Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Gramatica Practica A Limbii Franceze
Gramatica Practica A Limbii Franceze
AUTORII
BIBLIOGRAFIE
BRESCU I., SARA M., Gramatica limbii franceze moderne, Bucureti, Editura tiinific, 1964.
BRUNOT F., La pense et la langue, Paris, Masson, 1926.
CHEVALIER J. CL., BLANCHE-BENVENISTE CL., ARRIV M., PEYTARD J., Grammaire
Larousse du franais contemporain, Paris, Larousse, 1964.
CRISTEA TEODORA, Grammaire structurale du franais contemporain, Bucureti, Editura Didactic
i Pedagogic, 1974.
DESSAINTES M., L'analyse grammaticale au seuil de la stylistique, Bruxelles-Namur, La Procure,
1962.
DONOHUE-GAUDET M.-L., Le vocalisme et le consonantisme franais, Paris, Delagrave, 1969.
DOPPAGNE A., Trois aspects du franais contemporain, Paris, Larousse, 1966.
DUBOIS J., Grammaire structurale du franais, vol. III (La phrase et ses transformations), Paris,
Larousse, 1969.
DUBOIS J. & colectiv, Dictionnaire du franais contemporain, Paris, Larousse, 1967.
FOUCH P., Trait de prononciation franaise, Paris, C. Klincksieck, 1959.
GOUGENHEIM G., Systme grammatical de la langue franaise, Paris, D'Artrey, 1963.
GRAMMONT M., Trait pratique de prononciation franaise, Paris, Delagrave, 1941.
GREVI8SE M., Le bon usage, Gembloux-Paris, Duculot, 1962.
OUILBERT L., LAGANE R., NIOBEY G., Grand Larousse de la langue franaise, Paris, 1971 - 1974.
LE BIDOIS G. et R., Syntaxe du franais moderne, Paris, Picard, 1935 1938. MARTINET A.,
lments de linguistique gnrale, Paris, A. Collin, 1960. MAUGER G., Grammaire pratique du franais
d'aujourd'hui, Paris, Hachette, 1968. ROBERT P., Dictionnaire alphabtique et analogique de la langue
franaise, Paris, 1967. ROUGERIE A., Grammaire franaise et exercices, Paris, Dunod, 1964. SAUVAGEOT
A., Franais crit, franais parl, Paris, Larousse, 1962. STEINBERG N., Grammaire franaise, 2 vol.,
Leningrad, 1966. THOMAS A., Dictionnaire des difficults de la langue franaise, Paris, Larousse, 1956.
WAGNER R.L., PINCHON J., Grammaire du franais classique et moderne, Paris, Hachette, 1962.
Fraza
1. Fraza este format din dou sau mai multe propoziii, are un neles complet, o anumit Unie
melodic i este delimitat de dou pauze absolute:
Aprs que les femmes, agenouilles, eurent coup les tiges au ras du sol, les perches souleves sortirent
de terre et furent dpouilles des lianes qu'elles portaient.
Pauzele absolute slnt marcate In scris prin majuscul la nceputul frazei i, n gefierai, pTintr-ufi punct
la sfritul ei.
Nota
Criteriul semantic i cel prozodic nu snt determinante ntruct i o propoziie independent are un
ineles complet i o curb melodic proprie. Pauzele absolute i punctuaia au snt nici ele concludente. Pe lng
faptul c pot delimita i o propoziie independent, numeroi scriitori moderni, urmrind anumite efecte de stil,
separ printr-un punct o propoziie subordonat de principala ei:
Et, tout en fumant sa pipe, il regardait le soleil dclinant. Quand, tout coup, apparut une ftotille de
chalands. (A. de Chteaubriant) -',.-.Pe de alt parte, delimitarea propoziiilor n cadrul frazei comport uneori dificulti, mai ales dac
verbul este la un mod nepersonal. Astfel enunul
II croit pouvoir venir. .'c.
poate fi considerat ca o singur propoziie, dei printr-o simpl transformare el devine o <raz format,
din dou propoziii: _,. /" . .;
II croit qu'il pourraii_nir.
2. Fraza poate fi format prin juxtapunere, coordonare sau subordonare.
1. Propoziiile juxtapuse slnt, In general, desprite prin virgul, fiecare pstrndu-i autonomia sa
gramatical:
Elle applaudit, elle s'agite, elle fait des signes.
Pot fi juxtapuse i propoziii subordonate:
Est-il un homme qui ne fasserieji, ne lise rien, ne sache rien?
Observaia '
Uneori, juxtapunerea are un caracter formal ntruct ntre propoziiile juxtapuse sa pot stabili raporturi
de subordonare. Astfel, raportul ipotetic dintre urmtoarele dou propoziii este evident:
Epargnez l'animal, U vous tuera.
15
2. Dou propoziii de acelai fel pot fi coordonate prin anumite conjuncii care, prin nelesul lor,
adaug raportului de coordonare sensuri variate:
Il entra et s'assit devant nous.
Je pense done je suis.
Il parle beaucoup mais ne dit pas grand-chose.
(A se vedea 572-582).
3. Prin subordonare se nelege raportul de dependen dintre o propoziie subordonat i una
principal:
J'attendrai ici jusqu' ce que vous veniez.
Raporturile de subordonare se exprim, n general, cu ajutorul unor conjuncii (sau locuiuni
conjuncionale). (A se vedea 683695).
PROPOZIIA
3. Propoziia este, n general, axat pe un verb la mod peosonal: .. Elle va au march. Ils sont
malades.
Observaii . -^--^- . m^ .'~ .--.-' \^e.^,^: :;. tfS&Mi
:-. 1. In limba francez, predicatul poate fi exprimat i printr-un verb la mod impersonal
(infinitiv sau- participiu): -: ;- ^= .-':.- -. -v.- .] X Tfc-, ig^r!
Lui, mentir? - v: ^;
Il regardait les gens passer dans la rue. .->..- . s .- ^
Ze cA<u parti, les souris dansent. . s,,' y. iUsc-"; i-r^
2. Propoziia poate fi constituit dintr-un singur element, mai ales ciad exprim: Ua_ordin; Attention/
Sortez! - " -O exclamaie: Formidable! -. v
,. Rspunsul la o ntrebare: Tu viens? Non!
3. Propoziia format dintr-un substantiv sau dintr-un grup substantival exprim deseori o
indicaie: .-.'-;=; vv yu-"^?^^'^--; =.i
.-,.,Danger /
Stationnement interdit.
Aceste propoziii nominale snt des folosite de scriitorii moderni:
La nuit. Le gouffre. Ni lumire, ni conscience. La dchirante joie. (R. Rolland)
Ele mai apar n indicaiile scenice, n titlurile unor articole din ziare etc.
4. In structura propoziiei dezvoltate pot fi ntllnite mai multe elemente componente care corespund,
fiecare, unei anumite funciuni. Astfel, .In propoziia:
Marie a rencontr ses amies devant l'Universit, ..il ^1. 0.
vom recunoate urmtoarele funciuni: .r
Subiectul (le sujet): Marie . ^i&- ti S '.,-.'-. ^SMa
16
iii--V^ Predicatul {le verbe): a rencontr, :,-./;-:. i- : ^.;
i; T-;Complementul direct (Vobjet direct): ses amies .
Complementul circumstanial (le complment circonstanciel): devant VUniversit. . In cazul unei
propoziii cu predicat nominal (proposition attributive) ca: La saison semblait pluvieuse. mai intlnim
funciunea de nume predicativ (attribut) : pluvieuse.
Aceste funciuni eseniale pot fi ndeplinite de cte un cuvlnt sau de grupuri de cuvinte. In cadrul acestor
grupuri pot fi deosebite funciuni secundare. Astfel^ n propoziia:
Le jeune chien de mes voisins a aboy toute la nuit. deosebim n grupul subiectului urmtoarele
elemente: . Atributul adjectival (Vpithte) : jeune
"' 'Atributul substantival (le complment du nom): de mes voisins. Determinri asemntoare pot
figura i n grupul adjectivului, al pronumelui sau al adverbului.
Observaie
Elementele sintactice care intr n struetura propoziiei pot fi rentlnite sub form de propoziii In planul
frazei. Astfel, complementul din
/l constate son erreur. ! v'.-"--'-';" - - ^ '-'i";5
poate deveni, prin transformare, o propoziie compIetivaV
II constate qu'il s'est tromp. ' '_:''% .1 .
Aceasta permite prezentarea funciilor sintactice, n mod concomitent, n planul propoziiei i al frazei.
De aceea, vom fplosi deseori termenul de enun prin care se nelege o-unitate de rang superior, delimitat de
pauze absolute i format dintr-o singur propoziie* sau din mai multe (phrase, nonc). : s-_
MODALITILE ENUNULUI
EXPRIMAREA AFIRMAIEI ,
5. Rspunsul afirmativ la o ntrebare.poate Fi exprimat prin adverbe:
Est-ce qu'il viendra? Oui. . ;-^
Tu ne viens pas? Si. ;=->-printr-o_prpoziJie repcezeatnd-o linie melodic cobortoare:
Il viendra? Il viendra. -r~ : :_ "
sau; foarte frecvent, printr-un adverb ntrit de o propoziie sau de alt cuvnt:
Tu as trouv ton stylo? Oui,. je: l'ai trouv. V;; ie jgJMjl
Vous viendrez avec nous? Oui, certainement.
^r ) RSPUNSUL AFIRMATIV EXPRIMAT PRINTR-UN
SINGUR ADVERB n> - ^ ,t> ^^:^ 6. Adverbul OUI este folosit ca rspuns afirmativ la o ntrebare formulat pozitiv: aibsr -:--; ". Tu es
fatigu? Oui. ;,-.., :;;:' ^i? ? >
fiC';- .:' ,.,--/ : *r'*:
;;^ FRAZA___.\ -n funcie de coninutul ntrebrii i de intenia locutorului, rspunsul poate fi exprimat i prin alte
cuvinte sau locuiuni care pot aduga afirmaiei diferite nuane:
o certitudine : certainement, srement, bien sur, assurment, sans doute;
o confirmare : naturellement, videmment, a va de soi (se nelege de la sine), a va sans dire (fr
doar i poate, se nelege de la sine);
o acceptare : d'accord, volontiers.
7. Adverbul SI este folosit ca rspuns afirmativ la o ntrebare negativ: Tu n'es pas fatigu? Si. (Ba
da)
Observaie
Deseori, cnd rspunsul la o ntrebare negativ este n mod nendoielnic afirmativ, oui se poate substitui
lui si:
Est-ce que a ne sent pas le gaz ? Oui.
b) RSPUNSUL AFIRMATIV NTRIT
~: \ 8. Adverbele de afirmaie pot fi ntrite prin repetarea sub form afirmativ a propoziiei
interogative:
Est-ce qu'il Va crit? Oui, il m'a crit. Tu ne viens pas? Si, je viens.
;. 9. Adverbul OUI poate fi ntrit i prin adverbele i locuiunile indicate la 6:
Est-ce qu'elle rentre avant le soir? Oui, certainement. sau de alte cuvinte (conjuncii, interjecii etc.)
cu care formeaz locuiuni afirmative ca: mais oui; eh bien, oui; ma foi, oui; que oui; a oui folosite cu diferite
nuane n limbajul uzual, mai mult sau mai puin familiar.
"_.->
10. In afar de repetarea ntrebrii sub form de propoziie afirmativ ( 8), adverbul afirmativ SI
ofer pu\ine posibiliti de ntrire, printre care singura frecvent este mais si:
Vous ne lavez donc pas vu? Mais si.
Mai puin folosit este que si, care implic o nuan de protest:
Tu ne veux pas venir? Que si.
c) RSPUNSUL AFIRMATIV ATENUAT
11. Implicnd un grad de probabilitate mai mare sau mai mic, afirmaia atenuat este, n general,
exprimat prin cteva verbe urmate de cte o ntrire : Est-ce qu'il viendra? Je crois que oui.
Il parait qu'il viendra
(Il viendra, ce qu'il parat)
Je pense qu'il viendra,
Je prsume que oui. -***
V
sau prin locuiuni adverbiale dintre care cele mai frecvente snt peut-tre, probablement,
vraisemblablement:
Est-ce qu'il viendra? Peut-are.
Peut-tre qu'il viendra.
Peut-tre viendra-t-U.
Cui, peut- tre.
EXPRIMAREA NEGAIEI
I. NEGAIA CU DOI TERMENI
12. Tipul cel mai frecvent de negaie este reprezentat de ne... pas prin care se poate exprima att o
negaie predicativ:
.Pierre ne dort pas. cit i una nepredicativ:
Ce n'est pas hier qu'il est arriv.
i ntr-un caz i In cellalt ne... pas se sprijin pe o form verbal.
13. Locul termenilor negaiei
1. Dac verbul este la un timp simplu (n afar de infinitivul prezent), cei doi termeni ncadreaz verbul:
I ne viendra pas.
Ne voulant pas le fcher, il prfra se taire.
2. Dac verbul este la un timp compus (n afar de infinitivul trecut), cei doi termeni ncadreaz
auxiliarul:
Elle n'est pas venue.
3. Dac verbul este la infinitiv prezent, termenii negaiei preced verbul: Prenez garde de ne pas glisser.
n limba literar se pot ntllni numeroase exemple In care ne... pas ncadreaz infinitivul prezent:
On peut tre intelligent et n'aimer pas les vers. (Gide).
4. Dac verbul este la infinitiv trecut, In limba curent i In cea familiar ne... pas preced verbul
auxiliar:
Pourquoi ne pas avoir crit?
In limba literar ns, ne... pas ncadreaz verbul auxiliar:
Je crains de n'avoir pas compris.
Observaii
1. Eventualele pronume complemente neaccentuate i pronumele reflexive i pstreaz locul naintea
verbului, chiar la imperativ:
Ces livres, il ne nous les a pas rapports. ,
Nous ne nous sommes pas tromps de chemin. ' _ -,
Ne les lui montre pas!
19
_:
-- - FRAZA
2. Termenii negaiei ncadreaz o dat cu verbul i pronumele subiect postpus: Ne viendrait-il pas?
Ne me l'a-t-il pas dit?
3. ntre verb i termenul negativ PAS poate aprea un adverb sau o locuiune de tipul: srement,
videmment, mime, surtout, donc, d'ailleurs, pourtant, quand mme:
Ils ne vont srement pas tarder.
4. Termenul PAS poate fi ntrit prin DU TOUT, care exprim intensitatea (deloc):
Il n'est pas du tout habile.
3. NI poate coordona doi termeni dintre care primul e introdus de prepoziia sans; :a - /
Il est rest sans parents ni amis.
II. NEGAIA CU UN SINGUR TERMEN
a) Negaia simpli NE
27. Adverbul NE exprim singur negaia In urmtoarele cazuri:
1. In unele expresii i locuiuni verbale ca: Ne cous en dplaise (nu v fie cu suprare), Qu' cela ne
tienne ! (puin mi pas 1), Ne dire mot (a tcea chitic), N'empche que (oricum, cu toate astea), N'avoir garde
de (departe de mine gndul), Si je ne me trompe (dac nu m nel), Dieu ne plaise I (fereasc Dumnezeu 1) :
Nous n'avons garde d'oublier cos recommandations.
2. In propoziiile ipotetice realizate cu locuiunile n'tait, n'et t (de n-ar fi, de n-ar fi fost), care
aparin limbii literare:
N'tait la pluie, je sortirais (S'il ne pleuvait pas, je sortirais).
28. NE poate fi folosit singur sau urmat de PAS in unele cazuri. Ins alternana dintre NE i NE...
PAS corespunde unor diferene de stil; astfel, ne... pas este frecvent n limba uzual (vorbit i scris), pe cnd
ne, folosit singur, aparine mai ales limbii literare i are deseori un caracter arhaic.
NE poate fi ntlnit singur n urmtoarele cazuri: .
1. Rareori cu verbele cesser (a nceta), oser (a ndrzni), pouvoir (a putea), savoir (a ti):
Il ne cesse de parter, ;
Je ne sais ce qu'il veut. > - -.
23
FRAZA__.__. -;/;.)--.^ '-i:i-'r--U-!..uit..:
In limba uzual i, n mare msur, n limba literar modern, se folosete n aceste cazuri negaia
complet ne ...pas; ^
Il ne cesse pas de parler ;: . ., -, .,,i. ;_;,;.,:..,., , ;-Je ne sais pas ce qu'il veut. , ; - .
: 2. In propoziiile ipotetice introduse prin conjuneia SI, ne folosit singur are un caracter emfatic i
aparine exclusiv limbii literare :
II serait venu, s'il n'tait malade. ; ' - <~ * -'
Observaie
Unele propoziii introduse prin SI au devenit locuiuni In care ne e ntotdeauna folosit, singur:
Si je ne me trompe, je vous ai bien rencontr hier'.'-'/ Si je ne l'ai TU hier, je ceux bien tre pendu.
3. Deseori n propoziiile relative cu verbul la subjonctiv care depind de* o principal negativ sau
interogativ: - *->.r-s:.. -.'
Il n'y a pas d'homme qui ne dsire tre heureux.
Y a-t-il quelqu'un qui ne le connaisse?- _> ^ . w.% 1\:
4. In propoziiile interogative introduse prin qui sau quel; Qui ne serait mu?
Quel homme ne serait mu? K"; ; i-.U'ji-O^.
5. In propoziiile interogative i exclamative introduse prin que eu nelesul de pentru ce, de ce: -..'. ;';tri;- .:,sg..i ( .
Que ne le disiez-vous?
Que n'tes-vous ici pour partager ma joiel \ ; ::
6. Dup depuis que, dac verbul care urmeaz este la un timp compus: Il s'est pass bien des choses
depuis' que je ne vous ai vu.
> --Be asemenea In propoziiile introduse prin il y a... que sau voici... que3 care-conin un complement
exprimlnd durata i au verbul la un timp compus:
Il y a longtemps que je ne Pai vu. ~b'- Voici trois ans que je ne l'ai vu. i=
Observaie
Dac verbul este la un timp simplu, negaia complet ne...pas devine obligatorier
Depuis que nous ne nous voyons pas.
Il y avait un an que je ne lui parlais pas.
7. Deseori, cnd complementul direct precedat de d'autre; i - ..-i Je n'ai d'autre ami que vous.
8. Dup ce n'est pas que, non que, non pas que: J'ai refus, mais ce n'est pas que je n'en aie eu envie.
9. Uneori, n propoziiile finale introduse prin quex -. r^> Sauvez-vous que l'on ne vous attrape. .;r- 'U'sg::s- v*;v i%_
b) NE fr neles negativ
29. n anumite propoziii subordonate, NE este folosit fr valoare negativ i se opune ca atare
negaiei ne...pas. Astfel, n enunul:
Je crains qu'il ne vienne. propoziia subordonat exprim o afirmaie (mi-e team c vine) care se opune
negaiei din :
Je crains qu'il ne vienne pas. (Mi-e team c nu vine)
Acest NE, numit expletiv sau modal, este deseori suprimat in limba vorbit i chiar In cea literar.
NE expletiv (fr valoare negativ) poate fi ntllnit n urmtoarele cazuri:
1. Dup verbele care exprim teama, ca craindre, avoir peur, apprhender trembler folosite la forma
afirmativ: ;->
Je crains que la fillette ne prenne froid. (Mi-e team ca fetia s nu rceasc) J'ai peur qu'il ne tombe
malade. (Mi-e team s nu se mbolnveasc)
De remarcat c, n aceste cazuri, i n limba romn se folosete o negaie xpletiv. -'.T-- ; 7 ' 7-; ~
Observaii
1. Deseori, chiar limba literar suprim ta aceste propoziii particula NE: Je craignais que mon absence
ft remarque. (H. Bordeaux)
2. NE expletiv poate fi tntilnit i n propoziiile introduse prin locuiunile de craint Hue, ie peur que
(de team s):
Il parlait bas, de crainte qu'on ne l'entende.
3. Dac propoziia principal este negativ, NE expletiv se suprim:
Je ne crains pas qu'il vienne. ~.
2. Dup verbele empcher (a opri, a mpiedica), viter i mai aies prendre garde (a lua seama) folosite
la forma afirmativ:
J'empche qu'il ne vienne.
Prenez garde qu'on ne vous trompei
3. Dup unele verbe folosite la forma negativ sau interogativ ca douter (a se ndoi), nier (a nega),
contester, dissimuler etc.:
Je ne doute pas qu'il ne soit un grand artiste.
Il ne nie pas que vous n'ayez raison.
Doutez-vous que cela ne soit vrai? . Observaie
In aceast categorie stnt incluse i propoziiile introduse prin locuiunile negative nul doute que (nici
o ndoial c), il n'y a pas de doute que (nu e nici o ndoial c), il n'est pas douteux que (e nendoielnic c):
Il n'y a pas de doute que vous ne soyez bien accueilli.
4. In propoziiile comparative dupa plus, moins, mieux, autre, autrement, meilleur, moindre, pire, plutt,
clnd principala este afirmativa:
Paris tait alors plus aimable qu'il n'est aujourd'hui. Le djeuner fut meilleur que je ne m'y attendais.
-Il agit autrement qu'il ne parle.
25
5. Dup unele locuiuni conjuncionale i anume:
n mod obinuit, chiar n limba uzual, dup a moins que (numai s) : Nous irons nous promener
moins qu'il ne pleuve.
deseon dupa avant que:
Je serai de retour avant qu'il ne rentre.
~ dup sans que, numai cnd principala e negativ: Je ne pouvais rien faire sans qu'il ne le sache.
dup peu s'en faut que, il s'en faut (de) peu que (puin lipsete ca s): ; . Peu s'en fallait qu'il ne
tombt.
" c) Folosirea altor negaii simple
30. Rspunsurile negative fr verb pot fi exprimate prin urmtoarele negaii simple :
Interogaia este parial, dac se refer la un termen al propoziiei, altul dect predicatul:
Quand est-il parti? (complement circumstanial). -Qu'est-ce que vous faites? (complement direct) Quel
est votre nom? (nume predicativ)
Observaie
Pe cnd linia melodic a interogaiei totale este ntotdeauna ascendent, cea a interogaiei pariale este
descendent, dar punctul ei de atac este o not mai nalt dect n propoziia declarativ. Interogaia parial se
caracterizeaz i prin prezena unui cuvnt interogativ (pronume, adjectiv, adverb).
INTEROGAIA DIRECTA I. Interogaia total
41. In structura propoziiilor interogative, ntlnim mai multe tipuri de-interogaii i anume:
1. Interogaia melodic caracterizat prin lini melodic ascendent a ntrebrii i prin ordinea normal
a termenilor propoziiei (subiect + verb) : Tu viens?
29
ssmgaaa 3jgfftrj>gcw
Deosebit de frecvent n limba uzual, interogaia marcat prin ton este, prin excelen, tipul de
ntrebare caracteristic dialogului.
2. Interogaia perifrastic e realizat cu ajutorul locuiunii interogative est-ce que:
Est-ce que tu viens?
Acest tip de interogaie prezint avantajul de a menine ordinea normal a termenilor propoziiei
(subiect -f- verb) i de a ntri linia melodic ascendent a ntrebrii prin prezena perifrazei est-ce que. Este un
tip frecvent de ntrebare, nu numai n limba vorbit, dar i n cea scris.
3. Interogaia inversiv se caracterizeaz prin inversarea termenilor propoziiei (verb -f- subiect), deci
prin exprimarea subiectului dup verb :
Viens-tu?
Observaii
1. Pronumele personale subiecte, pronumele nehotrt on i demonstrativul ce sa exprim n urma
verbului, fiind legate n scris de o liniu:
Parlez-vous franais? Peut-on croire cela? Est-ce la vrit?
Dac verbul este la un timp compus, aceste subiecte se aaz dup auxiliar: Se sont-elles bien amuses?
Cnd forma verbal se termin, la persoana a III-a singular, n vocal, pentru a evita hiatul, se
intercaleaz ntre verb i subiectul postpus un -l- eufonic:
A-t-il rpondu ta lettre? Parle-t-elle franais?
2. Din cauza dificultilor de pronunare pe care le antreneaz postpunerea subiectului je, interogaia
inversiv nu este aproape deloc folosit la persoana I cu verbe la indicativ prezent, fiind nlocuit prin
interogaia cu est-ce que:
Est-ce que je rve?
Singurele inversiuni posibile la persoana I privesc cteva verbe monosilabice i care se termin n
vocal:
ai-je? dois-je? sais-je? suis-je? puis-je?
3. Dac subiectul propoziiei interogative inversive este un substantiv, el este exprimat naintea verbului,
dar reluat dup verb printr-un pronume personal corespunztor:
Jean est-il arriv? Tes amis viendront-ils aussi?
Aceast inversiune complex se aplic i n cazul c subiectul e exprimat printr-un pronume posesiv,
demonstrativ sau nehotrt: Les tiens sont-ils partis? Tout est-il prt?
4. Interogaia inversiv este puin folosit n limba vorbit care prefer tipul melodic i cel perifrastic.
30
FRAZA
MODALITILE ENUNULUI
II. Interogaia parial
42. Interogaia parial e caracterizat de prezena unui cuvnt interogativ (pronume, adverb,
prdterminant) care reprezint, n curba melodic descendent a propoziiei, nota cea mai ridicat:
Comment allez-vous?
Interogaia parial se poate referi la orice termen al propoziiei n afar de verb.
43. Interogaia parial privind subiectul
1. Dac ntrebarea se refer la o persoan, propoziia interogativ este introdus prin QUI:
Qui est venu? sau prin forma ntrit a aceluiai pronume, QUI EST-CE QUI:
Pentru a evita inversiunea, n limba uzual se folosete perifraz est-ce que: Avec qui et-ce que tu
viendras? iar n cea familiar pronumele interogativ va aprea dup verb : Tu viendras avec qui! TV :.- Y r-.My.v -- "n-;, v
2. Pentru lucruri, cuvintul interogativ este QUOI, precedat de o prepoziie ( quoi, de quoi, en quoi,
avec quoi etc.):
quoi penses-tu?
Tot pentru evitarea inversiunii, se poate folosi est-ce que sau, n limba familiar, postpunerea
pronumelui interogativ: quoi est-ce que tu penses? Tu penses quoi?
47. Interogaia privind complementul circumstanial
1. Propoziia este introdus printr-unul din adverbele COMMENT, O, POURQUOI, QUAND,
COMBIEN:
O habitez-cous?
i n acest caz, inversiunea subiectului poate fi evitat: O est-ce que vous habitez? sau, n limba
familiar: Vous, habitez o?
2. Dac subiectul este exprimat printr-un substantiv, in general, sint posibile urmtoarele construcii:
;/;**' v.v.O Pierre va-frU? (cu inversiune complex) > O va Pierre? (eu inversiune simpl) O est-ce que
Pierre va? (eu est-ce que)
INTEROGAIA INDIRECTA
48. Propoziia interogativ indirect este o subordonat a crei propoziie principal are ca predicat
imul din verbele : dire (folosit mai ales la imperativ), demander, se demander, ignorer, ne pas savoir, vouloir
savoir etc. :
Qui tes-vous?
T'ignore qui vous tes.
49. Dac interogaia indirect se refer la un verb, deci e totala, termenul care o introduce este SI:
._u^---,.. ... Dis-moi si tu viendras demain.
Observaii
1. In acest caz conjuncia si are un neles dubitativ i ca atare poate fi urmat de viitor sau de
condiional:
Il se demandait ai sa femme le laisserait partir, r .-. _.^ ..,
2. Propoziia interogativ indirect poate fi i negativ: .-V . ;.;. ,:-.>. Je me demande si je ne me suis
pas tromp. ;?. Y
33 .
3 Gramatica practic a limbii franceze
60. Interogativa indirect parial poate fi introdus:
1. prin QUI, dac ntrebarea se refer la un substantiv nume de persoan (subiect, complement direct i
indirect, nume predicativ).:. :
Je coudrais savoir qui a tlphon. (Qui a tlphon?)
Je cous demande qui vous cherchez. (Qui est-ce que vous cherchez?)
J'ignore qui vous tes. (Qui tes-cous?)
2. prin CE QUI (pentru subiect) i CE QUE (pentru complement direct), dac ntrebarea se refer Ia un
nume de lucru:
Je ne sais pas ce qui cous intresse. (Qu'est-ce qui vous intresse?) Je ceux savoir ce que vous lisez.
(Que lisez-cous?)
3. prin QUOI precedat de o prepoziie (pentru lucruri): Je me demande quoi il pense. (A quoi pense-til?)
Observaie
naintea unui infinitiv se folosete QUE-.
Il ne sait que faire.
Domeniul verbului
VERBUL
MODURI l TIMPURI
64. In limba francez slnt patru moduri personale: l'Indicatif (indicativul), le Conditionnel
(condiionalul), l'Impratif (imperativul), le Subjonctif (subjonctivul) i dou moduri nepersonale: l'Infinitif
(infinitivul) i le Participe (participiul).
Observaii
1. Le grondif (gerundivul) este, In general, considerat ca un aspect al participiului.
2. Unii lingviti consider condiionalul ca un timp al indicativului, mai ales atunci cnd el exprim un
viitor raportat Ia trecut (Il m'a tlphon qu'il viendrait), la alte situaii ns, condiionalul i justific statutul
su de mod.
65. Fiecrui ' mod li corespund dou sau mai multe timpuri, simple i compuse:
MODES
TEMPS SIMPLES
TEMPS
COMPOSS
(Moduri)
(Timpuri simple)
(Timpuri compuse)
---n.
Prsent (prezent)
Pass compos (perfect
->l
Imparfait (imperfect)
compus) Plus- que-parfait (mai
Indicatif
Pass
simplemult ca perfect)
(indicati (perfect
Pass antrieur* (trecut
v)
simplu)
anterior) Futur antrieur (viitor
Futur
simpleanterior)
(viitor)
Imprati
Prsent (prezent)
Pass (trecut)
f
(imperati
v)
Conditio
Prsent (prezent)
Pass (trecut)
nnel
(condiio
nal)
Subjonc
Prsent (prezent)
Pass (perfect)
tif
Imparfait* (imperfect)
Plus-que-parf ait* (mai
(subjonct
mult ca
iv)
perfect)
Infinitif
Prsent (prezent)
Pass (trecut)
(infinitiv
)
Particip
Prsent (prezent)
Pass (trecut)
e
Passe compos* (perfect)
(participi
u)
43
DOMENIUL VERBULUI -,--,.. ! -,r-. ^'T --$--. .^jCv .jv.'tA iC^i'J i'-^uMk-k
Observaii
1. In gramatica tradiional, la modul condiional figura i condiionalul trecut forma a Ii-a, care este de
fapt mai mult ca perfectul subjonctivului.
2. In afar de timpurile compuse indicate n acest tablou, mai exist i altele, formate cu verbe semiauxiliare, cu perifraze verbale i aa-numitele timpuri supracompuse, care vor fi prezentate mai departe.
3. Dup cum se poate vedea, sistemul verbului francez difer de cel romnesc. Astfel, tn limba romn
exist nc dou moduri (supinul i gerunziul) iar timpurile marcate de un asterisc lipsesc n limb romn.
.. . . -.. " '' . i?M3pni? I mitQQfii '
CONJUGAREA. VERBELOR ; ,
GRUPELE DE VERBE
66. In limba francez, verbele se mpart in trei grupe sau conjugri:
Grupa I este format din verbele creia infinitivul prezent au termil-naia_-er: ..
CHANTS/*, REGARDA, TRAVAILLE/*. ' ' . - ^ * ^
Verbele din grupa I se conjug regulat, n afar de aller i envoyer. Este grupa cea mai numeroas, ea
reprezentnd aproximativ patru cincimi din verbele limbii franceze. - ' " :
Grupa a II-a cuprinde verbele care se termin la infinitiv in -ir i l participiul prezent n -issant:
FINIR (finissant), REMPLIR (remplissant). , :'
Aceast grup cuprinde clteva sute de verbe care se caracterizeaz prin prezena inixului -iss- intercalat
ntre radical i terminaie la cele trei persoane de la indicativ prezent plural, la toate persoanele de la indicativ
imperfect, subjonctiv prezent i la participiul prezent. i verbele din aceast grup se conjug in mod regulat.
Observaie
Pentru a identifica un verb de grupa a Ii-a, nu este suficient s cunoatem terminaia -Ir de la infinitiv,
Intruct i unele verbe din grupa a IlI-a se termin la infinitiv tot n -ir. Pe cnd Ins verbele din grupa a Ii-a au
participiul prezent n -issant, cela din grupa a IlI-a cu infinitivul n -ir fac participiul prezent n -ani.
Grupa a IH-a cuprinde verbele care Be termin la infinitiv n -ir, -oir, -re; cele terminate la infinitiv n
-ir fac participiul prezent n -ant spre deosebire de verbele din grupa a Ii-a: ,;. <
PARTIR (partant), VENIR (venant) VOIR, RECEVOIR, POUVOIR PRENDS, FAIRE, RIRE.
Verbele din grupa a III-a nu prezint un sistem regulat de conjugare pentru c majoritatea i schimb
radicalul n cursul conjugrii. Aceast grup conine un numr restrns de verbe, majoritatea fiind ins dintre
cele mai des folosite. :;; : ~T> !
44
Observaii
1. Grupa I i a II-a snt numite i conjugri vii (conjugaisons vivantes) pentru c primesc mereu verbe
noi (mai ales grupa I) : tlphoner, radiodiffuser, alunir (a aseleniza)-Prin opoziie, grupa a III-a de verbe poart
denumirea de conjugare moart (conjugaison morte) pentru c nu se mai mbogete cu nici un verb nou, ci
pierde chiar i din cele care i aparin. Astfel, numeroase verbe din aceast grup nu se mai folosesc sau au
devenit defective, adic nu mai snt folosite dect la anumite moduri i timpuri.
2. Verbele auxiliare avoir i tre snt considerate n afara acestor trei grupe, dei formal, ele snt verbe
neregulate de grupa a III-a.
FORMAREA TIMPURILOR SIMPLE 67. n general, orice form verbal prezint dou elemente:
i. Radicalul, care reprezint semnificaia lexical a verbului.
La verbele regulate, radicalul i pstreaz aceeai form n tot cursul .conjugrii. Astfel, la toate
formele de conjugare ale verbului chanter vom jntlni radicalul chant- :'""
je chante, nous chantons, ils chantaient.
La verbele neregulate, acest radical se schimb in cursul conjugrii:
pouvoir, je peux, nous pourrions. </* f >-^,^i>! .
Aller, je vais, nous allons, j'irai.
2. Terminaia este elementul care, adugat radicalului, indic modul, timpul i persoana.
Terminaiile verbelor
MODUL
TIMPU
,.;;.:.-, TERMINAII
L
Gr
Gr
Grupa a III-a
upa I
Infiniti
Particip
e
Prsent
-er
Prsent
Pass C
ani -
Indicatif
;
!
Prsent
upa a II-a
-ir
issant -i
-ani
-i, -u, -s, -t
-6 .
..-S
-ea 18'-.'.'
(-t)
-j
-ia
-ons ! .> -) ^- -...; -it :.;r^ -ent .-.,.;.,,..
6- :--.:-; -issons
- -issez
ons
-ez-issent
-ent .
45
- : ' ' ..MODUL
TIMPU
TERMINAII
Gr
Gr
upa I
upaaII-a
Indicai!
f- .:
Imparfa ais
issais
it
-ais
-ait issais
ions
issait
iez
issions
aient
issiez
issaient
Pass
-ai
.-is
simple
-as
-is -ut -it
-a
-it -ts
- -irent
mes
mes
tes
tes
rent
irent
Futur -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont
Grnpa a Hl-a
Subjonc
-e
-es
-e
-ions
-iez
-ent
Prsent
-e
-es isse
-e
- isses
tif
ions
isse
iez
-as
-ais
-ait
-ions
-iez
-aient
issions
ent
issiez
issent
Imparfa
it
asse
isse
asses
isses
-t
-
assions
issions
-
assiez
issiez
assent
-usse
-isse
-usses -isses -t -t
- -ussions
-issions
-ussiez -issiez -ussent
-t -issent
-
issent
Imprati
Prsent
-e
-
f
ons
-is
issons
-ez
-s
-ons
-ez
issez
Observaii
1. Terminaiile de viitor i condiional au fost considerate n valoarea lor etimologic ca reduceri ale lui
habeo i habebam, alipite infinitivului : cantore + habeo, cntare + habebam.
2. Ortografia terminaiilor ascunde n mare parte aspectul oral al conjugrii verbului francez. In acest
sens, menionm identitatea la majoritatea verbelor a primelor trei persoane de la singular i a persoanei a
IlI-a de la plural, care, n planul oral, nu se disting dect prin subiectul lor:
je chante, tu chantes, il chante, ils chantent = [t] je cois, tu vois, il voit, ils voient = [vwa]
46
J'iraisj'irai.
b) Din participiul prezent se formeaz:
" 1. Imperfectul indicativului (l'imparfait de Vindicatif). Pentru a forma acest timp, se folosete
radicalul obinut prin ndeprtarea terminaiei -ant de la participiul prezent. La acest radical se adaug
terminaiile -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient, aceleai pentru toate grupele de verbe:'./'.
CHANTER (chantant radical chant) : je chantais.
FINIR (finissant radical iniss): je finissais.
CRAINDRE (craignant - radical craign): je craignais.
Observaie r :.-;;,
Terminaiile imperfectului stnt aceleai cu ale condiionalului prezent; totui nu poate fi nici o confuzie
de forme verbale, dat fiind c aceste dou serii de terminaii se adaug la radicale diferite: je chantais ... je
chanterais. -. , - . :i;.:
2. Subjonctivul prezent (le subjonctif prsent) se formeaz cu terminaiile -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent,
aceleai pentru toate grupele* adugate la radicalul participiului prezent:
TROUVER (trouvant radical trouv) : que je trouve. SAVOIR (sachant radical sacn) : que je sache.
Observaii . . ... . r_v.-. -~-.-;-i-.-1. La unele verbe neregulate, subjonctivul prezent se formeaz de la un radical diferit: Recevoir: que je
reoive; Aller: que j'aille.
2. Formele subjonctivului stnt aproape ntotdeauna precedate de que.
e) Din perfectul simplu se formeaz imperfectul subjonctivului ntruct ambele timpuri au aceeai
vocal tematic: e, i su u. Se procedeaz In felul urmtor :
Se folosete ca radical persoana a II-a singular de la perfectul simplu, lslnd de o parte s final:
CHANTER: tu chantas radical chanta *.*"$l^jftrtu finis radical fini f'pjBJ^EyOIR: je reus
radical reu
La acest radical se adaug terminaiile -sse, -sses, -t, -ssions, -ssiez, -ssent. La persoana a treia singular,
vocala care preced terminaia -t primete un accent circumflex:
CHANTER: que je chantasse, ... qu'il chantt, que nous chantassions ... ..FINIR: que je finisse, .. qu'il
fint, que nous finissions. RECEVOIR: que je reusse, ... qu'il ret. ~i>. r .
Observaie .
imperativul prezent (V impratif prsent) are, In limba francez, trei persoane l anume: persoana II-a
singular, I i a II-a plural, spre deosebire de limba romn unde nu are declt dou persoane: a II-a singular i
plural.'
48 **
Imperativul prezent din limba francez are aceleai forme cu ale indicativului prezent la persoanele
respective, luate ins fr pronume personal; verbele din grupa I pierd pe din terminaia persoanei a Ii-a
singular a indicativului prezent:
Chanter : chante I chantons I chantez I
Finir: finii finissons l finissez I i,...
Aller: val allonsI allez! ; ; ; '
FORMAREA TIMPURILOR COMPUSE Folosirea verbelor auxiliare AVOIR i TRE
69. Timpurile compuse se formeaz dintr-un verb auxiliar (avoir sau tre) i din participiul trecut al
verbului propriu-zis.
MODU
TIMPU
MODUL I
EXEMPLE
L
L COMPUS TIMPUL
VERBULUI
AUXILIAR
Pass
Indicatif
J'ai chant Je
Indicatif compos
prsent
suis arriv J'avais
. PlusIndicatif
chant J'tais arriv
que-parfait
imparfait
J'eus chant Je fus
Pass
Indicatif pass arriv
'
J'aurai
antrieur
simple Indicatif futur chant Je serai arriv
Futur
antrieur
Imprat
Pass
if
Impratif
prsent
Conditi
Pass
Subjonc
Pass
Plusque-parfait
Infinitif
Pass
Particip
Pass
compos
onnel
tif
e"
Aie chant!
Sois arriv/ --/
Conditionnel
J'aurais
prsent
chant Je serais
arriv
Subjonctif
Que
j'aie
prsent
Subjonctif chant Que je sois
imparfait
arriv Que j'eusse
chant Que je fusse
arriv
Infinitif
Avoir chant
prsent
tre arriv
Participe
prsent
Ayant chant
. tant arriv
49
DOMENIUL VERBULUI .;.?V
70. Se conjug cu auxiliarul avoir:
TI T-i-i
1. Verbele tranzitive directe (transitifs directs):
Nous avons achet des fleurs.
Verbele tranzitive directe snt cele a cror aciune se rsfrnge asupra unui obiect care este complement
direct; aceast categorie de verbe corespunde tranzitivelor din limba romn.
2. Verbele tranzitive indirecte (transitifs indirects): Elle a pens toi.
Verbele tranzitive indirecte snt cele a cror aciune se rsfrnge asupra unui complement indirect; ele
corespund unor verbe intranzitive din limba romn, i anume celor care pot avea un complement indirect.
Observaie
Unele verbe tranzitive pot fi In acelai timp directe i indirecte: consentir () quelque chose,
invectiver (contre) quelqu'un, vituprer (contre) quelqu'un.
Se spune n toate cazurile: hriter de quelqu'un, dar: hriter de quelque chose i hriter quelque
chose, aceast ultim construcie fiind obligatorie cnd se menioneaz de la cine s-a motenit:
Il a hrit d'une maison.
Il a hrit une maison de son oncle.
3. Unele verbe intranzitive, care exprim. n zenstaL-aciunii, atterrir, amerrir, alunir (a &&elesz&f
courir, dcoUer (a decola), galoper, marcher, nager, sauter, trotter, voler (a zbura) etc.:.
Ils ont couru toute la journe.
L'avion a dcoll normalement.
In limba francez, snt considerate ca intranzitive (verbes intransitifs) verbele a cror aciune nu se
rsfrnge asupra unui obiect. De aceea, verbele intranzitive din limba francez nu pot avea declt un complement
circumstanial.
4. Verbele impersonale propriu-zise : Il avait plu toute la journe.
5. Verbele auxiliare avoir i tre.
71. Se conjug cu auxiliarul^ tre:
1. Toate verbele folosite la diateza reflexiv: Ils se sont souvenus de leur sjour en Roumanie. Elle
s'est_ lav les mains,
2. Toate verbele folosite la diateza pasiv: fille tait accompagne de son frre.
3. Un numr restrlns de verbe intranzitive, care exprim:
micarea: aller (a merge, a se duce), arriver (a sosi), descendre (a cobor), entrer (a intra), monter (a
urca), partir (a pleca), rentrer (a se ntoarce), retourner (a se ntoarce), revenir (a reveni), sortir (a iei),
survenir (a surveni, a aprea pe neateptate), tomber (a cdea), venir (a veni) etc.
50
schimbarea unei stri: dcder (a deceda), devenir (a deveni), mourir (a muri), natre (a se nate),
parvenir (a parveni, a ajunge) etc.
permanena: rester, demeurer (a rmne).
Observaii
1. Clteva dintre aceste verbe pot fi folosite i ca tranzitive, adic nsoite de un complement direct; tn
acest caz ele se conjug cu avoir i, deseori, i schimb sensul:
entrer :
Le professeur est entr en classe. (... a intrat...)
Ils ont entr le meuble par la fentre. (Au introdus mobila...)
descendre :
Il est descendu du train en marche. (A cobort din mersul trenului)
Ils ont descendu les meubles d'un camion. (Au descrcat mobila...)
monter :
Elle est monte dans sa chambre. (S-a urcat...)
Il a mont sa valise. (A urcat valiza)
rentrer:
Ils sont rentrs tard. (S-au ntors trziu)
On a rentr la rcolte. (S-a strns recolta)
retourner :
Il est retourn chez son ami. (S-a ntors ...)
On lui a retourn le manuscrit. (I s-a napoiat...)
sortir:
Il est sorti trs tt. (A ieit...)
Il a sorti son mouchoir. (A scos ...)
2. La verbele conjugate cu tre, participiul trecut se acord, n general, cu subiectul n gen i numr. (A
se vedea f 128 181).
cA-< . 72. Unele verbe intranzitive se conjug cu avoir cnd exprim aciunea i cu tre cnd exprim
rezultatul aciunii. Verbele cele mai folosite din aceast categorie snt : accourir (a veni n goan), apparatre (a
aprea), baisser (a cobor), changer (a se schimba), disparatre (a disprea), divorcer (a divora), chouer (a
eua), embellir (a deveni mai frumos), enlaidir (a se urli), grandir (a crete, a se mri), grossir (a se umfla, a
crete), maigrir (a slbi), paratre (a aprea; a prea), passer (a trece), rajeunir (a ntineri), vieillir (a mbtrni)
etc. :
EUe est passe nous voir, (aciune) L'hiver a pass, (rezultat)
PERIFRAZELE VERBALE
73. In afar de verbele auxiliare avoir i tre, numite i auxiliare fundamentale, limba francez mai
folosete unele verbe personale care, urmate, n general, de un infinitiv, formeaz perifraze verbale putnd
exprima valori temporale sau modale deosebite. Dintre aceste verbe, numite i semiauxiliare, cele mai folosite
snt aller, venir, devoir, faire.
74. Periraze construite cu verbul ALLER:
1. Din indicativul prezent al verbului aller urmat de un infinitiv se formeaz viitorul apropiat (le futur
proche) care exprim o aciune ce urmeaz s se produc n scurt timp fa de momentul vorbirii : &syii*< :
Vous allez revoir votre ami; il sera bientt ici.
Observaii
1. Viitorul apropiat este deosebit de frecvent n limba uzual tinznd s se substituie viitorului simplu. (A
se vedea 98).
2. Acest timp perifrastic se traduce n limba romn prin viitorul obinuit; pentru a indica ns iminena,
se poate folosi, n limba romn, un adverb corespunztor:
Vous allez revoir votre ami. (Vei revedea ndat pe prietenul dumitale)
2. Din imperfectul indicativ al verbului aller urmat de un infinitiv se formeaz tot un viitor apropiat
care exprim ns o aciune ce urmeaz s se produc la scurt timp fa de un trecut:
EUe ne savait pas ce qu'elle allait dire. ,
Acest timp perifrastic are n limba romn nelesul de a urma s, a fi gata s, a fi pe punctul de a,
era s:
Elle allait partir lorsque la dpche arriva. (Era pe punctul de a pleca clnd...) Nous allions partir
AVOIR
Indicatif
Prsent: j'ai, tu as, il (elle) a, nous avons, vous avez, ils (elles) ont. Imparfait: j'avais, tu avais, il (elle)
avait, nous avions, vous aviez, ils (elles) avaient. Pass simple: j'eus, tu eus, il (elle) eut, nous emes, vous
etes, ils (elles) eurent. .Futur simple: j'aurai, tu auras, il (elle) aura, nous aurons, vous aurez, ils (elles) auront.
Pass compos: j'ai eu, tu as eu, il (elle) a'eu, nous avons eu, vous avez eu, ils (elles) ont eu. Plus-que-parfait:
j'avais eu, tu avais eu, il (elle) avait eu, nous avions eu, vous aviez eu, ils (elles) avaient eu. Pass antrieur:
j'eus eu, tu eus eu, il (elle) eut eu, nous emes eu, vous etes eu, ils (elles) eurent eu. Futur antrieur: j'aurai
eu, tu auras eu, U (elle) aura eu, nous aurons eu, vous aurez eu, ils (elles) auront eu.
Impratif
Prsent: aie! ayonsI ayezl Pass: aie eu! ayons eu! ayez eu!
Conditionnel
Prsent: j'aurais, tu aurais, il (elle) aurait, nous aurions, vous auriez, ils (elles) auraient. Pass: j'aurais
eu, tu aurais eu, il (elle) aurait eu, nous aurions eu, vous auriez eu, ils (elles) auraient ei :
54
Subjonctif
Prsent: que j'aie, que tu aies, qu'il (elle) ait, que nous ayons, que vous ayez, qu'Us (elles) aient. Pass:
que j'aie eu, que tu aies eu, qu'il (elle) ait eu, que nous ayons eu, que vous ayez eu, qu'ils (elles) aient eu.
Imparfait: que j'eusse, que tu eusses, qu'il (elle) et, que nous eussions, que vous eussiez, qu'ils (elles) eussent.
Plus-que-parfait: que j'eusse eu, que tu eusses eu, qu'il (elle) et eu, que nous eussions eu, que vous eussiez eu,
qu'ils (elles) eussent eu.
Infinitif
Prsent: avoir. Pass: avoir eu.
Participe
Prsent: ayant. Pass: eu; ayant eu.
TRE
Indicatif
Prsent: je suis, tu es, il (elle) est, nous sommes, vous tes, ils (elles) sont. Imparfait: j'tais, tu tais, il
(elle) tait, nous tions, vous tiez, ils (elles) taient. Pass simple: je fus, tu fus, il (elle) fut, nous fmes, vous
ftes, ils (elles) furent. Futur simple: je serai, tu seras, il (elle) sera, nous serons, vous serez, ils (elles) seront.
Pass compos: j'ai t, tu as t, U (elle) a t, nous avons t, vous avez t, ils (elles) ont t. Plus-queparfait: j'avais t, tu avais t, il (elle) avait t, nous avions t, vous aviez t, ils (elles) avaient t. Pass
antrieur: j'eus t, tu eus t, il (elle) eut t, nous emes t, vous etes t, ils (elles) eurent t. Futur
antrieur: j'aurai t, tu auras t, il (elle) aura t, nous aurons t, vous aurez t, ils (elles) auront t.
Impratif
Prsent: sois! soyonsl soyez! Pass: aie t! ayons t, ayez t.
Conditionnel
Prsent: je serais, tu serais, il (elle) serait, nous serions, vous seriez, ils (elles) seraient. Pass: j'aurais
t, tu aurais t, il (elle) aurait t, nous aurions t, vous auriez t, ils (elles) auraient t.
Subjonctif
Prsent: que je sois, que tu sois, qu'il (elle) soit, que nous soyons, que vous soyez, qu'ils (elles) soient.
Pass: que j'aie t, que tu aies t, qu'il (elle) ait t, que nous ayons t, que vous ayez t, qu'ils (elles) aient
t. Imparfait: que je fusse, que tu fusses, qu'il (elle) ft, que nous fussions, que vous fussiez, qu'ils (elles)
fussent. Plus-que-parfait: que j'eusse t^ que tu eusses t, qu'il (elle) et t, que nous eussions t, que vous
eussiez t, qu'ils (elles) eussent t.
Infinitif
Prsent: tre. Pass: avoir t.
Participe
Prsent: tant. Pass: t; ayant t.
35
Conjugarea verbelor la diateza activi
81. Verbele de grupa I . ^
CHANTER "'^U:
Indicatif
Prsent: je chante, tu chantes, il (elle) chante, nous chantons, vous chantez, ils (elles) chantent.
Imparfait: je chantais, tu chantais, il (elle) chantait, nous chantions, vous chantiez, ils (elles) chantaient. Pass
simple: je chantai, tu chantas, il (elle) chanta, nous chantmes, vous chanttes, ils (elles) chantrent. Futur
simple: je chanterai, tu chanteras, il (elle) chantera, nous chanterons, vous chanterez, ils (elles) chanteront.
Pass compos: j'ai chant, tu as chant, il (elle) a cbant, nous avons chant, vous avez chant, ils (elles) ont
chant. Plus-que-parfait: j'avais chant, tu avais chant, il (elle) avait chant, nous avions chant, vous aviez
chant, ils (elles) avaient chant. Pass antrieur: j'eus chant, tu eus chant, il (elle) eut chant, nous emes
chant, vous etes chant, il (elles) eurent chant. Futur antrieur: y aurai chant, tu auras chant, ils (elle)
aura chant, nous aurons chant, vous aurez chant, ils (elles) auront chant. ~ ;- ^iX- V:
".--= Impratif ~ ;:-r.?yW;;: --.- ... V-.':..--;--> -r^h- Prsent: chanteI chantons! chantezI Pass; aie chant 1 ayons chant! ayez chant!
Conditionnel W i
Prsent: je chanterais, tu chanterais, il (elle) chanterait, nous chanterions, vous chanteriez, ils (elles)
chanteraient. Pass: j'aurais chant, tu aurais chant, il (elle) aurait chant, nous aurions chant, vous auriez
chant, ils (elles) auraient chant. .
Subjonctif
Prsent: que je chante, que tu chantes, qu'il (elle) chante, que nous chantions, que vous chantiez, qu'ils
(elles) chantent. Pass: que j'aie, chant, que tu aies chant, qu'il (elle) ait chant, que nous ayons chant, que
vous ayez chant, qu'il (elles) aient chant. Imparfait: que je chantasse, que tu chantasses, qu'il (elle) chantt,
que nous chantassions, que vous chantassiez* qu'ils (elles) chantassent. Plus-que-parfait: que j'eusse chant,
que tu eusses chant, qu'il (elle) et chant, que nous eussions chant, que vous eussiez chant, qu'ils (elles)
eussent chant.
Infinitif gn-?"?*-,.'.,-, '.;,''
Prsent: chanter. Pass: avoir chant.
Participe
Prsent: chantant. Pass: chant, ayant chant.
(elles) finissent. Pass: que j'aie fini, que tu aies fini, qu'il (elle) ait fini, que nous ayons fini, que vous ayez
fini,'qu'ils (elles) aient fini. Imparfait: que je finisse, que tu finisses, qu'il (elle) fint, que nous finissions, que
vous finissiez, qu'ils (elles) finissent. Plus-que-parfait: que j'eusse fini, que tu eusses fini, qu'il (elle) et fini,
que nous eussions fini, que vous eussiez fini, qu'ils (elles) eussent fini.
Infinitif
Prsent: finir. Pass: avoir fini.
Participe
Prsent: finissant. Pass: fini; ayant fini. '
84. Observaii asupra verbelor din grupa a Ii-a
Verbele din grupa a Ii-a slnt regulate cu excepia lui har (a ur) i fleurir (a nflori) care prezint unele
particulariti.
1. Verbul har nu folosete trema la indicativul prezent, persoanele de la singular (je hais, tu hais, il
hait) i la imperativ, persoana a II-a singular (hais!). Din cauza tremei, la perfectul simplu i la subjonctivul
imperfect, formele verbului har se scriu fr accent circumflex: nous hames, vous hates, qu'il hat.
2. Fleurir, folosit cu sensul propriu de a nflori, este verb regulat de grupa a II-a. Cnd e folosit cu
sensul figurat de a prospera el are la imperfectul indicativului i la participiul prezent formele: je florissais,
florissant.
85. Verbele de grupa a ni-a
Prezentm n acest paragraf principalele forme ale verbelor uzuale din grupa a IlI-a, care, n majoritate,
snt neregulate, adic i schimb radicalul n cursul conjugrii i, uneori, nlocuiesc terminaiile grupei
respective cu altele. Includem aici i verbele aller, envoyer care, formal fac parte din grupa I.
58
Nota
S-au folosit urmtoarele abrevieri: lud. (indicatif), Prs, (prsent), Impart, (imparfait), Passe' . (pass
simple), Futur (futur simple), Pass comp. (pass compos), SubJ. (subjonctif), Part, (participe).
A fost omis le conditionnel al crui radical este ntotdeauna identic cu al viitorului i Vimpratif care
deriv direct din indicativ prezent. Le pass compos va indica, la fiecare verb, auxiliarul folosit pentru
formarea timpurilor compuse.
ACQURIR
Ind. prs.: j'acquiers, tu acquiers, il acquiert, nous acqurons, vous acqurez, ils acquirent. Imparf.:
j'acqurais. Pass s.: j'acquis. Futur: j'acquerrai. Pass comp.: j'ai acquis. Subj. prs.: que j'acquire, que tu
acquires, qu'il acquire, que nous acqurions, que vous acquriez, qu'ils acquirent. Imparf: qu'il acqut. Part,
prs.: acqurant. Pass: acquis.
ALLER
Ind. prs.: je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont. Imparf.: j'allais. Pass s.: j'allai, tu
allas. Futur: j'irai. Pass comp.: je suis all. Subj. prs.: que j'aille, que tu ailles, qu'il aille, que nous allions,
que vous alliez, qu'ils aillent. Imparf.: qu'il allt. Part, prs.: allant. Pass: all.
ASSAILLIR
Ind. prs.: j'assaille, nous assaillons. Imparf.: j'assaillais. Pass s.: j'as-saillis. Futur: j'assaillirai. Pass
comp.: j'ai assailli. Subj. prs.: que j'assaille. Imparf.: qu'il assaillit. Part, prs.: assaillant. Pass: assailli.
Se conjug la fel: dfaillir, tressaillir.
ASSEOIR Verbul are dou radicale diferite, al doilea fiind mai puin folosit.
1. Ind. prs.: j'assieds, tu assieds, il assied, nous asseyons, vous asseyez, ils asseyent. Imparf.:
j'asseyais. Pass s.: j'assis. Futur: j'assirai. Pass comp.: j'ai assis. Subj. prs.: que j'asseye. Imparf.: qu'il asst;
Part, prs.: asseyant. Pass: assis.
2. Ind. prs.: J'assois, tu assois, il assoit, nous assoyons, vous assoyez, ils assoient. Imparf.: j'assoyais.
Pass s.: j'assis. Futur: j'assoirai. Pass comp.: j'ai assis. Subj. prs.: quej'assoie, que nous assoyions, que vous
assoyiez, qu'ils assoient. Imparf.: qu'il assit. Part, prs.: assoyant. Pass: assis.
BATTRE
Ind. prs.: je bats, tu bats, il bat, nous battons, vous battez, ils battent. Imparf.: je battais. Pass s.: je
battis. Futur: je battrai. Pass comp.: j'ai battu. Subj. prs.: que je batte, que nous battions. Imparf.: qu'il battt.
Part. prs.: battant. Pass: battu.
Se conjug la fel: rabattre, rebattre.
BOIRE
Ind. prs.: je bois, tu bois, il boit, nous buvons, vous buvez, ils boivent. Imparf.: je buvais. Pass s.; je
bus. Futur: je boirai. Pass comp.: j'ai bu. Subj. prs.: que je boive. Imparf.: qu'il bt. Part, prs.: buvant.
Pass: bu.
jBIBLIOTECA MUMICPAL,
BUQURrc;T|
59
DOMENIUL VERBULUI___' :>-..^ S.>^~--i.-:
BOUILLIR
Ind. prs.: je bous, tu bous, il bout, nous bouillons, vous bouillez, ils bouillent. Imparf.: je bouillais.
.Pass s.: je bouillis. Futur: je bouillirai. Pass comp.: j'ai bouilli. Subj. prs.: que je. bouDle. Imparf. qu'il
bouillt. Part, prs.: bouillant. Pass: bouilli.
BRAIRE -. -J (Verb defectiv)
Ind. prs.: il brait, ils braient. Imparf.: il brayait, ils bravaient. Futur: il braira, ils brairont:
Acest verb se folosete numai la persoana a IH-a (singular i plural) i la timpurile indicate.
BRUIRE (Verb defectiv)
Ind. prs.: il bruit, ils bruissent. Imparf.: il bruissait, ils bruissaient. Part prs.: bruissant. : ;..-;:;,
Acest verb se folosete numai la timpurile i persoanele indicate.
CONCLURE
Ind. prs.: je conclus, tu conclus, il conclut, nous concluons, vous concluez, ils concluent. Imparf.: je
concluais. Pass s.: je conclus. Futur: je conclurai. Pass comp.: j'ai conclu. Subj. prs.: que je conclue.
Imparf: qu'il conclt. Part, prs.: concluant. Pass: conclu.
La fel se conjug exclure i inclure; dar inclure face la participiul trecut inclus. )A - r ; -..
CONDUIRE
Ind. prs.: je conduis, tu conduis, il conduit, nous conduisons, vous conduisez, ils Conduisent. Imparf.:
je conduisais. Pass s.: je conduisis. Futur: je conduirai. Pass comp.: j'ai conduit. Subj. prs.: que je conduise.
Imparf.: qu'il conduist. Part, prs.: conduisant. Pass: conduit.
La fel se conjug : cuire, construire, dduire, dtruire, instruire, introduire, produire, rduire,
reproduire.
-CONNAITRE J
, Ind. prs.: je connais, tu connais, il connat, nous connaissons, vous connaissez, ils connaissent.
Imparf.: je connaissais. Pass s.: je connus. Futur: je connatrai. Pass comp.: j'ai connu. Subj. prs.: que je
connaisse. Imparf.: qu'il connt. Part, prs.: connaissant. Pass: connu.
La fel se conjug paratre, apparatre, disparatre, reconnatre.
COUDRE
Ind. prs. : je couds, tu couds, il coud, nous cousons, vous cousez, ils cousent. Imparf.: je cousais!
Pass s.: je cousis. Futur: je coudrai. Pass comp.: j'ai cousu. Subj. prs.: que je couse. Imparf.: qu'il coust.
Part, prs.: cousant. Pass: cousu. ,.-_.
COURIR
Ind. prs.: je cours, tu cours, il court, nous courons, vous courez, ils courent. Imparf.: je courais. Pass
s.: je courus. Futur: je courrai. Pass comp.: j'ai
60
couru. Subj. prs.: que je coure. Imparf.: qu'il court. Part, prs.: courant. Pass: couru.
La fel se conjug: accourir, concourir, parcourir, recourir, secourir.
CRAINDRE
Ind. prs.: je crains, tu crains, il craint, nous craignons, vous craignez, il craignent. Imparf.: je
craignais. Passe s.: je craignis. Futur: je craindrai. Pass comp.: j'ai craint. Subj. prs.: que je craigne. Imparf.:
qu'il craignt. Part, prs.: craignant. Pass: craint.
Se conjug la fel: atteindre, ceindre, contraindre, dpeindre, enfreindre, teindre, feindre, geindre,
joindre, peindre, plaindre, rejoindre, restreindre, teindre.
CROIRE
Ind. prs.: je crois, nous croyons, vous croyez, ils croient. Imparf.: je croyais, nous croyions. Pass s.;
je crus. Futur: je croirai. Pass comp.: j'ai cru. Subj. prs.: que je croie, que nous croyions. Imparf.: qu'il crt.
Part, prs.: croyant. Pass: cru. . ;
CROTRE ?.'
Ind. prs.: je cros, tu cros, il crot, nous croissons, vous croissez, ils croissent. Imparf.: je croissais.
Pass s.: je crs. Futur: je crotrai. Pass comp.: j'ai cr. Subj. prs.: que je croisse. Imparf.: qu'il crt. Part,
prs.: croissant. Pass: cr.
La fel se conjug: dcrotre.
CUEILLIR
Ind. prs.: je cueille, tu cueilles, il cueille, nous cueillons, vous cueillez, ils cueillent. Imparf.: je
cueillais. Pass s.: je cueillis. Futur: je cueillerai. Pass comp.: j'ai cueilli. Subj. prs.: que je cueille. Imparf.:
qu'il cueillt. Part, prs.: cueillant. Pass: cueilli.
"Se conjug la fel: accueillir, recueillir." ..*;'
DCHOIR (Vrb defectiv)
Ind. prs.: je dchois, tu dchois, il dchoit, nous dchoyons, vous dchoyez, ils dchoient. Imparf.: .
Pass s.: je dchus. Futur: je dchoirai. Pass comp.: j'ai dchu (aciune), je suis dchu (stare). Subj. prs.: que
je dchoie, que nous dchoyions, qu'ils dchoient. Imparf.: . Part, prs.: . Pass: dchu.
Se conjug la fel: choir, care la viitor are dou forme (il choira sau il cherra) iar la participiu prezent
face chant. Verbul choir se folosete numai la persoana a III-a singular i plural. ... .,
DEVOIR
Ind. prs.: je dois, tu dois, ii. doit, nous devons, vous devez, ils doivent. Imparf.: je devais. Pass s.: je
dus. Futur: je devrai. Pass comp.: j'ai d. Subj. prs.: que je doive. Imparf.: qu'il dt. Part, prs.: devant.
Pass: d (due, dus, dues).
61
* /.
DIRE
Ind. prs.: je dis, tu dis, il dit, nous disons, vous dites, ils disent. Impart.: je disais. Pass s.: je dis.
Futur: je dirai. Pass comp.: j'ai dit. Subj. prs.: que je dise. Impart.: qu'il dt. Part, prs.: disant. Pass: dit.
Se conjug la fel: redire. (Compusele contredire, prdire, mdire se conjug dup suffire).
DORMIR
Ind. prs.: je dors, tu dors, il dort, nous dormons, vous dormez, ils dorment. Imparf.: je dormais. Pass
s.: je dormis. Futur: je dormirai. Pass comp.: j'ai dormi. Subj. prs.: que je donne. Imparf.: qu'il dormt. Part,
prs.: dormant. Pass: dormi.
Se conjug la fel: endormir.
CLORE (Verb defectiv)
Ind. prs.: il clt, ils closent. Futur: il clora, ils cloreront. Pass comp.: il est clos. Subj. prs.:
qu'il close, qu'ils closent. Part, pass: clos.
Acest verb se conjug numai la timpurile indicate i la persoana a IlI-a singular i plural.
CRIRE
Ind. prs.: j'cris, tu cris, il crit, nous crivons, vous crivez, ils crivent. Imparf.: j'crivais. Pass s.:
j'crivis. Futur: j'crirai. Pass comp.: j'ai crit. Subj. prs.: que j'crive. Imparf.: qu'il crivt. Part, prs.:
crivant. Pass: crit.
Se conjug la fel: circonscrire, dcrire, inscrire, prescrire, proscrire, souscrire, transcrire.
ENVOYER
Ind. prs.: j'envoie, tu envoies, il envoie, nous envoyons, vous envoyez, ils envoient. Imparf.:
j'envoyais, nous envoyions. Pass s.: j'envoyai. Futur: j'enverrai. Pass comp.: j'ai envoy. Subj. prs.: que
j'envoie. Imparf.: qu'il envoyt. Part, prs.: envoyant. Pass: envoy.
Se conjug la fel: renvoyer.
FAILLIR (Verb defectiv)
Ind. pass s.: je faillis. Futur: je faillirai. Pass comp.: j'ai failli. Part, pass: failli.
Acest verb e folosit numai la infinitiv, perfect simplu, viitor, condiional i la timpurile compuse ale
indicativului.
FAIRE
Ind. prs.: je fais, tu fais, il fait, nous faisons, vous faites, ils font. Imparf.: je faisais. Pass s.: je fis.
Futur: je ferai. Pass comp.: j'ai fait. Subj. prs.: que je fasse. Imparf.: qu'il fit. Part, prs.: faisant. Pass:
fait.
Se conjug la fel: contrefaire, dfaire, parfaire, satisfaire.
2
mourions, qu'ils meurent. Imparf.: qu'il mourt. Part, prs.: mourant. Pass: mort.
MOUVOIR
Ind. prs.: je meus, tu meus, il meut, nous mouvons, vous mouvez, ils meuvent. Imparf.: je mouvais.
Pass s.: je mus. Futur: je mouvrai. Pass comp. j'ai m. Subj. prs.: que j e meuve, que nous mouvions, qu'ils
meuvent. Imparf. qu'il mt. Part, prs.: mouvant. Pass: m. >nx..piak' - -Se conjug la fel: mouvoir i promouvoir, dar nu primesc accent circumflex la participiul trecut: mu,
promu.
NATRE ' ;
Ind. prs.: je nais, tu nais, il nat, nous naissons, vous naissez,.ils naissent. Imparf.: je naissais. Pass
s.: je naquis. Futur: je natrai. Pass comp.: je suis n. Subj. prs. : que j e naisse. Imparf. : qu'il naqut. Part.
prs. : naissant. Pass : n.
OUR (Verb defectiv) Acest verb se folosete numai la infinitiv i, rar, la perfectul compus:j'ai oui.
OUVRIR
Ind. prs.: j'ouvre, tu ouvres, il ouvre, nous ouvrons, vous ouvrez, ils ouvrent. Imparf.: j'ouvrais. Pass
s.: j'ouvris. Futur: j'ouvrirai. Pass comp.: j'ai ouvert. Subj. prs.: que j'ouvre, que nous ouvrions. Imparf.: qu'il
ouvrt. Part, prs.: ouvrant. Pass: ouvert.
Se conjug la fel : couvrir, dcouvrir, entrouvrir, recouvrir, souffrir.
PATRE (Verb defectiv)
Ind. prs.: je pais, tu pais, il pat, nous paissons, vous paissez, ils paissent. Imparf.: je paissais. Futur: je
patrai. Subj. prs.: que je paisse. Part, prs.: paissant.
Acest verb nu se folosete la perfectul simplu, la imperfectul subjonctiv i la timpurile compuse.
64
..
PARTIR
Ind. prs.: je pars, tu pars, il part, nous partons, vous partez, ils partent. Impart.: je partais. Pass s.: je
partis. Futur: je partirai. Pass comp.: je suis parti. Subj. prs.: que je parte. Imparf.: qu'il partt. Part, prs.:
partant. Pass: parti.
, PLAIRE
Ind. prs.: je plais, tu plais, il plat, nous plaisons, vous plaisez, ils plaisent. Imparf.: je plaisais. Pass
s.: je plus. Futur: je plairai. Pass comp.: j'ai plu. Subj. prs.: que je plaise. Imparf.: qu'il plt. Part, prs.:
plaisant Pass: plu.
Se conjug la fel: complaire, dplaire.
PLEUVOIR (Verb impersonal)
Ind. prs.: il pleut. Imparf.: il pleuvait. Pass s.: il plut. Futur: il pleuvra. Pass comp.: il a plu. Subj.
prs.: qu'il pleuve. Imparf.: qu'il plt. Part, prs.; pleuvant. Pass: plu.
POINDRE (Verb defectiv)
Acest verb nu se folosete dect la infinitiv i la persoana a IlI-a indicativ prezent i viitor. In general,
subiectul este le jour. Ind. prs.: le jour point. Futur: le jour poindra.
POURVOIR
Ind. prs.: je pourvois, tu pourvois, il pourvoit, nous pourvoyons, vous pourvoyez, ils pourvoient.
Imparf.: je pourvoyais. Pass s.: je pourvus. Futur: je pourvoirai. Pass comp.: j'ai pourvu. Subj. prs.: que je
pourvoie, que nous pourvoyions, qu'ils pourvoient. Imparf.: nu e folosit. Part, prs.: pourvoyant. Pass :
pourvu.
POUVOIR
Ind. prs.: je peux (je puis), tu peux, il peut, nous pouvons, vous pouvez, ils peuvent. Imparf.: je
pouvais. Pass s.: je pus. Futur: je pourrai. Pass comp.: j'ai pu. Subj. prs.: que je puisse, que nous puissions,
qu'il puissent. Imparf.: qu'il pt. Part, prs.: pouvant. Pass: pu.
Acest verb nu e folosit la imperativ.
PRENDRE
Ind. prs.: je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent. Imparf.: je prenais.
Pass s.: je pris. Futur: je prendrai. Pass comp.: j'ai pris. Subj.prs.: que je prenne, que nous prenions, qu'ils
prennent. Imparf.: qu'il prt. Part, prs.: prenant. Pass: pris.
Se conjug la fel: apprendre, comprendre, se dprendre, dsapprendre, entreprendre, s prendre, se
mprendre, reprendre, surprendre.
RECEVOIR
Ind. prs.: je reois, tu reois, il reoit, nous recevons, vous recevez, ils reoivent. Imparf.: je recevais.
Pass s.: je reus. Futur: je recevrai. Pass
65
S Gramatica practica a limbii franceze
comp.: j'ai reu. Subj. prs.: que je reoive, que nous recevions, qu'ils reoivent. Impart.: qu'il ret.
Part, prs.: recevant. Pass: reu. Se conjug la fel: apercevoir, concevoir, percevoir.
REPATRE
Ind. prs.: je repais, tu repais, il repat, nous repaissons, vous repaissez, ils repaissent. Impart.: je
repaissais. Pass s.: je repus. Futur: je repatrai. Pass comp.: j'ai repu. Subj. prs.: que je repaisse. Impart.:
qu'il rept. Part. prs.: repaissant. Pass: repu.
RSOUDRE
Ind. prs.: je rsous, tu rsous, il rsout, nous rsolvons, vous rsolvez, ils rsolvent. Impart.: je
rsolvais. Pass s.: je rsolus. Futur: je rsoudrai. Pass comp.: j'ai rsolu. Subj. prs.: que je rsolve. Imparf.:
qu'il rsolt. Part. prs.: rsolvant. Pass: rsolu.
Se conjug la fel: absoudre, dar are participiul trecut absous i nu se folosete la perfectul simplu i la
imperfectul subjonctivului.
RIRE
Ind. prs.: je ris, tu ris, il rit, nous rions, vous riez, ils rient. Imparf.: je riais. Pass s.: je ris. Futur: je
rirai. Pass comp.: j'ai ri. Subj. prs.: que je rie, que nous riions. Imparf.: qu'il rt. Part, prs.: riant. Pass: ri.
Se conjug la fel: sourire.
ROMPRE
Ind. prs.: je romps, tu romps, il rompt, nous rompons, vous rompez, ils rompent. Imparf.: je rompais.
Pass s.: je rompis. Futur: je romprai. Pass comp.: j'ai rompu. Subj. prs.: que je rompe. Imparf.: qu'il rompt.
Part, prs.: rompant. Pass: rompu.
Se conjug la fel: corrompre, interrompre.
SAVOIR
Ind. prs. : je sais, tu sais, il sait, nous savons, vous savez, ils savent. Imparf. : je savais. Pass s.: je
SUS. Futur: je saurai. Pass comp.: j'ai su. Subj. prs.: que je sache, que nous sachions. Imparf.: qu'il st. Part,
prs.: sachant. Pass: su.
SEOIR (Verb defectiv)
Acest verb are numai urmtoarele forme:
Ind. prs.: il sied, ils sient. Imparf.: il sayait, ils sayaient. Futur: il sira, ils siront. Cond. prs.: il
sirait, ils siraient. Part, prs.: seyant.
Acest verb se folosete numai la modurile, timpurile i persoanele indicate.
SERVIR
Ind. prs.: je sers, tu sers, il sert, nous servons, vous servez, ils servent. Imparf.: je servais. Pass s.: je
servis. Futur: je servirai. Pass comp.: j'ai servi. Subj. prs.: que je serve. Imparf.: qu'il servt. Part, prs.:
servant. Pass: servi.
Se conjug la fel: asservir, desservir.
66
SOURDRE (Verb defectiv)
Acest verb e folosit numai la infinitiv i, rar, la urmtoarele dou persoane de la ind. prs.: il sourd, ils
sourdent.
SUIVRE
Ind. prs.: je suis, tu suis, il suit, nous suivons, vous suivez, ils suivent. Impart.: je suivais. Pass s.: je
suivis. Futur: je suivrai. Pass comp.: j'ai suivi. Subj. prs.: que je suive, que nous suivions. Impart.: qu'il
suivt. Part. prs.: suivant. Pass: suivi.
Se conjug la fel: s'ensuivre (numai la persoanele a IlI-a, singular i plural), poursuivre.
SUFFIRE
Ind. prs.: je suffis, tu suffis, il suffit, nous suffisons, vous suffisez, ils suffisent. Impart.: je suffisais.
Pass s.: je suffis. Futur: je suffirai. Pass comp.: j'ai suffi. Subj. prs.: que je suffise. Impart.: qu'il sufft. Part,
prs.: suffisant. Pass: suffi.
SURSEOIR
Ind. prs.: je sursois, tu sursois, il sursoit, nous sursoyons, vous sursoyez, ils sursoient. Impart-: je
sursoyais. Pass s.: je sursis. Futur: je surseoirai. Pass comp.: j'ai sursis. Subj. prs.: que je sursoie, que nous
sursoyions. Impart-: qu'il surst. Part, prs.: sursoyant. Pass: sursis.
TAIRE
Ind. prs. : je tais, tu tais, il tait, nous taisons, vous taisez, ils taisent. Imparf. : je taisais. Pass s.: je tus.
Futur: je tairai. Pass comp.: j'ai tu. Subj. prs.: que je taise. Imparf.: qu'il tt. Part, prs.: taisant. Pass: tu.
TENDRE
Ind. prs. : je tends, tu tends, il tend, nous tendons, vous tendez, ils tendent. Imparf.: je tendais. Pass
s.: je tendis. Futur: je tendrai. Pass comp.: j'ai tendu. Subj. prs.: que je tende. Imparf.: qu'il tendt. Part,
prs.: tendant. Pass : tendu.
Se conjug la fel: attendre, condescendre, confondre, dfendre, dmordre, descendre, dtendre,
dtordre, distendre, entendre, pandre, tendre, fendre, fondre, mordre, pendre, perdre, pondre, pourfendre,
prtendre, rendre, rpandre, rpondre, revendre, tondre, tordre, vendre.
TENIR
Ind. prs.: je tiens, tu tiens, il tient, nous tenons, vous tenez, ils tiennent. Imparf.: je tenais. Pass s.: je
tins, nous tnmes, vous tntes, ils tinrent. Futur: je tiendrai. Pass comp.: j'ai tenu. Subj. prs.: que je tienne,
que nous tenions. Imparf.: qu'il tnt. Part, prs.: tenant. Pass: tenu.
Se conjug la fel: s'abstenir, appartenir, contenir, dtenir, entretenir, maintenir, obtenir, retenir, soutenir.
TRAIRE
Ind. prs.: je trais, tu trais, il trait, nous trayons, vous trayez, ils traient. Imparf.: je trayais, nous
trayions. Pass s.: Pass comp.: j'ai trait. Subj.
67
5*
prs.: que je traie, que nous trayions. Impart.: . Part, prs.: trayant. Pass: trait.
Se conjug la fel: abstraire, distraire, extraire, soustraire.
VAINCRE
Ind. prs.: je vaincs, tu vaincs, il vainc, nous vainquons, vous vainquez, ils vainquent. Impart.: je
vainquais, nous vainquions. Pass s.: je vainquis, nous vainqumes. Futur: je vaincrai. Pass comp.: j'ai vaincu.
Subj. prs. : que je vainque, que nous vainquions. Impart.: qu'il vainqut. Part, prs.: vainquant. Pass: vaincu.
Se conjug la fel: convaincre.
VALOIR
Ind. prs.: je vaux, tu vaux, il vaut, nous valons, vous valez, ils valent. Impart-: je valais. Pass s.: je
valus. Futur: je vaudrai. Pass comp.: j'ai valu. Subj. prs.: que je vaille, que tu vailles, qu'il vaille, que nous
valions, que vous valiez, qu'ils vaillent. Imperf.: qu'il valt. Part, prs.: valant. -, Pass: valu.
Se conjug la fel: quivaloir, revaloir.
VENIR
Ind. prs.: je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent. Impart-: je venais. Pass
s.: je vins, tu vins, il vint, nous vnmes, vous vntes, ils vinrent. Futur: je viendrai. Pass comp.: je suis venu.
Subj. prs.: que je vienne, que nous venions. Imparf.: qu'il vnt. Part, prs.: venant-Pass: venu.
Se conjug la fel: advenir, devenir, intervenir, prvenir (eu avoir), provenir, revenir, se souvenir,
subvenir (eu avoir), survenir.
VTIR
Ind. prs.: je vts, tu vts, il vt, nous vtons, vous vtez, ils vtent. Imparf.: je vtais. Pass s.: je vtis.
Futur: je vtirai. Pass comp.: j'ai vtu. Subj. prs.: que je vte. Imparf.: qu'il vtit. Part, prs.: vtant. Pass:
vtu.
Se conjug la fel: dvtir, revtir. *
VOIR
Ind. prs.: je vois, tu vois, il voit, nous voyons, vous voyez, ils voient. Imparf.: je voyais, nous voyions.
Pass s.: je vis. Futur: je verrai. Pass comp.: j'ai vu. Subj. prs.: que je voie, que nous voyions, qu'ils voient.
Imparf.: qu'il vt. Part, prs.: voyant. Pass: vu.
Il a t appel par son directeur. Agentul mai poate fi introdus de prepoziia de, mai ales n urmtoarele
cazuri:
1. Dup verbe pasive care exprim starea: En hiver, la terre est couverte de neige.
La rue est borde d'arbres.
2. Deseori dup verbe care exprim un sentiment (aimer, adorer, regretter, estimer, respecter etc.):
Il tait respect de tous.
3. Cnd agentul este un substantiv abstract exprimat dup verbe ca saisir, prendre, gagner, envahir,
accabler, frapper:
Il fut saisi de peur.
Ils taient accabls de honte.
4. Deseori dup verbele accompagner, suivre, prcder, mai ales dac complementul de agent nu e
nsoit de determinri:
Llle tait accompagne de son mari. dar:
Elle tait accompagne par un jeune homme fort intressant.
Nota
In expresia mang aux mites (aux vers, aux rats) ntlnim un caz particular de complement de agent
introdus de prepoziia :
Ma robe a e'te mange aux mites. (... mncat de molii)
89. n general, att in limba literar ct i n cea familiar se evit construciile pasive cu verbul tre,
preferndu-se fie un verb activ, fie unul reflexiv cu sens pasiv. Astfel, n locul enunului cu verb pasiv:
Cet air est chant partout. pot fi folosite propoziiile sinonime:
On chante cet air partout.
Cet air se chante partout.
Construcia activ cu pronumele on este deseori posibil cnd verbul pasiv nu este nsoit de agent.
70
Diateza reflexiv
90. Din punct de vedere structural, diateza reflexiv se caracterizeaz prin prezena pronumelui
reflexiv me, te, se, nous, vous, se (cu valoare de complemente directe sau indirecte) i a auxiliarului tre la
timpurile compuse:
S'AMUSER
Indicatif
Prsent: je m'amuse, tu t'amuses, il s'amuse, nous nous amusons, vous vous amusez, ils s'amusent.
Imparfait: je m'amusais. Pass simple : je m'amusai. Futur: je m'amuserai. Pass compos: je me suis amus,
tu t'es amus, il s'est amus (elle s'est amuse), nous nous sommes amuss, vous vous tes amuss, ils se sont
amuss (elles se sont amuses). Plus-que-parfait: je m'tais amus. Pass antrieur: je me fus amus. Futur
antrieur: je me serai amus.
Impratif
Prsent: amuse-toi! amusons-nous 1 amusez-vous 1 Pass:.
Conditionnel
Prsent: je m'amuserais. Pass: je me serais amus.
Subjonctif
Prsent: que je m'amuse. Pass: que je me sois amus. Imparfait: qu'il s'amust. Plus-que-parfait: qu'il
se ft amus.
Infinitif ^
Prsent: s'amuser. Pass: s'tre amus.
Participe
Prsent: s'amusant. Pass: amus, s'tant amus.
Observaii
1. Verbele reflexive nu se folosesc la imperativ trecut.
2. Participiul trecut al verbelor reflexive se acord n general, cu subiectul n gen i numr. (A se vedea
% 180).
3. In principiu, pronumele reflexiv trebuie s nsoeasc verbul la toate formele. Totui, cnd verbul
reflexiv este la infinitiv i depinde de unul din verbele envoyer, faire, laisser, mener, pronumele reflexiv poate fi
omis, mai ales n limba familiar:
98. Viitorul perifrastic, numit i viitor apropiat (futur rapproch), poate exprima o aciune
posterioar care urmeaz s se petreac dup un timp foarte scurt fa de prezent:
Il est tard. C-n va manquer le train. (O s pierdem trenul).
n mod frecvent ns, viitorul perifrastic are, astzi, valori similare cu ale viitorului simplu. Astfel, n
propoziia:
I?lle va se marier dans trois ans. nu mai poate fi vorba de un viitor apropiat.
Observaii
1. In general, perifraz aller -f- infinitiv nu este folosit pentru verbul aller; astfel, se evit construcii de
tipul nous allons aller, n afar de cazul c ntre termenii perifrazei se intercaleaz unul sau mai multe cuvinte:
Oii vais-je aller?
2. Verbul aller nu poate fi folosit ca semiauxiliar al viitorului perifrastic la condiional i la subjonctiv;
de aceea, n aceste cazuri aller + infinitiv este nlocuit de perifrazele tre sur le point de (pentru condiional) i
devoir -f infinitiv (pentru subjonctiv) :
Quand mme l'orage serait sur le point d'clater, moi, je pars. (... ar fi gata s izbucneasc...) ! Je ne
crois pas qu'il doive venir. (... c are s vin)
76
99. Viitorul anterior (le futur antrieur) poate exprima:
1. O aciune care va fi terminat naintea altei aciuni tot viitoare: Quand il viendra, je serai parti.
n acest caz, viitorul anterior apare frecvent fie n subordonatele temporale, fie n principala de care ele
depind : Il viendra quand je serai parti.
2. O aciune probabil care este explicaia ipotetic a unui fapt: Il n'a pas rpondu? Il n'aura pas reu
ta lettre.
(Il est possible qu'il n'ait pas reu ta lettre).
3. Regretul (descurajarea):
Comment? On aura fait tout ce chemin inutilement?
Observaie
Uneori, viitorul anterior se prezint ca o perifraz cu verbul aller + infinitiv trecut: Ds que je vais avoir
fini, j'irai avec vous. sau cu je viendrai de + infinitiv:
Tu m'attendras lisant les journaux que tu viendras d'acheter.
100. Condiionalul prezent poate exprima o aciune posterioar ntr-o subordonat care depinde de o
principal cu verbul la un timp trecut: Je ne savais pas qu'il rentrerait si tard. (... c se va ntoarce ...) Il m'a
crit qu'il arriverait dimanche prochain. (... c va sosi...)
Cum n aceast situaie condiionalul i pierde valoarea sa modal de optativ, gramatica francez l
denumete futur dans le pass. (A se vedea 108).
Acest viitor concordant poate fi exprimat i prin perifraz aller (la imperfect) + infinitiv, dac
posterioritatea fa de trecut este iminent:
Il rpondit qu'il allait revenir dans quelques instants. (... c se va ntoarce ...)
Il me tlphona qu'il allait venir. (... c va veni)
Observaii
Perifraz j'allais + infinitiv mai poate exprima:
1. Un fapt iminent care urma s se tntmple n trecut:
Le spectacle allait commencer et la salle du thtre tait encore vide. (Spectacolul urma s nceap ...)
2. Un fapt care era pe cale s se produc n trecut, dar nu s-a produs:
Nous allions nous mettre table lorsqu'on frappa la porte. (Tocmai ne aezam la mas cnd ...)
Va vite ta place, nous allions commencer sans toi! (... era s ncepem ...)
101. Condiionalul trecut poate exprima viitorul anterior fa de un trecut i e denumit n acest caz le
futur antrieur dans le pass:
Elle assurait qu' dix heures elle serait rentre. (... va fi acas)
Cu aceast valoare, poate fi folosit i condiionalul prezent, deosebirea fiind abia perceptibil:
Elle assurait qu' dix heures elle rentrerait.
77
Timpurile trecute
102. Imperfectul (V imparfait) exprim, n general, o aciune care se desfoar n trecut i a crei
durat nu este determinat: Autrefois, la France s'appelait la Gaule.
1. Putnd exprima durata, acest timp are o valoare narativ i descriptiv evident:
Le temps tait si beau que tous les passagers restaient sur le pont. La voiture avanait lentement; les
btes glissaient, soufflaient, fumaient et le fouet du cocher claquait.
2. Deseori, imperfectul exprim aciuni obinuite care se repet: Je me rveillais tot, je prenais mon
petit djeuner et je sortais ...
sau o succesiune de aciuni:
Le rgiment partait a 3 heures, franchissait la rivire au lever du soleil et ds 6 heures prenait contact
avec l'ennemi.
Observaie
In acest caz, imperfectul prezint aciunile insistnd asupra desfurrii lor n timp. Dac n locul
imperfectului se folosete perfectul simplu, se pune n valoare rapiditatea succesiunii aciunilor:
Le rgiment partit 3 heures, franchit la rivire...
3. Intr-o propoziie subordonat, imperfectul exprim o aciune simultan fa de un timp trecut din
principal:
Il me disait qu'il tait malade.
Deseori, acest imperfect concordant corespunde prezentului n limba romn. (A se vedea 108).
4. Imperfectul mai poate avea valoarea unui condiional trecut:
Mais Venfant est malade: il fallait appeler le mdecin, (il aurait fallu) sau a unui condiional prezent
ntr-o subordonat condiional introdus prin conjuncia si:
Si j'tais votre place, je n'hsiterais pas.
In acest caz, imperfectul din limba francez corespunde chiar condiionalului prezent din limba romn.
(A se vedea 223).
Observaie
Tot cu valoare de condiional prezent, imperfectul poate exprima:
1. O cauz aparent (dup comme si):
Il parle fort comme si j'tais sourd. (... ca i cum a fi...)
2. O sugestie, o dorin, regretul etc. (dup si): Si on allait se promener?
Si j'tais encore jeune ! S'il faisait beau!
103. Perfectul simplu (le pass simple) exprim, n general, o aciune terminat n trecut i care nu
mai are nici un raport cu prezentul, ceea ce explic frecvena sa n relatri i n naraiuni cu caracter istoric:
Elle connut les gros travaux du mnage, elle lava la vaisselle, savonna la linge sale, descendit a la rue
les ordures...
78
Perfectul simplu poate exprima i o serie de aciuni fr durat ntr-o succesiune rapid:
Il ouvrit la porte, entra, salua tout le monde et s'assit.
Ca i n limba romn, perfectul simplu a disprut din limba vorbit n care este nlocuit prin perfectul
compus; n relatrile scrise, n limba folosit de gazetari, de crainicii de la radio i televiziune, perfectul simplu
este folosit frecvent, dar numai la persoana a IlI-a.
104. Perfectul compus (le pass compos) exprim tot o aciune trecut, dar care pstreaz un anumit
contact cu prezentul, fie pentru c s-a desfurat ntr-un timp apropiat de prezent:
IIier, nous sommes alls nous promener dans la fort. fie pentru c consecinele ei slnt nc actuale:
Il a attrap la grippe et il est au lit.
Perfectul compus mai poate exprima:
1. O aciune care va fi terminat curnd, avnd n acest caz valoarea unui viitor anterior :
J'ai ini dans un instant = J'aurai fini dans un instant. Tot cu valoare de viitor anterior, perfectul compus
apare n propoziii condiionale introduse cu conjuncia si:
Si vous avez lini avant deux heures, vous m'en avertirez.
2. O constatare sau un adevr permanent valabil, fiind n acest caz nsoit de un adverb de timp (jamais,
toujours etc.):
Le risque n'a jamais dcourag les hros.
105. Trecutul perifrastic, numit i trecut apropiat (pass rcent), e format din prezentul verbului
venir urmat de prepoziia di i de infinitiv : Je viens de partir. Acest trecut perifrastic exprim o aciune
terminat de curnd: Est-ce qu'il est sorti depuis longtemps? Non, il vient de sortir. (Nu, tocmai a plecat)
106. Trecutul anterior (le pass antrieur) exprim mai ales o aciune terminat cu puin timp
naintea altei aciuni tot trecute reprezentat de perfectul simplu:
Quand il fut parti, tout le monde se sentit plus a l'aise.
De aceea, trecutul anterior se ntrebuineaz mai ales n propoziiile subordonate de timp introduse
printr-una din conjunciile quand, lorsque, aussitt que (ndat ce), aprs que (dup ce), ds que (ndat ce) etc.,
verbul propoziiei principale fiind la perfectul simplu:
Ds qu'elle eut fini de lire la lettre, elle se mit pleurer.
Aussitt qu'il fut parti, Vautre arriva.
n afar de ideea de anterioritate fa de un perfect simplu, trecutul anterior se poate ntrebuina i n
propoziiile independente pentru a exprima desfurarea rapid a unei aciuni n trecut :
Peu aprs, nous fmes arrivs destination.
In acest caz, verbul este nsoit de un complement circumstanial de timp ca: bientt, vite, en un instant,
peu aprs, en quelques minutes etc.
79
r
Observaii
1. Trecutul anterior, ca i perfectul simplu, nu este folosit n limba vorbit i din ce n ce mai puin n
cea scris. De aceea, pentru a exprima anterioritatea fa de un alt trecut, se folosete perfectul supracompus (A
se vedea 79) :
Quand j'ai eu fini, je suis sorti. (Quand j'eus fini, je sortis).
De remarcat c n aceast situaie perfectul supracompus exprim anterioritatea fa de un perfect
compus care a nlocuit perfectul simplu.
aussitt que j'ai eu fait mon travail, je m'en suis all.
Dac verbul este reflexiv i nu permite formele supracompuse, ntlnim, mai ales n limba familiar,
perfectul compus obinuit:
La mre a repris espoir ds que l'enfant s'est endormi.
2. Trecutul anterior corespunde, n limba romn:
perfectului compus, atunci cnd e folosit ntr-o propoziie temporal: Quand il eut fini son travail, il
sortit. (Cnd i-a terminat lucrul...)
i uneori perfectului simplu, cnd e folosit ntr-o propoziie independent : .Elle eut bientt devin
leur secret. (Ea ghici ndat...)
3. Pentru folosirea subjonctivului n locul trecutului anterior dup aprs que, a se vedea 194.
107. Mai mult ca perfectul (le plus-que-parfait) este timpul care, n mod curent, exprim o aciune
anterioar fa de alt aciune trecut; dar aceast anterioritate nu este imediat ca n cazul trecutului anterior:
Dix heures avaient sonn quand il entra.
1. Mai mult ca perfectul, folosit ntr-o subordonat, exprim o aciune anterioar atunci cnd n
principal verbul este la un timp trecut:
Je croyais qu'il n'tait pas encore arriv. .Elle m'a crit que son mari avait t malade.
In acest caz, mai mult ca perfectul francez corespunde perfectului compus din limba romn.
2. Mai mult ca perfectul e folosit n subordonatele condiionale introduse prin conjuncia si, avnd n
acest caz valoare de condiionai trecut:
Si je l'avais vu, je lui aurais parl. (Dac l-a fi ntlnit...) CU aceeai valoare l regsim:
n propoziiile exclamative introduse prin conjuncia si, care exprim regretul :
Ah! Si je l'avais su!
dup comme si:
Elle avait les yeux rouges comme si elle avait pleur.
3. Mai mult ca perfectul mai poate exprima aciuni anterioare obinuite, care se repet :
Quand il avait bien travaill, il tait de bonne humeur.
n acest caz, mai. mult ca perfectul are, deseori, i o valoare narativ evident :
La famille avait eu une rude journe: on s'tait lev de bonne heure, on avait travaill d'arrache-pied
et l'on n'avait dn qu'aprs le coucher du soleil.
80
Observaie
Cnd aciunea este imediat anterioar altei aciuni trecute, se poate ntrebuina perifraz venir de +
infinitiv, semiauxiliarul venir fiind la imperfect:
Ils nous ont crit qu'ils Tenaient de dmnager. (... c tocmai s-au mutat) Je venais de me lever, quand
je reus son tlgramme.
Concordana timpurilor la indicativ
108. ntr-o propoziie subordonat al crei verb este la modul indicativ, timpul ntrebuinat este
determinat, in principiu, de:
timpul la care este exprimat verbul propoziiei principale
i de raportul de simultaneitate, posterioritate sau anterioritate care se stabilete ntre aciunea din
subordonat fa de cea din principal.
( a) Dac verbul propoziiei principale este la prezent sau la viito/\ n propoziia subordonat se
folosete:
1. Indicativul prezgnt (l'indicatif prsent) pentru a exprima un raport de simultaneitate:
Je crois qu'il dort. Il croira que tu dors.
2. Indicativul viiojf (le futur simple) pentru a exprima un raport de posterioritate : J'espre qu'elle sera heureuse. Je crois qu'ils partiront demain. Il nous dira qu'il ira le voir.
Observaii
1. tn acest caz, viitorul poate fi exprimat i prin forma sa perifrastic je vais + infinitiv: Je pense qu'ils
vont arriver.
2. Raportul de posterioritate se poate exprima i prin viitorul anterior: Je crois que demain, cette
heure, il sera parti.
3. Perectul compus (le pass compos), imperfectul (l'imparfait), mai mult ca perectul (le plus-queparfait) pentru a exprima un raport de anterioritate: ^~"~-*'-*- " ^~
Je crois qu'il est parti. ^^
Je pense que ses prejntres posies taient meilleures.
Je sais que son _gpafd-pre avait t explorateur.
Observaie
In locul perfectului compus se poate folosi forma perifrastic je viens de + infinitiv pentru a exprima o
anterioritate iminent:
Je crois qu'il vient de partir.
b) Dac verbul propoziiei principale este la un timp trecut, n propoziia subordonat se ntrebuineaz:
1. Imperfectul (l'imparfait de l'indicatif) pentru a exprima o aciune simultan:
Je croyais que mon frre tait chez vous. J'avais cru qu'il pleuvait.
81
Observaii
1. Se folosete ns indicativul prezent dac aciunea dureaz n prezent: Il m'a tlphon qu'il est
malade.
On m'a dit que le magasin ouvre huit heures. sau dac verbul exprim un adevr general valabil i
permanent:
Galile affirma que la terre tourne autour du soleil.
In limba vorbit ns, prevaleaz imperfectul:
J'ai appris qu'il tait malade. dei n intenia vorbitorului struie ideea de prezent.
2. n limba romn acest imperfect concordant corespunde de cele mai multe ori indicativului prezent:
Je croyais que mon frre tait chez vous. (... c e la voi)
2. Condiionalul prezent (le futur dans le pass) pentru a exprima o aciune posterioara:
Ils nous ont crit qu'ils viendraient passer les vacances chez nous. Je croyais qu'il partirait le
lendemain.
Observaii
1. Pentru a exprima o posterioritate iminent se poate folosi perifraz j'allais -f-infinitie:
Je savais qu'il allait rentrer. (... c urma s se ntoarc) sau perifraz je devais + infinitiv:
Elle m'a dit que son mari devait arriver. (... c urma s soseasc)
2. Dac aciunea din subordonat, e situat n viitor din punctul de vedere al vorbitorului, n locul
condiionalului ntlnim viitorul:
Il m'a dit qu'il viendra demain.
3. Condiionalul prezent concordant corespunde in limba romn cu viitorul: Il m'a crit qu'il viendrait.
(... c pa veni)
3. Mai mult ca perfectul (le plus-que-parfait) pentru a exprima o aciune anterioar:
Il m'a crit qu'il avait fait un beau voyage. (... c a fcut...)
Elle m'a dit que sa sur avait beaucoup souffert.
Pentru o anterioritate iminent se va folosi trecutul recent perifrastic je venais de + infinitiv:
Il comprit qu'il venait de faire une gaffe. (... c fcuse...)
n limba vorbit i, deseori, n cea scris, raportul de anterioritate poate i exprimat i printr-un perfect
compus:
Vous ne m'avez pas dit quand cela s'est pass.
