Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ANS: C
.
2. Choose the correct answer:
A/An ………… is a written statement which is signed and sworn before a solicitor and which can then be used as
evidence in court hearings.
a. injunction
b. affidavit
c. indictment
d. warrant
ANS: B
ANS: B
ANS: B
ANS: B
ANS: C
ANS: D
ANS. C
ANS: D
ANS: A
ANS: D
ANS: C
ANS: D
15. In the sentence: No cruel punishments shall be inflicted upon the prisoners. the verb to inflict means:
a. to cause something painful or unpleasant to be suffered by someone else;
b. to cause extreme physical pain to someone in order to extract information.
c. to harm someone without any reason.
ANS: A
15. În teză: Nu pedepse crude sunt cauzate de la prizonieri. verbul a da înseamnă:
a. pentru a produce ceva dureros sau neplăcut să fi suferit de o altă persoană;
b. de a provoca o durere fizică extremă la cineva în scopul de a extrage informaţii.
c. de a face rău cuiva fără nici un motiv.
ANS: A
16. In the sentence: The rights presented in the Constitution shall not be construed. the verb to construe means:
a. to comment upon the meaning of something.
b. to misunderstand the meaning of something;
c. to interpret the meaning of something.
ANS: C
16. În teză: Drepturile prezentate în Constituţie nu se înţeleg. verbul pentru a interpreta înseamnă:
a. pentru a comenta, în sensul de ceva.
b. pentru a înţelege greşit, în sensul de ceva;
c. să interpreteze în sensul ceva.
ANS: C
17. In the sentence: The news about the NSA’s eavesdropping programs, the verb to eavesdrop means:
a. to let one’s ears drop;
b. to listen secretly to the private conversation of others;
c. to whisper secrets to someone’s ear.
ANS: B
17. În teza de ştiri despre NSA a eavesdropping programe, verbul pentru a trage cu urechea înseamnă:
a. pentru a lăsa să-şi urechile picătură;
b. pentru a asculta secret de conversaţie privată a altora;
c. la şoaptă secrete cu cineva de urechi.
ANS: B
18. In the sentence: The federal government has vowed to prosecute, the verb to vow means:
a. to pledge, promise, or undertake solemnly;
b. to pronounce a vowel;
c. to take a solemn oath.
ANS: A
ANS: A
19. In the sentence: The government must prove beyond any reasonable doubt that, the phrase beyond any reasonable
doubt means:
a. giving someone the benefit of the doubt;
b. beyond any suspicion of guilt;
c. almost certain proof needed to convict a person in a criminal case.
ANS: C
19. În teză: Guvernul trebuie să se dovedesc dincolo de orice îndoială că, de dincolo de orice expresie de
orice îndoială MER:
a. da cineva dreptul de a beneficia de îndoială;
b. dincolo de orice suspiciune de vina;
c. aproape anumite dovezi necesare pentru a condamna o persoană într-o cauză penală.
R: C
20. In the phrase: ...obtaining information respecting the national defense, the word respecting means:
a. regarding, concerning;
b. obeying, not violating;
c. showing or having respect for.
ANS: A
20. În fraza: ... obţinerea de informaţii, respectând de aparare nationala, cuvântul respectând MER:
a. în ceea ce priveşte, în ceea ce priveşte;
b. ascultarea, nu încalcă;
c. să arate sau care au respect pentru.
R: A
21. In the sentence: To convict a person for disclosing classified information, the expression to disclose information
means:
a. to make information known;
b. to receive money in exchange of information;
c. to look for more information.
ANS: A
21. În teză: Pentru a condamna o persoana pentru divulgarea informaţiilor clasificate, expresia de a divulga
informaţii MER:
a. pentru a face cunoscute informaţii;
b. de a primi bani în schimbul de informaţii;
c. pentru a căuta mai multe informaţii.
R: A
22. In the sentence: The FCS will forfeit the assets of those engaged in federal crimes. the verb to forfeit means:
a. to sell something at a lower price;
b. to confiscate something as a penalty for an offence, breach of contract;
c. to destroy or damage something by an act of vandalism.
ANS: B
22. În teză: The FCS va reţine activele cele angajate în federal crime. verbul pentru a reţine MER:
a. de a vinde ceva, la un preţ mai mic;
b. de a confisca ceva ca o sancţiune pentru o infracţiune, încălcarea contractului;
c. de a distruge sau deteriora ceva printr-un act de vandalism.
R: B
23. In the sentence: Many organizations defraud the public and private health care systems. the verb to defraud means:
a. to destroy or damage something especially by secret means;
b. to legally provide or obtain funds, capital, or credit for something;
c. to illegally obtain money, rights, property (from someone) by fraud.
ANS: C
23. În teză: Multe organizatii înşela publice şi private, sistemele de asistenţă medicală. verbul pentru a înşela
MER:
a. de a distruge sau deteriora ceva special de secret de mijloace;
b. legal de a furniza sau de a obţine fonduri, de capital, de credit sau de ceva;
c. pentru a obţine bani în mod ilegal, drepturile de proprietate (de la cineva) prin fraudă.
R: C
24. In the sentence: The ITADA amended the fraud chapter of title 18 of the United States Code… , the verb to amend
means:
a. to alter or revise (legislation, a constitution, etc.) by formal procedure;
b. to make someone pay a certain amount of money exacted as a penalty;
c. to judge (something) with disapproval; censure.
ANS: A
24. În teza de ITADA a fost modificat de fraudă capitol din titlul 18 din Codul Statelor Unite ..., verbul să
modifice MER:
a. să-şi modifice sau să revizuiască (legislaţie, o constituţie, etc), prin procedura formală;
b. face pe cineva să plătească o anumită sumă de bani exacted ca o sancţiune;
c. de a judeca (ceva) cu dezaprobare; cenzură.
R: A
25. In the sentence: Identity fraud involves the misappropriation of another person's personal identifying information…,
the verb to misappropriate means:
a. to have as one's property/to own;
b. to appropriate for a wrong or dishonest use/to embezzle or steal smth;
c. to give (a person) wrong directions or instructions.
ANS: B
25. În teză: Identitate fraudă implică delapidare de o altă persoană de informaţii personale de identificare ...,
verbul a delapida MER:
a. ca pentru a avea o proprietate / propriu;
b. la caz pentru o utilizare greşită sau necinstit / de a deturna sau furat ceva;
c. pentru a da (o persoană) direcţii greşite sau instrucţiuni.
