Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Pentru
dragostea mea
Traducerea [i adaptarea \n limba român` de:
SILVIA IORGULESCU
ALCRIS
Romance
Capitolul 1
Faine râse. Anna tot \ncerca s-o m`rite [i, cum prietenii [i
cuno[tin]ele ei erau foarte numeroase, r`spândite \n toate mediile
din Auckland [i din suburbii, avea o mul]ime de pretenden]i pentru
mâna lui Faine.
– Da, mi-ar pl`cea, accept` ea. Am f`cut ni[te pateu. Vrei s`-]i
aduc?
– O, ar fi minunat!
Cineva se auzi ]ipând, acoperind muzica. Anna f`cu o grimas` [i
un gest complicat din mân`, apoi intr` \n cas`, trântind cu putere
geamul.
Vântul b`tea, rece [i proasp`t, cu destul` putere, f`când s` se
legene crengile copacilor. August era oficial ultima lun` de iarn`, dar
gr`dinile ar`tau c` era deja prim`var`. Laurii, cu mirosul lor aromat,
aveau muguri roz care se \ndreptau c`tre soare, parfumul freziilor [i
al narciselor era amestecat cu cel al gazonului proasp`t tuns din
curtea vecin`. Cire[ii \nflori]i se vedeau \n fiecare curte [i merii erau
\nmuguri]i.
Faine \[i \ndes` mâinile \n buzunarele hainei [i se \ndrept` c`tre
Domain, \n pas vioi. Voia s` ajung` pe pod s` priveasc` ra]ele, apoi
s` viziteze muzeul aflat pe dealul care domina ora[ul.
Podul era foarte aglomerat. Florile de magnolii, \ntunecate, sub
form` de flac`r`, punctau ramurile argintii. Dincolo de gar` [i de linia
de tren se z`reau cameliile \nflorite. O b`trân` [i un copila[ st`teau
pe o banc`, f`râmi]ând buc`]i de pâine [i aruncând-le unei ra]e albe
cu picioare [i cioc portocalii, care-i privea cu o expresie arogant`,
refuzându-le mila. Faine zâmbi [i p`[i pe iarb`, acolo unde ra]ele
erau mai \nfometate [i mai agresive.
Una dintre ele veni drept c`tre ea, b`tând din aripi.
– Lacomo! o cert` Faine cu severitate, dar \i arunc` o firimitur` de
12 ROBBIE HURT
ra]ele. Faine, ea e adorata mea so]ie, iar el, fratele meu mai mare.
Faine nu spuse nimic, pentru c` aceast` absurd` prezentare \i
trezise ascu]itul sim] al ridicolului. Libby Harding \i \ntinse mâna. |n
ochii ei alba[tri se citea \ngrijorarea.
– Faine, zise Burke Harding pe un ton conven]ional, cânt`rind
sonoritatea cuvântului. Un nume frumos. {i neobi[nuit.
– B`nuiesc c` e anglo-saxon. {i, dac` a[a este, \nseamn` bucurie.
El zâmbi, devenind parc` [i mai frumos. Inima tinerei tres`ri [i se
temu c` obrajii i se \nro[iser`. I se p`rea c` b`rbatul se folose[te de
farmecul s`u ca s-o seduc`.
– Vi se potrive[te? \ntreb` el.
Faine ridic` din umeri.
– Am momentele mele de bucurie, ca toat` lumea.
– Asear` n-a fost unul dintre ele.
V`zând c` vorbele sale au atras aten]ia celorlal]i, Burke explic`:
– Domni[oara Hellier a dat peste mine ieri diminea]`, pe strad`,
[i apoi am descoperit c` este bibliotecara din Baillie Street, de unde
am luat acele c`r]i, Gavin.
Deci, astfel se explica misterul alegerii acelor sinistre c`r]i de
groaz`. Faine zâmbi politicos [i spuse gr`bit`:
– Ei bine, Noua Zeeland` este o ]ar` mic`, a[a c` astfel de lucruri
se mai \ntâmpl`. {i acum, v` rog s` m` scuza]i, trebuie s` plec.
– |n niciun caz, strig` Gavin. Trebuie s` iei prânzul cu noi. Nu te
l`sa impresionat` de privirile suspicioase ale lui Libby, ea e geloas`
pe orice fat` frumoas` cu care vorbesc.
|n timp ce vorbea, \i zâmbi so]iei sale, dar Faine se \ndoi de
sinceritatea acestui surâs. Era clar, ceva era \n neregul` aici, dincolo
de ce se putea a[tepta \ntr-o astfel de situa]ie tragic`. Era prea mult`
tensiune \n rela]ia lor, iar \n vocea lui Gavin se distingea o not` de
PENTRU DRAGOSTEA MEA 15
m` \ndr`gostesc de el!
Stu ridic` privirea, uimit.
– De ce nu? Pare o partid` bun`. E foarte bogat. Iar faptul c` este
destul de atr`g`tor pentru a face femeile s` suspine la vederea lui este
tot un lucru bun, nu? Mai bine decât dac` le-ar fi f`cut s` urle! Banii
[i sexapilul nu se \ntâlnesc prea des la aceea[i persoan`.
– Foarte rar, zise Anna. De aceea, este \n mod sigur arogant, cu
siguran]` r`sf`]at [i foarte con[tient de efectul pe care-l are asupra
femeilor.
|i arunc` lui Faine o privire [treng`reasc` [i ad`ug`:
– Nu-i deloc bun pentru un so]. Dar este ideal pentru a-]i fi iubit!
Faine râse, privind-o cu afec]iune.
– Doar m` [tii, Anna, sunt o fat` virtuoas`.
– A[a e, interveni Stu deodat`, cu o nea[teptat` emfaz`.
Cele dou` femei \l privir` mirate, iar el ridic` din umeri,
ap`rându-se.
– N-o asculta pe Anna, [tii c` vorbe[te doar a[a... Tu trebuie s` ]ii
la principiile tale!
Foarte impresionat`, Faine zise, serios:
– Ei bine, chiar asta am de gând s` fac.
Râse u[or, apoi ad`ug`, cu umor:
– Nu c` str`zile ar fi pline de b`rba]i care \ncearc` s` m` ispiteasc`
[i s` m` \ndep`rteze de la calea cea bun`. Poate c` am un aspect
foarte moral. Sau poate c` b`rba]ii nu se dau \n vânt dup` valkirii.
– Vai, \n niciun caz nu pari o valkirie, prostu]o! se indign` Anna.
Vrea s` spun, da, e[ti \nalt`, dar n-ai p`rul lung [i blond-platinat [i,
de[i nu e[ti prea slab`, n-a[ putea spune c` e[ti obez`! Nu te mai
critica atât!
Faine ridic` din umeri.
22 ROBBIE HURT
– Undeva \n apropiere.
|ntr-adev`r, drumul cu ma[ina dur` nu mai mult de cinci minute.
|n fa]a lor se afla un petic de p`mânt cu iarb`, \ndreptat cu fa]a c`tre
mare [i m`rginit de copaci.
– Iarba este prea ud` pentru a sta jos, zise b`rbatul, deschizând
portiera ma[inii. Va trebui s` scoatem masa. A[teapt` o clip`, s` aduc
mâncarea.
Mâncarea se afla \ntr-un co[, frumos \mpachetat`, al`turi de o
sticl` cu vin [i dou` pahare.
– Minunat! râse Faine. Ie[i des la picnic?
– Nu atât de des cât mi-a[ dori! zâmbi el.
Faine era fericit`. Totul \n jur miroasea a ambrozie. Sub ei, apele
str`luceau printre ramurile copacilor, iar pesc`ru[ii pluteau \n aer [i
se odihneau pe iarb`. Un tren se auzi \n dep`rtare. Soarele cald \i
lumina chipul. Acest lucru [i vinul b`ut \i d`dur` o stare de
somnolen]`.
– Oh, zise ea, \n`bu[indu-[i un c`scat. Am \n fa]` o dup`-amiaz`
\ntreag`. Poate ar fi mai bine s` ne plimb`m pu]in, s`-mi treac`
somnul.
Burke râse [i se ridic` \n picioare, \ntinzându-i mâna s` se ridice.
