Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
COOK
So] [i so]ie
Traducerea [i adaptarea \n limba romn` de
IULIAN CURUIA
ALCRIS
Capitolul 1
Bun` diminea]a, domni[oar` Dominick. Felicit`ri, vestea e \n
toate ziarele.
Mul]umesc, Geoff.
Drew \i zmbi c`lduros paznicului cnd ie[i din lift. C]iva pa[i
vioi o aduser` la u[a unui alt lift. Arunc` o privire lene[` \n jur.
Holul se umpluse cu salaria]ii care veneau la lucru; \i saluta pe
fiecare \n parte prietenos, avnd grij` s` fie mai politicoas` cu cei
mai b`trni dintre ei [i cu cei mai importan]i. Era obi[nuit` cu
toat` aceast` lume. Sediul central al Dominick Developments \i
fusese a doua cas` \nc` dinainte de moartea tat`lui ei; crescuse \n
mijlocul acestor oamnei, [tiind c` \ntr-o zi corpora]ia va fi condus`
de ea.
Corpora]ia ei. Privind holul plin de oameni, nu putu s` nu se
simt` mndr` c` toate acestea sunt ale sale; holul era pentru ea
poarta de intrare \n imperiul de dezvoltare Dominick. Holul \n
sine era impresionant. Pere]ii circulari erau din sticl` [i l`sau s` se
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
10
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
11
12
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
13
14
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
15
16
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
17
18
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
19
20
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
21
Capitolul 2
Era pentru prima oar` cnd Drew era mul]umit` de traficul
aglomerat care-i \ncetinea drumul spre cas`. Trebuia s` se
gndeasca la multe [i asta era o ocazie nemaipomenit`. Din cine
[tie ce motiv, palmele \i erau umede [i inima i b`tea ciudat de
repede la gndul c` o s`-l \ntlneasc` pe noul ei angajat. N-avea
nici un motiv s` fie nervoas`, se gndi ea. Probabil c` era doar un
v`duv chel sau vreun so] p`r`sit care vroia doar un loc lini[tit \n
care s` stea. {i oricum, nu era nevoit` s` mearg` cu toat` treaba
pn` la cap`t...I-ar putea oricnd telefona lui Coleen s`-i spun` c`
s-a r`zgndit sau c` nu e pe placul ei. Dar oare ar fi corect fa]` de
b`rbatul acesta, oricine ar fi el? Nici nu acceptase bine slujba [i
acum urma s` fie dat afar`? Cu eforturi destul de mari, reu[i s` se
relaxeze pn` cnd ajunse pe strada unde era casa mo[tenit` de la
tat`l ei. Din toate casele pe care le primise la moartea tat`lui ei, la
aceasta ]inea cel mai mult. Proiectul casei fusese f`cut de un
arhitect celebru din anii treizeci , Walter Griffin, care,
SO} {I SO}IE
23
24
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
25
26
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
27
28
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
29
30
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
31
32
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
33
34
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
35
Telefonul lui Garth era legat de ni[te cifre la care lucra nimic
care s` fi fost att de urgent ct s` nu poat` a[tepta pn` ziua
urm`toare. Din manierele lui total lipsite de subtibilitate
\n]elesese c` ar vrea s`-i fac` o vizit`. Garth lua lucrurile prea \n
serios, de[i ea nu-l \ncurajase \n nici un fel. Va fi nevoit` s` se
gndeasc` ce atitudine s` adopte fa]` de el dac` nu vrea ca
lucrurile s-o ia razna.
|ncercnd s` alunge aceste gnduri se \ntoarse la mas`. |l g`si
pe Christopher elibernd masa.
Ce aveai de gnd s`-mi spui nainte s` sune Garth?
Nu era important, r`spunse el n timp ce se ndrepta spre
buc`t`rie cu vasele murdare.
Ce se mai ntmplase acum? Era sigur` c` acum cteva minute
vroia s`-i imp`rt`[easc` ceva important, dar \n timpul ct vorbise
la telefon, se r`zgndise.
S` fie gelos pe Garth? Asta era posibil numai dac` era atras de
ea. Era prea devreme s` [tie dac` se \ndr`gostise sau nu de el, dar
\[i putea totu[i da seama c` prezen]a lui o f`cea s` se simt` vie.
Poate c` asta i lipsea lui Garth, de[i remarcase lipsa acestor calit`]i
la el pn` acum. Cum ar fi s-o iubeasc` un b`rbat ca Christopher?
