Explorați Cărți electronice
Categorii
Explorați Cărți audio
Categorii
Explorați Reviste
Categorii
Explorați Documente
Categorii
Peste ani
ALCRIS
Romance
Capitolul 1
Thomasina Meade st`tea \n locul ei favorit de pe Greenchester Hill [i
cuprindea cu privirea valea râului Tyne, punctat` de apari]ii sporadice ale
ruinelor zidului roman, parte component` a peisajului \nc` din cea mai
fraged` copil`rie. Se \ntreb` a mia oar` unde va g`si curajul s` le lase \n
urm`. Dar va fi obligat`, chiar foarte curând.
Adesea sim]ise c`ldura stâncii pe care se a[ezase, dar ast`zi, nici ziua
\nsorit` de var` nu reu[ea s`-i ridice moralul. De obicei, st`tea \n partea
cealalt` a aflorimentului, dar azi n-ar fi putut suporta imaginea c`su]ei lor
s`r`c`cioase, care urma s` dispar` \n curând.
Nu avea cum s` se opun`, din p`cate, fiindc` era o lupt`toare. Dac`
ar fi fost vorba de vreo locuin]` englezeasc` impun`toare, nu s-ar fi ajuns
la demolare, dar era o simpl` c`su]` veche, lipsit` de orice valoare istoric`
sau arhitectural`, [i st`tea \n calea proiectatei autostr`zi.
Locuitorii din Greenchester considerau cel pu]in miraculos faptul c`
satul nu disp`ruse \n \ntregime. Când veniser` topografii, to]i trecuser`
prin clipe de groaz`, pân` ce inginerii g`siser` o solu]ie. Doar casa
Meade nu putuse fi salvat`.
Desigur, urma s` primeasc` compensa]ii, dar numai conform evalu`rii,
f`r` s` se ]in` seama de banii necesari achizi]ion`rii unui nou c`min.
Cuantumul pe care urma s`-l primeasc` n-ar fi acoperit nici prima rat`
pentru o cas` la ora[, iar o ipotec` i-ar fi dep`[it posibilit`]ile. M`car dac`
ar fi g`sit vreo alt` cas` de \nchiriat \n Greenchester, dar a[a ceva nu exista.
6 BECCA SLIPPER
fost numit` Thomasina. Dup` numai trei ani, Edwin a murit de astm,
boal` dobândit` pe vremea când lucrase \n subteran. Nu avea decât
patruzeci [i patru de ani. Mama ta [i-a dorit la rândul ei un b`iat care s`
poarte numele de Thomas, ca s`-i fac` pl`cere lui Bessie, dar fiul ei a tr`it
numai câteva zile. Tu te-ai n`scut mult mai târziu, când [i ea \mplinise
treizeci [i [apte de ani, [i m-ai botezat Thomasina ca s`-i faci pl`cere,
fiindc` aflase[i deja c` mama nu mai putea face al]i copii.
|[i cobor\ ochii asupra articolului. Era intitulat: „Thomas Swainson,
un adev`rat pionier“.
Se spunea c` probabil nu sosise la bordul uneia dintre primele patru
cor`bii, ci câ]iva ani mai târziu, venind din India, unde se credea c` fusese
ucis \n lupt`. Fusese capturat de un trib rebel, evadase [i, dup` aventuri
istovitoare, ajunsese din nou \n lumea civilizat`. Din cauza r`nilor, i-ar fi
fost imposibil s` se \nroleze iar. Mai \ntâi plecase \n Africa de Sud. Sim]ea
c` nu se mai poate \ntoarce \n Anglia. Ar fi riscat s`-[i \n[ele fratele.
Oricum, Edwin [i Bessie \l credeau mort de câteva luni [i probabil c` abia
se obi[nuiser` cu ideea. Mai bine ca lucrurile s` r`mân` a[a. |ntr-o bun`
zi, se \mbarcase pentru Noua Zeeland`, cea mai \ndep`rat` destina]ie
posibil`.
Mai târziu, se \nsurase, iar articolul era scris de fiul lui cel mai tân`r,
n`scut pe la sfâr[itul secolului, un oarecare Ebenezer Swainson, care
continua s` locuiasc` la ferma \ntemeiat` de tat`l lui, pe lâng` Lyttelton
Harbour, \n peninsula Banks. Locul avea un nume romantic, Ngahuru
Marama, sau Bay of the Harvest Moon. Avusese parte de o via]` plin`,
util` [i fericit`, umbrit` numai din când \n când de nostalgia dup` fratele
din Anglia [i sora din Canada.
Cea mai mare parte a articolului se ocupa de perioada de \nceput, cu
lupta pe care o dusese ca s` devin` proprietar de p`mânt [i cu eforturile
de a participa la vi]a economic` a provinciei.
***
12 BECCA SLIPPER
***
gândeam c` a]i putea locui \n casa cea mare. Le-ar prii o mân` de ajutor.
Menajera, Louisa Stirling, este deocamdat` internat` \n spital – calculi
biliari. A[a c`, dac` a]i sta aici, ar fi o solu]ie fericit`. Cred c` Eb va fi
bucuros c` am atins subiectul. Probabil c` s-ar jena s` v` fac` propunerea
atât de curând.
Thomasina era mi[cat`. R`spunse cu precau]ie:
– Poate c` a[ putea aranja ceva pentru vreo câteva s`pt`mâni – dac`
vor dori s` venim. Dar mai \ntâi, trebuie s`-i cunosc. Suntem \n vizit`. Am
câ[tigat c`l`toria la un concurs organizat de o companie aviatic` – da, pe
cuvânt. Sigur c` l-a[ putea ajuta o vreme, pân` ce menajera se pune iar
pe picioare, dar numai dac` propunerea ar veni din partea lor.
Femeia izbucni \n râs.
– Sunt sigur` c` a[a va fi. Luke nu-i deloc \ncântat s`-[i fac` singur de
mâncare, ca majoritatea b`rba]ilor, [i mai ales \n aceast` perioad` a
anului, iar Eb va fi fericit. O privi gânditor. M` \ntreb dac` te va
recunoa[te. Semeni cu str`bunica ta? Cred c` Eb are vreo fotografie veche
cu Bessie [i Edwin.
– Chiar dac` are, n-o s`-i fie de prea mare ajutor, spuse ea, râzând.
Era mai scund` cu vreo zece centimetri [i n-avea chic` ro[cat` [i pistrui [i
nici ochi alba[tri-verzui. Bunica mi-a spus c` era o f`râm` de om, cu p`r
negru ca pana corbului, cu ochi negri [i piele m`slinie. Nu cred c`
domnul Swainson ar putea s` fac` vreo leg`tur`.
|ntr-un târziu, reu[i s` plece mai departe, \ns` nu \nainte de a afla c`
Drusilla Babbington se n`scuse \n golf, a[a c` fusese botezat` cu un nume
biblic, ca [i mama ei, iar c` tat`l fusese sco]ian. |l cuno[tea pe Eb
dintotdeauna, iar Jake, so]ul ei, fusese botezat Jacob. Thomasina trebuise
s`-i promit` c`-i va povesti cum au decurs lucrurile [i cum a reac]ionat
Ebenezer la aflarea identit`]ii ei.
Nu de reac]ia lui se temea, ci de cea a nepotului. Ce stupid s` se lase
prad` unor astfel de presim]iri! Oricum, cunoscând circumstan]ele,
probabil c` nu era vorba de temperamentul lui, ci de o simpl` indigestie,
datorat` lipsei menajerei.
