Capitolul I Cu ochii întredeschiși, Cynthia strânse buzele subțiri și fin conturate, pentru a întinde cât mai bine rujul strălucitor și consistent cu care își dăduse. Apoi, deschise ochii și se admiră în oglinda mesei de toaletă din acaju, aflată în dreapta patului. Descoperind imaginea reflectată de oglinda înclinată, trupul ei complet gol fu cuprins de un frison violent iar un rictus de dezgust îi deformă fugitiv trăsăturile fine și regulate. Această femeie, a cărei siluetă se încadra în oglinda orientabilă, nu era ea. Nu mai era ea. Imaginea reflectată care o fixa cu ochii pe jumătate fascinați, pe jumătate mirați, nu era a tinerei de treizeci și trei de ani, provenind dintr-una din familiile cele mai bune din Normandia, de o frumusețe puțin rece, prea clasică, pe care se obișnuise să o regăsească în oglindă în fiecare dimineață. Cu buzele strălucitoare, rujate abundent, pleoapele fardate cu un albastru electric, culoare care îi scotea în evidență paloarea naturală a obrajilor, și cu părul roșcat care îi cădea în valuri pe umerii rotunzi și catifelați, cea pe care Cynthia o vedea în oglindă, fără nici o plăcere, nu avea mai nimic în comun cu ea. — O curvă... murmură ea cu o voce ușor furioasă, cu ochii fixați pe imaginea din oglindă. O târâtură, o prostituată: iată ce ai ajuns, biata de tine! Și nu este nevoie decât de puțin machiaj și de o perucă pentru a trece „de partea cealaltă a oglinzii", doar atât... Cynthia închise ochii și un oftat profund îi umflă pieptul, mic dar conturat perfect, ferm și catifelat ca al unei adolescente. O adiere de aer cald pătrunse prin fereastra deschisă și îi mângâie delicat obrazul. De două zile, vremea era primăvăratică, deși nu era decât 12 martie. Deja mugurii merilor începuseră să se umfle și să înverzească, iar forsythia, prin grădini, urma să-și desfacă buchetele de un galben proaspăt. ■ Trecerea unui scuter zgomotos, două etaje mai jos, în strada Chartraine, una dintre principalele artere comerciale ale evreilor, o făcu pe Cynthia să tresară și să deschidă brusc ochii. Imediat, imaginea reflectată în oglindă îi atrase din nou atenția, cu forță și mai mare, aproape insuportabilă. O fracțiune de secundă, fu tentată să-și smulgă peruca roșcată care o făcea aproape de nerecunoscut, să ia tampoanele demachiante, de pe masa de toaletă, și să-și curețe fardurile înjositoare care, după părerea ei, nu numai că o desfigurau și o urâțeau, dar, literalmente, o și înjoseau. Cynthia tocmai își îndrepta mâna spre tampoanele demachiante, dar se opri din mișcare și lăsă mâna să-i cadă peste coapsa goală. Era o prostie: încă nu avansase în acea nebunie care o cuprinsese în urmă cu trei săptămâni, pentru ca să dea înapoi acum. Din contră, trebuia să meargă până la capăt. Cynthia luă din nou rujul de buze și îl răsuci ușor pentru a-l deschide. Ca* de fiecare dată, resimți acea neplăcere pe care o cunoștea bine. Încă din adolescență, de fiecare dată când manevra un ruj, nu se putea abține să nu se gândească la un sex de animal — de câine, pentru a fi mai precisă — sub efectul unei erecții puternice, irezistibile. Ș i de fiecare dată simțea un fel de dezgust, asociat cu alte senzații ciudate, pe care nu încercase niciodată să le clarifice. Cu o mână ușor tremurând, apropie rujul de vârful sânului drept, pentru a-l da cu ruj. La atingerea cu substanța rece și grasă a rujului, simți cum sfârcul i se întărește și avu un sentiment de neliniște simultan cu un fel de mândrie puerilă. ’ Era cu adevărat o femeie, după cum dovedea această reacție a corpului. Dar și luându-se după senzația de căldură care îi cuprindea abdomenul, în timp ce își ruja sfârcul sânului. Cu ochii fixați la ceea ce tocmai făcea, Cynthia se strâmbă de ciudă. Poate că era o femeie adevărată, dar nimeni, până în prezent, nu părea să fi observat. Femeia care era, care voia să fie neapărat, nu fusese trezită din letargia ei primitivă de nici un bărbat. Nici unul nu reușise. Acest trup pe care și-l dezmierda, era cel al Frumoasei din pădurea adormită. Ș i, până în acel moment, nici un Prinț Fermecat nu fusese capabil să-l trezească. Cynthia ridică brusc capul și fără să vrea rânji sec. Ce erau prostiile astea cu prinți care îi treceau acum prin minte? Nu cunoscuse decât un singur bărbat, pe cel cu care se căsătorise în urmă* cu șaisprezece ani, pe când ea abia împlinise șaptesprezece. Ș i nu era nici pe departe un prinț fermecat. Oricum, nu avea puteri erotice. Căci, nici măcar o dată, Cynthia nu își simțise trupul reacționând în vreun fel, în timp ce soțul ei o poseda. Dacă se gândea bine, nici nu era în stare să-și amintească exact de cât timp el nu mai intrase în camera ei pentru a-și îndeplini „sarcina conjugală*1. După ce își coloră și celălalt sân, Cynthia puse la loc rujul și se privi în oglindă, cambrându-se, pentru a-și scoate în evidență bustul destul de mic. Apoi ochii îi căzură de-a lungul abdomenului perfect plat, cu pielea foarte albă, aproape lăptoasă, până la triunghiul auriu care îi acoperea locul de întâlnire al coapselor rotunde și ferme. Un zâmbet de satisfacție îi trecu peste buzele rujate abundent și ochii de un albastru deschis scânteiară ironic pentru o fracțiune de secundă. , Obiectiv, se considera atrăgătoare, în cele din urmă. Cu excepția feței machiate vulgar, conform propriilor criterii estetice. Dar dacă voia să reușească, era obligată se treacă prin asta, prin această „desfigurare**, această înjosire, dintre cele mai drastice. Cel puțin așa înțelegea Cynțhia ceea ce făcea, de aproape o oră. De fapt, trebuia să recunoască că ignora aproape tot ceea ce o aștepta, ceea ce o aștepta cu adevărat. Căci, în familia Houteville, ai cărei reprezentanți erau în Rouen, unde se ocupau cu fabricarea postavului, încă din secolul al Xlll-lea, nu era admisă nici o legătură cu prostituția. Ori, prostituarea, exact ceea ce tocmai făcea acum Cynthia, îi făcea pe strămoșii ei să se răsucească în mormintele lor din cripta bisericii din Houteville. Cynthia înălță capul și simți ùn șoc violent în piept când descoperi ochii uimiți din oglindă. „Nebună!“ gândi ea, trecându-și o mână nervoasă peste fruntea presărată cu broboane de transpirație. Sunt complet nebună să fac asta. Nu o să meargă! Ceea ce se va întâmpla va fi doar că el... Cynthia scoase un geamăt surd. în clipa în care, în mintea ei, formula pronumele „el“, în fața ochilor îi apăru figura bărbatului la cate se gândea. Același bărbat căruia urma să i se vândă, să se prostitueze, într-un timp care îi părea infernal de scurt, acum. Un bărbat pe care îl înșela cu bună știință și căruia, fără îndoială, îi va provoca șocul cel mai brutal al vieții lui, din care nici ea nu știa cum va ieși. Un bărbat cu care ținea legătura aproape permanent, prin intermediul unui serviciu de chat pe Internet, de mai bine de o săptămână. Un bărbat care își imagina că face el regulile jocului, că își impune dorințele erotice și sexuale unei femei pe care încă nu o cunoștea și care lui i se părea că poate suporta orice, doar datorită faptului că era dispus să-i răsplătească din plin docilitatea. Încă o dată. Cynthia fu pe punctul de a renunța, de a opri totul. începând cu a renunța la numele pentru care optase, pe care îl găsea oribil de vulgar, și a-l relua pe cel care i-l dăduseră părinții la naștere, mult mai „elevat". Era simplu: era suficient să-și dea jos peruca îngrozitoare, să se demachieze atent și să se îmbrace la loc cu fusta gri și bluza albă pe care le purta de când ajunsese în apartamentul din strada Chartraine, în urmă cu o oră. Apoi, nu mai rămânea decât să iasă pe ușa principală a clădirii, în loc să dispară, așa cum prevăzuse, pe ieșirea din spate, care dădea în străduța Saint- Denis, aproape pustie mai tot timpul, și să revină la domiciliul conjugal. Cynthia oftă și umerii goi se lăsară în jos ușor. Da, era exact ceea ce îi dicta rațiunea. Să se smulgă din demența care o cuprinsese și care îi dictase acest scenariu total monstruos. Să uite’ speranța irezistibilă care o cuprinsese, în urmă cu trei săptămâni, și să-și reia cursul vieții obișnuite: fără bucurie și mai ales fără plăcere, dar și fără nici un risc. Da, exact asta trebuia să facă, o simțea din ce în ce mai clar. Dar, în loc să-și urmeze gândul, Cynthia se ridică cu rigiditatea unui robot și, cu privirea în gol, se îndreptă spre fotoliul Ludovic al XV-lea pe care erau fusta de piele violet, bustiera din lame argintiu și mantoul verde crud. De asemenea era și compleul slip cu sutien — cupă din dantelă neagră și roșie a cărei vedere te umplea de rușine și de dezgust. Hainele erau cele pe care, în urmă cu trei zile, le cumpărase dintr-un magazin de pe strada Saint-Denis, din Paris, unde era sigură că nu întâlnește pe nimeni cunoscut. Cu gesturi aproape mecanice, Cynthia îmbrăcă slipul decoltat mult în față, apoi își cuprinse sânii în sutienul ale cărui cupe de dantelă erau decupate astfel încât sfârcurile erau expuse. Privirilor, dar mai ales mângâierilor și mușcăturilor. La orice voiau să fie supuse... Când termină, Cynthia fu cuprinsă de o puternică dorință de a se admira „în picioare" în oglinda mare. Cu greu reuși să nu întoarcă privirea spre masa de toaletă. În mintea ei înfierbântată, o voce insistentă îi spunea că dacă se va vedea în oglindă acum, nu va mai avea forța să renunțe la aceste haine. Atunci, cu pași nesiguri, se îndreptă spre ușa camerei, traversă micul salon ca o somnambulă, intră în bucătăria care de -mult nu mai era funcțională și ieși în liniște din apartament pe ușa de serviciu. În momentul în care ușa se închise în urma ei, urmașa familiei Houteville încetă brusc să mai existe, pentru a-i face loc Cynthiei, prostituata începătoare. Peste douăzeci de minute, urma să fie în fața primului ei client și să-i satisfacă toate dorințele, conform scenariului foarte precis pe care i-l comunicase prin intermediul Internet-ului. Cynthia știa bine că primul ei client va fi și ultimul. ** Gérard Mellières opri mașina sa Maserati bi-turbo și își sprijini ceafa de tetiera din piele crem, cu ochii pe jumătate închiși. ’ Prin geamul întredeschis ajungeau la el trilurile bucuroase, aproape isterice, ale tuturor păsărelelor care se agitau simțind venirea unei primăveri timpurii. O briză ușoară mișcă ramurile încă golașe ale stejarilor, fagilor și arțarilor care compuneau pădurea Evreux, la câțiva kilometri sud-vest de prefectura din Eure. În fața mașinii Maserati se întindea o alee dreaptă de pământ bătătorit pe care Gérard Mellières nu o putea parcurge fără să simtă cum bătăile inimii i se accelerau. La capăt, la aproximativ două sute de metri de gardul de care tocmai trecuse, era paradisul. Era paradisul său. Care era, în același timp, după cum știa, și infernul său. Dar un infern delicios, indispensabil. Fără de care, Mellières nu era sigur că ar fi în stșire să-și continue viața, „să joace rolul“ de patron atotputernic, tiranic. Ceea ce era practic douăzeci și patru de ore din douăzeci și patru, de mai bine de douăzeci de ani. Cu excepția momentelor secrete în care venea aici, la „Rouvray“ care îi purta numele, una din cele douăzeci sau douăzeci și cinci de case pe care le avea în zonă și care în majoritatea lor erau închiriate lucrătorilor de la fabrica sa de brânzeturi. ‘ Dar aceasta era o casă particulară; chiar foarte particulară, dacă se putea spune așa... Gérard Mellières se îndreptă în scaunul de piele al mașinii și își trecu automat mâna peste obrajii supți, cu pielea marcată de urmele unei acnei rebele care îi otrăvise adolescența. Ochii lui mici și negri, într-o mișcare continuă, înfundați în orbite, de o parte și de alta a unui nas coroiat, examinară cu o oarecare satisfacție vegetația înconjurătoare, remarcând în treacăt săritura sprințară a unei veverițe de-a lungul trunchiului unui stejar garnisit cu iederă. Toate acestea erau ale lui. Nu numai cele zece hectare de pădure din jurul proprietății Rouvray. Nu era decât una din numeroasele lui proprietăți din această zonă de la sud-vest de Evreux. Nu, pentru el, cel mai important, era târgul aflat la mai puțin de trei kilometri spre nord și în care aproape un sfert din case și apartamente erau ale iui. Era, într-un fel, un senior modern. Domnind singur asupra sorții servitorilor care trăiau pe pământurile lui. Mai ales, chiar la ieșirea din târg, era çeea ce Gérard Mellières, în sinea lui, numea castelul său. Semnul vizibil și zdrobitor al puterii sale, al supremației sale incontestabile și necontestate. . Silueta masivă, cubică și albă a Fabricii de Brânzeturi Mellières, o societate creată de bunicul său, consolidată de tatăl său și care dădea de lucru la aproape două treimi din populația târgului, sprijinind, direct sau indirect, toată economia acestui colț al ținutului Eure. Fieful lui Gérard Mellières. Căruia, de aproape cincisprezece ani, îi sporise puterea și ponderea economică. Grație unui fler mai ascuțit decât al concurenților săi: încă de la începutul anilor 1980, Mellières simțise venind valul de respingere față de „mâncarea proastă", pe care nimeni nu se gândise s-o numească așa. Când majoritatea celorlalte fabrici de brânzeturi se industrializau pentru a produce tot mai ieftin, Mellières pariase pe calitate, pe laptele brut, pe tehnicile artizanale și pe agricultura „bio“. După o perioadă dificilă — chiar fusese la un pas de faliment în mai multe rânduri — își văzuse cifra de afaceri explodând literalmente. Ș i, de zece ani, cu fiecare an care trecea noi recorduri la capitolul beneficii. Gérard Mellières porni din nou motorul mașinii, împinse schimbătorul de viteză automatic în poziția drive și acceleră ușor, făcând să toarcă, precum niște pisici, cei opt cilindri ai motorului. Pe măsură ce „frumoasa italiană" urca ușor pe aleea de pământ bătătorit, șoferul ei își simțea inima bătând tot mai puternic în pieptul slab. Fiindcă acolo, la capătul aleii, în spatele ferestrelor cu pătrate mici, la primul etaj al casei mari cu acoperiș de paie, total invizibilă din șoseaua departamentală, era cineva care îl aștepta. O femeie. Sau, mai degrabă, o „fată“, așa cum le numea Mellières pe toate acelea pe care le recruta prin intermediul unui site X de pe Internet și care acceptau să vină aici, în această casă, departe de privirile indiscrete, pentru a se lăsa în voia fanteziilor sale sexuale. Sau, mai exact, singurei fantezii sexuale care mai reușea să-i trezească simțurile blazate. Se numea Cynthia. Oricum, era prenumele pe care i-l dăduse el, în timpul diferitelor contacte preliminare. Dar Gérard Mellières știa bine că fetele care se prostituează, dintr-o superstiție un pic naivă, nu își spun niciodată numele adevărat clienților lor. Ș i de fapt, nu îl interesa sub nici o formă ce nume își dădeau. Singurul lucru care conta, pentru ca „ședința" să fie reușită, era ca fata să-și însușească recomandările pe care i le făcuse el prin e-mailși să-și joace rolul cu o doză minimă de convingere. în rest... Gérard Mellières opri mașina Maserati chiar în fața ușii din lemn, îngustă și joasă, foarte veche, care dădea în interiorul clădirii mari ale cărei ferestre păreau minuscule în raport cu fațada cu două etaje. Coborî din mașină și inspiră adânc, încercând să scape de nodul care îi strângea stomacul de câteva minute. Aerul era cald și ușor parfumat, ca o promisiune de primăvară. Cerul albastru palid era presărat cu norișori pufoși și, pe alocuri, brăzdați de dârele albe și drepte ale avioanelor care zburau, invizibile, în cea mai perfectă liniște la mare înălțime. Dar, în mintea lui Gérard Mellières, era numai vacarm și furtună. Pe măsură ce avansa, cu pași cât mai înceți, spre ușa închisă, simțea cum stomacul i se strânge,“cum tâmplele îi sunt inundate de transpirație iar palmele i se umezesc. Tracul. Ca de fiecare dată când se pregătea să intre la un examen, căruia el însuși îi stabilise, cu atenție, regulile. El, patronul atotputernic, bărbatul capabil să-și impună voința în fața majorității oamenilor politici din regiune, cu o autoritate zdrobitoare, disprețuitoare, de care nici nu erau deranjați; el, în fața căruia toată lumea tremura, se pregătea să suporte la rândul său tiraniile odioase ale altcuiva. Ale unei femei pe care o plătea foarte scump pentru asta. Ușa scârțâi foarte ușor când Mellières o deschise iar acest zgomot îi sună plăcut în urechi, ca un anunț al plăcerilor ce urmau să vină. Cu mersul rigid al unui robot, începu să urce scările de lemn lustruit și întunecat la culoare care duceau la etaj. Cu fiecare treaptă urcată, simțea cum siguranța sa naturală se topește cu viteza unei felii de unt într-un cuptor cu microunde. Imediat ce ajunse în capul scărilor, ca de fiecare dată când venea aici, Mellières fu cuprins de o dorință de nestăvilit de a face cale întoarsă și de a fugi. Făcu un efort considerabil pentru a rămâne în loc. Simțea cum transpirația i se scurge pe fruntea albă, până pe sprâncenele negre și stufoase, în timp ce ochii lui negri se mișcau neliniștiți, fixând ușa din lemn natural din fața lui. . „Ea“ ere acolo, chiar de partea cealaltă. îl aștepta, pentru a-l supune celui mai nemilos, celui mai crud, celui mai implacabil interogatoriu. Exact același pe care lui, Gérard Mellières, îi făcea plăcere să îl aplice celor care se prezentau la el cu speranța că vor fi angajați la fabrică. Cu degetele tremurânde și neîndemânatice, începu să-și dea jos haina de la costumul gri închis, apoi cravata. Sângele începu să-i bată și mai tare în tâmple când apucă centura pantalonilor, după ce își scosese pantofii de piele brună. Când-rămase în slip, în mijlocul holului cufundat în liniște unde plutea un miros vag de aer închis, se opri o clipă, cu ochii întredeschiși, cu nările palpitând, cu capul ușor lăsat pe spate. • Se simțea extrem de ridicol așa, în această casă prea sumbră, îmbrăcat doar cu un slip alb imaculat. Dar nu era suficient. Trebuia să depășească rușinea, umilirea, dacă voia să ajungă, în cele din urmă, la plăcere. Atunci, Gérard Mellières scăpă și de ultima piesă de vestimentație și, complet gol, cu sexul ghemuit între coapsele slabe și imberbe, bătu de trei ori la ușă. Ușa paradisului și infernului totodată. Trecură câteva secunde, în care Mellières, cu inima bătându-i tare și cu obrajii înroșiți, crezu că așa-zisa Cynthia îl păcălise. Dar, după o clipă, spre marea lui ușurare, o voce îi ordonă să intre. O voce într-adevăr ciudată, metalică, monocordă, de parcă nu era a unui om. Înainte să deschidă ușa, Gérard Mellières căută cu degetele micul buton de bachelită neagră, ascuns în perete. îl apăsă și se asigură cu o privire furișă că era poziționat corect. . În cele din urmă, deschise ușa mare. Ea era acolo, așezată în spatele biroului din lemn închis la culoare și lăcuit, lângă calculatorul care trona pe birou. Gérard Mellières nu acordă nici o atenție camerei în care intrase, pentru simplul motiv că știa cele mai mici detalii, de la acuarela, de pe peretele din dreapta, reprezentând fabrica sa de brânzeturi și satul în fundal, până la secreterul cu sertare, din spatele biroului, inclusiv parchetul din scânduri încrucișate, tapiseria crem cu inserții albastru deschis și scrumiera mare de bronz de pe birou, reprezentând o femeie tolănită. Toate acestea fiindu-i cunoscute, își concentré atenția asupra necunoscutei care îl aștepta. Din locul în care se afla, nemișcat, cu picioarele tremurând, Mellières avu un șoc violent și plăcut în același timp, când privi pieptul Cynthiei, mulat în bustiera din lame argintiu și mai ales coapsele depărtate, sub birou, descoperite generos de minijupa din piele violet pe care ea o purta. Putea chiar să vadă peruca roșcată care cădea în valuri pe umerii goi, cu pielea foarte albă. Dar asta era tot. În ciuda eforturilor, Mellières era incapabil să distingă cea mai mică trăsătură a Cynthiei, din cauza modului cum ea înclinase abajurul în formă de semilună al lămpii de birou. Gérard Mellières încruntă din sprâncene. El nu îi spusese să-și ascundă fața. Ce voia să însemne această inițiativă? În ciuda ținutei, redeveni, timp de o secundă, bărbatul „de afară", obișnuit să fie ascultat ochi și urechi. Ș i cu o voce seacă, aproape șuierătoare, întrebă: — De ce vă ascundeți fața în umbră? Imediat, o văzu pe tânără apăsând repede pe tastatura calculatorului instalat în fața ei, apoi tasta enter. În secunda următoare, aceeași voce metalică și atonă de mai devreme, se auzi din cele două difuzoare laterale ale calculatorului: — Eu sunt cea care pune întrebări, aici! Vreți să veniți mai aproape, vă rog... Gérard Mellières simți cum o fierbințeală bruscă îi cuprinse capul. Cynthia descoperise sintetizatorul vocal al calculatorului și alesese să i se adreseze prin intermediul acestuia. Ceea ce, în ochii lui Mellières, dădea un plus de impersonalitate, de implacabil „întâlnirii" care urma să aibă loc. Aceasta și ideea de a-și ascunde fața în umbră erau două lucruri geniale realizate de Cynthia. Cu palmele umezite de excitație, Mellières înaintă spre birou, așa cum i se ordonase, spunându-și că, poate, găsise în sfârșit partenera ideală pentru jocurile lui secrete. Altele, cincisprezece sau douăzeci de fete care trecuseră pe acolo, prin acel birou, în ultimii aproape doi ani, respectaseră întocmai ordinele primite, fără nici o urmă de imaginație și uneori chiar fără a fi convingătoare. Dar aceasta... Aceasta părea diferită. Cum intrase în joc cu adevărat, găsea că este plăcut să-și interpreteze rolul care îi fusese dat și, mai mult, nu se mulțumea numai să ia cele cinci mii de franci cu care Mellières o atrăsese prin intermediul Internet-ului. Pe măsură ce se apropia de birou, Cynthia modifica înclinarea lămpii metalice, astfel încât fața să îi rămână ascunsă. Apoi, bătu din nou pe tastatură și aceeași voce metalică se auzi în difuzoare: — Care este scopul vizitei, tinere? Pe scurt, vă rog! Și ascundeți-vă acel obiect grotesc care vi se leagănă între picioare! Deșî „vocea" calculatorului rămăsese perfect neutră. Mellières fu sigur că simțise o ironie ascunsă, răutăcioasă, în ultima frază. Un frison plăcut îi trecu prin coloana vertebrală și simți cum sexul i se ridică încet, încercând să-l- ascundă în spatele mâinilor încrucișate în față, se apropie cât de mult putu de marginea biroului. 4 Se simțea jenat fiindcă era gol ca un pahar în fața acestei femei îmbrăcate, pe care nu o cunoștea. Dar această jenă nu făcea decât să-i sporească acel început de erecție: După clinchetul rapid al degetelor pe butoanele negre ale tastaturii, se auzi iar vocea monocordă: — Ei bine? Vă ascult... Coborâți privirea, vă rogi Mellières se supuse și, cu fruntea în jos, răspunse, bâiguind încet: — Doamnă directoare, am venit să caut un loc de muncă în firma dumneavoastră. Sunt gata să fac orice. Sunt șomer de mai mult de un an și... — Nu mă interesează problemele dumneavoastră! îl întrerupse vocea informatică. Nu sunt un birou de caritate! Ce știți să faceți? Gérard Mellières ridică ușor capul din pământ și ochii lui mici și negri cercetară semiîntunericul în încercarea de a descoperi trăsăturile interlocutoarei lui. Nereușind, coborî privirea de-a lungul bustului încorsetat și a abdomenului ei dezgolit. — Ș tiți... bâigui el, pe un ton rușinat, ca uh puștan prins asupra faptei, nu am o specializare anume, doamnă. Sunt om bun la toate și... — Bun la toate este egal cu zero! i-o tăie scurt vocea atonă. în fine, s-ar putea să vă angajez să faceți curățenie în vestiarul și în toaletele muncitoarelor. Este cam singurullucru de care vă cred în stare... Gérard Mellières închise ochii din cauza emoției care îl cuprinsese. Cu o claritate și o precizie de necrezut, se vedea, în genunchi, pe podeaua aspră, curățind WC-ul fetelor; care, dacă ar fi venit în acel moment, sigur ar fi făcut glume pe seama lui. Poate chiar l-ar fi mustrat că nu curăța destul de bine, sau destul de repede... — Cred că aș putea să mă descurc, doamnă, oftă el, în timp ce își simțea sexul întărindu-i-se în mâini. Asta sau orice altceva... Tot ce doriți. Trebuie neapărat să găsesc de lucru, altfel ar trebui să cerșesc... pe stradă... dezmățare... — Ce ați vrea să fac? răspunse vocea calculatorului, sub impulsul degetelor Cynthiei, care bătea foarte repede la tastatură. Nu este o asociație de caritate, aici, v-am spus-o deja! în privința dezmățului... Mai întâi, puneți-vă mâinile la spate! Repede! Tremurând, Mellières se supuse ordinului dat de Cynthia, luptându-se între excitare și rușinea de a-și arăta în fața ei sexul în plină erecție. Pentru prima dată, tânăra scoase un sunet cu vocea ei, un rânjet de fapt sec și răutăcios, care sună ciudat în urechile lui Mellières. Apoi, începu din nou să butoneze la tastatură: — Amice! Ați văzut cu ce semănați? Nici o femeie nu ar vrea un asemenea avorton! Ș i mai întâi, cine v-a permis să vă excitați în prezența mea? Este insultător! încetați imediat sau voi ordona paznicilor mei să vă arunce în stradă! Dar membrul lui Mellières nu făcu decât să se umfle și mai mult, în timp ce respirația i se accelera, sub efectul excitației și al rușinii pe care o resimțea lăsân- du-se umilit atât de brutal. — Dar... Ce am spus? făcu vocea metalică. Vă încăpățânați? Ei bine! Vă veți excita pentru ceva, așteptați puțin... Având grijă să-și țină ascunsă fața în întuneric, Cynthia își scoase rapid bustiera pe.deasupra capului. Pupilele lui Mellières se dilatară descoperind sutienul din dantelă neagră și roșie, care lăsa să se vadă bine cele două mameloane colorate cu ruj de buze. — Să nu cumva să vă imaginați că veți putea pune mâinile murdare de muncitor pe sănii mei! îl preveni vocea calculatorului. Este deja o mare onoare faptul că vă las să-i priviți. Bine, acum trebuie să știu totul despre dumneavoastră. Mai ales că vă pun să întrețineți vestiarul muncitoarelor. — Sunt dispus, doamnă... bâigui Mellières, cu fruntea și tâmplele pline de transpirație. — La ce vârstă ați început să vă masturbați? Mellières tresări sub efectul surprizei. Deschise Larg gura, ca un om care se sufocă. Mărul lui Adam urcă și coborî de mai multe ori pe gâtul lui slab, înainte de a reuși să răspundă: — Eu... Nu mai știu... treisprezece sau paisprezece ani... — O mai faceți și acum? — Hm... Adică... — Răspunde, larvă! ' Trecerea bruscă la tutuit îi biciui mintea și corpul lui Gérard Mellières, care ejacula instantaneu, fără a mai fi nevoie de vreo atingere. — Mi se întâmplă, doamnă... Din când în când... — Ejaculezi de fiecare dată? — Da, doamnă... — Iar femeile? Încă o dată, ochii negri ai lui Mellières răscoliră semiîntunericul, dar trăsăturile Cynthiei îi rămaseră tot necunoscute. — Mă scuzați! murmură el, cu o voce care tremura tot mai tare. — Ai înțeles foarte bine, prostule! Te-am întrebat dacă te culci cu femei... — Ei bine, de fapt... — Răspunde! — Da, doamnă, de fapt... — Ș i te descurci? Reușești să le satisfaci? Le dai limbi, înainte de a le-o pune? Obscenitatea brutală a întrebărilor, împreună cu tonul neutru, asexuat, al vocii calculatorului, producea un efect maxim asupra lui Mellières, care avea impresia că temperatura nu înceta să crească în cameră. — Deci? Aștept răspunsul! îl presă vocea impersonală. Mellières luă o gură de aer și zise, cu o satisfacție abia stăpânită: — Da, doamnă, le dau limbi între picioare și le place! Apoi, îmi înfig membrul în ele și le place din nou, când ejaculez în ele... — Foarte bine! Ș i apoi? — Apoi? — Ești capabil să o iei din nou de la capăt, după ce ai ejaculat? Mellières păru contrariat: — Nu, doamnă. Oricum, de mai mulți ani... — Perfect! zise vocea metalică. Era tot ceea ce voiam să știu. Dacă te trimit în vestiarul fetelor nu ai cum să le atragi. Deci, iată ce îți propun. Fiindcă nu ești capabil să ejaculezi de două ori la rând, în fiecare dimineață vei veni la mine în birou și te vei masturba în fața mea până la orgasm. Astfel, vei fi perfect inofensiv. Ș i vom face un prim test imediat. în genunchi! Gérard Mellières simți cum inima își accelera bătăile. Ajunsese la punctul culminant, în momentul cel mai degradant pentru el și deci cel mai înnebunitor. Cu un geamăt involuntar, se lăsă să cadă în genunchi pe parchetul ceruit impecabil: Acum, ochii îi erau chiar la nivelul coapselor depărtate ale Cynthiei. Ca și cum ea înțelesese ce se petrecea în mintea clientului, tânăra le desfăcu și mai mult, lăsând să se vadă puful de păr blond și buclat, prin fanta roz cu negru a chilotului de dantelă. Apoi, începu să bată la tastatură. — Acum, te vei masturba pentru mine, ordonă vocea calculatorului. Dar te previn: ai exact un minut pentru a ejacula! Dacă nu, poți-să-ți iei adio de la orice loc de muncă în fabrica mea! Hai, executarea, te voi încuraja verbal... Cu gura întredeschisă, cu pupilele dilatate privind la locul dintre coapsele „patroanei", Gérard Mellières își apucă sexul întărit cu o mână tot mai tremurătoare și îi imprimă o mișcare lentă de du-te-vino, în timp ce deasupra lui, de parcă pica din cer, vocea atonă începu să vorbească: — Așa, este bine, hai! Agită-ți scula ta mică și amărâtă! Chiar mă întreb cum de acceptă femeile să fie atinse de așa ceva! Personal, pentru nimic în lume nu te-aș lăsa să mă atingi! Uită-te la păsărică mea: este tot ce vei vedea! Spunând asta, Cynthia se lăsă pe marginea fotoliului și își depărtă și mai tare picioarele, în timp ce cü arătătorul și cu degetul* mijlociu de la mâna dreaptă, depărta fanta slipului de dantelă, pentru a-și dezveli și mai bine intimitatea. — Mai ai treizeci de secunde! avertiză vocea neclintită. Grăbește-te să ejaculezi, altfel te întorci în stradă și vei rămâne pe drumuri! Nu te inspiră deloc, păsărică mea? Nu ai vrea să-ți bagi în ea limba ta de obsedat? Sunt sigură eă ți-ar plăcea să mi- o penetrezi adânc, nu-i așa? Ochii lui Mellières erau injectați, încât practic nu vedea nimic altceva decât părul auriu de la câteva zeci de centimetri de fața lui îmbujorată. Mâna mișca din ce în ce mai repede membrul gata să explodeze iar respirația era gâfâită de parcă alergase. — Vă rog, doamnă! sughiță el. Fie-vă milă, trebuie neapărat să mă angajez... Ca prin ceață, văzu picioarele Cynthiei care se strângeau la loc și auzi cum se ridică în picioare, făcând roțile scaunului să scârțâie pe parchet. — Prea târziu! zise ea, pentru prima dată cu vocea ei veritabilă. Minutul s-a scurs: ești-concediat! Această voce produse o impresie stranie asupra lui Mellières, dar nu mai avu timp să se gândească la asta: fraza magică, „minutul s-a scurs: ești concediat!", își produse efectul. Mellières simți plăcerea explodând în tot corpul și, cu un țipăt răgușit, ejaculă cu jeturi lungi și fierbinți pe parchetul ceruit. Încă în genunchi, cu corpul pe jumătate sprijinit de marginea biroului, îi trebui aproape un minut pentru a-și reveni. . Când ceața se mai risipi, constată că lucrurile nu se derulau ca de obicei. El îi dăduse Cynthiei aceleași ordine ca și celorlalte fete dinaintea ei: imediat ce el ejacula, ea trebuia să iasă imediat, să-și ia teancul de douăzeci și cinci de bancnote de două sute de franci, pe care îl lăsase pe suportul de sticlă de pe palier, și să dispară imediat. Deoarece, o dată ce el redevenea din nou patronul fabricii de brânzeturi Mellières nu ar fi suportat să dea ochii cu cea în fața căreia se înjosise și se umilise. Era indispensabil ca cele două vieți să rămână perfect separate una de cealaltă. Limita dintre cele două să rămână perfect etanșă. Altfel... Dar Cynthia stătea în picioare lângă birou și nu părea hotărâtă să plece. Ca și cum aștepta ceva. Gérard Mellières se hotărî să se ridice, gata să-i Spună ce avea de făcut. Și să-i reducă „prețul" la jumătate, pentru că nu respectase regulile pe care le impusese