Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
INDRUMAR - Studii Europene
INDRUMAR - Studii Europene
INDRUMAR - Studii Europene
1. Pagină de titlu;
2. Rezumat (abstract) și cuvinte cheie;
3. Corpul lucrării (argument-capitole-concluzii-bibliografie).
1
1. Exemplu de pagină de titlu:
Titlul lucrării
(ex: Romanul citadin românesc
– Studiu de caz: Camil Petrescu – )
Coordonator științific:
Conf. univ. dr. Andrei Șiperco
Student(ă):
Ioana Manea
București
2012
3
3. Exemplu de corp al lucrării:
Sursa: Denisa Bratu, Sfidările conflictelor etnice din umbra umanității – Studiu de caz:
Kurzii: între utopie și realitate –, Universitatea din București, Facultatea de Litere,
Departamentul Studii culturale, Specializarea: Studii europene, teză de licență nepublicată,
iunie 2015, p. 8.
4
Titlurile capitolelor – New Times Roman, corp 14, drepte, bold, centrat, separat cu un spațiu
de primul paragraf.
Titlurile subcapitolelor – New Times Roman, corp 12, drepte, bold, aliniat la stânga, separat
cu un spațiu de primul paragraf.
Primul rând al paragrafului se evidențiază cu Tab. Paragrafele nu se separă prin spațiu.
Titlurile volumelor și ale revistelor se scriu cu italic (nu cu bold) în corpul textului. Numele
autorilor se scriu fără bold, fără italic.
Exemplu:
Numindu-l „în fine poet, poet în toată puterea cuvântului”, Maiorescu stabilește.....
– Dacă citatul cuprinde el însuși o altă citare, aceasta din urmă se va evidenția prin ghilimele
franțuzești (« »).
Exemplu:
– Orice lipsă din citat se evidențiază prin croșete (puncte de suspensie între paranteze pătrate
- [...])
Exemplu:
– Punctuația originală a citatului se păstrează între ghilimele. Când citatul terminat prin punct
este ultima parte a frazei, după ghilimele nu se mai pune punct. Următoarea frază se scrie cu
majusculă.
Exemplu:
Bolintineanu scria: „Bătrânii noștri erau mai buni decât noi, mai români.” Aceasta nu
înseamnă, însă, că eroul romanului său nu crede în forța înnoirii.
– Dacă fraza continuă după citatul terminat în original prin punct, acesta din urmă se suprimă.
Exemplu:
5
Bolintineanu scria: „Bătrânii noștri erau mai buni decât noi, mai români”, ceea ce nu
înseamnă, însă, că eroul romanului său nu crede în forța înnoirii.
– Dacă citatul este mai scurt sau egal cu 3 rânduri de text, el se va da în corpul textului. Dacă
este mai lung de 3 rânduri, citatul se va scoate în exergă. Tehnoredactarea citatului din exergă
se face astfel: două tab-uri de la stânga, justificat, corp 12, spațiat la 1 rând, separat printr-un
spațiu de rândul de deasupra și de rândul de dedesubt.
Exemplu:
Macedonski îşi propune să facă din Literatorul o şcoală a versificaţiei corecte şi frumoase.
Exemplu:
„Lângă roza vânturilor cu lira sub braț / poetul fumează nori și arată drumuri
inverse / unii îl cred și-și mută turma de oi înspre lupi”.
– Dacă se citează mai mult de trei versuri, acestea se scot în exergă, după regulile de
tehnoredactare ale citatului în proză.
Exemplu:
6
Sistemul aparatului critic / notelor de subsol
A. Note de subsol
Word document: references → insert footnote → start at 1 → numbering: restart each page.
I. Prima citare:
Exemplu:
_____________
1
Nicolae Manolescu, Arca lui Noe. Eseu despre romanul românesc, vol. I. Bucureşti: Editura
Minerva, 1980, p. 23.
2
Umberto Eco, Lector in fabula. Cooperarea interpretativă în textele narative. În românește
de Marina Spalas. Prefață de Cornel Mihai Ionescu. București: Editura Univers, 1991, p. 49.
