Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
FUNCĂ ,
>
ei
A
EDITURA ACADEMIEI
-
REPUBLICI. SOCIALISTE ROMÂNIA
STILISTICA FUNCŢIONALĂ
A LIMBII ROMÂNE
Poţi-Toţ olegem aici prin limbaj, Tinsistena, lingvisticmai, mlori 1mai puţin i
"Bi „ata, literaţurii, Și iinţa, şi tehnica, filozotia,. critica, lit axă ŞI artistică,
ia, viaţa familială, ete. care, toate, au, ori tind să aibă, cuvinte, expre=
istoria »
sii. şi reguli proprii: de. organizăre, rezultate din diverse restricții impuse
limbii. Într-un asemenea; sistein, cuvintele polisemantice, de exemplu,
pot; ti reduse la una sau două dintre valorile lor, se pot prefera termenii
nemasrcaţi stilistic ; se evită sau nu formilele.. sintaretică- tip, se insistă sau
pu ăsupra posibilităţilor de creare de noi cuvinte, se alege cea mai potrivită
formă gramaticală dintre mai multe existente ete. ete.
Restricţiile enumerate şi altele asemenea lor se reunesc într-o struc-
af ft
sură care „actualizează? limba. De aceea, orice limbaj nu este decit
specia===
cărei
căreia
limba,
Datorită
atribuie
i se
fapt,
acestui
rezultă, întrealtele,
cum
destinaţie
o-
structura
limbajulşti
din
CI
de ansamblu se simplitică, după,
ei.
c.dincare seevită sinonimia,
%
îi
ăi .
diverse punete pe offaricii
axa „16 Drezentată
ca
între lmbe e.si. dialectesălin graiuri nu există element-comun decât, le
6. Dar,pe cândprimele se plasează]
de nivelul social-cultural
/(
atins de societate, dialectele și “nciurile rămîn, în calitatea lor de moda-
lițăţi locale de exprimare, pe treapti ocial-culturală--de "bază a edifi-
ciului, aavînd un rolexacţinversdecitlimbaje ele,acela, deaasigurăn ijloacele
de exprimare întoate împrejurările vieţii, Dacă se simte totuși nevoia de
acestea pot
precizări și de specializări ling) stice,. să aparăşi. în dialecte
sau în graiuri, dar sub un aspect rudimentar, care nu dă naștere niciodată
la distanţări verbale mari între vorbitori, căci ele nu se pot dezvolta în
cadrul îngust al vieţii sătești, mai simplă decâtviaţa naţiunii.
Pe de altă parte, datele le, afară de apariţia lor accidentală,
sau de introducerea lor intenţionată în exprimarea artistică, sînt excluse
dlin limbajele culte.
er
SUI — LIMBAJ 5.3.) MESAJUL ÎN LIMBAJELE ŞTIINŢIFICE ȘI ÎN CEL ARTISTIC
59,
Modalităţile de distingere a limbajelor de stiluri (ne referim la sti- Simpliticarea terminologică prin c e. limbajul este_ identificat cu =>
urile individuale) sînt mai reduse, dat fiind că ambele fenomene fac stilul Furicţionăl sau cu stilul Jiribii-ducă iă
6” dezbatere de principii, cu
parte din aceeaşi serie, deşi cele dintii au fost numite şi stiluri funchionale atit fiiâi importantăcu câtnici stilul (fără determinări) nu se distinge destul
ale:“tibi, maiâl&s după studiile lingviștilor. praghezi. „„Concep- do bine de stilul individual. Pe lîngă aspectele strict legate de personali-
ţiile “de sistem şi de funcţie au făcut pe unii membri ai şcolii de la Praga să ătidă autorului,Tulținul conţine. o sumă. de caracteristici care-l fac să fie
vadă limba ca 0 formaţie complexă, cu strături diferenţiate. limbastilul"
limbaje speciale sau. stilur funcţionale, de exemplu :
lite- Îi romantic, simbolist, realist, baroc,. suprarealist, retoric ete., căci în con-
vast cu unitformitatea mesajelor ș arţisticeprezintă
inţiticezcele art
tehnic, stilul poeti
i
ili
i
5. “Adoptatăde A.N. Gvozdev”,
varietăte „Ele redau un conţinut gfoseologicslab diteren-
o mare anţate, în timpce, în Jinibajele ştiinţifice, conți-
B. Riesel 8, LR. Galperin &, V.V. Vinogradov 5 şi de alţi lingviști
sovietici, poziţia, pragheză a lost cînd nuanțată, cînd simplificată, AN, aburi puternic diferenţiate gnoseologic, de exemplu, judecăţile din fizică
Gvozdev afirmă, de exemplu, că stilurile. limbii sînt ramificaţiile limbii faţă de cele diii “Ghimie sau din biologie, se exprimăîn mod asemănător.
întregului popor care „conţin anumite diferenţe lingvistice şi sînt înzes-l sau chiar identic. În principiu, gu cât conţinutul este mai vag, mai elasţic,
traite cu mijloace speciiice proprii sau numai întrebuințate cu precăder
După autorul citat, la părerea căruia s-a raliat şi B. Riesel %, stilurile!
limbii constituie sisteme lingvistice, mai mult sau mi puţin michise.
d ,
mai “păsibil A6“elaborări. individuale, cu atit
ki
cu. cît este mai limitat, mai stins îns“poate fi expriinati mai
legat de ceea ce ştim În
n6d” pozitiv despre un obiect, un fenomen, o relație, cu atât redarea
lui este încorsetată de necesitatea unei formulări riguroase. „Există deci,
stil al limbii & oritărei exprimări speciale, R. A,
ge
Taz
pare că este absolut necesar să se delimiteze cu stricteţe stilurile pro-
ul
Ba pare că nu se aplicăînsă„raportului
ştia
o distineţie globală între limbajul literar artistic, şi limbajele ştiiinţitice.
dintre limbă și limbajul artisţie,
priu-zise ale limbii, care sînt determinate de însăși natura limbii, de păntru.. şi
că imba, se caracterizează priii varietate. Dacă admitem însă
acele fenomene lingvistice care nu sînt determinate nemijlocit de natura
că cuprinde limbajul artistic
ea (v. 2.0.0), „atunci lucrurile sînt clare. |
limbii, ci mai degrabă depind de specificul altor fenomene sociale”. Și, a Pa
după cum consideră nepotrivită adoptarea ideii stilurilor pe genuri și
subgenuri literare : „tot aşa — spune el — prezenţa unor termeni chi- DINTRE MESAJE
mici speciali într-o lucrare de chimie sau a unor termeni biologici spe- 204. DISTANȚA
ciali într-un tratat de biologie este determinată nu de faptul că există deosebeşte desi suficient de bine limbă
un stil al limbii chimic sau biologic [ ...
], ci de faptul că fiecare ştiinţă,
[| şi Limbajulartistie se şi de
e
ştiințitice, În “schimb, cînd vrem Șă . caracterizărm mai
|
operează cu noțiunile sale specitice, determinate de speciticul însuşi al de lim
științei respective” 5, amănunţit, două limbaje ştiinţifice, asemăfiăioăre, întîmpinăm. mari, greu-
Autorul are dreptate şi ar putea fi urmat întru totul dacă am avea tății căci obligaţia de a exprima cît mai multe detalii despre fenomene
o definiție pentru ceea ce el numeşte „natura limbii”? şi o diferențitre „mieşorează distanţa dintre mesajele “ştiințitice. “Acest fapt, curios la
clară a noţiunilor ştiinţiice de modalităţile lor curente de exprimare. prima “vedete, pentru. e şepta ca exprimarea ideilor să fie cu
atât mai variată-eu-eâ-știm mai mult despreobiecte, ar putea îi nuibit,
Reponses aux questions linguistigues au I Vâme Congrbs International des slavistes, Moscou, regula calităţii stilistice inverse. Ea este un rezultat, al.tendinței.de. ec
45
,
l
1958, reprodus după Iosef Vâchek, Diclionnaire de linguistique de PEcole de Prague, 1960,
mai, bucuros Îă formule-tip
Utrecht —Anvers, articolul Styles fonctionnels. Demie:. Vorbitorul angajat. în ştiinţă recurge
A.N, Gvozdev, Dterki po stilistike rysskogo jazyka, ed. a l-a, Moscova, 1958, 19— 39. cu conţinut; precis decit la tormulăzi noi, fiind interesat de înțelegerea,
(
4?
a.
grup consonantic inițial, necunoscut de vorbirea
u
populară:
"- om-, în cuvinte ca gnais, gnom, gnoseologie ete., apar termeni formaţi pe
. tou sțilistică, cea mai
convenabilă a limbii Măcar un model
nctorizarea lingvistică unor exprimă ni a»
net, diferențiate prin
care.
„a celâi din limbajul poetic.
cale sa vantă, prepoziţii și conjuneţii compuse sau de valori semantice meiul final de vetârință âr putea fi, bineînţeles schema
- limbii,
striet cantonate în limbajul cult etc. Și i
1dura.Că.
Noua de faptul că în constr ucția noastră intră
care dă caracter stilisti
i
şi factorul
tră
Sit
Die:
: Ia
er stilistic f uncţional îîntregului, am avea
i
j
ie
Să prezinte
:ezinte. suficiente invari
aspectelor particulare sub care. .se. înfăţişează un..idiom variante carej să conțină,
nvarian ibilităţi
ină posibilităţile
e
|
să
Mulțimea
ce llitor ebai suticie
;
„SU
nui punet de..rderfixitatea..
ecesilate căutarea unui puiet, eterință, stilistică, avind
er
necesitate căuta
i
impune cu?
i
a nana
-
N
prize
a
în textele curente Beomantişi ca unvariante,
oricărei con strucțiiii sintact în
Sa
îi deseriu comportar ea și aspectele ei Home tiparele. i
si
generale care
p ;
:
umatică lexicon, imagine ideală
i ă idi
aeoeaat
I
prinr prismaă
pri
un
foarte simplu dacă aceste reguli ar decurge automat una din alta, dar aFiățiiloi stilistice; nuva
el fin
de tăpicitatea
muri idiom sau a unei.-varianțe a luiai de ase-coiicretiză În pia
x iI ţU
E
AILLOI
multe ori ele se suprapun,
i Teme
LUI
3 Ş
totdeauna ei de
nu numai că nu se întîmplă aşa,
se întretaie și contravin formulei inițiale. Intr-un idiom natural,
numărul
atit
DIE Trist
Admitem, de
ative sau de alt gen, ci numai de_ceea
exemplu, că istroromâmă; SăriTa
A. esa
: ce_există
Asti
de fapte concrete cărora nu Ii se aplică formula, de bază este adesea CU
U
expri
Ș
a
d"Capacitate
sibi) = -
înincăa in momentul de faţă,
în
în semantică, și ica su p rioară, d ar ea nu există
n
, mome
care, dacă sînt multe în gramatică, sînf; şi mai multe aţă.
în
Capacitatea.
oi
ului de a se materializa în mesaje de
în lexic. ÎI
ViBtOI
nai” dacă poăte fi pusă tip nou merită atenţie
în legătură cu situaţiile lingvistice şi sociale.
Prin urmare, deşi corespunde din punct de vedere teoretic necesi- e prefigurează apariţia unei noi var jante.
tăţilor noastre, schema, de structură limbii planul a se
dovedeşte greu de utilizat ;
în
treaptă
limb de consfâtizare, se
mai joasă se” rhanife
manifestă
an tentă, p
baiul, date
esa je
reprezintă unit
»
i
de fundamentală, părţile
unitatea, şti ţică,
pe
ală,
pe
componentă
părţile lor componente lor
*
1. Fenomenele de stil sînt; raportate unul cîte unul sau pe grupuri ia,
za. sintageraele denotaţia, conotaţia ete.) fiindu-le subor-
:
„
mai mozult
riipăi
ori la schemă OăiiocăreăIiiibii.
Omogene 0
0 funcțional. Relaţi ile dintre cele trei
Yerticală
tifiiţăți
seredau.grafie printr-o:
2. Fenomenele de stil sînt raportate, foţ, unul citeunul sau.pe
e
grupuri, la un limbaj arecare, la limbajul standard, 1 cel ştiinţitic,
la Diasistem
0 i
cel poeţie, ete.
$
ui
eâ ăi 1 Tiibii gi
a treia, Prin am ajuns. la 1 acesti grafie mu
intră
nieivofDăa, nici. stilul individual. Prima:
p căe
csl dă idiostil 5%. Am constatat că ierarhia
>
sticăreprezintă dacă nu ru a aetivitate în limbaje șiînmesaje.
la
vasoază,
ui
"0iul dor oral). nu cuprinse
este o modalitate aparte “de concretizarea
Ea
concretizare:
I, Coteanu, Structura stilistică a limbii, în Elemente de lingvistică structurală, București» Aia
ile subordonate diasistemlui din
şi nu devine utilă pentru discuţie
;
54
e
1967,
<
48
decât când o raportăm ca aspect
oral aspectului geris formulă individuală,
din alt motiv, Ca
individual. nu e inclus în grafieinţegrează într-un. Singur Jimbaj, iar ca
de utilizare “ă Timbii, el nu se se poate interpreta corect decât după
al mesajului. Stilul.
ere
ficarea conotaţiilor;
o
și
Ce
EA 3
ntreruperile
corespunzător) vor
în semnul verbal din
e ste
erafi
ce
non-arti
inid6 esa
(la
ouă,
cultivat; artistic şi
limbajul
A
e
1a cel
popular
enuri literare.
ca repara
nu
si
al mesajelor
element specific limbajele existente. 2.0.6.0. GrGradul d
Dl unele. păreri, punotul ma
ca, zero, adică absenţă oriolior artic
=
față de „_2.0.6.0.
locul divertitisi şi
CUL
ce i se stabilește
Cînd. aplicăm. afienl lo,
o_litabă_ dată, limbajele
de diasiste-,
puţe populare o se a
torinţă stilistie
oricăror. înţelesuri.su) lient dintr enunţ4 'Ere 9otto
pupliaeatare,
și a
de subordonare. Astfel, avem ca omul este
oricicor,Îțeleguri, mâine este joi, elevul a fost lăudat Ș.a.na a s-ar afla în
roporturi
o limbajelor
n situație,
pa
noi
apar upă
mului grupă liibăjelor cultiva
|
, iaz de cealaltă,
grupa,
jimbajele
[im b24€
cultivate au. cel puţin iceastă, 3.4...