R: B
26. In the sentence: Criminals use this information to run up debts on another person's account…, the expression to run
up debts means:
a. to get rid of one’s debts by running;
b. to pay back one’s debts;
c. to amass/accumulate or incur debts.
ANS: C
26. În teză: Infractorii folosi această informaţie pentru a rula până datorii pentru o altă persoană de cont ...,
expresia a rula până datoriile MER:
a. pentru a scăpa de un datoriile rulând;
b. înapoi pentru a-şi plăti datoriile;
c. pentru a strânge / sau suporta acumularea de datorii.
R: C
27. In the sentence: Criminals use this information to take over existing financial accounts., the expression to take over
means:
a. to cancel the validity of / abolish;
b. to assume the control or management of;
c. to examine / investigate smth for accuracy.
ANS: B
27. În teză: Infractorii utiliza aceste informaţii pentru a prelua conturile financiare existente., Expresia sa
preia MER:
a. pentru a anula de valabilitate a / elimine;
b. să-şi asume controlul sau gestionarea;
c. pentru a examina / investiga ceva de precizie.
R: B
28. In the phrase: ... to provide an appropriate penalty for each offense…, the word penalty means:
a. a handicap awarded against a player or team for illegal play, such as a free shot at goal by
the opposing team, loss of points, etc;
b. loss, suffering, or other unfortunate result of one's own action, error;
c. a legal or official punishment, such as a term of imprisonment.
ANS: C
28. În fraza: ... pentru a furniza o sancţiune corespunzătoare, pentru fiecare supărare ..., cuvântul de
penalizare MER:
a. un handicap acordate împotriva unui jucator sau echipa de joc ilegale, cum ar fi o lovitură liberă de la
obiectivul de opoziţia faţă de echipă, pierderea de puncte, etc;
b. pierdere, suferinta, sau alte nefericită a rezultat o acţiune proprie, eroare;
c. legale sau de un oficial de pedeapsă, cum ar fi un termen de închisoare.
R: C
29. In the sentence: In exchange for kickbacks, some patients undergo unwarranted medical procedures, the word
kickbacks means:
a. money given to a person to ensure that something is kept secret;
b. money to be paid as compensation to a person for injury, loss, etc;
c. money or valuables used as a bribe;
d. illegal commission paid to someone who helps in a business deal.
ANS: D
29. În teză: "În schimb pentru kickbacks, unii pacienţi supuşi nejustificate proceduri medicale, cuvântul
kickbacks MER:
a. dat bani pentru o persoană pentru a se asigura că ceva este păstrată secretă;
b. bani pentru a fi plătite cu titlu de compensare a unei persoane pentru un prejudiciu, pierdere, etc;
c. de bani sau bunuri de valoare folosit ca mită;
d. ilegală a Comisiei de a plătit pe cineva care vă ajută într-o afacere.
R: D
30. In the sentence: Without an indictment from a grand jury, prosecutors cannot bring charges against an individual. the
legal term indictment means:
a. acquittal;
b. an official written statement accusing someone of a crime or an offence;
c. an informal statement saying that someone is guilty of a crime;
d. allegation.
ANS: B
30. În teză: Fără o acuzare de la o marele juriu, procurorii nu pot aduce acuzaţiile împotriva unui individ. în
termen legal acuzare MER:
a. achitare;
b. o declaraţie scrisă oficială acuza pe cineva de o infracţiune sau o infracţiune;
c. un cadru informal declaraţie spunând că cineva se face vinovat de o infracţiune;
d. afirmaţie.
R: B
31. In the sentence: The U.S. Supreme Court agreed to hear Branzburg’s cases. the verb to hear means:
a. to accidentally listen to what someone is saying;
b. to listen to what the plaintiff has to say;
c. to listen to all the facts in a case in a court of law in order to make a legal decision.
ANS: C
31. În teză: SUA la Curtea Supremă de acord să aud Branzburg de cazuri. verbul a auzi MER:
a. accidental, pentru a asculta pe cineva ce se spune;
b. pentru a asculta ce are de spus reclamantului;
c. pentru a asculta toate faptele într-un caz, într-o instanţă de judecată în scopul de a face o decizie.
R: C
32. In the sentence: Judge Hayes states that the freedom of the press is not above the law. the phrase to be above the law
means:
a. not to have to obey the law;
b. to obey the law;
c. to criticize the law;
d. to enforce the law.
ANS: A
32. În teză: judecător Hayes afirmă că libertatea presei nu este mai presus de lege. sintagma a fi mai presus
de lege MER:
a. nu trebuie să se supună legii;
b. de a se supune legii;
c. de a critica de lege;
d. pentru a pune în aplicare legea.
R: A
33. In the sentence: The third lawyer rebutted some of the allegations contained in the notice. the verb to rebut means:
a. to prove that the statements are wrong, offering convincing arguments;
b. to support the statements with convincing arguments;
c. to deny the allegations, without offering convincing arguments.
ANS: A
33. În teză: Cel de-al treilea avocat rebutted unele dintre afirmaţiile conţinute în anunţul de participare.
verbul pentru a respinge MER:
a. pentru a dovedi că declaraţiile sunt greşite, care oferă argumente convingătoare;
b. să susţină declaraţiile cu argumente convingătoare;
c. de a respinge afirmaţiile, fără a oferi argumente convingătoare.
R: A
34. Choose the synonymous term for the adjective counterfeit, considering the following examples: counterfeit
documents/notes:
a. forged
b. embezzled
c. illegal
d. fraudulent
ANS: A
34. Alegeţi termen sinonim pentru adjectivul falsificate, având în vedere următoarele exemple: documentelor
falsificate / Note:
a. fals
b. embezzled
c. ilegale
d. frauduloase
R: A
R: B
36. Choose the English equivalent for the Latin legal phrase nolle prosequi:
a. ‘do not follow’ criminals: interdiction issued by the Court to police officers;
b. ‘do not pursue’: power used by the Attorney-General to stop a criminal trial;
c. ‘do not release criminals from prison’.
ANS: B
36. Alegeţi engleză echivalente pentru Latină juridice fraza nolle prosequi:
a. "nu urmaţi" criminali: interdicţie emis de către Curtea de ofiţeri de poliţie;
b. "Nu urmări": energie utilizate de către procurorul general pentru a opri un proces penal;
c. "Nu criminali de eliberare din închisoare".
R: B
37. Choose the English equivalent for the Latin legal phrase quid pro quo:
a. ‘one thing for another’: action done in return for something done or promised;
b. with the authority of /on behalf of;
c. ‘because of lack of care’: decision wrongly made by a court (which does not therefore set
a precedent).
