Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
1
Referenţi ştiinţifici:
Prof. univ. dr. Hortensia Pârlog
Prof. univ. dr. Florica Băncilă
2
Table of contents
1. Introduction ……..…………………………………………..11
1.1. Language change ………………………………….. …12
1.2. Periodization ………………………………………. …12
1.3. The family of Germanic languages ……………… . ….13
1.4. The dialects of Old English ………………………... …13
1.5. A guide to spelling and pronunciation …………….. …15
2. The Vocabulary of Old English ………………………….. . 23
2.1. Word formation: derivation and compounding ……… 23
2.2. Foreign influences on the vocabulary of Old English . ..26
2.2.1. The Celtic influence ……………………….. …26
2.2.2. The Latin influence ………………………….. 28
2.2.3. The Scandinavian influence …………………. 30
3. The Nominal Inflections ……………………………………. 35
3.1. The definite determiner ……………………………….. 35
3.2. Grammatical vs. natural gender…………………….. . . 35
3.3. The declensional paradigms …………………………. . 36
4. Modifiers …………………………………………………46
4.1. Adjectives ……………………………………………. 46
4.2. Adverbs ………………………………………………. 48
4.3. Numerals …………………………………………….. . 49
5. The Pronominal System …………………………………… 52
6. The Verbal Inflections ……………………………………. . 60
6.1. Verb classes ………………………….……………….. 60
6.2. Tense and mood in Old English ……………………… 66
7. Grammatical Relations ……………………………………. .74
7.1. The subject …………………………..………………. 74
7.2. Impersonal constructions …………………………….. 75
7.3. Subject omission ……………………………………… 76
7.4. The object …………………………………………….. 77
7.5. Case and thematic roles ………………………………. 78
7.6. The apposition ……………………………………….. 82
3
8. Types of Clauses ………………………………………….. ...86
8.1. Question-formation …………………………………… 86
8.2. Negative sentences ……………………………………. 87
9. Word Order at Phrase Level …………………………….. 91
9.1. Word order in the NP …………………………………. 91
9.2. Word order in the VP …………………………………..95
10. Word order at Clause Level … …………………………. 98
10.1. Verb-second …………………………………………. 98
10.2. Verb-last …………………………………………… 100
10.3. OV vs. VO word orders………………………….…..101
10.4. Phrasal verbs ……………………………………….. 103
10.5. Word order in coordinate clauses ………………….. 104
11. Subordinate Clauses ……………………………………. . 108
11.1. Complement clauses ……………………………….. 109
11.2. Relative clauses …………………………………….. 109
11.3. Adverbial clauses ……………………………………110
5
List of abbreviations
Languages
EMnE Early Modern English OE Old English
G German OF Old French
Gmc Germanic ON Old Norse
ME Middle English WS West Saxon
ModE Modern English OTA Oxford Text Archive
OED Oxford English Dictionary
MED Middle English Dictionary
CMEPV Corpus of Middle English Prose and Verse
ww word-for-word translation
Grammar
A Adjective Acc Accusative
Adv Adverb Dat Dative
Aux Auxiliary Gen Genitive
D/Det Determiner Nom Nominative
N Nominal / Noun
P Preposition O Object
Poss Possessor DO Direct Object
Refl Reflexive IO Indirect Object
Subj. Subjunctive PO Prepositional Object
θ-role Thematic role S Subject
V Verb
The Author
7
8
Part one
Old English
9
10
1.
Introduction
1.2. Periodization
12
decay of inflections is only one of the developments, which mark the
evolution of English in its various stages.
13
Not only are there differences between the language of the
earliest written records (about AD 700) and that of the later literary
texts, but the language differed somewhat from one locality to
another.
Four dialects can be distinguished in Old English times:
Northumbrian, Mercian, West Saxon and Kentish. Of these
Northumbrian and Mercian are found in the region north of the
Thames settled by the Angles. Since they possess features in
common, they are sometimes collectively known as Anglian.
Little is known about them since they are preserved mainly in
charters, runic inscriptions, a few brief fragments of verse and some
interlinear translations of some portions of the Bible. Kentish is
known from still scantier remains, as is the dialect of the Jutes. The
only dialect in which there is an extensive collocation of texts is
West Saxon, which was the dialect for the West Saxon kingdom in
the southwest. Nearly all of Old English literature is preserved in
manuscripts transcribed in this region. With the ascendancy of the
West Saxon kingdom, the West Saxon dialect attained something of
the position of a literary standard until the Norman Conquest reduced
all dialects to a level of unimportance. And when in the Middle
English period a standard English once more began to arise, it was
on the basis of a different dialect.
14
1.5. A guide to spelling and pronunciation
The writing system for the earliest English was based on the use of
signs called runes, which were devised for carving in wood or stone
by the Germanic peoples of Northern Europe.
After the establishment of the church and the building of
monasteries in the 7th century, the monks wrote manuscripts in Latin,
the language of the Church. Therefore the Roman alphabet was used
to represent Old English sounds, with the same phonetic values as
those used to represent Latin in contemporary pronunciation.
However, since no Roman letters were available for some OE
sounds, runic symbols were added to this alphabet: þ ‘thorn’, w
‘wynn’, ð ‘eth’, æ ‘ash’ (a symbol taken over from Latin but named
after the rune OE æsc with the same value); another feature of the
Insular script was a special form of the Roman letter g, written ʒ
(called yogh’). The letters þ and ð tended to be interchangeable, and
did not separately represent the voiced or voiceless consonant. The
sign 7 was used as shorthand for and, like the ampersand (&) today.
The Old English alphabet therefore consisted of:
Vowel letters: a æ e i o u y w
Consonant letters: b c d f ʒ h l m n p r s/ʃ t þ/ ð w x
k q z were rarely used
g j and v were not yet in use
15
1.5.2. Pronunciation
The Old English vowels were short and long. The number of OE
single vowels was fourteen, twice the number of vowel-letter used in
the OE alphabet. The mark of length with vowels was a macron
placed above the vowel or at times doubling indicated length. The
position of vowels in the vowel chart is given below (cf. Freeborn
1992: 27):
The vowels /a/, /e/, /o/ were pronounced /ə/ in unstressed syllables as in
China. The habit of neutralizing final vowels led to the simplification of
the English inflectional grammar. (see section II.3.1.1.)
Note:
1. The rounded front vowel /y/ is pronounced like German ü, and
/oe/ like German ö.
2. As the sound originally written īē in early WS had already become
/i/, /i:/ in some words, and /y/, /y:/ in other words, by king Alfred’s
16
time manuscripts show spelling inconsistencies of the following kind,
e.g. hīran or hyran for hīēran ‘to hear’.
2. The vowel long i was frequently spelt –ig, because the consonant
g was vocalised after front vowels in late O.E. e.g. bigleofa for
bīleofa ‘food’.
Semivowels. The initial sounds in your and wagon, /j/ and /w/ are
semivowels or consonants with a vowel-like quality. The semivowel
/w/ in Old English is represented by the letter w (in earlier periods by
runic w ‘wynn’ and the semivowel /j/ is commonly represented in
OE spelling by the letters: g, ge, gi, i or ig (or j).
voiceless voiced
The letter f /f/ /v/
fīf ‘five’ /fi:f/ ofer ‘over’ / ?vər/
lifde ‘lived’ /livdə/
The letter s /s/ /z/
sittan ‘to sit’ genesan ‘to be saved’
bōsm ‘bosom’
17
The letter ð/ θ /θ/ /ð/
þencean ‘to think’ ōþer / ōðer ‘other’
sceþþan ‘to damage’ wyrþig ‘worthy’
Further reading
19
For a detailed presentation of the family of Indo-European languages, see
Baugh and Cable (1993: 16-42). Crystal (2000: 6-29) gives an outline of
the characteristics of Old English texts and language. For more details on
pronunciation and spelling see Schmidt (1978: 21-34).
Activities
1. Practice Old English pronunciation by reading the following text.
Check your pronunciation against the phonetic transcription:
20
Pɛtrʊs soːθliːtʃə sæt uːtə cn ðaːm kaːvərtuːnə. ðaː coːm toː hɪm aːn
θɛːəwən and kwæθ, ‘and θuːwæːrə mɪd θaːm ɡalɪleːɪʃən hæːləndǃˈ
and hɛː wɪθsoːk bɛvoːrən æələm and kwæθ ˈnaːt ɪtʃ hwæt θuːsɛɪstˈ
θaː heː uːt eːədə ɔf ðæːrə dʊrə. θaː jəzej hɪnə oðər ðyːnəˌ and zæːdə
θaːm ðɛ ðaːr wæːrənˌ ˈaːnd ðɛs wɛs mɪd ðaːm nazarenɪʃən hæːlɛndeˈ
and heː wɪðsoːk ɛft mɪd ɑðə θæt heː hɪs nɑːn ðiŋɡ nə kuːðə. ðɑː
æftər lyːtləm fɪrstə jənɛːəlæːçtən ðɑː ðɛ ðæːr stoːdənˌ and kwæːdən
toː pɛtrəˌ ˈsoðliːtʃə ðuː æərt ɔf hɪmˌ and ðiːn sprætʃ ðeː jəsweətəlaθˈ
ðɑː ætsoːk heː and swɛrədə ðæt heː nævrə ðɔnə mɑn nɛ kuːðəˌ and
hrædliːtʃə ðɑːkreːəw sɛ kɔk. ðɑːjəmʊndə pɛtros ðæs hæːləndəs wərd
ðɛ heː kwæːθˌ ˈæːrðam ðɛ sɛ kɔk krɑːwəˌ ðryːwa ðuːmeː wɪðzækstˈ
and heː eːədə uːt and weːəp bɪterliːtʃə.
ww
69 Peter truly sat out(side) in the courtyard. then came to him a
servant & said. & thou wast with the galilean saviour.
70 & he denied before all & said. ne-know I what thou sayest.
71 then he out went of the door, then saw him other servant. & said
to-them that there were. & this (man) was with the nazarean saviour.
72 & he denied again with oath that he of-him no thing ne-knew.
73 then after little time approached them that there stood. & said to
peter. Truly thou art of him. & thy speech thee shows.
74 then denied he & swore. that he never the man ne knew. &
immediately then crew the cock.
75 then remembered peter the saviour’s words that he spoke.
before that the cock crows thrice thou me deniest. & he went out
& wept bitterly.
21
with much joy and ran and told it to-his
22
2.
a. Affixation
By means of prefixes and suffixes a single root is made to yield a
variety of derivatives (cf. Baugh & Cable 1993: 64-66). Old English
suffixes included:
23
-full weorþfull ‘honourable’
-leas ārlēas ‘dishonoured’
-sum hīersum ‘obedient’
Adverb forming suffixes:
-lice mōdiglice ‘boldly’
Verb forming suffixes:
-ian fullian ‘to consecrate’
b. Compounding
The flexibility of the language in forming new words will be
illustrated by taking as an example the noun mōd meaning ‘mood’
from which more than a hundred words are formed by means of
derivation and compounding. To illustrate here are a few derived
words belonging to various lexical categories:
mōdcræft n. ‘intelligence’
mōdcræftig adj. ‘intelligent’
But the root lent itself naturally to combination with other words to
indicate various mental states, such as the following compound
nouns:
glædmōdnes ‘kindness’
mōdlufu ‘affection’ (lufu = love)
unmōd ‘despondency’
mōdcaru ‘sorrow’ (caru = care)
mōdleast ‘want of courage’
mādmōd ‘folly’
ofermōd ofermōdigung ‘pride’
ofermōdig ‘proud’
heahmōd ‘proud’, ‘noble’
mōdhete (hete=hate)
25
It is thus obvious that a part of the flexibility of the Old English
vocabulary comes from the generous use made of prefixes and
suffixes to form new words from old words or to modify or extend
the root idea.
Old English had a considerable number of self-explaining
compounds (just like Modern German), i.e. compounds of two or
more native words whose meaning in combination is either self-
evident or has been rendered clear by association and usage.
28
Colchester, Dorchester, Manchester, Winchester, Lancaster,
Doncaster, Gloucester, Worcester.
29
The English did not always adopt a foreign word (here Latin)
to express a new Christian concept. Often an old word was applied to
a new thing and by a slight adaptation made to express a new
meaning. For example, they did not borrow the Latin word deus,
since their own word God was a satisfactory equivalent. Patriarch
was rendered literally by hēahfæder (high father). Instead of
borrowing the Latin word predicare (to preach) the English
expressed this idea with words of their own, such as læran (to teach)
or bodian (to bring a message). Instead of the Latin baptizare, the
English adopted a native word fullian (to consecrate), while its
derivative fulluht renders the noun ‘baptism’ and is part of numerous
compounds, such as: fulluht-bæþ (font), fulwere (baptist), fulluht-
fæder (baptizer), fulluht-nama (Christian name), fulluht-stōw
(baptistry), fulluht-tīd (baptism time), and others. Many of these
words are translations of their Latin equivalents. It is important to
recognize that the significance of a foreign influence is not to be
measured simply by the number of foreign words introduced but is
revealed also by the extent to which it stimulates the language to
independent creative effort and causes it to make full use of its native
resources.
30
The most reliable depend upon differences in the development
of certain sounds in the North Germanic and West Germanic. One of
the simplest to recognize is the development of the sound sk. In Old
English this was early palatalized to sh (written sc), except possibly
in the combination scr, whereas in the Scandinavian countries it
retained its hard sk sound. Consequently, while native words like
ship, shall, fish have sh in Modern English, words borrowed from the
Scandinavians are generally still pronounced with sk: sky, skin, skill,
scrape, scrub, bask, whisk. The Old English scyrte has become shirt,
while the corresponding Old Norse form skyrta gives us skirt. In the
same way the retention of the hard pronunciation of the k and g in
such words as kid, dike, get, give, gild and egg is an indication of
Scandinavian origin.
A large number of places bear Scandinavian names ending in -
by (the Danish word for ‘farm’ or ‘town’): Grimsby, Whitby, Derby,
Rugby. Other names contain the Scandinavian words:
-thorp (village): Althorp, Bishopsthorpe, Gawthorpe, Linthorpe;
-thwaite (an isolated piece of land): Applethwaite, Braithwaite
-toft (a piece of ground): Brimtoft,Langtoft, Lowestoft, Nortoft.
More than 1,400 Scandinavian place-names have been counted in
England.
Similarly, a high percentage of Scandinavian personal names:
Orm Gamalsuna ending in -suna/-son, have been found in the
medieval records, the equivalent Old English patronymic being -ing,
Ælfred Æþelwulfing ‘Ælfred, son of Æþelwulf’. These patronymic
suffixes have survived in MnE in family names like Stevenson,
Johnson, Browning, etc.
The Scandinavian elements that entered the English language
are related to every day life: band, bank, birth, boon, booth, bull,
crook, dirt, egg, fellow, gait, gap, girth, guess, kid, leg, link, loan,
race, root, scales, score, scrap, seat, sister, skill, skin, skirt, sky,
slaughter, snare, steak, swain, thrift, trust, want, window. Among
adjectives: awkward, flat, ill, loose, low, meek, muggy, odd, rotten,
rugged, scant, sly, tight, weak. There are also many common verbs
among the borrowings: to bask, call, cast, crave, crawl, die, gape,
gasp, get, give, glitter, kindle, lift, nag, raise, rid, scare, screech,
sprint, take, thrive, thrust. In many cases the new words could have
supplied no real need in the English vocabulary.
31
The Scandinavian and the English words were being used side
by side for two centuries, and the survival of one or another must
have often been a matter of chance.
Where there were differences of form, the English word often
survived: burn, drag, fast, gang, scrape, thick.
