Sunteți pe pagina 1din 244

FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE-2

VERBELE: ABTROCKNEN ȘI ACHTEN


*
Mama își șterge copilul = Die Mutter trocknet ihr Kind ab. = pronunție = di mutăr troknăt ir kind
ab
Eu le clătesc și tu le ștergi. S-a înțeles? = Ich spüle, und du trocknest ab. Einverstanden? =
pronunție = Ih șpule und du troknăst ab. Ainfărștandăn ?
Eu o șterg = Ich trockne ab. = pronunție = ih trokne ab
Ea și-a șters părul ud cu un prosop = Sie hat ihre nassen Haare mit einem Tuch abgetrocknet. =
zi hat ire nasăn hare mit ainăm tuh abghetroknăn
Ion șterge vesela = Ion trocknet das Geschirr ab.= pronunție = Ion troknăt das gheșir ab

Conjugarea verbului abtrocknen = a șterge ,

Prezent

Eu șterg = ich trockne ab = pronunție = ih trokne ab


Tu ștergi = du trocknest ab = pronunție = du troknăst ab
El șterge = er trocknet ab = pronunție = er troknăt ab
Noi ștergem = wir trocknen ab = pronunție = vir troknăn ab
Voi ștergeți = ihr trocknet ab = pronunție = ir troknăt ab
Ei ele șterg = sie trocknen ab = pronunție = zi troknăn ab

Perfectul compus

Eu am șters = ich habe abgetrocknet = pronunție = ih habe abghetroknăt


Tu ai șters = du hast abgetrocknet = pronunție = du hast abghetroknăt
El a șters = er hat abgetrocknet = pronunție = er hat abghetroknăt
Noi am șters = wir haben abgetrocknet = pronunție = vir habăn abghetroknăt
Voi ați șters = ihr habt abgetrocknet = pronunție = ir habt abghetroknăt
Ei ele au șters = sie haben abgetrocknet = pronunție = zi habăn abghetroknăt

Imperfect

Eu ștergeam / am șters = ich trocknete ab = pronunție = ih troknăte ab


Tu ștergeai / ai șters = du trocknetest ab = pronunție = du troknetăst ab
El ștergea / a șters = er trocknete ab = pronunție = er troknăte ab
Noi ștergeam / am șters = wir trockneten ab = pronunție = vir troknetăn ab
Voi ștergeați / ați șters = ihr trocknetet ab = pronunție = ir troknetăs ab
Ei ele ștergeau / au șters = sie trockneten ab = pronunție = zi troknetăn ab
Mai mult ca perfect

Eu ștersesem = ich hatte abgetrocknet = pronunție = ih hate abghetroknăt


Tu șterseseși = du hattest abgetrocknet = pronunție = du hatăst abghetroknăt
El ștersese = er hatte abgetrocknet = pronunție = er hate abghetroknăt
Noi șterseserăm = wir hatten abgetrocknet = pronunție = vir hatăn abghetroknăt
Voi șterseserăți = ihr hattet abgetrocknet = pronunție = ir hatăt abghetroknăt
Ei ele șterseseră = sie hatten abgetrocknet = pronunție = zi hatăn abghetroknăt
*
Viitor

Eu voi șterge = ich werde abtrocknen = pronunție = ih verde abtroknăn


Tu vei șterge = du wirst abtrocknen = pronunție = du virst abtroknăn
El va șterge = er wird abtrocknen = pronunție = er vird abtroknăn
Noi vom șterge = wir werden abtrocknen = pronunție = vir verdăn abtroknăn
Voi veți șterge = ihr werdet abtrocknen = pronunție = ir verdăt abtroknăn
Ei ele vor șterge = sie werden abtrocknen = pronunție = zi verdăn abtroknăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș șterge = ich würde abtrocknen = pronunție = ih viurde abtroknăn
Tu ai șterge = du würdest abtrocknen = pronunție = du viurdăst abtroknăn
El ar șterge = er würde abtrocknen = pronunție = er viurde abtroknăn
Noi am șterge = wir würden abtrocknen = pronunție = vir viurdăn abtroknăn
Voi ați șterge = ihr würdet abtrocknen = pronunție = ir viurdăt abtroknăn
Ei ele ar șterge = sie würden abtrocknen = pronunție = zi viurdăn abtroknăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi șters = ich würde abgetrocknet haben = pronunție = ih viurde abghetroknăt habăn
Tu ai fi șters = du würdest abgetrocknet haben = pronunție = du viurdăst abghetroknăt habăn
El ar fi șters = er würde abgetrocknet haben = pronunție = er viurde abghetroknăt habăn
Noi am fi șters = wir würden abgetrocknet haben = pronunție = vir viurdăn abghetroknăt habăn
Voi ați fi șters = ihr würdet abgetrocknet haben = pronunție = ir viurdăt abghetroknăt habăn
Ei el ear fi șters = sie würden abgetrocknet haben = pronunție = zi viurdăn abghetroknăt habăn
*

Acordă întotdeauna atenție mediului tău înconjurător = Achte immer auf deine Umgebung! =
pronunție = ahte imăr auf daine umghebung
Acordați atenție alimentației dv. = Achten Sie auf Ihre Ernährung. = pronunție = Ahtăn zi auf ire
ernerung
Acordați atențeție detaliilor interesante la citit = Achten Sie beim Lesen auf interessante Details!
= pronunție = ahtăn zi baim leizăn auf interesante details
Toți i-au acordat atenție lui. = Alle achteten ihn. = pronunție = ale ahtetăn in
Toți cetățenii trebuie să acorde atenție legii (să respecte) = Alle Bürger müssen das Gesetz
achten. = pronunție = ale biurgăr miusăn das ghezeț ahtăn
Cărui jucător îi acorzi atenția mai mult în acest an? = Auf welchen Spieler achtest du dieses Jahr
am meisten? = pronunție = auf velhiem șpilăr ahtăst du dizăs iar am maistăn
Te rog acordă atenție bagajului meu = Bitte, achte auf mein Gepäck. = pronunție = bite ahte auf
main ghepek
El nu respectă sentimentele altora = Er achtet die Gefühle anderer nicht.= pronunție = er ahtăt di
ghefiule anderăr niht
El a urmărit ( a acordat atenție) oricărui semn de diabet = Er achtete auf jegliche Anzeichen einer
Diabetes. = pronunție = er ahtăte auf ieglihe anțaigăn ainăr diabetăs
El n-a acordat atenție sfatului meu = Er achtete nicht auf meinen Rat.= pronunție = er ahtăte niht
auf mainăm rat
Eu acord atenție (respect) oamenii bătrâni = Ich achte ältere Leute.= pronunție = ih ahte eltăre
loite
Eu nu i-am acordat lui atenție = Ich habe nicht auf ihn geachtet.= pronunție = ih habe niht auf in
gheahtăt
Norica acordă atenție mamei ei = Norica achtet ihre Mutter. = pronunție = Norica ahtăt ire mutăr
Ion acordă atenție finațelor sale = Ion achtet auf seine Finanzen. = pronunție = Ion ahtăt auf saine
finațăn
Cui îi acorzi atenție mai mult în viață? = Wen achtest du am meisten in deinem Leben? =
pronunție = vein ahtăst du am maistăn in dainăm leibăn
*
Conjugarea verbului achten = a acorda atenție la… , a fi atent la, a respecta
*
Prezent
*
Eu acord atenție = ich achte = pronunție = ih ahte
Tu acorzi atenție = du achtest = pronunție = du ahtăst
El acordă atenție = er achtet = pronunție = er ahtăt
Noi acordăm atenție = wir achten = pronunție = vir ahtăn
Voi acordați atenție = ihr achtet = pronunție = ir ahtăt
Ei, ele acordă atenție = sie achten = pronunție = zi ahtăn
*
Perfectul compus
*
Eu am acordat atenție = ich habe geachtet = pronunție = ih habe gheahtăt
Tu ai acordat atenție = du hast geachtet = pronunție = du hast gheahtăt
El a acordat atenție = er hat geachtet = pronunție = er hat gheahtăt
Noi am acordat atenție = wir haben geachtet = pronunție = vir habăn gheahtăt
Voi ați acordat atenție = ihr habt geachtet = pronunție = ir habt gheahtăt
Ei, ele au acordat atenție = sie haben geachtet = pronunție = zi habăn gheahtăt
*
Imperfect
*
Eu acordam atenție / am acordat atenție = ich achtete = pronunție = ih ahtăte
Tu acordai atenție = du achtetest = pronunție = du ahtetăst
El acorda atenție = er achtete = pronunție =er ahtetăt
Noi acordam atenție = wir achteten = pronunție = vir ahtetăn
Voi acordați atenție = ihr achtetet = pronunție = ir ahtetăt
Ei, ele acordau atenție = sie achteten = pronunție = zi ahtetăn
Mai mult ca perfect
*
Eu acordasem atenție = ich hatte geachtet = pronunție = ih hate gheahtăt
Tu acordaseși atenție = du hattest geachtet = pronunție = du hatăst gheahtăt
Elo acordase atenție = er hatte geachtet = pronunție = er hate gheahtăt
Noi acordaserăm atenție = wir hatten geachtet = pronunție = vir hatăn gheahtăt
Voi acordaserăți atenție = ihr hattet geachtet = pronunție = ir hatăt gheahtăt
Ei, ele acordaseră atenție = sie hatten geachtet = pronunție = zi hatăn gheahtăt
*
Viitor
*
Eu voi acorda atenție = ich werde achten = pronunție = ih verde ahtăn
Tu vei acorda atenție = du wirst achten = pronunție = du virst ahtăn
El va acorda atenție = er wird achten = pronunție = er vird ahtăn
Noi vom acorda atenție = wir werden achten = pronunție = vir verdăn ahtăn
Voi veți acorda atenție = ihr werdet achten = pronunție = ir verdăt ahtăn
Ei ele vor acorda atenție = sie werden achten = pronunție = zi verdăn ahtăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș acorda atenție = ich würde achten = pronunție = ih viurde ahtăn
Tu ai acorda atenție = du würdest achten = pronunție = du viurdăst ahtăn
El ar acorda atenție = er würde achten = pronunție = er viurde ahtăn
Noi am acorda atenție = wir würden achten = pronunție = vir viurdăn ahtăn
Voi ați acorda atenție = ihr würdet achten = pronunție = ir viurdăt ahtăn
Ei el ear acorda atenție =sie würden achten = pronunție = zi viudăn ahtăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi acordat atenție = ich würde geachtet haben = pronunție = ih viurde gheahtăt habăn
Tu ai fi acordat atenție = du würdest geachtet haben = pronunție = du viurdăst gheahtăt habăn
El ar fi acordat atenție = er würde geachtet haben = pronunție = er viurde gheahtăt habăn
Noi am fi acordat atenție = wir würden geachtet haben = pronunție = vir viurdăn gheahtăt habăn
Voi ați fi acordat atenție = ihr würdet geachtet haben = pronunție = ir viurdăt gheahtăt habăn
Ei el ear fi acordat atenție = sie würden geachtet haben = pronunție = zi viurdăn gheahtăt habăn
Verbul abhängen = a depinde

Totul depinde de momentul în care se întâmplă = Alles hängt davon ab, wann es geschieht. =
pronunție = ales hengt dafon ab , van es gheișit
Tangoul argentinian este o formă de dans care, spre deosebire de aspectul coregrafic, depinde de
improvizație. = Argentinischer Tango ist eine Tanzform, die, entgegen dem choreografischen
Anschein, von Improvisation abhängt. = pronunție = arghentinișe tango ist ain tanț form di,
entgheigăn dem coregrafișăn anșain, fon improvizațion abhengt
Asta depinde de context. = Das hängt vom Zusammenhang ab. = pronunție = das hengt fom
țuzamănhang ab
Succesul tău depinde dacă lucrezi sau nu = Dein Erfolg hängt davon ab, ob du arbeitest oder nicht.
= pronunție = dain erfolg hengt dafon ob du arbaităst odăr niht
Punctul de vedere depinde de locul în care se stă. = Der Standpunkt hängt davon ab, wo man steht.
= pronunție = der ștandpunkt hengt dafon ab , vo man șteit
Punctul de vedere al oamenilor depinde de spirit = Die Auffassungen der Menschen hängen vom
Zeitgeist ab. = pronunție = di auf-fasungăn der menciăn hengăn fom țaitgaist ab
Majoritatea companiilor japoneze mari depind de exporturi. = Die Mehrheit der großen japanischen
Firmen hängt vom Export ab. = pronunție = di merhait der grosăn iapanișăn firmăn hengt fom export
ab
Aplicarea practică a acestor principii va depinde întotdeauna și peste tot de condițiile istorice specific
= Die praktische Anwendung dieser Grundsätze wird immer und überall von den spezifischen
historischen Bedingungen abhängen = pronunție = di praktișe anvendung dizăr grundzețe vird imăr
und iubăral fon den spețifișăn historișăn
Viitorul omenirii rămâne nedefinit deoarece , depinde de el = Die Zukunft des Menschentums bleibt
unbestimmt, da sie von ihm abhängt. = pronunție = di țukumft des menciăntums blaibt umbeștimt ,
da zi fon im abhengt
Ion depinde de Maria = Ion hängt von Mary ab. = pronunție = Ion hengt fon Maria ab
Călătoria noastră depinde de vreme = Unsere Reise hängt vom Wetter ab. = pronunție = unzăre
raize hengt fom vetăr ab
Multe lucruri depind de rezultat
Viele Dinge hängen vom Ergebnis ab. = pronunție = file dinghe hengăn fom erghebnis ab
Totul va depinde de decizia ta
Von deiner Entscheidung wird alles abhängen. = pronunție = fon dainăr entșaidung vird ales
abhengăn
Conjugarea verbul abhängen = a depinde
*
Prezent
*
Eu depind = ich hänge ab = pronunție = ih henghe ab
Tu depinzi = du hängst ab = pronunție = du hengst ab
El depinde = er hängt ab = pronunție = er hengt ab
Noi depindem = wir hängen ab = pronunție = vir hengăn ab
Voi depindeți = ihr hängt ab = pronunție = ir hengt ab
Ei ele depinde = sie hängen ab = pronunție = zi hengăn ab
*
Perfectul compus
*
Eu am depins = ich habe abgehangen = pronunție = ih habe anghe
Tu ai depins = du hast abgehangen = pronunție = du hast abghehangăn
El a depins = er hat abgehangen = pronunție = er hat abghehangăn
Noi am depins = wir haben abgehangen = pronunție = vir habăn anghehangăn
Voi ați depins = ihr habt abgehangen = pronunție = ir habt anghehangăn
Ei ele au depins = sie haben abgehangen = pronunție = zi habăn anghehangăn
*
Imperfect
*
Eu depindeam / am depins = ich hing ab = pronunție = ih hing ab
Tu depindeai / ai depins = du hingest ab = pronunție = du hingăst ab
El depindea / a depins = er hing ab = pronunție = er hing ab
Noi depindeam / am depins = wir hingen ab = pronunție = vir hingăn ab
Voi depindeați / ați depins = ihr hinget ab = pronunție = ir hingăt ab
Ei depindeau / au depins = sie hingen ab = pronunție = zi hingăn ab
*
Mai mult ca perfect
*
Eu depinsesem = ich hatte abgehangen = pronunție = ih hate abghehangăn
Tu depinseseși = du hattest abgehangen = pronunție = du hatăst abghehangăn
El depinsese = er hatte abgehangen = pronunție = er hate abghehangăn
Noi depinseserăm = wir hatten abgehangen = pronunție = vir hatăn abghehangăn
Voi depinseserăți = ihr hattet abgehangen = pronunție = ir hatăt abghehangăn
Ei ele depinseseră = sie hatten abgehangen = pronunție = zi hatăn abghehangăn
*
Viitor
*
Eu voi depinde = ich werde abhängen = pronunție = ih verde abhengăn
Tu vei depinde = du wirst abhängen = pronunție = du virst abhengăn
El va depinde = er wird abhängen = pronunție = er vird abhengăn
Noi vom depinde = wir werden abhängen = pronunție = vir verdăn abhengăn
Voi veți depinde = ihr werdet abhängen = pronunție = ir verdăt abhengăn
Ei ele vor depinde = sie werden abhängen = pronunție = zi verdăn abhengăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș depinde = ich würde abhängen = pronunție = ih viurde abhengăn
Tu ai depinde = du würdest abhängen = pronunție = du viurdăst abhengăn
El ar depinde = er würde ab hängen = pronunție = er viurde abhengăn
Noi am depinde = wir würden abhängen= pronunție = vir viurdăn abhengăn
Voi ați depinde = ihr würdet abhängen = pronunție = ir viurdăt abhengăn
Ei ele ar depinde = sie würden abhängen = pronunție = zi viurdăn abhengăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi depins = ich würde abgehangen haben = pronunție = ih viurde abghehangăn habăn
Ti ai fi depins = du würdest abgehangen haben = pronunție = du viurdăst abghehangăn habăn
El ar fi depins = er würde abgehangen haben = pronunție = er viurde abghehangăn habăn
Noi am fi depins = wir würden abgehangen haben = pronunție = vir viurdăn abghehangăn habăn
Voi ați fi depins = ihr würdet abgehangen haben = pronunție = ir viurdăt abghehangăn habăn
Ei el ear fi depins = sie würden abgehangen haben = pronunție = zi viurdăn abghehangăn habăn
VERBELE SCHAFFEN ȘI KÄMMEN
*
Tu nu poți face asta nici în vis = Das schaffst du im Traum nicht.= pronunție = Das șafst du im traum
niht
Artistul a creat o mulțime de imagini frumoase = Der Künstler schuf eine Menge schöner Bilder. =
pronunție = der kiunstlăr șuf aine menghe șeonăr bildăr
Turismul a creat multe noi locuri de muncă = Der Tourismus hat viele neue Arbeitsplätze geschaffen.
= pronunție = der turismus hat file noie arbaițplețe gheșafăn
Ficatul nu mai poate face asta = Die Leber schafft es nicht mehr. = pronunție = di lebăr șaft es niht
mer
Poți face asta, dragul meu = Du schaffst das, mein Liebling! = pronunție = du șafst das main libling
El a aduc caseta de sus = Er schaffte die Schachtel nach oben. = pronunție = er șafte di șatăl nah
obăn
A făcut-o în timpul prelegerii = Er schaffte es rechtzeitig zur Vorlesung. = pronunție = er șafte es
rehtțaitig țur forlezung
Fac asta într-o săptămână = Ich schaffe das in einer Woche. = pronunție = ih șafe das in ainăr vohe
La început a făcut Dumnezeu cerul și pământul = Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde. =
pronunție = Im Anfang șuf got himăl und erde
Scoate gunoiul afară = Schaff den Müll raus. = pronunție = șaf den miul raus
Cuvintele lui au creat o situație ciudată = Seine Worte schufen eine eigenartige Situation. =
pronunție =zaine vorte șufăn aine aigăn-artighe zituaționa
Ion nu le face pe toate singur = Ion schafft das nicht alles allein. = pronunție = Ion șaft das niht ales
alain
Ion nu face nimic fără ajutorul Mariei = Ion schafft nichts ohne Marias Hilfe. = pronunție = Ion șaft
nihț one Marias hilfe
Câte picture a creat? = Wie viele Gemälde hat er geschaffen? = pronunție = vi file ghemelde hat er
gheșaft ?
*
A creea, a realiza, a izbuti = schaffen (șafăn)
*
Prezent:
*
Eu creez, realizez, izbutesc = pronunție = ih șafe = ich schaffe
Tu izbutești = pronunție = du șafst = du schaffst
El izbutește = pronunție = er șaft = er schafft
Noi izbutim = pronunție = vir șafăn = wir schaffen
Voi izbutiți = pronunție = ir șaft = ihr schafft
Dv. izbutiți = pronunție = zi șafăn = Sie schaffen
*
Perfectul compus:
*
Eu am creat, realizat, izbutit = pronunție = ih habe gheș ich habe geschaffen
Tu ai izbutit = pronunție = du hast gheșafăn = du hast geschaffen
El a izbutit = pronunție = er hat gheșafăn = er hat geschaffen
Noi am izbutit = pronunție = vir habăn gheșafăn = wir haben geschaffen
Voi ați izbutit = pronunție = ir habt gheșafăn = ihr habt geschaffen
Dv. ați izbutit = pronunție = zi habăn gheșafăn = Sie haben geschaffen
*
Imperfect:
*
Eu cream, realizam izbuteam = pronunție = ih șuf = ich schuf
Tu creai…. = pronunție = du șufst = du schufst
El crea … = pronunție = er șuft = er schuf
Noi cream …. = pronunție = vir șufăn = wir schufen
Voi creați = pronunție = ir șuft = ihr schuft
Dv. ei ele creau = pronunție = zi șufăn = sie schufen
*
Mai mult ca perfect:
*
Eu creasem, realizasem, izbutisem = pronunție = ih hate gheșafăn = ich hatte geschaffen
Tu creaseși = pronunție = du hatăst gheșafăn = du hattest geschaffen
El crease = pronunție = er hatăt gheșafăn = er hatte geschaffen
Noi creasem… = pronunție = vir hatăn gheșafăn = wir hatten geschaffen
Voi creaseși = pronunție = ir hatăt gheșafăn = ihr hattet geschaffen
Dv. ei, ele creaseră = pronunție = zi hatăn gheșafăn = sie hatten geschaffen
*
Viitor:
*
Eu voi crea, realiza, izbuti = pronunție = ih verde șafăn = ich werde schaffen
Tu vei izbuti = pronunție = du virst șafăn = du wirst schaffen
El va izbuti = pronunție = er vird șafăn = er wird schaffen
Noi vom izbuti = pronunție = vir verdăn șafăn = wir werden schaffen
Voi veți izbuti = pronunție = ir verdăt șafăn = ihr werdet schaffen
Dv veți izbuti = pronunție = zi verdăn șafăn = Sie werden schaffen
*
Condițional prezent:
*
Eu aș crea, realiza, izbuti = pronunție = ih viurde șafăn = ich würde schaffen
Tu ai crea… = pronunție = du viurdăst șafăn = du würdest schaffen
El ar crea = pronunție = er viurdăt șafăn = er würde schaffen
Noi am crea = pronunție = vir viurdăn șafăn = wir würden schaffen
Voi ați crea = pronunție = ir viurdăt șafăn = ihr würdet schaffen
Ei ele ar crea = pronunție = zi viurdăn șafăn = sie würden schaffen
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi creat, reealizat , izbutit = pronunție = ih viurde gheșafăn habăn = ich würde geschaffen
haben
Tu ai fi creat… = pronunție = du viurdăst gheșafăn habăn = du würdest geschaffen haben
El ar fi creat = pronunție = er viurde gheșafăn habăn = er würde geschaffen haben
Noi am fi creat = pronunție = vir viurdăn gheșafăn habăn = wir würden geschaffen haben
Voi ați fi creat = pronunție = ir viurdăt gheșafăn habăn = ihr würdet geschaffen haben
Dv. ați fi creat = pronunție = zi viurdăn gheșafăn habăn = sie würden geschaffen haben
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE CU VERBUL A PIEPTĂNA
*
Fetița a pieptănat părul păpușii ei = Das Mädchen kämmte seiner Puppe die Haare. = pronunție =
das metien kemte zainăr pupe di hare
Eu mă spăl pe dinți (curăț dinții) și piaptăn părul meu = Ich putze meine Zähne; ich kämme meine
Haare. = pronunție = ih puțe maine țeine , ih keme maine hare
Ea a pieptănat părul ei = Sie kämmte ihre Haare. Pronunție = zi kemte ire hare
Ea își piaptănă părul = Sie kämmt ihr die Haare = pronunție = zi kemt ir di hare
Ea piaptănă părul ei cu un piaptăn = Sie kämmt ihre Haare mit einem Kamm. = pronunție = zi kemt
ire hare mit ainăm kam
În timp ce stătea pe stâncă , pieptănându-și părul, câta un cântec frumos = Während sie auf dem
Felsen saß und ihr Haar kämmte, sang sie ein wunderschönes Lied. = pronunție = verănd zi auf
dem felzăn zas , und ir har kemte, , zang zi ain vundărșeonăs lid
Ce se dorește a se pieptăna, acolo unde nu este păr? = Was will man kämmen, wo kein Haar ist? =
pronunție = vas vil man kemăn vo kain har ist?
Noi pieptănăm lâna = Wir kämmen die Wolle. Pronunție = vir kemăn di vole.
*
A pieptăna , a se pieptăna = kämmen / sich kämmen (zih kemăn)
*
Prezent
*
Eu (mă) pieptăn = pronunție = ih keme (mih) = ich kämme (mich)
Tu (te) pieptăni = pronunție = du kemst (dih)= du kämmst (dich)
El (se) piaptănă = pronunție = er kemt (zih)= er kämmt (sich)
Noi (ne) pieptănăm = pronunție = vir kemăn (uns) = wir kämmen (uns)
Voi (vă) pieptănați = pronunție = ir kemt (oih) = ihr kämmt (euch)
Ei (se) piaptănă = pronunție = zi kemăn (zih)= sie kämmen (sich)
*
Perfecul compus
*
Eu am pieptănat = pronunție = ih habe ghekemt = ich habe gekämmt
Tu ai pieptănat = pronunție = du hast ghekemt = du hast gekämmt
El a pieptănat = pronunție = er hat ghekemt = er hat gekämmt
Noi am pieptănat = pronunție = vir habăn ghekemt = wir haben gekämmt
Voi ați pietănat = pronunție = ir habt ghekemt = ihr habt gekämmt
Ei au pieptănat = pronunție = zi habăn ghekemt = sie haben gekämmt
*
Imperfect
*
Eu pieptănam = pronunție = ih kemte = ich kämmte
Tu pieptănai = pronunție = du kemtăst = du kämmtest
El pieptăna = pronunție = er kemte = er kämmte
Noi pieptănam = pronunție = vir kemtăn = wir kämmten
Voi pieptănați = pronunție = ir kemtăt = ihr kämmtet
Ei pieptănau = pronunție = zi kemtăn = sie kämmten
*
Mai mult ca perfect
*
Eu pieptănasem = pronunție = ih hate ghekemt = ich hatte gekämmt
Tu pieptănaseși = pronunție = du hatăst ghekemt = du hattest gekämmt
El pieptănase = pronunție = er hate ghekemt = er hatte gekämmt
Noi pieptănaserăm = pronunție = vir hatăn ghekemt = wir hatten gekämmt
Voi pieptănaserăți = pronunție = ir hatăt ghekemt = ihr hattet gekämmt
Ei pieptănaseră = pronunție = zi hatăn ghekemt = sie hatten gekämmt
*
Viitor
*
Eu voi pieptăna = pronunție = ih verde kemăn = ich werde kämmen
Tu vei pieptăna = pronunție = du virst kemăn = du wirst kämmen
El va pieptăna = pronunție = er vird kemăn = er wird kämmen
Noi vom pieptăna = pronunție = vir verdăn kemăn = wir werden kämmen
Voi veți pieptăna = pronunție = ir verdăt kemăn = ihr werdet kämmen
Ei vor pietptăna = pronunție = zi verdăn kemăn = sie werden kämmen
*
Condițional prezent
*
Eu aș pieptăna = pronunție = ih viurde kemăn = ich würde kämmen
Tu ai pieptăna = pronunție = du viurdăst kemăn = du würdest kämmen
El ar pieptăna = pronunție = er viurde kemăn = er würde kämmen
Noi am pieptăna = pronunție = vir viurdăn kemăn = wir würden kämmen
Voi ați pieptăna = pronunție = ir viurdăt kemăn = ihr würdet kämmen
Ei ar pieptăna = pronunție = zi viurdăn kemăn = sie würden kämmen
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi pieptănat pronunție = = ih viurde ghekemt habăn = ich würde gekämmt haben
Tu ai fi pieptănat = pronunție = du viurdăst ghekemt habăn = du würdest gekämmt haben
El ar pieptăna = pronunție = er viurde ghekemt habăn = er würde gekämmt haben
Noi am fi pieptănat = pronunție = vir viurdăn ghekemt habăn = wir würden gekämmt haben
Voi ați fi pieptănat = pronunție = ir viurdăt ghekemthabăn = ihr würdet gekämmt haben
Ei ar fi pieptănat = pronunție = zi viurdăn ghekemt habăn = sie würden gekämmt haben
*
Notă: Pronumele reflexive mich, dich, sich, uns, euch, sich se aplică la toate timpurile atunci când
acțiunea se reflect asupra cuiva.

VERBUL LEIDEN
*
Toată prostia suferă de propria-I lehamite = Alle Dummheit leidet am Überdruss ihrer selbst.=
pronunție = ale dumhait laidăt am iubărdrus irăr zelbst
Refugiații au suferit fizic și sufletește = Die Flüchtlinge litten körperlich und seelisch.= pronunție = di
friuhlinghe lităn keorpărlih und zeliș
Întreaga relație suferă de asta = Die ganze Beziehung leidet ja darunter. = pronunție = di ganțe
bețiung laidăt ia daruntăr
Majoritatea țărilor în curs de dezvoltare suferă e suprapopulație = Die meisten Entwicklungsländer
leiden an Überbevölkerung. = pronunție = di maistăn entviklungs-lendăr laidăn an iubărfeolkerung
El a suferit o răceală urâtă (rea) = Er litt an einer schlimmen
Erkältung.= pronunție = er lit an ainăr șlimăn erkeltung
Eu sufăr un ușor guturai = Ich leide an einem leichten Schnupfen. = pronunție = ih laide ainăm
laihtăn șnupfăn
Fiecare suferă altfel = Jeder leidet anders. = iedăr laidăt andărs
Anul trecut am suferit de o otită medie = Letztes Jahr litt ich an Mittelohrentzündung.= pronunție =
lețtăs iar lit ih an mităl-or-ențun-dung
Se suferă din cauza fumului (scos de) foc = Man leidet den Rauch des Feuers wegen. = pronunție =
man laidăt den rauh des foiers vegăn
Mama suferă dureri de cap = Meine Mutter leidet oft an Kopfweh. = pronunție = maine mutăr laidăt
an kopf-vei
Americanii de culoare au suferit în continuare de rasism = Schwarze Amerikaner litten weiterhin
unter Rassismus. = pronunție = șvarțe amerikanăr lităn vaitărhin untăr rasismus
Ea suferă o boală cronică = Sie leidet an einer chronischen Krankheit. = pronunție = zi laidăt an
ainăr cronișăn krankhait
Ea a suferit de anorexie ca adolescent = Sie litt als Jugendliche an Magersucht. = pronunție = zi lit
als iugăndlihe an magărzuht
Mulți oameni în Africa suferă de foame = Viele Menschen in Afrika leiden Hunger.= pronunție = file
menciăn in Afrika laidăn hungăr
*
A suferi = leiden àan (laidăn- an)
Prezent:
Eu sufăr = pronunție = ih laide = ich leide
Tu suferi = pronunție = du laidăst = du leidest
El suferă = pronunție = er laidăt = er leidet
Noi suferim = pronunție = vir laidăn = wir leiden
Voi suferiți = pronunție = ir laidăt = ihr leidet
Dv. suferiți = pronunție = zi laidăn = Sie leiden
*
Perfectul compus
*
Eu am suferit = pronunție = ih habe ghelităn = ich habe gelitten
Tu ai suferit = pronunție = du hast ghelităn = du hast gelitten
El a suferit = pronunție = er hat ghelităn = er hat gelitten
Noi am suferit = pronunție = vir habăn ghelităn = wir haben gelitten
Voi ați suferit = pronunție = ir habt ghelităn = ihr habt gelitten
Dv. ați suferit = pronunție = zi habăn ghelităn = Sie haben gelitten
*
Viitor:
*
Eu voi suferi = pronunție = ih verde laidăn = ich werde leiden
Tu vei suferi = pronunție = du virst laidăn = du wirst leiden
El va suferi = pronunție = er vird laidăn = er wird leiden
Noi vom suferi = pronunție = vir verdăn laidăn = wir werden leiden
Voi veți suferi = pronunție = ir verdăt laidăn = ihr werdet leiden Dv. veți suferi = zi verdăn laidăn = Sie
werden leiden
*
Imperfect
*
Eu sufeream = pronunție = ih lit = ich litt
Tu sufereai = pronunție = du lităst = du littest
El suferea = pronunție = er lit = er litt
Noi sufeream = pronunție = vir lităn = wir litten
Voi sufereați = pronunție = ir lităt = ihr littet
Dv. sufereați = pronunție = zi lităn = Sie litten
*
Mai mult ca perfect
*
Eu suferisem = pronunție = ih hate ghelităn = ich hatte gelitten
Tu seferiseși = pronunție = du hatăst ghelităn = du hattest gelitten
El suferise = pronunție = er hate ghelităn = er hatte gelitten
Noi suferiserăm = pronunție = vir hatăn ghelităn = wir hatten gelitten
Voi suferiserăți = pronunție = ir hatăt ghelităn = ihr hattet gelitten
Dv. suferiserăți = pronunție = zi hatăn ghelităn = sie hatten gelitten
*
Condițional prezent
*
Eu aș suferi = ih viurde laidăn = ich würde leiden
Tu ai suferi = du viurdăst laidăn = du würdest leiden
El ar suferi = er viurde laidăn = er würde leiden
Noi am suferi = vir viurdăn laidăn = wir würden leiden
Voi ați suferi = ir viurdăt laidăn = ihr würdet leiden
Dv. ați suferi = zi viurdăn laidăn = sie würden leiden
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi suferit = pronunție = ih viurde ghelităn habăn = ich würde gelitten haben
Tu ai fi suferit = pronunție = du viurdăst ghelităn habăn = du würdest gelitten haben
El ar fi suferit = pronunție = er viurde ghelităn habăn = er würde gelitten haben
Noi am fi suferit = pronunție = vir viurdăn ghelităn habăn = wir würden gelitten haben
Voi ați fi suferit = pronunție = ir viurdăt ghelităn habăn = ihr würdet gelitten haben
Dv. ați fi suferit = pronunție = zi viurdăn ghelităn habăn = sie würden gelitten haben

VERBUL TAUSCHEN

Cele două echipe au schimbat după meci, jerseurile între ele = Die beiden Mannschaften haben
nach dem Spiel die Trikots getauscht. = pronunție = dib aide manșaftăn habăn nah deim șpil , di
trikoț ghetaușt
Eu am schimbat cu el timbre = Ich habe mit ihm Briefmarken getauscht. = pronunție = ih habe mit
im, brifmarkăn ghetaușt
Eu nu o schimb pe ea = Ich tausche sie nicht. = pronunție = ih taușe zi niht
Ion schimbă cu plăcere , timbre cu prietenii lui = Ion tauscht mit seinen Freunden gerne Briefmarken.
= pronunție = Ion taușt mit zainăn froidăn gherne brif-markăn
Pot să schimb asta cu altceva? = Kann ich das gegen etwas anderes tauschen? = pronunție = kan ih
das gheigăn etvas anderăs taușăn ?
Nu-mi schimb casa pentru un castel = Mein eigenes Haus tausche ich nicht gegen ein Schloss. =
pronunție = main aigănăs haus taușe ih niht gheigăn ain șlos
Ion a schimbat mai întâi ceasul pentru o care, apoi, cartea pentru bani = Ion tauschte zuerst eine
Armbanduhr gegen ein Buch, dann das Buch gegen Geld.= Ion tauște țuerst aine armbandur
gheigăn ain buh , dan das buh gheigăn gheld
Ea a schimbat timbre cu Lucica = Sie hat mit Lucica Briefmarken getauscht.= pronunție = zi hat mit
Lucica brifmarkăn ghetaușt
Trebuie să schimbați dolarii în moneda locală= Sie müssen Dollar in Landeswährung tauschen. =
pronunție = zi miusăn dolar in landăsverung taușăn
Ei au schimbat un sărut = Sie tauschten einen Kuss. = pronunție = zi tauștăn ainăn kus
Să schimbăm locurile = Tauschen wir die Plätze. = pronunție = taușăn vir di plețe
Tom a schimbat locul cu Maria = Tom tauschte mit Maria die Plätze. = pronunție = Tom tauște mit
Maria di plețe
Ion și eu am făcut schimb de haine = Ion und ich hatten die Kleidung getauscht.= pronunție = Ion
und ih hatăn di klaidung ghetaușt
Ochii noștrii au schimbat priviri înțelegătoare, zâmbind = Unsere Augen tauschten lächelnd
verständnisvolle Blicke.= pronunție = unzăre augăn tauștăn lehălnd fărștendnisfole blike
Noi am schimbat priviri împreună = Wir tauschten Blicke miteinander.= pronunție = vir tauștăn blike
mitainandăr
*
A schimba ceva cu altceva, a face troc = tauschen (taușăn)
*
Prezent
*
Eu schimb = pronunție = ih taușe = ich tausche
tu schimbi = pronunție = du taușst = du tauschst
El ascimbă = pronunție = er taușt = er tauscht
Noi schimbăm = pronunție = vir taușăn = wir tauschen
Voi schimbați = pronunție = ir taușt = ihr tauscht
Dv. schimbați = pronunție = zi taușăn = Sie tauschen
*
Perfectul compus
*
Eu am schimbat = pronunție = ih habe ghetaușt = ich habe getauscht
Tu ai schimbat = pronunție = du hast ghetaușt = du hast getauscht
El a schimbat = pronunție = er hat ghetaușt = er hat getauscht
Noi am schimbat = pronunție = vir habăn ghetaușt = wir haben getauscht
Voi ați schimbat = pronunție = ir habt ghetaușt = ihr habt getauscht
Dv. ați schimbat = pronunție = zi habăn ghetaușt = Sie haben getauscht
*
Imperfect
*
Eu schimbam = pronunție = ih tauște = ich tauschte
Tu schimbai = pronunție = du tauștăst = du tauschtest
El schimba = pronunție = er tauște = er tauschte
Noi schimbam = pronunție = vir tauștăn = wir tauschten
Voi schimbați = pronunție = ir tauștăt = ihr tauschtet
Dv. schimbați = pronunție = zi tauștăn = Sie tauschten
*
Mai mult ca perfect
*
Eu schimbasem = pronunție = ih hate ghetaușt = ich hatte getauscht
Tu schimbaseși = pronunție = du hatăst ghetaușt = du hattest getauscht
El schimbase = pronunție = er hate ghetaușt = er hatte getauscht
Noi schimbaserăm = pronunție = vir hatăn ghetaușt = wir hatten getauscht
Voi schimbaserăți = pronunție = ir hatăt ghetaușt = ihr hattet getauscht
Dv. schimbaserăți = pronunție = zi hatăn ghetaușt = Sie hatten getauscht
*
Viitor
*
Eu voi schimba = pronunție = ih verde taușăn = ich werde tauschen
Tu vei schimba = pronunție = du virst taușăn = du wirst tauschen
El va schimba = pronunție = er vird taușăn = er wird tauschen
Noi vom schimba = pronunție = vir verdăn taușăn = wir werden tauschen
Voi veți schimba = pronunție = ir verdăt taușăn = ihr werdet tauschen
Dv. veți schimba = pronunție = zi verdăn taușăn = sie werden tauschen
*
Condițional prezent
*
Eu aș schimba = pronunție = ih viurde taușăn = ich würde tauschen
Tu ai schimba = pronunție = du viurdăst taușăn = du würdest tauschen
El ar schimba = pronunție = er viurde taușăn = er würde tauschen
Noi am schimba = pronunție = vir viurdăn taușăn = wir würden tauschen
Voi ați schimba = pronunție = ir viurdăt taușăn = ihr würdet tauschen
Dv. ați schimba = pronunție = zi viurdăn taușăn = Sie würden tauschen
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi schimbat = pronunție = ih viurde ghetaușt habăn = ich würde getauscht haben
Tu ai fi schimbat = pronunție = du viurdăst ghetaușt habăn = du würdest getauscht haben
El ar fi schimbat = pronunție = er viurde ghetaușt habăn = er würde getauscht haben
Noi am fi schimbat = pronunție = vir viurdăn ghetaușt habăn = wir würden getauscht haben
Voi ați fi schimbat = pronunție = ir viurdăt ghetaușt habăn = ihr würdet getauscht haben
Dv. ați fi schimbat = pronunție = zi viurdăn ghetaușt habăn = sie würden getauscht haben

Verbul schließen

Dar dacă am închis stadioanele? = Aber wenn wir die Stadien schlössen? = pronunție = abăr ven vir
di stadien șleosăn ?
Te rog închide fereastra = Bitte schließe das Fenster.= pronunție = bite șlise das fenstăr
Bunicul a închis ușa scârțîitoare = Der Großvater schloss die knarrende Tür.= pronunție = der gros
fatăr șlos di knarănde tiur
Magazinul se închide la ora 19 = Der Laden schließt um 19 Uhr.= pronunție = Der ladăn șlist um
noin-țein ur
Chimiștii au făcut (au închis) un pact = Die Chemiker haben einen Pakt geschlossen. = pronunție =
di hemikăr habăn ainăn pakt gheșlosăn
Bunica a închis poarta scârțîitoare a grădinii = Die Großmutter schloss die knarrende Gartentür.=
pronunție = di gromutăr șlos di knarănde gartăn tiur
Această afacere se închide seara la oara 9 = Dieses Geschäft schließt abends um neun. = pronunție
= dizăs gheșeft șlist abănds um noin .
Eu am închis toate cele 6 ferestre = Ich habe alle sechs Fenster geschlossen. Pronunție = ih habe
ale zex fenstăr gheșlosăn
Închid ușa mai târziu = Ich schließe die Tür später.= pronunție = ih șlise di tiur șpetăr
Nu-l lăsa pe Ion să închidă această ușă = Lasst Ion nicht diese Tür schließen.= pronunție = last Ion
niht dize tiur șlisăn
La ce oră închideți? = Um wie viel Uhr schließen Sie? = pronunție = um vi fil ur șlisăn zi?
Ungaria și-a închis gara principală = Ungarn hat seinen wichtigsten Bahnhof geschlossen. =
pronunție = Ungarn hat zainăn vihtihstăn ban-hof gheșlosăn
Noi am încheiat prietenii cu cel puțin zece americani = Wir schlossen mit mindestens zehn
Amerikanern Freundschaft. = pronunție = vir șlosăn mit mindăstăns țein amerikanărn froind-șaft .
*
CONJUGAREA VERBULUI SCHLIEßEN
*
A închide = schließen (șlisăn)
*
Prezent:
*
Eu închid = ich schließe = pronunție = ih șlise
Tu închizi = du schließt = pronunție = du șlist
El închide = er schließt = pronunție = er șlist
Noi închidem = wir schließen = pronunție = vir șlisăn
Voi închideți = ihr schließt = pronunție = ir șlist
Dv închideți = Sie schließen = pronunție = zi șlisăn
*
Trecut:
*
Eu am închis = ich habe geschlossen = pronunție = ih habe gheșlosăn
Tu ai închis = du hast geschlossen = pronunție = du hast gheșlosăn
El a închis = er hat geschlossen = pronunție = er hat gheșlosăn Noi am închis = wir haben
geschlossen = pronunție = vir habăn gheșlosăn
Voi ați închis = ihr habt geschlossen = pronunție = ir habt gheșlosăn
Dv. ați închis = Sie haben geschlossen = pronunție = zi habăn gheșlosăn
*
Präteritum
*
Eu închideam = ich schloss = pronunție = ih șlos
Tu închideai = du schlossest = pronunție = du șlosăst El ea închidea = er schloss = pronunție = er
șlos Noi închideam = wir schlossen = pronunție = vir șlosăn Voi închideați = ihr schlosst = pronunție
= ir șlost Ei ele închideau = sie schlossen = pronunție = zi șlosăn
*
Mai mult ca perfect:
*
Eu închisem = ich hatte geschlossen = pronunție = ih hate gheșlosăn
Tu închiseși = du hattest geschlossen = pronunție = du hatăs gheșlosăn
El închise = er hatte geschlossen = pronunție = er hate gheșlosăn
Noi închiserăm = wir hatten geschlossen = pronunție = vir hatăn gheșlosăn
Voi închiserăți = ihr hattet geschlossen = pronunție = ir hatăt gheșlosăn
ei ele închideră = sie hatten geschlossen = pronunție = zi hatăn gheșlosăn
*
Viitor:
*
Eu voi închide = ich werde schließen = pronunție = ir verde șlisăn
Tu vei închide = du wirst schließen = pronunție = du virst șlisăn
El va închide = er wird schließen = pronunție = er vird șlisăn
Noi vom închide = wir werden schließen = pronunție = vir verdăn șlisăn
Voi veți închide = ihr werdet schließen = pronunție = ir verdăt șlisăn
Dv. veți închide = Sie werden schließen = pronunție = zi verdăn șlisăn
*
Condițional prezent:
*
Eu aș închide = ich würde schließen = pronunție = ih viurde șlisăn
Tu ai închide = du würdest schließen = pronunție = du viurdăst șlisăn
El ar închide = er würde schließen = pronunție = er viurde șlisăn
Noi am închide = wir würden schließen = pronunție = vir viurdăn șlisăn
Voi ați închide = ihr würdet schließen = pronunție = ir viurdăt șlisăn
Ei ele ar închide = sie würden schließen = pronunție = zi viurdăn șlisăn
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi închis = ich würde geschlossen haben = pronunție = ih viurde gheșlosăn habăn
Tu ai fi închis = du würdest geschlossen haben= pronunție = du viurdăst gheșlosăn habăn
El ar fi închis = er würde geschlossen haben = pronunție = er viurde gheșlosăn habăn
noi am fi închis = wir würden geschlossen haben = pronunție = vir viurdăn gheșlosăn habăn
Voi ați fi închis = ihr würdet geschlossen haben = pronunție = ir viurdăt gheșlosăn habăn
Ei ele ar fi închis = sie würden geschlossen haben = pronunție = zi viurdăn gheșlosăn hatbăn

Verbul versprechen

*
Cerul promite vreme frumoasă = Der Himmel verspricht schönes Wetter. = pronunție = der himăl
fărșpriht șeonăs vetăr
Planul nu a promis un success tangibil = Der Plan versprach keinen spürbaren Erfolg. = pronunție =
der plan fărșprah kainăn șpirbarăn erfolg
El a promis că nu minte niciodată = Er versprach nie mehr zu lügen.= pronunție = er fărșprah ni mer
țu ligăn
El promite munți de aur = Er verspricht goldene Berge.= pronunție = er fărșpriht goldăne berghe
Cerul și pământul promit = Himmel und Erde versprechen. = pronunție = himăl und erde fărșprehăn
I-am promis asta lui Ion = Ich habe es Ion versprochen. = pronunție = ih habe es Ion fărșprohăn
V-am promis suta de Euro pe an = Ich versprach ihnen hundert Euro im Jahr.= pronunție = ih
fărșprah inăn hundărt oiro im iar
Promit să fac asta = Ich verspreche, dies zu tun. = pronunție = ih fărșprehe dis țu tun
Promit să nu spun asta mai departe = Ich verspreche, es nicht weiterzusagen. = pronunție = ih
fărșprehe es niht vaităr țu zagăn
Maria a promis albasrul din cer (câte-n lună și în stele) = Maria versprach das Blaue vom Himmel. =
Maria fărșprah das blaue fom himăl
Ion i-a promis Mariei căsătoria = Ion hat Maria die Ehe versprochen. = pronunție = Ion hat Maria di
eie fărșprohăn
Înaite de alegeri, popiticienii promit toul, tuturor = Vor Wahlen versprechen die Politiker allen alles. =
pronunție = for veilăn fărșprehăn di politikăr alen ales
Când promiți ceva, ține-ți cuvântul = Wenn du etwas versprichst, so halte Wort! = pronunție = ven du
etvas fărșprihst , zo halte vort
Noi am promis asta = Wir haben es versprochen. = pronunție = vir habăn es fărșprohăn
*
A promite = versprechen = (fărșprehăn)
*
Prezent:
*
Eu promit = ich verspreche = pronunție = ih fărșprehe
Tu promiți = du versprichst = pronunție = du fărșprihst
El promite = er verspricht = pronunție = er fărșpriht
Noi promitem = wir versprechen = pronunție = vir fărșprehăn
Voi promiteți = ihr versprecht = pronunție = ir fărșpreht
Dv. promiteți = sie versprechen = pronunție = zi fărșprehăn
*
Perfectul compus:
*
Eu am promis = ich habe versprochen = pronunție = ih habe fărșprohăn
Tu ai promis = du hast versprochen = pronunție = du hast fărșprohăn
El a promis = er hat versprochen = pronunție = er hat fărșprohăn
Noi am promis = wir haben versprochen = pronunție = vir habăn fărșprohăn
Voi ați promis = ihr habt versprochen = pronunție = ir habt fărșprohăn
Dv. ați promis = sie haben versprochen = pronunție = zi habăn fărșprohăn
*
Imperfect:
*
Eu promiteam = ich versprach = pronunție = ih fărșprah
Tu promiteai = du versprachst = pronunție = du fărșprahst
El promitea = er versprach = pronunție = er fărșprah
Noi promiteam = wir versprachen = pronunție = vir fărșprahăn
Voi promiteați = ihr verspracht = pronunție = ir fărșpraht
Dv. promiteați = sie versprachen = pronunție = zi fărșprahăn
*
Mai mult ca perfect:
*
Eu promiesem = ich hatte versprochen = pronunție = ih hate fărșprohăn
Tu promiseseși = du hattest versprochen = pronunție = ir hatăst fărșohăn
El promisese = er hatte versprochen = pronunție = er hate fărșprohăn
Noi promiseserăm = wir hatten versprochen = pronunție = vir hatăn fărșprohăn
Voi promiseserăți = ihr hattet versprochen = pronunție = ir hatăt fărșprohăn
Dv. promiseserăți = Sie hatten versprochen = pronunție = zi hatăn fărșprohăn
*
Viitor:
*
Eu voi promite = ich werde versprechen = pronunție = ih verde fărșprehăn
Tu vei promite = du wirst versprechen = pronunție = du virst fărșprehăn
El va promite = er wird versprechen = pronunție = er vird fărșprehăn
Noi vom promite = wir werden versprechen = pronunție = vir verdăn fărșprehăn
Voi veți promite = ihr werdet versprechen = pronunție = ir verdăt fărșprehăn
Dv. veți promite = sie werden versprechen = pronunție = zi verdăn fărșprehăn
*
Condițional prezent:
*
Eu aș prromite = ich würde versprechen = pronunție = ih viurde fărșprehăn
Tu ai promite = du würdest versprechen = pronunție = du viurdăst fărșprehăn
El ar promite = er würde versprechen = pronunție = er viurde fărșprehăn
Noi am promite = wir würden versprechen = pronunție = vir viurdăn fărșprehăn
Voi ași promite = ihr würdet versprechen = pronunție = ir viurdăt fărșprehăn
Dv. ați promite = Sie würden versprechen = pronunție = zi viurdăn fărșprehăn
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi promis = ich würde versprochen haben = pronunție = ih viurde fărșprohăn habăn
Tu ai fi promis = du würdest versprochen haben = pronunție = du viurdăst fărșprohăn habăn
El ar fi promis = er würde versprochen haben = pronunție = er viurde fărșprohăn habăn
Noi am fi promis = wir würden versprochen haben = pronunție = vir viurdăn fărșprohăn habăn
Voi ați fi promis = ihr würdet versprochen haben = pronunție = ir viurdăt fărșprohăn habăn
Dv. ați fi promis = sie würden versprochen haben = pronunție = zi viurdăn vărșprohăn habăn

VERBUL TRINKEN

Te rog bea ceva = Bitte, trink etwas! = pronunție = bite trink etvas
Tinerii au băut ca un burette = Die Jugendlichen tranken wie ein Schwamm. = pronunție = di
iugăndlihe trankăn vi ain șvam
Mai bine nu bea apă de la robinet = Du solltest besser kein Leitungswasser trinken. = pronunție = du
zoltăst besăr kain laitungsvasăr trinkăn
Nici el nu bea ceai verde = Er trank auch keinen grünen Tee. = pronunție = er trank auh kain griunăn
tee
A băut dintr-o dată = Er trank es in einem Zuge. = pronunție = er trank es in ainăm țughe
Întodeauna el bea cafeaua lui neagră = Er trinkt immer seinen schwarzen Kaffee.= pronunție = er
trinkt imăr zainăn șvarțăn kafe
El bea în fiecare zi mult lapte = Er trinkt jeden Tag viel Milch.= pronunție = er trinkt iedăn tag fil milh
Beau cafeaua mea mai slabă = Ich trinke meinen Kaffe lieber schwach. = pronunție = ih trinke
mainăn kafe libăr șvah
Ea a băut direct din sticlă = Sie trank direkt aus der Flasche. = pronunție = zit trank direct aus der
flașe
Tom a băut ciocloata cu lapte cu un pai = Tom trank mit einem Strohhalm Schokoladenmilch.=
pronunție = Tom trank mit ainăm ștrohalm șokoladăn milh
Tu bei Cola sau Pepsi? = Trinkst du lieber Coca-Cola oder Pepsi? = pronunție = trikst du libăr kola
odăr pepsi?
Ce vin ieftin îți place să bei? = Welchen Billigwein trinkst du am liebsten? = velhiăn biligvain trinkst
du am libstăn ?
*
CONJUGAREA VERBULUI TRINKEN
*
A bea = trinken (trinkăn)
*
Prezent
Eu beau = ich trinke = pronunție = ih trinke
Tu bei = du trinkst = pronunție = du trinkst
El bea = er trinkt = pronunție = er trinkt
Noi bem = wir trinken = pronunție = vir trinkăn
Voi beți = ihr trinkt = pronunție = ir trinkt
Dv. beți = Sie trinken = pronunție = zi trinkăn
*
Perfectul compus
*
Eu am băut = ich habe getrunken = pronunție = ih habe ghetrunkăn
Tu ai băut = du hast getrunken = pronunție = du hast ghetrunkăn
El a băut = er hat getrunken = pronunție = er hat ghetrunkăn
Noi am băut = wir haben getrunken = pronunție = vir habăn ghetrunkăn
Voi ați băut = ihr habt getrunken = pronunție = ir habt ghetrunkăn
Dv. ați băut = Sie haben getrunken = pronunție = zi habăn ghetrunkăn
*
Imperfect
*
Eu beam = ich trank = pronunție = ih trank
Tu beai = du trankst = pronunție = du trankst
El bea = er trank = pronunție = er trank
Noi beam = wir tranken = pronunție = vir trankăn
Voi beați = ihr trankt = pronunție = ir trankt
Dv. beați = Sie tranken = pronunție = zi trankăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu băusem = ich hatte getrunken = pronunție = ih hate ghetrunkăn
Tu băuseși = du hattest getrunken = pronunție = du hatăst ghetrunkăn
El băuse = er hatte getrunken = pronunție = er hate ghetrunkăn
Noi băuserăm = wir hatten getrunken = pronunție = vir hatăn ghetrunkăn
Voi băuserăți = ihr hattet getrunken = pronunție = ir hatăt ghetrunkăn
Dv. băuserăți = Sie hatten getrunken = pronunție = zi hatăn ghetrunkăn
*
Viitor
*
Eu voi bea = ich werde trinken = pronunție = ih verde trinkăn
Tu vei bea = du wirst trinken = pronunție = du virst trinkăn
El va bea = er wird trinken = pronunție = er vird trinkăn
Noi vom bea = vir verdăn trinkăn = pronunție = wir werden trinkăn
Voi veți bea = ihr werdet trinken = pronunție = ir verdăt trinkăn
Dv. veți bea = Sie werden trinken = pronunție = zi verdăn trinkăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș bea = ich würde trinken = pronunție = ih viurde trinkăn
Tu ai bea = du würdest trinken = pronunție = du viurdăst trinkăn
El ar bea = er würde trinken = pronunție = er viurde trinkăn
Noi am bea = wir würden trinken = pronunție = vir viurdăn trinkăn
Voi ați bea = ihr würdet tinken = pronunție = ir viurdăt trinkăn
Dv. ați bea = sie würden trinken = pronunție = zi viurdăn trinkăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi băut = ich würde getrunken haben = pronunție = ih viurde ghetrunkăn habăn
Tu ai fi băut = du würdest getrunken haben = pronunție = du viurdăst ghetrunkăn habăn
El ar fi băut = er würde getrunken haben = pronunție = er viurde ghetrunkăn habăn
Noi am fi băut = wir würden getrunken haben = pronunție = vir viurdăn ghetrunkăn habăn
Voi ați fi băut = ihr würdet getrunken haben = pronunție = ir viurdăt ghetrunkăn habăn
Dv. ați fi băut = sie würden getrunken haben = pronunție = zi viurdăn ghetrunkăn habăn
Verbul essen
*

De săptămâna viitore mănânc mai puțin = Ab nächster Woche esse ich weniger. = pronunție = ab
nehstăr vohe ese ih venigăr
El a mâncat de două ori de la tine = Er aß das doppelte von deinem. = pronunție = er as dopălte fon
dainăm
El nu mănâncă decât fructe = Er isst nichts weiter als Früchte. = pronunție = er ist niht vaităr als
friuhte
El mănâncă în permanență = Er isst rund um die Uhr. = pronunție = er ist rund um di ur
Voi mâncați lemn dulce roșu? = Esst ihr gerne rote Lakritze? = pronunție = est ir gherne rote lakrițe?
Mâncați orez în țara voastră? = Esst ihr Reis in eurem Land? = pronunție = est ir raiz in oirăm land?
Azi dimineață am mâncat pâine cu unt = Heute Morgen habe ich Butterbrot gegessen. = pronunție =
hoite morgăn habe ih butăr brot gheghesăn
Mănânc cu plăcere o supă fierbinte = Ich esse gerne eine heiße Suppe. = pronunție = ih ese gherne
aine haise zupe
Mănânci acasă sau în străinătate? = Isst du zu Hause oder auswärts? = pronunție = ist du țu hauze
odăr ausverț
Ion mănâncă des un mic dejun rapid = John isst oft ein schnelles Frühstück. = Ion ist ift ain șnelăs
friuștiuk
Tatăl meu nu mănâncă multe fructe = Mein Vater isst nicht viel Obst.= pronunțe = main fatăr ist niht
fil obst
Ea mănâncă doar pui (ținuți –crescuți) în aer liber = Sie isst nur Huhn aus Freilandhaltung. =
pronunție = zi ist nur hung aus frailandhaltung
Tom mănâncă mereu la micul dejun cereale fără zahăr = Tom isst stets Frühstücksflocken ohne
Zucker.= pronunție = Tom ist șteț friuștiuk-flokăn one țukăr
Ce mănânci tu azi la prânz? = Was isst du heute zu Mittag? = pronunție = vas ist du hoite țu mitag?
Am mâncat vată de zahăr în piață. = Wir aßen Zuckerwatte auf dem Markt. = pronunție = vir asăn
țukărvate auf dem markt
*
CONJUGAREA VERBULUI ESSEN
*
A mânca = essen (esăn)
*
Prezent
*
Eu mănânc = ich esse = pronunție = ih ese Tu mănânci = du isst = pronunție = du ist El mânâncă =
er isst = pronunție = er ist Noi mâncăm = wir essen = pronunție = vir esăn Voi mâncați = ihr esst =
pronunție = ir est Ei ele mănâncă = sie essen = pronunție = zi esăn
*
Perfectul compus
*
Eu am mâncat = ich habe gegessen = pronunție = ih habe gheghesăn Tu ai mâncat = du hast
gegessen = pronunție = du hast gheghesăn El a mâncat = er hat gegessen = pronunție = er hat
gheghesăn Noi am mâncat = wir haben gegessen = pronunție = vir habăn gheghesăn Voi ați mâncat
= ihr habt gegessen = pronunție = ir habt gheghesăn Ei, ele au mâncat = sie haben gegessen =
pronunție = zi habăn gheghesăn
*
Imperfect
*
Eu mâncam = ich aß = pronunție = ih as Tu mâncai = du aßest = pronunție = du asăst El mânca = er
aß = pronunție = er as Noi mâncam = wir aßen = pronunție = vir asăn Voi mâncați = ihr aßt =
pronunție = ir ast Ei ele mâncau = sie aßen = pronunție = zi asăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu mâncasem = ich hatte gegessen = pronunție = ih hate gheghesăn Tu mâncaseși = du hattest
gegessen = pronunție = du hatăst gheghesăn El mâncase = er hatte gegessen = pronunție = er hate
gheghesăn Noi mâncaserăm = wir hatten gegessen = pronunție = vir hatăn gheghesăn Voi
mâncaserăți = ihr hattet gegessen = pronunție = ir hatăt gheghesăn Ei ele mâncaseră = sie hatten
gegessen = pronunție = zi hatăn gheghesăn
*
Viitor
*
Eu voi mânca = ich werde essen = pronunție = ih verde esăn Tu vei mânca =du wirst essen =
pronunție = du virst esăn El va mânca = er wird essen = pronunție = er vird esăn Noi vom mânca =
wir werden essen = pronunție = vir verdăn esăn Voi veți mânca = ihr werdet essen = pronunție = ir
verdăt esăn Ei ele vor mânca = sie werden essen = pronunție = zi verdăn esăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș mânca = ich würde essen = pronunție = ih viurde esăn Tu ai mânca =du würdest essen =
pronunție = du viurdăst esăn El ar mânca = er würde essen = pronunție = er viurde esăn Noi am
mânca = wir würden essen = pronunție = vir viurdăn esăn Voi ați mânca = ihr würdet essen =
pronunție = ir viurdăt esăn Ei ele ar mânca = sie würden essen = pronunție = zi viurdăn esăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi mâncat = ich würde gegessen haben = pronunție = ih viurde gheghesăn habăn Tu ai fi
mâncat = du würdest gegessen haben = pronunție = du viurdăst gheghesăn habăn El ar fi mâncat =
er würde gegessen haben = pronunție = er viurde gheghesăn habăn Noi am fi mânat wir würden
gegessen haben = pronunție = vir viurdăn gheghesăn habăn Voi ați fi mâncat = ihr würdet gegessen
haben = pronunție = ir viurdăt gheghesăn habăn Ei ele ar fi mâncat = sie würden gegessen haben =
pronunție = zi viurdăn gheghesăn habăn

VERBUL AUSGEHEN

*
Toate luminile s-au stins = Alle Lichter gingen aus. = pronunție = ale lihtăr ghingăn aus
Lumina s-a stins singură = Das Licht ging von alleine aus. = pronunție = das liht ghing fon alain aus
Lumea va dispare fără ulei = Der Welt geht das Öl aus.= pronunție = der velt gheit das eol aus
Primele șapte jocuri au fost remize ( au ieșit nedecisive) = Die ersten sieben Spiele gingen
unentschieden aus. = pronunție = di erstăn zibăn șpile ghingăn unentșaidăn aus.
Lumânarea s-a stins de la sine = Die Kerze ging von selber aus.= pronunție = di kerțe ghing fon
zelbăr aus
Cele mai multe filme holywoodiene ies bine merg bine) = Die meisten Hollywoodfilme gehen gut aus.
= pronunție = di maistăn holiudfilme gheien gut aus
Această procedură medical iese bine (merge bine) = Dieser medizinische Eingriff geht gut aus. =
pronunție = dizăr mediținișe aingrif gheit gut aus
El ar ieși cu plăcere cu ea. = Er würde gerne mit ihr ausgehen = pronunție = er viurde gherne mit ir
ausgheien
Întreabă-l pe Ion dacă iese în seara asta = Frag Ion , ob er heute Abend ausgeht.= pronunție = Frag
Ion ob er hoite abănd ausgheit
Eu am ieșit cu prietenii mei = Ich bin mit meinen Freunden ausgegangen.= pronunție = ih bin mit
mainăn froidăn ausghegangăn
Ies astăzi dupăamiază = Ich gehe heute Nachmittag aus. = pronunție = ih gheie hoite nahmitag aus
(În ) ultimul sfârșit a ieșit bine = Lezten Endes ging alles gut aus. = pronunție = lețtăn endăs ghing
ales gut aus
Ea n-a ieșit niciodată cu el = Sie ist nie mit ihm ausgegangen.= pronunție = zi ist ni mit im
ausghegangăn
Ion și Maria ies rar = Ion und Maria gehen selten aus. = pronunție Ion und Maria gheien zeltăn aus
Țara noastră nu mai are resurse naturale = Unserem Land gehen die Energieressourcen aus =
pronunție = Unzărăm land gheien di enejiresursăn aus
*
A se stinge (focul, lumina) = ausgehen sau aufhören zu brennen
A ținti către ceva = auf etwas ausgehen
A pleca de la premiza = davon ausgehen
A pleca cu mâna goală = leer ausgehen
A rămâne cu buzele umflate = leer ausgehen
A ieși cu cineva în oraș = mit jemandem ausgehen
A lăsa pe cineva fără aer = Jemandem die Luft ausgehen
*
CONJUGAREA VERBULUI AUSGEHEN
*
Prezent
*
Eu ies = ich gehe aus = pronunție = ih gheie aus
Tu ieși = du gehst aus = pronunție = du gheist aus
El iese = er geht aus = pronunție = er gheit aus
Noi ieșim = wir gehen aus = pronunție = vir gheien aus
Voi ieșiți = ihr geht aus = pronunție = ir gheit aus
Ei ies = sie gehen aus = pronunție = zi gheien aus
*
Perfectul compus
*
Eu am ieșit = ich bin ausgegangen = pronunție = ih bin ausghegangăn
Tu ai ieșit = du bist ausgegangen = pronunție = du bist ausghegangăn
El a ieșit = er ist ausgegangen = pronunție = er ist ausghegangăn
Noi am ieșit = wir sind ausgegangen = pronunție = vir zind ausghegangăn
Voi ați ieșit = ihr seid ausgegangen = pronunție = ir zaid ausghegangăn
Ei, ele , au ieșit = sie sind ausgegangen = pronunție = zi zind ausghegangăn
*
Imperfect
*
Eu ieșeam / am ieșit = ich ging aus = pronunție = ih ghing aus
Tu ieșeai / ai ieșit = du gingst aus = pronunție = du ghingst aus
El ieșea / a ieșit = er ging aus = pronunție = er ghing aus
Noi ieșeam / am ieșit = wir gingen aus = pronunție = vir ghingăn aus
Voi ieșeați / ați ieșit = ihr gingt aus = pronunție = ir ghingt aus
Ei, ele ieșeau /au ieșit = sie gingen aus = pronunție = zi ghingăn aus
*
Mai mult ca perfect
*
Eu ieșisem = ich war ausgegangen = pronunție = ih var ausghegangăn
Tu ieșiseși = du warst ausgegangen = pronunție = du varst ausghegangăn
El ieșise = er war ausgegangen = pronunție = er var ausghegangăn
Noi ieșiserăm = wir waren ausgegangen = pronunție = vir varăn ausghegangăn
Voi ieșiserăți = ihr wart ausgegangen = pronunție = ir vart ausghegangăn
Ei ieșiseră = sie waren ausgegangen = pronunție = zi varăn ausghegangăn
*
Viitor
*
Eu voi ieși = ich werde ausgehen = pronunție = ih verde ausgheien
Tu vi ieși = du wirst ausgehen = pronunție = du virst ausgheien
El va ieși = er wird ausgehen = pronunție = er vird ausgheien
Noi vom ieși = wir werden ausgehen = pronunție = vir verdăn ausgheien
Voi veți ieși = ihr werdet ausgehen = pronunție = ir verdăt ausgheien
Ei vor ieși = sie werden ausgehen = pronunție = zi verdăn ausgheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș ieși = ich würde ausgehen = pronunție = ih viurde ausgheien
Tu ai ieși = du würdest ausgehen = pronunție = du viurdăst ausgheien El ar ieși = er würde
ausgehen = pronunție = er viurde ausgheien
Noi am ieși = wir würden ausgehen = pronunție = vir viurdăn ausgheien
Voi ați ieși = ihr würdet ausgehen = pronunție = ir viurdăt ausgheien
Ei ar ieși = sie würden ausgehen = pronunție = zi viurdăn ausgheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi ieșit = ich würde ausgegangen sein = pronunție = ih viurde ausghegangăn zain
Tu ai fi ieșit = du würdest ausgegangen sein = pronunție = du viurdăst ausghegangăn zain
El ar fi ieșit = er würde ausgegangen sein = pronunție = er viurde ausghegangăn zain
Noi am fi ieșit = wir würden ausgegangen sein = pronunție = vir viurdăn ausghegangăn zain
Voi ați fi ieșit = ihr würdet ausgegangen sein = pronunție = ir viurdăt ausghegangăn zain
Ei ar fi ieșit = sie würden ausgegangen sein = pronunție = zi viurdăn ausghegangăn zain

VERBUL ANGEHEN
*
Asta nu e treaba dv. (asta nu vă privește pe dv) = Das geht Sie nichts an. = pronunție = das gheit zi
niht an
Lumina s-a pornit (s-a aprins) dintr-o dată = Das Licht ging plötzlich an. = pronunție = das liht ghing
pleoțlih an
Piesele s-au terminat și luminile s-au prins din nou = Das Stück endete und die Lichter gingen
wieder an. = pronunție = das știuk endăte und di lihtăr ghingăn vidăr an
Lămpile stradale s-au aprins = Die Straßenlaternen gingen an. = pronunție = di ștrasănlanternăn
ghingăn an
El este nesigur, ce îi va aduce viitorul = Er ist unsicher was seine Zukunft angeht. = pronunție = er ist
unzihăr vas zaine țukumft angheit
Asta a plecat de la alarma de incendiu = Es ging der Feueralarm an. = pronunție = es ghing der foier
alarm an
Du-te la naiba = Geh an, verdammt nochmal! = pronunție = ghei an fărdamt nohmal
Trebuiesă se acorde precauție la conultanța gratuită = Man muss vorsichtig sein, was kostenlose
Ratschläge angeht. = man mus vorzihtig zain , vas kostănloze ratșleghe angheit
Oh, lumina stradală s-a aprins (a pornit) = Oh, die Straßenbeleuchtung ist angegangen. = pronunție
= oh, di ștrasănbeloitund ist anghegangăn
Ea este complet neștiutoare (de) cum merge lumea = Sie ist völlig unwissend was die Welt angeht.
= pronunție = zi ist feolig unvisănd vas di velt angheit
Ion și-a băgat nasul în lucrurile care nu îl priveau = Ion steckte seine Nase in Dinge, die ihn nichts
angingen. = pronunție = Ion ștekte zaine naze in dinghe di in nihț anghingăn
(De felul cum ) decurge (cum este abordat) acest lucru sunt eu vinovat = Was diese Sache angeht,
bin ich schuld. = pronunție = vas dize zahe angheit, bin ih șuld
În ceea ce privește gândacii sunt un laș = Was Kakerlaken angeht, bin ich ein Feigling. = pronunție =
vas kakărlakăn angheit , bin ih ain faiglih
Noi am avut păreri deferite în ceea ce privește rezolvarea problemelor = Wir waren unterschiedlicher
Meinung, was die Lösung des Problems anging. = pronunție = vir varăn untărșidlihăr mainung vas di
leozung des problems anghing
*
A aborda = angehen
A începe = angehen
A interesa pe cineva (a privi) = angehen
*
VERBUL ANGEHEN SE CONJUGĂ LA FEL CA ȘI VERBUL AUFGEHEN
*
Prezent
*
Eu abordez = ich gehe an = pronunție = ih gheie an
Tu abordezi = du gehst an = pronunție = du gheist an
El abordează = er geht an = pronunție = er gheit an
Noi abordăm = wir gehen an = pronunție = vir gheien an
Voi abordați = ihr geht an = pronunție = ir gheit an
Ei abordează = sie gehen an = pronunție = zi gheien an
*
Perfectul compus
*
Eu am abordat = ich habe angegangen = pronunție = ih habe anghegangăn
Tu ai abordat = du hast angegangen = pronunție = du hast anghegangăn
El a abordat = er hat angegangen = pronunție = er hat anghegangăn
Noi am abordat = wir haben angegangen = pronunție = vi habăn anghegangăn
Voi ați abordat = ihr habt angegangen = pronunție = ir habt anghegangăn
Ei, ele au abordat = sie haben angegangen = pronunție = zi habăn anghegangăn
*
Imperfect
*
Eu abordam / am abordat = ich ging an = pronunție = ih ghing an
Tu abordai / ai abordat = du gingst an = pronunție = du ghingst an
El aborda / a abordat = er ging an = pronunție = er ghing an
Noi abordam / am abordat = wir gingen an = pronunție = vir ghingăn an
Voi abordați / ați abordat = ihr gingt an = pronunție = ir ghingt an
Ei, ele abordau / au abordat = sie gingen an = pronunție = zi ghingăn an
*
Mai mult ca perfect
*
Eu abordasem = ich hatte angegangen = pronunție = ih hate anghegangăn
Tu abordaseși = du hattest angegangen = pronunție = du hatăst anghegangăn
El abordase = er hatte angegangen = pronunție = er hate anghegangăn
Noi abordaserăm = wir hatten angegangen = pronunție = vir hatăn anghegangăn
Voi abordaserăți = ihr hattet angegangen = pronunție = ir hatăt anghegangăn
Ei , ele abordaseră = sie hatten angegangen = pronunție = zi hatăn anghegangăn
*
Viitor
*
Eu voi aborda = ich werde angehen = pronunție = ih verde angheien
Tu vei aborda = du wirst angehen = pronunție = du virst angheien
El va aborda = er wird angehen = pronunție = er vird angheien
Noi vom aborda = wir werden angehen = pronunție = vir verdăn angheien
Voi veți aborda = ihr werdet angehen = pronunție = ir verdăt angheien
Ei, ele vor aborda = sie werden angehen = pronunție = zi verdăn angheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș aborda = ich würde angehen = pronunție = ih viurde angheien
Tu ai aborda = du würdest angehen = pronunție = du viurdăst angheien
El ar aborda = er würde angehen = pronunție = er viurde angheien
Noi am aborda = wir würden angehen = pronunție = vir viurdăn angheien
Voi ați aborda = ihr würdet angehen = pronunție = ir viurdăt angheien
Ei, ele, ar aborda = sie würden angehen = pronunție = zi viurdăn angheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi abordat = ich würde angegangen haben = pronunție = ih viurde anghegangăn habăn
Tu ai fi abordat = du würdest angegangen haben = pronunție = du viurdăst anghegangăn habăn
El ar fi abordat = er würde angegangen haben = pronunție = er viurde anghegangăn habăn
Noi am fi abordat = wir würden angegangen haben = pronunție = vir viurdăn anghegangăn habăn
Voi ați fi abordat = ihr würdet angegangen haben = pronunție = ir viurdăt anghegangăn habăn
Ei , ele, ar fi abordat = sie würden angegangen haben = pronunție = zi viurdăn anghegangăn habăn

URĂRI
1- Noroc! = Zum Wohl ! = pronunție = țum vol
2- Sănătate! = Gesundheit ! = pronunție = ghezund-hait
3- Felicitări din inimă = Herzilichen wunsch ! = pronunție = herțilhăn gliuk-vunci
4- Baftă- Mult noroc! = Viel Glück = pronunție = fil gliuk
5- Distracție plăcută = Amüsieren Sie sich gut! = pronunție = amiuzirăn zi zih gut
6- Distracție plăcută! = Viel Spaß = pronunție = fil șpas
7- Călătorie plăcută = Gute Fahrt = pronunție = gute fart
8- Să te întorci cu bine = Komm gut nach Hause = pronunție = kom gut nah hauze
9- Să vă întoarceți sănătoși = Komm gesund zurück = pronunție = kom ghezund țuriuk
10- La mulți ani = Alles Gute = pronunție = ales gute
11- Sincere condoleanțe = Mein aufrichtiges Beileid = pronunție = main auf-rihtigăs bai-laid
12- Paște fericit = Frohe Ostern = pronunție = froie ostărn
13- Crăciun fericit = Frohe Weihnacht = pronunție = froie vai-naht
14- Un an nou fericit = Glückliches Neues Jahr = pronunție = gliuk-li-hăs noies iar
15- Bravo! –Frumos! = Schön für Sie = pronunție = șeon fiur zi
16- Mult success = Viel Erfolg = pronunție = fil erfolg
*
A sărbători, a serba , a aniversa = feiern = pronunție = faiern
CONJUGAREA VERBULUI FEIERN
*
Prezent
*
Eu sărbătoresc = ich feiere = pronunție = ih faiere
Tu sărbătorești = du feierst = pronunție = du fairest
El sărbătorește = er feiert = pronunție = er faiert
Noi sărbătorim = wir feiern = pronunție = vir faiern
Voi sărbătoriți = ihr feiert = pronunție = ir faiert
Ei ele sărbătoresc = sie feiern = pronunție = zi faiern
*
Perfectul compus
*
Eu am sărbătorit = ich habe gefeiert = pronunție = ih habe ghefaiert
Tu ai sărbătorit = du hast gefeiert = pronunție = du hast ghefaiert
El a sărbătorit = er hat gefeiert = pronunție = er hat ghefaiert
Noi am sărbătorit = wir haben gefeiert = pronunție = vir habăn ghefaiert
Voi ați sărbătorit = ihr habt gefeiert = pronunție = ir habt ghefaiert
Ei ele au sărbătorit = sie haben gefeiert = pronunție = zi habăn ghefaiert
*
Imperfect
*
Eu sărbătoream / am sărbătorit = ich feierte = pronunție = ih faierte
Tu sărbătoreai / ai sărbătorit = du feiertest = pronunție = du faiertăst
El sărbătorea / a sărbătorit = er feierte = pronunție = er faierte
Noi sărbătoream / am sărbătorit = wir feierten = pronunție = vir faiertăn
Voi sărbătoreați / ați sărbătorit = ihr feiertet = pronunție = ir faiertăt
Ei ele sărbătoreau / au sărbătorit = sie feierten = pronunție = zi faiertăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu sărbătorisem = ich hatte gefeiert = pronunție = ih hate ghefaiert
Tu sărbătoriseși = du hattest gefeiert = pronunție = du hatăst ghefaiert
El sărbătorise = er hatte gefeiert = pronunție = er hate ghefaiert
Noi sărbătoriserăm = wir hatten gefeiert = pronunție = vir hatăn ghefaiert
Voi sărbătoriserăți = ihr hattet gefeiert = pronunție = ir hatăt ghefaiert
Ei ele sărbătorisiseră = sie hatten gefeiert = pronunție = zi hatăn ghefaiert
*
Viitor
*
Eu voi sărbători = ich werde feiern = pronunție = ih verde faiern
Tu vei sărbători = du wirst feiern = pronunție = du virst faiern
El va sărbători = er wird feiern = pronunție = er vird faiern
Noi vom sărbători = wir werden feiern = pronunție = vir verdăn faiern
Voi veți sărbători = ihr werdet feiern = pronunție = ir verdăt faiern
Ei ele, vor sărbători = sie werden feiern = pronunție = zi verdăn faiern
*
Condițional prezent
*
Eu aș sărbători = ich würde feiern = pronunție = ih viurde faiern
Tu ai sărbători = du würdest feiern = pronunție = du viurdăst faiern
El ar sărbători = er würde feiern = pronunție = er viurde faiern
Noi am sărbători = wir würden feiern = pronunție = vir viurdăn faiern
Voi ați sărbători = ihr würdet feiern = pronunție = ir viurdăt faiern
Ei ele, ar sărbători = sie würden feiern = pronunție = zi viurdăn faiern
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi sărbătorit = ich würde gefeiert haben = pronunție = ih viurde ghefaiert habăn
Tu ai fi sărbătorit = du würdest gefeiert haben = pronunție = du viurdăst ghefaiert habăn
El ar fi sărbătorit = er würde gefeiert haben = pronunție = er viurde ghefaiert habăn
Noi am fi sărbătorit = wir würden gefeiert haben = pronunție = vir viurdăn ghefaiert habăn
Voi ați fi sărbătorit = ihr würdet gefeiert haben = pronunție = ir viurdăt ghefaiert habăn
Ei ele, ar fi sărbătorit = sie würden gefeiert haben = pronunție = zi viurdăn ghefaiert habăn
*
FORMULĂR ROMÂNO GERMANE CU VERBUL A SĂRBĂTORII
*
Duminecă, bunica sărbătorește ziua de naștere = Am Sonntag feiert meine Oma Geburtstag. =
pronunție = am zontag faiert maine oma gheburstag
Creștinii sărbătoresc astăzi primul Advent = Die Christen feiern heute den ersten Advent. =
pronunție = di cristien faiern hoite den erstăn advent
Sucesul nu îl sărbătoresc niciodată = Erfolge feiere ich nie.= Erfolghe faiere ih ni
Sărbătoresc des și cu plăcere succesele = Erfolge feiere ich oft und gerne. Â pronunție = erfolghe
faiere ih oft und gherne
Se sărbătorește Crăciunul în această țară? = Feiert man in diesem Land Weihnachten? = pronunție
faiert man in dizăm land vainahtăn
Prietenii mei mi-au sărbătorit ziua de naștere = Meine Freunde haben meinen Geburstag gefeiert. =
pronunție = maine froinde habăn mainăn gheburstag ghefaiert
Ea a sărbătorit ieri a cincisprezecea aniversare = Sie feierte gestern ihren fünfzehnten Geburtstag. =
zi faierte ghestărn irăn fiunfțeintăn gheburstag
Ea sărbătorește prea mult = Sie feiert zu ausgiebig.= pronunție = zi faiert țu ausghibih
Ion și Maria și-au sărbătorit succesul = Ion und Maria feierten ihren Erfolg.= pronunție = Ion und
Maria faiertăn irăn erfolg
Firma noastră a sărbătorit a patruzecea aniversare de la înființare = Unsere Firma feierte das 40-
jährige Jubiläum ihrer Gründung. = pronunție = unzăre firma faierte das firțih-ierige iubileum irăr
griundung
Cum ți-ai sărbătorit ziua de naștere? = Wie hast du deinen Geburtstag gefeiert? = pronunție = vi hast
du dainăn gheburstag ghefaiert
În luna iulia sărbătorim festivalul stelelor = Wir feiern das Sternenfest im Juli. = pronunție = vir faiern
das șternănfest im iuli
Am sărbătorit toată noaptea = Wir haben die ganze Nacht gefeiert. = vir habăn di ganțe naht
ghefaiert
VERBELE : GEHEN, ABGEHEN ȘI AUFGEHEN – PARTEA –I-
*
Pe această vreme nu merge nimeni afară = Bei diesem Wetter geht niemand raus = pronunție = bai
dizăm vetăr gheit nimand raus
Te rog să mergi până acolo și înapoi = Bitte gehe bis dorthin und zurück! = pronunție = bite gheie bis
dorthin und țuriuk
Parlamentul a mers aiurea separat = Das Parlament ging im Durcheinander auseinander. =
pronunție = das parlament ghing im durhainander ausainandăr
În această vară merg spre America = Diesen Sommer gehe ich nach Amerika. = pronunție = dizăn
zomăr gheie ih nah America
Tu mergi în direcția greșită = Du gehst in die falsche Richtung. = pronunție = du gheist in di falșe
rihtung
Nu trebuie să mergi la muncă = Du solltest nicht zur Arbeit gehen. = pronunție = du zoltăst niht țur
arbait gheien
El a ieșit afară în ciuda ploii. (Cu toate că a plouat el, a ieșit afară) = Er ging trotz des Regens raus.
= pronunție = er ghing troț der regăns raus
Mergeți dv. atât de repede cât e posibil = Gehen Sie so schnell wie möglich. = pronunție = gheien zi
zo șnel vi meoglih
Mergi tu sâmbăta la școală? = Gehst du am Samstag zur Schule? = pronunție = gheist du am
zamstag țur șule?
Tocmai am fost la oficiul poștal (la poștă) = Ich bin gerade zur Post gegangen. = pronunție = ih bin
gherade țur post ghegangăn
În fiecare vară merg la țară = Ich gehe jeden Sommer aufs Land. = pronunție = ih gheie iedăn zomăr
aufs land
Nu aș merge în nici un caz = Ich ginge unter keinen Umständen. = pronunție = ih ghinghe untăr
kainăn umștendăn
Suzana a plecat de o oră = Susan ist vor einer Stunde gegangen. = pronunție = Suzăn ist for ainăr
ștunde ghegangăn
Mulți tineri romani au mers în Grecia = Viele junge Römer gingen nach Griechenland. = pronunție =
file iunghe reomăr ghingăn nah grihănland
Ne-am plimbat de-a lungul unui drum îngust = = Wir gingen einen schmalen Pfad entlang. =
pronunție = vir ghingăn ainăn șmalăn fad entlang
*
CONJUGAREA VERBULUI A MERGE = GEHEN
*
Prezent
Eu merg = ich gehe = pronunție = ih gheie
Tu mergi = du gehst = pronunție = gheist
El merge = er geht = pronunție = er gheit
Noi mergem = wir gehen = pronunție = vir gheien
Voi mergeți = ihr geht = pronunție = ir gheit
Ei ele merg = sie gehen = pronunție = zi gheien
*
Perfectul compus
*
Eu am mers = ich bin gegangen = pronunție = ih bin ghegangăn
Tu ai mers = du bist gegangen = pronunție = du bist ghegangăn
El a mers = er ist gegangen = pronunție = er ist ghegangăn
Noi am mers = wir sind gegangen = pronunție = vir zind ghegangăn
Voi ați mers = ihr seid gegangen = pronunție = ir zaid ghegangăn
Ei ele au mers = sie sind gegangen= pronunție zi zind ghegangăn
*
Imperfect
*
Eu mergeam = ich ging = pronunție = ih ghing
Tu mergeai = du gingst = pronunție = du ghingst
El mergea = er ging = pronunție = er ghing
Noi mergeam = wir gingen = pronunție = vir ghingăn
Voi mergeați = ihr gingt = pronunție = ir ghingt
Ei ele mergeau = sie gingen = pronunție = zi ghingăn
*
Viitor
*
Eu voi merge = ich werde gehen = pronunție = ih verde gheien
Tu vei merge = du wirst gehen = pronunție = du virst gheien
El va merge = er wird gehen = pronunție = er vird gheien
Noi vom merge = wir werden gehen = pronunție = vir verdăn gheien
Voi veți merge = ihr werdet gehen = pronunție = ir verdăt gheien
Ei ele vor merge = sie werden gehen = pronunție = zi verdăn gheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș merge = ich würde gehen = pronunție = ih viurde gheien
Tu ai merge = du würdest gehen = pronunție = du viurdăst gheien
El ar merge = er würde gehen = pronunție = er viurde gheien
Noi am merge = wir würden gehen = pronunție = vir viurdăn gheien
Voi ați merge = ihr würdet gehen = pronunție = ir viurdăt gheien
Ei ele ar merge = sie würden gehen = pronunție = zi viurdăn gheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi mers = ich würde gegangen sein = pronunție = ih viurde ghegangăn zain
Tu ai fi mers = du würdest gegangen sein = pronunție = du viurdăst ghegangăn zain
El ar fi mers = er würde gegangen sein = pronunție = er viurde ghegangăn zain
Noi am fi mers = wir würden gegangen sein = pronunție = vir viurdăn ghegangăn zain
Voi ați fi mers = ihr würdet gegangen sein = pronunție = ir viurdăt ghegangăn zain
Ei ele ar fi mers = sie würden gegangen sein = pronunție = zi viurdăn ghegangăn zain
*
FORMULĂRI CU VERBUL ABGEHEN = A IEȘI
*
Asta iese = Das geht ab! = pronunție = das gheit ab
Capacul nu se desprinde (nu iese) = Der Deckel geht nicht ab. = pronunție = der dekăl gheit niht ab
Acest strat iese (se dă) ușor = Dieser Anstrich geht leicht ab.= pronunție = dizăr anștrih gheit laiht
ab
Un nasture a ieșit din palton = Ein Knopf ist abgegangen vom Mantel.
Una din roțile mașinii a ieșit = Eins der Autoräder ging ab. = pronunție = ains der autoredăr ghing ab
Salut lume! Ce iese (ce se petrece) = Hallo, Leute! Was geht ab? = pronunție = halo loite. Vas gheit
ab?
Din când în când ies la cinema = Ich gehe ab und zu ins Kino. = pronunție = ih gheie ab und țu ins
kino
Vreau să părăsesc școla (vreau să ies din școală) = Ich will von der Schule abgehen. = pronunție =
ih vil fon der șule abgheien
Ion n-a ieșit (n-a plecat) = Ion ist nichts abgegangen. = pronunție = Ion ist niht abghegangăn
De la ce peron pleacă trenul? = Von welchem Bahnsteig geht der Zug ab? = pronunție = fon velhiem
banștaig gheit der țug ab
Din ce port iese nava ta? = Von welchem Hafen ging ihr Schiff ab? = pronunție = fon velhiem afăn
ghing ir șif ab
Ce se întâmplă amice? = Was geht ab, Kumpel? = pronunție = vas gheit ab kumpăl ?
Cine nu vrea nimic, aceluia nimic nu-i iese = Wer nichts begehrt, dem geht nichts ab. = pronunție =
ver nihț begheirt , dem gheit nihț ab
Noi ieșim din când în când la pescuit = Wir gehen ab und zu angeln. = pronunție = vir gheien ab un
țu angăln
Noi ieșim din când în când la grădina zoologică = Wir gehen ab und zu in den Zoo. = pronunție = vir
gheien ab un țu in den țoo
*
CONJUGAREA VERBULUI ABGEHEN = A IEȘI
*
A ieși = abgehen
A pleca = abgehen
A părăsi școala = abgehen
A se îndepărta de la un principiu = abgehen
A se îndepărta de la calea cea dreaptă = abgehen
*
Prezent
Eu ies= ich gehe ab = pronunție = ih gheie ab
Tu ieși= du gehst ab = pronunție = gheist ab
El iese= er geht ab = pronunție = er gheit ab
Noi noi ieșim = wir gehen ab = pronunție = vir gheien ab
Voi ieșiți = ihr geht ab = pronunție = ir gheit ab
Ei ele ies = sie gehen ab = pronunție = zi gheien ab
*
Perfectul compus
*
Eu am ieșit = ich bin abgegangen = pronunție = ih bin abghegangăn
Tu ai ieșit = du bist abgegangen = pronunție = du bist abghegangăn
El a ieșit = er ist abgegangen = pronunție = er ist abghegangăn
Noi am ieșit = wir sind abgegangen = pronunție = vir zind abghegangăn
Voi ați ieșit = ihr seid abgegangen = pronunție = ir zaid abghegangăn
Ei ele ieșit = sie sind abgegangen= pronunție zi zind abghegangăn
*
Imperfect
*
Eu ieșeam = ich ging ab = pronunție = ih ghing ab
Tu ieșeai = du gingst ab = pronunție = du ghingst ab
El ieșea = er ging ab = pronunție = er ghing ab
Noi ieșeam = wir gingen = pronunție = vir ghingăn ab
Voi ieșeați = ihr gingt ab = pronunție = ir ghingt ab
Ei ele ieșeau = sie gingen ab = pronunție = zi ghingăn ab
*
Viitor
*
Eu voi ieși = ich werde abgehen = pronunție = ih verde abgheien
Tu vei ieși = du wirst abgehen = pronunție = du virst abgheien
El va ieși = er wird abgehen = pronunție = er vird abgheien
Noi vom ieși = wir werden abgehen = pronunție = vir verdăn abgheien
Voi veți ieși = ihr werdet abgehen = pronunție = ir verdăt abgheien
Ei ele vor ieși = sie werden abgehen = pronunție = zi verdăn abgheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș ieși = ich würde abgehen = pronunție = ih viurde abgheien
Tu ai ieși = du würdest abgehen = pronunție = du viurdăst abgheien
El ar ieși = er würde abgehen = pronunție = er viurde abgheien
Noi am ieși = wir würden abgehen = pronunție = vir viurdăn abgheien
Voi ați ieși = ihr würdet abgehen = pronunție = ir viurdăt abgheien
Ei ele ar ieși = sie würden abgehen = pronunție = zi viurdăn abgheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi ieșit = ich würde abgegangen sein = pronunție = ih viurde abghegangăn zain
Tu ai fi ieșit = du würdest abgegangen sein = pronunție = du viurdăst abghegangăn zain
El ar fi ieșit = er würde abgegangen sein = pronunție = er viurde abghegangăn zain
Noi am fi ieșit = wir würden abgegangen sein = pronunție = vir viurdăn abghegangăn zain
Voi ați fi ieșit = ihr würdet abgegangen sein = pronunție = ir viurdăt abghegangăn zain
Ei el ear fi ieșit = sie würden abgegangen sein = pronunție = zi viurdăn abghegangăn zain
*
FORMULĂRI ROMÂNĂ GERMANE CU VERBUL AUFGEHEN
*
Când soarele răsare, roua se evaporă = Als die Sonne aufging, verdunstete der Tau. = pronunție =
als di zone aufghing , fărdunstăte der tau
Curând soarele va răsări = Bald wird die Sonne aufgehen. = pronunție = bald vird di zone aufgheien
Nava s-a înălțat în flăcări = Das Schiff ging in Flammen auf. = pronunție = das șif ghing in flamăn
auf
Luna a răsărit = Der Mond ist aufgegangen = pronunție = der mund ist aufghegangăn
Planul nu a funcționat = Der Plan ging nicht auf. = pronunție = der plan ghing niht auf
Șireturile s-au ridicat = Die Schnürsenkel sind aufgegangen. = pronunție = di șnurzenkăl zind
aufghegangăn
Soarele răsare în est = Die Sonne geht im Osten auf. = pronunție = di zone gheit im ostăn auf
O sămânță bună răsare curând = Ein guter Same geht bald auf. = pronunție = ain gutăr zame gheit
bald auf
Pe măsură ce soarele răsare, ceața de dimineață dispare treptat = Indem die Sonne aufgeht,
verschwindet allmählich der Morgennebel. = pronunție = indem di zone aufgheit, fărșvindăt almeilih
der morgăn neibăl
Chiar înainte de răsăritul soarelui, noaptea este cea mai întuncecată = Kurz bevor die Sonne
aufgeht, ist die Nacht am dunkelsten. = pronunție = kurț befor di zone aufgheit , ist der naht am
dunkălstăn
Prietene, această socoteală nu funcționează (nu răsare) = Mein Freund, diese Rechnung geht nicht
auf. = pronunție = main froind , dize rehnung gheit niht auf
Visul meu s-a înălțat în fum = Mein Traum ging in Rauch auf. = pronunție main traum ghing in rauh
auf
Când va răsări mâine soarele? = Wann wird morgen die Sonne aufgehen? = pronunție = van vird
morgăn di zone aufgheien?
*
CONJUGAREA VERBULUI AUFGEHEN
*
A răsări = aufgehen
A încolți = aufgehen
A realiza (a înțelege) = aufgehen
A dezlipi = aufgehen
A dospi = aufgehen
A desface = aufgehen
A despleti = aufgehen
*
Prezent
*
Eu înțeleg = ich gehe auf = pronunție = ih gheie auf
Tu înțelegi = du gehst auf = pronunție = gheist auf
El el înțelege = er geht auf = pronunție = er gheit auf
Noi înțelegem = wir gehen auf = pronunție = vir gheien auf
Voi înțelegeți = ihr geht aus = pronunție = ir gheit auf
Ei ele înțeleg = sie gehen auf = pronunție = zi gheien auf
*
Perfectul compus
*
Eu am înțeles / realizat = ich bin aufgegangen = pronunție = ih bin aufghegangăn
Tu ai înțeles/ realizat = du bist aufgegangen = pronunție = du bist aufghegangăn
El a înțeles / realizat = er ist aufgegangen = pronunție = er ist aufghegangăn
Noi am înțeles / realizat = wir sind aufgegangen = pronunție = vir zind aufghegangăn
Voi ați înțeles / realizat = ihr seid aufgegangen = pronunție = ir zaid aufghegangăn
Ei ele înțeles / realizat = sie sind aufgegangen = pronunție zi zind aufghegangăn
*
Imperfect
*
Eu am înțeles/ realizat = ich ging auf = pronunție = ih ghing auf
Tu ai înțeles / realizat = du gingst auf = pronunție = du ghingst auf
El a înțeles / realizat = er ging auf = pronunție = er ghing auf
Noi am înțeles / realizat = wir gingen auf = pronunție = vir ghingăn auf
Voi ați înțeles / realizat = ihr gingt auf = pronunție = ir ghingt auf
Ei ele au înțeles / realizat = sie gingen auf = pronunție = zi ghingăn auf
*
Viitor
*
Eu voi înțelege / realiza = ich werde aufgehen = pronunție = ih verde aufgheien
Tu vei înțelege / realiza = du wirst aufgehen = pronunție = du virst aufgheien
El va înțelege / realiza = er wird aufgehen = pronunție = er vird aufgheien
Noi vom înțelege / realiza = wir werden aufgehen = pronunție = vir verdăn aufgheien
Voi veți înțelege / realiza = ihr werdet aufgehen = pronunție = ir verdăt aufgheien
Ei ele vor înțelege / realiza = sie werden aufgehen = pronunție = zi verdăn aufgheien
*
Condițional prezent
*
Eu aș înțelege / realiza = ich würde aufgehen = pronunție = ih viurde aufgheien
Tu ai înțelege / realiza = du würdest aufgehen = pronunție = du viurdăst aufgheien
El ar înțelege / realiza = er würde aufgehen = pronunție = er viurde aufgheien
Noi am înțelege / realiza = wir würden aufgehen = pronunție = vir viurdăn aufgheien
Voi ați înțelege / realiza = ihr würdet aufgehen = pronunție = ir viurdăt aufgheien
Ei ele ar înțelege / realiza = sie würden aufgehen = pronunție = zi viurdăn aufgheien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi înțeles / = ich würde aufgegangen sein = pronunție = ih viurde aufghegangăn zain
Tu ai fi înțeles / = du würdest aufgegangen sein = pronunție = du viurdăst aufghegangăn zain
El ar fi înțeles / = er würde aufgegangen sein = pronunție = er viurde aufghegangăn zain
Noi am fi înțeles / = wir würden aufgegangen sein = pronunție = vir viurdăn aufghegangăn zain
Voi ați fi înțeles / = ihr würdet aufgegangen sein = pronunție = ir viurdăt aufghegangăn zain
Ei el ear fi înțeles / = sie würden aufgegangen sein = pronunție = zi viurdăn aufghegangăn zain