Je t'ai dj expliqu que j'ai eu du mal a me dbarrasser de lui.
Observaii
Regulile concordanei la indicativ se aplic n urmtoarele cazuri:
1. In propoziiile completive directe introduse prin conjuncia que: Je pensais qu'elle viendrait plus tt.
Aceste propoziii apar frecvent dup verbe declarative sau de opinie (a se vedea 169, 170).
82
2. In propoziiile completive care exprim o interogaie indirect i snt introduse prin si, quand,
comment, o, ce qui, ce que etc. (a se vedea 178) :
Je ne savais pas si elle tait contente.
Je me demandais ce qu'il avait pu leur dire.
3. In propoziiile subiective introduse prin conjuncia que: Il est certain que vous aviez raison.
Il a t dcide qu'ils partiraient le lendemain.
4. In orice fel de propoziie subordonat care depinde de o propoziie regent cu rol de completiv
direct sau de subiectiv:
Je savais qu'elle reviendrait ds qu'on l'appellerait.
Thrse savait que les remdes qu'elle prendrait ne lui serviraient rien.
Il tait entendu que vous partiriez ds que nous serions de retour.
Modul condiional
109. Condiionalul (le conditionnel) exprim mai ales aciuni eventuale a cror realizare este legat
de satisfacerea unei condiii:
S'il l'avait su, il ne serait pas parti. sau de o supoziie:
Se sentirait-il mal, qu'il viendrait.
Condiionalul mai poate exprima: ~~t7~o rugminte :
Oserais-je vous demander un service?
J'aurais dsir vous parler.
2. o presupunere:
Vous auriez oubli les clefs la maison.
3. un repro, o dezaprobare: Tu aurais pu venir plus to*t.
4. regretul:
J'aurais tellement voulu le voir l
Condiionalul poate avea un neles pur temporal de viitor cnd apare n anumite subordonate care
depind de un verb principal la trecut:
Je croyais qu'il arriverait avant moi. (c va sosi ...)
Nous pensions qu'ils lui auraient remis la lettre avant la fin de la semaine. (... c i vor fi nmnat
scrisoarea ...)
Folosit n aceste condiii, condiionalul poart denumirea de futur du pass pentru condiionalul prezent
i futur antrieur du pass pentru condiionalul trecut.
110. Condiionalul prezent (le conditionnel prsent) poate exprima:
1. o aciune posibil n viitor (sens potenial):
S'il faisait beau, demain nous irions la campagne.
2. o aciune nerealizat n prezent (sens ireal): S'il tait bien portant, il pourrait travailler.
83
3. o aciune care nu s-a realizat n trecut (sens ireal):
Si tu qvais fait des conomies, tu aurais aujourd'hui une belle voiture.
^sjrnt folosirea timpurilor n subordonatele respective a se vedea 223).
111. Condiionalul trecut (le conditionnel pass) poate exprima o aciune care nu s-a realizat n trecut
(sens ireal):
S'il avait fait beau temps, nous serions alls la campagne.
Observaie
n acest caz, mai mult ca perfectul subjonctiv poate nlocui fie condiionalul trecut, fie mai mult ca
perfectul indicativ, fie amndou timpurile n acelai enun: S'il tait venu, elle lui et parl. S'il ft venu, elle
lui aurait parl. S'il ft venu, elle lui et parl.
Acest subjonctiv mai mult ca perfect (numit i condiional trecut forma a Ii-a) aparine exclusiv limbii
literare.
Modul subjonctiv
112. Modul subjonctiv (le subjonctif) exprim, n general, aciuni a cror eventual realizare este
considerat doar n intenia celui care vorbete i, ca atare, se opune indicativului, modul faptelor reale, prin
excelen:
Je ne crois pas qu'il soit arriv. Je crois qu'il est arriv.
Nota
In limba francez, subjonctivul are numeroase valori care nu corespund conjunctivului din limba romn
i invers.
ntrebuinarea subjonctivului
I. n propoziiile independente i principale
113. n aceste propoziii, subjonctivul poate exprima:
1. un ordin sau o interdicie (n general, la persoana a IlI-a, singular i plural):
u'il s'en aille!
Que tout soit termin ce soir.
2. o dorin, o urare:
Puisse-t-il russir! (De-ar putea s reueasc!)
Pourvu qu'il fasse beaa demain! (Numai de-ar fi vreme frumoas mine!) Vive la Rpublique Socialiste
de Roumanie! (Triasc Republica Socialist Romnia !)
3. o imprecaie:
C-ue je n'entende plus parler de lui! (S nu mai aud vorbind de ell) Que le diable l'emporte! (S-1 ia
dracu!)
84
4. o eventualitate:
Qu'il vienne et nous verrons qui sera le plus fort. (Numai s vin i o s vedem care din noi e mai tare.)
Observaii
1. Verbul pouvoir, folosit la subjonctiv prezent cu inversiunea subiectului i urmat de infinitiv, formeaz
o locuiune perifrastic prin care se exprim o dorin:
Puisse-t-elle tre heureuse!
De remarcat c subjonctivul nu este precedat de que.
2. Subjonctivul n propoziiile independente este deseori integrat n expresii n care que este omis:
Advienne que pourra! (Fie ce-o fi!)
Cote que coule. (Cu orice pre)
Ne vous dplaise! (Nu v fie cu suprare!)
3. Subjonctivul verbului ^tre (soit) cu nelesul de fie e folosit pentru a exprima o supoziie (mai ales n
limbajul matematic):
Soit le triangle ABC. Soit repetat poate exprima o alternativ: Soit l'un, soit l'autre.
Cnd exprim consimmntul, soit este adverb de afirmaie i se pronun [swat]: Soii je vous
accompagnerai.
4. Subjonctivul prezent al verbului savoir intr n compunerea locuiunii que je sache sau je ne sache
.-86
NTREBUINAREA MODURILOR I A TIMPURILOR
o interdicie:
N'entrez pas! o invitaie:
Asseyez-VOUS ! un sfat:
Sois prudent! o eventualitate:
S9yez gentil pour lui, il devient hargneux. (De sntei drgu cu el...)
Observaii
1. Persoana a IlI-a singular i plural poate fi exprimat prin formele corespunztoare ale subjonctivului:
Qu'il entre! Qu'ils se taisent!
2. Imperativul trecut, puin folosit, exprim n general rezultatul aciunii: Soyez rentrs ii huit heures,
ce soiri (S fii napoi la ora opt...)
Modul infinitiv
117. Modul infinitiv (l'infinitif) poate avea o valoare verbal, expri-mnd o aciune sau o stare al cror
timp i agent pot fi determinate de context :
Il aime (aimait, aimerait) vous voir.
Je me souviens (me souviendrai, me suis souvenu) d'avoir aim.
Je regardais les enfants s'amuser, sau o valoare nominal, infinitivul putnd ndeplini toate funciile
substantivului :
Refuser son invitation serait l'offenser.
Je suis ravi de vous avoir revu.
Observaii
1. Dintre cele dou timpuri ale acestui mod, infinitivul prezent are o extensiune incomparabil mai mare.
2. Infinitivul este foarte frecvent n limba francez i are numeroase valori care nu corespund
infinitivului din limba romn.
Infinitivul cu valoare verbal
118. Infinitivul cu valoare verbal propriu-zis este ntrebuinat n urmtoarele cazuri:
1. In propoziiile infinitivale (propositions infinitives) dup verbele voir, regarder, entendre, couter,
sentir, infinitivul avnd un subiect propriu care este n acelai timp complement al verbului principal:
Je regardais les gens passer dans la rue.
J'entends les oiseaux chanter.
Infinitivul din aceste propoziii corespunde gerunziului din limba romn:
Je l'ai vu entrer dans un caf. (L-am vzut intrnd...) sau unei propoziii relative:
Je voyais les gens passer, (...care treceau)
(Pentru construcia propoziiei infinitivale, a se vedea 175)
87
Observaii
Termenul de propoziie infinitival poate fi extins i la:
1. Infinitivul folosit dup verbele laisser i faire, dac acest infinitiv are un subiect exprimat:
J'ai laiss les enfants jouer. (I-am lsat pe copii s se joace) Il faisait chanter les enfants, (li punea pe
copii s cnte)
2. Infinitivul complement indirect al unor verbe ca conseiller, inviter, demander, dire, ordonner, pousser,
empcher etc., dac infinitivul are un subiect diferit de al verbului principal :
Je lui ai conseill de venir. (... s vie)
Il nous a empchs de partir, (...s plecm)
2. Intr-o propoziie exclamativ care exprim mirarea, indignarea:
Lui, avoir ait cela!
Moi, parler a cet homme!
3. ntr-o propoziie interogativ direct n care infinitivul exprim o ezitare :
Que faire ?
. qui s'adresser?
4. ntr-o propoziie declarativ n care infinitivul exprim un ordin, o interdicie:
Ne pas umer. Ralentir.
De -f- infinitiv trecut poate exprima cauza unei stri, fiind, n acest caz, n legtur cu un adjectiv:
Llle avait les cheveux bouriffs d'avoir tant couru, (...pentru c alergase atta)
Exprimat la nceputul enunului, de + infinitiv e folosit n limba literar pentru a sublinia o cauz:
D'avoir dit tout ce qu'il pensait, il fut soulag.
Par + infinitiv poate urma numai dup commencer, dbuter, finir, terminer:
Il commena par me parler de sa fiance.
Il dbuta par rciter une posie de Hugo.
Pour -f- infinitiv poate exprima cauza:
Il a eu une indigestion pour avoir trop mang. (... pentru c a mncat prea mult)
scopul :
Je cherche une tenaille pour arracher ce clou. (... pentru a scoate acest cui) consecina :
L'histoire est trop belle pour tre vraie. (... ca s fie adevrat) concesia:
Pour tre plus ags, ils n'en sont pas plus sages. (Dei snt ...)
Prepoziia pour intr i n compunerea locuiunii passer pour (a trece drept) :
Il passait pour tre trs courageux.
Afin de + infinitiv exprim scopul:
Je me hate afin d'arriver l'heure. (... ca s ajung la timp)
91
force de + infinitiv exprim cauza indicnd n acelai timp c aciunea a fost repetat i a durat mai
mult vreme:
A orce de chercher, il finira bien par trouver. (Tot cutnd...)
moins de + infinitiv exprim condiia:
Venez samedi, moins de recevoir un contrordre.
AU point de -f- infinitiv exprim, n general, consecina:
Il ne fait pas froid au point de mettre un chandail. (NU e att de frig ca s pui un pulover)
J'ai sommeil au point de m'endormir debout. (... de mi vine s dorm de-a-n picioarele)
Quant + infinitiv subliniaz importana unei aciuni, izolind-o: Quant exiger de lui la ponctualit, je
pense que c'est impossible. (Ct despre punctualitate, cred c e cu neputin s-i ceri aa ceva)
Histoire de -+- infinitiv formeaz o locuiune familiar cu nelesul de numai cu intenia de a:
Je suis sorti, histoire de fumer une cigarette. Nous Vavons invite, histoire de la distraire un peu.
De manire (de faon) + infinitiv exprim scopul : Ils ont mis des bourrelets aux fentres, de manire
viter les courants d'air. (... ca s evite curentul).
5. Infinitivul atribut este precedat de prepoziia de, mai ales cnd determin substantive abstracte:
La permission d'entrer. La volont de vivre, sau de prepoziia a, mai ales pe lng substantive concrete:
Une miison louer. Une machine coudre. Un fer repasser.
Observaii
1. De remarcat c de + infinitiv corespunde atributului verbal din limba romn exprimat prin infinitiv
(permisiunea de a intra) pe cnd + infinitiv corespunde atributului exprimat prin supin (o cas de nchiriat).
2. Infinitivul precedat de formeaz numeroase locuiuni pentru caracterizarea unui substantiv :
Des sanglots fendre l'me. (Plnsete sfietoare)
Des applaudissements tout casser. (Aplauze furtunoase)
6. Infinitivul complement al adjectivului este, de cele mai multe ori, introdus de prepoziia a:
dup adjective ca lent, apte, prt, enclin, habile, bon, mauvais, agrable, extraordinaire etc. :
Il est apte faire un bon soldat. C'est un paysage agrable voir.
dup un numeral folosit ca nume predicativ i dup le premier, le dernier, le seul:
Nous ne sommes que trois connatre ce projet. Il est le seul dfendre tes intrts.
92
Infinitivul complement al adjectivului mai poate fi precedat de prepoziia de :
Il est imprudent de partir par ce temps-l.
Modul participiu
121. Modul participiu (le participe) este un mod nepersonal care poate exprima o aciune sau o stare,
avnd n acest caz o valoare verbal:
Observaii
1. Cnd gerundivul exprim concomitenta ntre dou aciuni mai mult sau mai puin disparate, el e
precedat de tout:
Tout en mangeant, il lisait son journal.
2. Precedat de rien que, gerundivul insist asupra unei aciuni, subliniind-o: Rien qu'en le voyant, j'ai
envie de rire. (Numai privindu-1 m pufnete rsul)
3. n principiu, gerundivul, ca i participiul prezent, trebuie s aib acelai subiect cu verbul principal.
Totui, prezena unui subiect diferit nu provoac ambiguitate n unele enunuri-tip ca:
L'apptit vient en mangeant.
sau n expresiile: chemin faisant (pe drum, n timp ce mergeam), tambour battant (cu vioiciune; cu
hotrre), donnant, donnant (dac dai, ai):
Chemin faisant, il me raconta toute son histoire. (Pe drum, el mi povesti toat viaa lui) .Elle entra
tambour battant. (Ba intr cu vioiciune)
124. Participiul prezent poate avea valoarea unui adjectiv calificativ, fiind deci variabil n gen i
numr:
Une soire charmante. Une chaleur touffante. IJes yeux brillants. Un professeur exigeant.
94
Unele adjective verbale au o ortografie diferit de aceea a participiului prezent corespunztor :
VERBUL
adhrer
affluer
concider
communiquer
convaincre
converger
diffrer
diverger
merger
quivaloir
exceller
expdier
extravaguer
fatiguer
influer
intriguer
naviguer
ngliger
prcder
provoquer
rsider
somnoler
suffoquer
vaquer
violer
PARTICIPIUL PREZENT
adhrant
affluant
concidant
communiquant
convainquant
convergeant
diffrant
divergeant
mergeant
quivalant
excellant
expdiant
extravaguant
fatiguant
influant
intriguant
naviguant
ngligeant
prcdant
provoquant
rsidant
somnolant
suffoquant
vaquant
violant
ADJECTIVUL VERBAL
adhrent
affluent
concident
communicant
convaincant
convergent
diffrent
divergent
mergent
quivalent
excellent
expdient
extravagant
fatigant
influent
intrigant
navigant
ngligent
prcdent
provocant
rsident
somnolent
suffocant
vacant
violent
Observaii
. 1. Exigeant i obligeant pstreaz ca adjective aceeai form cu participiul prezent corespunztor.
2. Adjectivul verbal derivat din verbe reflexive pierde pronumele reflexiv se: Le soleil levant. Le soleil
couchant.
3. Uneori, valoarea verbal sau adjectival a participiului este mai greu de deosebit: Il a vu des sauvages
errant (errants) dans les bois, (rtcind, rtcitori)
125. Participiul trecut (le participe pass) permite formarea timpurilor compuse, ceea ce i confer
un rol important n sistemul verbal francez:
Elles sont arrives hier. Il a accompli sa tche.
Folosit fr auxiliar, participiul trecut poate constitui predicatul unei propoziii participiale, dac are un
subiect propriu (a se vedea 195): La nuit venue, nous nous sparmes. (Cnd a czut noaptea...)
Participiul trecut folosit fr auxiliar mai poate avea valoarea unui adjectiv verbal cu sens pasiv, putnd
fi nsoit de un complement de agent:
Domine par la fort et claire par le soleil, la valle tait vraiment trs belle.
95
126. Participiul trecut compus (participe pass compos) este, aa cum o arat denumirea sa, un timp
compus din participiul prezent al auxiliarului i participiul trecut al verbului respectiv:
Ayant chant. .tant arriv. S*tant lev.
n general, verbele pasive, cele intranzitive conjugate cu tre i, mai rar, verbele reflexive, omit
auxiliarul:
Aperus de l'ennemi, ils russirent pourtant s'enfuir. (Dei zrii de inamic, ei...)
Arriv trop tard, il ne trouva plus personne au bureau. (Nu mai gsi pe nimeni la birou pentru c sosi
prea trziu)
Rveill ds l'aube, il travaillait jusqu'au soir. (Sculat din zori, el muncea pn seara)
Participiul trecut compus este deseori echivalent cu o propoziie circumstanial :
La cigale, ayant chant tout l't... (Dup ce a clntat toat vara, greierul...) Ayant appris la nouvelle,
mon oncle entra dans une colre terrible. (Auzind vestea...)
Acordul participiului trecut
I. Participiul trecut folosit fr auxiliar
127. Participiul trecut folosit fr auxiliar se acord n gen i numr cu substantivul sau pronumele pe
care l determin: Un trsor cach. Une page lue. Les feuilles jaunies. Assise Vombre, elle lisait.
Observaie
Urmtoarele participii trecute, folosite naintea substantivului, snt considerate prepoziii i rmn
invariabile : approuv, attendu, certifi, communiqu, except, pass, reu, suppos, vu-:
Il fut exempt de cette charge, attendu son infirmit. (... dat fiind infirmitatea sa) Tous les habitants,
except les femmes. (... cu excepia femeilor) Pass une heure du matin, la porte est ferme. (Dup ora unu
noaptea ...) Vu les circonstances ... (Date fiind mprejurrile ...)
La aceste participii se adaug urmtoarele locuiuni n compunerea crora figureaz un participiu trecut:
non compris (exclusiv), y compris (inclusiv), tant donn (dat fiind), ci-joint (alturat), ci-inclus (inclus) care,
de asemenea, rmn invariabile naintea substantivului :
Tous frais pays, y compris les rparations. Vous trouverez ci-joint les documents.
Dac aceste participii i locuiuni snt ntrebuinate dup substantiv, ele i pierd valoarea de prepoziii i
devin adjective care se acord n gen i numr:
Les lettres attendues arrivrent ce jour-l.
Il est rentr une heure passe. (S-a ntors la ora unu trecut)
Vous trouverez les documents ci-joints.
96
-" II. Participiul trecut conjugat cu auxiliarul TRE
a) Verbe folosite la diateza activ i pasiv
128. Participiul trecut al verbelor intranzitive conjugate cu auxiliarul tre se acord n gen i numr cu
subiectul: Elle est rentre huit heures du soir. Nous sommes revenus le lendemain.
Observaii
1. Dac ttai mai multe subiecte de genuri diierite, participiul trecut e acordat la masculin plural:
Mon pre et ma mre sont arrivs Aier.
2. Dac subiectul este exprimat prin pronumele vous reprezenlnd o singur persoan (pronume de
politee), participiul trecut rmne la singular:
Quand tes-vous arriv?
3. Dac subiectul este exprimat prin pronumele nehotrit on, participiul trecut rmne n principiu
invariabil:
'-'On tait "rest bons' camarades:
Numeroi scriitori acord ns n acest caz participiul trecut: Eh bien! petite, est-on toujours fche?
(Maupassant)
'4. Participiul trecut al verbelor folosite Ia forma impersonal i conjugate cu tre rmne invariabil:
i^Jl est tomb quelques grlons. - ;
Il lui est arriv une fcheuse histoire.
129. Participiul trecut al verbelor folosite la diateza pasiv se acord ntotdeauna cu subiectul n gen i
.. POMENIUL VERBULUI
Cazuri particulare
135. Subiectul unui verb folosit la imperativ u e niciodat exprimt dar poate fi indicat de un
substantiv sau de un pronume accentuat, desprit de verb prin virgul:
Mes entants, approchez!
Toi, pars devant! Attendez, vous autres.
Pronumele reflexiv, care la imperativ are forma accentuat, poate, de asemenea, indica subiectul:
Habille-toi et viens avec nous!
136. Un verb la infinitiv poate fi nsoit de un subiect propriu ciad are valoare de predicat:
J'entends les oiseaux chanter.
n acest caz, subiectul eBte in acelai timp complement direct al verbului principal:
Je les entends venir.
Folosit intr-o propoziie exclamativ, infinitivul poate fi nsoit de un substantiv sau de un pronume
care, dei detaate de Verb, indic agentul aciunii:
Lui, avoir fait cela? Fernande, pouser son cousin?
De cele mai multe ori ns, infinitivul se sprijin tot pe subiectul verbului principal :
Je crois pouvoir venir.
137. Un verb la participiu prezent sau trecut poate avea Valoare de predicat i n acest caz e nsoit de
un Subiect propriu:
La pluie ne cessant pas, nous rentrmes. Le village dpass, l'auto roula plus vite.
' Deseori, ins, participiul, ca i infinitivul, se sprijin pe subiectul verbului principal:
En m'apercevant, il poussa des cris.
138. Un verb folosit la diateza pasiv are un subittt gtftttica i unul real, numit i complement de
agent:
La dlgation sera reue par le directeur.
11 tait accompagn de sou ils. ,:.'''
Uneori, complementul de agent e subneles: La vendange a t faite temps.
139. Verbele impersonale, care exprim fenomene ale naturii, fitlft loite de subiectul aparent ii:
H pleut. Il neige. Il fait beau.
Acest pronume neutru il este lipsit de semnificaie i ine ntU&ii lecui subiectului care nu exist.
102
Folosirea subiectului aparent il s-a extins i la alte verbe i locuiuni impersonale care, prin natura lor,
trebuie nsoite i de un subiect logic, exprimlnd autorul aciunii; astfel, n enunul
Il est arriv un malheur. (S-a nttmplat o nenorocire), pe Ung subiectul aparent il, e exprimat i
subiectul logic un malheur:
Un malheur est arriv.
Snt deci nsoite de un subiect aparent i de unul logic toate verbele i expresiile impersonale care nu
denumesc fenomene ale naturii : . v
Il est temps de partir. Il s'est produit une fissure. Il serait bon d'y penser.
Observaii
1. Unele expresii impersonale nu snt nsoite de subiectul aparent il: N'importe (m intereseaz, n-are
importan), N'empche que (dei), Vaille que vaille (de bine de ru) etc.
2. Verbele impersonale care exprim fenomene ale naturii pot fi nsoite, hi limba familiar, de
pronumele neutru a: a pleut. a neige.
9. Deseori, pronumele neutru attesta subiectul aparent al verbului tre, fie pentru a anuna subiectul
logic care urmeaz:
C'est une belle chose que le travail, fie pentru a reprezenta un infinitiv sau un substantiv cu rol de
subiect exprimat la nceputul prepoziiei:
Vouloir t'est pouvoir.
Tes couleurs toi, c'est des couleurs de peintre.
naintea altor verbe, forma plin cela (a n limba familiar) nlocuiete pronumele cet
Cela m'ennuie de partir. ,.,v.
3. Locuiunile impersonale care exprim aparena i probabilitatea: ii semble (il me semble), il parat, il
apparat, il est probable- snt urmate, n general, de indicativ:
Il parat que vous approuvez notre suggestion. Il est probable qu'elle ne viendra pas. Il me semble
que vous vous trompez.
Observaii
1. Dup it (me) semble poate deseori aprea subjonctivul dac locuiunea exprim n acelai timp o
ndoial:
Il semble que la chose soit facile.
2. Dac locuiunile de mai sus snt folosite la forma negativ sau interogativ, propoziia subiectiv va
avea verbul la subjonctiv:
Il ne me parait pas que la situation soit si mauvaise.
Il n'est pas probable que cela se passe ainsi.
Il ne me semble pas qu'on puisse agir autrement.
4. Dup locuiunile il arrive, il advient, il se trouve se poate folosi att indicativul ct i subjonctivul:
Il arriva que je le rencontrai dans la rue. \ > ,
Il arrive que je prenne les repas au restaurant.
- 141. Propoziia subiectiv poate fi exprimat la nceputul frazei, n locul obinuit al subiectului i s
nu depind de un verb impersonal: ,; Qu'il ne cesse de pleuvoir me laisse indiffrent. Predicatul acestei
propoziii este ntotdeauna la subjonctiv: Qu'il ait perdu la vue dans un accident d'auto rendait cette perte
plus angoissante.
Deseori, acest tip de propoziie este desprit de principal prin virgul, mai ales atunci cnd ea este
reprezentat de pronumele neutru ce, cela: , Un enfant partir seul la nuit, c'tait peu probable. J ,
Que la guerre pt clater, cela passait mon entendement.
142. Propoziia subiectiv introdus prin pronumele relativ qui e folosit mai ales n fraze cu caracter
sentenios i.n; proverbe: y r -? Qui va lentement, va srement. Qui sme peu, peu rcolte.
Uneori, acest tip de propoziie e ntlnit n expresii imperative n care verbul principal este folosit la
subjonctiv fr que: ,,
Sauve qui peut! Qui m'aime, me suive!
Limba literar modern pare s favorizeze aceast construcie, mai ales
atunci cind qi (cine) este nlocuit de quiconque (oricine):
Qui l'aurait vu, eut t pouvant de son agitation. (Aragon)
Quiconque approchait de cette dame ge, lente et pesante, se sentait honor.
(Duhamel)
105
' 148. Propoziia subiectiv introdus prin ce qui, ce que (oeea ce) este, de fapt, o variant a tipului
anterior, fiind folosit atunci cnd subiectul subordonatei nu este nume de persoan: ;..
Ce qui allait se passer l'intressait extrmement.
Ce que tu viens d* me dire n'est pas vrai. A
Observaii
1: Subiectiva introdus prin ce que poate aprea i dupa o locuiune impersonal de tipul c'est
invraisemblable, c'est fou:
C'est fou ce qu'il peut dire de btises.
2. Acest tip de subiectiv poate cuprinde i prepoziiile introduse prin celui qui, celle Cui etc.:
Ceux qui vivent ce sont ceux qui luttent.
Aceast interpretare este justificat i de faptul c-c#lui qui se poate substitui lui qui care introduce o
subiectiv:. : . i
Qui n'a pas vu Venise, n'a rien vu. "';'.
Celui qui n'a pas vu Venise, n'a rien en.
144. Pot fi considerate ca subiective i propoziiile introduse prin que i care apar dup anumite
adverbe ca probablement, videmment, bien sr, peut-tre etc.:
Peut-tre qu'elle viendra.
Il est probable qu'elle viendra.
Dealtfel, aceste adverbe corespund locuiunilor impersonale U e probable, il est vident, il est sr
(certain)-.In aceste propoziii subiective se folosete indicativul.
Observaie
In limba familiar mai ales, pot fi ntlnite propoziii subiective introduse prin cmme, quand., si:
C'est trange comme il fait sombre icL Cela m'tonnerait s'il tait en retord.
EXPRIMAREA PREDICATULUI
146. Predleatul- (le verbe) poate fi un verb predicativ: Les enfants s'amusent. sau un verb nominal: Il
tait malade. La journe lui parut longue.
146. Predicatul verbal poate fi exprimat: 1 printr-un, verb la mod personal: Il dort.
106
2. printr-un verb la infinitiv sau la participiu, dac are un subiect propriu: Je regardais les gens passer
dans la rue.
Le froid augmentant, les maons quittrent le chantier. Ses amis partis, il s'ennuyait.
3. printr-un verb la infinitiv precedat de voicii Voici venir le premier jour de VAn.
4. printr-o locuiune verbal (avoir peur, prendre garde, tomber d'accord, prendre la fuite, faire appel
etc.):
Il fit appel ses connaissances d'cole.
5. printr-o perifraz verbal:
/ne pluie fine s'tait mise tomber. Elle venait de rencontrer son amie.
Observaie
Un verb folosit la un mod personal poate fi urmat de un altul (sau chiar de dou verbe)
la infinitiv cu care formeaz mpreun predicatul: i Ils devaient partir te lendemain.
Les traits de son visage paraissaient avoir t couls en bronze.
147. Predicatul nominal e format dintr-un verb nepredicativ i dintr-un nume predicativ:
Llle paraissait malade.
148, Verbul nepredicativ (verbe attributif, verbe copule) exprim diferit raporturi ntre subiect i
ceea ce i se atribuie acestuia prin numele predicativ.
1. Astfel, numeroase verbe nepredicative, dintre cele mai des folosite, pot exprima:
o stare real (tre, se tenir, se rvler etc.): L'enfant se tenait tranquille sur sa chaise.
o stare aparent (sembler, paratre, avoir Vtir, faire, se croire, se juger, se montrer etc.):
Ijlle avait Pair contente. Ils se jugrent perdus.
persistena unei stri (rester, demeurer, se maintenir etc.) : Il ne peut pas rester tranquille.
trecerea la o alt stare (devenir, se faire, s'annoncer etc.) : Il tait devenu un autre homme.
La journe s'annonait belle.
2. Verbul nepredicativ poate fi folosit uneori la diateza pasiv: tre nomm, tre choisi, tre suppos,
tre rendu etc.
In acest caz el exprim rezultatul aciunii:
Il a t lu dput.
Alte verbe pasive ca tre reconnu, tre rput, tre dclar, tre considr comme, tre trait de
(comme) exprim recunoaterea unei oajiti atribuite subiectului:
Il a t dclar bon chasseur
Il a t trait de menteur. . : .,
107 *.!
POMBjlUL ..VEMMUIL.
Observaie Unele dintre aceste verbe snt urmate de o prepoziie (pour, comme, de) care introduce numele
predicativ. Aceast construcie caracterizeaz i verbele passer pour (a trece drept), sr donner pour (a se da
drept):
Il passait pour un homme juste.
...'.. 3. Numeroase verbe predicative ca: vivre, mourir, natre, arriver, partir, rentrer, venir, revenir etc.
pot fi nsoite de un adjectiv cu valoare de nume predicativ :
Nous sommes partis heureux pour cette croisire. Elle a vcu heureuse.
149. Numele predicativ (l'attribut) poate fi exprimat prin numeroase pri de cuvnt:
un substantiv:
2. Subiectul verbului nepredicativ poate fi reprezentat de pronumele neutru ce; Le pire n'est qu'ils ne
s'entendent pas.
109
DOMENIUL VERBULUI
Locul numelui predicativ
151. Numele predicativ este exprimat, n majoritatea cazurilor, dupa verb :
Le ciel est serein, l'air est doux.
In urmtoarele cazuri, numele predicativ preced verbul: ' u 1. Cnd numele predicativ este dislocat i exprimat la nceputul propoziiei cu intenia de a-1 pune n
relief :
Grande fut sa surprise quand elle le vit. Aceast construcie aparine limbii literare.
Observaie
Punerea n relief a numelui predicativ cu ajutorul prezentativuhli c'est... que afecteaz doar locul
subiectului:
Pasteur tait un grand savant...
C'tait un grand savant que Pasteur.
2. Cnd numele predicativ este reprezentat prin pronumeie neutru le: Sincre, elle l'tait certainement.
(Elle tait certainement sincre).
3. n mod obligatoriu, cnd numele predicativ este exprimat printr-un pronume interogativ:
Qui tes-vous? Qui est-ce que vous tes? Que deviendrai-je? Qu'est-ce que je deviendrai? MU printrun adjectiv interogativ: Quel est votre nom?
Observaie
Deseori, tn limba curent, verbul tre este omis; n acest caz, numele predicativ este primat naintea
subiectului i desprit do 1 prin virgul: Fameux, ce vin. (Ce vin est fameux) Trs bon, ce caf.
152. Acordul numelui predicativ
1. Numele predicativ exprimat printr-un substantiv se acord, n general, n gen i numr cu subiectul:
Jean est acteur. Jeanne est actrice. Jean et sa femme sont acteurs. Llles sont actrices.
Observaii
1. E posibil ca subslantivul-nume predicativ s nu poal fi folosit la genul respectiv: .Elle est un
excellent professeur. (Substantivul professeur nu are feminin)
Cet homme est une canaille. (Substantivul canaille nu are masculin)
2. De multe ori, nelesul propoziiei determin genul i nUmml numelui predicativ: La carpe est un
poisson.
Les fleurs sont ma joie.
Les bananes sont un dessert nourrissant.
110
2. Ndraele predicativ exprimat printr-un adjectiv se acord n gen i numr cu subiectul:
Cet homme est gnreux. Cette jeune fille est charmante. Ces enfants sont amusants.
Observaii
1. Pac subiectul este un pronume personal, numele predicativ se acord n gen i numr ea acest
pronume, adic cu substantivul pe care pronumele l reprezint:
Elle paraissait fatigue.
Vous tes content de votre voyage? (Vous este pronume de politee i reprezint aici o persoan de genul
masculin)
2. Dac subiectul este exprimat prin pronumele on cu valoare de pronume rtehotart, numele predicativ
se folosete la masculin singular:
Quand on est courageux, on russit.
Deseori ns, on reprezint (mai ales n limba familiar) o anumit persoan; n acest caz, numele
predicativ se acord cu substantivul reprezentat: Alors, ma petite, on est fche?
3. Adjectivul-nume predicativ, folosit dup locuiunea verbala avoir l'air, se acord In gen i numr cu
subiectul, mai ales dac expresia are nelesul de a prea:
Elle avait l'air heureuse. (Ea prea fericit) Elles avaient l'air contentes.
Numai n limba literar, numele predicativ poate fi la masculin singular (acordat cu substantivul air),
avnd n acest caz nelesul de aspect, nfiare: Elle avait l'air srieux.
Aceast distincie se face din ce n ce mai rar, iar n cazul unui subiect nume de lucra nu se face deloc:
Cette maison l'air vieille. V
Ces pommes ont l'air mres.
(Pentru alte cazuri particulare, a se vedea acordul adjectivului 328).
ACORDUL PREDICATULUI CU SUBIECTUL
153. Predicatul, exprimat printr-un verb la mod personal, se acord n persoan i numr cu subiectul:
Il dort. Nous dormons. Les enfants dorment.
Acordul predicatului cu mai multe subiecte
154. Dac subiectele snt de persoane gramaticale diferite, ele pot fi reluate printr-un pronume subiect
la plural:
1. persoana I are prioritate fa de persoana a II-a i a 111-a: Toi et moi, nous irons au cinema.
Elle et moi, nous ferons une excursion.
2. persoana a II-a are prioritate fa de a Ill-a: Toi et lui, vous partirez demain matin.
111
155. Dac subiectele snt coordonate prin conjuncia et sau juxtapuse, predicatul se folosete, n
general, la plural: ' >
Mon frre et ma sur arriveront demain.
Mon frre, ma soeur, mon pre arriveront demain.
1. Totui, predicatul se folosete la singular in urmtoarele cazuri:
dac subiectele coordonate sau juxtapuse snt nsoite de adjectivul nehotrlt aucun:
Aucune vi/le, aucun village ne l'attirait spcialement. .
dac subiectele snt reprezentate, naintea predicatului, printr-un pro-nume nehotrt la singular
(tout, rien, tout le monde, chacun etc.):
Les rues, les maisons, la fort, tout lui voquait son enfance.
dac subiectele formeaz, prin nelesul lor, o gradaie, ultimul fiind considerat cel mai important:
Un souffle, une ombre, un rien lui faisait peur.
dac subiectele snt agenii unui verb impersonal: H est tomb de la pluie et de la grle.
dac subiectele coordonate, nensoite de articol sau de alt determinare, constituie titlul unei opere:
Paul et Virginie est un roman franais.
dac subiectele snt pronume demonstrative neutre: Ceci et cela lui est indiffrent.
2. Predicatul poate fi la singular sau la plural, dac subiectele slnt coordonate prin ainsi que, de mme
que, comme:
La mre ainsi que la fille sera (sau seront) l. Dar dac subiectele snt l'un et l'autre, pluralul este mai
frecvent: L'un et.l'autre sont venus. i este singurul acord posibil, dac verbul preced subiectele: Ils sont
venus l'un et Vautre.
158. Cnd subiectele snt coordonate prin conjuncia ou, predicatul e exprimat, n general, la plural:
Un choc ou une motion peuvent lui tre fatals.
Predicatul rmine ns la singular, dac subiectele se exclud reciproc:
L'un ou l'autre l'emportera.
n alte cazuri ns, aceast distincie este facultativ:
Le directeur ou son adjoint prsidera (sau prsideront) la crmonie.
157. Cnd subiectele snt coordonate prin conjuncia ni, tendina este de a acorda predicatul la plural:
Ni l'un, ni l'autre ne viendront.
Ni son pre ni sa mre ne pourront venir.
112
Predicatul la singular este justificat n cazul c numele predicativ se refer numai la unul din subiecte: ,
Ni ce monsieur ni cet autre n'est le pre de Venfant.
Acordul predicatului cu un subiect colectiv
158. Acordul predicatului cu un subiect colectiv depinde de natura subiectului colectiv i deseori de
nelesul su.
1. Dup un substantiv colectiv la singular urmat de un determinant la plural trebuie deosebite dou
situaii diferite:
dac subiectul colectiv este precedat de articolul nehotrt on, une, predicatul este, de preferin, la
plural:
Une foule de curieux encombraient la rue.
Une mulli tude d'enfants attendaient devant Ventre de Vcole. c "
Une nue de moineaux s'chappaient d'un buisson de ronces. Une meute de chiens couraient aprs le
livre, dar singularul este, de asemenea, posibil:
Un peuple de volailles circulait dans Vherbe haute.
Un amas de livres couvrait le canap.
Une troupe d'oies sauvages traversait le ciel.
dac subiectul colectiv este precedat de articolul hotrlt le, la predicatul este la singular:
La foule des visiteurs s'accrot sans cesse. .v / *i
La troupe des chasseurs escalada la montagne.
2. Dup la plupart i dup beaucoup, peu, combien folosite ca nominale, predicatul este la plural :
La plupart des candidats ont t reus. '" ;; '*"* Il y en a beaucoup qui pensent cela.
Il en est peu qui aient ce bonheur. >'i -Combien ont pri ainsi 1 ,v ^ii:. a i
3. Dup beaucoup de, peu de, tant de, trop de, assez de, combien de urmate de un substantiv la plural,
predicatul se acord, n principiu, cu acest-substantiv :
Beaucoup de gens croient le contraire. Peu d'lves ont chou ce concours.
Predicatul este la singular numai dac adverbul respectiv poate fi echivalat cu un substantiv: , ;
<.,'.:...-.-; ^i> aa
Beaucoup de prcautions peut nuire. (L'abondance de prcautions peut nuire). Trop de biens nuit.
(L'excs de biens nuit) .. .
4. Dac subiectul este exprimat printr-un substantiv precedat de un numeral, predicatul este la plural:
Quatre jours sont passs. ;
Dar dac numeralul denumete un ntreg, predicatul rmne la singular:
Mille nouveaux francs est dj une somme importante.
5. Dup un numeral substantivat de tipul une centaine, une dizaine (vreo sut, vreo zece), predicatul e
folosit la singular sau la plural, in mod facultativ :
Une centaine de personnes n'ont pu (sau n'a pu) entrer.
. 3
Observaii
1. Predicatul se acord facultativ, la singular sau la plural i dup substantivele cai denumesc fraciuni:
la moiti, le tiers (o treime), te quart (o ptrime):
La moiti des candidats a t refuse (sau ont t refuss).
2. Unele numerale substantivate ca douzaine, cent, miile urmate de un substantiv la plural pot denumi
uniti folosite n comer i antreneaz un predicat la singular:
La douzaine d'oeufs valait trois francs.
6. Dup plus d'un (mai mult de unul), predicatul este la singular: .Plus d'un n'a pu entrer, dar dup
moins de deux, predicatul este la plural: Moins de deux ans sont passs.
7? Dac titlul unei opere este un substantiv plural determinat de un articol hotrt, un demonstrativ sau
un posesiv, predicatul se exprim, n general, la plural:
Les Misrables sont un roman de Victor Hugo.
Dac substantivul respectiv nu este determinat, predicatul este la singular:
Romances sans paroles est un recueil de posies.
Acordul predicatului cu pronumele relativ QUI
169. Dac subiectul este exprimat prin pronumele relativ qui, predicatul se acord n numr i
persoan cu antecedentul acestui pronume: Toi, qui es trs jeune, tu ne comprends pas cela. Cest moi, moi seul,
qui suis le chef. Vous tes Vhomme qui convient.
Observaii
1. Dac antecedentul este nume predicativ, verbul se exprim la persoana-a IlI-a chiar daca subiectul
este un pronume de persoana I sau a Ii-a:
Je ne suis pas celui qui a parl. Vous tes le seul qui puisse m'aider.
2. Dac antecedentul este un des + substantiv, verbul este la singular sau la plural, dup cum se insist
sau nu asupra ideii de individualitate:
C'est un des crivains qui mrite la meilleure rcompense. C'est un des ingnieurs qui ont labor le
projet.
3. Dup un de ceux qui, predicatul este, tn general, la persoana a Ill-a plural: Vous tes un de ceux qui
lui tmoignent te plus de sympathie.
Acordul expresiei de prezentare C'EST cu subiectul su real
160. Acest acord prezint urmtoarele particulariti:
1. Urmat de nous, vous, c'est rmne la singular:
C'wt nous qui partirons les premiers. C'est VOUS qui le dites.
114
1. Urmat de eux, elles, c'est rmne la singular in limba curent: ;,,..,,. C'est eux (elles) qui m'ont dit
cela. dar e folosit la plural n limba literar: Ce sont eux (elles) qui niont dit cela...
nsoit ins de o negaie, expresia c'est trebuie exprimat la plural: Ce ne sont pas eux; ce ne sont pas
elles.
3. Urmat de un substantiv la plural, cest devine (ce sont, mai ales n limba literar:
Ce sont les enfants.
Dar n limba familiar se aude mai ales singularul:
C'est des heures qui paraissent longues.
Ce n'est pas les journaux qui racontent ces dtails.
De aceea, dac dup c'est urmeaz dou substantive, unul singular i altul plural, este preferabil s se
exprime ntii substantivul singular precedat de c'est:
Cest la gloire et les plaisirs qu'il a en vue.
Observaie
Dac substantivul sau pronumele la plural snt precedate de o prepoili, c's rmne ntotdeauna la
singular:
C'est ses matres qu'il doit sa formation.
C'Wt eux qu'elle pente.
Ce n'est pas eux ( elles) qu je pense.
EXPRIMAREA OBIECTULUI ACIUNII (Complementul direct i indirect)
181. Obiectul aciunii se exprim, ca si n limba roman, printr-un complement direct (complment
d'objet direct):
Je reconnais mon erreur, sau printr-un complement indirect (complment d'objet indirect):
Je rflchis mon erreur.
In gramatica francez, distincia dintre complementul direct i cel indirect este n mare msur formal,
ea sprijinindu-se pe construcia diferit a acestor complemente. Astfel, pe cnd complementul indirect este
precedat de o prepoziie (mai ales sau de):
Je tlphone mon ami.
Llle parlait de son prochain voyage.
complementul direct se leag nemijlocit de verbul su: Vous crivez une lettre.
115
Observaii
1. Aceast regul este puin concludent ntructt uneori complementul direct este formal, precedat de o
prepoziie:
Nous avons rencontr de vieilles paysannes qui allaient au march. Il a fini de parler, iar complementul
indirect poate fi exprimat printr-un pronume personal fr prepoziie: Il nous a parl.
2. Cum, deseori, acordul participiului trecut e condiionat de identificarea precis a complementului
direct sau indirect, este mai util s lum n considerare sensul diferit al acestor complemente.
Il nous a salus. (Qui a-t-il salu?) Il nous a parl. ( qui a-t-il parl?)
Verbele determinate de complementul direct i indirect
162. Verbele care pot fi determinate de un complement direct snt numite tranzitive directe (transitifs
directs). Din punctul de vedere al determinrii lor, aceste verbe pot fi grupate n mai multe categorii.
Je leur ai parl.
J'y pense toujours.
(Pentru folosirea pronumelor ca complemente, a se vedea 507508).
.117
DOMENIUL VERBULUI
3. printr-un infinitiv:
Il espre remporter le premier prix. Nous consentons signer.
'ri. .
4. printr-o propoziie:
On annonce qu'il pleuvra demain.
Les commerants se plaignent de ce que les clients sont rares.
OBIECTUL ACIUNII ESTE EXPRIMAT PRINTR-0 PROPOZIIE
166. Propoziiile completive care exprim obiectul aciunii pot fi grupate In:
propoziii completive introduse prin conjunciile que, ce que, de ce que
propoziii infinitivale;
propoziii completive introduse prin pronumele qui, quoi, quiconque fr antecedent;
propoziii interogative indirecte i exclamative indirecte.
PROPOZIII COMPLETIVE INTRODUSE PRIN OUE
167. Acest tip de propoziie se folosete ndeosebi dup unele verbe declarative sau care exprim un
sentiment, voina, un ndemn, o opinie etc.:
Je vous assure qu'il viendra.
Je suis heureux qu'il soit venu.
Principala dificultate n folosirea acestor completive o constituie alegerea modului, indicativ,
condiional sau subjonctiv, care depinde nu numai de natura verbului principal, dar i de intenia vorbitorului.
168. Subjonctivul este folosit dup verbe care exprim voina, un ordin, un sentiment, o ndoial etc.
ca: aimer, avoir peur, attendre, consentir, contester, craindre, dfendre, demander, dplorer, dsirer, douter, emp
cher, s'tonner, tre content, viter, exiger, interdire, ordonner, prfrer, proposer, redouter, regretter, se rjouir,
souhaiter, tcher, tolrer, vouloir etc.:
Il aime que l'on soit heureux autour de lui.
J'attends qu'elle m'crive.
Nous craignons qu'il ne fasse une erreur.
Il demande que chacun fasse son devoir.
Je dplore que cette lettre se soit gare.
Je propose que le projet soit accept.
Je me rjouis que vous soyez en bonne sant.
Tchez qu'elle comprenne ce qu'elle doit faire.
Vous tolrez qu'on vous dise cela?
Je veux que vous m'criviez souvent.
118 r
169. Indicativul apare, n general, dup verbe care exprim o declaraie, o opinie, o senzaie ca:
affirmer, annoncer, (s'Japerccvoir, apprendre, assurer, confirmer, considrer, convenir, croire, constater,
dclarer, se douier, esprer, estimer, se figurer, ignorer, (s' )imaginer, juger, parier, penser, prsumer, promettre,
prouver, raconter, rpter, se rappeler, reconnatre, remarquer, se rendre compte, savoir, sentir, soutenir, se
souvenir, trouver, voir etc.:
J'espre qu'il russira.
7e considre qu'il ne aut pas abandonner trop vite cette ide.
Il a reconnu qu'il tait coupable.
Observaii
1. Dup verbele de opinie ca croire, se figurer, s'imaginer, penser, trouver etc., folosit la forma negativ
sau interogativ, predicatul propoziiei completive este, n general, la subjonctiv:
je ne crois pas qu'il Tienne. Nous ne trouvons pas qu'il ait tort. Pensez-vous qu'elle se soit fche?
Dar, i in acest caz, viitorul sau condiionalul snt frecvente, mai ales n limba curent: Je ne crois pas
Observaii ...
1. Unele verbe din aceast categorie pot fi urmate i de o completiv introdus prin que: Il se plaint
qu'on Fa calomni.
Il se plaint de ce qu'on l'a calomni.
2. In completivele introduse prin de ce que, verbul este, n general, la indicativ: Je me rjouis de ce que
vous tes en bonne sant.
De remarcat c acelai verb poate fi urmat de o completiv introdus prin que, dar cu verbul la
subjonctiv: " c.
Je me rjouis que TOUS soyez en bonne sant. >
PROPOZIIA COMPLETIVA INFINITIVAL
175. Propoziia infinitival are verbul la infinitiv i un subiect propriu are e n acelai timp
complement direct al verbului principal; astfel n
Je vois les enfants jouer dans le jardin. substantivul les enfants este n acelai timp subiect al
infinitivului i complement direct al verbului voir.
Acest tip de propoziie completiv se folosete frecvent dup verbele voir, regarder, entendre, couter,
sentir:
= J'entends les oiseaux chanter. (Aud psrile cintind) i dup verbele laisser, faire:
Une matire poreuse laisse passer l'air. (... las s treac aerul)
Le soleil fait mrir les fruits.
Observaii
1. Pentru ca-infinitivul s poat-constitui o propoziie el trebuie s aib un subiect propriu, diferit de cel
al verbului principal. Totui, uneori, acest subiect nu este exprimat:
j'entends chanter, (quelqu'un, des gens)
2. Termenul de propoziie infinitival poate fi extins i la infinitivul care depinde de verbe ca
commander, conseiller, dfendre (a interzice), demander, inviter, prier etc., dac subiectul lui este complement
direct sau indirect al verbului principal:
Je les ai pris de venir pins tt. ;
Il nous a conseill d'attendre encore.
3. n limba literar poate fi lntinit o- propoziie infinitival al crui subiect este relativul que:
Je.ramenais-la-conversatin-ur des sujets que je savais l'intresser.
176. Privitor la natura i locul subiectului propoziiei infinitivale, deosebim urmtoarele cazuri:
a) Subieotul infinitivului este^expriatprmtr-un substantiv:
1. Dup verbele principale vr, regarder, entendre, couter, sentir, laisser, dac infinitivul,'nu este
nsoit, d. un complement direct, subiectul poate fi exprimat fie naintea infinitivului,, jie dup el:
J'cfitcnds le chien aboyer.
J'entends abouer le chien.
,'*>
DOMENIUL VERBULUI __t~ . . - .-..,;'';_
Dac infinitivul este un verb tranzitiv nsoit de-un^complement, n general, subiectul e exprimat
naintea infinitivului:
J'ai souvent entendu mon pre prononcer ces paroles. Dar-i n acest caz, sint posibile construciile
urmtoare: J'ai- souvent entendu prononcer ces paroles mon pre. Tai.souvent entendu prononcer ces paroles
par mon pre.
2. Dacsverbul principal este faire, iar infinitivul nu este-nsoit de un com-plement-^direct,. subiectul
este exprimat dup infinitiv:
Il*afadb:4omber des pommes en secouant les branches.
Daeiinfinitivul este nsoit de un complement direct,-subiectul este^expri-mat toirtdup'verb, dar
precedat de prepoziia^:
Cekrfit changer d'opinion mon pre.
Ceia fit dire mon pre qu'il fallait agir autrement.
b>'.Dac subiee+ul'fwerbului este un pronume personal-complement, ebe-expri-mat naintea verbuluiprincipal i are urmtoawWfanatec
l..;Dac infinitivul este un verb intranzitiv,.sMteo^iirfimtivului'est*^im pronume:complement direct
conjunct: :_
numele lunii precedat de au mois de: Prendre ses vacances au mois d'aot.
numele lunii precedat de data zilei: Ie serai de retour le 24 aot.
Pentru determinarea aproximativ a prilor unei luni se pot folosi:
Au dbut de juillet (la nceputul lui iulie)
la mi-juillet, la mi-aot (la jumtatea lui ...)
la fin de juillet (la sfritul lui iulie)
183. Pentru determinarea zilei se folosesc urmtoarele construcii:
numele zilei din sptran, folosit fr articol i fr prepoziie: Ils arriveront mercredi.
125
DOMENIUL VERBULUI .
ff*~~"*"*"..J - .. . - . - .(|| . t|... . t _ . . .. . .t .r . . ... . --frn-*~nrir~
data zilei din lun se exprim prin numeralul cardinal respectiv, precedat de articolul LE:
Je suis parti le 20 janvier.
Dac se precizeaz i numele zilei, articolul le preced acest substantiv: Nous partirons le jeudi 20
janvier.
Numele zilei precedat de LE poate exprima data permanent a uni aciuni:
Ce mdecin reoit le mardi.
Observaii
1. Pentru determinarea zilei tn raport cu prezentul se folosesc hier, avanukir, aujourd'hui, demain,
aprs-demain:
Ils sont arrivs avant-hier.
Dac determinarea are loc in raport cu trecutul sau cu viitorul se folosesc la veille (in ajun, cu o zi
nainte), l'avant-veille (cu dou zile nainte), le lendemain (a doua zi), le surlendemain (a treia zi): ,
Nous irons dimanche au thtre; la veille, il faudra louer des places.
Nous arriverons vendredi Bucarest, et le lendemain, samedi nous partirons pour Constana.
2. Pentru a denumi prile zilei se folosesc: matin, midi, aprs-midi, soir precedate de L sau de CE:
Je l'ai rencontr le matin.
Ils recevront la lettre ce sofr. (tn seara asta) '
Folosirea particulei L indic ndeprtarea n timp: Ce sohr-I, il a plu verse. (In seara aceea...)
Aceste substantive pot fi folosite ca determinani dnd loc la construciile urmtoare: demain soir,
hier matin, la veille midi, la veille au soir, l'avant-veille dans l'aprs-midi etc.
3. Substantivele feminine journe, matine, soire exprim durata: Je Vai attendu une journe entire.
Quelle belle matine!
Passer ses soires lire, pe cnd substantivele masculine corespunztoare jour, matin, soir denumesc
ziua, dimineaa, seara ca uniti de timp:
Les sept jours de la semaine.
184. Complementul care indic anotimpul formeaz urmtoarele construcii:
numele anotimpului precedat de prepoziia {EN (dar numai pentru t, automne, hiver):
En t il fait chaud. En hiver il neige.
naintea substantivului printemps se folosete AU: Au printemps les arbres fleurissent.
' dac e vorba de o aciune obinuit care se repet, numele anotimpului e precedat de prepoziia EN
sau de articolul LE (pentru t, automne, hiver): En t (l't) il fait trop chaud dans cette maison. '
126
EXPRIMAREA TIMPULUI
i d AU sau LE pentru printemps:
Au printemps (le printemps) il fait trs beau ici.
Dac numele anotimpului este urmat de un adjectiv calificativ, se folo-sete articolul LE:
L't prochain, nous irons au bord de la mer.
Exprimarea orei
186. Complementul care exprim ora este introdus prin prepoziia : Nous serons ici dix heures. Il
est rentr midi ( minuit).
Dac indicarea orei este aproximativ, se folosete prepoziia VERS, urmat sau nu de articolul LES:
Il viendra vers dix heures, vers les dix heures.
LES poate fi meninut chiar dac e vorba de o singur or, de midi sau de minuit:
ils seront ici vers (les) une heure, vers (les) midi, vers (les) minuit.
Observaii
1. Fa de o anumit or, numrul minutelor In plus se exprim prin numeralul cardinal respectiv,
folosit fr prepoziie sau conjuncie:
J'arriverai cinq heures cinq. Numrul minutelor tn minus este precedat de MOINS:
J'arriverai cinq heures moins cinq. '
2. Sfertul de or n plus e precedat de ET sau UN:
Le train part deux heures et quart (un quart). . .
Dac e n minus, se folosete MOINS LE sau MOINS UN: II sera ici trois heures moins le (moins
un) quart
3. Jumtatea de or in plus se leag prin conjuncia ET: Il s'est rveill six heures et demie.
4. Numrul aproximativ de minute se exprim prin quelque : Je serai l deux heures et quelque, (...i
ceva)
Il viendra midi moins quelque. (... fr ceva)
Adverbe de timp
186. Complementul circumstanial de timo Doate fi mmot *>; roase adverbe i locuiuni
adverbiale: P P P"* P*- umei. Cu valoare de trecut: autrefois, jadis (odinioar) na*urp fmai Amu\ depuu,. longtemps (de mult
vreme), LJremen), rcemm%^Spll%^M^ Jadis, il y avait ici une fort. Je ne Vai pas vu depuis longtemps.
127
2. Cu valoare de viitor: dans quelque temps (peste citva vreme), bientt, immdiatement, dans un
instant, dans un moment, sous peu (peste puin, ndat), prochainement (n curnd), tout de suite:
Il viendra dans un instant.
3. Cu valoare de prezent: maintenant, prsent, Vheure qu'il est, actuellement:
Maintenant elle va tre heureuse. Actuellement ce problme ne se pose plus.
, 4. Gu alte valori: parfois (uneori), quelquefois (cteodat), souvent (deseori), jamais (vreodat),
soudain, tout coup (deodat), de temps en temps, dsormais, dornavant (de acum nainte), dj, toujours,
jamais (pentru totdeauna) etc. Dsormais, tu n'auras plus de soucis.
Observaii
1. Locuiunea adverbial tout de suite (ndat, imediat) este deseori nlocuit de de nette, nu numai n
limba familiar, dar i n cea literar:
Allez de suite vous restaurer. (A. Gide)
2. Adverbul tantt, care a avut sensurile ndat i adineaori, este folosit astzi cu nelesul de In dupamiaza asta:
Venez tantt prendre le th.
(Venez cet aprs-midi prendre le th.)
3. Deosebirea de neles dintre tout coup (deodat) i tout d'un coup (dintr-o dat) nu se mai face
astzi, aceste locuiuni fiind considerate sinonime.
CONSTRUCIA COMPLEMENTULUI CIRCUMSTANIAL DE TIMP
187. Complementul circumstanial de timp, construit fr prepoziie, poate fi exprimat:
1. printr-un substantiv:
Il viendra l'anne prochaine.
Je partirai jeudi.
Le combat a dur une semaine.
2. printr-un adverb de timp (a se vedea i 186): Je l'ai rencontr dernirement.
Dornavant tu rentreras plus tot.
3. printr-un verb la gerundiv sau la participiu: En m'apercevant, il poussa des cris de joie. Tout en
dnant, il lisait son journal.
Ayant runi toute la famille, il ouvrit le testament.
188. Deseori ns, complementul circumstanial de timp este introdus de prepoziii i locuiuni
prepoziionale. n acest caz, el poate fi exprimat:
1. printr-un substantiv:
Pendant l'hiver, il a achev la rdaction de son roman.
126
2. printr-un pronume:
Il est arriv bien aprs moi.
3. printr-un adverb de timp:
Elle est partie pour longtemps, pour toujours peut-tre.
4. printr-un verb la infinitiv trecut sau prezent: Aprs avoir djeun, il est all se promener. Avant de
partir, aies soin de fermer la porte.
189. Prepoziiile i locuiunile prepoziionale care introduc un complement circumstanial de timp
exprim diferite raporturi temporale (anterioritate, posterioritate, durat etc.). Prepoziiile cele mai des folosite
snt: avant, aprs, pendant, durant, jusqu', pour, de, depuis, ds, partir de, vers, sur, etc.:
Je les ai attendus jusqu'au soir.
Depuis la mort de son mari, elle ne sort plus.
Sa. vie autant, il n'a fait que travailler.
Il arriva vers le soir.
PROPOZIIILE CIRCUMSTANIALE DE TIMP
190. Intre propoziia principal i subordonata circumstanial de timp (numit i propoziie
temporal) se stabilesc, n general, trei feluri de raporturi:
de simultaneitate (aciunile celor dou propoziii se petrec n acelai timp) ;
de anterioritate (aciunea din subordonat preced pe cea din principal);
de posterioritate (aciunea din subordonat este posterioar celei din principal).
Aceste raporturi snt determinate de natura conjunciei care introduce propoziia temporal i de
alegerea timpului verbal n cele dou propoziii.
Aciunile snt simultane
191. Conjunciile care introduc o temporal, a crei aciune este simultan cu aciunea din principal,
snt urmtoarele:
QUAND, LORSQUE (clnd):
Quand il la regardait, il tait toujours mu.
Lorsque vous y penserez, vous me rapporterez ce livre.
Observaii
1. Quand mai poate marca i alt raport temporal:
Quand vous aurez lu ce livre, vous me le prterez. (Dup ce vei fi citit cartea ...)
2. Conjuncia lorsque este mai puin folosit, fiind o variant literar a lui quand.
3. Remarcm c In exemplele de mai sus, verbele din cele dou propoziii snt la acelai timp. Dup
cum vom vedea, aceast concomitent temporal nu este obligatorie:
Quand je suis entr, il dormait. Simultaneitatea se realizeaz ntre o aciune care dureaz (il dormait) i
alta momentan (je suis entr).
129
9 Gramatica practic a Umbli franceze
COMME: (pe dnd, and, n timp ce):
Comme le soir tombait, nous arrivmes enfin en eue aV un village.
Dup comme, verbul propoziiei temporale este ntotdeauna la imperfect, iar In principal se folosete
perfectul simplu (ca in exemplul de mai sus) sau perfectul compus:
Le tlphone a sonn juste comme y entrais dans mon appartement.
ALORS QUE (pe cind, In timp ce, cind): Je l'ai connu alors que j'tais tudiant. In acest context, alors
que este sinonim cu lorsque.
PENDANT QUE, TANDIS QUE (n timp ce):
Pendant que maman prparait le dner, papa lisait son journal.
Pendant que je regardais la fentre, une voiture provoqua un accident.
Nous sommes arrivs tandis qu'ils djeunaient.
Tandis que aparine unei vorbiri mai alese.
DEPUIS QUE (de nd):
Depuis que je le connais, je n'ai cess de l'estimer.
TANT QUE, AUSSI LONGTEMPS QUE (atta timp cit):
exprim un fapt trecut i real. Astzi, ns, att limba uzual ctt i cea literar folosesc n mod curent
subjonctivul:
C'tait peu de temps aprs que nous ayons aebet cette maison. (... de cnd ...) Aprs qu'ils se fussent
quitts, les jours leur semblaient plus longs. (... dup ce ...) Dup ce mult vreme a fost considerat ca o
construcie greit, folosirea subjonctivului dup aprs que a devenit tot mai frecvent, datorit mai ales
analogiei cu propoziiile temporale introduse prin avant que i urmate n mod firesc de subjonctiv.
QUAND, LORSQUE (dup ce, cnd):
Quand tu auras lu ce roman, tu me le prteras. (Dup ce vei fi citit acest roman...)
Lorsqu'elle eut atteint le coin de la rue, elle se rfugia sous les arbres.
De remarcat c, n acest caz, numai deosebirea dintre formele verbale indic raportul de anterioritate,
dat fiind c conjunciile quand, lorsque introduc deseori o temporal simultan.
DEPUIS QUE (de cnd):
Depuis que mon pre est mort, mon oncle a soin de la famille.
Depuis qu'il est parti, nous sommes sans nouvelles.
In general, pentru ca depuis que s introduc o temporal de anterioritate, e necesar ca unui timp
compus din subordonat s-i corespund n principal un timp simplu. In cazul c n ambele propoziii se
folosete acelai timp, temporala este simultan.
DS QUE, AUSSITT QUE, SITT QUE (ndat ce):
Ds qu'il sera arriv, vous m'avertirez.
Aussitt qu'il apprit la nouvelle de sa russite, il lui envoya une lettre de flicitations.
Il commena Vexamen du manuscrit, sitt qu'il lui fut remis.
Sitt que le chien avait aval un morceau, il jappait pour rclamer le suivant.
Prin nelesul lor, aceste locuiuni indic o anterioritate imediat. De remarcat c verbul din principal
poate fi uneori la acelai timp ca cel din subordonat.
PEINE (abia):
peine tiez-vous parti, qu'il arrivait. peine suis-je dans la rue, voil un violent orage qui clate.
Dup peine, verbul e folosit la forma inversiv (subiectul este exprimat dup verb).
Observaii
1. Conjuncia QUE poate, de asemenea, introduce o temporal de anterioritate, dar avnd o nuan de
opoziie evident:
Son ami avait disparu dans la foule, que Jacques regardait encore immobile. (... dar Jacques privea nc
...)
Il n'avait pas mis le pied sur le trottoir, qu'il entendit un fracas pouvantable.
2. Temporala introdus prin UNE FOIS QUE (ndat ce) are deseori o nuan cauzali: Une fois qu'il
s'est mis quelque chose en tte, il ne veut plus rien entendre.
132
PROPOZIIA PARTICIPIALA TEMPORAL
195. Propoziia participial (la proposition participe) are predicatul la modul participiu i im subiect
propriu, diferit de acela al verbului principal: Aussitt la lettre reue, vous partirez. (Indata ce vei primi
scrisoarea...) La nuit venue, tout se tait. (Cnd se las noaptea, totul se linitete)
196. Propoziia participial cu valoare de temporal anterioar are, n general, verbul la participiul
trecut:
Les classes finies, les entants quittrent Vcole (Cursurile terminate, copiii prsir coala)
De fapt, n acest tip de propoziie, predicatul, exprimat printr-un verb pasiv sau intranzitiv (conjugat cu
tre), se afl la forma compus a participiului, din care ns auxiliarul a fost omis :
Le linge lav et repass, la bonne femme alla se reposer.
Le village dpass, l'auto roula plus vite.
Observaii
1. Predicatul exprimat prin participiul trecut poate fi precedat de un adverb de timp ca aussitt, sitt,
une fois pentru a indica o anterioritate imediat:
Aussitt le djeuner fini, on retourna l'Exposition. Sitt la nouvelle lance, les curieux commencrent
affluer.
2. Uneori, participiul nsui lipsete:
Une fols la commode en place, elle l'emplit. (Indata ce scrinul fu la locul Iui...)
3. Propoziia participial temporal poate avea verbul la participiul prezent, dar aceast construcie este
puin frecvent:
Huit heures sonnant, on entendit le train qui arrivait.
Aciunea din propoziia temporal este posterioar
197. Principalele conjuncii i locuiuni conjuncionale care pot introduce o propoziie temporal de
posterioritate snt:
AVANT QUE (nainte ca):
Il faudra rentrer les gerbes avant que forage clate. /
Tirai certainement vous voir avant que vous partiez.
Dup avant que, verbul poate fi nsoit, in mod facultativ, de ne expletiv:
J'irai certainement vous voir avant que vous ne partiez.
Rentrons avant qu'il ne pleuve.
Observaii
1. Dup avant qne, verbul este ntotdeauna la subjonctiv. $/ v ^
2. Dac propoziia principal este negativ, avant que poate fi nlocuit prin que urmat tot de subjonctiv
i de ne expletiv:
Je ne m'en irai pas que vous ne m'ayez rpondu. Je ne te lche pas que tu ne m'aies pardonn. Aceast
construcie aparine limbii literare.
133
JUSQU' CE QUE (pnce): J'attendrai ici jusqu' ee qu'elle vienne. Restez jusqu' ce que je revienne.
Observaie
O variant a acestei locuiuni este jusqu'au moment o care permite folosirea indicativului:
Il a t malheureux jusqu'au moment o il l'a rencontre.
Q,N ATTENDANT QUEJpn cnd): L'enfant enrichit sa mmoire en attendant que son jugement
puisse en profiter. Nous nous abritions sous les arbres en attendant que Y orage se calmt.
Locuiunea en attendant que, foarte apropiat ca neles de jusqu' ce que, insist mai mult asupra
duratei aciunii i mai puin asupra limitei ei finale. Ambele locuiuni snt urmate de un verb la subjonctiv.
Observaie
Dac dou propoziii temporale depind de aceeai principal, a doua este introdus de conjuncia QUE:
Partons avant qu'il ne vienne et qu'il voie cela.
198. Din exemplele care ilustreaz diferitele construcii de propoziii temporale de posterioritate
rezult c modul folosit in aceste propoziii este subjonctivul. O excepie o constituie propoziiile introduse prin
jusqu'au moment o n care se folosete indicativul.
CONSTRUCII ECHIVALENTE CU O PROPOZIIE TEMPORALA
199. n numeroase cazuri, o propoziie temporal poate fi exprimat printr-o construcie echivalent:
1. Gerundivul poate deseori nlocui o temporal simultan: Il lisait son journal pendant qu'il dnait.
En dnant, il lisait son journal. sau:
Tout en dnant, il lisait son journal.
Evident, aceast construcie nu e posibil declt n cazul n care propoziia principal i temporala au
acelai subiect.
2. Aprs + infinitiv trecut poate nlocui o temporal anterioar dac ambele propoziii au acelai subiect:
Quand il aura lu le livre, il te le prtera. Aprs avoir lu le livre, il te le prtera.
3. .Avant de -f- infinitiv poate nlocui o temporal de posterioritate, dac ambele propoziii au acelai
subiect:
(Je veux vous dire quelques mots avant que je m'en aille.) Je veux vous dire quelques mots avant de
m'en aller.
134
4. Un substantiv sau adjectiv cu valoare predicativ, exprimat la nceputul frazei, poate, de asemenea,
nlocui o temporal:
(Quand il tait enfant, U aimait cueillir des fleurs.) Enfant, il aimait cueillir des fleurs.
EXPRIMAREA LOCULUI ACIUNII
200. Complementul de loc poate fi exprimat:
printr-un substantiv, n general, precedat de o prepoziie: Il est parti pour Paris. Il a vcu en France.
printr-un pronume:
Nous sommes chez nous. Il vient vers moi.
printr-un adverb de loc: Llle restera ici. Ils habitent loin.
printr-o propoziie:
O que vous alliez, je vous suivrai.
PREPOZIII CARE INTRODUC UN COMPLEMENT DE LOC
201. Principalele prepoziii care introduc un complement de loc snt urmtoarele :
: Nous sommes arrivs Bucarest.
Observaii
1. Prepoziia este nlocuit prin chei naintea unui nume de persoan: J'irai cet aprs-midi chez le
mdecin.
2. Verbul partir e urmat deseori de un complement de loc introdus de prepoziia pour: 7t partira pour
Paris.
Aceast construcie, considerat mult vreme ca obligatorie, tinde s devin facultativ. Astfel,
numeroi scriitori folosesc, n acest caz, prepoziiile , chez, vers, en:
Ilippolyte partit Neufchtel. (Flaubert)
3. Prepoziia intr In compunerea a numeroase locuiuni prepoziionale de loc: travers, (peste, de-a
curmeziul), au-del de (dincolo de), au-dessous de (dedesubt), au milieu de (n mijlocul), au travers de (de-a
curmeziul), aux environs de (n mprejurimile) etc.
DE : Il vient de Vcole. Il sort de chez soi.
DEPUIS: Les Pyrnes s'tendent depuis l'Atlantique jusqu' la Mditerrane.
135
Observaii
1. Folosit fr jusqu', prepoziia depuis indic locul unei aciuni care continuai Depuis ma chambre,
je puis tout entendre. (Din camera mea...)
On transmet un concert depuis la salle de VAthne.
2. Sensul spaial al acestei prepoziii nu trebuie confundat cu sensul ei temporal: Depui la Rvolution...
DS: Ds la sortie de Paris, la route a t encombre. (De la ieirea din Paris...) DANS, EN : Il y a une
boulangerie dans la rue voisine. Il a vcu en France.
Observaii
1. Dans preced un substantiv nsoit de o determinare, pe cnd en preced n general un substantiv fr
articol.
2. EN e folosit naintea numelor geografice:
naintea unui substantiv feminin sau care ncepe cu o vocal: En Roumanie. En Irak.
naintea numelor de regiuni : En Provence.
naintea numelor de insule mari: En Crte.
Dar, naintea numelor de ri de genul masculin care ncep cu o consoan se folosete (contractat cu
articolul): Au Brsil. An Canada.
SUR, AU-DESSUS DE: Mettre sa tte sur un oreiller, (...pe...)
S'appuyer sur un bdton. (...ntr-un...)
La clef est sur la porte, (...in...)
Poser une lampe au-dessus du bureau, (...pe...)
SOUS, AU-DESSOUS DE: S'asseoir sous un arbre. Le village est au-dessous de la montagne.
DEVANT: Elle s'est assise devant moi. (...naintea, n faa...)
AVANT: Sa maison est juste avant le pont, (...in faa...)
DERRIRE, APRS: Je marche derrire lui. (...in urma, dup...) La maison este juste aprs la poste.
(...n dosul...)
AUPRS: Il est venu s'asseoir auprs de moi. (...ling...)
PRS DE: Il est demeur prs de sa mre mourante, (...ling...) Cette |tle est situe prs de Vquateur.
(...aproape de...)
LE LONG DE: Il se promenait le long de la rivire. (... de-a lungul...)
ADVERBE DE LOC
202. Principalele adverbe i locuiuni adverbiale cu neles spaial i care pot fi complemente de loc
sint:
AILLEURS: AUons ailleurs!(...in alt parte) Ces conserves ne sont pas fabriques en France: elles
viennent d'ailleurs, (...din alt parte)
ALENTOUR: T'admirais le chteau et je voyais alentour les curies, (...in preajm, n vecintate...)
EN ARRIRE: Fair'un pas en arrire. (...napoi) 136
AUTOUR : La fuse est dans Vorbite de la Lune et tourne maintenant autour, (...n jur)
APRS: Dans le cortge, les femmes marchant aprs. (...n urm) Allez jusqu'au coin de la rue, aprs
vous verrez la rue. (...dup aceea...)
AVANT: N'allez pas jusqu' la poste; arrtez-vous avant. (...nainte) Il marche en avant. (...n fa,
nainte)
DEDANS: Le bureau tait ouvert: je suis entr dedans. (...nuntru)
DEHORS: Attends-moi dehors! (...afar) Il est rest dehors toute la nuit.
DERRIRE: Corsage qui s'agrafe derrire. (...n spate)
DEVANT: Gilet qui se boutonne devant. (...n fa)
ICI, L: Il habite ici. Sortez d'ici! Votre stylo n'est pas ici, je le vois l, sur l'autre bureau. (... acolo ...)
Ce n'est pas loin de l. (... de acolo)
PRS, AUPRS: Il demeure tout prs, (...foarte aproape) Son frre tait malade, il est rest auprs,
(...lng el)
PROPOZIIA CIRCUMSTANIALA DE LOC
203. Aceste propoziii, puin frecvente, snt introduse de:
1. adverbul relativ OO:
O il n'y a pas d'eau, la vie s'teint.
2. adverbul ou precedat de o prepoziie (de, par, jusque) sau de adverbul
la;
D'o il tait, il aurait pu s'apercevoir de ma prsence. Je suis all l o vous avez t.
204. In aceste propoziii se folosete indicativul sau condiionalul, dup cum aciunea e real sau
ipotetic.
Observaie
Numeroi lingviti consider propoziia locativ ca fiind o relativ, introdus prin pronumele relativ o
folosit fr antecedent.
EXPRIMAREA CAUZEI
205. Complementul circumstanial de cauz poate fi exprimat:
printr-un substantiv precedat de o prepoziie:
Il n'a pas obtenu son permis de conduire, cause d'une fausse manuvre.
printr-un pronume personal precedat de o prepoziie: C'est cause de toi que j'ai t puni.
137
printr-un gerundiv:
Il s'est bless en tombant,
printr-un participiu prezent: tant trop jeune, on le renvoya.
printr-un infinitiv precedat de o prepoziie :
EUe connaissait les lieux pour y tre venue avec sa mre. D'avoir tant cri, il eut la voix brise.
printr-o propoziie cu verbul la mod personal: Du moment que vous le voulez, je m'en vais.
printr-o propoziie participial :
Les circonstances tant diffrentes, je renonce ce projet.
206.
PREPOZIII CARE INTRODUC UN COMPLEMENT
CIRCUMSTANIAL DE CAUZ
CAUSE DE urmat de un nume de fiin sau de lucru: Il a retard cause de toi. (...din cauza...) Je ne
suis pas venu cause de l'orage.
POUR CAUSE DE urmat de un nume de lucru:
Il a t renvoy pour cause ^incapacit, (...din cauz de, din motiv de...) Demander un cong pour
cause de maladie.
Acest tip de complement este folosit n stilul administrativ i n anunuri: Le magasin est ferm pour
cause de dcs. PAR SUITE DE:
Par suite des pluies, la rivire a dbord. (n urma...) VU, ATTENDU, EN RAISON DE, TANT
DONN: Vu l'heure tardive, il a fallu ajourner la discussion. (Dat fiind ...) Aceste prepoziii snt folosite mai
ales n limbajul administrativ. FORCE DE:
Il a russi force de travail. (... prin mult munc) PAR CRAINTE DE, DE PEUR DE: Par crainte
d'une erreur, il est prudent de refaire le calcul. (De teama...)
DE:
Il est rouge de colre. (... de ...)
POUR:
Le caf est ferm pour rparations, (...pentru, din cauz de...)
FAUTE DE:
Je n'ai pas pu achever, faute de temps, (...din lips de...)
GRCE A:
J'ai russi grce vous. (... datorit, mulumit, graie ...)
138
PROPOZIIA CIRCUMSTANIALA DE CAUZA
207. Din punctul de vedere al structurii lor, propoziiile circumstaniale de cauz pot fi grupate n:
propoziii cauzale introduse printr-o conjuncie;
propoziii cauzale participiale;
propoziii independente (juxtapuse sau coordonate);
propoziii relative cauzale.
La acestea pot fi adugate construciile infinitivale care snt echivalente cu unele propoziii cauzale
conjuncionale.
PROPOZIII CAUZALE INTRODUSE PRINTR-O CONJUNCIE
208. Conjunciile i locuiunile conjuncionale care pot introduce o propoziie circumstanial de
cauz snt:
PARCE QUE (pentru c):
Nous avons renonc notre promenade parce qu'il pleuvait.
Observaii
1. Locuiunea parce que enun o cauz real i este urmat de un verb la indicaie, rareori la
condiional:
Elle ne viendra pas parce qu'elle est souffrante.
Cest parce qu'on l'aurait froiss, qu'il a refus sa collaboration.
2. Propoziiile introduse prin parce que, i care au acelai subiect cu principala, pot fi reduse la o
construcie participial:
tant souffrante, elle ne viendra pas. sau la numele predicativ prin omisiunea verbului tre i a
subiectului: Elle ne viendra pas, parce que souffrante.
3. Pentru sublinierea unei cauze cunoscute se folosete conjuncia dubl SI... CEST (PARCE) QUE:
S'il russit, c'est qu'il travaille beaucoup.
COMME (cum):
Comme je ne tiens pas a chouer, j'ai mis en uvre toute mon nergie. Subordonata cauzal introdus
prin comme preced ntotdeauna propoziia principal.
PUISQUE, DU MOMENT QUE (din moment ce): Puisque vous vous sentez mal, allez consulter un
mdecin. DU moment que vous Vaffirmez, je le crois.
MAINTENANT QUE (acum c):
Maintenant que le temps s'est remis au beau, nous allons pouvoir sortir.
139 &\
ATTENDU QUE, TANT DONN QUE, VU QUE (dat fiind c):
On ne peut pas se fier ces rsultats, attendu que les calculs sont approximatifs.
tant donn qu'on ne pouvait la soigner ici, les mdecins l'envoyrent Vhpital de Rouen.
Il faut renoncer cette dpense, vu que les crdits sont puiss.
Amlie n'ayant jamais vu la mer, Pierre et aim qu'il la dcouvrt sous un grand rayon de soleil.
Un orage ayant clat, nous fumes forcs de retarder notre dpart. sau la participiul trecut (forma
simpl):
La maison dmolie, le jardin parut plus grand.
Observaii
1. Propoziiile participiale cauzale au, n general, o nuan temporal.
2. Participiul avnd acelai subiect cu al verbului principal este frecvent folosit pentru a exprima cauza:
:K:
En apercevant son fils, elle retrouva sa gaiet.
Cest le stylo de papa que j'avais pris, ayant perdn le mien.
141 s)
X
3. Verbul tre la participiul prezent poate fi omis, cauza fiind exprimat numai de un adjectiv sau
substantiv cu rol de nume predicativ: Honteux de son chec, il n'osait se montrer. Trop vieux, it fut congdi.
PROPOZIII INDEPENDENTE EXPRIMND CAUZA
211. O propoziie independent juxtapus sau coordonat poate, de asemenea, exprima o cauz.
1. Propoziia juxtapus care exprim cauza este desprit de cealalt printr-o virgul, dou puncte sau
punct i virgul:
Htons-nous, le temps luit!
Elle n'est pas venue: elle n'a pas reu ma lettre.
Deseori, propoziia exprimlnd cauza este introdus de un adverb de intensitate (tant, tellement):
J'touffais, tant il faisait chaud.
Il m'exaspre, tellement il est bavard. sau de prezentativul c'est que:
Elle n'est pas venue, c'est qu'elle n'a pas reu ma lettre.
2. Propoziia coordonat prin conjunciile car, donc, en effet poate exprima un raport cauzal:
Je m'ennuie ici car il pleut sans cesse.
Il n'est pas venu, il n'a donc pas reu ma lettre.
Il est en retard, en effet le temps n'est pas trs engageant.
PROPOZIIA RELATIV CAUZALA
212. O subordonat relativ cu verbul la indicativ poate exprima un raport de cauz:
Son cocher, qui tait ivre, s'assoupit.
(Son cocher s'assoupit parce qu'il tait ivre.)
Le petit garon, qui tait fort mal lev, devint rapidement insupportable.
Aceste propoziii slnt de fapt relative explicative cu nuan cauzal.
CONSTRUCII INFINITIVALE EXPRIMND CAUZA
213. Construciile infinitivale, formate dintr-o prepoziie i un verb la infinitiv, snt echivalente cu o
propoziie cauzal. Prepoziiile care preced infinitivul slnt :
pour (urmat, n general, de infinitiv trecut):
Il s'est rendu malade pour avoir trop mang.
(Il s'est rendu malade parce qu'il avait trop mang.)
142
de:
Ses yeux taient rouges d'avoir pleur. Enchant, Monsieur, de vous connatre.
:
vous voir si ple, j'ai pens que cous tiez un bless de la grande bataille. (Vzndu-v att de
palid...)
force de:
force de chercher, U finira bien par trouver. (Tot cutnd ...)
faute de:
Faute d'y tre passs, ils ne peuvent pas savoir quoi ils condamnent les accuss. (Pentru c nu
trecuser pe acolo ...)
de crainte de:
!
Observaie
Tot ca subordonate finale trebuie considerate i propoziiile care exprim o consecin intenionat
i au verbul la subjonctiv:
// parle de manire que tout le monde entende.
Il s'agit de lui arranger une vie si douce qu'elle n'ait jamais plus l'intention de partir.
EXPRIMAREA CONDIIE!
221. Complementul circumstanial de condiie poate fi exprimat:
1. priutr-un substantiv precedat de prepoziiile: sans. :
Sang votre aide, je n'aurais pu russir.
en (as de:
En cas de pluie, nous djeunerons dedans. uoins de:
Restez, moins d'un contrordre. (Rmnei, n afar de cazul unui con-traordin)
dfaut de:
A dfaut de piano, il s'accompagnerait la guitare. (In lipsa unui pian...)
Observaie
Un substantiv precedat de prepoziiile sous sau avec poate reprezenta, prin elips, o propoziie
condiional:
Avec un chapeau, tu aurais moins froid. (Si tu avais ton chapeau...) Sous cet arbre, nous serions
mieux.
2. printr-un pronume personal precedat de prepoziiile sans, avec: Sans vous, je n'aurais pas russi.
Avec lui, on serait sur d'arriver temps.
3. printr-un verb la gerundiv:
En venant plus tard, cous ne m'auriez pas trouv.
4. printr-un infinitiv precedat de:
condition de:
Vous arriverez dans trois heures, condition de n'avoir aucun accident de route.
moins de:
Venez samedi, moins de recevoir un contrordre. (... doar dac nu primii un contraordin)
faute de:
Faute de rpondre temps, vous manquerez cette affaire. (Dac nu rspundei la timp ...)
148
\
\
:
l'entendre, on jurerait qu'il est Uhomme le plus honnte. (Dac 11 asculi pe el, ai jura c...)
5. printr-o propoziie juxtapus sau coordonat: On lui parle, elle ne vous rpond pas.
Osez le faire et nous nous brouillerons jamais.
6. printr-o subordonat conjuncional: Si tu ne viens pas, elle se fchera.
Observaii
Ideea de condiie include deseori pe aceea de supoziie. Uneori ns putem face distincia dintre o
condiie propriu-zis:
Il acceptera, condition de recevoir une indemnit. i o supoziie:
En cas de pluie, nous nous abriterons ici.
PROPOZIIA CIRCUMSTANIALA CONDIIONALA
222. Din punctul de vedere al structurii lor i al sistemului condiional n care apar, aceste subordonate
pot fi grupate dup cum urmeaz:
propoziii introduse prin conjuncia SI ;
propoziii introduse prin alte conjuncii (n afar de SI);
propoziii condiionale fr subordonare formal.
Observaie
Dei considerat tradiional ca o circumstanial, propoziia condiional are un statut aparte, ea
participind la un sistem logic compus din doi termeni (subordonat + principal) dintre care nici unul nu este o
parte din cellalt, cel dinii reprezentnd condiia i cel de-al doilea consecina condiiei. Aceasta explic de ce,
in studiul propoziiei condiionale trebuie s avem n vedere, n acelai timp, structura propoziiei principale,
deci a ntregului sistem condiional.
Propoziiile condiionale introduse prin conjuncia SI
223. Propoziiile condiionale introduse prin SI au verbul la modul indicativ.:
la indicativ prezent, pentru a exprima o aciune prezent: Si tu es content, je le suis aussi.
sau viitoare:
Si vous venez me voir dimanche, vous me ferez plaisir. (Dac vei veni...)
la indicativ imperfect, corespunztor, n limba romn, condiionalului prezent :
S'il faisait beau, nous irions la campagne. (Dac ar fi vreme frumoas ...)
149
la indicativ mai mult ca perfect, corespunztor, n limba romn, condiionalului trecut:
Si tu tais venu plus tt, tu aurais connu mon ami. (Dac ai fi venit ...)
la perfect compus pentru a exprima un fapt mplinit: X^ Si tu as admis cette opinion, tu as eu tort.
sau cu valoare de viitor anterior:
Si demain la temprature n'a pas baiss, vous me rappellerez.
Observaii
1. In limba literar se mai folosete uneori subjonctivul mai mult ca perfect In locul indicativului mai
mult ca perfect:
Si l'enfant et t vivant, elle l'aurait amen au cirque. (Si l'enfant avait t vivant, elle l'aurait amen
au cirque.) Dar aceast construcie tinde s dispar.
2. Din exemplele date rezult c n propoziia condiional introdus prin SI nu se "> pot folosi nici
viitorul simplu nici condiionalul. O rar excepie o constituie cazul n
I care si are nelesul de s'il est vrai que (dac e adevrat c) :
Pardon ... si je ne puis t'aimer, si je ne t'aimerai jamais. (R. Rolland) Si jamais batailles auraient d
tre gagnes, ce sont celles-l. (A. Maurois)
Menionm, de asemenea, tendina unor scriitori moderni de a folosi viitorul i condi-ionalul dup si,
pentru a imita vorbirea popular.
224. Modul i timpul folosit n propoziia principal depind nu numai de intenia locutorului, dar i de
timpul la care e exprimat verbul din subordonata introdus prin si.
1. Dac n propoziia condiional verbul este la prezentul indicativului (SI -j- indicativ prezent), n
propoziia principal verbul poate fi:
tot la indicativ prezent pentru a exprima un fapt general: Si un triangle a deux cts gaux, il est
isocle.
/ <^sau o aciune viitoare:
S'il fait beau ce soir, je sors.
De reinut c aceast structur, n care indicativul prezent are valoare dd viitor in ambele propoziii,
tinde s se impun n limba curent.
la viitorul simplu:
S'il lait beau ce soir, je sortirai.
la imperativ:
Si tu es malade, consulte un mdecin.
la subjonctiv prezent pentru a exprima o injonciune (n acest caz sub-Y jonctivul suplinete lipsa
imperativului la anumite persoane):
Si elle veut venir avec nous, qu'elle vienne! S'ils sont la, qu'ib entrent!
2. Dac verbul din propoziia condiional este la imperfect (S7 -{- imperfectul indicativ), n principal
se poate folosi:
condiionalul prezent:
Si vous pouviez le faire, j'en serais heureux.
150
condiionalul trecut:
Si j'tais goste, je ne t'aurais pas rendu ce service. Si tu m'aimais, tu m'aurais dit la vrit.
Uneori, condiionalul trecut poate avea valoarea unui viitor anterior:
Si j'abandonnais mes tudes, mes parents auraient dpens en pure perte bien de l'argent.
imperfectul indicativ:
C'tait videmment, si cela durait, la fin de votre carrire. (Giraudoux)
3. Dac verbul din subordonat este la mai mult ca perfectul indicativ (SI -f- indicativ mai mult ca
perfect), n principal se poate folosi :
condiionalul trecut:
Si elle avait pous cet homme, elle aurait t heureuse.
Observaie
In limba literar apare uneori n locul condiionalului trecut mai mult ca perfectul subjonctiv:
S'il avait cherch, il et trouv.
De altfel, acest timp al subjonctivului poate aprea ntr-una din propoziiile sistemului condiional sau n
amndou:
S'il et cherch, il et trouv. avnd ntotdeauna n limba romn valoarea unui condiional trecut.
condiionalul prezent, pentru a exprima o consecin actual i care dureaz :
Si j'avais suivi vos conseils, je ne serais pas dans Vtat o vous me voyez. Si le train n'avait pas eu
vingt minutes de retard, nous serions dj loin.
imperfectul indicativ se substituie condiionalului trecut pentru a indica realitatea unui fapt care
trebuia s fie consecina altuia:
Si vous n'tiez pas venu, je vous faisais appeler. (A. France)
Si les policiers avaient t rsolus, F attaque chouait. (Malraux)
Si la Garonne avait voulu, elle se jetait dans la Manche. (G. Nadaud)
4. Dac verbul din propoziia condiional este la perfect compus (SI -f- indicativ perfect compus), n
principal poate aprea:
tot perfectul compus:
Si tu ne lui as pas dit la vrit, tu as mal fait.
viitorul simplu:
S'il a fait cela, je ne lui adresserai plus la parole.
imperativul:
Si tu as pris froid et que tu te sentes mal, mets-toi au lit!
subjonctivul:
Si on ne Va pas trouv, qu'on le cherche encore 1
\ 151
Observaii
Aceste propoziii condiionale au deseori o nuan cauzal care devine foarte evident atunci cnd
principala este introdus prin c'est... que:
S'il a t puni, c'est qu'il l'a mrit.
225. Sinoptic, folosirea timpurilor n sistemele condiionale cu SI se prezint n felul urmtor:
i
Propoziia
subordonat
Propoziia principal
introdus prin SI
Indicativ prezent
Indicativ prezent
Viitor simplu
Imperativ sau Subjonctiv
prezent
Indicativ imperfect
Condiional
prezent
Condiional trecut Indicativ imperfect
Indicativ mai mult ca perfect
Condiional
Condiional
prezent
imperfect
trecut
Indicativ
Pour peu que j'eusse de Vexprience, je n'aurais pas t la dupe de ses dmonstrations.
Pour peu qu'on ait l'il prompt et l'esprit lger, on peut entrer dans cette tour et en sortir sans attirer
Vattention.
De remarcat c subordonata introdus prin pour peu que este, n general, exprimat la nceputul frazei.
MOINS QUE (doar dac, n afar de cazul cnd) urmat de subjonctiv rj'm general, de ne expletiv:
Nous resterons dimanche chez nous, moins que le temps ne s'amliore. J'irai chez vous, moins
que vous ne sortiez. -=
Il refusait de renouveler les baux, moins qu'on ne consentt des augmentations de loyer.
Ne venez pas chez moi demain, moins que ce ne soit le matin.
\ SELON QUE, SUIVANT QUEr(dMp cum) snt urmate de indicativ sau Ide condiional i exprim o
alternativ:
Selon que vous travaillerez beaucoup ou peu, vous gagnerez plus ou moins.
On obtient un rsultat diffrent suivant qu'on ajoute ou qu'on retranche cet lment.
SOIT QUE ... SOIT QUE ... (fie c... fie c, de ... de) este urmat de subjonctiv i exprim, de
asemenea, o alternativ ntre dou ipoteze cores-punznd, n general, unei singure consecine din principal:
Soit qu'il pleuve, soit qu'il neige, le routier est toujours son volant.
Aceste locuiuni au i variantele SOIT QUE... OU QUE..., QUE... OU QUE ... preferate, de altfel, de
vorbirea curent:
Qu'il pleuve ou qu'il neige, le routier est toujours son volant.
Nota
Aceste sisteme condiionate comport o nuan de opoziie.
AU CAS O, DANS LE CAS O (n cazul c) exprim o supoziie i snt urmate de un verb la
indicativ sau la condiional:
Au cas o j'aurai un empchement, je passerai un coup de tlphone. Au cas o vous auriez prfr
autre chose, rien ne vous empchait de changer. Mais dans le cas o il rsisterait, que faut-il faire?
SUPPOS QUE, SUPPOSER QUE, EN ADMETTANT QUE, SI TANT EST QUE (presupunnd c,
admvfind c) introduc o supoziie i snt urmate de un verb la subjonctiv:
Suppos qu'il fasse beau, viendrez-vous avec nous la campagne? En admettant que vous n'ayez plus
de fivre, nous partirons demain. Nous djeunerons dehors, si tant est qu'il fasse beau.
154
L'incident a d se produire comme U le rapporte, si tant est qu'il dise la vrit.
supposer que vous soyez refus votre examen, que ferez-vous?
Observaie
Printre conjunciile care introduc o condiional poate fi menionat i QUAND (dac, de) care exprim
o opoziie ntre ipoteza formulat i consecina din principal:
Quand vous ne l'auriez affirm, je ne cous l'aurez pas cru. In general, ambele verbe snt la condiional.
Sisteme condiionale fr subordonare formal
229. O subordonat condiional poate avea aspectul unei propoziii independente juxtapuse sau
coordonate prin conjuncia et: On lui parle, elle ne vous rpond pas. Que je ferme les paupires et je revois
Vhpital.
n acest caz, propoziia condiional poate fi deseori considerat ca o temporal.
Aceast subordonare implicit poate fi marcat, n afar de intonaie, de construcii proprii.
1. Deseori, prima din cele dou propoziii (cea care exprim condiia) are verbul la imperativ sau la
subjonctiv (pentru persoanele care lipsesc imperativului) :
Chassez le naturel, il revient au galop. Osez le faire et nous nous brouillerons jamais. Qu'on lui
ferme la porte au nez, il reviendra par la fentre. . Qu'une crise se dclart et c'tait un dsastre. Fais un pas,
je t'assomme! De remarcat c coordonarea prin et apare n mod facultativ.
2. Propoziia care exprim condiia este la forma interogativ: Voulez-vous russir? Soyez nergique.
Trouve-t-il ce chemin barr? Il accepte un dtour.
Observaii
1. Deseori, inversiunea subiectului nu antreneaz un sens interogativ: Restait-on dehors, on fondait au
soleil.
Le matre se retournait-il, le bruit cessait.
2. In aceast construcie, propoziia principal poate fi precedat de que : Partait-il seul pour Paris,
sans:
Sans tre artiste, elle gote les belles choses. (Fr s fie, dei nu e...) Sans tre un modle de
courtoisie, cet article ne contenait plus aucune remarque dsobligeante.
3. printr-un verb la gerundiv precedat de tout:
Tout en se disputant, ils n'auraient pu se passer l'un de l'autre. (Dei se certau tot timpul...)
Tout en riant, il restait triste.
4. printr-o propoziie juxtapus: J'ai beau apprendre, j'oublie tout.
sau coordonat printr-o conjuncie adversativ:
Il n'a pas t reu au concours, pourtant il avait beaucoup travaill.
5. printr-o propoziie conjuncional:
Bien que sa voiture ft en rodage, il ne la mnageait pas.
PROPOZIIILE CONCESIVE
232. Dup structura lor, propoziiile concesive pot fi grupate n.: propoziii concesive
conjuncionale; n aceast categorie pot fi deosebite
concesivele care exprim un fapt real, concesivele ipotetice, cele care comport
o alternativ;
157
^ propoziii relative cu valoare concesiv;
propoziii (sau construcii echivalente) care exprim opoziia simpl (paralel).
Propoziiile concesive conjuncionale
^ 233. Conjunciile i locuiunile care introduc o subordonat concesiv exprimnd un fapt real snt:
QUOIQUE, BIEN QUE, ENCORE QUE (dei, cu toate c) urmate de >' un verb la subjonctiv:
Quoique Julie eut vcu Paris depuis son veuvage, elle n'avait jamais perdu ses habitudes
provinciales.
Bien qu'il fft encore jour, Grard avait ferm les volets.
Encore que le froid ft trs vif, il sortait de trs bonne heure pour une promenade dans la campagne.
Observaii
1. Locuiunea encore que aparine exclusiv limbii literare.
2. Quoique i bien que pot fi urmate de un adjectiv sau de un participiu prezent sau trecut, propoziia
neavnd verb:
Bien que pauvre, il tait gnreux.
(Bien qu'il ft pauvre, il tait gnreux.)
Quoique atteint d'une grave maladie, il restait i-rs gai.
Quoique souffrant, je suis sorti.
Ils ont tout oubli quoique n'ayant rien appris.
3. In limba familiar i din ce In ce mai frecvent n cea literar, quoique i bien que snt urmate de
indicativ sau de condiional:
Aussi il ne nous a jamais donn le prix, quoiqu'il n'y a que nous qui sachions danser. (j. Cocteau)
Bien que vous seriez assez disposes la trouver excusable. (P. Mille) Aceast construcie nu este
recomandabil.
MALGR QUE (desi, cu toate c) urmat de subjonctiv:
Malgr que cela ne puisse vous servir rien, je veux bien vous le prter.
Aceast locuiune, care aparine limbii familiare, ptrunde din ce n ce mai mult i n limba literar cu
toat opoziia unor lingviti care continu s considere c malgr que nu poate fi ntrebuinat corect dect cu
verbul avoir formnd expresiile malgr que j'en aie, malgr qu'il en ait:
Il faut qu'il se plie une certaine discipline, malgr qu'il en ait. (... fr voia lui)
Malgr qu'il en ait, nous savons son secret.
. Observaie
1. Subordonatele concesive introduse prin quoique, bien que, encore que, malgr que snt echivalente cu
o propoziie coordonat prin pourtant, cependant, toutefois, mais etc.: Il se sent mal, pourtant il viendra.
(Bien qu'il se sente mal, il viendra.)
158
MiHAiL SADOVGANU
BUCURE3TI
L'air brlait, cependant on tait au dclin de la saison. (L'air brlait malgr qu'on ft au dclin de la
saison.)
2. Concesivele introduse prin quoique, bien que au un neles apropiat de o propoziie juxtapus, al crei
verb este exprimat prin locuiunea avoir beau + infinitiv:
Il a beau faire, rien ne lui russit. (Poate s fac ce o vrea, nimic nu-i reuete.) Vous avez beau dire, il
n'a aucune des qualits requises pour cet emploi. (Orice ai spune...)
234. n numeroase subordonate concesive, aciunea este doar ipotetic. Aceste propoziii snt, n
general, introduse prin:
MME SI (chiar dac):
Mme si cela tait vrai, quel mal y aurait-il?
J'irai me promener, mme s'il pleut.
In aceste propoziii verbul este la indicativ, folosirea timpurilor i a modu-rilor corespunznd unui sistem
condiional.
QUAND, QUAND MME, QUAND BIEN MME au un neles aproape C\J identic (chiar dac, chiar
de) atunci cnd exprim concesia, dar snt urmate de condiional:
Quand vous me hariez, je ne m'en plaindrais pas. Quand mme je le verrais ici, je ne le croirais pas.
Quand cela serait vrai, quel mal y aurait-il ?
Quand bien mme vous seriez mon fils, je ne pourrais pas vous parler autrement.
