Sunteți pe pagina 1din 32

BTL-6000 TR-THERAPY

MANUALUL UTILIZATORULUI
CUVÂNT ÎNAINTE

Stimați clienți,

Vă mulțumim că ați achiziționat tehnologia BTL. Noi toți cei de


la BTL vă urăm mult succes cu dispozitivul dvs. Ne mândrim cu
faptul de a fi cât se poate de receptivi la nevoile clienților noștri.
Sugestiile și comentariile dvs. sunt întotdeauna binevenite,
întrucât sutem de părere că menținerea unei relații deschise cu
clienții noștri este esențială pentru viitorul liniei noastre de
produse.

Deși ne-am dori să începeți cât mai repede utilizarea noului


echipament, vă sfătuim, totuși, să citiți în întregime acest
manual pentru a înțelege în totalitate caracteristicile operaționale
ale sistemului.

Vă rugăm să vizitați website-ul nostru http://www.btlnet.com


pentru ultimele noutăți legate de produsele și serviciile BTL.

BTL Industries, Ltd.


CUPRINS
1 CARACTERISTICI GENERALE ALE DISPOZITIVULUI ............................................................................................... 4
1.1 Utilizare recomandată ................................................................................................................................................. 4
1.2 Profilul pacientului ....................................................................................................................................................... 4
1.3 Contraindicații .............................................................................................................................................................. 5
1.4 Posibile efecte secundare ........................................................................................................................................... 5

2 MĂSURI DE SIGURANȚĂ ............................................................................................................................................... 6


2.1 Măsuri generale de siguranță pentru operarea dispozitivului .................................................................................... 6
2.2 Măsuri specifice de siguranță pentru BTL-6000 TR-Therapy.................................................................................... 8

3 SIMBOLURI ȘI MARCAJE .............................................................................................................................................. 9

4 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE .................................................................................................................................... 10


4.1 Panoul anterior al dispozitivului BTL-6000 TR-Therapy Elite ................................................................................. 10
4.2 Panoul anterior al dispozitivului BTL-6000 TR-Therapy Pro ................................................................................ 11
4.3 Panoul posterior al dispozitivului .............................................................................................................................. 12
4.4 Conectarea electrozilor ............................................................................................................................................. 13
4.4.1 Tipuri de electrozi și utilizarea acestora .......................................................................................................... 13
4.4.2 Tipuri de conexiuni .............................................................................................................................................. 14
4.5 Punerea în funcțiune a dispozitivului ....................................................................................................................... 16
4.6 Descrierea comenzilor dispozitivului ........................................................................................................................ 17
4.6.1 Ecranul tactil ........................................................................................................................................................ 17
4.7 Principiile de setare a terapiei ................................................................................................................................... 17
4.7.1 Setarea terapiei prin selectarea din lista de protocoale terapeutice – ecranul LIST ..................................... 17
4.7.2 Selectarea rapidă a protocolului terapeutic – ecranul QUICK .......................................................................... 18
4.7.3 Setările utilizatorului pentru parametrii terapiei – ecranul MANUAL ................................................................ 18
4.8 Desfășurarea terapiei ............................................................................................................................................... 20
4.8.1 Inițierea/încheierea și întreruperea terapiei ....................................................................................................... 20
4.8.2 Afișajul din timpul terapiei ................................................................................................................................... 20
4.9 Setările utilizatorului - MENIU ..................................................................................................................................... 21
4.9.1 Setări utilizator/bază de date .............................................................................................................................. 21
4.9.2 Setări unitate ....................................................................................................................................................... 21
4.9.3 Setări specifice .................................................................................................................................................... 22

5 ACCESORII .................................................................................................................................................................... 23
5.1 Accesorii standard pentru BTL-6000 TR-Therapy Elite ....................................................................................... 23
5.2 Accesorii standard pentru BTL-6000 TR-Therapy Pro ......................................................................................... 24
5.3 Accesorii opționale .................................................................................................................................................... 24

6 ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI ............................................................................................................................... 25


6.1 Curățarea suprafeței dispozitivului și a accesoriilor ................................................................................................. 25
6.2 Curățarea accesoriilor ce intră în contact cu pacientul ............................................................................................ 25
6.3 Transport și depozitare ............................................................................................................................................. 25

7 PARAMETRI TEHNICI ................................................................................................................................................... 26


7.1 Performanța esențială a dispozitivului ...................................................................................................................... 27
7.2 Instalarea cablurilor ................................................................................................................................................... 27
7.3 Interconectarea cu alte dispozitive ........................................................................................................................... 27
7.4 Compatibilitate electromagnetică (EMC) .................................................................................................................. 28

8 PRODUCĂTOR .............................................................................................................................................................. 31

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 3 DIN 32


1 CARACTERISTICILE STANDARD ALE DISPOZITIVULUI
BTL-6000 TR-Therapy reprezintă o gamă de dispozitive profesionale pentru fizioterapie. BTL-6000 TR-Therapy
Elite și BTL-6000 TR-Therapy Pro sunt cele două variante disponibile ale dispozitivului. Acestea sunt echipate cu
un ecran tactil color care le simplifică considerabil operarea. Informațiile de pe ecran ghidează utilizatorul pas cu pas
pe tot parcursul procesului terapeutic. Parametrii terapeutici sunt ușor de setat folosind tastele de pe ecranul tactil și
butoanele de pe dispozitiv.

Terapia se începe selectând pur și simplu un diagnostic dintr-o listă alfabetizată de protocoale terapeutice prestabilite
sau puteți seta manual folosind tastele de pe ecranul tactil. Dispozitivul vă ține la curent pe tot parcursul terapiei cu
informațiile legate de tipul de terapie aplicată, timpul rămas din terapie și principalii parametri ai terapiei.

1.1 UTILIZARE RECOMANDATĂ


Dispozitivul BTL-6000 TR-Therapy reprezintă o metodă terapeutică neinvazivă bazată pe interacțiunea curentului de
radiofrecvență cu structurile biologice. Curentul de radiofrecvență este transferat în organismul uman printr-o
suprafață de contact dată de electrozii de aplicare. Disiparea curentului duce la creșterea termică selectivă a țesutului
și determină efecte precum ameliorarea durerii, miorelaxarea, creșterea circulației sanguine locale și reducerea
edemelor. Dispozitivul BTL-6000 TR-Therapy poate fi folosit pentru tratarea atât a afecțiunilor acute, cât și a celor
cronice ale sistemului musculoscheletal, precum spasmele musculare, afecțiunile articulare degenerative, durerile
de spate și leziunile țesutului moale.