VERBELE A IUBI ȘI A TRĂI


*
FORMULĂRI CU VERBUL A IUBI / A PLACE
*
El iubește ochii albaștri și femeiele = Er liebt blaue Augen und Frauen. = pronunție = er libt blaue
augăn und frauăn
Școlarii leneși nu iubesc profesorul = Faule Schüler liebt der Lehrer nicht. = pronunție = faule șiulăr
libt der lerăr niht
Ai iubit tu cândva un bărbat ? = Hast du irgendwann einen Mann geliebt? = pronunție = hast du
irghendvan ainăn man ghelibt?
Mi-a plăcut seria (serialul) = Ich hab' die Serie geliebt = pronunție = ih hab di zerie ghelibt
Îmi place sunetul (emis) de râsul copilului = Ich liebe den Klang von Kindergelächter. = ih libe den
klang fon kinder-ghe-lehtăr
Imi place, iubesc această carte despre toate = Ich liebe dieses Buch über alles. = pronunție = ih libe
dizăs buh iubăr ales
Mi-a plăcut simțul umorului al Maricii = Ich liebte Marikas Sinn für Humor. = pronunție = ih libte
marikas zin fiur humor
Părinții ei au iubit-o = Ihre Eltern liebten sie.= pronunție = ire eltărn libtăn zi
Fiecare apsăre își iubește cuibul = Jeder Vogel liebt sein eigenes Nest. = pronunție = ide fogăl libt
zain aigănăs nest
Încă îl iubiți? = Lieben Sie ihn noch? = pronunție = libăn zi in noh?
Vă iubiți soția încă? = Lieben Sie Ihre Frau noch immer? = pronunție = libăn zi ire frau noh imăr?
Îți iubești drăguțul cățel micuț? = Liebst du deinen lieben kleinen Hund? = pronunție = libst du dainăn
libăn klainăn hund?
O iubești tu pe angelica la fel ca mine? = Liebst du Angelika genauso wie ich? = pronunție = libst du
anghelika ghenauzo vi ih?
Ea l-a iubit cu toată inima = Sie liebte ihn von ganzem Herzen. = pronunție = zi libte in fon ganțăm
herțăn
Ion încă n-a iubit-o pe Maria (vreo) dată = Ion liebte Maria noch nicht einmal. = pronunție = Ion libte
Maria noh niht animal
*
CONJUGAREA VERBULUI
A IUBI / A PLACE = LIEBEN = PRONUNȚIE = LIBĂN
Prezent
*
Eu iubesc / îmi place = ich liebe = pronunție = ih libe
Tu iubești /… = du liebst = pronunție = du libst
El iubește /… = er liebt = pronunție = er libt
Noi iubim /… = wir lieben = pronunție = vir libăn
Voi iubiți …. / = ihr liebt = pronunție = ir libt
Ei iubesc /…. = sie lieben = pronunție = zi libăn
*
Perfectul compus
*
Eu am iubit / mi-a plăcut = ich habe geliebt = pronunție = ih habe ghelibt
Tu ai iubit /… = du hast geliebt = pronunție = du hast ghelibt
El a iubit / …. = er hat geliebt = pronunție = er hat ghelibt
Noi am iubit /… = wir haben geliebt = pronunție = vir habăn ghelibt
Voi ați iubit / … = ihr habt geliebt = pronunție = ir habt ghelibt
Ei au iubit /… = sie haben geliebt = pronunție = zi habăn ghelibt
*
Imperfect
*
Eu iubeam / îmi plăcea / am iubit / mi-a plăcut = ich liebte = pronunție = ih libte
Tu iubeai / … /…. = du liebtest = pronunție = du liptăst
El iubea / … / … = er liebte = pronunție = er libte
Noi iubeam /…. / … = wir liebten = pronunție = vir libtăn
Voi iubeați / …. / … = ihr liebtet = pronunție = ir libtăt
Ei iubea / … / … = sie liebten = pronunție = zi libtăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu iubisem = ich hatte geliebt = pronunție = ih hate ghelibt
Tu iubiseși = du hattest geliebt = pronunție = du hatăst ghelibt
El iubise = er hatte geliebt = pronunție = er hate ghelibt
Noi iubiserăm = wir hatten geliebt = pronunție = vir hatăn ghelibt
Voi iubiserăți = ihr hattet geliebt = pronunție = ir hatăt ghelibt
Ei iubiseră = sie hatten geliebt = pronunție = zi hatăn ghelibt
*
Viitor
*
Eu voi iubi = ich werde lieben = pronunție = ih verde libăn
Tu vei iubi = du wirst lieben = pronunție = du virst libăn
El va iubi = er wird lieben = pronunție = er vird libăn
Noi vom iubi = wir werden lieben = pronunție = vir verdăn libăn
Voi veți iubi = ihr werdet lieben = pronunție = ir verdăt libăn
Ei vor iubi = sie werden lieben = pronunție = zi verdăn libăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș iubi = ich würde lieben = pronunție = ih viurde libăn
Tu ai iubi = du würdest lieben = pronunție = du viurdăst libăn
El ar iubi = er würde lieben = pronunție = er viurde libăn
Noi am iubi = wir würden lieben = pronunție = vir viurdăn libăn
Voi ați iubi = ihr würdet lieben = pronunție = ir viurdăt libăn
Ei ar iubi = sie würden lieben = pronunție = zi viurdăn libăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi iubit = ich würde geliebt haben = pronunție = ih viurde ghelibt habăn
Tu ai fi iubit = du würdest geliebt haben = pronunție = du viurdăst ghelibt habăn
El ar fi iubit = er würde geliebt haben = pronunție = er viurde ghelibt habăn
Noi am fi iubit = wir würden geliebt haben = pronunție = vir viurdăn ghelibt habăn
Voi ați fi iubit = ihr würdet geliebt haben = pronunție = ir viurdăt ghelibt habăn
Ei ar fi iubit = sie würden geliebt haben = pronunție = zi viurdăn ghelibt habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMENE CU VERBUL LEBEN = A TRĂI
*
Cele două surori au trăit foarte liniștite = Die zwei Schwestern lebten sehr still.= pronunție = di țvai
șvestărn leibtăn zer știl
El a trăit mult timp în Islanda = Er hat lange in Island gelebt. = pronunție = er hat langhe in island
gheleibt
Trăiască pudelul britanic credincios = Es lebe der treue britische Pudel.= pronunție = es leibe der
toie britișe pudel
Trăiască fraternitatea popoarelor = Es lebe die Brüderlichkeit der Völker! = pronunție = es leibe di
brudărlihkait der feolkăr
A trăit o dată un rege mare … = Es lebte einmal ein großer König. = pronunție = es lebte animal ain
groăr keonig
El a trăit aici doi ani? = Hat er hier zwei Jahre gelebt? = pronunție = hat er hir țvai iare gheleibt?
În spatele muntelui au trăit șapte pitici = Hinter den Bergen lebten sieben Zwerge. = pronunție =
hintăr den bergăn leibtăn zibăn țverghe
Am locuit (trăit) odată în Osaka = Ich habe mal in Osaka gelebt = pronunție = ih habe mal in ozaka
gheleibt
Eu locuiesc (trăiesc) șingură în această casă = Ich lebe alleine in diesem Haus.= pronunție = ih leibe
alaine in dizăm haus
Eu locuiesc (trăiesc) în Akasaka în Tokio = Ich lebe in Akasaka in Tokyo. = pronunție = il leibe in
Akazaka in Tokio
Tu trăiești pe un nor? (Ești cu capu-n nori?) = Lebst du denn auf einer Wolke? = pronunție = leibst
du den auf ainăr volke
Locuiște (trăiește) el în apropiere? = Lebt er hier in der Nähe? = pronunție = leibt er hir in der neie
Întodeauna ea a trăit în Berlin = Sie lebte schon immer in Berlin = pronunție = zi leibte șon imăr in
Berlin
Unde ați trăit în ultimul an? = Wo haben Sie letztes Jahr gelebt? = pronunție = vo habăn zi lețtăs iar
gheleibt?
*
CONJUGAREA VERBULUI A TRĂI = LEBEN = PRONUNȚIE LEIBĂN
*
Prezent
*
Eu trăiesc = ich lebe = pronunție = ih leibe
Tu trăiești = du lebst = pronunție = du leibst
El trăiește = er lebt = pronunție = er leibt
Noi trăim = wir leben = pronunție = vir leibăn
Voi trăiți = ihr lebt = pronunție = ir leibt
Ei trăiesc = sie leben = pronunție = zi leibăn
*
Perfectul compus
*
Eu am trăit = ich habe gelebt = pronunție = ih habe gheleibt
Tu ai trăit = du hast gelebt = pronunție = du hast gheleibt
El a trăit = er hat gelebt = pronunție = er hat gheleibt
Noi am trăit = wir haben gelebt = pronunție = vir habăn gheleibt
Voi ați trăit = ihr habt gelebt = pronunție = ir habt gheleibt
Ei au trăit = sie haben gelebt = pronunție = zi habăn gheleibt
*
Imperfect
*
Eu trăiam / am trăit = ich lebte = pronunție = ih leibte
Tu trăiait / ai trăit = du lebtest = pronunție = du leibtăst
El trăia / a trăit = er lebte = pronunție = er leibte
Noi trăiam / am trăit = wir lebten = pronunție = vir leibtăn
Voi trăiați / ați trăit = ihr lebtet = pronunție = ir leibtăt
Ei trăiau / au trăit = sie lebten = pronunție = zi leibtăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu trăisem = ich hatte gelebt = pronunție = ih hate gheleibt
Tu trăiseși = du hattest gelebt = pronunție = du hatăst gheleibt
El trăise = er hatte gelebt = pronunție = er hate gheleibt
Noi trăiserăm = wir hatten gelebt = pronunție = vir hatăn gheleibt
Voi trăiserăți = ihr hattet gelebt = pronunție = ir hatăt gheleibt
Ei trăiseră = sie hatten gelebt = pronunție = zi hatăn gheleibt
*
Viitor
*
Eu voi trăi = ich werde leben = pronunție = ih verde leibăn
Tu vei trăi = du wirst leben = pronunție = du virst leibăn
El va trăi = er wird leben = pronunție = er vird leibăn
Noi vom trăi = wir werden leben = pronunție = vir verdăn leibăn
Voi veți trăi = ihr werdet leben = pronunție = ir verdăt leibăn
Ei vor trăi = sie werden leben = pronunție = zi verdăn leibăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș trăi = ich würde leben = pronunție = ih viurde leibăn
Tu ai trăi = du würdest leben = pronunție = du viurdăst leibăn
El ar trăi = er würde leben = pronunție = er viurde leibăn
Noi am trăi = wir würden leben = pronunție = vir viurdăn leibăn
Voi ați trăi = ihr würdet leben = pronunție = ir viurdăt leibăn
Ei ar trăi = sie würden leben = pronunție = zi viurdăn leibăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi trăit = ich würde gelebt haben = pronunție = ih viurde gheleibt habăn
Tu ai fi trăit = du würdest gelebt haben = pronunție = du viurdăst gheleibt habăn
El ar fi trăit = er würde gelebt haben = pronunție = er viurde gheleibt habăn
Noi am fi trăit = wir würden gelebt haben = pronunție = vir viurdăn gheleibt habăn
Voi ați fi trăit = ihr würdet gelebt haben = pronunție = ir viurdăt gheleibt habăn
Ei ar fi trăit = sie würden gelebt haben = pronunție = zi viurdăn gheleibt habăn
VERBELE: LASSEN, ABLASSEN , AUSLASSEN, LOSLASSEN, NACHLASSEN, SICH
NIEDERLASSEN, ZURÜCKLASSEN
*
Vă rog nu lăsați lucruri de valoare aici = Bitte lassen Sie keine Wertsachen hier. = pronunție = bite
lasăn zi kaine vertzahăn hir
Pisica nu lasă șoaricelul = Die Katze lässt das Mausen nicht. = pronunție = di kațe lest das mauzăn
niht
Situația lasă loc pentru îmbunătățire = Die Situation lässt Raum für Verbesserung. = pronunție = di
zituațion lest raum fiur fărbeserung
Teroriști lasă ostatecii liberi = Die Terroristen ließen die Geiseln frei. = pronunție = pronunție = di
teroristăn lisăn di gaizăln frai
El și-a lăsat sentimentele să alerge (Și-a dat frâu liber sentimentelor) = Er ließ seinen Gefühlen
freien Lauf. = pronunție = er lis zainăn ghefiulăn fraien lauf
L-am lăsat pe Ion în casă = Ich habe Ion ins Haus gelassen. = pronunție = ih habe Ion ins haus
ghelasăn
Las câinele afară = Lass den Hund draußen. = pronunție = las den hund drausăn
Lasă ceaiul zece minute = Lass den Tee zehn Minuten ziehen. = pronunție = las den te țein minutăn
țien
Nu lăsați fereastra deschisă = Lasse die Fenster nicht offen. = pronunție = lase di fenstăr niht ofăn
Să lăsăm aier proaspăt în cameră (să aerisim ) = Lassen wir frische Luft ins Zimmer! = pronunție =
lasăn vir frișe luft ins țimăr
Lăsați mâncarea pe masă = Lasst das Essen auf dem Tisch. = pronunție = last das esăn auf dem tiș
Nu lăsați pe nimeni în apropierea focului = Lasst niemanden in die Nähe des Feuers. = pronunție =
Last nimandăn in di neie des foiers
L-au lăsat picoarele la nevoie = Seine Füße lassen ihn im Stich. = pronunție = zaine fiuse lasăn in im
știh
Unde mi-am lăsat cheia de la mașină? = Wo habe ich meinen Autoschlüssel gelassen? = pronunție
= vo habe ih mainăn autoșliusăl ghelasăn
Unde ți-ai lăsat pantofii/ = Wo hast du deine Schuhe gelassen? = pronunție = vo hast du daine șuie
ghelasăn?
*
CONJUGAREA VERBULUI LASSEN
*
Prezent
*
Eu las = ich lasse = pronunție = ih lase
Tu lași = du lässt = pronunție = du lest
El lasă = er lässt = pronunție = er lest
Noi lăsăm = wir lassen = pronunție = vir lasăn
Voi lăsați = ihr lasst = pronunție = ir last
Ei lasă = sie lassen = pronunție = zi lasăn
*
Perfectul compus
*
Eu am lăsat = ich habe gelassen = pronunție = ih habe ghelasăn
Tu ai lăsat = du hast gelassen = pronunție = du hast ghelasăn
El a lăsat = er hat gelassen = pronunție = er hat ghelasăn
Noi am lăsat = wir haben gelassen = pronunție = vir habăn ghelasăn
Tu ai lăsat = ihr habt gelassen = pronunție = ir habt ghalsăn
Ei au lăsat = sie haben gelassen = pronunție = zi habăn ghelasăn
*
Imperfect
*
Eu lăsam / am lăsat = ich ließ = pronunție = ih lis
Tu lăsai /… = du ließest = pronunție = du lisăst
El lăsa /… = er ließ = pronunție = el lis
Noi lăsam /… = wir ließen = pronunție = vir lisăn
Voi lăsați /… = ihr ließt = pronunție = ir list
Ei lăsau /… = sie ließen = pronunție = zi lisăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu lăsasem = ich hatte gelassen = pronunție = ih hate ghelasăn
Tu lăsaseși = du hattest gelassen = pronunție = du hatăst ghelasăn
El lăsase = er hatte gelassen = pronunție = er hate ghelasăn
Noi lăsaserăm = wir hatten gelassen = pronunție = vir hatăn ghelasăn
Voi lăsasrăți = ihr hattet gelassen = pronunție = ir hatăt ghelasăn
Ei lăsaseră = sie hatten gelassen = pronunție = zi hatăn ghelasăn
*
Viitor
*
Eu voi lăsa = ich werde lassen = pronunție = ih verde lasăn
Tu vei lăsa = du wirst lassen = pronunție = du virst lasăn
El va lăsa = er wird lassen = pronunție = er vird lasăn
Noi vom lăsa = wir werden lassen = pronunție = vir verdăn lasăn
Voi veți lăsa = ihr werdet lassen = pronunție = ir verdăt lasăn
Ei ele vor lăsa = sie werden lassen = pronunție = zi verdăn lasăn
*
Viitorul anterior (când acțiunea se petrece în viitor, dar se petrece înaintea altei acțiuni viitoare)
*
Eu voi fi lăsat = ich werde gelassen haben = pronunție = ih verde ghelasăn habăn
Tu vei fi lăsat = du wirst gelassen haben = pronunție = du virst ghelasăn habăn
El va fi lăsat = er wird gelassen haben = pronunție = er vird ghelasăn habăn
Noi vom fi lăsat = wir werden gelassen haben = pronunție = vir verdăn ghelasăn habăn
Voi veți fi lăsat = ihr werdet gelassen haben = pronunție = ir verdăt ghelasăn habăn
Ei vor fi lăsat = sie werden gelassen haben = pronunție = zi verdăn ghelasăn habăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș lăsa = ich würde lassen = pronunție = ih viurde lasăn
Tu ai lăsa = du würdest lassen = pronunție = du viurdăst lasăn
El ar lăsa = er würde lassen = pronunție = er viurde lasăn
Noi am lăsa = wir würden lassen = pronunție = vir viurdăn lasăn
Voi ați lăsa = ihr würdet lassen = pronunție = ir viurdăt lasăn
Ei ar lăsa = sie würden lassen = pronunție = zi viurdăn lasăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi lăsat = ich würde gelassen haben = pronunție = ih viurde ghalasăn habăn
Tu ai fi lăsat = du würdest gelassen haben = pronunție = du viurdăst ghelasăn habăn
El ar fi lăsat = er würde gelassen haben = pronunție = er viurde ghalasăn habăn
Noi am fi lăsat = wir würden gelassen haben = pronunție = vir viurdăn ghelasăn habăn
Voi ați fi lăsat = ihr würdet gelassen haben = pronunție = ir viurdăt ghelasăn habăn
Ei ele, ar fi lăsat = sie würden gelassen haben = pronunție = zi viurdăn ghelasăn habăn
*
Conjunctiv prezent – se folosește în vorbirea indirectă – atunci când povestim ceva despre cineva
*
Eu să las = ich lasse = pronunție = ih lase
Tu să lași = du lassest = pronunție = du lasăst
El să lase = er lasse = pronunție = er lase
Noi să lăsăm = wir lassen = pronunție = vir lasăn
Voi să lăsați = ihr lasset = pronunție = ir lasăt
Ei să lase = sie lassen = pronunție = zi lasăn
*
Conjunctiv trecut– se folosește în vorbirea indirectă – atunci când povestim ceva despre cineva
*
Eu să fi lăsat = ich habe gelassen = pronunție = ih habe ghelasăn
Tu să fi lăsat = du habest gelassen = pronunție = du habăst ghelasăn
El să fi lăsat = er habe gelassen = pronunție = er habe ghelasăn
Noi să fi lăsat = wir haben gelassen = pronunție = vir habăn ghelasăn
Voi să fi lăsat = ihr habet gelassen = pronunție = ir habăt ghelasăn
Ei să fi lăsat = sie haben gelassen = pronunție = zi habăn ghelasăn
*
Verbul LASSEN uneori are rol de verb modal. Asta înseamnă că se poate „împerechea- asocia” la
timpul prezent cu infinitivele altor verbe.
Exemplu:
Eu te las să mergi, șă mânânci, să bei, să cânți, să scri, să citești etc. = Ich lasse dich gehen ,
essen, trinken, singen , screiben , lesen u.s.w.
*
Dacă îl asociem cu verbele modale la prezent atunci se cere un al doilea verb la infinitiv.
Eu vreau să te las să pleci = Ich will dich gehen lassen
*
ABLASSEN = A SE SCURGE, A SE RISIPI A SE ELIBERA
*
Exemple :
Acolo poți elibera (lăsa s se risipescă ) aburul = Da kannst du Dampf ablassen. = pronunție = da
kanst du damf ablasăn
Tocmai am lăsat aburul să se risipească (să se surgă) = Ich habe nur gerade Dampf abgelassen. =
ih habe gherade damf abghelasăn
I-am sus să renunțe la această idée nebună = Ich sagte ihr, sie solle von dieser verrückten Idee
ablassen.= pronunție = ih zagt ir , zi zole fon dizăr
*
Verbul ablassen este un verb care acceptă mai multe particole.
*
CONJUGAREA UNUI VERB CU PARTICOLĂ
*
1- Se învață mai întâi bine, bine conjugarea verbului de bază
2- Se ține cont că la timpul prezent și la imperfect particola trece în spate „ca ultim cuvânt” din
respectiva propoziție
3 La formarea participiu , desinența „ge” se intercalează între particolă și verb
Exemplu:
AB = PARTICOLĂ CARE SE PUNE ÎN FAȚA MAI MULTOR VERBE.
LASSEN
AB +LASSEN
La prezent și la imperfect , acest „AB” trece pe ultimul loc în propoziție
La formarea participiului care sună în românește „lăsat” ; se adaugă un „GE” între AB și LASSEN
obținându-se astfel cuvântul abgelassen = pronunție = abghelasăn
ABGELASSEN = AB + GE+ LASSEN
*
LA FEL SE CONJUGĂ ORICE VERB CU PARTICOLĂ DETAȘABILĂ
*
Exemplificarea conjugării verbului ABLASSEN
*
Prezent
Eu eliberez, (las să se scurgă, să se risipească ) = ich lasse ab = pronunție = ih lase ab
*
Perfectul compus
Eu am eliberat (lăsat să se scurgă să se risipească ) = ich habe abgelassen = pronunție = ih habe
abghelasăn
*
Imperfect
*
Eu lăsam…….. = ich ließ ab = pronunție = ih lis ab
*
MaI mult ca perfectul
Eu lăsasem ………. = ich hatte abgelassen = pronunție = ih hate abghelasăn
*
Viitor
*
Eu voi lăsa….. = ich werde ablassen = pronunție = ih verde ablasăn
*
Viitorul anterior
*
Eu voi fi lăsat….. = ich werde abgelassen haben = pronunție = ih verde abghelasăn habăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș lăsa….. = ich würde ablassen = pronunție = ih viurde ablasăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi lăsat….. = ich würde abgelassen haben = pronunție = ih viurde abghelasăn habăn
*
Conjunctiv prezent
*
Eu să las…. = ich lasse ab = pronunție = ih lase ab
*
Conjunctiv trecut
*
Eu să fi lăsat = ich habe abgelassen = pronunție = ih viurde abghelasăn habăn
*
Verb cu particolă = AUSLASEN = A OMITE = PRONUNȚIE = AUSLASĂN
*
Exemple în propoziții
*
Ultimul capitol al cărții îl poți omite = Das letzte Kapitel des Buches kannst du auslassen. = pronunție
= das lețte kapităl des buhăs kanst du auslasăn
Un sondaj a arătat că mulți oameni de afaceri omit prânzul = Eine Umfrage hat ergeben, dass viele
Geschäftsleute das Mittagessen auslassen. = pronunție = aine umfrage erghebăn das file
gheșefțloite das mitagesăn auslasăn
În principiu am omis episoadele în care Mari apare = Folgen, in denen Maria vorkommt, lasse ich
grundsätzlich aus. = pronunție = folgăn in denăn Maria forkomt , lase ih grundzețlih aus
Îl judec pe el, ca om condus de coadă care nu poate omite niciun contact sexual = Ich beurteile ihn
als schwanzgesteuerten Mann, der keine Chance des sexuellen Kontaktes auslassen kann. =
pronunție = ih beurtaile in als șvanțgheștoiertăn man , der kaine șanse des sexuelăn kontactăs
auslasăn kan
Din cauza lipsei de spațiu , a trebuit să omit problema = Ich musste das Problem wegen
Platzmangels auslassen. = pronunție = ih muste das problem vegăn plațmangăls auslasăn
Voi trece peste acest dans (voi omite) = Ich werde diesen Tanz auslassen.= pronunție = ih verde
dizăn tanț auslasăn
Jana a omis întrebările la care nu a putut răspunde = Jane ließ die Fragen aus, die sie nicht
beantworten konnte. = pronunție = Jane lis di fragăn aus di zi niht beamvortăt konte
Poți să-ți eliberezi mania pe altcineva? = Kannst du deinen Zorn an jemandem anderen auslassen?
= pronunție = kanst du dainăn țorn an iemandăm anderăn auslasăn
Ea vrea să omită pe cineva de furia ei = Sie will an jemandem ihren Zorn auslassen. = pronunție = zi
vil iemandăm irăn țorn auslasăn
Ion omite des mesele = Ion lässt häufig Mahlzeiten aus. = pronunție = Ion lest hoifig malțaităn aus
*
VERBUL AUSLASSEN SE CONJUGĂ LA FEL CA ȘI ABLASSEN
*
A ELIBERA = FREILASSEN = PRONUNȚIE= FRAILASĂN
*
Se conjugă la fel ca și ablassen
*
Exemple:
*
Această fată a eliberat pasărea = Dieses Mädchen hat den Vogel freigelassen. = pronunție = dizăs
medhien hat den fogăl frai-ghe-lasăn
Trebuie să eliberezi peștele după ce l-ai capturat = Du musst den Fisch freilassen, nachdem du ihn
gefangen hast. = pronunție = du must den fiș frailasăn nahdem du in ghefangăn hast
Mai devreme sau mai târziu ostatecii se vor elibera = Früher oder später wird man die Geiseln
freilassen. = pronunție = friuier odăr șpetăr vird man di gaizăln frailasăn
*
A DA DRUMUL = LOSLASSEN = PRONUNȚIE = LOSLASĂN
SE CONJUGĂ LA FEL CA ȘI ABLASSEN
*
Dar dacă acest vis doare, trebuie să-I dai drumul (să te eliberezi de el) = Aber wenn dieser Traum
nur noch weh tut, muss man ihn loslassen. = pronunție = abăr ven dizăr traum nur noh vei tut , mus
man in loslasăn
Te rog dă-mi drumul la braț = Bitte lass meinen Arm los. = pronunție = bite las mainăn arm los
Copilul nu a vrut să dea drumul mâinii mamei lui = Das Kind wollte nicht die Hand seiner Mutter
loslassen. = pronunție = das kind volte niht di hand zainăr mutăr loslasăn
El a dat drumul frânghiei = Er ließ das Seil los. = pronunție = er lis das zail los
Dații drumul să plece! L-ați ucis! = Lassen Sie ihn los! Sie bringen ihn ja um! = pronunție = Lasăn zi
in los . Zi bringăn in ia um
*
VERBUL NACHLASSEN = A SLĂBI ÎN INTENSITATE , A SE DIMINUA
*
Se conjugă la fel ca și ablassen
*
Durerea a mai slăbit un pic = Der Schmerz hat ein wenig nachgelassen. = pronunție = der șmerț hat
venig nahghelasăn
Durerea slăbește încet = Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.= pronunție = der șmerț lest iețt
langzam nah
Durerea a încetinit treptat = Der Schmerz ließ allmählich nach. = pronunție = der șmerț lis almeilih
nah
Durerea va scădea = Der Schmerz wird nachlassen. = pronunție = der țmeț vird nahlasăn
Vânzarea a scăzut în aceste zile = Der Verkauf hat dieser Tage nachgelassen.= pronunție = der
fărkauft hat dizăr taghe nahghelasăn
Puterea taifunului a scăzut = Die Kraft des Taifuns ließ nach.= pronunție = der kraft des taifuns lis
nah
Este întodeauna frumos cînd durerea scade = Es ist immer wieder schön, wenn der Schmerz
nachlässt. = pronunție = es ist imăr vidăr șeon ven der șmerț nahlest
Aspectul dv. scade (se deiminuiază ) = Ihr Aussehen lässt nach. = pronunție = ir auszeien lest nah
Concentrarea mea se diminuiază = Meine Konzentration lässt allmählich nach.= pronunție = maine
konțentrațion lest almeilih nah
O dată cu vârsta i-a scăzut puterea fizică = Mit dem Alter ließ seine Körperkraft nach.= pronunție =
mit dem altăr lis zaine keorpăr-kraft nah
Sănătatea lui s-a diminuat încet = Seine Gesundheit ließ langsam nach.= pronunție = zaine
ghezundhait lis langzam nah
Dacă luați acest medicament, crampele stomacului se vor diminua = Wenn Sie dieses Medikament
nehmen, werden die Magenkrämpfe nachlassen. = pronunție = ven zi dizăs medicament neimăn ,
verdăn di magăn-kremfe nahlasăn
Plecăm când se diminuiază vântul = Wir gehen, wenn der Wind nachlässt.= pronunție = vir gheien
ven der vind nahlest
*
VERBUL SICH NIEDERLASSEN = A SE STABILI
SE CONJUGĂ LA FEL CA ABLASSEN
*
Rudele acestui trib s-au stability de-a lungul râului = Die Angehörigen dieses Stammes haben sich
entlang des Flusses niedergelassen.= pronunție = di angheheorigăn dizăs ștamăs habăn zih entlang
des flusăs nidăr-ghe-lasăn
El s-a stability ca și farmacist = Er hat sich als Apotheker niedergelassen. = pronunție = er hat zih als
apotekăr nidăr-ghe-lasăn
El s-a stabilit în țara lui natală = Er hat sich in seinem Geburtsland niedergelassen. = pronunție = er
hat zih in zainăm gheburțland nidăr-ghe-lasăn
În 1803 , s-au stabilit în Varșovia = Im Jahre 1803 hatten sie sich in Warschau niedergelassen. =
pronunție = im iare ahtțein hundărt drai , hatăn zi zih in varșau nidăr-ghe-lasăn
Ei s-austabilit în Canada = Sie haben sich in Kanada niedergelassen. = pronunție = zi habăn zih in
Canada nidăr-ghe-lasăn
Ea s-a styabilit într-un mic hotel lângă castel = Sie hat sich in einem kleinen Hotel bei der Burg
niedergelassen. = pronunție = zi hat zih in ainăm klainăn hotel bai der burg nidăr-ghe-lasăn
Unde se va stabili el? = Wo wird er sich niederlassen? = pronunție = vo vird er zih nidăr-lasăn
*
Omul are o complexitate care permite doar individualitatea. = Der Mensch ist von einer
Kompliziertheit, die nur Individualitäten zulässt. = pronunție = der menci ist fon ainăr komplițirthait ,
di nur individualitetăn țu-lest
Academia permite ambele forme. = Die Akademie lässt beide Formen zu. = pronunție = di akademi
lest baide formăn zu
Acest raport permite îndoieli. = Dieser Bericht lässt Zweifel zu. = pronunție = dizăr beriht lest țvaifăl
țu
Această regulă nu admite nicio excepție. = Diese Regel lässt keine Ausnahme zu.= pronunție = dize
regăl lest kaine ausname țu
Ai fost admis de ascultători la examen = Du hast bei deiner Prüfung Zuhörer zugelassen.= pronunție
= du hast bai dainăr priufung țuheorăr țughelasăn
Eu voi permite asta = Ich werde es zulassen. = ih verde es țulasăn
Nu voi mai permite o altă comandă în afaceri = Ich werde keinen weiteren Geschäftsordnungsantrag
zulassen. = pronunție = ih verde kainăn vaitărăn gheșefț-ordnungs-antrag țulasăn
Nu voi permite o altă întrebare referitoare la regulamentul de procedură = Ich werde keine weitere
Frage zur Geschäftsordnung zulassen. = pronunție = ih verde kaine vaităre fraghe țur gheșefț-
ordnund țulasăn
Nu-I permite lui Ion să mănânce asta = Lasst nicht zu, dass Ion das isst. = pronunție = last niht țu ,
das Ion das ist
Trebuie să fiu strict sau să permit excepții? = Muss ich streng sein oder darf ich Ausnahmen
zulassen? = pronunție = mus ih ștreng zain odăr darf ih ausnamăn țulasăn
Ion nu i-a permis Mariei să îl sărute = Ion ließ nicht zu, dass Maria ihn küsst. = pronunție = Ion lis
niht țu , das Maria in kiust
Când vremea va permite, voi veni = Wenn das Wetter es zulässt, werde ich kommen. = pronunție =
ven das vetăr țulest, verde ih komăn
*
VERBUL ZURÜCKLASSEN= A LĂSA ÎN URMĂ
SE CONJUGĂ LA FEL CA VERBUL ABLASSEN
*
Chiar și rănile vindecate lasă cicatrici în urmă = Auch geheilte Wunden lassen Narben zurück. =
pronunție = auh ghehailte vundăn lasăn nabăn țuriuk
Nici o bucurie nu este temporară; deoarece impresia pe care o lasă în urmă este durabilă. = Kein
Genuss ist vorübergehend; denn der Eindruck, den er zurücklässt, ist bleibend.= pronunție = kain
ghenus ist foriubărgheiend, de4n der aindruk , den țuriuklest ist blaibănd
Lăsați totul în urmă = Lassen Sie alles zurück. = pronunție = lasăn zi ale țuriuk
Maria și-a părăsit copilul la mama ei în mediul rural. = Maria hat ihr Kind bei ihrer Mutter auf dem
Land zurückgelassen.= pronunție = Maria hat ir kind bai irăr mutăr auf dem land țuriuk-ghe-lasăn
Au lăsat în urmă mașina pe această stradă . = Sie haben das Auto auf dieser Straße
zurückgelassen.= pronunhție = zi habăn das Auto auf dizăr ștrase țuriuk-ghe-lasăn
Ion a lăsat niște vase murdare în chiuvetă. = Ion hat in der Spüle einiges schmutziges Geschirr
zurückgelassen. = pronunție = Ion hat in der șpiule ainigăs șmuțigăs gheșir țuriuk-ghe-lasăn
Ion a lăsat-o pe Maria în urmă = Ion ließ Maria zurück. = pronunție = Ion lis Maria țuriuk

A găsi = finden
*
El a găsit un aparat foto stricat = Er hat einen kaputten Fotoapparat gefunden = pronunție = er hat
ainăn kaputăn foto-aparat ghefundăn
Ai găsit tu ceva în cameră? = Fandest du in dem Zimmer etwas? = pronunție = fadăst du in dem
țimăr etvas?
Am găsit jocul foarte atractiv = Ich fand das Spiel sehr spannend. = ih fand das șpil zer șpanănd
Am găit întrebarea foarte simplă = Ich fand die Frage sehr einfach.= pronunție = ih fand di fraghe zer
ainfah
Găsesc limbile străine foarte interesante (cred că = Ich finde fremde Sprachen sehr interessant.
Găsesc podelele de parchet foarte atractive vizual (cred că poteaua din parchet sunt …) Ich finde
Parkettböden optisch sehr ansprechend! = pronunție = ih finde paketbeodăn optiș zer anșprehănd
Eu găsesc că-i minunat aici (Consider că-I minunat aici) = Ich find's toll hier. = pronunție = ih finds tol
hir
Fiecare trebuie să-și găsească drumul său propriu = Jeder muss seinen eigenen Weg finden. =
Iedăr mus zainăn aigănăn veg findăn
Maria a găsit un trifoi cu patru foi = Maria hat ein vierblättriges Kleeblatt gefunden. = pronunție =
Maria hat ain firbletrigăs kleblat ghefundăn
Așa ceva nu se găsește peste tot = So etwas findet man nicht überall. = pronunție = zo etvas findăt
man niht iubăral
Ce găsești tu atractiv? = Was findest du an dem attraktiv? = pronunție = vas findăst du an dem
atraktiv
Mineralele valoroase se găsesc în mine = Wertvolle Mineralien findet man in Minen. = pronunție =
vertfole mineralien findăt man in minăn
Noi am găsit povestea lui foarte distractivă = Wir fanden seine Geschichte sehr unterhaltsam. =
pronunție = vir fandăn zaine gheșihte zer untărhaltzam
Nu găsim asta deloc comic. = Wir finden es gar nicht komisch.= pronunție = vir findăn es gar niht
komiș
*
CONJUGAREA VERBULUI FINDEN = A GĂSI
*
Prezent
*
Eu găsesc = ich finde = pronunție = ih finde
Tu găsești = du findest = pronunție = du findăst
El găsește = er findet = pronunție = er findăt
Noi găsim = wir finden = pronunție = vir findăn
Voi găsiți = ihr findet = pronunție = ir findăt
Ei găsesc = sie finden = pronunție = zi findăn
*
Perfectul compus
*
Eu am găsit = ich habe gefunden = pronunție = ih habe ghefundăn
Tu ai găsit = du hast gefunden = pronunție = du hast ghefundăn
El a găsit = er hat gefunden = pronunție = er hat ghefundăn
Noi am găsit = wir haben gefunden = pronunție = vir habăn ghefundăn
Voi ați găsit = ihr habt gefunden = pronunție = ir habt ghefundăn
Ei au găsit = sie haben gefunden = pronunție = zi habăn ghefundăn
*
Imperfect
*
Eu găseam / am găsit = ich fand = pronunție = ih fand
tu găseai /… = du fandest = pronunție = du fandăst
El găsea /… = er fand = pronunție = er fand
Noi găseam /… = wir fanden = pronunție = vir fandăn
Voi găseați /… = ihr fandet = pronunție = ir fandăt
Ei găseau /… = sie fanden = pronunție = zi fandăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu găsisem = ich hatte gefunden = pronunție = ih hate
Tu găsiseși = du hattest gefunden = pronunție = du hatăst
El găsise = er hatte gefunden = pronunție = er hate
Noi găsiserăm = wir hatten gefunden = pronunție = vir hatăn
Voi găsiserăți = ihr hattet gefunden = pronunție = ir hatăt
Ei găsiseră = sie hatten gefunden = pronunție = zi hatăn
*
Viitor
*
Eu voi găsi = ich werde finden = pronunție = ih verde findăn
Tu vei găsi = du wirst finden = pronunție = du virst findăn
El va găsi = er wird finden = pronunție = er vird findăn
Noi vom găsi = wir werden finden = pronunție = vir verdăn findăn
Voi veți găsi = ihr werdet finden = pronunție = ir verdăt findăn
Ei vor găsi = sie werden finden = pronunție = zi verdăn findăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș găsi = ich würde finden = pronunție = ih viurde findăn
Tu ai găsi = du würdest finden = pronunție = du viurdăst findăn
El ar găsi = er würde finden = pronunție = er viurde findăn
Noi am găsi = wir würden finden = pronunție = vir viurdăn findăn
Voi ați găsi = ihr würdet finden = pronunție = ir viurdăt findăn
Ei ar găsi = sie würden finden = pronunție = zi viurdăn findăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi găsit = ich würde gefunden haben = pronunție = ih viurde ghefundăn habăn
Tu ai fi găsit = du würdest gefunden haben = pronunție = du viurdăst ghefundăn habăn
El ar fi găsit = er würde gefunden haben = pronunție = er viurde ghefundăn habăn
Noi am fi găsit = wir würden gefunden haben = pronunție = vir viurdăn ghefundăn habăn
Voiați fi găsit = ihr würdet gefunden haben = pronunție = ir viurdăt ghefundăn habăn
Ei ar fi găsit = sie würden gefunden haben = pronunție = zi viurdăn ghefundăn habăn
*

Verbul suchen = a căuta


*
Toată lumea a căutat copilul pierdut = Alle suchten nach dem vermissten Kind.= pronunție = ale
zuhtăn nah dem fărmistăn kind
Hotelul caută un nou recepționer = Das Hotel sucht einen neuen Empfangschef. = pronunție = das
hotel zuht ainăn noien emfangsșef
Fetița mică își caută ursulețul de pluș = Das kleine Mädchen sucht seinen Plüschteddy. = pronunție
= das klaine medhien zuht zainăn pliuștedi
Poliția caută un prizonier = Die Polizei sucht einen Häftling. = pronunție = di polițai zuht ainăn
heftling
El a căutat protecție împotriva ploii = Er suchte Schutz vor dem Regen.= pronunție = er zuhte șuț for
dem regăn
Domnul Ion își caută ochelarii. = Herr Ion sucht nach seiner Brille. = pronunție = her Ion zuht nah
zainăr brile
L-am căutat pe el în supermarchet = Ich habe ihn im Supermarkt gesucht. = pronunție = ih habe in
im supermarkt ghezuht
Eu caut o casă de închiriat = Ich suche ein Haus zum Mieten. = pronunție = ih zuhe ain haus țum
mităn
Eu caut exact o harpă electrică = Ich suche gerade eine elektrische Harfe.= pronunție = ih zuhe
gherade aine elektrișe harfe
Am căutat un răspuns adecvat = Ich suchte nach einer passenden Antwort.= pronunție = ih zuhte
nah ainăr pasăndăn antvort
Prietenul meu caută o nouă prietenă = Mein Freund sucht eine neue Freundin. = pronunție = main
froind zuht aine noie froindin
Fratele meu mai mare, caută o locuință = Mein großer Bruder sucht eine Wohnung.= pronunție =
main grosăr brudăr zuht aine vonung
Ele au căutat pretutindeni câinele dispărut = Sie suchten überall den verschwundenen Hund.=
pronunție = zi zuhtăn iuberal den fărșvundănăn hund
Ea caută o muncă mai bună (un serviciu mai bun ) = Sie sucht nach einer besseren Arbeit. =
pronunție = zi zuht nah ainăr beserăn arbait
Cine caută, găsește = Wer suchet, der findet. = pronunție = ver zuhăt der findăt
*
CONJUGAREA VERBULUI A CĂUTA = SUCHEN = PRONUNȚIE = ZUHĂN
*
Prezent
*
Eu caut = ich suche = pronunție = ih zuhe
Tu cauți = du suchst = pronunție = du zuhst
El caută = er sucht = pronunție = er zuht
Noi căutăm = wir suchen = pronunție = vir zuhăn
Voi căutați = ihr sucht = pronunție = ir zuht
Ei caută = sie suchen = pronunție = zi zuhăn
*
Perfectul compus
*
Eu am căutat = ich habe gesucht = pronunție = ih habe ghezuht
Tu ai căutat = du hast gesucht = pronunție = du hast ghezuht
El a căutat = er hat gesucht = pronunție = er hat ghezuht
Noi am căutat = wir haben gesucht = pronunție = vir habăn ghezuht
Voi ațui căutat = ihr habt gesucht = pronunție = ir habt ghezuht
Ei au căutat = sie haben gesucht = pronunție = zi habăn ghezuht
*
Imperfect
*
Eu căutam / am căutat = ich suchte = pronunție = ih zuhte
Tu căutai / … = du suchtest = pronunție = du zuhtăst
El căuta / … = er suchte = pronunție = er zuhte
Noi căutam / … = wir suchten = pronunție = vir zuhtăn
Voi căutați / … = ihr suchtet = pronunție = ir zuhtăt
Ei căutau / … = sie suchten = pronunție = zi zuhtăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu căutasem = ich hatte gesucht = pronunție = ih habe zuhăn
Tu căutaseși = du hattest gesucht = pronunție = du hast zuhăn
El căutase = er hatte gesucht = pronunție = er hat zuhăn
Noi căutaserăm = wir hatten gesucht = pronunție = vir habăn zuhăn
Voi căutaserăți = ihr hattet gesucht = pronunție = ir habt zuhăn
Ei ele căutaseră = sie hatten gesucht = pronunție = zi habăn zuhăn
*
Viitor
*
Eu voi căuta = ich werde suchen = pronunție = ih verde zuhăn
Tu vei căuta = du wirst suchen = pronunție = du virst zuhăn
El va căuta = er wird suchen = pronunție = er vird zuhăn
Noi vom căuta = wir werden suchen = pronunție = vir verdăn zuhăn
Voi veți căuta = ihr werdet suchen = pronunție = ir verdăt zuhăn
Ei vor căuta = sie werden suchen = pronunție = zi verdăn zuhăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș căuta = ich würde suchen = pronunție = ih viurde zuhăn
Tu ai căuta = du würdest suchen = pronunție = du viurdăst zuhăn
El ar căuta = er würde suchen = pronunție = er viurde zuhăn
Noi am văuta = wir würden suchen = pronunție = vir viurdăn zuhăn
Voi ați căuta = ihr würdet suchen = pronunție = ir viurdăt zuhăn
Ei ar căuta = sie würden suchen = pronunție = zi viurdăn zuhăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi căutat = ich würde gesucht haben = pronunție = ih viurde ghezuht habăn
Tu ai fi căutat = du würdest gesucht haben = pronunție = du viurdăst ghezuht habăn
El ar fi căutat = er würde gesucht haben = pronunție = er viurde ghezuht habăn
Noi am fi căutat = wir würden gesucht haben = pronunție = vir viurdăn ghezuht habăn
Voi ați fi căutat = ihr würdet gesucht haben = pronunție = ir viurdăt ghezuht habăn
Ei el ear fi căutat = sie würden gesucht haben = pronunție = zi viurdăn ghezuht habăn

A impinge = schieben
A trage = ziehen
*
FORMULĂRI CU VERBUL A ÎMPINGE = SCHIEBEN
*
Bărbatul a împins-o la o parte = Der Mann schob sie zur Seite.= pronunție = der man șob zi țur zaite
Locomotiva împige astăzi trenul = Die Lokomotive schiebt heute den Zug. = pronunție = di
locomotive șibt hoite den țug
Tu l-ai împins pe geam = Du hast ihn durch das Fenster geschoben. = pronunție = du hast in durhi
das fenstăr gheșobăn
O femeie bătrână a împins valiza prin ușa deschisă a compartimentului = Eine alte Frau schob ihren
Reisekoffer durch die geöffnete Abteiltür. = pronunție = aine alte frau șob irăn raizekofăr durhi di
ghe-eofnăte abtail-tiur
Un tătic tânăr împingea / a împins un cărucior de copii= Ein junger Vater schob einen Kinderwagen.
= pronunție = ain iungăr fatăr șob ainăn kindăr vagăn
El a împins cartea în geantă = Er schob das Buch in seine Tasche.= pronunție = er șob das buh in
zaine tașe
Împinge ceva pe banca lungă = Etwas auf die lange Bank schieben. =pronunție = etvas auf di
langhe bank șibăn
Îi împing ei o bacnotă în mână = Ich schiebe ihr einen Geldschein in die Hand. = pronunție = ih șibe
ir ainăn gheldșain in di hand
Mi-am împins mașina = Ich schob mein Auto. = pronunție = ih șob main auto
Împingeți masa aici , vă rog = Schieben Sie den Tisch bitte hierher! = pronunție = șibăn zi den tiș
bite hirher
Nu împingeți sus sarcinile dv. de lucru = Schieben Sie Ihre Arbeitsaufgaben nicht auf! = pronunție =
șibăn zi ire arbaițaufgabăn niht auf
Ion impinge căruciorul de cumpărături al mamei sale = Ion schob seiner Mutter den Einkaufswagen.
= pronunție = Ion șob zainăr mutăr den ainkaufs-vagăn
Cine își ăibește bicicleta, acela impinge = Wer sein Fahrrad liebt, der schiebt. = pronunție = ver zain
farad libt , der șibt
Noi am îmins mașina din spate = Wir schoben das Auto von hinten. = pronunție = vir șobăn das auto
fon hintăn
*
CONJUGARTEA VERBULUI A ÎMPINGE = SCHIEBEN = PRONUNȚIE = ȘIBĂN
*
Prezent
*
Eu împing = ich schiebe = pronunție = ih șibe
Tu împingi = du schiebst = pronunție = du șibst
El impinge = er schiebt = pronunție = er șibt
Noi împingem = wir schieben = pronunție = vir șibăn
Voi împingeți = ihr schiebt = pronunție = ir șibt
Ei împing = sie schieben = pronunție = zi șibăn
*
Perfectul compus
*
Eu am împins = ich habe geschoben = pronunție = ih habe gheșobăn
Tu ai împins = du hast geschoben = pronunție = du hast gheșobăn
El a împins = er hat geschoben = pronunție = er hat gheșobăn
Noi am împins = wir haben geschoben = pronunție = vir habăn gheșobăn
Voi ați împins = ihr habt geschoben = pronunție = ir habt gheșobăn
Ei au împins = sie haben geschoben = pronunție = zi habăn gheșobăn
*
Imperfect
*
Eu împingeam / am împins = ich schob = pronunție = ih șob
Tu împingeai /… = du schobst = pronunție = du șobst
El împingea /… = er schob = pronunție = er șob
Noi împingeam / … = wir schoben = pronunție = vir șobăn
Voi împingeați / …= ihr schobt = pronunție = ir șobt
Ei împingeau /… = sie schoben = pronunție = zi șobăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu împinsesem = ich hatte geschoben = pronunție = ih hate gheșobăn
Tu împiseseși = du hattest geschoben = pronunție = du hatăst gheșobăn
El împinsese = er hatte geschoben = pronunție = er hate gheșobăn
Noi împinseserăm = wir hatten geschoben = pronunție = vir hatăn gheșobăn
Voi împinseserăți= ihr hattet geschoben = pronunție = ir hatăt gheșobăn
Ei împinseseră = sie hatten geschoben = pronunție = zi hatăn gheșobăn
*
Viitor
*
Eu voi impinge = ich werde schieben = pronunție = ih verde șibăn
Tu vei impinge = du wirst schieben = pronunție = du virst șibăn
El va impinge = er wird schieben = pronunție = er vird șibăn
Noi vom impinge = wir werden schieben = pronunție = vir verdăn șibăn
Voi veți impinge = ihr werdet schieben = pronunție = ir verdăt șibăn
Ei vor impinge = sie werden schieben = pronunție = zi verdăn șibăn
*
Condiționla prezent
*
Eu aș impinge = ich würde schieben = pronunție = ih viurde șibăn
Tu ai impinge = du würdest schieben = pronunție = du viurdăst șibăn
El ar impinge = er würde schieben = pronunție = er viurde șibăn
Noi am impinge = wir würden schieben = pronunție = vir viurdăn șibăn
Voi ați impinge = ihr würdet schieben = pronunție = ir viurdăt șibăn
Ei ar impinge = sie würden schieben = pronunție = zi viurdăn șibăn
*
Condiționla trecut
*
Eu aș fi împins = ich würde geschoben haben = pronunție = ih viurde gheșobăn habăn
Tu ai fi împins = du würdest geschoben haben = pronunție = du viurdăst gheșobăn habăn
El ar fi împins = er würde geschoben haben = pronunție = er viurde gheșobăn habăn
Noi am fi împins = wir würden geschoben haben = pronunție = vir viurdăn gheșobăn habăn
Voi ați fi împins = ihr würdet geschoben haben = pronunție = ir viurdăt gheșobăn habăn
Ei ar fi împins = sie würden geschoben haben = pronunție = zi viurdăn gheșobăn habăn
*
FORMULĂRI ROMÂNO-GERMANE CU VERBUL ZIEHEN = A TRAGE
*
Primăvara a tras în țară ( cu înțelesul de a venit) = Der Frühling ist ins Land gezogen. = pronunție =
der friuling ist ins land ghețogăn
Stomatologul i-a tras ei dintele stricat (i-a scos) = Der Zahnarzt zog ihr ihren schlechten Zahn.=
pronunție = der țanarțt țog ir irăn șlehtăn țan
Tu ți-ai tras angajații la răspundere = Du zogst deine Angestellten zur Rechenschaft. = pronunție =
du țogst daine aingheșteltăn țur rehtănșaft
Ai crescut canarii mari = Du zogst Kanarienvögel groß. = pronunție = du țogst kanarien-feogăl gros
O caravană mare de cămile trage spre vest = Eine große Kamel-Karawane zog nach Westen.=
pronunție = aine grose kamel-karavane țog nah vestăn
S-a mutat pe coasta de vest = Er ist an die Ostküste gezogen.= pronunție = er ist an di ostkiuste
ghețogăn
El a luat în considerare o cooperare = Er zog eine Zusammenarbeit in Betracht.= pronunție = er țog
aine țuzamăn arbait in betraht
El și-a tras pălăria din respect (și-a scos pălăria) = Er zog seinen Hut aus Respekt.= pronunție = er
țog zainăn hut aus respect
Am luat în considerare totul = Ich habe alles in Betracht gezogen. = pronunție = ih habe ales in
betraht ghețogăn
Nori negri trag deasupra orașului = Schwarze Wolken zogen über die Stadt.= pronunție = șvarțe
volkăn țogăn iubăr di ștat
Ea a tras perdeaua la o parte = Sie zog die Gardine zur Seite.= pronunție = zi țog di gardin țur zaite
Ei au luat fiecare posibilitate în considerare = Sie zogen jede Möglichkeit in Betracht. = pronunție =
zi țogăn iede meoglihkait in betraht
Când ai tras tu la Berlin? (Când te-ai deplasat…) = Wann bist du nach Berlin gezogen? = pronunție
= van bist du nah Berlin ghețogăn
Ne-am mutat într-o casă nouă = Wir zogen in ein neues Haus. = pronunție = vir țogăn in ain noies
haus
*
CONJUGAREA VERBULUI ZIEHEN = A TRAGE = PRONUNȚIE ȚIEN
*
Eu trag = ich ziehe = pronunție = ih ție
Tu tragi = du ziehst = pronunție = du țist
El trage = er zieht = pronunție = er țit
Noi tragem = wir ziehen = pronunție = vir țien
Voi trageți = ihr zieht = pronunție = ir țit
Ei trag = sie ziehen = pronunție = zi țien
*
Perfectul compus
*
Eu am tras = ich habe gezogen = pronunție = ih habe ghețogăn
Tu ai tras = du hast gezogen = pronunție = du hast ghețogăn
El a tras = er hat gezogen = pronunție = er hat ghețogăn
Noi am tras = wir haben gezogen = pronunție = vir habăn ghețogăn
Voi ați tras = ihr habt gezogen = pronunție = ir habt ghețogăn
Ei au tras = sie haben gezogen = pronunție = zi habăn ghețogăn
*
Imperfect
*
Eu trăgeam / am tras = ich zog = pronunție = ih țog
Tu trăgeai / …= du zogst = pronunție = du țogst
El trăgea / … = er zog = pronunție = er țog
Noi trăgeam / … = wir zogen = pronunție = vir țogăn
Voi trăgeați / … = ihr zogt = pronunție = ir țogt
Ei trăgeau / … = sie zogen = pronunție = zi țogăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu trăsesem = ich hatte gezogen = pronunție = ih hate ghețogăn
Tu trăseseși = du hattest gezogen = pronunție = du hatăst ghețogăn
El trăsese = er hatte gezogen = pronunție = er hate ghețogăn
Noi trăseserăm = wir hatten gezogen = pronunție = vir hatăn ghețogăn
Voi trăseserăți = ihr hattet gezogen = pronunție = ir hatăt ghețogăn
Ei trăseseră = sie hatten gezogen = pronunție = zi hatăn ghețogăn
*
Viitor
*
Eu voi trage = ich werde ziehen = pronunție = ih verde țien
Tu vei trage = du wirst ziehen = pronunție = du virst țien
El va trage = er wird ziehen = pronunție = er vird țien
Noi vom trage = wir werden ziehen = pronunție = vir verdăn țien
Voi veți trage = ihr werdet ziehen = pronunție = ir verdăt țien
Ei vor trage = sie werden ziehen = pronunție = zi verdăn țien
*
Condițional prezent
*
Eu aș trage = ich würde ziehen = pronunție = ih viurde țien
Tu ai trage = du würdest ziehen = pronunție = du viurdăst țien
El ar trage = er würde ziehen = pronunție = er viurde țien
Noi am trage = wir würden ziehen = pronunție = vir viurdăn țien
Voi ați trage = ihr würdet ziehen = pronunție = ir viurdăt țien
Ei ar trage = sie würden ziehen = pronunție = zi viurdăn țien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi tras = ich würde gezogen haben = pronunție = ih viurde ghețogăn habăn
Tu ai fi tras = du würdest gezogen haben = pronunție = du viurdăst ghețogăn habăn
El ar fi tras = er würde gezogen haben = pronunție = er viurde ghețogăn habăn
Noi am fi tras = wir würden gezogen haben = pronunție = vir viurdăn ghețogăn habăn
Voi ați fi tras = ihr würdet gezogen haben = pronunție = ir viurdăt ghețogăn habăn
Ei ar fi tras = sie würden gezogen haben = pronunție = zi viurdăn ghețogăn habăn
*
Cu ajutorul verbului ziehen , prin adăugarea de particole separabile sau neseparabile se obțin alte
verbe
Exemple:
Anziehen = a îmbrăca = pronunție = anțien
Ausziehen = a dezbrăca = pronunție = ausțien
Einziehen = a colecta , a strănge = pronunție = aințien
Abziehen = a scădea , a scoate = pronunție = abțien
Erziehen = a educa = pronunție = erțien
Beziehen = a beneficia de, = pronunție = bețien
*sich beziehen = a se înora , a se referi,

A lua = nehmen
A da = geben
*
FORMULĂRI CU VERBUL A LUA (NEHMEN)
*
Vă rog luați-o pe drumul drept = Bitte nehmen Sie den rechten Weg. = pronunție = bite neimăn zi
den rehtăn veg
Asta o iau eu pe cap (pe șapca mea) = Das nehme ich auf meine Kappe. = pronunție = das neime ih
auf maine kape
Oamenii i-au luat lui dreptul… = Die Menschen nahmen ihm seine Rechte...= pronunție = di menciăn
namăn im zaine rehte
Tu iei totul prea literal = Du nimmst alles viel zu wörtlich.= pronunție = du nimst ales fil țu vortlih
Am luat ieri o zi de concediu plătit = Ich nahm gestern einen bezahlten Urlaubstag.= pronunție = ih
nam ghestărn ainăn bețaltăn urlaubs-tag
Luați un taxi la hotel = Nehmen Sie ein Taxi zum Hotel.= pronunție = neimăn zi ain taxi țum hotel
Luați emisiunea pe bandă (înregistrați emisiunea…) = Nehmt die Sendung auf Band auf! = pronunție
= nemt di zendung auf band auf
Ia două sau trei zile concediu = Nimm 2 oder 3 Tage Urlaub.= pronunție = nim țvai odăr drai taghe
urlaub
Ia trenul expres de la linia nouă = Nimm den Expresszug von Gleis 9.= pronunție = nim den expres-
țug fon glais noin
Iei tu episodul de azi? (înregistrezi tu episodul de azi) = Nimmst du die heutige Folge auf? =
pronunție = nimst du di hoitighe folghe auf
Dv. ați luat chieia greșită = Sie haben den falschen Schlüssel genommen.= pronunție = zi habăn den
falșăn sliusăl ghenomăn
Ea a luat lucrarea acasă = Sie nahm die Hausarbeit in Angriff.= pronunție = zi nam di haus-arbait in
angrif
Ea, primește (ia) o dată pe săptămînă lecții de pian = Sie nimmt einmal pro Woche Klavierunterricht.
= pronunție = zi nimt animal pro vohe klavir-untăriht
Ea se dușuie în fiecare dimineață („ia” în fiecare dimineață un duș) Sie nimmt jeden Morgen eine
Dusche. = pronunție = zi nimt iedăn morgăn aine dușe
Noi luăm ceaiul cu zahăr (bem ceaiul…) = Wir nehmen unseren Tee mit Zucker.= pronunție = vir
neimăn unzărăn te mit țukăr
*
CONJUGAREA VERBULUI A LUA = NEHMEN = PRONUNȚIE = NEIMĂN
*
Prezent
*
Eu iau = ich nehme = pronunție = ih neime
Tu iei = du nimmst = pronunție = du nimst
El ia = er nimmt = pronunție = er nimt
Noi luăm = wir nehmen = pronunție = vir neimăn
Voi luați = ihr nehmt = pronunție = ir neimt
Ei, ele, iau = sie nehmen = pronunție = zi neimăn
*
Perfectul compus
*
Eu am luat = ich habe genommen = pronunție = ih habe ghenomăn
Tu ai luat = du hast genommen = pronunție = du hast ghenomăn
El a luat = er hat genommen = pronunție = er hat ghenomăn
Noi am luat = haben genommen = pronunție = vir habăn ghenomăn
Voi ați luat = ihr habt genommen = pronunție = ir habt ghenomăn
Ei ,ele ,au luat = sie haben genommen = pronunție = zi habăn ghenomăn
*
Imperfect
*
Eu luam / am luat = ich nahm = pronunție = ih nam
Tu luai / ai luat = du nahmst = pronunție = du namst
El lua / a luat = er nahm = pronunție = er nam
Noi luam / am luat = wir nahmen = pronunție = vir namăn
Voi luați / ați luat = ihr nahmt = pronunție = ir namt
Ei, ele, luau / au luat = sie nahmen = pronunție = zi namăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu luasem = ich hatte genommen = pronunție = ih hate ghenomăn
Tu luaseși = du hattest genommen = pronunție = du hatăst ghenomăn
El luase = er hatte genommen = pronunție = er hate ghenomăn
Noi luaserăm = wir hatten genommen = pronunție = vir hatăn ghenomăn
Voi luaserăți = ihr hattet genommen = pronunție = ir hatăt ghenomăn
Ei ele luaseră = sie hatten genommen = pronunție = zi hatăn ghenomăn
*
Viitor
*
Eu voi lua = ich werde nehmen = pronunție = ih verde neimăn
Tu vei lua = du wirst nehmen = pronunție = du virst neimăn
El va lua = er wird nehmen = pronunție = er vird neimăn
Noi vom lua = wir werden nehmen = pronunție = vir verdăn neimăn
Voi veți lua = ihr werdet nehmen = pronunție = ir verdăt neimăn
Ei, ele vor lua = sie werden nehmen = pronunție = zi verdăn neimăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș lua = ich würde nehmen = pronunție = ih viurde neimăn
Tu ai lua = du würdest nehmen = pronunție = du viurdăst neimăn
El ar lua = er würde nehmen = pronunție = er viurde neimăn
Noi am lua = wir würden nehmen = pronunție = vir viurdăn neimăn
Voi ați lua = ihr würdet nehmen = pronunție = ir viurdăt neimăn
Ei, ele, ar lua = sie würden nehmen = pronunție = zi viurdăn neimăn
*
Condiționla trecut
*
Eu aș fi luat = ich würde genommen haben = pronunție = ih viurde ghenomăn habăn
Tu ai fi luat = du würdest genommen haben = pronunție = du viurdăst ghenomăn habăn
El ar fi luat = er würde genommen haben = pronunție = er viurde ghenomăn habăn
Noi am fi luat = wir würden genommen haben = pronunție = vir viurdăn ghenomăn habăn
Voi ați fi luat = ihr würdet genommen haben = pronunție = ir viurdăt ghenomăn habăn
Ei, ele, ar fi luat = sie würden genommen haben = pronunție = zi viurdăn ghenomăn habăn
*
FORMULĂRI CU VERBUL A DA = GEBEN
*
Întodeauna te dai prea serios = Du gibst dich immer viel zu ernst.= pronunție = du ghibst imăr fil țu
ernst
Tu nu ai depus suficient efort ( șu ai dat, nu te-ai străduit) …) = Du hast dir nicht genug Mühe
gegeben.= pronunție = du hast dir niht ghenug miuie ghegheibăn
Fiecare își dă valoare lui însuși ( fiecare se autoapreciază) =Ein jeder gibt den Wert sich selbst.=
pronunție = ain iedăr ghbt den vert zih zelbst
Nu scoateți nici un sunet ( nu dați …) = Geben Sie keinen Laut von sich! = pronunție = gheibăn zi
kainăn laut fon zih
Nu sunt mulțumit de situația actuală = (nu dau mulțumire condițiilor actuale) Ich gebe mich mit den
jetzigen Verhältnissen nicht zufrieden. = pronunție = ih ghebe mih mit den iețigăn fărhelltnisăn niht
țufridăn
Sunt mulțumit cu puțin ( Puținul îmi dă mulțumire ) = Ich gebe mich mit Wenigem zufrieden. =
pronunție = ih ghebe mih mit venigăm țufridăn
Toți jucătorii au dat cei mai bun = Alle Spieler haben ihr Bestes gegeben.= pronunție = ale șpilăr
habăn ir bestăs ghegheibăn
Vă rog să-I dați lui primul ajutor = Bitte geben Sie ihm erste Hilfe. = pronunție = bite gheibăn zi im
erste hilfe
Tu nu dai aici nicio comandă = Du gibst hier keine Befehle. = pronunție = du ghibst hir kaine befeile
Tu ai dat un exemplu greșit = Du hast ein schlechtes Beispiel gegeben = pronunție = du hast șlehtăs
baișpil ghegheibăn
El i-a dat un sfat = Er hat ihm einen Ratschlag gegeben.= pronunție = er hat im ainăn ratșlag
ghegheibăn
Dă fiecărui copil trei bucăți = Gebt jedem der Kinder drei Stück = pronunție = ghebt iedăm kindăr drai
știuk
Dă-i altuia o șansă = Gebt noch jemand anderem eine Chance! = pronunție = ghebt noh iemand
andărăm aine șanse
Dă-mi te rog un pic de zahăr la asta = Gib bitte ein bisschen Zucker dazu.= pronunție = ghib bite ain
bisien țukăr dațu
Există viață pe altă lume? (se dă viață…) = Gibt es Leben auf anderen Welten? = pronunție = ghipt
es leibăn auf andărăn veltăn?
Există un loc liber? = Gibt es noch einen freien Platz? = pronunție = ghibt es noh fraien plaț?
Vă dau un anestezic local = Ich gebe Ihnen eine lokale Betäubung. = pronunție = ih gheibe inăn aine
locale betobung
L-am votat pe Iohanis (I-am dat votul lui…) = Ich habe meine Stimme Iohanis gegeben.= pronunție =
ih habe maine știme Iohanis ghegheibăn
I-a dat o oră… = Sie hat ihm eine Uhr gegeben. = pronunție = zi hat im aine ur ghegheibăn
Cui i-ai dat cartea? = Wem hast du das Buch gegeben?= pronunție = veim hast du das buh
ghegheibăn
*
CONJUGAREA VERBULUI GEBEN
*
Prezent
*
Eu dau = ich gebe = pronunție = ih gheibe
Tu dai = du gibst = pronunție = du ghibst
El dă = er gibt = pronunție = er ghibt
Noi dăm = wir geben = pronunție = vir gheibăn
Voi dați = ihr gebt = pronunție = ir ghebt
Ei, ele, dau = sie geben = pronunție = zi gheibăn
*
Perfectul compus
*
Eu am dat = ich habe gegeben = pronunție = ih habe ghegheibăn
Tu ai dat = du hast gegeben = pronunție = du hast ghegheibăn
El a dat = er hat gegeben = pronunție = er hat ghegheibăn
Noi am dat = wir haben gegeben = pronunție = vir habăn ghegheibăn
Voi ați dat = ihr habt gegeben = pronunție = ir habt ghegheibăn
Ei ele au dat = sie haben gegeben = pronunție = zi habăn ghegheibăn
*
Imperfect
*
Eu dădeam / am dat = ich gab = pronunție = ih gab
Tu dădeai / ai dat = du gabst = pronunție = du gabst
El dădea / a dat = er gab = pronunție = er gab
Noi dădeam / am dat = wir gaben = pronunție = vir gabăn
Voi dădeați / ați dat = ihr gabt = pronunție = ir gabt
Ei, ele, dădeau/ au dat = sie gaben = pronunție = zi gabăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu dădusem = ich hatte gegeben = pronunție = ih hate ghegheibăn
Tu dăduseși = du hattest gegeben = pronunție = du hatăst ghegheibăn
El dăduse = er hatte gegeben = pronunție = er hate ghegheibăn
Noi dăduserăm = wir hatten gegeben = pronunție = vir hatăn ghegheibăn
Voi dăduserăți = ihr hattet gegeben = pronunție = ir hatăt ghegheibăn
Ei ele dăduseră = sie hatten gegeben = pronunție = zi hatăn ghegheibăn
*
Viitor
*
Eu voi da = ich werde geben = pronunție = ih verde gheibăn
Tu vei da = du wirst geben = pronunție = du virst gheibăn
El va da = er wird geben = pronunție = er vird gheibăn
Noi vom da = wir werden geben = pronunție = vir verdăn gheibăn
Voi veți da = ihr werdet geben = pronunție = ir verdăt gheibăn
Ei, ele, vor da = sie werden geben = pronunție = zi verdăn gheibăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș da = ich würde geben = pronunție = ih viurde gheibăn
Tu ai da = du würdest geben = pronunție = du viurdăst gheibăn
El ar da = er würde geben = pronunție = er viurde gheibăn
Noi am da = wir würden geben = pronunție = vir viurdăn gheibăn
Voi ați da = ihr würdet geben = pronunție = ir viurdăt gheibăn
Ei ele, ar da = sie würden geben = pronunție = zi viurdăn gheibăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi dat = ich würde gegeben haben = pronunție = ih viurde ghegheibăn habăn
Tu ai fi, dat = du würdest gegeben haben = pronunție = du viurdăst ghegheibăn habăn
El ar fi, dat = er würde gegeben haben = pronunție = er viurde ghegheibăn habăn
Noi am fi, dat = wir würden gegeben haben = pronunție = vir viurdăn ghegheibăn habăn
Voi ați fi, dat = ihr würdet gegeben haben = pronunție = ir viurdăt ghegheibăn habăn
Ei, ele, ar fi, dat = sie würden gegeben haben = pronunție = zi viurdăn ghegheibăn habăn
*

Steigen, aussteigen, einsteigen, aufsteigen, ansteigen


*
FORMULĂRI CU VERBUL STEIGEN
*
Indicele bursier a urcat la un nivel înalt = Der Aktienindex stieg auf ein Allzeithoch.= pronunție = der
akțienindex știg auf ain alțait-hoh
Consumul de alcool crește cu fiecare an = Der Alkoholkonsum steigt mit jedem Jahr.= pronunție =
der alkool konzum ștaigt mit iedăm iar
Yenul japonez crește (în sus) = Der japanischen Yen steigt nach oben.= pronunție = der iapanișe ien
ștaigt nah obăn
Numărul universităților private a crescut = Die Anzahl privater Universitäten ist gestiegen. =
pronunție = di anțal privatăr univerzitetăn ist gheștigăn
Câștigurille companiilor de turism au crescut enorm = Die Gewinne der Reisegesellschaften stiegen
gewaltig.
Prețurile combustibilului sunt în prezent în creștere până la vârf (la țărm.) = Die Spritpreise steigen
derzeit ins Uferlose.= pronunție di șpritpraize ștaigăn derțait ins ufărloze
El a urcat grăbit în mașină = Er stieg eilig in sein Auto.= pronunție = er știg ailig in zain auto
Am coborât din mașină = Ich bin aus dem Taxi gestiegen.
După cireșele negre se urcă sus = Nach schwarzen Kirschen steigt man hoch.= pronunție = nah
șvarțăn kirșăn știgt man hoh
Ei au urcat în tren = Sie sind in den Zug gestiegen.= pronunție = zi zind in den țug gheștigăn
Urcă în metrou chiar aici = Steige gleich hier in die U-Bahn! = pronunție = ștaighe glaih hir in di u-
ban
Cobori? = Steigst du aus? = pronunție = ștaigst du aus ?
Ion a coborât din vană (a ieșit) = Ion ist aus der Badewanne gestiegen. =pronunție = Ion ist aus der
badevane gheștigăn
Noi am urcat într-o mașină = Wir sind in ein Auto gestiegen.= pronunție = vir zind in ain auto
gheștigăn
Noi am urcat pe o pantă abruptă = Wir stiegen den steilen Abhang hinauf.= pronunție = vir știgăn
den ștailăn abhang hinauf
*
COJUGAREA VERBULUI STEIGEN
*
Prezent
*
Eu urc = ich steige = pronunție = ih ștaighe
Tu urci = du steigst = pronunție = du ștaigst
El urcă = er steigt = pronunție = er ștaigt
Noi urcăm = wir steigen = pronunție = vir ștaigăn
Voi urcați = ihr steigt = pronunție = ir ștaigt
Ei, ele, urcă = sie steigen = pronunție = zi ștaigăn
*
Perfectul compus
*
Eu am urcat = ich bin gestiegen = pronunție = ih bin gheștigăn
Tu ai urcat = du bist gestiegen = pronunție = du bist gheștigăn
El a urcat = er ist gestiegen = pronunție = er ist gheștigăn
Noi am urcat = wir sind gestiegen = pronunție = vir zind gheștigăn
Voi ați urcat = ihr seid gestiegen = pronunție = ir zaid gheștigăn
Ei ele au urcat = sie sind gestiegen = pronunție = zi zind gheștigăn
*
Imperfect
*
Eu urcam / am urcat = ich stieg = pronunție = ih știg
Tu urcai / ai urcat = du stiegst = pronunție = du știgst
El urca / a urcat = er stieg = pronunție = er știg
Noi urcam / am urcat = wir stiegen = pronunție = vir știgăn
Voi urcați / ați urcat = ihr stiegt = pronunție = ir știgt
Ei, ele urcau / au urcat = sie stiegen = pronunție = zi știgăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu urcasem = ich war gestiegen = pronunție = ih var gheștigăn
Tu urcaseși = du warst gestiegen = pronunție = du varst gheștigăn
El urcase = er war gestiegen = pronunție = er var gheștigăn
Noi urcaserăm = wir waren gestiegen = pronunție = vir varăn gheștigăn
Voi urcaserăți = ihr wart gestiegen = pronunție = ir vart gheștigăn
Ei, ele, urcaseră = sie waren gestiegen = pronunție = zi varăn gheștigăn
*
Viitor
*
Eu voi urca = ich werde steigen = pronunție = ih verde ștaigăn
Tu vei urca = du wirst steigen = pronunție = du virst ștaigăn
El va urca = er wird steigen = pronunție = er vird ștaigăn
noi vom urca = wir werden steigen = pronunție = vir verdăn ștaigăn
Voi veți urca = ihr werdet steigen = pronunție = ir verdăt ștaigăn
Ei, ele vor urca = sie werden steigen = pronunție = zi verdăn ștaigăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș urca = ich würde steigen = pronunție = ih viurde ștaigăn
Tu ai urca = du würdest steigen = pronunție = du viurdăst ștaigăn
El ar urca = er würde steigen = pronunție = er viurde ștaigăn
Noi am urca = wir würden steigen = pronunție = vir viurdăn ștaigăn
Voi ați urca = ihr würdet steigen = pronunție = ir viurdăt ștaigăn
Ei, ele, ar urca = sie würden steigen = pronunție = zi viurdăn ștaigăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi urca = ich würde gestiegen sein = pronunție = ih viurde gheștigăn zain
Tu ai fi urcat = du würdest gestiegen sein = pronunție = du viurdăst gheștigăn zain
El ar fi urcat = er würde gestiegen sein = pronunție = er viurde gheștigăn zain
Noi am fi urcat = wir würden gestiegen sein = pronunție = vir viurdăn gheștigăn zain
Voi ați fi urcat = ihr würdet gestiegen sein = pronunție = ir viurdăt gheștigăn zain
Ei, ele, ar fi urcat = würden gestiegen sein = pronunție = zi viurdăn gheștigăn zain
*
FORMULĂRI CU VERBUL AUSSTEIGEN
*
La următoarea stație cobor = An der nächsten Station steige ich aus. = pronunție = an der nehstăn
ștațion ștaighe ih aus
La următoarea gară trebuie să cobori = Beim nächsten Bahnhof musst du aussteigen. = pronunție =
baim nehstăn ban-hof mus du aus-ștaigăn
Vă rog, coborâți toți = Bitte alles aussteigen! = pronunție = bite ales aus-ștaigăn
Autobuzul a oprit și două femei au coborât = Der Bus hielt und zwei Frauen stiegen aus. = pronunție
= der bus hilt und țvai frauăn știgăn aus
Autobuzul a o prit și nimeni nu a coborât = Der Bus hielt, doch niemand stieg aus.= pronunție = der
buz hilt und nimand știg aus
Am coborât într-o stație greșită = Ich bin an der falschen Haltestelle ausgestiegen.= pronunție = ih
bin in der falșe halteștele augheștigăn
Am coborât din taxi = Ich bin aus dem Taxi ausgestiegen. = pronunție = ih bin aus dem taxi
ausgheștigăn
Cobor și eu acolo = Ich steige auch dort aus. = pronunție = ih ștaighe auh dort aus
Voi trebuie să coborâți la următoarea stație = Ihr müsst an der nächsten Haltestelle aussteigen.=
pronunție = ir must an der nehstăn halte-ștele aus-ștaigăn
Ea a coborât la următoarea stație = Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen.= pronunție = zi ist
bai der nehstăn stațion aus-gheștigăn
Curând se coboară la gară, și la trei minute de mers spre sud , se respiră aerul exotic = Sobald man
am Bahnhof aussteigt und drei Minuten nach Süden geht, atmet man exotische Luft. = pronunție =
zobald, man am banhof aus-ștaigt, und drai minutăn nah ziudăn gheit, atmăn man exotișe luft
Dumneavoastră coborâți? = Steigen Sie aus? = pronunție = ștaigăn zi aus?
Ion a coborât într-o stație (gară) greșită = Ion ist am falschen Bahnhof ausgestiegen.= pronunție =
Ion ist am falșăn ban-hof aus-gheștigăn
Noi am coborât pe fereastră = Wir sind durchs Fenster ausgestiegen.= pronunție = vir zind durhi
fenstăr aus-gheștigăn
Noi am coborât = = Wir stiegen aus. = pronunție = vir știgăn aus
*
CONJUGAREA VERBULUI AUSSTEIGEN
*
Prezent
Eu cobor = ich steige aus = pronunție = ih ștaighe aus
Tu cobori = du steigst aus = pronunție = du ștaigst aus
El coboară = er steigt aus = pronunție = er ștaigt aus
Noi coborâm = wir steigen aus = pronunție = vir ștaigăn
Voi coborâți = ihr steigt aus = pronunție = ir ștaigt aus
Ei, ele, coboară = sie steigen aus = pronunție = zi ștaigăn aus
*
Perfectul compus
*
Eu am coborât = ich bin ausgestiegen = pronunție = ih bin ausgheștigăn
Tu ai coborât = du bist ausgestiegen = pronunție = du bist ausgheștigăn
El a coborât = er ist ausgestiegen = pronunție = er ist ausgheștigăn
Noi am coborât = wir sind ausgestiegen = pronunție = vir zind ausgheștigăn
Voi ați coborât = ihr seid ausgestiegen = pronunție = ir zaid ausgheștigăn
Ei ele au coborât = sie sind ausgestiegen = pronunție = zi zind ausgheștigăn
*
Imperfect
*
Eu coboram / am coborât = ich stieg aus = pronunție = ih știg aus
Tu coborai / ai coborât = du stiegst aus = pronunție = du știgst aus
El cobora / a coborât = er stieg aus = pronunție = er știg aus
Noi coboram / am coborât = wir stiegen aus = pronunție = vir știgăn aus
Voi coborați / ați coborât = ihr stiegt aus = pronunție = ir știgt aus
Ei, ele coborau / au coborât = sie stiegen aus = pronunție = zi știgăn aus
*
Mai mult ca perfect
*
Eu coborâsem = ich war ausgestiegen = pronunție = ih var aus gheștigăn
Tu coborâseși = du warst ausgestiegen = pronunție = du varst aus gheștigăn
El coborâse = er war ausgestiegen = pronunție = er var aus gheștigăn
Noi coborâserăm = wir waren ausgestiegen = pronunție = vir varăn aus gheștigăn
Voi coborâserăți = ihr wart ausgestiegen = pronunție = ir vart aus gheștigăn
Ei, ele, coborâseră = sie waren ausgestiegen = pronunție = zi varăn aus gheștigăn
*
Viitor
*
Eu voi cobărî = ich werde aussteigen = pronunție = ih verde aus ștaigăn
Tu vei cobărî = du wirst aussteigen = pronunție = du virst aus ștaigăn
El va cobărî = er wird aussteigen = pronunție = er vird aus ștaigăn
noi vom cobărî = wir werden aussteigen = pronunție = vir verdăn aus ștaigăn
Voi veți cobărî = ihr werdet aussteigen = pronunție = ir verdăt aus ștaigăn
Ei, ele vor cobărî = sie werden aussteigen = pronunție = zi verdăn aus ștaigăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș coborî = ich würde aussteigen = pronunție = ih viurde aus ștaigăn
Tu ai coborî = du würdest aussteigen = pronunție = du viurdăst aus ștaigăn
El ar coborî = er würde aussteigen = pronunție = er viurde aus ștaigăn
Noi am coborî = wir würden aussteigen = pronunție = vir viurdăn aus ștaigăn
Voi ați coborî = ihr würdet aussteigen = pronunție = ir viurdăt aus ștaigăn
Ei, ele, ar coborî = sie würden aussteigen = pronunție = zi viurdăn aus ștaigăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi coborât = ich würde ausgestiegen sein = pronunție = ih viurde aus gheștigăn zain coborât
Tu ai fi coborât = du würdest ausgestiegen sein = pronunție = du viurdăst aus gheștigăn zain
El ar fi coborât = er würde ausgestiegen sein = pronunție = er viurde gheștigăn zain
Noi am fi coborât = wir würden gausestiegen sein = pronunție = vir viurdăn aus gheștigăn zain
Voi ați fi coborât = ihr würdet ausgestiegen sein = pronunție = ir viurdăt aus gheștigăn zain
Ei, ele, ar fi urcat = würden ausgestiegen sein = pronunție = zi viurdăn aus gheștigăn zain
*
Verbul EINsteigen se conjugă la fel ca și verbul AUSsteigen
EINSTEIGEN = A URCA UNDEVA DIN AFARĂ ÎNĂUTRU
*
FORMULĂRI CU VERBUL EINSTEIGEN
*
De la ce oră (de când) lăsați pasagerii să urce? = Ab wann lassen Sie die Passagiere einsteigen? =
pronunție = ab van lasăn zi di pasajire ainștaigăn
Se pare că au urcat în trenul greșit = Anscheinend sind sie in den falschen Zug eingestiegen =
pronunție = anșainănd zind in den falșăn țug aingheștigăn
Hoțul a intrat ( a urcat) pe fereastră = Der Dieb ist durchs Fenster eingestiegen.= pronunție = der dib
ist durhi fenstăr aingheștigăn
A fost pentru prima oară cînd am urcat într-un elicopter = Es war das erste Mal, dass ich in einen
Hubschrauber einstieg.= pronunție = es var das erste mal das ih in ainăn hub-șraubăr ainștig
S-ar observa că a intrat (urcat) în cameră) = Es wurde beobachtet, dass er in das Zimmer einstieg.=
pronunție = es vurde beobahtăt das er in das țimăr ainștig
Am urcat în tenul greșit = Ich bin in den falschen Zug eingestiegen. = pronunție = ih bin in der falșăn
țug aingheștigăn
L-am văzut pe Ion urcat în tren = Ich habe Ion in den Zug einsteigen sehen. = pronunție = ih habe
Ion in den țug ainștaigăn zeien
Nu urcați încă (în tren) = Noch nicht in den Zug einsteigen! = pronunție = noh niht in den țug
ainștaigăn
Ea a urcat la ora 21 = Sie ist um einundzwanzig Uhr eingestiegen.= pronunție = zi ist ain-und-țvanțih
ur aingheștigăn
Au urcat toți călătorii? = Sind alle Fahrgäste eingestiegen? = pronunție = zind ale far-gheste
aingheștigăn?
Ion a urcat în autobuzul greșit = Ion ist in den falschen Bus eingestiegen. = pronunție = Ion ist in den
falșăn bus aingheștigăn
Ion a urcat în mașină = Ion stieg ins Auto ein.= pronunție = Ion știg ins auto ain
Ion a vrut să urce (intre) în politică = Ion wollte in die Politik einsteigen. = pronunție = Ion volte in di
politik ainștaigăn
Noi am urcat în același autobus = Wir sind zufällig in denselben Bus eingestiegen.= pronunție = vir
zind țufelih in den zelbăn bus aingheștigăn
Noi nu am știut în ce mașină să urcăm = Wir wussten nicht, in welches Auto wir einsteigen sollten. =
pronunție = vir vustăn niht in velhies auto vir ainștaigăn zolăn
*
aufsteigen - decola
aufsteigen - înălţa
Aufsteigen - in rampa;a insanatosi;urcus;a imbunatati
aufsteigende – ascendenţă
*
FORMULĂRI CU VERBUL AUFSTEIGEN
*
Fumul se înalță din coș = Aus dem Schornstein stieg Rauch auf. = pronunție = aus dem șornștain
știg rauh auf
Un gând săbatec , îndrăzneț, fericit, se înalță în imaginația mea = Ein wilder, kühner, glücklicher
Gedanke steigt auf in meiner Phantasie. = pronunție = ain vildăr kiunăr, gliukihăr ghedanke știg auf
in mainăr fantazie
El s-a înălțat (cu înțelesul de: a tins să ajungă) la conducătorul școlii = Er ist zum Schulleiter
aufgestiegen = pronunție = er ist țum șul-laităr aufgheștigăn
Apoi el s-a înălțat treptat și chiar a devenit directorul firmei = Er stieg danach schrittweise auf und
wurde sogar Direktor der Firma. = pronunție = er știg danah șritvaize auf und vurde zogar der
director der firma
El s-a ridicat (în rang) la ministru = Er stieg zum Minister auf. = pronunție = er știg țum minister auf
Cu cât se ridică mai mult fumul, cu atât mai mult zboară = Je mehr der Rauch aufsteigt, je mehr
verfliegt er. = pronunție = ie mer der rauh aufștaigt, ie mer fărfligt er
Ceața s-a ridicat din lac = Nebel stieg vom See auf. = pronunție = nebăl știg fom zee auf
Au lăsat un balon să se înalțe = Sie ließen einen Ballon aufsteigen. = pronunție = zi lisăn ainăn
balon aufștaigăn
Ceea ce se înalțe trebuie să coboare din nou = Was aufsteigt, muss auch wieder herunterkommen.
= pronunție = vas aufștaigt , mus auh vidăr heruntăr komăn
*
Verbul AUFSTEIGEN se conjugă la fel ca și verbul AUSSTEIGEN .
*
Atenție la particole: la timpul prezent și la imperfect acestea trec pe ultimul loc în propoziție!
*
VERBUL ANSTEIGEN = A CREȘTE = SE CONJUGĂ CA ȘI VERBUL AUSSTEIGEN
*
FORMULĂRI CU VERBUL ANSTEIGEN
*
Prețul bezinei continuă să crească = Der Benzinpreis steigt unaufhörlich weiter an.= pronunție = der
Benținpraiz ștaigt un-auf-heorlih vaităr an
Profitul agenției de turism crește puternic = Der Profit der Reiseagentur stieg stark an.= pronunție =
der profit der raize-aghentur știg ștark an
Rata șomajului a crescut cu 5 % = Die Arbeitslosenrate ist auf 5% angestiegen. = pronunție = di
arbaițlozerate ist auf fiunf proțentăn angheștigăn
Cantitatea mare de dioxid de carbon din atmosferă determină creșterea temperaturii medii pe
suprafața planetei noastre. = Die große Menge an Kohlendioxid in der Atmosphäre lässt die mittlere
Temperatur an der Oberfläche unseres Planeten ansteigen. = pronunție = dig rose menghe an
kolăndioxid in der atmosphere, lest di mitlăre temperature an der oberflahe unzărăs planetăn
anștaigăn
Coloana termometrului va crește până la trei grade. = Die Thermometersäule wird auf bis zu drei
Grad ansteigen. = pronunție = di termometăr-zoile vird auf bis țu drai grad anștaigăn
Numărul accidentelor a crescut de mai mulți ani. = Die Zahl der Unfälle ist seit einigen Jahren
angestiegen.= pronunție = di țal der unfele ist zait ainigăn iarăn angheștigăn
Sunați un medica când vi se ridică temperature = Rufen Sie einen Arzt, wenn ihre Temperatur
ansteigt. = pronunție = rufăn zi ainăn arțt ven ire temeratur anștaigt
*
A coase = nähen
A tăia = schneiden
*
El a cusut = Er hat genäht = pronunție = er hat gheneit
El stătea și citea în timp ce soția lui cosea (la foc) = Er saß da und ließ , während seine Frau am
Feuer nähte. = pronunție = er zas und lis verănd zaine frau am foier neite
Ați cusut cu mâna? = Haben Sie das von Hand genäht? = pronunție = habăn zi das fon hand
gheneit?
Ai cusut tu asta cu mâna? = Hast du dies von Hand genäht? = pronunție = hast du dis fon hand
gheneit?
Eu mi-am cusut rochiile = Ich nähte meine Kleider. = pronunție = ih neite mainăr klaidăr
Mama ei i-a cusut o nouă rochie = Ihre Mutter hat ihr ein neues Kleid genäht.= pronunție = ire mutăr
hat ir ain noies klaid gheneit
Mama ei a cusut pantalonii rupți = Ihre Mutter nähte die zerrissene Hose. = pronunție = ire mutăr
neite di țărisăne hoze
Puteți coase fără a utilize un ac? = Können Sie nähen, ohne eine Nadel zu verwenden? = pronunție
= keonăn zi neien one aine nadăl țu fărvendăn?
Mama mi-a cusut ceva nou de îmbrăcat = Meine Mutter hat etwas neues zum Anziehen genäht. =
pronunție = maine mutăr hat etvas noies țum anțien gheneit
Maria a cusut o brășî de argint pe palton = Maria nähte eine Silberbrosche an ihren Mantel. =
pronunție = Maria neite aine zilbăr-broșe an irăn mantăl
Coaseți nasturii pe o cămașă. = Nähen Sie die Knöpfe an ein Hemd. = pronunție = neien zi di
kneopfe an ain hemd
Ea a întrebat, dacă aș putea coase = Sie fragte, ob ich nähen könne. = pronunție = zi fragte ob ih
neien keone
Ea coase o rochie = Sie näht ein Kleid.= pronunție = zi neit ain klaid
Ion își coase geaca = Ion näht seine Jacke. = pronunție = Ion neit zaine iake
*
Conjugarea verbului a coase = nähen = pronunție = neien
*
Prezent
*
Eu cos = ich nähe = pronunție = ih neie
Tu coși = du nähst = pronunție = du neist
El coase = er näht = pronunție = er neit
Noi coasem = wir nähen = pronunție = vir neien
Voi coaseți = ihr näht = pronunție = ir neit
Ei , ele cos = sie nähen = pronunție = zi neien
*
Perfectul compus
*
Eu am cusut = ich habe genäht = pronunție = ih habe gheneit
Tu ai cusut = du hast genäht = pronunție = du hast gheneit
El a cusut = er hat genäht = pronunție = er hat gheneit
Noi am cusut = wir haben genäht = pronunție = vir habăn gheneit
Voi ați cusut = ihr habt genäht = pronunție = ir habt gheneit
Ei ele au cusut = sie haben genäht = pronunție = zi habăn gheneit
*
Imperfect
*
Eu coseam / am cusut = ich nähte = pronunție = ih neite
Tu coseai / ai cusut = du nähtest = pronunție = du neităst
El cosea = a cusut = er nähte = pronunție = er neite
Noi coseam / am cusut = wir nähten = pronunție = vir neităn
Voi coseați / ați cusut = ihr nähtet = pronunție = ir neităt
Ei ele coseau / au cusut = sie nähten = pronunție = zi neităn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu cususem = ich hatte genäht = pronunție = ih hate gheneit
Tu cususeși = du hattest genäht = pronunție = du hatăst gheneit
El cususe = er hatte genäht = pronunție = er hate gheneit
Noi cususerăm = wir hatten genäht = pronunție = vir hatăn gheneit
Voi cususerăți = ihr hattet genäht = pronunție = ir hatăt gheneit
Ei, ele cususeră = sie hatten genäht = pronunție = zi hatăn gheneit
*
Viitor
*
Eu voi coase = ich werde nähen = pronunție = ih verde neien
Tu vei coase = du wirst nähen = pronunție = du virst neien
El va coase = er wird nähen = pronunție = er vird neien
Noi vom coase = wir werden nähen = pronunție = vir verdăn neien
Voi veți coase = ihr werdet nähen = pronunție = ir verdăt neien
Ei, ele vor coase = sie werden nähen = pronunție = zi verdăn neien
*
Condițional prezent
*
Eu aș coase = ich würde nähen = pronunție = ih viurde neien
Tu ai coase = du würdest nähen = pronunție = du viurdăst neien
El ar coase = er würde nähen = pronunție = er viurde neien
Noi am coase = wir würden nähen = pronunție = vir viurdăn neien
Voi ați coase = ihr würdet nähen = pronunție = ir viurdăt neien
Ei el ear coase = sie würden nähen = pronunție = zi viurdăn neien
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi cusut = ich würde genäht haben = pronunție = ih viurde gheneit habăn
Tu ai fi cusut = du würdest genäht haben = pronunție = du viurdăst gheneit habăn
El ar fi cusut = er würde genäht haben = pronunție = er viurde gheneit habăn
Noi am fi cusut = wir würden genäht haben = pronunție = vir viurdăn gheneit habăn
Voi ați fi cusut = ihr würdet genäht haben = pronunție = ir viurdăt gheneit habăn
Ei, ele, ar fi cusut = sie würden genäht haben = pronunție = zi viurdăn gheneit habăn
*
Verbul a tăia = schneiden = pronunție = șnaidăn
*
Formulări:
*
Frizerul i-a tăiat lui părul = Der Friseur schnitt ihm die Haare. = pronunție = der frizeor șnit im di hare
El a tăiat mărul în jumătăți = Er schnitt den Apfel in Hälften. = pronunție = er șnit den apfăl in heftăn
Ai tăiat hârtia? = Hast du das Papier geschnitten? = pronunție = hast du das papir gheșnităn?
Aș dori părul tăiat = Ich hätte gerne die Haare geschnitten. = pronunție = ih hete gherne di hare
gheșnităn
Eu nu vă tai pâinea = Ich schneide ihnen ihr Brot nicht. = pronunție = ih șnaide inăn ir brot niht
Eu nu-mi tai niciodată unghiile noaptea = Ich schneide meine Nägel niemals nachts. = pronunție = ih
șnaide maine negăl nimals nahț
Cuțitul meu nu mai taie = Mein Messer schneidet nicht mehr.= pronunție = main mesăr șnaidăt niht
mer
Sabia mea taie de asemenea = Mein Schwert schneidet auch.= pronunție = main șvert șnaidăt auh
Tăiați rola de brânză de capră în felii = Schneiden Sie die Ziegenkäserolle in Scheiben.= pronunție =
șnaidăn zi di țigăn-keize-role in șaibăn
Tăiați asta în două jumătăți = Schneiden Sie es in zwei Hälften. = pronunție = șnaidăn zi es in țvai
heftăn
Tăiați fructele în bucății mici = Schneidet die Früchte in kleine Stücke.= pronunție = șnaidăt di friuhte
in klaine știukăn
Ion a tăiat părul Mariei = Ion hat Maria die Haare geschnitten.= pronunție = Ion hat Maria di hare
gheșnităn
Noi am tăiat pâinea = Wir haben das Brot geschnitten. = pronunție = vir habăn das brot gheșnităn
*
Conjugarea verbului „a tăia = schneiden ”
*
Prezent
*
Eu tai = ich schneide = pronunție = ih șnaide
Tu tai = du schneidest = pronunție = du șnaidăst
El taie = er schneidet = pronunție = er șnaidăt
Noi tăiem = wir schneiden = pronunție = vir șnaidăn
Voi tăiați = ihr schneidet = pronunție = ir șnaidăt
Ei, ele, taie = sie schneiden = pronunție = zi șnaidăn
*
Perfectul compus
*
Eu am tăiat = ich habe geschnitten = pronunție = ih habe gheșnităn
Tu ai tăiat = du hast geschnitten = pronunție = du hast gheșnităn
El a tăiat = er hat geschnitten = pronunție = er hat gheșnităn
Noi am tăiat = wir haben geschnitten = pronunție = vir habăn gheșnităn
Voi ați tăiat = ihr habt geschnitten = pronunție = ir habt gheșnităn
Ei, ele, au tăiat = sie haben geschnitten = pronunție = zi habăn gheșnităn
*
Imperfect
*
Eu tăiam / am tăiat = ich schnitt = pronunție = ih șnit
Tu tăiai / ai tăiat = du schnittest = pronunție = du șnităst
El tăia / a tăiat = er schnitt = pronunție = er șnit
Noi tăiam / am tăiat = wir schnitten = pronunție = vir șnităn
Voi tăiați / ați tăiat = ihr schnittet = pronunție = ir șnităt
Ei ele tăiau / au tăiat = sie schnitten = pronunție = zi șnităn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu tăiasem = ich hatte geschnitten = pronunție = ih hate gheșnităn
Tu tăiaseși = du hattest geschnitten = pronunție = du hatăst gheșnităn
El tăiase = er hatte geschnitten = pronunție = er hate gheșnităn
Noi tăiaserăm = wir hatten geschnitten = pronunție = vir hatăn gheșnităn
Voi tăiaserăți = ihr hattet geschnitten = pronunție = ir hatăt gheșnităn
Ei, ele, tăiaseră = sie hatten geschnitten = pronunție = zi hatăn gheșnităn
*
Viitor
*
Eu voi tăia = ich werde schneiden = pronunție = ih verde șnaidăn
Tu vei tăia = du wirst schneiden = pronunție = du virst șnaidăn
El va tăia = er wird schneiden = pronunție = er vird șnaidăn
Noi vom tăia = wir werden schneiden = pronunție = vir verdăn șnaidăn
Voi veți tăia = ihr werdet schneiden = pronunție = ir verdăt șnaidăn
Ei, ele, vor tăia = sie werden schneiden = pronunție = zi verdăn șnaidăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș tăia = ich würde schneiden = pronunție = ih viurde șnaidăn
Tu ai tăia = du würdest schneiden = pronunție = du viurdăst șnaidăn
El ar tăia = er würde schneiden = pronunție = er viurde șnaidăn
Noi am tăia = wir würden schneiden = pronunție = vir viurdăn șnaidăn
Voi ați tăia = ihr würdet schneiden = pronunție = ir viurdăt șnaidăn
Ei, ele, ar tăia = sie würden schneiden = pronunție = zi viurdăn șnaidăn
Condiționla trecut
*
Eu aș fi tăiat = ich würde geschnitten haben = pronunție = ih viurde gheșnităn habăn
Tu ai fi tăiat = du würdest geschnitten haben = pronunție = du viurdăst gheșnităn habăn
El ar fi tăiat = er würde geschnitten haben = pronunție = er viurde gheșnităn habăn
Noi am fi tăiat = wir würden geschnitten haben = pronunție = vir viurdăn gheșnităn habăn
Voi ați fi tăiat = ihr würdet geschnitten haben = pronunție = ir viurdăt gheșnităn habăn
Ei, ele, ar fi tăiat = sie würden geschnitten haben = pronunție = zi viurdăn gheșnităn habăn
*

A spăla = waschen
A călca = bügeln
Fata și-a spălat părul = Das Mädchen wusch ihr Haar. = pronunție = das metien wuș ir har
Soldații și-au spălat vasele în râu = Die Soldaten wuschen ihr Kochgeschirr im Fluss. = pronunție =
di zoldatăn vușăn irk koh-gheșir im flus
Ar fi fost bine ca tu să-ți speli mașina = Du solltest mal deinen Wagen waschen.= pronunție = du
zoltăst mal dainăn vagăn vașăn
O mână spală pe alta = Eine Hand wäscht die andere. = pronunție = aine hand veșt di andăre
O ploaie matinală a spălat sângele din fotografiiile ziarelor = Ein Morgenregen
wusch Blut aus den Zeitungsfotos. = pronunție = ain morgăn-regăn vuș blut aus den zatungs-foto
El spală bicicleta în fiecare săptămână = Er wäscht das Fahrrad jede Woche.= pronunție = er veșt
das farad iede vohe
Ți-ai spălat mâinile? = Hast du schon die Hände gewaschen? = pronunție = hast du șon di hende
ghevașăn?
Eu nu-mi spăl părul dimineața = Ich wasche meine Haare morgens nicht.= pronunție = ih vașe maine
hare morgăns niht
Unii oameni se spală pe gât numai pe interior = Manch einer wäscht seinen Hals nur innerlich.=
pronunție = manci ainăr veșt zainăn hals nur inerlih
Mama mea spală rufe în fiecare zi = Meine Mutter wäscht jeden Tag Wäsche. = pronunție = maine
mutăr veșt iedăn tag veșe
Ei își spală mâinile cu săpun = Sie waschen ihre Hände mit Seife.= pronunție = zi vașăn ire hende
mit zaife
Ea își spală mâinile în lavoar (chiuvetă) = Sie wäscht ihre Hände im Handwaschbecken.= pronunție
= zi veșt ire hende im handvașbekăn
Maria a spălat azi multe rufe = Maria hat heute viel Wäsche gewaschen. = pronunție = Maria hat
hoite fil veșe ghevașăn
Ce speli tu acolo? = Was wäschst du da? = pronunție = vas veșt du da?
Care acoperitoare (plapumă-pătură) a spălat bunica? = Welche Decke hat Großmutter gewaschen?
= pronunție = velhie deke hat gros-mutăr ghevașăn?
Poate ea să spele rufele? = Kann sie die Wäsche waschen? = pronunție = kan zi di veșe vașăn?
Tu trebuie să speli cu mâna = Du muss mit die Hände waschen = pronunție = du mus mit di hende
vașăn
Îmi place să spăl zilnic toate hainele = Ich mag alle Kleider täglich waschen = pronunție = ih mag ale
klaidăr teglih vașăn
Trebuie să vă spăl asta? = Soll ich Ihnen es waschen? = pronunție = zol ih inăn es vașăn?
N-aveți voie să spălați aici! = Sie dürfen hier nicht waschen ! = pronunție = zi diurfăn hir niht vașăn
*
Conjugarea verbului a spăla = waschen = pronunție = vașăn
*
Prezent
*
Eu spăl = ich wasche = pronunție = ih vașe
Tu speli = du wäschst = pronunție = du veșt
El spală = er wäscht = pronunție = er veșt
Noi spălăm = wir waschen = pronunție = vir vașăn
Voi spălați = ihr wascht = pronunție = ir vașt
Ei spală = sie waschen = pronunție = zi vașăn
*
Perfectul compus
*
Eu am spălat = ich habe gewaschen = pronunție = ih habe ghevașăn
Tu ai spălat = du hast gewaschen = pronunție = du hast ghevașăn
El a spălat = er hat gewaschen = pronunție = er hat ghevașăn
Noi am spălat = wir haben gewaschen = pronunție = vir habăn ghevașăn
Voi ați spălat = ihr habt gewaschen = pronunție = ir habt ghevașăn Ei, ele, au spălat = sie haben
gewaschen = pronunție = zi habăn ghevașăn
*
Imperfect
*
Eu spălam / am spălat = ich wusch = pronunție = ih vuș
Tu spălai / ai spălat = du wuschest = pronunție = du vușăst
El spăla / a spălat = er wusch = pronunție = er vuș
Noi spălam / am spălat = wir wuschen = pronunție = vir vușăn
Voi spălați / ați spălat = ihr wuscht = pronunție = ir vușt
Ei, ele , spălau / au spălat = sie wuschen = pronunție = zi vușăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu spălasem = ich hatte gewaschen = pronunție = ih hate ghevașăn
Tu spălaseși = du hattest gewaschen = pronunție = du hatăst ghevașăn
El spălase = er hatte gewaschen = pronunție = er hate ghevașăn
Noi spălaserăm = wir hatten gewaschen = pronunție = vir hatăn ghevașăn
Voi spălaserăți = ihr hattet gewaschen = pronunție = ir hatăt ghevașăn
Ei, ele, spălaseră = sie hatten gewaschen = pronunție = zi hatăn ghevașăn
*
Viitor
*
Eu voi spăla = ich werde waschen = pronunție = ih verde vașăn
Tu vei spăla = du wirst waschen = pronunție = du virst vașăn
El va spăla = er wird waschen = pronunție = er vird vașăn
Noi vom spăla = wir werden waschen = pronunție = vir verdăn vașăn
Voi veți spăla = ihr werdet waschen = pronunție = ir verdăt vașăn
Ei, ele, vor spăla = sie werden waschen = pronunție = zi verdăn vașăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș spăla = ich würde waschen = pronunție = ih viurde vașăn
Tu ai spăla = du würdest waschen = pronunție = du viurdăst vașăn
El ar spăla = er würde waschen = pronunție = er viurde vașăn
Noi am spăla = wir würden waschen = pronunție = vir viurdăn vașăn
Voi ați spăla = ihr würdet waschen = pronunție = ir viurdăt vașăn
Ei, ele, ar spăla = sie würden waschen = pronunție = zi viurdăn vașăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi spălat = ich würde gewaschen haben = pronunție = ih viurde ghevașăn habăn
Tu ai fi spălat = du würdest gewaschen haben = pronunție = du viurdăst ghevașăn habăn
El ar fi spălat = er würde gewaschen haben = pronunție = er viurde ghevașăn habăn
Noi am fi spălat = wir würden gewaschen haben = pronunție = vir viurdăn ghevașăn habăn
Voi ați fi spălat = ihr würdet gewaschen haben = pronunție = ir viurdăt ghevașăn habăn
Ei, ele, ar fi spălat = sie würden gewaschen haben = pronunție = zi viurdăn ghevașăn habăn
*
Te rog calcă cămașa = Bitte bügle das Hemd. = pronunție = bite biugle das hemd
Dan își calcă întodeauna cravata = Dan bügelt immer seine Krawatten. = pronunție = dan biugălt
imăr zaine kravatăn
El și- a călcat pantalonii = Er bügelte seine Hose. = pronunție = er biugălte zaine hoze
Lui Ion nu i-a plăcut cum i-a călcat Maria lucrurile = Es gefiel Ion nicht, wie Maria seine Sachen
bügelte. = pronunție = es ghefil Ion niht , vi Maria zaine zahăn biugălte
Eu îmi calc rochia = Ich bügle mein Kleid.= pronunție = ih biugle main klaid
Am călcat batista = Ich habe das Taschentuch gebügelt.= pronunție = ih habe das tașăn-tuh
ghebiugălt
Am călcat cutele pantalonilor mei = Ich habe die Falten aus meiner Hose gebügelt.= pronunție = ih
habe di faltăn aus mainăr hoze ghebiugălt
Trebuie neapărat să-mi calc cămașa = Ich muss mein Hemd bügeln. = pronunție = ih mus main
hemd biugăln
Sora mea îmi calcă pantalonii = Meine Schwester bügelt meine Hose.= pronunție = maine șvestăr
biugălt maine hoze
Ea și-a călcat rochia = Sie bügelte gerade ihr Kleid.= pronunție = zi biugălte gherade ir klaid
Ea și-a călcat cămășile = Sie hat seine Hemden gebügelt.= pronunție = zi hat zaine hemdăn
ghebiugălt
Ea se uită la televizor în timp ce calcă = Sie sieht fern, während sie bügelt.= pronunție = zi ziit fern
verănd zi biugălt
Ion își calcă cămașa = Ion bügelt gerade sein Hemd. = pronunție = Ion biugălt gherade zain hemd
Când ți-ai călcat ultima oară hainele? = Wann hast du das letzte Mal deine Kleidung gebügelt? =
pronunție = van hast du das lețte mal daine klaidung ghebiugălt?
Poți să calci asta? = Kannst du es bügeln? = pronunție = kanst du es biugăln?
Vrei să calci asta? = Willst du es bügeln? = pronunție = vilst du es bügeln?
Asta nu se calcă! = Man bügelt es nicht! = pronunție = man biugălt es niht
*
Conjugarea verbului a călca = bugeln
*
Prezent
*
Eu calc = ich bugle = pronunție = ih biugle
Tu calci = du bügelst = pronunție = du biugălst
El calcă = er bügelt = pronunție = er biugălt
Noi călcăm = wir bügeln = pronunție = vir biugăln
Voi călcați = ihr bügelt = pronunție = ir biugălt
Ei, ele, calcă = sie bügeln = pronunție = zi biugăln
*
Perfectul compus
*
Eu am călcat = ich habe gebügelt = pronunție = ih habe ghebiugălt
Tu ai călcat = du hast gebügelt = pronunție = du hast ghebiugălt
El a călcat = er hat gebügelt = pronunție = er hat ghebiugălt
Noi am călcat = wir haben gebügelt = pronunție = vir habăn ghebiugălt
Voi ați călcat = ihr habt gebügelt = pronunție = Ir habt ghebiugălt
Ei, ele, au călcat = sie haben gebügelt = pronunție = zi habăn ghebiugălt
*
Imperfect
*
Eu călccam / am călcat = ich bügelte = pronunție = ih biugălte
Tu călcai / ai călcat = du bügeltest = pronunție = du biugăltăst
El călca / a călcat = er bügelte = pronunție = er biugălte
Noi călcam / am călcat = wir bügelten = pronunție = vir biugăltăn
Voi călcați/ ați călcat = ihr bügeltet = pronunție =ir biugătăt
Ei, ele, călcau/ au călcat = sie bügelten = pronunție = zi biugăltăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu călcasem = ich hatte gebügelt = pronunție = ih hate ghebiugălt
Tu călcaseși = du hattest gebügelt = pronunție = du hatăst ghebiugălt
El călcase = er hatte gebügelt = pronunție = er hate ghebiugălt
Noi călcaserăm = wir hatten gebügelt = pronunție = vir hatăn ghebiugălt
Voi călcaserăți = ihr hattet gebügelt = pronunție = ir hatăt ghebiugălt
Ei, ele, călcaseră = sie hatten gebügelt = pronunție = zi hatăn ghebiugălt
*
Viitor
*
Eu voi călca = ich werde bügeln = pronunție = ih verde biugăln
Tu vei călca = du wirst bügeln = pronunție = du virst biugăln
El va călca = er wird bügeln = pronunție = er vird biugăln
Noi vom călca = wir werden bügeln = pronunție = vir verdăn biugăln
Voi veți călca = ihr werdet bügeln = pronunție = ir verdăt biugăln
Ei, ele, vor călca = sie werden bügeln = pronunție = zi verdăn biugăln
*
Condițional prezent
*
Eu aș călca = ich würde bügeln = pronunție = ih viurde biugăln
Tu ai călca = du würdest bügeln = pronunție = du viurdăst biugăln
El ar călca = er würde bügeln = pronunție = er viurde biugăln
Noi am călca = wir würden bügeln = pronunție = vir viurdăn biugăln Voi ați călca = ihr würdet bügeln
= pronunție = ir viurdăt biugăln
Ei, ele, ar călca = sie würden bügeln = pronunție = zi viurdăn biugăln
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi călcat = ich würde gebügelt haben = pronunție = ih viurde ghebiugălt habăn
Tu ai fi călcat = du würdest gebügelt haben = pronunție = du viurdăst ghebiugălt habăn
El ar fi călcat = er würde gebügelt haben = pronunție = er viurde ghebiugălt habăn
Noi am fi călcat = wir würden gebügelt haben = pronunție = vir viurdăn ghebiugălt habăn
Voi ați fi călcat = ihr würdet gebügelt haben = pronunție = ir viurdăt ghebiugălt habăn
Ei, ele, ar fi călcat = sie würden gebügelt haben = pronunție = zi viurdăn ghebiugălt habăn

