Sunteți pe pagina 1din 292

Din: 05.

2014

INTEGO / INTEGO pro

Instrucţiuni de utilizare

Română

=
S

0
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Cuprins
1 Informaţii Generale………................................................................................................... 10
1.1 Stimate client, ............................................................................................ 10
1.2 Informaţii de contact ......................................................................................10
1.3 Observaţii despre instrucţiunile de utilizare ......................................................11
1.3.1 Informaţii generale despre instrucţiunile de utilizare ..............................11
1.3.2 Scopul instrucţiunilor de utilizare .........................................................11
1.4 Alte documente valabile .................................................................................12
1.5 Garanţie şi obligaţii ........................................................................................12
1.6 Scopul utilizării ..............................................................................................12
1.7 Formate şi simboluri utilizate ..........................................................................13

2 Instrucţiuni de siguranţă .......................................................................................14


2.1 Identificarea nivelurilor de pericol ....................................................................14
2.2 Informaţii despre unitate.................................................................................14
2.3 Instalarea la faţa locului .................................................................................15
2.4 Instalarea centrului de tratament .....................................................................15
2.5 Calitate media ...............................................................................................15
2.6 Conectarea la sistemul public de apă potabilă ..................................................16
2.7 Întreţinere şi reparaţii .....................................................................................17
2.8 Operare fără probleme ...................................................................................17
2.9 Sistem vacuum .............................................................................................17
2.10 Fotoliul pacientului ........................................................................................18
2.11 Operare intermitentă .....................................................................................18
2.12 Sloturi de ventilaţie .......................................................................................18
2.13 Recipient cu apă proaspătă ...........................................................................19
2.14 Interfaţă utilizator ..........................................................................................19
2.15 Agenţi de întreţinere şi curăţare .....................................................................19
2.16 Modificări şi extensii ale sistemului .................................................................19
2.17 Compatibilitate electromagnetică ...................................................................20
2.18 Descărcare electrostatică ..............................................................................21
2.19 Demontare/Instalare .....................................................................................22

3 Descrierea unităţii ................................................................................................23


3.1 Standarde/Aprobări .......................................................................................23
3.2 Date tehnice .................................................................................................24

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 3
Cuprins Sirona Dental Systems GmbH
Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro

3.3 Evaluare sistem INTEGO ............................................................................ 26


3.4 Evaluare sistem INTEGO pro...................................................................... 28
3.5 Fotoliul pacientului …………………………………………………………………………………. 30
3.6 Suport pentru cap................................................................................................. 31
3.6.1 Tetiera plată (magnetică) pentru cap.................................................. 31
3.6.2 Tetiera dublu articulată........................................................................ 31

3.7 Control pentru picior 32


3.7.1 Pedala pneumatică............................... ............................................ 32
3.7.2 Pedala electronică tip C+................................................................... 33
3.8 Masa medicului ........................................................................................... ...... 34
3.8.1 Masa medicului tip TS, cu furtunele atârnate...................................... 34
3.8.2 Masa medicului tip CS cu braţe pe sus............................................... 35
3.8.3 Poziţii instrumente ........................................................................... 36
3.8.4 Interfaţă utilizator standard EasyPad........................................ 37
3.8.4.1 Ecran EasyPad şi ecrane status ................................ 37
3.8.4.2 Taste fixe ......................................................................... 38
3.8.5 Interfaţă utilizator confort EasyTouch...................................... 40
3.8.5.1 Ecran tactil (touch screen)................................................ 41
3.8.5.2 Taste fixe pentru interfaţa EasyTouch ..................... 42
Elementul
3.9 asistenteiei......................................................................................... 43
3.9.1 Poziţii instrumente................................................................................ 45
3.9.2 Interfaţă utilizator................................................................................. 46
3.9.3 Taste fixe pentru elementul de asistentă............................................. 46
3.10 Corpul hidric 47
3.10.1 Corpul hidric Compact.. .................................................................... 48
3.10.2 Corpul hidric Confort.......................................................................... 49
3.11 Conexiuni externe......................................................................................... 51

4 Operare................................................................................................................ .. 53
4.1 Pornirea centrului de tratament.................................................................... 53
4.1.1 Pornire iniţială.................................................................................. 53
4.1.2 Pornirea/oprirea centrului de tratament............................................ 54
4.1.3 Selectarea profilului de utilizator........................................................... 55
4.2 Conceptul interfeţei de utilizator.................................................................... 56
4.2.1 Interfaţă utilizator standard EasyPad .................................................. 56
4.2.2 Interfaţă utilizator confort EasyTouch................................................... 58
4.2.2.1 Taste virtuale de funcţionare........................................... 58
4.2.2.2 Sub-ecrane şi ecrane de setări .................................... 58
4.2.2.3 Coloană status........................................................ 59

64 57 498 D3543
4 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.3 Pedala 60
4.3.1 Pedală pneumatică pentru picior ............................................... 60
4.3.2 Pedală electronică pentru picior C+................................................. 61
4.4 Fotoliul pacientului 63
4.4.1 Instrucţiuni de siguranţă...................................................................... 63
4.4.2 Oprire de siguranţă ............................................................................. 64
4.4.3 Declanşarea opririi unei mişcări ............................................................ 65
4.4.4 Cotiere 66
4.4.5 Ajustarea tetierei plate (magnetice) ...................................................... 66
4.4.6 Ajustarea tetierei dublu articulate ......................................................... 67
4.4.7 Mişcarea fotoliului pacientului prin intermediul programelor 68
4.4.7.1 Mişcarea fotoliului pacientului în poziţia intrare/ieşire ............ 69
4.4.7.2 Mişcrea fotoliului pacientului în poziţia de clatire.............. ..... 70
4.4.7.3 Utilizarea funcţiei de memorare a ultimei poziţii...................... 70
4.4.7.4 Activarea altor programe ale fotoliului..................................... 71
4.4.8 Mişcarea manuală a fotoliului................................................................ 72
4.4.8.1 Înclinarea spătarului........................................................ 72
4.4.8.2 Ajustarea înălţimii fotoliului................................................. 73
4.4.9 Setarea programelor fotoliului.......................................................... 74
4.5 Masa medicului ........................................................................................................................................ 75
4.5.1 Capacitatea maximă de încărcare.................................................... 75
4.5.2 Poziţionarea mesei medicului ............................................................ 76
4.5.3 Taste fixe pentru masa medicului...................................................... 79
4.5.4 Aşezarea instrumentelor în suporturi........ ............................................ 80
4.5.5 Funcţiile generale ale instrumentelor ................................................. 82
4.5.5.1 Funcţiile instrumentelor pe EasyPad............................... 82
4.5.5.2 Funcţiile instrumentelor pe EasyTouch........................... 84
4.5.5.3 Salvarea setărilor instrumentelor ....................................... 87
4.5.5.4 Setarea cantităţii de apă pulverizată.................................... 87
4.5.6 Seringa standard 3-căi şi seringa SPRAYVIT E................................. 88
4.5.6.1 Instrucţiuni de siguranţă..................................................... 88
4.5.6.2 Utilizarea seringii standard 3-căi ........................................... 89
4.5.6.3 Utilizarea seringii SPRAYVIT E............................................... 89
4.5.7 Turbină / motor cu aer / alte instrumente cu aer.................................... 90
4.5.7.1 Utilizarea piesei de măna de mare viteză............................... 90
4.5.7.2 Setarea luminii pentru piesade mână de mare viteză........... 90
4.5.8 Motor electric .................................................................................... 94
4.5.8.1 Motor BL ISO E ...................................................... 94
4.5.8.2 Setarea vitezei pe EasyPad................................... 95
4.5.8.3 Setarea vitezei pe EasyTouch................................ 97
4.5.8.4 Setarea direcţiei de rotaţie......................................... 99

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 5
Cuprins Sirona Dental Systems GmbH
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.9 Control integrat al cuplului.................................................................. 100


4.5.9.1 Control integrat al cuplului pe EasyPad.......................... 101
4.5.9.2 Control integrat al cuplului pe EasyTouch ................... 107
4.5.10 ApexLocator............................................................................ 115
4.5.10.1 Pregătire pentru utilizarea ApexLocator-ului...................... 116
4.5.10.2 Indicator distanţă .......................................................... 118
4.5.10.3 Sunete de avertizare........................................................... 120
4.5.10.4 Măsurători manuale cu ajutorul clemei de ace .............. 121
4.5.10.5 Tratament endodontic cu ApexLocator şi piesă pentru 122
limitare cuplului
4.5.11 Detartraj SIROSONIC L ...................................................................... 125
4.5.11.1 Instrucţiuni de siguranţă..................................................... 125
4.5.11.2 Setarea intensităţii pe EasyPad........................................... 125
4.5.11.3 Setarea intensităţii pe EasyTouch...................................... 128
4.5.12 Lampă fotopolimerizare mini LED ...................................................... 130
4.5.13 Camere intra-orale SiroCam F şi SiroCam AF................................... 130
4.5.14 Funcţia cronometru ............................................................................ 131
4.5.14.1 Funcţia cronometru pe EasyPad......................................... 131
4.5.14.2 Funcţia cronometru pe EasyTouch...................................... 131
Elementul
4.6 asistenteiei....................................................................................... 133
4.6.1 Capacitate maximă de încărcare........................................................ 133
4.6.2 Poziţionare.......................................................................................... 133
4.6.3 Taste fixe pe elementul de asistentă.................................................. 134
4.6.3.1 Programe pentru scaun S şi 0............................................ 134
4.6.3.2 Umplere pahar............................................................. 134
4.6.3.3 Clătirea scuipătorului.................................................... 135
4.6.3.4 Lampa de operare............................................................. 135
4.6.3.5 Tastă # ......................................................................... 135
4.6.4 Piese de mână aspiraţie…............................................................. 136
4.6.5 Seringa standard 3-căi şi seringa SPRAYVIT E ........................ 138
4.6.6 Lampă fotopolimerizare mini LED......................................................... 139
4.6.6.1 Instrucţiuni de siguranţă..................................................... 139
4.6.6.2 Simboluri pe Lampa foto mini LED……............................. 139
4.6.6.3 Conectarea lămpii mini L.E.D.............................................. 140
4.6.6.4 Descriere funcţională.. ....................................................... 140
4.6.6.5 Operarea lămpii foto mini LED........................................... 142
4.6.6.6 Date tehnice….................................................................... 143
4.7 Corpul hidric........................................................................................................................................... 144
4.7.1 Rotirea vasului scuipător............................................................... 144
4.7.2 Umplerea paharului..……..................................................................... 144
4.7.2.1 Umplerea paharului pe EasyPad................................ 144
4.7.2.2 Umplerea paharului pe EasyTouch........................... 145
4.7.2.3 Umplerea paharului cu senzorul automat de control .. 146