Degetele lui lungi [i calde se \nchiser` peste ale ei. Faine se trezi la
realitate, sim]ind o ciudat` pl`cere la contactul cu mâna lui.
B`rbatul era un companion amuzant, dar nu frivol. |i pl`cu faptul
c` n-o tachinase [i nu c`zuse \n capcana de a glumi, sus]inând c`
somnolen]a ei reprezenta un semn de plictiseal`. {i chiar dac`, \n
adâncul fiin]ei ei, [tia c` b`rbatul f`cuse acest lucru pentru c` nicio
femeie nu se plictisise vreodat` lâng` el, \ncerc` s` nu se mai
gândeasc` la asta. {tia c` era pur [i simplu adorat de femeile
frumoase. Farmecul lui firesc era aproape cople[itor.
PENTRU DRAGOSTEA MEA 25
– Adev`rat.
B`rbatul zâmbi, dar glasul lui sun` aspru când zise:
– Adolescen]a ta a fost foarte diferit` de a mea. Am renun]at la
studii când aveam cincisprezece ani [i am muncit pe un [antier.
Burke zâmbi, sprijindu-se de una dintre coloane, cu ochii ascun[i
de genele negre.
– A fost o experien]` dur`, dar am f`cut ce mi-am dorit cu via]a
mea.
– Adic`?
– Am strâns ni[te bani. Nu mul]i, dar destui cât s` pot \ncepe o
afacere pe cont propriu.
Ne\n]elegând de ce b`rbatul \i spune toate astea, Faine zise
lini[tit`:
– Nu v`d o diferen]` atât de mare \ntre noi, \n afara faptului c` tu
ai avut o via]` mai grea [i meri]i mai mult credit, pentru c` ]i-ai pus
mintea la contribu]ie ca s` ajungi unde e[ti azi.
Ezit` o clip`, apoi ad`ug`:
– Dac` aici ]i-ai dorit s` ajungi.
– Exact aici, r`spunse el, \ntinzându-se s`-i prind` mâna [i
apropiind-o de el.
Ea nu reac]ion` imediat, dar apoi ced`. Doar de data asta, \[i
promise ea, plecându-[i capul pe um`rul lui. Era pl`cut s` stea a[a \n
lumina soarelui, strâns` \n \mbr`]i[area unui b`rbat mai \nalt decât
ea. Dougal avea exact \n`l]imea ei.
– E[ti foarte perspicace, spuse el cu o voce joas`, lâng` urechea
ei. Ai ob]inut vreodat` ce ]i-ai dorit, Faine?
Ea cl`tin` din cap, con[tient` de faptul c`, dintre toate lucrurile
stupide pe care le f`cuse \n via]a ei, acesta era cel mai stupid. Un val
de dorin]` o cuprindea. Bra]ele lui se strânser` mai tare \n jurul ei.
28 ROBBIE HURT
prea puternic.
Nu era corect ca un b`rbat s` fie atât de ar`tos, s` aib` atâta
carism` [i t`rie de caracter. Se \ncrunt`, \ntrebându-se ce copil`rie a
putut avea un astfel de personaj. |n mod sigur, nu sem`nase deloc cu
a ei. Ea fusese protejat` de dragostea p`rinteasc`. El p`r`sise [coala
la vârsta de cincisprezece ani [i mai mult ca sigur acest lucru se
\ntâmplase pentru c` a vrut s`-[i câ[tige singur existen]a cât mai
repede posibil. Asta \nsemna c` se n`scuse \ntr-o familie s`rac`, de[i
\n aceast` ]ar` s`r`cia era ceva aproape necunoscut.
{i totu[i, vorbea f`r` accent, iar cuno[tin]ele sale erau la fel de
vaste ca ale ei. Ceea ce spunea mult despre anii ei de studii, la liceu
[i facultate.
{i nu numai felul \n care Burke vorbea o intriga. B`rbatul \[i purta
hainele scumpe cu elegan]a simpl` a cuiva obi[nuit s` aib`
\ntotdeauna ce e mai bun. Nu se ghicea la el acea ostenta]ie specific`
noilor \mbog`]i]i.
Ideea c` Burke purta haine la mod` o f`cu s` chicoteasc`. Nu, nu
acesta era cuvântul potrivit pentru un tip puternic, \nalt [i foarte
masculin. Puterea fizic` pe care o c`p`tase muncind pe [antierele de
construc]ii se \ntrevedea chiar dac` era ascuns` de hainele elegante.
Tremur`, amintindu-[i parc` atingerea mâinilor lui. O ]inuse \n bra]e
cu tandre]e, iar ea nu protestase, pentru c` avea impresia c` acele
degete lungi [i puternice o puteau r`ni. {i totu[i, pu]ine femei ar fi
\ncercat s` evadeze dintr-o astfel de \mbr`]i[are.
Of, iar se gândea la el. Era dificil s` [i-l alunge din minte, dar
trebuia s` \ncerce.
Capitolul 3
Reu[ise s`-l uite. Sau s` se gândeasc` mai pu]in la el. Anna avea
un veri[or, Greg Horne, mândru posesor al unui iaht. B`rbatul p`rea
atras de Faine [i era bucuros s-o scoat` la plimbare pe iaht, el [i
echipajul s`u amuzându-se copios de lipsa ei total` de cuno[tin]e
marin`re[ti.
– Faine, nimeni nu poate fi atât de greu de cap, \i zise el \n glum`
\ntr-o sear` pe când luau masa la Yaht Club. Vreau s` spun... ai o
diplom` universitar`! Cum e posibil s` nu pricepi cum ajunge un iaht
din punctul A \n punctul B?
Ea privi cu o figur` vinovat` desenul f`cut din pahare [i pachete
de ]ig`ri.
– Pur [i simplu nu-mi dau seama, zise ea cu fermitate,
retr`gându-[i paharul cu b`utur` din gr`mada care \nchipuia schema
trasat` de Greg. |mi pare r`u, dar refuz s` cred c` vântul din partea
asta...
– Transversal, la naiba!
– Transversal, dac` a[a dore[ti, poate \mpinge iahtul \nainte.
Zâmbi, \n timp ce b`rbatul \[i lu` capul \n mâini, \ntr-un gest de
PENTRU DRAGOSTEA MEA 37
disperare.
– Cred c` e vorba de magie, a[a cum se \ntâmpl` [i \n cazul
electricit`]ii [i al televiziunii.
El râse pe s`turate [i o s`rut` pe obraz, \ntorcând-o c`tre echipa
sa, ai c`rei membri asistaser` ca spectatori pasiona]i la dezbatere.
– Bine, b`ie]i, domni[oara se \nc`p`]âneaz` s` se limiteze la
teoriile ei. |n ciuda expresiei inteligente, creierul ei este... foarte
pufos.
– E[ti cel mai mare misogin din lume, replic` ea zâmbind.
Dar imediat dup` aceea, deveni alb` la fa]` ca hârtia. Burke
Harding tocmai intrase \n \nc`pere [i ochii ei \ntâlnir` privirea
albastr` [i rece a b`rbatului, care alunec` rapid de la ea c`tre Greg.
Veni c`tre ea [i to]i ceilal]i b`rba]i din jur p`rur` c` se mic[oreaz`
brusc.
– Te sim]i bine? \ntreb` Greg.
– Da, r`spunse ea, speriat` de propria reac]ie.
– Faine, spuse Burke, aplecându-se s-o s`rute pe obraz.
Greg \[i p`strase bra]ul pe um`rul ei [i-l sim]i tres`rind. Cumva,
g`si puterea de a face prezent`rile. Burke r`mase câteva clipe lâng`
ei, vorbind. |i f`cu pe to]i s` râd` [i cineva din echipaj \i povesti
despre incapacitatea lui Faine de a pricepe ceva despre naviga]ie. El
zâmbi, f`cu o remarc` ironic`, mai schimb` câteva cuvinte [i plec`,
\ndreptându-se c`tre grupul cu care venise.
– Ei, ei, zise Greg \ncet.
Dar se ab]inu s` comenteze apari]ia lui Burke pân` când intrar`
de ringul pe dans [i \ncepur` s` se mi[te \n ritmul muzicii.
– Nu [tiam c`-l cuno[ti pe Burke Harding, zise el.