In the words sister (ON syster, OE sweostor), boon (ON bōn,
OE bēn), egg (ON egg, OE ey), loan (ON lān, OE læn), weak (ON
veikr, OE wāc) the Scandinavian form lived. Old English had several
words for anger (ON angr), including torn, grama and irre, but the
Old Norse word prevailed. Occasionally, both the English and the
Scandinavian words were retained with a difference of meaning or
use, as in the following pairs (the English word is given first): no –
nay, rear – raise, craft – skill, sick – ill.
The intimate relation between the two languages is revealed by
the presence of classes of words which are not normally transferred
from one language into another: pronouns (þeir, þeirra, þeim, ‘they’,
‘their’, ‘them’ - replacing the OE forms hie, hira, him), prepositions
(till, fro), conjunctions (though the ON equivalent of OE þēah),
adverbs (aloft, athwart, aye (ever) and seemly, heþen (hence) and
hweþen (whence). Finally part of the verb to be is also of
Scandinavian origin in the present plural are.
The Scandinavian influence affected not only the vocabulary
but also the grammar. Inflections are seldom transferred from one
language to another, however, the -s of the third person singular,
present indicative and the participial ending -and (bindand),
corresponding to -end and -ind in the Midlands and South, and now
replaced by –ing have been attributed to the Scandinavian influence.
In many words the English and the Scandinavian languages
differed chiefly in their inflectional elements. The body of the word
was so nearly the same in the two languages that only the endings
would put obstacles in the way of mutual understanding. These
endings must have led to much confusion, tending gradually to
become obscured and finally lost. The tendency towards the loss of
inflections accelerated and resulted after the Norman Conquest in the
simplifying of the English grammar.
Further reading
Activities
1. Look at vocabulary and identify Old English words that are still
part of the present-day English, though sometimes considerably
changed in their spelling. Notice which Old English words appear to
have been lost.
This is a passage from the beginning of the parable of The Prodigal
Son from St Luke’s Gospel, chapter 15, written in Late Saxon Old
English c. 1050.
33
13 then after few days all his things gathered the younger son &
fared abroad in far-off country. & there spilled (wasted) his
property living in his luxury.
34
3.
Singular Plural
masc. fem. neut. All genders
N. sē sēo þæt þā
G. þæs þære þæs þāra
D. þæm þære þæm þæm
A. þone þā þæt þā
I. þy þon þy þon
While the ordinary meaning of se, seo, ðæt is ‘the’, the word
is really a demonstrative pronoun and survives in the Modern
English demonstrative that. Its pronominal character appears also in
its use as a relative pronoun (=who, which, that) and as a personal
pronoun (=he, she, it). The indefinite determiner is much less used
than in ModE. To introduce particular persons or objects ān or sum
may be used.
35
designating males are generally masculine (sē mann ‘the man’) and
females feminine (sēō dohtor ‘the daughter’), those indicating
neuter objects are not necessarily neuter. Thus OE bōc ‘book’ is
feminine. Stān ‘stone’ is masculine, mōna ‘moon’ is masculine, but
sunne ‘sun’ is feminine, as in German.
Often the gender of Old English nouns is quite illogical.
Words like mægden ‘girl’, wīf ‘wife’ and bearn and cild ‘child’,
which we should expect to be feminine or masculine, are in fact
neuter, while wīfmann ‘woman’ is masculine because the second
element of the compound is masculine.
Grammatical gender can be recognized by the gender of the
definite determiner and to some extent by the form of the noun, i.e.
several word-building suffixes formed nouns of a certain gender:
1. All nouns ending in –a are masculine: sē mona ‘the moon’
2. Nouns ending in –dōm, -hād, -scipe are masculine: sē
wisdōm ‘the wisdom’, sē childhād ‘the childhood’, sē
frēōndscipe ‘the friendship’.
3. Nouns derived from adjectives by suffixation in –nes, -þu, -u,
-ung are feminine: sēo rihtwīsnes ‘the righteousness’, sēo
strengþu ‘the strength’, sēo bieldu ‘the boldness’, sēo
scotung ‘shooting’.
4. Compounds follow the gender of their last element: sē
wīfmann ‘the wife’.
The Old English noun has two numbers: singular and plural and only
four cases: nominative, accusative, dative and genitive and
instrumental whose endings vary with different nouns, but fall into
certain broad categories or declensions. The instrumental case
disappeared during the Old English period.
36
Number and case together are expressed by one inflectional
ending. There are thus at most 8 different endings for any given noun.
The inflection of the Old English noun indicates distinctions
of number (singular and plural) and case. There is a vowel
declension and a consonant declension also called strong and weak
declensions, according to whether the stem ended in Germanic in a
vowel or a consonant, and within each of these types there are certain
subdivisions. If the original stem suffix ended in a vowel a, ō, i, u,
the declension was strong; if the original stem suffix ended in -n
preceded by a, ō, i, the declension was weak. In addition there are a
few minor declensions with stems ending in -nd or -r, as well as
athematic stems.
Their nature may be gathered from the following examples.
The weak declension included masculine, feminine and neuter
nouns:
Masc.sg. se nama ‘the name’ pl. þā naman ‘the names’
Singular Plural
N. sē nama N. þā naman
G. þæs naman G. þāra namena
D. þæm naman D. þæm namum
A. þone naman A. þā naman
All nouns in -a belong to the weak declension are: cnapa ‘boy’, foda
‘food, gefera ‘companion’, geleafa ‘belief’, gewuna ‘habit’, guma
‘man’, mona ‘moon’, steorra ‘star’, tima ‘time’, þeowa ‘servant’,
wyrhta ‘worker’, hunta ‘hunter’, wita ‘ councillor’, etc.
Singular Plural
N. sēo sunne N. þā sunnan
G. þære sunnan G. þāra sunnena
D. þære sunnan D. þæm sunnum
A. þā sunnan A. þā sunnan
37
Other feminine nouns belonging to the weak declension are:
cirice ‘church’, eorþe ‘earth’, heorte ‘heart’, mæss ‘mass’, nædra
‘snake’, tunge ‘tongue’, hlæfdīge ‘ lady’, wise ‘manner’, etc.
Singular Plural
N. sē stān N. þā stānas
G. þæs stānes G. þāra stāna
D. þæm stāne D. þæm stānum
A. þone stān A. þā stānas
Singular Plural
N. sēo giefu N. þā giefe
G. þære giefe G. þāra giefa/ giefena
D. þære giefe D. þæm giefum
A. þā giefe A. þā giefa
Singular Plural
N. þæt scip N. þā scipu
G. þæs scipes G. þāra scipa
D. þæm scipe D. þæm scipum
38
A. þæt scip A. þā scipu
Masculine Feminine
N Ælfred N. Ēadburg
G. Ælfredes G. Ēadburge
D. Ælfrede D. Ēadburge
A. Ælfred A. Ēadburge
40
The OE feminine Gen. without –s is preserved in Lady Chapel ( i.e.
our Lady’s Chapel), Lady day, lady-bird.
The OE plural of cild was cildru, which became ME childre
or childer. In one dialect childer was given an additional –en suffix
chideren, which has become the Standard English children.
Further reading
For fuller presentations of case usage see Quirk & Wrenn (1957: 59-68) and
Mitchell (1985: §§1240-1427).
Activities
1. Give the declensional paradigm of the following nouns:
Weak declension:
masc. sē guma ‘man’, sē hunta ‘hunter’
fem. sēo tunge ‘tongue’, sēo nædra ‘snake’
Strong declension:
masc. sē giefu ‘gift’, sē prēost ‘priest’
fem. sēo giest ‘guest’, sēo lufu ‘love’
neut. ðæt sunu ‘son’, ðæt cild ‘child’, ðæt wif ‘wife’
2. Read the following phrases and decide which is the indicator of
gender in each case choosing from:
a. meaning (sexual gender)
b. the determiner
c. the indefinite determiner
d. the demonstrative
e. agreement between pronoun and noun
f. agreement between the indefinite determiner and noun
41
sum æppel sumu hlæfdige sum ealu
‘a certain apple’ ‘a certain lady’ ‘a certain ale’
(Ic seah) sumne (Ic seah) sume (Ic seah) sum wīf
wīfmann hlafdige ‘(I saw) a certain
‘(I saw) a certain ‘(I saw) a certain woman’
woman’ lady’
42
4. Read the following text and comment on the morphological
marking of case on nouns and determiners:
43
to him the word of life together with all his companions that were
9.
wæron, bodedon and lærdon. Þā andswarode sē cyning and
were, preached and taught. Then answered the king and
there preached and taught. Then the king answered and
10.
þus cwæð:“Fæger word þis sindon and gehāt þe gē brōhton
thus quoth: Fair words these are and promises that ye brought
thus said: Fair words these are and promises that you have
8.
and ūs secgað. Ac forðon hīe nīwe sindon and uncūðe, ne
and us say. But since they new are and unknown, not
brought and said to us. But since they are new and unknown we
9.
magon wē nū gēn þæt þafian þæt wē forlæten þā wīsan þe
may we yet to that consent that we give (up) the ways that
may not yet consent to it that we give up the ways that
10.
wē langre tīde mid ealle Angelþēode hēoldon. Ac forðon þe gē
we long time with all English held. But since ye
we long time with all the English (have) held. But since you
11.
hider feorran elþēodige cōmon and, þæs þe mē geþūht is and
hither afar strangers came and, that it me thought is and
from afar as strangers (have) come and, as it seems to me and
12.
gewesen, þā þing, ðā ðe [gē] sōð and betst gelīefdon, þæt
appears, the thing, that ye true and best believed, that
appears, the things that you believed true and best, that
13.
ēac swelce wilnodon ūs þā gemænsumian, nellað wē forðon ēow
likewise (ye) wished us them impart, will-not we therefore you
likewise (you) wished to impart them to us, we will not therefore
14.
hefige bēon. Ac wē willað ēow ēac fremsumlīce on giestlīðnesse
heavy be. But we will you also kindly in hospitality
on you be heavy. But we will also kindly receive you in
44
15.
onfōn and ēow andleofne sellan and ēowre þearfe forgiefan.
receive and you food give and your needs provide for.
hospitality and give you food and for your needs provide.
16.
Ne wē ēow beweriað þæt gē ealle, ðā þe gē mægen, þurh ēowre
Nor we you forbid that ye all that ye may, through your
Nor do we forbid you that you all (those) that you may through
17.
lāre tō ēowres gelēafan æfæstnesse geðīeden and gecierren.”
teaching to your-gen faith religion join and convert.
your teaching to your faith (the) religion may join and convert.
(Baugh & Cable 1993: 63)
45
4.
Modifiers
4.1. Adjectives
Strong declension
Many endings of strong declension on adjectives differ from those of
nouns: cwic ‘alive’
46
Adjectives with a short root syllable are declined like cwic: til ‘good’,
sum ‘some, a certain’, and the compounds ending in -lic and –sum:
faerlic ‘suden’, gehiersum ‘obedient’, etc.
Weak declension
The endings of the weak declension are the same as those of the
nouns, except that the G.pl. usually ends in -ra instead of -ena, as in
the strong declension:
4.1.2. Agreement
Adjectives agree with their nouns in gender, number and case, not
only when used attributively, but also when the adjective follows the
noun, either predicatively or in apposition:
47
4.1.3. Comparison
The regular formation of a comparative of Old English adjectives is
by adding -ra to the stem. The comparative is declined according to
the weak declension;
masc. fem. pl.
lēof ‘dear’ lēofra lēofre lēofran
4.2. Adverbs
4.3. Numerals
The Old English cardinal and ordinal numerals are given below:
The first three cardinal numerals, ān, twā, þrēo, were usually
declined, indicating gender, while other numerals from fēower to
nigontīene are generally undeclined except when they stand alone.
49
The cardinal numerals from 13-19 were formed by adding
-tyne, and from 20-90 by -tig suffixed to basic forms of 2-9 numerals.
70, 80 and 90 had hund attached as a prefix that anticipates 100.
Cardinal numerals like 21 or 35 observed the Germanic pattern:
ān and twentig, fīf and þrītig. When not used as adjectives, numerals
take nouns in the genitive case:
Activities
51
5.
Singular
N. ic ðū hē (he) hēo(she) hit (it)
G. mīn ðīn his hi(e)re his
D. mē ðē him hi(e)re him
A. mē (mec) ðē(ðec) hine hīe hit
Plural N. wē gē hīe
G. ūser (ure) ēower hi(e)ra
D. ūs ēow him
A. ūs (usic) ēow (eowic) hīe
54
5. 4. Interrogative pronouns
masc. neuter
N. hwā ‘who’ hwæt ‘what’
G. hwæs ‘whose’ hwæs
D. hwæm ‘whom’ hwæm
A. hwone ‘who’ hwæt
56
everyone who these my words hears
‘everyone who hears these words of mine’
(Sweet 1978: 24)
It is often combined with sē, which is declined: sē þe ‘who’ masc.,
sēo þe fem., etc. Sē alone is also used as a relative:
57
and hie æt Tharse ðære byrig hie gemetton
and they at Tarsus the city each other met
‘and they met each other at the city of Tarsus’
(Kemenade 1994: 127)
Additionally, there are a number of expressions that have a meaning
equivalent to the present-day English reciprocal pronoun each other:
ægðer, naþer, oþer, æghwylc, ælc, gehwa, gehwylc, ænig used in
combination with oþer:
Further reading
For a generative account of the history of reflexive pronouns see Gelderen
(2000).
Activity
1. Give a word-for-word translation of the following excerpt
from Ælfric's Colloquy using the glossary to the text.
2. Write the paraphrase of this fragment in present-day English.
3. Identify pronouns and comment upon them.
58
4 [Pupil A:] Summe synt yrþlincgas, sume scephyrdas,
sume oxanhyrdas, sume eac swylce huntan, sume
fisceras, sume fugleras, sume cypmenn, sume
scewyrhtan, sealteras, bæceras.
5 [The teacher:] Hwæt sægest þu, yrþlingc?
Hu begæst þu weorc þin?
6 [Pupil B:] Eala, leof hlaford, þearle ic deorfe. Ic ga ut
on dægræd þywende oxan to felda, ond iugie hie to syl;
nys hit swa stearc winter þæt ic durre lutian æt ham for
ege hlafordes mines, ac geiukodan oxan, ond
gefæstnodon sceare ond cultre mid þære syl, ælce dæg
ic sceal erian fulne æcer oþþe mare.
7 [The teacher:] Hæfst þu ænigne geferan?
8 [Pupil B:] Ic hæbbe sumne cnapan þywende oxan mid
gadisene,
þe eac swilce nu has is for cylde ond hreame
………….
12 [The teacher:] Sceaphryde, hæst Þu ænig gedeorf?
13 [Pupil C:] Gea, leof, ic hæbbe. On forewerdne morgen
ic drife sceap mine to hira læse ond stande ofer hie on
hæte ond on cyle mid hundum, þy læs wulfas
forswelgen hie, ond ic agenlæde hie on hira loca, ond
melke hie tweowa on dæg, ond hira loca ic hæbbe, ond
þærto ge cyse ge buteran ic do, ond ic eom getrywe
hlaforde minum.
(adapted from McGillivray: 2004)
59
6.
60
Ablaut classes of the strong verbs:
61
Thus fremman ‘to perform’ has a preterite fremede and a past
participle gefremed; lufian ‘to love’- lufode - gelufod; libban ‘to
live’- lifde - gelifd.
