Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Pe vremea Sfinilor Prini att Vechiul ct i Noul Testament erau mprite pe fragmente, pri i
pericope, pentru uurarea citiri lor att particulare i pentru ntrebuinarea citiri lor n cultul public.
De abia n sec. XIII cardinalul spaniol Hugo Carol a mprit ntreaga Sfnt Scriptur n capitole
aa cum o avem i astzi. Hugo ntreprinde aceast lucrare pentru a putea realiza o concordan biblic ct
mai precis.
mprirea n versuri i numerotarea acestora n cifre arabe i se datoreaz editorului Robert
Stefanos n 1548 n ediia Vulgatei.
fost micat de drama dreptului Iov. Prezentarea simmintelor omeneti ntre manifestrile cele mai
diverse i gsesc ntreaga lor gam de expresie n crile profetice i didactice a vechiului Testament. De
aceea chiar dac am privi aceast oper doar ca o lucrare a spiritului omenesc Sfnta Scriptur o putem
numii pe bun dreptate Cartea Crilor.
4. Sfnta Scriptur are un caracter universal, este potrivit i destinat pentru toate timpurile i locurile,
pentru ntreaga omenire de pretutindeni, n ea i gsesc existena, rostul, i ,menirea toi oamenii.
5. Sfnta Scriptur are o unitate desvrit de aproximativ 40 de autori i este o colecie de peste 80 de
cri (39 canonice i 14 necanonice i fragmente + 27 ale Noului Testament) scrise ntr-un interval de
aproximativ 1500 de ani, de oameni de cea mai variat cultur i stare social, i totui unitatea i
continuitatea ideilor este desvrit sau perfect.
6. Sfnta Scriptur are o putere transformatoare i nnobilatoare asupra oamenilor prin faptul c le ofer
cuvintele vieii adic revelaia dumnezeiasc.
7. Caracterul Dumnezeiesc reiese mai presus de toate din nsi istoria revelaiei i interveniei lui
Dumnezeu n viaa omenirii. Sfnta Scriptur consemneaz cu fidelitate relaia lui Dumnezeu cu omul i a
omului cu Dumnezeu ca un act istoric bine conturat. Sfinii Prini spun c Sfnta Scriptur este ca o
fntn cu o adncime fr fund pentru c n ea este cuprins nelepciunea lui Dumnezeu nemrginit.
Dac cineva nsetat ar veni la o fntn s bea toat apa se va neca n ea, dar dac va scoate cu gleata i
va bea cu paharul se va rcorii.
11. Issac Newton Exist mai multe semne sigure de autenticitate n Biblie dect n orice istorie
profan.
12. Nicolae Paulescu Evanghelia Domnului Iisus Hristos este suprema treapt a tiinei. Nu
numai c cred n Dumnezeu dar tiu c exist.
13. Serghei Bulgakov Biblia este inepuizabil pentru noi datorit cuprinsului ei Dumnezeiesc,
ca i varietile aspectelor sale multiple Biblia este o constelaie care strlucete deasupra noastr.
14. Andr Frossard Scriptura este o hran care mai mult se mnnc dect se citete, ceea ce
trebuie s cutm n cuvinte care nu sunt dect nveli al divinului. Este o form a prezenei lui Dumnezeu
tot att de misterioas ca n mprtanie.
ISAGOGIA GENERAL
2. Catalogul, abrevierea i volumul
crilor Vechiului Testament
Lista crilor Vechiului Testament:
1. Geneza, Facerea, ntia carte a lui Moise
2. Exodul, Ieirea, A doua carte a lui Moise
3. Leviticul, A treia carte a lui Moise
4. Numeri, Numerele A patra carte a lui Moise
5. Deuteronomul A cincia carte a lui Moise
6. Cartea Iosua
7. Cartea Judectori
8. Cartea Rut
9. I Carte a Regilor, I Carte a lui Samuel
10. II Carte a Regilor, II Carte a lui Samuel
11. III Carte a Regilor, I Carte a Regilor
12. IV Carte a Regilor, II Carte a Regilor
13. I Carte Paralipomena, I Carte a Cronicilor
14. II Carte Paralipomena, II Carte a Cronicilor
15. Cartea Ezdra
16 Cartea Neemia
17. Cartea Estera
Gn. Fc. I M.
50 cap.
Ex. I, II M.
40 cap. Pent.
Lv. III M.
27 cap. lui
Nm. IV M.
36 cap. Moise
Dt.
V M.
34 cap.
Ios.
24 cap.
Jd.
21 cap.
Rut
4 cap.
I Rg. I Sam.
31 cap.
II Rg. II Sam.
24 cap.
Cri
III Rg. I Rg.
22 cap.
IV Rg. II Rg.
25 cap.
I Par. I Cron.
29 cap.
II Par., II Cron.
36 cap.
Ezr.
10 cap.
Ne.
13 cap.
Est.
10 cap.
Iov
42 cap.
Ps.
Pr., Prov., Pild.
Ecc.
Cnt.
Plg.
24. Isaia
25. Ieremia
26. Iezechiel
27. Daniel
istorice
150 cap.
Cri
12 cap.
8 cap. 5 cap.
didactico
31 cap.
Is.
Ir.
Iz.
Dn.
66 cap.
52 cap.
48 cap.
12 cap.
poetice
Profei
mari
Cri
28. Osea
29. Amos
30. Miheia
31. Ioil
32. Avdie, Obadia
33. Iona
34. Naum
35. Avacum, Nabacuc
36. Sofonie, efania
37. Agheu, Hagheu
38. Zaharia
39. Maleahi
Os.
Am.
Mi.
Ioil
Avd. Ob.
Iona
Naum
Avc., Nab.
Sof. ef.
Ag. Hag.
Zah.
Mal.
5
14 cap.
9 cap.
7 cap.
4 cap.
1 cap.
4 cap.
3 cap.
3 cap.
3 cap.
2 cap.
14 cap.
3 cap.
Prof.
mici
prof.
Profei
mici
Cri
prof.
Rspndirea implicarea i impunerea bisericii cretine ndeosebi dup Edictul de la Milan n 313
ca instituie cu caracter individualist a creat necesitatea impunerii unui cadru unic al istoriei ntregii
omeniri care era cel mai indicat s fie fixat de data naterii Mntuitorului Iisus Hristos.
La fixarea erei cretine erau anumite dificulti i contradicii: Irineu i Tertulian spuneau c a
nceput n 751, Eusebiu i Clement n 752. Pn la urm s-au impus calculele clugrului Dionisie
Exigul care n 500 plecnd la Roma propune nlocuirea utilizrii erei romane cu era cretin. Calculul
lui Dionisie este greit deoarece el a stabilit anul naterii Mntuitorului Iisus Hristos cu 5, 6, ani mai
trziu dect data real.
