Sunteți pe pagina 1din 52

REGULI DE PRONUNIE

1. eins
= ei ai; das Eis = ghea, ngheat; frei = liber
2. zwei = z ; der Zug = trenul; das Holz = lemnul
w v; der Wein = vinul
3. drei
4. vier = v f; von = de, de la
ie i; das Bier = berea;
5. fnf = i cu buzele rotunjite; die Tr = ua; das Bro = biroul
6. sechs = s la nceput i n cuvnt z; das Seil = coard, parm;
chs x; der Fuchs = vulpea; der Dachs = bursucul
7. sieben = e la sfritul cuvntului
der Abend = seara
funktionieren
haben
8. acht = ch h; das Buch = cartea
machen = a face
das Loch = gaur
9. neun = eu oi; neu = nou;
die Leute = lumea
10. zehn = h n cuvnt nainte de vocala nu se pronun
nehmen = a lua, sehen = a vedea
11. elf
12. zwlf = e cu buzele rotunjite; hren,
knnen
- st la nceputul cuvntului t; der Stuhl = scaunul
stehen = a sta n picioare
- sp la nceputul cuvntului p; sprechen = a vorbi
der Sport = sportul
- (ss) s; weiss = alb; gross = mare
- ck c; der Zucker = zahrul
- tz ; die Katze = pisica; der Platz = locul
- sch ; die Schule = coala; schn = frumos; schreiben = a scrie;
- ig ihi; richtig = corect; fertig = gata
- j i; ja = da; der Junge = biatul
- e ; spt

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 1

DESPRE VOCALELE LIMBII GERMANE


Semnele ortografice ale vocalelor lungi:
Voc. Semnul Cuvnt
ortogr.
a a
sagen,
Tag

ah
aa
e
eh
ee

fahren
Saal
geben
zehn
Meer
leer,
Schnee

Lnge
a h gefhrlich
i

Position

ih ihr
ie Tiefgang
ieh ziehen

Voc. Semnul Cuvnt


ortogr.
O o
Lotse

oh
oo

h
u

uh

u
h

Uhr
Brcke
Gter
fhren

y y

Typ

Sohn
Boot
Manver
Hhe
Ufer

Vocalele sunt scurte :


- dac urmeaz dou sau mai multe consoane diferite: bist,
Rondo;
- totdeauna naintea unei consoane duble: bitte;
knnen, Stoff;
- totdeauna nainte de ck: Stck,
Stock;
- totdeauna nainte de tz: setzen,
sitzen
, schtzen;
- dup e foarte scurt, n silab neaccentuat: oben
fragen, kommen;
- dup i neaccentuat urmat de e slab: Familie.

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 2

Semnele ortografice ale vocalelor scurte:


Voc.
a
e

i
o

Semnul ortografic
A
E

I
O

Cuvnt
Sand
Steg
Lnge
Licht
Bord
l
Zucker
Kste

DIFTONGII : au, ei, ey, ai, ay, eu, u


au se pronunt ca a scurt urmat de o inchis, foarte scurt: Auto
ei, ey, ai, ay se pronunt ca un a scurt urmat de e inchis, foarte scurt: Zeit
klein
, zwei, Haifisch;
eu, u se pronun ca un o scurt urmat de nchis, foarte scurt: Steuermann
, neun, Frulein.
DESPRE CONSOANELE LIMBII GERMANE
Particulariti de pronunare :
b, d, g
la sfritui cuvntului i naintea unei consoane surde se pronun "p",
"t", "k": Dieb,
Bord,
Wind
Brand
Steg
Zug;
c
se pronun - "c" n cuvintele: Camping, Couch;
- "" n cuvintele: Celsius, Caesar.
ch
se pronun "h": rechts
acht.
f, ph
se pronun "f": fahren, Feuer
, Phosphat.
g+e, g+i
se pronun "ghe" i "ghi": gegen
gehen
beginnen
- ig
final sau naintea unei consoane se pronun: "-ich": richtig, fertig.
se pronun "h" la nceputul cuvntului i n cuvinte compuse n a cror
h
compunere intr un cuvnt cu h iniial: haben, hundert,
Holz
wohin
Bauholz;
ntre vocale, precum i ntre vocal i consoan nu se pronun, dar arat
lungimea vocalei precedente.
h
se pronun "i": ja, jetzt
Boje
se pronun "j" n cuvintele de origine strin: Journalist.
j
se pronun "c": kommen
Bunker
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 3

k
- ck
p, t, k
qu
s

ss i
st
sp
sch
t, th
ti
v

se scrie n loc de kk; vocala precedent este ntotdeauna scurt: Brcke


Wrack.
se pronun ntotdeauna scurt, auzindu-se dup ele un "h": Phether, Thor
, khein.
se pronun "cv": Quelle
Frequenz
se pronun: - "z" la nceput de cuvnt sau silab: sind
Sand
sieben
- "s" la sfritul cuvntului, naintea unei consoane surde sau unui
sufix care ncepe cu o consoan: Haus
- se pronun "s": Wasser
lassen
- Gre
Strae.
se pronun "t" la nceputul unui cuvnt sau al unui element component
dintr-un cuvnt compus: Stunde
Stadt
Stahl
Treibstoff
se pronun "p" la nceputul unui cuvnt sau al unui element component
dintr-un cuvnt compus: spt
gesperrt.
se pronun "s": Schiff
schwer
lschen
se pronun "t": Tiefgang, Mathematik
se pronun "i": Nation, Navigation
se pronun - "f n cuvinte ca: vier, viel,
voll,
Verkehr
Vater
Vogel
- "v" n majoritatea cuvintelor de origine strin: November,
Universitt.
se pronun "v": Woche
Wrack
Wasser
zwanzig
se pronun "": ziehen
Zug,
zwlf
se scrie n loc de "zz" cnd vocal precedent este scurt: jetzt

z
tz

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 4

SUBSTANTIVUL
n limba german substantivele se scriu ntotdeauna cu liter mare,
indiferent de locul pe care l ocup n propoziie. Ca i n limba romn, exist trei
genuri gramaticale: masculin, feminin i neutru. Genul gramatical se recunoate dup
articol, der pentru masculin, die pentru feminin i das pentru neutru.
Masculin
der Hafen port
der Bug prov
der Kahn - barj, barc
der Konvoi convoi
der Tiefgang pescaj
der Anker ancor
der Unfall accident
der Steg punte
der Matrose marinar
der Schlepper remorcher

Feminin
die Schleuse ecluz
die Lnge lungime
die Breite lime
die Tiefe adncime
die Brcke pod
die Boje - geamandur
die Kollision - coliziune
die Mannschaft - echipaj
die Gefahr pericol
die Seite parte

Neutru
das Schiff - nav
das Heck - pup
das Licht - lumin
das Ufer - mal
das Boot - barc
das Wasser - ap
das Leck - gaur de ap
das Hindernis - obstacol
das Eis - ghea
das Feuer - foc

n limba german genul gramatical nu concord adesea nici cu genul natural,


nici cu genul substantivelor din limba romn, de aceea fiecare substantiv trebuie
nvat cu articolul sau.
NUMRUL SUBSTANTIVELOR
n limba german distingem ca i n limba romn, dou numere: singularul i
pluralul. Substantivele germane pot fi mprite in cinci grupe.
fr terminaie
fr terminaie
cu terminaia e
cu terminaia e
cu terminaia er
cu terminaia er
cu terminaia n
cu terminaia en

+ Umlaut
+ Umlaut
+ Umlaut
totdeauna fr Umlaut

cu terminaia s

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

das Ufer - die Ufer


der Hafen - die Hfen
das Schiff - die Schiffe
der Unfall - die Unflle
das Licht - die Lichter
das Gut - die Gter
die Boje - die Bojen
die Mannschaft
die Mannschaften
der Anker - die Anker
der Verkehr - die Verkehr
Pagina 5

SUBSTANTIVE COMPUSE
n limba german, o cale de a crea cuvinte noi este compunerea. Substantivele
compuse se formeaz prin alturarea elementelor componente. Primul element este
cuvntul determinativ, iar al doilea este cuvntul de baz.
Ex: die Schleusekammer - sasul ecluzei (Schleuse - cuvnt determinativ,
Kammer - cuvnt de baz).
Cuvntul determinativ ndeplinete urmtoarele funcii:
1. poate fi orice parte de vorbire;
2. exprim o noiune care fie determin noiunea de baz, fie o modific
complet.
Cuvntul de baz ndeplinete urmtoarele funcii:
1. este ntotdeauna un substantiv;
2. determin genul substantivului;
3. formeaz pluralul substantivului compus.
Exemple de substantive compuse :
das Schiff
das Zugschiff - remorcher
das Schubschiff - mpingtor
das Personenschiff - nav de pasageri
das Frachtschiff - nav de transport
das Rettungsschiff - nav de salvare

das Wasser
das Fahrwasser - enal
das Trinkwasser - ap potabil
das Kielwasser- siaj
das Niederwasser - ap mic
das Tiefwasser - ap adnc

der Hafen
der Ladehafen - port de ncrcare
der Abladehafen - port de descrcare
der Gterhafen - port de mrfuri
der Vorhafen avanport

das Boot
das Motorboot - barc cu motor
das Rettungsboot - barc de salvare
das Segelboot - barc cu vele
das Ruderboot - barc cu vsle
das Feuerlschboot - nav pompier

das Licht
das Weglicht - lumin de drum
das Positionslicht - lumin de poziie
das Navigationslicht - lumin de navigaie

der Ort
der Unfallsort - locul accidentului
der Wohnort - localitatea de domiciliu
der Geburtsort - locul naterii

der Raum
der Mannschaftsraum - cabina
echipajului
der Motorenraum - sala motoarelor
der Maschinenraum - sala mainilor
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 6

ADJECTIVUL

Exemple de adjective:
wei - alb
rot - rou
gelb - galben
gro - mare
leer - gol
kurz- scurt
breit lat, larg
viel - mult
langsam - ncet (mers)
neu - nou
hoch - nalt
schwer - greu
leise - ncet (pt. sunete)
gut bun, bine
recht - drept
gefhrlich - periculos
dringend - urgent

schiffbar - navigabil
sofort imediat
schwarz - negru
grn - verde
blau - albastru
klein - mic
beladen - ncrcat
lang - lung
schmal- ngust
wenig - puin
schnell - repede
alt vechi, btrn
nieder - sczut, jos
leicht - uor
laut - tare (pt. sunete)
kaputt - defect, stricat
link - stng

Adjectivul se folosete n limba german:


- atributiv. n acest caz st spre deosebire de limba romn, naintea substantivului i
se acord n gen, numr i caz cu acesta :
masculin
der breite Kanal
breiter Kanal

feminin
die rechte Seite
rechte Seite

neutru
das rote Licht
rotes Licht

plural
die gefhrlichen Gter
gefhrliche Gter

- predicativ. n acest caz este invariabil.


Ex: Das Fahrwasser ist schmal - enalul este ngust.
Die Wassertiefe ist nieder - Adncimea apei este mic.

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 7

PRONUMELE PERSONAL
Formele pronumelui personal sunt:

persoana
persoana a II-a
persoana a II-a

forma de politee

Singular
ich eu
du - tu
er - el
sie - ea
es - pentru neutru
Sie dumneavoastr

Plural
wir - noi
ihr - voi
sie ei, ele

Sie - dumneavoastr

PRONUMELE POSESIV
Pronume
personal
ich
du
er
sie
es
wir
ihr
sie
Sie

masculin
mein
dein
sein
ihr
sein
unser
euer
ihr
Ihr

Pronume posesiv
Feminin
neutru
meine
mein
deine
dein
seine
sein
ihre
ihr
seine
sein
unsere
unser
euere
euer
ihre
ihr
Ihre
Ihr

plural
meine
deine
seine
ihre
seine
unsere
euere
ihre
Ihre

Pronumele posesiv are drept corespondent in limba romn adjectivul posesiv


i se acord n gen, numr i caz cu obiectul posedat.
n limba german, pronumele posesiv se pune naintea substantivului.
Ex: mein Anker - ancora mea
dein Boot - barca ta
sein Ruder - crma lui
ihre Seite - partea ei
sein Schiff - nava lui
unser Schlepper - remorcherul nostru
euere Marnnchaft - echipajul vostru
ihr Steuerbord - tribordul lor

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 8

VERBUL
Clasificarea verbelor
Dupa funcia lor sunt:

1. verbe auxiliare

- haben: Wir haben Schaden am Heck.


- sein: Wir sind bei km 1234.
de timp - werden: Der Schlepper wird kommen.
- knnen: Das Schiff kann ankern.
de mod - drfen: Das Schiff darf ankern.
- sollen: Das Schiff soll ankern.
- mssen: Das Schiff mu ankern.
- mgen: Das Schiff mchte ankern.