The personal endings except in the preterite singular are
similar to those of the strong verbs. It is important to note, however,
that the weak conjugation has come to be the dominant one in our
language. Many strong verbs have passed over to this conjugation,
and practically all new verbs added to our language are inflected in
accordance with it:
Past
Indicative 1-3 sg ic/ he etc. fremede lufode
2 sg þu fremedest lufodest
1-3 pl we/ ge/ hi fremedon lufodon
Subjunctive 1-3 sg ic/ þu/ he fremede lufode
1-3 pl we/ ge/ hi fremeden lufoden
Participle gefremed gelufod
Infinitive fremman lufian
Inflected infinitive to fremmenne to lufienne
The past indicative first and third person singular of the strong
verbs have a separate stem. The stem receives no ending for the first
and third persons, and –e for the second:
For the indicative of the weak verbs, the endings are –e for the first
and third person singular, -est for the second person singular and –
edon for the plural, thus:
The past subjunctive singular ending is, like that of the indicative
first and third person singular, -e; the plural ending is -en.
The past participle of the weak verbs has the dental suffix; that of
the strong verbs an -en suffix attached to the past plural ablaut stem.
All past participles have a prefix ge-, thus weak: gefremed, gelufod,
strong: gedrifen.
63
6.1.3. Irregular verbs
Furthermore there is a small group of highly frequent, but very irregular
verbs: beon/ wesan ‘be’, willan ‘wish. will’, don ‘do’, gan ‘go’. Here is
the conjugations of the verb wesan/ bēon ‘be’:
Present
Indicative 1 sg. ic eom bēo
2 sg. þu eart bist
3 sg. he/ heo/ hit is biþ
1-3 pl. we/ ge/ hi sind/ sindon bēoþ
Subjunctive 1-3 sg. ic/ þu/ etc. sie bēo
1-3 pl. we/ ge/ hi sien bēon
Imperative sg. wes bēo
pl. wesaþ bēoþ
Participle wesende
Past
Indicative 1-3 sg. ic/ he etc. wæs
2 sg. þu wære
1-3 pl. we/ ge/ hi wæron
Subjunctive 1-3 sg. ic/ þu/ he wære
1-3 pl. we/ ge/ hi wæren
Infinitive wesan bēon
64
distinction in the present and preterite. The paradigm of cunnan is
the following:
a. and ne drincð nan man eald win & wylle sona þæt niwe
and not drinks no man old wine and wants soon the new
(Lk(WSCp) 5.39; Visser 1963-73: §§548-73)
65
ðeh hie æt ðæm ærran gefeohte him ne mehten to cuman
though they at the earlier fight him not could to come
‘though they could not get him at the earlier fight’
(Kemenade 1994: 128)
meaning ‘they could not penetrate through the battlefield and reach
him’.
On the other hand some uses of the modals indicate no lexical-
verb properties, but typically auxiliary behaviour. Already in Modern
English shall and will are analysed as auxiliaries for future:
66
The past tense (indicative or subjunctive) referred the action to the
past only without discriminating between priority or non-priority of
an action on the one hand, or its connection with the present on the
other hand. So it indicated either a past action having no connection
with the present (a), a past action related to the present (b) or a past
action accomplished before another past action (c):
67
with an adverbial of definite past tense:
The past participle is left uninflected in the later language; but earlier
it was put in the accusative because it was regarded not as part of the
verb but as an adjective agreeing with the noun or pronoun object of
habban. Both constructions may appear in the same text.
The future meaning was coveyed by verbs used in the present and
occasionally by sculan and willan in association with the infinitive,
besides this use sculan expressed the idea of debt or obligation and
willan that of wish or intention:
68
agief þæt þū me scealt
repay that thou me shalt
‘repay that which thou owest me’
(Schmidt 1978: 76)
69
The infinitive had no verbal categories at all. In fact there
was the simple infinitive ending in –an, presumably derived from the
nominative, accusative of a neuter noun (a) and the inflected or
prepositional infinitive consisting of the preposition to and the
dative case of the verbal noun ending in –anne or –enne (b); the later
was used to denote direction, purpose or intention:
Further reading
Visser (1963-73) focuses on the study of Old English verbs. Mitchell (1985)
and Denison (1993) devote large sections to modal and auxiliary verb
patterns. For details on the use of the subjunctive and indicative mood see
Sweet (1978: 50-55).
71
Activities
73
7.
Grammatical Relations
Grammatical relations in Old English are encoded partly through
word order, and partly by means of morphological case marking.
Although Old English is an SOV language, the word order varies
within certain limits.
74
In the 15th century the preposed dative was reinterpreted as a
nominative, thus ousting the construction with the nominative Cause
argument in initial position.
7. 2. Impersonal constructions
Impersonal constructions contain verbs that describe a certain
cognitive/mental experience of being unvolitionally involved in a
situation. They are also called psych verbs. Syntactically such
constructions lack an agent subject and have the verb in the 3rd
person singular.
The literature on the evolution of the impersonal constructions
(Băncilă 1991, Allen 1995, Fischer et al. 2000, among others) clearly
shows that psych verbs could frequently occur in configurations in
which they had two internal arguments and no external one. The two
arguments, the Experiencer and the Theme, could be realised in the
following core case configurations:
()
a. EXPERIENCER- dative THEME-nominative
b. EXPERIENCER- nominativeTHEME-genitive
c. EXPERIENCER- dative THEME-genitive
76
The subject can also be omitted in narratives which describe a
series of actions performed by the same person:
b. Impersonal constructions
Old English has a very Germanic form of subject omission in
impersonal contexts in which there is no nominative subject, and no
insertion of a dummy subject it. This phenomenon is sometimes
noticeable with weather verbs:
7. 4. The object.
77
grammatical relation of Object is signalled through morphological
case marking. The objects can be marked for accusative, dative or
genitive case:
Old English nouns assigned genitive case not only to the left but also
to the right. Lightfoot (1999: 117) provides evidence for that with
following examples from Ælfric Catholic Homilies (II.602.12):
Cristes læwa
Crist.Gen betrayer
‘betrayer of Christ’
78
inherent case might be realized as a morphological genitive or dative
case as shown below:
on gehwæþere hand
‘on both sides’ (Sweet 1978: 56)
The Dative is regularly used for roles such as Goal in (a), Recipient
in (b) and Experiencer in (c):
on Agustes monþe
in August. Gen month
‘in the month of August’
Accusative
The accusative is primarily the case of the direct object. It is also
used with some impersonal verbs, e.g. geweorðan ‘please’and
adverbially, especially to express duration of time:
7. 6. The apposition
Further reading
Denison (1993: 66-73) gives an extensive list of impersonal verbs in all
structural patterns in OE and ME. Allen (1995) concentrates on the history
of the verb like.
82
Activity
a. norþan sniwde
from the north snowed
83
‘snow came from the north’
(Seafarer 31, Osawa 1996: 366)
b. Siððan him hingrode
afterwards him (dat.) hungered
‘afterwards he hungered’
(Ælfric's Catholic Homilies I 166/12, Osawa 1996: 366)
c. nu þyncþ me
now seems me.Dat
now it seems to me
(Sweet 1978: 46)
d. him ofhreow þæs mannes
him was sorry the man (gen.)
‘he was sorry for the man’
(Ælfric's Catholic Homilies I 192/16; Osawa 1996: 366)
84
8.
Types of Clauses
Interrogative and negative-initial sentences document subject-verb
inversion, as a verb-fronting strategy in Old English.
8.1. Question-formation
Hæfst þu hafoc?
Have you hawks?
85
the present-day ‘who did you give the book to?’:
The subject-verb order, the use of the subjunctive and the frequency
of OV word orders are all characteristics of subordinate clauses (see
I.1.1.). This betrays the origin of this type of question as an indirect
question, hwæþer as a conjunction.
The negative particle ne and the finite verb are frequently contracted,
næs is the contracted form of ne wæs; nabbað in the example below
is the contracted form of ne habbað:
87
and negative-initial senteces, all finite verbs could be fronted in Old
English.
This option of fronting finite lexical verbs in questions and
negative-initial sentences was lost in the course of the early Modern
English period, as the modal auxiliaries achieved their modern status,
and do-support came to be used regularly.
Further reading
See Tieken-Boon van Ostade et al. (1999) for a presentation of negation
structures in Old English.
Activity
1. Read the following passage from Ælfric's Colloquy with the help
of the glossary. Comment on the structure of questions:
88
min? Ac ic wille hira cypen her [deoror] þonne gebicge
ic hig þær, þæt sum gestreon ic me begyte, þanon ic me
afede ond min wif ond minne sunu.
94 [The teacher:] Þu, sceowyrhta, hwæt wyrcst þu us
nytwyrþnessæ ?
95 [Pupil I:] Is, witodlice, cræft min behefe þearle eow ond
neodþearf.
96 [The teacher:] Hu?
97 [Pupil I:] Ic bicge hyda ond fell, ond gearkie hig mid
cræfte minon, ond wyrce of him gescy mistlices cynnes,
swyftleras ond sceos, leþerhosa ond butericas,
bridelþwancgas ond geræda, flaxan, pinnan ond
higdifatu, spurleþera ond hælftra, pusan ond fætelsas;
ond nan eower nele oferwintran buton minon cræfte.
(Mc Gillvray 2004)
89
9.
9.1.1. Premodification.
The preferred word order in the NP is for all modifiers to precede the
head noun, an ordering not very different from that of Modern
English:
quantifier, demonstrative pronoun/ possessive pronoun,
numeral, oþer, adjective (one or more), genitive noun,
head.
Obviously, NPs with all these modifiers are not attested, but NPs
with fewer modifiers as illustrated below:
90
demonstrative pronoun, oþer can precede a quantifier. (cf. van
Kemenade 1994: 125):
þegne monegum
thanes many
‘many thanes’
þa scipo alle
the ships all
‘all the ships’
(ChronA(Plummer) 885.7; Fischer et al. 2000: 47)
Examples like these are not very frequent and some of them are
restricted to poetry. Somewhat more frequent are noun phrases with
both demonstrative and modifying adjective in postposition. In these
cases the demonstrative precedes the adjective:
91
b. to þam ylcan campdone þe heora fæderas on waron
to the same military service which their fathers in were
‘to the same military service which their fathers had been in’
(ÆLS(Martin) 31; van Kemenade 1994: 125)
Notice that the verb agrees with the subject in the singular. Likewise,
a compound object can also be separated by one or more other
sentence constituents:
92
Wearþ Sidroc eorl ofslgen se aldra
was Sidroc earl slain the elder
‘Earl Sidroc the elder was slain’
(AS. Chron. 871; Lightfoot 1999: 118)
93
Conjoined pre-modifiers, with or without demonstrative or even a
governing preposition, can also follow the head:
Very often Old English VPs have objects on the left of the
lexical verb, this is known as the OV order:
94
pronouns. Object pronouns nearly always precede nominal objects,
and very often precede all other VP constituents. Two pronominal
objects can only occur in a fixed order: Acc – Dat.
The Old English tendency to put the Object before the verb is
gradually given up, and the SVO order has become firmly
established by the beginning of the Middle English period.
Further reading
For a survey of the descriptive literature on word order patterns in the VP,
the reader is referred to Denison (1993: 27-58).
Activities
1. Comment on premodification in the following Old English NPs:
95
a. mægwinne mine
kinsmen-dear my
‘my dear kinsmen’
(Beo 2479; Fischer et al. 2000: 47)
b. þa roda þreo
the roods three
‘the three roods’
(El 867; Fischer et al. 2000: 47)
c. alle Cent eastwearde
all Kent eastward
‘all eastern Kent’
(ChronA(Plummer) 865.1; Fischer et al. 2000: 47)
d. tamra deora unbebohtra syx hund
tame.Gen animals.Gen unsold.Gen six hundred
‘six hundred unsold tame animals’
(Or 1.15.8; Fischer et al.200: 47, 22c)
96
10.
10.1. Verb-second
A typical declarative clause with one finite verb allowed the verb to
appear in second position. This phenomenon is known as the verb-
second principle, i.e. the verb was always the second constituent, as
indicated in the following hypothetical example:
S + V + O + AM
O + V + S + AM
AM + V + S + O
The initial position in the sentence was occupied either by the subject
or by another constituent (objects or adverbial modifiers). When the
sentence-initial position was already occupied, then the subject
immediately followed the verb
When the predicate consists of a finite verb (auxiliary or
modal) and a non-finite verb (infinitive or participle), then the rule of
verb second entails that the finite verb is preposed to second
constituent position, while the non-finite verb occurs at the end of the
sentence:
97
The enemy will the king at the breidge defeat.
At the bridge will the king defeat the enemy.
S + finite V + O + AM + non-finite V
O + finite V + S + AM + non-finite V
AM + finite V + S + O + non-finite V
Though it has been said that Old English is of the SOV word
order type, in reality there is a good deal of variation. The word order
of quite a few Old English main clauses with one finite verb is like
that of the present-day language. An example is a subject-initial main
clause with one verb:
98
On that day made God light and morning and evening
‘On that day God made light, morning, and evening
(ÆCHom I, 6. 100.5; Fischer et al 2000: 50)
10.2. Verb-last
Such word orders produce verb clustering at the end of the embedded
clause (a phenomenon characteristic of Modern Dutch and Modern
German):
99
In general, inversion with front position of the finite verb
does not occur. However evidence shows (cf. Fischer at al. 2000: 50)
that there was a form of fronting of the finite verb in embedded
clauses. In the following examples, the finite verb sculon is moved
from the final position to the left:
101
markers and stranded prepositions and particles are usually
immediately left of the non-finite verb.
In main clauses the particle nearly always follows the verb, with no
clear restrictions on the number and type of constituents intervening,
and subjects often intervene in V2 contexts, as the following
examples (a, b) taken from van Kemenade (1994: 31) seem to
demonstrate:
102
Van Kemenade (1994: 130 -132) accounts for this asymmetry
between word order in main and embedded clauses with verb particle
constructions by assuming that Old English has a basic SOV order
and a rule preposing the finite verb to second position in main
clauses: the verb-second rule. Since V2 applies in main clauses only,
and it usually leaves the particle behind in the base position of the
verb. The asymmetry is so clearly marked in Old English because the
base position for the verb is at the end of the sentence: Old English is
SOV. This base word order changed to Middle English SVO. The
changes in the position of particles in relation to the verb correlate
with the change from SOV to SVO.
103
Further reading
Van Kemenade (1987) is a major generative study on word order in OE and
ME. Coordinate ond ‘and’ clauses are discussed in Mitchell (1985). See
Fischer et al. (2000: 104-137) for an account on the position of the finite
verb in OE and ME and a detailed discussion of the rise of phrasal verbs
(180-210) in current theoretical terms.
Activity
104
b. Þæt hi mihton swa bealdlice Godes geleafan bodian
that they could so boldly God’s faith preach
‘that they could preach God’s faith so boldly’
(ÆCHom I, 16.232.23; Fischer et al. 2000: 50, 36a)
105
he was one of forty. They likewise took with them interpreters
8.
of Franclande mid, swā him Sanctus Gregorius bebēad.
from Frank-land with, as them Saint Gregory bade.
from Frank-land, as them Saint Gregory bade.
9.
And ðā sende to Æþelbeorhte ærendwrecan and onbēad
And then sent to Æthelberht messenger and announced
And then (Augustine) sent to Aethelberht a messenger and
10.
þæt hē of Rōme cōme and ðæt betste ærende lædde;
that he from Rome came and that best message led;
announced that he from Rome (had) come and the best message
brought (led);
11.
and sē þe him hīersum bēon wolde, būton twēon hē gehēt
and he who to-him obedient be would, without doubt he promised
and he who(if any) would be obedient to him, without doubt he
12.
ēcne gefēan on heofonum and toweard rīce būton ende mit
eternal happiness in heaven and future kingdom without end with
promised eternal happiness in heaven and a future kingdom
13.
þone sōþan God and þone lifigendan.
the true God and the living .
without end with the true God and the living (God).
(excerpt from Baugh & Cable 1993: 63)
106
11.