S`rutul lui Burke fusese un gest intim. Numai ea [tia c` n-avea
nicio semnfica]ie. Din pricina lui, Faine nu-i putea spune lui Greg tot
38 ROBBIE HURT
lucruri \n comun.
Faine \l privi cu o mirare indignat`, \ntrebându-se ce anume se
afla \n spatele m`[tii impenetrabile care nu te l`sa niciodat` s`-i
p`trunzi \n suflet.
– Ce fel de persoan` crezi c` sunt?
– Nu [tiu, replic` el, sus]inându-i privirea. Nu [tiu, repet` dup` o
scurt` pauz`. Dar cred c`-mi va face pl`cere s` aflu.
Vorbele lui sunau aproape ca o amenin]are. |ntr-adev`r, când
privi spre el, \i \ntâlni privirea de o]el \nc`rcat` de un ciudat cinism.
Faine r`mase la pând`, apoi se str`dui s` se relaxeze.
– Ce mai face fratele t`u? relu` ea, schimbând vorba.
– Cât de bine se poate \n situa]ia lui. E \nc` frustrat [i arunc` vina
accidentului pe cei care-l \nconjoar`.
Ea \ncuviin]` t`cut`, amintindu-[i expresia de pe chipul lui Libby
Harding.
– S`rmanii! Ce situa]ie nepl`cut`!
– Pentru toat` lumea, vorbi Burke crispat, aproape nervos. }in la
amândoi. Iar bunica noastr`, care locuie[te cu noi, \i e foarte devotat`
lui Gavin. M` tem \ns` c` lui nu-i pas` pe cine r`ne[te, \n \ncercarea
de a sc`pa de triste]ea care-l macin`.
– Va sfâr[i prin a ucide \n voi toat` dragostea. Tot ce va r`mâne va
fi loialitatea, zise Faine cu triste]e.
Bra]ul b`rbatului tres`ri la vorbele ei.
– Se poate \ntâmpla, replic` el.
Apoi o trase mai aproape de el [i o privi cu ochi str`lucitori.
– Faptul c` dans`m nu-]i d` dreptul s`.. s`... protest` ea, ro[ind.
Sup`rat` pe sine \ns`[i c` se sim]ea stânjenit` [i sup`rat` pe el c`
o pusese \n aceast` situa]ie, Faine nu-[i mai g`si cuvintele.
– S` te strâng \n bra]e? Nu `sta e scopul dansului?
PENTRU DRAGOSTEA MEA 41
– Nu [i \n ce m` prive[te.
– Atunci, de ce dansezi cu mine?
Ea \ntoarse capul, ro[ie la fa]`. Era con[tient` de fiecare mi[care a
trupului b`rbatului [i r`spundea involuntar acestora. Mâna lui, care
se odihnea pe spatele ei, se mi[c` \ncet, mângâietor. Unui privitor
indiferent i s-ar fi p`rut c` cei doi danseaz` foarte conven]ional.
Numai ea [tia c` mirosul lui o ame]ea [i c` toate sim]urile \i erau \n
alert`.
– De ce? repet` el \ntrebarea.
– Pentru c` n-am putut s` m` gândesc la niciun motiv ca s` te
refuz, izbucni ea furioas`.
B`rbatul [tia exact cum se simte. Era prea experimentat pentru a
nu-[i da seama ce \nseamn` ro[ea]a din obrajii ei.
– Sunt pur [i simplu dezam`git. Iat` cât de u[or po]i s` te \n[eli
\n via]`! R`m`sesem cu impresia c` e[ti foarte imaginativ`. Un simplu
motiv de refuz n-ar fi fost greu de g`sit.
Faine aproape scrâ[ni din din]i, dar \[i p`str` sângele-rece. N-avea
niciun rost s` se certe cu el. Burke ar fi f`cut-o s` se simt` stângace [i
prostu]`.
Murmur`, deci, cu blânde]e:
– Dar [tii foarte bine c` am fost educat` \n respectul polite]ii.
Mama mea credea c` singurul lucru care ne poate salva de la haos
este amabilitatea. A[a c`, vezi tu, a[ fi putut s` refuz s` dansez cu tine,
dar m` feresc \ntotdeauna s` provoc cuiva durere, a[a c` am acceptat.
{tiu cât de u[or de r`nit este orgoliul unui b`rbat.
Ridic` privirea [i-i zâmbi, iar el râse cuceritor.
– Când te amuzi, ochii \]i str`lucesc ca topazele, zise el, [i [tii
s`-]i pleci genele \ntr-un fel provocator [i inocent totodat`. Prietenul
t`u ar avea ceva de obiectat dac` te s`rut?
42 ROBBIE HURT
– {tiu c`-[i dorea mai mult banii t`i decât pe tine. Iar dac` \n urma
logodnei ]i-ai \ng`duit s` renun]i la principiile stricte \n privin]a
rela]iilor premaritale, \n]eleg foarte bine de ce te-ai sim]it tr`dat`
dup` ce a rupt rela]ia. Phil Costain mi-a spus c` erai destul de matur`
pentru vârsta ta, dar [i un pic naiv`. |mi dau seama c` ai fost distrus`
pentru moment, dar sunt convins c` ]i-a trecut.
– Da, [opti ea, \ntrebându-se de ce n-avea curajul s`-i spun` c`
este \nc` virgin`. Da, \l iubise pe Dougal, dar nu destul pentru a ceda
rug`min]ilor sale.
– {i totu[i, se pare c` ceva din acea suferin]` a r`mas, coment`
Burke. Dar \]i promit c` nu te voi gr`bi \n niciun fel. Avem \ntreaga
via]` \nainte pentru a ne bucura unul de altul.
Probabil c`-i sim]ise reac]ia uimit` la aceast` declara]ie, pentru c`
r`spunsul lui fu un chicotit abia perceptibil. Apoi, mâna \i alunec`
u[or sub fusta ei, mângâindu-i pulpa interioar` cu o senzualitate
delicat`.
– Iar când spun "bucura", crede-m` c` vorbesc serios!
Dup` câteva secunde, o eliber` \ns`, ridicând-o de pe genunchii
s`i cu oarecare brutalitate, de care Faine se bucur`, pentru c`-i d`du
ocazia de a-[i ascunde fa]a de el.
Dar era deja prea târziu. El \[i d`du seama c` mângâierea lui o
afectase, a[a cum [tiuse totul despre ea \nc` de la \nceput. Dar acum,
c` se logodiser`, nu mai exista niciun motiv pentru a-[i ascunde
sentimentele, nu?
Mai târziu, noaptea, dup` ce luar` \mpreun` cina la ea acas`,
ascultar` muzic` [i discutar` tihnit despre c`r]i, f`când printre
pic`turi [i planuri pentru nunta care urma s` aib` loc peste [ase
s`pt`mâni, Faine realiz` c` Burke nu-i spusese niciodat` c` o iube[te.
{i, dintr-un motiv sau altul, plânse pu]in, a[teptând s-o ia somnul.
84 ROBBIE HURT
Era darul unui om bogat pentru femeia care urma s`-i devin` so]ie.
La cap`tul câtorva momente \n care \l auzi pe Burke vorbind calm,
dar cu o fermitate care \i ar`ta cum fuseser` ob]inu]i banii pentru
inel, b`rbatul se \ntoarse [i o lu` de bra].
– S` mergem. Vom bea un ceai [i apoi te conduc \napoi la
serviciu.
– Nu te re]in de la vreo treab` important`?
El ridic` din umeri.
– Unul dintre avantajele pe care ]i le ofer` statutul de [ef este
acela de a putea s`-]i iei liber când dore[ti. Am toat` diminea]a la
dispozi]ie.
– Erai atât de sigur de mine ?
Degetele sale \i strânser` bra]ul.
– Nu, am sperat c` ai timp. Asta te \ngrijoreaz`, Faine? }i-e fric` s`
nu te bat? Cred c` ]i-am mai spus c` sunt bine educat.