1.2 PROFILUL PACIENTULUI


Dispozitivul a fost conceput pentru a fi folosit de către pacienți adulți.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 4 DIN 32


1.3 CONTRAINDICAȚII
 Sarcină

 Țesuturi infectate cu tuberculoză sau alte forme de bacterii virulente

 Insuficiență cardiacă sau respiratorie gravă

 Inflamații acute

 Afecțiuni senzoriale (anestezie, hipoestezie sau hiperestezie a zonei de aplicare)

 Inflamații ale pielii, schimbări trofice în zona de aplicare, piele iritată sau deteriorată

 Prezența sângerărilor, afecțiuni hemoragice, menstruație

 Zone în care există sau se suspectează existența vreunei afecțiuni maligne (neoplazie, pacienții sub
tratament radioterapeutic)

 Cașexie generală de orice natură

 Stări febrile de orice natură

 Infecții

 Obiecte metalice în locul sau în calea aplicării – dispozitive implantabile active (ex. pacemaker),
endoproteze, atele sau șuruburi, piercinguri
 Aplicarea deasupra glandelor endocrine sau a gonadelor

 Zone cu plexuri simpatice mari

 Nervi periferici aflați imediat sub suprafața pielii

 Copii mici

1.4 POSIBILE EFECTE SECUNDARE


Printre posibilele efecte secundare ale curenților de radiofrecvență se numără: senzație neplăcută
temporară în zona tratată, iritare moderată a pielii.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 5 DIN 32


2 MĂSURI DE SIGURANȚĂ

2.1 MĂSURI GENERALE DE SIGURANȚĂ PENTRU OPERAREA DISPOZITIVULUI

 Consultați cu atenție Manualul Utilizatorului pentru a vă familiariza cu toate indicațiile sale pentru
siguranță, cu procedurile de operare și instrucțiunile de întreținere înainte de începerea folosirii dispozitivului.
Este strict interzisă folosirea dispozitivului și a accesoriilor sale într-o manieră neconformă cu Manualul
Utilizatorului. Este strict interzisă folosirea dispozitivului într-o manieră neconformă cu recomandările de utilizare
a acestuia (enunțate în capitolul Utilizare recomandată).

 AVERTISMENT: Nu modificați acest echipament fără autorizația producătorului.


 Înainte de prima cuplare a dispozitivului la rețeaua de electricitate, verificați ca toți parametrii sursei de
alimentare să fie conformi cerințelor dispozitivului menționate în Capitolul Parametri tehnici din acest Manual.
Sursa de alimentare la care va fi conectat dispozitivul trebuie să fie instalată și verificată conform standardelor
în vigoare pentru instalațiile electrice din amplasamentele medicale.

 Nu conectați niciun fel de cabluri sau dispozitive în conectorii USB. Aceștia au fost concepuți pentru a fi folosiți
doar în vederea efectuării procedurilor de service!

 Disipați electricitatea statică atingând un obiect metalic înainte de conectarea sau de manipularea
dispozitivului conectat la conectorul USB.

 Dispozitivul trebuie să fie transportat, depozitat și operat în condițiile de mediu menționate în Capitolul
Parametri tehnici cuprins în acest Manual. Dispozitivul a fost conceput pentru a fi utilizat doar în spații închise.
Este strict interzisă utilizarea dispozitivului în spații în care există risc de explozie sau de pătrundere a apei
sau în medii umede și pline de praf. Este strict interzisă folosirea dispozitivului în spații unde sunt prezente
gaze anestezice oxidante inflamabile (O2, N2O) și alte gaze inflamabile sau vapori.

 Nu așezați dispozitivul în lumina directă a soarelui sau în preajma unor dispozitive ce emit câmpuri
electromagnetice puternice (aparate pentru diatermie, raze-X, telefoane mobile și alte echipamente cu
radiofrecvență) pentru a evita crearea de interferențe nedorite. În cazul creării de interferențe nedorite,
îndepărtați dispozitivul de sursa interferenței sau contactați service-ul autorizat BTL.

 Dispozitivul se încălzește în timpul operării și de aceea nu trebuie să fie așezat lângă dispozitive care de
asemenea se încălzesc sau produc căldură. Dispozitivul se răcește prin circularea forțată a aerului. Orificiile de
ventilare sunt localizate pe panoul posterior și pe cele laterale ale dispozitivului, iar acestea nu trebuie să stea
acoperite. Atunci când așezați dispozitivul în locul de operare, asigurați-vă că ați lăsat cel puțin 10 cm de spațiu
în spatele panoului posterior.

 Este strict interzisă așezarea oricărui obiect ce degajă căldură sau a oricărui obiect ce conține apă sau alte
lichide pe dispozitiv.

 Atunci când dispozitivul este transferat dintr-un mediu rece într-unul mai cald, așteptați să se producă egalizarea
temperaturilor (cel puțin 2 ore) înainte de a-l cupla la sursa de alimentare cu energie electrică.

 Nu încercați să deschideți sau să înlăturați carcasa de protecție sau să dezasamblați dispozitivul pentru niciun
motiv. Există pericolul de electrocutare și accidentare gravă. Toate procedurile de service trebuie să fie
efectuate doar de către un centru de service BTL autorizat; în caz contrar, BTL nu se face responsabil pentru
utilizarea ulterioară a dispozitivului.

 Gradul de protecție al pacientului împotriva șocului electric este de tip BF (Body Floating): componente
ale acestuia intră în contact fizic direct cu pacientul în timpul utilizării sale obișnuite. Printre acestea se numără
toți electrozii menționați în Capitolul Accesorii.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 6 DIN 32


 Nu folosiți niciodată conectorul accesoriilor sau alte conectoare pentru a cupla orice altceva decât echipamentul
pentru care a fost proiectat (vezi Capitolul „4.4 Conectarea electrozilor”). Există riscul grav de electrocutare și
deteriorare serioasă a dispozitivului!
 Atunci când deconectați accesoriile de la dispozitiv, apucați-le de conector și niciodată de cablu. Nu deconectați
niciodată accesoriile în timpul terapiei! Nu deconectați aplicatorii în timpul emisiei de curent.

 Înainte de fiecare sesiune în parte, verificați cu atenție dispozitivul și accesoriile sale (cabluri, conectori,
aplicatori, comenzi, ecranul tactil) pentru orice fel de avarie mecanică, funcțională sau de alt tip. Dacă se
depistează vreo anomalie sau vreun defect al funcționării dispozitivului, opriți imediat utilizarea dispozitivului
și contactați un service autorizat BTL. În cazul în care dispozitivul sau accesoriile sunt folosite în ciuda acestor
defecțiuni, utilizatorul va fi singurul responsabil pentru daunele aduse dispozitivului.

 Înainte de începerea terapiei, asigurați-vă că toți parametrii configurați se potrivesc necesităților dvs. Urmați
contraindicațiile de tratament enumerate în capitolul Contraindicații.

 Înainte de începerea terapiei, alegeți o frecvență înaltă a curentului terapeutic care să nu stimuleze nervii sau
mușchii, ci care doar să încălzească țesutul.

 Intervalul de timp dintre stingerea dispozitivului și reaprinderea acestuia folosind întrerupătorul automat trebuie
să fie de cel puțin 2 minute.

 Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor.


 Protejați dispozitivul împotriva utilizării neautorizate.