Subordinate Clauses
Subordinate clauses are usually divided into relative clauses,
complement clauses and adverbial clauses. Old English indicates
subordination by means of conjunctions, word order or subjunctive
marking on the verb:
The word order in (a) is SVO (frequent in main clauses), but gif
clearly marks it as a subordinate clause. In (b) siððan could be an
adverb or a conjunction, but in this case the OV word order is
decisive for interpreting it as a conjunction. Finally, the subjunctive
sy combines with OV word order in marking (c) as subordinate.
Subordinate marking is achieved by the interplay of various signals
then and readers usually have little trouble recognizing subordinate
clauses because of these signals, in conjunction with the wider text.
Besides siððan which can be interpreted either as a
conjunction or as an adverb, there are other ‘ambiguous’
adverbs/conjunctions, the most prominent among them þa,
‘then/when’, used at a goodly rate in practically all Old English texts.
It appears often in so-called correlative constructions:
107
Đa ða Landfranc crafede fæstnunge his gehersumnesse mit
When Landfranc craved pledge his submission with
aðswerunge, þa forsoc he. & sæde þæt he hit nahte to donne.
oath-swearing then refused he and said that he it not-had to do.
Relative clauses are adjectival in the sense that they modify a noun.
Three major types of relative clauses can be distinguished on the
basis of the relative word that introduces them:
108
se relatives, where se is a form of the demonstrative pronoun used
as a relative pronoun:
The word order patterns in relative clauses are the patterns which
occur in subordinate clauses in general.
Further reading
Detailed discussions of subordinate clauses can be found in Mitchell (1985,
vol. II)
Activity
110
glossary. Identify adverbial clauses and discuss subordination
marking:
111
112
Part two
Middle English
113
114
1.
Historical Background
The new ruling class continued to use their native language, Norman
French, for two centuries, showing indifference to English which
remained the language of the lower social classes. Political and
economic interests made French for them more useful. French
culture became so important in England in the 12th century that an
important body of literature could be written in French, under the
direct patronage of the court. English survived for a considerable
time in some monasteries, which is proved by the fact that at
Peterborough the Anglo-Saxon Chronicle was continued until 1154.
The closer social contacts led to a fusion of the French with the
English people and a considerable number of people came to have
some understanding of both languages so that the country was to
some extent bilingual just like modern Belgium (where Flemish
prevailing in the north is the language of the working class, while
French is spoken in the southern part by the upper classes).
In 1204 Normandy was lost and the families who had estates on both
sides of the Channel were compelled to give up one or the other (of
their estates). Family branches separated, the Norman nobility
115
gradually lost its continental connections and started to consider
itself English.
The 13th century must be viewed as a period of shifting
emphasis upon the two languages spoken in England. The upper
classes continued to speak French, not because it was the mother
tongue inherited from the Norman ancestors but because it was a
cultivated tongue supported by social custom, business and
administrative convention. Meanwhile English made steady
advances being gradually adopted by the upper classes. At this time
the adoption of French words into the English language assumes
large proportions. The transference of words occurs when those who
know French and have been accustomed to use it try to express
themselves in English. At the close of the century French was still
used in parliament, in the law courts, in public negotiation generally,
but the hostility with France during the Hundred Years’ War (1337 –
1453) contributed to the disuse of French, as the language of an
enemy country.
The English language regained its former prestige with the
rise of the middle class, the craftsmen and the merchant class.
Those who could speak French in the 14th century were
bilingual. Kings and nobility used French on official occasions and
English when they addressed the people. Documents prove that in
the 14th century English was again the mother tongue of all England.
English became the language of all legal proceedings and the
language of school, replacing French which had been taught in
schools since shortly after the Conquest. Lastly, English managed to
displace Latin and French in private and official writing in the 15 th c
and became a literary medium in a period of outstanding literary
creation whose chief names are: Chaucer, Shakespeare, William
Langland, John Wycliff, and many others. They carry on the
tradition of literary English into the Renaissance.
There were four main dialect areas of Old English – West Saxon,
Kentish, Mercian and Northumbrian. In Middle English, they remain
roughly the same, except that the Mercian Midlands of England
show enough differences between the eastern and western parts for
116
there to be two distinct dialects. Thus the five main dialects of
Middle English are usually referred to as: Southern, Kentish (or
South East), East Midland, West Midland, Northern. The dialect of
Northern English spoken in what is now southern Scotland was
known as Inglis until about 1500, when writers began to call it
Scottis, present-day Scots.
117
instruction in English schools was French until the second half of the
14th century. English started to be used in the law courts and
Parliament instead of French in 1362.
By the end of the 14th century the educated language of
London was beginning to become the standard form of writing
throughout the country, although the establishment of a recognised
Standard English was not completed for several centuries.
In Middle English there were only dialects, and writers and
copyists used the forms of speech of their own region. Chaucer
noticed the lack of a standard language and the diversity of forms of
English at the end of his poem Troilus and Criseyde, written about
1358:
118
heart of the country’s economic system. In the latter half of the 15 th
century, the London Standard came to be accepted not only in the
regions neighbouring London, but also in other parts of the country,
particularly in writing. This, however, did not destroy the variety of
Middle English dialects, which continued to develop. In
correspondence and local records, there was marked tendency to
conform to the London standards.
A factor whose contribution to the standardization of English
was highly significant was printing, introduced in 1476. London
became the first center of book publishing in England, where Caxton,
the first English printer, published a number of religious and secular
works, using the current speech of London.
120
The main rule governing word stress in ME is to place the
primary stress on the first syllable in the word, unless that syllable is
an unstressable prefix. Stressing on the first syllable was a general
rule in Germanic languages, which therefore governed Scandinavian
borrowings in Middle English as well as native words. The rule in
medieval French, however, was almost the opposite: to stress a word
on its last syllable unless that syllable is an unstressable /ə/. English
has borrowed many words from French, and in most cases these now
conform to the Germanic rule; but in ME such words commonly vary
between French and native stressing – thus natúre beside náture.
Burrow & Thurville-Petre (1992: 13) illustrate this with a line of
Chaucer’s: ‘In dívers art and in divérse figures’.
Further reading
For more details on the spelling and pronunciation of Middle English see
Baugh & Cable (1993: 107-157), Schmidt (1978: 90-106), Crystal (2000:
40-43), Poruciuc (2004: 65-68).
Activity
1. The following text is an illustration of the East Midland dialect
of English. Read the text paying attention to the pronunciation of
long and short vowels:
The book called Ormulum was written in the 12th century
by Orm, a monk who lived in northern Lincolnshire and wrote in
an East Midland dialect of English like the Peterborough
Chronicle continuations.
His aim was to teach the Christian faith in English and the
verses were to be read aloud. So he devised his own system of
spelling, in order to help the reader to pronounce the words
properly. He wanted his readers and listeners to distinguish clearly
between long and short vowels, so he marked long vowels (or
diphthongs) with a single final consonant letter, short vowels with
double consonant letters. Consequently he wanted any copier of
Ormulum to follow his spelling system exactly.
The following excerpt is a transcription in verse of Orm’s
description of his book.
121
ME ww
þiss boc iss nemmned Orrmulum this book is called Ormulum
θɪs boːk ɪs nɛmnəd ɔrmʊluːm
forrþi þatt Orrm itt wrohhte… because Orm it wrought (made)
fɔrðiː ðɑt ɔrm ɪt wrɔxtə
Icc hafe wennd inntill ennglissh. I have turned into English
ɪk hɑːvə wɛnd ɪntɪl ɛnɡlɪʃ
goddspelles halljhe lare. (the) gospel’s holy lore,
ɡɔdspɛləs hɑljə lɑːrə
Affterr þatt little witt þatt me. after that little wit that me
ɑftər θɑt lɪtlə wɪt θɑt mɛː
min Drihhtin hafeþþ lenedd… my Lord has lent (granted)…
miːn drɪçtɪn hɑvɛθ leːnɛd
annd wha-se wilenn shall þiss boc. And who intend shall this book
and hwɑːse wiːlən ʃɑl θɪs boːk
efft oþerr siþe writenn. again another time write,
ɛft oːðər siːðə wriːtən
himm bidde icc þat he’t write rihht. him ask I that he it copy right,
hɪm bɪd ɪk θɑt heːt wriːtə rɪçt
swa-summ þiss boc himm tæcheþþ. in the same way (that) this book
swɑsʊm θɪs boːk hɪm tæːtʃɛθ him teaches
all þwert-ut affterr þatt itt iss. entirely after (the way) that it is,
ɑl θwɛrtuːt ɑftɛr θɑt ɪt ɪs
uppo þiss firrste bisne. according to this first example,
ʊpoː θɪs firstə biːznə
wiþþ all swills rime alls her iss sett. with all such rhyme as here is set,
wɪθ ɑl swɪlk riːm ɑls heːr ɪs sɛt
wiþþ all þe fele wordess. with all the many words.
wɪθ ɑl θə feːlə woːrdɛs
annd tatt he loke wel þatt he. And (I ask) that he look well that he
ɑnd tɑt heː loːkə weːl θɑt heː
an bocstaff write twijjess. a letter writes twice.
ɑːn boksɑf wriːtə twɪjəs
ajjwhær þær itt uppo þiss boc Everywhere it in this book
ɛjhwær θæːr ɪt ʊpoː θɪs boːk
iss writenn o þatt wise. is written in that way.
ɪs wriːtən ɔ θɑt wiːzə.
loke he well þatt he’t wrote swa. (Let him) Look well that he it wrote
122
loːk heː wɛl θɑt heːt wroːtə swɑː so,
forr he ne majj nohht elless. for he must not else (otherwise)
fɔr heː nɛ maj niçt ɛləs
onn Ennglissh writenn roihht te word .in English write correctly the
ɔn ɛnɡliʃ wriːtən rɪiçt tə woːrd word
þatt wite he wel to soþe. That (should) know he well for sure.
θɑt wiːt heː wɛl toː soːðə
(Ormulum, Preface, 1; CMEPV, vol.1, unumbered)
2. Read the following text written in the South East dialect of Kent.
Check your pronunciation against the phonetic transcription:
123
(Extract from Freeborn 1998: 173)
ɛftəward zaɪnt ɡrɛɡɔrɪ tɛlθ ðɛt zaɪnt bonifas vram ðɛt heː wɛs tʃiːld
heː wɛs zwɔː pitɛjus ðɛt heː jaf əftə his kɛrtəl and his ʃɛrtə tɔ ðə puːrə
vor ɡod, ðɑx hɪs moːdər him bjɛːtə ɔftə ðɛːrvɔːrə. ðanə bɛvil ðɛt ðɛt
tʃiːld izeːj maniːə puːrə ðɛt hɛdən mɛzɛːjzə. heː aspiːdə ðɛt hɪs moːdər
nɛs naxt ðəːr. an hɑːstə heː jarn tɔ ðə ɡɛrnɛːrə, and al ðɛt hɪs moːdər
hɛdə ɪɡɑdərɛd vɔr tɔ pazi ðɛt jeːr heː hit jaf tɔ ðə puːrə. and ðɔː hɪs
moːdər coːm and wɪstə ðə ilkə deːdəˌ heː wɛs ɑl ut ɔf harə wɪtə. ðɛt
tʃiːld beːd urə hlɔːrdə, and ðɛt ɡɛrnɪɛːr wɛs an hɑːstə ɑl vɔl.
124
2.
125
penitence, prayer, preach, prelate, religion, sermon, theology, trinity,
vicar.
For the next two centuries, the ruling class was of French
extraction and, naturally, a number of French borrowings form this
period reflect their social life and fashion: apparel, blue, brooch,
brown, cape, cloak, collar, embroidery, frock, fur, garment, garter,
gown, kerchief, petticoat, rove, ruby, topaz, veil.
Words pertaining to literature, the arts, architecture and
learning in general (medicine, science) mirror the intellectual and
cultural interests of the new ruling class: art, beauty, cathedral,
chamber, choir, colour, column, image, logic, malady, mansion,
medicine, music, painting, palace, pillar, poet, porch, prose, pulse,
romance, sculpture, study, tragedy. French borrowings added relish
refinement to the austere Saxon table habits and dishes: bacon, beef,
cinnamon, grape, herb, jelly, lemon, lettuce, mackerel, mustard,
mutton, oyster, peach, pigeon, plate, pork, poultry, salad, salmon,
sardine, sausage, sole, spice, sugar, to boil, to fry, to grate, to roast,
to stew, venison.
In England, the Middle Ages was a period of continuous
warfare, of intercine conflicts, of military rivalry with its neighbours,
France in particular. Much of the fighting was done in France and,
consequently a significant number of terms entered the English
language: ambush, arm, banner, captain, combat, defence, enemy,
garrison, guard, lance, lieutenant, moat, navy, retreat, siege, soldier,
spy, to array, to besiege, to brandish, to defend, to harness.
The impact of French was not restricted to a few domains of
social and political life, as these examples may suggest. Practically,
there was no zone of the English vocabulary that was not affected, so
rich and diverse this influence was.
Latin was the lingua franca of the European Aevum Medium; it was
the most widely used instrument of communication among
ecclesiasts and men of learning, and continued to be the language of
law and of administration. When, in the late 14th century, Wycliffe
translated the Bible into English, he was faced with shortage of
expressive means of English, and had to coin more than a thousand
126
new terms in English. However, the number of Latin words that
passed directly into English is relatively small. Most of them are
terms relating to theology, sciences and literature: allegory,
conspiracy, custody, frustrate, gesture, history, infinite, incarnate,
incredible, index, individual, inferior, intellect, legal, lunatic, minor,
moderate, necessary, ornate, picture, popular, private, prosecute,
prosody, pulpit, rational, rosary, scripture, secular, subdivide,
subordinate, summary, supplicate, temporal, testify, testimony.
Some of the Latin words borrowed into English retained their
original inflections: abacus, et caetera, genius, memento, prima
facie.
The most important consequence of the assimilation of
Latin words was that Middle English developed synonymy on three
levels in many areas of vocabulary:
By the end of the Middle English period, the bulk of the Old English
vocabulary had become obsolete and some ten thousand French
words had been borrowed into English. Foreign borrowing remained
the main source for subsequent extensions of the vocabulary.
Further reading
See Hughes (2000: 109-145) for a discussion on the Norman elite and the
new language of power in England.
Activity
Describe some of the differences you can observe in the following
two version of the same text, which is the beginning of the parable of
The Prodigal Son from St Luke’s Gospel, chapter 15 (the verses of
the chapter are numbered).
Notice which Old English words appear to have been lost.
127
Text 1 – Late West Saxon Old English c. 1050
128
3.
The Norman Conquest had the most profound effects on the country
and on the language, and the English texts from the 12th century
onwards reveal changes at each level of the language: spelling and
vocabulary, word form and grammar.
Throughout this period changes in grammar reduced English
from a highly inflected language to an extremely analytic one.
Changes in the vocabulary involved the loss of a large part of the Old
English word-stock and the addition of thousands of words from
French and Latin. Two important changes affected the structure of
the English language in the early Middle English period:
-(e)th for the 3rd person, singular, present indicative of all main
verbs was later replaced by the modern ending –(e)s
originally found in the northern dialects of Britain.
131
The most spectacular changes in morphological structure are those
affecting the adjective and the demonstrative. The earliest Middle
English texts show that the declensional systems of the adjectives
and of the demonstrative have been simply thrown overboard. This
extreme simplification is not the result of phonological factors (as is
the case with the declension of nouns) but the result of language
contact. During the period of the Danelaw the contact between
English and Scandinavian would have led to the emergence of a
pidgin-like variety of speech between the two cultures. As with
pidgins everywhere, there would have been a loss of word endings
and a greater reliance on word order. Gradually this pattern would
have spread until it affected the whole of the East Midlands area –
from which Standard English was eventually to emerge.
