after the Congress of Berlin,
was interested in the past and the present of Romania and the Romanians. The
positions held in Bulgaria in the years 1879-1884 have allowed him direct or
mediated contact with the Romanian realities and his Journal from this period is
a rich source of interesting and relevant comments.
In our demarche we try to briefly capture the most significant lines of
K. Jireček’s Journal on the Romanians and Romania in various aspects. In this
regard, we thought about several topics: Images from and about Romania and
the Romanians. Travel Impressions; Romanians and Aromanians from Bulgaria
and the Balkans; Bulgarians with a Past in Romania; On the Bulgarians and
other Minorities in the Romanian Space. About the Bulgarian Political
Migration to the North of the Danube; Bulgarian-Romanian Relations.
Romanian Diplomats in Sofia and Bulgarians in Bucharest; Information on the
Political Life in Romania.
K. Jireček records news from most various records, most often without
comments, but the sources − often indicated – make clear their accuracy. The
information on the Romanians, of which we have presented some samples
considered as significant, is reflecting the effort of understanding the past and
contemporary realities, the free and open spirit of the author, a certain appetite
for the most various details, the care for authenticity and objectivity, even
though his sources were extremely varied.
RADU MÂRZA*

BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ


ON THE ROMANIANS

In the first decades of the nineteenth century, the European erudite


world was undergoing a full-fledged process of “discovery” of Eastern
Europe (Inventing Eastern Europe, according to the American historian
Larry Wolff)1: Herder wrote an encomium to the Slavs, Goethe was
concerned with the folklore of Balkan peoples, while linguistics, through
the efforts of Friedrich Diez and others, had placed the Romanian
language among the Romance languages, despite the Cyrillic disguise it
was wearing. Not just people and languages, but also regions are
“discovered”. This is the case of the Balkans, which have an entire
discipline dedicated to them, Balkan Studies, whose father is rightly
considered Johann Thunmann, author of the famous work, Unter-
suchungen über die Geschichte der östlichen europäischen Völker
(Leipzig, 1774)2.
Our paper intends to have a detailed look at the process of
“discovery” (in a way of inventing) of the Romanians, as is highlighted
by the analysis of the correspondence of two scholars from that period,
the slavicists, Bartolomeus (Jernej) Kopitar and Josef Dobrovský,
*
“Babeş-Bolyai” University, Faculty of History and Philosophy, Cluj-Napoca.
1
Larry Wolff, Inventarea Europei de Est. Harta civilizaţiei în Epoca Luminilor,
traducere din engleză de Bianca Rizzoli, Bucureşti, Ed. Humanitas, 2000, 539 p.
2
Norbert Reiter, Johann Thunmann in der Geschichte der Balkanologie, in
Wegenetz europäischen Geistes. Wissenschaftszentren und geistige Wechselbeziehungen
zwischen Mittel- und Südeuropa vom Ende des 18. Jahrhunderts bis zum Ersten
Weltkrieg, Hrsg. Richard Gerg Plaschka und Karlheinz Mack, Wien, Verlag für
Geschichte und Politik, 1983, p. 413-419; Maria Todorova, Balcanii şi balcanismul,
traducere de Mihaela Constantinescu şi Sofia Oprescu, Bucureşti, Ed. Humanitas, 2000,
398 p. In the Romanian historiography, the merits of J. Thunmann have been mentioned
for the first time by Lazăr Şăineanu, Istoria filologiei române. Cu o privire retrospec-
tivă asupra ultimelor decenii (1870-1895). Studii critice, a doua ediţiune, Bucuresci,
Ed. Socecu, 1895, p. 31-33.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 53-68
54 RADU MÂRZA

concerning the Romanians. Thus we are interested in the way the latter
perceive the Romanians, where they integrate them, from a historical and
linguistic (regarding the language they speak) point of view, how they
reflect on Romanian cultural production.
The instruments we have at our disposal and which we will use the
most often are the letters written by the two scholars, published at St.
Petersburg and Berlin by the slavicist Vatroslav Jagić in 1885 and 18973,
which have unfortunately remained unknown to Romanian historians.
The only one who has mentioned them, more than a century ago has been
Ioan Bogdan4. One has to note that, in the edition of 1897 Vatroslav Jagić
has included other letters than those which Kopitar and Dobrovský have
written to each other, that is, letters sent or received by them from other
Slavic scholars of the time, Jacob Supan, Georg (Juraj) Ribay, Vuk
Štefanović Karadžić. Some of them also contain references to Roma-
nians, which we will use in the following analysis5.
First of all, who are Bartolomeus Kopitar and Josef Dobrovský? For
the Austrian and Czech historiography their names are well known. Not
so for the Romanian one. That is why we will briefly present them for the
benefit of the Romanian public.
Bartolomeus Kopitar is not really completely unknown to Romanian
historians, because of his polemic with Petru Maior concerning the issues
of the origin of the Romanian language and people, the Viennese
slavicist having corrected several of the opinions expressed by the
Romanian scholar. We believe that, because of this polemic, which has
been invested in the older historiography with militant national
connotations, Kopitar has been regarded with suspicion, known better as
3
Briefwechsel zwischen Dobrovsky und Kopitar (1808-1828), Hrsg. von V. Jagić,
Berlin, Commisionsverlag der Weidmann’schen Buchhandlung, 1885, 751 p.; Neue
Briefe von Dobrovsky, Kopitar und anderen Süd- und Westslaven, Hrsg. von V. Jagić,
Berlin, Commisionsverlag der Weidmann’schen Buchhandlung, 1897, 928 p. Two of
the letters published by Jagic are completed by L. Pintar, Zwei Briefe Dobrovský’s an
Kopitar, in “Archiv für slavische Philologie”, XXII, 1900, p. 623-630. References to
this correspondence are made in Miloš Weingart, Joseph Dobrovský, the Patriarch of
Slavonic Studies, in “Slavonic Review”, VII, 1928-1929, p. 665-666.
4
Ioan Bogdan, Bartolomei Kopitar. O pagină din istoria filologiei române, in
Ioan Bogdan, Scrieri alese, cu o prefaţă de Emil Petrovici, ediţie îngrijită, studiu
introductiv şi note de G. Mihăilă, Bucureşti, Ed. Academiei R.S.R., 1968, p. 579-583
(firstly published in “Convorbiri Literare”, XXVII, 1894, 12, p. 1062-1072).
5
Also see Korrespondence Josefa Dobrovského, Díl I-IV, K vydání upravil Adolf
Patera, V.A. Francev, V Praze, Nákladem České Akadémie Císaře Františka Josefa pro
vĕdy, slovesnost a umĕní, 1895-1913, which contains the correspondence of the later
with other Slav scholars of the times.
BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ 55

“the person who has engaged in polemic with Petru Maior”. The latter
was automatically considered to have been right “as he is one of ours”6.
It is certain that a critical look at this polemic, especially at the polemical
texts written by Maior and Kopitar7 is enough to place the statements and
the positions of the two “partners” in perspective: generally, the Transyl-
vanian was far from right in this polemic: not only had he gone well
beyond the admissible ethical level of an academic debate, but a good
measure of the observations and critical comments of Kopitar would
prove well founded. We will come back to some of the ideas which have
surfaced in this polemic in this paper.
In these circumstances, Bartolomeus Kopitar has not enjoyed a very
extensive reception in Romanian historiography. Around 1900, Lazăr
Şăineanu has underlined his merits in Istoria filologiei române8 [The
History of Romanian Philology], while Ioan Bogdan praised him in a
meeting of the Romanian Academy as a “sympathetic foreign scholar”9.
The Rumunica books and manuscripts in Kopitar’s library were mentioned
in 1894 by Ovid Densuşianu10. In the period between the two World Wars,
Bartolomeus Kopitar has, in the best of cases been mentioned among other
scholars who have contributed to the history of the Romanian language.
His polemic with Petru Maior has also been mentioned in the period after
the Second World War. Unfortunately, a synthesis such as Istoria
lingvisticii româneşti [The History of Romanian Linguistics] (1978) only
mentions his name in a footnote 11. The first re-evaluation of Kopitar
appears in the already quoted edition of Maior’s writings12.
Concerning Kopitar’s biography (1780-1844), this Slovene has
studied at the University of Vienna, where he has made a name for
himself as an employee of the Library of the Imperial Court
6
Petru Maior, Scripta minora. Ars literaria. Animadversiones. Epistolarium.
Ultimae, ediţie îngrijită de Ioan Chindriş. Bucureşti, Ed. Viitorul Românesc, 1997, p. 9.
7
I. Chindriş, the editor of one of the works of Petru Maior, has published them in
Maior, Scripta minora, p. 70-109, 114-152 (Maior’s writings) and p. 372-393 (Kopitar’s
reviews). The editor’s notes p. 393-394. Also see the remarks of the editor of Kopitar’s
correspondence, Jagić, Neue Briefe, p. 337. Maria Protase, Petru Maior polemist, in
“Studii şi Cercetări Ştiinţifice, Filologie” (Iaşi), XII, 2, 1961, p. 161-164; Maria Protase,
Petru Maior: un ctitor de conştiinţe, Bucureşti, Ed. Minerva, 1973, p. 253-257.
8
Şăineanu, Istoria filologiei române, p. 40-41, 185.
9
Bogdan, Bartolomei Kopitar.
10
Ovid Densuşianu, Cărţi şi manuscrise vechi romănesci (în biblioteca lui B. Kopitar),
in “Revista critică-literară” (Iaşi), II, 1894, p. 258-259.
11
Istoria lingvisticii româneşti, coordonator Iorgu Iordan, Bucureşti, Ed. Ştiinţifică
şi Enciclopedică, 1978, p. 20 footnote 8.
12
Maior, Scripta minora, p. 393-394.
56 RADU MÂRZA

(Hofbibliothek) (1810-1844) while acting, at the same time as censor and


editor of Slav, Greek and Romanian books (1811-1844). These respon-
sibilities have given him an opportunity to know a great part of the Slav
publications and those of the other people from the Empire and beyond,
especially those from the East. They allowed him to have an adequate
perspective on their cultural life, on the issues their national identity was
confronted with, on their endeavours to build national literatures and
corpuses of historical documents, on the definition of literary languages,
on the establishment of orthography. His main purpose has been to
enhance the culture of the Slavs from the empire and to obtain the
recognition of their identity as a distinct group and of their rights. He
himself wished “to be for the history of the Slavs what Muratori had been
for the Italians”13. For his political opinions, the article The Patriotic
Fantasises of a Slav (1810), which had become famous at the time, and
which deals with Austro-Slavism, a concept which he had promoted and
which opposed the pan-Slavism promoted by Russia and its supporters is
significant14.
One of his best known theories is “the Pannonic theory” according
to which the old Slav language (Old Church Slavonic) had originated in
the historical region of Pannonia and Carantania (Carinthia). Kopitar has
been contradicted by slavicists – even by Dobrovský – having demonstrated
the definite Macedonian origin of the Old Church Slavonic15.
Like all the great Slavic scholars of the time, he had felt the need to
endow the culture of the Slav people with basic instruments, such as
dictionaries and grammar books. From this point of view, his work is
inferior to that of his contemporaries Dobrovský and Vuk Karadžić.
Kopitar has only published the Grammatik der slavischen Sprache in
Krain, Kärten und Steyermark (Laibach/Ljubljana, 1808). However, he
has been an important editor of linguistic and textual monuments of Old
13
Rudolf Jagoditsch, Die Lehrkanzel für slavische Philologie an der Universität
Wien 1849-1949, in “Wiener Slavistisches Jahrbuch”, 1, 1950, p. 9.
14
Jože Pogačnik, Jernej Kopitar and the Issue of Austro-Slavism, in Differenzen
und Interferenzen. Studien zur literarhistorischen Komparativistik bei den Südslaven,
Hrsg. Jože Pogačnik, München, Verlag Otto Sagner, 1989, p. 93-105; Jagoditsch, Die
Lehrkanzel, p. 10-11.
15
Stanislaus Hafner, Geschichte der österreichischen Slawistik, in Beiträge zur
Geschichte der Slawistik in nichtslawischen Ländern, Hrsg. Joseph Hamm, Günther
Wytrzens, Wien, Verlag der Österreischischen Akademie der Wissenschaften, 1985, p. 30;
Jan Skutil, Dobrovského “Institutiones” a Kopitarova “panonská teorie”, in Pocta
Josefu Dobrovskému. K demokratickým a intenacionalistickým tradicím slavistiky,
Praha, Státné Pedagogické Nakladatelství, 1982, p. 33-40.
BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ 57

Church Slavonic. These are best known for their critical dimension:
Glagolita Clozianus (Vindobonae, 1836), Psalters von St. Florian (Wien,
1834) and the historical prolegomena to the famous Slavic Gospel Book
from Reims (1834)16. In parallel he has achieved a lot as a bibliographer,
a work which has been facilitated by his position at court. He has
published in the almanacs and periodicals of the time numerous reviews
and book presentations. He has thus contributed to the popularisation of
these books, disseminating information, ideas and views on the major
themes in the field of Slavonic studies17.
He was familiar with the trends in the European scholarly world, not
just through books but also through the journeys he had undertaken
(Germany, France, England, Italy) and through the connections he had
mentioned; from the correspondence which has resulted, of monumental
dimensions (it comprises around 650 people) are not absent the great
names of contemporary culture and science, starting with Jakob Grimm,
Barthold Georg Niebuhr, Friedrich Adelung, Leopold von Ranke, Pavoľ
Jozef Šafárik, Ján Kollár, Vuk Štefanović Karadžić etc.18.
This is the context in which Kopitar has come into contact with
Romanian issues. The precise moment in which he has “discovered” the
Romanians is not known but we do have some clues at our disposal. As a
milestone we would suggest 1810, when in the course of his corres-
pondence with Josef Dobrovský we note frequent references to the
Romanians (1810-1814). On the other hand, in 1812 Petru Maior had just
published Istoria pentru începuturile românilor în Dachia [The History
for the Beginnings of the Romanians in Dacia], reviewed by Kopitar in
1813, a fact which has led to the polemic which would last until 1816.
The connection between Kopitar and the Romanians and the
Romanian language was not a purely literary one, because in 1812 he
was studying Molnar Piuariu’s grammar with a Romanian19. In the same
year he wrote to his correspondent and compatriot Jacob Supan about
“meinem augenkranken Eleven Gika” (“aus dem Hause der wlachischen
Gospodare Gika”), to whom he was giving mythology lessons and to

16
Hafner, Geschichte, p. 30-31.
17
Jagoditsch, Die Lehrkanzel, p. 9-10.
18
Ibidem, p. 7-8 (footnote 10); Hafner, Geschichte, p. 31.
19
“[…] nunc cum Vlacho nato Molnarii Gramm. peragro [n.n.], lingua me valde
interessat”, Jagić, Briefwechsel, p. 307 (Vienna, 17 December 1812). The editor of the
“minor writings” of Petru Maior, Ioan Chindriş provides a somewhat strained inter-
pretation of the passage – probably adopted from the article of Ioan Bogdan (which is not
even quoted) and claims that Kopitar “was learning Romanian” with a native Romanian
“from the grammar of Ioan Molnar Piariu”, Maior, Scripta minora, p. 394 (footnote 1).
58 RADU MÂRZA

whom he was reading from the History of Engel20, from whom (or from
his entourage) he had certainly obtained, at least basic information
concerning the Romanians. On the other hand, it is more than probable
that in his position as censor, which Kopitar had occupied he would have
come into contact with some Romanian scholars, students and merchants
who were in Vienna at the time; further research could throw some light
on this issue. Walter Lukan has recently shown that “although he had
intensely collected Valachica and had manifested great interest for the
Romanian language and history, he [Kopitar] had lacked contact with
Romanian personalities”, the only certain link being Petru Maior21.
An instructive aspect, from this point of view is the reconstruction
of Kopitar’s library. Here, the presence of Romanian books has been
noted already at the beginning of the nineteenth century22. Alongside
names that one would expect23 are mentioned around 15 titles of old
Romanian books (Psalters, menaia, lives of saints and other religious
books from the fifteenth and sixteenth centuries), next to grammars and
works of logic24. In this sense, Walter Lukan is able to add a few things
in the catalogue to an exhibition dedicated to Kopitar’s library, where he
mentions a volume of poetry signed by Gheorghe Asaki (which had come
to be in the possession of the scholar through the mediation of Vasilie
Popp)25 and “all that was important” at that time on Romanian language
(the grammars of Şincai, Văcărescu, Molnar, Tempea, Körösi, Alexi,
Marcell, the dictionary of Bob and the Lexicon from Buda of 1825)26.

20
Jagić, Neue Briefe, p. 237-239. The question is raised whether this refers to the
same character with whose help Kopitar was reading, a few months later, Molnar’s
grammar. This was however referred to “Vlacho nato”, while Gika was called “Grieche”;
this does not mean that the student Gika was not familiar with the Romanian language.
21
Walter Lukan, Bartholomäus Kopitar (1780-1844) und die europäische
Wissenschaft im Spiegel seiner Privatbibliothek, Führer durch die Ausstellung. Mesta
galerija Ljubljana, 15. Jänner-31. März 2000, p. 26.
22
Densuşianu, Cărţi şi manuscrise, p. 258-259.
23
Ibidem. The works of Gh. Şincai, Samuil Micu, Petru Maior, Ienăchiţă Văcărescu,
Radu Tempea, Ioan Piariu Molnar, Ioan Bob, Ioan Alexi, Eftimie Murgu are mentioned.
24
Ibidem.
25
Lukan, Bartholomäus Kopitar, p. 26.
26
Ibidem, p. 37-38. The author mentions in a separate chapter (the chapter
Griechen und Aromunen) the books of Aromanian scholars, such as Darbaris and Boiagi
(Bojadschi, Bojadzi), in Lukan, Bartholomäus Kopitar, p. 26-27. In the summer of
1888, Ioan Bogdan had an opportunity to investigate in Ljubljana the Kopitar archive,
where he found among other notes, Romanian manuscripts and books, a reference
which noted Note româneşti şi încercare de lexicon românesc and a plan of a history of
Moldavia by Al. Hasdeu, see Bogdan, Bartolomei Kopitar, p. 583.
BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ 59

This is a direction of research which merits further notice in order to


establish exactly the Romanian books from the library of the great scholar,
their place in the ensemble of the collection and of his scholarly concerns.
Considered a “patriarch of Slavonic studies”, Josef Dobrovský
(1753-1829) is a typical product of the Enlightenment and the Josephine
era. He has studied philosophy and theology at the University of Prague,
has joined the Jesuit order until its dissolution by Joseph II, has been
active as a professor in the theological seminary of Olomouc (Olmütz)
and a private tutor for the family of count Nostitz27. As other scholars at
the time, he has started his career through studies in the field of Oriental
studies and Biblical exegesis. He has been one of the scholars concerned
with the endowment of Czech culture with dictionaries (Ausführliches
und vollständiges deutsch- böhmisches Wörterbuch, Prague, 1802-1821),
grammars (Ausführliches Lehrgebäude der böhmischen Sprache, Prague,
1809), histories of language (Geschichte der böhmischen Sprache und
Literatur, Prague, 1792). The grammar which he has published would
become a model for similar works in other Slavic languages28.
His research has comprised diverse fields (palaeography, philology,
literature, history, archaeology, and natural sciences); they are charac-
terised by the critical spirit specific of rationalism, giving special
attention to documents (the chronicle of Nestor, The Song of Igor’s
Campaign), which he has studied rather as a philologist than an historian.
He has also become involved in the debates concerning the “Czech
manuscripts” from Králové Dvůr and Zelená Hora29. The Biblical studies
and the appeal to the primary sources have led him towards the subjects
of study of the future discipline of Slavonic studies: the Slavonic
language (Old Church Slavonic) and the old literary monuments of the
Slavs. The comparative analysis of the Slav languages (Dobrovský has
been one of the first to engage with this) from an etymological and
grammatical point of view, in direct relation with Indo-European
languages situates him among the pioneers of comparative philology30.
27
Weingart, Joseph Dobrovský, p. 664-665. Briefly in Hafner, Geschichte, p. 28;
Jagoditsch, Die Lehrkanzel, p. 6.
28
Weingart, Joseph Dobrovský, p. 669-672.
29
Ibidem, p. 667-669; Vĕnceslava Bechyňová, Josef Dobrovský a slovanské
literatúry, in Pocta Josefu Dobrovskému. K demokratickým a intenacionalistickým
tradicím slavistiky, Praha, Státné Pedagogické Nakladatelství, 1982, p. 42-44; Radu Mârza,
Istoria unui fals patriotic: “manuscrisele cehe” ale lui Václav Hanka, in Identitate şi
alteritate. III. Studii de istorie politică şi culturală. Omagiu profesorului Liviu Maior,
editori Nicolae Bocşan, Sorin Mitu, Toader Nicoară, Cluj-Napoca, Presa Universitară
Clujeană, 2002, p. 334-338.
30
Jagoditsch, Die Lehrkanzel, p. 6.
60 RADU MÂRZA

In this sense, one must remark the monumental oeuvre, Institutiones


linguae slavicae dialecti veteris (Vienna, 1822), published upon the
insistence of Bartolomeus Kopitar. This is, as Miloš Weigart remarked
more than a grammar of the Old Church Slavonic language: in agreement
with the notions that he professed, Dobrovský saw language, not just as
an instrument of communication, but also as a civilising factor, Slavonic
being the language that had united East and South-East European peoples
during several centuries31. The Slavonic language and Cyrillic script
were automatically associated with the figures of the two “apostles of the
Slavs”, the Byzantine missionaries Constantine and Methodius who had
played an important role in the process of configuration of the national
identities of the Slavs, especially among the Czechs and Slovaks,
becoming true “historiographical myths”. The Institutiones linguae dialecti
veteris appears all the more important, printed as it was at a time when
the Slav peoples were endeavouring to establish their linguistic and
cultural identity, as they had to respond to a number of challenges: the
construction of the literary language on the basis of the ecclesiastical
language or on the basis of popular dialects, the affiliation to an area of
eastern civilisation (Byzantine and Slav) or western (Latin and Catholic),
the relationship between a Slav people and the rest of the Slav family of
peoples, the relation with the state (The Habsburg Empire, Russia).
By contrast to Bartolomeus Kopitar, in Dobrovský’s case the
relations with the Romanians are restricted, at least as far as we know at
this point, to the realm of books and ideas. As we will see later,
Dobrovský was very well informed as regards the most varied aspects of
the history and languages of European peoples, his information concer-
ning the Romanians being in agreement with ideas general at the time,
although he had not benefited from the stimulating environment in which
Kopitar had been active as a librarian and as a censor and editor in
Vienna.
In the following, we will try to direct our attention to the Romanian
references in the correspondence between Bartolomeus Kopitar and Josef
Dobrovský. One is dealing with an exchange of letters, which took place
during 12 years (1810-1822). The letters, which sometimes seem true disser-
tations, encompass various subjects: day to day information, references to
other actors from the cultural or political circles that the two have moved
in, and long pages with comments concerning the history of the Slavs and
Slav languages in general, concerning the contemporary cultural movement

31
Weingart, Joseph Dobrovský, p. 673.
BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ 61

of the Slavs, elements of comparative linguistics and etymology. One


must note the almost obsessive interest for categorising, for delineating
Slav nationalities and languages, for finding some common points in the
languages, echoes of the debates at the time regarding the transition from
the Cyrillic to the Latin alphabet among some of the Slav people,
comments about various theories sustained by contemporaries (for
instance the theory concerning the Thracian origin of the Slavs), critical
opinions on the margins of some historical sources (the chronicle of
Nestor and Byzantine chroniclers).
As regards the Romanians, from the analysis of the correspondence
one may conclude that the Czech slavicist Dobrovský was much more
informed than Kopitar and had much better outlined opinions. In the
context of discussing the names of people and their integration within a
particular family of peoples, Dobrovský focuses on the term Wlach,
Wlachen, controversial at the time because of the ethnic and economic
sense which was given to it. He knew that the term was used with the
sense of “Gaul” and “Italian”, naming people of Latin origin, the Roma-
nians among others, a Dacian / Thracian island (“Daher auch die
Dacisch-thracischen Uberbleinsel, die heutigen Wallachen”)32. Both
agree concerning the multitude of meanings given to the term, including
that of a Slav ethnographic (and professional) group (formerly Romanian,
but assimilated) from Moravia (Mährischen Walachen)33. This idea was
used by Kopitar in the first of the reviews to the writings of Petru Maior,
that is to Istoria pentru începutul românilor în Dachia [The History for
the Beginning of the Romanians in Dacia], a review published in 1813
under the title Vallachische Literatur in the journal Wiener allgemeinde
Literaturzeitung34.
The term Römer, Romanen has also generated true dissertations in
the letters of Kopitar and Dobrovský. The former avoided using it in the
case of the Romanians: “Bey Rumuni denke man ja nicht an Römer (von
Rom), sondern an Romanen (ρωμαιος bey den Byzantinern) Leute […]”35
32
Jagić, Briefwechsel, p. 114-115, 122, 128, 367-368, 378-379. See also Maior,
Scripta minora, p. 388-389.
33
Jagić, Briefwechsel, p. 122-123, 137, 378-379, 656. The term Mährischen Walachen
(Wallachen in Mähren) provoked numerous confusions at the time, because some
scholars used it to designate the Slavs from Moravia from the ethnographic region
“Valašsko”, from the border with present day Slovakia, see Miloslav Krbec, Vĕra
Michálková, Der Briefwechsel zwischen Josef Dobrovský und Karl Gottlob von Anton,
Berlin, Akademie Verlag, 1959, p. 13, 28.
34
Maior, Scripta minora, p. 388-389.
35
Jagić, Briefwechsel, p. 150.
62 RADU MÂRZA

unlike Dobrovský. The latter drew attention to the fact that the Roma-
nians are the ones who appropriate this name, that of rumuni, through
which they wish to underline their quality as old subject of the Romans,
of indigenous populations. These are arguments which suggest, in
Dobrovský’s case, familiarity with certain Romanian texts, which have
not yet been identified36.
The exchange of ideas regarding the origin of people, of names they
wear and the origin of languages, their integration within a family of
people, and respectively of languages is frequent in the period, being
specific to the historical discourse of the enlightenment and its later
reverberations. It is not surprising that this is the time when Europe
discovers the Sanskrit language and the Indo-European family of
languages (Friedrich Schlegel, Franz Bopp, Rasmus Kristian Rask, Jakob
Grimm etc.), discoveries which have marked the linguistic destiny of the
times; even the reconstruction of the “common language” has been
attempted37. Regarding Kopitar, the editor of his correspondence
(Vatroslav Jagić) remarked upon the fact that the Slovene scholar “was
uninspired by his muse” in the study of the Sanskrit and Lithuanian
languages, although he has successfully (we would add) concentrated on
the study of the Gothic, neo-Bulgarian, Albanian and Romanian
languages38.
In Romanian historiography, the most interesting work, from this
point of view is the dissertation of Ion Budai-Deleanu, De originibus
populorum Transylvaniae39, which includes, as a curiosity, a chapter
entitled De Slavorum originibus, initially prepared for publication in the
shape of an independent work: De Slavorum originibus. In qua varios
populos Slavorum a diversis Thracum familiis ortorum habuisse
deducitur.
In these circumstances, the obsessive reiteration of the various
categories in the correspondence of the two Slav scholars is under-
standable. As regards the Slavs, Dobrovský insists on their distinct
character, rejecting older views which considered them Dacians, Gets,

36
Pintar, Zwei Briefe, p. 629.
37
Alexandru Graur, Lucia Wald, Scurtă istorie a lingvisticii, ediţia a II-a, Bucureşti,
Ed. Ştiinţifică, 1965, p. 19-21, 26-27, 36-38.
38
Jagić, Neue Briefe, p. 337.
39
Ion Budai-Deleanu, De originibus populorum Transylvaniae. Despre originile
popoarelor din Transilvania, Vol. I-II, ediţie de Ladislau Gyémánt, cu o introducere de
Ştefan Pascu şi Ladislau Gyémánt, note şi traducere de Ladislau Gyémánt, Bucureşti,
Ed. Enciclopedică, 1991, 336+558 p.
BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ 63