cu rigurozitate. Înjurăturile pe care se aștepta să le debiteze rămaseră închise în el. Fața Cynthia nu mai era ascunsă în întuneric, ci apărea în plină lumină, la mai puțin de un metru de ochii lui holbați și buimăciți. . În momentulîn care primea în plin șocul extrem de violent, Gérard Mellières avu prezența de spirit să-și spună că teoria sa se verifica încă o dată: prostituatele nu își dau niciodată adevăratul nume clienților lojr. Căci femeia în minijupă din piele violet, cu sutien de o vulgaritate rar întâlnită, care stătea în fața lui și îl măsura cu un zâmbet triumfător și totodată teribil de trist, nu se numea Cynthia. Adevăratul ei prenume era Pauline. , Ș i Gérard Mellières îi cunoștea și numele de familie. Era chiar cel mai avizat să-l cunoască, întrucât el era cel care i-l dăduse, în urmă cu șaisprezece arii. La bine și la rău, după cum spune formula consacrată. Căci prostituata pe care crezuse că o recrutase prin intermediul Internet-ului și în fața căreia tocmai se umilise și se înjosise de bunăvoie, se nume Pauline Mellières. Era soția lui. Oapitolul II Pauline și Gérard Mellières avură amândoi aceeași impresie: că timpul se oprise în loc și că trecuse o eternitate de când stăteau față în față, în liniște, nemișcați, ca înmărmuriți fiecare de prezența celuilalt. Recunoscăndu-și soția legitimă, Mellières simțise o răceală glacială invadându-i corpul în timp ce, din contră, creierul îi intra într-o agitație de nesuportat. Era imposibil! Pauline nu putea să-i facă așa ceva! Nu avea dreptul! Pur și simplu fiindcă era vorba de el, stăpânul. El și numai el! Era o adevărată catastrofă: din vina lui, totul era pe cale să se încurce. Cele două vieți, atent separate, se reuneau, se alterau reciproc, formând un amestec care risca să-l omoare, în care simțea că se afundă inexorabil, ca într-o baltă de noroi fetid, cu miasme mortale. O indispoziție violentă, brutală, agravată de întrebarea care îl frământa: cum făcuse Pauline? Cum reușise să-i afle secretul? Prin ce mijloc diabolic ajunsesè ea până aici? Atâtea probleme de rezolvat. Mai târziu, când va avea mintea mai limpede pentru asta... Pauline, își privea și ea soțul încă dezbrăcat, cu un amestec de mândrie și de pasiune. Mândrie pentru că mersese până la limita josniciei pentru a-l întâlni, pentru că avusese forța să-și depășească limitele proprii de până atunci, pentru a ajunge la cel care îi era soț. Ș i, fiindcă avea certitudinea că nu mai fuseseră niciodată atât de apropiați unul de celălalt, Pauline simțea o nouă pasiune pentru acest bărbat pe care îl considera un străin de mult prea mult timp, aproape un intrus în viața ei. De acum încolo, era sigură, mariajul lor avea să ia un nou curs. Acum, erau două persoane care cunoșteau secretul lui Gérard și, neapărat, acesta va nutri o dragoste cu totul nouă pentru ea. Trebuia să fiedeja pe cale să înțeleagă grandoarea sacrificiului pe care ea îl făcuse, coborându-se atât de jos, doar cu scopul de a-l întâlni. Cu inima și creierul fierbându-i de un sentiment pe care ea nu reușea să-l definească, Pauline Mellières făcu un pas în direcția soțului ei și își desfăcu larg brațele, cu un zâmbet extatic pe buzele rujate excesiv. — Astăzi, dragul meu, este începutul unei noi ere, murmură ea cu voce blândă. Vom lua de la capăt totul și vom fi fericiți. Acum, că știu cu adevărat ce bărbat ești, voi ști cum să te satisfac. Nu vei mai fi nevoit să te întâlnești cu toate aceste fete oribile care râdeau de tine imediat ce te întorceai cu* spatele. Oh! Dragostea mea! Dacă ai ști cât sunt de fericită! Vino... Îmbătată parcă de propriile ei cuvinte, Pauline Mellières mai făcu un pas spre soțul ei, încă nemișcat și buimac, și vru să-l cuprindă în brațe, pentru a-l strânge la piept. Nu avu timp. Cu un răcnet sălbatic, Gérard Mellières o apucă pe soția lui de umeri și o împinse în spate, cu o forță ieșită din furia care îl făcea să tremure din cap până în picioare. Pauline, surprinsă, scoase un țipăt și își pierdu echilibrul, dând din mâini frenetic, fără a reuși să se agațe de ceva. Năuc, Gérard Mellières o văzu alunecând pe parchetul ceruit și căzând pe spate. Auzi clar zgomotul sec și înfundat al capului care lovi violent marginea biroului din lemn masiv și o văzu pe Pauline căzând jos și rămânând nemișcată, cu corpul ghemuit. Primul reflex, inconștient, fu să-i dea ajutor. Făcu și un pas în față, apoi se opri, cu un zâmbet șiret pe buzele subțiri aproape incolore. Rămase câteva secunde privind-o, și frecându-și mașinal cu palma dreaptă bărbia proeminentă. Ș i dacă providența vruse ca Pauline să se lovească de marginea biroului? Pentru a o pedepsi pentru capcana neiertătoare în care îl atrăsese. Ochii negri mici ai lui Mellières rămaseră ficși și un urlet surd îi ieși din gât, chiar fără a-și da seama. Nu, nu era suficientă o asemenea pedeapsă! Ea îl trădase odios. Ea se răzvrătise împotriva autorității suverane și absolute. Ș i, mai grav, văzuse cealaltă față a lui Gérard Mellières, cea ascunsă, cea pe care nimeni, din „lumea reală", nu avea dreptul să o cunoască. Pentru asta, ea trebuia pedepsită și mai aspru. Iar el, Gérard Mellières avea acum intenția de a se arăta mai puțin îndurător decât providența care o omorâse pe Pauline. Mulțumită planului care tocmai începea să se contureze în mintea lui, ea urma să plătească scump pentru ceea ce îndrăznise să facă. Și chiar dacă îl implora, el va ști să se arate de neclintit, nemilos, până la ceea ce plănuise. Gérard Mellières nu avu timp să se gândească prea mult și trecu la acțiune. Această rapiditate îi reușise mereu în afaceri, și va merge la fel și acum, pentru a țese pânza diabolică în care voia să o închidă pe soția sa. Ieși din birou, se îmbrăcă la loc rapid și se întoarse lângă Pauline, încă leșinată. După ce constatase că respirația era regulată iar inima îi bătea normal, o luă pe umeri, cu o forță uimitoare pentru un bărbat slab ca el. Gâfâind și transpirând sub greutatea trupului leșinat, coborî încet scările și se îndreptă cu povara spre camera aflată în dreapta ușii de la intrare., O cameră ale cărei obloane erșu încuiate cu lacăte, ca toate celelalte de la parter, pentru a-i împiedica pe eventualii jefuitori să intre. În penumbră, Mellières se duse spre unica piesă de mobilier din cameră: un pat mare din fier care aparținuse pe vremuri bunicilor săi și pe care îl adusese aici, în această casă, de la țară. Pauline și cu el nu veniseră aici decât de două sau trei ori, la începutul mariajului lor. La acea vreme, Gérard Mellières intenționa să vină să petreacă aici toate sfârșiturile de săptămână, așa cum făcea încă de la naștere, fiindcă tatăl său construise casa Rouvray chiar înainte ca el să fie născut. Doar că Pauline, după două sau trei sejururi, declarase că această casă era sinistră și că acolo se plictisea de moarte. Atunci, au hotărât să nu mai vină. Dar, deoarece casa îi amintea de copilărie și de imaginea tatălui său, Gérard Mellières nu se îndurase să vândă casa Rouvray. Deci, de-a lungul anilor, se mulțumise să întrețină parcul și exteriorul casei printr-o firmă specializată, ca să nu cadă pradă ruinei. Iar Rouvray rămăsese așa timp de mai bine de zece ani: invizibilă, liniștită, pustie. Tocmai această situație și starea de izolare îl determinaseră pe Mellières să o folosească pentru întâlnirile sale secrete: cele câteva hectare de pădure care îi aparțineau se întindeau de jur împrejurul casei, o protejau de eventualele priviri curioase... Își așeză soția pe salteaua goală și umedă, fără nici cea mai mică grijă, făcând să scârțâie arcurile patului vechi. Apoi ieși repede și se îndreptă spre ușa joasă, pe jumătate mascată de scări și care, după un cpridor scurt, dădea în magazia casei. Se strâmbă de satisfacție când, după câteva minute de căutări prin harababura prăfuită din încăperea fără ferestre, reuși să găsească ceea ce voia. lin cablu de fier plastifiât, folosit de regulă la gardul de împrejmuire al stânelor. Luă un sul, un clește și un mănunchi de cârpe murdare pe care le găsise pe masa de lemn învechit. Apoi se întoarse în cameră, unde Pauline era tot în stare de inconștiență pe pat. Nu îi trebui decât vreo zece minute lui Mellières pentru a-i lega mâinile și gleznele de barele metalice negre. încheieturilè și gleznele i le înfășură în cârpe, pentru a nu fi julite de cablul metalic. Cu ultima bucată de cârpă rămasă, confecționă un căluș: nu se știa niciodată... Un zâmbet vag îi lumină fugar privirea ascuțită. Nu îi mqÿ- àmânea decât un lucru de făcut. Un amănunt care era cel mai important. Un detaliu care, în ochii lui, făcea ca planul să fie genial. Mellières urcă repede la etaj. La ușa biroului, căută pe pipăite butonul de bachelită neagră pe care, mai devreme, îl apăsase înainte de a intra, și îl dezactivă. De cealaltă parte a ușii, ascunse cu grijă în biroul de lemn lăcuit și cele două camere video. Mellières se îndreptă spre a doua cameră care dădea la etaj. în camera fără nici o fereastră era un dulap din lemn, pe etajerele căruia erau aranjate vreo douăzeci de casete, precum și un televizor cu ecran mare și un aparat video. Mellières derulă caseta din aparatul video și o scoase din lăcașul ei cu o strâmbătură de satisfacție. Nu mai rămânea decât să expedieze această „probă" cui trebuia și totul era gata. Grație spiritului său, inteligenței pe care chiar el o considera ieșită din comun, putea chiar să-și ofere luxul de a se juca cu victimele disperate! O simplă casetă, și idioții de polițai se vor învârti în cerc zile întregi, ca niște șoricei într-un labirint, după care, până la urmă, se vor declara învinși. Învinși de el, Gérard Mellières. Cu caseta în mâna stângă, coborî scările și se duse să mai arunce o ultimă privire în camera de la parter. Pauline deschise ochii chiar în momentul în care el se apropia de pat. îi zâmbi aproape drăguț. — Biata méa soție! oftă el, pe un ton fals înduioșat. Credeai că tot scenariul pus la cale de tine va fi suficient pentru a mă întoarce la tine? Te-ai înșelat făcând ggta, știi, acum, chiar dacă încă mă mai întreb cum ai reușit... Și vei plăti foarte scump, mă tem... Pauline Mellières scoase un geamăt, sufocată de căluș, și se zbătu în strânsoare, dând din cap într-o parte și în cealaltă. — Nu te mai mișca așa, riști să dai la ô parte cârpele și să te rănești, o sfătui liniștit Mellières, al cărui calm absolut avea ceva înfricoșător, aproape ireal. Se așeză pe marginea patului și mângâie neglijent șuvițele perucii roșcate cu care idioata Ț jăsise să se împopoțoneze, pentru a nu fi recunoscută. — Foarte inteligentă ideea de a folosi sintetizatorul vocal al calculatorului ca să nu-ți pot recunoaște vocea, trebuie să recunosc. Dar încă o dată, ai greșit amarnic jucând acest joc cu mine... Se ridică brusc și îi aruncă soției sale înlănțuite o privire rece. — Sper cel puțin că ți-a plăcut să te joci de-a curvele cele mai josnice, șuieră el printre dinți. Dacă este așa, cu atât mai bine, căci te previn că vei fi servită, în această privință, chiar începând de acum! Și aici nu va mai fi teatru: vei plăti chiar tu, Pauline! Dacă e să-ți dau un sfat prietenesc, este să te resemnezi cât mai repede posibil cu noua ta condiție de prostituată... Mellières avu un zâmbet care îi dădu frisoane prizonierei lui, după care îi zise, cu o voce'înfundată: — Cât vei mai trăi, nu vei mai ieși din această casă! Fără să dea atenție hohotelor de plâns care mișcau pieptul soției sale, Mellières îi întoarse spatele și ieși din cameră, nu înainte de a verifica dacă obloanele erau bine încuiate. Afară, vremea era la fel de strălucitoare iar păsările ciripeau în copacii din jur, ai căror muguri erau gata să explodeze. Gérard Mellières urcă în Maserati și porni motorul cu un zâmbet mulțumit. După primele momente de descumpănire, când descoperise identitatea falsei Cynthia, preluase controlul total al situației. Redevenise adevăratul Gérard Mellières, cel căruia nimic și nimeni nu îi rezistă. Pauline trebuia să înțeleagă deja ce însemna să stea în calea lui, să îl înfrunte. Și mai ales să-i descopere plăcerile cele mai secrete, așa cum îndrăznise să o facă. Trase levierul schimbătorului de viteze și acceleră ușor. Motorul zumzăi iar mașina demară de-a lungul aleii drepte care ducea la șoseaua departamentală, mai tot timpul pustie. Când ajunse la grilajul care delimita proprietatea, ocupat să reanalizeze în minte diferitele faze ale planului pe care îl concepuse rapid, Mellières nu o remarcă pe tânăra cu păr roșcat și ondulat care, la trecerea mașinii sale, se ascunsese repede în spatele unui fag mare, la câțiva metri de aleea cu pământ bătătorit. Nu o văzu nici când îi urmări cu privirea mașina Maserati, până ce aceasta dispăru după o cotitură a drumului sinuos. Cu un zâmbet triumfător pe buzele cărnoase și roșii. Câțiva kilometri mai departe, pe șoseaua departamentală pustie, văzu bine, în retrovizoare, că o motocicletă roșie îl urmărea la aproximativ o sută de metri în urmă, dar nu îi dădu nici o atenție... Capitolul III Căpitanul de poliție Aimé Brichot deschise larg gura, ca să înghită o bucată mare din croissantul pe care îl ținea în mâna dreaptă, când ușa biroului de la Cazuri Speciale, secția de frunte a celebrei Brigăzi Mondene, se dădu de perete. În cadrul ei apăru silueta atletică a maiorului Boris Corentin, care îi aruncă fidelului său coechipier o privire ironică: ■ — Patiserie, Mémé? Foarte rău pentru tine! Numai zaharuri rapide și grăsimi animale: cum să nu îți crească nivelul colesterolului... — Vrei să-mi lași colesterolul în pace? oftă Aimé Brichot, punând croissantul pe marginea biroului, cu o mină înciudată. Oricum, am citit ieri seară, într-una din revistele pentru femei pe care le cumpără Jeannette, articolul unui dietetician, în care afirma că ceea ce mâncăm cu plăcere nu poate face rău organismului sănătos. — Ca să vezi! exclamă Corentin, agățându-și geaca din pânză în cuierul de lemn, a cărui vopsea începuse să se curețe. Altfel spus, tipul care înghite douăsprezece pahare de whisky în fiecare seară poate continua să tragă la măsea fără nici o grijă, fiindcă o face din plăcere! — Trebuie mereu să exagerezi, Boris! Sincer, atâta caz pentru un amărât de croissant:.. Chiar în acea clipă, soneria telefonului, de pe biroul lui Corentin, îi întrerupse pe cei doi polițiști. Boris răspunse abia la a doua somație: — Maior Corentin, vă ascult.. Ah! Bună ziua, domnule comisar... Da, da, a venit și el... . Aimé Brichot văzu atunci un fel de mirare apărând pe fața cu trăsături energice a șefului său. — Am înțeles, șefu’, sosim imediat, încheie Corentin, după care așeză la loc receptorul. — Presupun că era Baba, comentă Aimé Brichot ridicându-se din fotoliul pe rotile. Are vreun dosar pentru noi? Un caz împuțit rău, ca de obicei? Boris îl privi cu un zâmbet dubitativ: — Ei bine, nu, imaginează-ți: vrea să ne vadă pentru a ne cere un sfat... Corentin insistase pe ultimul cuvânt și aceeași uimire apăru și pe fața coechipierului său. — Un sfat? repetă Aimé Brichot, pe un ton neîncrezător. De când Baba are nevoie de sfaturi? Este bolnav, nu crezi? Vreun acces de senilitate precoce, sau ce...' — Mai bine mergem să ne lămurim personal, și imediat, concluzionă Corentin, îndreptându-se spre ușă. Un minut mai târziu, cei doi deschideau ușa dublă capitonată a biroului directorial, situat la al doilea etaj de la nr. 36 de pe Cheiul Orfèvres, celebra adresă a poliției judiciare, în île de la Cité. Constatară imediat că nimic nu era schimbat în comportamentul lui Charlie Badolini: era înconjurat tot de un nor gros de fum nicotinizat saturat cu diverse gudroane, cancerigene și unele, și celelalte. Fumul era produs de țigările maronii cu filtru, pe care le fuma de dimineața până seara. — Ah! Domnilor! exclamă comisarul divizionar, sunt fericit că vă văd, în fine... Apăsase special pe cuvintele „în fine": adică, minutul scurs de la telefonul dat și până la sosirea inspectorilor i se părea a fi la limita unei greșeli profesionale... — Așezați-vă, vă rog: am nevoie de părerea dumneavoastră... . Corentin și Brichot schimbară o privire neliniștită: Baba avea cu adevărat nevoie de un sfat? Era clar, ceva nu mergea bine în acea dimineață de vineri! Sau era astenia de primăvară precoce care îl tulbura... — Vă ascultăm, șefu’... făcu prudent Corentin, scoțând o țigară ușoară din pachet, să combată răul cu rău, așa cum obișnuia să spună. - — Este vorba de un caz pe care vor să ni-l paseze, atacă Charlie Badolini, cu o strâmbătură. Omologul meu de la comisariatul Evreux, în Eure, pentru a fi mai precis. — Ș i despre ce este vorba? se arătă neliniștit Aimé Brichot, pe un ton destul de indiferent. . _ — De o dispariție, aparent, răspunse comisarul. Pauline Mellières, soția unui industriaș cunoscut în regiune, a dispărut fără urmă lunea trecută. Soțul ei, Gérard Mellières, a semnalat dispariția ei marți dimineața la comisariatul din Evreux. Până acum, cercetările nu au scos nimic la iveală. — Vreo răscumpărare? întrebă Corentin, vizibil la fel de lipsit de interes deosebit ca și partenerul său. ■ — Nici vorbă, răspunse Badolini. Nimeni nu a avut vreo astfel de manifestare... — în acest caz, mormăi Brichot, nu văd ce putem face în acest... — Așteptați până la sfârșit! i-o tăie Charlie Badolini. La două zile după dispariția soției sale, miercuri adică, Gérard Mellières a primit, prin poștă, o casetă video, pe care a înmânat-o colegilor din Evreux și care mi-au trimis o copie în această dimineață. O veți vedea, este interesantă... Comisarul divizionar îi întinse caseta lui Aimé Brichot și, cu o mișcare din bărbie, îi arătă televizorul și aparatul video din dulap, în stânga biroului său. Brichot introduse caseta în locașul aparatului și porni cele două aparate, după care reveni lângă Boris Corentin. Aproape instantaneu, ecranul se lumină pentru a lăsa să apară o scenă „fierbinte1*. Filmată din plan apropiat, prezenta un bărbat complet dezbrăcat, îngenuncheat, cu spatele la cameră și care, după mișcarea rapidă și regulată a mâinii drepte, se masturba. În fața lui, așezată în spatele a ceea ce părea a fi un birou și din care se vedea doar o mică parte, stătea o femeie, a cărei figură era ascunsă în întuneric. Avea picioarele larg depărtate, fără îndoială pentru ca bărbatul care se masturba la picioarele ei să aibă o vedere completă asupra intimității ei blonde, ușor vizibile prin fanta chilotului din dantelă roz și neagră. . Filmul nu avea sonor, ceea ce accentua și mai mult latura suprarealistă a scenei. — Dacă această fată nu este o profesionistă, imită foarte bine, remarcă Boris Corentin, pe un ton placid. Numai după cum este îmbrăcată... — Așteptați o clipă, îi șopti Badolini, aprinzându-și o țigară de la chiștocul celei dinainte. O să devină mai... Mai explicită... Uite, acum! Pe ecran, Corentin și Brichot văzură cum bărbatul își dă capul pe spate, sub efectul orgasmului care îi scutura corpul slab și palid. Chiar în acel moment, fata își strânse picioarele, împinse fotoliul în spate și se ridică. Brusc, fața îi apăru în plină lumină, în colțul din stânga sus al ecranului, la limita câmpului de vedere al camerei fixe, după care dispăru. — Este curios, remarcă Corentin, această fată nu are o figură care să corespundă cu postura în care se vede pe casetă. Nu este una de rând; are ceva „clasă", dacă preferați... — Bine observat, Boris! aprobă Badolini pe un ton satisfăcut. Imaginați-vă că Gérard Mellières a identificat-o ușor pe această... prostituată, în fața colegilor voștri din Evreux. Ș i știți despre cine este vorba? Boris Corentin trase un fum din țigară, după care răspunse: — Despre soția dispărută, presupun? — încă o dată bravo! făcu Badolini cu un clătinat de admirație din cap. Este Pauline Mellières în persoană, care joacă rolul... neașteptat. Pauline Mellières, născută în Houteville. Excelentă și veche familie din Normandia superioară, cunoscută ca fiind onorabilă, membră a mai multor asociații caritabile etc. etc. Ș i o vedem pe această casetă, îmbrăcată ca o târfă de pe șoseaua de centură, excitând un tip care se masturbează în fața ei. Cine a filmat scena? Cine a trimis caseta soțului ei? Cu ce scop? Mister! Atunci, domnilor, ce credeți despre toate astea? Aimé Brichot se strâmbă și își ridică mașinal ochelarii de miop pe nasul ușor coroiat: — După părerea mea, pare a fi foarte clar: Pauline Mellières a fost răpită iar răpitorii au trimis caseta soțului pentru a-i pune condiții. în douăzeci și patru sau patruzeci și opt de ore, îl vor recontacta pentru a fixa suma răscumpărării... Ceea ce nu prea înțeleg eu, este de ce tipii din Evreux au apelat la dumneavoastră... Charlie Badolini zâmbi ironic și răspunse cu vocea lui răgușită de deceniile de tabagism sever: — Oficial, din cauza caracterului eminamente „sexual" a ceea ce se petrece pe casetă... — Iar în realitate? făcu Brichot, care își cunoștea bine șeful. Zâmbetul lui Badolini se accentua ușor: — în realitate, cred că Gérard Mellières nu este un „client" foarte răbdător și nici înțelegător. De patrii zile, este tot timpul după colegii voștri, aproape că îi înghite de vii fiindcă nu avansează cu cercetările pe cât de repede vrea el, amenințând cu reclamații la prefect, la ministrul de Interne, la Élysée, pe scurt... — Pe scurt, îi amenință pe toți, concluzionă Aimé Brichot, răsucindu-și mașinal vârful mustății, că nu numai comisariatul Evreux va fi afectat dacă nu se rezolvă situația! — în mare, cam asta este situația, da, conveni Badolini. Doar eu sunt de aceeași părere cu voi: în ciuda laturii „sexuale" a acestui filmuleț pe care l-am văzut, nu găsesc să aibă vreo legătură cu noi, în acest caz banal... Comisarul divizionar se întoarse spre Boris Corentin care, de la sfârșitul vizionării, nu spusese nimic: — Dar dumneavoastră, Boris, presupun că sunteți de acord cu noi, că acest caz nu ne privește? Corentin își frecă de două, trei ori bărbia, înainte de a răspunde, cu o voce gânditoare, aproape absentă: — Nu sunt atât de sigur ca dumneavoastră, șefu’, dacă îmi permiteți. Simt ceva bizar în toate acestea... Un mic detaliu care mă deranjează... — Un detaliu? făcu coechipierul său, surprins. Ș i care ar fi acela? Drept răspuns, Boris Corentin se ridică și se îndreptă spre televizor. Cu ajutorul telecomenzii, derulă filmul câteva secunde, până la momentul în care Pauline Mellières se îndepărta de birou și se ridica din fotoliu. Acolo, dădu drumul filmului în sens normal, până ce figura tinerei apăru în cadrul’camerei. în acel moment, făcu stop cadru și le arătă pe ecran celor doi: — Priviți acolo: nu este nimic ciudat în această imagine? Badolini și Brichot, după ce examinară scurt ecranul, mărturisiră că nu sesizau nimic. — Zâmbetul! zise Corentin. Priviți zâmbetul doamnei Mellières, în momentul în care iese din semiîntuneric: este ceva ca o sfidare în expresia ei. Sau chiar un fel de triumf. Ca și cum tocmai îi făcuse o farsă cuiva... • — Dar cui? întrebă Brichot, cu un aer îndoielnic. Corentin ridică din umeri și se așeză la locul lui, în fotoliu. — Crezi că eu știu? Bărbatului care tocmai ejaculează la picioarele ei, poate? Sau persoanei care filma scena. De fapt, asta ar fi pe planul secund. Ceea ce contează este că ea nu mi se pare a avea atitudinea unuia care tocmai a fost răpit, asta este tot deocamdată... Charlie Badolini stinse neliniștit chiștocul în scrumiera mare din onyx care era pe biroul model Empire: — Admițând că aveți dreptate, că Pauline Mellières nu a fost răpită, tot nu văd de ce trebuie să ne amestecăm noi... — Nici eu, șefu’, mărturisi Corentin cu un oftat. Dar, dacă îmi permiteți, înainte de a trimite cazul înapoi celor care l-au expediat, colegilor noștri din Evreux, aș vrea mult să încerc să aflu puțin mai multe despre acest Gérard Mellières. Dacă îmi acordați o oră sau două, cred că ne vom edifica... • — De acord, răspunse Charlie Badolini, cu regret. Dar nu mai mult. Nu intenționez să-mi petrec dimineața, așteptând! Chelnerița blondă, al cărei corsaj alb părea că reușește cu greu să rețină volumul pieptului ei generos, se apropie de Boris Corentin, cu un zâmbet pofticios pe buzele strălucitoare. — Bună ziua, domnule, ce ați dori? . Boris o privi cu un ochi cunoscător și se abținu să-i răspundă: „pe dumneavoastră"... — Nimic deocamdată, răspunse el cu-o voce suavă. Aștept un prieten: vom comanda când va sosi și el... Ah! Chiar acum,, iată- l... Corentin îi făcu semn unui bărbat brunet, slab, căruia ochelarii rotunzi îi dădeau un aer de student întârziat, care tocmai intra în cafè-barul de pe strada Renard, chiar în spatele Beaubourg-ului și nu departe de Forum des Halles. , Căpitanul Philippe Bristol, prietenul lui Boris Corentin de ani mulți, și membru al serviciului Informații Generale, RG, pentru apropiați... — Merită un salariu, nu? făcu el așezându-se în fața lui Boris și zâmbind larg. Și mai mult, cred că dacă nu aveai o treabă cu mine, aș fi putut să aștept telefonul tău mult și bine! — Exagerezi! protestă Corentin râzând. Te avertizez că nu ai verificat mesageria vocală, nici tu! Ce iei? — La ora aceasta?... Să zicefn o cafea. —. Domnișoară, două cafele, vă rog! făcu Corentin înspre blondă, care se îndreptă spre tejghea cu un legănat provocator din șolduri.' Imediat ce ea se îndepărtă, cei doi polițiști redeveniră serioși. — Deci? făcu simplu Boris. — Deci, prada nu a fost slabă, imaginează-ți, răspunse Philippe Bristol, coborând mașinal tonul. Ai avut nasul fin, încă o dată... — Aveți ceva despre Gérard Mellières? insistă Corentin, cu interes în glas. Când îi ceruse două ore de amânare lui Charlie Badolini, la începutul dimineții, intenționa să-și folosească relațiile de la Informații Generale, pentru a vedea dacă brânzarul normand, a cărei soție era așa-zis dispărută, nu avea un „trecut1* indexat. Ceva care, eventual, îi va permite să clarifice anumite aspecte. Ș i normal că Corentin se adresase lui Philippe Bristol, căruia i- a salvat pielea într-un caz delicat de proxenetism, în urmă cu trei ani, și pe care se baza la un contra-serviciu — chiar dacă, în cazul respectiv, Philippe Bristol se dovedise a fi nevinovat, până la urmă. — Imaginează-ți că Gérard Mellières al tău a avut ideea, în urmă cu șase ani, de a candida la fotoliul de primar în Vernon, oraș unde are oficial domiciliul, chiar dacă fabrica sa se află la vreo cincisprezece kilorpetri mai la sud, în marginea departamentului Evreux, începu să relateze căpitanul de la Informații Generale, imediat ce chelnerița așezase cele două cești aburinde în fața lor. Boris Corentin, care începea să înțeleagă despre ce era vorba, zâmbi ironic: . — Evident, politicienii locali n-au văzut cu ochi foarte buni această intruziune în curtea lor... — Cu o foarte mare nemulțumire, îl asigură Philippe Bristol, ușor malițios. — Brusc, continuă Corentin pe același ton, „au sugerat" Informațiilor Generale să facă o anchetă discretă asupra moralității acestui candidat nedorit, dacă pot spune așa. — Exact, confirmă Bristol, cu un zâmbet în colțul gurii. Oricum, chiar dacă nu ne-o cerea careva, am fi făcut ancheta: ne cunoști maniile, și anume de a voi mereu să știm totul despre toată lumea... . — Și? îl presă Boris, nerăbdător să ajungă la ce îl interesa pe el. — Ei bine! Cercetând în legătură cu acest nătâng — care, între paranteze, mi s-a părut a fi un patron atât de liberal și blajin pe cât erau Stalin sau Ceaușescu în domeniul lor — cercetând în legătură cu el, cum spuneam, am aflat destul de repede care era slăbiciunea lui... — Și care era? — Târfele, zise laconic Philippe Bristol. Tendințe sado-maso, dacă înțelegi genul. Cu Gérard Mellières în persoană în rolul de maso. ‘ Corentin se strâmbă dezamăgit: — înțeleg asta: pentru a se elibera de tot ceea ce le făcea angajaților în timpul zilei, patronul se lăsa umilit seara de fete pe care le și plătea pentru asta. Un fel de supapă, nu... — Aproximativ, da, conveni Bristol, ocupat să adune cu lingurița zahărul topit de pe fundul ceștii goale. Bizar, la o săptămână după ce am descoperit micile lui fantezii sexuale, acest viitor mare edil anunța oficial că renunță la candidatura sa pentru postule primar... . — Cât de surprinzător! ironiză Corentin. în orice caz, îți- mulțumesc pentru aceste precizări: este edificator pentru mine... — Poate îți va fi util? Boris Corentin privi în gol și răspunse cu o voce gânditoare: — Poate... Nu-mi mai rămâne decât să-l conving pe șeful meu că eu am dreptate și că el se înșală. — Atunci, curaj, bătrâne! concluzionă Philippe Bristol cu un zâmbet larg. Doar este adevărat că Boris Corentin este'omul tuturor miracolelor... Charlie Badolini avu timp să-și aprindă o nouă țigară, pentru a mai îngroșa norul de gudron care căptușea tavanul îngălbenit al biroului său, după care se întoarse spre Boris Corentin: — Ascultați, nu neg că este un fapt interesant, dar este dreptul lui Gérard Mellières de a se lăsa biciuit sau mai știu eu ce altceva, de către profesioniste, dacă asta îi face plăcere. Nu? Corentin reținu suspinul neliniștit care îi apăruse spontan pe buze și răspunse cu o voce al cărei calm era forțat: — Ș tiu că este dreptul lui, șefu’. Doar că, pe de altă parte, soția sa a dispărut și a apărut o casetă în care este văzută deghizată în prostituată de ultima teapă, în- tr-o scenă care seamănă mult cu o umilire sado-maso. Ciudată coincidență, nu credeți? — Și dumneavoastră ce deduceți de aici? Corentin ridică din umeri: — Nimic precis și nici definitiv, în acest stadiu, evident. Dar cred qă acest caz, brusc, este mai clar decât era la început și că merită poate să mergem la fața locului. Așa cum colegii noștri din teritoriu ne-au cerut-o, până la urmă... Charlie Badolini stinse nervos chiștocul în scrumieră și ridică o sprânceană: — Dacă înțeleg bine, îl bănuiți pe Gérard Mellières ca și-a transformat singur soția în prostituată pentru a-și satisface fantasmele, nu? — Este una din posibilitățile pe care le întrevăd, de fapt, răspunse Corentin, fără a se emoționa de tonul ușor sarcastic al comisarului. Care comisar lovi cu palma în brațul fotoliului din piele de Cordoue: — în fine, în acest caz, ce l-ar putea împinge pe Gérard Mellières să transmită această casetă polițiștilor din Evreux, însărcinați cu cercetarea? — Poate doar pentru a îndepărta orice bănuială care ar putea să planeze asupra lui, interveni Aimé Brichot care, deși nu era prea convins de ipotezele șefului său direct, simțea nevoia să-i sară în ajutor. Pentru a-și fabrica un alibi solid, de soț disperat care este sincer și nu are nimic de ascuns. Este o încercare comună multor oameni, când cad în ilegalitate, o știți bine, șefu’, aducând probe ale inocenței lor. Pentru momentul când se ajunge să fie bănuiți de ceva. — Este părerea dumneavoastră, Corentin? întrebă Charlie Badolini, cu o voce domolită. — Este în orice caz un scenariu foarte plauzibil și pentru care, mi se pare, ar merita să mergem să vedem la fața locului dacă îl putem confirma sau nu. Se lăsară câteva secunde de liniște, perturbate doar de țipătul unui pescăruș de deasupra Senei. Apoi, Charlie Badolini zise brusc: — Bun, sunt de acord să plecați imediat spre Evreux. Mă ocup eu să vă pregătesc „primirea" la fața locului. Dar vă previn: vă dau trei zile, nici una în plus, pentru a stabili dacă Gérard Mellières este sau nu vinovat cu ceva de dispariția soției lui! — Dacă este așa, ar fi primul caz în care am avea de a face cu un tip care a săvârșit el însuși răpirea soției sale! remarcă Aimé Brichot. Asta ne va schimba ideea despre cei care încearcă să o facă dispărută, fiindcă nu mai pot suporta! Fața lui Boris Corentin se schimbă brusc și cu o voce sumbră murmură: — Ai