The Middle English reduction in verbal morphology is
paralleled in the disappearance of the nominal and adjectival
morphology
133
in ordinary declarative clauses that is attested during the Middle
English period and that resulted in the non-V2 character of ordinary
declarative clauses in modern English.
[ S V O ] and [ S O V ] and [ S O V ]
[S V O ] and [ S V O ] and [ S V O ]
Further reading
134
For a comparison of the inflectional forms of Modern English with those of
late Middle English (the dialect of Chaucer), see Moore (1969: 141-176).
Activity
135
V2 in modern English is also triggered by only-phrases:
d. Only in Holland have I seen such tulips.
e. Only a single book has he written in all that time.
f. Only under exceptional circumstances will I accept that.
ww
69 Peter truly sat out(side) in the courtyard. then came to him a
servant & said. & thou wast with the galilean saviour.
70 & he denied before all & said. ne-know I what thou sayest.
71 then he out went of the door, then saw him other servant. &
said to-them that there were. & this (man) was with the
nazarean saviour.
72 & he denied again with oath that he of-him no thing ne-knew.
136
14th- century S Midlands dialect (The Wycliffe Bible)
137
4.
The fact that the subject becomes firmly fixed in sentence initial
position has as a syntactic consequence the generalization of the use
of the formal Subjects in those structures in which their use had been
optional in earlier stages of development of the language
Verbs in earlier English had the potential for subjectless use,
whereas no verb in present-day English may be used without a
subject in ordinary declarative clauses.
138
And happed so, they coomen in a toun.
And it so happened (that) they came to a town.
(Chaucer, The Nun's Priest's Tale, 4177: CMEPV
139
4.2. The demise of the impersonal constructions
EXPERIENCER THEME
Dative Nominative
Nominative Genitive
Dative Genitive
a. Ic hit 3ierne
I it.Obj yearn
‘I yearn for it’
(Vices&V 59.27; Allen 1995: 128)
b.…yonge men … yurnes to gaumes
…young men … yearn to games
‘…young men like games’
(Destr.Troy 2937; Fischer et al. 2000: 75)
140
These two changes affecting genitive and dative resulted in the Old
English patterns being converted into the present-day patterns:
Impersonals were also used until the end of the Middle English
period in the pattern with an accusative Experiencer and a clausal
Theme:
Further reading
For a detailed account of impersonal constructions in Old and Middle
English see Bancilă (1991) and Allen (1995); for a discussion of the
discontinuous constituents, (also known as ‘split’ expressions) see Lightfoot
(1999: 117-125).
Activity
143
5.
Gradually the two vowels of the past tense were reduced to one,
sometimes setting on the stem vowel of the singular, sometimes on
that of the plural, but this took place quite unsystematically, leaving
doublet forms even in the same text: e.g. in Gawain there are the past
tense plural forms ran and runnen. In Modern English doublet forms
are: sunk and sank. All strong verbs are conjugated as illustrated
below with the verb to drive:
145
Pl beoð weren
present indicative
sg.1 can mei mot schal wat wulle
2 canst math most schalt wast wult
3 can mei mot schal wat wule
pl. cunnen mahen moten schule(n) witen wulleð
subjunctive
sg. cunne mahe mote schule wite wulle
past indicative
sg.1.3.cuðe mahte moste schulde wiste walde
(the conjugation continues as for weak verbs)
Participle has two forms: present and past. The present participle
varies according to dialect: -ing in Southern and Midland, -and in
Northern, -inde in South-West Midland, -ende in East. In the South
and south-West Midlands the past participle has the prefix i- or y-,
derived from the OE ge-.
Infinitive
In Southern dialects the infinitive ends in –i(e)n or –i(e): makien,
lokien, luvie. The infinitive form is used on its own, with to or with
for to. The short infinitive is used after modal verbs such as shall,
will, can, may, mot, and others such as dare and let:
146
Ich nolde don
I not-would do
‘I would not do’
(The Owl and the Nightingale 159; ETCUVL: 18)
his hors he lette irnen
his horse he let run
‘he let his horse run’
(La3amon: Brut 60; ETCUVL: 553)
In coordinated infinitives, the first may be short while the second is
long:
The simple present is also used with the meaning of the Modern
English present progressive or future:
Drihten us fulsten!
God us help.Subj
‘may God help us!’
(La3amon: Brut 46; ETCUVL: 553)
In subordinate clauses the subjunctive mood generally signals that
the action or state specified by the verb is the object of a wish, a hope,
or a fear, a command or request, a conjecture, belief or hypothesis, or
is for some other reason unreal:
The Subjunctive mood collapsed by the time the English modal verbs
were introduced (cf. Roberts 1985).
148
5.3. The rise of the auxiliary do
149
The verb do was also used as a causative verb in Old English:
Modal verbs in Middle English are still a class with mixed properties.
As lexical verbs, modals had transitive uses: they could have their
150
own subject and direct object as in (a) and tensed clause
complements as in (b):
The modal verbs in Middle English also had non-finite forms (past
participles), which they no longer have in present-day English:
5.5. Quasi-modals
151
known as quasi-modals. In general, quasi-modals acquired some
modal meaning during the Old English or early Middle English
period. They were used to express modality and aspect, but they
occur in main-verb contexts.
Be going to originates in Old English gangan ‘go’. It usually
referred to movement in some direction, but it could also be followed
by an infinitive or gerund of purpose, and in such contexts its
meaning comes close to the Modern English future meaning:
Even in the early 13th century, this quasi-modal was used with the
meaning of obligation:
. . . se deorewurðliche to witen hit
. . . respectfully, you have to know it
(a1250 HMaid.(Tit D.18); MED
This use was consolidated in the course of the Middle English period,
and have to came to clearly express obligation in addition to must.
152
Another modal periphrasis is be to in its modal meaning of
obligation/ destination. The modal meaning appears in Old English
and develops more firmly in Middle English:
153
Gradually, all these constructions were replaced by the be+-ing form.
It was in the early Modern English period that the progressive be was
grammaticalized as an obligatory marker of progressive aspect. This
was also when its frequency increased dramatically.
The perfect aspect is regularly used in Middle English. The
auxiliary verbs are: have with transitive verbs and be with
intransitives and the verb become:
154
The prototypical Old English passive had a nominative
subject corresponding to an accusative object in the active sentence:
Further reading
See Denison (1993: 253-446) for a detailed account of the rise of the
auxiliaries and modals.
155
Activity
a. Þe þurst him dede more wo/ þen heuede raþer his hounger do.
the thirst him caused more woe than had earlier his hunger done
(1300 Fox & W. 67; Denison 1993: 273)
b. Þe king þe maiden dede rise
The king the maiden did rise
‘the king made the maiden rise’
(van Kemenade 1994: 131)
c. ha ne trust nawt on hire ahne wepnen, ah deð o Godes grace
‘she not trusts not in her own weapons but does in God’s grace’
(c1225 SWard 208; Denison 1993: 272)
d. Beryn …doist þow sclepe, or wake?
‘beryn… are you sleeping, or awake?’
(c 1460 Beryn 2148; Denison 1993: 265)
e. Do sei me qþ þe meiðen hwa sende þe to me
‘do tell me said the maiden who sent you to me’
(c 1225 St. Juliana (Bod) 35.381; Denison 1993: 268)
f. uton …don hine on þone ealdan pytt
let us do him in that old well
‘let us put him in the old well’
(van Kemenade 1994: 131)
2. Comment upon the mixed (lexical or modal) properties of modal
verbs in the following examples:
156
6.
hare ba re luue
their both love
‘the love of both of them’
(van Kemenade 1994: 126)
Quantifier+personal pronoun are ordered more freely: we alle or all
we.
157
The split genitive constructions, analyzed as discontinuous
expressions, are also available in Middle and Early Modern English
(cf. Lightfoot 1999:117-125):
158
It was also possible for one adjective to precede and one to
follow the head noun:
From the 13th century on, the second adjective was sometimes
preceded by and and a determiner:
159
But although OV word orders are found frequently well into
the Middle English period, clauses with VO order begin to vastly
outnumber those with OV order.
The shift from OV to VO was completed around 1200 and VO
patterns became absolutely predominant. This change allowed
prepositional passives to be introduced (see II.5.7).
In close connection with the change from OV to VO is the
change in the position of the particle in sentences with phrasal verbs
(cf. van Kemenade 1987)
Further reading
For an account of the loss of OV word orders in current theoretical terms
see Fischer et al. (2000:138-179)
Activities
160
7.
7. 2. Question formation
161
questions and wh-questions), inversion of the subject and finite verb
was still the rule in main clauses as shown in:
7. 3. Negative sentences
162
negative adverb was ne. It was possible to combine ne with na
‘never’ or naht (coming from nawiht ‘nothing’) in the sequence:
163
Further reading
For a detailed account of negation patterns in Middle English see Tieken-
Boon van Ostade et al. (1999).
Activity
164
8.
Subordination
In example (a), the main clause still shows V2 as in Old English, but
in example (b) the main clause
In later texts however, the correlative adverb was often
dropped or one of the two conjunctions was replaced by a
conjunction different in form.
165
8.1. Complement clauses
How that the popeas for his peoples reste/ Bad hym to wedde
another if hym leste
How that the pope asked him to marry another if him pleased
166
‘How the Pope asked him to marry someone else if he
wanted to’
(Chaucer Clerk 741; Benson 1987: 147)
167
‘he took off his crown and commanded the crown to be
placed upon the altar’
(Malory Works 908.11; CMEPV)
Here the perfect infinitive suggests that the action of ‘kissing’ did not
take place, as the further context of this excerpt indeed makes clear.
8. 2. Relative clauses
168
animate as well as inanimate antecedents. That was gradually
replaced by what in early ME and by which in late ME when the
antecedent was a clause. The wh-relative pronouns (who(m), whose,
what, which) began to be used at the beginning of the ME period but
they were very rare in the 12th and 13th century. Which began to
replace that only in the 15th century. Chaucer still used that in 75 %
of all cases.
There was sometimes no relative pronoun at all. Zero relatives
were most common in subject position in ME, as was the case in OE:
Omission of the relativizer was only possible when the finite verb of
the relative clause is a stative verb or to be. These zero-subject
relative constructions therefore closely resemble the zero-type still
acceptable in colloquial present-day English, which is introduced by
there is or it is, as in: There is a woman [0] wants to see you.
Zero-object relative clauses also begin to appear in Middle
English, usually involving the verb clepen ‘call’ or callen:
169
This type of non-finite relative clause appeared in the 14th century.
Previously, the to-infinitive had been used by itself, without a
relative pronoun.
8. 3. Adverbial clauses
170
‘But because science [i.e. alchemy] is so far beyond us, we
cannot catch up with it, it slips away so fast’
(Chaucer Canon’s Yeoman 680; Benson 1987: 271)
Further reading
For an overview of the current research into the developments in infinitival
constructions in ME, see Fischer et al. (2000: 211-283)
Activity
(a) that they..(are)..worthy of pite wel more worthy nat to ben hated
that they .. are.. worthy of pity even more worthy not to be hated
(Chaucer’s Boethius 449.C2.379; Han & Kroch 2000)
171
(b) And herfore monye men vson wel to come not in bedde
and therefore many men are-accustomed well to come not in bed
(d) to conforme noght his will to Gods will, to gyf noght entent till
hes prayers
to conform not his will to God’s will, to give not heed to his
prayers (Rolle’s Form of Living 99.263; Han & Kroch 2000)
172
4. Make a contrastive study of the language, giving evidence for the
main changes that took place in the transition from the Old English
to the Middle English period. Discuss pronunciation and spelling,
vocabulary, morphological marking and word order:
ww
Peter truly sat out(side) in the courtyard. then came to him
a servant & said. & thou wast with the galilean saviour.
70 & he denied before all & said. ne-know I what thou sayest. 71
then he out went of the door, then saw him other servant. &
said to-them that there were. & this (man) was with the
nazarean saviour. 72 & he denied again with oath that he of-
him no thing ne-knew.
Pɛtrʊs soːθliːtʃə sæt uːtə cn ðaːm kaːvərtuːnə. ðaː coːm toː hɪm aːn
θɛːəwən and kwæθ, ‘and θuː wæːrə mɪd θaːm ɡalɪleːɪʃən hæːləndǃ’
and hɛː wɪθsoːk bɛvoːrən æələm and kwæθ ˈnaːt ɪtʃ hwæt θuː sɛɪstˈ
θaː heː uːt eːədə ɔf ðæːrə dʊrə. θaː jəzej hɪnə oðər ðyːnəˌ and zæːdə
θaːm ðɛ ðaːr wæːrənˌ ˈaːnd ðɛs wɛs mɪd ðaːm nazarenɪʃən hæːlɛnde’
and heː wɪðsoːk ɛft mɪd ɑðə θæt heː hɪs nɑːn ðiŋɡ nə kuːðə.
173
14th-century S Midlands dialect (The Wycliffite Bible)
69 And Petir sat with outen in the halle; and a damysel cam to
hym, and seide, Thou were with Jhesu of Galilee.
70 And he denyede bifor alle men, and seide, Y woot not what
thou seist.
71 And whanne he ʒede out at the ʒate, another damysel say hym,
and seide to hem that weren there, And this was with Jhesu of
Nazareth.
72 And eftsoone he denyede with an ooth, For I knewe not the
man.
And pɛːtər sæt wɪð uːtən ɪn ðə halə and a daməzel caːm to hɪm and
sɛːidəˌ ‘ðuː weːrə wɪð ʒeːzʊ ɒv gælileː’ and heː dəniədə bivoːr al
mɛn, and sɛidə, ‘iː woːt nɒt hwat ðuː seist’, and hwanə heː jeːdə uːt
æt ðə jɑːtə, anoːðər daməzel sai hɪm, and sɛːdə to hɛm ðat wɛːrən
ðeːrə, and ðɪs was wɪð ʒeːzuː ɒv næzærɛθˈ. And ɛftsoːnə heː
dəniədə wɪð an ɔːθ, ‘fɔr iː kneːwə nɒt ðə man’.
174
Key to Exercises
Old English
1. Introduction
2. The vocabulary of Old English
A.1. The forms that have survived are few. Those which are clearly
identical in form and meaning are: mann, to his, he, him, me,
æfter, þyng.
There is a larger group of words whose relationship to their
present forms is obscured by changes in phonetics, spelling,
grammar and sematics: hæfde (had), twēgen (two), suna (sons),
gingra (young), fæder (father), mynne (my), fēawum (few),
gegaderode (gathered), eall (all), þær (there), lybbende
(living).
Finally there are words which have died out, or become
archaic: cwæð, sōðlice, mann, þā, æthe, gebyreð, wræclice,
ryce, forspylde, gælsan.
175
þæm ēalande, and hēt him ūte setl gewyrcean;…
dagum inflectionally marked for dat. plural
sē cyning zero-inflection, preceded by definite
determiner in the Nom case
þæm ēalande case-marked by means of the Dat sg
inflection –e and definite determiner in the
Dat. case
4. Modifiers
Strong declension Masc neuter feminine
Nom. glæd glæd gladu, -o
Gen. glades glades glædre
Dat. gladum gladum glædre
Acc. glædne glæd glade
Instr. glade glade
Pl.
Nom. glade gladu, -o, -e glada, -e
Gen. glædra glædra glædra
Dat. gladum gladum gladum
Acc. glade gladu, -o, -e glada, -e
11. Subordination
A.1.
a. adverbial modifier + pron. Su + finite verb + IO + non-finite verb
Although the clause is organized according to the V2
principle, the pronominal subject is allowed to appear in
preverbal position (in contrast, nominal subjects can only
appear in postverbal position).
b. interr.pron. + fin.verb + pron.Su + IO + DO + non-fin.verb +PO
The pronominal subject is inverted with the finite verb
because of the verb-fronting requirement in wh-questions
A.2. a. the finite verb mæge is moved from final position to the left
to a position where it takes a DO on its left side and a PO on
the right
b. the finite verb mihton is fronted to the left to a position
immediately following the subject.