O lucrare cu privire la cronologia biblic a publicat mai trziu arhiepiscopul englez Usher,
intitulat Anales Veteris et Novis Testamenti lucrare publicat ntre 1650 1654. Deii este o
lucrare documentat i apreciat timp de 2 secole i jumtate, ea a primit i multe critici urmnd ca
apoi s fie considerat depit. Mai ales dup apariia evoluionismului care a nceput s se impun cu
statut de tiin i care stabilind o cronologie proprie a nceput s lucreze cu milioanele i miliardele de
ani. Tehnicile folosite de evoluionii sunt astzi puse la ndoial i sunt netiinifice. Pentru
determinarea real a vrstei Pmntului trebuie inut cont c documentele scrise despre istoria omenirii
avem doar de cteva mii de ani.
tiina care aduce lumin n vrsta existenei omului pe pmnt este demografia. Pe baza
nsemnrilor existente i a calculelor fcute, specialitii n demografie cred c la nceputul erei cretine
populaia pmntului se poate estima la 250 milioane de oameni. Dac populaia ar fi crescut anual
numai cu 0,5 %, timp de un milion de ani numrul de oameni din generaia actual ar trebui s fie de
numrul miilor de miliarde.
Datele furnizate de demografi se ncadreaz foarte bine n cronologia biblic i sunt n dezacord
cu cea evoluionist. Limita la care putem aplica crearea omului este aproximativ 10 mii de ani.
1. nceputurile omenirii, creaia, primii oameni: Adam, Eva, Cain, Abel, 5508 ani Hr.
2. Potopul lui Noe 2600 2400 Hr.
3. Vremea patriarhilor: Avraam, Lot, Issac, Iacov, 2100 1800 Hr.
4. Vremea lui Moise, Aaron, Iosua 1500 1400, cron. clasic, 1300 1200 cron. veche Hr.
5. Perioada Judectorilor 1200 1050 Hr.
6. n 1050 ncepe restaurarea mprailor: Saul 1050 - 1010; David 1010 970; Solomon 970
932 Hr.
7. Schisma naional, mprirea regatului dup moartea lui Solomon 932 Hr.
8. Cderea regatului de Nord sau a Samariei 722 Hr.
9. Cderea regatului de Sud, Regatul lui Iuda, sub robia babilonic 586 Hr.
10. ntoarcerea din exil 537 Hr.
11. nceputul lucrrilor de reconstituire a templului 520 Hr.
12. Terminarea i Sfinirea templului 515 Hr.
13. nceputul dominaiei greceti cu Alexandru cel Mare 333 Hr.
14. Moartea lui Alexandru Macedon. Constituirea dinastiei Ptolomeilor 323 Hr.
15. Ptolomeu Sater anexeaz Iudea la Egipt 320 Hr.
16. Seleucos I i dinastia Seleucizilor 318 280 Hr.
17. Antiohus al III lea cucerete Ierusalimul i Iudea de la Egipt anexnd-o Siriei 203 Hr.
18. Antioh al IVlea ocup Ierusalimul, mcelrete toi locuitori i profaneaz templul170 Hr.
19. Rscoala Macabeilor 166 Hr.
20. Pompei cucerete ara Sfnt i instituie protectoratul roman 63 Hr.
- Eusebiu de Cezareea (+340) are i lucrri de exegez i comentarii biblice n lucrarea Topica
face referire i la unele scrieri ale unor localiti biblice.
- Sfntul Atanasie (+373) ne-a lsat comentarii la Psalmi, Iov, Cntarea Cntrilor, etc. Lui i se
atribuie Sinaxa Sfintei Scripturi adic o prim ncercare de introducere n sens mai restrns. A fost
folosit ca un manual biblic alturi de o alt Sinax atribuit Sf. Ioan Gur de Aur.
- Sfntul Ioan Gur de Aur (+407) a scris comentarii la Genez, Psalmi, Isaia, Daniel, mai multe
cri din Noul Testament.
- Sfntul Vasile cel Mare (+379) a lsat o admirabil lucrare: Hexaemeronul, Tratat despre
crearea lumii n 6 zile, i Omilii la Psalmi.
- Sfntul Efrem Sirul (+379) se remarc ca exeget situndu-se pe o linie moderat ntre
interpretarea alegoric din Alexandria i cea istorico-literar din Antiohia. A lsat comentarii la: Pentateuh,
Profeii mari i alte cri ale Vechiului Testament.
n Biserica apusean primul exeget este Ilarie Coitiers (+366) cu un tratat asupra psalmilor.
- Fericitul Ieronim (+420) este cel care realizeaz vasta traducere din ebraic a Vechiului
Testament, care se numete vulgata. A scris comentarii la Facere i profei, i prefee la toate crile
Scripturii traduse n Vulgata.
- Fericitul Augustin (+430) pe lng lucrrile de coninut dogmatic are i cteva de cuprins
isagogico-istoric.
- Juliu Africanul (+552) face referire cu privire la autorii crilor Vechiului Testament la stil, la
limb i autenticitatea lor.
- Issidor de Sevilla n sec. VII se remarc cu un Etimologiarum n 20 de volume.
- Hugo de San-Victor (+1141) a scris lucrarea Erudiia Didascalii care conine i mult material
isagogic.
- Hugo de San-Caro a scris Comentarii la Crile Vechiului Testament.
- De la Nicolae Lyranus (+1340) ne-a rmas lucrarea Postilele ca isagogie.
- Sixtus de Sen, n 1569 a compus un vast tratat intitulat Biblioteca Santa n 8 capitole: 1.
mprirea crilor,
2. Autorii crilor
3. Interpretarea crilor
4. Stilul crilor
5. nsemnri despre vechile comentarii
6. nsemnri despre comentarii la crile Noului Testament
7. Combaterea ereziilor
8. Combaterea ereziilor cu privire la Vechiul Testament
- onte Pogaminus sec XVI scrie Introductionis ad sacras literas liber unicos
Printele introducerii este clugrul Richard Simon (+1712) el introduce metoda istorico-critic, el
separ introducerea Vechiului de cea a Noului Testament. Din cauza orientrii prea raionaliste a ajuns n
conflict cu biserica. El este cel care a deschis calea raionalismului biblic.
- Cel care inaugureaz directiva critico raionalist este protestantul Johan Semler, sec. XVIII.
mpotriva adevrului istoric al Sfintei Scripturi se ridic cu vehemen coala raionalist
extremist din Tbingen, care reduce istoria biblic la nite mituri primitive.
Cei mai de seam reprezentani ai criticii negativiste au fost:
Cristian Shtraus (+1875)
Julius Welhausen (+1918)
Graf Baudissin cu o Introducere n crile Noului Testament aprut la Laytin n 1901.