pus degetul pe rană, Mémé. Sper că, în cazul lui Pauline Mellières, nu este vorba decât de o răpire... Oftă și spuse, în loc de concluzie la gândurile care îl rodeau: — De o răpire și nu de o tentativă de omor... Capitolul IV Un monstru. O fiară uriașă așezată la intrarea în sat, supraveghind intrările și ieșirile, ca un Cerber la ușile Infernului; un animal palpitând de utilaje, de zgomote metalice, zgomote înfundate și regulate, uneori neliniștitoare, cu nările aruncând jeturi lungi de ceață fadă sau, din contră, saturată de mirosuri neplăcute. Astfel vedea Gérard Mellières fabrica de brânzeturi aparținând familiei, când era copil și tatăl său îl lua cu el la fabrică, în unele zile de miercuri. Opri motorul mașinii în locul său rezervat din parcare, singurul care beneficia de umbra unei sălcii mari. Toate celelalte, ale angajaților, erau expuse caniculei, în iulie și august, ploilor sau vijeliilor în restul anului. Gérard Mellières, un patron demn de acest nume, nu trebuia să piardă niciodată o ocazie, atât de mică, atât de inutilă în aparență, pentru a-și afirma superioritatea și dreptul de a avea privilegii. Era pentru el cel mai bun mijloc de a întreține respectul care i se datora. Coborî din mașină fix la ora opt, ca în fiecare dimineață. Muncitorii echipei din schimbul întâi erau deja la lucru de o oră. Muncitorii, sau çnai bine zis: muncitoarele. Căci, de când primise cheile fabricii din mâinile tatălui său, Gérard Mellières, practica o discriminare inversă, străduindu-se să nu angajeze decât femei în fabrica sa. De preferință tinere și celibatare. Adică mai maleabile, mai puțin înclinate spre contestare, spre răzvrătire, decât femeile mai în vârstă și măritate, permanent susceptibile de a fi „provocate" împotriva lui de către soții lor. Puținii bărbați care lucrau pentru el erau plasați în posturi puțin mai elevate — maiștri-șefi, șefi de echipă, responsabili de produse etc. — , iar Gérard Mellières se străduia să le dezvolte acestora acel instinct de dominație, chiar de sadism, care se trezește în toți bărbații, imediat ce le dai în subordine un grup de femele. Cel puțin asta era viziunea raporturilor bărbat-femeie în concepția patronului fabricii Mellières. Cel pe care toți angajații îl apelau cu „domnul Gérard". Când era de față. Fiindcă, imediat ce pleca, devenea „Căpcăunul". Sau, mai mult, „Vampirul". Gérard Mellières o știa bine și nici vorbă să se supere pentru asta, simțind, de fapt, chiar o satisfacție personală. Încă de când se născuse, dacă se putea spune așa, tatăl său îi repetase că un bun patron trebuie să fie temut, respectat, invidiat, pe cât posibil detestat, dar în nici un caz iubit de angajați. Pentru Auguste Mellières, afacerea era simplă: un patron iubit era neapărat un patron prost, trecând interesele muncitorilor înaintea celor ale fabricii. Punct. Preluând frâiele fabricii, Gérard Mellières adoptase aceleași principii și dezvoltase rapid și „completări personale" pentru a fi sigur că reușește să se facă temut și urât. • În picioare lângă mașina roșie, rămase o clipă nemișcat, pierdut în contemplarea trâmbelor de fum alb care ieșeau din găurile de ventilație de la ferestre, în partea dreaptă a „animalului". La stânga, era ceea ce numise dintotdeauna cheiurile. Era vorba de zonele de livrare unde camioanele veneau să lase bidoanele cu lapte pe care le adunaseră, încă de la miezul nopții, din toate fermele din zonă. Acolo, în fiecare dimineață, abia descărcate, bidoanele erau puse pe un fel de șarpe metalic care le împingea până la giganticele cuve de inox unde, vărsat în valuri, laptele făcea spumă ca un fel de șampanie albă, grasă și groasă. În fine, după câteva minute de contemplare a fabricii „sale", Gérard Mellières se hotărî să intre în curte, al cărei pavaj, în ciuda spălărilor repetate, era presărat cu pete deschise la culoare, verzui, cu miros îoțepător și acru: mici pete de concentrat de lapte din care se fabrica untul. ’ Ca în fiecare dimineață, curtea era traversată de bărbați și femei preocupați; unii în costume de oraș, rigizi și demni: angajați! de la birouri și de la contabilitate; alții — aproape numai femei — în ținute albe dintr-o bucată, cu o mască igienică pe gură sau atârnând sub bărbie: muncitoarele din sectorul producției propriu-zise; alții *— bărbați îndeosebi — în salopete sau bluze de lucru pătate de grăsime neagră și slinoasă: personalul de întreținere a mașinilor. Toți, de cum îl vedeau, îl salutau pe Gérard Mellières cu o înclinare rapidă și mașinală a bustului, în timp ce buzele li se crispau într-un zâmbet constrâns iar pașii li se măreau fără voia lor. Anumite tinere își bombau bustul când îl-întâlneau iar mersul lor, timp de câțiva metri, devenea mai legănat, aproape dansat... Mellières traversă curtea în diagonală, fără să răspundă la nici un salut care îi era adresat și cu atât mai puțin la zâmbetele și privirile furișe ale unor muncitoare. Trecu pe lângă hangarul lung și îngust, acoperit cu tablă ondulată. Apoi, deschise ușile suple și etanșe, al căror plastic translucid era striat de trecerea mașinilor cu motor care intrau și ieșeau. Acolo, începea cu adevărat regatul său, unde nimic nu îi stătea în cale și nu îi contesta puterea totală. Fabrica propriu-zisă. Abia intrat, simți în gât mirosul care încă mai reușea să-l surprindă în fiecare dimineață, în ciuda anilor petrecuți’ Un miros pe care majoritatea muritorilor l-ar fi găsit insuportabil, să vomiți, dar care era pentru Mellières parfumul cel mai îmbătător. Cel al propriei lui puteri. Cu nările dilatate, nemișcat lângă ușile din plastic dur, adulmecă îndelung amestecul acru și sărat al laptelui gros, al saramurii, în care se amestecau mirosurile de transpirație umană datorate faptului că temperatura era menținută la treizeci și trei de grade în permanență și că umiditatea era sporită artificial. Când Gérard Mellières redeschise ochii, Antoine Re- noust, maistrul-șef, se afla în fața lui, cu figura rotundă și îmbujorată, cu un zâmbet neschimbat, la fel de plin de slugărnicie pe cât era plin de transpirație. își strângea în mână basca neagră, lucind de grăsime și pătată de zer. — Ahl Domnule Gérard, sunt fericit să vă vădi exclamă el cu o voce care se voia veselă. Din fericire, poate aveți vești bune despre doamna Mellières? Ne facem atâtea griji pentru dumneaei, aici... Gérard Mellières îi aruncă omului scund și burtos o privire cenușie de răutatea pe care i-o inspira și răspunse glacial: — Nu văd în ce măsură viața particulară a doamnei Mellières vă privește, Renoustl V-aș ruga să stați la locul dumneavoastră... — Bineînțeles, domnule Gérard! bâigui maistrul-șef, luat pe neașteptate, în timp ce în jurul lor, câteva muncitoare se întorceau cu spatele pentru a zâmbi fără a fi văzute de patron. Vă întrebam asta, doar pentru... — Capitolul este închis, Renoustl Maistrul-șef simți că era necesar pentru el, pentru prestigiul său în fața muncitoarelor care pândeau cu coada ochiului scena, să abată discuția spre alt aspect. Un zâmbet servil îi destinse buzele violacee și arătă înspre două dintre fete, încălțate cu çizme, îmbrăcate în alb și cu părul acoperit cu o bonetă de aceeași culoare, care lucrau lângă rezervoarele enorme pline cu apă sărată: ■ — Este o problemă cu Sylvie, nou-venita care lucrează la saramurat lângă Josyane, domnule Gérard, în ciuda remarcilor mele foarte ferme de ieri, tot a sosit la ora șapte și zece azi- dimineăță. Ș tiți, cred că este încăpățânată și că ne va face probleme... Deja, cred că se înțeleg prea bine, Josyane și cu ea. Nu este bine... Un zâmb.et de satisfacție apăru pe trăsăturile slabe ale lui Gérard Mellières: era exact genul de situație pe care o aprecia. Nimic nu era mai potrivit dimineața pentru a intra în formă... Merse cu pași mari spre rezervoarele enorme, îngropate la nivelul solului. La trecerea lui toate muncitoarele își întorceau privirile și se concentrau asupra muncii lor, repetitive, mecanice, înconjurate de jeturi de abur continue, pline de saramură, cu fața stropită de zer.. Unele aveau ca sarcină curățirea cuvelor și stăteau cu mâinile în detergent; altele aveau degetele înțepenite de la manevrarea seringilor uriașe care introduceau presiune în bucățile de brânză care defilau mecanic în fața lor; totul în scârțâitul ventilatoarelor, șuieratul strident al aburului, zgomotul surd și regulat al malurilor din lemn. Mellières se așeză în spatele celor două fete, responsabile cu saramurarea, pe care maistrul lor i le desemnase. Josyane, cea mai mare dintre ele, era ocupată, cu un palan, să scufunde un ansamblu de suporți din oțel și brânză proaspătă în rezervoarele cu apă sărată. Ceartă, Sylvie, tocmai recupera un altul deja gata, plin de saramură și deplasa bucățile de brânză cu mâna, așezându-leastfel încât să nu se atingă unele de altele. Amândouă, din instinct, își trăseseră capul între umeri, prefăcându-se că sunt absorbite de munca lor pentru a observa prezența amenințătoare a patronului în spatele lor. Ca și cum ignorarea pericolului putea fi de ajuns să le facă să dispară... — Domnișoarelor, v-aș ruga să binevoiți să vă prezentați în biroul meu, în pauza de la prânz, articulă Mellières cu o voce liniștită, aproape blândă. Ați înțeles, nu? . Se întoarse fără a mai aștepta răspunsul, timp în care ce cele două muncitoare făceau un schimb rapid de priviri. în fiecare dimineață era o pauză de o jumătate de oră. Majoritatea angajaților o foloseau pentru a mânca sandvișurile aduse la pachet; alții sau altele preferau să desfacă sticla de vin; în fine, câteva cupluri nelegitime — dar cunoscute de toți angajații — profitau de pauză pentru a se strecura în vestiare sau la dușuri și aveau întâlniri pe atât de sălbatice pe cât de scurte. Dar, să fie convocate în biroul patronului, Josyane și Sylvie știau bine, ca toată lumea, de altfel, ce însemna: că pauza era pierdută. Căci Gérard Mellières le cerea angajaților pe care îi convoca în biroul lui să fie curați și îmbrăcați „în civil11. Practic, asta însemna că, pentru un minut sau două, maximum trei în care erau criticate, nu mai rămânea mare lucru din toată pauza de o jumătate de oră în care trebuia să se schimbe de hainele de lucru, să facă duș, să se îmbrace în ținută de oraș, apoi să facă totul în sens invers. Dar, evident, nici măcar o secundă cele două angajate de la saramurare nu avură ideea de a emite cea mai mica obiecție la ordinul care le fusese dat. Gérard Mellières se întoarse spre Antoine Renoust, pe care faza părea să-l facă să jubileze intenă: — Le veți însoți pe cele două până în biroul meu, normal... — Normal, domnule Gérard! aprobă cu căldură maistrul-șef, răsucind în mâini basca lui soioasă. Îl privi pe directorul generalîndepărtându-se în direcția clădirii administrative cu o privire plină de recunoștință; aproape de dragoste. . Să asiste lâ ședințele de bruftuluială a unuia sau mai multor angajați în biroul patronului, constituia una din cele mai mari plăceri ale vieții lui Antoine Renoust. Dacă Mellières i-ar fi cerut- o, ar fi fost gata să muncească fără bani, doar ca să nu fie privat de acest spectacol ales. Cu un mers bine dispus, maistrul-șef se îndreptă spre vestiar, trecându-și o mână prin părul rar, lipit de zerul care picura de peste tot. Gérard Mellières traversă biroul unde se afla Pascale, secretara sa, fără a o privi. După părerea tuturor, era cea mai bună bucățică din toată fabrica și Pascale o știa și se comportarea atare. Exact din acest motiv Mellières nu o privea decât dacă era necesar, pentru a-i mai potoli astfel aerele și pentru a-i da de înțeles că atracția ei erotică nu avea nici un efect asupra lui, patronul ei. Mellières trecu prin fața biroului metalic al secretarei fără să-și abată privirea și intră pe domeniul său privat, în această cameră de unde conducea și unde nimeni nu intra fără a avea frisoane. Chiar cuprinși de un tremurat de panică, pentru cei mai emotivi dintre angajați. Gérard Mellières avu o tresărire descoperind acest decor, care îi era familiar. Acuarela, de pe peretele din dreapta, reprezenta fabrica lui de brânzeturi și satul în plan secund, secreterul cu sertare, în spatele biroului, parchetul cu scânduri late, impecabil ceruit, tapiseria crem cu striații albastru deschis și, pe biroul din lemn masiv lăcuit, lampa cu abajur metalic în formă de semilună și scrumiera mare din bronz reprezentând o femeie tolănită: tot acest decor îi reaminti brusc de un nume. Cynthia. Nume care provocă un rictus dureros pe buzele lui subțiri și care fu înlocuit de un altul. Pauline. Un zâmbet slab îi lumină fugitiv trăsăturile aspre ale lui Mellières. în acea dimineață, ca în fiecare zi începând cu ziua de luni, se trezise cu o oră mai devreme, pentru a trece să-și vadă soția, în continuare legată pe patul din camera de la parter, în ascunzătoarea Rouvray, această casă de țară în care nimeni nu mai pusese piciorul de mulți ani, până ce nu a aranjat-o pentru „plăcerile lui secrete". Plăceri pe care Pauline crezuse că le poate distruge. Dar acum tocmai regreta amar, de patru zile că ducea viața solitară pe care Mellières i-o alesese. Chiar în acea dimineață, el începuse să-și savureze răzbunarea. Când ajunsese la Rouvray, pe la ora șapte, pentru a- și dezlega soția și a-i da voie să mănânce și să se spele, ea renunțase la mutismul răutăcios din zilele precedente și îl implorase „să pună capăt acestei torturi“, erau propriile ei cuvinte. Gérard Mellières, cu un ton absolut indiferent, îi răspunsese că lucrurile, din contră, abia erau la început și că în curând va suporta consecințele actului ei regretabil... După această amenințare, atât de înfricoșătoare pentru Pauline încât aceasta rămase total amuțită, Gérard Mellières o legase la loc de patul de fier, fără ca ea să schițeze cel mai mic gest pentru a-l împiedica. Supusă. Cele trei ciocănituri timide la ușa biroului său îl smulseră pe Gérard Mellières din gândurile provocate de amintirea Paulinei și mai ales de soarta pe care o avea de suportat, chiar din această zi. — Intrați! Ușa se deschise, apărând figura senzuală a secretarei, fardată abundent: * — Domnule Gérard, domnul Renoust cere să fie primit, cu două fete din fabrică. Se pare că le-ați convocat dumneavoastră... — Exact, Pascale, invită-le. Ș i încă ceva: rămâneți aici. Așa, ca să puteți fi martoră la modul cum tratez angajații care îmi trădează încrederea... Secretara deschise ușa larg și cele trei persoane intrară cu pași mici în birou. Mergeau atente, cu precauție, ca și cum se temeau să nu declanșeze vreo catastrofă de fiecare dată când tălpile intrau în contact cu parchetul ceruit. Deși erau disponibile două scaune și două fotolii lângă birou, Mellières își lăsă vizitatorii în picioare. Aproape un minut, rămase tăcut și nemișcat, mulțumindu-se să le privească îndelung, pe rând, când pe una, când pe cealaltă, cu ochii lui negri tot timpul în mișcare. Antoine Renoust era în aceeași stare, strângând în mâini basca soioasă, își ținea umerii aplecați, aduși mai tot timpul, cu un zâmbet mecanic servil pe buzele lui groase și vineții. Josyane Lambert, care lucra la fabrică de aproape cinci ani, era o țipă brunetă de douăzeci și șase de ani, cu forme generoase și a cărei privire posomorâtă avea mereu ceva obraznic, zeflemitor, care îi displăcea profund lui Gérard Mellières, provocându-i un efect de agitație. Îmbrăcată într-o maniera ceva mai sexy decât eternul ei pantalon jeans, tricou și geacă, considera că Josyane ar fi fost perfectă pentru o „întâlnire secretă" la reședința Rouvray... Dar era imposibil, bineînțeles: nici vorbă să amestece afacerile cu plăcerea, de a pune în contact cele două vieți ale sale, altfel se sfârșea totul. Doar Pauline-fusese atât .de nebună pentru a risca aceasta și începea acum să înțeleagă unde greșise... Dar cea de-a doua angajată, Sylvie Dasnières, îi reținu atenția. Pe aceasta o angajase doar în urmă cu trei săptămâni-. Nu pentru aptitudinile speciale pe care le-ar fi avut, cu atât mai puțin din cauză că îi explicase că avea neapărată nevoie de un loc de muncă și că era o chestiune de viață și de moarte, pentru ea și pentru mama ei. Nu, Mellières acceptase să-i „dea o șansă" acestei blonde puțin cam prea slăbuță, cu fața și formele încă la stadiul de adolescență, fiindcă descoperise imediat în ea deja o victimă. Un țap ispășitor profesional. Ș i îi semnase contractul, întrebându-se cât timp va putea rezista, nervos și fizic, până să-și prezinte chiar ea demisia. Pentru moment, tremura din tot corpul, cu privirea plecată, vizibil în pragul unei crize de plâns, cu mâinile la spate. Era îmbrăcată cu o fustă dreaptă de un albastru electric, pe care Mellières o considera prea scurtă pentru o tânără și o bluză de nailon crem, destul de transparentă pentru a lăsa să se vadă sutienul din bumbac alb de dedesubt. Era încălțată cu una din acele perechi de sandale de piele cu talpă groasă, pe care Gérard Mellières le considera de cel mai prost gust. — Apropiați-vă, domnișoară Dasnières, ordonă sec Mellières, ridicându-se din fotoliul său. Vă înșelați dacă vă închipuiți că sunt mulțumit de dumneavoastră. Merse drept spre biata fată, a cărui mandibulă începu să tremure. — Ei bine! Răspundeți, la naiba! Sylvie Dasnières tresări și își mușcă violent buza. Făcea un efort enorm pentru a se stăpâni să nu o rupă la fugă din birou. — Domnule, eu... Nu este vina mea... reuși ea să bâiguie, fără a îndrăzni să ridice privirea. — Sosiți în mod repetat cu întârziere și îndrăzniți să-mi spuneți că nu este vina dumneavoastră? șuieră Mellières, luându-i bărbia'între degetul mare și arătător pentru a o forța să privească spre el. Este a mea, atunci? Sau poate a domnului Renoust? Credeți că vă plătesc să veniți aici ca turistă? Nu aveți nimic altceva mai bun de făcut? Mellières îi luă ca martori pe Renoust, Josyane și Pascale, cu un zâmbet complice: — O știți, voi toți, că mă zbat ca un turbat pentru a face să meargă această fabrică! Pentru a vă păstra locurile voastre de muncă! Știți că dcftă nu pune fiecare osul la treabă, se duce totul de râpă! Ș i este suficient ca doar o oaie să fie râioasă că totul se strică) Se adresă apoi special lui Josyane Lambert, care afișa un aer impasibil aproape credibil:, — Dumneavoastră, care sunteți mai serioasă, mica mea Josyane, ar trebui să o conștientizați și pe această încăpățânată! Căci sunteți într-un fel responsabilă de ea, fiindcă sunteți mai în vârstă și mai experimentată decât ea. » — Dar i-am spus că trebuie să fie punctuală, domnule Gérard! protèstà bruneta. Nu pot totuși să merg la ea acasă și să o caut în fiecare dimineață! — Nu v-am cerut asta! exclamă Mellières pe un ton acuzator, cu un clipit de ochi care îl satisfăcu din nou pe Antoine Renoust. Pur și simplu, prefer să vă avertizez că în cel mai scurt timp, dacă această persoană continuă să. saboteze sistematic producția, veți plăti și dumneavoastră. Inevitabil. Se îndreptă spre ea și îi puse mâna dreaptă pe umăr, lăsând-o să alunece până la coapsă, fără ca Josyane să facă cea mai mică mișcare de'respingere. Din contră, își bombă pieptul și un zâmbet agitat îi apăru pe buzele pline și roșii. — Ar fi totuși păcat ca o fată ca dumneavoastră, care poate reuși, să-și vadă cariera năruită de o tânără egoistă care nu face decât ce o taie capul, oftă Mellières pe un ton necăjit, în timp ce mâna îi alunecă spre fesele bombate ale fetei, sub privirea plină de slugărnicie a lui Antoine Renoust. • Gérard Mellières o lăsă deoparte pe muncitoarea brunetă și se îndreptă spre Sylvie Dasnières cu o privire răutăcioasă. — în ceea ce vă privește, vă voi acorda o ultimă șansă, fiindcă sunt prea bun. Dar mai întâi, dacă vreți să continuați să faceți parte dintre angajați! mei, veți începe să vă îmbrăcați mult mai decent! Nu vă este rușine să vă plimbați așa, practic cu fundul la vedere? Este o ținută potrivită pentru o curvă! Nu pentru o muncitoare onestă! Sylvie Dasnières tresări violent sub atacul, atât de personal pe cât de imprevizibil. Din priviri, încercă să caute un sprijin la celelalte două fete prezente. Dar, și la Josyane, și la Pascale, se lovi de un zid de ostilitate. O clipă, chiar avu impresia că cele două fete aprobau ceea ce spunea patronul. — La ce vă gândiți, când vă îmbrăcați dimineața? mormăi Mellières, făcând-o să tresară pe Sylvie. La bărbații pe care îi veți agăța în cursul zilei cu alura de târfă? Poate sunteți dintre acele fete care profită de pauză ca să meargă în vestiare pentru o partidă de sex? Lacrimi mari umplură ochii lui Sylvie, fără ca ea să-și dea seama. își privea patronul cu un aer total pierdut, ca și cum creierul ei refuza să admită realitatea propunerilor obscene pe care le auzea. Gérard Mellières, sigur pe victorie, se întoarse spre secretara sa cu un zâmbet: — Sincer, mica mea Pascale, v-a venit vreodată ideea de a veni la serviciu pe jumătate dezbrăcată, așa ca această mică târâtură? — Desigur că nu, domnule Gérard, răspunse secretara cu convingere. — Dacă măcar ați stârni plăcere când v-ar privi cineva! reluă Mellières cu o ironie ascuțită. Dar uitați-vă la dumneavoastră: fără sâni, fese lăsate, piele și os, păr lăsat! Chiar mă întreb cum un bărbat normal poate să fie atras de una ca tine, biata de tine! Doar dacă nu sunteți lesbiană? Nu-i așa? Vă delectați cu asemenea practici? De această dată, era prea mult pentru nefericita de Sylvie. Izbucni în plâns, se întoarse pe călcâie și țâșni afară din birou. La un semn din cap al lui Mellières, Josyane Lambert ieși în urma ei. . — Ei bine! făcu Gérard Mellières pe un ton mulțumit, mi se pare că lecția a prins, nu? Nu va mai fi așa de încăpățânată în următoarele zile, credeți-mă. — Asta înseamnă că aveți capacitatea de a le face să înțeleagă pe aceste mici recalcitrante! aprobă maistrul- șef cu o voce plină de admirație. — Nu am nevoie de aprobarea dumneavoastră, domnule Renoust! șuieră Mellières printre dinți. Vreți să vă întoarceți la lucru, vă rog! Maistrul-șef dispăru așa de repede, precum un nor de fum luat de un curent de aer. . Pascale Mercier se apropie de patronul ei cu un mers legănat, un zâmbet pe buzele senzuale, fundul cambrat și pieptul în față: — Mai aveți nevoie de mine pentru ceva, domnule? murmură ea cu o voce caldă și un pic prea gravă. Gérard Mellières îi mângâie distrat obrazul și părul lung blond, după care își opri degetele pe masa fermă,și elastică a sânului ei. Instantaneu, la contactul cu pieptul fetei, își simți sexul ridicându-i-se în pantalonul din stofă fină de culoarea antracitului. Timp de o secundă, doar pentru a-și testa puterea absolută asupra ei, avu intenția de a-i ordona să îngenuncheze în fața lui, să-l descheie la pantalon și să-i facă sex oral. În final, renunță. Mai întâi fiindcă era de părere că tinerei îi va face plăcere această felație expres. Ș i era exclus, în concepția lui, să fie el cel care ar pricinui ceva plăcut unuia sau altuia dintre angajați! săi. Ș i apoi, ce plăcere infimă era aceasta, în comparație cu cea pe care o încerca în secret la Rouvray! O plăcere grosieră, bună doar pentru brutele fără imaginație care trudeau pentru el, tot timpul anului, în fabrică. El, Gérard Mellières, avea nevoie de scenarii mult mai rafinate... Și apoi, mai ales, avea altceva mal bun de făcut pe moment. Încetă să mai mângâie sânul secretarei, fără să-și dea măcar seama că respirația tinerei se accelerase vizibil sub presiunea degetelor sale uscățive. — Nu, sunteți liberă, Pascale, zise el cu o voce indiferentă. — Cum doriți, domnule, oftă secretara, cu o undă de regret în glas, după care se întoarse. Odată rămas singur, Gérard Mellières se așeză în fotoliul său, pe care se răsuci astfel încât să fie cu fața spre fereastra mare ce dădea, dincolo de fabrică, spre acoperișurile târgului și, undeva mai departe, spre pădurea Morsant. În mai puțin de o oră, avea'să pună în aplicare cea de-a doua parte a planului său și, cu ochii pe jumătate închiși, savura dinainte cele mai mici detalii. Mai întâi, la prânz, va urca în mașină și o va lua pe autostrada A 13. După un sfert de oră va ajunge la Mantes-la-Jolie. Acolo, în unul dintre cartierele „cu probleme" din oraș, era sigur că nu va avea probleme să găsească trei sau patru tineri arabi care să accepte să-l urmeze până la casa unde copilărise el. . Ezitase la început, spunându-și că acești țipi, mai târziu, vor fi poate în stare să regăsească locul și să revină acolo fără știrea lui. Dar găsise soluția pentru a înlătura acest risc: era suficient să nu meargă, la întoarcere, pe autostradă. îi va „plimba" pe drumeagurile de țară, făcând mai multe ocolișuri. Suficient pentru ca tipii care nu au ieșit niciodată din orașul lor, decât pentru a merge la Paris, să fie complet derutați și, deci, incapabili să găsească drumul înapoi spre Rouvray, unde voia să-i ducă. Ș i acolo, incitați din grija lui, vor deveni primii „clienți“ pentru Pauline. Sau pentru Cynthia mai degrabă, fiindcă sub acest nume ridicol ea alesese să-și facă debutul în cariera de prostituată. La doisprezece fără un sfert, incapabil să se concentreze asupra lucrului, Gérard Mellières se hotărî să nu mai aștepte prea mult. Părăsi biroul, spunându-i în trecere secretarei că avea o întâlnire în afara orașului și nu se va întoarce decât după ora trei după-amiază, cel mai devreme. ' Traversă curtea fără să răspundă nici unui salut care îi era adresat și ajunse la mașina Maserati, parcată la umbra sălciei. ’ Inima începu să-i bată mai tare, când mașina demară zumzăind. Excitat de ceea ce se pregătea să facă, Gérard Mellières nu acordă nici o atenție micii motociclete roșii care îl urmă îndeaproape, imediat ce ajunse afară din incinta fabricii. Capitolul V Timp de o fracțiune de secundă după ce deschisese ochii, Pauline Mellières crezu că era în patul ei, în camera ei, cea din apartamentul mare și luxos pe care Gérard și cu ea îl ocupau în centrul orașului Vernon. Apoi, din cauza soarelui care trecea prin obloanele închise, crezu că era în concediu, în vila lor din Ramatuelle. În cele din urmă, se trezi la realitate cu o violență care îi smulse un geamăt de durere. Cu o ultimă și derizorie dorință de amăgire, se agită dând din mâini și picioare. Dar încheieturile mâinilor și gleznele rămaseră fixate solid de barele de fier ale patului de care soțul ei o înlănțuise. Pauline își mușcă buza inferioară ca să nu urle de furie. Oricum, știa că degeaba ar fi țipat, fiindcă acolo unde era, nu o putea auzi nimeni. Era la Rouvray, în acea casă izolată unde îi declarase soțului ei, în urmă cu mulți ani, că nu voia să mai pună piciorul. Ironia sorții... Brusc, își relaxă toți mușchii și, cu ochii închiși, se forță să-și calmeze respirația. Nu ajuta la nimic să se enerveze sau să-și sporească panica de care nu mai scăpa de când... De cât timp de fapt? De când viața îi devenise brusc un coșmar? Pauline nu mai știa. O zi? Două? Mai multe? îi era imposibil să stabilească cu certitudine. De cealaltă parte a obloanelor, foarte aproape, o pasăre își făcu auzit cântecul strident și gutural, după care se îndepărtă rapid. Afară, era viața; viața care mergea înainte, ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. Dar aici, în această cameră oribilă, retrasă, al cărei aer era neschimbat și plin de duhoare de mucegai și praf... Un fel de plânset zdruncină corpul subțirel al Paulinei, care își lăsă capul pe partea dreaptă, fără să-și rețină lacrimile care îi umflau pleoapele închise. Încă o dată, aceleași întrebări fără răspuns îi invadau mintea. De ce? De ce făcuse ea ceea ce făcuse? Ce nebunie o împinsese la asta? De unde avusese curajul — saù inconștiența — de a se coborî într-atâta? Să se comporte într-un contrast așa de mare cu tot ceea ce educația și cultura sa făcuseră din ea? Ultimul lucru de care își amintea cu o claritate suportabilă, era acel elan demențial care îl cuprinsese pe soțul ei, gol și umilit în mijlocul biroului; apoi, modul brutal în care o îmbrâncise de lângă el. în fine, lovitura suferită la ceafă, stelele care îi explodaseră în cap și apoi... Ș i apoi nimic. Se trezise aici, legată de acest pat. Iar Gérard îi explicase că nu va mai ieși niciodată din Rouvray. Că va sta legată de patul acesta până la sfârșitul vieții ei și că o va oferi plăcerilor tuturor bărbaților care o vor dori. Pentru a o pedepsi că îl păcălise dându-se drept prostituată profesionistă. Pauline gemu și întoarse capul în cealaltă parte, pe salteaua pătată de urme de umezeală. Gérard înnebunise, nu găsea altă explicație pentru modul odios în care se comporta față de ea. Dar oare nu înnebunise și ea? Pauline era din ce în ce mai sigură că așa eră. Pentru a face ceea ce făcuse ea, o femeie cinstită și respectabilă nu putea fi complet sănătoasă la minte. Dar de la ce începuseră toate acestea? Momentul care declanșase totul fusese bineînțeles acea zi de decembrie în care, în mod excepțional, intrase în lipsa soțului ei în biroul acestuia. Și că pornise calculatorul pentru... — Nu, nu este asta! protestă ea cu voce tare, ca pentru a acoperi o altă voce, cea care îi vorbea în mintea ei. Adevăratul punct de plecare pentru tot răul acesta, fusese mai înainte, mult... Pentru a înțelege ceea ce i se întâmpla trebuia să se întoarcă la acea seară din 1985, în care tânăra de șaptesprezece ani îl întâlnise pentru prima dată pe un anume Gérard Mellières, tânăr patron de treizeci de ani, plin de viitor și deja foarte bogat? Trebuia să-și acuze părinții că făcuseră totul pentru a le aranja întâlnirea,, doar pentru că banii lui Mellières veneau la fix pentru a salva familia Houteville de la o ruină aproape iminentă? Sau mai degrabă trebuia să se acuze pe ea însăși? Că a spus „da“, după șase luni, în fața primarului din Vernon care o întrebase dacă voia „să-l ia de soț pe Gérard Mellières prezent de față“, când putea să mai aștepte ceva timp pentru a-l cunoaște mai bine pe cel de care se credea îndrăgostită, fără a fi sigură. Avusese această slăbiciune, era de înțeles. Dar o făcuse pentru o cauză bună! Pentru a evita ca părinții ei să fie acoperiți de rușinea și dezonoarea unui faliment! Pentru a păstra demnitatea numelui Houteville, care traversase secolele fără nici cea mai mică pată! Cel puțin asta.auzise Pauline repetându-se în fiecare zi în casă... . Scoase un oftat adânc și încercă să-și desfacă încheieturile din legături, pentru a alunga furnicăturile care îi anchilozau neplăcut brațele întinse. Nu, nu se simțea capabilă să nu se căsătorească cu Gérard Mellières. La acea vreme, credea sincer că erau făcuți unul pentru altul, că vor fi fericiți și mulțumiți unul de celălalt. O credea cu toată forța, entuziasmul și candoarea celor aproape optsprezece ani. Chiar prima noapte cu soțul ei nu fusese suficientă să-i calmeze entuziasmul și ardoarea de tânără soție. Ș i totuși... Strâns legată de mâini și de picioare, Pauline fu cuprinsă de tremurături doar gândindu-se la acea noapte. Ea, în cămașă de noapte din dantelă brodată pe care mama ei i-o oferise cu câteva zile înainte de nuntă, așteptând sub cearșaf, cu trupul tremurând și sufletul fierbinte. Pregătită pentru descoperirea plăcerilor de atâta timp interzise și încuviințate până la urmă... Iar el, Gérard, care apăruse brusc în semiîntunericul din cameră; cu silueta conturându-i-se ca o umbră chinezească amenințătoare în dreptunghiul luminos al ușii de la baie; complet gol, cu sexul deja întărit și ridicat la orizontală, îndreptat spre ea, ca un enorm deget acuzator. Sau ca o armă gata să lovească. În acea secundă, descoperind pentru prima dată realitatea unui sex de bărbat în erecție, Pauline își dăduse șeama că tot ceea ce urma nu putea fi decât un eșec. Mai rău: o violență, o rană care