»
a
două variante : limbajul
li
Vuti ca,
cu rezervele arătate
la, 2.0.2. şi pentru limbajul
popular,
4
e,i
se atribuie grau uj
propus
da nu gradul de exprimare
„dar
totuşiidentifică, tea lui cu n NOL, pentru că, potrivit cu
calculabile: în intorioli infor-
i
1 Dr teoria
a de
Se mesajele
maţiei,
aa
aL
cu -
Diasistem
ţermen poate. fi conțin
relații numericevariațiile, îndebărtări
fat
or, un
Că
6|
Vanațiile, De
îndepărtări
elâție 36
sau apr
propieri
Limbaj popular
caiititative zero
de expriniâre zero ai
Oro r0,..De faptpt, numaiJar în această
xn
relatie se: ădriitg
adriite6 grad ii rad
iii
di
și numai pia
.
Limbaj cultivat
pri
n conve nţie, ,, căci propoziţii
pr i:
ca cele cit,itate
dacăpresupunem â)» că sînt într totul conform
j
nu conțin gradul decitdacă
zeri decit
stie aib) că ulsîntzero
aa
pr
Limbaje non-artistice
Limbaj artistic .
Limbaje non- artistic nârmei,
nu au ic ndente de contexte mai Iă;
și conotație. Ar mai depn
otă10 pie prin urmare,
ca ele să fie tou
Limbaj artistic
ar a
iar cele cultivate şi non-artistice.
etc. Numărul acestora poă te fi foarte CU
stanti ul câine în |i
tiv
o
un
V
ştiinţific ă
sajie oficială, unei destinații clare şi să prezinte i poa
i
condiţia ca fiecare să corespundă față, de gelelalte.
ăi
ir ee et
2, 0 . 6 La: Limba
=
ul standard — pDUR 200
|
SM
i
!
a $ i a Lai d,.
VU
= CoriatiALUna;
Pi
: suite.
„ normale”, a această, unitate”? code s-a pi
fr
Diasistem
fenoinciiele Târc; neobistiuite rid evieri
a
Presupunîndu-se că sînt abateri
€
E i »
de la standard.
at'visti de
5
:
Procedeul este
Dă
ima, vedere corect și, în orice
,
Limbaj popular ] justifi Y
variațiile de ca constată
caz,
Limbaj cultivat ideea că
case
.
7:
Ă
:
Non-arlisfice
Artistic de vedere | modul , carre s-a stabilit ajul standard
i
punct
:
limbaiul în
standard AU
pi
Non-artistice i ț
ni8e
nu DU se pare
NR
Artistic par
re,
aspect
e
pentru că nu s-a luat în considerație
satisfăcătorr, pentru
: L
e
» CO i
Într-adevă
fenil stern
în care celelalte
:
-adevăr
că
Muanțoi tepnic p_
Conyersație
ic, ştiinţific, : admi-
AA
ic a
Standard Shințitic, Şiiinh
nistrative clară şi, , îîn consecință,
etc.) au o destinaţie clară
d:
, dau naştere
şi,
secință,
/N /| PI la mes aje,
,, unitatea” standard nu se integrează
ție
: :
al
1 Aeite ea,
ast
NN bebei.
:
at ca celel
7
Mesale...
i R eamintim că- ale nu dă
el ie
PL Ape
|
Mesaje...
Mesaje.
Ș
naştere la messaje.
tt
,
Mesaje... | :
mesajul nu coincide ODUDVUL, cu pro-
a ;
fiques |
di
j
valor
»
o definiţie simplă
i
prin
>
51
"50
pu
i
2.0.6.3. Posibilitatea. utilizării altor limbaje ca puncte de referinţă
5
mai dezvoltat decât ele, De: aceea, ii gură
poziţia sau cu fraza, Ci esteupr indefiniţie mal (05 Due
mesaj
n pot fii standaid, dâr obținem RU, şi Dat fiind că nici standardul lingvistic, nici limbajul matemati
la apoi
unci fix saustabil
enunț care Mira
ne
N o prop
fropoziţiie, o frază sau un un condiţiile necesare cerute unui punct sta se află pe oraportăm
rii la el
un
re
m m me.
să
tape standard, nui arii înesaj, dăt fiind, pe de altă parte, că diasistemul
sau
dacă înşirăii &nunţiuri, propoziţii sau un paradox, dar lucrurile se explică treaptă
sa,j de același fel cu ele, ceea
ce pâre Mai. întâi 8-a de abstăctizare prea înaltă pentru a putea să ne referim dire
E
imaginat limbajul standard.
Sa
Â
felul în care a fost se pune întrebarea, dacă, nu ar fi mai uţil să se ia ca el ement de referință |
i
însuşi
prin din diverse limbaje funcţionale,după carea
eee
reperat; fragmentele neutre
fost puse împreună, că şi cum
forma, o unitate a
funcţională. Momentul
căci, exceptind fragmentele. de
unul dintre limbajele existente, oricare, cu singura co > iție ca el să difere!
de limbajul mesajului de la. care pornim De acesta up mesajul știinţitie exe
al doilea nu corespunde însă unei realităţi, cu_pertectă. neutralitate stilistico..
Săse compare cu cel popular sax cu cel poetie
Ase mogod, peronier
Vimbă alese anume, nu. există mesaje posibilitafea unui Tiiibaj na, (rativ, cel adimi istrauti v. cu mesajul faniilial ș.a.m.d.
funeţionalăe-Am arătăt Ta 1.2.0. —
1.244 îi mod spontanori deliberat, explicit sau impli semenea,
în
comparații
e
ici în
se și fac o
denâtativ. Or, conceptul pe care-l cea semantică în în
aa
discutăm, stilistică sau
ital
pur uzual, toemă maginea
ase
limbajului "puț și
Bipar în cerootarea
matrieele stabilire a valorilor unor termeni et.,
e na
cattvele standard, general, comun, „mu e
ii
și
faptului
arie
de
oa
denobali exclu. Ticbai
ultimă concluzie privesc aproape atunci Cara aristice fiesănui limbaj- funeţional şi nici, după dorința mai veche
Corectăsrile impuse de această să că ee
foarte important S€ știe al tipurilor expresive existente la, uri mo-
Aaai a
siv tehnica de analiză, căci estece e pu inventar
A
standardul nent dat
cu ceea se presupune că reprezintă fata idioma Inventarierea nu ni se pare însă
posi-
un. mesaj
a eu înconereţie principiului
>
cînd. compară de
năSi
fapt două structuri una despre, nici eficace ierarhiei
i
Dilă »
S-ar Cotu
:
si
lingvistice la un moment dat, compatăm cor espund
ra
o
o
identice. Structura mesajului
pa
se află însă în condiţii şi abstractă, deci nenetualizată
m
când structura standard este generală referirile la stomdardul. lingvistit,
această precauție de metodă, 2.1.0. STIL ÎN GENERE, STIL ÎN SPEȚĂ
Numai cu utile.
-
|
de referință ştilistici
>
standardmdrept. punct Sl nad si spa
= Liri dată
5
.
turile N:
conatitaie ca tre
ISN
special în
ştiinţific,
S sida oct
schema
.
ete.
de
uniformă modalităţi
?
ură modalităţile
Ri
Aici
Aspectele. Aici nu
DP
coneret& âle limbajului matematice ma limbii este mai mare sau mai mic decâtţ cel din iema 9 enera ă, a, sti ţi-
unei . trieri prealabile. Dei aceea, unele produce asocieri
o.
de idei neaşteptate,
. . Pr conjune
joi
. . 1. n
lului, ț ci stabilin . .
numai o analogie E
funcţională
Ne între limbă, şi realizarea, ei a
di
.
. .
astfel, con.
!
a
de âseea unui simplu dacă, tace
nespecialistului impresia un
de a defini stilul în genere se menţi 12a
0 servaţii abstracte, destinate să
:
să au
este însă faptul că Tibajul matem
insistenţe pleonastice. Mai important arate cum se prezintă licrurile î 1 seră
V
de
şi
substituie părţi de exprimă:
'
are o 3
si
stil, și
constanţ, decât alte limbaje figutile de analiza apar clar
un grad. ridicat, de neuu: adru este în cazul de față analogia Alla0s dintre. și limbă, genere
a
stil
dominatăde dEnotație, “deci
nu putem. d dintre svetă
stu soli
limbă
limbă dată. Ba explică de ce în.interiorul. unui stil V
în
dezavantajele,
stil
si
Cuzăpănind avantajele şi
sînt e în.
și în acest caz toată precauţia. ţii individuale, de ce cînd se trece fără respectarea COnVEn-
Le lang ţiilor social-culturale de la stilul familiar la cel solemn sau la cel ştiinţific VILLC,
asemănător, “ct.
5 Şi limbajulintelectua 1
era, la Ch. Bally, un concept
58 Ch. fa de stylistigue
Bally, Traite
.
francaise, Î, ed. a IV-a, Gentve, 1963, 22, 30;; Le lan -
.
E
S. Marcus, ş.u.
1935; v.
52
ne
i
în direcţi;
tip, iar când trecerea se faceexista ă branspu nerea, vieţii în frumos, el vrea să proiecteze
produc efecte de un anumit; şi
i poetul aspită ,
aa cu
se
inversă, se produc efecte de alt tip.
Dacă între stiluri nu ar limite, în proprie”, el vrea să realizeze frumosul
emoția-i ajutorul
observată. Cînd vorbim Însă, pictorul o face cu ajutorul culorilor și muzicianul
fi
nerespectarea convențiilor amintite nu atdatorită caracterului abstract a] cuvintelor, așa cum
cu ajutorul sunetelor” 6.
u
tite: bă
i
parte mesajului, emițătorul imită, şi În altă parfă creează 4, îragmen tului do exprimare însuși. Aceasta înseamnă că
a
o
limbii utilizate. ,, Cine spune alegere — Bontinuă
8eiae
„demal
a
)
_lingui
este clișeu, alt fragment, nu. “Succesiunea unul dintre sinonimele
mesajelor,.la.Îel..d Ş. Mare — presupune o pluraritate de termeni față d ouă forme,
regulă.generală „a Compitst exercită o preferință»? 6. E posibil chiar ca, avînd de “ într
lac
“ de. (v. 12.1.) franceză ii
oste :
denotiaţii. conoțaţii.
ales
oa
și.
ceziunea,
rezumă însă, Ja clișee. Ba se extinde foarte adesea tipic de exemplu între pronumele familiar ga din A
a0 la
Tmiţaţia
!
nupu
se
săijiilui. Am puteă luă că, oxenip a şi rezervată limbii scrise, vorbitorul
să, nu se decidă A
ÎDină mental,
lingvistică raportul dintre ga și cela, ci să se refere, evident
tele şi teledin care.orice-creajţieexemple
alte de acest fel în expune nominală intermediară, |, lipsită de orice calitate şi ironică,
imitaţiei.Avem însă nenumărate proporţia dintre fragmente termen pa al unui
:
punct de teoretic pentru comparație” 64.
“poli €,în. cele didactice şi ştiinţilice ete., totdeauna în favoarea celor dinti
ca
-
unde „Ser y eşte zero
|
plecare
u create este intuiţie cînd trimite la un termen zero, în ultimă
Jingvistice imitate
2
constituie un, factor de organizare mesajul
Autoul ae 9 remarcabilă
ş..€
abstract al demonstrativelor fr i i
Cu ajulorul ei se
consolidează de altminteri îns l
pentru că termenul astfel presupus coincide cu un element; fix iai
„SP
]
Pia
demonstrează că pendularea
Scenţului de fragmente noi, înţelegerea, .nașterii constalemamesajului stilului ca, alegere
totalitate linevistice din
Dilitătilor lingvistice
posibilităţilor din care
pentru Lu și.
factorul este indispensabilă
creaţie onstrueţorul otalitatea care
„şi
părţile construcţiei, ca raport între intenţiile lui și reali-
i
amui stil particular. tatea lingvistică dată, concretă. Să admitem că între ele nu se manifestă
e nici o contradicţie şi că limba. oferă, tot; ce vorbitorul îşi poate dori. Lui n
LUL CA EXPRESIE A ALEGERII FAPTELOR
DE LIMBA, Î
ui mai cere deci decit să cunoascăă perfect; ce există în limbă sail
i
s-ar
Î ît să
DU s-
a
;
ie
este considerat adesea. factorul. decis morfemelor fonemelor de.
torul. sau, miiţăorulCelor a
ţinu tățiloră și
Pozitie e Dai mere IN
care știu cu cită tenacitate
nltie au varietate de coribinare semanticăo
:
m
li
pen
nsă dată,
. per
ADR
pă cuvintele
pentru totdeauna” —
'sădespartă— el spunea » Biizărat, “și
vorbIEDrUL RU euprinde
niciodată aceaştă
ideală de d î ăles
.
niciodaţă
au
ată. în. „poziţia ideală, de
ee
autorul citat; ui mulțime
după ce a.cântărit
stil totul în prealabil
r fi putut; despărți stilistica de despre stil? Deşi nu J
Co) U
numa nădiler = 4 ae LR
intuitiv de
:
4 întt-un fel sau altul o părere oront dacă în forma, de mai sus ori numai ca mod stilisticieni
n
cuintenţia expresă de a-i da o definiţie, Ch. Bally-s-a oprit | inţelozate crurilor, această remarcă a determinat pe mulți
încă ţi
de fiecare dată într-un mod care justitică
şi
;
ici
poale. ta latine, Paris,
i
XI, Precis
îi
de cf.
i
Traife
rouzeau, siylisti 1946,;. de stylistique
tor sînt proprii, cu atât mai mult. se
ale (rangaise, că. a Bari ir:
cs J. Marouzeau, Precis de stylistique franţaise, 16;
3 .
