Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
IS B N 9 7 3 -8 5 3 4 7 -5 -5
P rin te d in R o m an ia IS B N 9 7 3 -8 5 3 4 7 -5 -5
SHIRLEY M ACLAINE
C A M IN O
O c ă lă t o r ie a s p ir itu lu i
Traducere
M onica Vişan
Călătoria începe
* Sfântul Iacov cel m are a fost unul dintre cei 12 Apostoli, fiul lui Zebe-
deu şi fratele lui Ioan. Iacov a fost unul dintre cei trei discipoli privilegiaţi care a
fost prezent la schim bare la faţă a lui lisus (M atei 17:1) şi la evenim entul din gră
dina Gethsem ani (M atei 6:37). Iacov a predicat în Spania şi a fost prim ul dintre
cei 12 apostoli care a fost m artirizat la reîntoarcerea în Judea (Acte 12:1-2), în.
Anul 44 d.C. de către H erod A grippa I, rege al Judeei şi al Samariei. In Evul M e
diu, (secolul al 5-lea până în secolul al 15-lea), altarul Sf. Iacov din oraşul Santia
go de C om postela a devenit destinaţia pelerinilor veniţi din toate părţile Europei
occidentale. El este sărbătorit pe data de 25 iulie. N.T.
Cantino. O călătorie a Spiritului.
Era scrisă de mână şi nesemnată. Michael îmi fmnzăreşte
deseori corespondenţa - şi, cu o intuiţie pe care o găsesc remarca
bilă, triază de obicei ceea ce consideră el că este important. Daţi-mi
voie să fac o paranteză, pentru o clipă, şi să vă povestesc despre in
tuiţia lui. Michael mi-a fost alături în calitate de manager al com
paniei, timp de aproape treizeci de ani. Am încredere în el şi, atun
ci când el consideră că ceva despre care nu am mai auzit este im
portant, îl ascult. Este crucial să explic acest lucru, deoarece, mai
târziu, el apare în mod deosebit în povestirea mea. Primesc tot felul
de cereri şi cele mai profunde şi nebuneşti au de obicei de-a face
cu chestiuni metafizice, spirituale şi extraterestre. Altădată, pe
când jucam în Africa de Sud, el a primit o cerere de la o mam ă şi
fiica ei, care doreau să mă vadă, pentru că avuseseră o întâlnire de
gradul trei cu fiinţe extraterestre din constelaţia Pleiadelor. M-am
întâlnit cu amândouă. Păreau sănătoase la minte şi logice şi, când
şi-au terminat povestirea, am întrebat când se vor întâlni din nou
cu noii lor prieteni din spaţiu. Au răspuns că li s-a spus că vizitato
rii se vor întoarce, atunci când casa roz va fi vopsită în alb. Ele nu
înţeleseseră această remarcă, până când nu mi-au transmis-o mie,
şi iată care era motivul: Casa m ea de la ferma din New Mexico era
într-o regiune izolată, în care abundă poveşti despre nave spaţiale.
Atunci când am cumpărat-o, era roz. Dar, după ce am renovat-o şi
m -am gândit îndelung, am decis să o vopsesc în alb. Nu i-am văzut
încă întorcându-se, dar este ceva care m ă obsedează.
Oricum, scrisoarea pe care a primit-o Michael, atunci când
jucam în Brazilia, afirma fără echivoc că ar trebui să parcurg El
Camino Santiago de Compostela. Aşa cum am mai spus, era ne
semnată. Era scrisă cu cerneală şi m ă implora să parcurg Camino,
dacă m ă ocupam într-adevăr cu seriozitate de scrierile, învăţăturile
şi investigaţiile mele spirituale şi metafizice. Eram intrigată, m-am
gândit la acest lucru, am discutat cu câţiva prieteni de-ai mei din
Brazilia care făcuseră călătoria —şi, în final, am uitat de ea.
Trei ani mai târziu, pe când jucam din nou în Brazilia, am
prim it o scrisoare cu acelaşi scris, din nou nesemnată, afirmând că,
dacă aveam de gând să continui să scriu despre evoluţia mea spiri
tuală, acum era obligatoriu să parcurg Camino.
9
Shirley M acLaine
Prietena m ea braziliană, Anna Strong, a fost de acord. Ea
era consultant spiritual şi conducea seminarii pe tema meditaţiei şi
a echilibrului interior. O respectam şi ştiam că ea parcursese Ca
mino şi că îi ajutase şi pe alţii să o facă. După ce m-a informat la
ce să mă aştept şi mi-a spus că mă va întâlni în Madrid ca să mă
ajute să pornesc, am anulat filmul pe care îl aveam în proiect şi
i-am spus agentului meu că, în schimb, voi face o călătorie pe jos
în Spania. Fiind obişnuit cu spiritul meu aventurier „impulsiv”, a
spus să-mi cumpăr nişte pantofi buni şi s-a resemnat. „în plus, ai
putea să scoţi încă o carte grozavă pe tema asta”, a adăugat el.
Bine, deci totul era în regulă.
* * *
* din grecescul theos = zeu şi pathos = suferinţă, pasiune, emoţie, sentimente. N.T.
11
Shirley MacLaine
Astfel, de fapt, ştiinţa se eliberase de dominaţia bisericii, nu
mai ca să devină, astăzi, stăpânul modem al adevărului. Lanţurile
au schimbat doar mâinile. Noul subjugator al adevărului este şti
inţa, iar noi îi vedem efectul asupra comportamentului uman de
pretutindeni. Fără recunoaşterea călătoriei sufletului în interiorul
nostru, suntem pierduţi şi constituim numai o parte din ceea ce am
fost meniţi a fi.
Eu cred că suferinţa care există atât de mult în lumea de azi
poate fi considerată ca exerciţiul necesar pentru a ne goli de ceea
ce a fost înainte, pentru a face loc bucuriei care ne aparţine, de
drept, în viitor.
Noi, în calitate de fiinţe umane, avem obligaţia morală de a
căuta bucuria. Doar atunci vom fi aliniaţi la Divinitate.
Avem însă nevoie să recunoaştem şi să acceptăm tot ceea ce
a existat încă înainte de a ne înţelege toate vieţile - pentru că acolo
se află istoria conflictului nostru interior, a singurătăţii, confuziei,
urii şi separării noastre de noi înşine şi de Dumnezeu. Dacă putem
cădea la pace cu emoţiile noastre străvechi, cred că vom fi în stare
să ne onorăm obligaţia morală de a căuta bucuria.
In călătoria mea înspre vest, pe Camino, am simţit că fac o
călătorie înapoi în timp - către un loc de unde au început experi
enţele care au făcut din mine şi din rasa umană ceea ce am devenit
azi. Da, aş putea spune că a fost o experienţă a mitului şi a imagi
naţiei - dar, de fapt, ce este mit şi ce este imaginaţie?
Toate fanteziile conştiinţei sunt bazate pe un anumit fel de
memorie - altfel, de ce ar fi ele acolo?
12
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 1
13
Shirley MacLaine
Eu sunt un Taur şi, prin urmare, o persoană care adună mul
te lucruri. Am înţeles imediat că această călătorie va fi o examinare
a ceea ce este esenţial pentru mine.
„Drumul cu energia lui îţi va da tot ceea ce ai nevoie”, mi-a
spus Anna. „Iţi va spune ce să arunci - şi rezultatul va fi că vei de
veni smerită. Vei vedea ce templu este cu adevărat trupul tău, că el
nu e o închisoare - şi îţi vei descoperi esenţa”. Mi-a spus că voi gă
si un băţ cu care să mă ajut la mers. El îmi va vorbi, ca şi cum ar
vrea să m ă ajute. Picioarele mele îşi vor extrage energia chiar din
Pământ, motiv pentru care este infinit mai bine să străbaţi Camino
pe jos, decât să mergi într-un vehicul. Drumul îmi va trimite me
saje, ca şi cum mi-ar vorbi - până când voi deveni drumul însuşi şi
întreaga lui istorie.
M-am întâlnit cu alţii care făcuseră pelerinajul. Ei m-au sfă
tuit să nu mănânc prea mult şi să beau foarte multă apă - cel puţin
doi litri pe zi. Vor fi multe restaurante bune, dar era mai bine să ră
mân în cadrul energiei drumului - al cărui scop era, în primul rând,
acela de a renunţa la obiectele inutile. Pe parcursul drumului nu
trebuia să mă tem de nimic - în primul rând, mi s-a spus că guver
nul spaniol protejează toţi pelerinii şi aplică legi foarte aspre îm po
triva celor care îi împiedică pe pelerini să-l parcurgă în siguranţă.
Mi s-a spus că ar fi mai bine să călătoresc singură - chiar dacă,
de-a lungul drumului, voi întâlni mulţi oameni. Tot ceea ce duc cu
mine îmi abate atenţia. Trebuia să învăţ să renunţ la multe. Şi tre
buia să fiu pregătită să m or - pentru că, a face un astfel de peleri
naj, însemna că sunt gata să renunţ la vechile valori care creau con
flicte în viaţa mea.
Pot să spun, cu mâna pe inimă, că nu-mi păsa dacă m or - în
cazul că aşa îmi era scris. îmi ajungea viaţa pe care o trăisem, aşa
cum o trăisem. Eram pregătită să obţin o nouă înţelegere a vieţii,
care să mă ghideze toţi anii pe care îi mai aveam de trăit.
* * *
17
Shirley MacLaine
Capitolul 2
18
Cantino. O călătorie a Spiritului.
mai muit decât atât. Kathleen se stingea de cancer la colon - şi ea
o ştia. Medicii nu puteau vedea nimic în neregulă, dar ea insista că
era ceva acolo. în cele din urmă, cu o investigaţie completă, s-a
dovedit că avea dreptate. Ei au fost uimiţi de tumoarea ascunsă, de
m ărim ea unui fruct de avocado.
M-am întrebat mereu despre felul de a muri al lui Kathleen.
Ani de zile îşi exprimase o profundă dorinţă de a-şi cunoaşte mai
bine tatăl, care murise când ea era încă adolescentă. în ultimii ani
ai vieţii, înainte de a se îmbolnăvi de cancer, ea a căutat articole pe
care el le scrisese (fusese corespondent extern), a examinat aminti
rile de familie, a luat legătura cu oameni care îl cunoscuseră şi şi-a
explorat propriile amintiri din copilărie, pentru indicii cu privire la
adevărata lui identitate - nu numai personalitate şi caracter, ci şi re
laţia pe care o avusese cu mam a ei, faţă de care Kathleen însăşi se
ţinuse la distanţă.
A recunoscut în faţa m ea că toţi bărbaţii din viaţa ei repre-
zentaseră căi de a ajunge la tatăl ei, dar acum, părea hotărâtă să-l
cunoască din nou. N-am dat atenţie acestor lucruri, până când am
aflat despre boala ei. M-am întrebat dacă ea nu reprezenta cea mai
scurtă cale de a se reuni cu omul pe care-1 iubea şi care-i lipsea cel
mai mult.
Când i-am telefonat la Londra şi i-am spus că aveam de
gând să fac pelerinajul Santiago, ea a ştiut exact la ce mă refeream,
deoarece ea împreună cu Ken şi copiii îl făcuseră în maşină, cu
câţiva ani înainte. „De fapt”, a spus ea „aceea a fost ultima călăto
rie pe care am facut-o împreună. Ea a reprezentat, în acelaşi timp,
şi o împăcare. Ken era conectat la un rezervor de oxigen în maşi
nă” - era pe moarte de emfîzem pulm onar - „fuma şi râdea cu co
piii în spate, în timp ce eu conduceam, încercând să-mi dau seama
ce înseamnă, sau ce nu înseamnă, viaţa” .
Călătoria pe Camino, chiar şi în maşină, a spus ea, fusese
punctul culminant al relaţiei lor şi, pe 26 iulie, la exact un an de la
terminarea călătoriei, Ken a murit. Era entuziasmată că făceam pe
lerinajul şi era nerăbdătoare să m ă vadă la Londra, înainte să plec
în Spania.
„Cancerul a făcut metastază la oase”, a spus ea. „Deci, în
19
Shirley M acLaine
curând, va fi bine” . Umoral lui Kathleen cu privire la moartea lui
Ken şi la propria ei situaţie era impresionant de englezesc.
Mi-am luat la revedere de la prietenii mei din California.
Cei mai mulţi au plâns când am plecat. Făcusem multe călătorii şi
spusesem de multe ori la revedere, dar de data asta era ceva cu to
tul diferit. Presupun că ei cunoşteau pericolele - dar, mai presus de
orice, trebuie că au presim ţit ceva mai mult. Prietena mea, Anne
M ane, mi-a spus să-mi rezerv patruzeci de zile, pentru că aceasta
era perioada de timp în care Iisus şi alţi sfinţi au stat în pustiu. Cei
care lucrau pentru mine (şi ei tot prieteni) nu înţelegeau efectiv de
ce m ă expuneam pericolului. Fiica şi fratele meu, obişnuiţi cu pe
regrinările mele, erau detaşaţi şi mi-au spus: „Călătorie plăcută.”
Prietena mea, Bella Abzug, era de părere că asta reprezenta o altă
aventură spirituală de-a mea, aiurită şi fără sens, căreia nu trebuia
efectiv să-i acorde atenţie - iar alte două prietene apropiate s-au
dus la locuinţa m ea din New M exico, ca să menţină energia acolo.
(Amândouă aveau sânge indian în vine şi înţelegeau că e important
să se păstreze echilibrul energiei locului unde locuim - chiar dacă
eu urm a să fiu de cealaltă parte a lumii). Femeia care lucra pentru
mine ca menajeră, m -a condus la aeroport. Ne-am îmbrăţişat, ea a
plâns, iar eu i-am mulţumit pentru că era o gospodină atât de
înţelegătoare.
* * *
20
Cantino. O călătorie a Spiritului.
fund: amândouă eram de origine canadiană. M am a m ea fusese
canadiană, iar Kathleen se născuse în Canada, deşi locuise mult
timp în Anglia şi se adaptase felului de a fi şi disciplinei englezeşti.
Disciplina pe care şi-o impunea, chiar şi când suferea, era
extraordinară. Voia să participe în Londra la o recepţie dedicată
cărţii, dată de editorul Lord Weidenfeld. Abia putea să se îmbrace
şi să vorbească, dar era hotărâtă să risipească zvonurile că e bolna
vă. Am ajutat-o să se îmbrace şi să se machieze, apoi ne-am urcat
în maşină. Jurasem să păstrez secretul şi sarcina mea în cursul serii
era să răspândesc zvonul că Kathleen era sănătoasă. M emoria m ea
e copleşită de imagini ale lui Kathleen, şezând şi conversând pe o
sofa de brocart, cu capa gri acoperindu-i trupul subţire ca o şină de
tren, părul proaspăt coafat revărsându-se în jurul feţei (nu şi l-a
pierdut niciodată în urm a chimioterapiei). Era splendidă. Nimeni
nu bănuia că avea un tub în stomac, care îi golea fecalele din intes
tine într-o pungă ascunsă sub îmbrăcăminte - sau o sondă în piept,
care îi facea chimioterapie la diferite intervale de timp. Nici măcar
mie nu mi s-a permis să văd aceste suferinţe profunde.
Bineînţeles că presa englezească de scandal, acţionând sub
til, şi-a urmărit interesul, punându-mi întrebări directe şi arătând
spre Kathleen - după ce le-am explicat că ea avusese doar o sim
plă pneumonie, care accentuase zvonul despre cancer.
Lordul Weidenfeld circula, sugerând că „oricine” ar trebui
să-şi scrie memoriile. Prietenii lui Kathleen, cu care ea nu avusese
decât contact telefonic, au părut satisfăcuţi că ea se simţea doar
obosită în urma pneumoniei şi au continuat să comenteze ultimele
bârfe politice. Kathleen îşi cunoştea organismul. îşi îndeplinise
sarcina socială.
Când am văzut-o tremurând uşor sub capă, am ştiut că tre
buia să plece. Curajosul ei spectacol nu trebuia dat de gol.
Am plecat. Ea a suspinat şi a adormit în maşină. Mă între
bam dacă va muri, în timp ce eu eram în Spania.
* * *
21
Shirley MacLaine
care nu aveau speranţe; cu copiii ei care erau amândoi foarte reţi
nuţi; cu m am a ei care era plină de judecăţi bine ascunse; cu doi
bărbaţi care erau îndrăgostiţi de ea, dar nu prea înţelegeau ce se pe
trece - şi, bineînţeles, cu Kathleen însăşi. Conversaţiile noastre
erau dureroase şi profunde. Mai avea câteva luni de trăit, se gân
dea ea, şi se întreba cu voce tare dacă eu credeam că se va reîntâl
ni cu tatăl ei. Aceasta ducea la discuţii spirituale care, fiind atât de
personale, deveneau dificile chiar şi pentru mine.
Ajunge să spunem că ea încerca în continuare să înţeleagă
de ce Ken a m urit de emfizem şi de ce rămăsese până la sfârşit un
fumător înrăit. „El nu voia să m oară”, insista ea. „S-a luptat atât de
m ult să rămână în viaţă” .
Eram cu desăvârşire uluită, dar găseam prea dureros să o
contrazic, pentru că, dacă aş fi facut-o, ar fi însemnat să ridic pro
blema propriei ei morţi iminente şi a dorinţei ei ascunse de a fi îm
preună cu Ken - şi astfel, pe lângă Ken, şi cu tatăl ei. Ea era de pă
rere că paradisul fusese pierdut pe această planetă şi credea că
miste-rul cu privire la motivul pentru care acesta este un adevăr ar
trebui să rămână mereu un mister.
La sfârşitul celei de-a treia zi, ea m-a rugat să o sun din Spa
nia, când îmi voi începe drumul singură. Mi-a spus că atunci îşi va
scoate din deget verigheta şi că dorea ca eu să parcurg Camino în
locul ei. Şi-a depănat amintiri despre satele spaniole, apusuri de
soare, mâncare, semnificaţii religioase - şi a spus că va aştepta să
m ă întorc şi să-i povestesc despre aventura mea.
22
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 3
23
Shirley MacLaine
era rece şi întunecat. Şoferul taxiului ne-a lăsat la biserica Notre
Dame, în partea veche a oraşului. A m traversat râul Nive, am mers
în jos pe rue d ’Espagne şi am trecut în hauîe viile* înconjurată de
zid, păşind prin Porte d ’Espagne.
Seara nu era nimeni afară şi A nna nu-şi putea aminti unde
locuia Mme. de Brill. Astfel am început o călătorie de treizeci de
zile, căutând ceva ce nu puteam găsi. După ce am bătut la multe
uşi, unele dintre ele fiindu-ne închise încet în nas, m-am trezit ur
când nişte trepte de piatră şi mergând de-a lungul unui gang, lângă
unui refugio cu aer ameninţător, unde dormeau pelerinii din Paris,
care erau deja pe Camino.
Pe coridor am întâlnit câţiva pelerini care-şi manifestau dez
gustul, deoarece avuseseră deja de-a face cu Mme. de Brill. Era
vestită pentru lipsa ei de amabilitate, iar noi urmam imediat la rând.
A m bătut la uşa ei.
A deschis. „Afon D ieu! ” a strigat ea şi a continuat, spunând
în franceză că era bolnavă de gripă şi obosită. Micul ei televizor era
deschis şi un cor m ilitar american cânta: „Ochii mei au văzut slava
venirii Domnului” . Voi avea nevoie de asta, m-am gândit. Un căţe
luş lătra lângă o farfurie goală de mâncare pentru câini. Mme. de
Brill era înaltă cam de 1,62 m, avea păr alb nepieptănat şi era, în-
tr-adevăr, o persoană cumplită, cu atitudine agresivă, care îţi punea
la încercare răbdarea spirituală.
Ea a început să râdă de pantalonii largi ai Annei, care nu
erau câtuşi de puţin neobişnuiţi. A spus cu sarcasm că nu vom ter
mina niciodată Camino. Că ea nu făcuse niciodată pelerinajul şi
nici nu intenţiona să-l facă şi, după alte câteva remarci umilitoare
şi de rău augur, ne-a dat, în sfârşit, carnes ştampilate şi, efectiv,
ne-a dat afară pe uşă.
Anna şi cu mine am găsit imediat un restaurant ţărănesc de
cinci stele şi am servit un vin şi o cină delicioasă, analizând con
tradicţia dintre intenţionatul nostru drum al sărăciei şi statutele
noastre sociale în viaţă.
De ce nu? Regina Isabela şi regele Ferdinand, ca mulţi alţi
regi şi regine mai puţin cunoscuţi, îşi împăcaseră pe drum această
contradicţie.
24
Camino. O călătorie a Spiritului.
Da, chiar şi capetele încoronate aveau nevoie de bunăstare
spirituală. După cină, ne-am dus să căutăm săgeţile galbene, des
pre care Anna m i-a spus că ne vor indica drumul.
N u se vedeau în întuneric. N u puteam citi nici unul din m ar
cajele în spaniolă sau în franceză şi m-am simţit devenind mai
dependentă de Anna, decât aş fi dorit.
Voi fi oare în stare să merg alături de ceilalţi şi să rămân to
tuşi independentă?
Aceasta fusese o întrebare pe care mi-o pusesem, încă de la
începutul vieţii.
încă nu eram sigură de răspuns.
25
Shirley MacLaine
Capitolul 4
26
Cantino. O călătorie a Spiritului.
proteja de bandiţi, hoţi şi vagabonzi, care erau o sursă de îngrijo
rare permanentă.
Cavalerii Templieri au reprezentat o societate creată pentru
a proteja pelerinii, pentru a asigura călătoria lor plină de evlavie.
Bisericile şi refugios de-a lungul drumului erau puse la dispoziţie
ca locuri de adăpost şi cazare, sfat şi ajutor.
M ă interesa în mod special rolul invadatorilor arabo-mauri
de-a lungul Camino-ului, în raport cu lumea creştină. Eram uluită
de cât de asemănătoare erau conflictele de atunci cu cele de azi.
Pentru arab, creştinul era un necredincios şi un adept al
Satanei. Pentru creştin, arabul era un păgân, dominat de sabie. Nu
s-au schimbat prea multe de atunci. Nu înţelegeam întru totul nici
unul dintre punctele lor de vedere şi, curând, urma să-mi dau sea
m a de unde venea această confuzie a mea.
Plecarea din Saint-Jean-Pied-de-Port a fost un botez al focu
lui - care a durat tot drumul până în Pirinei. Nu eram obişnuită cu
lipsa de oxigen şi nici nu-mi găsisem pasul potrivit. îmi dădeam
seama că Anna avea să meargă mai încet decât mine şi nu doream
să ajung prea mult înainte, de frică să nu o pierd din ochi şi să o iau
pe un drum greşit. Am mers mai încet. Mi-am amintit cât de greu
fusese pentru mine, ca dansatoare profesionistă, să mă ocup de o
clasă mai înceată, de începători - mai degrabă decât una mai alertă,
de avansaţi. Mişcările erau mai intense, mai concentrate şi mai du
reroase, pentru că învăţasem deja cum să depăşesc efortul. Acelaşi
lucai era valabil şi aici.
Am urcat în linie dreaptă cam cinci kilometri şi jum ătate
(aproape trei mile şi jum ătate), pe un drum mărginit de aluni, cas
tani şi mesteceni albi.
Chiar dacă simţeam că nu aveam aer, eram fericită. Munţii
erau extraordinari. Tălăngile răsunau peste tot, m uzica lor dansând
printre copaci. De la călătorii aflaţi cu mult înaintea noastră veneau
ecouri de conversaţii în daneză, franceză, spaniolă şi germană.
De-a lungul drumului erau săgeţi galbene - uneori proaspăt vop
site pe iarbă şi pietre. Narcise, piciorul cocoşului şi flori purpurii
se îngrămădeau în jurul copacilor.
M -am gândit la copilăria m ea şi mi-am amintit de ziua în
27
Shirley MacLaine
care m -am dus la şcoală şi am văzut un superb covor de flori.
M -am oprit să le privesc pe îndelete frumuseţea şi îmi amintesc că,
în acel moment, am fost total copleşită de fericire. Am simţit efec
tiv că m-am topit în flori, până când am devenit ele. Am devenit
conştiinţa florilor, fară nici una din preocupările lumeşti ale unui
copil de şase ani.
Acel m om ent a rămas mereu prezent în mine, ca un exem
plu a ceea ce ar putea fi conştiinţa în viaţa de adult -- dacă eu i-aş
îngădui să se manifeste astfel. El vorbea despre ceea ce învăţasem:
că toţi suntem parte din totul - şi viceversa.
Ce ne împiedica să revenim la acel adevăr, ori de câte ori
aveam nevoie? Şi, eram oare meniţi să trăim în acea stare mentală,
trupească şi spirituală pe toată durata vieţilor noastre?
De ce am acceptat suferinţa ca pe un etalon al existenţei
noastre? Părea că toate religiile pământeşti propovădui au că sufe
rinţa era starea naturală a omenirii.
Tocmai pe când mă gândeam la acest lucru, mi-am dat sea
m a că, pe piciorul drept, începea să se formeze o băşică. M-am
oprit. Deja? Deja se întâmpla asta? îm i frecasem picioarele cu va
selină şi consideram că pantofii erau potriviţi. M -am aşezat, am
pus rucsacul jos, mi-am scos pantoful şi şoseta şi mi-am amintit
că-mi apăreau acelaşi fel de băşici, pe vremea când faceam balet.
Mi-am aplicat imediat leucoplastul direct pe piele, astfel încât lo
cul să nu se mai frece de ceva —şi m-am rugat.
Am simţit un uşor fior pe şira spinării şi apoi părea că mă
înconjoară o prezenţă. I-am recunoscut „vibraţia”. Aveam chiar şi
un nume pentru ea. Era un înger şi am simţit că numele lui era Ari
ei. Am simţit efectiv că eram vizitată de un înger num it Ariei, care
a început să-mi vorbească în cap. Nu puteam şti dacă îngerul era
de genul m asculin sau feminin, sau şi una şi alta - precum un spi
rit fară gen.
„Nu te teme de trupul tău fizic” mi-a spus el. „învaţă să
simţi plăcerea, pe măsură ce o experimentezi. Faci călătoria pentru
ca să înveţi acest lucru. Intră pe frecvenţa experienţei şi uită de dor
inţa ta permanentă de a atinge un scop. Scopul este calea”.
Apoi, vibraţia a părut să se risipească, ca şi cum îngerul ar
28
Camino. O călătorie a Spiritului.
fi plecat. Mi-am pus din nou rucsacul şi mi-am continuat drumul.
Băşica se formase pe piciorul drept, care ştiam că este con
trolat de partea stângă a creierului. Partea stângă a creierului con
trolează gândirea liniară, logică. De asemenea, ea este cea care
stăpâneşte dorinţa de a avea un anumit scop.
Ştiam că asta era problema mea.
Oare Ariei eram eu însămi, vorbindu-mi mie însămi - sau
acest înger fusese o entitate separată, ca să spunem aşa? Apoi am
realizat că nu era nici o deosebire. Fiecare dintre noi eram toţi şi
toate, şi toţi şi toate erau noi ... poate un punct de vedere mistic şi
ezoteric - dar, în ceea ce mă privea, nu era nevoie să investighez
de unde venea vocea. Voi asculta de ea, atâta timp cât îmi va da un
sfat bun şi rezonabil - iar dacă nu aş fi de acord cu ceea ce spune,
probabil că oricum nu aş auzi-o.
Astfel, în timp ce urmam vechiul drum roman pe care mer
seseră arabii, romanii, Charlemagne şi armata lui Napoleon, Sfân
tul Francisc de Assisi şi milioane de alţi pelerini, am continuat să
străbat Pirineii, uitând de băşică, imaginându-mi cum se petrecu
seră lucrurile pe atunci. Tânjeam atât de mult să m ă întorc în acele
vremuri - în timp ce m ă luptam cu dificila, dar sublima sarcină de
a m ă târî cu plăcere înainte.
Anna şi cu mine am trecut de graniţa franco-spaniolă. Partea
spaniolă traversa o pădure deasă de fagi, care se înşiruiau de-a lun
gul versantului nordic al muntelui Txangoa. La Collado de Izan-
dorre, imediat după ruinele Elizarrei, mi-am dat seama că nu voi fi
niciodată în stare să îmi amintesc de numele tuturor locurilor pe ca
re le întâlneam. M -am oprit la o fântână cu apă de băut - după cum
aveam să aflu, fântânile m ă vor aştepta în fiecare sat. Apa limpede,
curată a fântânilor din satele din nordul Spaniei a făcut posibil pe
lerinajul El Camino Santiago.
Traversând trecătoarea Ibaneta, prin alte păduri de fagi,
ne-am croit drum către Roncesvalles. Se înnoptase deja. Merse-
si-răm pe jos circa douăzeci de kilometri, sau aproape douăspre
zece mile şi jum ătate.
La Roncesvalles se întâlnesc două mari tradiţii: aceea a pe-
K-i inului şi aceea a istoriei şi legendei lui Charlemagne.
29
Shirley MacLaine
Acesta era considerat a fi printre primele locuri de întâmpi
nare a pelerinilor şi, de-a lungul secolelor, a primit multe fonduri
de la oameni de vază şi bogaţi din întreaga Europă.
Printre istorici, Roncesvalles are statutul unui mit. El a fost
scena m ultor înfruntări vestite între armatele lui Charlemagne şi
cele aragoneze şi basce. Aici, în marea bătălie din 778, armatele
basce şi aragoneze au masacrat ariergarda lui Charlemagne, în
timp ce acesta se retrăgea. Şi tot aici a murit eroic Roland, cel mai
mare dintre cavalerii lui Charlemagne (Cei Doisprezece Baroni).
Toate acestea le cunoşteam din cărţile pe care le citisem pe
când mă pregăteam pentru drum. Dar, aşa cum aveam să descopăr
curând, mai erau multe de aflat.
* * *
31
Shirley MacLaine
şi să nu perm it ca ceva să m ă oprească din drum; aşa cum proce
dam eu întotdeauna, mi-am spus. Chiar de la început aveam ca ţin
tă scopul final. M -am gândit la banca din Munţii Calabasas - dar
nu mi-a fost de ajutor.
Pe când m ă minunam de câtă istorie era prezentă în jurul
meu, am simţit pe cineva în spate, privindu-mă insistent. M -am în
tors şi am dat de chipul unui tânăr surprinzător de frumos. Părea să
aibă cam treizeci şi cinci de ani, cu un par negru şi des, ochi negri
ca m ăslina şi o structură osoasă, care ar fi arătat bine pe o stampă.
N u şi-a ferit privirea.
M -am întors iar cu spatele.
Ne-am terminat rugăciunile şi am mers la un restaurant pe o
colină. In timp ce mâneam, bărbatul din biserică s-a apropiat de
noi. Trupul lui părea că vibrează, când s-a aşezat alături de mine.
Vorbea timid, într-o engleză împleticită şi mi-a spus:
- Văd ceva familiar în ochii tăi. O, Doamne, m -am gândit,
pun pariu că aşa e. Apoi, el a continuat, spunând că era un volun
tar care ajuta pelerinii şi a întrebat dacă putea să-mi fie de folos.
A m spus nu, nu am nevoie de nici un ajutor. El a clipit şi, price
pând ce vreau să spun, a plecat.
Anna m i-a făcut cu ochiul şi am încheiat discuţia.
Ne-am pus ştampila pe carnés, ne-am învârtit agale prin
Roncesvalles şi apoi ne-am dus să luăm cina. Tânărul a apărat din
nou. Şi-a cerut scuze că a fost îndrăzneţ şi a întrebat dacă am un
Cavaler Templier care să m ă protejeze pe Camino. A m spus că nu
şi că nu cred că va fi necesar. Părea că vorbeşte din alt timp şi din
alt loc. Atunci, el a renunţat să se mai prefacă şi mi-a explicat că
era bucuros să fie singurul care m-a recunoscut şi că fusesem actri
ţa lui preferată, încă de când era mic. Am chicotit, pentru că, zilele
astea, auzeam acest lucru mai m ult decât îmi doream. M i-a spus că
rămăsese fară grai, dar că nu s-a putut abţine, din cauza atracţiei pe
care o simţea faţă de mine.
începeam să mă înmoi.
Care era visul din noaptea trecută? O purificare a trecutului?
Anna s-a retras discret, iar noi ne-am continuat conversaţia.
Numele lui era Javier. M -a întrebat dacă, în prezent, aveam o rela-
32
Camino. O călătorie a Spiritului.
ţie romantică. Am spus că nu. Şi apoi, m -am pom enit admiţând că
nu prea eram atrasă de bărbaţii de vârsta mea, pentru că nu puteau
ţine pasul cu mine. Ochii lui s-au aprins. Engleza i s-a îmbunătăţit
şi am încheiat o cină minunată. Apoi, el a devenit foarte preocupat
şi aproape îngrozit de ceea ce ar putea crede ceilalţi din restaurant.
Era cel puţin ciudat.
I-am spus că ar trebui să merg la culcare şi l-am întrebat da
că ar vrea să-i scriu, când voi termina Camino. Mi-a răspuns că nu,
întrucât aceasta i-ar supăra familia. Mi-a mai spus că ar dori să
meargă cu mine pe Camino, dar că se angajeze faţă de altcineva,
cu câteva zile în urmă. I-am răspuns că nu face nimic - şi ne-am
ridicat şi am ieşit din restaurant.
Apoi, a spus ceva cu adevărat ciudat. Poate de vină era
engleza lui.
- Vrei să găsim un loc unde să ne uşurăm amândoi?, a între
bat el. Nu ştiam ce vrea să spună. Era arhaic sau vulgar? Ajunse
sem în faţa unei mici cabane. Un bărbat a ieşit afară.
- Doriţi o cameră? a întrebat el. Mă întrebam dacă nu cum
va era o înscenare.
- Nu, mulţumesc, am răspuns. Am nevoie de odihnă.
Tânărul m-a privit cu dezamăgire în ochi. A început să cadă
o ploaie uşoară, însoţită de o briză care aproape că vorbea. Atunci,
el s-a întors cu spatele şi s-a îndepărtat, într-un abur învăluitor.
- Tu eşti îngerul m eu din basme, a spus el, dispărând în cea
ţă. Totul era atât de singuratic şi de oniric. Am trăit sentimentul că
m ă întâlnisem cu un alt vis.
M -am gândit la bărbatul latin de pe drumul din Munţii Cala-
basas. Erau oare amândoi vise pe care le manifestasem ca reale, ca
să înţeleg ceva ce aveam încă de învăţat?
M -am întors la închisoarea comunală a refugio-vXui. Anna
era gata de culcare. S-a uitat la mine şi a spus simplu:
-N u ?
- Nu, am răspuns eu şi m-am urcat pe patul meu de sus, în-
trebându-m ă ce naiba se petrecea.
M -am sucit şi răsucit în somn, punând sub semnul întrebării
rolul sexualităţii în viaţa mea. Părea indecent ca o femeie de vârs-
33
Shirley M acLaine
ta mea să se gândească la o aventură scurtă şi plăcută. Dar de ce?
Anna spusese că acest Camino îmi va oferi multe experienţe
pe care voi alege, sau nu, să le am. Eram oare atât de conservatoare
şi de preocupată de aparenţe, la vârsta mea înaintată, încât îmi blo
cam spontaneitatea? Nu am fost niciodată aşa. Oricum, ce însem
na vârsta? Aveam încă un trup frumos şi eram tot atât de interesată
de sex ca oricare altă persoană. Sau nu era aşa?
Ceva se schimbase în mine, de când spiritualitatea m ea de
venise o parte fizică din viaţa mea. Acum puteam simţi „energie”-
şi ea era mai mult decât hormoni activaţi. Tânjeam să mă „ames
tec” cu o altă persoană şi nu să fac, pur şi simplu, sex cu ea.
Apoi, însă, această dorinţă puternică s-a risipit. M -am simţit
mai întreagă în mine însămi şi, pe măsură ce îmi treceam în revistă
istoria sexuală, am devenit conştientă nu numai de cât de mult fu
sesem dominată de hormoni, dar şi de faptul că fiecare atracţie se
bazase pe o oarecare recunoaştere a sufletului. Hormonii serviseră
drept catalizator, pentru a cerceta ce aveam în comun, eu şi parte
nerul meu.