2. verbe predicative
Exemple de verbe predicative (la infinitiv, imperfect i participiul II):
ankern, ankerte, geankert = a ancora
antworten, antwortete, geantwortet = a rspunde
ndern, nderte, gendert = a schimba ;
brennen, brannte, gebrannt = a arde
bleiben, blieb, geblieben = a rmane
brauchen, brauchte, gebraucht == a avea nevoie
empfangen, empfing, empfangen = a receptiona
fragen, fragte, gefragt = a intreba
fahren, fhr, gefahren = a merge cu un vehicul
gehen, ging, gegangen = a merge (pejos)
helfen, half, geholfen = a ajuta
kommen, kam, gekommen = a veni
laden, lud, geladen = a incrca
machen, machte, gemacht = a face
retten, rettete, gerettet = a saiva
sehen, sah, gesehen = a vedea
senden, sendete, gesendet == a transmite
senden, sandte, gesandt = a trimite
schleppen, schleppte, geschleppt = a remorca
schieben, schob, geschoben = a npinge
treffen, traf, getroffen = a intlni
wenden, wendete, gewendet = a intoarce
warten, wartete, gewartet = a atepta

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 9

Dup conjugarea lor sunt :


l. verbe slabe, care nu-i schimba vocala din rdcin, au terminaia -(e)te la
imperfect i la participiul II terminaia (e)t. Ex: warten, brauchen, ankern.
2. verbe tari, care schimb vocala din rdcin la imperfect i de multe ori la
participiul II, au terminaia -en la participiul II. Ex: fahren, helfen, laden.
Dup forma lor sunt:
1. verbe simple : fahren, kommen, schleppen, retten etc.
cu particul separabil: einfahren, ausfahren, anhalten
2. verbe compuse cu particul inseparabil: verlassen, wiederholen

Conjugarea verbelor la indicativ prezent


1. Conjugarea verbelor auxiliare de timp
haben = a avea
singular
pers. I-a ich habe
pers. II-a du hast
pers. III-a er, sie es hat

plural
wir haben
ihr habt
sie haben

werden = a deveni
singular
pers. I-a ich werde
pers. II-a du wirst
pers. III-a er, sie es wird

plural
wir werdern
ihr werdet
sie werden

sein = a fi
singular
pers. I-a ich bin
pers. II-a du bist
pers. III-a er, sie, es ist

plural
wir sind
ihr seid
sie sind

2. Conjugarea verbelor auxiliare de mod


knnen = a putea
singular
I. ich kann
II. du kannst
III. er, sie es kann
wollen = a vrea
singular
I. ich will
II. du willst
III. er, sie es will

plural
wir knnen
ihr knnt
sie knnen

drfen = a avea voie


singular
plural
I. ich darf
wir drfen
II. du darfst
ihr drft
III. er, sie, es darf sie drfen

plural
wir wollen
ihr wollt
sie wollen

sollen = ar trebui
singular
I. ich soll
II. du sollst
III. er, sie, es soll

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

plural
wir sollen
ihr sollt
sie sollen
Pagina 10

mssen = a trebui
singular
plural
I. ich mu
wir mssen
II. du mut
ihr mt
III. er, sie es mu sie mssen
Observaie: la verbul mgen s-a
mai des folosit.

mgen = a dori
singular
plural
I. ich mchte
wir mchten
II. du mchtest
ihr mchtet
III. er, sie, es mchte
sie mchten
conjugat forma de conjunctiv II prezent care este

La toate verbele modale persoanele I i a III-a singular i plural sunt identice.


Dac n propoziie avem dou verbe unul modal i unul predicativ, atunci
verbul modal ocup locul al doilea i se conjug, iar verbul predicativ ultimul loc i
st la infinitiv.
Ich mu mit dem Schiff fahren.
Du darfst mit dem Schiff fahren.
Er soll mit dem Schiff fahren.
Wir wollen mit dem Schiff fahren.
Ihr knnt mit dem Schiff fahren.
Sie mchten mit dem Schiff fahren.

Eu trebuie s merg cu vaporul.


Tu ai voie s mergi cu vaporul.
El ar trebui s mearg cu vaporul.
Noi vrem s mergem cu vaporul.
Voi puteti merge cu vaporul.
Ei doresc s mearg cu vaporul.

3. Conjugarea verbelor slabe


warten = a atepta
brauchen = a avea nevoie
singular
plural
singular
plural
I. ich warte
wir warten
I. ich brauche
wir brauchen
II. du wartest
ihr wartet
II. du brauchst
ihr braucht
III. er, sie es wartet sie warten
III. er, sie es braucht
sie brauchen
Observaie: verbele slabe primesc urmtoarele terminaii n timpul conjugrii:
singular
plural
pers. I-a ich - e
wir - en
pers. II-a du - (e)st
ihr - (e)t
pers. II-a er, sie es - (e)t sie en
4. Conjugarea verbelor tari
fahren = a naviga
singular
plural
I. ich fahre
wir fahren
II. du fhrst
ihr fahrt
III. er, sie es fhrt sie fahren

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

helfen = a ajuta
singular
I. ich helfe
II. du hilfst
III. er, sie es hilft

plural
wir helfen
ihr helft
sie helfen

Pagina 11

sehen = a vedea
laden = a ncrca
singular
plural
singular
plural
I. ich sehe
wir sehen
I. ich lade
wir laden
II. du siehst
ihr seht
II. du ldst
ihr ladet
III. er, sie es sieht
sie sehen
III. er, sie, es ldt sie laden
Observaie: verbele tari la persoanele a II-a i a III-a singular transform vocala din
rdcin astfel: a ; au u; e i sau ie. Terminaiile lor sunt
aceleai ca la verbele slabe.

FORMAREA TIMPURILOR N LIMBA GERMAN


Verbele ajuttoare pentru formarea timpurilor sunt:
sein - war - gewesen = a fi
haben - hatte - gehabt = a avea
werden - wurde - geworden = a deveni
Prezentul se formeaz din rdcina verbului la care se adaug terminaiile:
singular
plural
-e
- en
- (e)st
- (e)t
- (e)t
- en
Du fhrst mit dem Schiff nach Linz.
Wir laden auf dem Schiff 5 Tonnen Zement.
Ich schiebe ein Konvoi mit 3 Stck.
Imperfectul la verbele slabe
adaug terminaiile:
singular
- (e)te
- (e)test
- (e)te

Tu mergi cu vaporul la Linz.


Noi ncrcm pe nav 5 tone de ciment.
Eu mping un convoi cu 3 uniti.

se formeaz din rdcin verbului la care se


plural
- (e)ten
- (e)tet
- (e)ten

Ich brauchte einen Schlepper.


Er kaufte Lebensrnittel fr das Schiff.

Eu aveam nevoie de un remorcher.


El cumpra alimente pentru nav.

Imperfectul la verbele tari se formeaz prin modificarea vocalei din rdcin.


La persoanele I i a III-a singular, verbele tari, nu primesc nici o terminaie, iar la
celelalte persoane au terminaiile prezentului.
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 12

Wir luden die Gter auf dem Schiff.


Das Schiff "Isaccea" kam gestern zurck.

Noi ncrcm mrfurile pe nav.


Nava "Isaccea" se ntorcea ieri.

Perfectul se formeaz din prezentul verbelor haben / sein + participiul II al


verbului de conjugat.
Ich habe Ihre Botschaft empfangen. Am recepionat mesajul dvs.
Wir sind bei km 1234 geankert. Am ancorat la km 1234.
Viitorul se formeaz din prezentul verbului werden + infinitivul verbului de
conjugat.
Wir werden in drei Tagen kommen. Vom veni peste frei zile.
Ich werde an Landungssteg 5 anlegen. Voi acosta la pontonul 5.
IMPERATIVUL DE POLITEE
Imperativul de politee are o singur form pentru singular i plural, compus
din infinitivul verbului i pronumele de politee "Sie" aezat dup verb. Invitaiile sau
rugminile sunt marcate prin cuvntul "bitte".
Fragen Sie!
Wiederholen Sie!
Melden Sie bitte!

ntrebai!
Repetai!
Comunicai, v rog!

Schtzen Sie die Wnde!


Machen Sie keinen Lrm!

Protejai pereii!
Nu facei zgomot!

Imperativul negativ este dat de imperativul afirmativ + negaia "nicht".


Nicht vorfahren !
Nicht ankern!

Nu depii!
Nu ancorai!
NEGAIA

n limba german exist trei negaii: "nein", "kein, keine, kein" i "nicht".
Toate trei se traduc prin "nu", dar au reguli de folosire diferite.
a) Negaia "nein" este exclamativ, neag propoziii ntregi i nu face parte
dintr-o proziie. Poate sta singur, sau se separ prin virgul, dac este urmat de o
propoziie.
Ex.: Ist die Schleuse frei?
Este liber ecluza?
Nein, die Schleuse ist nicht frei.
Nu, ecluza nu este liber.
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 13

b) Articolul nehotrt negat "kein, keine, kein" st totdeauna naintea


substantivului i neag numai substantive cu articol nehotrt sau fr articol.
Ex: Wir brauchen keinen Schlepper, wir brauchen ein Rettungsboot.
Nu avem nevoie de remorcher, avem nevoie de barc de salvare.
Wir brauchen keine Hilfe. Nu avem nevoie de ajutor.
c) Negaia "nicht" neag verbe, substantive articulate cu articolul hotrt,
adjective, adverbe, numerale i alte pri de vorbire. Dac negaia "nicht" neag un
verb conjugat, se aeaz la sfritul propoziiei, dac neag alte pri de propoziie,
atunci se aeaz naintea cuvntului sau sintagmei respective.
Ex:

Der Lotse kommt nicht.


Wir fahren morgen nicht
Der Kanal ist nicht schiffbar.
Sie drfen nicht vorfahren.

Pilotul nu vine.
Nu plecm mine.
Canalul nu este navigabil.
Nu avei voie s depii.

VERBE COMPUSE
1. Verbe cu particul separabil:
aufladen
= a ncrca
abladen
= a descrca
ankommen = a sosi
anhalten
= a opri
anhren
= a asculta
auflaufen
= a eua

einfahren = a intra
ausfahren = a iei
umfahren = a ocoli
vorbeifahren = a trece pe lng
vorbereiten = a pregti

Caracteristici ale verbelor cu particul separabil :


n propoziii la prezent, imperfect, i imperativ, particula separabil, trece la
sfritul propoziiei.
Wir laden die Gter ab. Noi descrcm mrfurile.
Das Schiff fuhr gestern in den Hafen Galati ein. Nava intra ieri n portul Galai.
Fahren Sie mich um Ocolii-m!
La participiul II, "ge", se intercaleaz ntre particul i verb.
Wir sind auf Sand aufgelaufen. Am euat pe nisip.
Ich bin gestern angekommen. Eu am sosit ieri.

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 14

2. Verbe cu particul inseparabil:


beeilen = a se grbi
bentigen = a avea nevoie
begegnen = a ntlni
empfehlen = a recomanda
empfangen = a recepiona

verlassen = a prsi, a abandona


verbieten = a interzice
berholen = a depi
vorfahren = a depi
wiederholen = a repeta

Caracteristici ale verbelor cu particul inseparabil:


n propoziii particula nu se separ de verb.
Ich beeile mich.
Wir empfehlen langsam zu fahren.

Eu m grbesc.
V recomandm s mergei ncet.

Verbele cu particul inseparabil formeaz participiul II far "ge".


beeilen beeilt
verbieten verboten
berholen berholt
wiederholen wiederholt

empfehlen empfohlen
empfangen empfangen

NUMERALE CARDINALE
0
null
1
eins
2
zwei
3
drei
12 zwlf
13 dreizehn (drei + zehn)
14 vierzehn (vier + zehn)
15 fnfzehn (fnf + zehn)
16 sechzehn (sech + zehn)
17 siebzehn (sieb + zehn)
18 achtzehn (acht + zehn)
19 neunzehn (neun + zehn)
20 zwanzig
30 dreiig
40 vierzig (vier + zig)
50 fnfzig (fnf + zig)
60 sechzig (sech + zig)

4 vier
8 acht
5 fnf
9 neun
6 sechs
10 zehn
7 sieben
11 elf
21 einundzwanzig (ein + und + zwanzig)
22 zweiundzwanzig (zwei + und + zwanzig)
23 dreiundzwanzig (drei + und + zwanzig)
24 vierundzwanzig (vier + und + zwanzig)
25 fnfundzwanzig (fnf + und + zwanzig)
26 sechsundzwanzig
27 siebenundzwanzig
28 achtundzwanzig
29 neunundzwanzig
70 siebzig (sieb + zig)
80 achtzig (acht + zig)
90 neunzig (neun + zig)

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 15

100 hundert
600 sechshundert
200 zweihundert
700 siebenhundert
300 dreihundert
800 achthundert
400 vierhundert
900 neunhundert
500 fnfhundert
1000 tausend
Observaie: la numeralele cardinale formate din zeci i uniti se pronun mai nti
cifra unitilor i apoi cifra zecilor.
Ex: 105 einhundertfnf
784 siebenhundertvierundachtzig
632 sechshundertzweiunddreiig
1007 tausendsieben
1011 tausendelf
1045 tausendfnfundvierzig
2086 zweitausendsechsundachtzig
Kilometrii se exprim n sute dac numeralul cardinal este alctuit din mii, sute, zeci
i uniti.
1237- zwlfhundertsiebenunddreiig
1875 - achtzehnhundertfnfundsiebzig
2146 einundzwanzighundertsechsundvierzig
NUMERALE ORDINALE
1. der, die, das
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

erste
zweite
dritte
vierte
fnfte
sechste
siebente
achte
neunte
zehnte

11. der, die das


12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.

elfte
zwlfte
dreizehnte
vierzehnte
fnfzehnte
sechzehnte
siebzehnte
achtzehnte
neunzehnte

20. der, die, das


30.
40.
60.
80.
100.

zwanzigste
dreiigste
vierzigste
sechzigste
achtzigste
hundertste

21.
35.
50.
70.
90.
1000.

einundzwanzigste
fnfunddreiigste
fnfzigste
siebzigste
neunzigste
tausendste etc.