10
11
1. Noiunea de canon
Termenul canon n limba romn vine de la grecescul canon care la rndul lui este
preluat din limba ebraic
cane care nsemna un instrument de msur, un liniar, ntrebuinat de
arhiteci i topografi pentru msurarea lungimii. Mai trziu termenul cane a primit un neles de
ndreptar norm sau regul. n greaca biblic Nou Testamentar termenul de canon este folosit cu nelesul
de regul moral sau ndreptar al credinei. n acest sens l folosete i Sf. Ap. Pavel atunci cnd scrie
galatenilor: i toi cei ce vor umbla dup dreptarul acesta, pace i mil asupra lor i asupra Israelului lui
Dumnezeu. (Gal 6,16). Termenul canon este ntrebuinat i n alte compartimente ale religiei i teologiei
cretine. De ex. sub aspect juridic Sfintele Sinoade Ecumenice i locale au stabilit anumite canoane
dogmatice, morale i de conduit. Acest neles l are termenul atunci cnd se refer la o practic sau
rnduial cretin afirmnd c este canonic sau necanonic. De asemenea termenul canon este folosit i n
Taina Sfintei Spovedanii. Penitentul primete de la preotul duhovnic dup spovedanie un canon adic un
ndreptar pentru viaa lui personal att n ceea ce privete rugciunea ct i conduita moral. n neles
biblic prin canon nelegem catalogul sau lista crilor declarate de Biserica Cretin ca ndrepttoare sau
cluzitoare pentru viaa religios-moral datorit faptului c acestea sunt inspirate, adic dein o autoritate
Dumnezeiasc. De aceea termenul canonic echivaleaz cu cel de inspirat sau divin.
2. Canonul Vechiului Testament vzut n lumina Noului Testament
Mntuitorul Iisus Hristos i Sf. Apostoli cunosc i recunosc canonul scripturii iudaice adic a
Vechiului Testament. Att Mntuitorul Iisus Hristos ct i Sfinii Apostoli citeaz adesea din crile
Vechiului Testament atribuindu-le o origine i autoritate Dumnezeiasc. Ex. Mt. 21, 42 citeaz din Ps.
118,22;
Mntuitorul reliefeaz caracterul sfnt, autoritativ i profetic al crilor Vechiului Testament atunci
cnd afirm: Toate cele scrise despre mine n legea lui Moise, n profei i Psalmi, trebuie s se
mplineasc. Lc. 24,44. La sfritul pildei bogatului nemilostiv i a sracului Lazr, Mntuitorul
evideniaz: Dac nu ascult de Moise i de profei chiar dac ar nvia cineva din mori tot nu vor crede.
Lc. 16,31. Sf. Ap. Pavel i atrage atenia ucenicului su Timotei pe care l-a desemnat episcop n Biserica
din Efes scriindu-i: Toat Scriptura este insuflat de Dumnezeu i de folos spre nvtur, spre mustrare,
spre ndreptare i spre nelepirea cea ntru dreptate II Tim. 3,16.
Aadar Biserica cretin a preluat n totalitate ntreg tezaurul Scripturii Vechiului Testament de la
Sinagoga iudaic i l-a nsuit n totalitatea lui.
3. Originea canonului iudaic
Canonul Scripturii Vechiului Testament s-a format treptat. nceputul acestuia i se leag de vremea
lui Moise. n cartea Deuteronomului gsim urmtoarea dispoziie: Cuvintele acestei legi le-a scris Moise
ntr-o carte pe care a dat-o preoilor celor ce purtau chivotul legmntului precum i btrnilor lui Israel
spre pstrare. Dt. 31,9 iar n alt parte: Luai cartea acestei legi i punei-o n chivotul legmntului
Domnului ca s rmn ea acolo spre mrturie. Dt. 31,26. Despre Iosua urmaul lui Moise se relateaz
acelai lucru: i a scris Iosua cuvintele acestea n cartea legii lui Dumnezeu i a luat o piatr mare i a
pus-o acolo sub stejarul care era lng locaul sfnt al Domnului. Is. 24,26. La fel s-a ntmplat i cu
12
Samuel i despre ali oameni alei ai lui Dumnezeu n deosebi despre profei se relateaz c ei au scris
cuvintele lor naintea Domnului i le-au predat spre pstrare ca pe o carte a lui Iahve spre mrturii
generailor ce vor venii.
Nu cunoatem ntr-adevr criteriile exacte dup care evreii au selecionat crile Sfinte i le-au
deosebit de cele profane. n tot cazul rolul important pentru stabilirea canonului Vechiului Testament l-au
avut n prima faz preoii slujitori la cortul mrturiei sau la Templu Sfnt iar mai trziu nsui profeii care
au fost trimii direci ai lui Dumnezeu i-au scris mesajele lor tocmai ca s rmn o mrturie i pentru
posteritate. Dup ntoarcerea din exilul babilonian un rol important n continuarea i definirea canonului
biblic l-au avut Preotul Ezdra i funcionarul Neemia.
Epoca inspiraiei Vechiului Testament se ncheie cu ultimul profet Maleahi, n jurul anului 400 Hr.
dup care se definete i numrul crilor canonice ale Vechiului Testament, i anume aa cum l avem azi,
adic 39, iar dup numrtoarea iudaic 22 n sensul de a fi identic numrul crilor biblice cu cel al
literelor alfabetului ebraic. De aceea pentru a da exact acest numr unele cri erau cuplate mpreun.
4. Canonul Vechiului Testament n Biserica Cretin
Mntuitorul Iisus Hristos crea suspiciuni n faa mai marilor religioi ai timpului c nu respect
legea Vechiului Testament. Tocmai pentru a nltura orice urm de suspiciune n predica de pe munte,
Mntuitorul face precizarea: N-am venit s stric legea nici profeii, N-am venit s-o stric ci s-o mplinesc
cci adevrat v spun vou: nainte de a trece cerul i pmntul, o iot sau o cirt din lege nu va trece,
pn ce se vor face toate. Mt. 5,17-18.
Prinii Apostolici, Apologeii i Sfinii Prini de mai trziu citeaz adesea dar numai din crile
canonice ale Vechiului Testament ntrebuinnd formula: aa zice Domnul sau zis-a Domnul.
Cel dinti autor bisericesc care ne d catalogul crilor canonice este Apologetul i Episcopul
Meliton de Sardes (+170). El relateaz aceasta ntr-o scrisoare care o trimite lui Onisifor care spune c
personal s-a deplasat n ara Sfnt tocmai pentru a se convinge despre canonul iudaic al Vechiului
testament din surse sigure.
Sinodul din Laodicea, (360) prin canonul 59 stabilete ca Biserica la lecturile cultice s se
ntrebuineze numai crile canonice, iar n canonul 60 red lista crilor canonice ale Vechiului Testament
i ale Noului Testament care corespund cu cea de azi.
Sfntul Atanasie cel Mare n Epistola 39 festiv scris n 367 de asemenea menioneaz crile
canonice fa de cele necanonice sau anaghinoscomena.
Tot n sec. IV, Sfntul Chiril al Ierusalimului ne ofer un catalog al crilor sfinte n care sunt
cuprinse crile Vechiului i Noului Testament care le avem i noi azi.