Cteva minute mai trziu se \ntoarse cu tava de cafea pe care
era numai o cea[c`.
Tu nu bei?
Nu. |nc` mai am ceva de f`cut.
|nainte s` plece \i prinse mna c`utnd disperat` un motiv prin
care s`-l mai re]in`.
Mai r`mi pu]in.
36
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
37
Capitolul 3
De[i dezam`git` c` nu venise la petrecere, Drew era totu[i
recunosc`toare pentru toate preg`tirile de care se ocupase. F`cuse
planurile att de meticulos, de la planurile pentru aranjamentul
meselor pn` la listele de cump`r`turi, \nct Drew r`m`sese mut`
de uimire.
Dac` talentul t`u de arhitect e pe m`sura calit`]ilor de
organizator, companiile ar trebui s` se mbulzeasc` s` te angajeze.
De fapt, dac` m` gndesc mai bine...s-ar putea s` te angajez chiar
eu.
Deja ai f`cut-o, \i reaminti el zmbind.
R`spunsul pe care i-l d`du o indispuse. De ce trebuia s`-i
reaminteasc` de lucrul acesta cnd reu[ise s` treac` peste el? Nu
vroia s` se gndeasc` la el ca la o menajer`, de fapt nu mai f`cuse
asta \nc` dup` primele zile \n care-l cunoscuse. Rela]ia lor se
transformase pe nesim]ite ntr-o leg`tur` de prietenie. Nici un alt
b`rbat n-o mai f`cuse s` se simt` a[a...pre]uit`.
SO} {I SO}IE
39
40
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
41
42
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
43
44
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
45
46
S. A. COOK
cursa pentru premiu s` \mpart` dintr-o dat` acela[i pat, mai ales
c` istoria leg`turilor dintre cele dou` familii nu e a[a lini[tit`. Se
opri \ndeajuns de mult, ct s` ia un gt bun de t`rie dar ochii lui
nu p`r`sir` o clipa fa]a fetei. Desigur, amndoi ave]i de profitat din
afacere, dac` e vorba de o afacere. Dominick ia contractul [i
Monroe \[i ia [i el partea, invocnd clauza consult`rii despre care
am auzit c` v-a]i f`cut probleme. Sunt aproape de adev`r?
Asta e cea mai groaznic` inven]ie pe care am auzit-o...pleac`
de aici!
Hedges \[i puse b`utura pe mas`, v`rsnd jum`tate din pahar
pe covor.
O s` plec, drag`. Tocmai aveam de gnd s` plec...am de f`cut
ni[te.. s`p`turi. Cu o mn` ridicat` spre ceilal]i oaspe]i se indrept`
spre u[`: la revedere dragelor! Ne vedem pe tipar.
Dup` plecarea lui, se l`s` o t`cere stnjenitoare. Nimeni nu-l
suporta pe Hedges dar erau obliga]i s`-l tolereze ca nu cumva s`
apar` brfi]i prin rubricile lui. Maggie Symmonds veni lng` Drew,
la bufet, speriat`.
Omul `sta e teribil...ce are de gnd s` pun` la cale?
Drew \i zmbi palid asistentei.
Caut` s` scrie despre un scandal \n leg`tur` cu premiul.
|i urez succes. Tocmai am vorbit cu Bernard Pierce [i spunea
c` am c[tigat premiul cinstit. El a fost \n juriu [i ar trebui s` [tie
mai bine. A[a c` Inky n-are cum s` g`seasc` un scandal dac` nu
exist` unul!
Ai dreptate ca de obicei, Maggie.
|ncrederea ei era \ns` de aparen]`.
SO} {I SO}IE
47
48
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
49
50
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
51
52
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
53
54
S. A. COOK
Capitolul 4
Drew, po]i s` m` auzi?
Cu greu deschise ochii, dar \i inchise la loc, protestnd cu un
morm`it din cazua luminii puternice care-i r`nea privirea. Nu mai
era pe podea ci \n patul ei.
Ai le[inat, o inform` o voce de b`rbat. Deschise ochii din nou
ochii [i-l v`zu pe Monroe lng` patul ei, p`rnd ngrijorat.
Prostu]o, n-ar fi trebuit s` intri n ap` fierbinte dup` ce ai b`ut
atta [ampanie.
|[i aduse aminte, acum. Mai devreme o g`sise dormind pe
canapea, cu un pahar de [ampanie trntit pe jos. Credea c` b`use
mai mult.
N-am b`ut dect dou` pahare. Att.
E[ti sigur`?