GRAMATICĂ
Adjectivul
*
La fel ca în limba română, adjectivul poate fi folosit :
-atributiv (Sunt cele care stau înaintea substantivelor)
În acest caz , adjectival se declină și , spre deosebire de limba română , stă înaintea substantivului
Exemplu:
Avem o grădină mare = Wir haben einen großen Garten = pronunție = vir habăn ainăn grosăn gartăn
*
- predicative (Sunt cele care stau după verbele sein , bleiben, werden)
Spre deosebire de limba română , în acest caz, adjectival este invariabil
Exemplu:
Prietenii noștrii sunt simpatici = Unsere Freunde sind nett = pronunție = unzăre froinde zind net
-adverbial
Și în acest caz, adjectival este invariabil
Exemplu:
Cristian cântă frumos = Christian singt schön = pronunție = Cristian zingt șeon
*
DECLINAREA ADJECTIVELOR
*
Tipul 1 – ADJECTIVELE PRECEDATE DE ARTICOL HOTĂRÂT
Singular – masculin
Nominativ = der nette Lehrer = pronunție = der nete lerăr (cine?/wer?)
Acuzativ = den netten Lehrer = pronunție = den netăn lerăr ( pe cine? ce? = wen? /was?)
Dativ = dem netten Lehrer = pronunție = dem netăn lerăr (cui? = wem?)
Genitiv = des netten Lehrers = pronunție = des netăn lerărs ( a cui? wessen?)
*
Singular feminin
*
Nominativ = die nette Lehrerin = pronunție = di nete lerărin (cine? = wer?)
Acuzativ = die nette Lehrerin = pronunție = di nete lerărin ( pe cine?, ce? = wen?- was?)
Dativ = der nette Lehrerin = pronunție = der nete lerărin ( cui? = wem?)
Genitiv = der netten Lehrerin = pronunție = der netăn lerărin (a cui? = wessen)
*
Singular neutru
*
Nominativ = das nette Mädchen = pronunție = das nete medhien (cine? = wer?)
Acuzativ = das nette Mädchen = pronunție = das nete medhien ( pe cine? ce? = wen? was?)
Dativ = dem netten Mädchen = pronunție = dem netăn medhien (cui? = wem)
Genitiv = des netten Mädchens = pronunție = des netăn medhiens ( a cui? = wessen?)
*
Plural
Nominativ = die netten Lehrer / Lererinnen / Mädchen
Acuzativ = die netten Lehrer / Lererinnen / Mädchen
Dativ = den netten Lehrer / Lererinnen / Mädchen
Genitiv = der netten Lehrer / Lererinnen / Mädchen
*
Adjectivele se declină la fel și după :
- dieser, diese, dieses plural = diese ( acest- acesta, aceștia )
- jener, jene, jenes plural = jene (acel,-acea )
- jeder, jede, jedes = fiecare
- welcher welche, welches plural = welche (care)
- mancher, manche, manches – plural = manche (unii, unele)
*
Tipul 2 – ADJECTIVELE PRECEDATE DE ARTICOL NEHOTĂRÂT
*
Singular masculin
*
Nominativ = ein netter Lehrer
Acuzativ = einen netten Lehrer
Dativ = einem netten Lehrer
Genitiv = eines netten Lerhrers
*
Singular feminin
*
Nominativ = eine nette Lehrerin
Acuzativ = eine nette Lehrerin
Dativ = einer netten Lehrerin
Genitiv = einer netten Lehrerin
*
Neutru singular
*
Nominativ = ein nettes Mädchen
Acuzativ = ein nettes Mädchen
Dativ = einem netten Mädchen
Genitiv = eines netten Mädchen
*
La fel se declină adjectival atributiv și după :
- kein, keine, kein plural keine
- mein, meine, mein plural = meine
- dein, deine, dein plural = deine + celelate adjective attributive
- irgendein, irgendeine, irgendein , irgendwelche
*
Neexistând forma de articol nehotărât la plural , adjectival apare neprecedat de articol . În această
situație, se declină după modelul tipului 3.
Formele de plural keine, meine, deine, etc, se declină la fel ca articolul hotărât , drept urmare,
adjectival atributiv declinându-se după tipul 1
*
Plural
Nominativ = nette Freunde meine netten Freunde
Acuzativ = nette Freunde meine netten Freunde
Dativ = netten Freunden meinen netten Freunden
Genitiv = netter Freunde meiner netten Freunde
*
Tipul 3 – ADJECTIVE NEPRECEDATE DE UN ARTICOL
*
Singular – masculin
Nominativ = frischer Fisch
Acuzativ = frischen Fisch
Dativ = frischem Fisch
Genitiv = frischen Fisches
*
Singular feminin
*
Nominativ = Frische Butter
Acuzativ = frische Butter
Dativ = frischer Butter
Genitiv = frischer Butter
*
Singular neutru
Nominativ = frisches Brot
Acuzativ = frisches Brot
Dativ = frischem Brot
Genitiv = frischen Brotes
*
Plural
Nominativ = frische Eier
Acuzativ = frische Eier
Dativ = frischen Eiern
Genitiv = frischer Eier
*
După acest model de plural, se declină și adjectivele precedate de : viele, einige, wenige, andere,
mehrere, verschiedene
*
Adjectivele attributive neprecedate de articol primesc la toate cazurile singular și plural , terminațiile
articolului hotărât, cu excepția Genitivului, singular , masculine și neutru , unde terminația „es” se
înlocuiește prin „en”.
*
Dacă terminația care semnalizează cazul nu se regăsește la cuvântul care precedă adjectival, ,
atunci acesta trebuie să apară la adjectiv.
*
CAZURI SPECIALE
*
- Adjectivele terminate în „el” pierd vocala „e” în cursul declinării
dunkel – eine dunkle Straße
*
- Adjectivele terminate în „er” sau „en” pierd vocala „e”
teuer- eine teure Wohnung (o locuință scumpă )
heiter – ein heit(e)rer Himmel ( un cer senin )
offen – eine off(e)ne Tür (o ușă deschisă)
*
- Adjectivul „hoch” (înalt) folosit ca atributiv îl pierde pe „c”
Das Berg ist hoch
Das ist ein hoher Berg
*
- Unele adjective care exprimă culori și care sunt împrumutate din alte limbi nu se declină
rosa – eine rosa Bluse
indigo – ein indigo Rock
lila – ein lila Kleid
*
- Nu se declină nici adjectivele „super” și „prima”
Das ist eine prima Idee
Er ist ein super Mensch
*
-Invariabile rămân și adjectivele terminate în „er” scrise cu majusculă și care sunt derivate în special
de la nume de orașe :
Muzeele din berlin sunt renumite în toată lumea = Die –Berliner- Museen sind weltbekant
*
-După „etwas”, „viel”, „mehr”, „wenig”, „nichts” , adjectivele se substantivează , se scriu cu majusculă
, primesc terminația „es” și se declină după tipul 3
etwas Interessantes
nichts Neues
mehr Spannendes
wenig Günstiges
viel Schönes
*
-După „alles” adjectivele primesc terminația „e” și se declină după tipul 1
Alles Gutte

A fierbe , a găti – kochen


A prăji = braten
A coace = backen
*
Vă rog să-mi fierbeți oul tare = Bitte kochen Sie mein Ei hart. = pronunție = bite kohăn zi main ai
hart
El gătește cu plăcere pentru familia lui = Er kocht gern für seine Familie. = pronunție = er koht ghern
fiur zaine familie
Pentru cine îți place să gătești tu? = Für wen kochst du am liebsten? = pronunție = fiur vein kohst du
am libstăn
Eu fierb apă într-o cratiță = Ich koche in einem Stieltopf Wasser. = pronunție = ih kohe in ainăm
știltopf vasăr
Eu gătesc des cu dovleac japonez = Ich koche oft mit japanischem Kürbis. = pronunție = ih kohe oft
mit iapanișe kiurbis
Supa s-a fiert într-un ceaun mare = In einem großen Kessel kochte Suppe.= pronunție = in ainăm
grosăn kesăl kohte Zupe
Carnea de mânzat și carnea de vită nu fierb la fel = Kalbfleisch und Rindfleisch kochen nicht
gleichlang. = pronunție = kalb-flaiș und rind-flaiș kohăn niht glaih-lang
Sângele meu fierbe de furie = Mein Blut kocht vor Wut.= pronunție = main blut koht for vut
Sora mea gătește în bucătărie = Meine Schwester kocht in der Küche = pronunție = maine șvestăr
koht in der kiuhe
Ea gătește cu plăcere pentru familia ei = Sie kocht gerne für ihre Familie. = pronunție = zi koht
gherne fiur ire familie
În acest timp, ea a gătit cina = Um diese Zeit kochte sie das Abendessen. = pronunție = um dize țait
kohte zi das abăndesăn
Ce fierbi tu acolo în oala cu presiune? = Was kochst du da im Schnellkochtopf? = pronunție = vas
kohst du d aim șnel-koh-topf
Apa fierbe la 100 grade Celsius = Wasser kocht bei 100 Grad Celsius. = pronunție = vasăr koht bai
hundărt grad țelzius
Cum ai fiert supa? = Wie hast du die Suppe gekocht? = pronunție = vi hastdi zupe ghekoht?
Poți tu să fierbi…? = Kannst du …. kochen? = pronunție = kanst du kohăn
Vrei să gătești = Willst du kochen? = pronunție = vilst du kohăn?
N-ai voie să gătești ! = Du darfst nicht kochen = pronunție = du darfst niht … kohăn
Tu trebuie neapărat să gătești = Du muss kochen = pronunție = du mus kohăn
Ar fi bine ca tu să gătești = Du sollst kochen = pronunție = du zolst kohăn
Îți place să gătești? = Magst du kochen? = pronunție = magst du kohăn?
Lăsați-mă să gătesc ! = Lassen Sie mich kochen ! = pronunție = lasăn zi mih kohăn
*
A găti, a fierbe mâncarea = kochen (kohăn)
*
Prezent:
*
Eu gătesc = ich koche = pronunție = pronunție = ih kohe
Tu gătești = du kochst = pronunție = du kohst
El gătește = er kocht = pronunție = er koht
Noi gătim = wir kochen = pronunție = vir kohăn
Voi gătiți = ihr kocht = pronunție = ir koht
Ei ele gătesc = sie kochen = pronunție = zi kohăn
*
Perfectul compus:
*
Eu am gătit = ich habe gekocht = pronunție = ih habe ghekoht
Tu ai gătit = du hast gekocht = pronunție = du hast ghekoht
El a gătit = er hat gekocht = pronunție = er hat ghekoht
Noi am gătit = wir haben gekocht = pronunție = ir habăn ghekoht
Voi ați gătit = ihr habt gekocht = pronunție = ir habt ghekoht
Ei ele au gătit = sie haben gekocht = pronunție = zi habăn ghekoht
*
Imperfect:
*
Eu găteam = ich kochte = ih kohte
Tu găteai = du kochtest = du kohtăst
El gătea = er kochte = er kohte
Noi găteam = wir kochten = vir kohtăn
Voi găteați = ihr kochtet = ir kohtăt
Ei ele găteau = sie kochten = zi kohtăn
*
Mai mult ca perfectul:
*
Eu gătisem = ich hatte gekocht = pronunție = ih hate ghekoht
Tu gătiseși = du hattest gekocht = pronunție = du hatăst ghekoht
El gătise = er hatte gekocht = pronunție = er hate ghekoht
Noi gătiserăm = wir hatten gekocht = pronunție = vir hatăn ghekoht
Voi gătiserăți = ihr hattet gekocht = pronunție = ir hatăt ghekoht
Ei ele gătiseră = sie hatten gekocht = pronunție = zi hatăn ghekoht
*
Viitor:
*
Eu voi găti = ich werde kochen = pronunție = ih verde kohăn
Tu vei găti = du wirst kochen = pronunție = du virst kohăn
El va găti = er wird kochen = pronunție = er vird kohăn
Noi vom găti = wir werden kochen = pronunție = vir verdăn kohăn
Voi veți găti = ihr werdet kochen = pronunție = ir verdăt kohăn
Ei ele vor găti = sie werden kochen = pronunție = zi verdăn kohăn
*
Condițional prezent:
*
Eu aș găti = ich würde kochen = pronunție = ih viurde kohăn
Tu ai găti = du würdest kochen = pronunție = du viurdăst kohăn
El ar găti = er würde kochen = pronunție = er viurde kohăn
Noi am găti = wir würden kochen = pronunție = vir viurdăn kohăn
Voi ați găti = ihr würdet kochen = pronunție = ir viurdăt kohăn
Ei ele ar găti = sie würden kochen = pronunție = zi viurdăn kohăn
*
Condițional trecut:
*
Eu aș fi gătit = ich würde gekocht haben = pronunție = ih viurde ghekoht habăn
Tu ai fi gătit = du würdest gekocht haben = pronunție = du viurdăst ghekoht habăn
El ar fi gătit = er würde gekocht haben = pronunție = er viurde ghekoht habăn
Noi am fi gătit = wir würden gekocht haben = pronunție = vir viurdăn ghekoht habăn
Voi ați fi gătit = ihr würdet gekocht haben = pronunție = ir viurdăt ghekoht habăn
Ei ele ar fi gătit = sie würden gekocht haben = pronunție = zi viurdăn ghekoht habăn
*
După aceea, omul prăjește heringul = Danach der Mann ist, brät man ihm den Hering. = pronunție =
danah der man ist , bret man im den hering
El prăjește un pui delicios = Er brät ein köstliches Hähnchen. = pronunție = er bret ain kostlihăs
henhien
El știe cum se prăjesc ouăle = Er weiß, wie man Eier brät. = pronunție = er vais vi man aier bret
Ai prăjit vreodată ciuperci? = Hast du schon einmal Pilze gebraten? = pronunție = hast du șon
animal pilțe ghebratăn
Eu prăjesc aceste legume în tigaie = Ich brate dieses Gemüse in der Pfanne.= ih brate dizăs
ghemiuze in der fane
Prăjesc cu plăcere pește = Ich brate gerne Fisch.= pronunție = ih brate gherne fiș
Am prăjit prea multe chiftele = Ich habe zu viele Frikadellen gebraten.= ih habe țu file frikadelăn
ghebratăn
Eu nu pot să fierb nici apă, cu atât mai puțin să prăjesc un curcan = Ich kann nicht einmal Wasser
kochen und noch viel weniger einen Truthahn braten.= pronunție = ih kan niht animal vasăr kohăn
und noh venigăr ainăn trutan bratăn
Ea a prăjit curcanul în cuptor = Sie briet den Truthahn im Ofen.= pronunție = zi brit den trutan im
ofăn
Ea a prăjit peștele în ulei de salată = Sie briet Fisch in Salatöl.= pronunție = zi brit fiș in zalateol
Ei vor prăji un porc pentru sărbătoare (festivitate) = Sie werden ein Schwein für das Fest braten. =
pronunție = zi verdăn ain șvain fiur das fest bratăn
Ion prăjește un ou = Ion brät ein Ei. = pronunție = Ion bret ain ai
El poate prăji carnea = Er kann das Fleisch braten = pronunție = er kan das flaiș bratăn
Ea nu vrea să prăjească ceapa = Sie will nicht die Zwiebel braten = pronunție = zi vil niht di țvibăl
bratăn
Eu trebuie neapărat să prăjesc legumele = Ich muss die Gem üse braten = pronunție = ih mus di
ghemiuze bratăn
Ar fi bine ca ea să prăjească curcanul = Sie soll den Truthahn braten = pronunție = zi zol den trutan
bratăn
Dv. nu aveți voie să prăjiți usturoiul ! = Sie dürfen nicht den Knoblauch braten = pronunție = zi
diurfăn niht den kno-blauh bratăn
Lăsați-mă pe mine să prăjesc asta. = Lassen Sie mich es braten = pronunție = lasăn zi mih es
bratăn
Îmi place să prăjesc… = Ich mag ….braten = pronunție = ih mag…. Bratăn
*
Prezent
Eu prăjesc = ich brate = pronunție = ih brate
Tu prăjești = du brätst = pronunție = du bretăst
El prăjește = er brat = pronunție = er bret
Noi prăjim = wir braten = pronunție = vir bratăn
Voi prăjiți = ihr bratet = pronunție = ir bratăt
Ei prăjesc = sie braten = pronunție = zi bratăn
*
Perfectul compus
*
Eu am prăjit = ich habe gebraten = pronunție = ih habe ghebratăn
Tu ai prăjit = du hast gebraten = pronunție = du hast ghebratăn
El a prăjit = er hat gebraten = pronunție = er hat ghebratăn
Noi am prăjit = wir haben gebraten = pronunție = vir habăn ghebratăn
Voi ați prăjit = ihr habt gebraten = pronunție = ir habt ghebratăn
Ei, ele, au prăjit = sie haben gebraten = pronunție = zi habăn ghebratăn
*
Imperfect
*
Eu prăjeam / am prăjit = ich briet = pronunție = ih brit
Tu prăjeai / ai prăjit = du brietest = pronunție = du brităst
El prăjea / a prăjit = er briet = pronunție = er brit
Noi prăjeam / am prăjit = wir brieten = pronunție = vir brităn
Voi prăjeați / ați prăjit = ihr brietet = pronunție = ir brităt
Ei prăjeau / au prăjit = sie brieten = pronunție = zi brităn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu prăjisem = ich hatte gebraten = pronunție = ih hate ghebratăn
Tu prăjiseși = du hattest gebraten = pronunție = du hatăst ghebratăn
El prăjise = er hatte gebraten = pronunție = er hate ghebratăn
Noi prăjiserăm = wir hatten gebraten = pronunție = vir hatăn ghebratăn
Voi prăjiserăți = ihr hattet gebraten = pronunție = ir hatăt ghebratăn
Ei prăjiseră = sie hatten gebraten = pronunție = zi hatăn ghebratăn
*
Viitor
*
Eu voi prăji = ich werde braten = pronunție = ih verde bratăn
Tu vei prăji = du wirst braten = pronunție = du virst bratăn
El va prăji = er wird braten = pronunție = er vird bratăn
Noi vom prăji = wir werden braten = pronunție = vir verdăn bratăn
Voi veți prăji = ihr werdet braten = pronunție = ir verdăt bratăn
Ei vor prăji = sie werden braten = pronunție = zi verdăn bratăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș prăji = ich würde braten = pronunție = ih viurde bratăn
Tu ai prăji = du würdest braten = pronunție = du viurdăst bratăn
El ar prăji = er würde braten = pronunție = er viurde bratăn
Noi am prăji = wir würden braten = pronunție = vir viurdăn bratăn
Voi ați prăji = ihr würdet braten = pronunție = ir viurdăt bratăn
Ei el ear prăji = sie würden braten = pronunție = zi viurdăn bratăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi prăjit = ich würde gebraten haben = pronunție = ih viurde ghebratăn habăn
Tu ai fi prăjit = du würdest gebraten haben = pronunție = du viurdăst ghebratăn habăn
El ar fi prăjit = er würde gebraten haben = pronunție = er viurde ghebratăn habăn
Noi am fi prăjit = wir würden gebraten haben = pronunție = vir viurdăn ghebratăn habăn
Voi ați fi prăjit = ihr würdet gebraten haben = pronunție = ir viurdăt ghebratăn habăn
Ei ar fi prăjit = sie würden gebraten haben = pronunție = zi viurdăn ghebratăn habăn
*
A coace = backen
*
Tu coci în bucătăria ta = Du bäckst in deiner Küche. = pronunție = du bekst in dainăr kiuhe
El a copt într-o bucătărie = Er hat ihr einen Kuchen gebacken.= pronunție = er hat in ainăn kihe
ghebakăn
Ai copt tu vreodată o pița? = Hast du schon einmal eine Pizza gebacken? = pronunție hast du șon
animal aine pița ghebakăn?
Eu coc prăjituri tradiționale = Ich backe traditionelle Kuchen.= pronunție = ih kohe tradiționele kuhăn
Bunica ei coace prăcinte foarte bune = Ihre Großmutter bäckt sehr gute Pasteten. = pronunție = ire
grosmutăr bekt zer gut pastetăn
Coaceți în cuptorul preîncălzit, o oră = Im vorgeheizten Ofen 1 Stunde backen. = pronunție = im
forghehaițăn ofăn , eine ștunde bakăn
Mama mea coace pâine în fiecare dimineață = Meine Mutter backt jeden Morgen Brot. = pronunție
maine mutăr bakt iedăn morgăn brot
Mama coace o prăjitură pentru el = Mutter backt ihm gerade einen Kuchen.= pronunție = mutăr bakt
im gherade ainăn kuhăn
Nimeni nu coace o prăjitură cu mere ca Maria = Niemand backt einen Apfelkuchen besser als Maria
.= pronunție = nimand bakt ainăn apfăl-kuhăn als Maria
Ion coace pâine o dată pe săptămână =Ion bäckt einmal die Woche Brot. = pronunție = Ion bekt
animal di vohe brot
Ion a copt o prăjitură pentru ziua de naștere a Mariei = Ion hat Mary einen Geburtstagskuchen
gebacken. = pronunție = Ion hat Mary ainăn gheburț-tag-kuhăn ghebakăn
Câte bucăți / felii ați copt? = Wie viele Stücke haben Sie gebacken? = pronunție = vi file știuke
habăn zi ghebakăn
Câte plăcinte ai copt? = Wie viele Pasteten hast du gebacken? = pronunție = vi file pastetăn hast du
ghebakăn?
Noi coaceam o prăjitură delicioasă = Wir backen einen köstlichen Kuchen. = pronunție vir bakăn
ainăn keost-lihe kuhăn
Poți tu să coci asta? = Kannst du es backen = pronunție = kanst du es bakăn
Vrei să coci? = Willst du backen? = pronunție = vilst du bakăn?
Trebuie neapărat să coc azi ceva = Ich muss heute etwas backen = pronunție = ih mus hoite etvas
bakăn
Ar fi bine ca și tu tu să coci ceva = Du sollst auch etwas backen = pronunție = du zolst auh etvas
bakăn
Te las pe tine să coci azi = Ich lasse dich heute backen = pronunție = ih lase dih hote bakăn
Asta n-ai voie s-o coci! = Du darfst nicht es backen = pronunție = du darfst niht es bakăn
*
Prezent
*
Eu coc = ich backe = pronunție = ih bake
Tu coci = du bäckst = pronunție = du bekst
El coace = er bäckt = pronunție = er bekt
Noi coacem = wir backen = pronunție = vir bakăn
Voi coaceți = ihr backt = pronunție = ir bakt
Ei ele coc = sie backen = pronunție = zi bakăn
*
Perfectul compus
*
Eu am copt = ich habe gebacken = pronunție = ih habe ghebakăn
Tu ai copt = du hast gebacken = pronunție = du hast ghebakăn
El a copt = er hat gebacken = pronunție = er hat ghebakăn
Noi am copt = wir haben gebacken = pronunție = vir habăn ghebakăn
Voi ați copt = ihr habt gebacken = pronunție = ir habt ghebakăn
Ei ele au copt = sie haben gebacken = pronunție = zi habăn ghebakăn
*
Imperfect
*
Eu coceam – am copt = ich buk = pronunție = ih buk
Tu coceai / ai copt = du bukest = pronunție = du bukăst
El cocea / a copt = er buk = pronunție = er buk
Noi coceam / am copt = wir buken = pronunție = vir bukăn
Voi coceați / ați copt = ihr buket = pronunție = ir bukăt
Ei ele coceau / au copt = sie buken = pronunție = zi bukăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu copsesem = ich hatte gebacken = pronunție = ih hate ghebakăn
Tu copseseși = du hattest gebacken = pronunție = du hatăst ghebakăn
El copsese = er hatte gebacken = pronunție = er hate ghebakăn
Noi copseserăm = wir hatten gebacken = pronunție = vir hatăn ghebakăn
Voi copseserăți = ihr hattet gebacken = pronunție = ir hatăt ghebakăn
Ei copseseră = sie hatten gebacken = pronunție = zi hatăn ghebakăn
*
Viitor
*
Eu voi coace = ich werde backen = pronunție = ih verde bakăn
Tu vei coace = du wirst backen = pronunție = du virst bakăn
El va coace = er wird backen = pronunție = er vird bakăn
Noi vom coace = wir werden backen = pronunție = vir verdăn bakăn
Voi veți coace = ihr werdet backen = pronunție = ir verdăt bakăn
Ei vor coace = sie werden backen = pronunție = zi verdăn bakăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș coace = ich würde backen = pronunție = ih viurde bakăn
Tu ai coace = du würdest backen = pronunție = du viurdăst bakăn
El ar coace = er würde backen = pronunție = er viurde bakăn
Noi am coace = wir würden backen = pronunție = vir viurdăn bakăn
Voi ați coace = ihr würdet backen = pronunție = ir viurdăt bakăn
Ei ar coace = sie würden backen = pronunție = zi viurdăn bakăn
*
Condțional trecut
*
Eu aș fi copt = ich würde gebacken haben = pronunție = ih viurde ghebakăn habăn
Tu ai fi copt = du würdest gebacken haben = pronunție = du viurdăst ghebakăn habăn
El ar fi copt = er würde gebacken haben = pronunție = er viurde ghebakăn habăn
Noi am fi copt = wir würden gebacken haben = pronunție = vir viurdăn ghebakăn habăn
Voi ați fi copt = ihr würdet gebacken haben = pronunție = ir viurdăt ghebakăn habăn
Ei ar fi copt = sie würden gebacken haben = pronunție = zi viurdăn ghebakăn habăn

A-și aminti – erinnern


A uita = vergessen
*
Numele bărbatului îmi amintesc bine. = Den Namen des Mannes erinnere ich gut.= pronunție = Den
namăn des manăs erinăre ih gut
Umbrela roșie îi aducea aminte de bunica ei. = Der rote Schirm erinnerte sie an ihre Großmutter. =
pronunție = der rote șirm erinărte zi an ire gros mutăr
El îmi amintește de tata = Er erinnert mich an meinen Vater = pronunție = er erinărt mih an mainăn
fatăr
El a amintit data, ca ea să nu uite întâlnirea. = Er erinnerte an das Datum, damit sie das Treffen
nicht vergessen möge. = pronunție = er erinărte an das datum, damit zi das trefăn niht fărghesăn
meoghe
Permiteți- mi să vă amintesc că … = Darf ich Sie daran erinnern dass… = pronunție = Darf ih zi
daran erinărn das..
Vă amintesc într-adevăr deIon? = Erinnere ich Sie wirklich an Ion ? = pronunție = erinăre ih zi virklih
an Ion ?
Încearcă să-ți amintești… = Versuche dich zu erinnern … = pronunție = fărzuhe dih țu erinărn
Imi amintesc cu plăcere de mama mea din acele zile = Ich erinnere meine Mutter gern an jene
Tage.= pronunție = ih erinăre maine mutăr ghern an iene taghe
Îmi amintesc, și încă prea bine = Ich erinnere mich zu gut daran = pronunție = ih erinăre mih țu gut
daran
Nu-mi amintesc de ea. = Ich erinnere sie nicht. = pronunție = ih erinăre zi niht
Nu-mi amintesc = Ich erinnere mich nicht = pronunție = ih erinăre mih niht
Nu-mi amintesc de îndatoririle ei.(obligațiile ei)= Ich erinnere sie nicht an ihre Pflichten.= pronunție =
ih erinăre zi niht an ire flihtăn
I-am amintit să-i scrie mamei în curând.= Ich erinnerte ihn daran, seiner Mutter bald zu schreiben. =
pronunție = ih erinărte in daran , sainăr mutăr bald țu șraibăn
Îți amintește de ceva? = Erinnert es dich an etwas? = Erinărt es dih an etvas?
Ea își amintește că a vorbit cu el = Sie erinnert sich wie sie mit ihm geredet hat = pronunție zi erinărt
zih vi zi mit im gheredăt hat
Îmi amintesc că ea a fost acolo = Ich erinnere mich , dass sie dort war = pronunție = ih erinăre mih ,
das zi dort var
Tom îi amintea Mariei despre Ioan. = Tom erinnerte Mary an Johannes.= pronunție = Tom erinărte
Meri an Iohanes
Ion a amintit Mariei că ea trebuia să cumpere pâine. = Ion erinnerte Mary daran, dass sie Brot
kaufen musste.= pronunție = Ion erinărte Meri daran, das zi brot kaufăn muste
Vă amintiți de mine? = Erinnern Sie sich an mich ? = pronunție = Erinărn zi zih an mih?
Amintește-mi să îl sun = Erinnere mich daran, dass ich ihn anrufen soll = pronunție = Erinăre mih
daran , das ih in anrufăn zol
Poate voi vă amintiți… = Vielleicht erinnert ihr euch … = pronunție = filaiht erinărt ir oih
Trebuiea să-ți amintești mai devreme = Das hättest du dir , früher überlegen sollen = pronunție = das
hetăst du dir friuier iubărleigăn zolăn
*
A-și aminti de cineva, de ceva = erinnern sich an A (erinărn zih an )
*
Prezent:
*
Eu îmi amintesc = ich erinnere mich = pronunție = ih erinăre mih Tu îți amintești = du erinărst dih =
du erinnerst dich
El își amintește = er erinnert sich = pronunție = er erinărt zih Noi ne amintim = wir erinnern uns =
pronunție = vir erinărn uns Voi vă amintiți = hr erinnert euch = pronunție = ir erinărt oih Dv. vă
amintiți = Sie erinnern sich = pronunție = zi erinărn zih
*
Perfectul compus
*
Eu mi-am amintit = ich habe mich erinnert = pronunție = ih habe mih erinărn Tu ți-ai amintit = du hast
dich erinnert = pronunție = du hast dih erinărn El și-a amintit = er hat sich erinnert = pronunție = er
hat zih erinărn Noi ne-am amintit = wir haben uns erinnert = pronunție = vir habăn uns erinărn Voi v-
ați amintit = ihr habt euch erinnert = pronunție = ir habt oih erinărn Dv. v-ați amintit = Sie haben sich
erinnert = pronunție = zi habăn zih erinărn
*
Imperfect
*
Eu îmi aminteam = ich erinnerte mich = ih erinărte mih Tu îți aminteai = du erinnertest dich = du
erinărtăst dih El își amintea = er erinnerte sich = er erinărte zih Noi ne aminteam = wir erinnerten uns
= vir erinărtăn uns Voi vă aminteați = ihr erinnertet euch = ir erinărtăt oih Ei ele își aminteau sie
erinnerten sich = zi erinărtăn zih
*
Mai mult ca perfect
*
Eu îmi amintisem = ich hatte mich erinnert = ih hate mih erinărt Tu îți amintiseși = du hattest dich
erinnert = du hatăst dih erinărt El își amintise = er hatte sich erinnert = er hate zih erinărt Noi ne
amintiserăm = wir hatten uns erinnert = vir hatăn uns erinărt Voi vă amintiserăți = ihr hattet euch
erinnert = ir hatăt oih erinărt Ei ele își amintiseră = sie hatten sich erinnert = zi hatăn zih erinărt
*
Viitor
*
Eu îmi voi aminti = ich werde mich erinnern = pronunție = ih verde mih erinărn Tu îți vei aminti = du
wirst dich erinnern = pronunție = du virst dih erinărn El își va aminti = er wird sich erinnern =
pronunție = er vird zih erinărn Noi ne vom aminti = wir werden uns erinnern = pronunție = vir verdăn
uns erinărn Voi vă veți aminti = ihr werdet euch erinnern = pronunție = ir verdăt oih erinărn Dv. vă
veți aminti = Sie werden sich erinnern= pronunție = zi verdăn zih erinărn
*
Condițional prezent
*
Eu mi-aș aminti = ich würde mich erinnern = ih viurde mih erinărn Tu ți-ai aminti = du würdest dich
erinnern = du viurdăst dih erinărn El și-ar aminti = er würde sich erinnern = er viurde zih erinărn Noi
ne-am aminti = wir würden uns erinnern = vir viurdăn uns erinărn Voi v-ați aminti = ihr würdet euch
erinnern = ir viurdăt oih erinărn Ei ele și-ar aminti = sie würden sich erinnern = zi viurdăn zih erinărn
*
Condițional trecut
*
Eu mi-aș fi amintit = ich würde mich erinnert haben = ih viurde mih erninărt habăn Tu ți-ai fi amintit =
du würdest dich erinnert haben = du viurdăst dih erninărt habăn El și-ar fi amintit = er würde sich
erinnert haben = er viurde zih erninărt habăn Noi ne-am fi amintit = wir würden uns erinnert habe =
vir viurdăn uns erninărt habăn Voi v-ați fi amintit = ihr würdet euch erinnert haben = ir viurdăt oih
erninărt habăn Ei ale și-ar fi amintit = sie würden sich erinnert haben = zi viurdăn zih erninărt habăn
*
FORMULĂRI CU VERBUL A UITA
*
Chirurgul a uitat ceva în pacient = Der Chirurg vergaß etwas im Patienten.= pronunție = der hirurg
fărgas etvas im pațientăn
Prima dragoste nu se uită niciodată = Die erste Liebe vergisst man nicht. = pronunție = di erste libe
fărghis man niht
Nu uita că… = Vergiss nicht dass = pronunție = fărghis niht das…
Aproape că ți-ai uitat banii = Du hättest beinahe dein Geld vergessen.= pronunție = du hetăst
bainaie dain gheld fărghesăn
Asta nu ți-o voi uita niciodată = Das werde ich dir nie vergessen = das verde ih dir ni fărghesăn
Am uiat complet de asta = Ich habe es völlig vergessen = ih habe es feolig fărghesăn
Hei, Ion uită-ți necazurile = He, Ion , vergiss deine Bekümmernisse! = pronunție = he Ion fărghis
daine bekumernise
Poți să uiți de asta = Das kannst du vergessen = pronunție = Das kanst du fărghesăn
Am uitat cartea acasă = Ich vergaß das Buch zu Hause.= pronunție = Ih fărgas das buh țu hauze
Am (noi) uitat pe cineva? = Haben wir jemanden vergessen? = pronunție = habăn vir iemandăn
fărghesăn?
Eu uit ziarul undeva foarte des = Ich vergesse die Zeitung irgendwo sehr oft. = pronunție = ih
fărghese di țaitung irghendvo zer oft
Undeva mi-am uitat geanta = Irgendwo habe ich meine Tasche vergessen.= pronunție = irghendvo
habe ih maine tașe fărghesăn
Din păcate, am uitat aproape totul = Leider habe ich fast alles vergessen. = pronunție = laidăr habe
ih fast ales făghesăn
Încearcă să uiți de asta = Versuch es zu vergessen = pronunție = fărzuh es țu fărghesăn
Tatăl meu adoptive mi-a uitat ziua de naștere = Mein Adoptivvater hat meinen Geburtstag
vergessen. = pronunție = Main adoptivfatăr hat mainăn gheburțtag fărghesăn
Maria uită mereu numărul propriu de telefon = Maria vergisst immer ihre eigene Telefonnummer.=
pronunție = Maria fărghist imăr ire aigăne tlefon-număr
Ion aproape că a uitat de conferință = Ion hätte beinahe die Konferenz vergessen.= pronunție = Ion
hete bainaie di konfereț fărghesăn
Uită asta! Este prea riscant = Vergesst es! Das ist zu riskant.= pronunție = Fărghest es. Das ist țu
riskant
De ce ai uitat asta? = Warum hast du das vergessen?= pronunție = varum hast du das fărghesăn?
Am uitat ziua ei de naștere = Ich habe ihren Geburtstag vergessen = pronunție = ih habe irăn
gheburțtag fărghesăn
*
A uita = vergessen = pronunție = fărghesăn
*
Prezent
*
Eu uit = ich vergesse = pronunție = ih fărghese
Tu uiți = du vergisst = pronunție = du făghist
El uită = er vergisst = pronunție = er fărghist
Noi uităm = wir vergessen = pronunție = vir fărghesăn
Voi uitați = ihr vergesst = pronunție = ir fărghest
Dv. uitați = sie vergessen = pronunție = zi fărghesăn
*
Perfectul compus
*
Eu am uitat = ich habe vergessen = pronunție = ih habe fărghesăn
Tu ai uitat = du hast vergessen = pronunție = du hast fărghesăn
El a uitat = er hat vergessen = pronunție = er hat fărghesăn
Noi am uitat = wir haben vergessen = pronunție = vir habăn fărghesăn
Voi ați uitat = ihr habt vergessen = pronunție = ir habt fărghesăn
Dv. ați uitat = Sie haben vergessen = pronunție = zi habăn fărghesăn
*
Imperfect
*
Eu uitam = ich vergaß = pronunție = ih fărgas
Tu uitai = du vergaßest = pronunție = du fărgasăst
El uita = er vergaß = pronunție = er fărgas
Noi uitam = wir vergaßen = pronunție = vir fărgasăn
Voi uitați = ihr vergaßt = pronunție = ir fărgast
Dv. uitați = sie vergaßen = pronunție = zi fărgasăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu uitasem = ich hatte vergessen = pronunție = ih hate fărghesăn
Tu uitaseși = du hattest vergessen = pronunție = du hatăst fărghesăn
El uitase = er hatte vergessen = pronunție = er hate fărghesăn
Noi uitaserăm = wir hatten vergessen = pronunție = vir hatăn fărghesăn
Voi uitaserăți = ihr hattet vergessen = pronunție = ir hatăt fărghesăn
Dv. uitaserăți = sie hatten vergessen = pronunție = zi hatăn fărghesăn
*
Viitor
*
Eu voi uita = ich werde vergessen = pronunție = ih verde fărghesăn
Tu vei uita = du wirst vergessen = pronunție = du virst fărghesăn
El va uita = er wird vergessen = pronunție = er vird fărghesăn
Noi vom uita = wir werden vergessen = pronunție = vir verdăn fărghesăn
Voi veți uita = ihr werdet vergessen = pronunție = ir verdăt fărghesăn
Dv. veți uita = Sie werden vergessen = pronunție = zi verdăn fărghesăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș uita = ich würde vergessen = pronunție = ih viurde fărghesăn
Tu ai uita = du würdest vergessen = pronunție = du viurdăst fărghesăn
El ar uita = er würde vergessen = pronunție = er viurde fărghesăn
Noi am uita = wir würden vergessen = pronunție = vir viurdăn fărghesăn
Voi ați uita = ihr würdet vergessen = pronunție = ir viurdăt fărghesăn
Dv. ați uita = sie würden vergessen = pronunție = zi viurdăn fărghesăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi uitat = ich würde vergessen haben = pronunție = ih viurde fărghesăn habăn
Tu ai fi uitat = du würdest vergessen haben = pronunție = du viurdăst fărghesăn habăn
El ar fi uitat = er würde vergessen haben = pronunție = er viurde fărghesăn habăn
Noi am fi uitat = wir würden vergessen haben = pronunție = vir viurdăn fărghesăn habăn
Voi ați fi uitat = ihr würdet vergessen haben = pronunție = ir viurdăt fărghesăn habăn
Dv. ați fi uitat = Sie würden vergessen haben = pronunție = zi viurdăn fărghesăn habăn

A aduce = bringen = pronunție = bringăn


*
Vă aduc imediat vinul = Ich bringe Ihnen sofort den Wein = pronunție = ih bringhe inăn zofort den
vain
O să-l aducă înapoi = Er bringt es zurück = pronunție = er bringt es țuriuk
Aduci un client bun ?= Bringst du gute Kunde? = pronunție = bringst du gute kunde?
Vom aduce asta în ordine (Vom rezolva asta) = Wir bringen das in Ordnung = pronunție = vir bringăn
das in ordnung
Cureaua roşie aduce rochiei roşii mai multă valoare = Der rote Gürtel bringt ihr rotes Kleid noch
mehr zur Geltung. = pronunție = der rote ghiurtăl bringt ir rotăs klai8d noh mer țur gheltung
Acestea pot aduce discreditarea întreagii branșe .= Damit bringen sie möglicherweise ihre ganze
Branche in Misskredit.= pronunție = damit bringăn zi meoglihăr-vaize ire ganțe branșe in mis- kredit
Tu ți-ai adus fiica la școală = Du brachtest deine Tochter zur Schule = pronunție = du brahtăst daine
tohtăr țur șule
Am adus un prieten = Ich habe einen Freund mitgebracht = Ih habe ainăn froind mitghebraht
Am înlăturat, am dat deoparte cei mai buni prieteni = Wir brachten die besten Freunde auseinander
= vir brahtăn di bestăn froinde aus-ain-andăr
Ei i-au adus lui independență financiară = Sie brachten ihm finanzielle Unabhängigkeit.= pronunție =
Zi brahtăn im finațiele un-ab-henghig-kait
Cine a adus florile astea? = Wer hat die Blumen mitgebracht? Wer hat di blumăn mitghebraht?
Am născut primul meu copil anul trecut (Am adus pe lume) = Ich habe im letzten Jahr mein erstes
Kind zur Welt gebracht = Ih habe im lețtăn iar main erstăs kind țur velt ghebraht
Ai dus gunoiul afară? = Hast du den Müll nach draußen gebracht? = Hast du den miul nach drausăn
ghebraht?
A dat naștere la doisprezece băieți acolo. = Es hat dort zwölf Junge zur Welt gebracht.= Es hat
țveolf iunghe țur velt ghebraht
Ți-am adus un mic cadou = Ich habe dir ein kleines Geschenk gebracht = pronunție = Ih habe dir ain
gheșenk ghebraht
Am adus medicamentele în tabără =Wir haben die Medikamente ins Zeltlager gebracht = pronunție
= Vir habăn di medikamentăn ins țelt-lagăr ghebraht
Tu vei duce copii la școală = Du wirst die Kinder zur Schule bringen.= Du virst di kindăr țur șule
bringăn
Cine știe ce ne va aduce anul viitor? = Wer weiß was uns das nähste Jahr mitbringt? = Pronunție =
ver vais vas uns das nexte iar mit-bringt
Maria va aduce pe lume o fată = Maria wird eine Tochter zur Welt bringen = Maria vird aine tohtăr țu
velt bringăn
Nu vom aduce copiii la școală = Wir werden die Kinder nicht zur Schule bringen = pronunție = vir
verdăn di kindăr țur șule bringăn
Ei vor aduce în viitor, pâine oamenilor = Sie werden in Zukunft den Menschen das Brot bringen = Zi
verdăn in țukumft den menciăn das brot bringăn
Nici eu nu aș aduce …= Ich würde das auch nicht zuwege bringen = ih viurde das auch niht țuveghe
bringăn
*
Poți să-mi aduci un pahar ? = Kannst du mir ein Glas holen? = pronunție = kanst du mi rain glas
holăn ?
Chelnerul a adus o farfurie nouă . = Der Kellner holte einen neuen Teller. = pronunție = der kelnăr
holte ainăn noien telăr
El a adus un poloboc din cutia lui de scule . = Er holte eine Wasserwaage aus seinem
Werkzeugkasten. = er holte aine vasărvaghe aus zainăm verkțoigkastăn
El a adus ceva din geanta lui. = Er holte etwas aus seiner Tasche.= pronunție = er holte etvas aus
zainăr tașe
Să vă aduc un scaun ? = Sol lich Ihnen einen Stuhl holen? = pronunție = zol ih ainăn ștul holăn?
A adus cineva corespondența? = Hat schon jemand die Post geholt? = pronunție hat șon iemand di
post gheholt?
Adu portocalele din frigider. = Hole die Orangen aus dem Kühlschrank.= pronunție = pronunție =
hole di oranjăn aus dem kiul-șrank
Aduceți vă rog un scaun din camera alăturată. = Holt bitte einen Stuhl aus dem Nebenraum.=
pronunție = holt bite ainăn ștul aus dem neibăn-raum
Scoate-l de aici! = Holt ihn daraus! = pronunție = holt im daraus
I-am adus o păpușă. = Ich habe ihr eine Puppe geholt. = ih habe aine pupe gheholt
Putem obține (aduce ) ajutor pentru Tom? = Können wir Hilfe für Tom holen? = pronunție = keonăn
vir hilfe fiur Tom holăn?
Trebuie să-l aduc pedirector ? = Muss ich den Direktor holen? = pronunție = mus ih den director
holăn?
Acum nu respirați (Acum nu mai „aduceți” aer ) = Nun kurz keine Luft holen = pronunție = nun kurț
kaine luft holăn
Tom a adus Mariei un pahar de apă. = Tom holte Maria ein Glas Wasser. = pronunție = Tom holte
Maria ain glas vasăr
Ce flori frumoase ai adus ! = Was für schöne Blumen du geholt hast! = vas fiur șeone blumăn du
gheholt hast
Vă vom scoate de aici.(Vă vom aduce afră de aici) = Wir holen Sie hier raus.= pronunție = vir holăn
zi hir raus
*
Conjugarea verbului a aduce = bringen = pronunție = bringăn
*
Prezent
Eu aduc = ich bringe = pronunție = ih bringhe
Tu aduci = du brings = pronunție = du bringst
El aduce = er bringt = pronunție = er bringt
Noi aducem = wir bringen = pronunție = vir bringăn
Voi aduceți = ihr bringt = pronunție = ir bringt
Ei, ele, aduc = sie bringen = pronunție = zi bringăn
*
Perfectul compus
*
Eu am adus = ich habe gebracht = pronunție = ih habe ghebraht
Tu ai adus = du hast gebracht = pronunție = du hast ghebraht
El a adus = er hat gebracht = pronunție = er hat ghebraht
Noi am adus = wir haben gebracht = pronunție = vir habăn ghebraht
Voi ați adus = ihr habt gebracht = pronunție = ir habt ghebraht
Ei, ele, au adus = sie haben gebracht = pronunție = zi habăn ghebraht
*
Imperfect
*
Eu aduceam / am adus = ich brachte = pronunție = ih brahte
Tu aduceai /… = du brachtest = pronunție = du brahtăst
El adecea / … = er brachte = pronunție = er brahte
Noi aduceam / … = wir brachten = pronunție = vir brahtăn
Voi aduceați / … = ihr brachtet = pronunție = ir brahtăt
Ei, ele, aduceau /…. = sie brachten = pronunție = zi brahtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu adusesem = ich hatte gebracht = pronunție = ih hate ghebraht
Tu aduseseși = du hattest gebracht = pronunție = du hatăst ghebraht
El adusese = er hatte gebracht = pronunție = er hate ghebraht
Noi aduseserăm = wir hatten gebracht = pronunție = vir hatăn ghebraht
Voi aduseserăți = ihr hattet gebracht = pronunție = ir hatăt ghebraht
Ei , ele aduseseră = sie hatten gebracht = pronunție = zi hatăn ghebraht
*
Viitor
*
Eu voi aduce = ich werde bringen = pronunție = ih verde bringăn
Tu vei aduce = du wirst bringen = pronunție = du virst bringăn
El va aduce = er wird bringen = pronunție = er vird bringăn
Noi vom aduce = wir werden bringen = pronunție = vir verdăn bringăn
Voiveți aduce = ihr werdet bringen = pronunție = ir verdăt bringăn
Ei, ele vor aduce = sie werden bringen = pronunție = zi verdăn bringăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș aduce = ich würde bringen = pronunție = ih viurde bringăn
Tu ai aduce = du würdest bringen = pronunție = du viurdăst bringăn
El ar aduce = er würde bringen = pronunție = er viurde bringăn
Noi am aduce = wir würden bringen = pronunție = vir viurdăn bringăn
Voi ați aduce = ihr würdet bringen = pronunție = ir viurdăt bringăn
Ei, ele, ar aduce = sie würden bringen = pronunție = zi viurdăn bringăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi adus = ich würde gebracht haben = pronunție = ih viurde ghebraht habăn
Tu ai fi adus = du würdest gebracht haben = pronunție = du viurdăst ghebraht habăn
El ar fi adus = er würde gebracht haben = pronunție = er viurde ghebraht habăn
Noi am fi adus = wir würden gebracht haben = pronunție = vir viurdăn ghebraht habăn
Voi ați fi adus = ihr würdet gebracht haben = pronunție = ir viurdăt ghebraht habăn
Ei ele, ar fi adus = sie würden gebracht haben = pronunție = zi viurdăn ghebraht habăn
*
Conjugarea verbului holen = pronunție = holăn = a aduce, a lua, a se duce să ia , a-și cumpăra ceva
, a trage adânc aer în piept
*
Prezent
*
Eu aduc = ich hole = pronunție = ih hole
Tu aduci = du holst = pronunție = du holst
El aduce = er holt = pronunție = er holt
Noi aducem = wir holen = pronunție = vir holăn
Voi aduceți = ihr holt = pronunție = ir holt
Ei ele aduc = sie holen = pronunție = zi holăn
*
Perfectul compus
*
Eu am adus = ich habe geholt = pronunție = ih habe gheholt
Tu ai adus = du hast geholt = pronunție = du hast gheholt
El a adus = er hat geholt = pronunție = er hat gheholt
Noi am adus = wir haben geholt = pronunție = vir habăn gheholt
Voi ați adus = ihr habt geholt = pronunție = ir habt gheholt
Ei ele au adus = sie haben geholt = pronunție = zi habăn gheholt
*
Imperfect
*
Eu aduceam / am adus = ich holte = pronunție = ih holte
Tu aduceai /… = du holtest = pronunție = du holtăst
El aducea / … = er holte = pronunție = er holte
Noi aduceam /… = wir holten = pronunție = vir holtăn
Voi aduceați /… = ihr holtet = pronunție = ir holtăt
Ei ele aduceau /… = sie holten = pronunție = zi holtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu adusesem = ich hatte geholt = pronunție = ih hate gheholt
Tu aduseseși = du hattest geholt = pronunție = du hatăst gheholt
El adusese = er hatte geholt = pronunție = er hate gheholt
Noi aduseserăm = wir hatten geholt = pronunție = vir hatăn gheholt
Voi aduseserăți = ihr hattet geholt = pronunție = ir hatăt gheholt
Ei ele, aduseseră = sie hatten geholt = pronunție = zi hatăn gheholt
*
Viitor
*
Eu voi aduce = ich werde holen = pronunție = ih verde holăn
Tu vei aduce = du wirst holen = pronunție = du virst holăn
El va aduce = er wird holen = pronunție = er vird holăn
Noi vom aduce = wir werden holen = pronunție = vir verdăn holăn
Voi veți aduce = ihr werdet holen = pronunție = ir verdăt holăn
Ei ele vor aduce = sie werden holen = pronunție = zi verdăn holăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș aduce = ich würde holen = pronunție = ih viurde holăn
Tu ai aduce = du würdest holen = pronunție = du viurdăst holăn
El ar aduce = er würde holen = pronunție = er viurde holăn
Noi am aduce = wir würden holen = pronunție = vir viurdăn holăn
Voi ați aduce = ihr würdet holen = pronunție = ir viurdăt holăn
Ei ele, ar aduce = sie würden holen = pronunție = zi viurdăn holăn
*
Condiționla trecut
*
Eu aș fi adus = ich würde geholt haben = pronunție = ih viurde gheholt habăn
Tu ai fi adus = du würdest geholt haben = pronunție = du viurdăst gheholt habăn
El ar fi adus = er würde geholt haben = pronunție = er viurde gheholt habăn
Noi am fi adus = wir würden geholt haben = pronunție = vir viurdăn gheholt habăn
Voi ați fi adus = ihr würdet geholt haben = pronunție = ir viurdăt gheholt habăn
Ei ele, ar fi adus = sie würden geholt haben = pronunție = zi viurdăn gheholt habăn

A aștepta = warten = pronunție = vartăn / a aștepta = erwarten = pronunție = ervartăn


*
Așteptați o secundă ! = Einen Augenblick bitte = pronunție = ainăn augănblik bite
Așteaptă și ai să vezi = Warte ab und dann wirst du sehen = pronunție = varte ab und dan virst du
zeien
Poate să aștepte / Nu e urgent = Das kann warten = pronunție = das kan vartăn
De cât timp așteptați aici? = Wie lange wartet ihr schon hier? = pronunție = vi langhe vartăt ir șon hir
Aștept aici de aproape două ore = Ich warte hier beinahe zwei Stunden = pronunție = ih varte hir
bainaie țvai ștundăn
Aștept aici de-o veșnicie = Ich warte hier schon eine Ewigkeit = pronunție = ih varte hir șon aine
evigkait
Nu putem aștepta la nesfârșit = Wir können nicht ewig warten = pronunție = vir keonăn niht evig
vartăn
N-o lăsa să aștepte = Lass sie nicht warten = pronunție = las zi niht vartăn
Voi aștepta cât voi putea = Ich warte, so lange ich kann = pronunție = ih varte zo langhe ih kan
Acolo ne va aștepta o mașină = Ein Auto wird dort auf uns warten = pronunție = ain auto vird dort auf
uns vartăn
Am aștepta la coadă = Wir haben in der Schlange gestanden = pronunție = vir habăn in der șlanghe
gheștandăn
S-a așezat pe vine și a așteptat = Sie hockte sich nieder und wartete = pronunție = zi hikte zih nidăr
und vartăte
Criza nu s-a lăsat așteptată = Die Krise ließ nicht lange auf sich warten = pronunție = di krize lis niht
auf sih vartăn
Sunteți așteptat = Man erwartet Sie = pronunție = man ervartăt zi
Așteptăm sosirea lui = Wir erwarten seine Ankunft = pronunție = vir ervartăn zaine ankunft
Abia așteaptă să-l vadă = Sie konnte es kaum erwarten , ihn zu sehen = pronunție = zi konte es
kaum ervartăn, in țu zeien
Ei nu știu ce-i așteaptă = Sie wissen nicht was sie erwartet = pronunție = zi visăn niht vas zi ervartăt
Problemele care ne așteaptă…= Probleme die uns erwarten… = pronunție = problem di uns
ervartăn…
Așteaptă să-i vină rândul (Așteptă oportunitatea, ocazia) = Er wartet auf seine Gelegenheit =
pronunție = er vartăt auf zaine gheleigănhait
Așteaptă al treilea copil = Sie erwartet ihr drittes Kind = pronunție = zi ervartăt ir drităs kind
Nu mă așteptam la asta = Damit habe ich nicht gerechnet = pronunție = damit habe ih mih niht
gherehnăt
Mă aștept la ce e mai rău = Ich rechne mit dem Schlimmsten = pronunție = ih rehne mit dem
șlimstăn
Exact la asta mă așteptam = Genau das habe ich erwartet = pronunție = ghenau das habe ih
ervartăt
*
A aștepta = warten
*
Prezent
*
Eu aștept = ich warte = pronunție = ih varte
Tu aștepți = du wartest = pronunție = du vartăst
El așteaptă = er wartet = pronunție = er vartăt
Noi așteptăm = wir warten = pronunție = vir vartăn
Voi așteptți = ihr wartet = pronunție = ir vartăt
Ei, ele, așteaptă = sie warten = pronunție = zi vartăn
*
Perfectul compus
*
Eu am așteptat = ich habe gewartet = pronunție = ih habe ghevartăt
Tu ai așteptat = du hast gewartet = pronunție = du hast ghevartăt
El a așteptat = er hat gewartet = pronunție = er hat ghevartăt
Noi am așteptat = wir haben gewartet = pronunție = vir habăn ghevartăt
Voi ați așteptat = ihr habt gewartet = pronunție = ir habt ghevartăt
Ei, ele, au așteptat = sie haben gewartet = pronunție = zi habăn ghevartăt
*
Imperfect
*
Eu așteptam = ich wartete = pronunție = ih vartăte
Tu așteptai = du wartetest = pronunție = du vartetăst
El aștepta = er wartete = pronunție = er vartăte
Noi așteptam = wir warteten = pronunție = vir vartetăn
Voi așteptați = ihr wartetet = pronunție = ir vartetăt
Ei, ele, așteptau = sie warteten = pronunție = zi vartetăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu așteptasem = ich hatte gewartet = pronunție = ih hate ghevartăt
Tu așteptaseși = du hattest gewartet = pronunție = du hatăst ghevartăt
El așteptase = er hatte gewartet = pronunție = er hate ghevartăt
Noi așteptaserăm = wir hatten gewartet = pronunție = vir hatăn ghevartăt
Voi așteptaserăți = ihr hattet gewartet = pronunție = ir hatăt ghevartăt
Ei, ele așteptaseră = sie hatten gewartet = pronunție = zi hatăn ghevartăt
*
Viitor
*
Eu voi aștepta = ich werde warten = pronunție = ih verde vartăn
Tu avei aștepta = du wirst warten = pronunție = du virst vartăn
El va aștepta = er wird warten = pronunție = er vird vartăn
Noi vom aștepta = wir werden warten = pronunție = vir verdăn vartăn
Voi veți aștepta = ihr werdet warten = pronunție = ir verdăt vartăn
Ei ele vor aștepta = sie werden warten = pronunție = zi verdăn vartăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș aștepta = ich würde warten = pronunție = ih viurde vartăn
Tu ai aștepta = du würdest warten = pronunție = du viurdăst vartăn
El ar aștepta = er würde warten = pronunție = er viurde vartăn
Noi am aștepta = wir würden warten = pronunție = vir viurdăn vartăn
Voi ați aștepta = ihr würdet warten = pronunție = ir viurdăt vartăn
Ei, ele, ar aștepta = sie würden warten = pronunție = zi viurdăn vartăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi așteptat = ich würde gewartet haben = pronunție = ih viurde ghevartăt habăn
Tu ai fi așteptat = du würdest gewartet haben = pronunție = du viurdăst ghevartăt habăn
El ar fi așteptat = er würde gewartet haben = pronunție = er viurde ghevartăt habăn
Noi am fi așteptat = wir würden gewartet haben = pronunție = vir viurdăn ghevartăt habăn
Voi ați fi așteptat = ihr würdet gewartet haben = pronunție = ir viurdăt ghevartăt habăn
Ei ale ar fi așteptat = sie würden gewartet haben = pronunție = zi viurdăn ghevartăt habăn
*
A aștepta = erwarten = pronunție = ervartăn
*
Prezent
*
Eu aștept = ich erwarte = pronunție = ih ervarte
Tu aștepți = du erwartest = pronunție = du ervartăst
El așteptă = er erwartet = pronunție = er ervartăt
Noi așteptăm = wir erwarten = pronunție = vir ervartăn
Voi așteptați = ihr erwartet = pronunție = ir ervartăt
Ei ele, așteaptă = sie erwarten = pronunție = zi ervartăn
*
Perfectul compus
*
Eu am așteptat = ich habe erwartet = pronunție = ih habe ervartăt
Tu ai așteptat = du hast erwartet = pronunție = du hast ervartăt
El a așteptat = er hat erwartet = pronunție = er hat ervartăt
Noi am așteptat = wir haben erwartet = pronunție = vir habăn ervartăt
Voi ați așteptat = ihr habt erwartet = pronunție = ir habt ervartăt
Ei, ele, au așteptat = sie haben erwartet = pronunție = zi habăn ervartăt
*
Imperfect
*
Eu așteptam = ich erwartete = pronunție = ih ervartăte
Tu așteptai = du erwartetest = pronunție = du ervartetăst
El aștepta = er erwartete = pronunție = er ervartetăt
Noi așteptam = wir erwarteten = pronunție = vir ervartetăn
Voi așteptați = ihr erwartetet = pronunție = ir ervartetăt
Ei, ele așteptau = sie erwarteten = pronunție = zi ervartetăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu așteptasem = ich hatte erwartet = pronunție = ih hate ervartăt
Tu așteptaseși = du hattest erwartet = pronunție = du hatăst ervartăt
El așteptase = er hatte erwartet = pronunție = er hate ervartăt
Noi așteptaserăm = wir hatten erwartet = pronunție = vir hatăn ervartăt
Voi așteptaserăți = ihr hattet erwartet = pronunție = ir hatăt ervartăt
Ei ele așteptaseră = sie hatten erwartet = pronunție = zi hatăn ervartăt
*
Viitor
*
Eu voi aștepta = ich werde erwarten = pronunție = ih verde ervartăn
Tu vei aștepta = du wirst erwarten = pronunție = du virst ervartăn
El va aștepta = er wird erwarten = pronunție = er vird ervartăn
Noi vom aștepta = wir werden erwarten = pronunție = vir verdăn ervartăn
Voi veți aștepta = ihr werdet erwarten = pronunție = ir verdăt ervartăn
Ei ale vor aștepta = sie werden erwarten = pronunție = zi verdăn ervartăn
*
Condițional prezent
Eu aș aștpta = ich würde erwarten = pronunție = ih viurde ervartăn
Tu ai aștepta = du würdest erwarten = pronunție = du viurdăst ervartăn
El ar aștepta = er würde erwarten = pronunție = er viurde ervartăn
Noi am aștepta = wir würden erwarten = pronunție = vir viurdăn ervartăn
Voi ați aștepta = ihr würdet erwarten = pronunție = ir viurdăt ervartăn
Ei, ele, ar aștepta = sie würden erwarten = pronunție = zi viurdăn ervartăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi așteptat = ich würde erwartet haben = pronunție = ih viurde ervartăt habăn
Tu ai fi așteptat = du würdest erwartet haben = pronunție = du viurdăst ervartăt habăn
El ar fi așteptat = er würde erwartet haben = pronunție = er viurde ervartăt habăn
Noi am fi așteptat = wir würden erwartet haben = pronunție = vir viurdăn ervartăt habăn
Voi ați fi așteptat = ihr würdet erwartet haben = pronunție = ir viurdăt ervartăt habăn
Ei el ear fi așteptat = sie würden erwartet haben = pronunție = zi viurdăn ervartăt habăn
*
DESEBIREA ÎNTRE VERBELE WARTEN ȘI ERWARTEN
*
Folosim verbul warten atunci când facem referire la ceva concret
Exemplu
Se așteaptă autobuzul = Man wartet auf den Bus = pronunție = man vartăt auf den bus
Se așteaptă trenul = Man wartet den Zug = pronunție = man vartăt den țug
Se așteaptă o persoană = Man wartet auf eine Person = pronunție = man wartet auf aine person
Se așteaptă vara = Man wartet auf den Sommer = pronunție = man wartăt auf den zomăr
Deci warten se folosește atunci când se exprima ceva ce durează o anumită vreme dar nu se știe
când se va petrece.
*
Verbul erwarten se folosește atunci când se exprimă ceva abstract, ceva interior „ca așteptare”
*
Cineva așteaptă astfel schimbări majore (mari) = Jemand erwartet beispielweise große
Veränderungen = pronunție = iemand ervartăt baișpilvaize grose fărenderungăn
*
El se așteaptă ca să se întâmple evenimente positive sau negative = Er erwartet dass, positive oder
negative Ereignise passieren = pronunție = er ervartăt das, positive odăr negative eraignise pasirăn
*
Verbul erwarten este oarecum similar cu verbul a crede (glauben) sau cu „a-și dori ” = wünschen =
pronunție = viuncen

GRAMATICĂ
*
SUBSTANTIVE FORMATE CU PREFIXE ȘI SUFIXE
*
Prefix = grupul de litere adăugate în fața substantivului
Sufix = grupul de litere adăugate în spatele substantivului.
*
Principalele sufixe pentru :
a) Substantive de genul masculin:
b) Substantive de genul feminine
c) Substantive de genul neutru
Substantivele de genul masculin primesc următoarele sufixe:
ER, LER, NER, LING,
Exemple :
Cititorul = der Leser (ER) = pronunție = der leizăr
Vânzătorul = der Verkäufer (ER) = pronunție = der fărkoifăr
Șurubelnița = der Schraubenzieher (ER) = pronunție der șraubăn-țier
Omul de știină = der Wissenschaftler (LER) = pronunție = der visăn-șaft-lăr
Artistul = Der Künstler (LER) = pronunție = der kiunst-lăr
Sportivul = der Sportler (LER) = pronunție = der șportlăr
Pensionarul = der Rentner (NER) = pronunție = der rentnăr
Americanul = der Amerikaner (NER) = pronunție = der amerikanăr
*
Substantivele formate cu aceste sufixe indică denumiri de profesii , proveniența sau sunt nume de
obiecte , de instrumente.
*
Geamănul = der Zwilling (LING) = pronunție = der țviling
Draga = der Liebling (LING) = pronunție = der libling
Ucenicul = der Lehrling (LING) = pronunție = der ler-ling
Străinul = der Fremdling (LING) = pronunție = der fremd-ling
*
b)- Substantive de genul feminin
Cu terminația IN
Cu ajutorul acestui suffix se formează substantivele feminine derivate de la substantive masculine
care denumesc de regulă, profesii și naționalități:
Exemple:
Învățătorul = der Lehrer / învățătoarea = die Lehrerin (IN) = pronunție der lerăr-di lerărin
Muncitorul = Der Arbeiter / muncitoarea = die Arbeiterin (IN) = pronunție = der arbaităr- di arbaitărin
Fermierul = der Bauer / fermiera = die Bäuerin (IN) = pronunție = der bauăr – die boierin
Prietenul = der freund / prietena = die Freundin (IN) = pronunție = der froind – di froindin
Italianul = der Italiener / italianca = die Italienerin (IN) = pronunție = der italienăr – di italienărin
*
Substantivele masculine terminate în „e” pierd această vocală la formarea femininului.
*
Exemple:
Românul = der Rumäne - românca = die Rumänin = pronunție = der rumene – di rumenin ä
Arheologul = der Archäologe – arheoloaga = die Archäologin = pronunție = der arheologhe – di
arheologhin
*
Substantivele feminine terminate în IN îl dupblează pe „N” la plural
*
Exemple:
Prietena = die Freundin – prietenele = di Freundinnen = pronunție = di froindin – di froindinăn
Românca = die Rumänin – româncele = di die Rumäninnen = pronunție = di rumenin – di rumenăn
*
Cu sufixul „E”
*
Exemple:
Întrebarea = die Frage (E) = pronunție = di fraghe
Dragostea = die Liebe (E) = pronunție = di libe
Lățimea = die Breite = (E) = pronunție = di braite
Frigul = die Kälte (E) = pronunție di kelte
*
Cu sufixul „E” se formează în general substantive abstracte derivate fie din verbe , fie din adjective .
Exemple:
A iubi = lieben – iubirea = die Liebe = pronunție = di libe
Lat = breit – lățimea = die Breite = pronunție = di braite
*
Cu sufixul „E” se formează și unele nume de locuitori ai unor țări . aceste substantive sunt de genul
masculin
Exemplu:
Românul = der Rumäne,
Grecul = der Grieche
Polonezul = der Pole
*
Cu sufixul „UNG”
Exemple:
Locuința = die Wohnung (UNG) = pronunție = di vonung
Exercițiul = die Übung = (UNG) = pronunție = di iubung
Examenul = die Prüfung (UNG) = pronunție = di priufung
Speranța = die Hoffnung (UNG) = pronunție = di hofnung
Însemnătatea = die Bedeutung (UNG) = pronunție = di bedoitung
*
Cu sufixul „SCHAFT”
*
Exemple:
Prietenia = die Freundschaft = (SCHAFT) = pronunție = di froindșaft
Pasiunea = die Leidenschaft (SCHAFT) = pronunție = di ladănșaft
Proprietatea = die Eigenschaft (SCHAFT) = pronunție = di aigănșaft
*
Cu sufixul „HEIT”
*
Exemple:
Copilăria = die Kindheit (HEIT) = pronunție = di kind-hait
Libertatea = die Freiheit (HEIT) = pronunție = di fraihait
Frumusețea = die Schönheit (HEIT) = pronunție = di șeonhait
Sănătatea = die Gesundheit (HEIT) = pronunție = di ghezund-hait
*
Cu sufixul „KEIT” – cu acest sufix se formează de obicei substantivele abstracte
*
Exemple:
Politețea = die Höflichkeit (KEIT) = pronunție = di heoflihkait
Atenția = die Aufmerksamkeit (KEIT) = pronunție = di auf-merk-zam-kait
Curățenia = die Sauberkeit (KEIT) = pronunție = di zaubăr-kait
*
Cu sufixul „EI” – cu acest suffix se formează substantivele care indică locul unde se exercită o
profesie , fie are un sens peiorativ
Exemple:
Grădinăritul = die Gärtnerei (EI) = pronunție di ghertnărai
Cofetăria = die Konditorei (EI) = pronunție = di konditorai
Brutăria = die Beckerei (EI) = pronunție = di bekărai
Tipografia = die Druckerei (EI) = pronunție = di drukerai
*
c)- Substantivele de genul neutru primesc următoarele sufixe: CHEN, LEIN, NIS, TUM
*
Exemple
Cu sufixul CHEN
Pisicuța = das Kätzchen (CHEN) = pronunție = das kețhien
Cățelușul = das Hundchen (CHEN) = pronunție = das hundhien
*
Cu sufițul LEIN
Exemple:
Cărticica = das Büchlein (LEIN) = pronunție = das biuh-lain
Măsuța = das Tischlein (LEIN) = pronunție = das tiș-lain
*
Cu sufixele prezentate mai sus se formează substantive diminutive . Dacă substantivul are la bază
„a” , „o” , „u” sau „au” , diminutivul are umlaut . (litera „u ” se transform în „ ü! , litera „o ” se transform
în „ ö” etc
Exemple:
Pomul = der Baum – pomișorul = das Bäumchen (CHEN)
Foarea- floricica = Die Blume – das Blümchen (CHEN) – das Blümlein (LEIN) = pronunție = das
blumhien –das blumlain
*
Cu ajutorul sufixului NIS – cu acest suffix se formează substantive abstracte de genul neutru dar și
unele substantive feminine.
*
Exemple:
Cunoștința = die Kenntnis (NIS) = pronunție = di kentnis
Permisiunea = die Erlaubnis (NIS) = pronunție = di erlaubnis
*
Substantivele terminate în NIS îl dublează pe „S! la plural (iar cele neutre la genitive singular)
Exemplu:
Die Kenntis- die Kenntnisse
*
Substantive formate cu ajutorul sufixului TUM – cu acest suffix se formează substantivele de genul
neutru dar și două substantive de genul masculin.
Exemple:
Alerta = das Alertum (TUM) = pronunție = das alertum
Creșterea = das Wachtum (TUM ) = pronunție = das vah-tum
Proprietatea = das Eigentum = pronunție = das aigăn-tum
*
Cele două substantive de genul masculine care au terminația TUM sunt:
*
Bogăția = der Reichtum = pronunție = der raihtum
Greșeala = der Irrtum = pronunție = der irtum
*
Principalele prefixe care se adaugă sunt:
„GE, MISS, UN, UR, ”
*
a) Cu prfixul „ge” se formează: substantivele colective:
*
Exemple:
Muntele = das Gebirge = pronunție = das ghebirghe
Bagajul = das Gepäck pronunție = das ghepek
Băutura = das Getränk = pronunție = das ghetrenk
Discuția = das Gespräch = pronunție = das gheșpreh
*
b) unele substantive derivate din verbe cu sens peiorativ
Exemplu :
Vorbăria = das Gerede = pronunție = das gherede
Pălăvrăgeala = das Geschwätz = pronunție = das gheșveț
Majoritatea substantivelor formulate cu acest prfix sunt de genul neutru . Există însă și substantive
de genul feminine sau masculine:
*
Exemplu:
Răbdarea = die Geduld = pronunție = di gheduld
Pericolul = die Gefahr = pronunție = di ghefar
Utilizarea = der Gebrauch = pronunție = der ghebrauh
Gustul = der Geschmack = pronunție = der gheșmak
Mirosul = der Geruch = pronunție = der gheruh
*
Substantive format cu prefixul MISS
*
Acest prefix exprimă ceva negativ , de regulă opus cuvântului simplu:
Abuzul = der Missbrauch = pronunție = der mis-brauh
Ghinionul (lipsa de success ) = der Misserfolg = pronunție = der mis-erfolg
Neîncrederea = das Misstrauen = pronunție = das mis-trauăn
*
Substantive formate cu prefixul UN
Acest prefix neagă noțiunea exprimată de substantivul de bază și, în acest caz , corespunde
prefixului „ne” din limba română.
*
Nenorocirea = das Unglück = pronunție = das ungliuk
Nerăbdarea = die Ungeduld = pronunție = di ungheduld
Neliniștea = die Unruhe = pronunție = di unruie
Nevinovăția , inocența = die Unschuld = pronunție = di unșuld
*
În alte situații, noțiunea exprimată prin substantivul de bază este amplificată. *
*
Exemplu:
Mulțime imensă-, = die Unmenge = pronunție = di unmenghe
*
Substantive formate cu prefixul UR
*
Acest prefix arată începutul sau originea:
Exemple:
Aborigenul = der Urbewohner = pronunție = der urbevonăr
Omul primitiv = der Urmensch = pronunție = der urmenci
Jungla = der Urwald = pronunție = der urvald
*
Uneori acest prefix corespunde prefixului „stră” din limba română”
Exemplu:
Străbunicul = der Urgroßvater = pronunție = der urgrosfatăr
A gândi, a medita , a crede , a fi de părere
*
Era cu gândul în altă parte = Er war geistig völlig weggetreten = pronunție = er var gaistig feolig veg-
ghetretăn (Era complet absent d.p.d.vedere mental)
Eram cu ea în gând = In Gedanken war ich bei ihr = pronunție = in ghedankăn var ih bai ir .
Era cufundat în gânduri = Er war in seine Überlegungen versuchen = pronunție = er var in zaine
iubărleigungăn fărzuhăn
Gândește-te un pic = Denk doch mal nach = pronunție = denk doh mal nah
Ia gândește-te! = Denk nach ! = pronunție = denk nah
Mă mai gândesc = Ich überlege es mir noch = pronunție = ih iubărleghe es mir noh
Nu te mai gând la sta = Hör auf daran zu denken = pronunție = heor auf daran țu denkăn
La ce vă gândiți? Was meinen Sie damit? = pronunție = vas mainăn zi damit
Mai concret, la ce te gândești? = Was genau meinst du? = pronunție = vas ghenau mainst du?
M-am răzgândit = Ich habe es mir anders überlegt = pronunție = ih habe es mir andărs iubărlegt
Nu s-a gândit foarte mult = Er hat nicht lange überlegt = pronunție = er hat niht langhe iubărleigt
La asta nu m-am gândit niciodată = Darüber habe ich nie nachgedacht = pronunție = dariubăr habe
ih ni nah-ghedaht
Trebuia să mă gândesc că o să faci asta = Das hätte ich mir denken können , das du es machst =
pronunție = das hete ih mir denkăn keonăn , das du es mahst
Te-ai gândit vreodată să te (oprești) să te așezi la casa ta? = Hast du je darüber nachgedacht , dich
niederzulassen? = pronunție = hast du ie dariubăr nahghedaht , dih nidăr-țu-lasăn
Mă gândesc să îmi schimb locul de muncă = Ich überlege , ob ich die Arbeit wechseln soll =
pronunție = ih iubărleighe , ob ih di arbait wehsăln zol
El m-a lăsat să mă gândesc un timp = Er ließ mir Zeit zum Überlegen = pronunție = er lis mir țait țum
iubărleigăn
Alungă gândurile rele = Vertreibe diese dunklen Gedanken = pronunție = fărtraibe dize dunklăn
ghedankăn
Mă gândesc adesea la vremurile acelea = Ich denke oft an diese Zeit zurück . = pronunție = ih denke
oft an dize țait țuriuk
Ea era pierdută în gânduri = Sie ließ ihre Gedanken schweifen = pronunție = zi lis ire ghedankăn
șvaifăn
Gândesc cu voce tare = Ich denke nur laut = pronunție = ih deke nur laut
*
Există patru verbe importante cu ajutorul cărora se exprimă gândirea, părerea, intenția de a analiza
mental o anumită problemă, credința. Din acest motiv la următoarea postare aleg să dezbatem
împreună același subiect însă cu noi exemple.
*
A fi de părere ( a crede) , a intenționa , a se referi la , a vrea să spună, a gândi = meinen
*
Prezent
Eu cred / sunt de părere = ich meine = pronunție = ih maine
Tu crezi = du meinst = pronunție = du mainst
El crede = er meint = pronunție = er maint
Noi credem = wir meinen = pronunție = vir mainăn
Voi credeți = ihr meint = pronunție = ir maint
Ei, ele, cred = sie meinen = pronunție = zi mainăn
*
Perfectul compus
*
Eu am crezut / am fost de părere = ich habe gemeint = pronunție = ih habe ghemaint
Tu ai crezut = du hast gemeint = pronunție = du hast ghemaint
El a crezut = er hat gemeint = pronunție = er hat ghemaint
Noi am crezut = wir haben gemeint = pronunție = vir habăn ghemaint
Voi ați crezut = ihr habt gemeint = pronunție = ir habt ghemaint
Ei, ele, au crezut = sie haben gemeint = pronunție = zi habăn ghemaint
Imperfect
*
Eu credeam / eram de părere = ich meinte = pronunție = ih mainte
Tu credeai = du meintest = pronunție = du maintăst
El credea = er meinte = pronunție = er mainte
Noi credeam = wir meinten = pronunție = vir maintăn
Voi credeați = ihr meintet = pronunție = ir maintăt
Ei, ele, credeau = sie meinten = pronunție = zi mainăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu crezusem / fusesem de părere = ich hatte gemeint = pronunție = ih hate ghemaint
Tu crezuseși = du hattest gemeint = pronunție = du hatăst ghemaint
El crezuse = er hatte gemeint = pronunție = er hate ghemaint
Noi crezuserăm = wir hatten gemeint = pronunție = vir hatăn ghemaint
Voi crezuserăți = ihr hattet gemeint = pronunție = ir hatăt ghemaint
Ei, ele, crezuseră = sie hatten gemeint = pronunție = zi hatăn ghemaint
*
Viitor
*
Eu voi crede / voi fi de părere = ich werde meinen = pronunție = ih verde mainăn
Tu vei crede = du wirst meinen = pronunție = du virst mainăn
El va crede = er wird meinen = pronunție = er vird mainăn
Noi vom crede = wir werden meinen = pronunție = vir verdăn mainăn
Voi veți crede = ihr werdet meinen = pronunție = ir verdăt mainăn
Ei, ele, vor crede = sie werden meinen = pronunție = zi verdăn mainăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș crede / aș fi de părere = ich würde meinen = pronunție = ih viurde mainăn
Tu ai crede = du würdest meinen = pronunție = du viurdăst mainăn
El ar crede = er würde meinen = pronunție = er viurde mainăn
Noi am crede = wir würden meinen = pronunție = vir viurdăn mainăn
Voi ați crede = ihr würdet meinen = pronunție = ir viurdăt mainăn
Ei, ele, ar crede = sie würden meinen = pronunție = zi viurdăn mainăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi crezut / aș fi fost de părere = ich würde gemeint haben = pronunție = ih viurde ghemaint
habăn
Tu ai fi crezut = du würdest gemeint haben = pronunție = du viurdăst ghemaint habăn
El ar fi crezut = er würde gemeint haben = pronunție = er viurde ghemaint habăn
Noi am fi crezut = wir würden gemeint haben = pronunție = vir viurdăn ghemaint habăn
Voi ați fi crezut = ihr würdet gemeint haben = pronunție = ir viurdăt ghemaint habăn
Ei, ele, ar fi crezut = sie würden gemeint haben = pronunție = zi viurdăn ghemaint habăn
A gândi = denken
Prezent
Eu gândesc = ich denke = pronunție = ih denke
Tu gândești = du denkst = pronunție = du denkst
El gândește = er denkt = pronunție = er denkt
Noi gândim = wir denken = pronunție = vir denkăn
Voi gândiți = ihr denkt = pronunție = ir denkt
Ei ele, gândesc = sie denken = pronunție = zi denkăn
*
Perfectul compus
*
Eu am gândit = ich habe gedacht = pronunție = ih habe ghedaht
Tu ai gândit = du hast gedacht = pronunție = du hast ghedaht
El a gândit = er hat gedacht = pronunție = er hat ghedaht
Noi am gândit = wir haben gedacht = pronunție = vir habăn ghedaht
Voi ați gândit = ihr habt gedacht = pronunție = ir habt ghedaht
Ei ele au gândit = sie haben gedacht = pronunție = zi habăn ghedaht
*
Imperfect
*
Eu gândeam = ich dachte = pronunție = ih dahte
Tu gândeai = du dachtest = pronunție = du dahtăst
El gândea = er dachte = pronunție = er dahte
Noi gândeam = wir dachten = pronunție = vir dahtăn
Voi gândeați = ihr dachtet = pronunție = ir dahtăt
Ei ele, gândeau = sie dachten = pronunție = zi dahtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu gândisem = ich hatte gedacht = pronunție = ih hate ghedaht
Tu gândiseți = du hattest gedacht = pronunție = du hatăst ghedaht
El gândise = er hatte gedacht = pronunție = er hate ghedaht
Noi gândiserăm = wir hatten gedacht = pronunție = vir hatăn ghedaht
Voi gândiserăți = ihr hattet gedacht = pronunție = ir hatăt ghedaht
Ei ele gândiseră = sie hatten gedacht = pronunție = zi hatăn ghedaht
*
Viitor
*
Eu voi gândi = ich werde denken = pronunție = ih verde denkăn
Tu vei gândi = du wirst denken = pronunție = du virst denkăn
El va gândi = er wird denken = pronunție = er vird denkăn
Noi vom gândi = wir werden denken = pronunție = vir verdăn denkăn
Voi veți gândi = ihr werdet denken = pronunție = ir verdăt denkăn
Ei, ele, vor gândi = sie werden denken = pronunție = zi verdăn denkăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș gândi = ich würde denken = pronunție = ih viurde denkăn
Tu ai gândi = du würdest denken = pronunție = du viurdăst denkăn
El ar gândi = er würde denken = pronunție = er viurde denkăn
Noi am gândi = wir würden denken = pronunție = vir viudăn denkăn
Voi ați gândi = ihr würdet denken = pronunție = ir viurdăt denkăn
Ei ele, ar gândi = sie würden denken = pronunție = zi viurdăn denkăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi gândit = ich würde gedacht haben = pronunție = ih viurde ghedaht habăn
Tu ai fi gândit = du würdest gedacht haben = pronunție = du viurdăst ghedaht habăn
El ar fi gândit = er würde gedacht haben = pronunție = er viurde ghedaht habăn
Noi am fi gândit = wir würden gedacht haben = pronunție = vir viurdăn ghedaht habăn
Voi ați fi gândit = ihr würdet gedacht haben = pronunție = ir viurdăt ghedaht habăn
Ei ele, ar fi gândit = sie würden gedacht haben = pronunție = zi viurdăn ghedaht habăn

A ruga = bitten ; a cerși = betteln


*
Spune: te rog! = Du musst bitten = pronunție = du must bităn / sau Du musst „bitte ” sagen . =
pronunție = du must bite zagăn
Pot să vă rog ceva? = Darf ich Sie um etwas bitten? = pronunție = darf ih zi um etwas bităn?
Vă rog să vă serviți = Bitte, greifen Sie zu = pronunție = bite , graifăn zi țu
Următorul vă rog! = Der Nächste , bitte = pronunție = der nehste, bite
Mai vreți cafea? –Da vă rog. = Möchten Sie noch einen Kaffee? – Ja bitte. = pronunție = meohtăn zi
noh ainăn café? – ia bite
V-aș ruga să faceți liniște! = Darf ich um Ruhe bitten! = pronunție = darf ih um ruie bităn (imi este
permis să vă rog …)
M-a rugat să-ți spun = Sie hat mich gebeten , es dir zu sagen = pronunție = zi hat mih ghebetăn, es
dir țu zagăn
M-a rugat în genunchi = Er hat mich auf die Knien gebeten = pronunție = er hat mih auf di knien
ghebetăn
O să-i rog să mă ajute = Ich werde sie um Hilfe bitten = pronunție = ih verde zi um hilfe bităn
Nu te-a rugat nimeni = Niemand hat dich darum gebeten = pronunție = nimand hat dih darum
ghebetăn
Vreau să vă rog ceva = Ich habe eine Nitte an sie = pronunție = ih habe aine bite an zi
Te rog! = bitte!
Zâmbiți vă rog = Bitte lächeln = pronunție = bite lehăln
Poftim = Bitte schön = pronunție = bite-șeon
Cu plăcere = Bitte schön = pronunție = bite șeon
Poftiți vă rog = Hier bitte = pronunție = hir bite (aici vă rog)
Plinul vă rog = Volltanken bitte = pronunție = fol-tankăn bite
Cum, vă rog? Poftim? = Wie bitte? = pronunție = vi bite?
Vă rog spuneți pe litere = Bitte buchstabieren Sie = pronunție = bite, buh-ștabirăn zi
Rugăm nu atingeți = Bitte, nicht anfassen = pronunție = bite niht anfasăn
Vă rog nu deranjați = Bitte nicht stören = pronunție = bite niht șteorăn
Un moment , vă rog = Einen Augenblick bitte = pronunție = ainăn augăn-blik bite
Un moment vă rog = Einen Moment , bitte = pronunție = ainăn moment bite
Scuzați-mă != Entschuldigen Sie bitte = pronunție = ent-ciul-di-găn zi bite
Serviți vă rog = Bitte, Bedienen Sie sich = pronunție = bite , bedinăn zi zih
Vă rugăm să păstrați limita de discreție = Discretion- Bitte Abstand halten = pronunție = discrețion ,
bite abștand haltăn
Ajută-mă te rog să spăl vasele = Hilf mir bitte abwaschen = pronunție = hilf mir bite abvașăn
Luați loc vă rog = Nehmen Sie , bitte Platz = pronunție = neimăn zi bite plaț
Vă rog să vorbiți mai rar = Sprechen Sie bitte langsamer = pronunție = șprehăn zi bite langzamăr
Rugăm să se marcheze cu „x” căsuțele următoare = Bitte, die zutreffenden Kästchen ankreuzen =
pronunție = bite di țutrefăndăn kesthien ankroițăn
Vă rog să scuzați deranjul = Bitte entschuldigen Sie die Störung = pronunție = bite entciuldigăn zi di
șteorung
Vă rog să mă contactați. Numărul meu de telefon este… = Bitte kontaktieren Sie mich. Meine
Telefonnummer ist = pronunție = bite, kontactirăn zi mih . Maine telefon-număr ist…
Vă rog să dați jos eticheta cu prețul = Bitte machen Sie das Preisschild ab = pronunție = bite mahăn
zi das praz-șild ab
Vă rog să-mi dați de știre, vă rog să-mi răspundeți = Geben Sie mir bitte Bescheid = pronunție =
gheibăn zi mir bite beșaid
Te rog închide geamul = Mach bitte das Fenster zu = pronunție = mah bite das fenstăr țu.
Vă rog să-mi faceți nota de plată = Machen Sie bitte die Rechnung vertig = pronunție = mahăn zi
bite, di rehnung fertig
*
Minivocabular la subiect
*
Rugăciune = das Gebet = pronunție = das ghebet / plural = rugăciuni = die gebete = pronunție = di
ghebete
Rugăciune de dimineață = das Morgengebet = pronunție = das morgăn-ghebet / plural = rugăciuni
de diminieață = die Morgengebete = pronunție = di morgăn-ghebete
Rugăciune de seară = das Abendgebet = pronunție = das abănd-ghebet / plural = rugăciuni de seară
= die Abendgebete = pronunție = di abănd-ghebete.
Rugăminte = die Bitte = pronunție = di bite / plural = rugăminție = die Bitten
Rugăminte urgentă = drigende Bitte = pronunție = drigănde bite
Rugăminte politicoasă = höfliche Bitte = pronunție = heoflihe bite
A refuza o rugăminte = eine Bitte abschlagen = pronunție = aine bite ab-șlagăn
A adresa cuiva o rugăminte = eine bitte an jemanden richten =pronunție = aine bite an iemandăn
rihtăn
Rugăminte fierbinte/ implorare = das Flehen = pronunție = das fleien
Cerșetor , milog = der Bettler = pronunție = der belăr / prlural = cerșetori = die Bettler pronunție = di
betlăr
*
Prezent
*
Eu rog = ich bitte = pronunție = ih bite
Tu rogi = du bittest = pronunție = du bităst
El roagă = er bittet = pronunție = er bităt
Noi rugăm = wir bitten = pronunție = vir bităn
Voi rugați = ihr bittet = pronunție = ir bităt
Ei, ele, roagă = sie bitten = pronunție = zi bităn
*
Perfectul compus
*
Eu am rugat = ich habe gebeten = pronunție = ih habe ghebetăn
Tu ai rugat = du hast gebeten = pronunție = du hast ghebetăn
El, ea a rugat = er , sie hat gebeten = pronunție = er, zi hat ghebetăn
Noi am rugat = wir haben gebeten = pronunție = vir habăn ghebetăn
Voi ați rugat = ihr habt gebeten = pronunție = ir habt ghebetăn
Ei, ele, au rugat = sie haben gebeten = pronunție = zi habăn ghebetăn
*
Imperfect
*
Eu rugam / am rugat = ich bat = pronunție = ih bat
Tu rugai / ai rugat = du batest = pronunție = du batăst
El ruga / a rugat = er bat = pronunție = er bat
Noi rugam / am rugat = wir baten = pronunție = vir batăn
Voi rugați / ați rugat = ihr batet = pronunție = ir batăt
Ei, ele, rugau / au rugat = sie baten = pronunție = zi batăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu rugasem = ich hatte gebeten = pronunție = ih hate ghebetăn
Tu rugaseși = du hattest gebeten = pronunție = du hatăst ghebetăn
El rugase = er hatte gebeten = pronunție = er hate ghebetăn
Noi rugaserăm = wir hatten gebeten = pronunție = vir hatăn ghebetăn
Voi rugaserăți = ihr hattet gebeten = pronunție = ir hatăt ghebetăn
Ei, ele, rugaseră = sie hatten gebeten = pronunție = zi hatăn ghebetăn
*
Viitor
*
Eu voi ruga = ich werde bitten = pronunție = ih verde bităn
Tu vei ruga = du wirst bitten = pronunție = du virst bităn
El va ruga = er wird bitten = pronunție = er vird bităn
Noi vom ruga = wir werden bitten = pronunție = vir verdăn bităn
Voi veți ruga = ihr werdet bitten = pronunție = ir verdăt bităn
Ei, ele, vor ruga = sie werden bitten = pronunție = zi verdăn bităn
*
Condițional prezent
*
Eu aș ruga = ich würde bitten = pronunție = ih viurde bităn
Tu ai ruga = du würdest bitten = pronunție = du viurdăst bităn
El ar ruga = er würde bitten = pronunție = er viurde bităn
Noi am ruga = wir würden bitten = pronunție = vir viurdăn bităn
Voi ați ruga = ihr würdet bitten = pronunție = ir viurdăt bităn
Ei, ele, ar ruga = sie würden bitten = pronunție = zi viurdăn bităn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi rugat = ich würde gebeten haben = pronunție = ih viurde ghebetăn habăn
Tu ai fi rugat = du würdest gebeten haben = pronunție = du viurdăst ghebetăn habăn
El ar fi rugat = er würde gebeten haben = pronunție = er viurde ghebetăn habăn
Noi am fi rugat = wir würden gebeten haben = pronunție = vir viurdăn ghebetăn habăn
Voi ați fi rugat = ihr würdet gebeten haben = pronunție = ir viurdăt ghebetăn habăn
Ei, ele, ar fi rugat = sie würden gebeten haben = pronunție = zi viurdăn ghebetăn habăn
*
Foarte asemănător cu verbul bitten este verbul : A cerși = betteln = pronunție = betăln Prezint aici
conjugarea lui tocmai pentru a se face diferența între cele două.
*
Prezent
*
Eu cerșesc = ich bettle = pronunție = ih betle
Tu cerșești = du bettelst = pronunție = du betălst
El cerșește = er bettelt = pronunție = er betălt
Noi cerșim = wir betteln = pronunție = vir betăln
Voi cerșiți = ihr bettelt = pronunție = ir betălt
Ei, ele, cerșesc = sie betteln = pronunție = zi betăln
*
Perfectul compus
*
Eu am cerșit = ich habe gebettelt = pronunție = ih habe ghebetălt
Tu ai cerșit = du hast gebettelt = pronunție = du hast ghebetălt
El a cerșit = er hat gebettelt = pronunție = er hat ghebetălt
Noi am cerșit = wir haben gebettelt = pronunție = vir habăn ghebetălt
Voi ați cerșit = ihr habt gebettelt = pronunție = ir habt ghebetălt
Ei, ele, au cerșit = sie haben gebettelt = pronunție = zi habăn ghebetălt
*
Imperfect
*
Eu cerșeam / am cerșit = ich bettelte = pronunție = ih betălte
Tu cerșeai / ai cerșit = du betteltest = pronunție = du beteltăst
El cerșea / a cerșit = er bettelte = pronunție = er betălte
Noi cerșeam / am cerșit = wir bettelten = pronunție = vir beteltăn
Voi cerșeați / ați cerșit = ihr betteltet = pronunție = ir beteltăt
Ei ele cerșeau / au cerșit = sie bettelten = pronunție = zi beteltăn
*
Mai mult ca perfect
*
Eu cerșisem = ich hatte gebettelt = pronunție = ih hate ghebetălt
Tu cerșiseși = du hattest gebettelt = pronunție = du hatăst ghebetălt
El cerșise = er hatte gebettelt = pronunție = er hate ghebetălt
Noi cerșiserăm = wir hatten gebettelt = pronunție = vir hatăn ghebetălt
Voi cerșiserăți = ihr hattet gebettelt = pronunție = ir hatăt ghebetălt
Ei, ele, cerșiseră = sie hatten gebettelt = pronunție = zi hatăn ghebetălt
*
Viitor
*
Eu voi cerși = ich werde betteln = pronunție = ih verde betăln
Tu vei cerși = du wirst betteln = pronunție = du virst betăln
El va cerși = er wird betteln = pronunție = er vird betăln
Noi vom cerși = wir werden betteln = pronunție = vir verdăn betăln
Voi veți cerși = ihr werdet betteln = pronunție = ir verdăt betăln
Ei, ele, vor cerși = sie werden betteln = pronunție = zi verdăn betăln
*
Condițional prezent
*
Eu aș cerși = ich würde betteln = pronunție = ih viurde betăln
Tu ai cerși = du würdest betteln = pronunție = du viurdăst betăln
El ar cerși = er würde betteln = pronunție = er viurde betăln
Noi am cerși = wir würden betteln = pronunție = vir viurdăn betăln
Voi ați cerși = ihr würdet betteln = pronunție = ir viurdăt betăln
Ei ele,ar cerși = sie würden betteln = pronunție = zi viurdăn betăln
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi cerșit = ich würde gebettelt haben = pronunție = ih viurde ghebetălt habăn
Tu ai fi cerșit = du würdest gebettelt haben = pronunție = du viurdăst ghebetălt habăn
El ar fi cerșit = er würde gebettelt haben = pronunție = er viurde ghebetălt habăn
Noi am fi cerșit = wir würden gebettelt haben = pronunție = vir viurdăn ghebetălt habăn
Voi ați fi cerșit = ihr würdet gebettelt haben = pronunție = ir viurdăt ghebetălt habăn
Ei ele, ar fi cerșit = sie würden gebettelt haben = pronunție = zi viurdăn ghebetălt habăn
*