Cu fiecare partener, fusesem conştientă că simţeam ceva li
niştitor de familiar - ceea ce, de obicei, ducea la o discuţie care pu
nea sub semnul întrebării dacă acest lucru fusese efectiv adevărat.
Legendele vorbesc despre suflete care se reunesc din diferite moti
ve - dar, cu câţiva ani în urmă, eu ajunsesem în mine însămi la con
cluzia că acesta nu era un mit. Aş putea spune cu sinceritate că, a-
tunci când recunoşteam ceva adânc în ochii de suflet ai unei persoa
ne, aceasta era de ajuns. Nu conta care îi sunt interesele, cum arată,
sau dacă avea ceva în comun cu mine astăzi. Dacă recunoşteam
ceva din „ieri”, acesta era un factor motivaţional. Putea fi ceva în
felul în care clipea, o expresie de surpriză atunci când era prins cu
garda jos, sau orice altceva care nu era dominat de conştientă de
sine sau de auto-cenzură, numai de dragul imaginii. Eram interesată
de ceea ce era sub conştienţă. Aceea era sfera mea de atracţie - şi,
în plus, îmi oferea ceva de cercetat, care îmi menţinea mereu viu in
teresul. Poate că m-aş simţi mai confortabil cu o persoană de genul
„ce vezi, aia primeşti”, dar nu ar dura mult, pentru că nu ar exista
nici un mister de explorat, nici o legătură de spirit între noi.
34
Camino. O călătorie a Spiritului.
Dacă stau să mă gândesc, aş spune că eram în mod obişnu
it atrasă de bărbaţi „greu de cunoscut”. Bărbaţi care ţeseau planuri
elaborate, pentru a ascunde cine erau ei cu adevărat. împreună, ne
examinam unul pe celălalt, până când, de obicei, bărbatul simţea
că intimitatea îi era invadată, iar eu eram necruţătoare în a spune:
„Şi ce dacă”. Eram tot atât de dornică să-mi fac înţeleasă pro
pria-mi intimitate, pe cât eram să înţeleg fiinţa intimă a iubiţilor
mei. Dar, de obicei, bărbaţii trăgeau linie, atunci când simţeau că
nu mai rămânea aproape nimic de ascuns.
Pentru mine, tocmai asta nu era în regulă cu rasa umană.
Prea mulţi bărbaţi îşi ascundeau secretele lor intime. Pe de altă par
te, frustrările creşteau până când avea loc o explozie, iar ei se hotă
rau să se protejeze cu orice preţ, luptându-se cu înverşunare. La
acel punct, eu deveneam plictisită (neplăcându-mi să lupt) - şi mă
desprindeam. Bărbaţii pe care îi cunoscusem, susţineau de obicei
că învăţaseră multe despre ei înşişi („se extinseseră” era cuvântul
folosit în mod uzual) şi se simţeau uşuraţi că plecam. Dar, pentru
mine, ei erau cei care plecaseră. Plecaseră undeva, închişi în închi
soarea lor, ca să găsească o femeie care să le menajeze temerile şi
să nu-i provoace să evolueze prea mult. A sta comod într-o închi
soare autoimpusă este mai uşor decât să te cercetezi efectiv. De
aici, plângerea feminină că „bărbaţii nu vor, pur şi simplu să-şi
exprime sentimentele”. Mă întrebam dacă lucrurile nu erau ceva
mai complicate decât atât.
Şi acum, la cei peste şaizeci de ani ai mei, nu mă mai intere
sa jocul care însoţeşte atât de multe relaţii. Dacă m ă interesa real
mente un parteneriat, acela era cu cineva care simte la fel ca mine.
Ce era oare de protejat, în afară de adevăr? Adevărul nu nu
mai a ceea ce se petrecuse din copilărie şi până în prezent, ci şi a
ceea ce se petrecuse, poate, chiar înainte de această viaţă.
Nu ridicasem niciodată asemenea întrebări în cadrul relaţi
ilor mele din trecut, dar eram gata să o fac acum. Cum altfel am
putea şti cine suntem cu adevărat? Şi, oricum, oare nu acesta era
motivul pentru care aveam relaţii intime?
Când am adormit, în sfârşit, am visat că eram călare pe un
cal şi mă îndreptam spre apus.
35
Shirley MacLaine
M -am privit în vis. Păream să fiu o persoană dintr-un alt
timp, dar drumul îmi era familiar. Eram îmbrăcată în ceea ce părea
a fi o rochie de ţigancă, cu steluţe strălucitoare şi culori vii. Aveam
un păr lung şi ondulat şi pielea de culoarea cafelei cu lapte. Galo
pam pe calul meu, simţindu-mă liberă - dar, totuşi, fugeam de ce
va. Deodată, m-am oprit brusc şi am privit printre copaci. Acolo
l-am văzut pe Javier, tânărul oacheş din ziua aceea. Nu arăta la fel,
dar cum va ştiam că este el. Era împreună cu o tânără fată cu pielea
foarte albă, care nu dorea să fie cu el. El era frustrat de atitudinea
ei. A privit în sus la mine, s-a ridicat în picioare şi a spus: „Nu pot
face asta. Niciodată nu pot. Ce nu merge?” Nu vorbea în engleză,
dar îl puteam totuşi înţelege. In visul meu, ochii lui îmi ardeau în
minte. Tremura şi dorea cu ardoare ajutor. Am privit în urm a mea,
la cei care mă urmăreau. M -am aplecat şi l-am săltat pe calul meu,
în dorinţa de a-1 lua de acolo.
Ştiam că îl cunosc, dar nu ştiam de unde.
El a început să plângă. Am privit în jos la fata cea albă. Se
simţea uşurată şi va fi salvată de cei care mă urmăreau pe mine. Cu
tânărul în spatele meu, am dat pinteni calului şi m-am îndepărtat în
galop.
Ultima imagine din visul meu era o imagine obiectivă a mea
însămi, cu părul fluturând în vânt, galopând înspre vest, cu tânărul
care mă ţinea de mijloc. Urmându-ne în depărtare, am văzut sol
daţi în armuri. Soldatul din faţa lor purta o cruce, pe care o ţinea
drept în sus, în timp ce galopa pe urmele mele. .
36
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 5
37
Shirley M acLaine
meargă cu mine ... da. L-am curăţat puţin de coaja desprinsă şi
rn-am împrietenit cu el. Voiam să merg împreună cu acest băţ şi nu
doream să-l pierd. M -am hotărât să-l iau acasă cu mine, dacă vom
ajunge împreună la capătul drumului.
Durerea din picioare s-a mai domolit, după ce m-am spriji
nit pe noul meu prieten. Aveam şi un nou ghid care cântărea un ki
logram şi pe care îl simţeam în rucsac.
Era oare suferinţa necesară pentru iluminare? Nu, m-am
gândit eu, ăsta era vechiul mod de a privi viaţa. Insistenţa religi
oasă asupra necesităţii suferinţei nu-şi mai găsea locul în vremurile
m odem e ... şi nici suferinţa propovăduită de credinţa creştină, isla
mică sau hindusă nu mai era de actualitate.
M-am gândit la glumele pe care le auzisem despre ascetul
hindus care a ajuns, în final, la porţile raiului. înainte de a fi lăsat
înăuntru, i s-a dat un text străvechi pe care să-l studieze. El a înţe
les textul, până când a ajuns la un paragraf care l-a tăcut să plângă.
Dumnezeu l-a întrebat de ce plânge. Bătrânul l-a privit şi a spus:
„Dar aici spune: ,celebrează’ şi nu ,celibat’*.
Nu, voi continua să sărbătoresc ceea ce este posibil, înţele
gând că convingerile mele îmi vor crea realitatea - indiferent de
ceea ce ieşise la iveală, pe măsură ce istoria umană era în plină des
făşurare. Da, eram simplistă şi plină de o minunare plină de can
doare. Nu voiam să cedez în faţa cinismului şi nu doream să-mi
pierd sentimentul de optimism copilăresc. Totuşi, aveam nevoie să
ştiu ce mă facea să fiu aşa cum sunt. Ce anume mă făcea să fiu sig
ură că ceea însemna cunoaşterea sufletului meu era mai reală decât
cunoaşterea minţii mele?
în timp ce mergeam, priveam înjur. Coastele munţilor erau
mistice, posedând comori de experienţă care se aflau acolo, pentru
ca noi să le auzim - dacă am vrea doar să ne deschidem către ele.
începeam să alunec în noroi, în timp ce mă aplecam înainte,
sprijinindu-mă pe noul meu prieten. El m ă menţinea totuşi în echi
libru, deşi îmi producea o crampă în umărul drept. Am mutat băţul
în mâna stângă. Nu deţineam controlul în aceeaşi măsură, dar era
41
Shirley MacLaine
gio din Zubiri. Oare puteam ajunge acolo, înainte de a se întuneca?
Mi-am amintit de lumina Pământului din munţii Californiei şi, pe
când ne chinuiam să înaintăm, m-am oprit să privesc o movilită de
bălegar plină de gândaci care mâncau. Toţi erau în acelaşi loc,
chiar dacă mai erau şi alte grămezi de bălegar. De ce nu se împrăş
tiau? Erau parcă la fel ca cei pe care îi lăsasem în urmă în bar, sau
ca oamenii care se adună în jurul bazinului din Florida, chiar dacă
afară au o plajă întinsă la dispoziţie.
Am mai urcat şi coborât încă doi munţi. Ploaia se oprise.
Când am ajuns la Zubiri, nu era nici un refugio. Fusese desfiinţat
după ce fusese Anna acolo - iar vechea şcoală, folosită acum pen
tru pelerini, era plină. Nici o cameră liberă la han, ca să zic aşa.
Era întuneric acum. Ca să ajungem în următorul sat, trebuia
să mergem de-a lungul drumului, încă cinci mile.
Farurile maşinilor ne luminau drumul, în timp ce simţeam
pe lângă noi forţa vântului. Deseori ne claxonau şi ne îmbărbătau,
strigând pe geam: „Ultreya.
- Ce înseamnă asta?, am întrebat-o pe Anna.
- înseamnă să mergi înainte cu curaj, a răspuns ea.
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 6
50
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 7
51
Shirley MacLaine
Când a răspuns, i-am spus ce simţeam ... un soi de curaj trist
şi umil. M i-a spus că şi ea se simţea la fel. „Acum îmi scot din de
get inelul lui Ken”, a spus. Parcurge Camino-ul pentru mine. Eu
părăsesc în curând această viaţă, iar tu îţi găseşti una nouă. Voi
merge alături de tine” . Vocea ei a început să tremure şi a închis în
cet telefonul. Am pus receptorul în furcă şi am rămas ascultând su
netele traficului. Apoi m -am privit în vitrinele magazinelor şi
mi-am continuat drumul către următorul oraş, ascultând sunetul
clopotelor de biserică.
Am trecut pe lângă catedrala din inima străvechiului cartier
Navarreria. Era un loc tradiţional de cult al pelerinilor ce parcur
geau Camino, impresionant prin numeroasele lui capele şi muzee
ce conţineau opere de artă din catedrală şi de la alte biserici din
regiune, inclusiv sculpturi şi manuscrise. Pe pământul pe care căl
cam avuseseră ioc bătălii sângeroase, în memoria cărora se ridica
seră numeroase biserici, ca aduceri aminte ale violentului trecut
medieval al Pamplonei. Biserica Santo Domingo era decorată cu
cochilii de scoici, iar o statuie a Sfântului Iacov privea din vârful
înaltului altar.
A m urmat săgeţile galbene până la periferia Pamplonei, vor-
bindu-i bastonului meu, cu voce tare, despre istoria acestui pământ
scăldat în sânge, pe tot parcursul Evului Mediu. Am decis că băţul
m eu era de genul masculin şi va şti să traverseze Spania singur.
Ajunsă înapoi în câmp, priveam încontinuu în jos, ca să nu
pierd din vedere săgeţile galbene. Erau multe ţigări aruncate îm
preună cu pungi de plastic, ziare, cartoane şi prezervative. Cum pu
teau oare oamenii să umple de gunoaie un asemenea păm ânt sa
cru? Oare mi-aş arunca şi eu lucrurile, mai târziu, dacă rucsacul
meu ar deveni prea greu?
Un camion cu gunoi a trecut pe lângă mine. M i-am amintit
de călătoria m ea în „oraşul gunoaielor” din Egipt. Oamenii trăiau
într-un loc unde erau depozitate gunoaiele. Prietenii mei occiden
tali fuseseră oripilaţi. Am remarcat un calm resemnat în ochii locu
itorilor care nu aveau nimic al lor. Am mers un timp, gândindu-mă
la povara posesiunilor materiale şi la nevoia de a te identifica cu
ceea ce posezi. A şti că supravieţuirea şi, probabil, evoluţia m ea de-
52
Camino. O călătorie a Spiritului.
pindeau de a nu poseda decât ceea ce aveam nevoie, îmi dădea un
sentiment de libertate. Asta era totuşi întrebarea - de cât de multe
lucruri avea nevoie o persoană? Mi-am amintit că auzisem o po
veste, posibil apocrifa, despre insistenţa Maicii Tereza ca aparta
mentul ultraelegant al unui hotel să fie golit de tot ce era în el, ope
raţiune care a costat o sută de mii de dolari, astfel ca ea să poată sta
acolo în sărăcie. Ceva nu era în regulă aici.
Sprijinită pe băţul meu, m-am lipit cu spatele de un copac,
privind la satele şi cătunele din depărtare şi ascultând mugetul va
cilor. Lanuri de secară se cuibăreau în văi ceţoase. începeam să am
încredere în pământ. Mi-am amintit că tatăl meu îmi spusese că
mama lui l-a învăţat cum să se apere şi că, odată, se dusese într-o
excursie cu banii puşi într-o centură legată în jurul mijlocului. Şi
eu făcusem acelaşi lucru, în caz că aveam nevoie de bani.
M -am rugat lui Ken să ceară ajutorul lui Dumnezeu pentru a
o face bine pe Kathleen. Aproape că-1 puteam auzi refuzând, pentru
că o voia cu el. M i-am amintit-o pe Kathleen povestindu-mi că el îi
spusese că dovada iubirii pe care i-o purta ar fi ca ea să meargă jos,
împreună cu el. Bănuiesc că asta includea şi să meargă sus, în rai.
O omidă uriaşă mi-a trecut peste picior. A m urmărit-o cum
îşi urm a propriul ei Camino, întrebându-mă când va deveni fluture.
Şoldul meu stâng era amorţit. Nu aveam nici o durere.
Aveam oare un nerv blocat?
Am auzit clopote de biserică şi sunetul lor m-a făcut să mă
gândesc la copilăria m ea în oraşul natal al tatălui meu, Front Royal,
Virginia, adăpostit în Shenandoah Valley. în familia noastră exis
tau dispute pe idea dacă metodiştii sau baptiştii reprezentau adevă
rata legătură cu Dumnezeu! Moduri limitate de a gândi erau din
belşug, pretutindeni.
Când am ajuns în refugio din Puente La Reina, am întâlnit
două fete irlandeze care fierbeau tăiţei şi câmaţi pe o maşină de
gătit pe care o purtau cu ele. M-au recunoscut şi mi-au spus că erau
inspirate de cărţile mele, după care au început să intoneze cântece
irlandeze şi să cânte la flaut, ca pentru a dispersa atmosfera spani
olă din jur. Vorbeau fară întrerupere, ceea ce m ă deranja. îmi venea
să îndrept un deget spre ele, cu trei îndreptate spre mine.
53
Shirley M acL aine
Aveau însă nişte voci minunate şi mi-am amintit de po
vestea Annei despre un tânăr de pe Camino care avea o voce fru
moasă, dar era prea timid ca să vorbească şi cu atât mai puţin să
cânte. La capătul Camino-ului, la biserică, fusese planificată o ma
re sărbătorire, dar preotul nu reuşise să vină. Ceilalţi pelerini l-au
rugat pe tânăr să cânte. El a cântat atât de frumos, încât toţi au
plâns. Pelerinii care au călătorit cu el ştiau că tânărul se schimbase
datorită acestui pelerinaj.
Am început să observ că irlandezele şi ceilalţi din refugio se
refereau la mine ca la o actriţă renumită de la Hollywood. Eu vo
iam să fiu tratată ca toată lumea, dar mi-a fost greu să-i fac să se
simtă prost, cerându-le asta. Anna spusese: „Arninteşte-ţi că tu nu
eşti la fel cu ceilalţi care merg pe Camino. Tu duci cu tine tot baga
jul tău de celebritate. Fii pregătită pentru asta.”
Am petrecut un timp gândindu-mă la acel bagaj de celebri
tate, care mă copleşea ori de câte ori oamenii mă recunoşteau cine
sunt. E adevărat că ei obişnuiau să-mi încredinţeze sentimentele
lor cele mai intime, pentru că, într-un fel sau altul, le dădeam în
credere şi simţeau că se puteau baza pe mine. Dar rareori simţeam
că sunt ei înşişi. De obicei, ei îmi prezentau o versiune a lor pe care
doreau ca eu să o văd - inclusiv ceea ce gândeau ei despre mine.
Eu doream să cunosc mai mult decât secretele lor cele mai intime.
Voiam să cunosc acele aspecte pe care nu le pregăteau special pen
tru mine. Fusesem o „celebritate” încă de când aveam douăzeci de
ani şi, în cea mai mare parte a timpului, avusesem de-a face cu oa
meni care stabileau o legătură mai bună cu mine, decât cu ei înşişi
şi cu ceilalţi.
Oamenilor obişnuiţi nu le place ca celebrităţile să le vadă
defectele. Sunt însă foarte deschişi în a împărtăşi temerile şi se
cretele lor cele mai profunde. Asta, poate, pentru că ei ştiu că noi
am trecut prin încercarea de a fi expuşi publicului şi pot avea în
credere că suntem sensibili la problemele care îi fac să sufere.
Nu m-am simţit în largul meu când a trebuit să cânt cu irlan
dezele, pentru că eram o cântăreaţă profesionistă şi nu doream să fiu
nimic altceva decât un om obişnuit. Toţi oamenii cântă din când în
când, dar eu nu scăpasem încă de dorinţa de a oferi un spectacol.
54
Camino. O călătorie a Spiritului.
După masa noastră acompaniată de cântece, am descoperit
cum să deschid fermoarul de jos al sacului meu de dormit şi am
adormit în el.
Când m-am trezit, am decis să arunc un pulover şi o pereche
de şosete. Viaţa mea devenise povara a ceea ce căram.
Povara celebrităţii şi-a arătat colţii la începutul zilei urmă
toare. Un fotograf aştepta la ieşirea din refugio, cu camera de fil
mat în mână. Irlandezele au păşit imediat în faţa mea, în semn de
protecţie, şi i-au spus să plece. Ceilalţi pelerini erau nedumeriţi.
Irlandezele şi-au asumat rolul de protectori ai mei şi au mers
în următoarele zile înaintea mea. In munţi erau ziarişti. Irlandezele
i-au gonit. Dar eu vedeam bine că vestea se răspândise. Fetele pă
reau să se amuze cu noul lor rol de bodigarzi. Mai reducea din mo
notonia mersului pe jos. Eu păşeam în două lumi. Una de pace şi
meditaţie, iar cealaltă în care mă aşteptam ca pacea să-mi fie com
promisă în orice clipă.
Am deschis la întâmplare micul meu exemplar din Noul
Testament, aşa cum sugerase Anna. Iată: Acte 9, povestea lui Saul
pe drumul către Damasc. El a văzut lumina. O voi vedea oare şi
eu? Ce mă aşteptam eu să mi se întâmple în acest pelerinaj?
Nici un alt pelerin căruia m-am adresat nu putea să explice
de ce-1 făcea. Era un subiect care apărea ca temă de discuţie în
fiecare noapte, în refugios. Fusese un impuls, aproape o necesitate,
care ne ghidase să ne lăsăm baltă vieţile, să lăsăm totul în suspen
sie şi să venim în Spania - şi nimeni dintre noi nu ştia de ce. Unii
îşi găsiseră, pur şi simplu, refugiul pe Camino. Un danez îşi prin
sese nevasta cu alt bărbat, aşa că îşi luase câinele şi venise în Spa
nia, ca să-şi clarifice viaţa. O femeie era bolnavă de artrită şi se
gândea că s-ar putea vindeca cu ajutorul exerciţiului şi al energiei.
Dar nimeni nu îşi înţelegea motivul sufletului. Era ceva mai adânc
decât momentul de ACUM - şi toată lumea discuta despre asta.
Am străbătut lanuri de secară ce îmi ajungeau până la mijloc,
apoi livezi de meri, iar vântul împrăştia lumina soarelui pe frunze.
Un cuplu olandez părea împovărat de obiecte, de parcă ar fi
fost nişte refugiaţi de război.
M-am pierdut de irlandeze, am scăpat din vedere un pod şi
55
Shirley MacLaine
m-am rătăcit o zi întreagă. N u m -a deranjat deloc. Simţul mirosu
lui mi s-a ascuţit şi, pentru că tot mă rătăcisem, nu era nici o grabă.
începusem să m ă simt în extaz, mergând încet înainte, într-o
stare de spirit meditativă, când un câine a ţâşnit parcă de nicăieri şi
nu a iacut nici un secret din faptul că nu mă voia în drumul lui. îmi
blocase calea. Nu puteam da înapoi şi nici într-o parte. Poteca era
prea îngustă. Dintr-o dată, m ă găseam faţă în faţă cu ceea ce m ă în
fricoşase întotdeauna. El lătra la mine, fără milă.
Mi-am dat atunci seama că, spre deosebire de Anna, într-un
m oment ca ăsta eu nu sunt genul de persoană care să se oprească
şi să se roage. M -am gândit repede. Am ridicat fidelul meu băţ şi
mi-am amintit ce îmi spusese prietena m ea Hopi: „Vizualizează o
inimă roşie, umple-o cu iubire şi proiecteaz-o spre câine, fară să
simţi ostilitate”. A m format în minte o inimă roşie, umplând-o cu
cât de multă iubire puteam să adun şi i-am trimis-o câinelui. Totuşi,
aveam băţul încă ridicat şi am decis să ies de pe potecă, chiar dacă
dădeam de lăstăriş şi alte obstacole, şi să-l ocolesc. El a mârâit, dar
eu am continuat să vizualizez inima şi să merg înainte. M -a privit
cu curiozitate şi m -a urm ărit cum am revenit pe potecă. Imediat ce
a văzut că-mi urm am din nou drumul şi că-1 ocolisem, a început să
alerge iar după mine - aşa, ca să nu se dea bătut. Am fugit de el,
cu rucsacul săltându-mi în spate. M -a mai alergat puţin. Eu am
continuat să fag, până când el a renunţat.
M-am oprit şi, când am privit în urmă, dispăruse. Respirând
adânc şi cu altă băşică dureroasă, am început să compar similitudi
nile dintre câine şi presă. Ambii călătoreau în haite, şi fiecare te
„presa” să înţelegi adevărul, exact aşa cum era el.
Fusesem întotdeauna prietenoasă cu jurnaliştii, întrucât eu
însămi trăisem mulţi ani cu doi oameni de presă foarte buni şi le
admirasem curiozitatea şi nevoia imperioasă de a afla mai mult
despre adevărul altor oameni. A Patra Putere facea ca lumea să ră
mână cinstită. Cu toate astea, ei puteau deveni brutal de indiscreţi
şi, din nevoia de a vinde ziare, sau de a obţine o mare audienţă TV,
adeseori întreceau măsura. Dar interesul insaţiabil al publicului
pentru ştirile despre celebrităţi contribuia în aceeaşi m ăsură la ne
bunia presei de scandal, ca şi toate celelalte motive. Ziariştii pe
56
Camino. O călătorie a Spiritului.
care-i cunoşteam eu erau cinstiţi şi îşi făcuseră o datorie de onoare
din a-şi verifica întotdeauna sursele. Când însă era vorba de arti
cole pe teme metafizice şi spirituale, ei nu mai reuşeau să-şi păs
treze atitudinea cinstită - o prejudecată bazată aproape în întregi
m e pe sentimentul lor de a fi ameninţaţi chiar de subiect. M ajori
tatea jurnaliştilor nu sunt interesaţi în cercetarea de sine; ei activea
ză sub iluzia că convingerile lor nu trebuie să le influenţeze obiec
tivitatea. Sarcasmul pe care simt nevoia să-l afişeze nu-i face decât
să spună mai multe despre ei înşişi, decât despre persoana pe care
o investighează. Deci, experienţa m ea cu presa fusese în cea mai
mare m ăsură pozitivă, atunci când ei se refereau la mine ca parte a
lumii lor „reale” - activitatea m ea artistică şi politică, interesul
meu pentru călătorii, sau chiar scrierile mele despre diminuarea
stresului prin meditaţie. Dar, când venea vorba despre interesul
m eu pentru reîntruparea fizică, sau terapia prin vindecarea vieţilor
trecute, sau despre speculaţiile mele asupra activităţii OZN-urilor
şi alte chestiuni care nu erau recunoscute ştiinţific ca fiind „reale”,
atunci îi domina negativitatea. Iar când un critic de cinema analiza
un rol pe care îl interpretasem, în raport cu ce viaţă trecută aş putea
să ilustrez prin el, se spunea că e jurnalism de proastă calitate, care
nu făcea cinste profesiei.
Câinii sunt precum jurnaliştii. Ei îţi pun la încercare adevă
rul. Dacă păşeam în extaz, gândindu-mă că sunt una cu Dumnezeu
- cu picioarele pe păm ânt şi cu capul în nori - era sigur că un câine
care mârâia, sau un jurnalist testau cât de m ultă pace şi iluminare
erau, de fapt, în mine. Am înţeles acest lucru, într-o clipă. Speram
să evoluez. Pot spune că acel câine m i-a trezit cel mai adânc res
pect şi m -a motivat să m ă gândesc îndelung şi profund la cum îmi
puteam înăbuşi teama - mai ales pentru că în faţă mă aşteptau
câinii din Foncebadon.
Cu presa va fi ceva mai dificil de tratat. Ei se simţeau bine,
atunci când denigrau spiritualitatea emoţiilor umane.
Atunci când ştiinţa a spus că nu se putea dovedi nimic prin
intuiţie sau credinţă spirituală, presa a fost de aceeaşi părere.
Dacă ştiinţa afirma că nu se poate face analiză obiectivă prin
conştiinţă - condamnând intuiţia paranormală şi spunând că ea
57
Shirley MacLaine
oferă cel m ult o cunoaştere întâmplătoare - presa era de acord.
Presa şi ştiinţa nu aveau un respect real faţă de sentimentele
oamenilor. Amândouă preferau observaţiile colective - şi numeau
asta fa p t unanim recunoscut. Era ca şi cum oamenii de ştiinţă şi
jurnaliştii nu şi-ar da niciodată voie lor înşişi să fie umani. Ei erau,
de fapt, aliens* din societatea omenească, căutând să creeze, prin
consens, o nouă rasă umană dependentă de ei, care nu avea capaci
tatea de a simţi. Dacă o persoană nu era „raţională” conform defi
niţiei lor, sau nu avea înclinaţii ştiinţifice, era ostracizată.
Spiritualitatea este descoperirea autentică a capacităţii noas
tre de a simţi.
Ai putea-o defini ca pe o stare teopatică** - iar atunci când
emoţiile tale se aliniază la Divinitate, înţelegi mai multe din cine
eşti. Are loc o revitalizare a adevărurilor emoţionale fundamentale.
Religia a încercat să satisfacă aceste puternice dorinţe - mo
delând credinţele şi comportamentul unei persoane, într-o formă ac
ceptabilă societăţii. Ea a încercat să încătuşeze domeniul sentimen
tului uman, având drept rezultat oameni care nu erau decât nişte în
velişuri lipsite de conţinut. Ştiinţa a căutat să se descotorosească de
factorul emoţional şi spiritual, urmărind un consens al cunoaşterii şi
al faptelor. Ea a simţit că emoţiile subminează obiectivitatea. Mie
mi se pare că, oricum, obiectivitatea nu a existat niciodată. Reali
tatea este întotdeauna o chestiune de percepţie individuală.
îmi dădeam seama că însuşi Camino era o istorie a facţiuni
lor religioase, fiecare dintre ele reclamând superioritatea spirituală.
Insă atât de mulţi oameni fuseseră întemniţaţi, mai mult sau mai
puţin violent, de către Biserică, în numele creştinismului; iar acum,
ştiinţa era temnicerul spiritualităţii, într-un mod mai mult sau mai
puţin arogant.
Presa relata din punctul de vedere al gardienilor fiecărei în
chisori - în timp ce pretindea că este obiectivă. Ceea ce e unic la fi
inţele umane, este conştienţa noastră în ceea ce priveşte sentimen
tele. Presa conspira ca s-o ridiculizeze şi, prin aceasta, să o reprime.
* face parte din Manuscrisele ce conţin litere împodobite, desene si picturi fă
cute de mână, numite miniaturi. Centrele în care erau ele create (sec. al 7 lea- al
9 lea) au fost mănăstirile din Irlanda şi Anglia. în Cartea din Kells (sec. al 8 lea),
aflată în Biblioteca Trinity College din Dublin, care este capodopera acelor tim
puri, există miniaturi cu Madona si Pruncul, cât şi scena ispitirii lui Iisus Chris-
62
Cantino. O călătorie a Spiritului.
tos.
A m văzut scena pe care a descris-o. Cavalerul Roland îi
ajungea Uriaşului M aur până la mijloc. Ei s-au luptat unul cu celă
lalt cu beţe şi măciuci, aproape cu voie bună, toată ziua, în faţa
unui zid. Maurul avea mai mult de doi metri înălţime. Greutatea şi
înălţimea îl oboseau. La un mom ent dat, l-a ridicat pe Roland şi l-a
aşezat pe calul său. Amândoi râdeau. Apoi, uriaşul a pus arma jos
şi a cerut timp să se odihnească. Au început să discute care era reli
gia cea adevărată: creştinismul sau islamismul. Au dezbătut pro
blem a timp de câteva ore. Nici unul nu ceda în faţa celuilalt. Au că
zut de acord ca acela care-1 va învinge pe celălalt se va pune în ser
viciul religiei considerate superioară. Apoi, au discutat o bună bu
cată de timp despre invincibilitatea Uriaşului Maur. Roland a pus
la îndoială faptul că oponentul său ar fi invulnerabil în faţa beţelor,
a pietrelor, a săbiilor şi săgeţilor cu care s-au luptat. Uriaşul a măr
turisit că sfârşitul său va fi în momentul în care va fi străpuns cu
sabia sa în buric.
D upă aceea, amândoi au căzut de acord să se culce. L-am
văzut pe Roland punând o piatră sub capul uriaşului, pentru ca
acesta să stea comod. în semn de respect faţă de convenţiile cava
lereşti, amândoi au convenit să nu mai fie nici o luptă între ei, până
ce nu se vor fi odihnit.
Puţin mai târziu, amândoi s-au trezit în acelaşi moment. Au
reluat lupta. Roland l-a apucat pe uriaş de bărbie, ca să-l facă să-şi
piardă echilibrul. Am ândoi au căzut la pământ. S-au ridicat şi au
încălecat din nou pe cai. Au început să străpungă fiecare calul ce
luilalt cu săbiile. Animalele erau grav rănite. Amândoi şi-au arun
cat sabia. S-au luptat din nou cu pietre şi pumni. Nici unul nu a că
zut. S-a făcut întuneric. Au stabilit un nou armistiţiu şi au dormit
toată noaptea. A doua zi dimineaţa, uriaşul era obosit. Fiecare pă
rea să nutrească un profund respect faţă de vitejia celuilalt. Roland
s-a trezit înaintea uriaşului. A luat sabia uriaşului - şi atunci, aces
ta s-a trezit. Nu şi-a dat seama că-i lipsea sabia. In schimb, iarăşi
au discutat aprins despre al cui Dumnezeu era Dumnezeul cel ade
vărat. M ânia dintre ei a crescut şi, când uriaşul s-a uitat în altă di
recţie, Roland i-a înfipt sabia în buric. în timp ce zăcea pe moarte,
63
Shirley MacLaine
Uriaşul M aur l-a chemat pe John Scoţianul. John, care urmărise
lupta, şi-a făcut apariţia. Maurul a luat din veşmintele lui o cruce şi
i-a întins-o lui John, cerându-i să mi-o dea mie. O folosise pentru
negocieri - ori de câte ori el sau oamenii lui se încăierau cu creş
tinii.
In timp ce visam, am început să plâng. Când am privit mai
de aproape chipul Maurului, acesta a devenit chipul managerului
companiei mele, M ike Flowers. Apoi m-am trezit înapoi în cort,
ascultându-1 pe John.
„Vezi tu” , a spus John „dl. Flowers este acum asociatul tău
de încredere, care îşi plăteşte o datorie personală.”
Am plâns din nou. Simţeam că am nevoie să m ă obişnuiesc
cu ceea ce spusese John, dar el şi-a continuat povestirea. A spus că
de-a lungul „drumului” fuseseră purtate atât de multe războaie,
pentru că energia de sub scoarţa pământului amplifica toate emoţi
ile umane. Camino, a spus el, accentuează sentimentele legate de
problemele nerezolvate - sentimente de ură, nelinişte, teamă, do
rinţă sexuală şi iubire - pentru că ele sunt amplificate. A spus că
energia face să se intensifice karma dintre forţele opuse. Că există
linii de forţă magnetică plasate acolo cu mult timp în urmă, pentru
m otive pe care le voi afla mai târziu. A spus că aceste linii sunt ali
niate direct cu anumite constelaţii - ceea ajută la rezolvarea con
flictelor, dacă sunt bine înţelese. A spus că visele şi viziunile oame
nilor care parcurg drumul creează urme pentru adevărul din trecut
- care creează, la rândul lor, amintiri ce sunt parte din subconş
tientul uman, tăinuite în fiecare dintre noi, ca prevestiri.
A mai spus că oamenii se întorc mereu la vechile locuri care
îi obsedează, pentru că intuiesc că acolo trebuie rezolvată karma.
Apoi, el s-a referit la ceva particular din visul meu-viziune.
„Tânărul pe care l-ai întâlnit la începutul drumului e nebun.
El a fost rănit într-o bătălie, în care tu ai încercat să-l ajuţi. Ai încer
cat să-i salvezi viaţa cu ierburile tale. Chipul tău a fost ultimul pe
care l-a văzut, în timp ce sufletul i-a alunecat afară din trup. Te iu
bise, dar acea iubire nu fusese consumată. Nici una dintre iubirile
lui nu fusese consumată, pentru că el nu ştia cum să iubească. Era
un războinic. N u a ştiut niciodată cum să fie întreg în el însuşi, pen-
64
Camino. O călătorie a Spiritului.
tru că nu L-a cunoscut niciodată pe Dumnezeul lăuntric. Dacă nu
simţi iubire pentru animale, păsări şi peşti, sau pentru briza răco
roasă care îţi mângâie pielea, nu II cunoşti niciodată pe Dumnezeul
din tine. Fără să-L cunoşti, nu poţi iubi niciodată cu adevărat.
Tânărul îndepărtează femeile cu patima lui sexuală. Dar sufletul
lui te-a recunoscut acum .”
Pe măsură ce Scoţianul vorbea, eu vedeam chipul lui Javier
privindu-mă, în timp ce-1 îngrijeam. Dintr-o dată, chipul lui s-a
transformat, până ce a devenit faţa bărbatului brunet de pe drumul
din munţii Calabasas. John a continuat să explice.
„Amândoi suferă de o lipsă de coeziune între dragostea fi
zică şi iubirea sufletului. Mai târziu, vei înţelege motivele mai
vechi ale acestui fapt.”
în visul meu-viziune nu mai aveam noţiunea timpului. Exis
tam la sfârşitul secolului al XX-lea, dar trăiam totuşi o experienţă
din secolul al VUI-lea, pe vremea lui Charlemagne - în timp ce
acest vis cu John Scoţianul, pe care îl visam, părea să se mişte el
însuşi înainte şi înapoi în timp.
