Sunteți pe pagina 1din 163

LIMBA GERMANA

FORMULARI RIMANO-GERMANE
• VERBUL ANNEHMEN-a accepta

1- Nu pot accepta așa ceva = Das kann ich nicht annehmen = pronunție = das kan ih niht an-neimăn
2- Vă rog să acceptați scuzele mele = Bitte nehmen Sie meine Etntschuldigung an = pronunție =
bite neimăn zi maine ent-șul-di-gung an
3- Ai accepta așa ceva? = Würdest du es annehmen? = pronunție = viurdăst du es an-neimăn?
4- Nu au acceptat invitația noastră = Sie haben unsere Einladung nicht angenommen = pronunție =
zi habăn unzăre ainladung niht an-ghe-nomăn
5- Propunerea a fost acceptată = Der Vorschlag wurde angenommen = pronunție = der for-șlag
vurde an-ghe-no-măn
6- A fost acceptat la universitate = Er wurde an der Universität aufgenommen = pronunție = er
vurde an der univerzitet auf-ghe-no-măn
7- Prânzul a fost acceptabil = Das Mittagessen war ganz gut = pronunție = das mitag-esăn var ganț
gut
8- Rezultatul este acceptabil = Das Ergebnis ist befriedigend = pronunție = das erghebnis ist
befridigănd
9- M-a sfătuit ce ofertă să accept = Sie hat mir greaten , welches Angebot ich wählen soll =
pronunție = zi hat mir gheratăn , velhăs anghebot ih veilăn zol .

*CONJUGAREA VERBULUI ANNEHMEN


*Prezent

Eu accept = ich nehme an = pronunție = ih neime an


Tu accepți = du nimmst an = pronunție = du nimst an
El accept = er nimmt an = pronunție = er nimt an
Noi acceptăm = wir nehmen an = pronunție = vir neimăn an
Voi acceptați = ihr nehmt an = pronunție = ir neimt an
Ei ele accept = sie nehmen an = pronunție = zi neimăn an

*Perfectul compus

Eu am acceptat = ich habe angenommen = pronunție = mih habe anghenomăn


Tu ai acceptat = du hast angenommen = pronunție = du hast anghenomăn
El a acceptat = er hat angenommen = pronunție = er hat anghenomăn
Noi am acceptat = wir haben angenommen = pronunție = vir habăn anghenomăn
Voi ați acceptat = ihr habt angenommen = pronunție = ir habt anghenomăn
ei ele au acceptat = sie haben angenommen = pronunție = zi habăn anghenomăn

*Imperfect

Eu acceptam / am acceptat = ich nahm an = pronunție = ih nam an


Tu acceptai / ai acceptat = du nahmst an = pronunție = du namst an
El accepta / a acceptat = er nahm an = pronunție = er nam an
Noi acceptam / am acceptat = wir nahmen an = pronunție = vir namăn an
Voi acceptați / ați acceptat = ihr nahmt an = pronunție = ir namt an
Ei ele acceptau / au acceptat = sie nahmen an = pronunție = zi namăn an
*Mai mult ca perfectul

Eu acceptasem = ich hatte angenommen = pronunție = ih hate anghenomăn


Tu acceptaseși = du hattest angenommen = pronunție = du hatăst anghenomăn
El acceptase = er hatte angenommen = pronunție = er hate anghenomăn
Noi acceptaserăm = wir hatten angenommen = pronunție = vir hatăn anghenomăn
Voi acceptaserăți = ihr hattet angenommen = pronunție = ir hatăt anghenomăn
Ei ele acceptaseră = sie hatten angenommen = pronunție = zi hatăn anghenomăn

*Viitor

Eu voi accepta = ich werde annehmen = pronunție = ih verde aneimăn


Tu vei accepta = du wirst annehmen = pronunție = du virst aneimăn
El va accepta = er wird annehmen = pronunție = er vird aneimăn
Noi vom accepta = wir werden annehmen = pronunție = vir verdăn aneimăn
Voi veți accepta = ihr werdet annehmen = pronunție = ir verdăt aneimăn
Ei ele vor accepta = sie werden annehmen = pronunție = zi verdăn aneimăn

*Condițional prezent

Eu aș accepta = ich würde annehmen = pronunție = ih viurde an-neimăn


Tu ai accepta = du würdest annehmen = pronunție = du viurdăst an-neimăn
El ar accepta = er würde annehmen = pronunție = er viurde an-neimăn
Noi am accepta = wir würden annehmen = pronunție = vir viurdăn an-neimăn
Voi ați accepta = ihr würdet annehmen = pronunție = ir viurdăt an-neimăn
Ei ele ar accepta = sie würden annehmen = pronunție = zi viurdăn an-neimăn

*Condițional trecut

Eu aș fi acceptat = ich würde angenommen haben = pronunție = ih viurde anghenomăn habăn


Tu ai fi acceptat = du würdest angenommen haben = pronunție = du viurdăst anghenomăn habăn
El ar fi acceptat = er würde angenommen haben = pronunție = er viurde anghenomăn habăn
Noi am fi acceptat = wir würden angenommen haben = pronunție = vir viurdăn anghenomăn habăn
Voi ați fi acceptat = ihr würdet angenommen haben = pronunție = ir viurdăt anghenomăn habăn
Ei ele ar fi acceptat = sie würden angenommen haben = pronunție = zi viurdăn anghenomăn habăn
FORMULĂRI ROMÂNO - GERMANE
*
URĂRI
1- Noroc! = Zum Wohl ! = pronunție = țum vol
2- Sănătate! = Gesundheit ! = pronunție = ghezund-hait
3- Felicitări din inimă = Herzilichen wunsch ! = pronunție = herțilhăn gliuk-vunci
4- Baftă- Mult noroc! = Viel Glück = pronunție = fil gliuk
5- Distracție plăcută = Amüsieren Sie sich gut! = pronunție = amiuzirăn zi zih gut
6- Distracție plăcută! = Viel Spaß = pronunție = fil șpas
7- Călătorie plăcută = Gute Fahrt = pronunție = gute fart
8- Să te întorci cu bine = Komm gut nach Hause = pronunție = kom gut nah hauze
9- Să vă întoarceți sănătoși = Komm gesund zurück = pronunție = kom ghezund țuriuk
10- La mulți ani = Alles Gute = pronunție = ales gute
11- Sincere condoleanțe = Mein aufrichtiges Beileid = pronunție = main auf-rihtigăs bai-laid
12- Paște fericit = Frohe Ostern = pronunție = froie ostărn
13- Crăciun fericit = Frohe Weihnacht = pronunție = froie vai-naht
14- Un an nou fericit = Glückliches Neues Jahr = pronunție = gliuk-li-hăs noies iar
15- Bravo! –Frumos! = Schön für Sie = pronunție = șeon fiur zi
16- Mult success = Viel Erfolg = pronunție = fil erfolg
*
A sărbători, a serba , a aniversa = feiern = pronunție = faiern
CONJUGAREA VERBULUI FEIERN
*
Prezent
*
Eu sărbătoresc = ich feiere = pronunție = ih faiere
Tu sărbătorești = du feierst = pronunție = du fairest
El sărbătorește = er feiert = pronunție = er faiert
Noi sărbătorim = wir feiern = pronunție = vir faiern
Voi sărbătoriți = ihr feiert = pronunție = ir faiert
Ei ele sărbătoresc = sie feiern = pronunție = zi faiern
*
Perfectul compus
*
Eu am sărbătorit = ich habe gefeiert = pronunție = ih habe ghefaiert
Tu ai sărbătorit = du hast gefeiert = pronunție = du hast ghefaiert
El a sărbătorit = er hat gefeiert = pronunție = er hat ghefaiert
Noi am sărbătorit = wir haben gefeiert = pronunție = vir habăn ghefaiert
Voi ați sărbătorit = ihr habt gefeiert = pronunție = ir habt ghefaiert
Ei ele au sărbătorit = sie haben gefeiert = pronunție = zi habăn ghefaiert
*
Imperfect
*
Eu sărbătoream / am sărbătorit = ich feierte = pronunție = ih faierte
Tu sărbătoreai / ai sărbătorit = du feiertest = pronunție = du faiertăst
El sărbătorea / a sărbătorit = er feierte = pronunție = er faierte
Noi sărbătoream / am sărbătorit = wir feierten = pronunție = vir faiertăn
Voi sărbătoreați / ați sărbătorit = ihr feiertet = pronunție = ir faiertăt
Ei ele sărbătoreau / au sărbătorit = sie feierten = pronunție = zi faiertăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu sărbătorisem = ich hatte gefeiert = pronunție = ih hate ghefaiert
Tu sărbătoriseși = du hattest gefeiert = pronunție = du hatăst ghefaiert
El sărbătorise = er hatte gefeiert = pronunție = er hate ghefaiert
Noi sărbătoriserăm = wir hatten gefeiert = pronunție = vir hatăn ghefaiert
Voi sărbătoriserăți = ihr hattet gefeiert = pronunție = ir hatăt ghefaiert
Ei ele sărbătorisiseră = sie hatten gefeiert = pronunție = zi hatăn ghefaiert
*
Viitor
*
Eu voi sărbători = ich werde feiern = pronunție = ih verde faiern
Tu vei sărbători = du wirst feiern = pronunție = du virst faiern
El va sărbători = er wird feiern = pronunție = er vird faiern
Noi vom sărbători = wir werden feiern = pronunție = vir verdăn faiern
Voi veți sărbători = ihr werdet feiern = pronunție = ir verdăt faiern
Ei ele, vor sărbători = sie werden feiern = pronunție = zi verdăn faiern
*
Condițional prezent
*
Eu aș sărbători = ich würde feiern = pronunție = ih viurde faiern
Tu ai sărbători = du würdest feiern = pronunție = du viurdăst faiern
El ar sărbători = er würde feiern = pronunție = er viurde faiern
Noi am sărbători = wir würden feiern = pronunție = vir viurdăn faiern
Voi ați sărbători = ihr würdet feiern = pronunție = ir viurdăt faiern
Ei ele, ar sărbători = sie würden feiern = pronunție = zi viurdăn faiern
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi sărbătorit = ich würde gefeiert haben = pronunție = ih viurde ghefaiert habăn
Tu ai fi sărbătorit = du würdest gefeiert haben = pronunție = du viurdăst ghefaiert habăn
El ar fi sărbătorit = er würde gefeiert haben = pronunție = er viurde ghefaiert habăn
Noi am fi sărbătorit = wir würden gefeiert haben = pronunție = vir viurdăn ghefaiert habăn
Voi ați fi sărbătorit = ihr würdet gefeiert haben = pronunție = ir viurdăt ghefaiert habăn
Ei ele, ar fi sărbătorit = sie würden gefeiert haben = pronunție = zi viurdăn ghefaiert habăn
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2

Verbul sich ärgern-a enerva


*
Nu vă enervați = Ärgern Sie sich nicht! = pronunție = ergărn zi zih niht
Tu te enervezi din cauza lui Ion nu-i așa? = Du ärgerst dich über Ion, nicht wahr? = pronunție = du
ergărst dih iubăr ion niht var?
Mă enervez excesiv de această nebunie = Ich ärgere mich maßlos über diese Narretei! = pronunție =
ih ergăre mih maslos iubăr dize naretai
Mă enervează felul ei nepoliticos = Ich ärgere mich über ihre unhöfliche Art.= pronunție = ih ergăre
mih iubăr ire unheoflihe art
Mă enervez din cauza greșelilor mele = Ich ärgere mich über meine Fehler. = pronunție = ih ergăre
mih iubăr maine feilăr
M-am enervate = Ich habe mich geärgert. = pronunție = ih habe mih gheergărt
Ea s-a enervate din cauza întrebării prostești = Sie ärgerte sich über die bescheuerte Frage. =
pronunție = zi ergărte zih iubăr di beșoirte fraghe
Ea se enervează pe ea însăși = Sie ärgerte sich über sich selbst. = pronunție = zi ergărte zih iubăr zih
zelbst
Ea s-a enervate din cauza cuvintelor mele = Sie hat sich über meine Worte geärgert. = pronunție = zi
hat zih gheergărt iubăr maine worte
Ion nu s-a enervate pe Maria = Ion ärgerte sich nicht wegen Maria. = pronunție = Ion ergărte zih
niht vegăn Maria
Ion s-a enervate de întrerupere (că a fost interrupt) = Ion ärgerte sich über die Unterbrechung. =
pronunție = Ion ergărte zih iubăr di untărbrehung
Ion se enervează în todeauna încă mai tare = Ion ärgert sich immer noch sehr. = pronunție = Ion
ergărt zih imăr noh zer
Și dacă mă enervez! = Und ob ich mich ärgere! = pronunție = und ob ih mih ergăre!
De ce s-ar enerba Ion? = Warum würde Ion sich ärgern? = pronunție = varum viurde Ion zih ergărn?
Cum de se supără el pentru așa ceva? = Wieso ärgert er sich über so etwas? = pronunție = vizo
ergărt er zih iubăr zo etvas?
*
A se enerva (din cauza) = sich ärgern
*
Prezent
*
Eu mă enervez = ich ärgere mich
Pronunție:= ih ergăre mih
Tu te enervezi = du ärgerst dich
Pronunție:= du ergărst dih
El ea se enervează = er ärgert sich
Pronunție:= er zi es ergărt zih
Noi ne enervăm = wir ärgern uns
Pronunție:= vir ergărn uns
Voi vă enervați = ihr ärgert euch
Pronunție:= ir ergărt oih
Ei ele se enervează = sie ärgern sich
Pronunție:= zi ergărn zih
Dv. vă enervați = Sie ärgern sich
Pronunție:= zi ergărn zih
*
Perfectul compus
*
Eu m-am enervat = ich habe mich … geärgert
Pronunție:= ih habe mih … ghe-ergărt
Tu te-ai enervat = du hast dich … geärgert
Pronunție:= du hast dih … ghe-ergărt
El, ea s-a enervat = er, sie , es hat sich … geärgert
Pronunție:= er, zi es hat zih … ghe-ergărt
Noi ne-am enervat = wir haben uns … geärgert
Pronunție:= vir habăn uns … ghe-ergărt
Voi v-ați enervat = ihr habt euch … geärgert
Pronunție:= ir habt oih … ghe-ergărt
Ei ele s-au enervat = sie haben sich … geärgert
Pronunție:= zi habăn zih … ghe-ergărt
Dv. v-ați enervat = Sie haben sich … geärgert
Pronunție:= zi habăn sih … ghe-ergărt
*
Imperfect
*
Eu mă enervam = ich ärgerte mich …
Pronunție:= ih ergărte mih …
Tu te enervai = du ärgertest dich …
Pronunție:= du ergărtăst dih …
El, ea se enerva = er, sie es, ärgerte sich …
Pronunție:= er zi es, ergărte zih …
Noi ne enervam = wir ärgerten uns …
Pronunție:= vir ergărtăn uns …
Voi vă enervați = ihr ärgertet euch …
Pronunție:= ir ergărtăt oih …
Ei ele se enervau = sie ärgerten sich …
Pronunție:= zi ergărtăn zih …
Dv. vă enervați = Sie ärgerten sich …
Pronunție:= zi ergărtăn zih …
*
Mai mult ca perfect
*
Eu mă inervasem = ich hatte mich … geärgert
Pronunție:= ih hate mih … ghe-ergărt
Tu te inervaseși = du hattest dich … geärgert
Pronunție:= du hatăst dih … ghe-ergărt
El, ea se inervase = er, sie, es hatte sich … geärgert
Pronunție:= er, zi es hate zih … ghe-ergărt
Noi ne inervaserăm m = wir hatten uns … geärgert
Pronunție:= vir hatăn uns … ghe-ergărt
Voi vă inervaserăți = ihr hattet euch … geärgert
Pronunție:= ir hatăt oih … ghe-ergărt
Ei ele se inervaseră = sie hatten sich … geärgert
Pronunție:= zi hatăn zih … ghe-ergărt
Dv. vă inervaserăți = Sie hatten sih … geärgert
Pronunție:= zi hatăn zih … ghe-ergărt
Viitor
*
Eu mă voi enerva = ich werde mich … ärgern
Pronunție:= ih verde mih … ergărn
Tu te vei enerva = du wirst dich … ärgern
Pronunție:= du virst dih … ergărn
El, ea se va enerva = er, sie es wird sich … ärgern
Pronunție:= er,zi,es vird zih … ergărn
Noi ne vom enerva = wir werden uns … ärgern
Pronunție:=vir verdăn uns … ergărn
Voi vă veți enerva = ihr werdet euch … ärgern
Pronunție:= ir verdăt oih … ergărn
Ei ele se vor enerva = sie werden sich … ärgern
Pronunție:= zi verdăn zih … ergărn
Dv. vă veți enerva = Sie werden sich … ärgern
Pronunție:= zi verdăn zih … ergărn
*
Conjunctiv prezent
*
Eu să mă enervez = ich ärgere mich …
Pronunție:= ih ergăre mih …
Tu să te enervezi = du ärgerest dich …
Pronunție:= du ergărăst dih …
El, ea să se enerveze = er, sie es, ärgere sich …
Pronunție:=er,zi,es ergăre zih …
Noi să ne enervăm = wir ärgeren uns …
Pronunție:=vir ergărăn uns …
Voi să vă enervați = ihr ärgeret euch …
Pronunție:= ir ergărăt oih …
Ei ele să se enerveze = sie ärgeren sich …
Pronunție:= zi ergărăn zih …
Dv. să vă enervați = Sie ärgeren sich …
Pronunție:= Zi ergărăn zih …
*
Conjunctiv perfect
*
Eu să mă fi enervat = ich habe mich … geärgert
Pronunție:= ih habe mih … ghe-ergărt
Tu să te fi enervat = du habest dich … geärgert
Pronunție:=du habăst dih … ghe-ergărt
El , ea să se fi enervat = er habe sich … geärgert
Pronunție:=Er zi es habe zih … ghe-ergărt
Noi să ne fi enervat = wir haben uns … geärgert
Pronunție:=Vir habăn uns … ghe-ergărt
Voi să vă fi enervat = ihr habet euch … geärgert
Pronunție:= ir habăt oih … ghe-ergărt
Ei ele să se fi enervat = sie haben sich … geärgert
Pronunție:= Zi habăn zih … ghe-ergărt
dv. să vă fi enervat = Sie haben sich … geärgert
Pronunție:= Zi habăn zih … ghe-ergărt
*
Condițional prezent
*
Eu m-aș enerva = ich würde mich … ärgern
Pronunție:= ih viurde mih … ergărn
Tu te-ai enerva = du würdest dich … ärgern
Pronunție:= du viurdăst dih … ergărn
El, ea s-ar enerva = er, sie es, würde sich … ärgern
Pronunție:=er, zi es viurde zih … ergărn
Noi ne-am enerva = wir würden uns … ärgern
Pronunție:= vir viurdăn uns … ergărn
Voi v-ați enerva = ihr würdet euch … ärgern
Pronunție:=ir viurdăt oih … ergărn
Ei ele s-ar enerva = sie würden sich … ärgern
Pronunție:= zi viurdăn zih … ergărn
Dv. v-ați enerva = Sie würden sich … ärgern
Pronunție:= zi viurdăn zih ergărn
*
Condițional trecut
*
Eu m-aș fi enervat = ich würde mich … geärgert haben
Pronunție:= ih viurde mih … ghe-ergărt habăn
Tu te-ai fi enervat = du würdest dich … geärgert haben
Pronunție:= du viurdăst dih … ghe-ergărt habăn
El, ea s-ar fi enervat = er, sie würde sich … geärgert haben
Pronunție:=er, zi es viurde zih … ghe-ergărt habăn
Noi ne-am fi enervat = wir würden uns … geärgert haben
Pronunție:=Vir viurdăn uns … ghe-ergărt habăn
Voi v-ați fi enervat = ihr würdet euch … geärgert haben
Pronunție:=ir viurdăt oih … ghe-ergărt habăn
Ei ele s-ar fi enervat = sie würden sich … geärgert haben
Pronunție:= zi viurdăn zih … ghe-ergărt habăn
Dv. v-ați fi enervat = Sie würden sich … geärgert haben
Pronunție:= zi viurdăn zih … ghe-ergărt habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2
A ruga = bitten ; a cerși = betteln
*
Spune: te rog! = Du musst bitten = pronunție = du must bităn / sau Du musst „bitte ” sagen . =
pronunție = du must bite zagăn
Pot să vă rog ceva? = Darf ich Sie um etwas bitten? = pronunție = darf ih zi um etwas bităn?
Vă rog să vă serviți = Bitte, greifen Sie zu = pronunție = bite , graifăn zi țu
Următorul vă rog! = Der Nächste , bitte = pronunție = der nehste, bite
Mai vreți cafea? –Da vă rog. = Möchten Sie noch einen Kaffee? – Ja bitte. = pronunție = meohtăn zi
noh ainăn café? – ia bite
V-aș ruga să faceți liniște! = Darf ich um Ruhe bitten! = pronunție = darf ih um ruie bităn (imi este
permis să vă rog …)
M-a rugat să-ți spun = Sie hat mich gebeten , es dir zu sagen = pronunție = zi hat mih ghebetăn, es
dir țu zagăn
M-a rugat în genunchi = Er hat mich auf die Knien gebeten = pronunție = er hat mih auf di knien
ghebetăn
O să-i rog să mă ajute = Ich werde sie um Hilfe bitten = pronunție = ih verde zi um hilfe bităn
Nu te-a rugat nimeni = Niemand hat dich darum gebeten = pronunție = nimand hat dih darum
ghebetăn
Vreau să vă rog ceva = Ich habe eine Nitte an sie = pronunție = ih habe aine bite an zi
Te rog! = bitte!
Zâmbiți vă rog = Bitte lächeln = pronunție = bite lehăln
Poftim = Bitte schön = pronunție = bite-șeon
Cu plăcere = Bitte schön = pronunție = bite șeon
Poftiți vă rog = Hier bitte = pronunție = hir bite (aici vă rog)
Plinul vă rog = Volltanken bitte = pronunție = fol-tankăn bite
Cum, vă rog? Poftim? = Wie bitte? = pronunție = vi bite?
Vă rog spuneți pe litere = Bitte buchstabieren Sie = pronunție = bite, buh-ștabirăn zi
Rugăm nu atingeți = Bitte, nicht anfassen = pronunție = bite niht anfasăn
Vă rog nu deranjați = Bitte nicht stören = pronunție = bite niht șteorăn
Un moment , vă rog = Einen Augenblick bitte = pronunție = ainăn augăn-blik bite
Un moment vă rog = Einen Moment , bitte = pronunție = ainăn moment bite
Scuzați-mă != Entschuldigen Sie bitte = pronunție = ent-ciul-di-găn zi bite
Serviți vă rog = Bitte, Bedienen Sie sich = pronunție = bite , bedinăn zi zih
Vă rugăm să păstrați limita de discreție = Discretion- Bitte Abstand halten = pronunție = discrețion ,
bite abștand haltăn
Ajută-mă te rog să spăl vasele = Hilf mir bitte abwaschen = pronunție = hilf mir bite abvașăn
Luați loc vă rog = Nehmen Sie , bitte Platz = pronunție = neimăn zi bite plaț
Vă rog să vorbiți mai rar = Sprechen Sie bitte langsamer = pronunție = șprehăn zi bite langzamăr
Rugăm să se marcheze cu „x” căsuțele următoare = Bitte, die zutreffenden Kästchen ankreuzen =
pronunție = bite di țutrefăndăn kesthien ankroițăn
Vă rog să scuzați deranjul = Bitte entschuldigen Sie die Störung = pronunție = bite entciuldigăn zi
di șteorung
Vă rog să mă contactați. Numărul meu de telefon este… = Bitte kontaktieren Sie mich. Meine
Telefonnummer ist = pronunție = bite, kontactirăn zi mih . Maine telefon-număr ist…
Vă rog să dați jos eticheta cu prețul = Bitte machen Sie das Preisschild ab = pronunție = bite mahăn
zi das praz-șild ab
Vă rog să-mi dați de știre, vă rog să-mi răspundeți = Geben Sie mir bitte Bescheid = pronunție =
gheibăn zi mir bite beșaid
Te rog închide geamul = Mach bitte das Fenster zu = pronunție = mah bite das fenstăr țu.
Vă rog să-mi faceți nota de plată = Machen Sie bitte die Rechnung vertig = pronunție = mahăn zi
bite, di rehnung fertig
*
Minivocabular la subiect
*
Rugăciune = das Gebet = pronunție = das ghebet / plural = rugăciuni = die gebete = pronunție = di
ghebete
Rugăciune de dimineață = das Morgengebet = pronunție = das morgăn-ghebet / plural = rugăciuni
de diminieață = die Morgengebete = pronunție = di morgăn-ghebete
Rugăciune de seară = das Abendgebet = pronunție = das abănd-ghebet / plural = rugăciuni de seară
= die Abendgebete = pronunție = di abănd-ghebete.
Rugăminte = die Bitte = pronunție = di bite / plural = rugăminție = die Bitten
Rugăminte urgentă = drigende Bitte = pronunție = drigănde bite
Rugăminte politicoasă = höfliche Bitte = pronunție = heoflihe bite
A refuza o rugăminte = eine Bitte abschlagen = pronunție = aine bite ab-șlagăn
A adresa cuiva o rugăminte = eine bitte an jemanden richten =pronunție = aine bite an iemandăn
rihtăn
Rugăminte fierbinte/ implorare = das Flehen = pronunție = das fleien
Cerșetor , milog = der Bettler = pronunție = der belăr / prlural = cerșetori = die Bettler pronunție =
di betlăr
*
Prezent
*
Eu rog = ich bitte = pronunție = ih bite
Tu rogi = du bittest = pronunție = du bităst
El roagă = er bittet = pronunție = er bităt
Noi rugăm = wir bitten = pronunție = vir bităn
Voi rugați = ihr bittet = pronunție = ir bităt
Ei, ele, roagă = sie bitten = pronunție = zi bităn
*
Perfectul compus
*
Eu am rugat = ich habe gebeten = pronunție = ih habe ghebetăn
Tu ai rugat = du hast gebeten = pronunție = du hast ghebetăn
El, ea a rugat = er , sie hat gebeten = pronunție = er, zi hat ghebetăn
Noi am rugat = wir haben gebeten = pronunție = vir habăn ghebetăn
Voi ați rugat = ihr habt gebeten = pronunție = ir habt ghebetăn
Ei, ele, au rugat = sie haben gebeten = pronunție = zi habăn ghebetăn
• Imperfect
*
Eu rugam / am rugat = ich bat = pronunție = ih bat
Tu rugai / ai rugat = du batest = pronunție = du batăst
El ruga / a rugat = er bat = pronunție = er bat
Noi rugam / am rugat = wir baten = pronunție = vir batăn
Voi rugați / ați rugat = ihr batet = pronunție = ir batăt
Ei, ele, rugau / au rugat = sie baten = pronunție = zi batăn
Mai mult ca perfectul
*Eu rugasem = ich hatte gebeten = pronunție = ih hate ghebetăn
Tu rugaseși = du hattest gebeten = pronunție = du hatăst ghebetăn
El rugase = er hatte gebeten = pronunție = er hate ghebetăn
Noi rugaserăm = wir hatten gebeten = pronunție = vir hatăn ghebetăn
Voi rugaserăți = ihr hattet gebeten = pronunție = ir hatăt ghebetăn
Ei, ele, rugaseră = sie hatten gebeten = pronunție = zi hatăn ghebetăn
*
Viitor
*
Eu voi ruga = ich werde bitten = pronunție = ih verde bităn
Tu vei ruga = du wirst bitten = pronunție = du virst bităn
El va ruga = er wird bitten = pronunție = er vird bităn
Noi vom ruga = wir werden bitten = pronunție = vir verdăn bităn
Voi veți ruga = ihr werdet bitten = pronunție = ir verdăt bităn
Ei, ele, vor ruga = sie werden bitten = pronunție = zi verdăn bităn
*
Condițional prezent
*
Eu aș ruga = ich würde bitten = pronunție = ih viurde bităn
Tu ai ruga = du würdest bitten = pronunție = du viurdăst bităn
El ar ruga = er würde bitten = pronunție = er viurde bităn
Noi am ruga = wir würden bitten = pronunție = vir viurdăn bităn
Voi ați ruga = ihr würdet bitten = pronunție = ir viurdăt bităn
Ei, ele, ar ruga = sie würden bitten = pronunție = zi viurdăn bităn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi rugat = ich würde gebeten haben = pronunție = ih viurde ghebetăn habăn
Tu ai fi rugat = du würdest gebeten haben = pronunție = du viurdăst ghebetăn habăn
El ar fi rugat = er würde gebeten haben = pronunție = er viurde ghebetăn habăn
Noi am fi rugat = wir würden gebeten haben = pronunție = vir viurdăn ghebetăn habăn
Voi ați fi rugat = ihr würdet gebeten haben = pronunție = ir viurdăt ghebetăn habăn
Ei, ele, ar fi rugat = sie würden gebeten haben = pronunție = zi viurdăn ghebetăn habăn
*
Foarte asemănător cu verbul bitten este verbul : A cerși = betteln = pronunție = betăln Prezint aici
conjugarea lui tocmai pentru a se face diferența între cele două.
*
Prezent
*
Eu cerșesc = ich bettle = pronunție = ih betle
Tu cerșești = du bettelst = pronunție = du betălst
El cerșește = er bettelt = pronunție = er betălt
Noi cerșim = wir betteln = pronunție = vir betăln
Voi cerșiți = ihr bettelt = pronunție = ir betălt
Ei, ele, cerșesc = sie betteln = pronunție = zi betăln
*
Perfectul compus
*
Eu am cerșit = ich habe gebettelt = pronunție = ih habe ghebetălt
Tu ai cerșit = du hast gebettelt = pronunție = du hast ghebetălt
El a cerșit = er hat gebettelt = pronunție = er hat ghebetălt
Noi am cerșit = wir haben gebettelt = pronunție = vir habăn ghebetălt
Voi ați cerșit = ihr habt gebettelt = pronunție = ir habt ghebetălt
Ei, ele, au cerșit = sie haben gebettelt = pronunție = zi habăn ghebetălt
*
Imperfect
*
Eu cerșeam / am cerșit = ich bettelte = pronunție = ih betălte
Tu cerșeai / ai cerșit = du betteltest = pronunție = du beteltăst
El cerșea / a cerșit = er bettelte = pronunție = er betălte
Noi cerșeam / am cerșit = wir bettelten = pronunție = vir beteltăn
Voi cerșeați / ați cerșit = ihr betteltet = pronunție = ir beteltăt
Ei ele cerșeau / au cerșit = sie bettelten = pronunție = zi beteltăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu cerșisem = ich hatte gebettelt = pronunție = ih hate ghebetălt
Tu cerșiseși = du hattest gebettelt = pronunție = du hatăst ghebetălt
El cerșise = er hatte gebettelt = pronunție = er hate ghebetălt
Noi cerșiserăm = wir hatten gebettelt = pronunție = vir hatăn ghebetălt
Voi cerșiserăți = ihr hattet gebettelt = pronunție = ir hatăt ghebetălt
Ei, ele, cerșiseră = sie hatten gebettelt = pronunție = zi hatăn ghebetălt
*
Viitor
*
Eu voi cerși = ich werde betteln = pronunție = ih verde betăln
Tu vei cerși = du wirst betteln = pronunție = du virst betăln
El va cerși = er wird betteln = pronunție = er vird betăln
Noi vom cerși = wir werden betteln = pronunție = vir verdăn betăln
Voi veți cerși = ihr werdet betteln = pronunție = ir verdăt betăln
Ei, ele, vor cerși = sie werden betteln = pronunție = zi verdăn betăln
*
Condițional prezent
*
Eu aș cerși = ich würde betteln = pronunție = ih viurde betăln
Tu ai cerși = du würdest betteln = pronunție = du viurdăst betăln
El ar cerși = er würde betteln = pronunție = er viurde betăln
Noi am cerși = wir würden betteln = pronunție = vir viurdăn betăln
Voi ați cerși = ihr würdet betteln = pronunție = ir viurdăt betăln
Ei ele,ar cerși = sie würden betteln = pronunție = zi viurdăn betăln
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi cerșit = ich würde gebettelt haben = pronunție = ih viurde ghebetălt habăn
Tu ai fi cerșit = du würdest gebettelt haben = pronunție = du viurdăst ghebetălt habăn
El ar fi cerșit = er würde gebettelt haben = pronunție = er viurde ghebetălt habăn
Noi am fi cerșit = wir würden gebettelt haben = pronunție = vir viurdăn ghebetălt habăn
Voi ați fi cerșit = ihr würdet gebettelt haben = pronunție = ir viurdăt ghebetălt habăn
Ei ele, ar fi cerșit = sie würden gebettelt haben = pronunție = zi viurdăn ghebetălt habăn
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
VERBUL ABSAGEN -a anula
*
Președintele anulat vizita lui în Japonia = Der Präsident hat seinen Besuch in Japan abgesagt. =
pronunție = der president hat zainăn bezuh in iapan abghezagt
Firma a anulat întâlnirea = Die Firma sagte das Treffen ab. = pronunție = di firma zagte das trefăn
ab
El a anulat călătoriea = Er sagte den Ausflug ab.= pronunție = er zagte den ausflug ab
Grecia anulează voturile = Griechenland sagt die Volksabstimmung ab. = pronunție = grihănland
zagt di folksbeștimung ab
Am anulat întâlnirea din cauza unor obligații de afaceri urgent = Ich habe den Termin wegen
dringender geschäftlicher Verpflichtungen abgesagt.= pronunție = ih habe den termin vegăn
dringhendăr gheșleftlihăr fărflihtungăn abghezagt
Mi-am anulat numirea din cauza unor probleme urgente = Ich habe meine Verabredung wegen einer
dringlichen Angelegenheit abgesagt. = pronunție = ih habe maine fărabrendung vegăn ainăr
dringlihăn anghelegănhait abghezagt
Doresc să anulezi asta = Ich möchte, dass du es absagst. = pronunție ih meohte dass du es abzagst
Trebuie neapărat să anulez toate concertele = Ich muss alle Konzerte absagen. = pronunție = ih mus
ale konțerte abzagăn
Ei au anulat festivalul = Sie haben das Festival abgesagt.= pronunție = zi habăn das festival
abghezagt
Ea a anulat petrecerea = Sie sagte die Party ab. = pronunție = zi zagte di parti ab
Ea a anulat întâlnirea = Sie sagten das Treffen ab.= pronunție = zi zagte das trefăn ab
Ion a renunțat în ultimul moment = Ion hat im letzten Moment abgesagt = pronunție = Ion hat im
lețtăn moment abghezagt
Din cauza ploii noi am renunțat (anulat) picnicul = Wegen Regens haben wir das Picknick
abgesagt.= pronunție = vegăn regăns habăn vir das piknik abghezagt
Când te întorci, (vi înapoi) renunț la tot (anulez totul) = Wenn Du zurückkommst, sag ich alles ab. =
pronunție = ven du țuriuk-komst zag ih ales ab
Noi trebuie să anulăm întâlnirea = Wir müssen das Treffen absagen. = pronunție = wir miusăn das
trefăn abzagăn
*
3- A renunța la ceva , a anula ceva = absagen von + Dativ
Prezent :
*
Eu renunț la = ich sage von… ab = pronunție = ih zaghe fon… ab
Tu renunți la = du sagst von … ab = pronunție = du zagst fon … ab
El renunță la = er sagt von… ab = pronunție = er sagt fon… ab
Noi renunțăm la = wir sagen von…. ab = pronunție = vir sagen fon… ab
Voi renunțați la = ihr sagt von…ab = pronunție = ir gagt fon… ab
Ei ele renunță la = sie sagen von… ab = pronunție = zi zagăn fon… ab
*
Perfectul compus
*
Eu am renunțat la = ich habe von … abgesagt = pronunție = ih habe fon… abghezagt
Tu ai renunțat la = du hast von …abgesagt = = pronunție = du hast fon… abghezagt
El a renunțat la = er hat von… abgesagt = pronunție = er hat fon… abghezagt
Noi am renunțat la = wir haben von …abgesagt = pronunție = vir habăn fon… abghezact
Voi ați renunțat la = ihr habt von…. abgesagt = pronunție = ir habt fon… abghezact
Ei ele au renunțat la = sie haben von …abgesagt = pronunție = zi habăn fon … abghezact

Imperfect
*
Eu renunțam la = ich sagte von … ab = pronunție = ih zagte fon… ab
Tu renunțai la = du sagtest von… ab = pronunție =du zagtăst fon… ab
El renunța la = er sagte von… ab = pronunție = er zagte fon… ab
Noi renunțam la = wir sagten von… ab = pronunție = vir zagtăn fon… ab
Voi renunțai la = ihr sagtet von … ab = pronunție = ir zagtăt fon… ab
Ei ele renunțau la = sie sagten von… ab = pronunție = zi zagtăn fon … ab
*
Mai mult ca perfect
*
Eu renunțasem la = ich hatte von… abgesagt = pronunție = ih hate fon … abghezagt
Tu renunțaseși la = du hattest von… abgesagt = pronunție = du hatăst fon .. abghezagt
El renunțase la = er hatte von… abgesagt = pronunție = er hate fon … abghezagt
Noi renunțaserăm la = wir hatten von …abgesagt = pronunție = vir hatăn fon… abghezagt
Voi renunțaserăți la = ihr hattet von …. Abgesagt = pronunție = ir hatăt fon … abghezagt
Ei ele renunțaseră la = sie hatten von … abgesagt = pronunție = zi hatăn fon… abghezagt
*
Viitor
*
Eu voi renunța la = ich werde von… absagen = pronunție = ih verde fon… abzagăn
Tu vei renunța la = du wirst von …absagen = pronunție = du virst fon… abzagăn
El va renunța la = er wird von … absagen = pronunție = er vird fon… abzagăn
Noi vom renunța la = wir werden von … absagen = pronunție = vir verdăn fon… abzagăn
Voi veți renunța la = ihr werdet absagen = pronunție = ir verdăt fon… abzagăn
Ei ele vor renunța / dv veți renunța la= sie werden von … absagen = pronunție = zi verdăn fon…
abzagăn
*
Viitor 2
*
Eu voi fi renunțat = ich werde von ….abgesagt haben = pronunție = ih verde fon … abghezagt
habăn
Tu vei fi renunțat la = du wirst von … abgesagt haben = pronunție = du virst fon … abghezagt
habăn
El va fi renunțat la = er wird von… abgesagt haben = pronunție = er vird fon… abghezagt habăn
Noi vom fi renunțat la = wir werden von …abgesagt haben = pronunție = vir verdăn fon…
abghezagt habăn
Voi veți fi renunțat la = ihr werdet von …abgesagt haben = pronunție = ir verdăt fon… abghezagt
habăn
Ei ele vor fi renunțat la = sie werden von… abgesagt haben = pronunție = zi verdăn fon…
abghezagt habăn
*
Prezent condițional
*
Eu aș renunța la = ich würde von… absagen = pronunție = ih viurde fon… abzagăn
Tu ai renunța la = du würdest von … absagen = pronunție = du viurdăst fon… abzagăn
El ar renunța la = er würde von… absagen = pronunție = er viurde fon… abzagăn
noi am renunța la = wir würden von… absagen = pronunție = vir viurdăn fon… abzagăn
Voi ați renunța la = ihr würdet von … absagen = pronunție = ir viurdăt fon… abzagăn
Ei el ear renunța la = sie würden von… absagen = pronunție = zi viurdăn fon… abzagăn

*
Condițional trecut
*
Eu aș fi renunța la = ich würde von… abgesagt haben = pronunție = ih viurde fon … abghezagt
habăn
tu ai fi renunțat la = du würdest von … abgesagt haben = pronunție = du viurdăst fon… abghezagt
habăn
El ar fi renunțat la = er würde von … abgesagt haben = pronunție =er viurde fon… abghezagt
habăn
Noi am fi renunțat la = wir würden von … abgesagt haben = pronunție = vir viurdăn fon…
abghezagt habăn
Voi ați fi renunțat la = ihr würdet von … abgesagt haben = pronunție = ir viurdăt fon… abghezagt
habăn
Ei, ele ar fi renunțat la = sie würden von… abgesagt haben = pronunție = zi viurdăn fon…
abghezagt habăn
*
Conjunctiv prezent
*
Eu să renunța la = ich sage von … ab = pronunție = ih zaghe fon … ab
Tu să renunți la = du sagest von … ab = du zagăst fon … ab
El să renunțe la = er sage von… ab = pronunție = er zaghe fon… ab
Noi să renunțăm la = wir sagen von … ab = pronunție = vir zagăn fon … ab
Voi să renunțați la = ihr saget von… ab = pronunție = ir zagăt fon… ab
Ei, ele să renunțe la = sie sagen von … ab = pronunție = zi zagăn fon… ab
*
Conjuntiv trecut
*
Eu să fi renunțat la = ich habe von… abgesagt = pronunție = ih habe fon… abghezagt
Tu să fi renunțat la = du habest von… abgesagt = pronunție = du habăst fon… aghezagt
El să fi renunțat la = er habe von… abgesagt = pronunție = er habe fon… abghezagt
Noi să fi renunțat la = wir haben von… abgesagt = pronunție = vir habăn fon… abghezagt
Voi să fi renunțat la = ihr habet von … abgesagt = pronunție = ir habăt fon… abghezagt
Ei, ele să fi renunțat la = sie haben von… abgesagt = pronunție = zi habăn fon… abghezagt
8
Asocierea verbului absagen cu verbul modal wollen = a vrea
*
Prezent
*
Eu vreau să renunța la… = ich will von… absagen = pronunție = ih vil von … abzagăn
Tu vrei să renunți la = du willst von… absagen = pronunție = du vilst von … abzagăn
El vrea să renunțe la = er will von… absagen = pronunție = er vil von … abzagăn
Noi vrem să renunțăm la = wir wollen von… absagen = pronunție = vir volăn von … abzagăn
Voi vreți să renunțați la… = ihr wollt von… absagen = pronunție = ir volt von … abzagăn
Ei ele vor să renunțe la = sie wollen von… absagen = pronunție = zi volăn von … abzagăn
*
Trecut:
*
Eu am vrut să renunța la… = ich wollte von… absagen = pronunție = ih volte fon … abzagăn
Tu ai vrut să renunți la… = du wolltest von… absagen = pronunție = du voltăst fon … abzagăn
El a vrut să renunțe la …= er wollte von… absagen = pronunție = er volte fon … abzagăn
Noi am vrut să renunțăm la …= wir wollten von… absagen = pronunție = vir voltăn fon … abzagăn
Voi ați vrut să renunțați la …= ihr wolltet von… absagen = pronunție = ir voltăt fon … abzagăn
Ei ele au vrut să renunțe la… = sie wollten von… absagen = pronunție = zi voltăn fon … abzagăn

Asocierea verbului absagen cu verbul modal müssen = a trebui neapărat


*
Prezent
*
Eu trebuie să renunț la… = ich muss von … absagen = pronunție = ih mus fon… abzagăn
Tu trebuie să renunți la … = du must von … absagen = pronunție = du must fon… abzagăn
El trebuie să renunțe la… = er muss von … absagen = pronunție = er mus fon… abzagăn
noi trebuie să renunțăm la… = wir müssen von … absagen = pronunție = vir miusăn fon… abzagăn
Voi trebuie să renunțați la … = ihr must von … absagen = pronunție = ir must fon… abzagăn
Ei ele trebuie să renunțe la… = sie müssen von … absagen = pronunție = zi miusăn fon… abzagăn
*
Trecut
*
Trebuia ca eu să renunț la… = ich musste von… absagen = pronunție = ih muste fon… abzagăn
Trebuia ca tu să renunți la… = du musstest von… absagen = pronunție = du mustăst fon… abzagăn
Trebuia ca el să renunțe la… = er musste von… absagen = pronunție = er muste fon… abzagăn
Trebuia ca noi să renunțăm la… = wir mussten von… absagen = pronunție = vir mustăn fon…
abzagăn
Trebuia ca voi să renunțați la … = ihr musstet von… absagen = pronunție = ir mustăt fon… abzagăn
Trebuia ca ei , ele să renunțe la …= sie mussten von… absagen = pronunție = zi mustăn fon…
abzagăn
*
Asocierea verbului absagen cu verbul modal dürfen = a avea voie
*
Prezent:
*
Eu am voie să renunța la… = ich darf von… absagen = pronunție = ih darf fon… abzagăn
Tu ai voie să renunți la … = du darfst von… absagen = pronunție = du darfst fon… abzagăn
El are voie să renunțe la … = er darf von… absagen = pronunție = er darf fon… abzagăn
Noi avem voie să renunțăm la … = wir dürfen von… absagen = pronunție = vir diurfăn fon…
abzagăn
Voi aveți voie să renunțați la … = ihr dürft von… absagen = pronunție = ir diurft fon… abzagăn
Ei ele au voie să renunțe la … = sie dürfen von… absagen = pronunție = zi diurfăn fon… abzagăn
*
Trecut
*
Eu aveam voie să renunț la…= ich durfte von… absagen = pronunție = ih durfte fon … abzagăn
Tu aveai voie să renunți la…= du durftest von… absagen = pronunție = du durftăst fon … abzagăn
El avea voie să renunțe la … = er durfte von… absagen = pronunție = er durfte fon … abzagăn
Noi aveam voie să renunțăm la = wir durften von… absagen = pronunție = vir durftăn fon …
abzagăn
Voi aveați voie să renunțați la …= ihr durftet von… absagen = pronunție = ir durftăt fon … abzagăn
Ei ele aveau voie să renunțe la …= sie durften von… absagen = pronunție = zi durftăn fon …
abzagăn
*
Asocierea verbului absagen cu verbul modal können = a putea
*
Prezent
*
Eu pot să renunț la … = ich kann von … absagen = pronunție = ih kan fon… abzagăn
Tu poți să renunți la …= du kannst von … absagen = pronunție = du kanst fon… abzagăn
El poate să renunțe la…. = er kann von … absagen = pronunție = er kan fon… abzagăn
Noi putem să renunțăm la …= wir können von … absagen = pronunție = vir keonăn fon… abzagăn
Voi puteți să renunțați la …= ihr könnt von … absagen = pronunție =ir keont fon… abzagăn
Ei ele pot să renunțe la …= sie können von … absagen = pronunție = zi keonănn fon… abzagăn

*
Trecut
*
Eu puteam să renunța la …= ich konnte von… abzagen = pronunție = ih konte fon… abzagăn
tu puteai să renunți la …= du konntest von… abzagen = pronunție = du kontăst fon… abzagăn
El putea să renun țe la …= er konnte von… abzagen = pronunție = er konte fon… abzagăn Noi
puteam să renunțăm la …= wir konnten von… abzagen = pronunție = vir kontăn fon… abzagăn
Voi puteați să renunțați la …= ihr konntet von… abzagen = pronunție = ir kontăt fon… abzagăn
Ei ele puteau să renunțe la …= sie konnten von… abzagen = pronunție = zi kontăn fon… abzagăn
Asocierea verbului absagen cu verbul modal sollen = a trebui dar nu neapărat ( ar fi bine să )
*
Prezent
*
Ar fi bine ca eu să renunț la …= ich soll von… absagen = pronunție = ih zol fon… abzagen
Ar fi bine ca tu să renunți la …= du sollst von… absagen = pronunție = du zolst fon… abzagen
Ar fi bine ca el să renunțe la … = er soll von… absagen = pronunție = er zol fon… abzagen
Ar fi bine ca noi să renunțăm la …= wir sollen von… absagen = pronunție = vir zolăn fon…
abzagen
Ar fi bine ca voi să renunțați la … = ihr sollt von… absagen = pronunție = ir zolt fon… abzagen
Ar fi bine ca ei , ele să renunțe la …= sie sollen von… absagen = pronunție = zi zolăn fon…
abzagen
*
Trecut
*
Trebuia ca eu să renunța la… = ich sollte von… absagen = pronunție = ih zolte fon… abzagăn
Trebuia ca tu să renunți la … = du solltest von… absagen = pronunție = du zoltăst fon… abzagăn
Trebuia ca el să renunțe la …= er sollte von… absagen = pronunție = er zolte fon… abzagăn
Trebuia ca noi să renunțăm la … = wir sollten von… absagen = pronunție = vir zoltăn fon…
abzagăn
Trebuia ca voi să renunțați la … = ihr solltet von… absagen = pronunție = ir zoltăt fon… abzagăn
Trebuia ca ei ele să renunțe la …= sie sollten von… absagen = pronunție = zi zoltăn fon… abzagăn
*
Asocierea verbului absagen cu verbul modal mögen = a place , a prefera, a dori
*
Notă* La timpul trecut asocierea oricărui verb cu modalul „ mögen” are înțelesul de timp prezent / a
dori să..
*
Prezent
*
Eu prefer să renunț la …= ich mag von … absagen = pronunție = ih mag fon… abzagăn
Tu prefer să renunți la …= du magst von … absagen = pronunție = du magst fon… abzagăn
El prefer să renunțe la …= er mag von … absagen = pronunție = er mag fon… abzagăn
Noi preferăm să renunțăm la …= wir mögen von … absagen = pronunție = vir meogăn fon…
abzagăn
Voi preferați să renunțați la …= ihr mögt von … absagen = pronunție = ir meogt fon… abzagăn
Ei ele prefer să renunțe la …= sie mögen von … absagen = pronunție = zi meogăn fon… abzagăn
*
Trecut
*
Eu doresc să renunț la … = ich mochte von… absagen = pronunție = ih mohte fon… abzagăn
Tu dorești să renunți la …= du mochtest von… absagen = pronunție = du mohtăst fon… abzagăn
El dorește să renunțe la …= er mochte von… absagen = pronunție = er mohte fon… abzagăn
Noi dorim să renunțăm la …= wir mochten von… absagen = pronunție = vir mohtăn fon… abzagăn
Voi doriți să renunțați la … = ihr mochtet von… absagen = pronunție = ir mohtăt fon… abzagăn
Ei ele doresc spă renunțe la … = sie mochten von… absagen = pronunție = zi mohtăn fon…
abzagăn
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
VERBUL ABHOLEN -a lua/a ridica
*
Taxiul a luat doi călători = Das Taxi hat zwei Fahrgäste abgeholt. = pronunție = das taxi hat țvai far-
gheste abgheholt
Dv. ați ridicat / ați luat déjà declarațiile dv. bancare? = Haben Sie schon Ihre Kontoauszüge
abgeholt? = pronunție = habăn zi șon ire konto-aus-țiughe abgheholt?
Voi ați ridicat déjà declarațiile voastre bancare? = Habt ihr schon eure Kontoauszüge abgeholt? =
pronunție = habt ir șon konto-aus-țiughe abgheholt?
Tu ți-ai ridicat déjà declarațiile tale bancare? = Hast du schon deine Kontoauszüge abgeholt? =
pronunție = hast du șon daine konto-aus-țiughe abgheholt?
L-am luat pe el de la școală = Ich habe ihn von der Schule abgeholt.= ih habe in von der șule
abgheholt
Îl iau pe Ion = Ich hole Ion ab.= pronunție = ih hole Ion ab
Ar fi fost bine să iau de fapt rezultatele analizelor = Ich sollte eigentlich die Analysenergebnisse
abholen.= pronunție = ih zolte aigăntlih di analize-erghebnise abholăn
Mă voi îngriji să vă ia cineva de acasă = Ich sorge dafür, dass Sie jemand bei Ihnen zu Hause
abholt. = pronunție = ih zorghe dafiur , das zi iemand bai inăn țu hauze abholt
Îl voi lua pe Robert de la aeroport = Ich werde Robert vom Flughafen abholen.= pronunție = ih
verde Robert fom flughafăn abholăn
Puteai să-l ridici pe Petăr de la grădiniță? = Könntest du Peter von der Kinderkrippe abholen? =
pronunție = keontăst du Petăr fon der kindăr-kripe abholăn?
Puteți voi să-l luați pe Ion? = Könnt ihr Ion abholen? = pronunție = keont ir Ion abholăn?
Mama lui l-a luat = Seine Mutter holte ihn ab. = pronunție = zaine mutăr holte in ab
Ea l-a luat de la gară = Sie hat ihn am Bahnhof abgeholt. = pronunție = zi hat im am ban-hof
abgheholt
Noi vrem să luăm lucrurile lui Ion = Wir wollen Ions Sachen abholen. = pronunție = vir volăn Ions
zahăn abholăn
Unde pot să-mi ridic / iau harta? = Wo kann ich meine Karte abholen? = pronunție = vo kan in
maine karte abholăn ?
*
A lua de undeva ceva , a lua pe cineva de undeva , a ridica un document , a lua pe cineva de la
aeroport, gară, autogară (de undeva) = abholen
*
Prezent
*
Eu te iau = ich hole dich… ab = pronunție = ih hole dih… ab
Tu mă iei = du holst mich…. ab = pronunție = du holt mih … ab
El o ia; el îl ia = er sie ; er holt ihn … ab = pronunție = er holt zi .. ab / er holt in … ab Ea îl ia = sie
holt ihn … ab = pronunție = zi holt in … ab
Noi vă luăm = wir holen euch …. ab = pronunție = vir holăn oih … ab
Voi ne luați = ihr holt uns … ab = pronunție = ir holt uns … ab
Ei ele îi iau , le iau sie holen sie …ab = pronunție = zi holăn zi … ab
*
Perfectul compus
*
Eu te-am luat = ich habe dich… abgeholt = pronunție = ih habe dih… abgheholt
Tu m-ai luat = du hast mich…. abgeholt = pronunție = du hast mih… abgheholt
El a luat-o = er hat sie… abgeholt = pronunție = Er hat zi… abgheholt Ea l-a luat = sie hat ihn
abgheholt = pronunție = zi hat in… abgheholt
Noi v-am luat = wir haben euch… abgeholt = pronunție = vir habăn oih …abgheholt
Voi ne-ați luat = ihr habt uns… abgeholt = pronunție = ir habt uns … abgheholt
Ei, ele l-au luat = sie haben ihn… abgeholt = pronunție = zi habăn in … abgheholt Dv. ați luat-o =
Sie haben sie… abgeholt = pronunție = zi habăn zi … abgheholt
*
Imperfect:
*
Eu te luam = ich holte dich… ab = pronunție = ih holte dih …ab
Tu mă luai = du holtest mich…ab = pronunție = du holtăst mih … ab
El o lua = er holte sie … ab = pronunție = er holte zi … ab
Noi vă luam = wir holten euch … ab = pronunție = vir holtăn oih ab
Voi ne luați = ihr holtet uns …ab = pronunție = ir holtăt uns … ab
Ei ele îl luau = sie holten ihn … ab = pronunție = zi holtăn in … ab
*
Mai mult ca perfect :
*
Eu te luasem = ich hatte dich …. abgeholt = pronunție = ih hate dih abgheholt
Tu mă luaseși = du hattest mich ….abgeholt = pronunție = du hatăst mih abgheholt
El o luase = er hatte sie… abgeholt = pronunție = er hate zi … abgheholt
Noi vă luaserăm = wir hatten euch …abgeholt = pronunție = vir hatăn oih abgheholt
Voi ne luaserăți = ihr hattet uns …abgeholt = pronunție = ir hatăt uns … abgheholt
Ei ele îl luaseră = sie hatten ihn …abgeholt = pronunție = zi hatăn in … abgheholt
*
Viitor :
*
Eu te voi lua = ich werdedich … abholen = pronunție = ih verde dih … abholăn
Tu mă vei lua = du wirst mich….abholen = pronunție = du virst mih …. abholăn
El o va lua = er wird sie ….abholen = pronunție = er vird zi… abholăn
Noi vă vom lua = wir werden euch….abholen = pronunție = vir verdăn oih … abholăn
Voi ne veți lua = ihr werdet uns …. abholen = pronunție = ir verdăt uns … abholăn
Ei ele il vor lua = sie werden ihn …abholen = pronunție = zi verdăn in … abholăn
*
Condițional prezent:
*
Eu te-aș lua = ich würde dich…abholen = pronunție = ih viurde dih … abholăn
Tu m-ai lua = du würdest mich …. abholen = pronunție = du viurdăst mih … abholăn
El ar lua-o = er würde sie…abholen = pronunție = er viurde zi … abholăn
Noi v-am lua = wir würden euch ….abholen = pronunție = vir viurdăn oih … abholăn
Voi ne-ați lua = ihr würdet uns….abholen = pronunție = ir viurdăt uns… abholăn
Ei ele, l-ar lua = sie würden ihn… abholen = pronunție = zi viurdăn in … abholăn
*
Condițional trecut:
*
Eu te-aș fi luat = ich würde dich… abgeholt haben = pronunție = ih viurde dich …. abgheholt
habăn
Tu m-ai fi luat = du würdest mich… abgeholt haben = pronunție = du viurdăst mich…. abgheholt
habăn
El ar fi luat-o = er würde sie …. abgeholt haben = pronunție = er viurde zi … abgheholt habăn
Noi v-am fi luat = wir würden euch… abgeholt haben = pronunție = vir viurdăn oih …. abgheholt
habăn
Voi ne-ați fi luat = ihr würdet uns … abgeholt haben = pronunție = ir viurdăt uns abgheholt habăn
Ei ele l-ar fi luat = sie würden ihn … abgeholt haben = pronunție = zi viurdăn in … abgheholt
habăn