GRAMATICĂ
*
SUBSTANTIVE CARE CER PREPOZIȚII DIFERITE
*
Despărțirea de cineva sau ceva = der Abschied VON = pronunție = der Abșid fon
Teama de cineva sau ceva = der Angst VOR = pronunție = der angst for
Contribuție la ceva = der Anteil AN –dativ = pronunție = der antail an
Răspuns la ceva = Die Antwort AUF – acuzativ = pronunție = di antvort auf
Supărare pe cineva sau ceva = der Ärger über – acuzativ = pronunție = der ergăr iubăr
Gamă de ceva = die Auswahl – dativ = pronunție = di ausval
Cerere de ceva = der Bedarf AN - dativ = pronunție = der bedarf an
Cerere de ceva = die Bitte UM = pronunție = di bite um
Mulțumire pentru = der Dank FÜR = pronunție = der dank fiur
Sete de ceva sau poftă de ceva = der Durst AUF – acuzativ sau der durst NACH = pronunție = der
durst auf / nah
Gelozie față de cineva = die Eifersucht AUF – acuzativ = pronunție = di aifărzuht auf
Invitație la ceva = die Einladung ZU = pronunție = di ainladung țu
Repulsie față de ceva = der Ekel VOR = pronunție = der ekăl for
Întrebare despre cineva- ceva = die Frage NACH = pronunție = di fraghe nah
Frică de ceva = die Furcht VOR = pronunție = di furht for
Credință în cineva- ceva = der glaube AN – acuzativ = pronunție = der glaube an
Salut către cineva = der Gru ß AN – acuzativ = pronunție = der grus an
Speranță în ceva = die Hoffnung AUF – acuzativ = pronunție = di hofnung auf
Foame de ceva = der Hunger NACH = pronunție = der hungăr nah
Interesul pentru cineva-ceva = die Interesse AN – dativ = pronunție = di interese an
Plângere împotriva cuiva = die Klage ÜBER –acuzativ sau die Klage GEGEN = pronunție = di klaghe
iubăr – ghegăn
Chef de ceva, poftă ce ceva = die Lust AUF – acuzativ = pronunție = di lust auf
Lipsă de ceva = der Mangel AN – dativ = pronunție = di mangăl an
Loc pentru ceva = der Platz FÜR = pronunție = der plaț fiur
Drept la ceva = das Recht AUF – acuzativ = pronunție = das reht auf
Participare la ceva = die Teilnahme AN – dativ = pronunție = di tail name an
Consumul de ceva = der Verbrauch AN – dativ sau VON = pronunție = der fărbrauh
Renunțarea la ceva = der Verzicht AUF – acuzativ = pronunție = der fărțiht auf
Preferință pentru ceva = die Vorliebe FÜR = pronunție = di forlibe fiur
Timp pentru ceva = die Zeit FÜR sau ZU = pronunție = di țait fiur/ țu
Îndoială cu privire la cineva sau ceva = der Zweifel AN – dativ = pronunție = di șvaifăl an
*
Exemple de utilizare :
Despărțirea de patrie = der Abschied VON der Heimat = pronunție = der abșid fon der haimat
Teama de oameni = der angst VOR Menschen = pronunție = der angst for menciăn
Contribuția mea la organizare a fost mică = Mein Anteil VOR Organisation war gering = pronunție =
main antail for organizațion var ghering
Răspunsul la toate întrebările = Die Antwort AUF alle Fragen = pronunție = di antvort auf ale fragăn
Enervarea din cauza vandalismului = der Ärger ÜBER Vandalismus = pronunție = der ergăr iubăr
vandalismus
O gamă largă de ochelari = breite Auswahl AN Sonnenbrillen = pronunție = braite ausval an zonăn-
brilăn
Cerere de personal specializat = der Bedarf AN Fachkräfte = pronunție = der bedarf an fah-krefte
Cerere de donații în bani = die Bitte UM Geldgeschenke = pronunție = di bite um gheld-gheșenke
Vă mulțumim pentru răspunsurile dv. = vielen Dank FÜR eure Antworten = pronunție = filăn dank fiur
oire antvortăn
Aș bea cola = Ich habe Durst AUF Cola = pronunție = ih habe durst auf cola
Tânjește după dragoste = Sie hat Durst NACH Liebe = pronunție = zi hat durst nah libe
Gelozia față de fiu = die Eifersucht AUF den Sohn = pronunție = di aifărzuht auf den zon
Invitație la ziua de naștere = Die Einladung ZUM Geburtstag = pronunție = di ainladung țum
gheburțtag
Repulsie față de păianjeni = Die Ekel VOR Spinnen = pronunție = di ekăl for șpinăn
Întrebare despre drum = die Frage NACH dem Weg = pronunție = di fraghe nah dem veg
Frica de șef = Die Furcht VOR dem Chef = pronunție = di furht for dem șef
Credința în Dumnezeu = der Glaube AN Gott = pronunție = der glaube an got
Speranța de vremuri mai bune = die Hoffnung AUF bessere Zeiten = pronunție = di hofnung auf
besăre țaităn
Dorința de recunoaștere = Der Hunger NACH Anerkennung = pronunție = der hungăr nah
anerkenung
Nu mă înteresează deloc = Ich habe keine Interesse DARAN = pronunție = ih habe kaine interese
daran
Plângerea din cauza întârzierii constant = Die Klage ÜBER ständige Verspätungen = pronunție = di
klaghe iubăr ștendighe făr-șpe-tun-găn
Plâncerea împotriva Porsche = Die Klage GEGEN Porsche = pronunție = di klaghe gheigăn porșe
Chef de o vacanță la plajă = Die Lust AUF Strandurlaub = pronunție = di lust auf ștrand urlaub
Din lipsă de probe = aus Mangel AN Beweisen = pronunție aus mangăl an bevaizăn
Mult loc pentru alte automobile = viel Platz FÜR weitere Autos = pronunție = fil plaț fiur vaităre autos
Dreptul la viață = Das Recht AUF Leben = pronunție = das reht auf leibăn
Participarea la un concurs de limbi străine = die Teilnahme AN einem Sprachkurs = pronunție = di
tailname an ainăm șprah-kurs
Știți ce consum de enegie elecrică aveți? = Kennen Sie Ihren Verbrauch AN Strom? = pronunție =
kenăn zi irăn fărbrauh an ștrom
Renunțarea la carne = der Verzicht AUF Fleisch = pronunție = der fățiht auf flaiș
Preferință pentru numele de copii originale = die Vorliebe FÜR originelle Beby-Namen = pronunție =
di forlibe fiur orighinele bebi-namăn
Nu am timp pentru asta = Ich habe keine Zeit DAZU = pronunție = ih habe kaine țait dațu
Îndoială cu privire la teoria Big-bang-ului = Der Zweifel AN der Urknall- Theorie = pronunție = der
țvaifăl an der urknal teorii
CUM SE FORMEAZĂ SUBSTANTIVELE
1- Substantivele compuse
În limba germană există multe substantive compuse din două sau mai multe cuvinte.
La fiecare substantive compus, ultimul element este CUVÂNTUL DE BAZĂ . Întodeauna acest „ultim
element ” este întodeauna un substantive și determină genul și forma de plural a substantivului
compus
Se declină și nu este accentuat.
Exemplu:
Animalul = das Tier / (pronunție . das tir) + prieten = der Freund (pronunție = der froind) = prietenul
animalelor = der Tierfreund (pronunție = der tir-froind
Primul element din substantivul compus poartă denumirea de „cuvânt determinativ”
El exprimă o noțiune care:
- Fie determină cuvântul de bază
Exemplu:
Semnul întrebării = Das Fragezeichen = pronunție = das fraghe- țaihăn
Întrebare = Das Frage + semn = zeichen = das Fragezeichen
- Fie îl modifică complet :
Exemplu:
Trântorul / leneșul = der Faulpelz = pronunție der faul-pelț
Leneș = der Faul + blană = pelz = der Faulpelz
Mașina de tocat carne = der Fleischwolf = pronunție = der flaiș volf
Carne = der Fleisch + lup = wolf = der Fleischwolf
Primul element poate fi aproape orice parte de vorbire :
Exemple:
Substantiv + substantiv
Fruct de gădină = Das Obst + der Garten = der Obstgarten = pronunție = der obstgartăn
Onomastica = die Geburt +„s” + der Tag = der Geburtstag = pronunție = der gheburț-tag
Substantiv +„n” + substantiv
Raza de soare/ lumina soarelui = Die Sonne +„n” + der schein = der Sonnenschein = pronunție = der
zonăn-șain
Substantiv (fără terminația „e” + substantiv
Continent = die Erde + der Teil = der Erdteil = pronunție = der erd-tail
(pământ) + (parte)
Rădăcina unui verb (fără terminația „en)de la infinitiv +substaintiv
Masa de scris = Schreiben + der Tisch = der Schreibtisch = pronunție = der șraib-tiș (a scrie) +
(masă)
Sala de lectură = lesen + der Saal = der Lesesaal pronunție = der leize-zal
Adjectiv + substantiv
Bunicul = groß + der Vater = der Großvater = pronunție = der gros-fatăr
Numeral + substantive
Exemplu:
Tricicletă = Drei + das Rad = das Dreirad = pronunție = das drairad
Adverb + substantiv
Hin + die Fahrt = die Hinfahrt = pronunție = di hinfart (călătorie spre o destinație )
Prepoziție + substantiv
Vor + das Zimmer = das Vorzimmer = pronunție = das forțimăr (anticamera)
SUBSTANTIVELE COMPUSE SE TRADUC PRIN:
Substantive simple:
Dormitorul = das Schlafzimmer = pronunție = das șlaf-țimăr
Batista = das Taschentuch = pronunție = das tașen-tuh
Se traduc prin substantive compuse
Exemplu:
Agricultura = die Landwirtschaft = pronunție = di land-virț-șaft
Telecomanda = die Fernbedienung = pronunție = di fernbedinung
Floarea soarelui = die Sonnenblume = pronunție = di zonăn-blume
Se traduc prin substantive +substantive în genitiv
Exemplu:
Delta Dunării = das Donaudelta = pronunție = das donau-delta
Protecția mediului = der Umweltschutz = pronunție = der umveltșuț
Se traduce prin substantiv +de + substantiv
Exemplu:
Grădina de legume = der Gemüsegarten = pronunție = der ghemiuze- gartăn
Lumina de avertizare = das Warnlicht = pronunție = das varn liht
Se traduce prin :
Substantiv + adjectiv
Exemplu:
Limba străină = die Fremdsprache = pronunție = di fremd-șprahe
Metoda rapidă = die Schnellmethode = pronunție = di șnel-metode
*
SUBSTANTIVE FORMATE DIN INIȚIALE SAU ABREVIERI
La fel ca și în limba română, și în germană se folosesc substantive formate din inițiale
Astfel distingem:
a)- Substantive rezultate din inițiale unite
Exemple :
Republica federală Germania = Budesrepublik Deutschland prescurtat : -BRD
Germana ca limbă străină = Deutsch als Fremdsprache prescurtat -DaF
Căile ferate germane = Deutsche Bahn- prescurtat DB
Standardul german industrial = Deutsche Industrienorm -prescurtat DIN
Trenul Intercity = Intercity-Zug -prescurtat IC
Intercity-Express prescurtat –ICE
Societate cu răspundere limitată (SRL) = Gesellschaft mit beschränkter Haftung prescurtat GmbH
Nato = Nordatlantikpakt – Organisation prescurtat – NATO
Spre deosebire de limba română, între elementele cuvintelor formate din inițiale , în limba germană
nu se pune punct.
b)- fragmente de cuvinte realizate prin omiterea unui element sau prin scurtarea substantivului
Exemple:
Das Rad provenit din – das Fahrad
Das Labor provenit din – das Laboratorium
Die Info provenit din –die Information
c)- Fragmente unite sau inițiale unite cu fragmente:
Exemple:
Der Azubi – din - der Auszubildende (ucenicul )
Die U-bahn – din- die Untergrundbahn
Die S-Bahn – din – die Schnellbahn

A decide, a hotărî, a fixa, a dispune, a meni


*
Lucrul este déjà hotărât = Die Sache ist bereits entscheiden = pronunție = di zahe ist beraiț
entșaidăn
Sunt absolute hotârât să fac ceva = Ich bin fest entschlossen etwas zu tun = pronunție = ih bin fest
entșlosăn etvas țu tun
Trebuie să hotârâm asupra acestor lucruri = Wir müssen die Sache entscheiden = pronunție = vir
miusăn di zahe entșaidăn
Nu ne-am hotărât încă = Wir haben uns bisher nicht geeignit = pronunție = vir habăn uns bis-her niht
gheaignit
Nu se poat hotărî dacă… = Sie können sich nicht einigen ob…= pronunție = zi keonăn zih niht
ainigăn ob…
O să mă hotărăsc… ( o să mă gândesc și-apoi) = Ich werde es mir überlegen = pronunție = ih verde
es mir iubărleigăn
Sunt încă nehotărât = Ich bin noch unentschieden = pronunție = ih bin noh un-entșidăn
Ea s-a hotărât să nu mai cheltuiască pe hotel = Sie hat sich entschieden , das Geld nicht furs Hotel
auszugeben = pronunție = zi hat zih entșidăn , das Geld niht fiurs Hotel aus-țu-gheibăn
El s-a hotărât să plece = Er hat sich entschieden wegzugehen = pronunție = er hat zih entșidăn veg-
țu-gheien
Nu mă pot hotărî dacă… = Ich kann mich nicht enbtschieden ob… = pronunție = ih kan mih niht
entșidăn ob…
Până la urmă a hotărât să facă altfel = Er hat sich letztentlich anders entschieden = pronunție = er
hat zih leț-tăn-dlih andărs entșidăn
Tu hotărăști = Die Entscheidung liegt bei dir = pronunție = di entșaidung ligt bai dir
El s-a hotărât să părăsească țara = Er hat sich entschieden, das Land zu verlassen = pronunție = er
hat zih entșidăn , das land țu fărlasăn
El s-a hotărât să vorbească separate cu fiecare = Er hat sich entschieden mit jedem einzeln zu
sprechen = pronunție = er hat zih entșidăn mit iedăm aințăln țu șprehăn
V-ați hotărât? = Haben Sie sich schon entschieden ? = pronunție = habăn zi zih șon entșidăn
A hotărât să facă primul pas = Er hat si8ch entschieden , den ersten Schritt zu machen = pronunție =
er hat zih entșidăn , den erstăn șrit țu mahăn
Ne-am hotărât să ne amânăm plecarea = Wir haben uns entschieden , unsere Abreise
aufzuschieben = pronunție = vir habăn uns entșidăn unzăre ab-raize auf-țu-șibăn
Asta se decide mâine = Das entscheidet sich morgen = pronunție = das entșaidăt zih morgăn
Nu este atribuțiunea mea să decid dacă = Es steht mir nicht an zu entscheiden ob… pronunție = es
șteit mir niht an țu entșaidăn ob…
El s-a hotărât să se lase de fumat = Er hat beschlossen mit dem Rauchen aufzuhören = pronunție =
er hat beșlosăn mit dem rauhăn auf-țu heorăn
*
Minivocabular la subiect
*
Decizie = die Entscheidung = pronunție = entșaindung / plural = die Entscheidungen = pronunție = di
entșaindungăn
Decizie, notificare, informare, răspuns informație , verdict , lămurire, hotărâre = Der Bescheid =
pronunție = der beșaid / plural = die Bescheide = pronunție = di beșaide
A informa , a da de știre = Bescheid geben = pronunție = beșaid gheibăn
A informa = Bescheid sagen = pronunție = beșaid zagăn
A fi informat, a ști, a fi la curent = Bescheid wissen = pronunție = beșaid visăn
Anunță-mă , dă-mi de știre, ține-mă la curent = Gib mir Bescheid = pronunție = ghib mir beșaid
Țineți=mă la curent = Sag mir Bescheid = pronunție = zag mir beșaid
A emite o notificare = einen Bescheid erstellen = pronunție = ainăn beșaid erștelăn
Vă rog să-mi dați de știre. Vă rog să-mi răspundeți = Geben Si emir bitte Bescheid = pronunție =
gheibăn zi mir bite beșaid
Decizie greșită = die Felhlentscheidung = pronunție di feilentșaindung / plural = die
Fehlentscheidungen = pronunție = di feilentșaidungăn
Decizie înțeleaptă = die weise Enscheidung = pronunție = di vaze entșaidung
Decis, hotărât = entschlossen = pronunție = entșlosăn
Decis = entschieden = pronunție = entșidăn
A decide = entscheiden = pronunție = entșaidăn
A decide, a hotărî, a fixa, a dispune, a meni, = bestimmen = pronunție = beștimăn
A destina = bestimmen = pronunție beștimăn similar cu verbul vorsehen / pronunție forzeien
A desemna = bestimmen = pronunție = beștimăn similar cu ernennen
A stabili reguli = bestimmen = pronunție = beștimăn
A fixa termenul = den Termin bestimmen = pronunție = den termin beștimăn
A decide = beschließen = pronunție = beșlisăn
A termina, a încheia = beschließen pronunție = beșlisăn / similar cu beenden
A decide = festsetzen = pronunție = fest-zețăn
*
A decide, a hotărî = entscheiden = pronunție = entșaidăn
*
Prezent
Eu decid / hotărăsc = ich entscheide = pronunție = ih entșaide
Tu decizi /- = du entscheidest = pronunție = du entșaidăst
El decide /- = er entscheidet = pronunție = er entșaidăt
Noi decidem /- wir entscheiden = pronunție = vir entșaidăn
Voi decideți /- ihr entscheidet = pronunție = ir entșaidăt
Ei ele decid /- sie entscheiden = pronunție = zi entșaidăn
*
Perfectul compus
*
Eu am decis / hotărât = ich habe entschieden = pronunție = ih habe
Tu ai decis / - = du hast entschieden = pronunție = du hast entșidăn
El a decis /- er hat entschieden = pronunție = er hat entșidăn
Noi am decis /- = wir haben entschieden = pronunție = vir habăn entșidăn
Voi ați decis / - = ihr habt entschieden = pronunție = ir habt entșidăn
Ei, ele, au decis / - = sie haben entschieden = pronunție = zi habăn entșidăn
*
Imperfect
*
Eu decideam / hotăram / am decis /- = ich entschied = pronunție = ih entșid
Tu ai decis = du entschiedest = pronunție = du entșidăst
El a decis = er entschied = pronunție = er entșid
Noi am decis = wir entschieden = pronunție = vir entșidăn
Voi ați decis = ihr entschiedet = pronunție = ir entșidăt
Ei, ele, au decis = sie entschieden = pronunție = zi entșidăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu decisem / hotărâsem = ich hatte entschieden = pronunție = ih hate entșidăn
Tu deciseși = du hattest entschieden = pronunție = du hatăst entșidăn
El decise = er hatte entschieden = pronunție = er hate entșidăn
Noi deciserăm = wir hatten entschieden = pronunție = vir hatăn entșidăn
Voi deciserăți = ihr hattet entschieden = pronunție = ir hatăt entșidăn
Ei ele deciseră = sie hatten entschieden = pronunție = zi hatăn entșidăn
*
Viitor
*
Eu voi decide / voi hotărî = ich werde entscheiden = pronunție = ih verde entșaidăn
Tu vei decide = du wirst entscheiden = pronunție = du virst entșaidăn
El va decide = er wird entscheiden = pronunție = er vird entșaidăn
Noi vom decide = wir werden entscheiden = pronunție = vir verdăn entșaidăn
Voi veți decide = ihr werdet entscheiden = pronunție = ir verdăt entșaidăn
Ei ele vor decide = sie werden entscheiden = pronunție = zi verdăn entșaidăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș decide = ich würde entscheiden = pronunție = ih viurde entșaidăn
Tu ai decide = du würdest entscheiden = pronunție = du viurdăst entșaidăn
El ar decide = er würde entscheiden = pronunție = er viurde entșaidăn
Noi am decide = wir würden entscheiden = pronunție = vir viurdăn entșaidăn
Voi ați decide = ihr würdet entscheiden = pronunție = ir viurdăt entșaidăn
Ei ele, ar decide sie würden entscheiden = pronunție = zi viurdăn entșaidăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi decis = ich würde entschieden haben = pronunție = ih viurde entșidăn habăn
Tu ai fi decis = du würdest entschieden haben = pronunție = du viurdăst entșidăn habăn
El ar fi decis = er würde entschieden haben = pronunție = er viurde entșidăn habăn
Noi am fi decis = wir würden entschieden haben = pronunție = vir viurdăn entșidăn habăn
Voi ați fi decis = ihr würdet entschieden haben = pronunție = ir viurdăt entșidăn habăn
Ei ele, ar fi decis = sie würden entschieden haben = pronunție = zi viurdăn entșidăn habăn
*
A decide, a hotărî, a fixa, a dispune, a meni etc.= bestimmen = pronunție = beștimăn
*
Prezent
*
Eu dispun = ich bestimme = pronunție = ih beștime
Tu dispui = du bestimmst = pronunție = du beștimst
El dispune = er bestimmt = pronunție = er beștimt
Noi dispunem = wir bestimmen = pronunție = vir beștimăn
Voi dispuneți = ihr bestimmt = pronunție = ir beștimt
Ei ele, dispun = sie bestimmen = pronunție = zi beștimăn
*
Perfectul compus
*
Eu am dispus = ich habe bestimmt = pronunție = ih habe beștimt
Tu ai dispus = du hast bestimmt = pronunție = du hast beștimt
El a dispus = er hat bestimmt = pronunție = er hat beștimt
Noi am dispus = wir haben bestimmt = pronunție = vir habăn beștimt
Voi ați dispus = ihr habt bestimmt = pronunție = ir habt beștimt
Ei ele, au dispus = sie haben bestimmt = pronunție = zi habăn beștimt
*
Imperfect
*
Eu dispuneam / am dispus = ich bestimmte = pronunție = ih beștimte
Tu dispuneai = du bestimmtest = pronunție = du beștimtăst
El dispunea = er bestimmte = pronunție = er beștimte
Noi dispuneam = wir bestimmten = pronunție = vir beștimtăn
Voi dispuneați = ihr bestimmtet = pronunție = ir beștimtăt
Ei ele dispuneau = sie bestimmten = pronunție = zi beștimtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu dispusesem = ich hatte bestimmt = pronunție = ih hate beștimt
Tu dispuseseși = du hattest bestimmt = pronunție = du hatăst beștimt
El dispusese = er hatte bestimmt = pronunție = er hate beștimt
Noi dispuseserăm = wir hatten bestimmt = pronunție = vir hatăn beștimt
Voi dispuseserăți = ihr hattet bestimmt = pronunție = ir hatăt beștimt
Ei ele dispuseseră = sie hatten bestimmt = pronunție = zi hatăn beștimt
*
Viitor
*
Eu voi dispune = ich werde bestimmen = pronunție = ih verde beștimăn
Tu vei dispune = du wirst bestimmen = pronunție = du virst beștimăn
El va dispune = er wird bestimmen = pronunție = er vird beștimăn
Noi vom dispune = wir werden bestimmen = pronunție = vir verdăn beștimăn
Voi veți dispune = ihr werdet bestimmen = pronunție = ir verdăt beștimăn
Ei ele vor dispune = sie werden bestimmen = pronunție = zi verdăn beștimăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș dispune = ich würde bestimmen = pronunție = ih viurde beștimăn
Tu ai dispune = du würdest bestimmen = pronunție = du viurdăst beștimăn
El ar dispune = er würde bestimmen = pronunție = er viurde beștimăn
Noi am dispune = wir würden bestimmen = pronunție = vir viurdăn beștimăn
Voi ați dispune = ihr würdet bestimmen = pronunție = ir viurdăt beștimăn
Ei el ear dispune = sie würden bestimmen = pronunție = zi viurdăn beștimăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi dispus = ich würde bestimmt haben = pronunție = ih viurde beștimt habăn
Tu ai fi dispus = du würdest bestimmt haben = pronunție = du viurdăst beștimt habăn
El ar fi dispus = er würde bestimmt haben = pronunție = er viurde beștimt habăn
Noi am fi dispus = wir würden bestimmt haben = pronunție = vir viurdăn beștimt habăn
Voi ați fi dispus = ihr würdet bestimmt haben = pronunție = ir viurdăt beștimt habăn
Ei el ear fi dispus = sie würden bestimmt haben = pronunție = zi viurdăn beștimt habăn

A privi, A se uita, A vedea


*
Uită-te la sta = Schau mal = pronunție = șau mal
Se uita spre mine = Sie sah zu mir = pronunție = zi za țu mir
Se uita urât la mine = Sie hat mich böse angesehen = pronunție = zi hat mih beoze anghezeien
Nu te uita așa la mine = Sieh mich nicht so an = pronunție = zii mih niht zo an
Se uita în oglindă = Sie schaute in den Spiegel
Se uita la imagine de aproape = Er hat den Bildschirm ganz aus der Nähe betrachtet = pronunție =
er hat den bild-șirm ganț in der neie betrahtăt
Pot să mă uit? = Darf ich es mir ansehen ? = pronunție = darf ih es mir anzeien?
(Într-un magazin) –„Doar mă uit” = Danke , ich sehe mich nur um = pronunție = danke ih zeie mih
nur um
Nu m-aș putea uita în ochii lui = Ich könnte ihm nicht in die Augen sehen = pronunție = ih keonte im
niht in di augăn zeien
Uite ce, așa nu merge! = Guck mal , so geht es nicht = pronunție = guk mal zo gheit es niht
Tocmai mă uitam pe fereastră = Ich habe gerade aus dem Fenster geschaut = pronunție = ih habe
gherade aus dem fenstăr gheșaut
Te uiți un pic la geanta mea? = Kannst du auf meine Tasche aufpassen? = pronunție = kanst du auf
maine tașe aufpasăn
Doctorul se va uita la asta = Der Arzt wird es sich anschauen = pronunție = der Arțt vird es zih
anșauăn
Du-te să se uite cineva la rana ta = Las dir die Wunde untersuchen = pronunție = las dir di vunde
untărzuhăn (lasă-ți rana consultată)
Doresc să mă uit cum faceți = Ich möchte nur schauen , wie ihr euch macht = pronunție = ih meohte
nur șauăn , vi ir oih maht
Te-ai utat déjà la asta? = Hast du es schon angeschaut ? = pronunție = hast du es șon angheșaut?
Mai trebuie să mă uit încă odată peste asta = Ich muss es nochmals durchgehen = pronunție = ih
muse s nohmals durhi-gheien
Mai uită-te odată peste asta = Geh das noch einmal durch = pronunție = ghei das noh ainmal durhi
Uitați-vă dacă e acolo = Schauen Sie nach , ob er dort ist = pronunție = șauăn zi nah, ob er dort ist
Uită-te în carte = Schau in das Buch hinein = pronunție = șau in das buh hinain
Trebuie să mă uit în dicționar = Ich muss im Wörterbuch nachlagen = pronunție = ih mus im
veorterbuh nah-lagăn
*
Minivocabular la subiect
*
A privi = anbliken = pronunție = anblikăn
A privi = anschauen = pronunție = anșauăn
A se privi = sich ansehen = pronunție = zih anzeien
Vedere = das Ansehen = pronunție = das anzeien
A privi, a se uita = blicken = pronunție = blikăn
A vedea = sehen = pronunție = zeien
A privi = guken = pronunție = gukăn
A privi = schauen = pronunție = șauăn
A privi, a observa = zuschauen = pronunție = țușauăn
A privi, a fi martor la ceva = zusehen = pronunție = țuzeien
A privi cruciș = schielen = pronunție = șilăn
A privi fix, = starren = pronunție = ștarăn
A privi înapoi = zurückblicken = pronunție = țuriuk blikăn
A privi la ceva = etwas besehen = pronunție = etvas bezeien
A privi cu atenție = betrachten = pronunție = betrahten
A privi într-acolo = hingucken = pronunție = hingukăn
A privi cu atenție = genau hinschauen = pronunție = ghenau hinșauăn
A arunca o privire = nachschauen = pronunție = nahșauăn
A arunca o privire = nachsehen = pronunție = nah zeien
A arunca o privire = sich umgucken = pronunție = zih um gukăn
*
Și în limba română avem mau multe verbe pentru a exprima „vederea”
A se uita, a privi, a vedea, a se zgâi, a scruta cu ochii, a arunca o privire, a se holba, a parcurge cu
privirea, a zări etc. În funcție de contextul în care acestea sunt incluse, exprimă ceea ce se dorește a
se scoate în relief. La fel stă treaba și cu verbele din limba germană.
Pentru un începător este bine dacă se cunosc următoarele 3 verbe:
*
A privi = anschauen
Dacă eleiminați particular „AN” aveți și conjugarea verbului „schauen” care este ceva mai elegantă.
*
Prezent
*
Eu privesc = ich schaue… an = pronunție = ih șaue … an
Tu privești = du schaust… an = pronunție = du șaust … an
El, ea privește = er, sie schaut… an = pronunție = er, zi șaut … an
Noi privim = wir schauen… an = pronunție = vir șauăn … an
Voi priviți = ihr schaut… an = pronunție = ir șaut … an
Ei ele privesc = sie schauen … an = pronunție = zi șauăn … an Dv. priviți = Sie schauen … an =
pronunție = zi șauăn …an
*
Perfectul compus
*
Eu am privit = ich habe angeschaut = pronunție = ih habe angheșaut
Tu ai privit = du hast angeschaut = pronunție = du hast angheșaut
El, ea, a privit = er hat angeschaut = pronunție = er, zi hat angheșaut
Noi am privit = wir haben angeschaut = pronunție = vir habăn angheșaut
Voi ați privit = ihr habt angeschaut = pronunție = ir habt angheșaut
Ei ele au privit = sie haben angeschaut = pronunție = zi habăn angheșaut
*
Imperfect
*
Eu priveam-am privit = ich schaute… an = pronunție = ih șaute… an
Tu priveai- ai privit = du schautest…. an = pronunție = du șautăst… an
El, ea privea, -a privit = er , sie schaute… an = pronunție = er , zi șaute… an
Noi priveam, - am privit = wir schauten… an = pronunție = vir șautăn… an
Voi priveați, -ați privit = ihr schautet …an = pronunție = ir șautăt … an
Ei ele priveau, -au privit sie schauten… an = pronunție = zi șautăn… an
*
Mai mult ca perfect
*
Eu privisem = ich hatte angeschaut = pronunție = ih hate angheșaut
Tu priviseși = du hattest angeschaut = pronunție = du hatăst angheșaut
El, ea privise = er hatte angeschaut = pronunție = er, zi hate angheșaut
Noi priviserăm = wir hatten angeschaut = pronunție = vir hatăn angheșaut
Voi priviserăți = ihr hattet angeschaut = pronunție = ir hatăt angheșaut
Ei ele, priviseră = sie hatten angeschaut = pronunție = zi hatăn angheșaut
*
Viitor
Eu voi privi = ich werde anschauen = pronunție = ih verde anșauăn
Tu vei privi. = du wirst anschauen = pronunție = du virst anșauăn
El, ea va privi = er wird anschauen = pronunție = er, zi vird anșauăn
Noi vom privi = wir werden anschauen = pronunție = vir verdăn anșauăn
Voi veți privi = ihr werdet anschauen = pronunție = ir verdăt anșauăn
Ei, ele, vor privi = sie werden anschauen = pronunție = zi verdăn anșauăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș privi = ich würde anschauen = pronunție = ih viurde anșauăn
Tu ai privi = du würdest anschauen = pronunție = du viurdăst anșauăn
El, ea ar privi = er würde anschauen = pronunție = er viurde anșauăn
Noi am privi = wir würden anschauen = pronunție = vir viurdăn anșauăn
Voi ați privi = ihr würdet anschauen = pronunție = ir viurdăt anșauăn
Ei el ear privi = sie würden anschauen = pronunție = zi viurdăn anșauăn
*
Condițional trecut
*
Euaș fi privit = ich würde angeschaut haben = pronunție = ih viurde angheșaut habăn
Tu ai fi privit = du würdest angeschaut haben = pronunție = du viurdăst angheșaut habăn
El ar fi privit = er, sie würde angeschaut haben = pronunție = er, zi viurde angheșaut habăn
Noi am fi privit = wir würden angeschaut haben = pronunție = vir viurdăn angheșaut habăn
Voi ați fi privit = ihr würdet angeschaut haben = pronunție = ir viurdăt angheșaut habăn
Ei ele ar fi privit = sie würden angeschaut haben = pronunție = zi viurdăn angheșaut habăn
*
A se uita = gucken
*
Prezent:
*
Eu mă uit = ich gucke = pronunție = ih guke
Tu te uiți = du guckst = pronunție = du gukst
El, ea se uită = er, sie guckt = pronunție = er, zi gukt
Noi ne uităm = wir gucken = pronunție = vir gukăn
Voi vă uitați = ihr guckt = pronunție = ir gukt
Ei ele se uită= sie gucken = pronunție = zi gukăn
*
Perfectul compus
*
Eu m-am uitat = ich habe geguckt = pronunție = ih habe ghegukt
Tu te-ai uitat = du hast geguckt = pronunție = du hast ghegukt
El, ea –s-a uitat = er hat geguckt = pronunție = er , zi hat ghegukt
Noi ne-am uitat = wir haben geguckt = pronunție = vir habăn ghegukt
Voi v-ați uitat = ihr habt geguckt = pronunție = ir habt ghegukt
Ei, ele, s-au uitat = sie haben geguckt = pronunție = zi habăn ghegukt
*
Imperfect
*
Eu mă uitatm / m-am uitat = ich guckte = pronunție = ih gukte
Tu, te uitai / te-ai uitat = du gucktest = pronunție = du guktăst
El, ea se uita, s-a uitat = er guckte = pronunție = er, zi gukte
Noi ne uitam / ne-am uitat = wir guckten = pronunție = vir guktăn
Voi vă uitați / v-ați uitat = ihr gucktet = pronunție = ir guktăt
Ei, ele se uitau / s-au uitat = sie guckten = pronunție = zi guktăn
*
Mai maul ca perfectul
*
Eu mă uitasem = ich hatte geguckt = pronunție = ih hate ghegukt
Tu, te uitaseși = du hattest geguckt = pronunție = du hatăst ghegukt
El, ea se uitase = er hatte geguckt = pronunție = er, zi hate ghegukt
Noi ne uitaserăm = wir hatten geguckt = pronunție = vir hatăn ghegukt
Voi vă uitaseră-ți = ihr hattet geguckt = pronunție = ir hatăt ghegukt
Ei, ele se uitaseră = sie hatten geguckt = pronunție = zi hatăn ghegukt
*
Viitor
*
Eu mă voi uita = ich werde gucken = pronunție = ih verde gukăn
Tu, te vei uita = du wirst gucken = pronunție = du virst gukăn
El se va uita = er wird gucken = pronunție = er, zi vird gukăn
Noi ne vom uita = wir werden gucken = pronunție = vir verdăn gukăn
Voi vă veți uita = ihr werdet gucken = pronunție = ir verdăt gukăn
Ei, ele se voir uita = sie werden gucken = pronunție = zi verdăn gukăn
*
Condițional prezent
*
Eu m-aș uita = ich würde gucken = pronunție = ih viurde gukăn
Tu, te-ai uita = du würdest gucken = pronunție = du viurdăst gukăn
El, ea , s-ar uita = er würde gucken = pronunție = er, zi viurde gukăn
Noi ne-am uita = wir würden gucken = pronunție = vir viurdăn gukăn
Voi v-ați uita = ihr würdet gucken = pronunție = ir viurdăt gukăn
Ei ele s-ar uita = sie würden gucken = pronunție = zi viurdăn gukăn
*
Condițional trecut
*
Eu m-aș fi uitat = ich würde geguckt haben = pronunție = ih viurde ghegukt habăn
Tu , te-ai fi uitat = du würdest geguckt haben = pronunție = du viudăst ghegukt habăn
El , ea, s-ar fi uitat = er würde geguckt haben = pronunție = er, zi viurde ghegukt habăn
Noi ne-am fi uitat = wir würden geguckt haben = pronunție = vir viurdăn ghegukt habăn
Voi v-ați fi uitat = ihr würdet geguckt haben = pronunție = ir viurdăt ghegukt habăn
Ei ele s-ar fi uitat = sie würden geguckt haben = pronunție = zi viudăn ghegukt habăn
*
A vedea = sehen
*
Prezent
Eu văd = ich sehe = pronunție = ih zeie
Tu vezi = du siehst = pronunție = du zist
El, ea vede = er, sie sieht = pronunție = er, zi zit
Noi vedem = wir sehen = pronunție = vir zeien
Voi vedeți = ihr seht = pronunție = ir zeit
Ei ele văd = sie sehen = pronunție = zi zeien
*
Perfectul compus
*
Eu am văzut = ich habe gesehen = pronunție = ih habe ghezeien
Tu ai văzut = du hast gesehen = pronunție = du hast ghezeien
El, ea a văzut = er hat gesehen = pronunție = er hat ghezeien
Noi am văzut = wir haben gesehen = pronunție = vir habăn ghezeien
Voi ați văzut = ihr habt gesehen = pronunție = ir habt ghezeien
Ei ele au văzut = sie haben gesehen = pronunție = zi habăn ghezeien
*
Imperfect
*
Eu vedeam / am văzut = ich sah = pronunție = ih za
Tu vedeai / ai văzut = du sahst = pronunție = du zast
El ea, vedea/ a văzut = er sah = pronunție = er, zi , za
Noi vedeam / am văzut = wir sahen = pronunție = vir zaien
Voi vedeați / ați văzut = ihr saht = pronunție = ir zait
E ei ele vedeau / au văzut = sie sahen = pronunție = zi zaien
Mai mult ca perfectul
Eu văzusem = ich hatte gesehen = pronunție = ih hate ghezeien
Tu văzuseși = du hattest gesehen = pronunție = du hatăst ghezeien
El, ea văzuse = er hatte gesehen = pronunție = er zi hate ghezeien
Noi văzuserăm = wir hatten gesehen = pronunție = vir hatăn ghezeien
Voi văzuserăți = ihr hattet gesehen = pronunție = ir hatăt ghezeien
Ei, ele văzuseră = sie hatten gesehen = pronunție = zi hatăn ghezeien
*
Viitor
*
Eu voi vedea = ich werde sehen = pronunție = ih verde zeien
Tu, vei vedea = du wirst sehen = pronunție = du virst zeien
El ea, va vedea = er wird sehen = pronunție = er, zi vird zeien
Noi vom vedea = wir werden sehen = pronunție = vir verdăn zeien
Voi veți vedea = ihr werdet sehen = pronunție = ir verdăt zeien
Ei ele vor vedea = sie werden sehen = pronunție = zi verdăn zeien
*
Condițional prezent

Eu aș vedea = ich würde sehen = pronunție = ih viurde zeien


Tu ai vedea = du würdest sehen = pronunție = du viurdăst zeien
El, ea ar vedea = er würde sehen = pronunție = er, zi viurde zeien
Noi am vedea = wir würden sehen = pronunție = vir viurdăn zeien
Voi ați vedea = ihr würdet sehen = pronunție = ir viurdăt zeien
Ei ele, ar vedea = sie würden sehen = pronunție = zi viurdăn zeien
Condițional trecut
Eu aș fi văzut = ich würde gesehen haben = pronunție = ih viurde ghezeien habăn
Tu ai fi văzut = du würdest gesehen haben = pronunție = du viurdăst ghezeien habăn
El ar fi văzut = er würde gesehen haben = pronunție = er viurde ghezeien habăn
Noi am fi văzut = wir würden gesehen haben = pronunție = vir viurdăn ghezeien habăn
Voi ați fi văzut = ihr würdet gesehen haben = pronunție = ir viurdăt ghezeien habăn
Ei, ele, ar fi văzut = sie würden gesehen haben = pronunție = zi viurdăn ghezeien habăn

Greșeală - a greși
*
1- Din greșeală = irrtümlich = pronunție = irtiumlih
2- Trebuie să fie o greșeală = Das muss ein Irrtum sein = pronunție = das mus ain irtum zain
3- Din greșeală m-a luat drept… = Er hat mich irrtümlich für … gehalten = pronunție = er hat mih
irtiumlih fiur… ghehaltăn
4- Greșeala lui, ne va costa scump = Sein Versagen kommt uns teuer zu stehen = pronunție = zain
fărzagăn komt uns toier țu șteien
5- Am făcut o greșeală = Ich habe einen Irrtum begangen = pronunție = ih habe ainăn irtum
begangăn
6- A fost greșeala mea = Das war mein Fehler = pronunție = das var main feilăr
7- Îmi voi îndrepta greșeala = Ich werde meinen Fehler wiedergutmachen = pronunție = ih verde
mainăn feilăr vidăr-gut-mahăn
8- Ai făcut o greșeală = Du hast einen Fehler gemacht = pronunție = du hast ainăn feilăr ghemaht
9- S-a strecurat o mică greșeală = Ein kleiner Fehler hat sich eingeschlichen = pronunție = ain
klainăr feilăr hat zih aingheșlihăn
10- Am corectat câteva greșeli = Ich habe ein paar Fehler korrigiert = pronunție = ih habe ain par
feilăr korighirt
11- Ea și-a recunoscut întodeauna greșelile = Sie konnte immer ihren Fehler zugeben = pronunție =
zi konte imăr irăn feilăr țughebăn
12- După mine trebuie să fie o greșeală = Meiner Meinung nach muss da ein Fehler sein = pronunție
= mainăr mainung nah mus da ain feilăr zain
*
A GREȘI – PROPOZIȚII
*
13- Oricine poate greși = Jeder kann sich irren = pronunție = iedăn kan zih irăn
14- Probabil ați greșit numărul = Sie müssen sich verwählt haben = pronunție = zi miusăn zih fărveilt
habăn
15- A greși e omenește = Irren ist menschlich = pronunție = irăn ist menci-lih
16- A fi la adresa greșită = an der falschen Adresse sein = pronunție = an der falșăn adrese zain
17- Ce am făcut greșit? = Was habe ich falsch gemacht? = pronunție = vas habe ih falș ghemaht?
18- Dacă nu greșesc… = Wenn ich mich nicht irre… = pronunție = ven ih mih niht ire
19- M-ați înțeles greșit = Da haben Sie mich falsch verstanden = pronunție = da habăn zi mih falș
fărștandăn
20- Este scris greșit = Es ist falsch geschrieben = pronunție = es ist falș gheșribăn
*
MINIVOCABULAR LA SUBIECT
*
Greșeala = der Irrtum = pronunție = der ritum / plural = greșelile = die Irrtümer = pronunție = di
ertiumăr
Greșeala = der Fehler = pronunție = der feilăr / plural = greșelile = die Fehler pronunție di feilăr
Greșeala = das Versehen = pronunție = das fărzeien / plural = greșelile = die Versehen = pronunție
= di fărzeien
Greșeala = der Missgriff = pronunție = der mis-grif / plural = greșelile = di Missgriffe = pronunție = di
misgrife
Greșeala = das Verschulden = pronunție = das fărșuldăn / Nu are formă de plural
Din greșeală = fälschlicherweise = pronunție felș-lihăr-vaize
Din greșeală = irrtümlicherweise = pronunție = irtum-lihăr-vaize
Din greșeală = aus Vesehen = pronunție = aus fărzeien
Din greșeală (involuntar) = versehentlich = pronunție făzeientlih
Greșeală fundamentală = Grundfehler = pronunție = grund-feilăr
Greșeală gramaticală = Grammatikfehler = pronunție = gramatik-feilăr
Greșeală gramaticală = grammatischer Fehler = pronunție = gramatișăr feilăr
A recunoaște o greșeală = Einen Irrtum zugeben = pronunție = ainăn irtum țugheibăn
A repara o greșeală = einen Fehler wiedergutmachen = pronunție = ainăn feilăr vidăr- gut- mahăn
Greșeală de gândire = der Denkfehler = pronunție = der denkfeilăr / plural = greșeli de gândire = die
Denkfehler = pronunție = di denkfeilăr
Greșeală de pronunție = der Aussprachefehler = pronunție = der aus-șprahe-feilăr / plural = greșeli
de pronunție = die Aussprachefehler = pronunție = di aus-șprahe-feilăr
Greșeală de scriere = der Schreibfehler = pronunție = der șraibfeilăr / plural = greșeli de scriere = die
Schreibfehler = pronunție = di șraib-feilăr
Greșeală de traducere = der Übersetzungfehler = pronunție = der iubăr-zețung-feilăr / plural =
greșeli de traducere = die Übersetzungfehler = pronunție = di iubăr-zețung-feilăr
*
Conjugarea verbului a greși
A greși = irren = pronunție = irăn
*
Prezent:
Eu greșesc = ich irre mich = pronunție = ih ire mih
Tu greșești = du irrst dich = pronunție = du irst dih
El , ea greșește = er irrt sich = pronunție = er, zi irt zih
Noi greșim = wir irren uns = pronunție = vir irăn uns
Voi greșiți = ihr irrt euch = pronunție = ir irt oih
Ei ele greșesc = sie irren sich = pronunție = zi irăn zih
*
Perfectul compus
*
Eu am greșit = ich habe mich geirrt = pronunție = ih habe mih gheirt
Tu ai greșit = du hast dich geirrt = pronunție = du hast dih gheirt
El, ea a greșit = er hat sich geirrt = pronunție = er, zi hat zih gheirt
Noi am greșit = wir haben uns geirrt = pronunție = vir habăn uns gheirt
Voi ați greșit = ihr habt euch geirrt = pronunție = ir habt oih gheirt
Ei ele , au greșit- dv. ați greșit = sie haben sich geirrt = pronunție = zi habăn zih gheirt
*
Imperfect
Eu greșeam-am greșit - ich irrte mich = pronunție = ih irte mih
Tu greșeai- ai greșit = du irrtest dich = pronunție = du irtăst dih
El greșea- a greșit = er, sie irrte sich = pronunție = er, zi irte zih
Noi greșeam – am greșit = wir irrten uns = pronunție = vir irtăn uns
Voi greșeați- ați greșit = ihr irrtet euch = pronunție = ir irtăt oih
Ei ele greșeau- au greșit = sie irrten sich = pronunție = zi irtăn zih Dv. geșeați-ați greșit = Sie irrten
sich = pronunție = zi irtăn zih
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu greșisem = ich hatte mich geirrt = pronunție = ih hate mih gheirt
Tu greșiseși = du hattest dich geirrt = pronunție = du hatăst dih gheirt
El, ea greșise = er , sie hatte sich geirrt = pronunție = er, zi hate zih gheirt
Noi greșiserăm = wir hatten uns geirrt = pronunție = vir hatăn uns gheirt
Voi greșiserăți = ihr hattet euch geirrt = pronunție = ir hatăt oih gheirt
Ei ele greșiseră = sie hatten sich geirrt = pronunție = zi hatăn zih gheirt Dv. greșiserăți = Sie hatten
sich geirt = pronunție = zi hatăn zih gheirt
*
Viitor:
*
Eu voi greși = ich werde mich irren = pronunție = ih verde mih irăn
Tu vei greși = du wirst dich irren = pronunție = du virst dih irăn
El, ea va greși = er , sie wird sich irren = pronunție = er, zi vird zih irăn
Noi vom greși = wir werden uns irren = pronunție = vir verdăn uns irăn
Voi veți greși = ihr werdet euch irren = pronunție = ir verdăt oih irăn
Ei ele vor greși = sie werden sich irren = pronunție = zi verdăn zih irăn Dv. veți greși = Sie werden
sich irren = pronunție = zi verdăn zih irăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș greși = ich würde mich irren = pronunție = ih viurde mih irăn
Tu ai greși = du würdest dich irren = pronunție = du viurdăst dih irăn
El , ea ar greși = er, sie würde sich irren = pronunție = er, zi viurde zih irăn
Noi am greși = wir würden uns irren = pronunție = vir viurdăn uns irăn
Voi ați greși = ihr würdet euch irren = pronunție = ir viurdăt oih irăn
Ei el ear greși = sie würden sich irren = pronunție = zi viurdăn zih irăn Dv. ați greși = Sie würden sich
irren = pronunție = zi viurdăn zih irăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi greșit = ich würde mich geirrt haben = pronunție = ih viurde mih gheirt habăn
Tu ai fi greșit = du würdest dich geirrt haben = pronunție = du viurdăst dich gheirt habăn
El, ea ar fi greșit = er , sie würde sich geirrt haben = pronunție = er, zi viurde zih gheirt habăn
Noi am fi greșit = wir würden uns geirrt haben = pronunție = vir viurdăn uns gheirt habăn
Voi ați fi greșit = ihr würdet euch geirrt haben = pronunție = ir viurdăt oih gheirt habăn
Ei, el ear fi greșit = sie würden sich geirrt haben = pronunție = zi viurdăn zih gheirt habăn
*
Imperativ :
Greșește! = irre dich = pronunție = ire dih
Greșim! = irren wir uns = pronunție = irăn vir uns
Greșiți! (voi) = irrt euch = pronunție = irt oih
Greșiți! (dv)= irren Sie sich = pronunție = irăn zi zih
*
Greșind = sich irrend = pronunție = zih irănd
*

A câștiga (un salariu) = verdienen


*
Cât câștigi anual? = Was verdienst du pro Jahr? = pronunție = vas fărdinst du pro iar
Anul trecut am câștigat un million = Letztes Jahr habe ich eine Million verdient = pronunție = lețtăs
iar habe ih aine million vărdint
El a câștigat o grămadă de bani = Er hat eine Menge Geld verdient = pronunție = er hat aine
menghe gheld vărdint
Firma câștigă mulți bani = Das Unternehmen verdient viel Kohle = pronunție = das untărneimăn
fărdint fil kole
Au fost bani câștigați ușor = Es war leicht verdientes Geld = pronunție = es var laiht fărdintăs gheld
Ce ai de câștigat cu asta? = Was hast du damit errecht? = pronunție = vas hast du damit eraiht?
Așa câștigăm timp = Damit werden wir Zeit gewinnen = pronunție = damit verdăn vir țait ghevinăn
Cine a avut de câștigat din asta? = Wer hat dabei profitiert ? = pronunție = ver hat damit profitirt?
M-ai câștigat (m-ai cucerit) = Du hast mich gewonnen = pronunție = du hast mih ghevonăn
*
A câștiga (ceva muncit) = verdienen = pronunție = fărdinăn
*
Prezent:
Eu câștig = ich verdiene = pronunție = ih fărdine
Tu câștigi = du verdienst = pronunție = du fărdinst
El / ea câștigă = er verdient = pronunție = er / zi fărdint
Noi câștigăm = wir verdienen = pronunție = vir fărdinăn
Voi câștigați = ihr verdient = pronunție = ir fărdint
Ei, ele, dv. câștigați = sie verdienen = zi fărdinăn
*
Perfectul compus
*
Eu am câștigat = ich habe verdient = pronunție = ih habe fărdint
Tu ai câștigat = du hast verdient = pronunție = du hast fărdint
El/ ea a căștigat = er hat verdient = pronunție = er/ zi hat fărdint
Noi am câștigat = wir haben verdient = pronunție = vir habăn fărdint
Voi ați câștigat = ihr habt verdient = pronunție = ir habt fărdint
Ei, ele dv. ați câștigat = sie haben verdient = pronunție = zi habăn fărdint
*
Imperfect
*
Eu câștigam / am câștigat = ich verdiente = pronunție = ih fărdinte
Cu câștigai / … = du verdientest = pronunție = du fărdintăst
El , ea câștiga /…= er verdiente = pronunție = er/ zi fărdinte
Noi câștigam / … = wir verdienten = pronunție = vir fărdintăn
Voi câștigați / … = ihr verdientet = pronunție = ir fărdintăt
Ei ele, dv. câștigau-câștigați /… = sie verdienten = pronunție = zi fărdintăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu câștigasem = ich hatte verdient = pronunție = ih hate fărdint
Tu câștigaseși = du hattest verdient = pronunție = du hatăst fărdint
E, ea câștigase = er hatte verdient = pronunție = er/ zi hate fărdint
Noi câștigaserăm = wir hatten verdient = pronunție = vir hatăn fărdint
Voi câștigaserăți = ihr hattet verdient = pronunție = ir hatăt fărdint
Ei ele câștigaseră / dv. câștigaserăți = sie hatten verdient = pronunție = zi hatăn fărdint
*
Viitor
*
Eu voi câștiga = ich werde verdienen = pronunție = ih verde fărdinăn
Tu vei câștiga = du wirst verdienen = pronunție = du virst fărdinăn
El. Ea va câștiga = er wird verdienen = pronunție = er vird fărdinăn
Noi vom câștiga = wir werden verdienen = pronunție = vir verdăn fărdinăn
Voi veți câștiga = ihr werdet verdienen = pronunție = ir verdăt fărdinăn
Ei ele vor câștiga, dv. veți câștiga = sie werden verdienen = pronunție = zi verdăn fărdinăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș câștiga = ich würde verdienen = pronunție = ih viurde fărdinăn
Tu ai câștiga = du würdest verdienen = pronunție = du viurdăst fărdinăn
El ar câștiga = er würde verdienen = pronunție = er viurde fărdinăn
Noi am câștiga = wir würden verdienen = pronunție = vir viurdăn fărdinăn
Voi ați câștiga = ihr würdet verdienen = pronunție = ir viurdăt fărdinăn
Ei el ear câștiga = sie würden verdienen = pronunție = zi viurdăn fărdinăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi câștigat = ich würde verdient haben = pronunție = ih viurde fărdint habăn
Tu ai fi câștigat = du würdest verdient haben = pronunție = du viurdăst fărdint habăn
El ar fi câștigat = er würde verdient haben = pronunție = er/ zi viurde fărdint habăn
Noi am fi câștigat = wir würden verdient haben = pronunție = vir viurdăn fărdint habăn
Voi ați fi câștigat = ihr würdet verdient haben = pronunție = ir viurdăt fărdint habăn
Ei el ear fi câștigat = sie würden verdient haben = pronunție = zi viurdăn fărdint habăn

DECLINAREA SUBSTANTIVELOR
Fiecare substantiv are diferite forme de caz.
Cazul este dat de:
1- Reacțiunea verbului
Exemplu:
Eu văd un film = Ich sehe EINEN Film = pronunție = ih zeie ainăn film
Eu îl ajut pe prietenul meu = Ich helfe MEINEM Freund = pronunție = ih helfe mainăm froid
2- Reacțiunea prepozițiilor
Exemplu:
Cartea este pe masă = Das Buch liegt AUF DEM Tisch = pronunție = das buh ligt auf dem tiș
3- De un alt substantiv
Exemplu:
Das ist die Tasche MEINES FreundeS = pronunție = das ist di tașe mainăs froindăs
Așa cum ați văzut și la declinarea articolului , în limba germană există patru cazuri.
NOMINATIV – cu întrebările „cine? ce?” = „wer? was? ”
Exemplu:
Prietena mea citește cu plăcere = Meine Freunde liest gern = pronunție = maine froinde list ghern
ACUZATIV cu întrebările „pe cine? ce?! = „wen? was?”
Exemplu:
Ea citește cu plăcere romane polițiste captivante = Sie liest gern spannende Krimis = pronunție = zi
list ghern șpanănde krimis
DATIV cu întrebarea: „cui? ” = wem =pronunție = veim
Exemplu:
Eu îi împrumut cărți prietenei mele = Ich leihe meiner Freundin Bücher = pronunție = ih laie mainăr
froindin biuhăr
GENITIV cu întrebarea „a cui?” = „wessen?” pronunție = vesăn
Exemplu:
Nu mai știu titșul cărții = Ich weiß nicht mehr den title des Buches = pronunție = ih vais niht mer den
tităl des buhăs
*
DECLINAREA SUBSTANTIVELOR LA SINGULAR
*
TIPUL 1
Masculin
N –Der Mann
A – Den Mann
D – Dem Mann
G – Des Mann(e)s
*
Tipul 1 neutru
N = Das Kind
A- Das Kind
D- Dem Kind
G- Des Kind(e)s
*
Tipul 2 masculin
N- der Junge, der Kollege
A- Den Jungen; den Kollegen
D- Dem Jungen; dem Kollengen
G – Des Jungen ; des Kollegen
*
Tipul 3 feminin
N- die Frau
A-die Frau
D- der Frau
G – der Frau
*
După tipul 1 se declină marea majoritate a substantivelor masculine (cu excepția celor care primesc
la plural terminația (e)n , precum și toate substantivele neutre.
Aceste substantive primesc la genitiv singular terminația „s” sau „es”
Terminația „es” o primesc de cele mai multe ori substantivele monosilabice sau altele , alfel greu de
pronunțat
Exemplu:
Cele terminate în „s” – Das Glas = la genitiv singular = des Glases = pronunție = das glas/ des
glasăs (pahar / ale paharului)
Cele terminate în „ß” – Der Gruß = la genitiv singular = des Grußes = pronunție = der grus / des
grusăs (salut / ale salutului)
Cele terminate în „z” = Das Holz = la genitiv singular = des Holzes = pronunție das holț / des holțăs
(lemnul / ale lemnului)
Cele terminate în „tz” = Der Spatz = la genitiv singular= des Spatzes = pronunție = der șpaț / des
șpațăs (vrabia/ ale vrabiei)
Cele terminate în „st” = der Ast = la genitiv singular = des Astes = pronunție = der ast / des astăs
(creanga / ale crengii)
Cele terminate în „sch” = der Fisch = la genitiv singular = des Fisches = pronunție = der fiș / des
fișăs (peștele / a, ai ale peștelui)
La multe substantive în special monosilabice „e”-ul din terminația „es” este facultativ
Exemplu:
Der Tag / des Tag(e)s (ziua / a, ai, ale zilei)
Der Berg / des Berg(e)s (muntele / a, ai , ale muntelui)
Der Besuch / des Besuch(e)s (vizita / a, ai ,ale vizitei )
Der Erfolg / des Erfolg(e)s ( succesul / a, ai, ale succesului)
Substantivele terminate în „bus” și „nis” își dublează „s” la genitiv cât și la plural
Exemplu:
Der Bus / des Busses (autobuzul / a, ai, ale autobuzului)
Das Erlebnis / des Erlebnisses
După tipul 2 se declină majoritatea substantivelor masculine care primesc la plural terminația „n ”
sau „en”
Aceste substantive au terminațiile menționate și la singular , la cazurile acuzativ, dativ și genitiv.
Exemple de substantive care se declină după acest model:
- Toate substantivele masculine terminate în „e” care denumesc ființe:
-Clinetul = der Kunde – des Kundes
- Colegul = Der Kollege – des Kollegen
Tânărul = Der Junge – des Jungen
Nepotul = der Neffe – des Neffen
- Toate substantivele masculine terminate în „e” care denumesc animale :
Iepurele = der Hase – des Hasen
Maimuța = der Affe – des Affen
- Numele locuitorilor unor țări care se termină în „e”
Românul = der Rumäne – des Rumänen
Francezul = der Franzose – des Franzosen
Grecul = der Grieche – des Griechen
Însă: „der/ die Deutsche” se declină ca un adjectiv.
*
- Alte substantive masculine :
Domnul – der Herr – des Herrn
Omul – der Mensch – des Menchen
Atenție:
- Următoarele două substantive au și formă de genitiv terminate în „s”
Țăranul = der Bauer – des Bauern / des Bauers
Vecinul = der Nachbar – des Nachbarn – des Nachbars
*
-Toate substantivele masculine terminate în :
AND / ANT = Doctorandul = der Doktorand – des Doktoranden
= Elefantul = Der Elefant – des Elefanten
*
Exemple:
ENT = Studentul = der Student – des Studenten
IST = Polițistul = der Polizist – des Polizisten
OGE = Biologul = der Biologe - des Biologen
AT = Diplomatul = der Diplomat – des Diplomaten
GRAF = Fotograful = der Fotograf – des Fotografen
*
Alte substantive masculine de origine străină:
*
Arhitectul – der Architekt – des Architekten
Atletul = der Athlet – des Athleten
PARTICULARITĂȚI:
-Unele substantive deși au terminația „n” la plural , se declină la singular după tipul 1
Exemple:
Durerea = der Schmerz ,
Lacul = der See
Statul = der Staat
Vremea = der Vetter
Mușchiul = der Muskel
-Unele substantive terminate la nominative singular în „e” , formează genitivul cu terminația „ns”
Exemple:
Numele = der Name – des Mamens
Gândul = der Gedanke – des Gedankens
Voința = der Wille – des Willens
Litera = der Buchstabe – des Buchstabens
Substantivul neutru „inimă = das Herz ” prezintă neregularități de declinare
Astfel :
N = das Herz – Dativ = dem Herz
A = das Herz – Genitiv = des Herzens
**
După tipul 3 se declină substantivele feminine care nu primesc nici o terminație la singular .
DECLINAREA SUBSTANTIVELOR LA PLURAL
Tipul 1
N – Die Männer die Kinder
A - die Männer die Kinder
D- den Männern den Kindern
G – der Männer der Kinder
Tipul 2
N – die Jungen
A – die Jungen
D – den Jungen
G – der Jungen
Tipul 3
N- Die Frauen
A – die Frauen
D – den Frauen
G – der Fraunen
Cu excepția substantivelor terminate la nominativ plural în „(e)n” sau „s” , toate celelate substantive
primesc terminația „n” la cazul dativ
La celelalte cazuri , substantivele nu primesc nicio altă terminație în afara celei de plural.
DECLINAREA NUMELOR PROPRII
*Numele de persoane, chiar și cele feminine , primesc la genitiv singular terminația „s”
De cele mai multe ori , genitivul precedă substantivul determinat:
Exemplu:
Fratele Mariei = Der Bruder Marias / Fratele lui Paul este student = Pauls ist Studen
Fratele Mariei este student = Marias Bruder ist Student / Fratele lui Paul este student = Pauls Bruder
ist Student
*Numele de persoane terminate în „s”, „st”, „x”, „z”, „tz” nu se mai adaugă „s” ci se pune apostrof sau
se folosește construcția „von”
Exemplu:
Cartea lui Thomas = Thoma”s Buch sau das Buch von Thomas
*În limba vorbită există tendința de a se înlocui genitivul și la substantivele commune prin construcția
„von +dativ”
Exemplu:
Cartea colegului meu = das Buch meines Kollegen / Das Buch von meinem Kollegen
*Dacă substantivul în genitiv este articulat și precedat de un atribut adjectival , nu primește la genitiv
nicio terminație:
Exemplu:
Citim poeziile lui Goethe = Wir lesen die Gedichte Goethes / Wir lesen Goethes Gedichte
/ Citim poeziile tânărului Goethe = Wir lesen die Gedichte des Jungen Goethe
*Dacă în alcătuirea numelui propriu intră și un adjectiv sau un numeral , atunci se declină toate
elementele
Exemplu:
Filip al II-lea al Macedoniei a fost tatăl lui Alexandru cel Mare. = Philip II. Von Makedonien war der
vater Alexanders des Gro ßen
*Pentru numele de continente , țări orașe, sunt valabile aceleași reguli ca la numele de persoane :
Muzeele Drezdei = die Museen Dresdens / Die Museen von Dresden
Muzeele vechii drezde = die Museen des alten Dresden
EXCEPȚIE fac numele de țări care se folosesc cu articol – ele se declină ca substantivele
commune

A întreba-întrebări
*
1- Întreabă pe altcineva = Frag jemand anderen = pronunție = frag iemand andărăn
2- Mă întreb = Ich frage mich selbst = pronunție = ih fraghe mih zelbst
3- Nici nu întreba! = Frag lieber nicht ! = pronunție = frag libăr niht
4- A întrebat șeful de tine = Der Chef fragte nach dir = pronunție = der șef fragte nah dir
5- A făcut-o fără să întrebe = Er hat es gemacht , ohne zu fragen = pronunție = er hat es ghemaht
one țu fragăn
6- Mă întrebi prea multe! = Da fragst du mich zu viel ! = pronunție = da fragst du mih țu fil
7- Întreabă de drum = Frage nach dem Weg = pronunție = fraghe nah dem veg
8- Nu vă temeți să întrebați = Haben Sie keine Angst zu fragen = pronunție = habăn zi kaine angst țu
fragăn
9- M-a întrebat cât e ceasul = Er hat mich gefragt, wie spat es ist = pronunție = er hat mih ghefragt ,
vi șpeit es ist
10- Nu te-a întrebat nimeni. = Niemand hat dich gefragt = pronunție = nimand hat dih ghefragt
11- Multe întrebări mai pui! = Da fragst zu viel ! = pronunție = da fragst țu fil
12- O să-ți pun o întrebare = Ich stele dir eine Frage = pronunție = ih ștele dir aine fraghe
13- Nu mi-ai răspuns la întrebare = Du hast mir auf die Frage nicht geantwortet = pronunție = du
hast mir auf di fraghe niht gheantvortăt
14- E o întrare grea = Das ist eine schwierige Frage = pronunție = das ist aine șvirighe fraghe
15- Nu mai pune întrebări stupide = Frag nicht so dumm = pronunție = frag niht zo dum
16-O întrebare bună! = Gute frage ! = pronunție = gute fraghe
17-A evitat întrebarea mea = Er ist meiner Frage ausgewichen = pronunție = er ist maine fraghe aus-
ghe-vi-hăn
18- Mai aveți și alte întrebări? = Haben Sie noch weitere Fragen? = pronunție = habăn zi noh vaităre
fragăn
19 – Întrebările proaste, cer răspuns prost = Dumme Fragen verlangen dumme Antworten =
pronunție = dume fragăn fărlangăn dume antvortăn
20 – Aici se pune întrebarea: A fost un accident? = Hier stellt sich die frage: War es ein Unfall? =
pronunție = hir ștelt zih di fraghe –var es ai unfal?
21- Mulțumesc de întrebare = Danke für die Nachfrage = pronunție = dake fiur di nahfraghe
22-Proverb : Așa întrebare, așa răspuns = Wie man in den Wald hineinruft , so schallt es heraus =
pronunție = vi man in den vald hinain-ruft zi șalt es heraus (Cum se strigă în pădure așa sună)
23- A fi sau a nu fi , asta-I întrebarea = Sein oder Nichsein , das ist hier die Frage = pronunție = zain
odăr niht-zain , das ist hir di fraghe
*
MINIVOCABULAR LA SUBIECT :
Întrebarea = die Fraghe = pronunție = di fraghe
Întrebarea = die Anfrage = pronunție = di anfraghe
Întrebare simplă = einfache Frage = pronunție = ainfahe frghe
Întrebare decizională = Entscheidungsfrage = pronunție = ent-șai-dungs-fraghe
Semn de întrebare = (?) = das Fragezeichen = pronunție = das frghe-țaihăn
A întreba = frage = pronunție = fragăn
Întrebând = fragend = pronunție = fragănd
A-și pune o întrebare = sich /Dativ eine Frage stellen = pronunție = zih aine fraghe ștelăn
A răspunde = antworten = pronunție = antvortăn
*
Conjugarea verbului a întreba:
*
A întreba = fragen = pronunție = fragăn
*
Prezent
*
Eu întreb = ich frage = pronunție = ih fraghe
Tu întrebi = du fragst = pronunție = du fragst
El întreabă = er fragt = pronunție = er fragt
Noi întrebăm = wir fragen = pronunție = vir fragăn
Voi întrebați = ihr fragt = pronunție = ir fragt
Ei ele întreabă = sie fragen= pronunție = zi fragăn
*
Perfectul compus
*
Eu am întrebat = ich habe gefragt = pronunție = ih habe ghefragt
Tu ai întrebat = du hast gefragt = pronunție = du hast ghefragt
El a întrebat = er hat gefragt = pronunție = er hat ghefragt
Noi am întrebat = wir haben gefragt = pronunție = vir habăn ghefragt
Voi ați întrebat = ihr habt gefragt = pronunție = ir habt ghefragt
Ei, ele au întrebat = sie haben gefragt = pronunție = zi habăn ghefragt
*
Imperfect
*
Eu întrebam / am întrebat = ich fragte = pronunție = ih fragte
Tu întrebai / ai întrebat = du fragtest = pronunție = du fragtăst
El întreba / a întrebat = er fragte = pronunție = er fragte
Noi întrebam / am întrebat = wir fragten = pronunție = vir fragtăn
Voi întrebați / ați întrebat = ihr fragtet = pronunție = ir fragtăt
Dv. întrebați / ați întrebat = Sie fragten = pronunție = zi fragtăn
*
Mai mult ca perfectul
*
Eu întrebasem = ich hatte gefragt = pronunție = ih hate ghefragt
Tu întrebaseși = du hattest gefragt = pronunție = du hatăst ghefragt
El întrebase = er hatte gefragt = pronunție = er hate ghefragt
Noi întrebaserăm = wir hatten gefragt = pronunție = vir hatăn ghefragt
Voi întrebaserăți = ihr hattet gefragt = pronunție = ir hatăt ghefragt
Ei, ele întrebaseră = sie hatten gefragt = pronunție = zi hatăn ghefragt
*
Viitor
*
Eu voi întreba = ich werde fragen = pronunție = ih verde fragăn
Tu vei întreba = du wirst fragen = pronunție = du virst fragăn
El va întreba = er wird fragen = pronunție = er vird fragăn
Noi vom întreba = wir werden fragen = pronunție = vir verdăn fragăn
Voi veți întreba = ihr werdet fragen = pronunție = ir verdăt fragăn
ei ele vor întreba = sie werden fragen = pronunție = zi verdăn fragăn
*
Condițional prezent
*
Eu aș întreba = ich würde fragen = pronunție = ih viurde fragăn
Tu ai întreba = du würdest fragen = pronunție = du viurdăst fragăn
El ar întreba = er würde fragen = pronunție = er viurde fragăn
Noi am întreba = wir würden fragen = pronunție = vir viurdăn fragăn
Voi ați întreba = ihr würdet fragen = pronunție = ir viurdăt fragăn
Ei el ear întreba = sie würden fragen = pronunție = zi viurdăn fragăn
*
Condițional trecut
*
Eu aș fi întrebat = ich würde gefragt haben = pronunție = ih viurde ghefragt habăn
Tu ai fi întrebat = du würdest gefragt haben = pronunție = du viurdăst ghefragt habăn
El ar fi întrebat = er würde gefragt haben = pronunție = er viurde ghefragt habăn
Noi am fi îmbrăcat = wir würden gefragt haben = pronunție = vir viurdăn ghefragt habăn
Voi ați fi întrebat = ihr würdet gefragt haben= pronunție = ir viurdăt ghefragt habăn
Ei ele ar fi întrebat = sie würden gefragt haben = pronunție = er viurde ghefragt habăn

Acceptare – a accepta
*
1- Nu pot accepta așa ceva = Das kann ich nicht annehmen = pronunție = das kan ih niht an-
neimăn
2- Vă rog să acceptați scuzele mele = Bitte nehmen Sie meine Etntschuldigung an = pronunție = bite
neimăn zi maine ent-șul-di-gung an
3- Ai accepta așa ceva? = Würdest du es annehmen? = pronunție = viurdăst du es an-neimăn?
4- Nu au acceptat invitația noastră = Sie haben unsere Einladung nicht angenommen = pronunție =
zi habăn unzăre ainladung niht an-ghe-nomăn
5- Propunerea a fost acceptată = Der Vorschlag wurde angenommen = pronunție = der for-șlag
vurde an-ghe-no-măn
6- A fost acceptat la universitate = Er wurde an der Universität aufgenommen = pronunție = er vurde
an der univerzitet auf-ghe-no-măn
7- Prânzul a fost acceptabil = Das Mittagessen war ganz gut = pronunție = das mitag-esăn var ganț
gut
8- Rezultatul este acceptabil = Das Ergebnis ist befriedigend = pronunție = das erghebnis ist
befridigănd
9- M-a sfătuit ce ofertă să accept = Sie hat mir greaten , welches Angebot ich wählen soll =
pronunție = zi hat mir gheratăn , velhăs anghebot ih veilăn zol .
*
A afla , a se afla
*
1- Spre surprinderea mea am aflat… = Zu meiner Überraschung, habe ich festgestellt… = pronunție
= țu mainăr iubărașung habe ih fest-gheștelt …
2- Curând am aflat că… = Bald hatte ich erkannt dass… = pronunție = bald hate ih erkant das…
3- El / Ea a aflat = Er / Sie hat es erfahren = pronunție = er / zi hat es erfarăn
4- Cum au aflat? = Wie haben sie es erfahren? = pronunție = vi habăn zi es erfarăn?
5- Sunt ultimul care află = Ich bin der Letzte, der es erfährt = pronunție = ih bin der lețte der es erfert
6- Imediat cum aflați… = Sobald Sie es herausfinden… = pronunție = zobanld zi es heraus-findăn…
7- Nu trebuie să afle nimeni = Niemand darf wissen … pronunție = nimand darf visăn
8- După cum am aflat din articol… = Wie ich aus dem Artikel erfahren habe… = pronunție = vi ih aus
dem artikăl erfarăn habe…
9- Cifrele exacte nu se pot afla = Es lassen sich keine genauen Zahlen ermitteln = pronunție = es
lasăn zih kaine ghenaue țalăn
10- Acest oraș se află în… = Diese Stadt befindet sich in… = proonunție = dize ștat befindăt zih in…
11- Aici se află specii rare de plante = Hier gibt es auch seltene Pflanzenarten = pronunție = hir ghibt
es auh zeltăne flanțăn-artăn
12- Nu se știe unde se află acum = Man weiß nicht , wo er sich jetzt befindet = pronunție = man vais
niht vo er zih iețt befindăt
13- Îți spun c=nd aflu mai multe = Ich gebe dir Bescheid , wenn ich mehr erfahre = pronunție = ih
gheibe dir beșaid , ven ih mer erfare
14- Ea încearcă să afle adevărul = Sie versuchen , die Wahrheit zu entdeken = pronunție = zi
fărzuhăn , di var-hait țu entdekăn
15- Am aflat secretul lui = Ich habe sein Geheimnis entdekt = pronunție = ih habe zain ghe-haimnis
entdekt
16- Satul se află la poalele unui munte = Das dorf liegt am Fuß des Berges = pronunție = das dorf
ligt am fus des bergăs
17- O să afli totul la momentul potrivit = Du wirst rechtzeitig alles erfahren = pronunție = du virst reht-
țaitig ales erfarăn .

ARTICOLUL HOTĂRÂT
Articolul hotărât din limba romana
*
Articolul este partea de vorbire flexibilă care însoțeste substantivul, arătând în ce măsură obiectul
denumit de acesta este cunoscut vorbitorilor.În cele ce urmează veti gasi cateva exemple cu
articolul din limba română: „Caietul este pe banca.” „Elevul este silitor” Definiția se referă inclusiv la
articularea adjectivelor .
Exemplu:
„Frumosului copac i-am taiat crengile”
*
ARTICOLUL HOTARAT în limba română , se lipește la sfârșitul cuvântului, arătând în mod precis
(hotărât) obiectul denumit.
Articolul hotărât din limba germană
Dacă în limba română articolele se lipesc în spatele substantivelor, în limba germană, acestea își au
locul în fața lor, fără a se lipi. Ele sunt diferite pentru fiecare gen în parte. Astfel avem „der” pt
substantivele de genul masculin „die” pentru substantivele de genul feminin; și „das” pentru
substantivele de genul neutru.
*
Cazul este forma pe care o ia un substantiv – cuvânt- din propoziție, atunci când acest cuvânt ESTE
RĂSPUNSUL la o anumită întrebare pusă verbului.
Exemple : Bărbatul este harnic. Bărbatul = substantiv de genul masculin Cine este harnic? Bărbatul!
Deci cuvântul „bărbatul” este în cazul Nominativ pentru că răspunde la întrebarea „cine?”
Pe bărbat îl doare capul . Întrebare: Pe cine îl doare capul ? Răspuns = (pe) bărbat! În acest
exemplu, cuvântul „bărbat” răspunde la întrebarea „ pe cine?” Din acest motiv el este în cazul
Acuzativ.
I-am cumpărat bărbatului o carte. Întrebare pusă verbului: Cui i-am cumpărat o carte? Răspuns:
Bărbatului! Întrucât cuvântul ”bărbatului” este răspunsul la întrebarea ”cui?” , acest cuvânt se află în
cazul Dativ.
Pantofii barbatului sunt murdari . Întrebare : Ai cui pantofi sunt murdari? Răspuns (ai ) bărbatului.
Întrucât (ai bărbatului) este un răspuns la întrebarea „ai cui? ” -substantivul „bărbatului” stă în cazul
Genitiv.
Declinarea articolului hotărât în limba română
CAZ SINGULAR PLURAL
N./Ac. bărbatul, casa, becul; Bărbații, casele, becurile
G./D. bărbatului, casei, becului; Bărbaților, caselor, becurilor
*
În limba germană:
Cazul Nominativ - răspunde le întrebările Cine? = wer? = pronunție = ver
*
Substantivele care au der, die, das în față vor rămâne așa dacă sunt la singular, iar la plural,
indiferent de gen ele devin *die*
Schematic acest lucru se reprezintă în felul următor: Masculin …Feminin …Neutru der die das
Plural

Masculin …Feminin …Neutru die die die


Exemple:
Masculin-singular
1-Tata joacă bine fotbal = Der Vater spielt gut Fußball. = der Fatăr șpilt gut fusbal
2-Accidentul a fost greu = Der Unfall war schwer = der Umfal var șver
3 Ardeiul este o legumă -Der Paprika ist ein Gemüse = der paprika ist ain ghemiuze .
*
Feminin-singular
Mama gătește foarte bine= Die Mutter kocht ganz gut:= di mutăr koht ganț gut Banca este stricată =
Die Schulbank ist kaput = di șulbank ist kaput Bondarul zboară vara. = Die Hummel fliegt im
Sommer = Di humăl fligt im zomăr
*
Neutru- singular
Copilul se joacă în curte = Das Kind spielt im Hof = das kind șpilt im Hof Rulota este nouă = Das
Wohnmobil ist neu = das von-mobil ist noi. Baticul este în dulap = Das Tuch ist in den Schrank = das
tuh ist in den șrank
*
Masculin- plural
Bărbații merg la biserică = Die Männer gehen in die Kirche = di menăr gheien in di kir-he
Feminin -plural
Femeile fac prăjituri zilnic – Die Frauen machen täglich Kuchen = Di frauăn mahăn teglih kuhăn
Neutru-plural
Copii au învățat toate lecțiile – Die Kinder haben alle Lektionen gelernt.= di kindăr habăn ale
lecționăn ghelernt
*
Cazul Acuzativ
Este forma pe care o ia cuvântul (substantivul) atunci când este răspuns la întrebarea „pe cine?,
ce?” )
Cazul acuzativ răspunde la întrebarea –Pe cine? = Wen?
Articolele der, die das își schimbă forma în den, die, das, -pl. die
*
Schematic acest lucru se reprezintă în felul următor:
Singular:
Masculin …Feminin …Neutru
den die das
Plural
Masculin Feminin Neutru
die die die
Exemple:
*
Masculin-singular
Eu îl sun pe tata = Ich rufe den Vater an. =:Ih rufe den fatăr an
Tu auzi actorul la radio = Du hörst den Schauspieler zum Radio. = Du heorst den șau-șpilăr țum
radio
*
Masculin-plural
Voi auziți actorii la radio .= Ihr hört die Schauspieler zum Radio = ir heort di șaușpilăr țum radio.
Noi am văzut acrobatul = Wir haben den Akrobat gesehen = vir habăn den akrobat ghezeien
*
Feminin singular
O văd pe mama des în grădină = Ich sehe die Mutter oft im Garten = ih zeie di mutăr in der gartăn
Seara o spăl pe bunica = Abends ich wasche die Gromutter = abănds ih vașe di gros-mutăr Tu vei
întâlni pe vecină = Du wirst die Nachbarin trefen = du virst di nah-barin trefăn
*
Neutru-singular:
Mama își iubește copilul mult = Die Mutter liebt das Kind sehr. = di mutăr libt das kind zer.
*
Neutru - plural :
Mamele iubesc întodeauna copii = Die Mutter lieben immer die Kinder = Die mutăr libăn imăr di
kindăr.
*
Cazul Dativ
Este forma pe care o ia substantivul pentru a îndeplini funcția sintactică de complement. (Atunci
când răspunde la întrebarea „cui?” )
-răspunde la întrebarea cui? = wem?
În cazul dativ, formele articolelor din cazul nominativ respectiv der, die das, se modifică în
dem,der,dem, plural= den,
Schematic acest lucru se reprezintă în felul următor:
*
Singular:
Masculin …Feminin …Neutru
dem ………der………..dem
Plural
Masculin…..Feminin…. Neutru
den………. den……….. den.
*
Exemple:
Masculin-singular
George îi dă tatălui lun cadou = George gipt dem Vater ein Geschenk = George ghipt dem fatăr ain
gheșenk
*
Feminin-singular:
Monica îi arată mamei o păpușă= monica zeigt der Mutter eine Puppe = Monica țaigt der mutăr aine
pupe
*
Neutru- singular:
Bunica dă copilului bomboane =Oma gipt dem Kind Bonbons = Citit: Oma ghipt dem kind bombons
*
Cazul Genitiv
-răspunde la întrebarea wessen? = a, al, ai, ale, cui?
În cazul genitiv , formele articolelor din cazul nominativ respectiv der, die das, se modifică în
des,der,des, plural= der,
*
Schematic acest lucru se reprezintă în felul următor:
Singular:
Masculin …Feminin …Neutru
des …………. der ……….des
Plural:
Masculin….Feminin…. Neutru.
der…………..der……….der
*
Exemple:
Masculin- singular:
Pălăria tatălui este nouă = Der Hut des Vaters ist neu. = Der hut des fatărs ist noi.
*
Feminin- singular
Rochia mamei este albastră= Das Kleid der Mutter ist blau. Das klaid der mutăr ist blau.
*
Neutru-singular
Mingea copilului este roșie.= Der Ball des Kindes ist rot.=
Pronunție:= Der bal des kindăs ist rot
*
Așadar, la singular avem:
N = der, die, das cine?-wer?
A= den, die, das pe cine? ce?= wen?
D= dem, der, dem cui? = wem?
G=des, der, des a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
La plural, indiferent genul
N-Părinții lucrează mult. = Die Eltern arbeiten viel . = Di eltărn arbaităn fil
*
A-Copiii își iubesc părinții = Die Kinder lieben die Eltern. = Di kindăr libăn di eltărn
*
D-Robert scrie părinților o scrisoare= Robert schreibt den Eltern einen Brief. = Robert șraibt den
eltărn ainăn brif
*
G-Mașina părinților este albă := Das Auto der Eltern ist weiß. = Das Auto der eltărn ist va Folosirea
articoluli hotărât
*
Articolul hotărât se pune:
a) după prepoziții:
Exemplu:
Elevii sunt în clasă = Die Schüler sind in der Klasse = Di șiulăr zind in der klase
*
b) înaintea adjectivelor la grad superlativ
Exemplu:
Aceasta este cea mai frumoasă clasă = àDas ist die schönste Klasse. = Das ist di șoenste klase.
*
c) Înaintea numeralului ordinal (deci și înaintea datelor)
Exemplu:
Aceasta este prima lecție = Das ist die erste Lecktion: = Das ist di erste lecțion.
*
d) Înaintea numelor proprii preccedate de un adjectiv:
Acesta este micul Hans = àDas ist der kleine Hans .= Das ist der kaine Hans.
*
e) Înaintea anumitor nume de țări:
Elveția este o țară frumoasă = à Die Scweiz st ein schönes Land.= Di șvaiț ist ain șoenăs land
*
f)Uneori înaintea unor nume de persoane:
Uite, vine Uwe = àSchau, es kommt der Uwe.= Șau, es komt der Uve
*
3 - Contopirea articolului hotărât cu prepoziții
an + das = ans
auf + das = aufs
durch + das= duchs
in + das = ins
über + das = übers
um + das = ums
vor + das = vors
an + dem = am
bei + dem = beim
in + dem = im à
vor +dem = vom
zu + dem =zum
Exemplu:
Noi mergem la mare = Wir fahren an das Meer. = Vir farăn an das mer Wir fahren ans Meer. = vir
farăn ans mer
*
4 - Omiterea articolului
a) - înaintea substandivelor cu nume de materii :
Exemplu:
Noi mâncăm cu plăcere cireșe = Wir essen gern Kirchen = vir esăn ghern kirșăn
*
b) Înaintea celor mai multe nume de țări și continente:
Exemplu:
București este capitala țării noastre = Bukarest ist die Hauptstadt unseres Landes = Bukarest ist di
haupt-ștat unzărăs landăs
*
c) –înaintea materiilor de studiu:
Exemplu:
Astăzi noi avem matematică, germană, muzică și istorie = Heute haben wir Mathematik, Deutsch,
Musik und Geschichte = Hoite habăn vir matematik doici, muzik und gheșihte
*
d) Înaintea substantivelor care definesc profesii:
Exemplu:
Soțul meu este jurist = Mein Mann ist Jurist = Main man ist iurist
*
e) Înaintea substantivelor abstracte
Exemplu:
Totul este în ordine= à Alles ist in Ordnung = Ales ist in ord-nung
*
f) După atribut substantival la genitiv
Exemplu:
Rochia Laurei este modernă = àLauras Kleid ist modern = Lauras klaid ist modern
*
g) După pronumele posesiv sau demonstrativ
Exemplu:
Băiatul meu învață bine = Mein Sohn lernt gut = Main zon lernt gut
Acest elev citește bine = Dieser Schüler liest gut.= Dizăr șiuler list gut
*
h) Când la plural cât și la singular există un articol nehotărât
Exemplu:
Aceasta este o mașină bună = Das ist ain gutes Auto Das ist ain gutăs auto
Acestea sunt mașini bune= Das sind gute Autos = Das zind gute autos
*
i) După pronumele *alle* și *beide*
Exemplu:
Toate florile sunt frumoase = à Alle Blumen sind schön = Alle blumăn zind șeon
Amândoi băieții călătoresc cu plăcere = Beide Jungen reisen gern = Baide iungăn raizăn ghern
*
5. Funcțiile morfologice ale articolului hotărât
a) Articol hotărât poate fi neaccetuat:
Exemplu:
Vinul este de bună calitate = Der Wein ist von guter Qualitet = Der vain ist fon gutăr qalitet
*
b) Poate fi exprimat prin pronume demonstrativ (accentuat)
Exemplu:
Aceasta este cea mai frumoasă doamnă = Das ist die schönste Frau. = Das ist di șeonste frau
*
c) Poate fi exprimat prin pronume relativ (neaccentuat)
Exemplu:
Cartea, care este pe masă ,este un cadou de la prietenul meu. = Das Buch das auf dem Tisch liegt ,
ist ein Geschenk von meinem Freud.= Das Buh das auf dem tiș ligt , ist ain gheșenk fon mainăm
froid
*
B. ARTICOLUL NEHOTĂRÂT
*
Declinarea articolului nehotărâtș
*
Singular- masculin :
N = ein (un) cine? = wer?
A= einen (pe un, un ) pe cine? ce? à wen?
D= einem (unui) cui? = wem?
G= eines (al unui) a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
Exemple:
N = Un film este de cele mai multe ori relaxant =
Ein Film ist meinstens entspannendent. = Ain film ist maistăns ent-șpa-năn-dănt
*
A = Nadia are un câine = Nadia hat einen Hund .= Nadia hat ainăn Hund
*
D = Paula a arătat unui vameș pașaportul. =
Paula zeigte einem Zöller den Reisepaß = Paula țaigte ainăm țeolăr den raizepas
*.
G = Blana unui urs este maro.
Das Fell eines Bären ist braun. = Das fel ainăs berăn ist braun
*
Singular- feminin :
N = eine (o) cine? = wer?
A= eine (pe o, o ) pe cine? ce? = wen?
D= einer (unei) cui? = wem?
G=einer (ale unei) a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
Exemple:
N = Un tort este delicios.= Eine Torte ist leker.= Aine torte ist lekăr
*
A = Mi-am cumpărat o poșetă. = Ich kaufe mir eine Tasche. = ih kaufe mir aine tașe
*
D = Ea a spus unei prietene un secret. = Sie sagte einer Freundin ein Geheimnis.= zi zagte ainăr
froidin ain ghehaimnis
*
G = Pensia unei gopodine este mică. = Die Rente einer Hausfrau ist klein. = Di rente ainăr hausfrau
ist klain
*
Singular- neutru :
N = ein (un) cine? = wer?
A= –ein (pe un, un) pe cine? ce? = wen?
D= einem (unui) cui? = wem?
G= eines (al unui) a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
Exemple:
N = O fetiță poartă fustiță. = Ein Mädchen trägt Röcklein. = Ain medhien treigt roek-lain
*
A = Leul a mâncat o căprioară. = Der Löwe hat ein Reh gefressen. = Der leove hat ain rei ghefresăn
*
D = Carol a dat unui copil o ciocolată.= Carol gab einem Kind eine Schokolade.= Carol gab ainăm
kind aine șokolade
*
G = Laturile unui pătrat sunt egale. = Die Seiten eines Quadrats sind gleich. = Di zaităn ainăs
quadrats zind glaih
*
*** PENTRU PLURAL NU EXISTĂ DECLINARE.
*
Funcțiile morfologice ale articolului nehotărât.
1- Articol nehotărât (neaccentuat)
Exemplu:
Bradul este un conifer. = Die Tanne ist ein Nadelbaum. = Di tane ist ain nadălbaum
*
2- Pronume nehotărât (accentuat)
Exemplu:
Azi lipsește doar unul.= Heute fehlt nur einer. = Hoite felt nur ainăr
*
3- Numeral cardinal (accentuat)
Exemplu:
Numai un soldat a murit. = Nur ein Soldatt ist gestorben. = Nur ain zoldat ist gheștorbăn
*
ARTICOLUL NEHOTĂRÂT NEGAT
*
NICHT + EIN = KEIN
*
Singular – masculin
N = kein (niciunul) cine? = àwer?
A= keinen (pe niciunul, niciunul).....pe cine? ce? = wen?
D= keinem (niciunui) cui? = wem?
G= keines ( al niciunui) a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
Singular - feminin
N = keine (nici o) cine? = àwer?
A= keine (pe nicio, nicio ) pe cine? ce? = àwen?
D= keiner (niciunei) cui? = wem?
G= keiner (al niciunei) … a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
Singular – neutru
N = kein (nici un) cine? = wer?
A= kein (pe nici un, nici un) pe cine? = àwen?
D= keinem (niciunui) cui? = wem?
G= keines (al niciunui) a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
Plural - masculin, feminin, neutru
N = keine (nici unii) cine? = wer?
A= keine (pe nici unii, nici unele) pe cine? ce?= wen?
D= keinen (nici unora) cui? = wem?
G= keiner (al nici unora) a,al,ai, ale,cui? = wessen?
*
1. Articolul nehotărât negat se declină la singular la fel ca și articolul nehotărât, iar la plural primește
terminațiile articolului hotărât.
2. Întrebuințările articolului nehotărât negat:
a) Pentru negarea unui substantiv precedat de articol nehotărât.
Exemplu:
Am un costum. = Ich habe einen Anzug = ih habe ainăn anțug
Nu am nici un costum = Ich habe keinen Anzug = ih habe kainăn anțug
*
b) Pentru negara substantivului neprecedat de articol :
Exemplu:
Eu am timp= Ich habe Zeit . = ih habe țait
Eu nu am timp = Ich habe keine zeit. = ih habe kaine țait
GRAMATICA ALTFEL -3
*
Continuarea expunerii din postarea „Gramatica altfel-2”
Formarea pluralului substantivelor .
*
3- Grupa nr 3 în care substantivele primesc la plural formațiunile ER sau ăși scimbă una din vocale +
R
*
În această categorie intră în special substantivele neutre
*
Exemple:
Copilul = das Kind pronunție = das kind plural = copii = die Kinder pronunție = di kindăr
Cântecul = das Lied = pronunție = das lid plural cântece = die Lieder pronunție = di lidăr
*
Câteva substantive masculine:
*
Exemplu:
Minte, spirit = der Geist pronunție = der gaist plural = minți, spirite = die Geister pronunție = di
gaistăr
*
Substantive neutre și câteva substantive masculine care au „„a, o, u, au”
*
Exemple:
Casa = Das Haus = pronunție = das haus plural = casele = die Häuser = pronunție = di hoizăr
Țara = das Land pronunție = das land , țările = die Länder = pronunție = di lendăr
Cartea = das Buch = pronunție = das buh Cărțile = die Bücher = pronunție = di biuhăr
Bărbatul = der Mann pronunție = der man Bărbații = die Männer = pronunție = di menăr
Pădurea = der Wald = pronunție = der vald Pădurile = die Wälder = pronunție = di veldăr
4- Grupa nr 4.
Substantivele din această grupă primesc terminație la plural fie grupul EN fie numai N
*
Exemple:
În această grupă intră cele mai multe substantive feminine
Exemple:
Femeia = die Frau = pronunție = di frau Femeile = die Frauen = pronunție = di frauăn
Floarea = die Blume = pronunție = di blume Florile = die Blumen = pronunție = di blumăn
*
Substantivele feminine care la singular se termină în IN își dublează ”N”
*
Exemple:
Prietena = die Freundin = pronunție = di froindin Prietenele = die Freundinnen
Școlărița = die Schulerin = pronunție = di șulerin Școlărițele = die Schulerinnen = pronunție = di
șulerinăn
*
Tot în această categorie intră și multe substantive de origine străină
*
Exemple:
Națiunea = die Nation = pronunție = di națion Națiunile = die Nationen pronunție = di naționăn
Conferința = die Konferenz = pronunție = di konferenț Conferințele = die Konferenzen = pronunție =
di konferențăn
*
De asemeni sunt puține substantive masculine precum și câteva substantive neutre care se
încadrează acestui tipar
*
Exemple:
Tânărul = der Junge = pronunție = der iunghe Tinerii = die Jungen = pronunție = di iungăn
Maimuța = der Affe = pronunție = der afe Maimuțele = die Affen = pronunție = di afăn
Ochiul = das Auge = pronunție = das aughe Ochii = die Augen = pronunție = di augăn
Urechea = das Ohr = pronunție = das or Urechile = die Ohren pronunție di orăn
*
5- Ultima grupă a clasificării particularităților de formare a pluralului , este grupa nr 5 în care
substantivele primesc un „s” la plural
*
În această grupă intră: Substantive de origine străină
*
Exemple:
Șeful = Der Chef = pronunție der șef Șefii = die Chefs pronunție = di șefs
Petrecerea = die Pary = pronunție = di parti Petrecerile = die Partys = pronunție = di partis
Fotografia = das Foto = pronunție = das foto Fotografiile = die Fotos = pronunție = di fotos
*
Tot un „s primesc la plural și substantivele prescurtate
Exemplu:
*
Camionul = der LKW prescuratre de la Lastkraftwagen Camioanele = die LKWs
*
SUGETIE DE ÎNVĂȚARE:
Dacă doriți să folosiți corect substantivele , notați-le și învățați-le cu articolul hotărât (der, die, das)
dar și cu forma lor de plural .
*
SUBSTANTIVE DIN LIMBA GERMANĂ CARE NU AU PLURAL
*
- Cele mai multe nume de materii
Exemple:
Aur = das Gold pronunție = das gold
Sare = das Salz = pronunție = das zalț
Carnea = das Fleisch = pronunție = das flaiș
Lapte = die Milch = pronunție = di milh
- Substantivele abstracte
*
Exemple:
Norocul = das Glück = pronunție das gliuk
Educația = die Erziehung = pronunție = di erțiung
Curajul = der Mut = pronunție = der mut
Frumusețea = das Schöne = pronunție = das șeone
*
- Substantive născute din infinitivul unor verbe:
Exemple:
Das Lesen = pronunție = das leizăn (în română nu avem substantive similar care să provină din
verbul a citi)
Das Wandern = pronunție = das vandărn provine din verbul a colinda a drumeții
Vorbirea = das Sprechen pronunție = das șprehăn
*
- Multe substantive colective
Exemple:
Leguma = das Gem üse pronunție = das ghemiuze
Fructul = das Obst = pronunție = das obst
Cereală = das Getreide = pronunție = das ghetraide
*
-Măsurile și cantitățile:
3 kg cartofi = 3 Kilo Kartoffeln = pronunție = drai kilo kartfăln
*
SUBSTANTIVE DIN LIMBA GERMANĂ CARE NU AU SINGULAR
Aceste substantive sunt reprezentate de:
Grupuri de persoane :
Exemple:
Părinție = die Eltern = pronunție = di eltărn
Frați = die Geschwister = pronunție = di gheșvistăr
Lumea = die Leute = pronunție = di loite
*
- Câteva denumiri geografice
Exemple:
Alpii = die Alpen = pronunție = di alpăn
Carpații = die Karpaten = pronunție = di karpatăn
SUA = die USA = pronunție = di u-es.a
-Alte câteva substantive:
Exemple:
Vacanța = die Ferien = pronunție = di ferien
Mobilierul = die Möbel pronunție = di meobăl
Dobânda = die Zinsen = pronunție = di ținzăn
*
PLURALUL SUBSTANTIVELOR COMPUSE
Ultimul element din componența unui substantiv compus (cuvântul de bază) îi determină forma la
plural
Exemplu:
Fotbal, Mingea de fotbal = der Fußball = pronunție = der fus-bal plural = Mingile de fotbal = die
Fußbälle pronunție = dif us-bele
Cireș = der Kirschbaum = pronunție = der kirș-baum plural = cireși = die Kirschbäume pronunție = di
kirș-boime
*
Substantivele compuse cu „mann” pot avea forma de plural cu „leute” (în locul lui „mann”
*
Exemplu
Miner = der Bergmann = pronunție = der berg-man Plural = mineri = die Bergleute = pronunție = di
berg-loite
Specialistul = der Fachmann = pronunție = der fahman plural specialiști = die Fachleute pronunție =
dif ah-loite
Comerciantul = der Kaufmann = pronunție = der kauf-man plural comercianții = die Kaufleute
=pronunție = di kauf-loite
*
Substantivele compuse cu „mann” pot avea forma de plural cu „männer” (când referința este numai
la bărbați)
*
Exemple:
Moș Crăciun = der Weihnachtsmann = pronunție = der vai-nahț-man plural = moși Crăciun = die
Weihnachtsmänner pronunție = di vai-nahț menăr
Soțul = der Ehemann = pronunție = der eie-man plural = soții = die Ehemänner = pronunție = di eie-
menăr
*
GRAMATICA ALTFEL-2
La începuturi , atunci când poporul germanic și-a alcătuit lexicul (totalitatea cuvintelor din limba lor)
s-a întâplat ceva. S-au încăierat fiecare vrând ca părerea lui să fie luată în considerare. Din acest
motiv, au complicat rău lucrurile. Da… rău de de tot! Iată de ce:
Particularitățile genului
Unele substantive pot avea mai multe genuri chiar și atunci când ele au același sens. Asta insemnă
că putem folosi fie der, fie das fie die în funcție de cele două variante care sunt acceptate.
Exemple:
Litrul = der sau das Liter = pronunție = lităr
Metru = der sau das Meter = pronunție = metăr
Gulaș = der sau das Gulasch = pronunție = gulaș
Radar = der sau das Radar
Cola = die sau das Cola
Iaurt = der sau das Jogurt = pronunție = iogurt
Cauciuc = der sau das Gummi = pronunție = gumi
Sacou = der sau das Sakko
*
Ca să nu fim mai prejos, și limba română are ceva mai altfel . Bunăoară avem substantive care sunt
„defecte” de gen. Se numesc substantive defective de gen și dintre aceastea aș putea enumera: pe
cele cu o singură formă pentru masculin şi feminin : cioară, cămila, gândac, fluture, maimuţă,
şobolan, elefant, vultur, dihor, veveriţă etc. Forme precum cioroi, maimutoi, camiloi, veveritoi etc.
sunt colocviale (neliterare) si au evidente conotatii ironice.
Sau avem substantive defective de număr:
Defective de plural (Adică fără plural) cupru, fasole, soare, oxigen, nisip, mila, volei, aur, cimbru,
curaj, intuneric, secara, orez, grau, lapte, argint, var, orz, porumb sau substantive defective de
singular: zori, icre, pantaloni, aplauze, ochi, ochelari
*
Unele substantive din limba germană au genuri diferite în funcție de sens
*
Exemple:
Cartea sau volumul = der Band Legătura = das Band
*
Asociație/ uniune = der Bund Pachet = das Bund
*
Moștenitor = der Erbe Moștenire = das Erbe
*
Coridor = der Flur Câmp, ogor = die Flur
*
Conținut, valoare = der Gehalt =ronunție = ghehalt Plată = das Gehalt
*
Pălărie = der Hut = pronunție = hut Protecție, grijă = die Hut
*
Maxilar = der Kiefer = pronunție = der kifăr Pin = die Kiefer
*
Client = der Kunde = pronunție = kunde Știre = die Kunde
*
Șef = der Leiter = pronunție = der laităr Scară = die Leiter
*
Catarg = der Mast =pronunție = der mast Hrănire = die Mast
*
Măsură, metru = der Messer = pronunție = mesăr Cuțit = das Messer
*
Vidră = der Otter = pronunție = otăr Viperă = die Otter
*
Lac = der See = pronunție = der ze Mare = die See
*
Impozit = der Steuer = pronunție = ștoier Cârmă = das Steuer
*
Creion = der Stift = pronunțioe = știft Mănăstire = das Stift
*
Rouă = der Tau = pronunție = tau Frânghie = das Tau
*
Surd, surdă = der/ die Taube = pronunție = taube Porumbel = die Taube
*
Nebun = der Tor = pronunție = der tor Poartă = das Tor
*
Câștig = der Verdienst = pronunție = der fărdinst Merit = das Verdienst
*
Unele substantive au același gen chiar și atunci când au sensuri diferite
*
Mâncare = das Gericht = pronunție = das gheriht Judecător = das Gericht
*
Sfat = der Rat Consilier = der Rat
*
Baston = der Stock = pronunție = der ștok Etaj = der Stock
*
Struț = der Strauß = pronunție = der ștraus Buchet = der Strauß
*
Stați liniștiți că și în limba română avem așa ceva : Se numesc omonime.
Exemple:
Lac de unghii și lac ( apă stătătoare)
Broasca (viețuitoare) și broasca de la ușă
Liliacul din peșteră și liliacul –floare
Sare ( pentru sărat) și sare pt săritură. (El sare coarda voios)
Râs sălbatic și râs ca verb (Toți au izbucnit în râs)
Pod peste apă și podul casei.
Poarta ușii și poartă ca verb (ea poartă o rochie mov)
*
PLURALUL SUBSTANTIVELOR
În limba română există cam 10-11 reguli de formare a pluralului. Am să dau exemplu din fiacare
1- Substantivele care se termină cu litera z, la plural aceasta se schimbă în „j+i”
Exemple:
Obraz-obraji
Cneaz-cneji
Grumaz-grumaji
Mânz –mânji
Treaz-treji
*
2- Avem și substantive care se termină cu „z” și la plural primesc doar un „i”
Exemple:
Solz-solzi
Burghez-burghezi
Vienez-vienezi
Englez-englezi
3- Substantivele noi terminate cu „L” vor avea terminația de plural „li”
Exemple:
Amiral-amirali
Caporal-caporali
Credul-creduli
Hamal-hamali
4- Substantivele și adjectivele terminate în „X” se scriu și se citesc cu „cși”
Exemple:
Complex-complecși
Fix-ficși
Orthodox-ortodocși
Perplex-perplecși
*
5- Substantivele feminine terminate în „Ă” fac la plural „E”
Exemple:
Paradă-parade
Uzină-uzine
Copertă-coperte
Uliță-ulițe
Știință-științe
6- Substantive feminine care se termină în „Ă” iar la plural au terminația „i”
Exemple:
Oglindă-Oglinzi dar nu: oglinde Stradă-străzi dar nu strade Pagină-pagini – dar nu pagine Groapă –
gropi-dar nu groape Barbă-bărbi- dar nu barbe
7- Substantivele feminine terminate la singular cu „Ă” iar la plural au terminația „URI”
Exemple
Leafă-lefuri
Marfă-mărfuri-
Vreme-vremuri
Treabă- treburi
8- Substantivele feminine care la singular se termină în „Ă” iar la plural în „i”
Exemple:
Gâlceavă-gâlcevi
Fabrică-fabrici
Nație-nații
Stație-stații
9- Substantivele care la singular se termină în „ee” pierd la plural un „e ” și primesc un „i”
Exemplu
Epopee- epopei
Alee-alei
Trahee-trahei
Moschee-moschei
10- Substantivele neuter cre au terminația „aj” la plural vor avea „aje”
Exemple:
Aliaj-aliaje
Abataj-abataje
Avantaj-avantaje
Ambraj-ambreaje
Peisaj-peisaje
Punctaj- punctaje
11- Substantivele neuter care la plural se termină atât în „e” cât și în „uri”
Exemple:
Chibrit-chibrite-chibrituri
Abis-abise-abisuri
Albuș-albușe-albușuri
Vărtej-vârteje-vârtejuri
Turneu-turnee-turneuri
Troleu-trolee-troleuri
Refren-refrene-refrenuri
*
În limba germană avem cinci mari categorii de formare la pluralului substantivelor
Indiferent de articolul avut (Indiferent dacă în față există DER, DIE, sau DAS, la plural toate
substantivele capătă „DIE”
1- Grupa nr 1-formată din substantive care nu se schimbă la plural și din substantive care își
schimbă una din vocale atunci când sunt exprimate la plural .
Substantivele masculine sau neuter care se termină în ER ,El, EN la plural rămân la fel
Exemple:
Dascălul instructorul = der Lehrer = pronunție = der lerăr plural = dascăli sau instructori = die Lehrer
Fereastra = das Fenster = pronunție = das fenstăr plural ferestre = die Fenster
Substantivele neutre terminate în CHEN sau LEIN
Exemple:
Fata = das Mädchen = pronunție = das metien plural = fete = Die Mädchen pronunție = di metien
Scrisorica = das Brieflein = pronunție = das briflain plural = scrisorele = die Brieflein = pronunție di
brif-lain
*
Numai substantivele masculine primesc „umlaut” adică își modidifică una din vocale la plural.
Exemple
Tatăl = der Vater = pronunție = der fatăr plural = tații = die Väter = pronunție = di fetăr Mărul = der
Apfel = pronunție = der apfăl plural = merele = die Äpfel = pronunție = di epfăl
Tot în această grupă mai intră și substantivele :
Mamă = die Mutter = pronunție = di mutăr plural = mamele = die Mütter = pronunție = di miutăr
Fiică = die Tochter = pronunție = di tohtăr plural = die Töchter = pronunție = di teohtăr
2- Grupa nr 2
Cele mai multe substantive masculine și neutre care la plural primesc vocala „e”
Exemple:
Ziua = der Tag = pronunție = der tag plural zilele = die Tage = pronunție = di taghe
Masa = der Tisch = pronunție = der tiș plural = die Tische = pronunție = di tișe Caietul = das Heft
pronunție = das heft plural caietele = die Hefte pronunție = di hefte
Substantivele care la singular se termină cu literele „NIS sau BUS la plural își dublează „s” –ul
Exemple:
Evenimentul, întâmplarea = das Ereignis pronunție = das eraignis plural = evenimentele, întâmplările
= die Ereignisse = pronunție = di eraignise
Autobuzul = der Bus = pronunție = der buz plural = autobuzele = die Busse = pronunție = di buse
Substantivele masculine și feminine care pe lângă faptul că primesc un „e” își schimbă și una din
vocale

GRAMATICA ALTFEL
Atunci cînd vorbim , ne exprimăm prin cuvinte. Fiecare cuvânt din vorbire își are rolul și locul lui bine
stabilit. Nu putem învăța regulile unei alte limbi dacă le-am uitat pe ale noastre.
Dar oare cum au apărut cuvintele și cum le-am putea împărții pentru a le înțelege ?
EVOLUȚIA LIMBAJULUI PE MAPAMOND
Ca să răspundem la această întrebare va trebui să ne întoarcem un pic privirea spre stră-stră-
strămoșii noștrii în vremurile când aceștia locuiau în peșteri.
Probabil că inițial exista doar limbajul mimico-gestual. Ei… cu timpul acesta s-a dovedit a fi
insuficient.
Omul din peșteră a fost atacat de o fiară. Ca să scape cu viață el a pus mâna pe o piatră și a
alungat fiara. Când s-a întors în grotă a început să țipe :„Piatră, piatră!” . Ceilalți nu-l înțelegeau.
Atunci el s-a dus afară a adus un bolovan și a țipat din nou: „Piatră, piatră!” Restul oamenilor l-au
înțeles. Și ca să nu se lase mai prejos fiecare a contribuit cu ceva. Unul a rupt o floare, și a țipat
„Floare, floare!” altul a văzut că plouă și a strigat din toți rărunchii „Ploaie ploaie!” . Un copilaș ce
zburda voios prin prejmă s-a îndreptat spre cea care-i dăduse viață și zâmbind a rostit „Mama,
mama”. Un bătrânel neputncios urmărea toată vânzoleala din peșteră și suspinând vărsă o lacrimă
spunând „Tristețe” . Un altul tânăr, arătînd spre nurii unei roșcate preistorice exclamă „„Iubire!
Iubire!”
Stând ei așa la foc și prăjindu-și vânatul , oamenii preistorici au încercat să vorbescă de-ale lor. Am
uitat să vă spun că între timp ei și-au pus nume pentru a se deosebi unul de altul . Astfel probabil că
femeile se numeau „Ki”, „Ma”, „Ba”, Li, ”. Bărbații fiind mai speciali și-au pus altfel de nume, cum ar
fi: „Brr” „Crr” „Prr” „Țrr”. Și-au botezat și peștera în care trăiau spunându-i „Co-Cu” după numele
primelor două femei preistorice care au trăit acolo. Astfel au apărut numele proprii. (Substantivele
proprii) Numai că tot arătau unul spre altul rostind numele fiecăruiea se amuzau copios până într-o zi
când…
( va urma)
După ce oamenii au botezat ființele lucrurile și toate alea, alea, pe care ei le vedeau și intr-au în
contact, s-au gândit să denumească toate „botezurile ” cu un singur cuvânt. Astfel a apărut
SUBSTANTIVUL
*
PARTEA DE VORBIRE CARE DENUMEȘTE FIINȚE, LUCRURI FENOMENE ALE NATURII ,
STĂRI SUFLETEȘTI SE NUMEȘTE SUBSTANTIV .
FIECARE SUBSTANTIV ESTE CARACTERIZAT PRINTR-UN ANUME GEN, RESPECTIV :
MASCULIN, FEMININ ȘI NEUTRU , PRECUM ȘI DE UN ANUMIT NUMĂR ȘI CAZ
*
Sunt de genul masculin acele cuvinte pe care în română atunci când le numărăm zicem UNU-DOI
(un bărbat- doi bărbați)
*
Sunt de genul feminin acele substantive care în română , la numărătoare zicem O-DOUĂ ( o femeie
– două femei )
*
Sunt de genul neutru acele substantive care în română , la numărătoare zicem UN- DOUĂ (un caiet
– două caiete)
*
Substantivele au număr , adică putem vorbi despre un sigur element (un bărbat, o femeie, un caiet.
În acest caz spunem că substantivul este la „SINGULAR”.
*
Putem vorbi despre mai mulți bărbați , femei , caiete, și în acest caz afirmăm că substantivul este la
„PLURAL”
*
EVOLUȚIA LIMBAJULUI ÎN ZONELE UNDE SE VORBEȘTE GERMANA
La începuturi toți se înțelegeau. Până la construcția Turnului Babilonului toți vorbeau prin aceleași
cuvinte. După ce Dumnezeu s-a supărat și le-a încâlcit limbile, ce și-au propus oamenii locului? „Ia
să ne facem noi propriul nostru limbaj bazat pe REGULILE NOASTRE! ” Și-au mai spus: „De ce să
ne mai chinuim să numărăm lucrurile pentru a le afla genul? Nu e mai bine să stabillim anumite
criterii după care să le caracterizăm? ” „Hai să le împărțim de la bun început să știm care sunt de
genul masculin, care sunt de genul feminin și care sunt de genul neutru ” –A spus unul mai înțelept.
”Că bine grăiești!” au fost și restul nemților de acord. „Dar cum să o facem? ” s-au întrebat mai mulți
nedumeriți.
”Păi să desenăm o pălărie deasupra celor care sunt de genul masculin, un batic deasupra celor care
sunt de genul feminin și o pălărie legată cu batic deasupra celor care sunt de genul neutru. ” „E bine
și nu prea!” a spus unul din înțelepții din conducere. „Mai bine găsim alte cuvinte care să
simbolizeze pălăria, baticul , și pălăria legată cu batic. ”
Așa s-au năcut cuvintele: „DER” pentru substantivele de genul masculine,„DIE” pentru substantivele
de genul feminine și , „DAS” pentru substantivele de genul neutru .
„Tot nu e bine!” a sărit un alt înțelept responsabil cu limbajul..”De ce? De ce?” au întrebat nedumeriți
ceilalți oameni. „Dar dacă cineva uită să pună însemnul în fața substantivului, de unde știm care de
ce gen este acesta?” a răsuns el printr-o altă întrebare. „Da, da, așa este! Oare ce ne facem?”
„Foarte simplu: Găsim alte reguli după care să ne luăm și astfel vom ști!” a răspuns ânțeleptul
bătrân.
Și s-au pus pe treabă. La final, înțeleptul a luat bucata tăblița de piatră pe care scrijelise regulile și a
început să citescă:
*
1- „Sunt de genul masculin numele de persoane și meserii bărbătești”
Exemple
Tatăl = der Vater = pronunție = fatăr
Domnul = der Herr = pronunție = her
Fiuul = der Sohn = pronunție = zon
Tânărul = der Junge = pronunție = iunghe
Tâmplarul = der Tischler = pronunție = tișlăr
Zidarul = der Maurer = pronunție = maurăr
*
2- Sunt de genul masculin numle animalelor
Exemple:
Cocoșul = der Hahn = pronunție = han
Armăsarul = der Hengst = pronunție = hengst
Motanul = der Kater = pronunție = katăr
*
3- Sunt de genul masculin zilele săptămânii, lunile anului, și anotimpurile
Exemple
Luni = der Montag = pronunție = montag
Ianuarie = der Januar = pronunție = ianuar
Vara = der Sommer = pronunție = zomăr
EXCEPȚIE FAC: cuvintele:
Săptămâna = DIE Woche = pronunție = di vohe
Anul = DAS Jahr = pronunție = das iar
*
4- Sunt de genul masculin punctele cardinale , numele de vânturi și precipitații
Exemple:
Vestul = der Westen = pronunție = der vestăn
Musonul = der Monsun = pronunție = der monzun
Zăpada = der Schnee = pronunție = der șne
Ploaia = der Regen = pronunție = der regăn
Ceața = der Nebel = pronunție = der nebăl
*
5- Sunt de genul masculin mărcile auto :
Exemple:
Skoda, Jaguar, Audi
*
6- Sunt de genul masculin băuturile alcoolice
Exemple:
Vinul = der Wein = pronunție = der vain
Țuica = der Schnaps = pronunție = der șnaps
Whisky-ul = der Whisky = pronunție = der uiski
Votca = der Wotka = pronunție = der vodka
EXCEPȚIE : Berea = DAS Bier = pronunție = das bir
*
7- Sunt de genul masculin majoritatea Râurilor străine și unele râuri din Germania
Exemple :
Mississippi = der Mississippi
Rinul = der Rein = pronunțiție = der rain
8- Sunt de genul masculine numle unor țări și regiuni
Exemple:
Irakul = der Irak
Iranul = der Iran Iemenul = der Jemen = pronunție = de iemen etc.
9- Sunt de genul masculine substantivele obținute din anumite verbe
Exemple:
Începutul = der Anfang
Fabrica, întreprinerea = Der Betrieb = pronunție = der betrib
Săritura = der Sprung = pronunție = der șprung
10- Sunt de genul masculine substantivele care se termină cu următoarele litere: ER, EN, EL, IG,
ING
Exemple:
Fratele = der Bruder (ER) = pronunție = der brudăr
Cablul = der Kabel (EL) = pronunție = der kabăl
Păcătosul = der Sünder (ER) = pronunție = der ziundăr
Pasărea = der Vogel (EL) =pronunție = der fogăl
Fotoliul = der Sessel, (EL) = pronunție = der zesăl
Podeaua = der Boden (EN) = pronunție = der bodăn
Spatele = der Rücken (EN) = pronunție der riukăn
Feningul = der Pfeninnig (IG)= pronunție = der fening
Sugarul = der Säugling (ING)= pronunție = der zoigling
*
10- Sunt de genul masculin -majoritatea substantivelor terminate în: ISMUS , IST, ENT, ANT, ÄR,
IER, OR, LOGE, EUR, OPF,
Capitalismul = der Kapitalismus (ISMUS)
Polițistul = der Polizist = der polițist (IST)
Studentul = der Student = pronunție = der ștudent (ENT)
Practicantul = der Prakctikant = pronunție = der praktikant (ANT)
Secretarul = der Sekretär = pronunție = der zekreter ( ÄR )
Cavalerul = der Kavalier pronunție = der kavalir (IER)
Motorul = der Motor = pronunție = der motor (OR)
Persoana care face raze Röntgen = der Röntgenologe = der reont-ghe-no-loghe (LOGE)
Inginerul = der Ingenieur = pronunție = der injeneor (EUR)
Filozoful = der Philosopf = der filozof (OF)
*
Alte terminații ale substantivelor de genul masculine sunt: : än, ar, nom, sopf, iker, grapf
”Ooo! Dar e prea mult să învățăm toate astea!” Au sărit cu gura pe ici colo câte unul. „Atunci nu le
învățați. Nimeni nu vă obligă la nimic.. dar nu uitați ca ori de câte ori vedeți vreun substantiv, să-l
preluați cu DER, DIE sau DAS ” preciză sfătos înțeleptul din conducere.
„Acum să punem reguli și pentru substantivele de genul feminin că doar nu putem să facem
discriminare” spuse un alt bătrân grăbit parcă să termine regulile mai repede. Pesemne că mai avea
și altceva de făcut.
*
GENUL FEMININ
1- Sunt de genul feminin numele ființelor de genul feminin
Exemple:
Femeie = Frau = pronunție = frau
Mamă = Mutter = pronunție = mutăr
Fiică = Tochter = pronunție = tohtăr
EXCEPȚIE FAC:
Fetița = DAS Mädchen = pronunție = das metien
Domnișoara = das Fräulein = pronunție = das froilain
Muierea = das Weib = pronunție = das vaib
*
2- Sunt de genul feminin numelefemelelor animalelor
Exemple:
Găina = Die Hene = pronunție = di hene
Iapa = die Stute = pronunție = di ștute
Pisica = die Katze = pronunție = di kațe
*
3- Sunt de genul feminin Majoritatea numelor de copaci și flori
Fagul = die Buche = pronunție = di buhe
Stejarul = die Eiche = pronunție = di aihe
Teiul = die Linde = pronunție = di linde
Floare = die Blume = pronunție = di blume
Trandafirul = die rose = pronunție = di roze
Garoafa = die Nelke = pronunție = di nelke
EXCEPȚIE FAC :
Arțarul = der Ahorn = pronunție = der ahirn
Dafinul = der Lorbeer = pronunție = der lorber
*
4- Sunt de genul feminin substantivele provenite din numere
Exemple:
Unul = die Eins = pronunție = di ains
Doi = die Zwei = pronunție = di țvai
*
5- Sunt de genul feminin - Nume de vapoare și de avioane
-die Airlines -die Lufthansa -die Titanic
6- Sunt de genul feminin –substantivele terminate în:
in, heit, keit,schaft, ung, anz, iz, tät, ik, tion, ie, üre, ade, ose, ange, äne, ette
cofetăria = die Konditorei = di konditorai universitatea = die Universität = di univerzitet pariul = die
Wette = di vete narcoza = die Narkose = di narkoze șarpele die Schlange = di șlanghe lecția = die
Lection = di lecțion emisiunea = die Sendung = di zendung politica = die Politik = di politik industria =
die Industrie = di industri nepoata = die Enkelin = di enkălin frumusețea = -die Schönheit
(frumusețea) = di șeonhait dulceața = die Marmelade = di marmalade
*
GENUL NEUTRU
Sunt de genul neutru :
1- numele ființeor și ale animalelor folosite penru ambele genuri:
Copilul = das Kind = das kind porcul = -das schwein = das șvain
*
2- numele continentelor și localităților : America = das Amerika București = das Bukarest
*
3- nume de țări și de regiuni folosite cu articol doar când sunt însoțite de un adjectiv:
Fruoasa Grecie = das schöne Griechenland = das șeone Grihănland
*
4- -nume de metale și elemente chimice:
Aurul = -das Gold = das gold Argintul = -das Silber = das zilbăr
*
5- denumirile limbilor și a culorilor:
Germana = -das Deutsche = das doice Roșul = -das Rot = das rot
*
6- toate infinitivele substantivate:
Viața = -das Leben = das leibăn Mâncarea = -das Essen = das esăn
*
7- numeralele fracționare:
Treimea = -das Drittel = das drităl
*
8- substantive diminutivale terminate în chen; lein
Frățiorul = -das Brüderchen = das briudăr-hien
Domnișoara = -das Fräulein = das froi-lain
*
8- substantive terminate în –nis, -tum,- (i)am,-a,-ment:
Secretul = -das Geheimnis = das ghehaimnis
Antichitatea = -das Alertum = das alertum
Virgula = -das Komma = das koma
Monunmentul = -das Monument = das monument
*
REZUMATUL EXPUNERII:
Învățati substantivele cu DER, DIE, DAS în față!