Viziunea a continuat în mod liniar. M-am văzut pe mine în
sămi ca fata maură, eliberată din captivitatea maurilor şi luată sub
oblăduirea lui John. Trăiam printre soldaţii creştini de pe Camino,
care mă şicanau mereu cu apropourile lor sexuale - dar eram totuşi
protejată de John.
Apoi, mă scăldam într-un râu. Am simţit că e prea rece şi,
ieşind pe vârfuri din apa, m-am pomenit faţă în faţă cu mai mulţi
soldaţi creştini. Am rămas neclintită, dar eram neliniştită. Din
pădure a ieşit John. Urmărise scena. S-a îndreptat spre mine şi a în
ceput să intoneze incantaţii care se foloseau în ritualuri de botez.
Cu braţele lui uriaşe, John m-a împins înapoi în apă şi mi-a vârât
capul dedesubt. Am ieşit la suprafaţă, scuipând şi ţipând în arabă.
John, care vorbea araba, îmi înţelegea vorbele furioase, dar soldaţii
nu înţelegeau.
Apoi, l-am auzit spunându-le că aveam o viziune sfântă, că
el m ă boteza ca pe o creştină şi că ei trebuiau să plece imediat. Asta
au şi făcut.
El m-a tras afară din apă şi mi-a pus în jurul gâtului o cruce
65
Shirley MacLaine
de aur atârnată de un lanţ. Era crucea de aur pe care i-o dăduse
Maurul.
„Ai purtat acea cruce tot restul vieţii tale” , a spus John.
„Pentru că, atâta timp cât nimeni nu putea fi sigur cu adevărat dacă
erai creştină, islamică sau evreică, asta ţi-a salvat viaţa. Nimeni, de
nici o parte a taberelor religioase, nu-şi putea permite să te opreas
că, sau să te aresteze. Ai călătorit în susai şi în josul dramului,
trăind multe experienţe - şi de aceea te afli astăzi aici. Multe din
tre ele mai trebuie soluţionate.”
John Scoţianul şedea la m asă vizavi de mine şi îmi povestea
despre un viitor din acea perioadă de timp - dar totul se întâmpla
pe măsură ce visam acum..Apoi, el a povestit mai mult din viitor.
„Te-am luat la curtea lui Charlemagne, unde ai câştigat res
pect şi ai devenit un consilier de curte, după ce influenţa maurilor
şi teritoriul pe care îl ocupau au devenit stabile.”
Aproape ca o secvenţă din viitor - simultan cu o secvenţă
retrospectivă - m-am văzut pe mine însămi la curtea medievală.
Purtam veşmântul unei creştine, dar, cu părul meu lung şi negru şi
cu pielea închisă la culoare, atrăgeam în permanenţă atenţia asupra
mea. M-am împrietenit cu regele şi am petrecut multe ore împre
ună, întinşi pe piei de animale, în faţa unui şemineu masiv. John a
spus că regele avusese trei sau patru soţii şi multe, multe amante.
Era senzual şi adora femeile. Ii plăcea să înoate şi m-am văzut pe
mine însămi într-un bazin cu apă caldă, alimentat de un izvor
proaspăt. Ne zbenguiam îmbrăcaţi sumar şi vorbeam despre poezia
maură, pe care i-o traduceam, întrucât el era complet incult. Era un
bărbat mândru, dar nu era conştient de ce ştia şi de ce nu ştia. Voia
să-L înţeleagă pe Dumnezeul islamic şi să priceapă care era deose
birea dintre El şi Dumnezeul papei lui. Vorbea despre papă cu mul
tă dragoste şi respect profund şi spunea că-şi consacră viaţa ca să-i
îndeplinească dorinţele. A spus că îi promisese tatălui său să se pu
nă în slujba bisericii din Roma.
Purtam crucea de aur tot timpul. John îmi spusese că ea re
prezintă echilibrul pământului, în toate cele patru direcţii - şi că cel
care o purta s6 ancora el însuşi în planul terestru, ceea ce îi asigu
ra toate bucuriile şi durerile existenţei terestre.
66
Cantino. O călătorie a Spiritului.
M-am văzut cu o suită de însoţitori, călătorind pe Camino
într-o trăsură protejată de soldaţi pe cai.
„îţi vizitai adesea ţinutul de baştină” , a spus John. „Adunai
pergamente şi texte şi le aduceai la curtea lui Charlemagne - unde
tu, eu şi regele le studiam cu atenţie înţelesul.”
Am văzut grupul nostru, în lumina focului ce-şi arunca um
brele pe zidurile de piatră, traducând scrierile înţelepţilor arabi, dis
cutând în contradictoriu despre Dumnezeu şi despre semnificaţia
războiului în raport cu iubirea lui Dumnezeu. Apoi, l-am văzut pe
rege cerând permisiunea curţii ca eu să fiu în mod oficial recunos
cută ca una dintre curtezanele sale. Ei au refuzat, din cauza originii
mele. El şi-a declarat oficial iubirea pentru mine şi a vrut să o de
monstreze. Şi-a dus întreaga curte la malul mării, în perioada fluxu
lui şi a declarat că iubirea lui are tot atât de multă forţă ca şi mareea.
„Niciodată nu poţi să înfrânezi nici iubirea şi nici fluxul
m areei” , a spus el. Curtea a fost impresionată şi mi-a permis să fiu
o curtezană oficială, dar nimic mai mult. Ştiam că sunt una printre
multe altele. Şi eu aveam iubiţi, dar nimic nu conta pentru mine la
fel de mult ca învăţătura - nici măcar regele.
îmi petreceam multe ore cu John Scoţianul, dezbătând m a
rile adevăruri ale fiecărei religii. El avea vederi largi şi era amuzant
- şi am văzut cum discutam în contradictoriu, până ce um bra re
gelui apărea în uşa mare din lemn, iar el insista că are nevoie de
mine în apartamentele lui. Acolo erau mese încărcate cu fructe şi
alune şi, întotdeauna, focul uriaş al şemineului îi lumina chipul.
Regele ştia câte ceva şi voia să ştie mai multe despre m iş
carea stelelor. Se purta de parcă ar fi fost un profesor, dar, în reali
tate, era un elev curios să afle cât mai multe.
Purta direct pe piele o cămaşă de pânză şi jam biere din
aceeaşi ţesătură. în picioare purta cizme din piele fină. Când era
frig, purta un fel de tunică din piele, strânsă pe corp. Pentru apariţii
oficiale îşi punea o mantie albastră, pe care şi-o prindea pe umăr.
O sabie cu m âner de aur îi atârna de mijloc şi pe cap avea o co
roană de aur şi pietre preţioase. Avea şi o sabie cu pietre preţioase,
pe care o purta la festivităţi şi sărbători, ascunsă sub hlamide din
ţesături brodate.
67
Shirley MacLaine
„l-ai făcut trei copii” , a spus John. „Ai trăit până ia vârsta
de optzeci şi trei de ani şi ai fost supărată să-ţi vezi copiii dezmoş
teniţi după m oartea tatălui lor, datorită sângelui lor arab.”
Ascultam şi, în timp ce m ă uitam la John, mă simţeam de
parcă eram într-un vis dintr-un vis. Apoi, ca şi cum mi-ar fi vorbit
în prezent, a spus:
„In viaţa pe care o trăieşti acum, ţi-ai reînnoit relaţia cu su
fletul care a fost Charlem agne.”
Am încercat să înţeleg ce voia să spună. Am zis:
„Vrei să spui că l-am întâlnit din nou, în timpul vieţii pe care
o trăiesc acum ?”
„Cu siguranţă” , a răspuns el.
„Şi cine e?” , am întrebat
Ochii lui John au devenit blânzi, dar şireţi.
„Copila mea, vei cunoaşte mai multe, după ce vei parcurge
o porţiune mai mare din acest Camino al tău, în care ai de luptat
atât de mult. Doar pentru asta există el, nu-i aşa?”
„La acest moment din timp, nu sunt sigură pentru ce anume
există ceva” , am spus „pentru că nu ştiu nici măcar ce este timpul.”
„Exact” , a spus John. Nu ştiam cum să continui - nici dru
mul şi nici visul-viziune. John a vorbit din nou:
„Adu-ţi aminte că drumul îţi dă capacitatea de a-ţi aminti
cine eşti. Tu ai acumulat multe experienţe de-a lungul drumului
timpului. Şi, pe măsură ce mergi înainte, mergi de fapt în interiorul
tău - sau, altfel spus, mergi înapoi în timp. De fapt, tu cauţi să călă
toreşti către început. Ultreya ... ai curaj, căci toate drumurile duc la
început. Vei vedea câte ceva din toate astea, la momentul potrivit.
Astfel, tu trebuie să mergi pe drumul tău, în afara timpului, până
când vei închide bucla simetrică de înţelegere a ceea ce s-a petre
cut înainte. Toate liniile se întorc înapoi, la început.”
Am simţit o pală de vânt pe faţă şi, cu un fior, mi-am revenit
în simţiri. Am privit înjur. Stăteam încă sprijinită de copac şi eram
singură. Eram în siguranţă. Nu era nici urmă de ziarişti. M -am uitat
la ceas. Fusesem în această stare de conştiinţă timp de două ore.
M-am ridicat, m-am întins şi am început să merg înainte, dictând
în micul m eu reportofon, tot ceea ce îmi aminteam.
68
Cantino. O călătorie a Spiritului.
Am mers multe ore, înregistrând în aparat. Nu ştiam dacă
înregistram un vis, o amintire a unei vieţi trecute, sau un amestec
subconştient de informaţii pe care le aflasem cândva, la o oră de is
torie, pe când eram copil. De un singur lucru eram sigură. Nu auzi
sem niciodată despre cineva cu numele de John Scoţianul. Abia
după pelerinaj am început să fac cercetări. Informaţia era greu de
găsit, dar o astfel de persoană a existat cu adevărat, conform unor
cărţi mai puţin cunoscute, şi era un preot-dascăl la curtea lui
Charlemagne. Când am cercetat problema războiului de-a lungul
Camino-ului, era menţionată numai bătălia de la Roncesvalles. Am
găsit într-adevăr o referire la un maur uriaş care se luptase corp la
corp cu soldatul fidel şi loial al lui Charlemagne, pe nume Ro
land*. El devenise vestit, tocmai pentru că îl ucisese pe uriaş. Şi
mai vestită era însă povestea morţii lui Roland, care condusese ari
ergarda armatei lui Charlemagne în timpul retragerii de la Ron
cesvalles, când a fost ucis pentru că jefuise oraşul Pamplona, fără
încuviinţarea lui Charlemagne. Cornul din care sunase Roland ca
să ceară ajutor, se numea Olifant.
Mitologia, istoria, visul meu-viziune care părea să fi fost po
vestit de John Scoţianul, mi se învălmăşeau în cap în timp ce mer
geam. Ce era real? Cine era Mike Flowers? Acesta să fi fost m o
tivul pentru care oamenii parcurgeau Camino? Oare pelerinajul era
o lecţie de istorie interioară a sinelui - şi, în acelaşi timp, o expe
rienţă fizică?
* % *
* joc de cuvinte. în lb. engleză: sole = talpă; soul = suflet, pronunţia fiind
aceeaşi. N.T.
70
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 8
71
Shirley M acLaine
tată cu pantofi de tenis cu talpă dublă) nu făcea niciodată vreo
băşică. Carlos argumenta că asta era pentru că e frivolă şi lipsită de
seriozitate; ea spunea că, pur şi simplu, are noroc.
In orice caz, am început să mergem împreună. Asta însem
na că ne puteam zări unul pe celălalt şi stăteam de vorbă numai din
când în când. De obicei, ne întâlneam în refugio-ul din următorul
oraş sau sat, la capătul unei etape a călătoriei ce dura zece ore, după
ce parcurseserăm douăzeci şi cinci de kilometri (aproape şaispre
zece mile). Carlos arăta ca un alpinist ars de soare, îmbrăcat în ber-
mude şi încălţat cu bocanci şi şosete roşii, cu un băţ înalt, cu pi
cioarele arcuite şi pasul autoritar şi apăsat. Nu ştiu de ce, dar Aii nu
transpira niciodată, chiar dacă nu lua nici un autobuz. Abia după
câteva zile, a povestit că provenea dintr-o familie înstărită de diplo
maţi şi locuia în San Femando Valley, în Los Angeles!
Carlos era un om care rostea puţine cuvinte - în cea mai m a
re parte: „Nu. Nu. Nu.” la orice faceam noi. Aii se plângea adesea,
dar îşi tempera plângerile cu mult umor auto-depreciativ, despre
cât era de răsfăţată şi ce apariţie trebuie să fie ea într-un refugio,
unde nu se găsea decât strictul necesar, atunci când îşi punea părul
pe bigudiuri şi răscolea prin trusa ei de machiaj făcută pentru o stea
de cinema. Carlos îşi dădea ochii peste cap şi desfăcea sacul de
dorm it pentru Aii.
Presupun că ei erau distracţia pe care mi-o creasem, într-un
mediu ambiant în care nu voiam să-i vorbesc doar băţului meu.
Aşadar, când Aii a obosit şi a luat un autobuz, Carlos a între
bat curtenitor dacă mă poate ajuta cu ceva. împreună am străbătut
Torres del Rio, Viana, Navarrete, Logroño şi Nájera - o distanţă de
peste treizeci de mile.
Cei din presă au încercat să mă acosteze în mai multe oraşe.
Carlos a intervenit şi, în afară de ceea ce devenise de acum o foto
grafie familiară tuturor, ziarele nu au avut nimic de publicat. N-am
vorbit cu nici unul dintre ei, iar acum mă protejau şi sătenii. îi ve
deam îndreptând un reporter în direcţie opusă, în timp ce eu mă as
cundeam după un copac. Pe Carlos îl amuza să fie paznicul meu,
iar eu apreciam ce făcea pentru mine.
In Santo Domingo, dincolo de Nájera, Aii a făcut o întindere
72
Cantino. O călătorie a Spiritului.
musculară (dar tot nu avea nici o băşică) şi a fost obligată să ră
mână câteva zile într-un refugio, în timp ce Carlos - care era tot
atât de hotărât ca şi mine să se autodepăşească - şi-a continuat dru
mul, luându-mi-o înainte. Am început să zăresc şuruburi mari de-a
lungul potecii, la fiecare câteva ore. Nu ştiam dacă asta însemna
cumva că îmi lipseşte o doagă.*
Acum, după zece zile pe drum, mă obişnuisem cu durerea,
încercam să mă aplec înainte pe băţul meu, ca să elimin presiunea
inegală a picioarelor, mă întâlnisem şi discutasem cu mulţi străini
din toată lumea şi încercam să-mi păstrez calmul, atunci când vre
mea se schimba brusc. Aveam punga mea cu produse homeopa
tice, din care împărţeam oamenilor din refugios care sufereau de
diferite boli şi mă rugam să nu fiu niciodată nevoită să-mi întrerup
mersul din cauza unei entorse sau a contracţiilor musculare. Când
străbăteam câmpiile, temperatura putea fi de o sută de grade
Fahrenheit**. Dealurile erau mai răcoroase şi, uneori, temperatura
cobora la cincizeci de grade, totul în decursul unei singure zile.
Intenţionasem să mă debarasez de jacheta mea groasă şi de pan
taloni, dar, din fericire, m ă răzgândisem.
îm preună cu Aii, Carlos şi, uneori, cu alţi noi prieteni, mân
eam salată cu pâine şi beam vin la sfârşitul fiecărei zile. De obicei,
găseam un mic restaurant, nu departe de refugio. Câteodată, când
îi pierdeam, ajungeam într-un sat şi, cum nu vorbeam spaniola cas-
tiliană, trebuia să mai colind câteva mile până când găseam un
refugio. Irlandezele păreau mereu să fie cu câteva zile ba înaintea,
ba în urma mea. M ă întrebau mereu despre problema m ea cu presa,
iar eu le spuneam că totul e în regulă.
Apoi, într-o dimineaţă, într-un refugio, undeva într-unul din
satele dintre Santo Domingo şi Belorado, îmi făceam un duş rece
(nu era niciodată apă caldă), când doi fotografi au tras perdeaua şi
au început să facă fotografii. Le-am zburat aparatele din mâini,
m-am acoperit cu perdeaua de la duş şi am ţipat la ei să plece,
M -au ascultat. îmi dădeam seama că problema mea cu presa deve-
* jo c de cuvinte: screw = şurub; to have a screw lose = a-i lipsi o doagă. N.T.
** scală de m ăsurare a tem peraturii, în care apa îngheaţă la 32°F şi fierbe la
212°F, la presiunea de o atm osferă. N.T.
73
Shirley M acLaine
nea din ce în ce mai grea.Eram foarte preocupată să nu-i deranjez
pe ceilalţi pelerini cu problemele din viaţa mea, dar ştiam că, dacă
aş ţine undeva o conferinţă de presă, reporterii ar fi mai încurajaţi
ca niciodată. Presa spaniolă era de nestăvilit. Nu acceptau ca o ce
lebritate să se angajeze într-o luptă de genul Camino. Ei nu înţe
legeau. îmi dădeam seama de ce erau atât de curioşi, dar nu aveau
nici un fel de sensibilitate faţă de ceea ce însemna pentru oameni
propriul lor loc istoric de pelerinaj.
Ceilalţi pelerini au fost tulburaţi de scena de la duş. Eu mă
simţeam umilită, aşa că m-am îmbrăcat repede şi am ieşit prin uşa
din spate. Am mers singură, până când am văzut o săgeată galbenă
şi m-am trezit pe o şosea aglomerată. Era construită peste vechiul
Camino. Trei autocamioane uriaşe veneau spre mine, din spate.
Curentul de aer stârnit de trecerea lor aproape că m-a culcat la pă
mânt. Pălăria mea cea nouă mi-a zburat de pe cap în mijlocul trafi
cului, iar eu a trebuit să o las acolo. Nu mă puteam opri ca să-mi
iau vechea pălărie din rucsac, aşa că am continuat să merg, cu
soarele arzându-mi faţa.
Am încercat să-mi controlez gândurile, în aşa fel încât să
nu-mi fie frică. M-am gândit la filme, la idei noi pentru spectacolul
meu de teatru, la o poşetă din piele pe care mi-o voi cumpăra când
voi ajunge la Madrid, la bărbaţii cu care fusesem, la fiica mea. Nu
ştiam ce zi era. Ei, dar cel puţin dădusem jos aproape cinci kilo
grame în zece zile. Ce dietă!
Apoi, mi-am amintit ce îmi spusese un mare învăţător
despre frică. „Nu te întreba niciodată de ce anume te temi - întrea-
bă-te în schimb ce anume te îngrijorează. U n gând de teamă, o dată
emis, se va întoarce înapoi, deoarece întreaga energie revine la cel
care a transmis-o. Orice energie face întotdeauna un ocol şi se în
toarce din nou la sursă. Un gând de îngrijorare se va întoarce şi el.
în acel moment, discerne ce anume te îngrijorează.”
Am încercat. M -am gândit în sinea mea:
„De ce sunt eu îngrijorată chiar acum, în acest mom ent?”
Imediat, mi-a venit răspunsul. Eram îngrijorată pentru că aş putea
să mă rănesc, sau să mor, din cauza unui camion care trecea pe lân-
i’ă mine. Mi-am amintit de toate dăţile în care spusesem în glumă:
74
Cantino. O călătorie a Spiritului.
„Ascultă, dacă mă loveşte un camion ...” Acele cuvinte s-ar putea
întoarce, ca să se materializeze pe această şosea din Spania. Foarte
puţini pelerini aveau o astfel de soartă, dar acum înţelegeam cum
se putea întâmpla aşa ceva.
Apoi, mi-am amintit. Înainte de a începe acest pelerinaj, mă
împăcasem cu gândul morţii.
Da, eram pregătită să mor, dacă era necesar.
Imediat, mi-a venit un alt gând. Chiar dacă aş părăsi trupul,
nu aş muri. In plus, mi-am amintit visul-viziune de lângă copac.
Mi se părea că trăiam într-un alt loc şi timp şi că aveam un alt trup.
Am început să m ă relaxez, pe măsură ce înaintam. Era oare
moartea trecerea într-o altă stare de a fi - până când m ă decideam
să m ă nasc din nou? Exact asta credeam. Acum, eram în măsură să
testez această convingere, din punct de vedere emoţional.
M -am relaxat şi mai mult. Soarele fierbinte îmi ardea faţa,
dar camioanele nu păreau să mai treacă la fel de aproape.
Am început să mă gândesc cum fiecare dintre noi ne identi
ficăm mai m ult cu trupurile noastre fizice, decât cu spiritul nostru.
In adâncul inimii mele, ştiam că, în esenţă, sunt un suflet-fiinţă ca
re are o experienţă fizică - şi nu doar o fiinţă-fizică, al cărei suflet
va muri la „moarte”. Ştiam, fară nici un dubiu, că aşa stau lucrurile.
Oare de ce, înainte să-mi încep căutările spirituale, mă gân
disem la mine ca la o fiinţă esenţialmente fizică? Religia creştină
m ă învăţase astfel. Religia m ea susţinea că sufletele nu au nici un
fel de existenţă înaintea vieţii pe Pământ. Dacă sufletul meu nu
exista independent de forma mea fizică - atunci, conform religiei
creştine, perspectiva m ea um ană era blocată în identitatea mea fizi
că. M ă născusem o fiinţă fizică şi mă luptam să devin o fiinţă spiri
tuală - în loc să-mi recunosc adevărata natură, care era aceea că eu
sunt, fundamental şi în primul rând, un suflet care alege să trăiască
o experienţă în planul fizic.
Religia m ea spunea, de asemenea, că sufletul şi trupul meu
se vor reuni după înviere şi că, de aceea, eu eram incompletă fară
învelişul meu fizic. Mai spunea că totul provine din materie. De a-
ceea, eu am făcut un ataşament nu numai faţă de trupul meu, care
îmi dădea identitatea, ci şi faţă de obiectele materiale din jurul meu,
75
Shirley M acLaine
care îmi acordau un statut social şi respectul celorlalţi, în lumea fizi
că. înţelegeam cum se născuse materialismul. A provenit din sepa
rarea dintre suflet şi spirit. Materialismul a provocat, de asemenea,
în fiinţele umane, o letargie spirituală - pentru că noi ne interesăm
mai mult de mediul nostru fizic, decât de nevoile sufletului.
înseşi sistemele de guvernământ au apărut dintr-o separare
de spirit. Guvernele determinau fluxul bunăstării materiale, al măr
furilor şi serviciilor, cât şi controlul naturii - manipulând resursele
noastre de supravieţuire şi luând decizii care ar trebui să vină, în
acelaşi timp, dintr-o recunoaştere spirituală şi economică. Econo
mia şi m anipularea resurselor materiale (bani, acţiuni, obligaţiuni,
bănci, companii de asigurare şi aşa mai departe) dictau dacă cine
va avea sau nu o participare semnificativă în deciziile unei civili
zaţii şi a unei societăţi. Totul se determina în funcţie de ceea ce
acumulase cineva şi dacă era sau nu un consumator important. De
aceea, materialismul manipula şi determina standardul valorilor.
Acesta, la rândul lui, influenţa comportamentul fiinţei umane.
Nu era nimic rău în acumularea de bogăţii şi obiecte, sau în
a acorda importanţă trupului - dacă acest lucru nu constituia o de
pendenţă faţă de el, care elimina recunoaşterea spiritului. Atunci
când identitatea cuiva era determinată de sfera fizicului şi a achizi
ţiilor, ea afecta comportamentul acelei persoane - şi, prin urmare,
şi deciziile pe care le lua.
Teama cuiva de a-şi pierde bogăţia şi trupul era rezultatul
separării de suflet. Şi acea teamă limita evoluţia sufletului - iar
acesta este motivul principal pentru care noi ne aflăm aici, pe Pă
mânt. Atunci când sufletul pătrunde în materie şi se identifică mai
mult cu materia decât cu starea lui originară de a fi, e vorba despre
materialism. Biserica a întărit această identificare, susţinând că nu
există o altă existenţă în afara celei de aici.
Iată-mă înaintând cu greu, pe o şosea care era un exemplu
de materialism, tânjind după un rucsac mai uşor, într-o regiune
care era săracă, dar care avea mai multe biserici pe cap de locuitor,
decât oricare alta.
Dorisem o revelaţie pe Camino?
Aveam una de toată frumuseţea!
76
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 9
77
Shirley M acLaine
Eram la curtea lui Charlemagne, ca înainte, cercetând vechi
manuscrise care relatau despre poziţia stelelor şi efectul lor asupra
comportamentului uman. Charlemagne era un om care credea că
ar trebui să fie în stare să controleze nu numai mareele, ci şi stelele.
De dragul papei, dorea să cucerească absolut totul. îm pre
ună, ei urmau să conducă, în numele lui Christos, destinul lumii
cunoscute.
John Scoţianul era cu noi. Deodată, el mi-a spus:
„Deci, vrei să cunoşti care este identitatea regelui, în viaţa ta
actuală?”
„D a” , am răspuns.
„Priveşte mai bine chipul lui. Vei vedea.”
Mi-am ridicat privirea spre chipul cuceritorului. Acesta a în
ceput să se schimbe, până când a format trăsăturile cuiva pe care îl
cunoşteam. Am fost surprinsă când l-am recunoscut. Apoi, o altă
voce mi-a estompat imaginea chipului său, în timp ce-mi vorbea.
„D a” , a spus el. „M ă vezi din nou.”
Era chipul şi vocea lui O laf Palme, primul ministru suedez,
cu care avusesem o aventură şi despre care scrisesem în cartea mea
Out on a Limb, unde îl prezentasem ca pe un politician britanic din
partidul laburist.
„Am vrut mereu să schimb lumea în bine” , a spus el încet.
„Am încercat să o fac în vremurile în care te-am cunoscut. Mă
inspirai, dar nu te-am putut accepta în totalitate în nici una dintre
vieţi, din cauza implicaţiilor sociale.”
Palme era căsătorit, la vremea când eram împreună. El a fost
asasinat de un agresor necunoscut, dând astfel naştere unor zvonuri
confuze că ucigaşul ar fi fost un traficant de arme arab. Palme fu
sese un om de o extraordinară inteligenţă şi jucase un rol important
în arbitrarea problemelor dintre ţările nordice şi cele sudice din lu
me (aşa cum le num ea el). Era socialist, dar un susţinător puternic
al democraţiei. Dacă ar fi trăit, ar fi făcut o mare schimbare, prin
contopirea unui sistem economic socialist cu principiile democra
tice. Era căsătorit cu o comunistă şi considera că, în timp ce capi
talismul făcea ravagii, comunismul înăbuşea gândirea liberă. Era
sensibil, flexibil - şi totuşi, considera că un singur individ putea
78
Camino. O călătorie a Spiritului.
produce o schimbare imensă. Ultima dată când l-am văzut, mi-a
spus că, după încheierea mandatului său de prim-ministru, i-ar su
râde un post de secretar general O.N.U. Dacă acest lucru s-ar în
tâmpla, el ar locui în N ew York şi ar putea petrece mai mult timp
cu mine. Nu l-am presat niciodată cu căsătoria, pentru că nici eu nu
eram sigură că doream acest lucru, dar eram sigură că era un om
cu care aş fi putut fi fericită. Ne potriveam în toate, iar el mă satis
făcea atât intelectual, cât şi emoţional. Exista totuşi o problemă.
Era paranoic în privinţa a ceea ce spunea presa şi foarte preocupat
de influenţa pe care relaţia noastră o putea avea asupra poziţiei lui.
Voia karmei a fost ca el să fie asasinat în timp ce eu turnam,
în Peru, filmul de televiziune Out on a Limb. In momentul în care
el era ucis, eu mă întâlneam cu un brujo (clarvăzător) peruvian.
Acesta ţinea în mână obiecte care îi facilitau clarvederea. Unul din
tre ele era o steluţă de argint. Steaua i-a căzut printre degete. M-a
privit şi a spus:
„Cineva important pentru tine tocmai a trecut dincolo.”
Nu aveam nici o idee despre ce vorbea, până a doua zi, când
nu am văzut un ziar peruvian, în care erau toate detaliile.
Acum, în timp ce stăteam în faţa focului uriaş din şemineu
şi priveam în sus la faţa regelui şi discutam despre stele, am simţit
străbătându-mă un fior. John Scoţianul a spus:
„Vezi, copila mea, voi doi aţi avut un destin împreună. Dacă
el ar fi recunoscut relaţia voastră în ochii societăţii, în oricare din
tre întrupări, poate că şi-ar fi putut îndeplini dorinţele. Curajul per
sonal, atunci când iubeşti pe cineva, este tot atât de important ca şi
curajul de a face schimbări în societate. Cunoscându-te drept cine
eşti, ai disciplina şi curajul de a-ţi îndeplini programul stabilit pen
tru tine însuţi. El nu şi-a putut vedea limpede calea, pentru că nu a
înţeles că totul începe cu propriul sine. Fără o înţelegere a sinelui
şi a tot ceea ce implică el, nu te poţi alinia la destinul pe care l-ai
ales. Destinul lui fusese să se ocupe de statele socialiste, după des
fiinţarea lor. Ar fi putut crea o nouă paradigmă a socialismului şi
libertăţii. Ar fi putut uni, într-un mod funcţional, ţările socialiste
care doreau libertatea lor personală.”
Am privit îndelung chipul regelui şi aproape că am râs.
79
Shirley MacLaine
Era ceva prea cumplit - şi totuşi, părea să se potrivească.
Palme avusese alte amante înaintea mea, dar asta nu-i ridicase pro
bleme. Dar ele nu erau interesate de studii de spiritualitate. Erau pur
intelectuale. înclinaţiile mele spirituale îl expuneau ridicolului şi el
încerca cu blândeţe să-mi submineze convingerile şi întrebările -
înţelegând, în acelaşi timp, că nu erau chiar atât de absurde. îmi
plăcea această dualitate, dar întotdeauna am simţit nevoia să-l pre
vin că pierduse contactul cu un adevăr fundamental care, în final,
îl va afecta. Nu am ştiut niciodată până acum ce anume voiam să
spun cu asta. Când Palm e a murit, am suferit cumplit.
John a continuat.
„Cea mai înaltă formă de iubire este aceea de a accepta con
secinţele care rezultă din liberul arbitru al celuilalt.”
Da, înţelegeam acest lucru mental - dar să-l integrez emo
ţional, era cu totul altceva.
Visul-viziune a dispărut şi eu am continuat să merg, gândin-
du-mă la sincronicitatea existentă în lume. Aveai sentimentul că o
puteai vedea pretutindeni; în fiecare clipă exista ceva ce amintea
de legile cauzei şi efectului. Mi-am amintit că Palme, care credea
în separarea bisericii de stat, fusese cel care a eliminat rugăciunea
de fiecare dimineaţă din şcolile suedeze şi ironia este că, făcând
asta, a eliminat şansa ca toţi copiii suedezi să fie în meditaţie colec
tivă simultană (întreaga Suedie se află pe acelaşi meridian tempo
ral). în plus, era ateu. Se separase el oare de Sursa Dumnezeu - şi
suferise consecinţele?
Oare presa suedeză i-ar fi acceptat viaţa personală şi confu
ziile, dacă le-ar fi mărturisit? Mergeam înainte, cufundată întru to
tul în gândurile mele. Nu eram nici măcar conştientă că mă mişc,
când m-am trezit încolţită de o echipă de televiziune şi o femeie
reporter, apăruţi de nicăieri.
Ea mi-a înfipt brusc microfonul în faţă.
Am fost atât de şocată, că mi s-a tăiat respiraţia - şi apoi, şo
cul meu s-a transformat în furie. Am trântit camera la pământ şi
m-am întors către femeie.
- Ce naiba vrei, am întrebat. Ea, neintimidată, a spus:
- Aţi putea spune telespectatorilor dacă vreţi să deveniţi
80
Camino. O călătorie a Spiritului.
catolică - iar dacă nu, de ce faceţi acest pelerinaj pe Camino?
Ca un animal încolţit, i-am strigat câteva lucruri pe care nici
măcar tatăl meu, priceput la înjurături, nu le-ar fi putut inventa. Am
făcut-o în toate felurile posibile şi am încheiat cu: „Te urăsc pe tine
şi tot ceea ce reprezinţi tu.”
Femeia mi-a întors spatele, încercând să-şi stăpânească la
crimile. Atunci, m-am îndreptat asupra echipei de filmare, care în
cerca cu disperare să-mi înregistreze izbucnirea. M-am năpustit
asupra lor şi ei au fugit. Asta însă nu m -a oprit. Eram fără milă. Am
cules de pe jos un mic bolovan şi, cu rucsacul săltându-mi în spate,
i-am alergat în sus pe munte. Femeia stătea jos, cu lacrimi pe obra
ji şi cu gura căscată.
Echipa compusă din trei bărbaţi continua să fugă de mine.
Eu îi fugăream în continuare. Nu-mi venea să cred ce fac. Eram o
adolescentă de cincisprezece ani, furioasă, încercând să-l prindă pe
bătăuşul şcolii. Când am ajuns în vârful muntelui, mă aşteptau.
Ştiam că aparatul înregistra, dar nu-mi păsa. Am aruncat cu bolo
vanul în el, sperând că va fi distrus. A şi fost, dar o altă echipă de
filmat fusese cumva alertată şi a obţinut filmul.
Pe vârful muntelui era un sătuc. Proprietarul unui hotel a vă
zut scena din faţa sa, a gonit echipa de filmare şi m -a ajutat să merg
înăuntru. Plămânii m ă dureau din cauza efortului - ceea ce, în ae
rul rarefiat, îmi tăia respiraţia. Nu puteam vorbi. El m -a condus în-
tr-o cameră izolată, m i-a adus ceai şi, după ce a constatat că totul
era în regulă, m -a lăsat singură.
Ce se întâmplase? Fem eia reporter era angajată la un ziar de
scandal, dar cred că era de fapt şi curioasă cu privire la motivul
pentru care parcurgeam Camino. Gândindu-mă în urmă, îmi părea
rău pentru ea. O distrusesem cu cuvintele mele, chiar dacă ea a în
ţeles doar jum ătate din ce i-am spus. M i-am amintit că i-au dat
lacrimile, atunci când am zbierat: „Te urăsc”.
Bărbaţii, pe de altă parte, au râs de mine, în timp ce îi urm ă
ream în sus pe munte - ceea ce m -a întărâtat şi mai mult. Ştiau că
aveam încă o dată vârsta lor şi că eram cu un rucsac în spate. Mai
ştiau şi că, dacă eram furioasă, povestea lor era mai bună.
îi dispreţuiam pentru lipsa lor de sensibilitate şi nu m ă voi
81
Shirley MacLaine
opri până când nu-i voi răni cumva. Ştiam că ei vor fi cei care vor
râde la urmă - aşa cum se întâmplă de obicei cu presa - dar nu mă
puteam abţine. Nedreptatea era ceva împotriva căreia luptam până
în pânzele albe. Şi chiar asta am şi făcut. Filmul s-a dat pe post la
televiziune în noaptea aceea, dar eu am fost fericită să constat că
era foarte neclar.
Am privit în jur în mica încăpere, am văzut un pat şi m-am
culcat pe el. După câteva minute, John Scoţianul a venit la mine.
„Ei, copilă”, mi-a spus el. „Câinii din presă ţi-au cam pus la
încercare stăpânirea de sine, nu-i aşa?”
„D a”, am răspuns posomorâtă.
„Şi tu ţi-ai arătat colţii la ei, nu-i aşa?”
„Da, cred că da.”
„Ei bine, vorbeai pe limba lor, nu-i aşa?”
„Chiar aşa?”, am întrebat.
„Categoric”, a răspuns el. „Ei au mârâit ca să-ţi testeze ade
vărul, aşa cum fac câinii. Ţi-e frică de câinii care te aşteaptă îna
inte, nu-i aşa?”
„Da.”
