Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Lernen Sie Deutsch Sprechen PDF
Lernen Sie Deutsch Sprechen PDF
Reguli gramaticale
48 v perfectul compus al verbelor de mişcare cu complement direct sau care arată durata se face întotdeauna cu haben
49 v după verbele senzoriale nu se pune zu, iar al doilea verb stă la infinitiv , nu la gerunziu
Infinitivul dublu - când participiul unui verb modal sau senzorial întâlneşte un infinitiv se transformă şi el în
50 v
infinitiv. În propoziţia secundară auxiliarul se pune înaintea grupului de infinitive
51 v verbele poziţionale de mişcare sunt cu Ac şi răspund la întrebarea wohin
52 v verbele poziţionale de stare sunt cu D şi răspund la întrebarea wo
53 v verbele tranzitive (cu complement direct) au şi pasiv
54 v după verbele modale nu se mai pune al doilea verb dacă acţiun ea acestuia se subînţelege
1
LIMBA GERMANĂ
Reguli gramaticale
55 v după verbele modale, senzoriale, de mişcare, helfen, bleiben, lernen, lehren, schicken etc. nu se pune zu
56 pr
Reflexivul la persoana a III-a sg. și pl. este sich
57 pr
Cuvintele interogative când nu sunt într-o propoziție interogativă introduc propoziții secundare
58 pr
Denn este singura prepoziţie care nu introduce secundară
59 acordul pronumelui relativ se face cu substantivul din stânga
pr
la plural şi la feminin, singular pronumele demonstrativ are două forme: deren - face referire la propoziţia
60 pr
precedentă şi derer - face referire la propoziţia care urmează
2
Reguli fonetice. Sintaxa
Acțiunea N G D Ak Traducerea
cine? wer
al.....ale cui? wessen Scris Citit
cui? wem ä e
pe cine?, ce? wen ch h
stare pe loc ei ae
spațiu in
mișcare spre eu oi
stare pe loc la ie i~ (i lung)
spațiu vertical an
mișcare spre ig (final) ih
stare pe loc pe j i
spațiu orizontal auf
mișcare pe ö eo
stare pe loc la bei s z
persoane, băuturi
mișcare spre, de la zu sch ş
poștă, gară, piață, stare pe loc la sp şp
auf
provincie mișcare spre, de la ß s
stare pe loc la st (iniţ) şt
ape an
mișcare spre, de la tsch ci
stare pe loc la ü iu
munte in
mișcare spre, de la v f
localități, țări, stare pe loc în in w v
continente mișcare spre nach y iu
acum... vor z ţ
de... seit
perioade de timp art. ganz(en/e)
întregi
perioadă
părţi Prepoziții
fenomene ale naturii bei an+dem am
pentru cer an in+dem im
concediu, vacanţă, stare pe loc la zu+dem zum
in
serviciu mișcare bei+dem beim
pentru radio, TV in
Genitiv
Acțiunea N G D Ak Traducerea
betreffs cu privire la, referitor la
diesseits de partea aceasta
de partea cealaltă,
jenseits
prepoziţii dincolo de
statt în locul
trotz în ciuda
während în timpul
wegen din cauza
a acuza de, a învinovăţi
an klagen (wegen)
de
sich bedienen a se folosi de
verbe sich errinern a-şi aminti de
sich freuen a se bucura de
sich rühmen a se făli, a se mândri
versichern de pe a asigura pe... de
...würdig demn de
an... Seite de partea...
an... Stelle în locul...
auf der Suche... sein a fi în căutarea
auf Grund… pe/în baza
expresii auf Wunsch… la dorinţa
aus dem Grund… din adâncul
das Gefühl… sentimentul de
ein Teil… o parte din
Ende… (la) sfârşitul...
im Laufe… în (de)cursul
3
Reguli fonetice. Sintaxa
Acțiunea N G D Ak Traducerea
cine? im Namen… în numele
pron. pos.
Bekanntschaft a face cunoştinţă cu
machen
expresii sicher.. sigur de
tüchtig und erfahren a fi cel mai priceput
in allen Fragen... sein (tobă) în
um ... willen de dragul ...
zu Ehren… în onoarea
Dativ
Acțiunea N G D Ak Traducerea
...gegenüber vizavi, faţă de
aus din
außer în afară de
bei la
dank datorită
mit cu
prepoziţii
nach după
seit de, din, de la
von de, de la
vorbei an pe lângă
weh vai
zu la
inf
ab gewöhnen pe a dezobişnui pe... de
subst
ab hängen von a depinde de
ab nehmen a scuti de
ab weichen von a se abate de la
an kommen a ajunge, a sosi
aus kommen mit a o scoate la capăt cu
beeindrucken von a impresiona de
begegnen a întâlni
beharren auf a insista asupra
bei bringen a face să înţeleagă
bei stehen a fi alături de
bestehen auf a insista asupra
bestehen aus/in a consta din/în
bewegen zu a determina la
blättern in a răsfoi
a aduce în stare să, a
bringen zu
face să
verbe
drohen a ameninţa
ein kehren in/bei a trage la
ein laden zu a invita la
erröten vor fără art a se înroşi de
erschrecken vor a se speria de
erstarren vor fără art a încremeni de
erzählen von a povesti despre
essen von a mânca din
flattieren a flata
fluchen a blestema
a urma, a urmări, a
folgen
asculta de
fragen nach a întreba de(spre)
gefallen a plăcea
gehören a aparţine
gehören zu a face parte din
glauben a crede
gratulieren a felicita
4
Reguli fonetice. Sintaxa
Acțiunea N G D Ak Traducerea
cine? greifen nach a întinde mâna după
greifen zu a recurge la
handeln an a se purta față de
handeln von a trata despre
helfen a ajuta
helfen aus a ajuta să iasă din
helfen bei a ajuta la
a asculta cu atenţie la, a
horchen an
trage cu urecheala
hören von a auzi de
klar machen a lămuri
kommen aus a ieşi
leiden an a suferi de
lutschen an a suge
mangeln an a duce lipsă de
mißfallen a displăcea
mißtrauen a nu avea încredere
nach rufen a striga după
nach schlagen in a căuta în
nach streben a năzui spre
nörgeln an a cicăli
packen an a apuca de
passen zu a se potrivi cu
raten a sfătui
reden von a vorbi de
sagen zu a spune despre
schlagen mit a da din, a bate din
schützen vor a apăra de
sehnen nach a-i fi dor de
sich bedanken bei a mulţumi cuiva
verbe
sich bewahren vor a se feri de
sich fern halten von a se ţine la distanţă de
a se bucura de ceva
sich freuen an
prezent
sich fürchten vor a se teme de
sich her geben zu a se preta la
sich nähern a se apropia de
a se lua după,
sich richten nach
a se orienta după
sich verstehen mit a se înţelege cu
sich vor stellen a-şi închipui
a se îndrepta spre, a se
sich wenden zu
întoarce către
sich a-şi lua rămas
verabschieden von bun de la
sprechen von a vorbi de
steigen aus a coborî
streiten mit a se certa cu
a căuta ceva pentru
suchen nach
viitor
teil nehmen an a lua parte la
telefonieren mit a vorbi la telefon cu
trauen a avea încredere în
träumen von a visa la
über gehen zu a trece la
überlegen a se răzgândi
überzeugen von a convinge de
verlangen von a cere
verletzen an a se răni la
versichern a asigura pe
5
Reguli fonetice. Sintaxa
Acțiunea N G D Ak Traducerea
cine? verstehen von a se pricepe la
vertrauen a avea încredere în
verurteilen zu a condamna la
vorbei fahren an a trece pe lângă
vorbei gehen an a trece pe lângă
vorbei kommen bei a trece pe la
waren vor a avertiza de
weisen a arăta, a indica
verbe widersprechen a contrazice
wissen von a şti ceva despre
a mustra pe, a face
zanken mit
reproşuri cuiva
a se prăpădi de, a se
zugrunde gehen an
distruge din cauza
zu sehen a privi, a se uita la
zu teilen a repartiza la
zweifeln an a se îndoi de
... böse supărat pe
... zuliebe de dragul...
Angst vor frică de
arm an fără art sărac în
auf der Suche nach în căutarea
aus Liebe zu din dragoste pentru
Ausflug nach excursie la
beschäftigt mit ocupat cu
das Vertrauen zu încrederea în
die Kritik üben an a critica pe
die Rede sein von a fi vorba de
die Sehnsucht nach dorul de
einen Vorteil aus… a trage/avea un avantaj
ziehen din
Erfolg bei succes în
fähig zu capabil de
Gefallen an... finden a găsi plăcere în
gierig nach lacom de
gleich mit comparabil cu
im Alter von în (la) vârstă de
expresii
în opoziţie cu, în
im Gegensatz zu
contrast cu
imstande zu în stare să
interessiert an interesat de
kurz nach puţin timp după
kurz vor puţin timp înainte
Lust an poftă de
nahe an aproape de
nett von drăguț din partea
nicht weit von...
nu departe de...
entfernt
reich an fără art bogat în
samt împreună cu
schuldig/schuld an vinovat de
Teilnahme an participare la
tüchtig in destoinic în
weit von departe de
zärtlich zu tandru faţă de
zufrieden mit mulţumit de
zusammen mit împreună cu
Acuzativ
Acțiunea N G D Ak Traducerea
6
Reguli fonetice. Sintaxa
Acțiunea N G D Ak Traducerea
cine? bis până
prep de
bis până
misc
durch prin
prepoziţii für pentru
gegen împotriva
ohne fără
über despre
um în jurul
(ver)heiraten a se căsători cu
achten auf a fi atent la
an rufen a suna
an sehen a privi, a se uita la
an spielen auf a face aluzie la
an sprechen a acosta pe
an starren a se holba
antworten auf a răspunde la
auf passen auf a fi atent la
bedrohen a ameninţa
besiegen a învinge pe
bezweifeln a se îndoi de
bitten um a ruga să
brauchen a avea nevoie de
denken an a se gândi la
dringen in a pătrunde în
erreichen a ajunge
erwarten a aştepta
fallen auf a cădea pe
fürchten a se teme de
gehen durch a trece prin
prep de
gelangen a ajunge la
misc
a se bucura de, a
genießen
savura, a gusta din plin
verbe glauben an a crede în
grenzen an a se mărgini cu
halten für a lua drept, a considera
handeln über a trata despre
a aştepta cu nerăbdare
harren auf
pe
hinein reden in a se băga în vorbă
hoffen auf a spera la/în
a lupta pentru a
kämpfen für
menţine ceva existent
a lupta pentru a
kämpfen um
obţine ceva
kennen lernen a face cunoştinţă cu
klagen auf a da în judecată pentru
klagen über a se plânge de
a plânge după, a
klagen um
deplânge
prep de
klopfen a bate în
misc
a da dispoziție, a cere
lassen să se facă ceva, a pune
să se facă ceva
los sein a scăpa de
los werden a scăpa de
missen a duce lipsa
7
Reguli fonetice. Sintaxa
Acțiunea N G D Ak Traducerea
cine? nach denken über a reflecta asupra
reden über a vorbi despre
schimpfen auf a vorbi de rău pe
sich ärgern über a se supăra pe
sich bedanken für a mulţumi pentru
sich bemühen um a-şi da silinţa pentru
a candida, a concura,
sich bewerben um
a solicita un post
sich beziehen auf a se referi la
sich erinnern an a-şi aminti de
a se bucura de ceva
sich freuen auf viitor , a aştepta cu
plăcere
a se bucura de ceva
sich freuen über
trecut, ceea ce deja ai
inf
sich D ab gewöhnen a se lăsa de
subst
siegen über a învinge pe
sorgen a îngriji pe cineva, ceva
sorgen für a avea grijă de
sprechen über a vorbi despre
starren auf a se holba
steigen in a urca
stolpern über a se împiedica de
a se lovi de, a
stoßen auf
da de/peste
trauen a cununa pe
treten auf a călca în
um schalten auf a comuta la
verantworten für a răspunde de
verfügen über a dispune de
versichern auf a asigura pe(ntru)
versichern gegen a asigura contra
verzichten auf a renunţa la
warten a îngriji
warten auf a aştepta pe
widersetzen a se împotrivi
zeigen auf a arăta spre
zu fahren auf a se îndrepta către
zu gehen auf a se îndrepta către
8
Reguli fonetice. Sintaxa
Acțiunea N G D Ak Traducerea
cine? Appetit auf/an poftă de
prep de
auf der Durchreise în trecere spre
misc
böse auf supărat pe
das Recht auf dreptul la
der Ärger über supărarea pe
prep de intrarea în
die Einfahrt
misc localitate
die Hoffnung auf speranţa în
erfreut über bucuros de
erstaunt über uimit de
es folgt urmează
es gibt există
expresii froh über bucuros de
glücklich über fericit de
grüßen lassen a transmite salutări
Kenntnis an cunoştinţă de
prep de
mit Aussicht cu vedere la
misc
schade um păcat de
stolz auf mândru de
răspunzător de,
verantwortlich für
responsabil de
auf… versessen sein a fi ahtiat după
prep de
wie komme ich cum ajung la
misc
wie komme ich cum ajung la
Dativ + Acuzativ
Acțiunea N G D Ak Traducerea
hinter în spatele
neben lângă
über deasupra; peste
prepoziţii
unter sub; între
vor în faţa
zwischen între
halten an a opri în
verbe halten an a ţine la
schmerzen a durea
an... Stock la etajul
expresii in... Dienst la serviciu
in.... Ausland în străinătate
Abrevieri Traducere
u.a und andere şi altele
z.B. zum Beispiel de exemplu
u.s.w. und so weiter şi aşa mai departe
bzgw. beziehungsweise respectiv
Vgl. Vergleich comparaţie
9
Substantivul
Cazurile Regulile declinării
M F N Plural Regula Exemple
Gen
Caz
Articolul
N der die das die sg. pl. sg. pl.
hotărât
G des der des der - majoritatea masculinelor
D dem der dem den N - - der Freund die Freunde
Ak den die das die G -(e)s - des Freund es der Freunde
M F N D - -(e)n dem Freund den Freunde n
nehotărât
Articolul
10
Adjectivul
Declinările
Gradele de comparație
(adjectivul precede substantivul)
M F N Plural Pozitivul -
Articolul
N -e -en Comparativul (~)-er
hotărât
G -en -en der/die/das (~)-(e)ste
Superlativul
D -en -en am (~)-(e)sten
Ak -en -e -en
M F N Excepții
nehotărât
Articolul
G -en -en
D -en -en
Ak -en -e -es -en
11
Numeralul
12
Numeralul
Numeralul de
Numeralul fracţionar* Numeralul distributiv
repetiţie
(no+l) (je + nc / zu + no(fără e))
(nc+mal)
x/y câte ...
de ... ori
1 einmal
2 ein halb; die Hälfte zweimal je zwei zu zweit
3 ein Dritte l zwei Dritte l dreimal je drei zu dritt
4 ein Vierte l zwei Vierte l viermal je vier zu viert
5 ein Fünfte l zwei Fünfte l fünfmal je fünf zu fünft
6 ein Sechste l zwei Sechste l sechs mal je sechs zu sechst
7 ein Siebente l zwei Siebente l sieben mal je sieben zu siebent
8 ein Achte l zwei Achte l achtmal je acht zu acht
9 ein Neunte l zwei Neunte l neunmal je neun zu neunt
10 ein Zehnte l zwei Zehnte l zehnmal je zehn zu zehnt
11 ein Elfte l zwei Elfte l elfmal je elf zu elft
12 ein Zwölfte l zwei Zwölfte l zwölfmal je zwölf zu zwölft
13 ein Dreizehnte l zwei Dreizehnte l dreizehn mal je dreizehn zu dreizehnt
14 ein Vierzehnte l zwei Vierzehnte l vierzehn mal je vierzehn zu vierzehnt
15 ein Fünfzehnte l zwei Fünfzehnte l fünfzehn mal je fünfzehn zu fünfzehnt
16 ein Sechzehnte l zwei Sechzehnte l sechzehn mal je sechzehn zu sechzehnt
17 ein Siebzehnte l zwei Siebzehnte l siebzehn mal je siebzehn zu siebzehnt
18 ein Achtzehnte l zwei Achtzehnte l achtzehn mal je achtzehn zu achtzehnt
19 ein Neunzehnte l zwei Neunzehnte l neunzehn mal je neunzehn zu neunzehnt
1/y
2/y
13
Pronumele
Declinarea Declinarea
pronumelui posesiv adjectival pronumelui demonstrativ
Singular Singular
Plural Plural
M F N M F N
N mein meine mein meine N dieser diese dieses diese
G meines meiner meines meiner G dieses dieser dieses dieser
ich
D meinem meiner meinem meinen D diesem dieser diesem diesen
Ak meinen meine mein meine Ak diesen diese dieses diese
N dein deine dein deine Singular
Plural
G deines deiner deines deiner M F N
du
D deinem deiner deinem deinen N jener jene jenes jene
Ak deinen deine dein deine G jenes jener jenes jener
N sein seine sein seine D jenem jener jenem jenen
G seines seiner seines seiner Ak jenen jene jenes jene
er
D seinem seiner seinem seinen Singular
Plural
Ak seinen seine sein seine M F N
N ihr ihre ihr ihre N der selbe die selbe das selbe die selben
G ihres ihrer ihres ihrer G des selben der selben des selben der selben
sie
D ihrem ihrer ihrem ihren D dem selben der selben dem selben den selben
Ak ihren ihre ihr ihre Ak den selben die selbe das selbe die selben
N sein seine sein seine
G seines seiner seines seiner Declinarea
es
D seinem seiner seinem seinen pronumelui relativ
Ak seinen seine sein seine Singular
Plural
N unser uns(e)r e unser uns(e)r e M F N
G uns(e)r es uns(e)r er uns(e)r es uns(e)r er N jeder jede jedes
wir
D uns(e)r em uns(e)r er uns(e)r em uns(e)r en G jedes jeder jedes
Ak uns(e)r en uns(e)r e unser uns(e)r e D jedem jeder jedem
N euer eure euer eure Ak jeden jede jedes
G eures eurer eures eurer Singular
ihr Plural
D eurem eurer eurem euren M F N
Ak euren eure euer eure N welch er welch e welch es welch e
N ihr ihre ihr ihre G welch es welch er welch es welch er
G ihres ihrer ihres ihrer D welch em welch er welch em welch en
sie
D ihrem ihrer ihrem ihren Ak welch en welch e welch es welch e
Ak ihren ihre ihr ihre welches+sein pentru orice gen
N Ihr Ihre Ihr Ihre
G Ihres Ihrer Ihres Ihrer Declinarea
Sie
D Ihrem Ihrer Ihrem Ihren pronumelui interogativ
Ak Ihren Ihre Ihr Ihre Singular
Plural
M F N
pr.pos.+et+wegen Traducerea N wer?
I meinet din cauza mea G wessen?
II deinet din cauza ta D wem?
sg seinet din cauza lui Ak wen?
III ihret din cauza ei Singular
Plural
seinet wegen din cauza lui M F N
I unseret din cauza noastră N was?
II eueret din cauza voastră G wessen?
pl
III ihret din cauza lor D wem?
P Ihret din cauza dvs. Ak was?
Declinarea Declinarea
pronumelui relativ/demonstrativ pronumelui relativ
Singular Singular
Plural Plural
M F N M F N
N der die das die N welch er welch e welch es welch e
G dessen deren 60 dessen deren 60 G - - - -
D dem der dem denen D welch em welch er welch em welch en
Ak den die das die Ak welch en welch e welch es welch e
14
Verbul
Formarea timpurilor
Diateza verbului Diateza activă Diateza pasivă
Modul Indicativ Conjunctiv de mişcare de stare
infinitiv răd+en
vb.reg. răd+te
Formele imperfect
vb.nereg. conf.tabel
de bază
vb.reg. ge+răd+t
participiul II
vb.nereg. conf.tabel
Gerunziu participiul I inf+d
infinitiv I (zu)+inf. part.II+(zu)+werden
I sg. -e -e
II sg. -st -est
Prezent
III sg. -t -e
Prezent răd*+ răd**+ werden +part.II sein +part.II
I pl. -en -en
II pl. -t -et
III pl.,pol. -en -en
II sg. răd
Imperativ II pl. răd+t
pol. inf. Sie
infinitiv II part.II+(zu)+inf.aux. part.II+worden sein
I sg. -
II sg. -st
III sg. -
vb.reg. imp+ ind.imp.
I pl. -n
II pl. -t
III pl.,pol. -n
Imperfect imp. werden +part.II imp. sein +part.II
I sg. - -e
Trecut
15
Verbe modale si auxiliare
Regula de
Persoana Verbe auxiliare
formare
Verbul infinitiv I sein haben werden
Formele imperfect war hatte wurde
de bază part. II gewesen gehabt geworden
infinitiv II gewesen sein gehabt haben geworden sein
Gerunziu
part. I seind habend werdend
inf+d
ich - war hatte wurde
du -st warst hattest wurdest
rad+te+term
Imperfect
du
Viitor II
er/sie/es wird+inf II wird gewesen sein wird gehabt haben wird geworden sein
wir werden+inf II werden gewesen sein werden gehabt haben werden geworden sein
ihr werdet+inf II werdet gewesen sein werdet gehabt haben werdet geworden sein
sie/Sie werden+inf II werden gewesen sein werden gehabt haben werden geworden sein
16
Verbe modale si auxiliare
du
Viitor II
er/sie/es wird gekonnt haben wird gemußt haben wird gesollt haben wird gewollt haben
wir werden gekonnt haben werden gemußt haben werden gesollt haben werden gewollt haben
ihr werdet gekonnt haben werdet gemußt haben werdet gesollt haben werdet gewollt haben
sie/Sie werden gekonnt haben werden gemußt haben werden gesollt haben werden gewollt haben
17
Verbe modale si auxiliare
du
Viitor II
er/sie/es wird gemocht haben wird gedurft haben wird gelassen haben
wir werden gemocht haben werden gedurft haben werden gelassen haben
ihr werdet gemocht haben werdet gedurft haben werdet gelassen haben
sie/Sie werden gemocht haben werden gedurft haben werden gelassen haben
18
Verbe modale si auxiliare
Regula de
Persoana Verbe auxiliare
formare
Verbul infinitiv I sein haben werden
Formele imperfect war hatte wurde
de bază part. II gewesen gehabt geworden
infinitiv II gewesen sein gehabt haben geworden sein
Gerunziu ich -e wäre hätte würde
inf+d du -est wärest hättest würdest
n:ind.imp(~)
+term.conj
Imperfect
r:ind.imp
du würdest+inf II würdest gewesen sein würdest gehabt haben würdest geworden sein
+inf II
er/sie/es würde+inf II würde gewesen sein würde gehabt haben würde geworden sein
wir würden+inf II würden gewesen sein würden gehabt haben würden geworden sein
ihr würdet+inf II würdet gewesen sein würdet gehabt haben würdet geworden sein
sie/Sie würden+inf II würden gewesen sein würden gehabt haben würden geworden sein
ich werde+inf werde sein werde haben werde werden
du werdest+inf werdest sein werdest haben werdest werden
conj.werden
Viitor I
+inf II
er/sie/es werde+inf II werde gewesen sein werde gehabt haben werde geworden sein
wir werden+inf II werden gewesen sein werden gehabt haben werden geworden sein
ihr werdet+inf II werdet gewesen sein werdet gehabt haben werdet geworden sein
sie/Sie werden+inf II werden gewesen sein werden gehabt haben werden geworden sein
19
Verbe modale si auxiliare
r:ind.imp
du würdest gekonnt haben würdest gemußt haben würdest gesollt haben würdest gewollt haben
+inf II
er/sie/es würde gekonnt haben würde gemußt haben würde gesollt haben würde gewollt haben
wir würden gekonnt haben würden gemußt haben würden gesollt haben würden gewollt haben
ihr würdet gekonnt haben würdet gemußt haben würdet gesollt haben würdet gewollt haben
sie/Sie würden gekonnt haben würden gemußt haben würden gesollt haben würden gewollt haben
ich werde können werde müssen werde sollen werde wollen
du werdest können werdest müssen werdest sollen werdest wollen
conj.werden
Viitor I
+inf II
er/sie/es werde gekonnt haben werde gemußt haben werde gesollt haben werde gewollt haben
wir werden gekonnt haben werden gemußt haben werden gesollt haben werden gewollt haben
ihr werdet gekonnt haben werdet gemußt haben werdet gesollt haben werdet gewollt haben
sie/Sie werden gekonnt haben werden gemußt haben werden gesollt haben werden gewollt haben
20
Verbe modale si auxiliare
r:ind.imp
er/sie/es möchte dürfte ließe
wir möchten dürften ließen
ihr möchtet dürftet ließet
sie/Sie möchten dürften ließen
ich habe gemocht habe gedurft habe gelassen
Perfect compus
conj.haben/sein
er/sie/es würde gemocht haben würde gedurft haben würde gelassen haben
wir würden gemocht haben würden gedurft haben würden gelassen haben
ihr würdet gemocht haben würdet gedurft haben würdet gelassen haben
sie/Sie würden gemocht haben würden gedurft haben würden gelassen haben
ich werde mögen werde dürfen werde lassen
du werdest mögen werdest dürfen werdest lassen
conj.werden
Viitor I
+inf II
er/sie/es werde gemocht haben werde gedurft haben werde gelassen haben
wir werden gemocht haben werden gedurft haben werden gelassen haben
ihr werdet gemocht haben werdet gedurft haben werdet gelassen haben
sie/Sie werden gemocht haben werden gedurft haben werden gelassen haben
21
A
Germană Română Română Germană
ab începând abate, a se ab weichen*
Abend, (r), -s/-e seara abia potențial kaum
Abendkurs, (r), -es/-e cursul seral abia temporal erst
Abenteuer, (s), -s/- aventura absent abwesend
aber dar, însă abstract abstrakt
ab fahren* a pleca la drum , a porni abuza, a mißbrauchen
Abfahrt, (e), -/-en plecarea abuzul r Mißbrauch, -(e)s/~e
Abfall, (r), -s/~e restul; deşeul academia e Akademie, -/-n
ab finden*, sich a se resemna accentua, a betonen
ab fließen* a se scurge accepta, a akzeptieren; zu sagen;
an nehmen*
ab geben* a preda materiale acceptabil akzeptabel; annehmbar
ab gewöhnen a dezobişnui accesibil erreichtbar
ab gewöhnen, sich D a se lăsa de accidentul r Unfall, -(e)s/...fälle
ab hängen* a depinde aceasta das
ab heben* a ridica această cauză, din deswegen
ab holen a trece să ia pe cineva, ceva aceeaşi dieselbe
Abitur, (s), -s/ bacalaureatul aceeaşi valoare, de gleichwertig
ab legen a da examen acel, acea, acei, acele jener, jene, jenes, jene
ab nehmen* a slăbi; a scuti pe cineva de acelaşi derselbe; dasselbe; gleich
ceva ; a amputa; a ridica
receptorul
Abreise, (e), -/-n plecarea cu un vevicul acest timp, în währenddessen
ab schaffen a desfiinţa acesta das
ab schlagen* a ciobi aceştia das
ab schließen* a încheia acidul e Säure, -/-n
absehbar previzibil acidul fosforic e Phosphorsäure, -/
ab sehen* a se întrevedea acolo mişcare hin
ab setzen a da jos; a pune jos; a depune acolo stare pe loc dort
Absicht, (e), -/-en intenţia acompaniamentul e Begleitung, -/-en
absichtlich intenţionat, cu intenţie acoperi, a decken
absichtlos fără intenţie acoperit belegt
ab sperren a încuia; a bloca acorda un instrument muzical , a stimmen
22
A
Germană Română Română Germană
akzeptieren a accepta adineaori vorhin
all tot; toată; toţi; toate admira, a bewundern
All, (s), -s/ universul; cosmosul admiraţia e Bewunderung, -/
alle toţi, toate admisibil zulässig
allein singur admite, a zu geben*
allerlei de tot felul; fel de fel adormi, a ein schlafen*
alles totul adresa e Adresse, -/-n
allgemein general adresa, a se sich wenden*; an sprechen*
alltäglich zilnic; cotidian; de toate zilele aduce aici, a her bringen*
allwissend atotştiutor aduce cu sine , a mit bringen*
Almosen, (s), -s/- pomana aduce în stare să, a bringen* zu
als de parcă; ca şi când; ca şi cum aduce mulţumiri, a sich bedanken
als (c.s.) ca comparativ , când acţiune din aduce, a bringen*, holen
trecut nerepetabilă
als ob, (c.s.) de parcă; ca şi când; ca şi cum adulmeca, a beschnüffeln; spüren
als wenn, (c.s.) de parcă; ca şi când; ca şi cum aduna, a sammeln
also deci, așadar aerul e Luft, -/~e
alt vechi afacerea s Geschäft, -(e)s/-e
Alte, (r/e), -n/-n bătrânul(a) afara ordinii, în außerordentlich
Alter, (s), -s/ vârsta afară draußen; außen
Älteste, (r), -n/-n cel mai mare ca vârstă afară de asta, în außerdem
am la pentru dată afară de, în außer
am ehesten cel mai curând afară dinspre vorbitor hinaus
am liebsten cel mai mult îmi place afară spre vorbitor heraus
am meisten cel mai mult afectuos zärtlich
Amt, (s), -(e)s/-e funcţia; postul; serviciul; oficiul; afirma, a behaupten
biroul; agenţia
amüsieren a se amuza afişul s Plakat, -(e)s/-e
an către afla, a erfahren*, (+h)
an bieten* a oferi; a prezenta; a propune afla, a se sich befinden*
spre cumpărare
andere alții, altele agăţa rufele , a auf hängen
anderer, andere, anderes altul, alta agăţa, a hängen
ändern, sich a se schimba agenţia s Amt, -(e)s/-e
anders altfel agreabil gemütlich
anderswo în altă parte stare pe loc aici mişcare her
anderswoher din altă parte aici stare pe loc hier
anderswohin în altă parte mişcare aici, uite a venit da
Anfang, (r), -s/~e începutul aiura, a faseln
an fangen* a începe ajunge genug
Angebot, (s), -(e)s/-e oferta ajunge la, a gelangen, (+s)
an gehen* a privi a interesa , a păsa ajunge, a erreichen, an kommen*
angeklagt acuzat ajunge, a reichen; genügen
Angeklagte, (r/e), -n/-n acuzatul(a) Ajunul Crăciunului r Weihnachtsabend, -(e)s/-e
angenehm plăcut ajuta să iasă din, a helfen* aus
Angestellte, (r/e), -n/-n angajatul(a), funcționarul(a) ajuta, a helfen*
angestrengt încordat ajutorul e Hilfe, -/