FORMULĂRI UTILIZATE „LA AGĂȚAT”


1- Bună, pot să mă așez lângă tine? = Hallo. Kann ich mich zu dir setzen= pronunție = halo. Kan ih
mih țu dir zețăn?
2- De unde ești? = Woher kommst du = pronunție = voher komst du?
3- Ești aici în vacanță sau cu afaceri? = Bist du im Urlaub oder dienstlich hier? = pronunție = bist du
im urlaub odăr dinstlih hir
4- Pot să te invit să bem ceva? = Kann ich dich zu einem Drink einladen? = pronunție = kan ih dih țu
ainăm drink ainladăn
5- Ce bei? = Was trinkst du? = pronunție = vas drikst du?
6- Ai venit singur/ă? = Bist du allein hier? = pronunție = bist du alain hir?
7- Îmi placi = Du gefällst mir = pronunție = du ghefelst mir
8- Dansăm? = Wollen wir tanzen? = pronunție = volăn vir tanțăn?
9- Îmi place cum dansezi = Ich mag wie du tanzt = pronunție = ih mag vi du tanțt
10- Încerci să mă agăți? = Willst du mich anmachen? = pronunție = vilst du mih anmahăn?
11- Ești cu cineva acum? = Bist du mit jemandem zusammen? = pronunție = bist du mit iemandăm
țuzamăn?
12- Ai prieten? = Hast du einen Freund? = pronunție = hast du ainăn froind?
13- Ai prietenă? = Hast du eine Freundin ? = pronunție = hast du aine froindin?
14- Arăți foarte bine = Du siehst gut aus = pronunție = du ziist gut aus
15- Ești super = Ich finde dich cool = pronunție = ih finde dih cul
16- Ai ochi frumoși = Du hast schöne Augen = pronunție = du hast șeone augăn
17- Ești foarte sexi = Du bist echt sexy = pronunție = du bist eht sexi
18- Pot să de conduc/ să te duc acasă? = Kann ich dich nach Hause bringen? = pronunție = kan ih
dih nah hauze bringăn ?
19- Pot să te sărut? = Darf ich dich küssen? = pronunție = darf ih dih kiusăn?
20- Ia-mă în brațe = Umarme mich = pronunție = um-arme mih
21- Mergem la mine? = Gehen wir zu mir? = pronunție = gheien vir țu mir?
22- Rămâi aici peste noapte? = Bleibst du über Nacht = pronunție = blaibst du iubăr naht?
23- Mi-ar plăcea să petrece noaptea cu tine = Ich möchte mit dir , die Nacht verbringen = pronunție =
ih meohte mit dir di naht fărbringăn
24- Vreau să fac dragoste cu tine = Ich will mit dir schlafen = pronunție = ih vil mit dir șlafăn
25- Nu în seara asta. Poate altă dată = Heute nicht. Vielleicht ein anderes Mal = pronunție = niht
hoite. Filaiht ain andărăs mal
26- Hai fii cuminte = Komm schon = pronunție = kom șon
27- N-are rost (lasă-mă în pace ) = Lass mich in Ruhe = pronunție = las mih in ruie
28- Nu mă atinge (Jos mâinile ) = Hände weg = pronunție = hende vek
29- Aventurile de-o naopte nu sunt genul meu = One Night Stands sind nicht so mein Ding =
pronunție = oan nait stends zind niht zo main ding
30- Ai un prezervativ? = Hast du ein Kondom? = pronunție = hast du ain kondom?
31- Este un automat de prezervative la baie = Auf der Toilette ist ein Kondom Automat = pronunție =
auf der toilete ist ain kondom automat
32- Unde ai agățat-o = Wo hast du die aufgegabelt = pronunție = vo hast du auf-ghe-ga-bălt
33- Mă atrage teribil = Ich finde sie / ihn sehr anziehend = pronunție = ih finde zi / in zer an-ți-end
34- V-ați sărutat déjà ? = Habt ihr euch schon geküsst? = pronunție = habt ir oih șon ghekiust?
35- E îndrăgostită de/ e nebună după tine = Sie ist verlieb von … / Sie ist total verknallt in dich =
pronunție = zi ist fărlib fon../ zi ist total fărknalt in dih
36- Cred că mi-a picat cu tronc = Ich habe mich wohl in sie verknallt = pronunție = ih habe mih vol in
zi fărknalt
37- M-am îndrăgostit de ea = Ich habe mich in sie verliebt = = pronunție = ih habe mih in zi fărlibt
38- Mă simt bine cu tine = Ich fühle mich mich gut bei dir = pronunție = ih fiule mih gut bai dir
39- Te iubesc = Ich liebe dich = pronunție = ih libe dih
40- Sunt nebun după tine = Ich bin ganz verrückt nach dir = pronunție = ih bin ganț făriukt nah dir
41- Mă gândesc la tine tot timpul = Ich muss an dich immer denken = pronunție = ih mus an dih imăr
denkăn
42- Mi-a fost dor de tine = Ich habe dich vermisst = pronunție = ih habe dih fărmist
43- Nu pot să trăiesc fără tine = Ich kann ohne dich nicht leben = pronunție = ih kan one dih niht
leibăn
44- Ce faci mâine seară? = Was machst du morgen Abend? = pronunție = vas mahst du morgăn
abănd?
45- Îmi dai numărul tău de telefon? = Gibst du mir deine Nummer? = pronunție = ghibst du mir daine
număr?
46- Te sun = Ich rufe dich an = pronunție = ih rufe dih an

DISCUȚII LA LOCUL DE MUNCĂ


1- Unde lucrați? = Wo arbeiten Sie ? = pronunție = vo arbaităn zi?
2- Cu ce vă ocupați? = Was sind Sie von Beruf? = pronunție = vas zind zi fon beruf?
3- Sunt muncitor = Ich bin Arbeiter = pronunție = ih bin arbaităr
4- Sunt șofer = Ich bin Fahrer = pronunție = ih bin farăr
5- Am lucrat ca secretară = Ich habe als Sekretärin gearbeitet = = pronunție = ih habe als zekreterin
ghearbaităt
6- Cât timp ați lucrat acolo? = Wie lange haben Sie dort gearbeitet? = pronunție = vi langhe habăn zi
dort ghearbaităt
7- Lucrez aici de mai bine de cinci ani = Ich arbeite hier über fünf Jahre = pronunție = in arbaite hir
iubăr fiunf iare
8- Lucrez part-taim (cu jumătate de normă ) = Ich arbeite in Teilzeit (halbtags) .= pronunție = ih
arbaite in tailțait (halbtags)
9- Lucrez cu normă întreagă =Ich arbeite Vollzeit = pronunție = ih arbaite folțait
10- Merg zilnic 30 de km până la servici = Ich fahre jeden Tag 30 Kilometer zur Arbeit = pronunție =
ih fare iedăn tag draisih kilometăr țur arbait
11- Lucrez adesea peste program = Ich mache oft Überstunden = pronunție = ih mahe oft iubăr-
ștundăn
12- Momentan am două locuri de muncă = Zurzeit habe ich zwei Jobs = pronunție = țur-țait habe ih
țavai giobs
13- Deocamdată sunt șomer = Ich bin momentan arbeitslos = pronunție = ih bin momentan arbaițlos
14- Am ieșit déjà la pensie = Ich bin schon in Rente = pronunție = ih bin șon in rente
15- Mi-am găsit un nou loc de muncă = Ich habe eine neue Arbeit = pronunție = ih habe aine noie
arbait
16- Am semnat un contract de angajare cu… = Ich habe den Arbeitsvertrag mit…. abgeschlossen =
pronunție = ih habe den arbaiț-fărtrag mit… abgheșlosăn
17- Sunt în perioada de probă = Ich bin in der Probezeit = pronunție = ih bin in der probe-țait
18- Am fost promovat pe poastul de… = Ich bin zur … aufgesiegen = pronunție = ih bin țur … auf-
gheștigăn
19- Am primit o mărire de salariu = Ich habe eine Lohnerhöhung bekommen = pronunție = ih habe
aine loner-heoung bekomăn
20- M-am hotărât să-mi dau demisia = Ich habe mich entscheiden, meine Stelle aufzugeben =
pronunție = ih habe mih entșaidăn, maine ștele auf-țu-gheibăn
21- Mi-am dat demisia = Ich habe gekündigt = pronunție = ih habe ghe-kiun-diht
22- Mi-am dat demisia din cauză că…= Ich habe das Arbeitsverhältnis wegen … aufgelöst =
pronunție = ih habe das arbaițfăr-helt-nis vegăn… auf-ghe-leost
23- Am fost concediat = Ich wurde entlassen = pronunție = ih vurde entlasăn
24- Mi-am pierdut locul de muncă = Ich habe meine Arbeit verloren = pronunție = ih habe maine
arbait fărlorăn
25- I-au reziliat contractual de muncă = Man hat das Arbeitsverhältnis mit ihm gelöst = pronunție =
man hat das arbaițfărheltnis mit gheleost
26- De la cât lucrezi? = Um wie viel Uhr fängst du an zu arbeiten = pronunție = um vi fil ur fengst du
an țu arbaităn?
27- Lucrez de la 8 dimineața la 5 dupăamiaza = Ich arbeite von acht bis fünf = pronunție = ih arbait
fon aht bis fiunf
28- Adesea lucrez peste 50 de ore pe săptămână = ich arbeite oft über 50 Stunden pro Woche =
pronunție = ih arbaite oft iubăr fiunfțih ștundăn pro vohe
29- Avem program flexibil = Wir haben eine flexible Arbeitszeit = pronunție = wir habăn aine flexible
arbaițțait
30- Lucrați în schimburi? = Arbeiten Sie in Schichten? = pronunție = arbaităn zi in șihtăn?
31- Lucrez în schimbul de noapte = Ich habe Nachtschicht = pronunție = ih habe naht-șiht
32- Sunt plătite orele suplimentare? = Bekommt man hier die Überstunden bezahlt? = pronunție =
bekomt man hir di iubăr-ștundăn bețalt?
33- Când e pauza de prânz? = Wann gibt es Mittagspause = pronunție = van ghipt es mitags-pauze?
34- La câte zile de concediu am dreptul? = Auf wie viel Tage Urlaub habe ich Anspruch? = pronunție
= an vi fil taghe urlaub habe ih an-șruh?
35- Îmi iau concediul = Ich nehme Urlaub = pronunție = ih neime urlaub
36- Momentan este în concediu = Er ist jetzt im Urlaub = pronunție = er ist iețt im urlaub
37- Îmi iau o zi liberă = Ich nehme einen Tag frei = pronunție = ih neime ainăn tag frai
38- Am primit o zi liberă = Ich habe einen Tag frei bekommen = pronunție = ih habe ainăn tag frai
bekomăn
39- Pot să-mi iau concediu fără plată? = Kann ich unbezahlten Urlaub nehmen? = pronunție =kan ih
un-be-țal-tăn urlaub neimăn?
40- Aș dori să-mi iau concediu compensator = Ich möchte Zeitausgleich nehmen = pronunție = ih
meohte țait-aus-glaih neimăn
41- Merg într-o călătorie de afaceri în Germania = Ich fahre dienstlich nach Deutschland = pronunție
= ih fare dinstlih nah doici-land
42- Firma mi-a pus la dispoziție o mașină = Ich habe einen Dienstwagen bekommen = pronunție = ih
habe ainăn dinst-vagăn bekomăn
43- Medicul mi-a dat o săptămână de concediu medical = Der Arzt hat mich eine Woche
krankgeschrieben = pronunție = der arțt hat mih aine vohe krank-ghe-șri-băn
44- Sunt în concediu de boală = Ich bin krankgeschrieben = pronunție = ih bin krank-gheșribăn
45- Mi-am luat concediu medical = Ich habe mich krankgemeldet = pronunție = ih habe mih krank-
ghemeldăt
46- Sunt în incapacitate de muncă = Ich bin arbeitsunfähig = pronunție = ih bin arbaiț-un-fehig
47- Trebuie să plec mai devreme astăzi = Heute muss ich ein bissien früher gehen = pronunție =
hoite mus ih ain bisien friuier gheien
48- Voi recupera mâine = Ich arbeite es morgen nach = pronunție = ih arbaite es morgăn nah
49- Caut un loc de muncă = Ich suche eine Arbeit = pronunție ih zuhe aine arbait
50- În legătură cu anunțul dv. = Ich melde mich auf Ihre Anzeige = pronunție = ih melde mih auf ire
anțaighe
51- Am găsit un anunț pe internet = = Ich habe eine Anzeige im internet gefunden = pronunție = ih
habe aine anțaighe im internet ghefundăn
52- Am găsit un anunț în ziar = Ich habe eine Anzeige in einer Zeitung gefunden = pronunție = ih
habe aine anțaighe in ainăr zaitung ghefundăn
53- Când vă puteți prezenta la interviu? = Wann können Sie zum Einstellungsgespräch kommen? =
pronunție = van keonăn zi țum ain-ște-lungs-ghe-șpreh komăn?
54- Sunt chemat la un interviu = Ich bin zu einem Vorstellungsgespräch eingeladen = pronunție = ih
bin țu ainăm for-ște-lungs-ghe-șpreh ain-ghe-ladăn
55- Căutăm muncitori calificați = Wir suchen qulifizierte Arbeitskräfte = pronunție = vir zuhăn
kvalifițirte arbaiț-krefte
56- Sunt bucătar calificat = Ich bin gelernter Koch = pronunție = ih bin ghelerntăr koh
57- Am lucrat ca… = Ich habe als… gearbaităt = pronunție = ih habe als … ghearbaităt
58- Am lucrat trei ani ca ospătar = Ich habe drei Jahre als kellner gearbeitet = pronunție = ih habe
drai iare als kelnăr ghearbaităt
59- Care sunt condițiile de muncă? = Wie sind die Arbeitsbedingungen? = pronunție = vi zind di
arbaiț-be-din-gun-găn ?
60- La ce salariu inițial să mă aștept? = Mit welchem Einstiegsgehalt kann ich rechnen? = pronunție
= mit velhiăm ain-știgs-ghe-halt kan in rehnăn?
61- Când puteți începe? = Wann können Sie anfangen? = pronunție = van keonăn zi anfangăn?
62- Am nevoie de un permis de muncă? = Brauche ich eine Arbeitserlaubnis? = pronunție = brauhe
ih aine arbaiț-erlau-nis?
63- Complectați formularul după model = Füllen Sie dieses Formular nach dem Muster aus =
pronunție = fiulăn zi dizăs formular nah dem mustăr aus
64- Sunt în perioada de probă de trei luni = Ich bin in einer dreimonatigen Probezeit = pronunție = ih
bin in ainăr dri-monatigăn probe-țait

OBLIGAT –OBLIGATORIU – A RECUNOAȘTE


1- El e obligor să ne ajute = Er ist verpflichtet, uns zu helfen = pronunție = er ist făr-flih-tăt , uns țu
helfăn
2- Am fost obligat să plec = Ich war gezwungen wegzugehen = pronunție = ih var ghe-țvun-găn veg-
țu-gheien
3- Am fost obligat să semnez = Ich wurde genötigt, es zu unterschreiben = pronunție = ih vurde ghe-
neo-tigt , es țu untăr-șraibăn
4- A fost obligat să-și dea demisia = Er wurde zu Resignation gezwungen = pronunție = er vurde țu
rezignațion ghețvungăn
5- Am fost obligați s-o acceptăm = Wir waren gezwungen, es anzunehmen = pronunție = vir varăn
ghețvungăn es an-țu-neimăn
6- Nu suntem obligați să-i informăm = Wir sind nicht verpflichtet , sie zu benachrichtigen = pronunție
= vir zind niht făr-flih-tăt , zi țu be-nah-rih-ti-găn
7- Am fost obligați să ne dăm acordul = Wir waren gezwungen zuzustimmen = pronunție = vir varăn
ghețvungăn țu-țu-ști-măn
8- Magazinele mai mici au fost obligate să închidă = Kleinere Geschäfte mussten schließen =
pronunție = klainăre gheșefte, mustăn șlisăn
9- Călătorii sunt obligați… = Die Fahrgäste sind verpflichtet … = pronunție = di far-gheste zind făr-
flih-tăt
10- Învățarea limbii engleze nu este obligatorie = Die Englischunterircht ist nicht obligatorisch =
pronunție = di engliș-untăriht ist niht obligatoriș
11- Trebuie să treacă un exemen medical obligatoriu = Er muss sich einer obligatorischen ärztlichen
Untersuchung unterziehen = pronunție = er mus zih ainăr obligatorișăn erț-li-hăn un-tăr-zu-hung un-
tăr-țien
12- Participarea nu este obligatorie = Die Teilnahme ist nicht Pflicht = pronunție = di tail-name ist niht
fliht
13- Contribuțiile sunt obligatoriu scăzute din salariu = Die Beiträge werden obligatorisch vom Lohn
abgezogen = pronunție = di bai-tre-ghe verdăn obligatoriș fom lon abghețogăn
A RECUNOAȘTE
1- Măcar recunoaște că nu ai dreptate = Gib mindestens zu, dass du nicht recht hast = pronunție =
ghib mindăstăns țu, das du niht reht hast
2- Recunosc că am greșit = Ich gebe zu , dass ich enen Fehler gemacht habe = pronunție = ih
gheibe țu das ih ainăn feilăr ghemaht habe
3- Bine, recunosc! = Na gut, ich gebe zu = pronunție = na gut ih gheibe țu
4- A recunoscut cinci crime = Er hat fünf Morde gestanden = pronunție = er hat fiunf mordăr
gheștandăn
5- A recunoscut că e dependent de droguri = Sie hat ihre Drogenabhängigkeit gestanden =
pronunție = zi hat ire drogăn-ab-hen-ghig-kait gheștandăn
6- Și-a recunoascut orientarea homosexuală = Er hat seine Homosexualität gestanden = pronunție =
er hat zaine homozexualitet gheștandăn
7- După cum însăși recunoaște… = Wie sie selbst zugegeben hat… = pronunție = vi zi zelbst țu-
ghegheibăn hat…
8- Și-a recunoscut vina = Er hat gestanden = pronunție = er hat gheștandăn
9- Trebuie să recunosc că… = Ich muss zugeben dass… = pronunție = ih mus țu-gheiibăn das…
10- Recunosc că sunt leneș = Ich gebe zu, ich bin faul
11- Recunosc că e bun = Ich gebe zu, das ser gut ist = pronunție = ih gheibe țu, das er gut ist
12- E bun. Trebuie să recunoaștem = Er ist gut. Das muss man ihm lassen … pronunție = er ist gut.
Das mus man im lasăn…
13- M-a recunoscut imediat = Er hat mich sofort erkannt = pronunție = er hat mih zofort erkant
14- Te-am recunoscut după voce = Ich habe dich an der Simme erkannt = pronunție = ih habe dih
an der știme erkant
15- Mă recunoașteți? = Erkennen Sie mich? = pronunție = erkenăn zi mih?
16- Acum îl recunosc = Ich erkenne ihn schon = pronunție = ih erkene in șon
17- Recunoști diferența dintre… Erkennst du den Unterschied zwischen… = pronunție = erkenst du
den untărșid țvișăn …
18- Nu v-am recunoscut = Ich habe Sie nicht erkannt = pronunție = ih habe zi niht erkant
19- Nu am recunoscut vocea = Ich konnte die Stimme nicht erkennen= pronunție = ih konte di știme
niht erkenăn
20- Vă suntem recunoscători pentru ajutor = Wir sind Ihnen für Ihre Hilfe dankbar = pronunție = vir
zind inăn fiur ire hilfe dankbar
21- V-aș fi recunoscător dacă ați putea… Ich ware Ihnen sehr dankbar , wenn Sie… = pronunție = ih
vere inăn zer dankbar ven zi…
22- Îl privea cu recunoștință = Sie sah ihn dankbar an = pronunție = zi za in dankbar an
23- V-aș fi recunoscător dacă… = Ich würde Ihnen dankbar sein, wenn… = pronunție = ih viurde
inăn dankabar zain ven….
24- Îi sunt recunoscător pentru asta = Ich bin ihm dafür sehr dankbar = pronunție = ih bin im dafiur
zer dankabr

CURRICULUM VITAE = LEBENSLAUF = PRONUNȚIE =LEIBĂNS-LAUF


1- Informații despre persoană = Angabe zu Person = pronunție = angabe țu person
2- Nume = Nachname = pronunție = nah name
3- Prenume = Vorname = pronunție = for name
4- Adresa = Adresse = pronunție = adrese
5- Strada = Straße = pronunție = ștrase
6- Număr de casă = Hausnummer = pronunție = haus-număr
7- Codul poștal = Postleitzahl = pronunție = post-lait-țal
8- Localitate = Ort = pronunție = ort
9- Țara = Staat = pronunție = ștat
10- Nr de telefon = Telefonnummer / Rufnummer = pronunție = telefon-număr / ruf- număr
11- Număr de mobil = Mobilnummer / Handynummer = pronunție = mobil-număr / heni- număr
12- Adresa de email = E-Mail Adresse = pronunție = i-meil adrese
13- Website personal, blog = Persönliche Website = pronunție = perzonlihe veb-sait (Se
completează numai dacă e cazul și prezintă interes pentru postul respectiv
14- Sexul = Geschlecht = pronunție = gheșleht Feminin=
Feminin = Weiblich = pronunție = vaiblih
Masculin = Männlich = pronunție = menlih
15- Data nașterii = Geburtsdatum = pronunție = gheburț datum
16- Naționalitatea = Nationalität = pronunție = naționalitet
17- Locul de muncă pentru care aplicați = Angestrebte Stelle = pronunție = angheștrepte - ștele
18- Experiență profesională = Berufserfahrung = pronunție = berufs-erfarung
19- - sub aceasta categorie trebuie sa scrieți in ordine descrescatoare locurile de munca pe care le-
ați avut până în prezent
- este necesar sa scrii perioada in care ai lucrat intr-un anumit loc (anul si luna)
- cu ce te ocupai, cum se numea locul de munca
- date ale agajatorului
- daca nu ai experienta de munca poti trece la aceasta categorie si schimburile de experienta,
voluntariatele
20- Școala și formarea profesională = Schul und Berufsbildung = pronunție = șul und berufs-bildung
Se începe cu ultima scoala absolvita
se scrie perioada in care ați urmat fiecare scoala, numele institutiei si daca este necesar in ce
anume v-ați calificat
21- Aptitudini = Persönliche Fähikeiten = pronunție = perzeonlihe fehikaităn
22- Limba / limbi maternă/e = Muttersprache(n) = pronunție = mutăr- șprahe / mutăr-șprahăn
23- Alte limbi = Andere Sprache(n) = pronunție = Andăre șprahe- șprahăn
24- Abilități de comunicare = Kommunikative Fähigkeiten =ronunție = comunicative feihkaităn
25-Competențe organizaționale și manageriale = Organisations- und Führungstalent =pronunție =
organizațions und fiurungs.talent
26- Competențe profesionale = Berufliche Fähigkeiten = pronunție = beruflihe feihkaităn
27 Cunoștințe de utiluizare a calculatorului = Computerkenntnisse = pronunție = compiutăr chentnise
28- Alte abilități = Sonstige Fähigkeiten = pronunție = zonstige feihgaităn
29- Permis de conducere = Führerschein = pronunție = fiurăr-șain
30- Informații suplimentare = Zusätzliche Informationen = pronunție țuzețlihe informaționen
31- Publicații = Publikationen pronunție = publicaționăn
32- Prezentări = Präsentationen = pronunțioe = prezentaționăn
33- Proiecte = Projekte pronunție = proiecte
34- Conferințe = Konferenzen pronunție = conferențăn
35- Premii și distincții = Auszeichnungen und Preise = pronunție = aus.țaihnungăn und praize
36- Locuri în care sunteți membru = Mitgliedschaften pronunție = mit.glid.șaftăn
37- Referințe de la foști angajatori- profesori = Referenzen referențăn = Referinte (de la fostii
angajatori / profesori)
- la aceasta categorie puteti scrie
Referintele pot fi date la cerere = Refernezen auf Anfrage = pronunție = referențăn auf anfrage} =
- toate categoriile din cadrul 'Informatii suplimentare' le treceti in cv doar daca sunt relevante locului
de munca pentru care aplicati si daca aveti cu adevarat ce sa scrieti
38- Anexe = Anlagen = pronunție = anlagăn
- acesta categorie trebuie introdusa in cv-ul dvs doar daca vi se cere sau doriti sa anexati cv-ului
copii dupa diplome, alte documente relevante sau o scrisoare de intentie

FORMULĂRI CU SUBST. PANTOFI ȘI VERBUL A PUNE


1- Cât porți la pantofi? = Welche Schuhgröße hast du? = pronunție = velhie șu-greose hast du?
2- Ți s-a desfăcut șiretul de la pantofi = Dein Schuh ist aufgegangen = pronunție = dain șu ist auf-
ghe-gan-găn
3- Pantofii ăștia nu sun tai lui = Das sind nicht seine Schuhe = pronunție = das zind niht zaine șuie
4- Pantofii îmi sunt prea mici = Die Schuhe sind mir zu eng = pronunție = di șuie zind mir țu eng
5- Pantofii îmi sunt prea mari = Die Schuhe sint mir zu groß. = pronunție = di șuie zind mir țu gros
6- Mai întâi dă-ți pantofii jos = Zuerst zieh die Schuhe aus = pronunție = țu erst ții di șuie aus
7- Și-a cumpărat două perechi de pantofi = Sie hat zwei Paar Schuhe gekauft = pronunție = zi hat
țvai par șuie ghekauft
8- Nu aș cumpăra asemenea pantofi = Solche Schuhe w ürde ich nicht kaufen = pronunție = zolhie
șuie viurde ih niht kaufăn
9- Mă strâng pantofii = Meine Schuhe drücken mich = pronunție = maine șuie driukăn mih
10- Pantofii ăștia țin mult = Solche Schuhe halten lange = pronunție = zolhie șuie haltăn langhe
11- Șterge-te pe pantofi înainte să intri = Putz deine Schuhe bevor du eintrittst = pronunție = puț
daine șuie befor du aintriț
12- Cât ai dat pe pantofii aceștia? = Wie viel hast du für die Schuhe ausgegeben? = pronunție = vi fil
hast du fiur di șuie au-ghe-ghei-băn
A PUNE
13- Doctorul m-a pus pe antibiotic = Der Arzt hat mir Antibiotika verschreiben = pronunție = der arțt
hat mir antibiotika fărșraibăn
14- Te va pune pe picioare = Das wird dich auf die Beine bringen = pronunție = das vird dih auf di
baine bringăn
15- Pune-ți-vă pe burtă = Legen Sie auf den Bauch = pronunție = legăn zi auf den bauh
16- Ai pus punctual pe „i” = Da hast du den Nagel auf den Kopf getroffen = pronunție = da hast du
den nagăl auf den kopf ghetrofăn
17- Pune-ți pofta-n cui = (Uită asta) = Vergiss es = pronunție = fărghis es
18- Ce mai pui la cale? = Was führst du im Schilde ? = pronunție = vas fiurst du im șilde ?
19- I-a pus coarne = Sie hat ihm Hörner aufgesetzt = pronunție = zi hat im heornăr auf-ghe-zețt
20- L-am pus la punct = Ich habe ihn in die Schranken gewiesen = pronunție = ih habe in in di
șrankăn ghevisăn
21- Chiar au pus-o = Bei denen hat es gefunkt = pronunție = bai denăn hat es ghefunkt
22- Asta și-o pune cu oricine = Sie geht mit jedem ins Bett = pronunție = zi gheit mit iedăm ins bet
23- I-au pus somnifer în băutură = Sie haben ihrem Getränk ein Schlafmittel beigemischt = pronunție
= zi habăn irăm ghetrenk ain șlaf-mităl bai-ghemișt
24- Pune documentul în dosar = Ordne das Dokument in die Kartei ein = pronunție = ordne das
document in di kartai ain
25- Ți-ai pus pulovărul pe dos (ți-ai îmbrăcat…) = Du hast den Pullover verkehrt herum angezogen =
pronunție = du hast den pulovăr fărkert herum anghețogăn
26- Pune apă pentru cafea = Setzt Kaffee auf = pronunție = zețt kafe auf
27- Pune apă pentru ceai = Setzt Tee auf = pronunție = zețt te auf
28- Unde s-o pun? = Wo soll ich es hinstellen? = pronunție = vo zol ih es hinștelăn?
29- A băut ceaiul și a pus ceașca jos = Er trank den Tee aus und setzte die Tasse ab = pronunție =
er trank den tea us und zețte di tase ab
30- Îmi pun niște bani deoparte = Ich leg emir etwas Geld beisaite = pronunție = ih leghe mir etvas
gheld bai-zaite
31- Au pus crapi în heleșteu (în baltă) = Man hat Karpfen in den Teich eingesetzt = pronunție = man
hat karfăn in den taih ainghezețt
32- Puneți creioanele jos = Legen Sie die Stifte weg = pronunție = legăn zi den știfte veg
33- I-au pus cătușe = Man hat ihm die Fesseln angelegt = pronunție = man hat im di fesăn
angheleigt
34- Am pus cartea înapoi în bibliotecă = Ich habe das Buch zurück in das Bücherregal eingestellt =
pronunție = ih habe das buh țuriuk in das biuhăr-regal aingheștelt
35- Pune-l înapoi la locul lui = Leg das an seinen Ort zurück = pronunție = leg das an zainăn ort
țuriuk
36- Pun farfuriile la loc = Ich räume die Teller ein = pronunție = ih roime di telăr ain
37- L-am pus la pământ = Ich habe ihn zu Boden geworfen = pronunție = ih habe in țu bodăn
ghevorfăn
38- L-a pus jos dint-o lovitură = Er streckte ihn mit einem einzigen Schlag zu Boden = pronunție = er
ștrekte in mit ainăm aințighe șlag țu bodăn
39- Să pun CD-ul ? = Soll ich die CD anmachen? = pronunție = zol ih di si-di an-mahăn?
40- Nu se pune problema = Das kommt nicht im Frage = pronunție = das komt niht im fraghe

DESPRE MOMENTELE DIN FAMILIE


1- Mergem la o nuntă = Wir gehen auf eine Hochzeit = pronunție = vir gheien auf aine hoh-țait
2- Cine se căsătorește? = Wer heiratet? = pronunție = ver hairatăt?
3- Cu cine se căsătorește el / ea? = Wen heiratet er / sie? = pronunție = vein hairatăt er / zi?
4- Sunt mai mult de o sută de invitați = Es wurden mehr als hundert Gäste eingeladen = pronunție =
es vurde mer als hundărt gheste aingheladăn
5- Prietenul său cel mai bun i-a fost cavaler de onoare = Sein Trauzeuge war sein bester Freund =
pronunție = zain trau-țoighe var zain bestăr froind
6- Este însărcinată . O să aibă un băiat / o fată = Sie erwartet einen Jungen / ein Mädchen =
pronunție = zi ervartăt ainăn iunghe / ain med-hien
7- În câte luni este? = Im wievielten Monat ist sie? = pronunție = im vifiltăn monat ist zi?
8- Este în a cincea / a șasea / a șaptea lună = Sie ist im fünften / sechsten / siebten Monat =
pronunție = zi ist in fiunftăn /zextăn /tăn zibtăn monat
9- Au un băiat / o fată / gemeni = Sie haben einen Junge / ein Mädchen / Zwillinge = pronunție = zi
habăn ainăn iunghe / ain med-hien / țvilinghe
10- Am avut botezul fiului nostru acum o lună = Vor einem Monat haben wir die Taufe unseres
Sones gefeiert = pronunție = for ainăm monat habăn vir di taufe unzărăs zonăs ghefaiert
11- Seamănă leit cu tatăl lui = Er ist ganz der Vater = pronunție = er ist ganț der fatăr
12- Seamănă leit cu mama ei = Sie sieht ihrer Mutter änlich = pronunție = si ziit irăr mutăr enlih
13- Sora mea îi-a fost nașă = Seine Patin war meine Schwester = pronunție = zaine patin var maine
șvestăr
14- Părinții mei vor sărbătorii anul acesta treizeci de ani de la căsătorie = Meine Eltern werden in
diesem Jahr ihren dreißigsten Hochzeitstag feiern = pronunție = maine eltărn werdăn in dizăm iar
irăn draisihstăn hoh-țaiț-tag faiern
15- Bunica a împlinit 78 de ani în august = Meine Großmutter hat im August ihren achtundsiebzisten
Geburtstag gefeiert = pronunție = maine gros-mutăr hat im august irăn aht-und-zib-țih- stăn gheburț-
tag ghefaiert .
16- A murit la 80 de ani = Sie ist mit achtzig Jahren gestorben = pronunție = zi ist mit ahtțih iarăn
gheștorbăn
17- Din păcate tatăl mau a murit anul trecut = Mein Vater ist leider im vorigen Jahr gestorben =
pronunție = main fatăr ist laidăr im forigăn iar gheștorbăn
18- Din ce cauză a murit? = Woran ist er gestorben? = pronunție = voran ist er gheștorbăn ?
19- Înmormântarea va avea loc vinerea viitoare la ora 11 = Das Begräbnis ist nächsten Freitag um
elf = pronunție = das begrebnis ist nehstăn fraitag um elf
20- Vă rog să primiți sincere mele condoleanțe = Herzliches Beileid . = pronunție = herț-li-hăs bai-
laid
NECESARE ÎN VIZITĂ
21- Ești liber mânie dimineață / seară? (Ai timp…?) = Hast du morgen Vormittag / Abend Zeit? =
pronunție hast du morgăn formitag / abănd țait?
22- N-ai vrea să treci pe la mine? (Ți-ar place să treci pe la mine un pic) = Magst du kurz
vorbeikommen? = pronunție = magst du kurț forbai-komăn?
23- Veniți la noi la cină diseară / mâine seară = Kommt heute / morgen zu uns zu Abendessen =
pronunție = komt hoite / morgăn țu uns țu abănd-esăn
24- Ne putem întâlni mâine la ora cinci după –amiază? = Können wir uns morgen um fünf Uhr
nachmittags treffen? = pronunție = keonăn vi runs morgăn um fiunf ur nah-mi-tags trefăn?
25- Pot să vă invit la prânz / cină? = Kann ich Sie zum Mittagessen / Abendessen einladen? =
pronunție = kan ih zi țum mitag-esăn / abănd/esăn ainladăn?
26- V-ar conveni mâine la trei? = Passt es Ihnen morgen um drei Uhr? = pronunție past es inăn
morgăn um drai ur?
27- Vă aștept pe la șase = Ich erwarte Sie gegen sechs Uhr = pronunție ih ervarte zi gheigăn zex ur
28- Trec pe la tine pe la șapte jumate = Ich werde bei dir gegen halb acht vorbeikommen = pronunție
= ih verde bai dir gheigăn halb aht forbai komăn
29- O să fiu la voi la 10 = Um zehn bin ich bei euch = pronunție = um țein bin ih bai oih
30- O să te sun din nou = Ich rufe dir noch an = pronunție = ih rufe dir nih an
31- Vă anunț cel târziu mâine = Ich gebe euch spätenstens morgen Bescheid = pronunție = ih
gheibe oih șpei-tăn-stăns morgăn beșaid
32- El a acceptat invitația noastră = Er hat unsere Einladung angenommen = pronunție = er hat
unzăre ainladung ainghenomăn
33- Mulțumesc pentru invitație = Vielen Dank für die Einladung = pronunție filăn dank fiur di ain-la-
dung
34- O să vin cu plăcere = Ich komme sehr gern = pronunție = ih kome zer ghern
35- Din păcate nu vom putea veni = Wir können leider nicht kommen = pronunție = vir keonăn laidăr
niht komăn
36- A intervenit ceva = Mir ist etwas dazwischengekommen = pronunție = mir ist etvas da-țvi-șăn-
ghe-ko-măn
37- O lăsăm pe altă dată = Verschieben wir es auf ein anderes Mal = pronunție = fărșibăn vir es auf
ain andărăs mal
38- Ne-au invitat la ei . = Sie haben uns eingeladen = pronunție = zi habăn uns aingheladăn
39- Ne-a vizitat împreună cu prietena lui = Er war bei uns mit seiner Freundin zu Besuch = pronunție
= er var bai uns mit zainăr frioindin țu bezuh
40- Bine ați venit! = Herzilich willkommen = pronunție = herț-lih vil-komăn
41- Intrați vă rog = Bitte kommen Sie herein = pronunție = bite komăn zi herain
42- V-am adus ceva = Ich habe eine Kleinigkeit mitgebracht = pronunție = ih habe aine klai-nih-kait
mit-ghe-braht .
43- Îmi permiteți să v-o prezint pe soția mea ? = Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? = pronunție =
darf ih inăn maine frau forștelăn?
44- Îmi pare bine de cunoștință = Es freut mich Sie kennen zu lernen = pronunție = es froit mih zi
kenăn țu lernăn
45- Nu ne-am văzut de mult timp = Wir haben uns lange nicht gesehen = pronunție = vir habăn uns
langhe niht ghezeien
46- Ce mai fac ai tăi? = Wie geht”s deiner Familie? = pronunție vi gheiț daine familie?
47- Luați loc vă rog = Setzt euch bitte = pronunție = zețt oih bite
48- Cu ce vă pot servi? = Was kann ich euch anbieten? = pronunție = vas kan ih oih anbităn?
49- Permiteți să vă ofer ceva de băut? = Darf ich euch etwas zum trinken anbieten? = pronunție =
darf ih oih etvas țum trinkăn anbităn?
50- Vrei cafea sau ceai? = Willst du Kaffee oder Tee? = pronunție = vilst du kafe odăr te?
51- Aș dori o cafea cu lapte = Ich nehme Kaffee mit Milch = pronunție = ih neime kafe mit milh
52- Cu zahăr? = Nehmen Sie Zucker? = pronunție = neimăn zi țukăr?
53- Câte cuburi de zahăr? = Wie viel Stück? = pronunție vi fil știuk ?
54- Doriți bere, vin , sau ceva mai tare? = Nehmen Sie Bier, Wein, oder etwas Scharfes? = pronunție
= neimăn zi bir, vain odăr etvas șarfăs?
55- N-o să refuz = Dazu sage ich nicht nein = pronunție = dațu zaghe ih niht nain
56- Permiteți să vă mai pun? = Darf ich Ihnen noch einschenken ? = pronunție = darf ih inăn ain-șen-
kăn?
57- Nu, mulțumesc = Nein, danke! = pronunție = nain danke
58- Serviți-vă vă rog! = Bedienen Sie sich bitte ! = pronunție = bedinăn zi zih bite
59- Servește-te = Greif zu = pronunție = graif țu.
60- A fost bun? (V-a plăcut) = Hat es Ihnen geschmeckt? = pronunție = hat es inăn gheșmekt?
61- A fost delicios! = Es war sehr lecker ! = pronunție = es var zer lekăr
62- Fumați? = Rauchen Sie? = pronunție = rauhăn zi?
63- Ai un foc / o brichetă? / chibrituri = Hast du Feuer / Feuerzeug / Streichhölzer? = pronunție =
hast du foier / foierțoig / ștraih-heol-țăr?
64- Vă deranjează dacă fumez? = Wurde es euch stören wenn ich rauche ? = pronunție = vurde es
oih șteorăn ven ih rauhe?
65- Hai să mergem afară să fumăm = Gehen wir nach draußen rauchen = pronunție = gheien vir nah
drausăn rauhăn
66- Trebuie să plecăm = Wir sollten schon gehen = pronunție = vir zoltăn șon gheien
67- Mulțumim pentru această seară plăcută = Vielen Dank für den angenehmen Abend = pronunție
= filăn dank fiur angheneimăn abănd
68- Vă conduc până la ușă = Ich begleite Sie zur Tür = pronunție = ih beglaite zi țur tiur
69- S-ajungeți cu bine acasă = Kommen Sie gut nach Hause = pronunție = komăn zi gut nah hauze
70- Data viitoare veniți dv. la noi = Nächstes Mal müssen Sie zu uns kommen = pronunție = nextăs
mal miusăn zi țu uns komăn

DESPRE FAMILIE
1- Aveți copii? = Haben Sie Kinder? = pronunție = habăn zi kindăr?
2- Nu avem copii = Wir haben keine Kinder = pronunție = vir habăn kaine kindăr
3- Avem trei copii = Wir haben drei Kinder = pronunție = vir habăn drai kindăr
4- Câți ani are fiica ta? = Wie alt ist deine Tochter? = pronunție = vi alt ist daine tohtăr?
5- Câți ani are fiul tău? = Wie alt ist dein Sohn? = pronunție = vi alt ist dain zon?
6- Pe cel mai mare dintre copii îl cheamă Flavius = Der älteste heißt Flavius = pronunție = der
eltăste haist Flavius .
7- Cea mai mică (dintre copii) are trei ani = Die kleinste ist drei Jahre alt = pronunție = di klainste ist
drai iare alt
8- Aveți o familie mare? = Ist Ihre Familie groß? = pronunție = ist ire familie gros?
9- Ai frați? = Hast du Geschwister? = pronunție = hat du ghe-șvis-tăr ?
10- Sunt singură la părinți = Ich bin Einzelkind = pronunție = ih bin aințăl-kind
11- Am o soră mai mică și un frate mai mare = Ich habe eine jüngere Schwester und einen älteren
Bruder = pronunție = ih habe aine iungăre șvestăr und ainăn eltărăn brudăr
12- Amândoi au aceeași vâstă = Die beide sind gleichaltrig = pronunție = dib aide zind glaih-altrig
13- Sunt cu cinci ani mai mică decât sora mea = Ich bin fünf Jahre jünge als meine Schwester =
pronunție = ih bin fiunf iare iungăr als maine șvestăr
14- Sunt cu cinci iare mai mare decât sora mea = Ich bin fünf Jahre älter als meine Schwester =
pronunție = ih bin fiunf iare eltăr als maine șvestăr
15- Sunteți rude? = Sind Sie verwandt = pronunție = zind zi fărvant?
16- Suntem rude apropiate = Wir sind nah verwandt = pronunție = pronunție = vir zind nah fărvant
17- Suntem rude îndepărtate = Wir sind entfernt verwandt = pronunție = vir zind entfernt fărvant
18- Aveți rude în străinătate? = Haben Sie Verwandte im Ausland? = pronunție = habăn zi fărvante
im ausl-and?
19- Am foarte puține rude (aproape deloc) = Ich habe fast keine Verwandten = pronunție = ih habe
fast kaine fărvantăn
20- Nu a sunt în relații bune cu părinții mei = Ich habe keinen Kontakt zu meinen Eltern = pronunție =
ih habe kainăn kontakt țu mainăn eltărn
21- Sunteți căsătorit/ă? = Sind Sie verheiratet? = pronunție = zind zi fărhairatăt?
22- De cât timp sunteți căsătorit/ă? = Wie lange sind Sie verheiratet? = pronunție = vi langhe zind zi
fărhairatăt?
23- Sunt singur/ă = Ich bin ledig = pronunție ih bin ledih
24- Sunt divorțat/ă = Ich bin geschieden = pronunție = ih bin gheșidăn
25- Aveți prietenă ? = Haben Sie eine Freundin = pronunție = habăn zi aine frion-din?
26- Aveți prieten? = Haben Sie einen Freund = pronunție = habăn zi ainăn frond?
27- Da. Suntem împreună de cinci ani = Ja. Wir sind seit fümf Jahren zusammen = pronunție = ia. vir
zind, zait fiumf iarăn țuzamăn
28- Ne-am logodit în vara aceasta = Wir haben uns im Sommer verlobt = pronunție = vir habăn uns
im zomăr fărlobt
29- Ne-am căsătorit în primăvara aceasta = Wir haben uns in diesem Fr ühling geheiratet =
pronunție = vir habăn uns in dizăm friulin ghe-hai-ra-tăt
30- Unde v-ați cunoscut? = Wo habt ihr euch kennengelernt ? = pronunție = vo habt ir oih kenăn-
ghelernt?
31- De cât timp sunt împreună? = Wie lange sind sie schon zusammen? = pronunție = vi langhe zind
zi șon țuzamăn?
32- Sunt împreună de ceva vreme = Sind sie ziemlich lange zusammen = pronunție = zind zi țimlih
langhe țuzamăn
33- Plănuiesc să se căsătorească = Sie wollen heiraten = pronunție = zi volăn hairatăn
34- Trăiesc împreună (fără certificate de căsătorie) = Sie leben (ohne Trauschein) zusammen =
pronunție = zi leibăn (one trau-șain) țuzamăn
35- A înșelat-o = Er war ihr untreu = pronunție = er var ir un-troi.
36- L-a înșelat în repetate rânduri = Sie ist andauernd fremdgegangen = pronunție = zi ist andauărnt
fremd-ghe-gan-găn
37- S-a despărțit de el după doi ani = Sie hat mit ihm nach zwei Jahren Schluss gemacht =
pronunție = zi hat mit im nah țvai iarăn șlus ghemaht
38- Probabil că vor divorța = Sie werden sich wahrscheinlich scheiden lassen = pronunție = zi
verdăn zih var-șain-lih șaidăn lasăn
39- Au divorțat după zece ani de căsătorie = Sie ließen sich nach zehn Jahren Ehe scheiden =
pronunție = zi lisăn zih nah țein iarăn eie șaidăn
40- După o lună s-a întors la el = Nach einem Monat ist sie zu ihm zurückgekehrt = pronunție = nah
ainăm monat ist zi țu im țuriuk-ghekert
41- Ea e căsătorită a doua oară = Sie ist zum zweiten Mal verheiratet = pronunție = zi ist țum țvaităn
mal fărhairatăt
42- Ea e divorațată a doua oară = Sie ist zum zweiten Mal geschiede = pronunție = zi ist țum
țavaităn mal gheșidăn
43- E/ea s-a recăsătorit = Er / Sie hat wieder geheiratet = pronunție = er zi hat vidăr ghehairatăt

ÎN LEGĂTURĂ CU BANII
1- Cât costă? = Wie viel kostet das? = pronunție = vi fil kostăt das?
2- E prea scump = Das ist zu teuer = pronunție = das ist țu toier
3- Nu aveți ceva mai ieftin? = Haben Sie etwas Biligeres? = pronunție = habăn zi etvas biligherăs?
4- Nu am destui bani = Ich habe nicht genug Geld = pronunție = ih habeniht ghenug gheld
5- Nu mi-l permit = Ich kann es mir nicht leisten = pronunție = ih kan es mir niht laistăn
6- Nu pot cheltui atât de mult = So viel kann ich nicht ausgeben = pronunție = zo fil kan ih niht aus-
gheibăn
7- Unde plătesc? = Wo soll ich bezahlen? = pronunție = vo zol ih bețalăn?
8- Unde este casa? = Wo ist hier die Kasse? = pronunție = vo ist hir di kase?
9- Pot plăti în numerar? = Kann ich bar zahlen? = pronunție = kan ih bar țalăn?
10- Nu am mărunt = Ich habe kein Kleingeld = pronunție = ih habe kain klain-gheld
11- Am nevoie de mărunt = Ich brauche Kleingeld = pronunție = ih brauhe klain-gheld
12- Pătesc cu cardul = Ich zahle mit der Karte = pronunție = ih țale mit der karte
13- Cardul dv. a fost refuzat pentru fonduri insuficiente = Ihre Karte ist überzogen = pronunție = ire
karte ist iubărțogăn
14- Nu se poate! Mai încercați odată = Das ist nicht möglich . Versuchen Sie es noch einmal =
pronunție = Das ist niht meoglih. Fărzuhăn zi noh ain-mal
15- Mi-a fost furat portofelul = Jemand hat meine Geldtasche gestohlen = pronunțiie = ieman hat
maine gheld-tașe gheștolăn
16- Puteți să-mi împrumutați câțiva Euro? = Können Sie mir bitte ein paar Euro leihen ? = pronunție
= keonăn zi mir bite , ain par oiro laien?
17- Mai puteți verifica odată nota de plată? = Können Sie bitte , die Rechnung überprüfen? =
pronunție = keonăn zi bite di rehnung iubăr-priufăn?
18- Mă tem că mi-ați încărcat nota de plată (Mi-ați calculat prea mult ) = Sie haben mir wohl zu viel
berechnet = pronunție = zi habăn mir vol țu fil berehnăt
LA CASA DE SCHIMB
19- Caut o casă de schimb valutar = Ich suche eine Wechselstube = pronunție = ih zuhe aine vexăl-
ștube
20- Unde este cel mai apropiat bancomat? = Wo ist der nächste Geldautomat? = pronunție = vo ist
der nexte gheld automat?
21- Trebuie să scot niște bani = Ich muss Geld abheben = pronunție = ih mus gheld abhebăn
22- Bancomatul mi-a respins cardul = Der Geldautomat akzeptiert meine Karte nicht = pronunție =
der gheld-automat akțțeptirt maine karte niht
23- Bancomatul mi-a înghițit cardul = Der Geldautomat hat meine Karte einbehalten = pronunție =
der gheld automat hat maine karte ain-be- haltăn
24- Aș vrea să schimb niște bani = Ich möchte Geld wechseln . = pronunție = ih meohte gheld
vexăln
25- Care este cursul de schimb? = Wie ist Wechselkurs? = pronunție = vi ist vexăl-kurs?
26- Percepeți commission? = Berechnen Sie eine Gebühr? = pronunție = berehnăn zi aine ghebiur?
27- Câți bani trebuie să schimb? = Wie viel Geld soll ich umtauschen? = pronunție = vi fil gheld zol ih
umtaușăn?
28- Îmi puteți schimba bancnote mai mici? (pot primi bancnote mai mici) = Kann ich bitte kleinere
Scheine bekommen? = pronunție = kan ih klainăre șaine bekomăn?
29- Îmi dați vă rog chitanța? = Kann ich eine Quittung bekommen ? = pronunție = kan ih aine kvitung
bekomăn?

A (SE) OCUPA , A PLECA


1- Sună mereu ocupat = Es ist immer besetzt = pronunție = es ist imăr bezețt
2- Ocupați-vă locurile = Nehmt eure Positionen ein = pronunție = neimt oire poziționăn ain
3- Locurile acestea sunt ocupate = Diese Plätze sint besetzt = pronunție = dize plețe zind bezețt
4- El mi-a ocupat scaunul = Er sitzt auf meinem Stuhl = pronunție = er zițt auf mainăm ștul
5- Ea a ocupat locul al treilea = Sie hat den dritten Platz belegt = pronunție = zi hat den drităn plaț
beleigt
6- Își ocupă timpul… = Er vertriebt sich die Langweile… = pronunție = er fărtrib zih di lang-vaile
7- Ocupă prea mult loc = Das nimmt zu viel Platz ein = pronunție = das nimt țu fil plaț ain
8- Ocupă mult timp = Dazu braucht man viel Zeit = pronunție = dațu brauht man fil țait
9- Au ocupat toată masa = Sie haben den ganzen Tisch besetzt = pronunție = zi habăn den ganțăn
tiș bezețt
10- Mă ocup eu = Ich kümmere mich darum = pronunție = ih kiumăre mih darum
11- Cine se ocupă de corespondență? = Wer ist für die Post verantwortlich? = pronunție = ver ist fiur
di post făr-ant-vort-lih
12- Se va ocupa de treburile casnice = Sie wird den Haushalt besorgen = pronunție = zi vird den
haushalt bezorgăn
13- Acum se ocupă el = Jetzt kümmert er sich darum = pronunție = iețt kiumărt er zih darum
14- Cine se ocupă de asta? (cine răspunde de asta?) = Wer ist dafür zuständig? = pronunție = ver
ist dafiur țuștendig ?
15- Se ocupă de toate notele de plată = Er kümmert sich um alle Rechnungen = pronunție = er
kiumărt zih um ale reh-nun-găn
16- Cineva trebuie să se ocupe și de problemele lor = Jemand muss ihre Bedürfnisse befriedigen =
pronunție = iemand mus ire be-diurf-nise befridigăn
17- Se ocupă separate de fiecare …(Se dedică fiecăruia în parte) = Man widmet sich individuell
jedem… = pronunție = man vidmăt zih individuiel iedăm…
18- De asta se ocupă altă firmă (De acest serviciu se ocupă…) = Dieser Dienst wird von einer
anderen Firma geleistet = pronunție = dizăr dinst vird fon andărăn firma ghelaistăt
19- Cu ce vă ocupați? = Was machen Sie beruflich? = pronunție = vas mahăn zi beruflih?
20- Chiar cu asta ne ocupăm. = Damit bessen wir uns gerade = pronunție = damit befasăn vi runs
gherade
21- De ce trebuia să mă ocup cu….? = Warum sollte ich mich mit…. befassen? = pronunție = varum
zolte ih mih mit … befasăn?
22- Nu mă ocup de politică! (Nu mă interesează politica) = Ich interesiere mich nicht für Politik =
pronunție = ih interesire mih niht fiur politik
23- Nimeni nu s-a ocupat de asta (N-a examinat nimeni asta) = Das hat niemand untersucht =
pronunție = das hat nimand untărzuht
24- Se ocupă déjà de această problemă = Sie beschäftigen sich schon mit diesem Problem . =
pronunție = zi be-șef-ti-găn zih șon mit dizăm problem
25- Nu te mai ocupa de prosti și… = Hör auf , dich um Blödsinn zu kümmern und… = pronunție =
heor auf dih um bleod-zin țu kiumărn und…
A PLECA
26- Mâine plec = Morgen fahre ich weg = pronunție = morgăn fare ih veg
27- Pleacă odată! = Fort mir dir ! = pronunție = fort mir dir
28- A plecat = Er ist vorbei = pronunție = er ist forbai
29- Poți să pleci = Du kannst raus = pronunție = du kanst raus
30- E plecat de câteva zile = Er ist seit ein paar tagen weg = pronunție = er ist zait ain par tagăn veg
31- Trebuie să plecăm de aici = Wir müssen weg von hier . = pronunție = vir miusăn veg fon hir
32- Unde a plecat? = Wohin ist er gegangen? = pronunție = vohin ist er ghegangăn?
33- A plecat déjà la muncă = Er ist schon zur Arbeit gegangen = pronunție = er ist șon țur arbait
ghegangăn
34- Mă pregătesc să plec = Ich bin im Begriff zu gehen = pronunție = ih bin im begrif țu gheien
35- Ea a plecat acum o oră = Sie ist vor einer Stunde weggegangen = pronunție = zi ist for ainăr
ștunde veg-ghe-gan-găn
36- A plecat la cumpărături = Sie ist einkaufen gegangen = pronunție = zi ist ainkaufăn ghegangăn
37- Stinge lumina înainte de a pleca = Mach das Licht aus ,bevor du weggehst = pronunție = mah
das list aus, befor du veg-gheist
38- A venit exact când am plecat eu = Er ist gerade angekommen , als ich abfuhr = pronunție = er ist
gherade anghekomăn , als ih abfur
39- A plecat din oraș (a părăsit orașul) = Er hat die Stadt verlassen = pronunție = er hat di ștat
fărlasăn
40- Au plecat în concediu = Sie sind in Urlaub gefahren = pronunție = zi zind in urlaub ghefarăn
41- S-a urcat pe bicicletă și a plecat = Sie ist aufs Fahrrad gestiegen und weggefahren = pronunție
zi ist aufs farad gheștigăn aud veg-ghe-fa-răn
42- Trenul pleacă de la peronul 2 = Der Zug fährt von Gleis zwei ab = pronunție = der țug fert fon
glais țvai ab
43- A plecat dintre cei vii.(A intrat în eternitate) = Er ist in die Ewigkeit eingegangen = pronunție = er
ist in di evig-kait ain-ghe-gan-găn
44- A plecat mai ales din cauza salariului mic = Er verließ seinen Beruf , vor allem wegen des
niedrigen Lohns = pronunție = er fărlis zainăn beruf for alem vegăn des nidrigăn lons .

A SE ÎNTÂMPLA , A SE PREFACE, FAȚĂ


1- Ce se întâmplă aici? = Was ist denn hier los? = pronunție = vas ist den hir los?
2- Cum s-a întâmplat? = Wie ist es verlaufen? = pronunție = vi ist es fărlaufăn ?
3- Se întâmplă destul de rar = Das passiert sehr selten = pronunție = das pasirt zer zeltăn
4- El l-a mințit înainte, că nu se poate întâmpla nimic = Er hat ihm vorgelogen , dass nichts
passieren könne = pronunție = er hat im for-ghelogăn , das nihț pasirăn keone
5- Asta nu se întâmplă atât de des = Das geschieht nicht so oft = pronunție = das gheșit niht zo oft
6- Și nu s-a întâmplat nimic = Und nichts passierte = pronunție = und nihț pasirte
7- Se purta ca și când nu s-ar fi întâmplat nimic = Er tat so, als wäre nichts passiert = pronunție = er
tat zo , als vere nihț pasirt
8- … dar nu s-a înâmplat asta (Nu s-a ajuns la asta) = aber dazu kam es nicht = pronunție = abăr
dați kam es niht
9- N-o să se mai întâmple niciodată = Das wird nie mehr passieren = = pronunție = das vird ni mer
pasirăn
10- A explicat ce s-a întâmplat = Er hat erklärt was passiert ist = pronunție = er hat erklert vas pasirt
ist
11- Până acum nu s-a întâmplat nimic = Bis jetzt ist nichts passiert = pronunție = bis iețt ist nihț
pasirt
12- Nu s-a fi întâmplat dacă… = Das hätte nicht passieren müssen , wenn… = pronunție = das hete
niht pasirăn miusăn , ven…
13- S-a întâmplat de lșa sine = Das ist von sebst passiert = pronunție = das ist fon zebs pasirt
14- …cel mai rău lucru care s-ar putea întâmpla (Care i-ar putea lovi) = das Schlimmste, was ihnen
zustoßen konnte = pronunție = das șlimste vas inăn țu ștose konte
15- Ce se întâmplă cu el? = Was ist los mit ihm? = pronunție = vas ist los mit im?
16- Nu ți s-a întâmplat nimic? (Ești în ordine?) = Bist du in Ordnung? = pronunție = bist du in
ordnung?
17- Ce s-a întâmplat cu televizorul? = Was ist mit dem Fernseher passiert? = pronunție = vas ist mit
dem fern-zeier pasirt?
18- Trebuie să i se fi întâmplat ceva (Trebuie să-l fi lovit ceva) = Es muss ihm etwas zugestoßen
sein = pronunție = es mus im etvas țu-ghe-ștosăn zain
19- S-a întâmplat chiar să fie acolo = Zufäligerweise war er dort = pronunție = țu-fe-li-ghe –vai-ze var
er dort
20- Spune-mi deschis, ce s-a întâmplat = Sag mir offen , was passirt ist = pronunție = zag mir ofăn,
vas pasirt ist
21- S-a întâmplat ceva? = Ist was passiert? = pronunție = ist vas pasirt?
22- Ce ți s-a întâmplat? = Was ist dir passiert? = pronunție = vas ist dir pasirt?
A SE PREFACE
23- Nu se preface = Er spielt nichts vor = pronunție = er șpilt niht for
24- Nu te mai preface că… = Hör auf vorzutäschen dass… = pronunție = heor auf for-țu-toi-șăn
das…
25- Se prefăcea că nu mă știe (că nu mă cunoaște) = Er tat so, als ob er mich nicht kennen w ürde =
pronunție = er tat zo , als ob er mih niht kenăn viurde
26- Se prefac că nu se cunosc = Sie geben vor dass sie sich nicht kennen = pronunție = zi gheibăn
for das zi zih niht kenăn
27- S-a prefăcut că nu mă aude = Er gab vor , mich nicht zu hören = pronunție = er gab for, mih niht
țu heorăn
28- Se prefăcea că e bolnavă = Sie gab vor, krank zu sein = pronunție = zi gab for, krank țu zain
29- Se prefăcea că i-ar fi rău = Er tat so als ob ihm schlecht sei = pronunție = er tat zo als im sleht
zai
30- N-o să mă prefac că îmi place = Ich werde nicht so tun , als ob es mir gefällt = pronunție = ih
verde niht zo tun als ob es mir ghefelt
FAȚĂ
31- I-am spus-o în față = Das sagte ich ihm direct ins Gesicht = pronunție = das zagte ih im direct ins
gheziht
32- Mi-a râs în față = Er hat mir ins Gesicht gelacht = pronunție = er hat mir ins gheziht ghelaht
33- A spus-o verde în față = Er hat es unverhohlen gesagt = pronunție = er hat es un-făr-holăn
ghezagt
34- Întoarce-te cu fața la perete = Stell dich mit dem Gesicht zur Wand = pronunție = ștel dih mit
dem gheziht țur vand
35- Stătea cu fața la mine (Stătea alături de mine) = Sie stand mir gegenüber = pronunție = zi ștand
mit ghegăn-iubăr
36- Era roșie la față (Obrajii ei erau roșii) = Ihre Wangen waren rot = pronunție = ire vangăn varăn
rot
37- Era un om cu două fețe = Er war ein Mensch mit zwei Gesichtern = pronunție = er var ain menci
mit țvai ghezihtărn
38- Nu face fața aia (Nu mai privi așa) = Guck nicht so ! = pronunție = guk niht zo
39- Nu au făcut față situației (Și-au pierdut controlul) = Sie verlieren die Kontrolle über die Situation
= pronunție = zi fărlirăn di kontrole iubăr di situațion
40- Mergeți prin față (Luați-o prin fața ușii) = Nehmen Sie vordertür = pronunție = neimăn zi for der
tiur
41- Săm în fața… = Wir stehen vor… = pronunție = vir șteien for
42- O să aștept în fața băncii = Ich werde vor der Bank warten = pronunție = ih verde for der bank
vartăn
43- Nu spune asta în fața copiilor = Sag das nicht vor den Kindern = pronunție = zag das niht for den
kindărn
44- Stă mereu în fața televizorului = Er sitzt nur vor dem Fernseher = pronunție = er zițt nu for dem
fernzeier
45- Pot să stau în față? = Darf ich vorne sitzen? = pronunție = darf ih vforne zițăn?
46- Ei sunt mult mai în față = Sie sind weit voraus = pronunție = zi zind vait foraus
47- Ne-au pus în fața faptului împlinit = Man stellte uns vor vollendete Tatsachen = pronunție = man
ștelte uns for folăndăte tat-zahăn
48- Am o responsabilitate față de.. = Ich bin verantwortlich gegenüber … pronunție = ih bin făr-ant-
vort-lih ghegăn-iubăr
49- A fost foarte critic față de noi = Er war uns gegenüber sehr kritisch = pronunție = er var uns
ghegăn-iubăr zer kritiș
50- S-a așezat în fața mea = Er hat sich mir gegenüber gesetzt = pronunție = er hat mir ghegăn-
iubăr ghezețt

ÎNTREBĂRI
1- Cine sunteți? = Wer sind Sie? = pronunție = ver zind zi?
2- Cine a fost? = Wer war das ? = pronunție = ver var das ?
3- Cine e? = Wer ist das? = pronunție = ver ist das?
4- Cine este bărbatul acesta? = Wer ist der Mann? = pronunție = ver ist der man?
5- Cine este femeia aceasta? = Wer ist die Frau ? = pronunție = ver ist di frau?
6- Cine este acolo? = Wer ist da? = pronunție = ver ist da?
7- Cine-i la talefon? = Mit wem spreche ich? = pronunție = mit veim șprehe ih
8- Cine ne poate ajuta? = Wer könnte uns helfen = pronunție = ver keonte uns helfăn?
9- Pe cine căutați? = Wen suchen Sie = pronunție = vein zuhăn zi ?
10- Cu cine doriți să vorbiți? = Mit wem möchten Sie sprechen? = pronunție = mit veim meohtăn zi
șprehăn?
11- Pe cine să întreb? = Wen sol lich fragen? = pronunție vein zol ih fragăn ?
12- Cine v-a spus? (De la cine știți?) = Von wem wissen Sie es? = pronunție = fon veim visăn zi es?
13- Pentru cine ? = Für wen? = pronunție = fiur vein ?
14- Pentru cine lucrezi? = Für wen arbeitest du? = pronunție = fiur vein arbaităst du?
15- Pe cine pot contacta? = An wen kann ich mich wenden? = pronunție = an vein kan ih mih
wendăn?
16- Ce se întâmplă? = Was ist los? = pronunție = vas ist los?
17- Ce s-a întâmplat? = Was ist passiert? = pronunție = vas ist pasirt?
18- Ce-i asta? = Was ist das? = pronunție = vas ist das?
19- Ce să fac? = Was soll ich machen = pronunție = vas zol ih mahăn?
20- Ce facem acum? = was machen wir jetzt? = pronunție = vas mahăn vir iețt?
21- Ce căutați? = was suchen Sie? = pronunție = vas zuhăn zi?
22- Ce doriți? = Was wünschen Sie = pronunție = vas viunciăn zi ?
23- Ce vă trebuie? = Was brauchen Sie? = pronunție = vas brauhăn zi?
24- Cu ce vă pot ajuta? (Ce pot să fac pt dv?) = Was kann ich für Sie tun? = pronunție = vas kan ih
fiur zi tun
25- Ce faceți aici? = Was machen Sie hier? = pronunție = vas mahăn zi hir?
26- Despre ce este vorba? = Worum geht es? = pronunție = vorum gheit es?
27- Cum vi s-a părut? (Cum v-a plăcut?) = Wie hat es Ihnen gefallen? = pronunție = vi hat es inăn
ghefalăn?
28- Cum vă numiți? = Wie heißen Sie = pronunție = vi haisăn zi?
29- Cum ajung acolo? = Wie komme ich dorthin? = pronunție = vi kome ih dort-hin ?
30- Cum așa? = Wieso? = pronunție = vi-zo?
31- Care este cursul valutar? = Wie ist der Wechselkurs? = pronunție = vi ist der vexăl – kurs
32- A cui e vina? = Wessen Schuld ist es? = pronunție = vesăn șuld ist es?
33- A cui este acest copil? = Wessen Kind ist es? = pronunție = vesăn kind ist es?
34- Al cui e? (Cui aparține?) = Wem gehört das? = pronunție veim gheheort das?
35- Unde e? = Wo ist es? = pronunție = vo ist es?
36- Unde ne întâlnim? = Wo treffen wir uns? = pronunție = vo trefăn vi runs?
37- Unde sunteți acum? = Wo sind Sie jetzt? = pronunție = vo zind zi iețt?
38- Unde pot să parchez? = Wo kann ich parken? = pronunție = vo kan ih parkăn?
39- Unde locuiți = Wo wohnen Sie = pronunție = vo vonăn zi?
40- Aveți unde să dormiți? = Haben Sei einen Schlafplatz = pronunție = habăn zi ainăn șlaf-plaț
41- Unde mergeți? = Wohin gehen Sie ? = pronunție = vohin gheien zi?
42- Unde merge autobuzul acesta? = Wohin fährt dieses Bus? = pronunție = vohin fert dizăs bus?
43- Unde l-ai pus?/ Unde ai pus-o? = Wo hast du es hingelegt ? = pronunție = vo hast du es
hingheligt?
44- Unde vreți să mergeți ? = Wohin wollen Sie gehen? = pronunție = vohin volăn zi gheien?
45- De unde sunteți? (De unde veniți? ) = Woher kommen Sie ? = pronunție = voher komăn zi?
46- De unde pleacă autobuzul spre…? = Wo fährt der Bus nach …. ab? = pronunție = vo fert der bus
nah … ab?
47- De unde știți asta? = Woher wissen Sie das? = pronunție = voher visăn zi das?
48- De unde îl cunoști? = Woher kennst du ihn? = pronunție = voher kenst du in?
49- Când se întoarce? = Wann kommt er zurück? = pronunție = van komt er țuriuk?
50- Când au ajuns? = Wann sind sie angekommen? = pronunție = van zind zi anghekomăn?
51- Când aveți puțin timp liber? = Wann werden Sie Zeit haben? = pronunție = van verdăn zi țait
habăn?
52- Când vă convine? = Wann passt es Ihnen? = pronunție = van past es inăn?
53- Când pot să vin? = Wann kann ich kommen? = pronunție = van kan ih komăn?
54- Când va fi gata? = Wan wird es fertig sein? = pronunție = van vird es fertig zain?
55- Când v-ați născut? = Wann sind Sie geboren? = pronunție = van zind zi gheborăn?
56- Cât costă asta? = Wie viel kostet das? = pronunție = vi fil kostăt das?
57- Cât cântărește? = Wie viel wiegt es? = pronunție = vi fil vigt es?
58- Cât e ceasul? = Wie spat ist es? = pronunție = vi șpet ist es?
59- Câte stații sunt de aici? = Wie viele Haltestellen sind es von hier ? = pronunție = vi file halte-
ștelăn zind es fon hir?
60- Câți ani ai? = Wie alt bist du? = pronunție = vi alt bist du?
61- De ce ai făcut asta? = Warum hast du es gemacht? = pronunție = varum hast du es ghemaht
62- De ce tocmai eu? = Warum gerade ich? = pronunție = vartum gherade ih?
63- De ce nu? = Warum nicht? = pronunție = varum niht ?
64- Nu înțeleg de ce? = Ich verstehe nicht warum? = pronunție = ih fărșteie niht varum?
65- Dumnezeu știe de ce. = Gott weiß warum = pronunție = got vais varum.
*
A PLĂTI –A DATORA- A PRINDE
1- Cât plătesc? = Wie viel habe ich zu bezahlen? = pronunție = vi fil habe ih țu bețalăn?
2- A plătit el pentru mine = Er hat das für mich bezahlt = pronunție = er hat das fiur mih bețalt
3- Pătiți casch sau cu cartea de credit? = Zahlen Sie bar oder mit Kreditkarte? = pronunție = țalăn zi
bar , odăr mit kredit-karte
4- Am plătit nota la restaurant = Ich habe die Rechnung im Restaurant bezaht = pronunție = ih habe
di rehnung im restaurant bețalt
5- Am plătit jumi-juma (fiecare a plătit o jumătate ) = Jeder hat die Häfte bezahlt = pronunție iedăr
hat di hefte bețalt
6- Au plecat fără să plătească = Sie sind ohne Bezahlung gegangen = pronunție = zi zind one
bețalung ghegangăn
7- Slujbă prost plătită = eine schlecht bezahlte Stelle = pronunție = aine șleht bețalte ștele
8- Slujbă bine plătită = eine gut bezahlte Stelle = pronunție = aine gut bețalte ștele
9- Plătesc bine? = Bezahlen sie gut? = pronunție = bețalăn zi gut?
10- Vă rog să plătiți în avans = Bitt im Voraus bezahlen = pronunție = bite im foraus bețalăn
11- Cine va plăti restul? = Wer bezahlt den Rest? = pronunție = ver bețalt den rest?
12- Va trebui să plătiți zace euro extra = Sie müssen zehn Euro nachzahlen = pronunție = zi miusăn
țein oiro nah-țalăn
13- Face u cinste (plătesc eu) = Ich zahle ! = pronunție = ih țale
14- A plătit cu viața pentru neatența sa = Er hat seine Unaufmerksamkeit mmit dem Leben bezahlt =
pronunție = er hat saine un-auf-merk-zam-kait mit dem leibăn bețalt
15- O să plătească scump = Das wird er teuer bezahlen müssen = pronunție = das virtd er toier
bețalăn miusăn
16- L-am răsplătit (M-am revanșat față de el) = Ich habe mich bei ihm revanchiert = pronunție = ih
habe mih bai im revanșirt
17- Cum vă pot răsplăti? (Cum vă pot întoarece binele?) = Wie kann ich es wiedergutmachen ? =
pronunție = vi kan ih es vidăr gut mahăn
18- Cu greu vă voi putea răsplăti pentru asta = Ich kann es Ihnen nur schwer vergelten = pronunție =
ih kan es inăn nur șver fărgheltăn
19- Aș vrea să-i răsplătesc cumva = Ich möchte es ihnen irgendwie vergelten = pronunție = ih
meohte es inăn irgănd-vi fărgheltăn
A DATORA - DATORIE
20- Cât vă datorez? = Was schulde ich Ihnen? = pronunție = vas șulde ih inăn?
20- Cât îți datorez? = Was schulde ich dir? = pronunție = vas șulde ih dir?
21- Eu nu-i datorez lui nimic = Ich bin ihm nichts schuldig = pronunție = ih bin im nihț șuldig
22- Îmi datorezi scuze = Du bist mir eine Entschuldigung schuldig = pronunție du bist mir aine
entciudigung șuldig
23- Ea și-a făcut datorii = Sie hat Schulden gemacht = pronunție = zi hat șuldăn ghemaht
24- Am o datorie la el (Sunt datornicul lui )= Ich bin sein Sculder = pronunție = ih bin zain șuldăr
25- Și-a achitat datoria = Er hat seine Schuld getilgt = pronunție = er hat zaine șuld ghetilgt
26- Nu cumpăr pe datorie = Ich kaufe nicht auf Raten = pronunție = ih kaufe niht auf ratăn
- PRINDE -
27- N-a fost prins niciodată = Er wurde nie gefasst = pronunție = er vurde ni ghefast
28- El a prins hoțul în fragrant = Er hat den Dieb bei Tat ertappt = pronunție = er hat den dib bai tat
ertapt
29- Te-ai prins? (Ai înțeles tu?) = Kapiertst du endlich ? = pronunție = kapirst du endlih?
30- Am prins autobuzul spre… = Ich habe den Bus nach…. gekriegt = pronunție = ih habe den bus
nah … ghekrigt
31- Noi n-am prins începutul filmului (Am pierdut începutul filmului)= Wir haben den Anfang des
Films verpasst = pronunție = vir habăn den anfand des films fărpast
32- Trebuie să prind trenul de ora șapte = Ich muss den Zug um zieben erwischen = pronunție = ih
mus den țug um zibăn ervișăn
33- Ne prind din urmă = Sie holen uns auf = pronunție = zi holăn uns auf
34- El a prins-o pe drum = Er hat sie erst auf dem Weg eingeholt = pronunție = er hat zi erst auf dem
veg aingheholt
35- În pădure ne-a prins furtuna (În pădure ne-a surprins furtuna) = Im Wald hat uns ein Gewitter
überrascht = pronunție = Im wald hat uns ain ghevităr iubărașt
36- Cât prinde? (Ce viteză ..?) = Wie schnell kann der Wagen fahren? = pronunție = vi șnel kan der
vagăn farăn?
37- Încă îl mai puteți prinde la birou = Sie errechen ihn noch in seinem Büro = pronunție = zi eraihăn
in noh in zainăm biuro
38- Am încercat să vă prind la telefon = Ich habe versucht , Sie telefonisch zu erreichen = pronunție
= ih habe fărzuht, zi telefoniș țu eraihăn
39- Munca n-o să-ți prindă rău (Munca n-o să te lezeze )= Arbeit wird dir nicht schaden = pronunție
= arbait vird dir niht șadăn
40- O să-ți prindă bine (Nu te lezează nimic/ nu te afectează nimic ) = Es schadet dir nichts =
pronunție = es șadăt nihț

A DESFACE – A AJUNGE
19-09.2017
1- A desfăcut plicul = Er hat den Umschlag geöffnet = pronunție = er hat den umșlag ghe-eofnăt
2- Avea șireturile desfăcute = Er hatte die Schnürsenkel nicht zugebunden = pronunție = er hate di
șniurzenkăl niht ghebundăn
3- Ea și-a desfăcut doi nasturi = Sie hat zwei Knöpfe aufgemacht = pronunție = zi hat țvai kneopfe
aufghemaht
4- Mi s-a desfăcut cureaua (catarama) = Meine Schnalle hat sich gelöst = pronunție = maine șnale
hat zih gheleost
5- Ai șlițul desfăcut = Dein Hosenschlitz ist offen = pronunție = dai hozănșliț ist gheofăn
6- Ea și-a desfăcut centura = Sie hat sich den Gürtel weiter geschnallt = pronunție = zi hat zih den
ghiurtăl vaităr gheșnalt
7- Desfă-ți jaheta = Mach die Jacke auf = pronunție = mah di iake auf
8- Și-a desfăcut o doză de bere = Er hat eine Dose Bier geöffnet = pronunție = er hat aine doze bir
ghe-eofnăt
9- Cu grijă și-a desfăcut bandajul de la picior = Vorsichtig hat er den Verband von seinem verletzten
Fuß entfernt = pronunție = forzihtig er hat den fărband fon zainăm fărlețtăn fus entfernt
10- Acum se pot desface centurile de siguranță = Jetzt kann man den Gurtel lösen = pronunție = iețt
kan man di gurtăl leozăn
*
11- Cum ajung la… = Wie komme ich nach… = pronunție = vi kome ih nah
12- A ajuns până la mine = Sie ist bis zu mir ghekommen = pronunție = zi ist bis țu mir ghekomeăn
13- Pot ajunge acolo cu mașina? = Kommt man mit dem Auto hin? = pronunție = komt man mit dem
auto hin
14- Când ajungi acolo? = Wann kommst du dort an? = pronunție = van komst du dort an ?
15- N-au ajuns încă = Sie sind noch nicht angekommen = pronunție = zi zind noh niht anghekomăn
16- Au ajuns déjà? = Sie sind schon gekommen? = pronunție = zi zind șon ghekomăn?
17- Să zici mersi (să te bucuri ) dacă ajungi acolo până la prânz = Du wirst froh sein wenn du bis
Mittag hinkommst = pronunție = du virst fro zain ven du bis mitag hin komst
18- Când ajung acasă… = Wenn ich nach hause komme … = pronunție = ven ih nah hauze kome
19- Trenul a ajuns în gară = Der Zug ist schon in den Bahnhof eingefahren = pronunție = der țug ist
in den ban-hof ainghefarăn
20- Nu am ajuns la timp pentru întâlnire (Am ratat) întrevederea)= Ich habe den Termin verpast
21- Am ajuns la un acord = Wir haben ein Vereinbarung getroffen = pronunție = vir habăn ain
fărainbarung ghetrofăn
22- Nu am ajuns la o decizie unanimă = Wir sind zu keinem einstimmungen Beschluss gekommen =
pronunție = vir zind țu kainăm ainstimungen beșlus ghekomăn
23- Voi ajunge și la asta , mai târziu = Dazu komme ich spatter . = pronunție = dațu kome ih șpetăr
24- Și am ajuns de unde am pornit = Wir sind so weit wie zuvor = pronunție = vir zind zo vait, vi țufor
25- Părul îi ajunge până la brâu = Diae Haare reichen ihr bis zur Taille = pronunție = di hare raihăn ir
bis țur taile
26- Nivelul apei a ajuns până la… = Die Wasserspiegel reichte bis zu = pronunție = di vasăr-șpigăl
raihte bis țu…
27- Nu ajung la raftul de sus = Ich kann das obere Regal nicht erreichen = pronunție = ih kan das
obăre regal niht eraihăn
28- … a ajuns la modă = … ist in die Mode gekommen = pronunție = ist in di mode ghekomăn
29- De ajuns (Îmi ajunge) = Mir reicht”s = pronunție = mir raihț
30- O să ajungă? (O să fie destul? ) = Wird das reichen? = pronunție = vird das raihăn?
31- Mie îmi ajunge ce rămâne = Mir reicht das, was übrig bleibt = pronunție = mir raiht das, vas
iubrig blaibt
32- De-abea ajungem cu banii de la un salar la altul = Das Geld reicht hinten und vorne nicht =
pronunție = das gheld raihăn hintăn und forne niht
33- Și … de parcă nu ar fi fost de ajuns … = Und als ob das nicht genug wäre… = pronunție = und
als ob das niht ghenug vere.
34- Ajunge dacă mă sunați = Es reicht wenn Sie mich anrufen = pronunție = es raiht ven zi mih
anrufăn
35- Ajunge să spui că… = Es reicht zu sagen dass… = pronunție = es raiht țu zagăn das ..
36- Mi-a ajuns… = Das hat mir zugesetzt = pronunție = das hat mir țughezețt
*
NU … NUMAI… NIMIC … NICI… BĂUTURI
16.09.2017
1- Nu-i așa? / Așa este deci? = Nicht wahr? / So ist es doch? = pronunție = niht var? / szo ist es
doh?
2- Nu chiar = Eigentlich nicht = pronunție = aigăntlih niht
3- Ți-e foame? –Nu! = Hast du Hunger? –Nein! = pronunție = hart du hungăr? / nain!
4- Cred că nu = Ich glaube nicht / Ih denke nicht = pronunție = ih glaube niht / ih denke niht
5- Du-te, dar nu acum. = Geh hin aber nicht jetzt = pronunție = ghei hin abăr niht iețt
6- Nu că mi-ar fi frică = Nicht dass ich Angst habe = pronunție = hint das ih angst habe
7- Unce altundeva dacă nu aici? = Wo anders wenn nicht hier?
8- Să nici nu te gândești … (Nu te lăsa invadat …) = Lass dir nicht einfallen… = pronunție = las dir
niht ainfalăn
9- Nu are nici o legătură cu asta (Nu se agață de nicio cale împreună) = Das hängt damit
keineswegs zusammen = pronunție = das hengt damit kainăsvegs țuzamăn
10- Acum nu. = Jetzt noch nicht = pronunție = iețt noh niht
11- De ce nu? = Warum nicht? = pronunție = varum niht?
12- Deci mergem , sau…? = Also gehen wir , oder? = pronunție = also gheien vir , odăr?
13- Deștept, nu-i așa? = Klug, nicht wahr? = pronunție = klug niht var?
14- Nu ai fost acolo sau….? = Du warst dort nicht, oder? = pronunție = du varst dortn niht , odăr?
15- Este frig nu-i așa? (Nu-i adevărat?) = Es ist kalt , nicht wahr? = pronunție = es ist kalt , niht var?
16- N-a fost el, sau… ? = Das war er nicht oder? = pronunție = das var er niht odăr?
17- Tu i–ai spus lui, nu-i așa? (Nu-I adevărat?) = Du hast es ihm gesagt , nicht wahr? = pronunție =
du hast es im ghezagt , niht var?
18- Tu lucrezi pentru el , nu? (așa-i?/ corect?) = Du arbeitesc für ihm , richtig? = pronunție = du
arbaităst fiur im , rihtig?
19- Este posibil ca ei să nu știe ? = Ist es möglich , dass sie davon nicht wüssten? = pronunție = ist
es meoglih das zi dafon niht viustăn?
20- Numai nu te îngrijora (Numai nu-ți fie frică) = Nur keine Angst = pronunție = nur kaine angst
21- Numai du-te aclo liniștit = Geh ruhig hin = pronunție = ghei ruig hin
22- Numai ce ajung acasă = Sobald ich nach Hause komme = pronunție = zobald ih nah hauze
kome
23- Vin , numai să termin asta = Ich komme sobald ich damit fertig bin = pronunție = ih kome zobald
ih damit fertig bin
24- Numai că sper să… = Ich hoffe nur , dass = pronunție = ih hofe nur das
25- Nu numai = Nicht nur = pronunție = niht nur
26- Nu a fost nimit extraordinar = Das war nichts Besonderes = pronunție = das var nihț bezondărăs
27- Nu știe absolut nimic = Er weiß gar nichts = pronunție = er vais gar nihț
28- Să nu faci nimic prostesc (Nu fă prostii) = Mach keine Dummheiten! = pronunție = mah kaine
dumhaităn
29- Din nimic a început să râdă (Dintr-o dată…) = Plötzlich begann er zu lachen = pronunție =
pleoțlih began er țu lahăn
30- Nu e nimic de râs aici = Da gibt”s nichts zu lachen = pronunție = da ghibț nihț țu lahăn
31- Se p
32- Se purta de parcă nu s-ar fi întâmlat nimic = Er tat , als ob nichts geschehen wäre = pronunție =
er tat, als ob nihț gheșeien vere
33- Nu te costă nimic să încerci (O probă nu costă) = Eine Probe kostet nichs = pronunție = aine
probe kostăt nihț
34- Nimic nu e gratis ( În viață nu se dăruiește nimic ) = Man bekommt im Leben nichts gheschenkt
= pronunție = man bekomt im leibăn nihț gheșenk
35- Nici măcar odată = nicht ein einziges Mal = pronunție = niht ain aințigăs mal
36- Nici cât negru sub unghie = Nicht das Schwarze unter dem Fingernagel = pronunție = niht das
șvarțe untăr dem fingăr-nagăl
37- Nici să nu te gândești (În niciun caz) Uită asta! = Auf gar keinen Fall ! Vergiss es! = pronunție =
auf gar kainăn fal . Fărghis es!
38- N-a plecat nici de-o oră = Er ist nicht mehr al seine Stunde weg = pronunție = er ist niht mer aine
ștunde veg
39- Nici nu întreba! = Frag lieber nicht = pronunție = frag libăr niht
- BĂUTURI –
40- Ce bei de obicei? = Was trinkst du gewöhnlich= pronunție = vas trinkst du gheveonlih?
41- De obicei beau apă de la robinet = Meistens trinke ich Leitungswasser = pronunție = mainstăns
trinke ih laitungs-vasăr
42- Mă străduiesc să beau cel puțin doi litri pe zi = Ich bemühe mich , mindenstens zwei Liter täglich
zu trinken = pronunție = ih bemiuie mih mindănstăns țvai lităr teglih țu trinkăn
43- Îți cumperi apă îmbuteliată sau bei apă de la robinet? = Kaufst du Flaschenwasser oder trinkst
du Leitungswasser? = pronunție = kaust fu flașăn-vasăr odăr trinkst du laitungs-vasăr
44- Câteodată beau apă minerală și suc = Ab und zu ttrinke ich auch Mineralwasser oder Saft =
pronunție = ab un țu trinke ih mineral –vasăr odăr zaft
45- Nu-mi plac limonadele prea dulci = Ich mag keine zu süßen Limos = pronunție = ih mag kaine țu
ziusăn limos
46- Urăsc laptele (Nu-l suport) = Ich hasse Milch = pronunție = ih hase mih
47- Îți place mai mult ceaiul sau cafeaua? = Magst du lieber Tee oder Kaffe? = pronunție = magst du
libăr te odăr kafe?
48- Dimineața beau de obicei ceai = Morgens trinke ich meinstens Tee = pronunție = morgăns trinke
ih mainstăns te
49- Bei alcool? = Trinkst du Alkohol? = pronunție = trinkst du alkol?
50- Sunt bolnav. Nu am voie să beau alcool = Ich bin krank . Ich dasrf keinen Alkohol trinken =
pronunție = ih bin krank . ih darf kainăn alkol trinkăn
51- Am încercat să beau bere dar nu mi-a plăcut = Ich habe Bier gekostet und es hat mir nicht
besonders geschmeckt = ih habe bir ghekostăt und es hat mir niht bezondărs gheșmekt
52- Nu vă este sete? = Haben Sie Durst? = pronunție = habăn zi durst
53- Ce vreți de băut? = Was wollen Sie trinken? = pronunție = vas volăn zi trinkăn?
54- Îți mai pun? = Sol lich dir noch einschenken? = pronunție = zol ih dir noh ainșenkăn

A SE DESCURCA; LA TELEFON; LA SALĂ”


