Sunteți pe pagina 1din 8

Pentru prima dată ai reușit să economisești niște bani, să dormi în cearceafuri curate,

Du sparst Geld, schläfst auf sauberen Laken, isst warme Mahlzeiten.

Așa ai reușit să dormi noaptea, spunându-ți asta?


Kannst du nachts ruhig schlafen, weil du dir das einredest?

Ai reușit să dormi? -Da.


Konntest du 'n bisschen schlafen?

Bună. Deci, ai reușit să dormi?


Und, hast du etwas Schlaf bekommen?

Ai reușit să o urci în avion pe mama ta?


Du hast deine Mutter zum Flugzeug gebracht?

Înțelegerea e să dormi în baracă.


Die Abmachung ist, Du schläfst im Geräteschuppen.

Ai reușit să repeți succesul tău accidental.


Du bist in der Lage, deinen zufälligen Erfolg zu wiederholen.

Ai reușit să te răpesti singur. Felicitări.


Du hast es geschafft, dich selbst zu kidnappen, Glückwunsch.

Chiar ai reușit să-mi sperii prietenul.


Du hast es geschafft, meinem Freund Angst einzujagen.

Cum adică misiunea e în avion?


Was meinst du damit, "Die Mission ist auf dem Flugzeug"?
Este un număr relevant în avion?
Es gibt eine wichtige Nummer in einem Flugzeug?

Poate cineva sa intalnit în avion?


Vielleicht jemand, den er im Flugzeug kennengelernt hat?

Le primesc în avion? - Da.


Ja, das dürfen Sie. Oh, eins zu viel.

Nu trebuia să dormi în mașina mea.


Du musstest nicht in meinem Auto schlafen.

Nu trebuie să dormi în patul meu.


Musst nicht gleich bei mir schlafen.

Poti sa dormi în camera noastră dacă vrei.


Du kannst bei uns schlafen, wenn du möchtest.

Atunci nu-ți va face plăcere asta, dar vreau să dormi în camera ta.
Tja, dann wirst du es hassen, Schatz, aber ich möchte, dass du wieder runtergehst und in deinem
alten Zimmer schläfst.

Poți să dormi în vestiarul de la saună.


Du kannst drüben in der Umkleide schlafen.

Dar exista o calugarita aici și nu ai voie sa dormi în patul tău.


Hier gibt es aber eine Nonne und man darf nicht in seinem Bett schlafen, sondern nur auf dem
Bett.

Tu te pregătești să-l declari mort pe omul pe care eu mă lupt să-l salvez.


Sie treffen Vorkehrungen für den Tod dieses Mannes, während ich um sein Leben kämpfe.
Tu ar trebui să te pregătești, nu-i așa?
Genau, und mit deinem Verhalten kriegst du deine Ausrüstung nicht.

Asa intelegi tu sa te pregatesti pentru centrul de afaceri?


Sehen so deine Vorbereitungen für das Kongresszentrum aus?

Bine, cred că te pregătești să fii rănită.


Du hörst dich voll so an, als bereitest du dich auf eine Enttäuschung vor.

A spus că vrea să... te pregătești să-i prezinți cercetările tale despre gorile.
Er sagte, er möchte, dass du dich bereit machst, um deine Forschung über Tiefland Gorillas zu
präsentieren.

Te pregătești să le vezi, mâine?


Wie stehen die Chancen, dass dies nur Vorbereitungen für eine Führung für morgen sind?

Parcă te pregătești să le calculezi impozitele.


Sie sehen aus, als wären Sie deren Steuerberaterin.

Poti sa te pregatesti sa închizi sternul.


du kannst dich fertig machen das Brustbein zu schließen.

Nu știam că te pregătești să devii instalator.


Ich wusste nicht, dass du Klempner werden willst.

Trebuie să te pregătești să-l înfrunți pe Jabberwocky.


Du musst dich für den Jabberwocky bereitmachen.

Îți spun foarte serios Eddie, întoarce-te ușor spre stânga când te pregătești să lovești.
Ich sag dir, Eddie, dreh deine Grundhaltung etwas weiter links zum Fairway, wenn du
abschlägst.

Annie, vreau să te pregătești să ieși de acolo.


Annie, ich will, dass du da jetzt verschwindest.

Dacă vrei să mă oprești, ar trebui să te pregătești să țintești mai bine de data asta.
Wenn Sie mich stoppen wollen, dann sollten Sie darauf vorbereitet sein, sich die Zeit zu nehmen,
um besser mit der Waffe zu zielen.

Vreau să te pregătești să devii super-fericită.


Es soll dich so richtig beglücken.

Dacă te pregătești să mă trădezi în vreun fel, acum ai șansa să n-o faci.


Wenn du mich hier bescheißen willst, das ist deine Chance.

Esti radio D.J., te pregătesti să devii medic.


Du bist eine Radiomoderatorin, du studierst Medizin.

E timpul să te pregătești să pleci la lucru.


Machen Sie sich für die Arbeit fertig.

Ei bine, te pregătești să intri în gaura șarpelui.


Sie begeben sich in eine Schlangengrube.