„Ei bine, aminteşte-ţi cum te-ai descurcat cu versiunea uma
nă. Câinii au sensibilităţi pe care nu-şi pot imagina că oamenii nu
le împărtăşesc. Dacă mârâi, vei vorbi pe limba lor. Când ei mârâie,
este o invitaţie să-i înţelegi. Câinilor nu le place dacă eşti necinstită
cu ei. La fel şi presa. Ei sunt mereu pe urmele tale, până când stai
faţă în faţă cu tine. Şi dacă simţi frică amestecată cu răutate - şi
unii şi alţii te înghit.”
„Am dat dovadă de răutate faţă de oamenii aceia?”, am
întrebat.
„Nu”, a răspuns el. „Ţi-ai arătat furia pentru că ei erau ne
drepţi. Nedreptatea indică o lipsă de echilibru în viaţă. Femeia a
fost rănită, dar ea trebuie să înveţe să pună întrebările într-un mod
mai cinstit. Tu, copilă, ai grijă de temperamentul tău. D ar tu eşti
scoţiano-irlandeză, nu-i aşa?”
„Da”, am răspuns, zâmbind în sinea mea.
„Ei bine, scoţiano-irlandezii sunt maeştri ai Suferinţelor. Ei
răbufnesc, pentru că simt foarte profund. O să-ţi explic mai multe
82
Camino. O călătorie a Spiritului.
despre caracterul scoţiano-irlandez, ceva mai târziu. Pe moment,
învaţă despre istoria câinilor şi a presei pe Camino.”
„Ce vrei să spui?” am întrebat, fiind aproape sigură că avea
să spună ceva şocant.
„Sufletele pe care le-ai întâlnit azi, erau soldaţii din vremu
rile de odinioară ,care urmăreau şi torturau oamenii, până când îi
,presau’ să devină creştini. Ei se concentrau asupra maurilor, pe
care îi considerau necredincioşi. Şi azi fac la fel. Unii dintre cei
mai cruzi şi mai mari iubitori de tortură s-au reîntors în chip de
câini; această soartă însă este extrem de rară. Ei revin pentru a bân
tui aceleaşi locuri, ca să testeze cinstea oamenilor. Cu asta te vei
întâlni în Foncebadon. Astăzi ai învăţat cum să-i abordezi.”
Nu înţelegeam cum voi fi protejată, arătându-le colţii.
„Vei vedea când vei ajunge acolo. Câinii şi presa se consi
deră a fi maeştri ai adevărului.”
A m suspinat şi n-am mai spus nimic.
„încă ceva”, a spus John. „Interesul tău pentru Islam vine
din experienţele pe care le-ai avut pe Camino, ca fata maură. Este
o perspectivă bună din care să-ţi analizezi preocupările cu privire
la fundamentalismul islamic din lumea ta de astăzi”.
John Scoţianul a dispărut din visul meu-viziune. Am rămas
acolo, gândindu-mă la câini turbaţi, presă turbată şi fundamenta
lism turbat: creştin, islamic, sau de orice de alt fel ar fi el.
Vechea ură dintre religii a reprezentat întotdeauna o sursă de
adâncă durere pentru mine. Citisem profeţiile care spuneau că Isla
mul va produce o mare distrugere în lume. De la Nostradamus, la
Edgar Cayce şi până la interpretările Apocalipsei din Biblie, pre
zenţa Islamului era asociată cu sfârşitul lumii, cea pe care o cu
noaştem noi. Era oare posibil acest lucru? Şi dacă da, cum?
Oare cândva, în viitor, albanezii musulmani se vor întoarce
către Vest? Şi, întrucât Islamul era religia care se extindea cel mai
rapid în lume, va fi oare o revoluţie tăcută din interiorul statelor
creştine? Se vor uni oare ţările musulmane împotriva Israelului şi
vor avea nevoie de ajutorul nostru - grăbind astfel Armagedonul?
Se vor uni oare, aşa cum preziseseră câteva profeţii, China şi Iran
ul şi vor folosi arme nucleare împotriva Vestului?
83
Shirley MacLaine
Fiecare religie părea să-şi fi avut propria ei cruciadă. Oare
urma să experimentăm cruciada musulmană, într-un fel care va
distruge lumea, cea pe care o cunoaştem noi?
Era oare toată suferinţa din lume rezultatul karmei pe care
neamul omenesc o atrăgea încontinuu asupra lui? De aceea era ne
cesar să mergem în interiorul nostru pentru a ne găsi adevărata
identitate, prin timp. Atunci când ştim cine suntem, ne cunoaştem
propriile bucurii şi suferinţe. Când recunoaştem acest lucru faţă de
noi înşine, putem slăbi legăturile karmice şi merge înainte.
In timp ce reflectam asupra acestor întrebări, stând întinsă
pe pat, John a venit iar şi mi-a ţinut o dizertaţie asupra karmei:
Capitolul 10
87
Shirley MacLaine
oameni din viaţa mea. Existau problem e nerezolvate atât cu ei, cât
şi cu membri ai familiei mele şi le-am examinat pe unele dintre ele.
Mi-am dat seama cum şi în ce măsură am contribuit la aceste con
flicte. Şi atunci am înţeles că fiecare persoană fusese pentru mine
o oglindă şi un învăţător - pentru a mă cunoaşte mai bine pe mine
însămi. A sta este ceea ce fac membrii familiei, unii pentru ceilalţi.
De aceea familiile ofereau fiecărui membru posibilitatea de a primi
o anumită educaţie, înainte de a intra în lume. Cred că fiecare
m em bru a ales să se nască într-o familie, pentru a-i servi pe cei
lalţi. Atunci când mă voi întoarce acasă, voi încerca să-mi amintesc
de asta, ori de câte ori va avea loc o dispută plină de trăiri emoţio
nale şi sentimente ascunse.
De-a lungul drumului, fermierii vorbeau cu îngrijorare des
pre preţul secarei şi lipsa ploii.
Simţeam câmpul energetic al Camino-ului, în timp ce mer
geam de la Belorado către Villafranca. Eram înconjurată de fluturi.
Erau purpurii şi roz, albi şi negri, portocalii şi galbeni. M-am gân
dit cum se târâseră ca omizi, înainte de a deveni liberi şi atât de
splendizi. Ei erau bucuroşi şi îşi aduceau aportul lor de frumuseţe
tuturor celor care se bucurau de ei. Eu încă mă simţeam ca o omi
dă. Când voi deveni, oare, un fluture?
M ergeam cam douăzeci şi două de m ile pe zi. Simţeam în
jurul m eu ceva magic, aproape insesizabil pentru a fi remarcat.
Presa părea să fi obosit să mă mai urmărească. Un fotograf mi-a
făcut o poză când îmi atârnam hainele şi a plecat.
In timp ce mergeam, mi-am revăzut programul spectacolu
lui; am proiectat un gard în jurul fermei mele şi m-am gândit la noi
modalităţi de a obţine finanţare pentru filme de epocă, ce erau
aprobate cu atâta greutate. Voi cheltui nişte bani pentru a-mi rea-
m enaja dormitorul şi poate că voi face un nou spectacol pe Broad-
way. Dincolo de toate gândurile despre viaţa mea ce se desfăşura
în lumea de acasă, se afla noua lume din mine.
Un bărbat intr-un cărucior cu rotile a trecut pe lângă mine
cu o viteză de aproape douăzeci şi cinci de mile pe oră. Era parali
zat şi, mai târziu, mi-am dat seama că depindea de oamenii din
refugios pentru a-1 îngriji.
88
Camino. O călătorie a Spiritului.
Uneori, aceştia o faceau, alteori îl ignorau.
M -am întrebat ce karmă avea.
Am întâlnit o femeie cu numele de Baby Consuelo, pe care
o cunoscusem cu mulţi ani înainte, în Brazilia. Era cântăreaţă şi
exact asta facea, în timp ce mergea. Era m ult mai rapidă decât mine
şi, până în ultima zi, nu am mai văzut-o deloc.
Apoi, am ajuns la San Juan de Ortega şi mi-am dat seama
de ce presa păruse să fi plecat de pe Camino.
La biserică m ă aşteptau două sute de ziarişti. Aii şi Carlos
mă aşteptau tot acolo. Carlos mi-a ieşit în întâmpinare şi mi-a spus
că preotul le oferise ziariştilor un interviu cu mine, în schimbul
unei donaţii în favoarea bisericii lui. I-am spus lui Carlos să le
transmită că nu credeam că era cinstit să procedeze astfel. Carlos
mi-a făcut imediat pe voie şi i-a determinat să se răzgândească,
inclusiv pe preot.
Preotul mi-a oferit supă de usturoi; am refuzat, şi mi-am
continuat drumul.
Undeva, în afara oraşului, m-am lungit sub un copac şi am
adormit cu pălăria aşezată pe faţă.
John Scoţianul şi-a făcut apariţia. M i-a spus că îi cunos
cusem pe câţiva dintre preoţi, în zilele în care eram fata maură. In
acele vremuri, ei erau hangii. Călătoreau în susul şi în josul dru
mului şi bârfeau. Furnizau mese şi distracţie pentru pelerini. Apoi,
au început să vândă obiecte false de cult, sub pretextul că acestea
îi vor proteja pe pelerini. Aceştia plăteau preţuri exorbitante pentru
obiecte care nu valorau nimic, dar erau prea jenaţi ca să-i refuze.
Acei hangii erau astăzi preoţi!
Mi-a spus că îi cunoscusem pe Carlos şi pe Aii de-a lungul
drumului. Aii fusese o maură care se convertise, în mod autentic,
la religia creştină. Ea îşi pierduse părinţii în timpul conflictelor şi
el, John, o primise şi îi oferise adăpost. Am ajutat-o să ajungă în
Franţa, unde ea a intrat sub tutela lui Carlos. El i-a dat o bucată de
pământ. S-a îndrăgostit şi atunci de ea, dar obligaţiile lui creştineşti
îi interziceau consumarea unei astfel de relaţii. Au rămas legaţi
unul de celălalt - şi, aşa cum fiecare revine la ceva care îl urmă
reşte din trecut, s-au întâlnit din nou în această viaţă.
89
Shirley MacLaine
Apoi, John a spus: „Ai aici o temă pe care trebuie că o re
marci. Este tem a îndrăgostiţilor care nu iubesc îndeajuns de pro
fund, datorită unor puternice prejudecăţi. Acele prejudecăţi au alte
rat capacitatea fiecărui îndrăgostit de a atinge întregirea în el însuşi
... inclusiv în cazul tău. Asta fusese adevărat în relaţia cu regele şi,
din nou, cu Palme.”
John a continuat, spunând că bărbatul în cărucior se afla în-
tr-unul dintre episoadele repetate de nebunie. El fusese paralitic în
toate vieţile şi jurase ca, în fiecare secol, să se dedice bolii sale.
John spunea că el era versiunea creştină a unui călugăr budist, care
credea că suferinţa este calea către Dumnezeu şi că ea intensifică
compasiunea celorlalţi. Această repetare a experienţei unei vieţi
era, într-un fel, oarecum asemănătoare cu situaţia lui Dalai Lama,
care revenea mereu asupra aceleiaşi acţiuni, cum ar fi să citească,
iar şi iar, o carte importantă.
„Carlos”, a spus el, „dorise o unificare a drumurilor sacre -
atât în Franţa, cât şi în Spania - sub protecţia Cavalerilor Templi
eri.”
A mai spus că Anna îmi fusese tutore în ţinutul maurilor, pe
vremea când eram foarte tânără - şi că acum ea juca din nou ace
laşi rol.
M i-a spus că Mme. de Brill, femeia îngrozitoare de la înce
put, din Saint-Jean-Pied-le-Port, era ceea ce el numea un mâncător
de păcate.
„Ea m ănâncă păcatele celorlalţi oameni, în aşa fel încât
Camino să fie mai uşor pentru ei. Ea este paznicul porţii, la graniţa
dintre Franţa şi Spania. Face acest lucru de secole întregi. Acesta e
motivul atitudinii ei negative. Ea preia păcatele celorlalţi oameni.”
John a încheiat, spunându-mi că, peste câteva zile, voi avea
o întâlnire tulburătoare cu cineva, într-un refugio, şi că ar trebui să
reacţionez exact aşa cum doream - dar că îmi va explica mai târz
iu sensul ei.
îmi dădeam seama că John era ghidul meu adevărat pe Ca
mino. Şi în trecut făcuse acelaşi lucru pentru mine.
Nu-mi puteam explica cum de era aşa, sau de ce.
Aveam să aflu asta, mai târziu.
90
Camino. O călătorie a Spiritului.
* * *
94
Camino. O călătorie a Spiritului.
sisem de noul baston. Apoi, mi-a trecut prin minte un gând intere
sant: înţelepciunea era reprezentată de acea parte pe care stăm -
picioarele noastre. Din acest motiv sfinţilor li se spălau picioarele
de către cei care se aflau în primele stadii ale iluminării. Picioarele
iau energie de la înţelepciunea Mamei Pământ şi ne pun în legătură
cu propriul nostru echilibru. Oare sfinţii se suiau vreodată într-un
car cu boi, când călătoreau pe Camino? A te urca într-un autobuz
ar reprezenta oare versiunea modernă a folosirii unei căruţe?
M-am gândit la faptul că eu mă născusem sub semnul tau
rului. Sunt un semn de pământ. Un astrolog îmi spusese că oame
nilor din zodia taurului le place să alerge cu greutăţi la glezne,
deoarece ei sunt oameni fixaţi de pământ. Un taur are o înţelep
ciune bazată pe pământ, dar stăpâneşte şi problemele legate de iu
bire, frumuseţe şi senzualitate, întrucât taurul este guvernat de
Venus. Am venit în această viaţă ca Taur, născută la sfârşitul lui
aprilie, pentru a mă înfrunta cu problemele iubirii fizice şi cu echi
librarea energiilor masculine şi feminine. Taurul este cel mai dens
dintre semne, ceea ce înseam nă că, după încarnarea în planul pă
mântesc, eu doream să experimentez identitatea primară. întrucât
eram Taur, alesesem o viaţă fizică dificilă. în plus, eram un Taur
scoţiano-irlandez. John Scoţianul spusese că scoţiano-irlandezii
erau maeştrii Suferinţelor. Ce voia să spună? Categoric, eram ne
buni şi răzvrătiţi. Era asta oare pentru a contracara suferinţa? Şi pe
ce se baza suferinţa? N-ar trebui să confund suferinţa cu depresia.
Erau două lucruri foarte diferite.
M -am întins pe spate, în intimitatea patului meu moale cu
cearceafuri curate şi adevărate şi am adormit. John Scoţianul nu
m-a vizitat. în schimb, am avut visul meu cu gorila, care se repe
ta. Gorila monstruoasă m ă fugărea. M ă fugărea în jurul lumii, în
diferite ţări, în susul şi în josul munţilor, peste dealuri şi câmpii -
până când, în sfârşit, m-am trezit la marginea lumii. Ştiam că tre
buia fie să sar peste prăpastie ca să scap de ea, fie să mă întorc şi
s-o înfrunt. Am ales s-o înfrunt. Am privit-o în ochi şi i-am spus:
„Ce ar trebui să fac acum?” Ea mi-a răspuns: „Nu ştiu, e visul tău."
Oare viaţa era gorila mea? Şi îmi spunea ea oare: „E visul
tău. Fă ce vrei cu el?”
95
Shirley MacLaine
Capitolul 11
* * *
103
Shirley MacLaine
Capitolul 12
104
Camino. O călătorie a Spiritului.
fn timp ce mă uitam în sus, la curcubee, mi s-a amintit încă
o dată că aceste culori corespund cu exactitate culorilor sistemului
chakrelor. Fiecare dintre noi este propriul său curcubeu. In cercu
rile spirituale sofisticate, oamenii îşi echilibrează în fiecare dimi
neaţă chakrele, pentru că ştiu că acest lucru e necesar pentru feri
cirea lor. O proastă dispoziţie poate proveni de la o chakră dezechi
librată şi, meditând asupra culorii fiecăreia, poţi modifica energia
care însoţeşte o stare proastă de spirit.
Am inspirat, vizualizând cum fiecare culoare a curcubeului
curge prin propriul meu sistem de chakre. Tot ceea ce aveam ne
voie era conţinut în aceste culori. Aşa atingeau călugării budişti
starea de extaz.
încet, durerea din picioare mi-a dispărut. Umerii mi s-au
relaxat şi am început, efectiv, să zburd. Rucsacul a devenit foarte
uşor. M-am trezit păşind mai întâi pe vârfurile picioarelor, nu pe
călcâie. M i-am amintit că-i văzusem pe lamaşii tibetani plutind în
acelaşi fel în jos, de pe culmile munţilor. Ei atingeau pământul cu
vârfurile picioarelor atât de uşor, încât arătau de parcă ar fi plutit.
Am văzut lamaşi cufundându-se în apă rece ca gheaţa, iar când
meditau, din trupurile lor se ridicau aburi. Ei cunoşteau valoarea
energiei vizualizate. Ea era mai puternică decât cea fizică. Ea sti
mula, de fapt, fizicul. Ei ştiau că conştiinţa este energie. De aceea
este atât de eficientă medicina tibetană. Ea activează energia chi
(forţa vieţii) în fiecare centru al chakrei şi vindecă trupul.
Copacii de pe culmile munţilor păreau să danseze pe muzi
ca vântului. Era spectacolul m eu orchestral preferat. O furtună de
nori bubuia, pe post de percuţie. Apoi, fulgerul se prăbuşea, pre
cum talgerele, şi m ă învăluia o ploaie care suna a viori şi violonce
le şi sunet de flaute. M i-am deschis jacheta Gortex şi mi-am dat jos
poncho-ul. Nu doream să m ă protejez împotriva orchestrei mele.
A m simţit mirosul ozonului din aer, ştiind că el anunţa alte
fulgere.
Eram cu desăvârşire fericită şi m ă contopeam cu tot ce era
în jurul meu. M i-am întins braţele în întâmpinarea picăturilor de
ploaie şi am început să m ă învârt în jurul meu. Timpanele tunetu
lui bubuiau în ritmul rotirii mele, iar talgerele fulgerului care se
105
Shirlev MacLaine
prăbuşea accentuau momentul în care mă opream. Am privit în sus
şi am văzut soarele sclipind deasupra furtunii. Ochii mi s-au încăl
zit. Când am privit lung la soarele care se reflecta în ploaie, am
văzut că, deasupra furtunii, se mai arcuiau încă două curcubee.
Apoi, percuţia norilor s-a liniştit, viorile brizei au calmat drama
muzicii ploii - şi s-a instaurat o tăcere desăvârşită. Copacii se legă
nau şi se plecau în semn de apreciere, ca şi cum le-ar fi plăcut
enorm spectacolul din care făcuseră ei înşişi parte. Mă simţeam de
parcă eu însămi aş fi fost dirijorul.
* * *
106
Camino. O călătorie a Spiritului.
fi înţeles modul în care am perceput eu furtuna. Ea ar fi spus:
„Mergi mai repede şi întoarce-te acasă plină de succes.”
Chiar dacă eram mai mult o creaţie a idealurilor mamei, eu
încercam să-i echilibrez pe cei doi. Procesul, calea însăşi, repre
zentau împlinirea şi realizarea.
* * *
108
Camino. O călătorie a Spiritului.
mai departe şi nu mai avea apă. A văzut o lumină pe care a inter
pretat-o ca fiind Dumnezeu. O voce i-a spus atunci să se ridice şi
să continue. Ea mi-a spus că a simţit cum, de la acea lumină, ema
na o iubire care era atât de înălţătoare, încât nu o putea descrie.
M-am gândit la momentul în care tată! meu şi-a lovit ma
şina. El a spus că, înainte de accident, fusese nefericit şi băuse
ceva. A simţit cum îşi părăsea trupul şi începea să călătorească
foarte repede, către o lumină albă, strălucitoare. Lumina era atât de
extraordinar de plină de iubire —încât, mai m ult decât orice altce
va pe lume, el îşi dorea să meargă către ea. Spunea că era iubire
pură. Apoi, a spus el, s-a gândit la cei ce aveau nevoie de el. Chiar
în clipa în care a avut acest gând, era înapoi în trup, sfaşiat de du
rere. A mai spus: „Ştiu că am murit în acea zi - şi era atât de m inu
nat, încât nu-mi mai e frică de moarte. Nu-mi venise vremea atun
ci - dar când va veni, voi vedea din nou acea lumină şi iubire.”
Anna şi-a descris experienţa în acelaşi fel. Desigur că au
zisem de mulţi oameni care avuseseră o experienţă din preajma
morţii, ce fusese aproape identică. Ei povesteau, de asemenea, că
şi-au văzut rudele moarte şi pe cei dragi care trecuseră dincolo.
Oare asta căutam eu? N-am văzut nici o lumină, dar am avut
cu adevărat conversaţii cu oameni care nu se mai aflau în trup.
Poate tocmai pentru că ştiam deja despre lumină şi existenţa în
continuare a sufletului, eram capabilă să le accept lecţiile, pe care
le auzeam în capul meu. Ii auzisem pe O laf Palme şi pe John Scoţi
anul cum îmi vorbeau. Erau reali. Nu erau fizici, dar existau cu
adevărat. Unde erau ei acum?
După zece ore de meseta, tocmai când mă simţeam aproape
de leşin, am văzut acoperişul roşu. Şi acolo era César, cu braţele
întinse - exact aşa cum spusese Anna. Cei ce locuiau de-a lungul
Camino-ului cunoşteau, cumva, cam pe unde se aflau pelerinii
care-i interesau. Anna îl sunase şi-l rugase să aibă grijă de mine.
Trebuie că l-au informat şi alţii, care au ajuns acolo înaintea mea.
Şi iată-1 că mă aştepta. M-am îndreptat, împleticindu-mă,
către el. M i-a întins o oranjadă şi m-a condus înăuntru. Avea cam
treizeci şi cinci de ani, era înalt, cu pielea închisă la culoare şi
foarte chipeş. Anna avea bun gust.
109
Shirley MacLaine
Restaurantul-bar era m odem , ordonat, curat şi ispititor.
- Intră, mi-a spus el într-o engleză perfectă. Orice doreşti Iţi
aparţine. Şi dacă vrei să-ţi trimit acasă ceva, o voi face. M -am în
trebat dacă nu puteam trimite acasă o parte din mine.
Fratele lui César a apărut din camerele de la etaj. Alţi pele
rini şedeau cocoşaţi pe scaunele din jurul meselor. Nimeni nu pu
tea vorbi, din cauza epuizării. Fratele lui César mi-a adus salată şi
pâine. Ştia că nu puteam m ânca mai mult
- Te apropii de sfârşitul Camino-ului, a spus César. Curaj.
N u te opri acum!
Nu m-aş fi putut opri, nici chiar dacă aş fi vrut.
Cum, altfel, aş ajunge la un avion?
Fratele lui César m -a întrebat dacă aş dori să mă odihnesc
sus. Am refuzat, ştiind că asta mi-ar întrerupe ritmul.
Au stat împreună cu mine. L-am privit îndeaproape pe
César. Anna îl cunoscuse trei zile şi mi-a spus că această aventură
îi ameliorase foarte mult căsnicia, pentru că îi oferise o schimbare
şi simţea că-şi îndeplinise nevoia de a se îndrăgosti de-a lungul
acestui drum romantic şi feminin. Datorită lui César, era mai feri
cită cu ea însăşi.
El a întrebat de Anna. I-am spus ce mult ţineam la ea, cât de
mult m ă ajutase în această experienţă incredibilă. El a dat din cap
aprobator, spunând că îl ajutase şi pe el. N-am întrebat în ce fel.
Am petrecut câteva ore vorbind şi odihnindu-mă împreună
cu ei şi cu alţi câţiva pelerini. Erau extrem de amabili şi serviabili
şi n-au vrut să primească nici un fel de plată de la mine.
Iată doi fraţi chipeşi, care trăiau în mijlocul unei câmpii pus
tii şi necruţătoare, servind pelerinii aşa cum puteau.
Dar poate că nu erau chiar atât de izolaţi. Sunt sigură că
mulţi pelerini de genul feminin, care căutau sensul vieţii, găseau
răspunsul petrecând o zi sau două împreună cu ei. Ştiam că nu-i voi
mai vedea niciodată şi eram impresionată - nu suficient ca să ajung
sus ... dar impresionată.
Mi-am luat rămas bun de la oaza lor de lângă Calzadilla de
la Cueza, gândindu-mă că sexul era precum Camino - un dans
între ceea ce unul dorea şi celălalt avea nevoie.
110
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 73
111
Shirley MacLaine
dimensiune a realităţii. A treia dimensiune este dimensiunea fizică
a realităţii, aşa cum o cunoaştem noi. Cea de-a patra este dimensi
unea percepţiei dincolo de planul fizic. Ei spuneau că violetul şi
culoarea levănţicăi devin mai vizibile, atunci când o fiinţă umană
îşi dă seama că dimensiunea spirituală se află în tot ce este viu.
Dimensiunea spirituală, spuneau ei, este adevărata realitate. în con
tinuare, ei afirmau că noi am fost programaţi să ne creăm proble
me nouă înşine - probleme psihologice, fizice şi chiar spirituale.
De aceea nu eram pregătiţi pentru pace. Nici măcar nu o doream,
pentru că nu era o emoţie familiară. De fapt, spuneau ei, pentru
majoritatea oamenilor extazul şi pacea sunt stări plictisitoare.
Dar nu mai e nevoie să învăţăm despre conştienţă prin du
rere, zbucium şi conflict. A venit vrem ea pentru o nouă înţelegere
- şi anume, că identitatea noastră fundamentală este spirituală şi
armonios echilibrată. Numai că noi am pierdut din vedere acest lu
cru. Din nou, ei afirmă că noi suntem, în esenţă, fiinţe spirituale ca
re trăiesc în planul fizic. Identităţile noastre sunt definite corect ca
fiinţe-suflet, nu ca fiinţe-fizice. Noi am înţeles exact invers. Mă în
trebam cum de s-a întâmplat aşa ceva. Aveam să aflu în câteva zile.
Când am ajuns la Sahagun, am sunat-o din nou pe Kathleen.
Mi-a spus că îşi adunase toată energia şi se dusese la Paris, pentru
ultima oară. Ştia că nu-1 va mai vedea niciodată. Mi-a spus că a
văzut culori noi în flori, oameni, pieţe şi chiar în aer.
- Totul îmi pare atât de frumos acum. De ce nu am văzut
această frumuseţe, înainte de a şti că o să mor?
- Dar n-ai să mori, am spus. Vei trece doar dincolo.
- Către ce?, a întrebat ea.
- Către următoarea ta experienţă, presupun, am spus. Şi
cred că vei descoperi că şi acolo e frumos. Deja întrezăreşti ima
gini ale unei alte dimensiuni, nu-i aşa?
Ea a ezitat.
- Da, aşa e. Despre asta mi-ai vorbit tu în toţi anii ăştia?
- Da.
- Nu spuneai tu că tatăl tău a văzut o frumuseţe incredibilă,
când era pe moarte?
- Da, am spus. Şi obişnuia să-mi spună că, într-o stare ca de
112
Cantino. O călătorie a Spiritului.
vis, îşi vedea rudele plecate de mult. Spunea că ştia că erau acolo
şi că îl aşteptau.
A urmat o tăcere lungă.
- O, Doamne, a spus Kathleen. Când am să-l văd din nou pe
Ken, o să mă tragă iar în jos?
- Nu văd cum ar exista aşa ceva în cer. Când eşti acolo, eşti
acolo.
- Crezi că noi am pierdut paradisul pe Pământ?, a întrebat.
- Da. Dar nu ştiu cum s-a întâmplat.
- O să afli, când vei ajunge la capătul pelerinajului?
Nu ştiam ce să spun. Am decis să-i povestesc câteva dintre
experienţele mele, în care Ariei şi John Scoţianul îmi vorbeau - cât
şi ceva din ce am învăţat eu. Apoi i-am spus că am ezitat să po
vestesc toate astea altcuiva, pentru că ar crede că am inventat totul,
sau că eram nebună. De asemenea, ar crede că eram îngrozitor de
masochistă.
Când am terminat să-mi povestesc experienţele care gân
deam că o tulbură foarte tare, ea a spus:
- Când te vei decide să povesteşti altcuiva, fa-o aşa cum îţi
convine ţie. Este adevărul tău. Oricum, fiecare îşi are propria rea
litate. Realitatea m ea a fost mereu extrem de intelectuală. E nevoie
să mor, ca să aflu că mai există şi o alta.
A mai vorbit puţin. Apoi a spus:
- Nu-ţi face griji, am să fiu aici când te vei întoarce. Vreau
să aud mai multe şi sunt sigură că vor fi şi multe alte lucruri de
povestit.
A m închis telefonul.
Nu mult după asta, un bărbat s-a apropiat de mine. Era cu
câinele lui şi a spus că mergea de şapte ani!
în fiecare sat eram îngrozită de bogăţia opulentă a biserici
lor, în timp ce oamenii săraci care se îngrijeau de ele îşi puneau ul
timul bănuţ pe care-1 aveau pe farfuria de chetă. Un preot vindea
ţăranilor lumânări sfinţite, pe care ei le aprindeau, le puneau la
altar şi se rugau în faţa lor. După ce plecau, preotul le punea din
nou în vânzare. Ei plătiseră pentru privilegiul de a se ruga.
A m căzut în genunchi într-o pădurice şi m-am întins pe pă-
113
Shirley MacLaine
mânt. îmi lăsasem o pereche de bikini şi şosete să se usuce, undeva
pe un pervaz. M ă gândeam cât de mult îmi lipseau şi cât îmi erau
de necesari. Am spart o băşică la călcâiul drept şi am lipit pielea, ca
să nu se frece. Mi-am pus pălăria pe faţă şi am adormit, auzind co
pacii care foşneau deasupra mea. Apoi am văzut blitzuri şi am auzit
pe cineva punându-mi întrebări. Am deschis ochii şi am văzut o
echipă de jurnalişti aplecaţi deasupra mea. După aceea, doi bărbaţi
în costum paramilitar s-au dat jos de pe o motocicletă, s-au îndrep
tat spre mine şi mi-au vârât aparatul de filmat sub nas. Am luat o
decizie. Pur şi simplu, m-am întors pe partea cealaltă şi am adormit.
Când m-am trezit, plecaseră toţi. Rezistenţa pasivă a avut efect.
Mi-am continuat drumul către El Burgo Raneros. Satul ară
ta de parcă era luat din filmul bătrânului John Ford. Era un decor
„western”, cu clădiri din chirpici bătute de vânt, ca acelea din Ari-
zona şi New Mexico. Avea chiar şi un bar stil western, care m-a fă
cut să cred că în orice moment l-aş putea vedea pe John Wayne ie
şind pe uşă. Am găsit un dozator cu oranjadă şi am intrat în bar.
O femeie a venit către mine şi s-a oferit să-mi spele hainele.
M-a invitat în locuinţa ei, deasupra barului, unde m-am aşezat în
faţa unui televizor şi am urm ărit o luptă cu tauri. Am răsfoit revista
El Pronto, iar ea m i-a pregătit minestra cu cartofi şi usturoi.
S-a oferit să-mi ducă a doua zi rucsacul în următorul sat,
Mansilla de las Mulas. Da, ar fi un miracol să merg fără greutate.
I-am mulţumit şi m-am retras în refugio, pe strada gen west
ern, bătută de vânt.
A doua zi dimineaţă, în refugio se aflau membri ai presei. Ei
îi intervievau pe ceilalţi pelerini despre mine.
M-am îmbrăcat, cât eram încă în sacul meu de dormit şi am
plecat prin camera din spate, cu rucsacul care părea mai greu ca
niciodată. Nu am putut-o aştepta pe femeia de la bar, ca să mi-1 ia.
Acum mă deplasam într-un vis suprarealist, prin unele din
tre cele mai frumoase şi mai vechi oraşe ale Spaniei. îi pierdusem
pe Carlos şi pe Aii. Nemţii, când îi vedeam, erau mereu beţi; bel
gianul - care era fratele m eu din altă viaţă - mergea înainte cu bâta
lui de baseball, hotărât să bată toate recordurile, iar irlandezele ple
caseră demult.
114
Camino. O călătorie a Spiritului.
León era cea mai impresionantă dintre vechile capitale ale
Spaniei creştine, din secolele al X-lea şi al XI-lea. Ea fusese inva
dată şi cucerită de mauri în secolul al VIII-lea, iar istoria ei medie
vală era plină de bătălii iară de sfârşit, între creştini şi mauri. De
fapt, oraşul era o fortăreaţă încercuită de ziduri, în mijlocul unor
câmpii. Era oraşul regilor. Simţeam că mai fusesem acolo. La Hos-
tel de San Marcos, un refugiu şi o mănăstire datând din Evul
Mediu, călugării mi-au dat o porţie de mâncare - pâine, brânză şi
vin. M-am aşezat în biserică, încercând să mă acomodez cu senti
mentul familiar pe care îl simţeam. M-am ridicat şi, parcă ghidată,
am început să explorez vechile străzi ale bătrânului oraş. M-am
uitat în vitrinele magazinelor, ca şi cum aş fi căutat ceva.
Apoi am văzut-o. Era un magazin de bijuterii care vindea
obiecte vechi. M-am îndreptat încet către vitrină. Acolo, într-o par
te a vitrinei, era o cruciuliţă de aur. Am intrat şi am întrebat de ea.
- Este de origine maură, a spus vânzătorul. A trecut din m â
nă în mână, de-a lungul secolelor. E interesantă şi foarte rară, pen
tru că ar putea fi creştină, la fel de bine ca şi maură. A r fi putut fi
de asemenea realizată şi după modelul străvechiului simbol egip
tean al norocului.
- Ştiţi cui i-a aparţinut?, am întrebat.
- O, nu, a spus el. Probabil că multor oameni. Se nasc le
gende cu privire la asemenea piese străvechi. Dar ştim într-adevăr
că ea provine de pe vremea lui Charlemagne. N-am mai văzut
niciodată vreuna ca aceasta.
Mi-au dat lacrimile. Eram înapoi pe Camino, în zilele de de
mult. John Scoţianul mi-a pus-o în jurul gâtului, când am ieşit din
apa în care mă împinsese. îmi amintesc cum am atins cu degetele
aurul ei subţire şi m ă întrebam de ce însemna ea atât de mult pen
tru creştini. M i-am amintit că Uriaşul M aur i-o dăduse lui John,
pentru ca el să mi-o dea mie. Acum, cu o mie două sute de ani mai
târziu, o găsisem eu oare din nou?
- Aş putea să o cumpăr, vă rog?
- Desigur, a spus el. Aţi dori un lanţ de aur pe care să o
puneţi?
- Nu, mulţumesc. Am să o pun în centura pentru bani.
115
Shirley MacLaine
Nu-mi mai amintesc cât a costat. Am plătit cu o carte de
credit.
Era oare chiar aceeaşi cruce? Sau putea fi doar una asemă
nătoare? Nu, nu am simţit asta. Am simţit că ţineam în mână chiar
crucea cu care John Scoţianul mă botezase - exact aceeaşi cruce
care încă îmi mai aminteşte, de fiecare dată când o privesc, de
această experienţă în timp şi spaţiu.
Am mers pe străzile Leon-ului, într-o stare de şoc la desco
perirea unui adevăr. Cum ar putea crede cineva aşa ceva? Apoi
m-am gândit: Şi ce dacă? Eu văzusem ce văzusem, iar acum ţi
neam în m ână o dovadă foarte pământeană, din a treia dimensiune,
a ceva ce trăisem cu o mie două sute de ani în urmă. Mi-am con
tinuat drumul, cu crucea în mână.
* * *
116
Cantino. O călătorie a Spiritului.
Nopţile mi )e petreceam dormind pe podele, în sacul meu de
dormit, sau m ergând ca somnambulii - şi legam prietenii cu cei ce
simţeau exact ca mine. Toţi aveam sentimentul că mai trecuserăm
aici înainte. Ne întrebam ce fuseserăm unul faţă de celălalt. Apoi,
ne separam şi mergeam mai departe, întrebându-ne dacă, prin voia
sorţii, ne vom mai întâlni vreodată unul cu celălalt - fiecare pelerin
cufundat în propria sa închisoare a forţei, epuizării, confuziei şi du
rerii, tânjind după revelaţia şi iluminarea care ar face ca totul să
merite efortul. Am vorbit despre Cavalerii Templieri din zilele de
demult şi despre protecţia înverşunată pe care ei o acordau peleri
nilor care nu făceau decât să-L caute pe Dumnezeu lăuntric şi care
nu meritau să fie jefuiţi şi terorizaţi de către bandiţi. Eram recunos
cători că guvernul spaniol proteja pelerinii.