Abia trecuse de brut`ria lipit` de han, când auzi din nou zgomot de
copite [i \ntoarse capul. Alt cal mânat \n galop. O ceruri! – aparent,
22 BECCA SLIPPER
Thomasina \[i prinse din nou tâmplele \n mâini. Apoi spuse, rar [i ap`sat:
– Te-ar deranja s`-mi explici, de preferin]` \n cuvinte scurte, la ce te
referi?
– Foarte u[or. Nu c` n-ai cunoa[te r`spunsul. Dar iat` o acuza]ie
direct`: \n clipa când ai primit scrisoarea unchiului, \n care v` invita s`
veni]i \n Noua Zeeland`, men]ionând c` va avea grij` s` nu ave]i de
pierdut, ai [i s`rit \n avion! Femei! Toat` vorb`ria lor despre emancipare
este o aiureal`. N-au \n gând decât s` se c`p`tuiasc` pe socoteala
b`rba]ilor, ca \ntotdeauna. Mai \ntâi Ilena [i acum tu! Pf!
Era prea mult. Tomasina f`cu un pas [i-l plesni peste mutr`, cu putere.
Apoi, speriat` de posibila reac]ie, se retrase prev`z`toare. El tres`ri,
desigur, dar nu \ncerc` s` se apropie. |n loc de asta, spuse sarcastic:
– Acum câteva clipe, mi-ai declarat c` n-a[ fi gentleman. Ei bine, nici
tu nu e[ti o lady. O fat` cu oarecare bun` cre[tere n-ar lovi astfel. {i-ar da
seama c` b`rbatul n-are cum s`-i r`spund` cu aceea[i moned`.
– Nimic din ceea ce a am v`zut pân` acum nu mi-a dat de \n]eles c`
n-ai s` r`spunzi la fel, a[a c` a fost un act de bravur` din parte-mi. {i chiar
dac` o \ncasam, ar fi meritat! nu-mi pas`. M` mânca palma s` te ating. {i
va trebui s`-]i ceri scuze … mai devreme sau mai târziu … când am s`-]i
demonstrez c` nu [tiam nimic despre inten]iile unchiului t`u. Crede-m`
pe cuvânt, n-a[ renun]a la independen]` pentru nimic \n lume. Am o
p`rere foarte proast` despre aceast` genera]ie de Swainsoni!
– Bunule Dumnezeu! exclam` el. Nu suntem rude! Spre norocul meu
– cu o viespe ca tine! Sunt fiul surorii so]iei lui Ebenezer. }i-am mai spus
c`-s englez – cum naiba s` fiu descendent al lui Thomas?
– Pe moment, nu-s capabil` s` deslu[esc toat` \ncurc`tura, dar \ncep
s`-mi amintesc fragmente din discu]ia ta cu \ncânt`toarea Ilena. Atunci
\mi \nchipuisem c` am nimerit \n mijlocul unui scandal privind
succesiunea – doamna Babbington spunea c` Ebenezer are o mul]ime de
nepo]i [i nepoate – [i n-am mai avut ocazia s` m` gândesc la problem`,
pân` ce m-ai sechestrat aici! Eram prea \nfrico[at` de indiscre]ia
involuntar`, ca s` m` mai preocupe [i altceva \n afar` de stânjeneala
situa]iei [i dorin]a de a m` face nev`zut` \nainte de a fi descoperit`.
|n]eleg c` erai pe cale s` te logode[ti cu ea [i c` …
PESTE ANI 29
– Ei bine, asta era p`rerea ei. Poate c` a[a [i era. Dar, cu certitudine,
nu mai e cazul.
– Norocoas` fat`! Thomasina \i pl`tea cu aceea[i moned`. {i nu m`
mai \ntrerupe. A[adar, \]i g`sise[i peticul. Ei bine, chestiunea nu m`
prive[te [i nu trebuie s` v` \ngrijora]i din pricina mea. Eu stau pe
propriile picioare, \ntotdeauna am fost independent` [i a[a va fi [i de
acum \nainte. Biletul – biletele de \ntoarcere sunt deja rezervate pentru
jum`tatea lui octombrie [i n-o s` ne mai vedem niciodat`.
– Atunci, de ce ai venit?
– Am s`-]i explic. M-am \nscris \ntr-un concurs, al c`rui premiu era o
c`l`torie de agrement, [i am câ[tigat.
– Pove[ti de adormit copiii! exclam` el, râzând. {ansa ca cineva s`
câ[tige un asemenea concurs exact \n momentul oportun este infim`.
Cred c` ai auzit de concursul respectiv [i ]i-ai spus c` n-ar strica s`
pretinzi c` l-ai câ[tigat – \n felul `sta pari mai pu]in interesat`. Nu trebuie
decât s` simulezi c` te-ai l`sat cu greu convins` de unchiul Eb.
– Ai \nceput s` m` plictise[ti! Pot s` dovedesc. Acas`, la Christchurch,
am copiile articolelor pe care le-am scris pentru compania aviatic`. Ai s`
le examinezi \n am`nunt, chiar dac` va trebui s` ]i le lipesc pe nas! Cred
c` am plecat \nainte de sosirea scrisorii. Probabil c` m` urmeaz`. Deja am
mai primit câteva scrisori la oficiul po[tal din Christchurch. Voiam s`-i fac
o surpriz` lui Ebenezer, a[a c`, \nainte de plecare, i-am trimis o scrisoare
simpl`, comunicându-i c` suntem \n c`utarea unui apartament \n
Newcastle. Consider c` unchiul nu trebuie s` [tie despre cearta noastr`.
Nu cred c` i-ar face pl`cere. Presupun c` va trebui s` afle, la un moment
dat, despre ruptura ivit` \n rela]ia ta cu Ilena. Oricum, dac` e[ti de[tept,
ai s` te \mpaci cu ea, când o s` te convingi c` n-a fost nici un pericol. |ns`
\n clipa asta, aici, a[tept scuze!
Sprâncenele se l`saser` \n jos, \n vreme ce el cugeta. Asta avu darul s-o
\nfurie [i mai mult. De ce nu era capabil s-o cread`? |n cele din urm`, el spuse:
– Exist` [i coinciden]e. A[ putea accepta c` ai câ[tigat acel concurs.
Dar cum pot fi sigur c` n-ai primit scrisoarea? A trecut atâta vreme de
când ]i-a trimis-o.
Pentru a se calma, Thomasina inspir` adânc.
30 BECCA SLIPPER
– Sunt convins. Am s` r`mân singur. Exist` [i lucruri mai rele decât celibatul.
– Ah, replic` Ebenezer rapid, nu toate femeile sunt la fel, Luke. |ns`
[tiu c` asta era poam`. Hei, nu uita, a[tept`m ni[te scuze.
Thomasina interveni la fel de repede:
– Nu, nu-]i face griji. Cred c` n-au nici o semnifica]ie. A fost o
\ntâmplare nepl`cut` [i atâta tot. |[i mut` privirea spre Ebenezer [i
continu`: n-am putea uita toat` t`r`[enia? Peste dou`-trei s`pt`mâni, voi
fi la cel`lalt cap`t al p`mântului [i a[ prefera s` l`s`m balt` subiectul `sta.