*
Conjunctiv prezent :
*
Eu să te iau = ich hole dich … ab = pronunție = ih hole dih … ab
Tu să mă iei = du holest mich….ab = pronunție = du holăst mih … ab
El să o ia = er hole sie… ab = pronunție = er hole zi… ab
Noi să vă luăm = wir holen euch… ab = pronunție = vir holen oih… ab
Voi să ne luați = ihr holet uns… ab = pronunție = ir holet uns… ab
Ei ele să îl ia = sie holen ihn … ab = pronunție = zi holăn in … ab
*
Conjunctiv trecut
*
Eu să te fi luat = ich habe dich… abgeholt = pronunție = ih habe dih … abgheholt
Tu să mă fi luat = du habest mich … abgeholt = pronunție = du habăst mich abgheholt
El să o fi luat = er habe sie … abgeholt = pronunție = er habe zi … abgheholt
Noi să vă fi luat = wir haben euch …abgeholt = pronunție = vir habăn oih … abgheholt
Voi să ne fi luat = ihr habet uns… abgeholt = pronunție = ir habăt uns… abgheholt
Ei, ele să îl fi luat = sie haben ihn …abgeholt = pronunție = zi habăn in … abgheholt
*
Asocierea verbului abholen cu verbul modal dürfen = a avea permisiunea , a avea voie
*
Prezent:
*
Eu am voie/ permisiunea să te iau = ich darf dich … abholen = Pronunție = ih darf dih … abholăn
Tu ai voie, ai permisiunea să mă iei = du darfst mich … abholen = Pronunție = du darfst mich…
abholăn
El are voie, are permisiunea să o ia = er darf sie … abholen = Pronunție = er darf zi … abholăn
Noi avem voie , avem permisiunea să vă luăm = wir dürfen euch … abholen = Pronunție = vir
diurfăn oih… abholăn
Voi aveți voie, aveți permisiunea să ne luați = ihr dürft uns … abholen = Pronunție = ir diurft uns …
abholăn
Ei, ele au voie, au permisiunea să te ia = sie dürfen dich … abholen = Pronunție = szi diurfăn dih…
abholăn
*
Trecut:
*
Eu am avut voie, am avut permisiunea să o iau = ich durfte sie … abholen = Pronunție = ih durfte
zi… abholăn
Tu ai avut voie , ai avut permisiunea să îl iei = du durftest ihn … abholen = Pronunție = du durftăst
in… abholăn
El a avut voie, a avut permisiunea să mă ia = er durfte mich … abholen = Pronunție = er durfte mih
… abholăn
Noi am avut voie, am avut permisiunea să te luăm = wir durften dich … abholen = Pronunție = vir
durftăn dih … abholăn
Voi ați avut voie, ați avut permisiunea să mă luați = ihr durftet mich … abholen = Pronunție = ir
durftăt mih… abholăn
Ei ele au avut voie, au avut permisiunea să vă ia = sie durften euch … abholen = Pronunție = zi
durtăn oih …. abholăn
*
Asocierea verbului abholen cu verbul modal müssen = a trebui neapărat
*
Prezent
*
Eu trebuie neapărat să o iau = ich muss sie abholen = pronunție = ih mus zi … abholăn
Tu trebuie neapărat să îl iei = du must ihn … abholen = pronunție = du must in … abholăn
El trebuie napărat să mă ia = er muss mich … abholen = pronunție = er mus mih… abholăn
Noi trebuie neapărat să te luăm = wir müssen dich … abholen = pronunție = vir miusăn dih …
abholăn
Voi trebuie neapărat să il luați = ihr must ihn … abholen = pronunție = ir must in…. abholăn
Ei, ele trebuie neapărat să vă ia = sie müssen euch… abholen = pronunție = zi miusăn oih …
abholăn
*
Trecut
*
Eu trebuia să vă iau = ich musste euch … abholen = pronunție = ih muste oih… abholăn
Tu trebuia să mă iei = du musstest mich… abholen = pronunție = du mustăst mih… abholăn
El trebuia să te ia = er musste er muste dich … abholen = pronunție = er muste dih … abholăn
Noi trebuia să o luăm = wir mussten sie … abholen = pronunție = vir mustăn zi … abholăn
Voi trebuia să ne luați = ihr musstet uns… abholen = pronunție = ir mustăt uns … abholăn
Ei ele trebuia să vă ia = sie mussten euch … abholen = pronunție = zi mustăn oih … abholăn
*
Asocierea verbului abholen cu verbul modal sollen = a trebui dar nu neapărat (ar fi bines ă…)
*
Prezent
*
Ar fi bine să te iau = ich soll dich … abholen = pronunție = ih zol dih… abholăn
Ar fi bine ca tu să o iai = du sollst sie … abholen = pronunție = du zolst zi … abholăn
Ar fi bine ca el să ne ia = er soll uns … abholen = pronunție = er zol uns … abholăn
Ar fi bine ca noi să vă luăm = wir sollen euch… abholen = pronunție = vir zplăn oih … abholăn
Ar fi bine ca voi să mă luați = ihr sollt mich… abholen = pronunție = ir zolt mih … abholăn
Ar fi bine ca ei, ele să îl ia = sie sollen ihn … abholen = pronunție = zi zolăn in … abholăn
*
Trecut :
*
Ar fi fost bine ca eu să o iau = ich sollte sie … abholen = pronunție = ih zolte zi… abholăn
Ar fi fost bine ca tu să îl iei = du solltest ihn … abholen = pronunție = du zoltăst in … abholăn
Ar fi fost bine ca el să ne ia = er sollte uns … abholen = pronunție = er zolte uns … abholăn
ar fi fost bine ca noi să te luăm = wir sollten dich … abholăn = pronunție = vir zoltăn dih …
abholăn
Ar fi fost bine ca voi să ăi luați = ihr solltet sie … abholen = pronunție = ir zoltăt zi … abholăn
Ar fi fost bine ca ei să vă ia = sie sollten euch … abholen = pronunție = zi zoltăn oih … abholăn
*
Asocierea verbului abholen cu verbul modal wollen = a vrea
*
Prezent
*
Eu vreu să te iau = ich will dich… abholen = pronunție = ih vil dih… abholăn
Tu vrei să o iei = du willst sie… abholen = pronunție = du vilst zi… abholăn
El vrea să ne ia = er will uns… abholen = pronunție = er vil uns… abholăn
Noi vrem să vă luăm = wir wollen euch… abholen = pronunție = vir volăn oih…abholăn
Voi vreți să ne luați = ihr wollt uns… abholen = pronunție = ir volt uns… abholăn
Ei ele vreau să ăl ia = sie wollen ihn… abholen = pronunție = zi volăn in… abholăn
*
Trecut :
*
Eu am vrut ca să te iau = ich wollte dich… abholen = pronunție =ih volte dih… abholăn
Tu ai vrut ca să mă iei = du wolltest mich… abholen = pronunție = du voltăst mih… abholăn
El a vrut ca să te ia = er wollte dich… abholen = pronunție = er volte dih… abholăn
Noi am vrut ca să o luăm = wir wollten sie… abholen = pronunție = vir voltăn zi… abholăn
Voi ați vrut ca să îi luați = ihr wolltet sie… abholen = pronunție = ir voltăt zi… abholăn
Ei ele au vrut ca să vă ia = sie wollten euch… abholen = pronunție = zi voltăn oih … abholăn

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
VERBELE: ABTROCKNEN ȘI ACHTEN -a sterge si a acorda
*
Mama își șterge copilul = Die Mutter trocknet ihr Kind ab. = pronunție = di mutăr troknăt ir kind ab
Eu le clătesc și tu le ștergi. S-a înțeles? = Ich spüle, und du trocknest ab. Einverstanden? =
pronunție = Ih șpule und du troknăst ab. Ainfărștandăn ?
Eu o șterg = Ich trockne ab. = pronunție = ih trokne ab
Ea și-a șters părul ud cu un prosop = Sie hat ihre nassen Haare mit einem Tuch abgetrocknet. = zi
hat ire nasăn hare mit ainăm tuh abghetroknăn
Ion șterge vesela = Ion trocknet das Geschirr ab.= pronunție = Ion troknăt das gheșir ab
*
Conjugarea verbului abtrocknen = a șterge ,
*
Prezent
*
Eu șterg = ich trockne ab = pronunție = ih trokne ab
Tu ștergi = du trocknest ab = pronunție = du troknăst ab
El șterge = er trocknet ab = pronunție = er troknăt ab
Noi ștergem = wir trocknen ab = pronunție = vir troknăn ab
Voi ștergeți = ihr trocknet ab = pronunție = ir troknăt ab
Ei ele șterg = sie trocknen ab = pronunție = zi troknăn ab
*
Perfectul compus
*
Eu am șters = ich habe abgetrocknet = pronunție = ih habe abghetroknăt
Tu ai șters = du hast abgetrocknet = pronunție = du hast abghetroknăt
El a șters = er hat abgetrocknet = pronunție = er hat abghetroknăt
Noi am șters = wir haben abgetrocknet = pronunție = vir habăn abghetroknăt
Voi ați șters = ihr habt abgetrocknet = pronunție = ir habt abghetroknăt
Ei ele au șters = sie haben abgetrocknet = pronunție = zi habăn abghetroknăt
*
Imperfect
*
Eu ștergeam / am șters = ich trocknete ab = pronunție = ih troknăte ab
Tu ștergeai / ai șters = du trocknetest ab = pronunție = du troknetăst ab
El ștergea / a șters = er trocknete ab = pronunție = er troknăte ab
Noi ștergeam / am șters = wir trockneten ab = pronunție = vir troknetăn ab
Voi ștergeați / ați șters = ihr trocknetet ab = pronunție = ir troknetăs ab
Ei ele ștergeau / au șters = sie trockneten ab = pronunție = zi troknetăn ab
*
Mai mult ca perfect
*
Eu ștersesem = ich hatte abgetrocknet = pronunție = ih hate abghetroknăt
Tu șterseseși = du hattest abgetrocknet = pronunție = du hatăst abghetroknăt
El ștersese = er hatte abgetrocknet = pronunție = er hate abghetroknăt
Noi șterseserăm = wir hatten abgetrocknet = pronunție = vir hatăn abghetroknăt
Voi șterseserăți = ihr hattet abgetrocknet = pronunție = ir hatăt abghetroknăt
Ei ele șterseseră = sie hatten abgetrocknet = pronunție = zi hatăn abghetroknăt
*
Viitor
*
Eu voi șterge = ich werde abtrocknen = pronunție = ih verde abtroknăn
Tu vei șterge = du wirst abtrocknen = pronunție = du virst abtroknăn
El va șterge = er wird abtrocknen = pronunție = er vird abtroknăn
Noi vom șterge = wir werden abtrocknen = pronunție = vir verdăn abtroknăn
Voi veți șterge = ihr werdet abtrocknen = pronunție = ir verdăt abtroknăn
Ei ele vor șterge = sie werden abtrocknen = pronunție = zi verdăn abtroknăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș șterge = ich würde abtrocknen = pronunție = ih viurde abtroknăn
Tu ai șterge = du würdest abtrocknen = pronunție = du viurdăst abtroknăn
El ar șterge = er würde abtrocknen = pronunție = er viurde abtroknăn
Noi am șterge = wir würden abtrocknen = pronunție = vir viurdăn abtroknăn
Voi ați șterge = ihr würdet abtrocknen = pronunție = ir viurdăt abtroknăn
Ei ele ar șterge = sie würden abtrocknen = pronunție = zi viurdăn abtroknăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi șters = ich würde abgetrocknet haben = pronunție = ih viurde abghetroknăt habăn
Tu ai fi șters = du würdest abgetrocknet haben = pronunție = du viurdăst abghetroknăt habăn
El ar fi șters = er würde abgetrocknet haben = pronunție = er viurde abghetroknăt habăn
Noi am fi șters = wir würden abgetrocknet haben = pronunție = vir viurdăn abghetroknăt habăn
Voi ați fi șters = ihr würdet abgetrocknet haben = pronunție = ir viurdăt abghetroknăt habăn
Ei el ear fi șters = sie würden abgetrocknet haben = pronunție = zi viurdăn abghetroknăt habăn
*
Acordă întotdeauna atenție mediului tău înconjurător = Achte immer auf deine Umgebung! =
pronunție = ahte imăr auf daine umghebung
Acordați atenție alimentației dv. = Achten Sie auf Ihre Ernährung. = pronunție = Ahtăn zi auf ire
ernerung
Acordați atențeție detaliilor interesante la citit = Achten Sie beim Lesen auf interessante Details! =
pronunție = ahtăn zi baim leizăn auf interesante details
Toți i-au acordat atenție lui. = Alle achteten ihn. = pronunție = ale ahtetăn in
Toți cetățenii trebuie să acorde atenție legii (să respecte) = Alle Bürger müssen das Gesetz achten. =
pronunție = ale biurgăr miusăn das ghezeț ahtăn
Cărui jucător îi acorzi atenția mai mult în acest an? = Auf welchen Spieler achtest du dieses Jahr am
meisten? = pronunție = auf velhiem șpilăr ahtăst du dizăs iar am maistăn
Te rog acordă atenție bagajului meu = Bitte, achte auf mein Gepäck. = pronunție = bite ahte auf
main ghepek
El nu respectă sentimentele altora = Er achtet die Gefühle anderer nicht.= pronunție = er ahtăt di
ghefiule anderăr niht
El a urmărit ( a acordat atenție) oricărui semn de diabet = Er achtete auf jegliche Anzeichen einer
Diabetes. = pronunție = er ahtăte auf ieglihe anțaigăn ainăr diabetăs
El n-a acordat atenție sfatului meu = Er achtete nicht auf meinen Rat.= pronunție = er ahtăte niht auf
mainăm rat
Eu acord atenție (respect) oamenii bătrâni = Ich achte ältere Leute.= pronunție = ih ahte eltăre loite
Eu nu i-am acordat lui atenție = Ich habe nicht auf ihn geachtet.= pronunție = ih habe niht auf in
gheahtăt
Norica acordă atenție mamei ei = Norica achtet ihre Mutter. = pronunție = Norica ahtăt ire mutăr
Ion acordă atenție finațelor sale = Ion achtet auf seine Finanzen. = pronunție = Ion ahtăt auf saine
finațăn
Cui îi acorzi atenție mai mult în viață? = Wen achtest du am meisten in deinem Leben? = pronunție
= vein ahtăst du am maistăn in dainăm leibăn
*
Conjugarea verbului achten = a acorda atenție la… , a fi atent la, a respecta
*
Prezent
*
Eu acord atenție = ich achte = pronunție = ih ahte
Tu acorzi atenție = du achtest = pronunție = du ahtăst
El acordă atenție = er achtet = pronunție = er ahtăt
Noi acordăm atenție = wir achten = pronunție = vir ahtăn
Voi acordați atenție = ihr achtet = pronunție = ir ahtăt
Ei, ele acordă atenție = sie achten = pronunție = zi ahtăn
*
Perfectul compus
*
Eu am acordat atenție = ich habe geachtet = pronunție = ih habe gheahtăt
Tu ai acordat atenție = du hast geachtet = pronunție = du hast gheahtăt
El a acordat atenție = er hat geachtet = pronunție = er hat gheahtăt
Noi am acordat atenție = wir haben geachtet = pronunție = vir habăn gheahtăt
Voi ați acordat atenție = ihr habt geachtet = pronunție = ir habt gheahtăt
Ei, ele au acordat atenție = sie haben geachtet = pronunție = zi habăn gheahtăt
*
Imperfect
*
Eu acordam atenție / am acordat atenție = ich achtete = pronunție = ih ahtăte
Tu acordai atenție = du achtetest = pronunție = du ahtetăst
El acorda atenție = er achtete = pronunție =er ahtetăt
Noi acordam atenție = wir achteten = pronunție = vir ahtetăn
Voi acordați atenție = ihr achtetet = pronunție = ir ahtetăt
Ei, ele acordau atenție = sie achteten = pronunție = zi ahtetăn
Mai mult ca perfect
*
Eu acordasem atenție = ich hatte geachtet = pronunție = ih hate gheahtăt
Tu acordaseși atenție = du hattest geachtet = pronunție = du hatăst gheahtăt
Elo acordase atenție = er hatte geachtet = pronunție = er hate gheahtăt
Noi acordaserăm atenție = wir hatten geachtet = pronunție = vir hatăn gheahtăt
Voi acordaserăți atenție = ihr hattet geachtet = pronunție = ir hatăt gheahtăt
Ei, ele acordaseră atenție = sie hatten geachtet = pronunție = zi hatăn gheahtăt
*
Viitor
*
Eu voi acorda atenție = ich werde achten = pronunție = ih verde ahtăn
Tu vei acorda atenție = du wirst achten = pronunție = du virst ahtăn
El va acorda atenție = er wird achten = pronunție = er vird ahtăn
Noi vom acorda atenție = wir werden achten = pronunție = vir verdăn ahtăn
Voi veți acorda atenție = ihr werdet achten = pronunție = ir verdăt ahtăn
Ei ele vor acorda atenție = sie werden achten = pronunție = zi verdăn ahtăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș acorda atenție = ich würde achten = pronunție = ih viurde ahtăn
Tu ai acorda atenție = du würdest achten = pronunție = du viurdăst ahtăn
El ar acorda atenție = er würde achten = pronunție = er viurde ahtăn
Noi am acorda atenție = wir würden achten = pronunție = vir viurdăn ahtăn
Voi ați acorda atenție = ihr würdet achten = pronunție = ir viurdăt ahtăn
Ei el ear acorda atenție =sie würden achten = pronunție = zi viudăn ahtăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi acordat atenție = ich würde geachtet haben = pronunție = ih viurde gheahtăt habăn
Tu ai fi acordat atenție = du würdest geachtet haben = pronunție = du viurdăst gheahtăt habăn
El ar fi acordat atenție = er würde geachtet haben = pronunție = er viurde gheahtăt habăn
Noi am fi acordat atenție = wir würden geachtet haben = pronunție = vir viurdăn gheahtăt habăn
Voi ați fi acordat atenție = ihr würdet geachtet haben = pronunție = ir viurdăt gheahtăt habăn
Ei el ear fi acordat atenție = sie würden geachtet haben = pronunție = zi viurdăn gheahtăt habăn
FORMULĂRI ROMÂNO - GERMANE-2
*
Verbul abhängen = a depinde
*
Totul depinde de momentul în care se întâmplă = Alles hängt davon ab, wann es geschieht. =
pronunție = ales hengt dafon ab , van es gheișit
Tangoul argentinian este o formă de dans care, spre deosebire de aspectul coregrafic, depinde de
improvizație. = Argentinischer Tango ist eine Tanzform, die, entgegen dem choreografischen
Anschein, von Improvisation abhängt. = pronunție = arghentinișe tango ist ain tanț form di,
entgheigăn dem coregrafișăn anșain, fon improvizațion abhengt
Asta depinde de context. = Das hängt vom Zusammenhang ab. = pronunție = das hengt fom
țuzamănhang ab
Succesul tău depinde dacă lucrezi sau nu = Dein Erfolg hängt davon ab, ob du arbeitest oder nicht.
= pronunție = dain erfolg hengt dafon ob du arbaităst odăr niht
Punctul de vedere depinde de locul în care se stă. = Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.
= pronunție = der ștandpunkt hengt dafon ab , vo man șteit
Punctul de vedere al oamenilor depinde de spirit = Die Auffassungen der Menschen hängen vom
Zeitgeist ab. = pronunție = di auf-fasungăn der menciăn hengăn fom țaitgaist ab
Majoritatea companiilor japoneze mari depind de exporturi. = Die Mehrheit der großen japanischen
Firmen hängt vom Export ab. = pronunție = di merhait der grosăn iapanișăn firmăn hengt fom
export ab
Aplicarea practică a acestor principii va depinde întotdeauna și peste tot de condițiile istorice
specific = Die praktische Anwendung dieser Grundsätze wird immer und überall von den
spezifischen historischen Bedingungen abhängen = pronunție = di praktișe anvendung dizăr
grundzețe vird imăr und iubăral fon den spețifișăn historișăn
Viitorul omenirii rămâne nedefinit deoarece , depinde de el = Die Zukunft des Menschentums bleibt
unbestimmt, da sie von ihm abhängt. = pronunție = di țukumft des menciăntums blaibt umbeștimt ,
da zi fon im abhengt
Ion depinde de Maria = Ion hängt von Mary ab. = pronunție = Ion hengt fon Maria ab
Călătoria noastră depinde de vreme = Unsere Reise hängt vom Wetter ab. = pronunție = unzăre raize
hengt fom vetăr ab
Multe lucruri depind de rezultat
Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab. = pronunție = file dinghe hengăn fom erghebnis ab
Totul va depinde de decizia ta
Von deiner Entscheidung wird alles abhängen. = pronunție = fon dainăr entșaidung vird ales
abhengăn
Conjugarea verbul abhängen = a depinde
*
Prezent
*
Eu depind = ich hänge ab = pronunție = ih henghe ab
Tu depinzi = du hängst ab = pronunție = du hengst ab
El depinde = er hängt ab = pronunție = er hengt ab
Noi depindem = wir hängen ab = pronunție = vir hengăn ab
Voi depindeți = ihr hängt ab = pronunție = ir hengt ab
Ei ele depinde = sie hängen ab = pronunție = zi hengăn ab
*
Perfectul compus
*
Eu am depins = ich habe abgehangen = pronunție = ih habe anghe
Tu ai depins = du hast abgehangen = pronunție = du hast abghehangăn
El a depins = er hat abgehangen = pronunție = er hat abghehangăn
Noi am depins = wir haben abgehangen = pronunție = vir habăn anghehangăn
Voi ați depins = ihr habt abgehangen = pronunție = ir habt anghehangăn
Ei ele au depins = sie haben abgehangen = pronunție = zi habăn anghehangăn
*
Imperfect
*
Eu depindeam / am depins = ich hing ab = pronunție = ih hing ab
Tu depindeai / ai depins = du hingest ab = pronunție = du hingăst ab
El depindea / a depins = er hing ab = pronunție = er hing ab
Noi depindeam / am depins = wir hingen ab = pronunție = vir hingăn ab
Voi depindeați / ați depins = ihr hinget ab = pronunție = ir hingăt ab
Ei depindeau / au depins = sie hingen ab = pronunție = zi hingăn ab
*
Mai mult ca perfect
*
Eu depinsesem = ich hatte abgehangen = pronunție = ih hate abghehangăn
Tu depinseseși = du hattest abgehangen = pronunție = du hatăst abghehangăn
El depinsese = er hatte abgehangen = pronunție = er hate abghehangăn
Noi depinseserăm = wir hatten abgehangen = pronunție = vir hatăn abghehangăn
Voi depinseserăți = ihr hattet abgehangen = pronunție = ir hatăt abghehangăn
Ei ele depinseseră = sie hatten abgehangen = pronunție = zi hatăn abghehangăn
*
Viitor
*
Eu voi depinde = ich werde abhängen = pronunție = ih verde abhengăn
Tu vei depinde = du wirst abhängen = pronunție = du virst abhengăn
El va depinde = er wird abhängen = pronunție = er vird abhengăn
Noi vom depinde = wir werden abhängen = pronunție = vir verdăn abhengăn
Voi veți depinde = ihr werdet abhängen = pronunție = ir verdăt abhengăn
Ei ele vor depinde = sie werden abhängen = pronunție = zi verdăn abhengăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș depinde = ich würde abhängen = pronunție = ih viurde abhengăn
Tu ai depinde = du würdest abhängen = pronunție = du viurdăst abhengăn
El ar depinde = er würde ab hängen = pronunție = er viurde abhengăn
Noi am depinde = wir würden abhängen= pronunție = vir viurdăn abhengăn
Voi ați depinde = ihr würdet abhängen = pronunție = ir viurdăt abhengăn
Ei ele ar depinde = sie würden abhängen = pronunție = zi viurdăn abhengăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi depins = ich würde abgehangen haben = pronunție = ih viurde abghehangăn habăn
Ti ai fi depins = du würdest abgehangen haben = pronunție = du viurdăst abghehangăn habăn
El ar fi depins = er würde abgehangen haben = pronunție = er viurde abghehangăn habăn
Noi am fi depins = wir würden abgehangen haben = pronunție = vir viurdăn abghehangăn habăn
Voi ați fi depins = ihr würdet abgehangen haben = pronunție = ir viurdăt abghehangăn habăn
Ei el ear fi depins = sie würden abgehangen haben = pronunție = zi viurdăn abghehangăn habăn

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2

VERBELE SCHAFFEN ȘI KÄMMEN=a izbuti si a crea


*
Tu nu poți face asta nici în vis = Das schaffst du im Traum nicht.= pronunție = Das șafst du im
traum niht
Artistul a creat o mulțime de imagini frumoase = Der Künstler schuf eine Menge schöner Bilder. =
pronunție = der kiunstlăr șuf aine menghe șeonăr bildăr
Turismul a creat multe noi locuri de muncă = Der Tourismus hat viele neue Arbeitsplätze
geschaffen. = pronunție = der turismus hat file noie arbaițplețe gheșafăn
Ficatul nu mai poate face asta = Die Leber schafft es nicht mehr. = pronunție = di lebăr șaft es niht
mer
Poți face asta, dragul meu = Du schaffst das, mein Liebling! = pronunție = du șafst das main libling
El a aduc caseta de sus = Er schaffte die Schachtel nach oben. = pronunție = er șafte di șatăl nah
obăn
A făcut-o în timpul prelegerii = Er schaffte es rechtzeitig zur Vorlesung. = pronunție = er șafte es
rehtțaitig țur forlezung
Fac asta într-o săptămână = Ich schaffe das in einer Woche. = pronunție = ih șafe das in ainăr vohe
La început a făcut Dumnezeu cerul și pământul = Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. =
pronunție = Im Anfang șuf got himăl und erde
Scoate gunoiul afară = Schaff den Müll raus. = pronunție = șaf den miul raus
Cuvintele lui au creat o situație ciudată = Seine Worte schufen eine eigenartige Situation. =
pronunție =zaine vorte șufăn aine aigăn-artighe zituaționa
Ion nu le face pe toate singur = Ion schafft das nicht alles allein. = pronunție = Ion șaft das niht ales
alain
Ion nu face nimic fără ajutorul Mariei = Ion schafft nichts ohne Marias Hilfe. = pronunție = Ion șaft
nihț one Marias hilfe
Câte picture a creat? = Wie viele Gemälde hat er geschaffen? = pronunție = vi file ghemelde hat er
gheșaft ?
*
A creea, a realiza, a izbuti = schaffen (șafăn)
*
Prezent:
*
Eu creez, realizez, izbutesc = pronunție = ih șafe = ich schaffe
Tu izbutești = pronunție = du șafst = du schaffst
El izbutește = pronunție = er șaft = er schafft
Noi izbutim = pronunție = vir șafăn = wir schaffen
Voi izbutiți = pronunție = ir șaft = ihr schafft
Dv. izbutiți = pronunție = zi șafăn = Sie schaffen
*
Perfectul compus:
*
Eu am creat, realizat, izbutit = pronunție = ih habe gheș ich habe geschaffen
Tu ai izbutit = pronunție = du hast gheșafăn = du hast geschaffen
El a izbutit = pronunție = er hat gheșafăn = er hat geschaffen
Noi am izbutit = pronunție = vir habăn gheșafăn = wir haben geschaffen
Voi ați izbutit = pronunție = ir habt gheșafăn = ihr habt geschaffen
Dv. ați izbutit = pronunție = zi habăn gheșafăn = Sie haben geschaffen
*
Imperfect:
*
Eu cream, realizam izbuteam = pronunție = ih șuf = ich schuf
Tu creai…. = pronunție = du șufst = du schufst
El crea … = pronunție = er șuft = er schuf
Noi cream …. = pronunție = vir șufăn = wir schufen
Voi creați = pronunție = ir șuft = ihr schuft
Dv. ei ele creau = pronunție = zi șufăn = sie schufen
*
Mai mult ca perfect:
*
Eu creasem, realizasem, izbutisem = pronunție = ih hate gheșafăn = ich hatte geschaffen
Tu creaseși = pronunție = du hatăst gheșafăn = du hattest geschaffen
El crease = pronunție = er hatăt gheșafăn = er hatte geschaffen
Noi creasem… = pronunție = vir hatăn gheșafăn = wir hatten geschaffen
Voi creaseși = pronunție = ir hatăt gheșafăn = ihr hattet geschaffen
Dv. ei, ele creaseră = pronunție = zi hatăn gheșafăn = sie hatten geschaffen
*
Viitor:
*
Eu voi crea, realiza, izbuti = pronunție = ih verde șafăn = ich werde schaffen
Tu vei izbuti = pronunție = du virst șafăn = du wirst schaffen
El va izbuti = pronunție = er vird șafăn = er wird schaffen
Noi vom izbuti = pronunție = vir verdăn șafăn = wir werden schaffen
Voi veți izbuti = pronunție = ir verdăt șafăn = ihr werdet schaffen
Dv veți izbuti = pronunție = zi verdăn șafăn = Sie werden schaffen
*
Condițional prezent:
*
Eu aș crea, realiza, izbuti = pronunție = ih viurde șafăn = ich würde schaffen
Tu ai crea… = pronunție = du viurdăst șafăn = du würdest schaffen
El ar crea = pronunție = er viurdăt șafăn = er würde schaffen
Noi am crea = pronunție = vir viurdăn șafăn = wir würden schaffen
Voi ați crea = pronunție = ir viurdăt șafăn = ihr würdet schaffen
Ei ele ar crea = pronunție = zi viurdăn șafăn = sie würden schaffen
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi creat, reealizat , izbutit = pronunție = ih viurde gheșafăn habăn = ich würde geschaffen
haben
Tu ai fi creat… = pronunție = du viurdăst gheșafăn habăn = du würdest geschaffen haben
El ar fi creat = pronunție = er viurde gheșafăn habăn = er würde geschaffen haben
Noi am fi creat = pronunție = vir viurdăn gheșafăn habăn = wir würden geschaffen haben
Voi ați fi creat = pronunție = ir viurdăt gheșafăn habăn = ihr würdet geschaffen haben
Dv. ați fi creat = pronunție = zi viurdăn gheșafăn habăn = sie würden geschaffen haben
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE CU VERBUL A PIEPTĂNA
*
Fetița a pieptănat părul păpușii ei = Das Mädchen kämmte seiner Puppe die Haare. = pronunție =
das metien kemte zainăr pupe di hare
Eu mă spăl pe dinți (curăț dinții) și piaptăn părul meu = Ich putze meine Zähne; ich kämme meine
Haare. = pronunție = ih puțe maine țeine , ih keme maine hare
Ea a pieptănat părul ei = Sie kämmte ihre Haare. Pronunție = zi kemte ire hare
Ea își piaptănă părul = Sie kämmt ihr die Haare = pronunție = zi kemt ir di hare
Ea piaptănă părul ei cu un piaptăn = Sie kämmt ihre Haare mit einem Kamm. = pronunție = zi kemt
ire hare mit ainăm kam
În timp ce stătea pe stâncă , pieptănându-și părul, câta un cântec frumos = Während sie auf dem
Felsen saß und ihr Haar kämmte, sang sie ein wunderschönes Lied. = pronunție = verănd zi auf dem
felzăn zas , und ir har kemte, , zang zi ain vundărșeonăs lid
Ce se dorește a se pieptăna, acolo unde nu este păr? = Was will man kämmen, wo kein Haar ist? =
pronunție = vas vil man kemăn vo kain har ist?
Noi pieptănăm lâna = Wir kämmen die Wolle. Pronunție = vir kemăn di vole.
*
A pieptăna , a se pieptăna = kämmen / sich kämmen (zih kemăn)
*
Prezent
*
Eu (mă) pieptăn = pronunție = ih keme (mih) = ich kämme (mich)
Tu (te) pieptăni = pronunție = du kemst (dih)= du kämmst (dich)
El (se) piaptănă = pronunție = er kemt (zih)= er kämmt (sich)
Noi (ne) pieptănăm = pronunție = vir kemăn (uns) = wir kämmen (uns)
Voi (vă) pieptănați = pronunție = ir kemt (oih) = ihr kämmt (euch)
Ei (se) piaptănă = pronunție = zi kemăn (zih)= sie kämmen (sich)
*
Perfecul compus
*
Eu am pieptănat = pronunție = ih habe ghekemt = ich habe gekämmt
Tu ai pieptănat = pronunție = du hast ghekemt = du hast gekämmt
El a pieptănat = pronunție = er hat ghekemt = er hat gekämmt
Noi am pieptănat = pronunție = vir habăn ghekemt = wir haben gekämmt
Voi ați pietănat = pronunție = ir habt ghekemt = ihr habt gekämmt
Ei au pieptănat = pronunție = zi habăn ghekemt = sie haben gekämmt
*
Imperfect
*
Eu pieptănam = pronunție = ih kemte = ich kämmte
Tu pieptănai = pronunție = du kemtăst = du kämmtest
El pieptăna = pronunție = er kemte = er kämmte
Noi pieptănam = pronunție = vir kemtăn = wir kämmten
Voi pieptănați = pronunție = ir kemtăt = ihr kämmtet
Ei pieptănau = pronunție = zi kemtăn = sie kämmten
*
Mai mult ca perfect
*
Eu pieptănasem = pronunție = ih hate ghekemt = ich hatte gekämmt
Tu pieptănaseși = pronunție = du hatăst ghekemt = du hattest gekämmt
El pieptănase = pronunție = er hate ghekemt = er hatte gekämmt
Noi pieptănaserăm = pronunție = vir hatăn ghekemt = wir hatten gekämmt
Voi pieptănaserăți = pronunție = ir hatăt ghekemt = ihr hattet gekämmt
Ei pieptănaseră = pronunție = zi hatăn ghekemt = sie hatten gekämmt
*
Viitor
*
Eu voi pieptăna = pronunție = ih verde kemăn = ich werde kämmen
Tu vei pieptăna = pronunție = du virst kemăn = du wirst kämmen
El va pieptăna = pronunție = er vird kemăn = er wird kämmen
Noi vom pieptăna = pronunție = vir verdăn kemăn = wir werden kämmen
Voi veți pieptăna = pronunție = ir verdăt kemăn = ihr werdet kämmen
Ei vor pietptăna = pronunție = zi verdăn kemăn = sie werden kämmen
*
Condițional prezent
*
Eu aș pieptăna = pronunție = ih viurde kemăn = ich würde kämmen
Tu ai pieptăna = pronunție = du viurdăst kemăn = du würdest kämmen
El ar pieptăna = pronunție = er viurde kemăn = er würde kämmen
Noi am pieptăna = pronunție = vir viurdăn kemăn = wir würden kämmen
Voi ați pieptăna = pronunție = ir viurdăt kemăn = ihr würdet kämmen
Ei ar pieptăna = pronunție = zi viurdăn kemăn = sie würden kämmen
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi pieptănat pronunție = = ih viurde ghekemt habăn = ich würde gekämmt haben
Tu ai fi pieptănat = pronunție = du viurdăst ghekemt habăn = du würdest gekämmt haben
El ar pieptăna = pronunție = er viurde ghekemt habăn = er würde gekämmt haben
Noi am fi pieptănat = pronunție = vir viurdăn ghekemt habăn = wir würden gekämmt haben
Voi ați fi pieptănat = pronunție = ir viurdăt ghekemthabăn = ihr würdet gekämmt haben
Ei ar fi pieptănat = pronunție = zi viurdăn ghekemt habăn = sie würden gekämmt haben
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
VERBUL LEIDEN=a suferi
*
Toată prostia suferă de propria-I lehamite = Alle Dummheit leidet am Überdruss ihrer selbst.=
pronunție = ale dumhait laidăt am iubărdrus irăr zelbst
Refugiații au suferit fizic și sufletește = Die Flüchtlinge litten körperlich und seelisch.= pronunție =
di friuhlinghe lităn keorpărlih und zeliș
Întreaga relație suferă de asta = Die ganze Beziehung leidet ja darunter. = pronunție = di ganțe
bețiung laidăt ia daruntăr
Majoritatea țărilor în curs de dezvoltare suferă e suprapopulație = Die meisten Entwicklungsländer
leiden an Überbevölkerung. = pronunție = di maistăn entviklungs-lendăr laidăn an iubărfeolkerung
El a suferit o răceală urâtă (rea) = Er litt an einer schlimmen
Erkältung.= pronunție = er lit an ainăr șlimăn erkeltung
Eu sufăr un ușor guturai = Ich leide an einem leichten Schnupfen. = pronunție = ih laide ainăm
laihtăn șnupfăn
Fiecare suferă altfel = Jeder leidet anders. = iedăr laidăt andărs
Anul trecut am suferit de o otită medie = Letztes Jahr litt ich an Mittelohrentzündung.= pronunție =
lețtăs iar lit ih an mităl-or-ențun-dung
Se suferă din cauza fumului (scos de) foc = Man leidet den Rauch des Feuers wegen. = pronunție =
man laidăt den rauh des foiers vegăn
Mama suferă dureri de cap = Meine Mutter leidet oft an Kopfweh. = pronunție = maine mutăr laidăt
an kopf-vei
Americanii de culoare au suferit în continuare de rasism = Schwarze Amerikaner litten weiterhin
unter Rassismus. = pronunție = șvarțe amerikanăr lităn vaitărhin untăr rasismus
Ea suferă o boală cronică = Sie leidet an einer chronischen Krankheit. = pronunție = zi laidăt an
ainăr cronișăn krankhait
Ea a suferit de anorexie ca adolescent = Sie litt als Jugendliche an Magersucht. = pronunție = zi lit
als iugăndlihe an magărzuht
Mulți oameni în Africa suferă de foame = Viele Menschen in Afrika leiden Hunger.= pronunție =
file menciăn in Afrika laidăn hungăr
*
A suferi = leiden àan (laidăn- an)
Prezent:
Eu sufăr = pronunție = ih laide = ich leide
Tu suferi = pronunție = du laidăst = du leidest
El suferă = pronunție = er laidăt = er leidet
Noi suferim = pronunție = vir laidăn = wir leiden
Voi suferiți = pronunție = ir laidăt = ihr leidet
Dv. suferiți = pronunție = zi laidăn = Sie leiden
*
Perfectul compus
*
Eu am suferit = pronunție = ih habe ghelităn = ich habe gelitten
Tu ai suferit = pronunție = du hast ghelităn = du hast gelitten
El a suferit = pronunție = er hat ghelităn = er hat gelitten
Noi am suferit = pronunție = vir habăn ghelităn = wir haben gelitten
Voi ați suferit = pronunție = ir habt ghelităn = ihr habt gelitten
Dv. ați suferit = pronunție = zi habăn ghelităn = Sie haben gelitten
*
Viitor:
*
Eu voi suferi = pronunție = ih verde laidăn = ich werde leiden
Tu vei suferi = pronunție = du virst laidăn = du wirst leiden
El va suferi = pronunție = er vird laidăn = er wird leiden
Noi vom suferi = pronunție = vir verdăn laidăn = wir werden leiden
Voi veți suferi = pronunție = ir verdăt laidăn = ihr werdet leiden Dv. veți suferi = zi verdăn laidăn =
Sie werden leiden
*
Imperfect
*
Eu sufeream = pronunție = ih lit = ich litt
Tu sufereai = pronunție = du lităst = du littest
El suferea = pronunție = er lit = er litt
Noi sufeream = pronunție = vir lităn = wir litten
Voi sufereați = pronunție = ir lităt = ihr littet
Dv. sufereați = pronunție = zi lităn = Sie litten
*
Mai mult ca perfect
*
Eu suferisem = pronunție = ih hate ghelităn = ich hatte gelitten
Tu seferiseși = pronunție = du hatăst ghelităn = du hattest gelitten
El suferise = pronunție = er hate ghelităn = er hatte gelitten
Noi suferiserăm = pronunție = vir hatăn ghelităn = wir hatten gelitten
Voi suferiserăți = pronunție = ir hatăt ghelităn = ihr hattet gelitten
Dv. suferiserăți = pronunție = zi hatăn ghelităn = sie hatten gelitten
*
Condițional prezent
*
Eu aș suferi = ih viurde laidăn = ich würde leiden
Tu ai suferi = du viurdăst laidăn = du würdest leiden
El ar suferi = er viurde laidăn = er würde leiden
Noi am suferi = vir viurdăn laidăn = wir würden leiden
Voi ați suferi = ir viurdăt laidăn = ihr würdet leiden
Dv. ați suferi = zi viurdăn laidăn = sie würden leiden
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi suferit = pronunție = ih viurde ghelităn habăn = ich würde gelitten haben
Tu ai fi suferit = pronunție = du viurdăst ghelităn habăn = du würdest gelitten haben
El ar fi suferit = pronunție = er viurde ghelităn habăn = er würde gelitten haben
Noi am fi suferit = pronunție = vir viurdăn ghelităn habăn = wir würden gelitten haben
Voi ați fi suferit = pronunție = ir viurdăt ghelităn habăn = ihr würdet gelitten haben
Dv. ați fi suferit = pronunție = zi viurdăn ghelităn habăn = sie würden gelitten haben
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
VERBUL TAUSCHEN -a schimba
*
Cele două echipe au schimbat după meci, jerseurile între ele = Die beiden Mannschaften haben nach
dem Spiel die Trikots getauscht. = pronunție = dib aide manșaftăn habăn nah deim șpil , di trikoț
ghetaușt
Eu am schimbat cu el timbre = Ich habe mit ihm Briefmarken getauscht. = pronunție = ih habe mit
im, brifmarkăn ghetaușt
Eu nu o schimb pe ea = Ich tausche sie nicht. = pronunție = ih taușe zi niht
Ion schimbă cu plăcere , timbre cu prietenii lui = Ion tauscht mit seinen Freunden gerne
Briefmarken. = pronunție = Ion taușt mit zainăn froidăn gherne brif-markăn
Pot să schimb asta cu altceva? = Kann ich das gegen etwas anderes tauschen? = pronunție = kan ih
das gheigăn etvas anderăs taușăn ?
Nu-mi schimb casa pentru un castel = Mein eigenes Haus tausche ich nicht gegen ein Schloss. =
pronunție = main aigănăs haus taușe ih niht gheigăn ain șlos
Ion a schimbat mai întâi ceasul pentru o care, apoi, cartea pentru bani = Ion tauschte zuerst eine
Armbanduhr gegen ein Buch, dann das Buch gegen Geld.= Ion tauște țuerst aine armbandur
gheigăn ain buh , dan das buh gheigăn gheld
Ea a schimbat timbre cu Lucica = Sie hat mit Lucica Briefmarken getauscht.= pronunție = zi hat mit
Lucica brifmarkăn ghetaușt
Trebuie să schimbați dolarii în moneda locală= Sie müssen Dollar in Landeswährung tauschen. =
pronunție = zi miusăn dolar in landăsverung taușăn
Ei au schimbat un sărut = Sie tauschten einen Kuss. = pronunție = zi tauștăn ainăn kus
Să schimbăm locurile = Tauschen wir die Plätze. = pronunție = taușăn vir di plețe
Tom a schimbat locul cu Maria = Tom tauschte mit Maria die Plätze. = pronunție = Tom tauște mit
Maria di plețe
Ion și eu am făcut schimb de haine = Ion und ich hatten die Kleidung getauscht.= pronunție = Ion
und ih hatăn di klaidung ghetaușt
Ochii noștrii au schimbat priviri înțelegătoare, zâmbind = Unsere Augen tauschten lächelnd
verständnisvolle Blicke.= pronunție = unzăre augăn tauștăn lehălnd fărștendnisfole blike
Noi am schimbat priviri împreună = Wir tauschten Blicke miteinander.= pronunție = vir tauștăn
blike mitainandăr
*
A schimba ceva cu altceva, a face troc = tauschen (taușăn)
*
Prezent
*
Eu schimb = pronunție = ih taușe = ich tausche
tu schimbi = pronunție = du taușst = du tauschst
El ascimbă = pronunție = er taușt = er tauscht
Noi schimbăm = pronunție = vir taușăn = wir tauschen
Voi schimbați = pronunție = ir taușt = ihr tauscht
Dv. schimbați = pronunție = zi taușăn = Sie tauschen
*
Perfectul compus
*
Eu am schimbat = pronunție = ih habe ghetaușt = ich habe getauscht
Tu ai schimbat = pronunție = du hast ghetaușt = du hast getauscht
El a schimbat = pronunție = er hat ghetaușt = er hat getauscht
Noi am schimbat = pronunție = vir habăn ghetaușt = wir haben getauscht
Voi ați schimbat = pronunție = ir habt ghetaușt = ihr habt getauscht
Dv. ați schimbat = pronunție = zi habăn ghetaușt = Sie haben getauscht
*
Imperfect
*
Eu schimbam = pronunție = ih tauște = ich tauschte
Tu schimbai = pronunție = du tauștăst = du tauschtest
El schimba = pronunție = er tauște = er tauschte
Noi schimbam = pronunție = vir tauștăn = wir tauschten
Voi schimbați = pronunție = ir tauștăt = ihr tauschtet
Dv. schimbați = pronunție = zi tauștăn = Sie tauschten
*
Mai mult ca perfect
*
Eu schimbasem = pronunție = ih hate ghetaușt = ich hatte getauscht
Tu schimbaseși = pronunție = du hatăst ghetaușt = du hattest getauscht
El schimbase = pronunție = er hate ghetaușt = er hatte getauscht
Noi schimbaserăm = pronunție = vir hatăn ghetaușt = wir hatten getauscht
Voi schimbaserăți = pronunție = ir hatăt ghetaușt = ihr hattet getauscht
Dv. schimbaserăți = pronunție = zi hatăn ghetaușt = Sie hatten getauscht
*
Viitor
*
Eu voi schimba = pronunție = ih verde taușăn = ich werde tauschen
Tu vei schimba = pronunție = du virst taușăn = du wirst tauschen
El va schimba = pronunție = er vird taușăn = er wird tauschen
Noi vom schimba = pronunție = vir verdăn taușăn = wir werden tauschen
Voi veți schimba = pronunție = ir verdăt taușăn = ihr werdet tauschen
Dv. veți schimba = pronunție = zi verdăn taușăn = sie werden tauschen
*
Condițional prezent
*
Eu aș schimba = pronunție = ih viurde taușăn = ich würde tauschen
Tu ai schimba = pronunție = du viurdăst taușăn = du würdest tauschen
El ar schimba = pronunție = er viurde taușăn = er würde tauschen
Noi am schimba = pronunție = vir viurdăn taușăn = wir würden tauschen
Voi ați schimba = pronunție = ir viurdăt taușăn = ihr würdet tauschen
Dv. ați schimba = pronunție = zi viurdăn taușăn = Sie würden tauschen
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi schimbat = pronunție = ih viurde ghetaușt habăn = ich würde getauscht haben
Tu ai fi schimbat = pronunție = du viurdăst ghetaușt habăn = du würdest getauscht haben
El ar fi schimbat = pronunție = er viurde ghetaușt habăn = er würde getauscht haben
Noi am fi schimbat = pronunție = vir viurdăn ghetaușt habăn = wir würden getauscht haben
Voi ați fi schimbat = pronunție = ir viurdăt ghetaușt habăn = ihr würdet getauscht haben
Dv. ați fi schimbat = pronunție = zi viurdăn ghetaușt habăn = sie würden getauscht haben
*

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2
*
Verbul schließen-a inchide
*
Dar dacă am închis stadioanele? = Aber wenn wir die Stadien schlössen? = pronunție = abăr ven vir
di stadien șleosăn ?
Te rog închide fereastra = Bitte schließe das Fenster.= pronunție = bite șlise das fenstăr
Bunicul a închis ușa scârțîitoare = Der Großvater schloss die knarrende Tür.= pronunție = der gros
fatăr șlos di knarănde tiur
Magazinul se închide la ora 19 = Der Laden schließt um 19 Uhr.= pronunție = Der ladăn șlist um
noin-țein ur
Chimiștii au făcut (au închis) un pact = Die Chemiker haben einen Pakt geschlossen. = pronunție =
di hemikăr habăn ainăn pakt gheșlosăn
Bunica a închis poarta scârțîitoare a grădinii = Die Großmutter schloss die knarrende Gartentür.=
pronunție = di gromutăr șlos di knarănde gartăn tiur
Această afacere se închide seara la oara 9 = Dieses Geschäft schließt abends um neun. = pronunție
= dizăs gheșeft șlist abănds um noin .
Eu am închis toate cele 6 ferestre = Ich habe alle sechs Fenster geschlossen. Pronunție = ih habe ale
zex fenstăr gheșlosăn
Închid ușa mai târziu = Ich schließe die Tür später.= pronunție = ih șlise di tiur șpetăr
Nu-l lăsa pe Ion să închidă această ușă = Lasst Ion nicht diese Tür schließen.= pronunție = last Ion
niht dize tiur șlisăn
La ce oră închideți? = Um wie viel Uhr schließen Sie? = pronunție = um vi fil ur șlisăn zi?
Ungaria și-a închis gara principală = Ungarn hat seinen wichtigsten Bahnhof geschlossen. =
pronunție = Ungarn hat zainăn vihtihstăn ban-hof gheșlosăn
Noi am încheiat prietenii cu cel puțin zece americani = Wir schlossen mit mindestens zehn
Amerikanern Freundschaft. = pronunție = vir șlosăn mit mindăstăns țein amerikanărn froind-șaft .
*
CONJUGAREA VERBULUI SCHLIEßEN
*
A închide = schließen (șlisăn)
*
Prezent:
*
Eu închid = ich schließe = pronunție = ih șlise
Tu închizi = du schließt = pronunție = du șlist
El închide = er schließt = pronunție = er șlist
Noi închidem = wir schließen = pronunție = vir șlisăn
Voi închideți = ihr schließt = pronunție = ir șlist
Dv închideți = Sie schließen = pronunție = zi șlisăn
*
Trecut:
*
Eu am închis = ich habe geschlossen = pronunție = ih habe gheșlosăn
Tu ai închis = du hast geschlossen = pronunție = du hast gheșlosăn
El a închis = er hat geschlossen = pronunție = er hat gheșlosăn Noi am închis = wir haben
geschlossen = pronunție = vir habăn gheșlosăn
Voi ați închis = ihr habt geschlossen = pronunție = ir habt gheșlosăn
Dv. ați închis = Sie haben geschlossen = pronunție = zi habăn gheșlosăn
*
Präteritum
*
Eu închideam = ich schloss = pronunție = ih șlos
Tu închideai = du schlossest = pronunție = du șlosăst El ea închidea = er schloss = pronunție = er
șlos Noi închideam = wir schlossen = pronunție = vir șlosăn Voi închideați = ihr schlosst =
pronunție = ir șlost Ei ele închideau = sie schlossen = pronunție = zi șlosăn
*
Mai mult ca perfect:
*
Eu închisem = ich hatte geschlossen = pronunție = ih hate gheșlosăn
Tu închiseși = du hattest geschlossen = pronunție = du hatăs gheșlosăn
El închise = er hatte geschlossen = pronunție = er hate gheșlosăn
Noi închiserăm = wir hatten geschlossen = pronunție = vir hatăn gheșlosăn
Voi închiserăți = ihr hattet geschlossen = pronunție = ir hatăt gheșlosăn
ei ele închideră = sie hatten geschlossen = pronunție = zi hatăn gheșlosăn
*
Viitor:
*
Eu voi închide = ich werde schließen = pronunție = ir verde șlisăn
Tu vei închide = du wirst schließen = pronunție = du virst șlisăn
El va închide = er wird schließen = pronunție = er vird șlisăn
Noi vom închide = wir werden schließen = pronunție = vir verdăn șlisăn
Voi veți închide = ihr werdet schließen = pronunție = ir verdăt șlisăn
Dv. veți închide = Sie werden schließen = pronunție = zi verdăn șlisăn
*
Condițional prezent:
*
Eu aș închide = ich würde schließen = pronunție = ih viurde șlisăn
Tu ai închide = du würdest schließen = pronunție = du viurdăst șlisăn
El ar închide = er würde schließen = pronunție = er viurde șlisăn
Noi am închide = wir würden schließen = pronunție = vir viurdăn șlisăn
Voi ați închide = ihr würdet schließen = pronunție = ir viurdăt șlisăn
Ei ele ar închide = sie würden schließen = pronunție = zi viurdăn șlisăn
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi închis = ich würde geschlossen haben = pronunție = ih viurde gheșlosăn habăn
Tu ai fi închis = du würdest geschlossen haben= pronunție = du viurdăst gheșlosăn habăn
El ar fi închis = er würde geschlossen haben = pronunție = er viurde gheșlosăn habăn
noi am fi închis = wir würden geschlossen haben = pronunție = vir viurdăn gheșlosăn habăn
Voi ați fi închis = ihr würdet geschlossen haben = pronunție = ir viurdăt gheșlosăn habăn
Ei ele ar fi închis = sie würden geschlossen haben = pronunție = zi viurdăn gheșlosăn hatbăn

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2

Verbul versprechen -a promite


*
Cerul promite vreme frumoasă = Der Himmel verspricht schönes Wetter. = pronunție = der himăl
fărșpriht șeonăs vetăr
Planul nu a promis un success tangibil = Der Plan versprach keinen spürbaren Erfolg. = pronunție =
der plan fărșprah kainăn șpirbarăn erfolg
El a promis că nu minte niciodată = Er versprach nie mehr zu lügen.= pronunție = er fărșprah ni mer
țu ligăn
El promite munți de aur = Er verspricht goldene Berge.= pronunție = er fărșpriht goldăne berghe
Cerul și pământul promit = Himmel und Erde versprechen. = pronunție = himăl und erde
fărșprehăn
I-am promis asta lui Ion = Ich habe es Ion versprochen. = pronunție = ih habe es Ion fărșprohăn
V-am promis suta de Euro pe an = Ich versprach ihnen hundert Euro im Jahr.= pronunție = ih
fărșprah inăn hundărt oiro im iar
Promit să fac asta = Ich verspreche, dies zu tun. = pronunție = ih fărșprehe dis țu tun
Promit să nu spun asta mai departe = Ich verspreche, es nicht weiterzusagen. = pronunție = ih
fărșprehe es niht vaităr țu zagăn
Maria a promis albasrul din cer (câte-n lună și în stele) = Maria versprach das Blaue vom Himmel.
= Maria fărșprah das blaue fom himăl
Ion i-a promis Mariei căsătoria = Ion hat Maria die Ehe versprochen. = pronunție = Ion hat Maria di
eie fărșprohăn
Înaite de alegeri, popiticienii promit toul, tuturor = Vor Wahlen versprechen die Politiker allen alles.
= pronunție = for veilăn fărșprehăn di politikăr alen ales
Când promiți ceva, ține-ți cuvântul = Wenn du etwas versprichst, so halte Wort! = pronunție = ven
du etvas fărșprihst , zo halte vort
Noi am promis asta = Wir haben es versprochen. = pronunție = vir habăn es fărșprohăn
*
A promite = versprechen = (fărșprehăn)
*
Prezent:
*
Eu promit = ich verspreche = pronunție = ih fărșprehe
Tu promiți = du versprichst = pronunție = du fărșprihst
El promite = er verspricht = pronunție = er fărșpriht
Noi promitem = wir versprechen = pronunție = vir fărșprehăn
Voi promiteți = ihr versprecht = pronunție = ir fărșpreht
Dv. promiteți = sie versprechen = pronunție = zi fărșprehăn
*
Perfectul compus:
*
Eu am promis = ich habe versprochen = pronunție = ih habe fărșprohăn
Tu ai promis = du hast versprochen = pronunție = du hast fărșprohăn
El a promis = er hat versprochen = pronunție = er hat fărșprohăn
Noi am promis = wir haben versprochen = pronunție = vir habăn fărșprohăn
Voi ați promis = ihr habt versprochen = pronunție = ir habt fărșprohăn
Dv. ați promis = sie haben versprochen = pronunție = zi habăn fărșprohăn
*
Imperfect:
*
Eu promiteam = ich versprach = pronunție = ih fărșprah
Tu promiteai = du versprachst = pronunție = du fărșprahst
El promitea = er versprach = pronunție = er fărșprah
Noi promiteam = wir versprachen = pronunție = vir fărșprahăn
Voi promiteați = ihr verspracht = pronunție = ir fărșpraht
Dv. promiteați = sie versprachen = pronunție = zi fărșprahăn
*
Mai mult ca perfect:
*
Eu promiesem = ich hatte versprochen = pronunție = ih hate fărșprohăn
Tu promiseseși = du hattest versprochen = pronunție = ir hatăst fărșohăn
El promisese = er hatte versprochen = pronunție = er hate fărșprohăn
Noi promiseserăm = wir hatten versprochen = pronunție = vir hatăn fărșprohăn
Voi promiseserăți = ihr hattet versprochen = pronunție = ir hatăt fărșprohăn
Dv. promiseserăți = Sie hatten versprochen = pronunție = zi hatăn fărșprohăn
*
Viitor:
*
Eu voi promite = ich werde versprechen = pronunție = ih verde fărșprehăn
Tu vei promite = du wirst versprechen = pronunție = du virst fărșprehăn
El va promite = er wird versprechen = pronunție = er vird fărșprehăn
Noi vom promite = wir werden versprechen = pronunție = vir verdăn fărșprehăn
Voi veți promite = ihr werdet versprechen = pronunție = ir verdăt fărșprehăn
Dv. veți promite = sie werden versprechen = pronunție = zi verdăn fărșprehăn
*
Condițional prezent:
*
Eu aș prromite = ich würde versprechen = pronunție = ih viurde fărșprehăn
Tu ai promite = du würdest versprechen = pronunție = du viurdăst fărșprehăn
El ar promite = er würde versprechen = pronunție = er viurde fărșprehăn
Noi am promite = wir würden versprechen = pronunție = vir viurdăn fărșprehăn
Voi ași promite = ihr würdet versprechen = pronunție = ir viurdăt fărșprehăn
Dv. ați promite = Sie würden versprechen = pronunție = zi viurdăn fărșprehăn
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi promis = ich würde versprochen haben = pronunție = ih viurde fărșprohăn habăn
Tu ai fi promis = du würdest versprochen haben = pronunție = du viurdăst fărșprohăn habăn
El ar fi promis = er würde versprochen haben = pronunție = er viurde fărșprohăn habăn
Noi am fi promis = wir würden versprochen haben = pronunție = vir viurdăn fărșprohăn habăn
Voi ați fi promis = ihr würdet versprochen haben = pronunție = ir viurdăt fărșprohăn habăn
Dv. ați fi promis = sie würden versprochen haben = pronunție = zi viurdăn vărșprohăn habăn