Faine t`cu, gândindu-se c` n-avea cum s`-i spun` de ce era
sup`rat`. S`-i m`rturiseasc` pur [i simplu c` suferea pentru c` \ntre
ei nu se schimbaser` jur`mintele clasice de iubire? C` se temea c`
Burke \[i cump`rase cea mai bun` so]ie, la fel cum cump`rase cea
mai bun` ma[in` [i cel mai bun inel? Cum putea s`-i spun` c`-i era
team` c` o va r`ni atât de r`u \ncât tr`darea lui Dougal ar putea
deveni o amintire nesemnificativ`, ca o zgârietur` pe lâng` pierderea
unui bra]?
Nu, nu putea.
– Este un pas mare, zise ea, \ncercând s` ignore felul \n care
femeile de pe strad` se uitau la Burke.
– Trebuia s`-]i dai seama c` se va \ntâmpla.
Faine ridic` din umeri [i zâmbi u[or.
– Nu, de unde s`-mi dau seama? Nu e[ti prea u[or de citit. {tiam
86 ROBBIE HURT
c` nu-]i dore[ti o aventur`... sau cel pu]in nu p`reai s` vrei asta. Dar
c`s`toria... ei bine, asta-i cu totul altceva. Majoritatea b`rba]ilor de
vârsta ta sunt deja c`s`tori]i, dac` nu cumva sunt convin[i c` vor s`
r`mân` singuri [i [tiu [i cum s` se p`streze departe de angajamente.
|n vocea lui se ghici o not` de duritate când replic`:
– Au fost destule ocazii pe care le-am refuzat, e adev`rat.
– Nu trebuie s` te superi, [tii ce vreau s` spun.
– Da.
Ajunser` \ntr-o cafenea ca multe altele, dar Burke era \n mod
evident cunoscut aici. Chelneri]a \i zâmbi adorabil, \nainte de a-[i
muta privirea extrem de curioas` asupra lui Faine, \n timp ce aducea
o tav` pe rotile plin` cu pr`jituri delicioase.
– Nu vreau decât cafea, zise Faine repede, pentru c` nu se sim]ea
\n stare s` m`nânce nimic.
– Ce vei mânca la prânz? \ntreb` Burke.
Ea zâmbi.
– Iaurt.
– Atunci, va trebui s` m`nânci ceva mai consistent acum.
– Te compor]i ca un [ef, Burke? se mir` ea, ridicând din
sprâncene.
– Nu m` cuno[ti deloc, replic` el, punându-[i o mân` peste a ei.
Doar nu vrei s` fiu \ngrijorat \n ceea ce te prive[te, nu-i a[a?
Ea râse [i ro[i, pentru c` \n ochii lui ap`ruse o sclipire ironic`.
– Nu, niciodat`. Dar spune-mi, ad`ug` ea luând o mic` pr`jitur`,
\ntotdeauna se \ntâmpl` lucrurile a[a cum vrei?
– Invariabil.
Vocea lui sunase plat, dar undeva \n tonul s`u se ghici o not` de
satisfac]ie, care o f`cu s` ridice privirea, u[or alarmat`.
– Vezi tu, ad`ug` el cu aplomb, am pu]ine scrupule. Ajut`, s` [tii.
PENTRU DRAGOSTEA MEA 87
Ea aprob` din cap, acceptând \n sfâr[it c`, de[i era dureros s` fie
singura care iubea, ar fi fost mult mai \nfrico[`toare perspectiva de
a-l scoate pe acest b`rbat din via]a ei. Burke avea puterea de a face
soarele s` str`luceasc`. {i dac` o voce fermec`toare voce \i [optea c`
poate va ajunge s-o iubeasc` la rândul s`u, \ncerca totu[i s` ignore
aceste [oapte.
– Da, zise ea cu voce tare, de[i o presim]ire \nc` o chinuia. Nu te
voi mai deranja cu prostiile mele, \]i promit. Voi fi mai tandr`.
Farurile unei ma[ini care venea din sens opus luminar` zâmbetul
lui admirativ. Ah, o cuno[tea prea bine!
– Sper c` nu prea tandr`, totu[i. Prefer din când \n când lic`rirea
de mânie pe care am \ntrez`rit-o acum la tine, fat` aurie cu bucle
str`lucitoare [i ochi de topaz \nfl`c`rat. E[ti delicioas` [i foarte
provocatoare.
Vocea lui era [optit` [i totu[i \nc`rcat` de o profund` dorin]`.
– Ah, r`spunse ea enervat`, s` nu \ndr`zne[ti s` spui c` ar`t
minunat când sunt mânioas`.
El râse, virând ma[ina c`tre aleea ce ducea la cas` [i parcând.
– Nu, draga mea, nu voi spune asta. Dar nu m` po]i opri s-o
gândesc.
Toat` lumea se afla acas`, Libby, doamna Guilford [i Gavin. Dup`
ini]iala stare de stânjeneal`, seara ar fi putut fi pl`cut`, dac` n-ar fi
existat câteva momente care o f`cur` s` se simt` prost. |n majoritatea
lor, se gândi ea, acestea fur` provocate de Gavin. B`rbatul st`tea
\mbufnat \n scaunul s`u cu rotile, cu liniile fe]ei aspre, ne\mblânzite.
|n ochii lui alba[tri se ghicea o expresie sfid`toare [i-i privea pe to]i,
mai ales pe so]ia sa, ca [i cum ar fi resim]it dureros [i cu o mânie
devoratoare faptul c` ei puteau merge. Vorbea cu Libby numai \n
aluzii me[te[ugite [i dr`g`la[e, \n care se sim]ea ironia. Lui Faine
PENTRU DRAGOSTEA MEA 91
nu-i lu` mult s` detecteze sub cuvintele sale – numai ordine [i cereri
– tonul periculos [i amar al mali]iei. Libby era foarte amabil`. Ochii
ei nu-l p`r`seau nicio clip`. P`rea gata s`-i \ntâmpine orice dorin]`,
dar tensiunea se sim]ea sub masca sa vesel`.
Era aproape ca [i cum Gavin ar fi f`cut-o s` se simt` vinovat`, se
gândi Faine. O dat`, Libby râse la o remarc` a lui Burke, dar chiar \n
acea clip` privirea ei alunec` c`tre so]ul s`u [i momentul pl`cut
disp`ru. Libby se \ntoarse lâng` el. Gavin comand` \nc` ceva de b`ut.
Pe când i se turna \n pahar, acesta \ntreb`:
– {i când va avea loc fericitul eveniment?
– Peste aproximativ [ase s`pt`mâni, replic` Burke, cu privirea
rece [i inflexibil`.
Faine se \nro[i u[or când privirea lui Gavin se opri asupra taliei ei.
– Exist` vreun motiv pentru aceast` grab`?
– Gavin! exclam` Libby cu o not` dureroas` \n glas.
– Niciunul \n afar` de cele obi[nuite, r`spunse Burke calm,
acoperind protestul cumnatei sale.
|[i fix` ochii asupra fratelui s`u, continuând s`-l fixeze cu o
r`ceal` deliberat`.
– N-avem de ce s` a[tept`m. Faine trebuie s` mai lucreze \nc` o
lun` [i, dup` terminarea preavizului, va avea nevoie de câteva
s`pt`mâni ca s` organizeze evenimentul. Nu vrem s` facem o nunt`
mare.
– Bine, bine, am \n]eles, rânji Gavin c`tre Faine.
Dar \n expresia lui era ceva ironic, care o avertiz` c` b`rbatul
nu-[i terminase \ntreb`rile.
– Cum te sim]i, continu` el, la gândul c` vei \mp`r]i aceast` cas`
cu noi to]i?
– Dar acest lucru nu se va \ntâmpla, interveni Burke calm. Am
92 ROBBIE HURT
la el.
{i probabil c` [i Burke se gândea la aceast` noapte cu ner`bdare.
B`rba]ii pot face dragoste f`r` s` simt` nimic altceva decât dorin]`.
Aerul nop]ii deveni dintr-o dat` rece. Tremurând, se \ndep`rt` de
el, spunând cu o lips` total` de expresie:
– M` \ndoiesc c` ai putea face ceva ca s` m` simt mai bine.
Dup` o scurt` t`cere, el replic` rece:
– Orice alt b`rbat ar vedea asta ca pe o adev`rat` provocare.
– M` bucur foarte mult c` tu nu e[ti alt b`rbat, ripost` ea cu
sarcasm.
– Ei bine, m`car e un \nceput.