i se va pricinui. Un act pe care îl percepea ca fiind contra naturii, fără a înțelege bine de ce avea o astfel de reacție. Urmarea nu făcuse decât să întărească această primă impresie. își simțise tot corpul blocându-se când mâinile osoase ale lui Gérard o atinseră, îi mângâiaseră sânii, coborâse de-a lungul abdomenului. Nu își putuse reține o strâmbătură de dezgust când buzele avide ale soțului ei îi atinseră cea mai intimă parte, când îi simțise limba explorând imperios petalele neatinse ale florii ei erotice și secrete. Apoi, urmarea. Urmarea logică, inevitabilă și teribilă. Acel corp masculin, aspru, cu pielea albă presărată cu smocuri de păr negru, care se întinsese peste ea. Genunchii strâmbi care îi depărtaseră cu forța coapsele ei fine. Ș i apoi, acel lucru dur pe care îl simțise proptindu-se de abdomen, căutându-și drumul cu stângăcie, orbește. Apoi, avu loc acea lovitură dureroasă, acea profanare a întregii ființe de un corp străin, vibrant și dur. Acea senzație de arsură în adâncul ființei ei, unde lucrul respectiv se mișca din ce în ce mai repede, ca o fiară prinsă în laț. În fine, auzise, aproape de ureche, răgetul abject al potolirii, urmat de greutatea corpului care se lăsa peste al ei, după care se retrăsese, lăsând-o mânjită, lipicioasă, murdărită pe veci. A doua zi, Pauline încercase să analizeze. Să-și spună că lucrurile se vor ameliora, că își va reveni. Pentru a se convinge, își amintise discuțiile cu unele dintre colegele ei de la internat, mai dezmățate ca ea, care spuneau că primele încercări nu erau „teribile", dar după aceea, totul putea deveni „genial". - Dar, pentru ea, pe parcursul zilelor și săptămânilor care treceau, nu devenea deloc „teribil". Imediat cum Gérard se apropia de patul ei, imediat ce își punea mâinile pe ea, își simțea corpul și creierul prins ca într-un bloc de gheață care o izola total de restul lumii și nu dispărea decât după ce soțul ei părăsea din nou camera. După câteva luni de zile, doar simpla vedere a corpului lui gol era suficientă pentru a o înfrigura până în măduva oaselor și a fi cuprinsă de dezgust. În cele din urmă, Pauline găsise curajùl de a-i spune soțului ei că a face dragoste nu era o plăcere pentru ea și că ar prefera ca acest „lucru" să se întâmple cât mai rar posibil. Spre marea ei stupoare, mărturisirea nu îi declanșase lui Gérard furia la care se aștepta, aceea a unui „macho" rănit în orgoliul lui masculin. Se mulțumise să rânjească și îi răspunsese, cu o voce condescendentă: — Biata de tine! Crezi că nu mi-am dat seama și singur! Am știut de la început că ești frigidă... Frigidă! Cuvântul picase ca o sentință. O sentință definitivă. Era o femeie frigidă și așa va fi probabil pe veci. Atunci, se resemnă cu totul... În acel moment, Gérard Mellières găsise de cuviință să adauge, pe un ton degajat, aproape indiferent: — Nu-ți face probleme, nu te voi mai deranja. Oricum, nu te- am luat în căsătorie pentru atracțiile tale erotice... Nemulțumită de o mărturisire atât de brutală, de bădăran, Pauline nu se putuse abține să întrebe: — Dar pentru ce, atunci? Gérard Mellières îi zâmbise, după care răspunsese foarte calm: — E clar, draga mea, și să-ți span și ție: doar pentru că numele Houteville îmi va fi de folos, când voi fi pregătit să mă lansez în politică! Pauline avusese aceeași senzație de arsură de parcă i-ar fi lovit fața cu o cravașă. Dar nu răspunsese nimic. Gérard își ținuse cuvântul: niciodată nu mai trecuse pragul camerei ei... De-a lungul anilor, ea se obișnuise cu gândul că soțul ei avea amante mai mult sau mai puțin periodic, femei pe care le întâlnea în înalta societate normandă pe care o frecventa cu o anume asiduitate. Nu resimțea nici gelozie, nici dispreț. Mai degrabă un fel de ușurare văzându-le pe acele necunoscute folosite, de ea, drept „paratrăsnete sexuale11, într-un fel... Apoi, venise acea zi de decembrie, în urmă cu trei luni și totul se prăbușise brusc. De ce oare intrase ea în acea zi în biroul soțului ei unde nu intra aproape deloc? Și ce o împinsese să folosească atunci calculatorul? Și de ce Gérard, în loc să oprească aparatul, se mulțumise să-l lase în așteptare? Nu mai știa nimic, nu își mai amintea. Și prea puțin conta, până la urmă. Ceea ce își amintea, cu o açuitate extraordinară, din contră, era ceea ce apăruse pe ecran, când activase calculatorul. Era un site pe Internet. Un chat, cum se spune. Altfel zis, un site interactiv cu ajutorul căruia, prin intermediul tastaturii, cei conectați puteau dialoga în timp real. Prima surpriză a Paulinei fusese când realizase că avea în față un site „clasa X“, judecând după fotografiile cu fete dezbrăcate ce apăreau pe ecran.' A doua fu să observe că în fața ochilor se derula o parte dintr- un dialog între o femeie care își dădea numele de „Severa" și un bărbat al cărui pseudonim, ciudat, era „Solicitant de serviciu". Parcurgând rândurile scrise, înțelese că „Severa" era de fapt o prostituată care-lucra on line și pentru care „Solicitantul de serviciu" ar fi fost viitorul ei client. Crezu că tavanul biroului se prăbușește peste ea când, la sfârșitul dialogului, citi explicațiile pe care le dădea „Solicitantul de serviciu" „Severei" pentru ca ea să găsească locul unde fixaseră întâlnirea. Și mai ales când citise că el îi spunea că era vorba de o proprietate situată în mijlocul unei păduri și care se numea Rouvray. Pentru Pauline, concluzia fusese ușor de stabilit: cu o coincidență foarte puțin probabilă, acea Rouvray despre care era vorba în text, era aceeași proprietate cu casa părintească a lui Gérard, pe care, de-a lungul anilor, ea aproape că o uitase. Deci, străinul „Solicitant de serviciu" nu putea fi decât propriul ei soț. Soțul ei care, pentru a-și satisface instinctele sexuale, nu găsise ceva mai bun decât să apeleze la „fete de stradă", cum se spunea încă în familia Houteville! Uimită, cu ochii holbați pe ecran, Pauline se simțise brusc cuprinsă de o furie de nestăpânit, o ură distrugătoare. Dacă Gérard s-ar fi întors în acel moment, s-ar fi simțit în stare să-l omoare cu propriile ei mâini, atât de dezgustată și de furioasă era. În cele din urmă, acceptase ideea inevitabilă că Gérard „călca strâmb", așa cum își spusese în sinea ei. Dar crezuse că făcea asta cu femei din mediul lor; cu un anume rafinament, o anume eleganță. Dar iată că, brusc, îl descoperea că se distra cu astfel de creaturi decăzute! Fete pe care ea nu le-ar fi acceptat niciodată, nici ca menajere! Iar el, acest porc mârșav, le atingea, le mângâia, le poseda! în plus, mai aducea și mirosul lor murdar în casă! Pauline se simțise atât de pângărită, umilită, tremurând de rușine și de furie, încât primul reflex fusese să supravegheze fabrica pentru a-i face o scenă antologică lui Gérard. Ș i pe cât posibil în public, pentru a simți și mai bine răzbunarea. Era deja în mașina Twingo mov, gata să pornească, în momentul în care o idee îi trecu brusc prin minte, cu viteza fulgerului. La început, voise să o respingă. „Ai înnebunit, fato, își zisese ea, cu mâinile strânse pe volanul mașinii. Nu vei fi în stare să faci asta și nici nu va merge..." Totuși, Pauline Mellières, renunțând la „scena de scandal", coborâse din mașină și se încuiase în camera ei, pentru a reflecta pe îndelete, cu calm. Avea nevoie tocmai -de calm. Căci cu cât minutele treceau, cu atât ideea nebună care îi trecuse prin minte îi devenea mai atrăgătoare. în orice caz, găsea că singura răsplată pentru trădarea lui Gérard, era umilirea lui. După o zi, decizia fusese luată: își va atrage soțul în propriul joc. îl va învinge pe terenul lui. Va juca rolul prostituatei dominatoare, pentru a-l atrage în capcană. Instinctiv, Pauline își agită brațele înțepenite, ca și cum s-ar fi eliberat din strânsoarea firului metalic din jurul încheieturilor. De când era acolo, prizonieră în acea cameră oribilă, își pusese de sute de ori aceleași întrebări. Cum făcuse? De unde găsise oare îndrăzneala, ea, tânăra de familie bună, pentru a se transforma, după câteva săptămâni, în Cynthia? Cum îi venise oare ideea ca, odată conectată la rețeaua utilizată de soțul ei să folosească pseudonimul „D.R.U", adică Directoare de Resurse Umane, pentru a fi cât mai aproape de fantasmele descoperite la Gérard? Pauline nu mai știa nimic. După mai multe săptămâni de așteptare, de navigare pe Internet, Mellières reușise să-i cadă în capcană. încă de la începutul dialogului lor, pe chat, îl recunoscuse. îl cunoștea destul de bine. Abia în ziua în care, în cele din urmă, el îi dăduse întâlnire pentru săptămâna următoare, la Rouvray, înțelesese că putea să se răzbune. Ș i tocmai atunci, în mintea ei, avusese loc un fenomen bizar. își dăduse seama că în capul ei se petrecea ceva ciudat. Realizase că în loc să dialogheze cu Gérard, în acel mod tăcut și anonim, găsise altă variantă pentru a-și pune în aplicare fantasmele ei de dominare, varianta erotică. Mai ales, își dăduse seama că dorința ei de răzbunare, nevoia ei de a-l umili pe Gérard așa cum suferise ea, era pe cale să se prăbușească, chiar să dispară, pentru a lăsa loc pentru altceva. Pentru speranță. Speranța nebunească de reconciliere, de un nou început de drum, de o reîntinerire a dragostei dintre ea și soțul ei. în cele opt zile trecute de la ultima conversație electronică cu Gérard, în legătură cu întâlnirea lor viitoare la Rouvray, Pauline nu încetase să se gândească la toate, oscilând de o parte și de alta. Curând, se considera nebună, gândind că proiectul ei era un act de demență pură; dar, în următoarea oră, se convingea singură că dacă reușea efectiv să intre în cealaltă viață, cea mai secretă, a soțului ei, el se va întoarce la ea, reluând totul ca și cum nu ar fi fost căsătoriți iar ea era cu adevărat îndrăgostită de el. Poate chiar — dar nu îndrăznea să se gândească la un lucru atât de inaccesibil — poate într-un viitor, va cunoaște și ea, în fine, acea plăcere faimoasă despre care vorbeau celelalte femei și care ei îi fusese mereu refuzată. În fond, poate era o încercare la care o punea Dumnezeu: dacă găsea curajul de a se coborî atât de jos pentru a-și recâștiga soțul, atunci vor avea parte de bucurie, de împlinirea sentimentelor... Acțiunea propriu-zisă, de la etajul de deasupra celui unde se afla acum, o realizase într-o altă dimensiune. Ca și cum, efectiv, Pauline și Cynthia ajunseseră să se dedubleze total, să se separe una de cealaltă. De fapt, Pauline era convinsă că Cynthia fusese cea care avusese ideea de a folosi sintetizatorul vocal al calculatorului pentru a nu fi recunoscută de Gérard; Cynthia fusese cea care pronunțase toate acele cuvinte obscene cu o naturalețe perfectă; Cynthia îl obligase pe Gérard să îngenuncheze în fața ei și să se masturbeze având în fața ochilor coapsele ei depărtate... Deși ea, Pauline, fusese cea care, la sfârșitul scenei, se simțise cuprinsă de dragoste față de soțul ei și îl îmbrățișase; Pauline fusese împinsă sălbatic și lovită de colțul biroului; Pauline era cea care de atunci stătea legată de acel pat, suportând nebunia soțului ei; victimă a urii sale, în timp ce făcuse asta în speranța că își va putea recuceri dragostea... ' Pauline Mellières tresări violent în strânsoarea legăturilor auzind răsucindu-se cheia de două ori în broască. O speranță irațională o cuprinse, cu o putere care aproape că îi tăie respirația; era Gérard! Se întorcea să o elibereze! înțelesese în cele din urmă... Dar, imediat cum ușa camerei se deschise, speranța fu înlocuită imediat cu o teroare intensă: era soțul ei cel care intrase, dar cu un zâmbet ciudat pe buzele lui subțiri. Doar că era urmat de trei tineri, arabi, care începură să se uite la ea cu niște ochi lacomi, plini de dorințe animalice, abjecte, care îi provocară dezgust Paulinei. ’ Nici unul nu părea să aibă mai mult de douăzeci, douăzeci și cinci de ani. Doi purtau jeans și geci largi iar celălalt un hanorac gri deschis, cu gluga trasă pe cap. Toți trei purtau în picioare adidași bicolori cu talpă groasă. Gérard Mellières arătă spre soția sa cu o mișcare neglijéntà a mâini drepte: — V-am promis o târfă foarte docilă, nu-i așa? Ei bine! lat-o, este a voastră! Unul dintre arabi încruntă din sprâncenele groase și negre și zise, cu accentul specific periferiilor: ț — Ei! la zi, omule: de ce este legată, fata ta? Ce este, o încurcătură? — Fiindcă,îi place așa, răspunse Mellières fără să clipească. Dar puteți foarte bine să o dezlegați, știți... Râse sec și adăugă: — Vă sfătuiesc, de asemenea, să-i scoateți călușul: gura trebuie să ofere servicii foarte apreciate, nu credeți? Această evocare precisă a plăcerilor care îi așteptau fu suficientă pentru a-i dezlănțui brusc pe cei trei „armăsari" pe care Gérard îi găsise, fără probleme, pe străzile orașului Mantes- la-Jolie. îi fusese și mai ușor să-i convingă să meargă cu el până la Rouvray: perspectiva de a face o plimbare într-o mașină Maserati pentru a „se distra" îi făcuse să intre imediat în joc. Și, cum tot timpul drumului discutaseră și glumiseră între ei, Mellières era sigur că nu țineau minte traseul pe care îl urmaseră, de la Mantes-la-Jolie până la Rouvray. Cu privirea înfricoșată, Pauline îi văzu pe cei trei venind spre ea. Instinctiv, strânse cât de tare putu picioarele dezvelite. Reflex de apărare inutil: cel care purta hanoracul gri se așeză lângă ea și, fără prea mare efort, își băgă mâna până la marginea chilotului de dantelă negru cu roz. — la uite ce târfă! Are chiloți cu crăpătură! exclamă el când degetele nerăbdătoare intrară în contact cu părul fin al intimității Paulinei. Ai avut dreptate, omule, este o târfă adevărată, gagica! Cel mai solid dintre ceilalți doi îi smulse călușul cu un gest brutal, eliberând totodată țipătul de groază pe care P&uline îl reținea. — Vă rog! imploră ea, imediat ce reuși să vorbească. Nu îmi faceți rău! Cel care îi scosese călușul începu să glumească: - — Ei! Nu am venit să-ți facem rău, ci ceva bine! Se pare că adori asta, nu-i așa? Pauline nu răspunse. în ciuda panicii și dezgustului care o cuprindeau, înțelegea perfect că orice protest este inutil: doar un miracol ar face ca ea să scape de cei trei bărbați în călduri. Privi lung, rugător, cu ochii înlăcrimați, înșpre soțul ei. Dar Mellières, fără a se lăsa așteptat, rânji sec: — Ai vrut să te joci de-a prostituata, nu-i așa? Ei bine! Ar trebui să-mi mulțumești: îți fac rost de ocazii pentru a te pregăti cu adevărat! Măcar încearcă să fii la înălțime... Plină de dezgust, Pauline își întoarse privirea de la soțul ei. Atunci avu un șoc din cauza unei imagini uimitoare: cea a unui sex de bărbat, enorm, brun, noduros, ridicat la câțiva centimetri de fața ei. Observă că cei trei „parteneri" scăpaseră rapid de hainele de pe ei. Și că erau gata de acțiune. Deschise gura să țipe, să implore, să protesteze. Nu mai avu timp. Impresionantul mădular care i se mișca în fața ochilor îi forță buzele pentru a intra în gură, sufocând-o aproape. În același timp, cu ochii inundați de lacrimi, sughițând, Pauline simți că era dezlegată și că îi smulgeau și celelalte haine de pe corpul lipsit de apărare. Niște brațe viguroase o ridicară de pe saltea. Printre lacrimi, văzu că unul dintre arabi se întinsese pe spate și, cu o mână, își ținea sexul ridicat în sus. Apoi, înainte să mai apuce să protesteze, ceilalți doi, fiecare ținând-o de câte un braț, o înfipseră literalmente în acel țăruș de carne ridicat. , Pauline urlă, dar țipătul ei muri imediat în gât: cel care deja îi încercase gura prima dată o penetră iar, cu toată lungimea formidabilă a membrului lui. Un necunoscut violându-i gura, un altul intimitatea: Pauline crezu că ajunsese în culmea rușinii și umilirii. Nu îi trebuiră decât câteva secunde pentru a înțelege că se înșela. Realiză că îi mai rămăsese încă o cale, în toată umilința, când două mâini i se așezară pe fund și îi depărtară fesele mici și ferme, pentru a facilita penetrarea în locul dintre ele. Apoi, simți ca și cum un vătrai înroșit în foc o străpunse dintr- o parte în alta. Al treilea dintre agresori tocmai-o viola, cu toată virilitatea, în fund. Intensitatea durerii fu așa de mare încât Pauline simți cum totul în jurul ei devine neclar și se învârte. În fracțiunea de secundă următoare, constată cu o imensă ușurare că nu mai simțea nimic, în timp ce sexele celor trei o penetrau, în continuare, nemiloase pe cele trei deschizături ale corpului ei. În cele din urmă, totul se întunecă în jurul și în înăuntrul ei și Pauline Mellières își pierdu cunoștința. Când redeschise ochii, crezu că tocmai avusese un coșmar oribil. Camera era cufundată în liniște, nu se auzea nimic în afară de ciripitul vesel al vrăbiilor, de cealaltă parte a obloanelor închise, care filtrau soarele în raze fine paralele. Ș i mai ales, cei trei violatori dispăruseră ca prin minune. Da, asta era, visase... Un vis crud, bineînțeles, insuportabil, dar numai un vis totuși... Pauline Mellières începea deja să. se liniștească, și deodată deveni conștientă de două lucruri. Primul, că nu mai era legată de pat și nici cu călușul în gură. Al doilea, éra acea durere ascuțită în josul abdomenului și, cealaltă, mai cumplită, între fese. Atunci, își reveni brusc la realitate. Dacă violatorii plecaseră, urmările rămăseseră... În acea clipă, fața zâmbitoare a soțului ei îi apăru în fața ochilor. Gérard Mellières se așeză pe marginea patului, aproape de ea și, cu un prosop roz pe care îl ținea în mâna dreaptă, începu să-i șteargă transpirația de pe frunte și tâmple. Gesturile lui erau atente, aproape blânde, iar Pauline fu uimită să citească în ochii lui ceva ce semăna a tandrețe. — Nu este frumos să leșini așa, murmură Gérard Mellières, lăsând prosopul pentru a mângâia cu degetele părul soției sale. Prietenii noștri erau cam nemulțumiți că îi lași baltă în cel mai plăcut moment. Sper că te vei descurca mai bine data viitoare, draga mea... » — Data viitoare? repetă Pauline mecanic. — Ei bine! Da! răspunse Mellières, pe un ton uimit. Aceștia nu erau decât primii tăi clienți! Un fel de „tur de încercare11, dacă preferi. Dar curând, vor mai veni și alții, apoi mulți alții... Pauline simți că este cuprinsă de disperare. De această dată, era sigură: Gérard înnebunise. Era nebun de legat. Altfel, cum ar fi putut să o lase pe mâna unor bărbați pe care nu îi cunoștea? Cum ar fi putut să-i facă una canasta dacă era sănătos? Ș i își spuse, pentru o clipă, că și ea fusese la fel de nebună crezând că astfel îl va convinge să se întoarcă la ea! De ce? De ce făcuse ea asta? Ce demon îi sugerase o idee atât de dementă? Închise ochii și își mușcă buza de jos pentru a se opri să nu urle. Viitorul i se înfățișa cu o claritate orbitoare și terifiantă: dacă nu reușea să evadeze de acolo, va rămâne pe veci prizoniera nebuniei lui Gérard. Ș i, în mod regulat, oferită instinctelor mârșave ale tuturor bărbaților care plăteau să profite de trupul ei. Capitolul VI Trenul se opri cu un scârțâit ascuțit de frâne. Cu o strâmbătură, Aimé Brichpt constată că ușa vagonului lor era chiar în fața ieșirii din gara Evreux: detesta să meargă mult pe peron, când, spre ghinionul lui, cobora din vagoanele de la capătul sau de la coada trenului. Mai ales când este încărcat cu bagaje ca un catâr, ceea ce, din fericire, nu era cazul acum. — Hai, Mémé, mergi! făcu Boris Corentin, recuperân- du-și geanta de voiaj din piele brună, așezată deasupra scaunului. Aimé Brichot își luă valijoara de pânză în carouri și își urmă șeful pe culoarul vagonului. Trenul plecase din gara Saint-Lazare la douăsprezece fără un sfert, iar ei trebuiseră să se mulțumească doar cu un sandviș din partea căilor ferate în loc de prânz, ceea ce, pentru un „stomac fin“ ca al lui Brichot, era cu adevărat un chin gastronomic... — Să sperăm că faimosul locotenent Soriano, care este însărcinat să ne întâmpine, nu ne-a uitat! mormăi el, luând-o prin pasajul subteran pentru a ajunge în gara propriu-zisă. — Nu mai bombăni, Mémé! îi șopti Corentin zâmbind. Chiar dacă locotenentul nostru nu este aici, vom merge și singuri la comisariat și gata! De ce să dramatizăm atât? Odată ajunși în holul gării, destul de mic, persoanele care coborâseră din tren se împrăștiară în toate direcțiile, cu excepția doar a doi bărbați și trei femei, așezați pe scaunele din plastic, care probabil așteptau să ia unul din următoarele trenuri. — Mi-e teamă că nu văd nici urmă de vreun polițist, aici! bombăni Aimé Brichot. Ș i noi care credeam că suntem așteptați ca Mesia de către colegii noștri... Boris Corentin cercetă cu privirea din nou holul și se opri brusc asupra unei minunate creaturi brunete, cu păr bogat, cu pantalon jeans mulat și o vestă neagră, care lăsa să se observe un bust mai mult decât generos. Iar creatura îi zâmbea. Sincer. Ca un seducător incorigibil ce era, Boris Corentin elabora deja o tactică de „agățare", când tânăra se îndreptă exact spre el, cu o mișcare aproape hipnotizantă a coapselor, accentuându-și și mai mult zâmbetul. Timp de o secundă, Boris fu tentat să privească peste umăr, ca să se asigure că nu mai era altă persoană în spatele lui căreia felina de sex feminin îi zâmbea din ce în ce mai călduros. Îndoielile sale se împrăștiară brusc, atunci când bruneta se opri în fața lui, la mai puțin de. un metru, cu capul ușor înclinat spre stânga. — Dumneavoastră sunteți maiorul Corentin? făcu ea cu o voce gravă, răgușită și catifelată în același timp. Sunt locotenentul Soriano. Marie-France Soriano... Examinând-o discret, Boris constată că locotenentul Soriano avea ochii albastru închis, aproape violet, o figură ușor triunghiulară, pomeții înalți, o gură senzuală și zâmbitoare. Observă și că avea un corp mlădios și voluptuos în același timp, cu picioare lungi și o pereche de sâni care le-ar fi făcut invidioase pe toate vedetele din Franța. — Poliția este o meserie plină de surprize! oftă Boris Corentin, răspunzându-i cu un zâmbet tinerei. — Plăcute sau neplăcute? întrebă ea, prompt, cu o voce aproape mângâietoare, bombându-și „involuntar" pieptul. — Rămâne de văzut... răspunse Boris pe același ton, privind fix în ochii tinerei. Ea își întoarse prima privirea... - — Dacă deranjez, zise o voce, este un tren spre Paris peste douăzeci de minute... Boris Corentin și Marie-France Soriano se întoarseră în același timp spre Aimé Brichot care îi apostrofase, do- vedindu-se mai bombănitor decât de obicei. începură să râdă la unison, ceea ce accentué și mai mult încruntarea mimicii lui. — Scuză-mă, Mémé: nu am fost atent câteva momente... Locotenent Soriano, vi-l prezint pe coechipierul meu fidel, căpitanul Aimé Brichot. Nu vă lăsați amăgită de aerul lui îmbufnat de azi: în realitate, este prietenul cel mai prețios și unul dintre cei mai buni polițiști pe care îi cunosc! La dublul compliment, Aimé Brichot simți cum îi dispare proasta dispoziție iar obrajii i se înroșiră din cauza încurcăturii. — Mașina mea de serviciu este afară în parcare, continuă Marie-France Soriano, conducându-i spre ieșirea din gară. Putem face două lucruri: fie să mergem mai întâi la comisariat, ca să vă prezint șefilor mei ierarhici, fie să mergem direct la fabrica de brânză: Gérard Mellières știe că trecem pe la el azi după-amiază să-i punem câteva întrebări. Dar, din întâmplare, nu i-am spus că voi fi însoțit de doi colegi parizieni: prefer să vă las dumneavoastră inițiativa... — Este drăguț din partea dumneavoastră, aprobă Corentin. Cred că superiorii dumneavoastră pot să mai aștepte: să trecem la treabă cât mai repede. — Eram sigură că veți spune așa... murmură Marie- France Soriano, cu ochii scânteind. Deblocă portierele mașinii Peugeot 306 alb și, în mod normal, Corentin se așeză lângă ea, în timp ce coechipierul său se instală în spate. — în privința camerelor de hotel, vă puteți descurca? întrebă Aimé Brichot, pe care îl interesau mereu aspectele „logistice". — Fără probleme! îi asigură Marie-France Soriano, ieșind din parcare, pentru.a o lua la dreapta, pe bulevardul Gambetta. V- am rezervat două camere vecine la Hotel de France: este confortabil, liniștit și în centrul orașului. La capătul bulevardului, mașina traversă calea ferată, după care o luă pe autostrada spre Paris, trecând prin- tr-o interminabilă zonă industrială și comercială, tristă, urâtă, așa cum se poate vedea, în prezent, din nefericire, la intrarea în mai toate orașele importante ale Franței. Puțin câte puțin, hangarele și alte clădiri se răriră și, după ce trecuseră de baza aeriană Evreux, mașina se afla acum pe șoseaua națională 13. — Fabrica Mellières este situată la vreo cincisprezece kilometri de Evreux, zise deodată Marie-France Soriano, care nu scosese nici o vorbă, cât condusese prin aglomerația citadină, care îi captase toată atenția. Vom trece prin Pacy-sur-Eure: este o rută ocolitoare, dar vom ajunge oricum la-timp, și nu vom merge pe toate drumurile întortocheate... . — Cât facem această plimbare, ne puteți prezenta istoria cazului Mellières? sugeră Boris, rezistând impulsului de a-și aprinde o țigară. — Istoria? Va fi scurtă, răspunse Marie-France Soriano, ocupată să depășească un camion. Marți dimineață, puțin după ora opt, Gérard Mellières s-a prezentat la comisariat pentru a reclama faptul că soția sa, Pauline, dispăruse în urmă cu o zi și că nu știa nimic despre ea. Pentru moment, recunosc că nu l-am luat în serios, chiar dacă nu am dat de înțeles! Ne-am spus că respectabila doamnă Mellières se săturase de soțul ei, care este cpnsiderat unul dintre cei mai severi bărbați. Apoi... — Apoi, a apărut faimoasa casetă, pe care am putut-o vedea și noi la Paris, înainte de a veni aici, completă Corentin. — Exact, aprobă tânăra, semnalizând că iese de pe șoseaua națională 13 și se îndreaptă în direcția localității Pacy-sur-Eure. A ajuns în aceeași zi, prin poștă, la domiciliul lui Gérard Mellières, la Vernon. A găsit-o când s-a întors acasă, la prânz, și ne-a adus-o imediat; după ce o vizionase, bineînțeles. Atugci, părea într-adevăr șocat, pot să vă spun. — Avea și de ce! făcu Brichot, de pe banchetă. Nu în fiecare zi își puteâ vedea soția într-o asemenea situației — Este adevărat, adăugă tânăra polițistă, cu o înclinare din cap. ■ — Consider, totuși, ca fiind ceva curios că această casetă a fost trimisă fără nici o explicație, murmură gânditor Boris Corentin. — Așa ar fi trebuit, răspunse Marie-France Soriano, în timp ce mașina ieșea din Pacy-sur-Eure pentru a se îndrepta spre Gaillon. Era doar caseta în plicul care se află în mapa de la picioarele dumneavoastră. Nici un cuvânt, nici o indicație, nimic... Corentin luă mapa din plastic gri deschis, scoase din ea un plic maro clasic, format A 4. Descoperind adresa scrisă de mână, încruntă din sprâncene. — Este ciudat, acest "scris, murmură el înfundat. Este atât de stângaci încât ai spune că este al unui analfabet care copiază fără să înțeleagă ce face; sau a unui copil care abia este inițiat în tainele scrisului... . Nu mai avu timp să se gândească: mașina condusă de Marie- France ajunse la intrarea târgului unde se găsea fabrica Mellières, pe platoul ce separa valea Senei de cea a Eurei, aproape la jumătatea drumului dintre Evreux și Vernon. În fața lor, silueta masivă și albă a fabricii părea că strivește tot târgul cu masivitatea ei, casele din jur părând niște piese ale unui joc. Peugeot-ul 306 intră în curtea pavată și se opri în mica parcare rezervată vizitatorilor. După o clipă, cei trei polițiști deschideau una din ușile de plastic translucid de la intrarea în fabrica propriu-zisă. Imediat, Boris Corentin și Aimé Brichot simțiră în gât mirosul înțepător și acru al zerului. Din interiorul fabricii se auzeau zgomote regulate, șuierături intermitente, bubuituri bruște, zumzăit grav și voci omenești. Fără să ezite, Marie-France o luă la stânga, spre ușa dublă din lemn unde, pe un panou din plastic alb, stătea scris „Administrație". Odată ajunși de cealaltă parte, prezența mochetei și a plantelor decorative îi dădu de înțeles lui Corentin că tocmai ieșiseră din lumea muncitorilor pentru a intra în aceea a „celor de deasupra". În micul vestibul dădeau patru uși, dintre care trei erau din sticlă, în timp ce a patra era din lemn masiv, vopsit impecabil. La aceasta Marie-France Soriano bătu de două ori energic. O voce feminină, nerăbdătoare și seacă, îi spuse să intre. Boris Corentin și Aimé Brichot ajunseră în fața unei tinere blonde, fardată puternic. Cum îl văzu pe Boris, Pascale Mercier, lăsă deoparte aerul superior pentru a afișa un zâmbét plin de promisiuni nemărturisite. Dar, imediat după aceea, o recunoscu pe Marie-France Soriano și își reveni la starea inițială. — Domnul Mellières mi-a ordonat să vă conduc în biroul său imediat ce sosiți, domnișoară, zise ea, reluân- du-și atitudinea profesională de „secretară a directorului". Dar... pot să știu cine sunt acești domni? Pentru a ști*pe cine să anunț... Boris Corentin îi adresă un zâmbet larg și, mergând spre ușa opusă celei pe care intrase, zise: — Nu vă deranjați, domnișoară: ne vom anunța singuri... Treizeci de secunde după aceea, descoperind biroul mare al lui Gérard Mellières, care, în picioare în fața ferestrei, stătea cu spatele la ușă, Boris Corentin încruntă involuntar din sprâncene. Era ceva curios în această cameră. Nu putea spune exact ce, dar îi dădea o senzație ciudată, dificil de explicat. Ceva asemănător cu starea pe care o ai atunci când simți că ai .mai trecut prin aceeași situație în care tocmai te afli în prezent. Gérard Mellières se întoarse și le aruncă celor doi bărbați o privire de gheață: . — Domnilor? Pot ști cine sunteți și ce căutați în biroul meu? Marie-France Soriano înaintă în mijlocul camerei și făcu prezentările. Boris Corentin avu impresia, timp de o secundă, că Gérard Mellières își pierde brusc din fermitate și chiar o umbră de panică îi trece prin ochii lui mici, negri și extrem de mobili. Dar acesta Își găsi calmul imediat și, ocolind biroul, veni lângă vizitatorii săi, cu un zâmbet care se voia călduros și amabil. — Polițiști veniți direct de la Paris! exclamă el cu o introducere forțată. Și de la Brigada Mondenă, pe deasupra! Dar este ridicol, nu vedeți! Am deplină încredere în talentele poliției noastre locale pentru a o găsi pe scumpa mea Pauline, nu trebuia să vă deranjați... Boris Corentin îl studia cu o uimire aparte, lată un bărbat care, în urmă cu două zile, urla că face scandal din cauza ineficienței poliției, amenințând cu reclamații peste tot dacă nu îi găseau soția; iar acum, aici, protesta cu privire la prezența celor doi inspectori de la Brigada Mondenă. Ceva nu era logic în toată povestea... — Domnule Mellières, zise el rece, am fost solicitați de colegii noștri din Evreux pentru a încerca să vă găsim soția cât mai repede. Și asta, să fiu mai exact, fiindcă ați pus la îndoială capacitatea lor de a reuși singuri... Pentru a doua oară, Mellières păru o clipă nemulțumit de tonul foarte calm al lui Corentin, dar își reveni foarte repede: — Știți, domnilor, este posibil să mă fi lăsat puțin dus de val, să fi exagerat, dar... Brusc, Mellières afișă o figură îndurerată și își frecă nervos mâinile una de alta de mai multe ori. — Trebuie să mă înțelegeți, zise el cu o voce tensionată, aproape implorând. Nu vă dați seama prin ce trec de luni seara? Să nu știu unde îmi este soția, să nu am nici o veste de la ea, este... este îngrozitor, este o durere insuportabilă pentru un bărbat. Ș i mai mult, acea casetă umilitoare... Este o cruzime, știți? Sunt trei zile de când practic nu mai dorm, vin aici ca un robot, încercând să mă cufund în muncă. Pentru a nu mă mai gândi la... Boris Corentin îl lăsă să debiteze toate acestea fără să afișeze nici o reacție. Când Mellières termină, întrebă