14.09.2017
1- S-a descurcat ( a realizat asta) = Er hat es geschafft = pronunție = er hat es gheșaft
2- Te descurci singur? (realizezi singur) = Schaffst du es allein= pronunție = șafst du es alain?
3- Mă descurc cumva déjà = Ich schaffe das schon = pronunție = ih șafe das șon
4- Nu mă mai descurc ( nu mai știu niciun sfat) = Ich weiß mir keinen Rat = pronunție = ih vais mir
kainăn rat
5- Nu te teme, mă descurc eu = Keine Angst, ich kann mir schon helfen = pronunție = kaine angst ih
kan mir șon helfăn
6- Se descurcă el și fără tine = Er kommt auch ohne dich zu recht = pronunție = er komt auh one dih
țu reht
7- Mă voi descurca eu (Mă voi ajuta eu însumi/însămi = Ich werde mir schon selbst helfen =
pronunție = ih verde mir șon zelbst helfăn
8- Trebuie să te descurci singur (trebuie să te ajuți singur) = Du must dir selbst helfen = pronunție =
du must dir zelbst helfăn
9- Te-ai descurcat foarte bine! (Asta ai făcut-o bine) = Das hast du gut gemacht = pronunție = das
hast du gut ghemaht
10- Nu cred că se el se descurcă singur = Ich glauge , das ser allein nicht schafft = pronunție = ih
glaube das era lain niht șaft
-LA TELEFON -
11- Vă caută cineva la telefon = Ein Anruf für Sie = pronunție = ain anruf fiur zi
12- Permiteți să folosesc telefonul dumneavoastră? = Darf ich Ihr Telefon benuzen? = pronunție =
darf ih ir telefon benuțăn?
13- Puteți să formați numărul acesta pt mine vă rog? = Können Sie für mich diese Nummer wählen,
bitte? = pronunție = keonăn zi fiur mih dize număr veilăn bite?
14- Puteți să-mi împrumutați cartea de telefoane? = Können Sie mir das Telefonbuch leihen? =
pronunție = keonăn zi mir das telefon-buh laien ?
15- Care este prefixul pentru… = Welche Vorwahl lat? = pronunție = velhie forval hat?
16- Cu cine vorbesc vă rog? (Cine e la telefon?) = Mit wem spreche ich bitte? = pronunție mir veim
șprehe ih bite?
17- Sunt de la compania … = (Numele companiei …) am Aparat
18- Îmi pare rău, am greșit numărul = Entschuldigen Sie bitte , ich habe mich wahl verwählt =
pronunție = ent-ciul-di-găn zi bite , ih habe mih val fărvelt
19- Îmi pare rău dar nu am înțeles = Entschuldigen Sie bitte, ich habe Sie nicht verstanden =
pronunție = entciuldigăn zi bite, , ih habe zi niht fărștandăn
20- Puteți să repetați vă rog? = Können Sie es wiederholen = pronunție = keonăn zi es vidăr-holăn ?
21- Nu vă aud bine (Vă înțeleg greu/ rău) = Ich verstehe Sie schlecht = pronunție = ih fărșteie zi
șleht
22- Puteți vorbi mai tare vă rog? = Können Sie lauter sprechen bitte? = pronunție = keonăn zi lautăr
șprehăn bite
23- Cu cine doriți să vorbiți? = Wen wollen Sie sprechen? = pronunție = vein volăn zi șprehăn
24- Aș dori să vorbesc cu… = Ich möchte mit …. sprechen bitte = pronunție = ih meohte mit …
șprehăn , bite
25- Îmi pare rău dar nu este aici pentru moment = Es tut mir leid , er/ sie ist zuerst nicht hier =
pronunție = es tut mir laid , er, zi ist țu erst niht hir
26- Sun în legătură cu… = Ich rufe an wegen … = pronunție = ih rufe an vegăn…
27- Vă rog, pot să-i vorbesc la telefon ? = Kann ich ihn bitte sprechen? = pronunție = kan ih in bite
sprehăn
28- Nu pot să dau de el = Ich kann ihn nichr erreichen = pronunție = ih kan in niht eraihăn
29- Sună încontinuu ocupat = Die Leitung ist immer besetzt = pronunție = di laitung ist imăr bezețt
30- Am sunat mai devreme dar n-am putut să vorbesc cu el/ea = Ich habe schon vorher angerufen ,
aber ich konnte ihn nicht erreichen = pronunție = ih habe șon forher angherufăn , abăr ih konte in
niht eraihăn
31- Pot să-I las un mesaj? = Kann ich eine Nachricht für ihn hinterlassen? = pronunție kan ih aine
nah-riht fiur in hintăr-lasăn :
32- Încercați să sunați peste o oră, vă rog = Versuchen Sie in einer Stunde noch einmal anzurufen,
bitte = pronunție = fărzuhăn zi in ainăr ștunde noh ainmal anțurufăn bite
33- Puteți să îl / o rugați să mă sune la …. ? = Können Sie ihn /sie bitten, mich unter …
zurückzurufen = pronunție = keonăn zi in / zi bităn mich untăr … țuriuk-țu rufăn
34- Trebuie să închid = Ich muss Schluss mache = pronunție = ih mus șlus mahăn
35- Mi se descarcă bacteria (Am bateria slabă)= Mein Handyakku ist zu schwach = pronunție = main
hendi-aku ist țu șvah
36- Trebuie să-mi reîncarc creditul = Ich muss mein Hany aufladen = pronunție = ih mus main hendi
aufladăn
-LA SALĂ- (pt tineret)
37- Aș vrea să merg la sală = Ich möchte ins Fitnesscenter gehen = pronunție = ih meohte ins
fitness-sentăr gheien
38- Unde aș putea să fac niște mișcare pe aici ? (Unde se poate antrena) = Wo kann man hier
trainieren = pronunție = vo kan man trenirăn ?
39- Aveți aparate de fitness? = Haben Sie Fitnessgeräte hier? = pronunție = habăn zi fitness-gherete
hir?
40- Faceți mișcare regulat? (Antrenați regulat?) = Trainieren Sie regelmäßig ? = pronunție = trenirăn
zi regălmesig?
41- Antrenez aproximativ de trei ori pe săptămână. = Ich trainiere etwas dreimal in der Woche =
pronunție = ih trenire etvas drai mal in der vohe
42- Mă străduiesc să fac masă musculară = Ich bemühe mich Muskelmasse aufzubauen = pronunție
= ih bemiuie mih muscăl-mase auf-țu-bauăn
43- Care sunt cele mai bune exerciții pentru abdomen? = Welche sind die besten Bauchübungen? =
pronunție = vehie zind di beste bauh-iubungăn
44- Pot să folosesc banda de alergare? = Kann ich das Laufband benutzen? = pronunție = kan ih
das lauf-band benuțăn?
45- Pot să împrumut centura ? (centura pentru ridicat greutăți) = Kann ich Ihren Gürtel leihen? =
pronunție = kan ih irăn ghiurtăl laien?
46- Permiteți să iau puțin banca aceasta? = Darf ich kurz diese Bank haben? = pronunție = darf ih
kurț dize bank habăn?
47- Permiteți să iau gantera aceasta? = Darf ich diese Hantel haben? = pronunție = darf ih dize
hantăl habăn?
48- Câte kg are gantera? = Wie viel wiegt die Hantel? = pronunție = vi fil vigt di hantăl?
49- Câte serii trebuie să fac? = Wie viel Serien soll ich machen? = pronunție = vi fil zerien zol ih
mahăn? De obicei fac câte trei serii de câte 10 repetări = Gewöhnlich mache ich 3 Serien mit 10
Wiederholungen = pronunție = ghe-veo-nlih mahe ih drai zerien mit țein vidăr-ho-lungăn
50- Încerc ceva mai ușor = Ich versuche etwas Leichteres = pronunție = ih fărzuhe etvas laihtărăs
51- Încerc ceva mai greu = Ich versuche etwas Schwieriges = pronunție = ih fărzuhe etvas șvirigăs
52- Câte abdomen trebuie să fac? = Wie viele Bauchpressen soll ich machen? = pronunție = vi file
bauh-presăn zol ih mahăn?
53- Câte tracțiuni faci ? (realizezi tu) = Wie viele Klimmzüge schaffst du ? = pronunție = vi file klim-
țiughe șafst du?
54- Poți să faci 30 de flotări? (realizezi 30 de flotări?) = Schaffst du 30 Liegestütze? = pronunție =
șafst du draisig ligheștiuțe ?
55- Poți să îmi fixezi presa? (poți să mă ajuți ) = Kannst du mir beim Bankdrücjken helfen? =
pronunție = kanst du mir baim bank-driukăn helfăn
56- Ce mușchi lucrează acest exercițiu? = Welche Musken trainiert diese Übung? = pronunție =
velhie muskăl trenirt dize iubung
57- Când trebuie să inspir? = Wann soll ich einatmen = pronunție = van zol ih ain-atmăn
58- Nu mai pot = ich kann nicht mehr = pronunție = ih kan niht mer .
59- Mă dor toate = Mir tut alles weh = pronunție = mir tut ales vei
60- Unde sunt dușurile ? = Wo gibt e shier Duschen? = pronunție = vo ghibt es hir dușăn

CASNICE –
12.09.2017
1- Să dau un pic căldura mai tare? = Soll ich bisschen mehr heizen? = pronunție = zol ih bisien mer
haițăn?
2- Nu vă e frig? = Ist euch nicht kalt? = pronunție = ist oih niht kalt?
3- Trebuie să pornesc căldura = Ich muss die Heizug noch einschalten = pronunție = ih mus di
haițug noh ainșaltăn
4- Trebuie să opresc căldura = Ich muss die Heizung noch ausschalten = pronunție = ih mus di
haițung noh aus-șaltăn
5- Vreți să aprind focul în șemineu? = Wollt ihr im Kamin heizen? = pronunție = volt ir im kamin
haițăn?
6- Pot să dau căldura mai încet? = Kann ich die Heizung abdrehen? = pronunție = kan ih di haițung
ab-dreien?
7- Căldura poate fi reglată de la acest buton = Die Heizung wird mit diesem Knopf reguliert =
pronunție = di haițung vird mit dizăm knopf regulirt.
8- Mai întâi trebuie să dați drumul de la central termică. = Zuerst muss der Kessel eingeschaltet
werden . = pronunție = țu erst mus der kesăl aingheșaltăt verdăn .
9- Aerul condiționat s-a stricat = Die Klimaanlage ist außer Betrieb . = pronunție = di klima-anlaghe
ist ausăr betrib
10- Să aprind lumina? = Soll ich das Licht anmachen = pronunție = zol ih das liht an-mahăn?
11- Stinge lumina te rog. = Mach das Licht aus , bitte = pronunție = mah das liht aus, bite
12- Unde este întrerupătorul? = Wo ist der Schalter? = pronunție = vo ist der șaltăr?
13- Cine a lăsat lumina aprinsă? = Wer hat das Licht angelassen? = pronunție = ver hat das liht
anghelasăn?
14- Bagă-l în priză = Steck es in die Steckdose = pronunție = ștek es in di ștek-doze
15- Scoate-l din priză = Zieh es aus der Steckdose = pronunție = ții es aus der ștek-doze
16- Folosiți becuri economice? = Benutzen Sie Sparbirnen? = pronunție = benuțăn zi șpar-birnăn
17- Probabil că s-a ars becul = Die Glühbirne ging anscheinend kaputt = pronunție = di gliu-birne
ghing an-șai-nănd kaput
18- Poți să-l schimbi? = Kannst du auswechseln? = pronunție = kanst du aus-vexăln?
19- Congelatorul nu îngheață bine = Die Gefriertruhe kühlt nicht richtig = pronunție = di ghefrir-truie
kiult niht rihtig
20- Bagă vasele în mașina de spălat vase = Tue das Geschirr in die Spülmaschine = pronunție =
tuie das gheșir in di șpil-mașine
21- Pune de ceai = Setz das Wasser für den Tee auf = pronunție = zeț das vasăr fiur den te auf
22- O să-ți încălzesc în cuptorul cu microunde = Ich mache es dir in der Mikrowelle warm. =
pronunție = ih mahe es dir in der mikrovele varm
23- Deschide radioul = Mach das Radio an = pronunție = mah das radio an
24- Ce post vrei să asculți? = Welchen Sender magst du hören? = pronunție = velhien zendăr magst
du heorăn
25- Dă pe un post cu muzică hip-hop = Stell auf einen Hip=Hop Sender ein = pronunție = ștel auf
ainăn hip-hop zendăr ain
26- Vreți să vă uitați la televizor? = Wollt ihr fernsehen ? = pronunție = volt ir fern-zeien?
27- Pot să deschid televizorul? = Kann ich den Fernseher einschalten ? = pronunție = kan ih den
fern-zeier ain-șaltăn?
28- Ce este diseară la televizor? = Was läuft abends im Fernsehen ? = pronunție = vas loift abănds
im fernzeien ?
29- Să închid televizorul? = Sol lich den Fernseher ausschalten? = pronunție = zol ih den fern-zeier
aus-șaltăn?
30- Schimbă canalul = Schalt es um = pronunție = șalt es um
31- Dă-l mai tare! = Mach es lauter! = pronunție = mah es lautăr
32- Poți să dau puțin mai încet? = Kannst du ein bisschen leiser stellen? = pronunție = kanst du ain
bisien laizăr ștelăn?
33- O să-ți pun un film pe DVD = Ich mache dir eine DVD an = pronunție = ih mahe dir aine dividi an
34- S-a luat curentul = Der Strom ist ausgefallen = pronunție = der ștrom ist aus-ghefalăn
35- Cred că a fost un scurt-circuit = Ich glaube , es gab einen Kurzschlus = pronunție = ih glaube es
gab ainăn kurț-șlus
36- Probabil că au sărit siguranțele = Die Siecherung ist wohl herausgesprungen = pronunție = di
zihărung ist vol heraus-ghe-șpun-găn
37- Știți să reporniți circuitul? = Können Sie die Siecherung wieder einschalten? = pronunție =
keonăn zi di zihărung ainșaltăn?
38- Unde este panoul de siguranțe? = Wo ist der Sicherungskasten? = pronunție = vo ist der
zihărungs-kastăn
39- Unde este baia, vă rog ? = Wo ist das Bad bitte? = pronunție = vo ist das bad bite?
40- Trebuie să mă spăl puțin = Ich möchte mich gerne kurz waschen = pronunție = ih meohte mih
gherne kurț vașăn
41- Unde pot să mă spăl pe mâini? = Wo kann ich mir die Hände waschen? = pronunție = vokan ih
mir di hende vașăn
42- Am permisiunea să fac un duș? = Darf ich mich duschen? = pronunție = darf ih mih dușăn?
43- Mi-ar place să fac o baie = Ich würde mir gerne ein bad einlassen = pronunție = ih viurde mir
gherne ain bad ainlasăn
44- Pot să folosesc prosopul acesta? = Kann ich dieses Handtuch benutzen? = pronunție = kan ih
dizăs handtuh benuțăn?
45- Ar trebui să mă bărbieresc = Ich muss mich resieren = pronunție = ih mus mih razirăn
46- De ce nu curge apă caldă? = Warum fließt das warme Wasser nicht? = pronunție = varum flist
das varme vasăr niht?
47- Nu este hîrtie igienică = Es ist kein Klopaier da = pronunție = es ist kain klo-papir da
48- Ventilatorul din baie nu funcționează = Die Lüftung auf der Toilette ist kaputt = pronunție = di
liuftung auf der toilete ist kaput
49- Nu curge apa la budă = Das Klo spült nicht = pronunție = das klo șpiult niht
50- Curge apa la budă = Die Spülung läuft = pronunție = di șpiulung loift
51- Toaleta este înfundată = Die Toilette ist verstopft = pronunție = di toilete ist fărștoft
52- Chiuveta e înfundată = Das Waschbecken ist verstopft= pronunție = das vaș-bekăn ist fărștoft
53- Unde găsesc o cârpă pentru șters pe jos? = Wo finde ih einen Wischlappen ? = pronunție = vo
finde ih ainăn viș-lapăn

- LA DOCTOR -
10.09.2017
1- Nu mă simt bine = Ich fühle mich nicht wohl = pronunție = ih fiule mih niht vol
2- Mi-e greață = Mir ist übel = pronunție = mir ist iubăl
3- Am amețeli = Mir ist schwindelig = pronunție = mir ist șvindălih
4- Mă doare capul = Ich habe Kopfschmerzen = pronunție = ih habe kopf șmerțăn
5- Mă doare burta = Ich habe Bauchschmerzen = pronunție = ih habe bauh-șmerțăn
6- Am diaree = Ich habe Durchfall = pronunție = ih habe durhifal
7- Sunt constipat = Ich habe Verstopfung = pronunție = ih habe fărștofung
8- Am ceva la picior = Ich habe etwas mit dem Fuß = pronunție = ih habe etvas mit dem fus
9- Mi-am sucit glezna = Ich habe mir den Knöchel verstaucht = ăronunție = ih habe mir den kneohăl
fărștauht
10- Nu pot merge = Ich kann nicht laufen = pronunție = ih kan niht laufăn
11- Nu pot să-mi mișc brațul = Ich kann meinen Arm nicht bewegen = pronunție = ih kan mainăn arm
niht beveigăn
12- M-am tăiat la deget = Ich habe mich in den Finger geschnitten = pronunție = ih habe mih in den
fingăr gheșnităn
13- M-am opărit la mână = Ich habe mir die Hand verbrüht = pronunție = ih habe mir di hand
fărbriuht
14- Mă doare foarte tare = Es tut schrecklich weh = pronunție = es tut șreklih vei
15- Mă doare = Ich habe Schmerzen = pronunție = ih habe șmerțăn
16- Îmi puteți da ceva împotriva durerii? = Kann ich etwas gegen Schmerzen bekommen? =
pronunție = kan ih etvaa gheigăn șmerțăn bekomăn?
17- Nu văd bine = Ich sehe schlecht = pronunție = ih zeie șleht
18- Am indigestie = Ich habe eine schlechte Verdauung = pronunție = ih habe aine șlehte fărdaung
19”- Nu am poftă de mâncare = Ich habe keinen Apetit = pronunție = ih habe kainăn apetit
19!.- Am vomitat = Ich habe mich übergeben = pronunție = ih habe mih iubăr-gheibăn
20- Am mâncat ceva stricat = Ich habe etwas Schlechtes gegesen = pronunție = ih habe etvas
șlehtăs gheghesăn
21- Mă doare gâtul = Ich habe Halsschmerzen = pronunție = ih habe hals șmerțăn
22- Am o durere în piept = Ih habe Brustschmerzen = pronunție = ih habe brust-șmerțăn
23- Mă doare măseaua = Ih habe Zahnschmerzen = pronunție = ih habe țan-șmerțăn
24- Mă doare îngrozitor spatele = Ich habe schreckliche Rückenschmerzen = pronunție = ih habe
șreklihe riukăn-șmerțăn
25- Mă ustură ochii = Meine Augen brennen = pronunție = maine augăn brenăn
26- Mă doare urechea = Es sticht mich im Ohr = pronunție = es știht mi him or
27- Am o tuse puternică = Ich habe starken Husten = pronunție = ih habe ștarkăn hustăn
28- Respir greu = Ich kann nicht richtig atmen = pronunție = ih kan niht rihtig atmăn
29- Mă simt slăbit = Ich fühle mich schwach = pronunție = ih fiule mih șvah
30- Nu pot să dorm = Ich kann nicht schlafen = pronunție = ih kan niht șlafăn
31- Am o reupție pe piele = Ich bekamm einen Ausschlag = pronunție = ih bekam ainăn aus-șlag
32- Mă mănâncă groaznic = Es juckt schrecklich = pronunție = es iukt șreklih
33- Este așa de trei zile = Es dauert schon drei Tage = pronunție = es dauărt șon drai taghe
34- Cum s-a întâmplat? = Wie ist es Ihnen passiert = pronunție = vi ist es inăn pasirt
35- A început dintr-o dată ieri seara = Gestern Abend es began ganz plötzlich = pronunție =
ghestărn abănd es began ganț pleoțlih
36- N-am avut niciodată astfel de probleme = Ich hatte nie solche Beschwerden = pronunție = ih
hate ni zolhie beșverdăn
37- Ce am?= Was ist mit mir los? = pronunție = vas ist mit mir los
38- Ce are el? = Was ist mit ihm los? = pronunție = vas ist mit im los
39- Este grav? =Ist es etwas Ernstes ? = pronunție = ist es etvas ernstăs?
40- Este contagios? = Ist es ansteckend? = pronunție = ist es anștekănd?
41- Cât va dura tratamentul? = Wie lange wird die Kur dauern ? = pronunție = vi langhe vird di kur
dauărn
42- Am nevoie de o rețetă pentru asta = Ich brauche ein Rezept daf ür = pronunție = ih brauhe ain
rețept dafiur
43- Am nevoie de o pereche nouă de ochelari = Ich brauche eine neue Brille = pronunție = ih brauhe
aine noie brile
44- Mi-ați putea anunța rudele, vă rog? = Können Sie meine Verwandten informieren bitte? =
pronunție = keonăn zi maine vărvatăn informirăn ,bite/
45- Mama mea a merit de cancer = Meine Mutter ist an Krebs gestorben = pronunție = maine mutăr
ist an krebs gheștorbăn
46- Mama mea a murit în urma unui infarct = Meine Mutter ist an Herzinfarkt gestorben = pronunție =
maine mutăr ist an herț-infarkt gheștorbăn
47- Mama mea a murit în urma unui atac cerebral = Meine Mutter ist an Schlaganfall gestorben =
pronunție maine mutăr ist an șlag-anfal gheștorbăn
48- Ce analize trebuie să fac? (De ce fel de analize voi avea nevoie?)= Welche Untersuchungen
werde ich brauchen = pronunție = velhie untăr-zu-hun-găn verde ih brauhăn
49- În cazul meu îmi este necesară această analiză? = Ist diese Untersuchung in meinem Fall
notwendig? = pronunție = ist dize untărzuhung in mainăm fal notvendig?
50- Unde trebuie să merg pentru această analiză? = Wo unterziehe ich mich dieser Untersuchung?
= pronunție = vo untărție ih mih dizăr untăzuhung
51- Când voi avea rezultatele analizelor? = Wann erfahre ich die Testergebnisse = pronunție = van
erfare ih di test-er-gheb-ni-se
52- Cât va costa ? = Wie viel wird es kosten? = pronunție = vi fil vird es kostăn ?
53- Am asigurare medicală (Sunt asigurată) = Ich bin versichert = pronunție = ih bin fărzihărt
54- Ce înseamnă asta pentru mine? = Was bedeutet das f ür mich? = pronunție = vas bedoităt das
fiur mih?
55- Cât timp ar trebui să iau medicamentul? = Wie lange soll ich das Medikament einnehmen? =
pronunție = vi langhe zol ih das medicament ain-neimăn
56- Cât trebuie să stau în spital? = Wie lange muss ich im Krankenhaus bleiben? = pronunție = vi
langhe mus ih im krankăn-haus blaibăn?
57- Când mă externați? = Wann werde ich entlassen? = pronunție = van verde ih ent-lasăn
58- Aș dori să semnez o cerere de externare pe propria răspundere = Ich möchte einen Revers
unterschreiben = pronunție = ih meohte ainăn revărs untăr-șraibăn
59- Sunt premise vizitele? = Sind hier Krankenbesuche erlaubt ? = pronunție = zind hir krankăn-
bezuhe erlabt?
60- Aș dori să vorbesc cu un medic specialist = Ich möchte mit einem Spezialisten sprechen =
pronunție = ih meohte mit ainăm spețialistăn șprehăn
61- Cât de des trebuie să vin la control? = Wie oft muss ich zur Kontrolle kommen ? = pronunție = vi
oft mus ih țur kontrole komăn ?
62- Am venit să-l vizităm pe domnul… Wir sind zu Herrn … zu Besuch gekommen = pronunție = vir
zind țu hern … țu bezuh ghekomăn
63- Am venit să-I ridic lucrurile personale = Ich bin seine persönlichen Sachen holen gekommen =
pronunție = ih bin zaine pezeonlihăn zahăn holăn ghekomăn

FORMULĂRI CU VB. „A LĂSA”; și „DEODATĂ”


08.09.2017
1- N-o lăsa singură = Lass sie nicht allein = pronunție = las zi niht alain
2- Mi-am lăsat cheile acasă = Ich habe meine Schlüssel zu Hause gelassen
3- Lăsați apa să fiarbă = Wasser zum kochen bringen = pronunție = wasăr țum kohăn bringăn
4- Lasă-mă în pace = Lass mich im Ruhe = pronunție = las mi him ruie
5- El m-a lăsat / m-a părăsit = Er hat mit mir Schluss gemacht / Er verließ mich = pronunție = er hat
mit mir șlus ghemaht / er fărlis mih
6- Ne-a lăsat motorul = Unser Motor hat ausgesetzt = pronunție = unzăr motor hat aus-ghezețt
7- Îmi las barbă = Ich lass emir einen Bard wachsen = pronunție = ih lase mir ainăn bart vaxăn
8- Las-o așa cum e = Las es so wie es ist = pronunție = las es zo vi es ist
9- Lasă vrăjeala, termină cu prostiile = Hör auf Blödsin zu reden = pronunție = heor auf bleod-zin țu
redăn
10- Lăsa-ți pe mine = Überlasst es mir = pronunție = iubărlast es mir
11- Nu vă lăsați la voia întâmplării = Überlassen Sie es nicht dem Zufall = pronunție = iubărlasăn zi
es niht dem țufal
12- Unde să vă las? = Wo soll ich euch rauslassen ? = pronunție = vo zol ih eoih raus lasăn
13- Unde vreți să vă las ? = Wo soll ich anhalten ? = pronunție = vo zol ih anhaltăn
14- Lasă-mă aici = Lass mich hier raus = pronunție = las mih hir raus
15- Lăsați-mă aici = Halten Sie bitte hier an = pronunție = haltăn zi bite hir an
16- Lăsați-l să plece = Lassen Sie ihn gehen = pronunție = lasăn zi in gheien
17- Lasă-mă să ghigesc = Lass mich mal raten = pronunție = las mih mal ratăn
18- Lăsați-mă să termin = Lassen Sie mich ausreden = pronunție = lasăn zi mih aus-redăn
19- Nu-l lăsa să intre = Lasst ihn nicht rein = pronunție = last in niht rain
20- Nu s-a lăsat convinsă = Sie ließ sich nicht überzeugen = pronunție = zi list zih niht iubăr-țoigăn
21- M-am lăsat dus de val = Ich habe mich hinreißen lassen = pronunție = ih habe mih hin-rai-săn
lasăn
22- Nu vă lăsați descurajați = Lassen Sie nicht durch … entmutigen = pronunție = lasăn zi niht
durhi… ent-mu-ti-găn
23- Nu vă lăsați interupt = Bitte , lassen Sie nicht stören = pronunție = bite lasăn zi niht șteorăn
24- Mă las bătut = Ich gebe auf = pronunție = ih gheibe auf
25- Nu mă las insultat de el = Ich lasse mich von ihm nicht beleidigen = pronunție = ih lase mih fon
im niht be-lai-di-găn
26- S-a lăsat prins = Er hat sich erwischen lassen = pronunție = er hat zih ervișăn lasăn
27- M-am lăsat brusc de fumat = Ich habe aufgehört zu rauchen = pronunție = ih habe auf-ghe-heort
țu rauhăn
-DEODATĂ –
28- Nu putem merge acolo toți deodată = Wir können nicht alle auf einmal hingehen = pronunție = vir
keonăn niht ale auf ain mal hin-gheien
29- Nu poți face trei lucruri deodată = Du kannst nicht drei dinghe auf einmal tun = pronunție = du
kanst niht drai dinghe auf ain-mal tun
30- Deodată a început să plouă = Plötzlich began es an zu regnen = pronunție = pleoț-lih began es
an țu regnăn
31- Deodată ți-ai amintit! = Auf einmal hast du dich erinnert = pronunție = auf ain-mal hast du dih
erinărt
32- Deodată nu mă mai cunoști? = Kennst du dich auf einmal nicht mehr? = pronunție = kenst du dih
au ain-mal niht mer?
33- A băut tot paharul deodată = Er hat das Glas in einem Zug ausgetrunken = pronunție = er hat
das glas in ainăm țug au-ghe-trun-kăn
34- Deodată mi-am dat seama că… = Auf einmal habe ich kapiert dass… = pronunție = auf ain-mal
habe ih kapirt das…
35- Eram pe picior de plecare când deodată… = Ich wollte gerade gehen als… = pronunție = ih volte
gherade gheien als…
FORMULĂRI DE „DOAMNE FEREȘTE! ”
(Formulări în caz de urgență)
06.09.2017
*
1- Ajutor ! = Hilfe! = pronunție = hilfe
2- Foc ! = Feuer ! = pronunție = foier
3- Hoții ! = Dieb != pronunție = dib
4- Atenție! = Vorsicht ! = pronunție = forziht
5- Chemați ajutor = Hollen Sie Hilfe = pronunție = holăn zi hilfe
6- Mă puteți ajuta ? = Können Sie mir helfen? = pronunție = keonăn zi mir helfăn?
7- Ne puteți ajuta? = Können Sie uns helfen? = pronunție = keonănzi uns helfăn
8- Este foarte urgent = Es ist sehr dringend = pronunție = esist zer dringănd
9- Am fost jefuit = Ich wurde bestolen = pronunție = ih vurde beștolăn
10- Am fost atacat = Ich wurde überfallen = pronunție = ih vurde iubărfalăn
11- Am fost violată = Ich wurde vergewaltig = pronunție = ih vurde făghevaltig
12- Ne-a fost spartă camera = Unser Zimmer wurde ausgeraubt = pronunție = unzăr țimăr vurde
aus-ghe-raubt
13- Ce să fac? = Was sol lich tun? = pronunție = vas zol ih tun?
14- Puteți opri? = Können Sie bitte anhalten = pronunție = keonăn zi bite anhaltăn
15- Nu mă simt bine = Ich fühle mich nicht gut = pronunție = ih fiule mih niht gut
16- Trebuie să îmi iau medicamentele (Am nevoie de medicamentele mele) = Ich brauche meine
Medikamente = pronunție = ih brauhe maine medicamente
17- Mă doare = Ich habe Schmerzen = pronunție = ih habe șmerțăn
18- Trebuie să mă întind = Ich muss mich hinlegen = pronunție = ih mus mih hin-legăn
19- Trebuie să mă odihnesc = Ich muss mich ausruhen = pronunție = ih mus mih aus-ruien
20- Am avut un accident = Ich hatte einen Unfall = pronunție = ihhate ainăn unfal
21- Mi-au furat pașaportul = Mein Pass wurde gestohlen = pronunție = main pas vurde gheștolăn
22- Mi-au furat toți banii = Mein ganzes Geld wurde gestohlen = pronunție = main gațăs gheld vurde
gheștolăn
23- Nu am niciun ban! = Ich habe kein Geld = pronunție = ih habe kain gheld
24- Nu am asigurare de călătorie = Ich habe keinen Reiseversicherung = pronunție = ih habe kainăn
raize-făr-zi-hă-rung
25- Mi s-a pierdut valiza = Mein Koffer ist verschwunden = pronunție = main kofăr ist fărșvundăn
26- Copilul nostru s-a pierdut = Unser Kind ist werschwunden = pronunție = unzăr kind ist
fărșvundăn
27- Am pierdut cheile de la mașină = Ich habe meine Autoschlüssel verloren = pronunție = ih habe
maine auto-șliusăl fărlorăn
28- M-am încuiat pe dinafară = Ich habe mich ausgesperrt = pronunție = ih habe mih aus-ghe-șpert
29- Trebuie să dau un telefon = Ich muss telefonieren = pronunție = ih mus telefonirăn
30- Mi s-a descărcat telefonul mobil = Mein Hendy-Akku ist leer = pronunție = main hendi-acu ist ler
31- Pot să dau un telefon de la dv.? (Pot să folosesc telefonul dv?) = Darf ich Ihr Telefon benutzen?
= pronunție = darf ih ir telefon benuțăn
32- Unde este toaleta? = Wo sind hier die Toiletten? = pronunție = vo zind hir di toiletăn?
33- Nu este hărtie igienică la toaletă = Auf der Toilette fehlt Toilettenpapir = pronunție = auf det toilet
felt toiletăn-papir
34- Unde este cea mai apropiată poliție? = Wo ist die nächste Polizeistation? = pronunție = vo ist di
nehste polițai - stațion
35- Unde este cel mai apropiat spital? = Wo ist das nächste Krankenhaus = pronunție = vo ist das
nehste krankăn-haus
36- Cum pot ajunge la Ambasada României? = Wie kommen wir zu der rumänische Botschaft? =
pronunție = vi komăn vir țu der rumenișe botșaft
37- Vreau să sun la Ambasada României = Ich möchte die rumänische Botschaft anrufen =
pronunție = ih meohte di rumenișe bothaft anrufăn
38- Sunt străin = Ich bin ein Ausländer = pronunție = ih bin ain aus-lendăr
39- Nu vă înțeleg = Ich verstehe Sie nicht = pronunție = ih fărșteie zi niht
40- Vreau un translator = Ich verlange einen Dolmetscher = pronunție = ih fărlanghe ainăn dolmeciăr
41- Nu am făcut nimic illegal = Ich habe nichts Ungesetzliches getan = p0ronunție = ih habe nihț un-
ghe-zeț-li-hăs ghetan
42- Nu știam asta = Das habe ich nicht gewusst = pronunție = das habe ih niht ghevust
43- Nu aveți dreptul să faceți asta = Dazu haben Sie kein Recht = pronunție = dațu habăn zi kain
reht
44- Cât mă veți ține aici? = Wie lange wollen Sie mich hier festhalten? = pronunție = vi langhe volăn
zi mih hir fest-haltăn
45- Vă rog să îmi anunțați familia = Benachrichtigen Sie bitte meine Angehörigen = pronunție =
benah-rihtigăn zi bite maine an-ghe-heo-ri-găn
46- Nu cunosc locurile = Ich kenne mich hier nicht aus = pronunție = ih kene mih hir niht aus
47- M-am rătăcit = Ich habe mich verlaufen = pronunție = ih habe mih făr-laufăn
48- Nu știu unde sunt = Ich weiß nicht , wo ich bin = pronunție = ih vais niht vo ih bin
49- Mi-e foame = Ich habe Hunger = pronunție = ih habe hungăr
50- Mi-e sete = Ich habe Durst = pronunție = ih habe durst
51- Mi-e frig = Mir ist kalt = pronunție = mir ist kat
52- Mi-e cald Mir ist heiß = pronunție = mir ist hais
53- Nu știu cum funcționează = Ich weiß nicht wie das functioniert = pronunție = ih vais niht vi das
funcționirt
54- Mi-l împrumutați? = Kann ich es mir leihen ? pronunție = kan ih es mir laien
55- Mi-l puteți da înapoi? = Können Sie es mir zurückgeben? = pronunție = keonăn zi es mir țuriuk-
gheibăn
56- Putem să rămânem aici peste naopte? = Können wir hier übernachten ? = pronunție = keonăn
vir hir iubăr-nahtăn
57- Lăsați-mă în pace sau sun la poliție = Lassen Sie mich in Ruhe , ode rich rufe die Polizei =
pronunție lasăn zi mih in riue , odăr ih rufe di polițai
58- Nu vreau probleme = Ich will keine Probleme = pronunție = ih vil kaine problem
59- Voi face plângere = Ich werde mich beschweren = pronunție = ih verde mih beșverăn
60- Cui trebuie să mă adresez? = An wen sol lich mich wenden ? = pronunție = an vein zol ih mih
vendăn

FORMULĂRI CU: „LUNA- SĂPTĂMÂNA-A SCĂDEA”


05.09.2017
1- Nu a mai plouat de o lună = Seit einem Monat hat es nicht geregnet = pronunție = zait ainăm
monat hat es niht gheregnănt
2- Acum șase luni = vor einem halben Jahr = pronunție = vor ainăm halbăn iar
3- Am petrecut acolo aproape o lună = Ich habe dort fast einem Monat verbracht = pronunție = ih
habe dort fast ainăm monat fărbraht
4- Canicula a durat déjà o lună = Die Hitze dauert seit einem Monat = pronunție = di hițe dauărt zait
ainăm monat
5- Luați astea de trei ori pe zi timp de patru luni = Dreimal täglich für vier Monate nehmen =
pronunție = drai-mal teglih fiur fir monate neimăn
6- La începutul lunii viitoare = Anfang nächsten Monats = pronunție = anfang nehstăn monaț
7- Cât iei pe lună? = Wie viel verdienst du im Monat? = pronunție = vi fil fărdinstt du im monat?
8- E lună plină = Es ist Vollmond = pronunție = es ist fol-mond
9- Va fi gata într-o lună = Innerhalb eines Monats wird das fertig sein = pronunție = inerhalb ainăs
monaț , vird das fertig zain
10- În ce lună ești? = In welchem Monat bist du denn ? = pronunție = in velhiem monat bist du den?
11- Este însărcinată în luna a patra = Sie ist im vierten Monat schwanger = pronunție = zi ist in firtăn
monat șvangăr
12- Ești picat din lună? = Bist du vom Mond gefallen ? = pronunție = bist du fom mond ghefalăn
13- Mi-a promis câte ân lună și în stele ( Mi-a promis albastrul cerului ) = Er versprach mir das Blaue
vom Himmel = pronunție = er fărșprah mir das blaue fom himăl
14- Unde ați petrecut luna de miere? = Wo habt ihr eure Flitterwochen verbracht ? = vo habt ir oire
flităr-vohăn fărbraht
15- Peste o lună ne mutăm = In einem Monat ziehen wir um = pronunție = in ainăm monat țien vir
um
16- Merg la teatru o dată pe lună = Einmal im Monat gehe ich ins Theater = pronunție = ain-mal im
monat gheie ih ins teatăr
17- Contractul a expirat acum șase luni = Der Vertrag ist vor sechs Monaten ausgelaufen =
pronunție = der fărtrag ist for zex monatăn aus-ghe-laufăn
SĂPTĂMÂNĂ
18- Luni se face o săptămână = Am Montag ist es eine Woche = pronunție = am Montag ist aine
vohe
19- Sosește peste o săptămână = Er kommt in einer Woche = pronunție = er komt in ainăr vohe
20- Termin la sfârșitul săptămânii = Ich mache das Ende diser Woche fertig = pronunție = ih mahe
das ende dizăr vohe fertig
21- Îl văd odată la două săptămâni = Ich sehe ihn alle zwei Wochen = pronunție = ih zeie in ale țvai
vohăn
22- Mă întorc într-o săptămână = In einer Woche bin ich zurück = pronunție = in ainăr vohe bin ih
țuriuk
23- Nu am fost acolo de săptămâni întregi = Ich war wochenlang nicht da = pronunție = ih var vohăn-
lang niht da
24- Merge acolo săptămână de săptămână = Er geht Woche für Woche hin = pronunție = er gheit
vohe fiur vohe hin
25- De câte ori pe săptămână vă vedeți? = Wie oft in der Woche seht ihr euch? = pronunție = vi oft
in der vohe zeit ir oih?
A SCĂDEA
26- Febra va scădea curând = Das Fieber klingt bald ab = pronunție = das fibăr klingt bald ab
27- Noi i-am scăzut temperatura = Wir haben ihm das Fieber gesenkt = pronunție = vir habăn im das
fibăr ghezenkt
28- Temperatura bolnaului scade = Tie Temperatur des Kranken sinkt = pronunție = di temeratur des
krankăn zinkt
29- Tensiunea bolnavului scade = Das Blutdruck des Kranken sinkt = pronunție = das blut-druk des
krankăn zinkt
30- Iarna, temperature scade sub nivelul de îngheț = Im Winter sinken die Temperaturen unter den
Gefrierpunckt = pronunție = ăm vintăr zinkăn di temperaturăn untăr den ghefrir-punct
31- Asta a provocat scăderea… = Das hat eine Senkung … verursacht = pronunție = das hat aine
zenkung… făr-ur-zaht
32- Se așteaptă o scăpdere a prețurilor = Man erwartet , dass die Preise sinken / sau / fallen =
pronunție = man ervartăt das di praize zinkăn / falăn
33- Prețurile scad = Die Preise sinken = pronunție = di praize zinkăn
34- Scade cererea de… = die Nachfrage nach … sinkt = pronunție = di nahfraghe nah … zinkt
35- A scăzut în ochii mei = Er ist in meinem Augen gesunken = pronunție = er ist in mainăm augăn
ghezunkăn

FORMULĂRI CU PRONUMELE PERSONAL „NOI, VOI, EI-ELE” și TERMENI CE TREBUIESC


CUNOSCUȚI LA COMPLETAREA UNUI DOCUMENT
28.08.2017
1- Noi nu venim!= Wir kommen nicht = pronunție = vir komăn niht
2- Noi suntem! = Das sind wir! = pronunție = das zind vir
3- Vino cu noi = Komm mit uns = pronunție = kom mit uns
4- Trimiteți-ne-o. Schicken Sie uns = pronunție = șikăn zi uns
5- Nouă ne e indiferent = Uns ist das egal = pronunție = uns ist das egal
6- Asta e pentru noi? = Ist das für uns? = pronunție = ist das fiur uns?
7- Noi ne-am distrat copios = Wir haben uns köstlich amüsiert = pronunție = vir habăn uns keostlih
amiuzirt
8- Noi ne ajutăm = Wir helfen einander = pronunție = vir helfăn ainandăr
9- Hai să facem asta la noi acasă = Machen wir das bei uns zu Hause = pronunție = mahăn vir das
bai uns țu hauze
10- Voi nu știți asta? = Ihr wisst das nicht? = pronunție = ir vist das niht?
11- O să v-o trimitem = Wir schicken es Ihnen = pronunție = vir șikăn es inăn
12- Vouă n-o să vă spună = Ihnen wird er das nicht sagen = pronunție = inăn vird er das niht zagăn
13- Pot veni cu voi? = Kann ich mitgehen? = pronunție = kan ih mit-gheien
14- Cum e vremea acum la voi ? = Wie ist das Wetter bei euch? = pronunție = vi ist das vetăr bai
oih?
15- Și vouă. = Glechfalls = pronunție = glaih-fals
16- Era la voi acasă? = War das bei euch zu Hause? = pronunție = var das bai oih țu hauze
17- Vă caută un domn (Un domn vrea să vă vorbească) = Ein Herr möchte Sie sprechen = pronunție
= ain her meohte zi șprehăn
18- Pot să vin cu voi? = Darf ich mitfahren? = pronunție = darf ih mit-farăn
19- O să vă duc prin oraș = Ich führe Sie durch die Stadt = pronunție = ih fiure zi durhi di ștat
20- Nu am mai auzit nimic de voi de mult timp = Ich habe von Ihnen lange nichts gehört = pronunție
= ih habe fon inăn langhe nihț ghe-heort
21- E foarte frumos din partea voastră = Das ist sehr nett von Ihnen = pronunție = das ist zer net fon
inăn
22- Ei - ele nu știu de asta = Sie wissen davon nicht = pronunție = zi visăn dafon niht
23- Nu sunt ei – ele = Das sind sie nicht = pronunție = das zind zi niht
24- Fără ei – ele nu merge = Ohne sie wird das nicht gehen = pronunție = one zi vird das niht gheien
25- Să mergem la ei-ele = Gehen wir zu ihnen = pronunție = gheien vir țu inăn
26- Nu-I invita – nu le invita = Lade sie nicht ein = pronunție = lade zi niht ain
27- Nu am primit nimic de la ei-ele = Ich habe von ihnen nichts bekommen = pronunție = ih habe fon
inăn nihț bekomăn
28- Am fost cu ei = Ich war mit ihnen = pronunție = ih var mit inăn
29- Ști ceva despre ei? = / ai auzit ceva despre ei? = Hast du von ihnen gehört? = pronunție = hart
du fon inăn gheheort
30- Locuiesc în propria lor casă (locuiesc în cei patru pereți ai lor) = Sie wohnen in ihren eigenen
vier Wänden = pronunție = zi vonăn in irăn aigănăn fir vendăn
31- Sunt mândri de copii lor = Sie sind stoz auf ihre kinder = pronunție = zi zind ștoț auf ire kindăr
32- E drăguț din partea lor = Das ist nett von ihnen = pronunție = das ist net fon inăn
33- E treaba lor = Das ist ihre Sache = pronunție = das ist ire zahe
34- Acelea nu sunt ale lor = Die gehören nicht ihnen = pronunție = di gheheorăn niht inăn
35- Copii lor sunt cuminți = Ihre kinder sind brav = pronunție = ire kindăr zind brav
36- În locul lor, eu aș… = An ihrer Stelle würde ich … = pronunție = an irăr ștele viurde ih…
37- Cărțile de pe masă sunt ale lor = Die Bücher auf dem Tisch gehören ihnen = pronunție = di
biuhăr auf dem tiș gheheorăn inăn
38- Am mers cu mașina lor = Wir sind mit ihrem Auto gefahren = pronunție = vir zind mit irăm auto
ghefarăn
39- Trebuia să vadă asta cu ochii lor = Sie mussten es mit eigenen Augen sehen = pronunție = zi
mustăn es mit aigănăn augăn zeien

FORMULĂRI CU AJUTORUL VB. „A PIERDE”și FORMULĂRI NECESARE LA FARMACIE


26.08.2017
*
1- Mi-am pierdut portofelul = Ich habe mein Portemonnaie verloren = pronunție = ih habe main
portemone fărlorăn
2- Și-a pierdut cunoștința = Er hat das Bewusstsein verloren = pronunție = er hat das bevust-zain
fărlorăn
3- Mi-am pierdut echilibrul și… = Ich habe das Gleichgewicht verloren und… = pronunție = ih habe
das glaih-ghe-viht fărlorăn und…
4- Nu avem nimic de pierdut = Wir haben nichts zu verlieren = pronunție = vir habăn nihț țu fărlirăn
5- Acolo mi-am pierdut un an din viață = Ich habe dort ein Jahr meines Lebens verloren = pronunție
= ih habe dort ain iar mainăs leibăn fărlorăn
6- Îmi pierd răbdarea = Ich verliere meine Geduld = pronunție = ih fărlire maine gheduld
7- Nu s-a pierdut nimic = Es ist noch nichts verloren = pronunție = es ist noh nihț fărlorăn
8- Suntem pierduți = Wir sind verloren = pronunție = vir zind fărlorăn
9- E un caz pierdut = Es ist ein hoffnungsloser Fall = pronunție = es ist ain hofnung-lozăr fal (Este un
caz fără speranță)
10- Numai să nu vă piereți capul = Nur nicht den Kopf verlieren = pronunție = nur niht den kpf fărlirăn
11- Am pierdut totul = Ich habe alles verloren = pronunție = ih habe ales fărloren
12- Ți-ai pierdut mințile? = Hast du den Verstand verloren? = pronunție = hast du den fărștand
fărlorăn?
13- A pierdut controlul mașinii = Er hat die Kontrolle über sein Fahrzeug verloren = pronunție = er
hat di kontrole iubăr zain far-țoig fărlorăn
14- Se pare că ne-am pierdut = Wir haben uns wohl verlaufen = pronunție = pronunție = vir habăn
uns vol făr-laufăn
15- Vom pierde din nou = Wir werden wieder verlieren = pronunție = vir verdăn vidăr fărlirăn
16- Cine pierde nu primește nimic = Wer ferliert , bekommt nichts = pronunție = ver fărlirt bekomt
nihț
17- Am pierdut la două goluri diferență = Wir haben um zwei Tore verloren = pronunție = vir habăn
um țvai tore fărlorăn
18- Am pierdut o bătălie , dar vom câștiga războiul = Wir haben eine Schlacht verloren , aber den
Krieg werden wir gewinnen = pronunție = vir habăn aine șlaht fărlorăn , abăr den krig verdăn vir
ghevinăn
19- Mă faceți să-mi pierd timpul = Sie verschwenden meine Zeit = pronunție = zi fărșvendăn maine
țait (îmi risipiți timpul)
20- Asta este curată pierdere de bani = Das ist reine Geldverschwendung = pronunție = das ist raine
gheld-făr-șven-dung
21- Nu îți mai pierde timpul cu discuțiile = Sag es kurz und bündig = pronunție = zag es kurț und
biundig (Spune scurt ți concis)
22- Trebuie să recuperăm timpul pierdut = Wir müssen die verlorene Zeit einholen = pronunție = vir
miusăn di fărlorăne țait ain-holăn
23- Anul trecut au pierdut mulți bani = Letztes Jahr haben sie viel Geld verloren = pronunție = lețtăs
iar habăn zi fil gheld fărlorăn
*
FORMULĂRI NECESARE LA FARMACIE
*
24- Am nevoie de acest medicament = Ich brauche dieses Medikament = pronunție = ih brauhe
dizăs medicament
25- Îmi trebuie rețetă? = Brauche ich ein Rezept? = pronunție = brauhe ih ain rețept?
26- Nu aveți ceva asemănător? = Haben Sie etwas Ähnliches? Pronunție = habăn zi etvas enlihăs
27- Nu este prea puternic? = Ist das nicht zu stark? = pronunție = ist das niht țu ștark
28- Îmi trebuie ceva împotriva: = Ich brauche etwas gegen… = ih brauhe etvas ghegăn
29- Îmi trebuie ceva împotriva diareii = Ich brauche etwas gegen Durchfall = pronunție = ih brauhe
etvs gheigăn durhi-fal
30- Îmi trebuie ceva împotriva durerii = = Ich brauche etwas gegenSchmerzen = pronunție = ih
brauhe etvas gheigăn șmerțăn
31- Îmi trebuie somnifere = Ich brauche Schlaftabletten = pronunție = ih brauhe șlaftabletăn
32- Îmi trebuie ceva împotriva răului de mașină = Ich brauche etwas gegen Reisekrankheit =
pronunție = ih brauhe etwas gheigăn raize-krank-hait
33- Îmi trebuie ceva împotriva răului de mare = Ich brauche etwas gegen Seekrankheit = pronunție =
ih brauhe etvas gheigăn zee-krank-hait
34- Aveți un medicament fără rețetă? = Haben Sie ein rezeptfreies Medikament? = pronunție =
habăn zi ain rețept-fraies medicament
35- Cum se iau? = Wie wird es eingenommen? = pronunție = vi vird es ain-ghe-no-măn
36- Când trebuie să le iau? = Wann sol lich es nehmen? = pronunție = van zol ih es neimăn
37- Pot să iau mai multe odată? = Kann ich mehr auf einmal einnehmen? = pronunție = kan ih mer
auf animal ain-neimăn
38- Le pot combina cu… = Kann ich es mit… kombinieren? = pronunție = kan ih es mit kombinirăn
39- A nu se lua împreună cu alte medicamente = Nicht mit anderen Arzneimitteln mischen =
pronunție = niht mit andărăn arțnai-mităln mișăn
40- Care este substanța activă a acestui medicament? = Was ist der Wirkstoff dieses Medikaments
= pronunție = vas ist derv irk-ștof dizăs medicamenț
41- Are un efect secundar? = Hat es irgendwelche Nebenwirkungen? = pronunție = hat es irgănd-
velhie neibăn-virkun-găn
42- Mi-ați putea da un medicament generic? = Können Si emir ein Generikum verkaufen = pronunție
= keonăn zi mi rain ghenerikum fărkaufăn
43- Este acoperit de asigurare? = Ist es durch die Versicherung gedeckt? = pronunție = ist es durhi
di făr-zi-hă-rung ghedekt
44- Rețeta se plătește? = Zaht man hier für ein Rezept? = pronunție = țalt man hir fiur ain rețept?

FORMULĂRI CU VB. „A STRICA” și FORMULĂRI NECESARE LA BANCĂ


24.08.2017
1- El a stricat tot = Er hat alles vermasselt = pronunție = er hat ales fărmasălt
2- Ne-ai stricat seara = Du hast uns den ganzen Abend verdorben = pronunție = du hast uns
den ganțăn abănd fărdorbăn
3- Și-a stricat viața = Sie hat sich das Leben ruiniert = pronunție = zi hat zih das leibăn ruinirt
4- E stricat! = Es ist kaput = pronunție = es ist kaput
5- N-o strica = Mach es nicht kaput t! = pronunție = mah es niht kaput
6- Ne-ar strica reputația = Es würde unseren Ruf schädigen = pronunție = es viurde unzărăn
ruf ședigăn
7- Ne strică planurile = Sie verderben unsere Pläne = pronunție = zi fărderbăn unzăre plene
8- L-ai stricat! = Du hast es kaputgemacht = pronunție = du hast es kaput-ghemaht
9- Mi-a stricat pofta de mâncare = Dabei ist mir der Appetit vergangen = pronunție = dabai ist
mir der apetit fărgangăn
10- Mi-a stricat buna dispoziție = Das hat mir die gute Laune verdorben = pronunție = das
hat mir di gute laune fărdorbăn
11- Graba strică treaba = Eile mit Weile = pronunție = ail emit vaile
12- M-am stricat la stomac = Ich habe mir den Magen verdorben = pronunție = ih habe mir
den magăn fărdorbăn
13- Zahărul strică dinții = Zucker greift die Zähne an = pronunție = țukăr graift di țeine an
14- Îți strici ochii = Du verdirbst dir die Augen = pronunție = du fărdirbst dir di augăn
15- Îți strici sănătatea = Du ruinierst deine Gesundheit = pronunție = du ruinirst daine
ghezund-hait
16- Și-a stricat vederea de la citit = Er hat sich die Augen beim Lesen verdorben = pronunție
= er hat zih di augăn baim leizăn fărdorbăn
17- Vă puteți strica vederea = Ihre Augen können geschädigt werden = pronunție = ire augăn
keonăn gheședigt verdăn
18- Ni s-a strica mașina de spălat = Unsere Waschmaschine ist kaputtgegangen = pronunție
= unzăre vaș-mașine ist kaput- ghegangăn
19- Mi s-a stricat ceasul (deșteptătorul) = Mein Wecker ist kaputtghegangen = pronunție =
main vekăr ist kaput- ghegangăn
20- Ni s-a stricat televizorul = Unser Fernseher ist kaputt = pronunție = unzăr fern-zeier ist
kaput
21- Radioul este stricat = Das Radio ist kaputt = pronunție = das radio ist kaput
22- S-a stricat totul = Alles ist kaputtgegangen = pronunție = ales ist kaput -ghe-gan-găn
23- Vremea s-a stricat = Das Wetter hat sich verschlechtert = pronunție = das vetăr hat zih
făr-șleh-tărt
24- Sper că nu se strică vremea = Ich hoffe dass sich das Wetter nicht verschlechtert =
pronunție = ih hofe das zih das vetăr niht făr-șleh-tărt
25- Carnea s-a stricat = Das Fleisch ist verdorben = pronunție = das flaiș ist fărdorbăn
26- Mâncarea se strică ușor = Dieses Essen verdirbt leicht = pronunție dizăs esăn fărdirbt
laiht
*
FORMULĂRI NECESARE LA BANCĂ
*
27- Aș dori să deschid un cont la banca dumneavoastră = Ich möchte bei Ihnen ein Konto
eröffnen = pronunție = ih meohte bai inăn ain konto er-eofnăn
28- De ce documente voi avea nevoie? = Welche Dokumente werde ich brauchen =
pronunție = velhie dokumente verde ih brauhăn
29- Care este numărul dv. de cont? = Wie ist Ihre Kontonummer = pronunție = vi ist ire
konto-număr
30- Aș dori să retrag bani din cont = Ich möchte das Geld vom Konto abheben = pronunție =
ih meohte das gheld fom konto abhebăn
31- Care este suma minimă de retraghere? = Wie viel kann minimal abheben? = pronunție =
vi fil kan man minimal abhebăn
32- Care este suma maximă de retragere? = Wie viel kann man maximal abheben =
pronunție = vi fil kan man maximal abhebăn
33- Am un cont în valută la banca dumneavoastră = Ich habe ein Devisenkonto bei Ihrer
Bank = pronunție = ih habe ain devizăn konto bai irăr bank
34- Care este soldul contului meu? = Wie ist mein Kontosaldo ? = pronunție = vi ist main
kontozaldo
35- Aș dori să plătesc prin transfer bancar = Ich möchte per Banküberweisung zahlen =
pronunție = ih meohte per bank – iubăr-vaizung țalăn
36- Cât durează transferul? = Wie langhe wird die Überweisung dauern? = pronunție = vi
langhe vird di iubăr-vaizung dauărn
37- La ce ghișeu să merg? = Zu welchem Schalter soll ich gehen? = pronunție = țu velhiem
șaltăr zol ih gheien
38- Am făcut o descoperire de cont = Ich habe mein Konto überzogen = pronunție = ih habe
main konto iubărțogăn
39- Aș vrea să închid contul pe care ăl am la dumneavoastră = Ich möchte mein Konto bei
Ihrer Bank auflösen = pronunție = ih meohte main konto bai irăr bank auf-leozăn

FORMULĂRI CU „A (SE) PĂREA-PĂRERE


22.08.2017
*
1- Pare doar . = Es sieht nur so aus = pronunție es ziit nur zo aus
2- Părea sigur de sine – părea încrezător = Er wirkte selbstbewusst = pronunție = er virkte zelbst-
bevust
3- Părea trist (făcea o mutră/față tristă) = Er machte ein trauriges Gesicht = pronunție = er mahte ain
traurigăs gheziht
4- Ea părea nervoasă = Sie sah aufgeregt aus = pronunție = zi za auf-ghe-reigt aus
5- Deci ție cum ți se pare? = Na, wie siehst du es? = pronunție = na, vi ziist du es
6- El mi se pare cunoscut = Er kommt mir bekannt vor = pronunție = er komt mir bekant for
7- O să pară ciudat = Es wird komisch aussehen = pronunție = es vird komiș aus-zeien
8- Mi se pare ciudat = Das finde ich komisch = pronunție = das finde ih komiș (găsesc asta comic)
9- Mi se pare că… Ich finde dass… = pronunție = ih finde das
10- Poate vi se pare inutil … = Es mag Ihnen sinnlos erscheinen = pronunție = es mag inăn zin-los
erșainăn (vi se pare lipsit de sens)
11- Pare că o să plouă = Es sieht nach Regen aus = pronunție = es ziit nah regăn aus
12- Da, așa se pare = Also , es sieht so aus = pronunție = alzo, es ziit zo aus
13- Mi se pare că se numește… = Ich vermute , er heißt… = pronunție = ih fărmute , er haist…
14- I s-a părut că aude pași = Sie glaubte, Schritte zu hören = pronunție = zi glaubte, șrite țu heorăn
(a crezut că aude pași)
15- Mi se pare mie , sau e frig aici? = Kommt es mir nur so vor, oder ist hier kalt? = pronunție = komt
es mir nur zo for, odăr ist hir kalt
16- Nu mi se pare de râs = Das finde ich nicht lustig = pronunție = das finde ih niht lustig (nu găsesc
asta amuzant)
17- Îmi pare rău = Es tut mir leid = pronunție = es tut mir laid
18- O să-ți pară rău = Das wirst du noch bereuen = pronunție = das virst du noh bereuăn (O să
regreți)
19- Nu trebuie să-ți pară rău = Das muss dir nicht leid tun = pronunție = das mus dir niht laid-tun (
asta nu trebuie să-ți facă durere)
20- Aproape că-mi părea rău pentru el = Er tat mir fast leid = pronunție = er tat mir fast laid
21- Nu îmi pare rău de ea = Sie tut mir nicht leid = pronunție = zi tut mir niht laid
22- Îmi pare rău că trebuie să spun asta = Es tut mir leid, dass ich es sagen muss = pronunție = es
tut mir laid das ih es zagăn mus
23- Îmi pare rău că nu vă pot ajuta = Es tut mir leid dass, ich Ihnen nicht helfen kann = pronunție =
es tut mir laid das ih inăn niht helfăn kan
24- Nu îmi pare rău (Nu regret) = Ich bereue es nicht = pronunție = ih bereue es niht
25- Îmi pare bine că te văd = Es ist schön dich zu sehen = pronunție = es ist șeon dih țu zeien
26- Mi-a părut bine = Es hat mir sehr gefreut = pronunție = es hat mir zer ghefroit (m-a bucurat mult)
27- Îmi pare bine să vă cunosc = Es freut mich Sie kennenzulernen = pronunție = es froit mih zi
kenăn-țu-lernăn
28- Părerea mea (vizavi de) … = Meiner Meinung nach… = pronunție = mainăr mainung nah…
29- Sunt de părere că…= Ich bin der Meinung dass… = pronunție = ih bin der mainung das…
30- Și-a schimbat părerea despre ea = Er hat seine Meinung über sie geändert = pronunție = er hat
zaine mainung iubăr zi ge-endărt
31- Suntem de aceeași părere = Wir sind gleicher Meinung = pronunție = vir zind glaihăr mainung
32- Am o părere foarte bună despre el = Ich habe eine hohe Meinung von ihm = pronunție = ih habe
aine hoie mainung fon im
33- Tu ce părere ai? = Wie seihst du das? = pronunție = vi ziist du das? (cum vezi tu asta)
34- Am ajuns la părerea că… = Ich kam zu der Meinung dass = pronunție = ih kam țu der mainung
das
35- Am altă părere = Ich bin anderer Meinung = pronunție = ih bin andărăr mainung
36- Spune-ți sincer părerea = Sag offen deine Meinung = pronunție = zag ofăn daine mainung
(spune-ți deschis părerea)
37- Nu are o părere proprie = Er hat keine eigene Meinung = pronunție = er hat kaine aigăne
mainung

FORMULĂRI CU PRONUMELE PERSONAL „ EU, TU, EL ,EA”


20.08.2017
*
1- Nici eu nu știu = Ich selbst weiß es nicht = pronunție = ih zelbst vais es niht
2- Nu eu, ci tu ai afăcut asta = Nicht ich, sondern du hast es gemacht = pronunție = niht ih zondărn
du hast es ghemaht
3- Cine a făcut asta? - Eu ! = Wer hat das gemacht ?- Ich = pronunție = ver hat das ghemaht? – ih !
4- Era de-o vârstă cu mine = Sie war so alt wie ich = pronunție = zi var zo alt vi ih
5- Ce vrea el de la mine? = Was will er von mir? = pronunție = vas vil er fon mir?
6- Să mergem la mine acasă = Gehen wir zu mir nach Hause = pronunție = gheien vir țu mir nah
hauze
7- Mie-mi spui! = Das must du mir nicht erzählen = pronunție = das must du mir niht erțeilăn = (asta
nu trebuie să-mi povestești mie)
8- Lasă-mă-n pace! = Lass mich in Ruhe! = pronunție = las mih in ruie
9- Nu te juca cu mine = Spiel nicht mit mir = pronunție = șpil niht mit mir
10- Ce știu eu? = Was weiß ich? = pronunție = vas vais ih denn ? = pronunție = vas vais ih den
11- Nu-mi place să vorbesc despre mine = Ich spreche nicht gern von mir = pronunție = ih șprehe
niht ghern fon mir
12- Am un tricou pe mine = Ich habe das T-shirt an = pronunție = ih habe das te-șirt an
13- El este un prieten bun de-al meu = Er ist mein guter Freund = pronunție = er ist main gutăr
froind
14- Cărțile acestea sunt ale mele = Das sind meine Bücher = pronunție = das zind maine biuhăr –
sau – Diese Bücher gehören mir = pronunție = dize biuhăr gheheorăn mir ( cărțile astea îmi aparțin
15- E treba mea! = Das ist meine Sache = pronunție = das ist maine zahe
16- E de la părinții mei = Das ist von meinen Eltern = pronunție = das ist fon mainăn eltărn
17- A mea spune mereu… (soția mea) = Meine Frau sagt immer = pronunție = maine frau zagt imăr
18- Pe de o parte e și greșeala mea = Zum Teil ist auch mein Fehler = pronunție = țum tail ist auh
main feilăr
19- Țara mea natală este … = Mein Heimatland ist = pronunție = main haimat-land ist
20- E ținutul meu natal = Es ist meine Haimat = pronunție = es ist maine haimat
21- Ce-i al meu e și al tău = = Was ist mein ist auch dein = pronunție = vas ist main, ist auh dain
22- Tu ești? = Bist du es? = pronunție = bist du es?
23- Și tu? Cei cu tine? = Und du, was ist mir dir? = pronunție = und du, vas ist mit dir ?
24- Ești cu totul altă persoană = Du bist völlig anders = pronunție du bist feolig andărs ( Ești cu totul
altul)
25- E drăguț din partea ta = Das ist nett von dir = pronunție = das ist net fon dir
26- Ce vrea ea de la tine? = Was will sie von dir? = pronunție = vas vil zi fon dir?
27- Fără tine nu = Ohne dich nicht = pronunție = one dih niht
28- Ți-l voi trimite = Ich werde es dir schicken = pronunție ih verde es dir șikăn
29- Nu te înțeleg = Ich verstehe dich nicht = pronunție = ih fărșteie dih niht
30- Ție îți este cu totul indiferent = Dir ist das ganz egal = pronunție = dir ist das ganț egal
31- Sunt sincer cu tine = Ich bin dir gegenüber ehrlich = pronunție = ih bin dir ghe-ghen-iubăr elih
32- De ce nu te-au invitat ei? = Warum haben sie dich nicht eingeladen? = pronunție = varum habăn
zi dih niht ain-ghe-ladăn
33- Dacă aș fi în locul tău aș suna… = An deiner Stelle würde ich…. anrufen = pronunție = an dainăr
ștele, viurde ih … anrufăn
34- Ai grijă de tine = Pass auf dich auf = pronunție = pas auf dih auf
35- Uită-te la tine! = Schau dich mal selbst an! = pronunție = șau mal dih zelbst an
36- Strânge după tine! = Räume hinter dir auf = pronunție = roime hintăr dir auf
37- Scoate-ți cămașa = Lege dein Hemd ab = pronunție = leghe dain hemd ab
38- Vezi-ți de treaba ta = Kümmere dich um deine eigenen Sachen = pronunție = kiumăre dih um
daine zahe
39- Vezi-ți de tine însuți = Kümmere dich um dich selbst = pronunție = kiumăre dih um dih zelbst
40- El nu știe = Er weiß das nicht = pronunție = er vais das niht
41- El e? = Ist das er? = pronunție = ist das er
42- Și ce e cu el? = Und was ist mit ihm? = pronunție = und vas ist mit im
43- Ea a fost acolo cu el = Sie war dort mit ihm = pronunție = zi var dort mit im
44- Fără el nu mă duc = Ohne ihn gehe ich nicht = pronunție = one in gheie ih niht
45- O să-l anunț = Ich gebe ihm Bescheid = pronunție = ih gheibe im beșaid
46- Nu-l întreba pe el = Frag ihn niht = pronunție = frag in niht
47- Nu cont ape el = Verlasse dich nicht auf ihn = pronunție = fărlase dih niht auf in
48- Am primit-o de la el = Ich habe es von ihm bekommen = pronunție = ih habe es fon im bekomăn
49- Ce simți pentru el? = Was empfindest du für ihn? = pronunție = vas emfindăst du fiur in?
50- El mănâncă groaznic de mult = Er frisst sehr viel = pronunție = er frist zer fil
51- Îl recunoști? = Erkennst du ihn? = pronunție = erkenst du in?
52- Nu te pune cu el = Leg dich mit ihm nicht an = pronunție = leg dih mit im niht an
53- Pe vremea lui el era… = Zu seiner Zeit war er…= pronunție = țu zainăr țait var er…
54- E mașina lui? = Das ist sein auto? = pronunție = das ist zain auto?
55- Pantofii aceștia nu sunt ai lui = Das sind nicht seine Schuhe = pronunție = das zind niht zaine
șuie
56- A fost un prieten bun de-al lui = Er war sein guter Freund = pronunție = er var zain gutăr froind
57- E treaba lui! = Das ist seine Sache = pronunție = das ist zaine zahe
58- Ea este! = Das ist sie = pronunție = das ist zi
59- Ea a provocat asta = Sie war es, die das verursacht hat = pronunție = zi var es ,, di das făr-ur-
zaht hat
60- Nu vorbi despre ea = Spricht nicht von ihr = pronunție șpriht niht fon ir
61- Dă-i-l ei = Gib das ihr = pronunție = ghib das ir
62- Nu conta pe ea = Verlasse dich nicht auf sie = pronunție = fărlase dih niht auf zi
63- Nu am invitat-o = Ich habe sie nicht eingeladen = pronunție = ih habe zi hiht aingheladăn
64- Ei îi este indiferent = Ihr ist das egal = pronunție = ir ist das egal
65- A fost soțul ei = Das war ihr Ehemann = pronunție = das var ir eieman
66- E doar un prieten de-al ei = Das ist nur ihr Freund = pronunție = das ist nur ir froind
67- În locul ei eu aș … = An ihrer Stelle würde ich… = pronunție = an irăr ștele, viurde ih…

FORMULĂRI CU AJUTORUL VERBULUI „A VREA” și „MÂINE”


18.08.2017
1- Fie că vrei sau nu = Egal ob du willst oder nicht = pronunție = egal ob du vilst odăr niht
2- Cum vrei = Wie du willst = pronunție = vi du vilst
3- Dacă vreți. = Wnn Soe wollen = pronunție = ven zi volăn
4- Mai vreți ceva? = Möchten Sie noch etwas? = pronunție = meohtăn zi noh etvas?
5- Ce-ai putea vrea mai mult? = Was kannst du dir noch wünschen ? = pronunție = vas kanst du dir
noh viunciăn ?
6- Vreau să rămâi aici = Ich möchte, das du hier bleibst = pronunție = ih meohte das du hir blaibst
7- Vreau să vorbesc cu tine între patru ochi = Ich will dich allein sprechen = pronunție = ih vil dih
alain șprehăn
8- Poți să-i spui cum vrei = Nenne es wie du willst = pronunție = nene es vi du vilst (Poți să numești
asta cum vrei)
9- Vrei să facem pariu ? = Willst du wetten? = pronunție = vilst du vetăn
10- El știe foarte bine ce vrea = Er weiß ganz genau , was er will = pronunție = er vais ganț ghenau
vas er vil
11- Eu vreau numai…. = Ich will nur… pronunție = ih vil nur
12- El n-a vrut să- audă niciun cuvânt despre asta = Er wollte davon kein Wort hören = pronunție =
er volte dafon kain vort heorăn
13- Vrei să te duc undeva = Soll ich dich irgendwohin fahren? = pronunție = zol ih dih irghend-vohin
farăn –traducere mot a mot = Trebuie să te duc undeva
14- Dacă vrei poți = Woe in Wille ist , ist auch ein Weg = pronunție = vo ain vile ist, ist auh ain veg -
traducere mot a mot = Acolo unde este o voință, este de asemena și un drum
15- Vrei cam mult = Du bist zu wählerisch = pronunție = du bist țu velăriș - traducere mot a mot = Tu
ești o persoană care alege prea mult
16- Ce vreți să faceți cu asta? = Was wollen Sie damit tun? = pronunție = vas volăn zi damit tun
17- Ce vrei să spui cu asta? = Was willst du damit sagen? = pronunție = vas vilst du damit zagăn?
18- Vrei sămi spui că… = Willst du mir sagen dass … = pronunție = vilst du mir zagăn das…
19- Ce voiam să zic? = Was wollte ich nur sagen ? = pronunție = vas volte ih nur zagăn
20- Nu am vrut să îl lovesc = Ich habe ihn unabsichtlich getroffen = pronunție ih habe in un-ab-ziht-
lih ghetrofăn = trad mot a mot = L-am întâlnit accidental (neintenționat)
21- Nu am vrut să te rănesc = Ich wolte dir kein Laid antun = pronunție = ih volte dir kain laid antun
(N-am vrut să-ți fac nicio suferință)
22- Ce vrei să faci în seara asta? = Was hast du heute Abend vor? = pronunție = vas hast du hoite
abănd for?
23- Mașina nu vrea să pornească = Der Wagen will nicht anspringen = pronunție = dar vagăn vil niht
anspringăn
24- Ușa nu voia să se închidă = Die Tür wolte sich nicht schließen lassen = pronunție = di tiur volte
zih niht șlisăn lasăn= (Ușa nu se lăsa închisă)
FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNDULUI „MÂINE”
25- Mâine după amiază = morgen Nachmittag = pronunție = morgăn nahmitag
26- De mâine într-o săptămână = morgen in einer Woche = pronunție = morgăn in ainăr vohe
27- Ți-l trimit mâine = Ich schicke es gleich morgen = pronunție = ih șike es glaih morgăn
28- Ce zi e mâine? = Was für ein Tag ist morgen ? = pronunție = vas fiur ain tag ist morgăn
29- Mâine est sâmbătă = Morgen ist Samstag = pronunție = morgăn ist zamstag
30- Și mâine e o zi = Morgen ist auch noch ein Tag = pronunție = morgăn ist noh ain tag
31- Vin mâine = Morgen Komme ich vorbei = pronunție = morgăn kome ih forbai (Trec mâine pe la
tine )
32- Ne vedem mâine / Pe mâine = Bis morgen = pronunție = bis morgăn
33- Mâine plec = Morgen fahre ich weg = pronunție = morgăn fare ih veg
34- Întâlnirea are loc mâine = Das Treffen findet morgen statt = pronunție = das trefăn findăt morgăn
ștat
35- Mâine ar trebui să plouă = Morgen sol les regnen = pronunție = morgăn zol es regnăn
36- O să mă întâlnesc mâine cu el = Ich treffe mich morgen mit ihm = pronunție = ih trefe mih
morgăn mit im
37- Și… Ce zici de mâine? = Und… wie wäre es morgen? = pronunție = und vi vere es mogen (Și …
cum ar fi mâine?)
38- Să vină odată ziua de mâine = Wäre doch schon morgen = pronunție = vere doh șon morgăn
(De-ar fi déjà mâine)
39- Mâine mă trezesc devreme = Morgen stehe ich früh auf = pronunție = morgăn șteie ih friu auf
40- Vrei / îți place/ să treci mâine pe la mine? = Magst du morgen vorbeikommen? = pronunție =
magst du morgăn forbai komăn

FORMULĂRI CU : „RESPECT- A RESPECTA” și „A DERANJA”


16.08.2017
*
1- Vă rugăm a respecta legea = Bitte beachten Sie die Regeln = pronunție = bite beahtăn zi di
regăln
2- Îl respectă foarte mult = Sie achten ihn sehr = pronunție = zi ahtăn in zer
3- Trebuie să respectați legile = Sie müssen die Regeln befolgen = pron unție = zi miusăn di regăln
befolgăn
4- Trebuie să respectați viteza legală = Sie müssen auf die Geschwindigkeit achten = pronunție = zi
miusăn auf di ghe-șvin-dig-kait ahtăn
5- Trebuie să respectăm programul = Wir müssen uns an den Plan halten = pronunție = vir miusăn
uns an den plan haltăn
6- În cazul nerespectării contractului… = Bei Nichteinhaltung des Vertrages… = pronunție = bai niht
ain haltund des fărtragăs
7- Vom respecta termenul limită = Wir halten den Termin ein = pronunție = vir haltăn den termin ain
8- Nu au respectat termenul fixat = Sie haben die festgesetzten Termin nicht eingehalten = pronunție
= zi habăn di fest-ghe-zeț-tăn termin niht ain-ghe-haltăn
9- Nu-și respectă deloc părinții Sie schätzt ihre Eltern überhaupt nicht = pronunție = și șețt ire eltărn
iubăraupt niht

FORMULĂRI CU VERBUL „ A ȚINE ”


14.08.2017
*
1- Îți țin pumnii = Ich drücke dir die Daumen = pronunție = ih driuke dir di daumăn
2- Îți țin un loc = Ich halte dir einen Platz frei = pronunție = ih halte dir ainăn plaț frai
3- Țin regim = Ich halte Diät = pronunție = ih halte diet
4- Au ținut un moment de reculegere = Sie legte eine Schweigeminute ein = pronunție = zi legte aine
șvaighe-minute ain
5- El ținea copilul în brațe = Er hat ein Kind auf dem Arm gehalten = pronunție = er hat ain kind auf
dem arm ghehaltăn
6- Încă mă ține buzunarul pt asta (îmi ajung banii pt asta) = Dafür reicht mein Geld noch = pronunție
= dafiur raiht main gheld noh
7- Ține dreapta = Halte dich rechts = pronunție = halte dih rehț
8- O să țin minte cât voi trăi = Das werde ich mir bis zum Tode merken = pronunție = das verde ih
mir bis țum tode ,merkăn
9- El se ținea de balustradă = Er hat sich am Geländer festgehalten = pronunție = er hat zih am
ghelendăr festghehaltăn
10- Se țineau de mână = Sie haben sich an der Hand geführt = pronunție = zi habăn zih an der hand
ghefiurt
11- Succesele se țineau lanț = Ein Erfog folgte dem anderen = pronunție = ain erfold folgte dem
andărăn
12- Țineți-vă bine = Halten Sie sich fest = pronunție = haltăn zi zih fest
13- Ține-te de asta (stai pe-aproape) = Bleib dabei = pronunție = blaib dabai
14- Ține-te departe de el = Halte dich fern von ihm = pronunție = halte dih fern fon im
15- Abia mă mai țin pe picioare = Ich kann mich kaum noch auf den Beinen halten = pronunție = ih
kan mih kaum noh auf den bainăn haltăn
16- Se ține scai de mine (S-a agățat de mine ca un brusture) = Er hängt an mir wie eine Klette =
pronunție = er hengt an mir vi aine klete
17- Sfoara nu mai ține = Das Seil halt das nicht = pronunție = das zail helt das niht
18- Pantofii ăștia țin mult = Solche Schuhe halten lange = pronunție = zolhie șuie haltăn langhe
19- Fugea cât îl ținea picioarele = Er rannte so schnell er konnte = pronunție = err ante zo șnel er
konte
20- Stai, nu pot să țin pasul cu tine (așteaptă, tu ești prea rapid pentru mine ) = Warte, du bist zu
schnel für mich = pronunție = varte, du bist țu șnel fiur mih
21- Se ține tare (Stă la părerea lui ) = Er steht zu seiner Meinung = pronunție = er șteit țu zainăr
mainung
22- Pacientul nu poate să țină urina = Der Patient kann seiner Harn nicht halten = pronunție = der
pațint kan zainăr harn niht haltăn
23- Mi-am ținut respirația = Der Atem ist mir augegangen = pronunție = der atăm ist mir
aughegangăn
24- Ce-a ținut atât? (Asta a durat mult ) = Das hat aber gedauert = pronunție = das hat abăr
ghedauărt
25- Ține mult?= Wird das lange dauern? = pronunție = vird das langhe dauărn
26- Nu mă mai ține din lucru = Halte mich nicht von der arbeit ab = pronunție = halte mih niht fon der
arbait ab
27- Ține-o tot așa! (Fă așa mai departe) = Nur weiter so; Mach nur so weiter = pronunție = nur vaităr
zo ; Mah nur zo vaităr
28- Vei ține un discurs? = Wirst du eine Rede halten? = pronunție = virst du aine rede haltăn?
29- Nu se poate ține de cuvânt (Nu-și ține cuvântul) = Er halt sein Wort nicht = pronunție = er helt
zain vort niht
30- M-am ținut de cuvânt (Mi-am ținut promisiunea) = Ich habe mein Wort (Versprechen) eingehalten
= pronunție = ih habe main vort –sau- fărșprehăn ainghehaltăn
31- Țineți o evidență a…?= F ühren Sie Aufzeichnungen über…? = pronunție = fiurăn zi auf-țaih-
nun-găn iubăr…
32- Țin un jurnal = Ich führe ein Tagebuch = pronunție = ih fiure ain taghe-buh
33- Vom ține legătura = Wir bleiben in Kontakt = pronunție = vir blaibăn in kontakt
34- Mai ții la mine? (Mă mai vrei) = Willst du mich immer noch? = pronunție = vilst du mih imăr noh
35- Țin foarte mult la tine (Rămâi pt mine f. important) = Du bleibst mir sehr wichtig = pronunție = du
blaibst mir zer vihtig
36- Dacă țineți la sănătatea dumneavoastră… (Când sănătatea este pt dv. ceva de valoare ) =
Wenn Ihnen Ihre Gesundheit etwas wert ist… = pronunție = ven inăn ire ghezund-hait etvas vert ist

FORMULĂRI CU „A RĂMÂNE”
12.08.2017
1- Am rămas la serviciu = Ich bin in der Arbeit etwas länger geblieben = pronunție = ih bin in der
arbait etvas lengăr gheblibăn
2- Cât rămâneți aici? = Wie lange bleiben sie hier? = pronunție = vi langhe blaibăn zi hir?
3- După petrecere am mai rămas un pic = Nach der Party sind wir noch eine Weile geblieben =
pronunție = nah der parti zind vir aine vaile gheblibăn
4- A rămas mai mult decât îi permite viza = Er hat sich länger aufgehalten , als ihm sein Visum
erlaubt = pronunție = er hat zih lengăr aufghehaltăn, als im zain vizum erlabt
5- Rămâne în spate = Er halt sich zurück = pronunție = er helt zih țuriuk
6- Am rămas acolo trei zile = Ich bin dort drei Tage geblieben = pronunție = ih bin dort drai taghe
gheblibăn
7- Rămâneți acasă = Bleben Sie zu Hause = pronunție = blaibăn zi țuhauze
8- Ei rămân aici peste noapte ? = Bleiben sie heir über Nacht? = pronunție = blaibăn zi hir iubăr
naht?
9- Nu rămâi aici mult , nu-i așa? Du bleibst hier nicht lange, nicht wahr? = pronunție = du blaibst hir
niht langhe , niht var?
10- Am rămas blocați în aeroport = Wir sind am Flughafen stecken geblieben = pronunție = vir zind
am flug-hafăn ștekăn gheblibăn
11- Rămâneți aproape = Bleiben Sie in der Nähe = pronunție = blaibăn zi in der neie
12- Va trebui să rămână în spital = Er wird im Krankenhaus bleiben müssen = pronunție = er vird im
krankăn haus blaibăn miusăn
13- O să rămână pe poziții până…. = Er wird so lange in seiner Stellung verbleiben bis… = er vird zo
langhe in zainăr ștelung fărblaibăn, bis…
14- Mobilierul a rămas intact = Das Möbel blieb uberüht = pronunție = das meobăl blib iubărut
15- Și așa o să rămână = Und so wird es auch bleiben = pronunție = und zo vird es auh blaibăn
16- Asta rămâne de văzut = Das wird man sehen = pronunție = das vird man zeien
17- A rămas paralizat după accident = Seit dem Umfal ist er gelähmt = pronunție = zait dem umfal ist
er ghelemt
18- Cererea noastră a rămas nerezolvată = Unser Antrag fand kein Gehör = pronunție = unzăr
antrag fand kain gheheor
19- A rămas transnit = Er war wie vom Donner gerührt = pronunție = er var vi fom donăr gheriurt
20- A rămas fată bătrână = Sie hat den Anschluss verpasst = pronunție = zi hat den anșlus fărpast
21- N-a rămas nicio piatră neîntoarsă = Es blieb kein Stein auf dem anderen = pronunție = es blib
kain ștain auf dem andărăn
22- Râmâneți cu bine = Macht”s gut = pronunție = mahț gut
23- Rămâne pe miercurea viitoare? Verabreden wir uns für den nächsten Mitwoch ? = pronunție =
fărabredăn vi runs fiur den nextăn mitvoh?
24- Unde am rămas? = Wo bin ih stehen gheblieben? = pronunție = vo bin ih stehen gheblibăn
25- N-a mai rămas aproape nimic = Es ist fast nichts übrig geblieben = pronunție = es ist fast nihț
iubrig gheblibăn
26- Câți bani ți-au rămas? = Wie viel Geld ist dir geblieben? = pronunție = vi fil gheld ist dir
gheblibăn
27- Ce altceva mi-a rămas de făcut ? = Was bleibt mir übrig? = pronunție = vas blaibt mir iubrig?
28- Nu ne-a mai rămas altă soluție decât… = Es blieb uns keine andere Lösung übrig als… =
pronunție = es blib uns kaine andăre leozung iubrig als…
29- Nu ne rămâne mult timp (Nu avem mult timp) = Wir haben nicht viel Zeit = pronunție = vir habăn
niht fil țait
30- A mai rămas ceva pentru mine? = Ist f ür mich etwas übrig geblieben? = pronunție = ist fiur mih
etvas iubrig gheblibăn ?
31- Nu a mai rămas nimic = Es ist nichts übrig geblieben = pronunție = es ist nihț iubrig gheblibăn
32- Ce a mai rămas în mașină? = Was ist noch im Auto geblieben? = pronunție = vas ist no him auto
gheblibăn ?
33- Nu mai rămâne nimic de făcut = Es bleibt nichts anderes übrig = pronunție = es blaibt nihț
andărăs iubrig

FORMULĂRI CU : „A SCOATE” și „A DEPĂȘI”


10.08.2017
*
1- Scoate mâinile din buzunare = Nimm die Hände aus den Taschen = pronunție = nim di hende aus
den tașăn
2- Au scos-o afară din mașină = Man hat sie aus dem Auto reausgeholt = pronunție = man hat zi aus
dem auto raus-ghe-holt
3- Trebuie să-l scoți din priză = Du must den Stecker herausziehen = pronunție = du must den ștekăr
heraus-țien
4- M-au scos din examen = Ich wurde aus dem Examen rausgeschmissen = pronunție = ih vurde
aus dem examen raus-ghe-șmi-săn
5- A scos 5000 de la mine = Er hat aus mir fümftausend herausgelockt = pronunție = er hat aus mir
fiumf-tauzănd heraus – ghe-lokt
6- Cât să scot din bancomat? = Wie viel sol lich abheben? = pronunție = vi fil zol ih abhebăn?
7- Scot eu adevărul de la el = Ich kriege das aus ihm heraus = pronunție = ih krighe das aus im
heraus
8- Ar trebui să scoți adevărul la iveală = Du solltest mit der Wahrheit herausrücken = pronunție = du
zoltăst mit der var-hait heraus-riukăn
9- Încearcă să scoată informații de la noi = Er fărsucht , au suns Informationen herauszukriegen =
pronunție = er fărzuht informaționăn heraus-țu-krigăn
10- Nu am scos piciorul din casă = Ich habe keinen Fuß mehr vor die Tür gesetz = pronunție = ih
habe kainăn fus mer for di tiur ghezeț
11- M-ai scos din rahat = Du hast mich aus der Klemme gezogen = pronunție = du hast mih aus der
kleme ghețogăn
12- Au scos-o la pensie = Sie wurde in Rente geschickt = pronunție = zi vurde in rente gheșikt
13- I-a scos patru dinți = Sie hat ihm vier Zähne ausgeschlagen = pronunție = zi hat im fir țeine aus-
ghe-șlagăn
14- De unde ai scos-o pe asta? = Wo hast du das her? = pronunție = vo hast du das her?
15- Te scoate din sărite = Das ist ja ärgerlich = pronunție = das ist ia ergărlih
16- Cum să scoateți petele de pe fața de masă? = Wie die Flecken von Tischdecke
wegzubekommen? = pronunție = vi di flekăn fon tiș-deke veg-țu-bekomăn
17- Nu-l scoateți din sărite (Nu luați praful după el) = Brechen Sie nicht den Staub über ihn =
pronunție = brehăn zi niht den ștaub iubăr in
18- Scoate-ți asta din cap! (Uită asta) = Vergiss es! = pronunție = fărghis es
19- Mi-am scos-o din minte (Nu m-am mai gândit la asta) = Ich habe darüber nicht weiter gedacht =
pronunție = ih habe dariubăr niht vaităr ghedaht
20- Scoate așternuturile de pe pat = Zieh die Bette nab = pronunție = ți di betăn ab
21- Au trebuit să scoată piesa din program = Man musste das Spiel aus dem Programm nehmen =
pronunție = man muste das șpil aus dem program neimăn
22- A trebuit să-i scoată apendicele = Ihm musste der blinddarm rausoperiert = pronunție = im muste
der blind-darm raus-operirt
23- Vor scoate bacnotele din circulație = Man wird die Geldscheine aus dem Umlauf ziehen =
pronunție = man vird di gheldșaine aus dem umlauf țien
24- Modelul a fost scos din producție = Das Model wurde aus der Produktion genommen = pronunție
= das model vurde aus der producțion ghenomăn
25- N-a scos niciun sunet = Er konnte kein Wort herausbringen = pronunție = er konte kain vort
heraus-bringăn
*
FORMULĂRI CU „A DEPĂȘI”
*
26- Temperaturile au depășit toate recordurile = Die temperature brechen alle Rekorde = pronunție =
di temeraturăn brehăn ale recordăn
27- A depășit toate așteptărule = Es hat alle Erwantungen übertroffen = pronunție = es hat ale er-
var-tun-găn iubăr-trofăn
28- M-a ajutat să depășesc o perioadă grea = Er hat mir geholfen , eine schwere Zeit zu überwinden
= pronunție = er hat mir gheholfăn, aine șvere țait țu iubăr-vindăn
29- Am depășit o perioadă dificilă = Wir haben eine schwere Zeit durchgemacht = pronunție = vir
habăn aine șvere țait durhi-ghemaht
30- … e déjà depășit = … ist schon überholt = pronunție = ist șon iubărholt
31- Și-a depășit autoritatea = Er hat seine Kompetenzen überschritten = pronunție = er hat zaine
kompetențăn iubăr-șrităn
32- Am depășit dificultățile inițiale = Wir haben die Anfangsschwierigkeiten überwunden = pronunție
= vir habăn di anfangs-șvirig-kaităn iubăr-vundăn
33- Nu ai voie să depășești linia aceasta = Du darfst die Linie nicht überschreiten = pronunție = du
darfst ndi linie niht iubăr-șraităn
34- Asta depășește orice așteptări = Das übertrifft alle Erwartungen = pronunție = das iubăr-trift ale
er-var-tun-găn

FORMULĂRI CU „A VEDEA”
08.08.2017
*
1- N-o mai văd. (Am pierdut-o din câmpul vizual) = Ich habe sie aus dem Blickfeld verloren =
pronunție = ih habe zi aus dem blik-feld fărlorăn
2- Râmâne de văzut (Asta se va arăta) = Das wird sich noch zeigen = pronunție = das vird zih noh
țaigăn
3- L-asm văzut în mulțime = Ich habe ihn in der Menge erblickt = pronunție = ih habe in in der
menghe erblikt
4- A văzut lumea = Er hat die Welt gesehen = pronunție = er hat di velt ghezeien
5- Nu am văzut asta niciodată = Ich habe es nie gesehen = pronunție = ih habe es ni ghezeien
6- Ia să văd ! (cum te descurci ) = Das will ich mal sehen = pronunție = das vil ih mal zeien
7- Am văzut asta cu ochii mei = Ich habe es mit eigenen Augen gesehen = pronunție = ih habe es
mit aigănăn augăn ghezeien
8- Vezi? Cu sensul - Ei poftim ți-am spsu eu- (Asta o ai tu. Na poftim!) = Da hast du es . Na bitte! =
pronunție = da hast du es. Na bite.
9- Să nu-l văd (Nu pot să-l văd) = Ich kann ihn nicht aussehen = pronunție = ih kan in niht auszeien
10- Nu știu ce vezi la ea = Ich weiß nicht, was du an ihr hast = pronunție = ih vais niht, vas du an ir
hast
11- Nu vezi așa ceva foarte des (Asta nu s-a văzut des) = Das sieht nicht oft = pronunție = das ziit
niht oft
12- Am văzut negru în fața ochilor = Mir wurde Schwarz vor Augen = pronunție = mir vurde șvarț for
augăn
13- Așteptăm și vom vedea = Wir warten und werden wir sehen = pronunție = vir vartăn und verdăn
vir zeien
14- Încearcă și ai să vezi = Versuch es mal und dann wirst du sehen = fărzuh es mal und dan virst
du zeien
15- Au văzut pe propria piele cum… = Sie haben am eigenen Leib erlebt wie… = pronunție = zi
habăn am aigănăn laib eleibt vi…
16- Nu văd nimic rău în asta = Ich sehe daran nichts Schlimmes = pronunție = ih zeie daran nihț
șlimăs
17- Dv. cum o vedeți? = Wie sehen Sie es? = pronunție = vi zeien zi es?
18- Eu văd , așa că… = Ich sehe es so, dass… = pronunție = ih zeie es zo das…
19- Eu văd asta alfel = Ich sehe das anders = pronunție = ih zeie das andărs
20- Vezi! (ca formă de avertisment) = Schau mal! = pronunție = șau mal
21- După cum văd tu ai terminat déjà = Wie ich sehe, bist du damit schon fertig = pronunție = vi ih
zeie, biast du damit șon fertig
22- Asta rămâne de văzut = Das wird man erst sehen = pronunție = das vird man erst zeien
23- El a văzut gaura în ultima clipă = Er hat das Loch in letzter Minute bemerkt = pronunție = er hat
das loh in lețtăr minute bemerkt
24- Mereu vede câte ceva greșit la mine = Er kritisiert standig an mir herum = pronunție = er kritizirt
stendig an mir herum
25- Abia aștept să-l văd = Ich kann es kaum erwarten , es zu sehen = pronunție = ih kan es kaum
ervartăn , es țu zeien
26- Ne vedem săptămâna viitoare = Wir sehen uns nächste Woche = pronunție = vir zeien uns nexte
vohe
27- Ne va face plăcere să vă revedem = Wir werden Sie gerne wiedersehen = pronunție = vir verdăn
zi gherne vidăr-zeien
28- Ne mai vedem? = Sehen wir uns jemals wieder? = pronunție = zeien vi runs iemals vidăr?
29- Când ai văzut-o pentru ultima oară? = Wann hast du sie zum letzten Mal gesehen? = pronunție
=van hast du zi țum lețtăn mal ghezeien?
30- Nu ne-am mai văzut demult = Wir haben uns lange nicht gesehen = pronunție = vir habăn uns
langhe niht ghezeien
31- Cât de des te vezi cu el? = Wie oft siehst du ihn? = pronunție = vi oft zist du in
32- Nu pot să-mi amintesc când l-am văzut ultima oară = Ich kann mich nicht erinnern , wann ich ihn
zum letzten Mal gesehen habe = pronunție = ih kan mih niht erinărn , van ih in țum lețtăn mal
ghezeien habe
33- Mi-a făcut plăcere să te văd (a fost frumos să te văd) = Es war schön , dich zu sehen = pronunție
= es var șeon , dih țu zeien
34- Se vedea că era foarte furios = Er war natürlich sehr sauer = pronunție = er var natiulih zer
zauăr
35- Cu timpul vom vedea = Mit der Zeit, werden wir sehen = pronunție mit der țait verdăn vir zeien
36- Se vedea = Es war zu erkennen = pronunție = es var țu erkenăn
37- Se vede de departe = Man kann es schon von weitem erkennen = pronunție = man kan es șon
von vaităm erkenăn
38- Nu lăsa să se vadă nimic pe ea.= Sie ließ nicht erkennen = pronunție = zi list niht erkenăn
39- Nu ai voie să lași să se vadă că ți-e frică (Nu trebuie să le arăți frica ta) = Du darfst deine Angst
nicht zeigen = pronunție = du darfst daine angst niht țaigăn
40- Era furios dar nu se vedea pe el = Er war wütend , aber man konnte es nicht erkennen =
pronunție = er var viutănd abăr man konte es niht erkenăn
41- S-a văzut că… = Es zeigte sich dass = pronuție = es țaigte zih das
42- După cum s-a văzut … = Wie es sich gezeigt hat = pronunție = vi es zih ghețaigt hat
43- Rămâne să ne vedem = Das werden wir erst sehen = pronunție = das verdăn vir erst zeien
44- Să vedem! (cine s-ar fi gândit la asta) = Wer hätte das gedacht! = pronunție = ver hete das
ghedaht

FORMULĂRI CU AJUTORUL VERBELOR : „A ȘTERGE” , „ A CERE ” ” A ÎNCĂPEA”


02.08.2017
*
1 - Și-a șters fruntea cu mâna = Er strich sich mit der Hand über Stirn = pronunție = er ștrih zih mit
der hand iubăr știrn
2- Șerge-te pe mâini cu prosopul = Trockne deine Hände mit einem Handtuch ab = pronunție =
trokne daine hende mit ainăm hand-tuh ab
3- Șterg vasele = Ich trockne das Geschirr ab = pronunție = ih tokne das gheșir ab
4- Ai șters praful din camera ta? = Hast du in deinem Zimmer Staub gewischt? = pronunție = hast du
in dainăm țimăr ștaub ghevișt?
5- Își ștergea lacrimile = Sie hat sich die Tränen abgewischt = pronunție = zi hat zih di trenăn
abghevișt
6- Ștergeți până se usucă = Wischen Sie es trocken = pronunție = vișăn zi es trokăn
7- Șterge-o! = Verschwinde! = pronunție = fărșvinde
8- Azi trebuie s-o șterg repede = Heute muss ich früher verschwinden = pronunție = hoite mus ih
friuăr fărșvindăn
9- S-o ștergem de-aici! = Lass uns verschwinden = pronunție = la suns fărșvindăn
10- Mi-au spus să o șterg = Man hat mir gesagt , das ich verschwinden soll = pronunție = man hat
mir ghezagt das ih fărșvindăn zol
11- Ar fi mai bine s-o ștergeți = Ihr solltet verschwinden = pronunție = ir zoltăt fărșvindăn
12- A se șterge la fund = sich den Hintern abputzen = pronunție = zih den hintărn abpuțăn
*
A CERE
*
13- A cere viză, bursă, salariu = Ein Visum, Stipendium , Gehalt beantragen = pronunție = Ain
vizum, știpendium, ghehalt beantragăn
14- Nu pot să le cer asta = Das kann ich von ihnen nicht verlangen = pronunție = das kan ih fon inăn
niht fărlangăn
15- Mi s-a cerut să pregătesc … = Man hat mich gebeten , … vorzubereiten = pronunție = man hat
mih ghebetăn for-țu-beraităn
16- Cereți imposibilul = Sie verlangen Unmögliches = pronunție = zi fărlangăn un-meo-gli-hăs
17- Am venit să-ți cer o favoare = Ich bin gekommen , um dich, um einem Gefallen zu bitten =
pronunție = ih bin ghekomăn um dih, um ainăm ghefalăn țu bităn
18- Ea a cerut divorț = Sie hat die Scheidung eingericht = pronunție = zi hat di șaidung aingheriht
19- Cereți sfatul unui specialist (Lăsați-vă sfătuit de un specialist) = Lassen Sie sich von einem
Fachmann beraten = pronunție = lasăn zi zih fon ainăm fah-man beratăn
20- Ea a cerut acces la toate datele = Sie hat Zugang zu allen Informationen verlangt = pronunție =
Zi hat țugang țu alen informaționăn fărlangt
21- Au cerut mai mult timp = Sie forderten mehr Zeit = pronunție = zi fordertăn mer țait
22- Nu cere nici o abilitate specială = Dazu braucht man keine besonderen Fähigkeiten = pronunție
= dațu bauht man kaine bezondărăn fehig-kaităn
23- Situația cere măsuri immediate = Die Situation verlangt sofortige Maßnahmen = pronunție = di
situațion fărlangt zofortighe mas-namăn
24- I-a cerut mâna = Er machte ihr einen Heiratsantrag = pronunție = er mahte ir asinăn hairaț-
antrag
25- A cerut-o în căsătorie = Er hat ihr einen Heiratsantrag gemacht = pronunție = er hat ir ainăn
hairaț-antrag ghemaht
26- Trebuie să faceți o cerere scrisă = Sie müssen das schriftlich beantragen = pronunție = zi
miusăn das șrift-lih beantragăn
27- Cererea mea a fost refuzată = Mein Antrag wurde abgelehnt –sau - Meinem Antrag wurde nicht
stattgegeben = pronunție = main antrag vurde abgheleint –sau – main antrag vurde niht
ștatghegheibăn
28- A făcut o cerere de împrumut la bancă = Er hat sich mit einem Kreditantrag an die Bank gewandt
= pronunție = er hat zih mit ainăm kredit-antrag an di bank ghevant
29- Cerere de angajare = Stellengesuch sau Bewerbung = pronunție = ștelăn-ghezuh – beverbung
30- Am făcut-o la cererea lui = Ich habe es auf seinen Wunsch getan = pronunție = ih habe es auf
zainăn vunci ghetan
31- La cerere vă trimitem … = … wird auf Ihre Anforderung zugeschicht = pronunție = vird auf ire
anforderung țugheșiht
*
-A ÎNCĂPEA-
*
32- - Nu încape acolo = Das past nicht hinein = pronunție = das past niht hinain
33- N-o să încapă în geantă = In die Tasche past es nicht hinein = pronunție = ih di tașe past es niht
hinain
34- Cât încape acolo? = Wie viel past hinein ? = pronunție = vi fil past hinain?
35- Nu încap în pantaloni (pantalonul îmi este prea strâmt) = Die Hose ist mir zu eng = pronunție = di
hoze ist mir țu eng
36- Încape în buzunarul pantalonului = Das passt in die Hosentasche hinein = pronunție = das past
in di hozăntașe hinain

FORMULĂRI CU „ A STA” și „CHEF”