Thracians, Illyrians, or Pannonians, underlining that “[…] Slawen sind


Slawen und haben der Sprache nach die nächste Verwandschaft mit den
Lithauern […]”40. In the same context, the Latin poet Ovidius is men-
tioned, about whom rumours were spread at the time concerning the fact
that, as he had been exiled among the Gets, he may have been able to
easily understand the language of the Slavs, as Latin was related to
Lithuanian, and also to the language of the Dacians and the Slavs (“[…]
Das Lithauische ist halb lateinisch, der Form und Wurzeln nach, so wie
das Dacische, Getische es war […]”)41. Other Slavic “patriotic” opinions
suggested that Ovidius himself had written Slav verses. Making very
clearly the distinction between Slav-Thracian-Sarmatic-Lithuanian,
Dobrovský rejects these explanations and eventually accepts that the
Latin poet may have written in the Getic or Sarmatic language:
“Sarmatae non sunt Slaui, wäre eine meiner ersten Positionen ex
ethnographia Slauici. Ergo Ouidius non scripsit carmina Slauica: jam
didici getice Sarmaticeque loqui, kann nur eine Pohle aus Patriotismus
dahin erklären, dass Sarmatisch hier Slawisch sey. getice ist Dacisch,
Thracisch, Mösisch, d.i. etwa Wallachisch, vel quod prope accedit”42.
In other words, the Czech slavicist rejects the older theory
concerning the Thracian origin of the Slavs (or concerning the identity
between Thracians and Slavs), popularised by the famous writings of
Johann Christoph Gatterer, Dissertatio ad Russorum, Polonorum caete-
rorumque populorum Slavicorum originem, a Gethis sive Dacis liceat
repetere (1793), a work which had triggered lengthy debates in European
scholarly circles and which has been known by Ioan Budai-Deleanu, the
contemporary of Kopitar and Dobrovský43.
In addition, one must mention that the two slavicists support the
idea of a Dacian branch of the Slav family (the so-called Daco-Slavs)44,
an idea that both Slav historians and linguists have accepted and
developed, and which was later appropriated by the ideologists of
pan-Slavism, but which has been a priori rejected by Romanian
historiography.
Given the more or less declared interest of the Slav scholars,
including Kopitar and Dobrovský, in highlighting the Slavs and their role
in European history, the attention which they manifested for the history
40
Jagić, Briefwechsel, p. 119.
41
Ibidem, p. 119.
42
Ibidem, p. 111, 119, 260.
43
See the Introduction to Budai-Deleanu, De originibus, I, p. XLVIII-XLIX.
44
Jagić, Briefwechsel, p. 111, 377.
64 RADU MÂRZA

of the Romanians is understandable. Just like any other serious scholar in


Europe at that time they did not contest that Romance character of the
Romanian language. In his polemic with Petru Maior, Kopitar would draw
attention to the error committed by Romanian linguists, who derived the
grammatical structure of Romanian directly from that of popular Latin
language. Although well informed, from a bibliographical point of view,
Kopitar felt the lack of grammars and dictionaries, fundamental work
tools for the study of the Romanian language.45 A correct analysis of the
character of the Romanian language will be possible only if the
Romanian abandon the prejudice of being pure Romans (“[…] wenn sie
dem Vorurtheil, reine Römer zu sein, zurückgekommen seyn werden”)46.
But, beyond the undeniably Romance features, Kopitar exposes
numerous Slavic, Greek, Turkish, Hungarian elements: “Was im
Wlachischen nicht romanisch ist, ist wohl griechisch, slawisch, auch
ungrisch, türkisch, und was nicht eines von diesen ist, mag wohl
bulharisch seyn”47.
This is more an observation than a statement. Moreover, the
argument is not led to its logical conclusion. However, at least a part of
these foreign elements (the Bulgarian ones to be precise) are explained
through the migration of the Romanians (Wlachen) from Haemus in
Bulgaria and then over the Danube: “Vom Hämus zogen die Wlachen in
die Bulgarey, wo sie sich vermehrten, von da erst über die Donau u.s.w.”48.
It is worth noting the foreign elements in the make up of the
Romanian language: Kopitar has highlighted especially the Thracian
substratum, which would explain the similarities between Romanian and
Albanian. The example that he has given on other occasions (and which
European scholarship has retained) is the positioning of the article at the
end rather than the beginning of a word in the Romanian language, which
leads to the idea of a common ancestor for Romanian, Albanian and
Bulgarian: “solche eigene Sprache”, a Thracian, Gethic or Illyrian
language, to which all the Romanian words which do not come from the
Latin fund or which have not been borrowed from other known
languages must belong49.
He has the merit of popularising within European scholarship the
above-mentioned ideas and thus they have come to be adopted by
45
Maior, Scripta minora, p. 387.
46
Ibidem, p. 378, 388.
47
Jagić, Briefwechsel, p. 371-372.
48
Ibidem, p. 371-372.
49
Maior, Scripta minora, p. 378, 388, 392-393.
BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ 65

linguistics in the second half of the nineteenth century. A coherent form


of this theory of the substratum is owed to Bogdan Petriceicu Hasdeu, the
author of a famous work: Stratu şi substratu. Genealogia popoareloru
balcanice [Stratum and Substratum. The Genealogy of Balkan Peoples]
(Bucureşti, 1892)50. Returning to the foreign elements of the Romanian
language, European scholarship has insisted on them several times.
Among the most well known researchers, one may mention Franz
Miklosich, Kopitar’s disciple.
Another aspect which transpires from the correspondence of Kopitar
and Dobrovský is familiarity with the Romanian contemporary publi-
cations or those concerning the Romanians and the principal tendencies
expressed by them. In this sense, Bartolomeus Kopitar proves superior to
his Czech correspondent and this is, most probably due to the opportu-
nities which were available to him in his quality as censor and librarian
of the Court Library at Vienna. In his letters, he frequently quotes the
works of Ioan Piuariu-Molnar, Gheorghe Şincai, Petru Maior, Körösi or
the Aromanians George Constantin Roja (Rosa) and M.G. Boiagi 51, but
he also mentions foreign authors who have made references to Romanians:
Johann Thunmann and Friedrich Schlegel, August Ludwig Schlözer,
Franz Josef Sulzer and Johann Christian Engel 52. From these authors he
has absorbed many ideas, such as that claiming Albanian to be very close
or even identical to the Vlach language (Schlegel), the character of the
Romanians and the Romanised or Slavicised Thracians (Sulzer). Engel’s
hypothesis regarding the quality of the Vlachs as descendants of the
Bulgarians (“Walachen-hypothese”) seems unacceptable to him. Refe-
rences to Petru Maior are not absent throughout the correspondence (in
the letters of Bartolomeus Kopitar) but are few53.
50
B.P. Hasdeu, Stratu şi substratu. Genealogia popoareloru balcanice, in
“Revista Nouă” (Bucureşti), V, 1-2, 1892, p. 5-27, also in “Analele Academiei Române.
Memoriile Secţiunei Literare” (Bucureşti), seria II, tom XIV, 1892.
51
For the latter see Max Demeter Peyfuss, Chestiunea aromânească. Evoluţia ei
de la origini până la pacea de la Bucureşti (1913) şi poziţia Austro-Ungariei, traducere
de Nicolae-Şerban Tanaşoca, Bucureşti, Ed. Enciclopedică, 1994, p. 23-29. Kopitar’s
reviews to Roja’s and Boiagi’s books are commented by Bogdan, Bartolomei Kopitar,
p. 581. Molnar’s grammar was signalled to Dobrovský by his correspondent J. Ribay in
Korrespondence Josefa Dobrovského, IV, 1913, p. 116, 120.
52
Jagić, Briefwechsel, p. 137, 197, 215, 298-299, 307, 309, 344, 365, 367-370.
Dobrovský did not agree either with Engel’s opinion, see Pintar, Zwei Briefe, p. 626.
Also here Dobrovský broadly outlines the process of the “bulgarisation” of the
Romanians, Pintar, Zwei Briefe, p. 627-628.
53
“Dixit se nachholare literaturam, et inter alia non sine scandalo videre,
Valachum Majorem libatis vix literis superbire, et recensentem quem ante scivit ex me
ipso me esse […]”, Jagić, Briefwechsel, p. 367.
66 RADU MÂRZA

In a letter from 27 November 1812, Bartolomeus Kopitar has the


opportunity to observe, given his new duties as censor of Romanian,
Slavic and Greek books, the manifestation of a true “orthographic crisis”
which these people are undergoing, quoting the Romanians, the Serbs
and, strangely enough, probably by mistake, the Hungarians. The
representative book from this point of view, which he quotes is
Gramatica daco-română [The Daco-Romanian Grammar] from 1804 of
Gheorghe Şincai. The conclusion is the necessity to improve the Latin
alphabet, to which these languages could be adapted: “Die Serben, die
Walachen, die Madjaren, alle diese cultursehnenden Völker torkeln im
Finster umher […]”54.
Although in his quality as a Slav, the Cyrillic alphabet was sympa-
thetic (he praised its elasticity in one of his reviews to Petru Maior,
where he gave his readers to understand that the people who use Latin
letters deserve compassion rather than envy or imitation)55, Kopitar
admitted that the Latin alphabet would be more suitable for the Roma-
nians. However, he criticises the idea expressed by Gheorghe Şincai that
the Romanians would not be able to engage in cultural endeavours while
using Cyrillic script: “[…] шинкой zwar hat Unrecht, wenn er sagt, dass
bei dem cyrillischwlachischen Alfabet keine Cultur moglich sei, weil
niemand es recht lernen konne: aber wahr ist es, dass das lateinische,
vermehrt, in vieler Hinsicht besser ware […]”56.
Kopitar notes the endeavours of Romanian scholars from
Transylvania to repudiate the Cyrillic script and to impose Latin letters,
negatively commenting their wish to eliminate the Slavic elements from
the Romanian language: “Sinkai dicit Cyrilliano charactere non posse
recte scribi Vlahicam: ergo latinum italisantem proponit! Falluntur boni
viri et in hoc, quod slavicas voces repudiare student, sperantes puriore
reddere linguam, cum tamen non sit amplius originalis, sed ad mistas
pertineat in forma et in materia […]”57.
As far as the Cyrillic alphabet is concerned, Kopitar and Dobrovský
were concerned also by the period when Romanians have adopted this
alphabet which, he notes, they are now keen to abandon. Dobrovský
states (quoting Buschning) that “Die Wlachen nahmen die cyrill.
Lettern im 15 Jahrh. an”58, while Kopitar adopts, from Petru Maior,
54
Jagić, Briefwechsel, p. 298.
55
Maior, Scripta minora, p. 389-390.
56
Jagić, Briefwechsel, p. 299.
57
Ibidem, p. 307.
58
Ibidem, p. 313.
BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ 67

Dimitrie Cantemir’s theory concerning the imposition of Cyrillic letters


by the “Romanian bishop Theokritos”59, that is, the theory of the burning
of the Latin books and the interdiction of using the Latin alphabet in the
context of the Florentine synod60.
At the end of these considerations, one needs to note that the
principal ideas which are espoused by Bartolomeus Kopitar and Josef
Dobrovský concerning the Romanians come from a wider exchange of
ideas, regarding the origin and the relations of peoples and languages, an
exchange which entirely corresponds to a theme, frequently debated in
the scholarly circles of Europe. The nuance which transpires – and which
will impose itself later as a common good of the history of the Romanian
language – is that of its Romance character, to which are added numerous
other elements (Slavic, Thracian, Greek), which practically individualise
the Romanian language, not only among the Romance languages, but
also among the South-East European (Balkan) languages. The interest of
the two Slavic scholars, especially Kopitar’s for the Romanians comes
from a broader concern for the origin of the Slavic people and languages,
a context in which they have come across the Romanian issue, especially
at a time when a Latinist and Latinising cultural offensive was set up by
Romanian scholars of Transylvania.
Another reason for which the correspondence of Kopitar and
Dobrovský is worth the attention of the Romanian historiography is the
quality of “control instrument” of the polemic of Kopitar with Petru
Maior: the Viennese slavicist has reiterated in his polemic writings many
of the ideas espoused in his letters to his Czech correspondent, in the
same way that some of the arguments offered by the latter will be found
also in Kopitar’s polemic works.

Translated by Maria Crăciun

59
Maior, Scripta minora, p. 386.
60
Radu Mârza, Rusia, slavii şi slavonismul în viaţa şi opera lui Dimitrie Cantemir, in
“Apulum” (Alba Iulia), XLI, 2004, p. 419-438.
68 RADU MÂRZA

BARTOLOMEUS KOPITAR AND JOSEF DOBROVSKÝ


ON THE ROMANIANS

Keywords: Eastern Europe, Balkans, Romanians, linguistics, correspon-


dence, slavicists.

In the first decades of the nineteenth century, the European erudite world
was undergoing a full-fledged process of “discovery” of Eastern Europe: Herder
wrote an encomium to the Slavs, Goethe was concerned with the folklore of
Balkan peoples, while linguistics, through the efforts of Friedrich Diez and
others, had placed the Romanian language among the Romance languages,
despite the Cyrillic disguise it was wearing. Not just people and languages, but
also regions are “discovered”. This is the case of the Balkans, which have an
entire discipline dedicated to them, Balkan Studies, whose father is rightly
considered Johann Thunmann.
Our paper intends to have a detailed look at the process of „discovery” (in
a way of inventing) of the Romanians, as is highlighted by the analysis of the
correspondence of two scholars from that period, the slavicists, Bartolomeus
(Jernej) Kopitar and Josef Dobrovský, concerning the Romanians. Thus we are
interested in the way the latter perceive the Romanians, where they integrate
them, from a historical and linguistic (regarding the language they speak) point
of view, how they reflect on Romanian cultural production.
The instruments we have at our disposal and which we will use the most
often are the letters written by the two scholars, published at St. Petersburg and
Berlin by the slavicist Vatroslav Jagić in 1885 and 1897, which have unfortu-
nately remained unknown to Romanian historians. The only one who has
mentioned them, more than a century ago has been Ioan Bogdan. One has to
note that, in the edition of 1897 Vatroslav Jagić has included other letters than
those which Kopitar and Dobrovský have written to each other, that is, letters
sent or received by them from other Slavic scholars of the time, Jacob Supan,
Georg (Juraj) Ribay, Vuk Štefanović Karadžić. Some of them also contain
references to Romanians, which we will use in our analysis.
MILAN HLAVAČKA*

WARUM IST DAS HABSBURGERREICH ZERFALLEN:


VON PRAG AUSGESEHEN

Von meinen Eltern und vor allem von den Großeltern weiß ich, dass
die Entstehung der Tschechoslowakischen Republik nicht so einfach und
selbstverständlich war, wie es die Schullehrbücher bei uns darstellen.
Den ersten Zweifel in das Vertrauen an diese schulischen Geschichts-
kenntnisse flößte mir die Großmutter ein, eine Hausfrau und Arbeiterin,
die noch in den 70er Jahren des 20. Jahrhunderts behauptete, dass
manche Leute geweint haben, als Österreich-Ungarn nach dem ersten
Weltkrieg von der politischen Karte Mitteleuropas verschwunden war.
Na gut, meine Großmutter war Slowakin und stammte aus Oberungarn,
wo damals die geistliche, kulturelle und nationalpolitische Lage sicher
eine andere war als in Böhmen und Mähren. Aber was sollte ich mir
denken, als ich später am Gymnasium erfahren habe, dass das allererste
Gesetz der neuen Republik lautete, alle Gesetze der alten Monarchie
blieben in Kraft. Es musste schon ein merkwürdiger Staat gewesen sein,
wenn da ein solcher rechtlicher Rahmen gegolten haben sollte, der auch
für die neue Republik passend war. Dahinter konnte nicht nur die bloße
Angst vor den ausgehungerten, wild gewordenen und antisemitisch und
sozialistisch gelaunten Massen stecken. Es war sicher auch eine gewisse
Art der Anerkennung und ein Qualitätssiegel der Funktionsfähigkeit der
alten Monarchie.

I. Der demographische und kulturelle Aufschwung der


Tschechen in der Doppelmonarchie in Zahlen
Die Tschechen waren eine slawische Nation mit lebendigen
Erinnerungen an den böhmischen mittelalterlichen und frühneuzeitlichen
Staat, die sich im liberalen Österreich gerade in einem einzigartigen
*
Academy of Sciences of the Czech Republic, Institute of History, Prague.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 69-80
70 MILAN HLAVAČKA

demographischen, kulturellen, nationalen und wirtschaftlichen Aufschwung


befanden. Im Jahr 1910 lebten in Böhmen, Mähren und Schlesien über
6 Millionen Tschechen (6,4 Millionen insgesamt mit Wien). Der
jährliche Bevölkerungszuwachs betrug über 1%. In Böhmen bildeten die
Tschechen 63,1% der Bevölkerung, in Mähren 71,7% und in Schlesien
24,3%. Die Tschechen machten 23% der Bevölkerungsquote von
Zisleithanien aus. In Böhmen lebten die Tschechen im Inland, in Mähren
überall mit Ausnahme von zwei Sprachinseln: Kuhlädchen und Iglauer
Sprachinsel. In Schlesien lebten sie vor allem zwischen Ostrau und
Frydlant. Der Anteil der deutschen und tschechischen Bevölkerung am
Arbeitsmarkt war schon 1910 ausgeglichen. Die Tschechen waren bereits
in allen ökonomischen Tätigkeiten vertreten mit Ausnahme des
Großhandels. Um 1900 waren 93,7 Prozent aller Tschechen alphabe-
tisiert. Tausende Grundschulen, über 100 Mittelschulen, eine Universität,
eine Akademie der Wissenschaften, eine Technik (sie verfugten auch
über zwei Enzyklopädien) – das war sicher das Zeichen einer totalen
Emanzipation.

II. Das böhmische Staatsrecht und was von ihm geblieben ist.
Oder wie eine nach-oder neben- und nichtösterreichische
Perspektive erwachte
Das böhmische Staatsrecht war eine konservative, national autonome
Idee und auch eine Ideologie. Letztendlich war es auch eine praktische
Politik, die für die tschechischen politischen Parteien sicher ab 1861 bis
zum Jahr 1879 maßgebend war. Staatsrechtliche Deklarationen, die
Russlandreise von 1867, Meetingsbewegung, der Bau des Theaters,
Feierlichkeiten anlässlich des 70. Geburtstags von Franz Palacky, die
Wallfahrt nach Konstanz oder halboffizielle Verhandlungen mit Hof und
Regierung – das alles waren außerparlamentarische Mittel, die zur
Durchsetzung des Staatsrechts fuhren sollten. Ihre Blütezeit brach nach
der Teilung des Reiches 1867 an und dauerte nur bis Mitte der 70er
Jahre, als der böhmisch-österreichische Ausgleich auf Grund der
sogenannten Fundamentalartikel fast zustande kam und Böhmen
innerhalb Zisleithaniens eine autonome Einheit bilden sollte. Nach der
Stabilisierung des Dualismus wurde diese harte staatsrechtliche Ideologie
als tägliche praktische Politik unauffällig verlassen, um immer wieder bei
Wahlagitationen als eine Kampfideologie für künftige politische
Horizonte zu erwachen.
WARUM IST DAS HABSBURGERREICH ZERFALLEN 71

Der Versuch um einen tschechisch-deutschen Ausgleich von 1890


sowie mehrere spätere Entwürfe der sprachlichen und verwaltungs-
technischen Abgrenzung der Tschechen von den Deutschen innerhalb des
böhmischen Königreiches stellten aber im Grunde genommen eine klare
Negation der Idee des böhmischen Staatsrechts dar. Die Ideologie des
böhmischen Staatsrechtes war nämlich eine territoriale Idee. Sie
beanspruchte die Autonomie des ganzen Gebietes des Königreiches, also
auch für diejenigen Gebiete, die von den Deutschen bewohnt waren.
Nach dem Scheitern der sogenannten Punktationen im Jahr 1891 entstand
jedoch eine neue Situation: Der Hauptträger dieser Ideologie und dieses
politischen Programms, also die Alttschechen, wurden von der poli-
tischen Bühne verjagt. Damit wurde auch das andere politische Subjekt,
das ebenfalls eine eigene politische Existenz an diese Ideologie knüpfte,
also der konservative Großgrundbesitz oder der historische böhmische
Adel, beträchtlich geschwächt (geschwächt wurde selbstverständlich
auch die Regierung Taaffe). Der neue Hegemon der tschechischen Politik
– die Jungtschechen – haben vielleicht instinktiv gespürt, dass nach der
administrativen Teilung des Königreiches die Chance zur Durchsetzung
eines maximalen staatsrechtlichen Programms gleich null sein würde.
Die Jungtschechen versuchten dieses Programm zu konkretisieren und
noch mehr zu nationalisieren, jedoch verrieten die inneren Kämpfe in
dieser Partei, dass niemand eine klare Vorstellung darüber hatte, wie man
mit diesem Programm in der Periode der antretenden Massenparteien
arbeiten sollte. Die Fundamentalartikel von 1871 wurden selbst in dieser
Partei vertraulich als Fehler dargestellt, der die tschechischen politischen
Ambitionen blockieren konnte. Als Novum kann auch die Tatsache
betrachtet werden, dass dieses nationalisierte staatsrechtliche Programm
schweigend auf Mähren und das „tschechische Schlesien“ ausgedehnt
wurde und dass nun vor allem die konkrete politische Arbeit in Selbst-
verwaltungsvertretungen in den Vordergrund gestellt wurde. Obwohl
František Palacky politisch Alttscheche war, wurde seine berühmteste
Sentenz, die er kurz vor der Vollendung des Dualismus als Warnung
geschrieben hat, dass die Tschechen vor Österreich waren und auch nach
Österreich existieren werden (sprich: als eine ewige Nation, ungeachtet
der äußeren Staatsform), nach 1891 zum Gedankengut der Jungtschechen
und blieb immer als eine politisch und existentiell verankerte Sicherheit
im Hintergrund der politischen Erwägungen aller bürgerlichen Parteien
präsent. Diese neue Gedankenperspektive drückte eigentlich die
Überzeugung aus, dass die Tschechen, jetzt ohne den Vorwurf Staats-
verräter zu sein, den politischen Vorteil nutzen konnten, eine günstigere
72 MILAN HLAVAČKA

Zeit abzuwarten, um sich dann selbst für eine eventuelle andere, das heißt
nicht- oder nebenösterreichische Perspektive entscheiden zu können, was
vor allem der jungtschechische Obmann Karel Kramář dann auch
wirklich vor dem ersten Weltkrieg halb theoretisch und halb praktisch tat.
Seit den 60er Jahren des 19. Jahrhunderts standen also in Böhmen
und teilweise auch in Mähren zwei gegensätzliche politische und
staatsrechtliche Konzeptionen einander gegenüber. Die eine wollte von
konservativ staatsrechtlichen und manchmal staatsfeindlichen Positionen
ausgehend ein autonomes Königreich Böhmen mit Tschechen und
Deutschen unter der Hegemonie der Tschechen, eine andere, ausgeprägt
liberale, beharrte konsequent auf der Integrität Zisleithaniens. Der histo-
rische und rechtliche Föderalismus stand unversöhnlich in Opposition
zum liberalen (deutschen) Zentralismus. So war die äußere Optik in
Böhmen und Zisleithanien eingestellt. Einen viel wichtigeren Konflikt-
stoff als diesen Streit der Ideen stellte aber jene konkrete politische
Tatsache dar, dass die deutschen Liberalen in Böhmen die offizielle
Landespolitik nur mehr indirekt beeinflussen konnten, weil sie nach der
Änderung der Wahlgesetze seit Mitte der 80er Jahre im böhmischen
Landtag zur ewigen Opposition verurteilt waren. Sie konnten der
tschechischen politischen und wirtschaftlichen Offensive keinen legalen
und effektiven Halt mehr geben. Nach der Jahrhundertwende wollten sie
aber auch nicht nur bloß von Gnaden der böhmischen Konservativen im
Landtag wirken. Sie begannen neue politische Mittel zu suchen, um ihre
politisch prekäre Situation zu verändern. Die Folge davon war die
faktische Lähmung des böhmischen Landtags. Im Landtag konnte man
nach 1900 lediglich ein Budgetprovisorium, Notvorlagen und ein paar
wirtschaftliche Gesetze verabschieden. Und dieses Beschlussminimum
sollte nach 1905 noch vermindert werden. Es war dann z. B. mehr oder
weniger klar, dass die autonomen Finanzen des Landes in naher Zukunft
bankrott machen würden. Die in den breiten Schichten der Bevölkerung
so unbeliebte Biersteuer war nämlich nur bis 1909 verlängert worden.
Um die tschechische politische und wirtschaftliche Offensive zu stoppen,
nutzten die deutschen Abgeordneten die drohende Insolvenz des Landes
als effektives Mittel der politischen Erpressung aus. Die finanzielle Not
sollte in den künftigen politischen Verhandlungen über das neue Landes-
statut, über die neue Verteilung der bürokratischen Posten im Land und
über die Reform des Landeswahlrechtes zur politischen Peitsche werden.
Wie bekannt, endete diese Entwicklung im Sommer 1913 tatsächlich mit
dem totalen Bankrott der Landesfinanzen und mit der Suspendierung der
Landesautonomie. Der Landtag als einzige legale Plattform der Landes-
WARUM IST DAS HABSBURGERREICH ZERFALLEN 73

politik und Ausdruck der deutsch-tschechischen politischen Koexistenz


in Böhmen hörte auf, diese Rolle zu spielen. Diese Unfähigkeit, einen
politischen Konsens im Land zu finden, führte nicht nur zu düsteren poli-
tischen Zukunftsprognosen, sondern auch zur Suche nach anderen – nicht-
parlamentarischen und nichtösterreichischen – Lösungen, die diese
politische Sackgasse durchbrechen sollten. Solange sich aber der prekäre
Zustand der Politik noch innerhalb der relativ stabilen ökonomischen
Bedingungen einer wirtschaftlichen Union und eines parlamentarischen
Systems abspielte, hielt der Staat noch zusammen. Diese Situation eines
latenten, aber noch mehr oder weniger parlamentarisch korrekten
Kampfes währte nur bis zum Ersten Weltkrieg1.

II.1. Die Beziehung der Tschechen zum Staat


Die Beziehung der Tschechen zum österreichischen Staat war eher
negativ als positiv. Diese Negation entsprang nicht der Liebe zu einem
imaginären böhmischen Staat, sondern mehr den stark verwurzelten,
meistens negativen, politischen Erfahrungen, die seit 1848 erlebt wurden.
Die neoabsolutistische Ära mit Havliček´s Märtyrer-Symbolik und
nachher der Ausgleich, wo wieder einmal die mehrmals abgelehnte
Krönung eine große symbolische Rolle spielte, schwächten den
österreichischen Patriotismus der tschechischen gesellschaftlichen Eliten.
Seinen Platz in ihrem Bewusstsein nahm dann der tschechische
Nationalismus ein. Der österreichische Staat – oft eigentlich nur auf die
Dynastie reduziert – wurde zum namenlosen Ärar degradiert, der wenig
schenkt, aber viel fordert. Das Desinteresse der politischen tschechischen
Parteien am Staat wurzelte auch im österreichischen konstitutionellen
System selbst, der eigentlich keine Parteien kannte, wo die Exekutive
immer dominierte und wo der Wahlsieger nie zum Ministerpräsidenten
geworden war. Die Parteien partizipierten an der politischen Macht nur
extra lege und dadurch konnten sich alle, nicht nur die tschechischen
Parteien, gegenüber der des Staates fast absolut unverantwortlich
verhalten. Die Hauptfiguren der tschechischen politischen Eliten waren
nur selten in maßgebender Hochexekutive Zisleithaniens vertreten. Der
österreichische Staat war für sie mehr oder weniger ein Verbündeter auf

1
Siehe dazu: Hlavačka Milan, Das böhmische Staatsrecht in der historischen
Retrospektive der letzten Jahrhunderte, Etudes Danubiennes, 10, 1994, s. 77-94 und
Tschechen und Deutsche in den böhmischen Ländern während der letzten 200 Jahre, in
Přednášky z XL VI. Běhu Letní školy slovanských studií, Praha, 2003, str. 171-182;
Urban Otto, Die tschechische Gesellschaft 1848-1918, Wien, Weimar, Köln, 1994.
74 MILAN HLAVAČKA

Widerruf. Die Jungtschechen kämpften sogar programmatisch gegen das


System des Zisleithanismus, statt der Unterstützung des Staates boten sie
nur die Stärkung der Selbstverwaltung, bzw. nur der tschechischen
Selbstverwaltung. Nur die Realisten und Politiker mit ökonomischer
Ausbildung wie z. B. Josef Kaizl oder Albin Bráf wagten es unter den
Tschechen diesen politischen Nihilismus Grégr´s Prägung laut zu
verurteilen. Die innere Beziehung zum österreichischen Staat sei
eigentlich nur auf die Beziehung zur Dynastie zusammengeschrumpft.
Diese konnte noch sehr breite Skalen von formellen und unformellen
Äußerungen aufweisen, die sich von der jährlichen Devotion am 18. August
bis zum Strick um den Hals der Statue des Kaisers Franz I. am Prager
Kai erstreckten2.

II.2. Die slawische Frage als Staatsverrat


Die Außenpolitik war in Österreich ein großes Tabu, und sich
öffentlich kritisch zur Außenpolitik zu äußern, war schon mit Mut
verbunden. Erst nach 1891 begannen die Jungtschechen öffentlich, aber
sehr unglücklich und ungeschickt, zur österreichischen Außenpolitik
Stellung zu nehmen. Sie kritisierten vor allem die Verbindung mit
Deutschland und drückten ihre Sympathien zu Russland und dann zu
Serbien aus. Sie konnten es in der Presse, im Parlament und in
Delegationen tun, wo sie mit solchen Auffassungen von der Außenpolitik
fast exotisch wirkten. Die slawische Thematik war in diesen Gremien
immer ein heikles Thema, weil sie in sich auch ein innenpolitisches
Konfliktpotential verbarg. Als Beispiel kann hier Masaryk´s Kampf mit
Außenminister Lexa von Aehrenthal wegen der sogenannten Hoch-
verratsaffäre der südslawischen Politiker nach 1908 dienen. Auf diesem
heiklen politischen Gebiet kam es ebenfalls wiederum nach 1891
innerhalb der tschechischen politischen Eliten zum totalen Umsturz.
Während die Alttschechen ihre außenpolitischen Äußerungen auf der
Basis von Palacky´s und Rieger´s Austroslawismus aufbauten, sprachen
sich die Jungtschechen schon ganz eindeutig gegen diese innenpolitische
und außenpolitische Konzeption aus. Die austroslawische Position wurde
in ihren politischen Programmen gestrichen. Ein föderalisiertes Österreich
stellte für die Jungtschechen nicht mehr eine staatsrechtliche Endlösung

2
Neueste Forschungsergebnisse findet man in Lubos Velek, Národní strana
svobodomyslná (mladočeská) 1889-1907. Příspěvek k dějinám politického stranictvi v
habsburské monarchii v období procesu modernizace, Praha – Disertation FFUK, 2004,
Manuskript.
WARUM IST DAS HABSBURGERREICH ZERFALLEN 75

dar. Österreich wurde jetzt nur zu einer temporären Zuflucht, die man in
günstigeren Zeiten verlasse kann. Für Julius Grégr, dem Eigentümer der
einflussreichsten Tageszeitung Národni Listy, war der Austroslawismus
ein Verrat an der tschechischen Nation, weil man sich erstens nicht auf
den österreichischen Staat und zweitens nicht auf die übrigen öster-
reichischen Slawen verlassen konnte (Beispiel: die polnische Politik im
Reichsrat). Dann stellte sich die Frage, was diese ideologische Lücke,
wenn der Austroslawismus nicht mehr als eine positive Idee bei den
Tschechen funktionierte, eigentlich ausfüllen konnte: sicherlich der
Neoslawismus, ein wirtschaftlicher Panslawismus, sogar Überlegungen
über die Besteigung des böhmischen Throns durch die Dynastie der
Romanows. Neue tschechische Studien, welche den Zugang zu den
russischen Archiven während der 90er Jahre nutzen konnten, zeigen, dass
diese veränderte Position auch konkrete Taten zur Folge hatten. Es gab
sogar einflussreiche tschechische Politiker und Bankiers, die so weit
gegangen waren, dass sie den Russen z. B. den Stand des öster-
reichischen Goldschatzes diskret verrieten. Die Tschechen hingegen
blieben für die Russen nur Abtrünnige der slawischen Kultur und Schrift.
Die russischen Panslawisten setzten keine geopolitischen Hoffnungen in
sie, weil sie zu stark mit deutscher Kultur durchsetzt waren3.