Sfntul Epifanie din Cipru ntr-o scrisoare de la sfritul sec. IV, enumr i el crile canonice ale
Vechiului Testament, care spune c la evrei sunt n numr de 22 datorit faptului c unele le-au unit dar n
realitate corespund cu numrul 39 a canonului nostru.
Fericitul Ieronim care personal s-a deplasat n ara Sfnt ca s nvee limba ebraic i apoi s
traduc Vechiul Testament din ebraic n latin, face precizarea c vechii evrei ineau de Sfinte un numr
de 39 cri, care ei le identificau cu cifra 22 dup alfabetul lor pe care Fericitul Ieronim le traduce n latin
prefandu-le cu un cuvnt nainte.
Fericitul Augustin ( +430) mai nti Preot apoi Episcop de Hippo este primul care vine n dezacord
cu tradiia de pn la el. El a nceput s susin i s justifice c toate crile Vechiului Testament traduse
pentru prima dat n limba greac n aa numit lucrare Septuaginta, datorit faptului c ele au circulat
prea mult vreme n Biserica Veche, au primit girul canonicitii.
ntr-adevr n traducerea Septuagintei pe lng cele 39 de cri canonice mai ntlnim un grup de 10, i
cteva fragmente, necanonice. Aceast opinie a Fericitului Augustin a fost mai trziu confirmat de cteva
Sinoade locale de la Hippo i de la Cartagina, dup care s-au impus ca hotrri oficiale n snul Bisericii
Apusene.
13
14
Fericitul Augustin numete Sfnta Scriptur Manuscrisul lui Dumnezeu trimis oamenilor Sf.
Grigorie cel Mare numete Scriptura Scrisoarea pe care Dumnezeu a adresat-o fpturilor sale. Sf. Justin
Martirul i Filosoful numete Scriptura n sens metaforic Chitara la care cnt Dumnezeu. Origen zice:
Scripturile Sfinte nu sunt simple opere ale oamenilor ci acestea s-au scris din ndemnul Duhului Sfnt cu
voina Tatlui prin lucrarea Fiului.
2. Noiunea inspiraiei
Mai nti trebuie s afirmm c Sfnta Scriptur este rezultatul cooperrii a 2 cauze: Dumnezeu i
omul. Sfnta Scriptur este n primul rnd cuvntul lui Dumnezeu i nu al omului, prin urmare autorul
principal al Sfintei Scripturi este Dumnezeu iar omul este autorul secundar. Aadar prin inspiraia divin a
Sfintei Scripturi nelegem nrurirea pe care Dumnezeu o face asupra scriitorului sfnt, n primul rnd
luminndu-i mintea ca s priceap descoperirea ce i se comunic, n al doilea rnd nclzindu-i inima ca
aceste adevruri s le primeasc cu dragoste, plcere, i n al treilea rnd determinndu-i voina ca aceste
adevruri s le transmit spre a rmne mrturie poporului. Inspiraia acioneaz asupra celor trei faculti
mintale ale omului: raiune, sentiment i voin.
3. Natura inspiraiei biblice
n acest proces al inspiraiei dumnezeieti se pune ntrebarea i se ateapt rspunsul: care este
modalitatea cooperrii dintre Dumnezeu i autorul scrierilor sfinte? n primul rnd trebuie s inem cont de
urmtoarele afirmaii:
- supranaturalul respectiv Dumnezeu care opereaz cu mijloace supranaturale nu distruge naturalul nu-l
anihileaz ci l fortific, l desvrete.
- n cazurile n care Dumnezeu comunic adevruri mai nalte sau sublime putem vorbi de o inspiraie
pozitiv iar n cazul cnd autorul Sfnt se mrginete la comunicarea unor adevruri fireti, naturale, din
viaa cotidian atunci inspiraia divin se mrginete la existena autorului de a-l feri de greeli i atunci
avem de-a face cu o inspiraie negativ.
4. Extensiunea inspiraiei
Din pcate cu referire la aceast tem s-au fcut 2 greeli enorme ambele fiind situate la extrem.
n primul rnd au fost unii care au susinut inspiraia verbal, i anume c ntreaga Scriptur a fost dictat
de Dumnezeu autorilor Sfini ori acest lucru nu se poate susine. La polul cellalt unii nva c inspiraia
se reduce numai la anumite locuri mai grele din crile Sfinte i aceast extrem este greit.
5. Adevrul Sfintei Scripturi
Din caracterul inspirat al Sfintei Scripturi rezult adevrul ei. Aadar dac Scriptura este cuvntul
lui Dumnezeu, este cu neputin ca n ea s se afle greeli deoarece Dumnezeu nu poate nici s nele nici
s se lase nelat. Prin urmare decurge logic, clar imposibilitatea Scripturii de a greii tocmai datorit
caracterului ei inspirat.
a. Dumnezeu este fiina infinit atottiutoare, omul este fiina mrginit relativ. Pentru ca omul
s-l neleag pe Dumnezeu trebuie s se coboare spre noi, s se miceasc ca s l putem pricepe. De aceea
Dumnezeu vorbete, se face perceptibil simurilor umane.
16
b. Acest adevr absolut al lui Dumnezeu intr n cadrele relativului n care ne gsim noi oamenii
de aceea nu este de mirare cnd acest adevr nu este neles de unii oameni.
c. n concluzie totui Sfnta Scriptur nu se contrazice pentru c este cuvntul prin excelen al lui
Dumnezeu numai n minile unora care sufer de contradicii.
9-12. Istoria Textului Biblic
1. Integritatea textului biblic
Dup ce am vorbit de inspiraia i canonicitatea Sfintei Scripturi, se pune o alt ntrebare: oare
textul biblic ieit din mna Sfinilor Prini s-a transmis pn n zilele noastre integral, oare deinem noi
textul biblic autentic sau nu?
Trebuie avut n vedere c acest text biblic a fost transcris, multiplicat, tradus, n mai multe limbi i
diferite condiii. n acelai timp trebuie consemnat faptul c n decursul mileniilor s-a bucurat de graie dar
i de prigoan. Ea a fost tlmcit dar i rstlmcit. Pentru a ne putea documenta n aceast privin
trebuie mai nti s distingem n Sfnta Scriptur dou elemente:
a) elementul esenial sau dumnezeiesc sau dogmatic
b) elementul formal sau verbal sau omenesc.
Pe baza acestor dou elemente putem vorbi de o integritate material sau dogmatic a Scripturii pe
de o parte, i pe de alt parte de o integritate formal sau verbal.
Pentru stabilirea integritii Sfintei Scripturi trebuie s ne folosim de 3 mijloace:
1. n primul rnd compararea variantelor textului original
2. compararea textului traducerilor vechi cu textul de azi
3. compararea citatelor sau textelor biblice folosite de Sfinii Prini n scrierile lor cu textul biblic de
azi.