Bine\n]eles!
Sunt lin[itit c` i-am cerut doctorului s` vin` pn` aici, am
g`sit num`rul lui \n agenda ta telefonic`.
56
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
57
58
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
59
60
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
61
62
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
63
64
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
65
66
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
67
Hai \n`untru!
Se sperie o clip`. Chiar vroia s` fac` asta? Cnd \[i d`du seama
c` nimic nu poate s` mai opreasc` ce urma s` se \ntmple, Drew
cea veche o p`r`si [i s`ri \n bra]ele lui. Patul de dou` persoane din
dormitor, care-i strnise un zmbet amar cu cteva ore \nainte, era
acum ne\nc`p`tor. Ochii lor se priveau continuu \n timp ce sc`pau
de haine. Niciodat` nu mai sim]ise un asemenea flux de emo]ii.
Se sim]ea femeie \n bra]ele lui; trupurile lor se potriveau ca
dou` piese de puzzle \n timp ce amndoi tnjeau dup` apogeul
pentru care se preg`tiser` atta timp.
Mult mai trziu, ea \[i plimb` degetele pe coloana lui
vertebral`.
M` bucur c` am sc`pat de omul cel`lalt, cel cu o minte
suspicioas`, spuse ea.
{i acesta are o minte suspicioas`, spuse el, surprinznd-o.
Doar n-avea de gnd s` aduc` vorba de contract tocmai acum? |n
schimb, el continu`:
{tiu c` ast` sear` a fost ceva nou pentru tine; de unde ai \nv`]at
s` fii a[a de...provocatoare?
Nu putuse s`-i ascund` c` nu mersese niciodat` att de departe
cu un b`rbat, dar le f`cuse pe toate din instinct.
Am avut un profesor bun, m`rturisi ea \mbr`]i[ndu-l, ca s`i arate la cine se refer`.
Spre uimirea ei, i se roti \n bra]e [i se \ndep`rt` de ea.
|n]eleg...att spuse.
Desigur, nu credea c` altcineva ar fi putut s`-i arate tot ce se
\ntmplase. Nu putea s`-[i explice brusca r`ceal` pe care o afi[a.
68
S. A. COOK
Dar \nainte s` poat` s`-l mai \ntrebe ceva, auzi respira]ia lui
u[oar` [i constant`; adormise. Dup` seara aceea, Traig nu mai
dormise \n camera lui. Drew uit` repede comportamentul ciudat
din prima noapte pe insul`, [i acum c` lucrurile \ncepuser` s` se
a[eze, g`sise un motiv s` fie fericit`.
|]i place tot ce se \ntmpl`? o \ntreb` el cteva seri mai trziu
\n timp ce-[i luau cafeaua pe verand`. F`r` radio sau televizor, \[i
f`cuser` un obicei \n a sta toat` dup`-amiaza pe verand`, privind
oceanul [i discutnd.
Ce \ntrebare stupid`...\i zmbi. }ie nu?
Nu poate s` dureze. {tii asta, nu? Traig Monroe [i
domni[oara Dominick vor reveni.
Da, dar nu \nc`. Te rog. Se sim]i u[urat` cnd fu de acord cu
ea. C` tot veni vorba de `[tia doi, e bine de [tiut c` toate lucrurile
merg bine \n Sidney.
El o privi cu aten]ie.
Ce te face s` fii a[a de sigur`?
O simpl` deduc]ie. Nimeni n-a sunat s` anun]e vreo
problem`, deci trebuie s` nu fie niciuna. A fost divin` s`pt`mna
asta numai pentru mine. Nici nu-mi d`deam seama cum \mi pot
distruge afacerile via]a.
Nu depinde de tine?
Ea se strmb`.
|n teorie, da. Dar a fost att de greu s` conving conducerea
companiei c` o femeie pre[edinte nu e un a[a mare necaz. A
trebuit s` muncesc mai mult [i mai eficient dect to]i ca s`-i
conving c` sunt \n stare s` conduc compania.
SO} {I SO}IE
69
70
S. A. COOK
Capitolul 5
|n lumina aurie a dimine]ii, suspiciunile i se p`rur` copil`re[ti
[i era tentat` s`-i spun` chiar la ce se gndise. Dar de team` s` nu
strice buna lor \n]elegere, se r`zgndi.
Ce vrei s` faci ast`zi? \ntreb` el dup` un mic dejun copios.
Am putea merge s` hoin`rim pe insul`. N-am mai vizitat-o de
cnd eram copil. Am putea merge la un picnic pe una din insule.