II.3. Die Rolle der Selbstverwaltung und das Erwachen der Idee
der Selbstständigkeit und Selbstgesetzlichkeit
Neu gebildete Gemeinde- und Bezirkvertretungen wurden nach
1864 rasch zur Basis der bürgerlichen politischen Initiative. Sie nahmen
sehr bald an der Massenmobilisierung und an der Integration der breiten
Bevölkerungsschichten in die nationale Politik teil (z. B. das allererste
staatsrechtliche Meeting auf dem mythischen Berg Říp wurde von der
Mělniker Bezirkvertretung organisiert). Der ritualisierte Nationalismus
fand eine sehr starke Unterstützung in den Gemeinde- und Bezirk-
vertretungen. Nach außen präsentierten sich die Selbstverwaltungen
immer im Gewand einer nationalen Agitation z. B. in Form von Festen,
Versammlungen oder Demonstrationen, aber auch als Widerstand gegen
die Staatsbürokratie. Am Ende des 19. Jahrhunderts kam es schon zur
festen organisatorischen Verflechtung der tschechischen Bezirk-
vertretungen und tschechischen Stadtgemeinden. Bei den regelmäßigen
Versammlungen dieser Dachorganisationen wurde immer selbstbewusst
3
Die neuesten Ergebnisse befinden sich in Vratislav Doubek, Česká politika a
Rusko, Praha – Habilitationschrift FFUK, Praha, 2004, Manuskript.
76 MILAN HLAVAČKA

Treue zum böhmischen Staatsrecht deklariert sowie die Sehnsucht nach


der altneuen „Selbstgesetzlichkeit“ des Königreiches.
Die Selbstverwaltung füllte im gewissen Sinne ein staatsrechtliches
Vakuum aus. Sie und die nationalen Parteien waren die Hauptträger des
staatsrechtlichen Bewusstseins. Dies wurde durch die Zweigleisigkeit des
öffentlichen Verwaltungssystems in Zislethanien auch leicht ermöglicht.
Den Tschechen mangelte es damals an einer natürlichen Beziehung zum
eigenen Staat. Der böhmische Staat war für sie zwar ein nahes, immer
deklariertes, aber unerreichbares Ideal, das nur an das Königreich
Böhmen gebunden war. Der österreichische Staat galt als fremdes
Element und blieb das Objekt ständiger Verdächtigungen, weil er die
Durchsetzung der böhmischen Staatlichkeit in jeder Form permanent
blockierte. Die Selbstverwaltung verhalf also dem tschechischen homo
politicus wenigstens zu einer natürlicheren Beziehung zur nächsten
Macht, der nationalisierten Selbstverwaltung, zu finden, denn sie war
jederzeit einsprachig.
Die tschechische Selbstverwaltung, die in Zisleithanien gerade in
Böhmen theoretisch und praktisch am besten gepflegt wurde, bildete
quasi eine selbstständige Mikrowelt, wo eigene Regeln des politischen
Handelns ausgebaut und wo auch sehr einfache und geradlinige Stellungs-
nahmen zur böhmischen Staatlichkeit gefunden wurden. Hier wurden
ohne jede Scheu die neuen Termini wie Selbstgesetzlichkeit und
Selbstrechtlichkeit statt Unabhängigkeit und Selbstständigkeit benutzt.
Die Selbstverwaltung in Böhmen zeitigte eine tschechische und
deutsche Parallelität, wo gegenseitiger Kommunikationswechsel nicht
existierte. Diese Tatsache trug dazu bei, dass zur geistigen und materiellen
Spaltung des Landes kam und dass beide Seiten die Überzeugung
gewannen, zur Entfaltung der eigenen politischen, wirtschaftlichen und
kulturellen Aktivitäten sei die Zusammenarbeit mit der anderen
Landesnation nicht nötig. (siehe z. B. die Jubiläumsaustellung).
Im letzten Vorkriegsjahrzent kam es in der Wechselbeziehung
zwischen der emanzipierten tschechischen Gesellschaft und der zentralen
Exekutive zu einer beträchtlichen Veränderung der Positionen. Meiner
Meinung nach könnte man gerade in der Tätigkeit der Selbstverwaltung
in Böhmen die Antwort für diesen psychomentalen Wechsel finden. Die
autonomen Gremien mussten sehr komplizierte Fragen der Hygiäne, des
Gesundheitswesens, der Bildung, der Versorgung der Bevölkerung, der
Sicherheit und Kriminalität, der Bauordnung usw. lösen, was letztendlich
die Zentralorgane in die organisatorische Defensive drückte.
WARUM IST DAS HABSBURGERREICH ZERFALLEN 77

Wie tief sich nach 1900 die Wahrnehmung des Staates verändert
hat, verrät uns der zeitgenössische Experte Professor Heinrich Rauchberg.
Im Jahre 1916 schrieb er: „Ja, der Staat zieht sich sogar von der
Bevölkerung zurück: Seine Machtfaktoren behält er, das Militär, die
Justiz und die Polizei, die mit Befehlen und Verboten, also billig
amtieren. Was aber sonst große Anwendungen erfordert, die Schule, die
Humanität, die Sanität, die gibt er her. So erscheint in den Augen des
Volkes der Staat als der Gerichtsbüttel, als der Polizist, der Steuer-
exekutor und der Soldatenerpresser. Das Land ist aber der Spender und
Wohltäter…“4 Das Vertrauen der Bevölkerung hat sich von den
Staatsbehörden zu regionalen und jetzt schon völlig nationalisierten
autonomen Gremien verlagert. Die Parole könnte auch lauten: ein
erstarrter Staat gegen eine hilfsbereite Landes-, Bezirks- und Gemeinde-
autonomie.
Die tschechischen Selbstverwaltungsorgane standen auch 1900 im
Hintergrund der Bildung der nationalen und überparteilichen Dach-
organisation des Tschechischen Nationalrates, der schon systematische
und ganz konkrete Schritte zur Bildung der selbstständigen tschechischen
Außenpolitik durcharbeitete und koordinierte. Er organisierte z. B.
Besuche britischer Journalisten in Prag, die sich mit der tschechischen
Frage in Österreich an Ort um Stelle vertraut machen sollten, weiters die
Finanzierung von propagandistischen Ausstellungen im Ausland oder
Reisen der Prager Selbstverwaltung nach Paris unter dem Deckmantel
des Besuches der Weltausstellung. Im Jahr 1908 marschierten bei der
Olympiade in London die tschechischen Sokols schon unter böhmischer
Flagge. Die Selbstverwaltung bildete also in Böhmen eine stete
Basisbereitschaft des Landes, nicht nur zum bürgerlich kommunalen,
sondern auch zum höheren Staatsleben. Die Keime der späteren
bürokratischen Kaderreserven und Institutionen der Nation ohne eigenen
Staat kann man gerade hier finden.

II.4. Zerfall der bürokratischen Säule


Nach der Jahrhundertwende hat die Bürokratie in Österreich einen
Prozeß der Vermassung durchgemacht. In der öffentlichen Verwaltung
nahmen diejenigen Prozeße eine grössere Bedeutung ein, die mit der
Organisation von sozialen, wirtschaftlichen und technischen Aufgaben
der Gesellschaft und der Gemeinde zusammenhingen, welche oft die
4
Peter Urbanitsch, Zentralmacht und die regionale Selbstverwaltung im 19.
Jahrhundert, in XXIII. Mikulovské sympozium 1993, Brno, 1995, S. 92.
78 MILAN HLAVAČKA

selbstverwaltende Bürokratie leitete. Unter dem Einfluß dieser Entwick-


lung verwandelte sich auch die soziale und nationale Stratifikation der
Bürokratie. In dieser Zeit konnte man zum ersten Mal die Nationalisierung-
prozesse innerhalb der niederen Bürokratie beobachten. Auch die
zunehmende Anteilnahme der niederen gesellschaftlichen Schichten an
der Macht schwächte in ihrer Nachfolge die innere Kohärenz des Staates
ab. Es begann die Trennung der höheren und der niederen Bürokratie und
die Trennung zwischen der Staats- und der Selbstverwaltenden-
bürokratie, die sich schnell nationalisierte. Als Ausdruck dieser Tendenz
kann man hier die Gründung der tschechischen Fachzeitschrift für das
Beamtentum Česky uředník im Jahr 1909 nennen, wo schon absichtlich
die Idee der nationalen Zusammengehörigkeit demonstriert wurde.
Während des Ersten Weltkrieges wandelte sich die Beziehung der
Bürokratie zum Staat zweimal. Am Anfang des Krieges wurden die
Bande zwischen Staat und Dynastie einerseits und der Staatsbürokratie
andererseits gefestigt und die Bürokratie wurde zur tatsächlichen
Regierungsschicht, denn nur sie entschied nach der Schließung des
Parlaments und der Landtage autoritär über den Gang der vor allem
wirtschaftlichen Staatsmaschinerie. Am Ende der Kriegszeit kam es in
der Folge der allgemeinen Desillusion und Depression zur Schwächung
der bürokratischen Solidarität. Die Bürokratie begann sich in Folge der
wirtschaftlichen Schwierigkeiten vor allem im Bereich der Versorgung
der Front und des Hinterlandes noch intensiver und fast existentiell zu
nationalisieren. Der regionale wirtschaftliche Partikularismus wurde dann
zur Hauptbedingung des „leichten Überganges“ der österreichischen
monarchistischen Staatsbürokratie in die neuen Verwaltungstrukturen der
gebildeten Republiken. Das sogenannte Hussarek´s Manifest vom
Oktober 1918 ermöglichte ihr dann auch formell, ohne starke Gewissens-
bisse, in die neuen politischen Verhältnisse überzugehen.5

III. Der erste Weltkrieg als Katalysator des Zerfalles oder


Märtyrer der Selbständigkeit endlich gefunden
Während des Krieges wurden alle parlamentarischen politischen
Spielregeln aufgekündigt, und anstelle der parlamentarischen Debatte
leitete man lediglich eine Persekutionswelle ein, die ihren Höhepunkt
sicherlich in der Verhaftung und schließlich auch in der Verurteilung der
Reichstagsabgeordneten Karel Kramář und Alois Rašin fand. Als
Begründung dafür führt man an, beide hätten „die Verselbständigung der
5
Jan Mertl, Byrokracie. Studie politickosociologická, Praha, 1937.
WARUM IST DAS HABSBURGERREICH ZERFALLEN 79

Böhmischen Krone einschließlich einer Verbindung mit der ungarischen


Slowakei“ angestrebt. Wenngleich die verkündete Todesstrafe durch
Erhängen nicht vollzogen wurde, gewann das böhmische Staatsrecht sehr
attraktive Märtyrer. Die Tschechen zogen während des Krieges immer
häufiger und konkreter die Möglichkeit einer anderen, „nicht-
österreichischen“ Entwicklung in Erwägung. Als starke Demütigung
empfanden sie auch die absichtliche „Korrektur“ des bisherigen Staats-
wappens. Die böhmischen Länder waren dort als eigener Staat im großen
Wappen der habsburgischen Länder leicht erkennbar, denn rechts oben
am Hauptschild war das Wappen des Königreiches Böhmen unter der
böhmischen Krone und rundherum das „Wappen der dieser Krone
einverleibten Länder“ angebracht. Im Oktober 1915 ordnete eine
Neugestaltung dieses Wappens die Auflösung der böhmischen Gruppe
an, und die Wappen der böhmischen Länder wurden unter die der
anderen Länder „abgelegt“. Dieselbe Säuberung wurde in tschechischen
Geschichtslehrbüchern durchgeführt. Es war die verspätete Mühe, die
nationalistische Idee durch die dynastische zu ersetzen. Aber wichtiger
als diese konkrete Gegenaktionen der bürokratischen Maschinerie war
vielleicht, dass die vielfältigen Konflikte, der sich jahrelang angesammelt
hatten und die früher nur eine potentielle Rolle spielen konnten, jetzt in
der Krise der allgemeinen menschlichen und politischen Werte, zur
Geltung kamen und alle versteckten Gefühle, Erwägungen, Hinterge-
danken und Positionen ausbrachen. Dann ging es nur mehr um eine
formelle Anpassung an den Gedanken, alleine zu gehen und die schwere
Belastung des verlorenen Krieges, der nicht der ihre war, in dem Moment
abzuwerfen. Ende Oktober lag die Macht wirklich auf den Kopfstein-
pflastern und alle mitteleuropäischen Monarchien befanden sich in
Trümmern.
80 MILAN HLAVAČKA

WHY THE HABSBURG EMPIRE FELL APART:


PRAGUE’S PERSPECTIVES
(Summary)

Keywords: dualist monarchy, Czech nation, federalist orientation, liberal


orientation, nationalism, autonomy.

The complex process that led to the separation of the dual monarchy, with
its collapse and the emergence of the Czechoslovak Republic is analyzed from
several perspectives. A first point of view reveals the strong demographic
development of the Czech nation, which at the census of 1910 got to over 6 million
people, scattered across Bohemia, Moravia and Silesia. The demographic
progress has been reinforced by an unprecedented economic and cultural
development, all showing signs of total emancipation. The analysis of the Czech
policy guidelines points out that since the 60s of the 19th century, the Czechs
have embraced two contrary orientations of constitutional law. The first was the
conservative, federalist orientation, represented by the “elder Czechs”,
dominated by the ideology of bohemian state’s rights who, from the so-called
fundamental article in 1871, aimed to expand the national territorial autonomy,
respectively the political hegemony of the Czechs upon on all the regions of the
Bohemian Kingdom, including those inhabited by Germans.
The other orientation, a liberal one, visible especially from the late
19th century, of the “young Czechs”, headed by their chief Karel Kramar,
although advocating the preservation of the integrity of Cisleithania, militated
for a program of nationalized public law extended not only over Bohemia but
also over Moravia and Silesia, meant to prepare for the eventuality of a national
state perspective, along with Austria or even without it. On the other hand, the
Czechs’ relations with Austria were more negative than positive due to political
developments after 1848. In the matter of foreign policy, where the “elder
Czechs” followers were adepts of the “Austrian Slavism” promoted by Fr. Palacky,
subsequently the “young Czechs” have shown their opposition to the approach
towards Austria-Hungary and Germany, declaring their sympathy for Russia
and Pan-Slavism. The self-administration successfully promoted at communal
and district level in Bohemia offered strong support to the ritualized nationalism,
contributing to the awakening of and spreading the idea of state autonomy. To
this was added the fact that after the change of the century, in early 20th century,
while promoting self-administration we are witnessing a process exacerbated by
nationalization of bureaucracy, so that World War I emerged as the catalyst that
led to the collapse of the Habsburg Monarchy and to the proclamation of an
independent Czechoslovak state.
CĂTĂLIN TURLIUC*

MINORITIES’ SITUATION
DURING THE HABSBURG MONARCHY
AND ROMANIA AT THE END OF THE 19th CENTURY AND
THE BEGINNING OF THE 20th CENTURY

The modern world, mostly made of nation-states, as it came to be as


the result of long historical processes and phenomena that have taken
place throughout the last centuries has created the reality according to
which ethno cultural differences became a central problem of the global
system1. Solving this problem has greatly involved the normative system
that was applied to the nations that are international subjects, due to their
self-determination rights. The creation and the manifestation of natio-
nalities principle – and of equivalent – the self-determination principle –
were important reference points of the 19th and of the 20th century, being
notably prolonged to present day. Implementing the above mentioned
principles and formulating a nation’s international statute have had
direct, major consequences on the modalities ethno cultural diversity has
dealt with. Nevertheless, the normativist perspective has to be taken into
account with caution, as the international laws have not yet defined the
nation, which is considered to be as only having the right to self-deter-
mination. Thus, any historical analysis of the nationalities’ statute (mino-
rities or ethnical groups, using nowadays terminology) has to be
calibrated using other methods derived from paradigms that are specific
to the investigated chronotopic sequence. Within the context of the study
I have carried on, that is the comparison between the statute of the
nationalities in Romania and Austria-Hungary, I have considered to be as
relevant elements specific to two main processes: modernization and

*
Romanian Academy, “A.D. Xenopol” Institute of History, Iaşi.
1
The article is published as a part of the research work conducted in the framework
of the PN II Idei CNCSIS project, code ID_1646.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 81-94
82 CĂTĂLIN TURLIUC

democratization2. Therefore, my intervention has as purpose a compa-


rison in the classic sense and will use as support – in some cases – the
situation of an ethnic group that is well represented within both state
entities – the Jews.
But before initiating the analysis, a few methodological and
conceptual clarifications are absolutely necessary. They will target aspects
regarding the nationalities and their legal statute, the content and the
manifestation forms of the democratization and the modernization
processes within the two states and, finally, the importance, the role and
the specific situation of the “witness” nationality, the Jews.
*
Using the term “nationalities” when we analyze the realities of the
second half of the 19th century and of the beginning of the last century is
supported by al least two categories of arguments: those regarding the
meaning and the usage of the term in that period, with the implications of
some mentalities and of a time spirit (Zeitgeist), which has generated the
background of the general evolution of the term and, in this respect, the
semantic value in certain stages becomes clear; and those regarding the
conceptual distinct formulations regarding the national issue, formulated
more recently, in the 20th century, which tried to capture another reality,
both from an internal perspective, as well as from that of the relations
between states, and, in this respect, new formulations appeared, like
ethnic, national, etc. minorities, bearing another value and having a
different echo in the contemporary society.
By nationality we understand, in the period we analyze, a social
group which is distinct by ethnicity, which has its own culture, a
language, a religion and a moral code that differentiates it within the
nation state it belongs to and which, by number and the effort to create a
national identity, it proves to be a dynamic, active element at a social
level. Along with ethnicity, I have also introduced in my definition the
dynamic element of constructing the national identity, especially for
avoiding considering nationality function of all human formations above
clans or tribes, so those that have been known so far as ethnic groups and
in relation to which the nation definitely represents a superior form of
aggregation and integration as far as human general evolution level is

2
For further and more detailed explanations please check my article Moderni-
zation and/or Westernization in Romania during the Late 19th Century and the Early
20th Century, in “Transylvanian Review”, Vol. XVII, No. 1, Spring 2008, p. 3-11.
MINORITIES’ SITUATION DURING THE HABSBURG MONARCHY 83

concerned. A specification is needed – in many situations, during the


19th century and the first decades of the 20th century, nationality was
considered to be a nation that lacked political personality, this approach
explicitly deriving from the famous formula of the principle of
nationalities launched in 1810 by M-me de Stael and which had a
brilliant career in the history of the 19 th century in Europe. In this
respect we only bring again to attention the formula: La nationalité est
une nation en germe et la nation est une nationalité epanouïe,
launched by R. Johannet3 and supported, among others, by Th. Ruyssen4,
L. Duguit5 and B. Lavergne 6, formula that has to be perceived through
juridical perspective and through what the Peace Conference in Paris in
1919-1920 has established at an international level.
*
Born after the Second World War as a support theory for the
differences that appeared throughout the world, the theory of moderni-
zation gradually became one of the major concerns of the researchers of
the social, economical, political and, also, historical phenomena, reaching
its peak when the problems regarding decolonization and development
became important international issues in the 50s and the 60s. The concept
and the theory of modernization are clearly opposite to the theory of the
cycles in the historical evolution of human kind; they are positivistic and
treat human kind history as a history of progress. Modernization involves
an intellectual, technological and social revolution, transforming the
fundamental relationships of the individual with time, nature and human
kind. Seen from this perspective, modernization appears like an ethically
complex, neutral term7. Yet, the interpretation of modernization, its
diffusion and its uniformity create obscurity, arguments and contro-
versies with obvious political implications.
Modernization theory had many sources and many interpretations,
yet all of these deriving from the Eurocentric perspective, according to
which the process developed in the European West, involving progress,
has been perceived both as means and as model by the rest of the world.

3
R. Johannet, La Principe des Nationalites, Paris, 1923, p. 425.
4
Th. Ruyssen, Les minorites nationales d’Europe et la guerre mondiale, Paris,
1923, p. 94.
5
L. Duguit, Souverainete et Liberte, Paris, 1922, p. 31.
6
B. Lavergne, Le Principe des Nationalites et les Guerres, Paris, 1921, p. 16.
7
See, C. Turliuc, National Ideology and the Modern State, in C. Turliuc, Intertwined
Destinies. Modern Romania and its Ethnic Groups, Iaşi, 2003, p. 7-20.
84 CĂTĂLIN TURLIUC

Among the modernization theorists there is a so-called group of


“evolutionists” like W. W. Rostow8, Alex Inkeles9, Myron Weiner10 etc.
who claim that the Western experience has to be copied by the countries
that want to develop. Another important group of theorists is the one that
claims that absolute mimicry is not necessarily the way for development,
as there are substitutes, “shortcuts”, options, the is the possibility of
“telescoping” the modernization or “burning stages”. Common for all the
modernization theorists is the fact that they give a central position to
industrialization in this process, sometimes totally omitting factors that,
in my opinion, are important. The reasoning these thinkers propose is
simple, determinist and linear: technology started having extremely
powerful effects on food, comfort, lifespan of all Western population. It
started to occupy a central position, it become merchandise wanted by
everybody, being appreciated both by masses, as well as by elites. The
countries that had it became “civilized”, “advanced”, while those that
didn’t have it became “primitive” or “uncivilized”. This labeling was the
result of searching for a justifying principle, according to which the
beneficiaries of new technological civilizations equated their success
with moral virtue and were ready to equate others’ industrial lack of
success or their keeping the traditional economy to a lack of morality.
Within the boundaries of those thinking patterns, the Western nations
became the equivalent of the “ruling class”, the obvious effects of
capitalist industrialization having determined those who hadn’t reached
them to accept the theories of those who had taken full advantage of
them. This way, inequality became official in a more complex and harder
to contest form. The modernization politics, thus, had as purpose not
only the transfer of technology and the specific means of production, but
also of the liberal idiom and of the Western like institutions.
*
Democratization11 involves, in the chronotopic sequence we deal
with, the expressing and the very complete affirmation of the principle of
popular sovereignty, even through as many members of a society
participating into the electoral process. In both states the vote based on
8
Walt W. Rostow, The Stages of Economic Growth, Cambridge, 1960.
9
Alex Inkeles, Making Man Modern, in „American Journal of Sociology”, Nr. 75,
1969, p. 208-225.
10
Myron Weiner (ed.), Modernization. The Dynamic of Growth, New York, 1966.
11
One vision upon this process can be traced down in Charles Hauss essay
Democratization, published on line at http://www.beyondintractability.org/essay/democratizaton
MINORITIES’ SITUATION DURING THE HABSBURG MONARCHY 85

wealth and the limitations of “electoral geometries” imposed on political


grounds by leaders animated by different “national” views have
obstructed and compromised even electoral “democratism”.
*
In our comparative analysis we have chosen the Jews for several
reasons: a) on many occasions, the statute of this ethnic group was used
as a test zone to establish the tolerance degree that existed within certain
societies. Other times, the statute and the presence of the Jews was
interpreted as being a marker of modernization and democratization of a
society; b) the Jews were, in the Old Kingdom, unlike the multinational
dual Empire, the only nationality that was numerically significant in the
analyzed period (almost 5% of the population). Yet, in Romania, as well
as in Austria-Hungary, the Jews were an ethnic group, significant in
number, role and social positions. By the end of the 19th century and the
beginning of the 20th century, out of the 11,6 million Jews in the whole
world, 7,2 were to be found in the Central and Eastern Europe. As far as
the proportion per thousand inhabitants is concerned, it was 45 in Romania
at the beginning of the 20th century, a little higher in Austria (46,8) and
closely followed by Hungary (44,2). That was the highest proportion in
the world. Thus, the situation of the two countries was similar, as far as
the numbers within total population was concerned12; c) Also, in an
overwhelming proportion, the Jews in the two states belonged to the
group of Ashkenazi and they spoke Yiddish; d) finally, there were
significant reactions to Jews in both of the states and this offers a ground
for analysis from the perspective of the social change model.
Yet, aside from this similitude there are significant differences,
which will be underlined in our analysis, where necessary. One of them,
that has to be mentioned even from the beginning, is the fact that the
juridical statute of the Jews in the two states was different, meaning that
they were politically evolved (emancipated) in Austria-Hungary, while,
in Romania, this thing happened widely only after the end of the First
World War.
*

12
More data concerning the topic can be found in C. Turliuc, Aspecte şi realităţi
demografice, in Organizarea României moderne. Statutul nationalităţilor 1866-1918,
Vol. II, Dilemele convieţuirii, Iaşi, 2004, p. 91-106.
86 CĂTĂLIN TURLIUC

Creating the duality was exclusively a “compromise” between the


Emperor and the Hungarians. They only recognized one larger state in
case of war and for the external affairs, while Franz Josef used to leave
Hungary’s (Transleithania) internal affairs to the “Hungarian nation”. At
the same time, the Hungarians recognized the customs unity with the rest
of the Monarchy, renewed every ten years. There were basically two
constitutional states left, Austria and Hungary13. The Hungarian consti-
tution was based on the laws in March 1848, with minor modifications.
The new Great Hungary wanted to be a state with clear borders that it
never had had and which now comprised a large number of non-Hunga-
rians out of which mostly Romanians and Serbians had violently
protested against 1848-1849 Hungary. Formally, Deák Ferenc was ready
to make some concessions. Thus, Laws XLIII and XLIV appeared in
1868, The Law of Nationalities (XLIV), theoretically unlike Kossuth
Lajos’s chauvinism. This Law was trying to make peace between the
Hungarian national statute and the existence of other nationalities in
Hungary, giving minorities rights without creating a multinational state.
According to minorities’ rules, they had the right to a local government
system in their language; they could occupy administrative positions in
non-Hungarian regions, while in public schools, any nationality that
“lived together in sufficiently large numbers” were entitled to education
in their maternal language “up to the level where higher education
began”. This law, with its title that was referring to “the equalization of
the nationalities’ rights” was to be admired, but has never been really
applied. It may be the clearest example of political demagogy with
respect to nationalities’ rights and was an instrument that was practically
conceived against the principles it was supposed to support. It officially
created the thesis of the existence of a single political nation and of only
one national language, that of the Hungarian state14. Doubled, in time, by
other laws (especially the ones concerning education), it widely opened
the gate to the forced magyarization policy, reality known by all the
nationalities that lived in Hungary between 1868-1918. No nationality
had ever had a public school, primary or secondary, in its own language;
secondary schools founded by Romanians and Slovaks for own use were
closed in 1874 and Hungarian was introduced as official language in all
13
See, A. J. P. Taylor, The Habsburg Monarchy 1809-1918: a History of the
Austrian Empire and Austria Hungary, London, 1948 and also Alan Sked, The Decline
and Fall of the Habsburg Empire 1815-1918, London, 1989.
14
See, R. W. Seton-Watson, A History of Roumanians, Cambridge University
Press, 1934, p. 402-408.
MINORITIES’ SITUATION DURING THE HABSBURG MONARCHY 87

schools in the late 19th century. The highest form of this policy was
represented by the 1907 Albert Apponyi law15, which forced all teachers
to take a special loyalty oath and threatened with firing them if their
students wouldn’t learn Hungarian. At the beginning of the last century,
95% of the state employees, 92% of the regional employees, 89% of the
doctors and 90% of the judges were Hungarian, 80% of the newspapers
were in Hungarian language and the rest mostly in German. Over 3 million
Romanians had 2,5% of the newspapers published in their language, 2 million
Slovaks 0,64% and around 300.000 Ruthenians 0,06%16. Similar dispo-
sitions are also to be found in the December 1867 Laws (Austrian Consti-
tution, of Cisleithania) which referred to having equal rights for certain
“populations”. Positing a balanced level of languages in schools and
public positions, the constitutional article had a few interpretable lines, as
it mentioned both the “language of the province”, as well as “the language
usually used in the province”. The Czechs, for example, were saying that
the Czech and the German language were the two “languages of the
province” Bohemia and, thus, Czech could be used in schools and public
positions throughout Bohemia, while the Germans argued that “Czech
wasn’t the common language in the province”, in the German areas17.
In the Bohemian Diet, the German majority approved a decree by
which the compulsory teaching of a second “provincial language” was
forbidden. Nevertheless, we have to notice, even from the beginning, that
Austria had a more liberal system of national policy than Hungary18,
offering nationalities greater chances for development in the period to come.
“Pilgrimage to Russia”, “The Camp in Ripa”, rejecting the 1890
compromise by the “Young Czechs” and the Blaj Pronouncement, the