Ca [i când i-ar fi ignorat respingerea, b`rbatul o prinse de um`r [i
o \ntoarse c`tre cas`.
– S` intr`m. }i-e frig, iar eu sunt obosit. Ai grij` la drum, e u[or
accidentat.
Casa era mare [i rece. Podelele erau din lemn lustruit, pere]ii
zugr`vi]i \n culori marine, mobila minimal`, practic` [i modern`, din
lemn [i metal. C`r]ile a[ezate cumin]i pe rafturile profilate pe un
perete alb erau singurul decor.
– Nu-]i place, zise Burke, v`zând-o privind nedumerit` \n jur.
– Ba da. E... diferit`.
– Po]i schimba ce vrei.
Apoi, ar`tând c`tre u[ile care se vedeau de cealalt` parte a
\nc`perii, ad`ug`:
– Dormitoarele sunt acolo. Al t`u e al doilea de pe hol.
Instinctul \i spunea c` se afl` foarte aproape de un pericol
iminent, dar \ntreb` totu[i:
– Tu unde vei dormi?
|n ochii lui sclipi din nou ironia.
PENTRU DRAGOSTEA MEA 105
oferi [i pentru c` atunci când m-ai v`zut prima dat`, te-ai gândit la
mine ca la un iubit, \ntrebându-te cum ar fi s` facem dragoste.
|i prinse mâna care voia s`-l loveasc`, apoi continu` la fel de calm
ca \ntotdeauna:
– Poate pe tine te p`c`le[ti, dar nu [i pe mine. Am [tiut asta de la
bun \nceput. Un b`rbat [tie \ntotdeauna astfel de lucruri. Altfel, cum
crezi c` se poate perpetua specia? M-am uitat la tine [i mi te-am
imaginat goal` \n patul meu.
O trase la pieptul lui.
– {i de asta, ad`ug` el [optit, de asta, draga mea scorpie, \]i vei
nesocoti mândria [i mi te vei supune. Neag` ce-]i spun de fiecare dat`
când dore[ti [i oricât de tare, dar [tii foarte bine c` atrac]ia dintre noi
este prea puternic` pentru a renun]a definitiv la rela]ie. Dac` ce ai
descoperit ieri te-ar fi dezgustat atât de mult, n-ai fi plecat cu mine \n
luna de miere. Dac` ai f`cut asta, ai admis tacit c` vei r`mâne lâng`
mine. {i f`când asta, ai admis limpede c`, mai devreme sau mai
târziu, vom face dragoste.
Faine \[i mu[c` buza, \ncercând cu puterea voin]ei s`-[i
\ncetineasc` b`t`ile inimii. Burke se afla atât de aproape de ea! Ro[i.
– La naiba, [opti ea cu o voce r`gu[it`. Nu voi fi folosit` ca
\nlocuitoare!
– Atunci, f`-m` s` te iubesc, o \ntrerupse el cu r`ceal` [i
brutalitate.
O s`rut` cu o senzualitate care o f`cu s` simt` c` genunchii \i
tremur`. B`rbatul o strânse cu [i mai mult` putere, mâinile lui
ap`sându-i trupul cu o cruzime calculat`. Ea gemu de durere, dar el
\i \n`bu[i protestul cu un nou s`rut.
Apoi o eliber` cu mare \ncetineal`, l`sând-o s`-i scape. |i cuno[tea
dinainte reac]iile [i [tia exact ce [i când s` fac`.
PENTRU DRAGOSTEA MEA 115
bine c` nu mi-ar lua mai mult de zece minute s` te duc \n patul meu.
Pentru o clip`, mâinile ei se \ncle[tar` pe can`. Umilin]a o durea.
– {i de ce n-o faci, atunci? \ntreb` ea lipsit` de orice emo]ie.
– Pentru c`, replic` el, a[a ceva ar crea premisele unui scandal
monstruos. Decizia va fi numai a ta, dulcea]a mea, ca s` nu te po]i
plânge c` te-am for]at. Vei veni la mine când nu vei mai putea suporta
singur`tatea, dar pân` atunci te las de capul t`u.
– Cred c` prefer s` m` violezi, decât s` [tiu c` nu fac decât s-o
\nlocuiesc pe Libby, r`spunse ea, incapabil` s`-[i ascund`
am`r`ciunea.
El oft` [i fa]a i se \n`spri.
– Dac` asta te va face s` te sim]i mai bine, \]i voi rosti numele la
fiecare cinci secunde cât timp facem dragoste.
Ro[ea]a \i invad` obrajii, apoi se stinse, l`sând-o palid` [i obosit`.
Cu un ton \nfrânt, Faine rosti:
– De ce nu m` la[i s` plec, Burke? Nu m` vrei, iar eu... eu...
– Dar tu m` vrei, sfâr[i el propozi]ia \n locul ei. M` vrei, nu-i a[a,
Faine? Vezi, nu m` po]i min]i, nici m`car din mândrie. {i eu te vreau.
|]i pot dovedi asta chiar acum. {i poate ar [i trebui. Am sc`pa de o
grij`. Dar m` respingi, Dumnezeu [tie de ce, [i nu vreau s` fac ceva
\mpotriva voin]ei tale.
– Ce vrei?
El ezit` o clip`, apoi spuse:
– Vreau o c`s`torie adev`rat`. Vreau copii [i o so]ie iubitoare, care
s`-mi fie al`turi la bine [i la r`u. Vreau s` râdem, s` ne sim]im bine [i
acea compatibilitate de gânduri care face rela]ia noastr` atât de
interesant`. {tiu c` te pot face fericit`, dac` m` la[i.
– Dar eu? \ntreb` ea cu o voce r`gu[it` de emo]ie. Te pot eu face
fericit, când o iube[ti pe Libby [i ea te iube[te?
118 ROBBIE HURT
– E[ti \ngrijorat` c` n-am s`-]i fiu fidel? |]i promit c` nu este cazul.
Am avut aventuri, dar nu atât de multe cât se crede. N-am sedus pe
nimeni \n via]a mea [i am tr`it f`r` s` fac dragoste luni \ntregi.
Faine \[i mu[c` buzele, plecând capul.
– Nu mi-ai r`spuns la \ntrebare.
– Da, cred c` m` po]i face fericit. Ce simt eu pentru Libby este...
– Nu conteaz`, \l \ntrerupse ea, tem`toare.
Nu voia s`-l aud` descriindu-i ce sim]ea pentru Libby... o durea
atât de mult...
– Nu conteaz`. N-am niciun drept s`...
– O, ba cred c` ai. |n fond, e[ti so]ia mea.
Ultimele cuvinte fur` rostite cu o ironie care o f`cu din nou s`
p`leasc`.
– Nu-mi place s` m` implic \n lucruri f`r` finalitate, continu` el.
Pentru mine [i Libby nu exist` niciun viitor. |i este fidel` lui Gavin [i
o respect pentru decizia ei. {i chiar dac` ar fi fost gata s`-l p`r`seasc`
pentru mine, m` \ndoiesc c` a[ fi primit-o. |mi iubesc fratele [i l-am
protejat \ntotdeauna. Un astfel de obicei nu se pierde atât de u[or. Iar
bunica... m` rog... nu trebuie s`-]i mai spun cum ar reac]iona.
– Nu, aprob` Faine.
Ellen Guilford era o femeie bun`, foarte modern`, dar era
credincioas` valorilor care-i fuseser` insuflate \n copil`rie. Pentru ea,
datoria [i st`pânirea de sine reprezentau mai mult decât ni[te
concepte, erau ni[te repere dup` care trebuia s` te ghidezi \n via]`.
Ar fi fost \ndurerat` [i [ocat` dac` Burke ar fi furat so]ia fratelui s`u.
– {tiu cum te sim]i, zise el sec.
{tia, desigur. Probabil o \n]elegea mai bine decât se \n]elegea ea
\ns`[i. Dovad` era inteligentul [i calculatul s`u asediu.
Dar nu [tia – [i nu va [ti niciodat` – cât de mult \l iubea. Faine
PENTRU DRAGOSTEA MEA 119
ridic` \ncet privirea, dar refuz` s`-l priveasc` direct. Trebuia s` fie
atent`! Burke credea c` nevoia de siguran]` [i atrac]ia fizic` [i
mental` dintre ei o f`cuser` s` accepte acest mariaj. Nu trebuia s` afle
niciodat` adev`rul, pentru c` mândria ei n-ar fi suportat acest lucru.
