Sunteți pe pagina 1din 1

10 carte ANUL XX NR.

842
11 – 17 MARTIE 2024
www.suplimentuldecultura.ro

timpului nu mai au efect. O iubire acele zile de toamnă și fără lanul

O iubire ferită de timp fragilă, de doar câteva zile, pe câm-


purile ultimelor spice din Crimeea,
devine infinită, iar rezistența omu-
cu ultimele spice, lumea și ar fi
pierdut orice însemnătate“.
Concizia romanului accen-
lui grație acestei iubiri se trans- tuează absurdul celui mai sânge-
Considerat o capodoperă a conciziei, Calendarul unei vechi iubiri, cel formă într-o poveste plină de ros secol, toate carnagiile fiind, în
mai recent roman al lui Andreï Makine (Grasset, 2023), tradus în 2024 la frumusețe și de nostalgie: „Viața lor fond, împotriva omului, nu pen-
se adăpostea în timpul vechiului tru fericirea lui. Valdas, în schimb,
Editura Polirom de Alexandra Cozmolici, comprimă în mai puțin de două calendar, nebulosul decalaj pe care are puterea să rămână un om al
sute de pagini un secol de atrocitate istorică – două războaie mondiale, îl suprimaseră constructorii grăbiți altruismului, mereu alegând să-i
ai viitorului luminos […] Acele zile ajute pe ceilalți, chiar dacă asta
revoluții, moartea unor nevinovați, trădări, exil, rezistență. «întârziate» se limitau la subterfugii înseamnă pentru el risc sau com-
de supraviețuire și la ceea ce nici promis.
DANA PÎRVAN Spulberarea bruscă a iluziilor închiși, bărbatul nu se clintea, nu- unul, nici celălalt nu mai trăiseră În cimitirul din Nisa, bătrânul
sale l-a făcut să sufere. Ar fi vrut mai degetele sale răsuceau un ro- – o tandrețe în care orice gest părea rus exilat îl sfătuiește pe tânărul
să se întoarcă la naivitatea verii zariu. Dacă te luai după starea așteptat în taină. Timpul era ritmat care-l ascultă: „Nu spune niciodată
Titlul romanului (L’ancien calen- trecute, să redevină copilul trimis hainelor lui, era fără îndoială de suflul mării și de cicatricile care «nu mai este», ci întotdeauna spu-
drier d’un amour) face trimitere la culcare după spectacole, micul sărac. Totuși, calmul său suveran se închideau pe brațul lui Valdas“. ne cu recunoștință «a fost»“. Valdas
la interstițiul temporal creat între versificator care lua în serios poe- părea să-l ridice deasupra propriei Numai zilele petrecute alături de își păstrează umanitatea tocmai
vechiul calendar al Rusiei impe- mele despre «orhideele cu tulpina condiții. O altă calitate, greu de Taia se desprindeau de teatrul prin această recunoștință pentru
riale și noua cronologie impusă frântă». Să dea uitării comedianții sesizat, părea mai importantă: da- uman. timpul petrecut împreună cu Taia,
de „revoluționari“ în 1918, când s- care și scot costumele în mijlocul rul smerit de a rămâne senin și Douăzeci de ani mai târziu, o escală între două calendare, „la
a trecut de la calendarul iulian la decorurilor încropite la repezeală“. fericit“. Un dar pe care Valdas și-l simte mai puternic ca niciodată marginea unei vremelnice eterni-
cel gregorian (31 ianuarie se trans- Valdas Bataeff sparge balonul va face și sieși, după multă că acel câmp distrus de război în tăți“, pentru norocul de a fi cunos-
formă în 14 februarie), pentru a se de săpun, evadează din vodevilul suferință. care soarele de toamnă lăsa să se cut o viață care se desfășura după
racorda la „timpul în care trăiau disimulărilor care agitau mica lu- Între vremea țarilor din Rusia ivească frumusețea, lanul acela curgerea vechiului calendar. Nu
țările civilizate“, un timp civilizat me din grădina casei părintești, și sfârșitul secolului XX de pe de unde Taia aduna ultimele spi- fusese cu adevărat viu decât în
în care țări frumoase, mândre de trece pragul ipocriziei și al vani- Coasta de Azur, Valdas va fi lup- ce este cel mai prețios timp al vie- cele câteva zile din toamna anului