A fost o ne\n]elegere [i mi-ar pl`cea s` m` bucur de faptul c` ne-am
cunoscut ca [i când nu s-ar fi petrecut nimic. I-a[ aduce pe copii s`
exploreze golful, dac` nu deranjez. S-ar distra de minune, dac` am veni
din când \n când.
– Din când \n când, pe dracu! exclam` Ebenezer. Trebuie s` locui]i
aici. |]i place s` arunci bani pe cazare, când ai o rud` care st` \ntr-o
c`soaie bun` pentru trei-patru familii! {i se mai spune c` suntem
ospitalieri. |mi pare r`u numai c` menajera nu-i aici. Asta \nseamn` c`
va trebui s` prepari micul dejun [i prânzul, dar cred c` ai s` te descurci,
ce zici?
Thomasina r`spunse cu nepl`cere:
– Bine\n]eles c` m-a[ descurca, dar cred c` \n circumstan]ele actuale,
ar fi preferabil s` ne mul]umim cu vizite pe timp de zi.
Luke arbor` o grimas`.
– Nu te-ai domesticit, hai? Ei bine, a[a sunt scriitorii, din câte am
auzit. Le place s` lase deoparte micul dejun, s`-[i trag` mai aproape
ma[ina de scris [i s` lucreze, orice s-ar \ntâmpla.
Thomasina se \ntoarse spre el, \ncordat`.
– Nu-mi r`mâne decât s` concluzionez c` n-ai cunoscut nici un
scriitor. Mama m-a \nv`]at s` profit de orice ocazie.
Ebenezer se str`duia s`-[i \n`bu[e râsul. Vorbi pe un ton afectuos.
– Ah, Luke! De ani de zile nu te-am mai v`zut atât de b`t`ios. |mi
place. Te transformai cu \ncetul \ntr-un burlac \nr`it.
– {i am de gând s` r`mân, replic` Luke, posomorât.
– Asta este diminea]a cea mai neobi[nuit` pe care am tr`it-o vreodat`.
|ntotdeauna vorbi]i atât de direct? {i dac` a[a stau lucrurile, s` \n]eleg c`
32 BECCA SLIPPER
***
Ar fi preferat s` nu fie Luke cel care-i ar`ta casa. Astfel, \i venea greu
s-o pre]uiasc` dup` merit. Avea senza]ia c` orice cuvânt de laud` ar fi fost
considerat o pre]uire pofticioas`. |[i dorea s` nu fi men]ionat \n scrisori
situa]ia financiar` proast` \n care se aflau. Când Ebenezer se interesase
dac` drepturile de autor, mo[tenite de la tat`, le erau \ndestul`toare, i se
PESTE ANI 37
Figura lui exprima dorin]a arz`toare de a accepta. Apoi \[i ridic` brusc
privirea, zâmbind tinere[te, ca un [trengar.
– Facem un târg. O iau cu o singur` condi]ie … ca tu [i ceilal]i doi
nepo]i ai lui Bessie Swainson s` v` petrece]i restul vacan]ei aici.
– S` [tii c` nu-s ni[te \ngeri, m`rturisi ea. Edwina pare – seam`n`
foarte bine cu tizul ei, bunul Edwin, dar nu ca fire, crede-m`. Uneori, are
comportamentul unei tigroaice. Are impresia c` menirea ei este s` se
implice \n toate problemele celorlal]i. Matthew este mai potolit, de[i pare
s` atrag` \ntâmpl`rile neprev`zute. Se ceart` mereu, de[i \n principiu se
\n]eleg bine. {i ambii sunt pu[i pe aventur`. Sunt destul de ascult`tori, trebuie
s` recunosc, dar complet imprevizibili. Vor sfâr[i prin a te exaspera.
– }i-am mai spus c` to]i copiii din familie vin aici, \n ianuarie. E ca la
nebuni! Dar casa pare s` prind` via]`. Oricum, \ntr-un loc atât de vast nu
pot fi mereu urm`ri]i de adul]i. Ei, ce spui? Primesc fotografia dac` v`
muta]i aici!
Thomasina capitul`. Arunc` o privire nelini[tit` spre Luke. Acesta i se
adres` unchiului:
– Bun` mi[care, declar` el potolit. |ns` Thomasina era sigur` c`
vorbele o vizau.
Ebenezer nu concepea c` ea s-ar putea \ntoarce cu autobuzul.
– Ar fi obositor. Face un ocol prin Lyttelton, pân` la Sumner, prin
Evan’s Pass. Sigur c` priveli[tile sunt minunate, dar ai tot timpul s` le
admiri mai târziu.
– De fapt, nu-i chiar a[a, \l \ntrerupse ea. Nu uita c` avem deja
rezerv`ri pentru \ntoarcerea \n Anglia.
– Ei bine, ridic` el din umeri, chiar [i a[a, ave]i vreme s` vizita]i
\mprejurimile, dar \n orice caz … se opri, c`zând pe gânduri. N-ar fi bine
s` ne gr`bim acum s` te ducem \n ora[, s` \mpachetezi [i s` ne \ntoarcem
pân` desear`? Altfel, a]i pierde o zi. Crezi c` ai avea suficient timp pentru
f`cutul bagajelor?
– Desigur – n-avem cine [tie ce bagaj – dar cred c` …
Privi \ngrijorat` spre Luke. Acesta ridic` din umeri [i spuse:
– Mi-e perfect egal. Unchiul este cel care ia decizii.
Ebenezer accept` declara]ia. Dar Thomasina nu era sigur`.
PESTE ANI 41
dac` n-am avut norocul s` devin p`rinte, Luke \mi este ca un fiu. Mi-era
team` c` se va l`sa antrenat \ntr-o c`s`torie cu femeia aia. El nu se gândea
la a[a ceva, dar ea da, iar azi a demonstrat-o. N-o intereseaz` decât banii.
Luke nu se potrive[te cu ea, este prea las`-m` s` te las.
– Las`-m` s` te las? p`ru ea surprins`. P`i …
– Da, ca majoritatea celor blajini, când \[i iese din pepeni, trebuie s`
te dai la o parte. S` vezi cum reac]ioneaz` dac` vreunul din oameni se
poart` prea brutal cu animalele. De ast` dat`, \ns`, m-am temut c` nu se
va trezi decât dup` ce se va fi logodit cu individa aia.
Thomasinei i-ar fi convenit s` nu fie atât de atras` de atitudinea lui.
Parc` era un elev nebunatic, pe care-l placi involuntar.
– A[ prefera s` nu fiu implicat`. Sunt \ntr-o pozi]ie nepl`cut`. Toat`
lumea o s` cread` c` am venit cu gândul la c`p`tuial` [i – \ntr-adev`r –
ai cam riscat, spuse ea fixându-l cu o privire serioas`. Nici o mirare c`
Luke s-a \nfuriat. Chiar dac` n-ai f`cut-o decât spre binele lui, ca Ilena s`
priceap` c` s-ar putea s` nu mo[teneasc` \ntreaga avere, ce s-ar fi
\ntâmplat dac` te luam \n serios?
– P`i, chiar asta voiam. N-a fost nici o sc`pare. Am considerat c` este
mâna providen]ei … tu, descendenta lui Bessie, s` ai nevoie de un
acoperi[ deasupra capului. Ar fi o via]` frumoas`. Gânde[te-te!