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 16

Observaii:
punctul n urma unei cifre arat c numeralul este ordinal;
numeralele ordinale se formeaz:
a. pn la 19 - din numeralele cardinale + terminaia "te"
b. de la 20 - din numeralele cardinale + terminaia "ste"
CUVINTE INTEROGATIVE
= cine?
= ce?
= ncotro?
= unde?
= de unde?
= care?
= ci? cte?
= cnd?
= cum ?
= de ce ?

Wer kommt? / Cine vine?


Was transportieren Sie? / Ce transportai dvs.?
Wohin fahren Sie? / ncotro mergei dvs.?
Wo ist die Tankstelle? / Unde este staia de benzin?
Woher kommen Sie? / De unde venii?
Welches ist Ihre Ladung? / Care este ncrctura dvs?
Wieviele Tonnen Zement laden Sie?/Cte tone de ciment
ncrcai?
Wann sind Sie fertig? / Cnd suntei gata?
Wie heien sie ? / Cum v numii ?
Warum sprechen Sie nicht ? / De ce nu vorbii ?
PREPOZIII

Prepoziiile sunt elemente de legtur care stabilesc un raport ntre un verb i


un substantiv sau ntre dou substantive.
Exemple de prepoziii:
ab
= de la
= ncepnd de / din
Der Bus fhrt ab unserem Hotel. / Autobuzul pleac de la hotelul nostru.
Ab morgen haben wir Uriaub. / ncepnd de mine avem concediu.
bei

= la
= pe (temporal)
= n timpul
Wir sind bei km 1234. / Suntem la km 1234.
Bei schlechtem Wetter fahren wir nicht weiter./Pe vreme rea nu mergem mai departe.
Bei dieser Fahrt hatten wir Probleme. / n timpul acestei cltorii am avut probleme.

mit

= cu

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 17

Wir fahren mit dem Personenschiff. / Mergem cu nava de pasageri.


nach

= dup
= n urma
= la
= n

Wohin fahren Sie nach der Ladung? / Unde mergei dup ncrcare?
Nach IhnenBitte. / Dup dvs. v rog.
Wir fahren nach Giurgiu. / Noi mergem la Giurgiu.
Wir fahren nach Rumnien. / Noi mergem n Romnia.
von
= de la / din
Schiffahrt von km 2000 bis km 2010 ist gesperrt. / Navigatia de la km 2000 la km
2010 este inchis.
zu
= la
Wir gehen zu dem Arzt. / Mergem la medic.
bis
= pn la
Bis morgen sind wir zu Haus. / Pn mine suntem acas.
durch
= prin
Durchfahrt durch die Schleuse ist gesperrt. / Trecerea prin ecluz este inchis..
fr
= pentru
Wir bleiben fr drei Tage hier. / Rmnem aici pentru trei zile.
um
= la (se refer la or)
Um 7 Uhr fahren wir zu Tal. / La ora 7 plecm aval.
an
= la
Wir legen an Landungssteg 5 an. / Acostm la pontonul 5.
auf
= pe
Wir sind aufs Sand aufgelaufen. / Am euat pe nisip.
in
= n, peste (timp)
In zwei Tagen sind wir zurck. / n dou zile suntem napoi.
vor

= n faa

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 18

Nebelbank vor Ihnen. / n faa dvs. sector de cea.


ber
= peste
Wann fahren Sie weiter, morgen oder in drei Tagen ? / Cnd plecai mai departe, mine sau
peste trei zile?

FORMULE DE SALUT I PREZENTARE


Guten Morgen!
Guten Tag!
Guten Abend!
Hallo!

= Bun dimineaa!
= Bun ziua!
= Bun seara!
= Bun!

Wie heiss du? / Wie heissen Sie?


Ich heiBe.... / Mein Name ist.
Woher kommst du? / kommen Sie?
Ich komme aus Rumnien.

AufWiedersehnl
Tsch!
Gute Nacht!
Bis morgen

= La revedere!
= Pa!
= Noapte bun!
= Pe mine!

Cum te numeti? / Cum v numii?


M numesc. / Numele meu este....
De unde vii ? De unde venii ?
Eu vin din Romn.

ZILELE SPTMNII I LUNILE ANULUI


ANOTIMPURILE I PUNCTELE CARDINALE
Die Tage der Woche sind: / Zilele sptmnii sunt:
Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag und Sonntag.
Die Jahresmonate sind: / Lunile anului sunt:
Januar, Februar, Mrz, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November
und Dezember.
Die Jahreszeiten sind: / Anotimpurile sunt:
der Frhling, der Sommer, der Herbst und der Winter.
Die Himmelsrichtungen sind: / Punctele cardinale sunt:
Osten (est), Sden (sud), Westen (vest) und Norden (nord).

LIST DE MRFURI
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 19

das Getreide
der Zucker
das Bauholz
der Sand
das Kies
die Kohle
das Blech
das Erz
der Zement
das Eisen
der Stahl

= cereale
= zahr
= cherestea
= nisip
= pietri
= crbune
= tabl
= minereu
= ciment
= fier
= oel

das Gasol (Diesell)


= motorin
das Erdl
= petrol, iei
der Treibstoff
= combustibil
der Weizen
= gru
der Mais
= porumb
die Gerste
= orz
der Roggen
= secar
der Reis
= orez
die Walzwaren
= laminate
der Proviant
= provizii
das Phosphat
= fosfat
EXPRESII UZUALE

1. Hier ist das Schubschiff ...., fahren zu


Tal, bei km......
2. Heir ist das Zugschiff......... fahren zu
Berg, bei km .......
3. Woher kommen Sie?
4. Wohin fahren Sie?
5. Wie lange bleiben Sie in Linz?
6.Welches ist Ihr Bestimmungshafen?
7. Welches ist
Ihre
Schiffahrtsgesellschaft?
8. Verstanden. Gute Reise!

1. Aici este mpingtorul ........ navig aval,


m aflu la km ......
2. Aici este remorcherul .......... navig
amonte, m aflu la km .......
3. De unde venii?
4. Unde mergei?
5. Ct timp rmnei la Linz?
6. Care este portul dvs. de nregistrare?
7. Care este compania dvs. de navigaie?
8. Am neles. Drum bun!

ACOSTARE, SOSIRE, PLECARE


1. Darf ich in den Hafen einfahren?
2. Darf ich aus dem Hafen ausfahren?
3. Ich will an Landungssteg 3 anlegen.
4. Wo kann ich anlegen?
5. Welche Instruktionen knnen Sie uns
geben?
6. Sie drfen nicht an Landungssteg 3
anlegen, er ist fr Personenschiffe
reserviert.
7. Werfen Sie die Wurfleine!

1. Pemitei s intru n port /bazin?


2. Pemitei s ies din port / bazin?
3. Vreau s acostez la pontonul 3.
4. Unde pot s acostez?
5. Ce instruciuni ne putei da?
6. Nu avei voie s acostai la pontonul 3,
este rezervat navelor de pasageri.
7. Aruncai bandula!

ANCORARE
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 20

1. Ich bin bei km .... linkes / rechtes Ufer


geankert.
2. Ich lichte meinen Anker.
3. Ich kann meinen Anker nicht heben.
4. Anker verboten bei km ....!
5. Sie mssen:
- um 7 Uhr ankern
- in derzeitigen Position ankern
- ankern, bis der Lotse kommt
- ankern, bis ein Schlepper kommt
6. Mein Anker schleift.
7. Ich drifte.
8. Sie mssen Ihren Ankerplatz verlegen.
9.Wann wollen Sie ankern?

1. Sunt ancorat la km ...... mal stng


/drept.
2. Eu virez ancora.
3. Nu pot s-mi ridic ancora.
4. Ancorarea interzis la km ......!
5. Trebuie s ancorai:
- la ora 7
- n poziia actual
- pn vine pilotul
- pn vine un remorcher.
6. Ancora mea grapeaz.
7. Sunt n deriv.
8. Trebuie s schimbai locul de ancorare.
9. Cnd vrei s ancorai?

PESCAJ
1. Welches ist Ihr Tiefgang?
2. Mein Tiefgang ist 2 m, 10
3. Welches ist Ihr Tiefgang am Bug und
am Heck?
4. Mein Tiefgang ist am Bug.... m und am
Heck.... m.
5. Der zulssige Hchsttiefgang ist... m
6. Welches ist der Hchsttiefgang Ihres
Kbnvois (Verbandes)?

1. Care este pescajul dvs. ?


2. Pescajul meu este de 2,10 m.
3. Care este pescajul dvs. la prova.... m i
la pup?
4. Pescajul meu este la prova.... m i la
pupa.... m.
5. Pescajul maxim admis este de.... m.
6. Care este pescajul maxim al convoiului
dvs.?

MANEVRE
1. Ich will den Kurs nach Steuerbord /
Backbord ndern.
2. Ich halte ..... km weiter.
3. Ich will das Fahrwasser berqueren.
4. Mein Schifrist auer Kontrolle.
Bleiben Sie weg!
5. Ich bin manvrierunfhig.
6. Ich fahre rckwrts.
7. Darf ich auf Ihrer Steuerbordseite
(rechte Seite) berholen?
8. Einverstanden, Sie drfen Steuerbord
vorfahren ?
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

1. Vreau s schimb de drum la tribord/


babord.
2. Eu opresc peste.... km.
3. Vreau s traversez enalul.
4. Nava mea a ieit de sub control. Feriiv!
5. Sunt n imposibilitate de manevr.
6. Dau napoi.
7. Permitei s v depesc prin bordul
tribord?
8. De acord, m putei depi prin tribord.

Pagina 21

9. Darf ich auf Ihrer Backbordseite


vorfahren ?
10. Nicht einverstanden. Sie drfen nicht
Backbord vorfahren. Das Fahrwasser ist
schmall.
11. Fahren Sie mich Steuerbord, 3 km
weiter an !
12. Begegnung Backbord an Backbord.
13. Nicht einverstanden, Begegnung
Steuerbord an Steuerbord.
14. Ich wende ber Steuerbord /
Backbord, und fahre in den Hafen ein.
15. Wir fahren nicht weiter. Wir
manvrieren.
16. Wir koppeln die Leichter.
17. Wir kppeln die Leichter aus.

9. Permitei s v depesc prin bordul


babord?
10. Nu sunt de acord, nu m putei depi
prin babord. enalul este ngust.
11. Depii-m prin tribord peste 3 km.
12. Ne ntlnim la babord.
13. Nu sunt de acord, ne ntlnim la
tribord.
14. Fac rondo la dreapta / la stnga i
intru n bazin.
15. Nu mergem mai departe. Facem
manevre.
16. Cuplm barjele.
17. Decuplm barjele.

ECLUZE
1. Darf ich in die Schleuse einfahren?
2. Sie drfen in die linke / rechte
Schleusekammer einfahren.
3. Welches sind Ihre Dimensionen?
4. Meine Dimensionen sind: Lnge.... m
Breite.... m, Tiefgang. m, Hhe.... m.
5. Die Schleuse ist fr. Stunden zu.
6. Sie knnen im Vorhafen bernachten.
7. Schtzen Sie die Wnde!
Machen Sie keinen Lrm!
Wasser nicht verschmutzen!

1. Permitei s intru n ecluz?


2. Permit intrarea n sasul stng / drept al
ecluzei.
3. Care sunt dimensiunile dvs.?
4. Dimensiunile mele sunt: lungime.... m
lime.... m, pescaj. m, nlime. m
5. Ecluza este nchis pentru.... ore.
6. Putei nnopta n avanport.
7. Protejai pereii!
Nu facei zgomot!
Nu poluai apa!

VREME
1. Sicht ist schlecht.
- Es ist Regengu.
- Es ist Nebel.
- Es ist Schneesturm.
2. Das Wetter wird besser / schlechter.
3. Auf der Donau sind Eisschollen.

1. Vizibilitatea este redus.


- Este o avers de ploaie.
- Este cea.
- Este o furtun de zpad.
2. Vremea se amelioreaz / stric.
3. Pe Dunre sunt sloiuri.

MIJLOACE DE SEMNALIZARE
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 22

1. Die Boje bei km.... ist weggenommen.


2. Eine beleuchtete Boje bei km.... fehlt
oder ist ausgelscht.
3. Boje, Stange, Markierungsposten fehlt
bei km....
4. Grnes / rotes Licht bei km.... ist
ausgelscht.
5.
Schleusen/
Brckensignale
funktionieren
nicht.
Anweisungen
befolgen.

1. Geamandura de la km.... este smuls.


2. Geamandura luminoas de la km.
lipsete sau este stins.
3. Geamandur, scondru sau jalon lipsete
la km.....
4. Lumina verde / roie de la km .... este
stins.
5. Semnalele luminoase ale ecluzei /
podului
nu
funcioneaz.
Urmai
indicaiile.