ANS: A
37. Alegeţi engleză echivalente pentru Latină juridice fraza de lire pro quo-ul:
a. 'un singur lucru pentru un alt ": acţiune de făcut în schimbul făcut ceva sau promis;
b. cu autoritatea din / în numele;
c. ', din cauza lipsei de îngrijire ": decizia a făcut în mod eronat de către o instanţă judecătorească (care nu
este stabilit, prin urmare, un precedent).
R: A
38. In the sentence: The taxpayer does not have locus standi in this court. the Latin phrase locus standi means:
a. ‘place to stay’: right to witness a trial in a court of law;
b. ‘place of the seal’: used to show where to put the seal on a document;
c. ‘place to stand’: right to appear and be heard in a court.
ANS: C
38. În teză: contribuabilul nu are loc geometric standi în această instanţă. în latină expresia loc geometric
standi MER:
a. "loc de a sta": dreptul de a înregistra un proces la o instanţă de judecată;
b. "loc de sigiliu de": folosit pentru a indica unde să pună sigiliul pe un document;
c. "loc de a sta": dreptul de a apărea şi de a fi audiat în instanţa de judecată.
R: C
39. In the sentence: The same ratio legis is found in the laws of continental European countries. the Latin phrase ratio
legis means:
a. ‘reason for deciding’: main part of a court judgment setting out the legal principles
applicable to the case;
b. ‘reason of the law’: the principle behind a law;
c. ‘reason of the court’: the argument the court has for the final ruling in a case.
ANS: B
39. În teză: În acelaşi raport se găseşte în legis legislaţiilor continental de ţări europene. în latină expresia
raportului legis MER:
a. "motiv pentru a decide": partea principală de o hotărâre a unei instanţe de stabilire a principiilor juridice
care se aplică la caz;
b. "ca urmare a legii", în spatele unui principiu de drept;
c. "motiv de judecată": argumentul Curtea a pentru final de guvernământ într-un caz.
R: B
40. In the sentence: A writ ne exeat regno can be issued to prevent the embezzler from leaving the country. the Latin
phrase ne exeat regno means:
a. ‘do not leave the country’: interdiction addressed to a debtor that is being prosecuted;
b. ‘do not pursue’: power used by the Attorney-General to stop a criminal trial;
c. ‘do not leave the house’: interdiction addressed to an offender placed under house arrest.
ANS: A
39. În teză: În acelaşi raport se găseşte în legis legislaţiilor continental de ţări europene. în latină expresia
raportului legis MER:
a. "motiv pentru a decide": partea principală de o hotărâre a unei instanţe de stabilire a principiilor juridice
care se aplică la caz;
b. "ca urmare a legii", în spatele unui principiu de drept;
c. "motiv de judecată": argumentul Curtea a pentru final de guvernământ într-un caz.
R: B
41. In the sentence: The secretary signed per pro the manager. the Latin phrase per pro means:
a. the person who signs at the foot of a document;
b. with the authority of /on behalf of;
c. forging the signature of a superior in his/her absence.
ANS: B
41. În teză: Secretarul semnat pe pro de manager. în latină fraza pe pro MER:
a. persoana care a semne de la poalele unui document;
b. cu autoritatea din / în numele;
c. forjare la semnarea unui superior în lipsa lui.
R: B
42. In the sentence: For further information, see the documents listed hereunder. the text reference word hereunder
means:
a. at the bottom of a document;
b. under the signature of the person who signs the documents;
c. under this heading or below this phrase.
ANS: C
42. În teză: Pentru mai multe informaţii, a se vedea documentele enumerate mai jos. text de referinţă cuvânt
jos MER:
a. în partea de jos a unui document;
b. sub semnătura persoanei care semnează documentele;
c. în această rubrică sau sub această expresie.
R: C
43. In the sentence: This case will henceforth be known under the name of State vs. Johnson. the text reference
word henceforth means:
a. from this time on;
b. stated later in this document;
c. according to this document.
ANS: A
43. În teză: Acest caz vor fi cunoscute sub numele de stat, faţă de Johnson. text de referinţă cuvânt de aici
înainte MER:
a. de la această dată pe;
b. a declarat mai târziu în acest document;
c. în conformitate cu acest document.
R: A
44. In the sentence: The case proceeded notwithstanding the objections of the defendant. the text reference word
notwithstanding means:
a. consequently;
b. in spite of;
c. by whatever means.
ANS: B
44. În teză: cazul a procedat în pofida obiecţiilor a inculpatului. text de referinţă cuvânt fără a aduce atingere
MER:
a. în consecinţă;
b. în ciuda;
c. prin orice mijloace.
R: B
45. In the sentence: In criminal law, mens rea is usually one of the necessary elements of a crime. the Latin term mens
rea means:
a. ‘good will’: a feeling of benevolence, approval, and kindly interest;
b. ‘wilful misconduct’: behaviour which may harm someone and which is known to be
wrong;
c. ‘guilty mind’: mental state required to be guilty of committing a crime.
ANS: C
45. În teză: "În materie de drept penal, mens rea este, de obicei, unul din elementele necesare de o crimă. în
latină termen mens rea MER:
a. "bun va": un sentiment de bunăvoinţă, de aprobare, cu bunătate şi de interese;
b. "premeditat abatere": un comportament care poate face rău pe cineva şi care este cunoscut pentru a fi
greşite;
c. "vinovat minte": starea mentală necesară pentru a fi vinovate de săvârşirea unei infracţiuni.
R: C
46. In the sentence: He got an injunction preventing the company from selling his car. the
legal term injunction means:
a. act of bringing someone to court to answer a charge;
b. ban or written court order, telling someone not to do something;
c. court order compelling someone to stop doing something or not to do something.
ANS: C
46. În teză: A fost un ordin prevenirea companie de vânzare de la maşina lui. de
juridice termen ordin MER:
a. actul de a aduce pe cineva în judecată pentru a răspunde unei taxe;
b. interdicţie sau scrise hotărâre judecătorească, a spune cineva să nu facă ceva;
c. obligatoriu pentru instanţa de cineva care să nu mai faci ceva sau să nu facă ceva.
R: C
47. In the sentence: If a contract isn’t signed by both parties, is it legally binding? the legal term binding means:
a. which legally forces someone to do something;
b. which is acceptable because it is true;
c. which is open to negotiation.