Atunci, \[i d`du seama c` hot`râse deja s` r`mân` cu el.
|ncet, cu grij`, Faine sorbi din cafea [i \ntreb`:
– {i cum m` simt?
– Mi-ai [i spus, replic` el. Tr`dat`. La \nceput, am crezut c` e un
cuvânt prea mare, dar uitasem cât e[ti de mândr`. Acum, pot \n]elege
cât de mult te-a afectat descoperirea f`cut`.
Mânia \ncepu s` ard` din nou \n inima ei. |[i ridic` privirea [i rosti
cu o voce limpede [i t`ioas`:
– Dar tu cum te-ai fi sim]it, dac` situa]ia ar fi stat invers?
|ntrebarea \l uimi, oprindu-i pe buze vorbele. Pentru o clip`, se
uit` la ea curios, apoi r`spunse:
– A[ fi fost teribil de furios. Dar n-a[ fi renun]at. A[ fi continuat
rela]ia [i te-a[ fi legat atât de puternic de mine, \ncât n-ai fi putut
niciodat` s` te eliberezi. {i apoi, ad`ug` el privind-o de parc` i-ar fi
smuls \nc` o dat` hainele, ai fi fost prea ocupat` ca s` mai po]i suferi
dup` o iubire pierdut`.
Faine era gata s`-i spun` c` exist` diferen]e fundamentale \ntre
b`rba]i [i femei, dar dac` ar fi f`cut-o, [i-ar fi divulgat secretul. Un
b`rbat poate face dragoste f`r` s` simt` altceva decât dorin]`, pe când
majoritatea femeilor se implic` emo]ional \ntr-o rela]ie. Pasiunea era
important`, dar f`r` dragoste nicio rela]ie nu poate fi decât steril`.
– |n mod cert, vedem lucrurile diferit, spuse ea cu grij`. Eu nu
sunt atât de \ncrez`toare \n mine.
Se l`s` un moment de t`cere, dar tensiunea disp`ruse. Soarele
sclipi pe podeaua lustruit`. Pentru prima dat` dup` multe zile, Faine
120 ROBBIE HURT
respira]ia u[oar` [i realiz` c`-l iubea mult mai mult decât ar fi crezut
vreodat`. Emo]iile pe care i le trezise Dougal p`liser`. Chiar [i ceea
ce sim]ise pentru Burke atunci când acceptase s` se m`rite cu el era
insignifiant \n compara]ie cu afec]iunea cople[itoare, profund` [i
adev`rat` care \i \nc`lzea acum inima.
Zâmbi, gândindu-se c` b`rbatul era capabil s` ob]in` de la ea mult
mai mult decât era preg`tit` s` ofere. Mai \ntâi dragostea ei, nedorit`
[i deloc reciproc`, [i apoi acest r`spuns pasional la asediul s`u. Era
de parc` o alt` femeie ar fi tr`it \n ea, o fiin]` care-[i cerea cu
vehemen]` drepturile.
|n ciuda amenin]`rilor, Burke fusese tandru. Dar, de[i cuprins`
de o pasiune intens`, Faine nu-i spusese nimic despre dragostea ei.
Burke \[i a[ez` capul pe pieptul ei [i spuse:
– Dac` [tiam pentru ce a[tept, n-a[ mai fi fost atât de r`bd`tor.
Se opri o clip`, dar cum ea nu zise nimic, prea cinstit` pentru a
nega, dar refuzând s` admit` c` aceast` sear` \i schimbase \ntreaga
via]`, b`rbatul continu`:
– A fost prima dat`, Faine?
– Conteaz`?
– Nu.
O trase mai aproape de el, cald`, epuizat` [i totu[i relaxat`.
– Nu, nu conteaz`, r`spunse el. Dar trebuie s` spun c` sunt
surprins.
Un val de indignare o str`b`tu. Cum putea fi atât de grosolan?
Credea c` o femeie trece obligatoriu prin patul fiec`rui iubit? Ei bine,
ea se ferise!
– De ce? \ntreb` ea, de team` ca intensitatea pasiunii sale s` nu-l
fi dezgustat.
– O, tr`iam cu impresia c` ai ceva experien]`. Ai fost logodit`. {tiu
128 ROBBIE HURT
– Dormi, e târziu!
Dar ea r`mase treaz` mult dup` ce r`suflarea lui regulat` o
avertiz` c` Burke c`zuse \ntr-un somn adânc [i lini[tit. De ce, de ce
oare alesese so]ul ei aceast` zi pentru a transforma c`s`toria lor
\ntr-un mariaj adev`rat? Nu putea exista decât un singur motiv.
Torturat de amintirea lui Libby, de prezen]a ei \n c`minul lor, \[i
sublimase iubirea f`când dragoste cu ea.
Mâine va fi probabil umilit` de faptul c` o folosise pentru a stinge
focul unei pasiuni aprinse de altcineva, dar \n aceast` noapte era
fericit`. Citise adesea c`, pentru femei, a face dragoste pentru prima
dat` nu era mare lucru [i c` era nevoie de timp [i de tandre]e pentru
a sim]i cu adev`rat [i intens for]a pasiunii.
Poate c` ea era diferit`. Propria ei senzualitate o \nsp`imânta
câteodat`, de[i nu regreta c` era astfel. Tr`ise al`turi de Burke o
pl`cere atât mare, de intens`! {i poate cine [tie, cel pu]in pentru un
timp, b`rbatul n-avea s` se mai gândeasc` la Libby [i la dragostea lui
f`r` speran]`.
C`sc`, se apropie de trupul lui [i zâmbi când mâna lui se strânse
pe [oldul ei. M`car pentru o noapte, pentru un moment, \n aceste
clipe \nainte de a se abandona somnului, putea pretinde c` sunt doi
iubi]i, \n adev`ratul sens al cuvântului.
Capitolul 9
Faine \[i ridic` privirea c`tre el. Tr`s`turile lui Burke erau lini[tite,
asemenea unei m`[ti. Atunci, Faine renun]` la orice speran]`. Toate
lucrurile pe care le \mp`r]iser` – prietenia, atrac]ia fizic`, sim]ul
umorului... nu \nsemnau nimic \n compara]ie cu pasiunea
cople[itoare pe care i-o inspira Libby.
Inima ei deveni de ghea]`.
– |]i voi p`stra cina, zise ea cu o voce total lipsit` de c`ldur` [i de
via]`.
Apoi se \ntoarse cu spatele, pentru ca Burke s` nu poat` vedea ce
efect avea asupra ei dragostea lui oarb` pentru altcineva.
– Faine? o opri el.
Ea r`mase pe loc, f`r` s` priveasc` \napoi.
– Mul]umesc c` mi-ai dat putere.
Cuvintele erau conven]ionale, dar \n ele se ghicea o not` de
ironie amar`, care o f`cu s` \nchid` ochii, \ntr-o clip` de disperare.
– Pentru pu]in, r`spunse ea cu asprime.
Se \ndep`rt` de el [i de dragoste, de via]`, de fericire,
\ndreptându-se c`tre un viitor f`r` contur.
Noaptea, stând treaz` \n pat, \l auzi sosind [i se uit` la ceas. Era
dou` noaptea! S`rmanul Burke, lucrase ca un apucat, numai s`-[i uite
durerea [i s` se \ndep`rteze de ispit`!
Când se l`s` din nou t`cerea, se \ntinse la loc \n pat, cu bra]ele
sub cap, privind lumina pe care luna o proiecta pe perdea. Niciodat`
\n via]` nu-i fusese mai greu s` adoarm`, de[i era epuizat`. Pleoapele
\i erau grele [i ro[ii, \n timp ce, f`r` \ncetare, acelea[i gânduri i se
\nvârteau \n minte.
Cum avea s` supravie]uiasc` urm`toarelor câteva s`pt`mâni?