Middle English
1. Introduction
3. The transition from a synthetic to an analytic language
A.1.
a. adverbial + finite verb + Subj + non-finite + adverbial
b. adverbial + finite verb + Subj + non-finite + PO
c. topicalized DO + finite verb + Subj + non-finite + IO + adverbial
d. adverbial + finite verb + Subj + non-finite …+ Po
e. adverbial + finite verb + Subj + DO + non-finite
A.2. a. I have never in my life seen such a disaster.
b. I will vote for him under no circumstances.
c. He has written not a single verse in all that time.
d. I have seen such tulips only in Holland.
e. He has written only a single book in all that time.
f. I will accept that only under exceptional circumstances.
If this tendency were to become more pronounced over time, then
vestigial V2 would eventually die out in usage.
177
4. The Obligatory Subject
A.1.
a. [The Wife of Bath]’s tale
b. [King Priam of Troy]’s son
c. [this king of Troy]’s son
d. [The Archbishop of York]’s grace
5. The verbal system
A.1. a. substitute, b. causative, c. substitute, d. auxiliary, e. emphatic
auxiliary, f. lexical.
A.2. a. lexical vb.+ DO ‘that faith’; b. auxiliary with a deleted
infinitive of a verb of motion; c. lexical vb. + DO
6. Word order at phrase level
A1. a. poss + det + noun + adjective
b. noun + quantifier + adjective
7. Word order at clause level
A1. a. Negation is marked three times:
negative adverb in sentence-initial position
contracted negative form of the verb be
constituent negation: negative pronoun
b. sentence negation marked by ne in preverbal position
constituent negation twice:
arked by na + indefinite pronoun one
arked by the adjective nenne in postnominal position
(agreeing in gender, number and case with the noun
it modifies)
8. Subordination
A1. a. passive infinitive: not-to-verb order
b. active infinitive: to-verb-not order
c. passive infinitive: (to)-be-not-verb (past part)
d. active infinitives: to-verb-not
A.2. þa is an adverb because the main clause is governed by the V2
principle
178
GLOSSARY OF LINGUISTIC TERMS
179
compound subject or coordinate subject, consists of two or more nouns or
pronouns joined by a conjunction or preposition, which together
form the subject of a single verb.
conjugation the creation of derived forms of a verb from its principal parts
by inflection (regular alteration according to rules of grammar).
Conjugation may be affected by person, number, gender, tense,
aspect, mood, voice, or other grammatical categories. Conjugated
forms of a verb which show a given person, number, tense, etc. are
called finite forms. In many languages there are also one or more
several non-finite forms, such as the infinitive or the gerund.
conjugation is also the traditional name of a group of verbs that share a
similar conjugation pattern in a particular language (a verb class).
conjugation table or a verb paradigm a table giving all the conjugated
variants of a verb in a given language.
determiner a word that expresses the reference of a noun, i.e, ‘determines’
the meaning of the noun. The class includes the definite article (the)
and the indefinite article (a/an), demonstrative adjectives
(this/these, that/those), possessive adjectives (my/your/her/his/our
/their), and quantifiers (few, little);
conjoining linking together of words, phrases or clauses which are of equal
status
compound word is a word made of two or more words, e.g. bookish from
the noun book is a denominal adjective
co-reference is the reference in one expression to the same referent in
another expression. In the following sentence, both you's have the
same referent: “You said you would come.”
derivation is a word-formation process that is used to create new
vocabulary items, e.g. by adding suffixes as in walk -> walker.
digraph, bigraph or digram is a pair of letters used to write one sound or a
sequence of sounds that does not correspond to the written letters
combined. When digraphs do not represent a special sound, they
may be relics from an earlier period of the language when they did
have a different pronunciation, or represent a distinction which is
made only in certain dialects, like wh in English. They may also be
used for purely etymological reasons, like rh in English.
fricative a consonant produced by narrowing the gap between the
articulators so that there is audible turbulence as the air squeezes
through the narrow gap left for it, e.g. /s/ in see.
front vowels are the vowels that are articulated near the front of the oral
cavity, e.g. /i/, /e/, /æ/
180
gender (grammatical/ natural) in common usage refers to the sexual
distinction between male and female. Some languages have a
system of grammatical gender, a type of noun class system: nouns
may be classified as "masculine" or "feminine", or may even also
have a "neuter" grammatical gender.
glottal stop a consonant produced with a narrow or closed glottis.
glottis the space between the vocal cords in the larynx.
gloss a note made in the margins or between the lines of a book, in which
the meaning of the text in its original language is explained,
sometimes in another language. As such, glosses can vary in
thoroughness and complexity, from simple marginal notations of
words one reader found difficult or obscure, to entire interlinear
translations of the original text and cross references to similar
passages.
grammaticalization is the attribution of grammatical character to a lexical
word. The best-known example of grammaticalization in the
history of English is the sequence of changes through which modal
verbs were transformed from main verbs to auxiliary verbs.
impersonal construction are roughly defined as sentences which have no
nominative subject and whose verb is in the 3 rd person singular.
Indo-European the language reconstructed by linguists which is assumed
to be the ancestor of most European languages (e.g. English, Latin,
French, German, Russian) and some Asian languages (e.g.
Sanskrit, Hindi, Persian).
inflection the changes in the form of a word to express grammatical
function and meaning. Some classes of word have preserved their
system of inflection better than others in Modern English; verbs, for
example, distinguish tense, past (-ed) from present, and third person
(-es/-s) from other persons; nouns distinguish number, singular from
plural (-s). The inflectional system to distinguish case has for the
most part been greatly simplified. Only the genitive marker (’s) has
been preserved.
Latinate is an adjective referring to words borrowed from classical
languages and from Romance languages, especially French.
loan word is a word adopted from another language.
macron a short straight line placed above a vowel to indicate that it is
pronounced long.
mutated vowel is a vowel affected by i-mutation. It is typically the only
indication that the i-mutation has taken place; the /i/ or /j/ that
triggered the change disappeared before the OE period
181
i-mutation (also referred to as i umlaut) is a sound change that involved the
modification of a stressed vowel due to influence from the
presence of /i/ or /j/ in the following syllable. In Modern English it
is reflected in the plural forms of certain nouns: foot - feet, goose -
geese, man - men, tooth - teeth.
nasal a sound like /m/, /n/, /n/ which is made with the soft palate lowered
so that air goes out through the nose.
palatalization generally refers to the effect that front vowels and the palatal
approximant /j/ frequently have on consonants. As a phonetic
description, the secondary articulation of consonants by which the
body of the tongue is raised toward the hard palate during the
articulation of the consonant.
phrase a syntactic constituent headed by a lexical category, i.e. a noun,
adjective, verb, adverb, or preposition.
pidgin a language which develops as a contact language when groups of
people who speak different languages try to communicate with one
another on a regular basis. A pidgin usually has a limited
vocabulary and a reduced grammatical structure.
pied-piping is movement of the preposition to front position in wh-
questions and relative clauses
plosive a sound produced by complete closure of the oral passage and sub-
sequent release accompanied by a burst of air, as in the sound (p)
in pit or (d) in dog.
preposition stranding the preposition remains in situ in wh-questions and
relative clauses
preterite (also praeterite, is the grammatical tense expressing actions
which took place in the past.
pro-verb a verb form that may be used instead of a full verb phrase, e.g. do
psychological verbs express emotional states. They take two arguments, an
Experiencer and a Theme (of emotion) in two configurations:
Experiencer - Theme (admire, love, hate, like, etc.)
Theme - Experiencer ( amaze, please, surprise, etc.)
‘quirky’ subject is a linguistic phenomenon of the Icelandic language
whereby verbs constrain the cases of their subjects, e.g. a NP in the
Dative case functioning as a subject in a sentence.
reduplication is a morphological process by which the root or stem of a
word, or only part of it, is repeated.
root the lexical morpheme at the core of a word to which affixes are
added, which cannot be divided into smaller units. Such a
morpheme is always a member of a lexical category, i.e. noun,
182
verb, etc. It can function as a stem, and it may combine with
derivational and inflectional affixes.
root clause is main clause
schwa a short vowel in unaccented syllables, whose phonetic symbol is / ə/
semivowel is a sound that has the quality of one of the high vowels and
functions as a consonant before or after vowels, as the initial
sounds of yell and well and the final sounds of coy and cow. Also
called glide.
synthetic or inflected language a language in which the grammatical
function of a word is conveyed chiefly by its inflections or endings
stop a consonant made by closing the path of the air stream at the place
where the articulators meet so that air is not allowed to go through
the centre of the mouth past the obstruction, e.g. /p/, /b/.
stress the relative auditory prominence of a syllable.
subjectless clause a clause whose verb takes a 3rd pers. sg. inflection (no
matter what NP arguments are present) and which lacks a
nominative NP.
syncretism (inflectional syncretism) indicates a single form fulfilling two
or more different functions. Thus syncretism is found even in
English, whose inflectional morphology (system of different word-
forms) is simple in comparison with many languages.
synthetic language (also inflecting language) a language where an
inflectional affix typically represents several morphemes.
topic of a sentence is the element which is given, usually in the
preceding discourse, while the comment is new.
transition from synthetic to analytic In the course of the history of
English, morphological case and agreement gradually disappear.
At the same time, auxiliaries, determiners, pronouns and
prepositions become more frequent, and the word order becomes
fixed. These changes are often described as transforming the
language from synthetic (lacking auxiliaries, etc.) to analytic
(having auxiliaries, etc.), the strictness of word order compensating
for the lack of case and agreement endings, and the introduction of
auxiliaries compensating for the loss of inflection for tense and
aspect. Thus, Old English has morphological case and agreement
but relatively few auxiliaries, determiners, pronouns and
prepositions; Modern English has very little case and agreement
but many auxiliaries, determiners, pronouns and prepositions that
occupy fixed positions.
183
umlaut (Germanic umlaut) refers to the fronting of vowels in a Germanic
language, caused by assimilation to an original front vowel in the
following syllable, especially viewed diachronically.
velar a sound that is articulated using the back of the tongue and the soft
palate or velum. Consonants like /k/ and /g/ are velar.
verb-fronting is verb-subject order (VS), also inversion in questions and
negative-initial sentences
voiced a sound produced with the vocal cords vibrating. In English all the
vowels as well as some consonants like /l/ /m/ /d/ /z/ are voiced.
voiceless a sound produced with vibration of the vocal cords.
Consonants like /f/ /s/ /t/ /h/ are voiceless.
vowel chart Reproduction of The International Phonetic Alphabet
(Revised to 2005)
184
References
Algeo, J. and T. Pyles. 1966. Problems in the Origins and Development of
the English Language, New York: Harcourt Brace & World.
Allen, C. 1995. Case-marking and Reanalysis: Grammatical Relations from
Old to Early Modern English. Oxford: Clarendon.
Băncilă, F. 1991. The Historical Evolution of the Impersonal Sentence
Structure in English: A Special Course. Bucureşti: Editura
Universităţii.
Baugh, A., C. and T. Cable 1993. A History of the English Language, 4th
edn, London: Routledge & Kegan.
Blake, A. F., 1996. A History of the English Language, London: Macmillan.
Blake, N. (ed.). 1992. The Cambridge History of the English Language, vol.
II: 1066-1476. Cambridge: Cambridge University Press.
Brook, G. L. 1995. An Introduction to Old English. Manchester University
Press.
Burrow, J.A. and Turville-Petre Thorlac. 1992. A Book of Middle English,
Oxford: Blackwell.
Cornilescu, A. 1996. Concepts of Modern Grammar. Bucharest: Bucharest
University Press.
Crystal, D. 2000. The Cambridge Encyclopedia of the English Language,
Cambridge University Press.
Denison, D. 1993. English Historical Syntax. London: Longman.
Ekkehard K.and J. van der Auwera. 1994. The Germanic Languages,
London: Routledge.
Hrafnbjargarson, G. H. 2004. ‘From Dat-Nom to Nom-Acc in English,’
paper presented at Årnhus Available at:
(http://www.hum.au.dk/nordisk/ norhrafn)
Fischer, O. 1990. Syntactic Change and Causation, dissertation, University
of Amsterdam.
Fischer, O., A van Kemenade, W. Koopman, W. van der Wurff , 2000. The
Syntax of Early English, Cambridge, UK: Cambridge University
Press.
Freeborn, D. 1992. From Old English to Standard English, A Course Book
in Language Variation across Time, Second edition, Macmillan
Press.
Hogg, R. M.(ed.). 1992. The Cambridge History of the English Language,
vol. I: The Beginnings to 1066. Cambridge: Cambridge University
Press.
Hughes, G. 2000. A History of English Words, Blackwell, Oxford.
185
Gelderen van, E. 1993. The Rise of Functional Categories. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Gelderen, van, E. 2000. A History of English Reflexive Pronouns,
Amsterdam: John Benjamins
Han, C. and A. Kroch. 2000. ‘The rise of do-support in English:
implications for clause structure’. In Proceedings of NELS 30.
Hughes, G. 2000. A History of English Words, Blackwell.
Iarovici, E. 1970. A History of the English Language, Bucureşti: Editura
Didactică şi Pedagogică.
Jespersen, O. 1909-49 A Modern English Grammar on Historical
Principles, 7 vols. London: Allen & Unwin.
Kemenade van, A. 1987. Syntactic Case and Morphological Case in the
History of English. Dordrecht: Foris.
Kemenade van, A. 1994. Old English. In E. König, van der Auwera J. eds.
The Germanic Languages, London: Routledge.
Kroch, A.1989. Reflexes of Grammar in Patterns of Language Change.
Language Variation and Change 1: 199-244.
Kroch, A., and A. Taylor. 1997. Verb movement in Old and Middle
English: Dialectal variation and language contact. In A. van
Kemenade and N. Vincent (eds.), Parameters of Morpho-syntactic
Change. pp. 297-325. Cambridge: Cambridge University Press.
Kroch, A., A. Taylor and D. Ringe. 2000. The Middle English verb-second
constraint: a case study in language contact and language change. In
S. Herring, L. Schoesler, and P. van Reenen. (eds.), Textual Para-
meters in Older Language, Current Issues in Linguistic Theory, 195.
pp. 353—391, Philadelphia: John Benjamins.
Lightfoot, D. 1999. The Development of Language. Aquisition, Change and
Evolution, Oxford: Blackwell.
Mc Gillivray, M. 2004. English 401: Old English Language and Prose
Literature. [Web-based university course.]
www.ucalgary.ca/UofC/eduweb/engl401 [1997, updated 2000,
2001, 2004.]
Mitchell, B. 1985. Old English Syntax. 2 vols. Oxford: Clarendon Press.
Mitchell, B. and F.C.Robinson. 1986, A Guide to Old English, 5th ed.,
Oxford: Blackwell.
Moore, S. 1969. Historical Outlines of English Sounds and Inflections,
George Wahr Publishing.
Mossé, F. 1968. A handbook of Middle English. Translated by James A.
Walker. Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
Mustanoja, T.F. 1960. A Middle English Syntax, Part 1, Parts of speech.
Helsinki: Societe Neophilologique.
186
Myashita, Harumasa. Infinitival Verb Movement in Middle English. Paper
presentred at Tokyo University Seminar on July 15, 2000.
http://ccs.tsurumiu.ac.jp/seminar/english/haru/papers/handout_TELC
20000415.pdf
Osawa, Fuyo 1996. Missing Arguments in earlier English clause structures,
UCL Working Papers in Linguistics 8: 365-385.