64 57 498 D3543
6 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.7.3 Clatirea scuipătorului...................................................................... 147


4.7.3.1 Clatirea scuipătorului pe EasyPad................................ 147
4.7.3.2 Clatirea scuipătorului pe EasyTouch …......................... 148
4.7.3.3 Ajustarea cantităţii de apă pentru clătire ....................... 149
4.7.4 Sursă individuală de alimentare cu apă............................................... 150
4.7.4.1 Alimentare cu apă a corpului hidric Compact ....... 151
4.7.4.2 Alimentare cu apă a corpului hidric Confort..................... 153
4.8 Rotirea suportului măsuţei suplimentare................................................. 157
4.9 Negatoscop............................................................................................. 158
4.10 Lampa de operare.............................................................................................. 159
4.10.1 Închiderea/deschiderea lămpii de operare ......................................... 159
4.10.2 Setarea luminozităţii lămpii de operare LEDlight …………............. 160
4.10.3 Setarea luminozităţii lămpii de operare LEDview....................... 160
4.11 Sistem video SIVISION digital....................................................... 161
4.11.1 Monitor SIVISION …........................................................................... 162
4.11.2 Cameră intra-orală SiroCam F şi SiroCam AF .................................. 163
4.11.2.1 Instrucţiuni de siguranţă…................................................. 163
4.11.2.2 Descriere funcţională…....................................................... 163
4.11.2.3 Conectarea camerelor intra-orale SiroCam F şi SiroCam AF 164

4.11.2.4 Operarea camerelor intra-orale SiroCam F şi SiroCam AF 166

4.11.3 Date tehnice camera...................................................................... 170


4.12 Operarea cu un PC..................................................................................... 171
4.12.1 Programul SIVISION ............................................................................ 171
4.12.1.1 Iniţierea comunicării cu PC-ul.......................................... 172
4.12.1.2 Comunicarea cu media player-ul……................................ 173
4.12.1.3 Comunicarea cu Microsoft PowerPoint……...................... 173
4.12.1.4 Comunicarea cu SIDEXIS…….......................................... 174
4.12.2 Interfeţe USB .................................................................................. 176
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)............................................... 177
4.13.1 Configurarea centrului de tratament pe EasyPad ........................... 177
4.13.1.1 Accesarea la programului de setare............................ 177
4.13.1.2 Setarea datei şi orei…….................................................... 178
4.13.1.3 Presetarea cronometrului .................................................. 178
4.13.1.4 Setarea timpului de purjare pentru funcţia de purjare..... 179
4.13.1.5 Setarea timpului de purjare pentru funcţia de autopurjare.... 179
4.13.1.6 Ajustarea amestecului cu agent de curăţare pentru 179
curăţarea chimică a furtunelor de aspiraţie
4.13.1.7 Cuplarea aspiraţiei la comutatorul pentru picior cu 4 căi... 179
4.13.1.8 Comutare închidere/deschidere suflare prelungită..... 180
4.13.1.9 Comutare închidere/deschidere sunet taste…….. 180
4.13.1.0 Deschiderea funcţiei service........................... 180

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 7
Cuprins Sirona Dental Systems GmbH
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.13.2 Configurarea centrului de tratament pe Easy Touch…… ............181


4.13.2.1 D e s c h i d e r e a d i a l o g u r i l o r d e s e t a r e … … … … … … . 1 8 1
4.13.2.2 Setarea orei şi a datei…………………………………………183
4.13.2.3 Configurarea opţiunilor de control…………………………….184
4.13.2.4 Configurarea conexiunii de reţea………………………………186
4.13.2.5 Deschiderea funcţiei de service………………………………186
5. Îngrijire, curăţare şi mentenanţă …………………………………..............................................187
5.1 Elemente de bază…….......……………………………………………………………..187
5.1.1 Intervale………….....…………………………………………….187
5.1.2 Agenţi de întreţinere şi curăţare…………………...…………….189
5.1.3 Realizarea unui test microbiologic al apei………..……………..190
5.2 Suprafeţe……………………………………………………………....……………….192
5.2.1 Curăţarea/dezinfectarea suprafeţelor……………...……………192
5.2.2 Dezinfectarea suprafeţelor utilizatorului…………...……………192
5.2.3 Sterilizarea suporturilor de silicon şi a protecţiilor pentru
mânere…………………………………..………………………193
5.2.4 Dezinfectarea tăviţei suplimentare……………………………..195
5.2.5 Dezinfectarea, curăţarea şi întreţinerea tapiţeriei………………195
5.2.6 Curăţarea pedalei pentru picior………………………………196
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor………………………………..………197
5.3.1 Clătirea traseelor de apă……………………………………...…..197
5.3.2 Curăţarea traseelor de apă (funcţia Purge)…………………197
5.3.2.1 Funcţia purge pe Easy Pad…………………….198
5.3.2.2 Funcţia purge pe EasyTouch……………..……200
5.3.3 Curăţarea automată a traseelor de apă (funcţia autopurge)……….203
5.3.3.1 Funcţia de autopurge pentru EasyPad………….204
5.3.3.2 Funcţia de autopurge pentru EasyTouch………...208
5.3.4 Lubrifierea, dezinfectarea/sterilizarea instrumentelor de tratament…212
5.3.4.1 Instrumente de tratament…………………………...212
5.3.4.2 Curăţarea şi sterilizarea seringii standard 3-căi.....212
5.3.4.3 Curăţarea şi dezinfectarea/sterilizarea componentelor
ApexLocator-ului………………………………………213
5.3.4.4 Dezinfectarea/sterilizarea lămpii foto Mini LED...214
5.3.4.5 Curăţarea/dezinfectarea camerei intraorale SiroCam F
sau SiroCam AF………………………………….214
5.3.5 Schimbarea rolei de bumbac de pe furtunul cu turbină şi colectorul de
ulei…………………………………………………………………………215

64 57 498 D3543
8 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.4 Sistem Vacuum……………………………………………......…………….217


5.4.1 Curăţarea sistemului de vacuum…..........................................217
5.4.2 Curăţarea furtunelor de aspiraţie………………………......…….217
5.4.2.1 Curăţarea furtunelor de aspiraţie pe unitul Compact..217
5.4.2.2 Curăţarea furtunelor de aspiraţie pe unitul Confort....219
5.4.3 Curăţarea sistemului de vacuum utilizând adaptorul de curăţare în
scuipător……………………………………………………………….........…..221
5.4.4 Sterilizarea / dezinfectarea pieselor de mână pentru aspiraţie..........223
5.4.5 Golirea sitei centrale de aspiraţie.....…………………………………….224
5.4.6 Curăţarea şi dezinfectarea furtunelor de aspiraţie……………………225
5.5 Componentele corpului hidric.....……………………………………………….226
5.5.1 Curăţarea sitei vasului scuipător………...……....................................226
5.5.2 Curăţarea/dezinfectarea scuipătorului…………………………….....…227
5.5.3 Curăţarea traseelor de scurgere din scuipător…….......................….228
5.5.4 Reumplerea cu dezinfectant DENTOSEPT P………………………..230
5.5.5 Schimbarea filtrelor de apa şi aer……………………………......…….231
5.5.6 Schimbarea rotorului de amalgam.......………………………………..232
5.5.7 Verificarea sistemului de mesaje pentru separatorul de amalgam…..235
5.5.8 Golirea recipientului de sedimentare……………….....……………….237
5.5.9 Curăţarea cartuşului filtrului din dispozitivul de aspiratie umedă cu valva
pentru scuipător……………………………………………………………......239
5.5.10 Golirea colectorului pompei cu jet de aer……….......………………242
5.6 Igienizarea (sanitization)
5.6.1 Igienizare prin intermediul sticlei de apă proaspătă pe unitul Compact
.................................................................................................................. 245
5.6.2 Igienizare pe unitul Confort………………....................……………….249
5.6.2.1 Igienizarea pe EasyPad………………………...………..250
5.6.2.2 Igienizarea pe EasyTouch ........................................ 255
5.6.3 Afişarea raportului de igienizare……………………………......……….261
5.6.4 Îndepărtarea bio-filmului de către tehnicianul de service……………..261
5.7 Siguranţă electrică pentru conexiunea dispozitivului extern……………..262
6. Întreţinere de către inginerul de service…………………………………………………….....…..263
6.1 Inspecţie şi întreţinere………………………………………….....………….263
6.2 Verificări de siguranţă………………………………………………........……263
6.3 Manual de întreţinere………………………………………......……………..264
7. Erori de funcţionare……………………………………………………………......……………….265
7.1 Mesaje pe EasyPad……………………………………………......………….265
7.2 Mesaje pe EasyTouch…………………………………………......………….266
7.3 Mesaje eroare…………………………………………….......……………….267
7.4 Diagnoză de la distanţă………………………………………........………….269
8. Piese de schimb şi consumabile………………....................……………………………………….270
9. Dispozitii pentru eliminare reziduuri………………………………………….............................…271
10. Prezentare generală a tastelor funcţionale……………………………………………….272
Cuprins…………………………………….............………………………………………………284
1 Informaţii general Sirona Dental Systems GmbH
1.1 Stimate client, ... Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