pur și simplu: — Domnule, știți pe cineva care ar putea să vă urască atât de mult încât să vă răpească soția? Gérard Mellières scoase un oftat din adâncul inimii: — Adversari, vreți să spuneți? Evident că am destui! Concurența pe care o deranjez. Sau mai rău: cei pe care i-am falimentat doar prin reușita mea. Fără a mai vorbi de muncitorii pe care în anumite perioade, mai puțin favorabile, am fost obligat să-i concediez. — Domnule Mellières, trebuie să vă pun o întrebare puțin mai... delicată, continuă imperturbabil Corentin: soția dumneavoastră nu putea... cum să spun?... să organizeze ea însăși această înscenare? — Insinuați că Pauline ar fi putut să se preteze voluntar la această farsă umilitoare? tresări Mellières. Dar este monstruos! Nu vă permit, domnule! Ș i imediat... — Calmați-vă! îi șopti sec Aimé Brichot. Trebuie să luăm în calcul toate variantele, nu-i așa? Recunoașteți, domnule Mellières, că totuși este foarte curios, dacă este vorba de o răpire, după cum credeți dumneavoastră, că nu ați primit, de luni, nici o cerere de răscumpărare, nici o manifestare din partea răpitorilor, nimic! Este foarte ciudat... — Ciudat sau nu, vă cer doar să-mi găsiți soția! răspunse Mellières, cu o voce tot mai încordată, în timp ce ochii mici și negri se mișcau de la dreapta la stânga, într-un ritm tot mai rapid, ca și cum căutau o ieșire de urgență. Boris Corentin își fixă privirea în ochii lui Mellières, forțându-l, după câteva secunde, să întoarcă ușor capul într-o parte: — Domnule Mellières, este exact motivul pentru care suntem aici. Și pot să vă asigur că vom face tot posibilul pentru a ne atinge scopul. Oricare ar fi obstacolele pe care le vom întâlni în cale! . — Ce tip odios! șopti Aimé Brichot când ieșiră din fabrică, câteva minute mai târziu. Aș fi cel mai mulțumit să nu îl am ca șef. Pe lângă el, Baba este un model de blândețe și de răbdare! — Acum știți exact despre cine vorbim, oftă Marie- France Soriano, urcându-se la volanul mașinii de serviciu. Mellières are o reputație execrabilă în toate regiunea. Din câte am auzit, este aproape un sadic cu toți cei pe care îi are în subordine. Ș i, bineînțeles, în special cu femeile. — Hărțuire sexuală? întrebă Aimé Brichot, ocupat, pe locul din spate, cu ștersul ochelarilor cu pielicica de căprioară care nu îi lipsea niciodată. — Trebuie să spun că nimeni nu a depus niciodată plângere împotriva lui, zise Marie-France Soriano intrând pe șoseaua spre Evreux. — Fiindcă toate aceste biete fete și-ar pierde locul de muncă, evident! oftă Corentin, vizibil uimit de portretul care se contura. — Asta gândește toată lumea, de fapt recunoscu tânăra. Dar, personal, nu aș fi surprinsă să aflu că cele mai drăguțe dintre muncitoarele sale au trecut prin asta, constrânse de teama că altfel și-ar pierde locul de muncă. Mellières este genul capabil să invite o fată, sub un pretext oarecare, și să facă sex cu ea pe birou, dacă... — Ce ați spus adineauri? tresări Boris Corentin, punând mâna pe umărul tinerei lui colege. Ea îl privi surprinsă: — Ei bine! Că... mi se pare că Mellières ar fi capabil de... — De a face sex cu o angajată pe biroul său! completă Corentin pe un ton triumfător. Asta e. Detaliul care mă sâcâia mai devreme... — Ce anume? mormăi Aimé Brichot, care avea oroare de ghicitori și de enigme. — Este foarte simplu, răspunse Boris Corentin, întorcându-se pe jumătate spre partenerul său. Când am intrat în biroul lui Mellières, ceva mi s-a părut bizar, dar fără să reușesc să identific. Și acum, mulțumită celor spuse de domnișoara Soriano... — Marie-France, dacă nu vă deranjează... — Mulțumită celor spuse de Marie-France, tocmai mi-am dat seama: lampa și scrumiera! Aimé Brichot privi la șeful său cu un aer neliniștit în privința sănătății lui mentale: — Ei bine ce-i cu „lampa și scrumiera"? Este titlul unei fabule de La Fontaine? — Nu, răspunse Boris cu un zâmbet larg, sunt două obiecte care erau pe biroul lui Mellières când am intrat noi. Și sunt aceleași obiecte, exact identice, bag mâna în foc, cu cele pe care le-am văzut în scena de pe caseta video în care apare Pauline Mellières. O liniște grea se lăsă în mașină, tulburată în cele din urmă de Aimé Brichot: — Ești sigur de ceea ce spui, Boris? — Nouăzeci și nouă la sută da, Mémé! O lampă de birou cu abajur metalic argintiu în formă de semilună și o scrumieră din bronz, în formă de femeie tolănită nu se văd decât câteva secunde în film, fiindcă imaginea este încadrată în plan apropiat, dar sunt practic sigur că nu mă înșel! — Ceea ce vrea să însemne... începu Marie-France Soriano, pe un ton excitat. — Că filmul în care apare Pauline Mellières a fost făcut în biroul soțului ei! completă Corentin pe același ton. — Atunci, continuă Brichot, se confirmă ipoteza pe care o susțineai dimineață în biroul lui Baba, că Gérard Mellières ar fi pus la cale această pseudo-răpire de unul singur! — Dar de ce ar face asta? întrebă tânăra polițistă. în ce scop? — Nu ne rămâne altceva de făcut decât să ne întoarcem și să-l întrebăm pe el, sugeră Brichot. — Nu, nu acum, îl temperă Corentin. Mai bine să revedem caseta, pentru a fi siguri că nu greșim. Poate memoria mea a dat greș. — Ar fi pentru prima dată! făcu Brichot, pe un ton exagerat flatat, ușor ironic. — Mai mult, ar fi posibil ca scena să fi fost filmată în biroul lui Mellières. Asta nu înseamnă că- este și vinovat, observă Marie- France Soriano. Este posibil să fi fost făcută fără știrea lui... — Se poate, conveni Corentin. Doar că există un alt indiciu care mă face să mă gândesc că el este cu adevărat autorul acestei înscenări. - — Ah, da? făcu Brichot, interesat. Și care anume? — Adresa, răspunse Corentin. — Pardon? — Să admitem că totul este o răzbunare a unui concurent nefericit sau a unui angajat concediat, cum Mellières pare că vrea să ne sugereze. Mi se pare că, în aceste două cazuri, răpitorul ar fi trimis caseta la fabrică, și nu pe adresa personală a patronului ei! — La naiba... Nu mai lipsește decât să probăm asta, mormăi Brichot, încă sceptic. Doar presupuneri... — Exact, Mémé, răspunse Boris Corentin liniștit. Dar dacă mă lași până mâine dimineață, îl voi doborî pe Gérard Mellières în mai puțin de două minute! — Așadar! Și cum, domnule geniu? — Mulțumită unui simplu detaliu. Un detaliu la care Mellières, crezându-se foarte șmecher, s-a gândit mult, dar care se va întoarce împotriva lui, ca un bumerang aruncat la întâmplare! Capitolul VII Fata depărta mai mult picioarele, mutându-și fesele pe marginea fotoliului pe care era așezată, lăsând să se vadă părul stufos și întunecat al intimității sale. În același timp, își cuprinse sânii voluminoși cu mâinile și începu să-i maseze cu putere, excitându-și sfârcurile întărite cu unghiile foarte lungi și vopsite cu un lac roșu sângeriu. ■ Bărbatul care era îngenuncheat în fața ei își acceleră mișcările mâinii drepte și dădu capul pe spate, cu corpul tremurând de plăcerea care îl invada. Ș i brusc, totul se opri. Scena îngheță, culorile se încețoșară ușor, bărbatul și femeia rămaseră nemișcați, în același timp. Gérard Mellières, cu o mișcare nervoasă a degetului mare, tocmai apăsase pe butonul „stop pe imagine" al telecomenzii. Opri aparatul video și televizorul uriaș și se ridică cu o oarecare bruschețe din fotoliul său din piele arămie. De obicei, oricare ar fi fost greutățile pe care le îndura în timpul zilei, îi era suficient, revenind acasă, să bea un pahar de whisky — Macallan, de douăzeci de ani, singurul care îi plăcea — și să vizioneze .una din casetele înregistrate în secret la Rouvray, pentru a se calma. Dar, în această seară, nu prea mergea. Mellières începu să se fâțâie prin imensul salon al apartamentului în care locuia, în centrul orașului Vernon, într- un imobil din secolul al XVII-lea, în față turnului Arhivelor, singurul vestigiu al fostului castel medieval. Repeta aceleași întrebări care îl rodeau de la prânz încoace. Ce i-a apucat pe acești imbecili de polițiști să ceară ajutor de la Paris? Din cauza lor, acum, avea pe urme doi polițiști de la Brigada Mondenă, care lui i se păreau de o altă factură decăt confrații lor locali. Mellières se așeză în fața ferestrei, privind vechiul turn parțial luminat de ultimele raze de soare. Obișnuit dintotdeauna să ia decizii rapide, fără să tergiverseze, luă hotărârea în mai puțin de cinci minute. Era timpul ca totul să înceteze. Deși la început sconta să prelungească „pedepsirea" soției sale încă o săptămână, acum se hotărâse să o elibereze de a doua zi. Un zâmbet de bucurie îi apăru pe buze lui Mellières. Biata Pauline! Ea chiar crezuse că o va ține sechestrată la Rouvray până la sfârșitul zilelor ei! Pe când, de fapt în mintea lui nu fusese vorba decât de a-i da o lecție, pentru a-și da seama ce însemna să-l înfrunte. De a o speria de moarte, pentru ca să-i treacă pofta de a mai încerca așa ceva. Doar că apăruseră două sau trei elemente pe care el, Gérard Mellières, nu le prevăzuse. Cu toată inteligența pe care o avea. Mai întâi, își dădea seama că făcuse o greșeală aducându-i pe cei tref arabi, din Mantes, și oferind-o pe soția lui ca aceștia să se distreze. Căci, spre marea lui stupefacție, când ei începuseră „să se ocupe de ea", Mellières fusese cuprins de două sentimente de care se credea total vindecat. Gelozia și mila. Da, spre propria lui stupoare, nu îi plăcuse când cei trei profitaseră de trupul soției sale. Iar când a văzut fața plină de lacrimi a Paulinei, această gelozie se transformase rapid în milă. Milă pentru ea. Când ea leșinase, el a profitat de ocazie pentru a-i da afară din cameră pe cei trei țipi, jurând că nu va mai încerca astfel de experimente. - Gérard Mellières își mai turnă un pahar cu whisky, deși de obicei nu bea decât unul. Dovadă că, în privința lui, ceva nu mergea cum trebuie în acest moment. Accesul de „sentimentalism" — cum îi spunea el — față de Pauline începuse să-l destabilizeze. Apoi, fusese vizita celor doi polițiști de la Brigada Mondenă, în urmă cu câteva ore. Imediat, datorită perspicacității pe care o avea, Mellières înțelese că nu trebuia să se joace cu Boris Corentin. Că era una dintre puținele persoane pe care era absolut incapabil să le păcălească. De aceea această decizie se impunea: era timpul să pună capăt pedepsirii PaulineL De a doua zi, o va elibera, ea se va întoarce acasă și totul va redeveni ca înainte; ca și cum nimic nu... Sub violența imaginii care îi trecu prin minte, Gérard Mellières vărsă din neatenție paharul de whisky Macallan pe covorul iranian care împodobea salonul. Brusc, era ca și cum un văl se ridicase de pe ochii lui, uimindu-l. Rămase așa, cu respirația întretăiată și sângele apăsându-i tâmplele. Cum de a putut fi atât de prost, el, cel care era sclipitor? Se înșelase, de la un capăt la celălalt, își dădea perfect seama, brusc! Din cauza emoției, descoperind-o pe Pauline deghizată în târfă ieftină, acționase fără să gândească. Dar acum, înțelegea. Că era prins la mijloc, numai din vina lui! Gérard Mellières bău dintr-o înghițitură un alt pahar de whisky și un val de căldură îi cuprinse obrajii subțiri, marcați de acnee. Un mârâit furios îi ieși din gâtlej fără să-și dea seama. Contrar a ceea ce crezuse la început, prostește, nu mai avea cale de întoarcere. Chiar dacă Pauline era de acord — ceea ce era sigur — să nu spună nimic în legătură cu sechestrarea ei și chiar dacă ar convinge-o să afirme că a făcut o mică escapadă, niciodată cei doi polițiști de la Brigada Mondenă nu vor renunța la caz. Nu erau genul să dea înapoi. Ș i toate acestea numai din cauza lui. Fiindcă a vrut să șicaneze, să-i ducă pe alte piste, dându-le polițiștilor caseta în care soția sa apărea ca o prostituată, gândind că este cel mai bun mijloc de a le abate bănuielile, și de a-i conduce pe un drum fără ieșire. Dar, de câteva minute, Mellières își dădea seama că pista nu era chiar fără ieșire. Că avea chiar o direcție clară. Ducea exact la el. Niciodată acest Boris Corentin nu va renunța până nu va face lumină în legătură cu această casetă afurisită. Și atunci, va fi catastrofal, dezonorant, poate chiar ruinător. Doar dacă nu... Un zâmbet rece îi întinse buzele aproape incolore ale lui Gérard Mellières. Poate mai exista un mod de a repara prostia pe care o comisese. Unul singur. Era suficient ca ceea ce îi spusese Paulinei să se întâmple cu adevărat. Adică să nu mai vadă niciodată lumina zilei. Niciodată. Pauline Mellières se trezi tresărind, cu inima bătând tare, cu senzația neliniștitoare a unui pericol iminent și invizibil. În aceeași fracțiune de secundă, constată două lucruri. Primul că, dincolo de obloanele încuiate, era noapte. Al doilea, că o rază de lumină galbenă, pe sub ușă, indica faptul că era cineva în casă. Dar cine? Gérard trecuse pe la ea în cursul serii, deci nu avea nici un motiv să se întoarcă după câteva ore. În acel moment, Pauline auzi șușoteli de neînțeles, chiar de cealaltă parte a ușii din lemn cu vopsea veche. Erau deci mai mulți. Simți o frică puternică și, fără să vrea, încercă să se ghemuiască, în ciuda legăturilor care o împiedicau. Atunci ușa se deschise brutal și un val de lumină invada camera. Pauline țipă terorizată în călușul din gură. Erau trei. Trei necunoscuți, prost îmbrăcați, cu fețe bronzate și nebărbierite, cu ochii închiși la culoare. în ciuda terorii care o cuprinse, Pauline își zise că trebuiau să fie turci sau iranieni sau ceva pe aproape. * Ca pentru a-i da dreptate, doi dintre cei sosiți schimbară câteva cuvinte într-o limbă guturală, total de neînțeles. Când al treilea bărbat închise ușa în urma lui, Pauline înțelese că Gérard nu era cu ei, iar frica atroce care o făcea să tremure toată crescu și mai mult. De această dată, Gérard nici măcar nu se mai obosise să-i însoțească pe „clienții“ pe care îi trimisese. Căci Pauline nu își imagină nici o secundă că cei trei nu puteau să fie trimiși aici de soțul ei. Mai bine spus de călăul ei. Unul dintre necunoscuți zise ceva și arătă spre corpul legat. Ceilalți doi începură să rânjească. Pauline nu avea nevoie să știe limba în care vorbeau pentru a înțelege ceea ce i se pregătea. . Scânteia care le apăruse în ochi era suficient de elocventă. Se apropiară de pat toți trei. Cel mai în vârstă dintre ei, care părea a fi șeful celorlalți doi, se urcă liniștit pe saltea și începu să se descheie la pantalonul maro, pătat de grăsime. Pauline închise ochii. Din reflex. Ca să nu vadă mădularul brun pe care bărbatul tocmai îl scotea și pe care îl agita pentru a- i da consistența dorită. Coșmarul reîncepea. Înghețată de frică și de dezgust, ea nu schiță nici cea mai mică mișcare de apărare când cele două mâini noduroase îi ridicară fusta și picioarele. Corpul ei avu doar o mică tresărire când agresorul o penetră cu toată lungimea lui, dintr-o singură mișcare puternică, aproape furioasă. Nici când unul dintre ceilalți doi îi smulse călușul, nu mai avu puterea să țipe. Orbită de lacrimile care îi inundau ochii, se mulțumi doar să deschidă gura, pentru a primi membrul greu și palpitând care se legăna în fața buzelor ei uscate de frică... De cât timp dura supliciul ei? Era incapabilă să-și dea seamă. Dar mai avea oare vreo importanță timpul? I se părea că vreo douăzeci de bărbați, cel puțin, ejaculaseră în ea, pe toate căile posibile... Nu mai era decât un ghem de durere. Chiar și frica o părăsise; rușinea, de asemenea. Nu mai era decât o păpușă dezarticulată, la dispoziția oricărui bărbat care dorea să profite de corpul ei. Un miros înțepător, de transpirație și de spermă, îi umplu nările și gâtul; niște mâini îi mângâiau pielea delicată fără nici cea mai mică blândețe; degete și sexe o penetrau, o violau din nou, mereu mai brutal, mereu mai adânc... ■* În fine, după o eternitate, cei trei agresori se retraseră de pe pat, lăsând-o gâfâind, frântă. În mintea ei încețoșată, în care mai răsunau încă gâfâielile umilitoare ale bărbaților care o posedaseră unii după alții și chiar simultan, nu mai era loc decât pentru un singur lucru, un singur gând. Ei vor pleca și o vor lăsa singură. Putea să doarmă. Să doarmă ca să uite. Ca să își revină. Atunci Pauline Mellières deveni conștientă de un lucru ciudat, care îi îngheță sângele. Cei trei bărbați care tocmai abuzaseră de ea nu plecaseră. După ce se îmbrăcaseră la loc, doi dintre ei se apropiară din nou de pat. Dar, de această dată, nu pentru a o supune la același tratament. Acum, erau ocupați să o dezlege de pat. — Noi va face o mică plimbare, articulă penibil cel care desfăcea firul de fier plastifiât. Pauline simți din nou acea teroare abjectă, care o cuprindea. De ce acești bărbați voiau să o ia cu ei? Ce vor face cu ea? Înțelese instinctiv că era total inutil să-i întrebe; că cei trei care vorbeau o franceză aproximativă nu acționau decât Ja un ordin. Dar la ordinul cui? - Când brațele și picioarele ei fură dezlegate, Pauline observă un lucru pe care nu l-ar fi gândit în urmă StT câteva minute: regreta deja timpul în care fusese legată și cu călușul în Șură. Fiindcă acea sechestrare reprezenta pentru ea un fel de siguranță. Cel puțin în comparație cu ce o aștepta, imediat ce va ieși din Rouvray. Capitolul VIII La volanul Peugeot-ului 306 pus la dispoziția lor de Marie- France Soriano, Boris Corentin viră la stânga, pentru a intra pe bulevardul Mareșal Leclerc, chiar înainte de a ajunge la podul Clemenceau, peste Sena, în plin centrul orașului Vernon. Mai jos, descoperi Vieux Moulin, așezată pe primele două arce ale podului vechi și care părea că sfidează legea gravitației. — Ei, privește aceste vapoare! exclamă Aimé Brichot, cu ochii holbați spre fluviu. Sunt enorme! Arătă două vaporașe de agrement, efectiv de două sau trei ori mai mari decât omoloagele lor pariziene, pe cheiul din apropiere: erau pline de turiști, mai cu seamă americani și japonezi, pe care îi duceau până la» situl Giverny, ceva mai în amonte, la limita dintre Eure și Yvelines. După ce o luase spre stânga, pe strada Albufera, Boris Corentin opri în cele din urmă mașina lângă trotuar pe strada Carnot, în plin centrul orașului Vernon. Era fix ora nouă dimineața în acea sâmbătă de 17 martie. Adică exact ora ideală pentru a-i face o mică vizită lui Gérard Mellières. — Sper că ai văzut corect... remarcă Aimé Brichot, în timp ce Boris Corentin apăsa pe butonul arămiu al soneriei din dreapta ușii mari de la intrarea casei unde locuia industriașul. Dacă nu, ne-ar putea face necazuri... — Nu te neliniști, Mémé: sunt aproape sigur că totul va merge foarte bine. — „Aproape"? sublinie Brichot. De asta mă temeam! Se înțeleg multe prin acest „aproape"... Vremea era în continuare miraculos de plăcută și caldă. O briză ușoară se simțea pe străzile micului oraș, în timp ce zgomotele, țipetele și rumoarea târgului bisăptămânal din apropiere ajungeau până la ei, amestecate cu ciripitul păsărilor citadine. — Da, cine ce este? se auzi o voce răgușită, în interfonul acționat de Boris. — Maiorul Corentin și căpitanul Brichot, făcu acesta. Am vrea să ne vedem un moment, domnule Mellières... — Acum? — Da, acum, răspunse Boris cu un calm imperturbabil. Se simți ca o mișcare de ezitare dincolo de placa metalică. Apoi, fără a mai adăuga vreun cuvânt, le deblocă ușa prin comanda electronică. — Putea măcar să ne spună etajul! mormăi Aimé Brichot, urcând scările largi din lemn, care degajau un ușor miros de ceară. • — Nu intra în panică, Mémé: nu sunt decât două etaje! indică Corentin accelerând pașii. Și cum soții Mellières locuiesc într-un duplex, trebuie practic să fie doar ei în casă... Efectiv, Gérard Mellières îi aștepta la primul etaj, unde nu era decât o ușă. Corpul lui slab și ușor aplecat era înfășurat într-un halat de mătase grena cu auriu. Vizibil, patronul atotputernic al fabricii Mellières nu era obișnuit să vadă polițiști venind la el sâmbătă dimineața, fără să sune înainte. — Domnilor, vă anunț că nu am decât foarte puțin timp să vă stau la dispoziție, zise el cu o voce seacă și dezagreabilă. Boris Corentin simți brusc cum îl cuprinde o furie rece față de manierele sistematic răutăcioase ale tipului. — Domnule Mellières, articulé el pe un ton glacial, intrând într-un vestibul spațios puțin cam întunecat, ne veți acorda tot timpul pe care îl considerăm necesar pentru buna derulare a anchetei noastre. Doar dacă nu preferați o convocare în toată regula la comisariatul din Evreux. Aveți un minut să vă hotărâți. Ochii mici și negri ai lui Mellières se dilatară sub efectul surprizei. Ascunzându-se după șeful său pentru a nu-i zări zâmbetul ironic, Aimé Brichot își spuse că era poate prima dată după mulți ani când cineva îndrăznea să-i vorbească lui Gérard Mellières așa cum merita. — Foarte bine, sfârși el prin a-i răspunde, cu o voce albă, pe care o oarecare furie o făcea să tremure, fiindcă puneți problema așa, urmați-mă în bucătărie... Făcu doi pași pe holul din dreapta, după care se întoarse spre Corentin și Brichot cu un aer impertinent: — Căci vă imaginați că servesc micul dejun în bucătărie! Sunt un om simplu și sincer! „Vom vedea asta, tipule!“ gândi Boris urmându-l în bucătăria decorată cu elemente de lemn masiv și cu un enorm frigider american. Mirosea a pâine proaspăt prăjită și a cafea. Fără să aștepte, Boris Corentin scoase din buzunarul interior al hainei din pânză un plic bej de format mediu și un pix negru. Le puse pe masă în fața interlocutorului. — Domnule, aveți amabilitatea să vă scrieți adresa pe acest plic, vă rog? întrebă el cu un zâmbet rece. Mellières ridică spre el o privire neliniștită: — Pardon? — M-ați auzit foarte bine, domnule Mellières: vă cer să vă scrieți adresa pe acest plic. Adresa de aici, bineînțeles: nu cea de la fabrică... I se păru că cel din fața lui pălea ușor și că începea să clipească din ce în ce mai des. Dar Mellières își reveni repede și ridică din umeri. . — Dacă țineți... mormăi el luând pixul în mână. — Nu, domnule Mellières! îl întrerupse calm Corentin. Nu așa: aș vrea să faceți asta cu mâna stângă*. Din același buzunar al hainei, Corentin scoase un alt plic, mai mare și puțin șifonat, pe care îl puse sub ochi lui Mellières. ’ — înțelegeți, doar pentru ca experții noștri grafologi să poată să ne spună dacă scrisul dumneavoastră de stângaci este același cu cel care apare pe acest plic. Adică cel prin care a fost expediată caseta pe care ați dat-o poliției! Gérard Mellières deveni brusc verde și mâinile începură să-i tremure. — Pentru... De ce spuneți asta? reuși el să bâiguie cu o voce greu de recunoscut. Boris Corentin privi în ochii redutabilului director, brusc transformat în copil prins în flagrant delict mințind. — Știți foarte bine, domnule Mellières. Nu credeți că ar fi timpul să nu ne mai spuneți gogoși? Trebuie să înțelegeți că pe măsură ce persistați în această atitudine, cu atât vom fi mai puțin înclinați să fim indulgenți cu dumneavoastră... — Ascultați, este ceva dement, nu înțeleg absolut nimic din ce spuneți! încercă să reziste Mellières, luându-l de sus. Dar, în timp ce vorbea, mâinile îi tremurau din ce în ce mai mult, clipea din gene repede și tâmplele i se acopereau cu transpirație cu miros acru. Parfumul fricii sale... Boris Corentin simți că era momentul. Era suficient doar să dea impulsul necesar pentru ca el să cedeze cu adevărat. ' — Domnule Mellières, articulă el cu o voce perfect calmă, aproape blândă, știm că v-ați omorât propria soție, și... , Gérard Mellières se înălță ca un diavol, aproape răsturnându- și scaunul, cu chipul schimonosit de o neașteptată și intensă teroare. — Nu este adevăratTurlă el cu glas ascuțit. Mințiți! Nu am ucis-o pe Pauline! Este în viață! Ș i eu... Se opri brusc, conștient că tocmai se dădea de gol. Rămase câteva secunde înmărmurit, cu gura deschisă, cu ochii privind când la Corentin, când la Brichot. Când Boris îi puse mâna pe umăr, se prăbuși cu totul pe scaun, cu umerii lăsați, și își luă capul în mâini, cuprins de un fel de plâns înfundat. — Ș i acum, ne povestiți tot ce s-a întâmplat de la început, domnule Mellières? sugeră calm Boris Corentin. — Luați-o pe următorul drum la stânga, cel care pleacă ușor în diagonală, murmură Gérard Mellières cu o voce obosită, ghemuit pe bancheta din spate a mașinii Peugeot 306. — Mai este mult până la Rouvray? întrebă Corentin, care era la volan. — Trei kilometri, răspunse Mellières. Poate chiar mai puțin, acum... Odată făcută prima „breșă", Boris Corentin și Aimé Brichot nu întâmpinaseră nici o greutate în a-l face să povestească tot ce se întâmplase, cum l-a atras în cursă soția lui deghizată în prostituată, în replica exactă a biroului său de la fabrică, pe care îl reconstituise în camera de la primul etaj de la Rouvray. Apoi cum o sechestrase pentru a-i da o „lecție". — Ei bine! nu vă mai rămâne decât să ne arătați drumul pentru a merge să o eliberăm pe doamna Mellières, concluzionă Corentin,ț5e un ton glacial. Ș i acum, sub un cër albastru pal, presărat cu câțiva norișori, mergeau spre zona dintre văile Senei și Eurei, înspre Rouvray, casa normandă ascunsă în pădure, unde industriașul își ținea sechestrată soția de cinci zile. După un minut sau două de liniște, Gérard Mellières se aplecă în față și își drese glasul discret: — Scuzați-mă, domnilor, dar vă pot pune o întrebare? — Haideți, dați-i drumul! îi răspunse Aimé Brichot pe un ton arogant. Dar nu însèamnà că vom și răspunde... Mellières păru că ezită câteva secunde, apoi zise: — Credeți că risc să ajung la închisoare? Boris Corentin îi aruncă o privire neagră, prin oglinda retrovizoare din interior: x — Dacă soția dumneavoastră depune plângere împotriva dumneavoastră, puteți fi sigur că ajungeți acolo. Ș i, foarte sincer, domnule Mellières, sper din tot sufletul că o va face! Mellières nu mai vorbi deloc, până nu se apropiară de gardul mare care înconjura proprietatea. — Am ajuns, mormăi el când se zărea deja zidul. Intrați pe la grilajul care se află la o sută de metri de aici, pe stânga. Dar va trebui să cobor ca să vă deschid, căci... Mellières nu termină ce avea de spus, din cauza surprizei: mașina tocmai ajunsese la grilaj... care era deschis. - - — Credeam că poarta e închisă, observă Corentin cu o voce puțin mai tensionată. — Trebuia să fie, răspunse Gérard Mellières. Am închis-o chiar eu cu lacătul, după vizita mea de ieri seară. Nu înțeleg... Aimé Brichot coborî din mașină, merse până la poarta din grilaj, se uită la sistemul de închidere și se întoarse la loc cu o strâmbătură. — Lacătul a fost tăiat, anunță el, închizând portiera. — Nu îmi place asta, mormăi Corentin printre dinți, introducând în viteza întâi. Urcă pe aleea dreaptă de pământ bătătorit, mai repede decât ar fi trebuit și făcu să scârțâie cauciucurile mașinii când opriră pe pietrișul întins în fața intrării casei. Cei trei văzură același lucru în același timp: ușa casei era deschisă, și ea și se legăna ușor sub adierea brizei calde. Corentin și Brichot coborâră în viteză din mașină și alergară spre ușă. Corentin arătă spre zăvorul metalic care prezenta mai multe zgârieturi strălucitoare, proaspete: — încuietoarea a fost forțată, Mémé... nu îmi place deloc. Chiar deloc. — Credeți că Pauline ar fi putut găsi un mijloc de a scăpa? întrebă Mellières, care ajunsese lângă ei. Boris Corentin îl privi rece: — Dacă ar fi făcut-o, ar fi avut perfectă dreptate, cred! Acestea fiind spuse, nu văd de ce, pentru a evada, soția dumneavoastră ar fi avut nevoie să forțeze încuietoarea din exteriori Gérard Mellières păli și-i privi pe rând pe cei doi polițiști: ' — Dar atunci?... Ce ... Ce înseamnă asta, după părerea dumneavoastră? — Riscăm să aflăm imediat’ răspunse înăbușit Corentin, intrând în casă. Unde trebuia să fie soția dumneavoastră? — în a doua cameră pe dreapta, prin holul mic, răspunse Mellières, care părea din ce în ce mai neliniștit de întorsătura neprevăzută a evenimentelor. Corentin și Brichot schimbară o privire grea constatând amândoi că și ușa de la camera respectivă era deschisă... Intrară împreună în cameră, deja siguri de ceea ce aveau să descopere. Adică nimic. Sau, mai exact, pe nimeni. Efectiv, găsiră patul gol și, pe salteaua pătată de umezeală, bucăți de fir metalic galvanizat care fuseseră folosise pentru legarea încheieturilor și gleznelor Paulinei Mellières. Dar de Pauline, nici urmă. — Pasărea a zburat... remarcă sobru Aimé Brichot, răsucindu- și nervos vârful mustății sale. — Aș spune mai degrabă că i-au schimbat cușca, făcu Corentin pe același ton. Privește puțin asta, Mémé... Aimé Brichot se aplecă să vadă mai .bine ceea ce îi arăta șeful lui, pe jos. Era o pată mică, prelungită de trei fire abia vizibile. Dar, odată ce privirea ajunse la câțiva centimetri de ea, Aimé Brichot o identifică perfect. — Dumnezeule! Boris, este sânge! Cu câteva fire de păr blond lipite deasupra. Trecu vârful degetului pe marginea micii urme lunguiețe și se ridică strâmbându-se: — Și nu este uscat de tot. Deci, nu poate fi o pată veche... Mellières se precipită spre ei, cu privirea complet înnebunită: — Domnilor, vă rog, unde este? Ce i s-a întâmplat soției mele? Boris Corentin nu catadicsi să răspundă. Mai întâi fiindcă Mellières nu îi era deloc simpatic și nu era dispus să-l vadă în această stare de neliniște prefăcută. Mai ales, de când își pusese ordine în gânduri. Gânduri care nu aveau nimic bun în ele. ' Lacătul tăiat, ușa de la intrare forțată din afară, urma de sânge cu fire de păr blond: totul părea să dovedească că Pauline Mellières nu plecase de acolo de bunăvoie. Printr-un fel de ironie a sorții, în momentul în care Aimé Brichot și cu el îi dădeau de urmă și alergau să o elibereze, fusese răpită „pe bune". Ceea ce însemna că anchetă lor, pe care o considerau deja ca și închisă, nu avea decât să o ia de la zero. Ș i, de această dată, fără nici cel mai mic indiciu de la care să pornească. Capitolul IX — Nat! Vino să vezi, frumoasa mea, să-ți arăt ceva interesant... Vocea lui Francis Carvalho, în camera vecină, o smulse pe Nathalie Forrest din visarea ei. Tânăra, întinsă pe un fotoliu din velur, îmbrăcată doar cu un slip și un sutien alb, își scutură părul roșcat și ondulat, ușor presat de la casca de motociclist, și oftă supărata. Nu prea avea chef să se miște, nici măcar pentru a merge în camera alăturată să vadă ceea ce îi arăta amantul ei. Nathalie — Nat, pentru apropiați — se simțea puțin obosită. Fără îndoială datorită faptului că se trezise la ora trei dimineața. Ceea ce, de obicei, era mai degrabă ora la care se fiulca. Dar până la urmă, meritase efortul. Până la urmă, nu în toate nopțile răpești soția unui industriaș important. Nathalie Forrest se întinse languros, făcând să-i tresalte sânii voluminoși și fermi, care parcă voiau să iasă din sutien. Simțea o adevărată mândrie că fusese în stare, la douăzeci și patru de ani, să organizeze practic singură răpirea Paulinei Mellières, de la Rouvray. Acum, va putea până la urmă să-i facă atât rău cât îi făcuse și ei nemernicul de Mellières. Pentru tot ce suportase ea ca tortură morală pentru a o forța să demisioneze de la fabrică, în urmă cu trei luni, va plăti el scump. Se va târî în genunchi în fața ei, acest porc de ultima speță; deja savura senzația. Nathalie își lăsă mâna să alunece peste abdomenul plat, a cărui piele lăptoasă de roșcată veritabilă era presărată cu pistrui minusculi, care îl făceau pe Francis Carvalho să spună că părinții ei o lăsaseră prea mult timp în ploaie când era mică și că ruginise. Trebuia să recunoască faptul că, în ciuda celor treizeci și unu de ani, armăsarul ei franco-portughez rămăsese un copil... Se simțea și mai mândră de ea, Nathalie, căreia îi trebuise enorm de multă răbdare, ingeniozitate și tenacitate pentru a ajunge la rezultatul