-
5 Ch, Bally, Le langage el la vie, 112. J. Marouzeau, Traite de stylistique latine, XIIL,-rota 2.
:
n 55
-
Lago de trăsături facultative ale tipar
El a caracterizat; stilul ca
a
al
o
limitată. „, Cînd face alegere. Sile e as Dialecis.
N
inventarul Îimbii?
un
să afirme că alegerea lingvistică este organic Cressot, individul este influenţat Caii îi celaTin (1965),
din
Angus Me. Intosh vedeă în stil, iii TATE
în materialul furnizat “de limbă,-spune.M.
a orupului. său, epocii sale ; în
a măsura în
Cit ie
dia Ale înp (unor, tipare gramaticale particulare şi din secvenţe
:
de sensibilitatea lingvistică consolidarea formelor 2 e esemenea. de vocabular și din secvenţe
el contribuie la
care reflectă această sensibilitate, personală poate juca, şi un 70l ăctiv del lii in detalii particulare enţe
zeal iDiEun
ei lingvistice. Dan sensibilitatea, li
influențeze la rîndul lui grupul social din care
de asemene
mrecorea în
sui și deci (prin impkeaţie) din evitarea altora” 71 :
iți
i
revistă a celor cîteva luări de ă ij
în acest sens, el va putea să şi el zone mai vaste; nu se poate nesă, ds Lrecerea rată je j conceput
ie
„unei alegeri ind viduale arată,
in
ca explesie. a.
face parte, care va influenţa, romantic, rezultat al unor formule stilistice Părerea
un în ul materialul coneret cuprins în mesaj.
Seatapă
ro PA Diab pr
exemplu, că a exista stil
al unei noi sensibilităţii lingvistice”. propriu-zis stilisticii este Da
și
Cai ra
dar generator obiegtul
individuale, grupului. social al vor. vorbitorului”
a nu a f ost vereținută. a, ;
bitorului, £rup supus €l însuși influenței generale epocii, analizei. stilistice on Stiu este omul însuşi” capătă sens lin-
-Lot Cressot spune că. Sarei) a, „stilul
ră
Button
Şi cficacitatea, mesajului. utilizează limba, alegere gvistie 72.
este. aceea de „pa inţerpreta, alegerea
celui care
a
ă
comunicării Incomodă neglijează consecinţele alegerii asupra exprimării
.
făcută din toate c opartimentele. limbi lui,scopul de asigura exc modă pontcăiMarouzeau face din stil un caz de psihologie strict
opera literară este prin concrete
părerea
Înat
hiimb,
-
După „
maximu icacitaste”?.
fiindcă, în cazul ei, alegerea este
mai “voluntară individuală: acceptarea, ideii că alegerea mijloacelor de limbă
lenţă domeniul stilisticii, este transpusă
anumită organizare textului prezintă marele avan-
taj de a naterializă
7?
şi maj “conştientă! %. și într-un fel clasice, căci procesul forme gramaticale şi cuvinte. E ceea ce
Vederile lui Cressot sînt xelativ simple (4 Antoine aiajiza în Coseriu zare - ;
EP
primii
urmă deci numesc acctualizare primii doi, a
nu reprezintă în cele din ;
şi
în sensul ei cel mai bun, nici retorica
2 E,
Iza
este lingvistică a $ articulare, după An gus Me. Intosh. Ale
pentru care „stilistica o
specială estetică şi istorică” „ă Creasotde grupul
birea [ = la parole] într-o ambianţăa limbii comune nu constituie îns
pier
gereg nu mai este condiționată, ca la M și
:
Ne
si în amămzintele asta și aspecte de ordin social
baza concepției sale rezidă în înterpretarea este o idee mai veche. Deşi emanuco oglindi
Actualizarea limbii în stil sau înactualiza
cuvîntul
enunţ;
lipseş te, dfiniția din 1919
și ist e
condiţiile de utilizar a formulelor
nu s-ar
or ar îebui însă întreprinsă separat, spre ă s6 vedea -
facultative de limbă într-o situație
expusă în termeni din care
sau alta. S-ar Constata astfel că, faţă de enumerarea simplă dint
Gourmont,
încădrează şi ea aici, căci, după inve;
veri
a lui R6my de _(Gourmont se
care parăfrăzează p6 Afistotel (v. un
2.1.5.),
dialect
pa avea
particular
un stil
Vuiaising cînd
iei
a, ertatea
Ii]
r
de a alege se schimbă când. mesajul
condiţionat social.
pa dpir-un
iul este încadrat într-un
vorbiîn. mijlocul limbii. comune
îiip şial limbaj devăr ă,
constă- deci nu în admiterea
|
PD
ă
al Congres ea cu limb
acesta :i-a intitulat comunicarea
6. e YV
REA -
V
a) ”
a
1962,
V'Enseignement Superieur”, 4, 1959,
45 ,
e
â G, Antoine, ,,în Revue de and Siyle, în ,,Durham University Journal”, XX IV
e,
Intosh, Language
o
,
3, 1960, 221. AI ”
e
„
E
”
în „Pro latin, XVIII
stylistique,
Traite de stylistique appliquce
aia
analyse
4 Paul Imbs, Analyse linguistigue, analyse philologique,
Strassbourg”, 1957, 61—79.
sa Mar ion] în sco
ua mponentelr
a nd autotice lmpeeise
de Philologie Romane de automatizări, este
e
Erik Enkvis
Centre idees, Paris, 1919, 9, ap. Nils
i i
du istorsion]
di
and Siyle (ed. John Spencer ale enunţului, v. și recenzia lui Claude Hagâge în
i n
2
de
is
ingvistică j i
"otă
odcesi cvabiacăconcretă în care compunem
3
comună este limba uzual enunţul. Papa. s-a îmbol
insuficient de precisă 47 Dacă limba culturii, aspec ul chestiunii de cel ştiinţific;
a
10 cel solii et. și negat,delimbajul
linge
ţiune administrativ,
înfăţişare, dacă reprezintă limba
problema ia o
se schimbă, iăx dacă este o
abstracţiune, un. diasistem, atun ci apare.
nouă. Pe de altă parte, dacă vorbirea
este concepută ca
9 po
activi, el
pro toăo ruptură cu efecte diverse. Prin urmare, m Za
-Obiar dacă are la înderhână întregul ve
limbaj,
nalt
pilitate
tate lingvistică umană generală, actualizarea ei reprezintă
0 conere,
Se termeni Ga atuul faguliaiiiv ogisi ru
N pg n
m
activitate, vorbire IL! orul cărora ar putea
să exprime ideea, tat
făcut din vorbire ca
tizare, care nu arată decât că am sinonim
iea
năvit”, vorbit,
vorbitorul este obligat să renunţe de Ja inceput
ivit”, e de Ja început; jala sinonimele nepo-
le
momentul
ca act. î actorul activ, iar disponibili riviţe cu locul,
Presupunînd. că vorbitorul reprezintă ea scoate la iveală nu numa;
;
cu
ie
în mișcare a celor doi factori. Me;
ata
O
ao
le
ci obligaţia de punere de posibilităţi neformulaite oral, numai una este introdusă în text
acest raport, care condiţionează aleţer
Și
nasc datorită unui ÎMpPUlS. Și CU Un SCOPcare ţin3 să nu se uite că stilu rmaţia. că selecţia
[Eixceptind afirmaţia, inația că
simul
şi
be
să
că
.
verbal este o manifestare lingvi să asigure comunicării sale eficacitat Mpa “larificări
>
ee
junilatei al al detinirit stiluluii numai prin âlegere. De fapt, se precizează astiel
nuiniai
maximă. Impulsul, Scopul $i eficacitatea tormea In lueru adesea subinţel es, darfoarte rar formulat ca atare și, maienunţ al
al
a i nu
manifestării. stilului.
și
foarte rar analizat, că duce la nici un
socială,
=
lată de, ce Du S a auume selecţia singură
sidera aces punot de vedere ca o explicităre ear a dt
tilului conceput; ca, alegere.
faaz.
,
Oi
A FAPTELOR DE LIMB
|
a
maret
“Gan Bally, pentru că îiTpaită6
|
de a alege,
legătură cu felul poetuluiîntreabă Ș |
şi ordonate anumi „apitolul de faţă se deschide tot; eu Ch.
te
78
E eu
cineva pe ce bază sînt aleseStilul d ginea stilului trebuie căutată, în adăugarea, unui con inuţ
a orci
cînd afin
%,
a
după Cleanth
'în esenţă acelaşi lucru cu forma? în Aillgemesuă BTilistili: Pentru el, | imba ca artă s
OCUIY
cnână-d6, accatiăi
entru si Sum stilul
Warren %. „Textul stil, spune Wojciech elementel caracberizeăză priă conținutul EL emoţional (Gemithăiftigkeit),
a arii
ei
A
dei
mă mare cum vom arăta, ceva ai
». Deosebirea esteînsă ceva
fie inconştient; una dintre denumirile si Llepante, [
aleg pe de o parte, fie conștient,
: unul. dintre verb
erae
şi apoi
,
lare pentru tata” oteț, batiuşha, căzut papa
posibile pentru „s-a îmbolnăvit”. subst.„8.
roditeli,
bolnav ...*?. Odată cu selecţii
dicționarele în 1955 Joseph Shipley, autorul
'T.
el un criteriu
Fără. această,
baza asocierii: după, contiguitaite”” lului, Vianu consideraconsidera, 1955că, „faptele stil|... sînt âcele
si
în 1 >
au
tata. s-a.
succesive, căci alegere construcţiei vidu 7630.
înibolnii, este precedată, după părerea noastră, de 9 tă. Expresia reac-
<9 uutorului_ € nunicării faţi e ştirea comunicată.
structurii stilistice a limbii, în Problem Ch. Bally , Trail de styl
ty 15: tigue ran aise . IL ed. a IV-a, Geneve
8
74 2 3
1962, 78 ş.u. 79
Herbert Seidle T, i Tiaţi
Allgemeine Stilistik,
lingvistică generală, TV, București, Understanding Poelry, “New-York, 195 a II-a, 1963).
Găttingen, Vandenhoeck, 1953, 65 (ed.
75 Cleanth Brooks and Robert Pena Warren,
and Style, 15. pi Enkvist,
640, ap. Nils Erik Enkvist, în Linguistics
30
Nils Erik z
the Background of Language Structure,
i
în Linguisties and Style, 15,
N;
i
în Probleme de stilistică, 137.
2 Roman Jakobson, Lingvistică și poetică,
*,
58
îm
Înorice caz, ști
caz, stilul nu _se determină RI pornind de _la un
său seriitor, adică faptul stilisiie, se mani.
orice Singur enunţ, |
țiunii individuale a unui vorbitorînsoțesc comunicarea. ştirii. şi care pot lips ci de la mesaje; iar acestea, am caracteristici
ieristici. diterite de
diferite ale enunțurilor, i|
a
.
un fapt de limbă
stil
es
supli
dea ari
a fost rar teoretizată, părerea d erivă, din reinterpretarea vechii teorii
Lan as,
3
'0nal
comunicării, la o ştire sau la,
ai
sam afectiv adăugaț la un
mueleu logie taia podoabele verbale ca ceva distinet de expunerea” logică
în mod curent. Ea este care
.
ia,
de gîndire, apare în. practică, jdei. Ba are
n
şi un suport
-
filozofic în despărţirea,
jespărțirea gîndirii
gîndirii pure de gîndirea
un miez preexistent; mărturisită literatură care
sau nu, a. acelor cititori de cred. că redarea,
Bu,i
2?
un fel de credinţă, ce şi
spune scriitorul şi apoi cum, spune Ne putem desigur imagina i î "aţi
vor să ştie măi întăi o gîndire sa u 0 rațiune purăă şi u
şi
a întimplărilor
$
.
aspectul lui cel mai simplu. T. Vianu a înțele arti: Gea,
în afara cărora nu se poate manifesta. În A i
faptul de conţinut redus la preîntimpinait-o e
eip î
arătând. că, după părerea lui ani „de e conorete,
ton pps de interes nici pentru. să se găsească un iodel
”
e
-Î.
foarte bine primejdia şi a de conţinutul ei este imposibilă 55. Cu toat
de a IPN
stilistică
despărţirea formei. poetice îi a gîndirii, căci, ca esenţă, ea nu se confundă
ce (ie
implicit un. fundament pentru mesa
adaos Ce runoţionare
acestea, cine spuneadaos, admite.
gen
ral în care exact cum schema limbiie
a uniri
i
divizarea „pazurilo particulare apare,
fel impunefără discuţie ni vreodată Dam, în ] limbi]
iar considerarea stilului în acest fapte destinate fitică cu o propoziţi iţie sau cu un Stil.
i în
n
numai înfățișării emoție g tifie “ea.
este totdeauna aînsoţită de maţerialul lingvistic
fapte purtătoare de
în
ştiri și ale, gindirea
naturale, .
