Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Def:
Articolul este un instrument gramatical care individualizeaza sau determina un substantiv. Prezenta
lui dovedeste ca substantivul pe care il insoteste este deja cunoscut de interlocutor.
Primele doua tipuri de articole se plaseaza in fata substantivului pe care il determina, iar articolul zero
arata o imprejurare in care substantivul nu este insotit de nici unul dintre aceste doua articole.
Exemple:
- a tourist, an egg;
a) Pronuntie:
[ðə] – inaintea cuvintelor care incep cu o consoana sau semiconsoana: the ball, the window;
[ði] – in fata cuvintelor care incep cu o vocala: the eye, the apple.
b) Utilizare:
- The earlier you come, the better it is. (Cu cat vii mai devreme, cu atat mai bine).
- ape: The Black Sea(Marea Neagra), The Thames(Tames), The Atlantic Ocean(Oceanul Atlantic);
- munti, dar nu si la cei izolati: The Alps(Muntii Alpi), The Carpathians(Muntii Carpati), Ben Nevis
- tari: The United States of America(Statele Unite ale Americii), The United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland(Regatul Unit al Marii Britanii si Irlanda de Nord);
* Articolul hotarat insoteste de obicei substantivele cand acestea sunt precedate de adjective:
* Articolul hotarat se poate traduce in limba romana prin articolele adjectivale cel, cea, cei, cele si prin
articolele posesive al, a, ai, ale:
c) Functii:
Functia principala, caracteristica a articolului hotarat, este de a arata ca substantivul inaintea caruia sta
a fost mentionat in cursul discutiei, expunerii, descrierii, etc. sau ca, intr-un fel sau altul, este cunoscut in
respectiva situatie de catre cel caruia i se adreseaza comunicarea lingvistica:
- he told a joke, but the joke fell flat(spuse o gluma, insa gluma nu avu nici un efect).
Ca si articolul hotarat din limba romana, the poate indeplini o functie generica, aratand ca substantivul
este folosit in sensul sau cel mai general. Functia aceasta este, insa, limitata exclusiv la numarul singular
al substantivelor individuale si aproape exclusiv la substantivele individuale care denumesc specii sau
genuri:
Articolul hotarat poate indeplini functia pur gramaticala de a transforma anumite adjective in
substantive:
Articolul hotarat mai este folosit in situatia in care substantivul este considerat unic:
- The President(Presedintele), the Bible(Biblia), the horizon(orizontul), the White House(Casa Alba)
a) Pronuntie:
Articolele nehotarate in limba engleza sunt A sau AN si se traduce prin un, o. Acestea se pronunta:
a[ə] – inaintea cuvintelor care incep cu consoana sau semiconsoana: a dog(un caine), a wall(un perete),
a year;
an[ən] – inaintea cuvintelor care incep cu o vocala: an apple(un mar), an ear(o ureche), an eye(un ochi);
– inaintea celor patru cuvinte englezesti, singurele care incep cu h mut: an hour, an honour, an
heir, an honest si pentru derivatele lor(hourly, honourable, heiress, honesty);
– forma accentuata(rara) a lui a este [ei], iar forma accentuata(rara) a lui an este [æn]
Observatie!
Diferentierea se face in functie de sunet (vocalic sau consonantic) si nu dupa ortografie; spunem a
one-eyed man (un chior) deoarece one se pronunta[wΛn], a university (o universitate) deoarece
university se pronunta [ju:ni’və:siti]
b) Utilizare:
- in fata substantivelor insotite/precedate de adjective: a good teacher(un profesor bun), a big house(o
casa mare);
- in unele structuri ca: a baker’s(o brutarie), once upon a time(a fost odata), two at a time(cate doi o
data);
- articolul nehotarat are in unele cazuri functie numerica: a hundred(o suta), a thousand(o mie);
- in unele expresii: to take a fancy to(a indragi), to have a mind to(a avea chef de), for a time(un timp, o
vreme), to have a care(a avea grija), once in a blue moon(din an in Paste), with a vengeance(tare,
extraordinar), not to care arap/straw(a nu-i pasa nici cat negru sub unghie), to keep an eye on(a nu slabi
din ochi), at a time(deodata), all of a sudden(brusc), etc.