Prin aceste 3 mijloace din fericire critica textual a Bibliei a ajuns la concluzia c integritatea
dogmatic sau material a Sfintei Scripturi s-a pstrat n schimb pe ici pe acolo, integritatea formal sau
verbal a suferit mici modificri.
2. Limba original a crilor Vechiului Testament
Majoritatea crilor canonice ale Vechiului Testament s-au scris n limba ebraic cu excepia unor
pri sau fragmente din Ieremia, Daniel i Ezdra, care au fost scrise n limba aramaic.
Limba ebraic a fost folosit n orient nc de pe vremea patriarhului Avraam, de toi descendenii
acestuia i pn la robia babilonian n 586 Hr. Limba ebraic face parte din familia limbilor semite.
Cteva caracteristici ale limbilor semite i ebraice sunt:
- scrierea ncepe de la dreapta la stnga
- n scriere se foloseau numai consoane, vocalele subnelegndu-se
- sunt srace n cuvinte, verbele i substantivele au la baz un radical sau o tem format de obicei
din trei consoane respectiv dou trei silabe.
Dup ce evreii au fost deportai n Babilonia ei au trebuit s se integreze n realitile politice de
acolo, aa c ei au ntrebuinat limba aramaic care fcea parte tot din familia limbilor semite.
Dup ntoarcerea in exil ei s-au ntors acas cu limba aramaic. n sec. V-VI dHr. o serie de rabini
evrei au simit pericolul ca limba ebraic ieit din uz i format numai din consoane s nu mai poat fi
utilizat nici mcar de rabini. Atunci s-a pus problema nfiinrii i introducerii vocalelor n limba ebraic.
3. Istoria i autoritatea critic a Textului sfnt
17
Trebuie s precizm faptul c manuscrisele originale ale Sfintei Scripturi s-au pierdut. n schimb
avem copii sau reproduceri dup aceste texte originale. Cel mai vechi manuscris biblic a fost din sec IX al
erei cretine. Au fost unele fragmente puin mai vechi.
ncepnd cu jumtatea secolului trecut ( XIX) dup descoperirile de la Marea Moart studiile
biblice au intrat n posesia unor texte cu o vechime mai mare de o mie de ani, dateaz din sec. II Hr. i sec
III dHr. n apropierea Mrii Moarte nspre pustiul Iudeii la N-V de marea Moart s-au descoperit aceste
manuscrise n: Wodi Qumran, Wodi Mura-a-bat, Kirbet Mird.
Din aceste descoperiri s-au putut recupera aproape n totalitate textele Vechiului Testament.
Valoarea acestor descoperiri sunt deosebit de importante pentru noi deoarece comparnd aceste texte din
sec. II Hr. cu textele care le avem azi constatm c avem o mrturie evident pentru pstrarea integritii
dogmatice a textului biblic.
4.Cele mai vechi traduceri ale Vechiului Testament
Cea mai veche traducere a Sfintei Scripturi i totodat cea mai veche transpunere ntr-o alt limb
este Septuaginta care poart numele i de traducerea alexandrin, scris prescurtat Rxx. Informaii despre
aceast traducere gsim n Ep. Pseudo Aristea a faraonului Egiptului Ptolomeu Filadelful sec. III Hr. n
aceast Epistol se relateaz c bibliotecarul regal din Alexandria l sftuiete pe Ptolomeu s dispun
traducerea legii iudaice n limba greac pentru a o deine n biblioteca respectiv. Faraonul primete acest
sfat i l trimite pe Aristea la Palestina ca s cear de la arhiereul Eleazar un exemplar din Tora plus 72 de
brbai pricepui cte 6 din fiecare seminie pentru a realiza traducerea textului Torei din ebraic n greac.
Solicitarea faraonului este ndeplinit cu promptitudine. Ajuni n Alexandria cei 72 de brbai sunt aezai
pe Insula Faros unde se apuc de lucru, ceea ce a fost miraculos relateaz aceast Epistol, exact n 72 de
zile au terminat traducerea Torei i c toate cele 72 de exemplare erau identice, de aici rezult traducerea
inspirat. Aceast Epistol are o oarecare doz de legend, dar n esen exprim o realitate, dorina
evreilor din Alexandria de a obine o traducere a Torei n greac deoarece limba ebraic nu mai era n uz
la ei. O alt certitudine este c lucrul acesta s-a ntmplat n sec. III, pe vremea lui Ptolomeu Filadelful.
Adevrul este c aceast traducere a durat mai mult: din sec. III pn n sec. II cuprinznd i crile
necanonice de a cror existen nu se tie dect din sec II. Aceast traducere sub denumirea de Septuaginta,
a nceput s se rspndeasc n spaiul iudaic. Dup apariia cretinismului, Septuaginta este adaptat de
cretini ns deasupra ei planau divergene n sensul c Septuaginta s-a ndeprtat de textul original. Evreii
fanatici au luat o atitudine dur fa de Septuaginta, declarnd c actul traducerii Torei n grecete a fost
un act umilitor i profanator: i a fost grozav ziua aceea ca i ziua n care s-a fcut vielul de aur.
Pentru cretini Septuaginta avea din ce n ce o mai mare autoritate. Utilizarea pe o scar tot mai larg a
Septuagintei n primele veacuri cretine a fcut s apar mai multe copii i n acelai timp mai multe
variante nct a aprut acuzaia c textul Septuagintei conine multe greeli i c pe unele locuri este
corupt. Acest fapt l-a determinat pe Origen s adune toate traducerile, s le compare i s scoat la iveal
diferenele aa aprnd lucrarea Hexapla pe 6 coloane:
Coloana I litere ebraice
Coloana II litere greceti
Coloana III traducerea lui Achila
Coloana IV traducerea lui Simah
Coloana V nsi textul Septuagintei
Coloana VI traducerea lui Teodoion
Hexapla este o lucrare imens pentru vremea aceea: 50 de volume, 12000 de pagini de aceea nu
a putut fi copiat. Exemplarul original s-a distrus n flcri cu ocazia cuceririi Cezareei de mahomedani n
632. Totui Septuaginta s-a pstrat pentru c Eusebiu de Cezareea a copiat coloana Septuagintei din
Hexapla.
18
Cele mai vechi manuscrise pstrate din Septuaginta sunt: Codicele Vatican din sec. IV; Codicele
Alexandrin din sec IV; Codicele Sinaiticus din sec. IV; i Codicele Sfntului Efrem din sec V. Cea mai
veche ediie a Septuagintei este cea din Poligrota din Alcola 1514-1517.
Cea mai recent ediie este cea a lui Rahels aprut n 1935 prima dat i apoi reeditat aproape
din 2 n 2 ani.