an greifen* a ataca ajutorul ca persoană r Helfer, -s/-
Angst, (e), -/~e frica alaltăieri vorgestern
an halten* a opri ceva, pe cineva alăpta, a stillen
D a asculta alături neben
anhören, sich
Anklage, (e), -/-n acuzaţia alb weiß
an klagen a acuza, a învinovăţi alb ca zăpada schneeweiß
an kommen* a sosi arată momentul sosirii , a albastru blau
ajunge
Ankunft, (e), -/~ sosirea albastru deschis hellblau
Ankunftstag, (r), -(e)s/-e ziua sosirii albastru închis dunkelblau
Anlaß, (r), ...asses/...ässe prilejul alege, a wählen
23
A
Germană Română Română Germană
Anmeldeformular, (s), -s/-e formularul de înscriere alegerea e Wahl, -/-en ; e Auswahl, -/-en
24
A
Germană Română Română Germană
ätsch sâc apa de colonie s Kölnischwasser, -s/
auch de asemenea; și apa din fântână s Brunnenwasser, -s/
auf dem Weg pe drum aparatul r Apparat, -(e)s/-e
auf atmen a răsufla uşurat aparatul foto r Fotoapparat, -(e)s/-e
auf bauen a construi aparatura s Gerät, -(e)s/-e
auf blicken a-şi ridica privirea aparenţa r Schein, -(e)s/-e
auf brausen, (+s) a se înfuria; a izbucni apariţia e Entstehung, -/-en
Aufenthalt, (r), -(e)s/-e oprirea, staţionarea, sejurul aparține, a gehören
auf erstehen*, (+s) a învia apăra, a schützen
Auferstehung, (e), -/ învierea apărea, a vor kommen*; erscheinen*, (+s)
25
A
Germană Română Română Germană
Ausflug, (r), -(e)s/~e excursia asigura, a versichern
aus füllen a completa asigurarea e Sicherung, -/-en ; e
Versicherung, -/-en
Ausgabe, (e), -/-n cheltuiala asimila, a assimilieren
Ausgang, (r), -(e)s/~e ieşirea dintr-un spaţiu asociația r Bund, -(e)s/~e
aus geben* a cheltui asorta, a se passen
aus gehen* a ieşi la distracţie ; a ieşi în oraş aspira, a saugen
26
A
Germană Română Română Germană
autoservirea e Selbstbedienung, -/-en
autostrada e Autobahn, -/-en
autoturismul r Personenwagen, -s/-
auzi greşit, a verhören
auzi, a hören
auzul s Hören, -s/
avansa, a vorwärts kommen*
avantajul r Vorteil, -(e)s/-e
avea de gând, a vor haben*
avea efect, a wirken
avea grijă de, a sorgen für
avea încredere, a trauen, vertrauen
avea încredere, a nu mißtrauen
avea loc, a statt finden*
avea nevoie, a brauchen
avea obiceiul, a pflegen
avea voie să, a dürfen*
avea, a haben*
aventura s Abenteuer, -s/-
averea s Gut, -(e)s/~er
avertiza, a waren
avertizarea e Warnung, -/-en
avionul s Flugzeug, -(e)s/-e
27
B
Germană Română Română Germană
Bach, (r), -(e)s/~e pârâul ba ja
backen* a coace ba da ca răspuns la o întrebare doch
cu negație
Bäcker, (r), -s/- brutarul bacalaureatul s Abitur, -s/ ; e Reifprüfung, -/-
en
Bad, (s), -es/~er baia bacşişul s Trinkgeld, -es/-er
Badeanzug, (r), -(e)s/~e costumul de baie bagajul(ele) s Gepäck, -(e)s/
baden a face baie; a se scălda baia s Bad, -es/~er
Badezimmer, (s), -s/- camera de baie balamucul s Irrenhaus, -es/~er
Bahn, (e), -/-en calea balconul r Balkon, -s/-s
Bahnhof, (r), -(e)s/...höfe gara balconul la teatru r Rang, -(e)s/~e
Bahnsteig, (r), -(e)s/-e peronul balul r Bal, -(e)s/~e
Bal, (r), -(e)s/~e balul banal banal
bald curând banca e Bank, -/~e
Balkon, (r), -s/-s balconul banca instituţie e Bank, -/-en
Ball, (r), -(e)s/~e mingea bancul r Witz, -es/-e
banal banal banii s Geld, -(e)s/-er
Bank, (e), -/~e, -en banca, banca instituţie banii lichizi, în numerar s Bargeld, -(e)s/
Bar, (e), -/-s barul barba r Bart, -es/~e
Bär, (r), -en/-en ursul barca s Boot, -(e)s/-e
Bargeld, (s), -(e)s/ banii lichizi, în numerar baricada e Barrikade, -/-en
Barrikade, (e), -/-en baricada barul e Bar, - /-s
Bart, (r), -es/~e barba basmul s Märchen, -s/-
Bau, (r), -s/-ten construcţia bastonul r Stock, -(e)s/~e
Bauch, (r), -(e)s/~e burta bate din palme klatschen
bauen a construi bate la uşă, în masă , a klopfen
Bauer, (r), -n,-s/-n ţăranul bate vântul , a wehen
Bäuerin, (e), -/-nen ţăranca bate, a schlagen*
Baum, (r), -(e)s/~e pomul batista s Taschentuch, -(e)s/~er
beabsichtigen a intenţiona batista de hârtie s Papiertaschentuch, -(e)s/~er
beachten a lua în seamă batjocoritor spöttisch
Beamte, (r), (ein ...er), -n/-n funcţionarul baza r Grund, -(e)s/~e
Beamtin, (e), -/-nen funcţionara baza, a se sich verlassen* auf
bearbeiten a prelucra bazinul de înot s Schwimmbassin, -s/-s
bebauen a construi bădăranul r Grobian, -s/-e
Becher, (r), -s/- cupa băga în vorbă, a se hinein reden
bedanken, sich a mulţumi; a aduce mulţumiri băga, a steken
bedauern a regreta; a compătimi băgăreţ dringlich
Bedauern, (s), -s/ regretul băiatul r Knabe, -n/-n ; r Junge, -n/-n
bedeuten a însemna băltoaca e Pfütze, -/-n
Bedeutung, (e), -/-en importanţa; semnificaţia bănui, a ahnen
bedienen, sich a se servi; a se folosi bănuiala e Ahnung, -/-en
Bedienung, (e), -/ serviciul la hotel/restaurant bărbatul r Mann, -(e)s/~er
bedingen a condiţiona; a limita bătaia cu bulgări de zăpadă e Schneeballschlacht, -/-en
bedingt condiţionat; limitat bătălia e Schlacht, -/-en
Bedingung, (e), -/-en condiţia bătrânul(a) r/e Alte, -n/-n
bedrohen a ameninţa băutura s Getränk, -(e)s/-e
Bedrohung, (e), -/-en ameninţarea bea tot, până la fund, a aus trinken*
beeilen , (+s) a se grăbi bea, a trinken*
beeindrucken a impresiona berbecul r Widder, -s/-
Beet, (s), -es/-e stratul de flori berea s Bier, -(e)s/-e
befehlen* a da ordin militar beregata e Kehle, -/-n
befinden*, sich a se găsi, a se afla biblia s Hauptbuch, -(e)s/
befreunden, sich a se împrieteni biblioteca ca mobilă s Bücherregal, -s/-e
befriedigen a satisface bicicleta s Fahrrad, -(e)s/...räder
begabt talentat bila e Kugel, -/-n
begegnen, (+s) a întâlni bilanţul e Bilanz, -/-en
Begegnung, (e), -/-en întâlnirea biletul r Zettel, -s/-
begeistern a se entuziasma bine gut, wohl
begeistert entuziasmat bine ați venit willkommen
28
B
Germană Română Română Germană
Begeisterung, (e), -/ entuziasmul binele s Gute, -n/
Beginn, (r), -s/ începutul binoclul de teatru s Theaterglas, -es/...gläser
beginnen* a începe birja e Kutsche, -/-n
begleiten a conduce, a însoţi birjarul r Kutscher, -s/-
Begleitung, (e), -/-en acompaniamentul biroul s Büro, -s/-s ; s Amt, -(e)s/-e
beglückwünschen a felicita biroul de informaţii s Auskunftsbüro, -s/-s
Begrenzung, (e), -/-en limitarea biserica e Kirche, -/-n
Begriff, (r), -(e)s/-e noţiunea blestema, a verwünschen; fluchen
begünstigen a favoriza blestemat verwünscht
behalten* a păstra blestemul r Fluch, -(e)s/~e
behandeln a trata medical bloca, a ab sperren
Behandlung, (e), -/-en tratamentul medical bluza e Bluse, -/-n
beharren a insista boacăna r Schnitzer, -s/-
beharrlich insistent boala e Krankheit, -/-en
behaupten a susţine ceva ; a afirma; a bogat reich
pretinde
beherrschen a stăpâni bogăţia s Reichtum, -(e)s/~er
behutsam cu grijă bolnav krank
bei la stare pe loc, persoane bolnavul(a) r/e Kranke, -n/-n
bei bringen* a face să înţeleagă bomboana r Bonbon, -s/-s
beide amândoi bomboni, a brummen
Beilage, (e), -/-n anexa, garnitura la mâncare bonul de casă r Zettel, -s/-
Bein, (s), -(e)s/-e piciorul bormașina e Bohrmaschine, -/-n
beinahe cât pe-aci botul e Schnauze, -/-n ; s Maul, -
es/~er
beiseite la o parte braţui r Arm, -(e)s/-e
Beispiel, (s), -(e)s/-e exemplul brânza e Käse, -s/
bei stehen* a fi alături cu sufletul bricheta s Feuerzeug, -(e)s/-e
bekämpfen a combate bronza, a se sich sonnen
Bekämpfung, (e), -/ combaterea brunet brünett
bekannt cunoscut brusc plötzlich
Bekannte, (r/e), -n/-n cunoscutul(a) brutarul r Bäcker, -s/-
bekanntlich după cum se ştie bucata s Stück, -(e)s/-e
Bekanntschaft, (e), -/-en cunoştinţa ca persoană bucătarul r Koch, -(e)s/~e
bekleiden a ocupa o funcție bucătăreasa e Köchin, -/-nen
bekommen* , (+h) a primi; a obţine; a naşte; a face bucătăria e Küche, -/-n
copii
belegt încărcat, acoperit buchetul de flori r Strauß, -es/~e
beleidigen a jigni; a insulta bucura de, a genießen*
Beleidigung, (e), -/-en jignirea; insulta bucura, a erfreuen
bellen a lătra bucura, a se sich freuen
belohnen a răsplăti bucuria e Freude, -/-n
Belohnung, (e), -/-en recompensa bucuros froh; erfreut
bemerken a observa bufniţa e Eule, -/-n
Bemerkung, (e), -/-en observația bujia e Zündkerze, -/-n
bemühen, sich a-şi da silinţa, a se strădui buletinul de identitate r Personalausweis, -es/-e
benehmen*, sich a se comporta bulgărele de zăpadă r Schneeball, -(e)s/~e
Benehmen, (s), -s/ comportamentul bun simţ, cu taktvoll
beneiden a invidia bună voie, de freiwillig
benützen a utiliza; a folosi bunăstarea s Wohl, -(e)s/
Beobachtung, (e), -/-en observația ştiinţifică bunătatea e Güte, - /
bequem comod; confortabil bunica e Großmutter, - /...mütter
beraten* a sfătui bunicul r Großvater, -s /...väter
berechtigen a autoriza bunul s Gut, -(e)s/~er
berechtigt autorizat buretele r Schwamm, -(e)s /~e
bereit pregătit buricul r Nabel, -s/-
bereiten a pregăti burniţa, a nieseln
Berg, (r), -(e)s/-e muntele burta r Bauch, -(e)s/~e
bergen*, sich a se ascunde butoiul s Faß, Fasses/Fässer
Beruf (r), -(e)s/-e profesia butonul r Knopf, -(e)s/~e
29
B
Germană Română Română Germană
berufstätig ocupat; angajat; la serviciu buza e Lippe, -/-n
beruhigen, sich a se linişti buzunarul e Tasche, -/-n
berühmt celebru; renumit
berühren a atinge
Berührung, (e), -/-en atingerea; contactul
beschäftigt ocupat pentru ființe
Beschäftigung, (e), -/-en ocupaţia
bescheiden modest
Bescheidenheit, (e), -/ modestia
beschließen* a hotărî
Beschluß, (r), ...usses/...üsse hotărârea
beschnüffeln a mirosi; a adulmeca; a examina
mirosind
beschränken a limita
beschreiben* a descrie
Besen, (r), -s/- mătura
besetzt ocupat pentru lucruri
Besetzung, (e), -/-en distribuţia unui film, unei piese
de teatru
besichtigen a vizita obiective
besiegen a învinge
besinnen*, sich a-şi aminti, a se răzgândi
Besinnung, (e), -/ cunoştinţa
Besitz, (r), -es/~ proprietatea; posesiunea
besitzen* a poseda
Besitzer, (r), -s/- proprietarul; posesorul
besonder deosebit
besonders în mod deosebit, în special, mai
ales
besorgen a procura, a face rost, a face un
comision
besorgt îngrijorat
besser mai bine
bessern, sich a se îndrepta
Bestätigung, (e), -/-en confirmarea
bestehen* a exista, a trece peste o
greutate , a învinge o greutate
bestehen* auf a insista asupra
bestehen* in/aus a consta în/din; a se compune
din
bestellen a comanda, a rezerva
bestimmt în mod sigur; cu siguranță;
anumit
Besuch, (r), -(e)s/-e vizita
besuchen a vizita, a frecventa
betiteln a se intitula
betonen a accentua
betrachten a privi îndelung; a contempla; a
privi cu interes
betreffs cu privire la; referitor la
betreten* a intra, a păşi
Betreuer, (r), -s/- ghidul
Betrieb, (r), -(e)s/-e întreprinderea
betrinken*, sich a se îmbăta
Betrug, (r), -(e)s/~e înşelăciunea; escrocheria
betrügen* a escroca; a înşela pe cineva
Betrüger, (r), -s/- escrocul, pungaşul
Bett, (s), -(e)s/-en patul
Bettdecke, (e), -/-n cuvertura; plapuma
Beute, (e), -/-n prada
30
B
Germană Română Română Germană
Beutel, (r), -s/- portmoneul
bevor, (c.s.), (+vb. imp.) înainte de a; înainte ca
bevorzugen a prefera
bewahren a păstra, a conserva
bewahren, sich a se feri de
bewegen a mişca fizic şi sufleteşte
bewegen* a determina, a îndupleca
Bewegung, (e), -/-en mişcarea
Beweis, (r), -es/-e dovada
beweisen* a dovedi
bewerben*, sich a candida, a concura, a solicita
un post
bewerten a aprecia; a evalua
Bewohner, (r), -s/- locuitorul
bewundern a admira
Bewunderung, (e), -/ admiraţia
bewußt conştient
beziehen*, sich a se referi la
Beziehung, (e), -/-en relaţia
biegen* a îndoi fizic , a coti
Biegung, (e), -/-en cotitura
Bier, (s), -(e)s/-e berea
bieten* a oferi
Bilanz, (e), -/-en bilanţul
Bild, (s), -(e)s/-er tabloul, poza, fotografia
bilden a forma
billig ieftin
binden* a lega
Binnenhandelsministerium, (s), - ministerul de comerţ interior
s/-ien
bis până
bis, (c.s.) până ce; până când
bißchen puţin
bitte vă rog, poftim, ia, ține
Bitte (e), -/-n rugămintea
bitten* a ruga
bitter amar
blamieren, sich a se face de râs
blasen* a sufla
blaß palid
Blatt, (s), -es/~er foaia, frunza
blättern a răsfoi; a frunzări
blau albastru
bleiben* a rămâne, a sta
Bleistift, (r), -(e)s/-e creionul
blendend strălucitor
Blick, (r), -(e)s/-e privirea
blicken a privi, a arunca o privire
blind orb
Blitz, (r), -es/-e fulgerul; trăsnetul
blitzen a fulgera
blöd tâmpit
bloß doar; numai
blühen a înflori
Blume, (e), -/-n floarea
Blumenkohl, (r), -(e)s/-e conopida
Blumenvase, (e), -/-n vaza de flori
Bluse, (e), -/-n bluza
Blut, (s), -(e)s/ sângele
Blutdruck, (r), -(e)s/ tensiunea arterială
31
B
Germană Română Română Germană
blutig sângeros
blutrot roşu ca sângele
Bock, (r), -(e)s/~e ţapul; capra de gimnastică
Boden, (r), -s/~ duşumeaua; podul casei ; fundul
unui vas
Bogen, (r), -s/~ coala
Bohne, (e), -/-n fasolea
Bohrmaschine, (e), -/-n bormașina
Bonbon, (r), -s/-s bomboana
Boot, (s), (e)s/-e barca
borgen a împrumuta
böse supărat, rău
boshaft răutăcios
Brand, (r), -(e)s/~e incendiul
braten* a prăji, a frige
Braten, (r), -s/- friptura
brauchen a avea nevoie
brauchen zu a trebui să
Braue, (e), -/-n sprânceana
braun maro
brav cuminte
brechen* a rupe, a fractura
Brei, (r), -(e)s/-e terciul
breit larg
brennen* a arde
Brezel, (e), -/-n covrigul
Brief, (r), -(e)s/-e scrisoarea
Briefmarke, (e), -/-n timbrul
Brieftasche, (e), -/-n portofelul
Briefträger, (r), -s/- poştaşul
Briefumschlag, (r), - plicul
(e)s/...schläge
Brille, (e), -/-n ochelarii
bringen* a aduce
bringen* zu a aduce în stare să, a face să
Brot, (s), -(s)s/-e pâinea
Brotkorb, (r), -(e)s/~e coşul de pâine
Brücke, (e), -/-n podul
Bruder, (r), -s/~ fratele
Bruderschaft, (e), -/ frăţia
brüllen a urla; a răcni
brummen a mormăi; a bomboni
brünett brunet
Brunnen, (r), -s/- fântâna, puţul
Brunnenwasser, (s), -s/ apa din fântână; apa chioară
Brust, (e), -/~e pieptul; sânul
brüten a cloci
Buch, (s), -(e)s/~er cartea; registrul
Bücherregal, (s), -s/-e biblioteca ca mobilă
Buchhalter, (r), -s/- contabilul
Buchhändler, (r), -s/- librarul
Buchhandlung, (e), -/-en librăria
Buchstabe, (r), -ns/-n litera
buchstabieren a silabisi
bücken, sich a se apleca
Bügeleisen, (s), -s/- fierul de călcat
bügelfrei care nu necesită călcare
bügeln a călca cu fierul
Bund, (r), -(e)s/~e asociația
bunt colorat, pestriț
32
B
Germană Română Română Germană
Burg, (e), -/-en cetatea
bürgen a gira; a garanta
Bürger, (r), -s/- cetăţeanul
Bürgermeister, (r), -s/- primarul
Büro, (s), -s/-s biroul
Bürste, (e), -/-n peria
bürsten a peria
Bus, (r), -ses/-se autobuzul
Butter, (e), -/ untul
33
C
Germană Română Română Germană
Cafe, (s), -s/- cafeneaua ca comparativ als
Camping, (s), -s/-s campingul ca pozitiv wie
Campingplatz, (r), -es/...plätze campingul ca să um zu, damit (c.s.)
Chance, (e), -/-n şansa ca și când als ob, (c.s.) ; als wenn, (c.s.) ;
als
Charakter, (r), -s/-e caracterul ca și cum als ob, (c.s.) ; als wenn, (c.s.) ;
als
Charakterzug, (r), -s/-e trăsătura de caracter cabana e Hütte, -/-n
Chef, (r), -s/-s şeful cabina e Kabine, -/-n
Chemie, (e), -/ chimia cabinetul medical s Sprechzimmer, -s/-
Chemiker, (r), -s/- chimistul cacaua r Kakao, -s/
Christus, -/ Christos cadoul s Geschenk, -(e)s/-e
Couch, (e), -/-es canapeaua cafeaua r Kaffee, -s/
cafeneaua s Cafe, -s /- ; s Kaffeehaus, -
es/~er
cafetiera e Kaffeekanne, -/-n
caietul s Heft, -(e)s/-e
cald warm
calea e Bahn, -/-en
calea ferată e Eisenbahn, -/-en
calitatea e Qualität, -/-en ; e Eigenschaft,
-/-en
calul s Pferd, -(e)s/-e
cam etwa, ungefähr
camera s Zimmer, -s/-
camera copiilor s Kinderzimmer, -s/-
camera cu două paturi s Zweibettzimmer, -s/-
camera de baie s Badezimmer, -s/-
camera de zi s Wohnzimmer, -s/-
camera dublă s Doppelzimmer, -s/-
camionul r Lastkraftwagen, -s/-
campingul s Camping, -s/-s ; r
Campingplatz, -es/...plätze
campionatul e Meisterschaft, -/-en
campionul r Meister, -s/-
campionul mondial r Weltmeister, -s/-
cana e Kanne, -/-n
canapeaua e Couch, -/-es ; s Sofa, -s/-s
cancerul r Krebs, -es/-e
candida, a sich bewerben*
candidatul r Kandidat, -en/-en
canta la, a spielen
cantitatea e Menge, -/-n
capabil tüchtig; fähig
capacitatea e Fähigkeit, -/-en
capcana e Falle, -/-n
capelmaistrul r Kapellmeister, -s/-
capitala e Hauptstadt, -/~e
capitolul s Kapitel, -s/-
capra de gimnastică r Bock, -(e)s/~e
capricios launisch
capriciul e Laune, -/-n
captivant spannend
capul r Kopf, -(e)s/~e
caracterul r Charakter, -s/-e
carburantul r Kraftstoff, -(e)s/-e
care welcher, welche, welches
care nu necesită călcare bügelfrei
care nu se decolorează farbenfest
carnal fleischlich
34
C
Germană Română Română Germană
carnea s Fleisch, -es/
carosabil fahrbar
cartea s Buch, -(e)s/~er
cartea de joc e Spielkarte, -/-n
cartea poștală e Karte, -/-n
cartoful e Kartoffel, -/-n
casa s Haus, -es/~er
casa de bani e Kasse, -/-n
casa de economii e Sparkasse, -/-n
casa de la ţară s Landhaus, -es/~er
casa de nebuni s Irrenhaus, -es/~er
casca r Kopfhörer, -s/-
casieria e Kasse, -/-n
castanul r Kastanienbaum, -
(e)s/...bäume
castelul s Schloß, ...osses/...össer
castravetele e Gurke, -/-n
castronul e Schüssel, -/-n
categoric kategorisch
cauciucul r Reifen, -s/-
cauza r Grund, -(e)s/~e ; e Sache, -/-n
35
C
Germană Română Română Germană
căsca, a gähnen
căscatul s Gähnen, -s/
căsnicia e Ehe, -/-n
către an
cătuşele die Ketten, /
căţăra, a se klettern, (+s)
cățelul s Hündchen, -s/-
cățelul de pluș s Stoffhündchen, -s/-
căuta ceva pentru viitor , a suchen nach
căuta pentru documentare , a nach schlagen*
căuta, a suchen
căutarea e Suche, -/
câinele r Hund, -(e)s/-e
câmpul s Feld, -(e)s/-er
câmpul de onoare s Ehrenfeld, -(e)s/
când wann (c.s.) , als(c.s.) , wenn
(c.s.)
când în când, din zuweilen
când, de seit wann; seitdem, (c.s.)
când, pe während, (c.s.)
cândva irgendwann
cânta, a singen
cântăreţul r Sänger, -s/-
cântări, a wiegen*
cântecul s Lied, -(e)s/-er
cântecul de leagăn s Wiegenlied, -(e)s/-er
cârciuma e Gaststätte, -/-n ; e Wirtschaft,
-/-en
cârciumarul r Wirt, -es/-e
cârciumăreasa e Wirtin, -/-nen
cârnatul e Wurst, -/~e
cârpa s Tuch, -(e)s/~er
câștiga prin muncă, a verdienen
câştiga, a gewinnen*
câştigul r Verdienst, -es/-e
cât wieviel
cât pe-aci beinahe
câte je
câte un/o mancher; manche; manches;
manche
câteodată manchmal; zuweilen
câţiva; câteva ein paar; mancher; manche;
manches; manche
ce was
ce fel de was für ein/eine
ce fel de plural was für
ceaiul r Tee, -s/-s
ceapa e Zweibel, -/-n
cearta r Streit, -(e)s/-e
ceasul e Uhr, -/-en
ceasul deşteptător r Wecker, -s/-
ceașca e Tasse, -/-n
ceaţa r Nebel, -s/
ceda, a nach geben*
ce-i drept zwar
cel mai curând am ehesten
cel mai mare ca vârstă r Älteste, -n/-n
cel mai mult am meisten
cel mai mult îmi place am liebsten
cel mai tânăr r Jüngste, -n/-n
36
C
Germană Română Română Germană
cel puţin wenigstens
cele din urmă, în schließlich; endlich;
anschließend
cele mai multe ori, de meistens
celebru berühmt
centrala electrică s Kraftwerk, -(e)s/-e
centrifuga e Schleuder, -/-n
centrul e Mitte, -/-n; s Zentrum , -
s/...tren
centura r Gürtel, -s/-
cercul r Reifen, -s/-
cere în gramatică , a regieren
cere, a lassen*, verlangen
cererea e Nachfrage, -/-n
cerne, a sieben
cerneala e Tinte, -/-n
certa, a se streiten*
cerul r Himmel, -s/-
cetatea e Burg, -/-en
cetăţeanul r Bürger, -s/-
cetăţenia e Staatsangehörigkeit, -/-en
ceţos nebelig
ceva etwas
cheful e Lust, -/~e
cheia r Schlüssel, -s/-
chel kahl
cheltui, a aus geben*
cheltuiala e Ausgabe, -/-n
cheltuielile die Kosten, /
chema, a rufen*
chema, a se heißen*
chestia e Sache, -/-n
chiar sogar; noch; ja
chiar acum eben
chibritul s Streichholz, -es/~er
chibzui, a nach denken*, überlegen
chilotul e Unterhose, -/-n
chimia e Chemie, -/
chimistul r Chemiker, -s/-
chinui, a quälen
chinul e Qual, -/-en
chiorâş schief
chioșcul r Kiosk, -(e)s/-e
chipul s Gesicht, -(e)s/-er
chitara e Gitarre, -/-n
chiuveta s Waschbecken, -s/-
Christos Christus, -/
ci sondern
cicăleala e Nörgelei, -/
cicăli, a nörgeln
cinci fünf
cine wer
cine, cu mit wem
cinematograful s Kino, -s/-s
cineva jemand
cinstea e Ehre, -/-n
cinstit ehrlich
ciobi, a ab schlagen*
ciocni, a se zusammen fahren*
ciocolata e Schokolade, -/-n
37
C
Germană Română Română Germană
ciocul r Schnabel, -s/~
ciorapul r Strumpf, -(e)s/~e
circuitul turistic e Rundfahrt, -/-en
circula, a verkehren, (+s)
circulaţia r Verkehr, -s/
cireaşa e Kirsche, -/-n
cireşul r Kirschbaum, -(e)s/~e
citi în faţa cuiva, cu voce tare , a vor lesen*
citi, a lesen*
cititorul r Leser, -s/-
ciuda r Trotz, -es/
ciuda, în trotz
ciudat merkwürdig
ciudăţenia e Merkvürdigkeit, -/-en
ciuguli picken
ciuperca r Pilz, -es/-e
civilizat zivilisiert
cizmarul r Schuster, -s/-
clapa e Taste, -/-n
clar klar
clarifica, a auf klären
clasa e Klasse, -/-n
clădirea s Gebäude, -s/-
clăti, a spülen
clătina, a se schwanken
clătita r Pfannkuchen, -s/-
clientul r Kunde -n/-n
clima s Klima, -s/-s
clipa r Augenblick, -(e)s/-e
cloci, a brüten
clopotul e Glocke, -/-n
clubul r Klub, -s/-s
coace, a backen*
coada r Schwanz, -es/~e
coaja e Schale, -/-n
coala r Bogen, -s/~
coase, a nähen
coborî dintr-un vehicul , a aus steigen*
coborî, a steigen*
cocoşul r Hahn, -(e)s/~e
cofetăria e Konditorei, -/-en
colabora, a mit arbeiten
colaborarea e Mitarbeit, -/-en
colacul de înot r Schwimmgürtel, -s/-
colegul de alături r Nebenkollege, -n/-n
colinda s Weihnachtslied, -(e)s/-er
colorat bunt
colțul e Ecke, -/-n
colţul străzii e Straßenecke, -/-n
comanda, a bestellen
combate, a bekämpfen
combaterea e Bekämpfung, -/
combina muzicală e Musiktruhe, -/-n
combina, a kombinieren
comenta, a kommentieren
comerţul r Handel, -s/
comerţul exterior r Außenhandel, -s/
comestibil eßbar
comisia e Kommission, -/-en
38
C
Germană Română Română Germană
comite o spargere, a ein brechen*
comoara r Schatz, -es/-e
comod bequem; gemütlich
compara, a vergleichen*
comparaţia r Vergleich, -(e)s/-e
compartimentul s Abteil, -(e)s/-e
compatibil vereinbar
compătimi, a bedauern
compensaţia r Ersatz, -es/
complet lavabil vollwaschbar
completa, a aus füllen; ergänzen
complica, a komplizieren
complicat kompliziert
complimentul s Kompliment, -(e)s/-e
comporta, a se sich benehmen*
comportamentul s Benehmen, -s/
compotiera e Kompottschüssel, -/-n
compotul s Kompott, -(e)s/-e
compozitorul r Komponist, -en/-en
compromite, a kompromittieren
compune din, a se bestehen* aus
compunerea r Aufsatz, -es/~e
comun gemeinsam
comuna s Dorf, -(e)s/~er
comunica, a mit teilen
comuta, a um schalten
concediul r Urlaub, -(e)s/-e
concentra, a se sich konzentrieren
concepe, a sich D aus denken*
concertul s Konzert, -(e)s/-e
concesia e Konzession, -/-en
concluzia e Konklusion, -/-en ; e
Schlußfolgerung, -/-en
concura, a sich bewerben*
condamna, a verurteilen
condamnarea e Verurteilung, -/-en
condiţia e Bedingung, -/-en
condiţiona, a bedingen
condiţionat bedingt
conducătorul auto r Autofahrer, -s/-
conducătorul de oşti r Feldherr, -n/-en
conduce, a führen; begleiten; leiten
conducerea e Führung, -/-en
confecția e Konfektion, -/-en
confecţiona, a fertigen
conferința e Konferenz, -/-en
confidentul(a) r/e Vertraute, -n/-n
confirmarea e Bestätigung, -/-en
confortabil bequem; gemütlich
conopida r Blumenkohl, -(e)s/-e
consecinţa e Folge, -/-n
consecinţă, în folglich
consecutiv konsekutiv
conserva, a bewahren
considera, a auf nehmen* als; halten* für
consiliul popular r Volksrat, -(e)s/...räte
consistent konsistent
consola, a trösten
consolarea r Trost, -es/
39
C
Germană Română Română Germană
consta în/din, a bestehen* in/aus
constant konstant
constata, a fest stellen
constrângerea r Zwang, -(e)s/~e
constructiv konstruktiv
construcţia r Bau, -s/-ten
construi, a bauen; errichten; bebauen;
erbauen; auf bauen
construit de curând neugebaut
consulta, a untersuchen
consultarea e Untersuchung, -/-en
consuma, a verbrauchen
consuma, a se verzehren
conştient bewußt
conştiincios gewissenhaft
conştiinţa s Gewissen, -s/
conta, a zählen
contabilul r Buchhalter, -s/-
contactul e Berührung, -/-en
contempla, a betrachten
continua, a fort setzen
continuarea e Fortsetzung, -/-en
contra wider
contractul r Vertrag, -(e)s/~e
contrariul s Gegenteil, -(e)s/-e
contrastul r Gegensatz, -es/~e
contravenientul la regulile de r Verkehrssünder, -s/-
circulaţie
contrazice, a widersprechen*
contră, din dagegen
controla, a kontrollieren; nach sehen*
controlorul de tren r Schaffner, -s/-
controlul e Kontrolle, -/-n
contul s Konto, -s/...ten
conţine, a enthalten*
conţinutul r Inhalt, -(e)s/-e
convenabil passend
conveni, a überein kommen*
conversația e Konversation, -/-en ; s
Gespräch, -(e)s/-e
convingător überzeugend
convinge, a überzeugen
convingerea e Überzeugung, -/-en
copilașul s Kindlein, -s/-
copilăria e Kindheit, -/
copilul s Kind, -(e)s/-er
copt reif
cordonul r Gürtel, -s/-
corect korrekt
corecta, a verbessern
corecţia e Verbesserung, -/-en
corespunde, a entsprechen*
coridorul r Korridor, -s/-e
cortina r Vorhang, -(e)s/~e
cortul s Zelt, -(e)s/-e
cosmosul s All, -s/
costa, a kosten
costumul bărbătesc r Anzug, -(e)s/~e
costumul de baie r Badeanzug, -(e)s/~e
costumul fustă și taior s Kostüm, -s/-e
40
C
Germană Română Română Germană
coşul r Korb, -(e)s/~e
coşul de pâine r Brotkorb, -(e)s/~e
coti, a biegen*
cotidian alltäglich
cotitura e Wendung, -/-en ; e Biegung, -
/-en
cotletul s Kotelett, -(e)s/-s
covorul r Teppich, -(e)s/-e
covrigul e Brezel, -/-n
cozonacul r Stollen, -s/-
Crăciunul e Weihnacht, -/
crea, a schaffen*
crede, a glauben
credincios treu; gläubig
credinciosul(a) r/e Gläubige, -n/-n
credinţa r Glaube, -ns/
creionul r Bleistift, -(e)s/-e
creşte aluatul , a auf gehen*
creşte pentru temperatură , a an steigen*
creta e Kreide, -/-n
crima r Mord, -(e)s/-e
criminalul r Mörder, -s/-
critic kritisch
critica e Kritik, -/-en
crocodilul s Krokodil, -s/-e
croitoreasa e Schneiderin, -/-nen
croitoria e Schneiderei, -/-en
croitorul r Schneider, -s/-
cronologia e Zeitrechnung, -/
crud unreif
cu mit
cu toate astea dennoch; tr otzdem
cu toate că obwohl (c.s.) ; obgleich, (c.s.) ;
obschon, (c.s.) ; trotzd em, (c.s.)