{i dac` vrei, m` ocup eu de prnz...
Dac` e a[a, s-a f`cut...
Ea era deja \mbr`cat` pentru picnic; el, \mbr`cat mai rigid, se
duse s` se schimbe.
|n buc`t`rie, Drew f`cu sandvi[uri-ce altceva ar fi putut s` fac`?
[i le puse \ntr-un container de plastic.
Un osp`] cam mare pentru un singur picnic! se mir` el
v`znd toate pungile de mncare pe care le luase cu ea.
Traig se schimbase \n pantaloni scur]i [i \ntr-o c`ma[a galben`
\nflorat`, pe care o purta descheiat`.
72
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
73
74
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
75
76
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
77
78
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
79
80
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
81
82
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
83
84
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
85
Capitolul 6
{ansa s` discute cu Garth ap`ru cnd acesta veni la ea \n birou
s-o informeze cum decurg lucr`rile la Centru. Pentru prima dat`,
lucrurile mergeau conform programului.
Se pare c` bonusul [i-a f`cut datoria, spuse ea zmbindu-i.
Chiar vroiam s` vorbesc cu tine despre asta. Sunt sigur c`
i-am fi putut \ntoarce pe oameni la lucru f`r` costuri suplimentare.
Monroe a f`cut sugestia asta doar ca s` te coste mai mul]i bani.
Dac` n-ar fi f`cut-o el, a[ fi f`cut-o eu, spuse ea, ignornd
expresia nemul]umit` a lui Garth. Tata spunea \ntotdeauna c`
oamenii muncesc mai bine dac` au ceva de c[tigat.
Presupun c` e adev`rat, dar n-a[ vrea s` te [tiu influen]at` de
tipul `la.
Cunoscnd povestea concedierii b`rbatului, Drew \i \n]elese
sentimentele. Se decise s` schimbe subiectul.
Am reu[it s` lu`m sec]iunile de o]el la pre]ul stabilit la
\nceput?
SO} {I SO}IE
87
88
S. A. COOK
fi permis lui Garth s`-[i ias` din fire dac` vreuna dintre \ntreb`rile
ei l-ar fi sup`rat.
La ora [apte fix, auzi ma[ina lui parcnd \n fa]a casei. Bosun
fugi pn` la u[a de la intrare, l`trnd \ncontinuu ca s-o anun]e pe
Drew c` cineva intrase \n cas`.
E-n regul` b`iete. E un prieten.
Cinele nu se lini[ti [i continu` s` mrie la b`rbat tot timpul
ct st`tu \n cas`.
Cinele `sta nu prea m` place.
|ncearc` s`-mi arate ce bun paznic e, spuse ea, gndindu-se
c` nu-l v`zuse niciodat` pe Bosun comportndu-se a[a \n preajma
lui Traig.
Garth privi nedumerit \n jur.
Unde e b`iatul minune?
E plecat seara asta; dar nu-i mai spune a[a, te rog!
Scuze, spuse el neconving`tor. Pentru o clip`, am uitat cine
e [eful.
N-am vrut s` sune a[a [i [tii prea bine. Hai s` nu ne cert`m
\n seara asta.
Desigur, \ncuviin]` el, devenind mai pu]in ironic. Ast`zi o s`
fim dect Garth [i Drew.
Garth [i Drew? se gndi ea. |[i pusese de-attea ori numele
lng` cel al lui Traig \nct orice alt` asociere i se p`rea ciudat` [i
rece. La fel [i acum. R`spunse cu un oftat adnc.
De ce oftezi? \ntreba Garth, deschizndu-i portiera.
Nimic important! r`spunse pe un ton copil`reasc, nevrnd s`
strice dispozi]ia serii.
SO} {I SO}IE
89
90
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
91
92
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
93
94
S. A. COOK
Tipic lui! N-o s` fie lini[tit pn` cnd nu g`se[te ceva care
s`-i sus]in` acuza]iile stupide; apoi o s` plec [i de aici cum am
plecat de la Monroe. M` are \n vizor, sunt sigur de asta!
De ce-]i faci attea griji? Nu poate s` g`seasc` nici o dovad`
dac` nu exist` nici una, nu?
Tot ce [tiu, e c` a reu[it s`-l \ntoarc` pe Darcy Monroe
\mpotriva mea dup` ce-i fusesem ca un fiu; oricum, mult mai fiu
ca el, care-[i petrecuse timpul destr`b`lndu-se peste m`ri.