 Dispozitivul trebuie să fie eliminat în maniera tipică echipamentelor electrice și electronice. Înlăturați
bateria și eliminați-o separat conform regulilor locale de eliminare a deșeurilor periculoase. Nu eliminați
dispozitivul și bateria împreună cu deșeurile menajere! Dispozitivul nu conține materiale toxice care ar putea
dăuna mediului înconjurător dacă este eliminat corespunzător.
 Dispozitivul nu folosește sau emite niciun fel de substanță toxică în timpul operării, depozitării sau transportării
sale în condițiile enunțate.

 Nu introduceți dispozitivul în apă.

 Urmați instrucțiunile de curățare enunțate în Capitolul Întreținere.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 7 DIN 32


2.2 MĂSURI SPECIFICE DE SIGURANȚĂ PENTRU DISPOZITIVUL BTL-6000 TR-
THERAPY
 Nu folosiți niciodată creme terapeutice care nu au primit aprobarea producătorului. Crema aprobată de către
producător este FIAB G016.

 Nu folosiți niciodată electrozi capacitivi zgâriați. Electrozii capacitivi zgâriați pot provoca disconfort local sau
arsuri, aceștia necesitând să fie înlocuiți, așadar, cu unii noi.

 Nu aplicați niciodată tratamentul pe pacienți sub anestezie sau pe pacienți cu o rezistență la durere foarte mare.
Incapacitatea pacientului de a simți căldură sau durere îi poate provoca arsuri întrucât operatorul nu poate
evalua reacțiile pacientului în timpul terapiei.

 Electrozii nefolosiți trebuie să fie așezați pe suportul localizat pe dispozitiv în timpul terapiei. Evitați așezarea
acestora pe orice fel de obiect conductiv.

 Evitați conectarea în timpul terapiei a electrodului neutru sau a celui activ cu orice fel de obiect conductiv, cum
ar fi patul metalic al pacientul, podeaua conductivă etc. Electrozii trebuie să fie conectați

 Păstrați electrodul activ în contact strâns cu pielea în timpul terapiei. Mișcarea de aplicare a electrodului pe
piele și de înlăturare a acestuia ar trebui să fie una rapidă. Contactul parțial al electrodului cu pielea poate
provoca dureri sau arsuri locale.

 Nu folosiți niciodată accesorii care nu au primit aprobarea producătorului.

 Electrodul neutru autoadeziv de referință este de unică folosință.

 Țineți întotdeauna cont de feedback-ul pacientului în timpul terapiei. Opriți terapia sau micșorați puterea de
emisie dacă pacientul acuză disconfort sau durere.

 Dispozitivul emite o energie de aproximativ 500 kHz. Nu folosiți dispozitivul într-un mediu în care semnalul
electromagnetic de 500 kHz poate interfera cu alte dispozitive sau poate provoca situații periculoase.

 Poate provoca arsuri locale.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 8 DIN 32


3 SIMBOLURI ȘI MARCAJE

Urmați instrucțiunile de utilizare (enunțate în Manualul utilizatorului)

Atenție

Semn general de avertizare

Protecție pacient de tip BF

A se elimina împreună cu echipamentele electrice și electronice

Numele și adresa producătorului

Data de producție

Numărul de serie al dispozitivului

Echipament de clasa II

Simbol ce marchează un conector sensibil la descărcările electrostatice (DES)

Limitare termică

Țineți departe de lumina soarelui

A se folosi înainte de / Dată de expirare

Eliminați în mod corespunzător

Număr de lot

Număr de catalog

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 9 DIN 32


4 INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

4.1 PANOUL ANTERIOR AL DISPOZITIVULUI BTL-6000 TR-THERAPY ELITE

1. ecran tactil color de 8.4”


2. butonul select (selectare) (pentru deplasarea în meniul dispozitivului și setarea parametrilor terapiei)
3. butonul enter (confirmare) (pentru confirmarea selecției)
4. butonul esc (ieșire) (pentru anularea selecției și întoarcerea la starea anterioară)
5. butonul start/stop (pornire/oprire) (pentru pornirea/oprirea terapiei)
6. butonul on/off (aprindere/stingere) (pentru aprinderea/stingerea dispozitivului)
7. Intrarea USB: Situată în spațiul folosit pentru apucarea și ridicarea dispozitivului A se folosi doar în conformitate
cu IEC 60950-1. Intrarea USB a fost concepută pentru a fi folosită DOAR în vederea efectuării operațiunilor
de service de către un tehnician autorizat, cum ar fi, de exemplu, încărcarea versiunii de frmware. Nu este
destinată utilizării în timpul terapiei!

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 10 DIN 32


4.2 PANOUL ANTERIOR AL DISPOZITIVULUI BTL-6000 TR-THERAPY PRO

1. ecran tactil color de 5.7”


2. butonul select (selectare) (pentru deplasarea în meniul dispozitivului și setarea parametrilor terapiei)
3. butonul enter (confirmare) (pentru confirmarea selecției)
4. butonul esc (ieșire) (pentru anularea selecției și întoarcerea la starea anterioară)
5. butonul start/stop (pornire/oprire) (pentru pornirea/oprirea terapiei)
6. butonul on/off (aprindere/stingere) (pentru aprinderea/stingerea dispozitivului)
7. Intrarea USB: Situată în spațiul folosit pentru apucarea și ridicarea dispozitivului A se folosi doar în
conformitate cu IEC 60950-1. Intrarea USB a fost concepută pentru a fi folosită DOAR în vederea efectuării
operațiunilor de service de către un tehnician autorizat, cum ar fi, de exemplu, încărcarea versiunii de frmware.
Nu este destinată utilizării în timpul terapiei!

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 11 DIN 32


4.3 PANOUL POSTERIOR

8. conector de ieșire pentru electrodul neutru (negru)


9. conector de ieșire pentru aplicatorul capacitiv / cablul pentru pacient cu electrodul capacitiv (galben)
10. conector de ieșire pentru aplicatorul rezistiv / cablul pentru pacient cu electrodul rezistiv (albastru)
11. întrerupător general
12. conector pentru cablul de alimentare
13. siguranță
14. siguranță

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 12 DIN 32


4.4 CONECTAREA ELECTROZILOR

4.4.1 Tipuri de electrozi și utilizarea acestora

Dispozitivul folosește două tipuri de electrozi: electrozi activi și electrozi neutri. Electrozii activi pot fi fie capacitivi, fie
rezistivi, fiecare venind în patru dimensiuni. Electrozii activi sunt folosiți pentru tratament. Electrodul neutru este folosit
drept electrod de referință. Așezați electrodul neutru sub corpul pacientului în apropierea zonei selectate pentru
tratament și folosiți electrodul activ pentru a trata acea zonă.

4 dimensiuni de electrozi capacitivi (diametru de 20, 30, 50 și 70 mm):

4 dimensiuni de electrozi rezistivi (diametru de 20, 30, 50 și 70 mm):

Electrod neutru:

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 13 DIN 32


4.4.2 Tipuri de conexiuni

Există trei tipuri de conexiuni – pentru aplicatorul / cablul pentru pacient capacitiv, rezistiv și pentru cablul pentru
pacient aferent electrodului neutru.