1 Informaţii generale
1.1 Stimate client, ...
Ne bucurăm că v-aţi echipat cabinetul cu centrul de tratament Sirona
INTEGO / INTEGO pro.
Scopul nostru este să întâmpinăm cerinţele clienţilor noştri la timp şi
să creăm soluţii inovatoare. Împreună cu partenerul dvs. comercial, aţi
configurat unitatea pentru a se potrivi propriilor gusturi. Noul punct
central al camerei de tratament este realizat conform nevoilor
personale.
Cu INTEGO / INTEGO pro aţi selectat un centru de tratament care
înseamnă o utilizare uşoară, o proiectare de calitate superioară şi
eficacitatea costului.
Aceste Instrucţiuni de funcţionare sunt realizate pentru a vă asista
înainte de utilizarea iniţială şi oricând veţi avea nevoie de informaţii pe
viitor.
Vă urăm succes în utilizarea INTEGO / INTEGO pro.
®
Echipa INTEGO

1.2 Informaţii de contact


Centrul de servicii clienţi Pentru informaţii tehnice, utilizaţi formularul de contact de pe internet de pe
www.sirona.com. Urmaţi meniul "CONTACT"/"Centrul Servicii
Clienţi" din bara de navigaţie şi apăsaţi pe butonul "FORMULARUL DE
CONTACT PENTRU ÎNTREBĂRI TEHNICE".
Adresa producătorului Sirona Dental Systems GmbH
Fabrikstrasse 31
64625 Bensheim
Germania
Tel.: +49 (0) 6251/16-0
Fax: +49 (0) 6251/16-2591
E-Mail: contact@sirona.com
www.sirona.com

64 57 498 D3543
10 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 1 Informaţii generale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 1.3 Observaţii despre Instrucţiunile de utilizare

1.3 Observaţii despre instrucţiunile de utilizare


1.3.1 Informaţii generale despre Instrucţiunile de utilizare
Observaţi instrucţiunile de utilizare Vă rugăm să vă familiarizaţi cu unitatea citind aceste instrucţiuni de
utilizare înainte de punerea în funcţiune. Este esenţial să
respectaţi avertizările şi informaţiile de siguranţă specificate.
Sfat: V-a fost furnizat un ghid rapid ce conţine instrucţiuni succinte de
operare pentru a vă ajuta să găsiţi mai repede funcţiile.
Păstraţi documentele în siguranţă Întotdeauna păstraţi instrucţiunile de utilizare la îndemână în cazul în care
dvs. sau alt utilizator necesitaţi informaţii la un moment dat.
Salvaţi instrucţiunile de utilizare pe calculator sau imprimaţi-le.
Dacă mai târziu vindeţi unitatea, asiguraţi-vă că instrucţiunile de
utilizare sunt incluse în format de hârtie sau în format electronic pentru
ca noul proprietar să fie informat adecvat despre funcţionarea unităţii şi să
primească
informaţiile de siguranţă şi avertizare.
Portal online pentru documente tehnice Am setat un portal online pentru Documentele Tehnice la adresa http://
www.sirona.com/manuals . Aici, puteţi descărca aceste instrucţiuni de
utilizare şi alte documente. Dacă preferaţi un document pe hârtie, vă
rugăm să completaţi formularul de pe web. Şi atunci vă vom trimite o copie
imprimată gratuit.
Ajutor Dacă sunteţi în impas în ciuda studierii cu atenţie a instrucţiunilor de
utilizare
vă rugăm să contactaţi depozitul.

1.3.2 Scopul acestor instrucţiuni de operare


Versiunile sistemului Aceste instrucţiuni de utilizare se aplică următoarelor centre de
tratament:
● INTEGO TS (Corpul hidric Compact şi element pentru atârnarea
furtunelor)
● INTEGO CS (Corpul hidric Compact şi element cu braţe rabatabile)
● INTEGO pro TS (Corpul hidric confort şi element pentru atârnarea
furtunelor)
● INTEGO pro CS (Corpul hidric Confort şi element cu braţe rabatabile)
Opţiuni pentru echipament Acest document descrie varianta completă a sistemului dvs. Astfel poate
acoperi componente care nu sunt incluse în sistemul achiziţionat de dvs.
Firmware Acest document este valabil pentru sisteme cu versiuni de software de
la:
Versiunea 1.0
Versiunea actuală a software-ului este afişată în setare, vezi “Configurarea
centrului de tratament (setare)” [→177].

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 11
1 Informaţii generale Sirona Dental Systems GmbH
1.4 Alte document valabile Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

1.4 Alte documente valabile


Centrul dvs. de tratament poate fi echipat cu componente suplimentare
descrise în seturi separate de instrucţiuni de utilizare. Instrucţiunile,
precum şi orice informaţii de siguranţă sau avertizări conţinute trebuie
de asemenea observate.
Există un manual separat de instrucţiuni de utilizare pentru
fiecare din următoarele produse Sirona:
● instrumente şi accesorii de tratament
● Lampă de operare LEDview sau
LEDlight
● Monitor cu ecran plat de 22"
● Scaune HUGO, CARL şi PAUL
Documentul "Cerinţe pentru instalare" este de asemenea disponibil.
Conţine specificaţii tehnice detaliate, fişe cu dimensiuni şi informaţii despre
operarea centrului de tratament cu privire la toleranţa electromagnetică.

1.5 Garanţie şi obligaţii


Întreţinere Întreţinerea trebuie realizată la intervale programate pentru a asigura
disponibilitatea operaţională şi funcţională a produsului dvs. şi pentru a
proteja siguranţa şi sănătatea pacienţilor, utilizatorilor şi ale altor
persoane. Pentru mai multe informaţii, faceţi referire la
"Întreţinere efectuată de inginerul de service" [→263].
Proprietarul este responsabil să se asigure că sunt efectuate toate
activităţile de securitate.
În calitate de producători de echipament electric medical, ne asumăm
responsabilitatea pentru proprietăţile de siguranţă ale unităţii doar dacă
întreţinerea şi reparaţiile unităţii sunt realizate fie de către noi sau de
către agenţii autorizate de noi în mod expres şi dacă componentele
unităţii
sunt înlocuite de componente originale de rezervă în caz de eşec.
Excluderea obligaţiei în cazul în care proprietarul sistemului nu îşi îndeplineşte obligaţiile de a
realiza activităţi de întreţinere sau ignoră mesajele de eroare, Sirona
Dental Systems GmbH şi dealerii săi autorizaţi nu îşi pot asuma
responsabilitatea pentru avariile suferite.

1.6 Scopul utilizării


Acest centru de tratament dentar este destinat utilizării pentru
persoane în domeniul stomatologic şi poate fi utilizat doar de
profesionişti stomatologi.
Contraindicaţiile pentru utilizarea centrului de tratament dentar, dacă
există, sunt enumerate în capitole individuale, de ex. Instrumente de
tratament.
Acest dispozitiv nu se utilizează în zonele supuse pericolelor de
explozie.
Aceasta este o unitate conectată permanent. Nu este permisă utilizarea
în vehicule mobile.
Scopul utilizării include de asemenea îndeplinirea instrucţiunilor de
utilizare şi a instrucţiunilor relevante de întreţinere.
Sirona Dental Systems GmbH 1 Informaţii generale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 1.7 Formate şi simboluri utilizate

1.2 Formate şi simboluri utilizate


Formatele şi simbolurile utilizate în acest document au următorul
înţeles:

Condiţii necesare Vă solicită să faceţi ceva.


1. Primul pas
2. Al doilea pas
sau
➢ Acţiune alternativă

Rezultat
vezi “Formate şi simboluri Identifică o referinţă la un alt pasaj
utilizate [→13]” text şi specifică numărul paginii

● Lista Identifică o listă.


Identifică comenzile, articolele
“Comandă / articol meniu” meniului sau citate.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 13
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Identificarea nivelurilor de pericol Operaţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

2 Instrucţiuni de siguranţă

2.1 Identificarea nivelurilor de pericol


Pentru a preveni rănirile şi avariile materiale, vă rugăm să observaţi
avertizările şi informaţiile de siguranţă asigurate în acest document.
Aceste informaţii sunt subliniate după cum urmează:

PERICOL
Un pericol iminent ce poate duce la răniri grave sau la deces.

ATENŢIE
Situaţie posibil periculoasă ce poate duce la răniri grave sau deces.

AVERTISMENT
Situaţie posibil periculoasă ce poate duce la rănire.

OBSERVAŢIE
Situaţie posibil periculoasă ce poate duce la avarierea produsului sau
a unui obiect din mediul acestuia.

IMPORTANT
Instrucţiunile de utilizare şi alte informaţii importante.

Sfat: Informaţii pentru facilitarea lucrului.

2.2 Informaţii despre unitate


Documente ataşate
Acest simbol apare lângă joystick-ul de evaluare a unităţii.
Înţeles: Atunci când utilizaţi unitatea, observaţi instrucţiunile de utilizare.

Acest simbol apare lângă joystick-ul de evaluare a unităţii.


Înţeles: Documentele ataşate sunt disponibile pe pagina Sirona.

Descărcare electrostatică (ESD)


Bolţii sau bucşele de conectare cu etichete de avertizare cu simvasul
ESD nu trebuie atinse sau interconectate fără măsuri de protecţie
ESD. Vedeţi de asemenea "Descărcare electrostatică" [→21] şi
"Compatibilitate electromagnetică" [→20].

64 57 498 D3543
14 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.3 Instalare la faţa locului

2.3 Instalare la faţa locului


Instalarea la faţa locului trebuie realizată conform cerinţelor noastre.
Detaliile sunt descrise în documentul "Cerinţe pentru instalare".

2.4 Instalarea centrului de tratament


Instalarea trebuie efectuată de personal autorizat conform
instrucţiunilor de instalare.