Observaii
1. Acest tip de subordonat concesiv poate lua aspectul unei propoziii juxtapuse cu subiect inversat:
Serait-ii mourant, elle ne lui pardonnerait pas. i cu folosirea facultativ a pseudoconjunciei que:
Serait-il mourant, qu'elle ne lui pardonnerait pas. sau chiar respeetnd ordinea normal a termenilor:
7t serait mourant, elle ne lui pardonnerait pas.
2. In limba literar, condiionalul poate fi nlocuit prin imperfectul sau mai mult ca perfectul subjonctiv:
Se sentt-il mal, qu'il viendrait. (Chiar de s-ar simi ru, tot ar veni)
Se tt-il senti mat, qu'il serait venu. (Chiar de s-ar fi simit ru ...) n care que are o valoare expletiv i
poate lipsi.
Construcia cu imperfectul subjonctiv este folosit mai ales cu verbele tre i devoir: ft-il (de-ar fi),
dt-il (de-ar trebui):
Il se voyait dans l'obligation de quitter la maison paternelle, dt-il en souffrir toute la vie. Nous tions
prts accepter toute condition, ft-elle contraire nos intrts. Imperfectul subjonctiv al verbului tre poate
avea ca subiect postpus demonstrativul neutru ce:
Elle et bien voulu, ne ft-ce que pendant l'hiver, habiter la ville. (... de n-ar fi fost dectt pe timpul
iernii).
159
^
235. In numeroase propoziii concesive, ideea de concesie e restrns la un adjectiv-nume predicativ
sau la un adverb cu rol de complement. Locuiunile conjuncionale care introduc acest tip de concesive slnt:
SI... QUE (oridt de) urmat de un verb la subjonctiv : Si intelligent qu'il soit, il doit travailler s'il veut
russir. Si vieux que je sois, cette marche ne m'effraie pas. Si mal qu'il ait agi, il faut lui pardonner.
Observaie
Limba literar mai cunoate varianta si... soit-il (elle) cu inversiunea subiectului: Si intelligent soit-il, it
ne doit pas laisser de travailler.
QUELQUE ... QUE (orictt de) ncadreaz un adjectiv cu rol de nume predicativ i e urmat de verbul
tre la subjonctiv:
Quelque trange que fut cette musique, elle m'tait cependant agrable.
Quelque bonnes que soient vos raisons, vous ne convaincrez personne.
Quelque tristes que soient les suppositions o vous vous livrez, elles ne peuvent approcher de la
ralit.
Observaii
1. In aceast locuiune quelque este considerat adverb, ceea ce explic invariabilitatea sa naintea unui
adjectiv la plural:
Quelque utiles que soient vos conseils, je ne peux pas les suivre.
2. Quelque... que poate ncadra i un substantiv, quelque fiind, n acest caz, adjectiv variabil (a se vedea
286).
TOUT... QUE (orict de) ncadreaz, n general, un adjectiv i este urmat de un verb la indicativ sau,
mai rar, la subjonctiv: Tout malin qu'il est, il s'est tromp. Tout timide qu'il soit, ii a os protester. Tout
occups qu'ils soient., ils pourraient venir nous voir de temps en temps.
De remarcat c tont este considerat adverb invariabil atunci cnd e urmat de un adjectiv masculin sau de
un adjectiv feminin care ncepe cu o vocal sau h mut:
Tout gnreux qu'il est...
Tout audacieuse qu'elle est...
Tont habile qu'elle est...
naintea unui adjectiv feminin care ncepe cu o consoan sau cu h aspirat, tout e variabil n gen i
numr:
Tonte dpayse qu'elle tait, elle gotait le soulagement. Toutes hardies qu'elles paraissent, elles ont
parfois peur.
Observaie
Tout... que poate ncadra i un substantiv cu rol de nume predicativ, tout varnd n geu i numr numai
naintea unui substantiv feminin care ncepe cu o consoan sau cu h aspirat:
Toute femme qu'elle est...
Toute hardiesse qu'elle manifeste...
160
POUR... QUE (oriclt de) aparine mai ales limbii literare i ncadreaz un adjectiv cu rol de nume
predicativ sau un adverb. Verbul care urmeaz este ia subjonctiv, uneori la indicativ:
Pour petite qu'elle fut, cette armoire encombrait toute la pice.
Pour petite qu'elle est, elle est prcieuse.
Pour peu que vous le couliez, vous russirez.
Pour peu qu'il et fait attention, il aurait vit Vaccident.
Propoziii relative cu valoare concesiv
238. Concesivele relative snt introduse prin pronumele qui, quoi, prin adjectivele quelque, quel sau
prin adverbul o, urmate de que eu care formeaz un sistem relativ nedefinit. In aceste propoziii verbul este la
subjonctiv:
QUI QUE (oricine) intr n compunerea expresiilor qui que ce soit (oricine j, ar fi) i qui que vous
soyez (oricine ai fi), care formeaz, ele singure, propo- )\ ziia concesiv:
Qui que vous soyez, attendez votre tour.
Qui que ce soit, qu'il attende*
Observaie
Aceste expresii au i valoare de pronume nehotrte, fiind, n acest caz, sinonime cu n'importe qui ntr-o
propoziie afirmativ:
qui que ce soit que nous parlions, nous devons tre polis. (Oricui ne-am adresa ...) i cu personne
(nimeni) ntr-o propoziie negativ:
Je n'y ai trouv qui que ce soit. (N-am gsit acolo pe nimeni).
QUOI QUE (orice):
Quoi que vous fassiez, il sera mcontent. (Orice ai face...)
Quoi qu'il arrive, je vous attends demain. (Orice s-ar ntmpla...) V
Observaii
1. Nu trebuie confundat forma compus a relativului nedefinit quoi que cu conjuncia quoique (dei).
2. Quoi que poate intra n compunerea expresiei quoi qu'il en soit (oricare ar fi situaia, oricum) :
Quoi qu'il en soit, je partirai demain. (Oricare ar fi situaia ...)
Quoi qu'il en soit, de tous les lves, Jacques tait le mieux dou. (Oricum ...)
3. Locuiunea quoi que ce soit poate fi considerat pronume nedefinit cu nelesul de orice (lucru) :
Quoi que ce soit qui vous dplaise, il faut le dire.
QUEL QUE (oricare) este urmat de verbul tre sau de pronumele subiect, cu care quel se acord n gen
i numr (quel que, quels que, quelle que, quel- \^ les que):
Quelle que soit son audace, il n'osera pas. (Oricare ar fi ndrzneala lui ...) Je n'aime pas les paresseux,
k. Autant, folosit singur, fr corelativul que, poate exprima intensitatea egal a unei aciuni n
desfurarea ei:
Il travaille toujours autant. (... tot atta)
TANT QUE nlocuiete, de cele mai multe ori, pe autant que atunci clnd propoziia este negativ sau
interogativ: Il ne travaille pas tant que son pre. Gnreux, il ne Vest pas tant que vous. Est-ce qu'il
travaille tant que vous?
TANT... QUE poate incadra un substantiv sau un pronume exprimnd o repartiie care nu implic
neaprat egalitatea:
On avait engag du personnel, tant ouvriers qu'ingnieurs.
COMME exprim mai ales asemnarea:
Cette maison est grande comme un palais.
On ne rencontre pas souvent un homme comme lui.
Observaii
1. Deseori, comme, ca i sinonimele sale ainsi que, de mme que, au valoarea unor simple conjuncii de
coordonare:
Elle tait trs jolie, comme sa mre d'ailleurs. (... ca i...)
Sa patience, ainsi que sa modestie taient bien connues de tous. (... ca i...)
2. Comme intr n compunerea expresiei familiare comme a care, deseori, implic o idee de egalitate
(mai ales cnd e nsoit de un gest corespunztor):
Celait un livre gros comme a. (Era o carte aa de groas) Restez comme a, ne bougez pasl (Stai
aa...)
LA MANIRE DE, LA FAON DE snt locuiuni prepoziionale, deseori restrnse la LA, urmate
de un substantiv i exprimnd asemnarea:
7l crit la manire de Saint-Simon. (Scrie n stilul lui...)
Il prononce mal, la faon d'un bgue. (Pronun ru, ca un gngav)
Des jardins la franaise. (Grdini dup moda francez).
PAREIL , PAREILLEMENT exprim tot asemnarea:
L'un est pareil l'autre. (... asemntor...)
Les gamins taient vtus pareillement leurs papas (... ntr-un mod asemntor, la fel...)
TEL QUE exprim un raport de asemnare apropiat de identitate:
165
Il est tel que son pre. (E ca i tatl lui)
Dans une affaire telle que celle-ci il faut de l'habilet. (Intr-o afacere ca asta...)
Observaii
1. Tel quel formeaz o expresie cu nelesul de aa cum e, n starea n care se afl: Je vous rends les
livres tels quels. (... aa cum snt)
Expresia sinonim tel que, des folosit n limba familiar, este, totui, considerat ca incorect.
2. Tel repetat intr n compunerea unor proverbe exprimnd similitudinea: Tel matre, tel valet. (Cum e
turcul i pistolul)
Tel pre, tel fils. (Achia nu sare departe de copac)
3. Tel, fr que, poate de asemenea exprima un raport de asemnare: Il est parti tel un clair. (... ca un
fulger)
GAL , L'GAL DE exprim n mod firesc un raport de egalitate: La base de ce triangle est gale
sa hauteur. Sa probit est gale son dvouement.
Il admirait cette petite posie l'gal d'une grande uvre. (... ca pe o mare oper)
SELON, CONFORMMENT , SUIVANT, SUR indic, cu diverse nuane, un raport de conformitate:
Il a agi selon vos dsirs. (... n conformitate cu...)
Traiter les gens suivant leurs mrites. (... dup meritele lor)
Il a agi sur vos instructions. (... dup instruciunile dvs.)
241. Dac al doilea termen este un adjectiv sau un adverb, raportul de egalitate se poate exprima prin:
AUSSI... QUE:
Llle est aussi bonne que belle. (Ea e tot att de bun pe ct e de frumoas)
Ce loup rencontre un dogue aussi puissant que beau.
Il crit aussi vite que facilement.
Observaii
1. Autant que se poate substitui lui aussi... que dac primul adjectiv este exprimat naintea acestei
locuiuni:
Elle est bonne autant que bette.
2. Dac cele dou adverbe nu snt de mod, se va folosi autant... que : J'hsite autant aujourd'hui
qu'hier.
b) RAPORTURI DE INEGALITATE
242. Aceste raporturi snt marcate ndeosebi de adverbele plus i moins :
PLUS... QUE, MOINS... QUE reprezint structurile specifice comparativelor de superioritate i de
inferioritate ncadrnd adjective sau adverbe (a se vedea i 327):
166
.Elle est plus jolie que sa sur.
Ma voiture est moins rapide que la tienne.
Je cours plus vite que toi.
Al doilea termen poate fi tot un adjectiv sau un adverb:
Il est plus bte que mchant. (E mai mult prost dect...)
Il crivait plus vite que soigneusement. (Scria mai degrab repede decit...)
LE PLUS, LE MOINS, n general, urmate de DE, snt elementele de baz ale superlativului relativ (a se
vedea i 328): Ce sont les jours les plus chauds de Vanne-Andr est lo moins ordonn de mes enfants.
PLUS i MOINS pot nsoi i verbe:
Cette toffe me plalt plus que Vautre.
Ce lustre claire moins que celui du salon.
Observaii
1. Dac al doilea termen al comparaiei nu este exprimat, plus poate fi nlocuit cu davantage :
Tu travailles beaucoup, mais lui, il travaille davantage. (... mai mult)
2. Plus de i moins de pot fi urmate de substantive: Elle a plus de succs que sa sur.
Il a moins de soucis que moi.
3. Plus de este sinonim cu davantage que : Elle a davantage de succs que sa sur.
Aceast construcie nu este ns considerat corect, dei are o larg rspndire n limba familiar.
PLUTT (QUE) indic preferina sau o apreciere favorabil: Pourquoi celle-l plutt que l'autre? (De
ce asta i nu cealalt) Nous prfrons mourir plutt que d'tre esclaves. (Preferm s murim dect B fim
sclavi)
Il tait plutt bte que mchant. (Era mai curnd prost dect ru)
AUTREMENT, cu nelesul de mult mai, poate exprima un comparativ de superioritate :
Ce sont des catastrophes autrement terribles que Vexplosion d'une machine. Il est autrement
intelligent.
Acest adverb poate fi ntrit de plus (mult mai mult): Il a autrement plus de talent que moi. (Are mult
mai mult talent dect mine).
Observaie
Complementele unor verbe care exprim preferina (prfrer, aimer mieux, l'emporter sur) pot marca, de
asemenea, un raport de inegalitate: Je prfre le printemps l't.
167
B. AL DOILEA TERMEN AL COMPARAIEI ESTE O PROPOZIIE
243. Deosebim mai ntii propoziiile comparative introduse prin QUE n corelaie cu un comparativ
(adjectiv, adverb) exprimat n propoziia principal :
Il rougit aussi vite qu'il venait de pa7ir. (El roi tot att de repede pe cit...)
.Elle tait moins indpendante qu'elle ne le laissait paratre.
Tiens! les semis lvent mieux qu'on Vaurait cru!
Il est meilleur que je ne l'aurais pens.
Elle chante pis qu'elle ne l'a jamais fait.
Observaii
1. In cadrul unei comparaii care implic un raport de egalitate, sistemul comparativ poate prezenta o
246. Propoziiile care exprim o progresie proporional pot fi introduse prin urmtoarele locuiuni:
MESURE QUE indic un paralelism n desfurarea a dou aciuni exprimate prin verbe la indicativ
(n general la imperfect):
mesure qu'on approchait de Veau, le sable devenait plus dur. (Pe msur ce...)
mesure que le repas avanait, la conversation devenait plus anime.
169
DANS LA MESURE O este o variant a aceleiai locuiuni: Dans Ia mesure o vous le croirez
ncessaire, avertissez-moi. (n msura n care...)
AU FUR ET MESURE subliniaz ideea de progresie paralel: Au ur et mesure que l'heure
avanait, elle s'inquitait davantage. (Pe msur ce...)
247. Deseori, propoziiile comparative de progresie proporional aparin unui sistem comparativ
complex n care subordonata introdus prin QUE conine i un comparativ (plus, moins, mieux), iar principala
im corelativ de tipul d'autant plus (d'autant moins, d'autant mieux):
La mer s'agite d'autant plus que le vent est plus fort. (Marea e eu att mai agitat cu ct vintul sufl mai
tare)
La dception fut d'autant plus rapide que l'espoir avait t plus grand.
La chaleur se conserve d'autant mieux que vous fermez plus vite la marmite.
Observaie
Acest sistem comparativ implic o idee cauzal. De altfel, ceea ce deosebete aceste propoziii
comparative de cauzalele corespunztoare este prezena comparativului n subordonat.
Acest tip de subordonat comparativ este de cele mai multe ori restrns la o construcie simetric de
propoziii juxtapuse:
Plus le vent est fort, plus la mer s'agite. (... cu cit... cu att...) (La nier s'agite d'autant plus que le vent
est plus fort.) Plus je le connais, plus je l'aime. Moins la pice est claire, plus vous vous faites mal aux yeux.
Cteodat, propoziiile pot fi coordonate prin et:
Plus je l'coutais et moins je reconnaissais mon ancien .mi, si juste et si gnreux autrefois.
EXPRIMAREA ALTOR COMPLEMENTE
248. Complementul de mod (le complment de manire) este, n general, exprimat :
1. printr-un substantiv precedat de o prepoziie:
: Parler voix basse (a vorbi ncet); marcher pas lents; acheter crdit; vendre temprament (a
vinde n rate); rouler cent l'heure; courir toutes jambes (a alerga ct te in picioarele).
Observaii
1. Frecvena complementului de mod introdus prin prepoziia explic numrul mare de locuiuni
adverbiale formate cu aceast prepoziie: Aller pled (a merge pe jos) Crier tue-tte (a striga din rsputeri)
170
Marcher ttons dans une pice obscure (a merge pe dibuite ...) Marcher reculons (a merge de-andrtelea) Dormir poings ferms (a dormi butean) Regarder quelqu'un la drobe (pe furi).
2. Prepoziia intr i n compunerea unor locuiuni adverbiale de mod exprimnd o gradaie: peu
peu, petit petit (ncetul cu ncetul), pas pas (pas eu pas), un un (unul cite unul), pice pice (bucat cu
bucat) etc.
En: Agir en secret; couper en petits morceaux; s'asseoir en cercle; mettre en tas; vivre en paix; tre en
cong (en vacances).
Urmat de un substantiv nume de persoan, prepoziia en are nelesul de ca, n calitate de:
Parler en ami (a vorbi n calitate de prieten)
Juger en connaisseur.
Par: Prendre par la main (a lua de mn); arriver par groupes; appeler quelqu'un par son nom (a
chema pe cineva pe nume); saisir quelqu'un par les cheveux (a apuca pe cineva de pr).
De: Manger de bon apptit; boire d'un trait (a bea dintr-o nghiitur); russir d'un seul coup (a reui
dintr-o dat); rpondre d'un ton sec; dormir d'un sommeil profond.
Avec: Rpondre avec colre; parler avec affectation.
Sans: Parler sans gestes.
Observaie
Unele complemente comparative, introduse prin conjuncii cu valoare prepoziional pot fi considerate
n acelai timp complemente de mod:
Des groupes de torches passaient a et l ainsi que des lucioles. (... ca nite licurici) On les a obligs de
travailler comme des mercenaires.
2. printr-un adverb sau un adjectiv cu valoare adverbial: Marcher lentement; parler bas (a vorbi
ncet); voir clan:.
3. printr-un verb la gerundiv:
Les petits oiseaux s'levrent en tournoyant et en criant sur nos ttes.
4. printr-un infinitiv precedat de prepoziie:
Il chantait faire trembler les vitres. (... de se cutremurau...) Il mangeait s'en rendre malade.
(Mlnca de nu mai putea)
Observaie
Deseori, complementul de mod este construit direct, fr prepoziie: Il marchait les yeux mi-clos. (... cu
ochii pe jumtate nchii) Il se promenait le manteau sur le bras. Il parlait la pipe la bouche.
249. Complementul instrumental (le complment d'instrument) este tot un complement de mod, dar
indic mijlocul prin care se realizeaz o aciune. Complementul instrumental este, n general, exprimat printr-un
substantiv sau pronume precedate de o prepoziie:
171
DOMENIUL VERBULUI
: Peindre l'huile; broder la main; crire la craie; dmolir un mur la pioche (a drma un zid cu
trncopul).
Aceast prepoziie formeaz locuiunile prepoziionale: l'aide de, au moyen de care indic cu mai
mult precizie un raport instrumental:
Le voleur ouvrit la porte au moyen d'une fausse cl. (... cu o cheie fals)
Il souleva le couvercle l'aide d'un tournevis. (El ridic capacul cu ajutorul unei urubelnie)
Locuiunea grce (mulumit, datorit, graie cuiva) introduce un complement nume de persoan sau
un pronume : J'ai russi grce vous. Par: Envoyer une lettre par avion, par la poste.
Aceast prepoziie formeaz locuiunile par l'intermdiaire de, par l'entremise de:
La nouvelle nous est parvenue par l'intermdiaire d'une agence. Le dossier m'a t communiqu par
l'entremise d'un secrtaire.
Avec: Couper la viande avec un couteau.
De: Montrer du doigt (a arta cu degetul); pousser du coude (a da cu cotul); frapper du poing (a lovi cu
pumnul); orner de fleurs.
250. Complementul de msur (le complment de mesure, de prix) poate fi exprimat fr prepoziie:
Cette pice mesure quatre mtres sur trois. Ce sac pse trente kilos.
Nota
Complementele circumstaniale snt de o mare varietate, ele indicnd nenumratele condiii
particulare n care are loc o aciune. In afar de complementele prezentate la 181 247, celelalte nu pot fi
exprimate prin propoziii (ca atare nu au tangen cu structura frazei) i reprezint, de fapt, multiplele
raporturi stabilite de prepoziiile care le introduc. Astfel, complemente circumstaniale ca cele de interes,
destinaie, punct de vedere, diferen, tnsoirt i multe altele pot fi identificate n cadrul raporturilor
prepoziionale ( 688 670).
Substantivul i determinanii si
SUBSTANTIVUL
251. Substantivul (le nom) este unul din cele dou elemente de baz ale propoziiei, cellalt fiind
verbul.
Observaii
1. Substantivul e nsoit, de cele mai multe ori, de alte categorii de cuvinte caie'.i determin i cu care
formeaz un grup nominal:
Le petit chien de nos voisins a aboy toute la nuit.
2. Orice categorie gramatical poate fi substantivat:
Le manger, le dner, le souvenir; le vrai, le faux; te bien, te mal; te oui, le non etc.
FELURILE SUBSTANTIVULUI
Substantive comune i substantive proprii
252. Snt comune substantivele care au la baz noiuni generale i care denumesc indivizi sau obiecte
din aceeai categorie:
L'homme, la femme, le chien, le livre, la table. .
253. Snt proprii substantivele care denumesc fiine sau lucruri individualizate:
Louis, les Roumains, Paris, les Carpates.
Observaii
1. In general, substantivele proprii snt prenume, nume de familie, nume de popoare, nume geografice
(care denumesc ri, regiuni, orae, sate, fluvii, muni), nume de strzi, nume de instituii, nume de srbtori etc.
2. Nu exist o distincie categoric ntre substantivele comune i cele proprii. Numeroase substantive
comune, mai ales cele care denumesc trsturi fizice, trsturi
morale, profesii sau locul de origine, au devenit proprii: Lebrun (cel oache), Lebon (cel bun), Ledoux
(cel blnd), Charpentier (dulgher), Fournier (brutar), Dumont (de la munte), Dupont (de la pod), Mouton (oaie),
Poireau (praz) etc.
De asemenea, numeroase substantive proprii au devenit comune: Le Champagne: ampania (de la
numele regiunii Champagne). Un harpagon: tipul zgrcitului (de la Harpagon,
173
personaj principal n comedia lui Molire). Une mansarde: mansard (de la numele arhitectului
Mansard).
3. In limba francez, spre deosebire de limba romn, substantivele nume de popoare snt considerate
substantive proprii i se scriu cu majuscul: Les Franais (francezii), les Roumains (romnii).
Substantive concrete i substantive abstracte
254. Snt concrete substantivele care denumesc fiine i lucruri: Un journal, un oiseau, une chanson,
un homme, une fleur.
255. Snt abstracte substantivele care denumesc aciuni, idei, sentimente :
La paix, l'amiti, la patience, la dure, l'intensit, la sagesse.
Substantive colective
256. Substantivele colective denumesc un ansamblu sau o grupare de fiine sau de lucruri identice:
U auditoire, Vassistance, la classe, la foule, le linge, le peuple, la troupe> la vaisselle.
Substantive compuse
257. Potrivit structurii lor grafice, substantivele snt simple sau compuse.
Substantivul simplu este cel format dintr-un singur cuvnt:
Un banc, un arbre, une fleur, un enfant, une rue, une ville.
Substantivul compus este cel alctuit din dou sau mai multe cuvinte care, n general, denumesc o
singur realitate i nu realitile corespunztoare fiecrui element al ansamblului:
Un perce-neige, une chauve-souris, un jeune homme, une jeune fille, un porte-cigarettes, un garde-robe,
un portemanteau.
Observaii
1. Termenii care constituie un cuvnt compus snt unii:
prin liniu:
Un porte-plume, un timbre-poste, un arc-en-ciel, un garde-magasin.
prin sudare:
Le contresens (format din contre + sens), le contrematre, le contrefort, le contrepoison* le
portemanteau.
alteori, termenii rmn independeni din punct de vedere grafic:
Une pomme de terre, les vers soie, un haut fourneau, un chteau fort, le moyen ge.
2. Ortografia diferit a substantivelor compuse nu are la baz un criteriu precis: se scrie : vis--vis, dar
face face; quasi-dlit, dar quasi mort. Acest arbitrar impune consultarea unui dicionar al limbii franceze
moderne.
174
GENUL SUBSTANTIVELOR COMUNE
258. Substantivele comune snt fie de genul masculin, fie de genul feminin :
Masculin: le pere, le banc, le silence, le tlgramme. Feminin: la mre, la chaise, la pomme, la route, la
ville.
Observaii
1. Substantivelor neutre din limba romn le corespund n limba francez substantive de genul masculin
(creionul le crayon) sau substantive de genul feminin (mrul la pomme).
2. Un mare numr de substantive masculine n limba romn snt feminine n limba francez i invers:
un dinte une dent; o carte un livre.
259. Genul gramatical al substantivelor care denumesc fiine corespunde deseori genului natural:
Masculin: le pre, le mari; le garon, le jeune homme.
Feminin: la mre, la femme; la fMette, la jeune fille.
Observaii
1. Genul unor substantive nu corespunde ns genului natural al fiinei pe care o denumesc. Astfel,
substantive masculine denumesc fiine de genul feminin:
Un laideron (o slut); un mannequin (un manechin). Substantive feminine denumesc fiine de genul
masculin: Une sentinelle, une recrue, une ordonnance.
2. Genul multor substantive care denumesc psri sau animale este determinat n mod convenional:
Le rossignol, la carpe, la panthre.
260. Genul gramatical al substantivelor care denumesc lucruri este fix, masculin sau feminin, i este
indicat de determinant :
Le jardin, la maison, une pomme, cette fleur, son enfance heureuse, Vhorloge parlante.
In lipsa articolului sau a altui determinant, recunoaterea genului este dificil. Iat clteva reguli generale
care, n ciuda excepiilor, pot fi utile. a) Slnt, In general, de genul masculin:
1. substantivele care se termin n vocal sonor:
V agenda, le caf, le camlia, le canap, le cobra, le cholra, le dahlia, le panorama, le schma, le sofa,
le trma etc.
2. substantivele care au ca terminaie sufixele: -ier, -age, -as, -ement, -in, -is, -on, -illon, -oir: un
encrier, un assemblage, le coutelas (satrul), le logement, le testament, un rondin (lemn de ars de form
rotund), le cliquetis (zngnitul), le coupon, le moucheron (musculia), le tourbillon (vrtejul), le miroir
(oglinda), le semoir (sacul semntorului; maina de semnat).
3. Deseori, snt de genul masculin substantivele care denumesc:
Arbori: le chne, le tilleul, le pommier, le prunier, le noyer, le cerisier, le poirier, l'abricotier, le pcher,
le marier, Vacacia, le htre, le sapin, le bouleau, le mlze etc.
175
Metale sau substane chimice: le fer, le cuiere, l'aluminium, Vacier, Varsenic. (Fac excepie: la fonte,
V'alumine, la potasse).
Zile, luni, anotimpuri, puncte cardinale: le lundi, un avril chaud, un hiver doux, le nord.
Vnturi : le zphyr, le mistral, Valiz, le simoun, le sirocco. (Fac excepie: la bise (crivul), la brise
(briza, adierea uoar), la tramontane (vntul de nord, ce bate pe Mediterana).
Cifre, note muzicale: le dix, le onze, un si bmol, un do etc.
Vocale : un a, un y.
Cuvintele care denumesc consoane snt de genul masculin dac ncep cu consoan: un b [be], un k
[ka] i, n principiu, feminine dac ncep cu vocal: une s [es], une 1 [el]. Tendina ns este de a le considera pe
toate de genul mascuhn. Se spune i se scrie n mod frecvent: un s, un 1.
4. Adjectivele substantivate: le bleu, le rouge, le gris, le franais (limba francez), le roumain (limba
romn). Fac excepie: Vanglaise (scrierea cursiv), la ronde (scrierea sau litera rond); une polonaise, une
allemande (dansuri) i locuiunile de tipul: la turque, la milanaise (dup moda turc sau dup moda
milanez).
Observaie
In locuiunile de tipul la turque, la milanaise se subnelege cuvntul mode:
tre assis la (mode) turque (a sta turcete, a se aeza turcete).
Du riz la (mode) milanaise sau riz milanaise (orez gtit dup moda milanez).
5. Infinitivele substantivate snt, de asemenea, de genul masculin: le dner, le boire, le manger etc.
6. Adverbele, prepoziiile, conjunciile, interjeciile sau chiar unele expresii consacrate snt de genul
masculin dac snt folosite ca substantive : le bien (binele), le mul (rul), le devant de la voilure (botul, partea
din fa a mainii) des on dit (zvonuri), un tte--tte (o convorbire ntre patru ochi), un pied--terre (locuin
modest n alt localitate), un va-et-vient (un du-te-vino); Je me moque du qu'en dira-t-on. (Nu-mi pas de ce
va spune lumea)
b) Snt, n general, de genul feminin:
1. Substantivele care au ca terminaie sufixele: -ade, -aille, -aine, -aisonT -ison, -ande, -e, -ence, -esse,
-eur, -ie, -iile, -ise, -t, -ure: la bousculade, la colonnade (irul de coloane, de stlpi), la douzaine, la cargaison
(ncrctura),. la trahison (trdarea), la gurison (vindecarea), la confusion (confuzia, nvlmeala), l'offrande
(ofranda), la pellete (coninutul unei lopei), l'exigence-(pretenia), la finesse (fineea), la richesse (bogia), la
douleur (durerea), la causerie (conversaia; conferina pe ton familiar), la jalousie, la feraillc (fiare vechi), la
gourmandise (lcomia), la bont (buntatea), la salet (murdria), la morsure (muctura), la brlure (arsura).
2. Substantivele care denumesc:
Boli: la grippe, la bronchite, Votite, la peste, la rougeole, la phtisie etc.
(fac excepie: le cholra, le diabte, le typhus, le rhume, precum i substantivele care se termin n
-isme: l'arlhritisme).
176
Srbtori: la Saint-Nicolas, la Saint-Jean, la Toussaint etc. Substantivele care denumesc srbtori de
acest tip au genul cuvntului
subneles la fte: la (fte de) Saint-Jean.
tiine: la mdecine, la chimie, les mathmatiques etc.
De asemenea, snt de genul feminin majoritatea substantivelor abstracte care se termin n -eur: la
candeur, la valeur, la vigueur, la grandeur etc.
Observaii
Pentru a evita erorile n folosirea substantivelor cu forme asemntoare n limba francez i romn, dar
de gen diferit, dm mai jos dou liste cuprinznd pe cele mai frecvent ntilnile:
1. Urmtoarele substantive snt de genul masculin n limba francez, iar n limba romn snt de genul
feminin: Actylne, alpaga (stof de ln fin), alvole, anathme, anniversaire, aphte, apothme, arme,
asthme, autoclave, axe, axiome, baccara, banc, basque, bgonia, bret, bonbon, bonnet, box (box), brancard,
brassard, briquet, bromure, cabriolet, cacao, eaf, came, camlia, campanile, canap, canevas, caramel,
carbure, cardiogramme, casque, cataplasme, centime, Champagne, chiffre, chlorure, chocolat, cholra,
chrysanthme, cigare, climat, cloaque, cobra, coma, crime, cyclamen, dahlia, delta, derme, dsordre, diadme,
dilemme, diplme, dogme, drame, lectrocardiogramme, emblme, epiderme, vangile, eczma, fantme,
fossile, gardnia, globule, gorille, granule, guillemets (m. pi.), harmonica, hmisphre, hortensia, insecte,
insigne, iodure, lama, lgume, leucocyte, lustre, macaroni, magnolia, manche (man), masque, mandre,
mlodrame, meuble, miasme, mica, mimosa, mollusque, monastre, morse, narcisse, opra, orchestre, orgue,
panorama, pape, parachute, paraphe, programme, pastiche, patin, ptale, ptard, ptunia, phoque, phyloxra,
placenta, plasma, platine, poudrier, prisme, problme, protoplasma, radiogramme, raphia, rcpiss, reptile,
rsda, roc, schma, schisme, spale, sofa, sommier, soya, soprano, slnogramme, strapontin, stratagme,
svastika, sulfamide, sulfure, tableau (tabl de scris), taffelas,r tambourin, tlgramme, tnia, thme, thorme,
tibia, trfle,, trma, violon, visa, zbre.
2. Urmtoarele substantive snt de genul feminin n limba francez: Absinthe, affiche, alcve, amthiste,
anacoluthe, anode, apocalypse, apostrophe, arabesque, attaque, auto, automobile^ avance, balanoire, batiste,
bourrelte, boxe (box), brasse, breloque, cartouche, cathode, cellophane, clarinette, commission, compote,
contrebasse, ctelette, crozote, danse, dent, digue, diapositive, douche, drogue, dynamo, entrecte, pigraphe,
pithte, pitaphe, querre, quivoque, tude, extase, finette, frange, fume, galoche, gaze, horloge, hormone,
huile, idole, impasse, linotype, liqueur, loutre, magnto, mappemonde, marche, mninge, molaire, mosaque,
mezzanine, obole, omoplate, opale, paille, pampa, panace, patinoire, popeline, porcelaine, pure, recrue, ride,
saison, sauce scrofule, serge, spore, stalle, stnotype, syphilis, tourne, tribu, triphtongue, vague, valse, vapeur.
GENUL SUBSTANTIVELOR PROPRII
261. Prenumele au, n general, un gen fix, genul natural:
Jean est beau; Jeanne est belle; Pierre est petit; Anne-Marie est petite.
Unele prenume au aceeai form pentru ambele genuri:
Claude, Camille.
177
Cele mai multe prenume prezint variaii de gen i formeaz femininul} n principiu, potrivit regulii
generale:
Louis Louise; Paul Paule; Germain Germaine; Marcel Marcelle; Simon Simon(n)e; Henri
Henriette etc.
262. Genul numelor de ri poate fi precizat, n general, cu ajutorul terminaiei grafice. Astfel :
Numele de ri care au terminaia grafic -ie, -e snt de genul feminin: La Roumanie (Rpublique
Socialiste de Roumanie), la Bolivie, la Core
du Sud, la Guine (Rpublique de Guine) etc.
De asemenea, snt feminine numele de ri care se termin n -e mut (-ce, -sse, -ine, -gne, -che, -de,
-ge):
La France, la Grce, la Suisse, la Chine, la Grande-Bretagne, VAutriche, la Hollande, la Sude, la
Norvge etc., VEspagne, la Pologne (Rpublique Populaire de Pologne) etc.
Snt de genul masculin numele rilor care se termin n -a:
Le Canada, le Costa-Rica, le Ghana, le Guatemala, le Libria, le Panama, le Venezuela.
De asemenea, snt de genul masculin, numele de ri care se termin n vocal nazal:
L'Iran, Vlrian, le Japon, le Gabon, le Liban.
Tot de genul masculin snt cele care se termin n urmtoarele consoane sonore: -s, -c, -k, -m, -l, -r.\
Le Honduras, le Maroc, le Danemark, le Mexique, le Viet-Nam, le Npal, le Portugal, VIsral,
VEquateur.
Excepie : La Belgique.
Observaii
1. Snt de genul masculin: Le Chili, le Prou, l'Uruguay, le Paraguay.
2. Nigeria (conform dorinei conducerii rii) este de genul feminin, dei ageniile de pres folosesc n
mod curent Le Nigeria, respectnd astfel regula general.
263. Numele de orae care snt introduse de articol au genul determinat de acest articol:
Le Caire est beau.
Le Havre est reconstruit depuis 1950.
La Haye est belle.
La Rochelle est active.
264. Determinarea genului numelor de orae nu poate fi ncadrat n reguli precise. Totui, cteva
indicaii pot fi utile. Astfel:
1. Numele de orae care se termin n -e mut snt n general feminine: Athnes, Alexandrie, Genve,
Narbonne, Prague, Rennes, Rome etc. Face excepie Belgrade.
178
2. Numele de orae a cror silab final nu se termin n -e mut, snt, n general, de genul masculin:
Bucarest, Budapest, Cadix, Calcutta, Gand, Milan, Pkin eto.
Fac excepie: Moscou, Sofia, considerate n mod curent ca substantive feminine.
Observaii
1. Se pare c, n vorbire mai ales, masculinul tinde s se impun: En plein Marseille. Venise est beau.
Trouville est charmant.
2. Pentru evitarea unor erori n folosirea genului numelor de orae se poate spune: La ville de
Belgrade est belle. La ville de Paris est charge d'histoire.
3. Cnd numele oraului nu denumete realitatea geografic, ci colectivitatea uman a oraului,
masculinul se impune (n aceste situaii, numele oraului este, n numeroase cazuri, precedat de tout):
Tout Genve s'intresse au dbat. Tout Rome l'acclamait.
Dac tout este precedat de articolul le, numele oraului denumete cercurile aristocratice: Le Tout-Paris
assistait cette brillante soire.
265. Navele de rzboi, ca i vasele de pescuit, au genul numelui pe care-1 poart:
Le Jaguar11, la Jeanne d'Arc", la Rose-Marie", la Bretagne", le Foch".
Navele de comer, transatlanticele snt, n general, de genul masculin (se subnelege cuvntul
paquebot"):
Le France", le Flandre", le Normandie".
266. Numele tipurilor de avioane care la origine snt substantive comune au genul acestor substantive:
La Caravelle, une Alouettte, un Mirage, un Mtor, un Mystre etc. Face excepie: Le Concorde.
Observaie
Numele tipurilor de avioane formate dintr-un substantiv de origine strin sau dintr-un simbol, snt de
genul masculin:
Un Boeing; un DCi; un Ilyioutchine polonais.
267. Numele de automobile snt de genul feminin: Une Dacia 1300; une Citron; une 404; une
Jaguar, une Renault, une Mercedes etc.
(In aceste denumiri se subnelege cuvntul voiture sau auto)
Numele de camioane snt de genul masculin:
Un Berliet; un Citron.
(In aceste denumiri se subnelege cuvntul camion).
268. Substantivele care denumesc vehicule spaiale snt, n general, de genul masculin :
Un Spoutnik; les premiers Surveyor; les prcdents Luna.
179
GENUL SUBSTANTIVELOR COMPUSE
269. Genul variaz dup tipul cuvntului compus: dac cele dou elemente snt ntr-un raport de
determinat determinant, genul este dat de elementul determinat. Astfel:
1. Genul substantivului compus dintr-un substantiv i un adjectiv sn dintr-un adjectiv i un substantiv
este cel al substantivului determinat:
Un coffre-fort; une place-forte; un bas-relief; une basse-cour; une chauve-souris; un jeune homme; une
jeune fille.
Observaie
Substantivele compuse dintr-un adjectiv i un substantiv, care denumesc pasri, snt de genul masculin
(probabil din pricina cuvntului oiseau, subneles) : Un rouge-gorge (prihor).
2. Genul cuvintelor compuse din dou substantive alturate este dat tot de elementul determinat:
Un chou-fleur (conopid); un navire-cole (nav colar); un wagon-citerne; un bateau-mouche (mic
vas fluvial).
Substantivele n a cror compunere intr cuvntul mi snt de genul feminin:
La premire mi-temps s'est acheve sur un rsultat nul. (Prima repriz s-a terminat la zero)
Il sera de retour la mi-octobre. (Se va napoia la jumtatea lui octombrie) La mi-janvier approche et il
fait toujours chaud. (Jumtatea lui ianuarie ...)
3. Genul gramatical al substantivelor compuse dintr-un verb i un substantiv este in general indicat de
genul natural al persoanelor pe care le denumesc :
Un garde-barrire (brbat paznic de barier); une garde-barrire (femeie paznic de barier).
4. Substantivele compuse dintr-un verb i un substantiv care denumesc animale snt, n general, de genul
masculin:
Le hoche-queue (codobatura); le perce-oreille (urechelnia).
5. Substantivele compuse care denumesc lucruri snt, n general, de genul masculin:
Un porte-cigarettes; un garde-boue; an casse-noix; un portefeuille; un abat-jour; un essuie-glace.
6. Substantivele compuse din dou verbe snt de genul masculin:
Le savoir-faire (dibcia, priceperea); un ou-dire (un zvon); le laisser-aUer (neglijena, delsarea).
7. n cazul substantivelor compuse dintr-o prepoziie (sau dintr-un adverb) i un substantiv, care
denumesc persoane, genul natural este indicatorul genului gramatical :
ljn sans-cur, une sans-cur (persoan care nu are mil); un sans-faon, une sans-faon (persoan care
nu face caz de maniere ceremonioase); un hors-la-loi, une hors-la-loi (persoan n afara legii); un sans-logis,
une sans-logis (persoan care nu are unde locui).
180
Genul substantivelor compuse care denumesc lucruri este indicat, n general, de genul substantivului:
Un avant-poste; une avant-garde.
Un contre-jour; une contre-proposition.
Un sous-produit; une sous-production.
8. Substantivele compuse al cror prim element este o prepoziie slnt, In general, de genul masculin:
Un -propos; un -ct (o problem secundar); un en-tte.(un antet); un hors a"uvre (o gustare la
nceputul mesei); un aprs-midi; le sans-faon (lipsa de manier ceremonioas); le sans-gne (lipsa de jen)
9. Substantivele compuse, formate dintr-o expresie consacrat, o propoziie sau o propoziie restrns
snt de genul masculin:
Il craint le qu'en dira-t-on. (Se teme de ce va spune lumea) Avoir'un tte--tte (A avea o ntrevedere
ntre patru ochi). Le va et le vient de ces gens le fatigue. (Acest du-te vino al oamenilor 11 obosete)
Ce n'est qu'un on-dit. (Nu este dect un zvon)
Le sauve-qui-peut fut affreux. (nvlmeala a fost ngrozitoare)
Substantive care i schimb genul n funcie de numr
270. Unele substantive au gen diferit la singular i la plural: Amour :
masculin la singular : Son vif amour de la libert.
feminin la plural : Le folles amours. Limba curent tinde s-1 considere masculin i la plural, dei unii
scriitori l folosesc i astzi la feminin : Les grandes amours se reconnaissent. (Mauriac).
Dlice :
masculin la singular: Cette poire est un vrai dlice.
feminin la plural: Il trouve de singulires dlices dans la rverie, (neobinuite desftri)
Gens :
masculin la plural cu nelesul de oameni, n urmtoarele cazuri :
a) Cnd este urmat de un adjectiv:
Ces gens sont tonnants. Ces gens sont vieux.
b) Cnd adjectivul care l preced are aceeai form la cele dou genuri:
Quels braves gens! Quels honntes gensl
feminin cnd adjectivul care l preced are form diferit pentru cele dou genuri :
Quelles bonnes gens !
Ce sont de vieilles gens.
Il connat toutes ces curieuses gens.
181
Observaii
1. Dac gens este urmat de prepoziia de i de un substantiv care denumete o calitate, o profesiune, o
stare, adjectivul care 11 preced este la masculul :
Tous les gens d'esprit et de mrite vous le diront. De nombreux gens de lettres. Certains gens d'affaires.
2. Forma gent se folosete la feminin singular cu sensul, de cele mai multe ori, peiorativ, de clan:
L'odieuse gent des bellicistes (clanul mrav al celor care doresc rzboiul). La gent aile (lumea
psrilor).
Hymne :
feminin la singular (cnd are sensul de imn religios) : C'est une hymne sacre.
masculin la plural (cnd are sensul de imn patriotic) : Les hymnes nationaux.
In general, pentru a denumi un imn religios, se folosete cuvntul une cantique.
Orgue :
masculin la singular i uneori i la plural : La jeune fille tient le petit orgue. Cette glise a trois orgues
diffrents.
feminin la plural, cnd denumete n mod emfatic un instrument unic : Cette cathdrale a de belles
orgues. La plural se tolereaz att masculinul ct i femininul: Un des plus grands orgues. Les grandes orgues.
Pques :
Este masculin singular, cnd denumete srbtoarea de Pati ca dat i se-folosete fr articol : Pques
tait dj pass. Pques prochain.Cnd denumete srbtoarea nsi, este feminin plural: .Faire de bonnes
Pques. Joyeuses Pques.
Observaii
Scris Pque (cu majuscul sau cu liter mic) este feminin singular i denumete srbtoarea evreilor:
La Pque juive dure sept jours.
Substantive omonime al cror gen se schimb dup sens
271. Anumite substantive care au o etimologie comun i schimb genul dup sens:
Aide :
la masculin (cel care ajut la svrirea unei aciuni): Ce mcanicien a un bon aide.
la feminin (ajutor material) : Il lui apporte une aide prcieuse.
Aigle:
la masculin (vultur, acvil) : Il admire un grand aigle.
la feminin (vultur femel; stindard): Les aigles impriales.
Crpe :
la masculin (estur uoar de mtase sau de ln) : Le crpe de Chine.
la feminin (cltit) : Llle fait de bonnes crpes.
182
Critique :
la masculin (critic literar, dramatic etc.) : Taine a t un grand critique littraire.
la feminin (critic) : Rfuter une critique.
Enseigne :
la masculin (locotenent de marin) : Un enseigne de vaisseau.
la feminin (firm de magazin) : Une enseigne lumineuse.
Espace :
la masculin (spaiu, interval) : Laisser un espace entre chaque mot.
la feminin (pies de metal pe care tipografii o pun ntre cuvinte) : Il a plac une espace entre les mots.
Garde :
la masculin (paznic) : Il a trouv un bon garde.
la feminin (femeie de paz) : Nous avons laiss l'enfant avec la garde.
Greffe :
la masculin (gref la tribunale) : Le dossier est dpos au greffe du tribunal.
la feminin (gref) : La greffe d'un rein; (altoire) : La greffe d'un pommier.
Guide :
la masculin (ghid, cluz) : Ils ont eu un guide expriment.
la feminin (h la ham) : Il a de bonnes guides pour sa carriole.
Manche :
la masculin (mner) : Un manche de couteau.
la feminin (mnec) : Les manches courtes d1 une robe.
Manuvre :
la masculin (salahor) : C'est un bon manuvre.
la feminin (manevr): La manuvre d'un navire.
Mmoire :
la masculin (memoriu) : Rdiger un mmoire.
la feminin (memorie) : Llle a bonne mmoire.
Mode :
la masculin (mod) : Le mode d'emploi se trouve dans la bote.
la feminin (mod) : Lancer une mode.
uvre :
la masculin (ansamblul operelor unui artist) : L'uvre grav de Callot.
la feminin (oper): C'est une uvre de jeunesse.
Office:
la masculin (birou, organ administrativ) : Office commercial.
la feminin (oficiu) : Ranger la vaisselle l'office.
Parallle :
la masculin (paralel, comparaie): Faire un parallle entre deux auteurs.
la feminin (linie paralel) : Tracer une parallle.
183
Pendule :
la masculin (pendul n fizic) : Applications du pendule.
la feminin (pendul): Il regarde la pendule pour savoir l'heure.
Physique :
la masculin (fizic, nfiare): A voir un physique agrable.
pronunarea.
1. Consoana final -t sau -d care nu se pronun la masculin devine sonor la feminin:
Un candidat une candidate; un avocat une avocate; un dvot une dvote; un saint une sainte; un
marchand une marchande; un idiot une idiote.
Observaie
Cuvintele le dvot la dcote i l'idiot l'idiote prezint n pronunare i o schimbare a timbrului
vocalei [devo devot;~ idio idiot].
2. Substantivele care se termin in vocal oral i au ca terminaie grafic consoana -s sau -x i
modific pronunarea i ortografia (cele n -x modific aceast consoan n -s [z]):
Un poux une pouse; un bourgeois une bourgeoise; un marquis une marquise; un ambitieux
une ambitieuse; un Franais une Franaise.
185
Observaie
Face excepie le roux care are femininul la rousse (rocata).
3. Consoana final -t devenind sonor la feminin se dubleaz n cazul anumitor substantive :
Le cadet la cadette; le chat la chatte; le muet la muette; le sot la sotte.
Observaii
1. Cuvntul le sot [so] modific timbrul vocalei la feminin la sotte [sot].
2. Substantivul te facort are femininul la favorite.
4. Substantivele care au la masculin terminaia grafic -er modific timbrul acestei vocale la feminin
primind n scris un accent grav: -re [er]:
L'colier l'colire; le fermier la fermire; le berger la bergre; le boulanger la boulangre.
276. Substantivele care se termin n vocal nazal prezint mai multe situaii. Astfel :
1. Cele n -an, -en, -on denazalizeaz aceast vocal la feminin: [a,-,e, 5 devenind an, sn, on] i i
modific i ortografia, dublnd n scris, n general, consoana -n:
Le champion la championne; le gardien la gardienne; le paysan la paysanne; le baron la
baronne; le patron la patronne; le doyen la doyenne; le chien la chienne.
Observaie
Substantivele un Lapon, un Nippon, un Letton au dou ortografii la feminin : une Laponne (Lapone),
une Nipponne (Nippone), une Lettonne (Leltone).
2. Numeroase substantive de formaie mai nou denazalizeaz i nu dubleaz consoana final -n:
Le faisan la faisane; le courtisan la courtisane; le sultan la sultane; le Persan la Persane.
3. Unele substantive care se termin la masculin n -ain [e] nu dubleaz consoana final care devine
sonor la feminin [zr[\:
Le chtelain la chtelaine
4. Cteva substantive care se termin n -in [e"] schimb aceast vocal In -ine [in]:
Le cousin la cousine; le voisin la voisine.
Substantivele care prezint la masculin finala grafic -eau, la feminin schimb aceast final n -elle:
Le chameau la chamelle; le jumeau la jumelle; le jouvenceau la ouvencelle; le tourtereau la
tourterelle.
Excepie : Un chevreau une chevrette. 186
277. Substantivele care se termin la masculin n consoan sonor prezint urmtoarele particulariti:
1. Cteva substantive care se termin la masculin n -c schimb aceast consoan n -que la feminin, fr
s-i modifice pronunarea:
Un Turc une Turque; un Franc une Franque; Frdric Frdrique.
Observaie
Substantivul an Grec primete pe -que la feminin fr s piard finala de la masculin : Un Grec une
Grecque.
2. Substantivele n -p schimb aceast terminaie grafic n -c nainte de -e mut:
Un loup une louve [lu luv].
3. Substantivele care se termin la masculin n -l articulat dubleaz pe -l Ia feminin fr s-i modifice
pronunarea:
les chorals, le festival les festivals, le final les finals, le pal les pals (parul, eap), te rcital les rcitals,
le rgal les rgals (ospul), te santal les santals (arbore din India cu lemn mirositor).
288. O serie de substantive n -aii [aj] schimb aceast terminaie grafic n -aux.Le bii les baux (contract de nchiriere sau de arend), le corail les coraux (corabul, mrgeanul),
l'mail les maux (smalul), le soupirail les soupiraux (rsufltoare la pivni, la subsol), le travail les
travaux, le vantail
les vantaux (canatul unei ui, ferestre), le vitrail les vitraux (vitraliul).
Observaii
1. Substantivul mail are i forma de plural emails folosit pentru a denumi anumite lacuri utilizate n
cosmetic, pictur sau n industrie.
2. Restul substantivelor n -aii [aj] fac pluralul dup regula general, adugnd un -s care nu modific
pronunarea:
Le chandail les chandails (tricoul, pulovrul), le dtail les dtails, l'ventail les ventails, le rail
les rails (ina de cale ferat).
289. Cteva substantive i modific pronunarea dei fac pluralul in -s:
Astfel substantivele uf [cef], buf [bcefj i os [os] pierd consoana final
sonor de la singular iar vocala se pronun nchis: ufs [0], bufs [bo], os [o].
191
Legtura consonantic, indicator al pluralului
290. Legtura consonantic const n pronunarea consoanei finale (-s, -z, -x) a unui cuvnt cnd acesta
este urmat de un alt cuvnt care ncepe cu o vocal sau cu -h mut.
Parial, deci, aceast legtur consonantic poate fi un indicator al pluralului (consoanele -s, -z, -x se vor
pronuna [z]) :
1. Substantivele cu iniial vocalic sau cu -h mut se leag cu formele de plural ale articolelor i ale
adjectivelor pe care le preced:
Desjenfants; mesjimis; quels _homm.es ! quels ^avions ! De grands\_&\'forts; heureux ^enfants; de
redoutables_avis ; de petitsjenfants ; de petites^entreprises.
On lui racontait de belles histoires. AllonsjenfantsI Aux^armes I
2. De asemenea, n unele cazuri, substantivele se pronun legat i cnd snt urmate de adjective care
ncep cu o vocal sau cu -h mut:
Un signe amical des signes^amicaux Une voix agrable des voixjagrables On lui parlait de
rgionsjinconnues. Les voixjintrieures.
Nota
Aceast legtur se face rareori n limba cotidian, ea rmnnd, aproape exclusiv o caracteristic a
vorbirii afectate.
*
Substantive cu dou forme de plural
291. Urmtoarele substantive au dou forme la plural cu nelesuri uneori deosebite:
Aeul les aeuls (bunicii) : Ses aeuls paternels ont clbr leurs noces d'or.
les aeux (strmoii) : C'tait la mode chez nos aeux. Ciel les deux (cerul) :
L'infini des deux (firmamentul, spaiul nesfrit).
les ciels:
Les ciels de Van Gogh (partea din tablou care imit cerul).
Les ciels de lit (baldachin).
Les ciels d'une carrire (plafonul unei mine, cariere)
Les ciels de Vile de France sont clbres (aspectul cerului...)
il les yeux (form de plural obinuit) : Cette fillette a des yeux bleus.
les ils (n anumite substantive compuse) : Les ils-de-buf (lucarne). Les ils-de-chat (varietate de
pietre preioase). Les ils de perdrix (btturi ntre degetele de la picioare).
Observaii
1. Pentru a denumi spaiul n care se mic astrele, n sens astronomic, se poate folosi -ciels sau deux:
Les ciels sau les eieux des plantes.
192
2. Pentru a denumi aspectul cerului, climatul chiar, se folosete frecvent forma cieZs: Les potes ont
chant les beaux ciels d'Italie. v:
Je n'aime pas les ciels gristres.
3. In vocabularul aviaiei, forma ciels este preferat:
Air-France dans tous les ciels.
Notre avion a travers les ciels de France, de Suisse et d'Italie.
I) Substantive care se folosesc la un singur numr
292. O serie de substantive au numai forme de plural, iar altele au numai forme de singular.
a) In general, substantivele fr singular denumesc obiecte i noiuni abstracte :
Des affres (chinuri), des agrs (aparate pentru gimnastic), les annales, les archives, les broussailles
(mrciniul), les catacombes, les confins (hotarele, grania), les dbris (resturile), les dcombres (drmturile),
les dolances, les checs (jocul de ah; eecurile), les hordes (oalele), les humanits (totalitatea studiilor clasice
greac i latin), les immondices (gunoaiele menajere, resturile), les lettres (literatura, tiinele umanistice),
les murs (moravurile), les munitions; les nippes (zdrenele), les ossements; les pierreries (pietrele Bcumpe,
giuvaericalele), les prmices (primele roade, primele ncercri), les reprsailles, les saturnales (orgiile), les
semailles (semnturile), les tnbres, les victuailles (proviziile), les vivres (merindele).
diferite ceremonii:
Les pousailles (cununia) sinonim ironie al cuvntului mariage, les fianailles (logodna), les
funrailles, les noces (nunta), les obsques (funeraliile), les pourparlers (tratativele), les prliminaires, les
vpres (vecernia).
sume de bani:
Les arrrages (rmiele de plat), les arrhes (arvuna), les frais (cheltuielile), les honoraires (onorariul,
leafa)
locuri apropiate:
Les alentours, les environs (mprejurimile).
b) Un numr restrns de substantive na au forme de plural i deci nu se folosesc dect la singular. Aceste
substantive denumesc:: l
nsuiri morale sau fizice, noiuni:
Le courage, la prudence, la bont, la beaut, Vavarice, la paix, Vhonneur, V attention, le jugement etc.
ansambluri:
Le btail (vitele), le matriel (totalitatea mainilor folosite ntr-o uzin, In agricultur etc.), la marmaille
(droaia de copii ) etc.
puncte cardinale : $ Le nord, le sud, Vest, l'ouest.
tiine i arte:
La peinture, la sculpture, la cramique etc.
(Fac excepie: les mathmatiques, les lettres, les humanits).
193
13 Gramatica practic a limbii francezp
materia: ,;; Le fer, le bois, le marbre, Vor, le bronze etc.
De asemenea nu au forme de plural:
adjectivele i infinitivele substantivate:
Le vrai, le beau, l'essentiel, le manger, le boire etc.
adverbele, prepoziiile, conjunciile i interjeciile folosite ca substantive:
Le demain, Vhier, le oui, le non.
Se fcher pour un oui" ou pour un non".
(Se spune totui: Les oui et les non au rfrendum).
Observaie
Unele dintre aceste substantive pot avea forme de plural dar, n acest caz, au un sens figurat (A se
vedea i 894) :
Les peintures (tablouri), les sculptures (scuipturile-opere), les cramiques (obiectele confecionate
prin tehnica ceramicei), les bonts, les attentions, les civilits, les honneurs.
Articolul i adjectivul, indicatori ai pluralului
293. In planul oral, pluralul substantivelor care nu-i modific pronunarea, este indicat de articole i
adjective:
Le fils les fils; un livre des livres; la voix les voix; une voiture
des voitures; cette maison ces maisons; mon bijou mes bijoux; ma blouse
mes blouses.
Il parlait de devis totaux. C'tait une quipe d'hommes loyaux.
294. Substantive care la plural au un neles deosebit
1. Unele substantive au la plural un sens diferit de cel pe care l au la singular:
Assises (Curte cu juri): Il a t jug aux Assises.
Assise (temelie de piatr): Cette construction a une assise solide.
Ciseaux (foarfece) : Les ciseaux de la couturire coupent l'toffe.
Ciseau (dalt): Le sculpteur se sert d'un ciseau.
Efets (haine): Il a mis ses effets dans la malle.
Effet (efect): Ce phnomne peut avoir un effet curieux.
Gages (salarii): Les gages des domestiques sont levs Paris.
Gage (garanie): Son honntet est le meilleur gage.
Lumires (cunotine, inteligen): Il va nous aider de ses lumires. Les hommes se conduisent par
leurs lumires plutt que par leurs passions. Le sicle des lumires (secolul al XVIII-lea).
Lumire (lumin): La lumire de cette lampe est faible.
Lunettes (ochelari): Les lunettes corrigent la vue.
Lunette (lunet): Il observe les astres avec une lunette.
Vacances (vacan): Les lves ont de longues vacances.
Vacance (loc vacant): Une vacance survint dans notre personnel.
Vues (puncte de vedere, opinii): Exposer ses vues.
Vue (vedere, privelite): Avoir la vue nette. C'est une belle vue.
194
2. Substantivele care denumesc materiale: acier, bronze, cuivre, marbre, nickel, or etc. se folosesc la
plural pentru a denumi obiectele fabricate din aceste materiale :
Deux bronzes taient disposs devant la fentre. (Dou statuiete de bronz...)
Une pte faire les cuivres (o past de curat almurile).
Nous nous avanmes parmi les marbres. (... statuile de marmur)
Les nickels de la voiture brillent. (Accesoriile nichelate...)
C'est une miniature dont les ors sont altrs. (... ornamente aurii...)
Observaie
Cuivre, bronze, marbre nsoite de un articol nehotrtt la singular au acelai sens de obiect de
ornament:
C'est un bronze clbre.
3. O serie de substantive abstracte exprim la plural aciuni sau chiar obiecte concrete:
Il a eu pour moi beaucoup de bonts. (... multe atenii)
Je vous remercie de vos bonts.
Ce sont de vaines politesses. (... amabiliti)
C'est un magasin de curiosits. (... rariti)
Acheter des douceurs un enfant. (... dulciuri...).
4. Unele substantive au la plural o valoare augmentativ sau poetic:
Cela coate des prix fous. (... preuri exorbitante) Descendre du haut des airs (... din naltul cerului).
Observaie
Unele substantive care denumesc obiecte constituite din dou pri identice stnt folosite i la
singular i la plural cu acelai sens:
Une culotte des culottes. Une moustache des moustaches. Un pantalon des pantalons. Une
tenaille des tenailles (clete). Il a laiss pousser sa moustache. Cest un monsieur moustaches. Il avait un
pantalon de tergal. Il avait des pantalons trop courts.
Pluralul substantivelor de origine strin
295. Substantivele de origine strin formeaz pluralul n mod diferit.
1. Unele substantive de origine strin urmeaz regula general, primind un -s la plural:
Un album des albums [albom]; un alina des alinas; un accessit des accessits; un agenda des
agendas [a3"enda]; un barman des barmans; un bifteck des biftecks; un boa des boas; un bolro des
bolros; un concerto des concertos; un contralto des contraltos: un forum des forums [forom]; un
maximum des maximums [maksimom] ; un mmento des mmentos; un rcpiss des rcpisss; un
rfrendum des rfrendums [refer? dom]; un sanatorium des sanatoriums [sanatorjom]; un scnario des
sc195 13*
,:-. mmxm-
narios; un solo des soios; un soprano des sopranos; un toast des toasts [tost]; un watman des
watmans [Vatman]* <*
2. Alte substantive pstreaz pluralul din limba de origine: Un clergyman des clergymen [kleigimankler^iinsn] (pastor). Un gentleman des gentlemen [d3entl9man-d3entlemen]
Un policeman des policemen [polisman polismen]
Cn recordman des recordman, [r()kordman-r(8)kordmen]
Un sportsman des sportsmen [Bportsman-sportsmcn]
3. Cteva substantive de origine strin au dou forme la plural : un plural din limba de origine i un
plural din limba francez:
Un baby des babies (babys) [beibi] ; un dandy des dandies (dandys) [dadi] ; une lady des ladies
(ladys) [kdi-kdiz] ; un lied des lieder [lid-lidr] (lieds) [lid] ; un match des matches (matchs) [matj] ; un
maximum
des maxima (maximums) [maksimom] ; un sandwich des sandwichs (san-wiches) [sdwitjjj un
whisky des whiskies (whiskys) [wiski].
4. Numeroase substantive de origine latin au aceeai form la singular i la plural:
l7n errata des errata (aparine limbii scrise) ; un duplicata des duplicata (aparine vocabularului
administrativ); un av des av; un credo des credo; un amen des amen [amen]; un requiem des
requiem [rekqijem];un veto
des veto. '[
Pluralul substantivelor proprii
296. Regulile privind formarea pluralului substantivelor proprii nu au un caracter absolut.
In general, substantivele proprii rmn invariabile In urmtoarele cazuri:
clnd denumesc familii: Les Durand, les Thibault.
cnd denumesc indivizi care poart acelai nume: Les Goncourt, les deux Corneille, les deux Van
Eych. .
In stilul emfatic, clnd se vorbete de un singur individ:
Les Lamartine, les Hugo, les Balzac ont illustr Vpoque romantique.
dac numele propriu este nsoit ntotdeauna de articol hotrlt: Des La Bruyre, des La Fontaine.
clnd substantivele proprii denumesc opere literare sau artistice apar-innd aceluiai autor:
Trois Manet. Deux Rembrandt. Il possde deux Larousse. Elle a achet deux Rabelais.
clnd denumesc ziare, automobile, satelii:
Il possde deux Simca. Achetez deux Figaro. Les deux Luna.
297. Substantivele proprii primesc semnul pluralului In urmtoarele cazuri :
clnd denumesc familii ilustre, princiare (nregistrate de istorie) : Les Bourbons, les TudorB, les
Plantagenets, les Capets etc.
196
-; cnd denumesc popoare: -i
Les Roumains, les Franais, les Belges, les Russes.
pentru a denumi mai multe ri cu acelai nume : Les deux Amriques; Les Indes; Les trois Guyanes.
cnd un nume binecunoscut este folosit pentru a denumi tipuri cu aceleai nsuiri:
Les Molire sont rares aujourd'hui.
cnd denumesc opere de art care poart numele celui reprezentat: Des ApoUons, des Madones, des
Diane etc.
Pluralul substantivelor compuse
298. Substantivele compuse care se scriu ntr-un singur cuvnt, termenii constitutivi fiind sudai,
formeaz pluralul dup regulile obinuite: Un pourboire des pourboires (baci). Un portemanteau des
portemanteaux (cuier). Un passeport des passeports.
Observaie
Urmtoarele substantive prezint modificri fonetice i grafice:
Monsieur Messieurs [mesje mesja]
Madame Mesdames
Mademoiselle Mesdemoiselles
Le bonhomme les bonshommes [bonom b'ozom]
Le gentilhomme les gentilshommes [38ntijom 3flntizom].
299. In cazul substantivelor constituite din doi termeni separai (un substantiv i un adjectiv, dou
substantive sau dou adjective), ambii termeni' primesc, n general, semnul pluralului:
Un bateau-mouche des bateaux-mouche (mic nav fluvial).
Une carte-postale des cartes-postale.
Un clair-obscur des clairs-obscurs (clar-obscur).
Un coffre-fort des coffres-forts (cas de bani).
Un chef-lieu des chefs-lieux (capital de jude).
Un chou-fleur des choux-fleurs (conopid).
Un oiseau-mouche des oiseaux-mouche (pasre-musc).
Un sourd-muet des sourds-muets. .
Observaii
1. Se scrie les haut-parleurs, fiind'A haut are valoare adverbial.
2. De asemenea, se scriu: des demi-heures, des mi-carmes, fiindc att demi ct i mi nu snt percepute
ca adjective.
3. Formele de plural les grands-mre, les grands-tantes snt corecte dar nu aa de frecvente ca les
grand-mres, les grand-tantes. Se va scrie ns les grands-pres.
4. Dac primul termen se termin n -o, el rmne invariabil; primete semnul pluralului numai al doilea
termen :
Un Anglo-Saxon, des Anglo-Saxons Un lectro-aimant, des lectro-aimants Une gastro-entrite, des
gastro-entrites
197
5. In cteva cuvinte compuse, care denumesc mai ales rase de ctini, ambii termeni rmtn
invariabili:
17 aaint-bernard, des saint-bernard Vn terre-neuve, de terre-neuve Vn pur-sang, des pur-sang
Se scrie ns: des fox-terrien,
300. Dac substantivul compus este constituit din dou substantive, dintre care al doilea este atributul
primului, primete semnul pluralului numai primul element:
Un aide-de-camp des aidea-de-camp (aghiotant).
Un arc-en-ciel des arcs-en-ciel (curcubeu).
Un pot-de-vin des pots-de-vin (mit).
Un chef-d'uvre des chefs-d'uvre (capodoper).
Un clin-d'il des clin&d'ceil (clip).
Un croc-en-jambe des crocs-en-jambe (piedic).
Une pomme-de-terre des pommes-de-terre (cartof).
Un ver soie des vers soie (vienne de mtase).
Un bain-marie des bains-marie.
Un timbre-poste des timbres-poste.
301. In cazul substantivelor care denumesc culori, dac cei doi termeni slnt la origine adjective de
culoare (unul de culoare i cellalt de nuan), ambii termeni primeso semnul pluralului:
Les bleus-clairs; les bruns-foncs.
Observaie
Dac al doilea termen este un substantiv care servete drept determinant al nuanei, primete
semnul pluralului numai primul termen: Le rouge-brique les rouges-brique. Le ert d'eau les ert d'eau.
302. Dac substantivul compus este format dintr-un participiu precedat de premier, dernier,
nouveau, n general, ambii termeni primeso semnul pluralului:
199
SUBSTANTIVUL l DETERMrNANII SAl___;'v:/;fff' ? ...
304. In anumite substantive compuse dintr-un cuvlnt invariabil (adverb, prepoziie) i un substantiv, al
doilea termen (substantivul) primete semnul pluralului :
Un avant-poste, des avant-postes.
Une contre-alle, des contre-alles (poteci lturalnice).
Une avant-garde, des avant-gardes.
Une contre-proposition, des contre-propositions.
Observaii
1. In urmtoarele cuvinte compuse, substantivul nu primete semnul pluralului: Un (des) sans-abri (un
om fr locuin).
Un (des) sans-cur (om fr mil).
Un (des) sans-faon (om care nu face mofturi).
Un (des) sans-gne (om care nu are jen).
Un (des) sans-le-sou (un coate-goale).
Un (des) sans-logis (om care nu are locuin).
Un (des) sans-souci (om fr griji).
Un (des) sans-travail (omer).
Un (des) hors-d'oeuvre (gustare la nceputul mesei).
Un (des) sous-main (map pentru scris).
Un (des) aprs-midi (dup amiaz).
2. Dac substantivul compus este format dintr-un adverb i un participiu, primete semnul pluralului
participiul:
Un tard-venu, des tard-venu (persoan care vine cu ntrziere). Un non-combattant, des noncombattant (necombatant).
305. Substantivele compuse din dou verbe sau dintr-un pronume i un verb sau un verb i un
complement (altul dect complementul direct) sau chiar un verb i o propoziie nu primesc semnul pluralului:
Un (des) pied--terre (locuin modest n alt localitate).
Z7n (des) tte--tte .(convorbire ntre patru ochi).
Un (des) va-et-vient (un du-te-vino).
Un (des) laissez-passer (permis de liber trecere).
Un (des) on-dit (vorbe, zvon).
Z7n (des) songe-creux (vistor).
Un (des) meurt-de-faim (muritor de foame).
306. Unele substantive compuse, de origine strin, rmn invariabile:
Un (des) post-scriptum [postskriptom]
Un (des) in-folio [infoljo]
Z7n (des) pick-up [pikcep]
Un (des) nota bene [notabene]
Un (des) ex-voto [eksvoto]
Un (des) statu-quo [statykwo]
Observaii
Unele cuvinte compuse de origine strin s-au asimilat limbii franceze i formeaz pluralul potrivit
regulii generale:
Un boy-scout, des boy-scouts [bojskut] Un coiv-boy, des cow-boys [kauboj]
200
Un fac-simil, des fac-simils [faksimile] Une girl-guide, des girl-guides [grl-gid] Un music-hall, des
music-halls [myzikol] Un pipe-Une, des pipe-Unes [paiplain sau piplin]
ADJECTIVUL
FELURILE ADJECTIVULUI
307. In general, se deosebesc dou feluri de adjective:
1. Adjective calificative care exprim o nsuire, o caracteristic, fizic sau moral, a fiinei sau a
Adjectivele beau, fou, mou, nouveau, vieux mai au o form pentru masculin: bel, fol, mot, nouvel,
vieil folosit naintea substantivelor care ncep cu o vocal sau cu h mut: Un beau jardin un bel arbre; un
nouveau journal un nouvel article.
202
Din a doua form de masculin: bel, fol, mol, nouvel, vieil, deriv femininul prin dublarea consoanei
finale: belle, folle, molle, nouvelle, vieille.
Adjectivul jumelle are la masculin singular o singur form: jumeau..
4. Unele adjective care se termin n -r sonor la masculin, fac femininul conform regulii generale:
Mr mre; pur pure; sr sre
Cele In -er sonor primesc un accent grav: Amer camere; cher chre; fier fire
Un numr restrns de adjective care se termin n -eur (derivate din adjective latine la comparativ)
fac femininul n -eare:
Antrieur (antrieure), extrieur, infrieur, intrieur, postrieur, suprieur, ultrieur, majeur, mineur,
meilleur.
b) Adjective care la feminin i modific i forma grafic i pronunarea:
1. Unele adjective care se termin n -c la masculin [k] schimb pe -c In -che [J] la feminin:
Blancblanche; franc franche (sincer); sec sche.
2. Adjectivele care se termin la masculin n -d mut fac femininul adugind un -e mut, consoana -d
devenind sonor:
Un confrencier bavard une concierge bavarde; un gosse criard une voix criarde; un grand
travailleur une grande ferme.
3. Adjectivele n -f schimb aceast consoan n -v la feminin:
Actif actiye; bref brve; captif captive; neuf neuve; sauf sauve (nevtmat); veuf veuve; vif
vive.
4. Adjectivele In -g intercaleaz un ~u ntre aceast consoan i -e mut de la feminin :
Long longue [15 log]; oblong oblongue [oblo oblog].
5. Adjectivele in -n denazalizeaz la feminin i, uneori, dubleaz pe -n:
Cele n -an [5] denazalizeaz i formeaz femininul In -ane sau -anne[an]: Persan persane; plan
plane; paysan paysanne.
Cele In -on [o] denazalizeaz i formeaz femininul Sn -onne [on]: Bon bonne; mignon
mignonne; lapon laponne; letton lettonne]
nippon nipponne.
Cele n -ain, -ein [] i -ien [je] au femininul n -aine, -eine [en] i -ienne jen] (cele n -ien dubleaz
consoana -n):
Certain certaine ; humain humaine ; roumain roumaine ; plein pleine \ serein sereine;
ancien ancienne; parisien parisienne; paen paenne.
Cele.n -in [] au femininul n -ine [in]: Enfantin enfantine; fin fine.
Observaie
Adjectivele bnin i malin fac femininul bnigne [bnig] i maligne [malir)].
Cele n -un [ce] fac femininul n -une [yn]: Tirun brune; commun commune.
203
6. Adjectivele n -er {e] modific vocala la feminin In- [s], consoana -r devenind sonor :
Entier entire; dernier dernire; lger lgre; premier premire.
7. Adjectivele n -eur la masculin au terminaii speciale la feminin. Astfel:
Unele adjective n -eur, derivate mai ales din verbe, fac femininul In -euse:
Flatteur flatteuse; frondeur frondeuse; menteur menteuse; moqueur moqueuse; rieur rieuse;
trompeur trompeuse.
Alte adjective n -eur care nu sint derivate din verbe, fac femininul In -trice:
accusateur accusatrice: Un document accusateur une lettre accusatrice, conducteur conductrice:
Un fil conducteur une voiture conductrice.
conservateur conservatrice: Un parti conservateur -3 une politique conservatrice.
corrupteur corruptrice: Un spectacle corrupteur - une force corruptrice, gnrateur gnratrice:
Un principe gnrateur une ligne gnratrice, moteur motrice: Des organes moteurs des roues motrices,
protecteur protectrice: Un rgime protecteur des frontires protectrices.
Observaie
Adjectivele enchanteur, pcheur, vengeur fac femininul n -eresse: enchanteresse, pcheresse,
vengeresse.
8. Adjectivele care se termin n -s la masculin, primesc, n scris, la feminin un -e; consoana -s,
nearticulat la masculin, se pronun [z] dup o vocal sau [s] dup o consoan:
gris grise [gri griz]; mis mise; niais niaise; pars parse [epar epars(o)].
Observaii
1. Femininul adjectivelor frais i tiers este frache i tierce: Le tiers monde (grup de state cunoscut sub
numele de. lumea a treia") ; une tierce personne (o ter persoan strin de o problem, de un grup).
2. Urmtoarele ase adjective dubleaz consoana final -s la feminin:
bas bosse; pais paisse; exprs expresse; gras grasse; gros grosse; las tasse; mtis
mtisse (n acest ultim cuvnt -s se pronun i la masculin: [metis]).
9. Adjectivele n -t final nearticulat la masculin formeaz femininul n mod diferit. Astfel:
Adjectivele n -et, cu excepia lui net n care -t este sonor i la masculin, dubleaz, n general, aceast
consoan la feminin:
coquet coquette; muet muette.
Observaii ,
1. Zece adjective n -et, care la feminin urmeaz regula general, primesc un accent
grav pe -e [et]:
complet complte; incomplet incomplete; concret concrete; dsuet desuete;
discret discrte; indiscret indiscrte; inquiet inquite; quiet quite: Un appartement
204
quiet (linitit, odihnitor) ; l chaleur quitte de la maison; replet replte (durduliu) ; secret
.secrte. - ~
2. Adjectivul prt are femininul prte.
Adjectivele n -ot [o], In general, nu dubleaz consoana final la feminin: idiot idiote; manchot
manchote (ciung).
Observaie
Cteva adjective n -ot [o] dubleaz consoana final la feminin i schimb i timbrul vocalei -o,
nchis la masculin, n -o deschis [o] la feminin:
boulot boulotte (grsun) se folosete mai mult la feminin : Une femme boulotte; maigriot
maigriotte; plot plotte; sot sotte; vieillot vieillotte (cam nvechit).
10. Numeroase adjective care se termin n -x nearticulat la masculin (-eux [0] i -oux [u]) schimb
aceast consoan n -s [z] la feminin:
heureux heureuse; honteux honteuse; joyeux joyeuse; jaloux jalouse.
Observaii
1. Fac excepie, de la regula enunat mai sus, urmtoarele adjective: doux douce; faux fausse;
roux rousse; vieux vieille.
2. Opoziia masculin feminin nu mai apare n pronunare dac adjectivul preced un substantiv care
ncepe cu o vocal i cu care se face legtura consonantic. Astfel adjectivul heureux are aceeai pronunare
la ambele genuri cnd preced un substantiv din jgrupa amintit: un heureux homme une heureuse issue
[cerezom razisy]. Dealtmin-teri, adjectivele care permit legtura consonantic n situaiile amintite, au
aceeai pronunare la ambele genuri:
Un mauvais exemple une mauvaise anne [movezegzpl movezane]; un prochain arrt une
prochaine anne [projenare projtnane];. premier arrt premire anne [pra-jnjerare premjerane].
c) Adjective care nu i modific nici forma i nici pronunarea la feminin:
1. Cele care se termin la masculin n -e mut:
drle, honnte, jaune, large, pratique, rose, rouge, chauve, utile. Une dpense inutile, utile. Cne
rcompense honnte. Un boulevard large. Une pice large.
2. Cele care la origine snt substantive sau adverbe: Un tissu marron. M-Une toffe marron.
Un homme trs bien. Une femme trs bien.
3. Adjective care intrnd n compunerea unor expresii consacrate sau a unor nume compuse (proprii sau
La grand-route, la grand-rue (strad principal a untti orel), la grand-croi (cea mai nalt decoraie
a ordinului de Malta), la grand-mre, la grand-tante^
adjectivul fort:
Se faire fort de (a se ncumeta, a fi n stare s) :
Elle se fait fort de russir (Unii scriitori moderni folosesc, uneori, i forma, forte.)
4. Adjective cu form unic la masculin i la feminin singular:
angora: Un chat angora, une chatte angora.
chtain: Elle est plutt chtain que blonde (Uneori se folosete i chtaine: Sa chevelure est chtaine).
chic: Cest un chic bonhomme. C'est une fillette chic.
grognon: Il a un air grognon (morocnos, ursuz). C'est une mre grognon (sau chiar, uneori,
grognonne).
kaki: Un uniforme kaki. Une vareuse kaki.
mastoc: Un homme mastoc (grosolan, bdran). Une femme mastoc.
rococo: Un style rococo. Une pendule rococo.
snob: Cest un jeune homme snob. Cest une femme snob.
Adjective care au un singur gen
311. Un numr restrns de adjective au un singur gen i nsoesc aproape ntotdeauna aceleai
substantive. Astfel:
1. Snt masculine:
Un nez aquilin. C'est un grand bent (un mare nerod).
Avoir un pied bot (a avea un picior sucit). Un garon trs fat (plin de el).. Du vin muscat (vin tinlios).
La desse aux yeux pere (bleu-vert). Les marais-salants (saline maritime). Un hareng saur (o scrumbie srat
i afumat). Un. courant triphas (un curent trifazic). Les yeux vairons (ochi ceacri). Lu papier-vlin.
*
2. Snt feminine:
Rester bouche be (a rmne cu gura cscat). Cne porte cochre (poart-, mare pentru vehicule). Une
ignorance crasse; une paresse crasse (grosolan). La soie grge (borangicul). Chercher la pierre philosophale.
Traire uvre pie (a. face o fapt pioas). La fivre scarlatine. Les roses trmires (o specie de nalb mare). La
noix vomique (nuca vomic).
FORMAREA PLURALULUI ADJECTIVELOR CALIFICATIVE
312. Pluralul adjectivelor calificative se caracterizeaz, n general, prin* adugarea, n scris, la
masculin sau la feminin singular a unui -s:
un livre cher des livres chers
une robe blanche des robes blanches.
206
Prezena acestui -s modific pronunarea adjectivului cnd acesta se afl naintea unui substantiv care
ncepe cu vocal sau cu -h mut. In. acest caz, -s se pronun -z:
un petit enfant de petits^jenfants
une petite cole de petixes^jcoles
une petite entreprise de petites^entreprises
313. Adjectivele care se termin n -s, -x rmln neschimbate la plural masculin:
un gros paquet de gros paquets
un homme gnreux des hommes gnreux
un couple heureux des gens heureux
316. Adjectivele care se termin In -eu la masculin singular i modific forma grafic la plural fr
s-i schimbe pronunarea:
bleu bleus; hbreu hbreux.
317. Clteva adjective au dou forme la plural:
austral australs (austraux) idal idals (idaux) matinal matinals (matinaux)
207
Observaie
In realitate, adjectivul idaux este mai frecvent folosit:
Des types idaux.
Se spune ins n mod obinuit:
Des paysages ideala.
ACORDUL ADJECTIVULUI CALIFICATIV
318. Adjectivele calificative precum i participiile treeute sau prezente cu valoare adjectival se
acord n gen i numr cu substantivul (sau cu substitutul) la care se refer:
Un beau paysage; une belle soire; des journes inoubliables, f -c
Des reues achetes ce soir. Une nouvelle surprenante.
319. Dac adjectivul se refer la dou sau mai multe substantive de gen diferit, acordul se face la
masculin plural:
Des paroles et des gestes violents. c . ^_u.-.. ,sr
Un homme et une femme gs.
Une fillette et un garon hauts de taille.
Une tapisserie, une miniature, un tableau, une sculpture et un vitrail mdivaux. (Malraux). ,
Observaie
Aezarea adjectivului masculin plural dup un substantiv feminin nu este recomandabil, n scris
mai ales, dac adjectivul se termin n nazal sau n -eau elle; -euxeuse; -eur euse; -teur trie:
Des penses et des actes humains.
Des femmes et des hommes trompeurs.
Des usines et des quartiers nouveaux.
Des actions et des actes gnrateurs de discorde.
Des lettres et des documents accusateurs.
320. Dac adjectivul se refer numai la unul din substantivele coordonate sau juxtapuse, acordul se
face numai cu substantivul pe care 11 determin :
Il a achet une maison et une voiture puissante.
Il a demand des livres, une carte, des photos intressantes pour se faire une ide sur ce pays.
321. In cazul substantivelor masculine folosite clnd este vorba de femei sau a substantivelor feminine
folosite cnd este vorba de brbai, acordul adjectivului se face cu substantivul determinat :
Cette femme est un petit dmon, un vrai tyran.
Elle est faite comme un vrai modle.
Ce blond mannequin est la sur de mon ami.
Cet acteur est une vedette reconnue.
Cet homme est une vraie canaille, une vraie fripouille208
___
Observaie -t *.
n cazul n care substantivele au aceeai form pentru ambele genuri, se poate face acordul innd seam
de genul natural:
Vous avez connu /'indulgente professeur de mon fils, c'est la femme de mon cousin.
Acordul adjectivelor compuse
322. In cazul adjectivelor compuse deosebim urmtoarele situaii:
1. Dac oei doi termeni ai adjectivului snt variabili, se face acordul n gen i numr cu substantivul pe
care. l determin:
Une fille sourde-muette; des enfants sourds-muets. Un enfant premier-n; des enfants premiersns. Une pomme aigre-douce; des pommes aigres-douces.
2. In cazul anumitor adjective compuse formate din dou adjective, primul poate s rmn neschimbat
dac are valoare adverbial:
Des enfants nouveau-ns Bau des enfants nouveaux-ns. Des fentres grand-ouvertes sau des
fentres grandes-ouvertes. Des fleurs frais-cueillies sau des fleurs fraches-cueillies. Une fUle premier-ne
sau une fille premire-ne.
Observaie , ;.
Urmtoarele adjective se acord ntotdeauna:
Des nouveaux-maris; des nouveaux-venus; le dernier-ne; la dernire-ne'e.
3. Dac primul termen al unui adjectiv compus se termin In -o sau -i, rmlne invariabil: .-ni ic *? ; m
Les rapports banco-italiens. Les relations Bino-amricaines. Des pisodes tragi-comiques. Des
histoires hro-comiques.
4. Dac unul din termenii adjectivului compus este invariabil (prepoziie, adverb etc.) se face acordul
numai cu termenul variabil:..
Une consquence quasi certaine. *
Les peuples sud-amricains.
Les avan-dernires phrases du discours.
Acordul adjectivelor folosite pentru a denumi culori
323. Adjectivele care denumesc culori pot fi simple i compuse. In acordul adjectivelor simple sa
aplic regula general, fclndu-se acordul cu substantivul n gen i numr:^ fe < f ^ . ** ^:?- '
Un costum gris; des robes grises.
Une blouse verte; des blouses vertes.
Observaie-- -, As r.n** u^rf-.o
Dac un adjectiv care exprim culoarea este urmat de un alt adjectiv care precizeaz nuana culorii,
ambele adjective rmn invariabile: ~ Elle a des cheveux ohfttaln clair. '. '.~
Sa robe bleu fonc est trei belle. - .r, ; '; ,--; ;
Des tissus bleu clair.
209 14
324. Dac un substantiv este folosit pentru a denumi culoarea, In principiu, el rmne neschimbat:
Des rubans cerise. *'<>
Des robes marron. . ,
Des rideaux orange. Des cheveux acajou.
Observaii
1. Anumite substantive folosite frecvent pentru a denumi culori (carlate, fam*, mauve, pourpre,
Nous ne sommes pas sr d'avoir prsent tous les problmes qui intressent nos lecteurs. sau clnd este
folosit de o autoritate de Stat :
Nous, Prsident de la Rpublique Franaise, conscient de notre tche, dcidons...
Le juge dit: Nous sommes convaincu que vous tes innocente, Madame.
dup nous, denumind o singur persoan (n limba familiar), adjectivul nume predicativ se folosete
la singular:
Mon petit, nous sommes un peu fatigu, ce matin.
Ma petite, nous sommes un peu souffrante aujourd'hui.
211 U*
SUBSTANTIVUL SI DETERMINANII SXl
7. Dup pronumele on, care se poate substitui (ndeosebi In limba vorbit) tuturor persoanelor, se face
acordul innd seam de context:
0n n'est pas contente, ma petite? (tu) On n'tait pas heureuse l-bas? (elle) On est heureux, n'est-ce
pas? (nous) On n'est pas trop attentifs, (vous)
8. Dac adjectivul (atribut sau nume predicativ) este precedat de des plus, des moins, n general se face
acordul la plural:
Un avion des plus modernes. Une reue des plus intressantes. Un muse des moins visits.
9. Dac adjectivul este intercalat n construcia les plus ... possible, adjectivul possible rmne invariabil
n ciuda tendinei de a se face acordul cu adjectivul intercalat:
On a achet les voitures les plus lgantes possible.
Dac possible este simplu adjectiv calificativ (atribut sau nume predicativ) se respect regula general a
acordului: Il a fait toutes les sottises possibles.
10. Adjectivele folosite ca adverbe rmn n principiu invariabile: EUe parle haut, (adverb)
Elle parle haute voix, (adjectiv) Ce sont des livres chers (adjectiv ) ,...
Ces livres cotent cher, (adverb) EUe a les cheveux courts, (adjectiv) Elle a les cheveux coups court,
(adverb)
(Pentru acordul adjectivului n construcia avoir l'air content a se vedea 152).
11. In expresiile quoi bon, rien de bon, quelque chose de bon, adjectivul rmne invariabil:
quoi bon cette discussion interminable? Cette chaleur accablante n'annonce rien de bon. Elle a
trouv quelque chose de bon dans ce livre.
12. n construcia sans gal, se face acordul cu substantivul la care adjectivul se refer: ^
Il a remport un succs sans gal, i Ce serait pour vous une chance sans gale. Des gentillesses sans
gales.
Pluralul masculin sans gaux nu este folosit n acest gen de construcii. Se recomand evitarea acestei
forme i nlocuirea ei cu ingalables, incomparables: Des rsultats ingalables sau incomparables.
13. Adjectivele demi, semi, mi, nu rmn invariabile cnd preced un substantiv (ele se leag, n general,
de substantiv printr-o liniu):
Une demi-heure; une semi-voyalle; mi-co"te (la jumtatea coastei, la jumtatea povlrniului); mihauteur (la jumtatea nlimii); la roi-octobre (la mijlocul lui octombrie); la mi-temps (repriza n sport).
212
Aezat dup substantiv, adjectivul nu se acord In gen i numr: Il se promne tte-nue, pieds nus.
Adjectivul demi se acord numai n gen: Deux heures et demie. Une douzaine et demie.
Observaie
In construciile de genul apoir les yeux mi-clos, des fleurs Bal-closes, des mets demi-cuite, mi i demi
avnd valoare adverbial rmn invariabile.
14. Cteva adjective (plein, haut, bas) snt folosite ca adverbe cnd preced grupul articol + substantif i,
deci, rmn invariabile:
Il a de Vargent plein les poches. (... doldora de bani) Il y a des clients plein la boutique. (... ticsit)...
Bas les armes! (Jos armele!) On avait cri: Haut les mains! (... Miinile SUSI)
Aezate dup substantiv, aceste adjective urmeaz regula general: Il a les poches pleines d'argent. La
boutique est pleine de clients.
15. Unele participii care preced n mod obinuit substantivul au valoare de prepoziii i, n general
rmn invariabile:
tant donn son assiduit en classe, je crois qu'il sera le premier. (Dat fiind...) Vu l'heure tardive, il a
fallu ajourner la discussion. (Avnd n vedere...) Attendu la situation internationale, le cabinet se runira
d'urgence. (Avnd
n vedere, dat fiind ...)
Pass seize heures, Vaccs du muse est interdit. (Dup ...)
Except ses voisins de palier, il ne connaissait personne dans Vimmeuble.
(Afar de...)
16. Unele participii care intr n compunerea unor expresii consacrate (ci-joint, ci-inclus, y compris, non
compris) rmn invariabile cnd preced un substantiv :
Vous trouverez ci-joint quittance. (... anexat, alturat...) Vous trouverez ci-inclus copie del rponse que
je lui ai adresse. (... cuprins, alturat...)
Cn a tout fouill, y compris la cave. (... pn i...).
Plasate dup substantiv, aceste participii urmeaz regula general:
Veuillez nous retourner les quittances ci-incluses. Veuillez prendre connaissance des notes ci-jointes. ./r
lyn terrain de trois cents mtres carrs, maison non comprise. (... n afar de cas). , -v
GRADELE DE COMPARAIE ALE ADJECTIVELOR CALIFICATIVE
327. Comparativul (le comparatif) arat c o fiin sau un lucru posed o nsuire ntr-un grad
superior, inferior sau egal prin comparaie cu alte fiine sau obiecte sau cu nsuirile aceleiai fiine sau
aceluiai obiect.
213
Comparativul se formeaz cu ajutorul adverbelor plus, moins, aussi aezate-naintea adjectivului i
exprim prin comparaie:
nsuirile a dou fiine sau obiecte: ( Marie est plus (moins, aussi) gentille que sa sur.
dou nsuiri ale aceleiai fiine sau ale aceluiai obiect:
Cette voiture est plus (moins, aussi) robuste que rapide. 4 :
o nsuire a aceleiai fiine sau a aceluiai obiect n momente diferite t Cette semaine il a t plus
(moins, aussi) actif que la semaine dernire.
1. Comparativul de superioritate (le comparatif de supriorit) se formeaz. ou ajutorul adverbului plus
aezat naintea adjectivului:
Elle est plus lgante que sa saur.
Ce jeune homme est plus courageux que prudent.
La situation est plus grave aujourd'hui qu'hier.
Observaie
Comparativul de superioritate poate Ii ntrit cu ajutorul adverbelor bien, beaucoup,. un peu, autrement,
infiniment:
Il est bien plus srieux que son ami.
Il est beaucoup plus fort que ton frre.
Mon livre est un peu plus cher que le tien.
Il a autrement plus de talent que moi.
Son travail est infiniment plus facile que le vtre.
2. Comparativul de inferioritate (le comparatif d'infriorit) se formeaz cu adverbul moins aezat
naintea adjectivului:
Cette rgion est moins connue que l'autre.
Notre ville est moins grande que la capitale du pays.
Elle est moins intelligente que persvrante.
Il est moins paresseux que Vanne dernire.
Observaie
Comparativul de inferioritate poatf fi ntrit, ca i comparativul de superioritate, cu ajutorul acelorai
adverbe (bien, beaucoup, un peu, infiniment etc.):
Elle est bien moins courageuse qui toi. Il est beaucoup moins srieux que son ami. Elle est beaucoup
moins intelligente qu'applique. Il est un peu moins robuste que son- ami.
3. Comparativul de egalitate (7s comparatif d'galit)*se formeaz cu ajutorul adverbului aussi aezat
naintea adjectivului.
Jean est aussi grand que Paul.
PETIT
moindre
le moindre, la
moindre, les moindres
Quoi de neuf?
Il a ceci de bon qu'il est toujours aimable.
In alte cazuri, adjectivul calificativ poate fi nsoit de articol hotrit pentru a exprima astfel o nsuire
devenit supranume:
Charles le Chauve, Etienne le Grand, Michel le Tirave, Philippe le Beau, Louis le Pieux, Louis le
Dbonnaire.
2. Atributul adjectival, In general exprimat printr-un adjectiv calificativ, mai poate fi exprimat:
prin unele adverbe (bien, mal, mieux) sau prin locuiuni adverbiale:
Un jeune homme bien.
Un homme bien sous tous les rapports.
Il a pous une femme plutt mal.
Une femme mieux que son mari.
Des gens comme a on devrait les respecter.
J'ai vu passer deux hommes cheval. (... clare)
Un discours l'improviste (... pe neateptate).
Un entretien la drobe (o convorbire pe furi, n ascuns).
Une audience huis clos ( .cu uile nchise, fr public).
prin propoziii comparative sau relative :
Un garon comme il faut.
Choisissez la robe qui convient.
C'est un vlo comme on n'en fait plus de nos jours.
Locul atributului adjectival
335. Adjectivul, ca i adverbul, este unul dintre elementele cele mai mobile ale frazei. Adjectivul n
limba francez poate fi aezat fie naintea substantivului fie dup substantivul calificat. Alegerea locului
adjectivului nu este nici liber i nici arbitrar. Atributul adjectival aezat dup substantiv adaug acestuia o
trstur caracteristic care l definete, l clasific, l descrie:
Une maison carre. Une robe neuve. Les cheveux blonds. : Une route tortueuse. L'architecture
gothique.
Atributul adjectival plasat naintea substantivului exprim n mod frecvent o apreciere subiectiv, o
impresie, o nuan moral:
Une belle robe.
Les petites fleurs des champs.
Une grande ville.
219
SUBSTANTIVUL l DETERMINANII SI__ -;,?,;;
Z7n joli vUlage. Le troisime rang. ,, r.< : - <>.-...',.?.> V U* . .
/"n bon lve tudie non pour Vcole, mais pour la oie.
Atributul adjectival plasat dup substantiv are un sens mai explicativ i i afirm ntreaga lui valoare
semantic. Acelai atribut plasat naintea substantivului poate avea un sens figurat, o valoare afeotiv. Astfel:
Un costume noir un noir forfait (urt, trist nelegiuire).
de noirs pressentiments (tragice presimiri). >>
Une blouse grise une grise mine (o mutr neplcut.)
Aezate naintea substantivului, aceste adjective capt sensuri noi: noir este echivalent cu triste,
tragique; gris este echivalent cu morne, dsagrable.
336. Se folosesc n general dupa" substantif:.
adjectivele care definesc sau identific, exprimind culoarea, forma, categoria social, naionalitatea, o
nsuire fizic, o precizare geografic etc.
Une robe rouge.
Un visage ovale.
Un terrain rectangulaire.
La classe ouvrire.
Le peuple roumain.
La rgion mditerranenne.
adjectivele verbale (participiile trecute i anumite participii prezente):
Je ne crois pas qu'il y ait des cas que l'on puisse rgler de cette faon.
Observaie
Il y a peu de introduce o afirmativ care, ca sens, corespunde aproape unei negaii: Il y a peu de gens
qui soient capables d'en faire autant. Il y a peu d'hommes qui aient le courage de faire cela.
chd fraza este interogativ :
Y a-t-il quelqu'un qui veuille me faire ce plaisir?
Est-il un homme qui puisse se vanter de n'avoir nul besoin de l'aide d'autr'ui?
cind antecedentul este nsoit de un superlativ sau de unul din adjectivele cu valoare superlativ (le
plus, le.moins, le seul, l'unique, le premier, le dernier, le suprme etc.):
C'est le plus habile ouvrier que je connaisse. Elle tait la seule qui le comprt pleinement. C'est le
premier homme qui ait vu cela. C'est le seul poste que vous puissiez rempUtr*.
2*9
cnd substantivul sau pronumele pe care 11 determin relativa se afl ntr-o propoziie condiional:
Si je trouve quelque endroit o je veuille rester, je te donnerai un coup d fil.
Observaie
Nu trebuie exagerat caracterul obligatoriii al subjonctivului m propoziiile relative.
De cele mai multe ori, tocmai n relative avem ocazia s alegem ntre indicativ i subjonctiv. n
general, cnd vrem s subliniem realitatea unui fapt. certitudinea, folosim indicativul. Astfel:
C'est le seul poete que vous pouvez (puissiez) remplir.
Je cherche quelqu'un qui le fers (fasse).
C'est le plus habile des ouvriers que je connais (connaisse).
Je cherche un homme qui sait (sache) son mtier.
C'est le dernier roman qu'il a (ait) crit. V Ori de cte ori afirmaia este categoric, indicativul este
obligatoriu.
Subjonctivul exprim o atenuare, ceea ce face ca deosebirea dintre aceste dou moduri s fie uneori
greu de perceput.
verbul relativei poate fi, uneori, la infinitiv: Il cherchait une main quoi s'accrocher.
Aucun visage sur qui reposer ses yeux dans cette foule./ Il a ainsi vcu seul, sans personne avec qui
parler.
POZIIA
348. Apoziia (Vapposition) poate fi considerat o form a atributului substantival. Spre deosebire de
atributul propriu-zis, apoziia reia coninutul lexical al substantivului, aducndu-i o precizare care nlesnete
identificarea lui. n felul acesta i apoziia formeaz cu substantivul un grup nominal:
Le roi Franois Ier; la ville de Paris; le Gnral Charles de Gaulle.
Apoziia poate fi exprimat prin:
substantiv:
Victor Hugo, chef de l'cole romantique. Ulysse, le prudent et fertile esprit de la Grce.
adjectiv:
Habile et persvrant, notre ami russira se faire une situation.
349. Apoziia poate constitui un grup omogen cu substantivul pe care l identific i de care se leag
direct:
Le roi Henri IV; le peintre Rubens; le musicien Debussy. - .^^
Adeseori, apoziia se leag cu ajutorul prepoziiei de care n aceste construcii are mai mult rolul unei
particule do sprijin:
La ville de Paris, la rgion d'lsape, l'lle de Madagascar, le fleuve du P, le royaume de Belgique, le
mois de mai, le nom de Thibault, les monts des Pyrnes.
i 350. Apoziia poate constitui un grup desprins de substantiv sau de substituii lui de care se desparte
printr-o pauz, marcat n general n scris prin virgul, linioar sau paranteze:
Monsieur Dupont, professeur, vient d'arriver.
Quant elle, la pauvre femme, elle pensait ses enfants, rests seuls la maison.