Totul o durea [i n-avea nicio solu]ie, se gândi ea cu triste]e. Dac` \l
p`r`sea pe Burke acum, ar fi dat prilej de bârf` multora, lucru de care
PENTRU DRAGOSTEA MEA 137
Ellen se temea cel mai mult. {i totu[i! Era prea mult s`-i ceri s` stea
lâng` Burke [i s` fie martora t`cut` [i lipsit` de putere a dragostei lui
pentru Libby. Ellen nu putea fi atât de crud`!
Oft`, nevoit` s` recunoasc` faptul c` Burke nu mo[tenise de la
bunica sa numai for]a de caracter. Ellen era destul de dur` pentru
a-i cere un astfel de sacrificiu, iar Faine [tia c` ea \ns`[i era suficient
de legat` de b`trân`... [i atât de \ndr`gostit` de Burke... \ncât avea s`
r`mân`.
{i Burke, care credea c` se m`ritase cu el pentru stabilitatea pe
care i-o oferea! Ce siguran]` mai putea avea acum, când Libby
reprezenta o amenin]are continu`? Era o lec]ie dur` pe care o avea
de \nv`]at, [i anume c` stabilitatea nu putea veni decât din interior.
Pân` acum, se gândi ea cu ironie, ar fi trebuit s-o fi \nv`]at prea bine.
Moartea p`rin]ilor s`i fusese prima ocazie când se confruntase cu o
situa]ie tragic`. Tr`darea lui Dougal, alta. Totu[i, se vedea c` nu
\nv`]ase tot ce trebuia. De acum \nainte, va purta un scut care-i va
ap`ra inima [i nimic, niciodat`, nu-l va mai str`punge.
Lacrimile pe care refuzase s` le plâng` atâta vreme \ncepur` s`-i
curg` pe obraji. Se \ntoarse, strivindu-[i fa]a de pern` [i \ncercând s`
le [tearg`. Trupul \i era r`v`[it de durerea inimii.
– Faine!
Vocea lui Burke o arunc` \ntr-o t`cere terifiat`. Mâinile i se
\ncle[tar` consulsiv pe pern`.
B`rbatul se a[ez` pe marginea patului [i \ncerc` s-o prind` \n
bra]e, dar ea rezist`, \ntorcându-[i capul.
– Draga mea, zise el cu durere \n glas. Nu te lupta cu mine... te
rog.
"Nu mai pot suporta. Nu mai pot suporta". Pentru o clip`, crezu
c` vorbise cu glas tare. Trupul ei se chirci \ntr-un spasm de
138 ROBBIE HURT
cuno[ti destul de bine pân` acum pentru a \n]elege c` nu-]i voi sta \n
cale.
– Suntem c`s`tori]i, r`spunse b`rbatul cu o candoare plat`. }i-am
jurat credin]` [i inten]ionez s` respect acest jur`mânt. N-ai o p`rere
foarte bun` despre mine dac` m` crezi \n stare s` te alung doar
pentru c` circumstan]ele s-au schimbat.
Faine se sprijini de t`blia patului, ridicându-[i sub cear[af
genunchii la b`rbie [i \nconjurându-i cu bra]ele.
– Iar tu ai o p`rere foarte proast` despre mine, dac` \]i imaginezi
c` te voi obliga s`-]i ]ii promisiunile. N-ar fi trebuit s` mi le faci
niciodat`, dar cel pu]in nu e[ti for]at s` le respec]i.
Respir` adânc, calmându-[i glasul, pentru a nu se sim]i \n el
durerea.
– Burke, Libby are nevoie de tine.
– {i tu nu?
O, Doamne! Cum putea fi atât de crud? R`spunse ferm:
– Nu!
– E[ti mereu calm`, mereu \]i ]ii \n frâu sentimentele, zise el cu
un sarcasm s`lbatic. Mereu m` gândesc dac` [tii cât de provocator
este acest calm al t`u.
Ea tremur`, speriat` de nea[teptatul atac al b`rbatului, care-i
prinse mâna [i-i ap`s` \ncheietura acolo unde pulseaz` via]a.
– N-ai nimic de spus? râse el. Poate e mai bine a[a. N-ai nevoie de
mine, dar m` vrei [i n-am uitat cât de pasional` po]i fi.
Vocea lui deveni mai profund`.
– Nu-i a[a? continu` el. |ntotdeauna am reu[it s`-]i suscit
interesul, s` te fac s`-]i dore[ti s` faci dragoste cu mine. {i mereu
m-a amuzat felul \n care \ncercai s` ascunzi asta sub siguran]a ta
aparent`, de care te ag`]ai cu disperare. De fiecare dat` când m`
140 ROBBIE HURT
***
\n tot acest timp, nu toat` suferin]a fusese pe umerii ei. Totu[i, cum
Libby era din nou liber`, b`rbatul nu putea avea motive de nefericire.
Dar, f`r` s`-[i dea seama de ce, foamea de dragoste pe care o
remarcase la el dintotdeauna nu disp`ruse \nc`. Pentru o clip`, grea]a
\i \nec` din nou glasul. Nici m`car fa]` de sine \ns`[i nu putea admite
cât de multe nop]i nu dormise, imaginându-[i-l pe Burke
\mbr`]i[ând-o pe Libby, amândoi \nchi[i \n pasiunea dragostei lor.
– Pari obosit, vorbi ea. Afacerile n-au mers bine \n ultima vreme?
Burke zâmbi.
– Nu, nu e asta. Ceea ce-mi aduce aminte de altceva... De ce
mi-ai returnat banii pe care ]i i-am oferit lunar? S`rmanul Souter m-a
sunat foarte \ngrijorat. I se p`rea din partea ta un gest foarte curajos
[i ciudat. Cred c` te imagina singur` [i murind de foame.
Privirea lui inchizitorial` se opri asupra taliei ei sub]iri [i a
picioarelor lungi.
– |n loc de asta, ar`]i de parc` n-ai avea nici cea mai mic` grij`.
– Domnul Souter este foarte amabil, replic` ea nervoas` din
pricina abord`rii lui grosolane, dar cineva ar fi trebuit s`-i spun` c`,
\n ziua de azi, nimeni nu moare de foame.
Burke continua s-o priveasc` \n felul lui atât de bine cunoscut, ca
[i cum ar fi asediat un inamic.
– Am remarcat c` ai spus ceva despre singur`tate, relu` Burke,
ignorând ultima ei remarc`.
Faine ridic` din umeri.
– Ce ar mai fi de spus? Când ajungi \ntr-un loc nou, tr`ie[ti
inevitabil momente de singur`tate. Dup` cum sunt convins` c` [tii [i
tu. De ce nu stai jos? Cum ai venit?
– Cu ma[ina.
– Probabil e[ti obosit. De ce ai venit aici, Burke? \ntreb` ea,
150 ROBBIE HURT
seama.
– Nu. Nu-mi dau seama decât de faptul c` toat` via]a mea de acum
\nainte, a[ putea fi condamnat s` tr`iesc f`r` tine.
– {i ar fi ceva r`u?
– Ar fi cel mai apropiat lucru de iad pe care aceast` lume mi-l
poate oferi.
Faine ridic` privirea, [ocat` [i speriat` de disperarea din tonul lui.
– Burke? [opti ea. El se ridic` [i veni la picioarele sale.
– O, Doamne, Faine, nu m` alunga, zise el cu r`suflarea t`iat`. Am
[tiut \nainte s` pleci c` sunt un prost dac` te las s` ie[i din via]a mea,
dar numai dup` aceea am descoperit cât` nevoie aveam de tine.
– Atunci, de ce...?
– De ce te-am l`sat s` pleci? Nu [tiu. Mi-ai spus clar c` n-ai nevoie
de mine. Am sim]it c` m` \ndr`gostisem de tine, apoi am realizat c`
pentru mine nu exista decât Libby. Iar ea... ea era atât de schimbat`.
Când m-ai p`r`sit, m-am sim]it golit, aproape lipsit de via]`, dar eram
\nc` atras de ea. Chiar trebuie s`-]i m`rturisesc toate astea?
– Cred c` da, r`spunse ea cu gravitate.