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2

VERBUL TRINKEN -a bea


*
Te rog bea ceva = Bitte, trink etwas! = pronunție = bite trink etvas
Tinerii au băut ca un burette = Die Jugendlichen tranken wie ein Schwamm. = pronunție = di
iugăndlihe trankăn vi ain șvam
Mai bine nu bea apă de la robinet = Du solltest besser kein Leitungswasser trinken. = pronunție =
du zoltăst besăr kain laitungsvasăr trinkăn
Nici el nu bea ceai verde = Er trank auch keinen grünen Tee. = pronunție = er trank auh kain
griunăn tee
A băut dintr-o dată = Er trank es in einem Zuge. = pronunție = er trank es in ainăm țughe
Întodeauna el bea cafeaua lui neagră = Er trinkt immer seinen schwarzen Kaffee.= pronunție = er
trinkt imăr zainăn șvarțăn kafe
El bea în fiecare zi mult lapte = Er trinkt jeden Tag viel Milch.= pronunție = er trinkt iedăn tag fil
milh
Beau cafeaua mea mai slabă = Ich trinke meinen Kaffe lieber schwach. = pronunție = ih trinke
mainăn kafe libăr șvah
Ea a băut direct din sticlă = Sie trank direkt aus der Flasche. = pronunție = zit trank direct aus der
flașe
Tom a băut ciocloata cu lapte cu un pai = Tom trank mit einem Strohhalm Schokoladenmilch.=
pronunție = Tom trank mit ainăm ștrohalm șokoladăn milh
Tu bei Cola sau Pepsi? = Trinkst du lieber Coca-Cola oder Pepsi? = pronunție = trikst du libăr kola
odăr pepsi?
Ce vin ieftin îți place să bei? = Welchen Billigwein trinkst du am liebsten? = velhiăn biligvain
trinkst du am libstăn ?
*
CONJUGAREA VERBULUI TRINKEN
*
A bea = trinken (trinkăn)
*
Prezent
Eu beau = ich trinke = pronunție = ih trinke
Tu bei = du trinkst = pronunție = du trinkst
El bea = er trinkt = pronunție = er trinkt
Noi bem = wir trinken = pronunție = vir trinkăn
Voi beți = ihr trinkt = pronunție = ir trinkt
Dv. beți = Sie trinken = pronunție = zi trinkăn
*
Perfectul compus
*
Eu am băut = ich habe getrunken = pronunție = ih habe ghetrunkăn
Tu ai băut = du hast getrunken = pronunție = du hast ghetrunkăn
El a băut = er hat getrunken = pronunție = er hat ghetrunkăn
Noi am băut = wir haben getrunken = pronunție = vir habăn ghetrunkăn
Voi ați băut = ihr habt getrunken = pronunție = ir habt ghetrunkăn
Dv. ați băut = Sie haben getrunken = pronunție = zi habăn ghetrunkăn
*
Imperfect
*
Eu beam = ich trank = pronunție = ih trank
Tu beai = du trankst = pronunție = du trankst
El bea = er trank = pronunție = er trank
Noi beam = wir tranken = pronunție = vir trankăn
Voi beați = ihr trankt = pronunție = ir trankt
Dv. beați = Sie tranken = pronunție = zi trankăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu băusem = ich hatte getrunken = pronunție = ih hate ghetrunkăn
Tu băuseși = du hattest getrunken = pronunție = du hatăst ghetrunkăn
El băuse = er hatte getrunken = pronunție = er hate ghetrunkăn
Noi băuserăm = wir hatten getrunken = pronunție = vir hatăn ghetrunkăn
Voi băuserăți = ihr hattet getrunken = pronunție = ir hatăt ghetrunkăn
Dv. băuserăți = Sie hatten getrunken = pronunție = zi hatăn ghetrunkăn
*
Viitor
*
Eu voi bea = ich werde trinken = pronunție = ih verde trinkăn
Tu vei bea = du wirst trinken = pronunție = du virst trinkăn
El va bea = er wird trinken = pronunție = er vird trinkăn
Noi vom bea = vir verdăn trinkăn = pronunție = wir werden trinkăn
Voi veți bea = ihr werdet trinken = pronunție = ir verdăt trinkăn
Dv. veți bea = Sie werden trinken = pronunție = zi verdăn trinkăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș bea = ich würde trinken = pronunție = ih viurde trinkăn
Tu ai bea = du würdest trinken = pronunție = du viurdăst trinkăn
El ar bea = er würde trinken = pronunție = er viurde trinkăn
Noi am bea = wir würden trinken = pronunție = vir viurdăn trinkăn
Voi ați bea = ihr würdet tinken = pronunție = ir viurdăt trinkăn
Dv. ați bea = sie würden trinken = pronunție = zi viurdăn trinkăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi băut = ich würde getrunken haben = pronunție = ih viurde ghetrunkăn habăn
Tu ai fi băut = du würdest getrunken haben = pronunție = du viurdăst ghetrunkăn habăn
El ar fi băut = er würde getrunken haben = pronunție = er viurde ghetrunkăn habăn
Noi am fi băut = wir würden getrunken haben = pronunție = vir viurdăn ghetrunkăn habăn
Voi ați fi băut = ihr würdet getrunken haben = pronunție = ir viurdăt ghetrunkăn habăn
Dv. ați fi băut = sie würden getrunken haben = pronunție = zi viurdăn ghetrunkăn habăn
*

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
Verbul essen -a manca
*
De săptămâna viitore mănânc mai puțin = Ab nächster Woche esse ich weniger. = pronunție = ab
nehstăr vohe ese ih venigăr
El a mâncat de două ori de la tine = Er aß das doppelte von deinem. = pronunție = er as dopălte fon
dainăm
El nu mănâncă decât fructe = Er isst nichts weiter als Früchte. = pronunție = er ist niht vaităr als
friuhte
El mănâncă în permanență = Er isst rund um die Uhr. = pronunție = er ist rund um di ur
Voi mâncați lemn dulce roșu? = Esst ihr gerne rote Lakritze? = pronunție = est ir gherne rote
lakrițe?
Mâncați orez în țara voastră? = Esst ihr Reis in eurem Land? = pronunție = est ir raiz in oirăm land?
Azi dimineață am mâncat pâine cu unt = Heute Morgen habe ich Butterbrot gegessen. = pronunție =
hoite morgăn habe ih butăr brot gheghesăn
Mănânc cu plăcere o supă fierbinte = Ich esse gerne eine heiße Suppe. = pronunție = ih ese gherne
aine haise zupe
Mănânci acasă sau în străinătate? = Isst du zu Hause oder auswärts? = pronunție = ist du țu hauze
odăr ausverț
Ion mănâncă des un mic dejun rapid = John isst oft ein schnelles Frühstück. = Ion ist ift ain șnelăs
friuștiuk
Tatăl meu nu mănâncă multe fructe = Mein Vater isst nicht viel Obst.= pronunțe = main fatăr ist niht
fil obst
Ea mănâncă doar pui (ținuți –crescuți) în aer liber = Sie isst nur Huhn aus Freilandhaltung. =
pronunție = zi ist nur hung aus frailandhaltung
Tom mănâncă mereu la micul dejun cereale fără zahăr = Tom isst stets Frühstücksflocken ohne
Zucker.= pronunție = Tom ist șteț friuștiuk-flokăn one țukăr
Ce mănânci tu azi la prânz? = Was isst du heute zu Mittag? = pronunție = vas ist du hoite țu mitag?
Am mâncat vată de zahăr în piață. = Wir aßen Zuckerwatte auf dem Markt. = pronunție = vir asăn
țukărvate auf dem markt
*
CONJUGAREA VERBULUI ESSEN
*
A mânca = essen (esăn)
*
Prezent
*
Eu mănânc = ich esse = pronunție = ih ese Tu mănânci = du isst = pronunție = du ist El mânâncă =
er isst = pronunție = er ist Noi mâncăm = wir essen = pronunție = vir esăn Voi mâncați = ihr esst =
pronunție = ir est Ei ele mănâncă = sie essen = pronunție = zi esăn
*
Perfectul compus
*
Eu am mâncat = ich habe gegessen = pronunție = ih habe gheghesăn Tu ai mâncat = du hast
gegessen = pronunție = du hast gheghesăn El a mâncat = er hat gegessen = pronunție = er hat
gheghesăn Noi am mâncat = wir haben gegessen = pronunție = vir habăn gheghesăn Voi ați mâncat
= ihr habt gegessen = pronunție = ir habt gheghesăn Ei, ele au mâncat = sie haben gegessen =
pronunție = zi habăn gheghesăn
*
Imperfect
*
Eu mâncam = ich aß = pronunție = ih as Tu mâncai = du aßest = pronunție = du asăst El mânca = er
aß = pronunție = er as Noi mâncam = wir aßen = pronunție = vir asăn Voi mâncați = ihr aßt =
pronunție = ir ast Ei ele mâncau = sie aßen = pronunție = zi asăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu mâncasem = ich hatte gegessen = pronunție = ih hate gheghesăn Tu mâncaseși = du hattest
gegessen = pronunție = du hatăst gheghesăn El mâncase = er hatte gegessen = pronunție = er hate
gheghesăn Noi mâncaserăm = wir hatten gegessen = pronunție = vir hatăn gheghesăn Voi
mâncaserăți = ihr hattet gegessen = pronunție = ir hatăt gheghesăn Ei ele mâncaseră = sie hatten
gegessen = pronunție = zi hatăn gheghesăn
*
Viitor
*
Eu voi mânca = ich werde essen = pronunție = ih verde esăn Tu vei mânca =du wirst essen =
pronunție = du virst esăn El va mânca = er wird essen = pronunție = er vird esăn Noi vom mânca =
wir werden essen = pronunție = vir verdăn esăn Voi veți mânca = ihr werdet essen = pronunție = ir
verdăt esăn Ei ele vor mânca = sie werden essen = pronunție = zi verdăn esăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș mânca = ich würde essen = pronunție = ih viurde esăn Tu ai mânca =du würdest essen =
pronunție = du viurdăst esăn El ar mânca = er würde essen = pronunție = er viurde esăn Noi am
mânca = wir würden essen = pronunție = vir viurdăn esăn Voi ați mânca = ihr würdet essen =
pronunție = ir viurdăt esăn Ei ele ar mânca = sie würden essen = pronunție = zi viurdăn esăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi mâncat = ich würde gegessen haben = pronunție = ih viurde gheghesăn habăn Tu ai fi
mâncat = du würdest gegessen haben = pronunție = du viurdăst gheghesăn habăn El ar fi mâncat =
er würde gegessen haben = pronunție = er viurde gheghesăn habăn Noi am fi mânat wir würden
gegessen haben = pronunție = vir viurdăn gheghesăn habăn Voi ați fi mâncat = ihr würdet gegessen
haben = pronunție = ir viurdăt gheghesăn habăn Ei ele ar fi mâncat = sie würden gegessen haben =
pronunție = zi viurdăn gheghesăn habăn
*

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE CU VERBUL AUSGEHEN -a iesi


*
Toate luminile s-au stins = Alle Lichter gingen aus. = pronunție = ale lihtăr ghingăn aus
Lumina s-a stins singură = Das Licht ging von alleine aus. = pronunție = das liht ghing fon alain
aus
Lumea va dispare fără ulei = Der Welt geht das Öl aus.= pronunție = der velt gheit das eol aus
Primele șapte jocuri au fost remize ( au ieșit nedecisive) = Die ersten sieben Spiele gingen
unentschieden aus. = pronunție = di erstăn zibăn șpile ghingăn unentșaidăn aus.
Lumânarea s-a stins de la sine = Die Kerze ging von selber aus.= pronunție = di kerțe ghing fon
zelbăr aus
Cele mai multe filme holywoodiene ies bine merg bine) = Die meisten Hollywoodfilme gehen gut
aus. = pronunție = di maistăn holiudfilme gheien gut aus
Această procedură medical iese bine (merge bine) = Dieser medizinische Eingriff geht gut aus. =
pronunție = dizăr mediținișe aingrif gheit gut aus
El ar ieși cu plăcere cu ea. = Er würde gerne mit ihr ausgehen = pronunție = er viurde gherne mit ir
ausgheien
Întreabă-l pe Ion dacă iese în seara asta = Frag Ion , ob er heute Abend ausgeht.= pronunție = Frag
Ion ob er hoite abănd ausgheit
Eu am ieșit cu prietenii mei = Ich bin mit meinen Freunden ausgegangen.= pronunție = ih bin mit
mainăn froidăn ausghegangăn
Ies astăzi dupăamiază = Ich gehe heute Nachmittag aus. = pronunție = ih gheie hoite nahmitag aus
(În ) ultimul sfârșit a ieșit bine = Lezten Endes ging alles gut aus. = pronunție = lețtăn endăs ghing
ales gut aus
Ea n-a ieșit niciodată cu el = Sie ist nie mit ihm ausgegangen.= pronunție = zi ist ni mit im
ausghegangăn
Ion și Maria ies rar = Ion und Maria gehen selten aus. = pronunție Ion und Maria gheien zeltăn aus
Țara noastră nu mai are resurse naturale = Unserem Land gehen die Energieressourcen aus =
pronunție = Unzărăm land gheien di enejiresursăn aus
*
A se stinge (focul, lumina) = ausgehen sau aufhören zu brennen
A ținti către ceva = auf etwas ausgehen
A pleca de la premiza = davon ausgehen
A pleca cu mâna goală = leer ausgehen
A rămâne cu buzele umflate = leer ausgehen
A ieși cu cineva în oraș = mit jemandem ausgehen
A lăsa pe cineva fără aer = Jemandem die Luft ausgehen
*

CONJUGAREA VERBULUI AUSGEHEN


*
Prezent
*
Eu ies = ich gehe aus = pronunție = ih gheie aus
Tu ieși = du gehst aus = pronunție = du gheist aus
El iese = er geht aus = pronunție = er gheit aus
Noi ieșim = wir gehen aus = pronunție = vir gheien aus
Voi ieșiți = ihr geht aus = pronunție = ir gheit aus
Ei ies = sie gehen aus = pronunție = zi gheien aus
*
Perfectul compus
*
Eu am ieșit = ich bin ausgegangen = pronunție = ih bin ausghegangăn
Tu ai ieșit = du bist ausgegangen = pronunție = du bist ausghegangăn
El a ieșit = er ist ausgegangen = pronunție = er ist ausghegangăn
Noi am ieșit = wir sind ausgegangen = pronunție = vir zind ausghegangăn
Voi ați ieșit = ihr seid ausgegangen = pronunție = ir zaid ausghegangăn
Ei, ele , au ieșit = sie sind ausgegangen = pronunție = zi zind ausghegangăn
*
Imperfect
*
Eu ieșeam / am ieșit = ich ging aus = pronunție = ih ghing aus
Tu ieșeai / ai ieșit = du gingst aus = pronunție = du ghingst aus
El ieșea / a ieșit = er ging aus = pronunție = er ghing aus
Noi ieșeam / am ieșit = wir gingen aus = pronunție = vir ghingăn aus
Voi ieșeați / ați ieșit = ihr gingt aus = pronunție = ir ghingt aus
Ei, ele ieșeau /au ieșit = sie gingen aus = pronunție = zi ghingăn aus
*
Mai mult ca perfect
*
Eu ieșisem = ich war ausgegangen = pronunție = ih var ausghegangăn
Tu ieșiseși = du warst ausgegangen = pronunție = du varst ausghegangăn
El ieșise = er war ausgegangen = pronunție = er var ausghegangăn
Noi ieșiserăm = wir waren ausgegangen = pronunție = vir varăn ausghegangăn
Voi ieșiserăți = ihr wart ausgegangen = pronunție = ir vart ausghegangăn
Ei ieșiseră = sie waren ausgegangen = pronunție = zi varăn ausghegangăn
*
Viitor
*
Eu voi ieși = ich werde ausgehen = pronunție = ih verde ausgheien
Tu vi ieși = du wirst ausgehen = pronunție = du virst ausgheien
El va ieși = er wird ausgehen = pronunție = er vird ausgheien
Noi vom ieși = wir werden ausgehen = pronunție = vir verdăn ausgheien
Voi veți ieși = ihr werdet ausgehen = pronunție = ir verdăt ausgheien
Ei vor ieși = sie werden ausgehen = pronunție = zi verdăn ausgheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș ieși = ich würde ausgehen = pronunție = ih viurde ausgheien
Tu ai ieși = du würdest ausgehen = pronunție = du viurdăst ausgheien El ar ieși = er würde
ausgehen = pronunție = er viurde ausgheien
Noi am ieși = wir würden ausgehen = pronunție = vir viurdăn ausgheien
Voi ați ieși = ihr würdet ausgehen = pronunție = ir viurdăt ausgheien
Ei ar ieși = sie würden ausgehen = pronunție = zi viurdăn ausgheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi ieșit = ich würde ausgegangen sein = pronunție = ih viurde ausghegangăn zain
Tu ai fi ieșit = du würdest ausgegangen sein = pronunție = du viurdăst ausghegangăn zain
El ar fi ieșit = er würde ausgegangen sein = pronunție = er viurde ausghegangăn zain
Noi am fi ieșit = wir würden ausgegangen sein = pronunție = vir viurdăn ausghegangăn zain
Voi ați fi ieșit = ihr würdet ausgegangen sein = pronunție = ir viurdăt ausghegangăn zain
Ei ar fi ieșit = sie würden ausgegangen sein = pronunție = zi viurdăn ausghegangăn zain

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2 VERBUL ANGEHEN -a aborda


*
Asta nu e treaba dv. (asta nu vă privește pe dv) = Das geht Sie nichts an. = pronunție = das gheit zi
niht an
Lumina s-a pornit (s-a aprins) dintr-o dată = Das Licht ging plötzlich an. = pronunție = das liht
ghing pleoțlih an
Piesele s-au terminat și luminile s-au prins din nou = Das Stück endete und die Lichter gingen
wieder an. = pronunție = das știuk endăte und di lihtăr ghingăn vidăr an
Lămpile stradale s-au aprins = Die Straßenlaternen gingen an. = pronunție = di ștrasănlanternăn
ghingăn an
El este nesigur, ce îi va aduce viitorul = Er ist unsicher was seine Zukunft angeht. = pronunție = er
ist unzihăr vas zaine țukumft angheit
Asta a plecat de la alarma de incendiu = Es ging der Feueralarm an. = pronunție = es ghing der foier
alarm an
Du-te la naiba = Geh an, verdammt nochmal! = pronunție = ghei an fărdamt nohmal
Trebuiesă se acorde precauție la conultanța gratuită = Man muss vorsichtig sein, was kostenlose
Ratschläge angeht. = man mus vorzihtig zain , vas kostănloze ratșleghe angheit
Oh, lumina stradală s-a aprins (a pornit) = Oh, die Straßenbeleuchtung ist angegangen. = pronunție
= oh, di ștrasănbeloitund ist anghegangăn
Ea este complet neștiutoare (de) cum merge lumea = Sie ist völlig unwissend was die Welt angeht.
= pronunție = zi ist feolig unvisănd vas di velt angheit
Ion și-a băgat nasul în lucrurile care nu îl priveau = Ion steckte seine Nase in Dinge, die ihn nichts
angingen. = pronunție = Ion ștekte zaine naze in dinghe di in nihț anghingăn
(De felul cum ) decurge (cum este abordat) acest lucru sunt eu vinovat = Was diese Sache angeht,
bin ich schuld. = pronunție = vas dize zahe angheit, bin ih șuld
În ceea ce privește gândacii sunt un laș = Was Kakerlaken angeht, bin ich ein Feigling. = pronunție
= vas kakărlakăn angheit , bin ih ain faiglih
Noi am avut păreri deferite în ceea ce privește rezolvarea problemelor = Wir waren
unterschiedlicher Meinung, was die Lösung des Problems anging. = pronunție = vir varăn
untărșidlihăr mainung vas di leozung des problems anghing
*
A aborda = angehen
A începe = angehen
A interesa pe cineva (a privi) = angehen
*
VERBUL ANGEHEN SE CONJUGĂ LA FEL CA ȘI VERBUL AUFGEHEN
*
Prezent
*
Eu abordez = ich gehe an = pronunție = ih gheie an
Tu abordezi = du gehst an = pronunție = du gheist an
El abordează = er geht an = pronunție = er gheit an
Noi abordăm = wir gehen an = pronunție = vir gheien an
Voi abordați = ihr geht an = pronunție = ir gheit an
Ei abordează = sie gehen an = pronunție = zi gheien an
*
Perfectul compus
*
Eu am abordat = ich habe angegangen = pronunție = ih habe anghegangăn
Tu ai abordat = du hast angegangen = pronunție = du hast anghegangăn
El a abordat = er hat angegangen = pronunție = er hat anghegangăn
Noi am abordat = wir haben angegangen = pronunție = vi habăn anghegangăn
Voi ați abordat = ihr habt angegangen = pronunție = ir habt anghegangăn
Ei, ele au abordat = sie haben angegangen = pronunție = zi habăn anghegangăn
*
Imperfect
*
Eu abordam / am abordat = ich ging an = pronunție = ih ghing an
Tu abordai / ai abordat = du gingst an = pronunție = du ghingst an
El aborda / a abordat = er ging an = pronunție = er ghing an
Noi abordam / am abordat = wir gingen an = pronunție = vir ghingăn an
Voi abordați / ați abordat = ihr gingt an = pronunție = ir ghingt an
Ei, ele abordau / au abordat = sie gingen an = pronunție = zi ghingăn an
*
Mai mult ca perfect
*
Eu abordasem = ich hatte angegangen = pronunție = ih hate anghegangăn
Tu abordaseși = du hattest angegangen = pronunție = du hatăst anghegangăn
El abordase = er hatte angegangen = pronunție = er hate anghegangăn
Noi abordaserăm = wir hatten angegangen = pronunție = vir hatăn anghegangăn
Voi abordaserăți = ihr hattet angegangen = pronunție = ir hatăt anghegangăn
Ei , ele abordaseră = sie hatten angegangen = pronunție = zi hatăn anghegangăn
*
Viitor
*
Eu voi aborda = ich werde angehen = pronunție = ih verde angheien
Tu vei aborda = du wirst angehen = pronunție = du virst angheien
El va aborda = er wird angehen = pronunție = er vird angheien
Noi vom aborda = wir werden angehen = pronunție = vir verdăn angheien
Voi veți aborda = ihr werdet angehen = pronunție = ir verdăt angheien
Ei, ele vor aborda = sie werden angehen = pronunție = zi verdăn angheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș aborda = ich würde angehen = pronunție = ih viurde angheien
Tu ai aborda = du würdest angehen = pronunție = du viurdăst angheien
El ar aborda = er würde angehen = pronunție = er viurde angheien
Noi am aborda = wir würden angehen = pronunție = vir viurdăn angheien
Voi ați aborda = ihr würdet angehen = pronunție = ir viurdăt angheien
Ei, ele, ar aborda = sie würden angehen = pronunție = zi viurdăn angheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi abordat = ich würde angegangen haben = pronunție = ih viurde anghegangăn habăn
Tu ai fi abordat = du würdest angegangen haben = pronunție = du viurdăst anghegangăn habăn
El ar fi abordat = er würde angegangen haben = pronunție = er viurde anghegangăn habăn
Noi am fi abordat = wir würden angegangen haben = pronunție = vir viurdăn anghegangăn habăn
Voi ați fi abordat = ihr würdet angegangen haben = pronunție = ir viurdăt anghegangăn habăn
Ei , ele, ar fi abordat = sie würden angegangen haben = pronunție = zi viurdăn anghegangăn habăn

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
VERBELE : GEHEN, ABGEHEN ȘI AUFGEHEN – PARTEA –I-
*
Pe această vreme nu merge nimeni afară = Bei diesem Wetter geht niemand raus = pronunție = bai
dizăm vetăr gheit nimand raus
Te rog să mergi până acolo și înapoi = Bitte gehe bis dorthin und zurück! = pronunție = bite gheie
bis dorthin und țuriuk
Parlamentul a mers aiurea separat = Das Parlament ging im Durcheinander auseinander. = pronunție
= das parlament ghing im durhainander ausainandăr
În această vară merg spre America = Diesen Sommer gehe ich nach Amerika. = pronunție = dizăn
zomăr gheie ih nah America
Tu mergi în direcția greșită = Du gehst in die falsche Richtung. = pronunție = du gheist in di falșe
rihtung
Nu trebuie să mergi la muncă = Du solltest nicht zur Arbeit gehen. = pronunție = du zoltăst niht țur
arbait gheien
El a ieșit afară în ciuda ploii. (Cu toate că a plouat el, a ieșit afară) = Er ging trotz des Regens raus.
= pronunție = er ghing troț der regăns raus
Mergeți dv. atât de repede cât e posibil = Gehen Sie so schnell wie möglich. = pronunție = gheien zi
zo șnel vi meoglih
Mergi tu sâmbăta la școală? = Gehst du am Samstag zur Schule? = pronunție = gheist du am
zamstag țur șule?
Tocmai am fost la oficiul poștal (la poștă) = Ich bin gerade zur Post gegangen. = pronunție = ih bin
gherade țur post ghegangăn
În fiecare vară merg la țară = Ich gehe jeden Sommer aufs Land. = pronunție = ih gheie iedăn zomăr
aufs land
Nu aș merge în nici un caz = Ich ginge unter keinen Umständen. = pronunție = ih ghinghe untăr
kainăn umștendăn
Suzana a plecat de o oră = Susan ist vor einer Stunde gegangen. = pronunție = Suzăn ist for ainăr
ștunde ghegangăn
Mulți tineri romani au mers în Grecia = Viele junge Römer gingen nach Griechenland. = pronunție
= file iunghe reomăr ghingăn nah grihănland
Ne-am plimbat de-a lungul unui drum îngust = = Wir gingen einen schmalen Pfad entlang. =
pronunție = vir ghingăn ainăn șmalăn fad entlang
*
CONJUGAREA VERBULUI A MERGE = GEHEN
*
Prezent
Eu merg = ich gehe = pronunție = ih gheie
Tu mergi = du gehst = pronunție = gheist
El merge = er geht = pronunție = er gheit
Noi mergem = wir gehen = pronunție = vir gheien
Voi mergeți = ihr geht = pronunție = ir gheit
Ei ele merg = sie gehen = pronunție = zi gheien
*
Perfectul compus
*
Eu am mers = ich bin gegangen = pronunție = ih bin ghegangăn
Tu ai mers = du bist gegangen = pronunție = du bist ghegangăn
El a mers = er ist gegangen = pronunție = er ist ghegangăn
Noi am mers = wir sind gegangen = pronunție = vir zind ghegangăn
Voi ați mers = ihr seid gegangen = pronunție = ir zaid ghegangăn
Ei ele au mers = sie sind gegangen= pronunție zi zind ghegangăn
*
Imperfect
*
Eu mergeam = ich ging = pronunție = ih ghing
Tu mergeai = du gingst = pronunție = du ghingst
El mergea = er ging = pronunție = er ghing
Noi mergeam = wir gingen = pronunție = vir ghingăn
Voi mergeați = ihr gingt = pronunție = ir ghingt
Ei ele mergeau = sie gingen = pronunție = zi ghingăn
*
Viitor
*
Eu voi merge = ich werde gehen = pronunție = ih verde gheien
Tu vei merge = du wirst gehen = pronunție = du virst gheien
El va merge = er wird gehen = pronunție = er vird gheien
Noi vom merge = wir werden gehen = pronunție = vir verdăn gheien
Voi veți merge = ihr werdet gehen = pronunție = ir verdăt gheien
Ei ele vor merge = sie werden gehen = pronunție = zi verdăn gheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș merge = ich würde gehen = pronunție = ih viurde gheien
Tu ai merge = du würdest gehen = pronunție = du viurdăst gheien
El ar merge = er würde gehen = pronunție = er viurde gheien
Noi am merge = wir würden gehen = pronunție = vir viurdăn gheien
Voi ați merge = ihr würdet gehen = pronunție = ir viurdăt gheien
Ei ele ar merge = sie würden gehen = pronunție = zi viurdăn gheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi mers = ich würde gegangen sein = pronunție = ih viurde ghegangăn zain
Tu ai fi mers = du würdest gegangen sein = pronunție = du viurdăst ghegangăn zain
El ar fi mers = er würde gegangen sein = pronunție = er viurde ghegangăn zain
Noi am fi mers = wir würden gegangen sein = pronunție = vir viurdăn ghegangăn zain
Voi ați fi mers = ihr würdet gegangen sein = pronunție = ir viurdăt ghegangăn zain
Ei ele ar fi mers = sie würden gegangen sein = pronunție = zi viurdăn ghegangăn zain
*
FORMULĂRI CU VERBUL ABGEHEN = A IEȘI
*
Asta iese = Das geht ab! = pronunție = das gheit ab
Capacul nu se desprinde (nu iese) = Der Deckel geht nicht ab. = pronunție = der dekăl gheit niht ab
Acest strat iese (se dă) ușor = Dieser Anstrich geht leicht ab.= pronunție = dizăr anștrih gheit laiht
ab
Un nasture a ieșit din palton = Ein Knopf ist abgegangen vom Mantel.
Una din roțile mașinii a ieșit = Eins der Autoräder ging ab. = pronunție = ains der autoredăr ghing
ab
Salut lume! Ce iese (ce se petrece) = Hallo, Leute! Was geht ab? = pronunție = halo loite. Vas gheit
ab?
Din când în când ies la cinema = Ich gehe ab und zu ins Kino. = pronunție = ih gheie ab und țu ins
kino
Vreau să părăsesc școla (vreau să ies din școală) = Ich will von der Schule abgehen. = pronunție =
ih vil fon der șule abgheien
Ion n-a ieșit (n-a plecat) = Ion ist nichts abgegangen. = pronunție = Ion ist niht abghegangăn
De la ce peron pleacă trenul? = Von welchem Bahnsteig geht der Zug ab? = pronunție = fon velhiem
banștaig gheit der țug ab
Din ce port iese nava ta? = Von welchem Hafen ging ihr Schiff ab? = pronunție = fon velhiem afăn
ghing ir șif ab
Ce se întâmplă amice? = Was geht ab, Kumpel? = pronunție = vas gheit ab kumpăl ?
Cine nu vrea nimic, aceluia nimic nu-i iese = Wer nichts begehrt, dem geht nichts ab. = pronunție =
ver nihț begheirt , dem gheit nihț ab
Noi ieșim din când în când la pescuit = Wir gehen ab und zu angeln. = pronunție = vir gheien ab un
țu angăln
Noi ieșim din când în când la grădina zoologică = Wir gehen ab und zu in den Zoo. = pronunție =
vir gheien ab un țu in den țoo
*
CONJUGAREA VERBULUI ABGEHEN = A IEȘI
*
A ieși = abgehen
A pleca = abgehen
A părăsi școala = abgehen
A se îndepărta de la un principiu = abgehen
A se îndepărta de la calea cea dreaptă = abgehen
*
Prezent
Eu ies= ich gehe ab = pronunție = ih gheie ab
Tu ieși= du gehst ab = pronunție = gheist ab
El iese= er geht ab = pronunție = er gheit ab
Noi noi ieșim = wir gehen ab = pronunție = vir gheien ab
Voi ieșiți = ihr geht ab = pronunție = ir gheit ab
Ei ele ies = sie gehen ab = pronunție = zi gheien ab
*
Perfectul compus
*
Eu am ieșit = ich bin abgegangen = pronunție = ih bin abghegangăn
Tu ai ieșit = du bist abgegangen = pronunție = du bist abghegangăn
El a ieșit = er ist abgegangen = pronunție = er ist abghegangăn
Noi am ieșit = wir sind abgegangen = pronunție = vir zind abghegangăn
Voi ați ieșit = ihr seid abgegangen = pronunție = ir zaid abghegangăn
Ei ele ieșit = sie sind abgegangen= pronunție zi zind abghegangăn
*
Imperfect
*
Eu ieșeam = ich ging ab = pronunție = ih ghing ab
Tu ieșeai = du gingst ab = pronunție = du ghingst ab
El ieșea = er ging ab = pronunție = er ghing ab
Noi ieșeam = wir gingen = pronunție = vir ghingăn ab
Voi ieșeați = ihr gingt ab = pronunție = ir ghingt ab
Ei ele ieșeau = sie gingen ab = pronunție = zi ghingăn ab
*
Viitor
*
Eu voi ieși = ich werde abgehen = pronunție = ih verde abgheien
Tu vei ieși = du wirst abgehen = pronunție = du virst abgheien
El va ieși = er wird abgehen = pronunție = er vird abgheien
Noi vom ieși = wir werden abgehen = pronunție = vir verdăn abgheien
Voi veți ieși = ihr werdet abgehen = pronunție = ir verdăt abgheien
Ei ele vor ieși = sie werden abgehen = pronunție = zi verdăn abgheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș ieși = ich würde abgehen = pronunție = ih viurde abgheien
Tu ai ieși = du würdest abgehen = pronunție = du viurdăst abgheien
El ar ieși = er würde abgehen = pronunție = er viurde abgheien
Noi am ieși = wir würden abgehen = pronunție = vir viurdăn abgheien
Voi ați ieși = ihr würdet abgehen = pronunție = ir viurdăt abgheien
Ei ele ar ieși = sie würden abgehen = pronunție = zi viurdăn abgheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi ieșit = ich würde abgegangen sein = pronunție = ih viurde abghegangăn zain
Tu ai fi ieșit = du würdest abgegangen sein = pronunție = du viurdăst abghegangăn zain
El ar fi ieșit = er würde abgegangen sein = pronunție = er viurde abghegangăn zain
Noi am fi ieșit = wir würden abgegangen sein = pronunție = vir viurdăn abghegangăn zain
Voi ați fi ieșit = ihr würdet abgegangen sein = pronunție = ir viurdăt abghegangăn zain
Ei el ear fi ieșit = sie würden abgegangen sein = pronunție = zi viurdăn abghegangăn zain
*
FORMULĂRI ROMÂNĂ GERMANE CU VERBUL AUFGEHEN
*
Când soarele răsare, roua se evaporă = Als die Sonne aufging, verdunstete der Tau. = pronunție =
als di zone aufghing , fărdunstăte der tau
Curând soarele va răsări = Bald wird die Sonne aufgehen. = pronunție = bald vird di zone
aufgheien
Nava s-a înălțat în flăcări = Das Schiff ging in Flammen auf. = pronunție = das șif ghing in flamăn
auf
Luna a răsărit = Der Mond ist aufgegangen = pronunție = der mund ist aufghegangăn
Planul nu a funcționat = Der Plan ging nicht auf. = pronunție = der plan ghing niht auf
Șireturile s-au ridicat = Die Schnürsenkel sind aufgegangen. = pronunție = di șnurzenkăl zind
aufghegangăn
Soarele răsare în est = Die Sonne geht im Osten auf. = pronunție = di zone gheit im ostăn auf
O sămânță bună răsare curând = Ein guter Same geht bald auf. = pronunție = ain gutăr zame gheit
bald auf
Pe măsură ce soarele răsare, ceața de dimineață dispare treptat = Indem die Sonne aufgeht,
verschwindet allmählich der Morgennebel. = pronunție = indem di zone aufgheit, fărșvindăt
almeilih der morgăn neibăl
Chiar înainte de răsăritul soarelui, noaptea este cea mai întuncecată = Kurz bevor die Sonne
aufgeht, ist die Nacht am dunkelsten. = pronunție = kurț befor di zone aufgheit , ist der naht am
dunkălstăn
Prietene, această socoteală nu funcționează (nu răsare) = Mein Freund, diese Rechnung geht nicht
auf. = pronunție = main froind , dize rehnung gheit niht auf
Visul meu s-a înălțat în fum = Mein Traum ging in Rauch auf. = pronunție main traum ghing in rauh
auf
Când va răsări mâine soarele? = Wann wird morgen die Sonne aufgehen? = pronunție = van vird
morgăn di zone aufgheien?
*
CONJUGAREA VERBULUI AUFGEHEN
*
A răsări = aufgehen
A încolți = aufgehen
A realiza (a înțelege) = aufgehen
A dezlipi = aufgehen
A dospi = aufgehen
A desface = aufgehen
A despleti = aufgehen
*
Prezent
*
Eu înțeleg = ich gehe auf = pronunție = ih gheie auf
Tu înțelegi = du gehst auf = pronunție = gheist auf
El el înțelege = er geht auf = pronunție = er gheit auf
Noi înțelegem = wir gehen auf = pronunție = vir gheien auf
Voi înțelegeți = ihr geht aus = pronunție = ir gheit auf
Ei ele înțeleg = sie gehen auf = pronunție = zi gheien auf
*
Perfectul compus
*
Eu am înțeles / realizat = ich bin aufgegangen = pronunție = ih bin aufghegangăn
Tu ai înțeles/ realizat = du bist aufgegangen = pronunție = du bist aufghegangăn
El a înțeles / realizat = er ist aufgegangen = pronunție = er ist aufghegangăn
Noi am înțeles / realizat = wir sind aufgegangen = pronunție = vir zind aufghegangăn
Voi ați înțeles / realizat = ihr seid aufgegangen = pronunție = ir zaid aufghegangăn
Ei ele înțeles / realizat = sie sind aufgegangen = pronunție zi zind aufghegangăn
*
Imperfect
*
Eu am înțeles/ realizat = ich ging auf = pronunție = ih ghing auf
Tu ai înțeles / realizat = du gingst auf = pronunție = du ghingst auf
El a înțeles / realizat = er ging auf = pronunție = er ghing auf
Noi am înțeles / realizat = wir gingen auf = pronunție = vir ghingăn auf
Voi ați înțeles / realizat = ihr gingt auf = pronunție = ir ghingt auf
Ei ele au înțeles / realizat = sie gingen auf = pronunție = zi ghingăn auf
*
Viitor
*
Eu voi înțelege / realiza = ich werde aufgehen = pronunție = ih verde aufgheien
Tu vei înțelege / realiza = du wirst aufgehen = pronunție = du virst aufgheien
El va înțelege / realiza = er wird aufgehen = pronunție = er vird aufgheien
Noi vom înțelege / realiza = wir werden aufgehen = pronunție = vir verdăn aufgheien
Voi veți înțelege / realiza = ihr werdet aufgehen = pronunție = ir verdăt aufgheien
Ei ele vor înțelege / realiza = sie werden aufgehen = pronunție = zi verdăn aufgheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș înțelege / realiza = ich würde aufgehen = pronunție = ih viurde aufgheien
Tu ai înțelege / realiza = du würdest aufgehen = pronunție = du viurdăst aufgheien
El ar înțelege / realiza = er würde aufgehen = pronunție = er viurde aufgheien
Noi am înțelege / realiza = wir würden aufgehen = pronunție = vir viurdăn aufgheien
Voi ați înțelege / realiza = ihr würdet aufgehen = pronunție = ir viurdăt aufgheien
Ei ele ar înțelege / realiza = sie würden aufgehen = pronunție = zi viurdăn aufgheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi înțeles / = ich würde aufgegangen sein = pronunție = ih viurde aufghegangăn zain
Tu ai fi înțeles / = du würdest aufgegangen sein = pronunție = du viurdăst aufghegangăn zain
El ar fi înțeles / = er würde aufgegangen sein = pronunție = er viurde aufghegangăn zain
Noi am fi înțeles / = wir würden aufgegangen sein = pronunție = vir viurdăn aufghegangăn zain
Voi ați fi înțeles / = ihr würdet aufgegangen sein = pronunție = ir viurdăt aufghegangăn zain
Ei el ear fi înțeles / = sie würden aufgegangen sein = pronunție = zi viurdăn aufghegangăn zain
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
VERBELE A IUBI ȘI A TRĂI
*
FORMULĂRI CU VERBUL A IUBI / A PLACE
*
El iubește ochii albaștri și femeiele = Er liebt blaue Augen und Frauen. = pronunție = er libt blaue
augăn und frauăn
Școlarii leneși nu iubesc profesorul = Faule Schüler liebt der Lehrer nicht. = pronunție = faule șiulăr
libt der lerăr niht
Ai iubit tu cândva un bărbat ? = Hast du irgendwann einen Mann geliebt? = pronunție = hast du
irghendvan ainăn man ghelibt?
Mi-a plăcut seria (serialul) = Ich hab' die Serie geliebt = pronunție = ih hab di zerie ghelibt
Îmi place sunetul (emis) de râsul copilului = Ich liebe den Klang von Kindergelächter. = ih libe den
klang fon kinder-ghe-lehtăr
Imi place, iubesc această carte despre toate = Ich liebe dieses Buch über alles. = pronunție = ih libe
dizăs buh iubăr ales
Mi-a plăcut simțul umorului al Maricii = Ich liebte Marikas Sinn für Humor. = pronunție = ih libte
marikas zin fiur humor
Părinții ei au iubit-o = Ihre Eltern liebten sie.= pronunție = ire eltărn libtăn zi
Fiecare apsăre își iubește cuibul = Jeder Vogel liebt sein eigenes Nest. = pronunție = ide fogăl libt
zain aigănăs nest
Încă îl iubiți? = Lieben Sie ihn noch? = pronunție = libăn zi in noh?
Vă iubiți soția încă? = Lieben Sie Ihre Frau noch immer? = pronunție = libăn zi ire frau noh imăr?
Îți iubești drăguțul cățel micuț? = Liebst du deinen lieben kleinen Hund? = pronunție = libst du
dainăn libăn klainăn hund?
O iubești tu pe angelica la fel ca mine? = Liebst du Angelika genauso wie ich? = pronunție = libst
du anghelika ghenauzo vi ih?
Ea l-a iubit cu toată inima = Sie liebte ihn von ganzem Herzen. = pronunție = zi libte in fon ganțăm
herțăn
Ion încă n-a iubit-o pe Maria (vreo) dată = Ion liebte Maria noch nicht einmal. = pronunție = Ion
libte Maria noh niht animal
*
CONJUGAREA VERBULUI
A IUBI / A PLACE = LIEBEN = PRONUNȚIE = LIBĂN
Prezent
*
Eu iubesc / îmi place = ich liebe = pronunție = ih libe
Tu iubești /… = du liebst = pronunție = du libst
El iubește /… = er liebt = pronunție = er libt
Noi iubim /… = wir lieben = pronunție = vir libăn
Voi iubiți …. / = ihr liebt = pronunție = ir libt
Ei iubesc /…. = sie lieben = pronunție = zi libăn
*
Perfectul compus
*
Eu am iubit / mi-a plăcut = ich habe geliebt = pronunție = ih habe ghelibt
Tu ai iubit /… = du hast geliebt = pronunție = du hast ghelibt
El a iubit / …. = er hat geliebt = pronunție = er hat ghelibt
Noi am iubit /… = wir haben geliebt = pronunție = vir habăn ghelibt
Voi ați iubit / … = ihr habt geliebt = pronunție = ir habt ghelibt
Ei au iubit /… = sie haben geliebt = pronunție = zi habăn ghelibt
*
Imperfect
*
Eu iubeam / îmi plăcea / am iubit / mi-a plăcut = ich liebte = pronunție = ih libte
Tu iubeai / … /…. = du liebtest = pronunție = du liptăst
El iubea / … / … = er liebte = pronunție = er libte
Noi iubeam /…. / … = wir liebten = pronunție = vir libtăn
Voi iubeați / …. / … = ihr liebtet = pronunție = ir libtăt
Ei iubea / … / … = sie liebten = pronunție = zi libtăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu iubisem = ich hatte geliebt = pronunție = ih hate ghelibt
Tu iubiseși = du hattest geliebt = pronunție = du hatăst ghelibt
El iubise = er hatte geliebt = pronunție = er hate ghelibt
Noi iubiserăm = wir hatten geliebt = pronunție = vir hatăn ghelibt
Voi iubiserăți = ihr hattet geliebt = pronunție = ir hatăt ghelibt
Ei iubiseră = sie hatten geliebt = pronunție = zi hatăn ghelibt
*
Viitor
*
Eu voi iubi = ich werde lieben = pronunție = ih verde libăn
Tu vei iubi = du wirst lieben = pronunție = du virst libăn
El va iubi = er wird lieben = pronunție = er vird libăn
Noi vom iubi = wir werden lieben = pronunție = vir verdăn libăn
Voi veți iubi = ihr werdet lieben = pronunție = ir verdăt libăn
Ei vor iubi = sie werden lieben = pronunție = zi verdăn libăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș iubi = ich würde lieben = pronunție = ih viurde libăn
Tu ai iubi = du würdest lieben = pronunție = du viurdăst libăn
El ar iubi = er würde lieben = pronunție = er viurde libăn
Noi am iubi = wir würden lieben = pronunție = vir viurdăn libăn
Voi ați iubi = ihr würdet lieben = pronunție = ir viurdăt libăn
Ei ar iubi = sie würden lieben = pronunție = zi viurdăn libăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi iubit = ich würde geliebt haben = pronunție = ih viurde ghelibt habăn
Tu ai fi iubit = du würdest geliebt haben = pronunție = du viurdăst ghelibt habăn
El ar fi iubit = er würde geliebt haben = pronunție = er viurde ghelibt habăn
Noi am fi iubit = wir würden geliebt haben = pronunție = vir viurdăn ghelibt habăn
Voi ați fi iubit = ihr würdet geliebt haben = pronunție = ir viurdăt ghelibt habăn
Ei ar fi iubit = sie würden geliebt haben = pronunție = zi viurdăn ghelibt habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMENE CU VERBUL LEBEN = A TRĂI
*
Cele două surori au trăit foarte liniștite = Die zwei Schwestern lebten sehr still.= pronunție = di țvai
șvestărn leibtăn zer știl
El a trăit mult timp în Islanda = Er hat lange in Island gelebt. = pronunție = er hat langhe in island
gheleibt
Trăiască pudelul britanic credincios = Es lebe der treue britische Pudel.= pronunție = es leibe der
toie britișe pudel
Trăiască fraternitatea popoarelor = Es lebe die Brüderlichkeit der Völker! = pronunție = es leibe di
brudărlihkait der feolkăr
A trăit o dată un rege mare … = Es lebte einmal ein großer König. = pronunție = es lebte animal ain
groăr keonig
El a trăit aici doi ani? = Hat er hier zwei Jahre gelebt? = pronunție = hat er hir țvai iare gheleibt?
În spatele muntelui au trăit șapte pitici = Hinter den Bergen lebten sieben Zwerge. = pronunție =
hintăr den bergăn leibtăn zibăn țverghe
Am locuit (trăit) odată în Osaka = Ich habe mal in Osaka gelebt = pronunție = ih habe mal in ozaka
gheleibt
Eu locuiesc (trăiesc) șingură în această casă = Ich lebe alleine in diesem Haus.= pronunție = ih leibe
alaine in dizăm haus
Eu locuiesc (trăiesc) în Akasaka în Tokio = Ich lebe in Akasaka in Tokyo. = pronunție = il leibe in
Akazaka in Tokio
Tu trăiești pe un nor? (Ești cu capu-n nori?) = Lebst du denn auf einer Wolke? = pronunție = leibst
du den auf ainăr volke
Locuiște (trăiește) el în apropiere? = Lebt er hier in der Nähe? = pronunție = leibt er hir in der neie
Întodeauna ea a trăit în Berlin = Sie lebte schon immer in Berlin = pronunție = zi leibte șon imăr in
Berlin
Unde ați trăit în ultimul an? = Wo haben Sie letztes Jahr gelebt? = pronunție = vo habăn zi lețtăs iar
gheleibt?
*
CONJUGAREA VERBULUI A TRĂI = LEBEN = PRONUNȚIE LEIBĂN
*
Prezent
*
Eu trăiesc = ich lebe = pronunție = ih leibe
Tu trăiești = du lebst = pronunție = du leibst
El trăiește = er lebt = pronunție = er leibt
Noi trăim = wir leben = pronunție = vir leibăn
Voi trăiți = ihr lebt = pronunție = ir leibt
Ei trăiesc = sie leben = pronunție = zi leibăn
*
Perfectul compus
*
Eu am trăit = ich habe gelebt = pronunție = ih habe gheleibt
Tu ai trăit = du hast gelebt = pronunție = du hast gheleibt
El a trăit = er hat gelebt = pronunție = er hat gheleibt
Noi am trăit = wir haben gelebt = pronunție = vir habăn gheleibt
Voi ați trăit = ihr habt gelebt = pronunție = ir habt gheleibt
Ei au trăit = sie haben gelebt = pronunție = zi habăn gheleibt
*
Imperfect
*
Eu trăiam / am trăit = ich lebte = pronunție = ih leibte
Tu trăiait / ai trăit = du lebtest = pronunție = du leibtăst
El trăia / a trăit = er lebte = pronunție = er leibte
Noi trăiam / am trăit = wir lebten = pronunție = vir leibtăn
Voi trăiați / ați trăit = ihr lebtet = pronunție = ir leibtăt
Ei trăiau / au trăit = sie lebten = pronunție = zi leibtăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu trăisem = ich hatte gelebt = pronunție = ih hate gheleibt
Tu trăiseși = du hattest gelebt = pronunție = du hatăst gheleibt
El trăise = er hatte gelebt = pronunție = er hate gheleibt
Noi trăiserăm = wir hatten gelebt = pronunție = vir hatăn gheleibt
Voi trăiserăți = ihr hattet gelebt = pronunție = ir hatăt gheleibt
Ei trăiseră = sie hatten gelebt = pronunție = zi hatăn gheleibt
*
Viitor
*
Eu voi trăi = ich werde leben = pronunție = ih verde leibăn
Tu vei trăi = du wirst leben = pronunție = du virst leibăn
El va trăi = er wird leben = pronunție = er vird leibăn
Noi vom trăi = wir werden leben = pronunție = vir verdăn leibăn
Voi veți trăi = ihr werdet leben = pronunție = ir verdăt leibăn
Ei vor trăi = sie werden leben = pronunție = zi verdăn leibăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș trăi = ich würde leben = pronunție = ih viurde leibăn
Tu ai trăi = du würdest leben = pronunție = du viurdăst leibăn
El ar trăi = er würde leben = pronunție = er viurde leibăn
Noi am trăi = wir würden leben = pronunție = vir viurdăn leibăn
Voi ați trăi = ihr würdet leben = pronunție = ir viurdăt leibăn
Ei ar trăi = sie würden leben = pronunție = zi viurdăn leibăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi trăit = ich würde gelebt haben = pronunție = ih viurde gheleibt habăn
Tu ai fi trăit = du würdest gelebt haben = pronunție = du viurdăst gheleibt habăn
El ar fi trăit = er würde gelebt haben = pronunție = er viurde gheleibt habăn
Noi am fi trăit = wir würden gelebt haben = pronunție = vir viurdăn gheleibt habăn
Voi ați fi trăit = ihr würdet gelebt haben = pronunție = ir viurdăt gheleibt habăn
Ei ar fi trăit = sie würden gelebt haben = pronunție = zi viurdăn gheleibt habăn
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
VERBELE: LASSEN, ABLASSEN , AUSLASSEN, LOSLASSEN, NACHLASSEN, SICH
NIEDERLASSEN, ZURÜCKLASSEN
*
Vă rog nu lăsați lucruri de valoare aici = Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier. = pronunție = bite
lasăn zi kaine vertzahăn hir
Pisica nu lasă șoaricelul = Die Katze lässt das Mausen nicht. = pronunție = di kațe lest das mauzăn
niht
Situația lasă loc pentru îmbunătățire = Die Situation lässt Raum für Verbesserung. = pronunție = di
zituațion lest raum fiur fărbeserung
Teroriști lasă ostatecii liberi = Die Terroristen ließen die Geiseln frei. = pronunție = pronunție = di
teroristăn lisăn di gaizăln frai
El și-a lăsat sentimentele să alerge (Și-a dat frâu liber sentimentelor) = Er ließ seinen Gefühlen
freien Lauf. = pronunție = er lis zainăn ghefiulăn fraien lauf
L-am lăsat pe Ion în casă = Ich habe Ion ins Haus gelassen. = pronunție = ih habe Ion ins haus
ghelasăn
Las câinele afară = Lass den Hund draußen. = pronunție = las den hund drausăn
Lasă ceaiul zece minute = Lass den Tee zehn Minuten ziehen. = pronunție = las den te țein minutăn
țien
Nu lăsați fereastra deschisă = Lasse die Fenster nicht offen. = pronunție = lase di fenstăr niht ofăn
Să lăsăm aier proaspăt în cameră (să aerisim ) = Lassen wir frische Luft ins Zimmer! = pronunție =
lasăn vir frișe luft ins țimăr
Lăsați mâncarea pe masă = Lasst das Essen auf dem Tisch. = pronunție = last das esăn auf dem tiș
Nu lăsați pe nimeni în apropierea focului = Lasst niemanden in die Nähe des Feuers. = pronunție =
Last nimandăn in di neie des foiers
L-au lăsat picoarele la nevoie = Seine Füße lassen ihn im Stich. = pronunție = zaine fiuse lasăn in
im știh
Unde mi-am lăsat cheia de la mașină? = Wo habe ich meinen Autoschlüssel gelassen? = pronunție =
vo habe ih mainăn autoșliusăl ghelasăn
Unde ți-ai lăsat pantofii/ = Wo hast du deine Schuhe gelassen? = pronunție = vo hast du daine șuie
ghelasăn?
*
CONJUGAREA VERBULUI LASSEN
*
Prezent
*
Eu las = ich lasse = pronunție = ih lase
Tu lași = du lässt = pronunție = du lest
El lasă = er lässt = pronunție = er lest
Noi lăsăm = wir lassen = pronunție = vir lasăn
Voi lăsați = ihr lasst = pronunție = ir last
Ei lasă = sie lassen = pronunție = zi lasăn
*
Perfectul compus
*
Eu am lăsat = ich habe gelassen = pronunție = ih habe ghelasăn
Tu ai lăsat = du hast gelassen = pronunție = du hast ghelasăn
El a lăsat = er hat gelassen = pronunție = er hat ghelasăn
Noi am lăsat = wir haben gelassen = pronunție = vir habăn ghelasăn
Tu ai lăsat = ihr habt gelassen = pronunție = ir habt ghalsăn
Ei au lăsat = sie haben gelassen = pronunție = zi habăn ghelasăn
*
Imperfect
*
Eu lăsam / am lăsat = ich ließ = pronunție = ih lis
Tu lăsai /… = du ließest = pronunție = du lisăst
El lăsa /… = er ließ = pronunție = el lis
Noi lăsam /… = wir ließen = pronunție = vir lisăn
Voi lăsați /… = ihr ließt = pronunție = ir list
Ei lăsau /… = sie ließen = pronunție = zi lisăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu lăsasem = ich hatte gelassen = pronunție = ih hate ghelasăn
Tu lăsaseși = du hattest gelassen = pronunție = du hatăst ghelasăn
El lăsase = er hatte gelassen = pronunție = er hate ghelasăn
Noi lăsaserăm = wir hatten gelassen = pronunție = vir hatăn ghelasăn
Voi lăsasrăți = ihr hattet gelassen = pronunție = ir hatăt ghelasăn
Ei lăsaseră = sie hatten gelassen = pronunție = zi hatăn ghelasăn
*
Viitor
*
Eu voi lăsa = ich werde lassen = pronunție = ih verde lasăn
Tu vei lăsa = du wirst lassen = pronunție = du virst lasăn
El va lăsa = er wird lassen = pronunție = er vird lasăn
Noi vom lăsa = wir werden lassen = pronunție = vir verdăn lasăn
Voi veți lăsa = ihr werdet lassen = pronunție = ir verdăt lasăn
Ei ele vor lăsa = sie werden lassen = pronunție = zi verdăn lasăn
*
Viitorul anterior (când acțiunea se petrece în viitor, dar se petrece înaintea altei acțiuni viitoare)
*
Eu voi fi lăsat = ich werde gelassen haben = pronunție = ih verde ghelasăn habăn
Tu vei fi lăsat = du wirst gelassen haben = pronunție = du virst ghelasăn habăn
El va fi lăsat = er wird gelassen haben = pronunție = er vird ghelasăn habăn
Noi vom fi lăsat = wir werden gelassen haben = pronunție = vir verdăn ghelasăn habăn
Voi veți fi lăsat = ihr werdet gelassen haben = pronunție = ir verdăt ghelasăn habăn
Ei vor fi lăsat = sie werden gelassen haben = pronunție = zi verdăn ghelasăn habăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș lăsa = ich würde lassen = pronunție = ih viurde lasăn
Tu ai lăsa = du würdest lassen = pronunție = du viurdăst lasăn
El ar lăsa = er würde lassen = pronunție = er viurde lasăn
Noi am lăsa = wir würden lassen = pronunție = vir viurdăn lasăn
Voi ați lăsa = ihr würdet lassen = pronunție = ir viurdăt lasăn
Ei ar lăsa = sie würden lassen = pronunție = zi viurdăn lasăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi lăsat = ich würde gelassen haben = pronunție = ih viurde ghalasăn habăn
Tu ai fi lăsat = du würdest gelassen haben = pronunție = du viurdăst ghelasăn habăn
El ar fi lăsat = er würde gelassen haben = pronunție = er viurde ghalasăn habăn
Noi am fi lăsat = wir würden gelassen haben = pronunție = vir viurdăn ghelasăn habăn
Voi ați fi lăsat = ihr würdet gelassen haben = pronunție = ir viurdăt ghelasăn habăn
Ei ele, ar fi lăsat = sie würden gelassen haben = pronunție = zi viurdăn ghelasăn habăn
*
Conjunctiv prezent – se folosește în vorbirea indirectă – atunci când povestim ceva despre cineva
*
Eu să las = ich lasse = pronunție = ih lase
Tu să lași = du lassest = pronunție = du lasăst
El să lase = er lasse = pronunție = er lase
Noi să lăsăm = wir lassen = pronunție = vir lasăn
Voi să lăsați = ihr lasset = pronunție = ir lasăt
Ei să lase = sie lassen = pronunție = zi lasăn
*
Conjunctiv trecut– se folosește în vorbirea indirectă – atunci când povestim ceva despre cineva
*
Eu să fi lăsat = ich habe gelassen = pronunție = ih habe ghelasăn
Tu să fi lăsat = du habest gelassen = pronunție = du habăst ghelasăn
El să fi lăsat = er habe gelassen = pronunție = er habe ghelasăn
Noi să fi lăsat = wir haben gelassen = pronunție = vir habăn ghelasăn
Voi să fi lăsat = ihr habet gelassen = pronunție = ir habăt ghelasăn
Ei să fi lăsat = sie haben gelassen = pronunție = zi habăn ghelasăn
*
Verbul LASSEN uneori are rol de verb modal. Asta înseamnă că se poate „împerechea- asocia” la
timpul prezent cu infinitivele altor verbe.
Exemplu:
Eu te las să mergi, șă mânânci, să bei, să cânți, să scri, să citești etc. = Ich lasse dich gehen , essen,
trinken, singen , screiben , lesen u.s.w.
*
Dacă îl asociem cu verbele modale la prezent atunci se cere un al doilea verb la infinitiv.
Eu vreau să te las să pleci = Ich will dich gehen lassen
*
ABLASSEN = A SE SCURGE, A SE RISIPI A SE ELIBERA
*
Exemple :
Acolo poți elibera (lăsa s se risipescă ) aburul = Da kannst du Dampf ablassen. = pronunție = da
kanst du damf ablasăn
Tocmai am lăsat aburul să se risipească (să se surgă) = Ich habe nur gerade Dampf abgelassen. = ih
habe gherade damf abghelasăn
I-am sus să renunțe la această idée nebună = Ich sagte ihr, sie solle von dieser verrückten Idee
ablassen.= pronunție = ih zagt ir , zi zole fon dizăr
*
Verbul ablassen este un verb care acceptă mai multe particole.
*
CONJUGAREA UNUI VERB CU PARTICOLĂ
*
1- Se învață mai întâi bine, bine conjugarea verbului de bază
2- Se ține cont că la timpul prezent și la imperfect particola trece în spate „ca ultim cuvânt” din
respectiva propoziție
3 La formarea participiu , desinența „ge” se intercalează între particolă și verb
Exemplu:
AB = PARTICOLĂ CARE SE PUNE ÎN FAȚA MAI MULTOR VERBE.
LASSEN
AB +LASSEN
La prezent și la imperfect , acest „AB” trece pe ultimul loc în propoziție
La formarea participiului care sună în românește „lăsat” ; se adaugă un „GE” între AB și LASSEN
obținându-se astfel cuvântul abgelassen = pronunție = abghelasăn
ABGELASSEN = AB + GE+ LASSEN
*
LA FEL SE CONJUGĂ ORICE VERB CU PARTICOLĂ DETAȘABILĂ
*
Exemplificarea conjugării verbului ABLASSEN
*
Prezent
Eu eliberez, (las să se scurgă, să se risipească ) = ich lasse ab = pronunție = ih lase ab
*
Perfectul compus
Eu am eliberat (lăsat să se scurgă să se risipească ) = ich habe abgelassen = pronunție = ih habe
abghelasăn
*
Imperfect
*
Eu lăsam…….. = ich ließ ab = pronunție = ih lis ab
*
MaI mult ca perfectul
Eu lăsasem ………. = ich hatte abgelassen = pronunție = ih hate abghelasăn
*
Viitor
*
Eu voi lăsa….. = ich werde ablassen = pronunție = ih verde ablasăn
*
Viitorul anterior
*
Eu voi fi lăsat….. = ich werde abgelassen haben = pronunție = ih verde abghelasăn habăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș lăsa….. = ich würde ablassen = pronunție = ih viurde ablasăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi lăsat….. = ich würde abgelassen haben = pronunție = ih viurde abghelasăn habăn
*
Conjunctiv prezent
*
Eu să las…. = ich lasse ab = pronunție = ih lase ab
*
Conjunctiv trecut
*
Eu să fi lăsat = ich habe abgelassen = pronunție = ih viurde abghelasăn habăn
*
Verb cu particolă = AUSLASEN = A OMITE = PRONUNȚIE = AUSLASĂN
*
Exemple în propoziții
*
Ultimul capitol al cărții îl poți omite = Das letzte Kapitel des Buches kannst du auslassen. =
pronunție = das lețte kapităl des buhăs kanst du auslasăn
Un sondaj a arătat că mulți oameni de afaceri omit prânzul = Eine Umfrage hat ergeben, dass viele
Geschäftsleute das Mittagessen auslassen. = pronunție = aine umfrage erghebăn das file gheșefțloite
das mitagesăn auslasăn
În principiu am omis episoadele în care Mari apare = Folgen, in denen Maria vorkommt, lasse ich
grundsätzlich aus. = pronunție = folgăn in denăn Maria forkomt , lase ih grundzețlih aus
Îl judec pe el, ca om condus de coadă care nu poate omite niciun contact sexual = Ich beurteile ihn
als schwanzgesteuerten Mann, der keine Chance des sexuellen Kontaktes auslassen kann. =
pronunție = ih beurtaile in als șvanțgheștoiertăn man , der kaine șanse des sexuelăn kontactăs
auslasăn kan
Din cauza lipsei de spațiu , a trebuit să omit problema = Ich musste das Problem wegen
Platzmangels auslassen. = pronunție = ih muste das problem vegăn plațmangăls auslasăn
Voi trece peste acest dans (voi omite) = Ich werde diesen Tanz auslassen.= pronunție = ih verde
dizăn tanț auslasăn
Jana a omis întrebările la care nu a putut răspunde = Jane ließ die Fragen aus, die sie nicht
beantworten konnte. = pronunție = Jane lis di fragăn aus di zi niht beamvortăt konte
Poți să-ți eliberezi mania pe altcineva? = Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen? =
pronunție = kanst du dainăn țorn an iemandăm anderăn auslasăn
Ea vrea să omită pe cineva de furia ei = Sie will an jemandem ihren Zorn auslassen. = pronunție =
zi vil iemandăm irăn țorn auslasăn
Ion omite des mesele = Ion lässt häufig Mahlzeiten aus. = pronunție = Ion lest hoifig malțaităn aus
*
VERBUL AUSLASSEN SE CONJUGĂ LA FEL CA ȘI ABLASSEN
*
A ELIBERA = FREILASSEN = PRONUNȚIE= FRAILASĂN
*
Se conjugă la fel ca și ablassen
*
Exemple:
*
Această fată a eliberat pasărea = Dieses Mädchen hat den Vogel freigelassen. = pronunție = dizăs
medhien hat den fogăl frai-ghe-lasăn
Trebuie să eliberezi peștele după ce l-ai capturat = Du musst den Fisch freilassen, nachdem du ihn
gefangen hast. = pronunție = du must den fiș frailasăn nahdem du in ghefangăn hast
Mai devreme sau mai târziu ostatecii se vor elibera = Früher oder später wird man die Geiseln
freilassen. = pronunție = friuier odăr șpetăr vird man di gaizăln frailasăn
*
A DA DRUMUL = LOSLASSEN = PRONUNȚIE = LOSLASĂN
SE CONJUGĂ LA FEL CA ȘI ABLASSEN
*
Dar dacă acest vis doare, trebuie să-I dai drumul (să te eliberezi de el) = Aber wenn dieser Traum
nur noch weh tut, muss man ihn loslassen. = pronunție = abăr ven dizăr traum nur noh vei tut , mus
man in loslasăn
Te rog dă-mi drumul la braț = Bitte lass meinen Arm los. = pronunție = bite las mainăn arm los
Copilul nu a vrut să dea drumul mâinii mamei lui = Das Kind wollte nicht die Hand seiner Mutter
loslassen. = pronunție = das kind volte niht di hand zainăr mutăr loslasăn
El a dat drumul frânghiei = Er ließ das Seil los. = pronunție = er lis das zail los
Dații drumul să plece! L-ați ucis! = Lassen Sie ihn los! Sie bringen ihn ja um! = pronunție = Lasăn
zi in los . Zi bringăn in ia um
*
VERBUL NACHLASSEN = A SLĂBI ÎN INTENSITATE , A SE DIMINUA
*
Se conjugă la fel ca și ablassen
*
Durerea a mai slăbit un pic = Der Schmerz hat ein wenig nachgelassen. = pronunție = der șmerț hat
venig nahghelasăn
Durerea slăbește încet = Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.= pronunție = der șmerț lest iețt
langzam nah
Durerea a încetinit treptat = Der Schmerz ließ allmählich nach. = pronunție = der șmerț lis almeilih
nah
Durerea va scădea = Der Schmerz wird nachlassen. = pronunție = der țmeț vird nahlasăn
Vânzarea a scăzut în aceste zile = Der Verkauf hat dieser Tage nachgelassen.= pronunție = der
fărkauft hat dizăr taghe nahghelasăn
Puterea taifunului a scăzut = Die Kraft des Taifuns ließ nach.= pronunție = der kraft des taifuns lis
nah
Este întodeauna frumos cînd durerea scade = Es ist immer wieder schön, wenn der Schmerz
nachlässt. = pronunție = es ist imăr vidăr șeon ven der șmerț nahlest
Aspectul dv. scade (se deiminuiază ) = Ihr Aussehen lässt nach. = pronunție = ir auszeien lest nah
Concentrarea mea se diminuiază = Meine Konzentration lässt allmählich nach.= pronunție = maine
konțentrațion lest almeilih nah
O dată cu vârsta i-a scăzut puterea fizică = Mit dem Alter ließ seine Körperkraft nach.= pronunție =
mit dem altăr lis zaine keorpăr-kraft nah
Sănătatea lui s-a diminuat încet = Seine Gesundheit ließ langsam nach.= pronunție = zaine
ghezundhait lis langzam nah
Dacă luați acest medicament, crampele stomacului se vor diminua = Wenn Sie dieses Medikament
nehmen, werden die Magenkrämpfe nachlassen. = pronunție = ven zi dizăs medicament neimăn ,
verdăn di magăn-kremfe nahlasăn
Plecăm când se diminuiază vântul = Wir gehen, wenn der Wind nachlässt.= pronunție = vir gheien
ven der vind nahlest
*
VERBUL SICH NIEDERLASSEN = A SE STABILI
SE CONJUGĂ LA FEL CA ABLASSEN
*
Rudele acestui trib s-au stability de-a lungul râului = Die Angehörigen dieses Stammes haben sich
entlang des Flusses niedergelassen.= pronunție = di angheheorigăn dizăs ștamăs habăn zih entlang
des flusăs nidăr-ghe-lasăn
El s-a stability ca și farmacist = Er hat sich als Apotheker niedergelassen. = pronunție = er hat zih
als apotekăr nidăr-ghe-lasăn
El s-a stabilit în țara lui natală = Er hat sich in seinem Geburtsland niedergelassen. = pronunție = er
hat zih in zainăm gheburțland nidăr-ghe-lasăn
În 1803 , s-au stabilit în Varșovia = Im Jahre 1803 hatten sie sich in Warschau niedergelassen. =
pronunție = im iare ahtțein hundărt drai , hatăn zi zih in varșau nidăr-ghe-lasăn
Ei s-austabilit în Canada = Sie haben sich in Kanada niedergelassen. = pronunție = zi habăn zih in
Canada nidăr-ghe-lasăn
Ea s-a styabilit într-un mic hotel lângă castel = Sie hat sich in einem kleinen Hotel bei der Burg
niedergelassen. = pronunție = zi hat zih in ainăm klainăn hotel bai der burg nidăr-ghe-lasăn
Unde se va stabili el? = Wo wird er sich niederlassen? = pronunție = vo vird er zih nidăr-lasăn
*
Omul are o complexitate care permite doar individualitatea. = Der Mensch ist von einer
Kompliziertheit, die nur Individualitäten zulässt. = pronunție = der menci ist fon ainăr komplițirthait
, di nur individualitetăn țu-lest
Academia permite ambele forme. = Die Akademie lässt beide Formen zu. = pronunție = di akademi
lest baide formăn zu
Acest raport permite îndoieli. = Dieser Bericht lässt Zweifel zu. = pronunție = dizăr beriht lest
țvaifăl țu
Această regulă nu admite nicio excepție. = Diese Regel lässt keine Ausnahme zu.= pronunție = dize
regăl lest kaine ausname țu
Ai fost admis de ascultători la examen = Du hast bei deiner Prüfung Zuhörer zugelassen.= pronunție
= du hast bai dainăr priufung țuheorăr țughelasăn
Eu voi permite asta = Ich werde es zulassen. = ih verde es țulasăn
Nu voi mai permite o altă comandă în afaceri = Ich werde keinen weiteren Geschäftsordnungsantrag
zulassen. = pronunție = ih verde kainăn vaitărăn gheșefț-ordnungs-antrag țulasăn
Nu voi permite o altă întrebare referitoare la regulamentul de procedură = Ich werde keine weitere
Frage zur Geschäftsordnung zulassen. = pronunție = ih verde kaine vaităre fraghe țur gheșefț-
ordnund țulasăn
Nu-I permite lui Ion să mănânce asta = Lasst nicht zu, dass Ion das isst. = pronunție = last niht țu ,
das Ion das ist
Trebuie să fiu strict sau să permit excepții? = Muss ich streng sein oder darf ich Ausnahmen
zulassen? = pronunție = mus ih ștreng zain odăr darf ih ausnamăn țulasăn
Ion nu i-a permis Mariei să îl sărute = Ion ließ nicht zu, dass Maria ihn küsst. = pronunție = Ion lis
niht țu , das Maria in kiust
Când vremea va permite, voi veni = Wenn das Wetter es zulässt, werde ich kommen. = pronunție =
ven das vetăr țulest, verde ih komăn
*
VERBUL ZURÜCKLASSEN= A LĂSA ÎN URMĂ
SE CONJUGĂ LA FEL CA VERBUL ABLASSEN
*
Chiar și rănile vindecate lasă cicatrici în urmă = Auch geheilte Wunden lassen Narben zurück. =
pronunție = auh ghehailte vundăn lasăn nabăn țuriuk
Nici o bucurie nu este temporară; deoarece impresia pe care o lasă în urmă este durabilă. = Kein
Genuss ist vorübergehend; denn der Eindruck, den er zurücklässt, ist bleibend.= pronunție = kain
ghenus ist foriubărgheiend, de4n der aindruk , den țuriuklest ist blaibănd
Lăsați totul în urmă = Lassen Sie alles zurück. = pronunție = lasăn zi ale țuriuk
Maria și-a părăsit copilul la mama ei în mediul rural. = Maria hat ihr Kind bei ihrer Mutter auf dem
Land zurückgelassen.= pronunție = Maria hat ir kind bai irăr mutăr auf dem land țuriuk-ghe-lasăn
Au lăsat în urmă mașina pe această stradă . = Sie haben das Auto auf dieser Straße zurückgelassen.=
pronunhție = zi habăn das Auto auf dizăr ștrase țuriuk-ghe-lasăn
Ion a lăsat niște vase murdare în chiuvetă. = Ion hat in der Spüle einiges schmutziges Geschirr
zurückgelassen. = pronunție = Ion hat in der șpiule ainigăs șmuțigăs gheșir țuriuk-ghe-lasăn
Ion a lăsat-o pe Maria în urmă = Ion ließ Maria zurück. = pronunție = Ion lis Maria țuriuk
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
A găsi = finden
*
El a găsit un aparat foto stricat = Er hat einen kaputten Fotoapparat gefunden = pronunție = er hat
ainăn kaputăn foto-aparat ghefundăn
Ai găsit tu ceva în cameră? = Fandest du in dem Zimmer etwas? = pronunție = fadăst du in dem
țimăr etvas?
Am găsit jocul foarte atractiv = Ich fand das Spiel sehr spannend. = ih fand das șpil zer șpanănd
Am găit întrebarea foarte simplă = Ich fand die Frage sehr einfach.= pronunție = ih fand di fraghe
zer ainfah
Găsesc limbile străine foarte interesante (cred că = Ich finde fremde Sprachen sehr interessant.
Găsesc podelele de parchet foarte atractive vizual (cred că poteaua din parchet sunt …) Ich finde
Parkettböden optisch sehr ansprechend! = pronunție = ih finde paketbeodăn optiș zer anșprehănd
Eu găsesc că-i minunat aici (Consider că-I minunat aici) = Ich find's toll hier. = pronunție = ih finds
tol hir
Fiecare trebuie să-și găsească drumul său propriu = Jeder muss seinen eigenen Weg finden. = Iedăr
mus zainăn aigănăn veg findăn
Maria a găsit un trifoi cu patru foi = Maria hat ein vierblättriges Kleeblatt gefunden. = pronunție =
Maria hat ain firbletrigăs kleblat ghefundăn
Așa ceva nu se găsește peste tot = So etwas findet man nicht überall. = pronunție = zo etvas findăt
man niht iubăral
Ce găsești tu atractiv? = Was findest du an dem attraktiv? = pronunție = vas findăst du an dem
atraktiv
Mineralele valoroase se găsesc în mine = Wertvolle Mineralien findet man in Minen. = pronunție =
vertfole mineralien findăt man in minăn
Noi am găsit povestea lui foarte distractivă = Wir fanden seine Geschichte sehr unterhaltsam. =
pronunție = vir fandăn zaine gheșihte zer untărhaltzam
Nu găsim asta deloc comic. = Wir finden es gar nicht komisch.= pronunție = vir findăn es gar niht
komiș
*
CONJUGAREA VERBULUI FINDEN = A GĂSI
*
Prezent
*
Eu găsesc = ich finde = pronunție = ih finde
Tu găsești = du findest = pronunție = du findăst
El găsește = er findet = pronunție = er findăt
Noi găsim = wir finden = pronunție = vir findăn
Voi găsiți = ihr findet = pronunție = ir findăt
Ei găsesc = sie finden = pronunție = zi findăn
*
Perfectul compus
*
Eu am găsit = ich habe gefunden = pronunție = ih habe ghefundăn
Tu ai găsit = du hast gefunden = pronunție = du hast ghefundăn
El a găsit = er hat gefunden = pronunție = er hat ghefundăn
Noi am găsit = wir haben gefunden = pronunție = vir habăn ghefundăn
Voi ați găsit = ihr habt gefunden = pronunție = ir habt ghefundăn
Ei au găsit = sie haben gefunden = pronunție = zi habăn ghefundăn
*
Imperfect
*
Eu găseam / am găsit = ich fand = pronunție = ih fand
tu găseai /… = du fandest = pronunție = du fandăst
El găsea /… = er fand = pronunție = er fand
Noi găseam /… = wir fanden = pronunție = vir fandăn
Voi găseați /… = ihr fandet = pronunție = ir fandăt
Ei găseau /… = sie fanden = pronunție = zi fandăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu găsisem = ich hatte gefunden = pronunție = ih hate
Tu găsiseși = du hattest gefunden = pronunție = du hatăst
El găsise = er hatte gefunden = pronunție = er hate
Noi găsiserăm = wir hatten gefunden = pronunție = vir hatăn
Voi găsiserăți = ihr hattet gefunden = pronunție = ir hatăt
Ei găsiseră = sie hatten gefunden = pronunție = zi hatăn
*
Viitor
*
Eu voi găsi = ich werde finden = pronunție = ih verde findăn
Tu vei găsi = du wirst finden = pronunție = du virst findăn
El va găsi = er wird finden = pronunție = er vird findăn
Noi vom găsi = wir werden finden = pronunție = vir verdăn findăn
Voi veți găsi = ihr werdet finden = pronunție = ir verdăt findăn
Ei vor găsi = sie werden finden = pronunție = zi verdăn findăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș găsi = ich würde finden = pronunție = ih viurde findăn
Tu ai găsi = du würdest finden = pronunție = du viurdăst findăn
El ar găsi = er würde finden = pronunție = er viurde findăn
Noi am găsi = wir würden finden = pronunție = vir viurdăn findăn
Voi ați găsi = ihr würdet finden = pronunție = ir viurdăt findăn
Ei ar găsi = sie würden finden = pronunție = zi viurdăn findăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi găsit = ich würde gefunden haben = pronunție = ih viurde ghefundăn habăn
Tu ai fi găsit = du würdest gefunden haben = pronunție = du viurdăst ghefundăn habăn
El ar fi găsit = er würde gefunden haben = pronunție = er viurde ghefundăn habăn
Noi am fi găsit = wir würden gefunden haben = pronunție = vir viurdăn ghefundăn habăn
Voiați fi găsit = ihr würdet gefunden haben = pronunție = ir viurdăt ghefundăn habăn
Ei ar fi găsit = sie würden gefunden haben = pronunție = zi viurdăn ghefundăn habăn
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
Verbul suchen = a căuta
*
Toată lumea a căutat copilul pierdut = Alle suchten nach dem vermissten Kind.= pronunție = ale
zuhtăn nah dem fărmistăn kind
Hotelul caută un nou recepționer = Das Hotel sucht einen neuen Empfangschef. = pronunție = das
hotel zuht ainăn noien emfangsșef
Fetița mică își caută ursulețul de pluș = Das kleine Mädchen sucht seinen Plüschteddy. = pronunție
= das klaine medhien zuht zainăn pliuștedi
Poliția caută un prizonier = Die Polizei sucht einen Häftling. = pronunție = di polițai zuht ainăn
heftling
El a căutat protecție împotriva ploii = Er suchte Schutz vor dem Regen.= pronunție = er zuhte șuț
for dem regăn
Domnul Ion își caută ochelarii. = Herr Ion sucht nach seiner Brille. = pronunție = her Ion zuht nah
zainăr brile
L-am căutat pe el în supermarchet = Ich habe ihn im Supermarkt gesucht. = pronunție = ih habe in
im supermarkt ghezuht
Eu caut o casă de închiriat = Ich suche ein Haus zum Mieten. = pronunție = ih zuhe ain haus țum
mităn
Eu caut exact o harpă electrică = Ich suche gerade eine elektrische Harfe.= pronunție = ih zuhe
gherade aine elektrișe harfe
Am căutat un răspuns adecvat = Ich suchte nach einer passenden Antwort.= pronunție = ih zuhte
nah ainăr pasăndăn antvort
Prietenul meu caută o nouă prietenă = Mein Freund sucht eine neue Freundin. = pronunție = main
froind zuht aine noie froindin
Fratele meu mai mare, caută o locuință = Mein großer Bruder sucht eine Wohnung.= pronunție =
main grosăr brudăr zuht aine vonung
Ele au căutat pretutindeni câinele dispărut = Sie suchten überall den verschwundenen Hund.=
pronunție = zi zuhtăn iuberal den fărșvundănăn hund
Ea caută o muncă mai bună (un serviciu mai bun ) = Sie sucht nach einer besseren Arbeit. =
pronunție = zi zuht nah ainăr beserăn arbait
Cine caută, găsește = Wer suchet, der findet. = pronunție = ver zuhăt der findăt
*
CONJUGAREA VERBULUI A CĂUTA = SUCHEN = PRONUNȚIE = ZUHĂN
*
Prezent
*
Eu caut = ich suche = pronunție = ih zuhe
Tu cauți = du suchst = pronunție = du zuhst
El caută = er sucht = pronunție = er zuht
Noi căutăm = wir suchen = pronunție = vir zuhăn
Voi căutați = ihr sucht = pronunție = ir zuht
Ei caută = sie suchen = pronunție = zi zuhăn
*
Perfectul compus
*
Eu am căutat = ich habe gesucht = pronunție = ih habe ghezuht
Tu ai căutat = du hast gesucht = pronunție = du hast ghezuht
El a căutat = er hat gesucht = pronunție = er hat ghezuht
Noi am căutat = wir haben gesucht = pronunție = vir habăn ghezuht
Voi ațui căutat = ihr habt gesucht = pronunție = ir habt ghezuht
Ei au căutat = sie haben gesucht = pronunție = zi habăn ghezuht
*
Imperfect
*
Eu căutam / am căutat = ich suchte = pronunție = ih zuhte
Tu căutai / … = du suchtest = pronunție = du zuhtăst
El căuta / … = er suchte = pronunție = er zuhte
Noi căutam / … = wir suchten = pronunție = vir zuhtăn
Voi căutați / … = ihr suchtet = pronunție = ir zuhtăt
Ei căutau / … = sie suchten = pronunție = zi zuhtăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu căutasem = ich hatte gesucht = pronunție = ih habe zuhăn
Tu căutaseși = du hattest gesucht = pronunție = du hast zuhăn
El căutase = er hatte gesucht = pronunție = er hat zuhăn
Noi căutaserăm = wir hatten gesucht = pronunție = vir habăn zuhăn
Voi căutaserăți = ihr hattet gesucht = pronunție = ir habt zuhăn
Ei ele căutaseră = sie hatten gesucht = pronunție = zi habăn zuhăn
*
Viitor
*
Eu voi căuta = ich werde suchen = pronunție = ih verde zuhăn
Tu vei căuta = du wirst suchen = pronunție = du virst zuhăn
El va căuta = er wird suchen = pronunție = er vird zuhăn
Noi vom căuta = wir werden suchen = pronunție = vir verdăn zuhăn
Voi veți căuta = ihr werdet suchen = pronunție = ir verdăt zuhăn
Ei vor căuta = sie werden suchen = pronunție = zi verdăn zuhăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș căuta = ich würde suchen = pronunție = ih viurde zuhăn
Tu ai căuta = du würdest suchen = pronunție = du viurdăst zuhăn
El ar căuta = er würde suchen = pronunție = er viurde zuhăn
Noi am văuta = wir würden suchen = pronunție = vir viurdăn zuhăn
Voi ați căuta = ihr würdet suchen = pronunție = ir viurdăt zuhăn
Ei ar căuta = sie würden suchen = pronunție = zi viurdăn zuhăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi căutat = ich würde gesucht haben = pronunție = ih viurde ghezuht habăn
Tu ai fi căutat = du würdest gesucht haben = pronunție = du viurdăst ghezuht habăn
El ar fi căutat = er würde gesucht haben = pronunție = er viurde ghezuht habăn
Noi am fi căutat = wir würden gesucht haben = pronunție = vir viurdăn ghezuht habăn
Voi ați fi căutat = ihr würdet gesucht haben = pronunție = ir viurdăt ghezuht habăn
Ei el ear fi căutat = sie würden gesucht haben = pronunție = zi viurdăn ghezuht habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
A impinge = schieben
A trage = ziehen
*
FORMULĂRI CU VERBUL A ÎMPINGE = SCHIEBEN
*
Bărbatul a împins-o la o parte = Der Mann schob sie zur Seite.= pronunție = der man șob zi țur
zaite
Locomotiva împige astăzi trenul = Die Lokomotive schiebt heute den Zug. = pronunție = di
locomotive șibt hoite den țug
Tu l-ai împins pe geam = Du hast ihn durch das Fenster geschoben. = pronunție = du hast in durhi
das fenstăr gheșobăn
O femeie bătrână a împins valiza prin ușa deschisă a compartimentului = Eine alte Frau schob ihren
Reisekoffer durch die geöffnete Abteiltür. = pronunție = aine alte frau șob irăn raizekofăr durhi di
ghe-eofnăte abtail-tiur
Un tătic tânăr împingea / a împins un cărucior de copii= Ein junger Vater schob einen Kinderwagen.
= pronunție = ain iungăr fatăr șob ainăn kindăr vagăn
El a împins cartea în geantă = Er schob das Buch in seine Tasche.= pronunție = er șob das buh in
zaine tașe
Împinge ceva pe banca lungă = Etwas auf die lange Bank schieben. =pronunție = etvas auf di
langhe bank șibăn
Îi împing ei o bacnotă în mână = Ich schiebe ihr einen Geldschein in die Hand. = pronunție = ih șibe
ir ainăn gheldșain in di hand
Mi-am împins mașina = Ich schob mein Auto. = pronunție = ih șob main auto
Împingeți masa aici , vă rog = Schieben Sie den Tisch bitte hierher! = pronunție = șibăn zi den tiș
bite hirher
Nu împingeți sus sarcinile dv. de lucru = Schieben Sie Ihre Arbeitsaufgaben nicht auf! = pronunție =
șibăn zi ire arbaițaufgabăn niht auf
Ion impinge căruciorul de cumpărături al mamei sale = Ion schob seiner Mutter den Einkaufswagen.
= pronunție = Ion șob zainăr mutăr den ainkaufs-vagăn
Cine își ăibește bicicleta, acela impinge = Wer sein Fahrrad liebt, der schiebt. = pronunție = ver zain
farad libt , der șibt
Noi am îmins mașina din spate = Wir schoben das Auto von hinten. = pronunție = vir șobăn das
auto fon hintăn
*
CONJUGARTEA VERBULUI A ÎMPINGE = SCHIEBEN = PRONUNȚIE = ȘIBĂN
*
Prezent
*
Eu împing = ich schiebe = pronunție = ih șibe
Tu împingi = du schiebst = pronunție = du șibst
El impinge = er schiebt = pronunție = er șibt
Noi împingem = wir schieben = pronunție = vir șibăn
Voi împingeți = ihr schiebt = pronunție = ir șibt
Ei împing = sie schieben = pronunție = zi șibăn
*
Perfectul compus
*
Eu am împins = ich habe geschoben = pronunție = ih habe gheșobăn
Tu ai împins = du hast geschoben = pronunție = du hast gheșobăn
El a împins = er hat geschoben = pronunție = er hat gheșobăn
Noi am împins = wir haben geschoben = pronunție = vir habăn gheșobăn
Voi ați împins = ihr habt geschoben = pronunție = ir habt gheșobăn
Ei au împins = sie haben geschoben = pronunție = zi habăn gheșobăn
*
Imperfect
*
Eu împingeam / am împins = ich schob = pronunție = ih șob
Tu împingeai /… = du schobst = pronunție = du șobst
El împingea /… = er schob = pronunție = er șob
Noi împingeam / … = wir schoben = pronunție = vir șobăn
Voi împingeați / …= ihr schobt = pronunție = ir șobt
Ei împingeau /… = sie schoben = pronunție = zi șobăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu împinsesem = ich hatte geschoben = pronunție = ih hate gheșobăn
Tu împiseseși = du hattest geschoben = pronunție = du hatăst gheșobăn
El împinsese = er hatte geschoben = pronunție = er hate gheșobăn
Noi împinseserăm = wir hatten geschoben = pronunție = vir hatăn gheșobăn
Voi împinseserăți= ihr hattet geschoben = pronunție = ir hatăt gheșobăn
Ei împinseseră = sie hatten geschoben = pronunție = zi hatăn gheșobăn
*
Viitor
*
Eu voi impinge = ich werde schieben = pronunție = ih verde șibăn
Tu vei impinge = du wirst schieben = pronunție = du virst șibăn
El va impinge = er wird schieben = pronunție = er vird șibăn
Noi vom impinge = wir werden schieben = pronunție = vir verdăn șibăn
Voi veți impinge = ihr werdet schieben = pronunție = ir verdăt șibăn
Ei vor impinge = sie werden schieben = pronunție = zi verdăn șibăn
*
Condiționla prezent
*
Eu aș impinge = ich würde schieben = pronunție = ih viurde șibăn
Tu ai impinge = du würdest schieben = pronunție = du viurdăst șibăn
El ar impinge = er würde schieben = pronunție = er viurde șibăn
Noi am impinge = wir würden schieben = pronunție = vir viurdăn șibăn
Voi ați impinge = ihr würdet schieben = pronunție = ir viurdăt șibăn
Ei ar impinge = sie würden schieben = pronunție = zi viurdăn șibăn
*
Condiționla trecut
*
Eu aș fi împins = ich würde geschoben haben = pronunție = ih viurde gheșobăn habăn
Tu ai fi împins = du würdest geschoben haben = pronunție = du viurdăst gheșobăn habăn
El ar fi împins = er würde geschoben haben = pronunție = er viurde gheșobăn habăn
Noi am fi împins = wir würden geschoben haben = pronunție = vir viurdăn gheșobăn habăn
Voi ați fi împins = ihr würdet geschoben haben = pronunție = ir viurdăt gheșobăn habăn
Ei ar fi împins = sie würden geschoben haben = pronunție = zi viurdăn gheșobăn habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE CU VERBUL ZIEHEN = A TRAGE
*
Primăvara a tras în țară ( cu înțelesul de a venit) = Der Frühling ist ins Land gezogen. = pronunție =
der friuling ist ins land ghețogăn
Stomatologul i-a tras ei dintele stricat (i-a scos) = Der Zahnarzt zog ihr ihren schlechten Zahn.=
pronunție = der țanarțt țog ir irăn șlehtăn țan
Tu ți-ai tras angajații la răspundere = Du zogst deine Angestellten zur Rechenschaft. = pronunție =
du țogst daine aingheșteltăn țur rehtănșaft
Ai crescut canarii mari = Du zogst Kanarienvögel groß. = pronunție = du țogst kanarien-feogăl gros
O caravană mare de cămile trage spre vest = Eine große Kamel-Karawane zog nach Westen.=
pronunție = aine grose kamel-karavane țog nah vestăn
S-a mutat pe coasta de vest = Er ist an die Ostküste gezogen.= pronunție = er ist an di ostkiuste
ghețogăn
El a luat în considerare o cooperare = Er zog eine Zusammenarbeit in Betracht.= pronunție = er țog
aine țuzamăn arbait in betraht
El și-a tras pălăria din respect (și-a scos pălăria) = Er zog seinen Hut aus Respekt.= pronunție = er
țog zainăn hut aus respect
Am luat în considerare totul = Ich habe alles in Betracht gezogen. = pronunție = ih habe ales in
betraht ghețogăn
Nori negri trag deasupra orașului = Schwarze Wolken zogen über die Stadt.= pronunție = șvarțe
volkăn țogăn iubăr di ștat
Ea a tras perdeaua la o parte = Sie zog die Gardine zur Seite.= pronunție = zi țog di gardin țur zaite
Ei au luat fiecare posibilitate în considerare = Sie zogen jede Möglichkeit in Betracht. = pronunție =
zi țogăn iede meoglihkait in betraht
Când ai tras tu la Berlin? (Când te-ai deplasat…) = Wann bist du nach Berlin gezogen? = pronunție
= van bist du nah Berlin ghețogăn
Ne-am mutat într-o casă nouă = Wir zogen in ein neues Haus. = pronunție = vir țogăn in ain noies
haus
*
CONJUGAREA VERBULUI ZIEHEN = A TRAGE = PRONUNȚIE ȚIEN
*
Eu trag = ich ziehe = pronunție = ih ție
Tu tragi = du ziehst = pronunție = du țist
El trage = er zieht = pronunție = er țit
Noi tragem = wir ziehen = pronunție = vir țien
Voi trageți = ihr zieht = pronunție = ir țit
Ei trag = sie ziehen = pronunție = zi țien
*
Perfectul compus
*
Eu am tras = ich habe gezogen = pronunție = ih habe ghețogăn
Tu ai tras = du hast gezogen = pronunție = du hast ghețogăn
El a tras = er hat gezogen = pronunție = er hat ghețogăn
Noi am tras = wir haben gezogen = pronunție = vir habăn ghețogăn
Voi ați tras = ihr habt gezogen = pronunție = ir habt ghețogăn
Ei au tras = sie haben gezogen = pronunție = zi habăn ghețogăn
*
Imperfect
*
Eu trăgeam / am tras = ich zog = pronunție = ih țog
Tu trăgeai / …= du zogst = pronunție = du țogst
El trăgea / … = er zog = pronunție = er țog
Noi trăgeam / … = wir zogen = pronunție = vir țogăn
Voi trăgeați / … = ihr zogt = pronunție = ir țogt
Ei trăgeau / … = sie zogen = pronunție = zi țogăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu trăsesem = ich hatte gezogen = pronunție = ih hate ghețogăn
Tu trăseseși = du hattest gezogen = pronunție = du hatăst ghețogăn
El trăsese = er hatte gezogen = pronunție = er hate ghețogăn
Noi trăseserăm = wir hatten gezogen = pronunție = vir hatăn ghețogăn
Voi trăseserăți = ihr hattet gezogen = pronunție = ir hatăt ghețogăn
Ei trăseseră = sie hatten gezogen = pronunție = zi hatăn ghețogăn
*
Viitor
*
Eu voi trage = ich werde ziehen = pronunție = ih verde țien
Tu vei trage = du wirst ziehen = pronunție = du virst țien
El va trage = er wird ziehen = pronunție = er vird țien
Noi vom trage = wir werden ziehen = pronunție = vir verdăn țien
Voi veți trage = ihr werdet ziehen = pronunție = ir verdăt țien
Ei vor trage = sie werden ziehen = pronunție = zi verdăn țien
*
Condițional prezent
*
Eu aș trage = ich würde ziehen = pronunție = ih viurde țien
Tu ai trage = du würdest ziehen = pronunție = du viurdăst țien
El ar trage = er würde ziehen = pronunție = er viurde țien
Noi am trage = wir würden ziehen = pronunție = vir viurdăn țien
Voi ați trage = ihr würdet ziehen = pronunție = ir viurdăt țien
Ei ar trage = sie würden ziehen = pronunție = zi viurdăn țien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi tras = ich würde gezogen haben = pronunție = ih viurde ghețogăn habăn
Tu ai fi tras = du würdest gezogen haben = pronunție = du viurdăst ghețogăn habăn
El ar fi tras = er würde gezogen haben = pronunție = er viurde ghețogăn habăn
Noi am fi tras = wir würden gezogen haben = pronunție = vir viurdăn ghețogăn habăn
Voi ați fi tras = ihr würdet gezogen haben = pronunție = ir viurdăt ghețogăn habăn
Ei ar fi tras = sie würden gezogen haben = pronunție = zi viurdăn ghețogăn habăn
*
Cu ajutorul verbului ziehen , prin adăugarea de particole separabile sau neseparabile se obțin alte
verbe
Exemple:
Anziehen = a îmbrăca = pronunție = anțien
Ausziehen = a dezbrăca = pronunție = ausțien
Einziehen = a colecta , a strănge = pronunție = aințien
Abziehen = a scădea , a scoate = pronunție = abțien
Erziehen = a educa = pronunție = erțien
Beziehen = a beneficia de, = pronunție = bețien
*sich beziehen = a se înora , a se referi,