LUMINI DE NAVIGAIE
1. Ihre Positionslichter sind nicht
sichtbar.
2. Achtung, das rote Licht am Backbord
funktioniert nicht!
3. Achtung, das grne Licht am
Steuerbord funktioniert nicht!
4. Wir haben gefhrliche Gter an Bord,
mit blauem Licht signalisiert.

1. Luminile dvs. de poziie nu sunt


vizibile.
2. Atenie, lumina roie de la babord nu
funcioneaz!
3. Atenie, lumina verde de la tribord nu
funcioneaz.
4. Avem ncrctur periculoas la bord,
semnalizat cu lumina albastr.

NCRCARE I DESCRCARE
1. Was fr Gter laden Sie und wieviele
Tonnen?
2. Wir laden 10 Tonnen Zement.
3. Bitte fllen Sie das Ladungprotokol
aus.
4. Welches ist der Abladungpier?
5. Um wieviel Uhr beginnt die Abladung?
6. Geben Sie mir bitte den
Abladungmanifest.

1. Ce fel de marf ncrcai i cte tone?


2. ncrcam 10 tone de ciment
3. V rog, completai procesul verbal de
ncrcare.
4. Care este dana de descrcare?
5. La ce or ncepe descrcarea?
6. V rog s-mi dai raportul de
descrcare.

COMBUSTIBILI, ALIMENTE, AP POTABIL


1. Wo kann ich Trinkwasser und
Treibstoff einschiffen?
2. Ich brauche ... Tonnen Lebensrnittel.
3. Ich will Wasser einschiffen und
brauche einen Schlauch.

1. Unde pot mbarca ap potabil i


combustibil?
2. Am nevoie de.... tone de alimente.
3. Vreau s mbarc ap i am nevoie de
furtun.

AVERTISMENTE
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 23

1. Achtung, Gefahr!
a) Untiefe vor Ihnen.
b) Nebelbank vor Ihnen.
c) Sicht ist schlecht.
d) Wrack unter Wasser.
2. Es ist gefhrlich,
a) anzuhalten
b) in derzeitigen Position zu bleiben.
c) den Kurs nach Steuerbord / Backbord
zu ndern.
3. Schiffahrt von km.... bis km.... ist
gesperrt.
4. Schiffahrt ist mglich nur mit Hilfe
eines Schleppers.
5. Schiffahrt ist mglich nur mit Hilfe
eines Lotsen.

1.Atentie, pericol!
a) n faa dvs. ap mic.
b) Sector de cea n faa dvs.
c) Vizibilitatea este redus.
d) Epav sub ap.
2. Este periculos s,
a) oprii
b) s rmnei n poziia actual.
c) s schimbai de drum la tribord /
babord.
3. Navigaia de la km.... la km.... este
nchis.
4. Navigaia este posibil numai cu
ajutorul unui remorcher.
5. Navigaia este posibil numai cu
ajutorul unui pilot.

ASISTEN
1. Wir brauchen dringend Hilfe.
2. Ich habe Brand und gefhrliche Gter
an Bord.
3. Ich hatte eine Kollision und habe ein
Leck.
4. Mein Hauptmotor ist kaputt.
5. Ich habe Ruderausfall.
6. Welches ist Ihre Position?
7. Was fr Hilfe brauchen Sie?
8. Ich brauche:
a) ein Rettungsboot
b) Feuerlschpumpe
c) rztliche Hilfe
d) einen Schlepper
e) eine Kollisionsmatte
9. Mann im Wasser!
10. Wir brauchen keine Hilfe.

1. Avem nevoie urgent de asisten.


2. Am la bord incendiu i ncrctur
periculoas.
3. Am avut o coliziune i am gaur de
ap.
4. Motorul meu principal este defect.
5. Crma mea este stricat.
6. Care este poziia dvs?
7. Ce fel de asisten necesitai?
8. Am nevoie de:
a) o barc de salvare
b) o pomp de stins incendiul
c) ajutor medical
d) un remorcher
e) un paiet
9. Om peste bord!
10. Nu avem nevoie de asisten.

CONTROL VAMAL
1. Welches ist Ihre Ladung?
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

1. Care este ncrctura dvs.?


Pagina 24

2. Mein Schiff/ Verband ist mit Getreide


geladen.
3. Speicher 2 hat die Siegel gebrochen.
Versiegeln Sie bitte die Speicher.
4. Geben Sie mir bitte die Schiffspapiere,
Mannschaftliste, Proviantliste und die
Gterpapiere.
5. Fllen Sie den Eigangs-Ausgangsmanifest aus.
6. Haben Sie den Frachtbrief?

2. Nava / convoiul meu este ncrcat cu


cereale.
3. La magazia 2 sigiliile sunt rupte.
Sigilai v rog magaziile.
4. Prezentai v rog actele navei, lista
echipajului, lista cu provizii i actele
mrfii.
5. Completai Raportul de intrare-iesire.
6. Avei scrisoarea de trsur?

AJUTOR MEDICAL
1. Wir haben einen Kranken an Bord.
Melden Sie bitte einen Krankenwagen an.
2.
Wir
senden
sofort
einen
Krankenwagen mit Arzt.
3. Wir hatten einen Unfall und haben 2
Verletzte an Bord.
4. Ich brauche rztliche Hilfe.

1. Avem im bolnav la bord. Anunai v


rog Salvarea.
2. Trimitem imediat o Salvare cu medic.
3. Am avut un accident i avem 2 rnii la
bord.
4. Am nevoie de ajutor medical.

IERNATIC
1. Mein Schiff ist bei km.... in
Unsicherheit.
2. Die Eisschollen sind in die
Ankerketten gehalten.
3. Darf ich mein Schiff fr die
berwinterung in den Becken einfahren?
4. Sie drfen in den Becken einfahren.

1. Nava mea este ta km... nesiguran.


2. Sloiurile de ghea s-au oprit n
lanurile de ancor.
3. Permitei intrarea navei n bazin pentru
iernat?
4. Permit intrarea navei n bazin.

GAUR DE AP
1. Ich habe ein gefhrliches Leck.
1. Am o gaur de ap periculoas.
2. Ich brauche eine Kollisionsmatte.
2. Am nevoie de un paiet.
3. Ich habe ein Leck an Speicher 2 und 3. Am gaur de ap la magazia 2 i am
brauche sofort eine Motorpumpe.
nevoie de o motopomp.
INCENDIU
1. Mein Schiff brennt und ich habe 1. Nava mea arde i am ncrctur
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 25

gefhrliche Gter an Bord.


2. Ich habe Feuer (Brand) an Bord.
3. Wir knnen das Feuer ohne Hilfe nicht
lschen.
4. Wir brauchen sofort eine Feuerlsch-

periculoas la bord.
2. Am incendiu la bord.
3. Nu putem stinge incendiul fr ajutor.

4. Avem nevoie urgent de o pomp de


stins incendiul.
5. Wir haben Feuer im:
5. Avem incendiu n:
a) Motorenraum
a) sala motoarelor
b) Mannschaftsraum
b) cabinele echipajului
c) Passagierraum
c) cabinele pasagerilor
6. Senden Sie sofort ein Feuerlschboot
6. Trimitei imediat o nav pompier.
7. Das Feuer ist unter Kontrolle. Wir 7. Incendiul este sub control. Nu avem
brauchen keine Hilfe.
nevoie de ajutor.
EUARE
l. Mein Schiff ist bei km.... gestrandet.
2. Wir sind linkes/rechtes Ufer auf Grund
aufgelaufen
und
brauchen
einen
Schlepper.
3. Bei km.... linkes/rechtes Ufer sitzt ein
Schiff fest. Durchfahrt nur am
rechten/linken Ufer mglich.

1. Nava mea a euat la km.


2. Am esuat la malul stng/drept si avem
nevoie de un remorcher.
3. La km.... mal stng/drept a esuat o
nav. Trecerea este posibil numai pe la
malul drept/stng.

COMUNICAII
1. Achtung, Schiffe Bergfahren /
Talfahren!
2. Achtung, fr alle Schiffe!
3. Ich sende eine Botschaft fr alle
Schiffe.
4. Ich habe Ihre Botschaft empfangen.
5. Ich hre Sie an.
6. Ich kann Sie nicht gut hren.
7. Wiederholen Sie!
8. Bleiben Sie in Verbindung !
9. Melden Sie, bitte!

1. Atenie, navele care navig amonte/


aval!
2. Atenie, pentru toate navele.
3. Transmit un mesaj pentru toate navele.
4. Am recepionat mesajul dvs.
5. V ascult.
6. Nu v recepionez bine.
7. Repetai!
8. Rmnei pe recepie!
9. Comunicai, v rog!

MESAJE

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 26

1
A: Hier ist das rumnische Schiff
"Mizil". Fahren zu Berg, bei km
achtzehnhundertneunundfnfzig. Ich
mchte anlegen. Welche Instruktionen
knnen Sie uns geben ?
B: Was wollen Sie machen ?
A:
Ich
mchte
Treibstoff
und
Trinkwasser einschiffen.
B: Sie knnen an Landungssteg 5
anlegen.
A: Verstanden. Wir legen an
Landungssteg 5 an.

A: Aici este nava romneasc "Mizil".


Navig amonte, m aflu la km 1859. Vreau
s acostez.Ce instruciuni ne putei da?
B: Ce vrei s facei?
A: Vreau s mbarc combustibil i ap
potabil.
B: Putei acosta la pontonul 5.
A: Am neles. Acostm la pontonul 5.

2
A: Achtung, fr alle Schiffe die zu Berg
fahren! Hier ist das rumnische Schiff
"Salcia 8". Fahren zu Tal, bei km
zehnhundertvierundfnfzig. Ich bin im
Fahrwasser geankert. Ich habe eine kleine
Defektion bei dem Hauptmotor. Bitte
fahren Sie mich rechte Seite um.
B: Verstanden. Wir fahren Sie rechte
Seite um.

A: Atenie, pentru toate navele care


navig amonte. Aici este nava
romneasc "Saicia 8". Navig aval, m
gsesc la km 1054. Sunt ancorat n enal.
Am o mic defeciune la motorul
principal. V rog ocolii-m pe partea
dreapt
B: Am neles. V ocolesc pe partea
dreapt.
3

A: Hier ist das rumnische Schubschiff


Giurgiu Fahren zu Tal, bei km
dreihundertsiebzehn. Darf ich in die
Schleuse einfahren ?
B: Nein, die Schleuse ist fr eine Stunde
zu. Sie mssen warten.
A: Verstanden. Ich warte auf Ihre
Instruktionen

A: Aici este mpingtorul romnesc


"Giurgiu 3". Navig aval, m aflu la km
317. Permitei intrarea n ecluz?
B: Nu, ecluza este nchis pentru o or.
Trebuie s ateptai.
A: Am neles. Atept instruciunile dvs.

4
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 27

A: Hier ist das rumnische Schubschiff


"Salcia". Fahren zu Tal, bei km
elfhundertachtzig. Ich schiebe 2 Leichter
voreinander.
B: Hier ist das deutsche Personenschiff
"Prinz". Fahren zu Berg, bei km
elfhundertneunundsiebzig. Begegnung
Backbord an Backbord.
A: Einverstanden. Begegnung Backbord
an Backbord

A: Aici este mpingtorul romnesc


"Salcia". Navig aval, m aflu la km 1180.
mping dou barje ntr-o dan.
B: Aici este nava de pasageri german
"Prinz". Navig amonte, m gsesc la km
1179. Propun ntlnire babord la babord.
A: De acord. Ne ntlnim babord la
babord.
5

A : Ich bin das rumnische Schiff


"Faurei". Fahren zu Berg, bei km
dreihundertachtundsechzig.
B : Welches sind Ihre Dimensionen ?
A : Meine Dimensionen sind:
Lnge: zweiundsechsig m Breite:
funfnddreiig m Tiefgang: zwei m

A : Sunt nava romneasc "Furei".


Navig amonte, m aflu la km 368.
B : Care sunt dimensiunile dvs.?
A : Dimensiunile mele sunt :
lungime: 62 m
lime: 35 m
pescaj: 2 m
B : Unde mergei?
A : Merg la Linz.
B : Drum bun!

B : Wohin fahren Sie?


A : Ich fahre nach Linz.
B : Gute Reise.
6
A: Achtung, Schiffe Bergfahren! Bitte
melden! Hier ist das rumnische Schiff
"Mizil". Fahren zu Berg, bei km
zweiundzwanzighundertdreiundfnfzig.
Jch bin im dem schiffbaren Kanal
geankert. Das Fahrwasser ist schmal.
Mein Hauptmotor ist defekt. Warten Sie
bitte meine Defektion reparieren.
B: Verstanden. Ich warte.

A: Atenie, navele care navig amonte!


V rog comunicai! Aici este nava
romneasc "Mizil". Navig amonte, m
gsesc la km 2253. Sunt ancorat n
enalul navigabil. enalul este ngust.
Motorul meu principal este defect.
Ateptai v rog s-mi repar defeciunea.
B: Am neles. Atept.

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 28

A: Hier ist das rumnische Schiff


"Isaccea 8". Fahren zu Berg, bei km
neunhundertneunundsechszig. oarf ich
Sie linke Seite vorfahren?
B: Nein, Sie drfen nicht linke Seite
vorfahren. Das Fahrwasser ist schmal.
Fahren Sie rechte Seite vier km weiter
vor.
A: Verstanden. Ich fahre sie 4 km weiter
vor vier km.