Aceast form de apoziie poate fi aezat naintea substantivului sau, mai frecvent, dup substantiv:
' '~
Nu s-ar putea spune ns: Ce spectacle utile et applaudi par tous le spectateurs (deoarece adjectivul
utile cere prepoziia ), deci va trebui s se spun corect : Ce spectacle utile aux spectateurs et applaudi par
eux.
Observaii
1. Unele adjective nu se pot folosi fr prepoziie: '
enclin : Enclin la colre.
exempt de: Ex<;mpt d'impts (scutit de impozita)
apte : Apte aux affaires. Ils se prtendent aptes tout.
2. Uneori prezena complementului schimb sensul adjectivului: Un homme dirne.
Un homme digne d'loges (care merit elogii).
Un nom propre
I7n nom propre veiller la curiosit d'un linguiste (... n stare s trezeasc ...).
358. n construciile care exprim o comparaie, dac termenul de comparaie este complementul
adjectivului, deosebim urmtoarele situaii:
1. Dac termenul de comparaie este complementul unui adjectiv care exprim inegalitatea, el este
introdus prin conjuncia que:
Il est plus grand que son frre. Il est moins g que sa s^ur.
2. Dac termenul de comparaie este complementul unui adjectiv care exprim egalitatea, el este
introdus prin: comme, ainsi que, tel:
EUe est aimable ainsi que sa s^ar. Il tait poli comme un enfant bien lev. Cette maison est grande
tel un palais.
3. Dac termenul de comparaie este complementul unui adjectiv la superlativ, el se exprim cu
ajutorul prepoziiei de sau d'entre:
C'est le plus grand des parcs.
EUe est la plus applique d'entre elles.
ARTICOLUL
359. Articolul este cel mai frecvent determinant al substantivului^.
Donnez-moi le dictionnaire. Regarde la belle voiture l Fermez les fentres. Prends un taxi. Achetez des
fruits.
In limba francez snt trei feluri de articole:
Articolul hotrt (l'article defini);
Articolul nehotrt (l'article indfini);
Articolul partitiv (l'article partitif).
234
..
ARTICOLUL
ARTICOLUL HOTRT
360. Articolul hotrt (Farticle dfini) determin un substantiv care denumete lucruri, fiine sau
noiuni abstracte deja cunoscute, sau despre care exist referiri in fraz:
Passez-moi le journal qui est sur la table.
La bibliothque de notre cole est grande.
Elle ferme la fentre.
Les enfants de mon voisin sont sages.
Il prfre la douceur la violence.
Articolul hotrt are forme simple i forme contractate.
{Tj) Formel* simvlei
MAS
FEMI
CULIN
NIN
SING
L(L'
LA
ULAR
)
(L')
PLUR
LES
AL
Articolele le i la preced substantivele care ncep cu o consoan sau cu un h aspirat:
Le pain, la viande, le hangar, la halle.
Articolul V preceda substantivele masculine sau feminine, la singular, care ncep cu o vocal sau un h
mut:
L'tudiant, Vhomm, l'pe, l'htesse.
Acest articol se numete i elidat i provine din articolul le i la care au pierdut vocala naintea
ARTICOLUL
atribute:
C'est l'enfant de notre voisin. Elle est la patronne de ce magasin. Ce sont les livres de ma sur.
propoziii relative:
Le livre dont tu m'as parl est trop cher. Passez-moi la revue qui est sur la table. Les fruits que tu as
achets sont dlicieux.
construcii apoziionale: Le mont Caucase.
Les monts des Pyrnes.
Monsieur Dupont, le mdecin, viendra vous voir.
362. Articolul hotrt se mai folosete n urmtoarele cazuri:
1. La formarea superlativului relativ:
Le plus beau livre sau le livre le plus beau.
Ces fleurs sont les plus belles que j'aie jamais vues.
Voici les ouvrages qui nous ont t le plus utiles.
(A se vedea i 328)
Articolul se folosete i cnd substantivul este apoziie sau nume predicativ:
Ce livre, le plus beau de tous.
Ce livre est le plus beau de tous.
2. naintea substantivelor care denumesc:
lucruri unice :
Le soleil, la lune, la terre, le ciel, la mer, l'air etc.
- lucruri sau fiine luate ca noiuni generale :
Il lutte pour la libert.
La danse lui plat.
On utilise beaucoup le ciment, le fer et le verre.
Son attitude annonait la peur.
On admire le courage.
3. naintea substantivelor care denumesc:
data: Le 23 Aot; le 30 dcembre; le jeudi, 4 avril.
unele srbtori : La Saint-Jean; la Toussaint, la Pentecte.
numele zilelor cnd este vorba de un fapt care se repet n mod obinuit: Le dimanche il va la pche.
Ferm le samedi.
Ferm tous les lundis sau ferm le lundi.
ora (indicat cu aproximaie) :
Il viendra chez nous vers les trois heures. Nous nous rencontrerons vers les une heure. C'tait vers les
huit heures. Sur les deux heures, je serai de retour.
83?
SttBSTANTIVUt l DCTERMINANTlt S*l---~.-.?"~?~:'*.-4. Aezat naintea adjectivului sau uneori naintea numralltii cardinal, articolul hotrt are deseori o
valoare corespunztoare rticdlUlui adjectival din limba romn:
Il achte les plus beaux livres.
Il accompagne les deux amis de son frre.
Pierre le Grand; Michel le Brave, Jean le Bon. ,y,.,.
Montrez-moi les trois livres achets hier.
5. Articolul hotrt nlocuiete adjectivul posesiv cnd raportul de posesie este destul de clar indicat in
context. Astfel:
naintea substantivelor care indic o parte a corpului, 6 nsuire minii omeneti sau un lucru ce nu
poate fi separat de persoana posesorului:
Il a mal aux dents.
Il a mal la tte. . :
Ils ouvrent la bouche.
Elle a perdu la mmoire.
Son fils a perdu la vie dans un accident.
Il porte les cheveux longs.
Observaii
1. ntrebuinarea posesivului este posibil cnd subiectul este numele obiectului posedat:
Sa tte tournait. (La tte lui tournait) Son cur battait. (Le cur lui battait)
2. Uneori se folosete un pronume personal sau reflexiv pentru a indica posesorul in mod indirect:
Il se lace les mains. (Se spal pe inini)
Il m'a pris le bras. (M-a apucat de bra)
Je me suis bless la main. (M-am tiat la mn)
// se coupe les ongles. (i taie unghiile) ,
On lui prend la temprature. (Ii ia temperatura)
7t s'essuie tes yeux. (Se terge la ochi)
naintea unui complement de mod construit direct fr prepoziie (introdus In limba romn prin cu):
Il se promne le manteau sur le bras. (...cu paltdnul pe bra) Il marchait ls yeux mi-clo et la tte
basse, (...cu ochii hchii i cu capul n jos)
Il coutait la pipe la bouche, (...cu luleaua n gur)
naintea substantivelor care denumesc Obiecte de mbrcminte, cnd raportul <le posesie este
subneles, se poate folosi articolul:
Cardez le chapeau. tez le manteau. Mettez les gants.
ftffnroim, _,.M^_^m.,__,_.._ __,__.._., ..
OBservale
Deseori, n cazul obiectelor de mbrcminte, se folosete posesivul n locul articShihn1 hotr t:
Gardez voire chapeau. (Nil va scoatei plria) Mettez vds gant, (nihei-v mnuile) II a mis son
chapeau,. (i-a pus plria) Elle a mis son manteau. (i-a pus paltonul)
6. Articolul hotrt intr n compunerea prenumelor posesive i preced numeralele ordinale, avnd (n
ambele cazuri) o valrj&re corespunztoare articolului posesiv din limb romn:
Le mien, la mienne, le ntre, la leur, les leurs etc.
Le deuxime, la deuxime, le septime, le dixime, la dixime etc.
Prezena sau aliseiia artichilui ilotrt (^ naintea nttuielUr proprii
363. Articolul hotrt este folosit, de cele mai multe ori, naintea cuvintelor care tietimsc :
continente, ri, provincii:
L'Europe, l'Afrique, la France, la Roumanie, e Canada, la Provence, la Bretagne.
Observaie
Aceste nume de continente, ri i provincii se folosesc cu articol cnd au funcia de subiect, nume
predicativ, complement direct:
La France est un beau. pays.
Ce beau pays est le Canada.
On admire la Roumanie, sau complement do loc introdus cu prepoziia pari
On passe par la Suisse et par l'Italie. - s
insule mari, arhipelaguri :
La Sicile, la Crte, la Nouvelle Zlande, la Nouvelle Guie, les Hvhl, les Lofoten.
Observaie
Insulele mici din Europa nu au articol: Dlos, Samos etc. So va spune ns la Crte i Chypre (dei nu-i
mic!)
Irisuleio aparinnd altor continente nu au, n general, articol: it/adagascar, Borno, Sumatra etc.
Totui, se spune: la Gouaieloupe, la Martinique, Ut Jamaque.
364. Numele geografice precedate de prepoziiile ii, dans, en, polir; vers au funcia de complement
circumstanial de loc. Cu ajutorul acestor prepoziii i eventual al unor articole se exprim destinaia.
Cnd destinaia este exprimat printr-un substantiv car denumete Un ora, un departament, o regiune
sau o provincie francez, o ar, prepoziiile i articolele se folosesc astfel:
1. Prepoziia e folosit naintea unui substantiv fr articol care denumete un ora:
.Aller .Paris, Bucarest, Moscou, Berlin, Londres. Fac excepie numele de localiti care au
articol n mod obinuit: : A II va La Havane, au Havre, La Rochelle, La Haye, au Caire.
2. Prepoziia dans e folosit naintea numelor unor departamente sau regisfe franceze precedate de
articol hotrt:
Il a pass ses vacances dans les Ardennes. Il voudrait s'installer dans le Jura.
3. Prepoziia en se folosete, n general, naintea substantivelor care denumesc:
provincii franceze de genul feminin:
Aller en Auvergne, en Bourgogne, en Alsace, en Provence.
provincii franceze de genul masculin care ncep cu vocal t Passer ses vacances en Anjou, en Artois.
provincii franceze de genul masculin care ncep cu consoan (acestea admit deopotriv en, au, dans
le):
Aller en (au, dans le) Prigord. S'installer en (au, dans le) Berry.
ri de genul feminin sau insule mari europene:
.Aller en Chine, en France, en Hollande, en Sicile, en Crte etc:
Observaii
1. Se spune ns n mod curent:
Aller Dlos, Chypre, Cuba, Borno, la Martinique.
2. Se folosete au naintea substantivelor care denumesc ri de genul masculin care ncep cu consoan:
Aller an Canada, au Japon, au Brsil, au Congo, au Portugal. naintea numelor de ri cu forme de
plural se folosete auxi Aller aux Etats-Unis.
ri de genul masculin care ncep cu vocal: En Iran, en Irah.
Observaii
.1. Dac numele de ar sau ora este nsoit de un adjectiv sau de alt determinant, 86 folosete dans le,
dans la:
Dans Io Brsil d'aujourd'hui.
Dans le vieux Paris.
Dans la Provence ensoleille.
2. Numele de ri precedate de prepoziiile pour, vers sau par, snt nsoite ntotdeauna de articol:
Partir pour la France, pour la Hongrie.
Passer par le Maroc, par l'Italie.
S* diriger Tari l'Espagne, Yen ta Sude.
' 140
. 365. Numele geografice precedate de articolele d, de la. de l', des sau de prepoziia de exprim
punctul de plecare.
Articolele i prepoziia se folosesc astfel:
1. Formele du, de la, des preced:
numele de departamente i de provincii franceze:
Rentrer du Pas de Calais, du Jura, de la Bretagne, des Ardenncs etc.
numele de ri de genul masculin care ncep cu consoan: Rentrer du Canada, du Congo, du Brsil, du
Portugal, du Maroc etc.
numele de orae care au un articol n mod obinuit: Venir du Caire, du Havre, de la Rochelle.
2. Formele de, d' preced:
numele de orae fr articol :
Il vient de Paris, de Londres, de Rome, de Bucarest, d'Avignon, d'Aix-en-Provence.
numele de ri de genul feminin i numele de insule mari europene: Rentrer de Chine, de France,
d'Angleterre, d'Egypte, de Sicile, de Crte. - numele de ri de genul masculin care ncep cu vocal:
II vient d'Iran, d'Irak, d'Isral.
366. n general, numele proprii de persoane nu primesc articol : Corneille, Racine et Molire sont les
reprsentants du thtre franais du dix-septime sicle.
n anumite cazuri, numele proprii snt nsoite de articol hotrt. Astfel:
1. Cind numele propriu este precedat de un adjectiv care l caracterizeaz: Le grand Corneille, l'illustre
Descartes.
2. Dac este vorba de un personaj istoric, articolul hotrt i are locul ntre numele propriu i adjectivul
care l caracterizeaz:
Charles le Chauve, Etienne le Grand, Michel le Brave, Pierre le Grand.
3. Pentru a denumi membrii unei familii:
Les Goncourt, les Dupont, les Thibault; les Bourbons.
4. naintea unor substantive proprii care denumesc scriitori sau artiti italieni : Le Tasse, Le Corrge, Le
Caravage. '
5. naintea numelor unor cntree, actrie, balerine etc. cunoscute i apreciate pentru talentul lor:
La Champmesl, la Lecouvreur, la Calas, la Duclos, la Clairon, la Mazimova, la Dumesnil, la Patti, la
Malibran etc.
Observaie
In vorbirea popular se folosete frecvent, articolul hotrt naintea numelor de femei; ndeosebi naintea
numelor formate de la numele brbatului: La Martine vient de sortir avec ses gosses. La Michaude est alle
chez le docteur avec Vaine.
241 M'
367. Numele proprii care denumesc personaliti sau personaje cunoscute smt nsoite de articol
kotrt sau nohotart n urmtoarele cazuri:
1. Cnd numele propriu este folosit emfatic (cu nuan laudativ):
Les Chateaubriand, les Balzac, les Flaubert sont les crateurs de lu prose franaise.
Un Claude Bernard, un Pasteur, un Cuvier ont contribu l'essor de la science franaise.
2. Cnd numele propriu este folosit ca nume comun:
Cet homme dont vous parlez est un Tartuffe (un hypocrite). Je connais votre ami: c'est un Harpagon (un
avare). .
3. Cnd numele propriu al unui artist este folosit pentru a denumi ofiera: On y admirait des Rubens, des
Rembrandt 'et un magnifique Titien.
Les Vlasquez et les Goya du Prado sont magnifiques.
Observaie
Numele proprii pot fi nsoite de articol partitiv cnd numele propriu parte a operei unui scriitor,
compozitor, pictor, sculptor, filozbf etc.
Il aime jouer da Mozart el, parfois, du Wagner.
Il lit du Descartes et du Camus.
On a vendu du Rubens et du Van Gogh.
Ces vers ne sont pas originaux, c'est du Baudelaire.
mete o
ARTICOLUL NEHOTAR1T
368. Articolul nebotrt (l'article indfini) preced un substantiv care denumete un lucru sau o fiin
fr s-1 determine sau s-1 identifice precis: Je vois uri livre sur la table. Llle avait achet un chapeau, une
robe et des gants.
369. Formele articolului nehot&rt
MAS
FEMI
CULIN
NIN
SING
UN
UNE
ULAR
PLUR
DES
AL
Observaii
1. Uneori este important s se fac deosebirea ntre numeralul cardinal un xprimind numrul (caro se
opune lui deux, trois) i articolul un care se opune lui des:
Venez un jour chez nous, (articol nehotrt) Il a une voiture, il n'en a pas deux, (numeral)
242
i.
: AHTICOtUL_ - -.
2. De asemenea, nu trebuie confundat des articol nehotrt i des articol hotrt contractat (de -f fes) :
J'ai pass dea jours agrables Sinaia, (articol nehotrt)
Le prix des livres franais est lev, (articol contractat)
La table est pleine ds livres que vous avez achets, (articol contractat)
Il a apport des journaux et des revues, (articol nehotrt)
ntrebuinarea articolului nehotrt
opereaz ns trecerea acestor substantive n categoria acelora care nu se pot numra. Astfel:
prin metonimie, numele animalului denumete oarneft acestuia: Il a achet du buf. (A cumprat
carne de vac)
Il aime manger du mouton. (i place s mnnce carne de oaie) On a mang du livre. (S-a mncat carne
de iepure) On leur a servi du poulet. (Le-a servit carne de pui)
Les musulmans ne mangent pas de porc. (Musulmanii nu mnnc carne de porc)
tot prin metonimie, numele obiectului reprezint caracterele lui proprii:
Ce que vous faites c'est du thtre. (Ceea ce facei dumneavoastr etp teatru curat)
Il y a du drame dans cette comdie. (E mult dram n aceast oomedie)
prin folosirea formei de singular in locul pluralului:
Il y a de la truite dans cette rivire. (Sint pstrvi n acest ru)
^375) Formele articolului partitiv apar n construcii cu verbul faire pen^ tru a mca o activitate,
precum i in anumite expresii curente:
Faire du sport, du s/ci, de la bicyclette, du patinage, du tennis, de la musique, de la marche pied.
Faire de la vitesse, de la politique, de la propagande.
Faire du coude (a da eu cotul), faire de l'teil qqn. (a face cu ochiul cuiva)
376. Formele partitivului apar i n construciile impersonale il fait,
il y a cind acestea sint folosite pentru a indica starea vremii:
Il fait du soleil aujourd'hui; il fait soleil, (...e soare...)
Il faisait de la lune ce soir-l. (Era lun...)
Il fuit du vent. (E vint)
Il y avait du brouillard. (Era cea)
_. . -iii
Observaie
In construciile folosite pentru caracterizarea vremii se folosete un dac substantival
aste nsoit de un atribut adjectival:
Il fait un vent terrible.
Il y avait un brouillard pais.
Il faisait une petite pluie froide.
377. Uneori, partitivul este folosit naintea unui nume propriu, nume de scriitor sau de artist celebru,
luat in sens figurat:
Il aimait lire du Descartes et du Pascal. (Ii plcea s citeasc pe Descares i pe Pascal)
On y jouait du Racine. (Se juca Racine) Il lisait du Camus. (Il citea pe Camus)
Observaie
Substantivul precedat de una din formele partitivului poate fi in propoziiei
subiect:
. Du pain est rest sur la table. (A rmas pine...)
246
ARTICOLUL__
2. Articolul partitiv i articolul nehotrt des se menin dup verbul tre la forma negativ :
Ce n'est pas du cin ni de la bire; c'est de Veau. Ce ne sont pas des tudiants. Ces objets ne sont pas
des bijoux.
3. Dusde la,-de l', des se menin i n cazul restriciei (ne ... que): Il ne prend que du lait et des biscuits.
24f
*s
umeem. ... r._ ;-_
Locul articolului
380. Locul articolului este determinat de structura diferit a grupului nominal.
1. Articolul preced grupul substantiv -f- adjectiv sau adjectiv -f- substantiv-: Un sjour agrable.
Un spectacle instructif.
Une belle histoire.
Admirez le magnifique paysage.
Regardez les belles fleurs.
Il a reu les revues littraires.
2. In indicarea titlului sau a supranumelui unei persoane, articolul preced titlul sau supranumele:
Monsieur le Ministre.
Madame la comtesse.
Alexandre le Grand (Alexandru cel Mare).
Michel le J5rave (Mihai Viteazul).
3. n cazul substantivelor nsoite de unele adjective nehotrte (tout, mme, tel) folosite ca determinant,
locul articolului se schimb n funcie de sensul determinantului. Astfel:
articolul este, n general, ncadrat de tout i substantiv: Toute l'assistance applaudissait. (Toat,
ntreaga...) Nous faisons toutes les rparations, (...toate...)
articolul preced foarte rar grupul tout -f substantiv: Le Tout-Paris (tot Parisul, n sens de notabiliti).
La toute-puissance (atotputernicia).
articolul preced grupul mme -f substantiv sau substantiv -j- mme: Il fait la mme temprature
qu'hier, (...aceeai temperatur...)
Il a les mmes gots, (...aceleai gusturi)
Ce sont les propos mmes qu'il a tenus sur vous, (...exact cuvintele pe care le-a spus despre
dumneavoastr) : *"'
.. . Il est la loyaut mme, (...loialitatea n persoan)
articolul preced grupul tel-J-substantiv sau substantiv + tel: Une telle conduite vous fait honneur. (O
asemenea...)
Cn n'a jamais vu une telle impudence, (...o asemenea neruinare) Un homme tel que lui mritait cette
distinction, (...ca el...)
articolul este ncadrat de tel i de substantiv:
Tel un homme fatigu, il s'affaissa dans son fauteuil (ntocmai ca, exact ca...)
381.
REPETAREA ARTICOLULUI
a) Articolul se repet n urmtoarele situaii: . .
1. ntr-o enumerare dac substantivele se refer la persoane sau la obiecte diferite:
249 <
SUjSTaHnWl l PETBKMINANII SAl
Les matres, les lves et les tudiants taient de la fte, (...luau parte la srbtoare)
Il rencontra le mdecin, le notaire, l maire et l cur du village. L'or, l'argent et le platine sont des
mtaux prcieux. Il boit de la bire et de l'eau.
2. naintea substantivelor care denumesc zile ale sptmlnh* rjre se succed :
Le 15 et le 16 mai nous aurons l'occasion de voir les belles danses folkloriques de Provence.
Il sera de retour le 17 ou le 18 juillet..
Elle vient chez nous le mardi et le vendredi de chaque semaine, (...marea i vinerea in fiecare
sptmn)
Ils vont tous la piscine les jeudis et les samedis, (...joia i smbta)
3. naintea adjectivelor la superlativ relativ care se refer la aceeai fiin sau la acelai lucru:
Je voudrais lui demander la chose la plus to nnante, la plus surprenante, la plus merveilleuse.
Cet avion est le plus rapide, le plus puissant et le plus confortable du monde.
4. naintea substantivelor nsoite de un atribut adjectival, articolul se repet de asemenea n urmtoarele
cazuri:
cnd fiecare substantiv este calificat de un adjectiv diferit: Les petits profits et les grands succs.
Le beau parc et la jolie piscine.
Les petites maisons et les coquettes villas.
cind dou adjective de sens opus, coordonate prin et sau ou, calific un singur substantiv pe care l
preced:
Les bonnes et les mauvaises habitudes.
Le grand et le petit commerce.
Un bon et un mauvais got.
Les grandes et les petites villes.
Il dfinit la vraie et la fausse dvotion.
L'his/oire ancienne ou la moderne (...sau l'histoire moderne).
Observaie
Se spune i se scrie deseori:
Les premier et deuxime actes dei Le premier et le deuxime acte rmne forma cea mai corect.
cnd adjectivele coordonate snt precedate de substantive: Le linge propre et le linge sale.
La langue grecque et la langue latine. L'histoire ancienne et l'histoire moderne.
Observaie
Dac substantivul nu se repet, forma corect este: Les langues grecque et latine. Les histoires
ancienne.41 moderne*
250.
h) Articolul nu se repet n urmtoarele situaii:
cnd al doilea substantiv formeaz cu primul o titulatur, un ansamblu (in stilul administrativ sau
juridic):
Les .4rts et Mtiers.
Les Ponts et Chausses.
Inspecteur des I?aux et Forts.
Les us et coutumes (datinile i obiceiurile).
Les frres et surs.
Les voies et moyens (cile i mijloacele).
Les alles et venues.
Observaie
Articolul se folosete la plural chiar dac primul substantiv (din cele dou sau mai multe care constituie
un tot) este la singular: Les pre et mre d'un enfant.
L'acte contiendra les nom, prnom, date de naissance, profession et domicile de l'accus. Vous tes
pris d'assister aux convoi, service et enterrement.
cnd substantivele se refer la aceeai persoan: ' Un collgue, ami et voisin de mon frre.
Le frre et collaborateur du mdecin. L'aide et conseiller du directeur.
dac dou adjective Be refer la o singur realitate: Un rare et beau sujet.
Un beau et instructif voyage.
Un gentil et brave garon.
Les petits et jolis enfants de mon voisin.
Observaii
1. Dar pentru a sublinia expresivitatea adjectivului se pofe repeta articolul: Le grand, le gros homme
que voici.
Les petits et les jolis enfants de mon ami. C'est un bon et un honnte homme.
2. Dac cele dou adjective nu snt coordonate prin et sau ou, articolul se repet: La grande, la belle
ville de Paris.
Le grand, le sublime Corneille.
382. Folosirea articolului fr substantiv. Articolul poate uneori s menin structura frazei chiar fr
substantiv:
cnd formeaz cu un grup de cuvinte o construcie nominal cu neles deplin:
Le 2e chasseurs -(2e rgiment de chasseurs); la Saint-Paul (la fte de Saint Paul); le Maine-et-Loire (la
dpartement form par la Maine et la Loire).
cnd preced anumite cuvinte sau expresii crora le d valoare de substantiv:
Pousser des oh/ et des ah!
Avec des si on mettrait Paris dans une bouteille.
251 * u
OMISIUNEA ARTICOLULUI
383. Dei, n general, substantivul este introdus printr-un articol, snt numeroase cazurile n care
articolul este omis.
1. Astfel , nu se folosete nici un fel de articol cnd substantivul este nsoit de urmtorii determinani:
un adjectiv demonstrativ:
Cette fleur sent bon. Ces arbres sont vieux.
un adjectiv posesiv:
Son appartement est confortable. Votre auto est ultra-moderne.
interogativul quel:
Quel livre? Quelle histoire? Quelle victoire!
unele adjective nehotrte:
Il a quelque influence sur ton ami. Tout homme qui pense ferait la m me chose.
un adjectiv numeral ordinal: Il a achet trois livres.
Il a quarante ans.
Observaii
1. Cnd este vorba de lucruri sau fiine determinate, se folosete articolul: Les deux livres achets hier
par mon frre (cele dou cri...).
Les douze lves de mon groupe (cei doisprezece ...).
2. Pentru a exprima vrsta cu aproximaie, numeralul cardinal este precedat de articol: Il va sur les
quarante ans. C'est un homme dans les quarante ans (dans la quarantaine).
M.2. Articolul nehotrt, n general, este omis i nlocuit cu de n urmtoarele
cazuri: : ''
* cnd substantivul este precedat de un adjectiv calificativ la plural: Llle a achet de belles fleurs. (A se
vedea 378)
dup cuvinte care exprim cantitatea:
Il a mang beaucoup de fruits. (A se vedea 379)
n majoritatea construciilor negative:
Il n'a pas de soucis.
Il ne vient pas de visiteurs. (A se vedea 379)
3. Articolul este omis deseori n construcii care exprim timpul ca dat. Astfel pentru a preciza:
ziua ca dat:
Aujourd'hui 4 juin. Il viendra lundi.
Observaie
Pentru a sublinia data, se folosete articohil: Il viendra le 3 mai.
De asemenea, datarea unei scrisori se va face folosind articolul: Le 5 mai 1975. :
252
. ARTICOLUt .
lunile anului:
Fvrier sera chaud cette anne. Venez me voir en dcembre.
anotimpul dac substantivul care denumete anotimpul are o valoare adjectival:
Elle a admir de beaux manteaux d'hiver. Il a pass ses vacances d't la campagne. Elle a achet
des robes de printemps.
sau funcie de complement de timp:
En t et en automne on peut faire d'agrables excursions. En hiver on im a Sinaia pour faire du ski.
Observaie
Se va spune ns totdeauna au printemps! Il : fait beau au printemps. Il sera de retour au printemps.
In exprimarea precis a preului nu se folosete articolul : vend, on achte, on paie un vlo deux cents
francs.
.Observaii
1. In exprimarea cu aproximaie a preului se folosete articolul: Cette robs vaut dans les cent francs.
On l'a paye dans les cent francs.
2. Introducerea unui complement impune folosirea articolului: Les cent francs que vaut cette robe.
5. In stilul telegrafic, unde economia de cuvinte se impune, articolul dispare totdeauna:
Reu tlgramme. Lettre suit.
6. n afie, anunuri, titluri, adrese: Dfense de fumer.
Robes et manteaux.
vendre: Petite maison prs de Paris.
Cours de littrature.
Dictionnaire du franais contemporain.
Il habite, 30 rue de la Paix.
7. In anumite proverbe, maxime, construcii consacrate: Plus fait douceur que violence. (Vorba dulce
mult aduce) Travailler jour et nuit.
Abondance de biens ne nuit pas.
Par monts et par veaux (peste ri i mri).
Pauvret n'est pas vice. ' *
Entre chien et loup (n amurg).
8. In unele enumerri pentru a imprima povestirii un ritm mai vioi: Chacun apporta ce qu'il avait: pain,
viande, vtements, argent, objets de
foute sorte.
Femmes, moine, vieillards, tout tait descendu (La Fontajn). Cette peinture n'est que masures,
verdures des champs, ombres d'arbres et ponts et rivires.
9. naintea ubanive}or eu funcie de apoziie: Bucarest, capitale de la Roumanie.
Pierre Curie, physicien franais,, a dcouvert le radium. Il a crit un roman, roman que j'ai \a.
Phdre, tragdie de Racine.
Observaie
Dac apoziia este determinat la rndul ei de un atribut, articolul'i reia locul, subliniind, n telul acesta
notorietatea:
M. Durand, le maire de la ville. siicir.iQ
Phdre, la tragdie de Racine.
10. In general, naintea unui substantiv folosit ca nume predicativi Mon ami est mdecin.
M. Dubois est employ dans n magasin.
Son pre est mcanicien.
Mon ami a t lu prsident.
Llle est mre. :>.-.* ,-. : Q
Il est directeur.
Observaie
Pentru a determina mai precis identitatea, substantivul i pstreaz articolul!-Vous tes le comptable. Il
est le chef. tes-oous le directeur! Elle est la patronne.
^ 11. naintea unui vocativ: Enfants, coutez-moi bien. Tenez bon, camarades 1 Soldats, en avant!
Pote, prends ton luth (Musset). Bonjour, Monsieur! Ami, je t'aime pour ton caractre srieux.
Observaie
n vorbirea familiar se folosete frecvent articolul hotrt naintea unui vocativ:
Eh! la petite, amne-toiI
Il faut partir, les amis /
Vous avez vu de belles choses l-bas, l'oncle Melchior?
12. Articolul este deseori omis cnd substantivele complemente directe slnt unite cu ajutorul
conjunciilor duble ni... ni; soit...soil:
Une maison de campagne, une voix d'enfant, une robe d'hiver, un rle de confident.
Des Iwmmes de bonne volont, un homme de courage, un homme de bien.
-j- substantiv fr articol indic, n general, particularitatea: Un moteur explosion ( raction); un
cfiapeau k larges bords; un tissu rayures.
EN -f- substantiv fr articol (indic materialul, forma):
Une montre en or, un buste en marbre, un peigne en caille, un conte en vers.
SANS -f- substantiv fr articol indic o lips:
Un homme sans scrupule, une maison sans enfants, un document sans indication de date.
19. Articolul este omis de asemenea dac grupul prepoziie + substantiv are valoare adverbial i
ndeplinete funcia de complement circumstanial (de mod, in general). Prepoziiile care intr, ndeosebi, n
compunerea acestor grupuri snt: a, en, avec, par, sans etc. Astfel:
: Aller pied. J'ai envie de vous parler h cur ouvert. Monter cheval. Il pleut torrents. Dormir
poings ferms.
EN: Rouler on auto. Il parle en ami. Il est sorti en veston. Il aime voyager en chemin de fer. Il est en
bonne sant. Il est en habit.
AVEC: Il reconnut avec stupeur que son ami avait beaucoup chang. Il agit toujours avec courage. Il
nous accueille avec crmonie. Les ngociations ont t menes avec prudence.
Observaii
1. Construcia avec + substantiv abstract fr articol este echivalent cu un adverb: '
Avec joie joyeusement
Avec lgance lgamment
Avec prudence prudemment
Avec courage courageusement ' ' ~
256
2. Dac substantivul este nsoit de un atribut, grupul se disloc i articolul i leia locul:
Il nous a accueilli avec une joie profonde.
Il a agi avec un courage inou, avec une prudence excessive.
Il sortit avec l'agilit d'un chat.
La nouvelle se rpandit avec la rapidit de l'clair. '
PAR: Le vent souffle par rafales. Voyager par cliemin de fer. Sortir par beau temps. Il agit par
ambition ou par gnrosit. Payer 50 lei par jour (par mois, par au).
SANS: Il pleut sans cesse. Il m'a parl sans tmoin. On m'a trait sans faon. Son devoir est crit sans
fautes. Il a agi sans prudence. Il est sans argent. (Dar: sans le sou). Une maison sans enfants. Il travaille sans
rpit.
Observaia
n general, dac complementul este determinat sau dac sans poate fi nlocuit cu i'it n'y avait pas (de nar fi), articolul i reia locul:
S'on devoir est crit sans fautes.
(.Son devoir est crit sans les fautes habituelles)
Il travaille sans enthousiasme.
(Il travaille sans Venlhousiame dont II serait capable).
Sans cet accident, il aurait pu arriver temps.
(S'il n'y avait pas eu cet accident, il aurait pu arriver temps).
jpArticolul este de asemenea omis ntotdeauna dup: force de, pour cause de, pour raison de:
\Jl a russi force de travail. (... prin mult munc). Ferm pour cause de mariage. (... din motive de
cstorie). Il est all a la campagne pour raison(s) de sant. (... din motive de sntate).
21. Articolul este omis intr-un mare numr de locuiuni verbale in care verbul i substantivul
(complement) formeaz un ansamblu :
Avoir faim, soif, peur, crainte, besoin, envie, raison, honte etc. .Faire peur, part de, fen, signe,
fortune, fiasco, foi de, peau neuve. Prendre part, garde, soin, cong, appui, possession, position. ^ Perdre
confiance, connaissance, patience, courage.
Observaii
1. Ih numeroase cazuri, prezena articolului disloc ansamblul, substantivul recp-indu-i autonomia:
Avoir raison (a avea dreptate);
.4voir une raison de faire cela (a avea un motiv de a face acest lucru);
Donner raison (tort) quelqu'un (a aproba sau a dezaproba pe cineva) ;
Donner la raison d'une chose (a explica cauza unui lucru);
Prendre cong (a-i lua rmas bun);
Prendre un cong (a-i lua concediu).
2. Gad substantivul este nsoit de un atribut, articolul i reia locul iar unitatea locuiunii dispare. :
Il prend une part active cette action. Il a une faim de loup. Il fit un signe de la main. ::
22. Substantivul folosit cu valoare de imperativ nu are articol:
Attention! Pardon! Silence! Feu!
257
17 Gramatica practica a limbii francez*
SUBTAHTIVUL i BETESMINANTH S*!__
DEMONSTRATIVELE
ADJECTIVUL DEMONSTRATIV
384. Adjectivul demonstrativ determin, n general, fiina sau lucrul denumite de substantivul pe care
l preced: Cet lve est le premier de sa classe. Cette maison est trs ancienne. Ce soir nous irons au concert.
Ces pneus sont uss. \ .
385. Formele adjectivului demonstrativ snt urmtoarele:
SINGUL
MASCULIN: CE,
AR
CET FEMININ: CETE
PLURA
L
MASCULIN:
CES FEMININ:
CE se ntrebuineaz naintea substantivelor de genul masculin la singular, care ncep cu consoan sau
cu h aspirat: Ce livre, ce hros, ce garon.
CET se folosete naintea substantivelor masculine la singular, care cej cu vocal sau cu h mut:
Cet tudiant, cet enfant, eet homme. ..-,. ,;.
(Fac excepie substantivele masculine: onzime, oui, uhlh, yacht, yak (yack), yaourt, yatagan, yen,
yiddish, yole, huit, huitain etc. dare snt precedate de adjectivul demonstrativ ce.
CETTE preced ntotdeauna numai substantivele feminine la singular:
Cette maison, cette tudiante, cette histoire.
CES preced substantivele masculine sau feminine la plural:
Ces livres, ces lves, ces maisons, Ces hommes.
Observaii
1. Adjectivul demonstrativ preced ntotdeauna substantivul; n limfe romn, adjectivul demonstrativ
poate fi folosit i dup substantiv:
Cette fleur aceast floare sau floarea aceasta.
2. Substantivul nsoit de un adjectiv demonstrativ nu are niciodat articol n limba francez, pe clnd n
limba romna el poate fi articulat:
Cot enfant copilul acesta.
258
s
__agMomTBATiyag__ _
386. Adjectivul demonstrativ se folosete pentru a determina:
o fiin sau un lucru: Passe-moi ce journal. Montrez-leur ces photos.
*i; Je voudrais faire connaissance avec cet homme.
o persoan sau un lucru despre care s-a Vorbit: Vous parliez d'un livre; je vaudrais lire ce livre.
Tu m'as parl d'un grand acteur; tu m'as promis de me prsenter cet acteur.
o persoan sau un lucru despre care nu s-a vorbit nc:
Lisez ce livre, vous en serez enchant. Il a ce dfaut de parler trop vite. Regardez ces enfants; ils sont si
gentils l
un substantiv determinat de o relativ: Passez-moi cette revue qui est sur la table.
396. Pronumele neutru ce urmat de una din formele verbului tre este folosit, n general, pentru a
relua ceea ce preced. Astfel, ce poate introduce:
1. Un subiect exprimat prin:
substantiv:
La victime c'est mon meilleur ami. Les gagnants ce sont nos voisins.
pronume :
Le coupable c'est moi, c'est toi, c'est lui.
Qui a dit cela? C'est nous, c'est vous, ce sont eux, ce sont eJJes,
Ce sont eux les coupables.
Observaie
C'est rmtne invariabil dac este urmat de un subiect la plural, cu excepia persoanei A III-a plural:
Ce sont M* les amis de ton frre. Ce sont nos cousines.
263
Ce sont nos invits.
verb la infinitiv: L'essentiel c'est de travailler. La difficult c'est de dcider.
propoziie:
Ce qui m'afflige c'est qu'il a lait semblant de ne pas me reconnatre.
2. Un nume predicativ exprimat printr-un substantiv, adjectiv sau un verb la infinitiv:
.Aider son ami, c'est une belle chose. :
Lutter pour la libert, c'est beau.
Ne pas connatre cela, c'est faire preuve d'une ignorance complte.
Travailler bien c'est aimer sa patrie.
Partir c'est mourir un peu.
Observaie
Pronumele ce este folosit pentru a lega dou verbe la infinitiv. Dac al doilea verb este la forma
negativ, folosirea lui ce este facultativ. Partir n'est pas (ce n'est pas) mourir. Vivre n'est pas (ce n'est pas)
souffrir. Pardonner n'est pas (ce n'est pas) oublier.
3. Un complement:
Celui que je flicite c'est lui.
Cu vont-ils s'installer? C'est loin. ,
Il doit venir, c'est le moment.
Il se lve tot; c'est pour ne pas manquer le train.
Llle travaille beaucoup; c'est pour aider ses lves comprendre ces choses-l.
Observaii
1. Demonstrativul ce este folosit pentru a reprezenta persoane numai cnd intervine o generalizare:
Les petits, c'est tonnant. (tia micii snt de speriat)
C'est fragile, vous savez, les vieux. (tii, snt ubrezi btrnii)
Les lves, c'est difficile tenir. (Snt greu de stpnit elevii)
2. Dac numele predicativ este un adjectiv i verbul tre este precedat de un subiect neutru, se folosete
ce pentru a aminti ceea ce preced:
Il a oubli, c'est certain. Faut-il en parler? C'est inutile. i il pentru a anuna ceea ce urmeaz: Il est
utile de rflchir. II est beau d'aider son ami.
Dar vorbirea curent prefer construciile cu ce, mai ales cnd se insist asupra adjectivului: -Cest
evident qu'il a raison. C'est regrettable qu'il soit parti si tt.
Ce se impune dac infinitivul este primul termen al propoziiei: Rflchir, c'est utile. - \ , Aider son ami, c'est beau..
264'
DEMONSTRATIVELE
In general, construciile cu ce, preferate n vorbirea curent, au o valoare afectiv mai mare :
Cest beau d'aider son ami.
Il se folosete i cu sensul de il y a, il y avait Ia nceputul unei povestiri:
Il tait une fois... (era o dat...);
399. Adjectivul posesiv exprim un raport de posesie i este un determinant al substantivului pe oare
Ifl
l nsoete: v! Son appartement est lgant. :. Sa voiture est moderne. Notre cole est bete. Leurs
compositions sont intressantes.
400. n limba francezi adjectivele posesive pot fi : neaccentuate i accentua te.
Formele neaccentuate ale adjectivului posesiv determin substantivul In aceleai condiii ca i articolul
le sau demonstrativul ce.
Formele accentuate (mien, tien, sien, ntre, cotre, leur eto.) se folosesc foarte rar, avind un caracter
arhaizant:
Un mien ami m'a racont cette histoire.
Formele neaecentuate ale adjectivului posesiv
SINGULAR
(un
PLURAL
(mai
obiect posedat)
aurite obiecte)
MASCULIN
MASCULIN
SI
FEMININ
FEMININ
Un posesor
ma ta
mes
sa
tes
ses
Mai
posesori
muli
266
aS
EXPRIMAREA POSESIEI
ntrebuinarea adjectivului posesiv
401. Adjectivul posesiv variaz, ca i n limba romn:
dup genul i numrul substantivului care denumete obiectul posedat: Mon livre mes livres, ma
composition ms compositions.
dup persoana i numrul posesorilor: Mon livre notre livre; son ami leur ami.
402. naintea unui substantiv sau grup nominal feminin care ncepe cu vocal sau h mut, se
ntrebuineaz formele de masculin mon, ton, son jn loc de ma, ta, sa, pentru a se evita hiatul:
Mon auto, ton habitude, son aventure.
Formele ma, ta, sa se folosesc numai naintea unui grup nominal feminin care ncepe cu consoan sau
cu h aspirat: Ma maison, ta serviette, sa haine.
Observaii
1. Fac excepie huitaine, huitime, yole i onzime naintea crora se folosete ma, ta, sa:
Cest ma huitime composition qui est la meilleure. On a reu sa onzime lettre. Ta yole est neuve.
2. In limba francez, spre deosebire de limba romna, substantivul nsoit d adjectivul posesiv
pierde articolul:
Son frre fratele lui. Mon ami prietenul meu. Nos voisins vecinii notri
408. Adjectivul posesiv este mai frecvent folosit n limba francez deit In limba roman. Se
ntrebuineaz In urmtoarele cazuri:
1. Pentru a arta c posesorul este n acelai timp i subiectul propoziiei:
Il prit sa serviette et sortii vite, (i-a luat servieta...) Tai pris mes livres. (Mi-am luat crile) IZ a bti
sa maison. (i-a construit cas) Elle a mis son manteau, (i-a pus mantoul) Mettez vos gants. (Punei-v
mnuile)
Observaii
i. Dac posesorul este indicat cu ajutorul pronumelui on sau nu este deloc precizat, fie folosete
posesivul son, sa:
On peut apporter son manger.
Il est doux de revoir la maison de son enfance. ^"~~~-~
Il faut remplir sa tche.
2. Cnd posesorul este reprezentat d chacun (subiect sau complement), se folosesc formele son, sa,
ses:
Chacun aura son d. (... partea cuvenita) Chacun doit remplir M tche.
2Sf
SUBSTANTIVUL l DETERMINANII jl
chacun selon ses mrites. Chacun a son dfaut.
Dac chacun are ca antecedent un pronume de persoana I sau a II-a plural, se folosete notre, cotre; nos,
vos:
Avez-vous chacun votre livre?
Nous sommes rentrs chacun dans notre chambre.
Nous suivions chacun notre route.
Nous dfendons chacun nos intrts.
Dac antecedentul este un substantiv sau un pronume de persoana a lll-a plural, se folosesc formele son,
sa, ses sau leur, leurs:
Mes amis s'en allrent chacun de son (leur) ct. Ils ouvrirent chacun son (leur) livre, ils prirent chacun
ses (leurs) livres.
, 2. Pentru a exprima un fapt sau un lucru care se petrece n mod obinuit sau o trstur permanent:
Il a pris son caf comme d'habitude.
Il fait son droit Bucarest.
Elle a sa migraine. (... durerea ei de cap obinuit)
Il s'loigna de son pas lger. (... cu pasul lui uor)
Elle a manqu son train. (... trenul cu care pleac n mod obinuit)
Observaie
Articolul ia locul adjectivului posesiv cnd faptul exprimat este ntmpltor:
Elle souffre de la migraine.
Il a manqu le train.
Il s'loigna d'un pas lger.
Elle nous rpondit d'un air doux. (... n chip bltnd, cu blindee)
404. Articolul hotrt se folosete pentru a indica posesia cnd nu poate exista nici o ndoial asupra
posesorului, obiectul posedat fiind inseparabil de posesor. Astfel:
articolul preced substantivele care denumesc pri ale corpului: Elle a mal la tte. (Pe ea o doare
capul)
Elle ouvrit les yeux et se mit pleurer Il me tendait la main. Il tranait la jambe. (El i tra piciorul)
Elle se lave les mains. (Ea se spal pe mini)
Observaie
Dac substantivul care denumete o parte a corpului este determinat, adjectivul posesiv ia locul
articolului:
Elle a mal sa pauvre tte. Il tranait sa jambe malade. Elle ouvrit ses grands yeux bleus. Elle brosse
sos beaux cheveux blonds.
n anumite locuiuni consacrate:. Rentrons la maison.
cnd o relativ indic raportul de posesie:
Regardez Vauto qu'il vient d'acheter. -. .,. ,-* Jia :
268
- ..EXPRIMAREA POSESIEI
Observaie ~
n unele cazuri, nlocuirea adjectivului posesiv cu articolul schimb sensul propoziiei:
Il fait sa valise. (i face valiza, bagajul)
il se fait la valise. (i face bagajul, pleac)
Montrer les dents (a amenina, a-i arta colii).
Montrer ses dents (sens propriu: a-i arta dinii).
Elle lui a donn la main. (... i-a dat mna)
Elle lui a donn sa main. (... a acceptat s se cstoreasc)
, 405. Adjectivul posesiv se folosete de asemenea pentru a exprima i alte relaii dect cele de
apartenen, propriu-zise. Astfel, adjectivul posesiv poate exprima:
rudenia:
Mon pre, ma mre, vos parents, nos cousins, son petit fils, sa tante etc.
dragostea, prietenia : Mon enfant, fais ton devoir.
Son Jeannot est Je premier de sa classe. Tiens, mon vieux, prends ce verre.
politeea:
Madame, mademoiselle, mesdemoiselles, monsieur, messieurs. ,-,.
Mon capitaine, mon colonel, mon gnral.
Observaii
1. In limba francez, militarii (cu excepia marinarilor) se adreseaz superiorilor cu ajutorul posesivului
mon:
Mon lieutenant, mon capitaine, mon colonel.
n limba francez, substantivul Marchal nefiind un grad, ci o demnitate, se spune:
Monsieur'te Marchal.
2. Posesivele votre i vos snt folosite i pentru a denumi un singur posesor: Votre attitude vous honore,
Monsieur.
Vos paroles sont flatteuses, Madame.
3. Pluralul oficial (notre, nos) este forma ntrebuinat de o autoritate de Stat: Telle est notre volont. ...
Le peuple connat nos intentions.
Nos ides concernant le dveloppement de l'industrie dans notre pays.
4. Pluralul de modestie (notre, nos) este folosit uneori de scriitori n prefeele operelor lor:
Notre but est...; nos intentioiis ont t...
ironia, dispreul:
J'en ai assez de ton Yves.
406. Adjectivul posesiv este folosit n mod curent n vorbire i n scris n locuiuni de tipul:
Prendre, sa revanche.
Demander son chemin (A cere indicaii)
869
swgiigyia^.L.tgg.wwwigiiJM^
JtiiSM ^MikuA-iAsi
.tre d son aise (A se simi bine) si|o* ..*";
Prendre ses aises (A se face comod)
votre aise (Cum vrei dumneavoastr)
Elle a eu ses dix-huit ans le 2 mai. (Ea a mplinit...)
votre sant! (In sntatea dv., noroc!)
Cela ne fait pas mon compte. (Aceasta hu-tni convinfe)
.Faire son chemin (A reui n via)
Passer son chemin (A-i vedea de drum) \
Perdre son chcrnik (A se rtci, a o lti razna)
407. Expresiile posesive a moi, a toi, a lui, a elle, iis, vbs, eux, elles pot fi folosite, mai
ales in limba uzual, h urmtoarele cazuri:
pentru a nlocui formele adjectivului posesiv:
qui est ce livre? Il est moi. , r... , .
Cect est a nous, a vous, a eux, a elles.
pentru a ntri ideea de posesie (nsoesc uri siibstritiv prcdt de adjectivul posesiv corespunztor):
C'est mon livre moi. C'est son ide lui.
Repetarea adjectivului posesiv
-l?.
408. Adjectivul posesiv, n general, se repet:
naintea fiecrui substantiv:
Mon frire, ma sur ei mes cousins sont partis hier soir.
naintea adjectivelor care exprim nsuiri opuse: Je connais ses bons et ses mauvais ct..
Ts grands et ies petits dfauts soni l'origine d ton chec.
Observaii
In unele cazuri, adjectivul posesiv nu se repet. .-/
1. Dac dou substantive reprezint aceeai persoan:
Voici mon cousin et ami.
Voici mon oncle et bienfaiteur.
Propoziia relativ introdus cu dont poate fi intercalat ntre prile propoziiei principale cnd nelesul
ei lmurete subiectul principalei:
Ce vieillard, dont le visage est couvert de rides, a 80 ans.
Ce pays, dont l'industrie est trs dveloppe, a beaucoup de ressources.
Ce tapis, dont les couleurs sont admirables, vient d'Orient.
2. En are valoare posesiv cnd poate nlocui un substantiv cu funcie de atribut, introdus cu prepoziia
de:
J'aime cette ville, j'en' connais toutes les rues. J'aime beaucoup Paris et j'en admire les monuments. Ne
rpondez pas cette lettre; le ton en est impertinent. J'ai visit cette rgion; j'en ai admir les beaux sites.
Observaie
En se folosete, m general, pentru lucruri i numai cnd substantivul care denumete posesorul i cel
care denumete obiectul posedat snt n dou propoziii diferite. Pentru persoane se folosete adjectivul posesiv:
Il aime son cousin, mais il connat ses dfauts.
3. Avoir, possder, appartenir au, de asemenea, valoare posesiv: Il possde une petite maison la
campagne.
J'ai un appartement de trois pices. Ils ont une maison au bord de la mer. Ils ont beaucoup d'argent.
Cette auto nous appartient.
4. Prepoziia (n general cu verbul tre i cu un pronume personal atribut sau cu un substantiv) are,
deseori, valoare posesiv:
Cn ami moi m'a racont cette histoire.
Ce livre est Jean.
Ceci est nous.
Il a une manire bien lui d'agir.
273
. SUMTJOTIVUL fi DiriftMINANTII *! .iSO&Cfi ^MrAiilX*
5. Prepoziia de are, prin excelen, valoare posesiv: , C'est la lettre de Franois.
La voiture des Durand est dcapotable. > .i.i'r
La robe de Marie est merveilleuse.
EXPRiMK eNfiTTli
EXPRIMAREA NliMftfA A CANltAil
414. Cantitatea precis jft irifimata numeric, c i n liifib romn, prin dou feluri de numerale:
rtimerle cardinale l nurhral ordihale.
1. Numeralele cardinale arat numrul precis de fiine sau de lucruri denumite de substantivele pe care,
n general", le nsoesc:
Un livre, une revue, trois livres, vingt-cinq lves.
2. Numeralele ordinale arat ordinea, locul pe car il ocup o fiin sau un lucru ntr-o serie:
Janvier est le premier mois de Vanne. Mars est le troisime mois de Vanne.
,:
.
NUMERALUL CARDINAL
-, \
415. Numeralul cardinal (l'adjectif numral cardinal) are forme simple i compuse :
1. Snt simple formele numeralelor de la zro l seize, zecile de la vingt la soixante, precum i
numeralele cent i mille.
2. Numeralele compuse snt formate, fie prin adunare (dix-sept, trente et un, soixante-dix}, fie prin
nmulire (quatre-vingts), fie prin adunare i nmulire n acelai timp (quatre-vingt-dix-neuf).
416. Principalele numerale cardinale sini:
1 un, dne.
2 deux: Deu(x)* cahiers; inxjlves; ils sont dc(X).
3 trois: Troi(s) bancs; trois^leVes; ils sont trol(s).
4 quatre: Quatre autos; ils sont quatre.
5 cinq: Cin(q) livres sau cinq livres; ils soHt cinq;
6 six; Si(x) livres, six_arbres; ils sont six (to se pronun s)*
7 sept: Se(j)t francs, se(p)_arbres; ils sont $>e(p)f.
8 huit: Hi(t) voitures, nit_tudiants; ils soni nuit.
* Parantezele () ncadreaz litera care nu se pronun, iar semnal de legtur _ arat c: "~
precedate de un posesiv sau demonstrativ: Voici mes deux amis. Ces dix hommes.
Ces deux autos sont rapides.
3. Pronume.:
Jl avait vingt ans et sa sur dix-huit.
4. Nume predicative:
Nous tions quarante dans le car.
419. Numeralele cardinale, cu excepia lui un, nlocuiesc numeralele ordinale n urmtoarele cazuri:
pentru a indica anul, data (cu menionarea zilei i a lunii) :
L'an huit cent.
Le trente dcembre; le vingt-huit fvrier; le deux avril.
Il viendra le huit a la maison (numele lunii reieind din context).
Pentru prima zi a lunii se folosete totdeauna le premier :
Le premier mai, le premier avril etc.
Observaie
Articolul nu se elideaz naintea lui huit i onze: Le boit avril; le onze octobre.
pentru a indica decadele:
Les annes vingt; les annes quarante.
pentru a indica diviziunea unei lucrri (volumul, tomul, capitolul, actul, scena, articolul, paragraful,
nota, remarca):
Livre deux, tome trois, chapitre deux, page trente et un, page quatre-vingt, note un, remarque un,
livre un sau livre premier, acte un sau acte premier.
pentru a preciza ordinea ntr-o dinastie :
Henri IV, Louis XIV; se va spune totdeauna: Franois premier.
Observaii
1. Numeralele vingt i cent nu iau semnul pluralului dac snt folosite n locul numenalelor ordinale:
Page quatre-vingt* L'an neuf cent.. Le vers deux cent.
2. n limba francez, spre deosebire de limba romn, numeralul cardinal preced adjectivele premier i
dernier:
Les deux premiers (primii doi)
Les trois derniers (ultimii trei) -,
Les cent derniers (ultimii o sut)
420. Numeralele cardinale pot avea n anumite contexte valori particulare:
numeralul deux poate denumi o cantitate neprecis, n general mic: Ce n'est pas loin; c'est deux pas
Mon frre est en troisime. (...n anul III sau n clasa a treia)
3. Pentru precizarea etajului se va spune: Habiter au premier, au second sau au deuxime. Nous sommes
monts au sixime.
4. Le quantime indic ziua lunii n sens administrativ: Indiques sur le procs verbal le quantime du
mois.
425. Numeralul ordinal este nlocuit de numeralul cardinal pentru a preciza tomul, pagina, actul,
scena, succesiunea ntr-o dinastie (A se vedea i 419):
Tome sept, page douze, paragraphe deux.
Louix Xr?, Ifenri IV etc.
ALTE MODALITI DE EXPRIMARE A CANTITII
426. n categoria numeralelor pot fi incluse o serie de construcii care exprim diverse valori
cantitative. Acestea snt: fr acionar ele, multiplicativele, distributivele precum i construciile care exprim
cantiti aproximative.
1. Fracionarele .,,,,
Pentru a exprima fraciuni de uniti se folosesc fracionarele a cror form se confund cit numeralele
ordinale. Fac excepie demi, tiers, quart, forme folosite pentru a denumi doimea sait jumtatea, treimea,
ptrimea sau sfertul:
un demi; la moiti (o doime; jumtatea);
Un (l) tier (o treime, treimea);
279
SUBSTANTIVUL $1 DETERMINANII SXl
un (le) quart (o ptrime, ptrimea sau sfertul);
4
un (le) cinquime (o cincime, cincimea); 5
2''
(les) deux tiers (cele dou treimi) ;
O
3^
(les) trois quarts (cele trei ptrimi, trei ptrimi);
(les) quatre cinquimes etc. (cele patru cincimi, patru cincimi).
5
Observaii
1. Spre deosebire de limba romn, n limba francez fracionarele snt de genul masculin:
Un (le) sixime (o esime, a asea parte).
2. Substantivul demi se folosete n aritmetic cnd obiectul nu este numit:
Quatre plus un demi.
Dac obiectul este numit, se folosete la moiti:
Vingt francs plus la moiti de seize francs. La moiti du revenu. Cet enfant a mang la moiti du
gteau.
2. Multiplicativele
Multiplicativele (ntrebuinate ca adjective sau ca substantive) indic o cretere cantitativ proporional
i precis (prin nmulire) a unei sume, a unei fore, a unui efort, a unui ctig sau chiar a unei aciuni. Cele mai
folosite snt (le) double, (le) triple, (le) quadruple, (le) quintuple, (le) sextuple, (le) dcuple, (le) centuple. In
vorbirea curent, unele dintre aceste multiplicative snt folosite mai des. Astfel:
Le prix de cet article est double. (... ndoit, dublu)
CVst ne voiture double commande. (... ou comand dubl)
Sa maison est triple de la mienne. (... de trei ori ct a mea)
Il a trouv une situation o il gagne le double.
Il a gagn le dcuple de ce qu'il avait dpens. (A citigat nzecit ...)
Fous sere: rembours au dcuple. (... nzecit)
3. Distributivele
Aceste construcii exprim repartizarea precis a obiectelor n spaiu i timp sau periodicitatea unei
aciuni: I?lle a pay quatre francs la douzaine. Ils marchaient deux par deux. (... doi cite doi) Un lve sur dix
a t reu Vexamzn d'entre, (unul din zece ...) On a plant des arbres tous les dix mtres. (... din zece n zece
metri) Il vient chez nous tous les trois ans. (... o dat la trei ani) Il vient chez nous une anne sur trois. (... din
trei n trei ani)
4. Substantive care exprim cantiti aproximative
Pentru a exprima valori neprecise, cantiti aproximative se folosesc:
substantive formate clin numerale cardinale cu ajutorul sufixului -haine: une huitaine, une dizaine,
une vingtaine, une (la) trentaine, une (la)
280
EXPRIMAREA CANTITII
quarantaine, une (la) cinquantaine, une (la) soixantaine, une (la) centaine, precum i substantivul un
(le) millier:
Il avait achet une dizaine de livres.
Une vingtaine d badauds font cercle autour de l'talage du camelot.
Il avait pris une centaine de photos.
Quelques milliers de spectateurs applaudissaient le jeu de cette quipe.
Observaii
1. Uneori i douzaine i demi-douzaine pot avea o valoare neprecis:
Combien taient-ils ? Une douzaine, une demi-douzaine (cam, aproximativ, n jur de ...).
2. La trentaine, la quarantaine, la cinquantaine, la soixantaine denumesc vrsta de aproximativ 30,
40, 50, 60 de ani:
Il a atteint la quarantaine.
Son frre a dpass la cinquantaine.
Mon oncle approche la soixantaine.
Se spune, de asemenea, cu numeral cardinal:
Cinquante peu prs (environ, peut-tre).
Il a dans les cinquante ans. (... n jurul a ...)
Cela cote dans les deux cents francs. (... cam, aproximativ ...)
Cela coule environ mille francs. (... n jurul a, aproximativ, cam ...)
Attendez deux minutes. (... cam, n jurul...)
Numeralul cardinal precedat de plus, moins, bien se folosete i pentru a exprima o cantitate superioar
sau inferioar unui numr dat: Ils taient plus de trente moins de trente. Ils taient au moins vingt ils taient
bien vingt.
construcii cu numerale ordinale care exprim valori neprecise :
Llle est dans les premires (parmi les premires). (Ea este printre primele) Il est dans les quatrimes.
(E cam al patrulea) Il est dans les tout premiers. (Este printre cei clintii)
Observaii
1. Unele adjective determinative n -aire pot fi considerate ca fcnd parte din seria numeralelor.
Astfel:
pentru a indica treptele nvmntului sau erele geologice, se folosesc adjectivele primaire,
secondaire, tertiaire, quaternaire:
Enseignement primaire, enseignement secondaire. re tertiaire, re quaternaire.
pentru a indica vrsta, se folosesc substantivele quadragnaire, . quinquagnaire, sexagnaire,
septuagnaire, octognaire, nonagnaire, centenaire:
Un (une) quinquagnaire (un om ntre 5060 de ani). Notre voisin est sexagnaire. (... are ntre 6070
de ani) Un vieillard nonagnaire (... are ntre 90100 de ani); Un chne centenaire (... care a mplinit 100 de
ani).
2. O serie restrns de substantive n -ain: quatrain, sizain, huitain, dizain etc.,.se folosesc pentru a
denumi mici poeme sau strofe de 4, 6, 8 i 20 versuri.
281
EXPRIMAREA NEDETERMINATA A CANTITII
427. Noiunea de cantitate nedeterminat corespunde unei game ce cuprinde cantiti mici
(insuficiente chiar), cantiti mijlocii preoim i cantiti mari sau excesiv de mari. v : ><
Pentru a exprima nedeterminat cantiti la plural (sau fiin.e, lucruri ce .ne pot numra) se folosesc:
1. Adjectivele plusieurs, maint, mainte, certains, certaines, dw'ers, diffrents, quelques (A se vedea i
433434):
Plusieurs lves ont particip cette comptition; " '
Nous avons vu le film plusieurs fois.
Je l'ai vu a maintes reprises.
Certaines vrits ne sont pas agrables entendre.
Je vous apporte quelques bons livres.
Je vous demande quelques minutes.
Observaii
1. Quelques, dup sens nu este forma do plural a lui quelque; quelques exprim o cantitate mic
nedefinit (A se vedea $ 4o8):
Quelques tudiants sont absents. (Civa ...)
2. Quelques se combin uneori cu articolul hotrtt sau cu adjectivul demonstrativ: Les quelques articles
qu'il a crits ne suffisent pas expliquer $a notorit. (Cele
cteva articole ...)
2. Adverbele i locuiunile adverbiale: peu, beaucoup, assez, force, plus, bien, tant, autant, trop,
tellement; bon nombre de, un assez grand (petit) nombre de, un grand (petit) nombre de, pas mal de (multe
dintre aceste adverbe se folosesc i la exprimarea unei cantiti nedeterminate de lucruri care nu se pot
numra) :
Il y a peu de fleurs dans votre jardin. Il a maintenant assez de livra*.
Nous nous sparmes la porte avec force poignes de main. On lui a offert bien des livres rares. Llle
a tellement de soucis qu'elle ne peut plus nous crire. Cette rgion tait recherche par un assez grand
nombre (un bon nombre) de touristes.
Dans ce muse il a vu pas mal de choses intressantes.
3. Unele pronume:* quelques-uns, plusieurs; certains, certaines: les uns, les unes; les autres:
Ces livres sont excellents; j'en ai achet quelques-uns.
Il rencontra des gens dont plusieurs taient ses amis.
Quelques-uns d'entre eux sont arrivs en retard.
De tous ces livres, les uns seront vendus, les autres seront donns.
428. Exprimarea nedeterminat a cantitii la plural (lucruri eare se pot numra) se face i cu ajutorul
comparaiei.
1. Raportul de egalitate se exprim folosind adverbul autant -f- de care preced substantivul la plural:
J'ai reu autant de livres que toi.
Vous avez autant d'amis que d'ennemis.
282
n-:
EXPRIMAREA CANTITII jii :---.:-.^v:-:-^ " '? ..r- ' " ' -'___
2. Inegalitatea se exprim cu ajutorul adverbelor: plus de davantage de, moins de; le plus de, le plus
grand nombre de, la majorit des, la plupart des, le moins de, le plus petit nombre de, la minorit des etc. :
Ils ont plus de tableaux que de gravures.
Il y a chaque anne davantage de voitures dans les rues.
Elle a achet moins d'oranges que de bananes.
On a invit moins de garons que de jeunes filles.
Le plus de touristes se dirigeaient vers la grande salle.
Le plus grand nombre de spectateurs taient en train de quitter la salle.
La majorit des employs taient sortis de leurs bureaux.
La plupart des photos taient en couleurs.
Le moins de visiteurs coutaient les explications du guide.
Cest le plus petit nombre de spectateurs que j'ai jamais vus dans une salle de thtre.
On a vu une minorit de spectateurs en train de quitter la salle.
Dans la minorit des cas, la responsabilit du conducteur n'est pas engage.
Observai*
Pentru a exprima cantiti extreme se pot folosi uneori i urmtoarele construcii exclauiative sau
interogative (A se vedea i $ 58) : Que de livrea I (Ce de crii) Ce qu'il y a de fleurs! (Ce de florii) Il y a tant
(tellement) de livres! (8'nt attea crii) Il y avait si peu de touristes! (Erau aa de puini turitii)
489. Pentru a exprima cantitatea nedeterminat, clnd este vorba de substantive care denumesc lucruri
(ce nu se pot numra) sau noiuni abstracte, se folosesc:
1. Adjectivele certain, certaine i quelque (aceste adjective nehotrite au valoare cantitativ cnd
nsoesc substantive care denumesc lucruri ce nu se pot numra):
Il y est rest un certain temps.
Son oncle est un homme dj d'un certain ge.
Il faut quelque temps pour se remettre.
Observaii
1. Certain se poate folosi cu un nume propriu pentru a arta c nu se cunoast dect identitatea
individului- numit:
J'avais pour camarade un certain Dubois.
2. Folosit ca adjectiv calificativ sau ca nume predicativ, certain are sensul de sigur: Nous avons
l'assurance certaine de son refus.
La bonne foi de cet homme est certaine.
2. Adverbele de cantitate: peu, gure, assez, beaucoup, bien, davantage, trs, trop (urmate de de):
Il a montr peu de prudence.
Elle a acliet peu de viande aujourd'hui.
Elle n'a gure de persvrance.
Il a beaucoup de courage.
FEMININ
aucun*
aucune*
MASCULI
FEMININ
aucu
aucunes
N
ns
re*
autres*
ani
chaque
diffr
diffrentes
ents
'''
diver
s
certain
certaine
diverses
certa
certaines*
main
maintes
ins*
maint
mainte
ts
TVMiWU
"Wt...
nul* ,i
nulle*
mmes
nuls
1 nulles
pas un*
pas une*
plu d'un
plus d'une
quel que
quelle que
1
plusieurs*
quelles que
quels
que
quelconque1"
quelque*
*el*
tout
telle*
toute
quelconques
quelques
telles
toutes*
tels
tous*
FEMINI
NEUTRU
PLURAL
MAS
CULIN
NIN
aucune*
re*
FEMI
.. ";
autre
autres*
chose
autru
chacune
grand
certains*
i chacun lela mme
chose peu decertaines*
mme
chose le mme
les mmes
n'importe qui (lequel)
quoi
nul* | nulle*
on
pas un* | pas une*
pers
onne
plus d'un* plus d'une*
chose
quelq
quelqu'
u'un
une
qui quiconque qui
que
que
qui
telle*
que
l'une
rien
tel*
l'un
un
une
n'importe
.;.-.;
quelque
plusi
quelques-uns *
BUTS
quelq
ues-unes
ce soit qui
vous
soyez
:
quoi que
tous*
les uns
tontes
tout
* les unes
~
4. Nehotrte care exprim identitatea, asemnarea sau deosebirea: mmet autre, l'un, l'autre, les autres,
d'autres, diffrents, divers.
288
EXPRIMAREA CANTITII
Aceast grupare nu poate cuprinde n ntregime clasa nehotritelor care exprim nuanele cele mai
complexe ale determinrii i, ndeosebi, ale determinrii cantitative.
Ca urmare, prezentarea lor se face alfabetic, innd seam de sensurile lor diferite, precum i de funcia
gramatical a fiecruia.
438. AUCUN (AUCUNE) poate fi adjectiv sau pronume:
a) Adjectivul aucun, n general, preced substantivul i se folosete aproape numai la singular. Poate
avea dou valori: pozitiv i negativ.
1. De cele mai multe ori, aucun are o valoare negativ (fiind nsoit de ne, niciodat de pas sau point) cu
sensul de nici un, nici o: Aucun ami n'est venu le voir. Il n'entendit aucun bruit. Il n'a jamais fait aucune faute.
Il n'y a plus aucun remde. Elle n'avait aucun talent. ii ;
Observaii
1. Aucun se aaz uneori dup substantiv cind acesta este precedat de sans: Sans rponse aucune.
2. La plural se folosete rar i ndeosebi cu substantive care au numai form de plural sau care la plural
au alt sens: ,-. .,,
On ne lui fit aucunes funrailles.
Sans aucuns frais.
Elle se permettait de n'avoir aucunes manires.
2. Aucun-are uneori valoare pozitiv (vreun, vreo):
in propoziii care exprim ndoiala :
Je doute qu'aucuu liomine ait russi la convaincre.
in propoziiile interogative la care, rspunsul ateptat este negativ: Croyez-vous que ce voyage ait
aucun.charme pour moi?
,- dupa sans, sans que:
Il m'couta sans aucun trouble.
Llle y entra sans aucune hsitation. Il a t nomm sans faire aucune dmarche. ~:^Le professeur est
entr sans qu'aucun lve s'en apert.
dup un comparativ:
Il a parl mieux qu'aucun orateur. - :.)
Elle a rpondu mieux qu'aucune tudiante.
b) Ca pronume, aucun are urmtoarele valori:
1. Are valoare negativ cnd este insoit de ne (nici unul, nici una):
Je ne connais aucun de tes amis.
Il n'en est venu aucun.
Aucun d'entre nous ne sera d'accord avec vous.
Aucun de mes amis ne viendra chez vous. *..-.;.. s .. &
289
19 Gramatica practic a limbii franceze
SUBSTANTIVUL, l DETERMINANJjj Al
' 2. Folosit cu valoare pozitiv, aucun ihtfdu n pl'Opoaiie 0 not arhaizanta; se ntrebuineaz ca l
adjectivul aucun n aceleai situaii (n propoziii dubitative, interogative, condiionale, dup sans, sans que saU
dup que itr-o comparativ) :
Je doute qu'aucun d'eux russisse. (... vreunul...)
Croyez-vous qu'aucun de vos amis mrite d'avoir une telle rcompense?
Il a parl sans qu'aucun le contredit.
Il a rpondu mieux qu'aucun de ses amis.
Il travaille plus qu'aucun de ses condisciples.
Observaie
Sensul pozitiv al pronumelui aucun (cu funcie de subiect) s-a pstrat la plural cu nelesul de certains
443. CHAQUE este adjectiv cu form invariabil i se folosete numai la singular naintea
substantivelor masculine sau feminine: Chaque membre de Vquipage donna son avis. (Fiecare...) Chaque fois
qu'il venait, il nous apportait du chocolat. (De fiecare dat.,,) On a donn des livres chaque lve. Aprs
chaque phrase, il faisait une pause. Le tlphone sonne chaque instant.
Observaii
1. De remarcat c adjectivul ohaque i pronumele ohaoun au acelai coresp&neat n limba romn:
Chaque e'tsve s'asseyait sa place. (Fiecare elev .) Chacun attendait son. tour. (Fiecare ...)
2. Uneori, n vorbire, cftaque este folosit ca'pronume: Acheter des livres pour dix francs chaque.
294
In limba literar se folosete n asemenea cazuri pronumele chacun care este forma corect;
Acheter des livres pour dix francs chacun.
444. CHOSE se combin cu autre, grand, quelque, peu de pentru a forma pronume nehotrte:
Peut-il faire autre chose? (...altceva)
Parlons d'autre chose. (.,.de altceva)
Nous n'avons pas obtenu grand-chose, (...mare lucru)
Quelque chose est arriv. (Ceva...)
Il a gagn peu de chose, (...mai nimica)
Peu de chose suffit pour le rendre heureux. (Mai nimic, puin...)
Observaie
Adjectivele i partloipiile care calific De autre chose, grand.chose, quelque chose se folosesc la
masculin i se leag de aceste construcii nedefinite cu prepoziia de: Autre chose de beau. Pas grand-chose
de bon. Quelque chose de fcheux.
445. DIFFRENTS, DIVERS slnt adjective nehotrte i se folosesc cu urmtoarele sensuri:
1. naintea unui substantiv la plural (fr articol) exprim ideea de cantitate nedeterminat, precum i
ideea de varietate:
J'ai lu cette opinion dans diffrents journaux.
Il a parl diverses personnes.
Diffrentes personnes me l'ont dit.
On a signal sa prsence en diverses occasions.
Divers amis m'ont prvenu.
Choses.diverses et mal assorties.
2. nsoite de articol (sau de un alt determinant), aceste adjective nu mai au valoare cantitativ ci, mai
de grab, oalificativ:
Ces diffrents livres m'ont p/. (Aceste felurite...) Il apporte le mente soin ses diffrents travaux.
446. L'UN (LES UNS), L'UNE (LES UXES) sint pronume care; au nelesul de unul (unii), una
(unele) i se folosesc cu urmtoarele valori:
1. Urmat de un'substantiv sau pronume la plural care exprim totalitatea, un poate fi nsoit sau nu de
articolul elidat:
Jl fut l'un (un) des plus grands chanteurs.
Cet lve est l'un (un) des meilleurs lves de sa classe.
L'un (un) de ces voyageurs me regarda sans rien dire.
2. Articolul elidat se folosete mai frecvent dac acest pronume este urmat de pronumele nous, vous,
eux:
L'un de vous veut-il ni1 aider?
Nous nous adressmes l'un d'eux.
L'un d'eux le trahit.
L'un de nous eut l'ide d'aller au thtre. '.
295
Observaii
1. Fac excepie: de deux choses l'une, de deux jours l'un, n care articolul nu se omite niciodat.
Il aurait pu remplir n'importe quelle tche. Mon ami lisait n'importe quels livres.
453. NUL (NULLE) poate fi adjectiv sau pronume.
a) Adjectiv nehotrt, nul (nulle) aparine astzi limbii literare i se folosete mai mult la singular;
nsoit de negaia ne indic absena total avnd sensul lui aucun (nici un, nici o):
Nous n'avons nul besoin de votre aide.
Je n'ai nulle envie d'aller ce soir au cinma.
Nous n'avons nulle preuve de son innocence.
Observaii
1. Forma de plural este fr i e folosete, n general, cu substantive care au numai form de plural:
Nulles gens; nuls frais.
Jl n'avait pris nulles prcautions
2. Aezat dup un substantiv, nul are valoarea unui adjectiv calificativ cu nelesul de nul, zero, sau fr
valoare:
Ils ont fait match nul. Le testament a t dclar nul La rcolte du vin sera nulle. C'est une diffrence
nulle.
b) Pronume, nul (nulle) se folosete uneori n limba literar ca echivalent al lui personne, eu funcia de
subiect:
Nul ne l'affirme. (Nici unul, nimeni...)
Nul mieux que lui n'est capable de faire cela.
Uneori se folosete i femininul nulle clnd contextul cere aceasta:
Nulle n'est plus aimable que ta grand-mre.
Nulle ne vous a accuse. (Nici una...)
464. ON, spre deosebire de celelalte pronume nehotrte, nu se poate ntrebuina dect ca subiect (cu
excepia lui nul, de asemenea subiect).
1. Folosirea pronumelui on constituie un procedeu foarte frecvent de reprezentare nedeterminat a
persoanelor:
On frappe la porte. (Cineva...)
On n'est jamais content de son sort. (Omul, oamenii...) On tes a entours de tendresse. (Cineva, ei,
oamenii...) On travaille beaucoup dans ce laboratoire. (Noi, voi, ei...) On est venu vous voir. (Cineva...)
2. Construciile cu on corespund uneori unor construcii pasive fr complement de agent; n acest caz,
on poate fi nlocuit cu ils;
On a barr la route.
On a reconstruit le pont.
On a invit tous mes amis.
Construciile cu on snt preferate construciilor cu verb la diateza pasiv care snt considerate mai
greoaie: La route a t barre; le pont a t reconstruit; tous mes amis ont t invits.
299
SUBSTANTIVUL l DETERMINANII SI
3. Cn poate reprezenta una sau mai multe persoane a eror existen este real dar a cror identitate nu
este indicat, fie-din netiin, fie din indiferen :
On vous demande au tlphone. (Cineva, o persoan...)
On-m'a remis un paquet pour vous. (Cineva...)
On est venu vous voir; ih taient trois. (Cineva...)
In acest caz, on poate fi nlocuit de quelqu'un, une personne, des gens.
4. Cn poate reprezenta o categorie de persoane determinat spaial sau temporal: ; '
Au Canada on parle le franais et l'anglais.
Autrefois, on n'avait ni la radio ni la tl.
n aceste construcii, on poate fi nlocuit cu les, gens.
5. On, folosit en un verb la prezent, exprim uneori un adevr general. Aceast valoare a pronumelui on
este ntilnit frecvent n proverbe i n maxime:
Quand on veut, on peut, (cine, oricine...)
On aime bien se sentir approuv.
On fait ce qu'on peut.
On a sa dignit.
n aceste construcii, on poate fi nlocuit, eu nous sau cu un pronume nehotrt, simplu sau relativ: Qui
sau quiconque veut, peut; nous aimons bien nous sentir approuvs; nous faisons ce que nous pouvons.
6. In vorbirea familiar, on nlocuiete pronumele personal nous, care include i persoana care vorbete
(toi et moi; lui, elle et moi; vous et moi; eux, elles et moi):
Ce soir on va au thtre.
On a tous les deux les mmes gots. .,!;.-:.
Qu'est-ce qu'on fait l tous attendre?
7. In stilul familiar, on reprezint persoanele determinate prin context: Alors, on est malade, mon petit?
j4-t-on t sage, mon enfant?
Marie, on va se marier, n'est-ce pas?
On a de la fivre, ma petite. , Ji;
Ma sur et moi, on s'entend bien.
Observaii
1. Folosirea pronumelui on este atit de frecvenii nct n stilul familiar este deseori preferat pronumelui
nous; uneori, n aceeai propoziie, nous este reluat prin on: ,.
Nous, on n'y peut rien. On o appris nos leons.
2. On este folosit de scriitori n prefeele lucrrilor lor:
Dans cet ouvrage, on se propose de prsenter rvolution du roman au dix-septime sicle.
8. On nlocuiete, mai ales n vorbire, persoanele a doua i a treia singular i plural; aceste construcii
exprim diferite nuane afective (familiaritate, simpatie, ironie, dispre):
Quand on est malade, rien ne peut vous distraire. Tiens, on est capricieux, aujourd'hui.
300
EXPRIMAREA CANTITII
On prend des airs importants depuis cette nomination. A-t-on t sage, ma petite? a y est; on ne se
gne plus ! On m'a demand de tes nouvelles.
9. Folosirea pronumelui on poate rezolva, ntr-o propoziie interogativ, ezitarea jenant ntre tu
considerat prea familiar fa de o persoan nu ndeajuns de cunoscut i vous considerat prea ceremonios:
Alors, on se promne un peu par ce beau temps''
10. Cnd on reprezint o persoan de genul feminin, numele predicativ mprumut genul persoanei
reprezentate:
On est fche, ma petite? On est bien joyeuse ce matin. Quand on est aussi belle que vous. * On n'est
pas toujours jeune et belle. Cnd este evident c on reprezint mai multe persoane, numele predicativ ..e
acord n gen i numr:
On est gaux devant la loi.
On s'est bien couvertes pour sortir*
On tait fatigues par le voyage.
On tait rests bons camarades.
On devient timides avec l'ge.
On ne s'tait pas revus depuis trente ans.
On tait perdus dans une espce de ville.
11. Pronumele complement cerut de on n anumite construcii poate fi nous, vous sau soi, dup caz:
Quand on est trop fatigu on ne remarque pas ce qui se passe autour de so
On a pris nos affaires avec nous.
On n'aime gure les gens qui nous font du mal.
Observaii ,-'.<&
1. Pentru a evita hiatul, cnd cuvntul care preceda pronumele on se termin In vocal, se folosete,
ndeosebi n limba literar, forma l'on:
Si l'on vous entendait.
Il faut que l'on consente.
Forma Von se folosete mai ales dup et, ou, o, si, gui, que.
2. Pronumele on nu poate fi desprit de verbul pe care il preced decit prin pronumele personale le, la,
les, leur, lui, me,-te, se sau prin en, y, ne:
On me l a dit.
n propoziii care exprim ndoiala sau n propoziii interogative la care rspunsul este negativ:
Je doute que personne puisse rparer cet objet, (...cineva...) 7 a-t-il personne de si hardi pour le faire?
Croyez-vous que personne pourra le convaincre?
n propoziii subordonate care depind de o principal negativ: Il ne veut pas que personne paie sa
place, (...cineva...)
Je ne- crois pas que personne ait jamais dit cela.
dup avant que, sans que, trop ... pour: Partez avant que personne vous voie.
Il est sorti san que personne s'en aperoive. ' Il frappa et appela sans que personne rpondit. '. Il est
trop aimable pour refuser personne.
dup un comparativ:
Il est meilleur juge que personne, (oricine, orioare)
Mk h sait mieux que personne, ,
n propoziii condiionale:
Si vous pensez que personne pourra le faire, dites-le moi. (...cineva, careva...)
Observaie
Pronumele nehotrt personne nu trebuie confundat cu substantivul feminin une (la) personne:
Le respect de 1 personne humaine, (substantiv) Je ne connais personne de plus heureux, (pronume)
3. Personne poate avea urmtoarele funcii n propoziie:
subiect:
Personne ne m'en empchera.
complement direct:
Ne pensez pas que vous blesserez personne, (...pe cineva) Je n'ai rencontr personne dans la rue. (...pe
nimeni.-)
complement prepoziional: Il ne va jamais chez personne.
Il ne parle a personne de cette histoire. Vous n'tes comparable personne. Il ne fera cela pour
personne au monde.
457. PLUSIEURS (mai muli, mai multe) denumete un numr nedeterminat de persoane sau de
lucruri i are aceeai form la ambele genuri; p^ate fi adjectiv sau pronume: . ,.>
303
SUBSTANTIVUL l DETERMINANII SAL
a) Adjectiv nehotrt, plusieurs nsoete substantive la plural (att de genul masculin ct i de genul
feminin) i indic o cantitate superioar lui unu i, de cele mai multe ori, lui doi:
Y a-t-il une ou plusieurs personnes?
Voici plusieurs photos.
Il y a plusieurs annes j'ai fait un voyage-inoubliable dans le Delta du Danube
Pour les vacances je pourrais vous offrir plusieurs livres.
Plusieurs personnes me Vont dit.
b) Plusieurs se folosete i ca pronume:
Ces livres sont trs intressants ; j'en ai achet plusieurs pour offrir mes amis. Il rencontra beaucoup
de personnes dont plusieurs lui taient connues. Plusieurs d'entre eux sont mes amis. Combien de personnes
avez-vous rencontres? -r- Deux ou plusieurs?
458. QUELQUE poate fi folosit cu valori i sensuri diferite:
a) Ca adjectiv nehotrt, quelque nu poate fi folosit dect cu un substantiv nearticulat la singular:
Elle revint quelque temps aprs, (...dup ctva timp)
quelque distance on apercevait une petite maison. (La o oarecare distan...)
Peut-tre quelque jour on pourrait lui rendre visite. (Poate c ntr-o zi...)
J'ai quelque peine a lai dire la vrit, (...o oarecare...)
Il m'a rpondu avec quelque hsitation.
b) Quelque folosit naintea unui numeral cardinal are valoare adverbial i indic o aproximaie:
Il a quelque quarante ans. (...vreo...) Nous avons fait ensemble quelque vingt pas. Il y a quelque vingt
ans, il tait petit et clitif.
Observaie
Quelques aezat dup un numeral de care este legat prin et arat c acest numr este depit cu cteva
uniti (egal cu doi sau superior); are nelesul de ceva i este considerat adjectiv:
Il y avait dans la salle cinquante et quelques.
c) Quelque intr n compunerea loouiunii concesive quelque ... que i are urmtoarele valori:
1. Aezat naintea unui substantiv, quelque este adjectiv i se acord: Quelque travail qu'il fasse, il le
fait avec application. (Orice munc ar face...) Quelques efforts qu'il fasse, il ne russira pas. (Oricte eforturi ar
face...) Quelques prcautions qu'il prenne, il tombera.
2. Aezat naintea unui adjectiv, quelque are valoare adverbial i deci este invariabil:
Quelque difficile que soit Ventreprinse, U faut la mener bonne fin. (Orict de grea ar fi...) Quelque
utiles que soient vos conseils, je ne peux pas les suivre. Quelque puissants qu'ils soient, on ne les craint pas.
304
3. naintea unui adjectiv urmat de un substantiv, quelque poate fi adjeeti sau adverb:
dac quelque determin adjectivul, este adverb fi are nelesul de orkt: Quelque bons orateurs
qu'ils soient, ils ne convaincront personne.
dac quelque determin substantivul, este adjectiv i are nelesul de orice, oricli, orite:
Quelques raisons que vous avanciez, vous ne me convaincriez pas. (Oricte...)
Observaii
1. Locuiunea concesiv quelque... que se construiete cu subjonctivul] Quelques excuses qu'il ait
allgues, il a tort. (Oricle ...)
Quelque rus qu'il soit, il ne russira pas le tromper. (Orict de iret ar fi...) Quelques objections qu'il
mette en avant, il finira par se rallier notre ide. Quelque trange que ft cette musique, elle m'tait
cependant agrable.
2. Quelque este invariabil ori de cite ori este urmat de verbul tre sau de un verb care poate nlocui
verbul tre:
Quelque grands que soient son courage et son intelligence, il ne saurait y russir. Mfiez-vous de
l'loquence, quelque belles qu'en soient les priodes.
3. Quelque nu trebuie confundat cu adjectivul relativ quel que, quelle que + erre (la subjonctiv) care
indic in mod nedefinit o persoan sau un lucru (sinonim cu quelconque, n'Importe quel):
Prenez un journal, quel qu'il soit (quelconque).
459. QUELQU'UN, pronume nehotrit, indic o persoan a crei identitate nu este cunoscut. Se
folosete n urmtoarele situaii:
1. Singur sau urmat de o propoziie relativ: Quelqu'un vous demande. (Cineva...)
Je connat quelqu'un qui va tre content, (...pe cineva...)
Si quelqu'un venait, tu lui dirais que j'ai t appel au ministre.
Y a-t-il quelqu'un qui pourrait me renseigner?
2. Urmat de de i de un adjectiv masculin: C'est quelqu'un de sur et d'honnte, (...cineva...)
n unele structuri quelqu'un este folosit cu neles emfatic: Il se prend pour quelqu'un, (... persoan
important) Elle se croit quelqu'un. (... cineva) Elle a l'air de quelqu'un qu'il faut mnager.
460. QUELQUE CHOSE se folosete ca pronume nehotrt, pentru lucruri, n urmtoarele situaii (A
se vedea i 444):
1. Singur sau urmat de o propoziie relativ: .
Tu attendais quelque chose? (... ceva?)
Il espre quelque chose qui puisse le sortir d'embarras.
Croyez-vous qu'il soit encore possible de faire quelque chose pour lui?
Manger quelque chose avant de partir. . .
Il a quelque chose comme cinquante ans. (... n jurul a...)
a pse quelque chose comme dix kilos.
305
SUBSTAHTIVUI. f| DETERMINANII SI__ . . ,- -..-^
2. Urmat de de i de Un adjectiv la masculin: II se passe quelque chose d'tonnant. Il nous a apport
quelque chose de bon.
Deseori, qa i quelqu'un, pronumele nehqtrt quelque chose este folosit cu neles emfatic:
Il est quelque chose au ministre. Il se croit quelque chose.
Observaie
Ca i personne, rien i quelqu'un, pronumele quelque chose este neutru, acordul fctndu-se la masculin:
Observaii
1. liien intr n compunerea ctorva locuiuni adverbiale frecvent folosite: Comme si de rien n'tait. (Ca
i cum nimic n-ar fi)
Il n'en est rien. (Este total neadevrat) Cela ne fait rien. (Nu are nici o importan). En moins de rien
(foarte repede). ,, Ne tenir rien (a nu exista nici un obstacol; a nu avea nici o dorin). Pour rien (pe nimica
toat; degeaba; zadarnic). Bien que a! (numai att!)
Rien de rien (absolut nitnic in vorbirea familiar). Ne faire rien qui vaille (a nu face nimic bun). Elen
du tout (absolut nimic).
2. Rien se folosete uneori cu valoare substantival: i C'est un rien, il ne faut pas pleurer.
Vu rien les amuse. (Un nimic.) i II perd son temps des riens, (...cu nimicuri) ; Il fait des histoires pour
des riens. (... pentru lucruri de nimic, pentru nimicuri)
3. Rien poate fi in propoziie:
subiect: Rien n lui fait plaisir.
complement direct: Il ne dil rien. complement prepoziional : Il ne le fera pour rien au monde. Il vit
presque sans rien.
470. TEL (TELLE) poate fi adjectiv nehotrt sau pronume nehofcrt.
a) Ca adjectiv nehotrt, tel are mai mult o valoare demonstrativa i indic identitatea sau asemnarea;
se acord n gen i numr cu substantivul pe care l nsoete i poate avea urmtoarele valori:
1. Are valoare demonstrativ cnd nsoete un substantiv cu al crui articol nehotrt se combin:
Un tel procd est inqualifiable. (Un astfel de, un asemenea, un atare...) De telles qualits sont rares.
(Astfel de, asemenea...)
309
De telles raisons ne peuvent suffire nous convaincre.
Une telle conduite vous honore. (O astfel de, o asemenea...)
2. Poate exprima intensitatea:
Je n'ai jamais vu un tel spectacle, (...un astfel de...)
Ngliger un document d'une telle importance.1 (...de o asemenea...)
Ne vendez pas un objet d'une telle valeur.
3. Folosit fr articol, tel indic o fiin sau un obiect pe care cel care vorbete l cunoate dar nu-1
precizeaz; are nelesul de cutare i (sau) cutare:
Utiliser telle ou telle mthode (...cutare sau cutare...)
Il arrivera tel jour, telle heure. (...n cutare zi, la cutare or)
Elle m'a dit telle et telle chose, (...cutare i cutare lucru)
4. Folosit la nceputul unei propoziii, tel poate rezuma coninutul a ceea ce preced :
Instruire en intressant, tel doit tre le but de tout professeur. (A nva trezind interesul, acesta...)
Travailler pour les autres, telle tait sa devise.
5. Spre deosebire de celelalte adjective nehotrte, tel cu valoare demonstrativ poate fi nume predicativ
i, n acest caz, nu are articol:
Telle est mon opinion et je ne la changerai point. Il le voyait tel qu'il tait a douze ans.
6. Tel cu valoare demonstrativ se folosete, de asemenea, fr articol n proverbe, n maxime sau n
enunuri cu valoare sentenioas care exprim comparaia; tel, n aceste cazuri, se repet deseori:
Tel pre, tel fils.
Tel matre, tel valet.
Tels ils taient alors, tels je les vois aujourd'hui.
7. Tel que, urmat de un substantiv determinat (sau de un pronume) i de un verb la indicativ, exprim de
asemenea comparaia i are nelesul de aa ca, aa cum:
Dans une situation telle que celle-ci il faut avoir beaucoup de courage.
Un homme tel que votre ami doit jouir de notre estime.
Tel que vous le voyez, il vivra cent ans.
Il est tel que son pre.
Les faits sont tels que je vous les ai raconts.
8. Tel que (tel... que) introduce o propoziie care exprim o consecin: J'ai eu une peur telle que je me
suis enfui.
Il a fait un tel bruit qu'il a rveill tous ses voisins. Je n'en ai pas besoin tel que je ne puisse attendre.
9. Tel + quel formeaz o expresie cu nelesul de aa cum este, mediocru, nesatisfctor:
Je vous rends les livres tels quels, (...aa cum snt) C'est une maison telle quelle. Cette voiture ne
marche pas; je l'achte telle quelle. Il y avait deux chambres telles quelles, (...ca vai de ele)
MO
.--..r-"^ --" .
10. Tel intr in compunerea unor locuiuni conjuncionale care indic consecina, scopul (de telle faon
que, de telle manire que, de telle sorte que etc.). Astfel:
pentru exprimarea unei consecine reale se folosete verbul la indicativ: Il parle de telle faon que les
auditeurs peuvent Ventendre. {..An aa fel nct... pot s-1 aud)
Il a cri de telle manire qu'il m'a rveill.
pentru a exprima o consecin dorit, o intenie sau un scop, se folosete conjunctivul:
Il parle de telle manire que les auditeurs puissent Veniendre. (...n aa fel nct ... s poat s-1...)
Faites de telle sorte que tout soit prt a l'heure. (...n aa fel ca totul s fie...)
11. Cu unele verbe (croire tel, reconnatre pour tel, considrer comme tel) formeaz expresii n care tel
se acord cu substantivul pe care l determin i are nelesul de atare:
Cest un spectacle extraordinaire, tous mes amis le considrent comme tel. C'est une belle russite, on la
reconnat pour telle.
b) Ca pronume nenotrt tel (telle) reprezint o persoan nedeterminat i poate avea mai multe
nelesuri:
1. Se folosete mai frecvent la singular cu nelesul de cel care, cine, unul: Tel qui rit vendredi,
dimanche pleurera. (Cel care, cine...)
Tel consent tre tromp pourvu qu'on le lui dise, tel autre pourvu qu'on le lui cache. (Unul ..., altul...).
2. Indic o persoan creia nu i'-se precizeaz identitatea (un tel, une telle folosindu-se ca substitute):
Je l'ai vu sortir avec un tel, une telle, (...cutare) Un tel vous dira qu'ils ont raison.
Observaii
1. Monsieur un tel i Madame une telle au urmtoarele forme la plural: Messieurs un tel et un tel.
Mesdames une telle et une telle.
2. Corespondentul lui un tel (une telle) este X Bau Monsieur Xi X m'a dit de le rejoindre aprs le
travail.
3. Tel se folosete deseori n locul lui comme naintea unui termen de-comparaie cu care se acord:
La salle bourdonnait, telle une ruche, (...ca, ca i, ntocmai ca...) Llle disparut subitement, tel un clair.
Les enfants grouillaient, telles des fourmis.
471. TOUT (TOUS), TOUTE (TOUTES) poate fi adjectiv, pronume Bau adverb:
- a) Tout, ca adjectiv nehotrt, se acord n gen i numr cu substantivul pe care 11 determin, i are
mai multe nelesuri:
911
'7~ SUBSTANTIVUL $1 DETERMINANII jj__t.V. .r.'-'.. -. '__
1. Cind preced un substantiv nsoit de articol hotrt sau de un alt determinant (adjectiv posesiv,
adjectiv demonstrativ) are nelesul de tot, toat; toi, toate:
Tout son art consiste profiter de n'importe quelle occasion.
Toute cette semaine il a plu.
Il a pass tous ses examens.
Il a perdu toute sa fortune.
Nous faisons toutes les rparations.
Observaii
1. n unele cazuri, tout, dei preced un substantiv articulat, are o valoare adverbial: C'est tout le
portrait de sa mre. (Este exact, leit chipul'...)
C'est tout le contraire. (E exact, tocmai ."..)
2. naintea unui numeral nsoit de articolul hotrt les, tous (toutes) are un neles deosebit:
Tous les deux jours (La fiecare dou zile).
Tous fes dix mtres (Din zece n zece metri).
MASCULIN
SINGULAR
PLURAL
lequel?
duquel?
auquel?
"FEMININ
laquelle?
de
laquelle? laquelle?
lesquels? desquels
lesquelles?
? auxquels?
desquelles? auxquelles?
Observaii
1. Formele pronumelor interogative (n afar de cele perifrastice) snt identice cu cele ale pronumelor
relative.
2. Pe cind forma pronumelui interogativ este determinat mai ales de natura substantivului pe care l
reprezint (nume de fiin sau de lucru), forma pronumelui relativ e determinat de funcia pe care o
ndeplinete in propoziie.
ntrebuinarea formelor simple
473. Formele simple invariabile qui? que? quoi? snt folosite in urmtoarele situaii :
QUI reprezint numai nume de persoan i poate ndeplini urmtoarele funcii sintactice:
1. de subiect:
Qui a tlphon? (Cine...?) Qui te l'a dit?
2. de nume predicativ: Qui tes-vous? (Cine...?) Qui sont ces gens-l?
3. de complement direct: Qui cherchez-vous? (Pe cine...?) Qui as-tu rencontr?
315
re
4. de complement indirect precedat de o prepoziie: qui avez-vous remis la lettre? (Cui...?)
qui parle-t-elle? (Cu cine...?) De qui parlez-vous? (De cine...?) Avec qui viendra-t-il ? (Cu cine...?)
Chez qui tes-vous all? (La cine...?) Pour qui travaille-t-il? (Pentru cine...?) Sur qui comptez-vous? (Pe
cine...?)
5. de complement de agent: Par qui fut-il battu? (De cine...?)
6. de complement al adjectivului: De qui est-il digne? (De cine...?)
Observaii
1. Din exemplele de mai sus rezulta cS, n afarS de cazul cfnd ndeplinete funcia de subiect,
pronumele qui este urmat de inversiunea subiectului. In limba familiar ns, qui cu rol de complement poate fi
exprimat la s/ritui propoziiei, subiectul precedind, n acest caz, verbul:
Vous cherchez qui? Vous parlez de qui? Il travaille pour qui?
2. Qui este, n general, considerat de genul masculin la singular. Cnd are funcia de nume predicativ,
pronumele qui poate fi urmat de verbul tre acordat la persoana a IlI-a plural:
Qui ont t vos guides? Qui taient ces garons?
3. Pronumele qui este folosit n interogaiile indirecte cu aceleai funcii sintactice: Je me demande qui
a tlphone? (... cine ...)
J'ignore qui vous tes. (... cine ...)
-Vous voudrions savoir qui elle a parl. (... cu cine ...)
Dites-moi de qui est cette chanson (... de cine ...)
QUE reprezint, n general, nume de lucruri i poate ndeplini urmtoarele funcii sintactice:
1. de subiect al unor verbe impersonale :
Que se passe-t-il? (Ce se petrece, ce se ntmpl?) Qu'y a-t-il? (Ce este, ce se ntmpl?) Qu'adviendrat-il? (Ce se va ntmpl?) Que manque-t-U? (Ce lipsete?)
Nota
In acest caz, ii este considerat subiect gramatical, iar que subiect real, ceea ce corespunde rspunsului la
ntrebarea: Que s'est-il pass? Il s'est pass quelque chose de grave.
2. de nume predicativ puind reprezenta att fiine ct i lucruri: Qu'tes-vous donc, vous qui parlez? (Ce
sintei voi...?)
Que deviendra-t-il?
Qu'tait ma vie, si tout cela tait vrai?
8M .
viendras avec qui?_) De qui est-ce que vous parlez? (De cine...?) (De qui parlez-vous ? Vous paHsz de
qui?) Chez qui est-ce que vous allez? (La cine...?) (Chez qui allez-vous? Vous allez chez qui?,) Sur qui
estrce que vous comptez? (Pe cin...?) (Sur qui comptez-vous Vous cbmple sur qui?)