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2
*
A lua = nehmen
A da = geben
*
FORMULĂRI CU VERBUL A LUA (NEHMEN)
*
Vă rog luați-o pe drumul drept = Bitte nehmen Sie den rechten Weg. = pronunție = bite neimăn zi
den rehtăn veg
Asta o iau eu pe cap (pe șapca mea) = Das nehme ich auf meine Kappe. = pronunție = das neime ih
auf maine kape
Oamenii i-au luat lui dreptul… = Die Menschen nahmen ihm seine Rechte...= pronunție = di
menciăn namăn im zaine rehte
Tu iei totul prea literal = Du nimmst alles viel zu wörtlich.= pronunție = du nimst ales fil țu vortlih
Am luat ieri o zi de concediu plătit = Ich nahm gestern einen bezahlten Urlaubstag.= pronunție = ih
nam ghestărn ainăn bețaltăn urlaubs-tag
Luați un taxi la hotel = Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel.= pronunție = neimăn zi ain taxi țum hotel
Luați emisiunea pe bandă (înregistrați emisiunea…) = Nehmt die Sendung auf Band auf! =
pronunție = nemt di zendung auf band auf
Ia două sau trei zile concediu = Nimm 2 oder 3 Tage Urlaub.= pronunție = nim țvai odăr drai taghe
urlaub
Ia trenul expres de la linia nouă = Nimm den Expresszug von Gleis 9.= pronunție = nim den expres-
țug fon glais noin
Iei tu episodul de azi? (înregistrezi tu episodul de azi) = Nimmst du die heutige Folge auf? =
pronunție = nimst du di hoitighe folghe auf
Dv. ați luat chieia greșită = Sie haben den falschen Schlüssel genommen.= pronunție = zi habăn den
falșăn sliusăl ghenomăn
Ea a luat lucrarea acasă = Sie nahm die Hausarbeit in Angriff.= pronunție = zi nam di haus-arbait in
angrif
Ea, primește (ia) o dată pe săptămînă lecții de pian = Sie nimmt einmal pro Woche
Klavierunterricht. = pronunție = zi nimt animal pro vohe klavir-untăriht
Ea se dușuie în fiecare dimineață („ia” în fiecare dimineață un duș) Sie nimmt jeden Morgen eine
Dusche. = pronunție = zi nimt iedăn morgăn aine dușe
Noi luăm ceaiul cu zahăr (bem ceaiul…) = Wir nehmen unseren Tee mit Zucker.= pronunție = vir
neimăn unzărăn te mit țukăr
*
CONJUGAREA VERBULUI A LUA = NEHMEN = PRONUNȚIE = NEIMĂN
*
Prezent
*
Eu iau = ich nehme = pronunție = ih neime
Tu iei = du nimmst = pronunție = du nimst
El ia = er nimmt = pronunție = er nimt
Noi luăm = wir nehmen = pronunție = vir neimăn
Voi luați = ihr nehmt = pronunție = ir neimt
Ei, ele, iau = sie nehmen = pronunție = zi neimăn
*
Perfectul compus
*
Eu am luat = ich habe genommen = pronunție = ih habe ghenomăn
Tu ai luat = du hast genommen = pronunție = du hast ghenomăn
El a luat = er hat genommen = pronunție = er hat ghenomăn
Noi am luat = haben genommen = pronunție = vir habăn ghenomăn
Voi ați luat = ihr habt genommen = pronunție = ir habt ghenomăn
Ei ,ele ,au luat = sie haben genommen = pronunție = zi habăn ghenomăn
*
Imperfect
*
Eu luam / am luat = ich nahm = pronunție = ih nam
Tu luai / ai luat = du nahmst = pronunție = du namst
El lua / a luat = er nahm = pronunție = er nam
Noi luam / am luat = wir nahmen = pronunție = vir namăn
Voi luați / ați luat = ihr nahmt = pronunție = ir namt
Ei, ele, luau / au luat = sie nahmen = pronunție = zi namăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu luasem = ich hatte genommen = pronunție = ih hate ghenomăn
Tu luaseși = du hattest genommen = pronunție = du hatăst ghenomăn
El luase = er hatte genommen = pronunție = er hate ghenomăn
Noi luaserăm = wir hatten genommen = pronunție = vir hatăn ghenomăn
Voi luaserăți = ihr hattet genommen = pronunție = ir hatăt ghenomăn
Ei ele luaseră = sie hatten genommen = pronunție = zi hatăn ghenomăn
*
Viitor
*
Eu voi lua = ich werde nehmen = pronunție = ih verde neimăn
Tu vei lua = du wirst nehmen = pronunție = du virst neimăn
El va lua = er wird nehmen = pronunție = er vird neimăn
Noi vom lua = wir werden nehmen = pronunție = vir verdăn neimăn
Voi veți lua = ihr werdet nehmen = pronunție = ir verdăt neimăn
Ei, ele vor lua = sie werden nehmen = pronunție = zi verdăn neimăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș lua = ich würde nehmen = pronunție = ih viurde neimăn
Tu ai lua = du würdest nehmen = pronunție = du viurdăst neimăn
El ar lua = er würde nehmen = pronunție = er viurde neimăn
Noi am lua = wir würden nehmen = pronunție = vir viurdăn neimăn
Voi ați lua = ihr würdet nehmen = pronunție = ir viurdăt neimăn
Ei, ele, ar lua = sie würden nehmen = pronunție = zi viurdăn neimăn
*
Condiționla trecut
*
Eu aș fi luat = ich würde genommen haben = pronunție = ih viurde ghenomăn habăn
Tu ai fi luat = du würdest genommen haben = pronunție = du viurdăst ghenomăn habăn
El ar fi luat = er würde genommen haben = pronunție = er viurde ghenomăn habăn
Noi am fi luat = wir würden genommen haben = pronunție = vir viurdăn ghenomăn habăn
Voi ați fi luat = ihr würdet genommen haben = pronunție = ir viurdăt ghenomăn habăn
Ei, ele, ar fi luat = sie würden genommen haben = pronunție = zi viurdăn ghenomăn habăn

*
FORMULĂRI CU VERBUL A DA = GEBEN
*
Întodeauna te dai prea serios = Du gibst dich immer viel zu ernst.= pronunție = du ghibst imăr fil țu
ernst
Tu nu ai depus suficient efort ( șu ai dat, nu te-ai străduit) …) = Du hast dir nicht genug Mühe
gegeben.= pronunție = du hast dir niht ghenug miuie ghegheibăn
Fiecare își dă valoare lui însuși ( fiecare se autoapreciază) =Ein jeder gibt den Wert sich selbst.=
pronunție = ain iedăr ghbt den vert zih zelbst
Nu scoateți nici un sunet ( nu dați …) = Geben Sie keinen Laut von sich! = pronunție = gheibăn zi
kainăn laut fon zih
Nu sunt mulțumit de situația actuală = (nu dau mulțumire condițiilor actuale) Ich gebe mich mit den
jetzigen Verhältnissen nicht zufrieden. = pronunție = ih ghebe mih mit den iețigăn fărhelltnisăn niht
țufridăn
Sunt mulțumit cu puțin ( Puținul îmi dă mulțumire ) = Ich gebe mich mit Wenigem zufrieden. =
pronunție = ih ghebe mih mit venigăm țufridăn
Toți jucătorii au dat cei mai bun = Alle Spieler haben ihr Bestes gegeben.= pronunție = ale șpilăr
habăn ir bestăs ghegheibăn
Vă rog să-I dați lui primul ajutor = Bitte geben Sie ihm erste Hilfe. = pronunție = bite gheibăn zi im
erste hilfe
Tu nu dai aici nicio comandă = Du gibst hier keine Befehle. = pronunție = du ghibst hir kaine
befeile
Tu ai dat un exemplu greșit = Du hast ein schlechtes Beispiel gegeben = pronunție = du hast șlehtăs
baișpil ghegheibăn
El i-a dat un sfat = Er hat ihm einen Ratschlag gegeben.= pronunție = er hat im ainăn ratșlag
ghegheibăn
Dă fiecărui copil trei bucăți = Gebt jedem der Kinder drei Stück = pronunție = ghebt iedăm kindăr
drai știuk
Dă-i altuia o șansă = Gebt noch jemand anderem eine Chance! = pronunție = ghebt noh iemand
andărăm aine șanse
Dă-mi te rog un pic de zahăr la asta = Gib bitte ein bisschen Zucker dazu.= pronunție = ghib bite ain
bisien țukăr dațu
Există viață pe altă lume? (se dă viață…) = Gibt es Leben auf anderen Welten? = pronunție = ghipt
es leibăn auf andărăn veltăn?
Există un loc liber? = Gibt es noch einen freien Platz? = pronunție = ghibt es noh fraien plaț?
Vă dau un anestezic local = Ich gebe Ihnen eine lokale Betäubung. = pronunție = ih gheibe inăn
aine locale betobung
L-am votat pe Iohanis (I-am dat votul lui…) = Ich habe meine Stimme Iohanis gegeben.= pronunție
= ih habe maine știme Iohanis ghegheibăn
I-a dat o oră… = Sie hat ihm eine Uhr gegeben. = pronunție = zi hat im aine ur ghegheibăn
Cui i-ai dat cartea? = Wem hast du das Buch gegeben?= pronunție = veim hast du das buh
ghegheibăn
*
CONJUGAREA VERBULUI GEBEN
*
Prezent
*
Eu dau = ich gebe = pronunție = ih gheibe
Tu dai = du gibst = pronunție = du ghibst
El dă = er gibt = pronunție = er ghibt
Noi dăm = wir geben = pronunție = vir gheibăn
Voi dați = ihr gebt = pronunție = ir ghebt
Ei, ele, dau = sie geben = pronunție = zi gheibăn
*
Perfectul compus
*
Eu am dat = ich habe gegeben = pronunție = ih habe ghegheibăn
Tu ai dat = du hast gegeben = pronunție = du hast ghegheibăn
El a dat = er hat gegeben = pronunție = er hat ghegheibăn
Noi am dat = wir haben gegeben = pronunție = vir habăn ghegheibăn
Voi ați dat = ihr habt gegeben = pronunție = ir habt ghegheibăn
Ei ele au dat = sie haben gegeben = pronunție = zi habăn ghegheibăn
*
Imperfect
*
Eu dădeam / am dat = ich gab = pronunție = ih gab
Tu dădeai / ai dat = du gabst = pronunție = du gabst
El dădea / a dat = er gab = pronunție = er gab
Noi dădeam / am dat = wir gaben = pronunție = vir gabăn
Voi dădeați / ați dat = ihr gabt = pronunție = ir gabt
Ei, ele, dădeau/ au dat = sie gaben = pronunție = zi gabăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu dădusem = ich hatte gegeben = pronunție = ih hate ghegheibăn
Tu dăduseși = du hattest gegeben = pronunție = du hatăst ghegheibăn
El dăduse = er hatte gegeben = pronunție = er hate ghegheibăn
Noi dăduserăm = wir hatten gegeben = pronunție = vir hatăn ghegheibăn
Voi dăduserăți = ihr hattet gegeben = pronunție = ir hatăt ghegheibăn
Ei ele dăduseră = sie hatten gegeben = pronunție = zi hatăn ghegheibăn
*
Viitor
*
Eu voi da = ich werde geben = pronunție = ih verde gheibăn
Tu vei da = du wirst geben = pronunție = du virst gheibăn
El va da = er wird geben = pronunție = er vird gheibăn
Noi vom da = wir werden geben = pronunție = vir verdăn gheibăn
Voi veți da = ihr werdet geben = pronunție = ir verdăt gheibăn
Ei, ele, vor da = sie werden geben = pronunție = zi verdăn gheibăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș da = ich würde geben = pronunție = ih viurde gheibăn
Tu ai da = du würdest geben = pronunție = du viurdăst gheibăn
El ar da = er würde geben = pronunție = er viurde gheibăn
Noi am da = wir würden geben = pronunție = vir viurdăn gheibăn
Voi ați da = ihr würdet geben = pronunție = ir viurdăt gheibăn
Ei ele, ar da = sie würden geben = pronunție = zi viurdăn gheibăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi dat = ich würde gegeben haben = pronunție = ih viurde ghegheibăn habăn
Tu ai fi, dat = du würdest gegeben haben = pronunție = du viurdăst ghegheibăn habăn
El ar fi, dat = er würde gegeben haben = pronunție = er viurde ghegheibăn habăn
Noi am fi, dat = wir würden gegeben haben = pronunție = vir viurdăn ghegheibăn habăn
Voi ați fi, dat = ihr würdet gegeben haben = pronunție = ir viurdăt ghegheibăn habăn
Ei, ele, ar fi, dat = sie würden gegeben haben = pronunție = zi viurdăn ghegheibăn habăn
*