2.5 Calitate media


Rezervele de aer şi apă trebuie să îndeplinească cerinţele specificate
în Cerinţele pentru instalare.
În calitate de proprietar al centrului de tratament, sunteţi în general
responsabile pentru calitatea apei.
Numărul de bacterii trebuie să fie conform cu regulamentele naţionale
pentru apa de băut şi nu trebuie să depăşească 500 CFU/ml sub nici o
formă (CFU: unitate de formare a coloniei).
În cazul în care există un număr mare de bacterii, instalaţia din interior
trebuie verificată şi trebuie eliminată cauza contaminării. Alternativ,
trebuie instalată de asemenea o rezervă de apă individuală. În plus,
pentru sticla opţională de apă proaspătă INTEGO sau pentru INTEGO
pro se poate utiliza rezervorul gol dezinfectat sub forma recipientului
pentru apă.
Înainte de instalarea centrului de tratament, trebuie asigurată calitatea
microbiologică a apei din rezerva de apă din interior şi nr. bacteriilor
trebuie testat şi documentat. Luarea mostrelor şi stabilirea nr. de
bacterii trebuie realizată de către un laborator competent.
Testaţi calitatea apei la intervale regulate şi dacă nu a fost utilizată > 1
săptămână, vezi Testul microbiologic al apei [→190]. Vă rugăm să
contactaţi dealerul specializat sau asociaţia relevantă pentru cerinţele
şi măsurile respective naţionale.
Mai multe informaţii detaliate despre cerinţele calităţii sunt furnizate în
"Cerinţe pentru instalare".
Pacienţii cu imunitate scăzută sau pacienţii cu probleme specifice
pulmonare nu trebuie să intre în contact cu apa din unitatea de tratament.
Este recomandată utilizarea soluţiilor sterile.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 15
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.6 Conectarea la sistemul public de apă potabilă Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

2.6 Conectarea la sistemul public de apă potabilă


Centru de tratament izolat de sursa publică de apă potabilă

Dacă centrul de tratament INTEGO pro este echipat cu sistem de


dezinfectare, îndeplineşte cerinţele EN 1717 (gratuit la o distanţă de
izolare ≥ 20 mm) şi Asociaţia Germană DVGW pentru Gaze şi Apă).
Este intrinsec sigur conform fişei de lucru W540 şi de asemenea este
conform W270 şi KTW (Informaţii despre utilizarea materialelor de
plastic în contact cu apa potabilă). Poate fi conectat direct la sistemul
public de apă potabilă.
Dacă centrul de tratament INTEGO este echipat cu recipient de apă
proaspătă care nu este conectat la sursa publică de apă potabilă,
îndeplineşte cerinţele EN 1717 şi ale Asociaţiei Germane DVGW pentru
Gaze şi Apă).
În ambele cazuri, centrul de tratament are eticheta "DVGW" lângă
joystick-ul de evaluare.

Centrul de tratament neizolat de sursa publică de apă potabilă

Dacă este necesară conformitatea cu EN 1717 în ţară, măsurile


respective pentru protecţia sursei publice se apă potabilă trebuie
luate în afara centrului de tratament.
Acest lucru se aplică pentru următoarele versiuni ale unităţii:
2.2 INTEGO pro fără sistem de dezinfectare
2.3 INTEGO fără recipient cu apă proaspătă
2.4 INTEGO cu recipient cu apă proaspătă conectat sa sursa publică
de alimentare cu apă.
Atunci centrul de tratament nu dispune de etichetă "DVGW".

Vă rugăm să fiţi conformi cu cerinţele naţionale cu privire la conexiunea


centrelor de tratament la sistemul public de apă potabilă.

64 57 498 D3543
16 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.7 Întreţinere şi reparaţii

2.7 Întreţinere şi reparaţii


Personal tehnic autorizat şi În calitate de producători de unităţi medicale dentare şi cu interesul de a
componente de rezervă menţine siguranţa profesională a sistemului, ne axăm pe importanţa realizării
întreţinerii şi reparaţiei acestei unităţi de către noi sau de către agenţiile
autorizate în mod expres de noi. Mai mult, componentele stricate
trebuie întotdeauna înlocuite cu componente de rezervă originale.
Vă sugerăm să solicitaţi un certificat ce prezintă natura şi detaliile
lucrării
efectuate de la cei care au efectuat-o; acesta trebuie să conţină orice
modificări ai parametrilor e lucru (dacă este cazul), precum şi data, denumirea
societăţii şi semnătura.
Intervale de întreţinere În ciuda calităţii extraordinare oferite de centrul nostru de tratament şi
îngrijirea oferită de echipă, în interesul siguranţei operaţionale, este
esenţială întreţinerea preventivă realizată la intervale programate.
Pentru a asigura siguranţa operaţională şi încrederea oferită de

båÖäáëÜ
centrul nostru de tratament şi pentru a evita avariile din cauza uzurii, în
calitate de proprietar, trebuie să verificaţi regulat sistemul cu ajutorul
unui tehnician ce aparţine unui service autorizat.
Mai mult, trebuie realizate verificări de siguranţă.
Vă rugăm să contactaţi depozitul de care aparţineţi pentru a obţine
o ofertă pentru întreţinere. Pentru informaţii suplimentare, faceţi referire
la "Întreţinere realizată de un inginer de service" [→263].

 Funcţionare fără probleme


Utilizarea acestei unităţi este permisă doar dacă funcţionează corect.
Dacă acest lucru nu poate fi asigurat, unitatea trebuie scoasă din
funcţiune, verificată de tehnicieni autorizaţi în cazul în care există
defecţiuni, şi dacă este necesar, reparată.

2.9 Sistemul vacuum


Este interzisă înlăturarea prin aspiraţie a aluminiului şi a altor oxizi de
metal ce provin din urma sablărilor via separatorul de amalgam şi
separatorul automat instalat în centrul de tratament! Acest lucru duce la
o uzură extremă şi la blocarea vacuumului şi a liniilor de evacuare.
Trebuie utilizat un sistem separat de vacuum în legătură cu
dispozitivele de suflare cu oxizi de metal. Centrele de tratament
echipate cu un sistem de aspiraţie central umed sunt în general
potrivite pentru înlăturarea prin aspiraţie a materialelor respective.
Totuşi, asiguraţi-vă că ţineţi cont de instrucţiunile furnizate de
producătorul sistemului vacuum.
Nu se aplică restricţii atunci când se utilizează dispozitive de suflare
saline în conexiune cu centrele de tratament Sirona. Totuşi, în astfel de
cazuri, asiguraţi-vă că sistemul este ulterior curăţat cu o cantitate mare
de apă.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 17
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.10 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

2.10 Fotoliul pacientului


Vă rugăm să observaţi greutatea maximă pentru fotoliul
pacientului. 140 kg pentru INTEGO, 185 kg ca opţiune
185 kg pentru INTEGO pro
Sarcina max. a scaunului Sarcina max. a scaunului Capacitatea maximă permisă este indicată pe o joystick lângă cea de
140 kg 185 kg
evaluare a centrului de tratament.
Intermittent operation
of chair motors:
Intermittent operation
of chair motors:
Stabilitatea mecanică este testată cu un factor multiplu de siguranţă
2 min ON/18 min OFF 2 min ON/18 min OFF
conform IEC 60601-1.
Greutatea maximă permisă a accesoriilor montate pe fotoliul
pacientului este de 5 kg.
Braţele şi picioarele pacientului trebuie să stea pe tapiţeria
scaunului.

2.11 Funcţionare intermitentă


Motoarele centrului de tratament şi ale instrumentelor de tratament sunt
Sarcina max. a scaunului Sarcina max. a scaunului
proiectate pentru funcţionare intermitentă ce corespunde modului de
140 kg 185 kg
tratament.
Operarea intermitentă Operarea intermitentă
a motoarelor scaunului:
2 min ON/18 min ÎNCHIS
a motoarelor scaunului:
2 min ON/18 min ÎNCHIS Motoarele fotoliului pacientului şi spătarul: max. 10% ciclu, (max. 2 min
"ON" / 18 min "OFF")

2.12 Duze de aerisire


În nici un caz nu trebuie acoperite gurile de aerisire ale unităţii,
deoarece se va bloca circulaţia aerului. Unitatea se poate încinge.
Nu pulverizaţi lichide precum dezinfectanţi în gurile de aerisire. Acest
lucru poate conduce la defecţiuni. Dezinfectaţi aceste suprafeţe doar
prin ştergere.

64 57 498 D3543
18 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.13 Recipient cu apă proaspătă

2.13 Recipient cu apă proaspătă


Unitatea Compactă de apă poate fi echipată cu recipient de apă
proaspătă pentru o sursă individuală de apă pentru instrumentele de
tratament şi pentru umplerea basculatorului.
Utilizaţi doar recipiente pentru apă proaspătă Sirona, vezi
LEMON
"Componente de rezervă, consumabile" [→270]! Se adaugă aer
!
comprimat recipientului atunci când este ataşat. Sticlele de băuturi pot
plesni.
LEM ON

Recipientele de apă diforme, zgâriate sau decolorate trebuie înlocuite


!
! imediat. Nu utilizaţi recipientele cu apă proaspătă după data de
expirare. Data este marcată pe fundul sticlei.

2.14
Interfaţa utilizatorului

båÖäáëÜ
Elementul de stomatologie al centrului dvs. de tratament poate fi
echipat cu un panou de control cu afişaj pe şapte segmente
(EasyPad) sau cu un monitor cu ecran tactil (EasyTouch).
Ecranul tactil nu trebuie atins cu obiecte ascuţite precum pixuri cu gel,
creioane, etc. asemenea obiecte pot avaria sau zgâria suprafaţa.
Acţionaţi ecranul doar apăsând uşor cu vârful degetului.

2.15 Agenţi de întreţinere şi curăţare


Întreţinerea greşită şi agenţii de curăţare pot coroda suprafaţa unităţii
sau pot afecta funcţionarea.
Astfel, utilizaţi doar agenţii de întreţinere şi curăţare aprobaţi de Sirona.
Pentru informaţii suplimentare, faceţi referire la "Agenţi de curăţare şi
întreţinere" [→189].

2.16 Modificări şi extensii ale sistemului


Modificările sistemului ce pot afecta siguranţa proprietarului, a
pacienţilor sau a altor persoane este interzisă prin lege.
Din motive de siguranţă, acest produs poate fi acţionat doar cu accesoriile
originale Sirona sau accesorii terţe aprobate în mod expres de Sirona.
Utilizatorul îşi asumă riscul utilizării accesoriilor neaprobate.
Dacă sunt conectate dispozitive neaprobate de Sirona, acestea trebuie
să corespundă standardelor aplicabile, de ex.:
● IEC 60950-1 pentru echipament tehnologic de informare (ex. PC) şi
● IEC 60601-1 pentru echipament electric medical.
Monitorul centrului de tratament trebuie să îndeplinească
cerinţele standardului IEC 60950-1.
Portul pentru boxele monitorului poate fi conectat doar la un dispozitiv
conform IEC 60950-1 (de ex. un PC) sau
IEC 60601-1. În nici un caz nu poate fi conectat la un sistem stereo
sau asemănător.
Dacă se creează un sistem în timpul procesului de instalare, trebuie

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 19
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.17 Compatibilitate electromagnetică Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

îndeplinite cerinţele IEC 60601-1, ediţia a treia. Persoana care


asamblează sistemul îşi asumă responsabilitatea pentru asigurarea
conformităţii, de ex. conform Directivei 93/42/EEC.