Quirk, R. and C.L. Wrenn 1957, An Old English Grammar, Methuen,
London.
Poruciuc, A. 2004. A Concise History of the English Language, Iaşi:
Demiurg [Anglo-Saxonica, 10].
Poutsma, H. 1904-1928. A Grammar of Late Modern English. Groningen:
Noordhoff.
Pyles, T. and J. Algeo. 1982. The Origins & Development of the English
Language, 3rd ed. New York: Harcourt Brace Jovanovich.
Roberts, I. 1993. Verbs and Diachronic Syntax: a Comparative History of
English and French. Dordrecht, Boston and London: Kluwer
Academic.
Santorini, B., A. Kroch 2006. The syntax of natural language: An online
introduction using the Trees program.
http://www.ling.upenn.edu/~beatrice/syntax-textbook. last accessed:
3rd April, 2007.
Schmidt, G. 1978. A History of the English Language, Timişoara:
Tipografia Universităţii din Timişoara.
Sweet, H. 1978. Anglo-Saxon Primer, ninth edition, revised by Norman
Davis. Oxford, Clarendon Press (1953)
Tieken-Boon van Ostade, I., G. Tottie and W. van der Wurff (eds.) 1999.
Negation in the History of English. Berlin and New York: Mouton de
Gruyter.
Visser, F.Th.1963-73. An Historical Syntax of the English Language. Vols.
I-III. Leiden: Brill.
Weerman, F. 1989. The V2 Conspiracy; a Synchronic and Diachro-nic
Analysis of Verbal Positions in Germanic Languages, Dordrecht:
Foris.
187
and Enlarged by T. Northcote Toller. Oxford: Clarendon Press,
1882-1898.Online:
http://beowulf.engl.uky.edu/~kiernan/BT/bosworth.htm
Byrhtferth's Manual (A.D. 1011). S. J. Crawford, ed. Pub. for the Early
English Text Society. Place of Publication: London. Publication
Year: 1929.
Fontes Anglo-Saxonici. A Register of Written Sources Used by Anglo-
Saxon Authors. Fontes Anglo-Saxonici Project, English Faculty,
University of Oxford Online: http://fontes.english.ox.ac.uk/
Ball, n. Catherine. Hwaet! Old English in Context. Department of
Linguistics, Georgetown University. Online
http://www.georgetown.edu/faculty/ballc/hwaet/hwaet06.html
Labyrinth Libratry. Old English Literature. Geotgetown Univeristy. Online
http://www.georgetown.edu/labyrinth/library/oe/oe.html
Orosius, Paulus Historiarum adversus paganos libri VII. English (Old
English). Alfred's Orosius. Oxford Text Archive. Transcribed from:
King Alfred's Orosius / edited by Henry Sweet. -- London : Published
for the Early English Text Society by N. Trübner & Co,
1883. -- (Early English text society. [Original series] ; no. 79). --
"The Old English text from the contemporary Lauderdale ms., and
the divergent readings from the Cotton one [Tiberius B. 1.] Old-
English text and Latin original. Online http://ota.ahds.ac.uk/
Oxford Text Archive. Online: http://ota.ahds.ac.uk/
Toller, T. Northcote. An Anglo-Saxon Dictionary Based on the Manuscript
Collections of the Late Joseph Bosworth: Supplement by T.
Northcote Toller (Oxford: Clarendon, 1921).
188
Chaucer, Geoffrey, d. 1400. Geoffrey Chaucer's Troilus and Criseyde 1993.
Corpus of Middle English Prose and Verse, University of
Michigan. Corpus of Middle English Prose and Verse, University
of Michigan. Source: Troilus & Criseyde : a new edition of "The
book of Troilus" Geoffrey Chaucer London; New
York: Longman, 1984. http://name.umdl.umich.edu/Troilus
Chaucer, Geoffrey, d. 1400. The Canterbury Tales (1387-1394). Corpus of
Middle English Prose and Verse, University of Michigan. This text
was created at Electronic Text Center, University of Virginia
Library from The works of Geoffrey Chaucer, Geoffrey Chaucer
2nd. ed. editor: F.N. Robinson xliv, 1002 p.: Houghton Mifflin
Boston, Mass. 1957.
Chaucer, Geoffrey. The House of Fame. Corpus of Middle English Prose
and Verse, University of Michigan. This electronic edition was
prepared and marked up in HTML by Walter Stewart from The
Works of Geoffrey Chaucer, 2nd ed., ed. F. N. Robinson.
Colonne, Guido delle, 13th cent. The "Gest hystoriale" of the destruction of
Troy: an alliterative romance tr. from Guido de Colonna's
"Hystoria troiana." Now first ed. from the unique ms. in the
Hunterian Museum, University of Glasgow, with introduction,
notes, and a glossary, by ... Geo. A. Panton, and David Donaldson,
esq. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Library
2006. The "Gest hystoriale" of the destruction of Troy: an
alliterative romance tr. from Guido de Colonna's "Hystoria
troiana." Now first ed. from the unique ms. in the Hunterian
Museum, University of Glasgow, with introduction, notes, and a
glossary, by Geo. A. Panton, and David Donaldson, esq.Colonne,
Guido delle, 13th cent., Huchown, 14th cent., Benoît, de Sainte-
More, 12th cent., Panton, George A., Donaldson, David.
ondon: Pub. for the Early English Text Society, by N. Trübner &
Co., 1869-1874. http://name.umdl.umich.edu/APE7380.0001.001
Gower, John, 1325?-1408. Confessio amantis (1390-1393). Corpus of
Middle English Prose and Verse, University of Michigan. This text
was created at Electronic Text Center, University of Virginia
Library from The complete works of John Gower. Edited from the
manuscripts with introductions, notes, and glossaries: by G.C.
Macaulay : Clarendon Press Oxford 1899-1902.
King Horn; a Middle-English romance, edited from the manuscripts by
Joseph Hall. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan
Library. 2006. Source: King Horn; a Middle-English romance,
edited from the manuscripts by Joseph Hall.Hall, Joseph, ed. 1854-
189
Oxford: Clarendon press, 1901. http://name.umdl.umich.edu/
ACN1637.0001.001
Langland, William, 1330?-1400? The vision of Piers Plowman. 1377-1379.
This text was created at Electronic Text Center, University of
Virginia Library from The Vision of Piers Plowma,. William
Langland. A critical edition of the B-text based on Trinity College
Cambridge MS B.15.17 with selected variant readings and
introduction, glosses, and a textual and literary commentary by:
A.V.C. Schmidt xlviii, 364 p.: J.M. Dent and E.P. Dutton London
and New York 1978 Everyman's university library.
Layamon, fl. 1200. Brut (MS Cotton Otho) (1250). Corpus of Middle
English Prose and Verse, University of Michigan. This text was
created at Electronic Text Center, University of Virginia Library
from Layamon, Brut. Layamon, edited from British Museum Ms.
Cotton Caligula A.IX and British Museum Ms. Cotton Otho C.XIII
by: G.L. Brook and R.F. Leslie 2 v. : facsim. ; 23 cm. : Published
for the Early English Text Society by the Oxford University Press
London and New York 1963-1978 Early English Text Society
(Series).
Malory, Thomas, Sir, 15th cent. The Works of Sir Thomas Malory, ed. E.
Vinaver, 3 vols. (1944-47).
Mandeville, John, Sir., British Library. Manuscript. Cotton Titus C.16.
Mandeville's travels : the Cotton version / from the edition by Paul
Hamelius. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan, Digital
Library Production Service 2003. Mandeville's travels : translated
from the French of Jean d'Outremeuse / ed. from Ms. Cotton Titus
C.XVI in the British Museum by P. Hamelius.Mandeville, John,
Sir., British Library. Manuscript. Cotton Titus C.16. Hamelius,
Paul, 1868-1922., ed. London: Published for the Early English text
society by K. Paul, Trench, Trübner & Co, 1919, 1923.
http://name.umdl.umich.edu/aeh6691
Mandeville, John, Sir., British Library. Manuscript. Egerton 1982.
Mandeville's travels : the Egerton version/ from the edition by
George F. Warner. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan,
Digital Library Production Service, 2003. Source: The buke of
John Mandeuill, being the travels of Sir John Mandeville, knight,
1322-1356 : a hitherto unpublished English version from the
unique copy (Egerton ms. 1982) in the British Museum / ed. ... by
George F.Warner.Mandevill, John, Sir, British Library.
Manuscript. Egerton 1982. Warner, George F. (George Frederic),
190
Sir,1845-1936.,ed.Westminster: Nichols&Sons, 1889.
http://name.umdl.umich.edu/acd9576
Middle English Corpus of Prose and Verse.Universit of Michigan. Online:
http://quod.lib.umich.edu/c/cme/
Middle English Dictionary. University of Michigan. Online:
http://ets.umdl.umich.edu/m/med/
Middle English Collection. Electronic Text Center at Virginia University
Library. Online:
http://etext.lib.virginia.edu/collections/languages/english/
The Ormulum / with the notes and glossary of R.M. White; edited by Robert
Holt. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Library, 2006.
Source: The Ormulum / with the notes and glossary of R.M. White ;
edited by Robert Holt. hite, Robert Meadows, 1798-1865., Holt,
Robert Oxford: At the Clarendon Press, 1878.
http://name.umdl.umich.edu/AFW5744.0001.001
Paston letters and papers of the fifteenth century, Part I c. 1420-1504.
Corpus of Middle English Prose and Verse, University of
Michigan. This text was created at Electronic Text Center,
University of Virginia Library from the Norman Davis edition
Paston letters and papers of the fifteenth century Paston family v.:
facsims.: Clarendon Press Oxford, 1971. Online:
http://etext.lib.virginia.edu/toc/modeng/public/PasLett.html
Puttenham, George. The Arte of English Poesi., Source: The Arte of English
Poesie. Contriued into three Bookes: The first of Poets and Poesie,
the second of Proportion, the third of Ornament. Aa London.
Printed by Richard Field,dwelling in the black-Friers, neere
Ludgate. 1589. Online at Project
Gutenberg.http://www.gutenberg.net
Rolle, Richard, of Hampole, 1290?-1349. English prose works of Richard
Rolle : a selection / from the edition by Carl Horstman. Ann Arbor,
Michigan: University of Michigan, Digital Library Production
Service, 2003. Source: Yorkshire writers : Richard Rolle of
Hampole, an English father of the church and his followers / edited
by C. Horstman. Rolle, Richard, of Hampole, 1290?-1349.
Horstmann, Carl, b. 1851., ed. London: Sonnenschein, 1895-1896.
http://name.umdl.umich.edu/rollewks
Sir Gawain and the Green Knight ( 1400). Corpus of Middle English Prose
and Verse, University of Michigan. This text was created at
Electronic Text Center, University of Virginia Library from Sir
Gawain and the Green Knight Anonymous 2nd ed. edited by:
191
J.R.R. Tolkien and E.V. Gordon, revised by: Norman Davis xxviii,
232 p.: Clarendon PressOxford 1967. First ed. published in 1925.
Sir Orfeo. TEAMS Middle English Texts. The TEAMS Middle English
Texts are published for TEAMS (The Consortium for the Teaching
of the Middle Ages) in association with the University of
Rochester by Medieval Institute Publications, Western Michigan
University, Kalamazoo, Michigan. Edited by Anne Laskaya and
Eve Salisbury. Originally Published in The Middle English Breton
Lays. Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1995.
TEAMS Middle English Texts. The TEAMS Middle English Texts are
published for TEAMS (The Consortium for the Teaching of the
Middle Ages) in association with the University of Rochester by
Medieval Institute Publications, Western Michigan University,
Kalamazoo, Michigan. The General Editor of the series is Russell
Peck of the University of Rochester. Online:
http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/tmsmenu.htm
The Laud Troy book. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Library,
2006. The Laud Troy book. Wülfing, J. Ernst, 1863-1913.,
Bodleian Library. London: Pub. for the Early English text society,
by K. Paul, Trench, Trübner & co., ltd., 1902[-03].
http://name.umdl.umich.edu/APE9595.0001.001
The Lay of Havelok the Dane : composed in the reign of Edward I, about
A.D. 1280 / Formerly ed. by Sir F. Madden for the Roxburghe
cl[ub], and now re-edited from the unique ms. Laud misc. 108, in
the Bodleian library, Oxford; by the Rev. Walter W. Skeat. Ann
Arbor, Michigan: University of Michigan Library 2006. Source:
The lay of Havelok the Dane : composed in the reign of Edward I,
about A.D. 1280 / Formerly ed. by Sir F. Madden for the
Roxburghe cl[ub], and now re-edited from the unique ms. Laud
misc. 108, in the Bodleian library, Oxford; by the Rev. Walter W.
Skeat.Madden, Frederic, 1801-1873., Skeat, Walter W. (Walter
William), 1835-1912. London: Pub. for the Early English text
society, by N. Trubner&co., 1868.
http://name.umdl.umich.edu/AHA2626.0001.001
The Ormulum / with the notes and glossary of R.M. White; edited by Robert
Holt. Ann Arbor, Michigan: University of Michigan Library, 2006.
Source: The Ormulum/ with the notes and glossary of R.M. White;
edited by Robert Holt. White, Robert Meadows, 1798-1865, Holt,
Robert Oxford: At the Clarendon Press, 1878.
http://name.umdl.umich.edu/AFW5744.0001.001
192
The Owl and the nightingale. 1190-1210. This text was created at Electronic
Text Center, University of Virginia Library from an edited version
of the Cotton manuscript. Source; The Owl and the nightingale,
edited with introduction, texts, notes, translation, and glossary by
J.W.H. Atkins editor: xc, 231 p.: University Press Cambridge 1922.
The Towneley plays. (1460). Corpus of Middle English Prose and Verse,
University of Michigan. This text was created at Electronic Text
Center, University of Virginia Library from The Towneley plays,
edited from the unique ms.: George Englandwith side-notes and
introduction by: Alfred W. Pollard xxxiv, 418 p.; Published for the
Early English Text Society by the Oxford University Press London;
New York [1966] Early English Text Society (Series). Extra series
no. 71.Note: First published 1897.