Discu]ia nu ducea nic`ieri. Nu putea s`-[i l`mureasc`
suspiciunile \n seara asta. Faptul c` Garth era evaziv, n-o ajutase
deloc. O \ngrijorase [i privirea din ochii lui de fiecare dat` cnd
vorbea de Traig. Era o privire plin` de ur`, a[a c` trebuia s` aib`
grij` s` nu-l mai aduc` att de mult \n discu]ie. Ea se ridic` \n
picioare, adunndu-[i lucrurile de pe scaun.
A[ vrea s` m` duc acas`, dac` nu te superi. Sunt foarte
obosit`.
Desigur. Am uitat de starea ta. Nu trebuia s` te re]in a[a de
trziu. Ar`t` o grij` exagerat` pe drumul spre cas`. |i \nf`[ur`
picioarele \ntr-o p`tur` de c`l`torie, de[i radiatorul ma[inii era
mai mult dect suficient.
Sunt obosit`, n-am deger`turi, spuse ea rznd.
Nu vreau s` ]i se \ntmple nimic ct timp e[ti \n grija mea.
Cnd ajunser` la u[a casei, atitudinea lui se schimb`. |i
cuprinse trupul cu bra]ele [i o trase puternic spre el. Ea \ncerc` s`
se eliberez`, dar el o ]inea strns.
Nu te opune! Am visat de attea ori c` te s`rut [i [tiu c` [i tu
vrei asta!
SO} {I SO}IE
95
96
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
97
98
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
99
100
S. A. COOK
Dom...dom...domni[oar` Dominick!
Ea \i zmbi [i se apropie de el, \ntinzndu-i mna.
Bun` ziua, domnule Monroe, am auzit multe despre
dumneavoastr`.
Pielea din jurul ochilor lui se strnse [i ea \[i d`du seama c`
\ncearc` s` rd`.
{tiu c` v` pute]i \nchipui ce-am auzit, continu` ea. Am
crescut creznd c` un Monroe are dou` capete. Sunt u[urat` s`
v`d c` n-are dect unul. Darcy reu[i s` zmbeasc`.
La fel [i Dominick...
A]i crezut c` avem dou` capete? \ntreb` ea. El mi[c` din cap
afirmativ. Atunci e bine c` ne-am \ntlnit. Putem s` punem cap`t
unor zvonuri ca acestea.
Darcy \ntoarse capul spre Traig, care st`tea pe marginea
patului.
|mi place de ea! spuse cu o voce obosit`.
Se pare c` i-ai c[tigat inima, spuse Traig. Cine s-ar fi
a[teptat?
Era trist c` trebuia s` se \ntlneasc` \n situa]ia asta [i s`-[i ierte
unul altuia gre[elile numai cnd una dintre p`r]i era amenin]at`
de moarte.
Avea]i s`-mi spune]i ceva, domnule Monroe? \ntreb` ea.
El \[i arcui sprncenele \n semn de uimire:
S` spun? Ce?
Traig veni \n partea patului \n care st`tea [i Drew.
Tat`, mi-ai cerut s-o aduc pe Drew aici pentru c` aveai ceva
s`-i spui.
SO} {I SO}IE
101
102
S. A. COOK
Capitolul 7
Nu putuse s`-l viziteze pe Darcy de cte ori vrusese. Ct timp
st`tuse pe insul`, cantitatea de munc` se m`rise, a[a c` trebuia s`
munceasc` mai toat` ziua.
Darcy \nc` nu reu[ise s`-[i aminteasc` ce vroia cu atta
ner`bdare s`-i spun`. Erau momente cnd nu putea s` recunoasc`
pe nici unul dintre ei. Drew era neobi[nuit de curioas` s` afle ce
avea b`trnul de spus, de[i \[i \nchipuia c` trebuie s` fie ceva legat
de vechea ur` dintre cele dou` familii. |i spusese lui Traig s`-[i ia
tot timpul de care are nevoie pentru a-l petrece cu tat`l s`u, deci
\l g`sea rareori acas` cnd sosea ea.
Contractul pe care-l f`cuser` se apropia de sfr[it; ea l-ar fi
anulat [i f`r` s` a[tepte s` se termine, dar \nc`p`]narea lui o
oprise s` fac` asta. Traig vroia s` respecte termenii contractului
\ntocmai.
Se tot \ntreba de ce. Oare nu vedea c` prezen]a lui o afecteaz`?