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2
*
Steigen, aussteigen, einsteigen, aufsteigen, ansteigen
*
FORMULĂRI CU VERBUL STEIGEN
*
Indicele bursier a urcat la un nivel înalt = Der Aktienindex stieg auf ein Allzeithoch.= pronunție =
der akțienindex știg auf ain alțait-hoh
Consumul de alcool crește cu fiecare an = Der Alkoholkonsum steigt mit jedem Jahr.= pronunție =
der alkool konzum ștaigt mit iedăm iar
Yenul japonez crește (în sus) = Der japanischen Yen steigt nach oben.= pronunție = der iapanișe ien
ștaigt nah obăn
Numărul universităților private a crescut = Die Anzahl privater Universitäten ist gestiegen. =
pronunție = di anțal privatăr univerzitetăn ist gheștigăn
Câștigurille companiilor de turism au crescut enorm = Die Gewinne der Reisegesellschaften stiegen
gewaltig.
Prețurile combustibilului sunt în prezent în creștere până la vârf (la țărm.) = Die Spritpreise steigen
derzeit ins Uferlose.= pronunție di șpritpraize ștaigăn derțait ins ufărloze
El a urcat grăbit în mașină = Er stieg eilig in sein Auto.= pronunție = er știg ailig in zain auto
Am coborât din mașină = Ich bin aus dem Taxi gestiegen.
După cireșele negre se urcă sus = Nach schwarzen Kirschen steigt man hoch.= pronunție = nah
șvarțăn kirșăn știgt man hoh
Ei au urcat în tren = Sie sind in den Zug gestiegen.= pronunție = zi zind in den țug gheștigăn
Urcă în metrou chiar aici = Steige gleich hier in die U-Bahn! = pronunție = ștaighe glaih hir in di u-
ban
Cobori? = Steigst du aus? = pronunție = ștaigst du aus ?
Ion a coborât din vană (a ieșit) = Ion ist aus der Badewanne gestiegen. =pronunție = Ion ist aus der
badevane gheștigăn
Noi am urcat într-o mașină = Wir sind in ein Auto gestiegen.= pronunție = vir zind in ain auto
gheștigăn
Noi am urcat pe o pantă abruptă = Wir stiegen den steilen Abhang hinauf.= pronunție = vir știgăn
den ștailăn abhang hinauf
*
COJUGAREA VERBULUI STEIGEN
*
Prezent
*
Eu urc = ich steige = pronunție = ih ștaighe
Tu urci = du steigst = pronunție = du ștaigst
El urcă = er steigt = pronunție = er ștaigt
Noi urcăm = wir steigen = pronunție = vir ștaigăn
Voi urcați = ihr steigt = pronunție = ir ștaigt
Ei, ele, urcă = sie steigen = pronunție = zi ștaigăn
*
Perfectul compus
*
Eu am urcat = ich bin gestiegen = pronunție = ih bin gheștigăn
Tu ai urcat = du bist gestiegen = pronunție = du bist gheștigăn
El a urcat = er ist gestiegen = pronunție = er ist gheștigăn
Noi am urcat = wir sind gestiegen = pronunție = vir zind gheștigăn
Voi ați urcat = ihr seid gestiegen = pronunție = ir zaid gheștigăn
Ei ele au urcat = sie sind gestiegen = pronunție = zi zind gheștigăn
*
Imperfect
*
Eu urcam / am urcat = ich stieg = pronunție = ih știg
Tu urcai / ai urcat = du stiegst = pronunție = du știgst
El urca / a urcat = er stieg = pronunție = er știg
Noi urcam / am urcat = wir stiegen = pronunție = vir știgăn
Voi urcați / ați urcat = ihr stiegt = pronunție = ir știgt
Ei, ele urcau / au urcat = sie stiegen = pronunție = zi știgăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu urcasem = ich war gestiegen = pronunție = ih var gheștigăn
Tu urcaseși = du warst gestiegen = pronunție = du varst gheștigăn
El urcase = er war gestiegen = pronunție = er var gheștigăn
Noi urcaserăm = wir waren gestiegen = pronunție = vir varăn gheștigăn
Voi urcaserăți = ihr wart gestiegen = pronunție = ir vart gheștigăn
Ei, ele, urcaseră = sie waren gestiegen = pronunție = zi varăn gheștigăn
*
Viitor
*
Eu voi urca = ich werde steigen = pronunție = ih verde ștaigăn
Tu vei urca = du wirst steigen = pronunție = du virst ștaigăn
El va urca = er wird steigen = pronunție = er vird ștaigăn
noi vom urca = wir werden steigen = pronunție = vir verdăn ștaigăn
Voi veți urca = ihr werdet steigen = pronunție = ir verdăt ștaigăn
Ei, ele vor urca = sie werden steigen = pronunție = zi verdăn ștaigăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș urca = ich würde steigen = pronunție = ih viurde ștaigăn
Tu ai urca = du würdest steigen = pronunție = du viurdăst ștaigăn
El ar urca = er würde steigen = pronunție = er viurde ștaigăn
Noi am urca = wir würden steigen = pronunție = vir viurdăn ștaigăn
Voi ați urca = ihr würdet steigen = pronunție = ir viurdăt ștaigăn
Ei, ele, ar urca = sie würden steigen = pronunție = zi viurdăn ștaigăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi urca = ich würde gestiegen sein = pronunție = ih viurde gheștigăn zain
Tu ai fi urcat = du würdest gestiegen sein = pronunție = du viurdăst gheștigăn zain
El ar fi urcat = er würde gestiegen sein = pronunție = er viurde gheștigăn zain
Noi am fi urcat = wir würden gestiegen sein = pronunție = vir viurdăn gheștigăn zain
Voi ați fi urcat = ihr würdet gestiegen sein = pronunție = ir viurdăt gheștigăn zain
Ei, ele, ar fi urcat = würden gestiegen sein = pronunție = zi viurdăn gheștigăn zain
*
FORMULĂRI CU VERBUL AUSSTEIGEN
*
La următoarea stație cobor = An der nächsten Station steige ich aus. = pronunție = an der nehstăn
ștațion ștaighe ih aus
La următoarea gară trebuie să cobori = Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen. = pronunție =
baim nehstăn ban-hof mus du aus-ștaigăn
Vă rog, coborâți toți = Bitte alles aussteigen! = pronunție = bite ales aus-ștaigăn
Autobuzul a oprit și două femei au coborât = Der Bus hielt und zwei Frauen stiegen aus. =
pronunție = der bus hilt und țvai frauăn știgăn aus
Autobuzul a o prit și nimeni nu a coborât = Der Bus hielt, doch niemand stieg aus.= pronunție = der
buz hilt und nimand știg aus
Am coborât într-o stație greșită = Ich bin an der falschen Haltestelle ausgestiegen.= pronunție = ih
bin in der falșe halteștele augheștigăn
Am coborât din taxi = Ich bin aus dem Taxi ausgestiegen. = pronunție = ih bin aus dem taxi
ausgheștigăn
Cobor și eu acolo = Ich steige auch dort aus. = pronunție = ih ștaighe auh dort aus
Voi trebuie să coborâți la următoarea stație = Ihr müsst an der nächsten Haltestelle aussteigen.=
pronunție = ir must an der nehstăn halte-ștele aus-ștaigăn
Ea a coborât la următoarea stație = Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen.= pronunție = zi ist
bai der nehstăn stațion aus-gheștigăn
Curând se coboară la gară, și la trei minute de mers spre sud , se respiră aerul exotic = Sobald man
am Bahnhof aussteigt und drei Minuten nach Süden geht, atmet man exotische Luft. = pronunție =
zobald, man am banhof aus-ștaigt, und drai minutăn nah ziudăn gheit, atmăn man exotișe luft
Dumneavoastră coborâți? = Steigen Sie aus? = pronunție = ștaigăn zi aus?
Ion a coborât într-o stație (gară) greșită = Ion ist am falschen Bahnhof ausgestiegen.= pronunție =
Ion ist am falșăn ban-hof aus-gheștigăn
Noi am coborât pe fereastră = Wir sind durchs Fenster ausgestiegen.= pronunție = vir zind durhi
fenstăr aus-gheștigăn
Noi am coborât = = Wir stiegen aus. = pronunție = vir știgăn aus
*
CONJUGAREA VERBULUI AUSSTEIGEN -a coborî
*
Prezent
Eu cobor = ich steige aus = pronunție = ih ștaighe aus
Tu cobori = du steigst aus = pronunție = du ștaigst aus
El coboară = er steigt aus = pronunție = er ștaigt aus
Noi coborâm = wir steigen aus = pronunție = vir ștaigăn
Voi coborâți = ihr steigt aus = pronunție = ir ștaigt aus
Ei, ele, coboară = sie steigen aus = pronunție = zi ștaigăn aus
*
Perfectul compus
*
Eu am coborât = ich bin ausgestiegen = pronunție = ih bin ausgheștigăn
Tu ai coborât = du bist ausgestiegen = pronunție = du bist ausgheștigăn
El a coborât = er ist ausgestiegen = pronunție = er ist ausgheștigăn
Noi am coborât = wir sind ausgestiegen = pronunție = vir zind ausgheștigăn
Voi ați coborât = ihr seid ausgestiegen = pronunție = ir zaid ausgheștigăn
Ei ele au coborât = sie sind ausgestiegen = pronunție = zi zind ausgheștigăn
*
Imperfect
*
Eu coboram / am coborât = ich stieg aus = pronunție = ih știg aus
Tu coborai / ai coborât = du stiegst aus = pronunție = du știgst aus
El cobora / a coborât = er stieg aus = pronunție = er știg aus
Noi coboram / am coborât = wir stiegen aus = pronunție = vir știgăn aus
Voi coborați / ați coborât = ihr stiegt aus = pronunție = ir știgt aus
Ei, ele coborau / au coborât = sie stiegen aus = pronunție = zi știgăn aus
*
Mai mult ca perfect
*
Eu coborâsem = ich war ausgestiegen = pronunție = ih var aus gheștigăn
Tu coborâseși = du warst ausgestiegen = pronunție = du varst aus gheștigăn
El coborâse = er war ausgestiegen = pronunție = er var aus gheștigăn
Noi coborâserăm = wir waren ausgestiegen = pronunție = vir varăn aus gheștigăn
Voi coborâserăți = ihr wart ausgestiegen = pronunție = ir vart aus gheștigăn
Ei, ele, coborâseră = sie waren ausgestiegen = pronunție = zi varăn aus gheștigăn
*
Viitor
*
Eu voi cobărî = ich werde aussteigen = pronunție = ih verde aus ștaigăn
Tu vei cobărî = du wirst aussteigen = pronunție = du virst aus ștaigăn
El va cobărî = er wird aussteigen = pronunție = er vird aus ștaigăn
noi vom cobărî = wir werden aussteigen = pronunție = vir verdăn aus ștaigăn
Voi veți cobărî = ihr werdet aussteigen = pronunție = ir verdăt aus ștaigăn
Ei, ele vor cobărî = sie werden aussteigen = pronunție = zi verdăn aus ștaigăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș coborî = ich würde aussteigen = pronunție = ih viurde aus ștaigăn
Tu ai coborî = du würdest aussteigen = pronunție = du viurdăst aus ștaigăn
El ar coborî = er würde aussteigen = pronunție = er viurde aus ștaigăn
Noi am coborî = wir würden aussteigen = pronunție = vir viurdăn aus ștaigăn
Voi ați coborî = ihr würdet aussteigen = pronunție = ir viurdăt aus ștaigăn
Ei, ele, ar coborî = sie würden aussteigen = pronunție = zi viurdăn aus ștaigăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi coborât = ich würde ausgestiegen sein = pronunție = ih viurde aus gheștigăn zain coborât
Tu ai fi coborât = du würdest ausgestiegen sein = pronunție = du viurdăst aus gheștigăn zain
El ar fi coborât = er würde ausgestiegen sein = pronunție = er viurde gheștigăn zain
Noi am fi coborât = wir würden gausestiegen sein = pronunție = vir viurdăn aus gheștigăn zain
Voi ați fi coborât = ihr würdet ausgestiegen sein = pronunție = ir viurdăt aus gheștigăn zain
Ei, ele, ar fi urcat = würden ausgestiegen sein = pronunție = zi viurdăn aus gheștigăn zain
*
Verbul EINsteigen se conjugă la fel ca și verbul AUSsteigen
EINSTEIGEN = A URCA UNDEVA DIN AFARĂ ÎNĂUTRU
*
FORMULĂRI CU VERBUL EINSTEIGEN
*
De la ce oră (de când) lăsați pasagerii să urce? = Ab wann lassen Sie die Passagiere einsteigen? =
pronunție = ab van lasăn zi di pasajire ainștaigăn
Se pare că au urcat în trenul greșit = Anscheinend sind sie in den falschen Zug eingestiegen =
pronunție = anșainănd zind in den falșăn țug aingheștigăn
Hoțul a intrat ( a urcat) pe fereastră = Der Dieb ist durchs Fenster eingestiegen.= pronunție = der dib
ist durhi fenstăr aingheștigăn
A fost pentru prima oară cînd am urcat într-un elicopter = Es war das erste Mal, dass ich in einen
Hubschrauber einstieg.= pronunție = es var das erste mal das ih in ainăn hub-șraubăr ainștig
S-ar observa că a intrat (urcat) în cameră) = Es wurde beobachtet, dass er in das Zimmer einstieg.=
pronunție = es vurde beobahtăt das er in das țimăr ainștig
Am urcat în tenul greșit = Ich bin in den falschen Zug eingestiegen. = pronunție = ih bin in der
falșăn țug aingheștigăn
L-am văzut pe Ion urcat în tren = Ich habe Ion in den Zug einsteigen sehen. = pronunție = ih habe
Ion in den țug ainștaigăn zeien
Nu urcați încă (în tren) = Noch nicht in den Zug einsteigen! = pronunție = noh niht in den țug
ainștaigăn
Ea a urcat la ora 21 = Sie ist um einundzwanzig Uhr eingestiegen.= pronunție = zi ist ain-und-
țvanțih ur aingheștigăn
Au urcat toți călătorii? = Sind alle Fahrgäste eingestiegen? = pronunție = zind ale far-gheste
aingheștigăn?
Ion a urcat în autobuzul greșit = Ion ist in den falschen Bus eingestiegen. = pronunție = Ion ist in
den falșăn bus aingheștigăn
Ion a urcat în mașină = Ion stieg ins Auto ein.= pronunție = Ion știg ins auto ain
Ion a vrut să urce (intre) în politică = Ion wollte in die Politik einsteigen. = pronunție = Ion volte in
di politik ainștaigăn
Noi am urcat în același autobus = Wir sind zufällig in denselben Bus eingestiegen.= pronunție = vir
zind țufelih in den zelbăn bus aingheștigăn
Noi nu am știut în ce mașină să urcăm = Wir wussten nicht, in welches Auto wir einsteigen sollten.
= pronunție = vir vustăn niht in velhies auto vir ainștaigăn zolăn
*
aufsteigen - decola
aufsteigen - înălţa
Aufsteigen - in rampa;a insanatosi;urcus;a imbunatati
aufsteigende – ascendenţă
*
FORMULĂRI CU VERBUL AUFSTEIGEN
*
Fumul se înalță din coș = Aus dem Schornstein stieg Rauch auf. = pronunție = aus dem șornștain
știg rauh auf
Un gând săbatec , îndrăzneț, fericit, se înalță în imaginația mea = Ein wilder, kühner, glücklicher
Gedanke steigt auf in meiner Phantasie. = pronunție = ain vildăr kiunăr, gliukihăr ghedanke știg auf
in mainăr fantazie
El s-a înălțat (cu înțelesul de: a tins să ajungă) la conducătorul școlii = Er ist zum Schulleiter
aufgestiegen = pronunție = er ist țum șul-laităr aufgheștigăn
Apoi el s-a înălțat treptat și chiar a devenit directorul firmei = Er stieg danach schrittweise auf und
wurde sogar Direktor der Firma. = pronunție = er știg danah șritvaize auf und vurde zogar der
director der firma
El s-a ridicat (în rang) la ministru = Er stieg zum Minister auf. = pronunție = er știg țum minister
auf
Cu cât se ridică mai mult fumul, cu atât mai mult zboară = Je mehr der Rauch aufsteigt, je mehr
verfliegt er. = pronunție = ie mer der rauh aufștaigt, ie mer fărfligt er
Ceața s-a ridicat din lac = Nebel stieg vom See auf. = pronunție = nebăl știg fom zee auf
Au lăsat un balon să se înalțe = Sie ließen einen Ballon aufsteigen. = pronunție = zi lisăn ainăn
balon aufștaigăn
Ceea ce se înalțe trebuie să coboare din nou = Was aufsteigt, muss auch wieder herunterkommen. =
pronunție = vas aufștaigt , mus auh vidăr heruntăr komăn
*
Verbul AUFSTEIGEN se conjugă la fel ca și verbul AUSSTEIGEN .
*
Atenție la particole: la timpul prezent și la imperfect acestea trec pe ultimul loc în propoziție!
*
VERBUL ANSTEIGEN = A CREȘTE = SE CONJUGĂ CA ȘI VERBUL AUSSTEIGEN
*
FORMULĂRI CU VERBUL ANSTEIGEN
*
Prețul bezinei continuă să crească = Der Benzinpreis steigt unaufhörlich weiter an.= pronunție = der
Benținpraiz ștaigt un-auf-heorlih vaităr an
Profitul agenției de turism crește puternic = Der Profit der Reiseagentur stieg stark an.= pronunție =
der profit der raize-aghentur știg ștark an
Rata șomajului a crescut cu 5 % = Die Arbeitslosenrate ist auf 5% angestiegen. = pronunție = di
arbaițlozerate ist auf fiunf proțentăn angheștigăn
Cantitatea mare de dioxid de carbon din atmosferă determină creșterea temperaturii medii pe
suprafața planetei noastre. = Die große Menge an Kohlendioxid in der Atmosphäre lässt die mittlere
Temperatur an der Oberfläche unseres Planeten ansteigen. = pronunție = dig rose menghe an
kolăndioxid in der atmosphere, lest di mitlăre temperature an der oberflahe unzărăs planetăn
anștaigăn
Coloana termometrului va crește până la trei grade. = Die Thermometersäule wird auf bis zu drei
Grad ansteigen. = pronunție = di termometăr-zoile vird auf bis țu drai grad anștaigăn
Numărul accidentelor a crescut de mai mulți ani. = Die Zahl der Unfälle ist seit einigen Jahren
angestiegen.= pronunție = di țal der unfele ist zait ainigăn iarăn angheștigăn
Sunați un medica când vi se ridică temperature = Rufen Sie einen Arzt, wenn ihre Temperatur
ansteigt. = pronunție = rufăn zi ainăn arțt ven ire temeratur anștaigt
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
A coase = nähen
A tăia = schneiden
*
El a cusut = Er hat genäht = pronunție = er hat gheneit
El stătea și citea în timp ce soția lui cosea (la foc) = Er saß da und ließ , während seine Frau am
Feuer nähte. = pronunție = er zas und lis verănd zaine frau am foier neite
Ați cusut cu mâna? = Haben Sie das von Hand genäht? = pronunție = habăn zi das fon hand
gheneit?
Ai cusut tu asta cu mâna? = Hast du dies von Hand genäht? = pronunție = hast du dis fon hand
gheneit?
Eu mi-am cusut rochiile = Ich nähte meine Kleider. = pronunție = ih neite mainăr klaidăr
Mama ei i-a cusut o nouă rochie = Ihre Mutter hat ihr ein neues Kleid genäht.= pronunție = ire
mutăr hat ir ain noies klaid gheneit
Mama ei a cusut pantalonii rupți = Ihre Mutter nähte die zerrissene Hose. = pronunție = ire mutăr
neite di țărisăne hoze
Puteți coase fără a utilize un ac? = Können Sie nähen, ohne eine Nadel zu verwenden? = pronunție
= keonăn zi neien one aine nadăl țu fărvendăn?
Mama mi-a cusut ceva nou de îmbrăcat = Meine Mutter hat etwas neues zum Anziehen genäht. =
pronunție = maine mutăr hat etvas noies țum anțien gheneit
Maria a cusut o brășî de argint pe palton = Maria nähte eine Silberbrosche an ihren Mantel. =
pronunție = Maria neite aine zilbăr-broșe an irăn mantăl
Coaseți nasturii pe o cămașă. = Nähen Sie die Knöpfe an ein Hemd. = pronunție = neien zi di
kneopfe an ain hemd
Ea a întrebat, dacă aș putea coase = Sie fragte, ob ich nähen könne. = pronunție = zi fragte ob ih
neien keone
Ea coase o rochie = Sie näht ein Kleid.= pronunție = zi neit ain klaid
Ion își coase geaca = Ion näht seine Jacke. = pronunție = Ion neit zaine iake
*
Conjugarea verbului a coase = nähen = pronunție = neien
*
Prezent
*
Eu cos = ich nähe = pronunție = ih neie
Tu coși = du nähst = pronunție = du neist
El coase = er näht = pronunție = er neit
Noi coasem = wir nähen = pronunție = vir neien
Voi coaseți = ihr näht = pronunție = ir neit
Ei , ele cos = sie nähen = pronunție = zi neien
*
Perfectul compus
*
Eu am cusut = ich habe genäht = pronunție = ih habe gheneit
Tu ai cusut = du hast genäht = pronunție = du hast gheneit
El a cusut = er hat genäht = pronunție = er hat gheneit
Noi am cusut = wir haben genäht = pronunție = vir habăn gheneit
Voi ați cusut = ihr habt genäht = pronunție = ir habt gheneit
Ei ele au cusut = sie haben genäht = pronunție = zi habăn gheneit
*
Imperfect
*
Eu coseam / am cusut = ich nähte = pronunție = ih neite
Tu coseai / ai cusut = du nähtest = pronunție = du neităst
El cosea = a cusut = er nähte = pronunție = er neite
Noi coseam / am cusut = wir nähten = pronunție = vir neităn
Voi coseați / ați cusut = ihr nähtet = pronunție = ir neităt
Ei ele coseau / au cusut = sie nähten = pronunție = zi neităn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu cususem = ich hatte genäht = pronunție = ih hate gheneit
Tu cususeși = du hattest genäht = pronunție = du hatăst gheneit
El cususe = er hatte genäht = pronunție = er hate gheneit
Noi cususerăm = wir hatten genäht = pronunție = vir hatăn gheneit
Voi cususerăți = ihr hattet genäht = pronunție = ir hatăt gheneit
Ei, ele cususeră = sie hatten genäht = pronunție = zi hatăn gheneit
*
Viitor
*
Eu voi coase = ich werde nähen = pronunție = ih verde neien
Tu vei coase = du wirst nähen = pronunție = du virst neien
El va coase = er wird nähen = pronunție = er vird neien
Noi vom coase = wir werden nähen = pronunție = vir verdăn neien
Voi veți coase = ihr werdet nähen = pronunție = ir verdăt neien
Ei, ele vor coase = sie werden nähen = pronunție = zi verdăn neien
*
Condițional prezent
*
Eu aș coase = ich würde nähen = pronunție = ih viurde neien
Tu ai coase = du würdest nähen = pronunție = du viurdăst neien
El ar coase = er würde nähen = pronunție = er viurde neien
Noi am coase = wir würden nähen = pronunție = vir viurdăn neien
Voi ați coase = ihr würdet nähen = pronunție = ir viurdăt neien
Ei el ear coase = sie würden nähen = pronunție = zi viurdăn neien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi cusut = ich würde genäht haben = pronunție = ih viurde gheneit habăn
Tu ai fi cusut = du würdest genäht haben = pronunție = du viurdăst gheneit habăn
El ar fi cusut = er würde genäht haben = pronunție = er viurde gheneit habăn
Noi am fi cusut = wir würden genäht haben = pronunție = vir viurdăn gheneit habăn
Voi ați fi cusut = ihr würdet genäht haben = pronunție = ir viurdăt gheneit habăn
Ei, ele, ar fi cusut = sie würden genäht haben = pronunție = zi viurdăn gheneit habăn
*
Verbul a tăia = schneiden = pronunție = șnaidăn
*
Formulări:
*
Frizerul i-a tăiat lui părul = Der Friseur schnitt ihm die Haare. = pronunție = der frizeor șnit im di
hare
El a tăiat mărul în jumătăți = Er schnitt den Apfel in Hälften. = pronunție = er șnit den apfăl in
heftăn
Ai tăiat hârtia? = Hast du das Papier geschnitten? = pronunție = hast du das papir gheșnităn?
Aș dori părul tăiat = Ich hätte gerne die Haare geschnitten. = pronunție = ih hete gherne di hare
gheșnităn
Eu nu vă tai pâinea = Ich schneide ihnen ihr Brot nicht. = pronunție = ih șnaide inăn ir brot niht
Eu nu-mi tai niciodată unghiile noaptea = Ich schneide meine Nägel niemals nachts. = pronunție =
ih șnaide maine negăl nimals nahț
Cuțitul meu nu mai taie = Mein Messer schneidet nicht mehr.= pronunție = main mesăr șnaidăt niht
mer
Sabia mea taie de asemenea = Mein Schwert schneidet auch.= pronunție = main șvert șnaidăt auh
Tăiați rola de brânză de capră în felii = Schneiden Sie die Ziegenkäserolle in Scheiben.= pronunție
= șnaidăn zi di țigăn-keize-role in șaibăn
Tăiați asta în două jumătăți = Schneiden Sie es in zwei Hälften. = pronunție = șnaidăn zi es in țvai
heftăn
Tăiați fructele în bucății mici = Schneidet die Früchte in kleine Stücke.= pronunție = șnaidăt di
friuhte in klaine știukăn
Ion a tăiat părul Mariei = Ion hat Maria die Haare geschnitten.= pronunție = Ion hat Maria di hare
gheșnităn
Noi am tăiat pâinea = Wir haben das Brot geschnitten. = pronunție = vir habăn das brot gheșnităn
*
Conjugarea verbului „a tăia = schneiden ”
*
Prezent
*
Eu tai = ich schneide = pronunție = ih șnaide
Tu tai = du schneidest = pronunție = du șnaidăst
El taie = er schneidet = pronunție = er șnaidăt
Noi tăiem = wir schneiden = pronunție = vir șnaidăn
Voi tăiați = ihr schneidet = pronunție = ir șnaidăt
Ei, ele, taie = sie schneiden = pronunție = zi șnaidăn
*
Perfectul compus
*
Eu am tăiat = ich habe geschnitten = pronunție = ih habe gheșnităn
Tu ai tăiat = du hast geschnitten = pronunție = du hast gheșnităn
El a tăiat = er hat geschnitten = pronunție = er hat gheșnităn
Noi am tăiat = wir haben geschnitten = pronunție = vir habăn gheșnităn
Voi ați tăiat = ihr habt geschnitten = pronunție = ir habt gheșnităn
Ei, ele, au tăiat = sie haben geschnitten = pronunție = zi habăn gheșnităn
*
Imperfect
*
Eu tăiam / am tăiat = ich schnitt = pronunție = ih șnit
Tu tăiai / ai tăiat = du schnittest = pronunție = du șnităst
El tăia / a tăiat = er schnitt = pronunție = er șnit
Noi tăiam / am tăiat = wir schnitten = pronunție = vir șnităn
Voi tăiați / ați tăiat = ihr schnittet = pronunție = ir șnităt
Ei ele tăiau / au tăiat = sie schnitten = pronunție = zi șnităn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu tăiasem = ich hatte geschnitten = pronunție = ih hate gheșnităn
Tu tăiaseși = du hattest geschnitten = pronunție = du hatăst gheșnităn
El tăiase = er hatte geschnitten = pronunție = er hate gheșnităn
Noi tăiaserăm = wir hatten geschnitten = pronunție = vir hatăn gheșnităn
Voi tăiaserăți = ihr hattet geschnitten = pronunție = ir hatăt gheșnităn
Ei, ele, tăiaseră = sie hatten geschnitten = pronunție = zi hatăn gheșnităn
*
Viitor
*
Eu voi tăia = ich werde schneiden = pronunție = ih verde șnaidăn
Tu vei tăia = du wirst schneiden = pronunție = du virst șnaidăn
El va tăia = er wird schneiden = pronunție = er vird șnaidăn
Noi vom tăia = wir werden schneiden = pronunție = vir verdăn șnaidăn
Voi veți tăia = ihr werdet schneiden = pronunție = ir verdăt șnaidăn
Ei, ele, vor tăia = sie werden schneiden = pronunție = zi verdăn șnaidăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș tăia = ich würde schneiden = pronunție = ih viurde șnaidăn
Tu ai tăia = du würdest schneiden = pronunție = du viurdăst șnaidăn
El ar tăia = er würde schneiden = pronunție = er viurde șnaidăn
Noi am tăia = wir würden schneiden = pronunție = vir viurdăn șnaidăn
Voi ați tăia = ihr würdet schneiden = pronunție = ir viurdăt șnaidăn
Ei, ele, ar tăia = sie würden schneiden = pronunție = zi viurdăn șnaidăn
Condiționla trecut
*
Eu aș fi tăiat = ich würde geschnitten haben = pronunție = ih viurde gheșnităn habăn
Tu ai fi tăiat = du würdest geschnitten haben = pronunție = du viurdăst gheșnităn habăn
El ar fi tăiat = er würde geschnitten haben = pronunție = er viurde gheșnităn habăn
Noi am fi tăiat = wir würden geschnitten haben = pronunție = vir viurdăn gheșnităn habăn
Voi ați fi tăiat = ihr würdet geschnitten haben = pronunție = ir viurdăt gheșnităn habăn
Ei, ele, ar fi tăiat = sie würden geschnitten haben = pronunție = zi viurdăn gheșnităn habăn
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE – 2
*
A spăla = waschen
A călca = bügeln
Fata și-a spălat părul = Das Mädchen wusch ihr Haar. = pronunție = das metien wuș ir har
Soldații și-au spălat vasele în râu = Die Soldaten wuschen ihr Kochgeschirr im Fluss. = pronunție =
di zoldatăn vușăn irk koh-gheșir im flus
Ar fi fost bine ca tu să-ți speli mașina = Du solltest mal deinen Wagen waschen.= pronunție = du
zoltăst mal dainăn vagăn vașăn
O mână spală pe alta = Eine Hand wäscht die andere. = pronunție = aine hand veșt di andăre
O ploaie matinală a spălat sângele din fotografiiile ziarelor = Ein Morgenregen
wusch Blut aus den Zeitungsfotos. = pronunție = ain morgăn-regăn vuș blut aus den zatungs-foto
El spală bicicleta în fiecare săptămână = Er wäscht das Fahrrad jede Woche.= pronunție = er veșt
das farad iede vohe
Ți-ai spălat mâinile? = Hast du schon die Hände gewaschen? = pronunție = hast du șon di hende
ghevașăn?
Eu nu-mi spăl părul dimineața = Ich wasche meine Haare morgens nicht.= pronunție = ih vașe
maine hare morgăns niht
Unii oameni se spală pe gât numai pe interior = Manch einer wäscht seinen Hals nur innerlich.=
pronunție = manci ainăr veșt zainăn hals nur inerlih
Mama mea spală rufe în fiecare zi = Meine Mutter wäscht jeden Tag Wäsche. = pronunție = maine
mutăr veșt iedăn tag veșe
Ei își spală mâinile cu săpun = Sie waschen ihre Hände mit Seife.= pronunție = zi vașăn ire hende
mit zaife
Ea își spală mâinile în lavoar (chiuvetă) = Sie wäscht ihre Hände im Handwaschbecken.= pronunție
= zi veșt ire hende im handvașbekăn
Maria a spălat azi multe rufe = Maria hat heute viel Wäsche gewaschen. = pronunție = Maria hat
hoite fil veșe ghevașăn
Ce speli tu acolo? = Was wäschst du da? = pronunție = vas veșt du da?
Care acoperitoare (plapumă-pătură) a spălat bunica? = Welche Decke hat Großmutter gewaschen? =
pronunție = velhie deke hat gros-mutăr ghevașăn?
Poate ea să spele rufele? = Kann sie die Wäsche waschen? = pronunție = kan zi di veșe vașăn?
Tu trebuie să speli cu mâna = Du muss mit die Hände waschen = pronunție = du mus mit di hende
vașăn
Îmi place să spăl zilnic toate hainele = Ich mag alle Kleider täglich waschen = pronunție = ih mag
ale klaidăr teglih vașăn
Trebuie să vă spăl asta? = Soll ich Ihnen es waschen? = pronunție = zol ih inăn es vașăn?
N-aveți voie să spălați aici! = Sie dürfen hier nicht waschen ! = pronunție = zi diurfăn hir niht
vașăn
*
Conjugarea verbului a spăla = waschen = pronunție = vașăn
*
Prezent
*
Eu spăl = ich wasche = pronunție = ih vașe
Tu speli = du wäschst = pronunție = du veșt
El spală = er wäscht = pronunție = er veșt
Noi spălăm = wir waschen = pronunție = vir vașăn
Voi spălați = ihr wascht = pronunție = ir vașt
Ei spală = sie waschen = pronunție = zi vașăn
*
Perfectul compus
*
Eu am spălat = ich habe gewaschen = pronunție = ih habe ghevașăn
Tu ai spălat = du hast gewaschen = pronunție = du hast ghevașăn
El a spălat = er hat gewaschen = pronunție = er hat ghevașăn
Noi am spălat = wir haben gewaschen = pronunție = vir habăn ghevașăn
Voi ați spălat = ihr habt gewaschen = pronunție = ir habt ghevașăn Ei, ele, au spălat = sie haben
gewaschen = pronunție = zi habăn ghevașăn
*
Imperfect
*
Eu spălam / am spălat = ich wusch = pronunție = ih vuș
Tu spălai / ai spălat = du wuschest = pronunție = du vușăst
El spăla / a spălat = er wusch = pronunție = er vuș
Noi spălam / am spălat = wir wuschen = pronunție = vir vușăn
Voi spălați / ați spălat = ihr wuscht = pronunție = ir vușt
Ei, ele , spălau / au spălat = sie wuschen = pronunție = zi vușăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu spălasem = ich hatte gewaschen = pronunție = ih hate ghevașăn
Tu spălaseși = du hattest gewaschen = pronunție = du hatăst ghevașăn
El spălase = er hatte gewaschen = pronunție = er hate ghevașăn
Noi spălaserăm = wir hatten gewaschen = pronunție = vir hatăn ghevașăn
Voi spălaserăți = ihr hattet gewaschen = pronunție = ir hatăt ghevașăn
Ei, ele, spălaseră = sie hatten gewaschen = pronunție = zi hatăn ghevașăn
*
Viitor
*
Eu voi spăla = ich werde waschen = pronunție = ih verde vașăn
Tu vei spăla = du wirst waschen = pronunție = du virst vașăn
El va spăla = er wird waschen = pronunție = er vird vașăn
Noi vom spăla = wir werden waschen = pronunție = vir verdăn vașăn
Voi veți spăla = ihr werdet waschen = pronunție = ir verdăt vașăn
Ei, ele, vor spăla = sie werden waschen = pronunție = zi verdăn vașăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș spăla = ich würde waschen = pronunție = ih viurde vașăn
Tu ai spăla = du würdest waschen = pronunție = du viurdăst vașăn
El ar spăla = er würde waschen = pronunție = er viurde vașăn
Noi am spăla = wir würden waschen = pronunție = vir viurdăn vașăn
Voi ați spăla = ihr würdet waschen = pronunție = ir viurdăt vașăn
Ei, ele, ar spăla = sie würden waschen = pronunție = zi viurdăn vașăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi spălat = ich würde gewaschen haben = pronunție = ih viurde ghevașăn habăn
Tu ai fi spălat = du würdest gewaschen haben = pronunție = du viurdăst ghevașăn habăn
El ar fi spălat = er würde gewaschen haben = pronunție = er viurde ghevașăn habăn
Noi am fi spălat = wir würden gewaschen haben = pronunție = vir viurdăn ghevașăn habăn
Voi ați fi spălat = ihr würdet gewaschen haben = pronunție = ir viurdăt ghevașăn habăn
Ei, ele, ar fi spălat = sie würden gewaschen haben = pronunție = zi viurdăn ghevașăn habăn
*
Te rog calcă cămașa = Bitte bügle das Hemd. = pronunție = bite biugle das hemd
Dan își calcă întodeauna cravata = Dan bügelt immer seine Krawatten. = pronunție = dan biugălt
imăr zaine kravatăn
El și- a călcat pantalonii = Er bügelte seine Hose. = pronunție = er biugălte zaine hoze
Lui Ion nu i-a plăcut cum i-a călcat Maria lucrurile = Es gefiel Ion nicht, wie Maria seine Sachen
bügelte. = pronunție = es ghefil Ion niht , vi Maria zaine zahăn biugălte
Eu îmi calc rochia = Ich bügle mein Kleid.= pronunție = ih biugle main klaid
Am călcat batista = Ich habe das Taschentuch gebügelt.= pronunție = ih habe das tașăn-tuh
ghebiugălt
Am călcat cutele pantalonilor mei = Ich habe die Falten aus meiner Hose gebügelt.= pronunție = ih
habe di faltăn aus mainăr hoze ghebiugălt
Trebuie neapărat să-mi calc cămașa = Ich muss mein Hemd bügeln. = pronunție = ih mus main
hemd biugăln
Sora mea îmi calcă pantalonii = Meine Schwester bügelt meine Hose.= pronunție = maine șvestăr
biugălt maine hoze
Ea și-a călcat rochia = Sie bügelte gerade ihr Kleid.= pronunție = zi biugălte gherade ir klaid
Ea și-a călcat cămășile = Sie hat seine Hemden gebügelt.= pronunție = zi hat zaine hemdăn
ghebiugălt
Ea se uită la televizor în timp ce calcă = Sie sieht fern, während sie bügelt.= pronunție = zi ziit fern
verănd zi biugălt
Ion își calcă cămașa = Ion bügelt gerade sein Hemd. = pronunție = Ion biugălt gherade zain hemd
Când ți-ai călcat ultima oară hainele? = Wann hast du das letzte Mal deine Kleidung gebügelt? =
pronunție = van hast du das lețte mal daine klaidung ghebiugălt?
Poți să calci asta? = Kannst du es bügeln? = pronunție = kanst du es biugăln?
Vrei să calci asta? = Willst du es bügeln? = pronunție = vilst du es bügeln?
Asta nu se calcă! = Man bügelt es nicht! = pronunție = man biugălt es niht
*
Conjugarea verbului a călca = bugeln
*
Prezent
*
Eu calc = ich bugle = pronunție = ih biugle
Tu calci = du bügelst = pronunție = du biugălst
El calcă = er bügelt = pronunție = er biugălt
Noi călcăm = wir bügeln = pronunție = vir biugăln
Voi călcați = ihr bügelt = pronunție = ir biugălt
Ei, ele, calcă = sie bügeln = pronunție = zi biugăln
*
Perfectul compus
*
Eu am călcat = ich habe gebügelt = pronunție = ih habe ghebiugălt
Tu ai călcat = du hast gebügelt = pronunție = du hast ghebiugălt
El a călcat = er hat gebügelt = pronunție = er hat ghebiugălt
Noi am călcat = wir haben gebügelt = pronunție = vir habăn ghebiugălt
Voi ați călcat = ihr habt gebügelt = pronunție = Ir habt ghebiugălt
Ei, ele, au călcat = sie haben gebügelt = pronunție = zi habăn ghebiugălt
*
Imperfect
*
Eu călccam / am călcat = ich bügelte = pronunție = ih biugălte
Tu călcai / ai călcat = du bügeltest = pronunție = du biugăltăst
El călca / a călcat = er bügelte = pronunție = er biugălte
Noi călcam / am călcat = wir bügelten = pronunție = vir biugăltăn
Voi călcați/ ați călcat = ihr bügeltet = pronunție =ir biugătăt
Ei, ele, călcau/ au călcat = sie bügelten = pronunție = zi biugăltăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu călcasem = ich hatte gebügelt = pronunție = ih hate ghebiugălt
Tu călcaseși = du hattest gebügelt = pronunție = du hatăst ghebiugălt
El călcase = er hatte gebügelt = pronunție = er hate ghebiugălt
Noi călcaserăm = wir hatten gebügelt = pronunție = vir hatăn ghebiugălt
Voi călcaserăți = ihr hattet gebügelt = pronunție = ir hatăt ghebiugălt
Ei, ele, călcaseră = sie hatten gebügelt = pronunție = zi hatăn ghebiugălt
*
Viitor
*
Eu voi călca = ich werde bügeln = pronunție = ih verde biugăln
Tu vei călca = du wirst bügeln = pronunție = du virst biugăln
El va călca = er wird bügeln = pronunție = er vird biugăln
Noi vom călca = wir werden bügeln = pronunție = vir verdăn biugăln
Voi veți călca = ihr werdet bügeln = pronunție = ir verdăt biugăln
Ei, ele, vor călca = sie werden bügeln = pronunție = zi verdăn biugăln
*
Condițional prezent
*
Eu aș călca = ich würde bügeln = pronunție = ih viurde biugăln
Tu ai călca = du würdest bügeln = pronunție = du viurdăst biugăln
El ar călca = er würde bügeln = pronunție = er viurde biugăln
Noi am călca = wir würden bügeln = pronunție = vir viurdăn biugăln Voi ați călca = ihr würdet
bügeln = pronunție = ir viurdăt biugăln
Ei, ele, ar călca = sie würden bügeln = pronunție = zi viurdăn biugăln
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi călcat = ich würde gebügelt haben = pronunție = ih viurde ghebiugălt habăn
Tu ai fi călcat = du würdest gebügelt haben = pronunție = du viurdăst ghebiugălt habăn
El ar fi călcat = er würde gebügelt haben = pronunție = er viurde ghebiugălt habăn
Noi am fi călcat = wir würden gebügelt haben = pronunție = vir viurdăn ghebiugălt habăn
Voi ați fi călcat = ihr würdet gebügelt haben = pronunție = ir viurdăt ghebiugălt habăn
Ei, ele, ar fi călcat = sie würden gebügelt haben = pronunție = zi viurdăn ghebiugălt habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2
*
A fierbe , a găti – kochen
A prăji = braten
A coace = backen
*
Vă rog să-mi fierbeți oul tare = Bitte kochen Sie mein Ei hart. = pronunție = bite kohăn zi main ai
hart
El gătește cu plăcere pentru familia lui = Er kocht gern für seine Familie. = pronunție = er koht
ghern fiur zaine familie
Pentru cine îți place să gătești tu? = Für wen kochst du am liebsten? = pronunție = fiur vein kohst
du am libstăn
Eu fierb apă într-o cratiță = Ich koche in einem Stieltopf Wasser. = pronunție = ih kohe in ainăm
știltopf vasăr
Eu gătesc des cu dovleac japonez = Ich koche oft mit japanischem Kürbis. = pronunție = ih kohe oft
mit iapanișe kiurbis
Supa s-a fiert într-un ceaun mare = In einem großen Kessel kochte Suppe.= pronunție = in ainăm
grosăn kesăl kohte Zupe
Carnea de mânzat și carnea de vită nu fierb la fel = Kalbfleisch und Rindfleisch kochen nicht
gleichlang. = pronunție = kalb-flaiș und rind-flaiș kohăn niht glaih-lang
Sângele meu fierbe de furie = Mein Blut kocht vor Wut.= pronunție = main blut koht for vut
Sora mea gătește în bucătărie = Meine Schwester kocht in der Küche = pronunție = maine șvestăr
koht in der kiuhe
Ea gătește cu plăcere pentru familia ei = Sie kocht gerne für ihre Familie. = pronunție = zi koht
gherne fiur ire familie
În acest timp, ea a gătit cina = Um diese Zeit kochte sie das Abendessen. = pronunție = um dize țait
kohte zi das abăndesăn
Ce fierbi tu acolo în oala cu presiune? = Was kochst du da im Schnellkochtopf? = pronunție = vas
kohst du d aim șnel-koh-topf
Apa fierbe la 100 grade Celsius = Wasser kocht bei 100 Grad Celsius. = pronunție = vasăr koht bai
hundărt grad țelzius
Cum ai fiert supa? = Wie hast du die Suppe gekocht? = pronunție = vi hastdi zupe ghekoht?
Poți tu să fierbi…? = Kannst du …. kochen? = pronunție = kanst du kohăn
Vrei să gătești = Willst du kochen? = pronunție = vilst du kohăn?
N-ai voie să gătești ! = Du darfst nicht kochen = pronunție = du darfst niht … kohăn
Tu trebuie neapărat să gătești = Du muss kochen = pronunție = du mus kohăn
Ar fi bine ca tu să gătești = Du sollst kochen = pronunție = du zolst kohăn
Îți place să gătești? = Magst du kochen? = pronunție = magst du kohăn?
Lăsați-mă să gătesc ! = Lassen Sie mich kochen ! = pronunție = lasăn zi mih kohăn
*
A găti, a fierbe mâncarea = kochen (kohăn)
*
Prezent:
*
Eu gătesc = ich koche = pronunție = pronunție = ih kohe
Tu gătești = du kochst = pronunție = du kohst
El gătește = er kocht = pronunție = er koht
Noi gătim = wir kochen = pronunție = vir kohăn
Voi gătiți = ihr kocht = pronunție = ir koht
Ei ele gătesc = sie kochen = pronunție = zi kohăn
*
Perfectul compus:
*
Eu am gătit = ich habe gekocht = pronunție = ih habe ghekoht
Tu ai gătit = du hast gekocht = pronunție = du hast ghekoht
El a gătit = er hat gekocht = pronunție = er hat ghekoht
Noi am gătit = wir haben gekocht = pronunție = ir habăn ghekoht
Voi ați gătit = ihr habt gekocht = pronunție = ir habt ghekoht
Ei ele au gătit = sie haben gekocht = pronunție = zi habăn ghekoht
*
Imperfect:
*
Eu găteam = ich kochte = ih kohte
Tu găteai = du kochtest = du kohtăst
El gătea = er kochte = er kohte
Noi găteam = wir kochten = vir kohtăn
Voi găteați = ihr kochtet = ir kohtăt
Ei ele găteau = sie kochten = zi kohtăn
*
Mai mult ca perfectul:
*
Eu gătisem = ich hatte gekocht = pronunție = ih hate ghekoht
Tu gătiseși = du hattest gekocht = pronunție = du hatăst ghekoht
El gătise = er hatte gekocht = pronunție = er hate ghekoht
Noi gătiserăm = wir hatten gekocht = pronunție = vir hatăn ghekoht
Voi gătiserăți = ihr hattet gekocht = pronunție = ir hatăt ghekoht
Ei ele gătiseră = sie hatten gekocht = pronunție = zi hatăn ghekoht
*
Viitor:
*
Eu voi găti = ich werde kochen = pronunție = ih verde kohăn
Tu vei găti = du wirst kochen = pronunție = du virst kohăn
El va găti = er wird kochen = pronunție = er vird kohăn
Noi vom găti = wir werden kochen = pronunție = vir verdăn kohăn
Voi veți găti = ihr werdet kochen = pronunție = ir verdăt kohăn
Ei ele vor găti = sie werden kochen = pronunție = zi verdăn kohăn
*
Condițional prezent:
*
Eu aș găti = ich würde kochen = pronunție = ih viurde kohăn
Tu ai găti = du würdest kochen = pronunție = du viurdăst kohăn
El ar găti = er würde kochen = pronunție = er viurde kohăn
Noi am găti = wir würden kochen = pronunție = vir viurdăn kohăn
Voi ați găti = ihr würdet kochen = pronunție = ir viurdăt kohăn
Ei ele ar găti = sie würden kochen = pronunție = zi viurdăn kohăn
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi gătit = ich würde gekocht haben = pronunție = ih viurde ghekoht habăn
Tu ai fi gătit = du würdest gekocht haben = pronunție = du viurdăst ghekoht habăn
El ar fi gătit = er würde gekocht haben = pronunție = er viurde ghekoht habăn
Noi am fi gătit = wir würden gekocht haben = pronunție = vir viurdăn ghekoht habăn
Voi ați fi gătit = ihr würdet gekocht haben = pronunție = ir viurdăt ghekoht habăn
Ei ele ar fi gătit = sie würden gekocht haben = pronunție = zi viurdăn ghekoht habăn
*
După aceea, omul prăjește heringul = Danach der Mann ist, brät man ihm den Hering. = pronunție =
danah der man ist , bret man im den hering
El prăjește un pui delicios = Er brät ein köstliches Hähnchen. = pronunție = er bret ain kostlihăs
henhien
El știe cum se prăjesc ouăle = Er weiß, wie man Eier brät. = pronunție = er vais vi man aier bret
Ai prăjit vreodată ciuperci? = Hast du schon einmal Pilze gebraten? = pronunție = hast du șon
animal pilțe ghebratăn
Eu prăjesc aceste legume în tigaie = Ich brate dieses Gemüse in der Pfanne.= ih brate dizăs
ghemiuze in der fane
Prăjesc cu plăcere pește = Ich brate gerne Fisch.= pronunție = ih brate gherne fiș
Am prăjit prea multe chiftele = Ich habe zu viele Frikadellen gebraten.= ih habe țu file frikadelăn
ghebratăn
Eu nu pot să fierb nici apă, cu atât mai puțin să prăjesc un curcan = Ich kann nicht einmal Wasser
kochen und noch viel weniger einen Truthahn braten.= pronunție = ih kan niht animal vasăr kohăn
und noh venigăr ainăn trutan bratăn
Ea a prăjit curcanul în cuptor = Sie briet den Truthahn im Ofen.= pronunție = zi brit den trutan im
ofăn
Ea a prăjit peștele în ulei de salată = Sie briet Fisch in Salatöl.= pronunție = zi brit fiș in zalateol
Ei vor prăji un porc pentru sărbătoare (festivitate) = Sie werden ein Schwein für das Fest braten. =
pronunție = zi verdăn ain șvain fiur das fest bratăn
Ion prăjește un ou = Ion brät ein Ei. = pronunție = Ion bret ain ai
El poate prăji carnea = Er kann das Fleisch braten = pronunție = er kan das flaiș bratăn
Ea nu vrea să prăjească ceapa = Sie will nicht die Zwiebel braten = pronunție = zi vil niht di țvibăl
bratăn
Eu trebuie neapărat să prăjesc legumele = Ich muss die Gem üse braten = pronunție = ih mus di
ghemiuze bratăn
Ar fi bine ca ea să prăjească curcanul = Sie soll den Truthahn braten = pronunție = zi zol den trutan
bratăn
Dv. nu aveți voie să prăjiți usturoiul ! = Sie dürfen nicht den Knoblauch braten = pronunție = zi
diurfăn niht den kno-blauh bratăn
Lăsați-mă pe mine să prăjesc asta. = Lassen Sie mich es braten = pronunție = lasăn zi mih es bratăn
Îmi place să prăjesc… = Ich mag ….braten = pronunție = ih mag…. Bratăn
*
Prezent
Eu prăjesc = ich brate = pronunție = ih brate
Tu prăjești = du brätst = pronunție = du bretăst
El prăjește = er brat = pronunție = er bret
Noi prăjim = wir braten = pronunție = vir bratăn
Voi prăjiți = ihr bratet = pronunție = ir bratăt
Ei prăjesc = sie braten = pronunție = zi bratăn
*
Perfectul compus
*
Eu am prăjit = ich habe gebraten = pronunție = ih habe ghebratăn
Tu ai prăjit = du hast gebraten = pronunție = du hast ghebratăn
El a prăjit = er hat gebraten = pronunție = er hat ghebratăn
Noi am prăjit = wir haben gebraten = pronunție = vir habăn ghebratăn
Voi ați prăjit = ihr habt gebraten = pronunție = ir habt ghebratăn
Ei, ele, au prăjit = sie haben gebraten = pronunție = zi habăn ghebratăn
*
Imperfect
*
Eu prăjeam / am prăjit = ich briet = pronunție = ih brit
Tu prăjeai / ai prăjit = du brietest = pronunție = du brităst
El prăjea / a prăjit = er briet = pronunție = er brit
Noi prăjeam / am prăjit = wir brieten = pronunție = vir brităn
Voi prăjeați / ați prăjit = ihr brietet = pronunție = ir brităt
Ei prăjeau / au prăjit = sie brieten = pronunție = zi brităn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu prăjisem = ich hatte gebraten = pronunție = ih hate ghebratăn
Tu prăjiseși = du hattest gebraten = pronunție = du hatăst ghebratăn
El prăjise = er hatte gebraten = pronunție = er hate ghebratăn
Noi prăjiserăm = wir hatten gebraten = pronunție = vir hatăn ghebratăn
Voi prăjiserăți = ihr hattet gebraten = pronunție = ir hatăt ghebratăn
Ei prăjiseră = sie hatten gebraten = pronunție = zi hatăn ghebratăn
*
Viitor
*
Eu voi prăji = ich werde braten = pronunție = ih verde bratăn
Tu vei prăji = du wirst braten = pronunție = du virst bratăn
El va prăji = er wird braten = pronunție = er vird bratăn
Noi vom prăji = wir werden braten = pronunție = vir verdăn bratăn
Voi veți prăji = ihr werdet braten = pronunție = ir verdăt bratăn
Ei vor prăji = sie werden braten = pronunție = zi verdăn bratăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș prăji = ich würde braten = pronunție = ih viurde bratăn
Tu ai prăji = du würdest braten = pronunție = du viurdăst bratăn
El ar prăji = er würde braten = pronunție = er viurde bratăn
Noi am prăji = wir würden braten = pronunție = vir viurdăn bratăn
Voi ați prăji = ihr würdet braten = pronunție = ir viurdăt bratăn
Ei el ear prăji = sie würden braten = pronunție = zi viurdăn bratăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi prăjit = ich würde gebraten haben = pronunție = ih viurde ghebratăn habăn
Tu ai fi prăjit = du würdest gebraten haben = pronunție = du viurdăst ghebratăn habăn
El ar fi prăjit = er würde gebraten haben = pronunție = er viurde ghebratăn habăn
Noi am fi prăjit = wir würden gebraten haben = pronunție = vir viurdăn ghebratăn habăn
Voi ați fi prăjit = ihr würdet gebraten haben = pronunție = ir viurdăt ghebratăn habăn
Ei ar fi prăjit = sie würden gebraten haben = pronunție = zi viurdăn ghebratăn habăn
*
A coace = backen
*
Tu coci în bucătăria ta = Du bäckst in deiner Küche. = pronunție = du bekst in dainăr kiuhe
El a copt într-o bucătărie = Er hat ihr einen Kuchen gebacken.= pronunție = er hat in ainăn kihe
ghebakăn
Ai copt tu vreodată o pița? = Hast du schon einmal eine Pizza gebacken? = pronunție hast du șon
animal aine pița ghebakăn?
Eu coc prăjituri tradiționale = Ich backe traditionelle Kuchen.= pronunție = ih kohe tradiționele
kuhăn
Bunica ei coace prăcinte foarte bune = Ihre Großmutter bäckt sehr gute Pasteten. = pronunție = ire
grosmutăr bekt zer gut pastetăn
Coaceți în cuptorul preîncălzit, o oră = Im vorgeheizten Ofen 1 Stunde backen. = pronunție = im
forghehaițăn ofăn , eine ștunde bakăn
Mama mea coace pâine în fiecare dimineață = Meine Mutter backt jeden Morgen Brot. = pronunție
maine mutăr bakt iedăn morgăn brot
Mama coace o prăjitură pentru el = Mutter backt ihm gerade einen Kuchen.= pronunție = mutăr
bakt im gherade ainăn kuhăn
Nimeni nu coace o prăjitură cu mere ca Maria = Niemand backt einen Apfelkuchen besser als Maria
.= pronunție = nimand bakt ainăn apfăl-kuhăn als Maria
Ion coace pâine o dată pe săptămână =Ion bäckt einmal die Woche Brot. = pronunție = Ion bekt
animal di vohe brot
Ion a copt o prăjitură pentru ziua de naștere a Mariei = Ion hat Mary einen Geburtstagskuchen
gebacken. = pronunție = Ion hat Mary ainăn gheburț-tag-kuhăn ghebakăn
Câte bucăți / felii ați copt? = Wie viele Stücke haben Sie gebacken? = pronunție = vi file știuke
habăn zi ghebakăn
Câte plăcinte ai copt? = Wie viele Pasteten hast du gebacken? = pronunție = vi file pastetăn hast du
ghebakăn?
Noi coaceam o prăjitură delicioasă = Wir backen einen köstlichen Kuchen. = pronunție vir bakăn
ainăn keost-lihe kuhăn
Poți tu să coci asta? = Kannst du es backen = pronunție = kanst du es bakăn
Vrei să coci? = Willst du backen? = pronunție = vilst du bakăn?
Trebuie neapărat să coc azi ceva = Ich muss heute etwas backen = pronunție = ih mus hoite etvas
bakăn
Ar fi bine ca și tu tu să coci ceva = Du sollst auch etwas backen = pronunție = du zolst auh etvas
bakăn
Te las pe tine să coci azi = Ich lasse dich heute backen = pronunție = ih lase dih hote bakăn
Asta n-ai voie s-o coci! = Du darfst nicht es backen = pronunție = du darfst niht es bakăn
*
Prezent
*
Eu coc = ich backe = pronunție = ih bake
Tu coci = du bäckst = pronunție = du bekst
El coace = er bäckt = pronunție = er bekt
Noi coacem = wir backen = pronunție = vir bakăn
Voi coaceți = ihr backt = pronunție = ir bakt
Ei ele coc = sie backen = pronunție = zi bakăn
*
Perfectul compus
*
Eu am copt = ich habe gebacken = pronunție = ih habe ghebakăn
Tu ai copt = du hast gebacken = pronunție = du hast ghebakăn
El a copt = er hat gebacken = pronunție = er hat ghebakăn
Noi am copt = wir haben gebacken = pronunție = vir habăn ghebakăn
Voi ați copt = ihr habt gebacken = pronunție = ir habt ghebakăn
Ei ele au copt = sie haben gebacken = pronunție = zi habăn ghebakăn
*
Imperfect
*
Eu coceam – am copt = ich buk = pronunție = ih buk
Tu coceai / ai copt = du bukest = pronunție = du bukăst
El cocea / a copt = er buk = pronunție = er buk
Noi coceam / am copt = wir buken = pronunție = vir bukăn
Voi coceați / ați copt = ihr buket = pronunție = ir bukăt
Ei ele coceau / au copt = sie buken = pronunție = zi bukăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu copsesem = ich hatte gebacken = pronunție = ih hate ghebakăn
Tu copseseși = du hattest gebacken = pronunție = du hatăst ghebakăn
El copsese = er hatte gebacken = pronunție = er hate ghebakăn
Noi copseserăm = wir hatten gebacken = pronunție = vir hatăn ghebakăn
Voi copseserăți = ihr hattet gebacken = pronunție = ir hatăt ghebakăn
Ei copseseră = sie hatten gebacken = pronunție = zi hatăn ghebakăn
*
Viitor
*
Eu voi coace = ich werde backen = pronunție = ih verde bakăn
Tu vei coace = du wirst backen = pronunție = du virst bakăn
El va coace = er wird backen = pronunție = er vird bakăn
Noi vom coace = wir werden backen = pronunție = vir verdăn bakăn
Voi veți coace = ihr werdet backen = pronunție = ir verdăt bakăn
Ei vor coace = sie werden backen = pronunție = zi verdăn bakăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș coace = ich würde backen = pronunție = ih viurde bakăn
Tu ai coace = du würdest backen = pronunție = du viurdăst bakăn
El ar coace = er würde backen = pronunție = er viurde bakăn
Noi am coace = wir würden backen = pronunție = vir viurdăn bakăn
Voi ați coace = ihr würdet backen = pronunție = ir viurdăt bakăn
Ei ar coace = sie würden backen = pronunție = zi viurdăn bakăn
*
Condțional trecut
*
Eu aș fi copt = ich würde gebacken haben = pronunție = ih viurde ghebakăn habăn
Tu ai fi copt = du würdest gebacken haben = pronunție = du viurdăst ghebakăn habăn
El ar fi copt = er würde gebacken haben = pronunție = er viurde ghebakăn habăn
Noi am fi copt = wir würden gebacken haben = pronunție = vir viurdăn ghebakăn habăn
Voi ați fi copt = ihr würdet gebacken haben = pronunție = ir viurdăt ghebakăn habăn
Ei ar fi copt = sie würden gebacken haben = pronunție = zi viurdăn ghebakăn habăn