A: Aici este nava romneasc "Isaccea


8". Navig amonte, m gsesc la km 1969.
Pot s v depesc pe partea stng?
B: Nu m putei depi pe parte stng.
enalul este ngust. Depii-m pe partea
dreapt peste 4 km.
A: Am neles. V depesc peste 4 km.
8

A: Ich bin das rumnische Schiff "Faurei".


Fahren
zu
Berg,
bei
km
tausendachtundachtzig. Ich mchte n die
Schleuse einfahren. Ist die Schleuse frei?
B: Ja, die Schleuse ist frei. Sie drfen in
die rechte Schleusekammer einfahren.
Machen Sie keinen Lrm! Schtzen Sie
die Wnde!
A: Verstanden.

A: Sunt nava romneasc "Furei". Navig


amonte, m aflu la km 1088. Vreau s
intru n ecluz. Este liber ecluza?
B: Da, ecluza este liber. Permit intrarea
n sasul drept. Nu facei zgomot! Protejai
pereii!
A: Am neles.
9

A: Hier ist das rumnische Schiff


"Covasna". Fahren zu Berg, bei km
achtzehnhundertzwlf. Ich mchte in den
Hafen einfahren.
B: Sie drfen an Landungssteg 5 anlegen.
Wollen Sie die Gter lschen?
A: Ja, wir wollen lschen.
B: Was fr Gter haben Sie?
A: Wir haben Walzwaren und Zucker.
B: Verstanden.

A: Aici este nava romneasc "Covasna".


Navig amonte, m aflu la km 1812. Vreau
s intru n bazin.
B: Putei acosta la pontonul 5. Vrei s
descrcai mrfurile?
A: Da, vrem s descrcm.
B: Ce fel de mrfuri avei?
A: Avem laminate i zahr.
B: Am neles.

10

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 29

A: Achtung, an alle Schiffe, bitte melden!


Hier ist das rumnische Schiff "Giurgiu
3". Mein Schiff ist auf Sand aufgelaufen,
bei km tausenddreiund-dreiig. Die
Wassertiefe ist nieder. Fahren Sie
langsam !
B: Hier ist das deutsche Schiff "Prinz",
fahren zu Berg, bei km tausendeinunddreiig. Ich habe Ihre Botschaft
empfangen.

A: Atenie ctre toate navele, v rog


comunicai! Aici este nava romneasc
"Giurgiu 3". Nava mea a euat pe nisip la
km 1033. Adncimea apei este mic.
Mergei ncet.
B: Aici este nava german "Prinz", navig
amonte, m aflu la km 1331. Am
recepionat mesajul dvs.

11
A: Hier ist das rumnische Zugschiff
"Faurei". Fahren zu Berg, bei km
tausendeinundachtzig. Mein Schiff brennt
und ich habe entzndbare Gter an Bord.
B: Was fr Gter haben Sie ?
A: Wir haben auf dem Schiff Holz und
Papier.
B: Wir senden sofort ein Feuerlschboot.
A: Verstanden. Wir warten.

A: Aici este remorcherul romnesc


"Furei". Navig amonte, m gsesc la km
1081. Am incendiu i mrfuri inflamabile
la bord.
B: Ce fel de mrfuri avei?
A: Avem pe nav lemn i hrtie.
B: Trimitem imediat o nav pompier.
A: Am neles. Ateptm.

12
A: Hier ist das rumnische Schiff
Isaccea 14". Fahren zu Tal, bei km
dreizehnhundertzwlf Ich mchte Rondo
rechte Seite machen und in den Kanal
einfahren.
B: Welches sind Ihre Dimensionen?
A: Lnge ist sechzig m, Breite ist dreiig
m, Tiefgang zwei m.
B: Ihre Dimensionen sind gut. Sie
knnen in den Kanal einfahren. Ich warte
auf die Einfahrt.
A: Danke !

A: Aici este nava romneasc "Isaccea


14". Navig aval, m gsesc la km 1312.
Vreau s fac rondo la dreapta i s intru n
canal.
B: Care sunt dimensiunile dvs.?
A: Lungime 60m, lime 30m, pescaj 2m.
B: Dimensiunile dvs. sunt bune. Putei
intra in canal. Atept intrarea dvs.
A: Mulumesc.

13

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 30

A: Hier ist das rumnische Schiff


"Isaccea 4". Fahren zu Berg, bei km
dreihundeitzehn. Ich will bei km
dreihundertelf Rondo nach rechts machen
und in den Hafen einfahren.
B: Hier ist der Schlepper "Kreuz". Fahren
zu Tal, bei km dreihundertelf. Sie drfen
nicht Rondo machen. Sie mssen warten.
A: Verstanden. Ich warte.

A: Aici este nava romnesc "Isaccea4".


Navig amonte, m aflu la km 310. Vreau
s fac rondo 1a dreapta la km 311 i s
intru n bazin.
B: Aici este remorcherul german
"Kreuz". Navig aval, sunt la km 311. Nu
avei voie s facei rondo. Trebuie s
ateptai.
A: Am neles. Atept.

14
A: Ich bin das rumnisch Zugschiff
"Faurei". Fahren zu Tal, bei km
tausendzweiundzwanzig.
B: Welches ist Ihr Tiefgang ?
A: Mein Tiefgang ist zwei m 10 am Heck
und zwei Meter am Bug.
B:Welches ist Ihre Ladung und wohin
fahren Sie?
A: Wir transportieren Getreide und
fahren nach Regesburg.
B: Gute Reise!

A: Sunt remorcherul romnesc "Furei".


Navig aval, m aflu la km 1022.
B: Care este pescajul dvs.?
A: Pescajul meu este 2,10m la pupa i
2m la prova.
B: Care este ncrctura dvs. i unde
mergei?
A: Noi transportm cereale i mergem la
Regensburg.
B: Drum bun.

15
A: Hier ist das rumnische Schiff
"Covasna". Fahren zu Berg, bei km
zehnhundertneunzig. Ich mchte am
linken Ufer anker. Darf ich ankern ?
B: Nein, Sie drfen nicht ankern. Anker
verboten bei km zehnhundertneunzig!
Fahren Sie bitte drei km weiter.
A: Verstanden. Ich fahre weiter.

A: Aici este nava romneasc "Covasna".


Navig amonte, sunt la km 1090. Vreau s
ancorez la malul stng. Permitei s
ancorez?
B: Nu avei voie s ancorai. Ancorarea
interzis la km 1090! Mergei, v rog 3
km mai departe.
A: Am neles. Merg mai departe.

16

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 31

A: Hier ist das rumnische Schlepper


"Faurei". Fahren zu Tal, bei km
fnfflundertachtundsiebzig. Ich hatte eine
Kollision bei km funfhundert-achtzig.
Wir sind nicht in Gefahr.
B: Haben Sie Verletzte an Bord ?
A: Nein, wir haben keine.
B: Verstanden. Bitte melden wenn Sie
Hilfe brauchen.

A: Aici este remorcherul romnesc


"Furei". Navig aval, sunt la km 575. Am
avut o coliziune la km 580. Nu suntem in
pericol.
B: Avei rnii la bord?
A: Nu, nu avem.
B: Am neles. V rog comunicai dac
avei nevoie de ajutor.

17
A: Hier ist das rumnische Schiff
"Isaccea 14". Fahren zu Berg, bei km
zweitausendelf. Darf ich in die Schleuse
einfahren? Ist die Schleuse frei?
B: Welches sind Ihre Dimensionen ?
Haben Sie gefhrliche Gter an Bord?
A: Meine Dimensionen sind: Lnge 300
m, Breite 40 m, Tiefgang 1,90 m. Wir
haben keine gefhrliche Gter an Bord.
B: Sie drfen in die linke Schleusekammer einfahren.
A: Verstanden. Danke.

A: Aici este nava romneasc "Isaccea


14". Navig amonte, m aflu la km 2011.
Permitei s intru n ecluz? Este liber
ecluza?
B: Care sunt dimensiunile dvs.? Avei
mrfuri periculoase la bord?
A: Dimensiunile mele sunt: lungime 300
m, lime 40 m, pescaj 1,90 m. Nu avem
mrfuri periculoase la bord.
B: Putei intra in sasul stng.
A: Am neles. Mulumesc.

18
A: Ich bin das rumnische Schubschiff
"Salcia 8". Ich bin bei km zweitausendzweiundzwanzig im Fahrwasser geankert.
B: Warum sind Sie im Fahrwasser
geankert ? Haben Sie Probleme ?
A: Ja, meine Propelle ist defekt.
B: Knnen Sie den Schaden reparieren,
oder brauchen Sie Hilfe?
A: Ich kann den Schaden in einer Stunde
reparieren.
B: Verstanden. Ich warte.

A: Sunt mpingtorul romnesc "Salcia


8". Sunt ancorat n enal la km 2022.
B: De ce suntei ancorat n enal? Avei
probleme?
A: Da, elicea mea este defect.
B: Putei repara defeciunea, sau avei
nevoie de ajutor?
A: Pot repara defeciunea ntr-o or.
B: Am neles. Atept.

19
A: Hier ist das rumnische Zugschiff A: Aici este nava romneasc "Mizil".
"Mizil". Fahren zu Tal, bei km zwei- Navig aval, m gsesc la km 2020.
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 32

tusendzwanzig.
B: Hier ist das deutsche Personnenschiff
"Mozart". Fahren zu Berg, bei km zweitausendneunzehn.
A: Begegnung Backbord an Backbord.
B: Einverstanden. Begegnung Backbord
an Backbord.

B: Aici este nava german de pasageri


"Mozart". Navig amonte, sunt la km
2019.
A: Propun ntlnire babord la babord.
B: De acord. Ne ntlnim babord la
babord.

20
A: Hier ist das rumnische Schlepper
"Faurei". Fahren zu Tal, bei km
sechzehnhundertachtundsiebzig. Ich hatte
eine Kollision mit einem Wrack bei km
sechzehnhundertneunundsiebzig.
Ich
habe ein Leck.
B: Haben Sie Verwundete an Bord ?
Brauchen Sie Hilfe ?
A: Nein, wir haben keine Verwundete an
Bord,
aber
wir
brauchen
ein
Rettungsboot.
B: Verstanden. Wir senden sofort ein
Rettungsboot.

A: Aici este remorcherul romnesc


"Furei". Navig aval, sunt la km 1678.
Am avut o coliziune cu o epav la km
1679. Am gaur de ap.
B: Avei rnii la bord? Avei nevoie de
ajutor?
A: Nu, nu avem rnii la bord, dar avem
nevoie de o barc de salvare.
B: Am neles. Trimitem imediat o barc
de salvare.

21
A: Ich bin das rumnische Schiff "Mizil".
Fahren
zu
Tal,
bei
km
siebzehnhundertviendddreiig.
Ich
mchte anlegen. Welche Instruktionen
knnen Sie uns geben ?
B: Sie drfen sofort anlegen. Legen Sie
an Landungssteg 2 nicht an. Er ist fr
Personenschiffe reserviert. Legen Sie
bitte an Landungssteg 5 an.
A: Verstanden. Danke.

A: Sunt nava romneasc "Mizil". Navig


aval, m gsesc la km 1734. Vreau s
acostez. Ce instruciuni ne putei da?
B: Avei voie s acostai imediat. Nu
acostai la pontonul 2. Este rezervat
navelor de pasageri. Acostai, v rog, la
pontonul 5.
A: Am neles. Mulumesc.

22
A: Hier ist das Schubschiff "Giurgiu 3" A: Aici este mpingtorul "Giurgiu 3",
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 33

unter rumnischer Flagge. Fahren zu


Berg, bei km achtzehnhundertsechsundachtzig.
B: Hier ist das deutsche Personenschiff
"Kaiser". Fahren zu Tal, bei km
achtzehnhundertsiebenundachtzig.
A: Ich mchte Begegnung Backbord an
Backbord.
B: Nicht einverstanden. Das Fahrwasser
ist schmal. Warten Sie mich fahren.
A: Verstanden. Ich warte.

sub pavilion romnesc. Navig amonte, m


aflu la km l886.
B: Aici este nava german de pasageri
"Kaiser". Navig aval, sunt la km 1887.
A: Propun ntlnire babord la babord.
B: Nu sunt de acord. enalul este ngust.
Ateptai-m s trec.
A: Am neles. Atept.

23
A: Ich bin das rumnische Schubschiff
"Giurgiu 7". Ich fahre aus der Schleuse
aus. Ich mchte im Vorhafen bernachten.
Ich fahre morgen, um sieben Uhr zu Berg.
B: Einverstanden. Sie drfen im Vorhafen
bernachten.
A: Verstanden. Danke.

A: Sunt mpingtorul romnesc "Giurgiu


7". Ies din ecluz. Vreau s nnoptez n
avanportul ecluzei. Plec mine la ora 7 n
amonte.
B: De acord. Putei nnopta n avanportul
ecluzei.
A: Am neles. Mulumesc.

24
A: Ich bin das rumnische Schiff
"Isaccea 12". Fahren zu Tal bei km
elfhundertachtundvierzig.
B: Welches sind Ihre Probleme ?
A:
Ich
hatte
bei
km
elfhundertneunundvierzig eine Kollision
mit einem Personenschiff.
B: Sind Sie in Gefahr ?
A: Nein, wir sind nicht in Gefahr und
haben keine Verwundete an Bord.
B: Verstanden. Bitte melden, wenn Sie
Hilfe brauchen.