15
Law 27 from 1907 adopted on 19th of March the same year.
16
There is a wide literature concerning this topic published in Romanian, Hungarian,
German and other languages. In spite of slight difference in figures used, the bulk of
historical literature seems to agree in what concern the magyarization policy which was
brutally enforced during this period. See Keith Hitchins, Afirmarea naţiunii: mişcarea
naţională românească din Transilvania (1860-1914), Bucureşti, 2000; Zenovie Pâclişanu,
Politica minoritară a guvernelor ungureşti (1867-1914), Bucureşti, 1943; Mircea Popa,
Valentin Tascu, Istoria presei româneşti din Transilvania de la începuturi până la 1918,
Bucureşti, 2003; Vasile Popeanga, Şcoala românească din Transilvania în perioada
1867-1918 şi lupta sa pentru Unire, Bucureşti, 1974 etc.
17
See Arthur J. May, The Hapsburg Monarchy 1867-1914, Cambridge, 1965.
18
One notable occasion created by the „Ordinance of April 5, 1897” the Prime
Minister Kasimir Felix Graf Badeni gave Czech equal standing with German in the
internal government of Bohemia, leading to a crisis because of nationalist German
reactions. Badeni was finally dismissed.
88 CĂTĂLIN TURLIUC

1892 Memorandum are just a few examples of the way the Czechs and
the Romanians in Transylvania reacted to the official abuse. The
Hungarian and the German hegemony that was institutionalized in the
double monarchy will be the target of all the emancipatory movements of
the nationalities that lived within the Empire until the long awaited
moment of its welcomed falling apart.
A collateral beneficiary of the system established by dualism on the
th
17 of February 1867 was represented by the large masses of Jews,
which were politically and socially emancipated as a result of this
evolution. Thus, by the 1867 17th Law, promulgated by Franz Josef in
December, the same year, Jewish population in Hungary received equal
politic and civil rights. The Jews will be assimilated – that is magyarized –
rapidly and massively and, moreover, in some provinces like Transyl-
vania, they will become the leaders of the magyarization policy of other
nationalities. Jews were the most active supporters of the “assimilation”
and brought brilliance in art and literature for the rulers of that time. A
similar situation, though regarding Germanization, took place in Austria,
too and we will mention only the case of Bucovina, which we are more
familiar with. Of course, Jews and their elites must not be blamed for the
position they had, which was no more than gratitude towards the rulers of
the times and a natural reflex for taking advantage of a historic
opportunity and of a political context. Still, they will suffer as a result of
anti-Semitism that will strongly develop for the whole analyzed period.
As far as Romania is concerned, nationalism has crystallized and
manifested itself in the form of nativism, later developing into ethno-
nationalism. Between the latter and the modernization process there is a
tight connection and interdependency, both being influenced by the
central position occupied by the state (state centrality). Based on this
reality, we can easily observe the fact that the nationalities’ statute in our
case was determined by the way they were perceived by the political elite
and by the public opinion as having congruent purposes with the
Romanian state and with the private interests of the ruling class. The
Romanian ethno-nationalism in the period we are talking about had, in
nuce, a “modernization promise” as long as the ideology of the national
identity was defined in relation to “civilized Europe” and liberalism. In
this way, modernization was equivalent to westernization and that is why
the communication and the social mobilization, the assimilationism
manifested as important elements by the end of the 19th century and,
especially, in the beginning of the 20th century.
MINORITIES’ SITUATION DURING THE HABSBURG MONARCHY 89

The juridical statute of our nationalities, element out of which the


other statuses and their role within the society derive, has a tight
connection with the society’s general level of development, with its route
towards modernization and democratization. The formula implemented
by the 7th article of the 1866 Constitution (with the restrictive stipulation
for non-Christians) is the result of respecting a long legislative tradition,
the result of the moment conditioned at the time by the processes of
consolidation, organization, centralization and institutionalization of the
Romanian national statute and of the affirmation of its need for an
independence that wouldn’t be altered by external pressure. Thus, the
juridical problem of nationalities focused on Mohammedans and,
especially, on Jews. Not having the citizenship had prohibited some Jews
from occupying public functions and having jobs controlled exclusively
by the state (the legislation was elaborated in this respect, similar,
regarding foreigners, to the ones in other states of the civilized world).
The modification of the Constitution, in 1879, in the sense of ignoring
religion when it came to citizenship, established the modern principle of
individual naturalization. Unfortunately, the nationalization pace wasn’t
constant. Dobrogea’s inhabitants, no matter their religious beliefs or their
nationality, became Romanian citizens after the Union, but didn’t have
full political rights until the adoption of the 1909 Law. The restrictions
related to civil rights, resulted from our legislation that was adopted after
the independence haven’t exclusively affected the nationalities (especially
the Jews) but also most of the Romanian people, the peasants, excluded
from the common rights by the legislation on the agricultural agreements.
This is far from a justification that would explain certain restrictions, but
it proves the degree of modernization and democratization reached by
our society at the moment.
As far as the role-played by our nationalities is concerned, a special
place is occupied by Jews. No other nationality will ever have the
importance that the Jews had for our society. As the result of an internal
migration, they will become an important factor in the large urban
concourses with an intense economic activity (the capital, the Danube
ports etc.). During the economic crisis at the end of the 19th century,
many Jews emigrated (around 60000) but, at the same time, statistics show
that Romania was again a “target” country for immigrants (obviously the
newly arrived weren’t only Jews).
In the economic life of the country, the Jews represented a dynamic
and active factor, have been more present than any other nationality or
ethnic group, have, generally, interposed between the elites and the
90 CĂTĂLIN TURLIUC

masses and formed and intermediate sui generis class – without having
the characteristics of what we nowadays call the middle class – allo-
geneous and powerful, thus competing with the newly emerged Romanian
bourgeoisie, which perceived its interests and aspirations as endangered.
The Jews had an important weight considered their number in report with
the population of the country, in most areas of the economic life
(industry, craftsmanship, commerce and so on). A series of professions
and handicrafts were specific to Jews in our country. Also, important
positions were occupied by the representatives of this nationality in
liberal professions. We find it paradoxical because, in spite of the
numerous and undeniable evidence of modernity, whose carriers were
also the Jews in all the domains of the economic and social life, the
impact of modernization on the Jewish community as a whole wasn’t as
strong. The North of Moldova, which had the highest numbers of Jews,
was and still is one of the poorest in the country. A possible explanation
of this paradox would be the fact that there is no direct relation between
modernization and development or that the modernizing agents (in this
case, the Jews) have manifested in a sense that wasn’t necessarily good
for modernization, but for their own interests.
Obviously, the Jewish community in our country wasn’t homo-
genous. The Jewish elite – mainly the economic one – has cooperated
with the state authorities, either because of pragmatism or because they
clearly understood the situation their minority was in and represented a
positive factor in the process of modernization of the industrial and
managerial infrastructure and also an active partner in the battle for the
full rights of the minority they represented. Yet, these elite were
“incomplete” because of the impossibility to manifest itself at an insti-
tutional politic level inside the country. The process of integration and
acculturation was more rapid at its level. The large masses of Jews were
permanently searching for solutions which would satisfy their needs and
the needs of their families and that may be why the level of their
integration into the Romanian society was very low.
As far the cultural life was concerned, the Jews were active in
almost all of its areas. Two main directions, with their nuances, are to be
distinguished in this period. A first direction was about asking political
rights for the Jews in Romania with the argument of a long cohabitation
and the importance of this population for the Romanian society, presen-
ting their destiny to other Jews in other countries and conveniently
interpreting the obligations taken by Romania at an international level.
This direction was generally integrationist and had to with cultural
MINORITIES’ SITUATION DURING THE HABSBURG MONARCHY 91

assimilation in its aspirations. Another direction, equally powerful,


especially towards the analyzed period, militated in favor of Zionism
– the specific form of Jewish nationalism – and, not by chance, the first
modern colonies in Palestine were created by Jews in Romania, one of
the first Zionist conferences in the world being organized in Focşani, in
1882. These directions could be found in the writings of all the Jewish
authors in that era, but also in the numerous Jewish papers written in that
period in Romania.
Along with the democratization and the modernization of our
society, the public opinion towards allogenous people (nationalities) that
lived in our country. At the same time it has to be mentioned that the
Romanians in Transylvania, Bucovina and Basarabia were treated as
second-hand citizens, at best and that is why it would be absurd to expect
from the Romanian public opinion a high degree of empathy and
tolerance with the allogenous people in our country. There is also another
thing that has to be mentioned, the fact that, on some occasions, the
situation of the nationalities in our country (especially the Jewish one)
was used for political purposes.
Affirming the national identity of the Jews their specific nationalism
came to be in a contradiction with Romanian ethno-nationalism and with
the national becoming program and that is why the Romanian public
opinion looked with suspicion upon any attempt to forcefully impose the
solution of a problem that wasn’t perceived as being of maximum
importance from the point of view of the national interest, as it was
perceived at the time.
As a final remark, we can underline the fact that the statute of the
nationalities in our country between 1866 and 1918, within the context of
organizing a modern Romania, resulted from and was created in tight
connection with the particularities of our society, with its needs and
aspirations, with its struggle towards modernization and democratization,
with what had been perceived as being the major concern, that is the will
and the national interest.
*
A series of conclusions of this analysis can be formulated as
follows:
a) The statute of the nationalities in the two states has evolved
politically, economically, culturally etc. in a tight interdependency with
the processes of modernization and democratization specific to Central
East European area in the second half of the 19th century and in the
beginning of the last one;
92 CĂTĂLIN TURLIUC

b) The national projects within the double monarchy ended on


antagonistic positions and were overlapped by concrete realities of the
international environment, as well as by internal political contexts that
were sensitive to the “National” dimension. In the case of Romania, the
project of national construction has sometimes collided with national like
aspirations formulated by the ethnic Jewish group and its elite. Moreover,
it had real barriers in the international environment within which it
evolved both when Romania was an object of international relations, as
well as when the country became their subject, after proclaiming and
being recognized as independent;
c) Noble and modern in formulation, the legislation regarding the
nationalities in the double monarchy was generally nothing more than a
promise that was rarely kept, partially and sometimes locally. It is a good
example of politics and an instrument for measuring the distance between
talk and action or theory and fact. In Romania’s case, the legislation
developed gradually, at the same pace with the processes of moderni-
zation and democratization of the society as a whole, sometimes the
changing of the juridical frame of the nationalities being rushed by
international events or reunions (The Congress in Berlin, the events that
accompanied the First World War);
d) In spite of the more rapid, mass emancipation of the Jews from
the double monarchy, compared to those in Romania, in both cases there
was a anti-Semite component that manifested with variable intensity and
which cannot be neglected, for having important repercussions at a
historical scale;
e) Despite the obvious disproportions and differences of the two
compared political entities, similar elements that underline the idea the
processes of national construction in this European area have significant
common features can be found;
f) Finally, I am convinced that refining and deepening the research
in this field from our methodological perspective will lead to new,
important results that would seriously contradict may of the stereotypical
assertions regarding the “retardation” of this area and the “poor quality”
of the national construction process in the region.
MINORITIES’ SITUATION DURING THE HABSBURG MONARCHY 93

MINORITIES’ SITUATION DURING THE HABSBURGS MONARCHY


AND ROMANIA AT THE END OF THE 19th CENTURY AND
THE BEGINNING OF THE 20th CENTURY
(Summary)

Keywords: Habsburg Monarchy, nationalities, minorities, Jews, moder-


nization, anti-semitism.

Any historical analysis of the nationalities’ statute (minorities or ethnical


groups, using nowadays terminology) has to be calibrated using other methods
derived from paradigms that are specific to the investigated chronotopic
sequence. Within the context of the study I have carried on, that is the
comparison between the statute of the nationalities in Romania and Austria-
Hungary, I have considered to be as relevant elements specific to two main
processes: modernization and democratization. Therefore, my intervention has
as purpose a comparison in the classic sense and will use as support – in some
cases – the situation of an ethnic group that is well represented within both state
entities – the Jews.
In fact, a collateral beneficiary of the system established by dualism on the
17th of February 1867 was represented by the large masses of Jews, which were
politically and socially emancipated as a result of this evolution. Thus, by the
1867 17th Law, Jewish population in Hungary received equal politic and civil
rights. The Jews will be assimilated – that is magyarized – rapidly and
massively and, moreover, in some provinces like Transylvania, they will
become the leaders of the magyarization policy of other nationalities. Jews were
the most active supporters of the “assimilation” and brought brilliance in art and
literature for the rulers of that time. Of course, Jews and their elites must not be
blamed for the position they had, which was no more than gratitude towards the
rulers of the times and a natural reflex for taking advantage of a historic
opportunity and of a political context. Still, they will suffer as a result of anti-
Semitism that will strongly develop for the whole analyzed period.
As far as Romania is concerned, modernization was equivalent to
westernization and that is why the communication and the social mobilization,
the assimilationism manifested as important elements by the end of the 19 th
century and, especially, in the beginning of the 20th century. The juridical
statute of our nationalities has a tight connection with the society’s general level
of development, with its route towards modernization and democratization. The
formula implemented by the 7th article of the 1866 Constitution (with the
restrictive stipulation for non-Christians) is the result of respecting a long
legislative tradition, the result of the moment conditioned at the time by the
processes of consolidation, organization, centralization and institutionalization
of the Romanian national statute and of the affirmation of its need for an
94 CĂTĂLIN TURLIUC

independence that wouldn’t be altered by external pressure. Thus, the juridical


problem of nationalities focused on Mohammedans and, especially, on Jews.
Not having the citizenship had prohibited some Jews from occupying public
functions and having jobs controlled exclusively by the state (the legislation
was elaborated in this respect, similar, regarding foreigners, to the ones in other
states of the civilized world).
The modification of the Constitution, in 1879 established the modern
principle of individual naturalization. Unfortunately, the nationalization pace
wasn’t constant. The restrictions related to civil rights, resulted from our
legislation that was adopted after the independence haven’t exclusively affected
the nationalities (especially the Jews) but also most of the Romanian people, the
peasants, excluded from the common rights by the legislation on the agricultural
agreements. This is far from a justification that would explain certain
restrictions, but it proves the degree of modernization and democratization
reached by our society at the moment.
MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU*

REPREZENTARE ŞI PARTICIPARE POLITICĂ.


ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA
(1861-1873)

În rândurile ce urmează ne-am propus să analizăm câteva aspecte


privitoare la modalitatea de reprezentare a românilor în Consiliul Impe-
rial (Reichsrat) din Viena în primul deceniu de activitate parlamentară,
precum şi la poziţia avută de aceştia faţă de principalele grupări politice
din cadrul celui mai reprezentativ organism ale sistemului parlamentar
din Monarhia de Habsburg. Demersul nostru are în vedere doar pe
românii din provincia de coroană Bucovina, care au făcut parte până în
1918 din Cisleithania, la fel ca cehii din Boemia. Pentru o mai bună
înţelegere a temei analizate ne-am propus să urmărim aspectele vizate în
contextul mai larg al evoluţiei situaţiei politice şi a parlamentarismului,
atât la nivel provincial, cât şi la scara întregii monarhii.
Constituţia imperială din februarie 1861, având la bază ideea consti-
tuţionalismului, reafirma faptul că împăratul împărţea puterea legislativă,
în chestiunile privitoare la întregul imperiu, în comun cu reprezentanţa
imperială, ce purta titlul de Consiliu Imperial, iar în problemele privi-
toare la provincii, cu dieta fiecărei provincii în parte1. Iniţiatorul legii
fundamentale, ministrul de stat Anton Ritter von Schmerling, în confor-
mitate cu ideile sale liberale, a dorit să transforme cu orice preţ consiliul,
dintr-o adunare de notabili numiţi, într-un parlament modern, în
accepţiunea unei monarhii constituţionale2. Ca urmare, spre deosebire de
trecut, ca o concesie importantă făcută parlamentarismului, consiliul nu
*
Academia Română, Institutului de Istorie „A.D. Xenopol”, Iaşi.
1
Wilhelm Brauneder, Die Entstehung des Parlamentarismus 1861/1867 und seine
Weiterentwicklung, în Herbert Schambeck (ed.), Österreichs Parlamentarismus. Werden
und System, Wien, 1986, p. 83 şi urm.
2
Berthold Sutter, Probleme einer österreichischen Parlamentgeschischte. 1848 bis
1918, în Helmut Rumpler, Peter Urbanitsch (ed.), Die Habsburgermonarchie. 1848-1918,
vol. VII/1: Verfassung und Parlamentarismus, Wien, 2000, p. 555-556.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 95-110
96 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

mai era doar o instituţie politică consultativă ci, de acum înainte,


dobândea dreptul de a emite legi şi de a avea chiar iniţiativă în materie
legislativă, pentru problemele ce priveau imperiul, în ansamblul său.
Competenţele sale priveau, în principal, chestiunile economice, finan-
ciare şi militare, iar şedinţele parlamentare erau declarate publice. O lege
pentru a fi adoptată avea nevoie de încuviinţarea celor două Camere ale
consiliului şi de sancţiunea împăratului. La votarea unei legi, cel puţin
jumătate din numărul deputaţilor trebuiau să fie prezenţi3. Printre alte
drepturi parlamentare ce au fost consfinţite acum, precum dreptul de
adresare, de anchetă, de petiţie, de obstrucţie etc., s-a numărat şi dreptul
de interpelare. Interpelarea a fost o posibilitate de a aduce în discuţia
Parlamentului chiar şi probleme ce nu cădeau direct în competenţa sa4.
Consiliul Imperial era constituit, după modelul britanic, din două
Camere. Prima, Camera Domnilor (Herrenhaus), a fost compusă, la început,
din mai puţin de 100 de membri; numărul acesta a variat de la o perioadă
la alta, fiind fixat la 170 de persoane, abia la începutul secolului XX. Din
aceştia, mai mult de jumătate (53) proveneau din rândul familiilor
princiare imperiale. În general, şefilor caselor princiare le era acordată
această demnitate în mod ereditar, de către monarh, conform preroga-
tivelor coroanei. Restul erau numiţi ca membri în Cameră, doar pe durata
vieţii lor, tot de către împărat, pe baza meritelor câştigate pentru stat,
cultură, religie, societate etc., din rândul unor personalităţi ale timpului.
Datorită modului său de alcătuire, ce făcea ca în Camera Domnilor să
intre doar un număr foarte restrâns de oameni, pe baza unor criterii
elitiste (naştere, serviciu sau merit), aceasta va avea pe toată durata
existenţei sale un pronunţat caracter conservator. În acest fel, se relie-
fează faptul că legiuitorul a conceput această Cameră după modelul
timpului, ca o contrapondere faţă de eventualele tendinţe prea demo-
cratice ale Camerei Deputaţilor.
Ca provincie a coroanei imperiale austriece, Bucovina a fost repre-
zentată în Camera Domnilor la început de episcopul ortodox al
provinciei, iar din anul 1873, odată cu înfiinţarea Mitropoliei ortodoxe a
Bucovinei şi Dalmaţiei, de către mitropolit. Şeful bisericii ortodoxe
bucovinene era numit de împărat, membru în această Cameră, pe durata
funcţiei sale bisericeşti. Primul a fost episcopul Eugenie Hacman, căruia
3
Wilhelm Brauneder, op. cit.
4
Stefan Malfèr, Der Konstitutionalismus in der Habsburgermonarchie – siebzig
Jahre Verfassungsdiskussion in „Cisleithanien”, în Helmut Rumpler, Peter Urbanitsch (ed.),
Die Habsburgermonarchie. 1848-1918, vol. VII/1: Verfassung und Parlamentarismus,
Wien, 2000, p. 25 şi urm.
ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA 97

i-a fost conferit, la 7 februarie 1862, un loc şi dreptul de vot în Camera


Domnilor5. Lui i-au urmat apoi alţi înalţi prelaţi ortodocşi români,
precum: mitropolitul Teofil Bendela, Silvestru Andievici-Morariu,
Arcadie Ciupercovici ş.a. Pe lângă un cleric, Bucovina a trimis mereu şi
un laic în Cameră, ce era numit de împărat în această poziţie pentru
meritele câştigate pentru stat, biserică, ştiinţe sau artă. Primul a fost
baronul Iordache von Vasilco, ce făcea parte din rândul aristocraţiei
funciare româneşti. Acesta a fost numit, la 18 aprilie 1861, pentru meritele
sale, ca membru al Camerei, pe durata vieţii6, lui urmându-i, din februarie
1867, fiul său, Alexandru7. Putem afirma, pe baza informaţiilor docu-
mentare existente, că reprezentanţii familiei Vasilco au alcătuit o adevărată
dinastie politică, ce a deţinut calitatea de membru al Camerei Domnilor,
aproape fără întrerupere, până la sfârşitul Monarhiei de Habsburg.
Camera Deputaţilor (Abgeordnetenhaus) a Consiliului Imperial din
Viena era alcătuită dintr-un număr de 343 de reprezentanţi, aleşi în mod
indirect, din rândul membrilor dietelor provinciale8. Câţiva ani mai târziu,
în 1867, după pierderea provinciei Lombardo-Veneţiene şi după realizarea
dualismului cu Ungaria, acest număr se va diminua la 203 deputaţi,
respectiv la deputaţii proveniţi din provinciile ce alcătuiau partea
austriacă a monarhiei. În 1861, prin reunirea deputaţilor din provinciile
coroanei ungare (Ungaria, Croaţia şi Transilvania) şi a celor din cele
15 provincii ale celei austriece, ministrul de stat Schmerling a vrut să
realizeze o mai mare centralizare a statului, pe baza dreptului constitu-
ţional, prin care să lege mai mult ţările coroanei Sf. Ştefan de centru.
Numărul, fixat prin lege, al deputaţilor care urmau a fi aleşi în această
Cameră, varia în funcţie de mărimea provinciei şi de numărul locui-
torilor. Astfel, dacă regatului Ungariei îi reveneau 85 de mandate la
10.340.331 locuitori, regatului Boemiei, 54 la 4.944.186 locuitori, pentru
micul ducat Salzburg, cu o populaţie de 146.462 locuitori, erau rezervate
doar trei mandate. Ducatul Bucovinei, făcând parte din categoria
provinciilor mici ale monarhiei, cu 485.477 locuitori, avea repartizate
cinci locuri de deputat9.

5
Sigmund Hahn, Der Reichsraths-Almanach für die Session 1867, Prag, 1867, p. 47.
6
Der Reichsrath. Biographische Skizze der Mitglieder des Herren- und Abgeordneten-
hauses des österreichischen Reichsrathes, Wien, 1861.
7
Sigmund Hahn, op. cit., p. 80.
8
Andreas Gottsmann, Der Reichstag 1848/49 und der Reichsrat 1861 bis 1865, în
Helmut Rumpler, Peter Urbanitsch (ed.), Die Habsburgermonarchie. 1848-1918, vol. VII/1:
Verfassung und Parlamentarismus, Wien, 2000, p. 622-623.
9
Ibidem, p. 629-630.
98 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

Durata mandatului unui deputat era identică cu cea a Dietei


respective, el expirând în momentul alegerii unei noi reprezentanţe
provinciale. Fiecare deputat putea fi reales în parlament10. Condiţia
necesară era aceea de a fi obţinut, din nou, un loc în Dietă. Deputaţii
aveau datoria de a participa la dezbaterile şi lucrările Camerei Deputa-
ţilor, precum şi de a participa regulat la şedinţele secţiei sau a comisiei în
care au fost aleşi. Fiecare membru al Camerei Deputaţilor avea dreptul de
a adresa interpelări într-o chestiune dată unuia sau altuia din membrii
guvernului, într-o formă scrisă, prin intermediul preşedintelui Camerei,
însă pentru aceasta avea nevoie de sprijinul a cel puţin 20 de parla-
mentari. Aceeaşi condiţie de susţinere era cerută şi în cazul alcătuirii unei
moţiuni independente pe o anumite temă11. Prin legea din octombrie 1861
se stabilea că deputaţii nu puteau fi traşi la răspundere pentru intervenţiile
lor atât în Parlament, cât şi în Dietă, persoana lor fiind declarată invio-
labilă, pe durata sesiunii parlamentare12. Legea asupra imunităţii şi
inviolabilităţii parlamentare a fost cuprinsă, aproape în totalitate, în
Constituţia din decembrie 1867. În conformitate cu prevederile legii,
miniştrii aveau dreptul de a participa la toate dezbaterile Camerei, cu
excepţia deliberărilor finale şi a votului, putând lua cuvântul în cadrul
adunării de mai multe ori, spre a susţine propunerile guvernului şi a
răspunde interpelărilor13.
Spre deosebire de prevederile electorale privitoare la alegerile
dietale, pentru a fi ales în Camera Deputaţilor, condiţia de vârstă era
stabilită la minimum 31 de ani. În vederea alegerii, deputaţii din Dieta
Bucovinei alcătuiau trei mari curii electorale. Viriliştii, stabiliţi prin legea
electorală, împreună cu cei 10 deputaţi ai marii proprietăţi, formau curia
întâi şi alegeau doi membri în Camera Deputaţilor din capitala impe-
riului, dintre care unul reprezenta marea proprietate ecleziastică, iar
celălalt pe cea laică. Curia a doua era alcătuită din reprezentanţii oraşelor
şi ai Camerei de Comerţ şi Industrie, având dreptul la un mandat. În fine,
din rândurile celor 12 deputaţi ai comunelor rurale, care formau curia a
treia, erau aleşi doi deputaţi14. Raportat la ansamblul populaţiei provin-
10
Grundgesetz über die Reichsvertretung, §. 17, în Sigmund Hahn, op. cit., p. 202.
11
Ibidem, §. 29-32, p. 188-189, 59-60, 196.
12
Der Reichsrath. Biographische Skizzen der Mitglieder des Herren- und Abgeordneten-
hauses des österreichischen Reichsrathes, zweites Heft, Wien, 1862, p. 33.
13
Geschäftsordnung für das Abgeordnetenhaus, §. 44-50, în Sigmund Hahn, op. cit.,
p. 192-194.
14
Mihai-Ştefan Ceauşu, Bucovina în sistemul parlamentar al Monarhiei de Habsburg
(1848-1849), în „Anuarul Institutului de Istorie «A. D. Xenopol»”, tom XXXVII / 2000,
Iaşi, p. 156.
ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA 99

ciei, în Bucovina revenea un deputat la peste 97.000 de locuitori,


proporţie ce se înscrie în media generală a provinciilor Coroanei
austriece, de un deputat la 70-90.000 de locuitori, faţă de 120.000 în
Galiţia (limita maximă) sau 50.000 în Voralberg (limita minimă)15.
Predominarea românilor în prima adunare legislativă provincială a
făcut ca, şi la nivelul reprezentării în Camera Deputaţilor, aceştia să
deţină patru mandate, respectiv cele două ale colegiului marii proprietăţi,
prin arhimandritul Theophil Bendela şi baronul Alexandru Petrino, cel al
colegiului oraşelor, prin juristul Leon Isăcescul şi unul din cele două ale
colegiului comunelor rurale, prin ţăranul Gheorghe Iliuţ, ceea ce repre-
zenta 80 de procente din totalul locurilor de deputat repartizate Bucovinei,
ca provincie. Celelalte naţionalităţi din provincie deţineau doar un singur
mandat, în persoana deputatului ucrainean al colegiului comunelor rurale,
ţăranul Gh. Tureţchi. Poziţia dominantă deţinută de români a fost o
caracteristică a întregii perioade, deşi pe parcursul deceniilor următoare
situaţia se va schimba, în sensul diminuării numărului deputaţilor români.
În general, numărul locurilor de deputat deţinute de diversele naţionalităţi
nu a fost proporţional cu ponderea lor în ansamblul populaţiei provinciei,
ci a depins de gradul lor de participare la viaţa economică, socială,
culturală şi politică, precum şi de importanţa ierarhizării naţionale în stat
(cazul germanilor). Acest fapt a condus la situaţia ca ucrainenii, ce repre-
zentau cel mai mare segment din populaţia provinciei, alături de români,
compus însă, în deceniile şase-şapte ale secolului al XIX-lea, în cea mai
mare parte din ţărani, cu foarte puţini intelectuali, să aibă un număr redus
de reprezentanţi în Parlamentul din Viena.
Chiar de la începutul activităţii parlamentare, ficţiunea realizării
unui parlament comun pentru toate ţările ce alcătuiau Imperiul Austriei s-a
risipit, datorită refuzului de a participa la lucrări a reprezentanţilor din
provinciile ungare şi din Lombardo-Veneţia. Tot de atunci a ieşit la
iveală împărţirea Parlamentului, pe criterii politice, între o majoritate şi o
minoritate. Pentru început, această divizare a avut la bază o majoritate de
stânga şi o minoritate de dreapta16. În Monarhia de Habsburg şi implicit
în Bucovina nu au existat partide politice constituite înainte de deceniul
şapte al secolului XIX ci, naşterea partidelor s-a aflat în strânsă legătură
cu începuturile activităţii parlamentare, odată cu deschiderea lucrărilor
dietelor provinciale la începutul lunii aprilie 1861 şi a Consiliului
Imperial, la sfârşitul aceleiaşi luni. Oscilarea coroanei între prevederile