4.4.2.1 Conectarea cablurilor la dispozitiv


Pentru conectarea cablurilor la dispozitiv, marginea conectorilor de ieșire este marcată cu culoarea
corespunzătoare celei de pe cablul aferent. Cablul pentru electrodul neutru este marcat cu negru, aplicatorul / cablul
pentru pacient cu electrodul capacitiv este marcat cu galben și aplicatorul / cablul pentru pacient cu electrodul
rezistiv este marcat cu albastru.

Conectorii sunt dotați cu o limbă de fixare ce blochează conectorul în poziția corectă de conectare.

a) canelură de ghidare a conectorului de ieșire de pe panoul posterior al dispozitivului

b) limbă de fixare de pe conectorul accesoriilor

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 14 DIN 32


4.4.2.2 Conectarea electrozilor la cabluri
Pentru conectarea electrozilor la aplicatori / cablurile pentru pacient, verificați tipul de conector și culoarea fiecărei
componente în parte.

Cablul pentru pacient cu electrodul neutru are un conector plat cu mecanism de blocare. Introduceți electrodul
neutru cu blocajul în poziție ridicată. Fixați electrodul închizând blocajul.

Aplicatorii / cablurile pentru pacient cu electrozii capacitivi și rezistivi se termină în niște conectori la care pot fi
conectați electrozii.

Cablu pentru pacient cu


electrodul capacitiv / rezistiv:

Aplicator capacitiv / rezistiv:

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 15 DIN 32


4.5 PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE A DISPOZITIVULUI

Verificați întotdeauna ca ambalajul să nu fie deteriorat la primirea dispozitivului. Nu continuați asamblarea și


instalarea acestuia dacă ambalajul este deteriorat și returnați dispozitivul distribuitorului. Păstrați ambalajul original
pentru a garanta transportul în siguranță al dispozitivului pe viitor.

Despachetați dispozitivul și așezați-l pe o suprafață orizontală fermă și stabilă, adecvată pentru greutatea sa, sau
așezați-l pe un cărucior BTL original. Așezați dispozitivul conform instrucțiunilor enumerate în capitolele Parametri
tehnici și Măsuri de siguranță (condiții de operare, interferențe nedorite cu alte dispozitive etc.)

Înainte de aprinderea dispozitivului, citiți cu atenție informațiile referitoare la conectarea acestuia la rețeaua
de electricitate cuprinse în capitolele Parametri tehnici și Măsuri de siguranță. Pentru orice fel de dubiu, vă rugăm
să contactați un service BTL autorizat.
După ce ați cuplat cablul de alimentare la rețeaua de electricitate, dispozitivul intră în modalitatea standby, fapt indicat
de lumina portocalie intermitentă a butonului on/off (6) de pe panoul anterior al dispozitivului. Dacă butonul on/off (6)
nu licărește, verificați încă o dată conexiunea cablului de alimentare și, dacă este cazul, contactați un service BTL
autorizat.

Pentru a pune în funcțiune dispozitivul apăsați butonul on/off (6). Aprinderea dispozitivului este indicată prin emiterea
unei lumini albastre a butonului.

Dacă testul funcțiilor interne este trecut cu bine, va fi afișat ecranul inițial, semn că dispozitivul este gata de
funcționare. Dacă dispozitivul întâlnește vreo discrepanță în timpul testului funcțiilor interne, acesta va emite un mesaj
de avertizare și, dacă este cazul, se va bloca în modalitatea de siguranță. În această situație, este necesar să
contactați un service BTL autorizat.

Pentru a opri dispozitivul, apăsați butonul on/off (6). Oprirea dispozitivului este indicată prin emiterea unei lumini
portocalii intermitente a butonului. La finalul fiecărei zile de lucru și în special în cazul unei pauze planificate mai lungi
de folosire a dispozitivului, acesta ar trebui să stea decuplat de la rețeaua de electricitate.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 16 DIN 32


4.6 DESCRIEREA COMENZILOR DISPOZITIVULUI

4.6.1 Ecranul tactil

Ecranul tactil afișează elementele grafice ce pot fi activate prin apăsare și alte elemente grafice ce au doar cu caracter
informativ. Butoanele de pe ecran pot fi apăsate cu degetul sau cu orice fel de stylus fără vârf ascuțit (nu folosiți
creioane sau pixuri, de exemplu).

Dispozitivele BTL-6000 TR-Therapy Elite și BTL-6000 TR-Therapy Pro prezintă o bară ce conține tastele de
comandă ale dispozitivului, situată în marginea superioară a ecranului tactil.

pentru afișarea listei de protocoale terapeutice

pentru afișarea ecranului de selectare rapidă a protocolului terapeutic

pentru afișarea ecranului cu parametrii terapiei

pentru setarea funcțiilor dispozitivului

pentru întoarcerea la ecranul inițial

4.7 PRINCIPIILE DE SETARE A TERAPIEI

4.7.1 Setarea terapiei prin selectarea din lista de protocoale terapeutice – ecranul LIST

Lista tuturor protocoalelor terapeutice este afișată după apăsarea butonului list pe ecranul tactil. După memorarea
propriului protocol terapeutic, va apărea rubrica pentru protocoalele terapeutice ale utilizatorului, inclusiv toate
protocoalele memorate. Fiecare dintre protocoalele terapeutice ale utilizatorului sunt marcate prin pictograma unui
card.

Pentru a trece de la un protocol la altul în listă, folosiți săgețile din partea dreaptă a ecranului tactil sau rotiți butonul
select (2). Un anumit protocol poate fi găsit ușor prin apăsarea literei din alfabet corespunzătoare din bara de jos.
După găsirea protocolului dorit, selectați-l atingându-i denumirea pe ecran sau apăsând butonul enter pe ecranul
tactil sau butonul enter (3) de pe panoul anterior al dispozitivului.

După selectarea protocolului dorit, dispozitivul afișează ecranul cu parametrii terapiei (vezi mai jos – ecranul
MANUAL), din care poate fi pornită direct terapia apăsând butonul start de pe ecranul tactil sau start/stop (5) de pe
panoul anterior al dispozitivului.

4.7.1.1 Navigarea de la o zonă anatomică la alta

Pentru dispozitivul BTL-6000 TR-Therapy Elite, ecranul LIST oferă funcția de filtrare a protocoalelor terapeutice
prestabilite în funcție de zona anatomică vizată. Apăsând butonul cu pictograma unui corp se va deschide ecranul
ZONE ANATOMICE ce indică zece regiuni ale organismului uman. Apăsând butonul cu regiunea dorită, ecranul va
afișa lista de protocoale terapeutice prestabilite aferente regiunii respective.

BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 17 DIN 32


4.7.1.2 Enciclopedie

După selectarea protocolului terapeutic dorit, puteți găsi informații detaliate despre protocolul selectat apăsând
butonul cu simbolul enciclopedie pe ecranul cu parametrii terapiei.