5. Alte traduceri greceti ale Vechiului Testament
Dup ce evreii au respins traducerea Septuagintei s-a simit nevoia nlocuirii cu altele. Dintre
traducerile cele mai importante din ebraic n greac amintim:
a) Traducerea lui Achila un pgn originar din Sinope din inutul Pontului. S-a ncretinat dar
pe vremea mpratului Adrian fiind ncredinat de acesta cu lucrrile de reconstruire a Ierusalimului a
fcut cunotin cu iudeii. Pentru a se rzbuna pe cretini trece la iudaism fcnd o traducere a Vechiului
Testament din ebraic n greac mergnd pn la servilism fa de preteniile iudaice ntruct traducerea
lui este o traducere anticretin.
b) Traducerea lui Simah dup a doua jumtate a sec. II. Acesta a fost de neam samarinean trecut
la iudaism. Aceast traducere nu este att de servil ca a lui Achila i pe alocuri face o traducere liber,
este o traducere elegon.
c) Traducerea lui Teodoion pe timpul mpratului Comodus 180-183 dHr. Teodoion ine o
cale de mijloc ntre cea a lui Achila i cea a lui Simah.
6. Targumele
Termenul targum n ebraic nseamn traducere liber sau parafrazare. tim c dup cucerirea
regatului de Sud de ctre babilonieni n 580 Hr. majoritatea populaiei a fost deportat acolo. Aceasta a
trebuit s se adapteze condiiilor sociale din cadrul noului imperiu. Au trebuit s nlocuiasc limba
matern cu aramaica. Faptul acesta a necesitat i transpunerea textului Sfnt ntr-o astfel de limb.
Targumele sunt nite parafrazri ale textului Sfnt din ebraic n aramaic. n unele locuri aceste traduceri
se ndeprteaz att de mult de original i rezult comentarii.
a) Targumul lui Onkelos compus n ara Sfnt n sec. I II dHr. Se mai numete i Targumul
Babilonean deoarece a fost adaptat de coala rabinic din Babilon. Cuprinde cele cinci cri ale lui Moise.
Tradiia spune c Onkelos a fost discipol al lui Gamaliel.
b) Targumul lui Ionatan definitivat n sec. V i este i mai ndeprtat de original.
c) Targumul lui Pseudo Ionatan sau Ierualmi I care cuprinde Pentateuhul plin de fabule i greeli.
Limba este plin de neologisme greceti, ebraice, i persane.
d) Targumul Ierualmi II cuprinde fragmente din Pentateuh i dateaz din sec. VII.
Se mai cunosc i alte targume la: Psalmi, Iov, Pildele lui Solomon, Rut, Estera, Cntarea Cntrilor,
i Eclesiastul.
7. Traducerile latine
a) Dup ce cretinismul s-a rspndit i la popoarele din Apus, care vorbeau limba latin, s-a
simit nevoia ca Sfnta Scriptur s fie tradus i n limba lor. Cine i cnd s-a fcut prima traducere latin
nu se cunoate. Fapt sigur este c, cretinismul ajunge n apus n sec. I i c, pe timpul lui Tertulian (+240)
i al Sf. Ciprian (+258), cretinii foloseau o traducere latin. Pe timpul fericitului Augustin se pare c
existau mai multe traduceri. Fericitul Augustin spune c ntre alte traduceri s se prefere Itala, fiind mai
exact. Numirea de Itala dat acestei traduceri vechi, dup fericitul Augustin, a rmas pn n zilele
noastre. Nu se poate ti nici timpul, nici locul, nici autorul acestei traduceri. n ce privete timpul, criticii
19
sunt de acord c traducerea a fost fcut pe la jumtatea sec. II. Unii presupun c locul traducerii ar fi n
Africa proconsular, fiindc n Italia nu s-a simit nevoia unei traduceri latine, deoarece n sec. I i II,
limba bisericeasc era nc greaca. Aceast nevoie s-a ivit mai curnd n Africa, unde poporul nu tia
limba greac, dar unde se vorbea curent limba latin vulgar. Alii cred c traducerea s-a fcut n Italia, de
unde i-a luat i numele de Itala. Traducerea s-a fcut dup Septuaginta, ceea ce vede din grecismele
limbii i din construciile gramaticale greceti.
b) Diferitele variante de texte aprute n latin l-au determinat pe Papa Damasus s-l cheme pe
Fericitul Ieronim s interpreteze o lucrare de traducere a Bibliei direct din limba ebraic n latin. Fericitul
Ieronim a plecat n ara Sfnt i s-a stabilit la Betleem unde timp de aproape 10 ani nva limba ebraic
i se familiarizeaz cu obiceiurile iudaice. n 390 ncepe traducerea Vechiului Testament dup originalul
ebraic n latin. Lucrarea dureaz timp de 15 ani pn n 405. Interesant c aceast traducere din ebraic
este primit de conducerea bisericii i de populaia de rnd cu rezerv, cu critic. mpotriva ei a reacionat
Fericitul Augustin. La scurt timp traducerea a fost primit de tot mai mult lume pe considerentul c a fost
scris ntr-o limb mai accesibil, latina uoar. Datorit desei i vastei ntrebuinri traducerea Ieronim a
ajuns n scurt vreme cea mai popular, mai uzual rmnnd cu numele de Vulgata.
Datorit ntrebuinrii ei ntr-o scar larg, datorit multor copieri care s-au fcut, au dat
natere unor greeli, unor interpolri care ameninau nsi coninutul textului. De aceea la cteva secole sa impus o rescriere a vulgatei. Primul a fost nvtorul Alcuin n sec. XI. Dup aceea s-au ncercat n sec
XIII i n continuare dar nu s-a reuit la identificarea textului original. Cu toate acestea Sinodul Tridentin
n 1546 a declarat textul vulgatei ca text oficial i autentic al Sfintei Scripturi pentru Biserica Apusean.
Cei mai vechi codici dateaz din sec. VII - VIII unde s-a pstrat Vulgata.
8. Traducerile siriene
Limba sirian este o ramur a limbii semitice. Centrul culturii siriene este Edesa, unde au
existat dou coli celebre una sirian i una persan. n primul mileniu cretin sirienii au apelat la
monofizitism, iar perii la nestorianism. Sirienii au avut de timpuriu o traducere a Sfintei Scripturi pe care
o numeau Peitto, care nseamn simplu. Nu putem ti cu precizie unde i cnd s-a realizat, ceea ce
constatm este c n sec. IV era considerat ca o limb destul de veche. Majoritatea specialitilor spun c
s-a realizat n sec. II n Edesa. Traducerea ei se presupune c s-a fcut dup textul ebraic.
Prin sec VI Filoxen ncredineaz horepiscopului Policarp efectuarea unei traduceri a Vechiului
Testament i Noului testament dup Septuaginta. Deoarece Peitto era ntrebuinat de sirienii ortodoci
aceast traducere fiind cerut de sirienii iacobii. Din aceasta s-au pstrat numai cteva fragmente.
9. Alte traduceri vechi ale Sfintei Scripturi
a) Traducerile copte sau egiptene.