2.17 Compatibilitate electromagnetică


Dispozitivele electrice medicale sunt supuse unor măsuri speciale de
precauţie cu privire la compatibilitatea electromagnetică (EMC).
Trebuie instalate şi operate conform specificaţiilor din documentul
“Cerinţe de instalare”.
Echipamentul de comunicare RF portabil şi mobil poate interfera cu
echipamentul electric medical. Astfel, utilizarea acestor dispozitive (de ex.
telefoane mobile) în cabinet sau spital poate fi interzisă.

Utilizarea unităţii chirurgicale HF

Tratamentul cu dispozitivele chirurgicale HF creează câmpuri


electromagnetice puternice, ce pot avea impact asupra altor dispozitive
electronice. Nu aşezaţi dispozitive chirurgicale externe HF pe rafturile
centrului de tratament. Nu trageţi cablul piesei de mână peste rafturile
dentistului sau ale elementului de asistenţă, interfaţa utilizatorului sau
peste alte taste, precum tasta On/Off de pe ecranul pentru afişarea
radiografiilor.
Porniţi centrul de tratament cu butonul Curăţare (Clean) inactiv, pentru
a evita proasta funcţionare. Vezi secţiunea "Mod afişare / Curăţare"
[→39] de pe EasyPad sau "Butonul de curăţare" [→42] de pe
EasyTouch.

SIVISION digital şi interfaţa USB

Prezenţa interfeţei electromagnetice din vecinătatea centrului de


tratament poate cauza degradarea imaginii şi întreruperi ale transmisiei
de date via interfaţa USB către calculator. În asemenea cazuri, repetaţi
înregistrarea imaginilor sau alte operaţiuni.
În cazul unor interferenţe grave, poate fi necesară repornirea
calculatorului şi a centrului de tratament. Astfel, nu este recomandată
utilizarea simultană a calculatorului pentru a controla alte dispozitive ce
asigură capacităţi esenţiale de performanţă.

64 57 498 D3543
20 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.18 Descărcare electrostatică

2.18 Descărcare electrostatică


Măsuri de protecţie
ESD înseamnă Descărcare Electrostatică.
Descărcarea electrostatică de la persoane poate avaria componentele
electronice atunci când se ating componentele. Componentele avariate
trebuie de obicei înlocuite. Reparaţiile trebuie realizate de personal
calificat.
Măsurile de protecţie împotriva ESD includ:
 Proceduri pentru evitarea încărcării electrostatice via
– aerului condiţionat
– umidificatorului de aer
– covoarelor conductoare
– hainelor nesintetice

båÖäáëÜ
 Descărcările electrostatice ale propriului corp prin
contactul cu
– o carcasă metalică
– un obiect metalic mai mare
– alt obiect de metal cu împământare
Zonele de risc sunt indicate pe unitate cu eticheta de avertizare ESD:
Recomandăm ca toate persoanele ce lucrează cu acest sistem să
cunoască semnificaţia etichetei de avertizare ESD. Trebuie ţinut de
asemenea un curs de informare pentru a informa utilizatorii despre fizica
încărcărilor electrostatice.

Fizica încărcărilor electrostatice

O descărcare electrostatică necesită anterior o încărcare electrostatică.


Există pericol de încărcare electrostatică atunci când două corpuri
se freacă unul de celălalt, de exemplu când:
 Mergi (talpa pantofului pe podea) sau
 Se rulează (roţile fotoliului pe podea).
Cantitatea de încărcare depinde de mai mulţi factori. Încărcarea este:
 Mai mare la o umiditatea scăzută a aerului decât la o
umiditate crescută, şi
 Mai mare în cazul materialelor sintetice decât în cazul
materialelor naturale (îmbrăcăminte, covoare).
Regula degetului mare poate fi aplicată pentru a evalua voltajul
supracurentului ce rezultă dintr-o descărcare electrostatică.
O descărcare electrostatică este:
 Perceptibilă la 3.000 V sau peste
 Audibilă la 5.000 V sau peste (plesnire, şuierare)
 Vizibilă la 10.000 V sau peste (scânteie)
Supracurentul ce rezultă din aceste descărcări are o magnitudine de
peste 10 amperi. Nu este periculos pentru oameni deoarece durează
câteva nanosecunde.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 21
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.19 Demontare/Instalare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Observaţie: nanosecundă = 1/1.000.000.000 secundă = 1 miliarda parte


dintr-o secundă
Diferenţele de voltaj ce depăşesc 30.000 volţi per centimetru pot duce
la transferul încărcării (descărcare electrostatică, fulger, scânteie).
Circuitele integrate (circuite logice şi microprocesoare) sunt utilizate
pentru a implementa o mare varietate de funcţii într-un dispozitiv.
Circuitele trebuie miniaturizate la un grad ridicat pentru a include cât
mai multe funcţii posibile pe aceste cipuri. Aceasta duce la î îngroşare a
structurii cu câţiva zeci de mii de milimetri. Circuitele integrate
conectate la cabluri ce duc spre exterior sunt astfel expuse riscului de
descărcare electrostatică.
Chiar şi voltajele imperceptibile pentru utilizator pot cauza o cădere a
structurilor, rezultând în descărcarea curenţilor ce topesc cipul din
zonele afectate. Avarierea circuitelor integrate individuale poate cauza
avarierea sau stricarea unităţii.

2.19 Demontare/Instalare
Atunci când demontaţi şi reinstalaţi unitatea, procedaţi conform
instrucţiunilor de instalare pentru noua instalare pentru a garanta
funcţionarea corectă şi stabilitatea.

64 57 498 D3543
22 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.1 Standarde/Aprobări

3 Descrierea unităţii
3.1 Standarde/Aprobări
Centrele de tratament INTEGO / INTEGO pro îndeplinesc următoarele
standarde:
● IEC 60601-1 (software plus de siguranţă pentru fiabilitate electrică şi
mecanică)
● IEC 60601-1-2 (compatibilitate electromagnetică)
● IEC 60601-1-6 / IEC 62366 (posibilitate de exploatare)
● IEC 62304 (procesare software)
● ISO 6875 (fotoliul pacientului)
● ISO 7494-1 (dispozitive de tratament dentar)
● ISO 7494-2 (dispozitive de tratament dentar, de alimentare cu apă şi
aer)
● ISO 9680 (lampă de operare)
● ISO 11143 (separator amalgam), vezi de asemenea mai jos
(opţiunea pentru separator amalgam este disponibilă)
● EN 1717 (conectarea sistemului de apă potabilă), vezi de asemenea
mai jos şi capitolul ‚Conectarea la reţeaua publică de apă potabilă’
[→16]

Limba originală a acestui document: germană

INTEGO / INTEGO pro are marcajele CE conform prevederilor


Directivei Consiliului 93/42/EEC din 14 iunie 1993 pentru dispozitivele
medicale.
0123
INTEGO / INTEGO pro îndeplineşte cerinţele Directivei RoHS
2011/65/EU.

SIRONA
Dental Sys tems

GmbH
Separatorul amalgam are o eficienţă de separare de >95%. Astfel,
64625 Bensheim
Fabrikstrasse 31 unitatea este conformă cu ISO 11143.
Z-64.1-14 Procedura de separare tip 1: Sistem cu centrifugă
Separatorul amalgam este asigurat de Institutul german pentru
Inginerie Structurală (DIBt) şi de AFNOR (Franţa).

Atunci când centrul de tratament este echipat cu sistem de dezinfectare


sau cu recipient cu apă proaspătă fără conexiune la sursa publică de
alimentare cu apă potabilă, centrul de tratament îndeplineşte
regulamentele tehnice şi cerinţele de siguranţă şi igienă pentru
Pentru conexiunea la reţeaua publică de alimentare cu apă potabilă.
Unitatea este autorizată conform cerinţelor DVGW (Asociaţia Germană
de Gaze şi apă). Este intrinsec sigur conform formularului de
programare W540.
Astfel unitatea îndeplineşte şi cerinţele standardului EN 1717;
Vezi de asemenea capitolul intitulat "Conexiunea la reţeaua publică
de apă potabilă" [→16].
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.2 Date tehnice Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro

3.2 Date tehnice


Denumire model: INTEGO / INTEGO pro
Conexiune energie: 100 - 240 V AC ± 10%
50/60 Hz
Curent nominal: 3.3 A - 1.5 A at 100 - 240 V
suplimentar, max. 6 A pentru
dispozitivele externe
Categorie supra-voltaj: 2 conform IEC 60664-1
Media consumului de
energie 100 W
(pentru dimensionarea unui
sistem de condiţionare a
aerului):
Consumul de curent în 0 W (disponibil principalul întrerupător)
repaus:
Siguranţă principală: Întrerupător de circuit tip B
100 – 115 V AC: 20 A ardere lentă
220 – 240 V AC: 16 A ardere lentă

Clasa de protecţie: Echipament clasa I


Clasa dispozitivului conform Echipament clasa II
Directivei 93/42/EEC:
Gradul de protecţie
împotriva şocului electric:
Componente aplicate tip B
Cu excepţia camerei intra-orale SiroCam
F / AF.
Aceasta este

Componente aplicate tip BF


Gradul de protecţie împotriva Echipament obişnuit (fără protecţie
admisiei de apă: împotriva admisiei de apă)
Controlul cu piciorul are un grad de
protecţie împotriva lichidelor IP X1
(anti-picurare).