A: Sunt nava romneasc "Isaccea I2".


Navig aval, sunt la km 1148.
B: Care sunt problemele dvs.?
A: Am avut la km 1149 o coliziune cu o
nav de pasageri.
B: Suntei in pericol?
A: Nu, nu suntem n pericol i nu avem
rnii la bord.
B: Am neles. V rog comunicai dac
avei nevoie de ajutor.

25
A: Hier ist das rumnische Schlepper A: Aici este remorcherul romnesc
"Mure". Fahren zu Tal, bei km "Mure". Navig aval, sunt la km 1889.
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 34

achthundertneunundachtzig. Ich bin in


Gefahr. Ich habe Brand an Bord. Ich
brauche sofort Hilfe.
B: Haben Sie gefhrliche Gter an Bord?
A: Nein, wir transportieren Kohle und
Zement.
B: Verstanden. Wir senden sofort Hilfe.

Sunt in pericol. Am incendiu la bord. Am


nevoie imediat de ajutor.
B: Avei mrfuri periculoase la bord?
A: Nu, noi transportm crbune i
ciment.
B: Am neles. Trimitem imediat ajutor.

EXPRESII RECOMANDATE/ EMPFOHELENE AUSDRCKE


(exemple de comunicare radio ntre nave, transmisii de informaii referitoare la
navigaie, dintre nave i administraiile porturilor )

1. MANEVRE / MANVER
1.1.

Vin la tribord/babord.
Ich richte meinen Kurs nach Steuerbord / Backbord.
l.2. Fac rondou la tribord/babord aval.
Ich wende ber Steurerbord / Backbord zu Tal.
1.3. Fac rondou la tribord/babord amonte.
Ich wende ber Steuerbord/Backbord zu Berg.
l.4. Motorul meu funcioneaz la mar napoi.
Meine Maschine geht rckwrts.
1.5. Staionez cu prova n aval.
Ich halte Bug zu Tal an.
l.6. Ancorez cu prova n aval.
Ich gehe Bug zu Tal vor Anker. (Ich ankere Bug zu Tal.)
l.7. Vreau s intru n/ s ies din / portul.... (numele) i vin la tribord / babord.
Ich will in den / aus dem.... (Name) Hafen einfahren / ausfahren und richte
meinen Kurs nach Steuerbord / Backbord.
l.8. Vreau s traversez enalul.
Ich will berqueren.
1.9. Ne ntlnim tribord la tribord cu panou albastru / cu lumin alb intermitent.
Begegnung Steuerbord an Steuerbord mit blauer Tafel / weiem Funkellicht.
1.10. Nu sunt de acord, ne ntlnim babord la babord.
Nicht einverstanden, Begegnung Backbord an Backbord.
1.11. Ne ntlnim babord la babord.
Begegnung Backbord an Backbord.
1.12. Nu sunt de acord, ne ntlnim tribord la tribord cu panou albastru / cu lumin
alb intermitent.
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 35

1.13.
1.14.
1.15.
1.16.

Nicht einverstanden, Begegnung Steuerbord an Steuerbord mit blauer Tafel /


weiem Funkellicht.
Vreau s depesc prin tribordul dvs. / babordul dvs..
Ich will auf Ihrer Steuerbordseite / Backbordseite vorfahren.
Sunt de acord s m depii prin tribordul / babordul meu.
Einverstanden, Sie knnen Steuerbord / Backbord vorfahren.
Nu sunt de acord s m depii.
Nicht einverstanden, Sie drfen nicht berholen.
Nu sunt de acord, v rog s depii prin babordul / tribordul meu.
Nicht einverstanden. Sie knnen aber auf meiner Backbordseite /
Steuerbordseite vorfahren.

2. AVERTIZRI /WARNUNG
2.1.

Atenie: pericol!
Achtung: Gefahr!
2.1.1. Avei n fa ap mic
Untiefe vor Ihnen
2.1.2. n faa dvs. este o epav sub ap
Wrack unter Wasser vor Ihnen
2.1.2. Exist riscul unei coliziuni
Unmittelbar drohende Kollisionsgefahr
2.1.3. n faa dvs. este o perdea de cea
Nebelbank vor Ihnen
2.1.4. O furtun de zpad n zona.....
Schncesturm im Bereich von .....
2. l .5. Trecerea pe sub podul..... nchis
Durchfahrt durch die....
Brcke gesperrt
2.1.6. Gheat in zona de la km..... la km.....
Eis im Bereich von.... km bis.... km
2.2. Este periculos s,
Es ist gefhrlich,
2.2.2 oprii
anzuhalten
2.2.2. rmnei n poziia actual
in der derzeitigen Position zu bleiben
2.2.3. schimbai de drum la tribord
den Kurs nach Steuerbord zu ndern
2.2.4. schimbai de drum la babord
den Kurs nach Backbord zu ndern
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 36

2.2.5. v apropiai de nava mea


nahe an mein Schiff heranzukommen
2.2.6. ancorai
zu ankern
2.3. Navigaia este nchis.
Die Schiffahrt ist eingestellt.
2.4. Luminile dvs. de navigaie nu sunt vizibile.
Ihre Lichter sind nicht sichtbar.
2.5. Rmnei la o parte!
Bleiben Sie weg!
2.5. l. O nav are scurgeri de ncrctur inflamabil la km....
Schiff verliert entzndbare Ladung bei km....
2.5.2. O nav are scurgeri de ncrctur toxic la km....
Schiff verliert schdliche Ladung bei km....
2.5.3. O nav are scurgeri de ncrctur otrvitoare la km....
Schiff verliert giftige Ladung bei km....
2.5.4. V ndreptai spre plasa mea
Sie berqueren meine Netze
2.5.5. Am o remorc lung
Ich habe einen langen Schleppanhang
2.5.6. V ndreptai ctre un obiect remorcat
Sie steuern auf einen Schleppanhang zu
2.5.7. V ndreptai ctre parma mea de remorc
Sie steuern auf mein Schleppseil zu
2.5.8. Am incendiu la bord i am marf periculoas la bord
Mein Schiff brennt und ich habe gefhrliche Gter an Bord.
2.6. Atenie: Scurgere de gaz (nume i categoria de periculozitate) la km.... pericol
de foc /explozie /otrvire
Vorsicht:....... Gas (Name und Gefahrenklasse des Gases) strmt aus bei km....;
Feuergefahr / Explosionsgefahr / Vergiftungsgefahr!
2.7. Atenie:.... (numele i categoria de periculozitate a lichidului) se scurge,
pericol de foc.
Vorsicht:..... (Name und Gefahrenklasse der Flssigkeit) luft aus bei km....
Feuergefahr!
2.8. Geamandura, scondrul, jalonul sau lumina lipsete sau nu este vizibil la km....
Boje, Stange, Markierungspfosten oder Licht fehlt oder ist unbeleuchtet bei
km....
2.9. Portul.... este nchis.
Hafen.... ist gesperrt.
2.10. Portul de adpost este ocupat.
Schutzhafen ist belegt.
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 37

2.11. Semnalizarea ecluzei /podului nu funcioneaz, urmai instruciunile.


Schleusen- / Brckensignale funktionieren nicht; Anweisungen befolgen.
2.12. S-a produs o coliziune la km....
Ein Zusammensto hat sich ereignet bei km....
2.13. O nav a euat la km.... la malul stng; trecerea este posibil doar la malul
drept.
Ein Schiff sitzt fest bei km.... am linken Ufer; Vorbeifahrt ist nur am rechten
Ufer mglich.
2.14. O nav euat la km.... la malul drept; trecerea este posibil doar la malul stng.
Ein Schiff sitzt fest bei km.... am rechten Ufer; Vorbeifahrt ist nur am linken
Ufer mglich.
2.15. Nav / convoiul.... (nume) navig aval la km.... Atenie !
Vorsicht! Schiff/ Verband.... (Name) bei km..... zu Tal.
2.16. Nav / convoiul.... (nume) navig amonte la km.... Ateptai la km. pn
trece i apoi continuai-v drumul.
Schiff/ Verband.... (Name) bei km.... zu Berg. Warten Sie bei km...., bis es / er
an Ihnen vorbeigefahren ist.
2.17. Ci cm este adncimea minim n canal / enal?
Wieviel cm betrgt die Mindestwassertiefe im Kanal / Fahrwasser?
2.18. Adncimea minim n canal / enal este de...... ..(numr) cm.
Die Mindestwassertiefe im Kanal / Fahrwasser betrgt..... cm.
2.19. Care este poziia dvs?
Wo ist Ihre Position?

3.

ACCIDENTE I AVARII, ASISTEN / UNFLLE UND SCHDEN,


HILFELEISTUNG

3. l.

Sunt in primejdie i cer ajutor imediat


Ich bin in Gefahr und bentige sofort Hilfe.
3.1.1. Am avut o coliziune cu nav / cu un obiect neidentificat / cu podul.
Ich bin mit einem Schiff / einem unbekannnten Objekt /..... einer
Brcke zusammengestoen.
3. l .2. Am o gaur de ap.
Ich habe ein Leck.
3.1.3. M scufund la km....
Ich sinke bei km....
3.1.4. Am euat la km....
Ich sitze fest bei km....
3.1.5. Am incendiu la bord
Mein Schiff brennt.
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 38

3.1.6. Am incendiu la bord i am marf periculoas.


Mein Schiff brennt und ich habe gefhrliche Gter an Bord.
3.1.6.1. Atenie: Scurgere de gaz (denumirea i categoria de periculozitate) la km.
pericol de incendiu /explozie /otrvire.
Vorsicht: Gas (Name und Gefahrenklasse des Gases) strmt aus bei km....,
Feuergefahr / Explosiongefahr / Vergiftungsgefahr!
3.1.6.2. Atenie: .... (denumirea i categoria de periculozitate a lichidului) se scurge,
pericol de foc.
Vorsicht: (Name und Gefahrenklasse der Flssigkeit) luft aus bei km....;
Feuergefahr!
3.1.7. Om la ap.
Mann ber Bord.
3.l.8. Am.... (numr) accidentai/rnii la bord.
Ich habe.... (Zahl) Verwundete / Verletzte an Bord.
3.l.9. Pstrai tcere radio.
Funkstille halten.
3.2. Nava mea a pierdut guvernarea pentru c
Mein Schiff ist auer Kontrolle.
3.2.l. Motorul meu nu funcioneaz.
Meine Antriebsmaschine ist ausgefallen.
3.2.2. Nu mai am combustibil.
Ich habe keinen Treibstoff.
3.2.3. Crma mea nu mai rspunde.
Ich habe Ruderausfall.
3.2.4. Axul port elice este defect.
Die Propellerwelle ist defekt.
3.2.5. Sunt n incapacitate de manevr.
Ich bin manvrierunfhig.
3.2.6. Radarul meu este stricat.
Mein Radar ist ausgefallen.
3.2.7. Nu pot vira ancora.
Ich kann mein
Anker nicht heben.
3.2.8. Ancora mea grapeaz.
Mein Anker schleift.
3.3. Ce fel de asistent este necesar?
Welche Hilfe brauchen Sie?
3.4. Solicit:
Ich brauche
3.4. l. O barc de salvare
ein Rettungsboot
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 39

3.4.2. un elicopter
einen Hubschrauber
3.4.3. Asisten medical
rztliche Hilfe
3.4.4. Ajutor pentru stingerea incendiului
Hilfe zur Brandbekmpfung
3.4.5. Un remorcher
einen Schhlepper
3.4.6. Pompe
Pumpen
3.4.7. O nav pompier
ein Feuerlschboot
3.4.8. Un medic.
einen Arzt
3.5. Asistena nu este necesar.
Ich brauche keine Hilfe.

4. NAVIGAIA RADAR / RADARNAVIGATION


4. l.
4.2.
4.3.

Navigai cu radarul?
Fahren Sie mit Radar?
Navig cu radar.
Ich fahre mit Radar.
Navig fr radar.
Ich fahre ohne Radar.

5. COMPUNEREA CONVOAIELOR/
FAHRZEUGZUSAMMENSTELLUNGEN
5. l.
5.2.
5.3.
5.4.
5.5.

Nava mea este goal.


Mein Schiff ist leer.
Nava mea este ncrcat.
Mein Schiff ist beladen.
Care este pcscajui dvs. ?
Welchen Tiefgang hat Ihr Schiff ?
Nava mea are un pescaj de..... metri.
Mein Schiff hat einen Tiefgang von..... m.
Care este mrimea gabaritului dvs. acrian?
Welche Fixpunkthhe hat Ihr Schiff?

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 40

5.6.

Nava mea are ..........metri gabarit aerian.