Nu am povestit nimănui despre crucea mea. S-ar putea să-i
fi cunoscut pe aceşti străini-pelerini în trecut, dar acum nu-i cunoş
team. îmi voi proteja crucea cu orice preţ. Oare asta însemna să fii
un m isionar creştin?
Oriunde mă duceam, erau monumente închinate Sfântului
Iacov Santiago - sfanţul patron despre care se spunea că i-a apărat
pe creştini de mauri. Care dintre ei eram eu acum?
Am trecut pe lângă Hospital de San Francsico, unde se sus
ţine că Sfântul Francisc de Assisi îşi petrecuse convalescenţa, pe
parcursul pelerinajului său. Deci, avusese şi el probleme fizice?
A rterele romane duceau în interiorul şi în afara oraşelor şi
către m laştinile de pe ambele părţi - şi, pe măsură ce străbateam
provincia p rin sate şi oraşe, îmi străfulgerau din nou prin minte
unele dintre imaginile din visele mele-viziuni. Eu cunoşteam locu
rile acestea; cunoşteam terenul şi Camino - înainte ca el să fi fost
construit de-a lungul veacurilor.
M ulte biserici aflate de-a lungul drumului pelerinilor, fuse
seră construite de către Cavalerii Templieri. Una dintre ele, cea din
Rabanel, era dedicată Sfintei M aria şi includea rămăşiţele structurii
ei rom aneşti originare din secolul al XII-lea. Aici, în Rabanel, după
cum spune legenda medievală, unul dintre cavalerii lui Charle
magne s-a căsătorit cu fiica sultanului maur. Am văzut căsătoria cu
ochiul m inţii. O cunoşteam pe mireasă, dar nu ştiam de ce Charle-
117
Shirley M acLaine
m agne şi armata sa au făcut pelerinajul, în urma ordinelor venite
„de sus” . L-am văzut din nou pe rege alături de mine, discutând
despre Dumnezeu, despre stele şi despre ceea ce papa creştin dorea
ca el să facă în numele creştinătăţii. Mi-am amintit că acest
Camino amplifica toate emoţiile şi confuziile umane, în încercarea
de a le clarifica. Conflictul dintre oameni s-a iscat întotdeauna din
interpretarea dată lui Dumnezeu. Ce era Dumnezeu? Ce dorea El
pentru noi? Cui îi vorbea El cu adevărat? Oare mahomedanii erau
păgâni, iar creştinii necredincioşi?
Apoi, înainte de a-mi da seama, eram în refugio-ul de la
marginea Foncebadon-ului - satul părăsit al câinilor sălbatici. Şi
Camino trecea drept prin el.
Nu-1 cunoşteam pe nici unul dintre pelerinii din refugio. Era
ca şi cum un nou grup de jucători ar fi intrat în piesa m ea de teatru.
Am înţeles necesitatea de a avea prieteni.
Am stat separat, simţindu-mă mai singură decât mă simţi
sem vreodată, din clipa în care Anna mă părăsise în Pamplona. Par
cursesem mai m ult de jum ătate din drum prin Spania de Nord;
ajunsesem la conştientizări de care majoritatea persoanelor cu cali
tăţi extrasenzoriale s-ar minuna; supravieţuisem culmilor mun
toase, râurilor, deşerturilor şi presei; iar acum, mă trezeam înfri
coşată de o haită de câini. Am încercat să mă calmez. Mă temeam
de mentalitatea de haită. Pentru mine era ceva înfricoşător. Mi-am
amintit de uriaşul câine negru, în faţa căruia Anna se rugase.
Mi-am amintit că auzisem de întâlniri sângeroase, pe care alţii le
înfruntaseră. Jucaseră ei oare teatru, de dragul povestirii?
Pelerinii străini din jurul meu păreau că ignoră pericolul din
satul care îi aştepta în faţă. Poate că ei nu ştiau. Poate că era mai
bine să nu fii informat - ceva de genul ignoranţa-înseamnă-fericire.
Mi-am răsucit crucea în mână. Apoi, am auzit afară voci
cunoscute.
Am alergat la intrare. Carlos şi Aii s-au dat jos dintr-un auto
buz. La fel şi unul dintre nemţii beţi. I-am îmbrăţişat pe toţi.
Prietenii mei veniseră ca să treacă, împreună cu mine, prin
frică. Aii şi Carlos păreau un vechi cuplu de căsătoriţi. Neamţul
avea o sticlă de bere, din care trăgea cu putere.
118
Camino. O călătorie a Spiritului.
Am discutat despre faptul că eram convinşi că nu ne vom
mai revedea - şi totuşi, iată-ne împreună. Era aceasta întâlnirea
noastră din Samarra? Avea Foncebadón să fie podul nostru din San
Luis Rey*? Lor nu le-am spus nimic de genul ăsta.
Am adus însă în discuţie câinii din satul următor. Toţi trei au
ignorat pericolul.
Da? Aşa să fie, atunci.
Aii s-a aşezat, şi-a dat cu cremă pe faţă şi şi-a pus bigudi-
urile. Carlos se ocupa de camera de filmat, iar neamţul bea bere.
Eram eu singura căreia îi era teamă?
M-arn tot sucit şi răsucit în sacul meu de dormit (ceea ce nu
era uşor) şi, când m -am trezit, am simţit un fel de prezenţă protec
toare. Era însoţită de mirosul de vanilie. A m privit înjur, ca să văd
dacă cineva nu-şi dădea cu parfum. Nu. Ăsta nu era un loc pentru
aşa ceva. Oamenii se îmbrăcau şi mormăiau somnoros între ei.
Mirosul dulce de vanilie a devenit mai puternic. Era Ariei!
Am luat nişte iaurt din rucsac şi l-am mâncat. Aii îşi pieptă
na buclele. Arăta încântător. Carlos i-a aruncat câteva glume nos
time, pe tema vanităţii şi răsfăţului ei. Aii s-a prefăcut că nu-i dă
importanţă.
Cât despre mine, eu m ă simţeam cumva în afara acestei rea
lităţi pe care o observam. Ariei era încă cu mine.
Ne-am început călătoria la şapte dimineaţa. Ceilalţi din refu
gio plecaseră deja. Era reconfortant să-l vezi pe Carlos cu raniţa lui
violetă, îmbrăcat în bermude şi şosete roşii. Aii folosea un băţ cu
care să se ajute. O nouă achiziţie, m-am gândit. M ă întrebam dacă
se împrietenise cu băţul ei. Am mers câteva ore vorbind liniştit unii
cu alţii. Apoi, ne-a copleşit un fel de al şaselea simţ.
Am văzut satul Foncebadón ivindu-se sinistru în ceaţa
dimineţii, întrecând orice efect special de la Hollywood la care par
ticipasem vreodată. Am simţit un fior de teamă, în timp ce mi-am
119
Shirley MacLaine
strâns crucea în mână. Atunci Ariei a spus: „Rămâi calmă. Nu
atrage haos.” M -am relaxat puţin. Am dat drumul la reportofon,
dar mi-a fost frică să vorbesc în el. Mergeam în tăcere. La fel şi cei
lalţi. Am atins creasta unui munte şi ne-am uitat în jos. Era acolo.
O buclă de fum se ridica dintr-o colibă. Se presupunea că acolo
trăia o bătrână vrăjitoare, înconjurată numai de câini.
Pas cu pas, ne-am apropiat de sat şi, dintr-o dată, eram în el.
Era linişte deplină. In lumina dimineţii, clădiri distruse şi abando
nate şi rămăşiţele unor construcţii demolate străjuiau ca urme ale
trecutului. Ce se întâmplase aici? Am auzit tălăngi în depărtare şi
a trebuit să-mi croiesc cu greu drumul printre grămezile de bălegar
de pe străzile cu dale crăpate.
M -am uitat în ju r la grupul nostru. Carlos şi Aii se despărţi-
seră. Carlos era înainte, cu neamţul care nu băuse încă nimic.
Eu eram la mijloc, iar Aii încheia şirul. Atunci am auzit un
lătrat de câine. Suna mic şi insignifiant, ca un câine inofensiv de
pe o stradă învecinată. Inima a început să-mi bată cu putere. „Fii
calmă”, a spus Ariei. Am continuat să merg, strângându-mi băţul
într-o m ână şi crucea în cealaltă. Aproape că anulasem pelerinajul
din cauza acestui loc, a acestui m om ent din timp. Apoi mi-am
amintit de leacul Hopi pentru calmarea câinilor. Am format o fru
moasă inimă roşie în ochiul minţii, am umplut-o cu câtă iubire am
putut aduna şi am trimis-o în afară, către ceea ce am vizualizat. Am
simţit inima mergând spre nişte câini pe care încă nu-i puteam ve
dea. Apoi, a lătrat un alt câine. Am îndreptat inima către câinele pe
care nu-1 puteam vedea. De fapt, nu vedeam nimic mişcându-se, cu
excepţia lui Carlos, a neamţului şi a fumului care urca în spirală
din coliba din faţa noastră. Acolo trăia oare vrăjitoarea?
„Continuă să mergi”, a spus Ariei. L-am ascultat. Apoi am
auzit-o pe Aii strănutând. M-am întors către ea. Aii a zâmbit. Car
los şi neamţul erau încă înaintea mea, mergând netulburaţi. Acum
puteam vedea vaci, ici şi colo, pe crestele dealurilor din jur.
„Continuă să mergi”, a repetat Ariei. „Nu ţi-e frică de nimic
altceva decât de frică. Tu creezi frica. Frica în sine nu există. Tu ştii
asta. O ştii.”
Da, ştiam asta. Am mers transmiţând imaginea inimii - şi,
120
Camino. O călătorie a Spiritului.
Doamne, cât de vioaie puteam fi! Apoi, nu am mai auzit deloc nici
un câine. Şi mi-am dat seama că eram la capătul satului părăsit.
Asta era? De asta mă temeam? Trimiţând în continuare imaginea
inimii, mi-am continuat mersul în sus pe munte.
Deodată, am auzit-o pe Aii ţipând. M i-a îngheţat inima.
M-am întors şi am privit-o.
- Băţul meu, a zbierat ea. Mi-am pierdut băţul. Şi sunt prea
multe muşte şi insecte.
Muşte? Insecte? Uluită, am realizat că nici măcar nu m ă de
ranjaseră. Nici măcar nu am văzut vreuna.
Ea a strigat din nou:
- Nu pot să merg fără băţul meu. Nu mai am suflu şi nu pot
să merg. Se sprijinea de o clădire abandonată, înconjurată de ba
legă de vacă.
- Continuă să mergi, Aii, am strigat eu. Păşeşte peste raha
tul de vacă şi mergi înainte!
- Nu pot, a urlat ea. Să mă ajute cineva. Ştii că nu suport
asta!
Brusc, am simţit că mă dezgustă. A zbierat după Carlos. El
s-a întors, a văzut-o şi a continuat să meargă.
- Neamţule, a strigat ea, vino aici şi ajută-mă!
Neamţul a ascultat-o.
Eu mă aflam pe atunci între câteva vaci, Aii şi Carlos. Din-
tr-o dată, câinii au început din nou să latre. Lătrau din ce în ce mai
tare. Eram alarmată. Ce o să se întâmple acum? M-am gândit să
merg mai departe, dar pe colină nu puteam găsi săgeata galbenă.
Am strigat din nou la Aii.
- Mergi înainte, fir-ar să fie, am urlat.
Ea a privit în sus, la mine.
- Mişcă!
A păşit încet peste bălegar. Neamţul era în drum spre ea.
- Dar trebuie să-mi recuperez băţul, a strigat la el.
- Da, a răspuns el. Am să-l recuperez. Unde l-ai scăpat?
Alerga spre ea.
- Undeva în urmă, pe acolo, a spus ea.
M ai mulţi câini au început să latre în cor. Vacile de pe co-
121
Shirley MacLaine
lină se îndreptau către sat. Apoi, am văzut o haită de câini ocolind
vacile şi luând-o spre sat.
Aii avansa cu greu către Carlos. El a urlat la ea:
- Când ai să înveţi cum să gândeşti?
Câinii erau acum o haită monstruoasă. Nu-1 mai zăream pe
neamţ. Am trimis în afară cea mai mare şi plină de iubire imagine
a inimii pe care am putut-o invoca.
Aii l-a ajuns din urmă pe Carlos şi au început un meci de
ţipete, în timp ce fugeau. Nu-1 puteam zări pe neamţ. Câinii au in
trat în sat. Am proiectat o altă imagine a inimii - şi mai puternică.
Apoi l-am văzut pe neamţ. Stătea în picioare pe o colină deasupra
satului, cu băţul lui Aii în mână, gata de luptă. Era în siguranţă.
Câinii s-au întors şi s-au îndreptat spre Carlos şi Aii - care ignorau
în totalitate haita tot mai numeroasă, pentru că se certau intens.
Imaginea mea cu inima urmărea câinii. Ei au devenit dintr-o dată
derutaţi şi au privit în sus pe munte, spre mine. Apoi s-au uitat din
nou la Aii şi la Carlos. Ei ajunseseră la drumul principal de dea
supra oraşului. Erau în siguranţă - şi neamţul de asemenea. M-am
furişat pe colină, ca să ajung la drumul principal.
în masă, câinii s-au întors şi s-au îndreptat către sat. Nu-mi
puteam da seama dacă ei aveau să pună la încercare teama unui alt
pelerin, sau se întorceau pentru a strânge vacile la un loc. Am auzit
lătratul feroce pierzându-se în depărtare, în timp ce eu mergeam
înainte, întrebându-mă dacă altcineva îşi învăţa lecţia pe tema fricii
sale. Cu respiraţia întretăiată, m-am oprit Am lăsat imaginea inimii
să plece şi i-am mulţumit lui Ariei. Dar îngerul plecase. Mi-am pus
crucea în buzunar. Episodul de care mă temusem cel mai mult, se
sfârşise. Şi îmi învinsesem frica, acţionând cu imaginea iubirii.
Aii şi Carlos au continuat să se certe. Am mai întâlnit şi alţi
câini răi pe drum după aceea, dar am continuat să merg, pur şi sim
plu, transmiţând imaginea. Ei lătrau şi mârâiau de nu mai puteau,
apărându-şi teritoriul, dar acum, teritoriul meu era calea mea, iar
eu o revendicasem.
Mergeam acum pe Camino cu mult calm şi, datorită acestei
stări, umblam mai repede, parcurgând patruzeci şi cinci de kilo
metri pe zi - exact aşa cum spusese Anna.
122
Cantino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 14
123
Shitiey MacLaine
oare de ceva? Şi aş mai avea oare nevoie s&gândesc! Scriitoarea
franceză Simone Weil a scris, odată, despre căutarea spirituală a
cuiva: „Numai certitudinea este acceptabilă. Orice altceva mai pu
ţin decât certitudinea este nedemn de Dumnezeu.” A r trebui, aşa
dar, să fiu „sigură” de ceea ce vedeam şi experimentam în propria
mea căutare? Sau ar trebui să mă îndoiesc de viziunile mele? Ceea
ce noi numim imaginaţie, este oare conflictul dintre convingere şi
realitate? Dacă „realitatea” este definită ca adevărul oferit de cele
cinci simţuri, atunci ce ar trebui cineva să „gândească” despre
experienţele mele? Exista vreo diferenţă între creier şi suflet?
Definiţia „realităţii” s-a modificat, o dată cu fizica cuantică.
Marii gânditori ai mecanicii cuantice ştiu că ştiinţa şi religia
există - deşi polarizate - ca metode de explicare a misterului lui
Dumnezeu.
Poate că există două realităţi. Realitatea materială a creieru
lui şi realitatea Divină a sufletului - realitatea Divină fiind peisajul
sufletului, care nu cunoaşte şi nu se supune nici unei legi fizice.
Realitatea sufletului meu părea să dorească să comunice cu
mine şi cu creierul meu şi dorea să fie înţeleasă, confirmată şi inte
grată în viaţa mea de astăzi. De fapt, sufletul meu mă implora să
înţeleg că el este depozitarul tuturor experienţelor mele de-a lun
gul timpului şi că acum, în timp ce mergeam, îi comunica creieru
lui meu asemenea evenimente.
Aveam sentimentul că creierul şi sufletul meu fuzionaseră şi
deveniseră un medium pentru ca eu să înţeleg. Sufletul meu bătea
în zidurile creierului meu, tânjind să fie recunoscut drept posesorul
cunoaşterii, dincolo de capacitatea m ea de înţelegere. Oare creierul
meu începea să-şi deschidă uşile?
* * *
124
Camino. O călătorie a Spiritului.
Ce se sfârşise? A existat oare o lume înaintea acesteia - şi
care, cumva, se sfârşise? Oare capătul Camino-ului de la margi
nea Oceanului Atlantic din Spania era numit Finesterre, pentru că
era mai mult decât capătul uscatului, al pământului? Se întâmplase
ceva înainte? De ce spuneau legendele „lumea cunoscută”? Care
fusese lumea necunoscută? Apoi mi-a trecut o idee prin cap. De ce
oceanul se numea Atlantic?
Când mi-am dat seama că gândeam dincolo de „lumea cu
noscută”, am ştiut că trebuia să parcurg ce mai rămăsese din
Camino într-un alt cadru de conştiinţă.
Am decis să-mi iau definitiv rămas bun de la Aii şi Carlos.
Ne fuseserăm de ajutor unii altora, pentru propriile noastre motive
-oricare ar fi fost ele. S-ar putea să fiu nebună, dar pe mine mă aş
tepta, acum, ceva mai mult decât îmi imaginasem vreodată.
Le-am vorbit despre ceea ce simţeam. Au înţeles. Am
schimbat adrese şi numere de telefon. Carlos mi-a cerut un auto
graf pentru fiica lui.
- Ştiu că nu ne vom mai întâlni niciodată. Pe mine nu mă
interesează câtuşi de puţin să plec în America. Mi-a făcut mare
plăcere să te cunosc, dar ştiu că nu ne vom mai vedea niciodată.
Mulţumesc.
Am întrebat-o pe Aii dacă va putea merge singură.
- Nu, a spus ea. Mă tem că am să iau autobuzul, din când în
când, dar am să continui să merg cu Carlos, când o să pot. Ştiu că
tu ai venit să accesezi ceva profund din tine. Eu am venit pentru o
plimbare. Deci, trebuie să mergi singură - şi să faci treaba pentru
care ai venit.
Ne-am îmbrăţişat. Am simţit că-mi dau lacrimile, aşa că
m-am întors şi am luat-o către munţi.
Imediat ce am spus la revedere, Ariei a revenit. Mirosul de
vanilie era peste tot în jurul meu. Am început să-i vorbesc îngeru
lui. „Cine eşti tu?”, am întrebat. „Te cunosc dintr-un alt timp şi un
alt loc?”
Nu era nici un răspuns, numai o intensificare a parfumului,
ca şi cum acela era răspunsul.
Am întrebat în continuare. „Eşti într-adevăr un înger?”
125
Shirley MacLaine
Mirosul a devenit mai puternic. „Avem cu toţii îngeri care ne călă
uzesc?”, am întrebat. M irosul a devenit din ce în ce mai dulce.
Apoi, am simţit prezenţa peste tot în jurul meu. In faţă, în
spate, pe laterale - până când am simţit că sunt o parte din acea
prezenţă. Am început să râd şi să chicotesc. Mi-am amintit cum
actualul Dalai Lama râdea şi chicotea, fără nici un motiv aparent.
Era un soi de râs secret, în cele mai neaşteptate momente - ca şi
cum ar fi auzit ceva în sufletul lui, ceva venit de la zei.
Petrecuserăm aproape două săptămâni împreună în Brazil
ia, la conferinţa ECCO din 1992. Brazilia - da, multe lucruri
începu-seră pentru mine în Brazilia. Dalai Lama era o persoană
foarte ve-selă, îşi ţinea conferinţele ore în şir fără nici o notiţă şi,
întotdeauna, în spatele cuvintelor lui înţelepte se simţea acel râs
secret, contagios. In plus, îi plăcea sa flirteze. Un mare maestru
spiritual care flirta aproape ca un expert, deşi sexualitatea nu facea
parte din flirt. Era un flirt spiritual. îmi plăcea asta - un flirt al spir
itului.
Am parcurs un drum de munte, cu Ariei alături. Apoi, am in
trat într-un sătuc cu un pârâu şi un fel de bazin unde puteai înota.
M-am oprit brusc. Am simţit cum mă cuprindea vibraţia unei alte
amintiri. Putea fi oare ce credeam eu? L-am recunoscut. Era pârâul
în care mă aruncase John Scoţianul şi mă „botezase”. Am recunos
cut munţii din jur, cascada şi întregul peisaj care trebuie că se m o
dificase de-a lungul timpului. M-am îndreptat către el. Am simţit
cum mă copleşea amintirea. Dar acum, acolo erau tineri care se bă
lăceau, intrând şi ieşind din apă. Eram în două dimensiuni. Unii
dintre tineri m-au recunoscut. O, Doamne, mă gândeam, vreau să
retrăiesc ceea ce s-a întâmplat înainte. Doream atât de mult ca ci
neva să mă împingă în apă, ca un omagiu la adresa lui John. îmi
era îngrozitor de cald. Am ezitat şi apoi am luat o decizie. Mi-am
pus rucsacul jos, lângă râu, în acelaşi loc în care îmi aminteam că
stătusem atunci. Tinerii s-au oprit din râs şi se holbau la mine. Să
îndrăznesc, sau nu? Sub impulsul unei noi libertăţi şi a unei vechi
amintiri, m-am dezbrăcat până la bikini şi m-am aruncat sub apă.
Era la fel de rece cum mi-o aminteam. Botezul mi-a revenit
puternic în minte. Puteam simţi prezenţa lui John. Era ca un întări-
126
Cantino. O călătorie a Spiritului.
tor, un leac al memoriei. Energia lui John şi apa m-au copleşit.
Amintirile erau parte din mine. Mă simţeam una cu ele. Am stat
sub apă, iar presiunea ei aducea totul înapoi, la tăcere. Apoi, când
am simţit că trecutul şi prezentul s-au contopit, am ţâşnit la supra
faţă dând apa afară, cu sentimentul că aş putea vorbi în arabă, o
dată cu aerul proaspăt pe care îl respiram.
Am privit în jur, aşteptându-mă să-l văd pe John deasupra
mea, intonând slujba de botez, cu soldaţi creştini uitându-se chio
râş la mine. în schimb, am văzut tineri. Se adunaseră destul de
mulţi. Unii dintre ei au aplaudat, alţii făceau semn cu mâna. Plon
jam şi înotam, plonjam şi înotam. Am devenit recele şi umedul şi
soarele de deasupra râului. Râdeam şi chicoteam şi scuipam. Apoi,
după ce m-am săturat, am ieşit afară din râu, numai în bikini.
Mulţimea a aplaudat iar. M-am uitat în jur. Nu erau jurnalişti.
M-am şters şi mi-am pus hainele. Câţiva s-au aventurat către mine
pentru un autograf, iar eu am semnat. Cineva mi-a oferit o sticlă de
apă proaspătă. Am băut-o şi i-am mulţumit. Simţeam că nu mai
eram eu, cea dinainte. Nici n-ar mai fi contat dacă presa ar f i fo st
prezentă. Mă botezasem într-o nouă libertate şi în înţelegerea unei
noi dimensiuni. Şi nu-mi păsa ce gândeau alţii.
* * *
131
Shirley MacLaine
Capitolul 15
Capitolul 16
155
Shirley MacLaine
avut bunul simţ să mă lase în pace. Celebrităţile au privilegiul de
a nu se bucura de intimitate.
Următorul refugio era un magazin abandonat, cu acoperiş
din plastic. Temperatura în interior era de 104 grade F. Bărbatul ca-
re-1 avea în grijă a refuzat să mă lase să folosesc baia. L-am între
bat dacă pot să-mi spăl hainele. El a spus că nu. Am zărit un uscă-
tor şi i-am spus că ştiu să-l folosesc. El a refuzat din nou.
Am mers până în următorul oraş. Camino urma aici o auto
stradă aglomerată. Un camion mare aproape că a dat peste mine.
Acum nu puteam sta pe loc, mai mult de o oră. Aşa că, am
continuat să merg. Treceam prin regiuni montane, cu râuri înghe
ţate şi căderi de apă în cascadă. Eram singură, posomorâtă şi iri
tată. Nu-mi păsa dacă mă rătăceam sau nu. Oricum, m ă rătăcisem
în timp. Voiam doar să înţeleg ce se petrecea cu realitatea mea. Era
acesta motivul pentru care oamenii faceau acest pelerinaj, de atât
de multă vreme? Oare fiecare dintre ei experimentase acelaşi lucru
care mi se întâmpla mie?
Cascadele veneau direct din stânci, pe poteca pe care urcam.
Am trecut pe lângă pelerini care erau epuizaţi şi dormeau de-a lun
gul drumului. Ce visau ei, oare?
De fiecare dată când credeam că atinsesem culmea cea mai
înaltă a unui munte, ea se întindea şi mai sus. Doamne, era ca în
viaţă! A m alunecat în nişte grămezi de excremente. Mă întrebam
dacă sunt de la animale, sau de la oameni. M-am întrebat ce s-ar
întâmpla cu canalizarea, dacă oamenii ar m ânca numai mango.
Uitându-mă înapoi în jos pe potecă, nu am văzut nici un pe
lerin care să mă urmeze. Mulţi luau curse de autobuz sau taxiuri.
Nu era de mirare că procedau astfel.
Când priveam înapoi la distanţa pe care o parcursesem, mi
se întorcea stomacul pe dos. A r trebui, oare, să nu ştim niciodată
ce se află în urma noastră, sau în faţa noastră? Ar trebui să lăsăm
totul aşa cum e? Eu nu eram cine credeam că sunt. Eu aflam cine
eram înainte de a deveni eu.
Am trecut pe lângă alţi pantofi şi şosete şi pantaloni.
In vârful muntelui se afla un sat. Am văzut o fântână. In
drum spre ea, m-au atacat alţi doi câini. I-am ignorat. Atenţia mea
156
Camino. O călătorie a Spiritului.
era fixată asupra apei. Câinii m-au lăsat în pace. Am băut apa dulce
şi mi-am vârât capul sub ea.
Am ajuns la Villafranca, întrebându-mă dacă păcatele mele
din vieţile trecute vor fi iertate.
Săgeţile galbene m-au condus la Caile del Agua, unde bise
rica San Francisco se înălţa ca omagiu adus călătoriei Sfanţului
Francisc de Assisi la Compostela. Mă întrebam dacă sufletul lui
era viu, undeva în lume.
Se spunea că vinul de Villafranca trebuia să fie băut cu eco
nomie, deoarece ardea ca o lumânare şi îţi usca sufletul. Eu puteam
să beau cât doream, pentru că sufletul meu era deja uscat.
Am umblat într-o stare de reverie confuză şi dureroasă. Aş
putea vreodată să-mi povestesc cuiva visele-viziuni, fără să-l văd
făcând ochii mari? In esenţă, eu eram „o persoană cu picioarele pe
păm ânt”, pe care oamenii o cunoşteau ca fiind sceptică şi analitică
în multe privinţe - şi atunci, de ce mi se întâmplau mie toate astea?
Puteau, oare, liniile de forţă magnetică să-mi inducă astfel
de amintiri? Poate că tocmai pentru că eram atât de cu picioarele
pe pământ, puteam auzi istoria Pământului, experienţele lui. Au
zeam şi vedeam eu, oare, experienţele Pământului atât de viu, încât
păream din altă lume? A trebuit să mă controlez, ca să nu fac ochii
mari la adresa mea.
Am mers până la apusul soarelui, fără să-mi pese dacă voi
găsi un refugio. Nu-mi păsa dacă presa avea să mă încolţească din
nou. M-am oprit într-un loc izolat, pe un câmp sub nişte copaci şi
mi-am desfăcut sacul de dormit. Am intrat în el, privind în sus, la
stele. Puteam vedea Pleiadele şi Orionul. M i-am amintit versetul
din Biblie care se referea la minunata influenţă a Pleiadelor şi la
legăturile cu Orionul. Ştiuseră oare autorii „Cărţii lui Dumnezeu”
despre influenţa extraterestră asupra omenirii? M-am uitat şi m-am
tot uitat cu atenţie, până când am putut vedea printre particulele de
aer. Ce făceau oare acum, chiar în acest moment, fiinţele vii de pe
alte stele? Se uitau atent la Pământ? Eram eu influenţată de ele,
într-un mod telepatic de un anumit gen? Ştiam că noi nu puteam fi
singura formă de viaţă existentă în miliardele şi miliardele de ga
laxii de deasupra mea. Ce rol jucaseră ele în desfăşurarea timpului
157
Shirley MacLaine
nostru? Sau le creasem eu - exact aşa cum afirmă ştiinţa, că noi am
creat timpul?
Şi din ce erau făcute sufletele? Din materialul lui Dumne
zeu, aşa cum spunea Biblia? Ce era bărbatul şi ce era femeia? Dacă
fiecare suflet era atât masculin cât şi feminin, atunci de ce există
separarea? Imediat ce m-a izbit acest gând, am închis ochii şi John
a venit din nou.
Dragă Cititorule, mulţi cred că unirea sexuală se apropie cel
mai mult de experimentarea Divinităţii. Eu consider aceasta a fi
una dintre căi şi, datorită a ceea ce am experimentat, înţeleg de ce
sexualitatea se află, în lumea noastră, la baza atâtor confuzii, dis
perări şi dorinţă de întregire.
lartă-mă că sunt hotărâtă să continui, chiar dacă ai impresia
că acest lucru reprezintă o ameninţare pentru tine. Pe de altă parte,
poate fi ameninţător şi şocant, tocmai pentru că el rezonează cu
adevărul tău, pe care îl intuieşti.
Intr-un vârtej de energie, am revenit înapoi în timp, ca prin-
tr-un tunel de lumină. înapoi mai mult, şi mai mult, până când
eram din nou în Templul de Instruire din Lemuria. Eram aşezată
lângă John, pe aceeaşi rogojină subţire pentru meditaţie. Am auzit
aceeaşi muzică pe care o auzisem înainte şi ne continuam conver
saţia, cu dizertaţia lui asupra Lemuriei. Nu a făcut nici o referire la
întrerupere sau la faptul că, de atunci, trecuseră două zile. Conver
saţia noastră părea să existe ca un eveniment în afara timpului, care
era inclus în propria sa realitate. înseşi cuvintele lui au fost aceleaşi
ca atunci când am fost întrerupţi de bătaia puternică în uşa camerei
mele din pensiunea din Ponferrada.
„Tu”, a spus John „erai discipolul meu. Erai parte din pro
gramul nostru de îmbunătăţire. Aveam nevoie de tine. Aveam ne
voie de oricine care putea ajuta la stoparea dizarmoniei din Atlan
tida şi a efectului pe care aceasta avea să-l aibă asupra ţării de ori
gine, Lemuria. Vino cu mine.”
L-am ascultat pe John. A m părăsit Templul de Instruire şi
am ieşit în stradă. Şopârle cu pene viu colorate treceau în grabă pe
trotuarul de cristal. Trei cetăţeni stăteau în poziţia lotusului pe mar
ginea drumului, în stări de adâncă meditaţie; alţii levitau şi pluteau
158
Cantino. O călătorie a Spiritului.
de-a lungul lui. Un păun irizat şi-a desfăşurat coada multicoloră şi
a oferit trei pene lungi, turcoaz, pentru un preot care dorea să-şi pu
nă pene noi pe ornamentul de pe piept. Preotul s-a înclinat, în semn
de mulţumire. Păunul şi-a continuat mersul ţanţoş. Copiii se jucau.
Le puteam simţi râsul şi auzi bucuria.
John mă conducea, ţinându-mă de braţ. „Vino”, a spus el,
„avem de lucru, trăind mai multe experienţe”.
M-a condus într-o clădire piramidală din cristal. Erau acolo
oameni îmbrăcaţi în mai multe feluri. în gândurile lor tăcute, am
simţit un sentiment de adânc respect.
„Acestea sunt locurile unde începe viaţa”, a spus John.
„Aceasta este ,alfa’ noastră - începutul nostru. Acesta este portalul
nostru pentru viaţă. Acestea sunt camerele noastre de naştere.”
Am privit în jur. O lumină albastră umplea holul de la in
trare. La capătul holului se găsea o sală de naştere.
„Vino”, a spus John „avem ceva de pregătit”.
in sala de naştere era o lumină de un albastru mai închis. „O
culoare tămăduitoare”, a spus John. De ju r împrejurul spaţioasei
săli erau recipiente uriaşe, făcute din cristal şi încastrate în blocuri
de marmură. Recipientele de cristal fuseseră modelate în formă de
pântec. în interior se afla un lichid de culoare aurie.
„în recipiente este născut noul copil”, a spus John.
Puteam vedea fiinţe care apăreau din recipientele aflate de
cealaltă parte a sălii, îngrijindu-şi copiii din mers. Asistenţi veneau
să le acorde ajutor şi să şteargă cu grijă mamele şi copii. Apoi, sca
nau copiii nou născuţi cu nişte cristale mari.
„Caută defecte fizice”, a spus John „cărora ar trebui, dacă
sunt găsite, să li se acorde asistenţă de urgenţă”.
John m-a condus direct la un recipient anume. înăuntru plu
tea, liniştită, o fiinţă. Avea părul strâns; iar conturul unui pântec în
sărcinat era ferm şi plin. Picioarele arătau puternice, fesele tari, iar
spatele ei era vertical şi drept - o siluetă clasică, la fel de perfectă
ca o statuie grecească, dar atât masculină, cât şi feminină.
John s-a întors către mine.
„Acestea sunt începuturile noastre”, a spus el. Originea
voastră. Naşterea este unul dintre cele mai sacre momente din viaţa
159
Shirley MacLaine
lemuriană - şi tu eşti pe punctul de fi martoră la o naştere. Noi nu
cunoaştem aşa zisa ruşine şi nici nu o acceptăm; de aceea, cum
cere obiceiul nostru lemurian, ne vom scoate hainele.”
John a început să-şi dea jos hainele, mişcându-se ca şi cum
ar urm a un ritual, sau o anumită ceremonie. I-am urmat exemplul.
John şi-a tras graţios peste cap robele albe. La început m-am pur
tat firesc, apoi, m-am trezit făcând ochii mari în semn de uluire.
John, încet şi fără pudoare, şi-a scos toate hainele. Avea sâni - sâni
de femeie. Nu înţelegeam. M-am uitat în jos. Am rămas cu gura
căscată. John avea organe genitale, care erau androgine. M-am ui
tat şi la mine, în jos, după ce mi-am scos hainele. Spre marea mea
mirare şi eu eram androgină, cu organe genitale care reflectau acest
lucru. Am privit din nou în sus, la John. Nu ştiam ce să cred. John
a zâmbit cu blândeţe.
„Vezi”, a spus el, „şi cu rasa lemuriană s-a întâmplat la fel
ca atunci când, la început, sufletul nu cunoştea nici masculinul nici
femininul. Toate sufletele erau şi sunt androgine şi într-o stare pură
a divinităţii; de aceea, ele îşi construiesc trupul fizic în acelaşi fel.”
Uluită, încă cu gura căscată, m-am întors şi m-am uitat în re
cipient. Fiinţa care năştea s-a întors cu faţa către mine, dezvăluin-
du-şi pântecul, sânii şi organele genitale androgine. Avea atât părţi
masculine, cât şi feminine.
„Acum, această fiinţă va intra în travaliu”, a spus John.
„Această nouă mamă va materializa un copil.”
M-am uitat îndelung la fiinţa mamă. Exceptând contracţiile
din jurul pântecului, nu exista nici o dovadă că ar avea dureri de
naştere. Ea/el era într-un somn adânc - autoindus. Apoi, am văzut
pântecul începând să crească mai mult. Timpul părea să se accele
reze şi pântecul se m ărea din ce în ce în ce mai mult, în timp ce tra
valiul liniştit s-a intensificat - până când, în final, fiinţa care năştea
a căpătat o înfăţişare aproape în totalitate feminină. Sânii erau plini.