Stai cuminte = Sei schön still = pronunție = zai șeon știl


2- … îmi stă în gât (îmi stă greu la stomac ) = … legit mir schwer im Magen = pronunție = ligt mir
șver im magăn
3- Stați la coadă = Stellt euch an = pronunție = ștelt oih an
4- Nu-mi văd capul de treabă (Nu știu unde îmi stă capul ) = Ich weiß nicht , wo mir der Kopf steht
5- Trăiește ca în puf (Trăiește ca Dumnezeu în Franța ) = Er lebt wie Gott in Frankreich = pronunție
= er leibt vi got in frank-raih
6- Îi stă pe creier (Asta îl face încet nebun) = Es macht ihn langsam verrückt = pronunție = es maht
in lanzam făriukt
7- Stătea la ușă = Er stand in die Tür = pronunție = er ștand in di tiur
8- Stai, e roșu la semafor = Halt, die Ampel zeigt rot = pronunție = halt, di ampăl țaigt rot
9- Stai (pentru câini) = Steh! = pronunție = ștei
10- Stai sau trag! = Halt oder ich schließe ! = pronunție = halt odăr ih șlise
11- Mi-a stat ceasul = Meine Uhr ist stehen geblieben = pronunție = maine ur ist șteien gheblibăn
12- Nu am stat o clipă ( Am avut toată ziua multe de făcut ) = Ich habe den ganzen Tag viel zu tun
gehabt = pronunție = ih habe den ganțăn tag fil țu tun ghehabt
13- Îți stă mintea-n loc (Îi stă unuia mintea liniștită ) = Da steht einem der Verstand still = pronunție =
da șteit ainăm der fărștand știl
14- Deocamdată stai bine = Mittlerweile steht du dir gut = mitlervaile șteit du dir gut
15- Cum stăm? = Wie steht es mit uns? = pronunție = vi șteit es mit uns?
16- Stă la pat cu gripă = Er liegt mit einer Grippe = pronunție = er ligt mit ainăr gripe
17- Nu sta pe pământ (pe podea) = Liege nicht auf dem Boden = pronunție = lighe niht auf dem
bodăn
18- Stați jos (rămâneți sezând) = Bleiben Sie sitzen = pronunție = blaibăn zi zițăn
19- Stați confortabil? = Sitzen Sie bequem ? = pronunție = zițăn zi becvem ?
20- Unde stăm? = Wo sitzen wir? = pronunție = vo zițăn vir?
21- Va sta în capul mesei = Er wird am Kopf des Tisches sitzen = pronunție = er vird am kopf des
tișăs zițăn
22- Voi sta în spate = Ich werde hinten sitzen = pronunție = ih verde hintăn zițăn
23- Stătea în dreapta mea = Sie saß auf meiner rechten Seite = pronunție = zi zas auf mainăr rehtăn
zaite = pronunție = zi zas auf mainăr rehtăn zaite
24- Îmi stai în cale = Du sthst mir im Weg = pronunție = du șteist mi rim veg
25- Nu aș face decât să stau în drumul tuturor (Aș deranja aici) = Ich würde hier nur stören =
pronunție = ih viurde nur hir șteorăn
26- Stai deoparte = Stell dich zur Seite = pronunție = ștel dih țur zaite
27- Stă cu chirie la prieteni = Er wohnt zur Untermiete bei Freunden = pronunție = er vont țur
untărmite bai froidăn
28- Nu stăm împreună (trăim despărțiți) = Wir leben getrennt = pronunție = vir leibăn ghetrent
29- Cât stai? = Wie lange bleibst du? = pronunție = vi langhe blaibst du?
30- Nu vreau să stau pe-acasă (Nu doresc să mă ghemiuesc acasă) = Ich möchte nicht zu Hause
hocken = pronunție = ih meohte niht zu hauze hokăn
31- Îi stă bine = Es passt ihm gut = pronunție = es past im gut
32- Verdele nu-mi stă bine = Grün steht mir nicht = pronunție = griun șteit mir niht
33- Îmi stă bine (arăt bine?) = Sehe ich gut aus? = pronunție = zeie ih gut aus?
34- Îți stă foarte bine ( arăți foarte bine) = Du siehst sehr gut aus = pronunție = du ziist zer gut aus
35- Le stă bine împreună ( Amândoi se poatrivesc împreună ) = Die beiden passen gut zusammen =
pronunție = di baidăn pasăn gut țuzamăn
36- Frumos îți stă! = Das ist ja wirklich schön = pronunție = das ist ia virklih șeon
*
FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „CHEF”
37- Nu am chef de vorbă = Ich habe keine Lust mich zu unterhalten = pronunție = ih habe kaine lust
mih țu untărhaltăn
38- Ai chef să mergi… ? = Hast du Lust …. zu gehen? = pronunție = Hast du lust …. zu gheien
39- Nu am niciun chef să merg acolo = Ich habe keine Lust dorthin zu gehen = pronunție = ih habe
kaine lust dorthin țu gheien
40- Aveai chef să vii? = Hättest du Lust zu kommen? = pronunție = hetăst du lust țu komăn
41- Nu am chef să fac nimic = Ich habe zur nichts Lust. = pronunție = ih habe țur nihț lust
FORMULĂRI CU : A ÎNCEPE, A SE SĂTURA , A SE DUCE
29.07.2017
*
1- Cu ce începem? = Womit fangen wir an? = pronunție = vomit fangăn vir an?
2- Trebuie să începem din nou = Wir müssen nochmals beginnen = prounție = vir miusăn nohmals
beghinăn
3- Nu știu de unde să încep = Ich weiß nicht wo ich anfange soll = pronunție = ih vais niht vo ih
anfanghe zol
4- Nu știu cum să încep = Ich weiß nicht wie ich anfange soll = pronunție = ih vais niht vi ih anfanghe
zol
5- A început să bea = Er hat angefangen zu trinken = pronunție = er hat anghefangăn țu trinkăn
6- Aș vrea să încep cu… = Ich möchte damit anfangen dass = pronunție = ih meohte damit anfangăn
das…
7- Înainte să âîncepem… = Bevor wir anfangen… = pronunție = befor vir anfangăn …
8- A început ploaia = Es begann zu regnen = pronunție = es began țu regnăn
9- A început să-i curgă sânge din nas = Seine Nase hat angefangen zu bluten = pronunție = zaine
naze hat anghefangăn țu blutăn
10- A început să-și ispășească pedeapsa = Er hat die Strafe angetreten = pronunție = er hat di ștrafe
anghetretăn
11- Începe să-i placă = Es fängt an , ihm zu gefallen = pronunție = es fengt an, im țu ghefalăn
12- Începe să fie din ce în ce mai clar = Es wird langsam klar … = pronunție = es vird langzam klar
13- La cât începi lucrul? = Wann fägst du in der Arbeit an? = pronunție = van fengst du in der arbait
an?
14- Vara de-abia începe = Der Sommer beginnt erst = pronunție = der zomăr beghint erst
15- Iar începem = Und da haben wir es wieder = pronunție = und da habăn vir es vidăr
16- Și ne-am întors de unde am început (Și suntem din nou la început) = Und wir sind wieder am
Anfang = pronunție = und vir zind vidăr am anfang
17- De la bun început = von Anfang an = pronunție = fon anfang an
18- Aș vrea încă de la început … = Gleich am Anfang möchte ich… = pronunție = glaih am anfang
meohte ih …
19- Pentru început anjunge. = F ür den Anfang reicht es = pronunție = fiur den anfang raiht es
20- Mi-am dat seama de la început = Ich habe es von Anfang geahnt = ronunție = ih habe es fon
anfang gheant
21- Așa a fost de la început? = War es schon am Anfang so? = pronunție = var es șon am anfang
zo?
22- Este începutul sfârșitului = Das ist der Anfang vom Ende = pronunție = Das ist der anfang fom
ende
23- La început le-a fost frică de mine = Anfangs hatten sie Angst vor mir = pronunție = anfangs
hatăn zi angst for mir
24- Știam de la bun început = Ich habe es von Anfang gewusst = ronunție = ih habe es fon anfang
ghevust
25- La început credeam că … = Am Anfang dachte ich … = pronunție = am anfang dahte ih….
*
-A SE SĂTURA-
*
26- V-ați săturat? = Reicht es Ihnen? = pronunție = raiht es inăn?
27- M-am săturat până peste cap = Ich habe es satt = pronunție = ih habe es zat
28- Cu timpul s-a săturat și el = Auch er hatte es mit der Zeit satt = pronunție = au her hate es mit
der țait zat
29- Încep să mă satur de asta = Ich habe es langsam satt = pronunție = ih habe es langzam zat
30- Deja m-am săturat = Nun habe ich es schon satt = pronunție = nun habe ih es șon zat
31- Am mâncat pe săturate = Ich habe mich satt gegessen = pronunție = ih habe mih zat
gheghesăn
32- M-am săturat de tine = Ich habe genug von dir! = pronunție = ih habe ghenug fon dir
*
-A SE DUCE-
*
33- Mă duc acasă = Ich gehe nach Hause = pronunție = ih gheie nah hauze
34- Du-te să iei bere = Fahr mal Bier holen = pronunție = far mal bir holăn
35- Unde te duci? = Wohin gehst du? = pronunție = vohin gheist du?
36- Mă duc să mă plimb = Ich gehe spazieren = pronunție = ih gheie șpațirăn
37- Mă duc la toaletă = Ich gehe aufs Klo = pronunție = ih gheie aufs klo
38- Mă duc să mă culc = Ich gehe schlafen = pronunție = ih gheie șlafăn
39- Mă duc la doctor = Ich gehe zum Arzt = pronunție = ih gheie țum arțt
40- Du-te după el = Hol ihm = pronunție = hol im
41- Merg la cumpărături = Ich gehe einkaufen = pronunție = ih gheie ainkaufăn
42- Du-te înainte, te ajung din urmă = Geh voran , ich hole dich ein = pronunție = ghei foran , ih hole
dih ain
43- Du-te să te uiți = Geh es dir anschauen = pronunție = ghei es dir anșauăn
44- S-a dus ( a murit) = Es ist vorbei mit ihm = pronunție = es ist forbai mit im

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „LOC”, ȘI „TREABĂ”


27.07.2017
*
1- Îți stă minte-an loc (Îi stă unuia mintea liniștită) = Da steht einem der Verstand still = pronunție =
da șteit ainăm der fărștand știl
2- Locul acesta e liber? = Ist dieser Platz frei? = pronunție = ist dizăr plaț frai?
3- V-ați așezat pe locul meu (Stați pe locul meu) = Sie sitzen auf meinem Platz = pronunție = zi zițăn
auf mainăm plaț
4- Locul e probabil ocupat, e geanta cuiva acolo. (Locul pare a fi ocupat , e o geantă acolo ) = Der
Platz scheint besetzt zu sein, es liegt eine Tasche da = pronunție = der plaț șaint bezeț țu zain , es
ligt aine tașe da.
5- În locul tău , eu aș … An deiner Stelle würde ich… = pronunție = an dainăr ștele viurde ih …
6- Toate sunt la locul lor = Alles sint an ihrem Platz = pronunție = ales zind an irăm plaț
7- Locul nașterii vă rog = Ihren Geburtsort , bitte = pronunție = irăn ghe-burț-ort , bite
8- Siguranța e pe primul loc = Sichercheit steht an ersten Stelle = pronunție = zihăr-hait șteit an
erstăn ștele
9- Avem nevoie de mai mult loc = Wir brauchen mehr Platz = pronunție = vir brauhăn mer plaț
10- Găsește un loc de parcare = Finde einen Parkplatz = pronunție = finde ainăn park-plaț
11- Unde e locul scaunului? (Unde vine scaunul) = Wohin kommt der Stuhl? = pronunție = vohin
komt der ștul
12- A avut loc un accident = Es ist ein Umfall passiert = pronunție = es ist ain umfal pasirt
13- La locul potrivit, în momentul potrivit = Zur rechten Zeit am rechten Ort = pronunție = țur rehtăn
țait am rehtăn ort
14- Și-a pierdut locul de muncă = Er hat seine Stelle verloren = pronunție = er hat zaine ștele
fărlorăn
15- E un loc de muncă bine plătit = Es ist eine gut bezahlte Stelle = pronunție = es ist aine gut
bețalte ștele
16- În loc de asta, s-a dus acasă = Stattdessen ging sie nach Hause = pronunție = ștat-desăn ghing
zi nah hauze
17- El s-a dus acolo în locul meu = Er ging an meiner Stelle dorthin = pronunție = er ghing an mainăr
ștele dort-hin
18- În loc să ajungă la șapte, a ajuns la opt = Statt um sieben , kam er um acht = pronunție = ștat um
zibăn , kam er um aht
*
-TREABĂ-
*
19- Bună treabă = Gute Arbeit = pronunție = gute arbait
20- Și-a făcut treaba doar pe jumătate = Er hart nur halbe Arbeit gemacht = pronunție = er hat nur
halbe arbait ghemaht
21- Am treburi mai importante de făcut = Ich habe Wichtigeres zu tun = pronunție = ih habe
vihtigherăs țu tun
22- E o treabă ușoară/ grea = Das ist eine leichte / harte Arbeit = pronunție = das ist aine laihte /
harte arbait
23- Nu are altă treabă decât… = Er hat nichts anderes zu tun als… = pronunție = er hat nihț andărăs
țu tun als
24- Am ceva treabă (Am ceva de făcut ) = Ich habe etwas zu tun = pronunție = ih habe etvas țu tun
25- Am o grămadă de treabă (Am multe de făcut) = Ich habe viel zu tun = pronunție = ih habe fil țu
tun
26- Au făcut o treabă destul de bună (Ei au executat ordonat o bucată de muncă) = Sie haben ein
ordentliches Stück Arbeit geleistet = pronunție = zi habăn ain ordăntlihăs știuk arbait ghelaistăt
27- Sus la treabă! = An die Arbeit! = pronunție = an di arbait
28- Graba strică treaba (grabă cu timp) = Eile mit Weile = pronunție = ail emit vaile
29- E numai treaba lui = Das ist nur seine Sache = pronunție = das ist nur zaine zahe
30- Nu e treaba ta. Ce te interesează? (Asta nu te abordează pe tine. Ce te îngrijește asta? = Das
geht dich nichts an . Was kümmert dich das? = pronunție = Das gheit nihț an. Vas kiumărt dih das?
31- A făcut o grămadă de treabă = Er hat ein ganzes Stück Arbeit geleistet = pronunție = er hat ain
ganțăs știuk arbait ghelaistăt
32- Vezi-ți de treaba ta! (Îngrijește-te de obișnuințale tale ) = Kümmere dich um deine eigenen
Angelegenheiten = pronunție = kiumăre dih um daine aigănăn an-ghe-lei-găn-hai-tăn
33- Du-te la treaba ta! = Geh deiner Arbeit nach! = pronunție = ghei dainăr arbait nah
34- E o treabă sigură (E un ucru făcut ) = Das ist eine ausgemachte Sache = pronunție = das ist aine
aus-ghe-mah-te zahe
35- E o treabă periculoasă (Este total frumos , periculos) = Es ist ganz schön gef ärlich = pronunție =
es ist ganț șeon ghe-fer-lih
36- Nu te băga în treburile altora = Misch dich nicht in fremde Sachen / Dinge an = pronunție = miș
dih niht in fremde zahăn / dinghe an
37- Nu e treaba lor = Das ist nicht ihre Sache = pronunție = das ist niht ire zahe
38- E treaba lui. = Das ist seine Sanche = pronunție = das ist zaine zahe
39- Treburile stau așa… = Die Dinge stehen so… = pronunție = di dinghe șteien zo…

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „A SE ÎNTOARCE ” și „PIC”


25.07.2017
*
1- S-a întors lumea cu susul în jos = Die Welt ist verkehrt = pronunție = di velt ist fărkert
2- Întoarce ceasul. (Trage ceasul) = Zieh den Wecker auf = pronunție = ții den vekăr auf
3- Întoarce-o pe dos = Dreh das um = pronunție = drei das um
4- Tu trebuie s-o întorci = Du must es umkehren = pronunție = du must es umkerăn
5- Au întors apartamentul pe dos (au pus apartamentul „în cap” ) = Sie haben die Wohnung auf den
Kopf gestellt = pronunție = zi habăn di vonung auf den kogf gheștelt
6- Ne-au întors de la aeroport = Man hat uns vom Flughafen zurückgeschichckt = pronunție = Manb
hat uns fom flug-hafăn țu-riuk-ghe-șiht
7- Mama își întoarce copii împotriva tatălui = Die Mutter hetzt die Kinder gegen den Vater auf =
pronunție = Di mutăr hețt di kindăr ghegăn den fatăr auf
8- Nu se poate întoarce timpul înapoi (Nu se poate pune ceasul înapoi ) = Man kann die Uhr nicht
zurückstellen = pronunție = man kan di ur niht țuriuk-ștelăn
9- Mă întorc imediat (Sunt imediat înapoi) = Ich bin gleich zurück = pronunție = ih bin glaih țuriuk
10- Când se întoarce?(Când vine înapoi?) = Wann kommt er zurück? = pronunție = van komt er
țuriuk
11- Vino înapoi ! = Komm zurück = pronunție = kom țuriuk
12- Se întoarce! = Er kommt schon zurück = pronunție = er komt șon țuriuk
13- Trebuie să mă întorc să iau … geanta = Ich muss zurück, um die Tasche zu holen = pronunție =
ih mus țuriuk um di tașe țu holăn
14- S-a întors în camer ei = Sie kehrte in ihr Zimmer zurück = pronunție = zi kerte in ir țimăr țuriuk
15- Trebuie să ne întoarcem = Wir mu”ssen zurückkehren = pronunție = vir miusăn țuriuk-kerăn
16- Totul s-a întors împotriva mea = Das Ganze hat sich gegen mich gewendet = pronunție = Das
ganțe hat zih ghegăn mih ghevendăt
17- S-a întors la 180 de grade (Și-a schimbat părerea ) = Er ist von seiner Meinung abgekommen =
pronunție = er ist fon zainăr mainung abghekomăn
18- S-a întors cu spatele la mine = Er har mir den Rücken gekehrt = pronunție = er hat mir den
riukăn ghekert
19- Întoarce-te cu fața la perete (Pune-te lateral cu fața la perete) = Stell dich seitwärts an die Wand
= pronunție = ștel dih zaitverț an di vand
20- Mi se întoarce stomacul pe dos = Mir dreht sich dabei der Magen um = pronunție = mir dreit zih
dabai der magăn um
21- Ne vom întoarce la primăvară = Wir werden im Frühling zurückkommen = pronunție = Vir verdăn
im friuling țuriuk-komăn
*
-PIC-
1- Nu are niciun pic de inimă = Er ist ganz herzlos = pronunție = er ist ganț herțlos
2- De aici mai e un pic (Este la o aruncătură de băț))= Es ist nur ein Steinwurf entfernt = pronunție =
es ist nu rain ștainvurf entfernt
3- Sunt un pic mai mult înaintea noastră = Sie sind ziemlich weit vorn = pronunție = zi zind țimlih vait
forn
4- E un pic mai departe = Es ist ein Stück weiter entfernt = pronunție = es ist ain știuk vaităr entfernt
5- Va dura un pic = Es wird eine Weile dauern = pronunție = es vird aine vaile dauern
6- Durează un pic peste o oră = Es dauert etwas über eine Stunde = pronunție = es dauert etvas
iubăr aine ștunde
7- Un pic de ceai sau cafea? = Etwas Tee oder Kaffee? = pronunție = etvas te odăr kafe?
8- Ai întârziat un pic (Vi un pic mai târziu) = Du kommst ein Bisschen spat = pronunție = du komst
ain bisien șpet
9- Ei îi e un pic mai bine = Es geht ihr etwas besser = pronunție = es gheit ir etvas besăr
10- Odihnește-te un pic = Ruh dich ein bisschen aus = pronunție = rui dih ain bisien aus
11- Să mergem să ne plimbăm un pic = Lass uns ein bisschen spazieren gehen = pronunție = la
suns ain bisien șpațirăn gheien
12- Știu un pic germană = Ich spreche ein bisschen Deutsch = pronunție = ih șprehe ain bisien doici

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „VORBĂ, VORBI, ÎNȚELEGE”


1- Vino să mai schimbăm o vorbă (Vino scurt / treci scurt ) = Komm kurz vorbei = pronunție = kom
kurț forbai
2- Despre ce este vorba? = Wovon ist die Rede? = pronunție = vofon ist di rede
3- Dacă tot a venit vorba depre …= Da wir gerade von… reden = pronunție = da vir gherade fon ….
redăn
4- Nici nu încape vorbă (Asta-i clar.Se înțelege de la sine) = Das ist klar. Das verstehst sich von
selbst = pronunție = Das ist klar. Das fărșteist zih zelbst
5- Poți să-mi pui o vorbă bună? = Kannst du für mich ain gutes Wort einlegen? = pronunție = Kanst
du fiur mih ain gutăs vort ainlegăn?
6- E numai vorba de tine. (Tu ai o clapă mare dar nimic în spate) = Du hast eine große Klappe aber
nichts dahinter) = pronunție = du hast aine grose klape abăr nihț dahintăr
7- Este vorba despre mine? (Merge asta în jurul meu?) = Geht es um mich? = pronunție = gheit es
um mih?
8- Este vorba despre viața noastră. (Viața noastră stă în joc) = Unser Leben steht auf dem Spiel =
pronunție = unzăr leibăn șteit auf dem șpil
9- Are un defect de vorbire (Are un minus/ greșeală în vorbire) = Er hat einen Sprachfehler =
pronunție = er hat ainăn șprah-feilăr
10- Vorbești prea mult! = Du redest zu viel = pronunție = du redăst țu fil
11- Nu vorbim unul cu celălalt (Nu vorbim împreună) = Wir reden nicht miteinander = pronunție = vir
redăn niht mitainandăr
12- Au vorbit între patru ochi (S-au întreținut între patru ochi ) = Sie haben sic hunter vier Augen
unterhalten = pronunție = Zi habăn zih untăr fir augăn untărhaltăn
13- Vezi cum vorbești! (Păstorește-ți limba) = Hüte deine Zunge = pronunție = hiute daine țunghe
14- E ca și când ai vorbi cu pereții = (E ca și cum ai vorbi împotriva unui perete) = Es ist wie gegen
eine Wand zu reden = pronunție = es ist vi gheigăn aine vand țu redăn
15- Asta o să-l facă să vorbească (asta o să-i rezolve limba) = Das wird seine Zunge lösen =
pronunție = das vird zaine țunghe leozăn
16- Cu cine vorbesc?/ Întrebare la telefon = Mit wem spreche ich? = pronunție = mit veim șprehe ih?
17- Vorbește mai tare! = Sprich laut! = pronunție = șprih laut
18- Vorbesc în numele… = Ich spreche im Namen von… = pronunție = ih șprehe im namen fon…
19- Faptele vorbesc de la sine (Ăsta vorbește pt el însuși) = Das spricht für sich selbst = pronunție =
das șpriht fiur zih zelbst
20- Vorbim împreună și ne înțelegem separate ( Fiecare din nou vorbește despre altceva) = Jeder
von uns spricht über etwas anderes = pronunție = iedăr fon uns șpriht iubăr etvas adărăs
*
A ÎNȚELEGE
*
1- Înțeleg = Ich verstehe schon = pronunție = ih fărșteie șon
2- Nu înțeleg ( Devin nebun / forma scurtă) = Ich werd” verrückt = pronunție ih verd făriukt
3- Ai înțeles? = Hast du das verstanden? = pronunție = hast du das fărștandăn
4- M-ați înțeles? = Haben Sie mich verstanden? = pronunție = habăn zi mih fărștandăn?
5- Trebuie să înțelegi că… = Du must verstehen dass… = pronunție = du mus fărșteien das…
6- Este greu de înțeles = Es ist schwer zu verstehen = pronunție = es ist șver țu fărșteien
7- Încearcă să mă înțelegi = Versuch mich zu verstehen = pronunție = fărzuh mih țu fărșteien
8- Mă tem că nu înțeleg (Mă tem eu nu vă înțeleg) = Ich bef ürchte , ich verstehe Sie nicht =
pronunție = ih befiurhte , ih fărșteie zi niht
9- Ai înțeles gluma? = Hast du den Witz versatanden? = pronunție = hast du den viț fărștandăn ?
10- Înțelegi ce vrea să spună regulamentul? (Înțelegi sensul acestui regulament?) = Verstehst du
den Sinn dieser Vorschrift? = pronunție = fărșteist du den zin dizăr forșrift ?
11- Îți înțeleg sentimentele = Ich kann deine Gef ühle völlig verstehen = pronunție = ih kan daine
ghefiule feolig fărșteien
12- Să înțeleg că…? = Soll ich es so verstehen dass…? = pronunție = zol ih es zo fărșteien das…?
13- Ai înțeles greșit (ai interpretat greșit) = Du hast falsch interpretiert = pronunție = du hast flaș
interpretirt
14- Mă înțelegeți greșit = Sie verstehen mich schlecht = pronunție = zi fărșteien mih șleht
15- Nu înțelegeți asta greșit = Verstehen Sie es nicht falsch = pronunție = fărșteien zi es niht falș
16- Cum ar trebui să înțeleg asta? = Wie soll ich es verstehen? = pronunție = vi zol ih es fărșteien?
17- Poate că m-ați înțeles greșit = Vielleicht haben sie mir falsch verstehen = pronunție = filaiht
habăn zi mir falș fărșteien
18- Ne-am înțeles! (s-a făcut) = Abgemacht! = pronunție = abghemaht
19- S-au înțeles să se ducă acolo în locul ei = Sie haben ausgemacht , dass er statt ihr hingehen
wird = pronunție = Zi habăn ausghemaht das er ștat ir hingheien vird
20-Se înțeleg în germană = Sie verst ändigen auf Deutsch = pronunție = zi fărștendigăn auf doici

FORMULĂRI CU VERBUL „A PUTEA”


21.07.2017
*
1- Nu se poate ! (Nu poate fi adevărat / Nu poate fi) = Das darf doch nicht wahr sein! Das kann nicht
sein = pronunție = Das darf doh niht var zain. Das kan niht zain
2- Nu mai pot! (continua / mai departe) = Ich kann nicht meht weiter = pronunție = ih kan niht mer
vaităr
3- Nu pot dormi = Ich kann nicht schlafen = pronunție = ih kan niht șlafăn
4- Puteți fi mai exact? (mai précis) = Können Sie das näher bestimmen? = pronunție = Keonăn zi
das neier beștimăn?
5- Puteți veni o clipă? (Aveți o clipă?) = Haben Sie einen Moment Zeit? = pronunție = habăn zi ainăn
moment țait?
6- Poți să-mi dai un indiciu (poți să-mi spui dinainte) = Kannst du mir vorsagen? = pronunție = kanst
du mir forzagăn?
7- Se poate (Poate fi) = Kann sein = pronunție = kan zain
8- Cât poate să coste? = Wie viel kann es kosten? = pronunție = vi fil kan es kostăn?
9- Ar putea fi adevărat = Das könnte wahr sein . = pronunție = das keonte var zain
10- Mi-aș fi putut permite și un iaht ( Aș putea de exemplu , să „susțin”/ financiar un iaht) = Ich
könnte mir zum Beispiel eine Jacht leisten = pronunție = ih keonte mir țum baișpil aine iaht laistăn
11- Am fi putut merge de exemplu , la… = Wir könnten zum Beispiel … gehen = pronunție = vir
keontăn țum baișpil …. gheien
12- Aș putea mânca de fapt și de două ori pe atât = Ich würde sogar doppelt so viel essen =
pronunție = ih viurde zogar dopălt zo fil esăn
13- Vrei o bere?( Îți place Berea?) – Poate! (De ce nu?) = Willst du / Magst du ein Bier? – Warum
nicht? = pronunție = vilst du / magst du ain bir? – Varum niht?
14- De aia nu mai pot eu! (Fluier peste asta) = Ich pfeife darauf = pronunție = ih faife darauf
15- Pot să am singur grijă de mine. Ich kann mich selbst versorgen = pronunție = ih kan mih zelbst
fărzorgăn
16- Pot să-mi imaginez ce se întâmplă = Ich kann mich vorstellen was passiert = pronunție = ih kan
mih forștelăn vas pasirt
17- Cum puteți să vă imaginați… = Wie man sich wohl vorstellen kann … sau Wie können Sie sich
vorstellen? = pronunție = wi man zih vol forștelăn kan… sau vi keonăn zi zih forștelăn
18- Nu poate să înțeleagă = Er kann es nicht verstehen = pronunție = er kan es niht fărșteien
19- Încă nu pot să conduc mașina (Încă nu am voie să conduc nicio mașină) = Ich darf noch kein
Auto fahren = pronunție = ih darn oh kain auto farăn
20- Nu mă pot abține (Nu mă pot ajuta) = Ich kann mir nicht helfen = pronunție = ih kam mir niht
helfăn
21- Am făcut tot ce am putut = Wir haben getan , was wir konnten = pronunție = vir habăn ghetan ,
vas vir kontăn
22- Cine a putut să facă asta? = Wer kann das getan haben? = pronunție = ver kan das ghetan
habăn?
23- Puteau să te omoare! = Sie hätten dich töten können = pronunție = zi hetăn dih teotăn keonăn
24- Nu s-a putut abține și a izbucnit în râs (Nu s-a putut ajuta altfel și a trebuit să râdă) = Er konnte
sich nicht anders helfen , und musste lachen = pronunție = er konte niht andărs helfăn und muste
lahăn
25- Poți s-o faci / mai bine ( Asta o realizezi tu / o realizezi tu mai) = Das schaffst du! / Du schaffst
mehr ! = pronunție = das șafst du! / du șafst mer
26- Mă puteți ajuta? = Können Sie mir helfen? = pronunție = keonăn zi mir helfăn ?
27- Nu poți să faci asta! (Nu ai voie , nu-ți este permis să faci asta) = Das darfst du nicht = pronunție
= das darfst du niht
28- Pot să plec? (Am voie, îmi este permis să plec) = Darf ich gehen? = pronunție = darf ih gheien?
29- Putem intra? (Avem voie, avem permisiunea înăuntru? ) = Dürfen wir rein? = pronunție = diurfăn
vir rain?
30- Puteți lua loc (puteți să vă așezați) = Sie können sich setzen = pronunție = zi keonăn zih zețăn
31- Pot să deschid fereastra? (am voie, îmi este permis să deschid fereastra) = Darf ich das Fenster
aufmachen? = pronunție = darf ih das fenstăr aufmahăn?
32- Se poate fuma aici? (Se permite fumatul aici) = Darf man hier rauchen? = pronunție = darf man
hir rauhăn?
33- Nu puteți rămâneaici! (Nu aveți permisiunea de a rămâne aici ) = Hier dürfen Sie nicht bleiben =
pronunție = hir diurfăn zi niht blaibăn
34- Tu poți să pleci și acum dacă vrei (Tu poți să pleci imediat liniștit) = Du kannst ruhig gleich gehen
= pronunție = du kanst ruig glaih gheien
35- Nu toată lumea poate veni aici (Nu fiecare are permisiunea pur și simplu aici să vină) Nicht jeder
darf hier einfach so hinkommen = pronunție = Niht iedăr darf hir ainfah zo hin-komăn
36- Se poate aranja ( Se lasă aranjată „problema”) = Lässt es sich arrangierren? = pronunție = lest
es zih arajirăn ?
37- S-ar putea scurta? (Se lasă scurtată?) = Lässt es sich verkürzen? = pronunție = lest es zih
fărkiurțăn
38- Nu se poate mânca / bea (Nu este mâncabil / băubil Es ist nicht essbar/ trinkbar = pronunție
)=

= es ist niht esbar, trinkbar


39- Altfel nu se poate (Nu merge altfel ) = Es geht nicht anders = pronunție = es gheit niht andărs
40- Nu se mai poate repara (Nu se lasă reparat) = Das lässt sich nicht mehr reparierren = pronunție
= das lest zih niht reparirăn
41- De unde pot să cumpăr asta ? = Wo kann ich das kaufen? = pronunție = vo kan ih das kaufăn
42- Nu se poate spune sigur (Nu se poate spune cu siguranță) = Man kann nicht mit Sichercheit
sagen = pronunție = man kan niht mit zihărhait zagăn

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „PROST-PROSTII”


19.07.2017
*
1- Mă iei de prost ? = Hältest du mich für dumm? = pronunție = heltăst du mich fiur dum?
2- Ce întrebare proastă! = Das ist eine blöde Frage. = pronunție = das ist aine bleode fraghe
3- Nu fi prost! = Sei nicht albern ! = pronunție = zai niht albărn
4- E prost de dă în gropi = Er flucht wie ein Kutscher = pronunție = er fluht vi ain kuciăr
5- Cum am putu fi atât de prost? = Wie konnte ich nur so dumm sein? = pronunție = vi konte ih nur
zo dum zain?
6- Nu este atât de prost încât să creadă asta = Er ist nicht so dumm das zu glauben = pronunție = er
ist niht zo dum , das țu glaubăn
7- Face pe prostul = Er stellt sich dumm = pronunție = er ștelt zih dum
8- Rânjea ca prostul = Er lächelte dumm = pronunție = er lehălte dum
9- … pe o vreme proastă = bei schlechtem Wetter = pronunție = bai șlehtăm vetăr
10- Făcea o grămadă de observații proaste = Er hat viele dumme Bemerkungen gemacht =
pronunție = er hat file dume bemerk-ungăn ghemaht
11- Am avut o zi proastă = Ich hatte einen doofen Tag = pronunție = ih hate ainăn dofăn tag
12- E într-o stare proastă = Sie ist mies gelaunt = pronunție = zi ist mis ghelaunt
13- Poate e o glumă proastă! = Das ist wohl ein schlechter Witz! = pronunție = das ist vol ain șlehtăr
viț
14- Lasă-te de glumele astea proaste! = Lass deine dummen Witze. = pronunție = las daine dumăn
vițe
15- Am o memorie proastă = Ich habe ein schlechtes Gedächtnis = pronunție = ih habe ain șlehtăs
ghe-deht-nis
16- A făcut-o foarte prost = Er hat das völlig falsch gemacht = pronunție = er hat das feolig falș
ghemaht
17- Ai înțeles prost = Du hast das total vermasselt = pronunție = du hast das total fărmasălt
18- Ai întors prost = Du bist falsch abgebogen = pronunție = du bist falș ab-ghe-bo-găn
19- El este prost dispus = Er ist schlecht gelaunt = pronunție = er ist șleht ghelaunt
20- Nu stăm foarte prost (d.p.d.v. financiar ) = Wir sind finanziell nicht schlecht drauf = pronunție =
vir zind finațiel niht șleht drauf
21- Ceasul îmi merge prost = Meine Uhr geht falsch = pronunție = maine ur gheit falș
22- S-a terminat prost = Es ist schlecht ausgefallen = pronunție = es ist șleht aus-ghe-falăn
23- Mă simt prost că i-am spus asta = Ich fühle mich schlecht , weil ich es ihr gesagt habe =
pronunție = ih fiule mih șleht , vail ih e sir ghezagt habe
24- A fost o prostie din partea lui = Das war dumm von ihm = pronunție = das var dum fon im
25- Să nu faci vreo prostie = Mach bloß keine Dummheit = pronunție = mah blos kaine dum-hait
26- Ce prostie! = Quatsch ! pronunție = kuaci
27- A fost o prostie din partea ta = Das war zimlich gemein von dir = pronunție = das var țimlih
ghemain fon dir
28- Nu mai spune prostii! = Rede keinen Unsinn! = pronnunție = rede kainăn unzin
29- Nu-mi povesti mie asemenea prostii! = Erzählt mir keinen Quatsch! = pronunție = erțeilt mir
kainăn kuaci
30- Se ceartă mereu cu mine pe prostii = Er streitet immer über Dummheiten = pronunție = er ștraităt
imăr iubăr dumhaităn
31- Asemenea prostie n-am mai auzit până acum = Ich habe noch nie einen solchen Blödsinn gehört
= pronunție = ih habe noh ni ainăn zolhien bleod-zin gheheort
32- A făcut o prostie = Er hat eine Dummheit begangen = pronunție = er hat aine dumhait begangăn
33- Ce prostie e asta? = Was soll der Quatsch? = pronunție = vas zol der kuaci?
Pentru a recunoaște vorbele urâte pe care le-ați putea auzi, iată aici câteva în legătură cu
substantivul „C-R”
*
34- Dă-te-n c-rul meu (înjurături) = Fick dich! Verpiess dich ! Leck mich! = pronunție fik dih / fărpis
dih / lek- mih
35- Mișcă-ți c-rul = Beweg deinen Arsch = pronunție = beveig dainăn arș
36- Poți să ți-l bagi în c-r ! = Das kannst du dir in den Arsch stecken = pronunție = das kanst du dir in
den arș ștekăn
37- Să mă pupi în c-r ! = Leck mich am Arsch ! pronunție = lek mih am arș
38- Îl pupă în c-r pe șef = Er kriecht dem Chef in den Arsch ! = pronunție = er kriht dem șef in den
arș
39- Mă doare-n c-r / mă doare-n cot = Das geht mir am Arsch vorbei / Das soll meinen Arsch nicht
kratzen = pronunție = das gheit mir am arș forbai / das zol mainăn arș niht krațăn

FORMULĂRI CU: „A REUȘI, SÂNGE, AER”


17.07.2017
*
1- Am reușit! = Wir haben es geschafft = pronunție = vir habăn es gheșaft
2- Ai reușit? = Geschafft? = pronunție = gheșaft?
3- O să reușești = Du schaffst das. = pronunție = du șafst das
4- Nu vei reuși niciodată = Das wirst du nie schaffen = pronunție = das virst du ni șafăn
5- Ei nu reușesc să țină pasul cu… = Sie können mit… nicht Schritt halten = pronunție = zi keonăn
mit… niht șrit haltăn
6- Nu reușește să înțeleagă = Er kann das nicht verstehen = pronunție = er kan das niht fărșteien
7- Reușesc să facă haz de necaz = Sie können über sich selbst lachen = pronunție = zi keonăn
iubăr zih zelbst lahăn
8- Abia am reușit să-mi beau cafeaua = Ich habe gerade noch meinen Kaffee ausgetrunken =
pronunție = ih habe gherade noh mainăn kafe aus-ghe-trunkăn
9- Am reușit să ne îndeplinim scopul = Das Ziel wurde erreicht = pronunție = das țil vurde eraiht
10- Am reușit să o fac să râdă = Es ist mir gelungen ,sie zum Lachen ,zu bringen = pronunție = es ist
mir ghelungăn , zi țum lahăn, țu bringăn
*
SÂNGE
*
11- Îți curge sânge din nas = Du blutest aus der nase = pronunție = du blutăst aus der naze
12- Îmi curge des sânge din nas = Ich habe oft Nasenbluten = pronunție = ih habe oft nazăn-blutăn
13- Tricoul tău e murdar de sânge = Du hast Blut am T-Shirt = pronunție = du hast blut am te-șirt.
14- Mi-au luat sânge = Ich habe mir Blut abnehmen lassen = pronunție = ih habe mir blut abneimăn
lasăn
15- M-a zgâriat până la sânge = Sie hat mich blutig gekratzt = pronunție = zi hat mih blutig ghekrațt
16- Ăsta îmi suge sângele = Er geht mir auf den Wecker = pronunție = er gheit mir auf den vekăr
17- Îmi îngheață sângele în vene = Das lässt mir das Blut in den Andern gefrieren = pronunție = das
lest mir das blut in den andărn ghefrirăn
18- Îmi fierbe sângele în vene = Das bringt mich zum Kochen = pronunție = das bringt mih țum
kohăn
19- Îi curge sânge albastru prin vene = Er hat blaues Blut in den Andern = pronunție = er hat blaues
blut in den andărn
20- Are asta în sânge = Es liegt ihm im Blut = pronunție = es ligt im, im blut
21- Sângele apă nu se face = Blut ist dicker als Wasser = pronunție = blut ist dikăr als vasăr
22- Sângerezi! = Du blutăst! = pronunție = du blutăst!
23- Sângera puternic. = Er hat stark geblutet = pronunție = er hat ștark gheblutăt
24- Rana sângera groaznic = Die Wunde hat fürchterlich geblutet = pronunție = di vunde hat fiurh-
terlih gheblutăt
*
AER
*
25- Prefer să stau în aer liber = Ich bin lieber an der frischen Luft = pronunție = ih bin libăr an der
frișăn luft
26- A ieșit la aer = Er ging an die Luft = pronunție = er ghing an di luft
27- Vom petrece ziua în aer liber = Wir werden den Tag draußen verbringen = pronunție = vir verdăn
den tag drausăn fărbringăn
28- E un aer greu de respirat = Es ist dort eine schwere Luft = pronunție = es ist dort aine șvere luft
29- Nu se poate trăi doar cu aer și iubire = Man kann nicht von Luft und Liebe leben = pronunție =
man kan niht fon luft und libe leibăn
30- I-au aruncat mașina în aer = Sie haben ihm das auto in die Luft gejagt = pronunție = zi habăn im
das auto in di luft gheiagt
31- Întodeauna și-a dat aere. = Er hat immer die Nase hoch getragen = pronunție = er hat imăr di
naze hoh ghetragăn
32- Am nevoie de niște aer proaspăt = Ich muss frische Luft schnapen = pronunție = ih mus frișe luft
șnapăn

FORMULĂRI CU VERBELE: „A PORNI, A OPRI, A FUMA, A MERITA”


15.07.2017
1- A pornit la drum = Er hat sich auf den weg gemacht = pronunție = er hat zih auf den veg ghemaht
2- Pornim dimineața devreme = Wir werden am frühen Morgen aufbrechen = pronunție = vir verdăn
am friuen morgăn aufbrehăn
3- Au pornit spre… = Sie sind nach….. aufgebrochen = pronunție = zi zind nah …. aufghebrohăn
4- Trenul a pornit = Der Zug setze sich in Bewegung = pronunție = Der țug zețte zih in bevegung
5- Vor porni producția = Man wird die Produktion aufnehmen = pronunție = man vird di producțion
aufneimăn
6- Încălzirea pornește singură = Die Heizung schaltet sich automatisch ein = pronunție = di haițung
șaltăt zih automatiș ain
7- Ceva a pornit alarma = Die Alarmanlage wurde ausgelöst = pronunție = di alarm-anlaghe vurde
ausgheleost
*
A OPRI
8- Nu înceca să mă oprești = Hindere mich nicht daran = pronunție = hindăre mih niht daran
9- Nu te oprește nimic = Daran hinder dich nicht = pronunție = daran hidărt dih niht
10- Părinții ei au încercat să o oprească să devină… Die Eltern hinder sie …. zu werden = pronunție
= di eltărn hindărt zi țu verdăn
11- Nimic nu-i poate opri = Nichts kann sie anhalten = pronunție = nihț kan zi anhaltăn
12- A făcut-o să oprească = Er hat es mit der Absicht gemacht um sie zu verhindern = pronunție = er
hat es mit der abziht ghemaht um zi țu fărhindărn
13- Oprirea interzisă = Halteverbot = pronunție = haltefărbot
14- Nu vă opriți = Machen Sie weiter = pronunție = mahăn zi vaităr
15- Nu poți opri timpul = Die Zeit lässt sich nicht anhalten = pronunție = di țait lest zih niht anhaltăn
16- Am oprit la spital = Wir haben am Krankenhaus angehalten = pronunție = vir habăn am krankăn
haus anghehaltăn
17- S-a oprit liftul = Der Aufzug ist stehen geblieben = pronunție = der aufțug ist șteien gheblibăn
18- El s-a oprit o clipă în ușă = Er ist kurz an der Tür stehen geblieben = pronunție = er ist țurț an der
tiur șteien gheblibăn
19- Poliția l-a oprit și l-a pus să sufle în fiolă = Er wurde von der Polizei angehalten und musste
blasen = pronunție = er vurde fon der polițai anghehaltăn und muste blazăn
20- Opriți motorul = Machen Sie den Motor aus = pronunție = mahăn zi den motor aus
21- Mai întâi au oprit alarma = Zuerst haben sie die Alarmanlage außer Betrieb gesetzt = pronunție =
Țu erst habăn zi di alarm anlaghe ausăr betrib ghezețt
22- Nu știe unde să oprească = Er weiß nicht wo er aufhören soll = pronunție = Er vais niht vo er
aufheorăn zol
*
A FUMA
23- Fumați? = Rauchen sie? = pronunție = rauhăn zi?
24- Nu fumez = Ich rauche nicht = pronunție = ih rauhe niht
25- Te-am văzut fumând = Ich habe dich rauchen sehen = pronunție = ih habe dih rauhăn zeien
26- Vă derajează dacă fumez aici? = Würde es Sie stören wenn ich hier rauche? = pronunție =
viurde es zi șteorăn ven ih hir rauhe?
27- Fumează țigară după țigară = Er raucht wie ein Schlot = pronunție = er rauht vi ain șlot
28- M-am lăsat de fumat = Ich habe aufgehört zu rauchen = pronunție = ih habe augheheort țu
rauhăn
29- El fumează un pachet de țigări pe zi = Er raucht eine Schatel Zigaretten pro Tag = pronunție = er
rauht aine șatăl țigaretăn pro tag
30- De câte ori îl văd, fumează = Wann immer ich ihn sehe, raucht er. = pronunție = van imăr ih in
zeie , rauht er
31- Se poate fuma aici? = Darf man hier rauchen? = pronunție = darf man hir rauhăn ?
32- Mâine mă las de fumat = Morgen höre ich auf zu rauhăn = pronunție = morgăn heore ih auf țu
rauhăn
33- Intenționez să mă las de fumat = Ich habe vor , mit dem Rauchen aufzuhören = pronunție = ih
habe for, mit dem rauhăn auf țu heorăn
34- Acesta este un comaprtiment pentru nefumători = Das ist ein Nichtraucherabteil = pronunție =
das ist ain niht rauhăr abtail
*
A MERITA
35- Așa meriți = Das hast du davon = pronunție = das hast du dafon
36- O meritai! = Du hast es verdient = pronunție = du hast es fărdint
37- Merită? = Lohnt es sich? = pronunție = lont es zih
38- Nu meriți = Das hast du niht vărdient = pronunție = das hast du niht fărdint
39- Merită pedeapsa = Er verdient eine Strafe = pronunție = er fărdint aine ștrafe
40- Asta nu meritam! = Das habe ich nicht verdient = pronunție = das habe ih niht fărdint
41- Merită atenția noastră = Das verdient unsere Aufmerksamkeit = pronunție = das fărdint unzăre
auf-merk-zam-kait
42- Merită încercat = Das ist eine Probe wert = pronunție = das ist aine probe vert
43- Nu merită pomenit = Das ist nicht der Rede wert = pronunție = das ist niht der rede vert
44- Atât de puțin că nici nu merită menționat = So wenig , dass es nicht einmal der Rede wert ist =
pronunție = zo venig das es niht animal der rede vert ist
45- Excursia asta chiar a meritat = Der ausflug war echt klasse = pronunție = der ausflug var eht
klase

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „ORI-ORI, ORICE, ORICUM, DOAR”


13.07.2017
*
1- Ori…ori… = entweder… oder = pronunție = entvedăr … odăr
2- Ori așa… ori așa… = etweder so… oder so… = pronunție = entveder zo… odăr zo…
3- Ori era beat, ori era drogat = Er war entweder betrunken oder unter Einfluss von Drogen =
pronunție = er var entvedăr betrunkăn odăr untăr ainflus fon drogăn
4- Ori vă telefonăm , ori vă trimitem un e-mail = Wir rufen Sie an oder senden wir Ihnen eine E-Mail
= pronunție = vir rufăn zi an odăr zendăn vir inăn ain e-meil .
5- Ori mai bines pus … = oder besser gesagt … pronunție = odăr besăr ghezagt…
6- Ori mai degrabă… = oder besser… oder liber... = pronunție = odăr besăr… odăr libăr…
7- E singur, ori e căsătorit? = Ist er ledig oder verheiratet ? = pronunție = ist er ledig odăr fărhairatăt
?
*
ORICE
*
1- O rochie pentru orice ocazie = Ein Kleid für jede Gelegenheit = pronunție = ain klaid fiur iede
ghelegănhait
2- Orice-ați crede… = Was auch immer Sie denken…. = pronunție = vas auh imăr zi denkăn …
3- Aș face orice = Ich würde alles machen = pronunție = ih viurde ales mahăn
4- Orice ve-ți avea navoie… = Was auch immer Sie brauchen … = pronunție = vas auh imăr zi
brauhăn…
5- Mai mult decât orice altceva aș vrea… = Ich würde am liebsten… = pronunție = ih viurde am
libstăn
6- E pregătit pentru orice = Er ist auf alles vorbereitet = pronunție = er ist auf ales forberaităt
7- Asta întrece orice limită = Da hört doch alles auf! = pronunție = da heort doh ales auf
8- Iau asta cu mine pentru orice eventualitate = Ich nehme das auf alle Fälle mit = pronunție = ih
neime das auf ale fele mit.
9- Trebuie să mergem acolo pentru orice eventualitate = Wir müssen dort auf jeden Fall gehen =
pronunție = vir miusăn dort auf idedăn fal gheien
10- Încearcă să eviți asta cu orice preț = Versuche , das um jeden Preis zu vermeiden = pronunție =
făzuhe das um iedăn praiz țu fărmaidăn
*
ORICUM
*
1- Oricum o să fac asta! = Ich werde es sowieso machen = pronunție = ih verde das zo-vi-zo mahăn
2- Oricum nu mai e niciun secret = Es ist ohnehin kein Geheimnis mehr = pronunție = es ist onehin
kain ghehaimnis
3- Oricum întârzie = Er kommt sowieso zu spat = pronunție = er komt zo-wi-zo țu șpet
4- Oricum ar face asta = Er würde das sowieso machen = pronunție = er viurde das zo-vi-zo mahăn
5- Oricum trebuie s-o faci = Du must das sowieso machen = pronunție = du must das zo-vi-zo
mahăn
6- Oricum o să vă vedeți = Na, ihr werdet noch sehen = pronunție = na, ir vedăt noh zeien
*
DOAR
1- A venit doar ea = Nur sie ist gekommen = pronunție = nur zi ist ghekomăn
2- Trenul circulă doar dumineca = Der Zug fährt nur am Sonntag = pronunție = der țug fert nur am
zontag
3- Am primit doar o carte = Ich habe nur ein Buch bekommen = pronunție = ih habe nu rain buh
bekomăn
4- Am nevoie doar de puțin timp = Ich brauche nur ein wenig Zeit = pronunție = ih brauhe nur ain
venig țait
5- Încearcă doar ! = Untersteh dich! = pronunție = untărștei dih
6- Doar un nebun ar face asta! = Das könnte nur ein Narr machen = pronunție = das keonte nur ain
nar mahăn
7- Doar ți-am spus! = Ich habe es dir doch gesagt = pronunție = ih habe es dir doh ghezagt
8- Doar dacă… = Es sei denn dass… = pronunție = es zai den das
9- Ar vrea să meargă acolo doar că nu are timp = Er möchte dorthin gehen aber er hat keine Zeit =
pronunție = er meohte dorthin gheien abăr er hat kaine țait.

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „DIN” și a verbului „A MIȘCA – A SE MIȘCA”


11.07.2017
*
1- Din acest moment = von nun an = pronunție = fon nun an
2- Salută-l din partea mea = Grüße ihn von mir = pronunție = griuse in fon mir
3- E drăguț din partea d-voastră = Das ist sehr nett von Ihnen = pronunție = das ist zer net fon inăn
4- Am râs din toată inima = Ich habe von Herzen gelacht = pronunție = ih habe fon herțăn ghelaht
5- Din acest punct de vedere… = In dieser Hinsicht = pronunție = in dizăr hinziht
6- Din ce e făcut? = Woraus ist es gemacht = pronunție = voraus is es ghemaht
7- Casa este făcută din bușteni = Das Haus ist aus Balken gebaut = pronunție = das haus ist aus
balkăn ghemaht
8- Din ce material este? = Was für ein Material ist das? = pronunție = vas fiur ain material ist das.
9- A plecat din oraș = Er hat die Schadt verlassen = pronunție = er hat di ștat fărlasăn
10- Scoate-l din frigider = Nimm es aus dem Kühlschrank heraus = pronunție = nim es aus dem kiul-
șrank heraus
11- A coborât din mașină și a fugit = Er hat aus dem Auto ausgestiegen und weggelaufen =
pronunție = er hat aus dem auto ausgheștigăn und veg-ghelaufăn
12- Pleacă din ochii mei = Geh mir aus den Augen = pronunție = ghei mir aus den augăn
13- Și mie ce-mi iese din asta? = Und welchen Nutzen habe ich davon ? = pronunție = und velhăn
nuțăn habe ih dafon
14- N-o să iasă nimic din asta = Daraus wird nichts = pronunție = daraus vird nihț
15- Știu asta din experiență proprie = Das kenne ich aus eigener Erfahrung = pronunție = das kene
ih aus aigănăr erfarung
16- Merge din ce în ce mai rău = Es wird immer schlimer = pronunție = es vird imăr șlimăr
17- Din când în când se îmbată = Ab und zu betrinckt er sich = pronunție = ab und țu betrinkt er zih
18- Nu vă certați din nimicuri = Streitet euch nicht wegen Kleinigkeiten = pronunție = ștraităt oih niht
wegăn klainig-kaităn
*
FORMULĂRI CU AUJUTORUL CUVÂNTULUI „A MIȘCA-A SE MIȘCA”
*
1- Nimic nu se mișcă cu el ( rămâne la părerea lui = Er bleibt stur bei seiner Meinung = pronunție =
er blaibt ștur bai zainăr mainung
2- În sfârșit ne-am mișcat un pic din loc = Endlich sind wir ein Stück weitergekommen = pronunție =
endlih zind vi rain știuk vaităr-ghe-komăn
3- Poți mișca mâna? = Kannst du deinen Arm bewegen? = pronunție = kanst du dainăn arm
bevegăn
4- Nu pot mișca levierul = Ich kan den Hebel nicht bewegen = pronunție = ih kan den hebăl niht
bevegăn
5- Mișcă! = Mach schnel! = pronunție = mah șnel
6- Dacă te miști s-ar putea să –l prinzi = Wenn du dich beeilst konntest du ihn erwischen = pronunție
= ven du dih be-ailst keontăst du in ervișăn
7- Nici o mișcare! / Nu te mișca = Keine Bewegung = pronunție = kaine bevegung
8- Te-ai mișcat! = Du hast dich bewegt = pronunție = du hast dih beveigt
9- Ușa nu se mișcă = Die Tür klemmt = pronunție = di tiur klemt
10- Lucrurile s-au pus în mișcare = Die Dinge sind in Bewegung gekommen = pronunție = di dinghe
zind in beveigung ghekomăn
11- I-am urmărit fiecare mișcare = Ich habe jede seiner Bewegung beobachtet = pronunție = ih habe
ide zainăr beveigung beobahtăt
12- Stătea acolo fără nicio mișcare = Er hat dort regunglos gelegen = pronunție = er hat dort regung-
los geleigăn
13- A făcut o mișcare inteligentă = Er hat einen klugen Zug gemacht = pronunție = er hat ainăn
klugăn țug ghemaht

FORMULĂRI CU VERBUL „ A LUA”


08.07.2017
*
1- a lua act = zur Kenntnis nehmen = pronunție = țur kentnis neimăn
2- a lua aer = Luft schöpfen = pronunție = luft șeofăn
3- a lua aer = an die Luft gehen = pronunție = an di luft gheien
4- a lua apărarea cuiva = sich für jemanden . einsetzen = pronunție = zih fiur iemandăn ainzețăn
5- a lua atitudine = Stellung nehmen = pronunție = ștelung neimăn
6- a lua autobuzul = den Bus nehmen = pronunție = den bus neimăn
7- a lua cuvântul = das Wort ergreifen = pronunție = das vort ergraifăn
8- a lua ființă = entstehen = pronunție = entșteien
9 - a lua foc = Feuer fangen = pronunție = foier fangăn
10- a lua înapoi = zurücknehmen = pronunție = țuriuk neimăn
11- a lua masa , a mânca = speisen = pronunție = șpaizăn
12- a lua măsuri = Maßnahmen ergreifen = pronunție = misnamăn ergraifăn
13- a lua ochii , a impresiona = blenden sau beeindrucken = pronunție = blendăn / beaindrukăn
14- a lua parte = mitmachen = pronunție = mit-mahăn
15- a lua parte = teilnehmen = pronunție = tail-neimăn
16- a lua în derâdere = verhöhnen = pronunție = făreohnăn
17- a lua în seamă = beachten = pronunție = beahtăn
18- a lua în zeflemea = witzeln = pronunție = vițăln
19- a lua micul dejun = frühstücken = pronunție = friuștiukăn
20- a lua o hotărâre = eine Entscheidung feststehen = pronunție = aine entșaidung festșteien
21- a lua o hotărâre = eine Entscheidung treffen = pronunție = aine entșaidung trefăn
22-a lua un examen = eine Prüfung bestehen = pronunție = aine priufung beșteien
23-a o lua după colț = um die Ecke biegen = pronunție = um di eche bigăn
24- a lua în serios o amenințare = eine Drohung ernst nehmen = pronunție = aine droung ernst
neimăn
25-a nu lua în seamă = missachten = pronunție = mis-ahtăn
26- Luați-l ! = Bringt ihm weg! = pronunție = bringt im veg
27- De ce i l-ai luat ? = Warum hast du es ihm weggenommen ? = pronunție = varul hast du es im
veg-ghenomăn ?
28- M-a luat deoparte și… = Er nahm mich zur Seite und… = pronunție = er nam mih țur zaite und…
29- Trebuia să o iei cu tine la cină = Du solltest sie zu einem Abendessen einladen = pronunție = du
zoltăst zi țu ainăm abănd-esăn ainladăn
30- Nu-și putea lua ochii de la ea = Er konnte keinen Blick von ihr wenden = pronunție = er konte
kainăn blik von ir vendăn
31- L-a cam luat prin surprindere = Er hat ihn tief ergriffen = pronunție = er hat in tif ergrifăn
32- Nu mă lua peste picior! = Hör auf, dich über mich lustig machen = pronunție = heor auf, dih iubăr
mih lustig mahăn
33 Luate-ar dracu”! = Hol dich der Teufel ! = pronunție = hol dih der toifăl
34- Cât iei pe lună? = Wie viel verdienst du im Monat? = pronunție = vi fil fărdinst du im monat?
35- Și-a luat viața = Er hat Hand an sich gelegt = pronunție = er hat hand an zih gheleigt
36- I-ale pe rând = Nimm eins nach dem anderen = pronunție = nim ains nah dem andărăn
37- Ai luat exeamenul? = Hast du die Prüfung bestanden? = pronunție = hast du di priufung
beștandăn?
38- Ce-ți iei pe tine? = Was ziehst du an? = pronunție = vas țiist du an?
39-Îmi ia timp = Das steht mir die Zeit = pronunție = das șteit mir di țait
40- Cine ia bilete? = Wer besorgt Eintrittskarten ? = pronunție = wer bezorgt aintriț-kartăn
41- Iei asta prea în serios = Du nimmst es zu Ernst = pronunție = du nimst es țu Ernst
42- De ce nu iei în considerare… = Warum ziehst du nicht in Betracht …= pronunție = varum țist du
niht in betraht …
43- (Ea) ia drept sigur faptul că… = Für sie ist es selbstverständlich dass… = pronunție = fiur zi ist
es zelbs-făr-ștend-lih das …
44- A luat-o personal = Er hat es persönlich genommen = pronunție = er hat es perzeonlih
ghenomăn
45- Trebuie să o iei ca atare = Du must dich damit abfinden = pronunție = du must dih damit
abfindăn
46- Nu i-o lua în nume de rău = Nimmt es ihm nicht übel = pronunție = nimt es im niht iubăl
47- Ar fi luat-o ca pe o insultă = Das würde er für eine Beleidigung halten = das viurde er fiur eaine
belaidigung haltăn
48- Pe unde o luăm? = wohin gehen wir? = pronunție = vohin gheien vir?
49-Ar trebui să o luăm înapoi = wir sollten zurückkehren = păronunție = vir zoltăn țuriuk-kerăn
50- Evenimentele au luat o turnură neșteptată = Die Ereignisse nahmen eine unewartete Wendung
= pronunție = di eraignise namăn aine un-ervartăte vending
51- Ia-o mai repejor = Mach”s schnel! = pronunție = mahs șnel
52- Nu iau autostopiști = Ich nehme keine Anhalter = pronunție = ih neime kaine anhaltăr
53- Am luat măsurile necesare = Wir haben geeignete Maßnahmen getroffen = pronunție = vir
habăn ghe-aig-năte mas-namăn ghetrofăn
54- Să luăm o pauză = Machen wir eine Pause = pronunție = mahăn vir aine pauze
55- Vrei să ți-o iei? = Willst du dich schlagen? = pronunție = vilst du dih șlagăn
56- Ia-te după mine / Urmeză-mi sfatul = Folge meinem Rat = pronunție = folghe mainăm rat
57- După asta mă iau = Danach richte ich mich = pronunție = danah rihte ih mih
58- Ține minte și ia-te după asta = Denk daran und richte dich danach = pronunție = denk daran und
rihte dih danah
59- Mă iei de soție, / băbat/ vrei să te căsătoroești cu mine? = Willst du mich heiraten? = pronunție =
vilst du mih haratăn?
60- M-am luat după instrucțiunile dv. = Ich habe Ihre Anweisungen befolgt = pronunție = ih habe ire
anvaizungăn befolgt

FORMULĂRI CU VERBELE „A VORBI” și „A SPUNE” + RUGĂCIUNEA TATĂL NOSTRU


06.07.2017
*
1- A vorbi = sprechen = pronunție = șprehăn
2- A vorbi = reden = pronunție = redăn
3- A vorbi despre ceva = um etwas herumreden = pronunție = um etvas herum redăn
4- A vorbi insistent cuiva = auf jemanden einreden = pronunție = auf iemandăn ainredăn
5- A vorbi neclar = herumrätseln = pronunție = herum-rețăln
6- A vorbi neclar = kaudern = pronunție kaudărn
7- A vorbi neclar = rätseln = pronunție = rețăln
8- A vorbi peltic = lispen = pronunție = lizpăn
9- A vorbi prosti = blödeln = pronunție = bleodăln
10- A vorbi prosti = Blech reden = pronunție = bleh redăn
11- A vorbi prosti = Blödsinn reden = pronunție = bleod-zin redăn
12- A vorbi răstit = Die Stimme erheben = pronunție = di știme erhebăn
13- A vorbi serios = es ernst meinen = pronunție = es ernst mainăn
14- A vorbi singur = mit sich selbst sprechen = pronunție = mit zih zelbst sprehăn
15- Nu vorbi prosti! = Rede keinen Mist = pronunție = rede kainăn mist
16- A vorbi din experiență = Aus Erfahrung sprechen = pronunție = aus erfarung șprehăn
17- A vorbi din experiență = von Erfahrung berichten = pronunție = fon erfarung berihtăn
18- A vorbi forte mult = Wie ein Wasserfall reden = pronunție = vi ain vasăr-fal redăn
19- A vorbi în șoaptă = flüstern = pronunție = fliustărn
20- A vorbi pe lângă subiect = vorbeireden = pronunție = forbai-redăn
21- A vorbi pe șleau cu cineva = mit jemandem deutsch reden- sprechen = pronunție = mit
iemandăm doici redăn / șprehăn
22- Despre asta vom mai vorbi = Darüber werden wir noch sprechen = pronunție = dariubăr verdăn
vir noh șprehăn
23- Tu vorbești prea mult! = Du redest zu viel = pronunție = du redăst țu fil
24- Nu vorbim unul cu celălalt = Wir reden nicht miteinander = pronunție = vir redăn niht mit-
ainandăr
25- Au vorbit între patru ochi = Sie haben sich unter vier Augen unterhalten = pronunție = zi habăn
zih untăr fir augăn untăr-haltăn
26- Vezi cum vorbești! = Hüte deine Zunge = pronunție = hiute daine țunghe
27- E ca și când ai vorbi cu pereții. =Es ist wie gegen eine Wand zu reden = pronunție = es ist vi
ghegăn aine vand țu redăn
28- Asta o să-l facă să vorbească = Das wird seine Zunge löschen = pronunție = das vird zaine
țunghe leozăn
29- Cu cine vorbesc ? ( la telefon) = Mit wem spreche ich ? = pronunție = mit veim șprehe ih
30- Vorbește mai tare! = Spricht laut! = pronunție = șpriht laut!
31- Vorbesc în numele… = Ich spreche im Namen von… = pronunție = ih șprehe im name fon …
32- Faptele vorbesc de la sine = Das spricht für sich selbst = pronunție das șpriht fiur zih zelbst
33- Vorbim împreună și ne înțelegem separat = Jeder von uns spricht über etwas anderes =
pronunție = iedăr fon uns șpriht iubăr etvas andărăs
34- Vorbește în somn= Er spricht im Schlaf = pronunție = er șpriht im șlaf
35- A întrerupe pe cineva când vorbește = in die Rede fallen = pronunție = in di rede falăn
36- În general vorbind… algemein gesagt = pronunție = alghemain ghezagt
*
FORMULĂRI CU VERBUL „A SPUNE ”
1- A spune = sagen = pronunție = zagăn
2- A spune = erzählen = pronunție = erțeilăn
3- Ia spune .. = Sag mal … = pronunție = zag mal
4- A spune adevărul = die Wahrheit sagen = pronunție = di varhait zagăn
5- A spune minciuni = belügen = pronunție = beliugăn
6- Care nu spune nimic = nichtssagend = pronunție nihtzagăn
7- A spune cuiva adevărul în față = Jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen = pronunție =
iemandăm di varhait ins gheziht zagăn
8- Aceasta se spune pe litere… Das buchstabiert man… = pronunție = das buh-ștabirt man…
9- Spune acum!- Vorbește acum = Sprich jetzt! = pronunție = șprih iețt
10- Bine spus / cu înțelesul de „Ai spus-o bine” = Das ist ein Wort ! = pronunție = das ist ain wort
11- Ți-am spus să încetezi = Ich habe dir gesagt , du sollst aufhören = pronunție = ih habe dir
ghezagt, du zolst auf-heorăn
12- Ai ceva de spus? = Hast du dazu etwas zu sagen? = pronunție = hast du dațu etvas țu zagăn?
13- Greu de spus! = schwer zu sagen = pronunție = șver țu zagăn
14- Nu trebuie să-i spui de două ori = Das lässt er sich nicht zweimal sagen = pronunție = das lest er
zih niht țvai-mal zagăn
15- Este a treia oară când îți spun! = Ich sage es dir schon zum dritten Mal = ih zaghe es dir șon țum
drităn mal
16- Dacă nu aș ști mai bine aș spune… Wenn ich es nicht besser wüsste , würde ich sagen =
pronunție = ven ih es niht besăr viuste , viurde ih zagăn…
17- Spune (când ai destul ) = Sag Bescheid wenn du genug hast = pronunție = zag beșaid ven du
ghenug hast
18- Nu spune hop până nu sari gardul = Freu dich bloß nicht zu früh = pronunție = pronunție = froi
dih blos niht țu friu.
19- Spui prosit. / Spui non-sensuri = Du redest Unsinn = pronunție = du redăst unzin
20- Spune mai departe, sunt numai ochi și urechi = Sprich nur weiter , ich bin ganz Ohr = proonunție
= șprih nur vaităr, ih bin ganț or
21- Să i-o spui lui mutu” = Erzähl das jemand (em) anderen = pronunție = erțelt das iemand /
iemandăm andărăn
22- Spuneți-mi mai mult despre asta = Erzählen Sie mir mehr davon = pronunție = erțeilăn zi mir mer
dafon
23- Le-au spus tot felul de minciuni gogonate = Sie haben ihnen glatte L ügen erzält = zi habăn inăn
glate liugăn erțelt
24- Nu mai spune! (Serios?) = Im Ernst = pronunție = im ernst
25- Asta îmi spune ceva! = Das sagt mir was = pronunție = das zagt mir vas
26- Nu îți spune nimic? = Das sagt dir nichts? = pronunție = das zagt dir nihț?
27- Îți spune ceva? = Sagt es dir was? = pronunție = zagt es dir vas?
28- Ceva îmi spune că… = Etwas sagt mir dass.. = pronunție = etvas zagt mir das…
29- După cum spune și numele… = Wie schon der Name sagt … = pronunție = vi șon der name
zagt…
30- Ce vrei să spui cu asta? = Was willst du damit sagen? = pronunție = vas vilst du damit zagăn
31- Cu asta, vreau să spun că… = Ich will damit sagen dass … = pronunție = ih vil damit zagăn
das…
32- Asta spui tu, nu eu! = Das sagst du nicht ich = pronunție = das zagst du , niht ih
33- Nu i se poate spune nimic = Er lässt sich nichts sagen = pronunție = er lest zih niht zagăn
34- Cum se spune = Wie man sagt = pronunție = vi man zagt
35- Cum se spune la asta? / Cum numești tu asta ? = Wie nennst du das? = pronunție = vi nenst du
das?
36- Se poate spune și așa = So kann man”s auch sagen = pronunție = zo kan mans auh zagăn
37- Spune ce ai de spus! Heraus mit der Spreche ! = pronunție = heraus mit der șprahe
*
Tatăl nostru = Das Vaterunser = pronunție = das fatăr-unzăr
*
Tatăl nostru (care ești ) în cer = Vater unser im Himmel = pronunție = fatăr unzăăr îm himăl
Sfințească-se Numele Tău = Geheiligt werde dein Name.= pronunție = ghehailigt verde dain name
(Vie ) Împărăția Ta = Dein Reich komme. = pronunție = dain raih kome
Facă-se voia Ta = Dein Wille geschehe, = pronunție = dain vile gheșeie
Precum în cer așa și pe pământ = wie im Himmel, so auf Erden.= pronunție = vi im himăl zo auf
erdăn
Pâinea noastră cea de toate zilele , dăne-o nouă astăzi = Unser tägliches Brot gib uns heute. =
pronunție = unzăr teglihăs brot ghib uns hoite
Și ne iartă păcatele = Und vergib uns unsere Schuld, = pronunție = und fărghib uns unzăre șuld
Precum iertăm și noi greșiților noștri = wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.= pronunție = vi
auh vir fărghebăn unzărn șuldigărn
Și nu ne duce-n ispită = Und führe uns nicht in Versuchung, = pronunție = und fiure uns niht in
fărzuhung
Ci ne izbăvește de cel rău = sondern erlöse uns von dem Bösen.= pronunție = zondărn erleoze uns
fon beozăn
A Ta este Împărăția = Denn dein ist das Reich = pronunție = Den dain ist das raih
și puterea și slava = und die Kraft und die Herrlichkeit = pronunție = und di kraft , und di herlih-kait
în eternitate = in Ewigkeit. = pronunție = in evig-kait
Amin! = Amen. Pronunțiie = amen
FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „CINEVA” ȘI AL CUVÂNTULUI „DUMNEZEU”
04.07.2017
*
Cineva = jemand = pronunție = iemand
1-Cineva incearcă = jemand versucht = pronunție = iemand fărzuht
2-Cineva tratează = jemand behandelt = pronunție = iemand behandălt
3-Cineva așteaptă = jemand erwartete = pronunție = iemad ervartăte
4-Cineva dorește = jemand möchte = pronunție = iemand meohte
5-Cineva căuta = jemand suchte = pronunție = iemand zuhte
6-Cineva colectează = jemand sammelt = pronunție = iemand zamălt
7-Cineva cumpăra = jemand kaufte = pronunție = iemand kaufte
8-Cineva decide = jemand entscheidet = pronunție = iemand entșaidăt
9-Cineva încurajează = jemand ermutert = pronunție = iemand ermutărt
10-Cineva intenționează = jemand beabsichtigt = pronunție = ieman be-ab-zih-tigt
11-Cineva iubește = jemand liebt = pronunție = iemand libt
12-Cineva măsoară = jemand misst = pronunție = iemand mist
13-Cineva permitea = jemand erlaubte = pronunție = iemand erlaubte
14-Cineva planifică = jeman plant = pronunție = iemand plant
15-Cineva primea = jemand bekamm = pronunție = iemand bekam
16-Cineva solicită= jemand bewirt = pronunție = iemand bevirt
17-Cineva traduce = jemand übersetzt = pronunție = iemand iubărzețt
18-Cineva arde = jemand verbrennt = pronunție = iemand fărbrent
19-Cineva venea = jemand kam = pronunție = ieman kam
20-Cineva a găsit = jemand fand = pronunție = iemand fand
21-Cineva ar putea = jemand könnte = pronunție = iemand keonte
22-Cineva ar trebui = jemand sollte = pronunție = iemand zolte
23- A abandona pe cineva = iemanden abandonnieren = pronunție = iemandăn abandonirăn
24-A abandona pe cineva = jemanden verlassen = pronunție = iemandăn fărlasăn
25-A agita pe cineva = jemanden aufregen = pronunție = iemandăn aufregăn
26- A ajuta pe cineva = jemandem weiterhelfen = pronunție = iemandăm vaităr helfăn
27- A asculta pe cineva = auf jemanden hören = pronunție = auf iemandăn heorăn
28-A aștepta pe cineva = auf jemanden warten = pronunție = auf iemandăn vartăn
29-A batjocori pe cineva , a lua în râs , a persifla= über jemanden / etwas spotten = pronunție =
iubăr iemandăn / etvas șpotăn
30-A brusca pe cineva = jemanden brukieren = pronunție = iemanden brukirăn
31-A chinui pe cineva = jemanden dragsalieren = pronunție = iemandăn dragzalirăn
32-A cicăli pe cineva = auf jemanden herumhacken = pronunție = auf iemandăn herum-hakăn
33-A concedia pe cineva = jemanden feuern = pronunție = iemandăn foiern
34- A consola pe cineva = jemanden trösten = pronunție = iemandăn treostăn
35-A consulta pe cineva (pacient) = jemand untersuchen = pronunție = iemand untărzuhăn
36-A crede pe cineva = jemandem glauben = pronunție = iemandăm glaubăn
37-A cunoaște pe cineva = jemanden kennenlernen = pronunție = iemandăn kenăn-lernăn
38-A da de cineva = jemanden erreichen = pronunție = iemandăn eraihăn
39-A depăși pe cineva, a lăsa în urmă = jemandem davonlaufen = pronunție = iemandăm dafon
laufăn
40-A depinde de cineva = auf jemanden ankommen = pronunție = auf iemandăn ankomăn
41-A deranja pe cineva = jemanden stören = pronunție = iemandăn șteorăn
42-A desconsidera pe cineva = jemanden herabschauen = pronunție = iemandăn herab-șauen
43-A descuraja pe cineva = jemanden niederschlagen = pronunție = iemandăn nidăr-șlagăn
44-A enerva pe cineva = jemanden aufregen= pronunție = iemandăn auf-regăn
45-A exploata pe cineva = jemanden schinden = pronunție = iemandăn șindăn
46-A gâdila pe cineva = jemanden kitzeln = pronunție = iemandăn kikăln
47-A găzdui pe cineva = jemanden aufnehmen = pronunție = iemandăn auf-neimăn
48-A înjosi pe cineva = jemanden erniedrigen = pronunție = iemandăn ernidrigăn
49-A întârzia pe cineva = jemanden hinhalten = pronunție = iemandăn hin- haltăn
50-A râde de cineva = jemanden auslachen = pronunție = iemandăn aus lahăn
51-Vine cineva ! = Jemand kommt = pronunție = iemand komt
52-L-a furat cineva! = = jemand hat das gestohlen = pronunție = iemand hat das gheștolăn
53-Toți cei care sunt cineva/ într-un domeniu = jeder der etwas bedeutet = pronunție = iedăr der
etvas bedoităt
54-Atunci dă-l cuiva = Gibst es also jemandem = pronunție = ghibt es also iemandăm
55-Aud pe cineva pe corridor = Ich höre jemanden auf dem Korridor = pronunție = ih heore
iemandăn auf dem koridor
56-Am nevoie de cineva care să mă ajute = Ich bauche einen , der mir hilft = pronunție = ih brauhe
ainăn der mir hilft
57-Nu e un oarecare – e cineva! = Er ist nicht irgenwer- er ist jemand ! = pronunție = er ist niht
irgănd-ver . Er ist iemand
58-Întreabă pe cineva = Frag jemanden = pronunție = frag iemandăn
59-E al cuiva? = Gehört das jemandem? = pronunție = gheheort das iemandăm?
*
FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „DUMNEZEU”
1- Dumnezeu = Der Gott = pronunție = der got
2- Dumnezeu Tatăl = Der Gottvater = pronunție = der got fatăr
3- Mulțumesc lui Dumnezeu = Gott sei Dank = pronunție = got zai dank
4- Plăcut lui Dumnezeu = gottgefällig = pronunție = got-ghefelig
5- A crede în Dumnezeu = an Gott glauben = pronunție = an got glaubăn
6- Frică de Dumnezeu = die Gottesfurcht = pronunție = di gotăs furht
7- Credeți în Dumnezeu? = Glauben Sie an Gott = pronunție = glabăn zi an got?
8- Doamne Dumnezeule! = Mein Gott! = pronunție = main got!
9- Dacă dă Dumnezeu…. So Gott will … = pronunție = zo got vil…
10- Dumnezeu știe! = Gott weiß= pronunție = got vais
11- Așa să-mi ajute Dumnezeu = So wahr mir Gott helfe = pronunție = zo var mir got helfe
12- Doamna ferește! = Gott behüte = pronunție = got behiute
13- Dumnezeu să te binecuvânteze = Gott segne dich = pronunție = got zegne dih
14- Dumnezeu să vă binecuvânteze = Gott segne euch = pronunție = got zegne oih
15- Pentru numele lui Dumnezeu! = Was um Gottes willen! = pronunție = vas um gotăs vilăn
16- Pentru numele lui Dumnezeu = Um Himmelst willen = pronunție = um himăls vilăn
17- Un loc uitat de Dumnezeu = eine gottverlassene Gegend = pronunție = aine got-fărlasăne
ghegănd
18- Îi mulțumea lui Dumnezeu că lui nu i se întâmplase nimic rău = Sie dankte Gott dass ihm nichts
Schlimmes passiert war = pronunție = zi dankte got das im nihț șlimăs pasirt var .

FORMULĂRI CU AJUTORUL VERBELOR „A AVEA ” ȘI „A FI” PRECUM ȘI CU AJUTORUL


SUBSTANTIVULUI „CUVÂNT”
02.07.2017
*
1-E treaba mea! = Das ist meine Sache = pronunție = das ist maine zahe
2-Dv. sunteți căsătorit/ă? Aveți un soț/ soție? = Sind Sie verheiratet? Haben Sie einen Ehepartner? =
pronunție = zind zi fărhairatăt? / habăn zi ainăn eie-partner?
3-Îl ai? = Hast du es? = pronunție = hast du es?
4-Ai / aveți copii ? = Hast du / Haben Sie die Kinder? = pronunție = hast du / habăn zi di kindăr?
5-E ceva în neregulă? = Stimmt etwas nicht = pronunție = știmt etvas niht?
6-Eu am un copil dar nu ai voie să spui la nimeni = Ich habe ein Kind aber, du darfst es niemand
sagen = pronunție = ih habe ain kind abăr du darfst es nimand zagăn
7-Ce are a face cu … sora ta? = Was hat das mit deine Schwester zu tun? = pronunție = vas hat das
mit daine șvestăr țu tun?
8-Cumnatul meu are un naș = Mein Schwager hat ein Patenonkel = pronunție = main șvagăr hat ain
patăn-onkăl
9-Eu cu soțul meu, avem încredere unul în celălalt = Ich habe mit meinem Mann, einander vertrauen
= pronunție = ih habe mit mainăm man , ainandăr fărtrauăn .
10-Ai dreptate! = Du hast recht! = pronunție = du hast reht
11-Acum am ceva de lucru, (sunt ocupat) = Jetzt ich habe etwas zu tun . = pronunție = iețt ih habe
etvas țu tun
12-Am un nepot, dar nu e cu mine = Ich habe ein Enkelkind, aber er ist nicht mit . = pronunție = ih
habe ain enkăl-kind abăr er ist niht mit.
13-Este floare la ureche! = Das ist eine einfache Sache = pronunție = das ist aine ainfahe zahe
14---Ai avut noroc azi = Du hast heute Glück gehabt . = pronunție = du hast hoite gliuk ghehabt.
15--Am o prietenă obeză.. Ea are 100 de kg = Ich habe eine übergewichte Freundin = Sie hat
Hundert Kilo = pronunție = ih habe aine iubăr-ghe-vihte-froin-din . Zi hat hundărt kilo.
16--Evenimentele vor avea loc la noi . = Die Ereignisse werden bei uns stattfinden = pronunție = di
erainise verdăn bai uns ștat-findăn
17-E destul timp! = Wir haben genug Zeit = pronunție = vir habăn ghenug țait.
18--Logodnicul ei a avut o amantă = Ihr Verlobter hat eine Geliebte gehabt = pronunție = ir fărloptăr
hat aine ghelibte ghehabt
19-Ea are tot ce își poate dori = Sie hat alles, was das Herz begehrt = pronunție = zi hat ales vas
das herț beghert.
20-De partea cui ești? = Auf welcher Seite stehst du? = pronunție = auf vehăr zaite șteist du?
21-Vărul meu are 2 metri în înălțime = Mein Kusin ist zwei Meter gross. = pronunție = main kuzin ist
țvai metăr gros
22-Mătușa mea va avea părul blond = Meine Tante wird blondes Haar haben = pronunție = maine
tante vird blondăs har habăn
23-Și ce-i cu asta? = Was soll”s? = pronunție = vas zols?
24-Socrul meu a avut o coșmar = Mein Schwiegervater hat einen Allptraum gehabt = pronunție =
main șvigăr-fatăr hat ainăn alptraum ghehabt
25-Ginerele meu are mustrări de conștiință = Mein Schwiegersohn hat Gewissensbisse = pronunție
= main șvigăr-zon hat ghevisănbise
26-Nu sunt făcut/ă pentru asta = Das ist nichts für mich = pronunție = das ist nihț fiur mih
27-Fiica mea are doar treisprezece ani = Meine Tochter ist erst dreizehn = pronunție = maine tohtăr
ist erst draițein
28-El va avea un fiu foarte frumos = Er wird einen sehr hübschen Sohn haben. = pronunție = er vird
ainăn zer hiubșăn zon habăn
29-Bunici ei au o casă la țară = Ihre Großeltern haben eine Landhaus = pronunție = ire gros-eltărn
habăn aine land-haus
30-De unde era să știu? = Wie konnte ich das wissen? = pronunție = vi konte ih das visăn?
31-Cumnata mea a avut o mașină roșie - Meine Schwägerin hatte ein rotes Auto = pronunție =
maine șvegărin hate ain rotăs auto.
32-Unde ați fost ? = Wo seid ihr gewesen? = pronunție = vo zaid ir gheveizăn?
33-Sunt aici! = Ich bin hier! = pronunție = ih bin hir
34-Acolo mai erau … = Weiter waren dort … = pronunție = vaităr varăn dort….
35-Este cineva aici? = ist jemand da? = pronunție = ist iemand da?
36-Ai mai fost aici acolo? = Warst du schon mal da? = pronunție = varst du șon mal da?
37-Voi fi acolo ! = Ich werde da sein! = ih verde da zain
38-E vreun spital în apropiere? = Ist hier in der Nähe ein Krankenhaus? = pronunție = isthir in der
neie ain krankăn-haus?
39-Nu este departe! = Es ist nicht weit ! = pronunție = es ist niht vait
40-Am avut o viață grea = Ich habe ein schweres Leben gehabt = pronunție = ih habe ain șveres
leibăn ghehabt
41-Geanta asta este cu mult mai grea = Diese Tasche ist viel schwerer = pronunție = dize tașe ist fil
șverăr
42-Este greu să te înțelegi cu el/ ea = Mit ihm / mit sie es ist schwer auszukommen = pronunție = mit
im / mit zi es ist șver aus-țu-komăn
43-Poți avea singur grijă de tine? = Kannst du dich selbst versorgen? = pronunție = kanst du dih
zelbst fărzorgăn?
44-El / ea Are o gură spurcată! = Er / sie hat ein angewaschenes Maul = er /zi hat ain unghevașănes
maul
45-Este asta pe gustul tău? = Ist das nach deinem Geschmack? = pronunție = ist das nah dainăs
gheșmak ?
46-A fost soțul ei = Das war ihr Ehemann = pronunție = das var ir eie-man
47-Nu am atâția bani = Ich habe nicht so viel Geld = pronunție = ih habe niht zo fil gheld.
*
FORMULĂRI CU AJUTORUL SUBSTANTIVULUI „CUVÂNT”
*
1-Cuvânt = das Wort = pronunție = das vort
2-Cuvânt = die Vokabel = pronunție = di vokabel
3-Cuvânt căutat = Suchbegriff= pronunție = zuh-begrif
4-Cuvântul cheie = das Schlüsselwort = pronunție = das șliusăl-vort
5-Cuvântul magic = das Zauberwort = pronunție = das zaubăr-vort
6-Sensul unui cuvânt = Bedeutung eines Wort = pronunție = bedoitung ainăs vort
7-a se juca cu cuvinte = mit die Worten spielen = pronunție = mit di vortăn șpilăn
8-Nu-mi mai amintesc niciun cuvânt! = Ich habe mich kein einziges Wort gemerkt = pronunție = ih
habe mih kain aințigăs vort ghemerkt
9-cu alte cuvinte… = mit anderen Worten = pronunție = mit andărăn vortăn
10-Într-un singur cuvânt … = mit einem Wort… = pronunție = mit ainăm vort…
11-Nu am cuvinte. = Ich finde keine Worte = pronunție = ih finde kaine vorte
12-Nu mai vreau să mai aud niciun cuvânt despre asta! = Kein Wort meht darüber = pronunție = kain
vort mer dariubăr
13-Să nu sufli nimănui niciun cuvânt = Zu Keinem ain Wort! = pronunție = țu kainăm ain vort!
14-Ce înseamnă acest cuvânt? = Was bedeutet dieses Wort? = pronunție = vas bedoităt dizăs vort?
15-E zgârcit la cuvinte = Er ist recht wortkarg = pronunție = er ist reht vort-karg
16-Nu m-a lăsat să scot un cuvânt = Er hat mich nicht zu Wort kommen = pronunție = er hat mih niht
țu vort komăn
17-Învăț cuvinte noi încontinuu. = Ich lerne standig neune Vokabeln = pronunție = ih lerne stendig
noie vokabăl
18-Cuvântul lui e lege aici = Sein Wort ist hier Gesetz = pronunție = zain vort ist hir ghezeț.
19-Nu mă credeți pe cuvânt = Nehmen Sie mich nicht beim Wort = pronunție = neimăn zi mih niht
baim vort.
20-Vă dau cuvântul meu de onoare = Sie haben mein Wort = pronunție = zi habăn mein vort
21-S-au ținut de cuvânt = Sie hielten ihr Wort. = pronunție = zi hiltăn ir vort
22-Nu s-a ținut de cuvânt = Er brach sein Wort = pronunție = er brah zain vort
23-Sunt doar cuvinte goale… = Das sind nur leere Worte = pronunție = das zind nur lere vorte
24--M-am înscris la cuvânt = Ich meldete mich zu Wort = pronunție = ih meldăte mih țu vort
25-Aveți cuvântul = Sie haben das Wort = pronunție = zi habăn das vort
26-A căuta un cuvânt în dicționar = Ein Wort im Wörtebuch nachschlagen = pronunție = ain vort im
veorte-buh nah-șlagăn

FORMULĂRI CU VERBUL „A MERGE” – SAU – „A FUGI ”


29.06.2017
*
1-Să mergem la o bere = Gehen wir eins trinken = pronunție = gheien vir ains trinkăn
2-Trebuie să fug = Ich muss schon gehen = pronunție = ih mus șon gheien
3-Să mergem la plimbare (cu mașina) = Lass uns spazieren fahren = pronunție = la suns șpațirăn
farăn
4-A fugit după ajutor = Er rannte um Holfe zu holen = pronunție = err ante um hilfe țu holăn
5-Adesea mergem după ciuperci = Wir gehen oft Pilze sammeln –sau- suchen = pronunție = vir
gheien oft pilțe zamăln / zuhăn
6-Fugi după doctor! = Hol schnell einen Arzt = pronunție = hol șnel ainăn arțt
7-Mergeți la stânga și… = Biegen Sie nach links ab, und… = pronunție = bigăn zi nah liks ab, und…
8-Fugea cât putea de tare = Er rannte so schnell er konnte.= pronunție = err ante zo șnel er konte
9-Micuțul nostru merge déjà = Unser Kleiner la”uft schon = pronunție = unzăr klainăr loift șon
10-Fug fetele după el (fetele sunt nebune după el ) =Ma”dchen sind verru”ckt nach ihm = pronunție =
med-hien zind făriukt nah im
11-De obicei merg pe jos = Meistens gehe ich zu Fuss = pronunție = maistăns gheie ih țu fus
12-Ea a fugit de acasă = Sie ist von zu Hause weggelaufen = pronunție = zi ist fon zu hauze veg
ghelaufăn
13-Ei merg la cursuri de germană = Sie besuchen einen Deutschkurs = pronunție = zi bezuhăn
ainăn doici- kurs
14-Oamenii fug din țară (părăsesc țara) = Menschen verlasen das Land = pronunție = Menciăn
fărlasăn das land
15-Vrei să mergi pe cal? = Willst du auf dem Pferd reiten? = pronunție = vilst du auf dem ferd raităn?
16-Hoțul a încercat să fugă = Der Dieb hat versucht zu entfliehen= pronunție = der dib hat fărzuht ți
ent-flien
17-De ce nu mergeți cu metroul? = Warum fahrt ihr nicht mit der U-Bahn? = pronunție = varum fart ir
niht mit der uban ?
18-El a fugit din închisoare = Er ist aus dem Gefa”ngnis ausgebrochen= pronunție = er ist aus dem
ghefengnis aus-ghe-brohăn
19-Cât de des mergeți în străinătate? = Wie oft fahren Sie ins Ausland? = pronunție = vi oft farăn zi
ins ausland?
20-Mergem cu trenul –sau-cu avionaul = Wir reisen mit der Bahn –sau- mit dem Flugzeug =
pronunție = vir raizăn mit der ban –sau – mit dem flug-țoig
21-Tâlharul a sărit într-o mașină și a fugit (a plecat cu mașina) = Der Dieb sprang in den Wagen und
fuhr weg = pronunție = der dib șprang in den vagăn und fur veg
22-Merg cu mașina = Ich fahre mit dem Auto = pronunție = ih fare mit dem auto
23-Ea mergea cu cel puțin o sută la oră = Sie ist mindestens hundert gefahren = pronunție = zi ist
mindăstăns hundărt ghefarăn
24-Ei , ele au fugit peste graniță = Sie sind u”ber die Grenze geflohen = pronunție = zi zind iubăr di
grențe ghefoien
25-Unde mergeți în concediu? = Wohin fahrt ihr in den Urlaub? = pronunție = vohin fart ir in den
urlaub?
26-Mașina a fugit de la locul accidentului = Das Auto ist vom Umfallort weggefahren = pronunție =
das auto ist fom umfal-ort veg-ghefarăn
27-Cum îți merge? = Wie geht es dir? = pronunție = vi gheit es dir?
28-Îmi merge bine = Es geht mir gut = pronunție = es gheit mir gut
29-Ne merge bine = Es geht uns gut = pronunție = es gheit uns gut
30-Ei îi merge bine cu școala = Sie ist gut in der Scule = pronunție = zi ist gut in der șule
31-Îi merge bine la serviciu = Beruflich geht es ihm gut = pronunție = beruflih gheit es im gut
32-Îți fuge firul de la ciorap / Tu ai o gaură în ciorap = Du hast ein Loch im Strumpf = pronunție = du
hast ain loh im ștrumf
33-Expediția nu a mers bine = Die Exedition war erfolglos = pronunție = di expedițion var erfog-los
34-Poliția i-a urmărit (vânat) , dar au fugit = Sie wurden von der Polizei gejagt , sind aber entflohen =
pronunție = zi vurdăn fon polițai gheiagt , zind abăr entfloien
35-Afacerile merg bine aici = Das Gescha”ft prosperiert hier = pronunție = das gheșeft prosperirt hir
36-Nu poți să fugi mereu de asta = Du kannst davor nicht ewig weglaufen = pronunție = du kans
dafor niht evig veg-laufăn
37-Nu prea le-a mers. = Es ist ihnen nicht besonders gut gegangen = pronunție = es ist inăn niht
bezondărst ghegangăn
38-Vom vedea cum le va merge = Wir werden sehen wie sie sich machen –sau- anstellen =
pronunție = vir verdăn zeien vi zi zih mahăn –sau- anștelăn
39-Merge din ce în ce mai rău = Es wird immer schlimmer = pronunție = es vird imăr șlimăr
40-Așa nu mai merge! = So geht das nicht weiter = pronunție = zo gheit das niht vaităr
41-Așa merg lucrurile aici = So geht es hier zu = pronunție = zo gheit es hir țu
42-Ar merge? = Wa”re das mo”glich = pronunție = vere das meoglih ?
43-Așa nu mai merge! = So geht das nicht weiter = pronunție = zo gheit niht vaităr
44-A mers destul de geu (activitatea) = Es ging nur schwer = pronunție = es ghing nur șver
45-N-o să-ți meargă! = Das wird dir nicht durchgehen = pronunție = das vird dir niht durhi-gheien
46-Merge ceas, merge ca pe roate = Es geht wie am Schnu”rchen = pronunție = es gheit vi am
șniur-hien
47-Merge într-o veselie = Es klappt gla”nzend = pronunție = es klapt glențănd
48-Motorul merge în gol = Der Motor la”uft im Leerlauf = pronunție = der motor loift im lerl-auft
49-Nu-mi merge ceasul = Meine Uhr ist stehen geblieben = pronunție = maine ur ist șteien
gheblibăn
50-Nu-mi merge curentul = Der Strom ist weg = pronunție = der ștrom ist veg.
51-Merge! / nu-i rău = Nicht schelecht ! pronunție = niht șleht
52-Și chiar merge? = Ist es denn wirklich wirksam? = pronunție = ist es den virk-lih virk-zam?
53-Ceva nu merge aici = Hier stimmt etwas nicht = pronunție = hir știmt etvas niht

FORMULĂRI CU VERBUL „A FACE”


27.06.2017
*
1-a face = machen = pronunție = mahăn
2-a face = herstellen = pronunție = herștelăn
3- a face = tun = pronunție = tun
4-a face, a crea, a realiza = schafen = pronunție = șafăn
5-Îmi face plăcere = Das macht mir Freude = pronunție = das math mir froide
6-a face/ a termina ceva de făcut = fertigen = pronunție = fertigăn
7-Mă faci de rușine = Du machst mir Schande = pronunție = du mahst mir șande
8-a face abuz = missbrauchen = pronunție = misbrauhăn
9-Alcoolul nu-mi face bine = Alkohol tut mir nicht gut = pronunție = alkol tut mir niht gut
10-a face afaceri = Geschäfte machen = pronunție = gheșefte mahăn
11-a face autostopul = trampen = pronunție = trampăn
12-Fac un duș = Ich nehme aine Dusche = pronunție = ih neime aine dușe
13-a face autostopul = per Anhalten fahren = pronunție = per anhaltăn farăn
14-Am făcut pană = Ich hatte einen Platten = pronunție = ih hate ainăn platăn
15-a face baie = baden = pronunție = badăn
16-a face baie = in die Wanne steigen = pronunție = in di vane ștaigăn
17-Mi se face foame = Ich bekomme Hunger = pronunție = ih become hungăr
18-A face blatul = schwarzfahren = pronunție = șvarț farăn
19-Pilula nu și-a făcut efactul = Die Tablette hat nicht geholfen = pronunție = di tablet hat niht
gheholfăn
20-A face caca = „A,A ” machen = pronunție = a, a mahăn
21-A face cafea = Kaffee machen = pronunție = kafe mahăn
22-A face cafea = Kaffee kochen = pronunție = kafe kohăn
23-A face circ = Theater machen = pronunție = teatăr mahăn
24-Te fac praf! = Ich schlage dich zu Brei ! = pronunție = ih șlaghe dih țu brai
25-A face comerț = handeln = pronunție = handăln
26-A face comerț = Handeln betreiben = pronunție = handăln betraibăn
27-Cine a făcut asta? – Eu . = Wer hat das gemacht? – Ich = pronunție = ver hat das ghemaht – ih
28-A face contrabandă = schmuggeln = pronunție = șmugăln
29-A face curat = aufräumen = pronunție = aufroimăn
30-A face curat = reinigen = pronunție = rainigăn
31-A face curat = sauber machen = pronunție = zaubăr mahăn
32-Și ce facem acum? = Und was weiter? = pronunție = und vas vaităr?
33-A face dragoste = Liebe machen = pronunție = libe mahăn
34-Mi s-a făcut somn = Ich wurde schla”frig = pronunție = ih vurde șlefrig
35-A face duș = duschen = pronunție = dușăn
36-Nu am făcut nimic rău = Ich habe nichts Schlimmes gemacht = pronunție = ih habe nișț șlimăs
ghemaht
37-A face gargară = gurgeln = pronunție = gurgăln
A face grevă = streiken = pronunție = ștraikăn
38-Uite ce-ai făcut! = Guck mal, was du angerichtet hast = pronunție = guk mal , vas du angherihtăt
hast
39-A face loc = Platz machen = pronunție = plaț mahăn
40-Mi s-a făcut rău de la stomac = Mir hat sich der Magen gedreht = pronunție = mir hat zih der
magăn ghedreit
41-A face … (masturabarea la bărbați) = sich einen runterholen = pronunție = zih ainăn runtăr holăn
42-O să-ți fac viața un iad = Ich mache dir das Leben zur Ho”lle = pronunție = ih mahe dir das leibăn
țur heole
43-A face pipi / doar în anumite regiuni = pullern = pronunție = pulărn
44-A face plajă = sonnenbaden = pronunție = zonăn-badăn
45-A face plajă = Ein Sonnenbad nehmen = pronunție = ain zonănbad neimăn
46-Nu face din țâmțar armăsar! = Mach aus einer Mu”cke keinen Elefanten = pronunție = mah aus
ainăr miuke , kainăn elefantăn
47-A face plinul = volltanken = pronunție = fol-tankăn
48-A face rost = versachafen = pronunție = fărșafăn
49-A face schimb = tauschen = pronunție = taușăn
50-Ai făcut-o acum! = Das hast du aber vermasselt = pronunție = das hast du abăr fărmasălt
51-A face sport = Sport treiben = pronunție = șport traibăn
52-A face sport = Sport machen = pronunție = șport mahăn
53-A face umbră = schatten = pronunție = șatăn
54-Ne puteți face rost de bilete? = Ko”nnen Sie uns die Karten besorgen? = pronunție = keonăn zi
uns di kartăn bezorgăn?
55-A face aluzie la … = anspielen auf… = pronunție = anșpilăn auf…
56-M-a păcălit- (mi-a făcut-o) = Er har mir ainen Streich gespielt = pronunție = er hat mir ainăn ștraih
gheșpilt
57-A face cunoștință cu cineva = jemanden kennenlernen = pronunție = iemandăn kenăn lernăn
58-A face mișto de cineva = jemanden häseln = pronunție = iemandăn hezăln
59-Ne face probleme= Das bereitet uns Schwierigkeiten = pronunție = das beraităt uns șvirig-kaităn
60-A face o promisiune = ein Versprechen geben = pronunție = ain fărșprehăn gheibăn
61-Au făcut ditamai balamucul acolo = Sie haben dort einen Riesensaustall angerichtet = pronunție
= zi habăn ainăn rizănzauștal angherihtăt
62-A face o rezervare = buchen = pronunție = buhăn
63-Ce poți face azi nu lăsa pe mâine = Was du heute kannst besorgen , das verschiebe nicht auf
morgen .= pronunție = vas du hoite kanst bezorgăn, das fărșibe niht auf morgăn
64-A face pe grozavul = sich aufblasen = pronunție = zih aufblazăn
65-Îmi fac griji pentru tine = Du machts mir Sorgen = pronunție = du mahst mir zorgăn
66-A face primul pas = den ersten Schritt tun = pronunție = den erstăn șrit tun
67-Ce mai faci? = Wie geht”s? = pronunție = vi gheiț?
68-Fac bine = Es geht mir gut = pronunție = es gheit mir gut
69-A face rost de… = besorgen = pronunție = bezorgăn
70-A face un cadou = ein Geschenk machen = pronunție = ain gheșenk mahăn
71-Nu vreau să am nimic de-a face cu asta = Damit will ich nichts zu tun haben = pronunție = damit
vil ih nihț țu tun habăn
72-A face un compromis = einen Kompromiss eingehen = Ainăn kompromis aingheien
73-A se face util = sich nützlich machen = pronunție = zih niuțlih mahăn
74-N-are nimic de-a face cu asta = Das hast damit nichts zu tun = pronunție = das hast damit nihț țu
tun
75-A face un pariu = Eine Wette aingehen = pronunție = aine vete aingheien
76-A face pe cineva să plângă = jemanden zum Weinen bringen = pronunție = iamandăn țum vainăn
bringăn
77-Se face din ce în ce mai frumoasă = Sie wa”chst zu einer scho”nen Frau = pronunție = zi wext țu
ainăr șeonăn frau
78-A face pe cinva să râdă = = jemanden zum Lachen bringen = pronunție = iamandăn țum lahăn
bringăn
79-A face pe cineva să zâmbească = = jemanden zum Lächeln bringen = pronunție = iamandăn țum
lehăl bringăn
80-Se face frumos afară = Es wird es scho”nes Wetter geben = pronunție = es vird șeonăs vetăr
gheibăn
81-S-afăcut atât de cald că… = Es wird so heiss geworden dass… = pronunție = es vird zo hais
das…
82-Puțin cu puțin se face mult (Economisește în timp, să ai la nevoie) = Spare in der Zeit , so hast
du in der Not = pronunție = șpare in der țait, zo hast du in der not
83-Faceți-vă comozi. = Machen Sie es bequem = pronunție = mahăn zi es bekvem
84-Li se face o nedreptate = Es geschieht ihnen Unrecht = pronunție = es gheșiht inăn unreht

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „PUȚIN-MULT”


25.06.2017
*
1-Puțin = wenig = pronunție = venig
2-Puțin = klein = pronunție = klain
3-Puțin = etwas = = pronunție = etvas
4-Puțin = ein bisschen = pronunție = ain bisien
5-Puțin = ein wenig = pronunție = ain venig
6-Așteaptă puțin! = Warte doch! = pronunție = varte doh
7-Cel puțin = mindestens = pronunție =mindănstăns
8-Cel puțin = wenigstens = pronunție = pronunție venigstăns
9-Cel puțin = zumindest = pronunție = țu mindăst
10-Mai puțin = weniger = pronunție = venigăr
11-Pentru puțin! = Keine Ursache = pronunție = Kaine urzahe
12-Puțin adânc = flach = pronunție = flah
13-Puțin locuit = dünn besiedelt = pronunție = diun bezidălt
14-Cel mai puțin = wenigste = pronunție = venigste
15-Cel mai puțin = am wenigsten = pronunție = am venigstăn
16-Mulțumit cu puțin = genügsam = pronunție = gheniug-zam
17-Pentru puțin timp = kurzzeitig = pronunție = kurț-țaitig
18-A sorbi câte puțin = nippen = pronunție = nipăn
19-Mai bine mai puțin decât deloc = Besser irgendeiner als gar keiner = pronunție = besăr irgănd-
ainăr als gar kainăr
20-Ne vedem puțin = wir sehen uns selten = pronunție = vir zeien uns zeltăn
21-muncă puțin plătită = gering bezahlte Arbeit = pronunție = ghering bețalte arbait
22-Ne mulțumim cu puțini bani = Wir kommen mit wenig Geld aus
23-Mulțumesc- Pentru puțin = Danke – gern geschehen = pronunție = danke – gher-gheșeien
24-Am apucat să citesc doar puțin = Es gelag mir nur wenig zu lessen = pronunție = es ghelag mir
nur venig țu leizăn
25-Din ce în ce mai puțin = viel weniger = pronunție = fil venigăr
26-Mai mult sau mai puțin = mehr oder weniger = pronunție = mer odăr venigăr
27-E mai puțin cunoscut decât… = Er ist weniger bekannt als… = pronunție = er ist venigăr bekant
als…
28-Doar puțini oameni știu… = Nur wenige Leute wissen = pronunție = nur venighe loiter visăn
29-Avem puțini bani = Wir haben wenig Geld = pronunție = vir habăn venig gheld
30-Avem puțină mâncare = Es fehlt uns an Nahrung = pronunție = es felt uns an nerung
31-Au venit prea puțini oameni interesați = Es sind wenige Interessenten gekommen = pronunție =
es zind venighe interesentăn ghekomăn
32-E unul cum puțini sunt pe lume = Er ist einer von Wenigen = pronunție = Er ist ainăr fon venigăn
33-Puținul pe care-l am = Das Wenige das ich habe = pronunție = das venighe das ih habe
34-Va dura cel puțin cinci ani = Es wird mindestens fümf Jahre dauern = pronunție = es vird
mindăstăns fiumf iare dauern
35-E urât , mie cel puțin nu-mi place = Es ist hässlich , wenigstens mir gefällt es nicht = pronunție =
es ist heslih, veigstăns mir ghefelt es niht.
36-Ea mergea cu cel puțin o sută la oră = Sie ist mindestens hundert gefahren = pronunție = zi ist
mindăstăns hundărt ghefarăn
*
-Mult-
1-mult = viel = pronunție = fil
2-mult = eine Menge = pronunție = eine menghe
3-cu mult = weitaus = pronunție = vait-aus
4-de mult = längst = păronunție = lengst
5-mai mult = mehr = pronunție = mer
6-Mult succes = Viel Erfolg = pronunție = fil erfolg
7-Mulțumesc mult = Vielen Danck = pronunție = filăn dank
8-Asta-i de mult = Das ist schon lange her = pronunție = das ist șon langhe her
9-Cât de mult? = Wie lange? = pronunție = vi langhe?
10-cel mai mult = höchstens = pronunție = heoh-stăns
11-cel mai mult = am meistens = pronunție = am maistăns
12-de mult timp = seit langem = pronunție = zait langăm
13-de mult timp = schon lange her = pronunție = șon langhe her
14-Mult mai bun = viel besser = pronunție = fil besăr
15-Mulțumesc foarte mult =Danke sehr = pronunție = danke zer
16-Nu prea mult = nicht zu viel = pronunție = niht țu fil
17-Tot mai mult = immer mehr = pronunție = imăr mer
18-A bea prea mult = zu tief in Glassschauen = pronunție = țu tif in glas șauen
19-A vorbi foarte mult = Wie ein Wasserfall reden = pronunție = vi ain vaser-fal redăn
20-Vorbește mult = Sie spricht viel = pronunție = zi șpriht fil
21-Aceasta ia mult timp = Das kostet viel Zeit = pronunție = das kostăr fil țait
22-Aceasta nu durează mult = Das ist nicht von langer Dauer = pronunție = das ist niht fon langăr
dauer
23-Chiar așa de mult = genauso viel = pronunție = ghenau-zo fil
24-Cu atât mai mult = erst recht = pronunție = erst reht
25-Cu atât mai mult = umso mehr = pronunție = um zo mer
26-De mai mult de… = seit mehr als… = pronunție = zait mer als
27-Durează mult până vine = Es dauert lange bi ser kommt = pronunție = es dauert langhe bi ser
komt
28-Am băut cel mult trei beri = Ich habe höchstens drei Bier getrunken = pronunție = ih habe
heostăns drai bir ghetrunkăn
29-Mai mult ca oricând = mehr den je = pronunție = mer den ie
30-Mai mult ca orice = mehr als alles andere = pronunție = mer als ales andăre
31-Nu mai mult de… = nicht mehr als…= pronunție = niht mer als
32-Până nu demult = bis vor kurzem = pronunție = bis for kurțăm
33-Ce e prea mult strică = Was ist zu viel , ist zu viel ! = pronunție = vas ist țu fil, ist țu fil.
34-Aceasta m-a impresionat mult = Das hat mir unheimlich imponiert = pronunție = das hat mir un-
haim-lih imponirt
35-Asa îmi convine foarte mult = das ist mir sehr lieb = pronunție = das ist mir zer lib
36-Ce și-ar putea dori mai mult? = Was kann man sich noch wünschen? = pronunție = vas kan man
zih viunceăn
37-De mai mult de șase luni = Seit mehr als sechs Monate = pronunție = zait mer als zex monate
38-El s-a schimbat foarte mult = Er hat sich stark verändert = pronunție = er hat zih ștark fărendărt
39-E prea mult pentru mine. Das ist zu viel für mich = pronunție = das ist țu fil fiur mih
40-Însemni așa de mult pentru mine! = Du bedeutest mir so viel = pronunție = du bedoităst mir zo fil
41-Nu ne-am văzut demult = Wir haben uns langer nicht gesehen = pronunție = vir habăn uns langăr
niht ghezeien
42-Mai durează mult până se reîntoarce = es wird lange anstehen , bis er zurückkommt = pronunție
= es vird langhe anșteien bi ser țuriuk-komt
43-Mulți oameni cred că… = Eine Reihe von Menschen denkt dass… = pronunție = aine raien fon
menciăn denkt das…
44-Poți să aștepți mult și bine ! = Da kannst du lange warten = pronunție = da kanst du langhe
vartăn
45-Va mai trece mult timp până … = es wird noch lange anstehen , bis… = pronunție = es vird noh
langhe anșteien bis…
46-Am auzit multe despre tine = Ich habe viel von dir gehört = pronunție = ih habe fil fon dir gheheot.