Se zvrcolea nop]ile \n pat, [tiind c` el doarme la cteva camere
104
S. A. COOK
***
SO} {I SO}IE
105
106
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
107
108
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
109
***
110
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
111
112
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
113
114
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
115
V`d c` nu m` crezi!
Te a[teptai s` te cred? N-ai f`cut altceva dect s` m` n[eli din
momentul n care ne-am ntlnit.
Nu te pot contrazice. Dat ]i-am spus de ce-am f`cut-o.
Motivele tale, asta e tot ce conteaz`, nu? Ce e a[a de
important c` al]ii simt sau gndesc la fel? Dintr-un motiv anume,
vrei cu orice pre] s` te r`zbuni pe Garth Dangerfield [i eu m-am
s`turat s` tot fiu prins` la mijloc.
Am un motiv foarte bun pentru care nu-l suport pe Garth!
Ea nu mai vroia s`-l asculte, orice ar fi fost.
Nu mai pot s` fiu min]it`! spuse ea, ab]inndu-se s` nu
plng`.
[i puse minile peste urechi ca s` nu mai aud` nici una dintre
scuzele lui. El i d`du minile la o parte.
Nu te mai mint de data asta, ]i promit! Garth Dangerfield a
fost concediat de la Monroe pentru c` folosea firma pentru
propriul s` c[tig, convingndu-l pe tata s` intre n anumite
afaceri. Cnd a p`r`sit compania, nu m-a mai interesat soarta lui;
asta pn` cnd am aflat c` mi-a furat planurile. A[a c` nu e vorba
de o curs` nebuneasc` pentru a m` r`zbuna pe el. Mai am doar un
singur lucru pentru care trebuie s` m` confrunt cu Garth acum.
Care e acela?
Tu, spuse el simplu. Cnd te-am v`zut cu el la restaurant
s`pt`mna trecut`, l-a[ fi strns de gt pe loc. Drew [i ]inea
minile pe lng` corp, dar ridic` privirea pentru a-i r`spunde.
De ce? Pentru c` ndr`znise s` ating` ceea ce tu crezi c` ]i
apar]ine?
116
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
117
118
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
119
120
S. A. COOK
Capitolul 8
Pentru prima dat` de cnd devenise pre[edintele companiei,
Drew vroia s-o sune pe Maggie s`-i spun` c` nu poate veni la
serviciu. Era adev`rat ntr-un fel. Numai gndul c` trebuia s`-l vad`
pe Garth o f`cea s` nu se simt` bine. Nu avea cum s` arate c` Traig
era legat de cump`rarea o]elului sub standard dar ntlnirea tot
avea s` fie nepl`cut`.
Nici m`car faptul c` Traig luase micul dejun cu ea nu putuse
s-o nveseleasc`.
Vrei s` vin cu tine? ntreb` el, intuind la ce se gnde[te.
Mul]umesc pentru ofert`, dar nu! Tata m-a nv`]at s`-mi sp`l
singur` rufele murdare.
Dar tu nu e[ti tat`l t`u, spuse el.
{tiu, dar cred c` merit` s` tr`iesc dup` principiile lui.
Principiile lui erau potrivite doar pentru el. E[ti sigur` c`
merg [i pentru tine?
Sunt singurele pe care le [tiu [i pe care le respect de-o via]`.
122
S. A. COOK
Privirea lui cald` d`du ocol corpului ei, ale c`rui forme erau
vizibile chiar [i prin costumul gri b`rb`tesc pe care-l alesese
pentru diminea]a aceea.
Tat`l t`u nu era femeie!
Ea rse.
Asta cred c` ar fi fost ultima scuz` pe care tata ar fi vrut s-o
aud` de la mine!
Traig o trase spre el. i vorbi privind-o n ochi.
Nu e o scuz`, spuse el serios. E un fapt.
De data aceasta, rsul ei p`ru mai stins.
Sper c` n-o s`-mi ]ii una din predicile alea cu alesul ntre a fi
femeie [i a avea o carier`.
De fapt, vroiam s`-]i spun c` le po]i face pe amndou`. n
momentul `sta, cariera are un mic avans. Se opri un moment
pentru a-[i alege bine cuvintele. Nu-l po]i nlocui pe Andrew
Dominick, [tii?
Nimeni nu poate s` fac` asta, de[i i port numele. Dac` eram
b`iat, a[ fi fost Andrew Dominick al doilea. Dar, fiind fat`, cel mai
apropiat nume de Andrew era Drew...
El turn` din nou cafea n ce[ti [i mpinse una spre ea.