41
C
Germană Română Română Germană
cununa, a trauen
cupa r Becher, -s/-
cupa de sticlă e Schale, -/-n
cupola e Kuppel, -/-n
cuprinde cu privirea, a um sehen*
cuprinde în braţe , a umarmen
cuprinde un sentiment , a überkommen*, (+h)
cuprinde, a fassen
curajos kühn, mutig
curajul r Mut, -(e)s/
curat sauber; rein
curat şi pentru lenjerie frisch
curăţa, a putzen
curând bald
curcanul r Truthahn, -(e)s/...hähne
curent, a fi ziehen
curentul r Zug, -(e)s/~e
curge înăuntru, a hinein fließen*
curge, a fließen*
curios neugierig
curmeziş quer
cursa e Falle, -/-n
cursa s Rennen, -s/-
cursantul r Hörer, -s/-
cursul r Vortrag, -(e)s/~e
cursul apei r Lauf, -(e)s/~e
cursul seral r Abendkurs, -es/-e
curtea r Hof, -(e)s/~e
cutia e Schachtel, -/-n ; r Kasten, -s /-
e
cutremurul s Erdbeben, -s/-
cuțitul s Messer, -s/-
cuvântarea e Rede, -/-n
cuvântul s Wort, -(e)s/-e, /~er
cuvântul de ocară s Schimpfwort, -(e)s/~er
cuvântul de onoare s Ehrenwort, -(e)s/
cuveni, a se sich ziemen
cuvenit gehörig
cuvertura e Bettdecke, -/-n
cuvintele din context die Worte, /
cuvintele separate context die Wörter, /
42
D
Germană Română Română Germană
da (c.s.) aici; uite a venit; atunci; da ja; jawohl
întrucât; deoarece; fiindcă;
pentru că secundara pe locul I
43
D
Germană Română Română Germană
Dienstag, (r), -(e)s/-e marţea degetul de la mână r Finger, -s/-
dienstags în fiecare marţi deja schon; ja
Dienstschluß, (r), -sses/ sfârşitul serviciului delecta, a delektieren
dieselbe aceeaşi delicios köstlich
diesmal de data asta deloc garnicht
diesseits de partea aceasta demn würdig
Diktat, (s), -(e)s/-e dictarea demn de încredere zuverlässig
diktieren a dicta demodat unmodern
Ding, (s), -(e)s/-e lucrul, obiectul demola, a demolieren
direkt direct demonstra, a demonstrieren
Direktor, (r), -s/-en directorul dens dicht
Diskothek, (e), -/-en discoteca deoarece denn la începutul propoziției ;
weil (c.s.) secundara pe locul
II ; da (c.s.) secundara pe locul I
44
D
Germană Română Română Germană
dunkelrot roșu închis destinul s Schicksal, -s/-e
dünn subțire; slab destoinic tüchtig
durch prin destul genug
durch fahren* a trece fără oprire destul de ziemlich; recht
durch fallen* a cădea la examen deşeul r Abfall, -s/~e
durch fragen, sich a găsi drumul întrebând deşi obwohl, (c.s.) ; obgleich, (c.s.) ;
obschon, (c.s.) ; trotzd em, (c.s.)
45
D
Germană Română Română Germană
distra, a se sich unterhalten*; sich
zerstreuen
distracţia e Unterhaltung, -/-en ; e
Zerstreuung, -/-en
distribui, a verteilen
distribuţia unui film, unei piese e Besetzung, -/-en
de teatru
distruge, a vernichten
distruge, a se zugrunde gehen*
doamna e Frau, -/-en ; e Dame, -/-n
doar bloß
dogul e Dogge, -/-n
doi zwei
doisprezece zwölf
domeniul s Gebiet, -(e)s/-e
domiciliul r Wohnort, -(e)s/-e
domnișoara s Fräulein, -s/-
domnul r Herr, -n/-en
domoli, a sinken*
dori, a wünschen
dorința r Wunsch, -es/~e
dormi, a schlafen*
dormitorul s Schlafzimmer, -s/-
dorul e Sehnsucht, -/
dos, pe umgekehrt
două săptămâni, de zweiwöchig
douăzeci zwanzig
dovada r Beweis, -es/-e
dovedi, a beweisen*
doza e Doze, -/-n
draga, a aus baggern
dragostea e Liebe, -/
dragul r Liebling, -s/-e
drăgălaş niedlich
drăguț nett
drăguț fizic hübsch
drăguţa e Liebste, -n/-n
dreapta, (la, pe) rechts
drept gerade
drept imparţial gerecht
drept înainte geradeaus
drept urmare daraufhin
drept vorbind, la offengestanden
dreptate recht
dreptatea e Gerechtigkeit, -/
dreptul s Recht, -(e)s/-e
dreptul pumnului s Faustrecht, -(e)s/
dreptul, de-a geradezu
dresa, a dressieren
drum, pe unterwegs; auf dem Weg
drumul r Weg, -(e)s/-e
drumul de parcurs r Fahrweg, -(e)s/-e
drumul ocolit r Umweg, -(e)s/-e
dublu doppelt
duce cu mașina , a se fahren*
duce dinspre vorbitor , a hinaus tragen*
duce după, a se holen
duce înapoi un drum , a zurück führen
duce lipsa, a mangeln; missen
duce până la capăt cu bine , a schaffen
46
D
Germană Română Română Germană
duce pe distanțe mari , a se fahren*
duce spre , a se zu gehen*
duce, a tragen*
duce, a se gehen*
dulce süß
duminica r Sonntag, -(e)s/-e
duminică, în fiecare sonntags
dumneavoastră Sie
Dumnezeu r Gott, -es/
Dunărea e Donau, -/
după nach
după aceasta daraufhin; nachher
după aceea nachher; hinterher
după amiaza r Nachmittag, -(e)s/-e
după ce nachdem, (c.s.)
după cum se ştie bekanntlich
după împrejurări je nachdem
dur streng
dura, a dauern
durea, a schmerzen
durerea r Schmerz, -es/-en
dureros fizic schmerzhaft
dureros sufleteşte schmerzlich
dus weg; fort
dușmanul r Feind, -(e)s/-e
duşul e Dusche, -/-n
duşumeaua r Boden, -s/~
47
E
Germană Română Română Germană
eben chiar acum; tocmai ea sie
ebenfalls de asemenea echipa e Mannschaft, -/-en
ebenso la fel de; tot atât de econom sparsam
echt veritabil; autentic economia e Wirtschaft, -/-en
Ecke, (e), -/-n colțul economia știința e Ökonomie, -/
egal egal; indiferent; la fel economisi, a sparen
ehe, (c.s.) înainte de a; înainte să economistul r Wirtschaftswissenschaftler, -
s/-
Ehe, (e), -/-n căsnicia editorul r Verleger, -s/-
Ehemann, (r), -es/~er soţul educa, a erziehen*
Ehepaar, (s), -(e)s/-e soţii educaţia e Erziehung, -/-en
eher mai curând eficace wirksam
Ehre, (e), -/-n cinstea; onoarea egal egal
ehren a onora ei sie
Ehrenfeld, (s), -(e)s/ câmpul de onoare ei! nanu!; na!
Ehrenwort, (s), -(e)s/ cuvântul de onoare el er; es (pers III sing, neutru)
ehrlich cinstit; onorabil ele sie
Ei, (s), -(e)s/-er oul elegant elegant
eifersüchtig gelos elevul r Schüler, -s/-
eifrig cu râvnă; zelos Elveţia e Schweiz, -/
eigen propriu; tipic emite, a senden
Eigenschaft, (e), -/-en calitatea; însușirea emiţătorul r Sender, -s/-
eigensinnig încăpăţinat enerva, a auf regen
eigentlich de fapt; propriu zis enervat aufgeregt
Eile, (e), -/ graba enigma s Rätsel, -s/-
eilen, sich , (+s) a se grăbi entuziasma, a se begeistern
eilig grăbit entuziasmat begeistert
Eimer, (r), -s/- găleata entuziasmul e Begeisterung, -/
ein atmen a inspira epuizat vergriffen
ein brechen* a sparge; a comite o spargere eroic heldenhaft
Einbrecher, (r), -s/- spărgătorul eroul r Held, -en/-en
Eindruck, (r), -(e)s/~e impresia escroca, a betrügen*
einerlei de un fel escrocheria r Betrug, -(e)s/~e
einfach simplu escrocul r Betrüger, -s/-
Einfahrt, (e), -/-en intrarea într-o localitate estul r Osten, -s/
ein fallen* a trece prin minte etajul r Stock, -(e)s/- ; s Stockwerk, -
(e)s/-e
Einfluß, (r), ...usses/...üsse influenţa eu ich
ein flussen a influenţa evalua, a bewerten
ein führen a introduce evenimentul s Ereignis, ...isses/...isse
Einführung, (e), -/-en introducerea evenimentul trăit personal s Erlebnis, -ses/-se
Eingang, (r), -(e)s/~e intrarea într-un spaţiu evident evident
eingebildet încrezut; înfumurat evidenţa e Evidenz, -/
Eingeladene, (r/e), -n/-n invitatul(a) evita, a vermeiden*
Einhaltung, (e), -/-en respectarea exact genau
einige unii; unele; niște exagera, a übertreiben*
einigen, sich a se înţelege; a cădea de acord exagerarea e Übertreibung, -/-en
ein kaufen a face cumpărături exagerat übertrieben
ein kehren, (+s) a trage la un hotel, o gazdă examenul e Prüfung, -/-en
ein laden* a invita examenul de admitere e Aufnahmeprüfung, -/-en
Einladung, (e), -/-en invitaţia examina mirosind, a beschnüffeln
Einleitung, (e), -/-en introducerea examina, a prüfen
einmal o data examinarea e Untersuchung, -/-en
einmalig unic excelent ausgezeichnet
ein nehmen* a lua un medicament excepția e Ausnahme, -/-n
ein packen a împacheta excita, a reizen
eins unu exclude, a aus schließen*
ein schalten a deschide un aparat ; a pune în exclus ausgeschlossen
funcţiune
ein schenken a turna în pahare excursia r Ausflug, -(e)s/~e
48
E
Germană Română Română Germană
ein schlafen* , (+s) a adormi exemplar vorbildlich
ein schlagen* a cădea despre trăsnet exemplul s Beispiel, -(e)s/-e ; s Vorbild, -
(e)s/-er
Einschreiben, (s), -s/- trimiterea recomandată exercita, a aus üben
Einschreibenbrief, (r), -(e)s/-e scrisoarea recomandată exersa, a üben
ein sehen* a-şi da seama exista, a bestehen*
ein steigen* a urca într-un vehicul exmatricula, a aus schließen*
Einteilung, (e), -/-en împărțirea expedia, a auf geben*
ein tragen* a înscrie; a nota experienţa e Erfahrung, -/-en
ein treten* a intra experienţă, cu erfahren
Eintritt, (r), -(e)s/-e intrarea la un spectacol, expira aerul , a aus atmen
eveniment
einverstanden de acord explica, a erklären; erläutern
Einwohner, (r), -s/- locuitorul explicația e Erklärung, -/-en ; e
Erläuterung, -/-en
Einzahl, (e), -/ singularul exporta, a exportieren
einzeln izolat; separat expoziţia e Ausstellung, -/-en
einzig singur; unic expresia r Ausdruck, -(e)s/~e ; e
Redewendung, -/-en
Eis, (s), -es/ gheața; înghețata exprima, a aus drücken; fassen
Eisen, (s), -s/ fierul expune, a aus stellen
Eisenbahn, (e), -/-en calea ferată exterior, în außen
eis laufen* a patina extinde, a aus dehnen
Ekel, (r), -s/ scârba extraordinar ganz; ausgezeichnet;
außerordentlich
ekeln a scârbi extrem äußerst
elegant elegant ezita, a zögern
elf unsprezece ezitarea s Zögern, -s/-
Eltern, (die), / părinți
Empfang, (r), -(e)s/~e recepţia
empfangen* a primi persoane
Empfangsbüro, (s), -s/-s recepţia hotelului
Empfangschef, (r), -s/-s recepţionerul
empfehlen* a recomanda
empfinden* a fi sensibil
empfindlich sensibil
Empfindlichkeit, (e), -/ sensibilitatea
Ende, (s), -s/-n sfârşitul
enden a se termina; a se sfârşi
endlich în sfârşit; în cele din urmă
eng strâns; strâmt
Enkel, (r), -s/- nepotul de fiu/fiică
entbinden* a dezlega
entdecken a descoperi
Entdeckung, (e), -/-en descoperirea
Ente, (e), -/-n raţa
Enterich, (r), -s/-e răţoiul
entfallen* a scăpa din minte
entfalten a desfăşura
entfernt îndepărtat
entgegnen a replica
enthalten* a conţine
entschädigen a despăgubi
entscheiden* a hotărî
Entscheidung, (e), -/-en hotărârea; decizia
entschließen* a hotărî; a decide
Entschlossenheit, (e), -/ hotărârea; dârzenia
Entschluß, (r), ...usses/...üsse hotărârea
entschuldigen a scuza
Entschuldigung, (e), -/-en scuza
49
E
Germană Română Română Germană
entsprechen* a corespunde
entstehen*, (+s) a lua fiinţă; a se isca
Entstehung, (e), -/-en apariţia
enttäuschen a dezamăgi
Enttäuschung, (e), -/-en dezamăgirea
entziehen*, sich a se retrage
entzücken a încânta
entzückend încântător
entzückt încântat
er el
erbauen a construi
erblicken a zări
Erdbeben, (s), -s/- cutremurul
Erde, (e), -/-n pământul
erdenken* a imagina; a născoci
Erdgeschoß, (s), ...osses/...osse parterul
50
E
Germană Română Română Germană
erreichen a ajunge; a prinde un mijloc de
transport
erreichtbar accesibil
errichten a ridica; a construi
erringen* a cuceri, a obţine ceva cu
sacrificii
Erringung, (e), -/-en cucerirea
erröten, (+s) a se înroşi
Ersatz, (r), -es/ despăgubirea; compensaţia
erscheinen*, (+s) a apărea
erschrecken a speria
erschrecken* a se speria
ersetzbar înlocuibil
ersetzen a înlocui
erst abia temporal
erstarren (+s) a încremeni
erstaunen a uimi
Erstaunen, (s), -s/ uimirea
erstaunlich surprinzător; uimitor
erstaunt uimit
erste prima
erstens în primul rând
ertragen* a suporta
ertrinken*, (+s) a se îneca
erwachen , (+s) a se trezi
erwarten a aștepta
erweitern a lărgi; a dezvolta
erwischen a surprinde
erzählen a povesti
Erzählung, (e), -/-en povestea
erziehen* a educa
Erziehung, (e), -/-en educatia
es pers III sing, neutru
Esel, (r), -s/- măgarul
eßbar comestibil
essen* a mânca pentru oameni
etwa aproximativ, cam
etwas ceva
Eule, (e), -/-n bufniţa
evident evident
Evidenz, (e), -/ evidenţa
ewig veşnic
Ewigkeit, (e), -/ veşnicia
exportieren a exporta
51
F
Germană Română Română Germană
Fach, (s), -(e)s/~er specialitatea fabrica de spirt e Spiritusfabrik, -/-en
Facharzt, (r), -es/...ärzte medicul specialist fabrica, a fertigen
Fachmann, (r), -(e)s/...männer, specialistul face aluzie, a an spielen
leute
Faden, (r), -s/~ aţa face baie, a baden
fähig capabil face cinste cu o băutură etc. , a spendieren
52
F
Germană Română Română Germană
fertig gata făina s Mehl, -(e)s/
fertigen a confecţiona; a fabrica făli, a se sich rühmen
fest tare; solid; stabil făptuitorul r Täter, -s/-
Fest, (s), -(e)s/-e sărbătoarea fără ohne
fest halten* a ţine strâns fără cuvinte wortlos
fest legen a fixa; a stabili fără grăsime fettlos; fettfrei
fest setzen a fixa; a stabili fără intenţie absichtlos
fest stellen a constata fără nori wolkenlos
fett gras fără rost sinnlos; sinnfrei
Fett, (s), -(e)s/-e grăsimea fără simţ taktlos
fettfrei fără grăsime fără succes erfolglos
fettlos fără grăsime fără valoare wertlos
feucht umed Făt Frumos r Märchenprinz, -en/-en
Feuchtigkeit, (e), -/ umezeala fântâna r Brunnen, -s/-
Feuer, (s), -s/- focul fâstâcit verlegen
Feuerzeug, (s), -(e)s/-e bricheta febra s Fieber, -s/
fidel vesel fel de fel allerlei
Fidelität, (e), -/ veselia fel de, la ebenso
Fieber, (s), -s/ febra fel, de un einerlei
Film, (r), -(e)s/-e filmul fel, la gleich; egal
finden* a găsi felia e Scheibe, -/-n
Finger, (r), -s/- degetul de la mână felicita, a gratulieren; beglückwünschen
Firma, (e), -/...men firma felul e Art, -/-en ; e Weise, -/-n
Fisch, (r), -es/-e peștele felul de a fi, de a se comporta s Tun, -s/
fischen a pescui felul de mâncare s Gericht, -(e)s/-e
Fischer, (r), -s/- pescarul femeia e Frau, -/-en
fixieren a fixa pe cineva cu privirea femeia de serviciu e Putzfrau, -/-en
flach întins; plat femeiesc weiblich
Flasche, (e), -/-n sticla feminin weiblich
flattieren a flata fereastra s Fenster, -s/-
Fleck, (r), -(e)s/-e pata; flecul feri de, a se sich bewahren
flecken a păta fericire, din glücklicherweise
Fleisch, (s), -es/ carnea fericirea s Glück, -(e)s/
fleischlich carnal; trupesc fericit glücklich
Fleiß, (r), -es/ hărnicia, vrednicia fermeca, a reizen
fleißig harnic fermecător reizend
flexibel flexibil fi absent, a aus bleiben*
fliegen* a zbura fi agăţat, a hängen*
fliehen* a fugi; a scăpa cu fuga fi alături cu sufletul , a bei stehen*
fließen* a curge fi alături, a dabei sein*
Floh, (r), -(e)s/~e puricele fi atârnat, a hängen*
Flohmarkt, (r), -(e)s/...märkte piaţa de vechituri; talciocul fi atent, a auf passen; achten auf
Fluch, (r), -(e)s/~e blestemul fi bun de ceva , a taugen
fluchen a blestema fi bun la gust, a schmecken
Flügel, (r), -s/- aripa fi curent, a ziehen*
Flugzeug, (s), -(e)s/-e avionul fi de acord, a überein stimmen
Fluß, (r), ...usses/...üsse râul fi de părere, a meinen
flüstern a şopti fi dor, a-i sich sehnen
Folge, (e), -/-n urmarea; consecinţa fi drag, a-i lieb haben*
folgen a asculta de fi frig, a-i frieren*
folgen, (+s) a urma; a urmări fi ger, a frieren*
folgend următor fi în joc, a gelten*
folglich prin urmare; aşadar; în fi în stare, a vermögen*
consecinţă
folgsam ascultător fi îngrijorat din cauza, a sich sorgen um
foppen a păcăli fi milă, a mit leiden*
fordern a pretinde fi ruşine, a-i sich schämen
Form, (e), -/-en forma fi sensibil, a empfinden*
Formalität, (e), -/-en formalitatea fi spânzurat, a hängen*
Formel, (e), -/-n formula fi suficient, a reichen; genügen
53
F
Germană Română Română Germană
Formular, (s), -s/-e formularul fi surprins, a sich wundern
formulieren a formula fi vorba, a sich handeln; gelten*
fort plecat; dus fi, a sein*
fort schreiten* a progresa ficatul e Leber, -/-n
Fortschritt, (r), -(e)s/-e progresul fidel treu
fort setzen a continua fidelitatea e Treue, -/
Fortsetzung, (e), -/-en continuarea fiecare jeder, jede, jedes
Fotoapparat, (r), -(e)s/-e aparatul foto fierbe, a kochen
Frage, (e), -/-n întrebarea fierbinte heiß
fragen a întreba fierul s Eisen, -s/
Fragesatz, (r), -es/...sätze propoziţia interogativă fierul de călcat s Bügeleisen, -s/-
Frau, (e), -/-en soţia; femeia; doamna fiica e Tochter, -/~
Fräulein, (s), -s/- domnișoara fiindcă denn la începutul propoziției ;
weil (c.s.) secundara pe locul
II ; da (c.s.) secundara pe locul I
54
F
Germană Română Română Germană
führen a conduce, a ține formularul de înscriere s Anmeldeformular, -s/-e
Führerschein, (r), -(e)s/-e permisul de conducere forţa, a zwingen*
Führung, (e), -/-en conducerea fotogafia, a auf nehmen*
füllen a umple fotografia s Bild, -(e)s/-er
Füller, (r), -s/- stiloul fotoliul r Sessel, -s/-
fünf cinci fractura, a brechen*
Funken, (r), -s/- scânteia fratele r Bruder, -s/~
für pentru frământa, a verzehren
fürchten, sich a se teme frăţia e Bruderschaft, -/
Fuß, (r), -es/~e piciorul laba frecventa, a besuchen
Fußboden, (r), -s/...böden podeaua, parchetul fresca e Freske, -/-n
Fußgänger, (r), -s/- pietonul frica e Angst, -/~e
Futter, (s), -s/ hrana pentru animale ; frig kalt
căptuşeala
frige, a braten*
frigiderul r Kühlschrank, -(e)s/~e
frigul e Kälte, -/
friptura r Braten, -s/-
friptura de miel r Lammbraten, -s/-
friptura de pasăre r Geflügelbraten, -s/-
friptura de porc r Schweinebraten, -s/-
friptura de vită r Rindbraten, -s/-
frișca e Sahne, -/
frizeriţa e Friseuse, -/-n
frizerul r Friseur, -s/-e
fructele s Obst, -es/
fructul e Frucht, -/~e
frumos schön
frumusețea e Schönheit, -/-en
frunza s Blatt, -es/~er
frunzări, a blättern
fuga r Lauf, -(e)s/~e
fuga muzical e Fuge, -/-n
fugi, a laufen*; fliehen*
fularul s Halstuch, -(e)s/...tücher
fulgera, a blitzen
fulgerul r Blitz, -es/-e
fuma, a rauchen
fumul r Rauch, -(e)s/
funcţia s Amt, -(e)s/-e ; e Stellung, -/-
en
funcţionara e Beamtin, -/-nen
funcţionarul r Beamte, (ein ...er), -n/-n
funcționarul(a) r/e Angestellte, -n/-n
fundul unui vas r Boden, -s/~
fura, a stehlen*
furculița e Gabel, -/-n
furia r Zorn, -(e)s/
furtul r Diebstahl, -(e)s/~e
furtuna s Gewitter, -s/- , r Sturm, -
(e)s/~e
furtunos stürmisch
fusta r Rock, -(e)s/~e
55
G
Germană Română Română Germană
Gabel, (e), -/-n furculița galben gelb
gähnen a căsca galben deschis hellgelb
Gähnen, (s), -s/ căscatul galben închis dunkelgelb
Gang, (r), -(e)s/~e gangul galeria de artă e Gemäldegalerie, -/-n
Gans, (e), -/~e gâsca gangul r Gang, -(e)s/~e
Gänseschmalz, (s), -es/ untura de gâscă gara r Bahnhof, -(e)s/...höfe
ganz foarte; extraordinar; garajul e Garage, -/-n
nemaipomenit
gar nicht deloc garanta, a bürgen
Garage, (e), -/-n garajul garderoba e Garderobe, -/-n
Garderobe, (e), -/-n garderoba garnitura la mâncare e Beilage, -/-n
Gardine, (e), -/-n perdeaua garoafa e Nelke, -/-n
Garten, (r), -s/~ grădina gata fertig
Gartenlokal, (s), -s/-e restaurantul-grădină gaura s Loch, -(e)s/~er
Gärtner, (r), -s/- grădinarul gazda r Hausherr, -n/-en ; r Gastgeber,
-s/-
Gast, (r), -(e)s/~e musafirul; oaspetele găina e Henne, -/-n ; s Huhn, -
(e)s/~er
Gastfreundschaft, (e), -/ ospitalitatea gălăgia r Lärm, -(e)s/
Gastgeber, (r), -s/- gazda găleata r Eimer, -s/-
Gaststätte, (e), -/-en cârciuma găsi drumul întrebând, a sich durch fragen
Gatte, (r), -n/-n soțul găsi, a finden*
Gattin, (e), -/-nen soția găsi, a se sich befinden*
gebären* a se naşte găti, a kochen
Gebäude, (s), -s/- clădirea gândi, a denken*
geben* a da; a rula un film ; a se servi la gânditor nachdenklich
masa; a se juca o piesă
Gebiet, (s), -(e)s/-e domeniul; regiunea; teritoriul gândul r Gedanke, -ns/-n
gebildet cult; instruit gâsca e Gans, -/~e
Gebirge, (s), -s/- lanţul muntos gâtul r Hals, -es/~
Gebrauch, (r), -(e)s/~e întrebuințarea geamantanul r Koffer, -s/-
gebrauchen a întrebuința geanta e Tasche, -/-n
Gebühr, (e), -/-en taxa gelos eifersüchtig
Geburtsdatum, (s), -s/...daten data naşterii general allgemein
Geburtsort, (r), -(e)s/-e locul naşterii generaţia e Generation, -/-en
Geburtstag, (r), -(e)s/-e ziua de naștere generos freigebig
Gedanke, (r), -ns/-n gândul genetic genetisch
Gedicht, (s), -(e)s/-e poezia genunchiul s Knie, -s/-
Geduld, (e), -/ răbdarea geografia e Geographie, -/
geduldig răbdător geros frostig
geehrt stimat; onorat gerul r Frost, -es/~e
Gefahr, (e), -/-en pericolul gesticula, a gestikulieren
gefährlich periculos gheara e Kralle, -/-n
gefallen*, (+h) a placea orice mai puțin a bea și gheata r Schuh, -(e)s/-e
a mânca
Gefallen, (r), -s/ plăcerea gheața s Eis, -es/
Geflügelbraten, (r), -s/- friptura de pasăre gheţuşul s Glatteis, -es/
Gefühl, (s), -(e)s/-e sentimentul ghici, a raten*
gegen împotriva; pe la ora ghidul r Betreuer, -s/- ; r Leiter, -s/-
Gegend, (e), -/-en regiunea ghidul turistic r Reiseführer, -s/-
Gegensatz, (r), -es/~e contrastul; opoziţia ghinionul s Pech, -(e)s/-e
Gegenteil, (s), -(e)s/-e contrariul ghișeul r Schalter, -s/-
gegenüber vizavi; faţă de ginerele r Schwiegersohn, -es/~e
Gehalt, (s), -(e)s/~er salariul; leafa gipsul r Gips, -es/-e
geheim secret gira, a bürgen
Geheimnis, (s), ...isses/...isse secretul; misterul glasul e Stimme, -/-n
geheimnisvoll secretos gluma r Spaß, -es/~e ; r Witz, -es/-e
gehen* a merge; a se duce; a pleca glumeţ witzig
gehen* durch a trece prin gol leer
gehören a aparține golul la sport s Tor, -(e)s/-e
56
G
Germană Română Română Germană
gehören zu a face parte din; a ţine de gospodarul r Wirt, -es/-e
gehörig cuvenit gospodăria e Wirtschaft, -/-en
Gehsteig, (r), -(e)s/-e trotuarul gospodina e Wirtin, -/-nen ; e Hausfrau, -/-
en
Geige, (e), -/-n vioara graba e Eile, -/
Geist, (r), -(e)s/-er spiritul gradul r Grad, -(e)s/-e
Geizhals, (r), -es/~e zgârie-brânză; zgârcitul grajdiul r Stall, -(e)s/~e
geizig zgârcit gramul r Gramm, -s/-
Gelände, (s), -s/- terenul graniţa e Grenze, -/-n
gelangen, (+s) a ajunge la gras dick; fett
gelb galben gratis gratis
Geld, (s), -(e)s/-er banii gratuit kostenlos
Gelegenheit, (e), -/-en ocazia grăbi, a se sich eilen , (+s) , beeilen , (+s)
gelegentlich ocazional grăbit eilig
Gelehrte, (r), -n/-n savantul; învăţatul grădina r Garten, -s/~
Gelibte, (r/e), -n/-n iubitul(a); amantul(a) grădinarul r Gärtner, -s/-
gelingen* a reuşi grămada e Masse, -/-n
Gelingen, (s), -s/ reuşita grăsanul(a) r/e Dicke, -n/-n
gelten* a fi vorba; a fi în joc; a trebui grăsimea s Fett, -(e)s/-e
Gemahlin, (e), -/-nen soţia grec griechisch
Gemälde, (s), -s/- pictura; tabloul grecesc griechisch
Gemäldegalerie, (e), -/-n galeria de artă greșeala r Fehler, -s/-
gemein josnic greși, a fehlen; versehen*
gemeinsam împreună; comun greșit falsch
Gemüse, (s), -s/ legumele greu schwer
gemütlich agreabil; confortabil; comod greutatea e Schwierigkeit, -/-en ; s
Gewicht, -(e)s/-e
genau exact; precis greva r Streik, -(e)s/-e
Generation, (e), -/-en generaţia gri grau
Genesung, (e), -/ însănătoşirea grija e Sorge, -/-n
genetisch genetic grijă, cu behutsam
genießen* a se bucura de; a savura; a gusta grijuliu rücksichtsvoll
din plin
genug destul; suficient; ajunge grindina r Hagel, -s/
genügen a ajunge; a fi suficient gripa e Grippe, -/-n
Geographie, (e), -/ geografia gros dick
Gepäck, (s), -(e)s/ bagajul(ele) grozav prima
Gepäcknetz, (s), -es/-e plasa de bagaje grupa e Gruppe, -/-n
Gepäckträger, (r), -s/- hamalul grupul e Gruppe, -/-n
gepflastert pavat gulerul r Kragen, -s/-
gerade drept; tocmai; în linie dreaptă gunoiul r Müll, -(e)s/ ; r Mist, -(e)s/
geradeaus drept înainte gura r Mund, -(e)s/~er
geradezu de-a dreptul gusta din plin, a genießen*
Gerät, (s), -(e)s/-e aparatura gusta, a kosten, schmecken
gerecht drept imparţial gustul r Geschmack, -(e)s/~er
Gerechtigkeit, (e), -/ dreptatea guverna, a regieren
Gericht, (s), -(e)s/-e tribunalul; judecătoria; felul de guvernul e Regierung, -/-en
mâncare
gern cu plăcere
gesalzt sărat
Geschäft, (s), -(e)s/-e afacerea
Geschäftsschluß, (r), -sses/ ora de închidere
geschehen* a se întâmpla
Geschehnis, (s), ...isses/...isse întâmplarea
Geschenk, (s), -(e)s/-e cadoul
Geschichte, (e), -/ istoria
geschickt isteț; priceput; descurcăreț;
îndemânatic
Geschirr, (s), -(e)s/-e vesela
geschlossen închis
57
G
Germană Română Română Germană
Geschmack, (r), -(e)s/~er gustul
Geschwindigkeit, (e), -/-en viteza
Geschwindigkeitsbegrenzung, limitarea de viteză
(e), -/-en
Gesellschaft, (e), -/ societatea
Gesetz, (s), -es/-e legea
gesetzlich legitim
Gesicht, (s), -(e)s/-er faţa; chipul
Gespräch, (s), -(e)s/-e conversația
gestatten a permite
gestehen* a mărturisi
gestern ieri
gestikulieren a gesticula
gesund sănătos
Gesundheitszustand, (r), -(e)s/ starea de sănătate
Gesungheit, (e), -/ sănătatea
Getränk, (s), -(e)s/-e băutura
getrennt separat
Gewicht, (s), -(e)s/-e greutatea
gewinnen* a câştiga
gewiß anumit; precis; sigur; negreşit
Gewissen, (s), -s/ conştiinţa
gewissenhaft conştiincios
Gewitter, (s), -s/- furtuna
gewöhnen, sich a se obişnui
gewöhnlich de obicei
Gewonheit, (e), -/-en obiceiul
gierig lacom
gießen* a uda; a stropi; a turna
Gift, (s), -(e)s/-e otrava
giftig otrăvitor
Gips, (r), -es/-e gipsul
Gitarre, (e), -/-n chitara
Glas, (s), -es/~er paharul
glatt alunecos
Glatteis, (s), -es/ gheţuşul; alunecuşul
Glaube, (r), -ns/ credinţa
glauben a crede
gläubig credincios
Gläubige, (r/e), -n/-n credinciosul(a)
gleich îndată; acelaşi; la fel
gleichgültig indiferent
Gleichgültigkeit, (e), -/ indiferenţa
gleichwertig de aceeaşi valoare
Gleis, (s), -es/-e linia ferată
gleiten* a aluneca
Glocke, (e), -/-n clopotul
Glück (s), -(e)s/ norocul; fericirea
glücklich norocos, fericit
glücklicherweise din fericire
gnädig stimat
Gold, (s), -(e)s/ aurul
golden de/din aur
Gott, (r), -es/ Dumnezeu
Grad, (r), -(e)s/-e gradul
Gram, (r), -(e)s/ mâhnirea
grämen, sich a se mâhni
Gramm, (r), -s/- gramul
Gras, (s), -es/~er iarba
gratis gratis
58
G
Germană Română Română Germană
gratulieren a felicita
grau gri
grausam cumplit; îngrozitor
greifen* a apuca; a prinde; a întinde
mâna; a recurge
Grenze, (e), -/-n graniţa; limita
grenzen a se mărgini