ştirea comunicată. C
est
gi
eliminării tuturo
e
datorită stilul
cel puţin în teorie, existenţa unui enunț, care, însă aici, ar trebui să cre în concluzie,
"cluzie, Stilulca. adaos. afeetiv la nucleul unei
i
comunicări esteY
adaosurilor, nu măi are stjl.. Ca să nu se ajungă
că. nerezolvaţă,.. Această afirmaţie este valabilă” s pentIpaf
e valabilă si
şi poate nu numai ea, este obl
că. numai.i de la,
dem că o anumită intuiţie, cea artistică, analiză, adică să adoptăm vede
ere
i
poneză Tui. Este de crezuti ă
s-ar ră
er
4
iisțe greu
greu de
_yr
prin
!
ţin
criticate la timpul lor Bally cu argumentul imposibilităţ, produs asoolorea exprimare Da
procesul a fost mai detaşaţi
ile Iui
lo degrabă invei 3.:. dintr-o ţin
Croce,
de redare a gîndirii pure prin
cuvinte şi al discursivităţii obligatorii” să ore & s-a. detașat of mă ticală, n
ea, plus-emoţia, ambele redat; nic încărcată. de emoție lormă gramaticală mai: doinita
puți
0
e
Tipe
limbajului. Norma: stilul este esul cu
şti
le...5-a.
itiriri, dar nu soluţioneaz de că deosebirea, dintre
la
i
FRA conu sîntem. părere
verbal, satistace poate spiritele dornice
oii
e
A
ci
|
o suprapunere,
capilor a citi.
|a
cuprinde emoția individuală, Viănu “Cropotele cepură” a. bale “dulce și bi, începu
toi de mesaje şi de către II. Seidler numaiijlozicele
akganică,.Bixemplul dat de
decta bisericile tirgului (Sădoveanu), în care,
după părerea ui a vor
ovului. Conţinutul emoţional serealizează
1
ie Seidlerpri prin.» mijloacele
idler
titru
reaoiuneaatorului nutul emoţional în
>
0 plecam
AY adverbiale ar trebui să ducă
la un enunț anodin, ori echivalent cu exp
bisericile irgului”
face mod. expres.
pla” i! dgrmarea zero, clopotele începură, a, baie, de..la,
dar eliminării celor dou
PEpi |
jau o propoziţie. incorectă, “în
întonaţia anterioară
dacă după bate se face pauză, _€8
! epitete, este sigur incorectă —Sau,
V
pr un
ea
continuitate, caracterisție
i
ropoziţie în stilul fragmentat, lipsit
î aa recepționat intră în vederile ţuturor
de
aie pu
rilorOa
4
unui exemplu, chiar aceloraiă Toric. de efiouoi-
uirespiăgerea ine capita Sa
seo
nici
teoriei. După părerea noastră însă,
și
a
iN
existenţei ză Ariiă. x
Q. posibilitatea
amalia do mb | poe destinatarului. Dar
e pe
/0i i
Ru de pe poziţia pînă MI Tari x
, pînă la
pi oziția destinatarului. Dar, studiiile stilistice ale lui Michael
.
ap
ăeo
comunicar iii
Riftatorre, nu s-a pus problema definirii stilului însuși pornind de la capă-
» IE
sti
add
de stil și artăpi
Ş i ,
literară,
:
tul final al procesului de re, eşI cea mai Marparte
iai află aici,
1
care
A : 4 a
Probleme
A
s2 "7. Ă, j
Pi
n
Vianu,
pr mesaj artistic
celor
jud,
88. ecă şi nu la, ai mare
4
J
aa
ȚA i W gh
|
s4 Tr. Vianu, op. cil. 199.
|
li cit, 65.
N
:
gvisti
i
Pi
cluj, XXI, 1, 1971, 121 i su
puț 4 pr
ca
A
60
Ta
a
evita; z
||
Plâades de Gobineau, e.că analiză trebuie să j cum sti
Tu, UPinzi
_„
că, am maiema;
mesa-
după anctie
+;
atunci. să -
Sitoi Doniru” stilului. a
io Omul ca, ceva semenilor Iui. Dacă uităm această,
n N .
Lat cind, în loc de a sestudia pe același plan aspectele goes evitarea impresia că, după ce
cercetătorii s-au limitat la, acelea a căror percepţie
este impusă destin prob oma stilalui trebuie abordată, prin cercetarea probabilității de
iție a diverselor elemente constitutive ale unui text, autorul se fereste
z a:
erară, (
c
determină structura din , j
În.
citat. După
îi
sti)
autorul părerea lui, OpePer-
finirii stilului de
încâţ să nu se deco.e
-
Cine efectuează codarea Cine_o realizează
.
fel
“4
i
?
7
procesul
7
aşa
Ra
ancutu
rd.
lingvistice,
Se
Tolo i
reprezintă dozepr: um Poate... îi vreun-dubiu asupra faptului. că autorul. comu
de comunicare fiinimală 1 Se duc n GSi6tică) rosi
itioări ve (intensificarea, rep
cu atit se)
mult a îi
raportitidu-l
că
elem pune_mai, piternic_ în.unină,
„
€
adică un
aa
Ja
4,
ai cărei poli ax fi contextul și un elemeni;
cu slabă previzibili
Ț
contra
20. iului”?
|
el alege dintr-un fond, de limbă disponibil,
parte cel al destinafarului, elementele
eo
6
nea ee prese, A na.
mare p
șidar Se
și
ei
adaos vevând
isteee
bine admise de adepții stilului ca combina,
pot fi foarte și
onceptul dem slabă previizibilitate_ne, trimite la. destinatar, intr BăVe x Aceasta,este fond.codareaj,
re această un Done ca)
şistem de opoziții în
ijitorutui, ce-i drept. carnijloe de a impresiona pe destinati contr te. Teoria lui Riffajterre parte
ra DAI LĂ
a ei că o compli- aparîn
PP
fi
fi în eviden soncepției după care stilul este alegere. Singura noutate o consti--
însă foarte adevărat că previzibilitatea nu poate pusă
cu destulă precizie decât prin cercetare statistică,
adică prin simularea 4
din
aea :
a asupra
TUL
al6gerea atitorul
avut”
AVU
dădest[i
ya
3
î
inatar.. în. eter ei
evorminarea- sferei ori
unui
4supra
i
această. face mesaj
am recurge că
lecturi, iar lectura aparține teoretic destinatarului. Din, canu careacă, în i
fie. „partea. lingvistiț loc de a teoretiiza,
M. Riftaterre crede chiar, că.ştiliştica, trebuie să -: însă la, citeva sițuaţii concrete
, că :
obligaţia
adică un
a si mesaj,estese compune
administrativă
„pe baza unuiunui sistem
un mesaj rea
codat. înca
opoziții, unultaSan
e
absolut; la, îel ca o poezie. Într-adevăi, o cerere:
şi
Dag
anul
pe
de
baza
“ține--să-se îndrepte_ateziți
tina
Ha
secvenţe Ye
na, detoate punetele
7 şi der
te m ca i
color care accentuează efectul de surpriză, că pierd aiedece Meila
1
AR
și tuturor
el să nu po
eee păliPepi
i
]
raoz iul
ului, dăiorează unei codări . izare-au omatizare este veche. Jan Mukatf
salPa „iun aia Oa
y
e
ŢI
standard și limbajul poetic. (vezi 7) :
i
manti
său pepre rmbajul
Lou e
3
j
de Gobineau. Essai application
d
ot
Hari
.
Ritfaterre a fost FR, Jalkobson în
şi
Michael Riffatexre, Le style des Pliiades' recenzia lui Henri Mitterand, î formularea
i "91, „ .
(leii
<
i
„1007, 280 spre relaţiile SCL, XIII
pi
trangais moderne”, 153). de ealamar
lingoistică a stilului, în Probleme
3o
1
$
de ebuie căutate
preaie pe receptorul le poate realiza ,,. trebuie
s Michael Riffaterre, Încercări de definire date ap oaservă Că sole care
receptor tot în operă”
iar for Sale Analysis, de
ro acae
tor
»
da
în ,,Word”, 15, 155. stilul este adaos :
Ă
lică, 83. din Criteria
în
o e]
"89 4, Riftatevre, în „Romance Philology”, XIV, 3, 191, 217, nțelea După definiția afectivă sau Estetică) adăugată, fără alterări semantice.
i (expresivă,
10 M. Ritfaterre, în Probleme de “stilistică, 75,
pir De ă S ructura lingvistică. ._
ini Ceea ce înseamnă. că limbajul
. . >
i . 7]
exprimă,
:
f Ga
na
reşte. să,
se. .aprobe_de_căţre destinatar ceea ce solicită postulantul. (de
ea are un efect; scontait).
E a
a
eriițălor, de VI eme ce, cum spune recenzentul îînsuși, „sistemele
emițător,
de
vre
de ofer
O poezie este un mes aj codat în care poetul puneîn evidenţă, pe ba îti Ii-ă
mesa ip-Xeceptor,..me
.
u iauea, na
ti
:
n n
căro
unui sistem opoziții.
6, unul sătiEa
TISEI, îhai lie punete-asupra nu există decit-penin-această: Izelin
a
ti
E
ads
deriiune
sisa soiițin 0_ cantitate.d+einformadii oițătonului,"a, fie4 de we acoea
geme
â. doua. To
şi
ore
um CIOGEROORITaT)- SI,
I POEZIA
îi
ŞI -COrerca ire.e6)
AR Uli UD LanNţoglindește
teză
SOCI
ITĂ
Prtoia, mult.rai m
ii talentul lui. ete., dar._schiţează . în.
j
ţățorulu
de eaer
€
i„.psihologia,--
din ai mod a pune problem
mesaje face parte le aiăli/ă, h dacă.
»_
o
alegerii şi vutnai ce știe și ce crede autorul
de informaţie, pentru simplul motiv că ca, seatlă-implicaţă în -mod..inti n-mesaj arată
lui
ci
deci Di
al emiţătorului,.
nici recurgînd, cum face M. Riffaiterre, la slaba previzibilitate a [ii prisma, reacţiilor realizateIa recepţie. “Cercetareaefectelor nu
din context. Dacă nu bănuini ce va urma după un fragment acest din texţ
sîntem mai mult ori mai puţin surprinşi de ceea ce apare. Şi îa; iă de intere dimpotrivă,
idiția însă de a face - din această
un studiu foarte util:
ea poate constitui
» 7
;
nu parte a amalizăi” “geopiil
"este un factor important pentru definirea stilului, dar el aparţine. auto: mental al cercetării şi nici de a crede că îstfel s-a revoluţionat j
“
„rului mesa.jului.]Pregătirea unei surprize, căci în
alți termeni slaba previ
Dibilitate nueste decit o condiţie a surprizei, depinde de cine vrea să fac
lica, căci, după cum am văzut, mesajul, care este fapt jitmite
od. inevitabil la emiţător, corectînd orire afirmaţie care tinde să-l
mai ave “
o surpriză, nu de cine o suportă, deşi fără acesta, surpriza n-ar fă din procesul stilistic, O
rosi. atena F” arate
i După părerea noastră, chiar cercetările care au în vedere reacţia
As M.,Riffaterre respinge însă propunerea de definire a stilului ps baze
*
după ce se arată
duce”un 6feci globaD”». FI. Mitterand adaugă însă o îrază care răstoar
L
€
grăităui să fie Iimpede, fără Să cadă Ti Corn,
_
după păierea noastră, punctul său iniţial de vedere, căci sîntem trim eră: „ € faptul de a îi altiel decit în vorbirea comună — depărtate de
"
înfă-
Riftaterre, în Probleme de stilistică, 75.
a biseri
3%
M.
97 M, Riftaterre, în Probleme de, stilistică, 73. i
şi notaţiile lui M.-P. Ferry, Sapir et Vethnolinguistigue, în „,Langage”,
0 oa ibid | 48
V,
D
3. 2
1970. 4
, “u,
în „Le frangais moderne”, 29, 2, 1961, 153,
€
9%9
II, Mitterand, i02 La care
are se face
a în mod
mod curent t referire.
ref
E
64 65
ări
are
țisarea lor normală — are într-adevăr darul să înlăture banalitadea” %. Su
p !
ale textului
îi
natic,ar
4
putea săconstă.
fie -
cesul neobișnuit; al acestei idei în ultimul timp nu se explică decit prin ince
din limh
calculate maţematie, „fiindeă;
dintr-un anumiţ maiţierial
tezii
ȘI sens.
ea Sbeu
Este
cările statisticienilor de a găsi înseși regulile statistice ale abaiterii
fi
lor, stă PA
pt
(
our aiţii,AUvOr,stilul
la
a, susținut că „, detormările normei lingvistice pa
care limba, postică, lg perni. ti) inur-0. anuiiită perioadă; -a-
,, unui text este- 0 funcţie
UL
face foarte des ca să-şi atingă scopul de a concentra atenţia cititorului +.