Expresia de pe chipul lui/ei, cu reflexe albăstrii, era senină. Plutea
liniştită în lichidul auriu. Picioarele s-au desfăcut şi naşterea noului
copil a început prin colul uterin şi vagin. Noua fiinţă a trecut în no
ua ei lume fizică. Bebeluşul era şi el androgin, dar într-o formă
miniaturală. Copilul plutea în lichidul auriu.
160
Camino. O călătorie a Spiritului.
Moaşele au intrat în recipient şi au tăiat cordonul ombilical.
Acum am realizat că toţi cei din jurul meu erau androgini. Ele au
mângâiat copilul şi s-au îngrijit de el.
M-am uitat la mamă. Ea/el a încetat să mai plutească şi a că
zut pe fundul recipientului. Un asistent a alergat la un raft mare, a
luat de pe el o formă de cristal şi a adus-o la recipient. Ridicând
cristalul, el a scanat prin recipient trupul mamei androgine, cău
tând aurele vieţii. Nu mai era nimic. M am a androgină murise. Am
început să ţip şi să plâng în hohote. Am încercat să mă controlez şi
să înţeleg unde se greşise atât de groaznic.
„Uită-te cu atenţie la chipul fiinţei”, a spus John. L-am as
cultat. M-am uitat fix, prin recipient, la faţa mamei moarte. Apoi,
m emoria m ea a luat-o la goană înainte, prin eoni şi eoni întregi. Şi,
deodată, am înţeles. Chipul era al aceluia care avea să devină
Charlemagne şi, apoi, O laf Palme.
Am căzut în genunchi. „De ce?”, l-am implorat pe John.
„De ce a trebuit ca acest suflet să m oară?”
John mi-a atins capul. „Copilă, această fiinţă era sufletul tău
geamăn” , a spus el „şi avea un defect karmic care trebuie remedi
at când el se află în starea Divină. Sufletul s-a supus de bună voie
trecerii dincolo, ceea ce, pe termen scurt, poate să pară nedrept -
dar care, pe termen lung, era necesar. Era necesar ca tu să asişti din
nou la acest eveniment, exact aşa cum l-ai experimentat atunci - în
aşa fel încât să poţi înţelege totul.”
Am privit din nou chipul. îmi simţeam lacrimile pe faţă, le
gustam pe buze.
„Tu ai văzut acest suflet pe Camino”, a spus John. „Şi l-ai
iubit în viaţa ta prezentă. Tocmai ai început să înţelegi rolul karmic
pe care l-aţi jucat şi îl veţi juca fiecare în vieţile celuilalt, în timp.
Şi vă veţi întâlni din nou - şi nu numai o dată - trăind fiecare expe
rienţa prezenţei celuilalt în viaţa lui. Acum începi să înţelegi. Este
dureros, dar adevărul e necesar şi mai puţin dureros ca absenţa lui.”
A m simţit că m intea mea începe să înţeleagă clar ceea ce
spunea John.
„Deci, el a fost sufletul meu pereche?”, am întrebat, simţin-
du-mă ca o adolescentă.
161
Shirley M acLaine
„N u”, a spus John. „Un suflet geamăn. Aţi fost prin multe
timpuri şi spaţii împreună.”
Atunci m-a izbit adevărata întrebare. „De ce l-am cunoscut
pe acest bărbat mai târziu?” am întrebat.
John m -a privit atent. „Asta e ceea ce vei înţelege în contin
uare”, a spus el.
„Sufletele gemene sau sufletele pereche sunt întotdeauna
întrupate în sexe opuse?”
„O, nu”, a spus John. „De multe ori, sufletele gemene şi su
fletele pereche se întrupează având acelaşi sex. De aceea, atât de
multe relaţii homosexuale şi relaţii între persoane heterosexuale de
acelaşi sex au fost atât de strânse şi de pozitive. Vezi cum identita
tea sexuală devine irelevantă, atunci când vorbim în sens spiritual?
Trupul este tot atât de irelevant pentru iubire, cât este şi pentru
moarte. Nimic nu este important, în afară de contextul spiritual.”
„Deci, în esenţă, noi suntem cu toţii androgini?”
„Corect. Noi am uitat că fiecare trup ar trebui să reflecte su
fletul, care posedă un echilibru perfect între yin şi yang, pozitiv şi
negativ, masculin şi feminin. Am creat un stereotip al separării. Vei
vedea, în curând, care sunt motivele.”
„Şi care e diferenţa între un suflet pereche şi un suflet gea
m ăn?”, am întrebat.
„Sufletul pereche reflectă oscilaţiile de frecvenţă identice cu
cele ale perechii sale. Perechea formată din suflete pereche a fost
’c reată la începutul timpurilor. Ele sunt sortite să fie împreună şi
caută neîncetat reunirea.”
Nu eram sigură că voiam să capăt răspunsul la următoarea
mea întrebare. „Este sufletul meu pereche încarnat acum, în lume?”
„Nu”, a spus John. „Şi acesta e motivul pentru care tu cauţi
încontinuu. Eşti într-adevăr în căutarea celeilalte jum ătăţi a spiritu
lui tău.”
Am ascultat. John a aşteptat.
„Şi sufletele gemene?”, am întrebat.
„Ele sunt suflete care au fost împreună de multe ori şi fie
care serveşte călătoriei celuilalt înapoi către Divinitate - aşa cum
tocmai ţi-ai dat seama. Sufletele gemene deseori aşteaptă reunirea,
162
Cantino. O călătorie a Spiritului.
în aşa fel încât unul sau altul să-l poată servi pe celălalt.”
M -am ridicat din genunchi, privind recipientul. Mi-am dat
capul pe spate şi am suspinat adânc. Am stat cu ochii închişi o bună
bucată de vreme. Apoi, împreună cu John, m-am îmbrăcat.
„Am avut un copil în această Lemuria?”, am întrebat.
„Ai fost însărcinată, da”, a răspuns el.
„Şi am dat curs procesului de una singură? Pur şi simplu,
am rămas însărcinată printr-un act de voinţă? Aşa s-a întâmplat?”
„D a”, a răspuns John. „Prin comuniune meditativă, tu ai ho
tărât dacă un alt suflet doreşte intrarea. Ai ales să fii un portal pen
tru acel suflet - şi, pur şi simplu, te-ai impregnat pe tine însăţi cu
propria ta dorinţă androgină. Polarităţile tale yin şi yang erau per
fect echilibrate. Noul suflet avea să intre, sau să se întrupeze în cor
pul tău, după aproape trei luni şi jum ătate - sau o dată cu prima
mişcare. Tu erai atunci un portal pentru un alt suflet. Era o mare
responsabilitate.”
M i-am trecut mâinile prin păr şi am suspinat din nou. „Să
dai unui alt suflet posibilitatea de a veni în lumea fizică, trebuie să
fi fost sumumul experienţei lemuriene”, am spus.
„Da” , a spus John. „Era considerată a fi experienţa supremă.
Copilul era şi el crescut de două fiinţe androgine, care au ales să-şi
croiască o viaţă împreună.”
„Acele fiinţe erau monogam e?”, am întrebat.
„Ei, pe vremea aceea nu exista conştiinţă sexuală - dar da,
prin relaţii monogame se putea atinge o spiritualitate mai înaltă.
Când intensitatea angajării faţă de o fiinţă se micşora prin disipare,
dezvoltarea spiritualităţii era oprită. De obicei, aceasta nu se întâm
pla cu aceia care îşi aleseseră o pereche prin intermediul căreia
puteau experimenta o cale către o evoluţie mai înaltă. înţelegi?”
Da, credeam că înţeleg. Nu puteam însă înţelege de ce se
schimbaseră atât de multe lucruri de bază în viaţa oamenilor de azi.
John mi-a auzit nedumerirea. „Vei vedea foarte curând”, a spus el.
„Tocmai de aceea te afli aici. Rasa umană trebuie să înţeleagă că
ea este menită să reflecte echilibrul sufletului. Şi tu trebuie să înţe
legi acest lucru.”
John m-a condus la o sală de meditaţie din cristal. Ne-am
163
Shirley MacLaine
aşezat împreună. In următorul interval de timp, care nu putea fi
măsurat, m-am simţit cufundată adânc într-o stare meditativă de
„gândire-somn” - o stare de conştiinţă care, spunea John, era folo
sită pentru instaiire.
Păreau să treacă zile şi săptămâni şi luni întregi. Timpul nu
era o dimensiune pe care să o mai recunosc. Meditaţia mea era în
afara timpului.
Am stat cu John în poziţia de lotus şi am meditat, până când
am simţit toate cele şapte chakre ale mele vibrând cu culoare. El
îmi ghida meditaţia. Am perceput vibraţia propriului meu spirit,
până când am simţit lumina stării mele originare, aurice, de a fi.
M-am simţit aproape de starea mea divină, cea ca de înger. Apoi,
am văzut trecând pe chipul meu, învăluite într-un soi de ceaţă, tră
săturile unui alt suflet. Deşi nu puteam vedea cine era, m-am simţit
luând decizia de a deveni un portal pentru revenirea acelui suflet.
Curând, printr-o meditaţie şi mai profundă, am materializat propria
m ea sarcină. Când am ieşit din acea stare nirvanică, am ştiut că se
desăvârşise conceperea unui trup fizic. John a spus că, în luna a pa
tra, sufletul altcuiva avea să intre în noul trup din interiorul meu,
iar copilul dinăuntru se va mişca.
Apoi, John a spus că eu eram gata să particip la un nou mare
experiment în Atlantida, care ar „îmbunătăţi” civilizaţia de acolo.
A spus că Consiliul Vârstnicilor din Lemuria, împreună cu extrate-
reştrii cărora li se solicitase ajutorul, votaseră în mod democratic
să urmeze noul experiment - şi cu toţii simţeau că, în ochii Zeităţii,
acest lucru era necesar. Având în vedere atracţia atlanţilor pentru
tehnologie, concentrarea asupra materialismului şi „sinelui” îi îm
pingea să dea dovadă de egoism şi să manifeste atitudini de supe
rioritate. Acele atitudini trebuiau modificate. In fiinţa umană tre
buia instituită o reordonare fundamentală a priorităţilor spirituale.
El a spus că eu am fost unul dintre cei care se oferiseră voluntari
pentru iniţierea programului la care, în final, avea să fie supusă fie
care fiinţă de pe Pământ. Nu trebuia să vorbesc încă despre el, de
oarece ar fi prea tulburător pentru aceia care ar încerca să înţeleagă.
Trebuia doar să mă pregătesc şi, atunci când sosea momentul, să
plec în Atlantida.
164
Cantino. O călătorie a Spiritului.
Deodată, scena din Lemuria şi din Templul de Instruire s-a
schimbat. Nu mai eram acolo. în schimb, mă aflam în mijlocul
unei străzi mari, conştientă de cât de aspre erau sunetele din jurul
meu. Peste tot se cumpărau şi se vindeau mărfuri. Oamenii vor
beau cu voce tare. în Lemuria nu existaseră voci, ci doar un puter
nic transfer de gânduri. Mirosuri de mâncare gătită - un soi de m i
ros de prăjit - pluteau în aer. Parfumul floral înmiresmat din Lemu
ria dispăruse. Când m-am uitat mai atent, am observat că unii oa
meni aveau acum fie formă masculină, fie feminină. în urechi, în
jurul gâturilor şi pe braţe, femeile purtau podoabe cu pietre preţi
oase şi metal. Feţele, buzele şi obrajii le erau vopsite. Vocile lor
erau ascuţite şi vorbeau repede. Bărbaţii, pe de altă parte, păreau
mai fermi, vocile lor erau mult mai joase, mai puternice - şi am re
m arcat că, adesea, ei mergeau înaintea femeilor. Nu purtau po
doabe, exceptând părul de pe faţă, ceea ce m -a surprins, deoarece
în Lemuria nu văzusem păr pe trup sau pe obraz.
Din nişte puncte fierbinţi, aflate în diferite colţuri ale străzii,
am observat că izbucneau, din când în când, mici scandaluri. Un
câine care părea înfometat a intrat în cercul unor comercianţi care
se certau. Cineva a lovit cu piciorul câinele care a scheunat şi s-a
făcut nevăzut, cu coada între picioare.
Copiii se jucau în grupuri şi râdeau strident. Mişcările lor au
devenit furişe, când şi-au dat seama de prezenţa unui adult în
mijlocul lor.
De-a lungul drumurilor erau copaci, tufişuri şi flori, dar to
nurile de roşu nu erau atât de puternice, iar verdele frunzelor era
mai m ult măsliniu.
Şanţurile de apă, fântânile şi terasele erau săpate direct în
munte. Nave de zbor pilotate de extratereştri zăboveau în apro
pierea şi deasupra porturilor spaţiale. Părea să existe o separare
distinctă între extratereştri şi fiinţele pământene, acum că se aflau
în legătură unii cu alţii. în timp ce urmăreau viaţa din jurul meu, îl
căutam pe John. Nu era acolo. Apoi, am auzit pe cineva fredonând
în depărtare şi sunetul mi s-a părut frumos.
Un bărbat a înaintat spre mine, ca să mă întâmpine. I-am pri
vit chipul. L-am recunoscut ca fiind tatăl meu din viaţa prezentă!
165
Shiiiey MacLaine
Avea păr negru, care i se revărsa pe spate. Ne-am unit palmele în
semn de salut, ne-am atins feţele obraz lângă obraz şi am pornit
împreună, unul lângă altul. Mi-am frecat centrul frunţii şi am apă
sat tare. El desigur nu ştia că avea să fie tatăl meu din secolul al
XX-lea. în această viaţă era, se pare, un bun prieten.
Părea entuziast, în timp ce vorbea despre noile valori din
Atlantida. Dar, în timp ce mergeam împreună, eram conştientă că
mişcările trupului său nu erau unduitoare şi line ca mişcările trupu
lui în Lemuria. El nu plutea în timp ce se deplasa. Gesturile lui pă
reau bruşte şi uşor discordante.
„Lucrurile sunt foarte diferite aici”, a spus tata. „Unele din
tre ele sunt derutante - dar, pentru mulţi dintre noi, este extrem de
incitant.”
în timp ce mergeam, era zgomot în jurul meu. Mi-am dat
seama că auzeam o limbă vorbită.
„Văd”, a spus Tata „că te pregăteşti de naştere”.
Am zâmbit şi mi-am atins pântecul. Apoi am privit cerul.
„Da”, am spus. „Pregătesc un portal pentru o nouă viaţă.”
A m simţit o ciudată undă de nelinişte, dar nu am spus nimic.
Nave extraterestre, de toate mărimile, se ridicau şi zbâmâiau pe
cer. Fiinţe extraterestre care transportau cristal se deplasau peste
tot. John spusese că extratereştrii foloseau cristale pentru amplifi
carea gândului şi pentru a facilita extrem de intensa concentrare
spirituală asupra noului proiect.
în timp ce eu şi Tata mergeam împreună, m-am simţit tot mai
derutată - ca şi cum eu şi el aveam gânduri separate, în loc de gân
duri armonioase. Am descoperit că-mi era greu să comunic cu el.
„Da”, am spus. „îm i dau uşor seama că Atlantida este diferi
tă. De ce se foloseşte atât de mult cristal?” M ă întrebam dacă el ştia
ce îmi spusese John.
„Se fac experimente noi, ciudate şi minunate”, a spus el „şi,
pentru asta, ei folosesc cristalele. Nu sunt sigur despre ce e vorba.
Participă numai cei de la cel mai înalt nivel. Dar înţeleg că toţi cei
implicaţi au căzut de acord că aceasta este o cale către o activitate
spirituală mai înaltă.”
M-am uitat la Tata, dar nu am spus nimic. Am mers pe stră-
166
Cantino. O călătorie a Spiritului.
zile aglomerate şi agitate. Nu fusesem pregătită pentru diferenţa de
ritm de viaţă, sau de aspect fizic. Era acum m ult mai mult zgomot
şi toată lumea se mişca mai repede, făcând ceea ce păreau a fi miş
cări dezarticulate ale trupului. Oamenii erau îmbrăcaţi de parcă
s-ar fi gătit pentru o sărbătoare, iar diferitele culori distinctive ale
turbanelor lor, a explicat tatăl meu, denotau rangul lor social.
„Aveţi diferenţieri pe plan social?”, l-am întrebat.
„Da”, a răspuns el „asta face parte din noul mod de viaţă. E
amuzant să devii cea mai respectată culoare.”
„Cea mai respectată? Care este sistemul aici? Este într-ade-
văr diferit.”
„Ei”, a spus Tata „acasă, în Lemuria, totul funcţiona în co
mun, pentru că totul era motivat spiritual pentru a hrăni sufletul
colectiv, dar aici este mai pitoresc - mai multidimensional şi indi
vidualist” .
„Cum ?”, am întrebat.
„Avem autorităţi guvernamentale, oameni de litere şi inte
lectuali, meşteşugari, o mică forţă armată care serveşte drept poli
ţie şi serviciu de salubritate şi ... ”
„Stai”, am spus. „Aveţi o forţă armată şi poliţienească?”
„Da”, a spus Tata, cu privirea strălucind.
„De ce?” , am întrebat.
„Păi”, a spus Tata „pentru că avem atât de multă arta şi cu
noaştere de protejat. Nu vrem ca progresul nostru să fie viciat din
cauza crimelor.”
„Crim e?”
„Da, crime.”
„Ce înseam nă crimă?”
Tata era puţin surprins că păream atât de naivă. „Crimă în
seamnă când un individ comite un act împotriva legii.”
„Ce fel de lege?”
„Păi, o lege făcută de guvern ca să protejeze societatea.”
„Dar de cine trebuie să protejaţi voi societatea?”
„Ei, de fiecare dintre noi”, a spus el.
M i-am amintit cu tristeţe de cuvintele lui John:
„Când membrii unei societăţi încep să gândească separat
167
Shirley M acL aine
unul de celălalt, acesta este începutul sfârşitului civilizaţiei.”
Am văzut că, în Atlantida, clădirile aveau ziduri, iar în jurul
celor mai mari, care arătau ca nişte palate, erau şanţuri cu apă. Dea
supra şanţurilor, aproape de case, erau terase din pământ, pe care
creşteau tot felul de plante.
Intrările în case erau băgate sub lespezi de piatră, ca pentru
a ascunde ceea ce ar putea fi înăuntru si erau acoperite cu viţă de
vie şi plante agăţătoare.
„Hai, mai întâi, la mine acasă”, a spus Tata. Odihneşte-te şi
meditează şi, apoi, te poţi prezenta la sala de naştere. E bine aşa?”
Am dat din cap afirmativ, observând că îmi era foarte greu
să m ă exprim într-o limbă vorbită.
„Locuiesc acolo”, a spus Tata „la etajul din mijloc”.
Am văzut o serie de verande etajate, cu locuinţe aşezate una
lângă alta. Vaze enorme cu păm ânt şi plante de multe soiuri înm i
resmau aerul de la intrarea locuinţelor. Fântâni care stropeau de
dedesubt răcoreau aerul. Deasupra primului nivel, cu verandele lui
pline de flori, se ridica alt şir de locuinţe, înconjurate de galerii des
chise. Podelele lor erau constituite din acoperişurile celor de dede
subt. Păsări cântătoare şi păsări cu un penaj bogat, care nu erau în
chise în colivii, ne ieşeau în întâmpinare.
„Te rog, intră!” a spus Tata, poftindu-mă înăuntru. I-am dat
ascultare, aplecându-mă uşor ca să evit partea de sus a intrării. înă
untrul locuinţei, o lampă ca un cilindru fără aer în el, cu abajur şi
foarte puternică, răspândea o lumină blândă în tot interiorul. Aus
teră şi deosebit de spartană, camera nu avea nici o mobilă, iar pe
podelele din m arm ură se aflau rogojini pentru meditaţie.
„Odihneşte-te”, a spus Tata. „Eu am să ies puţin.”
A m zâmbit, i-am spus la revedere şi m-am gândit la planu
rile mele de naştere şi la procesul în care m ă angajasem.
M -am aşezat în poziţie de lotus pe una din rogojinile subţiri
şi, în câteva minute, am fost conştientă că eram aşteptată în sala de
naştere.
Am părăsit în grabă locuinţa Tatei, sperând că nu va fi deza
măgit că nu mă găseşte, când se va întoarce acasă.
In timp ce îmi croiam drum pe străzi, am remarcat multe
168
Camino. O călătorie a Spiritului.
fiinţe însărcinate. M-am întrebat câte dintre ele ajunseseră la deci
zia m ea de a îmbunătăţi societatea.
Extratereştri lungi şi vioi veneau şi plecau în navele lor, care
cărau o mare varietate de cristale şi tot felul de oameni. Am obser
vat că cristalele din Atlantida aveau forme destul de diferite. Nu-mi
dau seama cum, dar ştiam încotro mergeam. M-am oprit în faţa să
lii de naştere în formă de dom, dar am înţeles imediat că ar trebui
să intru, de fapt, în piramida înaltă, în formă de cristal, de alături.
Nu exista nici un fel de indicator.
In camera de cristal de la intrare am fost întâmpinată de trei
extratereştri cu pielea translucidă şi de doi lemurieni care s-au pre
zentat ca experţi în codul ingineriei genetice. N e-am dat mâna, pal
mă peste palmă. Am dat din cap în semn de salut şi i-am urmat în-
tr-o cameră învăluită într-un abur albastru. Pe o masă de marmură
stăteau în picioare, aranjate cu atenţie, două forme din cristal în
mărime naturală, subliniind fiecare porţiune a conturului uman.
Am examinat îndeaproape formele de cristal. Erau extrem de fin
dăltuite, redând în detaliu totul - de la cutiile craniene, până la cre
ier şi organele genitale. Am observat că una era bărbat şi alta era
femeie. Mi-am amintit că nu mai văzusem niciodată înainte orga
nele genitale umane, separate pe cele două sexe. Asta m-a făcut să
mă simt ciudat - şi destul de însingurată şi stingheră.
Am dat din cap, în timp ce mi-am plimbat degetele pe for
mele de cristal. Doi asistenţi m-au condus, apoi, la un recipient de
cristal umplut cu acelaşi lichid auriu pe care îl văzusem în timpul
naşterii în Lemuria. M i-am privit pântecul, încercând să comunic
cu noul suflet care ştiam că se afla acolo.
O adunare formată din extratereştri, lemurieni şi atlanţi
vârstnici au format un semicerc de o parte a formelor de cristal.
M -au întâmpinat cu căldură, mulţumindu-mi pentru curajul meu.
Am răspuns, aducând mulţumiri Spiritului Divin. Am spus că înţe
legeam ce eram pe cale să fac şi că speram să fiu de un oarecare
folos spiritual.
Adunarea mi-a mulţumit din nou, în mod colectiv, şi s-a ri
dicat. Apoi, încet, ca într-un ritual, ei şi-au scos hainele. Le-am ur
mat exemplul. în timp ce adunarea stătea în picioare, într-o nuditate
169
Shirley M acLaine
ceremonială, am văzut că o jum ătate a grupului era androgină, iar
cealaltă nu. Am intrat în recipientul de cristal. Vârstnicii s-au aşezat.
Am rămas liniştită în lichidul auriu care îmi acoperea trupul.
Respiraţia mea era regulată şi controlată. Curând, am intrat într-o
adâncă meditaţie.
„Să începem ”, a spus seniorul consiliului vârstnicilor.
Ei s-au aşezat în poziţia lotusului, în jurul formelor de cris
tal. A trecut un timp, până când frecvenţele lor au început să vibre
ze. In scurt timp levitau, chakrele lor iluminând în totalitate, iar au
rele lor erau de o lumină orbitoare. Energia lor de lumină a cres
cut. Un cerc orbitor de energie albă emana din grup. Apoi, m em
brii adunării şi-au transferat energia, cristalelor. Din cel de-al trei
lea ochi, din centrul frunţii fiecărui individ, o rază de lumină s-a în
dreptat către formele de cristal de pe masă.
Apoi, cu o frecvenţă electromagnetică accelerată, razele de
lumină s-au adunat şi au format arcuri de lumină care, din formele
de cristal de pe masă, au ţâşnit către mine, în recipient. Am simţit
cum mă atinge energia colectivă. Am ştiut că sosise momentul meu
de „cooperare”. Eram plină de îngrijorare, dar încrezătoare. Nu mai
era cale de întoarcere, acum. Mi-am arcuit trupul către arcurile de
lumină, ca şi cum m-aş fi supus voinţei unei înţelepciuni mai înalte.
Energia generată a început să lumineze lichidul din recipient.
încet, am simţit cum trupul meu începe să se dilate în jurul
umerilor, făcându-mă să-i simt uşor dislocaţi. Nu exista nici un fel
de durere, numai dislocare. M i-am aplecat trupul în faţă. Am simţit
cum pe umeri mi se forma o cocoaşă mare.
Consiliul şi-a accelerat emisia de energie din al treilea ochi.
Le puteam simţi forţa. M -am relaxat şi mi-am aplecat şi mai mult
trupul înainte, până când, încet, a devenit evident că, de-a lungul
spatelui, formam o altă coloană vertebrală. Am respirat mai adânc,
pentru a-mi controla teama fizică. în minte mă simţeam îndeajuns
de calmă. Separarea coloanei mele vertebrale era în plin progres şi
aveam sentimentul că priveam cum se desfăşoară totul.
în acelaşi timp, involuntar, mi-am accelerat bătaia inimii.
Ştiam că n-ar trebui să încerc o descreştere a ritmului metabolic şi
curând, rata accelerării a încetat, atunci când mi-am dat seama că
170
Cantino. O călătorie a Spiritului.
susţinusem două pulsuri şi materializasem două inimi.
Am realizat, atunci, că şi dualizarea celorlalte organe inter
ne ale mele era în plină desfăşurare. In curând, aveam să fiu doi oa
meni separaţi. Pe pieptul meu, în partea stângă, au început să se
formeze sâni de femeie. în partea cealaltă, pieptul a rămas m ascu
lin. Coapsele mele au început să se dilate, până când din fiecare
coapsă au apărut două. Cele două coapse de pe partea masculină
erau musculoase şi tari. Pe partea feminină, erau fine şi subţiri.
Energia concentrată s-a deplasat acum la pântec - la pântecul meu
plin şi însărcinat. Cu o uşoară ondulare, pântecul meu protuberant
s-a retras. Simultan, pântecul plat s-a separat, devenind două pân
tece, unul rotund şi feminin şi celălalt musculos şi dur. Am simţit
că intru într-o meditaţie şi mai adâncă. Era necesar, pentru că alt
fel nu puteam să înţeleg nicicum ce mi se întâmpla. Tot nu exista
nici o durere - şi eram încă plină de încredere.
Cu ochiul minţii mi-am văzut zona genitală începând să se
separe. Organele genitale masculine s-au dus către partea m ascu
lină a noului meu trup, iar cele feminine către partea feminină. Am
simţit, chiar şi în starea mea de gândire-somn, o durere pătrunză
toare de alienare, o senzaţie de nelinişte - şi că mă pierd. Consili
ul vârstnicilor medita acum asupra celor două cranii de cristal din
vârful formelor umane. Frecvenţele lor de lumină s-au accelerat
încă şi mai mult. Arcurile de lumină scăpărau de energie. Când
arcurile de lumină au făcut contact cu capul meu, au început să se
formeze două capete. M i-am simţit creierul înotând. Am simţit că
m ă pierd pe mine însămi şi propria-mi identitate. Am simţit cum
trăsăturile încep să se modifice în totalitate, în timp ce capul meu
s-a împărţit în două. N u mai existau trăsături ale fiinţei mele orig
inare. în schimb, trăsăturile mele originare s-au topit în partea mas
culină a noului m eu cap şi un întreg nou set de trăsături a apărut în
partea feminină a capului. Am înţeles că sufletul copilului din pân
tecul meu se încarnase în forma feminină şi sufletul meu se stabi
lise în forma masculină. Apoi, am văzut că sufletul meu geamăn
din Lem uria se întorsese prin portalul pus la dispoziţie de mine, dar
luase forma fizică a unei femei. Sufletul meu androgin avea să tră
iască, acum, ca bărbat.
171
Shirley MacLaine
Diviziunea sexelor era aproape completă. Dar cele două tru
puri separate mai erau încă unite la coaste. încet, legăturile dintre
coaste s-au desprins, iar rezultatul a fost două trupuri complet se
parate - unul masculin (eu) şi celălalt feminin (sufletul meu
geamăn).
Naşterea Evei din Coasta lui Adam era înfăptuită.
Imediat ce diviziunea completă s-a terminat, Consiliul
Vârstnicilor şi-a retras energiile, lăsându-şi în urmă numai aura cir
culară. Erau epuizaţi şi acoperiţi de sudoare. Dar prin ajutorul lor
colectiv, prin contribuţia, cunoaşterea şi îndemânarea fiecăruia, cât
şi a fraţilor lor extratereştri, ei au deschis un nou început pentru
rasa um ană - apariţia bărbatului şi a femeii.
M i-am pierdut cunoştinţa. Nu a mai fost nici o imagine.
* * *
172
Camino. O călătorie a Spiritului.
ta părea să fie în permanenţă lucrul care îi frământa pe cei mai
mulţi dintre oameni. Cântecele, literatura, romanele, glumele, reli
gia şi căutarea spirituală păreau a fi motivate de o dorinţă de a găsi
şi a ne conecta la jum ătatea din noi înşine care lipsea. Oare ceea ce
căutam eu putea fi această diviziune şi separare de şinele meu ori
ginar? Nu atât de mult căutarea unui partener, cât o reunire cu un
spirit echilibrat, care reflecta Energia Divină a Zeităţii?
Echilibrul era problema: echilibrul dintre masculinul şi fe
mininul din mine însămi, care ar reflecta echilibrul şi armonia su
fletului meu.
Era oare acest lucru parte din ceea ce budiştii numeau
„Calea de Mijloc”? Conştiinţa reflectând perfectul echilibru dintre
yin şi yang? în timp ce mă gândeam la asta, mi-am dat seama că
aproape fiecare imagine a lui Buddha, pe care o văzusem, părea
androgină ...
Deci, nu sexul era problema - problema era echilibrul. Şi o
dată cu acel echilibru (pe care e clar că, în ziua de azi, îţi trebuia
curaj ca să-l atingi) venea şi cunoaşterea temeinică a călătoriei su
fletului. Tot ce experimentase fiecare suflet al nostru de-a lungul a
milioane de ani, era încă o parte din memoria noastră genetică. Noi
fuseserăm atât masculin cât şi feminin deoarece, la început, eram
o reflectare a sufletului care era, în chip divin, amândouă.
Am rămas în picioare, uitându-mă la soare cu ochii închişi.
Ceva mi-a spus să îi deschid şi am văzut un bărbat apropiindu-se
de mine.
Am încercat să par preocupată. Dar el a venit la mine.
„Bună dimineaţa”, a spus. „îmi puteţi da un autograf?”
173
Shirley M acLaine
Capitolul i j
174
Cantino. O călătorie a Spiritului.
178
Camino. O călătorie a Spiritului.
sărăcia pe care am văzut-o în satele prin care am trecut. Da, aş
câştiga tone de bani şi aş da cea mai mare parte la săraci. In ace
laşi timp, mi-am promis mie însămi, cu furie, că niciodată, nicio
dată, nu voi mai m ânca peste măsură. Voi avea întotdeauna grijă de
trupul meu, pentru că el era calea m ea înapoi către Dumnezeu.
Nu-1 voi mai maltrata niciodată, având în vedere toate cele prin
care trecusem; şi-mi voi potoli nerăbdarea faţă de lucruri pe care
nu le înţelegeam.
Am mers atât de grăbită, încât mi s-au umflat gleznele. In
faţa mea erau tufişuri de flori, pline cu albine. Nu am avut de ales,
decât să trec prin ele. Mi-am pus plasa deasupra capului şi, în timp
ce albinele se agitau în jurul meu, am trecut prin această frumuseţe
a naturii, atât de periculoasă.
Când am ajuns la restaurantul la care am convenit să ne în
tâlnim, aflat în afara localităţii Portomarin, i-am găsit pe Ali, Juan
şi Carlos aşteptându-mă. Aii şi Carlos îl determinaseră pe Juan să-i
ia cu el în maşină. Insă José nu era acolo. Iar rucsacul meu era la el.
Juan era un bărbat care gândea foarte negativ cu privire la
orice. Din păcate, fratele lui nu-1 molipsise cu gândirea pozitivă a
extratereştrilor. îi plăcea să se certe pentru soare, mâncare şi pla
nuri. Am atins cu discreţie subiectul negativităţii sale, pentru că era
atât de dificil să stai în preajma lui. El a fost de acord şi mi-a mulţu
m it pentru ca i-am subliniat acest lucru şi a continuat, spunând că
nicăieri în lume nu existau atât de multe baruri cu atâţia oameni
care se ceartă înăuntru, ca în Spania. A spus că represiunea guver
nului fascist al lui Franco crease frustrări, pe care oamenii le eli
berau acum. Corect. El nu a recunoscut, însă, că Franco trăise cu
douăzeci de ani înainte. Juan s-a dus apoi să-l sune pe José. Cu
rând, José a sosit. M -am întrebat cum de Juan ştia unde era José.
José m-a condus cu maşina la Portomarin, unde am văzut
reporteri şi camere TV aşteptându-mă, nebănuind că eu eram în-
tr-un automobil. José m~a traversat oraşul. Am sărit din maşină şi
am continuat să merg, în timp ce ziariştii aşteptau în urma mea.
Camino părea acum a fi o meditaţie în mers asupra a ceea
ce aflasem în interior. Ştiam că era sfârşitul unei mari părţi din via
ţa m ea şi începutul uneia noi. Dacă existase, într-adevăr, o perioadă
179
Shirley MacLaine
în istoria omenirii, cu m ilioane de ani în urmă, când noi, oamenii,
fuseserăm m ai echilibraţi datorită unui sentiment al divinităţii, m ă
voi strădui să aduc acest sentiment la suprafaţă, din memoria mea,
şi să-l folosesc în viaţa m ea de fiecare zi.
Dacă Grădina Raiului fusese într-adevăr pierdută, voi căuta
să o găsesc din nou. Dacă alte specii terestre căutaseră să realizeze
ele însele acel echilibru, atunci voi acorda o mai mare atenţie apa
riţiilor OZN-urilor şi motivelor pentru care se aflau ele aici. Şi, da
că ele erau aici pentru a ne ajuta - dar mai întâi aveau nevoie să fie
recunoscute şi acceptate - eu voi face şi asta.
Şi dacă, odată, am fost androgini, atunci voi înceta să judec
preferinţa sau orientarea sexuală a unei persoane. Dacă energia
Camino-ului amplificase toate acele amintiri pentru mine, atunci
voi avea încredere în el.
M ă îndreptam către capătul lumii cunoscute, dar aveam
amintiri despre cea necunoscută. Poate ca toţi sfinţii şi păcătoşii şi
regii şi reginele şi soldaţii care trecuseră pe aici aveau aceleaşi
amintiri obsedante ale unui timp pe care doriseră să-l regăsească în
ei înşişi. Şi poate că nici unul dintre noi nu dorea ca marea noastră
civilizaţie m odernă să sufere soarta celor care ne-au precedat.
Acum, presa nu era niciodată sigură unde m ă aflam, datorită
aranjamentului pe care îl făcusem cu José, să mă traverseze cu
maşina prin oraşele rămase. îm i schimbasem hainele care puteau fi
recunoscute, cumpărându-mi unele noi, şi mergeam fară rucsacul
bine cunoscut, pe care îl căra José. Purtam o pălărie nouă, îmi că-
ram sacul de dormit împăturit şi speram să nu fiu recunoscută. José
prinsese de veste că presa se baza pe multele refugios rămase.
Pelerinii care încă mergeau pe jos, le dădeau informaţii greşite des
pre locul unde mă aflam. Jocul nostru de-a şoarecele şi pisica in
cludea, acum, mai mulţi jucători. Când dormeam, o făceam fie afa
ră, fie în subsolul unei biserici părăsite - şi niciodată mai mult de
cinci ore.