grenzenlos nemărginit
griechisch grec; grecesc
Grippe, (e), -/-n gripa
Grobian, (r), -s/-e bădăranul
groß mare
großartig măreţ; minunat
Großmutter, (e), -/...mütter bunica
Großvater, (r), -s/...väter bunicul
grün verde
Grund, (r), -(e)s/~e motivul; temeiul; baza;
pământul; temelia; cauza
gründen a întemeia
gründlich temeinic
Gruppe, (e), -/-n grupul; grupa
Gruß, (r), -es/~e salutul
grüßen a saluta
gültig valabil
Gültigkeit, (e), -/ valabilitatea
Gunst, (e), -/ favoarea
günstig favorabil
Gurke, (e), -/-n castravetele
Gürtel, (r), -s/- centura; cordonul
gut bine
Gut, (s), -(e)s/~er bunul, averea
Güte, (e), -/ bunătatea
Gute, (s), -n/ binele
gut machen a repara
59
H
Germană Română Română Germană
Haar, (s), -(e)s/-e părul haide los
haben* a avea haina e Jacke, -/-n
hacken a toca haina bărbătească r Rock, -(e)s/~e
Haftung, (e), -/ răspunderea; responsabilitatea haios witzig
Hagel, (r), -s/ grindina halta e Halte, -/-n
hageln a cădea grindină hamalul r Gepäckträger, -s/-
Hahn, (r), -(e)s/~e cocoşul handbalul r Handball, -s/
halb jumătate hangiţa e Wirtin, -/-nen
Hälfte, (e), -/-n jumătatea hangiul r Wirt, -es/-e
Hals, (r), -es/~ gâtul hanul e Wirtschaft, -/-en
Halstuch, (s), -(e)s/...tücher fularul harnic fleißig
Halt, (r), -(e)s/ sprijinul hărnicia r Fleiß, -es/
Halte, (e), -/-n halta hârtia s Papier, -s/-e
halten* a opri; a ține heiraten a se căsători
halten* für a lua drept cineva ; a considera holba, a se starren; an starren
Haltestelle, (e), -/-n stația hotărârea r Beschluß, ...usses/...üsse ; r
Entschluß, ...usses/...üsse ; e
Entscheidung, -/-en ; e
Entschlossenheit, -/
Haltung, (e), -/-en atitudinea hotărî, a beschließen*; entschließen*;
entscheiden*
Hand, (e), -/~e mâna hotelul s Hotel, -s/-s
Handball, (r), -s/ handbalul hoţul r Dieb, -(e)s/-e
Handel, (r), -s/ comerţul hrana pentru animale s Futter, -s/
handeln a acţiona; a se tocmi; a face hrana pentru oameni e Nahrung, -/
comerţ; a trata un subiect ; a se
purta; a proceda
handeln, sich a fi vorba hrăni, a nähren
Handelsministerium, (s), -s/-ien ministerul de comerţ
60
H
Germană Română Română Germană
Heilmittel, (s), -s/- leacul
Heim, (s), -(e)s/-e căminul
Heimat, (e), -/ patria; locul natal
heimlich în secret; pe ascuns
heimwärts spre casă
heiß fierbinte
heißen* a se numi; a se chema; a
însemna
heiter voios
Held, (r), -en/-en eroul; viteazul
heldenhaft eroic
helfen* aus a ajuta să iasă din
helfen* a ajuta
Helfer, (r), -s/- ajutorul ca persoană
hell luminos
hellblau albastru deschis
hellbraun maro deschis
hellgelb galben deschis
hellgrün verde deschis
hellrot roșu deschis
Hemd, (s), -(e)s/-en cămaşa
Henne, (e), -/-n găina
her aici mişcare
herauf sus spre vorbitor
heraus afară spre vorbitor
heraus bringen* a scoate afară spre vorbitor
heraus nehmen* a scoate
heraus ragen a ieşi; a sta afară
heraus stellen a scoate
heraus ziehen* a scoate
her bringen* a aduce aici
Herbst, (r), -es/-e toamna
herein înăuntru spre vorbitor
her geben*, sich a se preta
Herr, (r), -n/-en domnul
herrlich minunat, splendid
herunter jos spre vorbitor
hervor heben* a scoate în evidenţă
hervor ziehen* a scoate afară
Herz, (s), -ens/-en inima
Herzenslust, (e), -/~e pofta inimii
herzlich din inimă
heute astăzi
heutzutage în zilele noastre
hier aici stare pe loc
Hilfe, (e), -/ ajutorul
Himmel, (r), -s/- cerul
hin acolo mișcare
hinauf sus dinspre vorbitor
hinaus afară dinspre vorbitor
hinaus tragen* a duce dinspre vorbitor
hindern a împiedica
Hindernis, (s), ...isses/...isse piedica, obstacolul
hinein înăuntru dinspre vorbitor
hinein fließen* a curge înăuntru
hinein gehen* a intra; a merge înăuntru
hinein reden a se băga în vorbă
hingegen în schimb; dimpotrivă
hin legen, sich a se culca; a se întinde
Hinsicht, (e), -/-en privinţa
61
H
Germană Română Română Germană
hinten în spate
hinter în spatele
hinterher după aceea; ulterior
hinterlassen* a lăsa moştenire; a lăsa în urmă
hinunter jos dinspre vorbitor
hinzu fügen a adăuga
hoch înalt
hochgelegen aşezat sus
Hochschule, (e), -/-n universitatea
Höchstgeschwindigkeit, (e), -/- viteza maximă
en
Hochzeit, (e), -/-en nunta
Hof, (r), -(e)s/~e curtea
hoffen a spera
hoffentlich să sperăm că; sper că
Hoffnung, (e), -/-en speranța
höflich politicos
Höflichkeit, (e), -/-en politețea
holen a aduce; a se duce după
holländisch olandez
Hölle, (e), -/-n iadul
Holz, (s), -es/~er lemnul
horchen a asculta cu atenţie; a trage cu
urechea
hören a auzi
Hören, (s), -s/ auzul
Hörer, (r), -s/- cursantul; receptorul
Horizont, (r), -(e)s/-e orizontul
Hose, (e), -/-n pantalonul
Hotel, (s), -s/-s hotelul
hübsch drăguț fizic
Huhn, (s), -(e)s/~er găina
Hühnchen, (s), -s/- puiul
humpeln, (+s) a şchiopăta
Hund, (r), -(e)s/-e câinele
Hündchen, (s), -s/- cățelul
Hunger, (r), -s/ foamea
hungrig înfometat
Hut, (r), -es/~e pălăria
Hütte, (e), -/-n cabana
62
I
Germană Română Română Germană
ich eu ia bitte
ideal ideal iadul e Hölle, -/-n
Idee, (e), -/-n ideea iapa e Stute, -/-n
Idiot, (r), -en/-en idiotul iarăși wieder
ihr voi iarba s Gras, -es/~er
illustriert ilustrat iarna r Winter, -s/-
immer totdeauna iată schau
immer weniger tot mai puţin iaurtul s Yoghurt, -s/-e
immer wieder mai mereu; tot mereu ideal ideal
imponieren a impune idealul s Vorbild, -(e)s/-er
importieren a importa ideea e Idee, -/-n
imposant impozant idiotul r Idiot, -en/-en
impulsiv impulsiv ieftin billig
Impulsivität, (e), -/ impulsivitatea iepurele r Hase, -n/-n
imstande în stare ieri gestern
in în ierta, a verzeihen*
indem, (c.s.) prin aceea că; prin faptul că; se iertarea e Verzeihung, -/
treduce cu genitivul
indiskret indiscret ieşi în oraş , a aus gehen*
indiskutabel indiscutabil ieşi la distracţie , a aus gehen*
Industrie, (e), -/...ien industria ieşi, a kommen aus; heraus ragen
inhalieren a inhala ieşirea dintr-o localitate e Ausfahrt, -/-en
Inhalt, (r), -(e)s/-e conţinutul ieşirea dintr-o situaţie r Ausweg, -(e)s/-e
Initiative, (e), -/-n iniţiativa ieşirea dintr-un spaţiu r Ausgang, -(e)s/~e
innen înăuntru; interior ignoranţa e Unwissenheit, -/
Insel, (e), -/-n insula ilustrat illustriert
insinuieren a insinua ilustrata e Ansichtskarte, -/-n
Institut, (s), -(e)s/-e institutul imagina, a erdenken*
Institution, (e), -/-en instituţia imboldul e Anregung, -/-en
integrieren, sich a se integra imediat sogleich
intellektuell intelectual imoral unanständig
Intellektuell, (r/e), -n/-n intelectualul(a) imparţial unparteiisch
intelligent inteligent importa, a importieren
Intelligenz, (e), -/ inteligența important wichtig
Interesse, (s), -s/-n interesul importanţa e Bedeutung, -/-en
interessieren, sich a se interesa imposibil unmöglich
intim intim impozant imposant
Intimität, (e), -/ intimitatea impozitul e Steuer, -/-n
Intrige, (e), -/-n intriga impresia r Eindruck, -(e)s/~e
inzwischen între timp impresiona, a beeindrucken
irgendein, irgendeine, irgendein oarecare imprima, a drucken
irgendwann cândva impulsiv impulsiv
irgendwie cumva impulsivitatea e Impulsivität, -/
irgendwo undeva stare pe loc impulsul e Anregung, -/-en
irgendwoher de undeva impune, a imponieren
irgendwohin undeva mişcare inaccesibil unerreichbar
Ironie, (e), -/-n ironia inadmisibil unzulässig
ironisch ironic incendiul r Brand, -(e)s/~e
irren, (+s) a rătăci incidentul r Zwischenfall, -(e)s/~e
Irrenhaus, (s), -es/~er casa de nebuni; balamucul incredibil unglaublich
irritieren a irita incult ungebildet
indecent unanständig
independenţa e Unabhängingkeit, -/
indica, a weisen*
indiferent egal; gleichgültig
indiferenţa e Gleichgültigkeit, -/
indiscret indiskret
indiscutabil indiskutabel
indispensabil unentbehrlich
indispensabilul e Unterhose, -/-n
63
I
Germană Română Română Germană
indispune, a verstimmen
industria e Industrie, -/...ien
industria alimentară e Lebensmittelindustrie, -/
inelul r Ring, -(e)s/-e
inelul de logodnă r Verlobungsring, -(e)s/-e
inexact ungenau
infidel untreu
infidelitatea e Untreue, -/
influenţa r Einfluß, ...usses/...üsse
influenţa, a ein flussen
informaţia e Auskunft, -/~e
ingrat undankbar
inhala, a inhalieren
inima s Herz, -ens/-en
inimă, din herzlich
iniţiativa e Initiative, -/-n
inseparabil untrennbar
insinua, a insinuieren
insista asupra, a bestehen* auf; beharren
insistent beharrlich
inspira, a ein atmen
institutul s Institut, -(e)s/-e
instituţia e Institution, -/-en
instruit gebildet
insula e Insel, -/-n
insulta e Beleidigung, -/-en ; s
Schimpfwort, -(e)s/~er
insulta, a beleidigen
integra, a se sich integrieren
intelectual intellektuell
intelectualul(a) r/e Intellektuell, -n/-n
inteligent intelligent
inteligența e Intelligenz, -/
intenţia e Absicht, -/-en
intenţie, cu absichtlich
intenţiona, a beabsichtigen
intenţionat absichtlich
interesa, a se sich interessieren
interesul s Interesse, -s/-n
interior innen
interoga, a verhören
intersecţia e Kreuzung, -/-en
interveni pentru cineva sich verwenden*
interzice, a verbieten*
interzis verboten
intim intim; vertraut
intimitatea e Intimität, -/
intitula, a se betiteln
intra, a treten*; betreten*;
hinein gehen*; ein treten*
intrarea într-o localitate e Einfahrt, -/-en
intrarea într-un spaţiu r Eingang, -(e)s/~e
intrarea la un spectacol, r Eintritt, -(e)s/-e
eveniment
intriga e Intrige, -/-n ; e Kabale, -/-n
introduce, a stecken; ein führen
introducerea e Einführung, -/-en ; e
Einleitung, -/-en
inutil überflüssig
inventa, a erfinden*
64
I
Germană Română Română Germană
invers umgekehrt
invidia r Neid, -(e)s/
invidia, a beneiden
invidios neidisch
invita, a ein laden*
invitatul(a) r/e Eingeladene, -n/-n
invitaţia e Einladung, -/-en
invizibil unsichtbar
irita, a irritieren; reizen
ironia e Ironie, -/-n
ironic ironisch
isca, a se entstehen*, (+s)
ispita e Versuchung, -/-en
ispiti, a verlocken
isteț geschickt
istoria e Geschichte, -/
iubi, a lieben
iubita e Liebste, -n/-n
iubitul r Liebling, -s/-e
iubitul(a) r/e Gelibte, -n/-n
iute schnell
izbucni, a aus brechen*, (+s) ; auf brausen,
(+s)
izolat einzeln
65
Î
Germană Română Română Germană
îmbăta, a se sich betrinken*
îmbrăca, a an ziehen*
îmbrăcămintea die Kleider, /
îmbrăcămintea părţi de s Kleidungsstück, -(e)s/-e
îmbrăţişa, a umarmen
îmbrânci, a stoßen*
îmbucurător erfreulich
îmbulzeala e Drängerei, -/-en
îmbulzi, a se sich drängen
îmbunătăți, a verbessern
împacheta, a packen; ein packen
împăca, a se sich versöhnen
împăcarea e Versöhnung, -/-en
împăratul r Kaiser, -s/-
împărăteasa e Kaiserin, -/-nen
împărţi tot, a auf teilen
împărți, a teilen
împărțirea e Einteilung, - /-en ; e Teilung, -
/-en
împiedica, a hindern
împiedica, a se stolpern, (+s)
împinge un obiect , a schieben*
împinge, a drücken; stoßen*
împotriva gegen; wider
împotrivi, a se widersetzen
împrăştia, a se sich zerstreuen
împreuna, a zusammen setzen
împreună zusammen; gemeinsam
împreună cu toţi samt
împrieteni, a se sich befreunden
împrumuta, a borgen; leihen*; verleihen*
în in
în caz că falls, (c.s.)
în jurul um
în mod deosebit besonders
în mod normal normalerweise
în mod sigur bestimmt
în primul rând erstens
înainte voraus
înainte ca bevor, (c.s.), (+vb. imp.)
înainte de a bevor, (c.s.), (+vb. imp.) ; ehe,
(c.s.), (+vb. imp.)
înainte de aceasta vorher
înainte de prânz r Vormittag, -(e)s/-e
înainte să ehe, (c.s.), (+vb. imp.)
înainte temporal früh
înalt hoch
înapoi zurück
înapoia, a se zurück kehren, (+s)
înăuntru drinnen; innen
înăuntru dinspre vorbitor hinein
înăuntru spre vorbitor herein
încă noch
încă o dată nochmals
încălca, a übertreten*
încălzi, a se wärmen
încăpăţinat eigensinnig
încăperea r Raum, -(e)s/~e
încărca, a laden*
încărcat belegt
66
Î
Germană Română Română Germană
încânta, a entzücken; reizen
încântat entzückt
încântător entzückend; reizend
începând ab
începe, a beginnen*; an fangen*
începutul r Anfang, -s/~e ; r Beginn, -s/
încerca, a versuchen
încercarea r Versuch, -(e)s/-e
încet langsam
încet acustic leise
înceta, a auf hören
încheia la nasturi , a knöpfen
încheia, a ab schließen*
închide un aparat , a aus schalten
închide, a schließen*; zu machen
închipui, a-şi sich D vor stellen
închis geschlossen
înconjura, a umfahren*, (+h)
încorda, a se sich an strengen
încordat angestrengt
încotro wohin
încrederea s Vertrauen, -s/
încremeni, a erstarren (+s)
încrezător vertraulich
încrezut eingebildet
încuia, a schließen*; ab sperren
încuraja, a ermutigen
încurca, a se sich verwirren
încurcat verwirrt; verlegen
încurcătura e Verlegenheit, -/-en
îndată gleich; sofort
îndată ce sobald, (c.s.) ; kaum daß, (c.s.)
îndemânatic geschickt
îndepărtat entfernt
îndeplini, a erfüllen
îndeplinirea e Erfüllung, -/-en
îndoi de ceva, a se zweifeln
îndoi fizic , a biegen*
îndoiala r Zweifel, -s/-
îndrăgi, a lieb gewinnen*
îndrăgosti, a se sich verlieben
îndrăzneţ kühn; mutig
îndrăzni, a wagen
îndrepta către , a se sich wenden*
îndrepta, a richten
îndrepta, a se zu gehen*; zu fahren*
îndrepta, a se sich bessern
îndrumătorul r Ratgeber, -s/-
îndulci, a versüßen
îndupleca, a bewegen*
îndura, a aus halten*
îneca, a se ertrinken*, (+s)
înfățișarea s Aussehen, -s/-
înflori, a blühen
înfometat hungrig
înfumurat eingebildet
înfuria, a se auf brausen, (+s)
îngheţa, a frieren*
îngheţat vereist
67
Î
Germană Română Română Germană
înghețata s Eis, -es/
înghiţi la figurat , a verschlingen*
înghiţi, a schlucken
înghiţitura r Schluck, -(e)s/-e
îngrăşa, a zu nehmen*
îngriji de, a se sorgen für; sich kümmern
îngriji parcul, grădina , a pflegen
îngriji, a warten; sorgen
îngrijorat besorgt
îngrozitor fruchtbar
îngrozitor grausam
îngust schmal
înhăţa, a schnappen
înjura, a schimpfen
înlocui, a ersetzen
înlocuibil ersetzbar
înlocuitorul r Vertreter, -s/-
înnorat trüb
înota, a schwimmen*
înotătorul r Schwimmer, -s/-
înotul s Schwimmen, -s/
înrăutăţi, a se sich verschlimmern
înroşi, a se erröten, (+s)
însă aber
însănătoşirea e Genesung, -/
însăși selbst
înscrie, a ein tragen*
însemna, a heißen*; bedeuten
însera, a se dämmern
însetat durstig
însorit sonnig
însoţi, a begleiten
însumi selbst
însuși selbst
însuşi învăţând, a-şi erlernen
însuşi, a-şi sich D merken
însușirea e Eigenschaft, -/-en
însuți selbst
înşela pe cineva , a betrügen*
înşela, a täuschen
înşela, a se versehen*
înşelarea e Täuschung, -/-en
înşelăciunea r Betrug, -(e)s/~e
înșine selbst
înșiși selbst
înșivă selbst
înşuruba, a schrauben
întâlni, a treffen*; begegnen, (+s)
întâlnirea e Trefung, -/-en ; e Begegnung, -
/-en
întâmpla, a se passieren; geschehen*; ergehen*
68
Î
Germană Română Română Germană
întârzierea în corespondenţă e Schreibverzögerung, -/-en
întemeia, a gründen
întinde mâna, a greifen*
întinde, a reichen
întinde, a se legen; sich straffen; sich
hin legen
întins flach
întoarce către , a se sich wenden*
întoarce cu maşina , a se zurück fahren*
întoarce din drum , a se um kehren, (+s)
întoarce, a wenden; um kehren; um drehen
întoarce, a se zurück gehen*; zurück kehren,
(+s) ; sich um wenden*
întoarcerea e Wende, -/-n
întorsătura e Wendung, -/-en
într-acolo dorthin
într-adevăr wahrlich; wirklich; jawohl; zwar
69
J
Germană Română Română Germană
ja da; ba; chiar; deja jeli, a se jammern
Jacke, (e), -/-n haina jenat verlegen
Jäger, (r), -s/- vânătorul jigni, a beleidigen
Jahr, (s), -(e)s/-e anul jignirea e Beleidigung, -/-en
Jahrhundert, (s), -s/-e secolul jocul s Spiel, -(e)s/-e
jammern a se jeli joi, în fiecare donnerstags
jawohl da; fireşte; într-adevăr joia r Donnerstag, -(e)s/-e
je câte; vreodată jos unten
je nachdem după împrejurări jos despre sunete tief
jeder; jede; jedes fiecare jos dinspre vorbitor hinunter
jederzeit oricând jos spre vorbitor herunter
jemand cineva josnic gemein
jener, jene, jenes, jene acel; acea; acei; acele juca o piesă , a se geben*
jenseits de partea cealaltă; dincolo de juca, a se spielen
jetzt acum jucăria s Spielzeug, -(e)s/-e
jetzt wo, (c.s.) acum când judeca, a urteilen
Jugend, (e), -/ tineretul; tinereţea judecata r Urteil, -(e)s/-e
jung tânăr judecătoria s Gericht, -(e)s/-e
Junge, (r), -n/-n băiatul, tânărul judecătorul r Richter, -s/-
jüngst recent jumătate halb
Jüngste, (r), -n/-n cel mai tânăr; mezinul jumătatea e Hälfte, -/-n
jumuli, a rupfen
jurnalul de ştiri e Wochenschau, -/-en
just richtig
70
K
Germană Română Română Germană
Kabale, (e), -/-n intriga kilometrul r Kilometer, -s/-
Kabine, (e), -/-n cabina kilometrul pe oră r Stundenkilometer, -s/-
Kaffee, (r), -s/ cafeaua
Kaffeehaus, (s), -es/~er cafeneaua
Kaffeekanne, (e), -/-n cafetiera
kahl chel
Kaiser, (r), -s/- împăratul
Kaiserin, (e), -/-nen împărăteasa
Kakao, (r), -s/ cacaua
Kalb, (s), -(e)s/~er vițelul
kalt frig
Kälte, (e), -/ frigul
Kamel, (s), -(e)s/-e cămila
Kamm, (r), -(e)s/~e pieptenele
kämmen a se pieptăna
Kampf, (r), -(e)s/~e lupta
kämpfen a lupta
Kämpfer, (r), -s/- luptătorul
Kandidat, (r), -en/-en candidatul
Kanne, (e), -/-n cana
Kapellmeister, (r), -s/- capelmaistrul; şeful de orchestră
71
K
Germană Română Română Germană
Kinderwagen, (r), -s/- căruciorul de copii
Kinderzimmer, (s), -s/- camera copiilor
Kindheit, (e), -/ copilăria
Kindlein, (s), -s/- copilașul
Kino, (s), -s/-s cinematograful
Kiosk, (r), -(e)s/-e chioșcul
Kirche, (e), -/-n biserica
Kirschbaum, (r), -(e)s/~e cireşul
Kirsche, (e), -/-n cireaşa
klagen auf a da în judecată
klagen über a se plânge de
klagen um a plânge după; a deplânge
Kläger, (r), -s/- reclamantul
klar clar; limpede
klar machen a lămuri
Klasse, (e), -/-n clasa
klatschen a bate din palme
klauen a şterpeli
Klavier, (s), -s/-e pianul
kleben a lipi
Kleid, (s), -(e)s/-er rochia
Kleider, (die), / îmbrăcămintea
Kleidungsstück, (s), -(e)s/-e îmbrăcămintea părţi de
klein mic
Kleinigkeit, (e), -/-en mărunţişul; nimicul; fleacul
Klemme, (e), -/-n strâmtoarea
klettern, (+s) a se căţăra
Klima, (s), -s/-s clima
klingeln a suna
klingen* a răsuna
klopfen a bate la uşă, în masă
Kloster, (s), -s/~ mănăstirea
Klub, (r), -s/-s clubul
klug deștept
Klugheit, (e), -/ deşteptăciunea
Knabe, (r), -n/-n băiatul
Knie, (s), -s/- genunchiul
Knoblauch, (r), -s/ usturoiul
Knopf, (r), -(e)s/~e butonul; nasturele
knöpfen a încheia la nasturi
knurren a mârâi
Koch, (r), -(e)s/~e bucătarul
kochen a găti, a fierbe
Köchin, (e), -/-nen bucătăreasa
Koffer, (r), -s/- geamantanul
Kofferradio, (s), -s/-s radioul portabil
Kohl, (r), -(e)s/-e varza
Kohlroulade, (e), -/-n sarmaua
Kölnischwasser, (s), -s/ apa de colonie
kombinieren a combina
Komma, (s), -s/-s virgula
kommen aus a ieşi
kommen* a veni
kommentieren a comenta
Kommission, (e), -/-en comisia
Kompliment, (s), -(e)s/-e complimentul
komplizieren a complica
kompliziert complicat
Komponist, (r), -en/-en compozitorul
Kompott, (s), -(e)s/-e compotul
72
K
Germană Română Română Germană
Kompottschüssel, (e), -/-n compotiera
kompromittieren a compromite
Konditorei, (e), -/-en cofetăria
Konfektion, (e), -/-en confecția
Konferenz, (e), -/-en conferinţa
König, (r), -(e)s/-e regele
Königin, (e), -/-nen regina
Konklusion, (e), -/-en concluzia
können* a ști; a putea, permisiunea
konsekutiv consecutiv
konsistent consistent
konstant constant
konstruktiv constructiv
Konto, (s), -s/...ten contul
Kontrolle, (e), -/-n controlul
kontrollieren a controla
Konversation, (e), -/-en conversația
konzentrieren, sich a se concentra
Konzert, (s), -(e)s/-e concertul
Konzession, (e), -/-en concesia
Kopf, (r), -(e)s/~e capul
Kopfhörer, (r), -s/- casca
Korb, (r), -(e)s/~e coşul
körperlich trupesc
korrekt corect
Korridor, (r), -s/-e coridorul
kosten a costa; a gusta
Kosten, (die), / cheltuielile
kostenlos gratuit
köstlich splendid; delicios; nostim
Kostüm, (s), -s/-e costumul fustă și taior
Kot, (r), -(e)s/ noroiul
Kotelett, (s), -(e)s/-s cotletul
Krach, (r), -(e)s/-e, -s scandalul
Kraft, (e), -/-e puterea
kräftig puternic
Kraftstoff, (r), -(e)s/-e carburantul
Kraftwerk, (s), -(e)s/-e centrala electrică
Kragen, (r), -s/- gulerul
Kralle, (e), -/-n gheara
krank bolnav
Kranke, (r/e), -n/-n bolnavul(a)
Krankenhaus, (s), -es/...häuser spitalul
73
K
Germană Română Română Germană
Kuchen, (r), -s/- prăjitura
Kuckuck, (r), -s/-e cucul
Kugel, (e), -/-n bila
Kugelschreiber, (r), -s/- pixul
kühl răcoare; răcoros
Kühlschrank, (r), -(e)s/~e frigiderul
kühn îndrăzneţ; curajos
kümmern, sich a se sinchisi; a se îngriji; a se
ocupa
Kunde, (r), -n/-n clientul
künftig pe/în viitor
Kunst, (e), -/~e arta
Künstler, (r), -s/- artistul
Kuppel, (e), -/-n cupola
kurz scurt
kurz halten* a ţine din scurt
Kurzwarenabteilung, (e), -/-en merceria
74
L
Germană Română Română Germană
Laborant, (r), -en/-en laborantul la bei stare pe loc, persoane ; zu
mișcare persoane ; um pentru
oră ; am pentru dată
lächeln a zâmbi la ce wobei; wozu
Lächeln, (s), -s/ zâmbetul laba de animal e Pfote, -/-n
lachen a râde laborantul r Laborant, -en /-en
lackieren a lăcui lacom gierig
laden* a încărca lacrima e Träne, -/-n
Laden, (r), -s/~ magazinul lacul r See, -s/-n
Lage, (e), -/-n situaţia lampadarul e Stehlampe, -/-n
Lamm, (s), -(e)s/~er mielul lanţul e Kette, -/-n
Lammbraten, (r), -s/- friptura de miel lanţul muntos s Gebirge, -s/-
Lampe, (e), -/-n lustra laptele e Milch, -/
Land, (s), -(e)s/~er ţara larg breit
landen, (+s) a ateriza latura e Seite, -/-n
Landhaus, (s), -es/~er casa de la ţară lavabil waschbar
Landschaft, (e), -/-en peisajul; ţinutul; regiunea lăcui, a lackieren
Landstraße, (e), -/-n şoseaua lămuri, a auf klären; klar machen
lang lung lărgi, a erweitern
lange mult timp lăsa de, a se sich D ab gewöhnen
langsam încet; rar lăsa în urmă, a hinterlassen*
längst de mult; de multă vreme lăsa moştenire, a hinterlassen*
Langweile, (e), -/ plictiseala lăsa un rest , a übrig lassen*
langweilig plictisitor lăsa, a lassen*
Lärm, (r), -(e)s/ gălăgia lătra, a bellen
lassen* a lăsa; a da dispoziţie; a ordona; lăturile s Spülicht, -(e)s/
a cere; a pune să se facă
75
L
Germană Română Română Germană
leicht ușor liftul r Lift, -(e)s/-e ; r Fahrstuhl, -
(e)s/~e
Leid, (s), -(e)s/-en suferinţa limba e Zunge, -/-n
leiden* a suferi limita e Grenze, -/-n
Leiden, (s), -s/- suferinţa limita, a bedingen; beschränken
Leidenschaft, (e), -/-en pasiunea; patima; suferinţa limitarea e Begrenzung, -/-en
leidenschaftlich pasionat; pasional limitarea de viteză e Geschwindigkeitsbegrenzung, -
/-en
leider din păcate limitat bedingt
leihen* a împrumuta limonada e Limonade, -/-n
leise încet acustic limpede klar
leisten a realiza; a performa; a da linge, a lecken
ramdament; a lucra
D a-şi permite lingura r Löffel, -s /-
leisten, sich
Leistung, (e), -/-en realizarea; randamentul; lingurița r Teelöffel, -s /-
performanţa
leiten a conduce, a dirija linia ferată s Gleis, -es/-e
Leiter, (e), -/-n scara linie dreaptă, în gerade
Leiter, (r), -s/- ghidul liniștea e Ruhe, - / ; e Stille, -/
lernen a învăţa de la cineva linişti, a se sich ruhen; sich beruhigen; sich
legen
lesen* a citi liniștit ruhig; still
Leser, (r), -s/- cititorul lipi, a kleben
Leute, (die), / lumea ca ființe lipsa de promptitudine e Schreibverzögerung, -/-en
Licht, (s), -(e)s/-er lumina lipsi, a fehlen; aus bleiben*
Lichtrechnung, (e), -/-en factura de lumină litera r Buchstabe, -ns/-n
Lichtung, (e), -/-en luminişul litoralul e Küste, -/-n
Lid, (s), -(e)s/-er pleoapa liturghia e Messe, -/-n
Liebe, (e), -/ dragostea livra, a liefern
lieben a iubi livrarea e Lieferung, -/-en
lieber mai bine; prefer localitatea r Ort, -(e)s/-e ; e Ortschaft, -/-
en
Liebeserklärung, (e), -/-en declaraţia de dragoste localul s Lokal, -s/-e
lieb gewinnen* a îndrăgi locţiitorul r Vertreter, -s/-
lieb haben* a-i fi drag; a ţine la locui, a wohnen
liebling favorit locuința e Wohnung, - /-en
Liebling, (r), -s/-e favoritul; dragul; iubitul locuitorul r Bewohner, -s/- ; r Einwohner, -
s/-
Liebste, (e), -n/-n iubita; drăguţa locul r Platz, -es/~e ; e Stelle, -/-n ; r
Ort, -(e)s/-e
Lied, (s), -(e)s/-er cântecul locul de muncă e Arbeit, -/-en ; e Stelle, -/-n ; r
Arbeitsplatz, -es/~e
liefern a livra locul de parcare r Parkplatz, -es/~e
Lieferung, (e), -/-en livrarea locul la parter r Parkettsitzt, -es/-e
liegen* a sta întins; a zace locul naşterii r Geburtsort, -(e)s/-e
Lift, (r), -(e)s/-e liftul locul natal e Heimat, -/
Limonade, (e), -/-n limonada locul, în statt
Lindenbaum, (r), -(e)s/~e teiul logodi, a se sich verloben
links stânga, (la, pe) logodna e Verlobung, -/-en
Linksscheitel, (r), -s/- cărarea pe stânga logodnicul(a) r/e Verlobte, -n/-n
Lippe, (f, die), -/-n buza loja e Loge, -/-n
List, (e), -/-en viclenia lopata e Schaufel, -/-n
listig viclean lovi de, a se stoßen* auf, (+s)
loben a lăuda lua cu sine, a mit nehmen*
Loch, (s), -(e)s/~er orificiul, gaura lua drept cineva , a auf nehmen* als; halten* für
Löffel, (r), -s/- lingura lua după, a se sich richten
Loge, (e), -/-n loja lua fiinţă, a entstehen*, (+s)
Lohn, (r), -(e)s/~e salariul lua în nume de rău, a übel nehmen*
Lokal, (s), -s/-e localul; restaurantul lua în seamă, a beachten
76
L
Germană Română Română Germană
los haide; dați-i drumul; porniți lua micul dejun, a frühstücken
Los, (s), -es/-e soarta lua parte, a teil nehmen*; dabei sein*
los brennen* a scăpa de ceva, arzând lua rămas bun, a-şi sich verabschieden
löschen a stinge lua un medicament , a ein nehmen*
lösen a rezolva lua, a nehmen*
los fahren* a porni cu un vehicul lucra, a leisten
los sein* a scăpa de ceva, cineva lucrul s Ding, -(e)s/-e ; e Sache, -/-n
Lösung, (e), -/-en soluţia; rezolvarea lucrul demn de a fi văzut e Sehenswürdigkeit, -/-en
los werden* a scăpa de ceva, cineva lucrul fără valoare s Zeug, -(e)s/-e