Te-a deranjat s` [tii c` tat`l t`u a fost dezam`git s` aib` o fat`?
Sigur c` nu, spuse ea cam repede, dup` care se r`zgndi.
Bine, m-a deranjat. Probabil c` de-asta am petrecut atta timp din
via]` ncercnd s` recuperez...Nu-i pl`cu direc]ia n care pornise
discu]ia [i se r`sti la el. Cnd v-a]i apucat de psihologie, domnule
doctor Monroe?
El i zmbi, de[i [tia c` nu e totul n ordine cu ea.
SO} {I SO}IE
123
124
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
125
126
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
127
128
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
129
130
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
131
132
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
133
134
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
135
136
S. A. COOK
Capitolul 9
"S` v` ruga]i c` fiul lui s` ajung` la timp"
Cuvintele o lovir` pe Drew \n capul pieptului. Era pe drum,
acum; luase ma[ina ei, \n cazul \n care era nevoie s` petreac` mai
mult timp acolo.
|ncerca din r`sputeri s` nu se \nvinuiasc` de faptul c` mai
pusese [i ea o greutate \n plus pe umerii lui Traig.
|n camera de a[teptare din apropierea saloanelor de urgen]`, \l
g`si pe Traig, pr`bu[it pe un scaun, cu ochii tri[ti [i f`r` culoare.
El o privi cnd intr` pe u[`, iar r`ceala privirii lui o avertiz` c` orice
gest pe care-l va face va fi \ntmpinat cu dispre].
{tiu c` a fost vina mea c` n-ai ajuns aici mai devreme!
Dac` se pune problema s` \nvinuiesc pe cineva, m`
\nvinuiesc pe mine! Ar fi trebuit s` vin direct aici, \n loc s`-mi bat
capul cu attea m`run]i[uri
M`run]i[uri?! se gndi ea. Dar nu era momentul s` \nceap` o
alt` discu]ie.
138
S. A. COOK
Cum e Darcy?
Pe moarte! Dac` ar fi putut s` evite al doilea infarct, ar mai fi
avut o [ans`. Dar, ca de obicei, nu a vrut s` asculte de doctori [i s`
stea lini[tit. |ncerca s` scrie o scrisoare, pentru Dumnezeu!
Ca [i tata. Afacerile sunt \ntotdeauna pe primul plan. Nici el
nu asculta de nimeni.
Probabil! spuse el, lipsit de interes.
Dup` cteva momente, el o privi curios.
Tu cum de-ai ajuns aici?
Drew \i spuse de telefonul asistentei [i de faptul c` Darcy
\ntrebase de ea.
Probabil c` [i-a amintit ce avea de gnd s`-]i spun`.
M`-ntreb despre ce-o fi vorba!
El ridic` din umeri.
Nu [tiu, dar e important pentru el.
Probabil c` nu mai avea s` afle niciodat`. M`car dac` [i-ar fi
f`cut timp s` vin` s`-l vad` mai des. |n schimb, l`sase munca s`-i
ocupe tot timpul...
El \i lu` mna \ntr-a lui.
E normal s` te sim]i vinovat` \n momente ca astea, dar
\nvinov`]irea n-o s` schimbe nimic.
Amabilitatea lui o f`cea s` se simt` [i mai prost. I[i trase mna
dintr-a lui [i \nchise ochii \nainte ca el s` vad` lacrimile care se
adunau \n ei.
Traig \i \n]elese gre[it gestul.
Pentru Dumneazeu, Drew. Trebuie s` te fere[ti de mine de
parc` a[ fi ciumat?
SO} {I SO}IE
139
140
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
141
142
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
143
144
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
145
146
S. A. COOK
Capitolul 10
Toat` lumea vorbea despre cina care urma. Cei mai importan]i
oameni din industrie aveau s` fie prezen]i. Drew nu [tia dac` s` fie
bucuroas` c` a acceptat s` mearg`. Reticen]a ei nu avea nimic
de-a face cu faptul c` cina era dat` \n cinstea unui Monroe. O
sup`r` mai mult faptul c` trebuie s`-l \ntlneasc` pe Traig \ntr-un
asemenea context. Una era s`-l vad` pe [antier, muncind, [i alta
s`-l vad` \nconjurat de oameni, rznd, atr`g`tor [i, mai ales, \n
compania altor femei.