acesta. Era exact ceea ce îi reușea cu adevărat, în ultimele șase luni. Revăzuse filmul evenimentelor, având senzația că acest lucru i se întâmplase altcuiva. Lucrase la fabrica Mellières, la început, în luna octombrie. Deși își luase bacalaureatul, fusese destul de mulțumită să lucreze la saramurarea brânzei pe bandă, în regiunea Evreux, să găsești un loc de muncă în condițiile în care nu ai o specializare anume, era ceva de genul Misiune imposibilă. Era o muncă „de jos“, cum spunea Nat, dar era mulțumită. Doar că, după două luni, din întâmplare ajunsese să lucreze lângă Marine. Marine era o blondă dolofană, cu fața rotundă și un zâmbet de copil. Exact genul care îi plăcea la nebunie lui Nathalie. Care nu rezistase tentației... Giugiuleala respectivă, dintre Marine și ea, avusese loc pe 18 noiembrie, la dușurile rezervate muncitoarelor, în timpul pauzei de dimineață. Nathalie, încă întinsă în fotoliu, avu o tresărire de dezgust, doar amintindu-și ceea ce se petrecuse. Un ghinion nefericit făcuse ca porcul de Antoine Renoust, maistrul-șef, să-și bage capul pe ușa vestiarului, chiar în momentul în care Nathalie se așeza în genunchi între coapsele rotunde ale Marinei și cu vârful limbii roz pătrundea în părul ei fin și auriu... Nemernicul de Renoust începuse să saliveze și dorise să profite de amândouă. Nathalie nu avusese nici o reținere în a-l trimite la plimbare. . Evident, rezultatul nu se lăsase așteptat: maistrul-șef le „turnase" la Gérard Mellières. Marine și cu ea fuseseră convocate separat în biroul directorului; Marine prima. , Când ieși, cu ochii înroșiți de plâns, Marine îi dădu de înțeles că acceptase „târgul" propus de patron: o partidă de sex oral scurtă pentru uita ce se întâmplase... Când îi veni rândul, Nat nici măcar nu îi lăsase timp lui Mellières să debiteze poliloghia. — Știu ce i-ați cerut acestei idioate de Marine, îi declarase ea de la început. Dar eu prefer să crăp decât să fac așa ceva! Mai mult, dacă mă concediați, declar ‘totul la tribunalul de muncă, OK? Pe moment, cum Mellières, fără nici un cuvânt, îi arătase ușa biroului, Nathalie crezuse că învinsese. Abia de a doua zi începuse să înțeleagă cât de periculos era patronul. Două luni și zece zile. Exact două luni și zece zile îi trebuise pentru a o convinge să-și dea singură demisia. Schimbări continue de posturi, modificări ale orarului de lucru, renghiuri, insulte, amenzi pentru cel mai mic amănunt uitat, supraveghere necontenită a mișcărilor ei, telefoane anonime acasă la ea în miezul nopții, și altele. Nu iertase nimic. În fine, la limita crizei de nervi, Nathalie Forrest înțelesese că dacă se încăpățâna, va sfârși în spitalul de nebuni sau pe fundul Senei. Atunci, își dăduse demisia. Dar, imediat ce trecuse pragul fabricii fără cale de întoarcere, își jurase solemn că se va răzbuna pe Gérard Mellières. De a doua zi, pe motocicleta ei Honda Transcity, începuse să-l supravegheze discret peste tot unde mergea. Pentru a găsi punctul slab. Ș i îl găsise, în ziua în care urmăririle ei o conduseseră la Rouvray și înțelesese că Mellières se folosea de această casă izolată din mijlocul pădurii pentru a se întâlni cu prostituate... — Hai, Nat, vii sau nu? făcu vocea nerăbdătoare a lui Francis Carvalho, din camera alăturată. — Gata, un minut! răspunse Nathalie, ai cărei ochi ♦ se închideau singuri și care avea din ce în ce mai puțin chef să se miște din fotoliul său. Pe moment, Nathalie n-și imaginase în ce consta descoperirea ei. Atunci, așteptând să găsească o idee genială, își continuă „urmărirea" lui Mellières. Până într-o zi de luni, 12 martie, când îi ieșise norocul în cale, într-un fel. În acea dimineață, în loc să meargă direct la fabrică, Mellières făcuse.un ocol pe la Rouvray, pentru a descuia lacătele. Nathalie aflase ce însemna aceasta: că avea întâlnire cu o fată între prânz și ora două. Dar, faptul că pusese mâna pe potul cel mare, îl înțelesese abia când, după trei ore, pândind din pădure, văzuse fata respectivă coborând din taxi. Chiar cu ținuta ei neobișnuită și cu peruca roșcată, Nathalie o recunoscuse imediat. Era Pauline Mellières, propria soție a fostului ei patron. Puțin mai târziu, Nathalie își dăduse seama că se petrecea ceva neobișnuit: mai întâi văzând că Pauline Mellières nu mai ieșise din casă, apoi a doua zi, când a aflat de pseudo „dispariția" ei. Atunci îi venise în minte ideea cu răpirea și/îi vorbise de ea lui Francis, amantul ei de mai bine de un an. La început, el nu fusese foarte entuziasmat, trebuia să recunoască. Totuși, de când îl cunoștea, se lăuda cu relațiile pe care le are în ceea ce el numea pompos „mediul". De fapt, Nathalie înțelesese că era vorba de doi sau trei vagabonzi amărâți de prin bistrourile pariziene. Trebuise să dea dovadă de multă convingere, de autoritate... și de talente erotice, pentru ca, în final, Francis Carvalho să fie de acord cu ideea ei: să o răpească pe Pauline de la Rouvray, unde era sechestrată de soțul ei, pentru a o ascunde în altă parte. Apoi? Apoi, vor vedea, hotărâse Nathalie. în primul rând, unul din scopuri era de a-l băga în sperieți pe nemernicul de Mellières și de a-l umili. Apoi, or să se mai gândească. Poate că vor reuși să obțină ceva bani. Sau se vor mulțumi doar să-l sperie, după care îi vor da drumul soției lui... Ș i astfel, după ce „aranjase detaliile cu prietenii din mediu*1, Francis se întorsese de la Paris, cu o seară înainte, la volanul unei camionete Citroën, însoțit de trei kurzi care nu vorbiseră nici un cuvânt cu Nathalie. Unul dintre ei se numea Kamal, dar nu le reținuse și numele celorlalți doi. De altfel nu avea nici o importanță pentru ea. Oricum, o dată ce afacerea va fi încheiată, ei urmau să dispară așa cum veniseră, o asigurase Francis. Doar pentru distracție, Nathalie obținuse încuviințarea lui Francis de a conduce ea camioneta, în timp ce el rămânea la intrarea pe proprietate pentru a pândi. în acest timp, Kamal și ceilalți doi căutaseră „marfa11. Totul mersese ca uns: la ora trei și jumătate, în zorii zilei, erau la Rouvray iar la șase și un sfert soseau la Gennevilliers, într-o fostă fabrică de ciment dezafectată, care servea drept adăpost unei lumi interlope diverse și care aștepta să fie demolată pentru a construi un nou drum de acces la autostrada A 86. Locul avea un avantaj major: polițiștii nu treceau niciodată pê acolo — fiindcă zona urma să dispară în curând — și nimeni nu se interesa de ceea ce făcea celălalt. La șase și jumătate dimineața, Pauline Mellières era din nou legată și cu călușul în gură, pe un pat uzat, dar lipsită de supravegherea și de atențiile soțului ei. Acum, era zece dimineața și Nathalie Forrest, după ce trecuse tensiunea nervoasă, începu să moțăie de-a binelea în fotoliul stricat și de o curățenie mai mult decât îndoielnică. Fu trezită din semi-letargia ei de vociferările furioase ale lui Francis Carvalho, din camera alăturată: — Nat, dacă nu vii imediat, vin să te bat la fund! Nathalie zâmbi fără să vrea la complimentul puțin cam „dur“ și se hotărî până la urmă să se ridice din fotoliu pentru a se duce la amantul ei în cealaltă cameră, pe ai cărei pereți nù erau decât graffiti și des.ene mai mult sau mai puțin inspirate, dar puternic colorate. Îl găsi întins sub cuvertura de pe patul metalic, singura mobilă din camera care, la fel ca tot restul clădirii dezafectate; degaja un miros de urină. Dar Nathalie înțelese unde voia să bată... — Deci, ce voiai să-mi arăți? mormăi ea, înaintâhd spre mijlocul camerei, a cărei fereastră — fără geamuri — dădea spre un perete de cărămidă înnegrit de fum. — Asta! răspunse triumfal Carvalho, dând brusc la o parte cuvertura, pentru a dezveli pielea mată a corpului său gol. Ș i mai ales erecția puternică pe care o arbora, ca pe un sceptru regal. — Ș i doar pentru asta mă deranjezi tu? bombăni Nathalie ridicând din umeri. Dar flăcăruia care i se aprinsese în ochii de smarald dezmințea categoric tonul pe care îl folosise. — AhI Bine, dacă nu vrei, strâng jucăriile, zise Francis Carvalho, făcându-se că trage la loc cuvertura gri peste el. Doar se prefăcu: știa foarte bine ce putere de atracție erotică avea asupra lui Nathalie. Era reciprocă. Cel puțin, în această privință, nu aveau nici o problemă. Dar nu era la fel și în rest... De un an de când se vedeau regulat, Francis Carvalho trebuia să admită că nu suportase deloc ideea că „nevasta" lui — după cum îi spunea el — face dragoste cu alte fete. Bineînțeles, era totuși „mai puțin grav" decât dacă l-ar fi înșelat cu alți țipi, dar cel puțin își simțea amenințat orgoliul lui masculin... Al doilea lucru care îl enerva era faptul că nu reușea niciodată să o dea gata. Ea era altfel decât toate fetele pe care el le întâlnise până atunci. Niciodată nu reușea să-i provoace acea expresie de admirație care îi plăcea să o vadă pe fețele cuceririlor sale. Mai încercase cu săptămână în urmă. — Privește asta, îi spusese el, arătându-i o cutiuță mică, dreptunghiulară, negru cu argintiu, cu o antenă subțire de doi sau trei centimetri. Este un telefon portabil cum nu se găsesc zece în Franța! Ș i știi de ce? Fiindcă tocmai a fost pus în vânzare în Statele Unite și încă nu se găsește în Europa. Ei bine, eu am reușit să-mi fac rost de unul! — Și ce are așa de extraordinar, telefonul tău? întrebase Nathalie, cu o voce monotonă. — Uite, ascultă bine, voi forma un număr la întâmplare, vei vedea, o să fii uimită... Francis Carvalho începuse să apese pe butoane, făcând să se audă un început de melodie. Nathalie găsi că sună ca un clavecin. — Ai prins șmecheria? se entuziasmă amantul ei. Fiecărei tastă îi corespunde o notă din gamă: do, re, mi, fa, sol, la, si. Plus trei diez ca să ajungi până la cifra nouă. Așa, de fiecare dată când formezi un număr, compui o melodie nouă. Ș i chiar, uneori, nimerești arii cunoscute. Este genial, nu? Dar, în loc de entuziasmul așteptat, Francis Carvalho nu primi decât un „complet nul, telefonul tău. Un joc simplu..." din partea lui Nathalie. Ș i asta îl deranjase cu adevărat... . Totuși, stătea cu ea. îi permitea lui Nathalie ceea ce nu i-ar fi permis nici unei alte fete. Doar pentru că ea era cea care avea mereu dreptate, când nu erau de acord. Ș i asta îl enerva: să nu fie în stare să-i țină piept lui Nathalie. Mereu ajungea să facă ce decidea ea. Exact așa se întâmplase, de altfel, și cu răpirea nevestei fostului ei patron. La început nu fusese prea convins. Doar fiindcă se lăudase cu relațiile lui în „mediu", nu se simțea cu adevărat implicat în acest plan. Doar reușise să discute cu doi tovarăși și ei i-au dat imediat soluția ideală. Pentru prima dată, Nathalie era surprinsă de modul minunat cum el, Francis Carvalho, a știut să pună problema... - Nathalie înaintă legănându-și coapsele, până la marginea patului, cu ochii îndreptați spre virilitatea care parcă o atrăgea. Fără măcar să-și dea seama, își trecu vârful limbii roz peste buzele cărnoase și umede deja. Dintre toți cei pe care îi cunoscuse, Francis era primul tip care o făcea să se simtă astfel. Nu mai era ea. Era suficient să-l vadă gol pentru a simți că vrea să sară pe el. Ș i asta și făcu. Nathalie se întinse cu totul peste corpul musculos al lui Francis care, imediat, își strecură mâinjle între slipul ei minuscul și pielea mătăsoasă de roșcată veritabilă. Tânăra oftă adânc când degetele nervoase ale amantului ei îi cuprinseră fesele ferme. în același timp, pe abdomenul ei, simți membrul lui Francis mărindu-se și mai mult, devenind și mai tare. Brusc, Nathalie simți toată tensiunea nervoasă acumulată de la începutul acestei nopți agitate. O tensiune care trebuia eliminată. Ș i, pentru asta, știa ce are de făcut... Cu un zâmbet pe buze, începu să-și miște corpul în jos, în timp ce se întorcea cu picioarele spre Francis, până ce gura îi ajunse în dreptul virilității lui. Atunci, încet, cu grijă, cuprinse cu buzele avide superbul mădular, tare, și și-l înfundă până în fundul gâtului, centimetru cu centimetru. În același timp, simți cum mâinile febrile ale lui Francis o scăpau de chilotul minuscul. Apoi, imediat, tot corpul ei se cambră. ' Limba agilă și caldă a amantului ei tocmai pătrundea în centrul intimității fierbinți. Pentru a-i oferi plăcerea, Nathalie își înfășură limba în jurul mădularului roșu-brun care îi invadase gura și părea pe punctul de a exploda, pentru a-l face să se umfle și mai tare, în timp ce, cu mâna, mângâia cele două fructe pline de sevă, ghemuite între coapsele musculoase ale partenerului ei. După cum palpita de tare sexul lui Francis, Nathalie înțelese că risca să-i ejaculeze în gură. Ș i nu era exact ceea ce voia ea. * Fără să-i pese de mormăitul de frustrare al amantului ei, se ridică deasupra lui. O secundă dau două, ea admiră cu ochii strălucind de dorință acel membru superb, îndreptat spre ea, palpitând, fremătând de nerăbdare să fie din nou înghițit. Ș i tocmai asta avea intenția să facă ea imediat. Dar nu cu gura... Se întoarse cu fața spre Francis, își desfăcu rapid sutienul pentru a-și elibera sânii voluminoși, cu sfârcuri întărite. Apoi, își ridică ușor bazinul, prinse virilitatea amantului ei, pentru a o îndrepta spre punctul cel mai fierbinte și umezit al corpului ei tremurând de dorință. În fine, cu un răget de femelă în călduri, Nathalie se lăsă peste mădularul care dispăru complet în abdomenul ei, în timp ce mâinile amantului îi cuprindeau sânii pentru a-i excita delicios sfârcurile dure, între degetul mare și index. Nathalie se cambră și lăsă capul pe spate, cu gura în- tredeschisă și privirea în sus din cauza plăcerii care o invada rapid. Se simțea de parcă era sfâșiată în două de sexul care o penetra din ce în ce mai putérnic până la inimă... Tocmai urma să se abandoneze total orgasmului care izvora din adâncurile ființei ei, când ceva o făcu să se oprească. Râsete și voci bărbătești. Exact dincolo de peretele spre care era îndreptat patul în care ea și Francis făceau dragoste. * . Adică în camera în care Pauline Mellières era ținută prizonieră. — Ce este? întrebă ea, cu sprâncenele încruntate, dezlipindu- se de amantul ei. Ce se întâmplă, dincolo? — Nimic, lasă, răspunse Carvalho, cu un zâmbet prefăcut. Este doar Kamal și prietenii lui care se ocupă puțin de „marfă". Probabil gemetele noastre i-au inspirat! Hai, vino... Dar, în loc să se întoarcă și să se înfigă din nou în membrul lui, încă excitat, Nathalie sări jos din pat și îi aruncă amantului ei o privire indignată: — Vrei să spui că cei trei bruneți tocmai o violează pe Pauline Mellières? Francis Carvalho se ridică în pat, înălță din umeri și oftă: — Repede cuvinte mari! Se ocupă puțin și de ea, asta e tot! Până la urmă, având în vedere ce o așteaptă, trebuie să se obișnuiască de acum... * Nathalie Forrest nu mai asculta. Fără să ia în seamă că era complet dezbrăcată, tocmai ieșise din cameră. Merse pe culoarul întunecat și mirositor, plin de tot felul de gunoaie pe jos, și se precipită în camera vecină, a cărei ușă o deschise violent. O fracțiune de secundă, rămase înmărmurită de spectacolul care i se înfățișa. Pauline Mellières, încă legată la gură și cu mâinile legate și ele, era făcută sandviș de Kamal și unul dintre ceilalți doi kurzi, care o penetrau în forță, unul în față, unul în spate. în timp ce al treilea, în picioare lângă pat, își aștepta rândul masturbându-se liniștit pentru a-și menține erecția. Fără să se gândească la ceea ce făcea și la consecințele dezastruoase pe care le putea avea pentru ea, Nathalie țipă furioasă și se aruncă spre ei, dându-l la o parte fără menajamente pe kurdul ocupat cu „lucrul manual" și începu să-i lovească și să-i zgârie pe ceilalți doi violatori ai Paulinei. . — Cărați-vă, bandă de porci! Lăsați-o în pace imediat sau vă smulg testiculele cu dinții! Hai, afară, haimanalelor! Cei trei bărbați nu erau obișnuiți să primească ordine de la o femeie, cu atât mai puțin de la una complet dezbrăcată. Se vedea pe fețele lor furioase. Dar Nathalie era atât de pornită încât crezură că este mai prudent pentru ei să se oprească, încât, la un ordin scurt al bărbosului care răspundea la numele de Kamal, cei trei ieșiră din cameră trăgându-și hainele pe ei. Fără să-i dea nici o atenție prizonierei, al cărei corp tremura convulsiv, Nathalie se întoarse din nou în cealaltă cameră și, cu pumnii în șolduri, se așeză în fața patului în care Francis Carvalho rămăsese nemișcat și calm. — Ce voiai să spui, mai devreme, cu „având în vedere ce o așteaptă, trebuie să se obișnuiască, de acum"? Francis zâmbi jenat și încercă să schimbe subiectul. — Ș tii că ești foarte atrăgătoare când te enervezi, așa? murmură el, cu o voce ademenitoare. ' — Răspunde-mi, nemernicule! șuieră Nathalie, vizibil neatentă la compliment. Francis Carvalho oftă adânc și făcu un gest vag cu mâna dreaptă: — Până la urmă, dacă afli acum sau mai târziu... — Ce trebuie să aflu, „acum ori mai târziu"? Spune! Fața lui Carvalho se întunecă brusc și răspunse cu o voce dură, pe care Nathalie nu o mai auzise până acum: — Este simplu, draga mea: prietenii mei din Paris au acceptat să ne ajute, dar cu o condiție. Să le-o dăm lor pe burgheză, care le-ar putea fi de folos... — La ce? întrebă imediat Nathalie, cu stomacul strâns de un presentiment rău. Carvalho râse sec: — Ce importanță are? Nu ne privește pe noi! Ceea ce contează, este că, odată luată de prietenii mei, nimeni nu o va mai vedea în viață. Niciodată. Capitolul X Ca un dragon care intră brusc în letargie, fabrica ►Mellières era învăluită în liniște. Momentan adormită din cauza sfârșitului de săptămână. . Aproape adormită, căci, în biroul uriaș al lui Gérard Mellières, Boris Corentin și Aimé Brichot, împreună cu proprietarul fabricii, verificau fișierele informatice ale firmei de mai bine de trei ore și jumătate. — Ceva nu merge totuși, oftă Aimé Brichot, lăsân- du-se pe spătarul fotoliului său cu rotile. Am pornit de la principiul că răpirea doamnei Mellières „ar putea" fi comisă de un fost angajat, concediat de dumneavoastră, domnule Mellières. Pentru ast» scotocim de dimineață dosarele tuturor celor căre au plecat de la fabrică de mai puțin de un an. Dar, de fapt, nu am aflat absolut nimic. Poate fi și cu totul altcineva. Iar în acest caz poate că pierdem timp prețios... Boris Corentin ridică ochii de pe ecranul calculatorului pe care trecea în revistă încă o dată angajații concediați de Gérard Mellières în ultimele douăsprezece luni. — Ai o idee mai bună? oftă el, deranjat de obiecțiunea coechipierului său. Dacă nu obținem nimic, vom căuta în altă parte. Dar sincer, nu prea văd în ce direcție. Doar dacă Marie- France nu are noutăți să ne comunice... Dintr-o dată, Corentin hotărâse că trebuiau să-și împartă sarcinile: Brichot și cu el fișierele fabricii, în timp ce locotenentul Soriano, ajutat de o echipă de polițiști din Evreux, făceau tradiționala anchetă de proximitate,"în jurul Rouvray. • , — Domnule Mellières, insistă Boris Corentin pentru a treia oară în dimineața aceea, faceți un efort, căutați printre amintiri: nu v-a amenințat nimeni, dintre angajații pe care i-ați dat afară? Cineva care să fi proferat anumite amenințări? Sau ceva vag... Gérard Mellières oftă din tot sufletul și rjdică din umeri: — Dar aproape toți m-au amenințat, ce credeți dumneavoastră! Amenințări*de genul „nu va trece așa simplu", „veți regreta" sau „veți auzi vorbindu-se de mine" am avut cu zecile! Și oricare alt patron obligat să concedieze v-ar spune același lucru ca mine, dar nu i-ar răpi nevasta... • — Dar, din contră, v-au răpit-*o pe a dumneavoastră, observă cu răceală Aimé Brichot, care, chiar dacă, de la dispariția reală a soției lui Mellières părea complet sincer și nefericit, nu îl înghițea deloc pe acesta. Și, unde mai puneți, a mai și răpit-o dintr-un loc unde nimeni, în afară de dumneavoastră, nu știa că se află. Mellières îl privi fără să înțeleagă: — Ce... Ce insinuați? — Colegul meu vrea doar să spună că, fie ați fost urmărit când vă duceați la Rouvray, răspunse calm Corentin, fie tocmai ne faceți să rătăcim și mai mult. Ne putem imagina foarte bine că dumneavoastră înșivă ați organizat „mutarea" soției, simulând o intrare prin efracție, pentru a încurca și mai mult pistele... Gérard Mellières se ridică dintr-un salt și îl înfruntă pe Corentin. Dar fața lui nu exprima nici o urmă de furie ca urmare a faptului că fusese acuzat. Doar o dezamăgire intensă, aproape o disperare. — Domnule maior Corentin, zise el cu o voce slabă, știu bine că ceea ce s-a întâmplat nu îmi susține sinceritatea. Dar pot să vă jur, solemn, că nu sunt implicat cu nimic în dispariția Paulinei. Ș i că voi face tot ce îmi stă în putință pentru a vă sprijini să o găsiți. în viață, înțelegeți? Fiindcă nimic altceva nu contează... Se lăsă să cadă pe scaun iar bărbia îi căzu în piept. — Foarte frumos ce spuneți, domnule Mellières; insistă Boris, dar asta nu ne spune dacă... Fu întrerupt brusc de zgomotul ușii biroului care tocmai se deschisese pentru a o lăsa să intre pe Marie- France Soriano, urmată de un bărbat de șaptezeci sau șaptezeci și cinci de ani, mic, cu o caschetă în carouri, nebărbierit și cu fața brăzdată de zeci de riduri fine. Boris Corentin remarcă imediat aerul agitat al tinerei polițiste, care veni direct spre el. — Poate este interesant pentru dumneavoastră! șopti ea până ce el să mai apuce să o întrebe. Se întoarse și arătă spre bărbatul care o însoțea, pentru a-l invita să se apropie de ei: — Domnul Tremone locuiește în vecinătatea casei Rouvray. — Ca și doamna Tremone, preciza bătrânelul, cu o voce firavă, ridicând degetul arătător al mâinii stângi. — Cele două case nu pot fi zărite, reluă Marie-France Soriano, datorită suprafeței proprietăților și a pădurii stufoase care le separă. Dar domnul Tremone a remarcat totuși ceva, noaptea trecută... — Trebuie să vă spun că am insomnii, începu bătrânelul cu voce firavă. Curios, totuși, fiindcă până în jurul a șaizeci și cinci de ani dormeam ca un bebeluș. Doamna Tremone îmi spunea mereu: „Albert, nu știu cum faci de...“ — Să ne întoarcem la ale noastre, domnule Tremone! îl întrerupse blând Boris Corentin, făcând un efort supraomenesc pentru a-și masca nerăbdarea. — Ah, da, scuzați! Deci, noaptea trecută, ca de obicei, m-am trezit puțin înainte de ora patru dimineața. Știind că nu mai pot adormi la loc. în acest caz, ca să nu o trezesc pe doamna Tremone, și dacă vremea o permite, mă îmbrac și mă plimb prin parc. Este o nebunie, să știți, câte lucruri interesante pot fi observate, noaptea, în pădure. Uitați, de exemplu, cucuvelele. Ei bine! Imaginați-vă că... — Domnule Tremone, vă rog! făcu Corentin pe un ton de implorare. — Ah! Iar mă iau cu vorba! făcu bătrânelul zâmbind. Doamna Tremone îmi reproșează mereu: „Albert, iar...“ Scuze, scuze! Deci, ca de obicei, am ieșit pentru a face plimbarea prin parc. Atunci am auzit un zgomot de motor, dinspre Rouvray. M-a surprins, fiindcă nu mai vine nimeni pe acolo și în nici un caz la asemenea oră! — Deci... făcu Aimé Brichot, încercând să accelereze relatarea. — Deci, m-am dus până la drum, pentru a ajunge spre gardul cu proprietatea Rouvray, să văd dacă nu sunt cumva probleme. Ei bine! Nu a fost nevoie să merg până acolo: în momenflil în care am ajuns la poarta mea, am văzut, printre copaci, camioneta ieșind de la Rouvray și venind spre mine. Ceea ce m-a surprins, a fost faptul că mașina era condusă de o tânără... — O tânără? repetară Corentin și Brichot, exact în același timp. — Da, o roșcată cu părul ondulat. Nu vă pot spune exact vârsta, fiindcă nu.am putut vedea prea bine. Dar, în orice caz, nu avea mai mult de treizeci de ani. Și nici mai puțin... — Mai era cineva în camionetă? întrebă Aimé Brichot. Vreau să spun în cabină... — Da, era un bărbat pe locul din dreapta, răspunse Albert Tremone. Dar el era în întuneric și nu l-am văzut, îmi pare rău... — O femeie, tânără, roșcată și cu părul ondulat... murmură gânditor Boris Corentin. lată ceva care restrânge mult căutările, Mémé... ’ — Poate mai mult decât credeți! exclamă atunci Gérard Mellières, precipitându-se spre calculatorul de pe biroul său. Începu să apese pe butoane și, după câteva secunde, scoase un oftat de satisfacție: — lată ce căutam! — Nathalie Forrest, citi Boris Corentin, care se duse lângă el și se uită peste umăr în dosar, completat cu o fotografie color, care apărea pe ecran. Efectiv, pare să aibă vârsta și semnalmentele indicate de domnul... — Doar că nu pare a fi ea, îl întrerupse Aimé Brichot, foarte sigur pe el. — Și de ce, Mëmé? făcu Boris, privindu-l surprins. Aimé Brichot arătă un rând din textul afișat: — Uite, aici este scris: „demisie pe 14 decembrie 2000“. Deci, dacă această Nathalie Forrest a demisionat, nu are nici un motiv să-l urască pe fostul ei patron. După câteva secunde de liniște, Gérard Mellières se răsuci în fotoliul său cu rotile și, cu un aer grav, foarte palid, privi pe rând la cei doi polițiști: — Domnilor, chiar dacă mă privește numai pe mine, trebuie să vă mărturisesc un lucru: dacă domnișoara Forrest a demisionat, s-a întâmplat doar fiindcă, timp de două luni, am folosit toate mijloacele posibile și imaginabile pentru a o forța să o facă... Ș i, cu o voce jenată, ușor șuierătoare, Gérard Mellières le povesti lui Corentin și Brichot cum maistrul- șef le surprinsese pe Nathalie și o altă muncitoare, Marine Jacquard, în timp ce făceau dragoste la dușuri. Cu o voce mai slabă, le mărturisi că profitase de asta pentru a le cere celor două fete o mică „favoare" în biroul său și cum Nathalie refuzase categoric. Ș i le povesti și toate umilințele pe care le suportase pentru ca, în final, să demisioneze. — Dar cum ați putut face lucruri atât de josnicei explodă Aimé Brichot, pierzându-și orice calm din cauza indignării. Este înjositori Gérard Mellières îl privi abătut și un rictus amar îi apăru în colțul gurii. — Dacă m-ațî fi întrebat ieri, murmură el, v-aș fi dat toate răspunsurile pe care le doriți, căpitane Brichot. V-aș fi spus, că nu puteam tolera o asemenea dezmățare în fabrica mea, că le ceream muncitorilor cea mai strictă moralitate, că nu puteam admite să mă insulte la mine acasă. în ultimă instanță, v-aș fi spus cu siguranță că, în calitate de patron, aveam tot dreptul iar ceea ce făceam în fabrica mea mă privea doar pe mine. Gérard Mellières își trecu mâna tremurândă prin părul rar de pe cap, după care spuse, cu o voce stinsă: — Dar acum, nu vă pot spunea decât: nu știu! Sau mai degrabă, nu mai știu. Nu mai înțeleg ce m-a făcut să mă port așa. Este... Este... Se ridică brusc și privi pe rând la Corentin și Brichot, cu aerul panicat al unui înecat sau al unuia care se scufundă în nisipuri mișcătoare. — Nu sunteți obligat să mă credeți, evident, zise el cu o voce de nerecunoscut, dar acesta este adevărul: de câteva ore, ceea ce descopăr în mine mă înfioară... — Mie mi-e teamă, pentru moment, de ce se poate întâmpla soției dumneavoastră, domnule Mellières! îi răspunse Corentin scurt. Cum spuneați că se numea fata pe care maistrul a surprins-o la dușuri cu Nathalie Forrest? — Marine Jacquard, răspunse Mellières dintr-o suflare. Este încă angajată la fabrică... — Perfect! în acest caz, aflați repede adresa: îi vom face o mică vizită. Poate că ea ne va putea da mai multe date despre prietena ei, fiindcă se pare că erau apropiate... Gérard Mellières se așeză pe scaun pentru a bate din nou la calculator. — Ah! Uite: Marine Jacquard... Locuiește în Pacy- Eure, strada Isambard... — Foarte bine, făcu Corentin, mergem acolo! Se pregătea să se îndrepte spre ușa biroului când Gérard Mellières i se așeză în drum: — Vă rog, lăsați-mă să vin cu dumneavoastră, domnule Corentin... Nu pot să stau singur aici... Ș i apoi, poate vă pot fi de folos... ' Boris Corentin l-ar fi trimis la plimbare. Nici el nu îl prea agrea în mod special pe Gérard Mellières, chiar dacă, de când descoperise dispariția soției sale, părea total schimbat; parcă era distrus în interior. Dar, pe de altă parte, poate le era de folos. Și, în situația în care se afla ancheta, nu puteau să-și permită să neglijeze cel mai mic ajutor. — De acord, domnule Mellières, ne veți însoți, zise el aproape cu regret. Dar dacă accept să vă suport prezența, să știți că e doar în interesul soției dumneavoastră! Gérard Mellières zâmbi amar și răspunse, fără să ridice măcar ochii spre Corentin: — Vă asigur, nu sunteți singurul: tot pentru Pauline îmi suport și eu prezența... Ușa din lemn vopsit în roz pal se deschise încet, după ce Boris Corentin sunase de două ori, lăsând să apară o tânără blondă, puțin prea plinuță pentru gustul său, cu un capot îmbrăcat în grabă. Cu părul atârnându-i peste ochii umflați de somn: totul arăta că Marine Jacquard tocmai se sculase din pat. Nu se trezi bine decât când văzu, în spatele celor doi bărbați pe care nu îi cunoștea, persoana lui Gérard Mellières, patronul ei. — Dumnezeule! Domnule Gérard... bâigui ea, dân- du-se înapoi cu un pas în garsoniera în care se simțea miros de țigară. Dar ce s-a... — Nu-ți fie teamă, Marine! zise Mellières, cu o voce aproape blândă. Acești domni sunt de la poliție și vor doar să-ți pună câteva întrebări. în legătură cu Nathalie Forrest, și... — Nu știu nimic! strigă tânăra, cu ochii dilatați de frică. Nu am mai văzut-o, vă jur! Boris Corenttn consideră că era timpul să preia controlul. Cu un zâmbet ce se voia liniștitor, făcu un-pas înspre Marine și își puse cu blândețe mâinile pe umerii ei: — Nu aveți absolut nimic să vă reproșați, domnișoară, făcu el cu o voce caldă, privind fix în ochii ei. Sunetul vocii lui, dar mai ales privirea și contactul cu mâinile lui, părură să aibă oarecare efect asupra tinerei care se liniști brusc și privi atentă cu alți ochi la atletul care se afla în fața ei... Ea îi invită în singura cameră pe carè o avea, plină de lucruri împrăștiate, discuri răspândite pe mocheta uzată, farfurii și pahare murdare, sticle goale, scrumiere pline cu chiștoace de țigări. — Nu dați atenție dezordinii, zise ea așezându-se pe patul desfăcut: am avut niște prieteni invitați la cină. Boris Corentin se așeză lângă ea, în timp ce Gérard Mellières rămase în picioare lângă ușă iar Aimé Brichot inspecta rapid camera, făcându-se că nu bagă de seamă. — Aș vrea să-mi vorbești de Nathalie Forrest, făcu blând Boris, zâmbind tinerei. Să-mi spui ce fel de fată este, ce viață are, lucruri ca acestea, înțelegi? Marine ridică din umeri, în timp ce coapsa ei dreaptă — fără să vrea — intră în contact cu cea a lui Boris. — Nu am prea mare lucru să vă spun, știți. Până la urmă, nu ne-am mai întâlnit mult timp, eu și cu Nat, zise ea aruncând o privire scurtă spre Gérard Mellières. De fapt, nu ne întâlneam decât la fabrică. A fost o seară când m-a invitat la ea. Dar nu am mai ^continuât, fiindcă nu mi-a plăcut deloc de prietenul ei. — Ah! Nathalie Forrest are un prieten? Marine oftă deranjată: — Ș tiu la ce vă gândiți! Credeți că nu e normal ca o lesbiană să aibă un prieten, nu-i așa? Ei bine, vă înșelați! Nat nu este tesbiană! Nu exclusiv... Nici eu, de altfel, cu ea era prima dată când... în fine, Francis al ei, mi-a displăcut de la început, cu lăudăroșenia lui care nu se mai termina: că are cea mai frumoasă mașină, că îi știe pe toți șmecherii parizieni, și altele... — Ce ați spus? tresări Boris. Acest Francis pretindea că îi știe pe niște borfași? — Ah, da! Nu a încetat să-mi împuieze capul cu așa- zișii lui „prieteni din mediu", cum spunea el... — Numele lui? o presă Corentin cu o voce vibrând de interes. Vă amintiți numele lui de familie? • — Ceva portughez, răspunse Marine, cu ochii ridicați spre tavan. Așteptați... ceva de genul Arbalo... Cabalo... Nu, asta este: Carvalho! Francis Carvalho, așa se