Sunteți pe pagina 1din 1

1.

a) Noe custă după potopul apeei 350 de ani - să vă e voia a via (PO)
b) Untu de vacă și lapte de oaie, cu grasul mieilor și berbecilor, șiii giuncilor și țapilor, cu grasul
grîului și sînge de auo bea viru. (PV)
c) Toiagul tău şi fuștele tău, acealea mă mîngîiară (CC2)
d) Rrădică-i spre vîrtute pămîntului, şi sătură ei de viptorile fsatelor; supseră miare de piatră, şi
untu de vîrtoasa piatra. (PȘ)
e) să nu mîncaţi pîine avenită (PO)
f) E voi nu sînteţi întru trupure, ce întru suflete, derep ce duhul lu Dumnezeu viază întru voi. E să
adună neşchite leamne (FD)
g) S-am fi şi goniţi de nescare oameni necredincioşi, să ne-ară şi spînzura, şi să ne-ară şi sparge
cu moarte grozavă... (CC2)
h) neştine Duhul lu Hristos n-are, acela nu iaste a lui. (CP)
i) Întra-vrem în satul lui, închina-ne-vrem la locul iuo au stătut picioarele lui (PH)
j) Veseli-se-va dereptul cîndu vedea-‹va› izbînda, mînrule sale la-va în sîngele greşitului. (PH)
k) ară fi sosind la area Atad, carea iaste la Iordan (PO)
l) În cerbice me lucrară păcătoşii, lungiră fărăleagea sa. (PȘ)
m) Moisi iară luo o parte a sîngelui şi băgă în căţîn (PO)
n) Iară căsătoriia cu cinste să se ție la voi la toți, și patul căsătoriului nespurcat. (CP)
o) Aceluia era fecioare viergureale patru prorocindu (CB)
2.
a) fămeaie (< lat. fǎmǐlia): „Aceastea sînt ficiorilor lui Noe fămeia în după rudele şi oamini.”
b) ve(a)r(d)ze (< lat. vǐrǐdia): „rodi pămîntul iarbă şi veardze”
c) rost (< lat. rōstrum) avea sensul de „gură”: „mai dulci vor fi în rostul lui decît stredie”.
d) lemn (< lat. lǐgnum): „porînci voao Domnedzeu să nu mîncaţi de tot lemnul raiului”, „Avraam
sădi leamne în Verzava”.
e) a apleca (< lat. applĭcāre): „să chiem o doică dentre muierile evreianelor ca să apleace
porobocelul”
f) ferecată este provenit din forma participială a verbului a ferica (< lat. *felīcāre): „Că mine
ferecată vesti-vor featele.”
g) giudeţ (< lat. iūdīcium): „după giudecata giudeaţelor, aşa să plătească”, respectiv „domnul
caseei ei-l ducă înnain[tea] giudeaţelor”.
h) mişel (< lat. mǐsellus): „Să nu înfrîngi leagea mişelului tău întru nevoia sa.”
i) porumb (< lat. palŭmbus): „după aceea lăsă el a dzbura un porumb după el, să vadză secat-au
apele spre pămînt... şi mai aşteptă încă 7 dzile şi slobodzi iară alt porumb a zbura din corabie
[...], însă el aşteptă încă alte şapte zile şi lăsă un porum[b] a zbura, care nu se întoarse iar
înapoi”.
j) a răposa (< lat. rĕpausāre): „Lasă aducă puţină apă şi să speale picioarele voastre şi răposaţi
supt cest lemn.”
k) tun (< lat. tǒnus, vb. tǒnāre): „să stea tunurele lu Domnedzeu şi grindinea”.

S-ar putea să vă placă și