c) Functii:
Articolul a(n) desemneaza o unitate oarecare a unei categorii si, spre deosebire de limba romana,
nu dispare in functie de existenta unui nume predicativ sau a unei apozitii:
Articolul nehotarat a poate avea si valoare distributiva: Take this medicine twice a day. (Ia
medicamentul acesta de doua ori pe zi).
d) Locul:
In general, articolul nehotarat sta inaintea grupului nominal, se plaseaza dupa half si such:
- Half a loaf is better than no bread!(Mai bine jumatate de paine decat nimic!)
Articolul a poate avea doua locuri cand este insotit de rather si quite:
Articolul zero, paradoxal prin denumire, inseamna, de fapt, absenta unui articol exprimat (cel
hotarat sau cel nehotarat) si implica imposibilitatea folosirii acestuia din urma in situatia data, ceea ce
diferentiaza articolul zero de cazurile de omisiune a articolului. Articolul zero indeplineste functii precise
si in situatiile respective, inlocuirea lui poate atrage dupa sine fie schimbari de inteles, fie pur si simplu
greseli de exprimare.
Utilizare:
- cu substantive individuale si individuale-defective la plural: clothes do not make the man (nu haina
face pe om);
- cu unele substantive individuale la singular: man (omul), woman (femeia), denumirile anotimpurilor
(spring-primavara), denumirile meselor de peste zi (breakfast-micul dejun, lunch-pranzul, dinner,
supper-cina);
- cu substantive nume de materie: oil (petrol), gold (aur);
- cu substantivele pluritatii: vermin are animals, birds, insects…(daunatorii sunt animale, pasari,
insecte…);
Observatie!
Sa se observe din exemplele de mai sus diferenta fata de uzajul din limba romana, unde
echivalentul articolului zero este articolul hotarat.
Articolul zero preceda un numar de substantive proprii ale caror echivalente romanesti nu se
suprapun intotdeauna. In general, substantivele proprii sunt articulate, spre deosebire de cele pastrate
in forma originala:
- de tari: France, Italy, dar sunt unele exceptii(The Soviet Union-Uniunea Sovietica, The United States
of America-Statele Unite ale Americii);
Articolul zero mai exista si in unele expresii: at random(la intamplare), in time(la timp), for good(pentru
totdeauna), hand in hand(mana in mana), by night(noaptea), at dawn(in zori), at last(in cele din urma),
on end(in sir), by ear(dupa ureche), in keeping with(in conformitate cu), side by side(unul langa altul), by
mistake(din greseala).
Omisiunea(elipsa) articolului trebuie deosebita cu grija de „absenta” articolului sau de articolul zero.
Omisiunea articolului nu presupune nici schimbari de functii morfologice, nici schimbari de sens ci numai
modificari de ordin stilistic, intrucat ea reprezinta abateri de la normele gramaticale obisnuite, iar
articolul omis ii este de indata sugerat interlocutorului sau cititorului.
Atunci cand, de exemplu, spunem: atom is one of the smallest particle of matter(atomul este una din
cele mai mici particule ale materiei), in loc de the atom is… sau an atom is… (forma corecta din punctul
de vedere al normelor gramaticale ale limbii „literare”) gresim, evident, fata de aceste norme, nu insa si
fata de normele stilului stiintific, unde asemenea formulari sunt destul de raspandite.
Din punct de vedere „gramatical” este gresita o propozitie ca: George goes table left(George se duce
spre masa din stanga) sugerandu-ni-se forma corecta: George goes to the table on the left, dar elipsa,
inclusiv elipsa articolului, este un element caracteristic al indicatiilor scenice din cuprinsul pieselor de
teatru engleze si americane, unde formularea de mai sus este perfect indreptatita.
Dar cazurile cele mai frecvente de omisiune a articolului se intalnesc in stilulgazetaresc, in titluri de
articole si reclame: Man is Fined(A fost amendat un om).