După
semnului lingvistic sînt simţite şi considerate ca “deformări ala procente dintre
frecvențele elementelor lui fonologice,
F „asupra,
normei limbii literar6”” 102. Ulei 4 ntr-un studiu despre limbajul star dar: gramaticale şi lexicale şi frecvențele elementelor corespunzătoare
“
şi limbajul-poeti 6, el stabileşte
o abaterel; jeri.=cate dau
tr
ciiloare_
d
ițudiiii posibile faţă, Hormă Ș/uie
personajelor şi Garacterizeaa
dintr-o normă contextuală înrudită”. Aptozul. ulţimei definiţii, Nils E.
Bnkyist, își explică preferinţele în modul următor:
Stilul "spune el —
în co mponeiitele lingvistice ă]e.text este ansamblul de îrecvenţe ale. elementelor lingvistice în două sensuri
situaţiile din text; ibateri înseși
S-E „diferite. Mai întîi, -sţilul este rezultatul (folosirii) a mai mult decât un
Dăr AF ărice apăteri reprezintă, si tape. de SUL. DO. element; lingvistie Un âiivtat, de EX6riplu, Hu GABătă Semnificație a
ca, ele sări fost, uțilizate, în mod INTENȚIORaT.",, Volare: text. d6Cii Prin juxtapunere cualte cuvinte, „Prin urmare, statişt
i
standard, violărea ei sistermaţică, tace posi A utilizare
|
pi n
: da Vi6ă să ne opiim atât la ce spune Nils
]
N
6 sita ăl6 text,
a
s6 defineștă;; câ; deviere individuală de la normele valabile în
un-termen alul funcției, Și pl Corespun
A6
adevăr, de neconceput dinevaș- compunind- vezi numai din € ie unei comunicări („discourse”?) este mesajul rezultat din distribuțiile de
create de el, să încropească vreodată cea mai Mică sscvenţă intelig in frecvenţă şi probabilitățile de trecere ale caracteristicilor lui linevistice, -
Nu este deci inutilă precauţia lui Samuel R. Levin, care confruntă rezult în special cînd ele se deosebese de aceleaşi caracteristici ale limbii luate
tele analizei abaterilor cu intuiţiile vorbitorului
10%.
ca un tot”? H2, :
de b. Pippi
M. Xeoria stilului ca deviere conţine o idee importantă şi fructuoasă, !
193 Aristotel, Poetica, studiu introductiv, traducere și comentarii chiar dacă, uneori, ea a fost complicată cu o mulțime de amănunte mai
„__
în
104
Si ate
poris, Bruges [î. an], 95. bine repunerea problemei forma ei cea mai simplă : dacă toate mesaiele—
1.5 în Paul L. 'Garvin, A Prague School Reader, 28.
|
, ,
anumită limbă ar urma absolut aceleaşi reguli, deosebirile dintre
ipor
_
5,.1951, ecenzal
,
1% Ch.
Bruneau, Lă stylistique, în „„Romance Philology :, ele s-âr şterge complet. Cele mai puţin
de Gerald Antoine în „Revue dhistoire Jitteraire de la France 53 (1955), d pistențioase constatări stilistice vin
)E contradicţie flagrantă cu ipoteza de mai sus.
în(vo a 0
des origines & nos Jours
si Gh. Bruneau, Histoire de la langue francaise
ai
si recenzia de pe poziţiile neostilisticii făcută de Alphonse C. Juilland „Language”, 30;
Din această perspectivă, stilul ca deviere reprezintă formularea sa-
1954,
954, 313—3938.
107
, |
pentru ansamblul chestiunii, vezi Pierre Guiraud, Les caraclâres Statistique
, 3 vantă a constatărilor empirice d&câre amintit mai înainte, în sensul că
de la statistique linguistique,
pocabulaire, Paris, 1953 ; dem, Problemes et mâthodes
OS. Ahnianova. L. M. Meljtiuk, E. V. Paduteva, R. M. Frumkina, O toănyh metodah i . 122, ap. W.
110
Wilhelm Fucks, On. Mathematical Analysis of Style, în »„Biometrika”, XXXIX, 1952,
69 ş.u. Bailey and Dolores M. Burton, English Stilistics, 89,
dovanija Jaxyka, Moscova, 1961; S. Marcus, Poelica matematică, 11 Nils E, Enkvist, op. cit., 28,
“40%
Charles E. Osgood, în Style in Language,
Poelie| Language, în sk
295.
SR,
Ă
|
19 Levin, Deviation-Statistical and Determinale — în op „cit, 1„Bernard Bloch, Linguistic Structure and Linguistie Analysis, ap, Nils E, Enkvist,
25,
gun”, XII, 1963, 276 —290.
_
.
& DI _. ae a
66
și
- ] D tv este
Ș ie? , „fără
ție ără ici
DIGI
el exprimă realitatea diferenţelor de
LANA _
AA
care
VOLbILOLI, pe care 0 interpretează prin
sine însăși în orice fel
de manifestare a ei.
cele mai multe ori ca un fenomej
Stilul ca deviere este conceput de afirmă că ,, stilul unei comun;
6.
când
conereţ. B. Bloch o spune foarte
Glar
din
căi este mesajul rezultat;însă distribuțiile de îrecvenţă” ( . etc.).
- 5,
vozodia, ritmul, ambiguițatea ete.
Ci
.
oa eaeterminat
ce termeni
A
aa
Ă
şi ij
ie Cînd
AŢI și
stilului,
VALUE A, în Mo înt re
dintre sistemul limbii și manifestarea, Jui.
ISI : LOGUC si
9
A
uite, spunem,
o sumă, dereguli carese descoperă numai mesaj,
_
i
| „mec - : în stilul înţ,
> .
Cind iti
Fiind î
|
nornie,
li
p 7
ie
i
san deformare a, unei ȘI în:
vesează maipuţin ca deviere, abatere.
Ro,
|
e
| unui au
0 la
ale de exemplu,
statistice un la
sau „
| îl consideră
proprietăţi servesc desecoperie la, uleare, ne gîndim un procedeu şi conchidem că limba are într-adevă
-adevăr
dar numai în măsura în care aceste moale gin
prin o ştire
Ş
lă
simţurile noastre că
fani laanumtită fiindcă putem de
UD
i
devierii este un element impo |
constata
sistemului de reguli ale textului. Măsurarea, acestui site cu) OTU Serielo verbale persoană la alta. În aceste condi-
!
i
definirea
lao
ca
aare
au
rom
Ia tepoa
în raportul său din 1939 despre
sau limba artei verbale. Astfel,
seria „funcţia pe care o îndeplineşte lim [ cană cer ort dintre subiea
nită piect
poetică, Jan Mukalovsky
:
este concentr poetică
limba poetică „atenţia
poetică este funoția estetică”! şi : în devine în felul acesta scopul însuşi cenlaltă idee a, lui că, în i
acer
limba
asupra semnului [ lingvistie-eare- semnului devine în Eau scoppul fisuși al manitestării lingvistice”,
unulu cane d erine înfelu pe
7 ale Lt
manifestării lingvistice” 13, ,
fundamentală a teoriei exp
Recunoaştem în ultima propoziţie teza
: “. însă)între, subiecii şi obiect;
Stea
ni+
există (nedefinit Ant)
i
e
|
earîntr-tin
i
i a)
ua
stăXAport
ca,
1959 de Roman Jakobson; care VOL» rapoz special eaeeeet|
la a ex rapit specia. special duce la transformareaobiectliă fapt, -
Î niesajului
116 ]
ISomanJakobson, în Probleme
de stilistică, 137 )
a
3
în
“Vâme Congres International des Lingu Sar orâielk, Les fonctions de a i langue et de la parole, în ,,Lra la
” inguisti
n3 Jan Mukatovsky, La langue podtique, de Prague funktionelle Stilistic.
L 1964, 41 ȘUL, Idem, Sprachfunkiion und
|
Shudies
L. Garvin, A Prague 5 ]
The Zstheties of Language, în Paul
Circle
>
ieih
Haliath
Birthday (ed. Alphonse Juiliana), The Linguistie E
115
Jan Mukatovsky,
i -
” ” ”
Reader, 31. .
69
68
de
su,
pe e
.
pa
, noastră, merită cea mai mare atenție, cu atât mult cu cât el reapay
că tuncţia poetică înseamnă ;, vizarea mesa „ŞI reresenit sc. destiilițează, fie şi țemporar, prin
la R. Jakobson când se spune accentului mesaj pentru mesaj”.
jului ca atare, punerea pe
iază. pe. convingerea, că
referentul este un obiect
Făcând din semn scopul manifestării pogtice,.J. Mukaiovsky ajung
în cele din urmă la un rezultă Câte 56 pâre opus intenţiilor lui, căgi
ab fil tt
„BA înţului, adică un lueru. La bază acestei convin-
i
în
îi
d3
eri stă briungmul âţit de cunoscut al lui Ogden și Richard, pe care-l repro-
în „fără nici o reterire-ulte
lui
transformat; în scop al mesajului, fapt estetic
vioară”, semnul Își anulează iris
inta apare distinsă 4ca un sinentală, acee
elepient. verba
duci măi jos într-o formă simplificată :
de a fi „„aliguid proatiduo” şi nu nai decit
dă”
fără, referent,
iovastă
simplă succesiune de sunete-aa
£66iie,- semnul '6ste "conceput" Clasic, dipă definiţia
lui F. d
Concept
acestuia
I
upă cum am arătat la 1.0.8., imaginea obiectului cuprinsă în Dec ri
sem = ”
în favoarea imaginii suporkubui-țiiu v ers. critica amănunţită a acestei scheme ; ea a fost făcută
avi în
se poate, se temporar Nu
vor face
rutatoysEy. spanind-semn, vedere numai suportu arăta numai de ce o considerăm necesară, pentru
|
dacă ailese, Vom
rămîne să analizăm în ce
imaginea din urmă poate const adepţii ideii că în anumite împrejurări semnul devine opac. După
eee
măsură
manifestării. lingvistice, eventual poetice: Pentru ca lucru
vui scopul. cum se vede, caxacterul arbitrar, _convenţional--sșiz-da--origine-aceidental
acesta să aibă loc în condiţiile stabilite de autor şi cuprinse în restricţi al legăturii. dintre corpul fonic. pbiecti(reterent
și
nooilenta
trimită
lor
referire ulterioară”, ar trebui ca suportul să nu dec
„, fără nici o întreruptă. Din perspectivă, arbitrarului semnului lingvistic, este bine aşa.
laimaginea,propriei sale organizări, adică
binare, la. caracterul vocalelor şi consoanelor
la
foneni€, Tă
ete. ete.
iodul
„„Fără nici o
con
referi Ku e însă „bine. că, obiectul .(referenţul)_a fost inclus în semn, căci linia
întreriiptă arată numai că el nu este denumit piintrauii 6oip fonic determi-
și
ulţerioară” înseamnă în sens strict fără eventualele conotații confirmă
sugerate €
deci ni nat. Se creează astiel posibilitațea de a susţine că atunci cînd obiectul
aşezarea şi calitatea fonemelordin suportul
fonic. Nu se
numai (referentaul). este mascat de.o..conotaţie. legată de el sau izvorită dinValori”
ti de fapt
licanea calităţilor fonice ale corpului sonor însuşi, se produc6 Opătizarea,.
gîndit
ipoteza că autorul, vorbind despre semn, s-ar el să se fi referit laimagini
pf
pi
Pe coneopiul.
i
.
iposta mm
|
sia că după — B. Jakobson — principala Ti realitate, nici corpul fonic, piei obiectţul nuintră în semn, din cau-
a, celei estetice.
căacteristică-este vizarea mesajului, sîntem nevoiţi să arătăm cle
arătate la 1.0.8. Blementele supirăsegmentale âle corpului tonic şe
czedem că trebuie să 56 Tăţeleagă prin sizare. Ha nu poate însemna de pot însă transforma, într-un sistem de semne derivat denataţia, se poate
faptul căunui fragment verbal numit. mesaj seacordă
că el este în ăşăTer piisîn valoare încit nu poate
iîi în
o atenţie deosebi
nici un caz trecut
etompa prin context în favoarea unei conotaţii, o conotajie poaite fi şi ea,
estompaită în favoarea alteia ete. Oricare dintre 'aceste-fenomene poaje
vederea. La această interpretare duce şi condiţia din a doua parte a îorn să ducă la schimbări, dar nu la
opacizare, ci la ofdedublare, altfel spus
„ei lui R.-dakobson/:
Dacă mesajul
»
punerea, accenţiuliuipe-rnesaj, pentru. nesaf''.
repreziiităr-eXprăsia verbală. a unui Gonginut, coere
-oces, dar, de vreme cejiiu toate ambiguităţile
;
— nu i se aplică decit atu ntre condiţi os
poetizării trebuie să intervină o anumită, orientare,
condiţia de a-l accentua — evident stilistic int poetice, în actul
isti
ţă tormă, aceasta e Un_mesaj
AD mesaj] obisnuiţ comunică, unul artisție sugerează şi 1cită-Ș1
„comunică comunică,
Bimplifică d, voiobişnuit
ți,
ri
pune că ultimul conţine-0-e€ titi: una
prin
lg volti Ca de genine
adăugărsa unui
tiiNR pa aa î,.U0 plicită,. Cea implieită nu se.realizează cuneceşitaite
ee
neceşi
LI şi
congtaţii
=
lingvistice,
sa 9 Mare dinorganizarea succesiunii de denotaţii
ament, ci rezultă,ACU:
:
ED
o
cer
VR aa-anisdimblu
eliminarea re ininoră de natură sintactică sau mortologică ete. Orienta-
JT0Ă
.