– Imposibil! Nu, este imposibil, declar` Thomasina, cu un suspin. |mi
place libertatea. Nu-mi convine s` depind de al]ii, dar \]i mul]umesc
pentru ofert`. N-o pot accepta. O s` ne descurc`m cumva. Drepturile de
autor r`mase de la tata ne vor asigura plata chiriei pe vreo doi ani, iar
desp`gubirea pentru cas` va fi suficient` pentru [coala copiilor.
Mul]umit` concursului, avem haine din abunden]`, iar ca secretar` se
câ[tig` frumu[el. Mai pot rotunji venitul scriind articole. St`m destul de
bine.
– Dar la limit`. Hai s` nu hot`râm nimic definitiv.
Timpul trecu repede. Ebenezer o invit` s`-[i aleag` camerele \n care
urmau s` stea. Thomasina fu fermecat` de una din aripile cl`dirii.
Constituia c`su]a original` tencuit` cu lut, conform spuselor lui
PESTE ANI 43
– O vreme, da. Bunica \mi povestea uneori, dar [i ea [tia din auzite,
fiindc` nu avea decât trei ani când \i murise tat`l. Dar, cât` vreme
supravie]uiser` bunicii, au dus-o bine. Aveau ghetu]e f`cute de comand`,
p`pu[i de cear`, iar mobila de mahon era a[a de bine lustruit` \ncât le era
jen` s`-[i lase amprentele pe ea. Imediat puneau mâna pe o cârp` de praf
[i \ndep`rtau urmele.
Edwin o r`sf`]a pe Bessie. |n fiecare sâmb`t` seara, ea se ducea la
teatru cu fetele mai mari, iar el le \mb`ia pe cele mici, le spunea pove[ti
minunate [i le preg`tea cele mai delicioase feluri de mâncare. Favoritul
bunicii era Panhaggeldy.
– {i mie \mi place, de[i n-aveam ocazia s` m`nânc decât când le
vizitam pe rubedeniile mamei. N-ai vrea s` ne prepari a[a ceva?
– Sigur c` da, r`spunse ea. Nu-i cine [tie ce … doar feliu]e de costi]`,
de cartof [i de ceap`, fierte la foc mic, \ntr-o tigaie. Dar nu-i a[a c`-i
delicios? Apoi, \[i relu` povestea. Lui Edwin \i pl`ceau excursiile. Cu toate
c` st`teau \n ora[, vara obi[nuia s` se trezeasc` devreme [i s` colinde
câmpiile din Northumberland, culegând ciuperci [i afine. Cump`ra lapte
[i unt direct de la surs`. Aerul proasp`t \i f`cea bine [i cred c` [tia. Suferea
de astm. Fetele [i-l aminteau tu[ind \ntruna. {i din cauza propriei
copil`rii nefericite, nu suporta gândul de a-[i trimite copiii la pension de
la vârste prea fragede. Nu le-a permis s` mearg` la [coal` decât dup` ce
au \mplinit [apte ani. Nu [tiu cum a reu[it – [i cred c` a scos-o din min]i
pe Bessie – dar s-a chinuit s` le \nve]e pe toate s` socoteasc`, s` citeasc`
[i s` scrie, \nainte de a le \nscrie \n clasa \ntâi.
Ebenezer \i savura povestea cu nesa].
– Ah, copila mea, nu-mi \nchipuisem c` [tii atâtea am`nunte.
Continu`, te rog.
– P`i, dup` cum vezi, m` trag dintr-o lung` succesiune de povestitori
– str`bunicul Edwin, bunica Thomasina [i tata. |n]eleg c` [i tat`l dumitale
se pricepea la istorisit, ca tr`s`tur` de caracter a familiei.
– Tatei nici nu i-ar fi trecut prin gând s` se \ntoarc`. Considera c` e
preferabil s` r`mân` departe [i avea dreptate, dar a sperat \ntotdeauna ca
Bessie [i Ned s` aib` parte de fericire [i de noroc.
48 BECCA SLIPPER
familie. N-ai vrea s` \ncerci, de dragul lor? Ad`ug`, punând mai pu]in`
pasiune \n voce: mai bine s` te pun la curent cu situa]ia, \n ceea ce
prive[te restul familiei. Crezi c` to]i se vor gr`bi s`-[i cear` partea, dar
dup` cât se vede, aici nu st` decât unul dintre nepo]ii so]iei [i acum,
voi trei.
– Dar s-ar putea ajnge acolo. Iar sentimentele ar putea d`inui peste
genera]ii, contribuind la dezbinarea familiei.
– Bine. Prive[te acolo … spuse el, ar`tând \n direc]ia drumului, spre
Charteris Bay [i spre marginea portului. Vezi pâlcul de copaci de pe
ridic`tura aia? Se pot observa numai co[urile casei din spatele lor, iar mai
spre dreapta, acoperi[ul ro[u al magaziei de lân`. Este proprietatea
tân`rului Ned, fiul fratelui meu. Când s-a \nsurat, p`rin]ii mei nu erau
preg`ti]i s` plece de aici. De fapt, n-au p`r`sit casa niciodat`. Tata i-a
cedat partea lui de mo[tenire. Fiii lui au primit ferme \nvecinate \n
câmpia Canterbury, mai mari [i mai prospere ca asta. Tata n-a vrut ca
progeniturile lui s`-i a[tepte moartea pentru a-l mo[teni. Fetele au primit
dote la m`riti[. S-ar p`rea c` am mo[tenit grosul, dar nu-i a[a. Tata ne-a
tratat la fel. Am primit ce mi se cuvenea. Tata a ipotecat proprietatea [i
le-a \mp`r]it banii celorlal]i. Vezi tu, de[i o ferm` este valoroas`, banii
provin din lucratul p`mântului. Am avut cu ce s` pornesc afacerea, dar
când m-am \nsurat cu Georgiana, ne-am instalat \n vechea cas`, aripa \n
care locui]i voi acum. Mama a spus c` dup` ce vom avea copii, o s` facem
schimb, numai c` urma[ii n-au ap`rut.
Apoi, când a venit Luke la noi, acum doisprezece ani, dup` ce am
v`zut c` s-a adaptat, l-am trecut \n testament. Georgiana a insistat s` dau
tuturor nepo]ilor [i nepoatelor câte o sum` de bani, astfel \ncât s` nu aib`
nimeni obiec]ii ulterioare. |n mod indirect, to]i profitaser` deja, prin
intermediul banilor da]i de tata p`rin]ilor lor. Nici eu nu voiam s`-i fac
s`-mi a[tepte decesul. Au fost \ncânta]i [i surprin[i. Deci, n-ai de ce s` te
temi de reac]iile lor. {i-au primit p`r]ile cuvenite, chiar cu prisos.
– A[a c` numai Luke are de ce s` m` du[m`neasc`? \ntreb` ea, ceva
mai relaxat`.
58 BECCA SLIPPER
chiar ne-am putea petrece vacan]ele aici. |n felul acesta, \mi p`strez
independen]a [i evit`m orice posibil` bârf` r`uvoitoare.
– Am admirat \ntotdeauna femeile independente, spuse Luke, f`r`
urm` de zâmbet. Mi-ar fi pl`cut ca m`tu[a Tabitha s` te cunoasc`. E[ti o
persoan` pe gustul ei.
– Care m`tu[` Tabitha? N-am auzit niciodat` de ea, \ntreb` Ebenezer.