Limba copt sa dezvoltat din vechea egiptean, face parte din familia limbilor hamitice nrudit
cu limbile semitice. Limba copt avea 5 dialecte:
1. Dialectul sahidic sau teban
2. Dialectul bohairic vorbit n Nord
3. Dialectul faiumic vorbit n regiunea Fajun
4. Dialectul memfitic propriu-zis n Memfis
5. Dialectul acmimic vorbit n Persepolis
Aceste dialecte au fost n uz deodat. Sunt indicii c n toate aceste dialecte s-au fcut traduceri
ale Sfintei Scripturi deoarece ni s-au pstrat pn astzi fragmente. Se presupune c aceste traduceri s-au
fcut n sec. II III deoarece Sfntul Antonie printele vieii monahale din prile Egiptului citeaz din
cele 2 testamente biblice i el nu cunotea greaca nici latina.
b) Traducerea armean.
20
La nceput Biserica armean se folosea de limba sirian. Cea dinti traducere a fcut-o
Patriarhul Isaac ajutat fiind de nvtorul Mesrob inventatorul alfabetului armean. Traducerea n armean
s-a fcut dup Peitto.
c) Traducerea georgian sau gruzin.
Poporul georgian a primit cretinismul de la armeni n sec. IV. Traducerea armean spune c
acelai Mesrob a introdus i alfabetul georgian i a fcut o traducere n limba georgian dup armean.
d) Traducerea etiopian
Cretinismul n Etiopia a fost rspndit de Frumeniu i Edesiu n sec. IV. n sec. V Biserica
Etiopean era n plin nflorire. Biblia a fost tradus de Frumeniu n sec. IV potrivit tradiiei. Traducerea
s-a fcut dup Septuaginta.
e) Traducerea gotic
Goii au primit cretinismul pe vremea cnd treceau prin teritoriile Subcarpatice n timp ce
aveau ca Episcop pe Wulfila ( 310 380 ), care a alctuit alfabetul, nscut pe teritoriul Daciei din prini
cretini, dar apoi a trecut la arianism. Fragmente din aceast traducere ni s-a pstrat n Codex Ageteus
Upsalensis. Traducerea s-a fcut dup Septuaginta.
f) Traducerile slavone.
Apostolii slavilor au fost fraii Chiril i Metodiu care n sec. IX au depus o vast misiune de
ncretinare a popoarelor din Balcani. Au tradus pentru prima dat Biblia n paleoslav.
10. Traducerile mai noi ale Sfintei Scripturi n limbile europene
Prima ediie slavon tiprit a Bibliei a fost n 1581 la Ostrog n Volhimia. La nceputul sec. IX,
se nfiineaz societatea biblic la Petersburg unde se tiprete n 1712 Biblia n limba rus.
n limba ucrainean prima tiprire este la Pociaev n 1798. La srbi Vechiul Testament este
tiprit la Belgrad n 1868. n limba ceh a fost tiprit la Praga n 1848. n limba Bulgar, Vechiul
Testament s-a tradus i tiprit n 1862 la Constana iar ntreaga Biblie la Constana n 1868.
La polonezi Biblia este tradus i tiprit n 1563. n italian prima traducere a Bibliei apare n
1471 n Veneia. Prima Biblie francez apare la Paris n 1487. n limba spaniol apare n 1790. n limba
german apare n 1778. n limba german primele ncercri de traducere a Bibliei se fac nc din sec. X,
dar traducerea Bibliei n germana literar se va realiza n sec. XVI de Martin Luther care n 1522 1533 a
tiprit 5 ediii n limba german literar.
La englezi prima traducere o face pre-reformatorul John Whicliff, dar aceast traducere va fi
aprobat pentru tiprire abia n sec. XVIII. n limba suedez apare n 1540. n limba olandez apare n
1550.
Cea dinti traducere a Bibliei n limba maghiar a fost fcut de protestantul Gapar Caroli i
s-a tiprit pe cheltuiala lui Sigismund Racoczi n 1591. Catolicii unguri vor tiprii pentru prima dat la
Viena n 1826 prin traducerea lui Joan Kalvin.
ATENIONARE! Lipsesc traducerile n limba francez, italian, spaniol, portughez, suedez i
olandez.
11. Biblia n limba romn
Primele ncercri de traducere a cuvntului Sfnt n limba romn dateaz din sec. XV i se
identific cu aa zisele texte rotacizante, texte maramureene: Psaltirea cheian, Codicele voroneian.
Primele tipriri ale cuvntului Sfnt n limba romn se identific cu Psaltirea lui Coresi n 1568,
1570 i 1577. De asemenea o veche traducere a Bibliei n romn se identific cu Palia de la Ortie care
dateaz din 1581, cuprinde primele dou cri ale Pentateuhului. n prefaa Paliei se spune de fapt c se d
pre limba romneasc 5 cri ale lui Moise Proorocul, 4 cri ce se cheam mprteti i ali civa
21
prooroci. Palia de la Ortie s-a descoperit n comuna Lazu, jud. Bistria. Unii cred c s-au tiprit numai
crile lui Moise, alii tot Vechiul Testament. n Prefaa Paliei de la Ortie gsim pentru prima dat
cuvntul romn. Colaboratorii care au lucrat la aceast traducere: Efrem Zocan, dascl al dscliei,
tefan Herce, propovduitor al Evangheliei lui Hristos, Moise Petisel propovduitor al Evangheliei n
Lugoj, Archirie, protopopul Hunedoarei. Traducerea s-a fcut din limba greac, ebraic i srb. Nicolae
Iorga susine c traducerea s-a fcut din slav dar nu este adevrat.
irul traducerilor i tipriturilor romneti este continuat n sec. XVI cu Psaltirea de la Blgrad n
1661 sub Mitropolitul Simion tefan ( Noul Testament de la Blgrad n 1648.) Piatra de temelie a
cuvntului Sfnt n limba romneasc se pune odat cu tiprirea de la Bucureti a lui erban Cantacuzino
n 1688. Traductorul acestei Biblii a fost Arhiereul Gherman din Nisa Capadochiei, Episcopul Mitrofan
al Huilor, iar meteri tipografi fraii Radu i tefan Greceanu, au fost i traductori n acelai timp.
Nicolae Iorga spune c Biblia este: cel dinti document de limb literar stabilit pe nelesul tuturor
romnilor.
A doua traducere a Bibliei n romn s-a fcut la Blaj n 1795 nceput de Episcopul Petru Pavel
Aron, continuat de Samuil Micu Clain i de Episcopul Ioan Bob.
Urmtoarea ediie n limba romn este scoas de societatea biblic ruseasc la Petersburg n
1819.
Urmtoarea ediie este Biblia de la Buzu n 1854 sub Episcopul Filotei, n 5 volume.