Mein Schiff hat eine Fixpunkthhe von.... m.
5.7. Navig singur.
Ich bin Einzehlfahrer.
5.8. Am la ureche o baj goal.
Ich fhre einen leeren Leichter lngsseits.
5.9. Am la ureche o barj cu ncrctur.
Ich fhre einen beladenen Leichter lngsseits.
5.10. Dimensiunile maxime ale navei/ convoiului sunt: lungime... m, lime...,
pescaj... m.
Die Hchstabmessungen meines Schiffes / Verbands sind: Lnge.... m,
Breite..... m, Tiefgang..... m.
5.11. Remorchez ......... .(numr) dane.
Ich schleppe ...... (Zahl) Anhnge / Anhangreihen.
5.12. Prima /a doua/a treia dan este goal.
Der / die erste /zweite / dritte Anhang / Anhangreihe ist leer.
5.13. Prima/a doua/a treia dan este ncrcat.
Der / die erste /zweite / dritte Anhang / Anhangreihe ist beladen.
5.14. Toate danele sunt goale.
Alle Anhnge sind leer.
5.15. Toate danele sunt incrcate.
Alle Anhnge sind beladen.
5.16. mping dou barje n linie de ir.
Ich schiebe zwei Leichter voreinander.
5.17. mping dou baq'e intr-o dan.
Ich schiebe zwei Leichter nebeneinander.
5.18. mping 6 barje n trei dane cte dou pe dan.
Ich schiebe 6 Leichter, 3 Lngen voreinander, 2 nebeneinander.
5.19. mping 6 barje n dou dane cte trei pe dan.
Ich schiebe 6 Leichter, 2 Lngen voreinander, 3 nebeneinander.

6. ANCORAJ/ANKERN
6.1.

Sunt ancorat la km....


Ich ankere bei km....
6.1.1. la malul stng
am linken Ufer
6.1.2. la malul drept
am rechten Ufer
6.1.3. n enalul navigabil
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 41

im Fahrwasser

7. COMUNICAII/ KOMMUNIKATION
7. l.

7.2.

7.3.

7.4.
7.5.
7.6.
7.7.

Vreau s comunic cu navele care navig amonte n sectorul cuprins ntre km....
i km....
Ich mchte mit den Bergfahrern im Bereich von km.... bis km....
Verbindung aufnehmen.
Vreau s comunic cu navele care navig aval n sectorul cuprins ntre km.... i
km......
Ich mochte mit den Talfahren im Bereich von km.... bis km.... Verbindung
aufnehmen.
Vreau s comunic cu dvs. n.... (limbile sunt exprimate ca mai jos )
0 Olandez
1Englez
2 Francez
3 German
8 Rus
Ich mochte mit Ihnen Verbindung aufnehmen in...... (Sprache ist mit Hilfe der
folgenden Ergnzungen anzugeben):
0 Niederlndisch
1 Englisch
2 Franzsisch
3 Deutseh
4 Russisch
Pot comunica cu dvs. n limba indicat (ca mai sus).
Ich kann mit Ihnen in der angegebenen Sprache (Ergnzung wie oben)
Verbindung aufnehmen.
Putei comunica n limba indicat (ca mai sus)?
Knnen Sie mit mir in der angegebenen Sprache (Ergnzung wie oben)
Verbindung aufnehmen?
Vorbii mai rar
Sprechen Sie bitte langsamer.
Oprii transmisia.
Senden Sie bitte nicht mehr.

8. GESPRCHMUSTER / EXEMPLE DE CONVORBIRI -VOCABULAR


STANDARD
Gefahrverkehr
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Trafic de pericol
Pagina 42

I. Beispiel

I-ul exemplu:

Schelepper mit Motor "Karin" ruft


Verkehrszentrum Oberwesel auf kanal 18
der Kategorie Schiffsausknfte und
verlangt Hilfe nach einer Kollision.
"MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY"
Oberwesel Revierzentrale (dreimal).
HIER
Schlepper mit Motor Karin (dreimal).
Zu Tal nahe von Mannheim p.k. 424,30.
In Kollision mit einem Tanker.
Ladung fliesst aus.
Brandgefahr
Bitte, die notwendigen Massnahmen
nehmen!
Bitten, kommen !
Verkehrszentrum Oberwesel antwortet:
MAYDAY
Schlepper Karin (maximum dreimal)
HIER
Oberwesel Revierzentrale (dreimal).

lepul automotor "Karin" cheam centrul


de trafic Oberwesel pe canalul 18 al
categoriei informaii nautice i cere ajutor
dup o coliziune.
"MAYDAY MAYDAY MAYDAY"
Oberwesel Revierzentrale (de trei ori)
AICI
lepul automotor Karin (de trei ori)
n aval aproape de Mannheim p.k. 424,30
Intrat n coliziune cu o nav cistern
ncrctura se scurge
Pericol de incendiu
Luai msurile necesare

Recepie
Centrul de trafic Oberwesel rspunde:
MAYDAY
lepul Karin (de maxim trei ori )
AICI
Oberwesel Revierzentrale (de maxim trei
ori)
Mesaj recepionat MAYDAY
in Rmnei pe recepie

Botschaft empfangen MAYDAY


Bitte kommen ! Bleiben Sie
Verbindung!
Ende.
Verkehrszentrum Oberwesel informiert
ber die Schiffahrt:
"MAYDAY, RELAY" (dreimal)
HIER
Oberwesel Revierzentrale (hchstens
dreimal)
Kollision nahe neben Mannheim p.k.
424, 30 zwischen Schlepper mit Motor
Karin und einem Tanker.
Tanker verliert von seiner Ladung.
Brennstoff fliesst aus.

Terminat"
Centrul de trafic Oberwesel informeaz
navigaia:
"MAYDAY RELAY (de trei ori)
AICI
Oberwesel Revierzentrale (de trei ori cel
mult)
Coliziune aproape de Mannheim p.k.
424,30 ntre lepul automotor Karin i o
nav cistern
Cisterna pierde din ncrctur.
Combustibilul se scurge.

Schiffahrt ist unterbrochen bis neuen Navigaia este ntrerupt pn la noi


Ordnungen von Km 423.00 bis Km ordine de la kilometrul 423,00 pn la
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 43

431.00
Ende
Am Ende des Gefahrfalls informiert
dasVerkehrszentrum Oberwesel ber die
Schiffahrt wie folgt.
"MAYDAY"
an alle Schiffsstationen (dreimal).
HIER
Oberwesel Revierzentrale (hchstens
dreimal).
Zehn Uhr fnfzehn.
Schlepper Karin
"SILENCE FINI"

kilometrul431,00
Terminat"
La sfritul cazului de pericol centrul de
trafic oberwesel informeaz navigaia
dup cum urmeaz:
"MAYDAY
ctre toate stabile de nav (de trei ori)
AICI
Oberwesel Revierzentrale (de cel mult
trei ori)
Ora l0 i 15
lepul Karin
"SILENCE FINI"

II. Zweites Beispiel:


Schlepper "Corinna" ruft wie folgt andere
Schiffe auf Kanal 10 der Kategorie
Schiff-Schiff und informiert: ein Mann ist
ber Bord.
"MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY"
an alle Schiffsstationen (dreimal)
HIER
Schlepper Tanker Corinna (dreimal)
Zu Tal nahe von Km 501.35
Mann im Wasser
Schiffahrt unterbrechen
Die nchsten Informationen verfolgen.
Bitte kommen !
Am Ende des Gefahrfalles informiert
Schlepper Corinna ber die Schiffahrt
wie folgt.
"MAYDAY"
An alle Schiffsstationen (dreimal)
HIER
Zisternschlepper Corinna (dreimal)
15 Uhr 10
Schlepper Corinna
"SILENCE FINI"

AI II-lea exemplu:
lepul "Corinna" cheam dup cum
urmeaz alte nave pe canalul 10 al
categoriei nav-nav i informeaz c un
om a czut peste bord:
"MAYDAY MAYDAY MAYDAY
ctre toate stabile de nav (de trei ori)
AICI
lepul autocistern Corina (de trei ori)
n aval aproape de km 501.35
Om la ap
S se intrerup navigaia
S se urmreasc informaiile ulterioare
Recepie."
La sfritul cazului de pericol lepulautocistern
Corinna
informeaz
navigaia dup cum urmeaz:
"MAYDAY
ctre toate staiile de nav (de trei ori)
AICI
lepul autocistern Corinna (de trei ori)
Ora 15 i 10
lepul autocistern Corinna
"SILENCE FINI"

Eilverkehr

Trafic de urgen

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 44

Beispiel:
Schlepper mit Motor "Mara" braucht
rztliche
Hilfe
an
Bord
(ohne
Todesgefahr) und bittet Hilfe dem
Verkehrszentrum aus Duisbourg auf
Kanal 22 der Kategorie Informationen
"PAN-PAN,
PAN-PAN,
PAN-PAN"
Duisbourg Revierzentrale (hchstens
dreimal)
HIER
Schlepper MARA (hchstens dreimal)
Zu Tal nahe von p.k. 805.75
Bittet rztliche Hilfe
Matrose
verwundet,
mglich
Knochenbruch
Bitte kommen !
Die Antwort des Verkehrszentrum aus
Duisbourg:
"PAN-PAN,
PAN-PAN,
PAN-PAN"
Schlepper mit Motor MARA (hchstens
dreimal)
Verstanden
Ich rufe einen Ambulanzwagen.
Ich werde Ihnen mitteilen, wo der
Ambulanzwagen sein wird.
Bleiben Sie in Verbindung ! Ende
Sicherheitsverkehr

Recepie !
Rspunsul centrului de trafic din
Duisbourg:
"PAN-PAN,
PAN-PAN,
PAN-PAN"
lepul automotorMara (de cel mult trei
ori)
neles
Chem o ambulan
V voi informa despre locul unde v
ateapt ambulan
Rmnei pe recepie terminat"
Trafic de securitate

Beispiel:

Exemplu:

Der Verkehrsdienst aus Dordrecht warnt


die Schiffahrt auf Kanal 19 der Kategorie
der Schiffsinformation ber dichten
Nebel auf Oude Maas auf dem Gebiet
Dordrecht.

Serviciul de trafic din Dordrecht


(Dordrecht verkeerspost) avertizeaz
navigaia pe canalul impus 19 al
categoriei informaii nautice despre ceaa
deas de pe Oude Maas n sectorul
Dordrecht:

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Exemplu:
lepul automotor "Mara" are nevoie de
ajutor medical la bord (fr a exista
pericol de moarte) i cere ajutor centrului
de trafic din Duisbourg pe canalul 22 al
categoriei informaii nautice :
"PAN-PAN,
PAN-PAN,
PAN-PAN"
Duisbourg Revierzentrale (de cel mult
trei ori)
AICI
lepul Mara (de cel mult trei ori)
n aval lng p.k. 805,75
Cere ajutor medical
Matelot rnit, probabil fractur de bra

Pagina 45

"SECURITE, SECRITE, SECURITE"


an alle Schiffsstationen (hchstens
dreimal)
HIER
Dordrecht
Verkehrpost
(hchstens
dreimal)
Dichter Nebel auf dem Gebiet Dordrecht
auf Oude Maas.
Sichtbarkeit ungefhr 50 m.
Ende
Routineverkehr

"SECURITE SECURITE SECURITE


ctre toate stabile de nav (de cel mult
trei ori)
AICI
Dordrecht verkeerpost (de cel mult trei
ori)
Cea deas n sectorul Dordrecht pe
Oude Maas
Vizibilitate aproximativ 50m
Terminat"
Trafic de rutin

I. Beispiel

I-ul exemplu:

Tankmotorschiff "Sylvia" interessiert sich


auf Kanal 22 bei der Schleuse Birsfelden,
um zu wissen, ob die Einfahrt in den
Vorhafen zu Berg von der Schleuse frei
ist.
"Birsfelden
Schleuse"
(hchstens
dreimal)
HIER
Tankmotorschiff
Sylvia
(hchstens
dreimal)
Beladen zu Tal von Grenzach
Ist die Einfahrt in den Vorhafen der
Schleuse frei?
Bitte kommen !
Die Schleuse Birsfelden antwortet wie
folgt:
"Schlepper Sylvia" (hchstens dreimal)

lepul
autocistern
"Sylvia"
se
intereseaz pe canalul 22 la ecluza
Birsfelden pentru a ti dac intrarea n
avanportul din amonte de ecluz este
liber:
"Birsfelden Schleuse (de cel mult trei ori)
AICI
lepul autocistern Sylvia (de cel mult
trei ori)
ncrcat, n aval de Grenzach
Intrarea n avanportul ecluzei este liber?