– A murit de mult, r`spunse Luke. Dumnezeu s`-i odihneasc`
sufletul! Remarcabil` femeie. Provenea din familia Richmond – din partea
tatei. N-avea nici o leg`tur` cu m`tu[a Georgie.
Thomasina \[i \n`bu[i râsul, iar Ebenezer spuse:
– M` duc s`-i anun] pe copii. L`sa]i-m` pe mine. Au fost foarte
cumin]i. Cât am trecut pe la spital, i-am l`sat la muzeu. Acum se dau \n
leag`n.
Pe când se preg`tea s` plece, Luke vorbi pe un ton normal:
– Venise[i dup` haina mea cu un nasture lips`, Thomasina, nu-i a[a?
}i-o aduc imediat, [i ad`ug` repede: trebuie s`-mi fac obiceiul s` \nchid
u[a. Este a doua oar` c` g`sesc scaunul trântit. Dup` ce Ebenezer nu-i mai
putu auzi, continu`, cu o atitudine pref`cut umil`: dup` cum vezi, nu m`
prea pricep la a m` târ\ \n genunchi. }i se pare suficient` compensa]ia?
– Cred c` da, r`spunse ea, luându-i haina [i privindu-l \n ochi, fiindc`
asta \nseamn` c` m` crezi. Altfel, n-a[ fi r`mas. Dar la prima aluzie c` a[
\ncerca s` m` vâr pe sub pielea unchiului am [i plecat. Dac` vrei s` ai
menajer` \n urm`toarele s`pt`mâni, trebuie s` te por]i bine. Dac` simt c`
e nevoie de mine, am s` stau, altfel, nu. Te avertizez, Luke Richmond, ai
grij`!
Prefer` s` nu-i dea de \n]eles cât de fericit` era c` nu va mai fi nevoit`
s` p`r`seasc` Corrieside.
Desigur, numai de dragul copiilor.
***
– Ei, ce p`rere ave]i despre b`ie]oasa mea surioar`? Purta una din
rochi]ele cump`rate cu prilejul c`l`toriei, avea p`rul piept`nat [i strâns
\ntr-o codi]` de cal, o bluz` albastr` cu mâneci bufante [i man[ete
brodate. Pantofii negri de lac, \ntregeau ]inuta. Cred c` [i eu ar`t destul
de bine, continu` ea, cu naivitate. N-a[ suporta s` port asemenea haine zi
de zi, dar din când \n când, nu stric`.
Rochia avea o simplitate clasic`. Era din bumbac, cu un motiv floral
albastu cu alb, iar la gât [i \n talie era tivit` cu o panglic` neagr` \mpletit`
cu dantel` alb`. Mânecile largi \i d`deau un aspect aproape medieval. |[i
prinsese p`rul cu o coroni]` de nu-m`-uita. |i \ntinse lui Ebenezer un
obiect.
– Nici eu nici Edwina n-am reu[it s-o \nchidem. E foarte veche.
El studie colierul. Era metalic, placat cu un email irizat, cu nuan]e de
albastru, purpuriu [i verde. Era gravat cu ni[te modele ciudate, orientale.
Ebenezer \i c`ut` ochii [i \ntreb`:
– Este din India? A apar]inut …
– Da. A fost a lui Bessie. Bunica spunea c` Thomas i l-a d`ruit
cumnatei, \n timpul acelei permisii.
– A[a m` gândeam. Tata avea o cutie sm`l]uit` cu acelea[i modele.
Prive[te, Luke. Ochii lui sunt mai tineri. Ce mecanism complicat!
Luke reu[i, de[i pierdu ceva vreme. Spre surprinderea ei, atingerea o
\nfior`. El o \ntoarse, potrivindu-i bijuteria.
– Ochii ei erau tot albastru-verzui, ca ai t`i? |n acest caz, i se
potrivea…
– |mi pare r`u. Conform bunicii, ochii lui Bessie erau negri ca smoala.
Mi-e team` c` nu-i prea sem`n. Mi-ar fi pl`cut, de dragul lui Ebenezer.
– M` \ndoiesc c` te-ar fi preferat altfel, declar` el [i privirile li se
\ntâlnir`.
– Bine spus, aprecie Ebenezer cu satisfac]ie.
– M` simt ca o fat` de la vaci, \n unica ei rochie din material de
draperie. Dar celelalte nu se potrivesc deloc cu ]inuta de culoarea
m`rgeanului purtat` de Edwina. Una este purpurie, iar cealalt`
portocalie.
80 BECCA SLIPPER
– Or fi ele mai sofisticate, dar asta \mi place grozav. Prefer simplitatea.
– Numai c` nu se potrive[te cu persoana mea. Sunt prea iute din fire.
Nu-i nimic, s-ar putea s` aib` efecte favorabile. |n seara asta, va trebui s`
m` ab]in s` p`lmuiesc oamenii.
– Dar n-ai f`cut-o niciodat`, Tamsin, protest` [ocat Matthew. Tata
n-ar fi acceptat a[a ceva.
– Voia s` spun` c` uneori simte nevoia s`-i plesneasc` pe cei care o
nec`jesc, interveni Luke, râzând. Tamsin, renun]` la atitudinea asta
fioroas`.
Folosise numele ei de alint. F`r` discu]ie, devenise mai prietenos.
Se oprir` lâng` cutia po[tal` [i scoaser` ziarul de sear`. Ebenezer \l
deschise, permi]ându-le tuturor s` citeasc` titlul: UN BASM |NCHEIAT
CU HAPPY-END. „Argus a jucat rolul zânei bune, dând o mân` de ajutor
la re\ntregirea unei familii, dup` o desp`r]ire de câteva genera]ii“. Jeremy
[i Elizabeth se ]inuser` de cuvânt. Articolul con]inea reproduceri dup`
fotografii ale casei [i ale protagoni[tilor: Thomas, Edwin [i Bessie.
Ebenezer era deosebit de fotogenic, iar copiii, amândoi c`lare pe ponei,
p`reau ni[te emigran]i ferici]i. Mai era o poz` de grup [i o alta care o f`cu
pe Thomasina s` clipeasc`. De unde ap`ruse? Nu f`cuse nici o poz`
singur` cu Luke. R`spunsul veni din gura lui Ebenezer:
– M` bucur c` au reu[it s-o salveze pe asta. Jeremy mi-a spus c` noi,
ceilal]i, n-am ie[it bine. Fie vorbeam, fie ne mi[cam.
Luke, nepreg`tit pentru fotografie, se uita \n jos spre Thomasina,
care-i \ntorcea privirea, coco]at` pe balustrada verandei. Acel schimb de
ocheade, aparent afectuoase, era \ntâmpl`tor. N-avea nici o semnifica]ie.
|mpotriva aparen]elor, \n acel moment, rela]ia dintre ei era \ncordat`. |[i
spuse c` poza avea s-o afecteze pe Ilena.
Curând, ajunser` \n curtea hanului. Doctorul Carmichael strig`:
– Nu ne mai l`sa]i s` tragem de b`uturile astea, fiindc` s-ar putea s`
fiu chemat \nainte de-a apuca s` gust felul principal, ca s` nu mai vorbim
despre deserturile minunate pergatite de Drusilla.
So]ia lui, Innis, spectaculos de frumoas` \n costumul de crep, se
interes` suspicioas`:
PESTE ANI 81
– Iart`-m`, Luke, mi s-a p`rut c` e un accident minor. Ah, fii atent`, o s` cad`!