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE- 2
*
A-și aminti – erinnern
A uita = vergessen
*
Numele bărbatului îmi amintesc bine. = Den Namen des Mannes erinnere ich gut.= pronunție = Den
namăn des manăs erinăre ih gut
Umbrela roșie îi aducea aminte de bunica ei. = Der rote Schirm erinnerte sie an ihre Großmutter. =
pronunție = der rote șirm erinărte zi an ire gros mutăr
El îmi amintește de tata = Er erinnert mich an meinen Vater = pronunție = er erinărt mih an mainăn
fatăr
El a amintit data, ca ea să nu uite întâlnirea. = Er erinnerte an das Datum, damit sie das Treffen
nicht vergessen möge. = pronunție = er erinărte an das datum, damit zi das trefăn niht fărghesăn
meoghe
Permiteți- mi să vă amintesc că … = Darf ich Sie daran erinnern dass… = pronunție = Darf ih zi
daran erinărn das..
Vă amintesc într-adevăr deIon? = Erinnere ich Sie wirklich an Ion ? = pronunție = erinăre ih zi
virklih an Ion ?
Încearcă să-ți amintești… = Versuche dich zu erinnern … = pronunție = fărzuhe dih țu erinărn
Imi amintesc cu plăcere de mama mea din acele zile = Ich erinnere meine Mutter gern an jene
Tage.= pronunție = ih erinăre maine mutăr ghern an iene taghe
Îmi amintesc, și încă prea bine = Ich erinnere mich zu gut daran = pronunție = ih erinăre mih țu gut
daran
Nu-mi amintesc de ea. = Ich erinnere sie nicht. = pronunție = ih erinăre zi niht
Nu-mi amintesc = Ich erinnere mich nicht = pronunție = ih erinăre mih niht
Nu-mi amintesc de îndatoririle ei.(obligațiile ei)= Ich erinnere sie nicht an ihre Pflichten.=
pronunție = ih erinăre zi niht an ire flihtăn
I-am amintit să-i scrie mamei în curând.= Ich erinnerte ihn daran, seiner Mutter bald zu schreiben. =
pronunție = ih erinărte in daran , sainăr mutăr bald țu șraibăn
Îți amintește de ceva? = Erinnert es dich an etwas? = Erinărt es dih an etvas?
Ea își amintește că a vorbit cu el = Sie erinnert sich wie sie mit ihm geredet hat = pronunție zi
erinărt zih vi zi mit im gheredăt hat
Îmi amintesc că ea a fost acolo = Ich erinnere mich , dass sie dort war = pronunție = ih erinăre mih ,
das zi dort var
Tom îi amintea Mariei despre Ioan. = Tom erinnerte Mary an Johannes.= pronunție = Tom erinărte
Meri an Iohanes
Ion a amintit Mariei că ea trebuia să cumpere pâine. = Ion erinnerte Mary daran, dass sie Brot
kaufen musste.= pronunție = Ion erinărte Meri daran, das zi brot kaufăn muste
Vă amintiți de mine? = Erinnern Sie sich an mich ? = pronunție = Erinărn zi zih an mih?
Amintește-mi să îl sun = Erinnere mich daran, dass ich ihn anrufen soll = pronunție = Erinăre mih
daran , das ih in anrufăn zol
Poate voi vă amintiți… = Vielleicht erinnert ihr euch … = pronunție = filaiht erinărt ir oih
Trebuiea să-ți amintești mai devreme = Das hättest du dir , früher überlegen sollen = pronunție =
das hetăst du dir friuier iubărleigăn zolăn
*
A-și aminti de cineva, de ceva = erinnern sich an A (erinărn zih an )
*
Prezent:
*
Eu îmi amintesc = ich erinnere mich = pronunție = ih erinăre mih Tu îți amintești = du erinărst dih =
du erinnerst dich
El își amintește = er erinnert sich = pronunție = er erinărt zih Noi ne amintim = wir erinnern uns =
pronunție = vir erinărn uns Voi vă amintiți = hr erinnert euch = pronunție = ir erinărt oih Dv. vă
amintiți = Sie erinnern sich = pronunție = zi erinărn zih
*
Perfectul compus
*
Eu mi-am amintit = ich habe mich erinnert = pronunție = ih habe mih erinărn Tu ți-ai amintit = du
hast dich erinnert = pronunție = du hast dih erinărn El și-a amintit = er hat sich erinnert = pronunție
= er hat zih erinărn Noi ne-am amintit = wir haben uns erinnert = pronunție = vir habăn uns erinărn
Voi v-ați amintit = ihr habt euch erinnert = pronunție = ir habt oih erinărn Dv. v-ați amintit = Sie
haben sich erinnert = pronunție = zi habăn zih erinărn
*
Imperfect
*
Eu îmi aminteam = ich erinnerte mich = ih erinărte mih Tu îți aminteai = du erinnertest dich = du
erinărtăst dih El își amintea = er erinnerte sich = er erinărte zih Noi ne aminteam = wir erinnerten
uns = vir erinărtăn uns Voi vă aminteați = ihr erinnertet euch = ir erinărtăt oih Ei ele își aminteau sie
erinnerten sich = zi erinărtăn zih
*
Mai mult ca perfect
*
Eu îmi amintisem = ich hatte mich erinnert = ih hate mih erinărt Tu îți amintiseși = du hattest dich
erinnert = du hatăst dih erinărt El își amintise = er hatte sich erinnert = er hate zih erinărt Noi ne
amintiserăm = wir hatten uns erinnert = vir hatăn uns erinărt Voi vă amintiserăți = ihr hattet euch
erinnert = ir hatăt oih erinărt Ei ele își amintiseră = sie hatten sich erinnert = zi hatăn zih erinărt
*
Viitor
*
Eu îmi voi aminti = ich werde mich erinnern = pronunție = ih verde mih erinărn Tu îți vei aminti =
du wirst dich erinnern = pronunție = du virst dih erinărn El își va aminti = er wird sich erinnern =
pronunție = er vird zih erinărn Noi ne vom aminti = wir werden uns erinnern = pronunție = vir
verdăn uns erinărn Voi vă veți aminti = ihr werdet euch erinnern = pronunție = ir verdăt oih erinărn
Dv. vă veți aminti = Sie werden sich erinnern= pronunție = zi verdăn zih erinărn
*
Condițional prezent
*
Eu mi-aș aminti = ich würde mich erinnern = ih viurde mih erinărn Tu ți-ai aminti = du würdest
dich erinnern = du viurdăst dih erinărn El și-ar aminti = er würde sich erinnern = er viurde zih
erinărn Noi ne-am aminti = wir würden uns erinnern = vir viurdăn uns erinărn Voi v-ați aminti = ihr
würdet euch erinnern = ir viurdăt oih erinărn Ei ele și-ar aminti = sie würden sich erinnern = zi
viurdăn zih erinărn
*
Condițional trecut
*
Eu mi-aș fi amintit = ich würde mich erinnert haben = ih viurde mih erninărt habăn Tu ți-ai fi
amintit = du würdest dich erinnert haben = du viurdăst dih erninărt habăn El și-ar fi amintit = er
würde sich erinnert haben = er viurde zih erninărt habăn Noi ne-am fi amintit = wir würden uns
erinnert habe = vir viurdăn uns erninărt habăn Voi v-ați fi amintit = ihr würdet euch erinnert haben =
ir viurdăt oih erninărt habăn Ei ale și-ar fi amintit = sie würden sich erinnert haben = zi viurdăn zih
erninărt habăn
*
FORMULĂRI CU VERBUL A UITA
*
Chirurgul a uitat ceva în pacient = Der Chirurg vergaß etwas im Patienten.= pronunție = der hirurg
fărgas etvas im pațientăn
Prima dragoste nu se uită niciodată = Die erste Liebe vergisst man nicht. = pronunție = di erste libe
fărghis man niht
Nu uita că… = Vergiss nicht dass = pronunție = fărghis niht das…
Aproape că ți-ai uitat banii = Du hättest beinahe dein Geld vergessen.= pronunție = du hetăst
bainaie dain gheld fărghesăn
Asta nu ți-o voi uita niciodată = Das werde ich dir nie vergessen = das verde ih dir ni fărghesăn
Am uiat complet de asta = Ich habe es völlig vergessen = ih habe es feolig fărghesăn
Hei, Ion uită-ți necazurile = He, Ion , vergiss deine Bekümmernisse! = pronunție = he Ion fărghis
daine bekumernise
Poți să uiți de asta = Das kannst du vergessen = pronunție = Das kanst du fărghesăn
Am uitat cartea acasă = Ich vergaß das Buch zu Hause.= pronunție = Ih fărgas das buh țu hauze
Am (noi) uitat pe cineva? = Haben wir jemanden vergessen? = pronunție = habăn vir iemandăn
fărghesăn?
Eu uit ziarul undeva foarte des = Ich vergesse die Zeitung irgendwo sehr oft. = pronunție = ih
fărghese di țaitung irghendvo zer oft
Undeva mi-am uitat geanta = Irgendwo habe ich meine Tasche vergessen.= pronunție = irghendvo
habe ih maine tașe fărghesăn
Din păcate, am uitat aproape totul = Leider habe ich fast alles vergessen. = pronunție = laidăr habe
ih fast ales făghesăn
Încearcă să uiți de asta = Versuch es zu vergessen = pronunție = fărzuh es țu fărghesăn
Tatăl meu adoptive mi-a uitat ziua de naștere = Mein Adoptivvater hat meinen Geburtstag
vergessen. = pronunție = Main adoptivfatăr hat mainăn gheburțtag fărghesăn
Maria uită mereu numărul propriu de telefon = Maria vergisst immer ihre eigene Telefonnummer.=
pronunție = Maria fărghist imăr ire aigăne tlefon-număr
Ion aproape că a uitat de conferință = Ion hätte beinahe die Konferenz vergessen.= pronunție = Ion
hete bainaie di konfereț fărghesăn
Uită asta! Este prea riscant = Vergesst es! Das ist zu riskant.= pronunție = Fărghest es. Das ist țu
riskant
De ce ai uitat asta? = Warum hast du das vergessen?= pronunție = varum hast du das fărghesăn?
Am uitat ziua ei de naștere = Ich habe ihren Geburtstag vergessen = pronunție = ih habe irăn
gheburțtag fărghesăn
*
A uita = vergessen = pronunție = fărghesăn
*
Prezent
*
Eu uit = ich vergesse = pronunție = ih fărghese
Tu uiți = du vergisst = pronunție = du făghist
El uită = er vergisst = pronunție = er fărghist
Noi uităm = wir vergessen = pronunție = vir fărghesăn
Voi uitați = ihr vergesst = pronunție = ir fărghest
Dv. uitați = sie vergessen = pronunție = zi fărghesăn
*
Perfectul compus
*
Eu am uitat = ich habe vergessen = pronunție = ih habe fărghesăn
Tu ai uitat = du hast vergessen = pronunție = du hast fărghesăn
El a uitat = er hat vergessen = pronunție = er hat fărghesăn
Noi am uitat = wir haben vergessen = pronunție = vir habăn fărghesăn
Voi ați uitat = ihr habt vergessen = pronunție = ir habt fărghesăn
Dv. ați uitat = Sie haben vergessen = pronunție = zi habăn fărghesăn
*
Imperfect
*
Eu uitam = ich vergaß = pronunție = ih fărgas
Tu uitai = du vergaßest = pronunție = du fărgasăst
El uita = er vergaß = pronunție = er fărgas
Noi uitam = wir vergaßen = pronunție = vir fărgasăn
Voi uitați = ihr vergaßt = pronunție = ir fărgast
Dv. uitați = sie vergaßen = pronunție = zi fărgasăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu uitasem = ich hatte vergessen = pronunție = ih hate fărghesăn
Tu uitaseși = du hattest vergessen = pronunție = du hatăst fărghesăn
El uitase = er hatte vergessen = pronunție = er hate fărghesăn
Noi uitaserăm = wir hatten vergessen = pronunție = vir hatăn fărghesăn
Voi uitaserăți = ihr hattet vergessen = pronunție = ir hatăt fărghesăn
Dv. uitaserăți = sie hatten vergessen = pronunție = zi hatăn fărghesăn
*
Viitor
*
Eu voi uita = ich werde vergessen = pronunție = ih verde fărghesăn
Tu vei uita = du wirst vergessen = pronunție = du virst fărghesăn
El va uita = er wird vergessen = pronunție = er vird fărghesăn
Noi vom uita = wir werden vergessen = pronunție = vir verdăn fărghesăn
Voi veți uita = ihr werdet vergessen = pronunție = ir verdăt fărghesăn
Dv. veți uita = Sie werden vergessen = pronunție = zi verdăn fărghesăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș uita = ich würde vergessen = pronunție = ih viurde fărghesăn
Tu ai uita = du würdest vergessen = pronunție = du viurdăst fărghesăn
El ar uita = er würde vergessen = pronunție = er viurde fărghesăn
Noi am uita = wir würden vergessen = pronunție = vir viurdăn fărghesăn
Voi ați uita = ihr würdet vergessen = pronunție = ir viurdăt fărghesăn
Dv. ați uita = sie würden vergessen = pronunție = zi viurdăn fărghesăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi uitat = ich würde vergessen haben = pronunție = ih viurde fărghesăn habăn
Tu ai fi uitat = du würdest vergessen haben = pronunție = du viurdăst fărghesăn habăn
El ar fi uitat = er würde vergessen haben = pronunție = er viurde fărghesăn habăn
Noi am fi uitat = wir würden vergessen haben = pronunție = vir viurdăn fărghesăn habăn
Voi ați fi uitat = ihr würdet vergessen haben = pronunție = ir viurdăt fărghesăn habăn
Dv. ați fi uitat = Sie würden vergessen haben = pronunție = zi viurdăn fărghesăn habăn
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2
*
A aduce = bringen = pronunție = bringăn
*
Vă aduc imediat vinul = Ich bringe Ihnen sofort den Wein = pronunție = ih bringhe inăn zofort den
vain
O să-l aducă înapoi = Er bringt es zurück = pronunție = er bringt es țuriuk
Aduci un client bun ?= Bringst du gute Kunde? = pronunție = bringst du gute kunde?
Vom aduce asta în ordine (Vom rezolva asta) = Wir bringen das in Ordnung = pronunție = vir
bringăn das in ordnung
Cureaua roşie aduce rochiei roşii mai multă valoare = Der rote Gürtel bringt ihr rotes Kleid noch
mehr zur Geltung. = pronunție = der rote ghiurtăl bringt ir rotăs klai8d noh mer țur gheltung
Acestea pot aduce discreditarea întreagii branșe .= Damit bringen sie möglicherweise ihre ganze
Branche in Misskredit.= pronunție = damit bringăn zi meoglihăr-vaize ire ganțe branșe in mis-
kredit
Tu ți-ai adus fiica la școală = Du brachtest deine Tochter zur Schule = pronunție = du brahtăst daine
tohtăr țur șule
Am adus un prieten = Ich habe einen Freund mitgebracht = Ih habe ainăn froind mitghebraht
Am înlăturat, am dat deoparte cei mai buni prieteni = Wir brachten die besten Freunde auseinander
= vir brahtăn di bestăn froinde aus-ain-andăr
Ei i-au adus lui independență financiară = Sie brachten ihm finanzielle Unabhängigkeit.= pronunție
= Zi brahtăn im finațiele un-ab-henghig-kait
Cine a adus florile astea? = Wer hat die Blumen mitgebracht? Wer hat di blumăn mitghebraht?
Am născut primul meu copil anul trecut (Am adus pe lume) = Ich habe im letzten Jahr mein erstes
Kind zur Welt gebracht = Ih habe im lețtăn iar main erstăs kind țur velt ghebraht
Ai dus gunoiul afară? = Hast du den Müll nach draußen gebracht? = Hast du den miul nach drausăn
ghebraht?
A dat naștere la doisprezece băieți acolo. = Es hat dort zwölf Junge zur Welt gebracht.= Es hat
țveolf iunghe țur velt ghebraht
Ți-am adus un mic cadou = Ich habe dir ein kleines Geschenk gebracht = pronunție = Ih habe dir
ain gheșenk ghebraht
Am adus medicamentele în tabără =Wir haben die Medikamente ins Zeltlager gebracht = pronunție
= Vir habăn di medikamentăn ins țelt-lagăr ghebraht
Tu vei duce copii la școală = Du wirst die Kinder zur Schule bringen.= Du virst di kindăr țur șule
bringăn
Cine știe ce ne va aduce anul viitor? = Wer weiß was uns das nähste Jahr mitbringt? = Pronunție =
ver vais vas uns das nexte iar mit-bringt
Maria va aduce pe lume o fată = Maria wird eine Tochter zur Welt bringen = Maria vird aine tohtăr
țu velt bringăn
Nu vom aduce copiii la școală = Wir werden die Kinder nicht zur Schule bringen = pronunție = vir
verdăn di kindăr țur șule bringăn
Ei vor aduce în viitor, pâine oamenilor = Sie werden in Zukunft den Menschen das Brot bringen =
Zi verdăn in țukumft den menciăn das brot bringăn
Nici eu nu aș aduce …= Ich würde das auch nicht zuwege bringen = ih viurde das auch niht țuveghe
bringăn
*
Poți să-mi aduci un pahar ? = Kannst du mir ein Glas holen? = pronunție = kanst du mi rain glas
holăn ?
Chelnerul a adus o farfurie nouă . = Der Kellner holte einen neuen Teller. = pronunție = der kelnăr
holte ainăn noien telăr
El a adus un poloboc din cutia lui de scule . = Er holte eine Wasserwaage aus seinem
Werkzeugkasten. = er holte aine vasărvaghe aus zainăm verkțoigkastăn
El a adus ceva din geanta lui. = Er holte etwas aus seiner Tasche.= pronunție = er holte etvas aus
zainăr tașe
Să vă aduc un scaun ? = Sol lich Ihnen einen Stuhl holen? = pronunție = zol ih ainăn ștul holăn?
A adus cineva corespondența? = Hat schon jemand die Post geholt? = pronunție hat șon iemand di
post gheholt?
Adu portocalele din frigider. = Hole die Orangen aus dem Kühlschrank.= pronunție = pronunție =
hole di oranjăn aus dem kiul-șrank
Aduceți vă rog un scaun din camera alăturată. = Holt bitte einen Stuhl aus dem Nebenraum.=
pronunție = holt bite ainăn ștul aus dem neibăn-raum
Scoate-l de aici! = Holt ihn daraus! = pronunție = holt im daraus
I-am adus o păpușă. = Ich habe ihr eine Puppe geholt. = ih habe aine pupe gheholt
Putem obține (aduce ) ajutor pentru Tom? = Können wir Hilfe für Tom holen? = pronunție = keonăn
vir hilfe fiur Tom holăn?
Trebuie să-l aduc pedirector ? = Muss ich den Direktor holen? = pronunție = mus ih den director
holăn?
Acum nu respirați (Acum nu mai „aduceți” aer ) = Nun kurz keine Luft holen = pronunție = nun
kurț kaine luft holăn
Tom a adus Mariei un pahar de apă. = Tom holte Maria ein Glas Wasser. = pronunție = Tom holte
Maria ain glas vasăr
Ce flori frumoase ai adus ! = Was für schöne Blumen du geholt hast! = vas fiur șeone blumăn du
gheholt hast
Vă vom scoate de aici.(Vă vom aduce afră de aici) = Wir holen Sie hier raus.= pronunție = vir holăn
zi hir raus
*
Conjugarea verbului a aduce = bringen = pronunție = bringăn
*
Prezent
Eu aduc = ich bringe = pronunție = ih bringhe
Tu aduci = du brings = pronunție = du bringst
El aduce = er bringt = pronunție = er bringt
Noi aducem = wir bringen = pronunție = vir bringăn
Voi aduceți = ihr bringt = pronunție = ir bringt
Ei, ele, aduc = sie bringen = pronunție = zi bringăn
*
Perfectul compus
*
Eu am adus = ich habe gebracht = pronunție = ih habe ghebraht
Tu ai adus = du hast gebracht = pronunție = du hast ghebraht
El a adus = er hat gebracht = pronunție = er hat ghebraht
Noi am adus = wir haben gebracht = pronunție = vir habăn ghebraht
Voi ați adus = ihr habt gebracht = pronunție = ir habt ghebraht
Ei, ele, au adus = sie haben gebracht = pronunție = zi habăn ghebraht
*
Imperfect
*Eu aduceam / am adus = ich brachte = pronunție = ih brahte
Tu aduceai /… = du brachtest = pronunție = du brahtăst
El adecea / … = er brachte = pronunție = er brahte
Noi aduceam / … = wir brachten = pronunție = vir brahtăn
Voi aduceați / … = ihr brachtet = pronunție = ir brahtăt
Ei, ele, aduceau /…. = sie brachten = pronunție = zi brahtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu adusesem = ich hatte gebracht = pronunție = ih hate ghebraht
Tu aduseseși = du hattest gebracht = pronunție = du hatăst ghebraht
El adusese = er hatte gebracht = pronunție = er hate ghebraht
Noi aduseserăm = wir hatten gebracht = pronunție = vir hatăn ghebraht
Voi aduseserăți = ihr hattet gebracht = pronunție = ir hatăt ghebraht
Ei , ele aduseseră = sie hatten gebracht = pronunție = zi hatăn ghebraht
*
Viitor
*
Eu voi aduce = ich werde bringen = pronunție = ih verde bringăn
Tu vei aduce = du wirst bringen = pronunție = du virst bringăn
El va aduce = er wird bringen = pronunție = er vird bringăn
Noi vom aduce = wir werden bringen = pronunție = vir verdăn bringăn
Voiveți aduce = ihr werdet bringen = pronunție = ir verdăt bringăn
Ei, ele vor aduce = sie werden bringen = pronunție = zi verdăn bringăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș aduce = ich würde bringen = pronunție = ih viurde bringăn
Tu ai aduce = du würdest bringen = pronunție = du viurdăst bringăn
El ar aduce = er würde bringen = pronunție = er viurde bringăn
Noi am aduce = wir würden bringen = pronunție = vir viurdăn bringăn
Voi ați aduce = ihr würdet bringen = pronunție = ir viurdăt bringăn
Ei, ele, ar aduce = sie würden bringen = pronunție = zi viurdăn bringăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi adus = ich würde gebracht haben = pronunție = ih viurde ghebraht habăn
Tu ai fi adus = du würdest gebracht haben = pronunție = du viurdăst ghebraht habăn
El ar fi adus = er würde gebracht haben = pronunție = er viurde ghebraht habăn
Noi am fi adus = wir würden gebracht haben = pronunție = vir viurdăn ghebraht habăn
Voi ați fi adus = ihr würdet gebracht haben = pronunție = ir viurdăt ghebraht habăn
Ei ele, ar fi adus = sie würden gebracht haben = pronunție = zi viurdăn ghebraht habăn
*
Conjugarea verbului holen = pronunție = holăn = a aduce, a lua, a se duce să ia , a-și cumpăra ceva ,
a trage adânc aer în piept
*
Prezent
*
Eu aduc = ich hole = pronunție = ih hole
Tu aduci = du holst = pronunție = du holst
El aduce = er holt = pronunție = er holt
Noi aducem = wir holen = pronunție = vir holăn
Voi aduceți = ihr holt = pronunție = ir holt
Ei ele aduc = sie holen = pronunție = zi holăn
*
Perfectul compus
*
Eu am adus = ich habe geholt = pronunție = ih habe gheholt
Tu ai adus = du hast geholt = pronunție = du hast gheholt
El a adus = er hat geholt = pronunție = er hat gheholt
Noi am adus = wir haben geholt = pronunție = vir habăn gheholt
Voi ați adus = ihr habt geholt = pronunție = ir habt gheholt
Ei ele au adus = sie haben geholt = pronunție = zi habăn gheholt
*
Imperfect
*
Eu aduceam / am adus = ich holte = pronunție = ih holte
Tu aduceai /… = du holtest = pronunție = du holtăst
El aducea / … = er holte = pronunție = er holte
Noi aduceam /… = wir holten = pronunție = vir holtăn
Voi aduceați /… = ihr holtet = pronunție = ir holtăt
Ei ele aduceau /… = sie holten = pronunție = zi holtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu adusesem = ich hatte geholt = pronunție = ih hate gheholt
Tu aduseseși = du hattest geholt = pronunție = du hatăst gheholt
El adusese = er hatte geholt = pronunție = er hate gheholt
Noi aduseserăm = wir hatten geholt = pronunție = vir hatăn gheholt
Voi aduseserăți = ihr hattet geholt = pronunție = ir hatăt gheholt
Ei ele, aduseseră = sie hatten geholt = pronunție = zi hatăn gheholt
*
Viitor
*
Eu voi aduce = ich werde holen = pronunție = ih verde holăn
Tu vei aduce = du wirst holen = pronunție = du virst holăn
El va aduce = er wird holen = pronunție = er vird holăn
Noi vom aduce = wir werden holen = pronunție = vir verdăn holăn
Voi veți aduce = ihr werdet holen = pronunție = ir verdăt holăn
Ei ele vor aduce = sie werden holen = pronunție = zi verdăn holăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș aduce = ich würde holen = pronunție = ih viurde holăn
Tu ai aduce = du würdest holen = pronunție = du viurdăst holăn
El ar aduce = er würde holen = pronunție = er viurde holăn
Noi am aduce = wir würden holen = pronunție = vir viurdăn holăn
Voi ați aduce = ihr würdet holen = pronunție = ir viurdăt holăn
Ei ele, ar aduce = sie würden holen = pronunție = zi viurdăn holăn
*
Condiționla trecut
*
Eu aș fi adus = ich würde geholt haben = pronunție = ih viurde gheholt habăn
Tu ai fi adus = du würdest geholt haben = pronunție = du viurdăst gheholt habăn
El ar fi adus = er würde geholt haben = pronunție = er viurde gheholt habăn
Noi am fi adus = wir würden geholt haben = pronunție = vir viurdăn gheholt habăn
Voi ați fi adus = ihr würdet geholt haben = pronunție = ir viurdăt gheholt habăn
Ei ele, ar fi adus = sie würden geholt haben = pronunție = zi viurdăn gheholt habăn
*

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
A aștepta = warten = pronunție = vartăn / a aștepta = erwarten = pronunție = ervartăn
*
Așteptați o secundă ! = Einen Augenblick bitte = pronunție = ainăn augănblik bite
Așteaptă și ai să vezi = Warte ab und dann wirst du sehen = pronunție = varte ab und dan virst du
zeien
Poate să aștepte / Nu e urgent = Das kann warten = pronunție = das kan vartăn
De cât timp așteptați aici? = Wie lange wartet ihr schon hier? = pronunție = vi langhe vartăt ir șon
hir
Aștept aici de aproape două ore = Ich warte hier beinahe zwei Stunden = pronunție = ih varte hir
bainaie țvai ștundăn
Aștept aici de-o veșnicie = Ich warte hier schon eine Ewigkeit = pronunție = ih varte hir șon aine
evigkait
Nu putem aștepta la nesfârșit = Wir können nicht ewig warten = pronunție = vir keonăn niht evig
vartăn
N-o lăsa să aștepte = Lass sie nicht warten = pronunție = las zi niht vartăn
Voi aștepta cât voi putea = Ich warte, so lange ich kann = pronunție = ih varte zo langhe ih kan
Acolo ne va aștepta o mașină = Ein Auto wird dort auf uns warten = pronunție = ain auto vird dort
auf uns vartăn
Am aștepta la coadă = Wir haben in der Schlange gestanden = pronunție = vir habăn in der șlanghe
gheștandăn
S-a așezat pe vine și a așteptat = Sie hockte sich nieder und wartete = pronunție = zi hikte zih nidăr
und vartăte
Criza nu s-a lăsat așteptată = Die Krise ließ nicht lange auf sich warten = pronunție = di krize lis
niht auf sih vartăn
Sunteți așteptat = Man erwartet Sie = pronunție = man ervartăt zi
Așteptăm sosirea lui = Wir erwarten seine Ankunft = pronunție = vir ervartăn zaine ankunft
Abia așteaptă să-l vadă = Sie konnte es kaum erwarten , ihn zu sehen = pronunție = zi konte es
kaum ervartăn, in țu zeien
Ei nu știu ce-i așteaptă = Sie wissen nicht was sie erwartet = pronunție = zi visăn niht vas zi
ervartăt
Problemele care ne așteaptă…= Probleme die uns erwarten… = pronunție = problem di uns
ervartăn…
Așteaptă să-i vină rândul (Așteptă oportunitatea, ocazia) = Er wartet auf seine Gelegenheit =
pronunție = er vartăt auf zaine gheleigănhait
Așteaptă al treilea copil = Sie erwartet ihr drittes Kind = pronunție = zi ervartăt ir drităs kind
Nu mă așteptam la asta = Damit habe ich nicht gerechnet = pronunție = damit habe ih mih niht
gherehnăt
Mă aștept la ce e mai rău = Ich rechne mit dem Schlimmsten = pronunție = ih rehne mit dem
șlimstăn
Exact la asta mă așteptam = Genau das habe ich erwartet = pronunție = ghenau das habe ih ervartăt
*
A aștepta = warten
*
Prezent
*
Eu aștept = ich warte = pronunție = ih varte
Tu aștepți = du wartest = pronunție = du vartăst
El așteaptă = er wartet = pronunție = er vartăt
Noi așteptăm = wir warten = pronunție = vir vartăn
Voi așteptți = ihr wartet = pronunție = ir vartăt
Ei, ele, așteaptă = sie warten = pronunție = zi vartăn
*
Perfectul compus
*
Eu am așteptat = ich habe gewartet = pronunție = ih habe ghevartăt
Tu ai așteptat = du hast gewartet = pronunție = du hast ghevartăt
El a așteptat = er hat gewartet = pronunție = er hat ghevartăt
Noi am așteptat = wir haben gewartet = pronunție = vir habăn ghevartăt
Voi ați așteptat = ihr habt gewartet = pronunție = ir habt ghevartăt
Ei, ele, au așteptat = sie haben gewartet = pronunție = zi habăn ghevartăt
*

Imperfect
*
Eu așteptam = ich wartete = pronunție = ih vartăte
Tu așteptai = du wartetest = pronunție = du vartetăst
El aștepta = er wartete = pronunție = er vartăte
Noi așteptam = wir warteten = pronunție = vir vartetăn
Voi așteptați = ihr wartetet = pronunție = ir vartetăt
Ei, ele, așteptau = sie warteten = pronunție = zi vartetăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu așteptasem = ich hatte gewartet = pronunție = ih hate ghevartăt
Tu așteptaseși = du hattest gewartet = pronunție = du hatăst ghevartăt
El așteptase = er hatte gewartet = pronunție = er hate ghevartăt
Noi așteptaserăm = wir hatten gewartet = pronunție = vir hatăn ghevartăt
Voi așteptaserăți = ihr hattet gewartet = pronunție = ir hatăt ghevartăt
Ei, ele așteptaseră = sie hatten gewartet = pronunție = zi hatăn ghevartăt
*
Viitor
*
Eu voi aștepta = ich werde warten = pronunție = ih verde vartăn
Tu avei aștepta = du wirst warten = pronunție = du virst vartăn
El va aștepta = er wird warten = pronunție = er vird vartăn
Noi vom aștepta = wir werden warten = pronunție = vir verdăn vartăn
Voi veți aștepta = ihr werdet warten = pronunție = ir verdăt vartăn
Ei ele vor aștepta = sie werden warten = pronunție = zi verdăn vartăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș aștepta = ich würde warten = pronunție = ih viurde vartăn
Tu ai aștepta = du würdest warten = pronunție = du viurdăst vartăn
El ar aștepta = er würde warten = pronunție = er viurde vartăn
Noi am aștepta = wir würden warten = pronunție = vir viurdăn vartăn
Voi ați aștepta = ihr würdet warten = pronunție = ir viurdăt vartăn
Ei, ele, ar aștepta = sie würden warten = pronunție = zi viurdăn vartăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi așteptat = ich würde gewartet haben = pronunție = ih viurde ghevartăt habăn
Tu ai fi așteptat = du würdest gewartet haben = pronunție = du viurdăst ghevartăt habăn
El ar fi așteptat = er würde gewartet haben = pronunție = er viurde ghevartăt habăn
Noi am fi așteptat = wir würden gewartet haben = pronunție = vir viurdăn ghevartăt habăn
Voi ați fi așteptat = ihr würdet gewartet haben = pronunție = ir viurdăt ghevartăt habăn
Ei ale ar fi așteptat = sie würden gewartet haben = pronunție = zi viurdăn ghevartăt habăn
*
A aștepta = erwarten = pronunție = ervartăn
*
Prezent
*
Eu aștept = ich erwarte = pronunție = ih ervarte
Tu aștepți = du erwartest = pronunție = du ervartăst
El așteptă = er erwartet = pronunție = er ervartăt
Noi așteptăm = wir erwarten = pronunție = vir ervartăn
Voi așteptați = ihr erwartet = pronunție = ir ervartăt
Ei ele, așteaptă = sie erwarten = pronunție = zi ervartăn
*

Perfectul compus
*
Eu am așteptat = ich habe erwartet = pronunție = ih habe ervartăt
Tu ai așteptat = du hast erwartet = pronunție = du hast ervartăt
El a așteptat = er hat erwartet = pronunție = er hat ervartăt
Noi am așteptat = wir haben erwartet = pronunție = vir habăn ervartăt
Voi ați așteptat = ihr habt erwartet = pronunție = ir habt ervartăt
Ei, ele, au așteptat = sie haben erwartet = pronunție = zi habăn ervartăt
*
Imperfect
*
Eu așteptam = ich erwartete = pronunție = ih ervartăte
Tu așteptai = du erwartetest = pronunție = du ervartetăst
El aștepta = er erwartete = pronunție = er ervartetăt
Noi așteptam = wir erwarteten = pronunție = vir ervartetăn
Voi așteptați = ihr erwartetet = pronunție = ir ervartetăt
Ei, ele așteptau = sie erwarteten = pronunție = zi ervartetăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu așteptasem = ich hatte erwartet = pronunție = ih hate ervartăt
Tu așteptaseși = du hattest erwartet = pronunție = du hatăst ervartăt
El așteptase = er hatte erwartet = pronunție = er hate ervartăt
Noi așteptaserăm = wir hatten erwartet = pronunție = vir hatăn ervartăt
Voi așteptaserăți = ihr hattet erwartet = pronunție = ir hatăt ervartăt
Ei ele așteptaseră = sie hatten erwartet = pronunție = zi hatăn ervartăt
*
Viitor
*
Eu voi aștepta = ich werde erwarten = pronunție = ih verde ervartăn
Tu vei aștepta = du wirst erwarten = pronunție = du virst ervartăn
El va aștepta = er wird erwarten = pronunție = er vird ervartăn
Noi vom aștepta = wir werden erwarten = pronunție = vir verdăn ervartăn
Voi veți aștepta = ihr werdet erwarten = pronunție = ir verdăt ervartăn
Ei ale vor aștepta = sie werden erwarten = pronunție = zi verdăn ervartăn
*
Condițional prezent
Eu aș aștpta = ich würde erwarten = pronunție = ih viurde ervartăn
Tu ai aștepta = du würdest erwarten = pronunție = du viurdăst ervartăn
El ar aștepta = er würde erwarten = pronunție = er viurde ervartăn
Noi am aștepta = wir würden erwarten = pronunție = vir viurdăn ervartăn
Voi ați aștepta = ihr würdet erwarten = pronunție = ir viurdăt ervartăn
Ei, ele, ar aștepta = sie würden erwarten = pronunție = zi viurdăn ervartăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi așteptat = ich würde erwartet haben = pronunție = ih viurde ervartăt habăn
Tu ai fi așteptat = du würdest erwartet haben = pronunție = du viurdăst ervartăt habăn
El ar fi așteptat = er würde erwartet haben = pronunție = er viurde ervartăt habăn
Noi am fi așteptat = wir würden erwartet haben = pronunție = vir viurdăn ervartăt habăn
Voi ați fi așteptat = ihr würdet erwartet haben = pronunție = ir viurdăt ervartăt habăn
Ei el ear fi așteptat = sie würden erwartet haben = pronunție = zi viurdăn ervartăt habăn

• DEOSEBIREA ÎNTRE VERBELE WARTEN ȘI ERWARTEN


*
Folosim verbul warten atunci când facem referire la ceva concret
Exemplu
Se așteaptă autobuzul = Man wartet auf den Bus = pronunție = man vartăt auf den bus
Se așteaptă trenul = Man wartet den Zug = pronunție = man vartăt den țug
Se așteaptă o persoană = Man wartet auf eine Person = pronunție = man wartet auf aine
person
Se așteaptă vara = Man wartet auf den Sommer = pronunție = man wartăt auf den zomăr
Deci warten se folosește atunci când se exprima ceva ce durează o anumită vreme dar nu se
știe când se va petrece.
*
Verbul erwarten se folosește atunci când se exprimă ceva abstract, ceva interior „ca
așteptare”
*
Cineva așteaptă astfel schimbări majore (mari) = Jemand erwartet beispielweise große
Veränderungen = pronunție = iemand ervartăt baișpilvaize grose fărenderungăn
*
El se așteaptă ca să se întâmple evenimente positive sau negative = Er erwartet dass, positive
oder negative Ereignise passieren = pronunție = er ervartăt das, positive odăr negative
eraignise pasirăn
*
Verbul erwarten este oarecum similar cu verbul a crede (glauben) sau cu „a-și dori ” =
wünschen = pronunție = viuncen

GRAMATICĂ
*
SUBSTANTIVE FORMATE CU PREFIXE ȘI SUFIXE
*
Prefix = grupul de litere adăugate în fața substantivului
Sufix = grupul de litere adăugate în spatele substantivului.
*
Principalele sufixe pentru :
a) Substantive de genul masculin:
b) Substantive de genul feminine
c) Substantive de genul neutru
Substantivele de genul masculin primesc următoarele sufixe:
ER, LER, NER, LING,
Exemple :
Cititorul = der Leser (ER) = pronunție = der leizăr
Vânzătorul = der Verkäufer (ER) = pronunție = der fărkoifăr
Șurubelnița = der Schraubenzieher (ER) = pronunție der șraubăn-țier
Omul de știină = der Wissenschaftler (LER) = pronunție = der visăn-șaft-lăr
Artistul = Der Künstler (LER) = pronunție = der kiunst-lăr
Sportivul = der Sportler (LER) = pronunție = der șportlăr
Pensionarul = der Rentner (NER) = pronunție = der rentnăr
Americanul = der Amerikaner (NER) = pronunție = der amerikanăr
*
Substantivele formate cu aceste sufixe indică denumiri de profesii , proveniența sau sunt nume de
obiecte , de instrumente.
*
Geamănul = der Zwilling (LING) = pronunție = der țviling
Draga = der Liebling (LING) = pronunție = der libling
Ucenicul = der Lehrling (LING) = pronunție = der ler-ling
Străinul = der Fremdling (LING) = pronunție = der fremd-ling
*
b)- Substantive de genul feminin
Cu terminația IN
Cu ajutorul acestui suffix se formează substantivele feminine derivate de la substantive masculine
care denumesc de regulă, profesii și naționalități:
Exemple:
Învățătorul = der Lehrer / învățătoarea = die Lehrerin (IN) = pronunție der lerăr-di lerărin
Muncitorul = Der Arbeiter / muncitoarea = die Arbeiterin (IN) = pronunție = der arbaităr- di
arbaitărin
Fermierul = der Bauer / fermiera = die Bäuerin (IN) = pronunție = der bauăr – die boierin
Prietenul = der freund / prietena = die Freundin (IN) = pronunție = der froind – di froindin
Italianul = der Italiener / italianca = die Italienerin (IN) = pronunție = der italienăr – di italienărin
*
Substantivele masculine terminate în „e” pierd această vocală la formarea femininului.
*
Exemple:
Românul = der Rumäne - românca = die Rumänin = pronunție = der rumene – di rumenin ä
Arheologul = der Archäologe – arheoloaga = die Archäologin = pronunție = der arheologhe – di
arheologhin
*
Substantivele feminine terminate în IN îl dupblează pe „N” la plural
*
Exemple:
Prietena = die Freundin – prietenele = di Freundinnen = pronunție = di froindin – di froindinăn
Românca = die Rumänin – româncele = di die Rumäninnen = pronunție = di rumenin – di rumenăn
*
Cu sufixul „E”
*
Exemple:
Întrebarea = die Frage (E) = pronunție = di fraghe
Dragostea = die Liebe (E) = pronunție = di libe
Lățimea = die Breite = (E) = pronunție = di braite
Frigul = die Kälte (E) = pronunție di kelte
*
Cu sufixul „E” se formează în general substantive abstracte derivate fie din verbe , fie din
adjective .
Exemple:
A iubi = lieben – iubirea = die Liebe = pronunție = di libe
Lat = breit – lățimea = die Breite = pronunție = di braite
*
Cu sufixul „E” se formează și unele nume de locuitori ai unor țări . aceste substantive sunt de genul
masculin
Exemplu:
Românul = der Rumäne,
Grecul = der Grieche
Polonezul = der Pole
*
Cu sufixul „UNG”
Exemple:
Locuința = die Wohnung (UNG) = pronunție = di vonung
Exercițiul = die Übung = (UNG) = pronunție = di iubung
Examenul = die Prüfung (UNG) = pronunție = di priufung
Speranța = die Hoffnung (UNG) = pronunție = di hofnung
Însemnătatea = die Bedeutung (UNG) = pronunție = di bedoitung
*
Cu sufixul „SCHAFT”
*
Exemple:
Prietenia = die Freundschaft = (SCHAFT) = pronunție = di froindșaft
Pasiunea = die Leidenschaft (SCHAFT) = pronunție = di ladănșaft
Proprietatea = die Eigenschaft (SCHAFT) = pronunție = di aigănșaft
*
Cu sufixul „HEIT”
*
Exemple:
Copilăria = die Kindheit (HEIT) = pronunție = di kind-hait
Libertatea = die Freiheit (HEIT) = pronunție = di fraihait
Frumusețea = die Schönheit (HEIT) = pronunție = di șeonhait
Sănătatea = die Gesundheit (HEIT) = pronunție = di ghezund-hait
*
Cu sufixul „KEIT” – cu acest sufix se formează de obicei substantivele abstracte
*
Exemple:
Politețea = die Höflichkeit (KEIT) = pronunție = di heoflihkait
Atenția = die Aufmerksamkeit (KEIT) = pronunție = di auf-merk-zam-kait
Curățenia = die Sauberkeit (KEIT) = pronunție = di zaubăr-kait
*
Cu sufixul „EI” – cu acest suffix se formează substantivele care indică locul unde se exercită o
profesie , fie are un sens peiorativ
Exemple:
Grădinăritul = die Gärtnerei (EI) = pronunție di ghertnărai
Cofetăria = die Konditorei (EI) = pronunție = di konditorai
Brutăria = die Beckerei (EI) = pronunție = di bekărai
Tipografia = die Druckerei (EI) = pronunție = di drukerai
*
c)- Substantivele de genul neutru primesc următoarele sufixe: CHEN, LEIN, NIS, TUM
*
Exemple
Cu sufixul CHEN
Pisicuța = das Kätzchen (CHEN) = pronunție = das kețhien
Cățelușul = das Hundchen (CHEN) = pronunție = das hundhien
*
Cu sufițul LEIN
Exemple:
Cărticica = das Büchlein (LEIN) = pronunție = das biuh-lain
Măsuța = das Tischlein (LEIN) = pronunție = das tiș-lain
*
Cu sufixele prezentate mai sus se formează substantive diminutive . Dacă substantivul are la bază
„a” , „o” , „u” sau „au” , diminutivul are umlaut . (litera „u ” se transform în „ ü! , litera „o ” se
transform în „ ö” etc
Exemple:
Pomul = der Baum – pomișorul = das Bäumchen (CHEN)
Foarea- floricica = Die Blume – das Blümchen (CHEN) – das Blümlein (LEIN) = pronunție = das
blumhien –das blumlain
*
Cu ajutorul sufixului NIS – cu acest suffix se formează substantive abstracte de genul neutru dar și
unele substantive feminine.
*
Exemple:
Cunoștința = die Kenntnis (NIS) = pronunție = di kentnis
Permisiunea = die Erlaubnis (NIS) = pronunție = di erlaubnis
*
Substantivele terminate în NIS îl dublează pe „S! la plural (iar cele neutre la genitive singular)
Exemplu:
Die Kenntis- die Kenntnisse
*
Substantive formate cu ajutorul sufixului TUM – cu acest suffix se formează substantivele de genul
neutru dar și două substantive de genul masculin.
Exemple:
Alerta = das Alertum (TUM) = pronunție = das alertum
Creșterea = das Wachtum (TUM ) = pronunție = das vah-tum
Proprietatea = das Eigentum = pronunție = das aigăn-tum
*
Cele două substantive de genul masculine care au terminația TUM sunt:
*
Bogăția = der Reichtum = pronunție = der raihtum
Greșeala = der Irrtum = pronunție = der irtum
*
Principalele prefixe care se adaugă sunt:
„GE, MISS, UN, UR, ”
*
a) Cu prfixul „ge” se formează: substantivele colective:
*
Exemple:
Muntele = das Gebirge = pronunție = das ghebirghe
Bagajul = das Gepäck pronunție = das ghepek
Băutura = das Getränk = pronunție = das ghetrenk
Discuția = das Gespräch = pronunție = das gheșpreh
*
b) unele substantive derivate din verbe cu sens peiorativ
Exemplu :
Vorbăria = das Gerede = pronunție = das gherede
Pălăvrăgeala = das Geschwätz = pronunție = das gheșveț
Majoritatea substantivelor formulate cu acest prfix sunt de genul neutru . Există însă și substantive
de genul feminine sau masculine:
*
Exemplu:
Răbdarea = die Geduld = pronunție = di gheduld
Pericolul = die Gefahr = pronunție = di ghefar
Utilizarea = der Gebrauch = pronunție = der ghebrauh
Gustul = der Geschmack = pronunție = der gheșmak
Mirosul = der Geruch = pronunție = der gheruh
*
Substantive format cu prefixul MISS
*
Acest prefix exprimă ceva negativ , de regulă opus cuvântului simplu:
Abuzul = der Missbrauch = pronunție = der mis-brauh
Ghinionul (lipsa de success ) = der Misserfolg = pronunție = der mis-erfolg
Neîncrederea = das Misstrauen = pronunție = das mis-trauăn
*
Substantive formate cu prefixul UN
Acest prefix neagă noțiunea exprimată de substantivul de bază și, în acest caz , corespunde
prefixului „ne” din limba română.
*
Nenorocirea = das Unglück = pronunție = das ungliuk
Nerăbdarea = die Ungeduld = pronunție = di ungheduld
Neliniștea = die Unruhe = pronunție = di unruie
Nevinovăția , inocența = die Unschuld = pronunție = di unșuld
*
În alte situații, noțiunea exprimată prin substantivul de bază este amplificată. *
*
Exemplu:
Mulțime imensă-, = die Unmenge = pronunție = di unmenghe
*
Substantive formate cu prefixul UR
*
Acest prefix arată începutul sau originea:
Exemple:
Aborigenul = der Urbewohner = pronunție = der urbevonăr
Omul primitiv = der Urmensch = pronunție = der urmenci
Jungla = der Urwald = pronunție = der urvald
*
Uneori acest prefix corespunde prefixului „stră” din limba română”
Exemplu:
Străbunicul = der Urgroßvater = pronunție = der urgrosfatăr

FORMULĂRI ROMÂNO –GERMANE – 2


*
Partea a doua
*
A gândi, a cugeta, a reflecta, a chibzui
*
Cred că vă lipsește omenia = Ich denke das Ihr fehlt der Menschheit = pronunție = ih denke das ir
felt der menci-hait
Cred că vom reuși ! = Ich bin mich sicher dass es uns gelingt = pronunție = ih bin mih zihăr das uns
ghelingt
Cred că îmi este permis … = Ich denke dass ich darf… = pronunție = ih denke das ih darf…
(Gândesc câ-mi este permis)
Ea a crezut că totul va fi bine = Sie hat geglaubt dass alles wird gut laufen = pronunție = zi hat
gheglaubt das ales vird gut laufăn
Mă credeți? = Glauben Sie mir? = pronunție = glaubăn zi mir?
Credeți că faceți bine? (Că vă comportați bine) = Glauben Sie dass Ihre Verhalten ist gut? =
pronunție = glaubăn zi das ire fărhaltăn ist gut?
Fă cum crezi ! = Mach wie du willst = pronunție = mah vi du vilst
Cred că trebuie să fac asta = Ich denke dass ich muss das machen = pronunție = ih denke das ih mus
das mahăn
Cine poate crede așa ceva? = Wer kann so etwas glauben? = pronunție = ver kan zo etvas glaubăn
Cred că tu ești supărat = Ich glaube dass du böse bist = pronunție = ih glaube das du beoze bist
Cred că tu ești un pic nebun = Ich glaube dass du bist ein bißchen verrückt = pronunție = ih glaube
das du bist ain bisien făriukt
Crezi că vine? = Glaubst du das er kommt? = pronunție = glaubst du dass er komt?
Îți vine să crezi asta? = Würdest du es glauben? = pronunție = viurdăst du es glaubăn?
Eu cred că pot să fac asta. = Ich glaube dass ich kann das machen = pronunție = ih glaube das ih kan
das mahăn
Cred că ești bolnavă = Ich denke dass du krank bist = pronunție = ih denke das du krank bist
Cred că îmi place (visual) = Ich glaube dass es gefällt mir = pronunție = ih glaube das es ghefelt
mir
Cred că îmi place să fac asta =Ich denke dass ich mag das machen = pronunție = ih denke das ih
mag das mahăn
Nu-mi pot crede ochilor! = Ich kann meinen Augen nicht trauen ! = pronunție = ih kan mainăn
augăn niht trauăn.
E greu de crezut ! =Es ist nur schwer zu glauben … = pronunție = es ist nur șver țu glaubăn
E de necrezut! =Man will es kaum glauben = pronunție = man vil es kaum glaubăn
Eu cred numai ce văd! = Ich glaube nur was ich sehe ! = pronunție = ih glaube nur vas ih zeie.
El nu crede în Dumnezeu = Er glaubt nicht an Gott = pronunție = er glaubt niht an got.
Nu cred niciun cuvânt din ce spui = Ich glaube dir kein Wort = ih glaube dir kain wort
Cred că eu aș mânca un pic = Ich glaube dass ich würde ein bißchen essen = ih glaube das ih viurde
ain bisien esăn
Ce crezi? = Was meinst du? = pronunție = vas mainst du? (Ce părere ai?)
Cred că-mi place (gustativ)= Ich glaube dass es schmekt mir = pronunție = ih glaube das es șmekt
mir
Așa credeam și eu! =Das habe ich mir gedacht = pronunție das habe ih mir ghedaht
Cred că vreau să primesc banii mei = Ich denke, dass ich will mein Geld zu bekommen = pronunție
= ih denke das ih vil main gheld țu bekomăn
Unde te crezi? = Wo lebst du den? = pronunție = vo leibst du den? (Unde trăiești?)
Credeți totul și nu cercetați nimic = Glauben Sie alles und untersuchen Sie nichts = pronunție =
glaubăn zi ales uns unttărzuhăn zi nihț
Vă place să credeți asta? = Mögen Sie das glauben? = pronunție = meogăn zi das glaubăn
Eu cred că aș merge la plimbare = Ich denke dass ich würde Wanderung gehen = pronunție = ih
denke das ih viurde vandărung gheien
Credeți ce vreți! = Glauben Sie was Sie wollen = pronunție = glaubăn zi vas zi volăn
Cred că am nevoie de… = Ich denke dass ich brauche… = pronunție = ih denke das ih brauhe…
Cred că înțeleg ce spui = Ich glaube dass ich verstehe was du sagst = pronunție = ih glaube das ih
fărșteie vas du zagst
Cred că nu pot să fac asta = Ich glaube das ich kann nicht das machen = pronunție = ih glaube das
ih kan niht das mahăn
Eu cred că e prea greu aici = Ich glaube dass es ist hier zu schwer = ih glaube das es ist hir țu șver
Cred că visez! = Ich denke, dass ich träume = pronunție = ih denke das ih troime
Cred că nu mai vreau să vin aici = Ich denke dass ich will nicht mehr hier kommen = pronunție = ih
denke das ih vil niht mer hir komăn
Cred că m-am îndrăgostit = Ich glaube dass ich habe mich verliebt = pronunție = ih glaube das ih
habe mih fărlibt
Cred că am dreptul să dorm noaptea = Ich glaube dass , ich habe das Recht auf Schlaf in der Nacht
= ih glaube das ih habe das reht auf șlaf in der naht
Cred că te urăsc = Ich glaube das ich hasse dich = pronunție = ih glaube das ih hase dih
Cred că te iubesc = Ich glaube dass ich liebe dich = pronunție = ih glaube das ih libe dih
Cred că mă voi căsători = Ich denke dass ich werde mich heiraten = pronunție = ih denke das ih
verde mih hairatăn
Cred că voi divorța = Ich denke dass ich werde mich scheiden lassen = pronunție = ih denke das ih
verde mih șaidăn lasăn
Cred că-i place să bea = Ich glaube, dass er mag, zu trinken = pronunție = Ih glaube das er mag țu
trinkăn
Și… eu ar trebui să cred asta? = Und… das soll ich glauben? = pronunție = und das zol ih glaubăn?
Cred că nu vrea să mai mănânce = Ich denke, dasser will nicht mehr essen = pronunție = ih denke
das er vil niht mer esăn
Cred că nu mai vrea să vorbească = Ich denke, dass er will nicht mehr spreche = pronunție = ih
denke das er vil niht mer șprehăn
Cred că el este foarte zgârcit = Ich denke, er sehr geizig ist = pronunție = ih denke das er zer gaistig
ist
Cred că ea este o femeie foarte rea = Ich denke, sie ist eine sehr schlechte Frau = ih denke das zi ist
aine zer șlehte frau
Cred că vreau să mă odihnesc = Ich denke, ich möchte etwas Ruhe zu bekommen = pronunție = ih
denke das ih meohte etvas ruie țu bekomăn
Cred că dv. faceți abuz = Ich glaube dass Sie Missbrauch machen = pronunție = ih glaube das zi
misbrauh mahăn
Cred că merge și așa = Ich glaube dass es functioniert auch so = pronunție ih glaube das es
funcționirt auh zo
Cred că mi-am amintit = Ich galube dass ich habe mich erinnern = pronunție = ih glaube das ih habe
mih erinărn
Cred că nu vrea să doarmă = Ich denke, er will nicht schlafen = pronunție = ih denke das er vil niht
șlafăn
Cred că nu aveți suflet = Ich denke, dass Sie keine Seele haben! = pronunție = ih denke das zi kaine
zeele habăn
*
Părerea mea (vizavi de) … = Meiner Meinung nach… = pronunție = mainăr mainung nah…
Sunt de părere că… Ich bin der Meinung dass… = pronunție = ih bin der mainung das…
Și-a schimbat părerea despre ea = Er hat seine Meinung über sie geändert = pronunție = er hat zaine
mainung iubăr zi ge-endărt
Suntem de aceeași părere = Wir sind gleicher Meinung = pronunție = vir zind glaihăr mainung
Am o părere foarte bună despre el = Ich habe eine hohe Meinung von ihm = pronunție = ih habe
aine hoie mainung fon im
Tu ce părere ai? = Wie seihst du das? = pronunție = vi ziist du das? (Cum vezi tu asta)
Am ajuns la părerea că… = Ich kam zu der Meinung dass = pronunție = ih kam țu der mainung das
Am altă părere = Ich bin andărer Meinung = pronunție = ih bin andărăr mainung
Spune-ți sincer părerea = Sag offen deine Meinung = pronunție = zag ofăn daine mainung (spune-ți
deschis părerea)
Nu are o părere proprie = Er hat keine eigene Meinung = pronunție = er hat kaine aigăne mainung
*
A chibzui = überlegen = pronunție = iubărleigăn
*
Prezent
Eu chibzuiesc = ich überlege = pronunție = ih iubărleghe
Tu chibzuiești = du überlegst = pronunție = du iubărleigst
El chibzuiește = er überlegt = pronunție = er iubărleigt
Noi chibzuim = wir überlegen = pronunție = vir iubărleigăn
Voi chibzuiți = ihr überlegt = pronunție = ir iubărleigt
Ei, ele, chibzuiesc = sie überlegen = pronunție = zi iubărleigăn
Perfectul compus
Eu am chibzuit = ich habe überlegt = pronunție = ih habe iubărleigt
Tu ai chibzuit = du hast überlegt = pronunție = du hast iubărleigt
El a chibzuit = er hat überlegt = pronunție = er hat iubărleigt
Noi am chibzuit = wir haben überlegt = pronunție = vir habăn iubărleigt
Voi ați chibzuit = ihr habt überlegt = pronunție = ir habt iubărleigt
Ei ele au chibzuit = sie haben überlegt = pronunție = zi habăn iubărleigt
Imperfcet
Eu chibzuiam = ich überlegte = pronunție = ih iubărleigte
Tu chibzuiai = du überlegtest = pronunție = du iubărleigst
El chibzuia = er überlegte = pronunție = er iubărleigte
Noi chibzuiam = wir überlegten = pronunție = vir iubărleigtăn
Voi chibzuiați = ihr überlegtet = pronunție = ir iubărleigtăt
Ei ele chibzuiau = sie überlegten = pronunție = zi iubărleigtăn
Mai mult ca perfectul
Eu chibzuisem = ich hatte überlegt = pronunție = ih hate iubărleigt
Tu chibzuiseși = du hattest überlegt = pronunție = du hatăst iubărleigt
El chibzuise = er hatte überlegt = pronunție = er hate iubărleigt
Noi chibzuiserăm = wir hatten überlegt = pronunție = vir hatăn iubărleigt
Voi chibzuiserăți = ihr hattet überlegt = pronunție = ir hatăt iubărleigt
Ei, ele, chibzuiseră = sie hatten überlegt = pronunție = zi hatăn iubărleigt
*
Viitor
*
Eu voi chibzui = ich werde überlegen = pronunție = ih verde iubărleigăn
Tu vei chibzui = du wirst überlegen = pronunție = du virst iubărleigăn
El va chibzui = er wird überlegen = pronunție = er vird iubărleigăn
Noi vom chibzui = wir werden überlegen = pronunție = vir verdăn iubărleigăn
Voi veți chibzui = ihr werdet überlegen = pronunție = ir verdăt iubărleigăn
Ei, ele, vor chibzui = sie werden überlegen = pronunție = zi verdăn iubărleigăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș chibzui = ich würde überlegen = pronunție = ih viurde iubărleigăn
Tu ai chibzui = du würdest überlegen = pronunție = du viurdăst iubărleigăn
El ar chibzui = er würde überlegen = pronunție = er viurde iubărleigăn
Noi am chibzui = wir würden überlegen = pronunție = vir viurdăn iubărleigăn
Voi ați chibzui = ihr würdet überlegen = pronunție = ir viurdăt iubărleigăn
Ei el ear chibzui = sie würden überlegen = pronunție = zi viurdăn iubărleigăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi chibzuit = ich würde überlegt haben = pronunție = ih viurde iubărleigt habăn
Tu ai fi chibzuit = du würdest überlegt haben = pronunție = du viurdăst iubărleigt habăn
El ar fi chibzuit = er würde überlegt haben = pronunție = er viurde iubărleigt habăn
Noi am fi chibzuit = wir würden überlegt haben = pronunție = vir viurdăn iubărleigt habăn
Voi ați fi chibzuit = ihr würdet überlegt haben = pronunție = ir viurdăt iubărleigt habăn
Ei ele, ar fi chizuit = sie würden überlegt haben = pronunție = zi viurdăn iubărleigt habăn
*
A crede = glauben = pronunție = glaubăn
*
Prezent:
Eu cred = ich glaube = pronunție = ih glaube
Tu crezi = du glaubst = pronunție = du blaubst
El crede = er glaubt = pronunție = er glaubt
Noi credem = wir glauben = pronunție = vir glaubăn
Voi credeți = ihr glaubt = pronunție = ir glaubt
Ei ele cred = sie glauben = pronunție = zi glaubăn
*
Perfectul compus
*
Eu am crezut = ich habe geglaubt = pronunție = ih habe gheglaubt
Tu ai crezut = du hast geglaubt = pronunție = du hast gheglaubt
El a crezut = er hat geglaubt = pronunție = er hat gheglaubt
Noi am crezut = wir haben geglaubt = pronunție = vir habăn gheglaubt
Voi ați crezut = ihr habt geglaubt = pronunție = ir habt gheglaubt
Ei ele au crezut = sie haben geglaubt = pronunție = zi habăn gheglaubt
*
Imperfect
*
Eu credeam = ich glaubte = pronunție = ih glaubte
Tu credeai = du glaubtest = pronunție = du glaubtăst
El credea = er glaubte = pronunție = er glaubte
Noi credeam = wir glaubten = pronunție = vir glaubtăn
Voi credeați = ihr glaubtet = pronunție = ir glaubtăt
Ei, ele, credeau = sie glaubten = pronunție = zi glaubtăn
• Mai mult ca perfect
*
Eu crezusem = ich hatte geglaubt = pronunție = ih hate gheglaubt
Tu crezuseși = du hattest geglaubt = pronunție = du hatăst gheglaubt
El crezuse = er hatte geglaubt = pronunție = er hate gheglaubt
Noi crezuserăm = wir hatten geglaubt = pronunție = vir hatăn gheglaubt
Voi crezuserăți = ihr hattet geglaubt = pronunție = ir hatăt gheglaubt
Ei, ele , crezuseră = sie hatten geglaubt = pronunție = zi hatăn gheglaubt
*
Viitor
*
Eu voi crede = ich werde glauben = pronunție = ih verde glaubăn
Tu vei crede = du wirst glauben = pronunție = du virst glaubăn
El va crede = er wird glauben = pronunție = er vird glaubăn
Noi vom crede = wir werden glauben = pronunție = vir verdăn glaubăn
Voi veți crede = ihr werdet glauben = pronunție = ir verdăt glaubăn
Ei, ele, vor crede = sie werden glauben = pronunție = zi vierdăn glaubăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș crede = ich würde glauben = pronunție = ih viurde glaubăn
Tu ai crede = du würdest glauben = pronunție = du viurdăst glaubăn
El ar crede = er würde glauben = pronunție = er viurde glaubăn
Noi am crede = wir würden glauben = pronunție = vir viurdăn glaubăn
Voi ați crede = ihr würdet glauben = pronunție = ir viurdăt glaubăn
Ei, ele, ar crede = sie würden glauben = pronunție = zi viurdăn glaubăn

• Condițional trecut
*
Eu aș fi crezut = ich würde geglaubt haben = pronunție = ih viurde gheglaubt habăn
Tu ai fi crezut = du würdest geglaubt haben = pronunție = du viurdăst gheglaubt habăn
El ar fi crezut = er würde geglaubt haben = pronunție = er viurde gheglaubt habăn
Noi am fi crezut = wir würden geglaubt haben = pronunție = vir viurdăn gheglaubt habăn
Voi ați fi crezut = ihr würdet geglaubt haben = pronunție = ir viurdăt gheglaubt habăn
Ei ele, ar fi crezut = sie würden geglaubt haben = pronunție = zi viurdăn gheglaubt habăn
*

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
A gândi, a medita , a crede , a fi de părere
*
Era cu gândul în altă parte = Er war geistig völlig weggetreten = pronunție = er var gaistig feolig
veg-ghetretăn (Era complet absent d.p.d.vedere mental)
Eram cu ea în gând = In Gedanken war ich bei ihr = pronunție = in ghedankăn var ih bai ir .
Era cufundat în gânduri = Er war in seine Überlegungen versuchen = pronunție = er var in zaine
iubărleigungăn fărzuhăn
Gândește-te un pic = Denk doch mal nach = pronunție = denk doh mal nah
Ia gândește-te! = Denk nach ! = pronunție = denk nah
Mă mai gândesc = Ich überlege es mir noch = pronunție = ih iubărleghe es mir noh
Nu te mai gând la sta = Hör auf daran zu denken = pronunție = heor auf daran țu denkăn
La ce vă gândiți? Was meinen Sie damit? = pronunție = vas mainăn zi damit
Mai concret, la ce te gândești? = Was genau meinst du? = pronunție = vas ghenau mainst du?
M-am răzgândit = Ich habe es mir anders überlegt = pronunție = ih habe es mir andărs iubărlegt
Nu s-a gândit foarte mult = Er hat nicht lange überlegt = pronunție = er hat niht langhe iubărleigt
La asta nu m-am gândit niciodată = Darüber habe ich nie nachgedacht = pronunție = dariubăr habe
ih ni nah-ghedaht
Trebuia să mă gândesc că o să faci asta = Das hätte ich mir denken können , das du es machst =
pronunție = das hete ih mir denkăn keonăn , das du es mahst
Te-ai gândit vreodată să te (oprești) să te așezi la casa ta? = Hast du je darüber nachgedacht , dich
niederzulassen? = pronunție = hast du ie dariubăr nahghedaht , dih nidăr-țu-lasăn
Mă gândesc să îmi schimb locul de muncă = Ich überlege , ob ich die Arbeit wechseln soll =
pronunție = ih iubărleighe , ob ih di arbait wehsăln zol
El m-a lăsat să mă gândesc un timp = Er ließ mir Zeit zum Überlegen = pronunție = er lis mir țait
țum iubărleigăn
Alungă gândurile rele = Vertreibe diese dunklen Gedanken = pronunție = fărtraibe dize dunklăn
ghedankăn
Mă gândesc adesea la vremurile acelea = Ich denke oft an diese Zeit zurück . = pronunție = ih denke
oft an dize țait țuriuk
Ea era pierdută în gânduri = Sie ließ ihre Gedanken schweifen = pronunție = zi lis ire ghedankăn
șvaifăn
Gândesc cu voce tare = Ich denke nur laut = pronunție = ih deke nur laut
*
Există patru verbe importante cu ajutorul cărora se exprimă gândirea, părerea, intenția de a analiza
mental o anumită problemă, credința. Din acest motiv la următoarea postare aleg să dezbatem
împreună același subiect însă cu noi exemple.
*
A fi de părere ( a crede) , a intenționa , a se referi la , a vrea să spună, a gândi = meinen
*
Prezent
Eu cred / sunt de părere = ich meine = pronunție = ih maine
Tu crezi = du meinst = pronunție = du mainst
El crede = er meint = pronunție = er maint
Noi credem = wir meinen = pronunție = vir mainăn
Voi credeți = ihr meint = pronunție = ir maint
Ei, ele, cred = sie meinen = pronunție = zi mainăn
*
Perfectul compus
*
Eu am crezut / am fost de părere = ich habe gemeint = pronunție = ih habe ghemaint
Tu ai crezut = du hast gemeint = pronunție = du hast ghemaint
El a crezut = er hat gemeint = pronunție = er hat ghemaint
Noi am crezut = wir haben gemeint = pronunție = vir habăn ghemaint
Voi ați crezut = ihr habt gemeint = pronunție = ir habt ghemaint
Ei, ele, au crezut = sie haben gemeint = pronunție = zi habăn ghemaint
Imperfect
*
Eu credeam / eram de părere = ich meinte = pronunție = ih mainte
Tu credeai = du meintest = pronunție = du maintăst
El credea = er meinte = pronunție = er mainte
Noi credeam = wir meinten = pronunție = vir maintăn
Voi credeați = ihr meintet = pronunție = ir maintăt
Ei, ele, credeau = sie meinten = pronunție = zi mainăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu crezusem / fusesem de părere = ich hatte gemeint = pronunție = ih hate ghemaint
Tu crezuseși = du hattest gemeint = pronunție = du hatăst ghemaint
El crezuse = er hatte gemeint = pronunție = er hate ghemaint
Noi crezuserăm = wir hatten gemeint = pronunție = vir hatăn ghemaint
Voi crezuserăți = ihr hattet gemeint = pronunție = ir hatăt ghemaint
Ei, ele, crezuseră = sie hatten gemeint = pronunție = zi hatăn ghemaint
*
Viitor
*
Eu voi crede / voi fi de părere = ich werde meinen = pronunție = ih verde mainăn
Tu vei crede = du wirst meinen = pronunție = du virst mainăn
El va crede = er wird meinen = pronunție = er vird mainăn
Noi vom crede = wir werden meinen = pronunție = vir verdăn mainăn
Voi veți crede = ihr werdet meinen = pronunție = ir verdăt mainăn
Ei, ele, vor crede = sie werden meinen = pronunție = zi verdăn mainăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș crede / aș fi de părere = ich würde meinen = pronunție = ih viurde mainăn
Tu ai crede = du würdest meinen = pronunție = du viurdăst mainăn
El ar crede = er würde meinen = pronunție = er viurde mainăn
Noi am crede = wir würden meinen = pronunție = vir viurdăn mainăn
Voi ați crede = ihr würdet meinen = pronunție = ir viurdăt mainăn
Ei, ele, ar crede = sie würden meinen = pronunție = zi viurdăn mainăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi crezut / aș fi fost de părere = ich würde gemeint haben = pronunție = ih viurde ghemaint
habăn
Tu ai fi crezut = du würdest gemeint haben = pronunție = du viurdăst ghemaint habăn
El ar fi crezut = er würde gemeint haben = pronunție = er viurde ghemaint habăn
Noi am fi crezut = wir würden gemeint haben = pronunție = vir viurdăn ghemaint habăn
Voi ați fi crezut = ihr würdet gemeint haben = pronunție = ir viurdăt ghemaint habăn
Ei, ele, ar fi crezut = sie würden gemeint haben = pronunție = zi viurdăn ghemaint habăn
A gândi = denken
Prezent
Eu gândesc = ich denke = pronunție = ih denke
Tu gândești = du denkst = pronunție = du denkst
El gândește = er denkt = pronunție = er denkt
Noi gândim = wir denken = pronunție = vir denkăn
Voi gândiți = ihr denkt = pronunție = ir denkt
Ei ele, gândesc = sie denken = pronunție = zi denkăn
*
Perfectul compus
*
Eu am gândit = ich habe gedacht = pronunție = ih habe ghedaht
Tu ai gândit = du hast gedacht = pronunție = du hast ghedaht
El a gândit = er hat gedacht = pronunție = er hat ghedaht
Noi am gândit = wir haben gedacht = pronunție = vir habăn ghedaht
Voi ați gândit = ihr habt gedacht = pronunție = ir habt ghedaht
Ei ele au gândit = sie haben gedacht = pronunție = zi habăn ghedaht
*
Imperfect
*
Eu gândeam = ich dachte = pronunție = ih dahte
Tu gândeai = du dachtest = pronunție = du dahtăst
El gândea = er dachte = pronunție = er dahte
Noi gândeam = wir dachten = pronunție = vir dahtăn
Voi gândeați = ihr dachtet = pronunție = ir dahtăt
Ei ele, gândeau = sie dachten = pronunție = zi dahtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu gândisem = ich hatte gedacht = pronunție = ih hate ghedaht
Tu gândiseți = du hattest gedacht = pronunție = du hatăst ghedaht
El gândise = er hatte gedacht = pronunție = er hate ghedaht
Noi gândiserăm = wir hatten gedacht = pronunție = vir hatăn ghedaht
Voi gândiserăți = ihr hattet gedacht = pronunție = ir hatăt ghedaht
Ei ele gândiseră = sie hatten gedacht = pronunție = zi hatăn ghedaht
*
Viitor
*
Eu voi gândi = ich werde denken = pronunție = ih verde denkăn
Tu vei gândi = du wirst denken = pronunție = du virst denkăn
El va gândi = er wird denken = pronunție = er vird denkăn
Noi vom gândi = wir werden denken = pronunție = vir verdăn denkăn
Voi veți gândi = ihr werdet denken = pronunție = ir verdăt denkăn
Ei, ele, vor gândi = sie werden denken = pronunție = zi verdăn denkăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș gândi = ich würde denken = pronunție = ih viurde denkăn
Tu ai gândi = du würdest denken = pronunție = du viurdăst denkăn
El ar gândi = er würde denken = pronunție = er viurde denkăn
Noi am gândi = wir würden denken = pronunție = vir viudăn denkăn
Voi ați gândi = ihr würdet denken = pronunție = ir viurdăt denkăn
Ei ele, ar gândi = sie würden denken = pronunție = zi viurdăn denkăn
*