los werfen* a scăpa de ceva, aruncând lumânarea e Kerze, -/-n
los ziehen* a porni la drum lumea ca ființe die Leute, /
Löwe, (r), -n/-n leul lumea în general e Welt, -/-en
Luft, (e), -/~e aerul lumina s Licht, -(e)s/-er ; r Schein, -
(e)s/-e
Luftmatratze, (e), -/-n salteaua gonflabilă lumina lumânărilor r Kerzenschein, -(e)s/-e
Luftpost, (e), -/-en poșta aeriană luminişul e Lichtung, -/-en
Luftpostbrief, (r), -(e)s/-e scrisoarea par avion luminos hell
Lüge, (e), -/-n minciuna luna r Mond, -es/-e
lügen* a minţi luna calendaristică r Monat, -(e)s /-e
Lügner, (r), -s/- mincinosul lunea r Montag, -(e)s/-e
Lust, (e), -/~e cheful; pofta pentru toate lung lang
celelalte ; plăcerea
lustig vesel luni, în fiecare montags
Lustigkeit, (e), -/ veselia lupta r Kampf, -(e)s/~e
lutschen a suge o bomboană lupta, a kämpfen
Lyzeum, (s), -s/...een liceul luptătorul r Kämpfer, -s/-
lupul r Wolf, -(e)s/~e
lustra e Lampe, -/-n
luxa, a verstauchen
77
M
Germană Română Română Germană
machen a face maestrul r Meister, -s/-
Macht, (e), -/~e puterea politică magazinul r Laden, -s/~ ; s Warenhaus,
-es/~er ; s Kaufhaus, -es/~er
Mädchen, (s), -s/- fata magazinul cu autoservire r Selbstbedienungsladen, -s/~
Magen, (r), -s/~ stomacul magazinul de porţelanuri r Porzellanladen, -s/~
mager slab mai ales besonders; überhaupt
mahlen* a măcina mai bine besser; lieber
mal o dată; ori; măcar mai curând eher
Mal, (s), -(e)s/-e data, aluniţa mai departe weiterhin
malen a picta; a vopsi; a zugrăvi mai înainte vorhin
Maler, (r), -s/- pictorul mai întâi zuerst
malerisch pitoresc mai mereu immer wieder
man se pronume nehotărât pers. III mai mult mehr
mancher; manche; manches; câte un/o; unii; unele; câţiva; mai multe mehrer
manche câteva
manchmal uneori; câteodată mai multe ori, de mehrmals
mangeln a duce lipsa mai presus de orice über alles
Mann, (r), -(e)s/~er bărbatul maioul s Unterhemd, -(e)s/-en
Mannschaft, (e), -/-en echipa majoritatea e Mehrheit, -/-en
Manschette, (e), -/-n manşeta maltrata, a mißhandeln
Mantel, (r), -s/~ paltonul malul s Ufer, -s/-
Märchen, (s), -s/- basmul mama e Mutter, -/~
Märchenprinz, (r), -en/-en Făt Frumos manşeta e Manschette, -/-n
Markt, (r), -(e)s/~e piața de legume manualul s Lehrbuch, -(e)s/~er
Marsch, (r), -es/~e marşul mare groß
Märzchen, (s), -s/- mărţişorul marea s Meer, -(e)s/-e ; e See, -/-n
Maschine, (e), -/-n maşina ca aparat marfa e Ware, -/-n
Maß, (s), -es/-e măsura marginea r Rand, -(e)s/~er
Masse, (e), -/-n masa şi figurat ; grămada marginea cuibului r Nestrand, -es/~er
maßlos nemăsurat marinarul r Seemann, -(e)s/...leute
materiell material maro braun
Matratze, (e), -/-n salteaua maro deschis hellbraun
matt terminat (obosit) maro închis dunkelbraun
Mauer, (e), -/-n zidul marşul r Marsch, -es/~e
Maul, (s), -es/~er botul marţea r Dienstag, -(e)s/-e
Maus, (e), -/~e șoarecele marţi, în fiecare dienstags
Medikament, (s), -(e)s/-e medicamentul masa r Tisch, -es/-e
Medizin, (e), -/ medicina masa de Crăciun s Weihnachtsessen, -s/-
Medizinen, (die), / medicamentul masa obişnuită r Stammtisch, -es/-e
Meer, (s), -(e)s/-e marea masa şi figurat e Masse, -/-n
Mehl, (s), -(e)s/ făina mașina s Auto, -s/-s ; r Wagen, -s/-
mehr mai mult maşina ca aparat e Maschine, -/-n
mehrer mai multe maşina de spălat e Waschmaschine, -/-n
Mehrheit, (e), -/-en majoritatea materia r Stoff, -(e)s /-e
mehrmals de mai multe ori matur reif
Mehrzahl, (e), -/ pluralul măcar wenigstens; mal
meinen a fi de parere măcina, a mahlen*
Meinung, (e), -/-en părerea măgarul r Esel, -s/-
meistens de cele mai multe ori mămăliga e Polenta, - /...ten
Meister, (r), -s/- maestrul; campionul mănăstirea s Kloster, -s/~
Meisterschaft, (e), -/-en campionatul mănuşa r Handschuh, -(e)s/-e
melden a anunţa măreţ großartig
Meldung, (e), -/-en anunţul mărgini, a se grenzen
Menge, (e), -/-n cantitatea; mulţimea mărturisi, a gestehen*
Mensch, (r), -en/-en omul mărţişorul s Märzchen, -s/-
menschlich omeneşte mărul r Apfel, -s/~
merken a remarca; a observa mărul pomul fructifer r Apfelbaum, -(e)s/...bäume
merken, sich D a reține; a-şi însuşi mărunţişul e Kleinigkeit, -/-en
78
M
Germană Română Română Germană
Merkvürdigkeit, (e), -/-en ciudăţenia măsura s Maß, -es/-e
merkwürdig ciudat măsura, a messen*
Messe, (e), -/-n târgul; liturghia mătrăguna e Tollkirsche, -/-n
messen* a măsura mătura r Besen, -s/-
Messer, (s), -s/- cuțitul mătura, a kehren
miauen a mieuna mătușa e Tante, -/-n
mich mine; me; pe mine mâhni, a se sich grämen
Mikrophon, (s), -s/-e microfonul mâhnirea r Gram, -(e)s/
Milch, (e), -/ laptele mâine morgen
Minderheit, (e), -/-en minoritatea mâna e Hand, -/~e
Minister, (r), -s/- ministrul mâna, a treiben*
Ministerium, (s), -s/...ien ministerul mânca tot, a aus essen*
mir mie mânca, a pentru animale fressen*
mischen a amesteca mânca, a pentru oameni essen*, speisen
miserabel mizerabil mândri, a se sich rühmen
Mißbrauch, (r), -(e)s/~e abuzul mândru stolz
mißbrauchen a abuza mângâia, a streicheln
missen a duce lipsa mânia e Wut, -/ ; r Zorn, -(e)s/
mißfallen* a displăcea mânia, a wüten
mißhandeln a maltrata mânios wütend
mißtrauen a nu avea încredere mârâi, a knurren
Mißtrauen, (s), -s/ neîncrederea me mich
Missverständnis, (s), -ses/-se neînţelegerea medicamentul die Medizinen, / ; s Mittel, -s /- ;
s Medikament, -(e)s/-e ; e
Arznei, -/-en
mißverstehen* a înţelege greşit medicina e Medizin, - /
Mist, (r), -(e)s/ gunoiul medicul r Arzt, -es/~e
mit cu medicul dermatolog r Hautarzt, -es/...ärzte
mit wem cu cine medicul oftalmolog r Augenarzt, -es/...ärzte
Mitarbeit, (e), -/-en colaborarea medicul ORL-ist r Ohrenarzt, -es/...ärzte
mit arbeiten a colabora medicul specialist r Facharzt, -es/...ärzte
mit bringen* a aduce cu sine medicul stomatolog r Zahnarzt, -es/...ärzte
miteinander unul cu altul medita, a nach denken*
Mitglied, (s), -(e)s/-er membrul al unei asociaţii membrul al unei asociaţii s Mitglied, -(e)s/-er
Mitleid, (s), -(e)s/ mila ca sentiment membrul de familie s Familienmitglied, -(e)s/-er
mit leiden* a fi milă menaja, a se schonen
mit nehmen* a lua cu sine menajul r Haushalt, -(e)s/-e
Mittag, (r), -(e)s/-e prânzul meniul e Speisekarte, - /-n
Mitte, (e), -/-n mijlocul; centrul merceria e Kurzwarenabteilung, -/-en
mit teilen a comunica merge călare , a reiten*
Mittel, (s), -s/- mijlocul; leacul; medicamentul merge clătinându-se, a schwanken, (+s)
Mitternacht, (e), -/ miezul nopţii merge cu barca cu pânze, a segeln, (+h/+s)
Mittwoch, (r), -(e)s/-e miercurea merge cu bicicleta, a rad fahren*
mittwochs în fiecare miercuri merge cu mașina , a fahren*
Möbel, (die), / mobila merge în urmă, a nach gehen*
möbiliert mobilat merge înainte, a vor gehen*
Mode, (e), -/-n moda merge înapoi, a zurück gehen*
modern modern merge înăuntru, a hinein gehen*
mögen* a plăcea merge pe distanțe mari , a fahren*
möglich posibil merge, a gehen*
Möglichkeit, (e), -/-en posibilitatea merge, a-i ergehen*
Monat, (r), -(e)s/-e luna calendaristică merita, a verdienen
Mond, (r), -es/-e luna meritul s Verdienst, -es/-e
Montag, (r), -(e)s/-e lunea mersul pe jos s Zufußgehen, -s/
montags în fiecare luni mesteca, a kauen
Mord, (r), -(e)s/-e crima meticulos übergenau
Mörder, (r), -s/- criminalul; ucigaşul; asasinul metroul e U-bahn, - /-en
morgen mâine mezinul r Jüngste, -n/-n
Morgen, (r), -s/- dimineaţa mic klein
Motiv, (s), -s/-e motivul microfonul s Mikrophon, -s/-e
79
M
Germană Română Română Germană
Motor, (r), -s/...toren motorul mie mir
Motorrad, (s), -(e)s/...räder motocicleta mielul s Lamm, -(e)s/~er
müde obosit miercurea r Mittwoch, -(e)s/-e
Müdigkeit, (e), -/ oboseala miercuri, în fiecare mittwochs
Mühe, (e), -/ truda; străduinţa; silinţa mieuna, a miauen
Mühle, (e), -/-n moara miezul r Kern, -(e)s/-e
Müll, (r), -(e)s/ gunoiul miezul nopţii e Mitternacht, -/
Müller, (r), -s/- morarul migra, a ziehen*, (+s)
Mund, (r), -(e)s/~er gura migraţia r Zug, -(e)s/~e
mündlich oral mijlocul e Mitte, -/-n; s Mittel, -s/-
murmeln a mormăi; a murmura mijlocul de existență s Lebensmittel, -s /-
mürrisch morocănos mijlocul de transport s Verkehrsmittel, -s/-
Muschel, (e), -/-n scoica mila ca sentiment s Mitleid, -(e)s/
Museum, (s), -s/...seen muzeul mincinosul r Lügner, -s/-
Musik, (e), -/ muzica minciuna e Lüge, -/-n
musikalisch muzical mine, (pe) mich
Musiker, (r), -s/- muzicantul mingea r Ball, -(e)s/~e
Musiklenben, (s), -s/ viaţa muzicală ministerul s Ministerium, -s/...ien
Musiktruhe, (e), -/-n combina muzicală ministerul de comerţ s Handelsministerium, -s/-ien
müssen* a trebui obligatoriu, total ministerul de comerţ interior s Binnenhandelsministerium, -
obligatoriu s/-ien
Muster, (s), -s/- modelul; mostra ministrul r Minister, -s/-
Mut, (r), -(e)s/ curajul minoritatea e Minderheit, -/-en
mutig îndrăzneţ, curajos mintea r Verstand, -(e)s/ ; r Sinn, -(e)s/-
e
Mutter, (e), -/~ mama minţi, a lügen*
Mütze, (e), -/-n căciula minunat wunderbar; herrlich; großartig;
wunderschön; wundervoll
80
M
Germană Română Română Germană
mostra s Muster, -s/-
Moș Crăciun r Weihnachtsmann, -
(e)s/...männer
motanul r Kater, -s/-
motivul r Grund, -(e)s/~e ; s Motiv, -s/-
e
motocicleta s Motorrad, -(e)s/...räder
motorul r Motor, -s/...toren
muierea s Weib, -(e)s/-e
mult viel
mult timp lange
mult, de längst
multă vreme, de längst
mulţimea e Menge, -/-n
mulţumesc danke
mulțumi, a danken; sich bedanken
mulțumit zufrieden
munca e Arbeit, -/-en
munci cu sârguinţă, a schaffen
munci din greu, pe brânci, a schuften
munci, a arbeiten
muntele r Berg, -(e)s/-e
murdar schmutzig
muri, a sterben*
murmura, a murmeln
musafirul r Gast, -(e)s/~e
mustaţa r Schnurrbart, -(e)s/...bärte
mustra, a zanken
mut stumm
muta, a se übersiedeln, (+s) ; ziehen*,
(+s) ; um ziehen*, (+s)
mutarea e Übersiedlung, -/-en
muzeul s Museum, -s/...seen
muzica e Musik, -/
muzical musikalisch
muzicantul r Musiker, -s/-
81
N
Germană Română Română Germană
na! ei! naiba, la verwünscht
Nabel, (r), -s/- buricul naiul e Panflöte, -/-n
nach după nasturele r Knopf, -(e)s/~e
Nachbar, (r), -n,-s/-n vecinul nasul e Nase, -/-n
nachdem, (c.s.) după ce naşte, a bekommen*, (+h)
nach denken* a medita; a reflecta; a chibzui naşte, a se gebären*
nachdenklich gânditor natura e Natur, -/-en
nacheinander unul după altul naţionalitatea e Nationalität, -/-en
Nachfrage, (e), -/-n cererea naviga, a segeln, (+h/+s)
nach geben* a ceda navigabil schiffbar
nach gehen* a merge în urmă născoci, a sich D aus denken*; aus finden*;
erdenken*
nachher apoi; după aceea; după aceasta năzui, a nach streben
nach holen a recupera neamţul(a) r/e Deutsche, -n/-n
Nachmittag, (r), -(e)s/-e după amiaza neapărat unbedingt
nach rechnen a verifica o socoteală neaşteptat unerwartet
Nachricht, (e), -/-en ştirea neaşteptate, pe plötzlich
nach rufen* a striga după nebunie toll
nach schlagen* a căuta pentru documentare necazul r Ärger, -s/
nach sehen* a trece cu vederea; a verifica; a necesar nötig; notwendig
controla
Nachspeise, (e), -/-n desertul neclar unklar
nächst următor; viitor necondiţionat unbedingt
Nächste, (r/e), -n/-n următorul necontenit unentwegt
nach streben a năzui necrezut, de unglaublich
Nacht, (e), -/~e noaptea necunoscut unbekannt
Nachteil, (r), -(e)s/-e dezavantajul necuviincios unanständig
nachträglich ulterior nefericirea s Unglück, -(e)s/-e
nackt nud nefolosit frisch
nah(e) aproape negativ negativ
Nähe, (e), -/ apropierea negreşit gewiß
nähen a coase negru schwarz
nähern, sich a se apropia negustorul r Kaufmann, -(e)s/...leute
nähren a hrăni nehotărât unentschlossen
Nahrung, (e), -/ hrana pentru oameni neinstruit ungebildet
Name, (r), -ns/-n numele neîncrederea s Mißtrauen, -s/
nanu! ei! neînlocuit, de unersetzbar
Nase, (e), -/-n nasul neînţelegerea s Missverständnis, -ses/-se
naß ud neliniştea e Unruhe, -/-n
Nationalität, (e), -/-en naţionalitatea nemaipomenit ausgezeichnet, ganz
Natur, (e), -/-en natura; firea nemărginit grenzenlos
natürlich firește nemăsurat maßlos
Nebel, (r), -s/ ceaţa nemulțumit unzufrieden
nebelig ceţos nenorocirea s Unglück, -(e)s/-e ; r Verderb, -
(e)s/
neben alături nepărtinitor unparteiisch
nebeneinander unul lângă altul neplăcut unangenehm
Nebenkollege, (r), -n/-n colegul de alături nepoata de unchi e Nichte, -/-n
Nebensatz, (r), -es/~e propoziţia secundară nepotul de fiu/fiică r Enkel, -s/-
Neffe, (r), -n/-n nepotul de unchi nepotul de unchi r Neffe, -n/-n
negativ negativ nerecunoscător undankbar
nehmen* a lua nervos nervös
Neid, (r), -(e)s/ invidia nervul r Nerv, -(e)s/-en
neidisch invidios neschimbat unverändert
Nelke, (e), -/-n garoafa neserios unernst
nennen* a numi nesigur unsicher
Nerv, (r), -(e)s/-en nervul neştiinţa e Unwissenheit, -/
nervös nervos netulburat ungetrübt
Nest, (s), -(e)s/~er cuibul nevinovăția e Unschuld, -/
82
N
Germană Română Română Germană
Nestrand, (r), -es/~er marginea cuibului nevoia e Not, -/~e
nett drăguț; amabil nicăieri nirgends
Netz, (s), -es/-e plasa nici măcar nicht einmal
neu nou nicio kein
neugebaut construit de curând; nou niciodată nie
construit
neugierig curios niciun kein
Neuigkeit, (e), -/-en noutatea nimeni niemand
neun nouă nimic nichts
nicht einmal nici măcar nimicul e Kleinigkeit, -/-en
Nichte, (e), -/-n nepoata de unchi ninge, a schneien
nichts nimic ninsoarea r Schneefall, -(e)s/~e
nicken a da din cap afirmativ ; a aproba nisipul r Sand, -(e)s /
dând din cap
nie niciodată niște einige
niedlich drăgălaş noaptea e Nacht, -/~e
niemand nimeni noi wir
nieseln a burniţa; a ploua mărunt nora e Schwiegertochter, - /~
niesen a strănuta nordul r Norden, -s/
nirgends nicăieri normal normal
noch încă, chiar norocos glücklich
nochmals încă o dată norocul s Glück, -(e)s/
Norden, (r), -s/ nordul noroiul r Kot, -(e)s/
Nörgelei, (e), -/ cicăleala norul e Wolke, -/-n
nörgeln a cicăli nostim köstlich
normal normal nota, a notieren; ein tragen*
normalerweise în mod normal notiţa e Notiz, -/-en
Not, (e), -/~e nevoia noţiunea r Begriff, -(e)s/-e
Notfall, (r), -(e)s/...fälle cazul de urgenţă; cazul de nou neu
necesitate
notieren a nota nou construit neugebaut
nötig necesar nou, din wieder
Notiz, (e), -/-en notiţa nouă neun
notwendig necesar noutatea e Neuigkeit, -/-en
Novelle, (e), -/-n nuvela nu cumva denn în interiorul sau la
sfârșitul propoziției
null zero nuca e Nuß, - /Nüsse
Nummer, (e), -/-n numărul nud nackt
nun acum numai nur; bloß
nur numai numaidecât sogleich
Nuß, (e), -/Nüsse nuca număra, a rechnen, zählen
nützen a folosi numărul e Nummer, -/-n
nützlich util; folositor numele r Name, -ns/-n
numele de familie r Familienname, -ns/-n
numeros zahlreich
numi, a nennen*
numi, a se heißen*
nunta e Hochzeit, -/-en
nuvela e Novelle, -/-n
83
O
Germană Română Română Germană
ob (c.s.) dacă arată o îndoială oala r Topf, -(e)s/~e
oben sus oare denn în interiorul sau la
sfârșitul propoziției
ober superior oarecare irgendein, irgendeine, irgendein
Ober, (r), -s/- ospătarul șef oaspetele r Gast, -(e)s/~e
oberflächlich superficial obicei, de gewöhnlich; sonst
Oberflächlichkeit, (e), -/ supreficialitatea obiceiul e Gewonheit, -/-en
obgleich, (c.s.) cu toate că; deşi obiectivul turistic e Sehenswürdigkeit, -/-en
obig sus-menţionat obiectul s Ding, -(e)s/-e ; e Sache, -/-n
obligatorisch obligatoriu obişnui, a pflegen
obschon, (c.s.) cu toate că; deşi obişnui, a se sich gewöhnen
Obst, (s), -es/ fructele obliga, a verpflichten
obwohl (c.s.) cu toate că; deşi obligat verpflichtet
oder sau; ori obligatoriu obligatorisch
Ofen, (r), -s/~ soba obligaţia e Pflicht, -/-en
offen deschis; sincer oboseala e Müdigkeit, -/
offengestanden sincer vorbind; la drept vorbind obosit müde
öffnen a deschide obraznic frech
oft des temporal obrazul e Wange, -/-n
ohne fără obrăznicia e Frechheit, -/-en
ohnehin oricum; şi aşa observa, a merken; bemerken
Ohnmacht, (e), -/-en leşinul observația e Bemerkung, - /-en
Ohr, (s), -(e)s/-en urechea observația ştiinţifică e Beobachtung, -/-en
Ohrenarzt, (r), -es/...ärzte medicul ORL-ist obstacolul s Hindernis, ...isses/...isse
Ohrfeige, (e), -/-n palma lovitura obţine ceva cu sacrificii, a erringen*
Ökonomie, (e), -/ economia știința obţine, a bekommen*; kriegen; erhalten*
Öl, (s), -(e)s/-e uleiul ocazia e Gelegenheit, -/-en
Onkel, (r), -s/- unchiul ocazional gelegentlich
Oper, (e), -/-n opera muzica ocărî, a schimpfen
Operation, (e), -/-en operaţia ochelarii e Brille, -/-n
operieren a opera ochi, a treffen*
Opernaufführung, (e), -/-en spectacolul de opară ochiul s Auge, -s/-n
Orchester, (s), -s/- orchestra ocoli, a umgehen*, (+h)
Organisation, (e), -/-en organizaţia ocolul r Umweg, -(e)s/-e
Ort, (r), -(e)s/-e locul; localitatea ocupa o funcție , a bekleiden
Orthopäde, (r), -n/-n ortopedul ocupa, a se sich kümmern
Ortschaft, (e), -/-en localitatea ocupat berufstätig
Osten, (r), -s/ estul ocupat pentru ființe beschäftigt
Osterferien, (die), / vacanța de Paște ocupat pentru lucruri besetzt
Ostern, (die), / Paștele ocupaţia e Beschäftigung, -/-en
ocupaţia timpului liber e Freizeitbeschäftigung, -/-en
odihni, a se sich erholen; sich aus ruhen
odinioară früh
oferi, a bieten*; an bieten*
oferta s Angebot, -(e)s/-e
oficiul s Amt, -(e)s/-e
ofta, a seufzen
oglinda r Spiegel, -s/-
oglindi, a se sich spiegeln
olandez holländisch
omeneşte menschlich
omite, a übergehen*, (+h)
omorî după, a se sich reißen*
omorî, a töten; tot schlagen*
omul r Mensch, -en/-en
omul de ştiinţă r Wissenschaftler, -s/-
onoarea e Ehre, -/-n
onora, a ehren
onorabil ehrlich
onorat geehrt
84
O
Germană Română Română Germană
opera artistică, literară s Werk, -(e)s/-e
opera muzica e Oper, -/-n
opera, a operieren
operaţia e Operation, -/-en
opoziţia r Gegensatz, -es/~e
opri brusc, a stecken bleiben*
opri ceva, pe cineva , a an halten*
opri, a halten*
opri, a se stehen bleiben*
oprirea r Aufenthalt, -(e)s/-e
opt acht
ora e Stunde, -/-n
ora de închidere r Geschäftsschluß, -sses/
ora, pe la gegen
oral mündlich
orașul e Stadt, -/~e
oratorul r Redner, -s/-
orb blind
orchestra s Orchester, -s/-
ordinea e Reihenfolge, -/
ordinea de zi e Tagesordnung, -/
ordona, a lassen*
organizaţia e Organisation, -/-en
ori oder; mal
oricând jederzeit
oricum sowieso; ohnehin
orienta, a se sich aus kennen*; sich richten
orificiul s Loch, -(e)s/~er
orizont larg, cu weltoffen
orizontul r Horizont, -(e)s/-e
ortopedul r Orthopäde, -n/-n
oscila, a schwanken
ospătarul r Kellner, -s /-
ospătarul șef r Ober, -s /-
ospitalitatea e Gastfreundschaft, -/
otrava s Gift, -(e)s/-e
otrăvi, a vergiften
otrăvitor giftig
oţelul r Stahl, -(e)s/~e
oul s Ei, -(e)s/-er
85
P
Germană Română Română Germană
Paar, (s), -(e)s/-e perechea pa tschüs
paar, ein câţiva; câteva pacea r Frieden, -s/
packen a împacheta; a apuca pachetul e Packung, - /-en ; s Paket, -s/-e
Packung, (e), -/-en pachetul pacientul r Patient, -en/-en
Paket, (s), -s/-e pachetul pagina e Seite, -/-n
Palast, (r), -(e)s/...läste palatul paguba r Schaden, -s/~
Panflöte, (e), -/-n naiul paharul s Glas, -es/~er
Panne, (e), -/-n pana la maşină paiele s Stroh, -(e)s/
Papier, (s), -s/-e hârtia pajiştea e Wiese, -/-n
Papiere, (die), / actele palatul r Palast, -(e)s/...läste
Papiertaschentuch, (s), -(e)s/~er batista de hârtie palid blaß
86
P
Germană Română Română Germană
Pilz, (r), -es/-e ciuperca patima e Sucht, -/ ; e Leidenschaft, -/-
en
pip(s)en a piui patina, a eis laufen*
Plakat, (s), -(e)s/-e pancarta; afişul patria s Vaterland, -(e)s/...länder ; e
Heimat, -/
Plan, (r), -(e)s/~e planul patronul r Unternehmer, -s/-
planen a planifica; a plănui patru vier
platonisch platonic patru etaje, de (cu) vierstöckig
Platz, (r), -es/~e locul; piața publică patrula e Streife, -/-n
Platzanweiser, (r), -s/- plasatorul patul s Bett, -(e)s/-en
plötzlich dintr-o dată, pe neaşteptate; pauza e Pause, -/-n
brusc; spontan
Polenta, (e), -/…ten mămăliga pavat gepflastert
Poliklinik, (e), -/-en policlinica păcat schade
Polizei, (e), -/-en poliţia păcate, din leider
Polizist, (r), -en/-en poliţistul păcatul e Sünde, -/-n ; r Schaden, -s/~
87
P
Germană Română Română Germană
pentru ce wozu
perdeaua e Gardine, -/-n
perechea s Paar, -(e)s/-e
peretele e Wand, -/~e
performa, a leisten
performanţa e Leistung, -/-en
peria e Bürste, -/-n
peria, a bürsten
pericolul e Gefahr, -/-en
periculos gefährlich
permanent permanent; ständig
permis erlaubt
permisul de conducere r Führerschein, -(e)s/-e
permite, a erlauben; gestatten
permite, a-şi sich D leisten
peronul r Bahnsteig, -(e)s/-e
persecuta, a verfolgen
persoana e Person, -/-en
personal persönlich
personalitatea e Persönlichkeit, -/-en
perspectiva e Perspektive, -/-n
pescarul r Fischer, -s/-
pescui, a fischen
peste über
peste măsură übermäßig
peste tot überall
pestriț bunt
peștele r Fisch, -es/-e
petrece timpul bine , a verleben
petrece timpul , a verbringen*
petrecerea e Unterhaltung, -/-en ; e
Vergnügung, -/-en
petrolul s Erdöl, -(e)s/-e
peţitorul r Freier, -s/-
pianul s Klavier, -s/-e
piatra r Stein, -(e)s/-e
piața de legume r Markt, -(e)s /~e
piaţa de vechituri r Flohmarkt, -(e)s/...märkte
piața publică r Platz, -es/~e
picătura r Tropfen, -s/-
piciorul s Bein, -(e)s/-e
piciorul laba der Fuß, -es /~e
picta, a malen
pictorul r Maler, -s/-
pictura s Gemälde, -s/-
piedica s Hindernis, ...isses/...isse
pieirea r Verderb, -(e)s/
pielea e Haut, -/~e
pieptăna, a se kämmen
pieptenele r Kamm, -(e)s/~e
pieptul e Brust, -/~e
pierde o ocazie, un mijloc de verpassen
transport , a
pierde, a verlieren*
pierderea r Schaden, -s/~ ; r Verlust, -
(e)s/-e
pierde-vară r Taugenichts, -(es)/-e
piesa de teatru, de mașină s Stück, -(e)s/-e
pietonul r Fußgänger, -s/-
88
P
Germană Română Română Germană
pijamaua r Schlafanzug, -(e)s/...züge
pilda s Vorbild, -(e)s/-er
pipăi, a tasten
piperul r Pfeffer, -s/
piscina s Schwimmbassin, -s/-s
pisica e Katze, -/-n
piticul r Zwerg, -(e)s/-e
pitoresc malerisch
piui, a pip(s)en
pixul r Kugelschreiber, -s/-
plaja r Strand, -(e)s/~e
planifica, a planen
planul r Plan, -(e)s/~e ; s Vorhaben, -
s/-
planul orașului r Stadtplan, -(e)s/...pläne
plapuma e Decke, -/-n ; e Bettdecke, -/-n
89
P
Germană Română Română Germană
poate vielleicht; wohl
podeaua r Fußboden, -s/...böden
podidi, a aus brechen*, (+s)
podul e Brücke, -/-n
podul casei r Boden, -s/~
poezia s Gedicht, -(e)s/-e
pofta inimii e Herzenslust, -/~e
pofta pentru mâncare r Appetit, -(e)s/-e
pofta pentru toate celelalte e Lust, -/~e
poftim bitte
poiana e Wiese, -/-n
poimâine übermorgen
policlinica e Poliklinik, -/-en
politețea e Höflichkeit, -/-en
politicos höflich
poliţia e Polizei, -/-en
poliţistul r Polizist, -en/-en
pomana s Almosen, -s/-
pomul r Baum, -(e)s/~e
pomul de Crăciun r Weihnachtsbaum, -
(e)s/...bäume
poporul s Volk, -(e)s /~er
porcul s Schwein, -(e)s/-e
porni cu un vehicul , a los fahren*
porni de la premisa, a voraus setzen
porni la drum , a los ziehen*
porni, a ab fahren*
porniți los
portmoneul r Beutel, -s/-
portofelul e Brieftasche, -/-n
porţelanul s Porzellan, -s/-e
poseda, a besitzen*
posesiunea r Besitz, -es/~
posesorul r Besitzer, -s/-
posibil möglich
posibilitatea e Möglichkeit, -/-en
posibilităţile de distracţie, die Zerstreuungsmöglichkeiten,
amuzament /
posti, a posten
postul s Amt, -(e)s/-e ; e Stellung, -/-
en
postul de emisie r Sender, -s/-
poșeta e Damentasche, -/-n
poșta e Post, - /-en
poșta aeriană e Luftpost, - /-en
poştaşul r Briefträger, -s/-
potabil trinkbar
potârnichea s Rebhuhn, -(e)s/~er
poteca r Pfad, -(e)s/-e
potoli, a se sich legen
potrivi, a se passen
potrivit passend
povara e Last, -/-en
povestea e Erzählung, -/-en
povesti, a erzählen
poza s Bild, -(e)s/-er
pozitiv positiv
poziţia e Stellung, -/-en
practic praktisch
practica sport, a treiben*
90
P
Germană Română Română Germană
practicabil fahrbar
prada e Beute, -/-n
praful r Staub, -(e)s/
prăji, a braten*
prăjitura r Kuchen, -s /-
prăpădi, a se zugrunde gehen*
prânzul r Mittag, -(e)s /-e
prea zu
preamări, a preisen*
precaut vorsichtig
precauţia e Vorsicht, -/
precis genau; gewiß
preda materiale , a ab geben*
preda, a se sich ergeben*
preface, a se sich verstellen
prefer lieber
prefera, a vor ziehen*; bevorzugen
preferința r Vorzug, -(e)s/~e
pregăti, a bereiten; vor bereiten
pregătirea e Vorbereitung, -/-en
pregătit bereit
prelegerea r Vortrag, -(e)s/~e ; e
Vorlesung, -/-en
prelua, a übernehmen*
prelucra, a bearbeiten
premiera e Premiere, -/-n
premiul r Preis, -es/-e
prenumele r Vorname, -ns/-n
preotul r Priester, -s/-
prescrie medical , a verschreiben*
prescrie, a vor schreiben*
prescris vorgeschrieben
presimţi, a ahnen
presimţirea e Ahnung, -/-en
presupune, a vermuten
presupunerea e Vermutung, -/-en
preşedintele r Präsident, -en/-en
preta, a se sich her geben*
pretinde, a fordern; behaupten
pretutindeni überall
preţui, a schätzen
preţul r Preis, -es/-e
prevedea, a vor(aus) sehen*
preventiv präventiv
previzibil absehbar
prezent zugegen; anwesend
prezenta, a an bieten*
prezentul s Präsens, -/
prezice, a vor(aus) sagen
prezumtiv vermutlich
pricepe la, a se verstehen* von
priceput geschickt
prietena e Freundin, -/-nen
prietenia e Freundschaft, -/-en
prietenul r Freund, -(e)s/-e
prilejul r Anlaß, ...asses/...ässe
prima erste
primarul r Bürgermeister, -s/-
primăvara r Frühling, -s /-e
primi persoane , a empfangen*
91
P
Germană Română Română Germană
primi, a bekommen* , (+h) ; kriegen;
auf nehmen*; an nehmen*
prin durch
prin aceea că, se traduce cu indem, (c.s.)