15
Andreas Gottsmann, op. cit., p. 629.
16
Ibidem, p. 634-635.
100 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

de orientare federalistă a diplomei din octombrie 1860 şi cele pronunţat


liberal-centraliste ale patentei imperiale din februarie 1861 a pus în
centrul dezbaterilor din Parlamentul din Viena, chiar de la început,
problema formei de constituire a statului. Disputa aceasta, de drept
constituţional, între federalism şi centralism, a avut un rol hotărâtor în
constituirea grupărilor politice din Camera Deputaţilor şi sub impulsul a
ceea ce se petrecea în capitala imperiului şi în dietele provinciale.
Aceasta cu atât mai mult, cu cât fiecare dietă îşi trimetea proprii deputaţi
în reprezentanţa imperială.
Deputaţii legaţi de Constituţia din februarie şi de guvernul ce a dat-o
s-au reunit într-o grupare politică, formată din mai multe cluburi parla-
mentare17, denumită generic Partidul Constituţiei, ce îşi avea locul în
stânga Camerei. Pentru acest partid de inspiraţie liberală, măreţia Austriei
ca stat şi ca mare putere nu putea fi gândită decât prin întrunirea la un loc
a tuturor popoarelor din imperiu, pe baza centralismului, a libertăţii şi a
egalei lor îndreptăţiri. De aici şi militantismul său pentru apărarea consti-
tuţiei existente, a centralismului şi pentru respingerea federalismului şi a
oricărui separatism provincial. Partidul Constituţional sau Centralist,
dominat de liberalii germani, era alcătuit în majoritate din reprezentanţi
ai clasei de mijloc: avocaţi, jurişti, funcţionari etc., precum şi dintr-un
număr redus de mari proprietari funciari18.
În opoziţie cu aceasta se afla Partidul Federaliştilor, ce constituia
aşa-numita grupare de „dreapta”, dominată de slavi. Baza sa socială şi
naţională o alcătuiau marii proprietari cehi şi poloni, precum şi clericii
conservatori din Tirol. În programul său, acest partid se pronunţa pentru
recunoaşterea drepturilor istorice ale provinciilor de coroană statuate în
pragmatica sancţiune, precum şi în diploma din octombrie 1860 şi
respingea Constituţia din februarie 1861. În accepţiunea sa, centralismul
nu era potrivit pentru Austria, datorită existenţei unor mari deosebiri între
popoarele ce o alcătuiau, în ceea ce priveşte limba, istoria, obiceiurile,
nivelul de cultură etc., singura posibilitate de construcţie statală viabilă
fiind cea federalistă. Unitatea menită să dea putere Austriei nu o vedeau
realizată printr-o uniformizare de tip francez, ci prin asigurarea unei largi
autonomii a comunelor, districtelor şi a provinciilor, după model englez

17
Club parlamentar, denumire austriacă pentru o fracţiune politică parlamentară,
în care s-au reunit cel puţin cinci deputaţi aleşi, ai aceluiaşi partid, cf. Meyers Taschen-
Lexikon Geschichte, Band 4, Mannheim-Wien-Zürich, 1982, p. 312.
18
Georg Franz, Liberalismus. Die deutschliberale Bewegung in der Habsburgischen
Monarchie, Verlag Georg D.W. Callwey, München, 1956, p. 142 şi urm.
ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA 101

şi elveţian, în care toate popoarele şi naţionalităţile urmau să se bucure de


o egală îndreptăţire19.
Încă din anul 1861, din prima sesiune a Consiliului Imperial din
Viena, guvernul a reuşit să-şi asigure o majoritate relativă în Camera
Deputaţilor, având de partea sa voturile a 130 de constituţionali liberali
sau centralişti, iar împotriva sa minoritatea celor 70 de federalişti20.
Desigur că această împărţire are un anumit grad de relativism, fiind
destul de instabilă, în condiţiile lipsei unor structuri de partid clare, cu
atât mai mult cu cât facţiunile din cameră nu se constituiau nici în cluburi
şi nici în partide închise, ci erau asociaţii politice liber constituite, prin
mijlocirea membrilor lor. De altfel, în primele decenii de activitate
parlamentară, caracteristicile „partidelor” din Parlamentul din Viena, ca
şi a celor din camerele legislative provinciale, fac ca acestea să se
încadreze în tipul de partide ale notabilităţilor.
Cei cinci reprezentanţi ai Bucovinei au subscris şi ei, funcţie de
opţiunea personală a fiecăruia, pentru un partid sau altul. Deputatul curiei
marii proprietăţi, Teofil Bendela, precum şi cel al oraşelor, Leon
Isăcescul, au aderat la Partidul Unionist, votând pentru acesta. La acelaşi
partid a aderat şi deputatul comunelor rurale Gheorghe Tureţchi care, la
fel ca toţi ucrainenii din cameră, aflaţi sub conducerea episcopului
Litvinovici, a votat pentru acesta. De partea minorităţii din Camera
Deputaţilor, alcătuită din Partidul Federalist, s-au declarat reprezentantul
marii proprietăţi, baronul Alexandru Petrino, ce a devenit unul din repre-
zentanţii de frunte ai acestui partid în cameră21, precum şi cel de-al doilea
deputat al curiei comunelor rurale, ţăranul Grigore Iliuţ22.
În cele trei sesiuni ale primei perioade legislative a Camerei
(1861-1865), aproape toţi deputaţii bucovineni, cu excepţia lui Tureţchi,
au participat activ la viaţa parlamentară din capitala imperiului, fiind
aleşi în diferite comisii, adresând interpelări sau luând cuvântul în
dezbateri, fie pe teme de interes local, cum a fost problema drepturilor
ţăranilor din ocolul Câmpulung (Bendela), fie general, precum problema
19
Programm der Föderalisten im Reichsrathe, în Der Reichsrath. Biographische
Skizzen der Mitglieder des Herren- und Abgeordnetenhauses des österreichischen
Reichsrathes, I. Heft, Wien, 1861, p. 19-22.
20
Gustav Kolmer, Parlament und Verfassung in Österreich, vol. I, Wien-Leipzig,
1902, p. 67 şi urm.
21
Lothar Höbelt, Parteien und Fraktionen im Cisleithanischen Reichsrat, în
Helmut Rumpler, Peter Urbanitsch (ed.), Die Habsburgermonarchie. 1848-1918, vol. VII/1:
Verfassung und Parlamentarismus, Wien, 2000, p. 899-900.
22
Der Reichsrath. Biographische Skizzen der Mitglieder des Herren- und Abgeordneten-
hauses.
102 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

apărării libertăţii persoanei şi a inviolabilităţii domiciliului (Petrino). Una


din problemele importante aflate, la început, în discuţia adunării a fost
cea a stabilirii retribuţiilor deputaţilor. În sesiunea din 1861-1862, în
prima fază, pe această temă baronul Petrino a adresat în numele mino-
rităţii parlamentare o interpelare guvernului, iar ulterior arhimandritul
Bendela şi deputatul Iliuţ au luat cuvântul în cadrul dezbaterii proiectului
de lege în Cameră23. Prin lege, deputaţilor li se acorda o diurnă zilnică de
10 guldeni, pe durata prezenţei lor în Consiliul Imperial. În afară de
aceasta, li se plătea o despăgubire pentru costurile călătoriei, de la loca-
litatea de reşedinţă a Dietei ce-i trimetea, până la Viena, de un gulden
pentru fiecare milă, atât la venire, cât şi la plecare. Nici un deputat nu
avea voie să renunţe la veniturile sale24. Cu aceşti bani, deputaţii din
provincii îşi puteau asigura cazarea în capitala imperiului pe durata
sesiunii parlamentare. Cei cinci deputaţi bucovinei au rezidat la diferite
gazde, în funcţie de posibilităţile fiecăruia, fie în cartierul periferic
Alservorstadt (Bendela, Iliuţ şi Tureţchi, ultimii stând chiar la aceeaşi
adresă), unde probabil chiria era mai mică, fie în oraş (Isăcescu), în
cartierul Josephstadt, iar baronul Petrino, chiar în centru la „Hotel wilder
Mann”25.
Una din legile liberale fundamentale discutate şi adoptate în prima
legislatură a Camerei Deputaţilor din Viena a fost şi legea presei. În
dezbaterea privitoare la începerea acţiunii penale în delictele de presă,
deputatul bucovinean Isăcescu a fost raportorul comisiei parlamentare,
desemnate în acest scop26. Deputaţii Bucovinei au căutat să se intereseze
şi de soarta ardelenilor. Astfel, într-o interpelare adresată ministrului de
stat, Petrino a cerut reinstalarea în funcţie la Administraţia Bucovinei a
funcţionarilor transilvăneni, care fuseseră puşi în disponibilitate în
momentul desfiinţării autonomiei provinciale. Totodată, el cerea ca
pentru viitoarele angajări de funcţionari să fie preferaţi cei născuţi în
Bucovina27. Semnarea acestei interpelări de toţi deputaţii bucovineni
dovedeşte existenţa unei solidarizări provinciale, dincolo de apartenenţa

23
Stenographische Protokolle des Abgeordnetenhaus, I. Wahlperiode, I. Sesion
(1861-1862), Wien, 1862, p. 134, 142.
24
Der Reichsrath. Biographische Skizzen der Mitglieder des Herren- und Abgeordneten-
hauses des österreichischen Reichsrathes, II. Heft, Wien, 1862, p. 32.
25
Mitglieder des Hauses der Abgeordneten des Reichsrathes, Wien, 1862, p. 2-3,
20-21, 32-33, 46-47.
26
Stenographische Protokolle des Abgeordnetenhaus, I. Wahlperiode, I. Sesion
(1861-1862), Wien, 1862, p. 2384, 2388, 2391-2395, 2403-2408, 2411-2415.
27
Ibidem, p. 437.
ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA 103

naţională sau de propriile angajamente politice. Această solidarizare a


fost evidentă atunci când era vorba de interesele majore ale provinciei,
precum a fost cazul extinderii căii ferate din capitala Galiţiei, până în cea
a Bucovinei28.
Construirea căilor ferate în acel moment era percepută ca o ches-
tiune de o deosebită importanţă pentru dezvoltarea economică a monar-
hiei. Pentru a stimula investiţiile, statul repartiza concesiunea construirii
unor linii de cale ferată unor societăţi particulare, garantând acţionarilor
un câştig din dobândă de cel puţin 5 procente. De aceea, guvernul trebuia
să înainteze Parlamentului câte un proiect de lege referitor la asumarea
acestei garanţii de către stat, pentru fiecare linie de cale ferată ce se dorea
a fi înfiinţată pe temeiurile unor necesităţi economice. De regulă, încu-
viinţarea parlamentară venea destul de repede, cu atât mai mult, cu cât
mulţi deputaţi erau interesaţi de această afacere29. Ca atare, după ce în
noiembrie 1863, într-una din şedinţele Camerei, Bendela a prezentat
petiţia „Asociaţiei pentru cultura solului şi cunoaşterea ţării Bucovina”
privitoare la construirea căii ferate Lemberg-Cernăuţi30, Petrino a luat
cuvântul în dezbaterea proiectului de lege privitor la protejarea acţiona-
rilor, fiind ales vicepreşedinte al comisiei parlamentare constituite în
acest scop. În intervenţiile sale, el a susţinut nu numai necesitatea
construirii acestei căi ferate, ci chiar extinderea ei până la Mihăileni, spre
a face legătura cu România31.
În urma ascuţirii conflictului dintre tendinţele absolutiste şi conser-
vatoare ale monarhului şi cele liberale sau federaliste din Parlament, prin
discursul tronului din 27 iulie 1865, Consiliul Imperial a fost dizolvat, iar
legea fundamentală privind reprezentanţa imperială, sistată. În aceeaşi zi,
cabinetul Schmerling a fost demis, fiind înlocuit cu unul condus de
contele Balcredi. Prin aceasta era spulberată ideea realizării unui Parla-
ment centralist al întregii monarhii32, iar monarhia s-a întors, pentru scurt
timp, spre o formă autoritar-monarhică de conducere. După această dată,
viaţa parlamentară s-a desfăşurat doar la nivelul provinciilor.
După înfrângerea Austriei în războiul din 1866 cu Prusia şi Italia,
soldată cu excluderea sa din Confederaţia statelor germane şi pierderea

28
Stenographische Protokolle des Abgeordnetenhaus, I. Wahlperiode, II. Sesion
(1863-1864), Wien, 1864, p. 187.
29
Andreas Gottsmann, op. cit., p. 648.
30
Stenographische Protokolle des Abgeordnetenhaus, I. Wahlperiode, II. Sesion
(1863-1864), Wien, 1864, p. 187.
31
Ibidem, p. 734-738.
32
Andreas Gottsmann, op. cit., p. 659.
104 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

unor teritorii, parlamentarismul austriac a cunoscut un nou început, prin


convocarea în anul 1867 a Consiliului Imperial din Viena. Menirea sa era
de a consemna, pe cale legislativă, tendinţa manifestă a împăratului şi a
politicienilor maghiari de realizare a unui sistem statal dualist33, prin
împărţirea monarhiei în două entităţi statale distincte, una austriacă
(Cisleithania) şi una ungară (Transleithania), unite doar prin persoana
împăratului. Totodată, el trebuia să redefinească drepturile provinciilor
austriece în noul context.
În acest scop, cele 17 diete provinciale au fost dizolvate la 2 ianuarie
1867, fiind stabilite alegeri generale pentru 11 februarie, în ideea de a se
putea convoca Parlamentul pe 25 februarie, la Viena. Însă, pe fondul
disputei politice dintre federaliştii conservatori şi centraliştii liberali, pe
tema acceptării dualismului, soldată cu înlocuirea la 7 februarie 1867 a
cabinetului Balcredi cu cel condus de Beust, dar şi datorită refuzului
dietelor din Boemia, Moravia şi Krain de a trimite reprezentanţi în Parla-
ment, ceea ce a dus la dizolvarea lor şi la noi alegeri, abia pe 20 mai 1867
Consiliul Imperial a putut fi reunit în sesiune34. Sarcina sa principală a
fost desemnată a fi alcătuirea unei noi constituţii, menită să consfinţească
dualismul austro-ungar, cu toate cele ce decurgeau din noul sistem statal.
Guvernul a reuşit ca prin diverse compromisuri, precum promisiunea
făcută polonezilor de a stabili prin lege folosirea polonei ca limbă oficială
în instituţiile de învăţământ şi de stat din Galiţia, să-şi asigure o majo-
ritate favorabilă confortabilă în Parlament, alcătuită din cei 112 deputaţi
ai stângii liberal-centraliste, faţă de o opoziţie formată din 57 de fede-
ralişti şi 11 clericali-conservatori. Dintre toţi, numai cehii au rămas
consecvenţi, cei 14 deputaţi respingând orice colaborare. Cei cinci
deputaţi trimişi în Camera Deputaţilor de Dieta Bucovinei s-au împărţit
în funcţie de opţiunile politice. Pe de-o parte, deputatul român Eudoxiu
Hurmuzaki, împreună cu căpitanul districtual, Josef Prokopowicz şi
judecătorul Iacob Szymonowicz, ambii de origine armeano-polonă, s-au
încadrat în rândul majorităţii, optând pentru Partidul constituţional şi
stânga liberală germană. Pe de altă parte, deputaţii români, Alexandru
Petrino şi Samuel Andrievici-Morariu, s-au menţinut de partea minorităţii
federaliste, aderând la Clubul Dreptei, alături de deputaţii sloveni, tirolezi

33
Éva Somogyi, Vom Zentralismus zum Dualismus. Der Weg der deutschöster-
reichischen Liberalen zum Ausgleich von 1867, Wiesbaden, 1983, p. 80.
34
Helmut Rumpler, Parlament und Regierung Cisleithaniens 1867 bis 1914, în
Helmut Rumpler, Peter Urbanitsch (ed.), Die Habsburgermonarchie. 1848-1918, vol. VII/1:
Verfassung und Parlamentarismus, Wien, 2000, p. 669 şi urm.
ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA 105

şi cei din Triest35. Împărţirea aceasta a fost destul de relativă, ca de altfel


şi cea de la nivelul întregii Camere, existând variaţii, în funcţie de
interese şi de tendinţele politice centrifugale. Ca urmare, la votarea pe 17 oc-
tombrie 1867, în cea de-a treia lectură a proiectului noii legi fundamentale a
statului, toţi deputaţii români bucovineni au votat, din motive tactice,
pentru liberali36.
Noua Constituţie, sancţionată de împărat la 12 decembrie 1867, ca
operă a Parlamentului, deşi includea răspunderea miniştrilor în faţa
Consiliului Imperial, nu a realizat introducerea unui sistem parlamentar
deplin, ci lucrurile au rămas cantonate în cadrul unui constituţionalism
evoluat, în care erau împreunate principiul suveranităţii poporului şi al
legitimităţii monarhice37. Legea fundamentală consfinţea dualismul,
precum şi existenţa a două parlamente: unul în Viena, pentru provinciile
Coroanei imperiale a Austriei, în rândul cărora se număra şi Bucovina,
diminuat numeric acum de la 343 la 203 membri, şi altul în Budapesta,
pentru ţările Coroanei regale a Ungariei, ce includeau şi Transilvania,
alcătuit din 446 de deputaţi. Totodată erau instituite trei ministere
comune imperiale şi regale, anume: ministerul de externe, de război şi de
finanţe, menite să reglementeze problemele de interes general comun.
Forumul în faţa căruia miniştrii celor trei ministere răspundeau pentru
activitatea desfăşurată nu a fost un Parlament comun, ci aşa-numitele
„delegaţii” (Delegationen)38, instituite prin Constituţia din decembrie.
Acestea au constat practic în nişte comitete parlamentare speciale,
formate din câte 60 de membri, aleşi din rândurile Camerelor celor două
parlamente, ce se întâlneau alternativ în Viena şi în Budapesta, în şedinţe
separate, reunindu-se în comun doar la votarea hotărârilor asupra proble-
melor aflate în discuţie. Hotărârile delegaţiilor luate în acord comun
căpătau putere de lege abia după confirmarea şi sancţionarea lor de către
monarh, în calitatea sa de împărat al Austriei şi rege al Ungariei. Ca
urmare a schimbărilor produse, din 1867 şi până la disoluţia Imperiului
Austro-Ungar, în Consiliul imperial din Viena au fost reprezentaţi numai
românii din Bucovina, nu şi cei din Transilvania. Dualismul nu a avut
nici o influenţă asupra manierei de organizare şi funcţionare a Dietelor

35
Lothar Höbelt, op. cit., p. 908.
36
Ibidem, p. 909.
37
Wilhelm Brauneder, Österreichische Verfassungsgeschichte, Wien, 1998, p. 155-157.
38
Éva Somogyi, Die Delegation als Verbindungsinstitution zwischen Cis- und Trans-
leithanien, în Helmut Rumpler, Peter Urbanitsch (ed.), op. cit., vol. VII/1: Verfassung
und Parlamentarismus, Wien, 2000, p. 1107 şi urm.
106 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

legislative provinciale din Cisleithania, din rândul cărora făcea parte şi


Dieta Bucovinei.
În legislatura a doua a Camerei Deputaţilor, cei mai activi dintre
deputaţii Bucovinei au fost Hurmuzaki şi Petrino, mai ales în sesiunea
a IV-a din 1867-1869. Amândoi au luat cuvântul în dezbaterea şi adop-
tarea Constituţiei, a legii privitoare la delegaţiile parlamentare, a celei
privitoare la reprezentanţa imperială, la organizarea autorităţilor admi-
nistrativ-politice sau la datoria statului39 etc. Eudoxiu Hurmuzaki a fost
ales, împreună cu Samuel Andrievici-Morariu, în delegaţia parlamentară
pentru Budapesta, pe anul 1868. Deşi situaţi pe poziţii politice diferite,
uneori cei doi s-au sprijinit reciproc în cauze de interes provincial, aşa
cum s-a întâmplat în chestiunea susţinerii necesităţii prelungirii căii
ferate Lemberg-Cernăuţi până la Suceava şi realizarea legăturii cu calea
ferată din România40.
În condiţiile în care în Parlamentul din Viena se ducea o adevărată
luptă de către liberali, pentru a impune o lege modernă a cultelor şi a
învăţământului, menite să reglementeze poziţia de drept a confesiunilor,
în sensul egalităţii tuturor cetăţenilor în faţa legii şi a asigurării libertăţii
şcolii faţă de influenţele confesionale41, Eudoxiu Hurmuzaki a luat
cuvântul în şedinţa Camerei Deputaţilor din 19 iunie 1868 pentru a
susţine petiţia locuitorilor ortodocşi din Bucovina, iscălită de majoritatea
membrilor Dietei provinciale în frunte cu Alexandru Vasilco, Gheorghe
Hurmuzaki, Alexandru Petrino ş.a., pe tema autonomiei bisericii orto-
doxe. În cuvântul său a insistat pentru recunoaşterea de către guvern, în
temeiul prevederilor constituţiei, a egalităţii în drept a bisericii ortodoxe
cu cea catolică şi reformată. Biserica ortodoxă nu mai trebuia să fie ca
până atunci „un copil vitreg”, ci „ein gleichberechtigtes Familienglied
der Mutter Austria” (un membru al familiei egal în drepturi al mamei
Austria). Această problemă era, în opinia sa, nu doar o simplă problemă
internă, ci chiar o importantă chestiune de politică externă. „Vergessen
Sie hiebei nicht, dass die griechisch-orientalische Kirche die Haupt-
kirche im Orient ist, und das Österreich unter allen Größmachten die
nächste Macht am Eingangsthore des Orientes ist” (nu uitaţi că biserica
greco-orientală este principala biserică în Orient şi Austria, dintre toate
marile puteri, este cea mai apropiată putere la poarta de intrare a

39
Stenographische Protokolle des Abgeordnetenhaus, II. Wahlperiode, IV. Sesion
(1867-1869), Wien, 1869, p. 743, 917-918, 1443-1447, 2500-2501, 3698-3704.
40
Ibidem, p. 1961-1963.
41
Helmut Rumpler, op. cit., p. 687.
ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA 107

Orientului)42. Pe aceeaşi temă a intervenit şi Petrino, în calitate de raportor


al comisiei parlamentare pentru realizarea unui împrumut de stat de la
Fondul Bisericesc ortodox al Bucovinei43, iar în anul următor, deputatul
Andrievici-Morariu a făcut chiar propunerea elaborării unui proiect de lege
despre poziţia şi situaţia de drept a bisericii ortodoxe în Bucovina44.
În cadrul dezbaterii pe articole a proiectului de lege privind şcolile
primare din Imperiu, în martie 1869, luând cuvântul, baronul Alexandru
Petrino a respins ideea centralizării şi a etatizării învăţământului. Pe baza
articolului 19 din Constituţie care prevedea că „toate naţionalităţile
statului sunt egal îndreptăţite şi fiecare naţionalitate are un drept inviolabil
la conservarea şi cultivarea naţionalităţii sale şi a limbii”, el a susţinut, ca
şi alţi federalişti, necesitatea ca supravegherea şi organizarea şcolii să
rămână una din cele mai importante atribuţii a dietelor provinciale,
considerând că legea ar încălca prevederile constituţionale şi ar fi un
mijloc de germanizare45. Problema egalei tratări a tuturor naţionalităţilor
din Austria, fără favorizarea uneia în defavoarea alteia, ca şi necesitatea
lărgirii autonomiei provinciale, ca una din măsurile menite să contribuie
la dezvoltarea şi bunăstarea provinciei, au fost ridicate de baronul
Alexandru Vasilco-Sereţchi în Camera Domnilor46.
Pe fundalul adâncirii crizei ministeriale şi a escaladării contradic-
ţiilor dintre constituţionalii şi federaliştii din Parlament, pe tema adresei
de răspuns la mesajul tronului din 13 ianuarie 1870, s-a produs intervenţia
lui Petrino care, în numele minorităţilor naţionale, reproşa majorităţii
germane din Cameră că a făcut din problema limbii şi a naţionalităţii o
chestiune a puterii, căutând să impună limba unei singure naţionalităţi
– germană –, ceea ce încălca prevederile constituţionalismului47. În
condiţiile în care liberalii germani au propus reformarea sistemului
electoral existent, pentru alegerea Consiliului Imperial, prin introducerea
alegerilor directe, federaliştii s-au opus. Deputatul sloven Toman considera
că alegerile directe încălcau unul din cele mai importante drepturi ale
Dietei, acela de a trimite reprezentanţi în Parlamentul din Viena, prevăzut
în constituţiile provinciale care erau o parte a Constituţiei imperiale,
producându-se o încălcare a dreptului provinciilor şi, deci, a Constituţiei.
La rândul său, deputatul Petrino a făcut o propunere, pe 10 februarie
42
Stenographische Protokolle des Abgeordnetenhaus, II. Wahlperiode, IV. Sesion
(1867-1869), Wien, 1869, p. 4065-4067.
43
Ibidem, p. 6180-6181.
44
Ibidem, V. Session (1869-1870), p. 630-633.
45
Ibidem. IV. Sesion (1867-1869), p. 1207-1209.
46
Gustav Kolmer, op. cit., vol. I, Wien, 1902, p. 272, 287.
47
Ibidem, vol. II (1869-1879), Wien-Leipzig, 1903, p. 32.
108 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

1870, susţinută de alţi 20 de deputaţi, pentru schimbarea Constituţiei în


sensul extinderii autonomiei provinciilor. În urma respingerii propunerii
de majoritatea parlamentară, pe 31 martie, Petrino, Toman, Barbo şi alţi
deputaţi federalişti sloveni şi italieni şi-au depus mandatul, după ce,
anterior, cehii, polonezii şi clericalii din Tirol părăsiseră Camera,
încercând astfel, prin folosirea dreptului de abstinenţă, să răstoarne
guvernul şi să blocheze activitatea Parlamentului48.
Urmarea crizei a constituit-o numirea unui nou cabinet, în frunte cu
contele Alfred Potocki, de orientare federalistă, precum şi dizolvarea, la
21 mai, a Parlamentului şi a dietelor provinciale şi convocarea de noi
alegeri sub lozinca „alegeţi oameni noi”49. La alegerile pentru Dieta
Bucovinei, românii din partida federalistă, condusă de Petrino, au repurtat
o victorie. În noul cabinet, ce a vrut să realizeze o imposibilă împăcare
între constituţionali şi federalişti, a fost numit baronul Alexandru Petrino,
ca deţinător al portofoliului Ministerului Agriculturii50, fiind singurul
român bucovinean ce a ajuns să ocupe această înaltă demnitate în stat.
Fiind apropiat oarecum de cehi, a fost însărcinat de colegii săi de cabinet
să realizeze o înţelegere cu aceştia, spre a-i determina să intre în Parla-
ment. Fără deputaţii din Boemia, un Parlament federalist nu putea fi
realizat. Cu toate eforturile făcute, Petrino nu i-a putut determina pe cehi
să se reîntoarcă în Cameră. Deşi Consiliul Imperial a fost programat să-şi
înceapă lucrările pe 15 septembrie 1870, abia pe 26 septembrie a putut fi
deschis, sub presiunea evenimentelor internaţionale generate de războiul
franco-prusac. În Camera Deputaţilor, în faţa grupării politice a libe-
ralilor germani constituţionali, s-a format o coaliţie de centru dreapta,
constituită din italieni, sloveni, români şi clericalii germani. În comitetul
executiv al Partidului Dreptei a intrat românul Gheorghe baron von
Hurmuzaki, alături de clericalul german Dipauli şi slovenul dr. Costa51.
Lipsit de sprijin politic, pe 7 februarie 1871, cabinetul Potocki a fost
dizolvat şi înlocuit de cel condus de contele Carl Hohenwart52, de
orientare federalist-conservatoare, care a încercat să rezolve criza politică
făcând unele concesii polonilor şi cehilor, ca şi printr-o lărgire a cercului
celor îndreptăţiţi la vot, prin cuprinderea în censul electoral de 10 guldeni
a tuturor majorărilor de impozite53. Acordul realizat cu cehii nu a putut fi
pus în practica politică datorită opoziţiei maghiarilor, în frunte cu
48
Ibidem, p. 36-37.
49
Helmut Rumpler, op. cit., p. 712- 713.
50
Lothar Höbelt, op. cit., p. 913.
51
Gustav Kolmer, op. cit., vol. II (1869-1879), Wien-Leipzig, 1903, p. 87.
52
Helmut Rumpler, op. cit., p. 713.
53
Ibidem, p. 714-715.
ROMÂNII ÎN CONSILIUL IMPERIAL DIN VIENA 109

Andrassy, care nu au acceptat o paritate în stat între Boemia şi Ungaria,


dar şi a germanilor care se temeau de creşterea influenţei slavilor, în
defavoarea lor. Urmarea a constituit-o înlocuirea, la 25 noiembrie 1871, a
cabinetului Hohenwart cu cel liberal condus de prinţul Adolph Auersperg
care, prin măsurile luate, a asigurat o nouă „eră” liberală în politica
austriacă, ce se va întinde până în 1879. Dizolvarea dietelor provinciale a
dus la asigurarea majorităţii politice a constituţionalilor şi în dietele care
până atunci fuseseră federaliste, precum cea din Bucovina, Austria de
Sus, Krain sau Moravia54. Ca urmare, cei cinci deputaţi ai Bucovinei în
Camera Deputaţilor au aparţinut aproape în totalitate partidei consti-
tuţionale. În noul Parlament, deschis oficial la 28 decembrie 1871, vechea
grupare politică de centru dreapta, aflată până atunci sub conducerea lui
Petrino, ce reunise pe italieni, sloveni şi români, a fost dizolvată. Italienii
din Dalmaţia, Istria şi Triest au alcătuit propriul club parlamentar, iar restul
federaliştilor s-au alipit diferitor elemente conservative55.
Una din realizările importante ale noului cabinet a fost impunerea, în
anul 1873, a unei noi legi electorale pentru alegerea deputaţilor în Parla-
mentul din Viena56. Cele două proiecte de lege (unul privitor la mărirea
numărului mandatelor de deputat, iar celălalt la instituirea alegerilor
directe), ce respectau şi asigurarea unei majorităţi germane, depuse în
Camera Deputaţilor, la 15 februarie 1873, spre a fi discutate şi aprobate, au
fost în cele din urmă adoptate, după o oarecare rezistenţă din partea taberei
federaliste. Opoziţia a fost din nou slăbită prin absentarea cehilor. Ca
urmare, din 167 de delegaţi prezenţi, au votat 122, dintre care 120 s-au
pronunţat în favoarea legii57. Prin noua lege electorală imperială, ce
deschidea o nouă eră în viaţa parlamentară a monarhiei, se stabilea că
alegerea reprezentanţilor pentru Camera Deputaţilor din Viena, de acum
înainte, nu mai urma a fi făcută prin intermediul dietelor provinciale ci, în
mod direct şi nemijlocit, prin curiile electorale existente în fiecare
provincie imperială. În acest mod, Camera Deputaţilor a fost despărţită de
diete, pierzându-şi caracterul de comitet al acestora. Ea a devenit un
organism independent, fapt ce-a impus aceeaşi trăsătură şi Parlamentului.
Dietele au pierdut un drept fundamental şi, prin aceasta, posibilitatea de a
lua parte la înfăptuirea actului legislativ la nivelul statului, în totalitatea sa58.
54
Ibidem, p. 719.
55
Gustav Kolmer, op. cit., p. 210.
56
Reichs Gesetz Blatt, Wien, nr. 40, 41/1873.
57
Helmut Rumpler, op. cit., p. 721.
58
Wilhelm Brauneder, Die Entstehung des Parlamentarismus 1861/1867 und
seine Weiterentwicklung, în Herbert Schambeck (ed.), Österreichs Parlamentarismus.
Werden und System, Dunkler & Humblot, Berlin, 1986, p. 114-115.
110 MIHAI-ŞTEFAN CEAUŞU

În concluzie putem aprecia că reprezentarea românilor în Consiliul


Imperial din Viena a fost rezultatul evoluţiei sistemului parlamentar şi
cursului vieţii politice din Monarhia de Habsburg din deceniul şapte al
secolului XIX. Sistemul „bipartid” a fost trăsătura ce a caracterizat viaţa
politică din partea austriacă a monarhiei, în primele decenii de după
instituirea reprezentanţelor parlamentare în 1861. În funcţie de propriile
opţiuni, deputaţii românii din Bucovina din Camera Deputaţilor au optat
fie pentru centralişti, fie pentru federalişti şi au militat activ pentru impu-
nerea în viaţa politică a acestor idei. Uneori, interesele naţionale şi cele
ale provinciei s-au aflat mai presus de cele politice, solidarizând oamenii
politici cu opţiuni contrare.