Enciclopedia conține și o parte grafică – apăsând butonul corespunzător pe ecranul tactil, acesta va afișa plasarea
recomandată a electrodului neutru și zona recomandată de aplicare pentru tratamentul cu electrozii capacitivi și
rezistivi.

Notă: protocoalele terapeutice (inclusiv parametrii sugerați) au doar caracter orientativ sau indicativ și nu pot înlocui
sub nicio formă indicațiile și experiența profesională medicală.

4.7.2 Selectarea rapidă a protocolului terapeutic – Ecranul QUICK

Apăsând butonul quick pe ecranul tactil al dispozitivului BTL-6000 TR-Therapy Elite acesta afișează ecranul de
selectare rapidă a protocolului terapeutic – QUICK.

Ecranul QUICK oferă un punct rapid de pornire a terapiei, fără a mai fi necesară consultarea întregii liste cu
protocoale. Pentru selectarea unui protocol anume, apăsați butonul corespunzător acestuia. Dacă folosiți mai des
alte protocoale decât cele prestabilite din fabrică, puteți modifica lista de protocoale din meniul dispozitivului (meniu
– setări specifice – setări protocoale din ecranul QUICK).

După selectarea protocolului terapeutic dorit din ecranul QUICK, dispozitivul afișează ecranul cu parametrii
terapeutici (vezi mai jos – ecranul MANUAL), din care puteți începe terapia direct apăsând butonul start de pe
ecranul tactil sau start/stop (5) de pe panoul anterior al dispozitivului.

4.7.3 Setările utilizatorului pentru parametrii terapiei – Ecranul MANUAL


Apăsând butonul manual pe ecranul tactil va apărea afișat ecranul MANUAL cu parametrii terapiei în care este
posibilă setarea parametrilor terapiei doar în funcție de cerințele utilizatorului și din care puteți începe imediat terapia.

BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 18 DIN 32


Acest ecran mai este afișat și de fiecare dată înainte de începerea unei terapii selectând unul dintre protocoalele
terapeutice prestabilite din ecranele LIST (BTL-6000 TR-Therapy Elite și BTL-6000 TR-Therapy Pro) sau QUICK
(BTL-6000 TR-Therapy Elite).

Ecranul cu parametrii terapiei permite setarea celor mai importanți parametrii ai terapiei dorite. Pentru schimbarea
parametrilor, apăsați butonul corespunzător (butonul selectat este retroiluminat conform schemei curente de culori)
și folosiți apoi butonul select sau butoanele de pe ecranul tactil.

Apăsarea repetată a butoanelor va deschide o fereastră de dialog ce permite setarea mai detaliată a parametrului
respectiv. Introduceți valoarea dorită folosind butonul select (2) și confirmați comanda apăsând enter (3) sau anulați-
o apăsând esc (4) pe panoul anterior al dispozitivului sau pe ecranul tactil.

Fereastra de dialog afișează informații suplimentare despre terapia setată și, posibil, numele protocolului selectat.

Pictogramele pentru om și clopoțel oferă informații despre comportamentul dispozitivului în timpul terapiei.

4.7.3.1 Setarea modalității terapeutice


Alegeți cele patru modalități terapeutice disponibile din ecranul MANUAL. Selectați modalitatea apăsând butonul
modalitate terapeutică de pe ecranul tactil. Alegeți una dintre variantele CAP+RES, RES+CAP, CAP sau RES
pentru tratament.

4.7.3.2 Setarea timpului terapiei


Setați timpul terapiei în funcție de modalitatea terapeutică selectată: timpul pentru secțiunea CAP și cel pentru
secțiunea RES. Timpul total al terapiei este indicat în rubrica pentru timpul total situată în partea de sus a ecranului
MANUAL.

4.7.3.3 Setarea puterii terapiei


Nu puteți seta puterea terapiei din ecranul MANUAL. Puterea terapiei poate fi setată doar din ecranul terapiei în curs.

4.7.3.4 Ecranul EDIT cu parametrii avansați ai terapiei

Dacă doriți să setați parametrii terapiei mai detaliat decât este posibil în ecranul MANUAL pentru parametrii terapiei,
apăsați butonul edit de pe acest ecran. Acesta va afișa ecranul cu parametrii avansați ai terapiei.

BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 19 DIN 32


Apăsând butonul save pe acest ecran, puteți salva parametrii terapiei drept un protocol terapeutic pentru un anumit
utilizator, ce poate fi alocat unui client anume.

Acest ecran nu permite începerea directă a terapiei; este necesară confirmarea parametrilor setați apăsând butonul
enter (3) și întorcându-vă în ecranul MANUAL pentru parametrii terapiei cu butonul start.

4.8 DESFĂȘURAREA TERAPIEI

4.8.1 Inițierea/încheierea și întreruperea terapiei

Pentru a iniția terapia după selectarea unuia dintre protocoalele terapeutice prestabilite sau după setarea
parametrilor terapiei în ecranul MANUAL, apăsați butonul start pe ecranul tactil sau start/stop (5) pe panoul anterior
al dispozitivului.

4.8.2 Afișajul din tipul terapiei

În timpul terapiei, ecranul afișează butoanele cu principalii parametrii ai terapiei, asemănător cu ecranul MANUAL cu
parametrii terapiei.

 Valoarea timpului rămas este evidențiată pentru a oferi o vizualizare rapidă și în timp real a desfășurării
terapiei.

 Setați puterea terapiei cu ajutorul butonului rotativ select.

 La nevoie, schimbați timpul secțiunii CAP și a celei RES apăsând butoanele corespunzătoare de pe
ecranul tactil (terapia intră în repaus) și folosiți butonul select pentru a-i schimba valoarea.

 Fereastra de dialog indică cei mai importanți parametri terapeutici ai secțiuni în curs.

 Parametrul puterii reprezintă puterea furnizată în zona tratată și este echivalent cu puterea în wați ± 20%
pentru sarcina nominală de 100 Ω. Acuratețea puterii măsurate este influențată de impedanța zonei tratate.
Acest parametru nu ar trebui să fie folosit în scopuri clinice, ci reprezintă doar un punct de referință.