Mod de operare: Funcţionarea continuă cu încărcare


intermitentă corespunzătoare modului
de lucru. [→18]
Motoare de acţionare pentru scaun:
Funcţionare intermitentă, 2 minute
pornit
şi 18 minute oprit.
Unitate conectată permanent. Nu este
permisă funcţionarea în vehicule mobile

64 57 498 D3543
24 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.2 Date tehnice

+70 95 1060 Condiţii de transport şi Temperatura: -40 °C – +70 °C


depozitare: (-40 °F – 158 °F)
-40 10 500
Umiditate relativă: 10% – 95%
Presiunea aerului: 500 hPa – 1060 hPa
+40 85 1060 Condiţii de funcţionare: Temperatura ambientală: 10°C – 40°C
(50°F – 104°F)
+10 30 700
Umiditate relativă: 30% – 85%
fără condens
presiunea aerului: 700 hPa – 1060 hPa
locaţia de instalare: ≤ 3000 m peste nivelul mării
Acest centru de tratament nu este
potrivit pentru utilizare în zone cu
pericol de explozie.
Grad de poluare: 2 conform IEC 60664-1

båÖäáëÜ
Capacitatea scaunului 140 kg sau 185 kg, în funcţie de model
pacientului:
capacitatea maximă de încărcare este
indicată pe eticheta de lângă joystick-ul
cu clasa centrului de tratament.

Teste/Aprobări: Vezi "Standarde/Aprobări“ [→23].


Anul fabricaţiei:

20XX (pe joystick-ul cu clasa)

Port USB: corespunde standardului USB 2.0

IMPORTANT
Cerinţe minime pentru calculator
Vezi documentul "Instrucţiuni de instalare şi cerinţe de sistem pentru
configurarea calculatorului," REF 61 94 075 SIVISION digital.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 25
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Evaluare sistem INTEGO Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.3 Evaluare sistem INTEGO


Centrul de tratament INTEGO cuprinde următoarele componente principale:

Centrul de tratament INTEGO TS

E F D G

C B A

A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată (prezentare aici) sau cu articulaţie dublă
Comutator pneumatic pentru picior (prezentare aici) sau pedală
C electronică pentru picior tip C+
D Masa medicului INTEGO TS cu furtunele atârnate
E Consola asistentei tip Compact (prezentare aici) sau Confort
F Corpul hidric Compact
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)

64 57 498 D3543
26 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.3 Evaluare sistem INTEGO

Centru de tratament INTEGO CS

E F D G
båÖäáëÜ

C B A

A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată sau dublu articulată (prezentare aici)
Pedală pneumatică pentru picior sau pedală electronică C+
C pentru picior (prezentare aici)
D Masa medicului INTEGO CS cu braţele pe sus
E Consola asistentei tip Compact sau Confort (prezentare aici)
F Corpul hidric Compact
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 27
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.4 Evaluare sistem INTEGO pro Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.4 Evaluare sistem INTEGO pro


Centrul de tratament INTEGO pro cuprinde următoarele
componente principale:

Centru de tratament INTEGO pro TS

E F D G

C B A

A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată (prezentare aici) sau cu articulaţie dublă
Pedală pneumatică pentru picior (prezentare aici) sau pedală
C electronică C+ pentru picior
D Masa medicului INTEGO pro TS cu furtunele atârnate
E Elementul asistenteiei tip Confort
F Corpul hidric Confort
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)

64 57 498 D3543
28 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de funcţionare INTEGO / INTEGO pro 3.4 Evaluare sistem INTEGO pro

Centru de tratament INTEGO pro CS

E F D G
båÖäáëÜ

C B A

A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată sau cu articulaţie dublă (prezentare aici)
Pedală pneumatică pentru picior sau pedală electronică C+
C pentru picior (prezentare aici)
D Masa medicului INTEGO CS cu braţe pe sus
E Elementul asistenteiei Confort
F Corpul hidric Confort
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 29
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.5 Fotoliul pacientului


Fotoliul pacientului are o varietate de opţiuni de ajustare pentru a
ajusta optim poziţia pacientului în timpul tratamentului.

A B C D E F

Tetieră plată-magnetică (prezentare aici) sau cu articulaţie


A dublă
B Spătar
C Scaun
D Cotieră
E Suport pentru picior
F Baza scaunului
G Jozstick pentru picior cu 4 direcţii

64 57 498 D3543
30 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.6 Suport pentru cap

3.6 Suport pentru cap


3.6.1 Tetieră plată
Extensia tetierei poate fi trasă în exterior sau nu în funcţie de înălţimea
pacientului. Pentru tratarea părţii de sus a maxilarului, perna magnetică
pentru cap poate fi rotată şi utilizată drept sprijin pentru gât.

båÖäáëÜ
A Pernă magnetică pentru cap detaşabilă
 Mâner pentru ajustarea înălţimii

Pentru detalii, vezi "Ajustarea tetierei" [→66].

3.6.2 Tetiera dublu-articulată


Tetieră dublu articulată este dotată cu două conexiuni rotative. Acestea
permit ca înclinarea să fie ajustată manual într-o gamă largă pentru
tratamentul maxilarului/mandibulei. Extensia tetierei poate fi împinsă sau
trasă în afară pentru a o ajusta manual la înălţimea pacientului.

A Pernă pentru cap


B Conexiuni rotative
C Buton de deblocare (pe o singură parte)
D Bară de suport pentru ajustarea înălţimii pacientului

Pentru detalii, vezi "Ajustarea tetierei cu dublă articulaţie." [→67]

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 31
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.7 Controlul Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro

3.7 Control pentru picior


3.7.1 Pedală pneumatică pentru picior
Cu pedala pneumatică pentru picior, valva cu aer comprimat pentru
activarea componentelor manuale de mare viteză este integrată în
pedala pentru picior. Componentele manuale de mare viteză sunt astfel
ajustabile continuu. Pentru motoarele electrice şi pentru detartrajul
SIROSONIC L, pedala pentru picior funcţionează ca dispozitiv de
pornire direct (adică, la viteza şi intensitatea presetată).

A B C D

A Pedală pentru picior


B Comutator pentru activarea spray-ului
C Buton pentru pulverizator
D Cablu de conectare

64 57 498 D3543
32 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.7 Control pentru picior

3.7.2 Pedala electronică tip C+


Pedala electronică pentru picior C+ poate fi setată ca dispozitiv direct de
pornire cu control al vitezei sau dispozitiv de pornire direct pentru motoare
electrice şi detartraj SIROSONIC L. Aerul comprimat pentru componentele
manuale de mare viteză nu poate fi ajustat

A B C D E F

A Pedală
B Butonul stâng (tasta de programare S sau spray)
C Pedala în 4 direcţii pentru operarea programelor scaunului
şi setarea
instrumentelor
D Buton dreapta (tasta 0 sau pulverizator cipblower)
Bară de
E poziţionare
Cablu de
F conectare

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 33
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.8 Masa medicului


INTEGO şi INTEGO pro pot fi echipate cu masa mediculuiului tip TS
(cu furtunele atârnate) sau tip CS (cu braţe pe sus).
Toate funcţiile centrului de tratament pot fi controlate via panoul de
control de pe masa medicului.

3.8.1 Masa medicului tip TS, cu furtunele atârnate


Cu acest masa medicului TS, instrumentele sunt poziţionate vertical în
suporturile pentru instrumente. Furtunele instrumentelor atârnă liber
sub masa medicului.

C
H
B
G

F
A
E
D

A Suport pentru instrumente (max. 5 instrumente)


B Suport cu strat de silicon aderent pentru 2 tăvi standard
C Suport rabatabil pentru tavă pe masa medicului TS pentru două
tăvi standard
D Capace detaşabile pentru mânere (stânga/dreapta)
E Buton pentru eliberarea frânei braţului de suport pentru
ajustarea înălţimii (doar pe dreapta)
F Mâner suplimentar pentru camera intra-orală
EasyPad (prezentare aici) sau interfaţa utilizatorului
G EasyTouch (doar pentru INTEGO pro)

H Ecran pentru vizualizarea radiografiilor


I Braţ de suport

64 57 498 D3543
34 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului

3.8.2 Masa medicului tip CS cu braţele pe sus


Pe masa medicului CS, instrumentele sunt aşezate pe suportul pentru
instrumente orizontal şi cu faţa în jos. Furtunele instrumentelor se află
peste masa mediculuiului peste braţul rabatabil.

båÖäáë
G

Ü
F
E
D
A
C
B

A Suport pentru instrument (max. 5 instrumente)


B Suport rabatabil pentru tavă pe masa medicului CS pentru
una sau două (prezentare aici) tăvi standard
C Capace detaşabile pentru mânere (stânga/dreapta)
D Buton pentru eliberarea frânei braţului de suport pentru
ajustarea înălţimii (stânga/dreapta)
Interfaţa utilizatorului EasyPad sau EasyTouch (prezentare
E aici) (doar pentru
INTEGO pro)
F Suport cu strat de silicon aderent
G Ecran pentru vizualizarea radiografiilor
H Braţe rabatabile
I Braţ de suport

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 35
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro

3.8.3 Poziţiile instrumentelor


Sunt disponibile următoarele poziţii ale instrumentelor:

Suport
5
Suport 1 Suport 2 Suport 3 Suport 4 Suport 5 suplimentar
Cameră intra-
Seringă 3-căi Piesa de mână Piesă de mână Piesă de mână Detartraj orală
1 3
Standard de mare viteză de mare viteză de mare viteză SIROSONIC L SiroCam F sau
3
SiroCam AF
Lampa
2 2 2
Seringă 3-căi Motor BL ISO E Motor BL ISO E Motor BL ISO E fotopolimerizare
4
SPRAYVIT E Mini L.E.D.
Cameră intra-
Detartraj orală
3
SIROSONIC L SiroCam F sau
3
SiroCam AF

1
Seringa 3-căi Standard este disponibilă doar pentru INTEGO.
2
Centrul de tratament INTEGO poate fi fixat cu maxim un motor, INTEGO
pro cu maxim două motoare.
3
Pot fi conectate maxim un detartraj SIROSONIC L şi o cameră intra-orală.
4
Doar masa medicului al centrului de tratament INTEGO pro poate fi echipat cu
lampa foto Mini L.E.D.
5
Suportul suplimentar pentru o cameră intra-orală este disponibil doar pentru masa
medicului TS.