Recepie"
Ecluz Birsfelden rspunde dup cum
urmeaz:
"lepul autocistern Sylvia (de cel mult
trei ori)
HIER
AICI
Birsfelden Schleuse (hchstens dreimal) Birsfelden Schleuse (de cel mult trei ori)
Einfahrt frei
Intrarea este liber
Empfang
Recepie"
Besttigung
des
Empfanges
der Confirmarea de recepie a staiei de nav:
Schiffsstation :
"Birsfelden Schleuse
Birsfelden Schleuse

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 46

HIER
Tankmotorschiff Sylvia
Verstanden. Einfahrt frei
Danke!
Ende

AICI
lepul autocistern Sylvia
Am neles
Intrarea este liber
Mulumesc terminat"

II. Das zweite Beispiel

AI II-lea exemplu:

Motorschiff "Nora" informiert die


Schleuse aus Strasbourg auf Kanal 22
ber die Abweichung von dem
natrlichen Kurs einer Boje auf dem
Fahrwasser.
Strasbourg Schleuse (hchstens dreimal)
HIER
Motorschiff Nora (hchstens dreimal)
Zu Tal oberhalb-unterhalb von Km
282.50
Bitte kommen !
Die Schleuse aus Strasbourg antwortet:

lepul automotor obinuit "Nora"


informeaz ecluz din Strasbourg pe
canalul 22 despre abaterea de la cursul
firesc a unei geamanduri de balizaj a cii
navigabile:
"Strasbourg ecluz (de cel mult trei ori)
AICI
lepul automotor Nora (de cel mult trei
ori)
n aval aproape de kilometrul 282,50
Recepie"
Ecluza din Strasbourg rspunde dup cum
urmeaz:
"Motorschiff Nora (hchstens dreimal)
"lepul automotor Nora (de cel mult trei
ori)
HIER
AICI
Strasbourg Schleuse (hchstens dreimal) Strasbourg ecluz (de cel mult trei ori)
Bitte kommen !
Recepie"
Antwort des Schiffes :
Rspunsul navei:
"Strasbourg Schleuse"
"Strasbourg ecluz
HIER
AICI
Motorschiff Nora
lepul automotor obisnuit Nora
Boje driftet oberhalb-unterhalb von Km Geamandur debalizaj n deriv
282.5 linkes Ufer
Aproape de km 282,5, malul stng
Bitte kommen !
Recepie"
Die Antwort der Schleuse aus Strasbourg: Rspunsul ecluzei din Strasbourg:
"Motorschiff Nora".
"lep automotor obinuit Nora
HIER
AICI
Strasbourg Schleuse
Strasbourg ecluz
Verstanden
neles
Danke ! Ende
Mulumesc terminat"

III. Das dritte Beispiel:


RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

AI III-lea exemplu:
Pagina 47

Die Schleuse aus Hasselt sendet eine


Anmeldung auf Kanal 20:
"an alle Schiffsstationen (hchstens
dreimal)
HIER
Hasselt Schleuse (hchstens dreimal)
Auf Albert - Kanal wird ab 18.30 Uhr
eine Sportveranstaltung zu Tal von der
Schleuse stattfinden.
Schiffahrt wird zwischen 18 Uhr und 20
Uhr unterbrochen
Ende

Ecluz din Hasselt adreseaz un mesaj pe


canalul 20:
"ctre toate stabile de nav (de cel mult
trei ori)
AICI
Hasselt sluis (de cel mult trei ori)
Pe canalul Albert va avea loc ncepnd de
la ora 18,30 o manifestaie sportiv n
aval de ecluz.
Navigaia va fi ntrerupt de la orele
18,00 la orele 20,00
Terminat.

IV. Das vierte Beispiel


Tankmotorschiff "Britta" fhrt von Main
ab und verlangt wie folgt auf Kanal 10,
ob am Rhein Schiffahrt ist:
"An alle Schiffe von der Mainmndung
(hchstens dreimal)

AI IV-lea exemplu:
lepul autocistern "Britta" iese din Main
i cere dup cum urmeaz pe canalul 10
dac este navigaie pe Rhin:
"ctre toate staiile de nav n sectorul
gurii de vrsare a Main-ului (de cel mult
trei ori)
AICI
lepul autocistem Britta (de cel mult trei
ori)
la aproximativ l km nainte de gura de
vrsare.
Vrea s urce pe Rhin
sunt nave n aval sau n amonte n
vecintate
Recepie"
lepul automotor "Tanja" rspunde dup
cum urmeaz:
"autocistern Britta (de ce mult trei ori)

HIER
"Tankmotorschiff
Britta
(hchstens
dreimal)
Schlepper bei ungefhr l Km vor der
Mndung.
Er will auf Rhein bergfahren.
Gibt es Schiffe zu Berg oder zu Tal in der
Nhe?
Bitte kommen !
Motorschiff "Tanja" antwortet wie folgt :
"Tankmotorschiff
Britta
(hchstens
dreimal)
HIER
Motorschiff "Tanja" antwortet wie folgt
(hchstens dreimal)
Keine andere Schiffahrt 500 m Zu Tal
von der Main-Mndung.

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

AICI
lepul automotor obinuit Tanja (de cel
mult trei ori)
Urcnd la 500 m n aval de gura Mainului
Nici o alt navigaie
Dac vrei s confirmai recepia

Pagina 48

"Tankmotorschiff Britta antwortet wie Autocistern Britta confirm recepia


folgt :
dup cum urmeaz :
Motorschiff "Tanja" (hchstens dreimal) "lepul automotor obinuit Tanja (de cel
mult trei ori).
HIER
AICI
Tankmotorschiff Britta.
Autocistern Britta
Danke!
Mulumesc
Verstanden!
Am neles
Gute Reise?
Drum bun
Ende!
Terminat."
Manver
Manevr
Ich
richte
meinen
Kurs
nach
teuerbord/Backbord.
Ich wende ber Steuerbord/Backbord zu
Tal.
Ich wende ber Steuerbord/Backbord zu
Berg.

M ndrept la tribord/babord.

Meine Maschine geht rckwrts.


Ich halte direkt zu Tal an.
Ich gehe direkt zu Tal vor Anker.
Ich will in den/aus dem.... (Name) Hafen
einfahren/ausfahren und richte meinen
Kurs nach Steuerbord / Backbord.
Ich will berqueren.
Begegnen / berholen

Motorul meu este napoi


M opresc cap aval
Ancorez cap aval
Vreau s intru n/ s ies din portul....
(numele)
ndreptndu-m
spre
tribord/babord.
Vreau s traversez
ntlniri/depiri

Sunt n amonte i virez la tribord/babord


spre aval
Sunt n aval i virez la tribord/babord spre
amonte

Begegnen
ntlniri
Begegnung Steuerbord an Steuerbord mit M ntlnesc tribord-tribord i art panoul
blauer Falgge/weiem Blinkllicht.
albastru/semnalul luminos alb care
plpie
Nicht
einverstanden,
Begegnung Nu sunt de acord, ntlnire babordBackbord an Backbord. Begegnung babord.
Backbord an Backbord.
Nicht
einverstanden,
Begegnung ntlnire tribord-tribord, art panoul
Steuerbord an Steuerbord mit blauer albastru, semnalul alb plpitor.
Flagge/weiem Blinkllicht.

berholen :
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Depiri
Pagina 49

Ich will auf Ihrer Steuerbordseite /


Backbordseite vorfahren.
Einverstanden, Sie knnen Steuerbord /
Backbord vorfahren.
Nicht einverstanden. Sie knnen nicht
vorfahren.
Nicht einverstanden. Sie knnen aber auf
meiner Backbordseite/Steuerbordseite
vorfahren.
Radarfahrt
/
Absprache
bei
unsichtigem Wetter

Vreau s depesc prin tribord/babord.

Ich fahre mit / ohne Radar.


Ich schalte um auf Kanal 13/10.
Nebel, Sichtweite ca.... / unter.... m.

Navighez cu /fr radar.


Trec pe canalul 10/13.
Vizibilitate prin cea aproximativ....
m/mai mic de.... m
Furtun de zpad n aval/n amonte de....
(locul)
Mai multe nave ancorate pe malul
drept/stng aproape de km....
Ancorez cap aval
.... (tipul)/.... (numele navei) n aval de.
(locul), n amonte de dv.
....(tipul)/. (numele navei) n amonte
de. (locul) n amonte de dvs. ntlnire
babord-babord/tribord-tribord cu panou
albastru/semnal alb plpitor.
.... (tipul)/.... (numele navei), m aval de....
(locul) am ncetinit/m-am oprit.

De acord, putei s m depii prin


tribord/babord
Nu sunt de acord, nu m putei depi
Nu sunt de acord, dar putei s m
depii prin babord/tribord
Navigaia cu radar / pe timp nchis

Starkes
Schneetreiben
unterhalb/oberhalb .... (Ort).
Mehrere Schiffe am Anker am
rechten/linken Ufer bei Kilometer....
Ich ankere direkt zu Tal.
.... (Art)/(Schiffsname) zu Tal.... (Ort),
Bergfahrt... (Ort) bitte melden.
.... (Art)/.... (Schiffsname), zu Berg....
(Ort), fr die Talfahrt Backbord an
Backbord/Steuerbord an Steuerbord mit
blauer Flagge/ weiem Blinkllicht.
.... (Art)/.... (Schiffsname), zu Tal/ zu
Berg.... (Ort), ich habe langsam gemacht/
ich habe gestoppt.
Fahrzeugzusammenstellungen/
Alctuirea convoaielor/starea
Ladezustand
ncrcturii
Mein Schiff ist leer / beladen.
Mein Schiff ist auf Wasserstand
abgeladen.
Mein Tiefgang betrgt.... Cm.
Ich bin Einzelfahrer.
Ich habe ein/ zwei leere(s) Schiff(e)
lngsseits.

Nava mea este goal/ncrcat


Nava mea este la limita maxima a liniei
de ncrcare
Pescajul navei este de.
Navighez izolat
Conduc/Transport n cuplu x nave goale

Ich habe ein/zwei beladene(s) Schiff(e) Conduc/Transport


lngsseits.
ncrcate
RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

cuplu

nave

Pagina 50

Mein Anhang besteht aus ein/zwei


Lngen.
Ich schiebe 2 Leichter voreinander /
nebeneinander.
Ich schiebe 6 Leichter, 3 Lngen
voreinander, 2 nebeneinander.
Ich schiebe 6 Leichter, 2 Lngen
voreinander, 3 nebeneinander.
Unflle

Remorchez pe una/dou lungimi

Mein Radar ist ausgefallen.


Mein Wendeanzeiger ist ausgefallen.

Radarul meu nu funcioneaz/este defect


Indicatorul
meu
de
giraie
nu
funcioneaz
Motorul meu este n pan
Crma mea nu funcioneaz
Nu pot efectua nici o manevr
Am euat
M scufund i am nevoie de ajutor
imediat
Am o gaur de ap i am nevoie de
pomp
Am nevoie de o nava de stins incendiu.
Am nevoie de poliia fluvial
Un om a czut peste bord, oprii navigaia
Am nevoie de ajutor medical
Am nevoie de o ambulan
Coliziune/ciocnire la km..../.... loc, malul
stng/drept
La km.../. (locul) malul stng/drept este
euat o nav. Trecere posibil doar pe
malul stng/drept

Meine Maschine ist ausgefallen.


Ich habe Ruderausfall.
Ich bin manvrierunf
Ich bin festgefahrene
Ich sinke und brauche sofort Hilfe.
Ich habe Leck und brauche Pumphilfe.
Ich brauche ein Feuerlschboot.
Ich brauche die Wasserschutzpolizei.
Mann ber Bord, Fahrt einstellen.
Ich brauche rztliche Hilfe.
Ich brauche einen Krankenwagen.
Kollision bei Kilometer.... /.... (Ort),
linkes/rechtes Ufer.
Bei Kilometer..../. (Ort), linkes/rechtes
Fahrwasser sitzt ein Fahrzeug fest.
Durchfahrt nur am linken/rechtes Ufer
mglich.
Vorsicht.... (Name und Gefahrenklasse
der gefhrdeten Flssigkeit) luft aus,
Feuergefahr
Vorsicht.... (Name und Gefahrenklasse
des
Gases)
strmt
aus,
Feuergefahr/Explosionsgefahr/Vergiftun
gsgefahr.
Lschen Sie sofort smtliche Lichter und
Scheinwerfer.
Zustzliche

Redewendungen

mping dou barje n linie dreapt/n


cuplu
mping sase barje, trei lungimi pe dou
limi
mping ase barje, dou lungimi pe trei
limi
Accidente

Atenie.... (numele i clasa de pericol a


lichidului care se rspndete, pericol de
incendiu
Atenie.... (numele i clasa de pericol a
gazului)
scap,
pericol
de
incendiu/explozie/de otrvire
Stingei imediat toate luminile i toate
proiectoarele

fr Termeni uzuali suplimentari pentru

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 51

Anweisungen und Mitteilungen durch


die fr den Betrieb der Wasserstraen
zustndigen
Behrden
und
die
Wasserschutzpolizei
Fahren Sie mit groer Vorsicht weiter.

directive i informaii ale autoritilor


nsrcinate cu exploatarea cilor de
ap i cu poliia fluvial

Urmai-v drumul cu cea mai mare


pruden.
4Von.... (Ort)/(Kilometer).... bis.... (Ort)/ Cea de la. la.... (locul) km....
(Kilometer).... Nebel, Sichtweiter etwa.... vizibilitate de aproximativ. m.
m.
die Bergfahrt und/oder die Talfahrt ist Navigaia spre amonte i/sau spre aval
bei.... (Ort)/(Kilometer).... gesperrt.
este ntrerupt/oprit.
Durchfahrt durch.... (Name) .... Brcke ist Pasajul podului.... (numele) este nchis.
gesperrt.
Die rechte/ mittlere/ linke ffnung der ... enalul drept/din mijloc/din stnga
(Name) Brcke ist gesperrt.
podului este nchis.
Der Hafen.... (Name) ist gesperrt.
Portul. (numele) este nchis.
Der Schutzhafen.... (Name) ist frei/belegt. Portul. (numele) este liber/ocupat.
Bitte machen Sie langsam.
ncetinii.
Bitte drehen Sie auf, wir kommen an Virai spre amonte venim la bord.
Bord.

RADIOTELEFON. LIMBA GERMAN.

Pagina 52

S-ar putea să vă placă și