între timp, un buletin radio şi TV anunţa că cineva care
mergea împreună cu mine înregistra tot ceea ce am discutat, iar
telespectatorii şi ascultătorii lor ar trebui să rămână pe post, pentru
veşti noi.
180
Camino. O călătorie a Spiritului.
Aii şi Carlos apăreau uneori împreună cu José, atunci când
ne întâlneam la periferia unui oraş. Ei spuneau că nu au încredere
în Juan. Voiau să m ă protejeze de el. Eu nu eram sigură. Voi aştep
ta şi voi vedea.
întotdeauna m -a fascinat felul în care celebrităţile stimulau
paranoia bine intenţionată a oamenilor care se considerau prietenii
şi protectorii lor. Ei păreau să admire faptul că exista o celebritate
care, în m od sincer, nu dorea nici un fel de publicitate. în fiecare
sat, oamenii au început să stea la ferestre, strigând „Ultreya Fap
tul că se afla despre sosirea mea, din gură în gură, mi-a oferit un
mare sprijin emoţional.
Odată, când José şi cu mine ne aflam singuri în maşină, am
început să vorbim despre viaţă. El m -a întrebat de ce fac pelerina
jul. Am spus: „Ca să-l termin.” M -a întrebat dacă sunt catolică. Am
spus că nu, că aveam propria m ea formă de idolatrie spirituală.
M -a întrebat care era aceea şi, în absenţa unei explicaţii logice,
doar am râs. L-am întrebat dacă el este catolic.
- Oh, da, a spus. Chiar habotnic.
- Căsătorit?
- Da.
- Ai aventuri?
- Bineînţeles.
- Şi cum stai cu regulile bisericeşti?
- Ele nu au nimic de-a face cu această parte a vieţii mele.
D acă aş avea în faţă o mâncare apetisantă, aş mânca-o. Deci, dacă
e o femeie frumoasă ... Eu nu mint niciodată în legătură cu ceea ce
fac. Spun întotdeauna adevărul.
- Ii spui soţiei tale?
- Bineînţeles că nu. A m două amante.
- O, am spus. Şi ele cum sunt?
- Măritate, a răspuns el. Amândouă.
- Te-ar deranja dacă soţia ta ar avea un iubit?
- Nu, a spus el. Eu o iubesc.
N u era de- mirare că tribunatele erau pline de oameni care se
certau pentru nimic.
M -a lăsat la marginea oraşului Arzüa. Nu mai aveam mult
181
Shirley MacLaine
de mers - rămăseseră mai puţin de douăzeci şi cinci de mile pen
tru a termina Camino Santiago. Eram în 2 iulie şi nu mai fusesem
în contact cu John Scoţianul din noaptea petrecută pe câmp. Nu-mi
puteam aminti cu câte zile în urm ă fusese acest eveniment. Eram
în altă zonă temporală. Abia mai ştiam unde sunt.
La sfârşitul zilei, am găsit un refugio abandonat. M irosea a
amintiri prăfuite ... da, amintirile aveau acum pentru mine un mi
ros. Aproape simţeam că, acum, pot auzi culori şi vedea sunet.
Am deschis uşa care scârţâia. Paturi dărâmate stăteau ca niş
te schele goale şi singuratice. Un şir dublu de rame metalice avea
în v ârf un pat care încă mai avea arcuri. Am traversat podeaua mur
dară, care trebuie să fi fost călcată de multe picioare băşicate. Pen
tru mine, băşicile mele nu mai aveau acum nici o importanţă. Doi
şoareci alergau în faţa mea.
M-am urcat pe patul din vârf şi mi-am desfăşurat sacul de
dormit. Mi-am desfăcut ghetele, le-am scos şi le-am atârnat, în si
guranţă, de şireturi.
După ce m-am târât în sacul meu de dormit, îmbrăcată cu
toate hainele şi la fel de m urdară ca refugio-u\, am adormit. Ştiam
că John va veni din nou, pentru că nu mă grăbeam şi nu eram pre
ocupată de presă. Ei nu m-ar căuta niciodată aici.
In timp ce am alunecat în conştienţa stării de somn, m-am
abandonat cu totul.
Am alergat prin tunelul familiar de lumină, până când m-am
trezit din nou în piramida de cristal din Atlantida.
182
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 18
183
S h irh y MacLaine
răspuns că înţelegeau şi că nu era ceva neobişnuit. Am întrebat
cum ar trebui să continui. Ei au răspuns că ar trebui să am răbdare.
Partenera m ea suflet geamăn nu numai că era epuizată ală
turi de mine, dar simţeam şi că sufletul ei avea ochii larg deschişi
şi era total uluită de noul ei mediu înconjurător şi de trup. Mi-am
reamintit mie însumi că, la urma urmei, ea era un suflet recent reîn
carnat într-o femeie pe deplin adultă şi materializată fizic. Va tre
bui să se adapteze noii ei stări fizice tridimensionale şi propriilor ei
limitări de a fi numai femeie - aşa cum eu eram numai bărbat.
Ea mi-a zâmbit iară vlagă, în timp ce câţiva asistenţi ne-au
scos cu grijă din recipient. Părea să nu fie obişnuită cu idea de a
avea un trup. Pielea ei avea culoarea aurie a mierii, ochii erau mari
şi căprui, iar structura osoasă a feţei era fin cizelată. Părul era de
culoarea ciocolatei, iar gura era puternic conturată de linia bărbiei.
Ea era sufletul geamăn care „murise” de bună voie în recipientul
de naştere din Lemuria, cel pe care, mai târziu, aveam să-l întâl
nesc pe Camino ca Charlemagne în anul 790 şi care va deveni mai
târziu O laf Palme din secolul al douăzecilea.
Asistenţii ne-au ridicat încet şi ne-au aşezat pe nişte care de
cristal. Carele mergeau unul lângă altul, astfel încât, clipă de clipă,
ne aflam unul în compania celuilalt. M i-am întins către ea braţul
cel nou şi cu care nu eram familiarizat. Ea m-a luat de mână. O
simţeam caldă şi mângâietoare şi blândă. M ă simţeam protejat de
căldura şi blândeţea ei. Simţeam că sunt în siguranţă să fiu vulne
rabil faţă de ea. Simţeam că ea îmi va dărui toate calităţile care
aveam sentimentul că-mi lipsesc. Simţeam, de asemenea, că voi fi
pentru ea o pereche bună.
Amândoi am fost duşi, cu blândeţe, într-o cameră de sca
nare din cristal, unde nişte asistenţi ne-au scanat trupurile cu ecra
ne de cristal, în căutare de defecte. Nu exista nici unul. Diviziunea
părea să fi fost încununată de succes. Acum aveam să trecem
printr-un program de ajustare sexuală.
După o perioadă de timp de odihnă în linişte, m uzică tămă
duitoare cântată de instrumente cu coarde, adâncă meditaţie, m a
saje calmante cu uleiuri şi porţii de energie colectivă primită de la
Consiliul Vârstnicilor, ea şi cu mine ne-am început programul de
184
Camino. O călătorie a Spiritului.
ceea ce avea să devină cunoscut ca exerciţii tantrice. Din m om en
tul diviziunii, nu mai fuseserăm niciodată despărţiţi. Eram conşti
enţi că eram suflete gemene şi, ca rezultat, total compatibili - iar
consiliul ne-a spus că, în cultura lemuriană, sistemul sufletelor
gemene se afla la baza împerecherii, în vederea diviziunii sexuale,
în acest fel, adaptarea la diviziunea sexuală avea să fie, în realitate,
numai o adaptare fizică - iar extazul sexual pe care, potenţial, urma
să-l trăim amândoi, nu fusese experimentat niciodată până atunci,
de către oameni. Prin împerecherea sexuală, sufletele copii puteau
merge mai departe şi se puteau multiplica, furnizând Zeităţii mai
multe entităţi care să O ateste - şi, prin aceasta, se vor împlini pe
ele însele şi propria lor luptă pentru a atinge divinitatea.
Ea şi cu mine am fost duşi într-o altă cameră, unde urma să
fim complet singuri, pentru a ne descoperi pe noi înşine şi unul pe
celălalt - după ce primiserăm câteva îndrumări sumare.
Deşi, după diviziune, eram adulţi şi maturi, în esenţă eram
virgini din punct de vedere sexual. Amândoi avuseserăm experi
enţa sarcinii, dar bineînţeles că niciodată înainte nu ne mai expri
maserăm pe plan sexual. Fuseserăm fiinţe androgine, fără să avem
integrate în noi sisteme de manifestare sexuală, prin care să putem
face faţă unor situaţii complexe. Aşadar, tantra era destinată acelor
fiinţe adulte originare, care nu aveau conştiinţă sexuală.
N i s-a spus că scopul sexualităţii era acela de a produce şi
crea intimitate cu o altă fiinţă omenească, astfel încât fiecare să
înţeleagă că nimeni nu era o insulă*. Sexualitatea urma să fie, în
mod specific, dialogul - telepatic, hormonal, spiritual între două fi
inţe, prin cele şapte chakre (care sunt centre de energie şi organe
ale sufletului) şi toate simţurile fizice şi mentale - cu scopul foarte
clar de a crea relaţii intime.
Sexualitatea urm a să fie limbajul care să ducă la reunirea
sufletelor. Atracţia fizică avea să fie factorul motivaţional, în pro
cesul prin care fiecare fiinţă se reanaliza pe ea însăşi.
* aluzie la eseul P entru cine bate clopotul, de poetul englez John Donne,
1572-1631, în care se spune: „N im eni nu este o insulă, fiecare dintre noi este o
parte dintr-un continent, o parte din întreg.” N.T.
185
Shirley M acLaine
Sexualitatea, ni s-a spus, urma să ne pună într-un contact
mai strâns cu Zeitatea - deoarece, atunci când cineva se afla într-o
legătură intimă cu o altă fiinţă umană, era mai aproape de Divini
tate, dat fiind că cealaltă persoană era o altă parte a Divinităţii.
Ea şi cu mine ne aflam într-o cameră scăldată într-o lumină
ceţoasă violetă. In centrul camerei era o cadă săpată în podea, plină
cu apă caldă, uleioasă. Ni s-a spus că lichidul alunecos, cu com
poziţie uleioasă, era o extensie naturală a fluidelor trupului uman,
care sunt prezente în timp ce se desfăşura o relaţie sexuală între un
bărbat şi o femeie.
Cada însăşi era făcută dintr-un material ca papirusul, cu o
formă potrivită şi care facea ca uleiul dinăuntru să se menţină cald.
Ne-am cufundat amândoi, încet, în apa alunecoasă şi m ân
gâietoare şi imediat ne-am dat seama că era foarte adâncă.
După cum fuseserăm instruiţi anterior în Lemuria şi prin
faptul că ne puteam stăpâni pe deplin trupurile noastre anterioare,
am înţeles că, printr-o inspiraţie adâncă de oxigen şi o încetinire
deliberată a ritmului pulsului metabolic, vom fi în stare ca, sub apă,
să ne contemplăm unul pe celălalt fără efort, cu o clarvedere per
fectă. Aurele fizice ale fiecăruia dintre noi erau mai vizibile sub
apa uleioasă, deoarece lichidul acţiona ca un conductor de energie.
Amândoi am inspirat profund, am atins fiecare palmele ce
luilalt şi uşor, m enţinând contactul palmelor, ne-am scufundat pe
fundul căzii adânci. Ceea ce a urmat, s-a petrecut pe parcursul a câ
torva luni de zile. Am practicat în fiecare zi exerciţiile tantrice.
Luam poziţia lotusului şi începeam să ne uităm, cu tandreţe,
unul la celălalt. Eram conştienţi că trebuia să ne concentrăm asupra
formelor noastre fizice exterioare. Aşadar, am început să absorbim
vizual, cu încetul, noile noastre trupuri. începând de la cap, am pri
vit pe rând părul, culoarea ochilor, forma nasului, linia gurii şi gâ
tul celuilalt. în timp ce distingeam simultan fiecare trăsătură a ce
luilalt, amândoi am observat că ceakrele partenerului se aprindeau.
M -am concentrat asupra zonei inimii ei. Vedeam aura verde
a chakrei inimii licărind în apa energizată. Inima ei părea să aibă o
culoare şi o frecvenţă proprie. Eram conştient că propria mea
frecvenţă era similară cu a ei. Am descoperit că această similitu-
186
Camino. O călătorie a Spiritului.
dine de frecvenţă era foarte atrăgătoare şi am vrut să-mi manifest
satisfacţia atingând-o - dar instrucţiunile pe care le primisem fus
eseră să aştept. Să aştept, până ce m ă voi fi familiarizat cu absolut
fiecare parte din corpul ei - şi până ce şi ea va face la fel.
Pe măsură ce îmi coboram privirea în josul trupului ei, am
observat că, în fiecare organ pe care îl evidenţiam, fluxul sanguin
se intensifica - aproape ca şi cum organul însuşi reacţiona la aten
ţia pe care i-o acordam. Fiecare dintre noi a descoperit acelaşi lu
cru la celălalt.
Amândoi stăteam şi ne uitam liniştiţi unul la altul, sub apa
uleioasă. Datorită practicilor noastre foarte vechi în tehnicile de
respiraţie pranică, Consiliul Vârstnicilor ne-a spus că plămânii
noştri aveau o mare capacitate de înmagazinare a oxigenului şi
puteau reţine o mare cantitate de hemoglobină. Spuneau că,
întrucât eram atât de înalţi, exista mai m ult sânge în trupurile noas
tre şi eram capabili să stocăm mai mult oxigen. Datorită păcii
sufleteşti, pulsul inimilor noastre era de o bătaie pe minut, iar rit
mul metabolic lent era motivul pentru care nu îmbătrâneam. Pro
fesorii ne-au reamintit că noi învăţaserăm să ne stăpânim complet
trupurile - inimă, plămâni, ficat, pancreas, glandele pineală şi pitu-
itară şi aşa mai departe - că toţi copiii fuseseră învăţaţi astfel de
tehnici încă de la naştere - tot aşa cum, în ziua de azi, noi ne învă
ţăm copiii să-şi ţină sub control numai rinichii şi intestinele. Lemu-
rienii dădeau copiilor lor jucării de cristal care aveau forma unor
părţi ale anatomiei umane, astfel încât ei să-şi poată înţelege trupu
rile prin intermediul plăcerii. Ei spuneau că nu credeau în jucării ce
nu erau utile. Tot ceea ce făceau copiii era legat de cunoaşterea de
ei înşişi şi a Zeităţii, iar procesul învăţării le aducea bucurie.
în apa liniştită, şi ea şi eu am văzut ce înseamnă senzualita
tea, pe măsură ce ochii noştri larg deschişi luau contact prin clarvi
ziune. Ne-am concentrat ca să ne ridicăm energiile vibraţionale din
chakre. Am început să ne spiritualizăm trupurile, prin organele
sufletului.
încet, am devenit conştient de fluxul sanguin care îi invada
organele genitale. Şi, în timp ce ea reacţiona la ceea ce vedea, am
simţit cum propriul m eu flux sanguin sporeşte. îm i era greu să
187
Shirley M acLaine
definesc dacă fluxul sanguin sporea din cauză că simţeam atracţie,
sau dacă atracţia era determinată de faptul că simţeam acest flux
sanguin. Oricum, era ceva plăcut şi liniştitor. Am simţit nevoia să
o simt, să o mângâi, să o încurajez şi să o deschid, pentru ca să pot
intra în ea. Simţeam între noi o intimitate atât de pură, încât eram
conştient de fiecare aspect al ei. Nu eram sensibil şi conştient nu
mai de aspectele ei fizice exterioare - ca de exemplu, ochii, chipul
şi pielea - dar, de asemenea, şi de aspectele ei fizice interioare -
chakrele şi centrii ei de energie. Toate şapte străluceau de lumină -
chakra pelviană, cea mai de jos, pulsând în acelaşi ritm cu chakrele
superioare. Consiliul ne-a explicat că toată energia emana de la cha
kra inimii şi că ea oferea echilibrul de natură să susţină o ridicare
spirituală a atracţiei sexuale. Mi-am m utat succesiv privirea de la
chakra inimii, la chakra pelviană. Fiecare îmi oferea la fel de multă
plăcere, iar combinaţia celor două însemna pentru mine extazul.
Consiliul spusese că întreg trupul era o zonă erogenă, întru
cât definiţia zonelor erogene era „acele zone izolate de sensibili
tate, care corespund unor zone ale trupului unde personalitatea
avea nevoie de o îmbunătăţire spirituală” . Cu alte cuvinte, ei spu
neau că, dacă o zonă a trupului meu răspundea la o stimulare sexu
ală, aceasta era pentru că ea avea nevoie de atenţie spirituală, iar
fluxul sanguin corespunzător ajuta la concretizarea acelei îmbu
nătăţiri; de aceea, procesul sexual era benefic atât pentru sănătatea
m ea spirituală, cât şi pentru cea fizică. El nu numai că ajuta la uşu
rarea şi eliberarea tensiunii - dar, efectiv îmi trata întregul sistem,
atunci când era aplicat în mod spiritual. Ei spuneau că sexul avea
să spiritualizeze personalitatea m ea biologică, datorită folosirii
energiei vibraţionale.
Pe măsură ce săptămânile şi lunile treceau, deveneam tot
mai intens conştient de partenera mea. O simţeam cum începe să
mi se abandoneze. Propriul meu simţ al identităţii a început să se
amestece cu al ei, până când mi s-a părut că între noi se forma o
nouă identitate a „unimii” . M i-am întins braţul şi i-am atins palma
mâinii. Amândoi ne-am deschis cele două palme şi le-am alunecat,
încet, de-a lungul trupurilor noastre. Electricitatea pe care o sim
ţeam, era mai presus de orice senzaţie fizică spontană pe care o cu-
188
Camino. O călătorie a Spiritului.
noscusem vreodată. Am simţit cum m ă ridicam împreună cu ea,
până când păream susţinuţi reciproc de energiile noastre unite. Din
nou am simţit că voiam să fiu ea, pentru că doream să experi
mentez cealaltă jum ătate din mine însumi - care devenise ea.
Simţeam cum voinţa noastră se abandona procesului pe care
îl trăiam. Nici unul dintre noi nu mai cunoscuserăm înainte ce în
seamnă spontaneitatea - deoarece, fiind androgini, tot timpul fuse
serăm în totalitate conştienţi de propriile noastre reacţii absolut
previzibile. Deci, experienţa sexuală era prim a noastră aventură fă
cută cu spontaneitate. Ea necesita încredere şi abandon - şi o do
rinţă totală şi spontană de a ne dărui celeilalte persoane. N e sim
ţeam în contact cu eternitatea.
In nevoia noastră de a ne avea unul pe celălalt, era un fel de
plutire, de pace, un sentiment că nimic nu trebuia făcut cu grabă.
Eram convins că, în atracţia unuia faţă de celălalt, nu aveam
nevoie de nici un „scop”. Că ea era, de fapt, propriul ei scop. Fap
tul că împărtăşeam în egală măsură adoraţia unuia faţă de celălalt,
ne făcea să simţim Divinitatea.
Apoi, după câteva luni, ne-am îmbrăţişat - braţele unuia cu-
prinzându-1 pe celălalt. M -am simţit suspinând cu o adâncă uşu
rare. Era ca şi cum îmbrăţişam acea parte din mine pe care o iu
bisem şi o pierdusem.
încet, ea şi-a înaintat lin, spre mine, bazinul. Am ridicat-o în
poală şi ea m-a înconjurat cu picioarele. Am răspuns, trăgând-o şi
mai aproape de mine. Apoi, ne-am mângâiat unul celuilalt ochii,
urechile, buzele, părul, gâtul, pieptul şi coapsele - până când,
aproape fără efort sau intenţie, ea şi-a desfăcut picioarele şi eu am
penetrat-o. Nici unul din noi nu s-a mişcat. Nu a existat împingere
şi primire - doar o pulsaţie fină, o dilatare şi o retragere. Eram pier
duţi unul în celălalt; ea m -a înconjurat şi eu m-am simţit împlinit.
Corpurile noastre fizice păreau să acţioneze acum ca un proces în
sine, fară m otivarea noastră mentală. Am ândoi experimentam,
pentru prim a dată, un abandon de personalitate. O forţă mai cu
prinzătoare, mai puternică, ne purta în înalturi - în timp ce noi ne
predam misterului ei cosmic.
Apoi, fară o intenţie anume, fară un scop sau efort, fiecare
189
Shirley MacLaine
dintre noi am experimentat prim a noastră descărcare sexuală -
eliberarea de tensiunea fizică provocată de combustia sentimen
telor noastre, deschise şi împărtăşite în totalitate. Am văzut cu ade
vărat scânteile de energie create de orgasmele noastre reciproce.
Am simţit cum scânteile ating Divinitatea. Ne-am simţit într-o fu
ziune spirituală şi fizică. Fiecare dintre noi a revărsat viaţă în ce
lălalt şi a atins un fel de stare divină.
Mi-am amintit de învăţăturile lui John. Mi-am amintit cum
îmi spunea că, chiar dacă androginul lemurian era foarte evoluat,
în esenţă el se centra numai asupra propriului sine, era preocupat
doar de sine şi spiritualizat doar pentru sine - şi chiar dacă yin şi
yang erau perfect echilibrate în interiorul fiinţei - lemurienii ser
veau, în esenţă, necesităţile propriului lor sine. El spusese că sepa
rarea sexelor avea să fie un test final în depăşirea identităţii egoiste
de limitare la sine. Era o ocazie de a îmbunătăţi rasa prin liber arbi
tru, creând o modalitate de a servi un individ - alta decât a se servi
pe sine însuşi. Prin diviziunea sexuală aveai ocazia de a sluji pe alt
cineva, care avea necesităţi distinct diferite - necesităţile femeii
fiind distinct diferite de necesităţile bărbatului. In loc de serviciu
adus propriului sine - în starea de androgin - noi cream ocazia de
a ne sluji unul pe celălalt, la nivelul fizic şi la cel al personalităţii;
la nivelul spiritual însă, urm a să ne menţinem stările de mentalitate
androgine.
Dacă fiinţa um ană învăţa să slujească, ea învăţa de aseme
nea să slujească Divinitatea şi, o dată cu separarea sexelor în două
fiinţe, Creatorul avea să aibă mai multe fiinţe care să-L ateste. Băr
batul şi femeia urmau să continue să se înmulţească, oferind prin
aceasta mai m ultor suflete ocazia de a se încarna în planul fizic -
ceea ce avea să le furnizeze un vehicul cu care să-şi parcurgă, prin
karmă, drumul înapoi, către starea Divină de a fi.
Eu şi sufletul m eu geamăn am început să înţelegem ce sar
cini aveam ca fiinţe de sexe diferite. Ne iubeam unul pe celălalt din
vremurile trecute - şi, în prezent, eram suficient de evoluaţi spiri
tual, pentru a ne reaminti. Ca rezultat al diviziunii, aveam nevoie
cu disperare unul de celălalt.
Experienţa noastră sexuală era extatică. Experienţa noastră
190
Camino. O călătorie a Spiritului.
senzuală era o bucurie. Atracţia către opusul nostru era nouă,
proaspătă şi excitantă. Viaţa pe planul pur fizic a început să ne
atragă pe amândoi.
Şi astfel, noi, doi lemurieni originari, deveniserăm acum
parte din noua civilizaţie atlantă.
* * *
191
Shirley M acLaine
ge rasa um ană înainte. Una era nevoia fiecărei persoane de a-şi
găsi în altul perechea sinelui său androgin originar. Cea de-a doua
era căutarea sufletului pereche originar întru spirit. Atunci, şi nu
mai atunci, ne vom putea întoarce la Creator şi realiza unificarea -
întorcându-ne astfel la divinitatea noastră originară. Consiliul a
spus că rasa um ană va simţi, până la sfârşitul timpurilor, efectele
diviziunii sexuale - dar că ea era necesară pentru a ne croi drum ca
să ne întoarcem înapoi la Divinitate.
Noi am urm at cu bucurie instrucţiunile spirituale ale Consi
liul Vârstnicilor şi ale extratereştrilor. Am înţeles amândoi că sufle
tele noastre pereche originare erau altundeva. Curând, ea a rămas
însărcinată şi a dat naştere unui băiat - punând astfel bazele unei
diviziuni sexuale permanente, cât şi descendenţilor ei de-a lungul
veacurilor. Eram parteneri perfecţi unul pentru celălalt şi, împreu
nă, am început să cunoaştem tot mai mult. De fapt, în scurt timp,
am devenit complet obsedaţi de cunoaştere ... cunoaştere a tehno
logiei, cunoaştere a artei, cunoaştere a literaturii (acum foloseam
numai limbajul vorbit).
Dar partenera m ea şi cu mine am descoperit că, cu cât noi şi
restul civilizaţiei atlante deveneam mai preocupaţi de informaţie şi
cunoaştere (pe care le găseam extrem de atractive), cu atât mai
mult ne îndepărtam de scopul nostru spiritual.
O dată cu creşterea accentului pus, în Atlantida, pe planurile
material şi fizic - şi o dată cu.degradarea progresivă a cunoaşterii
spirituale şi a respectului faţă de ceea ce ţinea de domeniul spiritu
al, am început să ne pierdem identităţile spirituale. A m devenit total
implicaţi în identităţile noastre ca femeie şi bărbat. A m dezvoltat
structuri ale ego-ului masculin şi feminin şi am pierdut legătura cu
adevăratele noastre suflete androgine şi cu şinele nostru spiritual.
Datorită faptului că ne lăsam complet atraşi de valorile pla
nului terestru - de plăcerile materiale şi fizice ale cărnii şi de inte
lect - mai degrabă decât de aspectele spirituale ale vieţii - noi, îm
preună cu ceilalţi pe care îi cunoşteam şi cu care comunicam, am
început să involuăm. Noi, ca atlanţi ce fuseserăm de acord cu divi
ziunea sexuală, am fi putut face un pas uriaş înainte, în evoluţia
noastră către perfecţiune - dar, încă o dată, am eşuat. Am fi putut
192
Camino. O călătorie a Spiritului.
trece testul final în evoluţia divinităţii noastre, dar, în schimb, am
făcut aceeaşi greşeală pe care am făcut-o la origine, ca suflete for
me - am fost seduşi de senzualitatea planului fizic şi ne-am aban
donat originile divine. Extratereştrii folosiseră tehnologiile lor psi
hice şi genetice pentru a ajuta la accelerarea evoluţiei primatelor
inferioare din rasa Adamică şi, acum, ei au încercat să ajute la ac
celerarea procesului de atingere a divinităţii prin diviziune sexuală.
Poate că vor avea mai mult succes, atunci când omenirea însăşi va
fi pregătită.
Deocamdată, rasa Adamică era aruncată afară din Grădina
Raiului, deoarece m âncase din fructul tentant al Copacului
Cunoaşterii.
Dar, pe măsură ce m-am îndepărtat de spiritualitate, am de
venit, pentru prima, dată o fiinţă emoţională. Asta, deoarece, până
atunci, eu, ca androgin, fusesem o fiinţă sensibilă, dar nu emoţion
ală. De exemplu, nu plânsesem niciodată, pentru că nu era nimic
pentru care să plângi. Nu cunoscusem frica de moarte, pentru că nu
exista moarte, ci numai sfârşitul fizic al trupului. Avusesem relaţii,
dar nu ataşamente emoţionale - pentru că fusesem ataşată numai
de Zeitate. Nu avusesem ataşamente sexuale, pentru că nu aveam
nevoie de sex, întrucât îmi eram suficientă mie însămi.
Nu avusesem nici un partener, nici o pereche, nici un soţ,
nici o soţie. Nu avusesem nici o confuzie de identitate, pentru că
yin şi yang fuseseră echilibrate în personalitatea mea. Acesta era,
într-adevăr, motivul pentru care atinsesem un astfel de nivel înalt
de spiritualitate.
N u funcţionasem la un nivel al logicii, ci mai mult la un ni
vel al sensibilităţii. Nu avusesem preocupări emoţionale, ci mai
mult sentimente legate de starea m ea de sensibilitate. Avusesem
nedumeriri, dar nu nelinişti.
Fusesem, în esenţă, o fiinţă jucăuşă şi veselă, cu foarte mult
umor. Umorul a fost m odalitatea de a-mi relaxa tensiunea legată de
evoluţie. Umorul m eu nu se baza niciodată pe nefericirea altuia.
Acest concept îmi era total străin.
în termeni generali, avusesem sentimente, dar nu stări emo
ţionale. Acum însă, am început să devin conştient de profunde şi
193
Shirley M acLaine
fundamentale modificări psihologice, atât în mine însumi, cât şi în
civilizaţia şi modelele comportamentale ale oamenilor din jurul
meu. Toţi am început să ne simţim extrem de înstrăinaţi de com u
nitate şi unul de celălalt. De asemenea, ne simţeam înstrăinaţi de
noi înşine. Simţeam, pentru prim a dată, durerea emoţiilor umane.
Trauma pierderii propriei spiritualităţi ne-a făcut să pierdem
legătura cu Dumnezeu şi cu divinitatea din noi înşine.
Din starea noastră de confuzie s-a dezvoltat violenţa. Am în
ceput să ne simţim frustraţi şi neliniştiţi ... apoi, mânioşi. Nu eram
nici m ăcar siguri de ce eram mânioşi - dar, cumva, eram mânioşi
pe noi înşine. Pierzând contactul cu Creatorul, cu propria noastră
divinitate şi cu activitatea de a evolua spiritual, simţeam în noi con
flicte emoţionale adânci. Nu erau numai conflicte profunde şi tul
burătoare, ci conflicte care nici măcar nu trebuiau să existe. Pentru
că, a fi în armonie cu divinul era o stare de a fi paşnică şi senină.
Fără recunoaşterea, zi de zi, a Forţei Divine, noi, moştenitorii noii
şi modernei civilizaţii, eram reduşi la neputinţa de a ne descurca cu
inutilele conflicte umane pe care le creaserăm, pentru că am uitat
de scopul nostru originar. Am ajuns să fim profund derutaţi.
Viaţa noastră de familie a devenit din ce în ce mai dificilă,
pentru că fiecare dintre conflictele noastre individuale interacţiona
cu conflictele celuilalt. Polarizarea celor două sexe a devenit din ce
în ce mai evidentă. A început să se dezvolte frica şi ostilitatea sexu
ală ... un fel de frică şi ostilitate pe care nici unul dintre noi nu le
mai cunoscuse înainte. Şi, în locul recunoaşterii şi respectului pen
tru divinitatea din celălalt şi divinitatea din noi înşine, ne-am foca
lizat mai degrabă asupra conflictelor şi deosebirilor dintre noi.
M ica noastră familie a devenit ţinta şi sursa a şi mai multă negati-
vitate emoţională, tensiuni şi derute. Fiul nostru a devenit la fel de
derutat şi neliniştit ca şi noi. Am început să fac presupuneri, între-
bându-mă dacă tensiunile şi derutele emoţionale se vor transmite
din generaţie în generaţie, dacă păcatele noastre ca părinţi vor con
tinua să se răsfrângă asupra fiului nostru, până ce copiii noştri se
vor confrunta cu probleme fară ieşire, în căutarea propriilor lor pe
rechi. Am remarcat că, o dată cu pierderea spiritualităţii, a apărut o
teamă de moarte de neînfrânat, cât şi admiterea faptului că suntem
194
Camino. O călătorie a Spiritului.
muritori, lucru care ne îngrozea. In absenţa cunoaşterii spirituale,
am început să fac o obsesie pentru acea jum ătate din mine care
lipsea. Uitând de Creator, am început să m ă simt doar pe jum ătate
mort, pe jum ătate realizat, pe jum ătate complet, pe jum ătate
împlinit, pe jum ătate viu. Experienţa m ea anterioară de identitate
completă de sine a fost tăiată în două. Acum eram într-o continuă
căutare pentru a-mi găsi un fel de împlinire din partea celeilalte
jum ătăţi ale mele. Toate acele jum ătăţi de sentimente au contribuit
la teama m ea de moarte.
M i-am amintit că John spusese că, prin pierderea spiritua
lităţii şi din cauza fricii de moarte, a traumei provocate de divizi
unea sexuală şi prin creşterea conflictului dintre indivizi, omul va
deveni violent, competitiv, corupt şi cu predispoziţii ucigaşe. Pu
team simţi în mine acele conflicte emoţionale. Am simţit că deve
neam temător, înstrăinat şi primitiv ca fiinţă umană. Am uitat că
scopul meu era de a dezvolta divinitatea din mine.
Deşi m ă dedicasem Atlantidei şi testului noii lumi - după di
viziune, m ă simţeam incapabil să trec marele test uman. Deşi ştiam
că aveam o responsabilitate faţă de angajamentul meu făcut Zeită
ţii Divine şi familiei mele, m -am convins pe mine însumi că viaţa
m ea în Atlantida îşi îndeplinise scopul, că nu mai avea nici un sens.
Eu - plin de teamă, nelinişte, conflicte interioare şi total în
străinat de sensul meu spiritual - am decis să mă întorc la vechea
m ea lume, la patria m ea mamă, la dascălul meu, John ... la Lemu-
ria. Aşa că mi-am abandonat partenera. Am părăsit-o pe ea, mi-am
abandonat familia, promisiunea şi chiar şi scopul meu în viaţă.
M -am întors în patria mam ă - doar ca să o găsesc într-o
stare de decădere similară cu cea din Atlantida. Valorile noii lumi
se strecuraseră înapoi, în patria m am ă lemuriană - exact aşa cum
spusese John. Spiritualitatea colectivă era pe cale de dispariţie.
Existau păreri total opuse în privinţa scopului şi în modul de a
gândi. Dezbaterile erau furibunde. Egoismul infesta fiecare strat al
societăţii - societate care înainte nici m ăcar nu avusese straturi.
Egocentrismul şi complexul de superioritate erau mai importante
decât spiritualitatea.
Grădina Raiului nu m ai exista.
195
Shirley MacLaine
Omul îi distrusese armonia.
Şi, o dată cu distrugerea armoniei spirituale, armonia eco
logică s-a dezintegrat, pentru că ele fuseseră din totdeauna îm bi
nate în m od armonios. Distorsiunea colectivă a frecvenţelor elec
tromagnetice pricinuită de comportamentul nostru a afectat înseşi
structurile terestre, deoarece Pământul era un organism viu, care
reacţiona la sentimentele, comportamentul şi atitudinea faţă de fa
milie. Hrana oferită de meditaţii nu mai exista, aşa cum fusese îna
inte. Omul era înstrăinat de pământul pe care trăia.
Distorsiunea colectivă a frecvenţelor emoţionale electro
magnetice a determinat Pământul însuşi să reacţioneze - să se re
volte. Să protesteze. Şi el a făcut-o.
După cinci sute de mii de ani de civilizaţie magnifică, siste
mul care susţinea existenţa Pământului spunea: destul. Din cauza
forţelor gravitaţionale astronomice şi astrologice şi, de asemenea,
din cauza faptului că frecvenţele psihice ale oamenilor nu erau su
ficient de armonioase şi pozitive pentru a face faţă, Pământul a ce
dat. Acesta a fost modul în care Zeitatea (modul în care natura) a
rectificat distorsiunea.
In cursul alinierilor planetelor care avea loc la fiecare 6.666
de ani, Pământul rezistase cu bine forţelor gravitaţionale, deoarece
avusese un sprijin electromagnetic şi psihic armonios din partea fi
inţelor mai evoluate. Acum însă, o dată cu distorsionarea armoniei
umane, organismul viu numit Pământ nu mai avea nici un sistem
de sprijin superior. Frecvenţele magnetice ale câmpurilor, munţilor
şi vulcanilor au fost distorsionate. Fragilul echilibru între Pământ
şi energiile mentale a fost serios perturbat. Astfel, atunci când a
avut loc alinierea planetelor, armoniile Pământului au cedat, apă
rând cutremure şi valuri uriaşe de maree. Pământul avea nevoie de
ajutorul co-creatorilor Creatorului, familia umană, dar noi am uitat
de scopul şi energia noastră, prinşi în propria noastră distorsiune.