ANS: A
47. În teză: În cazul în care un contract nu este semnat de ambele părţi, este din punct de vedere juridic?
juridice cu caracter obligatoriu pe termen MER:
a. legal, pe cineva care forţele pentru a face ceva;
b. care este acceptabil, pentru că este adevărat;
c. care este deschisă la negocieri.
R: A
R: B
R: C
R: B
R: B
52. Choose the correct verbal tense:
If the defendant has a prior criminal record, his sentence ……………… harsher.
a. will be
b. is
c. would be
d. should be
ANS: A
R: A
R: C
R: C
R: B
R: A
R: D
R: B
R: D
R: B
R: B
R: A
R: B
R: A
R: B
R: C
R: B
R: A
ANS. C
R: A
R: D
R: A
R: A
74.Choose the correct answer:
Tom wouldn’t have hidden the murder weapon if he …...... innocent.
a. would have been
b. had been
c. has been
d. would be
ANS: B
R: B
R: A
R: B
77. Choose the corresponding main clause to match the following if clause:
…........................... if the school newspaper were written by members of an extracurricular club?
a. The ruling in that case would have been different ...
b. Would the ruling in that case have been different ...
c. Will the ruling in that case have been different ...
d. The ruling in that case will have been different ...
ANS: B
77. Alegeţi corespunzătoare principal clauză care să se potrivească cu următoarele clauze, dacă:
... ........................... în cazul în care ziarul scolii au fost scrise de către membrii unui club extraşcolare?
a. De guvernământ, în acest caz, ar fi fost diferit ...
b. Ar fi de guvernământ, în acest caz, au fost diferite ...
c. Va de guvernământ, în acest caz, au fost diferite ...
d. De guvernământ, în acest caz, se vor fi diferite ...
R: B
R: C
R: A
R: C
R: A
R: C
R: A
R: A
R: D
R: B
R: B
R: B
R: D
R: B
R: C
R: A
R: B
R: D
R: A
R: B
R: A
R: A
R: A
R: A
R: B
R: C
R: C
R: A
R: C
R: B
R: C
R: C
R: A
R: B
R: C
R: B
R: B
R: C
R: C
R: A
R: D
R: B
R: A
R: C
R: B
R: B
R: D
R: A
R: B
R: B
R: C
R: A
R: D
R: C
R: A
R: B
R: D
R: B
R: C
R: D
R: B
R: D
R: A
R: A
R: B
R: B
R: A
R: C
R: B
R: D
R: A
R: A
R: B
154. Choose the correct answer:
The magistrate decided that the woman ..................immediately.
a. should be released
b. could have being released
c. might release
d. is released
ANS: A
R: A
R: B
R: B
R: C
R: C
R: D
160. Choose the correct answer:
The investigator’s suggestion is that we …………….matters more seriously and cordon off the crime-scene.
a. took
b. taking
c. should take
d. would take
ANS: C
R: C
R: A
R: B
R: B
R: C
R: D
R: B
R: B
R: C
R: D
R: B
172. Choose the correct answer:
Far …..... it from me to make any allegations before having some items of evidence.
a. away is
b. is
c. should be
d. be
ANS: D
R: D
R: C
R: C
R: B
R: A
R: B
R: A
R: C
R: A
R: C
R: A
R: C
R: B
R: A
R: B
R: C
R: A
R: C
R: A
R: C
R: B
R: A
R: B
R: C
R: B
200. Choose the correct answer:
How can a young, unexperienced lawyer keep ................. with the latest laws and regulations?
a. up-to-date
b. down-to-earth
c. high and dry
ANS: A
R: A
201. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Se face Branzburg vinovat de sfidare
a curtii prin faptul ca a refuzat sa dezvaluie identitatea surselor sale?
a. Is Branzburg guilty to contempt the court by refusing to reveal his sources’s identity?
b. Is Branzburg guilty of contempt of court by refusing to reveal the identity of his sources?
c. Is Branzburg guilty for holding the court in contempt by refusing not to reveal the identity
of his sources?
ANS: B
201. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Branzburg se face vinovat de
sfidare un curtii prin faptul ca o refuzat sa dezvaluie identitatea surselor vânzare?
a. Branzburg este vinovat de dispreţ în instanţă prin refuzul de a dezvălui sursele sale de identitate?
b. Branzburg este vinovat de dispreţ de judecată prin refuzul de a dezvălui identitatea lui surse?
c. Branzburg este vinovat pentru deţinerea instanţei în dispreţ prin refuzul de a nu dezvălui identitatea lui
surse?
R: B
202. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Libertatea presei nu poate asigura
protejarea surselor confidentiale ale jurnalistilor.
a. Freedom of the press cannot guarantee the protection of the journalists’ confidential
sources.
b. Press freedom can’t guarantee protecting the confidential sources of the journalists.
c. Freedom of the press cannot insure the protection of the confidential sources of the
journalists.
ANS: A
202. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Libertatea presei nu poate
asigura protejarea surselor confidentiale ale jurnalistilor.
a. Libertatea presei nu poate garanta protecţie a jurnaliştilor surse confidenţiale.
b. Libertatea presei nu poate garanta protejarea surse confidenţiale, de la jurnalişti.
c. Libertatea presei nu poate asigura protecţie din surse confidenţiale, de la jurnalişti.
R: A
203. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Daca procurorii ar comite abuzuri, ar
fi pedepsiti in mod corespunzator?
a. If the prosecutors commited abuses, should they be punished consequently?
b. If the prosecutors commit abuses, will they be punished as deserved?
c. If the prosecutors committed abuses, would they be punished accordingly?
ANS: C
203. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Daca procurorii ar comitet
abuzuri, ar fi pedepsiti in mod corespunzator?
a. În cazul în care procurorii comis abuzuri, acestea ar trebui să fie pedepsită în consecinţă?
b. În cazul în care procurorii comit abuzuri, ei vor fi pedepsiţi ca merita?
c. În cazul în care procurorii comis abuzuri, ar fi pedepsit în consecinţă?
R: C
204. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Daca un jurnalist alege sa fie fidel
sursei sale, aceasta inseamna neaparat ca el incalca legea?
a. If a journalist chooses to be loyal to his source, does this necessarily mean that he breaks
the law?
b. If a journalist chose to be loyal to his source, does this necessarily means that he breaks
the law?
c. If a journalist will choose to be loyal to his source, does this necessarily mean that he is
breaking the law?