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE – 2
*
A decide, a hotărî, a fixa, a dispune, a meni
*
Lucrul este déjà hotărât = Die Sache ist bereits entscheiden = pronunție = di zahe ist beraiț
entșaidăn
Sunt absolute hotârât să fac ceva = Ich bin fest entschlossen etwas zu tun = pronunție = ih bin fest
entșlosăn etvas țu tun
Trebuie să hotârâm asupra acestor lucruri = Wir müssen die Sache entscheiden = pronunție = vir
miusăn di zahe entșaidăn
Nu ne-am hotărât încă = Wir haben uns bisher nicht geeignit = pronunție = vir habăn uns bis-her
niht gheaignit
Nu se poat hotărî dacă… = Sie können sich nicht einigen ob…= pronunție = zi keonăn zih niht
ainigăn ob…
O să mă hotărăsc… ( o să mă gândesc și-apoi) = Ich werde es mir überlegen = pronunție = ih verde
es mir iubărleigăn
Sunt încă nehotărât = Ich bin noch unentschieden = pronunție = ih bin noh un-entșidăn
Ea s-a hotărât să nu mai cheltuiască pe hotel = Sie hat sich entschieden , das Geld nicht furs Hotel
auszugeben = pronunție = zi hat zih entșidăn , das Geld niht fiurs Hotel aus-țu-gheibăn
El s-a hotărât să plece = Er hat sich entschieden wegzugehen = pronunție = er hat zih entșidăn veg-
țu-gheien
Nu mă pot hotărî dacă… = Ich kann mich nicht enbtschieden ob… = pronunție = ih kan mih niht
entșidăn ob…
Până la urmă a hotărât să facă altfel = Er hat sich letztentlich anders entschieden = pronunție = er
hat zih leț-tăn-dlih andărs entșidăn
Tu hotărăști = Die Entscheidung liegt bei dir = pronunție = di entșaidung ligt bai dir
El s-a hotărât să părăsească țara = Er hat sich entschieden, das Land zu verlassen = pronunție = er
hat zih entșidăn , das land țu fărlasăn
El s-a hotărât să vorbească separate cu fiecare = Er hat sich entschieden mit jedem einzeln zu
sprechen = pronunție = er hat zih entșidăn mit iedăm aințăln țu șprehăn
V-ați hotărât? = Haben Sie sich schon entschieden ? = pronunție = habăn zi zih șon entșidăn
A hotărât să facă primul pas = Er hat si8ch entschieden , den ersten Schritt zu machen = pronunție =
er hat zih entșidăn , den erstăn șrit țu mahăn
Ne-am hotărât să ne amânăm plecarea = Wir haben uns entschieden , unsere Abreise aufzuschieben
= pronunție = vir habăn uns entșidăn unzăre ab-raize auf-țu-șibăn
Asta se decide mâine = Das entscheidet sich morgen = pronunție = das entșaidăt zih morgăn
Nu este atribuțiunea mea să decid dacă = Es steht mir nicht an zu entscheiden ob… pronunție = es
șteit mir niht an țu entșaidăn ob…
El s-a hotărât să se lase de fumat = Er hat beschlossen mit dem Rauchen aufzuhören = pronunție =
er hat beșlosăn mit dem rauhăn auf-țu heorăn
*
Minivocabular la subiect
*
Decizie = die Entscheidung = pronunție = entșaindung / plural = die Entscheidungen = pronunție =
di entșaindungăn
Decizie, notificare, informare, răspuns informație , verdict , lămurire, hotărâre = Der Bescheid =
pronunție = der beșaid / plural = die Bescheide = pronunție = di beșaide
A informa , a da de știre = Bescheid geben = pronunție = beșaid gheibăn
A informa = Bescheid sagen = pronunție = beșaid zagăn
A fi informat, a ști, a fi la curent = Bescheid wissen = pronunție = beșaid visăn
Anunță-mă , dă-mi de știre, ține-mă la curent = Gib mir Bescheid = pronunție = ghib mir beșaid
Țineți=mă la curent = Sag mir Bescheid = pronunție = zag mir beșaid
A emite o notificare = einen Bescheid erstellen = pronunție = ainăn beșaid erștelăn
Vă rog să-mi dați de știre. Vă rog să-mi răspundeți = Geben Si emir bitte Bescheid = pronunție =
gheibăn zi mir bite beșaid
Decizie greșită = die Felhlentscheidung = pronunție di feilentșaindung / plural = die
Fehlentscheidungen = pronunție = di feilentșaidungăn
Decizie înțeleaptă = die weise Enscheidung = pronunție = di vaze entșaidung
Decis, hotărât = entschlossen = pronunție = entșlosăn
Decis = entschieden = pronunție = entșidăn
A decide = entscheiden = pronunție = entșaidăn
A decide, a hotărî, a fixa, a dispune, a meni, = bestimmen = pronunție = beștimăn
A destina = bestimmen = pronunție beștimăn similar cu verbul vorsehen / pronunție forzeien
A desemna = bestimmen = pronunție = beștimăn similar cu ernennen
A stabili reguli = bestimmen = pronunție = beștimăn
A fixa termenul = den Termin bestimmen = pronunție = den termin beștimăn
A decide = beschließen = pronunție = beșlisăn
A termina, a încheia = beschließen pronunție = beșlisăn / similar cu beenden
A decide = festsetzen = pronunție = fest-zețăn
*
A decide, a hotărî = entscheiden = pronunție = entșaidăn
*
Prezent
Eu decid / hotărăsc = ich entscheide = pronunție = ih entșaide
Tu decizi /- = du entscheidest = pronunție = du entșaidăst
El decide /- = er entscheidet = pronunție = er entșaidăt
Noi decidem /- wir entscheiden = pronunție = vir entșaidăn
Voi decideți /- ihr entscheidet = pronunție = ir entșaidăt
Ei ele decid /- sie entscheiden = pronunție = zi entșaidăn
*
Perfectul compus
*
Eu am decis / hotărât = ich habe entschieden = pronunție = ih habe
Tu ai decis / - = du hast entschieden = pronunție = du hast entșidăn
El a decis /- er hat entschieden = pronunție = er hat entșidăn
Noi am decis /- = wir haben entschieden = pronunție = vir habăn entșidăn
Voi ați decis / - = ihr habt entschieden = pronunție = ir habt entșidăn
Ei, ele, au decis / - = sie haben entschieden = pronunție = zi habăn entșidăn
*
Imperfect
*
Eu decideam / hotăram / am decis /- = ich entschied = pronunție = ih entșid
Tu ai decis = du entschiedest = pronunție = du entșidăst
El a decis = er entschied = pronunție = er entșid
Noi am decis = wir entschieden = pronunție = vir entșidăn
Voi ați decis = ihr entschiedet = pronunție = ir entșidăt
Ei, ele, au decis = sie entschieden = pronunție = zi entșidăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu decisem / hotărâsem = ich hatte entschieden = pronunție = ih hate entșidăn
Tu deciseși = du hattest entschieden = pronunție = du hatăst entșidăn
El decise = er hatte entschieden = pronunție = er hate entșidăn
Noi deciserăm = wir hatten entschieden = pronunție = vir hatăn entșidăn
Voi deciserăți = ihr hattet entschieden = pronunție = ir hatăt entșidăn
Ei ele deciseră = sie hatten entschieden = pronunție = zi hatăn entșidăn
*
Viitor
*
Eu voi decide / voi hotărî = ich werde entscheiden = pronunție = ih verde entșaidăn
Tu vei decide = du wirst entscheiden = pronunție = du virst entșaidăn
El va decide = er wird entscheiden = pronunție = er vird entșaidăn
Noi vom decide = wir werden entscheiden = pronunție = vir verdăn entșaidăn
Voi veți decide = ihr werdet entscheiden = pronunție = ir verdăt entșaidăn
Ei ele vor decide = sie werden entscheiden = pronunție = zi verdăn entșaidăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș decide = ich würde entscheiden = pronunție = ih viurde entșaidăn
Tu ai decide = du würdest entscheiden = pronunție = du viurdăst entșaidăn
El ar decide = er würde entscheiden = pronunție = er viurde entșaidăn
Noi am decide = wir würden entscheiden = pronunție = vir viurdăn entșaidăn
Voi ați decide = ihr würdet entscheiden = pronunție = ir viurdăt entșaidăn
Ei ele, ar decide sie würden entscheiden = pronunție = zi viurdăn entșaidăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi decis = ich würde entschieden haben = pronunție = ih viurde entșidăn habăn
Tu ai fi decis = du würdest entschieden haben = pronunție = du viurdăst entșidăn habăn
El ar fi decis = er würde entschieden haben = pronunție = er viurde entșidăn habăn
Noi am fi decis = wir würden entschieden haben = pronunție = vir viurdăn entșidăn habăn
Voi ați fi decis = ihr würdet entschieden haben = pronunție = ir viurdăt entșidăn habăn
Ei ele, ar fi decis = sie würden entschieden haben = pronunție = zi viurdăn entșidăn habăn
*
A decide, a hotărî, a fixa, a dispune, a meni etc.= bestimmen = pronunție = beștimăn
*
Prezent
*
Eu dispun = ich bestimme = pronunție = ih beștime
Tu dispui = du bestimmst = pronunție = du beștimst
El dispune = er bestimmt = pronunție = er beștimt
Noi dispunem = wir bestimmen = pronunție = vir beștimăn
Voi dispuneți = ihr bestimmt = pronunție = ir beștimt
Ei ele, dispun = sie bestimmen = pronunție = zi beștimăn
*
Perfectul compus
*
Eu am dispus = ich habe bestimmt = pronunție = ih habe beștimt
Tu ai dispus = du hast bestimmt = pronunție = du hast beștimt
El a dispus = er hat bestimmt = pronunție = er hat beștimt
Noi am dispus = wir haben bestimmt = pronunție = vir habăn beștimt
Voi ați dispus = ihr habt bestimmt = pronunție = ir habt beștimt
Ei ele, au dispus = sie haben bestimmt = pronunție = zi habăn beștimt
*
Imperfect
*
Eu dispuneam / am dispus = ich bestimmte = pronunție = ih beștimte
Tu dispuneai = du bestimmtest = pronunție = du beștimtăst
El dispunea = er bestimmte = pronunție = er beștimte
Noi dispuneam = wir bestimmten = pronunție = vir beștimtăn
Voi dispuneați = ihr bestimmtet = pronunție = ir beștimtăt
Ei ele dispuneau = sie bestimmten = pronunție = zi beștimtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu dispusesem = ich hatte bestimmt = pronunție = ih hate beștimt
Tu dispuseseși = du hattest bestimmt = pronunție = du hatăst beștimt
El dispusese = er hatte bestimmt = pronunție = er hate beștimt
Noi dispuseserăm = wir hatten bestimmt = pronunție = vir hatăn beștimt
Voi dispuseserăți = ihr hattet bestimmt = pronunție = ir hatăt beștimt
Ei ele dispuseseră = sie hatten bestimmt = pronunție = zi hatăn beștimt
*
Viitor
*
Eu voi dispune = ich werde bestimmen = pronunție = ih verde beștimăn
Tu vei dispune = du wirst bestimmen = pronunție = du virst beștimăn
El va dispune = er wird bestimmen = pronunție = er vird beștimăn
Noi vom dispune = wir werden bestimmen = pronunție = vir verdăn beștimăn
Voi veți dispune = ihr werdet bestimmen = pronunție = ir verdăt beștimăn
Ei ele vor dispune = sie werden bestimmen = pronunție = zi verdăn beștimăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș dispune = ich würde bestimmen = pronunție = ih viurde beștimăn
Tu ai dispune = du würdest bestimmen = pronunție = du viurdăst beștimăn
El ar dispune = er würde bestimmen = pronunție = er viurde beștimăn
Noi am dispune = wir würden bestimmen = pronunție = vir viurdăn beștimăn
Voi ați dispune = ihr würdet bestimmen = pronunție = ir viurdăt beștimăn
Ei el ear dispune = sie würden bestimmen = pronunție = zi viurdăn beștimăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi dispus = ich würde bestimmt haben = pronunție = ih viurde beștimt habăn
Tu ai fi dispus = du würdest bestimmt haben = pronunție = du viurdăst beștimt habăn
El ar fi dispus = er würde bestimmt haben = pronunție = er viurde beștimt habăn
Noi am fi dispus = wir würden bestimmt haben = pronunție = vir viurdăn beștimt habăn
Voi ați fi dispus = ihr würdet bestimmt haben = pronunție = ir viurdăt beștimt habăn
Ei el ear fi dispus = sie würden bestimmt haben = pronunție = zi viurdăn beștimt habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
Greșeală - a greși
*
1- Din greșeală = irrtümlich = pronunție = irtiumlih
2- Trebuie să fie o greșeală = Das muss ein Irrtum sein = pronunție = das mus ain irtum zain
3- Din greșeală m-a luat drept… = Er hat mich irrtümlich für … gehalten = pronunție = er hat mih
irtiumlih fiur… ghehaltăn
4- Greșeala lui, ne va costa scump = Sein Versagen kommt uns teuer zu stehen = pronunție = zain
fărzagăn komt uns toier țu șteien
5- Am făcut o greșeală = Ich habe einen Irrtum begangen = pronunție = ih habe ainăn irtum
begangăn
6- A fost greșeala mea = Das war mein Fehler = pronunție = das var main feilăr
7- Îmi voi îndrepta greșeala = Ich werde meinen Fehler wiedergutmachen = pronunție = ih verde
mainăn feilăr vidăr-gut-mahăn
8- Ai făcut o greșeală = Du hast einen Fehler gemacht = pronunție = du hast ainăn feilăr ghemaht
9- S-a strecurat o mică greșeală = Ein kleiner Fehler hat sich eingeschlichen = pronunție = ain
klainăr feilăr hat zih aingheșlihăn
10- Am corectat câteva greșeli = Ich habe ein paar Fehler korrigiert = pronunție = ih habe ain par
feilăr korighirt
11- Ea și-a recunoscut întodeauna greșelile = Sie konnte immer ihren Fehler zugeben = pronunție =
zi konte imăr irăn feilăr țughebăn
12- După mine trebuie să fie o greșeală = Meiner Meinung nach muss da ein Fehler sein =
pronunție = mainăr mainung nah mus da ain feilăr zain
*
A GREȘI – PROPOZIȚII
*
13- Oricine poate greși = Jeder kann sich irren = pronunție = iedăn kan zih irăn
14- Probabil ați greșit numărul = Sie müssen sich verwählt haben = pronunție = zi miusăn zih
fărveilt habăn
15- A greși e omenește = Irren ist menschlich = pronunție = irăn ist menci-lih
16- A fi la adresa greșită = an der falschen Adresse sein = pronunție = an der falșăn adrese zain
17- Ce am făcut greșit? = Was habe ich falsch gemacht? = pronunție = vas habe ih falș ghemaht?
18- Dacă nu greșesc… = Wenn ich mich nicht irre… = pronunție = ven ih mih niht ire
19- M-ați înțeles greșit = Da haben Sie mich falsch verstanden = pronunție = da habăn zi mih falș
fărștandăn
20- Este scris greșit = Es ist falsch geschrieben = pronunție = es ist falș gheșribăn
*
MINIVOCABULAR LA SUBIECT
*
Greșeala = der Irrtum = pronunție = der ritum / plural = greșelile = die Irrtümer = pronunție = di
ertiumăr
Greșeala = der Fehler = pronunție = der feilăr / plural = greșelile = die Fehler pronunție di feilăr
Greșeala = das Versehen = pronunție = das fărzeien / plural = greșelile = die Versehen = pronunție =
di fărzeien
Greșeala = der Missgriff = pronunție = der mis-grif / plural = greșelile = di Missgriffe = pronunție =
di misgrife
Greșeala = das Verschulden = pronunție = das fărșuldăn / Nu are formă de plural
Din greșeală = fälschlicherweise = pronunție felș-lihăr-vaize
Din greșeală = irrtümlicherweise = pronunție = irtum-lihăr-vaize
Din greșeală = aus Vesehen = pronunție = aus fărzeien
Din greșeală (involuntar) = versehentlich = pronunție făzeientlih
Greșeală fundamentală = Grundfehler = pronunție = grund-feilăr
Greșeală gramaticală = Grammatikfehler = pronunție = gramatik-feilăr
Greșeală gramaticală = grammatischer Fehler = pronunție = gramatișăr feilăr
A recunoaște o greșeală = Einen Irrtum zugeben = pronunție = ainăn irtum țugheibăn
A repara o greșeală = einen Fehler wiedergutmachen = pronunție = ainăn feilăr vidăr- gut- mahăn
Greșeală de gândire = der Denkfehler = pronunție = der denkfeilăr / plural = greșeli de gândire = die
Denkfehler = pronunție = di denkfeilăr
Greșeală de pronunție = der Aussprachefehler = pronunție = der aus-șprahe-feilăr / plural = greșeli
de pronunție = die Aussprachefehler = pronunție = di aus-șprahe-feilăr
Greșeală de scriere = der Schreibfehler = pronunție = der șraibfeilăr / plural = greșeli de scriere =
die Schreibfehler = pronunție = di șraib-feilăr
Greșeală de traducere = der Übersetzungfehler = pronunție = der iubăr-zețung-feilăr / plural =
greșeli de traducere = die Übersetzungfehler = pronunție = di iubăr-zețung-feilăr
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE -2
*
A câștiga (un salariu) = verdienen
*
Cât câștigi anual? = Was verdienst du pro Jahr? = pronunție = vas fărdinst du pro iar
Anul trecut am câștigat un million = Letztes Jahr habe ich eine Million verdient = pronunție = lețtăs
iar habe ih aine million vărdint
El a câștigat o grămadă de bani = Er hat eine Menge Geld verdient = pronunție = er hat aine
menghe gheld vărdint
Firma câștigă mulți bani = Das Unternehmen verdient viel Kohle = pronunție = das untărneimăn
fărdint fil kole
Au fost bani câștigați ușor = Es war leicht verdientes Geld = pronunție = es var laiht fărdintăs gheld
Ce ai de câștigat cu asta? = Was hast du damit errecht? = pronunție = vas hast du damit eraiht?
Așa câștigăm timp = Damit werden wir Zeit gewinnen = pronunție = damit verdăn vir țait ghevinăn
Cine a avut de câștigat din asta? = Wer hat dabei profitiert ? = pronunție = ver hat damit profitirt?
M-ai câștigat (m-ai cucerit) = Du hast mich gewonnen = pronunție = du hast mih ghevonăn
*
A câștiga (ceva muncit) = verdienen = pronunție = fărdinăn
*
Prezent:
Eu câștig = ich verdiene = pronunție = ih fărdine
Tu câștigi = du verdienst = pronunție = du fărdinst
El / ea câștigă = er verdient = pronunție = er / zi fărdint
Noi câștigăm = wir verdienen = pronunție = vir fărdinăn
Voi câștigați = ihr verdient = pronunție = ir fărdint
Ei, ele, dv. câștigați = sie verdienen = zi fărdinăn
*
Perfectul compus
*
Eu am câștigat = ich habe verdient = pronunție = ih habe fărdint
Tu ai câștigat = du hast verdient = pronunție = du hast fărdint
El/ ea a căștigat = er hat verdient = pronunție = er/ zi hat fărdint
Noi am câștigat = wir haben verdient = pronunție = vir habăn fărdint
Voi ați câștigat = ihr habt verdient = pronunție = ir habt fărdint
Ei, ele dv. ați câștigat = sie haben verdient = pronunție = zi habăn fărdint
*
Imperfect
*
Eu câștigam / am câștigat = ich verdiente = pronunție = ih fărdinte
Cu câștigai / … = du verdientest = pronunție = du fărdintăst
El , ea câștiga /…= er verdiente = pronunție = er/ zi fărdinte
Noi câștigam / … = wir verdienten = pronunție = vir fărdintăn
Voi câștigați / … = ihr verdientet = pronunție = ir fărdintăt
Ei ele, dv. câștigau-câștigați /… = sie verdienten = pronunție = zi fărdintăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu câștigasem = ich hatte verdient = pronunție = ih hate fărdint
Tu câștigaseși = du hattest verdient = pronunție = du hatăst fărdint
E, ea câștigase = er hatte verdient = pronunție = er/ zi hate fărdint
Noi câștigaserăm = wir hatten verdient = pronunție = vir hatăn fărdint
Voi câștigaserăți = ihr hattet verdient = pronunție = ir hatăt fărdint
Ei ele câștigaseră / dv. câștigaserăți = sie hatten verdient = pronunție = zi hatăn fărdint
*
Viitor
*
Eu voi câștiga = ich werde verdienen = pronunție = ih verde fărdinăn
Tu vei câștiga = du wirst verdienen = pronunție = du virst fărdinăn
El. Ea va câștiga = er wird verdienen = pronunție = er vird fărdinăn
Noi vom câștiga = wir werden verdienen = pronunție = vir verdăn fărdinăn
Voi veți câștiga = ihr werdet verdienen = pronunție = ir verdăt fărdinăn
Ei ele vor câștiga, dv. veți câștiga = sie werden verdienen = pronunție = zi verdăn fărdinăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș câștiga = ich würde verdienen = pronunție = ih viurde fărdinăn
Tu ai câștiga = du würdest verdienen = pronunție = du viurdăst fărdinăn
El ar câștiga = er würde verdienen = pronunție = er viurde fărdinăn
Noi am câștiga = wir würden verdienen = pronunție = vir viurdăn fărdinăn
Voi ați câștiga = ihr würdet verdienen = pronunție = ir viurdăt fărdinăn
Ei el ear câștiga = sie würden verdienen = pronunție = zi viurdăn fărdinăn
• Condițional trecut
*
Eu aș fi câștigat = ich würde verdient haben = pronunție = ih viurde fărdint habăn
Tu ai fi câștigat = du würdest verdient haben = pronunție = du viurdăst fărdint habăn
El ar fi câștigat = er würde verdient haben = pronunție = er/ zi viurde fărdint habăn
Noi am fi câștigat = wir würden verdient haben = pronunție = vir viurdăn fărdint habăn
Voi ați fi câștigat = ihr würdet verdient haben = pronunție = ir viurdăt fărdint habăn
Ei el ear fi câștigat = sie würden verdient haben = pronunție = zi viurdăn fărdint habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2
*
A întreba-întrebări
*
1- Întreabă pe altcineva = Frag jemand anderen = pronunție = frag iemand andărăn
2- Mă întreb = Ich frage mich selbst = pronunție = ih fraghe mih zelbst
3- Nici nu întreba! = Frag lieber nicht ! = pronunție = frag libăr niht
4- A întrebat șeful de tine = Der Chef fragte nach dir = pronunție = der șef fragte nah dir
5- A făcut-o fără să întrebe = Er hat es gemacht , ohne zu fragen = pronunție = er hat es ghemaht
one țu fragăn
6- Mă întrebi prea multe! = Da fragst du mich zu viel ! = pronunție = da fragst du mih țu fil
7- Întreabă de drum = Frage nach dem Weg = pronunție = fraghe nah dem veg
8- Nu vă temeți să întrebați = Haben Sie keine Angst zu fragen = pronunție = habăn zi kaine angst
țu fragăn
9- M-a întrebat cât e ceasul = Er hat mich gefragt, wie spat es ist = pronunție = er hat mih ghefragt ,
vi șpeit es ist
10- Nu te-a întrebat nimeni. = Niemand hat dich gefragt = pronunție = nimand hat dih ghefragt
11- Multe întrebări mai pui! = Da fragst zu viel ! = pronunție = da fragst țu fil
12- O să-ți pun o întrebare = Ich stele dir eine Frage = pronunție = ih ștele dir aine fraghe
13- Nu mi-ai răspuns la întrebare = Du hast mir auf die Frage nicht geantwortet = pronunție = du
hast mir auf di fraghe niht gheantvortăt
14- E o întrare grea = Das ist eine schwierige Frage = pronunție = das ist aine șvirighe fraghe
15- Nu mai pune întrebări stupide = Frag nicht so dumm = pronunție = frag niht zo dum
16-O întrebare bună! = Gute frage ! = pronunție = gute fraghe
17-A evitat întrebarea mea = Er ist meiner Frage ausgewichen = pronunție = er ist maine fraghe aus-
ghe-vi-hăn
18- Mai aveți și alte întrebări? = Haben Sie noch weitere Fragen? = pronunție = habăn zi noh
vaităre fragăn
19 – Întrebările proaste, cer răspuns prost = Dumme Fragen verlangen dumme Antworten =
pronunție = dume fragăn fărlangăn dume antvortăn
20 – Aici se pune întrebarea: A fost un accident? = Hier stellt sich die frage: War es ein Unfall? =
pronunție = hir ștelt zih di fraghe –var es ai unfal?
21- Mulțumesc de întrebare = Danke für die Nachfrage = pronunție = dake fiur di nahfraghe
22-Proverb : Așa întrebare, așa răspuns = Wie man in den Wald hineinruft , so schallt es heraus =
pronunție = vi man in den vald hinain-ruft zi șalt es heraus (Cum se strigă în pădure așa sună)
23- A fi sau a nu fi , asta-I întrebarea = Sein oder Nichsein , das ist hier die Frage = pronunție = zain
odăr niht-zain , das ist hir di fraghe
*
MINIVOCABULAR LA SUBIECT :
Întrebarea = die Fraghe = pronunție = di fraghe
Întrebarea = die Anfrage = pronunție = di anfraghe
Întrebare simplă = einfache Frage = pronunție = ainfahe frghe
Întrebare decizională = Entscheidungsfrage = pronunție = ent-șai-dungs-fraghe
Semn de întrebare = (?) = das Fragezeichen = pronunție = das frghe-țaihăn
A întreba = frage = pronunție = fragăn
Întrebând = fragend = pronunție = fragănd
A-și pune o întrebare = sich /Dativ eine Frage stellen = pronunție = zih aine fraghe ștelăn
A răspunde = antworten = pronunție = antvortăn

Conjugarea verbului a întreba:


*
A întreba = fragen = pronunție = fragăn
*
Prezent
*
Eu întreb = ich frage = pronunție = ih fraghe
Tu întrebi = du fragst = pronunție = du fragst
El întreabă = er fragt = pronunție = er fragt
Noi întrebăm = wir fragen = pronunție = vir fragăn
Voi întrebați = ihr fragt = pronunție = ir fragt
Ei ele întreabă = sie fragen= pronunție = zi fragăn
*
Perfectul compus
*
Eu am întrebat = ich habe gefragt = pronunție = ih habe ghefragt
Tu ai întrebat = du hast gefragt = pronunție = du hast ghefragt
El a întrebat = er hat gefragt = pronunție = er hat ghefragt
Noi am întrebat = wir haben gefragt = pronunție = vir habăn ghefragt
Voi ați întrebat = ihr habt gefragt = pronunție = ir habt ghefragt
Ei, ele au întrebat = sie haben gefragt = pronunție = zi habăn ghefragt
*
Imperfect
*
Eu întrebam / am întrebat = ich fragte = pronunție = ih fragte
Tu întrebai / ai întrebat = du fragtest = pronunție = du fragtăst
El întreba / a întrebat = er fragte = pronunție = er fragte
Noi întrebam / am întrebat = wir fragten = pronunție = vir fragtăn
Voi întrebați / ați întrebat = ihr fragtet = pronunție = ir fragtăt
Dv. întrebați / ați întrebat = Sie fragten = pronunție = zi fragtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu întrebasem = ich hatte gefragt = pronunție = ih hate ghefragt
Tu întrebaseși = du hattest gefragt = pronunție = du hatăst ghefragt
El întrebase = er hatte gefragt = pronunție = er hate ghefragt
Noi întrebaserăm = wir hatten gefragt = pronunție = vir hatăn ghefragt
Voi întrebaserăți = ihr hattet gefragt = pronunție = ir hatăt ghefragt
Ei, ele întrebaseră = sie hatten gefragt = pronunție = zi hatăn ghefragt
*
Viitor
*
Eu voi întreba = ich werde fragen = pronunție = ih verde fragăn
Tu vei întreba = du wirst fragen = pronunție = du virst fragăn
El va întreba = er wird fragen = pronunție = er vird fragăn
Noi vom întreba = wir werden fragen = pronunție = vir verdăn fragăn
Voi veți întreba = ihr werdet fragen = pronunție = ir verdăt fragăn
ei ele vor întreba = sie werden fragen = pronunție = zi verdăn fragăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș întreba = ich würde fragen = pronunție = ih viurde fragăn
Tu ai întreba = du würdest fragen = pronunție = du viurdăst fragăn
El ar întreba = er würde fragen = pronunție = er viurde fragăn
Noi am întreba = wir würden fragen = pronunție = vir viurdăn fragăn
Voi ați întreba = ihr würdet fragen = pronunție = ir viurdăt fragăn
Ei el ear întreba = sie würden fragen = pronunție = zi viurdăn fragăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi întrebat = ich würde gefragt haben = pronunție = ih viurde ghefragt habăn
Tu ai fi întrebat = du würdest gefragt haben = pronunție = du viurdăst ghefragt habăn
El ar fi întrebat = er würde gefragt haben = pronunție = er viurde ghefragt habăn
Noi am fi îmbrăcat = wir würden gefragt haben = pronunție = vir viurdăn ghefragt habăn
Voi ați fi întrebat = ihr würdet gefragt haben= pronunție = ir viurdăt ghefragt habăn
Ei ele ar fi întrebat = sie würden gefragt haben = pronunție = er viurde ghefragt habăn
*
Imperativ
*
Întreabă! = frage! = pronunție = fraghe
Întrebăm! = fragen wir! = pronunție = fragăn vir
Întrebați ! (voi) = Fragt! = pronunție = fragt
Întrebați dv ! = Fragen Sie! = pronunție = fragăn zi

DISCUȚII LA LOCUL DE MUNCĂ


1- Unde lucrați? = Wo arbeiten Sie ? = pronunție = vo arbaităn zi?
2- Cu ce vă ocupați? = Was sind Sie von Beruf? = pronunție = vas zind zi fon beruf?
3- Sunt muncitor = Ich bin Arbeiter = pronunție = ih bin arbaităr
4- Sunt șofer = Ich bin Fahrer = pronunție = ih bin farăr
5- Am lucrat ca secretară = Ich habe als Sekretärin gearbeitet = = pronunție = ih habe als zekreterin
ghearbaităt
6- Cât timp ați lucrat acolo? = Wie lange haben Sie dort gearbeitet? = pronunție = vi langhe habăn
zi dort ghearbaităt
7- Lucrez aici de mai bine de cinci ani = Ich arbeite hier über fünf Jahre = pronunție = in arbaite hir
iubăr fiunf iare
8- Lucrez part-taim (cu jumătate de normă ) = Ich arbeite in Teilzeit (halbtags) .= pronunție = ih
arbaite in tailțait (halbtags)
9- Lucrez cu normă întreagă =Ich arbeite Vollzeit = pronunție = ih arbaite folțait
10- Merg zilnic 30 de km până la servici = Ich fahre jeden Tag 30 Kilometer zur Arbeit = pronunție
= ih fare iedăn tag draisih kilometăr țur arbait
11- Lucrez adesea peste program = Ich mache oft Überstunden = pronunție = ih mahe oft iubăr-
ștundăn
12- Momentan am două locuri de muncă = Zurzeit habe ich zwei Jobs = pronunție = țur-țait habe ih
țavai giobs
13- Deocamdată sunt șomer = Ich bin momentan arbeitslos = pronunție = ih bin momentan arbaițlos
14- Am ieșit déjà la pensie = Ich bin schon in Rente = pronunție = ih bin șon in rente
15- Mi-am găsit un nou loc de muncă = Ich habe eine neue Arbeit = pronunție = ih habe aine noie
arbait
16- Am semnat un contract de angajare cu… = Ich habe den Arbeitsvertrag mit…. abgeschlossen =
pronunție = ih habe den arbaiț-fărtrag mit… abgheșlosăn
17- Sunt în perioada de probă = Ich bin in der Probezeit = pronunție = ih bin in der probe-țait
18- Am fost promovat pe poastul de… = Ich bin zur … aufgesiegen = pronunție = ih bin țur … auf-
gheștigăn
19- Am primit o mărire de salariu = Ich habe eine Lohnerhöhung bekommen = pronunție = ih habe
aine loner-heoung bekomăn
20- M-am hotărât să-mi dau demisia = Ich habe mich entscheiden, meine Stelle aufzugeben =
pronunție = ih habe mih entșaidăn, maine ștele auf-țu-gheibăn
21- Mi-am dat demisia = Ich habe gekündigt = pronunție = ih habe ghe-kiun-diht
22- Mi-am dat demisia din cauză că…= Ich habe das Arbeitsverhältnis wegen … aufgelöst =
pronunție = ih habe das arbaițfăr-helt-nis vegăn… auf-ghe-leost
23- Am fost concediat = Ich wurde entlassen = pronunție = ih vurde entlasăn
24- Mi-am pierdut locul de muncă = Ich habe meine Arbeit verloren = pronunție = ih habe maine
arbait fărlorăn
25- I-au reziliat contractual de muncă = Man hat das Arbeitsverhältnis mit ihm gelöst = pronunție =
man hat das arbaițfărheltnis mit gheleost
26- De la cât lucrezi? = Um wie viel Uhr fängst du an zu arbeiten = pronunție = um vi fil ur fengst
du an țu arbaităn?
27- Lucrez de la 8 dimineața la 5 dupăamiaza = Ich arbeite von acht bis fünf = pronunție = ih arbait
fon aht bis fiunf
28- Adesea lucrez peste 50 de ore pe săptămână = ich arbeite oft über 50 Stunden pro Woche =
pronunție = ih arbaite oft iubăr fiunfțih ștundăn pro vohe
29- Avem program flexibil = Wir haben eine flexible Arbeitszeit = pronunție = wir habăn aine
flexible arbaițțait
30- Lucrați în schimburi? = Arbeiten Sie in Schichten? = pronunție = arbaităn zi in șihtăn?
31- Lucrez în schimbul de noapte = Ich habe Nachtschicht = pronunție = ih habe naht-șiht
32- Sunt plătite orele suplimentare? = Bekommt man hier die Überstunden bezahlt? = pronunție =
bekomt man hir di iubăr-ștundăn bețalt?
33- Când e pauza de prânz? = Wann gibt es Mittagspause = pronunție = van ghipt es mitags-pauze?
34- La câte zile de concediu am dreptul? = Auf wie viel Tage Urlaub habe ich Anspruch? =
pronunție = an vi fil taghe urlaub habe ih an-șruh?
35- Îmi iau concediul = Ich nehme Urlaub = pronunție = ih neime urlaub
36- Momentan este în concediu = Er ist jetzt im Urlaub = pronunție = er ist iețt im urlaub
37- Îmi iau o zi liberă = Ich nehme einen Tag frei = pronunție = ih neime ainăn tag frai
38- Am primit o zi liberă = Ich habe einen Tag frei bekommen = pronunție = ih habe ainăn tag frai
bekomăn
39- Pot să-mi iau concediu fără plată? = Kann ich unbezahlten Urlaub nehmen? = pronunție =kan ih
un-be-țal-tăn urlaub neimăn?
40- Aș dori să-mi iau concediu compensator = Ich möchte Zeitausgleich nehmen = pronunție = ih
meohte țait-aus-glaih neimăn
41- Merg într-o călătorie de afaceri în Germania = Ich fahre dienstlich nach Deutschland =
pronunție = ih fare dinstlih nah doici-land
42- Firma mi-a pus la dispoziție o mașină = Ich habe einen Dienstwagen bekommen = pronunție =
ih habe ainăn dinst-vagăn bekomăn
43- Medicul mi-a dat o săptămână de concediu medical = Der Arzt hat mich eine Woche
krankgeschrieben = pronunție = der arțt hat mih aine vohe krank-ghe-șri-băn
44- Sunt în concediu de boală = Ich bin krankgeschrieben = pronunție = ih bin krank-gheșribăn
45- Mi-am luat concediu medical = Ich habe mich krankgemeldet = pronunție = ih habe mih krank-
ghemeldăt
46- Sunt în incapacitate de muncă = Ich bin arbeitsunfähig = pronunție = ih bin arbaiț-un-fehig
47- Trebuie să plec mai devreme astăzi = Heute muss ich ein bissien früher gehen = pronunție =
hoite mus ih ain bisien friuier gheien
48- Voi recupera mâine = Ich arbeite es morgen nach = pronunție = ih arbaite es morgăn nah
49- Caut un loc de muncă = Ich suche eine Arbeit = pronunție ih zuhe aine arbait
50- În legătură cu anunțul dv. = Ich melde mich auf Ihre Anzeige = pronunție = ih melde mih auf ire
anțaighe
51- Am găsit un anunț pe internet = = Ich habe eine Anzeige im internet gefunden = pronunție = ih
habe aine anțaighe im internet ghefundăn
52- Am găsit un anunț în ziar = Ich habe eine Anzeige in einer Zeitung gefunden = pronunție = ih
habe aine anțaighe in ainăr zaitung ghefundăn
53- Când vă puteți prezenta la interviu? = Wann können Sie zum Einstellungsgespräch kommen? =
pronunție = van keonăn zi țum ain-ște-lungs-ghe-șpreh komăn?
54- Sunt chemat la un interviu = Ich bin zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen = pronunție = ih
bin țu ainăm for-ște-lungs-ghe-șpreh ain-ghe-ladăn
55- Căutăm muncitori calificați = Wir suchen qulifizierte Arbeitskräfte = pronunție = vir zuhăn
kvalifițirte arbaiț-krefte
56- Sunt bucătar calificat = Ich bin gelernter Koch = pronunție = ih bin ghelerntăr koh
57- Am lucrat ca… = Ich habe als… gearbaităt = pronunție = ih habe als … ghearbaităt
58- Am lucrat trei ani ca ospătar = Ich habe drei Jahre als kellner gearbeitet = pronunție = ih habe
drai iare als kelnăr ghearbaităt
59- Care sunt condițiile de muncă? = Wie sind die Arbeitsbedingungen? = pronunție = vi zind di
arbaiț-be-din-gun-găn ?
60- La ce salariu inițial să mă aștept? = Mit welchem Einstiegsgehalt kann ich rechnen? = pronunție
= mit velhiăm ain-știgs-ghe-halt kan in rehnăn?
61- Când puteți începe? = Wann können Sie anfangen? = pronunție = van keonăn zi anfangăn?
62- Am nevoie de un permis de muncă? = Brauche ich eine Arbeitserlaubnis? = pronunție = brauhe
ih aine arbaiț-erlau-nis?
63- Complectați formularul după model = Füllen Sie dieses Formular nach dem Muster aus =
pronunție = fiulăn zi dizăs formular nah dem mustăr aus
64- Sunt în perioada de probă de trei luni = Ich bin in einer dreimonatigen Probezeit = pronunție =
ih bin in ainăr dri-monatigăn probe-țait

CURRICULUM VITAE = LEBENSLAUF = PRONUNȚIE =LEIBĂNS-LAUF


1- Informații despre persoană = Angabe zu Person = pronunție = angabe țu person
2- Nume = Nachname = pronunție = nah name
3- Prenume = Vorname = pronunție = for name
4- Adresa = Adresse = pronunție = adrese
5- Strada = Straße = pronunție = ștrase
6- Număr de casă = Hausnummer = pronunție = haus-număr
7- Codul poștal = Postleitzahl = pronunție = post-lait-țal
8- Localitate = Ort = pronunție = ort
9- Țara = Staat = pronunție = ștat
10- Nr de telefon = Telefonnummer / Rufnummer = pronunție = telefon-număr / ruf- număr
11- Număr de mobil = Mobilnummer / Handynummer = pronunție = mobil-număr / heni- număr
12- Adresa de email = E-Mail Adresse = pronunție = i-meil adrese
13- Website personal, blog = Persönliche Website = pronunție = perzonlihe veb-sait (Se
completează numai dacă e cazul și prezintă interes pentru postul respectiv
14- Sexul = Geschlecht = pronunție = gheșleht Feminin=
Feminin = Weiblich = pronunție = vaiblih
Masculin = Männlich = pronunție = menlih
15- Data nașterii = Geburtsdatum = pronunție = gheburț datum
16- Naționalitatea = Nationalität = pronunție = naționalitet
17- Locul de muncă pentru care aplicați = Angestrebte Stelle = pronunție = angheștrepte - ștele
18- Experiență profesională = Berufserfahrung = pronunție = berufs-erfarung
19- - sub aceasta categorie trebuie sa scrieți in ordine descrescatoare locurile de munca pe care le-ați
avut până în prezent
- este necesar sa scrii perioada in care ai lucrat intr-un anumit loc (anul si luna)
- cu ce te ocupai, cum se numea locul de munca
- date ale agajatorului
- daca nu ai experienta de munca poti trece la aceasta categorie si schimburile de experienta,
voluntariatele
20- Școala și formarea profesională = Schul und Berufsbildung = pronunție = șul und berufs-
bildung
Se începe cu ultima scoala absolvita
se scrie perioada in care ați urmat fiecare scoala, numele institutiei si daca este necesar in ce anume
v-ați calificat
21- Aptitudini = Persönliche Fähikeiten = pronunție = perzeonlihe fehikaităn
22- Limba / limbi maternă/e = Muttersprache(n) = pronunție = mutăr- șprahe / mutăr-șprahăn
23- Alte limbi = Andere Sprache(n) = pronunție = Andăre șprahe- șprahăn
24- Abilități de comunicare = Kommunikative Fähigkeiten =ronunție = comunicative feihkaităn
25-Competențe organizaționale și manageriale = Organisations- und Führungstalent =pronunție =
organizațions und fiurungs.talent
26- Competențe profesionale = Berufliche Fähigkeiten = pronunție = beruflihe feihkaităn
27 Cunoștințe de utiluizare a calculatorului = Computerkenntnisse = pronunție = compiutăr
chentnise
28- Alte abilități = Sonstige Fähigkeiten = pronunție = zonstige feihgaităn
29- Permis de conducere = Führerschein = pronunție = fiurăr-șain
30- Informații suplimentare = Zusätzliche Informationen = pronunție țuzețlihe informaționen
31- Publicații = Publikationen pronunție = publicaționăn
32- Prezentări = Präsentationen = pronunțioe = prezentaționăn
33- Proiecte = Projekte pronunție = proiecte
34- Conferințe = Konferenzen pronunție = conferențăn
35- Premii și distincții = Auszeichnungen und Preise = pronunție = aus.țaihnungăn und praize
36- Locuri în care sunteți membru = Mitgliedschaften pronunție = mit.glid.șaftăn
37- Referințe de la foști angajatori- profesori = Referenzen referențăn = Referinte (de la fostii
angajatori / profesori)
- la aceasta categorie puteti scrie
Referintele pot fi date la cerere = Refernezen auf Anfrage = pronunție = referențăn auf anfrage} =
- toate categoriile din cadrul 'Informatii suplimentare' le treceti in cv doar daca sunt relevante
locului de munca pentru care aplicati si daca aveti cu adevarat ce sa scrieti
38- Anexe = Anlagen = pronunție = anlagăn
- acesta categorie trebuie introdusa in cv-ul dvs doar daca vi se cere sau doriti sa anexati cv-ului
copii dupa diplome, alte documente relevante sau o scrisoare de intentie
-mentionați ce anume o sa gaseasca angajatorul in anexa cv-ului

FORMULĂRI CU SUBST. PANTOFI ȘI VERBUL -A PUNE


1- Cât porți la pantofi? = Welche Schuhgröße hast du? = pronunție = velhie șu-greose hast du?
2- Ți s-a desfăcut șiretul de la pantofi = Dein Schuh ist aufgegangen = pronunție = dain șu ist auf-
ghe-gan-găn
3- Pantofii ăștia nu sun tai lui = Das sind nicht seine Schuhe = pronunție = das zind niht zaine șuie
4- Pantofii îmi sunt prea mici = Die Schuhe sind mir zu eng = pronunție = di șuie zind mir țu eng
5- Pantofii îmi sunt prea mari = Die Schuhe sint mir zu groß. = pronunție = di șuie zind mir țu gros
6- Mai întâi dă-ți pantofii jos = Zuerst zieh die Schuhe aus = pronunție = țu erst ții di șuie aus
7- Și-a cumpărat două perechi de pantofi = Sie hat zwei Paar Schuhe gekauft = pronunție = zi hat
țvai par șuie ghekauft
8- Nu aș cumpăra asemenea pantofi = Solche Schuhe w ürde ich nicht kaufen = pronunție = zolhie
șuie viurde ih niht kaufăn
9- Mă strâng pantofii = Meine Schuhe drücken mich = pronunție = maine șuie driukăn mih
10- Pantofii ăștia țin mult = Solche Schuhe halten lange = pronunție = zolhie șuie haltăn langhe
11- Șterge-te pe pantofi înainte să intri = Putz deine Schuhe bevor du eintrittst = pronunție = puț
daine șuie befor du aintriț
12- Cât ai dat pe pantofii aceștia? = Wie viel hast du für die Schuhe ausgegeben? = pronunție = vi
fil hast du fiur di șuie au-ghe-ghei-băn
A PUNE
13- Doctorul m-a pus pe antibiotic = Der Arzt hat mir Antibiotika verschreiben = pronunție = der
arțt hat mir antibiotika fărșraibăn
14- Te va pune pe picioare = Das wird dich auf die Beine bringen = pronunție = das vird dih auf di
baine bringăn
15- Pune-ți-vă pe burtă = Legen Sie auf den Bauch = pronunție = legăn zi auf den bauh
16- Ai pus punctual pe „i” = Da hast du den Nagel auf den Kopf getroffen = pronunție = da hast du
den nagăl auf den kopf ghetrofăn
17- Pune-ți pofta-n cui = (Uită asta) = Vergiss es = pronunție = fărghis es
18- Ce mai pui la cale? = Was führst du im Schilde ? = pronunție = vas fiurst du im șilde ?
19- I-a pus coarne = Sie hat ihm Hörner aufgesetzt = pronunție = zi hat im heornăr auf-ghe-zețt
20- L-am pus la punct = Ich habe ihn in die Schranken gewiesen = pronunție = ih habe in in di
șrankăn ghevisăn
21- Chiar au pus-o = Bei denen hat es gefunkt = pronunție = bai denăn hat es ghefunkt
22- Asta și-o pune cu oricine = Sie geht mit jedem ins Bett = pronunție = zi gheit mit iedăm ins bet
23- I-au pus somnifer în băutură = Sie haben ihrem Getränk ein Schlafmittel beigemischt =
pronunție = zi habăn irăm ghetrenk ain șlaf-mităl bai-ghemișt
24- Pune documentul în dosar = Ordne das Dokument in die Kartei ein = pronunție = ordne das
document in di kartai ain
25- Ți-ai pus pulovărul pe dos (ți-ai îmbrăcat…) = Du hast den Pullover verkehrt herum angezogen
= pronunție = du hast den pulovăr fărkert herum anghețogăn
26- Pune apă pentru cafea = Setzt Kaffee auf = pronunție = zețt kafe auf
27- Pune apă pentru ceai = Setzt Tee auf = pronunție = zețt te auf
28- Unde s-o pun? = Wo soll ich es hinstellen? = pronunție = vo zol ih es hinștelăn?
29- A băut ceaiul și a pus ceașca jos = Er trank den Tee aus und setzte die Tasse ab = pronunție = er
trank den tea us und zețte di tase ab
30- Îmi pun niște bani deoparte = Ich leg emir etwas Geld beisaite = pronunție = ih leghe mir etvas
gheld bai-zaite
31- Au pus crapi în heleșteu (în baltă) = Man hat Karpfen in den Teich eingesetzt = pronunție = man
hat karfăn in den taih ainghezețt
32- Puneți creioanele jos = Legen Sie die Stifte weg = pronunție = legăn zi den știfte veg
33- I-au pus cătușe = Man hat ihm die Fesseln angelegt = pronunție = man hat im di fesăn
angheleigt
34- Am pus cartea înapoi în bibliotecă = Ich habe das Buch zurück in das Bücherregal eingestellt =
pronunție = ih habe das buh țuriuk in das biuhăr-regal aingheștelt
35- Pune-l înapoi la locul lui = Leg das an seinen Ort zurück = pronunție = leg das an zainăn ort
țuriuk
36- Pun farfuriile la loc = Ich räume die Teller ein = pronunție = ih roime di telăr ain
37- L-am pus la pământ = Ich habe ihn zu Boden geworfen = pronunție = ih habe in țu bodăn
ghevorfăn
38- L-a pus jos dint-o lovitură = Er streckte ihn mit einem einzigen Schlag zu Boden = pronunție =
er ștrekte in mit ainăm aințighe șlag țu bodăn
39- Să pun CD-ul ? = Soll ich die CD anmachen? = pronunție = zol ih di si-di an-mahăn?
40- Nu se pune problema = Das kommt nicht im Frage = pronunție = das komt niht im fraghe
DESPRE FAMILIE
1- Aveți copii? = Haben Sie Kinder? = pronunție = habăn zi kindăr?
2- Nu avem copii = Wir haben keine Kinder = pronunție = vir habăn kaine kindăr
3- Avem trei copii = Wir haben drei Kinder = pronunție = vir habăn drai kindăr
4- Câți ani are fiica ta? = Wie alt ist deine Tochter? = pronunție = vi alt ist daine tohtăr?
5- Câți ani are fiul tău? = Wie alt ist dein Sohn? = pronunție = vi alt ist dain zon?
6- Pe cel mai mare dintre copii îl cheamă Flavius = Der älteste heißt Flavius = pronunție = der
eltăste haist Flavius .
7- Cea mai mică (dintre copii) are trei ani = Die kleinste ist drei Jahre alt = pronunție = di klainste
ist drai iare alt
8- Aveți o familie mare? = Ist Ihre Familie groß? = pronunție = ist ire familie gros?
9- Ai frați? = Hast du Geschwister? = pronunție = hat du ghe-șvis-tăr ?
10- Sunt singură la părinți = Ich bin Einzelkind = pronunție = ih bin aințăl-kind
11- Am o soră mai mică și un frate mai mare = Ich habe eine jüngere Schwester und einen älteren
Bruder = pronunție = ih habe aine iungăre șvestăr und ainăn eltărăn brudăr
12- Amândoi au aceeași vâstă = Die beide sind gleichaltrig = pronunție = dib aide zind glaih-altrig
13- Sunt cu cinci ani mai mică decât sora mea = Ich bin fünf Jahre jünge als meine Schwester =
pronunție = ih bin fiunf iare iungăr als maine șvestăr
14- Sunt cu cinci iare mai mare decât sora mea = Ich bin fünf Jahre älter als meine Schwester =
pronunție = ih bin fiunf iare eltăr als maine șvestăr
15- Sunteți rude? = Sind Sie verwandt = pronunție = zind zi fărvant?
16- Suntem rude apropiate = Wir sind nah verwandt = pronunție = pronunție = vir zind nah fărvant
17- Suntem rude îndepărtate = Wir sind entfernt verwandt = pronunție = vir zind entfernt fărvant
18- Aveți rude în străinătate? = Haben Sie Verwandte im Ausland? = pronunție = habăn zi fărvante
im ausl-and?
19- Am foarte puține rude (aproape deloc) = Ich habe fast keine Verwandten = pronunție = ih habe
fast kaine fărvantăn
20- Nu a sunt în relații bune cu părinții mei = Ich habe keinen Kontakt zu meinen Eltern = pronunție
= ih habe kainăn kontakt țu mainăn eltărn
21- Sunteți căsătorit/ă? = Sind Sie verheiratet? = pronunție = zind zi fărhairatăt?
22- De cât timp sunteți căsătorit/ă? = Wie lange sind Sie verheiratet? = pronunție = vi langhe zind zi
fărhairatăt?
23- Sunt singur/ă = Ich bin ledig = pronunție ih bin ledih
24- Sunt divorțat/ă = Ich bin geschieden = pronunție = ih bin gheșidăn
25- Aveți prietenă ? = Haben Sie eine Freundin = pronunție = habăn zi aine frion-din?
26- Aveți prieten? = Haben Sie einen Freund = pronunție = habăn zi ainăn frond?
27- Da. Suntem împreună de cinci ani = Ja. Wir sind seit fümf Jahren zusammen = pronunție = ia.
vir zind, zait fiumf iarăn țuzamăn
28- Ne-am logodit în vara aceasta = Wir haben uns im Sommer verlobt = pronunție = vir habăn uns
im zomăr fărlobt
29- Ne-am căsătorit în primăvara aceasta = Wir haben uns in diesem Fr ühling geheiratet =
pronunție = vir habăn uns in dizăm friulin ghe-hai-ra-tăt
30- Unde v-ați cunoscut? = Wo habt ihr euch kennengelernt ? = pronunție = vo habt ir oih kenăn-
ghelernt?
31- De cât timp sunt împreună? = Wie lange sind sie schon zusammen? = pronunție = vi langhe
zind zi șon țuzamăn?
32- Sunt împreună de ceva vreme = Sind sie ziemlich lange zusammen = pronunție = zind zi țimlih
langhe țuzamăn
33- Plănuiesc să se căsătorească = Sie wollen heiraten = pronunție = zi volăn hairatăn
34- Trăiesc împreună (fără certificate de căsătorie) = Sie leben (ohne Trauschein) zusammen =
pronunție = zi leibăn (one trau-șain) țuzamăn
35- A înșelat-o = Er war ihr untreu = pronunție = er var ir un-troi.
36- L-a înșelat în repetate rânduri = Sie ist andauernd fremdgegangen = pronunție = zi ist andauărnt
fremd-ghe-gan-găn
37- S-a despărțit de el după doi ani = Sie hat mit ihm nach zwei Jahren Schluss gemacht = pronunție
= zi hat mit im nah țvai iarăn șlus ghemaht
38- Probabil că vor divorța = Sie werden sich wahrscheinlich scheiden lassen = pronunție = zi
verdăn zih var-șain-lih șaidăn lasăn
39- Au divorțat după zece ani de căsătorie = Sie ließen sich nach zehn Jahren Ehe scheiden =
pronunție = zi lisăn zih nah țein iarăn eie șaidăn
40- După o lună s-a întors la el = Nach einem Monat ist sie zu ihm zurückgekehrt = pronunție = nah
ainăm monat ist zi țu im țuriuk-ghekert
41- Ea e căsătorită a doua oară = Sie ist zum zweiten Mal verheiratet = pronunție = zi ist țum
țvaităn mal fărhairatăt
42- Ea e divorațată a doua oară = Sie ist zum zweiten Mal geschiede = pronunție = zi ist țum
țavaităn mal gheșidăn
43- E/ea s-a recăsătorit = Er / Sie hat wieder geheiratet = pronunție = er zi hat vidăr ghehairatăt