Observaii
1. n unele cazuri, fdlsir pronumelui perifrastic ri locul celui Simplu contribuie la precizarea
sensului ntrebrii. Astfel, propoziia ui voit Pierre? este echivoc friixuct nu se poate ti dac pronumele qui
este subiect (Qui est-ce qui voit Pierre?) sau complement (Qui est-ce que Pierre voit?)
2. In general ns, pronumele qui cu rol de subiect este niai des folosit dectt forma perifrastic
corespunztoare qui est-ce qui, aceasta datorit faptului c inversiunea subiectului nu este obligatorie.
3. In schimb, in limba vorbit qui est-ce que nlocuiete n mod curent pe qui cu rol de complement
direct:
Qui est-ce qu'elle a encore invit?
318
Pe ling avantajul ordinii normale subiect + verb, qui-est-ce que subliniaz funcia de complement a
pronumelui interogativ.
4. Construcia prepoziie + qui est-ce que, considerat mult vreme ca greoaie i nerecomandabil, a
devenit curent i in limba scris.
b) Pentru lucruri se folosesc:
QU'EST-CE QUI cu rol de subiect, corespunztor cu que:
Qu'est-ce qui s'est pass? (Ce...?)
(Que s'est'il pass?)
Qu'est-ce qui arrive?
(Qu'arrive-t-il?)
De remarcat c n aceast situaie qu'est-ce qui este subiectul fel al unui verb impersonal, ca i
pronumele corespunztor que. ns naintea unui verb personal, forma perifrastic qu'est-ce qui devin
obligatorie:
Qu'est-ce qui vous empche de venir? (Ce...?)
Qu'est-ce qui vous intresse?
Qu'est-ce qtii se trouve dans cette bote?
QU'EST-CE QUE corespunde pronumelui interogativ simplu que n urmtoarele funcii sintactice:
1. de complement direct: Qu'est-ce que tu veux? (Ce...?) (Que veux-tu?) Qu'est-ce que vous cherchez?
(Que cherchez-vous?)
Observaii
1. Cu verbl care nu accept inversiunea prohurtielui je, forma qu'est-ce que este singura posibil:
Qu'est-ce que j'entends? Qu'est-ce que je prends?
2. Dealtfel, qu'est-ce que este mult mai ffcvrt dct que, tt n limba voffcit ct i n cea scris.
3. In interogaia indirect qu'est-ce qui este nlocuit prin ce qui, iar qu'est-c* que prin ce que:
Je me demande ce qui vous empche de venir. (Qu'est-ce qui vous empche de venir?) . j'ignore ce
qu'il a fait. (Qu'est-ce qu'il a fait?) Dites-moi ce que vous voyet. (Qu'est-ce que vous voyez?)
2. de nume predicativ:
Qu'est-ce qu'il tait d son vivant? (Ce...?)
(Qu'tait-il de son vivant?)
Qu'est-ce que je deviendrai maintenant?
319
Observaii <,>
1. Menionm o form perifrastic cu valoare de complement prepoziional avnd n compunerea ei
pronumele interogativ quoi:
quoi est-ce que cela sert? (La ce ...?)
( quoi cela sert? Cela sert quoi})
De quoi est-ce que vous parlez? (Despre ce ...?)
(De quoi parlez-vous ? Vous parlez de quoi!)
2. In limba familiar apar unele forme perifrastice ntrite ca qui est-ce que c'est qui (pentru qui est-ce
qui), qu'est-ee que c'est que (pentru qu'est-ce que)' care apar uneori i n limba literar:
Qu'est-ce que c'est que ce bruit? (V. Hugo) Aceste forme nu snt ns recomandabile.
ntrebuinarea formelor compuse
475. Formele compuse ale pronumelor interogative conin adjectivul interogativ quel precedat de le,
la, les: lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Le i les se contract n contact cu prepoziiile a i de: auquel,
auxquels, auxquelles, duquel, desquels, desquelles.
Formele compuse prezint urmtoarele particulariti:
1. Au un antecedent (substantiv sau pronume) care poate fi exprimat naintea pronumelui interogativ:
Parmi ces livres, lequel prfrez-vous?
sau dup acest pronume:
Lequel prfrez-vous de ces livres?
Antecedentul poate fi subneles, el aparinnd contextului sau situaiei n care apare ntrebarea: Lequel
prfrez-vous?
Prezena antecedentului condiioneaz folosirea formelor compuse i constituie particularitatea lor
esenial fa de formele simple.
2. Se pot referi atit la fiine cit i la lucruri, masculine sau feminine, la plural sau la singular:
Lequel de ces potes prfrez-vous?
Parmi ces toffes, voyez laquelle vous plairait le plus?
3. Se folosesc atit in interogaia direct cit i n cea indirect: Lequel des enfants est le plus vif?
Je ne sais pas auquel des employs je dois m adresser.
4. Indic preferina (uneori identitatea) intre dou sau mai multe fiine sau lucruri.
476. Pronumele interogative compwse pot ndeplini urmtoarele funcii sintactice :
1. de subiect:
J'hsite entre ces tissus: lequel oonvinfle mieux? (...care...?)
2. de complement direct:
De toutes ces voitures, laquelleiilioisiriez-vous? (...pe care...?)
AWCTMH. IWnSH0O*TIV
Pentru a eluda inversiunea subiectului, limba familiar recurge la perifraz lequel est-ce que:
De toutes ces voitures, laquelle est-ce que vous choisiriez?
3. de complement prepoziional:
Auquel de tes amis veux-tu faire ce cadeau? (Cruia...?)
Duquel de vos lves tes-vous mcontent? (De care dintre...?)
Avec lequel de ces ingnieurs voulez-vous collaborer? (Cu care dintre...?)
Chez lequel de tes amis es-tu all? (La care dintre...?)
Par lequel commencerons-nous? (Cu care...?)
Je ne sais sur lequel des deux il faut compter, (...pe care din cei doi...?)
ADJECTIVUL INTEROGATIV
477. Adjectivul interogativ se acord n gen i numr cu substantivul pe care l nsoete i are
urmtoarele forme:
SING
PLUR
ULAR
AL
MASC
quel
quels
ULIN
FEMI
quell
quelle
NIN
e
s
Observaii
1. In codul oral, acest acord este perceput numai n legtur consonantic: Quels ennuis [ kekanMi]
Quelles ides [ksUide]
2. Quel este folosit i ca adjectiv exclamativ: Quel bonheur! (Ce fericire!)
478. Adjectivul interogativ se folosete, cu valori diferite, n urmtoarele situaii:
1. Quel poate exprima identitatea:
Quelle est donc cette jeune fille qui chante? (Cine e...?) Quel est le but de la vie? (Care e...?)
sau calitatea:
Quelle est la valeur de cet homme? (Care e...?)
2. Adjectivul quel poate fi un simplu epitet fiind, in acest caz, urmat de un substantiv:
Quel film avez-vous vu cette semaine? (Ce film...?)
Dac substantivul determinat de quel este subiectul propoziiei, nu se face inversiunea:
Quel mdecin lui a prescrit ce rgime? (Care medic...?)
Inversiunea subiectului apare ns dac substantivul precedat de quel este complement direct:
Quel mdecin avez-vous consult? (Ce medio...?) 321
21 Gramatica practici a limbii franca*
SUBSTANTIVUL l DETERMINANII JU_ ' ' ___
3. Quel poate fi nume predioativ fiind n acest caz urmat, n general, de verbul tre:
Quelle a t la cause de cet accident? (Care a fost...?)
Quelle est votre place?
Dup cum se poate vedea din aceste exemple, quel eu rol de nume predicativ implic inversiunea
subiectului. Dac acest subiect este exprimat la nceputul enunului, el trebuie reluat dup verb de un pronume
corespunztor:
Votre place, quelle est-elle
4. n interogaiile indirecte, quel eu rol de epitet nu atrage inversiunea subiectului:
Je vous demande quel film vous avez vu. (Quel film avez-vous vu?)
Dar cind e urmat de verbul tre sau devenir, quel cu rol de nume predicativ antreneaz inversiunea
subiectului: Je demande quelle est votre place.
5. Folosit ca adjectiv exclamativ, quel poate fi urmat de un substantiv cu rol de subiect:
Quelle chance Va favoris! (Ce noroc...!) sau de un substantiv cu rol de complement:
Quelle chance il al fr inversiunea subiectului.
Quel exclamativ poate fi i nume predicativ, mai ales urmat de un verb la forma negativ:
Quel ne fut pas mon tonnement! (Nu mic-mi fu...) Aceast construcie aparine ns limbii literare.
Quel exclamativ poate fi folosit i fr verb:
Quel bonheur! (Ce...!)
ADVERBE l LOCUIUNI INTEROGATIVE
479. EST-CE QUE este locuiunea adverbial interogativ cea mai frecvent pentru c permite
folosirea ordinii normale subiect ~j- verb n propoziia interogativ:
Est-ce qu'il est venu? (Est-il venu?)
Locuiunea adverbial interogativ est-ce que e folosit numai in intero gaia direct n urmtoarele
situaii:
1. cnd interogaia se refer la verbul propoziiei: Est-ce qu'on va se promener?
2. cu adjectivul interogativ quel: C-uelle heure est-ee qu'il est?
3. cu pronumele interogative quij quoi, lequel cnd slnt nsoite de o prepoziie:
Avec qui est-ce qu'il viendra?
quoi est-ce que vous pensez?
Contre lequel est-ce que vous avez jou?
4. cu alte adverbe interogative: Quand est-ce qu'il viendra? Comment est-ce qu'il a fuit?
Observaie
Aceste ultime construcii, oonsiderate mult vreme ca greoaie i nerecomandabile, stnt frecvent folosite
n limba curent i n cea literar.
480. Adverbul interogativ SI este folosit numai in interogaia indirect care se refer la aciunea
exprimat de verb:
Je ne sais pas si elle viendra. : (Est-ce qu'elle viendra?)
Printre celelalte adverbe interogative menionm: combien, comment, o, pourquoi, quand etc. care
pot fi ntrite prin est-ce que:
Combien de concurrents y avait-il? < Pourquoi est-ce qu'il est venu si tard?
Observaii
1. La acestea poate fi adugat i locuiunea adverbial est-ce, care e forma intero* gativ a
galicismului c'est :
Est-ce lui qui est venu?
2. In limba literar, qui, precedat de o prepoziie, este uneori folosit pentru a reprezenta un nume de
lucru:
Ce paysage qui l'automne prtait de nobles parures. (G. Duhamel) Aceast construcie este ins
arhaic, in afar de cazul eu antecedentul poate fi personificat:
La Rpublique qui ils ont donn leur vie ne les oubliera pas.
3. n majoritatea cazurilor, de qui este nlocuit de pronumele dontt La personne de qui je vous ai parl
...
La personne dont je vous ai parl ...
484. QUI, folosit fr antecedent, poate ndeplini urmtoarele funciuni: 1. Ca subiect, folosit n
proverbe, expresii sau enunuri sentenioase: Qui vivra verra. (Cine va tri va vedea) Qui m'aime me suive.
Sauve qui peut!
Observaii
1. Qui... qui repetat este o construcie care aparine mai ales limbii literare i are nelesul de l'un...
l'autre:
Tout le monde est en vacances, qui la mer, qui la montagne. (... care la mare, care Ia munte)
Tous prenaient comme arme l'objet qui lui tombait sous la main: qui une fourche, qui une bche, qui un
rteau. (... care o furc, care o sap, care o grebl)
2. Qui poate avea i valoare de pronume neutru, echivalent cu ce qui (ceea ce), In anumite expresii:
Voil qui va bien.
Jl a tout avou et, qui mieux est, par crit.
(El a mrturisit totul i, mai bine, a fcut-o n scris)
2. ndeplinind tot rolul de subiect n propoziia relativ pe care o introduce, QUI poate fi, n acelai
timp:
complement direct al verbului principal: Invitez qui vous voudrez. (Invitai pe cine vrei) Choisissez
qui vous plaira.
complement prepoziional :
Il raconte son histoire qui veut V entendre. (... oricui, cui ...)
Tout est facile qui se porte bien. (Pentru cine e sntos, totul e uor)
329
SUBSTANTIVUl $1 DETERMINANII SI
Pour qui sait rflchir, cet vnement est plein d'enseignement. (Pentru cine tie s gindeasc...)
La clientela se montre toujours reconnaissante envers qui ne la brusque pas. (... fa de cine..., fa de
cei care ...)
485. QUE, folosit cu antecedent, poate ndeplini urmtoarele funciuni: . 1. Complement direct
reprezentind atit fiine cit i lucruri: Il saisit ta main que je lui tendais. (... po care ...) Les enfants que ta vois
jouer dans la cour sont tous mes lves.
Observaii
1. Antecedentul poate fi demonstrativul neutru ce cu care pronumele que formeaz locuiunea ivlativ ce
que (ceea co ):
Ce que tu me </<* ne me surprend gure.
Il est arrive en relard, ce que, c/icz lui, je trouve extraordinaire.
2. Que urm a ds il neutra (subiect al unui verb impersonal): le fais ce qu'il me plat.
s-a pronunai i se ui.it pronuna nc deseori [ki] n loc de [kil], ceea ce a dus la confuzia, n scris,
dintre qu'il i qui :
Je sais ce qu'il mc rente faire.
Je sais ce qui me reste faire.
In genera), verbele rester, plaire, arriver pot fi precedate de ce qui sau de ce qu'il, pe cnd convenir,
importer, prendre, rsulter, se passer sint mai des precedate de ce qui : Voil ce qui se passe.
3. Que poate avea rol de subiect n anumite expresii ca: Vaille que vaille (de bine, de ru); Cote que
couts (cu orice pre); Fuites ce que bon vous semblera (facei ce credei).
2. Naine predicativ, antecedentul i'iind un adjectiv calificativ sau, mai rar, un substantiv:
Insens que je suis! (Smintit ce snt!)
Innocent qu' il tait, il a protest contre cette accusation. (Inocent cum era...)
Il se passait de manteau, fier qu' il tait de sa rsistance an froid.
Le clbre acteur qu' il est devenu aimait seulement les grands succs.
dont mon frre est le secrtaire... (Scriitorul, al crui secretar e fratele meu...)
2. de complement al unui adjectiv cu nelesul de de care: C'est une voiture dont je suis satisfait.
Il a un fils dont il est fier.
3. de complement indirect sau prepoziional al verbului din propoziia relativ: C'est une belle rgion
dont j'ai beaucoup entendu parler, (...de care, despre
oare...)
Prenez ces mdicaments dont vous aurez certainement besoin. (... de care...) Vous nous avez offert des
fleurs dont nous vous remercions vivement. (... pentru care ...)
La famille dont il descend est originaire de la campagne, (...din care se trage...)
Ces pcheurs sont arms d'une baguette pointue dont ils piquent adroitement leur proie. (... cu care ...)
4. de complement al unui pronume nehotrit exprimnd cantitatea sau al unui numeral:
Il avait invit ses amis dont je connaissais quelques-uns. (...dintre care, din care...)
Il m'a offert quelques livres dont deux taient relis.
In acest cz, deseori propoziia relativ nu are verbul exprimat:
Il avait huit enfants dont six filles. (... dintre care...)
Il y avait plusieurs invits dont notre ancien professeur.
Je possde plusieurs livres de celte collection, dont quelques-uns relis.
Observaii
1. Relativul dont poate avea ca antecedent pronumele demonstrativ neutru ce: Voil ce dont je doute.
(Iat de ceea ce m ndoiesc)
C'est l ce dont je voulais vous entretenir. (Despre acest lucru voiam s v vorbesc) sau pronumele
nehotrit rien:
Ne faites rien dont vous ayez rougir. (Nu facei nimic de care s v fie ruine)
2. Dont nu poate determina un complement indirect, fiind n acest caz nlocuit de de qui clar
antecedentul e un nume de persoan:
Le peintre l'uvre de qui je m'intresse est la fois graveur. (Pictorul de a crui Oper m preocup
eslo ...)
Vest l'homme la rputation de qui il a voulu nuire.
328
PRONUMELE RELATIVE
sau de un pronume relativ compus (duquel, de laquelle, desquels, desquelles) dac antecedentul e un
nume de lucru:
Cest un projet l'laboration duquel j'ai beaucoup travaill. (... la a crui elaborare ...)
489. O, care e un adverb relativ, nu poate reprezenta dect nume de lucruri i ndeplinete funcia de
complement circumstanial de loc:
La pice o il travaille n'est pas assez claire. (... n care ...) sau de timp:
Le jour O je cous vois est une fte pour moi. (... n care, cnd...) O este deseori precedat de o
prepoziie (de, par, jusque): Le pays lointain d'o il vient... {... din care vine) Je connais le chemin par o je
dois passer. {... pe unde...)
Observaii
1. D'o poate introduce un termen care exprim o consecin: Il ne s'y attendait pas, d'o sa surprise.
2. O poate avea ca antecedent un adverb de loc (l, ici, partout): Je l'ai laiss l o vous l'avez
rencontr.
Partout o il ira, les gens seront mcontents de lt^_
PRONUMELE RELATIVE COMPUSE
490. Formele pronumelor relative compuse snt:
MASCULIN FEMININ
lequel SINGULAR duquel auquel
laquelle de laquelle laquelle
lesquels lesquelles
PLURAL desquels desquelles auxquels auxquelles
h
Observaii
1. Pronumele relativ compus este variabil i se acorda n gen i numr cu antecedentul su.
2. Aceste pronume au ntotdeauna un antecedent si pot reprezenta nume de fiine sau de lucruri.
491, Pronumele relativ compus se ntrebuineaz n urmtoarele cazuri: 1. Pronumele relativ compus
este folosit iu mod obligatoriu dac relativul
e precedat de o prepoziie (In afar de prepoziia de) i are ca antecedent un nume
de lucru:
Varbuste, derrire lequel elle se cachait, tait un rosier. (Arbustul n spatele
cruia ...)
329
Cette recherche, sur laquelle nous fondons de. grands espoirs, touche sa fin.
L'nergie, avec laquelle il mne toute chose, est inpuisable.
Il m'a envoy plusieurs livres, parmi lesquels il y avait deux dictionnaires.
2. Forniele compuse care conin prepoziia de (duquel, de laquelle, desquels, desquelles) slnt nlocuite
prin DONT, n afar de cazul In care pronumele relativ determin im complement indirect (a se vedea i 488):
Le pays, l'avenir duquel je pense, exige de nous tous de grands efforts. (ara la al crei viitor m
gndesc.)
Les gens intelligents, au nombre desquels il se compte, sont du mme avis. (... prinlre care se, numr i
el...)
3. Formele compuse care conin prepoziia (auquel, laquelle, auxquels, auxquelles) sint folosite n
mod obligatoriu, dac antecedentul este un nume de lucru :
Cette nouvelle science, laquelle je m'intresse, se dveloppe rapidement.
Observaii
1. Dac antecedentul este un nume de persoan, forma compus este nlocuit prin qui :
La jeune filh a qui j'ai parl est ma cousine. (Tinra cu care am vorbit...)
2. n limba familiara ns, relativul compus este deseori folosit cu un antecedent nume de persoan:
La jeune femme laquelle j*ai parte est ma cousine. chiar i alunei cnd relativul este precedat de alte
prepoziii: Voici le camarade avec lequel je sors le plus souvent. - Il y avait plusieurs personnes parmi
lesquelles mon ami aussi.
4. Cu rol de subiect i de complement direct, pronumele relativ compus este puin folosit i numai:
n stilul juridic i administrativ:
Les tmoins ci-prsents lesquels avaient dclar...
n limba literar, atunci cind relativul este precedat de dou substantive de gen diferit:
C'est la maison d'un ami, laquelle n'est pas neuve.
Il y a une dition de ce livre, laquelle se vend fort bien.
La lettre tait dpose dans un coffret clos, lequel se dissimulait dans la mousse.
In ace.it caz, pronumele relativ compus precizeaz antecedentul prin nsi forma sa i evit astfel un
echivoc.
ADJECTIVUL RELATIV
492. Adjectivul relativ are aceleai forme cu pronumele relativ compus:
Ces bien* ont t mii en vente, lesquels biens comprennent...
Adjectivul relativ nu se folosete decit in stilul juridic i administrativ:
Le tmoin dclare avoir reu mille francs, laquelle somme a t verse le 10
janvier.
330
PRONUMELE PERSONALE .._ , j'^j.':.
i - ..-. -l Observaie
In limba literar poate fi ntlnit expresia auquel cas (n care cai): Vous serez peut-tre absent, auquel
cas cous me prviendrez.
Dar i In acest caz, n limba curent se va prefera o exprimare echivalent, fr adjectiv relativ:
Vous serez peut-tre disent, et dans ce cas vous me prviendrez.
PRONUMELE PERSONALE
493. Pronumele personale au forme deosebite pentru cele trei persoane gramaticale :
persoana I (cea care vorbete):
Je suis arriv ce malin.
Observaie
Distincia dintre pronumele accentuate i cele neaccentuate nu este marcat de forme deosebite pentru
toate persoanele gramaticale. Astfel, dac pronumele moi, toi, eux stnt ntotdeauna accentuate, pronumele
personale tu, il, ils, elle, elles, le, la, lui, leur, nous, vous pot fi accentuate sau nu, dup funciunea Jor sintactic
i dup distribuit ea lor n enun. De aceea e preferat clasificarea n pronume conjuncte i pronume disjuncte,
PRONUMELE PERSONAL SUBIECT
495. Formele pronumelor personale cu rol de subiect sfnt urmtoarele:
SINGULAR
PLURAL
PERSOA
NA
III
II
III
I
MA
SC. FEM.
MASC.
FEM.
Forme
n
vo
i
e
conjuncte
e
u
i
lle ous
us
ls
lles
n
vo
e
e
Forme
oi
oi
ui lle ous
us
ux
lles
disjuncte
Observaii
1. Formele elle, elles, nous, cous fiind att pronume conjuncte ct i disjuncte, deosebirea dintre ele
rezult din context i dup locul pe care l ocup In propoziie.
2. Pronumele il, nregistrat ca masculin, poale avea i o valoare de pronume neutru atunci cind e
subiectul unui verb impersonal sau al unei expresii impersonale.
ntrebuinarea formelor conjuncte
4Mt. Pronumele personale conjuncte cu rol de subiect nsoesc ntotdeauna un verb la mod personal
(n afar de imperativ). Pronumele je, ta i, n lipsa unui subiect exprimat prin substantiv, pronumele U
constituie singura modalitate de deosebire a formelor verbale care se pronun identic:
Je prends, tu prends, il prend.
Pronumele subiect i are locul, n mod normal, naintea verbului. In urmtoarele cazuri ins el este
exprimat dupa" verb:
Pronumele neutru il nu este exprimat n numeroase expresii impersonale: Peu importe (puin
intereseaz); N'importe (nu intereseaz); Dieu ne plaise! (Fereasc Dumnezeul); Plaise au Ciel I (de-ar da
Dumnezeul) ; Reste savoir si... (rmiie de vzut dac...) etc.
ntrebuinarea formelor disjuncte
500. Formele disjuncte ale pronumelui subiect se folosesc n urmtoarele cazuri :
1. Pentru a ntri un subiect exprimat, dublndu-1 apoziional: Jloi, je reste a la maison. Nous, nous
l'aiderons. Je le sais bien, moi.
Observaii
1. Uneori, aceste pronume disjuncte snt ntrite prin quant , pour, mme: Quant moi, je crois qu'il
n'est pas fautif. (Cit despre mine, cred c...) Pour toi, va-t'en! (Cit despre tine, pleacl)
Moi-mme, je viendrai.
2. Aceste pronume pot fi folosite i dup un verb la imperativ (subiectul conjunct ne-fUnd exprimat):
Va-t'en, toi! Allez-vous en, Tous!
S. Subiectul ntrit poate fi un substantiv propriu; Pierre, lui, ne prlir pa.
334
2. n propoziiile fr verb (rspunsuri enuniative, interogative, exclamative) :
Qui veut rci'er la posie? Moi! Qui a cass la vitre? Toi ou lui? Toi, ici!
3. Cind pronumele subiect, este coordonat cu un alt subiect: Ma sur et moi, nous esprons vous revoir
bientt.
De remarcat c, n acest caz, .rerbul e precedat de un pronume personal la plural corespunztor persoanei
reprezentate de pronumele disjunct: Ton ami et toi, vous vous imaginez des choses qui n'existent pas.-:
n aceste cazuri, pronumele personal conjunct poate fi omis, mai ales dac snt folosite pronumele lui,
eux:
Sa mre et lui (ils) viendront demain dans Vaprs-midi. Leur mre et eux (ils) arriveront demain.
Observaii
1. Dac doua pronume disjuncte stnt coordonate, pronumele conjunct este la persoana I plural n cazul
c unul dintre pronumele coordonate este de persoana I:
Toi et moi, nous irons citez Louise.
Moi et lui, nous irons ...
Vous et moi, nous irons ...
Dar dac pronumele coordonate snt de persoana a II-a i a Ill-a, pronumile CDft* junct este de persoana
a Il-a:
Toi et lui, vous irez chez Louise.
Elle et toi, vous irez ...
Aceast observaie este valabil i pentru acordul predicatului, n cazul n care pronumele subiect este
omis.
2. Pronumele disjunct poate fi i juxtapus altor subiecte: Ton pre, toi, (es enfants, serez honors
jamais.
4. Cnd se exprim o opoziie sau o distincie net ntre subiectele a dou propoziii coordonate sau
juxtapuse:
Moi, je travaille et lui se promne.
Nous admirons les mmes auteurs, moi pour leur art, VOUS pour leurs idees4
Observaie
Pronumele lui i eux pot constitui singure subiectul: Lui ne viendra pas. Eus ne sont pas d'accord.
5. Cnd subiectul este antecedentul unei propoziii relative: Lui, qui est si intelligent, comment a-t-il pu
se tromper? Moi, qui ai tant souffert, je le comprends.
De aceea, tot o forma disjunct e folosita ca subiect cu expresia de prezen* tare c'est... qui:
C'est lui qui est arriv le premier. (El a sosit primul)
Ce sont eux qui m'ont dit cela. (Ei mi-an spus asta)
Ce sont elles qui m'ont accueilli la gare. (Ele n-au ntmpiuat la gar)
335
6. Cnd pronumele subiect este nsoit de:
un adjectiv:
Moi, malade et dcourag, je ne comprenais pas leur enthousiasme. Toi seul, tu pourrais leur dire la
vrit.
adjectivul de ntrire mme;
Moi-mme, je ne comprenais pas trs bien ce qu'il voulait. (Eu nsumi nu prea nelegeam...)
Observai*
De reinut c numai formele disjuncte ale pronumelui personal pot fi ntrite: moi* mme, toi-mme,
lui-mme, elle-mme, nous-mmes, vous-mmes, eux-mmes, elles-mmes.
un adverb : f
Moi aussi ie voulais voir cela.
7. Cnd e subiectul unui verb la infinitiv sau la participiu: Moi, aller chez eux? (Eu, s m duc la ei?)
Toi, venir dans cet tat!
VOUS partis, j'ai perdu la gaiet. (Cum ai plecat, mi-am pierdut voioia) Lui parti, la runion fut plus
gaie. {El, o dat plecat, reuniunea deveni mai vesel)
PRONUMELE PERSONAL COMPLEMENT
501. Formele pronumelui personal complement snt urmtoarele:
SINGULA
PLURAL
R
PERSOANA
ni
III
I
MAS
M
C. FEM.
ASC. EM.
Co
Forme
l
les
mpl.
conjuncte
e
e
e
a
ous ous
directe
Forme
l
e
disjuncte
oi
oi
ui
lle ous ous ux
lles
Co
Forme
mpl.
conjuncte
e
e
indirecte
Forme
disjuncte
moi toi
lui
leur
ous ous
lui
336
Observaii
1. Formele disjuncte moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles pot fi precedate i de alte prepoziii ca:
avec, pour, par, chez, de, formind astfel diferite complemente prepoziionale (indirecte).
2. Printre pronumele complemente pot figura pronumele reflexive, ca i pronumele en, y; acestea
avnd ns un statut aparte vor fi studiate n alte capitole.
3. Pronumele complement le poate avea, In anumite cazuri, i o valoare de pronume neutru.
ntrebuinarea pronumelor complemente conjuncte
502. Sistemul pronumelor personale din limba francez fiind foarte economic (spre deosebire de
limba romn) aceleai forme pot ndeplini funcii sintactice deosebite.
1. Pronumele me, te, nous, vous pot exprima att complemente directe c
i indirecte:
Il me (te, nous, vous) regarde avec insistance, (complement direct) Il me (te, nous, vous) demande un
stylo, (complement indirect) Deosebirea de sens e determinat de regimul verbului respectiv (tranzitiv
direct sau tranzitiv indirect).
Observaie
Pronumele nous, vous cumuleaz cele mai multe funcii sintactice:
de subiecte conjuncte:
Nous partirons demain matin, (noi)
Tous verrez des choses intressantes, (voi, dumneata, dumneavoastr)
de subiecte disjuncte:
O
2. Forma conjunct lui, cu valoare de complement indirect, poate fi folosit i ca complement direct
disjunct: Je lui ai parl. (I-am vorbit) C'est lui que j'ai rencontr. (Pe el l-am ntlnit)
Observaie
Pronumele complement indirect lui poate avea valori deosebite crora le corespund forme
pronominale diferite n limba romn: Je Iul offre quelques fleurs. (Ii ofer ...)
Je ne lui connaissais pas ce dfaut. (Nu-i cunoteam acest defect) On lui a vol la voiture. (I s-a furat
maina)
337
22
Je lui vis des larmes aux yeux. (Il vzui cu lacrimi n ochi)
Une femme vendait des fleurs: je lui achetai un bouquet de violettes. (... am cumprat de la ea...)
503. In cazul c dou verbe coordonate sau juxtapuse au un complement exprimat prin acelai
pronume, vom deosebi urmtoarele situaii :
a) Dac acest pronume ndeplinete aceeai funcie (de complement direct sau indirect):
1. pronumele se repet cu fiecare verb la timp simplu, chiar dac subiectul nu este repetat:
.Elle l'aime et le comprend.
Il m'crit tous les jours et m'envoie des fleurs.
2. pronumele se repet i dac verbul este la un timp compus i auxiliarul e repetat:
j&lle nous a aims et nous a toujours compris.
Je lui ai envoy des fleurs et lui ai crit tous les jours.
3. pronumele nu se repet dac auxiliarul verbului nu este exprimat: Il vous aim et compris.
Elle m'a crit de Florence et envoy son livre.
b) Dac cele dou pronume au funcii sintactice diferite (unul e complement direct, cellalt complement
indirect sau invers), pronumele se exprim naintea fiecrui verb, fie c acesta este la un timp simplu, fie c e la
un timp compus:
Vous le jugerez et vous lui pardonnerez. Vous Vavez jug et vous lui avez pardonn.
Observaie
Deseori, n limba literar pronumele este exprimat numai naintea primului verb, un singur pronume
cumulnd doti funciuni deosebite:
Quand vous nous avez vus et fait signe. (L.M. Chauffier) Il m'a pris par le cou et demand pardon.
(Duhamel)
Aceast licen este totui condiionat de folosirea unui pronume cu form unic pentru ambele
funciuni.
504. Pronumele complement le are o valoare de pronume neutru n urmtoarele situaii:
1. Cnd reprezint o propoziie anterior exprimat: Vous tes fatigu, je le vois.
(Je vois que vous tes fatiqu) Jacques est arriv hier, le saviez-vous? (Saviez-vous que Jacques tait
arriv hier?)
sau care urmeaz:
Si vous le permettez, je vais allumer une cigarette. Je vous l'avoue, je suis un peu mu.
2. Cnd reprezint un verb la infinitiv: Partez, puisque vous le voulez. (Partez, puisque vous voulez
partir)
338
PRONUMELE PERSONALE
3. nsoind verbul faire atunci cnd acesta se substituie altui verb.deja exprimat:
Il rpondit comme jamais son frre ne l'aurait fait.
4. n sistemele comparative dup plus que, autre que, autrement que, moins que, mieux que urmate de
un verb:
Il est autre que je ne le croyais. (El e altfel dect credeam) Il a vcu plus longtemps qu'on ne l'aurait cru.
Il est moins g que je ne le supposais.
In limba familiar ns le neutru este deseori omis dm sistetfcele comparative:
.~
Il m'a aid autant qu'il a pu. Tu vas mieux que je ne pensais. Il est autre que je croyais.
Observaii
1. Fiind neutru, acest pronume nu antreneaz acordul participiului trecut: L'affaire tait plus srietiJte
que nous ne l'Avion cfU.
2. Acest pronume intr n compunerea unor expresii, el avnd ns' o valoare nedeter-minat:
L'emporter sur (a ntrece).
Le prendre de haut (a fi arogant).
Se le tenir pour dit (a lua cele spuse ca un avertisment).
5. Pronumele neutru le poate, de asemenea, reprezenta un nume predicativ, ojnd acesta e exprimat
printr-un adjectiv calificativ:
Vous tes fatigu? Cui, je le suis.
Vous devez tre contents. Nous ne le sommes pas
Il est plus fort que je ne l'tais son ge.
Elle a t trs jolie et elle l'est encore.
In limba literar mai ales, le neutru reprezint i un nume predicativ exprimat printr-un substantiv cu
sau fr articol nehotrt: Ma sur est une enfant et je ne le suis pl us. (Musset) Je les appelle assassins parce
qu'ils le sont.
Observaia
De remarcat c pronumele le rmne invariabil dei reprezint adjective i substantive de gen i de
numr diferit. In limba literar se mai pot fttlni (din ce h ce mai rar) i pronumele la, Ies cu valoare neutr:
J'tais son ennemie, et je ne la suis plus. Ces bons citoyens, vous les serez un jour.
Aceste construcii au ns un caracter arhaic.
Locul pronumelor complemente conjuncte
505. Dac n propoziie este un singur pronume complement, deosebim urmtoarele situaii:
1. Pronumele personal complement este exprimat naintea verbului, dac acest verb nu este la imperativ
forma afirmativ:
' 33*
12*
complemente directe : Je le vois. Il me regarde. Je t'ai aperu dans la rue. Ils nous ont salus.
Tu ne les entends pas? NOUS ont-ils vus? Vous a-t-il gronds?
complemente indirecte:
., .Elle m'crit tous les jours. Je lui tlphonerai. Lui avez-vous tlphon? Vous ne leur avez pas parl,
n'est-ce pas? Ne lui dites rien.
2. Dac verbul este la modul imperativ forma afirmativ, pronumele personal complement este exprimat
dup verb i legat prin liniu:
v> RegardeA? !
/
^ Ces livres vous intressent, prenez-les!
Dites-lui louie la vrit!
n acest caz. pronumele complement de persoana I i a II-a (me, te) este nlocuit de forma accentuat
moi, toi:
Eroule-mou n'y va pas !
Dites-moi ce qui vous ennuie! Promne-toi, tant que tu voudras.
Not
Pronumele toi nlocuiete de fapt reflexivul te cu valoare de complement dirert sou indi-direct.
3. Darfi verbul esle la imperativ forma negativ, pronumele complement i reia locul su normal
naintea verbului:
Ne le regarde pas /
Ne les prenez pas!
Ne lui tlphone pas!
Ne me dis plus rien!
De remarcat c n aceast situaie s-a revenit i la formele obinuite me, te.
4. Cnd verbul este la infinitiv, pot aprea situaii diferite:
pronumele este exprimat naintea infinitivului dac acesta este, la rn-dul lui, complement al altui verb
la mod personal:
Je dsire le revoir.
Il saura me comprendre.
Nous voulons vous dire la vrit.
Je voudrais lui prsenter mon ami.
pronumele complement este ns exprimat naintea verbelor couter, entendre, faire, laisser, mener,
regarder, sentir, voir urmate de un infinitiv:
Je les coute parler.
Je l'entendais chanter.
Ces enfants, je les regardais s'amuser dans le jardin.
Il nous a vus partir.
340
PRONUMELE PERSONALE
Observaii
1. Cu verbul laisser -- infinitiv se poale Moi atit pr> numele complement direct, ct i cel indirect, fr
ca sensul s se modifie:
Je le laisse prendre ce livre. Je lui laisse prendre ce livre.
2. Cu verbul faire -'- infinitif se folosele pronumele complment direct dac infinitivul nu este nsoit el
nsui de un complement:
Je les ai fait chanter.
sau pronumele complement indirect dac infinitivul e=te nsoit de un complement:
Je leur ai fa.'V chanter une chanson.
3. Dac verbul principal i infinitivul au, fiecare, cite un pronume complement, ele se exprim naintea
fiecrui verb:
Je les vois me suivre.
Cel ami, je vous laisse le reconduire. _'..:
Tu les ns laisse m'insultcr.
Totui, dac pronumele complement al infinitivului este le, la, Ies el poate fi exprimat mpreun cu
pronumele complement al verbului principal naintea primului verb: Cet ami, je vous le laisse reconduire.
506. Dac n propoziie se afl dou pronume complemente, deosebim urmtoarele situaii:
a) Pronumele complemente se exprim naintea unui verb la mod personal, n afar de imperativ forma
afirmativ, n urmtoarea ordine:
1. Dac pronumele complemente snt de persoane diferite (I -j- a IlI-a, a Ii-a -f- a IM-a) se exprim nti
pronumele complement indirect:
Ce livre, je te le donne.
Voici des fleurs, je vous les offre.
Si lu as besoin de ma voiture, je te la prte volontiers.
Ces livres que je lui avais prts, il ne me les a pas rendus.
Cette lettre, il ne nous l'a jamais montre.
2. Daca pronumele complemente snt de persoana a III-a se exprim nti pronumele complement direct:
'
Ce livre, je le lui donne.
S'il a besoin de ma voiture, je la lui prte.
Nous le leur dirons.
l
e
t
l
e
ui
S
n
l
ubiect + ous
u
v
l
l
ous se es
eur
+ verb
dup un verb la imperativ, forma afirmativ:
verb +
m
oi
l
ui
a
n
ous
l
es
eur
ntrebuinarea pronumelor complemente disjuncte
507. Pronumele complement direct disjunct e folosit n urmtoarele situaii:
1. Pentru a sublinia un complement direct exprimat printr-un pronume conjunct:
Lui, je le connais depuis longtemps. (Pe el l cunosc.) Elle, je l'ai oue il y a deux jours. (Pe ea am
ntilnit-o...) Moi, il ne m' invite jamais chez lui. (Pe mine...) Acest pronume disjunct poate fi exprimat i dup
verb: Je les connais, eux. (Ii cunosc eu pe ei)
2. Intr-o propoziie interogativ fr verb: Ils m'ont invit aussi. Toi? (Pe ine?)
342
Hui i mm iiii Mm*> I ****
sau ntr-un rspuns eliptic:
ui appelle-t-on? Lui. (Pe el)
3. Clnd pronumele complement este coordonat cu alt complement direct.: Il ne nous a pas reconnus, ni
moi ni Jacques.
Il contemplait la foule sans distinguer ni moi ni personne. On va appeler lui ou elle.
4. Ga al doilea termen de comparaie precedat de que sau de comme: Il est plus habile que toi.
Elles sont tudiantes comme toi.
5. Cu expresia de prezentare c'est ... que: Cest lui que j'ai appel. (Pe el l-am chemat) C'est elle que je
voudrais revoir.
C'est nous qu'il a salus.
6. Cu formula restrictiv nt ... que: On n'admire que lui.
Je n'ai invite qu'eux.
Observaii
1. Intr-o propoziie relativ introdus prin que (pe care), spre deosebire de limba romn, pronumele
personal complement direct nu mai e exprimat:
Voici les livres que je viens de recevoir. (Iat crile pe care le-am primit) La posie que tu as choisie est
trs belle. (Poezia pe care ai ales-o e foarte frumoas) Les romans que vous m'avez envoys sont trs
intressants. (Romanele pe care mi je-ai trimis ...)
2. De asemenea, dac relativa este introdus prin & qui, auquel, auxquels, laquelle, auxquelles
(cruia, creia, crora), pronumele personal complement indirect este omis, Bpre deosebire de limba romn:
La personne qui tu as prt de l'argent est-elle vraiment honnte? (Persoana creia i-ai mprumutat
bani...)
Les enfants qui vous avez donn des bonbons sont revenus. (Copiii crora fe4ai dat bomboane s-au
ntors)
ies pigeons auxquels vous jetez du grain semblent vous reconnatre. (Porumbeii crora U aruncai
grune ...)
508. Pronumele complement indirect disjunct este ntrebuinat n urmtoarele cazuri :
1. Ga complement prepoziional, putnd fi precedat de numeroase prepoziii:
Je pense souvent toi. (... la tine)
Nous ne sommes pas contents de lui. (...de el)
Nous irons au thtre avec eux. (... cu ei)
Quand viendrez-vous chez nous? (...la noi)
Un groupe d'enfants courait derrire lui. (...n urma lui)
Il marchait devant moi. (... naintea mea)
Cn ne peut pas compter sur eux. (...pe ei)
Il est arriv aprs moi. (...dup mine)
343
, 1 . -m
Observaii
Din exemple se poate vedea c acest pronume disjunct nlocuiete mimai nume de persoane. Pentru a
reprezenta nume de lucruri se recuire ia urmtoarele construcii:
1. La pronumele adverbial y, dac substantivul reprezentat este precedat de prepoziia :
Je pense cette histoire. (J'y pense.)
2. La pronumele adverbial en, dac substantivul reprezentat este precedat de prepoziia de:
Je parle de cet vnement. (J'en parle.)
3. La un adverb corespunztor prepoziiei care ar preceda substantivul: L'enfant ouvrit l'armoire et se
caclia dedans, (dans cette armoire)
Il fil un bon feu et s'assit devant, (devant ce bon feu) Il souleva la couverture et se blottit dessous, (sous
m
cette couverture) Au milieu il y avait une table avec quatre chaises autour, (autour de cette table) In limba
familiar se folosete o construcie similar i cnd e vorba de persoane; n acest caz propoziia conine un
pronume complement indirect: Il lui courut aprs. (Alerga dup el) S on lui tire dessus? (Dacse trage
asupralui?)
2. Pentru a sublinia un pronume conjunct complement indirect: Cela me ferait, plaisir, moi. (Mi-ar
face plcere)
Je ne sais pas ce qu'il lui dit, elle.
3. In rspunsuri sau interogaii fr verb: qui dois-je remettre cette lettre? moi.
J'ai offert des fleurs Hlne. elle? Vous auriez du m'en offrir moi d'abord.
4. Cu expresia de prezentare c'est ... que: C'est elle que j'ai remis la lettre.
C'est de lui que nous parlons. C'est avec eux qu'il partira.
5. Atunci cind e coordonat cu alt complement prepoziional: Cn n'a rien envoy, ni moi, ni elle.
Je vais leur crire, lui ou elle.
6. Cu formula restrictiv no ... que:
Je n'obirai qu' eux. (Nu voi asculta dect de ei) Il ne m'a parl que de toi.
7. naintea unui participiu trecut, folosit ca adjectiv; n acest caz pronumele este precedat numai de
prepoziia a:
Dans une lettre moi adresse, il. me priait d'aller le voir.
Cette enfant, eux confie, gran lit et devint une jeune fille charmante.
8. Dup un verb reflexiv, dac substantivul nume de persoan e reprezentat de un pronume:
Je m'adresse lui. (M adresez lui) Je me fie vous. (M ncred n dvs.) Je m'intresse elle. (M
interesez de ea)
344
PRONUMELE REFLEXIVE
PRONUMELE REFLEXIVE
509. Formele pronumelor reflexive sint: mo, te, se, nous, vous, se oare nsoesc .un verb reflexiv: Je
me promne dans la rue. Il se lave les mains.
1. Aceste pronume snt neaccentuate i conjuncte puind fi atlt complemente directe, ct i indirecte:
Nous nous amusons trs bien, (complement direct)
Llles se sont crit pendant les vacances, (complement indirect)
2. Aceste forme nsoesc un verb reflexiv la un mod personal. In afar de imperativ forma afirmativ,
fiind exprimate naintea verbului:
Nous ne nous reprochons rien.
Dac verbul este la imperativ forma afirmativ, pronumele reflexiv se exprim dup verb de care se
leag prin liniu, avnd formele accentuate toi, nous, vous:
Lve-toi, il est tard!
Z)pche>vous! .Asseyez-VOUS 1
amusons-nous 1
Observaii
1. La imperativ forma negativ, pronumele i reiau locul lor obinuit naintea verbului redevenind
forme neaccenluate:
iVe te dpche pas, il ne viendra pas si tt! Ne Tous allarmez pas, les choses s'arrangeront.
2. La imperativ forma afirmativ, pronumele reflexiv poate fi urmat de pronumele en; n acest caz, se va
folosi forma neaccentuat a pronumelui reflexiv:
Fa-t'enl yllle;-vous-eu! (Pleac! Plecaii) Souviens-t'enI (Amintete-i de asta!)
Aceleai pronume apar i la forma negativ, dar naintea verbului:
Ne t'en vas pas /
Ne TOUS en allez pas t
3. Pronumele reflexive nous, vous, se (plural) pot avea i un sens reciproc: Ils se regardaient tonns.
. Nous nous aimions tendrement.
4. Pronumele reflexiv se poate avea i o valoare posesiv atunci cnd verbul e urmat de un complement
direct exprimind o parte a corpului:
Il se lave les mains. (Se spal pe miini) Elle se peigne les cheveux. (Ea se piaptn) Il s'essuie les yeux.
(Se terge la ochi) Elle s'est cass la jambe. (i-a rupt piciorul)
De altfel, n aceste raporturi posesive care implic un obiect inalienabil, adjectivul posesiv nici nu poate
Il est rest dans son bureau toute la journe et vient d'en sortir. (... de acolo) Avez-vous t chez lui?
J'en reviens. (M ntorc de la el)
348
de cauz:
Il attrapa une mauvaise grippe et en mourut, (...i muri din cauza acestei boli)
instrumental :
Il prit une planche et en boucha le trou. (Lu o seindur i astup cu ea gaura) Il prit une pierre et l'en
frappa. (Lu o piatr i-1 lovi cu ea)
517. Pronumele EN poate reprezenta, de asemenea, un atribut substantival
n genitiv:
Je ne savais rien de cette ville, je n'en connaissais que le nom. (... nu-i tiam
dect numele)
J'aime ce village- j'en connais toutes les maisons. (... i cunosc toate casele) Il dchira la lettre avant
d'en lire le contenu. (... nainte de a o citi)
n acest caz, EN are o valoare posesiv i intr deseori in competiie cu adjectivul posesiv:
J'aime cette ville, j'en connais toutes les rues. (J'aime cette ville, je connais toutes ses rues.)
Observaii
1. Pentru ca pronumele EN s poat reprezenta un substantiv determinat de adjectiv posesiv, enunul
trebuie s satisfac urmtoarele condiii:
Cele dou substantive (reprezentnd posesorul i obiectul posedat) trebuie exprimate n propoziii
deosebite:
J'achte ce tissu: j'en aime la couleur.
(J'achte ce tissu: j'aime sa couleur)
Il aime beaucoup Paris et en admire les monuments.
(Il aime beaucoup Paris et admire ses monuments.) .
Pronumele EN trebuie s reprezinte atributul unui complement direct: La musique roumaine me plat;
j'en aime le rythme.
(La musique roumaine me plat; j'aime son rythme.) sau al unui nume predicativ exprimat printr-un
adjectiv: . ,
Ce caf est excellent; l'arme en st exquis. (Ce caf est excellent; son arme est exquis) Prenez de ces
fruits; le jus en est excellent. (Prenez de ces fruits; leur jus est excellent.)
2. Nu ntotdeauna atributul substantival n geniti? poate fi convertit in substantiv determinat de un
posesiv:
Le jeu des acteurs demande des efforts soutenus, mais des salves d'applaudissements en sont la
rcompense.
Tai ou ce monument, en voici la photo.
In aceste cazuri, pronumele EN devine obligatoriu.
518. Pronumele EN reprezint deseori un substantiv precedat de articol partitiv :
Est-ce qu'elle a achet du caf? Cui, elle en a achet (A cumprat cafea? Da, a cumprat)
Voulez-vous da pain? Non, j'en ai. (Vrei piine? Nu, am) Vous avez achet de la viande? Oui,
nous en mangeons tous les jours..
349 fc
de articolul nehotrlt des:
Vous avez trouv des fleurs au mareh? Oui, j'en ai achet de trs belles. (Da, am cumprat flori
foarte frumoase)
Des ennemis, je n'en avais pas.
Voici des pommes bien mres: prenez-enl
de prepoziia de eu sens partitiv:
Tu n'as plus de cigarettes? Non, je n'en ai plus. (Nu mai ai igri? - Nu, nu mai am)
Observaie
Dei EN are funcia de complement direct i preced verbul, participiul trecut nu 6e acord:
Voyez ces fleurs! En avez-eous cueilli Des hommes admirables, j'en ai connu!
Totui, numeroi scriitori acord participiul trecut cu substantivul reprezentat de EN; Ses ordres, s'il
en a donns, ne me sont pas parvenus. (Stendhal) Des conseils, mes trois fils en avaient reus. (Duhamel)
519. Pronumele EN mai poate reprezenta un substantiv precedat:
1. de articolul nehotrt un, une:
Avez-vous un stylo? Oui, j'en ai un. (Avei un stilou? Da, am)
2. de un numeral cardinal :
Il n'a pas qu'une auto, il en a deux.
Ils ont des enfants? Oui, ils en ont quatre.
3. de un adverb de cantitate:
J'aime les fruits et j'en mange beaucoup.
Des ennuis, j'en ai assez.
Nous avons du vin d'excellente qualit, mais nous en buvons peu.
4. de adjectivele un autre, d'autres:
Ce dictionnaire n'est pas trs bon, mais je n'en ai pas u autre. (Acest dicionar nu e prea bun, dar n-am
altul)
Si ce chapeau ne vous, plat pas, je pourrais vous en montrer d'autres. (... a putea s v art altele.)
5. de un pronume sau adjeotiv nehotrlt cu sens cantitativ:
Oh! les beaux fruits que vous avez, donnez-m'en quelques-uns !... (... datinii clteva)
Les romans modernes, j'en ai plusieurs qui pourraient vous intresser (... am mai multe care v-ar putea
interesa).
6. de un substantiv indicnd cantitatea:
Vous avez cueilli des fleurs? Oui, j'eu ai cueilli des bouquets. Des livres pour enfants, j'en ai toute
une caisse. Il aime les sardines; il en mangerait une douzaine.
Observaii
1. In aceste cauri, EN poate reprezenta un substantiv cu rol de complement direct: Des posies, il
en a crit beaucoup.
350
520. Pronumele EN poate deseori reprezenta o propoziie completiv introdus de prepoziia de;
J'ai rencontr mon meilleur ami et j'en suis trs content.
(Je suis trs content d'avoir rencontr mon meilleur ami)
Vous m'avez rendu service et je m'en souviendrai. (M-ai sprijinit i mi voi aminti de acest lucru.)
J'ai voulu Vaider, mais il dit qu'il n'en avait pas besoin. (... dar el mi spuse c nu avea nevoie de
ajutorul meu.)
In acest caz, pronumele EN este deseori complement al unui adjectiv:
Il a t reu au concours et il en est trs content. (A reuit la concurs i e foarte mulumit.)
Il n'a pas fait cela, il en est bien incapable. (N-a fcut asta, nici nu e n stare s-o fac.)
Il n'a pas rpondu ma lettre et j'en suis trs tonn. (N-a rspuns la scrisoarea mea i snt foarte mirat.)
Observaii
1. Deseori EN, reprezentnd o propoziie, indic i un raport de cauz:
.Elle portait une robe trop longue et en paraissait plus grande. (Ea purta o rochie prea lung i prea din
aceast cauz mai nalt.)
Faites du sport, vous ne vous en porterez que mieux.
2. Pronumele EN poate reprezenta i un verb la infinitiv: tes-vous content d'avoir rencontr votre ami?
Oui, j'en suis trs contint.
3. Ca complement al unui adjectiv, EN poate reprezenta i un singur substantiv: Il ne sait plus o, mettre
ses livres, sa maison en est pleine.
% 521. EN intr n compunerea unui mare numr de expresii, fiind, n acest caz, inanalizabil:
Ln vouloir quelqu'un (a avea pic pe cineva); En avoir assez (a nu mai putea suporta, a-i fi de ajuns);
N'en pouvoir plus (a nu mai putea, a fi la captul rbdrii, al puterilor); En venir aux mains (a se lua la btaie);
S'en faire (a-i face griji, a se sinchisi) ; S'en prendre quelqu'un (a se lua de cineva) ; S'en remettre a
quelqu'un (ase ncrede n cineva, a se bizui pe cineva); N'en faire qu'a sa tte (a face numai dup capul su) etc.
Pronumele Y
522. Pronumele Y reprezint de cele mai multe ori un substantiv, nume de lucru sau de animal,
precedat de prepoziia a i joac1 rolul de complement indirect:
Ce vase est trop dlicat, je ne veux pas y toucher.
391
de nume predicativ:
Cette gibecire ne ressemblait pas ure gibecire pour la raison que ce n'en tait pas une. sau de
subiect real al unui verb impersonal:
De tout cet argent, il m'en restait peu.
Du vin, il n'y en a plus.
2. Cu expresia impersonal il y a, pronumele EN poate fi folosit n mod absolut, fr ca substantivul pe
care l reprezint s fi fost exprimat: , ., ,
Il y en a qui ne le croient pas. (Snt unii care nu cred asta.)
PR9NUM6(,e APVERBJAUT
SUBSTANTIVUL $1 DETERMINANII SAI
(Acest vas e prea delicat, nu vreau s m ating de el)
Qu'on lui donne cette rcompense, il y a droit (S i se dea aceast recompens, are drept la ea.)
Et votre nouveau roman? J'y travaille. (Lucrez la el.)
Ce cheval est capricieux, ne vous y fiez pas. (Acest cal e nrva, nu v ncre-dei n el!)
Observaii
1. In mod excepional, pronumele Y poate reprezenta i un nume de persoan, dar numai cu verbe ca
s'intresser, se fier, penser etc.:
Il s'intresse cet enfant et je m'y intresse aussi. C'est un homme quivoque, ne vous y fiez pas I
Pensez moi! J'y pense.
2. Cu anumite verbe ca donner, ter, reprocher, prfrer, nuire, servir, consacrer etc., pronumele tui, leur
e folosit n locul lui y pentru a reprezenta i nume de lucruri:
La pice est trs claire; cette grande fentre lui donne beaucoup de lumire. Les journaux ont annonc
cette nouvelle en lui consacrant leur premire page. Je lui ai donn un air tout neuf mon manteau. Ce roman
ne m'a pas plu; je lui reproche d'tre mal crit.
523. Pronumele Y poate reprezenta o propoziie completiv indirect introdus prin (ce que), fiind,
n acest caz, echivalent cu cela:
Ce que vous dites me parat grave; j'y penserai.
(je penserai ce que vous dites.)
Je ne partirai pas: rien ne m'y oblige.
Je voulais vous apporter ce livre, je n'y ai plus pens.
Vous voulez que je vienne avec vous? J'y consens volontiers.
524. Y are o valoare adverbial evident atunci cnd reprezint un com-p'ement circumstanial de loc
exprimat printr-un substantiv precedat de prepoziiile a, dans, sur, sous:
Connaissez-vous la Roumanie? J'y suis all cet t.
Il sortait du magasin quand j'y entrais.
Prenons rendez-vous devant la station de mtro; je vous y attendrai vers midi.
Llle ouvrit l'armoire et y rangea le linge.
La table tait grise de poussire; il y crivit son nom avec l'index.
Il a un grand jardin; il y cultive toutes sortes de lgumes.
% 525. Pronumele Y intr n compunerea unor expresii ca: Il y a (este, se afl); a y est (gata, s-a
fcut); Il y va de ta vie (e n joc viaa t;i); II s'y entend, il s'y connat (se pricepe); Il s'y prend bien (procedeaz
bine); Vous n'y tes pas (nu nelegei); Je n'y peux rien (nu pot face ninoic) etc.
Locul pronumelor adverbiale
526. In cazul c n propoziie este un singur pronume complement, deosebim urmtoarele situaii:
1. Pronumele adverbial EN sau Y se exprim naintea verbului, dac acest verb nu este la imperativ
forma afirmativ: ,..^_ _,..
352
Tu vas au thtre? Cui, j'y vois.
Iu as achet des fruits? Oui, j'en ai achet.
2. Dac verbul este la imperativ forma afirmativ, pronumele EN i Y se exprim dup verb i se leag
de el prin liniu: Voici des pommes bien mres: prenes-en! Ie temps passe, pensez-y !
Observaii
1. La imperativ forma negativ, pronumele EN i Y i reiau locul lor normal naintea verbului:
.V'en prenez pas ! y Y pensez plus !
2. Verbele de grupa I in -er, care la imperativ, forma afirmativ, sint urmate de un pronume adverbial,
primesc un -s la persuana a Ii-a singular, pentru a evita hiatul:
Parles-en ! Vas-y ! PenseS-y !
3. Dac verbul este la infinitiv, pronumele EX sau Y se exprim naintea verbului: Ce mal, on peut en
deviner la cause.
Je m'occupe de ce projet et je voudrais vous en parler. J'aime cette ville el je dsire y revenir.
527. Dac verbul este nsoit de un alt pronume complement, EN sau Y se exprim dup acest
pronume:
Leur avez-vous parl de ce projet? Non, mais je leur en parlerai. (Nu, dar le voi vorbi de el.)
Il t'a donn des conseils? Cui , il m'en a donn, comme d'habitude. (Da, mi-a dat, ca de obicei.)
Vous avez vu les laboratoires? Cui, le professeur nous y a conduits. (Da, profesorul ne-a condus
acolo)
Observaii
1. La imperativ forma afirmativ ordinea pronumelor este aceeai: Tu as des bonbons? Donne-m'en!
DorenM-nous-en!
2. Asociaiile cele mai frecvente snt cu pronumele EN (m'en, t'en, nous-en, vous-en), formele cu
pronumele Y fiind rare (m'y, l'y, nous-y). Astfel, in loc de attendez-m'y (atep-tai-m acolo) se va spune de
preferin: Attendez-moi l! sau Vous allez m'attendre l.
3. Pronumele EN i Y pot figura n acelai enun numai n cazul galicismului il y a: Y a-t-il encore des
noix ou grenier? Oui, il y en a.
-,-353 23 Gramatica practic Umbli franceze
Guvfrrtete invariabile
ADVERBUL
528. Adverbele formeaz o clas de cuvinte invariabile care se caracterizeaz prin faptul c pot ntregi
nelesul unui verb:
Il s'est dfendu vaillamment. al unui adjectiv:
Il est peu aimable. al uni adverb:
Il habite plus loin.
Observaii
1. Invariabilitatea adverbelor nu este absolui. Astfel, adverbul tout se acord cu adjectivul n unele
cazuri (a se vedea 471) :
Elle est tonte triste. Elles sont toutes tristes.
De asemenea, unele adjective cu valoare adverbial fac totui acordul: Des portes larges ouvertes. Des
fleurs fraches closes.
2. Adverbul mai poate ntregi nelesul unei propoziii: Heureusement, j'avais ma carte sur moi.
al unei conjuncii:
Il sortait Juste quand nous entrions. sau al unei prepoziii:
Il dort tont contre le mur.
3. Spre deosebire de alte cuvinte invariabile (prepoziii, conjuncii, interjecii), adverbul poate ndeplini
o anumit funcie sintactic n propoziie.
FELURILE ADVERBELOR
$ 629. Dup originea i fo*ma lor, adverbele pot fi gpttpae }n urmtoarele categorii :
1. Adverbe primate, provenite din limba latin, qa: Sien, hier, la, loin, mal, mieux, moins, non, ne, o,
peu, pis, plus, si, tant, t, tirs volontiers.
355
23*
CUVINTELE INVARIABILE ... ,_
--r'-'---'--'' i'''^^'i'- -ir:/-y{'\{ -'-*v!:-> fi 'V: '>!.: \.J ft
2. adverbe compuse, formate prin alipirea a dou cuvinte: bientt (bien + tt), dedans (de + dans),
depuis, dessous, dessus, partout, surtout, de, del, davantage, autrefois, parfois, quelquefois, longtemps,
toujours, beaucoup. Pentru unele adverbe, compunerea e mai complex: dornavant (d'ores -f en -f- avant),
dsormais (ds -f- ore -f mais).
Observaii . ,.-, .;,
1. Din categoria adverbelor compuse fac parte i numeroasele locuiuni adverbiale n care elementele
componente snt sau nu legate prin liniu: d'ailleurs (dealtfel), des lors (de atunci), en arrire (napoi,) en
dehors (in afar), par ici (pe aici), aprs-demain (poi-mine), avant-hier (alaltieri), d'ordinaire (in mod
obinuit), l'instant (imediat), nulle part (nicieri), en face (n fa), vis--vis, tout fait (complet, n
ntregime), peu y, peu. (puin cite puin, ncetul cu ncetul), peut-tre (poate) etc.
2. Acestor locuiuni li se pot aduga cele mprumutate direct din limba la'tin i care apar frecvent, mai
ales n limbajul gazetresc: ab ovo (do la origine), ad libitum, (dup voie), ad hoc, a fortiori (cu att mai mult),
ibidem (in acelai loc), manu militari (cu Tora), in extremis (in caz extrem) etc.
3. Adverbe derivate din adjective cu ajutorul sufixului -ment: joyeusement (joyeuse -f- -ment),
assidment, commodment, autrement, aucunement ettv
4. Adjectivele cu valoare adverbial formeaz deseori adevrate loouiiini verbale: Voir clair (a vedea
limpede, a nu se nela), sentir bon (a mirosi frumos), sentir fort (a mirosi tare), chanter faux (a cinta fals),
parler haut (a vorbi tare), parles bas (a vorbi ncet), boire sec (a bea zdravn), hacher menu (a toca mrunt),
payer cher-(a plti scump), parler net (a vorbi pe fa), parler fort (a vorbi tare), filer doux (a o terge
englezete), la pluie tombe dru (plou tare), voir grand (a vedea n mare) etc. . ...
Observaii
1. In afar de aceste adjective, devenite adverbe invariabile, numeroase, alte, adjective pot fi folosite cu
valoare adverbial, dar ele se acord cu substantivul sau pronumele respectiv :
Ils dormaient tranquilles.
(Ils dormaient tranquillement.)
Ils combattent obstins.
(Ils combattent obstinment.)
Des roses fraches cueillies.
(Des roses frachement cueillies.)
Vos yeux sont grands ouverts.
rojaa.i3vuA LUMUJJI
2. Folosirea adjectivelor cu valoare adverbial a luat extindere n stilul publicitar: Roulez conomique!
(Economisii carburantul!)
sau n limbajul sportiv:
''*.
Il pdale terrible. (Biciclist, .care pedaleaz deosebit de repede) .
Il gagnera facile. (Concurent care va ctiga uor) ,..,',, v.
356
APVEKBUl___: ' ->
530. Din punct de vedere semantic, adverbele pot fi grupate n:
adverbe de afirmaie
adverbe de negaie
adverbe de cantitate
adverbe interogative
adverbe circumstaniale (de mod, de timp, deloc, de cauz, de comparaie
etc.).
Evident, aceste categorii nu sint etane, acelai adverb puind face parte din clase deosebite. Astfel,
majoritatea adverbelor interogative sint fie adverbe de cantitate (combien?), fie adverbe de mod (comment?), fie
de loc (oii?).
DERIVAREA ADVERBELOR
531. Numeroase adverbe (dintre care majoritatea snt adverbe de mod) deriv din forma de feminin a
unui adjectiv, la care se adaug sufixul -ment:
DOUX: douce + ment = DOUCEMENT VIF: vive + ment- VIVEMENT
CLAIR: claire -f ment - CLAIREMENT SOT: sotte -f ment = SOTTEMENT
substantive care pot fi si adjective: bte btement (prostete), sot sottement (prostete). .--.'-,
358
2. Unele adjective i aumerease participii trecute nu pot forma adverbe: content, satisfait, fch, vex,
concis, mobile etc. De asemenea, n afar de vert vertement (pe faii. deschis), celelalte adjective care
denumesc culori nu au adverbe derivate.
COMPARAIA ADVERBELOR
532. Ca i adjectivele calificative, numeroase adverbe pot avea grade de comparaie:
U,k($iUi plu* [ain que pajjp. Elle parle moins bien le franais. Il a couru le plus cite de tous. ., Il
nous pajla trs doucement.
Observaii
Pot avea grade de comparaie urmtoarele categorii de adverbe:
1. Majorate adverbelor terminate n -ment.
2. Adverbele primare loin, prs, souvent, tard, tt, vite, volontiers.
3. Adverbele beaucoup, bien, mal, peu (care au i unele forme speciale de comparativ i superlativ).
4. Majoritatea adjectivelor folosite adverbial.
5. Unele locuiuni adverbiale.
533. Comparativul se formeaz, ca i la adjective, oii adverbul plus pentru a exprima superioritatea:
Vous marchez plus vite que moi. cu adverbul moins pntru a exprima inferioritatea:
Je marche moins vite que cous. sau cu adverbul aussi pentru a marca egalitatea:
Il marche aussi vite que moi.
:s>in ' - ! - - om Observaii
1. Intr-o propoziie negativ i, uneori, ntr-o propoziie interogativ, adverbul aussi poate fi redus ta si:
Cet homme ne parle pas i (aussi) clairement que toi.
Ne coures pas pi vite ! ..
Vous avez dj fini? Si pite que al (Att de repede?)
;2. In. limita curent ja extindere folosirea unui comparativ de superioritate construit cu adverbul
autrement, dar numai pentru adverbele care nu se termin n -ment:
Pierre ira autrement loin que son frre.
(Pierre ira plus loin que son frre.)
Il voit autrement plus clair que toi.
Deseori, autrement ntrete un comparativ:
Elle est autrement mieux que sa sur. (Ea e mult mai bine dect sora ei.)
39
CUVINTELE INVARIABILE
534 Superlativul relativ se formeaz din formele comparativului de superioritate sau de inferioritate,
precedate de le (le plus, le moins): Il a agi le plus prudemment de tous. Il se comporte le moins modestement.
Observaii
1. Dac al doilea termen al comparaiei nu este exprimat, superlativul relativ poate fi deseori ntrit prin
cu viu tul possible:
Il reviendra le plies tt possible. (... ct mai curnd posibil.)
2. Unele locuiuni adverbiale foarte frecvente au incorporate cite un superlativ: au plus juste (ct mai
bine), au plus tt (ct mai curind), au plus vite (cit mai repede) etc.:
Il faut que vous partiez au plus tt.
535. Superlativul absolut se formeaz, ca i la adjective, cu adverbele trs, fort, bien:
Il parle trs clairement. Il roule bien vite.
Extrmement poate fi, de asemenea, folosit pentru formarea superlativului absolut, dar nu cu adverbe
terminate n -ment: Il p,arle extrmement vite.
Adverbe cu forme speciale de comparativ i de superlativ
536. Urmtoarele adverbe au unele forme speciale pentru a exprima gradele de comparaie:
BEA
PE
BIEN
MAL
UCOUP
U
C
de
plus
mo
mieu
(pis)
OMPA- superioritate davantage ins
x
plus mal
RATIVUL
de
inferioritate
moin
s bien
moins
mal
de
au
aussi
aussi
egalitate
ssi peu
bien
mal
SU
relati
le
le
le
le pis
PERv
plus
moins
mieux
le
LATIVUL
plus mal
absol
extr
tr
trs
trs
ut
mement
s peu
bien
mal
I. Comparativul plus (mai mult) nu trebuie confundat cu adverbul de negaie plus (mai) de care, de
altfel, se distinge din ce n ce mai ds i printr-o pronunare diferit:
II. n'a plus d'argent, [ply] (!\u mai are bani.)
Il exige toujours plus, [plys] (Pretinde mereu mai mult.)
360
ADVERBUL
',' ".. '
2. Davantage nu poate ntregi dect nelesul uhui Verb sau al pronumelui cn, fiind sinonim cu plus: .
Il exige toujours davantage.
(Il exige toujours plus.) !: . .-,
Il faut travailler davantage.
Je n'en sais pas davantage. ,
Dei numeroi lingviti afirm c davantage nu poate fi urmat de al doilea termen al comparaiei; limba
curent i scriitorii moderni folosesc frecvent davantage que:
Ce paquet pse davantage que les autres.
Rien ne drange davantage une vie que P amour. (Mauriac)
Rien n'attire davantage que le mystre. (Claudel)
Interdicia se extindea i asupra construciei davantage de -f- substantio care tinde totui s se impun
mai ales n limba'literar:
Il y a chaque anne davantage de voitures dans les rues.
3. Extrmement servete ca superlativ absolut pentru adverbul beaucoup i este deseori sinonim CU
infiniment:
Cet incident me contrarie extrmement (infiniment).
4. Comparativul pis nu mai e folosit astzi dect n unele expresii ca tant pis (cu att mai ru), de mal en
pis (din ru n mai ru), au pis" aller (in cazul cel mai ru). De altfel, de cele mai multe ori, pis este nlocuit de
pire (comparativul adjectivului mchant):
Ce qu'il y a de pire. (Ceea ce e mai ru.)
Le pire,, c'est que tout cela est arriv notre insu. (Cel mai ru e a totul s-a ntmplat fr tiina
noastr.)
Astfel, singurele forme folosite pentru exprimarea gradelor de comparaie ale adverbului mal snt cele
regulate: plus mal, moins mi, aussi mal, le plus mal, le moins mal.
5. Mieux este singurul comparativ de superioritate al. adverbului bien: Le malade se sent mieux.
Vous tes mieux logs que nous. (Locuii mai bine dect noi.)
Mieux mai poate avea i alte valori:
de adjectiv, mai ales cnd e nume predicativ: Elle est mieux que lui. (Ea e mai bine dect cl.)
de substantiv:
Le mieux est l'ennemi du bien. (Mai binele e dumanul binelui.) La situation est moins mauvaise, il y a
du mieux. (... se- constat un progres.)
Le mdecin a constat un mieux. (Medicul a constatat o ameliorare.)
de pronume nedefinit:
Je m'attendais mieux. (M ateptam la ceva mai bine, la mat mult.) Il a chang en mieux. (S-a
schimbat n bine.)
Observaii
1. Mieux intr in compunerea a numeroase expresii curente: qui mieux mieux (care mai de care), tre
au mieux avec quelqu'un (a fi n relaii foarte bune cu cineva),
361
uyjMTEiE INVARIABILI
de mieux en mieux (din bine In mai bine), tant mieux (eu att mai bine), il vqut mieux (e mai bine, e
preferabil), aller mieux (a o duce mai bine cu sntatea).
2. Superlativul relativ, precedat de prepoziia de i da adjectiv posesiv (de mon mieux, de son mieux
etc.) formeaz -o locuiune care ia, h traducere, timpul verbului respectiv:
Il a toujours fait de eon mieux pour ne pas vous dplaire. (A fcut ntotdeauna tot ce a putut ca s v
fie pe plac)
Je ferai de mon mieux pour cous satisfaite. (Voi face to ce> voi putea pentru a *ft mulumi)
Locul adverbului n propoziie, - ?
537. Exceptnd adverbele de negaie, al cror loc este bine, determinat (a se vedea 122$), pentru
celelalte categorii dje adverbe nu e pot da reguli precise. Deeqri, locul acerbului e n funtfe de natura
cuvntului pe care l determin, de structura i stilul enunului etc.
De aceea, nu se pot da dect unele recomandri cu caracter orientativ.
1. Dac adverbul determin un verb la timp simplu, el se exprim In general dup verb:
Les enfants dormaient tranquillement. Conservez prcieusement cette lettre. Il oient quelquefois nous
voir.
Observaii
1. Unele adverbe de timp ca aujourd'hui, demain, hier etc. 6e plaseaz fie naintea Terbului, fie
dup el:
Demain, j'irai voir Jacques. Je me repose aujourd'hui.
2. Adverbele de loc en i y snt exprimate dup un verb la imperativ forma afirma-v (a se vedea
526).
3. Adverbele interogative se exprim in mod normal naintea verbului: O vas-tu?
Comment partirez-vous? Combien cote ces fleurs? dar n limba familiar ele pot fi i postpuse
verbului (a se vedea i f 47): Tu vas o} Vous partirez comment?
4. Dac verbul e la infinitiv, deseori adverbul il preced: Il partit sans trop savoir o il allait.
Je vous prie de bien vouloir... dar se poate spune i:
Je vous prie de vouloir bien ~.
5. Unele adverbe de afirmaie sau de ndoial ca sans doute, peut-tre, unoqri i probablement,
apparemment pot fi exprimate i naintea verbului, fiind n acest caz urmate, mai ales in limba literar, de
inversiunea subiectului: !ijcH<2flO
Sans doute, viendra-t-il avec son ami.
(H viendra, sans doute, avec son ami.) -, .
362 ,,-ADVERBUL
2. Dac adverbul nsoete un verb la timp compus, el e deseori exprimat ntre auxiliar i participiu:
Il avait d'abord pens qu'il valait mieux se taire.
Il a beaucoup voyag.
Elle a Joliment parl.
Ils se soni trs bien amuss.
Observaii
1. O prim excepie o constituie adverbele interogative i majoritatea celor de loc: Quand est-il arrive?
(Il est arrive quand?)
Il est arriv icj avant midi.
2. Adverbele de timp de tipul aujourd'hui, hier, domain pot aprea dup participiul trecut:
Elle est venue hier. la nceputul enunului naintea subiectului:
Hier, nous avons fait une belle promenade. sau chiar la sfritul propoziiei:
Nous avons fait une belle promenade hier.
Celelalte adverbe de timp i au, n general, locul ntre auxiliar i participiu:
Elle a toujours vit les courants d'air. Ils ne sont Jamais venus nous voir.
3. Adverbele de mod prezint, de asemenea, o mare mobilitate: Il s'est hardiment jet au milieu des
flammes.
Il s'est jet hardiment Hardiment, il s'est jet...
3. Adverbul e exprimat, n general, naintea adjectivului sau adverbului pe care l nsoete:
aceleai, fiindc ele nsele indic raportul pe care l exprim (unele snt prepoziii simple, altele snt compuse i
formeaz locuiuni prepoziionale):
Cne voiture a stopp devant la maison.
Il y a un beau jardin derrire notre maison.
Nous sommes partis avant la fin du spectacle.
Ils se sont revus aprs les vacances.
Il se dirise vers l'cole.
Elle s'est promene le long; de la Seine.
Il na pas obtenu son permis de conduire cause d'une fausse manuvre.
Vos lunettes sont ct de la pendule.
Ne mettez pas lu tte an dehors de la portire.
Cela s'est pass en dehors de moi. (fr participarea mea)
altele, cum snt , de, par, au semnificaii abstracte i deci nu au qeles dect ntr-un grup do cuvinte
sau ntr-o propoziie; aceasta explic, de altfel, varietatea raporturilor pe care Ie pot exprima; cele mai abstracte
shH; a ai de care, deseori, naintea unui infinitiv (mai ales de), nu snt dect elemente formale de legtur
sintactic. Astfel:
Il refuse de nous accompagner. Il a russi convaincre son ami. Elle a dcid de partir.
FORMELE PREPOZIIILOR
- 539. Prepoziiile snt simple sau compuse din dou sau mai multe cuvinte.
a) Prepoziiile simple au aspectul unui singur cuvnt i originea lor este diferit:
1. Propoziii motenite direct din'limba latin: , avant, avec, contre, de, derrire, en, entre, envers,
jusque, outre, par, pour, sans, sous, sur, vers.
2. Prepoziii formate n limba francez dintr-un substantiv sau prin sudarea unor elemente (prepoziii
simple, prepoziii i adverbe, sau o tehi verbal i . un adverb): cher, (lat; casa = maison), hormis (hors -\- fn),
malgr (mal-,\- gr), parmi (par + mi), voici- (voi + ci), voil (voi + la); s (en -f les), lez (lat. latus = ct).
Observaie ii"' ! ;'
Prepoziiile s i lez (les) snt rar folosite. S se pstreaz n anumite formule consacrate:
Matre s arts: docteur, licenci, bachelier s lettres, s sciences. . .Lz (les) s-a pstrat n numele
ctorva localiti cu nelesul de alturi, ling: Plessis-lez- Tours- (Plessis-ling Tours) ...
3. Unele prepoziii sint participii prezente folosite cu valoare de prepoziii (duram, pendant, suivant,
moyennant, concernant, touchant);
II u eut dorant trois jours de. grandes festivits, (...timp de...)
Nous avons eu cong pendant (trois jours, (...timp de,,,)
Il troimlle suivant cas indications. (,..conform, potrivit.,.)
Il parviendra moyennant un effort soutenu, (...eu, printr-uh,,-) ...
Des mesures concernant l-a circulation des vhicules. (..,privind, cu privire la...)
Le propritaire exprime toutes sortes de dolances touchant la consommation d'eau, (...en privire la...)
Concernant les pays sous-dvelopps aucune dcision n'a t prise. (Cu privire la...)
Observaie
Moyennant ca formA verbal nu mai exist, verbul moyenner fiind un arhaism care nu se folosete.
4. Un numr restrns de participii trecute snt folosite ca prepoziii (attendu, vu, except, pass, y
compris, tant donn):
Vu (attendu) la situation, le conseil se runira d'urgence. Except ses voisins, il ne connat personne
dani l'immeuble. Pass onze heures, on n'avait pas la permission d'couter la radio pour ne pas dranger les
voisins.
tant donn sa persvrance, il russira.
Il s'est fch avec toute sa famille y compris sa sur.
5. Cteva adjective pot fi folosite uneori (cu forme invariabile) ca prepoziii: plein, proche i sauf:
Il a des bonbons plein les poches, (prep.: ...doldora...) t
La valise est pleine, (adj.: ...plin) MflQi
Il habite rue de la Paix, proche l'Arsenal, (prep.: ...de ling...) * Les prvisions sont, proches de la
vrit, (adj.: ...apropiate.) J'ai toute la collection, sauf deux numros, (prep. : ...afar de...) Il a la vie sauve,
(adj.: A scpat cu via, nevtmat)
derrir
moyennant
e
aprs
ds
outre
atten
devant
par
sauf
selon .
sous
du
avan
en
parmi
suivant
avec
chez
conc
entre
envers
except
pass
pendant
plein
suppos
sur
touchan
ernant
cont
t
hormis
pour
re
voici
(voil)
dans
de
depu
hois
jusque
malgr
prs
proche
sans
vers
vu
is
<<o
b) Prepoziiile compuse sau locuiunile prepoziionale s-au format pria
compunerea prepoziiilor , de, par, en cu adverbe MU cu sujbstaative.
366
de faon (nct s)
de manire (n aa fel)
de peur de (de team s)
on de do (dincolo de)
en dehors de (n afar de)
en dpit do (n ciuda)
en face de (n faa)
en raison de (din cauza)
en travers de (de-a curmeziul)
faute de (n lips de)
grce (datorit)
hors de (afar de)
jusqu' (pn la)
le long d> (de-a lungul)
par-del (dincolo de, peste)
par-dessous (dedesubt)
pr-devant (dinainte, n fa) \
par rapport (n comparaie cu, pe
lng) prs de (aproape de, alturi, ling) proche de (aproape de, lng) quant (ct despre, ct privete)
vis--vis (in fa, peste drum);
7
CUVINTELE INVARIABILE
:'
Je n'ai rien dire contre.
Pour moi, je suis contre.
Moi, je suis ponr.
Il a la mare contre. ilfais il a le cent ponr. (Hugo)
?.. Limba vorbit folosete cu mult libertate locuiunile prepoziionalei suprimnd deseori prepoziia
iniial sau prepoziia final, sau pe amndou:
Du point de eue forme, ce texte est critiquable.
Ct cour, ct jardin n loc de du ct de la cour, du ct du jardin.
540. Prepoziia poate introduce:
un substantiv:
Il va la bibliothque.
ISmour de la patrie.
Jl travaille avec enthousiasme.
Pouss par curiosit, il entra dans le magasin. .
un pronume:
Ne parlez de cela personne.
Cest un livre moi.
quoi pensez-vous? , . !.
Je vais chez lui et ensuite je viendrai chez vous.
un numeral :
C'est une voiture quatre places.
un adverb :
Ds aujourd'hui il sera ponctuel.
Vous venez de loin.
Il est parti pour toujours. ;>' un vrb la infinitiv:
Une machine laver. Il coute sans regarder. Elle a peur de nager.
un adjectiv calificativ sau un participiu trecut precedate de prepoziiile en, de, pour (n anumite
construcii):
Elle tait vtue de blanc.
544. A
Propoziia a are numeroase i variate valori:
1. Prepoziia a introduce complemente indirecte (ale unor verbe tranzitive) exprimnd:
destinaia (corespunde unui dativ n limba romn): Il a donn son livre son omi. (... prietenului su)
Elle a prt son stylo Jeanne.
Il a crit une longue lettre son oncle.
Nous devons de la reconnaissance nos parents.
proveniena:
Il a emprunt des livres son oncle. (... de la unchiul su)
fl a demand de l'argent k son frre.
Puiser de Veau la source.
Il a ajrh ue confidence son cousin.
2. Prepoziia a introduce complemente ale unor verbe tranzitive indirecte :
Il s'intresse l'histoire. (l intereseaz istoria) Elle aspire au bon/ieur. (Aspir la fericire) Ils obissent
leurs parents. (Ascult de prinii lor) Il s'est adress un passant. (-... unui trector)
3. Prepoziia introduce deseori un complement circumstanial care poate exprima:
direcia, punctul de sosire:
Il va la bibliothque. (... la ...)
Ils vont Paris.
Elle a fait un voyage au Brsil. (... n Brazilia)
Par se folosete cu verbele care indic o activitate material', pentru a sublinia realizarea nsi a
aciunii:
La charrue est tire, par les bufs. '
Le vase a t cass par cet enfant.
Le rassemblement des lves dans la cour par lr surveillant.
De se folosete naintea unui complement fr determinant: La place tait encombre de curieux.
Par se folosete/naintea unui complement nsoit ide un determinant: La place tait encombre par les
curieux du voisinage. \.\
5. De nlocuiete articolul nehotrt sau partitiv cnd preced complementul direct al unui verb la forma
negativa: ; :
Elle n'a pas achet de fleurs aujourd'hui.
Ces enfants sont trops sages; ils ne font jamais de bruit. v*
-, v ii .
6. Prepoziia de introduce un atribut exprimnd urmtoarele raporturi:
apartenena:
Le livre de Jean. (Cartea lui Jean)
C'est une lettre de Marie, (...o scrisoare a Maripi)
originea, proveniena: '!> Les vins de Champagne. Les soies de Lyon. Un beau tapis ^Oltnie.
valoarea, preul : Un livre de dix francs. Il a achet une voiture de cinq mille francs.
msura, greutatea: ,.,
Une salle de cent mtres carrs. ,l(v, ,\>
Un camion de sept tonnes. , . .,;.
specia, varietatea:
Un oiseau de proie. Un poisson de mer.
materialul: Lne maison de brique. Un tissu de laine. ., Lne plaque de marbre. Une barre de fer.
nota caracteristic: /n regard de piti. Un homme de gnie. Un acteur de talent.
destinaia (in cazuri limitate): Un cabinet de travail
Une usine A'automobiles, . -: >& ."-.< v .: i t *.:..
376
cantitatea, ooninutul: Un tas de livres.
Un bouquet de fleurs.
Une tasse de th.
Un troupeau de moutons.
Un groupe 'tudiants.
Un paquet de cigarettes. 1
Une collection de timbres.
timpul:
C'est un travail de trois ans. . .':
La leon d'aujourd'hui est trs intressante. Je n'ai pas lu le journal d'hier.
7. Prepoziia de poate introduce i un complement al pronumelui qui, que, quoi (interogativ), ceci<
cela, personne, rien, quelconque, quelque chose:
'Quoi de neuf? (Ce mai e nou?)
Quoi de plus facile? (Ce e mai uor?) .,
Je vous montrerai quelque chose de beau. (... ceva frumos)
simultaneitatea:
Il se lve avec le jour. (Se scoal o dat cu ziua) Avec l'ge, il devenait morose. Avec le mois de mai,
l't commence:
opoziia (prezena simultan a unor elemente contrarii):
Avec tant de qualits, il a cependant chou. >
Avec un peu d'attention, ils auraient russi comprendre votre expos.
prezena a dou elemente asociate ntmpltor: C'tait une belle maison avec des colonnes de marbre.
C'tait un homme avec un chapeau rond et avec n parapluie. ;
Dac unul din cele dou elemente unite cu ajutorul prepoziiei nu poate exista fr cellalt, prepoziia
avec este nlocuit cu prepoziia a:
C'tait une belle salle aux fentres larges.
(Este greu de conceput o sal frumoas fr ferestre mari)
C'est une chambre aux murs blanchis la chaux.
Prepoziia avec este, de asemenea, nlocuit cu dac unul din elemente constituie o not caracteristic:
7'u as vu l'homme au chapeau gris.
C'est un beau tissu rayures.
2. Locuiunea prepoziional d'avec exprim deosebirea, separarea: Distinguer l'ami d'avec le flatteur, (a
deosebi prietenul de linguitor) Il a divorc d'avec sa femme. <
Observaie
Verbele se fiancer (a se logodi) i se marier (a se cstori), urmate n mod obinuit de prepoziia , pot fi
construite i cu avec: > , -'-.'' >t-ii
Il s'est fianc ma sur sau Fee ma sur. .' ' Il s'est mari avec ma cousine sau ma cousine. ' '
380
PREPOZIIA__. ,,,...|
De asemenea, se spune la fel de corect parler quelqu'un sau parler avec quelqu'un. Se va spune ns
ntotdeauna causer avec quelqu'un.
551. SANS
Aceast prepoziie se folosete naintea unui pronume sau a unui substantiv.
1. Prepoziia sans exprim:
absena, lipsa:
C'est une rgion sans route praticable. Il est all au cinma sans son frre. C'est un livre sans
illustrations. Sans talent, il ne fera rien.
- modul: *>
Il agit sans enthousiasme. Il pleut sans cesse.
condiia negativ:
Sans ce dfaut, il aurait russi.
(S'il n'avait pas eu ce dfaut, il aurait, russi)
Sans cet accident, il serait arriv temps.
(S'il n'y avait pas eu cet accident, il serait arriv temps)
2. Sans precedat de non formeaz o locuiune prepoziional care are nelesul de si totusi (exprim
concesia):
Il accepta non sans de nombreuses hsitations. {... nu fr multe ezitri)
552. CHEZ . ' 7 .',.' '
Se folosete naintea unui nume de persoan sau naintea unui pronume i are, de cele mai multe ori,
nelesul de la sau acas la. ,-<MI
1. Prepoziia chez indic o localizare n spaiu sau n timp: ""! "'y J'entends des cris chez mon voisin.
Va acheter du sucre chez l'picier.
Ils sont venus chez nous vers les dix heures.
Chez les Daces on rendait un culte au ciel.
La paresse l'emporte encore chez lui sur la gourmandise.
Chez Chateaubriand, on trouve des phrases harmonieuses.
Ce que j'apprcie chez cet homme c'est son amabilit.
2. Chez poate fi precedat de de, par, vers sau de o locuiune prepoziional: Je reviens de chez lui. (... de
la cl)
Nous passerons par chez nos amis. (... pe la ...) Ils habitent vers chez nous. (... cam pe lng noi) Il y a
un nouveau locataire au-dessus de chez moi.
553. CONTRE
Prepoziia contre are nelesul de llng, contra, de, pentru, la i indic:
apropierea imediat, contactul:
Il se range contre le mur. (... lng...)
Llle serre son enfant contre s poitrine..(. la pieptul su)
Il s'est heurt contre l'armoire, (...de...) t381
CUVIMTBtE IWVARUBtU
T.n-rwii'A
opoziia:
Il se bat contre les prjugs. (... contra, mpotriva...) Il a agi ainsi contre l'avis de ses amis. Les peuples
luttent contre la menace de guerre^.
schimbul:
Il a chang sa maison contre un petit appaenent. (... entm ..,) Cn lui a offert une vieille voiture
contre sa moto.
554. DANS
Dans poate avea nelesul comun n n, iar este torebuinat de cele mai multe ori cu nelesuri
diferite:
1. Prepoziia dans se folosete ntotdeauna naintea unui substantiv determinat (cu excepia citorva
nume proprii i a unor pronume) i indic n mod normal: . .
prezena cuiva, a ceva ntr-un loc sau apartenena la un ansamblu: Il est dans la salle de classe.
Les draps sont dans Varmire. -Il a les mains dans ses poches. Il sert dans la marine. Elle joue dans un
orchestre.
timpul (ca dat i ca duraty:
Il sera de retour dans une semaine, (...peste o sptmn)
Je le verrai dans un mois. (... dup, peste...)
Il pourra commencer ce travail dans trois jours.
Cela sera fait dans les dlais convenus. (... la data stabilit)
Dans sa jeunesse, il a fait de bonnes tudes. (In tineree...)
Dans son enfance, il n'tait pas courageux.
2. Prepoziia dans, urmat de o indicaie cifric, expta evaluarea cu aproximaie :
Cela cote dans le,? mille francs. (... n jur de, cam...) Il pse dans les cinquante kilos. L'enfant avait
dans les onze ans.
Observaii
1. Prezena unui determinant tn construciile introduse cu dans d acestor construcii o valoare mai
concret dect au cele introduse cu en:
Aller dans la classe (a se diice n sala de clas).
^4Wer en classe, (a merge la coal, a frecventa)
Dans la cachette, (in ascunztoare)
En cachette, (pe ascuns, n tain)
Les oiseaux volent dans l'air, (...prin aer) fl,...\ ,
Il regarde en l'air. (... n sus)
Dans l't. (n cursul verii) '
En te. (vara)
On le voit passer dans sa voiture blanche.
Il circule en voiture, (...cu maina)
382 --'IM
2. In unele cazuri se poate folosi dans sau en fr ca sensul s se schimbe:
Dans (en) un coin. Dans (en) son for intrieur. *'-Dans (en) ce temps-l. ,. . Dans (en) de tetfes
circonstances.
555-EN ,.".,.;jv'
Aceast prepoziie, dei are acelai neles ca i prepoziia dans, prezint unele particulariti.
1. Prepoziia en nu este folosit, n general, naintea articolelor le, Ies i este deseori evitat naintea
altor determinani. En poate exprima:
locul:
Il vit en province. Il va de ville en ville.
timpul (ca dat i ca durat) :
C'tait en 1975.
Ils se sont rencontrs en t, en juillet.
Il a rdig cette composition en trois heures. (.., in trei ore)
Je lirai ce livre en deux jours. (... in dou zile)
Il a fait cent kilomtres en une heure. (... ntr-o or)
inuta: ;i,i; Il est en habit de soire.
forma, disppziia obiectelor n spaiu: On avait dispos les cliaises en cercle.
Il faut runir le bois en pyramide.
materia:
Cest une montre en or. (... de aur) Des meubles en bois.
felul de a se exprima: En franais, en vers, en prose.
~;"'.' Starea fiaic sau moral:
tre en paix, en dtresse, eu deuil, en larmes, en colre.
calitatea sau competena:
Il parle en chef, en ami. (... n calitate de, ca ..j
2. En se folosete naintea denumirilor geografice. Astfel: .. :.. rC
naintea numelor de ri i de insule care n mod obinuit au articolul la sau l', se folosete en fr
articol:
En Europe, en France, en Irak, en Corse, en Iran.
naintea numelor de ri sau de insule precedate de articolul le sau les, se folosete au(x):
Au Japon, au Brsil, an Portugal, aux Pays-Bas, aux- Etats-Unis.
383
CUVINTELE INVARIABILE My;.;'; .
Dac numele de ri sau de orae snt nsoite de un adjectiv sau de un alt determinant, se folosete dans
le, dans la: ...!.;.
Dans Y Amrique d'aujourd'hui; dans la Hollande maritime; dans le vieux Toulon.
naintea numelor de provincii franceze sau de regiuni de genul feminin, precum i naintea celor de
genul masculin care ncep cu vocal: , . .
En Auvergne, en Bretagne, en Bourgogne, on Alsace, en Vende, en Charente.
En Anjou, en Artois.
naintea numelor de provincii franceze de genul masculin care ncep cu consoan, se folosete en, au
sau dans le:
Dans le Ierry (au Berry, en Berry)
Dans le Prigord (an Prigord, en Prigord)
Dans le Maine, dans le Vercors.
3. En se folosete naintea pronumelui qui: L'homme en qui j'ai confiance.
naintea pronumelui lequel, se folosete dans:
L'homme dont mu sur m'a parl, dans lequel j'ai pleine confiance, est le frre de mon oncle.
4. Intr-o serie de locuiuni, se folosete en n locul lui dans:
En l'honneur de, en l'absence dp, en l'air, en l'espce, m mon pouvoir, en toute chose, en la personne
de. en l'an..., en quel temps, en quelle anne, en telle anne, en la prsence de (en prsence de), en un seul
point, en l'occurrence, en d'autres termes. l
5. In formulele din scrisorile prin core se anun un eveniment de familie (natere, cstorie, deces) se
folosete en naintea unui substantiv precedat de articol :
En V glise de..., en la mairie de ..., en l'htel de ... dar se va spune:
Les maris entrent dans l'glise, dans la mairie etc.
556. DEDANS
Prepoziia dedans este rareori folosit singur; deseori, intr n compunerea locuiunilor prepoziionale
au dedans de, en dedans de: J'en voyais et delwrs et dedans os murailles. An dedans de lui-mme, il regrette
ses paroles. (n sinea lui ...) Il a pli le doigt en dedans de la main ... (... nuntrul rninS)
Observaie
Dedans poate fi folosit i ca adverb sau ca locuiune adverbial:
T'ous attendrai-je dehors ou dedans?
Avez-vous mis ta clef dans le tiroir?
Oui, elle est dedans. (... nuntru)
Il est cach l-dedans. (... aici nuntru)
Il y a du vrai l-dedans.
384 <-**
557. DEHORS
Prepoziia dehors intr n compunerea locuiunilor prepoziionale au dehors de, en dehors de:
Ne mettez pas la tte en dehors de la portire. (... n afara...) Cet homme a beaucoup souffert au dehors
de son pays. (... n afara, departe...) C'est en dehors de la question. (... n afar de...)
Cela s'est pass en dehors de moi. (... fr participarea mea, fr tirea mea) En dehors de ce que vous
avez vu, il y a encore plusieurs articles sur la question. (In afar de...)
Observaie
Dehors este deseori folosit i ca adverb de Ioc:
Je serai dehors toute la journe.
Attends-moi dehors, je n'en ai que pour quelques instants. (... afar...)
558. DEPUIS
Depuis exprim, n mod obinuit, un raport temporal sau spaial :
1. Indic i subliniaz momentul In care a nceput o aciune (verbul poate fi la prezent, la imperfect, la
perfect compus, la mai mult ca perfect):
Depuis le jour ou nous nous sommes rencontrs, il est survenu bien des vnements. (Din ziua n care...)
Depuis cet accident^ est rest infirme. (De la acest accident...)
2. Poate indica durata:
Il est absent depuis un mois. (... de o lun) Il le connat depuis trente ans. Depuis combien de temps estil absent? Il travaille depuis le matin jusqu'au soir.
3. Indic locul unde are loc sau a avut loc un eveniment:
Il me fait signe depuis la grille. (... de la...)
Nous avons eu du soleil depuis Bucarest jusqu' Sinaia.
Depuis mon balcon je puis tout voir. (Din...)
4. Indic o succesiune nentrerupt:
Depuis le premier jusqu'au dernier, ils chantaient tous. (De la, ncepind eu...)
Observaie
Depuis, folosit ca adverb, exprim timpul:
Il est parti aprs la guerre et nous ne l'avons pas revu depuis. (... de atunci).
559. DS
Ls este n mare msur sinonim cu depuis, dar exprim cu mai mult
promptitudine momentul cnd ncepe o aciune:
Vous viendrez me voir ds mon retour. (... chiar, o data eu ...)
Ds Ventre on entendait battre Vhorloge. (De la intrare ...)
Ds le jour o il a appris ce malheur, il a chang d'altitude mon gard.
(Din ziua n care ...)
Ds son enfance, il manifestait un certain got pour la peinture. (Chiar din
copilrie, copil fiind...)
385
85 Gramatica practic a limbii francere
CUVINTELE INVAEIABILE __u^a^___->
5 560. DEVANT
Prepesila devant i&die anteriorititea i se refer l poliia lift iplu; are nelesul de in faa, naintea:
Je marche devant tau SUe m plto'U devant ei. Il y a une ptisserie devant la Mairie. 'Wiiir ett devant vous.
Nous sommes gatta; devant la loi.
Observaii
1. Devant intr n compunerea locuiunii prepoiionale au-devant de: II partit au-devant de son frre.
(... naintea, in ntmpinarea ...)
2. Devant 8St deseori floslt Ca adverb: II marche devant. (... nainte, n frunte) .<4lle3 devant, je vous
rejoindrai.
Il a lou deux places devant. (... n fa)
| S6L DERRIRE
Prepoziia derrire indic poziia su locul (n urhia unei persoane su a unui lucru) :
Il marche derrire lui. (... n urma ...)
Il est plac derrire toi. (... n urma, n spatele ...)
Il y a un petit jardin derrire la maison. (... n Bpatl...)
Regardez derrire les apparences. (... dincolo de...)
Observaie
Derrire se folosete i ca advei'b i ca locuiune adverbial: Il est rest derrire bien derrire (... n
urmat in urm de tt) Il dit du mal de lui par derrire. (Il vorbete de ru n spate) Il l'a attaqu par derrire. (...
pe la spate)
562. ENVERS
Prepoziia envers are sensul de fa de, tt: Il est bien dispos envers vous. Ils se montraient cruels
envers les prisonniers. Son attitude tait pleine de dfrence envers moi. Mes sentiments envers lui n'ont pas
chang
Observaie
Envers intr n compunerea locuiunii adverbiale l'envers:
Lire un texte l'envert (... pe dos).
Vous avez pris mes paroles tout l'envers (... toehiai pe dbs)
563. VERS
Prepoziia vers poat ifprifh:
direcia:
Ils se dirigeaient vers le centre de la pille. (... spre...)
186
:3
\
aproximaia n timp:
Il rentre vers deux heures. (... tr, cam p la ;..) Vers ce temps, j'avais pour ami tin petit gardtt
rt)ux (Pe atunci, in vremea aceea...)
564. JUSQUE
Jusque se combin in geftrl cu prepoeiia a, en, hs, frminfl locuiuni prepoziionale care indic
limita spaial car nu se depete: Il alla jusqu'au bottt du jrdin. (... pn la ...) Jusqu' dix Ans il fut lev
par ses grands-parents, Il a pris Vautobus jusqu' la place de la Rpublique. Il pousse la mchancet jusqu' la
cruaut. Je vous accompagne jusqu' chez vous.