 Controlul Dinamic al Impedanței - Dynamic Impedance ControlTM

 Rubrica din colțul din stânga jos al ecranului indică valoarea timpului scurs și valoarea puterii setate.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 20 DIN 32


4.9 SETĂRILE UTILIZATORULUI - MENIU
Apăsând butonul meniu de pe ecranul tactil, puteți naviga prin următoarele meniuri pentru setarea funcțiilor
dispozitivului:

 setări utilizator / bază de date

 setări unitate

 setări specifice

4.9.1 Setări utilizator / bază de date


Selectarea articolului setări utilizator / bază de date afișează un meniu cu articole ce se referă la informațiile memorate
de către utilizator:

 clienți

 protocoale terapeutice create de utilizator

 terapii recente

4.9.2 Setări unitate


Articolul setări unitate afișează un meniu cu articole ce privesc setările unității:

 limbă

 dată și oră

 setări sunet

 schemă de culori

 screen saver și oprire automată

 parolă

 informații unitate

 informații accesorii

 setări avansate

4.9.2.1 Setări avansate


Acest subnemiu permite setarea următorilor parametri:

 modalitate ecran HOME

 modalitate ecran QUICK

 conturi utilizator

 timp de utilizare

 calibrare panou tactil

 contrast afișaj

 retroiluminare butoane

 funcții service

 istoric dialog

 setare cheie HW

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 21 DIN 32


4.9.3 Setări specifice
Această opțiune afișează un meniu cu articolele ce privesc următoarele funcții::

 protocoale pentru ecranul QUICK

 verificarea contactului în timpul terapiei

 semnalarea pierderii contactului

 setări implicite ale terapiei

 testarea aplicatorului

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 22 DIN 32


5 ACCESORII
Dispozitivul nu a fost conceput pentru a fi utilizat cu alte accesorii sau echipamente medicale decât cele enunțate în
acest manual. Următoarea secțiune conține lista tuturor accesoriilor standard și opționale ce pot însoți dispozitivul..

Denumire Model
Cremă Tecartherapy G016
Cablu pentru pacient BTL-249-CABC
Cablu pentru pacient BTL-249-CABN
Cablu pentru pacient BTL-249-CABR
Aplicator capacitiv BTL-249-APC1
Aplicator rezistiv BTL-249-APR1
Electrod capacitiv de 20 mm BTL-249-C20
Electrod capacitiv de 30 mm BTL-249-C30
Electrod capacitiv de 50 mm BTL-249-C50
Electrod capacitiv de 70 mm BTL-249-C70
Set de electrozi capacitivi (4 dimensiuni: 20, 30, 50, 70 mm) BTL-249-SC4
Electrod neutru BTL-249-N1
Electrod rezistiv 20 mm BTL-249-R20
Electrod rezistiv 30 mm BTL-249-R30
Electrod rezistiv 50 mm BTL-249-R50
Electrod rezistiv 70 mm BTL-249-R70
Set de electrozi rezistivi (4 dimensiuni: 20, 30, 50, 70 mm) BTL-249-SR4
Electrod neutru autoadeziv F7805

5.1 LISTĂ DE ACCESORII STANDARD PENTRU BTL-6000 TR-THERAPY ELITE


 cablu de alimentare

 set de două siguranțe de rezervă (vezi capitolul Parametri tehnici)

 manualul utilizatorului

 stylus pentru ecranul tactil

 set de patru electrozi capacitivi circulari (diametru de 20, 30, 50 și 70 mm)

 set de patru electrozi rezistivi circulari (diametru de 20, 30, 50 și 70 mm)

 electrod neutru (160x240mm)

 aplicator rezistiv

 aplicator capacitiv

 cablu pentru pacient cu electrodul neutru

 cremă Tecartherapy, G016

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 23 DIN 32


5.2 LISTĂ DE ACCESORII STANDARD PENTRU BTL-6000 TR-THERAPY PRO
 cablu de alimentare

 set de două siguranțe de rezervă (vezi capitolul Parametri tehnici)

 manualul utilizatorului

 stylus pentru ecranul tactil

 set de patru electrozi capacitivi circulari (diametru de 20, 30, 50 și 70 mm)

 set de patru electrozi rezistivi circulari (diametru de 20, 30, 50 și 70 mm)

 electrod neutru (160x240mm)

 cablu pacient cu electrozii rezistivi

 cablu pacient cu electrozii capacitivi

 cablu pacient cu electrodul neutru

 cremă Tecartherapy, G016

5.3 LISTĂ CU ACCESORIILE OPȚIONALE


 electrod neutru autoadeziv, F7805

 cărucior

 cutie de transport

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 24 DIN 32


6 ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI

Înainte de a întreprinde orice măsură de întreținere, opriți dispozitivul și decuplați-l de la rețeaua de


energie electrică! Urmați toate recomandările de siguranță enunțate în capitolul Măsuri de siguranță. Nu
dezasamblați niciodată dispozitivul și accesoriile sale în timpul curățării acestuia!

Reviziile tehnice ce includ măsurarea tuturor parametrilor dispozitivului și orice posibilă recalibrare a acestora trebuie
să fie efectuate la cel mult 30 de luni distanță. Inspecția tehnică trebuie să fie efectuată de către un service BTL
autorizat la cererea utilizatorului. Dacă inspecția nu este efectuată în termenii menționați, producătorul nu poate
garanta pentru parametrii tehnici și funcționarea în siguranță a produsului.

Nu reparați dispozitivul. Toate procedurile de service trebuie să fie efectuate de către un service autorizat BTL,
folosindu-se numai piese originale. În caz contrar, BTL nu se face responsabil pentru utilizarea ulterioară a
dispozitivului.

6.1 CURĂȚAREA SUPRAFEȚEI DISPOZITIVULUI ȘI A ACCESORIILOR ACESTUIA

Pentru curățarea dispozitivului și a accesoriilor acestuia folosiți o cârpă moale umezită ușor în apă sau într-o soluție
cu o concentrație de 2% detergent. Nu folosiți niciodată agenți ce conțin alcool, clor, amoniac, acetonă, benzină sau
diluanți. Ecranul tactil trebuie să fie curățat cu blândețe folosind o cârpă moale uscată. Această cârpă poate fi
umezită ușor într-o soluție concepută pentru curățarea ecranelor. Nu aplicați niciodată agentul de curățare direct pe
ecran!

Nu folosiți niciodată materiale abrazive pentru curățare, în caz contrar, suprafața dispozitivului sau a accesoriilor s-
ar putea deteriora.

6.2 CURĂȚAREA ACCESORIILOR CE INTRĂ ÎN CONTACT CU PACIENTUL


Accesoriile care intră în contact direct cu corpul pacientului trebuie să fie curățate după fiecare utilizare cu un
dezinfectant adecvat pentru a fi folosit în instituțiile sanitare. Nu folosiți agenți ce conțin clor sau pe cei care au un
conținut ridicat de alcool (peste 20%). Electrozii trebuie să fie curățați întotdeauna mai întâi de reziduurile de cremă.
Uscați toate componentele după curățare.

După dezinfecție, este necesar să clătiți accesoriile cu apă curată pentru a preveni apariția unor reacții alergice
nedorite!

Accesoriile dispozitivului au fost concepute pentru a fi utilizate în manieră neinvazivă, așadar nu necesită să fie
sterilizate.