Dar Thomasina observase deja [i-l ajut` s` se a[eze pe fotoliu. Apoi, \l
oblig` s`-[i prind` capul \ntre genunchi. Dup` o clip`, el ridic` fruntea,
având o privire pierdut`. Thomasina ie[i din \nc`pere [i se \ntoarse cu un
pahar \n mân`. Luke b`u, tu[i [i se strâmb`.
– Credeam c` e rachiu. Astea-s s`ruri volatile!
– Las` vorba! Se duse la bufet, scoase un [ervet de mas` [i-i \nf`[ur`
mâna r`nit`, ap`sând. Imediat o s` cercet`m [i t`ietura. Ai pierdut o
groaz` de sânge.
– S-a t`iat cu maceta, interveni Ebenezer. Defri[a ni[te tufi[uri tocmai
la Donovan’s Head.
– Atât de departe! exclam` Thomasina, speriat`. Iar drumul de
\ntoarcere a fost numai la deal. De ce nu i-ai spus unchiului s` m` cheme,
Luke? Nu, stai lini[tit. Tapiseria fotoliului nu conteaz`. Am s` aduc ni[te
bandaje [i am s`-]i dezinfectez rana. Când desf`cu [ervetul, Thomasina
declar`: s` [ti]i c` o s` fie nevoie de câteva copci. |n primul rând, am s`
sp`l rana, apoi o s-o bandajez cum se cuvine. Pe urm` am s` te duc cu
ma[ina la Cherrington House.
– Andy trebuie s` fie acolo. Vin cu voi.
– O s` par un molâu, protest` Luke.
– Nu fi prost, \l cert` Thomasina, de parc` ar fi vorbit cu Matthew.
Dac` le[ini iar, am putea face un accident. M` duc s` aduc ma[ina.
Spitalul teritorial era \ncânt`tor. Atmosfera ospitalier` nu impieta
asupra eficien]ei.
Sora [ef` [i Andrew ap`rur` imediat. Ebenezer [i Thomasina
urm`reau reac]iile medicului. Andrew fluier` a uimire:
– Ai avut baft` c` n-ai le[inat \nainte de a ajunge acas`. O s` fie nevoie
de cel pu]in [apte copci. Desigur, ai fost vaccinat \mpotriva tetanosului,
dar vreo s`pt`mân` n-ai s`-]i mai po]i folosi mâna.
– Ar fi un dezastru, \n aceast` perioad` a anului, spuse Luke.
– Dup` p`rerea mea, nu. Este doar o mic` nepl`cere. Dac` t`ietura
era pu]in mai adânc`, acum te-ai fi aflat la Christchurch, la chirurgie
plastic`. |n afar` de asta, Thomasina este aici – ea [i Peggy pot s` nelijeze
cur`]enia [i s`-]i ]in` locul.
PESTE ANI 89
***
succes, via]a s`-i fie dramatic \ntrerupt`. Totu[i, acum, c` am mai trecut
peste durerea pierderii, mul]umesc cerului pentru anul \n care a f`cut
ce-i pl`cea cel mai mult [i c` a sim]it mul]umirea de a l`sa ceva familiei.
– Adic`, vou`?
– Nu. Pentru cei mici [i pentru Maddy. Eu eram deja adult`, pe
propriile picioare. De câ]iva ani, \mi rotunjeam veniturile scriind articole
[i poezii pentru diverse reviste. Uneori, nu-mi vine s` cred c` Maddy s-a
pr`p`dit, Luke. Era atât de dr`gu]`, atât de vesel`, [i-l iubea atât de mult
pe tata. A avut noroc \n ambele c`snicii, de[i cu Maddy rela]ia a fost idilic`
de la \nceput. |n cazul mamei, a avut de furc`, la \nceput, cu un socru
obtuz, un om convins c` banii pot cump`ra devotamente. Tatei \i pl`cea
propria munc`, de[i ar fi preferat s` se ocupe cu scrisul. Bunicul ar fi vrut
ca tata s` renun]e la postul de func]ionar [i s` devin` director de fabric`.
A[a c`, b`trânul l-a scos din testament. {i pe mine. Mama murise deja, a[a
c` n-a avut de suferit.
Tata avea \ns` o fire domoal`, iar banii nu-l interesau. Ah, n-ar fi
trebuit s` spun a[a ceva. Când se \ntorcea de la birou, muncea din greu,
noapte de noapte, la primele lui romane. Nu neap`rat pentru a-[i
completa veniturile, ci fiindc` avea scrisul \n sânge. La fabric`, n-ar mai fi
avut timp. Oricum, am \nv`]at to]i c` exist` [i lucruri mai importante
decât banii, de exemplu, libertatea. Libertatea de a te exprima.
– Dar acum te sim]i liber`? \ntreb` el, \ntinzându-i cana cu ciocolat`
fierbinte. E[ti legat` de acest loc prin \ns`[i afec]iunea pe care i-o por]i
unchiului Eb. Prin datoria pe care ]i-ai asumat-o fa]` de copii. Iar
\ndatoririle de menajer` \]i las` prea pu]in` vreme pentru scris.
Thomasina se aplec` s` mai ia un sandvi[, iar p`rul \i acoperi obrajii,
ascunzându-i expresia. Glasul \i sun` degajat:
– Ah, dar exist` [i compensa]ii. Apar]in unei familii. Ebenezer \mi d`
senza]ia c` e nevoie de mine.
Continuar` s` m`nânce, f`r` s` fie stânjeni]i de t`cere. Thomasina era
convins` c`-i va fi greu s` adoarm`. Era preocupat` de personajele c`rora
le d`duse via]`. I-ar fi pl`cut s` le aprofundeze. Poate c` ar fi trebuit s` le
introduc` \ntr-un viitor roman. Dar deocamdat`, n-avea destul timp la
dispozi]ie. Aceast` ultim` jum`tate de ceas petrecut` \n compania lui
Luke, lâng` focul din c`min, \i r`scolise toate n`zuin]ele.
PESTE ANI 97
Ilenei. |n]eleg c` te-ai \nfuriat. Ca [i Darry, poate c` Ilena este o fire mai
practic`. De[i nu i-ai f`cut nici o promisiune, cred c` se a[tepta s` faci
pasul [i chiar dac` m-a tratat nedrept, era normal s` se team` de intrusa
ap`rut` din senin, gata s`-]i \njum`t`]easc` mo[tenirea. O mo[tenire
divizat` duce \ntotdeauna la ne\n]elegeri, Luke.
A[a c`, dotat` cu sim] practic, Ilena a \ncercat s` l`mureasc` situa]ia
cât mai era vreme. Unele fete au tendin]a s` anticipeze logodna [i cererea
\n c`s`torie. Continu` s` fie mult mai u[or pentru b`rba]i. Ei [tiu exact ce
vor [i \ncotro se \ndreapt`. O fat` este condamnat` la a[teptare.
Scrisoarea Ilenei era perfect normal`, dup` spusele tale. Cred \ns` c` era
un fel de ramur` de m`slin [i c` ar trebui s-o accep]i.
Bra]ul ce-i cuprinsese umerii se desprinse. Sim]i c` el se \ndep`rta.
– Ce-]i \nchipui? Crezi c` ai deschis un club al inimilor frânte? ~sta era
subiectul povestirii pe care ai scris-o?
– Da, de ce? … \ncepu ea surprins`.