genitivul
prin faptul că, se traduce cu indem, (c.s.)
genitivul
prin urmare folglich
principal haupt
prinde un mijloc de transport , a erreichen
92
P
Germană Română Română Germană
propune, a-şi sich D vorkommen*
propunerea r Vorschlag, -(e)s/...schläge
prosopul s Handentuch, -(e)s/~er
prospectul r Prospekt, -(e)s/-e
prosperitatea s Wohl, -(e)s /
prost dumm
prost calitativ schlecht; schlimm
prostănacul r Dummkopf, -(e)s/...köpfe
prosti, a se verdummen, (+h/s)
prostia e Dummheit, -/-en
prostul(a) r/e Dumme, -n/-n
protesta, a protestieren
provincia e Provinz, -/-en
prudenţa e Vorsicht, -/
puiul s Hühnchen, -s/-
puloverul r Pullover, -s/-
pumnul e Faust, -/~e
punctual pünktlich
punctul r Punkt, -(e)s /-e
punctul de cotitură r Wendepunkt, -(e)s/-e
punctul de întâlnire r Treffpunkt, -(e)s/-e
punctul de vedere r Standpunkt, -(e)s/-e
pune deasupra, a über setzen
pune împreună, a zusammen setzen
pune în funcţiune, a ein schalten; schalten
pune în mişcare motoare , a treiben*
pune înainte, a vor stellen
pune jos, a ab setzen
pune la punct, a richten
pune pe ceva, a auf legen; darauf legen
pune pe umeri o haină , a um hängen*
pune să se facă, a lassen*
pune vertical, a stellen
pune, a tun*
pungaşul r Betrüger, -s/-
pur rein
puricele r Floh, -(e)s/~e
purta haine, a tragen*
purta, a se handeln
putea, a können*
putere, în rüstig
puterea e Kraft, -/-e
puterea de atracţie e Anziehungskraft, -/-en
puterea politică e Macht, -/~
puternic kräftig
puțin wenig; bißchen
puţul r Brunnen, -s/-
93
Q
Germană Română Română Germană
Qual, (e), -/-en chinul
quälen a chinui
Qualität, (e), -/-en calitatea
quer curmeziş
quittieren a semna de primire
94
R
Germană Română Română Germană
Rache, (e), -/-n răzbunarea rabla e Karre, -/-n
rächen, sich a se răzbuna rachiul r Schnaps, -es/~e
Rad, (s), -(e)s/~er roata racul r Krebs, -es/-e
rad fahren* a merge cu bicicleta radiologul r Röntgenologe, -n/-n
Radio, (s), -s/-s radioul radioul s Radio, -s/-s
Rand, (r), -(e)s/~er marginea radioul portabil s Kofferradio, -s/-s
Rang, (r), -(e)s/~e balconul la teatru raftul s Regal, -s/-e
rasch repede raionul e Abteilung, -/-en
Rat, (r), -(e)s/~e sfatul Raiul s Paradies, -es/-e
Rate, (e), -/-n rata la bancă rana e Wunde, -/-n
raten* a sfătui; a ghici randamentul e Leistung, -/-en
Ratgeber, (r), -s/- îndrumătorul rapid schnell
Rätsel, (s), -s/- enigma; misterul rar langsam; selten
Ratte, (e), -/-n şobolanul rata la bancă e Rate, -/-n
Rauch, (r), -(e)s/ fumul raţa e Ente, -/-n
rauchen a fuma raţiunea e Vernunft, -/
Raum, (r), -(e)s/~e spaţiul; încăperea raza r Strahl, -(e)s/-en
Realität, (e), -/ realitatea răbda, a dulden; aus halten*
Rebhuhn, (s), -(e)s/~er potârnichea răbdarea e Geduld, -/
Rechenschaft, (e), -/ socoteala răbdător geduldig
rechnen a număra; a socoti răceala e Erkältung, -/-en
Rechnung, (e), -/-en socoteala; factura răci, a erkälten
recht dreptate; destul de răcni, a brüllen
Recht, (s), -(e)s/-e dreptul răcoare kühl
rechts dreapta, (la, pe) răcori, a se sich erfrischen
Rechtsscheitel, (r), -s/- cărarea pe dreapta răcoros kühl
Rede, (e), -/-n vorba; cuvântarea; discursul răgazul e Weile, -/
reden a vorbi rămas übrig
Redewendung, (e), -/-en expresia rămăşiţa r Rest, -es/-e
Redner, (r), -s/- vorbitorul; oratorul rămâne ca rest , a übrig bleiben*
Regal, (s), -s/-e raftul rămâne un rest , a übrig lassen*
regelmäßig regulat rămâne, a bleiben*; weilen; verweilen
Regen, (r), -s/ ploaia răni, a verwunden; verletzen
Regenschirm, (r), -(e)s/-e umbrela de ploaie răposat selig
regieren a guverna; a cere în gramatică răsări, a auf gehen*
95
R
Germană Română Română Germană
reizend încântător; fermecător răzgândi, a se sich D überlegen; sich besinnen*
96
R
Germană Română Română Germană
reprezentaţia e Aufführung, -/-en
reproşa, a vor werfen*
resemna, a se sich ab finden*
respecta, a achten
respectarea e Einhaltung, -/-en
respectul r Respekt, -(e)s/
respira, a atmen
responsabil verantwortlich
responsabilitatea e Haftung, -/
rest übrig
restaurantul s Restaurant, -(e)s/-e ; s Lokal, -
s/-e
restaurantul-grădină s Gartenlokal, -s/-e
restitui, a zurück geben*
restul r Rest, -(e)s/-e ; r Abfall, -s/~e
97
R
Germană Română Română Germană
rugămintea e Bitte, -/-n
ruina r Verderb, -(e)s/
ruina, a ruinieren
rula un film , a geben*
rula, a rollen
rupe, a reißen*; zerreißen*; brechen*
98
S
Germană Română Română Germană
Saal, (r), -(e)s/Säle sala sacul r Sack, -(e)s/~e
Sache, (e), -/-n chestia; lucrul; obiectul; treaba; sala r Saal, -(e)s/Säle
cauza
Sack, (r), -(e)s/~e sacul salamul e Wurst, - /~e ; e Salami, -/-(s)
99
S
Germană Română Română Germană
Schein, (r), -(e)s/-e aparenţa; lumina scălda, a se baden
scheinen* a părea; a străluci scăpa cu fuga, a fliehen*
Scheitel, (r), -s/- cărarea în păr scăpa de ceva, aruncând , a los werfen*
schenken a dărui; a acorda scăpa de ceva, arzând , a los brennen*
schicken a trimite scăpa de ceva, cineva , a los sein*; los werden*
Schicksal, (s), -s/-e destinul; soarta scăpa din minte , a entfallen*
schieben* a împinge un obiect scăpa o ocazie , a verpassen
schief strâmb; chiorâş scăpa, a retten
Schiff, (s), -(e)s/-e vaporul scânteia r Funken, -s/-
schiffbar navigabil scârba r Ekel, -s/
schimpfen a vorbi de rău; a ocărî; a înjura scârbi, a ekeln
100
S
Germană Română Română Germană
Schneeballschlacht, (e), -/-en bătaia cu bulgări de zăpadă semaforul e Verkehrsampel, -/-n
Schneefall, (r), -(e)s/~e ninsoarea semipreparat vorgefertigt
Schneesturm, (r), -(e)s/~e viscolul semna de primire, a quittieren
schneeweiß alb ca zăpada semna, a unterschreiben*
schneiden* a tăia semnătura e Unterschrift, -/-en
Schneider, (r), -s/- croitorul semnificaţia e Bedeutung, -/-en
Schneiderei, (e), -/-en croitoria sensibil empfindlich; sensibel
Schneiderin, (e), -/-nen croitoreasa sensibilitatea e Empfindlichkeit, -/ ; e
Sensibilität, -/
schneien a ninge sensul rostul r Sinn, -(e)s/-e
schnell repede; iute; rapid sentimentul s Gefühl, -(e)s/-e
Schnitzel, (s), -s/- şniţelul sentinţa r Urteil, -(e)s/-e
Schnitzer, (r), -s/- boacăna senzaţional sensationell
Schnur, (e), -/~e şnurul; şiretul separa, a se sich trennen
Schnurrbart, (r), -(e)s/...bärte mustaţa separabil trennbar
Schokolade, (e), -/-n ciocolata separat separat; einzeln; getrennt
schon deja serios ernst
schön frumos sertarul r Kasten, -s/-e
schonen a se menaja servi la masa, a se geben*
Schönheit, (e), -/-en frumusețea servi pe cineva , a dienen
Schoß, (r), -es/~e poala servi, a se sich bedienen
Schrank, (r), -(e)s/~e șifonierul serviciu, la berufstätig
schrauben a înşuruba serviciul e Stelle, - /-n ; r Dienst, -es/-e ;
s Amt, -(e)s/-e ; e Stellung, -/-
en
Schrei, (r), -(e)s/-e ţipătul; strigătul serviciul de vase s Service, -(s)/-
schreiben* a scrie serviciul la hotel/restaurant e Bedienung, -/
Schreibverzögerung, (e), -/-en întârzierea în corespondenţă ; serviciul prietenesc r Freundschaftsdienst, -es/-e
lipsa de promptitudine
101
S
Germană Română Română Germană
schweigen* a tăcea sincer offen, aufrichtig
Schwein, (s), -(e)s/-e porcul sincer vorbind offengestanden
Schweinebraten, (r), -s/- friptura de porc sinchisi, a se sich kümmern
Schweiz, (e), -/ Elveţia singularul e Einzahl, -/
schwellen* a se umfla singur allein; einzig
schwer greu sita s Sieb, -(e)s/-e
Schwester, (e), -/-n sora situaţia e Lage, -/-n ; e Situation, -/-en ;
r Zustand, -(e)s/~e ; r Stand, -
(e)s/~e
Schwiegereltern, (die), / socrii slab dünn; schwach; mager
Schwiegermutter, (e), -/~ soacra slăbi, a ab nehmen*
Schwiegersohn, (r), -es/~e ginerele slipul r Slip, -s/-s
Schwiegertochter, (e), - /~ nora smoala s Pech, -(e)s/-e
Schwiegervater, (r), -s/~ socrul soacra e Schwiegermutter, -/~
schwierig dificil soarele e Sonne, -/
Schwierigkeit, (e), -/-en greutatea soarta s Schicksal, -s/-e ; s Los, -es/-e
102
S
Germană Română Română Germană
selbstverständlich de la sine înțeles; firește spăla vasele, a ab waschen*
selig răposat spăla, a waschen*
selten rar spălatul vaselor s Abwaschen, -s/
senden a emite; a transmite la radio spărgătorul r Einbrecher, -s/-
senden* a trimite spânzura, a hängen
Sender, (r), -s/- emiţătorul; postul de emisie special speziell
sensationell senzaţional special, în besonders; überhaupt
sensibel sensibil specialistul r Spezialist, -en/-en ; r
Fachmann, -(e)s/...männer, leute
103
S
Germană Română Română Germană
Sommer, (r), -s/- vara steagul e Fahne, -/-n
Sommertag, (r), -(e)s/-e ziua de vară steaua r Stern, -(e)s/-e
sondern ci sticla e Flasche, - /-n
Sonne, (e), -/ soarele stiloul r Füller, -s/-
sonnen, sich a sta la soare; a se bronza stilul r Stil, -s/-e
Sonnenaufgang, (r), - răsăritul soarelui stimat geehrt; gnädig
(e)s/...gänge
Sonnenuntergang, (r), - apusul soarelui stimula, a an regen
(e)s/...gänge
sonnig însorit stimularea e Anregung, -/-en
Sonntag, (r), -(e)s/-e duminica stinge, a löschen
sonntags în fiecare duminică stoarce rufe la maşină , a schleudern
sonst altfel; de altfel; de obicei; stoarce rufe, a wringen*
altceva
Sorge, (e), -/-n grija stocul r Stock, -s/-s
sorgen a îngriji pe cineva, ceva stofa r Stoff, -(e)s /-e
sorgen für a avea grijă de; a se îngriji de stomacul r Magen, -s /~
sorgen um, sich a-şi face griji din cauza; a fi storcătorul e Wringe, -/-n
îngrijorat din cauza
Soße, (e), -/-n sosul strada e Straße, -/-n
soweit până aici stratul de flori s Beet, -es/-e
sowieso oricum; şi aşa străbunicul r Urgroßvater, -s/~
spannend captivant strădui, a se sich bemühen
sparen a economisi; a face economii străduinţa e Mühe, -/
Sparkasse, (e), -/-n casa de economii străin fremd
sparsam econom străinătatea s Ausland, -(e)s/
Spartaner, (r), -s/- spartanul străinul r Ausländer, -s/- ; r Fremde, -n/-
n
Spaß, (r), -es/~e gluma străluci, a scheinen*
spät târziu strălucitor blendend
Spatz, (r), -en/-en vrabia strănuta, a niesen
spazieren a se plimba strâmb krumm; schief
Spaziergang, (r), -(e)s/...gänge plimbarea strâmba, a verbiegen*
104
S
Germană Română Română Germană
springen* a sări succesiunea e Reihenfolge, -/
spülen a clăti succesul r Erfolg, -(e)s/-e
Spülicht, (s), -(e)s/ lăturile sudul r Süden, -s/
Spur, (e), -/-en urma suferi pagube , a erleiden*
spüren a simţi, a adulmeca suferi, a leiden*
Staat, (r), -(e)s/-en statul suferinţa s Leid, -(e)s/-en ; s Leiden, -s/- ;
e Leidenschaft, -/en
Staatsangehörigkeit, (e), -/-en cetăţenia suficient genug
Stadt, (e), -/~e orașul sufla, a wehen; blasen*
stadteinwärts spre centrul oraşului sufletesc seelisch
Stadtplan, (r), -(e)s/...pläne planul orașului sufletul e Seele, - /-n
Stahl, (r), -(e)s/~e oţelul sufrageria s Speisezimmer, -s/-
Stall, (r), -(e)s/~e grajdiul; staulul suge o bomboană , a lutschen
Stamm, (r), -(e)s/~e trunchiul de copac suge, a saugen*
Stammtisch, (r), -es/-e masa obişnuită suna la telefon , a an rufen*
Stand, (r), -(e)s/~e starea; situaţia suna, a klingeln, läuten
ständig permanent; statornic supa e Suppe, - /-n
Standpunkt, (r), -(e)s/-e punctul de vedere supăra, a se sich ärgern
stark tare supărarea r Ärger, -s/
starren a se holba supărat böse
statt în locul superb ausgezeichnet
statt finden* a avea loc superficial oberflächlich
Statut, (s), -(e)s/-en statutul superficialitatea e Oberflächlichkeit, -/
Staub, (r), -(e)s/ praful superior ober
Staubsauger, (r), -s/- aspiratorul supiera e Suppenschüssel, -/-n
Steckdose, (e), -/-n priza suporta, a vertragen*; ertragen*;
aus halten*
stecken a băga; a introduce supraaglomerat überfüllt
stecken bleiben* a opri brusc supraaprecia, a überschätzen
Stecker, (r), -s/- ștecărul supraîncărca, a überladen*
stehen* a sta în picioare supune unei probe, unui examen, unterziehen*
a
stehen bleiben* a se opri supus untertan
Stehlampe, (e), -/-n lampadarul surd taub
stehlen* a fura surprinde, a überraschen; erwischen
steigen* a urca; a coborî surprinzător erstaunlich
Stein, (r), -(e)s/-e piatra surpriza e Überraschung, -/-en
Stelle, (e), -/-n locul; locul de muncă; serviciul sus oben
stellen a pune vertical sus dinspre vorbitor hinauf
Stellung, (e), -/-en postul; serviciul; poziţia; funcţia sus spre vorbitor herauf
105
S
Germană Română Română Germană
stolpern, (+s) a se împiedica
stolz mândru
stören a deranja
Störung, (e), -/-en deranjul
stoßen* a împinge; a îmbrânci
stoßen* auf, (+s) a se lovi de; a da de/peste
Strafe, (e), -/-n pedeapsa
strafen a pedepsi
straffen a întinde
Strafgebühr, (e), -/-en amenda
Strahl, (r), -(e)s/-en raza
Strand, (r), -(e)s/~e ştrandul apă + nisip ; plaja
Straße, (e), -/-n strada
Straßenbahn, (e), -/-en tramvaiul
Straßenecke, (e), -/-n colţul străzii
Strauß, (r), -es/-e, -es/~e struțul; buchetul de flori
streicheln a mângâia
streichen* a vopsi
Streichholz, (s), -es/~er chibritul
Streife, (e), -/-n patrula
Streik, (r), -(e)s/-e greva
streiken a face grevă
Streit, (r), -(e)s/-e cearta
streiten* a se certa
streng dur; aspru; strict
stricken a tricota
Strickzeug, (s), -(e)s/-e trusa de tricotat
Stroh, (s), -(e)s/ paiele
Strohhut, (r), -es/~e pălăria de paie
Strom, (r), -(e)s/~e fluviul
Strumpf, (r), -(e)s/~e ciorapul
Stück, (s), -(e)s/-e piesa de teatru, de mașină ;
bucata
Student, (r), -en/-en studentul
Studentin, (e), -/-nen studenta
studieren a studia
Studium, (s), -s/...ien studiul
Stuhl, (r), -(e)s/~e scaunul
stumm mut
Stunde, (e), -/-n ora
Stundenkilometer, (r), -s/- kilometrul pe oră
Sturm, (r), -(e)s/~e furtuna
stürmisch furtunos
Stute, (e), -/-n iapa
stützen a sprijini
Suche, (e), -/ căutarea
suchen a căuta
suchen nach a căuta ceva pentru viitor
Sucht, (e), -/ patima; dependenţa
Süden, (r), -s/ sudul
Sünde, (e), -/-n păcatul
Sünder, (r), -s/- păcătosul
Sünderin, (e), -/-nen păcătoasa
Suppe, (e), -/-n supa
Suppenschüssel, (e), -/-n supiera
süß dulce
sympathisch simpatic
sympathisieren a simpatiza
106
Ș
Germană Română Română Germană
şahul s Schach, -(e)s/
şaiba e Scheibe, -/-n
şampania r Sekt, -(e)s/-e
şamponul s Schampoon, -s/-s
şansa e Chance, -/-n
șapte sieben
șase sechs
şaten kastanienbraun
şchiopăta, a humpeln, (+s)
școala e Schule, -/-n
ședința e Sitzung, -/-en
şeful r Chef, -s/-s
şeful de orchestră r Kapellmeister, -s/-
și und; auch
șifonierul r Schrank, -(e)s/~e
şiret schlau
şiretul e Schnur, -/~e
şlagărul r Schlager, -s/-
şniţelul s Schnitzel, -s/-
şnurul e Schnur, -/~e
șoarecele e Maus, -/~e
şobolanul e Ratte, -/-n
şoferul r Fahrer, -s/-
şopti, a flüstern
şoseaua e Landstraße, -/-n
şoseta e Socke, -/-n
şpaga e Schmierung, -/-en
ștecărul r Stecker, -s /-
şterge tabla , a aus löschen
şterge, a ab wischen; ab trocknen;
wischen
şterpeli, a klauen
şti ceva despre cineva, a wissen*
şti, a können*
ştiinţa s Wissen, -s/ ; e Wissenschaft, -
/-en
ştiinţific wissenschaftlich
ştirea e Nachricht, -/-en
ştrandul apă+nisip r Strand, -(e)s/~e
şunca r Schinken, -s/-
107
T
Germană Română Română Germană
Tafel, (e), -/-n tabla tabla e Tafel, -/-n
Tag, (r), -(e)s/-e ziua tabloul s Bild, -(e)s/-er ; s Gemälde, -s/-
Tagesordnung, (e), -/ ordinea de zi talciocul r Flohmarkt, -(e)s/...märkte
täglich zilnic talentat begabt
taktlos fără simţ tandreţea e Zärtlichkeit, -/
taktvoll cu bun-simţ tandru zärtlich
Tante, (e), -/-n mătușa tare stark; fest
tanzen a dansa tare acustic laut
tapfer viteaz tatăl r Vater, -s/~
Tasche, ( e), -/-n buzunarul; geanta tavanul e Decke, -/-n
Taschentuch, (s), -(e)s/~er batista taxa e Gebühr, -/-en ; e Steuer, -/-n
108
T
Germană Română Română Germană
Tisch, (r), -es/-e masa testul r Test, -(e)s/-e
Tischtuch, (s), -(e)s/~er faţa de masă textul r Text, -(e)s/-e
Titel, (r), -s/- titlul tigaia e Pfanne, -/-n
Tochter, (e), -/~ fiica timbrul e Briefmarke, -/-n
Tod, (r), -(e)s/ moartea timp ce, în während (c.s.)