3
E. Lovinescu, Istoria literaturii române contemporane, în Scrieri 5. Ediție de Eugen Simion.
București: Editura Minerva, 1973, p. 141.
Exemplu:
--------------
4
Umberto Eco, capitolul 4: Niveluri de cooperare textuală, în Lector in fabula. Cooperarea
interpretativă în textele narative. În românește de Marina Spalas. Prefață de Cornel Mihai
Ionescu. București: Editura Univers, 1991, p. 101.
Exemplu:
_______________
7
5
G. Le Bras, Histoire et droit roman, în R. Chevallier (ed.), Mélanges d'archéologie et
d'histoire offerts à André Piganiol, vol. 3. Paris: SEVPEN, 1966, p. 1441.
Exemplu:
____________
6
Camil Petrescu, „Citiţi mai mult, neapărat”, Gazeta, an I, nr. 46, 12 mai 1934, p. 1.
Exemplu:
_______________
7
Biblioteca Academiei Române, Arhiva Felix Aderca, XVII, Imprimate 3: Scrieri 1910-
19...cu note istorice, autobiografice, critice şi iconografia timpului (manuscris), f. 18.
ANCSAS, Fond Informativ, dosar nr. 4378, vol. 37, f. 105-107.
– Sursele disponibile on-line se citează asemănător articolelor din periodice, dată fiind
structura relativ similară a modului de organizare a informaţiei. Un site Web găzduieşte –
precum un periodic – mai multe articole sau texte, fiecărui text corespunzându-i, de obicei, o
singură pagină Web.
– Spre deosebire de resursele tipărite, cele electronice se pot modifica sau revizui destul de
frecvent, îşi pot schimba adresa unde sunt găzduite sau pot fi şterse. Astfel, indicarea lor mai
trebuie să conţină obligatoriu – pe lângă data ultimei editări/actualizări (echivalentul datei de
apariţie pentru periodicele tipărite) – şi data ultimei accesări (data la care a fost vizitată sau
consultată pagina), precum şi adresa completă a paginii unde este încărcat textul, aşa cum
apare ea în bara de adresă din programul de navigare pe Internet, precedată de acronimul
„URL:” şi încadrată de ghilimele unghiulare < >.
_____________
8
8
John Coulthart, „The enigma of Desiderio”, feuilleton, ultima editare la 19 februarie 2006,
consultat în 19 decembrie 2011, URL: <http://www.johncoulthart.com/feuilleton/2006/02/19/the-
enigma-of-desiderio/>
9
Ihab Hassan, „From Postmodernism to Postmodernity: the Local/Global Context”,
www.ihabhassan.com, accesat la data de 19 decembrie 2011, URL:
<http://www.ihabhassan.com/postmodernism_to_postmodernity.htm>
10
Jan Blanc, „Champs et discours d’un genre”, în COnTEXTES, nr. 1 | septembre 2006,
ultima editare la 15 septembrie 2006, consultat la 19 decembrie 2011, URL:
<http://contextes.revues.org/index66.html>
– Dacă pe parcursul unor pagini alăturate se citează din același volum / autor / periodic,
sistemul de note va folosi prescurtările în uz:
- Idem (lat., pron. – același, aceeași); Eadem (lat. pron. – aceeași; nominativ feminin,
singular)
- Ibidem (lat., adv. – același loc);
- Op. cit. (lat. – Opere citato);
- Loc cit. (lat. – Loco citato);
- Ed. cit. (ediția citată).
Exemplu:
______________
1
Georges Dumézil, Idées romaines. Paris: Gallimard, 1969, p. 47. → [prima referință la un
titlu]
2
Ibidem → [a doua referință la același titlu (cu trimitere la același paragraf)]
3
Ibidem, p. 102. → [a treia referință la același titlu (cu trimitere la un alt paragaf)]
Nota Bene:
– Nu folosiți Ibidem dacă referințele la același autor și la același titlu nu sunt succesive.
Pentru astfel de cazuri, folosiți op. cit. / loc. cit. și precizați paginile.