The York plays (1460). Corpus of Middle English Prose and Verse,
University of Michigan. This text was created at Electronic Text
Center, University of Virginia Library from The York plays edited
by: Richard Beadle 537 p.: E. Arnold London 1982 York medieval
texts. Second series
Wycliffe, John. The Holy Bible, containing the Old and New Testaments,
with the Apocryphal books. Corpus of Middle English Prose and
Verse, University of Michigan. Ann Arbor, Michigan: University
of Michigan Library, 2006. This text was created from The Holy
Bible, containing the Old and New Testaments, with the
Apocryphal books, Wycliffe, John, d. 1384., Forshall, Josiah,
1795-1863., Madden, Frederic, 1801-1873. Oxford: University
Press, 1850. http://name.umdl.umich.edu/AFZ9170.0001.001
193
Glossary to Old English Texts
Abbreviations
nouns verb
f feminine impers impersonal
m masculine past part past participle
n neuter pres present
str strong pret preterite
i-mut i-mutation ind indicative
inst instrumental st strong
subj subjunctive
other wk weak
adj adjective
anom anomalous interj interjection
comp comparative pers personal
conj conjunction poss possessive
dem demonstrative prep preposition
indef indefinite pron pronoun
inter interrogative rel relative
w with
A æt prep w dat: at
ac conj: but ætberstan vb wk: escape
acennan vb str: produce ætberstende 1st pers sg pres
acennede past part:produced
afedan str vb: feed B
afede 1st pers sg pres subj bæcere str m noun: baker
agenlædan wk vb: lead back bæceras n pl
agenlæde 1st pers sg pres ind began str vb: to go about;
astigian vb str: proceed, ascend begæst 2nd pers sg pres ind
astigie/astige 1st pers sg pres begytan vb, str: get, acquire
ind board begyte 1st pers sg pres subj
behefe adj: useful
Æ béon, wesan vb anomalous: to be
ær str n noun: brass acc sg beoþ3rd pers pl pres in are
ælce adj: each eom 1st pers sg pres ind am
æcere dat sg fem nys, nis 3rd pers sg pres ind: is
ænig adj: any not
ænigne masc acc sg
194
synt, synd 3rd pers pl pres ind: cyncges gen sg; cyngce dat sg
are (to the) king
wære 2nd pers sg pret ind cynn str n noun: kind, sort
wæs 1st pers sg pret ind:was cynnes gen sg
betwenan prep: between, among cypan str vb: sell
bicgean strong verb buy cype 1st pers sg pres
bicge 1st pers sg pres cypmann i-mut m noun:
bridelþwancg str m noun rein merchant
bridelþwancgas acc pl cypmenn nom pl
broþor anomalous noun: brother cyse m noun: cheese
gebroþrum dat pl: the brothers
(i.e. the speaker's fellow monks) D
butan/buton prep, conj except, dæg str m noun: day
provided that, unless, without dægræd str n noun: dawn
butere wk f noun: butter dæl m noun: region
buteran acc sg sælig;-lice dælas the high seas
buteric str m noun: leather bottle gedeorf str n noun: work, labour
butericas acc pl deorfan vb str: work, labour
(ge)deorfe1st pers sg pres ind
C deoror adv comp: at a higher
cnapa wk m noun: boy, servant price
cræft str m noun: craft, skill, deorwyrþe adj: precious,
occupation valuable
cræfte dat sg dyrwyrþe acc pl masc
culter str m noun: coulter, a don str vb: to do, make
detachable iron blade for a plow do 1st pers sg pres ind do
which made the vertical cut in drifan vb str: drive
the soil drife 1st pers sg pres ind
gefæstnodon . . . cultre with the durran vb str: to dare, presume
coulter attached durre, dear 1st pers sg pres ind
cunnan vb pret pres: know;
know how to; E
hwæt cunnon . . . þine geferan? eac adv: also
what do your companions do? eala interj: oh, hey, well (an
what trades have your attention-getting word without
companions mastered? lexical content)
cwic adj: alive eoldormann m noun: nobleman,
cyld str n noun: chill, cold ruler
cylde dat sg ealdormannum dat pl
cyle str m noun: cold eall(e) adj: all
cyning str m noun: king
195
ealra gen pl of all
eallum dat pl (to) all G
ege str masc noun: fear gadisen str n noun: (iron-tipped)
ege dat sg cattle goad
ele m noun: oil acc sg gadisene dat sg
eow dat pl (to) you gan vb str: go
eower gen pl of you/your ga 1st pers sg pres ind
erian wk vb: plow ge conj: and, also
ge pers pron you (pl)
F ge nom pl you
fæstnian vb wk: fasten; eow dat pl (to) you
gefæstnodon past part as adj eower gen pl of you/your
fastened gea interj: yea, yes
fætels str m noun: vessel gearkian wk vb: to prepare
fætelsas acc pl gebohtest 3rd pers sg pret: got,
fela/feala pron: many acquired
feld masc str n: field (ge)lædan vb str: bring
felda dat sg gelædst 2nd pers sg pres
fell str n noun: skin gearkie 1st pers sg pres ind
fell acc pl gereord str n noun: voice,
gefera wk m noun: companion speech, language
geferan acc pl gereorde dat sg
fiscere str m noun: fisher getrywe adj: true, faithful
fisceras n pl glæs str n noun: glass acc sg
flaxe wk f noun: bottle gold str m noun: gold acc sg
flaxan acc pl gymmas acc pl: jewels
folc n noun: people follce dat gyt adv: yet, still
sing
for prep w dat: on account of, H
because of habban vb wk 3: (to) have
forewerd adj: early hæbbe 1st pers sg pres ind
forlidenes f noun: shipwreck ham str masc noun: home
forlidenesse acc sg ham dat sg
forswelgan vb: swallow up has adj: hoarse
forswelgen 3rd pers pl pres subj hælfter str f noun: halter
fremman wk vb help, benefit hælftra acc pl
fremode 3rd pers sg pret subj hætu str f noun: heat
fuglere str m noun: fowler hider adv: here
fugleras n pl hie pron: they
ful adj: full, complete hie acc pl them
fulne masc acc sg hira gen pl their
196
hi acc pl them geiukodan past part as adj:
hig acc pl them yoked
hig nom pl they
hig str n noun: hay L
hig interj: a cry of distress land n noun: land, country
higdifæt str n noun:leather-bottle lande dat sg
higdifætu acc pl
hit pers pron: it læs str f noun: pasture
him dat sg/pl to him/them leden str n noun: Latin
hlaford str m noun: lord leof adj: dear
hlaford acc sg leornian vb wk 2: learn
hlafordes gen sg leþerhosu str f noun: leathern
hlaforde dat sg gaiter
hlæst n noun load, cargo, freight leþerhosa acc pl
hlæstum dat pl: loads, cargo, loc str n noun: fold
freight loca acc pl
hream str m noun: noise (yelling) lutian vb wk: hide, lurk
hu inter adv: how lyre m noun: loss dat sg
hund str m noun: dog acc sg
hundum dat pl M
hunta wk m noun: hunter mancgere m noun: merchant,
huntan nom pl trader
huntian wk vb: hunt mara comp adj: more
hwæt what mare acc pl
hwil f noun time mare acc n sg
hwilum, hwilon dat pl mæstlingc str n noun: brass acc
sometimes sg
hwilc interr pron, adj which, me (dat) me ;
what kind of melkan vb: milk
hwilce acc pl what kinds of melke 1st pers sg pres ind
hyd str f noun: hide micel adj much, great nom sg
hyda acc pl masc
gehyran wk vb: to hear micclan dat sg much
gehyrde 1st pers sg pret ind mid prep w dat: with
min poss adj: my
I mines masc gen sg/ neut gen sg
ic, þu, etc. pers. pron: I, you mine masc acc pl
þu you (nom sg) minra gen pl
iugian, iucian vb wk: join, yoke mynum, minum, minon dat sg
iugie 1st pers sg pres ind mistlic adj: various; plentiful
mistlices gen sg
197
morgen str m noun: morning R
monuc str m noun: monk reaf str n noun: garment acc pl
rowan vb str: row
N rowe 1st pers sg pres
nan: none, not one
nellan vb, anom: be unwilling S
nelle 1st pers sg pres ind: am sæ m/f noun sea dat sg
unwilling sælic adj: of the sea, marine
nele 3rd pers sg pres indic sælice acc masc pl
neodþearf adj: necessary scear str m noun: (plow)share, a
nu adv: now detachable iron blade for a plow
nytwyrþnes wk f noun which made a horizontal cut in
usefulness, utility the soil and turned the furrow;
nytwyrþnessæ gen sg gefæstnodon sceare with the
plowshare attached
O sceap str n noun: sheep
of prep w dat: of, from scephyrd, sceaphyrde str m
ofer prep: over, past, beyond noun: shepherd
oferwintran wk vb: to get sce(o)wyrhta wk m noun:
through the winter shoemaker
on prep w d or a: in, on, into, scewyrhtan nom pl
onto sculan str vb: must, shall, ought
ond conj: and to
oþþe conj: or sceal 1st, 3rd pers sg ind pres
oxa wk m noun: ox must
oxan acc pl sceoh str m noun: shoe
oxan dat pl: geiukodan oxan sceos acc pl
with the oxen yoked gescy str n noun shoes pl
oxanhyrde str m noun: oxherd scyp n noun: ship/boat acc sg
oxanhyrdas n pl se dem pron: the, that
þa acc pl
P þæt acc sg masc
pæll str m noun: purple garment þe inst sg
pællas acc pl: purple garments sealtere str m noun: salter
pinne wk f noun: flask, bottl sealteras n pl
pinnan acc pl secgan str vb: to say
pliht str m noun: danger, risk secge 1st pers sg pres ind
plihte dat sg sægest/sægst 2nd pers sg pres
pusa wk m noun: bag, scrip ind sayest, (you) say
pusan acc pl selcuþ adj: rare, various
selcuþe acc pl
198
seofon num: seven þa dem pron acc pl: the, that
singan vb wk 3e: to sing þæt acc sg masc
sincge 1st sg pres ind þe inst sg
side f noun: silk þanon adv: thence, whence
sidan acc pl: silks þær adv: there
sprecan vb str 5: to speak þeahhwæþere conjunctive adv:
spurleþer str n noun: spur-strap nevertheless, moreover
spurleþera acc pl þearle adv: hard, very much,
standan vb: stand excessively
stande 1st pers sg pres ind þencan str vb: to think
gestreon str n noun: profit þingc, þing str n noun: thing
gestreon acc sg þingc acc pl: things
sulh str fem noun: plough; þisum dat sg: this
syl dat sg þas þine geferan these
sum indef pron and adj: a certain; companions of yours
certain, some þingc, þing str n noun: thing
sum(m)e nom pl þingc acc pl:
sunu str m noun: son þinga gen pl
sunu acc sg þonne conj w compar: than
swa adv and conj: so, to that þearle adv: hard, very much,
extent, such a excessively
swefel str m noun: sulphur acc sg þænne conj: when, then
swyftlere str m noun: slipper þolian vb, wk: suffer
swyfleras acc pl þolie 1st pers sg pres
swylce, swilce adv: likewise þu pers pron 2nd pers sg: thou,
swylce pron:such you (sg)
syllan vb, str: sell, give þin gen: your
þine acc pl masc your
T þy læs conj phrase: lest
tid str f noun: time, occasion þylc pron: such þylces acc pl
tida times; (services at the) þywan vb str: to drive
canonical hours þewende, þywende pres part
tin str n noun: tin acc sg driving
to prep: to
togelædan vb, str: bring, U
transport uneaþe adv: not easily, hardly
togelæde 1st pers sg pres us pers pron 1st pers pl dat (to)
twegen num: two us
tweowa adv: twice ut adv: out
Þ/Ð W
199
weligum dat pl (to the) rich win n: wine
weorc str n noun: work, labor winter str m noun: winter
weorc nom sg; wintra dat sg
weorkes gen sg of work witodlice adv: truly, verily
Hwæt hæfst þu weorkes? wulf str m noun: wolf
What kind of work do you have? wyrcan wk vb: do, make;
What do you have, for work? wyrce 1st pers sg pres ind
geweorc str n noun: work wyrcst 2nd pers sg pres ind
wif str n noun: wife, woman wyrtgemangc str n noun:
wif acc sg mixture of herbs, spices, and
willan vb anomalous: to want to perfume acc pl
(do something), wish, desire
wille1st pers sg pres ind /pl Y
wolde 2nd pers sg pret subj ylpesban str n noun: ivory acc sg
would wish to yrþlincg, yrþlingc str m noun:
wylt/wilt 3rd pers sg pret a farmer, ploughman
indic/subj
200
cuðlice adv: certainly, clearly
cweðan str verb: say H
cwæð 3rd pers sg pret ind habban wk verb: have, hold
cyning m noun: king hafað 3rd pers sg pres ind
hæbbe 1st pers sg pres ind
D hæfde 3rd pers sg pret ind
don anom verb: do, make, take hæfdon pl pret ind
dyde 3rd pers sg pret ind halgian wk verb: consecrate
gehalgade/gehalgode past part
E hatan str verb: call, name, order
ealdorbisceop m noun: high haten past part
priest he pron: he, it m sg nom
eall adj.: all hine: him m sg acc
ealle nom pl m him: (to) him, them m sg dat, pl
eallum dat pl m dat
eallinga adv: utterly his: his m sg gen
hie, hi: they, them pl nom/acc
F hwæt pron: what;
forðon (ðe) conj: therefore, interj: lo!, hey!, well! (attention-
because, and so, wherefore getting word without lexical
fram, from prep: from content)
fremsumnes f noun: benefit hwæþere adv, conj: however,
fremsumnesse acc pl nevertheless, yet, but
freond m noun: friend hwelc inter pron: which, what,
freondum dat pl what kind of
frignan str verb: ask,inquire hwylc nom sg f
frignende pres part hieran str verb: obey, hear
fultumian wk verb: help, support hyrde 1st pers sg pret ind
G I
giefu f noun: gift ic pron: I 1st pers sg nom
gefe acc sing me: me, (to) me 1st pers sg
geornlice adv: eagerly, zealously acc/dat
geornlicor comp in prep and adv: in
gif conj: if
god n noun: (pagan) god, God L
godo nom pl lar f noun: teaching, doctrine
goda gen pl læran str verb: teach, advise
godcundnes f noun: divinity, læred past part
divine nature, divine service lærde 3rd pers sg pret ind
godcundnesse gen sg læs adv: less
201
geleafa m noun: belief, faith P
geleafan dat sing Paulinus prop noun: Paulinus
geleornian wk verb: learn
geleornad past part S
lif n noun: life sculan anom verb: must, have to,
lifes gen sing ought to
gelustfullice adv: willingly sceolde, scolde 3rd pers sg pret
gelustfullicor comp ind
se dem pron/dem adj: the, that
M masc nom sg
ma adv: more þa pl nom/acc; f sg acc
mara adj (comp of micel): more, self pron, adj: self, himself,
larger herself etc., same, very
maran acc pl/sg f sylfne acc sg m
mægen n noun: strength, power geseon str verb: see, consider
mægenes gen sg gesawen/gesewen past part
mid prep: with geseoh imper sg
mihte acc sg soðlice adv: truly
monige nom pl m gesprec n noun: conference,
discussion
N strang adj.: strong
nawiht, nowiht n noun: nothing strangran acc pl n
nænig pron: none, no one swa adv: thus, so
ne adv,conj.: not, nor swa swa adv: just as
neodlice adv: diligently syndriglice adv: individually,
neodlicor comp separately, especially
niwan adv: newly, recently gesyntu f noun: prosperity
niwe adj: new gesynto acc sg
noht þon læss conj: nevertheless
nu adv, conj.: now that, now T
nyttnes f noun: usefulness, to prep: to
benefit to bysene: as an example
O Þ/Ð
on prep: on, onto, upon, in, into; þa conj: then, when
adv: on, in þæt conj: that, so that
onfon str verb w dat: receive, þær adv: there
accept, take up þe rel particle: who, which, that
onfengon 3rd pers pl pret ind geþafian wk verb: consent to,
oð prep: up to, as far as, until approve
geþafade 3rd pers sing pret ind
202
geþeaht n noun: counsel, underþeodde 3rd pers sg pret
deliberation, consideration, ind
advice
þegn m noun: nobleman, thane, W
retainer, warrior we pron: we 1st pers nom pl
þegna gen pl us dat
þeode f noun: people, nation ure gen
þas nom acc pl ura poss adj gen pl: our
þeos f nom sg wille f noun: well, fountain, font
þing n noun: thing willan dat sing ???
þingum dat pl willan anom verb: wish, desire,
þu pers pron: you (singular) will
þe acc woldan pl pret ind
þin poss adj: your woldan pl pret subj
þinra gen pl wolde 3rd pers sg pret ind
þonne conj or comp adv: then, wislic adj.: wise, prudent
when; than witan verb: know
þyncan impers verb: seem wat 1st pers sg pres ind
þuhte past part wita m noun: wise man,
þynceð 3rd pers sg pres ind counsellor;
wytum, witum dat pl
U word n noun: word
underþeodan wk verb: subject,
submit, devote
203