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „CUM”


23.06.2017
*
1-Cum? = wie?
2-Cum așa? = Wieso? = pronunție = vi zo?
3-Cum vine asta? = Wie kommt es das? = pronunție = vi komt es das?
4-Cum trebuie = richtig = pronunție = rihtig
5-După cum = je nachdem = pronunție = ie nah dem
6-Cum ajung acolo? = Wie komme ich dahin? = pronunție = vi kome ih dahin?
7-Cum trece timpul! = Wie die Zeit vergeht! = pronunție =vi di țait fărgheit!
8-Și încă cum! = Und ob! = pronunție = und ob
9-Și încă cum! = Und wie = pronunție = und vi
10-Cum e ea? = Wie ist sie? = pronunție = vi ist zi?
11-Cum arată? = Wie siet das aus? = pronunție = vi zit das aus?
12-Cum ți-a mers? = Wie ist es dir ergegangen? = pronunție = vi ist es dir ergghegangăn?
13-Așa cum am spus… = Wie gesagt habe… = pronunție = vi ghezagt habe
14-Cum ți se pare? = Wie scheint dir das? = pronunție = vi șaint dir das?
15-Cum era să știu? = Wie sollte ich das wissen? = pronunție = vi zolte ih das visăn?
16-După cum se pare = angeblich = pronunție = angheblih
17-După cum se știe = bekantlich = pronunție = bekantlih
18-După cum se știe = nämlich = pronunție = nemlih
19-Îți place asta? - Și încă cum! = Gefällt dir das? – Na und wie! = pronunție = ghefelt dir das? – na
und vi!
20-Sunt așa cum sunt! = Ich bin wie ich bin = pronunție = ih bin vi ih bin
21-Cum ți se pare? = Wie findest du es? = pronunție = vi findăst du es?
22-Cum vi se pare ? = Wie finden Sie es? = pronunție = vi findăn zi es?
23-Cum îți vei așterne așa vei dormi =Wie man sich bettet , so liegt man = pronunție = vi man zih
betăt , zo ligt man
24-Cum s-a ajuns la asta? = Wie kam es dazu? = pronunție = vi kam es dațu?
25-Cum vrei! = Wie du willst = pronunție = vi du vilst
26-Cum de nu-i aici? = Wieso er ist nicht da? = pronunție = vizo, er ist niht da?
27-Cum se cheamă asta pe germană? = Wie heißt das auf Deutsch ? = pronunție = vi haist das auf
doici?
28-Cum se numește asta pe germană? = Wie heißt das auf Deutsch ? = pronunție = vi haist das auf
doici?
29-Cum se spune… în germană? = Wie sagt man… auf Deutsch ? = pronunție = vi zagt man … auf
doici?
30-Fă cum crezi de cuviință = Mach es so , wie du es für richtig hältest = pronunție = mah es zo vi
du es fiur rihtig heltăst
31-Cum vă petreceți timpul liber? = Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? = pronunție = vi fărbringen zi
ire fraițait?
32-A făcut cum a promis = Er tat was er versprochen hat = pronunție = er tat was er fărșprohăn hat
33-Cum m-a văzut… = Kaum er hat mich gesehen… = pronunție = kaum er hat mih ghezeien…
34-Cum să vă piaptăn? = Wie kämme ich Sie? = pronunție = vi keme ih zi?
- Cu cărare în dreapta = Mit Scheitel auf der rechten Seite = pronunție = mit șaităl auf den rehtăn
zaite
- Cu cărare pe partea stângă = Mit Scheitel auf der linken Seite = pronunție = mit șaităl auf der
linkăn zaite
- Fără cărare = Ohne Scheitel = pronunție = one șaităl
35-Cum ajung la cel mai apropiat oficiu poștal vă rog? = Wie komme ich zum nächsten Postamt ,
bitte? = pronunție = vi kome ih țum nextăn post-amt bite
36-Cum ajung în central orașului? = Wie komme ich bitte, ins Schtadtzentrum? = pronunție = vi
kome ih bite , ins ștat țentrum?

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „DA” SAU A VERBULUI „A DA”


21.06.2017
*
-Da-
1-da ! = ja = pronunție = ia
2-a da = geben = pronunție = ghebăn
3-Aha, da, (pricep) = Ach so = pronunție = ah so…
4-a da = abgeben = pronunție = abghebăn
5-Da, cum să nu (sigur)! = Na klar = pronunție = na klar
6-a da, a înmâna = reichen = pronunție raihăn
7-Dă încoace = Zeig mal her = p-ronunție = țaig mal her
8-a da ordine = erteilen = pronunție = ertailăn
9-Ba da! = Doch! = pronunție = doh
10-Cred că da = ich denke schon = pronunție = ih denke șon
11-Dă-mi! = gib mir = pronunție = ghib mir
12-Da, normal ! = Aber ja ! = pronunție = abăr ia
13-Da și nu = Ja und nein = pronunție = ia und nain
14-a da ascultare = gehorchen = pronunție = gheorhăn
15-a da atenție = beachten = pronunție = beahtăn
16-Da, cum să nu… / Asta poți s-o crezi / gândești tu = Das kannst du dir denken = pronunție = das
kanst du dir denkăn
17-a da căldură = heizen = pronunție = haițăn
18-Da? Pe bune? Serios? = Ja? Wirklich ? Echt? = pronunție = ia, vir-klih , eht
19-a da citire = verlesen = pronunție = fărleizăn
20-a da drumul = losfahren = pronunție = losfarăn
21-Da? ( la telefon ) = Ja bitte ! = pronunție = ia bite
22-a da foc = anbrenen = pronunție = anbrenăn
23-Vii astăzi? Da = Kommst du heute? – Ja = pronunție = komst du hoite ? – ia
24-a da greș = fehlschlagen = pronunție feilșlagăn
25-Da? Ești de acord? = Ja? Bist du damit einverstanden = pronunție = ia? Bist du damit ain-făr-
ștan-dăn ?
26-a da greș = versagen = pronunție = fărzagăn
27-Ai făcut-o ? – Da! = Hast du es gemacht? – Ja! = pronunție = hast du es ghemaht? – ia
28-a da gust / a condimenta = abschmecken = pronunție = abșmekăn
29-Da, așa o să facem = Ja, so werden wir es machen = pronunție = ia, so verdăn vir es mahăn
30-a da jos = abwerfen = pronunție = abverfăn
31-Dă-te!( Fă loc) = Mach mal Platz ! = pronunție = mah mal plaț
32-a da peste = finden = pronunție = findăn
33-Să dăm cu banul = Werfen wir eine Münze = pronunție = verfăn vir aine miunțe
34-a da rest = herausgeben = pronunție = heraus-gheibăn
35-Încearcă să dea vina pe noi = Er schieb die Schuld auf uns ab = pronunție = er șib di șuld auf uns
ab
36-a da viață = beleben = pronunție = beleibăn
Dă-l la o parte! = Nimm es weg = pronunție = nim es veg
37-a da voie = erlauben = pronunție = erlaubăn
38-Dați-vă la o parte = Treten Sie zur Seite = pronunție = tretăn zi țur zaite
39-a da ascultare rațiunii = Vernumft annehmen = pronunție = fănumft an-neimăn
40-A nu da niciun pas înapoi = keinen Fingerbreit nachgeben = pronunție = kainăn fingăr-brait nah
gheibăn
41-a da cu împrumut = leihen = pronunție = laien
42-Să nu dai cana jos de pe masă = wirf die Tasse nicht vom Tisch = pronunție = virf di tase niht fom
tiș
43-a da cu aspiratorul = staubsaugen = pronunție = ștaub-zaugăn
44-Ea doar a dat din cap = sie hat nur den Kopf geschüttelt = pronunție = zi hat nur den kpf
gheșiutălt
45-a da de greu = auf Schwierigkeiten stoßsen = pronunție = au șvirig-kaităn ștosăn
46-Dă picioarele jos de pe masă! = Nimm die Füße vom Tisch = pronunție = nim di fiuse fom tiș
47-a da de gust = auf den Geschmack kommen = pronunție = auf den gheșmak komăn
48-Pot să-mi dau haina jos? = Darf ich der Mantel ausziehen ? = pronunție = darf ih der mantăl aus-
țien
49-a da de înțeles = bedeuten = pronunție = bedoităn
50-A dat jos zece kilograme = Sie hat schon zehn Kilo abgenommen = pronunție = zi hat șon țein
kilo ab-ghe-no-măn
51-a da de lucru = beschäftigen = pronunție = beșeftigăn
52-Poți să o dai jos de pe raft? = Kannst du es von dem Regal runternehmen? = pronunție = kanst
du es fon dem regal runtăr-neimăn
53-a da din coadă = mit dem Schwanz wendeln = pronunție = mit dem șvanț vendăln
54-Dați-vă haina jos = Legen Sie den Mantel ab = pronunție = legăn zi den mantăl ab
55-a da din umeri = Mit die Achseln zucken = pronunție = mit di axăln țukăln
56-Nu vă dați jos ochelarii = Nehmen Sie die Brille nicht ab = pronunție = neimăn zi dib rile niht ab
57-a da în schimb = als Gegenleistung geben = pronunție = als gheigăn-laistung gheibăn
58-Nu ți-o da jos! = Lass es an! = pronunție = las es an
59-a da o amendă = Eine Geldstrafe erteilen = pronunție = aine gheld-ștrafe ertailăn
60-Dă-o jos de pe tine! = Wirf es ab = pronunție = virf es ab
61-a da o indicație = einen Hinweis geben = pronunție = ainăn hinvais gheibăn
62-Mi-a dat jos pansamentul de la mână = Sie hat mir den Verband vom Arm abgenommen =
pronunție = zi hat mir den fărband fom arm ab-ghe-no-măn
63-a da o petrecere = Eine Party geben = aine parti gheibăn
64-Îți dai seama că…? = Ist dir klar dass… ?= pronunție = ist dir klar das…
65-a da un examen = Eine Prüfung ablegen –sau- machen = pronunție = aine priufung ableigăn /
mahăn
66-a da vina pe = beschuldigen = pronunție = beșuldigăn
67-O să dau drumul la televizor = Ich mache den Fernseher an = pronunție = ih mahe den fern-zeier
an
68-a nu da pace cuiva = belästigen = pronunție = belestigăn
69-a se da bătut = sich geschlagen geben = pronunție = zih gheșlagăn gheibăn
70-Dă-l dracu = Schick ihn zur Hölle = pronunție = șik in țur heole
71-Asta îi dă ei apă la moară = Das ist Wasser auf ihre Mühle = pronunție = das ist vasăr auf ire
miule
72-Ceasul tău merge înainte, dă-l înapoi = Deine Uhr geht vor, stell sie nach = pronunție = daine ur
gheit for, ștel zi nah
73-La cinematograf dau un film nou = Im kino läuft ein neuer Film = pronunție = im kino loift ain noier
film
74-Dă-mi voie să tea ajut = Erlaube mir , dir zu helfen = pronunție = erlaube mir, dir țu helfăn
75-Încearcă să-l dai jos din pat = Versuch ihn aus dem Bett zu holen = pronunție = fărzuh in aus
dem bet țu holăn
76-Mai dă căte un semn de viață! = Melde dich mal = pronunție = melde dih mal
77-Nu mi-a dat niciun semn de viață o săptămână = Er hat sich bei mir seit einer Woche nicht
gemeldet = pronunție = er hat zih bai mir zat ainăr vohe niht ghemeldăt
78-Nu da vina pe mine = Schieb die Schlud nicht auf mich = pronunție = șib di șuld niht auf mih

FORMULĂRI CU AJUTOUL CUVINTELOR - LUNG-SCURT


*
LUNG
1-lung = lang = pronunție = lang
2-(de durată) lungă = langwierig = pronunție langvirig
3-cu părul lung = langhaarig = pronunție = lang-harig
4-pe termen lung = langfristig = pronunție = lang-fristig
5-terapie pe termen lung = Dauertetherapie = pronunție = dauărte terapi
6- în lung și în lat = weit und breit = pronunție = vait und brait
7-Brațul lung al legii = der lange Arm des Gesetzes = pronunție = der langhe arm des ghezețăs
8-Cât de lung e? = Wie lang ist das? = pronunție = vi lang ist das?
9-Este de două ori mai lung decât… = ist zweimal so lang wie … = pronunție = es ist țvai mal vi…
10-E prea lungă pentru mine (rochia:) = Es ist mir zu lang = pronunție = es ist mir țu lang
11-Are brațul lung = Er hat eine lange Leitung = pronunție = er hat aine langhe laitung (Se traduce
prin „El are o scară lungă”
. 12-Este o poveste lungă = Das ist eine lange Geschichte = pronunție = das ist aine langhe
gheșihte
13-El a făcut o față lungă = Er hat ein langes Gesicht gemacht = pronunție = er hat ain langăs
gheziht ghemaht
14-Se pronunță lung = Es wird lang ausgesprochen = pronunție , es vird lang aus-ghe-șpro-hăn
15-Se uita la mine lung… = Sie sah mich lange an = pronunție = zi zah mih langhe an
SCURT
1-scurt = kurz = pronunție = kurț
2-mai scurt = kürzer = pronunție = kurțăr
3-pe scurt = kurz und gut = pronunție = kurț und gut
4-pe scurt = kurz und klein = pronunție = kurț und klain
5-știre scurtă = kurznachricht = pronunție = kurț nah-riht
6-după scurt timp = nach kurzer Zeit = pronunție = nah kurțăr țait
7-pe termen scurt = kurzfristig = pronunție = kurț fristig
8-Păr scurt = kurze Haare = pronunție = kurțe hare
9-Tuns scurt = kurz geschnittene Haare = pronunție = kurț gheșnităne hare
10-Noi facem o scurtă pauză = wir machen eine kurze Pause = pronunție = vir mahăn aine kurțe
pause
11-scurt pe doi = kurz und bündig = pronunție = kurț und biundig
12-a ține din scurt = In Zaun halten = pronunție = in țaun haltăn
13-Scurt și totuși plin de informații = kurz aber trotzdem reich von Informationen = pronunție = kurț
abăr raih fon informaționăn
14-Într-un timp atât de scurt , nu găsim pe nimeni = In so kurzer Zeit finden wir niemand = pronunție
= in zo kurțăr țait findăn vir nimand S-a oprit la ea pentru o scurtă vizită = Er kam bei ihr kurz vorbei
= pronunție = er kam bai ir kurț forbai
15-în cel mai scurt timp = baldmöglich = pronunție = bald meoglih
16-la scurt timp după aceea = kurz danach = pronunție = kurț danah
17-Ai memorie scurtă! = Du hast ein kurzes Gedächtnis = pronunție = du hast ain kurțăs ghedehtnis
18-Pe unde scurte = auf Kurzwelle = pronunție = auf kurț vele
19-Viața e prea scurtă să… = Das Leben ist zu kurz um…. = pronunție = das lebăn ist țu kurț um …
20-A avea o viață scurtă = von kurzer Dauer sein = pronunție = fon kurțăr dauăr zain

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „CA” - sau - „CĂ”


*
1-Ca = wie = pronunție = vi
2-Că = daß = pronunție = das
3-Ca ( în calitate de…) = als
4-Așa… ca… = so… wie …= pronunție = zo … vi…
5-Așa că… = also = pronunție = also ….
6-Astfel că… = so dass = pronunție = zo das
7-ca bunăoară = wie beispielweise = pronunție = vi baișpil-vaize
8-ca întodeauna = wie immer = pronunție = vi imăr
9-ca niciodată = als je zuvor = pronunție = als ie țufor
10-ca să … = damit = pronunție = damit
11-ca să …= als dass = pronunție = als das
12-ca să … = um zu = pronunție = um țu
13-ca și = auch = pronunție = auh
14-ca și = so wie = pronunție = zo vi
15-oameni ca… = Leute wie …= pronunție = loite vi…
16-pentru că … = weil = pronunție = vail
17-sper că … = Hofendtlich = pronunție = hofănd-lih
18-Uitasem că… = ich hatte vergessen dass …= pronunție = ih hate fărghesăn das…
19-A arăta ca… = ausehen wie…= pronunție = aus-zeien vi…
20-A servi ca = herhalten = pronunție = her-haltăn
21-Alb ca zăpada = schneeweiß = pronunție = șneie-vais
22-Ca argintul viu = quicklebendig = pronunție = kuik –leben-dig
23-Ca de obicei = wie gewohnt = pronunție = vi ghevont
24-Ca de obicei = wie üblich = pronunție = vi iublih
25-Ca până acum = nach wie vor = pronunție = nah vi for
26-Ca prin minune = wie durch ein Wunder = pronunție = vi durhi ain vundăr
27-Ca și când = als wenn = pronunție = als ven
28-Ca și compensare = als Erzatz = pronunție = als erzaț
29-Ca și cum = als ob = pronunție = als ob
30-Ca și cum = als wenn = pronunție = als ven
31-Cred că da = ich glaube ja = pronunție = ih glaube ia
32-Cu condiția ca = mit Maßgabe, dass = pronunție = mit mas-gabe das
33-Cu toate că = allerdings = pronunție = aler-dings
34-Cu toate că = obwohl = pronunție = ob-vol
35-Cu toate că = obgleich = pronunție = ob-glaih
36-Cu toate că (totuși ) = trotzdem = pronunție = troț-dem
37-Curat ca lacrima = blütenrein = pronunție = bliutăn-rain
38-Din cauză că = weil = pronunție = vail
39-Din pricină că = weil = pronunție = vail
40-Dulce ca mierea = honigsüß = pronunție = honig-zius
41-Dulce ca zahărul = zuckersüß = pronunție = țukăr-zius
42-Există temerea că … = Es wird befürchtet dass…= pronunție = es vird be-fiurh-tăt das
43-Fără ca = ohne dass = pronunție = one das
44-Galben ca gălbenușul = dottergelb = pronunție = dotăr-ghelb
45-Ieftin ca braga = spottbilig = pronunție = șpot-bilig
46-În caz că = sofern = pronunție = zofern
47-În caz că = falls = pronunție = fals
48-Înainte ca să = bevor = pronunție = befor
49-Limpede ca sticla = glassklar = pronunție = glas-klar
50-Mă tem că = Leider …= pronunție = laidăr
51-Mai ales că = vor allem = pronunție = for alem
52-Moale ca untul = butterweich = pronunție = butăr- vaih
53-Negru ca abanosul = schwarz wie Ebenholz = pronunție = șvarț vi ebăn-holț
54-Negru ca smoala (se folosește metafora „ca ghinionul”) = pechschwarz = pronunție = peh-șvarț
55-Negru intens = tiefschwarz = pronunție = tif-șvarț
56-Pentru ca ….să … = um… zu + un verb la infinitiv = pronunție = um … țu
57-Pentru ca .. să = damit = pronunție = damit
58-Rece ca gheața = pronunție = eiskalt = pronunție = ais-kalt
59-Subțire ca hârtia = papierdün = pronunție = papir-diun
60-Tare ca piatra = steinhart = pronunție = ștain-hart
61-Urât ca noaptea = potthässlich = pronunție = pot-hes-lih
62-Uscat ca iasca = staubtrocken = pronunție = ștaub-trokăn
63-Ușor ca fulgul = federleicht = pronunție = fedăr-laiht
64-A apărea ca martor la proces = als Zeuge vor Gericht auftreten = pronunție = als țoighe for
gheriht auf-tretăn
65-A ascunde faptul că… = darüber hinwegtäuschen dass = pronunție = dariubăr hin-veg-toi-șăn
das…
66-A avea ca rezultat = ergeben = pronunție = erghebăn
66-a fi considerat ca = gelten als = pronunție = gheltăn als
67-A fi tăcut ca un pește = stumm wie ein Fisch sein = pronunție = ștum vi ain fiș zain
68-Se pare că … = Es sieht so aus als…= pronunție = es zit zo aus als…
69-A fost odată ca niciodată = Es war einmal …= pronunție = es var ain-mal…
70-Ca să spun așa… = sozusagen = pronunție = zo țu zagăn
71-Ca scos din cutie = wie ein Ei gepelt = pronunție = vi ain ai ghepelt
72-Ca semn al prețuirii = Als Zeichen der Wertschätzung = pronunție = als țaihăn der vert-șe-țung
73-Este pură coincidență faptul că = Es ist reiner Zufall dass…= pronunție = es ist rainăr țufal das…
74-Frumoasă ca o floare = bildschön = pronunție = bild-șeon
75-Mă bucur că exiști = Schön dass es dich gibst = pronunție = șeon das es dih ghibst
76-Mai mult ca oricând = mehr den je = pronunție = mer den ie
77-Negru ca pana corbului = rabenschwarz - pronunție-rabăn-șvarț
78-Negru ca noaptea = Schwarz wie die Nacht = pronunție = șvarț vi di naht
79-Neted ca în pamă (ca oglinda) = spiegelglatt = pronunție = șpigăl-glat
80-Puternic ca un urs = bärenstark = pronunție = berăn-ștark
81-Simplu ca bună ziua = ganz einfach = pronunție = ganț ainfah
82-Simte-te ca acasă = Fühl dich wie zu Hause = pronunție = fiul dih vi zu hauze
83-Simțiți-vă ca acasă = Machen Sie es sich bequem = pronunție = mahăn zi es zih bekvem
84-Tăios ca un cuțit = messerscharf = pronunție = mesăr-șarf
85-Umflată ca o scroafă (jicnitor)= fett wie eine Schau = pronunție = fet vi aine șau
86-A fuma ca un turc = wie ein Schlot rauchen = pronunție = vi ain șlot rauhăn
87-A înjura ca un birjar = wie ein Rohrspatz schimpfen = pronunție = vi ain ror-șpaț șimfăn
88-A merge ca pe ouă = wie auf Eiern gehen = pronunție = vi auf aiern gheien
89-A se simți ca acasă = sich wie daheim fühlen rauchen = pronunție = zih vi dahaim fiulăn
90-La fel ca oricare altul = genau wie jeder andere auch = pronunție = ghenau vi iedăr andăre auh
91-Germana ca limbă străină = das Deutsch als fremdsprache = pronunție = das doici als fremd-
șprahe
92-Mâini reci ca gheața = eiskalte Hände = pronunție = ais-kalte hende
93-Acum îmi amintesc că… = Ach ja, da fält mir gerade wieder ein dass…= pronunție = a ia… da felt
mir gherade vidăr ain das….
94-Am eu grijă ca totul să fie în ordine = Ich kümmere mich darum dass alles in Ordnung ist =
pronunție = ih kiumăre mih darum das ales in ord-nung ist
95-De ce te bagi ca musca-n lapte? = Warum steckst du deine Nase überall rein? = pronunție =
varum ștekst du daine naze iuberal rain?
96-Este clar ca lumina zilei = Es ist klipp und klar = pronunție = es ist klip und klar
97-Înțeleg că tu nu poți veni = Ich sehe an dass du nicht kommen kannst = pronunție = ih zeie an
das du niht komăn kanst
98-Mă simt ca a cincea roată de la căruță = Ich fühle mich an wie das fümfte Rad am Wagen =
pronunție = ih fiule mih an vi das fiumfte rad am vagăn
99-Nu atinge câinele că mușcă = Fasst den Hund nicht an , er beißt! = pronunție = fast den hund
niht an , er baist
100-Nu m-am așteptat la una ca asta = damit habe ich mich nicht gerechnet = pronunție = damit
habe ih mih niht gherehnăt
101-Nu e de mirare că… = Es ist kein Wunder dass = pronunție = es ist kain vundăr das…
102-S-a comportat ca un copil = Er hat sich wie ein Kind benommen = pronunție = er hat zih vi ain
kind benomăn
103-A sta ca boul la poarta nouă = dastehen wie die Kuh vorm neuen Tor = pronunție = dașteien vi
di ku form noien tor
104-A se simți ca un nou născut = wie ein neugeboren fühlen = pronunție = vi ain noi-gheborăn
fiulăn
105-A se bucura ca un copil = sich freuen wie ein Kind = pronunție = zih froien vi ain kind
106- A se vinde ca pâinea caldă = weggehen wie warme Semmeln = pronunție = veg-gheien vi
varme zemăln

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „SUS-JOS”


1-sus = oben = pronunție = obăn
2-sus = hinauf = pronunție = hinauf
3-sus = herauf = pronunție = herauf
4-sus = hoch = pronunție = hoh
5-sus = aufwärts = auf-verț
6-de sus = oberer = pronunție = oberăr
7-mai sus = weiter oben = pronunție = vaităr obăn
8-până sus = bis oben = pronunție = bis obăn
9-sus-menționat = oben angegeben = pronunție = obăn anghegheibăn
10-sus-numit = oben genannt = pronunție = obăn ghenant
11-drept în sus = kerzengerade = pronunție = kerțăn-gherade
12-plin până sus = übervoll = pronunție = iubăr-fol
13-sus în munți = hoch in den Berge = pronunție = hoh in den berghe
14-parte de sus = Oberseite = obărzaite = pronunție = obăr-zaite
15-vedere de sus = Draufsicht = pronunție = drauf-ziht
16-Capul sus, pieptul înainte! = Kopf hoch, Brust raus = pronunție = kopf hoh, brust, raus
17-cu nasul pe sus = hochnäsig = pronunție = hoh-nezig
18-de jos în sus = von unten hinauf = pronunție = fon unten hinauf
19-pe aici în sus = dahinauf = pronunție = da- hinauf
20-în sus și în jos = auf und ab = pronunție = auf und ab
21-de sus până jos = von oben bis unten = pronunție = fon obăn bis untăn
22-Mâinile sus! = Hände hoch = pronunție = hende hoh !
23-E prea sus pentru mine = Das ist mir zu hoch = pronunție = das ist mir țu hoh
24-acolo sus- aici sus = da- hier oben = pronunție = da- hir obăn
25-Jos la pagina 10 = auf der Seite zehn unten = pronunție = auf der zaite țein untăn
26-Al doilea rând de sus = die zweite Zeile von oben = pronunție = di țvaite zaile făn obăn
27-Cine sare cel mai sus? = Wer kann am höchsten springen? = pronunție = ver kan am heohstăn
șpringăn ?
28-El este cel mai sus din firmă = = Er hat den höchsten Posten in der Firma = pronunție = er hat
den heostăn postăn in der firma
29-Mergem sus în vârf = Wir gehen den Berg hinauf = pronunție = vir gheien den berg hinauf
30-sus pe raft = oben auf dem Regal = pronunție = obăn auf dem regal
31-Dacă vă uitați în sus… = Wenn Sie nach oben blicken… = pronunție = ven zi nah obăn blikăn…
32-Vino sus! = Komm herauf ! = pronunție = kom herauf
33-A se uita la cineva de sus = jemanden von oben herab ansehen = pronunție = iemandăn fon
obăn herab anzeien
34-Este sus în baie = Er ist oben in Bedezimmer = pronunție = er ist obăn in badețimăr
35-Capul sus (Fi tare!) = Halte dich fest = pronunție = halte dih fest
36-cât mai sus = so hoch wie möglich – sau- möglichst hoch = pronunție = zo hoh vi meoglih – sau-
meoglihst hoh
*
-JOS-
*
1-jos = unten = pronunție = untăn
2-jos = niedrig = pronunție = nidrig
3-jos = herunter = pronunție = heruntăr
4-jos = herab = pronunție = herab
5-în jos = abwärts = pronunție = abverț
6-în jos = bergab = pronunție = berg-ab
7-în jos = hinab = pronunție = hinab
8-Jos pălăria! = Hut ab! = pronunție = hut ab
9-pe jos = zu Fuß = pronunție = țu fus
10-Vino jos! = Komm herunter ! = pronunție = kom heruntăr
11-a arunca jos = hinschmeißen = pronunție = hin-șmaisăn
12-a cădea jos = hinfallen = pronunție = hin-falăn
13-a da jos = abwerfen = pronunție = abverfăn
14-a coborâ pe cineva dintr-un vehicol = jemanden absetzen = pronunție = iemandăn abzețăn
15-Mă duc jos să deschid ușa = Ich gehe nach unten und öffne die Tür = pronunție = ih gheie nah
untăn und eofne di tiur
16-a da jos ochelarii = die Brille abzetzen = pronunție = di brile abzețăn
17-a pune ceva pe jos = etwas abstellen = pronunție = etvas abștelăn
18-a pune jos = niederlegen = pronunție = nidăr-legăn
19-a sta jos = sitzen = pronunție = zițăn
20-a merge pe jos = zu Fuß gehen = pronunție = țu fus gheien
21-a ridica de jos = aufheben = pronunție = auf-hebăn
22-a se da jos ( a coborî) = absteigen = pronunție = abștaigăn
23-a umbla pe jos = wandern = pronunție = vandărn
24-Mergem pe jos? = Gehen wir zu Fuß? = pronunție = gheien vir țu fus?
25-cu susul în jos = umgedreht = pronunție = umghedreit
26-de jos în sus = von unten hinauf = pronunție = fon unten hinauf
27-în partea de jos = unterseits = pronunție = untăr-zaiț
28-Dă-te jos de pe masă! = Komm von Tisch herunter ! = pronunție = kom fon tiș heruntăr
29- De obicei merg pe jos = Meistens gehe ich zu Fuß = pronunție = maisăns gheie ih țu fus
30-El a lăsat valiza pe jos = Er setzte den Koffer ab = pronunție = er zețte den kofăr ab
31-Vin imadiat jos = Ich bin gleich unten = pronunție = ih bin glaih untăn
32-în sus și în jos = auf und ab = pronunție = auf und ab
33-Nu te uita în jos! = Schau nicht nach unten = pronunție = șau niht nah untăn
34-O oră de mers pe jos = Eine Stunde zu Fuß = pronunție = aine ștunde țu fus
35-Vă rog să dați jos eticheta cu prețul = Bitte machen Sie das Preisschild ab = pronunție = bite
mahăn zi das praiz-șild ab
36-Acolo se poate ajunge doar pe jos = Man kommt dort nur zu Fuß hin = pronunție = man komt dort
nur țu fus hin
37-A se mișca în sus și în jos – a pendula – auf und ab pendeln = pronunție = auf und ab pendăln
38-Aștept jos! = Ich warte unten = pronunție = ih varte untăn
39-Locuiesc jos = ich wohne unten = pronunție = ih vone untăn

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „BUN-RĂU”


*
-BUN-
1-bun = gut = pronunție = gut
2-bun / obiect = die Sache = pronunție = di zahe
3-bun / marfă = die Ware = pronunție = di vare
4-Bună ziua! = Guten Tag! = pronunție = gutăn tag
5-Bună! / salut = Hallo = pronunție = halo
6-Bună seara = Guten Abend = pronunție = gutăn abănd
7-Noapte bună = Gute Nacht = pronunție = gute naht
8-Poftă bună ! = Guten Appetit ! = pronunție = gutăn apetit
9-Toate cele bune! = Alles Gute ! = pronunție = ales gute
10-Bun venit! = Willkommen! = pronunție = vil-komăn
11-Drum bun! = angenehme Reise = pronunție = angheneime raize
12-Rămas bun! = Lebewohl ! = pronunție = leibe –vol
13-Are o inimă bună = Sie hat ein gutes Herz = pronunție = zi hat aină gutăs herț
14-A fost cea mai bună dintre toate = Sie war die Beste von allen = pronunție = zi var di beste fon
alen
15-bun platnic = guter Zahler = pronunție = gutăr țalăr
16-bun simț = die Vermumft = pronunție = di fărmumft
17-bun gust = schik = pronunție = șik
18-mult mai bun = viel besser = pronunție = fil besăr
19-de la bun început = von vornherein = pronunție = fon forn-herain
20-Această firmă are o reputație bună = Die Firma hat einen guten Ruf = pronunție = di firma hat
ainăn gutăn ruf
21-mai bun = besser = pronunție = besăr
22-Ce idée bună! = Das ist eine gute Idee! = pronunție = das ist aine gute idée.
23-a fi bun până la … = haltbar bis… = pronunție = halt-bar bis…
24-Astăzi este într-o pasă bună = Heute ist er gut gelaunt = pronunție = hoite ist er gut ghelaunt
25-în cel mai bun caz = allenfalls = pronunție = alen-fals
26-E foarte bun la gust = Es ist sehr gut. Es schmecht sehr lecker . = pronunție = Es ist zer gut. Es
șmekt zer lekăr
27-prietenul meu cel mai bun = mein bester Freund = pronunție = main bestăr froind
28-Vor fi din ce în ce mai buni = Sie werden immer besser = pronunție = zi verdăn imăr besăr
29-Timpul e cel mai bun sfătuitor = Kommt Zeit , kommt Rat = pronunție = komt țait , komt rat
30-Foamea este cel mai bun bucătar = Hunger ist der beste Koch = pronunție = hungăr ist der beste
koh
31-El este cel mai bun prieten al meu = Er ist mein guter Freund = pronunție = er ist main gutăr
froind
32-A vrut să facă o impresie bună = Er wollte einen guten Eindruck machen = pronunție = er volte
ainăn gutăn aindruk mahăn
-RĂU-
1-rău = schlecht = pronunție = șleht
2-rău = schlimm = pronunție = șlim
3-rău = böse = pronunție = beoze
4-rău = arg = pronunție = arg
5-rău / suferință = das Leid = pronunție = das laid
6-rău = das Übel = pronunție = das iubăl
7-mai rău = schlechter = pronunție = șlehtăr
8-mai rău = schlimmer = pronunție = șlimăr
9-Mi-e rău = Mir ist schlecht = pronunție = mir ist șleht
10-Nu se poate mai rău = Schlimmer kann es nicht mehr werden = pronunție = șlimăr kan es niht
mer verdăn
11-Rău necesar = notwendiges Übel = pronunție = not-ven-di-găs iubăl
12-Lumina îmi face rău la ochi = Das Licht tut meinen Augen schlecht = pronunție = das liht tut
mainăn augăn șleht
13-Rău platnic = schlechter Zahler = pronunție = șlehtăr țaler
14-Nu e cu nimic mai rău decât… = Es ist nicht schlechter als… = pronunție = es ist niht șlehtăr
als…
15-Îmi pare rău = Es tut mir Leid = pronunție = es tut mir laid
16-Am văzut și mai rău = Ich habe schon schlimmeres gesehen = pronunție = ih habe noh șlimărăs
ghezeien
17-Tot mai rău = immer schlechter = pronunție = imăr șlehtăr
18-Mi s-a făcut rău de la mâncare = Von dem Essen wurde mir schlecht = pronunție = fon dem esăn
vurde mir șleht
19-Rău de mare = Seekrankheit = pronunție = zee-krank-hait
20-Ce e rău în asta? = Was ist schlecht daran? = pronunție = vas ist șleht daran
21-A gândi rău despre cineva = schlecht über jemanden denken = pronunție = șleht iubăr iemandăn
denkăn
22-Îi e rău de la stomac = Ihm ist schlecht vom Magen = pronunție = im ist șleht fom magăn
23-A răsplăti binele cu rău = Gutes mit Bösen vergelten = pronunție = gutăs mit beoze fărgheltăn
24-E cel mai rău dintre toți = Er ist der schlechteste von alles = pronunție = er ist der șleh-tăs-te fon
ales
25-A fost cel mai rău an din viața mea = Das war das schlimmste Jahr meines gesamtes Lebens =
pronunție = das var das șlimste iar mainăs ghezamte lebăns
26-Eram un fumător înrăit = Ich war ein starker Raucher = pronunție = ih var ain ștarkăr rauhăr.
27-Era mai rău decât mi-am imaginat = Es war viel schlimmer als ich dachte = pronunție = es var fil
șlimăr asl ih dahte
28-Din ce în ce mai rău = immer schlechter = pronunție = imăr șlehtăr
29-Atenție: Câine rău! = Vorsicht, bissiger Hund! = pronunție = forziht, bisigăr hund
30-Ea este bolnavă . se simte rău = Ihr ist übel = pronunție= ir ist iubăl
31-Nu e chiar așa rău = Es ist nicht so schlimm = pronunție = es ist niht zo șlim
32-Îmi pare rău, ați greșit numărul = Es tut mir leid , Sie sind falsch verbunden = pronunție = es tut
mir laid zi zind falș fărbundăn
33-Mi se face rău de la miros = Mir wird von dem Gestank übel = pronunție = mir vird fon dem
gheștank iubăl
34-N-ar fir ea o bere. = Ein Bier ware nicht schlecht = pronunție = ain bir vere niht șleht
35-În cel mai rău caz = schlimmstenfalls = pronunție = șlim-stăn-fals
36-Nu a făcut rău = Sie hat nichts schlechtes getan = pronunție = zi hat nihț șlehtăs ghetan
37-Nu-ți face sânge rău. = Mach dir nichts daraus = pronunție mah dir niht daraus
38-Nu a fost atât de rău! = Es war nicht so schlecht = pronunție = es var niht zo șleht
39-A nu avea rău de înălțime = schwindelfrei = pronunție = șvindăl-frai
40-Trebuie să ne așteptăm ce-I mai rău = Wir müssen mit dem Schlimmsten rechnen = pronunție =
vir miusăn mit dem șlimstăn rehnăn
41-Gurile rele afirmă… = Böse Zungen sagen dass… = pronunție = beozăn țungăn zagăn das….
42-Iar cel mai rău a fost… = Und das schlimmste war… = pronunție = und das șlimste var …
43-E mai rea decât mine = Sie ist noch schlechter als ich = pronunție = zi ist noh șlehtăr als ih

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVINTELOR „ABIA” ȘI „CHIAR”


*
1-abia = kaum = pronunție = kaum
2-abia – cantitativ, nu mai mult de = erst = pronunție = erst
3-abia – forate puțin, aproape deloc = knapp = pronunție = knap
4-abia / cel puțin , măcar = wenigstens = pronunție = venigstăns
5-abia (de foarte puțină vreme) = seit kurzem = pronunție = zait kurțăm
6-abia cel puțin, măcar = zumindest = pronunție = țumindăst
7-abia (foarte puțin, aproape deloc = fast nichts = pronunție = fast nihț
8-abia, foarte puțin aproape deloc = sehr wenig = pronunție = zer venig
9-abia ajunge = Es reicht kaum = pronunție = es raiht kaum
10-Abia aștept = Ich freue mich darauf = pronunție = ih froie mih darauf
11-abia aștept = Ich kann es kaum erwarten = pronunție = ih kan es kaum ervartăn
12-abia merge = er kann kaum gehen = pronunție = er kan kaum gheien
13-de-abia = gerade noch = pronunție = gherade noh
14-abia a sosit = Er ist eben gekommen = pronunție = er ist ebăn ghekomăn
15-abia îl cunosc = Ich kenne ihn kaum = pronunție = ih kene in kaum
16-abia mi-ajunge timpul = Meine Zeit ist knapp = pronunție = maine țait ist knap
17-abia mi-ajunge timpul = Ich bin knapp mit der Zeit = pronunție = ih bin knap mit der țait
18-abia are 18 ani = Er ist erst 18 Jahre alt = pronunție = er ist erst aht-țein iare alt
19-abia dacă are cu ce să trăiască = Bei ihm geht es sehr knapp her = pronunție = bai im gheit es
zer knap her
20-Abia o scoate la capăt cu salariul = Er kommt mit dem Gehalt nur knapp aus = pronunție = er
komt mit dem ghehalt nur knap aus
21-L-am văzut abia ieri = Ich habe ihn erst gestern gesehen = pronunție = ih habe in erst ghestărn
ghezeien
-CHIAR-
1-chiar = sogar = pronunție = zogar
2-chiar = gerade = pronunție = gherade
3-chiar = wirklich = pronunție = virk-lih
4-chiar = eben = pronunție = ebăn
5-chiar = sogar schon = pronunție = zogar șon
6-chiar acum = gerade eben = pronunție = gherade ebăn
7-chiar așa = genau so = pronunție = ghenau zo
8-chiar dacă = allerdings = pronunție = aler dings
9-chiar dacă = wenngleich = pronunție = ven glaih
10-chiar dacă = selbst wenn = pronunție = zelbst ven
11-chiar și = auch = pronunție = auh
12-chiar așa de bine = genauso gut = pronunție = ghenau zo gut
13-chiar așa de mult = genauso viel = pronunție = ghenau zi fil
14-Chiar dacă e vreme rea, mă duc la plimbare = Wenn das Wetter auch schlecht ist , gehe ich
spazieren = pronunție = ven das vetăr auh șleht ist , gheie ih șpațirăn
15-Îmi e chiar rău! = Mir ist wirklich schlecht = pronunție = mir ist virklich șleht
16-Chiar așa ? = Tatsächlich? = pronunție = tat-zeh-lih?
17-Chiar așa ! = Echt! = pronunție = eht!
18-Unde e? Da, chiar unde e? = Wo ist er? Na, ja, wo kann er eigentlich sein? = pronunție = vo ist er
? – Na ia, vo kan er aigăt-lih zain?
19-E chiar obraznică = Sie ist sogar frech = zi ist zogar freh
20-Nu e chiar ieftin = Es ist niht gerade bilig = = pronunție = es ist niht gherade bilig
21-Nu sunt chiar un șofer foarte bun. = Ich bin kein guter Fahrer = pronunție = ih bin kain gutăr farăr
22-Nu mă simt chiar foarte bine = Ich fühle mich nicht ganz wohl = pronunție = ih fiule mih niht ganț
vol
23-Nu a fost chiar atât de simplu = Es war nicht gerade einfach = pronunție = es var niht gherade
ainfah
24-Chiar acum el nu e aici = Er ist jetzt nicht da = pronunție = er ist iețt niht da
25-Chiar vorbim despre tine = Wir sprechen gerade über dich = pronunție = vir șprehăn gherade
iubăr dih
26-Lucra chiar la fel de greu ca și… = Er hat genauso hart wie … gearbeitet = pronunție = er hat
ghenau zo hart vi … ghearbaităt
27-E chiar ce îmi trebuia! = Das ist das einzige Wahre! Das ist das Gelbe vom Ei ! = pronunție = Das
ist das aințighe ware – Das ist das ghelbe fom ai. – Se traduce prin Asta e singura marfă, Este
gălbenușul din ou.
*
ÎNTREBĂRI ȘI RĂSPUNSURI CU AJUTORUL CUVINTELOR „UNDE-UNDEVA”
*
1-unde = wo = pronunție = vo
2-unde = wobei = pronunție = vobai
3-de unde = woher = pronunție = voher
4-de unde = woraus = pronunție = voraus
5-Unde a pus-o ? = Wohin hat er das gegeben? = pronunție = vohin hat er das ghegheibăn ?
6-Unde ești? = wo steckst du ? = pronunție = vo ștekst du?
7-Unde este? = woher ist es? = pronunție = voher ist es?
8-Unde te duci? = Wohin gehst du? = pronunție = vohin gheist du?
9-Până unde? = Bis wohin? = pronunție = bis vohin
10-Unde e locul ei? = Wo kommt das hin? = pronunție = vo komt das hin?
11-Unde e locul ei? = Wo gehört das hin? = pronunție = vo gheheort das hin?
12-Unde găsesc… = wo finde ich …= pronunție = vo finde ih…?
13-Unde sunt ceilalți? = Wo sind die anderen? = pronunție = vo zind di andărăn?
14-De unde ești? = Woher kommst du? = pronunție = voher komst du?
15-Unde locuiești ? = Wo wohnst du = pronunție = vo vonst du?
16-Nu am unde să locuiesc = Ich habe keine Unterkumft
17-De unde ai asta? = Woher hast du das? = pronunție = voher hast du das?
18-De unde sunteți dv? = Woher kommen Sie? = pronunție = voher komăn zi?
19-Pe unde ajungi la…? = Wie kommt man zu… ? = pronunție = vi komt man țu?
20-De unde veniți? Woher kommen Sie? = pronunție = voher komăn zi?
21-Pe unde a luat-o el? = Welchem Weg nahm er? = pronunție = vehiăm veg name er?
22-A plecat undeva = Er ist irgendwohin gegangen = pronunție = er ist irgend-vohin ghegangăn
23-Pleci undeva? = Hast du vor , irgendwohin gehen? = pronunție = hast du for, irghend-vohin
gheien?
24-Mă duc unde vreau! = Ich gehe wohin ich will = pronunție = ih gheie vohin ih vil
25-exact acolo unde… = ebendort wo…= pronunție = ebăn dort vo …
26-Las-o unde e! = Lass es wo es ist! = pronunție = las es vo es ist
27-Puneți-o altundeva = Legen Sie das anderswohin = pronunție = leigăn zi das , andărs-vohin
28-Unde este toaleta? = Wo ist di Toilette = pronunție = vo ist di toilete
29-Pe unde ajung la gară? = Wie kommt man zum Bahnhof? = pronunție = vi komt man țum ban-
hof?
30-Unde ne întâlnim? = Wo trefen wir uns? = pronunție = vo trefăn vir uns?
31-Invit-o undeva = Laden sie irgendwohin ain = pronunție = ladăn zi irghend-vohin ain
32-Voi fi pe undeva pe aproape = Ich werde irgendwo in der Nähe sein = ih verde irghend-vo in der
neie zain
33-De unde suni? = Woher rufst du an? = pronunție = voher rufst du an?
34-Nu avea de unde să sune = Sie hatte keine Gelegenheit anzurufen = pronunție = zi hate kaine
ghe-lei-găn-hait an-țu- rufăn
35-Unde v-ați cunoscut? = Wo habt ihr euch kennengelernt? = pronunție = vo habt ir oih kenăn-
ghelernt ?
36-Unde vă doare? = Wo haben Sie Schmerzen? = pronunție = vo habăn zi șmerțăn?
37-Voi fi pe undeva pe aproape = Ich werde irgendwo in der Nähe sein = ih verde irghend-vo in der
neie zain
38-Unde mergi în concediu? = Wo fährst du in Urlaub hin? = pronunție = vo ferst du in urlaub hin?
39-De unde a venit? = Woher ist er gekommen? = pronunție = voher ist er ghekomăn
40-De unde pleacă autobuzul spre? = Wo fährt der Bus nach….= pronuție = vo fert der buz nah…..?
41-El și-a băgat nasul unde nu-I fierbe oala = Er hat di Nase in in alle Töpfe gesteckt = pronunție =
er hat di naze in ale teopfe gheștekt
42-Nu are unde să se ducă = Er kann nirgends unterkommen = pronunție = er kan nirgăns untăr-
komăn
43-Nu ai unde să te așezi = Da gibt es keinen Platz zum Sitzen = pronunție = da ghibt es kainăn plaț
țum zițăn
44-Iar nu știi unde ți-ai pus ochelarii? = Hast du schon deine Brille verlegt? = pronunție = hast du șon
daine brile fărlegt ?
45-Mă gândesc la asta oriunde merg = Ich denke mich daran , wohin ich auch ghehe = pronunție =
ih deke daran vohin ih auh gheie.
46-Scuzați-mă vă rog, pot să vă întreb ceva? Unde găsesc… = Entschuldigung Sie bitte, kann ich
Sie etwas fragen? Wo finde ich…? = pronunție = etciuldigăn zi bite , kan ih zi etvas fragăn? Vo finde
ih….
47-Ne untoarcem pe unde am venit = Wir nehmen denselben Weg zurück = pronunție = vir neimăn
den-zel-băn veg țu-riuk
48-Unde îți faci cumpărăturile azi? = Wo kaufst du heute ein? = pronunție = vo kaufst du hoite ain?
49-L-aș trimite la dracu = Ich würde ihm zum Teufel schicken = pronunție = ih viurde im țum toifăl
șikăn
50-Poți să ți-l bagi undeva! = Das kannst du dir sonst wohin stecken = pronunție = das kanst du dir
zonst vohin ștekăn
51-Este undeva pe aici vreo farmacie? = Gibt es hier in der Näheeine Apotheke? = ghipt es hir in der
neie apoteke?
52-Se poate mânca pe aici pe undeva pe aproape ? = Kann man hier irgendwo in der Nähe essen?
= pronunție = kan man hir irghend-vo esăn?

FORMULĂRI CU „LA”
07.06.2017
1-la = bei = pronunție = bai
2-la = nach = pronunție = nah
3-la = beim = pronunție = baim
4-la = zu = pronunție = țu
5-la = am = pronunție = am
6-de la = vom = pronunție = fom
7-de la = von = pronunție = fon
8-de la (cu referire la timp) = ab = pronunție = ab
9-de la (cu referire la timp ) = seit = pronunție = zait
10-la cerere = auf Antrag = pronunție = auf antrag
11-la cerere = bei Bedarf = pronunție = bai bedarf
12-La ce? = Woran? = pronunție = voran?
13-La cine? = Zu wem ? = pronunție = țu veim?
14-La fel = dasselbe = pronunție = das zelbe
15-La fel = ebenfalls = pronunție =ebănfals
16-La fel = glaich = pronunție = glaih
17-La fel = identisch = pronunție = identiș
18-La fel = nach wie vor = pronunție = nah vi for
19-La început = am Anfang = pronunție = am anfang
20-La mulți ani / de anul nou = Prosit Neujahr ! = pronunție = prozit noi-iar
21-Mergem la plajă = Wir gehen an den Strand = pronunție = vir gheien an den ștrand
22-Ea este zveltă la trup = Sie ist von schlankem Bau = pronunție =zi ist fom șlankăm bau
23-Ea stă de 3 săptămâni la pat = Sie ist seit drei Wochen bettlägerig = pronunție = zi ist zait drai
vohăn bet-legărig
24-L-am denunțat la poliție = Ich meldete ihn bei der Polizei = pronunție = ih meldăte in bai der
polițai
25-Du-mă la el = Nimm mich zu ihm = pronunție = nim mih țu im
26-Uită-te la spate = Sieh dich um = pronunție = zih dih um
27-Ce vrei la schimb? = Was willst du dafür ? = pronunție = vas vilst du dafiur?
28-A dat din cap la mine = Er hat mich zugewinkt = pronunție = er hat mih țu-ghevingt
29-Ai venit la fix, tocmai am început. = Du kommst zu rechten Zeit , wir haben gerade angefangen =
pronunție = du komst țu rehtăn țait, vir habăn gherade anghefangăn
30-Pantalonii ăștia îmi vin la fix = Die Hosen passt mir genau = pronunție = di hozăn past mir
ghenau
31-Vezi să o ai la tine = Schau mal nach, ob du es mit hast = pronunție = șau mal nah , ob du es mit
hast
32- Până la fund ! = Auf ex! = pronunție = auf ex
33- Vino la noi = Komm zu uns = pronunție = kom țu uns
34- Am petrecut vara la mare = Wir verbrachten den Sommer am Meer . = pronunție = vir fărbrahtăn
den zomăr am mer
35- La ce te gândești? = Woran dekst du? = pronunție = voran denkst du
36- locuiesc la un prieten = Ich wohne bei meinem Freund = pronunție = ih vone bai mainăm froind
37- A fost la televizor = Das war im Fernsehen = pronunție = das var im fernzeien
38- Dacă aș câștiga la loterie… = Wenn ich in der Lotterie gewinnen würde….= pronunție = ven ih in
der loteri ghevinăn viurde….
*
FORMULĂRI CU AJUTORUL VERBULUI „A SCĂPA”
1-A scăpat din nou = Er ist wieder mal ausgewichen = pronunție = er ist vidăr mal ausghevihăn
2-Nu ai cum să scapi = Es gibt keinen Ausweg = pronunție = es ghibt kainăn aus-veg
3-Nu va scăpa de pedeapsă = Er wird seiner Strafe nicht entgehen = pronunție = er vird zainăr ștrafe
niht entgheien
4-A scăpat de urmăritori = Er ist seinen Verfolgern entkommen = pronunție = er ist zainăn fărfolgărn
entkomăn
5-Scapă cine poate! = Rette sich wer kann! = pronunție = rete zih ver kan
6-Nu a scăpat nimeni = Niemand konnte zich retten = pronunție = Nimand konte zih retăn
7-A scăpat de moarte = Er ist dem Tod von der Schippe gesprungen = pronunție = er ist dem tod fon
der șipe gheșprungăn
8-Tot n-o să-mi scape! = Das läuft mir nicht weg = pronunție = das loift mir niht veg
9-N-o scăpa! = Lass es nicht fallen! = pronunție = las es niht falăn
10-Mi-am scăpat-o pe picior ! = Es ist mir auf den Fuß gefallen = pronunție = Es ist mir auf den fus
ghefalăn
11-S-a scăpat în pantaloni = Er hat sich in die Hose gemacht = pronunție = er hat zih in di hozăn
ghemaht
12-A scăpat de datorii = Er hat sich von den Schulden befreit = pronunție = er hat zih fon den șuldăn
befrait
13-Asta m-ar scăpa de datorii = Das würde mich von den Sculden befreien = pronunție = das viurde
mih fon den șuldăn befraien
14-O să scăpăm de asta = Wir werden es los = pronunție = vir verdăn es los
15-Am scăpat de ea = Ich bin sie losgeworden = pronunție = ih bin zi losghevordăn
16-A scăpat de sub influiența lui = Sie hat sich seinem Einfluss entzogen = pronunție = zi hat zih
zainăm ainflus entțogăn
17-O să se bucure să scape de mine = Die wird sich freunen mich loszuwerden = pronunție = di vird
zih froien mih los țu verdăn
18-Mi-ar plăcea să scap de acest obicei prost = Ich würde mich gerne diese Unart abgewöhnen =
pronunție =ih viurde mih gherne dize un-art ab-ghe-veonăn
19-Nu reușește să scape de frică = Er kann sich von seiner Angst nicht befreien = pronunție = er kan
zih fon zainăr angst niht befraien
20-Vor să scape țara de corupție = sie wollen das Land von der Koruption befreien = pronunție = zi
volăn das land fon der korupțion befraien
21-Se străduiesc să scape de pericol = Sie versuchen , der Gefahr zu entgehen = pronunție =zi
fărzuhăn , der ghefar țu entgheien
VERBE :
22-A scăpa = entgehen = pronunție = entgheien
23-A scăpa = entkommen = pronunție = entkomăn
24-A scăpa = davonkommen = pronunție = dafon komăn
25-A scăpa = entlaufen = pronunție = entlaufăn
26-A scăpa = enttrinen = pronunție = entrinăn
27-A scăpa = loskommen = pronunție = loskomăn
28- A scăpa a se elibera = befreien = pronunție = befraien

A UITA- A SE UITA ”
*
1-Nu uita că… = denk daran dass … Vergiss nicht dass... = pronunție = denk daran das… fărghis
niht das…
2- Mereu uit că…= Ich vergesse immer wieder dass… = pronunție = ih fărghese imăr vidăr das…
3- Uită de asta! = Das kannst du vergessen ! = pronunție = das kanst du fărghesăn
4- Uit destul de multe! = Ich bin zimlicht vergesslich = pronunție = ih bin țimlih fărgheslih
5- Nu uita asta! = Vergiss es nicht = pronunție = fărghis es niht
6- Am uitat cum vă cheamă = Ich habe Ihren Namen vergessen = pronunție = ih habe irăn name
fărghesăn
7-Am uitat complet de asta! = Ich habe es völlig vergessen = pronunție = ih habe es folig fărghesăn
8- Nu am uitat pe nimeni? = Haben wir jemanden vergessen? = pronunție = habăn vir iemandăn
fărghesăn?
9- Încearcă să uiți de asta. = Versuch es zu vergessen = pronunție = fărzuh es țu fărghesăn
10- N-o să uit asta cât voi trăi = Bis zu meinem Tod werde ich das nicht vergessen = pronunție = bis
țu mainăm tod, verde ih das niht fărghesăn
11- Nu va uita așa de repede de asta. = Das vergisst er nicht so schnell = pronunție = das fărghist er
niht zo șnel
12- N-o să uit niciodată că ai făcut asta = Das werde ich dir nie vergessen = pronunție = das verde ih
dir ni fărghesăn
13- Am uitat ceva? = Habe ich etwas ausgelassen? = pronunție = habe ih etvas aus-ghelasăn?
14- Ochii care nu se văd se uită = Aus dem Augen, aus dem Sinn = pronunție = aus dem augăn, aus
dem zin
15- Uită-te la asta = Schau mal. = pronunție = șau mal
16- Se uita spre mine = Sie sah zu mir = pronunție = zi za țu mir
17- Se uita urât la mine = Sie hat mich böse angesehen = pronunție = zi hat mih beoze an-ghe-zeien
18-Nu te uita așa la mine! = Sieh mich nicht so an! = pronunție = zih mih niht zo an!
19-Ea se uita în oglindă = Sie schaute in den Spiegel = pronunție = zi șaute in den șpigăl
20- Pot să mă uit? = Darf ich es mir ansehen? = pronunție = darf ih es mir anzeien?
21-Mulțumesc, doar mă uit împrejur = Danke ich sehe mich nur um = pronunție = danke, ih zeie mih
nur um
22- Nu m-aș putea uita în ochii lui! = Ich könnte ihm nicht in die Augen sehen = pronunție = ih keonte
im niht in di augăn zeien
23- Uite ce, așa nu merge! = Guck mal , so geht es nicht = pronunție = guk mal, zo gheit es niht.
24- Uite ce, chiar îmi pare rău. = Guck mal, es tut mir echt leid = pronunție = guk mal , es tut mir eht
laid
25- Tocmai mă uitam pe fereastră = Ich habe gerade aus dem Fenster geschaut = pronunție = ih
habe gherade aus dem fenstăr gheșaut
26- Uită-te la mine! = Sieh an mich = pronunție = zih an mih
27- Te uiți un pic la geanta mea? = Kannst du auf meine Tasche aufpassen? = pronunție = kans du
auf maine tașe auf-pasăn?
28- Doctorul se va uita la asta = Der Arzt wird es sich anschauen = pronunție = der arțt vird es zih
anșauen
29-Du-te să se uite cineva la rana ta = Lass dir die Wunde untersuchen = pronunție = las dir di
vunde untărzuhăn
30-Te-ai uitat déjà la asta? = Hast du es dir schon angeschaut? = pronunție = hast du es dir
angheșaut?
31-Mai trebuie să mă uit odată peste asta = Ich muss es nochmals durchgehen = pronunție = ih
muse s nohmals durhi-gheien
32- Uitați-vă dacă el e acolo = Schauen Sie nach ob er dort ist = pronunție = șauen zi nah ob er dort
ist
33- Uită-te în carte = Schau in das Buch hinain = pronunție = șau in das buh hinain

FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „CINE” și „COPIL”


*
1-Cine altul ? = wer der sonst ? = pronunție = ver der zonst?
2-Cu cine?= mit wem? = pronunție = mit veim?
3-indiferent cine … = wer immer = pronunție = ver imăr
4-La cine ?= zu wem? = pronunție = țu veim?
5-Pe cine? = wem? = pronunție = = pronunție = veim
6-Pe cine? = wen? = pronunție = vein?
7-Pentru cine ?= Für wen? = pronunție = fiur vein
8-Cine este acolo? = Wer ist da? = pronunție = ver ist da?
9-Cine este următorul? = Wer ist dran? = pronunție = ver ist dran
10-Cine sunteți dv? = Wer sind Sie? = pronunție = ver zind zi?
11-Cine ești tu? = Wer bist du? = pronunție = ver bist du?
12-Cu cine vorbesc? = Mit wem spreche ich? = pronunție = mit veim șprehe ih?
13-De la cine?= Von wem? = pronunție = fon veim?
14-Depinde de … cine = je… nachdem…. wer = pronunție = ie nahdem … ver
15-Pe cine cauți? = Wen suchst du? = pronunție = vein zuhst du ?
16-Pentru cine lucrezi tu? =Für wen arbeitst du? = pronunție = fiur vein arbaităst du?
17-Cine s-a bășit? = Wer hat gefurzt? = pronunție = ver hat ghefurțt?
18-Pe cine pot contacta? = An wen kann ich mich wenden? = pronunție = an vein kan ih mih
vendăn?
19-Cine intră în horă trebuie să joace = Wer „A” sagt , muss auch „B” sagen = pronunție = ver A zagt
, mus auh B zagăn
20-Cine nu e cu noi, este împotriva noastră = Wer nicht für uns ist , ist gegen uns = pronunție = ver
niht fiur uns ist, ist gheghegăn uns .
21-Cine râde la urmă, râde mai bine = Wer zulezt lacht, lacht am besten. = pronunție = ver țu lețt
laht, laht am bestăn
22-Cine s-ar fi așteptat la așa ceva? = Wer hätte das gedacht? = pronunție = ver hete das ghedaht?
23-Cine sapă groapa altuia cade singur în ea = Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein =
pronunție = ver andărăn aine grube grebt, felt zelbst hinain
24-Cine se aseamănă, se adună = Gleich und Gleich gesellt sich gern = pronunție = glaih und glaih ,
ghezelt zih ghern
25-Cine se trezește de dimineață departe ajunge = Der frühe Vogel fängt den Wurm = pronunție =
der friue fogăl fengt den vurm
26-Cine se scoală de dimineață departe ajunge = Morgendstund hat Gold im Mund = pronunție=
morgăn-ștund hat gold im mund – Se traduce prin „ora matinală are aur în gură”
27-Cine seamănă vânt, culege furtună = Wer wind sät, wird Sturm ernten = pronunție = ver vind zet ,
wird șturm erntăn
28-Cine vrea să fie frumos, trebuie să sufere = Wer schön sein will , muss leiden = pronunție = wer
șeon zain vil , mus laidăn
*
VOCABULAR ȘI FORMULĂRI CU AJUTORUL CUVÂNTULUI „COPIL”
*
1-copil = das Kind = pronunție = das kind
2-copilărie = Kindheit = pronunție = kindhait
3-amintiri din copilărie = Kindheitserinnerung = pronunție = kind-haiț-eri-ne-rung
4-ziua copilului = Kindertag = pronunție = kindăr-tag
5-Ziua Internațională a Copilului = der Weltkindertag = pronunție = der velt-kindăr tag
6-copil abandonat = ausgesetztes Kind = pronunție = aus-ghe-zeț-tăs kind
7-copil favorit = Liebliengskind = pronunție = libligs kind
8-copil legitim = eheliches Kind = pronunție = eie-li-hăs kind
9-copil mic = Kleinkind = pronunție = klain kind
10-copil neastâmpărat = ausgelassenes Kind = pronunție = aus-ghe-la-se-năs kind
11-copil preșcolar = Vorschulkind = pronunție = for-șul-kind
12-copil- minune = Wunderkind = pronunție = vundăr kind
13-copil-problemă= Sorgenkind = pronunție = zorgăn-kind
14-a aștepta un copil = guter Hoffnung sein sau schwanger sein = pronunție = gutăr hofnung zain /
șvangăr zain
15-a legăna un copil = ein Kind schaukeln = pronunție = ain kind șaukăln
16-a naște un copil = ein Kind gebären = pronunție = ain kind gheberăn
17-glas de copil = Kinderstimme = pronunție = kindăr-știme
18-lenjerie de copil = Kinderwäsche = pronunție = kindăr-veșe
19-năzbâtie de copil = Kinderstreich = pronunție = kindăr ștraih
20-scaun pentru copil = Kinderstuhl = pronunție = kindăr-ștul
21-A ce copil neastâmpărat != O welch unartiges Kind = pronunție = o, velhi unartigăs kind
22-Fii cuminte micul meu copil ! = Sei brav mein kleines Kind = pronunție = zai brav main klainăs
kind
23-S-a comportat ca un copil = Er hat sich wie ein Kind benommen = pronunție = er hat zih vi ain
kind benomăn
24-A adormi un copil cu cântece = einlullen = pronunție = ainlulăn
25-A se bucura ca un copil = sich feuen wie ein Kind = pronunție = zih froien vi ain kind
26-Copil vitreg = Stiefkind = pronunție = știf-kind
27-A fost un copil dorit/ nedorit = sie war ein erwünschtest / unerwünschtest Kind = pronunție = = Zi
var ain er-viunci-tăst / un-er-viunci-tăst kind
28-Au zugrăvit camera copiilor = Sie haben das Kinderzimmer gestrichen = pronunție = zi habăn das
kindăr-țimăr ghe-ștri-hăn
29-A crescut loa casa de copii = Er ist in einem Kinderheim aufgewachsen = pronunție = er ist in
ainăm kindărhaim auf-ghe-va-xăn
30-Varicela e o boală a copiilor = Windpocken sind eine Kinderkrankheit = pronunție = vind-pokăn
zind aine kindăr-krank-hait
31-Aveți copii? = Haben Sie Kinder? = pronunție = habăn zi kindăr?
32-Au doi copii împreună = Sie haben zwei Kinder = pronunție = zi habăn țvai kindăr
33-Așteaptă al doilea copil = Sie erwartet ihr zweites Kind = pronunție = zi ervartăt ir țvaităs kind
34-Copilul s-a născut prematur = Das Kind ist zu früh geboren = pronunție = das kind ist țu friu
gheborăn
35-E încă copil= Er ist noch ein Kind = pronunție = er ist noh ain kind
36-Nu e ușor să educi un copil = Die Kindererziehung ist keine leichte Aufgabe = pronunție = di
kindăr-er-ți-ung ist kaine laihte auf-gabe
37-Și un copil înțelege asta = Das versteht jedes Kind = pronunție = das fărșteit iedăs kind

FORMULĂRI CU „CE” – PARTEA. A- II –a


*
51-Despre ce vorbesc ei? = Worüber reden sie? = pronunție = voriubăr reden zi?
52-Despre ce vorbești tu? = wovon sprichst du? = pronunție = vo-fon șprihst du?
53-Din ce cauză? /Din ce motiv? = Aus welchem Grund? = pronunție = aus vehiăm grund?
54-Ei …și ce? = Na, und? = pronunție = na und?
55-În ce măsură? = In wie weit ?= pronunție = in-vi-vait
56-În timp ce = indem = pronunție = in-dem
57-În timp ce = während = pronunție = werănd
59-La ce altitudine sau la ce înălțime? = In welcher Höhe ? = pronunție = in velhier heo-e ?
60-La ce oră? = Um wie viel Uhr? = pronunție = um vi fil ur?
61-Și apoi ce? = Und was dann? = pronunție = und vas dan?
62-Știu ce simți! =Ich weiß was du fühlst! = pronunție = ih vais vas du fiulst
63-Ce dată este azi? = Der wievielte ist heute? = pronunție = der vi-fil-te ist hoi-te?
64-Ce etate are el / ea? = Wie alt ist er / sie= pronunție = vi alt ist er / zi?
65-Ce film rulează astăzi? = Welcher Film läuft heute? = pronunție = vehiăr film loift hoite?
66-Ce înseamnă acest cuvânt? = Was bedeutet dieses Wort? = pronunție = vas bedoităt dizăs vort?
67-Ce înțelegeți prin aceasta? = Was meinen Sie damit? = pronunție = vas mainăn zi damit?
68-Ce înțelegi prin asta? = Was verstehst du darunter? = pronunție = vas fărșteist du daruntăr
69-Ce limbi străine vorbiți? = Welche Fremdsprachen sprechen Sie? = pronunție = vehie fremd-șpra-
he șprehăn zi?
70-Ce mai faci bătrâne? = Wie geht es altăr Knabe? = pronunție = Vi gheit es altăr knabe?
71-Ce vrei tu de fapt? = was wilst du eigentlich ? = pronunție = vas vils du ai-gănt-lih
72-Ce zi este astăzi ? = Welcher Tag ist heute? = pronunție = velhiăr tag ist hoite?
73-ceea ce nu corespunde = nicht zutrefendes = pronunție = niht țu trefăndăs
74-De ce tocmai el / ea? = Warum ausgerechnet er / sie? = pronunție = varul augherehnăt er / zi?
75-Despre ce este vorba ? = worum geht es den? = pronunție = vorum gheit es den?
76-Despre ce este vorba? = Worum handelt es sich? = pronunție = vorum handălt es zih?
77-Despre ce este vorba ? = Wovon ist die Rede ? = pronunție = vofon ist di rede?
78-Ei, și ce dacă! =Na, wennschon = pronunție = na, ven-șon
79-În ce mă privește = meinerseits = pronunție = mainăr-zaiț
80-În ce zodie ești? = Welches Sternzeichen bist du? = pronunție = vehies ștern-țai-hăn bist du ?
81-Ce zodie ai ? = Welches Sternzeichen hast du? = pronunție = vehies ștern-țai-hăn hast du ?
82-în ceea ce privește… = hinsichtlich = pronunție = hin-zih –tlih
83-în ceea ce privește = in Bezug auf = pronunție = in bețug auf
84-în cele ce urmează = Im Folgenden = pronunție = im folgăndăn
85-La ce oră închideți? = Um wieviel Uhr schließen Sie? = pronunție = um vi fil ur șlisăn zi?
86-La ce te gândești? = Worüber denkst du nach? = pronunție = voriubăr denkst du nah?
87-La ce vă gândiți? = Woran denken Sie? = pronunție = voran denken zi?
88-La ce vă referiți? = Worauf beziehen Sie sich? = pronunție = vorauf bețien zi zih
89-N-ai pentru ce / sau cu plăcere = gerne! = pronunție = gherne!
90-N-aveți de ce / n-aveți motiv = keine Ursache = pronunție = kaine urzahe
91-N-aveți pentru ce (mulțumi) = Nicht”s zu danken = pronunție = nihț țu dankăn
92-A, ce cald și ce bine este aici! = Ah, wie schön warm es hir ist = pronunție = ah, vi șeon varm is
hir ist !
93-Abia dacă are cu ce să trăiască = Bei ihm geht es sehr knap her = pronunție = bai im gheit es zer
knap her
94-Cel puțin n-am de ce să merg la gară = zumindest sol lich nicht zum Bahnhof gehen = pronunție
= zu-mindăst zol ih niht țum ban-hof gheien
95-Acum , după ce s-a hotărât, obiecția ta vine prea târziu = Jetzt, da es beschlossen ist , kommt
dein Einwand zu spat = pronunție = iețt da es be-șlo-săn ist , komt dain ain-vand țu șpet .
95-Acum, după ce toți sunt aici, putem începe! = Jetzt ,da alle da sind , können wir anfangen =
pronunție = iețt, da ale da zind keonăn vir anfangăn
96-Asta e tot ce contează ! = Das ist alles was zählt! = pronunție = das ist ales vas țelt
97-Ce faceți în timpul liber? = Wie verbringen Sie Ihre Freizeit? = pronunție = Vi fărbringăn zi ire frai-
țait?
98-Ce părere ai despre asta? = Was hältst du davon? = pronunție = vas heltăst du dafon?
99-Ce să fac în asemenea împrejurări? = Was soll ich da machen = pronunție = vas zol ih da
mahăn?
100-Ce se poate vedea aici? = Was gibt es hier zu sehen? = pronunție = vas ghibt es hir țu zeien?
101-Ce vrea să însemne asta? = Was soll das heißen? = pronunție = vas zol das haisăn?
102-Ce-i în mână , nu-i minciună! = Sicher ist sicher! = pronunție = zihăr ist zihăr
103-Ce-i în mână nu-i minciună = Nur was in der Hand ist , ist keine Lüge! = pronunție = nur vas in
der hand ist, ist kaine liughe
104-De ce te bagi ca musca-n lapte? = Warum steckst du deine Nase überall rein? = pronunție =
varum ștekst du daine naze iuberal rain?
105-De ce nu râzi? Pentru că sunt trist! = Warum lachst du nicht? –Weil ich traurig bin. = pronunție =
varul lahst du niht?- vail ih traurig bin.
106-Nu tot ce strălucește este aur = Es ist nicht alles Gold , was glänzt = pronunție = es ist niht ales
gold vas glențt
108-Ori faci ce-ți spun. Ori zbori afară! = Enweder du tust , was ich sage, oder du fliegst raus
109-Spune ce ai de spus! = Heraus mit der Sprache! = pronunție = heraus mit der șprahe.
110-Știu ce o să facem astăzi! = Ich weiß, was wir heute tun , werden = pronunție = ih vais , vas vir
hoite tun verdăn

Formulări cu: „ce”


*
1-Ce beți? = Was trinken Sie = pronunție = vas trinkăn zi?
2-Ce coencidență! = Was für ein Zufall! = pronunție = vas fiur ain țufal!
3-Ce crezi? = was glaubst du? = pronunție = vas glaubst du?
4-Ce dracu! = Was zum Teufel! = pronunție = vas țum toifăl
5-Ce este? Ce s-a îtâmplat? = Was ist los? = pronunție = vas ist los?
6-Ce facem? = Was machen wir? = pronunție = vas mahăn vir?
7-Ce faceți? Cum o duceți? = Wie geht es Ihnen? = pronunție = vi gheit es inăn?
8-Ce faci? Wie geht ”s ? = pronunție = vi gheiț?
9-Ce gândești? Ce părere ai? = Was meinst du ? = pronunție = vas mainst du?
10-Ce înseamnă? ( + cuvântul necunoscut ) = Was bedeutet ? + = pronunție = vas bedoităt ?
11-Ce obrăznicie! = Was für eine Frechheit! = pronunție = vas fiur aine freh-hait
12-Ce păcat! = Wie schade! = pronunție = vi șade!
13-Ce spui? = Was meinst du? = pronunție = vas mainst du?
14-Ce spuneți? = Was sagen Sie ? = pronunție = vas zagăn zi?
15-Ce urmează? = Wie geht es weiter? = pronunție = vi gheit es vaităr?
16-Cu ce? = Womit? = pronunție = vomit
17-De ce? = warrum ? = pronunție = varum
18-De ce? / cum așa? = Wieso? = pronunție = vi zo?
19-Despre ce? = worüber = pronunție = voriubăr ?
20-Din ce? = woraus = pronunție = voraus
21-După ce = nachdem = pronunție = nah-dem
22-Indiferent ce = was immer = pronunție = vas imăr
23-La ce? = woran? = pronunție = voran
24-Îndată ce = sobald = pronunție = zo-bald
25-Până ce = bis = pronunție = bis
26-Până ce / atâta timp = solange = pronunție = zo-lan-ghe
27-Pentru ce = wozu = pronunție = vo-țu
28-Pentru ce = wofür = pronunție = vo-fiur
Expresii simple care conțin „ce”
29-A, ce durere! = A, welcher Schmertz! = pronunție = A, velhiăr șmerț!
30-A, ce durere! = Oh, nein was ein Schmertz! = pronunție = o, nain…. vas ain șmerț!
31-A… Ce frumos! = A, wie schön = pronunție = A… vi șeon!
32-A… ce nenorocire! = O, Welch ein Unglück ! = pronunție = o velh ain un-gliuc
33-A, ce păcat! = Ach …wie schade! = pronunție = ah… vi șade!
34-A, ce plăcere! – A, welche Freude! = pronunție = A, velhie froide !
35-Cât pe ce = beinahe = pronunție = bainaie
36-Ce ați dori? / Ce ar fi permis să fie? = Was darf es sein? = pronunție = vas darf es zain?
37-Ce faceți dumneavoastră? = Was machen Sie? = pronunție = vas mahăn zi?
38-Ce faci acum? = Was machst du gerade? = pronunție = vas mahst du gherade?
39-Ce fel de….? = Was für ein…. sau was für eine ? = pronunție = vas fiur ain… sau vas fiur aine ….
40-Ce mai face el? = Wie geht es ihm? = pronunție = vi gheit es im ?
41-Ce mai face ea? = Wie geht es ihr? = pronunție = vi gheit es ir?
42-Ce părere aveți despre asta? = Was meinen Sie dazu? = pronunție =vas mainăn zi da-țu?
43-Ce profesie aveți? = was machen Sie beruflich ? = pronunție = vas mahăn zi be-ru-flih
44-Ce se potrivește? = Was passt zusammen? = pronunție = vas past țu-za-măn ?
45-Ce te doare? = Was tut dir weh? = pronunție = vas tut dir vei?
46-Ce vă supără? = Was fehlt Ihnen? = pronunție = vas felt inăn?
47-Cu ce scrieți? = Womit schreiben Sie? = pronunție = vomit șraibăn zi?
48-De ce nu? = Warum nicht? = pronunție = varum niht ?
49-de îndată ce = kaum dass = pronunție = caum das
50-depinde de ce = je nachdem ….was = pronunție = ie nahdem…. vas

A merge pe jos = gehen (gheien)


Prezent :
Eu merg = ich gehe = ih gheie
Tu mergi = du gehst = du gheist
El merge =er geht = er gheit
Noi mergem = wir gehen = vir gheien
Voi mergeți = ihr geht = ir gheit
Ei ele merg = sie gehen = zi gheien
*
Perfectul compus:
Eu am mers = ich bin gegangen = ih bin ghegangăn
Tu ai mers = du bist gegangen= du bist ghegangăn
El a mers = er ist gegangen= er ist ghegangăn
Noi am mers = wir sind gegangen = vir zind ghegangăn
Voi ați mers = ihr seid gegangen = ir zaid ghegangăn
Ei ele au mers = sie sind gegangen = zi zind ghegangăn
*
Imperfect:
Eu mergeam = ich ging = ih ghing
Tu mergeai = du gingst = du ghingst
El mergea = er ging = er ghingt
Noi mergeam = wir gingen = vir ghingăn
Voi mergeați = ihr gingt = ir ghingt
Ei ele mergeau = sie gingen = zi ghingăn
*
Mai mult ca perfectul:
*
Eu mersei = ich war gegangen = ih var ghegangăn
Tu merseși = du warst gegangen = du varst ghegangăn
El merse = er war gegangen = er var ghegangăn
Noi merserăm = wir waren gegangen = vir varăn ghegangăn
Voi merserăți = ihr wart gegangen = ir vart ghegangăn
Ei ele merseră =sie waren gegangen = zi varăn ghegangăn

VERBE CU PARTICOLĂ SEPARABILĂ


*
Abwerfen = a degaja, a arunca, a lepăda, a aduce beneficii
Aufwerfen = a arunca în sus, a ridica
Auswerfen = a arunca (ankora, laseta) a scuipa, (lavă) a aloca, a produce, a debita, a excava
Einwerfen = a introduce scrisori în cutia , fise într-un aparat, a sparge, a repune mingea în joc de la
margine.
Niederwerfen = a învinge, a reprima, a copleși, a demoraliza
Uberwerfen = a lua ceva peste
Vorwerfen = a arunca a reproșa
Wegwerfen = a arunca, a arunca la gunoi, a risipi
Zuruckwerfen = a arunca înapoi, a respinge, a reflecta, a face să dea înapoi
Zusammenwerfen = a pune împreună
*
CU PARTICOLĂ NESEPARABILĂ
*
Bewerfen = a arunca în a tencui, a împroșca cu noroi
Entwerfen = a proiecta, a schița, a concepe
Sich uberwerfen = a se certa
Unterwerfewn =a supune
Verwerfen = a renunța la, a respinge, a condamna (literar)
Sich verwerfen = a se îndoi, a se strâmba
*
MODEL DE CONJUGARE VERB CU PARTICOLĂ SEPARABILĂ
*
A degaja, a arunca, a lepăda, a aduce beneficii = abwerfen (abverfăn)
*
Prezent:
Eu (N) + unul din înțelesurile prezentate notate *** = ih verfe(N) =ich werfe(N) ab
Tu (N) *** = du virfst (N) ab = du wirfst (N) ab
El (N) *** = er virft (N) ab = er wirft (N) ab
Noi (N) *** = vir verfăn (N) ab = wir werfen (N) ab
Voi (N) *** = ir verft (N) ab = ihr werft (N) ab
Ei ele (N) *** = zi verfăn (N) ab = sie werfen (N) ab
*
Perfectul compus:
*
Eu (N) am *** = ih habe (N) abghevorfăn = ich habe (N) abgeworfen
Tu (N) ai *** = du hast (N) abghevorfăn = du hast (N) abgeworfen
El (N) a *** = er hat (N) abghevorfăn = er hat (N) abgeworfen
Noi (N) am *** = vir habăn (N) abghevorfăn = wir haben (N) abgeworfen
Voi (N) ați *** = ir habt (N) abghevorfăn = ihr habt (N) abgeworfen
Ei ele (N) au *** = zi habăn (N) abghevorfăn = sie haben (N) abgeworfen
*
Viitor:
Eu (N) voi *** = ih verde (N) abverfăn =ich werde (N) abwerfen
Tu (N) vei *** = du virst (N) abverfăn = du wirst (N) abwerfen
El (N) va *** = er vird (N) abverfăn = er wird (N) werfen
Noi (N) vom *** = vir verdăn (N) abverfăn = wir werden (N) abwerfen
Voi (N) veți *** = ir verdăt (N) abverfăn = ihr werdet (N) abwerfen
Ei ele (N) vor *** = zi verdăn (N) abverfăn = sie werden (N) abwerfen
*
(N) = negația NU sau nicht
*** = unul din înțelesurile verbului

A arunca = werfen (verfăn)


Prezent:
Eu (N) arunc = ih verfe(N) =ich werfe(N)
Tu (N) arunci = du virfst (N) = du wirfst (N)
El (N) aruncă = er virft (N) = er wirft (N)
Noi (N) aruncăm = vir verfăn (N) = wir werfen (N)
Voi (N) aruncați = ir verft (N) = ihr werft (N)
Ei ele (N) aruncă = zi verfăn (N) = sie werfen (N)
*
Perfectul compus:
*
Eu (N) am aruncat = ih habe (N) ghevorfăn = ich habe (N) geworfen
Tu (N) ai aruncat = du hast (N) ghevorfăn = du hast (N) geworfen
El (N) a aruncat = er hat (N) ghevorfăn = er hat (N) geworfen
Noi (N) am aruncat = vir habăn (N) ghevorfăn = wir haben (N) geworfen
Voi (N) ați aruncat = ir habt (N) ghevorfăn = ihr habt (N) geworfen
Ei ele (N) au aruncat = zi habăn (N) ghevorfăn = sie haben (N) geworfen
*
Viitor:
Eu (N) voi arunca = ih verde (N) verfăn =ich werde (N) werfen
Tu (N) vei arunca = du virst (N) verfăn = du wirst (N) werfen
El (N) va arunca = er vird (N) verfăn = er wird (N) werfen
Noi (N) vom arunca = vir verdăn (N) verfăn = wir werden (N) werfen
Voi (N) veți arunca = ir verdăt (N) verfăn = ihr werdet (N) werfen
Ei ele (N) vor arunca = zi verdăn (N) verfăn = sie werden (N) werfen
*
(N) = negația NU sau nicht
*
Pentru afirmații conjugați verbul fără negație.
*
Pentru întrebări începeți cu primul verb:
Exemple:
Prezent: Tu arunci? = Wirfst du? – Tu nu arunci = Wirfst du nicht?
*
Trecut: Tu ai aruncat? = Hast du geworfen? – Tu nu ai aruncat? = Hast du nicht geworfen?
*
Viitor: Tu vei arunca? = Wirst du werfen? - Tu nu vei arunca? = Wirst du nicht werfen?

A se strădui ca să…. = sich bemühen … + um …+zu Pronunție = zih bemiuen …+um …+țu
*
Prezent:
*
Eu mă străduiesc = ich bemühe mich pronunție = ih bemiue mih
Tut e străduiești = du bemühst dich pronunție = du bemiuist dih
El, ea se străduiește = er , sie bemüht sich pronunție = er, zi bemiuit zih
Noi ne străduim = wir bemühen uns pronunție = vir bemiuien uns
Voi vă străduiți = ihr bemüht euch pronunție = ir bemiuit oih
Ei ele dv. vă străduiți = sie/Sie bemühen sich pronunție = zi bemiuien zih
*
Afirmații
Eu mă străduies să învăț germana = Ich bemühe mich um deutsch zu lernen . Pronunție = ih
bemiuie mih um doici țu lernăn
*
Negație :
*
Tu nu te străduiești să faci clătite = Du bemühst dich nicht um Pfannkuchen zu machen. Pronunție =
du bemiuest dih niht fan-kuhăn mahăn
*
Întrebare simplă :
*
Ea se străduiește să fiarbă mâncarea? = Bemüht sie sich um das Essen zu kochen? Pronunție =
bemiuit zi zih um das esăn țu kohăn?
*
Întrebare cu negație
*
Ea nu se străduiește să fiarbă mâncarea? = Bemüht sie sich nicht um das Essen zu kochen?
Pronunție = bemiuit zi zih niht um das esăn țu kohăn?
Perfectul compus
*
Eu m-am străduit= ich habe mich bemüht pronunție = ih habe mih bemiuit
Tu te-ai străduit = du hast dich bemüht pronunție = du hast dih bemiuit
El, ea s-a străduit = er, sie hat sich bemüht pronunție = er, zi hat zih bemiuit
Noi ne-am străduit = wir haben uns bemüht pronunție = vir habăn uns bemiuit
Voi v-ați străduit = ihr habt euch bemüht pronunție = ir habt oih bemiuit
Ei ele, dv. v-ați străduit = sie haben sich bemüht pronunție = zi habăn zih bemiuit
*
Afirmație:
Ea s-a străduit să spele rufele = Sie hat sich bemüht um die Wa”sche zu waschen / pronunție = zi
hat zih bemiuit um di veșe țu vașăn.
*
Negație
*
El nu s-a străduit să facă ordine = Er hat sich nicht bemüht um die Ordnung zu machen pronunție =
Er hat zih niht bemiuit um di ord-nung țu mahăn.
*
Întrebare simplă:
Tut e-ai străduit să prăjești cartofi? = Hast du dich bemüht um die Kartoffeln zu braten? Pronunție =
hast du dih bemiuit um di kartofăln țu bratăn?
*
Întrebare cu negație
*
Dv. nu v-ați străduit să învățați româna? = Haben Sie sich nicht bemüht um rumanisch zu lernen?
Pronunție = habăn zi zih niht rumeniș țu lerneăn?
*
Imperfect
*
Eu mă străduiam / m-am străduit = ich bemühte mich pronunție = ih bemiuite mih
Tu te străduiai / te-ai străduit = du bemühtest dich pronunție = du bemiuităst dih
El, ea se străduia / s-a străduit = er, sie bemühte sich promnunție = er, zi bemiuite zih
Noi ne străduiam / ne-am străduit = wir bemühten uns vir bemiuităn uns
Voi vă străduiați / v-ați străduit = ihr bemühtet euch pronunție = ir bemiuităt oih
Ei, ele, dv se străduiau / vă străduiați / s-au străduit / v-ați străduit = sie bemühten zich pronunție = zi
bemiuităn zih Dv. vă străduiați / v-ați străduit = Sie bemühten sich
*
Afirmație:
*
Eu mă străduiam / m-am străduit să tricotez = Ich bemühte mich um zu stricken . Pronunție = ih
bemiuite mih um țu ștrikăn .
*
Negație:
Tu nu te străduiai / nu te-ai străduit să croșetezi = Du bemühtest dich nicht um zu häkeln. Du
bemiutăst dih niht um țu hekăln .
*
Întrebare simplă:
*
Dv. vă străduiați / v-ați străduit să coaceți prăjitura? = Bemühten Sie sich um die Kuchen zu backen?
Pronunție = bemiuităn zih um di kuhăn țu bakăn?
*
Întrebare cu negație:
*
Voi nu vă străduiați /nu v-ați străduit ca să mâncați carnea? = Bemühtet euch nicht , um das Fleisch
zu essen? Pronunție = bemiuităt oih niht das flaiș țu esăn?
VERBE CU PREPOZIȚII ÎN ACUZATIV
A ajunge = ankommen – (ankomăn) + auf
Perfectul compus:
Eu am ajuns = ich bin angekommen – (ih bin anghekomăn)
Tu ai ajuns = du bist angekommen – (du bist anghekomăn)
El a ajuns = er ist angekommen – (er ist anghekomăn)
Noi am ajuns = wir sind angekommen –(vir zind anghekomăn)
Voi ați ajuns = ihr seid angekommen – (ir zaid anghekomăn)
Ei ele au ajuns = sie sind angekommen-(zi zind anghekomăn)
*
Afirmații
Eu am ajuns déjà la gară = Ich bin schon auf den Bahnhof angekommen pronunție = ih bin șon auf den ban-hof
anghekomăn
*
Negații
*
Eu nu am ajuns la piață = Ich bin nicht auf den Marcktplatz angekommen sau Ich bin auf den Marktplatz nicht
angekommen pronunție = ih bin niht auf den markt-plaț anghekomăn sau ih bin auf den marktplaț niht
anghekomăn
*
Întrebări simple
*
Tu ai ajuns în (la) stația de autobus? = Bist du auf die Bushaltestelle angekommen? Pronunție = bist du auf di
bus-halte-ștele anghekomăn?
*
Întrebări cu negație :
E nu a ajuns la benzinărie? = Ist sie nicht auf die Tankstelle sau Ist sie auf die Tankstelle nicht angekommen?
Pronunție = ist zi niht auf di tank-ștele anghekomăn? Sau Ist zi auf die tank-ștele niht anghekomăn?
*
Utilizarea cuvintelor ”când = als, wann și wenn”
*
Dacă dorim să povestim ceva despre o faptă care s-a întâmplat cândva odinioară folosim cuvândul „als” cu
înțelesul de „când”
*
Exemplu:
*
Odinioară când eram un copil eram drăguț = Damals, als ich war ein Kind , ich war hübsch pronunție =
damals, als ih var ain kind , ih var hiubș
Unde:
Odinioară = damals
Eu eram = ich war
Un = ein
Copil = kind
Drăguț = hübsch
*
Folosim „wann” când este vorba despre timp (oră zi , săptămână, lună, an )
*
Exemplu întrebare:
Când ai ajuns tu la brutărie? = Wann bist du auf die Bäckerei angekommen? Pronunție = van bist du auf di
bekărai anghekomăn?
*
Răspuns :
La ora 10 am ajuns la brutărie = Um zehn Uhr bin ich auf die Bäckerei angekommen. Pronunție = um țein ur
bin ih auf di bekărai anghekomăn. Sau scurt : Um zehn Uhr!
*
Folosim „wenn” când se face referire condințiile pt afirmațiile dintr-o propoziție principală
*
Exemplu:
Întrebare:
Când poți tu să vi la mine ? = Wann kannst du bei mir kommen?
Răspuns :
Când am timp, pot să vin la tine = Wenn ich habe Zeit kann ich bei kommen . pronunție = ven ih habe țait, kan
ih bai dir komăn

A se strădui = sich bemühen (zih bemiuen)


*
Prezent
Eu mă străduiesc = ih bemiue mih = ich bemühe mich
Tu te străduiești = du bemiuist dih = du bemühst dich
El se străduiște = er bemiut zih = er bemüht sich
Noi ne străduim = vir bemiuen uns = wir bemühen uns
Voi vă străduiți = ir bemiut oih = ihr bemüht euch
Ei se străduiesc = zi bemiuen zih = sie bemühen sich
*
Perfectul compus
Eu m-am străduit = ih habe mih bemiuit = ich habe mich bemüht
Tu te-ai străduit = du hast dih bemiuit = du hast bemüht
El s-a străduit = er hat zih bemiuit = er hat sich bemüht
Noi ne-am străduit = vir habăn uns bemiuit = wir haben uns bemüht
Voi v-ați străduit = ir habt oih bemiuit = ihr habt euch bemüht
Ei s-au străduit = zi habăn zih bemiuit = sie haben sich bemüht
Imperfect
Eu mă străduiam = ih bemiuite mih = ich bemühte mich
Tu te străduiai = du bemiuităst dih = du bemühtest dich
El se străduia = er bemiuite zih = er bemühte sich
Noi ne străduiam = vir bemiutăn uns = wir bemühten uns
Voi vă străduiați = ir bemiutăt oih = ihr bemühtet euch
Ei se străduiau = zi bemiuităn zih = sie bemühten sich
*
Mai mult ca perfect
Eu mă străduisem = ih hate mih bemiuit = ich hatte mich bemüht
Tut e străduiseși = du hatăst dih bemiuit = du hattest dich bemüht
El se străduise = er hate zih bemiuit = er hatte sich bemüht
Noi ne străduiserăm = vir hatăn uns bemiuit = wir hatten uns bemüht
Voi vă străduiserăți = ir hatăt oih bemiuit = ihr hattet euch bemüht
Ei se străduiseră = zi hatăn zih bemiuit = sie hatten sich bemüht
*
Viitor
Eu mă voi strădui = ih verde mih bemiuien = ich werde mich bemühen
Tut e vei strădui = du virst dih bemiuien = du wirst dich bemühen
El se va strădui = er vird zih bemiuien = er wird sich bemühen
Noi ne vom strădui = vir verdăn uns bemiuien = wir werden uns bemühen
Voi vă veți obișnui = ir verdăt oih bemiuien = ihr werdet euch bemühen
Ei se vor obișnui = zi verdăn zih bemiuien = sie werden sich bemühen
*
Condițional prezent
Eu m-aș strădui = ih viurde mih bemiuian = ich würde mich bemühen
Tu te-ai strădui = du viurdăst dih bemiuien = du würdest dich bemühen
El s-ar strădui = er viurde zih bemiuien = er würde sich bemühen
Noi ne-am strădui = vir viurdăn uns bemiuien = wir würden uns bemühen
Voi v-ați strădui = ir viurdăt oih bemiuien = ihr würdet euch bemühen
Ei s-ar strădui = zi viurdăn zih bemiuen = sie würden sich bemühen
*
Condițional trecut
Eu m-aș fi străduit = ih viurde mih bemiuit habăn = ich würde mich bemüht haben
Tut e-ai fi străduit = du viurdăst dich bemiuit habăn = du würdest dich bemüht haben
El s-ar fi străduit = er viurde zih bemiuit habăn = er würde sich bemüht haben
Noi ne-am fi străduit = vir viurdăn uns bemiuit habăn = wir würden uns bemüht haben
Voi v-ați fi străduit = ir viurdăt oih bemiuit habăn = ihr würdet euch bemüht haben
Ei s-ar fi străduit = zi viurdăn zih bemiuit habăn = sie würden sich bemüht haben.
**
Gigel a primit lucrare de control la limba germană. El nu a învățat pronumele reflexiv în acuzativ dar
și-a făcut o fițuică pe care a scris:
Eu , pe mine mă = mich (mih) ; Tu, pe tine te, = dich (dih) ; El , pe el se = sich ( zih) ; noi, pe noi ne =
uns (uns); Voi, pe voi vă = euch (oih) ; ei, ele pe ei , pe ele = sich (zih)
Din păcate, profesoara l-a văzut copiind și i-a luat fițuica. El a scris verbul dar nu a știut unde să
pună pronumele. Îl ajutați , (ghidându-vă după verbul „ a se strădui”) să scrie și Gigel conjugarea
verbului „ a se odihni” corect?
**
A se odihni = ausruhen (ausruien)
Prezent
Eu mă odihnesc = ih ruie… aus = ich ruhe… aus
Tu te odihnești = du ruist … aus = du ruhst… aus
El se odihnește = er ruit… aus = er ruht… aus
Noi ne odihnim = vir ruien… aus = wir ruhen… aus
Voi vă odihniți = ir ruit… aus = ihr ruht… aus
Ei se odihnesc = zi ruien… aus = sie ruhen… aus
*
Perfectul compus
Eu m-am odihnit = ih habe… ausgheruit = ich habe …ausgeruht
Tut e-ai odihnit = du hast… ausgheruit = du hast ….ausgeruht
El s-a odihnit = er hat …augheruit = er hat… ausgeruht
Noi ne-am odihnit = vir habăn… uns ausgheruit = wir haben …ausgeruht
Voi v-ați odihnit = ir habt… ausgheruit = ihr habt… ausgeruht
Ei ele s-au odihnit = zi habăn… augheruit = sie haben… ausgeruht
*
Imperfect
Eu mă odihneam = ih ruite… aus = ich ruhte… aus
Tu te odihneai = du ruităst… aus = du ruhtest… aus
El se odinea = er ruite …aus = er ruhte… aus
Noi ne odihenam = vir ruităn… aus = wir ruhten… aus
Voi vă odihneați = zi ruităn… aus = ihr ruhtet aus
Ei se odihneau = zi ruităn ... aus = sie ruhten… aus
*
Mai mult ca perfect
Eu mă odihnisem = ih hate… ausgheruit = ich hatte… ausgeruht
Tut e odihniseși = du hatăst… ausgheruit = du hattest… ausgeruht
El se odihnise = er hate… ausgheruit = er hatte …ausgeruht
Noi ne odihniserăm = vir hatăn… ausgheruit = wir hatten… ausgeruht
Voi vă odihniserăți = ir hatăt… ausgheruit = ihr hattet… ausgeruht
Ei se odihniseră = zi hatăn… ausgheruit = sie hatten….ausgeruht
*
Viitor
Eu mă voi odihni = ih verde …ausruien = ich werde …ausruhen
Tu te vei odihni = du virst… ausruien = du wirst …ausruhen
El se va odihni = er vird …ausruien = er wird …ausruhen
Noi ne vom odihni = vir verdăn… ausruien = wir werden… ausruhen
Voi vă veți odihni = ir verdăt… ausruien = ihr werdet …ausruhen
Ei se vor odihni = zi verdăn… ausruien = sie werden ..ausruhen
*
Condițional prezent
Eu m-aș odihni = ih viurde… ausruien = ich würde… ausruhen
Tu te-ai odihni = du viurdăst ..ausruien = du würdest… ausruhen
El s-ar odihni = er viurde …ausruien = er würde… ausruhen
Noi ne-am odihni = vir viurdăn… ausruien = wir würden… ausruhen
Voi v-ați odihni = ir viurdăt… ausruien = ihr würdet… ausruhen
Ei s-ar odihni = zi viurdăn… ausruien = sie würden… ausruhen
*
Condițional trecut
Eu m-aș fi odihnit = ih viurde … ausgheruit habăn = ich würde… ausgeruht haben
Tut e-ai fi odihnit = du viurdăst …ausgheruit habăn = du würdest …ausgeruht haben
El s-ar fi odihnit = er viurde …augheruit habăn = er würde …ausgeruht haben
Noi ne-am fi odihnit = vir viurdăn… ausgheruit habăn = wir würden… ausgeruht haben
Voi v-ați fi odihnit = ir viurdăt …ausgheruit habăn = ihr würdet …ausgeruht haben
Ei ele s-ar fi odihnit = zi viurdăn …ausgheruit habăn = sie würden… ausgeruht haben

S-ar putea să vă placă și