ÎN LEGĂTURĂ CU BANII
1- Cât costă? = Wie viel kostet das? = pronunție = vi fil kostăt das?
2- E prea scump = Das ist zu teuer = pronunție = das ist țu toier
3- Nu aveți ceva mai ieftin? = Haben Sie etwas Biligeres? = pronunție = habăn zi etvas biligherăs?
4- Nu am destui bani = Ich habe nicht genug Geld = pronunție = ih habeniht ghenug gheld
5- Nu mi-l permit = Ich kann es mir nicht leisten = pronunție = ih kan es mir niht laistăn
6- Nu pot cheltui atât de mult = So viel kann ich nicht ausgeben = pronunție = zo fil kan ih niht aus-
gheibăn
7- Unde plătesc? = Wo soll ich bezahlen? = pronunție = vo zol ih bețalăn?
8- Unde este casa? = Wo ist hier die Kasse? = pronunție = vo ist hir di kase?
9- Pot plăti în numerar? = Kann ich bar zahlen? = pronunție = kan ih bar țalăn?
10- Nu am mărunt = Ich habe kein Kleingeld = pronunție = ih habe kain klain-gheld
11- Am nevoie de mărunt = Ich brauche Kleingeld = pronunție = ih brauhe klain-gheld
12- Pătesc cu cardul = Ich zahle mit der Karte = pronunție = ih țale mit der karte
13- Cardul dv. a fost refuzat pentru fonduri insuficiente = Ihre Karte ist überzogen = pronunție = ire
karte ist iubărțogăn
14- Nu se poate! Mai încercați odată = Das ist nicht möglich . Versuchen Sie es noch einmal =
pronunție = Das ist niht meoglih. Fărzuhăn zi noh ain-mal
15- Mi-a fost furat portofelul = Jemand hat meine Geldtasche gestohlen = pronunțiie = ieman hat
maine gheld-tașe gheștolăn
16- Puteți să-mi împrumutați câțiva Euro? = Können Sie mir bitte ein paar Euro leihen ? =
pronunție = keonăn zi mir bite , ain par oiro laien?
17- Mai puteți verifica odată nota de plată? = Können Sie bitte , die Rechnung überprüfen? =
pronunție = keonăn zi bite di rehnung iubăr-priufăn?
18- Mă tem că mi-ați încărcat nota de plată (Mi-ați calculat prea mult ) = Sie haben mir wohl zu viel
berechnet = pronunție = zi habăn mir vol țu fil berehnăt
LA CASA DE SCHIMB
19- Caut o casă de schimb valutar = Ich suche eine Wechselstube = pronunție = ih zuhe aine vexăl-
ștube
20- Unde este cel mai apropiat bancomat? = Wo ist der nächste Geldautomat? = pronunție = vo ist
der nexte gheld automat?
21- Trebuie să scot niște bani = Ich muss Geld abheben = pronunție = ih mus gheld abhebăn
22- Bancomatul mi-a respins cardul = Der Geldautomat akzeptiert meine Karte nicht = pronunție =
der gheld-automat akțțeptirt maine karte niht
23- Bancomatul mi-a înghițit cardul = Der Geldautomat hat meine Karte einbehalten = pronunție =
der gheld automat hat maine karte ain-be- haltăn
24- Aș vrea să schimb niște bani = Ich möchte Geld wechseln . = pronunție = ih meohte gheld
vexăln
25- Care este cursul de schimb? = Wie ist Wechselkurs? = pronunție = vi ist vexăl-kurs?
26- Percepeți commission? = Berechnen Sie eine Gebühr? = pronunție = berehnăn zi aine ghebiur?
27- Câți bani trebuie să schimb? = Wie viel Geld soll ich umtauschen? = pronunție = vi fil gheld zol
ih umtaușăn?
28- Îmi puteți schimba bancnote mai mici? (pot primi bancnote mai mici) = Kann ich bitte kleinere
Scheine bekommen? = pronunție = kan ih klainăre șaine bekomăn?
29- Îmi dați vă rog chitanța? = Kann ich eine Quittung bekommen ? = pronunție = kan ih aine
kvitung bekomăn?
ÎNTREBĂRI
1- Cine sunteți? = Wer sind Sie? = pronunție = ver zind zi?
2- Cine a fost? = Wer war das ? = pronunție = ver var das ?
3- Cine e? = Wer ist das? = pronunție = ver ist das?
4- Cine este bărbatul acesta? = Wer ist der Mann? = pronunție = ver ist der man?
5- Cine este femeia aceasta? = Wer ist die Frau ? = pronunție = ver ist di frau?
6- Cine este acolo? = Wer ist da? = pronunție = ver ist da?
7- Cine-i la talefon? = Mit wem spreche ich? = pronunție = mit veim șprehe ih
8- Cine ne poate ajuta? = Wer könnte uns helfen = pronunție = ver keonte uns helfăn?
9- Pe cine căutați? = Wen suchen Sie = pronunție = vein zuhăn zi ?
10- Cu cine doriți să vorbiți? = Mit wem möchten Sie sprechen? = pronunție = mit veim meohtăn zi
șprehăn?
11- Pe cine să întreb? = Wen sol lich fragen? = pronunție vein zol ih fragăn ?
12- Cine v-a spus? (De la cine știți?) = Von wem wissen Sie es? = pronunție = fon veim visăn zi es?
13- Pentru cine ? = Für wen? = pronunție = fiur vein ?
14- Pentru cine lucrezi? = Für wen arbeitest du? = pronunție = fiur vein arbaităst du?
15- Pe cine pot contacta? = An wen kann ich mich wenden? = pronunție = an vein kan ih mih
wendăn?
16- Ce se întâmplă? = Was ist los? = pronunție = vas ist los?
17- Ce s-a întâmplat? = Was ist passiert? = pronunție = vas ist pasirt?
18- Ce-i asta? = Was ist das? = pronunție = vas ist das?
19- Ce să fac? = Was soll ich machen = pronunție = vas zol ih mahăn?
20- Ce facem acum? = was machen wir jetzt? = pronunție = vas mahăn vir iețt?
21- Ce căutați? = was suchen Sie? = pronunție = vas zuhăn zi?
22- Ce doriți? = Was wünschen Sie = pronunție = vas viunciăn zi ?
23- Ce vă trebuie? = Was brauchen Sie? = pronunție = vas brauhăn zi?
24- Cu ce vă pot ajuta? (Ce pot să fac pt dv?) = Was kann ich für Sie tun? = pronunție = vas kan ih
fiur zi tun
25- Ce faceți aici? = Was machen Sie hier? = pronunție = vas mahăn zi hir?
26- Despre ce este vorba? = Worum geht es? = pronunție = vorum gheit es?
27- Cum vi s-a părut? (Cum v-a plăcut?) = Wie hat es Ihnen gefallen? = pronunție = vi hat es inăn
ghefalăn?
28- Cum vă numiți? = Wie heißen Sie = pronunție = vi haisăn zi?
29- Cum ajung acolo? = Wie komme ich dorthin? = pronunție = vi kome ih dort-hin ?
30- Cum așa? = Wieso? = pronunție = vi-zo?
31- Care este cursul valutar? = Wie ist der Wechselkurs? = pronunție = vi ist der vexăl – kurs
32- A cui e vina? = Wessen Schuld ist es? = pronunție = vesăn șuld ist es?
33- A cui este acest copil? = Wessen Kind ist es? = pronunție = vesăn kind ist es?
34- Al cui e? (Cui aparține?) = Wem gehört das? = pronunție veim gheheort das?
35- Unde e? = Wo ist es? = pronunție = vo ist es?
36- Unde ne întâlnim? = Wo treffen wir uns? = pronunție = vo trefăn vi runs?
37- Unde sunteți acum? = Wo sind Sie jetzt? = pronunție = vo zind zi iețt?
38- Unde pot să parchez? = Wo kann ich parken? = pronunție = vo kan ih parkăn?
39- Unde locuiți = Wo wohnen Sie = pronunție = vo vonăn zi?
40- Aveți unde să dormiți? = Haben Sei einen Schlafplatz = pronunție = habăn zi ainăn șlaf-plaț
41- Unde mergeți? = Wohin gehen Sie ? = pronunție = vohin gheien zi?
42- Unde merge autobuzul acesta? = Wohin fährt dieses Bus? = pronunție = vohin fert dizăs bus?
43- Unde l-ai pus?/ Unde ai pus-o? = Wo hast du es hingelegt ? = pronunție = vo hast du es
hingheligt?
44- Unde vreți să mergeți ? = Wohin wollen Sie gehen? = pronunție = vohin volăn zi gheien?
45- De unde sunteți? (De unde veniți? ) = Woher kommen Sie ? = pronunție = voher komăn zi?
46- De unde pleacă autobuzul spre…? = Wo fährt der Bus nach …. ab? = pronunție = vo fert der
bus nah … ab?
47- De unde știți asta? = Woher wissen Sie das? = pronunție = voher visăn zi das?
48- De unde îl cunoști? = Woher kennst du ihn? = pronunție = voher kenst du in?
49- Când se întoarce? = Wann kommt er zurück? = pronunție = van komt er țuriuk?
50- Când au ajuns? = Wann sind sie angekommen? = pronunție = van zind zi anghekomăn?
51- Când aveți puțin timp liber? = Wann werden Sie Zeit haben? = pronunție = van verdăn zi țait
habăn?
52- Când vă convine? = Wann passt es Ihnen? = pronunție = van past es inăn?
53- Când pot să vin? = Wann kann ich kommen? = pronunție = van kan ih komăn?
54- Când va fi gata? = Wan wird es fertig sein? = pronunție = van vird es fertig zain?
55- Când v-ați născut? = Wann sind Sie geboren? = pronunție = van zind zi gheborăn?
56- Cât costă asta? = Wie viel kostet das? = pronunție = vi fil kostăt das?
57- Cât cântărește? = Wie viel wiegt es? = pronunție = vi fil vigt es?
58- Cât e ceasul? = Wie spat ist es? = pronunție = vi șpet ist es?
59- Câte stații sunt de aici? = Wie viele Haltestellen sind es von hier ? = pronunție = vi file halte-
ștelăn zind es fon hir?
60- Câți ani ai? = Wie alt bist du? = pronunție = vi alt bist du?
61- De ce ai făcut asta? = Warum hast du es gemacht? = pronunție = varum hast du es ghemaht
62- De ce tocmai eu? = Warum gerade ich? = pronunție = vartum gherade ih?
63- De ce nu? = Warum nicht? = pronunție = varum niht ?
64- Nu înțeleg de ce? = Ich verstehe nicht warum? = pronunție = ih fărșteie niht varum?
65- Dumnezeu știe de ce. = Gott weiß warum = pronunție = got vais varum.
*

A PLĂTI –A DATORA- A PRINDE


1- Cât plătesc? = Wie viel habe ich zu bezahlen? = pronunție = vi fil habe ih țu bețalăn?
2- A plătit el pentru mine = Er hat das für mich bezahlt = pronunție = er hat das fiur mih bețalt
3- Pătiți casch sau cu cartea de credit? = Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? = pronunție = țalăn zi
bar , odăr mit kredit-karte
4- Am plătit nota la restaurant = Ich habe die Rechnung im Restaurant bezaht = pronunție = ih habe
di rehnung im restaurant bețalt
5- Am plătit jumi-juma (fiecare a plătit o jumătate ) = Jeder hat die Häfte bezahlt = pronunție iedăr
hat di hefte bețalt
6- Au plecat fără să plătească = Sie sind ohne Bezahlung gegangen = pronunție = zi zind one
bețalung ghegangăn
7- Slujbă prost plătită = eine schlecht bezahlte Stelle = pronunție = aine șleht bețalte ștele
8- Slujbă bine plătită = eine gut bezahlte Stelle = pronunție = aine gut bețalte ștele
9- Plătesc bine? = Bezahlen sie gut? = pronunție = bețalăn zi gut?
10- Vă rog să plătiți în avans = Bitt im Voraus bezahlen = pronunție = bite im foraus bețalăn
11- Cine va plăti restul? = Wer bezahlt den Rest? = pronunție = ver bețalt den rest?
12- Va trebui să plătiți zace euro extra = Sie müssen zehn Euro nachzahlen = pronunție = zi miusăn
țein oiro nah-țalăn
13- Face u cinste (plătesc eu) = Ich zahle ! = pronunție = ih țale
14- A plătit cu viața pentru neatența sa = Er hat seine Unaufmerksamkeit mmit dem Leben bezahlt =
pronunție = er hat saine un-auf-merk-zam-kait mit dem leibăn bețalt
15- O să plătească scump = Das wird er teuer bezahlen müssen = pronunție = das virtd er toier
bețalăn miusăn
16- L-am răsplătit (M-am revanșat față de el) = Ich habe mich bei ihm revanchiert = pronunție = ih
habe mih bai im revanșirt
17- Cum vă pot răsplăti? (Cum vă pot întoarece binele?) = Wie kann ich es wiedergutmachen ? =
pronunție = vi kan ih es vidăr gut mahăn
18- Cu greu vă voi putea răsplăti pentru asta = Ich kann es Ihnen nur schwer vergelten = pronunție
= ih kan es inăn nur șver fărgheltăn
19- Aș vrea să-i răsplătesc cumva = Ich möchte es ihnen irgendwie vergelten = pronunție = ih
meohte es inăn irgănd-vi fărgheltăn
A DATORA - DATORIE
20- Cât vă datorez? = Was schulde ich Ihnen? = pronunție = vas șulde ih inăn?
20- Cât îți datorez? = Was schulde ich dir? = pronunție = vas șulde ih dir?
21- Eu nu-i datorez lui nimic = Ich bin ihm nichts schuldig = pronunție = ih bin im nihț șuldig
22- Îmi datorezi scuze = Du bist mir eine Entschuldigung schuldig = pronunție du bist mir aine
entciudigung șuldig
23- Ea și-a făcut datorii = Sie hat Schulden gemacht = pronunție = zi hat șuldăn ghemaht
24- Am o datorie la el (Sunt datornicul lui )= Ich bin sein Sculder = pronunție = ih bin zain
șuldăr
25- Și-a achitat datoria = Er hat seine Schuld getilgt = pronunție = er hat zaine șuld ghetilgt
26- Nu cumpăr pe datorie = Ich kaufe nicht auf Raten = pronunție = ih kaufe niht auf ratăn
- PRINDE -
27- N-a fost prins niciodată = Er wurde nie gefasst = pronunție = er vurde ni ghefast
28- El a prins hoțul în fragrant = Er hat den Dieb bei Tat ertappt = pronunție = er hat den dib bai tat
ertapt
29- Te-ai prins? (Ai înțeles tu?) = Kapiertst du endlich ? = pronunție = kapirst du endlih?
30- Am prins autobuzul spre… = Ich habe den Bus nach…. gekriegt = pronunție = ih habe den bus
nah … ghekrigt
31- Noi n-am prins începutul filmului (Am pierdut începutul filmului)= Wir haben den Anfang des
Films verpasst = pronunție = vir habăn den anfand des films fărpast
32- Trebuie să prind trenul de ora șapte = Ich muss den Zug um zieben erwischen = pronunție = ih
mus den țug um zibăn ervișăn
33- Ne prind din urmă = Sie holen uns auf = pronunție = zi holăn uns auf
34- El a prins-o pe drum = Er hat sie erst auf dem Weg eingeholt = pronunție = er hat zi erst auf
dem veg aingheholt
35- În pădure ne-a prins furtuna (În pădure ne-a surprins furtuna) = Im Wald hat uns ein Gewitter
überrascht = pronunție = Im wald hat uns ain ghevităr iubărașt
36- Cât prinde? (Ce viteză ..?) = Wie schnell kann der Wagen fahren? = pronunție = vi șnel kan der
vagăn farăn?
37- Încă îl mai puteți prinde la birou = Sie errechen ihn noch in seinem Büro = pronunție = zi
eraihăn in noh in zainăm biuro
38- Am încercat să vă prind la telefon = Ich habe versucht , Sie telefonisch zu erreichen = pronunție
= ih habe fărzuht, zi telefoniș țu eraihăn
39- Munca n-o să-ți prindă rău (Munca n-o să te lezeze )= Arbeit wird dir nicht schaden =
pronunție = arbait vird dir niht șadăn
40- O să-ți prindă bine (Nu te lezează nimic/ nu te afectează nimic ) = Es schadet dir nichts =
pronunție = es șadăt nihț

NU … NUMAI… NIMIC … NICI… BĂUTURI

1- Nu-i așa? / Așa este deci? = Nicht wahr? / So ist es doch? = pronunție = niht var? / szo ist es doh?
2- Nu chiar = Eigentlich nicht = pronunție = aigăntlih niht
3- Ți-e foame? –Nu! = Hast du Hunger? –Nein! = pronunție = hart du hungăr? / nain!
4- Cred că nu = Ich glaube nicht / Ih denke nicht = pronunție = ih glaube niht / ih denke niht
5- Du-te, dar nu acum. = Geh hin aber nicht jetzt = pronunție = ghei hin abăr niht iețt
6- Nu că mi-ar fi frică = Nicht dass ich Angst habe = pronunție = hint das ih angst habe
7- Unce altundeva dacă nu aici? = Wo anders wenn nicht hier?
8- Să nici nu te gândești … (Nu te lăsa invadat …) = Lass dir nicht einfallen… = pronunție = las dir
niht ainfalăn
9- Nu are nici o legătură cu asta (Nu se agață de nicio cale împreună) = Das hängt damit keineswegs
zusammen = pronunție = das hengt damit kainăsvegs țuzamăn
10- Acum nu. = Jetzt noch nicht = pronunție = iețt noh niht
11- De ce nu? = Warum nicht? = pronunție = varum niht?
12- Deci mergem , sau…? = Also gehen wir , oder? = pronunție = also gheien vir , odăr?
13- Deștept, nu-i așa? = Klug, nicht wahr? = pronunție = klug niht var?
14- Nu ai fost acolo sau….? = Du warst dort nicht, oder? = pronunție = du varst dortn niht , odăr?
15- Este frig nu-i așa? (Nu-i adevărat?) = Es ist kalt , nicht wahr? = pronunție = es ist kalt , niht var?
16- N-a fost el, sau… ? = Das war er nicht oder? = pronunție = das var er niht odăr?
17- Tu i–ai spus lui, nu-i așa? (Nu-I adevărat?) = Du hast es ihm gesagt , nicht wahr? = pronunție =
du hast es im ghezagt , niht var?
18- Tu lucrezi pentru el , nu? (așa-i?/ corect?) = Du arbeitesc für ihm , richtig? = pronunție = du
arbaităst fiur im , rihtig?
19- Este posibil ca ei să nu știe ? = Ist es möglich , dass sie davon nicht wüssten? = pronunție = ist
es meoglih das zi dafon niht viustăn?
20- Numai nu te îngrijora (Numai nu-ți fie frică) = Nur keine Angst = pronunție = nur kaine angst
21- Numai du-te aclo liniștit = Geh ruhig hin = pronunție = ghei ruig hin
22- Numai ce ajung acasă = Sobald ich nach Hause komme = pronunție = zobald ih nah hauze
kome
23- Vin , numai să termin asta = Ich komme sobald ich damit fertig bin = pronunție = ih kome
zobald ih damit fertig bin
24- Numai că sper să… = Ich hoffe nur , dass = pronunție = ih hofe nur das
25- Nu numai = Nicht nur = pronunție = niht nur
26- Nu a fost nimit extraordinar = Das war nichts Besonderes = pronunție = das var nihț
bezondărăs
27- Nu știe absolut nimic = Er weiß gar nichts = pronunție = er vais gar nihț
28- Să nu faci nimic prostesc (Nu fă prostii) = Mach keine Dummheiten! = pronunție = mah kaine
dumhaităn
29- Din nimic a început să râdă (Dintr-o dată…) = Plötzlich begann er zu lachen = pronunție =
pleoțlih began er țu lahăn
30- Nu e nimic de râs aici = Da gibt”s nichts zu lachen = pronunție = da ghibț nihț țu lahăn
31- Se p
32- Se purta de parcă nu s-ar fi întâmlat nimic = Er tat , als ob nichts geschehen wäre = pronunție =
er tat, als ob nihț gheșeien vere
33- Nu te costă nimic să încerci (O probă nu costă) = Eine Probe kostet nichs = pronunție = aine
probe kostăt nihț
34- Nimic nu e gratis ( În viață nu se dăruiește nimic ) = Man bekommt im Leben nichts gheschenkt
= pronunție = man bekomt im leibăn nihț gheșenk
35- Nici măcar odată = nicht ein einziges Mal = pronunție = niht ain aințigăs mal
36- Nici cât negru sub unghie = Nicht das Schwarze unter dem Fingernagel = pronunție = niht das
șvarțe untăr dem fingăr-nagăl
37- Nici să nu te gândești (În niciun caz) Uită asta! = Auf gar keinen Fall ! Vergiss es! = pronunție =
auf gar kainăn fal . Fărghis es!
38- N-a plecat nici de-o oră = Er ist nicht mehr al seine Stunde weg = pronunție = er ist niht mer
aine ștunde veg
39- Nici nu întreba! = Frag lieber nicht = pronunție = frag libăr niht
- BĂUTURI –
40- Ce bei de obicei? = Was trinkst du gewöhnlich= pronunție = vas trinkst du gheveonlih?
41- De obicei beau apă de la robinet = Meistens trinke ich Leitungswasser = pronunție = mainstăns
trinke ih laitungs-vasăr
42- Mă străduiesc să beau cel puțin doi litri pe zi = Ich bemühe mich , mindenstens zwei Liter
täglich zu trinken = pronunție = ih bemiuie mih mindănstăns țvai lităr teglih țu trinkăn
43- Îți cumperi apă îmbuteliată sau bei apă de la robinet? = Kaufst du Flaschenwasser oder trinkst
du Leitungswasser? = pronunție = kaust fu flașăn-vasăr odăr trinkst du laitungs-vasăr
44- Câteodată beau apă minerală și suc = Ab und zu ttrinke ich auch Mineralwasser oder Saft =
pronunție = ab un țu trinke ih mineral –vasăr odăr zaft
45- Nu-mi plac limonadele prea dulci = Ich mag keine zu süßen Limos = pronunție = ih mag kaine
țu ziusăn limos
46- Urăsc laptele (Nu-l suport) = Ich hasse Milch = pronunție = ih hase mih
47- Îți place mai mult ceaiul sau cafeaua? = Magst du lieber Tee oder Kaffe? = pronunție = magst
du libăr te odăr kafe?
48- Dimineața beau de obicei ceai = Morgens trinke ich meinstens Tee = pronunție = morgăns
trinke ih mainstăns te
49- Bei alcool? = Trinkst du Alkohol? = pronunție = trinkst du alkol?
50- Sunt bolnav. Nu am voie să beau alcool = Ich bin krank . Ich dasrf keinen Alkohol trinken =
pronunție = ih bin krank . ih darf kainăn alkol trinkăn
51- Am încercat să beau bere dar nu mi-a plăcut = Ich habe Bier gekostet und es hat mir nicht
besonders geschmeckt = ih habe bir ghekostăt und es hat mir niht bezondărs gheșmekt
52- Nu vă este sete? = Haben Sie Durst? = pronunție = habăn zi durst
53- Ce vreți de băut? = Was wollen Sie trinken? = pronunție = vas volăn zi trinkăn?
54- Îți mai pun? = Sol lich dir noch einschenken? = pronunție = zol ih dir noh ainșenkăn

A SE DESCURCA; LA TELEFON; LA SALĂ


1- S-a descurcat ( a realizat asta) = Er hat es geschafft = pronunție = er hat es gheșaft
2- Te descurci singur? (realizezi singur) = Schaffst du es allein= pronunție = șafst du es alain?
3- Mă descurc cumva déjà = Ich schaffe das schon = pronunție = ih șafe das șon
4- Nu mă mai descurc ( nu mai știu niciun sfat) = Ich weiß mir keinen Rat = pronunție = ih vais mir
kainăn rat
5- Nu te teme, mă descurc eu = Keine Angst, ich kann mir schon helfen = pronunție = kaine angst ih
kan mir șon helfăn
6- Se descurcă el și fără tine = Er kommt auch ohne dich zu recht = pronunție = er komt auh one dih
țu reht
7- Mă voi descurca eu (Mă voi ajuta eu însumi/însămi = Ich werde mir schon selbst helfen =
pronunție = ih verde mir șon zelbst helfăn
8- Trebuie să te descurci singur (trebuie să te ajuți singur) = Du must dir selbst helfen = pronunție =
du must dir zelbst helfăn
9- Te-ai descurcat foarte bine! (Asta ai făcut-o bine) = Das hast du gut gemacht = pronunție = das
hast du gut ghemaht
10- Nu cred că se el se descurcă singur = Ich glauge , das ser allein nicht schafft = pronunție = ih
glaube das era lain niht șaft
-LA TELEFON -
11- Vă caută cineva la telefon = Ein Anruf für Sie = pronunție = ain anruf fiur zi
12- Permiteți să folosesc telefonul dumneavoastră? = Darf ich Ihr Telefon benuzen? = pronunție =
darf ih ir telefon benuțăn?
13- Puteți să formați numărul acesta pt mine vă rog? = Können Sie für mich diese Nummer wählen,
bitte? = pronunție = keonăn zi fiur mih dize număr veilăn bite?
14- Puteți să-mi împrumutați cartea de telefoane? = Können Sie mir das Telefonbuch leihen? =
pronunție = keonăn zi mir das telefon-buh laien ?
15- Care este prefixul pentru… = Welche Vorwahl lat? = pronunție = velhie forval hat?
16- Cu cine vorbesc vă rog? (Cine e la telefon?) = Mit wem spreche ich bitte? = pronunție mir veim
șprehe ih bite?
17- Sunt de la compania … = (Numele companiei …) am Aparat
18- Îmi pare rău, am greșit numărul = Entschuldigen Sie bitte , ich habe mich wahl verwählt =
pronunție = ent-ciul-di-găn zi bite , ih habe mih val fărvelt
19- Îmi pare rău dar nu am înțeles = Entschuldigen Sie bitte, ich habe Sie nicht verstanden =
pronunție = entciuldigăn zi bite, , ih habe zi niht fărștandăn
20- Puteți să repetați vă rog? = Können Sie es wiederholen = pronunție = keonăn zi es vidăr-holăn ?
21- Nu vă aud bine (Vă înțeleg greu/ rău) = Ich verstehe Sie schlecht = pronunție = ih fărșteie zi
șleht
22- Puteți vorbi mai tare vă rog? = Können Sie lauter sprechen bitte? = pronunție = keonăn zi lautăr
șprehăn bite
23- Cu cine doriți să vorbiți? = Wen wollen Sie sprechen? = pronunție = vein volăn zi șprehăn
24- Aș dori să vorbesc cu… = Ich möchte mit …. sprechen bitte = pronunție = ih meohte mit …
șprehăn , bite
25- Îmi pare rău dar nu este aici pentru moment = Es tut mir leid , er/ sie ist zuerst nicht hier =
pronunție = es tut mir laid , er, zi ist țu erst niht hir
26- Sun în legătură cu… = Ich rufe an wegen … = pronunție = ih rufe an vegăn…
27- Vă rog, pot să-i vorbesc la telefon ? = Kann ich ihn bitte sprechen? = pronunție = kan ih in bite
sprehăn
28- Nu pot să dau de el = Ich kann ihn nichr erreichen = pronunție = ih kan in niht eraihăn
29- Sună încontinuu ocupat = Die Leitung ist immer besetzt = pronunție = di laitung ist imăr bezețt
30- Am sunat mai devreme dar n-am putut să vorbesc cu el/ea = Ich habe schon vorher angerufen ,
aber ich konnte ihn nicht erreichen = pronunție = ih habe șon forher angherufăn , abăr ih konte in
niht eraihăn
31- Pot să-I las un mesaj? = Kann ich eine Nachricht für ihn hinterlassen? = pronunție kan ih aine
nah-riht fiur in hintăr-lasăn :
32- Încercați să sunați peste o oră, vă rog = Versuchen Sie in einer Stunde noch einmal anzurufen,
bitte = pronunție = fărzuhăn zi in ainăr ștunde noh ainmal anțurufăn bite
33- Puteți să îl / o rugați să mă sune la …. ? = Können Sie ihn /sie bitten, mich unter …
zurückzurufen = pronunție = keonăn zi in / zi bităn mich untăr … țuriuk-țu rufăn
34- Trebuie să închid = Ich muss Schluss mache = pronunție = ih mus șlus mahăn
35- Mi se descarcă bacteria (Am bateria slabă)= Mein Handyakku ist zu schwach = pronunție =
main hendi-aku ist țu șvah
36- Trebuie să-mi reîncarc creditul = Ich muss mein Hany aufladen = pronunție = ih mus main
hendi aufladăn
-LA SALĂ- (pt tineret)
37- Aș vrea să merg la sală = Ich möchte ins Fitnesscenter gehen = pronunție = ih meohte ins
fitness-sentăr gheien
38- Unde aș putea să fac niște mișcare pe aici ? (Unde se poate antrena) = Wo kann man hier
trainieren = pronunție = vo kan man trenirăn ?
39- Aveți aparate de fitness? = Haben Sie Fitnessgeräte hier? = pronunție = habăn zi fitness-gherete
hir?
40- Faceți mișcare regulat? (Antrenați regulat?) = Trainieren Sie regelmäßig ? = pronunție =
trenirăn zi regălmesig?
41- Antrenez aproximativ de trei ori pe săptămână. = Ich trainiere etwas dreimal in der Woche =
pronunție = ih trenire etvas drai mal in der vohe
42- Mă străduiesc să fac masă musculară = Ich bemühe mich Muskelmasse aufzubauen = pronunție
= ih bemiuie mih muscăl-mase auf-țu-bauăn
43- Care sunt cele mai bune exerciții pentru abdomen? = Welche sind die besten Bauchübungen? =
pronunție = vehie zind di beste bauh-iubungăn
44- Pot să folosesc banda de alergare? = Kann ich das Laufband benutzen? = pronunție = kan ih das
lauf-band benuțăn?
45- Pot să împrumut centura ? (centura pentru ridicat greutăți) = Kann ich Ihren Gürtel leihen? =
pronunție = kan ih irăn ghiurtăl laien?
46- Permiteți să iau puțin banca aceasta? = Darf ich kurz diese Bank haben? = pronunție = darf ih
kurț dize bank habăn?
47- Permiteți să iau gantera aceasta? = Darf ich diese Hantel haben? = pronunție = darf ih dize
hantăl habăn?
48- Câte kg are gantera? = Wie viel wiegt die Hantel? = pronunție = vi fil vigt di hantăl?
49- Câte serii trebuie să fac? = Wie viel Serien soll ich machen? = pronunție = vi fil zerien zol ih
mahăn? De obicei fac câte trei serii de câte 10 repetări = Gewöhnlich mache ich 3 Serien mit 10
Wiederholungen = pronunție = ghe-veo-nlih mahe ih drai zerien mit țein vidăr-ho-lungăn
50- Încerc ceva mai ușor = Ich versuche etwas Leichteres = pronunție = ih fărzuhe etvas laihtărăs
51- Încerc ceva mai greu = Ich versuche etwas Schwieriges = pronunție = ih fărzuhe etvas șvirigăs
52- Câte abdomen trebuie să fac? = Wie viele Bauchpressen soll ich machen? = pronunție = vi file
bauh-presăn zol ih mahăn?
53- Câte tracțiuni faci ? (realizezi tu) = Wie viele Klimmzüge schaffst du ? = pronunție = vi file
klim-țiughe șafst du?
54- Poți să faci 30 de flotări? (realizezi 30 de flotări?) = Schaffst du 30 Liegestütze? = pronunție =
șafst du draisig ligheștiuțe ?
55- Poți să îmi fixezi presa? (poți să mă ajuți ) = Kannst du mir beim Bankdrücjken helfen? =
pronunție = kanst du mir baim bank-driukăn helfăn
56- Ce mușchi lucrează acest exercițiu? = Welche Musken trainiert diese Übung? = pronunție =
velhie muskăl trenirt dize iubung
57- Când trebuie să inspir? = Wann soll ich einatmen = pronunție = van zol ih ain-atmăn
58- Nu mai pot = ich kann nicht mehr = pronunție = ih kan niht mer .
59- Mă dor toate = Mir tut alles weh = pronunție = mir tut ales vei
60- Unde sunt dușurile ? = Wo gibt e shier Duschen? = pronunție = vo ghibt es hir dușăn

-CASNICE –

1- Să dau un pic căldura mai tare? = Soll ich bisschen mehr heizen? = pronunție = zol ih bisien mer
haițăn?
2- Nu vă e frig? = Ist euch nicht kalt? = pronunție = ist oih niht kalt?
3- Trebuie să pornesc căldura = Ich muss die Heizug noch einschalten = pronunție = ih mus di
haițug noh ainșaltăn
4- Trebuie să opresc căldura = Ich muss die Heizung noch ausschalten = pronunție = ih mus di
haițung noh aus-șaltăn
5- Vreți să aprind focul în șemineu? = Wollt ihr im Kamin heizen? = pronunție = volt ir im kamin
haițăn?
6- Pot să dau căldura mai încet? = Kann ich die Heizung abdrehen? = pronunție = kan ih di haițung
ab-dreien?
7- Căldura poate fi reglată de la acest buton = Die Heizung wird mit diesem Knopf reguliert =
pronunție = di haițung vird mit dizăm knopf regulirt.
8- Mai întâi trebuie să dați drumul de la central termică. = Zuerst muss der Kessel eingeschaltet
werden . = pronunție = țu erst mus der kesăl aingheșaltăt verdăn .
9- Aerul condiționat s-a stricat = Die Klimaanlage ist außer Betrieb . = pronunție = di klima-anlaghe
ist ausăr betrib
10- Să aprind lumina? = Soll ich das Licht anmachen = pronunție = zol ih das liht an-mahăn?
11- Stinge lumina te rog. = Mach das Licht aus , bitte = pronunție = mah das liht aus, bite
12- Unde este întrerupătorul? = Wo ist der Schalter? = pronunție = vo ist der șaltăr?
13- Cine a lăsat lumina aprinsă? = Wer hat das Licht angelassen? = pronunție = ver hat das liht
anghelasăn?
14- Bagă-l în priză = Steck es in die Steckdose = pronunție = ștek es in di ștek-doze
15- Scoate-l din priză = Zieh es aus der Steckdose = pronunție = ții es aus der ștek-doze
16- Folosiți becuri economice? = Benutzen Sie Sparbirnen? = pronunție = benuțăn zi șpar-birnăn
17- Probabil că s-a ars becul = Die Glühbirne ging anscheinend kaputt = pronunție = di gliu-birne
ghing an-șai-nănd kaput
18- Poți să-l schimbi? = Kannst du auswechseln? = pronunție = kanst du aus-vexăln?
19- Congelatorul nu îngheață bine = Die Gefriertruhe kühlt nicht richtig = pronunție = di ghefrir-
truie kiult niht rihtig
20- Bagă vasele în mașina de spălat vase = Tue das Geschirr in die Spülmaschine = pronunție = tuie
das gheșir in di șpil-mașine
21- Pune de ceai = Setz das Wasser für den Tee auf = pronunție = zeț das vasăr fiur den te auf
22- O să-ți încălzesc în cuptorul cu microunde = Ich mache es dir in der Mikrowelle warm. =
pronunție = ih mahe es dir in der mikrovele varm
23- Deschide radioul = Mach das Radio an = pronunție = mah das radio an
24- Ce post vrei să asculți? = Welchen Sender magst du hören? = pronunție = velhien zendăr magst
du heorăn
25- Dă pe un post cu muzică hip-hop = Stell auf einen Hip=Hop Sender ein = pronunție = ștel auf
ainăn hip-hop zendăr ain
26- Vreți să vă uitați la televizor? = Wollt ihr fernsehen ? = pronunție = volt ir fern-zeien?
27- Pot să deschid televizorul? = Kann ich den Fernseher einschalten ? = pronunție = kan ih den
fern-zeier ain-șaltăn?
28- Ce este diseară la televizor? = Was läuft abends im Fernsehen ? = pronunție = vas loift abănds
im fernzeien ?
29- Să închid televizorul? = Sol lich den Fernseher ausschalten? = pronunție = zol ih den fern-zeier
aus-șaltăn?
30- Schimbă canalul = Schalt es um = pronunție = șalt es um
31- Dă-l mai tare! = Mach es lauter! = pronunție = mah es lautăr
32- Poți să dau puțin mai încet? = Kannst du ein bisschen leiser stellen? = pronunție = kanst du ain
bisien laizăr ștelăn?
33- O să-ți pun un film pe DVD = Ich mache dir eine DVD an = pronunție = ih mahe dir aine dividi
an
34- S-a luat curentul = Der Strom ist ausgefallen = pronunție = der ștrom ist aus-ghefalăn
35- Cred că a fost un scurt-circuit = Ich glaube , es gab einen Kurzschlus = pronunție = ih glaube es
gab ainăn kurț-șlus
36- Probabil că au sărit siguranțele = Die Siecherung ist wohl herausgesprungen = pronunție = di
zihărung ist vol heraus-ghe-șpun-găn
37- Știți să reporniți circuitul? = Können Sie die Siecherung wieder einschalten? = pronunție =
keonăn zi di zihărung ainșaltăn?
38- Unde este panoul de siguranțe? = Wo ist der Sicherungskasten? = pronunție = vo ist der
zihărungs-kastăn
39- Unde este baia, vă rog ? = Wo ist das Bad bitte? = pronunție = vo ist das bad bite?
40- Trebuie să mă spăl puțin = Ich möchte mich gerne kurz waschen = pronunție = ih meohte mih
gherne kurț vașăn
41- Unde pot să mă spăl pe mâini? = Wo kann ich mir die Hände waschen? = pronunție = vokan ih
mir di hende vașăn
42- Am permisiunea să fac un duș? = Darf ich mich duschen? = pronunție = darf ih mih dușăn?
43- Mi-ar place să fac o baie = Ich würde mir gerne ein bad einlassen = pronunție = ih viurde mir
gherne ain bad ainlasăn
44- Pot să folosesc prosopul acesta? = Kann ich dieses Handtuch benutzen? = pronunție = kan ih
dizăs handtuh benuțăn?
45- Ar trebui să mă bărbieresc = Ich muss mich resieren = pronunție = ih mus mih razirăn
46- De ce nu curge apă caldă? = Warum fließt das warme Wasser nicht? = pronunție = varum flist
das varme vasăr niht?
47- Nu este hîrtie igienică = Es ist kein Klopaier da = pronunție = es ist kain klo-papir da
48- Ventilatorul din baie nu funcționează = Die Lüftung auf der Toilette ist kaputt = pronunție = di
liuftung auf der toilete ist kaput
49- Nu curge apa la budă = Das Klo spült nicht = pronunție = das klo șpiult niht
50- Curge apa la budă = Die Spülung läuft = pronunție = di șpiulung loift
51- Toaleta este înfundată = Die Toilette ist verstopft = pronunție = di toilete ist fărștoft
52- Chiuveta e înfundată = Das Waschbecken ist verstopft= pronunție = das vaș-bekăn ist fărștoft
53- Unde găsesc o cârpă pentru șters pe jos? = Wo finde ih einen Wischlappen ? = pronunție = vo
finde ih ainăn viș-lapăn

LA DOCTOR

1- Nu mă simt bine = Ich fühle mich nicht wohl = pronunție = ih fiule mih niht vol
2- Mi-e greață = Mir ist übel = pronunție = mir ist iubăl
3- Am amețeli = Mir ist schwindelig = pronunție = mir ist șvindălih
4- Mă doare capul = Ich habe Kopfschmerzen = pronunție = ih habe kopf șmerțăn
5- Mă doare burta = Ich habe Bauchschmerzen = pronunție = ih habe bauh-șmerțăn
6- Am diaree = Ich habe Durchfall = pronunție = ih habe durhifal
7- Sunt constipat = Ich habe Verstopfung = pronunție = ih habe fărștofung
8- Am ceva la picior = Ich habe etwas mit dem Fuß = pronunție = ih habe etvas mit dem fus
9- Mi-am sucit glezna = Ich habe mir den Knöchel verstaucht = ăronunție = ih habe mir den
kneohăl fărștauht
10- Nu pot merge = Ich kann nicht laufen = pronunție = ih kan niht laufăn
11- Nu pot să-mi mișc brațul = Ich kann meinen Arm nicht bewegen = pronunție = ih kan mainăn
arm niht beveigăn
12- M-am tăiat la deget = Ich habe mich in den Finger geschnitten = pronunție = ih habe mih in den
fingăr gheșnităn
13- M-am opărit la mână = Ich habe mir die Hand verbrüht = pronunție = ih habe mir di hand
fărbriuht
14- Mă doare foarte tare = Es tut schrecklich weh = pronunție = es tut șreklih vei
15- Mă doare = Ich habe Schmerzen = pronunție = ih habe șmerțăn
16- Îmi puteți da ceva împotriva durerii? = Kann ich etwas gegen Schmerzen bekommen? =
pronunție = kan ih etvaa gheigăn șmerțăn bekomăn?
17- Nu văd bine = Ich sehe schlecht = pronunție = ih zeie șleht
18- Am indigestie = Ich habe eine schlechte Verdauung = pronunție = ih habe aine șlehte fărdaung
19”- Nu am poftă de mâncare = Ich habe keinen Apetit = pronunție = ih habe kainăn apetit
19!.- Am vomitat = Ich habe mich übergeben = pronunție = ih habe mih iubăr-gheibăn
20- Am mâncat ceva stricat = Ich habe etwas Schlechtes gegesen = pronunție = ih habe etvas șlehtăs
gheghesăn
21- Mă doare gâtul = Ich habe Halsschmerzen = pronunție = ih habe hals șmerțăn
22- Am o durere în piept = Ih habe Brustschmerzen = pronunție = ih habe brust-șmerțăn
23- Mă doare măseaua = Ih habe Zahnschmerzen = pronunție = ih habe țan-șmerțăn
24- Mă doare îngrozitor spatele = Ich habe schreckliche Rückenschmerzen = pronunție = ih habe
șreklihe riukăn-șmerțăn
25- Mă ustură ochii = Meine Augen brennen = pronunție = maine augăn brenăn
26- Mă doare urechea = Es sticht mich im Ohr = pronunție = es știht mi him or
27- Am o tuse puternică = Ich habe starken Husten = pronunție = ih habe ștarkăn hustăn
28- Respir greu = Ich kann nicht richtig atmen = pronunție = ih kan niht rihtig atmăn
29- Mă simt slăbit = Ich fühle mich schwach = pronunție = ih fiule mih șvah
30- Nu pot să dorm = Ich kann nicht schlafen = pronunție = ih kan niht șlafăn
31- Am o reupție pe piele = Ich bekamm einen Ausschlag = pronunție = ih bekam ainăn aus-șlag
32- Mă mănâncă groaznic = Es juckt schrecklich = pronunție = es iukt șreklih
33- Este așa de trei zile = Es dauert schon drei Tage = pronunție = es dauărt șon drai taghe
34- Cum s-a întâmplat? = Wie ist es Ihnen passiert = pronunție = vi ist es inăn pasirt
35- A început dintr-o dată ieri seara = Gestern Abend es began ganz plötzlich = pronunție = ghestărn
abănd es began ganț pleoțlih
36- N-am avut niciodată astfel de probleme = Ich hatte nie solche Beschwerden = pronunție = ih
hate ni zolhie beșverdăn
37- Ce am?= Was ist mit mir los? = pronunție = vas ist mit mir los
38- Ce are el? = Was ist mit ihm los? = pronunție = vas ist mit im los
39- Este grav? =Ist es etwas Ernstes ? = pronunție = ist es etvas ernstăs?
40- Este contagios? = Ist es ansteckend? = pronunție = ist es anștekănd?
41- Cât va dura tratamentul? = Wie lange wird die Kur dauern ? = pronunție = vi langhe vird di kur
dauărn
42- Am nevoie de o rețetă pentru asta = Ich brauche ein Rezept daf ür = pronunție = ih brauhe ain
rețept dafiur
43- Am nevoie de o pereche nouă de ochelari = Ich brauche eine neue Brille = pronunție = ih brauhe
aine noie brile
44- Mi-ați putea anunța rudele, vă rog? = Können Sie meine Verwandten informieren bitte? =
pronunție = keonăn zi maine vărvatăn informirăn ,bite/
45- Mama mea a merit de cancer = Meine Mutter ist an Krebs gestorben = pronunție = maine mutăr
ist an krebs gheștorbăn
46- Mama mea a murit în urma unui infarct = Meine Mutter ist an Herzinfarkt gestorben =
pronunție = maine mutăr ist an herț-infarkt gheștorbăn
47- Mama mea a murit în urma unui atac cerebral = Meine Mutter ist an Schlaganfall gestorben =
pronunție maine mutăr ist an șlag-anfal gheștorbăn
48- Ce analize trebuie să fac? (De ce fel de analize voi avea nevoie?)= Welche Untersuchungen
werde ich brauchen = pronunție = velhie untăr-zu-hun-găn verde ih brauhăn
49- În cazul meu îmi este necesară această analiză? = Ist diese Untersuchung in meinem Fall
notwendig? = pronunție = ist dize untărzuhung in mainăm fal notvendig?
50- Unde trebuie să merg pentru această analiză? = Wo unterziehe ich mich dieser Untersuchung? =
pronunție = vo untărție ih mih dizăr untăzuhung
51- Când voi avea rezultatele analizelor? = Wann erfahre ich die Testergebnisse = pronunție = van
erfare ih di test-er-gheb-ni-se
52- Cât va costa ? = Wie viel wird es kosten? = pronunție = vi fil vird es kostăn ?
53- Am asigurare medicală (Sunt asigurată) = Ich bin versichert = pronunție = ih bin fărzihărt
54- Ce înseamnă asta pentru mine? = Was bedeutet das f ür mich? = pronunție = vas bedoităt das
fiur mih?
55- Cât timp ar trebui să iau medicamentul? = Wie lange soll ich das Medikament einnehmen? =
pronunție = vi langhe zol ih das medicament ain-neimăn
56- Cât trebuie să stau în spital? = Wie lange muss ich im Krankenhaus bleiben? = pronunție = vi
langhe mus ih im krankăn-haus blaibăn?
57- Când mă externați? = Wann werde ich entlassen? = pronunție = van verde ih ent-lasăn
58- Aș dori să semnez o cerere de externare pe propria răspundere = Ich möchte einen Revers
unterschreiben = pronunție = ih meohte ainăn revărs untăr-șraibăn
59- Sunt premise vizitele? = Sind hier Krankenbesuche erlaubt ? = pronunție = zind hir krankăn-
bezuhe erlabt?
60- Aș dori să vorbesc cu un medic specialist = Ich möchte mit einem Spezialisten sprechen =
pronunție = ih meohte mit ainăm spețialistăn șprehăn
61- Cât de des trebuie să vin la control? = Wie oft muss ich zur Kontrolle kommen ? = pronunție =
vi oft mus ih țur kontrole komăn ?
62- Am venit să-l vizităm pe domnul… Wir sind zu Herrn … zu Besuch gekommen = pronunție =
vir zind țu hern … țu bezuh ghekomăn
63- Am venit să-I ridic lucrurile personale = Ich bin seine persönlichen Sachen holen gekommen =
pronunție = ih bin zaine pezeonlihăn zahăn holăn ghekomăn

FORMULĂRI CU VB. „A LĂSA”; și „DEODATĂ”

1- N-o lăsa singură = Lass sie nicht allein = pronunție = las zi niht alain
2- Mi-am lăsat cheile acasă = Ich habe meine Schlüssel zu Hause gelassen
3- Lăsați apa să fiarbă = Wasser zum kochen bringen = pronunție = wasăr țum kohăn bringăn
4- Lasă-mă în pace = Lass mich im Ruhe = pronunție = las mi him ruie
5- El m-a lăsat / m-a părăsit = Er hat mit mir Schluss gemacht / Er verließ mich = pronunție = er hat
mit mir șlus ghemaht / er fărlis mih
6- Ne-a lăsat motorul = Unser Motor hat ausgesetzt = pronunție = unzăr motor hat aus-ghezețt
7- Îmi las barbă = Ich lass emir einen Bard wachsen = pronunție = ih lase mir ainăn bart vaxăn
8- Las-o așa cum e = Las es so wie es ist = pronunție = las es zo vi es ist
9- Lasă vrăjeala, termină cu prostiile = Hör auf Blödsin zu reden = pronunție = heor auf bleod-zin țu
redăn
10- Lăsa-ți pe mine = Überlasst es mir = pronunție = iubărlast es mir
11- Nu vă lăsați la voia întâmplării = Überlassen Sie es nicht dem Zufall = pronunție = iubărlasăn zi
es niht dem țufal
12- Unde să vă las? = Wo soll ich euch rauslassen ? = pronunție = vo zol ih eoih raus lasăn
13- Unde vreți să vă las ? = Wo soll ich anhalten ? = pronunție = vo zol ih anhaltăn
14- Lasă-mă aici = Lass mich hier raus = pronunție = las mih hir raus
15- Lăsați-mă aici = Halten Sie bitte hier an = pronunție = haltăn zi bite hir an
16- Lăsați-l să plece = Lassen Sie ihn gehen = pronunție = lasăn zi in gheien
17- Lasă-mă să ghigesc = Lass mich mal raten = pronunție = las mih mal ratăn
18- Lăsați-mă să termin = Lassen Sie mich ausreden = pronunție = lasăn zi mih aus-redăn
19- Nu-l lăsa să intre = Lasst ihn nicht rein = pronunție = last in niht rain
20- Nu s-a lăsat convinsă = Sie ließ sich nicht überzeugen = pronunție = zi list zih niht iubăr-țoigăn
21- M-am lăsat dus de val = Ich habe mich hinreißen lassen = pronunție = ih habe mih hin-rai-săn
lasăn
22- Nu vă lăsați descurajați = Lassen Sie nicht durch … entmutigen = pronunție = lasăn zi niht
durhi… ent-mu-ti-găn
23- Nu vă lăsați interupt = Bitte , lassen Sie nicht stören = pronunție = bite lasăn zi niht șteorăn
24- Mă las bătut = Ich gebe auf = pronunție = ih gheibe auf
25- Nu mă las insultat de el = Ich lasse mich von ihm nicht beleidigen = pronunție = ih lase mih fon
im niht be-lai-di-găn
26- S-a lăsat prins = Er hat sich erwischen lassen = pronunție = er hat zih ervișăn lasăn
27- M-am lăsat brusc de fumat = Ich habe aufgehört zu rauchen = pronunție = ih habe auf-ghe-heort
țu rauhăn
-DEODATĂ –
28- Nu putem merge acolo toți deodată = Wir können nicht alle auf einmal hingehen = pronunție =
vir keonăn niht ale auf ain mal hin-gheien
29- Nu poți face trei lucruri deodată = Du kannst nicht drei dinghe auf einmal tun = pronunție = du
kanst niht drai dinghe auf ain-mal tun
30- Deodată a început să plouă = Plötzlich began es an zu regnen = pronunție = pleoț-lih began es
an țu regnăn
31- Deodată ți-ai amintit! = Auf einmal hast du dich erinnert = pronunție = auf ain-mal hast du dih
erinărt
32- Deodată nu mă mai cunoști? = Kennst du dich auf einmal nicht mehr? = pronunție = kenst du
dih au ain-mal niht mer?
33- A băut tot paharul deodată = Er hat das Glas in einem Zug ausgetrunken = pronunție = er hat
das glas in ainăm țug au-ghe-trun-kăn
34- Deodată mi-am dat seama că… = Auf einmal habe ich kapiert dass… = pronunție = auf ain-mal
habe ih kapirt das…
35- Eram pe picior de plecare când deodată… = Ich wollte gerade gehen als… = pronunție = ih
volte gherade gheien als…
FORMULĂRI DE „DOAMNE FEREȘTE! ”
(Formulări în caz de urgență)
1- Ajutor ! = Hilfe! = pronunție = hilfe
2- Foc ! = Feuer ! = pronunție = foier
3- Hoții ! = Dieb != pronunție = dib
4- Atenție! = Vorsicht ! = pronunție = forziht
5- Chemați ajutor = Hollen Sie Hilfe = pronunție = holăn zi hilfe
6- Mă puteți ajuta ? = Können Sie mir helfen? = pronunție = keonăn zi mir helfăn?
7- Ne puteți ajuta? = Können Sie uns helfen? = pronunție = keonănzi uns helfăn
8- Este foarte urgent = Es ist sehr dringend = pronunție = esist zer dringănd
9- Am fost jefuit = Ich wurde bestolen = pronunție = ih vurde beștolăn
10- Am fost atacat = Ich wurde überfallen = pronunție = ih vurde iubărfalăn
11- Am fost violată = Ich wurde vergewaltig = pronunție = ih vurde făghevaltig
12- Ne-a fost spartă camera = Unser Zimmer wurde ausgeraubt = pronunție = unzăr țimăr vurde
aus-ghe-raubt
13- Ce să fac? = Was sol lich tun? = pronunție = vas zol ih tun?
14- Puteți opri? = Können Sie bitte anhalten = pronunție = keonăn zi bite anhaltăn
15- Nu mă simt bine = Ich fühle mich nicht gut = pronunție = ih fiule mih niht gut
16- Trebuie să îmi iau medicamentele (Am nevoie de medicamentele mele) = Ich brauche meine
Medikamente = pronunție = ih brauhe maine medicamente
17- Mă doare = Ich habe Schmerzen = pronunție = ih habe șmerțăn
18- Trebuie să mă întind = Ich muss mich hinlegen = pronunție = ih mus mih hin-legăn
19- Trebuie să mă odihnesc = Ich muss mich ausruhen = pronunție = ih mus mih aus-ruien
20- Am avut un accident = Ich hatte einen Unfall = pronunție = ihhate ainăn unfal
21- Mi-au furat pașaportul = Mein Pass wurde gestohlen = pronunție = main pas vurde gheștolăn
22- Mi-au furat toți banii = Mein ganzes Geld wurde gestohlen = pronunție = main gațăs gheld
vurde gheștolăn
23- Nu am niciun ban! = Ich habe kein Geld = pronunție = ih habe kain gheld
24- Nu am asigurare de călătorie = Ich habe keinen Reiseversicherung = pronunție = ih habe kainăn
raize-făr-zi-hă-rung
25- Mi s-a pierdut valiza = Mein Koffer ist verschwunden = pronunție = main kofăr ist fărșvundăn
26- Copilul nostru s-a pierdut = Unser Kind ist werschwunden = pronunție = unzăr kind ist
fărșvundăn
27- Am pierdut cheile de la mașină = Ich habe meine Autoschlüssel verloren = pronunție = ih habe
maine auto-șliusăl fărlorăn
28- M-am încuiat pe dinafară = Ich habe mich ausgesperrt = pronunție = ih habe mih aus-ghe-șpert
29- Trebuie să dau un telefon = Ich muss telefonieren = pronunție = ih mus telefonirăn
30- Mi s-a descărcat telefonul mobil = Mein Hendy-Akku ist leer = pronunție = main hendi-acu ist
ler
31- Pot să dau un telefon de la dv.? (Pot să folosesc telefonul dv?) = Darf ich Ihr Telefon benutzen?
= pronunție = darf ih ir telefon benuțăn
32- Unde este toaleta? = Wo sind hier die Toiletten? = pronunție = vo zind hir di toiletăn?
33- Nu este hărtie igienică la toaletă = Auf der Toilette fehlt Toilettenpapir = pronunție = auf det
toilet felt toiletăn-papir
34- Unde este cea mai apropiată poliție? = Wo ist die nächste Polizeistation? = pronunție = vo ist di
nehste polițai - stațion
35- Unde este cel mai apropiat spital? = Wo ist das nächste Krankenhaus = pronunție = vo ist das
nehste krankăn-haus
36- Cum pot ajunge la Ambasada României? = Wie kommen wir zu der rumänische Botschaft? =
pronunție = vi komăn vir țu der rumenișe botșaft
37- Vreau să sun la Ambasada României = Ich möchte die rumänische Botschaft anrufen =
pronunție = ih meohte di rumenișe bothaft anrufăn
38- Sunt străin = Ich bin ein Ausländer = pronunție = ih bin ain aus-lendăr
39- Nu vă înțeleg = Ich verstehe Sie nicht = pronunție = ih fărșteie zi niht
40- Vreau un translator = Ich verlange einen Dolmetscher = pronunție = ih fărlanghe ainăn
dolmeciăr
41- Nu am făcut nimic illegal = Ich habe nichts Ungesetzliches getan = p0ronunție = ih habe nihț
un-ghe-zeț-li-hăs ghetan
42- Nu știam asta = Das habe ich nicht gewusst = pronunție = das habe ih niht ghevust
43- Nu aveți dreptul să faceți asta = Dazu haben Sie kein Recht = pronunție = dațu habăn zi kain
reht
44- Cât mă veți ține aici? = Wie lange wollen Sie mich hier festhalten? = pronunție = vi langhe
volăn zi mih hir fest-haltăn
45- Vă rog să îmi anunțați familia = Benachrichtigen Sie bitte meine Angehörigen = pronunție =
benah-rihtigăn zi bite maine an-ghe-heo-ri-găn
46- Nu cunosc locurile = Ich kenne mich hier nicht aus = pronunție = ih kene mih hir niht aus
47- M-am rătăcit = Ich habe mich verlaufen = pronunție = ih habe mih făr-laufăn
48- Nu știu unde sunt = Ich weiß nicht , wo ich bin = pronunție = ih vais niht vo ih bin
49- Mi-e foame = Ich habe Hunger = pronunție = ih habe hungăr
50- Mi-e sete = Ich habe Durst = pronunție = ih habe durst
51- Mi-e frig = Mir ist kalt = pronunție = mir ist kat
52- Mi-e cald Mir ist heiß = pronunție = mir ist hais
53- Nu știu cum funcționează = Ich weiß nicht wie das functioniert = pronunție = ih vais niht vi das
funcționirt
54- Mi-l împrumutați? = Kann ich es mir leihen ? pronunție = kan ih es mir laien
55- Mi-l puteți da înapoi? = Können Sie es mir zurückgeben? = pronunție = keonăn zi es mir țuriuk-
gheibăn
56- Putem să rămânem aici peste naopte? = Können wir hier übernachten ? = pronunție = keonăn
vir hir iubăr-nahtăn
57- Lăsați-mă în pace sau sun la poliție = Lassen Sie mich in Ruhe , ode rich rufe die Polizei =
pronunție lasăn zi mih in riue , odăr ih rufe di polițai
58- Nu vreau probleme = Ich will keine Probleme = pronunție = ih vil kaine problem
59- Voi face plângere = Ich werde mich beschweren = pronunție = ih verde mih beșverăn
60- Cui trebuie să mă adresez? = An wen sol lich mich wenden ? = pronunție = an vein zol ih mih
vendăn

S-ar putea să vă placă și