Tat`l ei o \nv`]ase \ntotdeauna c` cea mai bun` ap`rare e
atacul. A[a c` \ncepu s` se preg`teasc` cu meticulozitate pentru
seara ce urma. F`cu prima comand` de rochie din via]a ei. De
obicei nu-[i b`tea capul a[a de mult cu hainele preg`tite special.
Magazinele erau pline de rochii gata f`cute [i foarte frumoase. Dar
vroia ca rochia pe care avea s-o poarte \n acea sear` s` fie mai mult
dect att. O consult` pe Maggie, care, surprins` la culme, \i d`du
num`rul de telefon al unui designer faimos. Maggie s-ar fi mirat [i
148
S. A. COOK
mai mult dac` ar fi v`zut cum arat` rochia, dar nici m`car ea nu
avea voie s` trag` cu ochiul.
O s-o vezi dup` cin`, \i spuse Drew cnd asistenta \ncerc`
s-o trag` de limb`.
A[ zice c` te preg`te[ti pentru un debut, nu pentru o cin`
dedicat` celui mai mare du[man al tat`lui t`u, \i repro[` Maggie
rznd.
Rochia fu terminat` abia cteva ore \nainte de eveniment.
Nu-mi vine s` cred c` sunt eu, spuse ea, privindu-se \n
oglind`.
Imaginea din oglind` sem`na mai mult cu o prin]es` din
vechime dect cu o femeie de afaceri modern`. Mnecile rochiei
accentuau sub]irimea bra]elor sale iar corsajul se mula pe talia ei
supl`, descoperind provocator o mic` parte din snii ei bine
contura]i.
Doamna e mul]umit`? \ntreb` nervos stilistul, \n timp ce o
urm`rea cum se analizeaz` \n oglind`.
Da, bine\n]eles c` sunt mul]umit`!
|i mul]umi acestuia [i-i d`du un bac[i[ generos.
Kurt Wilder r`mase \nm`rmurit cnd o v`zu.
|ntreaga s`pt`mn` mi-am dorit s` fiu cu dou`zeci de ani mai
tn`r ca s` pot s` m` potrivesc ct de ct cu seara asta. Tat`l t`u ar
fi att de mndru dac` te-ar putea vedea.
Chiar crezi asta? \ntreb` ea nesigur`. Nu prea s-a interesat
att de mult cum ar`t, doar de cum gndesc.
Poate c` nu spunea multe, dar era la fel de \ncntat de cum
ar`]i.
SO} {I SO}IE
149
150
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
151
152
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
153
154
S. A. COOK
Speram s`-]i pot spune eu asta, dar s-ar putea s` nu mai tr`iesc
att de mult sau s` nu mai fiu st`pn pe puterile mele. Deja sunt
frustrat c` nu pot spune tot ce gndesc.
Dup` ce s-a al`turat firmei voastre, Garth Dangerfield mi-a spus
c` a fost amenin]at pe nedrept de fiul meu, care ]ine cu Dominick
Developments.
Iart` gre[elile unui b`trn, Drew, dar l-am ajutat pe Garth s` te
saboteze. I-am dat numele unui furnizor care exporta materiale
proaste [i l-am instruit s` pun` comanda pe numele t`u.
Apoi m-am \mboln`vit [i Traig a stat lng` patul meu
povestindu-mi tot ce se petrecuse \ntre voi. Am \n]eles ct de mult
\nsemni pentru el [i mi-am dat seama de gre[eala pe care o
f`cusem. Mi-am dat seama c` tu nu e[ti tat`l t`u [i c` dac` tu [i
Traig pute]i fi ferici]i \mpreun`, nu e dreptul meu s` intervin.
Crede-m`, am \ncercat s`-]i spun mai devreme, dar mintea mea
nu mai e cum era.
Sper s` nu fie prea trziu pentru tine [i pentru Traig.
Amndoi ave]i binecuvntarea mea."
Era semnat` Darcy Monroe.
O, Bosun! strig` ea \n timp ce lacrimi \i [iroiau pe obraji.
Cum am putut s` fiu att de proast`?!
Acum era prea trziu s` mai repare ceva. |l refuzase pe Traig
[i-l r`nise adnc. Dac` s-ar fi dus acum la el [i i-ar fi spus povestea,
ar mai fi schimbat ceva? Traig ar fi avut tot dreptul s-o resping`.
La urma urmei, ea fusese cea care d`duse dovad` de lips` de
\ncredere. Toate lacrimile pe care nu le plnsese, curgeau acum
[iroaie din ochii ei.
SO} {I SO}IE
155
156
S. A. COOK
SO} {I SO}IE
157
Sfr[it