La întoarcerea în patria mamă, am văzut grozăvia şi dezinte
grarea care atacau mult iubita m ea societate. Deruta şi corupţia
domneau şi aici.
Atunci când Pământul însuşi a reacţionat şi cutremurele au
lovit, când valurile mareei au ţâşnit în sus, când marile comunităţi
196
Camino. O călătorie a Spiritului.
197
Shirley M acLaine
spiritual, mi-am tăiat cordonul de argint şi am comis o sinucidere
astrală. Eram absolut convins că voi merge în sus, urmând calea în
văţătorului meu, dar nu am făcut-o. In schimb, am început să mă
rostogolesc în spaţiu. Totul a devenit întuneric, în timp ce amnezia
spirituală îşi făcea efectul. A m intrat într-o stare comatoasă. încă o
dată am devenit un spirit androgin.
Prin timp şi spaţiu m-am rostogolit ... rostogolit ... rosto
golit. M ă simţeam pierdut şi fără nici o perspectivă. Simţeam că
m ă aflu într-un înspăimântător loc al nimănui. Simţeam că m ă pier
dusem pe mine însumi. M ă simţeam fară scop, fără sens, fară defi
nire. După ceea ce a părut a dura o eternitate, m-am trezit pe un
plan astral. Eram la o m asă mare de cristal. Impunător, în faţa mea
se stătea arhanghelul Mihail şi sufletul lui pereche, arhanghelul
Ariei. Aripile lor astrale fremătau cu înalte frecvenţe electromag
netice, atitudinea lor părea binevoitoare, dar erau extrem de fermi
şi nemulţumiţi de mine.
Arhanghelul Ariei a vorbit. I-am recunoscut vibraţia în vo
ce. Era acelaşi sunet pe care îl auzisem atunci când Ariei venise la
mine pe Camino, cu câteva săptămâni înainte. Acum am realizat că
Ariei şi ceilalţi arhangheli erau androgini, iar Ariei era cel care mă
călăuzea de foarte mult timp. îngerul mi-a vorbit din nou.
„Lemuria”, a spus arhanghelul Ariei „sau Grădina Raiului,
a fost o stare de conştiinţă echilibrată. Sufletele individuale trăiau
pentru armonie, până când s-au înfruptat din pomul cunoaşterii
binelui şi răului şi au respins Zeitatea Divină şi şinele lor spiritual.
O dată cu dezvoltarea ego-ului, ei s-au divizat între ei înşişi.
Poate că vă percepeţi ca fiind separaţi, dar nu este aşa.
Sunteţi buni şi generoşi, atunci când doriţi armonie şi iubire.
Atunci când veţi învăţa să iubiţi Zeitatea Divină din toată inima şi
cu tot cugetul vostru şi pe aproapele vostru ca pe voi înşivă, veţi
trezi în voi şi în toţi ceilalţi energia telepatică de a vindeca şi pro
teja de rău conştiinţa voastră colectivă. Asta, deoarece sufletul pro
pulsează totul. Sufletul motivează mediul înconjurător natural.
Sufletul este totul. Voi trebuie să împliniţi ceea ce sunteţi cu ade
vărat - un suflet divin, întrupat în came.
Amintiţi-vă lecţia Lemuriei şi, poate, într-o zi, veţi putea
198
Camino. O călătorie a Spiritului.
ajuta la readucerea Raiului de odinioară şi din viitor, pe planetă.”
Ariei s-a oprit şi m-a privit atent de la înălţimea lui.
„Inevitabilitatea datoriei tale este mai importantă decât pe
deapsa”, a spus Ariei. „Ţi-ai îndeplinit promisiunea de divizare. Ai
creat o nouă familie. Membrii familiei tale depindeau de tine. Sco
pul tău karmic nu era îndeplinit în Atlantida, atunci când tu ai ales
să pleci. Este o crimă karmică să părăseşti planul fizic înainte de
vreme. Nu tu eşti judecătorul.”
Am ascultat judecata lui Ariei cu o adâncă ruşine. In acelaşi
timp, am simţit că nu prea înţelegeam.
„In cazul tău”, a continuat îngerul, gesticulând pentru a indi
ca decizia colectivă a celorlalţi arhangheli „ţi se interzice reîncar
narea, până la sfârşitul civilizaţiei atlante - timp în care te vei naşte
din nou, pentru a servi viitorul umanităţii. După aceea, vei conti
nua să fii legată de Pământ, până după sfârşitul Epocii Adamice, la
începutul secolului al XXI-lea, când vei decide cât mai doreşti să
rămâi în trup.”
„Noi nu pedepsim niciodată”, a spus Ariei. „Fiecare suflet
individual se pedepseşte pe sine.” .
Am văzut o lumină aurie învăluindu-1 pe Ariei - lumină care
s-a extins pentru a mă include şi pe mine. Pe măsură ce lumina se
extindea, înţelegeam cuvintele mai clar.
Ariei părea să devină un pântec auriu care mă cuprindea, în
timp ce eu m ă transformam. Aripile angelice ale lui Mihail s-au
desfăşurat, pentru a ne acoperi pe Ariei şi pe mine. M -am simţit
asumând spiritual poziţia fetusului, până când m-am simţit, literal
mente, redus la un mic copil.
A m fost sigilat şi protejat în pântecul auriu al lui Ariei.
„Şi când te vei întoarce în Atlantida pentru a-ţi consuma
karma, în civilizaţia pe care ai abandonat-o, vei ajuta la construirea
unui m onum ent pentru păstrarea înregistrărilor şi a cunoştinţelor.
Vei ajuta la construirea unui scenariu pentru rasa umană. Vei ajuta
la construirea unei Biblii în piatră. Va fi un instrument cosmic. Se
vor dăltui în aur instrucţiuni pentru folosirea lui şi se vor acoperi
zidurile cu ele. N e rugăm ca aceste acoperământuri să rămână
intacte. Datorită dizlocării de către el a energiei cosmice, el va fi
199
Shirley M acLaine
folosit ca o unealtă de comunicare pentru fiinţe care călătoresc în
stele. Maeştrii Pământului se vor antrena în interiorul lui. El va fi
localizat în epicentrul masei solide a Pământului, în Egipt. în acest
loc, el ar trebui să nu fie atins de evenimentele cataclismice care au
loc la fiecare 6.666 ani.
în interiorul acestei structuri piramidale se va găsi o înre
gistrare a evenimentelor trecute, prezente şi viitoare ale umanităţii.
Ea va fi, de fapt, o maşină cosmică a timpului. Va servi ca aducere
aminte a faptului că, fară înţelegere spirituală, omenirea este sor
tită pieirii. Tu vei servi drept unul dintre arhitecţii ei, pentru viitorul
omenirii. Astfel va fi achitată datoria ta karmică.”
Pântecul învăluitor al lui Ariei îmi dăruia căldură şi un sen
timent de sprijin emoţional, în timp ce cuvintele îmi răsunau în
urechi.
Apoi, am început să m ă rostogolesc - o rostogolire eterică
în spaţiu - de una singură, dar ştiind că Ariei era cu mine.
Am privit dedesubtul meu. Lemuria nu mai era, dispărând
sub valurile a ceea ce acum este Oceanul Pacific. Milioane de su
flete m ă înconjurau, plutind în sus, după ce îşi acumulaseră propria
lor karmă individuală. M ă întrebam dacă Ariei sau Mihail le vor
bea fiecăruia în parte. Nu aveam cum să ştiu. Fiecare dintre noi
avea propria noastră relaţie individuală cu Zeitatea şi, dacă judecai,
însemna să o faci fără a avea cunoaşterea completă a cine era, de
fapt, fiecare suflet.
A m început să înţeleg adevăratul sens al lui: „Nu judeca, şi
nu vei fi judecat.”
Oceanul de sub mine ţâşnea în sus şi cădea, ţâşnea în sus şi
cădea. Am simţit că mă rostogolesc din nou, într-un fel de iad.
Apoi, ca printr-un tunel de protecţie, m-am simţit gonind
către prezent, până când am devenit, încă o dată, extrem de conşti
entă că stăteam culcată pe patul de sus, într-un refugio abandonat
dintr-un sat din nordul Spaniei.
200
Camino. O călătorie a Spiritului.
Capitolul 19
201
Shirley M acLaine
A m mers mai departe, până când l-am zărit pe José, care ma
aştepta în m aşina lui. A m alergat spre el şi am urcat.
- Trebuie să-i aşteptăm aici pe Juan, Carlos şi Ali, a spus el
Am dat din cap. Ca să nu fie nevoie să vorbesc cu el, i-am spus c;i
eram obosită - şi am adormit cu faţa îndreptată spre cer. Când m-n iii
trezit, José a spus că îi aşteptaserăm pe Juan, Carlos şi Aii timp de
trei ore. Trei ore preţioase, când aş fi putut merge spre Compostela
- Hai să mergem către următorul loc de întâlnire, am spir.
eu, într-un sfârşit. Am mers în tăcere. Am văzut câţiva reporteri şi
m-am ascuns. Când am ajuns la refugio, mi-am dat seama că Iii
sese o neînţelegere. Cei trei ne aşteptau acolo.
Juan era furios.
- Ei bine, a spus el, am la mine iaurtul şi citronada penlni
tine. De ce n-ai spus clar unde trebuia să ne întâlnim?
Asta a declanşat furia lui Aii.
- Eşti aşa de arogant!, a zbierat ea la el. Ţi-am spus că nu
mi-am dat seama la ce distanţă eram de oraş.
- Eu nu, a zbierat John la ea, continuând cu nişte cuvinte |>e
care mai bine că nu le-am înţeles
Amândoi s-au certat într-un mod pe care nu l-am mai pulul
urmări. (M -am întrebat dacă nu fuseseră, cumva, soţ şi soţie în
Atlantida.)
In cele din urmă, José a intervenit.
- Haideţi să ne calmăm! Trebuie să luăm ce e mai bun din
fiecare zi, nu ce e mai rău.
Ne-am aşezat şi am mâncat iaurt, pâine, brânză şi migdale
Juan nu se putea relaxa, ca să accepte idea că totul fusese ci
neînţelegere. A continuat să bolborosească, comentând cine avea
dreptate şi cine nu. Apoi, a luat asupra lui însuşi întreaga responsa
bilitate. S-a îndepărtat, s-a rezemat de un copac şi a spus:
- Toate astea sunt prea mult pentru mine. Prea mult în li n
singură zi. Tu eşti o celebritate, iar eu sunt suspectat de a fi un spi
on, apoi suspectat de a fi mers la presă, apoi suspectat de a fi ma
gistrat conversaţiile cu tine. E numai vina mea că am irosit trei ou-
din timpul tău preţios. Dar, dacă nu ai fi hotărât să eviţi presa, nu
s-ar fi întâmplat asta.
202
Camino. O călătorie a Spiritului.
Nu-1 acuzase nimeni de nimic. Ne-am holbat cu toţii la el.
îş i punea singur ştreangul de gât, din cauza sentimentului de
v in o v ăţie.
- Bine, bine, am spus, haideţi să nu mai vorbim despre asta!
Juan a continuat.
- Tu crezi că eu m ă cert tot timpul? Da, aşa crezi?
- Da, am spus. Aşa că, hai să încetăm! Gata! M-am dus în
refu g io şi mi-am spălat lenjeria şi şosetele în chiuvetă.
Juan m-a urm at acolo.
- Eu sunt un perfecţionist, a spus el.
Ali a venit după el.
- Nu, un perfecţionist este cineva care este obsedat de ideea
de a fi perfect.
- Ba nu, a spus Juan. Un perfecţionist este cineva care este
perfect.
A m ieşit afară şi m i-am atârnat hainele ude de pervazul gea
m ului maşinii lui José. Toţi au venit după mine. A urm at o dezba
tere între ei despre sensul a ceea ce însemna „perfect”.
Intr-un sfârşit, am spus:
- Uite ce e, noi toţi învăţăm lecţii despre noi înşine, cei de
aici. Lum ea este alcătuită din indivizi care au cele mai diferite per
sonalităţi cu putinţă. Nu credeţi că acest Camino amplifică tot ce
există în fiecare dintre noi - şi de care încă nu ne-am dat seama?
Ei s-au oprit din vorbit. Ce bine era dacă ar fi înţeles ce
voiam să spun.
- Da, şi eu simt tot aşa, a spus Aii.
- Eu sunt obişnuit cu asta, a spus Juan.
- Să mergem înainte, a spus Carlos.
- Să luăm m aşina mea, a spus José. Juan, tu mergi singur în
m aşina ta!
- Eu am de gând să merg singură, am spus eu. Am nevoie
să m ă gândesc.
S-au îngrămădit toţi în maşina lui José. I-am urmărit dema
rând, văzându-mi lenjeria fluturând în vânt de la fereastră, în timp
ce ei au pornit în viteză. In aerul fierbinte, spaniol, vocile lor răsu
nau ca un ecou al unei noi dispute.
203
Shirley MacLaine
Miroseam îngrozitor; faţa îmi era pătată de soare, unghiile
erau rupte şi se decojeau; braţele, mâinile, picioarele şi faţa îmi
erau acoperite de muşcăturile creaturilor neplăcute şi insectelor pe
care nu le cunoşteam nici măcar în lumea necunoscuta. Rădăcinile
părului îmi crescuseră cinci centimetri. Picioarele îmi erau copite
şi ochiul stâng era roşu şi infectat. Eram din nou singură - dar ciu
dat de fericită.
Tot restul zilei n-am făcut altceva decât să merg. Noaptea
m-am odihnit câteva ore lângă un drum larg, sub copaci - fără pre
zenţa presei. Oricum, somnul nu-mi mai era necesar, pentru că mă
invadaseră un gen de endorfine de „împlinire fericită”. Singurul
lucru de care aveam nevoie era apa. Ca să evit presa care mai ră
măsese, trebuia să merg non stop, până când ajungeam la Santia
go. Am decis să nu m ă mai opresc la M untele Bucuriei, cu un refu
gio de unde se putea vedea Santiago de sus - şi care era numit ast
fel, după adânca bucurie pe care o resimţeau pelerinii când
atingeau culmea de pe care se putea zări, pentru prima dată, Com
postela. Era bucuria că ajunseseră la sfârşitul călătoriei lor. Aveam
de gând să-mi refuz acea bucurie, deoarece, sincer vorbind, eu nu
o sim-ţeam. Nu simţeam acea bucurie despre care vorbeau
oamenii. Sim-ţeam ceva ce nu puteam d e fin i... o anumită stare de
„cunoaştere”.
Ştiam cumva că, pentru mine, călătoria m ea va începe, de
abia când aceasta se termină. Apoi, mi-am amintit că Anna spu
sese: „Adevărata călătorie începe de abia atunci când ai procesat
tot ceea ce ai învăţat de la Camino.”
Am continuat deci să merg, fiind absolut hotărâtă ca nimic
să nu m ă abată din drum. îmi voi respecta programul şi voi ajunge
în ziua când americanii îşi sărbătoresc eliberarea. Poate chiar puţin
înainte. Nu exista nici un dubiu că eram fiica mamei mele.
* * *
204
Cantino. O călătorie a Spiritului.
Presa credea că eu eram cu o zi în urmă.
Camino ducea sub un pod, unde bălegarul era gros de zece
centimetri. Se spune că drumul spiritual devine mai adânc, atunci
când treci prin negativitate - şi mai îngust, atunci când te apropii
de adevăr.
N-aş râde, dacă aş descoperi că visele mele-viziuni nu fuse
seră imaginaţia mea, ci că ele sunt, de fapt, Marele Adevăr. Trăiam
într-o lume care ar fi râs de asta - dar, în „realitate” nu sunt oare ei
cei de care trebuie să râzi? Oare nu scepticii sunt cei nebuni?
Oare nu oamenii de ştiinţă şi intelectualii, cei care au nevoie
de dovezi pentru absolut orice, sunt aceia dintre noi cu minţi cu
adevărat înapoiate - întrucât se simt ameninţaţi de adevărul din ei
înşişi, unde se află toate răspunsurile pe care le caută? Ştiinţa exis
tă, în esenţă, ca o căutare a lui Dumnezeu şi a începutului. Biserica
există, în esenţă, ca un arbitru între om şi Dumnezeu. Se află, oare,
adevăratele răspunsuri în fiecare dintre acele suflete individuale
care se împotrivesc să privească în interior, de teama de a nu se
crede că se concentrează numai asupra lor însele?
Pe când mergeam prin bălegar, ştiam că nimic nu era mai im
portant decât să privesc în interior, să fiu centrată în mine însămi.
Prin introspecţia pe care o făceam, îmi revelasem mie însămi câte
va adevăruri pe care, înainte, nu mi le-aş fi putut imagina. M ă în
trebam, acum, dacă-mi voi da voie să cred cu adevărat în acele
adevăruri. Sau îmi voi da voie doar să obstrucţionez adevărul pe
care-1 căutam? Oare acum, în timp ce mergeam, m ă voi identifica
cu şinele meu multidimensional? îmi voi îngădui să fiu toate acele
„sine” - atunci când voi fi terminat Camino?
Când am ajuns la celălalt capăt al podului, mi-am şters ghe
tele. A m auzit vocea lui Carlos. El alerga spre mine, făcându-mi
semn cu mâna.
- Ziarişti, a zbierat el agitat. Sunt acolo, sus. Nu putem să
ne dăm seama cum de au ştiut. Să fi fost Juan? José?
M -a înşfăcat de braţ şi m -a dus în direcţie opusă, unde am
ajuns din nou pe drum. José aştepta în maşina lui. Carlos m -a îm
pins înăuntru, iar José m -a trecut dincolo de jurnalişti şi m-a lăsat
din nou undeva.
205
Shirley M acLaine
A m alergat. A m alergat până când am dat de un băruleţ. Am
intrat înăuntru ca să m ă gândesc. Cum să evit presa pe Muntele
Bucuriei şi să merg până la Compostela? Am cerut o oranjadă.
Apoi m-am întors. L-am văzut pe Juan. Oh, Doamne, el făcuse
totul. M i-a vorbit.
- Eu am spus presei, a zis el. Am spus presei că nu doreşti
să-ţi facă poze, pentru că tu crezi că asta ţi-ar fura sufletul.
„Iisuse”, m-am gândit. Şi vedeam, de acum, titlurile mari în
ziare.
Juan s-a întors cu spatele, iar eu m-am furişat afară, pe uşa
din dos a barului.
Am fugit din nou. José avea încă rucsacul meu, aşa că îmi
era mai uşor să mă mişc mai repede. înaintea m ea am văzut o
siluetă familiară. Era Consuelo, cântăreaţa braziliană. A m ajuns-o
din urmă. Ea a spus că picioarele i se vindecaseră şi că se mişca
repede. A spus că ea şi soţul ei hotărâseră să nu mai divorţeze (nu
ştiam că asta era o problemă). In timp ce alergam, ne-am împărtăşit
veşti despre ceilalţi pelerini. Ei îi părea rău pentru problemele mele
cu presa. M i-a spus că nu primise nici unul din mesajele mele la
registrul oaspeţilor din refugios.
- Vreau să ajung la Santiago în noaptea asta, am spus eu.
- Vrei să spui, că o să alergi tot drumul fără să dormi?, a
întrebat ea.
-D a .
- Bine. Te voi însoţi, a spus ea, savurând provocarea.
A m început să alergăm mai repede. Am alergat cincispre
zece kilometri (peste nouă mile), menţinând un pas alert, în timp
ce vorbeam cu ea despre ceea ce ea şi soţul ei aflaseră de la
Camino despre ei înşişi.
- A m mers separat timp de o lună şi am comunicat prin
mesaje la refugios. Am hotărât să rămânem împreună.
- Ce romantic, am spus eu.
- Nu, a răspuns ea. A m ajuns, în sfârşit, să fim autentici unul
cu celălalt.
- Mda, am spus eu, a fi autentic este un lucru bun.
Consuelo a râs. M ă întrebam cum fuseseră visele ei-viziuni.
206
Camino. O călătorie a Spiritului.
A început să plouă. Am luat-o pe un drum greşit. Apoi, pe
un altul. Aveam jacheta m ea Gortex, prinsă de mijloc. Mi-am
pus-o pe mine. Consuelo s-a oprit să urineze. Eu am continuat să
alerg. în faţă era o m aşină care aştepta. Consuelo m-a ajuns din
urmă. Am alergat amândouă către maşină. Era José. Aii şi Carlos
erau şi ei în maşină. Am sărit înăuntru şi am mers un timp, până ce
am dat de următoarea săgeată. Apoi, ne-am dat toţi jos din maşină
şi am alergat pe şoseaua principală, până când Carlos a spus că ar
trebui să o luăm pe cărăruia Camino-ului mai scurt. Am acceptat.
Curând însă, am intrat într-un baraj de camere TV. Consuelo a aler
gat în faţa mea, cu mâna înainte, ca să-mi acopere faţa de obiecti
ve. Arăta ca un liliac roşu protector, din cauza poncho-ului ei roşu,
care era întins pe laterale.
Am început să cântăm. „Vreau să te ţin de m ână”, ameste
cat cu „Ave M aria”. Aii nu putea ţine pasul. Carlos a rămas cu ea
şi eu am ştiut, de data asta, că nu o voi mai vedea din nou. Aşa că
m i-am încetinit pasul, mi-am dus mâna la centura cu bani şi am
scos nişte pesetas, pe care ea să îi dea lui José.
- E prea mult, s-a împotrivit ea, împiedicându-se, ca să ţină
pasul. Am să-i dau şi eu ceva.
Cu răsuflarea întretăiată, am vorbit despre cum era cinstit să
procedăm - pentru că, dacă eu nu-1 mai vedeam şi, dat fiind că el
avea rucsacul meu, voiam să-mi trimită prin poştă preţioasele mele
benzi înregistrate. Ea a spus că se va îngriji de asta. în cele din
urmă, i-am înghesuit, pur şi simplu, în m ână un teanc de bani, i-am
trimis în zbor un sărut, am strigat „Ultreya” şi am luat-o la trap.
Reporterii TV nu puteau ţine pasul, deoarece camerele lor erau
prea grele.
Carlos a rămas cu Aii. Am privit în urmă, ca să mi-i întipă
resc în memorie. Cuvintele lui Carlos aveau să se adeverească. Nu
l-am mai revăzut niciodată pe nici unul dintre ei.
* * *
207
Shirley MacLaine
ago de Compostela. Erau sute de camere TV acolo. Mi-am ridicat
băţul în aer şi, cu ploaia şiroindu-mi pe faţă, am cântat „Santiago,
iată-mă că vin”, pe m elodia cântecului „California, iată-mă că
vin” . Consuelo mi s-a alăturat ca să m ă susţină. Poza asta au
facut-o; cu acompaniament muzical.
Am întrecut presa, alergând încă zece kilometri (cam şase
mile şi jumătate), până când am ajuns la nişte trepte de piatră. Am
alergat în jos pe trepte şi am zărit o m aşină dând colţul şi opridu-se
în faţa noastră. Anna era înăuntru. Ea a strigat:
- Urcaţi-vă, sunt sute de reporteri în faţă. Aţi trecut linia
oraşului pe propriile picioare. Asta e tot ce contează. Aţi reuşit.
Acum trebuie să mergeţi la catedrală, fără ziarişti.
Consuelo şi cu mine ne-am înghesuit în maşină, pe noi şi
beţele noastre, şi am pornit în goană către biserica din oraş, unde
urma să ne închinăm, în semn de omagiu, Sfântului Iacov - Santi
ago de Compostela - sfântul fără cap.
Şi eu m ă simţeam la fel.
La acel moment, presa nu mai ştia unde mă aflam, sau cu
cine mergeam. Cu Aii, Juan, Carlos, irlandezele, nemţii, omul în
căruţul cu rotile, sau cu o haită de câini? Nu, eu eram într-o maşină,
cu un liliac roşu zburător din Brazilia.
* * *
208
C am ino. O călătorie a Spiritului.
statuia. I-am mulţumit Sfântului lacov pentru că m-a inspirat să fac
această călătorie.
Am coborât şi m -am dus să-mi pun ştampila pe carné -
ştampila finală care va dovedi că parcursesem Camino. Preotul a
spus că cel care ştampila carné-unle nu se mai întoarce până a
doua zi dimineaţa. Anna l-a implorat, folosind cea mai elocventă
spaniolă pe care o cunoştea. Eu priveam scena. El nu ştia cine sunt,
sau de ce eram într-o astfel de grabă. în cele din urmă, a spus că va
semna el, întrucât el însuşi fusese acela care întocmise carné-urile.
Câţiva reporteri au păşit în catedrală, dar, din respect, nu au
făcut nici o fotografie. Preotul a simţit ceva şi s-a uitat pe fereas
tră. Peste tot mişunau camere şi reporteri. S-a uitat la mine nedu
merit, dar nu a spus nimic.
Apoi, Anna i-a spus cine sunt şi i-a explicat că doream să
părăsesc Santiago, fără a fi acostată. El a dat din cap şi apoi, în
timp ce-mi oferea o cuvenită dizertaţie asupra simbolismului pele
rinajului - şi, chiar şi după ce a încheiat, în timp ce-mi spăla
picioarele, îmi punea tot felul de întrebări despre Hollywood.
* * *
209
S hirley M acL aine
filmare. M aşina Annei era acolo, cu un şofer!
I-am mulţumit în grabă preotului, mi-am înşfăcat carné-ul
ştampilat şi le-am îmbrăţişat pe Consuelo şi pe Anna. Anna mi-a
spus că m ă va întâlni în Madrid. Le-am făcut la revedere cu mâna,
m -am strecurat afară pe uşă şi m-am urcat în maşina Annei, lăsân-
du-i pe toţi în urmă. Echipa TV nici măcar nu m -a observat.
Am avut sentimentul unui trium f personal.
Şoferul m -a dus în viteză către aeroport. M-am uitat în
oglinda retrovizoare. In spate era José, singur, în maşină. Şi-a adus
maşina lângă a mea, a coborât geamul şi mi-a întins rucsacul. I-am
strigat un mulţumesc şi i-am întins sticla m ea de apă şi noua mea
pălărie albastră, ca un memento, în chip de mulţumire.
El a zâmbit. Ştiam că Aii îi va da bacşişul meu substanţial.
Eu şi băţul m eu ne-am îndreptat către aeroport.
N u aveam nici un fel de stare sentimentală cu privire la toate
prin câte trecusem sau realizasem.
M ă voi gândi la asta, m ai târziu.
Parcursesem pe jos 780 de kilometri - aproape 500 de mile.
Eram în 3 iulie. M i-am obţinut independenţa, cu o zi înainte de cea
în care îmi propusesem să o fac.
M ă întrebam un singur lucru - trecusem oare de banca mea?
210
Camino. O călătorie a Spiritului.
EPILOG
Călătoria continuă
213
Shirley M acLaine
Kathleen. I-am împărtăşit, într-adevâr, câteva dintre experienţele şi
revelaţiile mele - dar, în condiţia ei, avea destule la care trebuia să
facă faţă. „Şi eu sunt gata, acum, pentru o revelaţie a sufletului”, a
spus ea cu tristeţe. M i-a mulţumit pentru că am făcut pelerinajul,
în parte, pentru ea. I-a plăcut să audă de munţi şi mesetas, de casca
de vesele, de diverşi pelerini, de câini - şi chiar de presă.
In ceea ce privea Lemuria şi Atlantida, era de părere că am
o imaginaţie magnifică şi creativă. Când i-am cerut să definească
imaginaţia, a adormit. Asta eram cu adevărat în stare să înţeleg.
A m rămas cu ea o săptămână. A vorbit ore întregi despre
viaţa ei, despre relaţiile ei din trecut şi despre ceea ce făcuse şi nu
făcuse în cadrul lor. Şi ea era creativă şi o intelectuală cu o minte
deschisă, o inimă plină şi o mare nevoie de a înţelege cine este.
In cursul zilelor petrecute în Londra, am simţit nevoia să
continui să merg pe jos, prin parcuri şi prin oraş. M ă simţeam
dezbrăcată fără rucsacul meu, aşa că îl purtam, indiferent de vesti
mentaţie.
I-am spus la revedere lui Kathleen, ştiind că, probabil, nu o
voi mai revedea. Şi, atunci când a murit, câteva luni mai târziu,
pierderea prieteniei ei a marcat începutul contemplaţiei mele asu
pra felului în care voi istorisi povestea eforturilor noastre combi
nate de a înţelege cine eram în raport cu ceilalţi, cu timpul, cu isto
ria - şi de ce ne preocupa atât de mult acest lucru.
Demnitatea ei regească, generozitatea spiritului ei, frumu
seţea ei fragilă şi strălucirea autentică vor rămâne cu mine pentru
totdeauna. Ea a fost o femeie preocupată de ce înseam nă cu ade
vărat inteligenţa şi pierderea paradisului - o femeie care a mers
mai departe, pentru a-şi găsi propriul paradis.
Deşi am schimbat adrese cu Aii şi Carlos, nu am mai avut
nici un contact cu ei. E ca şi cum experienţele noastre împreună ar
rămâne izolate în timp, preţioase, dar de nereactualizat. De aseme
nea, nu am mai avut nici un contact cu persoana care mi-a scris
insistentele scrisori anonime, ce m-au influenţat atât de mult să fac
pelerinajul. Nu am nici o idee de la cine au venit acele scrisori.
Marele meu regret este că nu am fotografii personale, dar,
oricum, simple poze uni-dimensionale nu s-ar putea compara cu
214
Camino. O călătorie a Spiritului.
experienţa însăşi. Singurele fotografii existente au fost cele făcute
de presă.
Pot eu oare dovedi că Lemuria şi Atlantida au existat?
Bineînţeles că nu.
Dar, dacă mi le pot „imagina” în asemenea detalii, atunci de
unde vin toate astea? Din cotloanele străvechilor mele amintiri cre
ative? De un singur lucru sunt sigură - am un suflet şi el ştie mai
mult decât sunt eu capabilă să înţeleg în prezent, cu mintea mea.
N u am nici o îndoială că am trăit înainte şi că voi mai trăi
din nou. O prea mare sincronicitate între anumite relaţii pe care
le-am avut cu oamenii, îmi dovedeşte acest lucru - atât mie, cât şi
multora dintre acei oameni.
A avut oare loc, cu eoni în urmă, un astfel de eveniment pre
cum diviziunea sexuală? Miturile nu sunt noţiuni izolate, mai ales
când se manifestă în multe culturi.
Dacă noi ne considerăm, astăzi, ingineri genetici prin m od
ificare de ADN şi donare, de ce să nu fi putut noi face acelaşi lucru
într-o societate avansată, cu mult timp în urmă?
Absenţa dovezii nu înseamnă dovada absenţei. Eu cred că
fiinţelor umane le-a plăcut mereu să se joace de-a Dumnezeu, în
trucât acea energie creativă există în fiecare dintre noi.
Poate că un astfel de eveniment se află, într-adevăr, în spa
tele puternicei dorinţe pe care atât de mulţi o au de a-şi găsi cealaltă
jum ătate, în altul. Poate că tot el m otivează luptele şi neînţelegerile
de astăzi, dintre bărbat şi femeie. Şi oare, contribuţia extraterestră
are un rol în evaluarea a cine suntem noi ca oameni?
Eu cred că e o prostie să ne închipuim că suntem singuri în
schema cosmică a vieţii din vastul univers. Există foarte multe do
vezi că ei ne-au vizitat şi că ne vizitează încă Pământul.
De aceea, eu consider că este timpul ca să se arunce o lu
m ină asupra unor posibile ocultări în acest sens şi ca noi să ne des
chidem către noi orizonturi, prin recunoaşterea şi admiterea între
gului potenţial al existenţei lor.Pământul însuşi deţine misterele
neexplicate ale originilor noastre spirituale. In timp ce am parcurs
pe jos o suprafaţă din planeta noastră iubită, am realizat în profun
zime cât de important,este să o protejăm. Pământul mam ă este le-
215
Shirley M acLaine
gătura noastră cu cine suntem, ca vlăstarele ei spirituale. Iar, ca lo
cuitori ai ei, echilibrul şi armonia din noi vor asigura echilibrul şi
armonia planetei. Dacă natura se manifestă ca urmare a conştiinţei,
atunci depinde de noi să ne păstrăm armonioşi - în aşa fel încât
Pământul să reflecte exact acest lucru.
Ce este timpul? Este el oare atât de flexibil, încât cineva să
poată experimenta totul dintr-odată?
Se spune că Buddha şi-a închis ochii numai câteva clipe şi
a trăit nouăzeci şi nouă de mii de încarnări. Acest simţ al Divinităţii
era atât de profund, încât el putea supune timpul.
A fost oare experienţa m ea numai o conştienţă extinsă, de
clanşată de energia de pe Camino? Mi-aş spori eu oare cunoaşterea
- recunoscând şi acceptând că întreaga experienţă a sufletului meu
este înregistrată în memoria lui? Cum e cu imaginaţia?
Cine suntem fiecare dintre noi, faţă de ceea ce percepem a
fi real? Fiecare dintre noi este propria sa creaţie.
Acesta este miracolul scenei pe care se desfăşoară spectaco
lul omenirii. Poate că fiecare dintre noi am experimentat „binele”
şi „răul” şi fiecare existenţă ne furnizează lecţii de viaţă, în timp ce
călătorim înapoi, către Zeitatea Divină.
Cele mai profunde intuiţii ale unei persoane sunt adesea
considerate ca inacceptabile din punct de vedere social - şi chiar
iluzorii. Ar trebui noi oare să fim „siguri” de ele, numai pentru că
mai puţin de atât nu ar fi demn de Dumnezeu? Poate că totul e sim
plu. Noi am venit din Divinitate; noi creăm cu energia imaginativă,
până când ne întoarcem la ea. O viaţă după alta.
Şi John Scoţianul?
Dragă Cititorule, el vine la mine, din când în când.
A fost cu mine cât am scris această poveste, aşa cum a fost
şi energia crucii de aur pe care o port întotdeauna. Eu îl consider
pe John bunul meu prieten, pentru că mi-a arătat că, a face ab
stracţie de el sau de tot ceea ce am „învăţat”, ar însemna să renunţ
la propriul m eu talent pentru creativitate.
Fiecare dintre noi creează totul.
Şi, iarăşi, absenţa dovezii nu înseamnă dovada absenţei.
Gândiţi-vă la asta.
216
Camino. O călătorie a Spiritului.
DESPRE AUTOARE
S H IR L E Y M acL A IN E , actriţă câştigătoare a premiilor:
Oscar; de trei ori Emmy; şi de zece ori Globul de Aur, a jucat în
peste cincizeci de filme, a fost nominalizată pentru Academy
Award de şase ori şi a primit Oscarul pentru Cea Mai Bună Actriţă,
în 1984. Mai recent, Shirley a fost distinsă cu Premiul Ursul de
Aur, 1999, pentru realizările de o viaţă la Festivalul Internaţional
al Filmului de la Berlin şi cu Premiul Cecil B. DeMille 1998, pen
tru importanta contribuţie în domeniul spectacolului de divertis
ment. Ea a câştigat, de asemenea, două premii British Academy,
două premii nemţeşti Ursul de Argint şi Camera de Aur, două pre
mii Cupa Volpi la Festivalul Filmului de la Veneţia, două premii
Donatello şi premiile Criticilor de Film din New York şi al Criti
cilor de Film din Los Angeles. De multă vreme militează pentru
drepturile şi libertăţile cetăţeneşti.
Shirley este autoarea a opt best-seller-uri: Don ’t F a ll o ff the
M ountain (Să nu cazi de pe munte), You Can Get ThereFrom Here
(Poţi ajunge acolo, de aici), Out on a Limb (în necunoscut), Danc-
ing in the Light (Dansând în lumină), !t s AII in the Pîaying (Impor
tant e să intri in joc), Going Within (Introspecţie), Dance While You
Can (Dansează cât timp mai poţi) şi M y Lucky Stars (Stelele mele
norocoase). în cel mai recent film alei, Bruno, este co-protagonistă
şi îşi face debutul regizoral.
Locuieşte în Malibu, California şi Abiquiu, New Mexico.
217