ANS: A
204. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Daca un jurnalist pretind sa
fie fidel sursei vânzare, aceasta inseamna neaparat ca el incalca Legea?
a. În cazul în care un jurnalist a ales pentru a fi loial lui sursă, aceasta nu înseamnă neapărat că acesta încalcă
legea?
b. În cazul în care un jurnalist a ales pentru a fi loial lui sursă, aceasta nu înseamnă neapărat că acesta încalcă
legea?
c. În cazul în care un ziarist se va alege de a fi loial lui sursă, aceasta nu înseamnă neapărat că acesta este
încălcarea legislaţiei?
R: A
205. Choose the correct translation of the following Romanian sentence: Daca ati fi jurnalist, ati alege sa protejati
libertatea presei sau sa serviti justitia?
a. If you are a journalist, will you choose to protect the freedom of the press or serve justice?
b. If you were a journalist, would you choose to protect the freedom of the press or serve
justice?
c. Had you been a journalist, would you have chosen to protect the freedom of the press or
serve justice?
ANS: B
205. Aleagă corect traducere din următoarele români teză: Daca ati fi jurnalist, ati alege sa protejati
Libertatea presei sau sa serviti justitia?
a. Dacă sunteţi un jurnalist, va veti alege pentru a proteja libertatea presei sau a servi justiţie?
b. Dacă aţi fost un jurnalist, te-ai alege pentru a proteja libertatea presei sau a servi justiţie?
c. Au avut-ai fost un jurnalist, te-ai fi ales pentru a proteja libertatea presei sau a servi justiţie?
R: B
206. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Cererea de Habeas Corpus permite
persoanelor care au fost inchise pe nedrept sa conteste legalitatea inchiderii lor.
a. The writ of Habeas Corpus allows persons who have been unjustly imprisoned to
challenge the legality of their confinements.
b. The application for Habeas Corpus permits persons who were unjustly imprisoned to
contest the legality of their confinements.
c. The Habeas Corpus petition enables persons who are unjustly jailed to protest against the
legality of their confinements.
ANS: A
206. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: cererea de habeas corpus
permite persoanelor de îngrijire au fost inchise pe nedrept sa conteste legalitatea inchiderii lor.
a. Ordonanţă de habeas corpus permite persoanelor care au fost închişi pe nedrept de a contesta legalitatea lor
confinements.
b. În cererea de habeas corpus permisele de persoane care au fost închişi pe nedrept de a contesta legalitatea
lor confinements.
c. De habeas corpus petiţie permite persoanelor care sunt închişi pe nedrept pentru a protesta împotriva
legalităţii lor confinements.
R: A
207. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Mi-as dori ca el sa nu fi fost
condamnat pentru detinere ilegala de informatii clasificate.
a. I wish he hasn’t been convicted for the illegal holding of classifyed information.
b. I wish he hadn’t been convicted of unlawful possession of classified information.
c. I wish he wasn’t convicted for the unlawfully possession of classified information.
ANS: B
207. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Mi-as dori ca el sa nu fi fost
condamnat pentru detinere ilegala de informatii clasificate.
a. Mi-aş dori să nu a fost condamnată pentru deţinerea ilegală de classifyed informaţii.
b. As vrea el nu ar fi fost condamnat pentru deţinere ilegală de informaţii clasificate.
c. Mi-aş dori să nu a fost condamnată în mod ilegal în posesia unor informaţii clasificate.
R: B
208. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: As prefera ca tu sa nu fi anchetat
pentru incalcarea grava a securitatii nationale.
a. I would rather you weren’t prosecuted for grave national security violations.
b. I had rather you didn’t be prosecuted for violating the grave national security.
c. I would rather prefer you wouldn’t be investigated for grave violations of national
security.
ANS: A
208. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: As prefera ca tu sa nu fi
anchetat pentru incalcarea grava un securitatii nationale.
a. Aş prefera să nu au fost judecate de grave încălcări ale securităţii naţionale.
b. Am avut mai degrabă nu aţi fi judecate pentru încălcarea gravă securităţii naţionale.
c. Aş prefera mai degrabă ar trebui să nu fie investigat pentru grave încălcări ale securităţii naţionale.
R: A
209. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Daca as fi in locul tau, n-as folosi
aceasta informatie pentru a prejudicia Statele Unite.
a. If I were in your shoes, I won’t use this information to the prejudice of the United States.
b. If I am you, I won’t use this information to the detriment of the United States.
c. If I were you, I wouldn’t use this information to the prejudice of the United States.
ANS: C
209. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Daca ca fi in locul tau, n-as
folosi aceasta Informatie pentru o prejudicia Statele Unite.
a. Dacă aş fi în pantofi, eu nu va utiliza aceste informatii pentru a aduce atingere din Statele Unite.
b. Dacă eu sunt tu, eu nu va utiliza aceste informaţii în detrimentul celor din Statele Unite.
c. Dacă aş fi în locul tău, nu aş folosi aceste informatii pentru a aduce atingere din Statele Unite.
R: C
210. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Este imperativ ca aceasta frauda
financiara sa fie investigata imediat.
a. It’s imperative that this financial fraud should be investigated immediately.
b. It’s imperative that this financial fraud is being investigated immediately.
c. It’s imperative that this financial fraud be investigate immediately.
ANS: A
210. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Este imperativ ca aceasta
fraudă financiara sa fie investigata imediat.
a. Este absolut necesar ca această fraudă financiară ar trebui să fie cercetate imediat.
b. Este absolut necesar ca această fraudă financiară este investigat imediat.
c. Este absolut necesar ca această fraudă financiară să fie examinat imediat.
R: A
211. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Una dintre cele mai comune metode
de furt de identitate este furtul numarului cardului de credit sau al PIN-ului.
a. One of the commonest methods of identity stealing is the theft of credit card’s numbers or
Personal Identification Numbers.
b. One of the most common methods of identity theft is the theft of credit card numbers or
Personal Identification Numbers.
c. One of the most common methods of identity’s theft is the theft of the credit card’s
numbers or Personal Identity Numbers.
ANS: B
211. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Una dintre cele mai comune
metode de furt de identitate este furtul numarului cardului de credit sau al PIN-ului.
a. Una din metodele commonest de furt de identitate este furtul de card de credit sau de numere de numere de
identificare personale.
b. Una dintre cele mai comune metode de furtul de identitate este de furt de card de credit sau numere de
numere de identificare personale.
c. Una dintre cele mai comune metode de furt de identitate este furtul de pe cartea de credit sau de numere de
identitate personală numere.