Uneori, jusque are un sens apropiat d aoela al lui mme (plni ci) :
Iout a brl, jusqu'aux curies. (... pn i ...)
Il n'est pas jusqu' ses amis qui ne le dsapprouvent.
Il y avait des souris jusque dans le buffet de la salle manger.
Il fouilla partout et regarda jusque sous le lit.
588. PAR
Par este frecvent folosit i poate exprima un mare numr de raporturi. 1. Prepoeiia par introduce un
complement circumstanial fi poate indica:
spaiul, locul pe unde se trece: Il passe par son bureau. (... prin...)
aillez par le passage souterrain pouf traverser tette rue* Ils sont revenus par la Moldavie.
Observaii
1. Par se folosete deseori naintea uttui substantiv fr articol i indic spaiul fi sens mai general:
Vdyager pr terri, par mir; ar pete arinni, par vote maritime.
2. Par poate avea un sens figurat: l ist psSe* par dd rudes privs. Ceai id lui est passe \\kt
l'esprit.
3. Par ntrit cu de formeaz locuiunea de par le monde: Aller tH Har ie mottde (... pHrt tbl iun).
momentul n care se petrece aciunea:
Il se promenait par un soir de grand vent. (... ntr-o sear ci vnt fmtfnic). Par une belle aprs-midi de
septembt, ntftts avons i a Sifini. Par temps de brouillard il est prfrable de rouler vitesse m&yehH-. (P
timp de cea ...)
mijlocul, modul:
Je le sais par un de vos amis. (... de la m)
Il veut arriver par tous les moyens, (...pria.;.)
Llle a t avertie par votre dpche, (...de...)
387
Je l'ai su par le journal. (... din ziar). Il voyagera par le train. (... cu trenul) Il russit par son travail. (...
prin...) Llle s'esst impose par son intelligence.
distribuia:
On l'a interrompu par deux fois. (... de dou ori)
Je le vois plusieurs fois par mois. (... pe lun)
Ils entraient dans la salle trois par trois. (... trei cite trei)
Sa voiture dpense dix litres par cent kilomtres. (... la suta de kilometri)
2. Par introduce complementul de agent al unui verb la forma pasiv, al unui participiu trecut sau al
unui substantiv (care denumete o aciune):
Il a t choisi par rassemble tout entire.
Le vase a t cass par cet enfant.
Vexploitation des faibles par les forts.
Observaie
Complementul de agent poate fi deseori introdus i eu ajutorul prepoziiei de (A se vedea 645):
Il est aim de ses parents.
3. Prepoziia par intr n compunerea unor locuiuni adverbiale sau prepoziionale :
par bonheur : Par bonheur, il ne nous a pas vus. (Din fericire ...)
par malheur : Par malheur, il est arriv trop tard. (Din nefericire, din pcate...)
par ailleurs : Il ne s'inquitait pas de la situation, tant par ailleurs d'un naturel optimiste. (... de
altfel, de-altminteri...)
par devant: Si tu passes par devant, tu raccourcis ton chemin. (... prin fa...) .Faire un testament par
devant le notaire. (... n prezena ...)
par exemple : Une invention moderne, par exemple la tlvision. (... de pild ...)
par suite de : Par suite des pluies, la rivire a dbord. (Din cauza...)
par cur : Apprendre, connatre, rciter, savoir par cur. (... pe de rost, pe deasupra)
par instants : Par instants, je me demande s'il pense ce qu'il dit. (Uneori...)
par endroits : Le livre me parat bon, et mme trs bon par endroits. (... pe alocuri)
par rapport : Les toiles nous paraissent trs petites par rapport au soleil. (... n comparaie ...)
566. POUR
Dup prepoziiile i de, prepoziia pour este aceea care poate indica cele mai numeroase raporturi:
1. Pour introduce un complement circumstanial sau un atribut substantival i poate indica:
destinaia, scopul unei aciuni:
C'est un livre pour ces enfants. (... pentru ...) Il travaille pour la gloire.
388
PREPOZIIA
On l'a fait pour votre bien. J'ai pris la parole pour lai. Mourir pour la patrie.
destinaia, direcia:
Il y a deux jours, il est parti pour la Roumanie. (... n Romnia) Le train pour Paris va entrer en gare.
(... pentru, de ...)
Observaie
Verbul partir urmat de un substantiv care mdic direcia plecrii se construiete cu prepoziia pour.
Totui, deseori pour este nlocuit cu alte prepoziii ca , en, chez, vers etc.: Il feignait de partir au bureau.
Il s'est rendu malade pour avoir trop but (... pentru 0...)
567. SOUS
Prepoziia sous are, n general, nelesul de sub i poate indica:
poziia, locul:
S'asseoir sous un arbre.
Il porte un paquet sous son bras.
Elle passe SOUS la fentte de soft amie.
390
timpul:
Cela se passait SOUS Michel le Brave, (...pe vremea, sub domnia ...) Il reviendra sous peu, SOUS peu de
temps. (... peste pttih timp, repede)
causa:
Il agit otis l'empire de la colfe. (El acioneaz Sub influena ...) Regardez cette branche qui plie sous
le poids des fruits. {... din priiMn greutii...)
mijlocul, modul:
Dfense d'afficher sOtis peine d'aMh, (Afiajul oprit (intreis) i pedepsit cu amend)
Confier quelque chose SOs le sceau du secreL (... n mare secret) Regardez un objet sous toutes ses
faces. {..> sub toate feele)
subordonarea (din punct de vedere ief&rhib) :
Il a des hommes sotts ses ordres.
Se mettre sous la protection d'une personne.
568. SUR
Sar indic numeroase raporturi ce pot fi exprimate n lihib romn prin diferite prepoziii. Astfel sur:
indic poziia, locul:
Porter un fardeau sur son dos. (... n spate)
Monter sur un bateau. (... pe...)
Lu clef est BUT la porte. (... n u)
Un appartement qui donne sur la rue. (>.. spre...)
indic direcia fa de un punct : Tourner sur la droite. (... la...)
jpixer son regard sur une personne. (... stipr.)
indic timpul cu aproximaie:
Il est parti sur les dix heures^ (... ctre...) Il v sur la cinquantaine. (. p .)
569. VIS--VIS DE
Adverbul vis--vis intr n compunerea IdeuiiifiU pfpetfitiai vW**vis de i are nelesul de in
fafa, fafa de:
Il s'est assis vis--vis de mon fffx (..; n faa ..i) Je suis vis--vis de vous dans une situation gnante-.
Il tait rserv vis--vis de cet individu. (... fa de .<.)
670. VOICI i VOIL
VdUi i voii se olbe, dori, tfi aeasi W6)38*itl pfltftt dOSIi M obiect apropiat (o
fiin sau d id) d Uhul mai l&dprtafc i are ilul de iat:
Voici Vappartements voil le pure; c'est un beau quartier-,
n general, limba vofbit foltSst voici i Voil cU lsi sfls, pfffhd ns pe voila:
Voil l'heure de partir,
CUVINTELE INVARIABILE ^ - 3j
Voil l'argent.
Enfin, voil les invits.
Voil qu'on sonne.
Regula tradiional, potrivit creia voici exprim apropierea sau viitorul, iar voila exprim deprtarea
sau trecutul, este uneori respectat n limba scris :
Voiri comment il faut faire; remplissez d'abord ce questionnaire.
Voici venir le printemps.
Voici ma conclusion: il est coupable.
Hemplir d'abord ce questionnaire: voil ce qu'il fallait faire.
2. Conjuncia nici din limba romn are trei echivalente n limba francez (ni sa ni... ni, non plus i
mme pas):
Je ne suis pas aveugle ni sourd. (... i nici...)
Je ne suis ni sourd ni aveugle. (... nici orb nici surd)
.Si tu ne pars pas, je ne partirai pas non plus. (... nici eu)
Je n'ai pas vu ce film. Moi, non plus. (... nici eu)
Vous acceptez son invitation? Je n'y pense mme pas. (... Hji nu m. pdsc)
2. Conjuncia dubl ni... ni poate lega:
doi termeni dintr-o propoziie negativ: Je n'ai ni argent ni provisions.
Il n'est ni peureux ni tmraire.
Il n'est ni plus paresseux ni plus sot que d'autres.
dou grupuri de cuvinte:
Ni la mort de son pre ni la ruine de ses affaires n'ont pu l'abattre. Je ne les envie ni les uns ni les
autres.
dou propoziii:
Il n'admet ni qu'on le calomnie, ni mme qu'on l'attaque d'une manire ou d'une autre.
Observaii
1. Ni este deseori nlocuit n limba contemporan de ou sau de e: Les conseils ou (et) les reproches
n'ont rien, pu sur lui.
(Ni les conseils ni les reproches n'ont rien pu sur lui).
2. Ni poat fi ntrit: ni mime.
577. MAIS
1. Conjuncia adversativ mais leag cuvinte sau propoziii eprim&d :
o opoziie:
Il est intelligent, fflftis t.r#S pQreseux. (,,. ins, dar ) Il veut tudier le droit, mais son pre s'y oppose.
395
.--^_---_--m_ .
o restricie: s
Llle fit des efforts, mais en vain, pour rejoindre ses amies.
2. Mais se folosete deseori, n vorbirea direct, ca simpl particul de ntrire:
Mais, j'y pense, que faites-vous demain?
Mais, propos, avez-vous de bonne nouvelles de votre ami?
Mais non, je vous assure, je n'ai reu aucune lettre.
578. OU
Conjuncia ou indic o alternativ i poate lega:
doi termeni ai unui grup de cuvinte sau dou grupuri de cuvinte: Tt ou tord vous accepteriez. (...
sau...)
De prs ou de loin, on admire toujours ce beau monument. Il y avait dans cette salle vingt ou trente
personnes.
dou propoziii:
Je lui ai demand s'il resterait une semaine ou s'il serait absent un mois. Viens-tu au thtre ou
prfres-tu aller seul au cinma?
Observaii
1. Conjuncia disjunctiv ou este deseori ntrit (ou bien, ou plutt, ou mieux, ou pour mieux dire) :
Le soir, je lisais ou bien encore je regardais la tl.
2. Pentru a insista asupra alternativei, ou se repet naintea fiecrui termen dintr-o enumerare :
Je viendrai ou demain, ou aprs-demain.
579. SOIT... SOIT
1. Conjuncia dubl soit... soit poate exprima alternativa: Il faisait toujours appel soit son oncle, soit a
son frre an. Cest un travail facile; soit lui, soit un autre pourra le faire.
2. Conjuncia soit... soit are deseori valoare cauzal, exprimnd alegerea ntre dou cauze posibile:
Soit faiblesse, soit bont, elle supportait tout sans protester.
% 580. CAR
Conjuncia car introduce o propoziie care conine o explicaie, o justificare a faptului exprimat n
propoziia precedent:
Nous avons eu des vacances dlicieuses, car le temps a toujours t trs beau. Ferme la fentre, car il y
a un courant d'air. Il faut nous sparer, car il se fait tard.
Observaie
Parce que nu are aceeai valoare cu conjuncia car; parce que exprim cauza pro-priu-zis i rspunde
la ntrebarea pourquoi?:
Pourquoi n'a-t-il pas fini son travail? Parce qu'il est malade. A-t-il fini son travail? Non, il ne l'a
pas fini, car il est malade.
396
581. DONC
1. Conjuncia donc exprim consecina, concluzia: C'est un homme dsintress, donc honnte.
Il tait ici il y a un instant; il n'est donc pas loin. J'avais fini mon travail, vous ne me drangez donc
point.
2. Conjuncia donc este frecvent folosit n limba vorbit pentru a exprima uimirea, surpriza sau pentru
a sublinia insistena:
Que la maison est donc jolie I
Mais que faites-vous donc dehors par un temps pareil?
Qui donc a pu tlplwner?
Allons doncl (exprim o ndoial, considerind cele spuse ca exagerate)
Lites-donc! (exprim un repro sau o ameninare)
Observaie
Deseori, n aceste cazuri, donc nu are echivalent n limba romn.
582. OR
Or exprim, n general, o legtur logic cu ceea ce preced i se aaz ntotdeauna la nceputul
propoziiei :
Or, un jour il rencontra son ancien camarade d'enfance. Assis sur le banc, il semblait attendre
quelqu'un; or il tait dj huit, heures. On comptait beaucoup sur lui; or il a eu un empchement au dernier
moment. La maison tait bien garde; or, une nuit on leur vola la voiture.
Uneori, conjuncia or exprim o opoziie, putnd fi nlocuit cu cependant: Mais je crois qu'elle se
trompe sur les vritables intrts de son poux; elle le
pousse sacrifier... comment dire?... la profondeur l'clat. Or telle n'est pas
la nature vraie de Guillaume. (Maurois)
CONJUNCIILE SUBOROONATOARE
683. Conjunciile subordonatoare (les conjonctions de subordination) leag o propoziie subordonat
de propoziia de care depinde. Aceste conjuncii nu pot uni decit propoziii.
Dintre conjunciile subordonatoare numai patru slnt simple (que, comme, quand, si); celelalte snt
conjuncii compuse sau locuiuni conjuncionale n compunerea crora intr, n general, conjuncia que.
Observaie
Unele locuiuni conjuncionale devin locuiuni prepoziionale prin nlocuirea lui que ou prepoziia sau
de:
Alin qu'on ne vous oublie pas, tlphonez la fin de la semaine.
Je me hte afin d'arriver l'heure.
Laisse ton adresse avant de partir.
Je pense le revoir avant qu'il ne parte.
Il a cri de toile manire qu'il m'a rveill.
Il travaillait le soir, de manire ne pas tre la charge de ses parents.
897
584. Conjunciile subordonatoare pot fi grupate, dup raporturile pe care le exprim, n felul urmtor;
RAPORTUL PE CARE L EXPRIMA
1. Timpul :
2. Cusa ?
3. Modul :
4. Scopul:
5. Consecina ;
6. Condiia j
7. Opoziia :
8. Concesia :
9. Comparaia:
GONJUMC 8U90RDONTAJI1
quand, comme, lorsque, alors que, pendant que, tandis que, en mme temps tue, tant que, aussitt
que, ds que, aprs que, depuis que, avant que, en attendant que, jusqu' ce que, mesure que, UM fois que,
du moment qm, peint,.. que (A e vadea 9Q*198)
pare qm, comme, puisque, du moment que, une fois que, attendu que, vu que., d'autaM glus aue,
d'autant que, soit que ... soit que (soit que, ~. ou, que) c'est que, ce n'est pas que, non que (A se vedea 208)
de manire que, de faon que, de srie que, sans que (A se vedea 216)
peur que, afin que, de minte, que, de MUT que (A se vedea 219, 220)
si hien que, de srte que, de manire que, de faon que,
au point qm; que (OU un corelativ m principal: si, tant, tellement, tel) (A ae vedea 815 917)
si, 4 condition que, pawm que, moins que, pour peu que, suppos que; en cas que, au sas ou, dans
le cas o, selon que, suivant que (A se vedea 22J 929)
alors que, tandis que, au lieu que, si (A se vedea 288)
bien que, quoique, encore que, quel que, quelque ... que, si... que, pour . quet tout , que, mme si,
quand mme, quand (A se vedea 231 236)
comme, de mme que, ainsi que, autant que, plus que, moins que, selon que, comme si (A se vedea
339- 247)
Observaia
Conjunciile simple (que, comme, quand, si) nu trebuie confundate eu omonimele lor care aparin
altor categorii gramaticala. Astfel:
Que poate fi conjuncie, pronume relativ (interogativ), adverb: Je vois que cous comprenez,
(conjuncie-)
La maison que vous admirez est trs belle, (pronume relativ)
Que vous tes jolie I (adverb)
Que de difficults je prvois l (adverb)
Que faire/1 (pronume interogativ)
Que de patience reprsente cet ouvrage l (adverb)
Comme poate fi conjuncie i adverb:
Tu t'en iras comme il entrera, (conjuncie exprim timpul)
398
;
\ Nous arrivmes comme il partait, (conjuncie. exarimil tiropuj)
Comme ses raisons paraissaient bcsnes,, on s'y ren4.it, (conjuncie oprim cauza)
Vous savez comme il s'est conduit envers moi. (adverb de mod)
Comme il a chang/ (adverb exclamativ)
Comme je suis heureuse 1 (adverb, exJlaj8.tiv -> exjmM intensitatea)
Quand, de asemenea, poate fi conjuncie (exprimnd un raport temporal) au adverb interogativ:
Quand tu auras lu ce roman} tu me le prteras., (conjuncie temporal)
Quand mme (quand bien mme) vous insisteriez, je n'accepterais pas. (conjuncie exprim un
raport de opoziie)
Quand vous la plaindriez, elle n>'en serait pas pour efa SQHVt- (conjuncie -m exprim un raport
de opoziie i are sensul 49 chiar 4o"J
Savez-vous quand il rentrera? (adverb interogativ)
Depuis quand est-il partit (adverb interogativ)
Si este conjuncie i adverb:
Si j'avais su, je ne me serais pas drang, (conjuncie introduce o propoziie condiional)
Vous n'avez pas djeun? St (adverb de afirmaie) l marche si vite ! (adverb exprim
intensitatea) lle est Si lgante!
400
11. Que i pierde valoarea conjuncional devenind o simpl particul de ntrire cud preced unele
adverbe care exprim afirmaia sau negaia: Que oui! que si! que non!
587. MOINS QUE
Locuiunea conjuncional moins que se folosete pentru a indica o oondi-ie fr mplinirea creia, un
lucru, o aciune nu snt posibile:
J'irai chez vous moins que vous ne sortiez. (... numai dac, n afar de cazul...)
Nous resterons dimanche chez nous, moins que le temps ne s'amliore. (... dac nu se ndreapt
vremea)
Il n'accepterait pas moins qu'il ne reoive une augmentation ( moins de recevoir une augmentation).
(... numai dac, n afar de cazul n care...)
588. DE FAON CE QUE, DE MANIRE CE QUE Aceste locuiuni sinonime indic scopul i
snt urmate de subjonctiv: Remettez-vous vite, de faon ce que nous ne nous irritions pas l'un l'autre.
(... n aa fel nct...)
Je m'arrangerai de manire ce que tes lettres viennent me retrouver. (... n
aa fel nct...)
Rponds-moi tout de suite de manire ce que j'aie une lettre dimanche matin. Elle plaait son ventail
de faon ce qu'il pt le prendre.
589. PAR CONTRE
Locuiunea par contre este sinonim cu en revanche:
S'il est laid, par contre il est intelligent. (... n schimb...)
Le magasin est assez exigu, par contre il est bien situ.
C'est un garon charmant, par contre, son frre a un caractre dtestable.
590. PENDANT QUE '
Aceast locuiune poate indica simultaneitatea sau, uneori, cauza (cu valoare apropiat de aceea a lui
puisque j:
Pendant que je regardais la fentre, une voiture qui voulait se ranger provo' tua un embouteillage.
Pendant que vous tiez, vous auriez d ramener nos affaires.
C'est a, pendant que vous y tes, prenez aussi mon portefeuille.
591. TANDIS QUE
Locuiunea tandis que aparine limbii literare i indic:
simultaneitatea a dou aciuni:
Nous sommes arrives tandis qu'il djeunait. (... in timp ce...) Des impressions anciennes nous
revenaient en mmoire, tandis que lentement nous regagnions la maison.
contrastul, opoziia:
Tout le monde le croit heureux, tandis qu'il est rong de soucis et de remords. Vous reculez, tandis qu'il
faudrait avancer. Tandis que l'un travaille, Vautre se repose.
401 26
592, CEPENDANT QUE
Aceast locuiune este sinonim cu pendant que i aparine limbii literare, avnd o uoar tent arhaic:
Cependant que mon ami n'y est pas, je vais faire un tour.
Cependant qu'il parlait comme un notaire, les cinq femmes poussaient des cris.
593. POUR AUTANT QUE
Locuiunea peur autant que urmat n general de subjonctiv exprim proporia i restricia:
Pour autant que je sache, le dossier a t transmis.
(In msura n care, dup cte...)
Il ne sait rien de l'affaire, pour autant que son tonnement soit sincre.
L'homme n'est responsable que pour autant qu'il est (soit) libre.
Ce livre est ban, pour autant que j'en puis (puisse) juger,
Pour autant que je le sache, ils taient tous de braves gens.
594. SOIT; QIT QUE; SOIT... OU; SOIT QUE... OU QUE
Soit, repetat sau corelat cu ou, este considerat conjuncie i exprim o alternativ :
Soit timidit, soit incertitude sur ses propres sentiments, il parlait rarement. (Fie..., fie...)
Soit qu'elle ne comprit pas ou qu'elle ne voult pas comprendre. (Fie c... sau c...)
Soit lui, soit un autre.
Il a perdu une forte somme, soit un million. (... adic...)
595. TEL QUE
Exprim comparaia i este un sinonim al lui comme (dei nu are statutul unei conjuncii constituite
fiindc tel se acord n gen i numr cu substantivul sau pronumele care servete ca prim termen de comparaie)
:
Il est tel que son pre.
2?lle est telle que sa mre.
TI w te? kitfs HTQS, ils * wm tous rues.
Pronunare l ortografie
SUNETELE LIMBII FRANCEZE
596. Sistemul fonetic francez se compune din 16 vocale i 17 consoane reprezentate, n transcrierea
fonetic internaional, prin urmtoarele semee grafie:
Vocale orale
a] patte, lac. [Q] pite, tas e] t, anne
el prime, w
i] ville, pyjama 'o] note, mode 'o] ple, sot u] jour, pour y] mur, tu ce] peuple, heure
'&] bien nud a] premier, me
Vocale nazale
'$] an, champ 'eT vh, main aplomb, on ce] parfum, brun
Consoane
[b] bas, aborder [d] dept, dur
[f] fable, phare
[g] gare, gant
fj] jeune, manger [k] corps, quatre [1] calcul, le [m] drame, grammaire [n]" neuf, dictionnaire [p] stop,
papa [r] rare, er [s] savant, a, eial [t] thtre, tu [v] voir, Wagen [z] zro, rseau. [rj ehat, chec '[fi] apeau,
peign
SemivQoaie
[yf] oui, ouest
fS] lui, nuit '
fj] pied, Ueu
Qburvqie
In numrul celor 16 vocale nu au fost incluse aemivcgiele are sprijin, asemenea unor consoane,
pronunarea vocalei care le urroeaa. Ce aceea, se mai numesc i tmmi-4$fi$t*, Ele formeaz n general
diftongi:
paille [a + j] sau triftongi:
ouaille <- [w + a + JJ
403
PRONUNARE l ORTOGRAFIE
----!--;--f,---T->-!---N--~--~=- 597. Exceptind vocalele [i, u, y, a], celelalte vocale orale prezint cte dou variante:
[a] deschis (anterior) A [a] nchis (posterior)
[e] deschis E [e] nchis
[o] deschis O [o] nchis
[ce] deschis EU [0] nchis
Aceste vocale snt deschise sau nchise dup timbrul pe care l au n funcie de deschiderea canalului
fonator. Ele constituie sunete deosebite n pronunarea francez. . , .
Vocalele nazale au la baza pronunrii vocalele [a, e, o, ca], dar n timpul emisiunii lor aerul este expirat
prin gur i prin nas n acelai timp. Vocalele nazale lrgesc considerabil sistemul vocalic francez i aa destul
de complex contribuind la ceea ce se numete muzicalitatea limbii franceze.
598. Sistemul consonantic francez prezint multe asemnri cu consonantis-mul romnesc de care se
difereniaz, mai ales, prin:
sunetul [r] care comport mai multe variante, n regiunea parizian fiind folosit aa-numitui r dorsal,
puin graseiat;
i prin sunetul [JI] numit i n muiat, ortografiat prin gn.
TENDINE ACTUALE IN PRONUNAREA FRANCEZ
599. Limba francez curent tinde s simplifice sistemul vocalic francez. Deocamdat, aceste tendine
au caracterul unor simptome evolutive, care, dei apar din ce n ce mai frecvent, nu pot nc constitui norme.
1. Se consemneaz astfel tendina de a reduce vocala nazal [] l [e] i de a pronuna identic un i in,
brun i brin. Fenomenul este aproape generalizat n regiunea parizian i se extinde i n celelalte regiuni.
Astfel, vor rmne numai trei vocale nazale n loc de patru, ceea ce, afirm lingvitii, nu va afecta prea mult
sistemul vocalic n ansamblul su.
2. Se prevede, de asemenea, dispariia distinciei dintre [a] anterior i [a] posterior. Astfel, numeroi
vorbitori francezi nu mai fac mei o deosebire In pronunarea unor cuvinte ca tache/tche, pattejpte, ratjras.
3. Dei opoziia dintre [e] nchis i [e] deschis este una dintre cele mai bine consolidate, totui ea nu mai
difereniaz pronunarea terminaiilor -ai i -ais producnd confuzie ntre viitor i condiional (je tiendrai/je
tiendrais) i ntre-perfectul simplu i imperfect (je chantai/je chantais). Pierderea acestei distincii afecteaz
nsui sistemul verbal, ceea ce explic eforturile nvmntului francez pentru recuperarea ei.
4. Se mai nregistreaz tendina de a pronuna vocala [ce] foarte deschis (malheureux, jeudi,
pneumatique), apropiind-o uneori pn la valoare lui [a] din cuvinte ca Ir, me, te, se. Se afirm chiar c in unele
cuvinte ca il cueillait, chaleureux confuzia ntre aceste sunete este aproape complet.
404
600. Dei unii lingviti deplng alterarea concomitent a sistemului consonantic, se pare c acest
fenomen aparine exclusiv limbii familiare sau chiar celei populare.
Este vorba mai ales de faptul c sunetele r i l tind s nu se mai aud n terminaiile -dre, -tre, -ble.
Astfel, n conversaia uzual infinitivele prendre i mettre devin prend" i mett', iar possible devine possih\
Aceste alterri snt produse de fluxul deosebit de rapid al exprimrii i nu pot da loc la perturbri in sistemul
consonantic.
Ceva mai ngrijortoare apare tendina de a nu pronuna pe l n grupuri ca -ill, -ii (tendin nregistrat
chiar n discursuri oficiale). Astfel se aude din ce n ce mai des miyon, miyard n loc de million, milliard, iar
milieu devine miyeu.
REPREZENTAREA GRAFIC A SUNETELOR
601. Alfabetul francez conine 26 de litere pe care le nsoim de denumirea lor n limba francez:
A (a), B (b), C (ce), D (d), E (e[9]), F (cffe), G (g), II (ache), I (i), J (/i), Iv (A-a), L (elle), M
(emme), N (enne), O (o), P (pe), Q (qu), R (erre), S (esse), T (t), U (u), V (ve), W (double v), X (icse), Y (i
grec) Z (zde).
Observaii
1. Literele q i y nu figureaz n alfabetul romnesc.
2. Att pentru a putea reprezenta toate sunetele limbii franceze cit i din motive etimologice, literele
alfabetului francez snt completate de semne diacritice (accent ascuit, grav, circumflex, sedil, trem); de
asemenea, grupuri formate din mai multe litere snt folosite pentru reprezentarea unui anumit sunet: au, eau [o].
3. Litera h nu reprezint nici un sunet; uneori mpiedic legtura consonantic sau elidarea (un hros,
des haricots) i e numit h aspirat. Alteori, este un simplu semn grafic i nu implic nici o modificare n
pronunare, fiind numit h mut (l'homme, les hommes).
602. Spre deosebire de or.tografia romn, care este fonetic, cea francez este n mare msur
etimologic, reproducnd scrierea cuvintelor dup originea, forma i pronunare lor veche. Principalele
modaliti de reprezentare n scris a diferitelor sunete franceze snt:
Exemple
page, parc, dame femme, couenne, solennel travail, ventail mdaille, taille oiseau, poisson
me, pte, chle
repas, bas, tas
paille, bataille, volaille
bl, th, clich . souper, nez, diner
Sunetul Grafeme
[a] a e
ail [aj] aille [aj] oi [wa]'> ,:*'
[a] a aille [aj]
[e] e
405
PRONUNARE SI QRTfiSRAFlE
ai
al
y
y W]
i
i]
1
y
o
o]
au
eau
o]
au
0
ou
o
u
y]
eu
eu
au
ueil[j]
eu
#]
u
(A se vedea 603,
604)
an
a]
am
en
em
eau
in
y
im
ym
ein
ain
ien [je]
oin [w?]
pre, crme, frre tte, fte, bte paix, clan?, chaise chane, matre jersey, poney rayon, crayon
ici, clinique ie, abme mas, naf type, cycle, style
on om
un um
ou -f- voc.
oi
oin [w8]
u -f- voc.
brun,
dfunt,
opportun
parfum, humble
oui, dou, ouate, joueur
moi, toi
poing, coing, tmoin
huit, bue, nuage, juin
w]
w
m
i + voc. oy
pierre, bire, fiacre voyage,
[waj] uy [trij !]
moyen, doyen bruyant, tuyau, fuyant
m
billet, grille, cdille
[
b d dd
f
ff
ph
g
gu + voc.
j
gi 8* ge
b] [d]
a
[
g]
C
3]
M
k qu
q
c eh
1 11
coiffeur
lgume, gai
gui, gu, digue, aiguille
jaune, sujet
gifle, agir
Srojr, gmin
sel, geler, lger, ge
kpi, kilo quand, quai, quoi
coq, cinq caisse, corps, cou chaos,
chorale, cho
lait, lit, loup idylle, balle,
ville
m mm
n nn
m]
mai,
sommet
imiter
grammaire,
P PP
r rr
p]
pomme,
pneu
apprendre
riz, Pari, abri
horreur . .
appel,
reuyr,
407
PRONUNARE l ORTOGRAHI
s
ss
ci
t]
ce
se
X
ti
t
th tt
vw
v]
z]
z
s
eh sch
ign
sel, bonsoir, asymtrie
assez, basse
franais, a, faade
cil, eiel
ceci, ceinture
seeptre, sceptique
six, dix, soixante
dmocratie, diplomatie, initier
tard, tt
th, thtre, mythe
attaque, datte
vie, avis
wagon, wagonnet
gazon, zro, gaz
usine, usage, subsister
chat, chemin, vache schma, schisme conac, vigne
oignon, encoignure
Observaie
In unele cuvinte exist grupuri de litere care au pronunare special. Aa sint:
a, ao = [o] n Sane (ora), curaao
ao, aou [ii] n aoiit, saoul
ai ^= [a] n faisan, bienfaisant, satisfaisant, je faisais (prima silab la toate persoanele)
a<-n = [9] n" nu mele proprii Caen (ora), Saint-Saens
aon = [a] n paon, taon, faon, Laon (ora)
en = [en] n lichen, dolmen, spcimen, pollen, abdomen, eden
enn = [an] n ennui, ennoblir
enn = [an] n couenne
o, oe => [wa, wa] in pole, polon, moelle, moelleux
on = [9] n monsieur
mn = [n] n condamner, damner, condamnation
pt = [t] n sculpter, compter, baptme, promptement
Il enjx [ilana]
Uhjkmi [rlmi]
Aucun enfant [okoSnSf]
denazalizeaz, vocala de baz fiind urmat n legtur de >*:
Ui bon enfant [bonSfS]
Un bon^ami [bonami]
3-. Gensoaftl P, T, C, Z, M i pstPza-sritul lr obinuit in odrul igft* turii :
Beaucoup faire [p]
Otielte [t]
Allez^y t*3
Croc rjm-jambe [c]
Le dernier acte [r]
60li. Legtura consonantic nu poate avea loc dect ntre cuvinte care aparin aceluiai grup ritmic (a
se vedea 610). ABtfl, n enunul: Ges petits enfants / ont perdu leur ihiimfix
legtura dintre enfants i ont nu este posibil pentru c cele dou cuvinte aparin unor grupuri ritmice
deosebite.
410
SUNETELE LIMBII FRANCEZE
Observaie
Aceast interdicie fiind absolut, rmne dificultatea de a cunoate categoriile de cuvinte care,
aparinnd aceluiai grup ritmic, permit legtura. Astfel, nu este suficient ca un cuvnt s se termine n consoan
mut pentru ca el sa se proftune legat de cuvintul urmtor care ncepe cu vocal. Aceasta cu att mai miilt cu ct
astzi, n limba curent, exist tendina de a face cit mai puin legturi.
Legturi obligatorii
607. Cuvintele aparinnd urmtoarelor categorii gramaticale se produn n legtur cu cuvntul care
le urmeaz*:
1. Articolele: Lesjarbres. Desjhistoires. Auxjarmesl Unjami. Voici les^heiireux parents. Les^uns et
lesjautres.
2. Adjectivele determinative (posesive, dmonstrative, ifttrgtrv, exclamative, nehotrte):
Mesjenfants. Tonjami. Ces^anAs.
Certainsjhommes. Aucunjzmi.
Monjamical souvenir.
Cesjardents patriotes.
Quelsj&nnuis? Quels^animaux tranges!
3. Adjectivele calificative:
l7n grand espoir. De beauxjenants. De gros^ennuis. D'excellents_amis.
4. Prontimle pftsflal subiecte dac prcda* vfbul: Jlsjont de la chtie. Elles aiment le fleurs.
Vous^tes aimable. Nous^avons cueilli des roses.
Observaii
1. In propoziia allezwu^en se face totui legtura pentru C prriUmel vit fcS parte integrant din
verbul s'en aller.
2. Pronumele personale nous, vous, ils, elles i pronumele nehotrit en fac legtura cu
pronumele adverbiale en i y care le urmeaz: ,
Nous^n avons. Ils^n ont pris. Vous^y tes.
5. Pronumele personale complemente dac preced verbul sau prnaele adverbiale en, y:
Il vousjaime. Vous lejavet vus.
Il hous^en1 a pairie,. Je vbus_y attendrai.
6. Numeralele cardinale: Troisjinfants. Vingtjans. Sixjdieux.
* Atragem atenia asupra faptului c majoritatea indicaiilor cuprinse n acest paragraf conin excepii
care snt consemnate mai departe printre legturile interzise sau facultative (A se vedea 608, 609).
11
PRONUNARE l ORTOGRAFIE
7. Unele adverbe monosilabice ca bien, plus, trs, tout, trop: C'tait trs amusant. Trop ennuyeux.
8. Prepoziiile dans, sans, chez, sous, en: Je viendrai dans une heure. Il est cfiezjeux.
416
SEMNELE WAOMTiCE
In acest exemplu avem trei grupuri n partea ascendent i un singur grup In cea descendent.
Dezechilibrul poate fi ns i invers;
Debon> matin f
je suis aKe / me promener. / le long de la Seine.
613. Lima melodic propoziiei interogative este ascendent, dac interogaia e total:
pe prepoziia pentru a o deosebi de indicativul prezent"l verbului avoir,, persoana a IlI-a singular (ii
a): ... ^
pe adverbul ca pentru a-1 deosebi de pronumele demonstrativ a;
pe adverbul l pentru a-1 deosebi de articolul la;
pe adverbele de, del, voil, hol, dj. vjovwwdO
3. Vocala u primete accent grav numai n adverbul o. pentru a-1 deosebi de conjuncia ou.
617. Accentul circumflex (Vaccent circonflexe) e .Jolosit pe vor.arJle a, e, o, u indicnd, n
majoritatea cazurilor, alungirea vocalei respective: pale, btir, tte, fte, extrme, diplme, dme, sr. "' - ' "*:
Observaii i .l|;
1. Pronunarea lung a vocalei respective este deseori rezultatul dispariiei \inel litere (mai ales s) sau
chiar a mai multor litere din scrierea veche: tte (scris altdat teste), rle (roole), ge (aage) etc. Alteori,
accentul circumflex indic o vocal lung existent i n cuvintul latinesc sau grecesc de origine: infme, cne.
m..
2. Nu ntotdeauna cderea unei litere a antrenat alungirea vocalei respective; aWel, n unele cuvinte,
vocala cu accent circumflex este scurt: hpital, pttre. *i|DWivO
3. in numeroase cazuri, accentul circumflex e folosit numai pentru a deosebi unele cuvinte omonime i
omografe: participiul trecut d al verbului devoir de articolul Contractat i partitivul du.; indicativul prezent al
verbului crotre (je orote, tu cros) pentru a tiu se confunda cu formele verbului croire (je crois, tu crois) etc.
Sedila- 3DITIfiDAia 3J3MM33
618. Sedila (la cdille) este un semn diacritic care nsoete litreMfl atunci cnd aceast consoan
este urmat de a, o, u i are vicrea unuijS. surd: faade, faon, frais, laon, reu.
, -' '___-- '
Trema
619. Trema (le trma) este un semn diacritic, format din dou puncte, plasat pe vocalele e, i, u i
indic, de cele mai multe ori,- c$ ele se detaaz de vocala care le preced pstrndu-i sunetul lor propriu: har,
aigu, ambigut, cigu, naf, hrone, inou, Tolsto, Hati.
In cteva nume proprii, ecu trem nu se citete : Saint-Sans, Mme de Stal.
ELIZIUNEA
020. Prin eliziune (lisioh) se nelege cderea unei vocale finale naintea unui cnvnt care ncepe cu o
vocal sau cu h mut: Paulo, l'humme. j'ai vu. n scris, eliziunea e marcat de cele mai multe ori de un apostrof
(une apostrophe). Vocalele care Se pot elida snt a, e, i i uneori u.
1. Elideaz vocala final urmtoarele categorii de cuvinte:
articolele le, la: l'tudiant, l'tudiante.
urmtoarele pronume:
je: j'ai
me: il m'a vu
te: je t'ai vu /
se: il s'est assis
le: je l'ai rencontr
la: je l'ai rencontrs ...
ce: c'tait un enfant
a: c'a t
que: voila ce qu'il m'a dit
negaia ne: ce n'est rien
prepoziia de: un dfaut d'attention
conjuncia si, dar numai naintea pronumelui il: s'il vient.
conjuncia que i compusele sale lorsque, parce que, puisque, quoique, pour que se elideaz nainte
de un, une, il, elle, ils, elles, on: je crois qu'elle viendra, lorsqu'on viendra, parce qu'elle ne vient pas.
prepoziia jusque se elideaz nainte de (au, aux), en, ici: jusqu' une heure, jusqu'en janvier,
jusqu'ici.
quelque nu se elideaz declt nainte de un, une: quelqu'un, quelqu'une. iar presque numai n cuvintul
compus presqu'le.,
Observaii
1. Prepoziia entre elideaz vocala e final numai in cinci verbe: s'entr'aimer, entr'apercevoir,
EXERCIII
1. Punei urmtoarele prepoziii la forma negativ ( 18) :
Il revient ce soir. Il est revenu. Revient-il? Est-il revenu? Reviens! Lve-toi! Revenir midi. tre revenu
temps. Djeuner la mme heure. Avoir djeun temps. Tu te soignes. Tu t'es soign. Se soigne-t-il? S'est-il
soign? Se lever vite. S'tre lev vite.
2. Transformai urmtoarele propoziii puntnd verbul la forma negativ ( 18) :
Ces fleurs, je les ai achetes. Ces livres, il les a lus. Ce spectacle, il l'a vu. Cette photo, elle vous l'a
montre. Cette actrice, il l'a vue jouer la semaine dernire. Ces livres, je les lui ai donns. Cette lettre, je la lui
enverrai demain. Cette belle rgion, il l'a visite tout seul.
8. Punei urmtoarele propoziii la forma negativ ntrind negaia cu pas du tout ( 13)):
J'aime les ufs la coque. Il fait froid aujourd'hui. J'ai chaud. Elle a peur. Elle est courageuse. Il est
malade. Il peut marcher. Ils ont faim. Elle est timide. Ils sont courageux. Ils sont prudents. Ils ont fait appel
moi. Ils ont dormi. Elles taient fatigues.
4. Punei urmtoarele propoziii la forma negativ, nlocuind cuvlntul tout prin rien (14):
Il a tout entendu. Elle a tout compris. Je te raconterai tout. Je vous ai tout dit. Elle leur a tout confi.
Nous pouvons tout dire au directeur. On a tout fait pour lui. Il sait tout. Elle a tout perdu. Il a tout mang. Elle
dpensera tout. Je vois tout. Ils ont tout risqu.
6. Punei urmtoarele propoziii la forma negativ, nlocuind cuvlntul tous prin personne ( 21): ri
Je montrerai tous ces photos. Il vous prsentera tous. Nous les recevrons tous. Je les couterai tous.
Il peut les recevoir tous. Je les ai tous vus. Il veut s'occuper de tous. Tous sont venus. On peut dire cela tous.
Tous ont approuv cette dcision. Il les a tromps tous. Tous sont venus nous souhaiter la bienvenue.
6. Punei urmtoarele propoziii la forma negativ folosind ne... plus; *emarcai schim-barea de sens
( 14 -15) :
-.,: Il mange des oranges. Il achte du raisin. Ils viennent chez vous. Marcel fume. J'attends mes amis.
Elle veut danser. Ils prennent le tram. Tu habites
421
EXERCIII
ce quartier. Ils vont au cinma. Je reviendrai dans cet htel. Il l'a revue depuis cette date. Tu as besoin de
lire ce livre. Je l'aime. Il y a des places dans le compartiment. Nous avons le temps. On le voit chez les Durand.
Il est trs jeune. Nous avons des pommes de terre.
7. Introducei n urmtoarele propoziii cuvlntul dintre paranteze ( 14) :
Il ne dort pas (plus). Elle ne mange pas (gure). Ce jeu^h^rnW'n'a pas d'esprit (point). Cette tudiante
n'est pas en retard (jamais). Il ne renonce pas son projet (jamais). Il n'est pas courageux (gure). Cette voiture
n'est pas assez rapide pour lui (nulle). J'ai rencontr quelqu'un (personne). Elle a vu quelqu'un dans le jardin
(personne). Elle a achet quelque chose (rien). Quelqu'un m'a vu (personne). Il a quelque chose faire ici
(rien). Quelqu'un est venu me voir (pas un). On ne la pas trouv (nulle part).
8. Transformai urmtoarei*. propoziii tn propoziii negative^ iiitroductnd adverbele nullement sau
aucunement ( 80) t'
Cela me gne. Il est ambitieux. Il en est responsable. Cette jeune fille est bavarde. Il tait jaloux. Il en
est question. Il craint la mort. Elle est jolie. Cela m'intresse. Il peur. Il est malade. J'accepte vos ides. C'est
un simple fait qu'il avance sans prtendre l'expliquer. 11 en a t question. '
9. Transformai urmtoarele prbpoziil tn propotiii negative nlocuind cuvtMUl th cUtsive cu adverbul
jamais ( 18):
11 vient toujours chez nous. Elle va tous les jours la bibliothque. Il m'crit parfois. Nous lui
tlphonons de temps en temps. Mon ami arrive toujours en. retard. Notre cousin nous crit souvent. Elle va
parfois au cinma-Il nous accompagne souvent au thtre.
10. Exprimai propoziiile urmtoare nlocuind cuvtntul n cursive cu fiecare din cuvintele: aucun, nul,
pa* un(# W 8) \ .!
Cet homme acceptera votre proposition. Cette femme mettra cette' robe dmode. Cet enfant pourra
rpondre cette question. Cette voiture est assez rapide pour lui Ce spectacle lui plat.
11. Exprimai urmtoarele prapptili la forma negativ folosind conjuncia ni ( 26) t
Je l'S8time et je l'aime. Il boit et il mange. Je veux et je dois obir. L'enfant jouait et chantait. J'entends
vos cris et vos soupirs. Il sait lire et crire. Elle chante et elle danse. Il mange et il dort. Il est aveugle et sourd.
12. Exprimai urmtoarele propoziii la forma negativ folosind conjunciile nj ... ni
(I 80)'
Le vent et la pluie l'empchaient de partir. Son frre et sa sur venaient le chercher. Son pre et sa mre
taient d'accord. Le quartier et la maison lui plaisaient. Sa sur et sa cousine talent prtes partir. Il boit du
vin et de la bire. Elle lit des romans et des posies. Elle a acnel des bonbons et du chocolat. On lui a offert des
fleurs et des livres. Le petit mangera de la soupe et du rti.
422
X
, -:18. Transformai propoziiile urmtoare In propoziii negative folosind negaia ne-.i. pas au ne l
28): , , ,
Il cessa d parler. Elle peut Sortir une minute. Elle pourrait se consoler du dpart d son fils: Cette
fillette a cess de tousser. J'osais tourner la tte pour mieux voir. Il sait ce qu'il veut faire.
14. Folosii tn propoziiile negative negaia complet ne, ...pas (variant preferat uneori in limba
uzual) (28):
. . Si je ne me trompe, je vous-ai bien rencontr l'anne dernire Voici cinq ans que je ne l'ai vu. Je n'ai
d'autre dsir que de vous satisfaire. Il ne peut faire un pas. sans qu'elle s'inquite. Il ne sait ce qu'il veut. Il est
venu une personne pour vous voir, je ne sais qui. Il n'est travail qui ne demande un temps d'apprentissage. Il
s'est pass bien des choses depuis que je ne l'ai vu.
16. Explicai folosirea negaiei simple ne n propoziiile i frazele urmtoare ( 27, 28) :
'?) Qui pafrmi nous ne connat son activit prodigieuse? Que ne le disiez-vous plus tt? Il y a bien
longtemps que'je ne Vous ai rencontr! Il n'y a pas d'homme (fui ne dsire voir o beau pays. Il y a longtemps
que je n l'ai ru. Que de gens ne; Savent exactement ce qu'ils veulent! Si vous ne rformez votre caractre, vous
vous alitiree bien des sympathies. Il y a bien deux mois que je ne lui ai crit.
16. Citii urmtoarele fraze fr ne expltiv variant deseori folosit in limba uzual
(S)iA"'-'
Je crains qu'il n'apprenne cette nouvelle. J'ai peur qu'il ne tombe malade. J'vite qu'il ne vienne. Je
prends garde qu'il ne vienne. Il ne doute pas qu'il ne soit tromp. Elle ne dissimule pa. qu'elle n'ait peur. Est-ce
qu'il nie que cette erreur ne se oit produite? Il faut le prvenir avant qu'il ne fasse cette sottise. Peu s'en faut
qu'il n'ait tout abandonn. Vous tes plu grand que vous ne le croyez. Il est plus fin qu'on ne croit. J'ai peur que
vous ne riiez de moi. Je tremble qu'il ne tombe malade. J'empche qu'il ne vienne. J'irai le voir avant qu'il ne
parte. Je ne doute pas qu'il ne se rtablisse. Le jour est moins avanc que je ne croyais. Il se reprsentait ce pays
autrement qu'il n'tait. Il est moins habile que je ne pensais. Prviens-le avant qu'il ne soit trop tard. Soyez prts
avant que nous ne rentrions. Crains-tu qu'il ne vienne? Je trouve ton ami plus intressant que tu ne me l'avais
prsent. Il n'est pas plus tonn que je ne l'ai t. II a peur que tu ne partes avant lui. Je crains qu'il ne pleuve
cet aprs-midi. Je n'en ai pas plus qu'il n'est ncessaire.
A'W :;)
17). Transformai urmtoarele enunuri introduaiiidexpresia restrictiv ne ... que ( 8S):
" ;Nous sommes alls trois fois Sinaia. L on soigne les rhumatismes. Vous aurez besoin d'une saison
pour gurir. H avait cinq ans quand son grand-pre est mort. L'ami de mon frre avait, deux enfants. 11 y a dix
minutes qu'jl est'l..Je suis rest huit jours la montagne. J'ai peu de temps vous convaincre. J'y suig rest
trois heures. J'attends une minute.
423
EXERCIII
I;T!5*3X1
18; Transformai propoziiile urmtoare, introduclnd expresia restriclic ne ... que (} 88) :
Je t'interroge. Je vous interroge. Je les interroge. Je lui parle. Je leur parle. Je cause avec lui. Je cause
avec elle. Je cause avec eux. Vous me parlez. Il te parle. Elle te demande des conseils, Marie et Jeanne? On les
a invites. ., !.J()!j
19. Citii urmtoarele fraze i facei deosebirea tntre ne adverb de negaie si ne di locuiunea
restrictiv ne ... que (5 88) :
On ne voit que vous sur la plage. On ne sait que penser de cette affaire. Je ne puis que promettre, c'est
tout. Je n'entends que d'une oreille. Je ne crois pas que cela se produise. Je ne veux plus que vous parliez sur ce
ton. On n'en dit que du bien. On n'en dit rien que vous ne sachiez. Rien ne dit que j'irai.
20. Citii urmtoarele fraze i precizai dac ne este expletiv sau exprim negaia {$ 87)
Je voudrais ne pas sortir cet aprs-midi. Est-ce qu'il nie que cette erreur ne se soit produite ? L'heure
exquise, c'est le crpuscule, un peu avant que les chasseurs n'arrivent. Rien n'tait prt. Il dtala toutes jambes,
pomme s'il avait peur qu'on ne le poursuivt. Cet homme ddaigneux ne vous ddaignait pas. Il veut faire mieux
qu'il n'est pratiquement possible. Vous n'tes plus satisfait de votre mtier. 11 n'a plus ni parents ni amis. Il faut
le prvenir avant qu'il ne parte. Il ne disait jamais ni oui ni non, et n'crivait point. J'empche qu'il ne vienne. Il
est plus fin qu'on ne .croit.
21. Punei verbele din urmtoarele propoziii la forma interogativ fcind inversiunea subiectului sau
folosind est-ce que dac inversiunea nu este posibil ( 41)":
J'ai le temps. Je peux prendre cela. Je viens vite. Je dois payer. Je sais. Je cours. Je suis ponctuel. Je vais
le rencontrer. Je pars. Je fais un tableau. Je djeune. Il dort bien. Il s'est bien amus. Elle a beaucoup dans.
Vous avez mang vite. Us se sont crit des lettres. Elles se sont leves tard aujourd'hui.
22. Formulai ntrebri pentru a afla subiectul urmtoarelor propoziii, folosind qui (qui est-ce qui) sau
qu'est-ce qui, dupa caz ( 48) :
Marie a reu beaucoup de lettres. Robert a parl de son voyage. Mon cousin a tlphon ce malin. Le
professeur a t absent hier. Mon ami aime se promener seul. Jean est arriv l premier. Ce gteau plaira Jean.
Le livre est tomb par terre. Le directeur vient de sortir. Cette nouvelle l'a afflige. Le dpart de son fils le
chagrine.
28. nlocuii in urmiloarclc fraze adjectivele interogative i substantivele pe care le determin prin
pronumele interogative corespunztoare { 476 478):
Regardez ces deux blouses: quelle blouse me va le mieux? Tu as de belles robes: quelle robe mettras-tu
ce soir? Vous parliez de livres: de quels livres parliez-vous? Voici deux vendeurs: quel vendeur vous adressezvous? Regardez ces beaux fruits: quels fruits dsirez-vous acheter? Il y a deux tiroirs: dans quel tiroir as-tu mis
les clefs? Elle a rcit des posies: quelles posies a-t-elle rcites? Il y a deux trains: quel train prendrez-vous ?
Regardez ces deux belles voitures: quelle voiture prfrez-vous ? Il partira avec un d ces
424
zii.
EXERCIT
enfants; avec quel enfant partira-t-il? Il y a plusieurs trains; par quel train arrivera-t-elle? Il a offert des
fleurs une de ces deux jeunes filles; quelle jeune fille a-t-il offert des fleurs? Elles se partagent les travaux
mnagers; de quels travaux Jeanne s'occupera-t-elle? Elle pense souvent ses deux amies; quelle amie penset-elle le plus souvent?
24. Formulai ntrebri cu privire la numele predicativ ( 44) :
%r- Il est le frre de votre ami. Ces gens sont mes amis. Il est le professeur de mon frre. Elle est la
meilleure amie de ma cousine. Mon voisin est mcano dans une grande usine. Ces jeunes filles sont danseuses.
Jean est rest un compagnon fidle. Ce garon semble un gentil petit agneau. Ils sont des clients raisonnables.
Si' j'tais un grand de la terre, vous ne prononceriez pas de paroles si blessantes. Une conviction profonde et
grave est la source o il puise ses uvres.
26. Formulai ntrebri pentru, a afla complementul direct (f 46) :
Pierre regarde sa mre. Jean a invit ses amis. La mre a appel son enfant; Mon oncle voulait
absolument que sa chre sur assistt sa noce. Alors il appelle les siens et leur distribue toute sa fortune. Elle
a voulu faire ce voyage. Les touristes admirent la belle statue. Nous dsirons du pain, du pt, de quoi boire. Le
matre de Jacques descend, achte un cheval, remonte et trouve Jacques habill.
26. Formulai ntrebri pentru a afla complementul indirect ( 46):
Elle parle son amie. Il offre des Heurs Anne-Marie. Il se promne le dimanche avec ses copains. Il
compte sur toi. Nous travaillons aussi pour vous. La table o j'tais se garnissait et se dgarnissait de
travailleurs. Cette ville-l disposait d'une presse importante^ de plusieurs thtres fort bien achalands. Je
voudrais bien me conformer cette ancienne habitude mal fonde. Il rve un beau voyage. Elle a ouvert cette
bote avec un couteau. Elle se plaint de sa migraine. La grand-mre parle toujours de ses voyages. Elle compte
beaucoup sur l'aide de son oncle. Le sport plat aux jeunes gens. Le coup fut rude; notre ami est encore accabl
de chagrin.
' 27. Punei ntrebri pentru a afla complementul circumstanial ( 47) :
Pierre va passer ses vacances la montagne. Il voyagera en auto. Elle a remis la date de son dpart
parce qu'elle est souffrante. Il sera de retour dans deux mois. N'allez donc pas encore la plage, le reflux ne fait
que commencer. Ne tardez pas si vous voulez jouir du spectacle: le soleil se lve ds cinq heures maintenant.
Pote;' il aimait s'attarder au bord du ruisselet qui traversait son village natal. Finalement, les enfants suivirent
la fanfare des pompiers jusque sur la place du bourg. L'orateur occupa deux heures la tribune. Par simple
nonchalance, on peut provoquer de grave accidents. Vous me trouverez srement mon bureau, vers les cinq
ou six heures.
28. Formulai propoziii interogative cu ajutorul adverbelor interogative in cursive ( 47 i 680): : '"-O? Il va au thtre. Cette route mne Bucarest. Il voudrait s'installer dans une petite maison la
campagne. Ils: vont passer leurs vacances au bord de la mer. ' y V \ ..,
425
Comment? IJ voyagera par le train, Cette affaire finira mal. Il s'est comport comme un enfant. Cette
maison est trs, belle, ( , .,'. .
Combien? Mon oncle gagn trois paille francs par mois, M^ tante dpense trente francs par jour. Nous
devons attendre quelques instants. Cette voiture cote dans les six mille francs. Il doit payer une grosse somm;
soit dix mille francs. . i \ , *
Quand? Pierre sera te retour ce soir. Ce spectacle prendra fin onze heures. Ls cours vo'pt
recommencer dans une semaine. Il sera chez, nous demain, mid, ". . ";' '
Pourquoi? Marie s'est arrte devant les vitrines pour : regarder les belles robea, Elle ne sor, pas; alla a
sa migraine, Nous avons renonc i notre promenade parce qy'ij commenait , pleuvoir. Parce que tou$(samble
se retourner contre lui, il dsespre. ,,v,
29. Transformai urmtoarele prepoziii interogative directe n interogative . directe
(48); . . m . ,,,. { (
O va tqn ami? Quand pour-ra-t'il finir Bon travail? O se promue-Ml? Comment voyagera-tralle?
Pourquoi Jean est-il parti si vite? Pourquoi Rp bert vieudwrt.il chez vous ce soir? Quand ton oncle serait-il de
retour? Combien ton frre a-til pay cette voiture? Comment a^t-elle russi cet exploit?,
80. Folosii interogaia indirect In locul celei directe ( 49) :
Est-il parti? A-t-elle pris son petit djeuner? Est-ce qu'il est en bonne sant? Serz-vous de retour
temps pour ne pas manquer son anniversaire? Aura-t-elle reu mon tlgramme? Voudra-t-elle 6e soumettre
notre doision?-Voudriez-vous m'acoompagner dans ce voyage? Sera-t-il prt temps. Consen-ti?a-fc*il
nous aider? Puis-je faire appel lui? - :''!. -:..,-.
f'V ; 10 fil i'.- i(i frifrihl r>v !, .., .;:. i
81. Folosii interogaia indirect fu locul eelet directe .( 50) : -. K.
Qui a tlphon? Qui Ites-vous? Qui est venu? Qui arrivera le premier? Qui est-ce qui sortira le
premier? Qui fait du bruit? Qui est:c qu)'chante? Qui est-ce que vous avez invit? Qui est-ce qui a apporte ce
livre? Qui a vu ce spectacle.? Qui a achet ce beaux fruits? Qui est-ce que tu vois?. Qui regardes-tu ?
' 82. Transformai interogativele directe n interogative indirecte folosind ce qui'a ce que' dup
cum este vorba de subiect sau de complement nume de liiru ( 50) i
Qu'est'Oe qui vous intresse? Qu'est-ce qui s'est pass,? Qu'est-ce, qui est arriv? Qu'est-ce qui -M
plat? Qu'est-ce qui pourra l'amuser? Qu'est-ce qui vous tracasse? Que dsire4-jl? Qu'est-ce qu'elle crit? Que
cherchent-ils?, Que veulent-ils? Qu'estelle devenue? Qu'est-ce qui te chagrine? Qu'est*ce qui est tomb?
Qu'est-ce que vous aimeriez faire? Qu'a-t-ell achet? Qu'est-ce qu'ils ont dcid? Qu'attendez-vous?
83. Folosii interogaia indirect tn locul celei directe ( 50) : : ,ti*.. i ,.
quoi pensesrtu? quoi a Bert? De quoi se nourrit-il? En quoi puis-je vous tre utile? De quoi $e
souviennent-ils? Par quoi commenons-nous? Quelle personne as-tu rencontre? Quels amis as-tu invits pour
ton anniversaire?.
426 es*
IXiRmi
Quel est ce fameux secret qu'il ne voulait rvler personne? Quelle a t 1R cause de cet aooident? De
quel ct alle^vous? Comment crit-on votre nom? Comment partiras*tu, en voiture ou par le train? Comment
ave^vous fait pour ne rien oasser? Comment n'avez-vous pas compris que je plaisantais? Comment pouvezvpus croire qu'on yous oublie? O vont-ils passer leur vacances? D'o vient-il? Par o passera-t-il? Pourquoi
dis-tu cela? Pourquoi est-ce que vous n'y tes pas all? Pourquoi Jean a-t-il fait cela? Pourquoi tes amis sont-ils
partis si tt? Quand pourrez-vous venir? Quand eet-oe que vous pourrez me le dire? Depuis quand est-il parti?
De quand date cet vner ment ?
84. 'Indicai mijloacele prin care este exprimat exclamaia In exemplele urmtoare ( 6157):
Cette soire e8t agrable! Ce chteau est magnifique (Comme elle est grande cette ville! Qu'elle tait
jeune! Que vous tiez petite! Ce qu'elle ressemble sa mre! Comme je regrette le temps de mon enfance!
Comment, il a dit a! Bont divine, il a russi! Si nous tions arrivs plus tt que d'habitude! Si vous pouviez
faire aI Pourvu qu'elle tienne jusqu' l'aube! Quelle chance il a oui Pourvu que nous ayons le temps de ls
rejoindrel Que ne suis-je prs d'elle pour l'aider!
85. Explicai inversiunea subiectului n propoziiile i tn frazele urmtoare ( 58, 59):
Il n'y a que des marais. Pouvez-vous me dire o mne ce chemin? Que sert de dissimuler? Vivent les
vacances! crient les coliers. Voir les difficults est une des premires conditions du succs. Bientt reviendront
les beaux jours. La Moldavie, dit le guide, est une des plu belles rgions de notre payB. Peut-tre fera-t-ij beau
demain. J'ai bien cout, aussi ai-J9 bien compris. L Vivait un homme qui jouissait de l'estime de tous les
habitants de la rgion. O Va-t-il de s pas? ,
86. Transformai prqpoziule urmtoare introducnd prezentaiaele c'est... qui sau
c'est... que pentru, a pune \n eviden cuvintele in cursive ( $0) :
Jean s'est prsent le dernier. Jean et Paul viendront chez nous. fu t'amuses bien. Ils ont envoy un
tlgramme. Je fais appel eux. Je me suis lev le premier. Vous vous tes levs trop tard. Pierre et Robert sont
les premiers de leurs classes. Mes amis m'ont envoy des livres. Ils m'ont invjt chez eux. Ils nous ont rsont
de belles histoires. Nos amis partiront demain pour Paris. Je les ai rencontrs hier. Il nous attendra ici. Ils vont
passer leurs vacances a la montagne. Je leur ai envoy une carte illustre. Je parle mon frrt. Nous avons
visit le Delta du Danube. .
87. Transformai propoziiile urmtoare folosind ea procedeu de subliniere includerea verbului intre ce
(celui, celle) qui ... c'est sau ce (celui, celle) que... c'est ( 61):
Son succs m'tonne. J'admire ce beau paysage, L'tat de son enfant lui donne des soucis. Ce dpart
l'improviste lui a caus du hagrjn. Elle crit une belle lettre. Elle a envoy un beau livre sa cousine. Le bruit
lui faisait peur. Elle aurait voulu faire un beau voyage. Il dsire offrir un beau cadeau son pre. Jean m'crit le
plus Bouvent. Je voudrais revoir ton grand-pre.
427
fitEXERCIII
r^'fflf
.. 8% Indicai sensurile cerbului aller In frazele urmtoare ( 74):.
Ou allez-vous? Je vais acheter un journal. Je vais peut-tre acheter un journal pour connatre les
dernires nouvelles. Quand irez-vous visiter le Louvre? Allez donc me soutenir qu'il y a une rgion plus belle
en France que la valle de la Loire? Comment allez-vous? Allons, secouez-vous, et bientt, vous verrez, tout ira
beaucoup mieux.
88. fnfocuii tn frazele urmtoare cuvintele tiprite cursiv prin perifraz aller -\- verbtd la infinitiv (
74):
Les froids diminuent de plus en plus. Sa maladie s'aggrave de plus en plus. Le mouvement pour la
dfense de la paix se renforce de plus en plus. Au loin, le sentier se perd de plus en pins dans la fort paisse.
La menace se pr-cisail de plus en plus. Le soleil dclinait de plus en plus. Les chaleurs augmentaient de plus
en plus. Son aversion pour le mensonge croissait de plus en plus.
40. Transformai urmtoarele frase puntnd cerbul propoziiei principale la un timp trecui (| 74):
Il dit qu'il va revenir bientt. Elle ne sait pas ce qu'elle va trouver chez elle. Je crois que son frre va
rentrer. Ils me tlphonent qu'ils vont tre en retard. Le mdecin m'assure que je vais bientt gurir. Je sais qu'il
va tout risquer. Tu crois qu'il va dire la vrit. Je pense qu'il va demander au directeur la permission de s'en
aller. Tu cros qu'ils vont dmnager. Je suis sr qu'il va revenir. ,, , \
41 Citii frazele urmtoare si indicai diferitele sensuri ale verbului venir ( 78) : ;
Il vient souvent chez nous, le soir, pour regarder la tl. Ce livre vient de paratre. Le docteur n'est pas
l; il vient de sortir. Ma sur vient de re-cevoir un tlgramme. Si tu viens passer quelques jours Bucarest,
va donc visiter le Muse du village. An cours de cette terrible guerre, le charbon et la nourriture vinrent
manquer. Si vous venez visiter le muse de la Rpublique, vous verrez que la pointure classique est richement
reprsente. Quand vous passerez dans la rgion ne manquez pas de venir me voir. U vient beaucoup de
touristes dans cette rgion. Une ide m'est venue soudain. Quand je suis arriv, il venait de partir. S'il vient
pleuvoir, vous fermerez les fentres.
. 42. Folosii tn frazele urmtoare verbul venir la imperfect, urmat de infinitivul verbului tiprit cursiv
i indicai care este corespondentul acestei perifraze ( 75) :
Je rentrais quand tu m'as tlphon. Elle se levait quand tu as frapp la porte. Ils se mirent bavarder
des promenades qu'ils avaient faites. La pluie cfiMfl et nous repartmes. Je l'ai rencontr quand l'accident s'est
produit. Il prenait son petit djeuner quand je suis arriv. Quand je suis arriv, il sortait.
48. fndicai felul aciunii exprimate de verbul devoir folosit tn urmtoarele fraze ( 76) :
Notre ami a d tre retard par un embouteillage. Tu dois, mon ami, remplir consciencieusement ta
tche. Il a d, malgr sa rsistance, se soumettre aux dispositions paternelles. Cette voiture lgante doit coter
assez cher.. Tu
421
li
:Tfc
EXEUCITII.__
n'aurais pas d attendre le dernier moment. Il aurait d rflchir avant d'agir. Je n'aurais pas d raconter
les secrets de mon frre, mais je n'ai pas pu me taire. On montre encore, au caf de la Rgence, prs du Louvre,
la table o Bonaparte a d jouer aux checs.
44. Indicai sensul verbului faire n urmtoarele fraze { 78) :
Que ferez-vous ce soir? Nous fmes appeler un mdecin. On me fit entrer dans un bureau lgant.
Faites-leur dire que je ne pourrai plus venir les voir. Il s'est fait conduire chez le directeur de l'cole. Cet homme
s'est fait chasser de partout pour sa mauvaise conduite. Elle s'est fait faire une nouvelle robe. Tu ferais bien de
ne pas couter ses mensonges. Quand il aura fini ses tudes, il fera un beau voyage. Il prend un remde qui le
fait dormir. L'motion le fit crier. Il a fait transmettre ce message son ami. Faites-moi prvenir ds son arrive.
45. Punei verbele dintre paranteze la perfectul supracompus ( 79) :
Quand il (ouvrir) la porte, une bonne odeur lui a chatouill les narines. Quand il (acheter) ds fruits, il
est retourn chez lui. Lorsque nous (achever) notre travail, nous avonB pu nous reposer un peu. Ds que les
lves (finir) leurs compositions, le professeur leur a donn la permission de quitter la salle de classe. Quand le
mdecin (soigner) son malade, il est vite retourn chez lui. Aprs qu'ils (faire) leurs leons, ils ont prouv le
besoin d'aller faire un petit tour dansrleparc.
48. Punei la prezentul indicativului, persoana corespunztoare, verbele dintre paranteze
(82):
Si nous (commencer) huit heures, nous finirons midi. Nous (soulager) les maux de ceux qui
souffrent et nous (partager) leurs pleines. Qui (semer) vent recolte la tempte. Ils (lever) leurs enfants dans
l'amour du travail, li (peser) les consquences do leurs actes. Comment (s''appeler) votre ami? Ils (se
rappeler) les joies de leur premire enfance. Tu (acheter) ces livres? Vous (acheter) cette belle voiture? Le
soleil du matin (pntrer) jusque dans la profondeur du feuillage et (scher) l'humidit de la nuit. U (jeter) des
papiers dans une corbeille. Il ne (cder) jamais au dsespoir. Ces jeunes hommes (se rvler) courageux dans le
danger. Il (essayer) toujours de parler de manire que les lves puissent le comprendre. Ils ne (s'ennuyer)
jamais. Tu (employer) toutes les ressources de ton loquence pour me convaincre. Nos matres nous (rpter)
souvent que le travail est la source du bonheur^
.47. Transformai propoziiile urmtoare folosind verbul la diateza pasiv ( 86 89):
Les touristes parcourent toute la Roumanie. La route suivait le cours d'une rivire. Le radar dcle tous
les avions en vol dans sa zone d'investigation. Notre tante nous comble de cadeaux. Un ami m'appelle. Tes
camarades t'attendront la gare. Le professeur les interrogera. Tu enverras cette lettre au destinataire. Personne,
n'a compris la question. Son pre a construit cette maison Van dernier. La guerre a dtruit beaucoup-.de villes et
de villages. L'excavateur creuse une fouille pourles carriers. Qui vend, le pain? Qui soigne les malades?
429 *
EXERCIII irOMXJ
_ .:._:~ -- . p. - . . . ... . - i . .iii.i.i.-i
48. Transformai propoziiile Urmeare*folosind verbul fo ferma rtfl4t9W# * *> jw#iV (89): , '
.U- '.:;.!,.-. r.v' - 'UO/>e nh >ij >;r'.i n <. '
On voit la riviere travers les arbres. On aperoit ce mpnumflpt de w?s loin. On lit facilement ce livre.
On vend vite ce type ne voiture. On trouve cela difficilement. On apprend vite cela, On vend cher I ptrole
cette anne. On lve le rideau. On vend ce produit partout.
4. Transformai propoziiile irmtoara folosind construcia activa ou pronumele en
( 80): i . ii
Notre ancienne maison a t dmolie.. Una dcision trs importante a st adopte, La voiture a t
trouve non loin d'ici. Tous les exemplaires apropt vendus. Ces au fa rit seront punis, Il a t flicit pour son
disepurs, EJle a t appele au tlphone. Les formalits voulues par la loi avaient t remplies.
60. Punei.verbele din r?(Uorefe propoziii la diateza pasiv ( 87, 8);: -j
. Un oxagp nous avait arrtes. Des pluies violentes avait retards les travaux. Des amis les avaient
conduits la gare, n m'avait condujt la gae en auto. Pendant la belle saison, la culture de son jardin l'oepupe
suffisamment. Un fcpis de chne et de sapins couvrait un pan de colline. Le silence et la paix de la.campagne
transfiguraient- les citadins. Les lueurs de la voiture clairaient les taches roses des bruyres en fleur, Tous
prconisaient una rconciliation entre les deux familles rivales. Un tremblement de terre peut ravager une
contre prgspre en quelques jours.
61. Explicai folosirea prepoziiilor par i de In urmtoarele construcii pasive (&. 8jJ) :
^ L't le parc est trs frquent par les citadins., Ces vieux vtements sont tout rongs de vermine,
Notre progression dans la brousse n'tait entrave par personne. Le stade est entour de supporters dchans.
Le cortge est prcd de la musique. La table du salon est encombre de nombreuses revues inutiles. Le
monument a t inaugur par le prsident de la rpublique. Le prsident'a t accompagn de son pouse. Dans
le bureau, chaque objet tait rang'par ,1a sur de meu ami, L'alcool lui avait t dfendu par le mdecin.
52. Punei verbele din propoziiile urmtoare la diateza pasivi i introduc*i complementul pe agent
prin par saw de ( 88)?
Tous les citoyens respectaient cet homme. Ils opt achet cette maison l'an dernier. Mon ami avait
accompagn Yvonne. Elle a provoqu l'accident. Nous inviterons nos grands-parents. Une piti infinie saisit
mon cur. J'ai rpar In voiture. Tous les tudiants estimaient ce professeur. Le succs a couronn nos efforts.
Le mauvais temps nous a empchs de partir- ,,. [
53. Deosebii verbele accidental reflexive de <*l* folosite numai la diateza reflexiv ( 90) :
Certains jeunes gens, s'tant peu soucis de leur avenir se sont heurts de graves difficults, fl voudrait
que chacun de ses tudiant ''appliqut' '. devenir meilleur. peine se furent-Us aperus de leur erreur qu'il*
se repentirent de leur.lgret. Ils se plaignirent de ce qu'on les avait tromps. Je me suis abs430
?S*
tenu de dire mon opinion- Quand votre ami se sera opnsaor une nahla tche, il se septica plus grandIl aurait dsir que les autres tudiants s fussent absr tenus d toute crttjque. Elle s'aperut trop tard de sou
erreur, Us se sont battus. La police s'est donn beaucoup de mal, Les hommes se poussaient, se bousculaient et
8'lpjuriajgt. Ils se sont march sur les pieds,. Elfe s'est souvenue de cette histoire, Ejn entendant le bruit, ils se
sont tous enfuis, Vous vous tes plaints Ce produit se vend en toutes pharmacies, ils se sont disput ce mrite,
Il s'aperut de son erreur. Ils se sont blesss l'un l'autre. Il s'empara d'un bton et se dfendit avec courage, , .
64. Analizai verbele impersonale din frazele urmtoare preciznd dac sint verbe impersonal ppoprtu-zise sau aceidtntal impersonale ; indicai subiectul aparent i subiectul real ( 93,
94}>' II na pleut pas encore, Il faut reconnatre que les ptales plemaient dans le jardin. Il faisait beau temps.
Il convient que vous soyez ponctuel. Il est agrable de constate* qu'on apprcie votre travail. Il suffit de le
regarder pour se rendre compte qu'il est extrmement content. C'est un beau parc, mais, pQiir le mome'nt, il ea
dfendu d'y entrer. Il faudrait que chacun ft son devoir. Il se fit un grand silence dans la salle. Dehors, il faisait,
sombre. Il avait neig la veille. Il arrive que tu fasses erreur, Il est permis de se tromper. Il ne se passa rien. Il
se raconte bien des choses sur ce pays. Il venait chaque jour de nombreux visiteurs pour admirer les trsors
artistiques de ce fameux muse.
55. Transformai urmtoarele propoziii punlnd verbul la forma impersonal ( 98, 94):
Bien des chose se passent dont nous n'apercevons pas l'importance. tre poli ne cote rien. Quelque
temps s'tait coul avant que le grancj-neie regardt son petit-fils. Le soir une paix profonde s'tend sur le
village. De ja montagne sortent plusieurs rivires; une ide nous vient: si nou en suivions une jusqu'au fond de
la valle? Une envie me prit d'explorer toutes les pices de cette maison abandonne.
66. Punei verbele In cursive la forma personal ( 98, 94) :
Il ut aenu quelqu'un. Il aouffle un vent terrible. Il me vient une ide: allons au cinma. Il circule desmilliers de gena par le train. Il se fit un grand silence dans la, sali*. Il .s'est rarement prsent une qccasion
aussi favorable.
67- Explicai valoarea particu^arA a verbelor la prezentul indicativului ( 94) :
En ce moment, je djeune, Il vient tout de suite, Samedi, nous allons au thtre. S'il fait beau, je ferai un
bout de promenade, Si tu le rencontres, remets-lui .cette lettre, Le soir, je lis d'ordinaire jusqu' dix heures. Qui
dort, dne. Il ne faut jurer de rien. La terre tourne autour du soleil, Il est malade, je le sais. Il se promenait
tranquillement sur la route, soudain survient une voiture. Je sais qu'il travaille beaucoup. Turenne contourne les
Vosges et tombe sur l'eflBemi. Demain, nous visitons un vieil htel. Reprends courage: dans'une heure tu es
hors 4u danger, Attention 1 tu tombes. Achet* le numro gagnant: dans huit jours VQUS gagne* un million!
Pour #w au Louvre, prane* la rua de RiveU et voua y .tes, Je t'attend demain, . ; : . . >
431 tt*
t
EXERCIII '" " x '
... , . - . .
Se. Indicai diferitele mijloace de exprimare a viitorului ( 87) : .y' I
Je vous quitte; je dois visiter une exposition de peinture deux heures. Ce matin, je reste chez moi. Cet
aprs-midi, je sors et j'achte les livres dont'j'ai besoin. Dans un quart d'heure, je vais quitter cette belle rgion.
Je ne crois pas qu'il puisse finir temps ce travail. S'il accepte, tu me donneras un coup de fil. Il a dit que son
frre serait de retour dans deux jours. Il n'est pas la; il a sans doute trop de travail.
59. nlocuii viitorul verbelor tn cursive prin viitorul perifrastic; indicai deosebirea de sens ( 98):
Nous lirons ce livre. Attendez-les, ils viendront. Vous le rencontrerez ce soir-mme. Nous profiterons de
cette belle occasion. Il pleuvra cet aprs-midi. Vous parierez vos collgues, n'est-ce pas? Je pense qu'il
achtera cette voiture. Tu lui offriras ces fleurs pour son anniversaire. Je lui dirai ce que je pense de lui.
,- J:li. PuneivmMfi dinlr .paranteze la timpul corespunztor pentru a exprima un_ raport de
simultaneitate fa de verbul din propoziia, principal ( 108) : tllVi
Les clients se plaigpen que la patronne du caf (tre) le plus souvent occupe se mettre du rouge
,qu' les servir au comptoir. Chaque R1C quand je (passer) devant la fentre de mon ami je m'arrte pour
Vcouter jouer du piano.rll constate que son fils (connatre) ses intentions.. Il panse .que son fils /tre/ le
meilleur -garoen du monde. Elle ignore que son mari (travailler), toute la journe d'arrache-pied. Ce jeune
homme est un mauvais garon car il ne (manquer) jamais aucune occasion de jouer des tours ses voisins.
78. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor pentru a exprima un raport de
posterioritale fa de verbul din propoziia principal ( 108): .,,
Il dit qu'il nous (accompagner). Elle pense que vous (consentir) l'aider. Nous eroyons qu'ils
(accepter) ce conditions. Je suis persuad qu'il, (revenir) dans un mois. Le mdecin m'assure que le petit
(gurir) bien vite- J'espre qu'il (arriver) h temps. Nous dridons,donc que nous ne (partir) pas sans lui. Je ne
doute pas qu'il (faim) tout ce qu'il (pouvoir). \ n\\ ., ^ ," ',
434
Vy 74. Exprimai propoziiile exerciiului anterior punind verbal? dintre garantele fa.viitorul
perifrastic ( 108). ;': -.
-.fTi
75. Explicai folosirea verbelor la timpurile trecute ale modului indicativ ( jj 108) l
Je vois que la pluie a cess, Nous esprons qu'ils ont reu temps notre tlgramme. Je considre qu'il
avait tort, J'apprends que son oncle avait t lu dput. Tout le monde sait qu'il avait t promu grce ses
mrites. On ignore que oet homme russi imposer son projet. Nous nous pendons compte qu'il a bien agi
ce moment-l, Je crois qu'il aurait fallu l'encourager davantage. Je soutiens que nous aurions d l'aider. Vous
pensez qu'il a renonc ses ides. . .,
76. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor pentru a exprima o aciune anterioara fa
de aciunea exprimat de verbul din propoziia principal ( 108) l
..'>[>-.Les enfanta lurent d'un trait les livres que leur pre leur (offrir). Il savait que tu (rencontrer) son
frre Paris. Elle croyait que son mari (ire) la victime d'un terrible accident. J'ignorais que notre ancien
professeur (subir) une opration. Quand elle (finir) son travail, elle ne rentrait, pas directement chez elle; elle
s'arrtait dans un jardin public, L'homme (cesser) de. lui faire des questions et gardait maintenant un silence
morne, Je (n'avoir pas mang) le premier morceau, que l'hte entra, suivi de l'homme qui le . (arrter) dans la
rue.
77. Transformai frazele urmtoare, folosind verbul din propoziia principal, la un timp trecui;
respectai raportul de posterioritate ( 108) :
ie prvois q[ue je trouverai chez vous les robea du dernier modle. Il sait que vous viendrez le voir. Elle
croit que son mari Bera de retour dan une emaipe. Je suis sr qu'il arrivera ce soir. Le mdecin m'assure que
l'enfant n'aura plus de douleurs et qu'il gurira. Nous croyons qu'ils seront heureux. Il me promet toujours qu'il
ne fumera plus. Nous pensons qu'il fera de bonnes tudes et qu'il sera un bon mdecin. Il m'crit qu'il sera de
retour vers la fin du mois. J'espre qu'il obtiendra une meilleure note cet examen. Elle pense que vous voudrez
l'aidter. J'espre que vous aurez dans votre magasin l'article que je cherche. Il me promet qu'il rentrera onze
heures. J'ignore si Elisabeth pourra aller en Moldavie la fin du mois de juillet.
<i
, 78, Punei Verbele tiprite tn cursive la viitor si apoi la imperfect, respecttnd raportul esis-a'ta frgjk
(108).: ,i".'"".,l ,. " ','"
Les voyageurs quittent le train aprs qu'il s'est arrt. Les vignerons font le vin aprs qu'ils ont cueilli le
raisin. Il se met table quand nous avons dj'fih de dner. Vous lises les livres ds que vous les avez achets.
Vbus me rapporte* la bouteille.aprs que vous l'ave* yjdoe.. Elle va se promener aprs qu'elle a termin le
mnage. Il rpo}\d au tlphone aussitt qu'il l'entapd sonner. Nous nous mutons parler d,s que nous sommes
ensemble. Vous ne pense? elle que quand VOUS la voyez. Ils atteignent lea naige ternelles 4s .qu'ils
awvant en'hauj.de la montagne, . , ... .,
28*
435
EXBKCIII __ '?i.?iigr
"'-''19, Transformai urmtoarele frase folosind verbul din propoziia principal la imperfect; respectai
raportul existent n fraz ( 108) : '',;-<;y ,
Je lui dis qu'il a eu tort d'inventer des mensonges si vidents. Je lis dans ce journal que notre quipe a
gagn tous les matchs de football. Cet auteur crit que les Grecs ont invent la tragdie il y a deux mille cinq
cents ans. Nous notons que ce livre a t mal imprim. VOUS remarquez que ces jeunes gens n'ont pas mrit
d'tre reus leurs examens. Ils me disent que ce joueur a manqu quatre buts sur six. Il ignore si la visite a eu
dj lieu. Elles se demandent si leur amie a vu ce spectacle. ' ' ;
80. Indicai raportul care exista tn fiecare fraz Intre aciunea verbului din subordonat i aceea a
verbului din principal ( 108) :
Tu vois qu'il est souffrant. Je crois qu'il a reu ma lettre. J'espre qu'il
sera d'accord avec moi. Je lui rappellerai que tu attends sa rponse. Tu lui
diras que nous tions chez nos amis. Je rpondrai que tu attendras jusqu'
demain. Tu as compris qu'il s'ennuyait. J'avais espr quHl arriverait temps.
i Je pensais qu'il avait fini son djeuner. < <> \d<T.i>\ .'> :: :;/,'
81. Transformai frazele urmtoare folosind verbul tiprit cursiv la un timp trecutsi schim-btnd timpul
verbului din subordonat pentru a menine raportul de simultaneitate existent n fraz (I 108): ' : i
Elle sait qu'il dort. Elle apprend qu'il travaille dans une usine. Tu crois V que nous partons. Nous
supposons qu'il est la maison. u penses qu'elle est en retard. Vous dites qu'ils sont la campagne. 11 nous
crit qu'il est malade. Il me dit qu'il tudie et qu'il ne peut pas venir chez nous. Sa mre lui crit qu'elle va
mieux, qu'elle s'occupe un peu de mnage. Il dclare qu'il n'accepte aucun compromis. Il dit qu'il s'agit d'un
problme assez difficile rsoudre.
83. Punei verbele din propoziiile principale la un timp trecut si schimbai timpul verbului din
subordonate in aa fel nct raportul de post-crioritate existent n fraz s nu fie modificat
JP<%;7 ^.;S>A ,,;_.;..,\;.;.,... :;.;.^.',..7..,^
Il pense qu'il ne pourra pas venir. Il me dit qu'il viendra coup sr y niais qu'il ne pourra pas rester
longtemps. Je pense que je vous trouverai alit.. Je sais bien qu'il reviendra. Il dit qu'il ira revoir sa tante qui est
malade. Je me rends compte qu'il pourra terminer ce travail temps. Nous noiis demandons comment il se
dbrouillera. Nous sommes surs que nous ne revrrhs jamais un tel spectacle. Je me demande souvent ce
qu'elle deviendra. Il veut savoir si je voudrais passer mes vacances la campagne. Nous apprenons que nos
amis partiront dans quelques jours. On suppose qu'il reviendra au pays quand il aura accompli son service
militaire.
88. Explicai nerespectarea .regulilor concordanei tn frazele urmtoare (S 108):
j II m'a assur que ce village est situ dans une rgion pittoresque. Elle
>J m'avait dj dit que_ son grand-pre est d'origine franaise, mais je l'avais
oubli. Ils m'ont crit qu'ils sont tous Mamaa. Je ne savais pas que ta
sur est mdecin. J'avais compltement oubli que dans cette rgion il pleut
souvent en t. Tout le monde savait, qu'il est un brave homme. On neus a
434
c5Sw
dit que le tlphrique fonctionne bien. Les moralistes ont souvent affirm que les richesses ne font pas
le bonheur. J'ai souvent pens qu'on n'enseigne pas bien lire.
84. Punei verbele dintre paranteze la timpul cerut de sensul frazei ( 108)4
Si vous (assister) nn jour ce spectacle, vous applaudirez comme tout le monde. i vous (voir) cette
rgion, vous prouverez une profonde motion. S'il n'y (xtvoir) pa8 de nuages, on verra le sommet de la
montagne. Si vous (continuer) bien travailler, vous avez des chances de russir. Si vous (venir) avec moi,
vous verrez un spectacle inoubliable. S'il (faire) beau, la semaine prochaine, notre excursion sera magnifique.
Si tu (parcourir) b\ campagne en t, tu pourras admirer les champs de bl. Si ce musicien (obtenir) un grand
succs, il ira jouer dans le monde entier. Si ce jeune homme (hsiter) trop, il ne fera rien. S'il (compter) trop sur
moif^fl aura tort. Si vous (travailler) d'arrach pied, vous russirez.
85. Punei verbele dintre paranteze la timpul cerut de sensul frazei ( 109,111) :
Si vous (avoir) ce livre, je l'achterais tout de suite. S'il (tre) moins cher, cet appareil me conviendrait
parfaitement. Si tu (parcourir) ta campagne en t, tu verrais les beaux champs de bl. S'il (faire) beau, je
sortirais ce soir. S'il (pleuvoir), je resterais la maison. Si vous (tre) libre, vous iriez au stade et vous verriez
un beau match de football. S'ils ne (sortir) pas, ils achveraient leur travail, ensuite Us pourraient couter la
musique, la radio. Si tu (rester) la maison, tu prendrais un livre et tu lirais. Si elle (avoir) le temps, lie
m'accompagnerait au thtre. Si vous (aller) la campagne, vous feriez de belles promenades, et vous iriez
aussi la pche. Croyez-moi, je n'ai pas d'argent; si j'en (avoir), je vous en donnerais. Nous serions tous bien
contents si vous (venir) djeuner, un jour, la bonne franquette. Si vous (prendre^ Un peu d'exercice, vous vous
porteriez mieux. Quelle chose merveilleuse serait la socit des hommes si chacun (mettre) de son bois au feu
au lieu de pleurnicher sur des cendres.
86. Punei verbele dintre paranteze la modul si la timpul corespunztor ( 109, 111)$
Je ne tfous (dranger) si je n'avais appris une nouvelle qui peut vous in-tre8c_!Joju3 (louer) une
cabine si les prix n'avaient t ai levs. Si j'avais tenu ce maraud-l, je mi (rompre) le bras et coup les oreilles.
Si je vous avais su malade, je /prendre) de vos nouvelles. Si j<" ne l'avais pas secouru, il se (noyer) hier. S'il
avait fait beau temps dimanche pass, il y (avoir) une foule immense au stade. S'il avait pu. il (arrter) !a pluie
de tomber, tant son envie, de se promener tait grande! Il ne pas (venir) s'il n'avait pas t appel par un
tlgramme. Si j'avais su que vous tiez Paris, je (aller) vous voir- ,..Ki-,
87. Punei verbele dintre paranteze la condiional trecut ( 111):
Si vous aviez ralenti, vous (viter) cette collision. Si vous me l'aviez
demand, je (rpondre) cette question. Si nous avions eu do l'argent, nous
(faire) le tour du monde. Si Ton m'avait aid, je (terminer) mon travail ce
soir. Si tu avais eu chaud, tu ne pas (mettre) ton pull-over. Nous (aller)
. l'aroport si nous avions reu, temps votre tlgramme.
437 . u_*
EXERCIII_ii:;jaa*>._
88. Punei formele verbale tn cursive la condiional trecut, form curent In vorbire (. ll) :
Si je vous avais vu, je vous eusse prvenu. S'il avait pu, il eu/ envoy, les livres promis. S'il avait bien
travaill, il eut reu les flicitations ls plus vives et les plus sincres. Si cela avait t ncessaire, il eut, je crois,
fuit .ajourner la dat'de son dpart. Si j'avais su que mon intervention aurait une issue aussi dsagrable, je ne
l'eusse pas fuite. Si voua aviez cherch mieux, vous eussiez trouv la rponse cette question. Si vous aviez
chass cet homme,' mon devoir et t de faire l'effort de l'aider. Il et os poursuivre sa confes^ sion s'H avait
vu le moindre signe d'encouragement..
. ' ' 89. Explicai folosirea 'condiionalului n frasele urmtoare ( 109, 111) l
Il avait affirm qu'il viendrait ds qu'il aurait termin. Si cette enfant m'tait confie, je ferais d'elle une
enfant brillante d'intelligence et de vie. S'il avait pu acheter ce vlo, il aurait t heureux. Je ne serais pas
malade maintenant si je n'tais pas sorti hier. Si j'avais touch mon salaire, j'irais demain m'a^ter une belle
montre. Si l'on avait chauff le pple, il ne ferait pas si froid dans cette salle. Si j'tais moins distrait, je n'aurais
pas fait tant de fautes dans ma composition. Si vous me prtiez ce livre cet aprs-midi, dans deux jours je
l'aurai? lu. < Il nous prterait de l'argent s'il en avait touch hier. Il seraitioalme prsent s'il avait mieux
prpar ses examens. Je saurais comment agir si j'avais obtenu son acoord. Si vous tiez plus mthodique, vos:
progrs- seraient plus rapides. S'il se connaissait mieux, il se corrigerait plus facilement de ses dfauts. Si tu
tais plus patient, tu russirais mieux, S'il connaissait: le oode de la -route, il aurait vit ce terrible accident. Si
j'avais Jsu, je ne me serais pas drang. Si j'avais su que vous tiez Paris, je serais all .vous voir. Je dsirerais
que *vous rpondiez aussitt que possible. J'aimerais aller la mer cet t. M
90. Citii frazele urmtoare i explicai folosirea timpurilor (111):
Si j'tais de bonne humeur, il plaisantait et riait a vec moi. Si je n'avais pas envie de parler, il se taisait. Si
je lisais, il allait se promener tout seul dans le jardin. S'il faisait beau temps, nous nous promenions le long de la
riviere.' S'il pleuvait, elle regardait la tl ou, le plus souvent, elle jotilt du Piano- .. ...;; .,;. >h<y.v
./;, i Ir' '' fi'i'i!t,'-'i;'ii /. ,:! - *! ' ' ' i >'"V 4Ji f .1 : >i
9%, Explicai folosirea jerbelor la viitor i la condiional dup conjunctiv si ( 111):
Je me demande s'il pleuvra aujourd'hui. Il veut savoir si elle acceptera de nous accompagner dans ee
voyage. Elle voulait savoir si vous seriez d'accord avec nous. J'ignore si mon ami passera ses vacances la
campagne. Je ne sais s'il arrivera temps. Dites-moi s'il viendra avec vous. Vous ne m'avez pa6 encore dit si
vous m'emmneriez voir les chAteux. Je me demandais si j'aurais le temps de faire tout cela en deux jours.
J'ignorais s'il publierait son livre avant l't.
92. Facei deosebirea intre i conjuncie i i adverb interogativ; punei verbele dintre paran' teze la
modul i timpul corespunztor ( 111):
Si je (partir) aprs demain, je vous donnerais un coup de fil. Je ne sais pas si je (revenir) aprs demain.
Je me demande si elle (pouvoir) dormir" dans cette petite chambre; Je.veux savoir si tu (aimer) le revoir aprs
une si
438
U*
.smgju
longue absence Si tu le (rencontrer), tu aurais de la peine le reoonnatre il a beaucoup chang. ;-'.->!.
93. Explicai folosirea subjonctivului tn urmtoarele propoziii i frase ( lit) ; '. i
Qu'il sorte l'instant! Que Monsieur"veuille bien montrer ses papiers.' Que le vent'vienne cesser et la
pluie tombera. Moi 1 Que je fasse une'telle dmarche I Qu'il se prsente demain chez le directeur. Qu'on me
comprenne bieni l'homme doit agir. Moi, que je perde le souvenir des bienfaits que j'aie reu de mes parent*!
Qu'il prenne la voiture pour venir. Que rien ne oit dcid en mon absence. Que vos vacances soient heureuses.
Qu'il ose vcfDr terrompre, et je-saurai le faire taire.
94. Explicai folosirea subjonctivului ca mod i timp n frazele urmtoare ( 114) :
Je ne crois :pls ' que vous puissiez arriver avant midi. Nous ne psions pas qu'il pt se froisser de nos
plaisanteries^ Je ne demandais qu'u&e $b.ose, c'est-qu'il fit son devoir. Je lui demanderai qu'il soit ponctuel. Il
semble' que ses arguments aient chang quelque peu durant la discussion. Vos grands* parent sepaient; si
heureux que vous vinssiez les voif plus souvent! Quoi qu'il ait dit ur mon compte, je ne lui en tiendrai pas
rigueur. Il pariera da sorte que toute l'assistance puisse l'entendre. Je lui montre la lettre afin qu'ils saelw touta
l'affaire. 'H est bon que vous saohie cela,! Bien que 1% pice ft met diacre, U ne s'ennuya pas, Rglons oette
affaire, moins que vous ne vouliez rflchir. Il n'est pas un d'eatre noue qui ne puisse y russir. il faudra que tu
prennes part cette comptition. Je crains qu'il n'arrive encore en retard. Je suis heureux qu'il ait eu beau temps,
Nous nommes contents qu'il s* souvienne encore de nous. Cette histoire est l'une ds.,plus belles que j'aie
jamais lues. Il n'y avait personne avec qui il puisse collaborer. Quelles que soient les difficults, ne vous
dcouragez jamais: '
V . TOl'l) 'Mtfl '-';. : ir'liO'"'!' - '"' ' ti' .1 ,'i'lfil!'! il 'f
95. Punei verbele dintre paranteze la timpid corespunztor al subjonctivului (% ti?) s
Il est douteux que ce vieil avion (faire) enoore de nombreux yeyages. Noue souhaitons tpu* que vous
vous (rtablir) promptement, Mesf'amis seront heureux que vous (aooeptQr) leur invitation. Nous voulons bien
que nos cousins (venir) chez nous pour passer leurs vacances. Il importe que chacun (comprendre) le prix du
temps. Je ne crois pas que vous (russir) faire cela. Je lui demanderai qu'il (faire) voir ses papiers. J ferai en
sorte que vous (tre) satisfait,, Il faudra que ton ami (faire) son devoir. Pensez-vous que vos voisins (signer) la
ptitipn? 'Il n'y a pas d'homme qui (avoir) le droit 4e mpriser les hommes. ' ,
96. Punei verbul propoziiei principate lq un tinp trecut i folosii In subordonat, subjonctivul la
timpul corespunztor raportului din fraz ( 11-5} f ,- . > '
Je ne conteste pas qu'il ait du mrite. Je ne m'imagine pas qu'on puisse se livrer une oqoupation pluB
belle, Il n'y a personne ici qui sache joette langue. Je ne trouve pa qu'il fasse froid dans sa chambre. Je lui
envoie eette lettre afin qu'il me la'traduise. 1} est le seul qui mrite quelque considration. La mre exige que
les enfantB soient la maison avant 10 heures. Bien qu'il fasse du ol*U, il ne fait pas chaud. Il faut qu'il aille
che? son ami et quHl lui dise la vrit. Il parle de manire que tout le monda le comprenne. Quoiv
439
v>*
qu'il n'ait pas de bonnes notes, cet enfant travaille beaucoup. Jolie comme elle l'est, je m'tonne qu'elle
ne se marie pas.
97; Punei cerbul dintre paranteze la subjonctiv imperfect sau la subjonctiv prezent potrivit tendinei
actuale a limbii franceze ( 115) :
La petite aimait que son pre lui (raconter) des histoires. Il fallait que nous (partir) tout de suite. Elle
attendit que sa mre (tre) couche et descendit dans la cuisine; Je doutais qu'elle (savoir) de quoi il s'agissait,
fl aurait mieux valu que vous (tre) obligs d'y aller. Je ne voulais qu'une chose: qu'elle (revenir). Il ne trouva
personne qui V (aider) rparer la voiture. Il fallait que son motion (tre) grande pour que ses amis (s'en
apercevoir). Elle s'tait carte de la chemine de crainte qu'on ne (voir) son visage.
, .,(; 98. Punei verbele dintre paranteze la subjonctivul perfect ( 115) :
>-:<.'> tJe doute fort qu'il (passer) son examen. En attendant que tu (finir) ton travail, je lirai le journal.
Je crains beaucoup qu'il ne (manquer) le train: C'est le plus beau spectacle que je (voir) cette anne. Je
regrette'qu'il (?e-hir) si tard. Je doute qu'elle (pouvoir) arriver temps au bureau. Je vous attendrai jusqu' ce
que vous (finir). Il est trs content qu'elle (venir) chez nous. Je ne trouve pas qu'ils (tre) satisfaits de leur
soire. Nous doutons qu'elle (savoir) la vrit. Je souhaite qu'il (russir). Il est fort douteux qu'ils (parvenir)
se faire entendre. II est regrettable que vous (manquer) cette beJie occasion. J'ai peur qu'ils ne (faire) fausse
route. '"'
99. Urmtoarele frase aparin limbii scrise; punei verbul din subordonat l timpul corespunztor
folosit tn vorbire ( 115):
Je ne me serais pas imagin qu'elle ft si imprudente. J'ai craint qu'elle ne se fit casser une jambe. Il
faisait toujours ses devoirs avant que mon pre ne rentrt. Je les ai attendues jusqu' ce qu'elles fussent venues.
Elle aurait dsir que tu lui disses des choses agrables, il aurait fallu que vous vinssiez avec nous. J'aurais eu
besoin de quelqu'un qui et pu traduire ces lettres sons dlai: C'tait l'homme le plus aimable qu'on et connu
dans cette ville. Quoiqu'ils eussent su de quoi il s'agissait, ils ne firent rien pour mettre les choses au clair.
100, Punei verbele dintre paranteze la nwduli timpul corespunztor ($'HS) ''
Nul ne prvoyait que cet acteur (tomber) si vite dans l'oubli. Il aurait fallu que ton ami (recevoir) ta
lettre la veille. Nous ne pensions pas qu'il (attendre) timidement, dans ce coin sombre. L'enfant avait une mine
trop piteuse pour qu'on lui (donner) la correction promise. Quand la cloche sonna, le matre d'tudes fut oblig
de l'avertir, pour qu'il (se mettre) avec nous dans les rangs. C'tait la seule parole qu'il (entendre), le seul nom
qui (troubler) pour lui le silence universel. Craignant que la jeune fille ne (s'tioler) demeurer auprs du l'eu
sans cesse, comme une vieille, il avait commenc la faire sortir. Il souhaitait qu'on (trouver) parmi les
hommes tant de probit et de justice que les tribunaux (devenir) inutiles. Quelque mchants que (tre) ls
hommes, ils n'oseraient paratre ennemis de la vertu. Il n'y eut pas un sentier que je ne (parcourir) ds le
lendemain. Il dguerpissait toujours avant, qu'on (s'apercevoir) de sa prsence. ; ,, '.