BETWEEN CENTRALISM AND FEDERALISM.


THE ROMANIANS IN THE IMPERIAL COUNCIL (REICHSRAT)
IN VIENNA FROM 1861 TO 1873
(Summary)

Keywords: Habsburg Monarchy, Bukovina, federalism, centralism,


parliamentary system.

In the Habsburg Monarchy and thus in Bukovina there were no political


party formed before the seventh decade of the 19th century, but the birth of the
parties was closely linked to early parliamentary activity. The oscillation of the
Crown between the federalist provisions of the diploma of October 1860 and
those of the liberal-centralist imperial patent of February 1861 put in the center
of debate in the Parliament in Vienna the issue of the form of state
establishment. This constitutional law dispute, between federalism and
centralism, had a decisive role in forming the political groups in the Chamber of
Deputies, and under the impetus of what was happening in the imperial capital
and the provincial diets.
The representation of the Romanians in the Imperial Council in Vienna
was the result of the development of the parliamentary system and of the course
of the Habsburg Monarchy’s political life in the seventh decade of the 19th century.
The “two-party” system was the trait that characterized the politics of the
Austrian monarchy in the first decade after the establishment of parliamentary
representation in 1861. Depending on their own choices, the Romanian deputies
from Bukovina in the Chamber of Deputies opted for either centralists or
federalists and actively campaigned for the imposition of these ideas in political
life. Sometimes national interests and those of the province have been above the
political ones, binding politicians with contrary options.
JUDIT PÁL*

CENTRALISM SAU AUTONOMIE?


SITUAŢIA TRANSILVANIEI
ÎN JURUL COMPROMISULUI DE LA 1867

Începând cu a doua jumătate a secolului al XVIII-lea, adică odată cu


apariţia statelor moderne, s-a schimbat şi conceptul de suveranitate. După
modelul Franţei, statele europene printr-o politică de centralizare au dat
teritoriului considerat naţional o semnificaţie politică. Graniţele politice
s-au stabilizat, iar statele moderne şi-au exercitat din ce în ce mai mult
monopolul puterii. După Max Weber, una dintre caracteristicile cele
mai importante ale statului modern este faptul că îşi stăpâneşte teri-
toriul, dar aceasta presupune şi centralizarea controlului, care la rândul
ei are ca urmare dizolvarea totală sau parţială a autonomiilor locale mai
vechi, deoarece eterogenitatea îngreunează introducerea administraţiei
standardizate.
În Transilvania din epoca principatului (secolele XVI-XVII) s-a
cristalizat sistemul, cu rădăcini mai vechi, al celor trei naţiuni politice şi
patru religii recepte, care parţial a supravieţuit şi după 1848. Cele trei
naţiuni politice au împărţit puterea şi în spaţiu: comitatele erau consi-
derate pământul nobilimii ungare, Secuimea al secuilor, iar aşa-zisul
Pământ regesc aparţinea saşilor.
În continuare am să ating pe scurt două problematici comple-
mentare: pe de o parte, problema restructurării administrative interne a
Transilvaniei, iar pe de altă parte, schimbarea statului însuşi, de la marele
principat autonom în cadrul Imperiului Habsburgic până la pierderea
autonomiei şi integrarea în Ungaria.
Nevoia unei restructurări administrative a existate şi înainte de
1848, dar tocmai sistemul politic al celor trei naţiuni a fost cel care a
împiedicat-o. Încercarea lui Iosif al II-lea, care n-a ţinut seama de tradiţii
– după cum ştim – a avut o viaţă scurtă. Dar în curând, în 1811, şi Dieta
transilvană a elaborat un proiect de lege, care însă lăsa neatins
*
Universitatea „Babeş-Bolyai”, Facultatea de Istorie şi Filozofie, Cluj-Napoca.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 111-118
112 JUDIT PÁL

fundamentul constituţiei ardelene şi stipula că, din cauza „naturii lor


diferite”, nu se pot comasa unităţi administrative sau localităţi de pe
Pământul crăiesc cu cele din comitate. „Natura pământului” era bineînţeles
natura privilegiilor legate de teritoriile respective.
În 1848 au fost desfiinţate privilegiile stărilor, deci teoretic şi ale
celor trei naţiuni politice, dar între timp în locul acestor naţiuni de stări
au apărut naţiunile moderne, care, pe baza unei continuităţi de drept,
emiteau pretenţii justificate parţial de privilegiile vechi.
Cea mai mare problemă o constituia integrarea românilor în sistemul
specific ardelean. Unul dintre dezideratele de bază al intelectualilor
români, încă din secolul XVIII, era recunoaşterea lor ca a patra naţiune
politică a Transilvaniei. Elita politică maghiară din Transilvania simţea
aceasta ca o ameninţare şi vedea tot mai mult soluţia în unirea cu Ungaria
– chiar şi cu preţul renunţării la autonomia Transilvaniei –, ceea ce a şi
încercat să realizeze în 1848.
După revoluţia de la 1848 românii au întregit dezideratul mai vechi
adăugând o cerinţă de natură teritorială: vroiau crearea unui Pământ al
românilor, după modelul Pământului crăiesc, respectiv secuiesc. Saşii,
dimpotrivă, au vrut să rupă Pământul crăiesc din sistemul politico-admi-
nistrativ ardelean şi să-l transforme într-un „Kronland”, direct dependent
de Viena. Aceste planuri însă n-au fost aprobate de către liderii politici
din capitala austriacă.
După 1860, în urma emiterii Diplomei din Octombrie, a reapărut
ideea alcătuirii unui teritoriu autonom pentru români, chestiunea fiind
dezbătută şi de către Consiliul de miniştri. Politicienii maghiari din
Transilvania propuneau revenirea la situaţia din 1847, dar Schmerling şi
majoritatea miniştrilor nu erau de acord. După ei, acest lucru ar fi dus la
anarhie şi ar fi defavorizat pe români, a căror sensibilitate trebuia
protejată şi din cauza opiniei publice din Principatele române. La rândul
său, în 1862 Universitatea săsească a înaintat un proiect, care încerca,
printre altele, punerea în practică a egalităţii în drepturi a diferitelor
naţionalităţi. Saşii au propus astfel crearea unui teritoriu autonom pentru
români, dar Consiliul de miniştri a respins şi de această dată ideea.
Cuvântul decisiv l-a pronunţat împăratul, hotărând că problema româ-
nilor trebuie rezolvată prin drepturi individuale şi nu prin autonomie
teritorială.
Dieta de la Sibiu din 1863-64 a însemnat un pas important pentru
restructurarea sistemului politic, prin recunoaşterea prin lege a egalităţii
românilor şi a limbii române cu celelalte naţiuni, respectiv limbi din
Transilvania.
CENTRALISM SAU AUTONOMIE? 113

În cadrul Dietei de la Sibiu, în 1864 a fost din nou elaborat un


proiect de lege privind reorganizarea administrativă a Transilvaniei.
Ideile călăuzitoare erau o administraţie şi justiţie eficientă şi, în măsura
posibilităţilor, gruparea populaţiilor omogene în cadrul unităţilor
administrative.
Propunerea, deşi prevedea desfiinţarea, respectiv restructurarea mai
multor comitate, menţinea unitatea Pământului crăiesc şi a Secuimii.
Comisia numită de Dietă a menţinut în mare proiectul, dar existau două
voturi separate. Membrii saşi nu erau de acord cu propunerea românilor
ca Reghinul, în loc să fie alipit Pământului crăiesc, să formeze împreună
cu localităţile din jur un comitat separat, motivându-şi poziţia cu argu-
mente etnice şi culturale. Ei au declarat că o viaţă autonomă trebuie să se
bazeze pe omogenitate culturală şi lingvistică, altfel municipiile ar fi fost
numai mijloace neînsufleţite ale administraţiei de stat. Câţiva membri
români au protestat pentru că, în opinia lor, comisia a dat prea mult teren
drepturilor istorice, favorizând saşii şi secuii. Numai în cazul lor unităţile
administrative au primit denumiri etnice, de pildă „Sachsenland”, adică
numai pentru secui şi saşi ar fi fost formate „ţări” separate (ca să cităm
din protestul deputaţilor români). Prin aceasta egalitatea românilor,
dreptul lor naţional şi lingvistic ar fi fost periclitate, fiind totodată lezată
egalitatea în drepturi a celor patru naţiuni politice.
Odată cu începerea tratativelor, care au dus la compromisul de la
1867, situaţia s-a schimbat din nou. Domnitorul a convocat pentru mai 1865
o nouă Dietă la Cluj, în scopul reafirmării uniunii Transilvaniei cu
Ungaria şi trimiterea deputaţilor ardeleni la Dieta de la Pesta. În ceea ce
priveşte uniunea Transilvaniei cu Ungaria, românii au adoptat o poziţie
comună: erau împotrivă, dar existau diferenţe între ei în ceea ce priveşte
tactica. Episcopul Şterca-Şuluţiu şi tabăra greco-catolică erau adepţii
pasivismului, iar Şaguna şi ortodocşii erau pentru activism. Şi saşii erau
împărţiţi în două tabere: majoritatea era împotriva uniunii, dar o mino-
ritate formată din deputaţii din Braşov şi Sighişoara era pentru acceptarea
uniunii, punând însă condiţia menţinerii autonomiei Pământului crăiesc.
Dieta însă, care s-a întrunit după sistemul vechi, avea o majoritate
formată din unguri, care au votat din nou uniunea. Dacă deputaţii
maghiari erau en bloc în favoarea uniunii, în ceea ce priveşte modul în
care să fie pusă în practică uniunea existau diferite păreri. Jurnalistul şi
influentul om politic, Zsigmond Kemény, scria în 1865 în „Pesti Napló”:
„când vrem uniune, nu vrem unificare, care să nu suporte viaţă autonomă
în Transilvania, … din cauza situaţiei speciale a naţionalităţilor din
Transilvania trebuie să ocolim cu prudenţă orice tendinţă de unificare”.
114 JUDIT PÁL

Uniunea Transilvaniei a intrat în vigoare până la urmă prin compro-


misul de la 1867. Cu două zile înainte de numirea guvernului ungar, la
15 februarie 1867 a avut loc un Consiliu de miniştri neoficial, prezidat de
împărat, unde prim-ministrul Andrássy a prezentat punctul de vedere al
guvernului în problema Transilvaniei. El era de părere că, pentru a întări
poziţia noului guvern, uniunea ar trebui tratată ca fapt împlinit şi a cerut
dizolvarea Cancelariei aulice transilvane, precum şi numirea unui
comisar regal în fruntea Guberniului din Cluj, care însemna totodată şi
subordonarea Guberniului guvernului ungar. În cadrul discuţiilor era
vorba şi de numirea unei comisii, care ar fi elaborat proiectele de lege
privind uniunea şi integrarea Transilvaniei. Andrássy a promis totodată
protejarea intereselor tuturor locuitorilor provinciei.
Se pare că guvernul lui Andrássy a vrut într-adevăr să rezolve
problema Transilvaniei cu delicateţe, ei sperând încă la faptul că elita
săsească – şi eventual şi cea românească – în schimbul egalităţii politice
şi a unor concesiuni să fie de acord cu dizolvarea autonomiei
Transilvaniei.
Dezvoltarea separată de trei secole a Transilvaniei, precum şi ches-
tiunea naţionalităţilor a făcut ca integrarea să fie o problemă spinoasă. În
martie 1867, parlamentul ungar a împuternicit guvernul să guverneze şi
Transilvania, dar trebuiau elaborate mecanismele. Din punct de vedere
juridic, situaţia Transilvaniei era destul de neclară, deoarece Dieta de la
Cluj fusese suspendată. Numai în vara anului 1867 domnitorul a dispus
dizolvarea ei, precum şi abolirea legilor Dietei de la Sibiu. La începutul
lunii mai a sosit în Transilvania şi comisarul regal, Emanuel Péchy.
A urmat o perioadă de tranziţie, în care parţial a dăinuit situaţia de
dinainte de 1867, de exemplu în ceea ce priveşte problema limbilor
oficiale. Cele trei limbi (maghiara, germana şi româna) erau încă un timp
folosite în administraţie şi justiţie după modelul de dinainte: în scaunele
şi districtele săseşti limba administraţiei interne şi cea a justiţiei era
germana, iar corespondenţa cu autorităţile centrale se desfăşura în această
limbă, în timp ce în districtele Năsăud şi Făgăraş limba administraţiei
interne era româna.
Guberniul a fost şi el menţinut încă un timp, deşi părerile elitei
maghiare în privinţa rolului acestuia erau foarte diferite. Unii vroiau
dizolvarea lui imediată, tocmai pentru ca uniunea Transilvaniei să fie
definitivă şi irevocabilă. Ziarele opoziţiei au atacat mult Guberniul,
acuzându-l că ar reprezenta încă un instrument al absolutismului de la
Viena. Alţii erau de părere că Guberniul trebuie menţinut în continuare;
ei foloseau diferite argumente pentru a justifica aceste poziţii: tradiţia,
CENTRALISM SAU AUTONOMIE? 115

necesitatea menţinerii unui nivel de autonomie al provinciei, nevoile


administraţiei, depărtarea de Pesta, lipsa căilor ferate etc. Comisarul regal
era şi el pentru menţinerea Guberniului, cel puţin până la construcţia
căilor ferate şi al telegrafului. Guvernul a acceptat punctul de vedere al
comisarului, probabil nevrând să incite şi mai mult spiritele, aşa că
Guberniul a fost menţinut încă doi ani, fiind dizolvat abia în urma legii
privind unificarea Transilvaniei cu Ungaria de la 30 aprilie 1869. Locul
acestei instituţii a fost însă preluat până în septembrie 1872 de un Oficiu
aflat pe lângă comisarul regal.
Se pare că guvernul n-a susţinut o concepţie coerentă privind modul
de integrare al Transilvaniei. Partida încă n-a fost jucată; din acest punct
de vedere, putem afirma, chiar cu riscul emiterii unor judecăţi contrafac-
tuale, faptul că deocamdată şansele păstrării unei autonomii mai restrânse
nu erau cu totul pierdute. O parte din elita politică maghiară din
Transilvania era favorabilă ideii şi însuşi politicianul cel mai de vază al
partidei la putere, Deák Ferenc, era receptiv la idee, după cum reiese din
articolele pe care le-a publicat în epocă sau din memoriile unor contem-
porani. Ioan Raţiu a redat astfel o discuţie purtată cu comisarul regal
Péchy în 1872: „După acestea am vorbit despre împăcarea naţiunei
(române) cu regimul. Io fireşte m-am învârtit pe lângă autonomia
Transilvaniei, iar el pe lângă una administraţiune separată, pe lângă liber-
tatea confesională şi altele asemenea. E drept că Împăratul şi Deák au
fost de părere să vă deie autonomia, însă s-au temut că nu veţi putea
scoate nimic la cale cu ungurii din Ardeal.”
Trebuie menţionat faptul că o parte a elitei maghiare din Transil-
vania se manifesta într-adevăr destul de zgomotos în favoarea înlăturării
autonomiei. Între maghiari şi români dăinuiau încă vii tristele amintiri ale
anilor 1848-49, ceea ce făcea ca elita românească să fie la fel de rigidă pe
poziţie; oricine încerca să trateze cu guvernanţi era considerat trădător.
După cum ştim, românii au ales în 1869 calea pasivismului politic,
iar saşii au încercat cu disperare să-şi apere autonomia. Guvernul, înşelat
în aşteptările lui de a ajunge la un compromis cu naţionalităţile, încerca
să controleze situaţia prin comisarul regal şi prin noii şefi ai comitatelor şi
scaunelor. Judele sas Konrad Schmidt, care era împotriva uniunii, a fost
schimbat cu unul loial, Moritz Conrad. Rămăşiţele autonomiei
Transilvaniei au fost dizolvate pas cu pas; în 1872 chiar un material adresat
prim-ministrului descria postul comisarului regal ca „il dolce far niente”.
De altfel, în acel an, comisarul scria prim-ministrului: „în interesul
Transilvaniei, menţinerea şi consolidarea uniunii este o chestiune vitală,
dar însăşi pentru consolidarea uniunii cred indispensabil ca centralizarea
116 JUDIT PÁL

şi unificarea administrativă să fie extinsă asupra Transilvaniei numai în


măsura în care o cer unitatea legislaţiei şi guvernării, deci în care conso-
lidarea uniunii o fac necesară şi dezirabilă”. Propunerea comisarului
regal, ca şi dorinţele românilor şi saşilor n-au fost luate însă în seamă şi,
în 1872, odată cu desfiinţarea postului comisarului regal, procesul
integrării Transilvaniei a fost considerat de către guvern ca fiind definitiv
încheiat.
În ceea ce priveşte restructurarea administrativă internă, procesul a
decurs similar. În încheiere, amintesc un singur exemplu, încercarea
reorganizării Pământului crăiesc, care poate oferi o imagine clară asupra
dificultăţilor multiple ale întregului proces, precum şi ciocnirea, respectiv
împletirea diferitelor interese legate de restructurarea administrativă.
După cum am amintit la începutul studiului nostru, sistemul admi-
nistrativ, moştenit dinainte de 1848, era necorespunzător pentru o admi-
nistraţie modernă şi eficientă, necesitatea reorganizării fiind aproape
unanim acceptată. Existau comitate în Transilvania care erau împărţite în
aproape 20 de bucăţi şi dispersate printre alte municipii. Guvernul putea
într-adevăr să apeleze la argumentul modernizării, atunci când pleda
pentru o administraţie mai simplă şi unitară în locul diferitelor autonomii
de sorginte medievală. Una dintre aceste autonomii – poate cea mai
dezvoltată în Transilvania – era aceea a Pământului crăiesc. Majoritatea
scaunelor săseşti erau însă de foarte mici dimensiuni. De pildă, scaunul
Miercurea grupa numai 11 comune, ceea ce făcea o administraţie
modernă aproape imposibilă, deoarece scaunele mici nu-şi puteau susţine
din punct de vedere financiar aparatul administrativ necesar. La fel,
sistemul reprezentanţei nu corespundea spiritului timpului: funcţionarii
erau propuşi de comitele sas şi aleşi pe viaţă.
O altă problemă complicată constituia statutul românilor de pe
Pământul crăiesc, care acum erau cetăţeni cu drepturi egale şi erau repre-
zentaţi – deşi sub nivelul numărului lor – atât în diferitele organe de
conducere, cât şi în Universitatea săsească, dar saşii încercau să-i înlăture
de la folosirea aşa-numitei „averi naţionale” săseşti. Dacă însă încor-
porarea unor sate locuite de saşi, care înainte de 1848 au făcut parte din
diferite comitate, a fost acceptată fără probleme de Universitatea săsească
(forul autoguvernării Pământului crăiesc), aceasta era împotriva încor-
porării scaunelor Tălmaciu şi Săliştea, respectiv satelor domeniului fiscal
Bran şi a celor şapte sate (azi Săcele), care înainte de 1848 au fost în
stăpânirea Universităţii săseşti. În consecinţă, guvernul, printr-un decret
din ianuarie 1869, a dispus încorporarea acestor teritorii în scaunul Sibiu,
respectiv districtul Braşov, motivând că toţi locuitorii au primit drepturi
CENTRALISM SAU AUTONOMIE? 117

municipale unde au aparţinut şi înainte de 1848 şi n-ar fi just dacă ei nu


s-ar bucura acum de totalitatea drepturilor acolo unde înainte aveau
numai parte de îndatoriri. Deoarece satele respective erau locuite de
români şi maghiari, saşii au apreciat că guvernul încearcă şi prin acest
mijloc să pericliteze caracterul „naţional” german al Pământului crăiesc.
Ca să calmeze întrucâtva spiritele, guvernul a cerut de la Univer-
sitatea săsească să elaboreze ea însăşi un proiect pentru reforma admi-
nistrativă internă. O altă problemă controversată a fost – alături de cea
sus-amintită – dacă Pământul crăiesc să formeze un singur municipiu sau
fiecare scaun, respectiv district, să funcţioneze ca municipiu autonom.
Elita conservatoare săsească încerca să extindă funcţiile Universităţii în
defavoarea drepturilor scaunelor, întărind astfel autonomia Pământului
crăiesc şi propunea ca Pământul crăiesc să formeze un singur comitat, iar
scaunele să fie numai „cercurile” acestui municipiu. Această soluţie era
inacceptabilă atât pentru guvern, cât şi pentru românii de pe teritoriul
Pământului crăiesc. Chiar şi aşa-numiţii saşi tineri (în majoritate membrii
elitei liberale din Braşov şi Sighişoara) erau împotrivă. Deputaţii români
subliniau că această centralizare „contra naturii” răstoarnă sistemul
autoadministrării şi lezează interesele altor naţionalităţi. La fel pledau şi
tinerii saşi pentru principiul „comună liberă în stat liber”, adică pentru
autoadministrarea vechilor scaune şi districte. După părerea lor, elita
conservatoare din Sibiu vroia să perpetueze dominaţia birocraţiei şi să
exercite o tutelă asupra scaunelor. Este interesant din acest punct de
vedere faptul că, pentru a răspunde la critica deputaţilor români, saşii
tineri au apelat – după modelul naţiunii politice ungare din legea naţio-
nalităţilor de la 1868 – la soluţia „naţiunii politice săseşti”, declarând că
„naţiunea săsească” este o concepţie politică şi desemnează toţi locuitorii
Pământului crăiesc, fără deosebire de naţionalitate.
Proiectul de lege elaborat după atâtea dispute în 1871 a fost pus
totuşi ad acta de către guvern, iar restructurarea Pământului crăiesc a fost
realizată în cadrul marii reforme administrative de la 1876, când în
procesul uniformizării administraţiei au fost dizolvate atât Pământul
crăiesc, cât şi scaunele secuieşti. Ideea naţiunii politice maghiare, ideea
unui stat naţional centralizat nu era compatibilă cu acordarea auto-
nomiilor naţionale. Principiul centralismului a câştigat fără echivoc în
lupta cu păstrarea autonomiilor locale, dar a fost o victorie cu două
tăişuri: pe de o parte, a ajutat la consolidarea aparatului de stat, dar pe de
altă parte, a slăbit poate şi mai mult loialitatea, adeziunea naţionalităţilor
şi participarea lor la viaţa politică din Ungaria.
118 JUDIT PÁL

CENTRALISM OR AUTONOMY? THE SITUATION OF TRANSYLVANIA


AROUND THE COMPROMISE OF 1867
(Summary)
Keywords: Transylvania, political nations, union, integration, centralism,
autonomy.
In Transylvania, during the principality era (c. 16-17) a system was
crystallized based on the older roots of the three political nations and four main
religions, which partially survived after 1848. The three political nations have
also split power in space: the counties were considered the land of the
Hungarian nobility, the Székely Land belonging to the Székelys, and the so
called Royal Land belonging to the Saxons.
The administration system inherited since before 1848 was inadequate for
a modern and efficient administration, so it was almost unanimously accepted
the need to reorganize. In this context, the Diet of Sibiu in 1863-1864 was an
important step in restructuring the political system by recognizing by law the
equality of the Romanians and the Romanian language with the other nations or
languages in Transylvania. The Diet of Sibiu in 1864 again drafted a bill on
administrative reorganization of Transylvania. The guiding ideas were an
efficient administration and judiciary system and, as far as possible, the
grouping of homogeneous populations within administrative units.
The Union of Transylvania ultimately came into force at the same time
with compromise of 1867. Two days before the appointment of the Hungarian
government, on February 15th 1867, an informal council of ministers was held,
unofficially chaired by the emperor, where Prime Minister Andrássy presented
the point of view of the government in the matter of Transylvania. He believed
that for the new government to strengthen its position, the union should have
been treated as an accomplished fact and demanded the dissolution of the
Transylvanian Aulic Chancellery, as well as the appointment of a royal
commissioner in charge of the Gubernium of Cluj, which also meant the
subordination of the Gubernium to the Hungarian government. The discussions
included the matter of the appointment of a committee that would have prepared
the draft laws on the union and the integration of Transylvania. Andrássy also
promised to protect the interests of all residents of the province.
Finally, the restructuring of the Royal Land was conducted under the great
administrative reforms of 1876, when, during the administrative unification the
government, both the Royal Land and the Székely seats were dissolved. The
idea of a Hungarian political nation, the idea of a centralized national state,
however, was not compatible with the granting of national autonomies. The
principle of centralism unequivocally won the fight with the preservation of
local autonomy, but it was a double-edged victory: on one hand helped to
strengthen the state apparatus, but on the other hand maybe more weakened the
adhesion of the nationalities and their participation in Hungary’s political life.
JAN RYCHLÍK*

DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION


DER LÖSUNG DER NATIONALITÄTENFRAGE

Die Entstehungsprozesse der tschechischen und slowakischen Nation


verliefen parallel, wobei im geographischen Raum, den nach 1918 die
Tschechoslowakei einnahm, gleichzeitig die nationale Wiedergeburt der
deutschen und ungarischen (später in Schlesien auch polnischen)
Bevölkerung verlief. Die Zuneigung zu tschechischer, deutscher (bzw.
polnischer) Orientierung war in vielen Fällen eine Frage von persönlicher
Entscheidung konkreter Menschen und zwar ohne Rücksicht auf ihre
Herkunft. Das erklärt die hohe Zahl der tschechischen Namen unter den
Deutschen und umgekehrt. Dasselbe gilt für die Teilung auf Slowaken und
Ungaren in Oberungarn, wo allerdings das Ergebnis des Emanzipations-
prozesses etwas beschränkter war und wo – besonders in den gemischten
Gebieten der Südslowakei – eine relativ große Masse von national
indifferenter Bevölkerung blieb.
Während die tschechisch-deutsche und slowakisch-ungarische
Trennung relativ rasch verlief, die Ausprägung der Slowaken gegenüber
den Tschechen war komplizierter. Die erste Etappe dieser Trennung ging
aus dem Gegensatz Slawe/Nichtslawe hervor, was durch markante
sprachliche Unterschiede unterstützt wurde. Die tschechisch-slowakische
Beziehung war komplizierter: im Falle der Tschechen und Slowaken gab
es gleichzeitig ein Doppelbewusstsein, also das Gefühl der Nähe und das
Gefühl der Differenz. Die Nähe wurde durch fehlende Sprachbarriere
vermittelt, bei den slowakischen Protestanten wurde sie dazu noch durch
den Gebrauch des Alttschechischen (Bibelsprache) als liturgischer Sprache
verstärkt. Vor der sprachlichen Trennung im Jahre 1843 gab es keine
allgemein akzeptierte kodifizierte Form des schriftlichen Slowakischen.
Der Gegensatz bestand dann darin, dass sich die beiden Völker im Rahmen
von verschiedenen Staaten entwickelten (obwohl sie seit 1490 in einer
*
Charles University, Faculty of Philosophy and Arts, Department of Czech
History, Prague.