R: B
212. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Mi-as dori sa stiu care sunt punctele
slabe ale sistemului social de securitate care fac posibile infractiunile de furt de identitate.
a. I want to know what are the soft points of the social security system that makes identity
theft crimes possible.
b. I wish I knew which are the weak points of the social security system that make identity
theft crimes possible.
c. I wish to have known which the weak points of the social security system are to make
possible identity theft crimes.
ANS: B
212. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Mi-as dori sa stiu de îngrijire
sunt Punctele slabe ale sistemului de securitate socială de îngrijire Fac posibile infractiunile de furt de
identitate.
a. Vreau sa stiu care sunt punctele moale al sistemului de securitate socială care face posibile infracţiuni de
furt de identitate.
b. Aş vrea să ştiu care sunt punctele slabe ale sistemului de securitate socială, care fac posibile infracţiuni de
furt de identitate.
c. Îmi doresc să ştie care de puncte slabe ale sistemului de securitate socială sunt de a face posibile
infracţiuni de furt de identitate.
R: B
213. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Daca el ar fi fost acuzat de frauda in
cadrul sistemului medical, ar fi putut primi o sentinta cu inchisoare pe viata?
a. If he had been charged with a health care fraud, could he have received a life sentence?
b. If he has been charged with a health care fraud, could he has received a sentence for life?
c. Had he been accused of a health care fraud, could he received a life sentence?
ANS: A
213. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Daca el ar fi fost acuzat de
fraudă în cadrul sistemului medical, ar fi putut primi o sentinta cu inchisoare pe viata?
a. Dacă el ar fi fost taxat cu o asistenta medicala de fraudă, ar putea el să fi primit o teză de viaţă?
b. Dacă el a fost taxat cu o asistenta medicala de fraudă, ar putea el a primit o sentinţă de viata?
c. A avut el a fost acuzat de o fraudă de sănătate, ar putea el a primit o teză de viaţă?
R: A
214. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Daca un pacient sufera o lezare
corporala grava ca urmare a unei fraude medicale, cine va fi facut responsabil pentru acest lucru?
a. If a pacient will suffer a grave body injury as result of a medical fraud, who will be made
responsible for this?
b. If a patient is sufferring a seriously body injury as result of a medical fraud, who will be
responsible for this?
c. If a patient suffers a serious bodily injury as a result of a medical fraud, who will be held
responsible for this?
ANS: C
214. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Daca un pacientului sufera o
lezare corporala grava ca urmare o unei fraude medicale, cine va fi facut Responsabil pentru acest lucru?
a. În cazul în care un pacientului va avea de suferit o vătămare corporală gravă în urma unui control medical
de fraudă, care se va face responsabil pentru asta?
b. În cazul în care un pacient este sufferring un prejudiciu grav organism ca urmare a unui control medical de
fraudă, care va fi responsabil pentru asta?
c. Dacă un pacient care suferă o vătămare corporală gravă, ca urmare a unui control medical de fraudă, care
vor fi trase la răspundere pentru acest lucru?
R: C
215. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Asa sa fie! Fie ca cel mai bun dintre
noi sa castige acest caz!
a. Let it be! Be the best of us who may win this case!
b. So be it! May the best of us win this case!
c. Let there be it! May the best of us to win this case!
ANS: B
215. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Asa sa-ţi fie ruşine! Fie ca cel
mai bun dintre noi sa castige acest caz!
a. Lăsaţi-o să fie! Fii cel mai bun din noi, care pot castiga acest caz!
b. Aşa să fie! Mai, cel mai bun dintre noi a cîştiga acest caz!
c. Să nu fie! Mai, cel mai bun din noi pentru a câştiga acest caz!
R: B
216. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Nu ma pot obisnui sa traiesc in
inchisoare! La naiba cu inchisorile!
a. I can’t get used to live in jail! The hell with jails!
b. I can’t be used to live in jail! May the jails be damned!
c. I can’t get used to living in prison! Damn the prisons!
ANS: C
216. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Nu ma oală obisnui sa traiesc
in inchisoare! La naiba cu inchisorile!
a. Nu pot să mă obişnuiesc să trăiască în închisoare! La naiba cu jails!
b. Nu pot fi folosite pentru a trăi în închisoare! Mai, jails fi al naibii!
c. Nu pot să mă obişnuiesc cu condiţiile de viaţă în închisoare! Fir-ar al închisori!
R: C
217. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Sub nici o forma nu voi depune
marturie impotriva prietenului meu! Doamne fereste!
a. No way I will testify against my buddy! Heaven forbids!
b. Under any circumstances, I won’t testify against my friend! God forbids me!
c. Under no circumstances will I testify against my friend! Heaven forbid!
ANS: C
217. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Sub nici o forma nu voi
depune marturie impotriva prietenului meu! Doamne fereste!
a. Nu se poate, voi depune marturie impotriva mea amice! Rai interzice!
b. În nici un caz, nu voi depune marturie impotriva prietenului meu! Dumnezeu interzice mine!
c. În nici un caz nu voi depune marturie impotriva prietenului meu! Rai fereşte!
R: C
218. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Nu merita discutat acest caz, atata
timp cat nu avem dovezi.
a. It’s not worth discussing this case, as long as we have no evidence.
b. It’s not worth to discuss this case since we don’t have any evidence.
c. It’s not worth discussing this case, as long as we don’t have no evidence.
ANS: A
218. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Nu merita discutat acest caz,
atata timp cat nu Avem dovezi.
a. Nu merită să fie discutat acest caz, atât timp cât noi nu avem nici o dovada.
b. Nu merită să fie, pentru a discuta acest caz, deoarece nu avem nici o dovadă.
c. Nu merită să fie discutat acest caz, atât timp cât noi nu avem nici o dovadă.
R: A
219. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence: Ca procuror, nu suport sa mi se spuna
ca, fara o punere sub acuzare din partea marelui juriu, nu pot face nimic in acest caz.
a. As prosecutor, I can’t bear to be told that, without an accusation from a grand jury, I can’t
do much in this case.
b. As a prosecutor, I can’t stand being told that, without an indictment from a grand jury, I
can do nothing in this case.
c. As a prosecutor, I can’t support being told that, without an infringement from a grand jury,
I can’t do nothing in this case.