Modificarea poziţiilor instrumentelor poate fi realizată doar de


tehnicianul de service.

64 57 498 D3543
36 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului

3.8.4 Interfaţa utilizator standard EasyPad

INTEGO

A 1 2 3 D
Setup

B B

S 0

C 1 2

Öä

áë
Ü
Fn
A/B Purge Clean

A Afişaj EasyPad
B Lămpi de control
C Taste fixe (tastatură cu membrană)
D Tastatura favorită (tastatură cu membrană)

2.5 Afişaj EasyPad şi afişaj stare


Afişaj EasyPad
Pentru indicarea vitezei, intensităţii şi cuplului şi pentru configurarea şi
pentru întreţinerea centrului de tratament. Timpul, funcţia de
contorizare şi mesajele de eroare sunt de asemenea afişate.
Afişarea statusului
B
Indică activarea pulverizatorului (doar pentru comutatorul
electronic pentru picior C+), rotaţie în sensul invers al acelor de
ceasornic, controlul cuplului şi profilul utilizatorului B.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 37
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro

3.8.4.2 Taste fixe


Tastatură favorită
1 2 3
Resetează viteza motorului electric sau intensitatea detartrajului
Setare SIROSONIC L.

Pentru salvarea setării vitezei sau intensităţii instrumentelor,cuplului


dacă controlul cuplului este activat şi activarea pulverizatorului (doar cu
pedala electronică de picior C+) pe tastele de funcţionare
1, 2 şi 3.
Utilizat pentru configurarea individuală a centrului de tratament de
utilizator, vezi ‚Configurarea centrului de tratament (Setare) [→177]
Schimbarea altor setări, precum timpii de spălare şi de curăţare.
Umplerea paharului
Porneşte sau opreşte funcţia de umplere a paharului.
Prin apăsarea tastei pentru umplerea paharului (> 2 s) se va afişa
Textul pentru cuplarea paharului la gura în poziţie S şi timpii de umplere,
vezi "Umplerea paharului pe EasyPad" [→144].
Spălarea
Porneşte sau opreşte spălarea scuipătorului.
Prin apăsarea tastei de spălare (> 2 s) se va afişa textul setat pentru
cuplarea spălării gurii în poziţia S de clătire şi timp de spălare, vezi
‚Spălarea scuipătorului de pe EasyPad" [→147].
Lumina de conservare
Aprinde lampa de operare, pentru operarea compoziţiei sau o stinge.
Operarea compoziţiei este necesară pentru prevenirea conservării
premature a materialelor. Intensitate scăzută a luminii < 8000 lux.
Cu lumina LED-ului, intensitatea este setată prin controlul senzorului
NoTouch.
Când este apăsată tasta Lampa de operare (> 2 s), apare contextul
de operare intensitatea luminii. Intensitatea luminii LED-ului poate fi
setată pe interfaţa utilizatorului centrului de tratament şi senzorul
NoTouch.
Pentru detalii, vezi secţiunea "Lampă de operare" [→159].
Programele scaunului
S 0 Poziţia S de clătire a gurii cu funcţia ultima poziţie memorată
(programabil)

1 2 Intrare/ieşire poziţia 0 (programabil)


Programele scaunului 1 şi 2 (programabil)
Pentru detalii, vezi "Mişcarea fotoliului pacientului via programele
scaunului" [→68] şi "Programarea programelor scaunului" [→74].
Înclinarea spătarului
Mişcarea scaunului şi a spătarului fără efecte de compresie sau
întindere pentru pacient, vezi "Înclinarea spătarului" [→72].
Înălţimea scaunului
Vezi "Ajustarea înălţimii scaunului" [→73].

64 57 498 D3543
38 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului

Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul utilizatorului


A/B Cu motorul înlăturat: pornirea/oprirea rotaţiei în sensul invers, al acelor
de ceasornic, vezi"Setarea rotaţiei pe EasyPad" [→99].
Cu instrumentele: schimbarea profilului utilizatorului, vezi "Selectarea
profilului utilizatorului" [→55].
Cu motorul scos şi cu controlul cuplului pornit: Comutaţi funcţia
AutoReverse on/off când se atinge cuplul maxim apăsând şi
menţinând tasta (> 2 s), vezi "Funcţia AutoReverse ON/
OFF" [→106]. Apăsaţi scurt (< 2 s) pentru a comuta pe on/off rotaţia
în sensul invers al acelor de ceasornic.
În funcţie de context, un proces în desfăşurare poate fi oprit şi
trecut pe operare standard, de ex. oprindu-se procesul de auto-
curăţare

Endodontică / Purge

båÖäáëÜ
Purge Cu motorul înlăturat: comişcarea controlului integrat de cuplu pentru
motorul BL ISO E on/off, vezi "Comişcarea controlului integrat de cuplu
ON/OFF"
[→101]
Cu piesa manuală ultrasonică înlăturată: comişcarea modului endo
on/off
(limitarea forţei), vezi "Setarea intensităţii pe EasyPad" [→125].
Cu motorul înlăturat şi controlul cuplului pornit: activând procesul
de calibrare (> 2 s), vezi "Calibrarea huruitului" [→102]
Cu instrumentele: selectarea funcţiilor de curăţare, auto-curăţare,
salubrizare şi pentru aprovizionare cu apă
Mod afişare/curăţare
Clean Cu motorul înlăturat şi controlul cuplului pornit: Mişcarea între afişarea
cuplului şi a vitezei, vezi “Setarea vitezei” [→105] în secţiunea
“Controlul integrat al vitezei”.
Cu instrumente: dezactivează complet interfaţa utilizatorului elementului
dentist. Instrumentele dentistului şi elementele asistentului nu mai pot
fi activate. Monitorul SIVISION şi sistemul de camere se închid.
Apăsând din nou > 3 s se reactivează centrul de tratament. Se utilizează
pentru curăţarea suprafeţei şi protejează împotriva interferenţei cu
dispozitivul extern HF pentru a nu fi activate funcţii nedorite accidental,
vezi “Dezinfectarea interfeţelor utilizatorului” [→192].
Tasta funcţională
Fn
Porneşte şi opreşte cronometrul, vezi "Funcţia cronometru" [→131].

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 39
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.8.5 Interfaţa utilizator confort - EasyTouch


Opţiunea EasyTouch este disponibilă doar pentru centrul de
tratament INTEGO pro.

INTEGO

10:45:03
A
S 0

1 2

Clean

A B

A Ecran tactil (interfaţa utilizatorului sensibilă la presiune)


B Taste fixe (tastatură cu membrană)

64 57 498 D3543
40 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului

3.8.5.1 Ecran tactil


Ecranul tactil afișează taste cu funcţii virtuale conform dialogului
selectat. Este asigurată o listă cu toate funcţiile în Anexa acestui
document, vezi "Rezumatul tuturor tastelor cu funcţii" [→272]..
Unele programe sunt divizare în programe principale şi sub-ecrane.
Principalele programe sunt descrise pe scurt mai jos:
Dialog de pornire După ce se porneşte centrul de tratament, programul de început
apare automat. Programul de început afişează tastele cu funcţii pentru
programele scaunului, ajustarea manuală a scaunului şi alte funcţii
generale.

10:45:03
B
S 0

båÖäáëÜ
1 2

Programul pentru instrumente Programul pentru instrumente ce corespunde instrumentului


scos din suport este afişat pe ecranul tactil (de exemplu, motorul).

10:45:03
B
S 0

1 2

20000 1.2 20 40
rpm Set

Programul SIVISION Programul SIVISION activează anumite programe de calculator ce


merg pe calculator pentru a fi controlate direct din centrul de tratament.
Pentru detalii, vezi
"Operarea cu calculatorul"
[→171].

M.player

P.point

SIDEXIS

Esc OK

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 41
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.8.5.2 Taste fixe pentru interfaţa EasyTouch

Curăţare Tastă curată


Apăsarea acestei taste dezactivează interfaţa completă a utilizatorului
masa medicului. Apăsând din nou > 3 s se reactivează interfaţa.
Dezactivează interfaţa completă a utilizatorului masa medicului.
Instrumentele elementelor dentist şi asistent nu mai pot fi activate.
Monitorul SIVISION şi sistemul de camere sunt închise.
Apăsând din nou > 3 s se reactivează centrul de tratament. Se
utilizează
pentru a curăţa suprafaţa şi pentru protecţia împotriva interferenţelor din
partea dispozitivului extern HF pentru ca funcţiile nedorite să nu fie
activate accidental, vezi
“Dezinfectarea interfeţei utilizatorului” [→192].
Umplerea paharului
Porneşte sau opreşte funcţia de umplere a paharului.
Prin apăsarea tastei de umplere a paharului(> 2 s) se va afişa
textul de cuplare a umplerii paharului în poziţia S de clătire a gurii
şi timpii de umplere, vezi "Umplerea paharului pe EasyTouch" [→145].
Spălarea
Porneşte sau opreşte spălarea scuipătorului.
Prin apăsarea tastei de spălare (> 2 s) se va afişa textul pentru cuplarea
Spălării în poziţia S de clătire a gurii şi timpii de spălare, vezi "Spălarea
spălătorului de pe EasyTouch" [→148].
Lampa de operare
Aprinde lampa de operare, pentru operarea compoziţiei sau o stinge.
Operarea compoziţie este necesară pentru prevenirea conservării
premature a materialelor de compoziţie. Intensitate redusă a luminii <
8000 lux.
Cu lampa LEDlight, intensitatea este setată prin controlul senzorului
NoTouch.
Cu lampa LED view, când este apăsată tasta Lampa de operare (> 2 s),
apare contextul
de operare intensitatea luminii. Intensitatea luminii LED-ului poate fi
setată pe interfaţa utilizatorului centrului de tratament şi senzorul
NoTouch.
Pentru detalii, vezi secţiunea "Lampa de operare" [→159].
Sub-dialog

Unele dialoguri sunt divizate în dialog principal şi sub-dialoguri.