– Ca to]i scriitorii, \mi imaginez c` [i tu te joci de-a creatorul [i vrei s`
aranjezi happy-enduri. Ei bine, sunt perfect capabil s`-mi rezolv
problemele. Ah, las`-m` \n pace! |n general \mi placi [i te admir, dar
exist` momente, Thomasina Meade, când te-a[ strânge de gât!
Ea se \ntoarse pe c`lcâie [i se \ndep`rt` f`r` grab`, de[i \i venea s-o ia
la fug` [i s` trânteasc` u[a. De ast` dat`, nu-[i mai permise luxul unei
ie[iri nervoase.
|n]elegea semnifica]ia celor petrecute. Ruptura de Ilena era mult mai
adânc` decât ar fi vrut s` admit` Luke Richmond. Nu suporta nici s`
vorbeasc` despre ea. Va trebui s` nu mai ating` subiectul.
Capitolul 8
Thomasina era recunosc`toare pentru pentru prezen]a copiilor. F`r`
ei, a doua zi, \ntre ea [i Luke s-ar fi manifestat stânjeneal`. Trebuia s`
recunoasc`, Luke nu l`s` s` se vad` nimic \n fa]a copiilor. Desigur, se
gândea [i la lini[tea sufleteasc` a unchiului.
|ntreaga zi, b`rba]ii treb`luir` pe afar`, \ntrucât Luke se sim]ea mai
bine, iar flec`reala vesel` a lui Peggy reu[i s`-i abat` Thomasinei aten]ia de
la regrete, sau alte gânduri melancolice. Peggy avea o influen]` pozitiv`.
– |mi place cum te n`puste[ti asupra oric`rui lucru ce trebuie f`cut.
Dar faptul c` num`rul celor din cas` a sporit cu trei nu te oblig` s`
participi la frecatul pardoselilor sau la sp`lat. Totu[i, faci prea multe.
La vremea prânzului, Ebenezer spuse, revenind de la telefon:
– Mâine, suntem invita]i la Martenseni. Sunt sigur c` Josh se va
descurca [i f`r` noi. De mult n-am mai avut ocazia s` stau la o bârf` cu
Conrad Martensen. Mi-am zis c` e mai \n]elept s` m` ]in departe. Cu cât
o vedeam mai rar pe Ilena, cu atât mai bine, iar Conrad era atât de s`tul
de aerele ei, \ncât \[i d`dea drumul la gur`. Ruth \l implora s` tac` [i s`
rabde. El se str`duia, dar se s`turase s-o vad` profitând de bun`tatea
so]iei lui. Era o \ntreag` tevatur`. Ruth [i mama Ilenei sunt un fel de
veri[oare, dar au fost foarte bune prietene \n tinere]e. A[a c` a fost
\ncântat` când fiica a hot`rât s` vin` \n vizit`. Numai c` vizita s-a cam
prelungit, iar Ilena nu pomene[te nimic despre plecare. Desigur, avea
motive. Dar poate c` acum se va hot`r\ s`-[i fac` bagajele.
PESTE ANI 101
frumuse]ea zilei. Pentru prima oar` dup` mult timp, se sim]ea tân`r`,
complet lipsit` de griji, [i \[i exprim` senza]ia.
Luke râse [i, luând mâna de pe volan, o b`tu pe genunchi, \ntr-un gest
aproape fr`]esc.
– Bravo ]ie! {i eu am sc`pat din jug. Hai s` uit`m de demol`rile din
Anglia [i de situa]iile complicate din Noua Zeeland`. S` ne bucur`m de
priveli[tea pastoral`, de mieii care se zbenguiesc pe paji[ti. S` nu ne mai
gândim c` unii s-au n`scut cu greutate, ajuta]i de vreun \ngrijitor; sau c`
au trebuit hr`ni]i cu for]a; sau c` unele oi n-au instinct matern, sunt
proaste [i \nc`p`]ânate ca ni[te asini; c` pia]a are capricii, iar valutele se
devalorizeaz`.
Thomasina izbucni \n râs.
– S` ne prefacem c` abia am sosit din Anglia [i c`-mi ar`]i
\mprejurimile. C` n-am ridicat tonul [i n-am ajuns niciodat` la palme …
– Hei, gata! Lovirea n-a fost reciproc`. Dar am priceput ce vrei s` spui.
C` tr`im \ntr-o armonie atotcuprinz`toare. Din clipa asta, am [ters cu
buretele toate animozit`]ile dintre noi.
Ziua n-ar fi putut fi descris` decât ca idilic`. Drumul [erpuia prin
trec`toare [i toate v`ile secundare ce se pierdeau printre mun]i erau
\ncânt`toare. Când ajunser` \n câmpia Canterbury, le ap`ru \naintea
ochilor lacul Ellesmere, cu apele sale plumburii, \ncre]ite, pline de
lebede negre. Prin geamurile l`sate ale portierelor, p`trundea aerul
marin, \nmiresmat.
– Curând, o s` ne \ndep`rt`m de malul Pacificului, spuse Luke. |n
partea asta a peninsulei, oceanul nu-[i prea merit` numele. De la
Cristchurch spre nord, po]i \ntâlni plaje cu dune de nisip. Aici, dai de
\ntinderi pietroase, pres`rate cu bolovani uria[i, c`zu]i de pe pantele
mun]ilor, iar valurile se izbesc de mal ca ni[te berbeci, rupând trunchiuri
de copaci [i lovindu-le pân` r`mân netede [i lustruite, ca ni[te oseminte
albite de vreme. Dar noi o s` avem un peisaj mai pu]in s`lbatic. Ne vom
\ntoarce printre coline. Golful Akaroa este protejat de valuri [i-i
\nconjurat de c`su]e \n stil colonial francez, desp`r]ite de nuci, planta]ii
de vi]` de vie [i arbu[ti ridica]i pe spaliere. Am devenit cam liric! râse el.
Dac` te obosesc, opre[te-m`. Iubesc Akaroa.
PESTE ANI 111
– Am ajuns acolo tot prim`vara, acum doi ani. Era cu pu]in \nainte de
a m` \ntoarce \n Noua Zeeland`.
– |n aceea[i perioad` am fost [i noi, spuse ea, clipind surprins`. |n
aprilie – \nceputul prim`verii \n emisfera nordic`. De Pa[te, am poposit
\n Lynmouth.
– Cum? exclam` el. Nu mai spune! Tot acolo am petrecut [i eu
s`rb`torile. Ce ciudat! Poate c` ne-am \ntâlnit pe strad`, sau am admirat
priveli[tea de pe pod \n acela[i timp!
– {i am urm`rit zborul s`getat al rândunelelor deasupra apei, aprob`
ea. Apoi, Thomasina sim]i o nostalgie ciudat`. M`car dac` tata ar fi apucat
s`-l cunoasc` pe Luke!
– Mi-ar pl`cea s` descriu locul ca atrac]ie turistic`, pentru cei de la
compania aerian` care mi-a sponsorizat c`l`toria.
– Atunci, ar trebui s` vezi cât mai mult. Am putea s` revenim. Unchiul
Eb s-ar \nro[i de pl`cere dac` ai intreprinde asemenea ac]iuni \n favoarea
iubitei lui peninsule.
– Bine\n]eles c` ne putem \ntoarce, dar a[ vrea s` profit de dispozi]ia
\n care sunt acum. N-avea de unde s` [tie ce va urma. Unele clipe nu se
mai repetau niciodat`.