ANS: B
219. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză: Ca procuror, nu suport sa mi
se spuna ca, fara o punere sub acuzare din partea marelui juriu, nu pune mâna pe faţa nimic în acest caz.
a. Ca procuror, nu pot suporta să fie-a spus că, fără o acuzaţie de la un marele juriu, nu pot face prea multe în
acest caz.
b. În calitate de procuror, nu pot fi stand-a spus că, fără o acuzare de la o marele juriu, eu nu pot face nimic
în acest caz.
c. În calitate de procuror, nu pot să suport fiind spus că, fără o încălcare de la un marele juriu, nu pot să nu
fac nimic în acest caz.
R: B
220. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence, using Phrasal Verbs: Poate ca ar
trebui sa te mai gandesti, inainte de a hotari sa contramandezi intalnirea cu actionarii.
a. Maybe you should think it through before you decide to put off the meeting with the
shareholders.
b. Maybe you should think it on before you decide to cancel off the meeting with the
shareholders.
c. Maybe you should think it over before you decide to call off the meeting with the
shareholders.
ANS: C
220. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză, folosind idiomatic Verbe:
Poate ca ar trebui sa te mai gandesti, inainte de a hotari sa contramandezi Intalnirea cu actionarii.
a. Poate că ar trebui să cred că prin înainte de a vă decide să pună în afara întâlnirea cu acţionarii.
b. Poate că ar trebui să cred că pe înainte de a vă decide să anulaţi off întâlnirea cu acţionarii.
c. Poate că ar trebui să cred că peste înainte de a vă decide să rechema întâlnirea cu acţionarii.
R: C
221. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence, using Phrasal Verbs: Cum ti-a venit
in minte aceasta pledoarie neobisnuita? De fapt, nu m-ai dezamagit niciodata.
a. How did you come out with this strange plea? Actually, you have never let down on me.
b. How have you come up with this unusual plea? In fact, you have never let me down.
c. How has this peculiar plea came up to you? As a matter of fact, you haven’t ever let me
down.
ANS: B
221. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză, folosind idiomatic Verbe:
Cum ti-a venit in minte aceasta pledoarie neobisnuita? De fapt, nu m-ai dezamagit niciodata.
a. Cum ai ieşit cu acest motiv ciudat? De fapt, niciodată nu le-aţi lăsa jos de pe mine.
b. Cum v-aţi venit cu această neobişnuită motiv? De fapt, ce nu au mai lasă-mă să-jos.
c. Cum a acestui motiv deosebit a venit la tine? Ca o chestiune de fapt, nu aţi mai lasă-mă să-jos.
R: B
222. Choose the correct English translation of the follwing Romanian sentence, using Phrasal Verbs: Contabilul care
a promis sa ne ajute sa reducem bugetul n-a mai aparut pana la urma.
a. The financial adviser who promised to help us cut off the budget didn’t come up
eventually.
b. The bookkeeper who promised to assist us in cutting out the budget didn’t make it after
all.
c. The accountant who promised to help us cut down the budget didn’t turn up after all.
ANS: C
222. Aleagă corect traducerea în limba engleză a follwing română teză, folosind idiomatic Verbe: Contabilul
îngrijire PROMIS o sa ne ajute sa reducem bugetul na mai Aparut pana la urma.
a. Consilier financiar, care a promis să ne ajutaţi să taie bugetul nu a venit până în cele din urmă.
b. De contabil care a promis ca ne ajuta în Debarasarea de buget nu au putut fi, după toate.
c. De contabil care a promis ca ne ajuta sa reduce bugetul nu a rândul său, până la urma urmei.
R: C
223. Choose the correct English translation of the follwing Romanian sentence, using Phrasal verbs: Desi el a trecut
prin multe in ultima vreme, nu cred ca se va ridica vreodata la nivelul asteptarilor ei.
a. Even if he has passed through a lot in the last time, I don’t think he will ever rise up to her
expectations.
b. Though he has gone through a lot lately, I don’t think he will ever come up to her
expectations.
c. Though he has been through a lot lately, I don’t think ever will he raise up to her level of
expectations.
ANS: B
223. Aleagă corect traducerea în limba engleză a follwing română teză, folosind idiomatic verbe: Desi el a
trecut prin multe in ultima Vreme, nu cred ca se va ridica vreodata la nivelul asteptarilor ei.
a. Chiar dacă şi-a trecut prin multe în ultimul timp, nu cred că acesta va mai creşte până la asteptarile ei.
b. Deşi el a trecut prin multe in ultima vreme, nu cred că va mai veni la ei aşteptările.
c. Deşi şi-a trecut prin multe in ultima vreme, nu cred că vreodată va ridica până la nivelul aşteptărilor ei.
R: B
224. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence, using Phrasal Verbs: Nu-i mai pot
tolera comportamentul! Ma epuizeaza cu intrebarile lui sacaitoare!
a. I can no longer put up with his behaviour! He is wearing me out with his nagging
questions!
b. I can’t bear up with his behaviour any longer! He is wearing me in with his annoying
questions!
c. I can no longer stand up with his behaviour! He is wearing me through with his
troublesome questions!
ANS: A
224. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză, folosind idiomatic Verbe: Nu-
i mai tolera comportamentul oala! Ma epuizeaza cu intrebarile lui sacaitoare!
a. Eu nu mai pot pune cu comportamentul lui! El se poartă cu mine sa sâcâială întrebări!
b. Nu pot sta cu fruntea sus, cu un comportament mai! El se poartă cu mine la întrebări lui enervant!
c. Eu nu mai pot sta în picioare, cu un comportament! El se poartă cu mine prin intermediul lui importun
întrebări!
R: A
225. Choose the correct English translation of the following Romanian sentence, using Phrasal Verbs: Intr-o anumita
masura, esecul tau ca avocat poate fi pus pe seama lipsei tale de experienta.
a. To a certain degree, your unsuccess as lawyer can be put on your lack of experience.
b. To a certain extent, your failure as a lawyer may be put down to your lack of experience.
c. Up to a point, your failing as a lawyer may be put down on your loss of experience.
ANS: B
225. Aleagă corect traducerea în limba engleză din următoarele românesc teză, folosind idiomatic Verbe:
Intr-o anumita masura, esecul tau ca avocat poate fi puroi poveste pe seama lipsei de experienta.
a. Într-o anumită măsură, vă unsuccess ca avocat pot fi puse pe lipsa de experienţă.
b. Într-o anumită măsură, vă eşec ca avocat nu pot fi puse în jos pentru a vă lipsa de experienţă.
c. Până la un punct, dacă nu-ţi ca un avocat nu pot fi puse în jos de pe pierderi de experienţă.