Urmtoarea ediie a Bibliei este Biblia lui aguna care a vzut lumina zilei cu ocazia Rusaliilor
din 1858, ediie ilustrat.
Urmtoarea ediie a fost scoas de societatea biblic Britanic, la Budapesta n 1863.
n 1913 la Bucureti apare pentru prima dat Mica Biblie tiprit de Episcopul primat Nicodim.
n 1914 apare iari o ediie a Bibliei integral cu aprobarea Sinodului.
n 1936 apare o nou ediie la traducerea creia s-au ostenit Gala Galaction i Vasile Radu. n
1936 la mnstirea Neam apare Biblia ilustrat, ilustrai la care au contribuit I. tefnescu. n 1938 este
realizat o nou ediie mbuntit a Bibliei. O alt ediie n 1944 sub Patriarhul Nicodim al Romniei.
Urmtoarea ediie a fost n 1975. Apoi n 1982 sub patriarhul Justin. n 1988 cu ocazia mplinirii a 300 de
ani de la tiprirea Bibliei din 1688 a aprut o nou ediie, s-a reeditat Biblia lui erban Cantacuzino.
ATENIONARE! Lipsesc ediiile din 44, perioada comunist i de dup Revoluie.
22
ISAGOGIA SPECIAL
13. Pentateuhul - prezentare general
1. Numele Pentateuhului: Primele 5 cri din Vechiul Testament ce-l au ca autor pe Moise rezult
Pentateuhul. Cuvntul pentateuh are origine greceasc = cinci, = volum sau carte. n ebraic
Pentateuhul poart denumirea de Tora sau Legea.
La evrei crile biblice poart denumirea primelor cuvinte cu care ncep: Bereit, Bara, Elohim.
2. Importana Pentateuhului: este de-a dreptul covritoare deoarece el st la temelia ntregii religii
revelate. Pe Pentateuh se sprijin ntreag ordinea dogmatic att a vechiului Testament ct i a Noului
Testament. Avnd n vedere Pentateuhul, restul Scripturii i ndeosebi Noul Testament este urmarea
fireasc a celor cuprinse n Pentateuh. Prin urmare cretinismul ntemeiat de Mntuitorul Iisus Hristos din
punct de vedere istoric st au cade odat cu Pentateuhul.
n Pentateuh gsim principalele nvturi dogmatice i morale, gsim prezentat originea vieii i a
lumii, unitatea de origine a lumii, fraternitatea, cderea n pcat ca motivare rscumprarea i venirea lui
Mesia.
3. Unitatea Pentateuhului: reiese din unitatea adevrurilor ce le cuprinde sau le relateaz i unitatea
autorului. Aceast unitate rzbate ndeosebi din trei idei principale pe care le gsim ca un fir rou trase
prin toate crile Pentateuhului:
a) ideea mesianic, a trimiterii unui
rscumprtor.
b) separarea poporului ales de celelalte neamuri ale lumii antice spre a fi sub directa grij a lui
Dumnezeu
c)
dreptul divin i istoric al poporului Israel asupra Canaanului sau asupra rii Sfinte. De asemenea unitatea
Pentateuhului ca lucrare transpare i din felul de istorisire a autorului. n prima carte la care autorul n-a
fost martor al evenimentelor, relatrile sunt fcute n chip rezumativ, pe cnd n celelalte cri relatrile,
explicaiile i precizrile se fac cu lux de amnunte dovad c autorul a fost prezent la toate aceste
evenimente.
Un alt indiciu este caracterul lingvistic, anumite particulariti i arhaisme ale limbii care nu pot fi
explicate dac nu admite mai muli autori.
23
aceste condiii poporul ajunge la muntele Sinai. Aici va avea loc marea descoperire care va rmne vie nu
numai n contiina evreilor ci a lumii ntregi. Aici Dumnezeu v-a descoperii Legea. Cum Moise ntrziase
40 de zile pe munte pentru primirea tuturor descoperirilor i pentru reglementarea unor practici cultice,
muli dintre conaionali si creznd c nu se va mai ntoarce s-au ndoit de toate interveniile lui
Dumnezeu i au cerut lui Aron s le fac un idol. Acesta a fost vielul de aur din care pricin Moise s-a
suprat i a trntit tbliele legii nct acestea s-au spart. Dup pedepsirea celor vinovai, Moise s-a urcat
din nou pe munte primind alte table ale legii i informaii referitoare la construirea Cortului Sfnt. De la
Sinai cltoria a continuat spre nord ctre pmntul fgduinei. Au fost nfrnte rnd pe rnd triburile
strine ntlnite n cale, ca: amoniii moabii. n sfrit evreii ajung la rsrit de Iordan. Aici i aeaz
taberele i ocup tot inutul din jur pn la trecerea Iordanului. Acest inut a rmas n posesia triburilor
Gab, Ruben i o parte din seminia lui Manase.
3. Leviticul
Mai este numit i Legea preoilor, sau Legea Jertfelor. Numele se justific ntruct ntruct tim c semeia preoeasc a fost potrivit numai celor din neamul lui Levi. Preoia a fost desemnat
prin inspiraie dumnezeiasc s fie ceea a lui Levi.
Partea a II-a se refer la curirile sau splrile rituale un rol important att din punct de
vedere igienic ct i spiritual. Gsim reglementri ale jertfelor, modalitatea aducerii lor i felurile lor.
4. Numerele
Cuprinde o serie de recensminte a poporului ales: att un recensmnt general ct i peste
seminii i categorii sociale.
Partea a II-a relateaz ntmplri din timpul celor 40 de ani petrecui n pustiu: despre
pedeapsa lui Core, Dotan i Iebiron care au contestat preoia lui Aron. Pedeapsa lor a fost drastic, i-a
nghiit pmntul. n partea de sfrit este relatat moartea lui Aron i a lui Miriam, n locul su rmnnd
fiul su Eleazor. n urma unei rzvrtiri Dumnezeu i pedepsete cu mucturi de erpi veninoi, de care se
puteau vindeca numai dac se uitau la arpele de aram care l-a nlat Moise la porunca lui Dumnezeu,
care va fi semnul lui Hristos.+
5. Deuteronomul
Se mai numete repetarea legii pentru c se reia legea din celelalte cri.
Prima parte cuprinde o cuvntare a lui Moise n care arat c Dumnezeu este credincios
promisiunilor Sale, de aceea evreii au datoria de a mplinii poruncile Lui. Urmeaz a doua cuvntare a lui
Moise care cuprinde cea mai mare parte a crii n care este reamintit legea. n ncheiere se relateaz
despre ndemnul pe care-l face acesta poporului de a fi asculttori lui Dumnezeu. Se ncheie cu alegerea
lui Iosua n locul lui Moise care btrn fiind, se suie pe muntele Nebu la rsrit de Marea Moart de unde
privete ntregul inut al Canaanului, dup care moare, mormntul nefiind gsit nici azi, poporul jelindu-l
30 de zile.
25