Sa d &
ombiguității
- =
ferree
11 Max Bense, Malhemalik und Dichlung, stabilește trei condiţii minimale și patru
male pentru considerarea unui obiect drept estetic, v. recenzia lui Mare Hug în „Lă
n
40
atenţie "i,
aie,
ș un semn devine
bicei, îîn asemenea teorii,
De obicei, |
opac prin i așezarea lui în centrul
dacă nu a fost calificat chiar de Ia în ceput drept un lucru sine si pentru
tru
Ă
în și
no
|
si
m
tite 'Podorov, în Liiterature et signification, 110-117,
A L
“P,
70 i
po
pila
ara
etice) el ci. La î€l stau lucrurile şi cu
alte mijloace de reliefarea unei idei
/ „Dacă, ţinem, neapărat descoperirea. unei la „ien
Miu datori
AOriţ 9
cu realizarea surprizei prin frutarea aşteptărilor, atit de specifică,
iar
i i i
Și
nu
CV
cale,
pe
ea veare
Baza acestui ra importanţă
ori, inesasjelă; ui punerea în velief a unei părţi din
bora
ce
4
Do.fndată,
insă ulteeva. pertext; cazaaju-
e
în
hnică
-
AL
Cind ele sînt concentrate și pasibile de ermetiși
Cind se urmează cealaltă cale, sînt în genere mai larg destăg rate ŞI
consideră clasice.
În-călitătea de ipostază a funcţiei estetice, înțeleasă în modul arăţ
Ia
ă.poeţică.
0 Be..ded
tic
dirt
“De aici se deduce..că deosebirea
intre un mesaj verbal
d, deose
rezidă în primul rîndîn orgânizare,
Vizarea
strihui
bal aa artistic și
a.
ribuțiaprocedeelor
mesajului ca atare repr a care dute org iaă
j
do
aici fungjiăpogiictoeloitreă-o serie ds pirobleme ale artei verbale sau, e ini realabilă,
ST
După ea mmeazăază retuşarea care diferențiază
puţin; le plasează într-un cadru mai potrivit pentru eventuala lor sol bilă. jiază ret
D lui constitutive,
După
- mesajul în părţile potrivit cu o intenţie estetică
ţionare.
“A Prima, categorie deproblome priveşte procvele tehnice de dedublaa
îi A
căi
a ară
i
această are caracter abstra
Dai ina
tehniceriiu op Panojia, căci 241.7. STILUL
pe cînd procedeele țehnhice puţinsint
mai
abstracte.
Ca obiect pasibil de tranşformare estetică, meşaiil verbaleste,
|
folos
.
Expresivitateal căre
în comunicarea curentădelfoţh vorbitorii limbi. REgDlile. lui de org
unei i
til Util dititre cele mai
tivă, CORSTITIIG
Ţ
a şi funcţie expresivLL si
căreia, i se spune uneori şi funcţi
ita capitole ale stilului ȘI
. :
stii
nizare. sinţ de toţi cunoscute şi întrebuințate ; mare parte matenial din ticii,. Printi-o exagerare care poate fi ua mărită tă sto
I8-
istoric, s-ă creat chiar
căruia i se aplică, de asemenea. O cantitate oarecare de/propedee-4hui impresia ca, reprezintă acelaşi lucrucu stilul şi că însăşi stilistica ar exista,
că
aa
îni
a
numai pentru ea. Ca, rezidă fi
o ri Auza1 ezidă pe de o parte în identificarea, ei cu afecţivi-
:
pe
ereu
saţi în mod
ce
esaj artistă
ce
ICIicelor nointeresaţii
IPC
ai
ozi sau
constant cl. de aceea, pe cind picto ul, arbitectul
de
icini
sc
de SD
p
urna , Ara 7 ) etica,
o
:
Bruneau şi JI . Marouzest
în C
ca
ză
ascultă
ar putea fi într-un “anume, fel,
o nuvelă sau o piesă dramatică areînsă cunoștințe de limbă care-l, ie însuşi
Ilatzteld Pentru — adăugat,
"d şi
ca admiratorul unei picturi faţă de tablourile privite. Mai mult, are imp unui creator de limbă, de torma, ereaițier găle” 13, această, poziție:
i
£piritul
sia că ceea ce s-a întimplat eu mesajul verbal elaborat artistic se înţim
Pe
Coe al
Pasat
ti
şi cu propriile[ii mesaje, căel Bu-grdirtotăsaiină seama, cum a
fost atras
etizateE apoiCaracostea
în Empresivitatea limbii române. ca. te
şi 1942
d se,
intrat nesimţite
al
O cum a
d6-eriițuri
pe ]
dstiel explicat; de autor:: „„Aleg terrmenul de expresivitate,
|
idei pe care nu-l recunoaşte decât; după ce se află în el. Realizată cu mul stie de Aleg
d
preferindu-i
EceicăE
trudă, organizarea mesajului nu-l îra p ează, mai,
câlui estetică, nu numai pentru că acesta île coaprorei
e
ales dacă nu apare
pare. SU
$ începe să
d
dent cau 8cop în sine, ci servește numai ca să trimită la elemen [... 1] dar șipentru că termenul de expresivitate este mai plin de seva
papara IDda
sărat.espăsrţind,. coacerea
e
motivele enumerate mai sus, funcția, poetică H; A. Haizfeld, Saggi di stilistica romanza,
120
N din |
eleni
30 . i i
Se
pyocădestehnice, pe acestea din urmă le putem. supune necondiţionat al ideilor lui K.
ae
Mozilla, de adept
ansamblul. de &
6 folosii pernitrii
“tare
a, Ori yd rob ms d
Approaches 0
: una estetică
London, The Hague Paris,)
iv-stilistică euolics
i și
(Vossler), un
Detiiii lo distanţe variabile. Ca, ni ana „psihologico-literară (Spitzer) ; v. și Elena Slave, în Pralea ae Tnguisiică
240.
peer
> ZIțIi
dis
€
ș.u
Ia Bapre-pr ş.u.
ien E
t
, 607 ate ?
73
72
vieţii şi de realitatea obiectivă pe case, în literatură, o avera în față nec autorul citat
ideut decuvânt
Y]
m
12,
ei patii
ăi
eco
=
Viră,piiajional
- ci
.
una,
=
i„Sdiverse. Astfel, pentru adepţii tezelorlui Ch. Bally, când se vorbeşte deş
JP expresivitate, opera literă i, în calitatea. ei de creaţie deliberaţ 6, cu numărul posibilităţilor
u
ea ce iniormaţie,
de Ă ț invers
Ay orțională,ă cum se ||)
proportţi
viu ea ere
a
se elimină din discuţie, fiindcă expresivitatea trebuie, să. fie sponta, a
ulțime de eyepimente
ăților
iitățilo:
de alegere a unui
și direet proporțională ,
eve int
niment dintr-o
îi în
cu numărul știrilor
pentru a titră Bitu
Dăii le ling vistitit, "T6ED6CLiv ale stilisticii
ovistice; căre nu se vor cuprinde deci decit mesajele neelaborate axtig
pub»
ţi sa] fi al sensurilor cuvîntului; astfel, termenii poliseman-
ției au 0 mare cantitate de informaţie, cei cu sensuri puţine, uiiă
Echivalată de fapt cu manifestările în cuvinte, forme şi sintag
ale emoțţiei spontane, expresivitatea nu exclude complet estetica. ] mii CĂie pr
inel, A ăţi into e infoionosemantiieei
mâţie
nici ună. Ambiguităţile
sajele știintifice
mari, iar mesajele
ri,
de
ştiinţifice
san. se datorează
sau, îîn genere
e,
cât ţ ți ia
exact spus, cînd se face această echivalență, nu posibilitatea,mă cele fără ambiguităţi, nu au nici o cantitate de informaţie dacă incă
de
„unei
ăd
apariţie ă artei în
rămîneTinibajul atect o
enunțiuri, dar ENInu interesează,
ea
punea
omeniul.expresiviţă
Gutân, opus Jimbajulti intelectual, care,
principiu, nus€ subordonează emoţici spontane șau nespontane. „Lira
deosebire semantica, sintaxa şi ionolog
cal s
ipeînţeles o ştire unică, 126.
și p
po
itatea ambelor tentative ni se pare astăzi redusă. Între altele
u că la stabilirea expresivităţii ca o cantitate mare sau mică de
conciăt;ăfertivitatea atinge
cu
deşi nici asupra acestui Dilici nu există unanimitate de vederi, ŞUII1 dintr-un mesaj ambiguu, de ispur
vrem e ce nu dispunem
i
pa
A. Marţineti, denumind-o iuncție expresivă, a putut s-o reducă nu
le o metodă>
care săștirilimiteze cantitatea, d6e inter
de ări,
:
di
4
interpretări, mesajul
multele și
unei
ia adese a în simbolizări
|
g ZĂr în
multiple şi
i i
»
a. înţelege lucrurile văd în exp»
ște $
celuilal mod. de
1 d
“
NpAdepţii
i
|
e zențe aria
i
AMA
diverse mesaje cîte o singură funcţie, ci să avem în
,
încercările din ultimul timp de a-i descoperi estetica imanentă au a
ai
tv
Hi să
muțtora și cudeosebire
singură
ierarhia
În practică — evident nu în cea poetică
m
exemplu, pentru M. Ritfaterre, în expresivitate intră, intensificarea rep — vie să, admitem
insă Şi o contenenţă emotivă, de exemplu a, celor
. ştiinţifice.
ph
a
ritmul, simetria, enfonia, cât şi intonajția emotivă. şi orice element 1a un aunor
1
ee
In obişnuite ontan,.
c
„dIre
“estetice ca intensificarea reprezentării, conotâțieestetică, C.A. pe. diţiile carac
ale
unui dialog, în decursul căruia dusă.
are d
de -
a
1.
posiBilitati
Comer n Ennafel de 7 ui e concentrare asupra constiueției Stiotiei e depinde fran
j
VACA insesi
le
pa e rama E e ge Tata te foarte redusă.
e
cai
d SEI
ae
Sat
i 3
per de ritmul
7
de
ALA
"emoția spontană.
Î
NR o
, -
S-au făcut; şi tentative de clasificare a expresivităţii dintr-o persp exterioare CE Oricum, emițătorul dă un răspuns verbal la
4
n,
a
oulvă. Calitatea estetică a răspunsului
de
factorii, aminţiţi mai sus, dar dar de volun puusurui estei determinată
şi de volumul și. de, varietatea
sus,
inată de
iului si
ja
otorii,aunintiţi
ailgt la dispoziţia, nul
mai
i
limbajului
și
din însăşi semnificația cuvîntului, celei care provine dintr-o modific vorbitorului, _
semanţică încorporată ulterior în cuvînt să i se spună aderentă, iar c
Ă oharealaltă Urmarea, unor. reilecții, atrage
Emotia iod
în sfera ei
plat Îi
generate de .relaţiile cuvintelor în context să i se spună, contevtuală Doata fi”
că
“waluarea, aranjajea nouă a elementelor dede exprimare. exprimare.
se poate îi
dorii și îngăduie. deci un telor
Emoţia
i
nteinplativă răgaz în ăruia
€Scursul. căruia, se fixează fixează
1 D, Caracostea, Eapresivitalea limbii române, Bucureşti, 1942, 8 —9AGGIaȘi p artistic În semnele limbii,
paza Să a
vedere stă și la baza lucrării Arta cuvintului la Eminescu, București, 1938.
de "Dacă așadar, într -un număr
ara
ă i
de
de lingvistică
stilistică, 97 ş.u
74
75
Is
.