R: B
226. In the following sentence: The defendant denied having pointed the gun at her. the words underlined form:
a. a Perfect Subjunctive
b. a Perfect Gerund
c. a Perfect Infinitive
ANS: B
226. În următoarea frază: Inculpatul a negat au subliniat arma la ea. cuvintele subliniate forma:
a. o perfecta subjonctiv
b. o perfecta gerundiv
c. o perfecta infinitiv
R: B
227. In the following sentence: The judge ruled that the jury should withdraw to deliberate upon the verdict. the words
underlined form:
a. a Perfect Subjunctive
b. a Gerund
c. an Analytic Subjunctive
ANS: C
227. În următoarea frază: Judecătorul a hotărât că juriul ar trebui să se retragă pentru a delibera asupra
verdictul. cuvintele subliniate forma:
a. o perfecta subjonctiv
b. un gerunziu
c. o Analytic subjonctiv
R: C
228. In the following sentence: Yesterday, my parole officer pretended to have forgotten his car keys in my apartment. the
words underlined form:
a. a Perfect Infinitive
b. a Perfect Gerund
c. a Perfect Subjunctive
ANS: A
228. În următoarea frază: Ieri, mi-şef a pretins cuvânt de onoare de a avea sa uitat cheile de la maşină în
apartamentul meu. cuvintele subliniate forma:
a. o perfecta infinitiv
b. o perfecta gerundiv
c. o perfecta subjonctiv
R: A
229. Choose the corresponding if clause that best completes the following main clause:
He will be released to the community ............................................................
a. if he accepts the home confinement program.
b. if he accepted the house confinement program.
c. if he will accept the home confinement program.
ANS: A
229. Alegeţi corespunzătoare în cazul în care clauza de cele mai bune completează următoarele clauze:
El va fi lansat la comunitate ........................................... .................
a. în cazul în care acceptă programul de naştere acasă.
b. dacă el a acceptat casa naştere program.
c. dacă el va accepta de origine naştere program.
R: A
230. Choose the corresponding if clause that best completes the following main clause:
He wouldn’t have appeared before the clerk of the court .....................................................
a. if he hasn’t been summoned.
b. if he hadn’t been summoned.
c. if he wasn’t summoned.
ANS: B
230. Alegeţi corespunzătoare în cazul în care clauza de cele mai bune completează următoarele clauze:
El nu ar fi apărut înainte de functionar al Curţii ...................................... ...............
a. Daca nu a fost citat.
b. daca el nu a fost citat.
c. daca el nu a fost citat.
ANS. B
231. Choose the corresponding if clause that best completes the following main clause:
You wouldn’t have had to make any accusations against your wife .......................................
a. if you invoked ‘irreconcilable differences’ as the grounds for your divorce.
b. if you would have invoked ‘irreconcilable differences’ as the grounds for your divorce.
c. if you had invoked ‘irreconcilable differences’ as the grounds for your divorce.
ANS: C
231. Alegeţi corespunzătoare în cazul în care clauza de cele mai bune completează următoarele clauze:
Tu nu ar fi avut de a face orice acuzaţii împotriva sotia ta ..................................... ..
a. Dacă aţi invocat "diferente ireconciliabile" ca motiv de divorţ.
b. dacă ar fi invocat "diferente ireconciliabile" ca motiv de divorţ.
c. dacă aţi avut invocat "diferente ireconciliabile" ca motiv de divorţ.
R: C
232. Choose the corresponding main clause that best completes the following if clause:
If I were accused of medical malpractice, ........................................................
a. I would definitely have fought for my rights.
b. I would definitely fight for my rights.
c. I will definitely have fought for my rights.
ANS: B
232. Alegeţi corespunzătoare principalelor clauze care completeaza cel mai bine dacă următoarele clauze:
Daca as fi fost acuzat de incompetenţă medicale, .......................................... ..............
a. Mi-ar fi luptat cu siguranta pentru drepturile mele.
b. Mi-ar definitiv lupta pentru drepturile mele.
c. I va avea cu siguranta luptat pentru drepturile mele.
R: B
233. Choose the corresponding if clause that best completes the following main clause:
........................................................., he/she may stand a chance to be a member of a jury.
a. If an individual will meet the legal qualifications for federal jury service
b. If an individual had met the legal qualifications for federal jury service
c. If an individual meets the legal qualifications for federal jury service
ANS: C
233. Alegeţi corespunzătoare în cazul în care clauza de cele mai bune completează următoarele clauze:
.................................................. ......., el / ea poate o sansa de a fi membru al unui juriu.
a. În cazul în care o persoană se vor întâlni juridice de calificare pentru juriu federal de servicii
b. Dacă o persoană a îndeplinit juridice de calificare pentru juriu federal de servicii
c. În cazul în care o persoană îndeplineşte juridice de calificare pentru juriu federal de servicii
R: C
R: D
R: C
R: B
R: A
R: C
R: C
R: A
R: C
R: B
R: B
244. Choose the corresponding verb to replace the phrasal verb in italics:
I have neither the time nor the courage to go into this controversial homicide.
a. to solve
b. to analyse
c. to investigate
d. to comprehend
ANS: C
R: C
245. Choose the corresponding verb to replace the phrasal verb in italics:
You shouldn’t cut out any detail related to the documentation of a crime scene!
a. eliminate
b. disregard
c. ignore
d. omit
ANS: D
R: D
246. Choose the corresponding verb to replace the phrasal verb in italics:
Do you have other reasons to look up to him apart from his inborn talent of being a keen observer?
a. to worship
b. to follow
c. to respect
d. to watch
ANS: C
R: C
247. Choose the corresponding expression to replace the phrasal verb in italics:
Finding more evidence will definitely narrow down our list of suspects.
a. reduce the number of possibilities or choices
b. exclude everything
c. increase the number of possibilities or choices
d. make less important
ANS: A
R: A
248. Choose the corresponding expression to replace the phrasal verb in italics:
As a crime scene investigator you may run up against many unexpected circumstances.
a. compete with
b. encounter difficulties
c. overcome dificulties
d. avoid difficulties
ANS: B
R: B
249. Choose the corresponding expression to replace the phrasal verb in italics:
These twins look so alike that I can tell them apart only when they stand side by side.
a. admire
b. recognize
c. spot
d. distinguish
ANS: D
R: D
250. Choose the corresponding expression to replace the phrasal verb in italics:
After you have gone through all the documentation of the crime scene, we may present it in court.
a. review something superficially
b. examine something systematically
c. investigate something step by step
d. draw up legal papers
ANS: B
R: B