Sunteți pe pagina 1din 1

Dialog cultural

-In ce limbi sunt publicatiile din colectia bibliotecii?


-In limba rusa,franceza,romana,engleza
-Care sunt cele mai populate carti?
-„Tema pentru acasă” de Nicolae Dabija.
-Care dintre carti editate in limba romana sunt traduceri din alte limbi?
-Baiat cu pijamale in dungi
-De ce in lumea contemporana sunt populare traducerile?
- Globalizare: În era globalizării, oamenii din diverse culturi și regiuni doresc să
acceseze și să înțeleagă lucrări culturale, literare și științifice din întreaga lume.
Traducerile facilitează această interacțiune între diverse limbi și comunități.
Accesibilitate: Traducerile fac operele literare, științifice și artistice disponibile
pentru un public mai larg. Ele deschid ușile spre cunoaștere și înțelegere pentru
cei care nu vorbesc limba originală în care a fost creată o lucrare.
-Cum se realizeaza comunicarea dintre autor si cititor daca:
A. Autorul este vorbitor de alta limbă:
Traduceri: Dacă cartea este disponibilă în traducere în limba cititorului, acesta
poate citi cartea în limba sa maternă. Editurile au adesea versiuni traduse ale
cărților.
B. Autorul reprezintă o alta cultură:
Studierea Contextului Cultural: Cititorii pot explora contextul cultural al autorului
pentru a înțelege mai bine perspectiva acestuia. Materiale suplimentare, cum ar fi
eseuri sau interviuri, pot oferi informații valoroase.
C. Naratiunea tine de o alta epocă decât contemporana:
Context Istoric: Înțelegerea contextului istoric poate fi crucială. Cititorii pot
consulta surse istorice sau cărți despre epoca respectivă pentru a obține o
perspectivă mai amplă.
D. Evenimentele se desfășoară în alt spațiu geographic:
Studiul Geografiei: Cititorii pot explora hărți, cărți de călătorii și resurse online
pentru a înțelege mai bine locurile menționate în carte.
Vlas Radu.

S-ar putea să vă placă și