440 M*
EXBHCIII_^!'.^-^
''-lOl. Explicai valoarea propoiiilor'imperative din enunurile urmtoare (114) :
,/t. Qu'il sorte! Attendons, dit le guide. Ferme les yeux. Soyez attentifs aux petites choses. Qu'on laisse
les enfants jouer dans le jardin. Qu'on ouvre les portes et les fentres. Qu'il finisse le travail! Soyez prts
demain six heures. Passez de bonnes vacances, vous et ls vtres. coute, on entend quelqu'un marcher dans
le couloir. Ne viens pas samedi, tlphone-moi. Attendez un instant. Considrons les obstacles, nous saurons les
surmonter.
192. Spunei dac formele imperativului din urmtoarele enunuri exprim o aciune prezent sau o
aciune viitoare ( 116) :
Attends-le une seconde: il arrive. Au retour, attends-toi des reproches bien mrits. Venez plutt, vers
dix heures: vous viterez la foule. Avancez, mes enfants. Allez lentement, vous aurez tout votre temps, mais ne
partez pas avant que neuf heures aient sonn. Allez tout droit, tournez droite, tournez gauche: c'est la rue que
vous cherchez. Demandez un verre d'eau: il vous le refusera. Soyez arrivs de bonne heure, si vous ne voulez
pas manquer Je dbut du concert.
108. Transformai frazele urmtoare folosind infinitivul In propoziiile subordonate ( 117, 118):
Il regardait les gens qui passaient dans la rue. On entendait un avion qui survolait la rgion. Elle ouvrit
la fentre et couta la rivire qui murmurait et les arbres qui frmissaient. J'entends quelqu'un qui jowc du piano
dans l'appartement voisin. Il voyait les bateaux qui entraient dans le port, Entendez-vous la pluie qui tombe?
Elle regardait son amie qui traversait la ru.
iti- [ 104. transformai urmtoarele fraze folosind in subordonat infinitivul trecut ( 118):
, -Elle declara qu'elle avait eu mal la tte. Vous esprez que vous avez russi. Je cros que je vous ai vu
l'autre jour. Il prtendait qu'il tait arriv un jour avant. Elles nous dirent qu'elles avaient aperu Jean tout seul
devant la maison. On l'accusait de ce qu'il avait trahi ses amis. Nous regretfcorfs, que nous n'ayons pu venir
chez vous. Je vous remercie de ce que vous Ctes venu. Il avait mal la tte parce qu'il avait pass la nuit sans
dormir. Je crois que je me suis lev tt aujourd'hui. Elle ponsait qu'elle s'tait trompe d'adresse. Ils croient
qu'ils se sont installs dans un village tranquille. Ils avaient pens qu'ils s'taient mis d'accord sur l'itinraire
suivre.
105. Folosii In urmtoarele fraze infinitivul trecut precedat de prepoziia aprs ( 118) :
Il a fini sa composition, puis il est all faire une promenade. Noos nous sommes promens, puis nous
sommes rentrs. Il a mont sa valise dans sa chambre, puis s'est chang. Elle t'a tlphon, puis elle est sortie.
Nous.avons regard la tl, puis nous nous sommes endormis. Ils ont pris le djeuner, puis ils s'en sont alls.
Nous sommes descendus du wagon et ensuite nous nous sommes dirigs vers le centre de la ville.
,..-,;, 100. Indicai funciile infinitivului tn frazele urmtoare (120):
-!0.f veut rester. Le moment d'agir est arriv. Il n'a eu qu'un dsir: faire de ses enfants de braves gens.
Moi! oublier l'affection dont mes parents m'ont
441
entour* ' Comment rcompenser nos parents des peines que nous leur).avons cotes? Demander des
conseils est une faon de plaire. Il est bon de connatre ss forces. Ils dsirent nous accompagner au thtre.
Gardons-nods de juger le? g61*8 sur. l'apparence. Vivre c'est agir. J : fait des efforts pour mieux ae, connatre.
Nous tions prts partir sans vous. Il se contentera d nous,
Syoyrune carte illustre Il passe sa vie manger et dormir; Que faire! miment sortir d'ici? qui se
fier? Comment l'aider? Nous prfrons nous taire. Mentir est une honte. TraVailli* bien est une Vertu. Ne pS
tudier aujourd'hui c'est regretter demain.
107. Citii frazele urmtoare si spunei dac cuvintele'in cursivi stht'participii prezente, gerundive au
adjectivt verbale (183 12*):, |j ... , .,:._. rryJl/
C't un film captivant. L film captivant les spectateurs, les; placs taient loue*. Mfie-toi, c'est du
sable mouvant / Quel beau soleil couchant l'on'admire dffs. ce pays! L'il du chat luisant dans les1 tnbres,
m'apparat effrayant. Le Voyageur, voyant le nuage menaant, remis la date de son dpart. Se ca-nt le jour,
marchant la nuit, le prisonnier russit son vasion. H se promne en chantant. En prenant l'escabeau, tu pourras
atteindre l' dernier rayohj II entendait le frmissement lger de la neige, tombant sur les arbres. Voyant son
frre" malade, il alla chez le mdecin. v M>\
:cir
108. Exprimai urmtoarei fraze nlocuind verbele din propoziiile relative redate tn cursive prin
participiul prezent ( 122): '.,, , ,,, [ .;;,.;-> ,.' .',. vu. Un>
On entendait le frmissement lger de la neige qui tombait sur les ferrs. On voyait des jeunes filles
qui dansaient et chantaient au son du vidlh. Ces enfants qui grandissent chaque jour, seront bientt aussi
grands que leur prei C'est un ami sr qui ne refuse jamais ses services et ne s'indigne pas quand nous1 le
ngligeons. Ils ont rencontr un groupe d'ouvriers qui allaient leur travail. Ils avaient pris un troit sentier qui
serpentait entre le bls, verts. Les personnes qui dsirent parler au directeur sont pries de remplir une fiche,
-; 109. nlocuii formele verbale redate tn cursiva prin participiul prezent ( 122) S;
Hlne est fatigue, elle restera au lit. Paul est bless, il restera dix jours l'hpital. Mon ami est
malade, il n'ira pas l'usine demain. Paul est sympathique, il a beaucoup d'amis. Je n'ai pas de skis, je ne peux
pas sortir. Je n'ai pas d'argent, je n'irai pas Val-dTsre. Je n'ai pas faim, je ne ptix rien manger. Nous ne
sommes pas fatigus, nous pouvons sortir ce soir. Vous ne savez pas son adresse, vous ne pouvez pas lui crire.
110. Transformai frazele urmtoare nlocuind propoziiile subordonate redate n cursive prin gerundiv
( 123)':
Pendant qu'il lisait, il prenait des notes. La vieille femme montait pniblement l'escalier et soufflait
beaucoup. On parvient parfois s'entendre quand on discute d'homme homme. La fortune lui vint pendant
qu'il dormait. Quand je quittais la bibliothque, je rencontrais toujours mon ancien camarade de classe. Mon
oncle lisait son journal pendant qu'il dnait. Quand il parlait, ses yeux s'humectaient'" d'motion. Pendant qu'il
se promenait, il cherchft une solution. Si je regarde ce petit village, je me rappelle le village de mon enfance.
Se vous prenez un taxi, VOUS pourrez! arriver temps la. gare.
442
r
EXERCIII__IITOglxa
.111. Introducei in propoziiile subordonate redate In cursive participiul trecut compus
( 136);. : ..,- ;. .
' Quand Pi fini mon travail, je me repose. Parce qu'il a pris un semni-f,>\\ s'endormit. Aprs avoir
fihl ses malles, Jarine s'approcha de la fentre. Quand un homme a beaucoup voyag, il sait raconter un tas de
choses. Quand les nuages s'taient tendus, le fond bleu du firmament parut. Parce qu'elle s'est rv'ille
ds'Vaube, elle put partir temps. Abandonn de ses amis,- il s'est vu seul. Revenus tlans le village, nous
Boramea alle cheg le maire. Il a tout dpens, il n'a plus, de quoi vivre.
, ,112. nlocuii infinitivul dintre paranteze cu. una din formele participiului: participiul prtent,
participiul trecut compus, gerundivul sau adjectivul verbal ( 122 126) ; ,.,'.
Alors n'en (pouvoir) pins, je venais me ranger contre l rive, au milieu des' roseaux tout (bourdonner).
Toutes les rlies taient encombres d'ouvrier* (traner) des arbres entiers, (charrier) des faisceaux de poutres
(pousser) de grands chars (gmit) sous le poids des blocs- de marbre. Il arrive qu'Un jeu nouveau (passionner),
retienne plusieurs heures de suite les petits hommes dans leur chambre. Je consulte ma montre, tout (travailler),
et'commenoe m'tonner. La Seine (passer) entre les deux cits, continuait sa route, puis disparaissait
l'horizon aprs (dcrire) une longue courbe arrondie. L terme (venir), notre voisin quittait la vieille maison
ruine pour s'installer dans une petite maison la campagne. ',,..,
113, Explicai acordul participiului trecut din frazele urmtoare ( 127) :
' Bien guide danB ses tudes, ta sur irait loin. Grivement blesss, ils restrent leur poste. Intrigue,
elle s'est arrte en entendant quelqu'un frapper la porte. Fatigus par la route, ils s'allongrent sur la pelouse
k Ponibre d'un vieux chne. La rivire passe, nous vmes de beaux champs de bl. Elle rentra tard devj'cole,
les mains et les pieds gels. Accable par la souffrance, les
i'ours et les nuits lui semblaient chargs de mlancolie. Il se plaisait se, rap-leler ces beaux sites
baigns de lumire douce. Il y des gens si clairs que fiert n'chapp leur Intelligence. Appliqus 'leur
travail, us ne nous avaient pas entendus. Les enfants appliqus, sont srs de russir. Frappes par cette
nouvelle, elles restrent interdites.
114. Citii frazele urmtoare i faceji acordul participiilor trecute dintre p<wanWze'(128) :
>,;;,,Si nous tions (mont) sur le sommet, nous aurions; pu voir le village qui ,se, trouve au pied, de la
montagne. Lui et son ami sont (n) le mme jour. Si nous tions (parti) temps, nous, n'aurions pas manqu le
spectacle. Mes amis taient (venu) tard. L'heure;de dormir, tant (arriv), les deux jeunes .filles sont (all) se
coucher. tant (parti) ds l'aube, ils sont (arriv) a;midi..Nous y sommes (all) nous-mmes. Elles sont
(persuad) de ce qu'elles disent. Elles tant (entr), les portes se refermrent.
: ( |x. ; U5 Facei acordul participiilor trecute ale verbelor la diateza pasiv i justifioai-i. ( f 129) :
.,,,, Ces,, lves seront (rcompens). Ces gens sont (dcor) de l'ambition de monter, plus haut encore,
TOUB les tudiants taient (runi) ,dans l'amphithtre. Toutes;les lumires taient (teint). Comme notre
exprience est (limit), il convient que nous soyons (conseill) et (dirige) par oaux qui-sont
443
>.
EXERCIII
sages et prvoyants. Il ne faut pas que les enfants soient (lev) dans la mollesse. La villa a t (lou)
pour les vacances. Nous avons eu tort de nous tre (laiss) persuader. Notre voiture est (doubl) par un camion.
Notre ancienne maison a t (dmoli). Transports l'hpital, ils ont t (opr) d'urr gence. - . ,; w-M.*
116. Facefi acordul participiiior trecute ale verbelor reflexive dintre paranteze ( 180):
Mes amis taient venus tard, ils s'en taient (excus). Les plus puissants empires de l'Antiquit se sont
(croul) successivement. Pendant l't mes amis se sont (install) la campagne. Fuyant les horreurs de la
guerre, les populations s'taient (rfugi) dans les montagnes. La tche qu'd s'est (impos) est trop difficile. Ils
se sont (connu) il y a une anne et ils sont devenus. des: amis insparables. Comme elle tait fatigue, elle s'est
(laiss) tomber sur un banc. Jouant avec les ciseaux, la fillette s'est (bless) au doigt. Les lves se sont (lev)
trs tt et se sont (prcipit) la rivire o ils se sont (lav). Ils ne se sont pas (attendu) cette rplique. Elle
s'tait (persuad) qu'on n'oserait la contredire. Ces tudiants se sont (rendu) clbres par leurs chansons. Elles
se sont (efforc) d'obtenir les meilleurs rsultats,
117. Explicai acordul sau lipsa de acord a participiiior trecute tiprite In cursive (180):
Elles se somY rveilles temps. Ils se sont donn la peine de finir temps leur travail. Ils s'taient
livr une guerre cruelle. Ces jeunes hommes s'taient livras au jeu. Ils se sont dit de gros mots, puis ils se sont
rconcilis: Ils se sont crit beaucoup de lettres. Ils se sont efforcs d'obtenir de bons rsultats. Elle se sont
confi leurs peines. Elle avait enfin le rle qu'elle s'tait promis de jouer. Elle ne s'tait pas donn la peine
d'crire une carte illustre ses parents. Voil les difficults que je me suis promis de vous signaler.
118. Facei acordul participiiior trecute tiprite In cursive, dac este cazul ( 180) :
Elle s'est (impos) une tche assez difficile. Vos amis, se sont (impos) pour vous des sacrifices; vous ne
devez jamais l'oublier. On admire toujours ceux qui se sont (donn) pour tche de faire triompher la justice et la
vrit. Les vnements se sont (succd) d'une manire inattendue. Ils se sont (disput), puis ils se sont
(pardonn) mutuellement leurs torts et se sont (serr) la main. Ils s'taient (persuad) que personne n'oserait
entrer dans leur maison pendant leur absence. Nos amis s'taient (propos) de parcourir cette route escarpe en
trois heures. Ces braves gens se sont-ils (demand) quels profits ils retireraient de la peine qu'ils se sont
(donn) pour aider ces enfants frapps par le malheur? Les sentiments les plus divers se sont (succd) dans son
me. Elle s'est (assur) notre aide. Ils se sont (persuad) de notre innocence. Ils ne se sont pas (attendu) un tel
accueil de votre part. Ils se sont (laiss) emmener au cinma pour voir un film mdiocre. Ils se sont (ri) de
votre projet et se sont (efforc) de nous convaincre pour y renoncer.
119. Transformai urmtoarele propoziii folosind diateza reflexiv cu sens pasiv ( 181) :
On a vendu bien les voitures cette anne. On a arrang cela tout de suite. On vend ce produit en toutes
pharmacies. Les fruits ont t vendus cher. On a jou les deux matchs en province. On sert le caf bien chaud.
On a allum la rampe. On vendu les marchandises en un clin d'il.
444
'.'
EXERCIII__ -"\
J 120. Explicai acordul sau lipsa de acord a partieipiilor trecute redate In cursive ( J 182)
Tous les succs que vous avez remports ont rjoui le cur de vos parents. Us n'ont pas retenu toutes les
choses qu'ils ont tudies. S'ils avaient suivi les bons conseils donns par leurs professeurs, ils auraient russi.
Nous aurions pu viter ces dangers si on nous avait avertis temps. Dites-moi si vous avez reu les lettres que
je vous ai crites. Que de livres vous avez achets! Combien de services il nous a rendus! La maison n'tait plus
telle que je l'avais vue. Tous les villages avaient beaucoup chang. Mes cousines, je jie. les ai pas vues depuis
longtemps. Vous ayez pris la bonne route. C'est la bonne route que vous avoz prise. Ces choses, je les ai vues,
elles sont restes peintes dans, mon esprit. Comment, Jeanne! est-ce que je ne t'avais pas prvenue que je serais
absent quelques jours? Voil les conseils que vous auriez du couter. C'est la cantatrice que j'ai entendue
chanter. La romance que j'ai entendu eban-, ter est magnifique. Elle a ceuilli des fraises dans le jardin et elle en
a mang. La somme importante qu'a cot cette voiture! Les efforts qu'a cots, cet examen. Les vingt minutes
que nous avons couru. Ne sous-estimez pas les dangers que nous avons courus. Je ne compte pas les nuits
blanches que ces N recherches m'ont cotes. . -J
121. Facei, dac este cazul, acordul partieipiilor trecute redate tn.cursive ( 132) :
; Cet homme, possesseur d'une riche collection, a-t-il joui de la beaut des objets qu'il ai (accumul)?
Choisissons bien nos amis, mais quand nous les avons (choisi), restons-leur fidles. Certaines gens s'imaginent
que les maux qu'ils ont (endur) taient les plus cruels qu'on et jamais (souffert). Mes \/ amis, aimez vos
parents qui ont (form) votre caractre, qui vous ont (mon-tr) la voie suivre. De toutes les rgions que nous
avons (visit) celle-ci est la plus belle. Nous avons (accompli) avec application toutes les tches qu'on nous
avait (impos). Us devraient partir neuf heures mais une difficult imprvue les en a (empch). Les villages
n'taient plus, tels que je les avais (connu). Cette nouvelle inespre les avait (rendu) impatientes. Ils nous ont
(rendu/tous les livres. Ils avaient d la peine quitter la maison qu'ils avaient (habit) longtemps et qui gardait
le souvenir des parents qu'on a tendrement (airn).
" - -> ;'. v - . ' ' '; ' -K 122. Acordai, dac este cazul, participiile trecute redate cursiv ( 132) :
On a d renoncer cette entreprise attendu les difficults auxquelles- on s'est heurt. Pass ces dlais,
aucune rclamation ne sera admise. Lisez la' lettre ci-inclus. Il a tout perdu, except l'estime do ses amis. Vu les
bons rsultats obtenus dans ses recherches, on lui a dcern la lgion d'honneur. Entendu toutes parties, le
tribunal a dcid que l'affaire serait juge la 15 du mxts prochain. Veuillez me retourner sans retard les
document* ci-joint. Ci-inclu les factures relatives votre dernire commande. Vu les difficults de traverser
cette rgion, il est ncessaire d'avoir un bon guide. Vous trouverez ei-annex la copie du document que vous
avez demande. Veuillez trouver ci-joint copie du rapport prsent l'assemble gnrale. Je vous envoie ciinclus la.dernire lettre de votre frre. Il avait de gros revenus, non-compris une petite pension. La lettre ci-joint
sera.l meilleure; preuve de son innocence, lisez attentivement la lettre ci-annex. Pass onze heures du soir,
on"allait dormir, La douleur pass, le jeune homme recommena son travail. Nous tions
445 e**
PCERCIU
H\*K^
six dans la voiture, les deux fillettes y compris. Vu la nature de sa charge, le camion avanait lentement.
128. Facei acordul parliipiilor trecute redate tn cursive, dac este cazul ( 1$2) :
v
''dette voiture ti Vaut pas les six mille francs qu'elle a cot. Ils ne se rendent pas compte des peines
qu'ils ont couYe leurs parents. Il faut toujours penser aux souffrances qu'il a fallu 'certains hommes pour
russir dans l vie. Il revend 6a maison pour l moiti de la somme qu'elle a valu. Pendant les" heures qu'a'
dur l'ascension, nous avons gard notre courage. Les dangers gu'il avait ctiuru, il les exagrait toujours. Je me
souviens encore des rflexions <jue m'a valu jadis la lecture de ce livr. Aprs les troi heures que ndtis avions
march nous nous sentions dj fatigus. Ces: raisons ue vous dormez, les avez-vous bien pes? Ces colis les
a-t-on bien pes?
184. Citii urmtoarele fraze i facei acordul participiilor trecute dintre paranteze, dac este czui
(132):
Tu te rappelles la chanson que nous avons (entendu) chanter hier la radio. La jeune fille que tu as
(entendu) chanter est ma cousine. Les raisins que j'.aj'/vft) cueillir taient bien mrs. Les fillettes que tu as (vu).
cueillir des fleurs sont les amies de ma sur. Il y a des mlodies que nous avons (entendu) chanter plusieurs
fois sans jamais nous en lasser. Les deux'garons' que tu as (vu) construire des chteaux d sable tir l plage
sont le* enfants de mon frre. On nous a (empch) d'entrer dana le muse parce qu'il y avait trop d visiteurs.
Les livres qu'ils m'ont (donn) lire sont trs intere <$nts. lisse sont (laiss) tous les deux glisser sur la pente
neigeuse. Te rappelles-tu la premire composition que tu as (eu) orive? Il s'agissait de bien reproduire les
quelques phrases qu'on nous avait (donn) copier. Mme les difficults qu'on nous a (appris) rsoudre nous
laissent parfois dans l'embarras. Les peines qu'ils ont (eu) endurer ont affermi leur courage. Nous avons rendu
cet homme les honneurs Que nous avons (estim) lui devoir. Les danseuses que j'ai (vu) applaudir par le
ptiblic sont clbres. Ces ponts, mon pre les a (vu) btir. ' i,.
125. Explicafi invariabilitatea participiilor trecute redate In cursive ( 182) :
'-'M .l':l
Elle a trouv dans la musique plus de satisfactions qu'elle n'en avait espr. Il y a de belles rgions dans
notre pays; vous en avez visit assurment un grand nombre. Autant de batailles il a livr, autant il en a gagn.
Les efforts sont indispensables pour parvenir au succs, ert avez-vous fait? Vous n'avez pas d'excuse; ce sont
des travaux que vous auriez p terminer ayant de partir. J'ai achet les livres que j'ai voulu. Mes chaussures, je
les ai fait faire sur mesure.' Les nouvelles que je lui ai faif parvenir ont d le rassurer. En septembre, les
quelques jours qu'il a plu nous ont bloqus l'htel.
126. Analizai prin ce se exprim subiectele din propoziiile si din frazele urmtoare
($18* 1*0): !
Mes camarades sont partis hier soir. Votre livre est usag. Marie est souffrante. Le beau est aussi
ncessaire que l'utile. Celui-ci est mon voisin. Chacun ast le fils de ses uvres. Aujourd'hui est le pre de
demain. Rie n'est.rest
446
e
apCs le passage des voleurs. Les petits ruisseaux font les grandes rivires. L'eau profonde et l'pais
feuillage donnaient de. la: fracheur ce lieu. Une petite pluie glace mouillait les toits et les trottoirs. Dserter
est une lchet.
127. Citii frazele urmtoare si remarcai c subiectul este exprimat printr-o propoziie ( 140-142):
Vous offrir un voyage l'tranger, si vous tes le premier, entre dans me intentions. Que-l'hiver soit
rude cette anne est possible, sinon certain. Que tu sois fire de ton pre, ne m'tonne pas: c'est un excellent
acteur. Que le principe de la justice Boit mconnu nous surprend. Quiconque ment est indigne de notre estime.
Il est certain qu'il fera une belle carrire. Il est bon que tu travailles selon un plan. Que VoU9 fassiez si peu
d'efforts pour vous corriger me chagrine. Il importe que votre rputation soit bonne. Qui ne dit mot consent. II
est vrai que chacun a ses peines. Il est vident qtie vous.ferez des progrs si vous travaillez avec mthode. Il est
douteux qu'il vienne. , . i.128. Justificai lo&ul subiectului In propoziiile i tn frazele urmtoare ( 140 144):
Quel journal lisez-vous? Quand viendra-t-il? O est-elle? Je pourrais vous accompagner, ajouta-t-il
vivement. Il fait beau, dit-elle. Dans la 6alle il y avait beaucoup de spectateurs. Vous avez bien travaill; ainsi
vous serez rcompenss. peine fit-il deux pas qu'il se rappela avoir oubli la porte ouverte. Ds qu'apparut le
soleil, il sauta prestement du lit. En contrebas coulait un ruisseau trs clair. Il est gravement malade; aussi
devra-t-il garder le lit. Pourvu qu'il ne pleuve. Jean ne veut pas devenir mdecin^ peut-tre a-t-il raison, vu son
talent littraire. Il est rest du pain sur la table, Il manque votre ami un peu de courage pour russir. .- .
W9. Citii urmtoarele propoziii i fraze i analizai numele predicative ( 149) f .*
Le printemps est une belle saison. La patience est une grande force. Bucarest est la capitale de notre
patrie. La valle de la Prahova est admirable en automne. Travailler est noble quand on travaille aussi pour les
autres. L'air est froid; les branches paraissent poudres. Le plus cher dsir de ton pre est que tu restes bon et
honnte. Celui qui n'a plus d'enthousiasme pour rien est plaindre. Nous serons toujours fidles nos
promesses. Nos parents sont contents. Cette maison a l'air belle.
180. Explicai folosirea modurilor i a timpurilor th propoziiile predicative din frazele urmtoare
(150):
Quand vous ne comprenez pas votre leon, le mieux est que vous demandiez conseil votre professeur.
Le malheur est qu'il ne pourra pas faire face cette situation imprvue. L vrit est que vos amis n'ont qu'un
petit bagage de connaissances. Mon avis est que les hommes seraient plus heureux s'ils russissaient limiter
leurs dsirs. Le dsir le plus ardent de ton pre est que tu fasses bien ton mtier. Mon opinion est qu'il travaille
selon une bonne mthode. La volont de BCS parents tait qi'il ft toujours appliqu. Son opinion a t que le
travail fait le bonheur dos hommes. Le sentiment de mon ami est qu' force de volont et de persvrance on
russit rsoudre la plupart des difficults. Le meilleur lve n'est peut-tre pas qui vous croyez.
447. y
;
EXERCIII . ..;_... . ..___I''-P'^J..
181. Punei verbele dintre paranteze la modul i la timpul indicat i facei acordul predica* tutui cu
subiectul ( 168 157):
Mes amis et moi-mme n' (tre, ind. imperfect) pas trs rassurs. Tes frres et toi-mme (manquer, ind.
prezent) de chance: toutes les places sont loues. Je vous ai observs: toi, Pierre, et toi, Hlne, (regarder, ind.
imperfect) souvent votre montre; le spectacle vous ennuyait. Vous deux, et toi, Jean, (aller, ind. prezent)
l'aroport pour accueillir vos amis. C'est ainsi que les deux porteurs, le guide et moi (arriver, ind. perfect
compus) au pied de la montagne. Une sim? pie parole, un petit geste de sympathie (redonner, ind. prezent)
souvent courage aux affligs. Le bonheur ou le malheur des hommes (venir, ind. prezent) souvent de leur
conduite. Ni la douceur ni la svrit n' (obtenir, ind. prezent) rien d'un esprit rebelle. C (tre, ind. imperfect) les
amis de ton frre. Il (tomber, ind. imperfect) de larges gouttes tides. Un geste, un regard (suffire, cond. trecut)
pour l'empcher de partir fch. Le ministre ou le vice-ministre (assister, ind. perfect compus) la crmonie.
182. Facei acordul verbelor dintre paranteze cu subiectul indicat de sensul frazei; punei verbele la
timpul corespunztor { 168) :
La plupart des spectateurs (quitter) la salle avant la fin du spectacle. Une foule de gens (attendre) que le
match commence. Beaucoup de gens (promettre), peu (savoir) tenir. Quantit de touristes (visiter) chaque
anne notre pays. Le trop d'expdients (suffire) pour gter une affaire. Un flot d'intrpides (se ruer) sur le quai.
Une petite foule de badauds (se rassembler) devant le guichet. La plus grande partie des villages (changer)
totalement d'aspectv Une multitude de canaux (sillonner) la plaine du Danube. Nombre djeunes gens (essayer) d'crire des posies. . .
188. Facei acordul verbelor dintre paranteze cu subiectul propoziiei introdus prin qui; punei
verbele la timpul indicat { 169 100) :
C'est moi qui lui (dire, ind. perfect compus) la vrit. C'est nous qui (partir), ind; prezent) les premiers.
Les voyez-vous qui (se glisser, ipd. prezent) derrire la haie? Je croyais que c'tait toi, Claude, qui (rentrer, ind.
imperfect). C'est moi qui (tre, ind. prezent) la cause de toutes les peines. C'est eux qui (dire, ind. perfect
compus) cela. Ce sont eux qui m' (ennuyer, ind. perfect compus) toute la soire. Tout dormait, except moi, qui
(regarder, ind. imperfect) la belle valle riche en souvenirs historiques. Le peu de minutes qui (rester, ind.
prezent) leur (suffire, viitor) pour remporter la victoire. C'est moi qui (dvoir, ind. perfect compus) lui montrer
ce qui lui reste faire. C'est nous trois qui (mriter;, ind. prezent) les compliments. C'est moi qui (avoir, perf.
compus) raison et vous qui (avoir, ind. prezent) tort. Toi qui (tre, ind. prezent) mdecin, tu comprends cela.
Nous qui (parcourir, perf. compus) cette rgion, nous pouvons vous fournir des renseignements utiles. Moi qui
(vivre, ind. prezent) la campagne, je connais la vie des paysans. C'est nous qui (aider, ind. perfect compus)
votre frre. Moi, qui (connatre, ind. prezent) l'histoire de mon pays, je me rends compte de la lutte hroque de
nos anctres contre les envahisseurs. Nous sommes trois qui (russir, perf. compus) passer tous nos examens.
C'est un des films qui lui (valoir, ind. perf. compus) bien des fatigues et des soucis. C'est vous ou moi qui (tre,
viitor) invits pour prendre part aur dbts. '."'..*
184. Explicai folosirea modurilor din urmtoarele subordonate introduse prin conjuncia que ( 166
169) :
J'affirme qu'il a tort. Je doute qu'il russisse parcourir cette distance en trois heures. Tu sais trs bien
qu'il est parti avant la fin du spectacle. Elle regrette qu'on ne l'ait pas prvenue plus tt. Vous lui direz qu'il est
arriv trop tard. Tl me semble que mon ami rentrera tard ce soir. Il est possible qu'il ait manqu le train. Je ne
nie pas que cette danseuse ail du talent. Vous voulez qu'on ne me voie plus ici. Il semblait qu'une voix
mystrieuse et prononc ces paroles magiques. Tu n'aimerais pas qu'il t'expliqut cela lui-mme. Il avait
dcid qu'il ne recevrait personne et donn l'ordre de dire qu'il tait sorti. Je crains que le petit ne soit malade; je
voudrais que le mdecin le vit. Je dis que c'est une action infme que vous avez faite l. Il semble qu'aucun
bruit ne pouvait le troubler; ce travail l'absorbait compltement. Je soutiens que vous auriez pu mieux faire. Je
ne crois pas que j'aurais fait la mme chose si j'avais t sa place. Il demandait ce que l'on mangerait.
135. Citii urmtoarele fraze i analizai raporturile exprimate de verbele redate in cursive: justificai
folosirea timpurilor in subordonate ( 166 169) :
Il tait vident que le travail lui plaisait. Mon ami voulait se persuader qu'il avait raison. Il ne pouvait
raliser que son pre tait gravement malade. Je lui demandais si elle tait prte. Ton ami disait qu'il avait fait
un beau voyage en Asie. Il dclara ses amis qu'il n'avait pu participer leur runion parce qu'il avait manqu
le train. L'enfant dut reconnatre qiril avait oubli de poster la lettre. Je savais que notre ami n'avait jamais fait
des posies. Il m'a dit qu'il viendrait coup sr, mais qu'il ne pouvait pas nous accompagner au thtre. Il m'a
fait dire qu'il vous crirait avant de partir. Je savais que vous reviendriez vite. Elle m'avait dit qu'elle irait
revoir la petite ville o elle avait pass son enfance. Elle s'aperut que ses amis se taisaient. Elle me tlphona
pour me dire que le spectacle avait t longuement applaudi. II tait clair que mon ami allait se consacrer
l'tude des langues anciennes. Nous tions persuads crue nous ne pourrions leur tenir tte. Je me demandais
souvent ce que mon arni tait devenu. Je ne savais pas qu'il tait dj revenu du Canada.
136. Punei verbele dintre paranteze: a) la subjonctiv prezent; b) la subjonctiv perfect pentru a exprima
un raport de anterioritate ( 114 115; 168J :
Je ne suis pas sr qu'il (pouvoir) rester. Nous souhaitons qu'il (russir). Je crains qu'il ri1 (oublier) sa
promesse. Je voudrais qu'il ne (prendre) pas les choses la lgre. Je ne pense pas que la musique (tre) pour
lui autre chose qu'une fantaisie passagre. Il est douteux que ce travail lui (plaire). Je crains que mon ami ne
(tre) malade. Vous souhaitez qu'il (partir). Je suis tonn qu'il (avoir) une meilleure tenue. Je doute qu'il
(russir) avertir ses parents. Nous regrettons que vous (partir) si tt. Cela m'tonne que Jean (arriver)
l'heure.
187. Punei verbele dintre paranteze la modul i la inpUril corespunztoare ; precizai raporturile pe
care le pot exprima [ 168) :
Cela m'aurait tonn que Pierre (tre) en retard. II craignait qu'on ne lui (parler) de cette histoire. Je
voudrais que ton frre (prparer) mieux ses exa449
29 Gramatica practic a limbii franceze
mens. Il voulut que son cole (tre.) une maison d'ducation modle. Il jugea inutile que la commission
(.se runir) chaque semaine. Les enfants n'attendaient pas que les poires (tre) mres. On demandait que la
capitale (tre) ravitaille au jour le jour. J'avais peur que tu ne le (revoir). Elle tenait beaucoup ce que son fils
(aller) dans le monde. Beaucoup de choses s'opposaient ce que le sjour la campagne (tre) prolong. Elle
ue voulait pas que son pre (faire) venir !c mdecin. J'tais tonn qu'il ne (venir) faire ses adieux son oncle
qui l'aimait tant.
18S. Punei verbele propoziiilor principale la un timp trecut (imperfect, perfect compus etc.), iar verbul
propoziiei completive la timpul corespunztor ( 169):
J'espre que je serai admis. Sa mre croit qu'il est l. On me dit qu'il ne faut pas refuser son invitation.
On demande combien vous vendez ces fleurs. Elle ne sait sur qui lie pourra compter. Je suis sr qu'il viendra.
Je suis sr qu'il est. venu. Je nie demande s'il restera longtemps chez vous. Il se demande o le loger quand il
viendra. Il est convaincu que son pre a eu raison. Il explique qu'il s'est tromp d'heure. Il dit qu'il regrette sa
vivacit. J'espre que nus lecteurs s'intresseront ces problmes. Je m'aperois que j'ai gard de ce voyage des
souvenirs inoubliables. J'imagine que ce petit village deviendra un jour une belle ville d'eaux grce ses
sources d'eau minrale.
139. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor al modului indicativ ( 169) :
Il avait dcid qu'il ne (recevoir) personne. J'ai pens qu'une omelette aux truffes vous (faire) plaisir.
Nous rpondmes que nous (ignorer) l'interdiction. Il rpondit qu'il n' (avoir) pas le temps. Il disait qu'il (venir)
de Paris. Ils taient convaincus que Bernard (se dbrouiller) dans cette conjecture. Le tlphone avertit Mme
Dupont que son mari (ramener) quelqu'un djeuner. Il se dsolait que son ami (choisir) de finir sa vie dans
une petite ville de province. Il s'aperut tout coup que personne ce soir ne Y (attendre) sur le quai. Les enfants
voyaient bien que leur maman (tre) triste. Je voulais savoir jusqu'o (aller) les prtentions de Jean. Il tait de
rgle que, chaque anne, on (passer) la saison chaude la montagne ou la mer. Je lui racontai que je m1
(seperdre) dans la fort. Nous n'tions pas persuads que les hostilits (finir) de sitt. Pierre se demandait o
(tre) le muse du Village, dont il avait entendu parler. Il se doutait que le lendemain (avoir) lieu une
conversation dcisive. Jacques profita de ce qu'il (fumer) la fentre pour ne rien rpondre.
140. Citii urmtoarele fraze i explicai folosirea in completiv, dup acelai verb, a indicativului i a
subjonctivului ( 170) :
Je dis qu'il vient. Je dis qu'il vienne. Ils contestent que vous avez raison. Ils contestent que vous ayez
raison. Tu comprends qu'il ne russira pas. Je comprends qu'il ne sache pas cela. J'entends qu'on vient. Il entend
qu'on fasse vite ce travail. Nous supposons que vous avez l'intention de l'aider. Supposons que vous ayez
l'intention de l'aider. Nous consentons qu'il a raison. Vous consentez qu'il soit bien accueilli. 11 ne contesta pas
que son ami russira. Je ne conteste pas que ta sur russisse. Nous sommes d'avis qu'il fera un beau voyage.
Nous sommes d'avis qu'il s'en aille le plus tt possible. On conoit que cette belle rgion devait tre recherche
par de nombreux touristes. Je conois que cet homme tienne davantage sa rputation. J'admets qu'il a du
talent. Admettons qu'il ait du talent. Elle ignore que je doive partir. Elle ignore que je dois partir450
gxggerrn
141. Punei verbele din propoziiila.principale la imperfect; respectai raportul de simulta neitate
existent ( 170) :
Je trouve qu'elle chante bien. Jean se demande o est le caf. Tu crois qu'elle travaille. Vous soutenez
que ces gens sont heureux. Elle sait que tu as raison. Je pense qu'elle tient sa promesse. Il m'crit toujours quand
il se sent mal. Sa mre croit qu'il est l. Il constate que son fils reprend got aux choses-d la vie. Il s'aperoit
que la rue est dserte. Je considre qu'il ne faut pas abandonner trop vite cette ide ',
142. Explicai folosirea indicativului prezent in completiv ( 170):
Je savais que ton frre est crivain. Il m'a assur que sa maison est situe dans une rgion pittoresque.
Le professeur a expliqu ses lves que la terre tourne autour du soleil. Il dclarait que son pre est d'origine
belge. Tu disais que cette contre est trs agrable. 11 disait qu'il faut battre le fer pendant qu'il est chaud.
148. Punei verbele dintre paranteze la un timp corespunztor pentru a exprima un raport de
anterioritate ( 170) :
Je savais qu'il (partir). Nous nous apercevions qu'elle (s'en aller). Vous pensiez qu'ils (agir) bien. Je me
rendis compte qu'elle (travailler) consciencieusement. Il affirmait que vous vous (conduire) bien. Je croyais
qu'ils (faire) un voyage agrable. Il se demandait quand son frre (arriver). Nous voulions savoir si elle
(recevoir) nos lettres. On ne s'expliquait pas pourquoi il (aller) loger chez ses grands-parents.
144. Exprimai frazele urmtoare punind verbul dintre paranteze la timpul corespunztor pentru a
exprima un raport de posteriurilale ( 170) :
J'tais sr qu'elle (travailler) bien. Je savais qu'elle (partir) avec ses amies. Elle croyait que nous (aller)
la piscine. Nous pensions qu'elle (tre) heureuse d'apprendre cette nouvelle. Vous disiez qu'il (pouvoir) venir
nous voir. J'esprais que vous (cire) parmi les invits. Je me demandais quand elle (revenir). Je voulais savoir
jusqu'o (aller) les concessions de Paul. Il me disait que son pre (faire) un voyage en France. Elle se
demandait si elle (faire) de son frre son alli contre sa tante. Nous tions persuads que vos amis (arriver) en
avance.
145. Punei verbele dintre paranteze la condiional prezent pentru a exprima un fapt eventual { 109) :
Il dit qu'il (pouvoir) faire ce travail dans une semaine. J'entends que votre ami (recevoir) une belle
rcompense pour le rsultat de ses recherches. On nous dit que votre ami (accepter) de collaborer avec nous.
Vous pensez qu'il nous (faire) plaisir de les accompagner dans un voyage tellement instructif. Il dclare que ses
amis (vouloir) bien nous aider. Je ne ralise pas tout de suite qu'elles (tre) les consquences de cette dfaite.
140. Punei verbele completivei la condiional trecut, iar verbal din subordonata condiional la timpul
corespunztor ( 111):
Tu sais bien que je remercierais ton frre si je le rencontrais. J'affirme qu'il pourrait arriver plus tt s'il
prenait.cette route. Je soutiens que ton frre russirait s'il travaillait avec application. Nous croyons qu'ils
viendraient chez
451
nous ce soir s'il ne pleuvait pas. Tu sais bien que je t'aiderais si tu faisais appel moi. La grand-mre dit
qu'elle serait heureuse si tu venais passer les vacances chez. elle.
147. Punei verbele din subordonatele completive la modul subjonctiv, timpul prezent, pentru a exprima
un raport de simultaneitate ( 114 115) :
Je crains qu'il ne (pouvoir) accepter vos propositions. J'ai peur que tu ne le (revoir). Je souhaite qu'elle
(choisir) un bon mtier. Il ordonne que vous (dire) la vrit. Elle craint que son pre ne (tre) grivement
bless. Je veux que vous ne (faire) pas fausse route. Il interdit qu'on me (parler). Je suis tonn qu'ils (vouloir)
nous aider. Il s'oppose ce que le sjour la campagne (tre prolong). La petite doute qu'elle (pouvoir) plaire
sa tante.
148. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor al subjonctivului pentru a exprima un
raport de simultaneitate ; aplicai regula concordanei pentru limba scris ( 115) :
Elle ne voulait pas que son pre (faire) venir le mdecin. Je dsirais qu'il (finir) vite son travail. Elle
doutait qu'il (tre) le premier de sa classe. Nous souhaitions qu'il (s'en aller) le plus vite possihle. Je ne pensais
pas qu'il (rester) l tout seul. Je ne voulais pas qu'elle (connatre) le contenu de cette lettre. 11 tait possible
qu'elle (russir.) Je ne demandais qu'une chose; c'est qu'il n' (emporter) point mon livre.
149. Exprimai frazele din exerciiul precedent, aplicind regulile concordanei pentru limba vorbit (
115).
150. Punei verbele din propoziiile principale la un timp trecut; timpul verbului din completiv va fi cel
corespunztor raportului existent n fraz ( 115) :
Le pre de Jean est si heureux que son fils ait pass l'examen. II n'est pas tonnant que Pierre n'ait pas
invit son cousin. Je regrette que tu n'aies pas t la place de ton frre. L'auteur de la comdie est enchante
que la pice ait t applaudie par le public. Elle craint que son fils n'ait t la victime d'un accident. Je n'espre
pas que Jean ait russi parcourir cette distance en trois heures. Je ne suis pas convaincu que cet individu ait pu
commettre un tel crime. Elle est dsole que son fils ait t refus au concours d'admission. Nous sommes
contents que tu aies remport ce prix. Il est enchant que vous ayez accept sa proposition. Je crains qu'il n'ait
rien compris de cet chec. Je crois que c'est le plus beau film que j'aie vu.
151. Exprimai frazele urmtoare sehimblnd locul propoziiei completive ( 171) :
Je reconnais qu'il n'est pas appliqu. Il sait que son ami ne russira jamais faire cela. Nous pensons que
vous avez raison. Je crois qu'il est honnte. Elle s'imagine que tu es malade. Nous savons tous que la richesse ne
l'ail pas le bonheur. On comprend que le travail est un trsor. Nous voyons qu'elle fait attention ce que vous
lui dites. Nous supposons qu'ils ont besoin de votre aide. Je ne savais pas qu'il tait dj revenu de l'tranger.
J'espre qu'il viendra avec nous, mais je ne compte pas trop sur sa prsence. Il est vrai qu'ils se sont par faitement entendus. Il fut convenu que chacun son tour aurait ce livre.
452
152. Citii urmtoarele fraze i explicai folosirea locuiunii conjunct io nale ce que naintea
subordonatei completive ( 178):
Elle s'attend ce que sa mre lui fasse des reproches. Je m'oppose ce qu'il fasse ce voyage tout seul. Je
suis bien dcid ce qu'il parte. Nous nous attendons ce que vous l'aidiez. Nous nous exposons ce qu'il nous
gronde. Je consens ce qu'il y aille. Elle renonce ce qu'on lui fasse le portrait. Cette actrice ne tient pas ce
que les spectateurs l'applaudissent. La grand-mre veillait ce que tout ft en ordre. Faites attention ce que
personne ne vous voie.
153. Citii urmtoarele fraze i observai c dup acelai verb completiva poate fi introdus prin que
sau prin de ce que ( 174) : !
Je doute que ce remde soit efficace. Je doute de ce que j'ai vu. Il s'tonne que son ami d'enfance ne le
reconnaisse plus. Il s'tonne de ce que son ami le connat si peu. Je m'indigne que tu sois si lche. Il s'indigne de
ce que ses tableaux faisaient si peu d'impression. Ils furent surpris qu'il n'y et rien de beau dans cette ville. Elle
fut surprise de ce qu'il n'y avait vu rien d'intressant dans cette rgion. Elle s'inquitait que son mari ft en
retard. Elle s'inquitait de ce que son frre lui crivait. Il se souvenait qu'il avait ferm la porte double tour. Il
se souvenait de ce que son pre lui avait dit. Il dit que cela dpend de ce qu'on va dcider. Ils se plaignent de ce
que leurs amis les ont froisss. Il se plaint qu'on l'a tromp. Il se flicitait de ce que son ami tait un bon
compagnon. Ils lui gardaient rancune de ce qu'il les avait tromps.
154. nlocuii subordonata completiv printr-o propoziie echivalent cu verbul la infinitiv ( 175) :
J'interdis qu'on lui parle. Us ont empch qu'il ne me rejoignit. Elle sentit le rouge qui lui montait au
visage. Il regardait la foule qui dfilait en ordre. Nous voyons le train qui arrive en gare. Nous regardons les
soldats qui passent. Nous coutions le vent qui sifflait nos oreilles. Je crois que j'entends ton pre qui revient.
Il sentit les doigts de son neveu qui tressaillaient dans sa paume. L'hiver, j'coutais ma grand-mre qui me
narrait des contes de fes. Arriv au sommet, il vit le soleil qui descendait derrire la montagne.
* 155. Citii urmtoarele fraze i precizai prin ce sint introduse subordonatele completive (177 180):
Tu fais souffrir qui tu aimes. Cela doit suffire quiconque n'est pas trop prtentieux. Il ne sait pas ce que
cela signifie. Il va nous dire co qui est arriv. Il faut faire attention ce qui se passe. Il n'y avait rien de nouveau
dans ce qui amusait mes amis. Elle avait une rpugnance profonde pour ce qui menaait le calme de son
existence. Nous parlions de ce que vous devriez apprendre. Je ne sais pas ce que tu veux. Elle pensait ce que
son mari aurait fait dans une situation pareille. Il ne m'a pas dit quoi il pensait. Il veut savoir si tu es content.
Je demande qui vous cherchez. Tu ne sais pas qui a fait du bruit. Je veux savoir qui a tlphon. Je me demande
pourquoi il s'est abstenu. Tu ne sais pas combien j'ai travaill. Tu ne pourras jamais t'imaginer ce qu'elle tait
belle cette rgion.
453
158. Citii urmtoarele propoziii i precizai mijloacele de exprimare a timpului ( 181 189) :
Les cours commencent huit heures. Son pre rentre la maison vers six heures. Je le verrai cet aprsmidi. Ce soir-l j'ai rencontr mon ami d'enfance. La bibliothque Gv<t ferme samedi. Ce magasin est ferm le
lundi. Mon ami sera de retour le 30 mai. Aujourd'hui c'est lundi 10 avril. Aujourd'hui c'est le 10 avril. Votre
runion aura lieu en mai. Nous le rencontrerons au mois de novembre. Il sera de retour au printemps ou en t.
Je pense qu'il reviendra dans un mois. 11 pourra faire ce voyage en trois semaines. Dans trois jours nous serons
Sinaia, il est parti depuis quatre ans. Dans quelques annes vous ne reconnatrez plus cette ville. Jadis, il y
avait ici une forteresse. Attendez-le, il viendra dans un instant. De temps en temps, il allait voir sa grand-mre.
Pendant l't, il a beaucoup voyag. Avant de partir, il nous a tlphon. Je suis rest sur le quai jusqu'au dpart
du train. Je pense qu'il sera de retour avant ton arrive.
157. Punei verbele din subordonatele temporale la timpul corespunztor de la indicativ pentru a
exprima un raport de simultaneitate ( 190 - 192) :
Quand les fentres (tre) ouvertes, on entendait tous les bruits de la rue. Lorsque je (vouloir) dormir, elle
se mettait jouer du piano. Lorsque l'enfant (paratre) le cercle de famille applaudit grands cris. Le jour o
elle (remporter) ce prix, nous pourrons la fliciter. Alors que vous le (connatre), vous seriez enchant. Au
moment o vous (sortir) de la salle, nous tions dans le foyer. Quand il (faire) beau, nous sortions et nous
faisions une promenade le long de la plage. Chaque fois qu'il (sortir), il saluait poliment. Quand le soir (approcher), je descendais des cimes de l'le et j'allais m'asseoir au bord du lac. Pendant que Jacques (travailler) les
autres se querellaient enire eux. Quand le malade (commencer) de se lever, nous le dcidmes prendre un peu
l'air. Aussi longtemps que la fortune 1'(favoriser), il a compt beauooup d'amis. Tandis que des pays (vivre)
dans l'abondance, des nations sous-dvel&ppes meurent de faim. Aussi longtemps qu'il (vivre), il n'oubliera
pas ce qu'il doit ses parents. Tandis qu'on (rparer) le pneu, ils visitrent le chteau. Quand le lac agit ne lui
(permettre) pas la navigation, il passait ses aprs-midi parcourir l'le. Chaque fois qu'il me (voir), il me
demandait des nouvelles de ma famille. Toutes les fois que mou oncle (venir) chez nous, il nous apportait des
sucreries. Quand elle (lire) son journal, elle mettait ses lunettes. Chaque fois que nous (entrer) dans ce magasin,
la vendeuse nous souriait aimablement. Personne n'avait pens au chat au moment o on (quitter) l'appartement.
15S. Indicai frazelf in care conjuncia comme introduce o subordonat de timp si cele in care
introduce o subordonat de cauz sau de comparaie { 191 192) :
Comme le soir tombait, nou6 arrivmes en vue d'un village. Comme je vous sais discret, je peux vous
faire cette confidence. Comme ellle arrive demain, il faut prparer une chambre. Comme j'tais en train de sortir
de l'cole, j'ai aperu mon pre entrer dans le bureau du directeur. Comme la voiture est en panne, il faudra
prendre le mtro. Il a agi comme son pre aurait agi. Faites votre travail comme l'aurait fait votre professeur.
Comme il connat la route, je n'ai pas peur de m'garer. Nous entrmes dans le bureau comme il en sortait. 11 se
mit parler comme l'aurait fait un orateur. Comme la runion avait pris fin, ils sortirent de la salle.
454
159. nlocuii gerundivul cu o subordonat de timp introdus prin conjuncia dintre paranteze ( 191
192) :
En marchant, il chantait (pendant que). En voyageant, on raconte des histoires (quand). En conduisant la
voiture, il coutait la radio (chaque fois que). En marchant, tenez-vous droit (pendant que). En sortant du
bureau, j'ai rencontr mon ami d'enfance (lorsque). En jouant du piano, il ne voit plus personne (lors que). En
travaillant, elle ne pensait qu' son travail (quand). Tout en m'coutant, maman me regardait avec motion
(pendant que). En m'aperce-vant, il poussait des cris de joie (quand.) Tout en grandissant, il devient plus
srieux (a mesure que). En vieillissant son grand-pre est moins gai (a mesure que). Tout en parlant, il regardait
par la fentre (pendant que).
160. Transformai frazele urmtoare nlocuind subordonata de timp printr-un gerundio (191 192):
Alors que nous montions l'escalier, nous pensions l'accueil qui allait nous tre fait. Quand elle se
promenait, elle rflchissait mieux. Lorsqu'il rentrait tard, il trouvait les siens en train de dner. Quand il se
rendit au bureau, il fut abord par un passant. Chaque fois qu'il traversait ce bois, il tait charm par les chants
des oiseaux. Quand il observa de plus prs cette glise, il fut frapp de sa forme bizarre. Tandis qu'il disait ces
mots, des sanglots entrecoupaient sa voix. Quand vous commencerez l'escalade, bien des difficults vont se
dresser devant vous. Lorsqu'il vit une telle misre, il se mit pleurer. Quand je pntrais dans cette chambre,
mes souvenirs d'enfance venaient m'y accuedlir. Pendant qu'il descendait l'escalier, il regardait toujours la porte
du bureau d'o il venait de sortir.
161. Transformai frazele urmtoare folosind inversiunea subiectului In subordonata temporal;
notes. Lorsque les cours furent suspendus, les tudiants rentrrent vite la maison. Quand l'exprience eut t
autorise, on annona les journalistes. Ds qu'il se fut endormi, il fit un rve affreux. Lorsque leur pre fut
revenu, ils se mirent table. Quand la nuit fut venue, elle ferma toutes les portes double tour. Quand la fte fut
finie, nous nous sparmes contre cur.
167. Explicai folosirea modurilor si a timpurilor in propoziiile subordonate din frazele urmtoare (
197) :
Avant qu'il et pu retenir l'agresseur, il tait renvers, roul sur le plancher. Il tait chez lui avant que le
soleil et pass derrire l'horizon. Je voudrais visiter cette rgion montagneuse avant qu'il ne fasse trop froid.
Jusqu' ce que vous fassiez vos bagages, je vais chercher un taxi. En attendant qu'il finisse son discours, nous
lisions le journal. Nous serons l avant que la comptition ne commence. Je resterai ici en attendant le moment
o il viendra. Avant de partir, tu devrais prendre cong de ta tante. En attendant de reprendre la course, il coute
le rythme du moteur. Soignez-le jusqu' ce qu'il soit rtabli. Il se contente de la radio jusqu' ce qu'il puisse se
payer le petit cran. En attendant sa rponse, je pense que la partie est perdue. 11 marche beaucoup jusqu' ce
qu'il se sente fatigu. Il a l'intention de partir avant que sa grand-mre ne se rveille.
168. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor de la subjonctiv pentru a exprima un
raport de posteriorilate ( 198) :
Il partit avant que le pre (avoir) le temps de lui parler. Lisez cette revue en attendant qu'il (revenir). Il a
insist jusqu' ce qu'on lui (donner) la permission de s'en aller. En attendant que votre ami (tre) de retour,
prenez place. Je voudrais visiter cette rgion montagneuse avant que l'hiver ne (s'installer). Il faut le prvenir
avant qu'il ne (faire) cette sottise. En attendant qu'il (parler) nous nous taisons. Nous resterons chez eux jusqu'
ce qu'il (faire) nuit. 11 voulait arriver avant que la cloche ne (sonner). Ne touche pas seul ce poste avant que
tu ne (savoir) parfaitement le manier. Avant que maman (tre) malade, je passais mon temps avec mes copains.
169. Transformai frazele urmtoare, nlocuind locuiunea jusqu' co que prin jusqu'au moment o (
198);
Il attend jusqu' ce que son ami vienne. Il se contentera de sa moto jusqu' ce qu'il puisse s'acheter une
voiture. Attendons jusqu' ce que le spectacle prenne fin. Jusqu' ce qu'il russisse, i! se contente de ce que sa
femme gagne. Jusqu' ce que vous partiez pour l'cole, aidez votre frre. Jusqu' ce qu'ils soient appels, ils
restent silencieux. Jusqu' ce qu'on les fasse entrer dans la salle, on vrifie avec attention leurs billets. Un travail
persvrant vient bout de tout: redoublons donc de travail jusqu' ce que nous ayons vaincu les difficults.
Restez jusqu' ce que je revienne.
457
EXERCIII
170. Citii urmtoarele fraze si indicai construciile echivalente cu subordonatele temporale; precizai
raportul pe care ti exprim ( 199) :
Tout en parlant, il regardait par la fentre. En le voyant triste, nous tions tristes aussi. Tout en
prtendant nous aider, ils ont cherch nous nuire. Aprs avoir crit la lettre, elle l'a dchire. Aprs avoir
travaill, ils sont alls se promener. Aprs avoir souri, il lui pardonna. Avant de partir, lu devrais prendre cong
de la tante qui t'aime tendrement. Consulte-moi avant d'agir. Il hsitait avant de commencer.
171. Citii urmtoarele propoziii si fraze si indicai mijloacele folosite pentru exprimarea locului
aciunii (200 204).
Il est arriv Paris. Il puise de l'eau une source. Il s'est cart de la route. Il est n de parents modestes.
Le train passe par Craova. Il marche vers l'autobus. Restez en classe. Il se rend chez son oncle, la campagne.
Entrez dans la salle; le spectacle commence. Cherchez dans le buffet. Mettez les clefs dans le tiroir. Il a pris le
train pour Braov. Il cherche partout ses lunettes, mais ne les trouve nulle part. Ici on est l'ombre, l le soleil
est trop chaud. O rgnp la discorde, rgne la misre. Vous sortirez par o vous tes venus. Il n'a pas couru
jusqu'o on lui avait demand. Personne ne passe par o tu as pass. Ils se promneront dans les bois jusqu'o
ils voudront.
172. Citii urmtoarele propoziii i fraze indiclnd mijloacele de exprimare a cauzei ( 205 207):
Il est rouge de honte. Tu seras chti de ta tmrit. Il resta muet de surprise. Il renversa un verre par
inadvertance. Il fut puni pour sa paresse. La runion a t reporte cause des ftes du nouvel an. Il a demand
cong pour cause de mariage. tant malade, il est rest la maison. J'ai vit un malheur grce vos conseils.
Comme j'ai eu peur, je me suis enfui. Je ne l'ai pas reconnu parce qu'il a beaucoup chang. Puisque tu es
malade, reste la maison. Nos parents ont souri de bonheur quand ils ont entendu parler de nos succs. Le mal
dont vous souffrez est pour vous l'occasion de tremper votre caractre. Comme tu as faim, prends cette tartine
de confiture. Ce n'est pas que je veuille vous renvoyer, cependant il se fait tard et la nuit va tomber. Faute de
patience, il ne russit pas le calmer. J'tais exaspr d'avoir attendu si longtemps. Cette personne, qui a
beaucoup voyag, pourra vous renseigner. La voiture a drap parce que le conducteur a frein brutalement.
Puisque vous le dsirez, allons au thtre ce soir. Ne vous fchez pas parce qu'on vous a taquin.
178. Introducei Intre propoziiile perechi o relaie de cauz folosind conjunciile sau locuiunile
conjuncionale indicate intre paranteze ( 208) :
Je ne l'ai pas reconnu; il a beaucoup chang (parce que). Nous avons d faire un long dtour; la route
tait coupe (car). On vous a taquin; ne vous fchez pas (parce que). Htez-vous; le temps passe (car, parce
que). J'ai d prendre mon impermable; il pleuvait (comme). J'ai peu d'exprience; je ne jugerai pas la lgre
(comme). Il est inutile de lui demander conseil: vous avez dj pris une dcision (puisque, comme, du moment
que). Je n'ai plus rieo vous dire; vous ne me croyez pas (puisque, du moment que).
458
Vos parents vous autorisent faire ce voyage; je n'ai pas m'y opposer (puis que). VOUS tes d'accord;
dposez votre signature (du moment que). Cette affaire ne concerne que moi-mme; je prfre m'en occuper
tout seul (comme, du moment que, puisque). L'affaire sera renvoye; l'accus est malade (attendu que). Les
tmoins ne sont pas prsents; leur audience n'aura pas lieu (vu que). VOUS rendrez chacun ce qui lui revient;
la justice l'exige (tant donn que). La persvrance est une des conditions du succs; sachez donc prolonger
votre effort (vu que). On ne pouvait le soigner ici; les mdecins l'envoyrent Paris (tant donn).
174. Punei verbele dintre paranteze la modul i timpul corespunztor ( 208, 209) :
Je contredirai votre tmoignage; non que je (vouloir) vous froisser, mais la vrit a ses droits. J'aimerais
autant rester la maison; non que je (tre) fatigu, mais je dois mettre de l'ordre dans ma bibliothque. Je vais
rarement au Muse du Village; ce n'est pas que ce muse me (dplaire), mais je n'ai pas le temps. J'irai au
cirque; non que cela me (faire) un grand plaisir, mais je n'ai pas envie de travailler ce soir. Je n'irai pas voir ce
film; ce n'est pas qu'il ne (pouvoir) m'intresser, mais je dois prparer mes examens.
175. Transformai frazele urmtoare nlocuind locuiunea non parce que cu non que (208):
J'aimerais voir ce spectacle non parce qu'il est bon, mais parce qu'il est nouveau. Il achte ce costume
non parce qu'il est bon march, mais parce qu'il est trs chic. Elle irait voir cette exposition non parce qu'elle
aime la peinture, mais parce qu'elle est un peu snob. Je suis arriv temps non parce que je me suis dpch,
mais parce que ma montre avance. Il ne sort presque jamais non parce qu'il n'a pas le temps, mais parce qu'il a
de la peine marcher. On le fuit non parce qu'il est laid, mais parce qu'il est mchant. On l'applaudit toujours
non parce qu'elle est belle, mais parce qu'elle fait rire les spectateurs.
176. Punei verbele dintre paranteze la subjonctiv, timpul corespunztor ( 209) :
Soit que sa vue (tre) mauvaise, soit qu'il (faire) semblant de ne pas nous voir, il passa sans nous saluer.
Soit qu'il (tre) malade, soit qu'il (lre) occup, il n'accepta pas notre invitation. Soit que son cur (faMir), soil
qu'il (perdre) trop de sang, il mourut jeune. Sot qu'il (tre) trop press, soit qu'il (oublier) notre adresse, il n'est
pas venu nous voir. Soit que l'ambiance s'y (prter), soit que l'vnement du jour (donner) cette soire un air
solennel, ils se laissent aller aux confidences.
177. Transformai frazele urmtoare, nlocuind subordonata de cauz prinlr-o propoziie cu verbul la
participiu ( 210):
Puisque le temps est court, il faut bien l'employer. Comme les apparences sont trompeuses, ne vous y
fiez pas. Nous pouvons sortir parce que la pluie a cess. Comme le bruit du moteur l'tonnait, le client hsitait
se dcider. Je ne vous ai pas crit parce que vous tes parti sans laisser d'adresse. Puisque je dsire que vous
soyez content, achetez cette voiture conomique. Je'ne l'ai pas reconnu parce qu'il a quitt notre ville depuis
longtemps. Vous pouvez essayer parce que rien ne s'oppose votre projet. Maintenant que le
rBIBUOTECA MUNICIPAL*!
MIHAIL SADOVLANU
459
EXERCIT
chien tait aveugle, on ne s'occupait plus gure de lui. Nous ne pouvions quitter la maison, puisque
grand-more tait malade. Comme l'htel tait confortable, nous y restmes encore une semaine.
178. Transformai frazele urmtoare nlocuind subordonata de cauz prinlr-un verb la participiu (
210) :
Comme il tait libre, il se promenait tous les jours. Il tait fatigu parce qu'il marchait depuis trois
heures. Je vous pardonne parce que je vois votre repentir. Comme j'avais pris rendez-vous avec lui, j'ai t
tonn de son absence. Tu as eu le prix parce que tu as trouv la meilleure solution du problme. Elle souriait
tous parce qu'elle tait contente de son succs. Comme nous tions plongs dans nos rflexions, nous ne
voyions rien autour de nous. Parce qu'il tait heureux d'avoir remport le prix, il ne savait plus que faire.
Comme il avait froid, il nous quitta. Il aurait russi, malin comme il tait, gagner sa vie dans un cirque.
Comme j'tais jeun depuis la veille, j'avais bien envie de manger un bifteck aux frites.
179. Indicai mijloacele de exprimare a cauzei tn urmtoarele fraze ( 211 218) :
On le fuit; il est mchant. Je n'aime pas son appartement; il est sombre. On admire ce parc; il est trs
beau. Tout le monde aime cet homme; il est intelligent et honnte. Nous marchons pied; notre voiture est en
panne. Ferme la fentre; il y a un courant d'air. Il faut nous sparer; en effet il se fait tard. Il ne craint rien et
personne: il est audacieux. Elle ne viendra pas; elle est donc malade. D'avoir trop mang, il est malade. Jean,
qui est fier de son petit frre, le montre tous ses amis. On perd tout en voulant trop gagnep. A force de
chercher, il finira par trouver. Tout en pensant ses recherches, il avait nglig sa famille. Ce combat cessa
faute de combattants. Faute de vin, il buvait de l'eau. Il sera blm pour le temps qu'il consacre aux distractions.
Il fut relch, faute de preuves. Content de son succs, il souriait tous.
180. Citii urmtoarele frazei indicai mijloacele de exprimare a consecinei ( 214, 215):
Il a beaucoup travaill, donc il est trs fatigu. Il est sorti, c'est pourquoi vous ne pouvez pas le voir. Cet
enfant est trop petit; par consquent il ne pourra pas faire ce voyage. Nous sommes en t; aussi fait-il chaud.
On ne l'a pas invit, en consquence il ne viendra pas. Cette rgion est trs belle, elle est recherche par les
touristes. Le convalescent est encore trop faible, il ne pourra pas faire une longue promenade. L'accident fut
brutal, au point que nul ne put en tablir les circonstances exactes. Il n'est pas si goste qu'il ne nous vienne en
aide.
181. Punei verbele dintre paranteze la modul i timpul corespunztor ( 216) :
Il parle de telle sorte que tout le monde (pouvoir) comprendre ce qu'il dit. Elle parlait de telle faon que
personne ne (russir) la suivre. Il arriva midi de sorte que nous (pouvoir) discuter en djeunant. Ils avaient
manoeuvr de telle faon qu'ils (sauver) l'embarcation. Au matin un brouillard assez pais tait, descendu sur la
fort, de sorte qu'on (cheminer) l'aveuglette. La chaleur tait accablante, de sorte que nous (mourir) de soif.
Le bruit devint si intense que l'on (devoir) fermer la fentre.
460
182. Citii frazele urmtoare i remarcai c aceleai locuiuni conjuncionale introdur subordonate
care exprim o consecin dorit, apropiat ca sens de o final; punei verbele dintre paranteze la subjonctiv,
timpul corespunztor (216):
Je voudrais qu'elle parle de faon que ses lv* (pouvoir) entendre en qu'elle dit. Conduisez-vous
toujours de manire qu'on n'(avoir) rien vous reprocher. Partagez votre temps de telle manire que vous
(avoir) chaque jour quelques moments consacrer la lecture. Agissez de sorte que vous (mriter) l'estime des
gens. Faites les valises de sorte que vous (cire) prt* demain six heures. Elle reste derrire le rideau de telle
sorte qu'elle (russir) surveiller le jardin. Le professeur rpte la question de faon que les lves ne (faire)
pas d'erreurs.
183. Introducei intre propoziiile perechi locuiunile indicate intre pamuteze care adaug ideii de
consecin pe aceea de intensitate ( 216) :
La route travers la fort tait mauvaise; ses huit kilomtres exigrent trois heures de marche (si... que).
Son cousin a eu faim; il a aval sans mme trouver le temps le souffler (tellement ... que). Il fit le reste du chemin avec une angoisse dans l'me; le moindre bruit lui faisait peur (telle... que). Il tait mu; ses mains
tremblaient (tellemsnt... que). Son cur bat fort; il entend ses coups (si... que). Il a insist; je n'ai pu lui refuser
ce plaisir (tant... que). Nous avons commis des erreurs stupides; nos amis ont perdu toute confiance en nous
(tellement... que). L'apiculture avait toujours t son violon d'Ingres; il a renonc sa profession pour mieux se
consacrer ses abeilles (au point que). Cotte maison est dlabre; il est difficile de la faire rparer (si... que).
Son dsespoir tait profond; il tait capable de tout abandonner (si... que). Elle a rflchi ce problme; elle
peut le rsoudre facilement (tant... que). 11 pleuvait; il refusa de nous conduire (tant et si bien que). Il ne parlait
plus; j'ai cru un accident (si bien que). La chance tourna mal; il perdit tout ce qu'il avait gagn (si bien que).
Le bruit devint intense; on dut fermer les fentres (si... que).
184. Punei verbele dintre paranteze la subjonctiv, timpul corespunztor [ J 217) :
,11 est entr sans que les invits le (voir). II ne s'est pas conduit de telle manire qu'on (pouvoir) le
renvoyer. Il n'est pas si goste qu'il ne nous (venir) en aide. Il pleut trop qu'on (pouvoir) faire les semailles. Tu
irais trop vite pour que je te (suivre). Son pre tait trop vieux pour qu'on (pouvoir) encore compter sur lui. Il
suffit que cet homme paraisse pour que (se rpandre) autour de lui un peu de son lan vital. La nuit vint sans
que je me (tre) ennuy un seul instant. Je ne peux le rencontrer dans un couloir sans qu'il me (toiser)
insolemment. Cette fillette est encore trop petite pour qu'on lui (permettre) d'entrer seule dans la mer. Sont-ils
tellement fchs qu'ils ne (vouloir) plus venir? Est-il tellement proccup de ses affaires qu'il ne (savoir) penser
autre chose?
185. Explicai folosirea infinitivului in propoziiile subordonate care exprim consecina .218):
L'orateur parlait clairement de manire se faire entendre. Elle travaillait avec attention de faon ne
casser rien. Il a fourni un gros effort au point de tomber maJade. Celte usine est assez grande, pour occuper un
grand personnel. Il est assez vigoureux pour parcourir cette distance en une heure.
461
'\
Il s'est couch trop tard pour pouvoir se lever de bon matin. Vous tes trop lche pour avoir le courage
de lui dire la vrit. Il n'est pas parti assez vite pour gagner cette course.
186. Citii propoziiile urmtoare i indicai mijloacele de exprimare a scopului ( 219) :
Il travaille pour ses enfants. Il n'a jamais rien fait contre ses amis. C'est, une runion au sommet en vue
d'une paix durable. Tout le monde se runit pour le cortge. Il n'a jamais cesser de travailler dans l'espoir de
russir. Nous tudions non pas pour l'cole, mais pour la vie. Je travaille avec vous pour vous aider. Il lit
rgulirement les journaux pour savoir tout ce qui se passe dans le monde. Partons vite afin que nous ne
manquions pas le spectacle. Viens que je te montre des photos. Je voulais lui envoyer un tlgramme pour qu'il
vnt vite.
187. Punei verbele dintre paranteze la subjonctiv, timpul corespunztor ( 220) :
Il parle fort afin que tout le monde Y (entendre). Elle faisait manger sa fillette pour qu'elle ne
(s'affaiblir) pas. Il fait poser des verrous, de Crainte qu'on ne le (voler). Fermez les fentres de crainte que le
courant d'air ne (venir) briser le carreau. Allez chercher un porteur qui (aller) prendre mes bagages la
voiture. Les instructions les plus svres avaient t donnes au personnel pour qu'aucune information relative
son tat ne (tre) communique quiconque. Je fis des vux pour que son sommeil (durer) jusqu'au terme de
notre course. Je me tais pour que vous (parler). Donnez-moi votre chapeau pour que je vous en (dbarrasser).
Mettez-vous l prs de la fentre, que je vous (voir) bien. On leur donne une bonne ducation pour qu'ils
(pouvoir) tre plus tard utiles la socit. Je veux lui tenir compagnie afin qu'il ne (tre) pas seul. Il est entr
doucement de peur que sa mre ne Y (entendre). Elle marchait sur la pointe des pieds afin qu'elle ne nous (liranger) pas.
188. Punei verbele din subordonate la infinitiv, diateza pasiv; pour que, tn aceast situaie, se reduce
la pour ( 88 i 220} :
Il apporte des preuves pour qu'on le croie. Ils portent tous des maillots jaunes pour qu'on les reconnaisse
sans peine. Il chante fort pour qu'on l'entende de loin. Elle rit bruyamment afin qu'on la remarque. Cet acteur
parle clairement afin que les spectateurs le comprennent. Il se cache dans le jardin pour que son pre ne le voie
pas.
189. Transformai frazele urmtoare nlocuind locuiunile pour que, afin que cu locuiunile de crainte
de, de peur de urmate de verb la infinitiv pasiv ( 86 i 220) :
Il part vite pour qu'on ne le voie pas. Ils se dpchent pour qu'on ne les surprenne pas. Elle parle voix
basse pour qu'on ne l'entende pas. Elles ont toutes de.? masques afin qu'on ne les reconnaisse pas. Il se cache
pour qu'on ne l'aperoive pas. Il n'a pas ouvert de peur qu'on ne le drange.
190. Citii frazele urmtoare si observai c pour que se poate restrtnge la que naintea celei de-a duua
propoziii de scop (A se vedea i 220) :
Je s.)r.< pour que tu sois seul et que tu puisses travailler. Le professeur donne des explications afin que
l'lve le suive et qu'il se corrige. Je lui donne
462
ce livre pour qu'il le lise et qu'il le prenne comme modle de composition. Je vous ferai aider pour que
tout soit prt l'heure fixe et que vous ayez moins de fatigue. Nous lui crivons de crainte qu'il ne parte et qu'il
n'ait plus de soucis. Tu cherches cet ami afin qu'il t'coute et qu'il t'aide.
191. Indicai mijloacele de exprimare a condiiei tn propoziiile i frazele urmtoare ( 221) :
Sans votre appui, il n'aurait pas russi. Nous partons demain six heures, moins d'un contrordre.
Demain je serai chez vous condition de ne pas manquer le train. On ouvre ces cluses seulement en cas
d'inondation. Faites cela et je ne vous adresserai jamais la parole. En cas de pluie, la fte sera remise une date
ultrieure. Selon que vous serez de son avis ou non, il vous estimera ou vous mprisera. Au cas o il
accepterait, avertissez-moi. voir ce film, on croirait tous les hommes des sclrats. 11 doit tout ignorer de la
nouvelle, moins que vous n'ayez eu l'impudence de la lui apprendre. Je le ferais encore si j'avais le faire. S'il
n'avait pas couru si vite, il ne serait pas tomb.
192. Citii urmtoarele fraze si explicai folosirea prezentului In propoziia principal (8 223):
Si vous admettez mon opinion, vous avez raison. Si vous continuez bien travailler, vous avez des
chances de russir. S'il est parti, revenez me voir. S'il vient, dites-lui de m'attendre. Si tu as quelque ennui, tu
peux me le confier. Si tu acceptes, tlphone-moi. S'il fait beau ce soir, je sors. Si tu as fait cela, tu es coupable.
S'il est malade, il fait venir le mdecin.
198. Punei verbele redate In cursive la condiional prezent, iar cele din subordonata con' diional la
timpul corespunztor ( 223):
S'il n'a aucun incident de route, il arrivera dans deux heures. Si vous avez de l'argent vous achterez une
voiture et vous ferez de beaux voyages. Il sera heureux si vous acceptez son invitation. S'il ne sait pas conduire,
il ne pourra pas prendre la voiture de son pre. Si le muse est ferm, ces touristes ne pourront pas le visiter. Si
vous criez trop fort, vous gnerez vos voisins. S'il vient, nous le garderons dner. Si je l'apprends, je te le
dirai. Si nous venons en voiture, nous arriverons peut-tre l'heure.
194. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor ( 228, 224) :
Si le temps le (permettre), je vous accompagnerais. Si y (avoir) la voiture, vous viendriez avec moi. Si
l'on m'(aider), je finirais le travail ce soir. Si l'on (pouvoir) avoir un peu de patience, on viterait bien des
ennuis. Si je le (pouvoir), j'empcherais cela. S'il (oser) il prierait son frre de lui consentir un prt. Si nous
(parvenir) vendre cette auto, nous aurions assez d'argent pour faire un voyage en Italie. Si j'(tre) libre, je
viendrais vous voir cet aprs-midi. Si je le (savoir), je vous le dirais. Si l'on(avoir) le temps, on irait au cinma.
Si je. (connatre) son adresse, je lui crirais. Si nous (habiter) cette petite maison, nous serions contents. Si tu
(tre) plus patient, tu russirais mieux. S'il (venir) demain, je lui parlerais.
463
EXERCIII
195. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor ( 228, 224):
Si tu (travailler) mieux, tu aurais eu un meilleur rsultat. S'il (pouvoir), il serait revenu. Si je (connatre)
son adresse, je lui aurais crit. Si vous (ralentir), vous auriez vit cette collision. Si y (avoir) la voiture vous
seriez venu avec moi. S'il (suivre) tes conseils, il ne se serait pas tromp de route. Si je vous (voir), je vous
aurais prvenu. Si nous (partir) plus tard, nous aurions manqu le train. S'il (russir) dans son affaire, il aurait
pris un commerce plus important. Si y (savoir) qu'il tait Paris, je serais all le voir. Elle ne serait pas partie si
elle (se douter) des consquences de son dpart. Je lui aurais prt ces livres s'il me les (demander). Si tu le
(rencontrer), tu aurais eu de la peine le reconnatre. Si elle (tre) seule, elle se serait ennuye. Il n'aurait pas
dout du succs, si je lui (faire) confiance.
196. nlocuii subjonctivul mai mult ca perfect al verbelor tiprite in cursive (forme tnttl-nite uneori n
limba scris) prin mai mult ca perfectul indicativului sau, dup caz, prin condiionalul trecut; aplicai regula
lui si condiional ( 228 224):
S'il et cri, je l'eusse entendu. S'il en eut eu la possibilit, il eut beaucoup voyag. Si je vous eusse vu,
je VOUS eusse prvenu. S'il se ft oppos . ce moment-l, tout ce qui s'est pass par la suite n'aurait pas eu lieu.
S'il eut attendu, il aurait rencontr son ami. Si elle avait pu voir la tte du gamin, elle et compris qu'il se
moquait d'elle. S'il en ewt t autrement, son ami ne fut pas all plus loin. S'il eut sa, il et agi autrement. Si cet
homme n'avait pas agi honntement, il et t expos aux attaques de ses adversaires.
197. nlocuii conjuncia si din a doua condiionala prin que -{-subjonctiv ( 226):
Si tu viens trop tt et si je ne suis pas l, attends-moi, je ne saurais tarder. S'il fait beau et si je suis libre,
nous irons la campagne. Si le temps le permet et si ma voiture est rpare, nous partirons en voyage. S'il vient
et si je ne suis pas l, dites-lui de m'attendre. S'il ne pleuvait pas et si elle tait libre, elle viendrait avec nous. Si
elle se coiffait autrement et si elle mettait une belle robe, elle serait mme jolie. S'il avait t persvrant et s'il
avait, eu du courage, il aurait russi coup sr. Si nous avions travaill davantage et si les circonstances nous
avaient favoriss, nous aurions mieux russi.
198. Explicai folosirea timpurilor In frazele urmtoare ( 224) :
Si tu avais mieux travaill, tu aurais un meilleur rsultat. Si nous tions partis plus tard, nous manquions
le train. Si je n'tais pas sorti hier, je ne serais pas malade aujourd'hui. Il nous prterait de l'argent s'il en avait
touch. Elle serait avec nous maintenant si elle avait fini ses cours. Il serait calme prsent, s'il avait prpar
ses examens. Si nous avions reu temps son tlgramme, nous serions l'aroport maintenant pour lui
souhaiter la bienvenue. Si j'avais obtenu son accord, je saurais comment agir prsent.
199. Citii frazek urmtoare i remarcai c subordonatele introduse prin conjuncia si nu snt
condiionale; precizai felul acestor subordonate ( 227) :
S'il faisait beau, nous sortions et nous nous promenions dans la fort. Je veux savoir si vous partirez
demain. S'il est de bonne humeur, il plaisante et il rie avec nous. Si elle a des chagrins, elle se met jouer du
piano. Il
464
EXERCIII
vous demande si votre ami agit comme vous. Elle vont savoir si son amie agira comme elle. Si l'enfant
pleure c'est qu'il a faim. Si je te-demande de F- argent c'est que j'en ai besoin. Si ce garon court c'est qu'il est
en retard. Si cet homme criait c'est qu'il tait en danger. Je ne sais pas s'il viendra ce soir. Je voudrais savoir si
c'est un brave homme et comment il se nomme. Si mes dpenses restent les mmes, mes ressources diminuent.
Si je ne vous ai pas salu, c'est que je ne vous ai pas vu. C'est un miracle si nous sommes rchappes de cette
catastrophe. Pardonnez-moi si je ne vous ai pas encore rpondu. Si seulement vous tiez venu plus tt! Si ce
n'tait la crainte de vous dplaire, je vous parlerais librement.
200. Punei verbele dintre paranteze la modul i la timpul corespunztor; remarcai c subordonatele
condiionale nu sini introduse prin conjuncia si ( 228) : ;
Ce tissu est gris ou marron selon qu'on le (regarder) de face ou de ct. moins qu'il n'y (avoir) une
surprise, ton frre doit gagner la course. Partfz avant la lin, au cas o la runion (se prolonger) trop. Etablis ton
itinraire selon que tu (disposer) d'une ou de deux semaines. Elle souriait toujours, soit qu'on la (fliciter), soil
qu'dn la (complimenter). Maman m'a permis de revenir seule, la condition que je (rentrer) de bonne heure.
Pourvu qu'e'le (avoir) assez d'argent pour se payer ses ufs, ses lgumes, ses fruits, e ;le s'estimait satisfaite. En
admettant qu'il (tre.) l, vous le verrez dans le couloir, entre deux portes. Au cas o elle (altrer) la vrit, elle
l'avait fait avec adresse. Pourvu que le temps le (permettre), on dressait la table en plein air pour djeuner sur
l'herbe. En admettant que l'hiver (se passer) bien, tout sera recommencer l't suivant. A supposer que la porte
(tre terme), tu iras chercher la cl chez la voisine. Au cas o tu (changer) d'avis, informe-moi sans retard. Pour
peu que vous (insister), il vous dira toute la vrit. Je vous prterai des livres condition que vous me les
(rendre) en parfait tat. Vous serez en retard moins que vous ne (prendre) un taxi. supposer qu'il ne (tre)
pas malade, serait-il venu?
201. Citii urmtoarele fraze i explicai sistemul condiional fr subordonare formal ( 229) :
On lui demande quelque chose, il fait semblant de ne pas entendre. Tu recules, il avance. Vous lui dites
la vrit et il se fche. Vous leur parlez et ils se taisent. Levez-vous le ton, elle s'en va. Parle-t-elle, tous se
taisent. Le chemin est-il barr, nous faisons un dtour. Voulez-vous russir, soyez nergique. Dis toujours la
vrit et tu seras rcompens. Pars et ta place sera tout de suite reprise. Invitez-les et vous aurez des ennuis.
N'tait ses yeux trop petits, elle serait jolie. N'et t ses yeux trop petits, elle serait jolie. N'et t ses
rhumatismes, il aurait pass pour un homme robuste. Paul et-il travaill davantage, il aurait mieux russi. La
rgion et-elle t moins belle, les touristes ne l'auraient pas recherche.
202. Indicai mijloacele prin care este exprimat ideea de concesie ( 281) :
Ils se sont fiancs malgr l'opposition de leurs parents. Il a agi en dpit de tes conseils. Ils ont refus de
partir au mpris des ordres reus. Elle y a consenti contre cur. J'y ai t ml sans le vouloir. Tout en tant
petite, elle manifeste sa volont. Pour avoir t invit, il n'est pas forcment notre ami. Il a beau tre riche, il
n'est pas heureux. Il a beau crier, personne ne
'f
465
3o - ;rl'entend. Bien qu'il ft encore jour, il avait ferm les volets. Quoique le temps se maintienne, on ne
commencera pas la cueillette aujourd'hui. Quoi qu'il arrive nous partirons ensemble mercredi.
208. Punei verbele dintre paranteze la modul i la timpul corespunztor ( 282, 288) :
Bien qu'il (pleuvoir), nous allons nous promener. Quoique mon grand-pre (tre) vieux, il ne porte pas
de lunettes. Bien que vous (lre) gnreux, vous ne pouvez pas comprendre sa prodigalit. Quoique sa voiture
(tre) en rodage, il ne la mnage pas. Bien qu'elle (suivre) les prescriptions de son mdecin, son mal va
empirant. Ces Champs-Elyses sont toujours beaux, malgr que tant de voitures s'y (jeter) comme des folles.
Encore qu'il (tre) petit, il joue du piano aussi bien que son frre an. Quoique le spectacle (tre) russi, elle
s'ennuie. Bien qu'elle (tre) malade, elle n'en parat rien. Quoique tu (vivre) chez eux, tu les connais mal. Le
chien sent sa prsence encore qu'il ne le (voir) pas. Il n'a que quarante ans, bien qu'il (paratre) sexagnaire.
204. Punei verbele dintre paranteze la timpul corespunztor al subjonctivului pentru a exprima un
raport de anterioritate ( 232, 283) :
Bien qu'il (travailler) beaucoup, il n'a pas envie de dormir. Quoiqu'elle (tre invite), elle ne viendra
pas. Bien qu'il (perdre) tout, il ne veut pas renoncer au jeu. Bien que tu (vivre) chez eux, tu ne les connais pas.
Quoiqu'elle (suivre) les prescriptions du mdecin, son tat s'aggrave. Bien qu'il (nager) longtemps, il ne
s'loigne gure de la plage. Quoiqu'elle (tre) malade, elle n'en parat rien. Bien que son travail (tre apprci),
il n'est pas content. Quoique les vacances s'y (prolonger) un peu, la neige chasse dj les estivants attards en
montagnes. Bien que le chauffage central (fonctionner) normalement, nous avons froid, car la temprature est
trs basse. Quoique le film (tre) bon, la soire ne lui parat pas agrable.
206. Punei verbele dintre paranteze la modul i la timpul corespunztor { 282, 288) :
Quoique Julie (vivre) Paris depuis son mariage, elle n'avait jamais perdu es habitudes provinciales.
Bien loin que la plaie (se cicatriser), il la sentait s'ulcrer encore dans l'isolement. Il avait particip, quoiqu'il
(s'en dfendre), la colre de la famille. Quoique la blessure (tre) anodine, il appela le mdecin. Aucune lettre
ne lui tait parvenue bien qu'il (crire) chaque semaine sa famille. Bucarest, bien qu'il (tre) sans famille, il
ne trouvait que des visages d'amis. Encore qu'elle (tre) petite, elle jouait du piano mieux que sa mre. La
soire ne lui paraissait gure agrable, quoique le spectacle (tre) russi. La rcolte des fruits n'a pas t
abondante bien qu'il (pleuvoir). Quoique le voyage (tre) pnible, nous avons dj oubli ses misres.
206. Aplicai frazelor din exerciiul precedent regula concordanei folosit in limba vorbit ( 282,
288).
207. Transformai frazele urmtoare, exprimtnd ideea de concesie cu ajutorul adverbelor pourtant,
cependant, toutefois, mais, urmate de indicativ ( 283):
Quoiqu'ils soient malades, ils ne sont pas tristes. Quoique ce cinma soit prs de moi, je n'y suis jamais
ail. Quoique j'aie mis le manteau, j'ai pris froid. Quoique vous disiez que ces livres sont rares, j'en vois dans
toutes les libraries.
466
Quoique tu aies fait rparer ta voiture, elle est encore en panne. L'air brlait quoiqu'on ft au dclin de la
saison. On ne vous entendra pas, quoiqu'on vous estime. Il m'avait rendu un grand service, bien qu'il ne l'ait pas
voulu. Bien que a voiture ft en rodage, il ne le mnageait pas. Quoiqu'elle soit vraie, cette histoire semble
invraisemblable.
208. Exprimai ideea de concesie nlocuind quoique i bien que cu expresia avoir beau urmat de
infinitiv ( 288) :
Bien qu'il coure trs vite, il ne sera jamais le premier. Quoiqu'il fasse le jeune, il garde un air de
vieillesse. Quoiqu'il soit savant, il ne peut pas tout savoir. Bien qu'il soit rus, il peut chouer. Quoiqu'il soit
riche, il n'est pas heureux. Quoiqu'elle s'efforce d'tre polie, personne n'est dupe. Bien que je sois complaisant
envers toi, tu cherches me nuire.
209. Restringei subordonata concesiv prin eliminarea verbului tre ( 283):
Quoiqu'il soit petit, il est assez vigoureux. Il tait trs gai, quoiqu'il ft malade. Quoiqu'elle ait t tout
fait gurie, elle ne quitte pas le lit. Il fera ce travail, quoiqu'il soit trs occup. Quoiqu'il soit si aimable
d'habitude, ce soir il est nerveux. Ses moustaches taient assez courtes, bien qu'elles ne fussent jamais coupes.
Quoiqu'il soit triste, il ne peut s'empcher de sourire. Quoiqu'il ft affaibli, il faisait chaque jour un bout de
promenade. Bien qu'ils fussent puissants, on ne les craignait pas.
210. Punei verbele dintre paranteze la modul i timpul corespunztor (J 234):
Mme s'il m' (accompagner), je n'irais pas ce soir au thtre. Mme si vous (se contenter) d'une petite
chambre, je ne pourrais pas vous en donner une. Mme si tu (promettre) de les lui rendre demain, il ne te les
prterait pas. Mme si tu (craindre) le froid, tu devrais aller te promener. Mme s'il (insister) vous ne le
laisseriez pas entrer. Vous devriez patienter, mme si votre dsir (tre) grand de rejoindre vos amis. Mme si
vous lui (proposer) un voyage gratuit, il ne sortirait pas de son village. Mme si tous ses amis lui (donner) tort,
il n'aurait pas renonc son projet. Mme si vous lui (offrir) un palais, il n'aurait pas quitt sa petite maison
qu'il avait btie de ses mains. Mme s'il n' (avoir) pas d'argent, il n'accepterait pas d'en recevoir.
211. nlocuii tn frazele urmtoare locuiunea mme si prin quand, quand mme sau quand bien mme
crois parce que je ne l'ai pas visite. Quelle que (tre) l'preuve, il tait toujours le premier. Quelles que (tre)
vos raisons, votre altitude m'a chagrin. Quelle que (tre) sa peine, il la dissimula de pour d'tre ridicule. Quels
que (tre) son courage et sa force, il ne russira pas. Quel que (tre) le moment o vous veniez, le temps vous
favorise.
21 S. Punei verbele dinlie paranteze la modul i lu timpul corespunztor ( 286) :
Quelques efforts qu'il (faire), il ne russira pas. Quelques excuses qu'il (allguer), il a tort. Quelques
objections qu'ils (avoir), ils finiront par se rallier notre ide. Quelques mrites littraires qu'il (voir), il
entrera difficilement l'Acadmie Franaise. Quelques obstacles que vous (rencontrer), vous ne devez pas vous
dcourager. Ne vous dcouragez pas, quelques dsillusions que vous (avoir). Vous refuserez l'argent d'o qu'il
(venir). Quelques belles promesses qu'il (faire), il ne s'amliore gure.
219. Exprimai frazele urmtoare folosind verbele dintre paranteze la modul i la timpul corespunztor
( jj 287) : .
Soit qu'il (lire) la lettre, soit qu'il ne la (lire) pas, cela ne change rien la situation. Soit que vous
(partir), soit que vous (rester), cela m'est gal. Soit qu'il (venter), soit qu'il (neiger), il s'en ira. Soit qu'il m'1
(crire), soit qu'il ne m'1 (crire) pas, cela me laisse indiffrent. Soit qu'elle (rire), soit qu'elle (pleurer), elle est
toujours charmante. Soit qu'il (comprendre), soit qu'il ne (comprendre) pas, il ne dit jamais rien.
220. Punei verbele dintre paranteze la modul i la timpul corespunztor ( 287) :
Qu'on le (vouloir) ou qu'on ne le (vouloir) pas, on doit observer la loi. Qu'il (pleuvoir) ou qu'il ne
(pleuvoir) pas, c'est tout un. Qu'il (se sentir) bien ou qu'il (se sentir) mal, il viendra. Qu'il (s'agir) de moi ou
qu'il ne (s'agir) pas de moi, c'est la mme chose. Qu'on le (croire) ou qu'on ne le (croire) pas, c'est le cadet de
mes soucis. Qu'il le (vouloir) ou qu'il ne le (vouloir) pas, je partirai quand mme. Que je (se coucher) tt ou que
je (se coucher) tard, je me lve toujours la mme heure. Qu'il (tre) d'accord ou qu'il ne (tre) pas d'accord, je
ferai ce qui me plat.
221. Exprimai frazele exerciiului precedent nlocuind propoziia negativ prin no (. 287).
222. Indicai raportul i cei doi termeni ai comparaiei ( 289, 240) :
Il est aussi Sympathique que vous. Tu es aussi lgant que ton frre. Ma chambre est aussi grande que la
vtre. Ils sont presque aussi grands l'un que l'autre. C'est aussi beau qu'un bas-relief antique. Elle se sentit.aussi
alerteKju'
469
l'aube. Il se trompe aussi souvent que toi. Pierre est aussi actif que son cousin. Il n'tait pas aussi
gnreux que son pre. Elle est aussi faible que sa sur.
228. Transformai propoziiile exerciiului precedent puntnd verbele: a) la forma negativi; b) ta forma
interogativ ( 240).
224. Citii urmtoarele propoziii i indicai mijlocul de exprimare al raportului de egalitate ( 240):
J'aime autant la gographie que l'histoire. J'aime autant les enfants que les pauvres vieux. Il travaille
autant que son pre. Les parents se sont amuss autant que les enfants. Cette fillette dort autant que son frre.
Quoique petit, il mange autant que nous. Ce garon travaille autant qu'une grande personne. Elle a souffert
autant que sa mre. Je suis autant que vous. Gnreux, il l'est autant que vous, assurment.
225. Transformai propoziiile urmtoare puntnd la nceputul propoziiei cuvinlul care exprim
nsuirea i face obiectul comparaiei; nlocuii aussi prin autant ( 240) :
Il est aussi gnreux que A'OUS. Je suis aussi content que mon ami. Ce garon est aussi gentil que sa
sur. Il est aussi appliqu que sa sur. Hlne est aussi bavarde que sa mre. Elles sont aussi lgantes que ces
demoiselles. Elle est aussi sympathique que sa cousine.
226. Citii urmtoarele propoziii i remarcai exprimarea raportului de egalitate cu ajutorul lui
autant... que precedat de verb ( 240) :
Il a autant de dfauts que son frre. Elle gagne autant d'argent que son pre. Marie a reu autant de
cadeaux que sa sur. Il se lve avec autant d'angoisse qu'un condamn mort. Elle a autant de sensibilit que
d'imagination. Il y a autant d'eau que de vin dans ce vase. Il avait achet autant de journaux que de revues. Elle
a envoy autant de lettres que toi. Il a commis autant d'erreurs que vous. Il a autant de finesse que toi.
227. Exprimai propoziiile urmtoare punnd verbele la forma negativ i, apoi, la forma interogativ
( 240) :
Je mange autant que vous. Il travaille autant que son pre. Elle a parl autant que son amie. Cette fillette
dort autant que son petit frre. Je vous aime autant que vos camarades. Heureux, il l'est autant que vous. Ils
dpensent autant que leurs amis. La musique l'intresse autant que la danse. J'aime le printemps autant que
l'automne.
228. Citii urmtoarele propoziii i indicai mijloacele de exprimare a raportului de egalitate ( 240):
Les bonnes nouvelles, comme les mauvaises, se savent vile. Un discours tel que le vtre mrite des
loges, La photographie tait de mme format que celle de Paul. Sa patience ainsi que sa modestie taient
connues de tous. Tous, l'exemple de mon ami, ont l'air de conspirer contre moi. Dans- la baie, calme comme
un lac, l'hydroglisseur voluait. Il est toi que son frre. Il a fait la mme ohose que moi. Il couvait les protgs,
telle une poule ses petits. Cette maison est
470
'
EXERCII
grande telle un palais. Ses lettres, telles les premires fleurs, m'ont mis de la joie au cur. Bien des
rgions de notre pays, tel que le Delta, attirent de nombreux touristes. Tu marches lentement ainsi qu'une tortue.
229. Citii urmtoarele propoziii i indicai cei doi termeni ai comparaiei ( 241) :
Ce jeune homme est aussi modeste qu'habile. Cet appareil est aussi simple que pratique. Son
appartement est aussi confortable que beau. Cette voiture est aussi lgante que robuste. Le comportement de
cet homme est aussi bizarre qu'arrogant. Pour certaines gens les illusions semblent aussi ncessaires que la
respiration. Son frre est aussi courageux que fort. Il crit aussi vite que correctement.
280. nlocuii n propoziiile exerciiului precedent aussi ... que prin autant que, plasat ntre cei doi
termeni ai comparaiei ( 241).
281. Citii armatoarele propoziii i indicai raportul i termen ii comparaiei ( 242):
Ce jeune homme est plus travailleur qu'intelligent. Ce genre de spectacle est plus instructif qu'amusant.
Cette vieille voiture est plus robuste que rapide. Le chien est plus fidle que le chat. Elle court plus vito que toi.
Sa maison est plus confortable que belle. Cet tudiant est moins appliqu que son ami. Vous paraissez plus
jeune que moi. Aujourd'hui elle est moins belle qu'hier soir. Le voyage par le train est moins agrable que !e
voyage en voiture. Ce fruit est moins savoureux que nourrissant. Cet enfant est. plus poli et moins tapageur que
son frre.
282. Citii urmtoarele propoziii i indicai raportul i termenii comparaiei ( 242):
Nos invits boivent plus de vin que de bire. Mon grand-pre mange plus de lgumes que de viande.
Nos amis boivent plus de caf que de th. Elle a montr moins de force que de courage. Ils ont plant moins de
lgumes que de fleurs. Elle a mis moins de vin que d'eau. C'est le spectacle le plus russi de toute l'anne. On
vous a montr la robe la plus lgante. Ce village est le plus pittoresque de toute la rgion. Les plus pauvres ne
sont pas toujours les moins cultivs ni les moins courageux. C'est la rgion la moins recherche par les
touristes. Des peti- tes filles suivaient entranant ou portant les plus jeunes et les moins alertes de la bande. Ce
sont les plus belles vacances. Elle a remport son plus grand succs. Le plus de visiteurs se dirigent vers la
grande salle. Le moins de visiteurs coutaient les explications du guide.
288. Citii urmtoarele fraze i precizai : a) cel de-al doilea termen al comparaiei; b) raportul dintre
cei doi termeni ( 248) :
La conversation fut aussi anime que le permettait l'tiquette. Il tait plus sr de cela que je ne le suis.
Elle tait moins indpendante qu'elle ne laissait paratre. Dans l'adversit cet homme se montre moins
courageux qu'on n'aurait pu penser. Ce mobilier n'est pas aussi vermoulu que vous le croyez. Il court plus qu'il
ne marche. Le compteur marquait moins de kilomtres que la voiture n'en avait, parcouru. Pierre travaille
mieux la maison qu'il ne travaille l'cole. C'tait moins grave qu'on n'aurait pu le craindre. Elle aimait mieux
quitter la ferme que de continuer garder cette chvre. Je n'ai pas le temps de lire autant que je le voudrais.
Cette gravure me semble d'autant plus laide qu'elle me rap471
EXERCIII
pelle un mauvais souvenir. Autant ce premier rsultat avait t difficile obtenir, autant les progrs sitt
aprs furent rapides. Tant vaut le matre, tant vaut le disciple. Les terres ne rapportent pas tant d'argent qu'on
l'avait pens. La vie n'est jamais romanesque autant qu'on l'imagine.
284. Punei verbele dintre paranteze la modul subjonctiv, tii/ipul corespunztor (jj 114 115) :
C'est le plus beau spectacle que je (voir) cette anne. Je lui ai offert le livre le plus original qui
(paratre) cette anne. C'est l'homme le plus honnte que j'(avoir) rencontr. Ce savant est le premier qui
(tudier) ce phnomne chimique. Notre ami est le premier touriste qui (entrer) dans cette grotte. Votre tante a
t la dernire femme qui (russir) se sauver. C'est l'unique homme qui (mriter) quelque piti. C'est le
suprme effort que sa mre (faire) pour lui.