Exemplu:
______________
1
Raymond Aron, 18 lecții despre societatea industrială (pentru uzul studenților). Traducere
de Simona Ceaușu. București: Editura All Educațional, 2003, p. 8. → [prima referință la un
titlu]
2
Valentin Chifor, „F. Aderca, intuiţii politice”, România literară, an XL (2008), nr. 30, 1-8
aug. 2008, p. 20. → [următoarea referință - la un articol, cu autor diferit de cel din nota 1]
3
Raymond Aron, op. cit., p. 125. → [a doua referință la volumul citat în nota nr. 1]
4
Valentin Chifor, loc. cit. → [a doua referință la articolul citat în nota nr. 2 (cu trimitere la
același paragraf)]
9
– Se folosește Apud (lat., prep. – „după”, „preluat din”) indică un text (sau sursă
bibliografică) pe care îl (o) preluaţi sau citaţi indirect, dintr-un alt autor.
Exemplu:
După cum remarcă şi J. L. Weston, Graalul îmbracă adeseori forma unei pietre
– caracterizate la rândul său prin atributul luminii – nu doar pe aceea a unei
cupe sau vas din aur: „Îndeplinirea desăvârşită a oricărei dorinţe şi paradis,
asta e Graalul, piatra luminii, dinaintea căreia orice strălucire pământească
piere.”1
_______________
1
J. L. Weston, The Quest of the Holy Grail, London 1913, pp. 8-9 apud Julius Evola,
Misterul Graalului, traducere de Dragoş Cojocaru, Bucureşti, Editura Humanitas, 2008, p.
103.
Nota Bene:
– În exemplul de mai sus, apud precizează că nu aţi avut acces direct la volumul lui Weston,
citatul reprodus fiind preluat aşa cum apare în textul lui Evola.
B. Bibliografia:
A. Corpus de texte:
Exemplu:
A. Corpus de texte:
CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de: Don Quijote de la Mancha. Vol. I-II. Traducere de
Ion Frunzetti şi Edgar Papu. Cu un cuvânt înainte de Maria Tereza León. Postfaţă de Ovidiu
SLAVICI, Ioan: Opere 1 – Nuvele. Text ales şi stabilit, note şi comentarii, repere critice şi
Enciclopedic, 2004.
Bucureşti.
11
B.1. Ghiduri bibliografice:
AZIZA, Claude; OLIVIERI, Claude; SCTRICK, Robert et alii: Dictionnaire des symboles et
CĂLINESCU, G.: Istoria literaturii române. De la origini până în prezent. Ediţie şi prefaţă
BALOTĂ, Nicolae: Opera lui Tudor Arghezi (ed. a II-a). Bucureşti: Editura Eminescu, 1997;
12
B.6. Studii şi eseuri critice:
În volum:
GUTTING, Garry (edited by): Cambrigde Companion to Foucault. New York: Cambridge
céliniennes, 2003.
În periodice:
DARNTON, Robert: Marele masacru al pisicii şi alte episoade din istoria culturală a
1980;
În volum:
În periodice :
Recomandări bibliografice
13
– Eco, Umberto, Come si fa una tesi di laurea. Le materie umanistiche. XII edizione, Milano:
Tascabili Bompiani, 2001. (prima ediție - 1977)
– Idem, Cum se face o teză de licență. În românește de George Popescu, Colecția „Biblioteca
Italiana”, Constanța: Editura Pontica, 2000.
– Prevost, Marc A., Alain Michel, Yvan Leroux, Yvan Lussier, Normes de présentation ďun
travail de recherche. 4o édition, Trois-Rivières: Éditions SMG, 2010. (primele ediții –
1993/1997)
– Chelcea, Septimiu, Cum să redactăm: o lucrare de licență, o teză de doctorat, un articol
științific în domeniul științelor socioumane. Ediția a II-a revizuită și adăugită, București:
comunicare.ro, 2003.
– Vulpe, Magdalena, Ghidul cercetătorului umanist. Introducere în cercetarea şi redactarea
ştiinţifică, Cluj-Napoca, Editura Clusium, 2002.
14