Toilette, (e), -/-n toaleta timp, între währenddessen; inzwischen
Toleranz, (e), -/-en toleranţa timpul e Zeit, -/-en
tolerieren a tolera timpul acesta, în währenddessen
toll nebunie timpul liber e Freizeit, -/
Tollkirsche, (e), -/-n mătrăguna timpul, în während
Tomate, (e), -/-n roșia tine, (pe) dich
Ton, (r), -(e)s/~e tonul tineretul e Jugend, -/
Topf, (r), -(e)s/~e oala tinereţea e Jugend, -/
Tor, (s), -(e)s/-e poarta; golul la sport tipări, a drucken
Torte, (e), -/-n tortul tipic eigen
tot mort titlul r Titel, -s/-
total total toaleta e Toilette, -/-n
töten a omorî toamna r Herbst, -es/-e
tot schlagen* a omorî toate zilele, de alltäglich
tragen* a duce; a purta haine toca, a hacken
tragisch tragic tocmai gerade; eben
Träne, (e), -/-n lacrima tocmi, a se handeln
trauen a avea încredere; a cununa tolera, a tolerieren
Traum, (r), -(e)s/~e visul toleranţa e Toleranz, -/-en
träumen a visa tonul r Ton, -(e)s/~e
traurig trist topi, a se schmelzen*
Traurigkeit, (e), -/ tristeţea tortul e Torte, -/-n
treffen* a întâlni; a ochi; a ținti tot atât de ebenso
Treffpunkt, (r), -(e)s/-e punctul de întâlnire tot felul, de allerlei
Trefung, (e), -/-en întâlnirea tot mai puţin immer weniger
treiben* a practica sport; a mâna; a pune tot mereu immer wieder
în mişcare motoare
trennbar separabil tot; toată; toţi; toate all
trennen, sich a se separa total total
Treppe, (e), -/-n scara; treapta totdeauna immer
treten* a intra; a păși totul alles
treu fidel; credincios totuşi doch, (c.c.) ; trotzdem
Treue, (e), -/ fidelitatea toţi; toate alle
trinkbar potabil traducătorul r Übersetzer, -s/-
trinken* a bea traduce, a übersetzen
Trinkgeld, (s), -es/-er bacşişul traducerea e Übersetzung, -/-en
triumphieren a triumfa trage cu urechea, a horchen
trocken uscat; sec trage la un hotel, la o gazdă , a ein kehren, (+s)
109
T
Germană Română Română Germană
tüchtig capabil; destoinic; descurcăreţ; trăi, a leben
isteţ
Tugend, (e), -/-en virtutea trăirea s Erlebnis, -ses/-se
tun* a face; a realiza; a termina o trăncăni, a faseln
lucrare ; a pune
Tun, (s), -s/ felul de a fi, de a se comporta trăsătura r Zug, -(e)s/~e
Tür, (e), -/-en ușa trăsătura de caracter r Charakterzug, -s/-e
Türkei, (e), -/ Turcia trăsnetul r Blitz, -es/-e
trăsura e Kutsche, -/-n
treaba e Sache, -/-n
treapta e Treppe, -/-n
trebui ca recomandare, sfat , a sollen*
110
T
Germană Română Română Germană
tu du
tulbura, a trüben
tulbure trüb
tuna, a donnern
tunetul r Donner, -s/-
Turcia e Türkei, -/
turna în pahare , a ein schenken
turna, a gießen*
turul e Rundfahrt, -/-en
111
Ţ
Germană Română Română Germană
ţapul r Bock, -(e)s/~e
ţara s Land, -(e)s/~er
ţăranca e Bäuerin, -/-nen
ţăranul r Bauer, -n,-s/-n
ţâţa la animale e Zitze, -/-n
ţigara e Zigarette, -/-n
ţine bitte
ţine de, a gehören zu
ţine din scurt, a kurz halten*
ţine la distanţă, a fern halten*
ţine la, a lieb haben*
ţine strâns, a fest halten*
ţine, a halten*; führen
ţinti, a treffen*
ţinutul e Landschaft, -/-en
ţipa, a schreien*
ţipătul r Schrei, -(e)s/-e
112
U
Germană Română Română Germană
U-bahn, (e), -/-en metroul ucenicul r Lehrling, -s/-e
Übel, (s), -s/ răul ucigaşul r Mörder, -s/-
übel nehmen* a lua în nume de rău ud naß
üben a exersa uda, a gießen*
über despre; deasupra; peste uimi, a erstaunen
über alles mai presus de orice uimirea s Erstaunen, -s/
überall pretutindeni; peste tot uimit erstaunt
übereinander unul peste altul uimitor erstaunlich
überein kommen* a conveni; a cădea de acord uita în jur, a se um sehen*
überein stimmen a fi de acord uita înapoi, a se um sehen*
überfahren*, (+h) a călca pe cineva cu un vehicul uita la televizor, a se fern sehen*
113
U
Germană Română Română Germană
um în jurul; la pentru oră ura r Haß, ...asses/
um zu ca să; pentru că; cu scopul urarea r Wunsch, -es/~e
umarmen a cuprinde; a îmbrăţişa urât häßlich
um drehen a întoarce urca într-un vehicul , a ein steigen*
umfahren*, (+h) a înconjura urca, a steigen*
umgehen*, (+h) a ocoli urechea s Ohr, -(e)s/-en
umgekehrt pe dos; invers urgent dringend
um hängen* a pune pe umeri o haină uriaş riesig
um kehren a întoarce uriaşul r Riese, -n/-n
um kehren, (+s) a se întoarce din drum urî, a hassen
um packen a reîmpacheta urla, a brüllen
um schalten a comuta; a schimba viteza urma e Spur, -/-en
um sehen* a cuprinde cu privirea; a se uita urma, a folgen, (+s)
în jur; a se uita înapoi
um steigen* a schimba un mijloc de urmarea e Folge, -/-n
transport
Umweg, (r), -(e)s/-e ocolul; drumul ocolit urmă, la zuletzt
um wenden*, sich a se întoarce urmări, a folgen, (+s) ; verfolgen
um ziehen* a schimba de haine următor nächst; folgend; weiter
um ziehen*, (+s) a se muta următorul(a) r/e Nächste, -n/-n
Unabhängingkeit, (e), -/ independenţa ursul r Bär, -en/-en
unangenehm neplăcut usca, a ab trocknen
unanständig indecent; necuviincios; imoral uscat trocken
unbedingt neapărat; necondiţionat usturoiul r Knoblauch, -s/
unbekannt necunoscut ușa e Tür, -/-en
und și ușor leicht
und zwar și anume uşor de întreţinut pflegeleicht
undankbar nerecunoscător; ingrat uşura, a erleichtern
unentbehrlich indispensabil util nützlich
unentschlossen nehotărât utiliza, a benützen
unentwegt necontenit uzina s Werk, -(e)s/-e
unernst neserios
unerreichbar inaccesibil
unersetzbar de neînlocuit
unerwartet neaşteptat
Unfall, (r), -(e)s/...fälle accidentul
ungebildet incult; neinstruit
ungefähr aproximativ; cam
ungenau inexact
ungetrübt netulburat
unglaublich de necrezut; incredibil
Unglück, (s), -(e)s/-e nenorocirea; nefericirea
Universität, (e), -/-en universitatea
Universum, (s), -s/ universul
unklar neclar
unmodern demodat
unmöglich imposibil
unparteiisch imparţial; nepărtinitor
unreif crud
Unruhe, (e), -/-n neliniştea
Unschuld, (e), -/ nevinovăția
unsicher nesigur
unsichtbar invizibil
unten jos
unter sub; printre; între
unterbrechen* a întrerupe
Unterbrechung, (e), -/-en întreruperea
untereinander unul sub altul
unter gehen* a apune; a se scufunda
114
U
Germană Română Română Germană
unterhalten*, sich a se distra; a discuta; a sta la o
şuetă; a se întreţine
Unterhaltung, (e), -/-en distracţia; petrecerea
Unterhemd, (s), -(e)s/-en maioul
Unterhose, (e), -/-n chilotul; indispensabilul
unternehmen* a întreprinde
Unternehmen, (s), -s/- întreprinderea
Unternehmer, (r), -s/- patronul
unterschätzen a subaprecia
unterscheiden* a diferenţia; a deosebi
Unterschied, (r), -(e)s/-e deosebirea; diferenţa
unterschreiben* a semna
Unterschrift, (e), -/-en semnătura
Unterseeboot, (s), -(e)s/-e submarinul
untersuchen a consulta
Untersuchung, (e), -/-en consultarea; examinarea
untertan supus
Unterwäsche, (e), -/ lenjeria de corp; lenjeria intimă
unterwegs pe drum
unterziehen* a supune unei probe; unui
examen
untrennbar inseparabil
untreu infidel
Untreue, (e), -/ infidelitatea
unverändert neschimbat
Unwetter, (s), -s/ vremea rea
Unwissenheit, (e), -/ neştiinţa; ignoranţa
unzufrieden nemulțumit
unzulässig inadmisibil
Urgroßvater, (r), -s/~ străbunicul
Urlaub, (r), -(e)s/-e concediul
Urteil, (r), -(e)s/-e judecata; sentinţa
urteilen a judeca
115
V
Germană Română Română Germană
Vanille, (e), -/ vanilia vacanța die Ferien, /
Vater, (r), -s/~ tatăl vacanța de Paște die Osterferien, /
Vaterland, (s), -(e)s/...länder patria vagonul r Wagen, -s/-
verabschieden, sich a-şi lua rămas bun vagonul de dormit r Schlafwagen, -s/-
verachten a dispreţui vagonul restaurant r Speisewagen, -s/-
veränderlich schimbător vai weh
verändern, sich a se schimba valabil gültig
verantworten a răspunde; a-şi asuma valabilitatea e Gültigkeit, -/
răspunderea
verantwortlich răspunzător; responsabil valoare wert
Verb, (s), -s/-en verbul valoarea r Wert, -(e)s/-e
verbergen* a ascunde valoros wertvoll
verbessern a corecta; a îmbunătăți valul de pământ r Wall, -(e)s/~e
Verbesserung, (e), -/-en corecţia valul mării e Welle, -/-n
verbiegen* a strâmba vanilia e Vanille, -/
verbieten* a interzice vaporul s Schiff, -(e)s/-e
verbinden* a lega vara r Sommer, -s/-
Verbindung, (e), -/-en legătura varza s Kraut, -(e)s/-e ; r Kohl, -(e)s/-
e
verbittern a amărî vaza de flori e Blumenvase, -/-n
verboten interzis vă rog bitte
verbrauchen a consuma vărul r Vetter, -s/-
verbreiten a răspândi văzul s Sehen, -s/
verbringen* a petrece timpul vânătorul r Jäger, -s/-
verdächtig suspect vândut vergriffen
Verdächtige, (r/e), -n/-n suspectul(a) vândut integral ausverkauft
Verderb, (r), -(e)s/ nenorocirea; pieirea; ruina vântul r Wind, -(e)s/-e
verderben* a strica; a se strica; a se altera vânzătorul r Verkäufer, -s/-
116
V
Germană Română Română Germană
verheiraten a se căsători viclean listig; schlau
verhören a interoga; a auzi greşit viclenia e List, -/-en
verifizieren a verifica victoria r Sieg, -(e)s/-e
verkaufen a vinde viitor nächst
Verkäufer, (r), -s/- vânzătorul viitor, pe/în künftig; weiterhin
Verkehr, (r), -s/ circulaţia viitorul e Zukunft, -/
verkehren, (+s) a circula vila e Villa, -/Villen
Verkehrsampel, (e), -/-n semaforul vina e Schuld, -/
Verkehrsmittel, (s), -s/- mijlocul de transport vinde, a verkaufen
Verkehrssünder, (r), -s/- contravenientul la regulile de vindeca, a heilen
circulaţie
verlangen a cere vinerea r Freitag, -(e)s/-e
verlassen* a părăsi vineri, în fiecare freitags
verlassen* auf, sich a se baza vinovat schuldig; schuld
Verlauf, (r), -(e)s/~e decursul; desfăşurarea vinul r Wein, -(e)s /-e
verlaufen* a decurge; a se desfăşura vioara e Geige, -/-n
verleben a petrece timpul bine vioi lebendig
verlegen încurcat; fâstâcit; jenat violent heftig
Verlegenheit, (e), -/-en încurcătura virgula s Komma, -s/-s
Verleger, (r), -s/- editorul virtutea e Tugend, -/-en
verleihen* a împrumuta visa, a träumen
verletzen a răni viscolul r Schneesturm, -(e)s/~e
verlieben, sich a se îndrăgosti visul r Traum, -(e)s/~e
verlieren* a pierde visul vieţii r Lebenstraum, -(e)s/~e
verloben, sich a se logodi viteaz tapfer
Verlobte, (r/e), -n/-n logodnicul(a) viteazul r Held, -en/-en
Verlobung, (e), -/-en logodna viteza e Geschwindigkeit, -/-en
Verlobungsring, (r), -(e)s/-e inelul de logodnă viteza maximă e Höchstgeschwindigkeit, -/-en
117
V
Germană Română Română Germană
Versöhnung, (e), -/-en împăcarea vremea s Wetter, -s/
verspäten, sich a întârzia vremea rea s Unwetter, -s/
Verspätung, (e), -/-en întârzierea vreodată je
versprechen* a promite
Versprechen, (s), -s/- promisiunea
versprochen promis
Verstand, (r), -(e)s/ mintea
verständlich înţelegător
Verständnis, (s), -ses/ înţelegerea
verstauchen a luxa; a scrânti
verstecken a se ascunde
verstehen* a întelege
verstehen* von a se pricepe la
verstehen*, sich a se înţelege
verstellen, sich a se preface
verstimmen a indispune
verstreichen*, (+s) a trece timpul sau orice legat de
timp
Versuch, (r), -(e)s/-e încercarea; tentativa
versuchen a încerca
Versuchung, (e), -/-en tentaţia; ispita; atracţia puternică
versüßen a îndulci
verteilen a distribui
Vertrag, (r), -(e)s/~e contractul
vertragen* a suporta
vertrauen a avea încredere
Vertrauen, (s), -s/ încrederea
vertraulich încrezător
vertraut intim; familiar
Vertraute, (r/e), -n/-n confidentul(a)
vertreten*, (+h) a reprezenta
Vertreter, (r), -s/- locţiitorul; înlocuitorul;
reprezentantul
verurteilen a condamna
Verurteilung, (e), -/-en condamnarea
Verwandte, (r/e), -n/-n ruda
verweilen a zăbovi; a rămâne
verwenden* a întrebuinţa; a folosi
verwenden*, sich a interveni pentru cineva
verwirren a rătăci; a încurca
verwirren, sich a se zăpăci; a se încurca
verwirrt încurcat
verwunden a răni
verwünschen a blestema
verwünscht blestemat; la naiba
verzehren a se consuma; a mistui; a
frământa; a arde sufleteşte
verzeihen* a ierta
Verzeihung, (e), -/ iertarea; pardon
verzerren, sich a se schimonosi
verzichten a renunţa
verzögern a tărăgăna; a tergiversa
Verzögerung, (e), -/-en întârzierea; tergiversarea
verzweifeln a despera
verzweifelt desperat
Verzweiflung, (e), -/ desperarea
Vetter, (r), -s/- vărul
viel mult
vielleicht probabil; poate
118
V
Germană Română Română Germană
vier patru
vierstöckig de (cu) patru etaje
Viertel, (s), -s/- sfertul
Villa, (e), -/Villen vila
visitieren a vizita
Vogel, (r), -s/~ pasărea
Volk, (s), -(e)s/~er poporul
Volkhochschule, (e), -/-n universitatea populară
Volksrat, (r), -(e)s/...räte consiliul popular
Volksstimme, (e), -/-n vocea poporului
voll plin
vollwaschbar complet lavabil
von de; de la
voneinander unul de altul
vor în fața
vor(aus) sagen a prezice
vor(aus) sehen* a prevedea
voraus înainte; dinainte
voraus setzen a porni de la premisa
vorbei pe lângă; trecut; terminat
vorbei fahren* a trece cu un vehicul pe lângă
119
V
Germană Română Română Germană
Vorstellung, (e), -/-en spectacolul
Vorteil, (r), -(e)s/-e avantajul
Vortrag, (r), -(e)s/~e prelegerea; cursul
vorwärts kommen* a avansa; a progresa
vor werfen* a reproşa
Vorwurf, (r), -(e)s/~e reproşul
vor ziehen* a prefera
Vorzimmer, (s), -s/- vestibulul
Vorzug, (r), -(e)s/~e preferința
120
W
Germană Română Română Germană
wagen a îndrăzni
Wagen, (r), -s/- mașina; vagonul
Wahl, (e), -/-en alegerea
wählen a alege
wählerisch mofturos
wahr adevărat
während (c.s.) în timpul; în timp ce; pe când
währenddessen în timpul acesta; în acest timp;
între timp
Wahrheit, (e), -/-en adevărul
wahrlich într-adevăr
Wald, (r), -(e)s/~er pădurea
Wall, (r), -(e)s/~e valul de pământ
Wand, (e), -/~e peretele
Wange, (e), -/-n obrazul
wann când
Ware, (e), -/-n marfa
waren a avertiza
Warenhaus, (s), -es/~er magazinul
warm cald
Wärme, (e), -/-n căldura
wärmen a se încălzi
Warnung, (e), -/-en avertizarea
warten a aștepta; a îngriji
Warten, (s), -s/ aşteptarea
Warteraum, (r), -(e)s/...räume sala de aşteptare
warum de ce
was ce
was für ce fel de plural
was für ein/eine ce fel de
waschbar lavabil
Waschbecken, (s), -s/- chiuveta
Wäsche, (e), -/ lenjeria
waschen* a spăla
Waschmaschine, (e), -/-n maşina de spălat
Waschmittel, (s), -s/- detergentul
Wasser, (s), -s/ apa
Wasserschi, (r), -s/- schiul nautic
waten, (+s) a umbla prin apă, noroi
wechseln a schimba
wecken a trezi
Wecker, (r), -s/- ceasul deşteptător
weg plecat; dus
Weg, (r), -(e)s/-e drumul
wegen din cauza
weg fahren* a pleca dintr-o dată cu un
vehicul
weg gehen* a pleca dintr-o dată
weh vai
wehen a bate vântul ; a adia; a sufla; a
flutura
Weib, (s), -(e)s/-e muierea
weiblich feminin; femeiesc
weich moale
Weihe, (e), -/-n sfințirea
Weihnacht, (e), -/ Crăciunul
Weihnachtsabend, (r), -(e)s/-e Ajunul Crăciunului
121
W
Germană Română Română Germană
Weihnachtsbaum, (r), - pomul de Crăciun
(e)s/...bäume
Weihnachtsessen, (s), -s/- masa de Crăciun
Weihnachtslied, (s), -(e)s/-er colinda
Weihnachtsmann, (r), - Moș Crăciun
(e)s/...männer
weil (c.s.) secundara pe locul pentru că; fiindcă; deoarece
II
122
W
Germană Română Română Germană
wie cum; ca
wieder iarăși; din nou
wiederauf nehmen* a relua
wieder finden* a regăsi
wieder geben* a reda
wiederholen a repeta
Wiederholung, (e), -/-en recapitularea
wieder machen a reface
Wiedersehen, (s), -s/ revederea
wiegen a legăna
wiegen* a cântări
Wiegenlied, (s), -(e)s/-er cântecul de leagăn
Wiese, (e), -/-n pajiştea; poiana
wieviel cât
wild sălbatic
Wille, (r), -ns/ voința
willkommen bine ați venit
Wind, (r), -(e)s/-e vântul
winken a face cu mâna
Winter, (r), -s/- iarna
wir noi
wirken a avea efect
wirklich într-adevăr
wirksam eficace
Wirt, (r), -es/-e gospodarul; cârciumarul; hangiul
123
W
Germană Română Română Germană
Wörter, (die), / cuvintele separate de context
124
Y
Germană Română Română Germană
Yoghurt, (s), -s/-e iaurtul
125
Z
Germană Română Română Germană
zahlen a plăti zace, a liegen*
zählen a număra; a conta zadar vergebens
zahlreich numeros zadarnic erfolglos; vergebens
Zahn, (r), -(e)s/~e dintele zahărul r Zucker, -s /
Zahnarzt, (r), -es/...ärzte medicul stomatolog zațul r Satz, -es/~e
Zahnpaste, (e), -/-n pasta de dinți zăbovi, a verweilen
zanken a mustra; a face reproşuri zăpada r Schnee, -s /
zärtlich tandru; afectuos zăpăci, a se sich verwirren
Zärtlichkeit, (e), -/ tandreţea zări, a erblicken
zehn zece zâmbetul s Lächeln, -s/
zeigen a arăta zâmbi, a lächeln
Zeit, (e), -/-en timpul zbura, a fliegen*
Zeitrechnung, (e), -/ cronologia zece zehn
Zeitschrift, (e), -/-en revista zelos eifrig
Zeitung, (e), -/-en ziarul zero null
Zelt, (s), -(e)s/-e cortul zgârcit geizig
Zentrum, (s), -s/...tren centrul zgârcitul r Geizhals, -es/~e
zerbrechen* a sparge zgârie-brânză r Geizhals, -es/~e
zerreißen* a rupe; a sfâşia ziarul e Zeitung, -/-en
zerren a trage; a târî zidul e Mauer, -/-n
zerschlagen* a sparge; a sfărâma zilele noastre, în heutzutage
zerschneiden* a tăia zilnic täglich; alltäglich
zerstreuen, sich a se împrăştia; a se distra ziua r Tag, -(e)s/-e
Zerstreuung, (e), -/-en distracţia; amuzamentul ziua de naștere r Geburtstag, -(e)s/-e
Zerstreuungsmöglichkeiten, posibilităţile de distracţie, ziua de sărbătoare r Feiertag, -(e)s/-e
(die), / amuzament
Zettel, (r), -s/- biletul; bonul de casă ziua de vară r Sommertag, -(e)s/-e
Zeug, (s), -(e)s/-e lucrul fără valoare ziua săptămânii r Wochentag, -(e)s/-e
zeugen a produce ziua sosirii r Ankunftstag, -(e)s/-e
ziehen* a trage; a fi curent zugrăvi, a malen
ziehen*, (+s) a se muta; a migra zvelt schlank
Ziel, (s), -(e)s/-e scopul
ziemen, sich a se cuveni; a se cădea
ziemlich destul de
Zigarette, (e), -/-n țigara
Zimmer, (s), -s/- camera
Zitze, (e), -/-n ţâţa la animale
zivilisiert civilizat
zögern a ezita
Zögern, (s), -s/- ezitarea
Zorn, (r), -(e)s/ mânia; furia
zu prea; la mișcare persoane ; să
126
Z
Germană Română Română Germană
zu machen a închide
zünden a aprinde
Zündkerze, (e), -/-n bujia
zu nehmen* a îngrăşa
Zunge, (e), -/-n limba
zurecht finden*, sich a se descurca
zurück înapoi
zurück fahren* a se întoarce cu maşina
zurück führen a duce înapoi un drum
zurück geben* a restitui
zurück gehen* a merge înapoi; a se întoarce
zurück kehren, (+s) a se întoarce; a se înapoia
zurück kommen* a reveni
zu sagen a accepta; a tenta
zusammen împreună
zusammen fahren* a se ciocni
zusammen setzen a împreuna; a pune împreună
Zuschauer, (r), -s/- spectatorul
zu schnappen a sări să muşte
zu sehen* a se uita, a privi
Zustand, (r), -(e)s/~e starea; situaţia
zu teilen a repartiza
zuverlässig demn de încredere
zuweilen câteodată; din când în când
Zwang, (r), -(e)s/~e constrângerea
zwanzig douăzeci
zwar de fapt; ce-i drept; întradevăr
Zweck, (r), -(e)s/-e scopul
zwei doi
Zweibel, (e), -/-n ceapa
Zweibettzimmer, (s), -s/- camera cu două paturi
Zweifel, (r), -s/- îndoiala
zweifeln a se îndoi de ceva
zweiwöchig de două săptămâni
Zwerg, (r), -(e)s/-e piticul
zwingen* a sili; a forţa
zwischen între
Zwischenfall, (r), -(e)s/~e incidentul
zwölf doisprezece
127
Expresii G-R
Germană Română
(numeral) Tage lang timp de (numeral) zile
(tage-, wochen-, monate-) jahrelang (zile, săptămâni, luni) ani în şir/de-a rândul
... gefällig? doriţi...?
... Grade über/unter Null ... grade peste/sub zero
… ist aus … s-a terminat
ab und zu din când în când
Acht geben a lua în seamă
Aktiengesellschaft, (AG) societate pe acţiuni (SA)
aller Art de tot felul
am Ende meiner Kraft sein a ajunge la capătul puterii
am Werk sein a acţiona
an der/die Arbeit la muncă
an Herzen nehmen a pune la inimă
an Ort und Stelle la faţa locului
angenehme Unterhaltung distracţie plăcută
auch mal măcar o dată
auf alle Fälle în orice caz
auf Borg pe datorie
auf den Beinen; im Stehen în picioare
auf der Reise sein a fi în călătorie
auf der Seite stehen a fi de partea...
auf der Suche sein a fi în căutare
auf der Welt pe lume
auf die Nerven gehen a călca pe nervi
auf die rechte Zeit la timpul potrivit
auf die Seite treten a trece de partea...
auf diese Art (Weise) în acest fel
auf eigene Faust pe propria răspundere
auf jemanden dressiert sein a fi dresat să atace pe cineva
auf keinen Fall în niciun caz
auf meine Kosten pe cheltuiala mea
auf morgen, bis dann pe mâine
auf Wiederhören la revedere spus la telefon, radio
auf/zu Besuch în vizită
aufmerksam machen a atrage atenţia, a face atent
Aufmerksamkeit schenken a băga în seamă
aufs Geratewohl la noroc, la întâmplare
aus aller Welt din toată lumea
aus den Augen, aus dem Sinn ochii care nu se văd se uită
aus der Mode demodat
aus einer Verlegenheit ziehen a scoate dintr-o încurcătură
aus Versehen din greşeală
bei einem Unfall într-un accident
bei Rot (Grün) pe culoarea roşie (verde) a semaforului
bei Tag und bei Nacht ziua şi noaptea, în timpul zilei şi în timpul nopţii
Bekanntschaft machen a face cunoştinţă
Berg ab la vale
Berg auf la deal
Besuch haben a avea oaspeți
Bewahre mich davor! Scuteşte-mă de asta!
bewußt sein a fi conştient
blau und schwarz schlagen a bate măr
das Bein stellen a pune piedică
das belegte Brötchen sandvişul
das Essen schmeckte gut masa a fost bună
Das ist doch auch mein Wunsch Asta e şi dorinţa mea
Das ist meine Sache Asta e treaba mea
Das kommt mir in den Sinn Asta îmi vine în minte
Das kommt mir nicht aus dem Sinn Asta nu-mi iese din minte
das läßt zu wünschen übrig asta lasă de dorit
128
Expresii G-R
Germană Română
das paßt mir asta îmi convine
das paßt mir nicht asta nu îmi convine
das Schicksal ertragen a-şi duce soarta (crucea)
den Kopf zerbrechen, sich D a-şi bate capul
den Tisch decken a pune masa
Der Kopf (der Magen) tut mir weh Mă doare capul / stomacul
der Schein täuscht aparenţele înşală
Der wievielte ist heute? În cât suntem azi?
die Kritik üben a critica
die Lust nehmen a tăia pofta
die nr. Frauen cele nr. femei
die Schuhe putzen a-şi face ghetele
die Temperatur messen a lua temperatura
die Wäsche hängen a întinde rufele
die Zähne putzen a se spăla pe dinţi
dir zuliebe de dragul tău
Du bringst mich aus der Fassung Mă scoţi din sărite
Du gehst mich nicht an Nu-mi pasă de tine
Du machst mich nervös Mă enervezi
Du weißt das ja Stii deja asta
dummes Zeug reden a vorbi prostii
durch und durch de la un capăt la altul
Eile haben a se grăbi
Eile mit Weile graba strică treaba
ein Geheimnis halten a păstra un secret
Ein großer Teil der Schuld lag auf dich O mare parte din vină cade asupra ta
ein Paar o pereche
ein paar câţiva, câteva
eine Frage stellen a pune o întrebare
eine Freude bereiten a face o bucurie
einen Anruf geben a da un telefon
einen Beschluß treffen a lua o hotărâre
einen Vertrag abschließen a încheia un contract
einen Vorteil ziehen aus a trage/avea un avantaj din
einen Zahn ziehen a scoate un dinte
eines Tages într-o zi
entweder... oder ori... ori
Es bleibt dabei Rămâne cum am stabilit, Rămâne cum ne-am înţeles, Rămâne
cum am vorbit
Es dauert mehr Mai durează
Es fällt mir ein Stein von dem Herzen Mi s-a luat o piatră de pe inimă
Es fällt mir schwer Îmi vine greu
es geschieht dir recht aşa-ţi trebuie
Es ist mir egal Mi-e indiferent
Es ist mir ganz egal Mi-e total indiferent
Es ist mir wohl Mi-e bine
Es mangelt mir an Duc lipsă de
Es regnet in Strömen Plouă cu găleata
es sei, ich gehe zu fie, treacă de la mine
Es tut mir leid Îmi pare rău
Es ziemt sich Se cuvine
Fortsetzung folgt va urma
froh und heiter vesel şi voios
Fühlen Sie sich wohl? Vă simțiți bine?
für alles und jeden pentru toţi şi toate
ganz einfach pur şi simplu
ganz sicher sein a fi absolut sigur
Geben Sie sich die ganze Mühe! Daţi-vă toată silinţa!
Gehen Sie geradeaus Mergeți drept înainte
genau so... wie... tot aşa de... ca (şi)
129
Expresii G-R
Germană Română
Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) societate cu răspundere limitată (SRL)
Getroffen Punct ochit, punct lovit
gleich mit comparabil cu
goldene Berge marea cu sarea
Gott bewahre Doamne fereşte
Gott sei dank mulţumesc lui Dumnezeu
grüßen lassen a transmite salutări
Halt’s Maul Ţine-ţi botul
helles (dunkeles) Bier bere blondă (neagră)
hin und her încoace şi încolo
hoch lebe la mulţi ani
Hut ab jos pălăria
Ich bin kein Kind mehr Eu nu mai sunt copil
Ich bin mir dessen bewußt Sunt conştient de faptul că/asta
Ich dachte nicht lange nach N-am mai stat pe gânduri
Ich freue mich Mă bucur
Ich habe ... gern Îmi place
Ich habe es mir überlegt M-am răzgândit
Ich habe keine Ahnung Habar n-am
Ich habe Kopfschmerzen Mă doare capul
Ich habe mit dir ein Hühnchen zu rupfen Am o răfuială cu tine
Ich hatte alle Hände voll zu tun Am avut treabă până peste cap
Ich hoffe es Sper asta
Ich kann nur noch sagen Nu pot să spun decât
Ich möchte Aș dori
Ich nehme alles auf mich Iau totul asupra mea
Ich sage dir es gerade Îţi spun pe faţă / drept / pe şleau
Ich setze meine Hoffnung auf dich Îmi pun speranţa în tine
ich stürbe aş muri
Ich trinke auf Ihr Wohl Beau în sănătatea dumneavoastră
Ich weiß es Știu asta
Ich weiß wo dich der Schuh drückt Știu unde te doare / care e problema ta
ich wollte meinen Augen nicht trauen nu-mi venea să cred ochilor
Ihr habt es doch gut Voi o duceţi, totuşi, bine
im Allgemeinen în general
im Alter von în (la) vârstă de
im Fall daß în caz că
im Freien în aer liber
im gegen Teil spre deosebire
im Gegensatz în opoziţie
im Gegenteil din contră, dimpotrivă
im Grunde gekommen în definitiv, motivat, în fond
im Voraus anticipat
immer + adj(la gr.comp.) tot mai adj.
immer mehr din ce în ce
in aller Frühe imediat, pe neaşteptate
in Betracht ziehen a lua în consideraţie
in den Kopf setzen a băga în cap
in der Mode la modă
in der Not la nevoie
in der Sonne liegen a face plajă
in der Tat de fapt
in die Versuchung bringen a duce în ispită
in diesem Alter la vârsta asta
in diesem Fall în acest caz
in dieser Art (Weise) în acest fel
in dieser Farbe de culoarea asta
in eine Verlegenheit stecken a băga într-o încurcătură
in einer Beziehung stehen a fi într-o relaţie
in Gedanken danken a mulţumi în gând
130
Expresii G-R
Germană Română
in Hut und Mantel sein a fi gata îmbrăcat
in jenem Fall în cazul ăla
in natura în natură; la schimb
in nr. Stunde(n) peste nr. oră(e)
in Ohnmacht fallen a leşina
in Ordnung în regulă, în ordine
in Worte fassen a exprima prin cuvinte
ja nicht nu cumva, pentru nimic în lume
je... desto... cu cât... cu atât...
jeden Tag în fiecare zi
keine Störung Nu face nimic, niciun deranj
Korb geben a da plasă
kurz nach (cu) puţin (timp) după
kurz und bündig scurt și cuprinzător
kurz vor (cu) puţin (timp) înainte (de)
lachen und lachen a râde în hohote
Langweile haben a se plictisi
Läß mich in Ruhe Lasă-mă în pace
laß uns verb hai să verb
Lassen Sie mich in Ruhe Lăsați-mă în pace
leb wohl rămâi(neţi) cu bine
leitende Stellungen funcţii de conducere
letzten Endes în definitiv, la urma urmei
Licht auf Aprinde lumina
Licht zu Stinge lumina
Liebe auf erstem Blick dragoste la prima vedere
liegen und stehen lassen a lăsa baltă
mehr wert plus valoare
Mein Wunsch ging in Erfüllung Mi s-a îndeplinit dorinţa
Meine Hoffnungen sind Wasser Speranţele mele s-au dus pe apa sâmbetei
Meiner Meinung nach După părerea mea
meiner Seite de/din partea mea
mit den Blicken verzehren a mânca din ochi
mit einem Satz dintr-o săritură
mit einem Wort într-un cuvânt
mit gutem Gewissen cu conştiinţa curată
mit gutem Recht pe bună dreptate
mit guten Gründen cu motive întemeiate
mit jedem Tag, der vergeht cu fiecare zi ce trece, pe zi ce trece
mit Müh und Not cu chiu cu vai
mit Rat und Tat cu vorba şi cu fapta
Mut fassen a prinde curaj
nach Ferne sich sehnen a-i fi dor de ducă
nach kurzer Zeit după puţin timp
nachdenklich werden a cădea pe gânduri
Nehmen Sie Beispiel an mir Luați exemplu de la mine
nicht einmal nici măcar
nicht nur... sondern auch nu numai... ci şi
Nimm deine sieben Sachen Ia-ţi catrafusele
nr. Tage Aufenthalt sejur de nr. zile
nun so astfel încât, în felul ăsta
Nun, was gibt’s? Ei, ce se aude (ce este)?
ohne weiteres fără prea multe vorbe
ohne... zu... fără a, fără să
Pack dich fort! Cară-te!
Pack fest Ţine strâns
Pass auf Fii atent
Passen Sie auf Fiți atenți
Pech haben a avea ghinion
Rechenschaft geben a da socoteală
131
Expresii G-R
Germană Română
schade um dich păcat de tine
Schau mich an Uită-te la mine, uită-te în ochii mei
Schi laufen a schia
schlafen Sie wohl somn ușor
schließlich und endlich în cele din urmă
schon gut s-o lăsăm moartă
schon lange deja de mult timp
schon lange her cu/de mult timp
Schritt für Schritt pas cu pas
schweren Herzens cu inima îndurerată
sich auf die Hosen setzen a se pune cu burta pe carte
sich lustig machen a-şi bate joc
sich scheiden lassen a divorţa
sich schlafen legen a se culca
sich D Notizen machen a-şi lua notiţe
sicher ist sicher ce e sigur, e sigur
so ... ( adj. ) wie möglich cât de ...( adj. ) posibil; cât se poate de... (adj.)
sollen + inf. II activ se spune că (acţiunea suportată de subiectul lui sollen)
sowohl... als auch atât... cât şi
Spaß beiseite Să lăsăm gluma
statt... zu... în loc să
traurig machen a întrista
traurig werden a se întrista
tüchtig und erfahren in allen Fragen... sein a fi cel mai priceput (tobă) în...