Vizitar` micul muzeu francez, admirând comorile, aduse cândva din
Fran]a – care supravie]uiser` celor ce le aduseser` la bordul lui Comte de
Paris – pistoale vechi de duel, cutiu]e pentru tutun de prizat, truse de
cusut, miniaturi; apoi Luke o conduse la cimitirul a[ezat \n pant`, unde
odihneau to]i cei care \[i reparaser` n`voadele pe plaja de dedesubt, care
construiser` casele cu fronton, care brodaser` acele c`m`[i de dam`,
rochiile de mireas`, sau h`inu]ele de botez expuse.
Numele erau fascinante – Le Lievre, Rousselot, Malmanche…
François, Etienne, Justine, Victorine … Se a[ezar` pe marginea unui
monument funerar, la umbra unui plop, iar Luke a[tept` \n lini[te ca ea
s`-[i noteze ideile principale ale articolului. Dup` ce termin`, Thomasina
\i \nmân` carnetul, iar el \ntreb`:
– Ai avut succes cu scrisul?
– Am publicat câteva poezii \n reviste. Unele au fost incluse \ntr-o
antologie. Am fost \ncântat`. Oamenii au tendin]a s` p`streze antologiile.
Totu[i, poezia nu prea aduce bani. Dar am publicat [i vreo dou`zeci de
114 BECCA SLIPPER
articole, mai ales despre valea râului Tyne [i despre vestigiile ocupa]iei
romane. Mi-au fost acceptate [i cam o duzin` de scurte povestiri. Astea se
pl`tesc mai bine. Totalul nu este impresionant, dar constitue un \nceput.
– Dup` mine, sun` foarte promi]`tor. Via]a la Corrieside nu-]i las`
suficient timp pentru scris, nu-i a[a? Nu te sim]i frustrat`?
– Nu cine [tie ce. Chiar \nainte ca tata [i Maddy s` dispar`, lucram
toat` ziua. Pentru scris \mi r`mâneau weekendurile [i serile. Tata m`
avertiza s` nu uit c` s-ar putea s` fie mai târziu decât \mi \nchipui. Era de
p`rere c` majoritatea scriitorilor lucreaz` mai bine o dat` cu maturitatea
[i cre[terea experien]ei, chiar dac` este necesar` [i imagina]ia. Se
intercondi]ioneaz`, zicea el.
– Asta \nseamn` c` nu te deranjeaz` s` te ocupi de unchiul Eb [i de cas`?
– S` m` deranjeze? |i sunt recunosc`toare. }in la Ebenezer. Face
parte din familie. |mi aminte[te de atmosfera c`su]ei noastre din
Greenchester. Copiii se simt dori]i [i iubi]i. {i nu-i vorba doar de
Ebenezer. {i tu te-ai purtat frumos. Pentru mine, ei conteaz` mult mai
mult decât orice carier`. Nu m-am l`sat de tot, dar \mi ajunge câte un
articol din când \n când. Dac` r`mâneam \n Anglia, n-a[ fi fost \n stare de
mai mult. Poate nici de atât, de fapt. Iar un apartament micu] mi-ar fi
\njum`t`]it inspira]ia.
Luke se ridic`, \i \ntinse mâna [i o trase \n picioare.
– Ei bine, trebuie s` ]ii seam` [i de propriile interese. Sunt sigur c`
nici unchiul, nici eu, n-am avea nimic \mpotriv` s-o la[i mai moale cu
lucrul \n gospod`rie, sau s`-i dai voie lui Peggy s` fac` mai mult. Am s-o
\ntreb dac` n-ar putea s` vin` \nc` o zi pe s`pt`mân`, astfel \ncât s`-]i
r`mân` mai mult timp de stat la masa de scris. Thomasina se sim]ea
cople[it` de bucurie. Cine ar fi putut visa, dup` prima lor \ntâlnire, c`
lucrurile vor evolua astfel? Nu mai era ca un pui de cuc \n cuib str`in.
Corrieside \i devenise c`min.
Când \n sfâr[it p`r`sir` or`[elul, umbrele \nser`rii \ncepuser` s` se
alungeasc` [i ap`ruse o lun` uria[`. Lumina ei eviden]ia contururile
dealurilor [i p`rea s` fi trasat o dâr` aurie peste apele care desp`r]eau
Diamond Harbour de insula Quail. Trecur` printre \mprejmuirile vitelor
[i intrar` pe aleea par]ial umbrit` de frunzi[ul copacilor.
Luke intr` \n garaj, opri motorul [i spuse:
PESTE ANI 115
***
a]i putea merge c`lare, economisind timp. Derry este un bun c`l`re].
Dac` vine Peggy, m-a[ putea retrage \n camera mea s` definitivez articolul
despre Akaroa.
– Nu te teme, feti]o. }inem s` vii cu noi. Nu-i nici un motiv de grab`.
– De fapt, interveni Luke, cu sarcasm inconfundabil, ai putea afla mai
multe lucruri. Ai avea vreme sa cite[ti din scoar]` \n scoar]` [i cartea pe
care o c`utai asear`. Sunt convins c` azi-noapte n-ai reu[it s-o parcurgi pe
toat`. Pe urm`, cum spunea unchiul, ce atâta grab`?
– P`i, tata credea c` e bine s` ba]i fierul cât e cald [i n-a[ vrea ca cei
de la compania aerian` s` m` uite. |ncerc s` le furnizez \n flux continuu
articole despre atrac]iile turistice ale zonei. Mai cu seam` despre cele mai
pu]in cunoscute.
– Nu-i cine [tie ce afacere, nu-i a[a? interveni Derry.
– Poate c` nu, dar nu pot renun]a la nici o surs` de fonduri pentru
viitoarea educa]ie a copiilor.
– Este sup`r`tor de independent`, aprecie Ebenezer. Acum, nu mai ai
de ce s` te temi.
– Vezi! exclam` Derry. Unchiul t`u crede c` mergi prea departe cu
obsesia asta. Se \ntoarse spre ceilal]i [i ad`ug`: mama i-a spus acela[i
lucru. A implorat-o s` mai renun]e la mândrie. Când existen]a satului a
fost salvat`, sacrificându-se doar casa lor, s`tenii au organizat o colect`
public` pentru Thomasina – \n folosul copiilor, de fapt. Dar nici n-a vrut
s` aud`. Lucrurile ar fi stat cu totul altfel pentru ei.
– Nu era vorba de a primi bani de la ni[te proprietari \nst`ri]i.
Majoritatea s`tenilor muncea \n fabric`. Ar fi fost un sacrificiu important
din parte-le. Nu puteam accepta a[a ceva.
– Ei bine, admir independen]a, dac` nu-i exagerat`, declar` Ebenezer.
Dac` eram pus \ntr-o situa]ie similar`, a[ fi reac]ionat la fel, dar e cu totul
alt` mâncare de pe[te s` refuzi ajutorul unei rude. Thomasina, pari cam
\ncerc`nat`. Azi, n-ai s`-]i mai strici ochii lucrând la ma[ina de scris.
Oricum, e[ti prea tân`r` pentru o ocupa]ie atât de sedentar`. N-aveam de
gând s` mergem c`lare. O s` lu`m Roverul, iar Peggy o s` aib` grij` de
prânz. Josh poate veni aici la mas`.
124 BECCA SLIPPER