N
vitae,
„implicate în
con
e cdi zl:pa
această
toare ici în Timp€ce
mpativ
hd
terminologie
pontană,
|
ma
e «
„pri
|
eleel.aliunei,
se la
pavea lor. ngi valori. de acelas
deac “Sti ul
sau amintesc. Stări_ema
„xebale_ fixează într-un.idiom.și-produesa;
prin-d-eriv.are
,pi etic, realizează ,reale
gpcăci prin cuvinte,
un efect; simil: Cu pr
gen
cu: cele
ni este
oduş de un Stiinulent. exte-
ai
î
spontane poate să
artistice prin emoția co
tuptitică, includerea ei în limbă.
dar poate să ducă şi la un jlimbaj marcat
i
Fi
mai
tn alte determinărianumite ale stilului prin considerarea iui ca rezulţ ) rata Zana, 44
bule
i
al punerii în mișcare a unor funcţii, de și
data aceasta problon
ȘI IERARHIA FUNCŢIILOR LIMB
Ada
creatorului de mesaje revine pe primul plan; a arena sa
Dar er o
d fu
aac
la orice definiție în În studiul său asupra limbajului poetic, R J altobson) afirmi că
vuaţie favorizată, căci, de oxpresiv nu constă în monopolul unei ȚiL- sau. a. alteia ă
f
4
receptotului, ea apare încă de la Ch. Bally 1%. Intenţiile coincid desauace dară, altor iuncţii la aţari mesaje trebuie să fie luată în conşiderăție
a Ein
esivi ităţii este dată un jingvistratent” Tar,
E mesaje D=
parţial cu efectele. ValoareaexpI:
co i
ai
ate” :
i
ie că
destinatarului. Cl. Bally veniărdăodată întenţi 1ivă8 cea, referenţială spre obiectul referinţeloi
eeoereaie
prfemiţător,
Popi
Sie
deloc
e
destinatarul nu ne- am ocupat într-un tel mâi înainte. Ne oprim. acum. la cea.
eee
emoțivă
imperiul unei mari iritări, manifestări
începe să înjure, ip: atică) şi | umețălingyistică.
e
ti
eaac
abordat; oferă posibilitatea unor distanţări asteultă
şi dacă limbajul de uluzde exemplu cîndînfrebuini cară Şia civint
u
,
în an ti pe.care€
aflăm
între emițător şi receptor. Altminteri,chiar cînd nu auaa105
ne
a pui
Poe
God
azi
Sole
arae
int pari ale inesajului.
niimâi de toate cierăentele mal Sus înșirate,
E posibil
ci Și, e a sist
chiar
să enevoie toate “şase intră în orice
de cunoașterea modului general de apreciere a
unor st
construcţii, e p erei ocupăm
„În teoriă d6căre
6nt de limbă.În această,
ua
ne
u locuţiuni etc. ete. 120,
* , ]poăte-ti
PR; Și
eee,
128 Ch. Bally, Le "1angage et la vie, 108.
i „Ra constă, cum am. atătat în alt; loc pr(p. 72), din, imbinarea unui plan se-
pe
Ce Bale
pedzENA
+
fct
li
9
ethnolinguistique litterăl
ges E
130
Griaule, Pour une clude k:
40. O definiţie care face din expresivitate E: :
13: Roman Jakobson, op. cit.
2
les africaines, în „„Langage + V, 18, 1970,
/ ArA
dintre mesajul emis și mesajul recepționat în condiţii care exclud perturbarea „Pra ze : 132 Jdem, jibidem. n
168 se pare indicată
răi N
a. Coteanu, în Probleme, delingvistică generală, YV E1967, 133
dem, ibider. 3 -
+ —
acest caz.
.
:
pe
do
mantic sugestiv cu o comunicare oarecare, cu un plan referențial aşada, despre acesta este vorba, și nu despre un sistem oarecare de transmitere
Fie că cele două planuri sînt numai de ordin semantic, fie că, unui pste d ge informaţii. in aceste condiţii, întreaga chestiune ia un aspect nou,
natură prozodică, asamblarea lor se supune unei ordini de prelerinţ pe interesează nu atît număzul funcţiilor cît calitatea şi, mai ales, ierar-
10.
E
și
izvorită din interpretarea poziţiei și rolului lor în context, din luarea, 3 piă
consideraţie a distanțelor dintre ele. Lucrul acesta pare în mod atât d
evident determinat; de aplicarea unui control care nu poate să provină di
afara limbii, încât demonstiarea valabilităţii lui se face mai ginplu pri
reducere la absurd. O succesiune de termeni. verbali nesupus 19. 5TIUL CA EXPRESIE A UNUI MOD DE GINDIRE
nu maj ăpoate fi mesaj ! Experiențele de a compune
unoi
gratuită, a, DIGI GUVINLE sau a/Unor.s
şi absenţa, controlului. sînt poetice nu au. fost inat
lipsite
ytie-gi-erpresiar-verbală a unui mod de sîndire,
Această câracteristică derivă în mod logic dili faptul că informaţia care se |
dam
nu au rămas arta în
verbală, decât ca manifestărid$
unem deci, după R. Jakobson, că un mesaj domina
ie
|
a
rodyeniele
e
6, princ.
în.
dOTBinantsîn-—mesăle,
Z
pr
A,acesta” înțelegemAR„expresia, verbălă”
dacă-prin”
“
m
BaTEa de udbetisteeLe,),
iii poetic. Cîn
inci
fost pentru un limbaj nepoetic, seria
Hungime superioară propoziției şi frazei, avînd un conținut coerent, Numa următoare de iîrecvenţe se impune cu mai multă stricteţe, fiind mai puternie
'dacă-l tratăm ca o propoziţie sau ca o frază simplă, deci ca un enunţ, determinată de natura domeniului în car6seTormiulează mesajul.
poate respecta condiţia pusă de R. J akobson, căci numai atiune, funcţii În sensul celor-de mai sus, o definiţie a stilăliii âă 66ă foiiiulată de
*diseutate se realizează dar, evident, nu toate în acelaşi enunț ! m meta
j
4
Jobn Middieton- Maris este în cea mai mare parte a ei acceptabilă. După,
|
|
ponceput însă ca unitate stilistică superioară, enunţurilor, vaportu acţiio.
autorul citat, stilul esțe-ocalitate a. limbajului :cave comunică în înod
ori,
*mează numai în favoarea funcţiei referenţiale sau a celei emotiv-contem
lative, poetice, în terminologia autorului. Di
puetis emoţii
torii bicazeă giii Ciril Săi a EroVAGI |
ideisecițice aitorului . . . 1. Stilul este perfect cînd
;
„Cât priveşte.-faptul-—daeă,.multe-ori
limba, are fuhcţii,_
șasecum. „Susţin
este îndeplinită-etact,
poziţia
șeazră de mărimi. ahsolui6 depinde totuşi de înţelegerea sisteniul
într-o | lui
“R. Jakobson,-sau-dacă-are mai mai puţine, aceasta-este. vec
0.
și de ideipentru carereferința este-perdeptibilă” 1%. Pără îndoială că stilul
SER
conțroversată
şi
S-au, |
şi
cu atâtea denumiri, încât s-a, crea; impresia € ă
este într-un tel şi o calitate liiibajului, dacă prin limbaj: se înțelege, cum
avem impresia, un aspect limitat şi concret, un mesaj sau un text de o
oricărei. rtlaţii p e, destinaţii mai mult ori mai puţin acc
Gricărei anumită dimensiune, Cit priveşte însă precizia comunicării, mai exact,
dentale a. limbii.i-se poaiţe. da numele tuneţie.
la, autorii care au. abordat; chestiunea am găsit”
de În
ceea, ce ne priveji
50 20, între care şi un
„gradul ei de precizie, el constituie o problemă de valoare” care
trebuie cercetată separat 1%.
ilusirativă, imaginătă de V. Mathesius pentru textul ştiinţific? un
vreo
are şi
|,
nismului şi efectelor lor se complică, şi nu totdeauna cu folos. Dacă, Di verbale.a: formelor d. e: oindiresi
de altă parte, am, considera că limba are o singură funcţie — fundamental tea jastiel coneapui.
dominantă şi caracteristică — cea de comunicare, cum.se susține în gener Conţrolui acteristică intrinsecă _a.oricărui'
idiom natural EI se exerciţă
aa trebui să-i atribuim nu numai transmiterea de ştiri, ci şi interogajţi piin despănţirea segmentelorfonice! de sensul
apelul, porunea, negația ş.a.m.d. Se pune atunci întrebarea, pe ce Daz jarea lor după eriţerii variate, printorectarea râjjortârea
iniţial ;
afirmăm că limba comunică ştiri, eventual cunoștințe, și nu altceva,
exemplu. forme-de gîndire, în care intră atât agerțiunile, conținînd în no
o
obligatoriu o predicaţie, deci ştire, cât și interogaţiile, poruncile, negaţii
Spune
tică
sii
agent
în însăşi scheiiă (6 con
de.care au fost
?
detașate. Acestui sistem,Căitiia
Iei pia găsim
4 e Lî.
e
justificarea
teore-
Fincțiosare a semnului lingvistic,
om
n
apelurile etc. Un termen al acestei funcţii ar Îi prin urmare tormele 4 expusă de noi la 1.0.8. Datorită legăturilor. dintre elementele semnului.
gîndire, celălalt, expresia lor verbală dintr-un idiom natural, dat fiind € verbal, suporţulfonic al acestuia poate
er repgA detaşat; imaginea obieețulai
fi
ia
rare ETE «
78
- : 79
AN %
1
i +
an
ada
Structura generală.a.idiiostilului.conţine, „două, șserii. d e i „7
e
Dar|
sau. maişă multe Însuşi,
cu careapare asociatşi, identificându-se printr-ana,într a ă. omenie:
1
cu
a16 săl6 altă suporturifonice;se.
Deexemplu, toate
un&ște, cu
ele
suporturile care exprimă. caracterizărm
fi].'upeler
Renloral=coimune,
i pont orenii,
alţelle extrase din diverse
poate 50 ia, Găjul. Lamalral;, cu. umila
limbaje
prin trăsătura,
a
6. etc. Îner
de imaginile obiectelor particulare pe care le
Carescr segin. and gi 6, -, ucișăf ile, suprapune ile,
„ Dume” şi sintceleapoi grupate laolaltă,
de;
toate,
fonerh””
suporturile
sînt clasificate
cu
sub
însușirea de
una dintrg
ca
UL.
mantice, sulde avînd
av un larg 7
4
den mișcare cîmp îi oriee
cite,
au cu însuşirea
„nacăste
ROLE
ne-ai
sînţ determinate de faptul că el are o
embleme ş.a.m.d.
se, limba
€
cu.
E
verbal, căt, pelîngă exemplele. mai. coneret-al-Iuepurilor. Prxozodi
e
acelaşi principii neapr
pie:de
'0piei aspectul.
etasora ete, se află în. acest ultim € existente
iz
pere
e
orice mesâj..i
tea
le se.a TUp ui apoape Sai
(e
Privite indep senden, de
epelnit osajele
lor ca n R4]E se grupează
ană, “amane, apa. atit ali,
n”
alţ Sa RAC
zidiv cu diversele
d e. anapar decitprin
LUAU caracteristici,
“
mesaje lor
cu
tăţileTuiJI intrinsece„câţi.
e
biăzeas
» N-a Pi
Gruală. astfel trata ptișearea idiostilului. Grafic, procesul
diversele
Ara
)
me
fr
Ia
1
indiid-că în
artistic, desigur cel mai atrăgător aspect
este mod. necesar artisțică,
gîndurilor si sentimentelor riu ămprentele
la fel di ci 1
= limbaj; M == mesaj; |= idiostil
dai
firească pentru
indivit-
EXBUnGrii,
la
si digitale
ne
întâmplător rolul.emiţăiiorului, acum vistie, propunem
san timbrul vocii.
în cursul oxpuserii, ne-ar oprit de câteva ori maisămult ori maielemen:
înfăţişăm.
puţi
başele,
Datorită limbajelor (Î,
supusă,A ei permanente. tendinţe, sle:a
finei
unui idiostil este medie, în
felul lui de
l, l...
â vb
d
) “StTUC
Şi chiar de a. scrie.pătrund. ea
Uraidioștălutui este ,
SVGA “4 STII
ual CI nu se exprimă în cadrul strict profesional.
mm de
sele cătegorii mesaje.
Eales dânuinirea de_idigstil pentru acest sistem prin analogi Paralel, se exercită însă şi o presi pusă, de. diversifieare, mani-
|
AD
peritii i vorbitorul unui grai€există uii Sisţel 8
stil--ecare
] L.A şa se explică diversitatea, .
slcaeafet
lot astiel,
Dei pei a
)
apte capivci ate de, produce o
unei nu. pe
îmbi, care
un. n
"se mai. biziiie graiul său
în | moment dat,
fiineţie la un exist iă _şisteny înd
a
„i
E proprie
ri
As pttea 8suneaşadarcă
sau, in Ver$,. CĂ:
jluinu-estedecţi,
unÎdi0s
idiostil
ste
stil individual
un taie
rînd pentru
idiole
neevoluat. Am preler "22. CONCLUZII LA CAPITOLUL
erap na
n
ra
modul constant de exprimare un Lunga, trecere în revistă a celor mai cunoscute şi mai importante
“stil individual? se înţelege cînd
ENi
y reri despre limbaje şi stiluri ne-a oferit o imagine a complexităţii
maj) a
în -cele mai variate împrejurări, cînd numai modul său de expi Di pro-
aie
persoane 18, emei. Trebuie să spunem însă că, de fapt, această compl plexitate este numai
mare în arta, literară sat într-o operă literară,
:
paven ondul i chestiunii fiind mai simplu. EI se reduce în ulţimă i
ră
er
1970, 35 ș.u.; v. și Pr
tă, serii de probleme
338 Coteanu, Idiostilul, în Sistemele
Ton limbii, București;
bleme de lingvislică generală, V, 167 ş.u., acă existăsau nu o straitificare funeţională în idiomurile naturale
si
:
89 îna, 64
:
de
nu
ia
i
articular tă însă
cula
139
însă mai greu, de cele mai multe ori
i
eeede
înseree
prin
3. Dacă varietățile de exprimare se explică „aro e pusă în termenii aceștia, că stilul individual se înca-
oază
Perna ete
îipna tora, dinte,
“a
procesul î
7
factorii implicaţi ă iţ
Ta
aaa
a unuia, Scurt MR
vistică,. adică emiţător, “mesaj, receptor (pe
$
limbii
a
factori. or neconcordanțe reies cu şi mai multă tărie din ceree-
i
a
or din
ladă
|
3 Ce
a
- U8
„Lomotte ci
mai multe dintre aspectele
Decisivă pentru. poziţia faţă de una sau inimănstau dinaie
ş
ver e
|
Ş
"şi,
a
fără 1676 VE, ânumit punct vede Din punet de veder ere funeţ, intă o adecvare
ineludere este admisă
i
cţional, stilul (limbajul) reprezintă
i jul)
a
a .
ne poate conduce î
,
ea
formate dintr-un siy
teorie pînă la cazul ultim, acela al unei fost submulțimi izomortă cu limba și planul care determină,
gur eveninienit, dă lucrul acesta nu a Încă
corectitudinea
făcut,
U
sau
Pe
probabilsi penti
incorectitudine
d uni una eaport
este
er
în aceea că mulţimea care. cuprinde, evenimente.
de a comunica” nu permite alte determinări, de
exemplu p
segmentarea expresiei, , delimitar
o; enta
rea,
itarea enunțurilor,
|
i
În
îmdire”.. Or, ui idiom natural comunică şi 6ventiial prin alţii)
forme șialtfel.
de comuiicăiă
numai prin gîndire,
Tată de ce am considerat că unul dintre primele
noastre acte de o
Ungvistice prin fact
obsei
“Arrcenuiiprocesului
că O0ită LOA Li Dre. eesti
re uiti
pe rînd în centrul divrselor
E e
intre a stilului, dîndu-se pre-..
noastrăid dei.
la idiomurile naturale, pe care le-a;
țiune trebuie să fie limitarea analizei
Yezselo:
izolat de orice alte modalităţi de transmitere
a informaţiei,” readucini Ela a
după părerea
stilul
şi normal, emiţătorului; Po:
LITERA g ere
6stâ'a; 1 alegsrE Tic binar O Di
e
edăgi
pe-ideea-că;
a d a, O 5 la un nucleuagdepe ere dlegere Şi.e.0.1ii b.L.n.a.7,
ee
ea a că
TIT
coat
şi concluzia, că, în sensul de sfiidiu,
uzului limbii, stiti
pi
caracteristica,
carestiliii ȘIă Timbăj0+49/|
e:
4.