– Dup` ce ai plecat, m-am mutat \napoi \n casa bunicii, dar n-am
vândut locuin]a noastr`. Mi-am spus c` pustiul pe care-l sim]eam \n
mine venea din faptul c` noi ne \n]elesesem atât de bine... nu pot
nega... pe Libby o voiam de atâta timp... A fost un [oc imens s`-mi dau
seama c`, de fapt, nu \nsemna nimic pentru mine. Nu mai mult decât
oricine altcineva. Când am atins-o, am pretins c` e[ti tu. {tiu c` asta
m` face un porc. Ascult`-m`, te rog, te rog... N-am f`cut dragoste cu
ea. Am \ncercat... dar n-am fost \n stare.
– Nu conteaz`, zise ea cu durere. Dragul meu, nu conteaz`...
– Ba da, conteaz`. {tiu c` m-am purtat groaznic [i \mi dau seama
c` – Dumnezeu [tie de ce – \nc` m` iube[ti, \n ciuda tuturor acestor
152 ROBBIE HURT
lucruri. B`nuiam asta chiar de când ai plecat, dar n-am fost sigur
decât acum, când te-am v`zut din nou. Crede-m` c` am plâns dup`
tine, am tânjit dup` prezen]a ta, am suferit \n lipsa ta. Noapte dup`
noapte, zi dup` zi. {tiu c` m-am purtat urât cu tine. La fel [i cu Libby.
Nu puteam s-o ating, [i [i-a dat seama de ce...
– {i-a dat seama? Cum?
– Nu-i proast`, zise el sec. Lucrurile au devenit tensionate...
inevitabil a ap`rut [i o ceart`. M-a acuzat [i i-am spus adev`rul. Am
iubit-o, da, \ntr-un fel, r`spunse el unei \ntreb`ri nerostite. Dar nu a[a
cum te iubesc pe tine... A fost atât de delicat` [i de credincioas` lui
Gavin, iar el a tratat-o mereu ca un tic`los. A \ncercat s`-[i ascund`
nefericirea... câteodat` ar`ta ca un copil pierdut, temându-se c`
nimeni n-o va putea ajuta. Mi-a p`rut mereu atât de r`u de ea! {i apoi,
era frumoas`, nu m` putea ab]ine s` n-o doresc. Apoi ai ap`rut tu [i
m-am gândit c` a[ putea simplifica lucrurile pentru toat` lumea dac`
m-a[ \nsura. C` a[ putea alunga ispita. A[a cum st`teau lucrurile, pân`
la urm` am fi f`cut dragoste, iar ea n-ar fi putut suporta aceast`
vinov`]ie. Un fior de gelozie r`nit` o str`b`tu pe Faine.
– Ei bine, chiar am \ndep`rtat tenta]ia, continu` el. Mi-ai pl`cut
\nc` de la bun \nceput. Ceea ce n-am realizat, a fost faptul c` te
doream din ce \n ce mai mult, iar intensitatea sentimentelor mele
pentru Libby sc`dea. |n mod deliberat, am \nceput s-o ignor. N-a fost
greu. Tu e[ti [i sexy, [i o foarte bun` companioan`. E[ti inteligent`,
simpatic`, amuzant`, dulce... [i ai opinii atât de ferme! Presupun c`
am \nceput s` m` \ndr`gostesc de tine chiar de la \nceput. Nu-mi
pl`cea s` te v`d cu altcineva. |n noaptea aceea, la Yacht Club... atunci
am hot`rât c` trebuie s` fii a mea. Dar e[ti o femeie foarte rece, Faine.
M-ai intrigat [i m-ai fascinat \ntotdeauna.
– A[a c` ai atentat mereu la echilibrul meu [i a[a precar, zâmbi ea.
PENTRU DRAGOSTEA MEA 153
– Da, recunoscu el. Mi-a pl`cut s` fac asta. Dar m-a iritat faptul c`
aveai suficient` t`rie de caracter pentru nu c`dea \n capcan`.
R`spundeai foarte promi]`tor avansurilor mele, dar mi-ar fi pl`cut s`
te v`d neajutorat`. {i nu [tiam de ce. N-ai capitulat niciodat` total,
nu-i a[a, draga mea? Ai o voin]` de fier. Te admiram pentru asta, dar
voiam s` te \nfrâng. {i iar`[i a ie[it la iveal` for]a ta. Când m-ai v`zut
\mpreun` cu Libby, n-ai plâns, nu m-ai acuzat, de[i era evident c` ai
avut un mare [oc. O, Doamne, te iubesc! ad`ug` el, atingându-i
buzele. Nu te merit, dar nu te voi mai l`sa niciodat` s` pleci de lâng`
mine.
– N-ar fi trebuit s` m` la[i s` plec niciodat`, vorbi ea.
– Presupun c`, \n subcon[tientul meu, [tiam c` nu vreau s` pleci
din via]a mea. Când Gavin [i Libby au venit la cin` \n seara aceea,
eram deja la cap`tul puterilor. Erai ca o stea. Cald`, aurie,
str`lucitoare [i de neatins. Libby era un pachet de nervi, Gavin era...
]i-aminte[ti prea bine cum era. Dup` ce au plecat, am tot umblat prin
camer`, \ncercând s` m` conving c` te ur`sc. A trebuit s` plec \nainte
de a te trezi diminea]`, altfel a[ fi f`cut dragoste cu tine. Speram c`
vei dormi când aveam s` m` \ntorc acas`. Mi-am spus c` tot ce trebuia
s` fac era s` m` calmez. Atunci ai venit la mine [i... totul s-a \ntâmplat
foarte repede. Amintirea acelei nop]i era atât de vie \nc`, \ncât Faine
ro[i f`r` s` vrea.
– {i apoi, Gavin a murit... continu` el.
– |n acea sear`, \ncepusem s` sper c` m` iube[ti. Dar când am
ajuns la spital, o ]ineai \n bra]e pe Libby. Cred c` atunci a murit ceva
\n mine.
– |mi pare r`u. Atât de r`u! Asta nu \nseamn` nimic, [tiu, dar dac`
a[ putea s` [terg acel moment... mi-a[ t`ia un bra]... Dar era atât de
vulnerabil`, iar eu am confundat compasiunea pe care o sim]eam
154 ROBBIE HURT
pentru ea cu dragostea.
– Nu mai conteaz`, Burke.
– Nu. O \mbr`]i[` cu ardoare [i st`tur` astfel o vreme.
– Gavin b`nuia, relu` b`rbatul. C`s`toria noastr` i-a alungat
suspiciunile. Te-a pl`cut foarte mult. Cred c`-l amuza faptul c` n-am
ales pe cineva din lumea mea. Mereu a fost pu]in gelos pe mine, de[i
numai Dumnezeu poate [ti de ce.
– Legat de asta... Ai crezut c` m-am c`s`torit cu tine pentru bani,
nu?
– Nu, nu pentru bani. Credeam c`-]i dore[ti acel stil de via]` pe
care ]i-l puteam oferi, siguran]a pe care banii mei o puteau oferi.
P`rea logic. Moartea p`rin]ilor t`i [i tr`darea logodnicului te-au l`sat
singur` pe lume [i ]i-au zdruncinat \ncrederea.
B`rbatul se \ndrept` c`tre fereastr` [i privi concentrat
\ntunericul.
– Prima oar`, continu` el, am fost bucuros s` te v`d plecând.
M-am dus la Libby ner`bd`tor, dar \n inima mea [tia c` gre[eam. Pân`
la urm`, am \nceput s` discut`m despre toate cele \ntâmplate [i ea a
decis s` se \ntoarc` \n Anglia. N-a fost deloc o experien]` pl`cut`. Dar
mi-am promis c` nu voi mai face o a doua gre[eal`. Pentru un b`rbat
care se crede perfect st`pân pe sine, am f`cut destule prostii. Iar cea
mai mare a fost aceea de a crede c` ceea ce sim]eam pentru tine era
doar dorin]`. M` vei ierta vreodat`, Faine?
– {tii bine r`spunsul.
– Nu te merit, dar te iubesc, te iubesc, te iubesc! E[ti atât de
frumoas`! Puternic`, frumoas` [i bun`. De când te-am \ntâlnit, n-a
trecut o clip` f`r` s` m` gândesc la tine.
– Credeam c` nu exagerezi niciodat`, replic` ea. {i eu te iubesc...
de la a doua noastr` \ntâlnire. Nu [tiam ce se petrece cu mine, dar am
PENTRU DRAGOSTEA MEA 155
Sfâr[it