6.3 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE

Păstrați ambalajul original al dispozitivului. Transportați unitatea în ambalajul original pentru a-i garanta o protecție
maximă. Decuplați cablul de alimentare și toate cablurile accesoriilor. Evitați șocurile puternice. Dispozitivul trebuie
să fie depozitat și transportat doar în condițiile indicate în Parametri tehnici.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 25 DIN 32


7 PARAMETRI TEHNICI
Denumire BTL-6000 TR-Therapy
Modele BTL-6000 TR-Therapy Elite, BTL-6000 TR-Therapy Pro
ecran BTL-6000 TR-Therapy Elite LCD color, diagonală de 8.4”
ecran BTL-6000 TR-Therapy Pro LCD color, diagonală de 5.7”

Condiții de operare utilizare în spații închise


temperatură ambientală +10 °C - +30 °C
umiditate relativă 30 % - 75 %
presiune atmosferică 700 - 1,060 hPa
poziție verticală – pe picioare
tip de operare continuă

Condiții de transport și depozitare


temperatură ambientală -10 °C - +55 °C
umiditate relativă 10 % - 85 %
presiune atmosferică 650 - 1,100 hPa
poziție conform marcajelor de pe cutie
tip de operare a se transporta numai în ambalajul original

Alimentare
tensiune maximă tensiune la intrare: AC 100 V - 240 V
frecvență la rețeaua de alimentare 50 – 60 Hz ±5%
putere maximă 400VA
În spatele dispozitivului, pozițiile 0 (oprit) și I (pornit).
întrerupător automat Pentru deconectarea de la rețea, scoateți fișa tată a
cablului de alimentare din priză.
siguranțe externe înlocuibile 2 x T4AL 250V conform IEC 127-2

Clasificare
tip de protecție pacient conform IEC 60601-1 BF
II Dispozitivul are o conexiune la o priză cu împământare
clasă dispozitiv conform IEC 536 din motive funcționale. Această conexiune nu asigură
nicio protecție împotriva riscului de electrocutare.
clasă conform MDD 93/42/EEC IIa
tip de dispozitiv în funcție de conectarea la pacient pacienți individuali

Design
greutate dispozitiv: 5 kg
inclusiv cutia și accesoriile: 10 kg
dimensiuni (l x L x H) dispozitiv: 325 x 210 x 290 mm
inclusiv cutia de transport: 372 x 417 x 392 mm
grad de protecție conform EN 60529 IP20

Precizia parametrilor
timpul terapiei ± 5 % din valoarea setată
timpul sistemului ± 5 secunde pe zi
putere echivalentă cu puterea de ieșire ± 20 % din sarcina
nominală de 100 Ω; pentru alte sarcini, precizia poate
diferi

Parametri de ieșire
curent la ieșire max 1.8A ± 20 %
tensiune la ieșire max 180V ± 20 %
putere la ieșire max 324W ± 20 %
impedanță nominală 100 Ω
frecvență de lucru 480 – 520 kHz

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 26 DIN 32


7.1 PERFORMANȚA ESENȚIALĂ A PRODUSULUI
Dispozitivul BTL-6000 TR-Therapy nu are o performanță esențială conform IEC 60601-1.

7.2 INSTALAREA CABLURILOR


Pentru a evita emisiile electromagnetice nedorite în rețeaua de alimentare, fapt ce ar putea afecta echipamentele
electronice din apropiere, vă rugăm să nu instalați cablurile pentru pacient și pe cel de alimentare simultan. Poziția
corectă este aceea în care cablul de alimentare și cele pentru pacient sunt așezate în poziții opuse față de dispozitiv,
ca în schema de mai jos.

7.3 INTERCONECTAREA CU ALTE DISPOZITIVE


Dispozitivul BTL-6000 TR-Therapy nu a fost conceput pentru a fi interconectat cu alte dispozitive.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 27 DIN 32


8.7 COMPATIBILITATE ELECTROMAGNETICĂ (EMC)

Se recomandă utilizarea cu atenție a echipamentelor medicale, conform directivei EMC, și instalarea acestora în
conformitate cu indicațiile EMC enunțate în acest manual; în caz contrar, echipamentul poate fi afectat în mod negativ
de transmițătoarele RF mobile.

Utilizarea altor accesorii, convertoare și cabluri decât cele menționate, cu excepția convertoarelor și a cablurilor
furnizate de către producător drept piese de schimb pentru componentele interne, poate crește radiația sau poate
reduce durata de viață a dispozitivului.

Indicațiile și declarația producătorului – emisii electromagnetice


BTL-6000 TR-Therapy a fost conceput să funcționeze în mediul electromagnetic descris mai jos.
Clientul sau utilizatorul modelului trebuie să se asigure că acesta este utilizat în acest mediu.
Test emisii Conformitate Mediu electromagnetic

BTL-6000 TR-Therapy este adecvat pentru utilizarea în toate


Radiație de înaltă frecvență tipurile de clădiri, altele decât cele casnice și cele conectate
CISPR 11 Grupa 1
direct la rețeaua electrică publică de joasă tensiune care
alimentează clădirile destinate locuințelor.

Radiație de înaltă frecvență Avertisment: BTL-6000 TR-Therapy este destinat doar uzului
CISPR 11 Clasa A profesional. Dispozitivul poate cauza interferențe radio sau
Emisii armonice poate afecta operarea echipamentelor din vecinătatea sa.
IEC61000-3-2 Clasa A Există posibilitatea de a se necesita luarea de măsuri
suplimentare de protecție, precum reorientarea sau relocarea
Emisii ale căderilor/ fluctuațiilor
Este conform dispozitivului sau izolarea punctului de lucru.
de tensiune IEC61000-3-3

Distanțe de separare recomandate între dispozitivele de comunicație de înaltă frecvență portabile și


mobile și dispozitivul BTL-6000 TR-Therapy
Dispozitivul BTL-6000 TR-Therapy a fost conceput să funcționeze într-un mediu electromagnetic în care
interferențele radiațiilor de înaltă frecvență sunt controlate. Clientul sau utilizatorul modelului poate evita apariția
interferențelor electromagnetice menținând o distanță minimă între echipamentele (transmițătoarele) de
comunicație de înaltă frecvență portabile și mobile și dispozitiv după cum este indicat mai jos, în funcție de puterea
maximă a echipamentelor de comunicație.
  Distanță de separare în funcție de frecvența transmițătorului [m]
Puterea maximă a 150 kHz – 80 MHz 80 MHz – 800 MHz 800 MHz – 2.5 GHz
transmițătorului [W] d = [3.5/V1]√P d = [3.5/E1]√P d = [7/E1]√P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 7.3
100 12 12 23
Pentru transmițătorii cu o putere maximă ce nu a fost enunțată mai sus, distanța recomandată de separare d în
metri (m) poate fi estimată folosind ecuația aplicabilă frecvenței transmițătorului, unde P este puterea maximă a
transmițătorului în wați (W) conform producătorului transmițătorului.
NOTA 1 L a 80 MHz și 800 MHz, se aplică distanța de separare pentru intervalul mai mare al frecvenței.
NOTA 2 Este posibil ca aceste indicații să nu se aplice în toate situațiile. Propagarea electromagnetică este
afectată de absorbția și reflexia din structuri, obiecte și persoane.

  BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 28 DIN 32


Indicațiile și declarația producătorului – imunitate electromagnetică
BTL-6000 TR-Therapy a fost conceput să funcționeze în mediul electromagnetic descris mai jos.
Clientul sau utilizatorul modelului trebuie să se asigure că acesta este utilizat în acest mediu.
Test imunitate Nivel test conform Nivel de Mediu electromagnetic
IEC601-1-2 conformitate
Descărcare ±6 kV contact ±8 kV aer Podelele trebuie să fie din lemn,
electrostatică (ESD) beton sau plăci ceramice, sau
IEC 61000-4-2 ±8 kV aer acoperite cu material sintetic și
umiditatea relativă de cel puțin 30%.

Regim tranzitoriu ±2 kV pentru linii ±2 kV linii Calitatea puterii surselor de


rapid/ șoc electric alimentare alimentare alimentare este cea din mediile
IEC 61000-4-4 amplasamentelor tipice comerciale
±1 kV pentru linii ±1 kV sau sanitare. În cazul unei conexiuni
intrare/ieșire intrare/ieșire necorespunzătoare la pacient
formându-se o impedanță în afara
intervalului enunțat (distanță mică
între electrozi, contact al electrozilor)
fenomenul descris în 61000-4-4 poate
rezulta în terminarea terapiei sau în
limitarea curentului furnizat.
Supratensiune ±1 kV modalitate ±1 kV d. m. Calitatea puterii surselor de
diferențiată alimentare este cea din mediile
IEC 61000-4-5 ±2 kV c. m. amplasamentelor tipice comerciale
±2 kV modalitate comună sau sanitare
Căderi de tensiune, <5 % UT <5 % UT 0.5 c. Calitatea puterii surselor de
scurte întreruperi și (>95 % cădere alimentare este cea din mediile
variații de tensiune amplasamentelor tipice comerciale
UT) pt. 0,5 ciclu 40 % UT 5 c.
ale liniilor de sau sanitare. Dacă utilizatorul
alimentare la rețea 40 % UT necesită operarea continuă a
(60 % cădere 70 % UT 25 c. dispozitivului chiar și în
eventualitatea întreruperii energiei
IEC 61000-4-11 UT) pt. 5 cicluri electrice, vă sugerăm utilizarea
<5 % UT 5 sec. unei unități de rezervă (a unei
70 % UT
(30 % cădere UT) surse de alimentare
neîntreruptibile sau baterie).
pt. 25 cicluri
<5 % UT
(>95 % cădere UT)
pt. 5 s
Câmp magnetic la 3 A/m 3 A/m Câmpurile magnetice la frecvența
frecvența rețelei rețelei ar trebui să fie la nivelurile
(50/60Hz) IEC 61000- caracteristice mediilor tipice
4-8 comerciale sau sanitare.
NOTĂ: UT voltajul AC al sursei de alimentare înainte de aplicarea nivelului de testare.

BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 29 DIN 32


 
Indicațiile și declarația producătorului – imunitate electromagnetică
BTL-6000 TR-Therapy a fost conceput să funcționeze în mediul electromagnetic descris mai jos.
Clientul sau utilizatorul modelului trebuie să se asigure că acesta este utilizat în acest mediu.
Test imunitate Nivel test Nivel de Mediu electromagnetic
conform conformitate
IEC601- 1-2

Echipamentele de comunicații RF portabile și mobile nu trebuie


folosite în apropierea componentelor modelului BTL-6000 TR-
Therapy, incluzând cablurile, la o distanță mai mică decât cea
de separare recomandată calculată prin ecuația aplicabilă
frecvenței transmițătorului.
frecvență înaltă 3 Veff 3 Veff Distanță recomandată de separare:
condusă 150 kHz - d = [3,5/V1]√P
IEC 61000-4-6 80 MHz d = [3,5/E1]√P 80 MHz - 800 MHz
d = [7/E1]√P 800 MHz - 2.5 GHz
unde P este valoarea maximă a puterii transmițătorului în wați
(W), conform producătorului transmițătorului și d este distanța
recomandată de separare, exprimată în metri (m).
frecvență înaltă 3 V/m 3 V/m Intensitatea câmpurilor de la transmițătorii RF ficși, așa cum a
radiată 80 MHz - fost determinată prin inspectarea electromagnetică a zonei, (a) ar
IEC 61000-4-3 2.5 GHz trebui să fie mai mică decât nivelul de conformitate din fiecare
interval de frecvențe (b).
Pot apărea interferențe în apropierea echipamentelor marcate cu
următorul simbol:

NOTA 1 L a 80 MHz și 800 MHz, se aplică distanța de separare pentru intervalul mai mare al frecvenței.
NOTA 2 Este posibil ca aceste indicații să nu se aplice în toate situațiile. Propagarea electromagnetică este
afectată de absorbția și reflexia din structuri, obiecte și persoane.
a
Intensitatea câmpurilor de la transmițători ficși, precum stațiile pentru telefoanele radio (celulare/telefoane fără
fir) și sistemele radio mobile terestre, sistemele radio improvizate, transmisiunile AM și FM și cele TV nu poate
fi prezisă cu acuratețe. Pentru stabilirea mediului electromagnetic datorat transmițătorilor RF ficși, ar trebui luată
în calcul o examinare electromagnetică a zonei. Dacă intensitatea măsurată a câmpului din locația în care este
folosit dispozitivul BTL-Vac II depășește nivelul de conformitate RF aplicabil, atunci dispozitivul trebuie ținut sub
observație pentru a verifica operarea normală a acestuia. Dacă se observă o performanță anormală, pot fi
necesare aplicarea unor măsuri suplimentare, precum reorientarea sau relocarea dispozitivului.
b
În intervalul de frecvențe 150 kHz - 80 MHz, intensitatea câmpului ar trebui să fie mai mică de [V1] V/m.

BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 30 DIN 32


 
8 PRODUCĂTOR
BTL Industries Ltd.

161 Cleveland Way

Stevenage

Hertfordshire

SG1 6BU

United Kingdom

E-mail: sales@btlnet.com

Website: http://www.btlnet.com

Pentru procedurile de service, vă rugăm să contactați departamentul de service la adresa service@btlnet.com.

Data ultimei verificări: 14 aprilie 2015

© Toate drepturile rezervate. Nicio parte a acestui manual nu poate fi reprodusă, salvată sau transferată
prin vreun mijloc electronic, mecanic sau fotografic fără aprobarea scrisă a BTL Industries Limited.

BTL Industries Limited funcționează pe principiul dezvoltării continue. Ne rezervăm, așadar, dreptul de a aduce
schimbări și/sau îmbunătățiri produsului descris în acest manual fără a anunța în prealabil.

Cu excepția condițiilor legilor în vigoare, nu garantăm în niciun fel, în mod direct sau implicit, pentru acuratețea,
veridicitatea sau conținutul acestui document. BLT Industries Limited își rezervă dreptul de a revizui sau
de a revoca acest document în orice moment fără a anunța în prealabil.

BTL-6000 TR-THERAPY – MANUALUL UTILIZATORULUI I PAGINA 31 DIN 32


 
049-80MANRO100

S-ar putea să vă placă și