în analiza, idiomurilor naiurale, pa eBoriu ui ( imbajului) poetic. S-ar părea că vizarea, mesajului
et a
S10r. adică prin
Aaa lingvistieprivese pe eniițător câ
"—
numai
Gruparea unorădiht ele într-un necesitate găsirea unui term
ansamblu d olasif limb
n
oval ceacencontraea supra semnului. pacient, dar.se ca
ega
sun
Sa. agent, pe
celălalt
poate ca, adevăr: însusi, înfăţi
înfățișat,
cînd limbaj, cînd stil poetice a implicat cu fiind evident că un idiom să fie mesajul
aa „Obieci definiţiei fie mesajul însuşi,
ca. Oli ției
prin vizare. Din felul în . care
IL
căruia să i.se opună subdiviziunea poetică, De aici au decurs toate înc a anstormat
în
|
ipostază poetică.
.
ii in concepția sa, putem avea impresia că,
.
- :
i
stilistice. În orice caz, cîteva poziţii de principiu | Un139
p
:
PR
lingviști praghezi care au propus o stratificare stilistică
NN
43
limbii ai
funcţionale. Se admite astiel..că Hohuslav ea stiluri funcționale, între care intra și limbajul poetic pui io
acceptarea ideii de bază a stratificării domeniile vieţii social culturale Standard Lan; tradus de Paul ÎL. Garvin, A Prague School Reader E inetiona
Au
Stiles of the
83.
82
Y
Destul de neclare _sînţ, şi unele afirmaţii din definițiile. care vă cum să „ citească”! mai bine. În măsura în care tehnica de explicare a
stil o_a, ere ere. Exceptind cazurile în care abateri;
cere să fie constantă şi conştientă, deci indiscutabil efectuată de un g
enezei mesajului artistic îi servește, ea este bună, dar, în general, nu-l
asionează din cauza aparaturii ei critice complicate. După cum se vede,
țător, în celelalte, acesta iar este pierdut din vedere, de exemplu cîngq problema nu priveşte conţinutul, ci prezentarea. Nu ni se pare deci potri-
spune că stilul constituie o „„deviere care se defineşte cantitativ în ra git ca din această cauză să renunțăm total la emițător, lăsîndu-l undeva
cu o normă” 14. Într-o asemenea formulă, intenţiile emițătorului
Ja începutul procesului, ca o cantitate neglijabilă.
ga;
numai după ce şi numai în măsura în care se precizează cantitatea de a, După părerea noastră, dacă înactulde stil sînt doi tăptaşi şi un obiect,
teri, urmare a intervenţiei lui voite, caracterizată astfel numai fiing
este mai frecventă decît la ceilalţi emițători. "dacă împreuriă ei formează cadrul, trebuie să-i Judi
uteă s-o facem şi pornind de la îci şi m împreună. Arma
înşine, ca receptori însă, căci, de cele
“În general, după ce în teoria stilului ca abatere se introduce caleyj
“mai, multe ori, asta și sîntem, dar fără a uita că mesajul s-a născut ca
probabilității, emițătorul şi receptorul părăsesc scena, pe care ră “urmare a unor tentaţive la care avem dreptul să participăm spiritual,
numai mesajul. Lăsînd la o parte identificarea lui cu stilul, în. care ved mimînd eforturile emițătorului, de_vreme. ce, teoretic, oricare dintre noi
numai consecința atitudinii pragmatice a celui dornic să „, pună mîn
o dată pe acest concept atât de labil, avem definiții, care identifică st şi a
"este emiţător. Aceasta, înseamnă, în. primul-înd încerca, să descoperim
adevăratele. semnifica,ajţii ale mesajului, supunînd fiecare descitrare parti-
cu proprietăţile statistice ale unui text, privite ca mijloace de diferenţi "culară unei analize critice, confruntînd ce credem că se spune în acest
ale acelui test de altul, eventual ale textului unui autor de textul aj]
autor. Ele sînt; deosebit de riguroase, căci nu pretind că se aplică la ori, punct al unui mesaj cu ce se spune în
alt punct al lui cu care interpretarea
„noastră are legătură. Să avem evident şi curajul de a ne declara înfrânți
ci exclusiv la stilul unui tezt.
În sfîrşit , s-a încercat şi definirea stilului prin receptor. Consecinţ cînd confruntarea nu este concludențtă şi de a o lua de la capăt, spre a găsi
le-am analizat la timpul lor, aici nu am vrea decît să subliniem un An altă parte a mesajului un element de sprijin pentru ceea ce presupunem
că a fost intenţia autorului, În această privinţă, precauţiile nu sînt nici-
dificultăţi. Mai întâi, merită să reamintim că, de la
Saussure încoace, aproag
toate explicaţiile date actului de comunicare conţin ideea că mesajul „odată prea mari. Consumatorul de artă literară ţrebuie şă aibă, satisfacția
„de a descoperi singur, pas cu pas, structura, artistică, a. operei. Pripeala,
construieşte cu scopul de a impresiona pe destinatar, de a-l face să re asocierea, la întîmplare, âles între câea, ce avem în față şi ceea ce ne
ţioneze în consecinţă, fapt care constituie justificarea actului vorbi
dovada concludentă a integrării lui în „, comunicare”, deci o condiţie ş amintţim dinlin alte lecturi, necontrolate îii noua ambianţă, duc la mici
dezastre, câteodată frumos serise, dar de nesusţinut în fața unei interpre-
i
xpua non. "tări_riguroas se. Numai după ce am ajuns la convingerea că am descopesit
Î
“Noutatea teoriei care priveşte stilul prin efectele mesajului asu adevărata structură a mesajului, numai atunci puteri trece la executarea,
i
receptorului rezidă numai în discutarea acestui act de la celălalt capăţ lui, la lectura tăcută din perspectiva pe care ne-o oferă acum cunoașterea
!
ui, în insistența de a urmări reacţia receptorului la diverse tipuri de me procedeelor şi tehnicii artistului 1. În definitiv, de ce s-ar executa o bucată
şi de a înregistra modul în care proprietăţile mesajului îi provoace literară mai uşor decit una muzicală? După o părere binecunoscută şi
comportare sau alta. Mesajul a devenit: un stimulent, comportarea de de aceea reluată foarte des, cititorul ar trebui să înceapă analiza de la o
“ natazului, un răspuns, baza acestei teorii fiind filozofia,
comporta
iar una dintre consecinţe : definitiva izolare a receptorului TOIUL lui UE
eat „intuiție artistică spontană, care este de obicei şi dovada afinităţii sale
cu opera. Ne referim la părerea lui Leo Spitzer +2 şi am crezut nimerit; s-o
emiţător virtual Bl este confundat; cu un registrator sau, în cel mai p amintim atît pentru ea, cât şi pentru unele amendări care i s-au adus în
caz, eu un filtru dotat cu inteligenţă, eventual cu un aparat învăţai ultima vreme. Dintre acestea, cea mai semnificativă credem că este cea
pună + sau — fiecărui mesaj. Nu vrem să spunem că imaginarea u propusă de H.A. Hatzfeld : ,, este evident — gorie el — că, pentru analiza
asemenea mecanism ar fi inutilă, nici că această dezumanizare a stilulu organică a unei opere, trebuie să pornim de la dominanta ei semantică,
deranjează prea mult, ci numai că preţul operației este prea ridicat. de la ideea ei fundamentală ca idee perceptibilă de la primul contact”.
i
Fără îndoială, nici problema, emițătorului nu este uşoară, dar Pînă aici, nimic nouîaţă de Spitzer, exceptind terminologia, şi formularea.
puţin analiza rolului său deschide perspective mai importante. Put În continuare însă, autorul afirmă că „» această formă simplă de gîndire
de exemplu, să nu fim atraşi de studiul ,, ștersăiturilor” din variant d
unor opere literare, să ne lase mai mult ori mai puţin indiferenți străduinț 11 După cum observă Jamies Peter Thorne, Stylistics and generative Grammar, în
,,Jour-
editorului de a asigura o lecţiune sau alta etc. ete., dar nu putem îi ind al oi Linguistics”, I, 1965, 49—59, microgramatica unui poem implică pentru critic obligaţia
renţi la faptul că selecţia şi combinarea elementeloi de limbă indie le a construi o serie.de
propoziţii poetice și a vedea dacă ele aparţin aceluiași limbaj cu cel
atitudine deliberată, inteligentă şi activă față de numărul de forme
în vedere de creatorul mesajului. Pe de altă parte însă, ca simplu consul
a din textul poetic analizat, După același autor, lectura unui poem esie adesea un
analog învăţării unei limbi, în care primul act este xecunoașterea limitelor competenţei sau
competenţei celui care face lectura. Vezi și Pierre Kuentz, Tendences actuelles de stylistique
proces
tor de artă literară, cititorul doreşte o rețetă simplă, din care să înți inglo-americaine, 88 ; T. 'Todorov, Litttrature et significalion, 71; M.-P. Ferry, Sapir et Pethno-
Inguistigue, în „„Langage”, V, 18, 1970, 16.
140 Pierre Guiraud, Problemes el mâlhodes de la siatistigue linguistique, 19. 142 O
prezentare succintă a făcut Pierre Guiraud, La Siylistique, Paris, 1963, 73—77,
84 85
Gu
aroe
i
părere noastră,
contact cu Oper După noastră ehni
PU părerea, ocedeele tehnice
proce
se referă, credem, la ideea perceptibilă de la primul an ră, de obţinere a unui pro- i
dus, tic d .
[ „1
— s.n. ], devenită stil, este motivul, subliniat prin repetare întx-o distribuţi să ligureze separat de produs, cu atît mai mult
cu muzica” stilist ică unde ele două
Mine
aa
teAr spus
”
n
n
dea
cînd cineva ţine cu orice pre să corecteze o idee veche pri de mai ai multe ori în cursul expunerii anţerioare.că. mesajul
Sp
e
ce se întîmplă Am
adăugarea unor formule noi. Autorul, adept al stilului ca formă de gindire mbileat cu Stilul. O repetăm acum şi pentru idiostil. Pre-
te ESet î
a crezut probabil că spunînd că motivul operei este ,, subliniat prin repe căci trebuie să cădem de acord fără rezerve asupra
ae ] zeazăă
aug
la, 6 mai bună înțelege
Dao
tare într-o distribuţie proporțională” a contribuit .
ebuie să uităm
Care — nu trebuie >uită
— se realizează
să
ia,
avusese preve BUD” lecât
în ţe es decît cel dat aici, de exemplu cu
dat
aici,
la primul nostru par
de
a
de contâtt
cel
perceptibilă
dora să acorde intuiţiei şi simpatiei îaţă lectorul de Speră rolul de instrumen: De emetutua stde Stil reușit” etc. În practica analizei
sţilistice
a
„, »
eo
de atitea ori de câte ea mesajului cu stilul decurge
i
parcursă
j :
în vedere pe emițător, p
neagă partea de adevăr din definițiile care aunumai
emiţător împreună cu mesajul, mesajul
şi receptor, ci încearcă să dea o soluţie practică,mai
toaite câştigurile înregistrate de aceste definiţii,
sau relația, dintre mese
punînd la contribuţ
cu deosebire de ac fe mele
re PA pp
couetabipoa afode oolusrafl
ga
a
şi b At
în proprietăţi speciti Plemeg.
Sfant tt
lea pentru care stilul se include în mesaj forma unor CCIA :/
lanţul emiţător
Popibfi af. Ec pete
Pi
de verigă obligatorie în 2
AL
i p/ !
fundamental
E
şi subliniază rolul ze LE 7 7
pt d
Ig,
.
receptior. în ierarh
7 “i
86