Anuarul Institutului de Istorie „A. D. Xenopol”, t. LI, 2014, Supliment, Români și cehi în Monarhia de Habsburg, p. 119-138
120 JAN RYCHLÍK

Personalunion vereinigt wurden) was ein unterschiedliches historisches


Bewusstsein und eine unterschiedliche Sozialstruktur zur Folge hatte.
In der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts spielte sich der Emanzi-
pationsprozess der Tschechen und Slowaken vorwiegend in der
literarischen und sprachlichen Ebene ab. Anstelle der Landesbindung
sollte die Sprache eintreten, durch die die Unterschiede beispielsweise
zwischen den Tschechen und Mähren verwischt wären. Die aus
Deutschland übernommene sprachliche Bindung ging aus den National-
ideen von Herder und aus der deutschen Romantik hervor. Die
Bemühungen um die Vereinigung der deutschen Staaten in einem Reich
sollten durch die Einheit der Sprache begründet werden, sollte es
entweder „vom unten“, oder im Gegenteil unter der Führung des
mächtigsten Staates, also Preußen, autokratisch „von oben“ geschehen.
Anders gesagt: die Bürger der einzelnen deutschen Staaten, die bisher
nichts Gemeinsames hatten, sollten überzeugt werden, das sie nicht nur
Bayern oder Preußen, nicht nur Katholiken oder Protestanten, sondern in
der ersten Reihe Deutschen sind.
Es ist etwas paradoxvoll, dass dieses deutsche Modell völlig von
den tschechischen und slowakischen (weniger auch von anderen)
Erweckern übernommen wurde, obwohl es sich um eine Umsetzung
dieses Modells in ein diametral unterschiedliches Milieu handelte. Bei
den Slawen ging es nicht darum, aus selbstständigen Fürstentümern ein
Reich zu bilden, sondern um das Gegenteil, d.h. ums Zerbrechen eines
bereits bestehenden Reiches (Österreichs, bzw. Russlands oder
Osmanischen Reiches) in kleinere Nationaleinheiten (die nach der
ursprünglichen Vorstellung in einer Art von Föderation verbunden
werden sollten). Es ist nicht verkehrt auf dieser Stelle eine Tagebuchnotiz
eines berühmten Dichters der Wiedergeburt Ján Kollár (1793-1852)
anzuführen, der, wie bekannt, an der Versammlung der deutschen
Studentenschaft am 18.10.1817 auf Wartburg teil nahm und die bei ihm
einen unauflöslichen Eindruck hinterließ: „Ein Student sagte in seiner
Rede unter anderem auch folgendes: jeder Student solle nicht nur ein
Mensch und Gebildeter, sondern auch ein Deutscher sein, er solle auf den
Egoismus, Provinzialismus und Dialektismus verzichten und sich auf die
Ebene der ganzen Nation erheben. Es sei Schande für einen gebildeten
Studenten, wenn er nichts mehr als ein Sachse, Hesse, Franke, Schwabe,
Preuße, Bayer, Hannoveraner, Schweizer, usw. sei. Es möge in der
Zukunft diese Nationalzersplitterung verschwinden, und seien wir ein
Körper, eine einzige deutsche Nation.“1
1
J. Kollár, Spisy [Werke] IV, Cestopis druhý a paměti, Praha, 1863, S. 261.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 121

Die sprachliche Auffassung der Nation hatte für die zukünftige


Entwicklung mehrere Folgen. In den böhmischen Ländern entfiel die
Möglichkeit zur Bildung von zweisprachigen politischen Nationen (die
tschechische und die mährische) beziehungsweise von einer territorialen
Nation, die zwei Sprachen benutzt und die sich auf dem Bewusstsein
einer Angehörigkeit zu den böhmischen Kronländern stützt. In der
Slowakei war die Möglichkeit der Entstehung einer vielsprachigen
territorialen ungarischen Nation bedroht. Gleichzeitig entstand da aber
die Möglichkeit eine tschechoslowakische Nation zu bilden, die eine
gemeinsame Sprache spricht.
Es ist nicht die Aufgabe dieses Aufsatzes sich mit der Frage danach
zu beschäftigen, wieweit diese Varianten realisierbar waren. Es ist
unbestritten, dass die deutsche und ungarische nationale Wiedergeburt
gegen die Möglichkeit der Bildung der zweisprachigen Nationen auf
einem historisch-territorialen Untergrund wirkten und dass sich die
Kräfte von diesen Bewegungen mit der Kraft der tschechischen und der
slowakischen Wiedergeburt addierten. Die Chance für die Tschechen und
Slowaken eine gemeinsame Sprache als eine Basis der Integration zu
schaffen, war auf jeden Fall real. Die Schriftsprache ist im Grunde
genommen eine Fiktion, die niemand als Umgangssprache benutzt, es
handelt sich um einer der kodifizierten Dialekte (außerhalb der
literarischen Kodifizierung gibt es die Sprache nur als eine Menge ihrer
Dialekte). Die Bevölkerung hätte jedoch die gemeinsame Sprache
akzeptieren müssen. In solchem Fall hätte als Fundament keiner der
böhmischen Dialekte dienen können, denn diese waren der slowakischen
Umgangsprache viel zu entfernt. Ein ostmährischer oder west-
slowakischer Dialekt wäre dazu geeigneter gewesen. Übrigens selbst die
Erschaffung der gemeinsamen Schriftsprache musste nicht einen
Grundstein der Integration darstellen, wovon das Beispiel der Serben und
Kroaten deutlich zeugt, die sich im 19. Jh. auch eine gemeinsame
Schriftsprache bildeten, und trotzdem in eine Nation nicht verschmolzen.
Besonders von dem tschechischen Gesichtspunkt aus entstand sofort
bei der Wahl der sprachlichen Auffassung einer Nation das slowakische
Problem. Weil die dortige Bevölkerung verwandte Dialekte sprach,
drängte sich ein Gedanke auf, dass es sich um tschechische Bevölkerung
handelt, die sich von den Tschechen ähnlich wie die Mähren unter-
scheidet. Es ist durchaus möglich mit Jaroslav Šolc einverstanden zu
sein, der die damalige tschechische Denkweise an dem Beispiel von Josef
Dobrovský demonstriert: „Dem philologischen Denken von Dobrovský
zeigte sich die damalige Slowakei genauso wie Mähren – rücksichtlich
122 JAN RYCHLÍK

der Unterschiede des historischen Schicksals – nur wie eine ausgeprägte


Region mit einem Dialekt der tschechischen Slawen. Daraus geht seine
anfangs negative, später sogar feindselige Einstellung zu Versuchen der
Slowaken, ihre Sprache zu beleben, besonders zu dem Bernolakischen
hervor. Genauso wie andere aufklärerische Gelehrte dieser Zeit (Rulík,
Nejedlý, Kopitár, u.a.) bezeichnet Dobrovský als ein tschechisches
Sprachgebiet nicht nur Böhmen, Mähren und Schlesien, sondern auch
Oberungarn.“2 Die Idee der sprachlichen Einheit führte zur Vorstellung
einer einheitlichen „tschechoslawischen“ (noch nicht tschechoslo-
wakischen) Nation. Was die Slowakei betrifft, erinnerte die Situation
stark an die makedonischen Verhältnisse um die Wende vom 19. zum
20. Jahrhundert3: die breiten Massen der Bevölkerung waren sich ihrer
Nationalität noch nicht bewusst. Sie kannten ihre slawische Herkunft und
sie schwankten: die Intelligenz bekannte sich zur „tschechoslawischen
Idee“, oder sie näherte sich allmählich zur autonomen slowakischen
Orientierung. Wie J. Šolc richtig bemerkt, war in dieser Zeit das
Bewusstsein der „tschechischslawischen“ nationalen und literarischen
Einheit völlig selbstverständlich. Die sprachliche, literarische und wissen-
schaftliche Aktivität der slowakischen Protestanten war ein integraler,
bereichernder Bestandteil des tschechischen Kultur- und Wissen-
schaftslebens, wie uns das Beispiel von Kollár und P. J. Šafárik (Šafařík)
verdeutlicht. Die sprachliche und literarische Einheit entsprach außerdem
den panslawischen Ideen und Konzeptionen4.
Ab dreißiger und vierziger Jahren des 19. Jahrhunderts begann sich
vor allem in der Slowakei neben dem Bewusstsein der Nähe zur
tschechischen Bevölkerung auch das Gefühl der Differenz bedeutender
durchzusetzen. Obwohl die Tschechen und Slowaken seit der Wahl von
Vladislav II Jagiello auf ungarischen Thron, also seit dem Jahr 1490,
denselben Herrscher hatten, blieben die böhmischen Kronländer von
Ungarn durch eine ziemlich klare politische und besonders wirt-
schaftliche Grenze getrennt. Die Zollgrenze zwischen Ungarn und dem
Westteil der Monarchie bestand sogar bis zum Jahr 1850 und beteiligte sich
zweifelsohne daran, dass sich kein bedeutender gemeinsamer böhmisch-
mährisch-slowakischer Markt entwickeln konnte, der integrierend gewirkt
2
J. Šolc, Slovensko v českej politike, Banská Bystrica, 1993, S. 8. Über die
sprachliche Auffasung der Nation bei uns vergl. J. Patočka, Dilema v našem národním
programu, In „Náš národní program“, Praha, 1990, S. 61.
3
D. Perry, The Politics of Terror. The Macedonian Revolutionary Movements
1893-1903, Durham, N.C. – London, 1988, S. 19 f.
4
J. Šolc, Zit. nach, S. 9.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 123

hätte. Eine weitgehende Analyse dieser Umstände benötigt mehr Raum;


wir begnügen uns mit der Feststellung, dass bereits in den vierziger
Jahren des 19. Jh. endgültig darüber entschieden wurde, dass sich die
tschechische und die slowakische Nation als zwei selbstständige
kulturethnische Gemeinschaften ausprägen, die sich allerdings der
gegenseitigen Nähe bewusst sind. Dieser Prozess kam im Jahre 1843
durch die offizielle, von Ľudovít Štúr durchgeführte Sprachtrennung zum
Ausdruck, und durch die Kodifizierung der slowakischen Schriftsprache
aufgrund des mittelslowakischen Dialektes5. Im Gegensatz zu dem
älteren Versuch von Bernolák (dieser stützte sich auf den west-
slowakischen Dialekt), war diese Bestrebung erfolgreich. Die von Štúr
durchgeführte Kodifizierung war um so bedeutender, das sie von einem
Protestanten realisiert wurde, denn die Protestanten, die als liturgische
Sprache das Alttschechische (Bibelsprache) nutzten, neigten bisher eher
als die Katholiken zur Übernahme der tschechischen Schriftsprache6.
Während in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts die tschechisch-
slowakischen Beziehungen vorwiegend in der Literatur und Sprache
bestanden, das Revolutionsjahr 1848 versetzte diese Problematik auf eine
rein politische Ebene. Auf dem Slawenkongress in Prag tagten die
Anhänger von Štúr gemeinsam mit den Tschechen, wobei eine Reso-
lution verabschiedet war, dass die Slowaken und Rusinen (Ruthener) in
Ungarn als eine Nation anerkannt werden und im Parlament dieselbe
Rechte, wie die anderen Nationen besitzen sollen7. Im Herbst 1848 und
im Frühjahr 1849 erscheinen zwei unterschiedliche Programme von
demselben Verfasser – František Palacký – die alle zukünftigen
Lösungen der tschechisch-slowakischen Beziehung vorzeichneten. Im
Herbst 1848 machte er einen Verfassungsvorschlag, nach dem das
Kaiserreich in autonome historische Staatsgebiete geteilt werden sollte.
Diese Idee sollte später noch vielmals wiederholt werden und sie ging in
die Geschichte unter dem Namen „das böhmische historische (Staats)recht“
ein. Damals sollten Böhmen und Mähren Autonomie gewinnen. Dagegen
im Kremsierer Parlament im Frühjahr 1849 trat Palacký mit der Idee
einer tschechoslawischen Lösung auf. Er forderte die Föderalisierung

5
Professor Ďurovič aus der Universität in Lund (Schweden) äußerte sich im
Sommer 1995 auf Konferenz Die Idee der Tschechoslowakei und das Mitteleuropa, dass
die Kodifizierung des Slowakischen stützte sich in Wirklichkeit auf die Sprache der
mittelslowakischen Bergbaustädte, und dass die endgültige Kodifizierung des schrift-
lichen Tschechischen in Wirklichkeit aus der Kralitzer Bibel hervorging.
6
A. Špiesz, Dejiny Slovenska na ceste k sebauvedomeniu, Bratislava, 1992, S. 71.
7
J. Šolc, Zit. nach, S. 22.
124 JAN RYCHLÍK

Österreichs nicht mehr auf der rein historischen, sondern auf einer
kombinierten historisch-nationalistischen Basis, d.h. an die tschechische
Einheit sollten noch die Slowaken aus Ungarn angeschlossen werden8.
Diese Idee war nicht neu, ähnliche Betrachtungen findet man im Werk
von Karel Havlíček Borovský, der die Slowaken bereits vor der
Revolution als eine geeignete Verstärkung des tschechischen Volkes
wahrgenommen hatte und der aus diesem Grund die Sprachtrennung von
Štúr ablehnte9. Denn diese naturrechtliche Idee setzte notwendig voraus,
dass die Tschechen und Slowaken eigentlich eine Nation bilden und bei
der objektivistischen und sprachlichen Auffassung von der Nation10 führe
sie durch einen Umweg zurück auf die sprachliche Frage und auf die
tschechisch-slowakische Sprachtrennung. Die beiden Prinzipien sollten
in der Zukunft nach dem aktuellen Bedarf kombiniert werden, doch in
beiden Fällen sollte die Tatsache, dass die Tschechen einst einen eigenen
Staat besessen hatten, eine tragende Idee darstellen. Das Programm der
tschechischen Repräsentation stieß allerdings auf die demokratische
Bewegung der deutschen Liberalen in Österreich. Diese hatten keinerlei
Interesse an der Errichtung einer multinationalen österreichischen
Föderation, denn sie fühlten sich nicht Österreicher sondern Deutsche zu
sein. Geistlich standen sie näher zu der demokratischen Revolution, die
in den deutschen Nachbarstaaten verlief und die ihre Vereinigung
forderte. Eine demokratische Revolution in Österreich sollte nach den
Vorstellungen der deutschen Bevölkerung nicht nur zur Beseitigung der
feudalen Anachronismen (in dieser Hinsicht stimmte sie mit der
Revolutionsbewegung aller Völker in dieser Zeit überein), sondern auch
zur Vereinigung aller Deutschen führen. Ein anderes als deutsches
Österreich hätte für die österreichischen (einschließlich der böhmischen
und mährischen) Deutschen keinen Wert gehabt. Das tschechische und
das deutsche demokratische und nationalistische Programm standen
zueinander im Gegensatz. Das tschechische Programm hätte nur in
8
Ebd., S. 22-23.
9
T.G. Masaryk, Karel Havlíček, 2. Ausgabe, Prag, 1904, S. 417-424.
10
Karel Havlíček Borovský definierte die Nation folgend: „Eine Nation nennt sich
im reinsten und idealsten Sinne ein großer Teil des Menschengeschlechtes, der von
gleicher Herkunft ist, seine eigene Sprache nutzt, eine selbstständige Gemeinde (Staat)
bildet, sein eigenes Religionsbekenntnis hat und sich durch die spezifischen Sitten und
Gebräuche von den anderen Nationen unterscheidet.“ K. Havlíček-Borovský, O
cizozemcích v Rusku, In „Časopis českého muzeum 1846“, zit. nach T. G. Masaryk,
Karel Havlíček, 2. Ausgabe, Praha, 1904, S. 99-101. Havlíček begriff zum Schluss, dass
seine Definition problematisch ist – vgl. J. Kočí, České národní obrození, Praha, 1973,
S. 413 f.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 125

solchem Fall realisiert werden können, wenn die deutsche Seite auf das
großdeutsche Programm verzichtet und zur kleindeutschen Lösung
gegriffen hätte, d.h. zur Vereinigung Deutschlands mit der Ausschließung
Österreichs, was eben für die österreichischen Deutschen unvorstellbar
war11. Die definitive Niederlage der Revolution im österreichischen
Kaiserreich und die oktroyierte Verfassung vom 1849 (die später
aufgehoben wurde) hatte zur Folge, dass weder das tschechische, noch
deutsche Programm realisiert wurde, und dass sich der Wiener Zentra-
lismus befestigte.
Das slowakische politische Programm konnte keinesfalls aus einem
historischen Prinzip hervorgehen, denn die Slowakei bildete nie ein
selbstständiges historisches Ganze. Es war möglich nur das natürliche
Recht anzuwenden, aber nicht auf solcher Weise, die im Frühling 1849
Palacký vorschlug, weil das eine Bestreitung der Existenz der Slowaken
im ethnischen und kulturellen Sinne bedeutet hätte. Das slowakische
politische Programm ging also von der Idee aus, dass die Slowakei selbst,
nicht das von Tschechen, Mährern und Slowaken bewohntes Gebiet,
einen Grundbestandteil des neuen föderalisierten Reiches darstellen soll.
In der Praxis bedeutete das also die Föderalisierung Ungarns. Die
„Forderungen der slowakischen Nation“ (Žiadosti slovenského národa),
die am 10. Mai 1848 auf der Volksversammlung in Liptovský St. Mikuláš
per Akklamation erlassen wurden (in Anwesenheit von den slowakischen
Amtsträgern, u.a. Ľudovít Štúr, Jozef Miloslav Hurban, Michal Miloslav
Hodža, Štefan Marek Daxner und Ján Francisci)12, kann man als die
konkrete Form des slowakischen Programms betrachten. Die Forderungen
(nationale, politische und soziale) wurden in 14 Punkten zusammenge-
fasst, deren staatsrechtlicher Inhalt ist so zu schildern: das slowakische
ethnische Gebiet sollte autonom werden, und zwar mit eigenem Landtag,
Schulwesen, mit eigener (slowakischer) Amtsprache, mit eigenen
Hoheitssymbolen (Standarten) und mit eigenen Nationalgarden unter der
slowakischen Leitung. Die Angelegenheiten, die für das ganze Ungarn
gemeinsam gewesen wären, sollte der gesamtungarische Landtag
behandeln, in dem die slowakischen Abgeordneten das Recht haben
sollten, die Muttersprache zu nutzen13.
Ähnlich wie das tschechische, hatte auch das slowakische
Programm keine Chance auf Erfolg. Die in ihm enthaltenen staats-
rechtlichen Forderungen waren mit dem politischen Programm der
11
J. Křen, Konfliktní společenství. Češi a Němci 1780-1918, Praha, 1990, S. 87 f.
12
M. Grečo, Martinská deklarácia, 2. Ausgabe, T. S. Martin 1947, S.10.
13
Ebd, S. 10-11.
126 JAN RYCHLÍK

ungarischen Revolution völlig unkompatibel – es war dasselbe, wie im


Fall der Diskrepanz zwischen dem tschechischen und deutschen
Programm. Die Ungarn wollten das multinationale Ungarn in einen
modernen magyarischen Staat umwandeln. Man sollte diese Bemü-
hungen ohne Vorurteile betrachten. Vom ungarischen Gesichtspunkt aus
waren sie ganz logisch, ebenso wie die Forderung der deutschen
Vereinigung seitens der österreichischen Deutschen. Es handelte sich um
dasselbe, was sechzig Jahre früher in Frankreich die Französische Revo-
lution erfolgreich realisierte: auch sie wandelte den ethnisch vielfältigen
Staat in einen Staat um, der zumindest äußerlich rein französisch wirkte
(übrigens, es ist kein Zufall, dass sich eben die Jakobiner am heftigsten
gegen die Bemühungen um eine Föderalisierung in Frankreich zur Wehr
setzten. Sie lehnten z.B. auch die sprachliche Autonomie der Bretonen
oder Katalanen ab)14. Die Revolutionsregierung von Kossuth, die zu
dieser Zeit in Konflikt mit Wien geriet, handelte von ihrem Gesichts-
punkt aus ganz logisch, als sie die Forderungen („Žiadosti“) abgelehnt
hatte. Wenn Ungarn föderalisiert geworden wäre, hätte das bedeutet, dass
auf die Bildung eines magyarischen Staates in Grenzen Ungarns
verzichtet geworden wäre. Die Revolutionsregierung wollte gegen die
slowakischen Amtsträger mit Gewalt einschreiten. Die Unmöglichkeit
ein gemeinsames Programm mit der ungarischen Revolution zu treffen,
führte schließlich zur Entstehung des Slowakischen Nationalrats (SNR)
und zum slowakischen Aufstand im September 184815. Das Programm,
das Pest nicht realisieren wollte, sollte Wien realisieren. Die Niederlage
der ungarischen Revolution und die Wiederherstellung des Absolutismus
machten jedoch die Realisation des slowakischen Planes mithilfe Wiens
unmöglich.
Die Ära des Neoabsolutismus versetzte die tschechisch-slowakischen
Beziehungen scheinbar auf die sprachliche und literarische Ebene zurück.
Zur Zeit, als es noch keine individuellen Bürgerrechte gab und als noch
das ganze Reich von Wien aus regiert wurde, wurde die Frage der
politischen Rechte einzelner Völker und der mit ihr verbundenen
Problematik der Bildung der autonomen nationalpolitischen Einheiten

14
Barré und Grégoire hielten das Bretonische für „ein Mittel der Contrarevolution“,
vgl. F. Hertz, Nation, nationale Ideologie, Nationalismus in Grundbegriffe der
Geschichte, Gütersloh, 1964, S. 248, 255. Zit nach J. Hučko, Žiadosti slovenského
národa jako reakcia na nerešenie slovenskej otázky v marcových zákonoch roku 1848,
In HČ, Jahrgang 42, 1994, Nr. 4, S. 673.
15
Ausführlicher vgl. D. Kováč, Kapitolky z dejín. Jeden národ či dva národy?, In
„Mosty”, Nr. 22/1993, S. 11.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 127

unaktuell. Die Bemühungen die Bibelsprache oder das Tschechische in


das Schulwesen und in die Staatsverwaltung einzuführen, wurden bereits
zum Anachronismus. Der Schwerpunkt der tschechisch-slowakischen
Beziehungen konnte nicht mehr vom sprachlichen, sondern vom
politischen Charakter sein. Das zeigte sich gleich im Jahre 1860 nach
dem Sturz des Neoabsolutismus. Gleichzeitig zeigte sich auch das, was
eigentlich seit 1848 offensichtlich war, nämlich die Unkompatibilität der
tschechischen und der slowakischen politischen Konzeptionen. Das
tschechische Nationalprogramm ging nämlich klar von dem sog.
historischen, wobei das slowakische von dem natürlichen Recht aus. Die
beiden Programme konnten sich im Kampf gegen den Wiener Zentra-
lismus gewissermaßen unterstützen, sie konnten jedoch keine Basis für
ein langfristiges gemeinsames Programm bilden.
Zum Begreifen dieser Programme ist nötig das sog. böhmische
(historische) Staatsrecht zu erwähnen. Die Grundlage dieser staats-
rechtlichen Theorie ist folgend zu formulieren: die böhmischen Stände
wählten im Jahre 1526 den österreichischen Erzfürsten Ferdinand
freiwillig zum Herrscher. Die Habsburger bestiegen den böhmischen
Thron, das bedeutete jedoch nicht, dass die politische Selbstständigkeit
des Königreichs Böhmen erlosch, das nach dem Jahre 1526 weiterhin
existierte – zusammen mit Ungarn – im Rahmen einer Personalunion mit
den österreichischen Ländern. Weder die Ereignisse nach dem Weißen
Berg im Jahre 1620, noch die schrittweise Abschaffung der meisten
böhmischen Ämter und dadurch auch der Sonderstellung der böhmischen
Kronländer, bedeutete nicht die Verjährung ihres Rechtes auf Selbst-
ständigkeit. Die böhmische politische Repräsentation bemühte sich
dieses sog. böhmische Staatsrecht im Rahmen der Monarchie durch-
zusetzen. Konkret sollte die Sache so aussehen, dass die einzelnen
historischen Gebiete (wobei die böhmischen Kronländer, d.h. Böhmen,
Mähren und Schlesien ein Ganzes bilden sollten) mehr oder weniger
selbstständig bleiben würden und nur die nötigsten Angelegenheiten
gemeinsam mit anderen Ländern behandelt würden16.
Wir werden hier diese Theorie nicht erörtern, ob sie gerechtfertigt
ist. Besonders die deutsche Bevölkerung der Böhmischen Kronländer
lehnte das historische böhmische Recht ab und stellte es gegen das
natürliche Recht. Dabei wurde hervorgehoben, dass die Autonomie der
Böhmischen Kronländer in Wirklichkeit bereits erlosch. Die ganze Frage,
16
Über das sog. böhmische Staatsrecht vgl. z.B. J. Kalousek, České státní právo,
Praha, 1871 (2. Ausgabe 1891); auch: O českém státním právě, Praha, 1900; J. Kapras,
Právní dějiny zemí koruny české, I-III., Praha, 1913-1920.
128 JAN RYCHLÍK

ob das böhmische (historische) Recht galt oder nicht, ist rein akademisch
und sie ist eher für eine Diskussion an der Jurafakultät geeignet. Vom
historischen Gesichtspunkt aus ist es notwendig festzustellen, dass im
19. Jh. die böhmischen Länder in Wirklichkeit nur die Provinzen der
Habsburgermonarchie darstellten. Wenn wir von dem grundlegenden
Rechtsgrundsatz eines feudalen absolutistischen Staates ausgehen und
zwar, dass der Herrscher berechtigt ist, alle älteren Rechtsnormen zu
verändern oder aufzuheben, und zwar ausdrücklich oder stillschweigend
(also dadurch, dass er neue Gesetze erlässt, die sich den älteren
Bestimmungen widersetzen), dann ist es klar, dass das böhmische
Staatsrecht durch die schrittweisen Maßnahmen der habsburgischen
Herrscher im 17., aber vor allem im 18. und 19. Jahrhundert obsolet (bei
dem Wechsel der Verhältnisse nicht anwendbar) wurde, obwohl es nie
ausgesprochen aufgehoben wurde. Auf jeden Fall hatte das Bewusstsein,
dass es in der Vergangenheit einen tschechischen Staat gegeben hatte,
einen Einfluss auf Bildung des tschechischen Bewusstseins und man
kann also behaupten, dass die moderne tschechische Nation von dem
böhmischen Recht geprägt wurde.
Das slowakische Programm – so wie im Jahre 1848 – ging von dem
natürlichen Recht aus und veränderte sich während zwölf Jahre nicht
grundsätzlich. Obwohl das Oktoberdiplom von Franz Joseph aus dem
Jahr 1860 die Anerkennung der nationalen und historischen Individua-
litäten behandelte, wich die von Schmerling ausgearbeitete Verfassung
vom Februar 1861 von diesen Prinzipien bedeutend ab. Die Verfassung
galt zwar für das ganze Reich, man kann allerdings in ihr unter-
schiedliche Einstellungen zu den Beziehungen zu Ungarn und zu den
restlichen Teilen der Monarchie betrachten. Das Parlament (Reichsrat)
sollte entweder als engeres, ohne die Vertreter der ungarischen
Kronländer, oder als weiteres, also mit der Teilnahme der ungarischen
Abgeordneten tagen, falls sie von konkreten Angelegenheiten betroffen
wurden. Ungarn wurde als ein Ganzes betrachtet, während im westlichen
Teil der Monarchie die historischen Gebiete mit eigenen gewählten
Landtagen respektiert wurden.
In Cisleithanien wurden die Länder zum Grundstein der Staats-
verwaltung, sie verfügten über eine gewisse territoriale Autonomie und
delegierten bis zum Jahr 1873 sogar Abgeordnete in das Reichsrat (ab
1873 wurde das gesamtösterreichische Parlament direkt gewählt,
allerdings – ähnlich wie im Fall der Landtage – durch ein ziemlich
undemokratisches System; das Herrenhaus wurde gar nicht gewählt). Es
ist wichtig, dass diese Verfassung auf alle Versuche eine österreichische
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 129

politische Staatsnation zu bilden völlig verzichtete und erklärte das Reich


als einen multinationaleren Staat, in dem den einzelnen Nationalitäten
eine Möglichkeit der autonomen Kultur- und Sprachentwicklung gewährt
werden sollte. Mit Rücksicht auf die Sonderstellung Ungarns konnte
dieses Programm nur in dem westlichen – „österreichischen“ Teil der
Monarchie realisiert werden.
So wie das tschechische und das slowakische Programm unter den
Umständen der Revolution im 1848 nicht realisierbar waren, war es
unmöglich auch nach der Wiederherstellung des Konstitutionalismus
zwölf Jahre später und zwar aus demselben Grund. Die Ereignisse der
sechziger Jahre stellen eigentlich eine gewisse Kopie dessen dar, was
bereits im Jahre 1848 passiert war. Die Tschechen strebten mithilfe der
Petitionen und Memoranden über das historische Recht (1865) nach einer
Sonderstellung im Reich. Später griffen sie, nach dem Muster der
Ungarn, zum passiven Widerstand, sie verließen also den Reichsrat.
Dieser Kampf war vom Anfang an problematisch. Wir können uns mit
Jan Křen völlig einig sein, der schrieb: „die staatsrechtliche Prestige-
orientierung brachte die Tschechen zu einem ungleichen Kampf mit
führenden Nationen der Monarchie“ nämlich mit den Polen und Ungarn
und dass „das feudale Zuschneiden des tschechischen Staatsrechtes“ die
liberalen böhmischen Deutschen abstieß, die stark genug waren, um ihre
Position zu verteidigen17.
Die Slowaken kehrten zu ihrem staatsrechtlichen Programm aus
dem Jahr 1848 auf der Volksversammlung in Turčianský Svätý Martin
(1861), wo neue, im Vergleich zum Jahr 1848 gemäßigtere staats-
rechtliche Forderungen genehmigt wurden, die als Memorandum der
slowakischen Nation bekannt sind. Das slowakische ethnische Gebiet mit
eigenem Schulwesen und Verwaltung sollte als sog. „Okolie“ (ein
archaischer Ausdruck für Region; die Umgegend) ausgegrenzt werden,
auf dem das Slowakische zur Amtsprache werden sollte18. Im
Unterschied zum Jahr 1848 fehlte da die Forderung nach einem selbst-
ständigen legislativen Landtag. Ebenso, wie im Jahre 1848 behandelten
die zuständigen Budapester Organe (der Ungarische Landtag) dieses
Memorandum gar nicht. Es ist im Übrigen umstritten, wieweit sich diese
Denkschrift-Aktion der gesamtslowakischen Unterstützung erfreute: die
Anzahl der Personen, die im Rahmen folgender Gegenaktionen seitens
17
J. Křen, Zit., S. 205.
18
M. Grečo, Martinská deklarácia, 2. Ausgabe, T. S. Martin, 1947, S. 14-15. Die
Dokumente aus der Versammlung siehe D. Hrušovský (Ed.) Slovenské národné
shromaždenie v Turčianskom sv. Martine, T. S. Martin, 1941 (originelle Rechtschreibung).
130 JAN RYCHLÍK