cultura lor, se omoară între ele. În tății comediilor umane, al min- tător al Armatei Albe, va trece ții sale, prin care „Valdas avea sen- 1920, în „lanul cu ultimele spice“,
acest pliu al timpului, în această ciunilor sociale și pătrunde în lu- prin cele două războaie, prin exilul zația stranie că el fusese doar în singura sa patrie lăuntrică, patria
fereastră dintre calendare, mea reală a oamenilor obișnuiți. din Franța, prin mișcarea de mică măsură marcat de cele două unei iubiri ferite de timp.
Makine strecoară o poveste de dra- Printre contrabandiștii de tutun rezistență, va fi șofer de taxi și an- decenii, în ciuda rănilor sale și a Makine reușește cu această po-
goste ce înfrânge cruzimea oame- urmăriți de poliție, o cunoaște pe gajat într-un birou de arhitectură, anilor de «muncă silnică». De par- veste să ajungă la cititor într-o sur-
nilor, trecerea timpului și moartea. Taia, al cărei trup îl ascunde și a va trăi iubiri pasagere, va fi trădat, că, în loc să supraviețuiască tre- dină răvășitoare, fără sentimenta-
Într-un cimitir din Nisa, în cărei atingere, prima din partea dar mai ales va purta cu sine iu- cerii timpului, se rătăcise într-o lisme. E o poveste de dragoste fără
1991, printre mormintele foștilor unei femei, îl va încălzi întreaga birea dintre el și Taia. La cîțiva zi însorită din octombrie 1920, cuvinte de dragoste, o proză clasi-
ruși albi, un bătrân își spune, lu- viață. Simte că se instalase într-o ani de la prima întâlnire, rănit, o «între două calendare» – în com- că, șlefuită, în care o dragoste fu-
cid și senin, fără sentimentalisme, viață eliberată de legile lumii. Nu întâlnește din nou pe tânăra care- pania Taiei. […] Taia murise de gitivă devine eternă prin sentimen-
povestea care începe în 1913, când trăiește doar fiorii primei iubiri, l sărutase cândva pe frunte și au mult și nu mai exista pentru ni- tul recunoștinței și salvează cel
era doar un adolescent într-o fa- ci mai ales intuiția unei cu totul parte de o insulă a unei scurte fe- meni. Pentru nimeni! Totuși, fără puțin umanitatea unei ființe. SDC
milie de aristocrați, cu un tată alte vieți, departe de cruda come- riciri trăite împreună. Și de data
avocat celebru și o mamă vitregă die umană. Acum capătă acea asta, roțile zimțate ale istoriei sfă-
adulterină, pasionată să trans- amintire care îl va ajuta să facă râmă atroce destinele, căci femeia
forme în piese de teatru scrierile față nepăsătoarei logici a morții, va muri împușcată, în brațele sale.
lui Cehov. Trăiesc într-o vilă pe puzderiei de drumuri fără sens, Această iubire devine singurul
malul Mării Negre, în Crimeea, pierderilor care îl așteptau. adevăr luminos al vieții sale, un
într-o bulă a rolurilor jucate, de- Într-o zi, „la intrarea într-o fun- adevăr în afara timpului și a istoriei,
parte de viața mizerabilă la care dătură, a zărit un tătar bătrân, în- într-o epocă înghețată și eternă,
era condamnată „pleava“. Iluziile fășurat într-un caftan în culori într-un calendar vechi aupra căruia
copilului se vor spulbera dureros: spălăcite. Cu ochii pe jumătate noua trecere și noua măsurare a
„Așadar, toate astea nu erau decât
teatru! Un joc ale cărui mistere
începea să le descâlcească din ce
în ce mai bine: senzualitatea tru-
purilor, puterea banilor... Două
forțe care făceau lumea să se-nvâr-
tă. Căsătorii, cariere, manevre de
seducție, poziții de nababi pentru
unii, grimase de genii artistice pen-
tru ceilalți. Și, la biserică, o șleahtă
minunată de ipocriți.

Andreï Makine, Calendarul unei vechi iubiri,


Traducere din limba franceză și note de Alexandra
Cozmolici, Polirom, 2024

S-ar putea să vă placă și