Tür auf Deschide ușa
Tür zu Închide ușa
überhaupt nicht absolut deloc
überhaupt nichts absolut nimic
um Gottes willen pentru numele lui Dumnezeu
und noch vieles mehr şi multe altele
unserer Zeitrechnung, (u.Z.) era noastră
unter einer Bedingung cu o condiţie
unter keiner Bedingung cu nicio condiţie
versessen sein a fi ahtiat
viel Vergnügen petrecere frumoasă
vom Himmel fallen a cădea din cer
von hier aus de aici, din locul acesta
von Hörensagen din auzite
von nun an de aici încolo
von perioadă de timp ab de perioadă de timp încolo, începând de perioadă de timp
von selbst de la sine
von sich hören lassen a da un semn de viaţă
von Zeit zur Zeit din timp în timp
von zu Haus de acasă
von... (bis) zu... de la... (până) la...
vor Jahren cu ani în urmă
vor kurzer Zeit cu puţin timp
vor Sehnsucht (Ärger) vergehen a muri de dor (necaz)
vor unserer Zeitrechnung, (v.u.Z.) înaintea erei noastre
vor Wut de mânie
vorhanden sein a exista
warm anziehen a îmbrăca gros
Warum legst du auf? De ce îmi închizi telefonul ?
Was fehlt Ihnen? Ce aveţi?
Was gibt es Neues? Ce mai e nou?
Was hast du noch angestellt? Ce boacănă ai mai facut?
Was ist mit dir los? Ce s-a întâmplat cu tine?
Was ist/war mehr zu tun? Ce mai este/era de făcut?
Was ist/war zu tun? Ce este/era de făcut?
was mich angeht în ceea ce mă priveşte
132
Expresii G-R
Germană Română
was mich wundert ceea ce mă mira
was nun?; wie weiter? pe unde scoţi cămaşa?
was oben steht sus-menţionat
Was packte dich? Ce te-a apucat?
Was setzen Sie? Ce puneţi, pe ce pariaţi?
Was sind Sie vom Beruf? Care este profesia dumneavoastră?
was tun ce să fac
Was tut Ihnen weh? Ce vă doare?
Wäsche zum Trocknen auf hängen a întinde rufe la uscat
Wasserschi laufen a face schi nautic
weder... noch nici... nici
weg sein a dispărea
Weißt du was? Şti ce?
weit und breit în lung şi-n lat
Welches Datum haben wir heute? Ce data avem azi?
Wenn es nach mir ginge Dacă ar fi după mine
Wenn ich mich nicht irre Dacă nu mă înşel
wenn nötig dacă este nevoie, dacă este necesar
wennschon ei şi; ce dacă
wennschon, dennschon dacă-i bal, bal să fie
wer (was) auch (inf.) mag oricine (orice) ar/s-ar...
wer mag wohl... sein? cine să fie oare...?
wer sonst? cine altcineva?
Wie geht es Ihnen (dir, ihm, ihr, euch)? Ce mai faceți?
wie gewöhnlich ca de obicei
wie hoch bewerten Sie...? la cât evaluaţi...?
Wie kommst du mit dem Geld aus? Cum te descurci cu banii?
wie lange cât timp, cât de mult, cât
Wie lange dauert? Cât durează?
wie oft cât de des
Wir fühlen uns wohl Ne simțim bine
Wir sind guter Laune Noi suntem bine dispuși
Wissen Sie was? Ştiţi ce?
wohl oder übel de bine, de rău
Wünschen Sie sonst noch etwas? Mai doriți încă ceva?
Würde die Zeit schneller vergehen De-ar trece timpul mai repede
zu Abend speisen (essen) a lua masa de seară, a cina
zu Ehren în onoarea
zu Fuß pe jos
zu Haus sitzen a sta acasă
zu Kosten kommen a scoate cheltuielile
zu meinem Erstaunen spre uimirea mea
zu Tisch bitten a invita la masă
zu(r) Hilfe kommen a veni în ajutor
zuerst ... dann mai întâi ... apoi
zum Glück din fericire
zum Kuckuck la naiba
zum Kuckuck gehen a se duce la naiba
zum Trotz machen a face în ciudă
zur Besinnung kommen a veni în fire
zur Folge ca urmare
zur Kenntnis bringen a aduce la cunoştinţă
zur Kenntnis nehmen a lua la cunoştinţă
zur Rechenschaft ziehen a cere socoteală, a trage la răspundere
zur Seite legen a pune la o parte
zur Verfügung stehen a sta la dispoziţie
zur Verfügung stellen a pune la dispoziţie
zur Vernunft kommen a băga minţile în cap
zur Zeit la timp
133
Expresii R-G
Română Germană
(cu) puţin (timp) după kurz nach
(cu) puţin (timp) înainte (de) kurz vor
(zile, săptămâni, luni) ani în şir/de-a rândul (tage-, wochen-, monate-) jahrelang
... grade peste/sub zero ... Grade über/unter Null
… s-a terminat … ist aus
absolut deloc überhaupt nicht
absolut nimic überhaupt nichts
acţiona, a am Werk sein
aduce la cunoştinţă, a zur Kenntnis bringen
ajunge la capătul puterii, a am Ende meiner Kraft sein
Am avut treabă până peste cap Ich hatte alle Hände voll zu tun
Am o răfuială cu tine Ich habe mit dir ein Hühnchen zu rupfen
anticipat im Voraus
aparenţele înşală der Schein täuscht
Aprinde lumina Licht auf
Asta e şi dorinţa mea Das ist doch auch mein Wunsch
Asta e treaba mea Das ist meine Sache
asta îmi convine das paßt mir
Asta îmi vine în minte Das kommt mir in den Sinn
asta lasă de dorit das läßt zu wünschen übrig
asta nu îmi convine das paßt mir nicht
Asta nu-mi iese din minte Das kommt mir nicht aus dem Sinn
astfel încât, în felul ăsta nun so
Aș dori Ich möchte
aş muri ich stürbe
aşa-ţi trebuie es geschieht dir recht
atât... cât şi sowohl... als auch
atrage atenţia, a; face atent, a aufmerksam machen
avea ghinion, a Pech haben
avea oaspeți, a Besuch haben
bate capul, a-şi sich D den Kopf zerbrechen
bate joc, a-şi sich lustig machen
bate măr, a blau und schwarz schlagen
băga în cap, a in den Kopf setzen
băga în seamă, a Aufmerksamkeit schenken
băga într-o încurcătură, a in eine Verlegenheit stecken
băga minţile în cap, a zur Vernunft kommen
Beau în sănătatea dumneavoastră Ich trinke auf Ihr Wohl
bere blondă (neagră) helles (dunkeles) Bier
ca de obicei wie gewöhnlich
ca urmare zur Folge
Cară-te! Pack dich fort!
Care este profesia dumneavoastră? Was sind Sie vom Beruf?
cădea din cer, a vom Himmel fallen
cădea pe gânduri, a nachdenklich werden
călca pe nervi, a auf die Nerven gehen
cât de ...( adj. ) posibil; cât se poate de... (adj.) so ... ( adj. ) wie möglich
cât de des wie oft
Cât durează? Wie lange dauert?
cât timp, cât de mult, cât wie lange
câţiva, câteva ein paar
Ce aveţi? Was fehlt Ihnen?
Ce boacănă ai mai facut? Was hast du noch angestellt?
Ce data avem azi? Welches Datum haben wir heute?
ce e sigur, e sigur sicher ist sicher
Ce este/era de făcut? Was ist/war zu tun?
Ce mai e nou? Was gibt es Neues?
Ce mai este/era de făcut? Was ist/war mehr zu tun?
Ce mai faceți? Wie geht es Ihnen (dir, ihm, ihr, euch)?
Ce puneţi, pe ce pariaţi? Was setzen Sie?
134
Expresii R-G
Română Germană
Ce s-a întâmplat cu tine? Was ist mit dir los?
ce să fac was tun
Ce te-a apucat? Was packte dich?
Ce vă doare? Was tut Ihnen weh?
ceea ce mă mira was mich wundert
cele nr. femei die nr. Frauen
cere socoteală, a; trage la răspundere, a zur Rechenschaft ziehen
cine altcineva? wer sonst?
cine să fie oare...? wer mag wohl... sein?
comparabil cu gleich mit
critica, a die Kritik üben
cu ani în urmă vor Jahren
cu cât... cu atât... je... desto...
cu chiu cu vai mit Müh und Not
cu conştiinţa curată mit gutem Gewissen
cu fiecare zi ce trece, pe zi ce trece mit jedem Tag, der vergeht
cu inima îndurerată schweren Herzens
cu motive întemeiate mit guten Gründen
cu nicio condiţie unter keiner Bedingung
cu o condiţie unter einer Bedingung
cu puţin timp vor kurzer Zeit
cu vorba şi cu fapta mit Rat und Tat
cu/de mult timp schon lange her
culca, a se sich schlafen legen
Cum te descurci cu banii? Wie kommst du mit dem Geld aus?
da plasă, a Korb geben
da socoteală, a Rechenschaft geben
da un semn de viaţă, a von sich hören lassen
da un telefon, a einen Anruf geben
Dacă ar fi după mine Wenn es nach mir ginge
dacă este nevoie, dacă este necesar wenn nötig
Dacă nu mă înşel Wenn ich mich nicht irre
dacă-i bal, bal să fie wennschon, dennschon
Daţi-vă toată silinţa! Geben Sie sich die ganze Mühe!
de acasă von zu Haus
de aici încolo von nun an
de aici, din locul acesta von hier aus
de bine, de rău wohl oder übel
De ce îmi închizi telefonul ? Warum legst du auf?
de culoarea asta in dieser Farbe
de dragul tău dir zuliebe
de fapt in der Tat
de la sine von selbst
de la un capăt la altul durch und durch
de la... (până) la... von... (bis) zu...
de mânie vor Wut
de perioadă de timp încolo, începând de perioadă de timp von perioadă de timp ab
de tot felul aller Art
de/din partea mea meiner Seite
De-ar trece timpul mai repede Würde die Zeit schneller vergehen
deja de mult timp schon lange
demodat aus der Mode
Deschide ușa Tür auf
din auzite von Hörensagen
din când în când ab und zu
din ce în ce immer mehr
din contră, dimpotrivă im Gegenteil
din fericire zum Glück
din greşeală aus Versehen
din timp în timp von Zeit zur Zeit
135
Expresii R-G
Română Germană
din toată lumea aus aller Welt
dintr-o săritură mit einem Satz
dispărea, a weg sein
distracţie plăcută angenehme Unterhaltung
divorţa, a sich scheiden lassen
Doamne fereşte Gott bewahre
doriţi...? ... gefällig?
dragoste la prima vedere Liebe auf erstem Blick
Duc lipsă de Es mangelt mir an
duce în ispită, a in die Versuchung bringen
duce la naiba, a se zum Kuckuck gehen
duce soarta (crucea), a-şi das Schicksal ertragen
După părerea mea Meiner Meinung nach
după puţin timp nach kurzer Zeit
ei şi; ce dacă wennschon
Ei, ce se aude (ce este)? Nun, was gibt’s?
era noastră unserer Zeitrechnung, (u.Z.)
Eu nu mai sunt copil Ich bin kein Kind mehr
exista, a vorhanden sein
exprima prin cuvinte, a in Worte fassen
face cunoştinţă, a Bekanntschaft machen
face ghetele, a-şi die Schuhe putzen
face în ciudă, a zum Trotz machen
face o bucurie, a eine Freude bereiten
face plajă, a in der Sonne liegen
face schi nautic, a Wasserschi laufen
fără a, fără să ohne... zu...
fără prea multe vorbe ohne weiteres
fi absolut sigur, a ganz sicher sein
fi ahtiat, a versessen sein
fi cel mai priceput (tobă) în..., a tüchtig und erfahren in allen Fragen... sein
fi conştient, a bewußt sein
fi de partea..., a auf der Seite stehen
fi dor de ducă, a-i nach Ferne sich sehnen
fi dresat să atace pe cineva, a auf jemanden dressiert sein
fi gata îmbrăcat, a in Hut und Mantel sein
fi în călătorie, a auf der Reise sein
fi în căutare, a auf der Suche sein
fi într-o relaţie, a in einer Beziehung stehen
fie, treacă de la mine es sei, ich gehe zu
Fii atent Pass auf
Fiți atenți Passen Sie auf
funcţii de conducere leitende Stellungen
graba strică treaba Eile mit Weile
grăbi, a se Eile haben
Habar n-am Ich habe keine Ahnung
hai să verb laß uns verb
Ia-ţi catrafusele Nimm deine sieben Sachen
Iau totul asupra mea Ich nehme alles auf mich
imediat, pe neaşteptate in aller Frühe
invita la masă, a zu Tisch bitten
îmbrăca gros, a warm anziehen
Îmi pare rău Es tut mir leid
Îmi place Ich habe ... gern
Îmi pun speranţa în tine Ich setze meine Hoffnung auf dich
Îmi vine greu Es fällt mir schwer
în (la) vârstă de im Alter von
în acest caz in diesem Fall
în acest fel auf diese Art (Weise)
în acest fel in dieser Art (Weise)
136
Expresii R-G
Română Germană
în aer liber im Freien
în caz că im Fall daß
în cazul ăla in jenem Fall
În cât suntem azi? Der wievielte ist heute?
în ceea ce mă priveşte was mich angeht
în cele din urmă schließlich und endlich
în definitiv, la urma urmei letzten Endes
în definitiv, motivat, în fond im Grunde gekommen
în fiecare zi jeden Tag
în general im Allgemeinen
în loc să statt... zu...
în lung şi-n lat weit und breit
în natură, la schimb in natura
în niciun caz auf keinen Fall
în onoarea zu Ehren
în opoziţie im Gegensatz
în orice caz auf alle Fälle
în picioare auf den Beinen; im Stehen
în regulă, în ordine in Ordnung
în vizită auf/zu Besuch
înaintea erei noastre vor unserer Zeitrechnung, (v.u.Z.)
încheia un contract, a einen Vertrag abschließen
Închide ușa Tür zu
încoace şi încolo hin und her
întinde rufe la uscat, a Wäsche zum Trocknen auf hängen
întinde rufele, a die Wäsche hängen
întrista, a traurig machen
întrista, a se traurig werden
într-o zi eines Tages
într-un accident bei einem Unfall
într-un cuvânt mit einem Wort
Îţi spun pe faţă / drept / pe şleau Ich sage dir es gerade
jos pălăria Hut ab
la cât evaluaţi...? wie hoch bewerten Sie...?
la deal Berg auf
la faţa locului an Ort und Stelle
la modă in der Mode
la mulţi ani hoch lebe
la muncă an der/die Arbeit
la naiba zum Kuckuck
la nevoie in der Not
la noroc, la întâmplare aufs Geratewohl
la revedere spus la telefon, radio auf Wiederhören
la timp zur Zeit
la timpul potrivit auf die rechte Zeit
la vale Berg ab
la vârsta asta in diesem Alter
Lasă-mă în pace Läß mich in Ruhe
lăsa baltă, a liegen und stehen lassen
Lăsați-mă în pace Lassen Sie mich in Ruhe
leşina, a in Ohnmacht fallen
lua în consideraţie, a in Betracht ziehen
lua în seamă, a Acht geben
lua la cunoştinţă, a zur Kenntnis nehmen
lua masa de seară, a; cina, a zu Abend speisen (essen)
lua notiţe, a-şi sich D Notizen machen
lua o hotărâre, a einen Beschluß treffen
lua temperatura, a die Temperatur messen
Luați exemplu de la mine Nehmen Sie Beispiel an mir
Mai doriți încă ceva? Wünschen Sie sonst noch etwas?
137
Expresii R-G
Română Germană
Mai durează Es dauert mehr
mai întâi ... apoi zuerst ... dann
M-am răzgândit Ich habe es mir überlegt
marea cu sarea goldene Berge
masa a fost bună das Essen schmeckte gut
Mă bucur Ich freue mich
Mă doare capul Ich habe Kopfschmerzen
Mă doare capul / stomacul Der Kopf (der Magen) tut mir weh
Mă enervezi Du machst mich nervös
Mă scoţi din sărite Du bringst mich aus der Fassung
măcar o dată auch mal
mânca din ochi, a mit den Blicken verzehren
Mergeți drept înainte Gehen Sie geradeaus
Mi s-a îndeplinit dorinţa Mein Wunsch ging in Erfüllung
Mi s-a luat o piatră de pe inimă Es fällt mir ein Stein von dem Herzen
Mi-e bine Es ist mir wohl
Mi-e indiferent Es ist mir egal
Mi-e total indiferent Es ist mir ganz egal
mulţumesc lui Dumnezeu Gott sei dank
mulţumi în gând, a in Gedanken danken
muri de dor (necaz), a vor Sehnsucht (Ärger) vergehen
N-am mai stat pe gânduri Ich dachte nicht lange nach
Ne simțim bine Wir fühlen uns wohl
nici măcar nicht einmal
nici... nici weder... noch
Noi suntem bine dispuși Wir sind guter Laune
nu cumva, pentru nimic în lume ja nicht
Nu face nimic, niciun deranj keine Störung
nu numai... ci şi nicht nur... sondern auch
Nu pot să spun decât Ich kann nur noch sagen
Nu-mi pasă de tine Du gehst mich nicht an
nu-mi venea să cred ochilor ich wollte meinen Augen nicht trauen
O mare parte din vină cade asupra ta Ein großer Teil der Schuld lag auf dich
o pereche ein Paar
ochii care nu se văd se uită aus den Augen, aus dem Sinn
ori... ori entweder... oder
oricine (orice) ar/s-ar... wer (was) auch (inf.) mag
pas cu pas Schritt für Schritt
păcat de tine schade um dich
păstra un secret, a ein Geheimnis halten
pe bună dreptate mit gutem Recht
pe cheltuiala mea auf meine Kosten
pe culoarea roşie (verde) a semaforului bei Rot (Grün)
pe datorie auf Borg
pe jos zu Fuß
pe lume auf der Welt
pe mâine auf morgen, bis dann
pe propria răspundere auf eigene Faust
pe unde scoţi cămaşa? was nun?; wie weiter?
pentru numele lui Dumnezeu um Gottes willen
pentru toţi şi toate für alles und jeden
peste nr. oră(e) in nr. Stunde(n)
petrecere frumoasă viel Vergnügen
plictisi, a se Langweile haben
Plouă cu găleata Es regnet in Strömen
plus valoare mehr wert
prinde curaj, a Mut fassen
Punct ochit, punct lovit Getroffen
pune cu burta pe carte, a se sich auf die Hosen setzen
pune la dispoziţie, a zur Verfügung stellen
138
Expresii R-G
Română Germană
pune la inimă, a an Herzen nehmen
pune la o parte, a zur Seite legen
pune masa, a den Tisch decken
pune o întrebare, a eine Frage stellen
pune piedică, das Bein stellen
pur şi simplu ganz einfach
rămâi(neţi) cu bine leb wohl
Rămâne cum am stabilit, Rămâne cum ne-am înţeles, Rămâne Es bleibt dabei
cum am vorbit
râde în hohote, a lachen und lachen
sandvişul das belegte Brötchen
Să lăsăm gluma Spaß beiseite
schia, a Schi laufen
scoate cheltuielile, a zu Kosten kommen
scoate dintr-o încurcătură, a aus einer Verlegenheit ziehen
scoate un dinte, a einen Zahn ziehen
scurt și cuprinzător kurz und bündig
Scuteşte-mă de asta! Bewahre mich davor!
Se cuvine Es ziemt sich
se spune că (acţiunea suportată de subiectul lui sollen) sollen + inf. II activ
sejur de nr. zile nr. Tage Aufenthalt
s-o lăsăm moartă schon gut
societate cu răspundere limitată (SRL) Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH)
societate pe acţiuni (SA) Aktiengesellschaft, (AG)
somn ușor schlafen Sie wohl
spăla pe dinţi, a se die Zähne putzen
Sper asta Ich hoffe es
Speranţele mele s-au dus pe apa sâmbetei Meine Hoffnungen sind Wasser
spre deosebire im gegen Teil
spre uimirea mea zu meinem Erstaunen
sta acasă, a zu Haus sitzen
sta la dispoziţie, a zur Verfügung stehen
Stii deja asta Du weißt das ja
Stinge lumina Licht zu
Sunt conştient de faptul că/asta Ich bin mir dessen bewußt
sus-menţionat was oben steht
şi multe altele und noch vieles mehr
Şti ce? Weißt du was?
Ştiţi ce? Wissen Sie was?
Știu asta Ich weiß es
Știu unde te doare / care e problema ta Ich weiß wo dich der Schuh drückt
tăia pofta, a die Lust nehmen
timp de (numeral) zile (numeral) Tage lang
tot aşa de... ca (şi) genau so... wie...
tot mai adj. immer + adj(la gr.comp.)
trage/avea un avantaj din, a einen Vorteil ziehen* aus
transmite salutări, a grüßen lassen
trece de partea..., a auf die Seite treten
Ţine strâns Pack fest
Ţine-ţi botul Halt’s Maul
Uită-te la mine, uită-te în ochii mei Schau mich an
va urma Fortsetzung folgt
Vă simțiți bine? Fühlen Sie sich wohl?
veni în ajutor, a zu(r) Hilfe kommen
veni în fire, a zur Besinnung kommen
vesel şi voios froh und heiter
Voi o duceţi, totuşi, bine Ihr habt es doch gut
vorbi prostii, a dummes Zeug reden
ziua şi noaptea, în timpul zilei şi în timpul nopţii bei Tag und bei Nacht
139
Listă verbe
Infinitiv Pers. II sg. Imperfect Participiu
Aux. Traducere
rad+en Pers III sg. I.sg.: rad+ te ge +rad+t
ab weichen wich ab abgewichen s a se abate
bäckst buk
backen gebacken h a coace
bäckt (backte)
befiehlst
befehlen befahl befohlen h a da ordin
befiehlt
beginnen begann begonnen h a începe
birgst
bergen barg geborgen h a se ascunde
birgt
a-şi aminti, a se
besinnen besann besonnen h
răzgândi
betrügen betrog betrogen h a escroca
bewegen bewog bewogen h a determina, a îndupleca
beweist
beweisen bewies bewiesen h a dovedi
beweist
bewirbst
bewerben bewarb beworben h a candida
bewirbt
h a îndoi
biegen bog gebogen
s a coti
bieten bot geboten h a oferi
binden band gebunden h a lega
bitten bat gebeten h a ruga
bläst
blasen blies geblasen h a sufla
bläst
bleiben blieb geblieben s a rămâne, a sta
brätst
braten briet gebraten h a frige, a prăji
brät
brichst
brechen brach gebrochen h a rupe, a fractura
bricht
brennen brannte gebrannt h a arde
bringen brachte gebracht h a aduce
denken dachte gedacht h a gândi
dringen drang gedrungen s a pătrunde
darfst
dürfen durfte gedurft h a avea voie să
(I=III) darf
empfängst
empfangen empfing empfangen h a primi persoane
empfängt
empfiehlst
empfehlen empfahl empfohlen h a recomanda
empfiehlt
entscheiden entschied entschieden h a hotărî
erringen errang errungen h a cuceri
erschrickst
erschrecken erschrak erschrocken s a se speria
erschrickt
ißt
essen aß gegessen h a mânca pentru oameni
ißt
fährst a merge pe distanțe mari,
fahren fuhr gefahren s
fährt cu mașina
fällst
fallen fiel gefallen s a cădea
fällt
fängst
fangen fing gefangen h a prinde
fängt
finden fand gefunden h a găsi
fliegen flog geflogen s a zbura
fliehen floh geflohen s a scăpa cu fuga
fließt
fließen floß geflossen s a curge
fließt
frißt
fressen fraß gefressen h a mânca pentru animale
frißt
s
frieren fror gefroren a îngheţa
h
140
Listă verbe
Infinitiv Pers. II sg. Imperfect Participiu
Aux. Traducere
rad+en Pers III sg. I.sg.: rad+ te ge +rad+t
gebierst
(gebärst)
gebären gebar geboren s a se naşte
gebiert
(gebärt)
gibst
geben gab gegeben h a da
gibt
gehen ging gegangen s a merge, a se duce, a pleca
gelingen gelang gelungen s a reuşi
giltst
gelten galt gegolten h a fi vorba
gilt
genießt
genießen genoß genossen h a savura
genießt
-
geschehen geschah geschehen s a se întâmpla
geschieht
gewinnen gewann gewonnen h a câştiga
gießt
gießen goß gegossen h a uda, a stropi
gießt
gleiten glitt geglitten s a aluneca
greifen griff gegriffen h a apuca
hast
haben hatte gehabt h a avea
hat
hälst
halten hielt gehalten h a ține, a opri
hält
a fi atârnat,
hängen hing gehangen h
a fi spânzurat
heben hob gehoben h a ridica
heißt a se numi, a se chema, a
heißen hieß geheißen h
heißt însemna
hilfst
helfen half geholfen h a ajuta
hilft
kennen kannte gekannt h a cunoaște
klingen klang geklungen h a răsuna
kommen kam gekommen s a veni
kannst
können konnte gekonnt h a ști, a putea
(I=III) kann
lädst
laden lud geladen h a încărca
lädt
läßt
lassen ließ gelassen h a lăsa
läßt
läufst
laufen lief gelaufen s a fugi, a alerga, a decurge
läuft
leiden litt gelitten h a suferi
leihen lieh geliehen h a împrumuta
liest
lesen las gelesen h a citi
liest
liegen lag gelegen h a sta întins
lügen log gelogen h a minţi
mahlen mahlte gemahlen h a măcina
mißt
messen maß gemessen h a măsura
mißt
magst
mögen mochte gemocht h a dori
(I=III) mag
mußt
müssen mußte gemußt h a trebui
(I=III) muß
nimmst
nehmen nahm genommen h a lua
nimmt
nennen nannte genannt h a numi
pfeifen pfiff gepfiffen h a fluiera
141
Listă verbe
Infinitiv Pers. II sg. Imperfect Participiu
Aux. Traducere
rad+en Pers III sg. I.sg.: rad+ te ge +rad+t
preisen pries gepriesen h a preamări
rätst
raten riet geraten h a sfătui, a ghici
rät
reißt
reißen riß gerissen h a rupe, a sfâşia
reißt
s a merge călare
reiten ritt geritten
h a călări
rufen rief gerufen h a chema
salzt gesalzen
salzen salzte h a săra
salzt gesalzt
saugen sog gesogen h a suge
schaffen schuf geschaffen h a crea
a părea
scheinen schien geschienen h
a străluci
schieben schob geschoben h a împinge
schläfst
schlafen schlief geschlafen h a dormi
schläft
schlägst
schlagen schlug geschlagen h a bate
schlägt
schließt
schließen schloß geschlossen h a închide, a încuia
schließt
schmilzt h a topi
schmelzen schmolz geschmolzen
schmilzt s a se topi
schneiden schnitt geschnitten h a tăia
schreiben schrieb geschrieben h a scrie
schreien schrie geschrie(e)n h a striga, a ţipa
schreiten schritt geschritten s a păşi
schweigen schwieg geschwiegen h a tăcea
schwillst h a umfla
schwellen schwoll geschwollen
schwillt s a se umfla
h
schwimmen schwamm geschwommen a înota
s
siehst
sehen sah gesehen h a vedea
sieht
bin, bist, ist
sein sind, seid, war gewesen s a fi
sind
sandte gesandt
senden h a trimite
(sendete) (gesendet)
sinken sank gesunken s a scădea, a domoli
sitzt
sitzen saß gesessen h a sta jos
sitzt
sollst
sollen sollte gesollt h a trebui
(I=III) soll
sprichst
sprechen sprach gesprochen h a vorbi
spricht
springen sprang gesprungen s a sări
stehen stand gestanden h a sta în picioare
stiehlst
stehlen stahl gestohlen h a fura
stiehlt
steigen stieg gestiegen s a urca, a coborî
stirbst
sterben starb gestorben s a muri
stirbt
stößt a împinge,
stoßen stieß gestoßen s
stößt a îmbrânci
streichen strich gestrichen h a vopsi
streiten stritt gestritten h a se certa
trägst
tragen trug getragen h a duce, a purta haine
trägt
142
Listă verbe
Infinitiv Pers. II sg. Imperfect Participiu
Aux. Traducere
rad+en Pers III sg. I.sg.: rad+ te ge +rad+t
triffst
treffen traff getroffen h a întâlni, a ochi, a ținti
trifft
treiben trieb getrieben h a practica sport
trittst h a intra
treten trat getreten
tritt s a păși
trinken trank getrunken h a bea
a face, a realiza, a
tun tat getan h
termina, a pune
a diferenţia, a
unterscheiden unterschied unterschieden h
deosebi
verdirbst h a strica
verderben verdarb verdorben
verdirbt s a se strica
vergißt
vergessen vergaß vergessen h a uita
vergißt
vergleichen verglich verglichen h a compara
verlieren verlor verloren h a pierde
vermeiden vermied vermieden h a amâna, a evita
verschlingen verschlang verschlungen h a înghiţi
verschwinden verschwand verschwunden s a dispărea
verzeihen verzieh verziehen h a ierta
wäschst
waschen wusch gewaschen h a spăla
wäscht
weist
weisen wies gewiesen h a arăta
weist
wandte gewandt
wenden h a se adresa
(wendete) (gewendet)
wirst
werden wurde geworden s a deveni, a se face
wird
wirfst
werfen warf geworfen h a arunca
wirft
wiegen wog gewogen h a cântări
weißt
wissen wußte gewußt h a şti ceva despre cineva
(I=III) weiß
willst
wollen wollte gewollt h a vrea, a voi
(I=III) will
wringen wrang gewrungen h a stoarce rufe
ziehen zog gezogen h a trage, a fi curent
zwingen zwang gezwungen h a sili
143
Termeni militari
Germană Română Română Germană
Abwehr, (e), -/ apărarea; defensiva apărarea e Abwehr, -/
Adjutant, (r), -en/-en plutonierul adjutant arma e Waffe, -/-n
Angriff, (r), -(e)s/-e atacul armamentul e Waffe, -/-n
Armee, (e), -/-n armata armata e Armee, -/-n
Artillerie, (e), -/-n artileria artileria e Artillerie, -/-n
Bataillon, (s), -s/-s batalionul atacul r Angriff, -(e)s/-e
Batterie, (e), -/-n bateria batalionul s Bataillon, -s/-s
befehlen* a da ordin bateria e Batterie, -/-n
Brigade, (e), -/-n brigada brigada e Brigade, -/-n
Brigadegeneral, (r), -s/~e generalul de brigadă caporalul r Kaporal, -s/-e
Dienstgrad, (r), -es/-e gradul militar căpitanul r Hauptmann, -(e)s/...männer
Division, (e), -/-en divizia colonelul r Oberst, -en/-en
Einheit, (e), -/-en unitatea comandamentul s Kommando, -s/-s
ergeben*, sich a se preda comandantul r Kommandant, -en/-en
Fähnrich, (r), -s/-e sublocotenentul compania e Kompanie, -/-n
Feldwebel, (r), -s/-s plutonierul corpul de armată s Korps, -s/
Front, (e), -/-en frontul da ordin, a befehlen*
Frontlinie, (e), -/-n linia frontului defensiva e Abwehr, -/
Gefreite, (r), -en/-en fruntaşul divizia e Division, -/-en
General, (r), -s/~e generalul frontul e Front, -/-en
Generalleutnant, (r), -s/-e generalul locotenent fruntaşul r Gefreite, -en/-en
Generalmajor, (r), -s/-e generalul maior generalul r General, -s/~e
Gewehr, (s), -(e)s/-e puşca generalul de brigadă r Brigadegeneral, -s/~e
Gruppe, (e), -/-n grupa generalul locotenent r Generalleutnant, -s/-e
Hauptadjutant, (r), -en/-en plutonierul adjutant principal generalul maior r Generalmajor, -s/-e
Hauptmann, (r), -(e)s/...männer căpitanul gradul militar r Dienstgrad, -es/-e
144
Expresii militare G-R
Germană Română
jawohl am înţeles
stehe gerade! drepţi!
145
Expresii militare R-G
Română Germană
am înţeles jawohl
drepţi! stehe gerade!
146
Paleta de culori
147