der ungarischen Regierung (das Unterschreiben der Protest-Denk-


schriften) das Memorandum ablehnten, war mindestens so hoch, wie die
Anzahl deren, die mit dem Memorandum einverstanden waren. Obwohl
es unbestreitbar ist, dass die Behörden einen Teil von diesen Unter-
schriften erzwangen, ändert es nichts an der Tatsache, dass die Martiner
Aktion nur begrenzt war. Die absolute Mehrheit der national- unbe-
wussten Bevölkerung setzte sich für diese Angelegenheit nicht ein19.
Das tschechische und das slowakische politische Programm trennten
sich weiter nach dem österreichisch-ungarischen Ausgleich im Jahre 1867.
Eine schleppende Verfassungskrise, die sich durch den verlorenen Krieg
gegen Preußen im Jahre 1866 und durch Erwartung eines neuen
militärischen Konfliktes noch vertiefte, wurde von der Wiener Regierung
durch einen Kompromiss mit ungarischen Regierungskreisen gelöst, und
zwar dass das Reich in ein dualistisches Staatsgebilde geteilt wurde.
Eigentlich entstanden hier zwei nicht völlig souveräne Staaten, die durch
die Person des Herrschers, durch die Außenpolitik, Verteidigung und
durch die Währung (die beiden Staaten bildeten eine Zollunion)
verbunden waren20. In der Praxis bedeutete das, dass in den beiden Teilen
eine unterschiedliche Nationalitätenpolitik geprägt wurde. In Cislei-
thanien sollte man in der, von der Verfassung aus dem Jahr 1861,
eingeschlagenen Richtung fortsetzen, also die einzelnen Völker sollten
sich die Möglichkeit der kulturellen Entwicklung beibehalten. Die
Gleichberechtigung aller Nationen und Sprachen des österreichischen
Teiles der Monarchie wurde durch das sog. Staatsgrundgesetz aus dem
21. Dezember 1867 über die allgemeine Rechte der Staatsbürger für die
im Reichsrathe vertretenen Königreiche und Länder (Reichsgesetzblatt
Nr. 142/1867) kodifiziert, das bis zum Zerfall des Reiches im 1918 bestand.
Nach Artikel 1921 dieses Gesetzes war die Amtsprache „Landesübliche
19
K. Čulen, Memorandum národa slovenského z. r. 1861, T. S. Martin, 1941, S. 36 f.
20
Reichsgesetzblatt für die im Reichsrathe vertretenen Königreiche und Länder
(weiter nur RGBl) Gesetz aus dem 21.12.1867, RGBl Nr. 146/1867. In Ungarn wurde
der Ausgleich durch Gesetzartikel XII/1867 durchgeführt. Die Analyse vgl. Ottův
slovník naučný (weiter OSN), XXI., S. 207-214.
21
Der Originalfassung des Artikels:
(1) Alle Volksstämme des Staates sind gleichberechtigt, und jeder Volksstamm
hat ein unverletzliches Recht auf Wahrung und Pflege seiner Nationalität und Sprache.
(2) Die Gleichberechtigung aller landesüblichen Sprachen in Schule, Amt und
Öffentlichen Leben wird vom Staate anerkannt.
(3) In den Ländern, in welchen mehrere Volksstämme wohnen, sollen die
öffentlichen Unterrichtsanstalten derart eingerichtet sein, dass ohne Anwendung eines
Zwanges zur Erlernung einer zweiten Landessprache jeder dieser Volksstämme die
erforderlichen Mittel zur Ausbildung in seiner Sprache erhält.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 131

Sprache“, was in Böhmen und Mähren in der Praxis das Tschechische


und das Deutsche bedeutete22. Deutsch war gleichzeitig auch die
nichtoffizielle Sprache der Kommunikation zwischen den Behörden der
einzelnen Teile der Monarchie, aber diese Tatsache ist nicht als ein
Merkmal der Germanisierung wahrzunehmen. Für einen Staat dessen
Einwohner gegenseitig unverständliche Sprachen nutzten, war eine
gemeinsame Sprache unentbehrlich. Im Fall Österreich wurde zu dieser
logisch das Deutsche, was die Sprache des Hofes und der Hauptstadt war.
Obwohl das Deutsch via facto eine privilegierte Stellung hatte, kann man
über eine kulturelle und sprachliche Unterdrückung (im Sinne der
Staatspolitik) nicht reden. Dagegen siegte in Ungarn ein Kurs der
Umwandlung in einen magyarischen Nationalstaat. Das Sprachgesetz
(Gesetz Nr. 44) aus dem Jahr 1868 ließ zwar zu, dass der ungarische
politische Nation von mehreren ethnischen Nationalitäten gebildet ist und
es wurden ihnen theoretisch auch gewisse Sprach- und Schulwesenrechte
auf der Ebene der Gemeinden und Gaue gewährt23, trotzdem kam es zur
gewaltsamen Magyarisierung mit dem Ziel, den ethnischen Charakter der
Bevölkerung der Slowakei zu verändern. Ein Mittel dieser Bemühung
stellte vor allem die Schulwesen- und Kulturpolitik dar: bis zum 1874
wurden alle slowakischen Gymnasien geschlossen, ab 1879 wurde auch
in den nichtungarischen kirchlichen Volksschulen das Ungarische zur
Pflicht und im Jahre 1907 wurde die Zahl der im Ungarischen unter-
richteten Fächer beträchtlich erweitert. Im Jahre 1875 wurde der Kultur-
verein Matica Slovenská (gegründet 1863 als zentraler Kulturverein zum
Schutz und zur Pflege der slowakischen Kultur und Identität) liquidiert.
Im Jahre 1883 genehmigte die Regierung die Satzungen des Ungarischen
Bildungsverein für Oberungarn (FEMKE) und zwei Jahre später entstand
in Budapest noch der Bildungsverein für ungarländische Slowaken. Der
Sinn dieser Aktionen bestand in dem Wechsel des historischen
Bewusstseins der Slowaken und seine Festigung in der Gleichung
ungarisch = magyarisch, magyarisch = ungarisch24.
Dadurch, dass wieder eine erhebliche politische Grenze zwischen
Mähren und der Slowakei entstand, wurde die Slowakei der
22
Über die Problematik des Sprachrechtes vgl. Slovník veřejného práva českoslo-
venského, II., Brno 1932, S. 62-85.
23
Der slowakische Text des ungarischen Sprachgesetzes, Gesetzartikel Nr. XLIV/1868
siehe Scotus Viator (R. W. Seton-Watson): Národnostná otázka v Uhorsku. Bratislava
1994, Beilage 3 (S. 389-394). Der Bericht des ungarischen Parlamentausschusses siehe
ebd., Beilage 1, S. 381-384.
24
Vgl. M. Varsík, Z viery tužob a nádejí, Martin, 1993, S. 11 f.; J. Vanovič,
Druhá kniha o starom Martine (1861-1875), Martin, 1993, S. 60 f.
132 JAN RYCHLÍK

tschechischen Politik viel entfernter. Das Erreichen des „historischen


Rechtes“ wurde für die tschechische Repräsentation nur mit dem
Einverständnis von Wien und Budapest möglich. Der Umgang mit dem
historischen Recht bedeutete einen Verzicht auf die Slowakei. Auch die
ungarische Politik stützte den Ausgleich auf historische Argumente, die
mit den tschechischen durchaus identisch waren25. Die Bestreitung der
ungarischen Argumente bedeutete automatisch die Bestreitung von den
tschechischen. Die Bemühung der tschechischen Repräsentation sollte
eigentlich die Umwandlung des Dualismus in den Trialismus, oder
wenigstens in eine Art von Subdualismus zur Folge haben. Diese
Versuche den tschechisch-österreichischen Ausgleich zu erlangen, die als
Fundamentalartikel bekannt sind, wurden fast erfolgreich; Karl
Hohenwart, dessen Regierung im Februar das Amt antrat, versuchte den
Ausgleich durchzuführen. Er legte dem böhmischen Landtag zur
Genehmigung 18 grundlegende (fundamentale) Artikel vor, durch die der
böhmische Staat formal als eine Sondereinheit anerkannt geworden wäre
und die mit dem Rest von Cisleithaniens gemeinsame Organe bestimmt
wurden. Der böhmische Landtag verabschiedete diese Artikel, aber bei
der Schlussverhandlung in dem Kronrat am 20.-21. Oktober 1871 wurden
sie durch den Druck der Deutschen und Ungarn abgelehnt26. Wenn wir
die Tatsache beiseite lassen, dass der tschechisch-österreichisch-unga-
rische Staatenbund einen schwerfälligen Koloss dargestellt hätte, der in
Wirklichkeit kaum funktionieren hätte können27, und dass die nächste
Generation der tschechischen Politiker mit diesem Kompromiss nicht
mehr zufrieden gewesen wäre, so wie um 1900 der österreichisch-
ungarische Ausgleich den Ungarn nicht mehr genügte, dann stellte der
Widerstand der deutschen Bevölkerung und des wiedervereinigten
Deutschlands den größten Grund zur Nichtrealisierung der Fundamen-
talartikel dar. Die Deutschen hatten keinerlei Interesse daran, im
tschechischen Staat eine Minderheit zu bilden (obwohl dieser Staat im
Rahmen der Monarchie geblieben wäre) und auf den perspektivischen
Anschluss an Deutschland zu verzichten.

25
Die Analyse vgl. F. Rieger (Red.), Slovník naučný (SN), IX, Praha 1872, S. 734-736
und OSN, XXVI., S. 73.
26
K. Kazbunda, Pokusy rakouské vlády o české vyrovnání, In ČČH, 1920, vgl. auch
J. Křen, Zit., S. 181-193. Den Inhalt der einzelnen Artikel vgl OSN, IX.
27
Nach dem Jahr 1918 liessen auch einige der tschechischen Historiker und
Publizisten zu, dass die Realisation der Fundamentalartikel den Mechanismus von
Österreich-Ungarn völlig zerstört hätte. J. Kosina, A. Rezek, J. Dolenský, Obrázkové
dějiny národa československého, II. Teil. 7. Auflage, Praha, 1926, S. 259.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 133

Obwohl das „historische Recht“ im Programm der tschechischen


Politik bis zum Jahre 1918 blieb (abgesehen von der Sozialdemokratie),
in der Praxis wurde es von der tschechischen Politik verlassen. Der
Jungtscheche (also ein Mitglied der liberalen freisinnigen Nationalpartei)
E. Grégr äußerte sich bereits im Jahre 1876 offen, dass der Rückkehr zu den
Fundamentalartikeln unmöglich sei „hauptsächlich seitdem Deutschland
vereinigt ist und die größte militärische Macht Europas ist.“28 Der
Unmöglichkeit den tschechisch-österreichischen Ausgleich zu realisieren,
wurden sich jedoch auch seine Verfasser – die konservativen Alttschechen
(die Nationalpartei) bewusst und das Verharren in der passiven
Opposition wurde eher durch die persönlichen Rücksichten auf den
Verfasser des staatsrechtlichen Programms František Palacký begründet.
Nach seinem Tod im Jahre 1876 waren auch die Alttschechen unter der
Leitung von František Rieger bereit in die legislativen Körper – zuerst
auf dem Niveau des Landes und folgend des Reiches – zurückzukehren
und ihre Forderungen durch eine geduldige aktivistische Politik der
kleinen Schritte durchsetzen zu versuchen. Diese Politik der „kleinen
Arbeit“ brachte ihre Erfolge in dem Sinne, dass seit den neunziger Jahren
die tschechische politische Nation mit allen Attributen der entwickelten
Bürgergesellschaft völlig geformt wurde. Von einer ähnlichen Gesell-
schaft, z.B. in Deutschland oder in Frankreich unterschied sich die
tschechische nur dadurch (von den quantitativen Unterschieden
abgesehen), dass sie keinen eigenen Staat besaß. Das Verharren bei dem
staatsrechtlichen historischen Programm ging von den kämpferischen
Erklärungen (Deklaration aus dem Jahr 1868) Volksversammlungen, und
von dem passiven Widerstand, der bis 1879 dauerte (als die Abgeordneten
in den Reichsrat zurückkehrten), schließlich zu einer bloßen leeren
Verwahrung über, immer wenn ein neues Parlament eröffnet wurde. In
dieser Verwahrung verkündeten die tschechischen Abgeordneten
selbstbewusst – ohne von dem Parlament ernst genommen zu werden –
dass sie auf das historische Recht nicht verzichten. Nur die Sozial-
demokraten wagten sich das historische Recht ausdrücklich abzulehnen,
als sie im Jahre 1897 dank der Erweiterung des Wahlrechtes ins
Parlament eintraten. Aber auch die in den neunziger Jahren entstandenen
kleinen Parteien, die sich zum staatsrechtlichen Programm bekannten
(Fortschrittsbewegung, Radikale Fortschrittspartei, gegr. 1897, bzw.
später die staatsrechtliche Fortschrittspartei)29 hatten keine Möglichkeit

28
J. Křen, Zit., S. 205.
29
Ebd., S. 238 f.
134 JAN RYCHLÍK

es durchzusetzen. Ihre Aktionen beschränkten sich auf laute Demonstra-


tionen, die von der Regierung durch Gewalt unterdrückt wurden30. Für
die nächste Entwicklung hatte auch der Zweibundvertrag zwischen dem
Deutschen Reich und Österreich-Ungarn, das schließlich auch die Frage
des Anschlusses von österreichischen Deutschen an das vereinigte
Deutsche Reich eigenartig löste: die österreichischen Deutschen blieben
von den Reichsdeutschen durch eine politische Grenze getrennt, das
ganze Österreich sollte allerdings zukünftig unter Einfluss des kaiser-
lichen Deutschlands geraten.
Ähnlich unerfolgreich entwickelte sich auch die slowakische Politik.
Obwohl das Programm des Memorandums aus dem Jahr 1861 als
staatsrechtliches Programm formal blieb, machte sich niemand Illusionen
über seine Durchführbarkeit. Von der Martiner Nationalbewegung, die
später als Slowakische Nationalpartei bezeichnet wurde, trennte sich die
sog. Neue Slowakische Schule von Ján Bobula, die das Memorandum,
als überholtes, auch formal ablehnte31. Man hörte auf über „Okolie“, also
auch über die Autonomie zu reden. Von anderen slowakischen poli-
tischen Strömungen, die sich am Anfang der neunziger Jahre zu bilden
begannen (Volkspartei, Hlasisten, Agrarströmung, Sozialdemokratie)32
wurde dieses Programm nicht mehr hervorgehoben. Das Wahlsystem des
ungarischen Abgeordnetenhauses (das Herrenhaus „Magnatentafel“
wurde – genauso wie in Cisleithanien – nicht gewählt) wurde noch
beschränkter als in dem österreichischen Teil der Monarchie und der
hohe Zensus gemeinsam mit den Zwangsaktionen vor den Wahlen
seitens der Regierung machte die Vertretung der slowakischen Parteien
im Parlament praktisch unmöglich. Das mündete schließlich in einer
paradoxvollen Situation: die Slowakei wurde zur Wählerbasis der
Liberalen Regierungspartei, die sich um die Erhaltung des Dualismus
bemühte, während auf den von der ungarischen Bevölkerung besiedelten
Gebieten die nationalistische Opposition siegte (Die Unabhängigkeits-
partei, Achtundvierziger), die nach der völligen Unabhängigkeit Ungarns
strebte. Aber was das Programm der Umwandlung des Ungarns in einen
magyarischen Nationalstaat betrifft, gab es zwischen den Liberalen und
der nationalistischen Opposition keinen Unterschied.

30
J. Pernes, Spiklenci proti Jeho Veličenstvu, Praha, 1988, S. 188-192, S. 214 f.
31
Über die Neue Slowakische Schule siehe Dejiny Slovenska, II., Bratislava 1968,
S. 268-271.
32
Übersicht der politischen Parteien siehe Ľ. Lipták (Ed.), Politické strany na
Slpvensku 1860-1989, Bratislava, 1992, S. 35 f.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 135

Der Unterschied in der Entwicklung der tschechischen und


slowakischen Gesellschaft lag eben in den unterschiedlichen Lösungs-
konzeptionen der Nationalitätenfrage in Wien und Budapest. Weil das
Ziel der ungarischen Regierung die Bildung eines magyarischen
Nationalstaates war, hatten die Slowaken nicht solche Bedingungen zur
kulturellen Entwicklung, wie die Tschechen. Wenn der Entstehungs-
prozess der Nationen in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts bei den
Tschechen und Slowaken parallel verlief (bei den Slowaken hatte er für
die breiten Volksschichten nur eine geringere Bedeutung), begann sich in
der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts die Entwicklung der slowa-
kischen Bürgergesellschaft immer zu verlangsamen.
Hier ist notwendig zu bemerken, dass der Antritt der jungen
tschechischen Generation, die mit dem österreichisch-ungarischen
Ausgleich und dem Krach der Bemühung ums Durchsetzen der Fundamen-
talartikel nicht belastet wurde, eine grundsätzliche Bedeutung hatte. In
diesem Zusammenhang muss vor allem die Tätigkeit von T. G. Masaryk
hervorgehoben werden, der nach dem Vater Slowake war. Masaryk
stammte aus Hodonín (Göding), also aus einem Gebiet in der
unmittelbaren Nähe von der slowakischen Grenze, wo die Tschechen und
Slowaken viele Generationen lang in der Symbiose lebten und häufig
sich keinen Unterschieden bewusst waren. Masaryk äußerte sich später,
dass er sich keinem Unterschiede zwischen den „mährischen und
ungarischen Slowaken bewusst war“ und zu Hause sprach er mit dem
Vater und mit den Geschwistern auf Slowakisch33. Seine Mutter stammte
aus einem national nicht ausgeprägten tschechisch-deutschen Milieu und
sie selbst besaß eher ein Lokales- als ein Nationalbewusstsein34. Masaryk
wurde eigentlich aus eigener Entscheidung zum Tschechen35 und zwar
dadurch, dass er sich nach der Rückkehr aus Wien im Jahre 1882 auf der
Prager Tschechischen Universität subjektiv zu dem tschechischen
Programm zuneigte. Masaryk wusste, dass der tschechische Staat, der zur
Nachbarschaft zu Deutschland verurteilt wird, und dazu eine riesige
deutsche Minderheit auf seinem Gebiet hat, nicht zu einem eigenen
Leben fähig wäre. Dazu benötigt er einen Korridor nach Osten, zu den
Polen und Russen und den kann nur die Slowakei gewähren. Masaryk
33
K. Čapek, Hovory s T. G. Masarykem, 1. Gesamtausgabe, Praha, 1990, S. 131;
Z. Nejedlý, T. G. Masaryk, I., Masarykovo mládí 1850-1876, 2. Ausgabe, Praha, 1949,
S. 159-162.
34
Über die Problematik der Nationalität der Masaryks Eltern vgl. S. Polák,
Masarykovi rodiče a antisemitský mýtus, Praha, S. 23-24.
35
Über die Entwicklung Masaryks Nationalbewusstseins vgl. S. Polák, Zit., S. 52.
136 JAN RYCHLÍK

berücksichtigte natürlich auch die sprachliche und kulturelle Verwandt-


schaft der Tschechen und Slowaken. Er konnte die Slowakei aus eigener
Autopsie, weil er viele Jahre lang die Sommerferien in Bystrička bei
Martin verbrachte, wo er Kontakte mit den slowakischen Kulturträgern
hatte (beispielsweise mit Svatozár Hurban Vajanský, von dem er sich
aber später, wegen seiner übertriebenen Bewunderung gegenüber
Russland trennte)36. Die Konzeption von Masaryk war die Bildung der
politischen tschechoslowakischen Nation, die aus zwei ethnischen
Nationen bestehen würde, so wie die schweizerische politische Nation
aus vier ethnischen Nationen besteht. Der Begriff der politischen
Nation wurde damals jedoch nicht benutzt und auch bei Masaryk ist er
nicht zu finden. Im Allgemeinen war die Rede nur von der tschechisch-
slowakischen Gegenseitigkeit, die jeder anders betrachten konnte. Die
Vorstellungen von Masaryk entsprachen allerdings objektiv der Idee
einer politischen Nation.
Die Diskussion darüber, ob Masaryk die Slowaken für eine
autonome Nation hielt37 (was die Kultur und das Ethnische betrifft),
stützt sich überwiegend auf seine Äußerungen. Die sind häufig
gegensätzlich und Masaryk machte außerdem in dieser Frage gewisse
Entwicklung durch (im Unterschied zu anderen tschechischen Politikern
dieser Zeit, vor allem Karel Kramář)38. Die subjektiven Ansichten von
Masaryk – gleichgültig wie sie waren – sind in diesem Zusammenhang
nicht bedeutend, was wichtig ist, ist das Ergebnis. In der Praxis sollten
sich die Slowaken ihre Sprache und die selbstständige kulturelle
Entwicklung behalten, sie sollten aber mit den Tschechen „vereinigt
werden“, anders gesagt: sie sollten mit ihnen eine politische Einheit
bilden. Dieser Vorgang benötigte jedoch, dass die Tschechen und
Slowaken gegenseitig ihre Kultur und Geschichte als einen integralen
Bestandteil ihrer eigenen Kultur und Geschichte betrachteten. Masaryk
schrieb darüber: „Es ist sicherlich bemerkenswert und bedenkenswert,
dass ein Slowake (Ján Kollár – Anm. J.R.) zum ersten Dichter der
slawischen Idee wurde, und überhaupt ist für uns die slowakische Frage
36
J. Opat, Filozof a politik T. G. Masaryk 1882-1893, Praha, S. 208-209.
37
Zur Masaryks Beziehung zu der Slowakei siehe auch H. G. Skilling, T. G. Masaryk.
Proti proudu 1882-1914, Praha, 1995, S. 99-120. Skilling glaubt, dass Masaryk die
Slowaken für Tschechen hielt, obwohl nicht im sprachlichen Sinne (Zit., S. 108-109).
38
K. Kramář, Paměti, 2. Ausgabe, Praha, s.d., S. 111-112; T. G. Masaryk, Nová Evropa,
2. Ausgabe, Praha, 1920, S. 87-88, S. 120; A. Gašparíková-Horáková, U Masarykovcov,
Bratislava, 1995, S. 30, S. 89. Siehe auch den Brief von Masaryk an Chaloupecký vom
19.11.1930. Archiv des Institutes von T.G. Masaryk (AÚTGM), Masaryk Archiv (MA),
Korespondenz II-78.
DIE ÖSTERREICHISCHE UND UNGARISCHE KONZEPTION 137

von der größten Bedeutung. Es ist Zeit nicht auf Slowakisch nur zu
singen – und selbst das wird schon vergessen – sondern auch fühlen und
denken auf Slowakisch. Ja denken, dazu fordert uns, Tschechen und
Slowaken, Kollár durch seine gesegnete Arbeit auf.“39 Anders gesagt:
jeden wichtigen historischen (kulturellen) Akt in der Vergangenheit muss
man als ein Ereignis wahrnehmen, das eine gegenwärtige Relevanz für
alle Tschechen und Slowaken hat.
Es ist nötig offen zuzugeben, dass zu solchem Prozess nie kam.
Das Bewusstsein der Unterschiede zwischen den Tschechen und
Slowaken gewann bereits in dieser Zeit bei den Slowaken an
Wichtigkeit. In der Hälfte des 19. Jahrhunderts war der Entstehungs-
prozess beider Nationen im Grunde vollendet und erwies sich auf der
slowakischen Seite als unumstößlich. Die verstärkte Magyarisierung,
die in der Slowakei nach dem Ausgleich im Jahre 1867 eintrat, konnte
zwar die Entwicklung der slowakischen Nation verlangsamen. Sie
konnte auch schrittweise durch Gewalt assimiliert werden; die
Rückkehr zur Entwicklung eines einzigen ethnischen tschechoslo-
wakischen Bewusstseins wurde aber definitiv verhindert. Bei der
Existenz des Dualismus gab es weder Bedingungen für die Bildung des
gemeinsamen politischen Bewusstseins, noch waren die Tschechen
dazu bereit, denn sie hätten auf ihre auf dem historischen böhmischen
Recht gegründeten staatsrechtlichen Ideen verzichten müssen.
Es hat keinen Sinn abzuschätzen, wie die tschechische und vor
allem die slowakische Entwicklung ausgesehen hätten, wenn es zum
Weltkrieg nicht gekommen wäre. Der Ausbruch des Ersten Weltkrieges
im Sommer 1914 gab der Entwicklung der Tschechen und Slowaken
zweifelsohne eine ganz neue Richtung – er stellte eine Ausgangsposition
zu voller Umwandlung der staatsrechtlichen Verhältnisse und zum Sieg
der Idee eines gemeinsamen Staates dar. Die Entwicklung der Tschechen
und Slowaken im 19. Jahrhundert zeigte, dass bezüglich des Erhaltens
der Integrität eines multinationalen Reiches, sowohl das österreichische
Modell uneffektiv war, das die kulturelle Entwicklung einzelner
Nationen ermöglichte, als auch das ungarische, das ihre Assimilation
durchsetzte.

39
T. G. Masaryk, Česká otázka, 8. Ausgabe, Praha, 1990, S. 55. Das Schicksal
der Slowakei stellte für Masaryk einen Teil der slowakischen Frage dar, vgl. Česká
otázka, S. 54-56, sowohl seine Arbeit Můj poměr k literatuře. Šaldův český román,
Praha, 1994, S. 2.
138 JAN RYCHLÍK

THE AUSTRIAN AND HUNGARIAN CONCEPT


OF SOLVING THE PROBLEM OF NATIONALITIES
(Summary)
Keywords: Czechs, Slovaks, historical consciousness, common language,
nationalities, national state.
The birth of Czech and Slovak nation went along in the geographical area
which, after 1918 was called Czechoslovakia. If the Czech-Romanian and Slovak-
Hungarian detachment occurred relatively quickly, the prominence of the Slovaks
against Czechs was more complicated, with approaches mediated by the absence of
language barriers but also with differences resulting from the evolution of the two
peoples in different countries, which resulted in a different historical consciousness
and social structure. The national idea of Herder and the romantic German unification
model based on a common language was undertaken by the Czechs and Slovaks. The
idea of unity of language was supported and emphasized by Czech scholars of the
time, such as Josef Dobrovský, who considered the Slovak language, despite the
different historical evolution, a dialect, without being able to reach the formation of a
common language that would underpin a Czechoslovak nation. In the fourth and fifth
decades of the 19th century, amidst the Slovaks appeared the consciousness of both
the approach, and especially the difference in regard to the Czechs, which ultimately
led to the separation and codification of the Slovak language in 1843 by Ľudovít Štúr.
The revolution of 1848 has moved the issue to the political domain. Palacky’s
proposals to federalize Austria have met with opposition from the German liberals,
who didn’t want a multinational federalist Austrian state, but a German Austria. Both
political programs of the Czechs and Slovaks providing autonomy of the territories
inhabited by Slovaks in Hungary could not be materialized, due to the opposition of
the Germans and Hungarians. In the 60s of the 19th century, the Czechs unsuccessfully
tried, through petitions or memoranda, to gain, on the grounds of historical rights, a
distinctive position in the empire, their failure prompting them to leave the Parliament
in Vienna and go into passive opposition. After the completion of the Austro-
Hungarian dualism, the Constitution of 1867 has guaranteed to all nationalities in the
Austrian side of the monarchy the right to cultivate their own language and culture
providing for the administration to use the customary language of the province, which
in the case of Bohemia was Czech and German. In Hungary though, the course was
different, targeting the establishment of a Hungarian national state. Despite the fact
that initially national minorities have been promised cultural-national rights, these
have not been implemented and the measures taken subsequently for the Slovaks
sought their forced Magyarization.
The political efforts of both the “elder Czechs” and the “young Czechs”, in
the decades that followed until 1918, in order to gain, based on “historical rights”,
political parity with the Austrians and Hungarians, as well as their own state
construction, were doomed to failure. Similarly also failed the national program of
the Slovaks, due to the opposition of the Hungarians. A special solution in solving
the national problem was proposed by T. G. Masaryk, which envisaged the
formation of a Czech-Slovak political nation, assembled on the Swiss model, from
two distinct ethnic nations.

S-ar putea să vă placă și