numea! Corentin făcu un semn spre Aimé Brichot, arătându-i cu mâna ca și cum ar telefona. Imediat, coechipierul său ieși din garsonieră, scoțându-și celularul din buzunar. — Acest Carvalho, reluă el, trăia cu Nathalie Forrest? Blonda dădu din cap: — Nu, nu, venea pe la ea o dată sau de două ori pe săptămână. Sau, mergea ea la el, în zona Parisului. Dar după ce și-a dat demisia, s-au mutat împreună, căci Nathalie mi-a spus că nu avea intenția să putrezească în acest colț de lume și că va căuta un loc la Paris, și- În acel moment, ușa garsonierei se deschise și Aimé Brichot îi făcu semn coechipierului său să-l urmeze. — Cred că am dat de ceva! zise-el, imediat ce Boris Corentin veni lângă el pe hol. Am accesat fișierele, prin intermediul colegului nostru Tardet: numitul Francis Carvalho a făcut șase luni de pușcărie, acum doi ani, pentru proxenetism. Caz în care nu era decât un figurant fără importanță, aparent. Se pare că nu este mare lucru. — Dar, poate avea suficiente relații printre borfași și rețelele de proxenetism pentru a pune la cale răpirea Pauline! Mellières, continuă Corentin, pe un ton îngrijorat. Nu prea îmi place asta... — Bun, acum ce facem? întrebă Brichot, ridicându-și mașinal ochelarii. — Mergem la Paris și încercăm să punem mâna pe această Nathalie Forrest, decretă Corentin. — Ușor de zis: nu avem totuși adresa ei... mormăi Brichot. — Poșta! — Ei bine! Ce: Poșta? — Dacă Nathalie Forrest s-a mutat din zonă, cu siguranță a avut grijă să primească în continuare corespondența. Vom merge deci la biroul de poștă de care aparținea înainte și le vom cere adresa la care îi reexpediază corespondența. În acel moment, li se alătură și Gérard Mellières, mai palid și mai nerăbdător ca niciodată. — Aveți noutăți? întrebă el cu jumătate de gură. — Avem, da, răspunse Boris Corentin, întunecat. Dar se abținu să-i spună că „noutățile" respective nu valorau încă nimic... Capitolul XI Pauline Mellières se lupta cu trei monștri care o prinseseră între corpurile lor păroase și lipicioase. Dar degeaba se agita ea că nu reușea să scape de tentaculele care nu încetau să apară din toate părțile, răsucindu-se ca niște șerpi uriași. Urla din toate puterile, dar nu ieșea nici un sunet din gura ei vlăguită de efortul pe oare îl făcea. Se lăsă în voia for, când simți o prezență binefăcătoare undeva în jur, în apropiere. Atunci Pauline Mellières deschise ochii. La început nu o recunoscu pe roșcata cu păr ondulat care, înfășurată într-un capot verde crud, era așezată pe margipea patului pe care era ea legată. Apoi, înțelese că era vorba chiar de cea care, mai înainte, dăduse buzna complet goală, și oprise dublul viol la care era supusă. Pauline văzu fata aplecându-se spre ea. în mișcare, capotul se desfăcu, dezvelind un piept rotund și ferm. Instinctiv, Pauline își întoarse privirea, în ciuda valului de căldură care îi urca brusc în obraji. Sau poate chiar din această cauză. Roșcata îi scoase călușul, apoi, spre marea ei surpriză, începu să o dezlege de stâlpii patului. Primul gest al Pauline! fu să-și tragă la loc peste coapse minijupa din lame violet. — Cine sunteți? întrebă ea, cu o voce răgușită. Ce este cu mine aici? Când îmi veți da drumul? De ce m-ați răpit? — Câte una pe rând, vă rog! răspunse roșcata, zâmbind. Mă numesc Nathalie, dar îmi puteți spune Nat, ca toți ceilalți. Cât privește motivul pentru care sunteți aici... Fața Nathalie! se întunecă brusc iar licărirea răutăcioasă care îi cuprinse brusc privirea o făcu pe Pauline să se înfioare. — Vă voi spune pentru ce sunteți aici, reluă Nathalie cu o voce înăbușită. Este vorba de răzbunare.... Iar ea îi povesti tot ce i se întâmplase, pe când lucra la fabrica Mellières, fără a omite nici un detaliu. — înțelegeți, acum, de ce vreau să mă răzbun pe lepădătura aia de soț al dumneavoastră? concluzionă ea pe un ton insistent, ca și cum ar fi avut nevoie de aprobarea Paulinei. Aceasta zâmbi amar și murmură, privind-o pe Nathalie în ochi: — înțeleg... Este adevărat că s-a comportat detestabil cu dumneavoastră. Și nu numai cu dumneavoastră... Dar nu trebuie să fiți atât de pornită împotriva lui, Nathalie. Este un bărbat care suferă, știți bine. De aceea este atât de rău: le provoacă altora suferințele de care nu reușește să se debaraseze... — Nu mă interesează de suferința lui! mormăi Nathalie, scuturându-și buclele părului. Nu sunt asistent social! Nici psihanalist! Pauline nu mai insista. își mușcă ușor buza de jos, după care întrebă, încetișor: — Spuneți-mi, Nathalie, pot să vă întreb ceva, puțin cam... delicat? — Bine... Da, dați-i drumul... Pauline avu o ultimă ezitare, ca și cum cuvintele nu reușeau să i se dezlipească de buze, apoi începu, evitând să privească direct la Nathalie: — Această Marine... Ați făcut cu adevărat dragoste cu ea? Este dezgustător să faci „asta" între fete? Nathalie începu să râdă: — Ei bine, așa! Sunteți mult în urmă! Nu știți că suntem în secolul XXI, totuși? S-a terminat cu morala bunicilor! Și apoi, nu este nimic dezgustător să faci dragoste cu o fată, din contră este cel mai plăcut lucru și chiar cel mai frumos. Nu vi s-a întâmplat vreodată să vă jucați cu vreo colegă, când erați adolescentă? — Dumnezeule mare, nu! exclamă Pauline, cu un aer sincer indignat fiindcă putea fi bănuită de asemenea acte josnice. În fața indignării ei, Nathalie nu se putu abține să nu râdă din nou. — Simpatică gropița care vă apare când râdeți... murmură Pauline cu o voce schimbată, mângâind obrazul stâng al tinerei cu vârful degetului. Nathalie avu o tresărire la această mângâiere ușoară și începu să privească altfel la interlocutoarea ei. Era întinsă pe spate, nemișcată, cu capul ușor înclinat, spre stânga, cu părul lung blond întins în jurul ei ca o aureolă. Nathalie sesiză că pieptul i se mișca mai repede, că obrajii îi erau mai roșii și ochii mai strălucitori. Ș i, brusc, realiză că, în timp ce povestea ce se întâmplase între ea și Marine la dușuri, declanșase ceva, la această burgheză, care reușea să-și păstreze o clasă și o eleganță adevărată, în ciuda situației și a modului cum era îmbrăcată. Brusc, privirea lui Nathalie deveni și mai iscoditoare, privind-o nu ca pe o prizonieră, ci ca pe o altă femeie. Sau cum privește un bărbat o femeie. După ce o privi atent, concluzionă că Pauline Mellières era mai degrabă atrăgătoare, chiar dacă era puțin cam slabă pentru gustul ei. Dar. avea în ea ceva distins, natural, care o impresiona pe Nathalie, trebui să recunoască. Apoi, era acea barieră invizibilă, între doamna Mellières și ea; o barieră pe care voia să o ridice, pentru a ajunge la adevărata Pauline. Doar că, spre marea ei surprindere, ea, care era „agresivă" în dragoste, nu îndrăznea. Ceva îi interzicea să-i facă Paulinei avansurile care poate ar fi putut să-i deschidă calea spre trupul ei... Cu un oftat de resemnare, Nathalie se pregătea să se ridice de pe pat și să iasă din cameră, când Pauline puse o mână pe brațul ei gol și întrebă cu o voce slabă: — Poate că este o curiozitate deplasată, chiar anormală, dar sunt curioasă să-mi explicați în ce constă exact dragostea între femei... Sunetul acelei voci, puțin răgușit, aproape șoptit, făcu să cadă orice reticență și pudoare din partea lui Nathalie. — Este ceva foarte plăcut, murmură ea, aplecân- du-sé spre Pauline. Mult mai mult decât cu un bărbat. Mai întâi, începi prin a te atinge, dar ușor. Te apropii, respiri, mângâi, așa... Vorbind, Nathalie își apropiase fața de a ei, mân- gâindu-i obrazul, buzele și fruntea cu buclele ondulate. De cealaltă parte, Pauline observă că, atunci când capotul lui Nathalie se desfăcu iar, nu mai simți nevoia să întoarcă privirea și fu uimită să simtă o căldură necunoscută luând naștere în interiorul trupului ei, când ochii îi fixară sânii fermi și voluminoși. — Apoi, continuă Nathalie cu o voce seducătoare, se dau săruturi mici, ușoare ca un puf de pasăre... Pauline tresări când buzele lui Nathalie se lipiră de ale ei. Nu simți dezgustul pe care se aștepta să-l aibă, ci ca un fel de descărcare electrică prin tot corpul. Pe de altă parte, erau așa de dulci buzele. Mult mai dulci decât ale unui bărbat și mai puțin sălbatice. — Apoi, pentru a iubi cu adevărat, trebuie să simți bătăile inimii celeilalte, este foarte important... șopti Nathalie la ureche, făcând-o să simtă frisoane. În același timp, ea se lăsă cu tot corpul pe Pauline, care simți sânii elastici ai tinerei strivindu-se de pieptul ei și, spre marea ei surprindere, simți că începeau să i se întărească sfârcurile. în timp ce coapsele pe trei sferturi dezgolite se depărtară ușor, chiar fără să-și dea seama. Totuși, când buzele lui Nathalie le atinseră din nou pe ale ei, întredeschise, și îi simți limba caldă și agilă atingând-o ușor, Pauline încercă să o respingă. — Nu! gemu ea, pe un ton aproape rugător. Nu trebuie! Nu vreau... Dar, protestând, Pauline își cambră corpul astfel încât pieptul ei se apropie și mai mult de al lui Nathalie. — Nimic nu este rău în ceea ce facem, murmură ea, pe un ton plin de tandrețe. Apoi, nu te lăsa amăgită, simți atâta dorință ca și minei Mă dorești, așa cum te doresc și eu! Faptul că Nathalie începu brusc să o tutuiască fu suficient pentru Pauline să se lase în voia senzațiilor. Simți tot corpul cedând luptei, aproape fără voia ei. Creierul i se înfierbântă brusc și avu impresia că se îneacă. Dar într-un ocean necunoscut și plăcut, din care nu avea nici un gând să iasă. Într-un elan brusc și necontrolat, cuprinse cu brațele umerii tinerei întinse peste ea și o lipi de ea. — Oh! Draga mea... Draga mea... Nathalie, draga mea... Pauline era incapabilă să spună alte cuvinte, pe care le bâiguia cu o voce extatică de parcă era beată. Dar tonul vocii era atât de intens încât Nathalie fu impresionată, aproape bulversată. Această chemare de dragoste care venea din partea lui Pauline o emoționa mai mult decât ar fi vrut. Apoi, peste acea blândețe și tandrețe, se amesteca un sentiment mai tulburător și mai violent, în mintea și trupul lui Nathalie: excitația că iniția o femeie care nu gustase încă plăcerile lesbianismului și faptul că aceasta era chiar soția lui Gérard Mellières... Simțind că era la discreția ei, Nathalie nu mai ezită, își lipi buzele de ale ei, în timp ce cu mâna dreaptă mângâia sânii mici ai partenerei, ale căror sfârcuri roz erau excitate la maximum. De această dată, limba Paulinei o căută pe a ei, în timp ce îi cuprindea cu picioarele bazinul... ~ Nathalie opri sărutul și se lăsă în lungul corpului fremătând al Paulinei, până ce gura îi ajunse în dreptul sânilor ei. înhăță unul dintre sfârcuri între buzele ei și îl mușcă tandru cu vârful dinților, făcând-o să gâfâie pe Pauline care îi puse mâinile pe cap, ca pentru a o incita să meargă mai departe, mai jos... Nathalie se ridică brusc. Cu gesturi febrile se debara- să de capot și apăru complet goală, peste partenera ei, pe care o călărea cu un zâmbet triumfător, cu pieptul cambrat și coapsele depărtate. Pauline nu reușea să se sature de acel corp superb. Era un veritabil uragan care o zăpăcea, smulgând totul în cale. ' Ceea ce o atrăgea irezistibil la Nathalie, nu era doar dorința. Era altceva, era mai mult, era mai bun. Era dragostea. Cu o forță neiertătoare, primordială, distrugătoare, evidența îi apărea în lumină: tocmai se îndrăgostise de o altă femeie. În câteva minute, descoperise secretul întregii vieți, cel pe care ea refuzase mereu să-l vadă și care o împiedicase mereu să trăiască cu adevărat. Iubea femeile. Aici, dominată de corpul gol și superb al lui Nathalie această certitudine care o consternase și dezgustase în urmă cu câteva zile sau chiar ore, o arunca într-un extaz nebănuit. Pauline întinse brațele spre Nathalie și, cu o voce stinsă, pronunță cuvintele pe care niciodată nu se gândise că le va spune: — Vino, draga mea... Să facem dragoste, acum... Vino să avem orgasm! Pauline scoase un oftat lung când Nathalie, după ce se întoarse cu capul spre picioarele ei, își lipi buzele de părul auriu care abia dacă acoperea abdomenul ei plat, agitat parcă de o hulă puternică. Răvășită de plăcerea pe care limba expertă a partenerei i-o provoca, închise ochii. Fulgere îi traversau tot corpul, pornind din vulcanul incandescent al intimității ei. Când deschise ochii, descoperi fundul cambrat al lui Nathalie la câțiva centimetri deasupra feței. ‘ Atunci, bulversată de iubire și tremurând de dorință, Pauline cuprinse cu amândouă mâinile fundul partenerei și, cu un geamăt sălbatec, plonjă cu buzele în intimitatea deschisă ca o floare în zori... Ele intrară literalmente în fuziune în același moment. Corpurile lor împreunate se acoperiră de picături fine de transpirație, picioarele începură să le tremure, în timp ce plăcerea le inundă ca un râu revărsat, orgasmul le dobora, smulgându-le același țipăt de extaz. Când își mai reveniră, Nathalie se întinse lângă trupul tremurând al Paulinei. Imediat, aceasta își ascunse fața la gâtul ei, murmurând cu o voce extaziată: — Dragostea mea... dragostea mea... oh! Dragostea mea... . Apoi, când mâna lui Nathalie îi mângâie părul lipit de transpirație, izbucni în lacrimi. Plânse așa minute întregi, eliberând puțin câte puțin emoțiile refulate în ea de ani de zile. Când se calmă, Pauline se ridică într-un cot, o sărută ușor pe Nathalie în colțul gurii și cu o voce care vibra de pasiune cu greu stăvilită spuse: — Nu mă vei lăsa singură, nu-i așa? Vom pleca de aici amândouă? ' Atunci, brusc, Nathalie se trezi din visare când realitatea o lovi crud. Să iasă de aici... Ușor de zis, greu de făcut... Mai ales după ce îi spusese Francis despre soarta care îi era rezervată prizonierei lor. x Nathalie se ridică și se dădu jos din pat. Ochii ei aruncau fulgere iar zâmbetul îi dispăruse, luând cu el gropița din obrazul stâng. . Nu îl va .lăsa pe Francis să facă așa ceva! încă mai era timp să oprească totul, să înceteze această barbarie monstruoasă. Se terminase: ea nu mai era în joc. — Da, zise ea tandru Paulinei. îți promit că vom scăpa de aici și... ' — Veți pleca voi de aici, răsună atunci o voce masculină în spatele lor, dar desigur nu în maniera în care vă imaginați, fetelor! Nathalie se întoarse brusc, pentru a da ochii cu Francis Carvalho, rezemat de tocul ușii, care le privea cu o mutră dezgustată. — Mă dezamăgești, draga mea, mă dezamăgești mult, articulé el cu o voce rece. Ș i când mă gândesc la ce ai făcut cu această târfă, atunci sunt aproape înfuriat la culme, dacă vrei să știi! Nathalie se duse drept spre el: — Francis, gata! Trezește-te, la naiba! Suntem pe cale să facem una din cele mai mari prostii. Le vei spune prietenilor tăi că se anulează totul și că nu mai vrem să... Fu întreruptă scurt de palma puternică dată de Francis Carvalho. . — Taci, imbecilol răcni el, împingând-o violent spre pat, unde se prăbuși. Nu înțelegi că nu mai avem cale de întoarcere? Văd că nu îi cunoști pe tipii cu care sunt în relații! Apoi, dacă tu crezi că voi renunța la grămada de bani pe care mi i-ar putea aduce această târfă, te înșeli! » — Francis, s-a terminat, nu mai merg înainte! țipă Nathalie, frecându-și obrazul lovit. — Ah! Nu mai mergi? rânji Francis. Foarte bine! în acest caz, fiindcă preferi să fii de partea acestei boarfe decât cu mine, fiindcă ai ales așa, ei bine,, vei rămâne aici! . Ș i, înainte ca Nathalie să poată schița cel mai mic gest, Francis Carvalho ieșise deja din cameră și încuie ușa cu cheia în urma lui. ■ Pauline și Nathalie schimbară o privire lungă și înțeleseră că una se gândëa exact la același lucru la care se gândea și cealaltă. De acum, amândouă erau prizoniere și li se promitea o soartă nesigură, dar cu siguranță nu era de invidiat până la urmă. Capitolul XII Pentru a zecea oară, în mai puțin de o oră, Francis Carvalho sări din patul în care dormea, pentru a se fâțâi prin camera sinistră în care se găsea, la etajul al doilea, în clădirea abandonată din Gennevilliers. Nu îi plăcea turnura pe care o luaseră evenimentele. Chiar deloc. Lipsit de prezența lui Nathalie, avea impresia că este pierdut. El, durul, era neajutorat, ca un pui luat de lângă mama lui, și asta îl deranja. Se opri în fața ferestrei și rămase în contemplarea valului neîntrerupt de mașini și camioane care treceau pe autostrada A 86 din apropiere. „Poate am fost prea dur cu Nat, gândi el pentru a nu știu câta oară. Până la urmă, ce a făcut atât de rău, că a pierdut timpul cu cealaltă fată? Nu este totuși o crimă, la naiba!" Doar... Doar că nu vedea cum să dea înapoi fără să renunțe la orgoliul său de mascul... Dar când vocea lui Nathalie ajunse până la el de dincolo de perete, Carvalho se grăbi ca să vadă ce voia. Fericit că ea era cea care renunțase prima. • Când deschise ușa, Nathalie era în picioare, lângă pat, înfășurată în capotul ei verde, abătută. Cum îl văzu pe Francis intrând, se grăbi spre el și se aruncă în brațele lui, lipindu-se de pieptul lui, zguduită de plânset. Cu un gest protector, el o cuprinse cu brațele, zâmbind triumfător. — Francis, dragul meu, bâigui Nathalie, te implor, nu mă lăsa închisă aici, cu ea. Locul meu este cu tine, nu am ce face cu târâtura asta! Noi suntem împreună, Francis, și voi merge până la capăt cu tine... Ea se strânse mai tare la pieptul lui și adăugă, cu o voce mai voalată: — Apoi, voi fi drăguță cu tine, acum. Numai noi doi... Carvalho tresări ușor când degetele lui Nathalie îi prinseră sexul, prin pânza subțire a pantalonului negru și mulat. Lăsă câteva secunde să treacă fără să aibă nici o reacție, ca să-i arate lui Nathalie că el era bărbatul și deci el conducea. Apoi, capitulă. — Vino, îi șopti el la ureche, ne întoarcem alături. Și fiindcă pari hotărâtă să devii în fine o nevastă cuminte și ascultătoare, vom face dragoste așa cum meriți... Victorios, o trase pe Nathalie afară din cameră, fără să remarce semnul din ochi făcut spre Pauline Mellières, în continuare întinsă în patul jegos. Când ajunseră în pragul camerei „lor“, Nathalie coborî privirea și murmură supusă: — Tu primul. După tine, tu ești patronul aici, nu? Mândru ca un pașă, Francis Carvalho făcu un pas în cameră, bombându-și pieptul. În Următoarea fracțiune de secundă, căzu violent în fată și se prăbuși lângă pat. Din cauza piciorului pe care Nathalie, în urma lui, i-l puse în spate, după care împinse cu toată puterea. Carvalho se ridică și se întoarse spre ușă exact cât pentru a o vedea pe Nathalie scoțând cheia din broască și încuind pe dinafară. Sări în picioare și alergă spre ușă urlând atât de tare încât se auzi în toată clădirea. Spre ghinionul lui Francis Carvalho, în acest imobil în care totul părea a fi pe punctul de a se prăbuși la cea mai mică adiere, ușa de la cameră se dovedi mult mai solidă decât crezuse... * Nathalie Forrest se grăbi înspre a treia cameră, cea unde își lăsase hainele. își trase pe ea pantalonii, tricoul și geaca din piele, apoi bascheții și ieși din nou în holul întunecat și urât mirositor, în timp ce Carvalho continua să lovească cu umărul din ce în ce mai tare în ușa camerei, care rezista în continuare. Nathalie coborî scările, gata să cadă din cauză că se împiedicase de piciorul unui tip prăbușit, vizibil sub influența drogurilor, după pupilele dilatate foarte tare. Planul lui Nathalie-era simplu: se va urca pe motocicleta, legată de un stâlp de iluminat, va alerga până la apartamentul ei din strada Bourguignons, la Asnières, își va recupera pașaportul și puținii bani pe care îi mai avea, se va urca iar pe motocicletă și va merge fără oprire până la granița cu Belgia. Acolo, și numai acolo, va telefona polițiștilor pentru a le spune unde era Pauline Mellières. Doar pentru a-și ține promisiunea pe care o făcuse tinerei, înainte de a-l păcăli pe Carvalho. Ș i după aceea... După aceea, ei bine, va vedea. Fiecare lucru la timpul lui... Zece minute mai târziu, Nathalie Forrest urca scările câte patru trepte odată, în imobilul antic în care închinase o garsonieră minusculă, la mansardă. În clipa în care punea mâna pe clanța ușii, aceasta se deschise brusc și Nathalie scoase un țipăt de surpriză, simțindu-se trasă înăuntru de o mână puternică. Se trezi în fața unui bărbat atletic și cu un cap mai mult decât prezentabil... în alte circumstanțe. — Hei, încet! Mă răniți! protestă ea, zbătându-se. Cine sunteți, mai întâi? Ș i ce faceți la mine acasă? — Maior de poliție Boris Corentin, răspunse bărbatul dându-i drumul. Ș i căpitanul Aimé Brichot, adăugă el arătând spre un mustăcios mic pe care Nathalie nu îl remarcase încă, în colțul ferestrei. — Polițiști! oftă ea, aproape fără să vrea. Asta mai lipsea... ' — Presupun că sunteți Nathalie Forrest? întrebă ferm Boris Corentin, având grijă să se pună între ea și ușă. — Da, și? Ce vreți de la mine? Corentin, presat de timp, se decise să încerce un bluf. — Aș vrea să-mi spuneți unde o țineți prizonieră pe doamna Mellières, de când ați răpit-o cu o camionetă albă, în această noapte, între orele trei și jumătate patru, îi spuse el tinerei, cu cel mai mare calm din lume. Lovitura merse. Nathalie păli, rămase câteva secunde cu gura deschisă, cu respirația blocată. Apoi, dintr-o dată, expiră aerul din plămâni și umerii îi căzură, în timp ce un rictus amar i se desenă în colțul gurii. — Dacă vă povestesc totul, mă lăsați în pace? întrebă ea, cu sprâncenele încruntate. — Desigur că vom ține cont, răspunse Corentin fără să ezite, dar nu mai mult de atât. Deci? Vă ascult, domnișoară Forrest- Nathalie începu să spună cum se întâmplase totul noaptea precedentă, cum a scăpat de Francis Carvalho, după ce trecuse de partea Pauline! Mellières. Singurul lucru pe care îl consideră că nu trebuia să-l menționeze era maniera specială în care ea „simpatizase" cu ostateca ei... La sfârșitul relatării, decizia lui Boris Corentin fu imediată: — Foarte bine, mergem acolo! Mergeți cu noi: ne veți conduce. Ș i sper, pentru binele dumneavoastră, că,nu ne-ați vândut gogoși... — Ce interes aș avea? mormăi Nathalie, coborând scările între Corentin și Brichot. Odată ajunși în stradă, ea se opri brusc, descoperind cine era așezat pe bancheta din spate a Peugeot-ului 306. — Ce face aici, bastardul acesta? răcni ea, arătând spre Gérard Mellières. Boris Corentin trebui să dea dovadă de cea mai fermă autoritate, pentru a,o convinge să urce în aceeași mașină cu fostul ei patron. Pentru a ușura lucrurile, Aimé Brichot o lăsă pe ea în față și se urcă el lângă Gérard Mellières. Acesta, imediat ce mașina porni, încercă o tentativă de reconciliere cu fosta sa angajată: — Domnișoară Forrest, credeți-mă că regret în- tr-adevăr ce s- a petrecut între mine și dumneavoastră. Voi face tot ce va fi posibil ca să repar greșeala pe care am făcut-o... Nu avu noroc: — Degeaba, porcule! fu singurul răspuns pe care îl primi din partea lui Nathalie, și el se abținu să mai scoată vreun cuvânt până ce mașina nu ajunse în apropiere de Gennevilliers. În momentul în care mașina lua virajul pentru a intra pe strada Olivier, unde se găsea clădirea părăsită, Nathalie simți cum i se accelerează brusc bătăile inimii. — Drace! șuieră ea. Mi se pare că ceva nu este în regulă... — Ce? întrebă Corentin, strângând din dinți. :— Camioneta... — Ei bine! Ce-i cu camioneta? întrebă Brichot, privind străduța rectilinie și sinistră. Nu văd nici o camionetă, eu... . — Tocmai, făcu Nathalie cu o voce slabă. Normal, trebuia să fie în continuare aici, fiindcă kurzii nu trebuiau să o ia pe Pauline în noaptea asta. Nu mai este... — Kurzi? exdamă Boris Corentin frânând brusc. Sunt amestecați kurzi în toată povestea? — Da, făcu Nathalie, tipii care ne-au ajutat să o răpim pe Pauline Mellières, sunt kurzi. Un prieten al lui Francis i-a „împrumutat"... — Asta mai lipsea... murmură supărat Corentin, coborând din mașină. Instinctul lui de polițist de elită îi șoptea că situația mergea din ce în ce mai rău și că viitorul doamnei Mellières se întuneca pe măsură ce trecea timpul. — Voi, așteptați qici, și mai ales dumneavoastră, nu mișcați! îi ordonă el lui Gérard Mellières, care aprobă din cap, mecanic, din ce în ce mai posomorât. — Ș i unde voîau să o ducă, pe prizoniera dumneavoastră? întrebă Aimé Brichot, în timp ce urcau toți trei scările din piatră ale imobilului dezafectat. — Nu știu nimic despre asta! murmură Nathalie, care părea din ce în ce mai tensionată, pe măsură ce urcau scările. Când ajunseră la etajul al doilea, Nathalie se aplecă spre Boris Corentin: . — Primă ușă, este camera unde trebuia să fie Pauline. A doua, camera în care l-am încuiat pe nemernicul de Francis... — Nu vă mișcați de aici, indiferent ce se întâmplă, îi șopti Corentin, scoțând revolverul RMR Special Police. Apoi, îi făcu semn lui Aimé Brichot să-l urmeze și, fiecare, de-a lungul câte unui perete al holului jegos, merse până la prima ușă. Ca să descopere o cameră goală. În liniște cu vârful țevii de la armă, Corentin îi arătă coechipierului său sârmele încă legate de pat. Pauline Mellières fusese legată cu ele, așa cum Nathalie Forrest le spusese. Doar că nu mai era aici. Cei doi polițiști își reluară înaintarea silențioasă, în direcția celei de-a doua uși. Care era întredeschisă, deși Nathalie Forrest pretindea că-l încuiase pe Francis Carvalho cu cheia. Se simțea din ce în ce mai rău... la propriu și la figurat. în momentul în care Corentin și Brichot ajunseră la ușa respectivă, auziră câteva note muzicale, ca de clavecin, venind din cameră. Riscând totul pentru totul, Boris privi înăuntru. Descoperi, lângă fereastră, un bărbat, cu spatele, ocupat să formeze un număr pe telefonul său mobil. Iar Corentin, stupefiat, înțelese că fiecare tastă a telefonului producea o notă din gamă când era apăsată. — Alo? făcu cel care, după Boris, nu putea fi decât Francis Carvalho. „Nu folosește la nimic să fug, trebuie mers la fix...“ Da, eu sunt. Bun, am avut un mic necaz și am preferat să mutăm marfa mai devreme decât era prevăzut. Ce? Nu, nu, nici o problemă acum: totul a reintrat pe cursul normal... Eu? Bine, plec și eu și cred că voi ajunge acolo în trei ore, poate și mai puțin, dacă merg pe autostradă... Nu mai fi supărat, la naiba! Te asigur că avem situația sub control. Este o nimica toată, dar trebuie să o elimin repede... în orice caz, sunt gata să trec pasul, ceea ce este bine pentru această situație! Francis Carvalho râse satisfăcut de ceea ce, aparent, trebuia să fie un joc de cuvinte. — De fapt, la asta mă și gândesc: sper să nu ia de la ei febră aftoasă, cel puțin! Ar fi un dezastru, nu? Francis Carvalho râse din nou.Tdar deveni foarte serios și mormăi: — Oh! Bun, merge! Dacă mai și putem glumi puțin... OK, de acord, pe curând... Termină convorbirea și puse telefonul în buzunarul de la piept al cămășii albe, cu guler larg. Considerând că este timpul de a intra în scenă, Corentin îi făcu semn lui Brichot să fie pregătit. Cu o mișcare bruscă, dădu cu piciorul în ușă și sări în cameră, practic în același timp cu Aimé Brichot. — Poliția! strigă Corentin, cu arma îndreptată spre Francis. Nu faceți nici un gest, domnule Carvalho! — Hei! Lăsați prostiile! Nu îl împușcați! exclamă vocea lui Nathalie Forrest, în spatele celor doi polițiști. Instinctiv, Corentin și Brichot, surprinși de intrarea ei neprevăzută, își mutară atenția pentru o fracțiune de secundă. Fu suficient pentru Francis Carvalho ca să scoată de la centură pistoletul gri metalizat, să-l ridice și să tragă înspre ușă. Glonțul trecu atât de aproape de Boris Corentin încât îl auzi țiuind la urechea dreaptă. Irnediat după, auzi țipătul de durere, scurt și intens, scos de Nathalie Forrest. Brichot și Boris întoarseră capul chiar când aceasta căzu lângă peretele holului, cu tricoul plin de sânge. Practic în aceeași secundă, auziră un zgomot de lemn rupt și Corentin se întoarse spre Francis Carvalho. Chiar când acesta dispăru prin fereastra prin care plonjase literalmente. — Este nebun! O să moară! mormăi Aimé Brichot, în timp ce Corentin se ducea spre fereastră. Două etaje mai jos era un fel de pasaj întunecat, șerpuind printre două clădiri, plin de grămezi de gunoaie, dar care erau în straturi destul de groase. Acolo îl văzu Corentin pe Carvalho ridicându-se și începând să alerge, după care dispăru după un colț. Se întoarse spre Aimé Brichot, cu maxilarele crispate și ochii lucind de furie. Carvalho, care dispăruse, era singurul fir care îi putea duce la Pauline Mellières și care tocmai se rupsese acum. Mai mult, Nathalie Forrest zăcea prin molozul de pe hol, în balta formată de propriul sânge. Boris Corentin se precipită în același timp spre ea, pentru a încerca sa evalueze gravitatea rănii. Sau, poate, pentru a constata că fusese omorâtă de glonțul tras de Francis Carvalho... Capitolul XIII Pauline Mellières tresări și deschise ochii, când o mână i se așeză pe coapsă iar un cap i se sprijini, blând de umăr. În jurul ei era un întuneric absolut. * Aerul era saturat de o umiditate apăsătoare, aproape animalică, din cauza respirației regulate a celor patru femei care erau cu ea și pe care nu le putea vedea. Nu știa unde era. Din contră, își amintea foarte bine în ce era. Un camion. Un camion enorm de cărat mobilă, oprit lângă alte zeci de camioane, într-o imensă parcare slab luminată. Era tot ceea ce putuse vedea, când cei trei kurzi o coborâseră din camionetă. Pauline estimase că merseseră cel puțin trei ore, ceea ce însemna destul de mult. Dar în ce direcție? Mister. Odată ajunși în parcare, călăii ei o urcaseră în cabina camionului. Acolo, ridicaseră cușeta din spatele scaunelor, lăsând loc spre o trapă minusculă, prin care o forțaseră să intre. Atunci Pauline ajunse într-un spațiu de aproximativ cinci sau șase metri pătrați, unde mai erau alte patru tinere, de origine orientală, cu corpurile înfășurate în rochii lungi probabil colorate și făcute dintr-o țesătură aparent lejeră. Apoi, trapa se închise și Pauline nu mai văzuse nimic. Dar avu timp să înțeleagă ce se întâmpla. Aceste femei erau pasagere clandestine care fugiseră din țara lor, crezând, ca alte mii, că găsesc un Eldorado în Europa. Ș i ea urma să părăsească Franța în același mod ca aceste nefericite. în ce scop? Era, mai mult decât evident. - Răpitorii lor le vor vinde probabil unei rețele de prostituție clandestină. Ș i apoi... * Pauline se simțea într-o stare foarte ciudată, dificil de analizat. Pe de o parte, era acea frică de care nu scăpa, în legătură cu ceea ce urma să i se întâmple când va ajunge la capătul acelei călătorii. _ Dar era și acea plenitudine care nu o părăsea, de când descoperise dragostea și plăcerea fizică în brațele lui Nathalie. Încât, în ciuda pericolului, a perspectivelor puțin îmbucurătoare pe care le întrevedea, pentru nimic în lume nu s- ar fi întors de unde plecase. În timpul drumului, de la Paris până aici, se străduise să se gândească la soțul ei, pentru a-și ocupa mintea și ca să scape de panică. Spre marea ei surpriză, își dăduse seama că nu îl detesta absolut deloc pentru ceea ce făcuse. Mulțumită lui Nathalie, devenise o altă femeie și acum depășise sentimentul de ură. Fata de lângă ea se lipi mai tare de umărul ei și murmură într- o engleză stâlcită: i — Mă numesc Tara, pe tine cum te cheamă? — Pauline. — Te-am văzut când ai intrat în camion. Ai părul blond, ești europeană? Atunci, de ce ești aici, cu noi? Se abținu să răspundă, mulțumindu-se să-i strângă ușor mâna Tarei.'Mai întâi pentru că nu știa exact pentru ce era acolo. Apoi, fiindcă nu folosea la nimic să provoace panică printre celelalte patru clandestine. — Eu, sunt din Bagdad, reluă Tara. Sunt kurdă. Toată familia mea a contribuit pentru a plăti cele șapte mii de dolari necesari. Sunt plecată de trei săptămâni. Prin Istanbul, apoi Grecia, și după aceea un vapor până în Italia. Apoi