Am mers la sigur, știam că tu întârzii mereu.


Das ist eine ziemlich sicher Sache wenn man bedenkt, dass Du so gut wie immer zu spät dran
bist.
Tu întârzii mereu cel puțin 15 minute, indiferent ce faci.
Du bist immer mindestens 15 Minuten zu spät, egal, was es ist.

Era ușor de pariat, pentru că aproape mereu întârzii.


Das ist eine ziemlich sicher Sache wenn man bedenkt, dass Du so gut wie immer zu spät dran
bist.

E foarte important să nu întârzii.


Es ist extrem wichtig, dass Sie nicht zu spät kommen.

Sunt sigură că Louis va înțelege dacă întârzii puțin.


Ich bin mir sicher, Louis würde verstehen, wenn du dich etwas verspätest.

Nu vreau să întârzii la următoarea oră.


Ich will nicht zu spät zur nächsten Stunde kommen.

Dar dacă întârzii mâine, ești concediat.


Aber wenn du morgen zu spät kommst, bist du gefeuert.

Mai bine ai pleca până nu întârzii.


Alles klar, du fährst jetzt besser, sonst wirst du zu spät kommen.

O să întârzii la întâlnire, Pauline.


Nimm ein Taxi, Pauline, sonst kommst du zu spät zu deinem Termin.

Daca intarzii, Vanessa îmi va lua capul.


Okay, wenn ich zu spät komme, wird Vanessa meinen Kopf in einen Topf stecken.

Întârzii la o întâlnire, Annie.


Ich komme zu spät zu einer Verabredung, Annie.
Soția mă va ucide dacă întârzii.
Meine Frau bringt mich um, wenn ich zu spät komme.

Nu pot să întârzii la numărătoare.


Ich kann nicht zu spät zur Zählung kommen.

Dacă întârzii, plecați fără mine.


Wenn es länger dauert, müsst ihr ohne mich gehen.

Dar pot să întârzii cât vreau.


Ja, aber ich kann draußen bleiben so spät wie ich will.

Dacă întârzii la petrecere, Gordon...


Wenn Sie zu spät zu Party kommen, Gordon...

E mai bine dacă întârzii finalul.


Nein, fühlt sich besser an, wenn du die Befriedigung zurückhältst.

Molly se supără rău dacă întârzii.


Molly quengelt, wenn ich zu spät komme.

Nu le place când întârzii la cocktail.


Sie hassen es, wenn ich zu spät zum Cocktail komme.

Întotdeauna întârzii cu livrările, Deke.


Du bist immer zu spät mit den Lieferungen, Deke.

Mein Freund Smith hat sein Jurastudium beendet.


Iubitul meu Smith, a terminat școala de drept.
Ich habe gerade beendet faszinierendes Buch.
Deci, tocmai am terminat de citit o carte fascinantă.

Ich habe meine Reise beendet und... es fühlt sich gut an.
Mi-am terminat călătoria și mă simt bine.

Ohne ihre Liebe und Freundschaft wäre mein Buch noch nicht beendet.
Fãrã dragostea și prietenia ei nu mi-aș fi terminat cartea.

Sie beendet gerade ihre Dissertation über die Italienische Renaissance.


Tocmai și-a terminat teza asupra Renașterii italiene.

Dein Team hat eben einen Methacholintest beendet, der negativ ausfiel.
Echipa ta tocmai a terminat testul, Care a rezultat negativ.

Denn deine Beziehung zu Jake ist nicht wirklich beendet.


Pentru că relația ta cu Jake nu s-a terminat cu adevărat.

Dr. Lightman hat sein Telefonat soeben beendet.


Dr. Lightman a terminat convorbirea.

Ich weiß, ihr beendet den ganzen Tag gegenseitig eure Sätze.
V-ați terminat propozițiile unul altuia toată ziua.

Abby hat den Durchlauf der DNA des Unbekannten beendet.


Abby a terminat testul ADN pentru necunoscut.

Wir haben die Überprüfung von Victor Sterling beendet.


Am terminat cu verificatul trecutului lui Victor Sterling.
Und sie hat das Interview im Grunde mittendrin beendet.
Și a terminat interviul la mijloc.

Das Team hat den Test auf eine Allergie noch nicht beendet.
Echipa nu a terminat testele pentru alergie.

Weil ein Putsch keinen Krieg beendet.


Pentru ca o lovitura de stat nu se pune capăt unui război.

Die Werbung ist noch nicht beendet.


Am crezut că ai spus că nu vom ajunge niciodată la asta.

Ihre Pflichten als Mitglied dieser Crew sind beendet.


Datoria ta ca membru al acestui echipaj a ajuns la un sfârșit.

Sie hat gerade die Schule beendet.


Ea este doar înapoi de la terminarea școlii.

Diese Unterhaltung ist auf jeden Fall beendet.


În regulă, această conversație este cu siguranță terminată.

Wir haben nur Ihren Krieg beendet.


Pur și simplu am pus capăt războiului vostru.

Fliegen Sie nach Altair VI. Thema beendet.


Pot crede cu greu asta - Continua către Altair 6 asa cum ți s-a ordonat.