285. Citii urmtoarele fraze i precizai calitile, obiectele sau aciunile prezentate tn opoziie;
remarcai procedeele de exprimare a opoziiei tn cadrul raportului de egalitate ( 243) :
Elle tait aussi douce que sa sur tait rancunire. La solitude lui tait aussi pnible que la socit lui
tait chre. Vous tes aussi bavarde que votre ami est taciturne. Elles sont aussi modestes que leur frre est
infatu. Il est aussi gnreux que son oncle est avare. Il est aussi dsagrable avec nous qu'il est charmant avec
les autres. La gographie tait aussi intressante pour lui que l'histoire tait ennuyeuse.
286. Transformai frazele exerciiului anterior introduetnd In locul lui aussi ... que adverbul autant que,
dup primul adjectiv ( 243).
237. Transformai fiecare din frazele exerciiului nr. 235 in dou propoziii juxtapuse, fiecare fiind
introdus prin adverbul autant; remarcai accentuarea ideii de egalitate ( 243).
288. Exprimai opoziia tn urmtoarele fraze prin propoziii juxtapuse introduse, fiecare, prin autant (
243):
Vous gagnez autant que vous dpensez. Il boit autant qu'il mange. Elle se repose autant qu'elle travaille.
Je hais ces gens autant que je les aime. Il dteste la solitude autant qu'il aime la socit des hommes.
289. Citii frazele urmtoare i remarcai procedeul de exprimare a identitii ( 244) :
Je les vois aujourd'hui tels qu'ils taient alors. Tl a dcrit cette histoire d'amour telle qu'il Ta vcue. Il est
aujourd'hui tel que vous le connaissez. Cette ville est telle que je l'avais imagine. Je vous transmet la nouvelle
telle que je l'ai entendue. Les faits sont tels que je vous les ai raconts.
240, Exprimai fiecare fraz din exerciiul precedent prin dou propoziii juxtapuse, fiecare introdus
prin tel_ ( 244).
241. Indicai procedeele folosite pentru exprimarea comparaiei in urmtoarele propoziii (245):
La petite dansait comme aurait fait une ballerine de TOpra. Mon grand-pre avait une vieille voiture
comme on n'en voyait plus. C'tait une histoire drle comme nous n'en avions jamais entendue. Il lui donne des
conseils comme
472
EXERCIII
s'il tait son pre. Vous paraissez contente comme si la nouvelle tait bonne. Les feuilles tombent
comme si nous tions en automne. Tu criais connue si j'eusse t sourd. Sa patience ainsi que sa modestie
taient connues de tous. Il est autant que vous sensible cette injure. Il est excusable pour autant qu'il a t de
bonne foi. Pour autant que je le sache, rien n'a t publi sur cette question. Elle ne parle pas tant que sa mre.
242. Introducei In frazele urmtoare locuiunile dintre paranteze pentru a pune tn eviden progresia
prepoziional ( 24tt) :
Le repas avance; la conversation devient plus vivo (a mesure que). Nous approchions du village; on
voyait mieux la tour de l'glise (au fur el mesure). On poursuivait les recherches; on voyait plus clair dans les
faits (dans la mesure o). NOUS montons; l'air de la montagne se l'ait plus rare ( mesure que). L'heure
avanait: elle s'inquitait davantage ('tu fur cl mesure que). On se connat mieux; on s'aime (a mesure que).
L'orateur parlait: l'auditoire s'assoupissait (au fur et mesure que. )
243. Introducei In frazele urmtoare locuiunea d'autant plus ... que ... plus ... pentru a pune in eviden
raportul de proporioitalitule | 24") :
Il marche vite quand il est press. On aime cet crivain quand on le lit souvent. Ils dorment quand ils
sont fatigus. On applaudit quand les acteurs sont bons. La mer s'agite quand le vent est fort. Elle s'essoufflait
quand elle courait vite. Le regret est vif quand la personne est estime.
244. Folosii In frazele exerciiului precedent plus ... plus; se vor inversa propoziiile tn fraz ( 247).
245. Juxtapunei propoziiile urmtoare folosind adverbele dintre paranteze ( 247):
Elle mange; elle maigrit (moins... plus). Il la voit; il l'aime (plus... plus). Je le vois; je l'oublie (plus...
moins). Il pleut; les eaux grossissent (plus... plus). Tu fumeras; tu tousseras (moins... moins). Tu te reposes; tu
sera fatigu (moins ... plus). Vous lisez; les choses s'clairent (plus... plus). Il travaille; il est heureux (plus...
plus). Mon pre contait; j'avais envie de dormir (plus... moins). La pice est claire; vous vous faites mal aux
yeux (moins... plus).
246. Facei, unde este cazul, acordul cuvintelor dintre paranteze (270, 271):
Il aimait couter le (vieux) orgue. Que de gens (ennuyeux) se croient des confrenciers spirituels! Les
(bon) choses que voil dans ce magasin! Je trouve toujours quelque chose de (nglig) dans vos travaux.
Personne n'est (venu) nous voir. Peu de personnes sont (satisfait) de leur sort. On aime les (vieux) gens paisibles
et (bienveillant). Que de (beau) uvres laissrent les sculpteurs du Moyen Age! Les (vieux) gens aiment se
rappeler leur pass. (Certain) gens ne sont (heureux) que quand ils travaillent. Les (vrai) gens de bien dtestent
le mensonge. J'ai connu de (bon) gens dans ce village. (Quel) gens tes-vous? Voyez (quel) sont parmi (tout)
ces (brave) gens, (ceux ou celles) (auquel) vous donnez votre confiance. L'aigle (audacieux) s'abattit et enleva
une oie dans ses serres. (Tout) l'uvre (grav) de l'artiste fut (vendu) aux enchres. Sur le front des troupes, les
aigles (imprial) s'inclinrent. Hymnes (guerrier) et hymnes (religieux) figuraient au programme. Les uvres
de Chateaubriand sont pleines a1 (harmonieux) priodes. . .
473
247. Facei acordul substantivelor dintre paranteze ( 288 298) :
Ce pianiste va de capitale en capitale et donne des (rcital) trs courus. Leurs rservoirs sec, les
tracteurs s'arrtrent et tous les (travail) cessrent : on dut aller chercher des (cheval). Les (carnaval) de Nice
attirent une foule considrable, allche par le dfil des chars fleuris et par l'entrain des (bal). Depuis quelques
annes, les (festival musical) se multiplient en Roumanie. Qui ne se rappelle sans attendrissement ses (jeu)
d'enfant sur les genoux de ses (aeul)? Le rouge des (corail) se dtachait sur le vert des (eau) de l'ocan. J'ai
vol SOUS tous les (ciel). Des annes durant, propritaires et locataires se sont querells devant les (tribunal) au
sujet du renouvellement des (bail). Mon grand-pre me parle souvent de nos (aeul), originaires de Moldavie et
fixs Bucarest au XVIIIe sicle.
248. Punei la plural, unde este cazul, cuvintele dintre paranteze ( 288 294) :
Un tonneau d' (huile). Un baril d' (olive). Un instrument (corde). Un instrument (vent). Une paire de
(chaussure). Une paire de (gant). Une bote '(allumette). Un tas de (sable). Un tas de (caillou). Une dicte sans
(faute). Un carnet. (V(adresse). Des fruits (noyau). Un fruit (ppin). Une livre de (pomme de (erre). Accabl
de (fatigue) et d'(anne). De la fcule de (pomme dterre). Une brosse (dent). Trop de (sucre) et de (sucrerie)
gtent les dents. Il a su runir des collaborateurs pleins a"(ide), d' (imagination) et de (talent). Offrez-lui donc
une boite de (drage), un paquet de (bonbon) ou un bouquet de (fleur).
249. Scriei corect cuvintele dintre paranteze ( 298 806):
Le fonctionnement des (chauffe-eau) et des (chauffe-bain) doit tre surveill: attention aux explosions et
aux (court-circuit)! Avec leurs (pare-choc) rouilles, leurs ailes ou leurs (garde-boue) bossels, ces voitures
d'occasion n'inspirent.pas confiance. Abrit des temptes grce aux (brise-lame), le port accueille cte cte les
(sous-marin), les (porte-avion) et les (navire-hpital). Il faut se mfier des (clxaud et froid) quand on est en
sueur. L'utilisation des (brise-glace) et des (chasse-neige) de plus en plus commune, rend les communications
plus faciles en. hiver. Dvoilez vos (arrire-pense), afin qu'il ne reste aucun malentendu entre nous.
250. Punei la plural construciile urmtoare ( 298 806) :
La table du wagon-restaurant. La clef du coffre-fort. L'aile de la chauve-Buris. Le nid de l'oiseaumouche. Le chef-lieu de la rgion. L'anniversaire de la grand-mre. Le chef-d'uvre de l'artiste. L'appel du
haut-parleur. Le timbre poste de ce pays. L'architecte du gratte-ciel. Le ptale de la perce-neige. La fentre du
rez-de-chausse. La clef de la garde-robe. Un couvre-lit. Un tire-bouchon. Une arrire-garde. C'est un
bonhomme. C'est un gentilhomme. C'est un sourd-muet. C'est un brise-bise. C'est un porte-cigarettes.
251. Citii urmtoarele propoziii i remarcai sensurile diferite la plural ale substantivelor in cursive (
294) :
C'est une lunette d'approche. Mettez vos lunettes. C'est un ciseau de sculpteur. Ce sont des ciseaux de
couturire. Il a eu la bont de m'crire. Il a eu des bonts pour moi. J'ai cout avec attention son discours. Elle
avait pour les enfants des attentions dlicates. Il a fait preuve de civilit. Il lui a prsent ses civilits.
474
252. Punei la plural substantivele i adjectivele urmtoare ( 818) :
Travail colossal. Lever matinal. Pote provenal. Mdecin gnial. Bruit infernal. Arc ogival. Geste
thtral. Chanteur mridional. Hiver glacial. Paysage automnal.
258. nlocuii atributul substantival prin adjectivul calificativ corespunztor:
La nature de l'homme. Une faiblesse du corps. Un faisceau de lumire. La rgion du Rhin. Un homme
d'esprit. Des progrs de gant. Les vertus du citoyen. Une chaleur d'enfer. Un visage de glace. L'rosion du
glacier. Des prospectus de tourisme. Les usages du monde. Un mouvement du Moyen Age. Une occupation
d'hiver. Un jour de fte. Une fleur de printemps. Le brouillard d'automne. Une patience d'ange. Un ouvrage de
fe. Le style des lettres.
254. Facei acordul adjectivelor compuse din frazele urmtoare ( 322):
Lgre et (court-vtu), Perrette aiiait grands pas vers la ville. La porte de l'avion tait (grand-ouvert).
Grce leurs ailes (arodynamique) et la puissance des turboracteurs, les avions de chasse atteignent des
vitesses (supersonique). Ces clairs dans le lointain sont les signes (avanlcoureurj de l'orage. Les rayons
(ultraviolet), les injections (sous-cutan) et (mtraveneux) sont d'usage courant dans le traitement de certaines
maladies.
255. Facei, unde este cazul, acordul adjectivelor dintre paranteze [ 828 825) :
Une robe (vert et or) faisait ressortir sa grce. Qui sont ces tudiants (nouveau-venu) si attentifs? Il
existe Bucarest une cole pour les enfants (sourd-muet). Il avait les cheveux (chtain clair) et les yeux (bleu
pervanche). L'enfant regarerait les yeux (grand ouvert) les fleurs (frais clos). Ces histoires sont (tragicomique). Elle s'est achet des gants (paille). Elle portait des robes (lie-de-vin). Elle me rpondait toujours par
des paroles (aigre-doux). Si mes premiers projets sont (mort-n), mes projets (nouveau-n) sont ralisables. Les
notes manuscrits (ci-joint) vous claireront sur des sujets qui ont l'air simple; (ci-joint) galement mes vux.
(Attendu) les rglements en vigueur, l'affaire est classe. Tous les invits sont venus, (except) notre tante, trop
(g).
256. Facei acordul adjectivului dintre paranteze, acolo unde este cazul ( 323 325):
. Des gants (caf au lait). Elle a des cheveux (chtain clair). Des blouses (vert-pomme). Des robes
(bleu-marine). Des teintes (gris de perle). Elle avait des yeux (vert fonc). Elle avait achet pour son mari des
cravates (carlate et bleu). Elle avait plusieurs robes (blanc et noir). 11 avait des cheveux (chtain). 11 portait
une cravate (bleu de roi) et sur ses cheveux (blond filasse) une casquette (blanc) rayures (ponceau). Ces
couvertures sont (rouge cerise). Ses yeux sont (bleu clair). Ces jupes sont (verl bouteille).
267. Facei, dup caz, acordul adjectivului dintre paranteze ( 818 820) :
Elle a une robe et un manteau (blanc). Jeanne et Paul sont (franc). Il a une grammaire et un dictionnaire
^franais). Ces lettres et ces documents sont (original). Toute la rgion et tous les villages sont (beau). Ces
plantes et ces fruits sont (tropical). Ces roses et ces illets sont (frais). Tout le monde ad475
mire ces constructions et ces btiments (nouveau). Elle achtera un chapeau ou une blouse (neuf). On
demande un homme ou une femme (g), lis se nourrissent de chair ou de poisson (cru).
268. Citii urmtoarele propoziii i justificai acordul adjectivelor compuse ( 822 325):
Ils ont visit les rgions extrme-orientales. Leurs rsolutions sont mort-nes. Ce sont des personnes
haut-places. C'est une clause sous-entendue. Ce sont des signes avant-coureurs. Ce sont des voitures ultramodernes. Ce sont des pomes hro-comiques. C'est une population gallo-romaine. C'est une coproduction
franco-roumaine. C'est une personne toute-puissante. Ces hommes sont tombs raides-morts. Tu as tort de me
rpondre par des paroles aigres-douces.
259. Explicai acordul sau lipsa de acord a cuvintelor tiprite cursiv, din propoziiile urmtoare (
828) :
Ce professeur parle haute voix. Elle parle haut. Ce sont des voitures chres. Ces voitures lgantes
cotent cher. Cette fillette a les cheveux courts. Elle a les cheveux coups court. Elle parle toujours d'une voix
claire. Il voit clair. C'est une bonne odeur. a sent bon dans la cuisine. Ces fillettes parlent voix basse. Elles
parlent bas. Elle tait bonne et forte. L'herbe coupe sent bon et fort.
280. Facei, dup caz, acordul cuvintelor dintre paranteze ( 828) :
Les collines sont (proche) du village. Avez-vous admir les immeubles qu'on a construits (proche) de
l'Universit? Je vous demande le plus de dtails (possible) sur votre voyage. On leur a accord les conditions de
vie les meilleures (possible). On leur a recommand de prendre toutes les mesurs (possible) jour assurer la
russite de l'opration. Elle a fait cet ouvrage sans (grand-) peine. Elle avait une (grand) peur de l'eau. Ma
(grand-) mre m'aimait beaucoup. J'avais (grand-) peur de manquer l'autobus. Faites vite cela: ce n'est pas
(grand-) chose.
' 281. Precizai gradul de comparaie al fiecrui adjectiv tiprit tn cursive ( 827 382) :
Son appartement est plus pelil que le mien. Sa voiture est moins moderne que la tienne. Votre
appartement est aussi confortable que le ntre. Cette ville est la plus belle que je connaisse. Je voudrais vous
prsenter le meilleur de nies amis. N'oubliez pas: c'est un flatteur de la pire espce. Ce projet est le moins
russi de tous. S'instruire est aussi ncessaire que faire du sport. Cette rgion est trs belle. Mon stylo est bon,
mais le sien est meilleur. Il est orgueilleux: c'est son moindre dfaut. Ton oncle est extrmement aimable. Il
achte ce qu'il y a de meilleur. Sa conduite a t dtestable. Sa fortune est extraordinaire. Cette plaine est
infinie. Ce fait est trs important, essentiel mme. Vous tre trop bonne. Je suis trop heureux de vous revoir.
262. Citii urmtoarele propoziii i indicai mijloacele de exprimare a raportului de egalitate, precum
270. Justificai folosirea articolului du, de la, de 1-, des sau a prepoziiei de ( 878, 379):
NOUS n'avons pas achet de fleurs. Nous n'avons pas achet des fleurs pour que vous les offriez. Ce
n'est pas dey pommes que nous achetons, c'est du raisin. Je n'ai pas assez d'argent pour faire ce voyage. Il ne
porte jamais de gants. Ma tante ne veut pas porter des robes passes de mode. On ne voit plus de clients dans le
magasin. Elle crit bien; elle ne fait plus que de rares fautes d'orthographe. Cet enfant n'a pas de courage. Vos
amis ne se sont-ils pas donn de la peine pour que vous arriviez au succs? Si vous n'avez pas de patience, vous
ne russirez pas. Je ne vous ferai pas des reproches inutiles. Pour l'instant il n'a d'autre proccupation que de
mettre au point son projet. Cet homme n'a pas du courage, il a de l'acharnement. .Nous n'avons pas eu de
difficults. Je n'ai pas de l'argent pour le gaspiller. Il n'a pas de force. N'as-tu pas des devoirs remplir? Il ne
prend du lait qu'au petit djeuner.
271. Explicai folosirea articolelor tiprite cursiv sau a prepoziiei de tn urmtoarele propoziii ( 878,
879) :
Ce soir on joue du Musset. Je mange souvent des petits pois. Vous avez achet de beaux fruits. Elle nous
a apport des fruits extraordinaires. On nous a servi du bon vin. On nous a racont bien des choses. 11 y a bien
da monde dans cette salle. La plupart des villes connaissent des difficults de circulation. Ils ont bu une
bouteille de vin. Il y avait l des jeunes hommes et des jeunes filles. Il y a des beaux jours en automne aussi. 11
y avait de gros nuages l'horizon. La plupart des spectateurs taient venus tt. Son grand-pre aimait dire des
bons mots. On lui avait offert pour son djeuner des petits pains bien chauds. 11 possdait de trs beaux livres
d'art.
272. Justificai omisiunea articolului tn propoziiile i In frazele urmtoare ( 882, 388) !
Allons, mes amis, en avant 1 Tu as eu raison: ce film est mdiocre. Mon frre est architecte. Jeunes et
vieux s'taient runis pour le dfil. Vous demeurez rite de la Paix, n'est-ce pas? Il est midi, il faut se dpcher
parce
78
EXEROII
que le magasin ferme midi et demie. Bonne renomme vaut mieux que ceinture dore. Les arts et
mtiers. Aux officiers, sous-officiers et soldats. Dur comme fer. Sur terre et sur mer. Il a travaill jour et nuit.
278. nlocuii cuvintele tiprite tn cursive prin pronumele demonstrative corespunztoare (892):
De toutes les posies modernes je prfre les posies de Prvert. Une lettre arriva, mais ce n'tait pas la
lettre qu'elle attendait. De ces deux trains je prendrai le lrain qui est le plus rapide. Ayant deux bicyclettes, mon
ami m'a prt la bicyclette dont il ne se servait pas. Les hommes qui vivent intensment sont les Iiommes qui
luttent. Parmi tous ces livres, j'ai trouv le livre que je cherchais depuis longtemps. Ces fleurs sont plus belles
que les fleurs que nous avons reues hier. Ces albums sont plus beaux que les albums qui viennent de paratre.
Cet homme est plus grand que l'homme qui vient de sortir. Votre appartement est plus confortable que
Vappartement de Paul. Les comdies de Caragiale sont aussi applaudies que les comdies de Molire. Notre
activit finira lorsque commencera l'activit des camarades qui doivent nous remplacer. Les cheveux de Marie
sont aussi bruns que les cheveux de Louise.
274. Exprimai frazele urmtoare folosind in locul substantivului tiprit in cursive pronumele
demonstrativ corespunztor forma compus ( 393):
Cet enfant-ci est trop maigre; cet enfant-l est trop gros. Ces arbres-ci sont moins grands que ces
arbres-l. Cette maison-ci est moderne; cette maison-l ne l'est pas. Elle avait mis de ct deux livres: ces
livres-l, elle les rservait pour son voyage. Il a achet deux dictionnaires: ce dictionnaire-ci est meilleur que
celui-l. Regardez ces deux voitures: cette voiture-ci est plus rapide que celle-l. Vous avez entendu ces
histoires-l; alors coutez ces histoires-ci.
275. Citii urmtoarele fraze i explicai folosirea pronumelui demonstrativ neutru ce (395):
Ce que je vous dis est ce que je pense. Ce ne sont pas des chnes, ce sont des noyers. Ce qui m'a plu
chez ces gens-l, c'a t leur franchise. C'est difficile ce que vous voulez faire. Ce que vous dites l est fort
judicieux. Mon meilleur ami c'est vous. Se reposer quand il le faut c'est faire preuve de sagesse. Vouloir c'est
pouvoir. Je sais ce qui s'est pass. Tu pourras choisir ce que tu voudras. Ce que votre mre dit est vrai. Ce qui
lui arrive ne m'tonne pas. Ce que vous venez de dire est trs intressant. Ce qui suit est difficile. Ce sont eux
les coupables. Ce sera demain le grand dpart. Ce devait tre lui qui avait apport la lettre. Ce ne peut tre lui.
Ce qui est fait est fait.
27ft. Punei In relief cuvintele tiprite tn cursive folosind galicismele c'est ... qui fi c'est ... que ( 896)):
La voiture de mon voisin a t abime. Hlne est venue nous voir. Ils partent ce soir. Marie nous a
racont cette histoire. Ils arriveront demain. Elles sont alles au stade. NOUS pensons a cela. Vous les avez
attendues. Je le regarde. Vous la saluez. Elles nous ont regards. Il me parle. Nous vus avons- tlphon. C'-est
sa fiance: il va lui offrir ces fleurs.
479
---EXERCIT
277. Citii urmtoarele propoziii i remarcai folosirea prepoziieiAAn-exprimarea posesiei (5 407) :
C'est mon livre moi. Ce livre, il est moi. Ces gants, ils sont moi. C'est mon chien moi. C'est notre
voiture nous. Ces livres, ils sont moi. Cet appartement est nous. Ce manteau est moi. Ce stylo est moi.
27S. nlocuii substantivele tiprite tn cursive prin pronumele posesiv corespunztor (410 411):
Sa voiture est petite, la voiture est grande. Notre appartement est clair, leur appartement est sombre.
Leurs valises sont petites, nos valises sont grandes. Ses yeux sont bleus, vos yeux sont verts. Son opinion ne
diffre pas beaucoup de Ion opinion. Mon billet tait gagnant; et ton billet? Quand un chien aboyait, leur chien
faisait cho. Vos raisons ne paraissent gure meilleures que nos raisons. Mon frre a quinze ans, quel ge a ton
frre? Nos amis canotaient; lears amis prfraient le tennis.
279. Transformait frazele urmtoare exprintlnd posesia cu ajutorul pronumelui dont; eliminai
adjectivul posesiv ( 413) :
C'est un grand crivain: ses romans connaissent un si grand succs. Voici un arbre: ses feuilles tombent.
Regardez ce tissu: sa couleur est passe. Vous admirez ce chteau; ses tours sont si lgantes. Il a achet une
voiture; son moteur est trs puissant. Cest une belle ville; ses parcs sont magnifiques.
280. Exprimai relaia de posesie in frazele urmtoare cu ajutorul pronumelui en; eliminai adjectivul
posesiv ( 418):
Cette usine est trs moderne et ses produits sont excellents. L'industrie de notre pays est en plein essor et
son dveloppement est trs rapide. J'aime beaucoup ces posies et j'admire leur navet. J'ai vu cette ville; j"ai
admir ses nombreux monuments. No dans ce village, je connais tous ses sentiers. La vivacit de son esprit est
grande; elle cache parfois sa profondeur. J'aime ma ville et j'admire ses larges boulevards. Cette usine est petite,
mais ses produits sont dj apprcis.
281. Facei, dac este cazul, acordul cuvtntului dintre paranteze ( 448) :
Les (mme) causes produisent souvent les (mme) effets. Mfiez-vous toujours de vos mauvais instincts,
(mme) apparemment matriss. (Mme) les plus cupides renoncent leurs avantages. Ce sont les manuscrits
(mme) de l'auteur. Jusqu'ici rien de trs difficile; les difficults (mme) commencent l. Vous tes victimes de
vos ngligences, de vos imprudences (mme). Ils atteignent les bornes (mme) de votre patience. Ils restrent
insensibles (mme) aux appels les plus mouvants. Nous-(mme) nous avons ri. Vous avez fait les (mme)
remarques. Tous les lves, les plus petits (mme) travaillaient dans les ateliers de l'cole. (Mme) vertes, ces
prunes sont dlicieuses! Les grandes personnes elles- (mme) lisent avec plaisir ce livre qui s'adresse aux
enfants. (Mme) les meilleurs lves riaient. (Mme) ruins, ils n'avaient pas perdu leur fiert.
480
282. Indicai cuvintele (pronume, substantiv) care pot nlocui pronumele on n frazele urmtoare (
454) :
On m'a demand de vos nouvelles. On est venu me voir. On ne travaille bien qu'avec une bonne sant.
On est inquiet de ce qu'on ne comprend pas. On a frapp la porte d'entre. On leur a envoy des seooure. On
n'est pas toujours jeune et belle. On le voit souvent sortir de la bibliothque. On la considre comme la
meilleure actrice de ce thtre. On entendait courir dans la rue. On est parti joyeux en promenade, mais l'orage
nous a surpris. De pareils succs, on n'en a pas tous les jours. On ne peut pas se taire devant une pareille
offense. On a sommed, ma petite. On va se coucher tt ce soir: on est fatigu. Ce que l'on dit de ce concert me
semble juste. On peut si l'on fait un effort.
288. Facei acordul adjectivului tel ( 470) t
Elle travaillait inlassablement, (tel) une abeille diligente. Un peu d'cume sautait dans la barque (tel) un
oiseau tomb. Il semblait vivre (tel) une bte. La lune brillait (tel) un disque dor. On ne peut pas se taire devant
une (tel) offense. (Iel) est mon opinion et je ne la changerai point. Cette maison est (tel) qu'il la voulait. Tu dois
le prendre (tel) qu'il est. Les faits sont (tel) que je les ai exposs. (Iel) est la situation, et (tel) sont les indications
qu'il serait bon de suivre. Il s'lana, (tel) une flche. N'bruitez pas un secret d'une (tel) importance. De (tel)
raisons ne peuvent suffire le convaincre. Nous arriverons (tel) jour, (tel) heure. Il m'a dit (tel) et (tel) chose.
284. Facei acordul adjectivului sau pronumelui tout; explicai acordul ( 471) :
Il vient (tout) les jours chez nous. (Tout) peine mrite salaire. Il y avait dans la cave des objets de (tout)
espce. C'est un tableau de (tout) beaut. Il a dmarr (tout) vitesse. Pour (tout) rponse, il se mit rire. (Tout)
deux ont tort. Vous tes (tout) quatre ses amis, il a plu (tout) la nuit. Il en a fait (tout) une histoire. (Tout) son art
consiste bien choisir le bon moment. Nous faisons (tout) les rparations. (Tout) les dix minutes il y a un train.
J'ai invit plusieurs amis: (tout) sont venus. J'ai besoin de ces livres: je me sers de (tout). (Tout) trois paraissent
dcides.
286. Explicai acordul sau lipsa de acord a lui tout ( 471) :
Il sait par cur toutCinna de Corneille. Il prfre toute autre distraction, la lecture. Je suis venu pour
tout autre chose. C'est une tout autre question qui nous proccupe maintenant. II a agi de la sorte pour de tout
autres raisons. Il aime son travail: toute autre vie lui serait fade. Toute autre personne aurait agi de la sorte. Les
villages taient l'poque tout autres qu'ils ne sont aujourd'hui. Ils sont tout contents. Elle est tout tonne,
toute contente. Elles sont tout tonnes, toutes contentes. Mes voisines taient tout heureuse, toutes honteuses.
Il aimait manger de la viande toute crue. Il est toute bont. Elle avait un air tout jeune. Elle s'est couche tout
habille. Les bbs taient tout nus. Elle est tout yeux, tout oreilles. C'est un tissu de qualit: il est tout laine.
Tout en tant trs riche, elle vit simplement.
481
31 Gramatica practic a limbii francezo
^EXERCIII-,___ _
286. Citii urmtoarele propoziii i fraze i precizai funciile sintactice pe care le ndeplinete
pronumele interogativ qui { 472) :
Qui l'a dit? Qui va l? Qui donc a pu m'envoyer ces livres? Qui tes-vous? Qui sont-ils? Qui parmi vous
l'a vu? qui penses-tu? Qui as-tu rencontr? Qui demandez-vous? qui voulez-vous parler? Avec qui est-elle
sortie ce Boir? Tu as tlphon qui? Tu as rencontr qui? Sur qui comptez-vous? Chez qui est-il all? qui
s'est-il adress? Pour qui travaille-t-il? Qui vous a dit que je vous attendais la sortie? Qui considrez-vous
comme votre meilleure amie? qui faut-il s'adresser? Qui est-ce? De qui a-t-on pris l'avis? Qui verra-t-on la
fte? Par qui fut-il nomm?
287. Exprimai frazele exerciiului anterior folosind interogaia indirect ( 478). ";
288. Formulai ntrebrile exerciiului 286 folosind forma perifrastic ( 474).
289. Formulai ntrebrile urmtoare folosind interogaia indirect ( 473) :
Que se passe-t-il? Que devient ton ami? Qu'y a-t-il? Que veux-tu? Que te faut-il? Qu'as-tu vu? Que
gagne-t-il? Que proposez-vous? Que faites-vous? Qu'en dit-il? Que faut-il en penser? Que faire? Que font ces
gens? Que me veux-tu? Que cote ce livre?
290. Formulai ntrebrile exerciiului precedent cu ajutorul formei perifrastice ( 474).
291. Formulai ntrebrile urmtoare folosind interogaia indirect ( 478) :
De quoi n'est-il pas capable? De quoi se nourrit-il? En quoi puis-je vous tre utile? De quoi se
souviennent-ils? Par quoi commenons-nous? Quoi faire? Quoi de neuf? quoi pensez-vous? De quoi vous
occupez-vous? En quoi est cette toffe? Avec quoi a-t-il ouvert la porte? De quoi te plains-tu? De quoi avezvous peur? quoi rvez-vous? Par quoi est-il mu? De quoi riez-vous? De quoi est-il capable dans ses
emportements? Quoi de nouveau? Quoi rpondre? quoi cela peut-il servir? Par quoi avez-vous t attir dans
ces parages ?
292. Transformai ntrebrile urmtoare folosind interogaia indirect ( 473) :
Qu'est-ce qui se passe ici? Qu'est-ce qui vous prend? Qu'est-ce qui est prfrable? Qu'est-ce qui est
arriv? Qu'est-ce qui t'intresse? Qu'est-oe qui est tomb? Qu'est-ce qui lui plat? Qu'est-ce qui l'attriste? Qu'estce qui te faut?
298. Punei ntrebrile corespunztoare pentru a afla subiectul urmtoarelor propoziii (f 478474):
Pierre frappe la porte. Marie vient aider cette vieille femme. Le facteur apporte les lettres la maison.
Mon ami me remplacera pendant mon sjour l'tranger. Le mdecin oblige Jean de garder le lit. Son stylo est
tomb par terre. La honte l'empche de parler. La fivre oblige mon ami de garder le ht. Une bicyclette peut
faire le plus grand plaisir un garon. Les feuille des arbres tombent par terre.
482
294. Punei ntrebri corespunztoare pentru ca rspunsul s fie cuvlntul redat tn cursive (j 473 474) j
J'ai vu Jean monter la tribune. Je veux aller chercher mon ami. Nous regardons les enfants de nos
voisins jouer dans la cour. Nous voyons le grand-pre se promener tout seul. Il a rencontr son ami se diriger
vers la poste. Il a invit sa sur au concert. Ils verront au muse des tableaux clbres. Noua VOUS laissons nos
livres. Il a promis sa femme de Vemmener au thtre. Je VOUS conseille d'aller voir ce spectacle. Nous lui
offrons des fleurs. Notre grand-mre donne des gteaux aux enfants.
295. Formulai ntrebri la care rspunsul s fie cuvlntul redat tn cursive ( f 473 474) :
Cette voiture est a mon ami. Il faut s'adresser au directeur. Elle propose son mari d'aller au thtre. On
va confier cette tche a mon ami. Nous parlons de cet acteur. Il travaille pour ses enfants. Elle viendra avec son
mari. Ils se promnent avec leurs enfants. Je pense mon prochain voyage. Pom bre, mon grand-pre se sert
de lunettes. Elle a fait allusion a ce concert. La prochaine fois nous parlerons de tes posies.
296. Transformai urmtoarele ntrebri folosind interogaia indirect; ncepei ntrebarea prin je VOUS
demande; dites-moi ( 478 474):
Qui est-ce qui a ferm la porte? Qui a tlphon? Qui avez-vous appel? Qui est-ce que vous avez
rencontr? qui avez-vous parl? qui est-ce que vous avez prt le stylo? Avec qui avez-vous dans? De qui
parles-tu? Qu'est-ce qui sent si bon? Qu'est-ce que tu as? Qu'est-ce qui fait ce bruit? Qu'est-ce que vous
regardez? Qu'est-ce qui est arriv? Qu'est-ce que tu prtends? Qu'est-ce qui te proccupe? quoi est-ce que
vous pensez? De quoi est-ce que vous parlez? Qui est ce monsieur? Qui sont-ce? Qui tes-vous? Qui a-t-on
appel?
297. Formulai ntrebrile urmtoare folosind interogaia indirect ( 473 474) t
O allez-vous? D'o venez-vous? Par o tes-vous passs? Quand reviendras-tu? Depuis quand sont-ils
partis? Pendant combien de temps restera-t-il chez vous? Pourquoi est-il revenu si tt? Comment vas-tu?
Comment avez-vous voyag? Pourquoi n'tes-vous pas contents? Combien de pays as-tu visits? Quand a t
bti ce palais?
298. Transformai ntrebrile urmtoare folosind interogaia indirect; ncepei ntrebarea prin je vous
demande si ( 473 474) :
Vous partez ce soir? Avez-vous la tlvision? Est-ce que a ira maintenant? Est-ce que votre ami
travaille toujours? Est-ce qu'on sort ce soir? Fait-il beau? Y-a-t-il des nuages? Est-ce que vous viendrez? Vous
tes-vous bien amuss?
- 299. Transformai urmtoarele interogative indirecte tn interogative directe ( 478474) t
. Je voudrais savoir ce que vous avez dit. Dites-moi qui est venu. Je voudrais savoir ce qui fait ce bruit.
Dites-moi qui fait ce bruit. Dites-moi ce qui sent si bon. J'ignore ce qui est arriv. Dites-moi qui est arriv tout
l'heure.
483 31*
Je voudrais savoir ce que vous racontiez. Dites-moi ce qu'il a. Je voudrais savoir ce qu'ils sont. Ditesmoi ce que vous avez vu l'exposition. J'ignore qui vous avez rencontr au thtre. Dites-moi si vous partez ce
soir.
800. Facei acordul cerbului cu subiectul qui intnd seam de antecedentul sau de antecedena
pronumelui; punei cerbul la modul i timpul indicat Intre paranteze ( 478474):
Pour recevoir les trangers, Pierre et Andr, qui (connatre, ind. prezent) aussi le franais, peuvent
rendre plus de services que toi et moi qui ne (connatre, ind. prezent) que l'italien. Distribuons les rles: c'est
Jean et Louis qui {faire, ind. viitor) le march; c'est Henriette et moi qui (prparer, ind. viitor) le djeuner. Alors
elle se fcha tout de bon, et surtout contre moi qui (tre, ind. imperfect) dj enrhume. Toi qui (savoir, ind.
prezent) que je ne te quitterai pas, aide-moi. Nous sommes certainement, lui et moi, les deux ouvriers de
l'atelier qui (avoir, ind. prezent) le plus faire. C'est toi qui (tre, ind. imperfect) le matre tout l'heure, c'est
moi qui le (tre, ind. prezent) a partir d aujourd'hui. Je t'envie toi qui (avoir, ind. prezent) de beaux enfants.
C'est moi qui (dire, perf. compus) cela. C'est nous qui (partir, perf. compus) les premiers. C'est vous qui (sortir,
perf. compus) avant nous.
801. Analizai formele compuse ale pronumelor interogative din exemplele urmtoare fi indicai
funciile lor sintactice ( 475, 476) :
Lequel d'entre vous dsire me parler? Auquel des deux va ta prfrence? Par lequel des deux avez-vous
t frapp? Laquelle d'entre nous prendra la parole? Lequel de ces deux livres prfres-tu? Auquel de tes amis
veux-tu t'adresser? Laquelle des deux voies veux-tu suivre? laquelle de ses surs a-t-il offert des fleurs?
Auquel de tes amis cris-tu? La douceur et la violence ont des effets bien diffrents; laquelle prfrez-vous
recourir? Desquels de ses lves ce professeur a-t-il le droit d'tre fier?
802. Formulai ntrebrile din exerciiul precedent folosind interogaia indirect ( 476).
803. Artai diferitele valori ale adjectivelor interogative; indicai funciile lor sintactice (i 477478):
Quel est le plus grand des deux? Quelle a t sa raction devant tant d'ingratitude? Quelle a t la cause
de cette terrible catastrophe minire? Quel est cet acteur? Quelles sont les performances de cette voiture? Avec
quels amis ifez-vous au concert? Quel jour sommes-nous? De quelle province tes-vous originaire? quelle
heure partirons-nous? De quel film parlez-vous? En quelle saison sommes-nous? Quelle question voulez-vous
me poser?
804. Formulai ntrebrile din exerciiul precedent folosind procedeul interogaiei indirecte ( 477,
478).
805. Punei propoziiile urmtoare la forma interogativ, fclnd inversiunea subiectului sau folosind
locuiunea adverbial est-ce que, dac inversiunea nu se poate face ( 479) :
Je sors. J'ai le temps. Je peux attendre. Je mens. Je sais. Je cours. Je suis le premier. Je vois. Je pars. Je
dessine une maison. Je vais Paris. Je mange. Je bois. Je dis la vrit.
484
806. Formulafi urmtoarele tntrebri fr locuiunea est-ce que ( 479) :
Est-ce qu'on va entrer dans ce restaurant? Est-ce que je pourrais vous attendre? Est-ce qu'on va lui
tlphoner? De qui est-ce que tu parles? De quoi est-ce qu'il souffre? qui est-ce qu'il faut s'adresser? De quoi
est-ce qu'il a t mcontent? Pour qui est-ce que tu travailles? Avec lequel de vos amis est-ce que vous irez au
thtre? Quelle route est-ce qu'il a prise? Avec qui est-ce que tu sors? Quand est-ce qu'il sera de retour?
Comment est-ce qu'il a russi te convaincre? Contre lequel de ces abus est-ce qu'il a protest? De quoi est-ce
que vous parlez?
807. Transformafi ntrebrile urmtoare cu ajutorul adverbului interogativ si, folosit tn interogaia
indirect ( 480) :
Est-ce qu'il vous aidera? As-tu lu ce livre? Avez-vous reu sa lettre? Passes-tu tes vacances au bord de la
mer? Veux-tu faire un bout de promenade ce soir? Est-ce que cet homme gurira? Ces spectateurs seront-ils
contents? Est-ce que vous russirez le convaincre? Est-ce qu'il pourra dormir dans cette chambre? Est-ce
qu'ils seront contents de nous revoir? Est-ce que vous vous sentez en scurit dans cette vieille voiture?
808. Indicai la ce parte din propoziie se refer ntrebrile introduse prin adverbele interogative (
480):
Combien d'tudiants sont venus? Combien cote cette voiture? Combien pse cet enfant? Comment
crit-on votre nom? Comment a-t-il pu s'chapper? Pourquoi dis-tu oela? Pourquoi se taire? D'o vient-il? Par
o passera-t-il? Combien de temps faut-il pour faire ce trajet? Combien de personnes rpondront cette
invitation? Comment pouvez-vous croire cela?
809. Punei propoziiile urmtoare la forma interogativ cu fi fr inversiune folosind adverbele
interogative dintre paranteze ( 41 49 ; 480) :
Il hsite (pourquoi?). Je dois attendre (combien?). Il mange (quand?). On se promne (o?). Paul
reviendra (quand?). Ce spectacle prendra fin (quand?). Nous devons partir (pourquoi?). Je dois payer
(combien?). Il se tait (pourquoi?). Il vient (d'o?). Il veut partir (quand?). Il sera absent (pendant combien de
temps?).
810. Transformai urmtoarele interogative directe tn interogative indirecte, folosind Dis-moi" au
Dites-moi" (49 60):
D'o vient-il? Par o passera-t-il? Quand serez-vous de retour? O travaille ton ami? Comment ton ami
pense-t-il faire son voyage? O tes parents passeront-ils leurs vacances? Combien pesez-vous? Pourquoi veuxtu qu'elle aille toute seule en vacances? Pourquoi dis-tu cela? Combien de photos as-tu prises? O reoit-on les
invits?
811. Citii urmtoarele fraze i indicai funcia sintactic a pronumelui relativ qui ( 484) :
J'ai pris le journal qui tait sur la table. J'en connais qui ne seront pas surpris. Il y aura un spectacle
nouveau et qui vous amusera. Je fais ce qui me plat. Il est respect par tous les gens qui l'entourent. La
personne de qui je parle doit passer cet aprs-midi. Cet ami pour qui vous avez sacrifi votre
485
_,._ EXERCIII
repos ne vous est gure reconnaissant. L'homme sur l'aide de qui je comptais m'a fait dfaut. J'ai vu ce
fils de qui il est si fier. Ce qui te plat ne me convient pas. Ce qui se passe est grave. Va chercher qui tu sais. Ce
qui reste de la fortune de ta mre n'est pas suffisant pour que tu vives sans rien faire. Rira bien qui rira le
dernier. Qui va la chasse perd sa place.
S12. Indicai funcia sintactic a pronumelui relatio que din urmtoarele fraze ( .486, 486):
Il saisit la main que je lui tendis. Les maisons que tu aperois sont celles de mon village. Les enfants
que tu vois jouer dans la cour sont ceux du voisin. Fais ce que bon te semble. Il sourit, ce qu'il ne fait presque
jamais. Cette petite ville que j'avais quitte deux ans, et que je croyais ignorer, me reut comme son enfant.
Fais ce que dois, advienne que pourra. Il n'y a pas deux jours que je l'ai vu.
318. Citii urmtoarele fraze i indicai funcia sintactic a pronumelui relatio quoi (487) :
C'est cela prcisment, quoi je rflchissais. Il n'est rien quoi je ne sois prt. Il n'est rien de quoi il
puisse se formaliser. Il ne voyait rien quoi il puisse se raccrocher. Il tait malade, ce pour quoi il ne pouvait
sortir. Vous ne m'avez pas prvenu, ce en quoi vous tes fautif. Il me dit qu'il y aurait du verglas demain, ce
quoi je n'avais pas song. Prtez-moi un peu d'argent sans quoi je ne pourrai payer le taxi. Voil de quoi il
s'agissait. C'est quoi se montait leur fortune. Je rougis d'avouer ce quoi se passa ma premire semaine. Je
voudrais bien tre fix, savoir ce quoi vous vous tiendrez. Voici de quoi payer le loyer. Ils ont de quoi occuper
leur dimanche. Avoir de quoi vivre.
814. Indicai funciile sintactice ale pronumelui relativ dont folosit tn urmtoarele fraze (488):
Il se mit raconter l'accident dont il avait t tmoin. Le projet dont je vous ai entretenu est original.
L'ami dont je vous ai parl est grivement malade. Il n'est rien dont il puisse s'tonner. Il se retourna vers celui
dont il se croyait apprci. La maladie dont il est mort semblait au dbut sans gravit. La famille dont il descend
est originaire d'Alsace. C'est une aventure dont il se souvenait fort bien. Ce dont tu dsires la ralisation n'est
pas pour demain. Le cerisier dont proviennent ces fruits, c'est mon grand-pre qui l'avait plant. Au loin, les
pins serrs dont la colhne est couverte s'agitaient et bruissaient dans l'ombre. Connaissez-vous ce portrait de
Napolon dont je vous parlais tout l'heure ? Bientt, sa tante pouvait tremper dans l'infusion bouillante, dont
elle savourait le got de feuille morte ou de fleur fane, une petite madeleine dont elle lui tendait un morceau.
815. Transformai urmtoarele fraze legtnd propoziiile perechi cu ajutorul pronumelui relativ dont;
eliminai cuvtntul redat tn cursive ( 488) :
C'est une belle ville; nous avons longuement parl de cette ville. Elle vient de finir son travail; elle est
trs contente de son travail. C'est un grand vnement; les historiens en parlent longuement. Prtez-moi ce
livre; je viens d'entendre mon professeur parler de ce livre. C'est un instrument moderne de prcision; je me
sers souvent de cet instrument. C'est une grande ville; tu as
466
admir les parcs et les monuments de cette cille. Voici un grand muse; les collections de ce muse sont
clbres dans tout le monde. Vous avez vu cet homme; la prsence d'esprit de cet homme est surprenante. Il me
prsente au graveur; il m'avait lou la technique et l'art de ce graveur.
816. Legai propoziiile perechi prin relativul dont; nlocuii adjectivul posesiv prin articolul hotrU
( 488):
Ce chteau se dresse sur une colline; ses tours sont une merveille d'architecture. Ce chat est le mien; son
poil est tigr. Ce vieillard a 80 ans; son visage est couvert de rides. Ce pays a beaucoup de ressources; son
industrie est trs dveloppe. Ce vase vient de Chine; ses couleurs sont admirables. Ce peintre a beaucoup de
talent; ses tableaux sont admirs partout. Cette danseuse a quinze ans; son succs est d son mrite et sa
persvrance. Au fond de la valle tu verras un petit village pittoresque; toutes ses maisons sont en bois.
817. nlocuii pronumele en prin pronumele relativ dont i legai propoziiile perechi ( 616 618):
Elle regrette ses annes heureuses; elle s'en souvient avec mlancolie. Prends ces livres; tu en auras
besoin pour ton travail. C'est ma ville natale; je m'en souviendrai toujours avec plaisir. Il a remport le premier
prix; il en est vraiment fier. Vous avez fini votre travail; vous en tes tout fait content. Vrifiez cette machine
crire; je m'en sers tous les jours.
818. nlocuii pronumele en prin pronumele relativ dont; intercalai propoziia relativi tntre prile
propoziiei principale ( 616 618) :
Cette maison est trs confortable; tu en as admir la faade. Ce bruit est celui d'un avion raction; tu
en as peur. Cette robe est faite par moi-mme; tu en admires la coupe. Cette montagne est un volcan teint;
vous en apercevez le sommet. Ce livre est mon livre de chevet; j'en connais l'auteur depuis longtemps.
819. Citii urmtoarele fraze i indicai funcia sintactic a pronumelui relativ o ( 489) :
Le village o il s'est retir est loin de la grand-route. Il a fait trs froid la semaine o vous tes partis.
Dans la pnible situation o vous vous trouvez, ne refusez aucun concours. Mon ami n'habite plus la ville o il
tait il y a cinq ans. Je l'ai connu l'poque o j'tais au lyce. La maison d'o nous venons de sortir est petite
mais confortable. Le village d'o je suis parti il y a dix ans avait beaucoup chang. Oubliez les jours o vous
tiez souffrant. Tu te rappelles le moment o nous nous sommes connus? Il nous racontait des histoires du
Elle dort car elle est fatigue. Il ne boit ni ne mange car il n'a ni faim ni soif. la campagne tu liras, (tu)
feras du sport, (tu) couteras la radio, (tu) regarderas la tlvision et le temps passera. Elle lisait une lettre
qu'elle venait de recevoir: ils reviendront d'un moment l'autre et (ils) nous diront ce qui s'est pass. Il entra
dans la salle, (il) s'arrta un instant prs de la porte, (il) choisit une bonne place, (il) s'y installa sans regarder
personne. Je vous prte volontiers ce livre parce que je sais que vous me le rendrez. Il m'a aid et il m'aidera
encore, car il est mon meilleur ami. Il va, (il) vient, (il) fait l'important. Nous accueillirons, (nous) logerons et
(nous) habillerons ces enfants. Il ne le saluait ni ne lui parlait jamais. 11 agissait sans rflexion et (il) s'tonnait
ensuite de ses msaventures.
827. Citii propoziiile urmtoare i facei deosebirea ntre ii pronume personal i ii pronume cu valoare
neutr ( 499) :
Il est arriv un ge o il faut se reposer. Il est arriv ses fins. Il pleut et il vente. Il manque deux
pages votre livre. Il manque trop souvent. Il est sr du rsultat. Il tait une fois une petite fillo. Il est arriv
mal propos. Il est un chteau au fond d'une valle. Qu'est-ce qu'il se passe? Il ne fait que passer.
328. Explicai folosirea formelor disjuncte ale pronumelor personale pentru exprimarea subiectului (
600) :
Toi, tu mens. Georges et moi nous travaillons. Moi aussi, j'ai vu ce film. Ton frre et toi serez punis. Il a
plus de soucis que toi. Georges, lui, a vu ce film. Elle est arrive et lui aussi. Lui seul comprendra. Mais, lui, qui
vous a vu, vous a reconnu. Lui, il est plus grand qu'elle. Elle seule ne viendra pas. Ce n'est pas elle, la coupable.
Il court aussi vite qu'eux. Toi et moi, nous sommes persuads de son innocence. Nous autres, nous considrons
que cela est inexact. Lui et moi, nous en sommes bien convaincus. Vous deux, vous avez bien rpondu. C'est
vous seuls qu'il appartient de continuer ce que j'ai fait. Toi et lui, puissiez-vous russir! Qui veut
m'accompagner au cinma? Moi.
32 Gramatica practic a Umbli francez
i
. ...,.EXERCIII..^.,___.^._^m^_^..:__.,:;-;;f;/ jggg.
859. Expri'rnai.prepoziiile uM&tore eu' fi'ecWe dlri pr'oMmete corp'frnente conjuncte dintre
paranteze ( Srf SOSj 5
Nous approuvons (te, le, la; vous, les). J'ai entendu prononcer bes mots (te, le, la, les). Il dira la vrit
(me, lui, nous, leur). Je vois (tj luj ports, les). J'ai envoy hier les photos (lui, vous, leur). Tu criras une lettre
(me, lui, leur). Elle comprend (le^ les, nous) et elle pardonne (lui; lkr; h&us). J'ai crit (lui, vous, leur) la lettre
et j'ai envoy (lui, cous, leur) le paquet. Vbus rencontrerez (le, les) et vdiis direz (lai, leur) la vrit.
880. Ihatcai valoarea pronumelui chipletheki le Ih urmtoarele fraie [ J 604)
Le ballon va disparatre; je le vois peine. Je vous demand exact; je le rpte une dernire fois.
Monsieur Jourdain faisait de la prose sans le savoir. Il veut ^sortir, niais on h le lui permet pas. Nous tions
heureux, je vous l'ai dit. Si l'on des nouvelles, je supplie que l'on m'h ddrine. Je le vois faire des gestes lents,
Je ne l'ai, plus quitt depuis. Je le, sais, moi, ce qu'il faut (aire;.je le dirai quand il faudra. Je le vois venir. Il est
parti sans le regarder. Retournez, je le veux. Faites-le aujourd'hui. Si vous le voulez, vous pouvez y aller. Je le
savais bien, que vous viendriez. Vous le voyez bien, qu'il n'y a rien faire. Quand je vous le disais qu'elle avait
tort!
881. Rspundei la ihVrebSrite rmatoir prin propoiifi tn ia' H fl iniPbini' pronumele neutra le
( 504) :
Savez-vous que notre ami e arriv hier soir? Nous pensez .qu'il..a, fait un beau voyage? Sont-ils
satisfaits d leur visite?. Cette visite fut-elle intressante? Les boulevards de cette ville sont-ils beaux? L
plaine du Dhune est-elle fertile? tes-vous prtes?
332. Rspundei prin propoziii afirmative la urmtoarele ntrebri nlocuind cuvintele redate in cursive
prin pronumele conjunct corespunztor ( 505) :
Vois-t ton ami ce soir? ime-t-il ses surs? Ont-ils ouvert ces lioe Est-ce qu'il a rencontre ses amis
au cinma? Vous voyez ce garon et son ami? Elle t'a apport les livres promis? Est-ce qu'on a condamne ces
fvmms-l?
333. Punei urmtoarele propoziii la forma negativ; remarcai locul pronumelui complement conjunct
( 505):
Tu le vois. Il nous a vus. Elle vous prsente son pre. Elle les aime. Ils les ont ouverts, ces livres. Il les
a rencontrs au cinma; Vous nous avez invits. Je l'ai vu aujourd'hui. Il nous a vus hier soir. Vous m'avez
reconnu. Tu le crois sur parole. Il les a cueillies dans le prB, ces fleurs.
Avant de me donner rponse, Monsieur, je vous prie de me dire i vous tes le directeur. Vous nous
jugez avec svrit parce que vous avez, tout au fond, une trop belle ide de vous-mme. Nous voici dans la
salle. Cette chose-l ne vous est pas arriv, vous? Je puis l'oublier un moment; lui ne m'oublie point. Moi
aussi, j'aime chanter et danser. On le croyait tout prs; on l'a cherch mais on ne l'a pas retrouv. Ils sont tous
gais. Il n'y a que lui qui a un air mlancolique.
844. Precizai funcia sintactic a pronumelor personale complemente din exerciiul precedent ( 495,
501, 604, 607).
846. Precizai dac pronumele tiprite tn cursive slnt pronume conjuncte sau disjuncta; indicai funcia
sintactic a acestor pronume ( 496, 604) :
Cet enthousiasme que vous avez eu ds la premire heure, gardez-le, mais donnez-lui pour compagnon
un svre contrle. Moi, pendant ce temps, j'allais m'asseoir prs de lui pour le regarder travailler. Nous sommes
trop occups de nous-mmes pour nous approfondir les uns les autres. Il aime les livres; il les. aime pour ce
qu'ils ont en eux-mmes.
846. Indicai deosebirea dintre il, le, 1* ( 493 504) :
Il est dimanche, c'est le jour de repos. Il n'y a plus de loups dans cette fort, je te l'ai dj dit. Je ne l'ai
pas revu. Puisqu'il veut me parler, faites-le entrer. S'il ne veut pas, dites-le moi. Il me semble que le jour baisse.
Pensez-vous ju'il va revenir? Je le pense. Je le connais mieux que vous.
347. Analizai pronumele personale din urmtoarele fraze ( 501):
Cette posie, je la lus, je l'appris par cur et je la rcitai. Des mots me urent inintelligibles, mais je les
trouvais beaux. Il lui mettait un sac sur le dos ;t lui disait une formule; c'tait son cheval, lui. Il s'installait prs
de lui et 1 le regardait. Votre malheur me touche assez. Je vous prie de m'accorder l'hon-eur de vous aider. Je
vais vous apprendre me parler, moi, avec les gards mi me sont dus. Est-ce que je vous connais, moi? Est-ce
que je sais qui voua i envoy chez moi? Vous dites que vous me connaissez. Prouvez-le.
492
\
EXERCIII '
848. Punei propoziiile urmtoare la forma interogativ si indicai pronumele care au funcia de
subiect i cele oare au funcia de complement; nu folosii n formularea ntrebrii est-ce que-.( 495, 501):
Tu fermes les fentres. J'teins la lumire. Il essuie les vitres. Elle range la vaisselle. Vous lui avez
demand son adresse. Je vous ai offert des gteaux. Ma lettre vous est parvenue. On vous a envoy les photos.
Ma visite ne vous a pas surpris. Vous lui avez parl de quoi? Je les lui ai rendus, les livres.
849. Facei acordul subiectului cu verbul dintre paranteze folosit la prezentul indicativului { 500):
Le chien et moi (tre) de bons amis. Jean et toi (devoir) dresser la tente. C'est toi et moi qui (partir) les
premiers. Vous, les juniors, et nous, les seniors, (faire) un match. Ce sont les maillots rouges et vous qui
(disputer) la coupe. Eux quatre et vous trois (marcher) trop vite. C'est vous deux et toi qui (garder) 1 argent.
Vous et moi (discuter) inutilement. Les petits et moi (tre) en retard. Vous et lui (devoir) porter les sacs.
850. nlocuii cuvintele redate in cursive prin pronumele personale corespunztoare; respectai locul
pronumelor complemente ( 601):
Lisez ce livre. Adressez-vous V ingnieur. Voyez passer les soldats. Ne parlez pas a ces gens-l.
Envoyez a votre ami tous ces livres. Tenons-nous pour dit tout cela. Ne donnez pas cette revue aux enfants. Ne
racontez pas ces histoires vos amis. Faites venir vos amis et faites dire vos amis que vous serez heureux de
les recevoir dans votre nouvelle demeure.
851. Punei la plural pronumele complemente lui i lui ( 501) :
Je le lui ai dj dit. lui? lui-mme. Il ne lui plat pas de descendre prendre le frais la terrasse.
Le mdecin, pourtant, le lui a conseill vivement. Tant pis pour lui. Aprs tout c'est lui de dcider. Quand il
but la bire que le garon lui avait apporte, elle lui sembla excellente. Mais quand le garon ramassa l'argent
des clients et que ce fut lui de payer, elle lui parut moins bonne.
852. Punei la plural pronumele personale redate In cursive ( 498 501) :
Il se rua sur lui, et lui porta des coups violents au visage. Il protesta mais l'arbitre ne l'couta pas. Il ne
voulait pas attaquer. Lui, il aurait prfr attendre encore. Pour lui faire peur, elle lui faisait d'affreuses
grimaces. L'arbitre, furieux contre lui, lui demanda s'il n'tait pas devenu fou. Il commena les tours de valse
qu'on lui avait enseigns. Fie-toi a lui.
858. Punei la forma negativ propoziiile urmtoare ( 505) :
Donnez-les-lui. Prends-le. coute-la. Protge-toi. Envoie-le lui. Invitez-les. Regarde-le. Laisse-le
attendre. Prsente-lui des excuses. Prcipite-toi sur lui. Accroche-toi lui. Rendez-le-lui. Occupe-toi de lui.
Fiez-vous lui. Rconci- ,*. lions-nous avec eux.
499
I
^__EXEUC^U __ h_ __njOax,a
854. Transformai In propoziii afirmative urmtoarele propoziii negative (J 606) :
Ne lui rponds pas. Ne l'appelle pas. Ne les interroge pas. Ne vas pa avee lui. Ne leur donnez pas de
livres. Ne comptez pas sur elles. Ne le lui donne pas. Ne la retiens pas. Ne le lui donne pas. Ne les lui prends
pas. N la lui envoie pas. Ne leg leur donne pas. Ne Ie lui rpte pas. N le lui dites pas.
865. Spunei dac cuvlntul redai tn cursive este pronume reflexiv; indicai funcia sa sin-taotic
($609): ,.
Je me flicite d'avoir visit ce chteau. Jemerepens d'avoir dit cela.' L'envieux se dsole du succs des
autres. Le vaniteux se targua de ses relations. coute quand je te parie. Chacun pense soi. Tu te leurres, si tu
crois tre le premier. Vous mettez-vous au travail? Nous enverrez-cous les phetoe? Le spectateurs s'taient
levs pour quitter la salle. Si tu savais comme je t'envie 1 Je voudrais partir avec toi. Nous nous amuserons
bien. Elles se sont crit des lettres. Sa proposition m'intresse. Il rie s'intresse rien, fis se disent bonjour.
Vous tes-vous dj rencontrs? Tu t'es fait du mal. .
856. Transformai urmtoarele propoziii folosind un verb reflexiv cu neles pasiv ( 89 i 2J: ?
.&iJ
Ces livres, on les vend cher. On dit cela souvent. Cette maison, on la voit de loin. On voit la rivire
travers les arbres. On voit de loin la vieille tour. Du ct du jardin on entendit une vqix forte. On ne doit pas
poser cette quesr tion. On prononce ce mot de plusieurs faons. On lit ce livre avec plaisir. On a lev les
rideaux Qtx a bien vendu ses premiers tableaux d. e fleurs. ; t.
867. Punei urmtoarele propoilii l forma negativ (? 508) :
Dpche-toi 1 Sers-toi 1 Regardez-toi dans la glaceI Adresse*};o &,lui! Fie** vous lui! Abstiens-toi
de dire ton opinioni Lve-toi! Proneneroi dans ia fort! Coucbez-vous tard! Levons-nous, tard' Arrogeonsnous ce oWtj f?abih#r toi lentement!
858. Citii fiecare di''t->'e fw// umOluure i indicai cazurile In care pronumele soi ar putea fi
nlocuit cu pronumele lui, eiiu jii invers, fr ca sensul frazei s se schimbe ( 510) C
Il faut tre aussi svre pour soi-mme que pour les autres. Il ne voulait pas faire parler de lui. On ne
doit pas conter aux autres ce qui ,n'a d'intrt que pour soi-mme. Il a laiss son ami s'occuper de soi et il est
venu me raconter ce qui lui tait arriv, lui. Quand on Ypyage on se rend compte que l'on n'est bien que chez
soi. Cet tudiant est content de lui-mme. Votre conduite est en soi inqualifiable. Ces choses-l yput de soi. Qui
ne pense qu' soi ne peut tre aim. Aucun d'eux ne pense lui-mme. Chacun de ces hommes travaille pour
lui-mme. Chacun de vous pense du bien d lui-mme Ils retournrent chacun chez soi. Aprs cette
conversation, chacun s'en retourna ehfc lui. On ne pense qu' soi. H ne pense qu' lui. Elle ne pense qu' elle.
Il est matre de lui. Il faut rester matre de soi. "> : - -;
494
tn
--'* '
859. Chii urmtoarele frase i indicai cazuriie tn cate folosirea pronumelui soi este obligatorie si
cazurile tn care poale fi nlocuit cu un alt pronume ( 510) :
La fillette, timide, les mains croises devant soi, ne bougeait pas. Cet homme ne vit que pour soi; il ne
travaille pas pour les siens. Il tait fatigu, mais il a fait sur soi un puissant effort et il a russi a vaincre le
dernier obstacle. Lorsque nous serons devant le jury, chacun rpondra pour soi-mme. Vous ferez tous cette
traduction, mais chacun travaillera pour soi.
360, nlocuii pronumele on, unde este cazul, cu una din formele corespunztoare ale pronumelui
personal subiect ( 512) :
Est-on prtes, mesdemoiselles? Sept longues annes qu'on ne s'tait vus. On ne s'tait jamais spars,
Aprs la crmonie on a t boire un verre. On * faisait tout par nous-mme. Nous, on est parti quand mme.
On aime dans les autres ce qu'on retrouve en soi. Quand on se plaint de tout, il ne vous arrive rien de bon.
Nous, on n*est pas contentes. On est inquiet de ce qu'on ne comprend pas. On a tous deux le mmes gots.
Jeanne et moi, on s'entend bien. Nous, on n'y peut rien. On fait ce qu'on peut. Dans cet ouvrage oii se propesa
de prsenter le rsultat de nos recherches. Alors, on se promne. Comme on est lgante! On a mis sa belle
804. /locuii cuvintele redate in cursive din frazele urmtoare prin en ( 619) : '
TI y a beaucoup d'invits, je ne connais que quelques-uns de ces invits. J'avais besoin d'un crayon et il
m'a offert deux crayons. Sachant que vous aimez ces fleurs, je vous ai apport un bouquet de ces fleurs. Ce
professeur aime tous ses lves; aussi est-il aim de tous ses lves. Il a bien travaill, il est trs content de cela.
8C5. Citii urmtoarele fraze i indicai funcia sintactica a pronumelui en ( 516) :
Il va souvent l-bas: il en est de retour, justement 1 II n'est pas ici; il vient d'en sortir. Il tait dans son
bureau tout l'heure, mais il en est descendu. Elle a pass huit jours la mer et elle en est revenue transforme.
Avez-vous t chez lui? J'en reviens. Il est rest dans sa chambre toute la journe et vient juste d'en sortir.
366. Transcriei frazele urmtoare nlocuind cuvintele redate In cursive prin pronumele en sau prin
adjectivele posesive corespunztoare ( 517) :
C'est lui qui vous guidera dans la ville car il connat toutes les rues de la ville. Ta sceur a bien travaill,
je constate les progrs de ta sur. J'aime beaucoup la posie roumaine et j'admire la richesse de cette posie. Il
n'a pas-seulement dclench la rsistance; il est rest l'me de la rsistance jusqu' la victoire. J'ai voyag dans
les Carpates; j'ai apprci les beauts des Carpats. J'ai pu voir les soldats de prs; j'admire la prestance de ces
soldats. Ce peintre plat, on ne compte plus les imitateurs de ce peintre. Ce tableau plat, on ne compte plus les
admirateurs de ce tableau. J'aime ce parc, j'apprcie la rgularit des lignes de ce parc. J'ai vu ce monument, j'ai
mme une photo d ce monument. Avez-vous lu son livre? Il ost facile de se souvenir de ce livre. Cette
entreprise ne me tente gure; Je succs de cette entreprise me parat trop douteux. J'aime beaucoup Paris et
j'admire les monuments de cette ville. A'e rpondez pas cette lettre; le ton de cette lettre est impertinent.
867. Transformai frazele urmtoare folosind pronumele en tn locul pronumelui relatif dont (516):
Regarde ce beau monument dont je vous ai parl. C'est une belle ville dont vous avez longuement parl.
Elle vient de finir son travail dont elle est trs contente. Prtez-moi ce livre dont tu viens de parler. C'est un
grand muse dont les tableaux sont clbres. Allons voir cette exposition dont on a fait l'loge. Passez-moi ce
dictionnaire dont je me sers souvent. Montre-lui cette photo dont il se souviendra. La posie est une arme dont
il se sert pour aider son peuple vaincre.
868. Rspundei prin propoziii afirmative, nlocuind cuvintele tiprite n cursive prin ia ( 516, 620):
Est-ce que tu te souviens de l'excursion que nous avons faite? Vous pouvez vous dispenser de cet
appareil qui marche si mal? Est-ce qu'ils se rjouissaient ie faire un si beau voyage? Tu es content d'avoir
obtenu une si bonne note? Est-ce ju'il se vantait d'avoir eu des succs?
496 *
869. n urmtoarele propoziii imperative nlocuii complementele redate n cursive prin pronumele en
( 626) :
Prenez du roti! Buvez de l'eau minrale! Achetons des fruits! Mangez des pommes! Prends du caf!
Cueille des fleurs!
870. Exprimai urmtoarele propoziii imperative la forma negativ ( 526) :
Prenez-en! Achetez-en! Mangez-en! Prends-en! Cueillons-en! Vendons-en! Donnez-m'en! Achte-m'en!
Donne-nous-en! Parlez-nous-en! Croyez-m"en! Souviens-t'en \t
871. Rspundei afirmativ folosind dup caz pronumele en sau pronumele complemente le, la, Ies ( 602
508; 516 521):
Tu lui as parl de notre voyage? Est-ce qu'il t'a rendu les livres? Tu leur as offert des fleurs? Vous avez
achet cette voiture? Est-ce qu'elle a pris du caf? Vous avez cueilli des fleurs? Est-ce qu'elle aime les roses?
Vous avez reu nos lettres? Tu as pris du sucre? Y a-t-il encore du pain? Avez-vous rencontr nos amis? Est-ce
qu'il t'a apport des disques? Y avait-il beaucoup de gens l'aroport?
872. Rspundei la urmtoarele ntrebri prin propoziii afirmative; ntrebuinai pronumele y In locul
cuvintelor redate n cursive ( 522) :
, Avez-vous renonc votre dpart? Aviez-vous rflchi aux consquences de votre action? Est-ce
qu'elle s'intresse la musique? Vous avez renonc vos projets de vacances? A-t-elle rpondu ta lettre?
tes-vous habitu au climat de notre pays? Pensez-vous vos examens? Tu t'intresse la littrature? Est-ce
qu'elle prte cela une attention particulire? Il aimait sa profession et ne se dcidait pas renoncer elle.
878. Rspundei la urmtoarele ntrebri prin propoziii negative; ntrebuinai pronumele y tn locul
cuvintelor tiprite In cursive ( 522) : =
Est-ce que vous prendrez part cette comptition? Est-ce qu'elle pense aux consquences? As-tu
rpondu sa lettre? Pensez-vous cette ventualit? As-tu suffisamment rflchi a cela? Est-ce qu'ils
croyaient leur bonheur? Est-ce que ton ami consacre tous ses loisirs a l'tude du franais? Est-ce qu'il se
crampon-. nait a son ide?
374. Formulai rspunsuri tn propoziii afirmative; nlocuii propoziiile redate n cursive prin
pronumele y ( 623) :
Vous pensez a ce qu'elle vient de vous dire? Vous consentez ce que je lui crive? Est-ce que tu penses
encore a ce qu'il vient de faire? Consentirait-il ce que je raccompagne? A-t-elle rflchi a tout ce que vous lui
avez dit? Penses-tu ce que je t'ai dit? Penses-tu qu'elle russisse se soustraire celte obligation?
876. Rspundei la urmtoarele ntrebri prin propoziii afirmative; ntrebuinai tn locul cuvintelor
redate tn cursive pronumele adverbial y ( 524) :
Vont-ils souvent au thtre? tes-vous all en Moldavie? Sont-ils dans le jardin? Est-ce qu'ils vont
chaque t a la montagne? Est-ce qu'il faisait chaud
497
dans sa chambre? Est-ce que tu vas directement l-bas? Est-ee qu'on peut entrer dans ce jardin? Est-ce
que vous resterez ici? Est-ce que me* clef sont sur la table? Sont-ils encore a la maison? Est-ce qu'ils vont a
l'usine tous les jours? Est-ce qu'elle est ici? Est-ce qu'il est mont dans le tvgo? Tu vas Paris?
37B. Rspundei prin propoziii negative la urmtoarele ntrebri; ntrebuinai pronumele adverbial y
tn locul cuvintelor redate In cursive ( 528) :
Avez-vous jamais t au Canada? Tes anus taient l? Tu aa habit dans celle maison? Vous
descendez la cave? Tu montes au grenier? Est-ce qu'a se promne chaque soir dans ce quartier? Est-ce
qu'elle s'est installe a Borne? is-vous all au march aujourd'hui? Est-ce qu'il a vcu a Paris une dizaine
d'annes? Peut-on entrer dans cette salle?
877. Citii frazele urmtoare i indicai cuvintele sau grupurile de cuvinte pe oare l* IHlocu-lete
pronumele y ( 522, 624) :
Ces injures sont grossires, je ne veux pas y rpondre. Ce vase est bris, t'y touchez pas. Je voulais
vous raoonter cette histoire; je n'y ai plus pens. On coute malgr soi les loges, on n'y peut rester insensible.
Cela s'est fait juand nous n'y pensions pas. Sans y tre oblig, il a donn sa vie pour son 3ays. Cette
bibliothque, i'y ai pass des heures. Cet ordre tait injuste; je n'y ii pas obi. Cette lettre tait insolente, je n'y
ai pas rpondu. Ele l'exnorta t ne pas rester inactif et elle y insista. Cette histoire, je trouve superflu d'y evenr.
Elle aimait la famille de sa voisine ; elle y passait souvent ses di-. nanches.
878. Pentru a vita repetiia, th.locu.ifi cuvintele redate tn cursive din frazele urmtoare irin pronumele
adverbial y ( 522; 624) :
Cet individu est un homme mchant; ne vous fiez pas cet homme. J'ai u votre projet; je rflchirai ce
projet encore quelques jours, Elle aime son ntier et elle consacre tout son temps cela. Il faut lui accorder ce
prix; il a roit ce prix. J'aime beaucoup le thtre; je voudrais aller ce soir au thtre vec mes amis. Je n'ai pu
rester qu'un quart d'heure dans la sjle; il faisait rop chaud dans la salle. J'ai fait cela avec plaisir; rien ne
m'obligeait cela. 'aris est une belle ville; elle va chaque automne a Paris.
879. Exprimai propoziiile urmtoare puntnd pronumele dintre paranteze la locul cores-unztor ( 627)
:
Il a t content (en). J'ai cru (y). Ne parlons plus (h). N'allez pas (y), routez (en). Rflchissez (y). Je
parlerai (e/i, lui). Tu parlwa* (en, leur), e donnerai (en, lenf). On veut remercier (en, voita). Ne suive pas (y,
nous), ccompagrtez (y, les). J'ai donn (en, leur). Donnez (en, me). Ne VOUS van-YL pas (eu). NOUS donnerons
(en, leur). Il ne veut pas offrir (en, me).
330. Punei urmtoarele propoziii la formel negativ ( 626) :
Penscz-v! Allons-y! Vas-y? Rflchissez-y 1 Croyons-y! Rpondez-y! otez-on! Parlons-en! Preez-enl
Achetez-en!
498
EXERCIT
881. Citii urmtoarele frate i justificai locul pronumelui y nsoit de un ait pronume complement (
627) ;
Si cet enfant aime le cirque, menez l'y. J'ai lu ce livre; il s'y agit de gographie. Nous connaissons cet
endroit; il nous y a conduits. Je voudrais revoir cette exposition, mais je veux que tu m'y accompagnes. Vous
l'avez pris comme compagnon; je ne m'y lierais pas. C'est un homme quivoque, ne vous y fiez pas,.. . ,.
882. Citii urmtoarele propoziii si fraze i preeizuli duc y este pronume personal, adierii sau[ dac
face parte dinlr-un galicism (522 527):
Venz^vous? Nous y allons. Vous trouverez les explications dont vous avez Besoin dans votre livre; je
vous y renvoie. Aimez les livres, vous y trouverez un rconfort? J'y suis, j'y reste. Nous y allons; il y va de mon
Salut. Ce manuscrit est-il complet, y manque-t-il quelque chose? Ne pas y aller par quatre chemins. Y sont-ils?
ils n'y sotit pas. Y a-t-il des spectateurs dans la aile? 11 n'y a personne. Nous y sommes. Vous n'y tes pas du
tout. C'est une affaire o il y va de votre intrt. Tu y vas, toi, ce bal? Oui, j'y vais. Regardez de prs ce vase,
mais n'y touchez pasl
88. Indicai cuvintele sau propoziiile pe care pronumele le, en, y le reprezint ( 504: S15 527):
Ne croyez-vous pas qu'il accepterait nos propositions? J'en doute. Je VOUR avais demand de ne pas
mentir; je le rpte une dernire fois. Avez-vous oubli votre promesse? Non, j'y pense souvent. Veillez ce que
le travail soit bien fait. J'y veillerai. Il faisait de la prose sans s'en rendre compte. Il est parti pour Paris; je le
savais depuis deux jours. Il y avait de beaux livres; j'en ai achet qulqiis-uns. C'est une petite librairie; allez-y
bien vite, vous en trouverez, J'en sul sr. Nous tions heureux, je vous l'ai dit. Il est doux de se souvenir; le
llence de la nuit y invite. Cette expression n'est pas correcte; la grammaire en dfend l'emploi. Il n'a pas
rpondu tout de suite ma question; il y a rflchi d'abord quelques instants.
384. Exprimai propoziiile urmtoare derivlnd adverbul corespunztor adjectivului dintre paranteze (
531) :
Rpondre un peu (vif). La soire s'est passe trs (agrable). Il a ft (joyeux) son anniversaire. Ce
verbe est employ (absolu). La notice est trs (clair) rdige. Vous savez (certain) son adresse. Tu tcheras de
te tenir (convenable). Il, mettra (facile) deux heures pour faire ce travail. Il s'est attaqu (hardi) aux abus de la
bureaucratie. Vous vous tes engags bien (hardi). C'est un salon (joli) amnag. Il a refus (poli) notre
invitation. Il a agi (sot). Il s'est mis (rsolu) au travail. C'est (vrai) une rvolution populaire.
385. Exprimai propoziiilr, urmat' are folosind adverbul corespunztor adjectivului dintre paranteze
(581):
Il excute (aveugle) les consignes. Le visiteur attendait au salon (commode) assis dans un fauteuil. Nous
avous (norme) ri. On devinait (confus) dans
499
32*
EXERCIII
la brume des maisons et des arbres. On travaillait (intense). Il sentit (confus) la crainte l'envahir. Il est
(exprs) dfendu de fumer dans la salle. On s'ennuyait (profond).
886. Exprimai propoziiile urmtoare derivind adverbul corespunztor adjectivului dintre paranteze (
581) :
Il pleut (abondant). Il est (constant) en dfaut. C'est une question qu'on me pose (courant). Il n'a pas agi
trs (lgant) avec moi. Les travaux commenceront (incessant). Il rit (mchant) de ma msaventure. Il marche
(pesant). Les troupes aroportes ont (puissant) aid dgager la base encercle. C'est une intrigue (savant)
concerte. Je l'ai laiss (patient) dbiter ses dolances. Ils ont gard (prudent) Je silence. Il arrive (frquent)
qu'il se rende son travail pied. Il a t nomm (rcent) ce poste.
887. nlocuii locuiunile tiprite cursiv prin adverbele de mod corespunztoare ( 581) :
Ce jeune homme parle avec aisance et avec lgance. Il rpond toujours d'une manire polie. Elle tait
tellement instruite qu'elle rpondait avec facilit aux questions les plus difficles. Par malheur, elle a oubli
d'teindre le gaz. Il fume avec modration. Ils se sont entendus a merveille' pour me tromper. Elle a support
avec hrosme des douleurs atroces. Il a men des ngociations avec prudence. Il lui parlait avec douceur pour
le convaincre. Elle faisait cette besogne chaque jour.
88S. Transformai propoziiile urmtoare inlocuind adverbul plus cu adverbul moins pentru a exprima
un raport de inferioritate ( 538):
Mon ami lit plus vite que moi. Vous voyagez plus lentement que lui. Elle parle plus doucement que
vous. Nous habitons plus loin que nos amis. Elle s'est habille plus lgamment que d'habitude. J'tais assis plus
commodment que les autres. Elle se trouvait plus prs de la fentre que mon amie. Elle me rpondit plus
gentiment que sa sur.
389. Exprimai propoziiile urmtoare pntnd verbele la forma negativ; adverbul aussi poate fi redus
la si ( 538) :
Il parle aussi lentement que toi. Elle marche aussi vite que nous. Ta composition est aussi clairement
rdige que celle de Jean. Ton ami a agi aussi prudemment que toi. Elle est aussi lgamment vtue que son
amie. Mon grand-pre parle aussi fort que ma grand-mre. Vous crivez aussi correctement que votre frre. Elle
vous parle aussi doucement que vous. Cet enfant a agi aussi courageusement qu'une grande personne.
890. Exprimai urmtoarele propoziii fntrebuinnd adverbul la superlativul de inferioritate (584):
Il a mang le plus vite do tous. Tu a6 rdig ta note le plus correctement possible. Il travaille le plus
lentement de tous. Elle rflchit le plus longuement possible avant de parler. Paul rpondit le plus poliment de
tous. Notre ami est vtu le plus lgamment possible.
500
EXERCIII
891. Punei adverbele din propoziiile urmtoare la superlativul absolut folosind adverbele trs, fort,
bien ( 535) :
, Il marche vite. Elle parle lentement. Ton ami parle correctement. Vous lisez clairement. Elle chante
juste. C'est un texte soigneusement prpar. On a pay cher cette voiture.
892. Punei adverbele tiprite cursiv la comparativ sau la superlativ potrivit indicaiilor date ntre
paranteze ( 636):
Ta sur chante bien (superlativ absolut). Il parle le franais bien (comparativ de superioritate) que son
frre. Il crit bien (comparativ de inferioritate) que toi. C'est le genre de romans que j'aime beaucoup (superlativ
de superioritate). Il aurait voulu faire beaucoup (comparativ de superioritate) pour son ami. Vous tes l'homme
bien (superlativ de superioritate) inform du monde. On m'a servi du plat que j'aime peu (superlativ relativ de
superioritate). Elle aime peu (comparativ de superioritate) les mathmatiques que le sport. Il parle mal
(comparativ de superioritate) que son frre.
893. Citii urmtoarele propoziii i fraze; remarcai c adverbul autant se ntrebuineaz cu un verb
sau naintea unui substantiv precedat de prepoziia de ( 480) :
Sur la table il y a autant de revues que de journaux. Il a commis autant d'erreurs que son meilleur ami.
On a fourni autant de preuves qu'il tait possible. Ce jeune homme a autant de sensibilit que sa sur. Ce jeune
ouvrier gagne autant d'argent que son pre. Il a autant d'ennuis que vous. Ils sont autant que nous. Il dort autant
que moi. Il travaille, comme vous le savez, toujours autant. Paul est modeste autant qu'habile. Il a fait autant de
fautes de prononciation que son camarade. Son oncle a autant de livres que mon pre.
394. Citii frazele urmtoare i remarcai c adverbul aussi, spre deosebire de adverbul autant, nu se
ntrebuineaz dect naintea unui adjectiv sau naintea unui adverb (430):
Il est aussi lgant que toi. Elle se trompe aussi souvent que vous.. Jean vient aussi frquemment qu'on
peut l'esprer. Vous le connaissez maintenant: il n'est pas aussi gnreux qu'on le croit. Est-il aussi fort que vous
le dites? Elle n'est pas aussi polie que vous le pensez. Il chante aussi bien que vous. Le soleil brille aussi bien
qu'hier. Vous marchez aussi lentement qu'une tortue. Le ciel n'est pas aussi bleu qu'hier.
895. Exprimai fiecare propoziie cu adverbul trecut ntre paranteze ( 687) :
: -Tu ne lis pas (bien). Tu as lu (bien). Tu n'avais pas lu (bien). Ils n'ont pas crit (mal). Il ne faut pas
crire (mal). Tu dois pouvoir lire (bien). Il ne faut pas crire (mal). Il faut lire (bien). Ils ne doivent pas crire
(mal). Il a voyag (beaucoup). Elle a travaill (toujours). Ils sont venus nous voir (souvent).
896. nlocuii complementele de loc din propoziiile urmtoare prin adverbele y, en, O (516 526):
Est-il dans le magasin? Oui, il est dans le magasin. Il connat bien Paris; il a habit deux ans Paris; il
est revenu de Paris l't dernier.
501
EXERJT___^___-mi*3
Voici une confortable maison, dans laquelle j'habite. Quand je suis arriv devant l'autobus plusieurs
personnes descendaient de FaiHaltU, ri autres montaient dans l'autobus. Avez-vqus t chez "lai? Je feyieijs,
de chez Iii. Mejtez-vpus l et restez la. ]JI duoumppt p'esj. nh'js, <jpn le dojer'Mf$ WufH *\ avait t mis.
11 est rest dans son bureau toute | ipurh?e: 'il vipnt' juste de sortir de son bureau. Connaissez-VOUS le Delta
du Danube? .e suia all cet t dans le Delta. \\ n'habjte plus la vilje dans lamielh il etajl \\ y a cinq ans. C'est
une rgion dans laquelle j'ai pass djs v^panc^ Jgl&gpjej. Voici le bureau dans lequl trayailje top ami.
39,7. Citii u-rfiftoarelp fraze si recunoatei adverbele i h^iunik uJybiak; precizai sensul lor ; 529)
:
Ce soir-l, la pre e son fils s'en allrent ensemble dans les champs. Ils restrent longtemps dehors.
Mais ja prtais nia) orient; au lieu rie tourner droite, j*avais pris gauche, et. je cherchais en vain ma route.
J'ai vu bien des riions dans ma'vie, mais la rgion dont vous canes de ma parler, je n'en ai jamais entendu parler.
11 y a quelques belles choses, mais peu. Ce peu, c'est encore beapoup pqjw moi. Je Krtj'S anowioe apjouj^'hui
l'arrive de notre onele; demain au plus laud,, il sora ciftg fions. Qu'j) opt da* ce soleil qui g'^tfairle
toujpHf* trs longtemps icj. dans ce village op; ig re-tpppye toutes, |e fois, que"j'y rejjpng ljj pajx dp mon
me. C'est sftr mafnto,-nani, Iqpf 4 fjajl A1'? fl}} on' np j'jjiyiera lum'll armait'trayillfir bien/ vite ef.
peanpp. fgufig^ftj 4r< nfp i$*l J'Sp 4l|- Peut-tre'e dc'jHer'a-t-ll. *LejieL nen lj} perpnpe] ' 3'ppp,pja,
^pantji nouVeau par je salon '^aftente.'t'ne cpgyajt pag qu'un j gFanf} ffsaSffP B$t WBW %f rpp8,; Rr?
W'^H^PP?0^ P l'aimait tant! Jj sp fait tacjj, ree, |g ppus; vpjl la cfe^|g qU tu e pjafg.
398. Indicai felul complementelor introduse cu ajutorul prepoziiilor tiprite n cursive (538 570):
P'est par la mer, sur la mer, cause de la mer que l'histoire humaine s'est crite en ses traits les plus
saillants, dans les vnements essentiels, qui ont dcid de la grandeur des peuples,' de leur ruine ou de leur
salut (A. Sqrrqul, Vous teg dans le vejit qui chantonne tour toin? etsiffe entre le mafjriers de fer comme
dans la mpittagne au tranchant de la rophe? venu de loin et vous enveloppant ; qui court a'uQur. d vous, en
tflut| liprt. gui ne connat aucun obstacle, qui joue dans vos cheveux, qui vous chuchote des choses l*prei|le
(/frjrmtfj.
899. Indicai raporturile pe care prepoziia par le stabilete in enunurile urmtoare ( jj $65) :
Je suis baign ffns l'air qjtjprrjt-, aspupj par le brui fju yprjt, rajeuni par les trillps du rossignol. (M.
pq$$). On a pommpne par m pr|iude timide. Ce pays ne subsiste que par ses digues. On ne peut pas donnjf
par une pareille nuit. Je l'apprends par les voisins. Il veut assurer la paix par la ngociation. Ce jeun.e homme
s'est impos par son intelligence. IJ la gaisit par le bras et ils partirent ensemble. Par bonheur, il n'est pas tomb.
Bar moments i| ne sait plus ce qu'il rijt. JJ agit P& r ftt&lfc YQW f$ ^WJftf311^ p,ap ta fin. Par uqp belle
aprs-midi ^automne, nous ^nj ts jjaajia.
EXERCIII
400. Citii urmtoarele frazr i indicai felul conjunciilor <ie coordonare sau de subordonare ( 571
595) :
Le professeur ne gronda pas l'lve, ni ne le flicita, bien sr. Certes, vous n'avez pas trs bien russi,
toutefois ne dsesprez pas. Lorsque vous arriverez, demandez le patron. Si cela vous fait plaisir, venez avec
nous. On se baigne le matin et l'on se promne aprs djeuner. Tu crois que le vent sera favorable. Vous avez
dj dix points d'avance, par consquent vous devez gagner. On l'aimait beaucoup, car son rudition se doublait
de modestie. Il se fcha quand elle lui prsenta la note de la couturire. On ne voyait rien, mais on entendait
Jean jouer du piano. Puisque vous refusez, je m'adresserai un autre. Us ne sont pas encore l, mais il n'est que
neuf heures. Ds qu'il fera jour, nous partirons en excursion. Il faut persvrer ou renoncer tout de suite.
401. Indicai conjunciile de coordonare i cuvintele, grupurile de cuvinte sau. propoziiile pe care le
unesc ( 671 595) :
Quand on est debout, l-dessus, et qu'on marche, on est seul dpasser les herbes (Giono). Quand on
avait bien caus, bien ri, bien cout, on mangeait des cerises et des crpes bretonnes. Ils ne mouraient pas tous,
mais tous taient frapps (La Fontaine). C'tait un homme d'une quarantaine d'annes, sec et nerveux.
Lorsqu'un arbre est seul, il est battu des vents et dpouill de ses feuilles (Lamenais). Un froissement doux, un
chuchotement monotone, mais expressif, m'veille progressivement (Colette). Comme c'est beau, une rue qui
monte droit devant nous, et qui se termine au loin dans le ciell (J. Romains).
402. Pstrai sensul frazelor urmtoare folosind: a) o conjuncie de subordonare in locul celei de
coordonare; b) o conjuncie de coordonare In locul celei de subordonare ( 572 ; 5S4) :
a) Il nous quitte, car il est malade. Il arriva en retard, et il dut faire des excuses sa tante. Nous
voulions transiger, or vous ne le dsiriez pas: impossible de conclure dans ces conditions. Vous faites semblant
de ne rien comprendre; je parlerai donc clairement. Ferme la fentre, car 0 y a courant d'air.
b) Puisque vous tes l, je suis rassur. Bien que vous ayez du travail, vous viendrez quand mme.
Parce qu'il avait de la fivre, il n'osait sortir. Vous voulez que je signe alors que je n'en ai pas le pouvoir.
Puisqu'il fait mauvais temps, restons la maison et regardons la tl.
il
/ " '\ .0
t-.**b'
. ;.:
INDEX ALFABETIC
(Numerele indic paragraful)
A
118, 120, 213, 221, 249, 383, 544
+ infinitiv 118, 120, 213, 221, 248
(introduce un complement de loc) 201
Absolument 531
Abuser (tranzitiv direct sau indirect) 164
.4 cause de 206
Accentul ascuit 615
Accentul circumflex 617
Accentul grav 616
Accentul de insisten 611
ce que 172 ;
ce qu'il parait 94 '
cette fin que 220
condition de 221
(la) condition que 228
Acordul adjectivului calificativ 318326
Acordul adjectivelor compuse 322
Acordul adjectivelor care denumesc culori 323-325
Acordul participiului trecut conjugat cu avoir 132
Acordul participiului trecut al verbelor pasive 129
Acordul participiului trecut al verbelor reflexive 130, 131
Acordul participiului trecut urmat de infinitiv 132
Acordul participiului trecut al verbelor impersonale 132
Acordul participiului trecut cu pronumele neutru te 132
Acordul participiului trecut cu pronumele on 128
Acordul participiului trecut cu pronumele adverbial en 132, 518
crdit 248
dfaut de 221
505
Dieu ne plaise 499
Adjectivul demonstrativ 384388
Au-desAU* de 201
Au fur cl mesure que 191, 246
Au lieu de 238
Au milieu de 201
Au moins 58
Au moix de 182,^ ._. _. .
Au moment o-ti JoA'fJA
Av moyen de 249
Au pis aller 536
Au point de 120, 218
Au point que 216
Auprs 201, 202
Auprs de 548
Au printemps 184
Auquel 476
Auwi 58, 215
Aussi longtemps que 191
/wsi ... que 340, 241, 243
Aussitt 195, 196
Aussitt que 194
Autant 240, 430
Autant ... autant 243, 537
autant de ... que 240
Autant de ... que de 240
blutant que 58, 240, 241, 245'
Autant... que 241
Au travers de 201
Autre 439
Autre chose 444
Autrefois 186
Autrement 242, 533
autrement que 244
Autre gue 244
Autrui 440
/lus f + /es) 360
Aux environs de 201
Avant 202, 547
Avant de + infinitiv 199
Aotnt-Mer 529
Avant que 197
Avec 221, 550
Avec qui est-ce que? 479
Avoir (verb auxiliar) 70
Avoir (conjugare) 80
Avoir beau + infinii* t38
Avoir l'air 152
Avoir peut 146
Avoir trs faim 537
Avoir trs peur 537
A votre aise 406
Ayant chant 126
3
. ; i.
;.
:.>, 1:1-.
K
506
? -.*V
INPPC ALFABETIC___
B
Bas 338 Beaucoup 158 Bien 429 Bien loin que 238 Bien que 233 Bien sr que 144 Boire d'un trait 246
Boire sec 529 .Son 329, 338 Brave 338 Brivement 531
C
a (subiect aparent) 59, 140, 398
a se peut 94
Car 580
a y est 39S, 525
Ce (subiect aparent) HQ, 3$
Ce (cet, cette, ces) 384387
Ce quoi 487
Ce a quoi ... c est 61
Ceci 397
Ce disant 396
Ce dont 395, 488
Ce dont... c'est 61
Ce faisant 396
Cela 59, 140, 397
Cela, se peut 94
Celui (celle, ceux, celles) 390392
Celui-ci (celui-l) 393, 394
Ce me semble 396
Ce n'est pas que 208
Cent 417
Cependant 233, 592
Ce que 50, 180, 395
Ce (celui) que ... c'est 61
Ce qui 50, 395, 4S3
Ce (celui) qui ... c'esl 61
Ce qui (que) 143, 178
Ce qu'il (ce qui) 485
Ce qu'il y a de pire 53G
Certain 338, 429, 441
Certifi (ar.ord) 127
Cest 60, 140, 16a, 396
Cest eux que ... 60, IQ
Cest assez que 140
Cest ea 398
C'est dommage que 140
Cest elles que ... 60
Cest trange comme 144
^-y ...'_.".,. '.'.' '' .Mini UIS lUMMlftl
Cs yx (elle) gui (acord) 60, 16,0
C'est nous qui '502
C'est np^ (V<?p) gp (acord) 16,0
6"es{ pourquoi 215
C'est...que. 0, 178
C'est qui? f$i 444
Cest ... qur 15, 66
C'est si bon 94
Ce sont... que 60
D'aucuns 438
D'autant mieux que 247
D'autant moins que 208, 247
D'autant plus que 208, 247
D'autant que 208
D'autres 439 '
Davantage 242, 536 '
Davantage (de) 242, 536 >. '
Davantage que 536
De 201, 378, 545
De (introduce complementul de agent) 88
De ... a 545
De + infinitiv (exprimnd cauza) 213
De H- infinitiv trecut 120
De ce que 172 174, 208
Dcider (tranzitiv direct sau indirect) 164
De crainte de + infinitiv 213, 219
De crainte que 29, 220
Dedans 202, 556
De faon 218, 219
De faon ce que 588
Dfense de -f infinitiv 57
Dehors 202, 557
Dlice (genul) 270
De mal en pis 536
508
xnwA*j* ii^.ii
De manire 120, 218, 219
De manire + infinitiv 120
De manire que 216
De mme 58
De mme que 240, 245
Demi 326, 426
De mieux en mieux 536
De mon mieux 536 >De peur (crainte) de 219
De peur de -f substantiv 206
De peur que 29, 220
Depuis 201, 558 ' "
Depuis longtemps 186
Depuis peu 186
Depuis que 191, 194
De qui 46, 484
De qui est-ce que? 474
De quoi? 46
Derivarea adverbelor 531
Derrire 201, 202, 561
Descendre (eu aux. tre sau avoir) 71
Des f/dc + tes) 360
Ds 201, 559
Ds l'instant o 191
Ds lors 529
Ds que 194
De sorte que 216
De telle faon que 216
De telle manire que 216
<W1
coute05
moi
Ef
fluves 271
i^
i
.En (prepoziie) 181, 201, 555 En (pronume adverbial) 516521, 526, 527 En (cu valoare posesiv) 413,
517 En admettant que 228 En arrire 202 En attendant que 197 En avoir assez 521 En cas de 221 En ce qwi
concerne 63 Encore 58 .Encore que 233 En consquence 215 n face de 238 .En de/tors 529 En de'pit de 231
En te (hiver, automne) 184 En face 529 En quoi? 46 En raison de 206 En sorte que 216
Entrer (eu aux. tre sau avoir) 81 En pain 58
En venir aux mains 521 Envers 562 En voila 63 En vouloir a 521 En vue de 219 /
Enseigne 271 .,'/'/
En soi 510 'f
perdument 531 'Es fen + tes) 360 Espace 271
Est-ce 41, 479 Est-ce que 41, 479 Est-ce que c'est... qui? 43 Est-ce ... qui? 43 Et 229, 575 .Etant arriv
126
Etant donne (acord) 127, 206, 326 .Etant donn que 208 tre 71, 80 Etre appel (conjugare) 86
tre au mieux avec 536
.Etre en passe de 77
Or 582
Orgue (genul) 270
Ou. 47, 203, 489
Ou 578
.
-.
Ouate 360
Oui 6, 8
Ou que 200, 236
*
>
Ou vais-je aller?
98
P
"' Page 252
Pques (genul) 270
Por 88, 565
1
^ Parallle 271
Par an 181
'
:
>
-
'
- ' .*'"
.Rien que 36
Jfien que a 398, 469
Ifi que -f gerundiv 123
Rien du tout 469
Ritmul (grupul ritmic) fcio
Rud.: 338
Sacr 33$
Safe 338
Sans 218, 221, 231, 551
Sans doute 58
.Vans que 29, 217
Sans quoi 487
Satyre (satire) 272
Sauf 539
Sauce qui peut 442
Sciemment 531
5e (cu valoare pbSiva) 809
Second 424
Sedila 618
Se donner pour
5e lacer (conjugat 40
sMh m
Selon que 228
Se mm + mmiti* 77
5e/i 326 Semivoeate 596 S'en aller 90
--t
' V :,,:.: wfcVv'
ittHr.-e ol'; ''
5'en faire 521
S'en prendre qettf&'h te*' rfini S'en remettre A ^ttfyftdt- 5M ; -5'en retourner 90 6<5v <
Sentir bon 529 S6 : .>
'";!
Cim] -.Mii-/..., ;.!..:/
Sentir fort 529
S'en venir 90
Ptant lev 126
Seul 58, 338
Si (afirmativ) 7} s; --',
Si (condiional) 223226
Si (dubitativ) 49, 178, 227
Si (marcnd opoziia) 238
Si bien que 216
Si je ne me trompe 27
S'U vous plat 94
Si... que 216, 235, 243, 240
Si ... soti-U (elle) 235
Si tant est que 228
Sitt que 194
Soi 510
816
''.'
U
Un certain 441
Un mieux 536
Vn tel 470
Une fois (n construcii participiale) 196
Uhlan 360
User (tranzitiv direct sau indirect) 164
V
Vachement 531 . "
Vague 272
Vaille que vaille 139, 485
Vainement 58
Vase 272
Vcu (acord) 132
Vhmentement 531
Penir de + infinitiv 75, 107
Vorbe accidental reflexive 130
Verbe exclusiv reflexive 130
Verbe intranzitive 70
Verbe n -cer 82
Verbe n -ger 82
Verbe n -er 82
Verbe n -e'der, -rer etc. 82
Verbe in -eler, -eter 82
Verbe in -enier, -eser, -ener S2
Verbe in -ayer 82
Verbe n -eyer 82
Verbe n -oyer, -uyer 82
Verbe nepredicative 148
Verbe tranzitive directe 70, 87, 162, 163
Verbe tranzitive indirecte 70
Verbe urmate de subjonctiv in subordonat
168 Verbe urmate de indicativ n subordonat 168 Verbe urmate de indicativ sau de subjonctiv
n subordonat 170 Verbe urmate de ce que 173 Verbe urmate de de ce que 174 Vers 563
Vers (les) dix heures 185 Vert 338 Vieux 338 Vingt 417
Viitorul anterior (valori) 99 Viitorul simplu (valori) 97
:
INDEX ALFABETIC
Viitorul perifrastic 98
Vocala E caduc 603
Vocale deschise sau nchise 597
Vocale nazale 596
Vocale orale 596
Voici (voil) 63, 570
Voici -finfinitiv 146
Voile 271
Voir grand 529
Vous n'y tes pas 525
Vrai 338
Vu 127, 206, 326, 539 Vu que 208
Y (pronume adverbial) 522527 Yacht 360
Yard 360 Yatagan 360
.-* .<*-
">\r&emh
... ..-
,'-
yilife^