cu un camion până aici. Este foarte obositor și mi-e teamă... Dar în curând vom ajunge în Anglia și vom putea munci, pentru a ne ajuta familiile rămase acasă... • Pauline simți cum i se strânge inima. Câte erau ca aceste nefericite cărora li se spunea că vor ajunge în paradis, în timp ce ajungeau probabil în infern? Cuprinse cu brațul umerii Tarei și o strânse la piept. Spre marea ei surpriză, simți cum mâna tinerei îi mângâie ușor coapsa dezgolită, urcând mai sus sub fustă. Un frison violent îi străbătu trupul Paulinei; figura lui Nathalie îi trecu prin minte, luminată de plăcerea de care își amintea. Atunci, cu totul natural, întoarse capul spre companioana ei și întinse gura cu buzele întredeschise. În ciuda întunericului total, gurile lor se întâlniră fără efort. Se sărutară pasional, în timp ce corpurile lor se striveau unul de altul, cu un fel de disperare... — Nu puteți să mergeți mai repede? întrebă Gérard Mellières pentru a treia oară, de când plecaseră din Gennevilliers. ' La volan, Boris Corentin oftă: — Ascultați, sunt deja aproape de o sută cincizeci și nu va folosi la nimic dacă ne accidentăm! Vom fi la Calais în mai puțin de o oră. Nu este momentul să ne jucăm de-a Schumacher! Mai ales pe vremea asta... De pe la prânz se terminase cu soarele care lăsase să se creadă de câteva zile că venise primăvara: temperatura coborâse brusc în câteva ore și nori groși cenușii veniseră dinspre vest. Acum, cădea o ploaie fină, rece, cu o persistență exasperantă. Pe autostrada A 1, zecile de camioane circulau pe banda din dreapta aruncând valuri de picături fine de apă, ceea ce reducea considerabil vizibilitatea celor care le depășeau. — Vom fi la Calais într-o oră... măcar să o găsim acolo pe Pauline... mormăi Gérard Mellières, de pe bancheta din spate a mașinii. Boris Corentin strânse din dinți și preferă să nu răspundă. Nici el nu era sigur că avea dreptate. Dar nu avea altă pistă viabilă. După ce Francis Carvalho le scăpase sărind pe fereastră, Brichot și cu el se concentraseră asupra lui Nathalie. Ca să constate de fapt că glonțul tras de Carvalho o atinsese la umăr și nu era nici un pericol. Imediat ce ambulanța chemată de urgență o dusese pe tânără la spital, Corentin și Brichot ținuseră un fel de consiliu de război. — După cum le-a spus Carvalho celorlalți, cred că putem afla unde a fost dusă Pauline Mellières. — Aș vrea să știu cum... mormăise Aimé Brichot. — Grație cerului, prietenului nostru Carvalho îi place să glumească. Altfel, am fi rămas cu ochii în soare! — Glume? făcuse Brichot, care înțelegea din ce în ce mai puțin unde voia să ajungă partenerul său. — Amintește-ți, Mémé, la un moment dat, a spus: „Sper că nu va lua febră aftoasă". Și de unde vine febra aftoasă care începe să se răspândească și la noi? — Din Anglia! exclamase Brichot. — Exact! Ș i, din întâmplare, Anglia este una dintre țările europene cele mai pernjisive în privința refugiaților clandestini. Astfel, de aproape doi ani, toți kurzii din Irak, Iran și Turcia fac tot posibilul pentru a trece Canalul: — Problema, remarcase Aimé Brichot, este că se poate trece Canalul în două locuri diferite... — Da, dar uiți un alt aspect aflat tot de la Carvalho! îi răspunsese Corentin cu un zâmbet. La un moment dat, a zis: „în privința mea, sunt gata să fac pasul, în acest caz“. — Ei... Da, și ce? — Haide, Mémé, unde se trece pasul... dacă nu la Calais, prefectura Pas-de-Calais? — La naiba, Boris! Știi că ești un geniu, uneori? După ce trecuseră de Lille, Boris Corentin se întrebă cum urmau să procedeze, odată ajunși la Calais. într-o scurtă discuție telefonică cu căpitanul Mortier, unul dintre colegii lor de la brigada portuară, acesta îi spusese că aproape șase mii de camioane tranzitează în fiecare zi Terminalul Eurotunel sau portul. — în unele zile, sunt peste două sute de clandestini care reușesc să treacă de filtre, le precizase Alain Mortier. Și acum este și mai rău: suntem mobilizați toți asupra camioanelor care vin din Anglia, din cauza acestei febre aftoase și a măsurilor de precauție pe care trebuie neapărat să le luăm înainte de a le permite să intre pe teritoriul francez... În mare, îi lămurise că, fără o probă irefutabilă, le era imposibil să scotocească toate camioanele care, în imensa parcare a portului^ așteptau plecarea pentru a doua zi dimineață. Pentru a se destinde puțin și mai ales să scape de gândurile care îi chinuiau mintea, Corentin începu să fluiere prima arie care îi trecu prin minte. Era Marșul turcesc de Mozart. — Heil Oh! Boris. Falsezi complet, aici! protestă Aimé Brichot după câteva note. Corentin îl privi neîncrezător: — Falsez, eu? M-ar mira: mereu am cântat perfect... — Poate până azil insistă Brichot, ușor ironic. Corentin ridică din umeri și începu să fluiere din nou. — Nu vreau să deranjez, făcu atunci vocea lui Gérard Mellières, din spate, dar într-adevăr tocmai ați falsat. Ș i ce este ciudat, este că ați falsat exact pe aceeași notă! Boris Corentin oftă adânc și spuse pe un ton deranjat: — Foarte bine, fiindcă toată lumea este împotriva mea, mă opresc! Dar, în sinea lui, continuă să se întrebe din ce motiv falsa el o arie pe care o cunoștea perfect și pe care o cântase de atâtea ori bine... Francis Carvalho își înfundă mâinile în buzunarele gecii și inspiră adânc vântul umed care venea din larg. Acolo, peste cargourile și feriboturile amarate de-a lungul cheiurilor slab luminate, la treizeci și patru de kilometri exact din locul în care se afla, era Anglia. Adică țara unde va începe o nouă viață; unde va deveni cineva; un tip respectat și temut. Așa îi spusese Kamal și nu avea nici un motiv să nu-l creadă. Apoi erau asociați. Asociați și complici în același timp. Cu gulerul ridicat pentru a se apăra de aerul rece pe care vântul îl trimitea în rafale violente, Francis Carvalho își reluă mersul în direcția parcării gigantice unde zeci de camioane de tonaj mare așteptau plecarea de a doua zi. Timp de trei ore cât îi luase să ajungă la Calais, la volanul Golfului său GTI, avusese tot timpul să-și adreseze felicitări pentru întorsătura evenimentelor. Ș i mai ales că trăsese în nemernica de Nat, care nu ezitase să-l dea pe mâna polițiștilor. Era la fel de mândru și*de modul cum reușise să scape de polițiști. Era un adevărat duri Chiar și Bruce Willis, idolul său, nu ar fi făcut-o mai bine, în film... Odată ajuns în parcare, unde zeci de camioane erau aliniate, rememoră indicațiile iui Kamal: al doilea rând începând din spatele parcării, al patrulea camion de la stânga spre dreapta. Parcarea respectivă era un patrulater vast cu o latură pe mai bine de două sute de metri, luminată slab de zece stâlpi înalți, care răspândeau o lumină palidă ce se reflecta sinistru pe bitumul unsuros și umed de pe jos. Cât timp traversă parcarea, Carvalho auzi semnele înfundate ale vieții care continua, cu încetinitorul, în interiorul cabinelor camioanelor cu farurile stinse. O muzică difuzată în surdină de un radio, vocea unui șofer vorbind la telefon, silueta altuia, coborât din cabină pentru nevoile fiziologice... Fără să se preocupe de nimic, udat de ploaie din cap până în picioare, Carvalho continua să înainteze înspre camionul kurzilor. Nu ajunsese încă la el, când trei siluete ieșiră dintre două camioane Mercedes, făcându-l să tresară. Apoi, imediat, îl recunoscu pe Kamal, permanent flancat de cei doi acoliți, Azad și Arsalan. — La dracu’l M-ați speriat de moarte! zise el râzând forțat. Puteați și voi să mă anunțați! Bun, totul este gata pentru plecare? — Crezi ce vorbești? îi răspunse Kamal în franceza lui stâlcită. În acel moment, Francis Carvalho deveni conștient de două lucruri. Mai întâi de lucirea crudă care apăru în ochii negri ai lui Kamal. Apoi, de faptul că Azad tocmai îl ocolea pentru a ajunge în spatele lui. Și că ținea în mână un fel de laț din piele. Carvalho deschise gura să ceară explicații, dar sunetele rămaseră blocate în gât, deoarece Azad tocmai îi sărise cu toată greutatea în spate pentru a-l doborî la pământ, în timp ce îi înfășurase lațul din piele în jurul gâtului, blocându-i respirația. După câteva secunde, un văl roșu căzu peste ochii lui Carvalho, al cărui creier era paralizat. — Doar nu credeai că ne vom încurca cu un pierde- vară? fu ultima frază pe care Francis Carvalho o auzi, chiar înainte ca sufletul său să-și ia zborul spre o lume mai bună... — Ce facem cu trupul nemernicului? întrebă Arsalan în kurdă. — îl lăsăm aici, răspunse Kamal. M-ar mira să treacă vreun polițist prin zonă noaptea asta! Oricum, nu este nici o legătură între el și noi... ** Îndată ce Boris Corentin opri la intrarea în portul Calais, cei trei pasageri ai mașinii văzură un bărbat scund și durduliu, îmbrăcat cu costum dar fără cravată, ieșind din postul de poliție și venind spre ei alergând, cu spatele încovoiat și capul între umeri din cauza ploii. Se aplecă spre geamul deschis, din partea dreaptă: — Sunteți Boris Corentin și Aimé Brichot? Sunt bucuros că ați ajuns! Sunt căpitanul Alain Mortier: am vorbit mai devreme la telefon. Cred că am ceva noutăți pentru dumneavoastră. Pot să urc? Așa vom câștiga timp... Căpitanul de la brigada portuară se urcă în spate, lângă Gérard Mellières, çu care făcu cunoștință repede. — Mergeți la dreapta pentru moment, în direcția bazinului de nord, indică el, cu o voce întretăiată. Apoi, la colțul depozitului, acolo o luați la stânga înspre parcarea camioanelor aflate în tranzit. Tipul care v-a scăpat, la Gennevilliers, mi-ați spus că se numea Francis Carvalho, nu-i așa? — Da, de ce? făcu Boris Corentin, crispându-și imperceptibil mâinile pe volan. — Fiindcă l-am găsit, acum un sfert de oră, imagina- ți-vă! — L-ați arestat? întrebă Aimé Brichot, întorcându-se pe jumătate spre Alain Mortier. — Nu era nevoie, răspunse liniștit acesta din urmă, era mort când un șofer neamț l-a găsit din întâmplare, când a coborât din cabină. Ș trangulat. — Cum ați aflat că este Francis Carvalho? întrebă Corentin, luând-o la stânga depozitului. — Avea actele la el! — Ceea ce vrea să însemne că tipii care l-au eliminat erau siguri că nu se putea face legătura cu ei, șopti Aimé Brichot. Ajunseră la capătul imensei parcări. Era deja ora unsprezece seara și totul părea adormit, nici o lumină nu se vedea din zecile de camioane aliniate pe patru rânduri. Liniștea nu era tulburată decât de urletul scurt și grav al câte unei sirene, undeva în port. În lumina gălbuie răspândită de stâlpul cel mai apropiat, Alain Mortier le arătă un camion Mercedes, lângă.care erau patru polițiști în uniformă și doi bărbați în civil,^dintre care unul era aplecat lângă o formă acoperită cu un cearșaf. — Domnule Mellières, vă voi cere să nu vă mișcați din mașină, până ce eu sau partenerul meu nu vă chemăm, zise Boris Corentin, cu o voce fermă. Industriașul aprobă mecanic. în momentul în care cei trei polițiști coborau din mașină, zise, cu o voce slabă, abia auzită: — Este aici... Soția mea este pe undeva pe aici... aproape... Simt... Pauline! începu el să țipe. — Calmați-vă, domnule Mellières, zise încet Aimé Brichot, care, în cele din urmă, ajunsese să simtă milă pentru acest bărbat, vizibil afectat, și care, de douăzeci și patru de ore, simțea cum viața i se năruie, fără să găsească vreun sprijin. Se duse lângă Corentin și Mortier, aproape de corpul întins. Coborî privirea și se strâmbă. Fața lui Francis Carvalho nu era plăcută la vedere: vânătă și deformată de un rictus care îi trăsese în sus buza superioară până se vedeau gingiile. — Ce ați găsit asupra lui? întrebă Corentin ridicân- du-se. Unul din polițiștii în uniformă avansă, ridicând o pungă din plastic transparent: — Doar asta, domnule maior: un portofel din piele neagră, cu permisul de conducere și o carte de credit Visa în interior, precum și un telefon celular. Asta este tot... Boris Corentin tresări și luă punga udată de ploaie, cu o rapiditate care îl surprinse pe polițist. — La naiba! Telefonul mobil! făcu Boris, cu o voce plină de vibrații. Marșul turcesc'. Marșul turcesc de Mozart! Aimé Brichot privi la el cu ochi neliniștiți: — Ești bine, Boris? Ești sigur că te simți bine? — Nu înțelegi, Mémé? făcu Corentin cu o satisfacție intensă. Mobilul lui Carvalho, îți amintești? Ale cărui taste corespund fiecare cu câte o notă muzicală'. — Da... Și? Nu văd ce te... — Marșul turcesc, Mémé! îl întrerupse Corentin. îți amintești că ăm fluierat Marșul turcesc de Mozart, în mașină, și am falsat, așa cum ați spus amândoi, tu și cu Mellières? — Bineînțeles, dar... — Nu am falsat, Mémé! Am reprodus melodia pe care am reținut-o inconștient, auzindu-l pe Carvalho formând numărul de telefon! — Vrei să spui că... — Da, din întâmplare, primele cifre ale numărului legăturii sale corespund primelor note din Marșul turcesc, după care se schimbă. De aceea am falsat: am reprodus pur și simplu melodia corespunzătoare numărului întreg'. — Așteaptă, făcu Aimé Brichot. Vrei să spui că... — Exact! îl întrerupse Corentin, scoțând mobilul lui Carvalho din punga de plastic. Vreau să spun că prin intermediul melodiei pe care o am în minte, trebuie să găsesc numărul format de Francis Carvalho chiar înainte să ne scape! Îi trebuiră zece minute de tatonări lui Boris Corentin ca să reușească. Numărul găsit începea cu 06, deci era de la un alt telefon mobil. între timp, corpul lui Francis Carvalho fusese evacuat cu ambulanța iar polițiștii se întorseseră la posturile lor, cu excepția lui Alain Mortier. — Este bine totul, dar ne va lua ore întregi ca să-l găsim pe cel căruia îi aparține telefonul cu numărul acesta... observă Aimé Brichot, răsucindu-și mașinal vârful mustății umezite de apa rece. — Nu va fi nevoie să facem asta, răspunse Boris Corentin. Sunt dispus să pariez că tipul care are numărul acesta de telefon este instalat liniștit în unul din camioanele din jur. Deci, iată ce vom face: tu vei lua telefonul, te vei îndepărta puțin pentru a nu fi reperat și vei forma numărul. Apoi, îl vei ține de vorbă cât mal mult posibil, pentru a-mi da timp să depistez camionul în care se află. — Nu o să meargă niciodată! protestă Brichot: suiît peste o sută de camioane în această parcare. — Este adevărat, recunoscu Corentin. Dar dacă admitem că Francis Carvalho tocmai se pregătea să ajungă la complicii lui când.a fost sugrumat, putem crede că era aproape de camionul care ne interesează. Oricum, nu în cealaltă parte. Deci, voi face cercetări în acest perimetru. — Mai este un lucru pe care îl uiți, zise iar Aimé Brichot: tipul pe care îl voi suna își va da seama că nu îl cunosc... — Probabil, dar dacă îi spui parola, va avea încredere. — Parola? făcu Brichot, surprins. — Amintește-ți de primul lucru pe care l-a spus Francis Carvalho când a telefonat: „Nu folosește la nimic să alergi, trebuie să mergi la fix". Dacă aceasta nu este o parolă... " — Bun, de acord, merită să încercăm, recunoscu în cele din urmă Brichot. Dar îmi promiți un lucru, Boris: doar reperezi camionul, apoi aștepți liniștit întăriri de la Mortier. Boris Corentin zise inocent:. — Dar bineînțeles, Mémé! Mă cunoști, doar? — Tocmai! mormăi Brichot, după care se depărtă printre două camioane. În jurul lui Boris Corentin se lăsă liniște. Chiar și sirena încetase să mai urle, în depărtare. Nu se mai auzea decât zgomotul înfundat, abia perceptibil, al aglomerației urbane, dincolo de port, și clipocitul ploii pe capotele de metal ale camioanelor. Brusc, corpul lui Boris Corentin se încordă: o sonerie de telefon mobil tocmai se auzi, nu departe de el, înspre stânga și puțin mai în spate. Alergând ușor, ocoli camionul de lângă el și trecu la rândul următor. Se auzi a doua oară, mult mai aproape, chiar în fața lui. Deci, omul căruia Carvalho îi telefonase de la Gennevilliers era la bordul unuia din camioanele din fața lui. Nu se mai auzi o a treia sonerie. Dar, în cabina unui camion enorm de mobilă alb cu albastru, aflat în dreapta lui Boris, plafoniera se aprinse și se auzi o voce de bărbat înăbușită. Boris Corentin scoase pistolul RMR Special Police de la centură și, cerând scuze lui Aimé Brichot pentru ce urma să facă, se duse spre portiera șoferului. în timp ce înăuntru bărbatul vorbea cu Aimé Brichot, Boris Corentin apucă ușor mânerul portierei. Apoi, când îl prinse bine, trase brusc înapoi, cu mâna stângă, ridicând revolverul cu cealaltă. — Poliția! strigă el. Nici o mișcare! Atunci observă, într-o fracțiune de secundă, că era ceva ce nu prevăzuse. Că mai puteau fi doi bărbați în cabina camionului. Bărbosul tuciuriu care era în dreapta scoase un fluierat de furie, deschise portiera și coborî, pe cealaltă parte, adică în afara razei de acțiune a armei lui Corentin. Acesta așteptă o fracțiune de secundă, fiind suficient celui de- al doilea adversar, care coborî și el din camion, fără să-i pese de arma îndreptată asupra lui. Corentin primi o lovitură de pumn puternică în bărbie și căzu pe spate. . Imediat, simți o durere ascuțită la mâna dreaptă. Adversarul său tocmai lovise cu piciorul, aruncându-i revolverul sub camion. Dar tocmai această lovitură de picior îl făcu să piardă. Căci Corentin, răsucindu-se și întinzând brațul stâng în față, îi prinse glezna și-l trase violent spre el. Kurdul înjură ceva greu de înțeles și căzu la pământ. Aproape în aceeași secundă, Corentin fu peste el, strângându-i pieptul între genunchi și îi expedie două directe în maxilar. La prima, kurdul scoase un țipăt de durere. La a doua, nu se mai auzi nimic, pentru că tocmai își pierduse cunoștința. * După ce verificase dacă adversarul era liniștit complet, Boris Corentin se ridică rapid: nu uitase că trebuia să înfrupte un al doilea adversar, cel care sărise din camion primul, înainte să dispară în întuneric. Era încă aplecat când instinctul de luptător îl avertiză de o prezență în spatele său. O prezență periculoasă. Mortală. Gérard Mellières contempla cu privirea fixă apa care se prelingea de-a lungul parbrizului mașinii, izolat complet de lumea de afară. Pentru a zecea oară în câteva minute, își șterse cu dosul mânecii transpirația de la tâmple și de pe frunte. Pauline era acolo, undeva, în apropiere; o simțea, era sigur. Nu înțelegea cum se putuse întâmpla așa ceva cu el, dar simțea schimbarea: de câteva ore, soția sa reprezenta ceea ce era mai de preț, cel mai important lucru din lume. în timp ce el o tratase ca pe un obiect în toți acei ani; aproape ca pe o oarecare angajată a sa. Brusc, fără să-și dea seama, ea devenise persoana cea mai importantă din lume. De ce? Nu știa, nu mai înțelegea. Timp de câteva secunde, fu de părere că ea era, până la urmă, singura ființă care știuse să-i dovedească un atașament sincer și dezinteresat, de când mama sa murise, cu mulți ani înlirmă, pe când era încă adolescent. Cum putuseră să treacă toți acești ani de orbire, de neînțelegere, de mutism, pentru ca să-și dea seama abia acum de ceva atât de evident? Mellières își dădu seama de un alt lucru, poate mult mai stupefiant: de când era acolo, singur în acea mașină izolată, la marginea unei parcări imense și sinistre, înțelegea că dacă Pauline n-ar fi putut scăpa din acest coșmar, viața lui nu va mai avea nici un sens. Atunci, fără să-și dea seama deschise portiera, cu mâna dreaptă. Apoi, aplecat pentru a se apara de picăturile reci care cădeau în rafale, Gérard Mellières începu să alerge spre camioanele staționate. În direcția în care plecaseră, în urmă cu multe minute, Boris Corentin și Aimé Brichot. Kamal trebui să facă un efort pentru a nu-și strivi dinții, sub efectul furiei reci care îl cuprinse. Apărând în camion, acest nemernic de polițist francez stricase totul. Ș i toate astea din cauza imbecilului de Carvalho, care se credea mai puternic și mai șmecher decât toți. Dar el, Kamal, mai avea încă posibilitatea de a întoarce lucrurile în favoarea sa. Aruncându-și toate forțele în luptă. Timp de zece ani, în sânul grupărilor armate rebele kurde, dusese o luptă de gherilă nemiloasă în armata regulată afgană, în munții de la nord de Kabul. Atunci, nu putea să-l impresioneze un funcționar de polițîe. Fără să se ferească de apa care îi uda costumul prost croit și care îi șiroia prin barba neagră și stufoasă, ocoli în liniște un camion Volvo, pentru a ajunge la aleea în care Azad și polițistul francez tocmai se luptau. În timp ce mergea ca o felină la vânătoare, Kamal scoase de la centură cuțitul de care nu se despărțea niciodată. O armă cum doar comandourile armatei americane aveau. în principiu. Era un pumnal cu lamă lată, ascuțită pe o parte și zimțată pe cealaltă. Mânerul din plastic dur era gol pe dinăuntru, pentru a putea ascunde obiecte de primă necesitate: mini-busolă, fir, ac, chinină... Ș i o capsulă de cianură, pentru a evita să cadă prizonier "în mâna inamicilor. Dar asta nu făcea parte din „dotările" oficiale... Cuțitul îl luase la schimb, în urmă cu cinci ani, pe două doze de heroină falsificată, de la un fost soldat american originar din Ohio, care își ducea viața de toxicoman pe străzile din Istanbul. Ș i nu regretase niciodată: pumnalul îi făcuse deja multe servicii. Iar în această seară, avea să profite încă o dată... Kurdul ieși din spatele camionului Volvo și, prin perdeaua de ploaie deasă, fotografie instantaneu scena, de la mai puțin de cinci metri depărtare. Între două camioane, Azad era întins pe bitumul ud. Scos din luptă, aparent. Chiar lângă el, polițistul francez cu alură de atlet tocmai se ridica, întorcându-se cu spatele la el. Acum ori niciodată. Un zâmbet crud îi dezveli dinții cariați și strâmbi. Apucă pumnalul de vârful lamei. Adică, în poziție de aruncare. Apoi, ridică brațul deasupra capului, rămase nemișcat o secundă sau două, cu ochii lui mici strânși pentru a „încadra" mai bine ținta. În cele din urmă, Kamal întinse brațul în față, cu toată puterea. ' Cu tâmplele zvâcnind, Boris Corentin se ridică rapid și se răsuci. În aceeași fracțiune de secundă, brațul bărbatului bărbos din fața lui se lansă în față. Într-o fracțiune de secundă, Corentin avu timp să înțeleagă mai multe lucruri, ca într-un film proiectat cu încetinitorul. Obiectul care venea spre el răsucindu-se, era un cuțit. Nu orice fel de cuțit. Unul din cele folosite pentru a omorî. Al doilea lucru pe care îl realiză, fu că, având în vedere forța și precizia cu care arma venea spre el, nu mai avea timp să-l evite. Ș i, cu toți mușchii încordați, Boris Corentin se pregăti să simtă răceala intensă a lamei înfigându-se în carne. Simți un șoc violent în piept și căzu pe spate. Se lovi violent de bitumul ud, și în cădere simți durerea răspândindu-se în tot corpul. Obrazul drept îi ajunse într-o băltoacă de apă amestecată cu ulei uzat, cu un miros fad și grețos. Iar Boris Corentin își zise că Va muri. Acolo, în acea parcare imensă și sinistră, dezolantă și blestemată, udată de apă și străbătută de vântul rece. Atunci, își dădu seama de masa caldă și vie care se prăbușise în același timp cu el și îi bloca respirația. În același moment, auzi un geamăt surd de durere, la câțiva centimetri de urechea lui. Înțelegând că cineva se aruncase în mod miraculos între el și pumnalul lansat de adversar, Corentin dădu la o parte personajul care îi bloca mișcările și se ridică, gata să-l înfrunte din nou pe kurdul care încercase să-l ucidă. Nu mai trebui să o facă. Aimé Brichot tocmai apăruse din spatele camionului și își puse propriul lui pistol RMR Special Police în ceafa lui Kamal. — Gata cu prostiile, articulă Brichot cu o voce perfect calmă. I se alătură imediat Alain Mortier, care, cu arma în mâini, rămase la o distanță de siguranță pentru a respinge orice alt atac. • Atunci și numai atunci, Boris se întoarse spre bărbatul care gâfâia pe jos. Acesta era chircit, cu cuțitul înfipt până la plăsele la baza gâtului. De unde țâșneau, cu intermitențe, în ritmul bătăilor de inimă, valuri de sânge. Pielea era palidă, cu trăsături deformate de durere. Cu toate astea și cu umbra în care se derula toată scena, Boris Corentin îl recunoscu instantaneu, iar pchii i se căscară de uimire. Bărbatul care se aruncase între el și arma care trebuia să-l omoare era ultima persoană pe care Corentin și-'âr fi imaginat-o făcând acest act eroic. Căci cel care tocmai îi salvase viața punând-o pe a lui în pericol nu era altul decât Gérard Mellières. Boris se aplecă spre el, ridicându-i ușor capul de pe bitumul ud. Instantaneu, văzând rana făcută de lama lată, înțelese că Mellières era pierdut: pumnalul îi secționase carotida, nu mai era nimic de făcut. — De ce ați făcut asta? întrebă el încet. Mellières făcu un efort supraomenesc pentru a ridica privirea spre Corentin și reuși chiar să schițeze un zâmbet. — Eu... vă datoram asta... bâigui el, cu o voce abia de recunoscut. Apoi... apoi, trebuia să o salvez pe Pauline... Pauline! Vă rog... Cu o tresărise teribilă, Gérard Mellières reuși să ridice brațul și îl apucă pe Corentin de gulerul hainei: — Vă rog... Spuneți-i că eu... Că eu... — îi voi spune că mare parte se datorează dumneavoastră, dacă va fi salvată, murmură Corentin, cu un nod în gât, pe măsură ce vedea că moartea îi cuprindea privirea lui MeHières. Acum, liniștiți-vă, vor veni ajutoare... Gérard Mellières se strâmbă de durere: — Nu spuneți prostii! Știu bine că... totul este... Dar nu-i nimic. Măcar să o salvez pe Pauline! Ea... Fraza se opri în gâtul inundat de sânge al lui Gérard Mellières. Icni și începu să tremure din tot corpul. Apoi, Boris Corentin simți cum mușchii bărbatului i se relaxează brusc. Ochii i se dădură peste cap iar fața îi căzu în partea dreaptă. ' Murise. În același moment, se auzi un urlet ascuțit, în spatele lui. Se întoarse tocmai la timp pentru a vedea o femeie aruncându-se spre el. O recunoscu pe Pauline Mellières, pe care Aimé Brichot tocmai o eliberase din camion, după ce îl predase pe Kamal polițiștilor sosiți. Ea îl dădu la o parte pe Boris și se prăbuși peste corpul lipsit de viață al soțului ei, strângându-l de umeri în brațele ei care tremurau convulsiv. — Gérard! plângea ea. De ce? De ce s-a întâmplat asta? De ce toate acestea? Boris Corentin se ridică și privi lung spre Aimé Brichot care i se alătura. Nu avură nevoie de cuvinte pentru a ști că se gândeau exact la același lucru. „De ce toate acestea?" Această întrebare, țipată de Pauline Mellières, sfâșiată de durere, ar fi putut servi drept concluzie pentru aproape toate anchetele pe care le făcuseră împreună... Capitolul XIV Boris Corentin și Aimé Brichot trecură de intrarea principală a spitalului Beaujon și se îndreptară spre pavilionul pe care îl indicase Pauline Mellières prin telefon mai devreme. Se întorseseră de la Calais de trei zile și deja deznodământul anchetei lor provoca reacții în lanț. Grație informațiilor furnizate de Kemal kurdul care ar fi trebuit să-l omoare pe Corentin în parcarea din port și care era responsabil de moartea lui Gérard Mellières, poliția era pe cale să descopere o importantă filieră de tra- ficanți, dirijată de la Paris de un turc de treizeci și nouă de ani, numit Mehmet. De mai bine de un an, kurzi trecuți prin Germania sau Italia erau recuperați de complicii lor români, și ei veniți în Franța tot cu ajutorul, traficanților, apoi dirijați spre Anglia, fie prin Paris, fie prin Dijon. Fiecare kurd trecut astfel îi aducea în jur de zece mii de franci profit lui Mehmet... Ș i nu era totul. Poliția engleză tocmai îl arestase, în ajun, pe George Wesley, un englez foarte bogat din Liverpool; acesta își folosea firma de mobilă pentru a-i ajuta pe clandestini să treacă în propria lui țară. În fine, ultima reacție, dar nu singura. Primul-ministru englez, Tony Blair, tocmai pledase pentru o concepție mult mai strictă a dreptului de azil și o cooperare mult mai strânsă cu polițiile din țările balcanice, pe care le1 tranzitau practic toți refugiații din Orientul Apropiat. La Evreux, tribunalul comercial numise un administrator provizoriu pentru a se ocupa de fabrica Mellières, până ce era clarificată succesiunea patronului. O succesiune care, în absența oricărui moștenitor direct, nu-i putea reveni decât Paulinei Mellières. La capătul unui culoar lung, aglomerat de cărucioare, scaune rulante, Corentin și Brichot reușiră să ajungă la camera 224, a cărei ușă era deschisă. Intrară și rămaseră blocați de surpriză. În patul din fața ușii era Pauline Mellières. Pe jumătate întinsă, cu spatele sprijinit pe două perne, avea tenul palid, trăsăturile aspre și ochii încercănați. Reuși totuși să zâmbească văzându-i sosind pe cei doi polițiști. Dar cea mai mare surpriză o constitui cel de-al doilea pat, în aceeași cameră, și care era și acesta ocupat. Nathalie. Forrest, cu brațul legat, dădu bucuroasă din mâna sănătoasă recunoscându-i pe Corentin și Brichot. Nathalie avea de ce să fie bucuroasă: aflase că, ținându-se cont de ajutorul dat poliției în cazul Mellières, se decisese să se „uite" că ea fusese la originea răpirii... — Cum de v-ați nimerit în aceeași cameră? se miră Boris Corentin zâmbind. Pauline Mellières o privi pe Nathalie cu dragoste, după care se adresă celor doi. — Eu am cerut asta, murmură ea, cu o voce încă slabă. Iar medicii au înțeles că îmi va fi de ajutorsă mă refac mai repede, dacă am lângă mine pe cineva drag... Pauline întinse mâna spre celălalt pat și o prinse pe cea pe care roșcata cu păr ondulat i-o întinse. — Nathalie se va muta la mine, imediat ce vom ieși de aici. Ș i voi angaja procedurile de adopție, pentru ca ea să moștenească tot ceea ce am, dacă mi se va întâmpla vreodată ceva. Sper că nu vă șochez? — Doamnă Mellières, răspunse calm Boris Corentin, problema nu este dacă suntem sau nu șocați. Ceea ce contează, este viața dumneavoastră pe viitor... Un zâmbet larg apăru pe fața lui Corentin, care adăugă: — Dar dacă țineți absolut să știți, nu sunt șocat deloc! — Mulțumesc pentru cele spuse, răspunse Pauline Mellières, zâmbindu-i. Știți ce este mai ciudat în toate acestea? Că am impresia, aproape certitudinea, că Gérard ar fi fost de acord ca Nathalie să vină să locuiască cu noi, dacă ar fi... Mă rog, dacă nu... Boris Corentin se grăbi să schimbe subiectul, pentru a opri lacrimile care apărură în ochii Pauline! Mellières, spunând în sinea lui că, dacă ar fi trăit, Meffières n-ar fi văzut cu ochi buni intruziunea lui Nathalie Forrest în viața lui conjugală. Dar, după toate cele întâmplate, dacă această idee putea contribui la ușurarea tristeții văduvei sale, de ce nu... După o oră, timp în care obținuseră de la Pauline Mellières toate răspunsurile de care aveau nevoie pentru a întocmi raportul, Boris Corentin și Aimé Brichot părăsiră camera 224, lăsându-le pe cele două femei să-și vadă de viață. O viață care de acum nu îi mai privea... La capătul scărilor, prima persoană pe care o văzură fu locotenentul Marie-France Soriano. Sprijinită cu umărul de automatul de cafea din hol, ea le zâmbea. Mai exact, îi zâmbea lui Boris Corentin. — Dar ce surpriză! exclamă acesta, mulțumit că o vede pe tânăra polițistă din Evreux. Ce faceți aici? Ea zâmbi și răspunse, cu vocea ei răgușită: — Imaginați-vă că, la sugestia mea insistentă, șeful meu a fost de acord că, datorită faptului că m-am ocupat de la început de cazul Mellières, ar fi util să vin pentru două sau trei zile la sediul Brigăzii Mondene pentru — citez — „a pune raportul dumneavoastră în acord cu cel al colegilor de la Paris". Marie-France Soriano se apropie de Boris Corentin unduindu- și ușor coapsele, își puse ambele mâini pe umerii lui și se sprijini de el. — Sincer, făcu ea duios privindu-l în ochi, în privința viitoarelor noastre rapoarte, domnule maior Boris Corentin, sunt absolut sigură că vor fi... în acord! Redactor: Mana Carp Tehnoredactare computerizată: Cătălina Radu Tipărit la C.N.I. „Coresi" S.A.