Doar tastele funcţionale pentru funcţiile de bază sunt afişate în
dialogurile principale. Tasta Sub-dialog (două dreptunghiuri) duce la
posibilităţi ulterioare de setare.

64 57 498 D3543
42 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.9 Elementul asistentei

3.9 Elementul asistenteiei


Scopul funcţiilor corpului asistentei este adaptat la domeniul de
activitate al asistentului dentar.
Centrul de tratament INTEGO poate fi echipat cu elementul de asistentă
Compact sau Confort. INTEGO pro este disponibil doar cu elementul
asistentei confort. Interfaţa utilizatorului pe elementul asistentei este
opţională.

Elementul asistenteiei compact

Elementul asistentei compact poate fi rabatat şi ataşat direct la corpul hidric.


Pentru a evita coliziunile atunci când se schimbă vasul
scuipătorului, elementul asistentei este mutat automat.

E
D

A Suporţi de la 1 la 4 (de la stânga la dreapta) pentru instrumente


B Interfaţa utilizatorului
C Mâner
D Braţ de suport şi conexiune rotativă
2.16 Sită centrală de aspiraţie sub vasul detaşabil al scuipătorului

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 43
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.9 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Elementul asistenteiei confort

Elementul asistentei Confort este ataşat de baza fotoliului pacientului


printr-un braţ de suport. De asemenea poate fi poziţionat pentru a
permite tratamentul neasistat de către dentist.

D E

C
B
F

A
G

Suporţi de la 1 la 4 (de la stânga la dreapta) pentru


A instrumente
B Interfaţa utilizatorului
C Mâner
D Suprafaţa mânerului cu strat de silicon
E Învelitoare pentru sita centrală de aspiraţie
F 2 conexiuni rotative pentru poziţionare flexibilă
G Braţ de suport

64 57 498 D3543
44 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.9 Elementul asistentei

3.9.1 Poziţiile instrumentelor


Sunt disponibile următoarele poziţii ale instrumentelor:

Suport 1 Suport 2 Suport 3 Suport 4


Canulă aspirator chirurgical
2
Seringă SPRAYVIT E suplimentar Aspirator chirurgical Aspirator salivă
1 2
Seringă 3-căi Standard Lampă foto Mini L.E.D.
Cameră intra-orală SiroCam
F
2
sau SiroCam AF

1
Seringa 3-căi Standard este disponibilă doar pentru INTEGO.
2
Se poate conecta fie o lampă foto MINI LED, o cameră intra-orală sau un

båÖäáëÜ
aspirator chirurgical suplimentar la centrul de tratament.

Modificările aduse la suportul de instrumente 2 pot fi făcute doar


de tehnicianul de service.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 45
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.9 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.9.2 Interfaţă de utilizare

S 0

3.9.3 Taste fixe pe elementul asistenteiei


Programul S pentru scaun
S
Poziţia de clătire a gurii cu funcţia de memorare a ultimei
poziţii (programabil), vezi Poziţii programabile pentru
scaun" [→74]
0 Program 0 pentru scaun
Poziţia de intrare/ieşire (programabil)

Umplere
pahar on/off

Spălarea
scuipătorului on/off

Lampa de conservare / Funcţia pentru compozit


Aprinde lampa de operare, pentru operarea compozit sau o închide.
Operarea tip compozit este necesară pentru a preveni conservarea
prematură a materialelor compozite. Intensitate redusă a luminii < 8000
Lux.
Tasta diez
Porneşte şi opreşte cronometrul

64 57 498 D3543
46 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro 3.10 Corpul hidric

3.10 Corpul hidric


Centrul de tratament INTEGO este echipat cu corpul hidric Compact;
centrul INTEGO pro este echipat cu corpul hidric Confort.
Corpurile hidrice pot fi echipate opţional cu un separator automat
(separarea aerului absorbit şi a apei reziduale) combinat cu un separator de
amalgam / recipient de sedimente pentru aspiraţia uscată sau cu un
dispozitiv de aspiraţie umedă. Aspiraţia umedă poate fi combinată cu o
valvă a scuipătorului şi o valvă de selectare a locaţiei pentru separatorul
automat. Corpul hidric Compactă poate fi operată cu pompă cu jet de aer
(Air Venturi) în loc de dispozitiv de aspiraţie.
dispozitivul de încălzire al apei de tratament se află în corpul hidric.
Pentru INTEGO, dispozitivul de încălzire este opţional.
båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 47
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.10 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3.10.1 Corpul hidric Compact


Corpul hidric Compact este disponibilă doar fără sistem de dezinfectare.
Totuşi, poate fi echipată cu recipient de apă proaspătă pentru
aprovizionare individuală cu apă. Altă opţiune este trecerea de la
recipientul cu apă proaspătă la aprovizionarea cu apă din reţeaua publică.
Vă rugăm să ţineţi cont de informaţiile oferite în capitolul "Calitate media"
[→15] şi "Standarde/aprobări" [→23].
Funcţia de curăţare a centrului de tratament şi curăţarea liniilor de
apă (Curăţare) este opţională. Este necesar un recipient cu apă
proaspătă pentru a curăţa centrul de tratament.
Curăţarea automată a sistemului de aspiraţie este opţională. O admisie
a furtunului de aspiraţie este integrată sub scuipător pe corpul hidric
pentru curăţarea automată. Apa este pompată într-un recipient din
spatele admisiei furtunului de aspiraţie şi absorbită de acolo, vezi
"Curăţarea furtunului de aspiraţie pe corpul hidric Compactă" [→217]

A C

G
D

A Scuipător rabatabil manual (detaşabil)


B Dispozitivul de umplere a paharului
Recipient cu apă proaspătă, vezi "Alimentare individuală cu
C apă" [→150]
D Admisie pentru curăţarea furtunului de aspiraţie
E Conexiunea furtunului de aspiraţie la elementul asistentei (doar
cu elementul asistentei Confort)
F Zăvorul de întreţinere pentru accesarea valvei de spălare,
separatorul de amalgam, recipientul de sedimente sau,
Inserţia filtrului pentru aspiraţie umedă, colectorul pentru
pompa cu jet de aer (Air Venturi)
G Sita centrală de aspiraţie de sub scuipătorul detaşabil (doar
cu elementul asistentei Compact)

64 57 498 D3543
48 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro 3.10 Corpul hidric

3.10 2 Corpul hidric Confort


Corpul hidric poate fi echipat opţional cu un sistem de dezinfectare.
Adaugă automat dezinfectant apei care intră în contact cu pacienţii.
Asta reduce cantitatea de bacterii din liniile apă. Dacă operaţi centrul
de tratament fără sistem de dezinfectare, vă rugăm să faceţi referire la
informaţiile din capitolele "Calitate media" [→15] şi Standarde/
Aprobări" [→23].

AVERTISMENT
Microorganismele se pot multiplica în apă.
Aceste microorganisme pot creşte riscul de a afecta sănătatea
cuiva.
2.13 Dacă centrul de tratament este echipat cu sistem de
dezinfectare, să nu acţionaţi niciodată fără dezinfectant.

Dacă corpul hidric este echipat cu sistem de dezinfectare, poate fi

båÖäáëÜ
comutat pe operare cu alimentare individuală cu apă. După comutare,
apa distilată este amestecată cu dezinfectant DENTOSEPT P în
coeficient 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) în recipientul de
stocare al corpului hidric, vezi "Alimentare individuală cu apă" [→150].
Capacul de sus al corpului hidric are integrate adaptoare de curăţare
pentru instrumentele ce utilizează apa şi furtune de aspiraţie. Instrumentele
pentru masa medicului şi asistent pot fi puse în aceste adaptoare pe
ambele părţi ale corpului hidric. Deschizăturile sunt acoperite cu zăvor.
Adaptoarele sunt necesare pentru curăţarea centrului de tratament,
curăţând automat liniile de apă (Autopurge), şi pentru curăţarea furtunelor
de aspiraţie.
Pentru a curăţa sistemul de aspiraţie, apa este pompată în
rezervorul din spatele admisiei furtunului de aspiraţie şi absorbită de
acolo. Se adaugă automat un agent de curăţare apei dacă centrul
de tratament dentar este echipat cu opţiunea de curăţare chimică a
furtunului de aspiraţie. Pentru informaţii suplimentare, vezi
"Curăţarea furtunului de aspiraţie de pe corpul hidric Confort"
[→219].

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 49
3 Descrierea unității Sirona Dental Systems GmbH
3.10 Corpul hidric Instrucțiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

A B C D E F G

A Conexiunea furtunului de aspiraţie pentru elementul asistentei


B Scuipător rabatabil manual (detaşabil)
C Dispozitiv de umplere a paharului
Capac pentru dispozitivul de depozitare al dezinfectantului sau
D aprovizionare individuală cu apă.

E Adaptor de curăţare pentru instrumentele cu apă din elementul


dentist pentru igienizare şi curăţare.
F Adaptor de curăţare pentru SPRAYVIT E şi pentru furtunele de
aspiraţie ale consolei asistentei
G Uşă de întreţinere pentru accesarea recipientului cu agent de
curăţare pentru curăţarea chimică a furtunelor de aspiraţie, a
Valvei de spălare, a separatorului de amalgam, a recipientului
de sediment sau a inserţiei filtrului pentru aspiraţia umedă.

64 57 498 D3543
50 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.11 Conexiunea dispozitivului extern

3.11 Conexiuni externe


Accesoriile medicale externe pot fi conectate la dispozitive externe.
Trebuie să îndeplinească cerinţele Directivei pentru Dispozitive
Medicale 93/42/EEC.

OBSERVAŢIE
Dacă centrul de tratament este echipat cu sistem de dezinfectare sau
opţiune pentru recipient cu apă proaspătă, dispozitivele suplimentare
de pe conexiunea dispozitivelor externe sunt expuse concentraţiei cu
peroxid de hidrogen (H2O2) de 0,1‰-0,2‰.
Dacă dispozitivele suplimentare nu sunt potrivite pentru
concentraţia specificată de peroxid de hidrogen, pot fi avariate.
2.17 Înainte de conectarea oricăror dispozitive suplimentare,
verificaţi şi asiguraţi-vă că pot fi expuse la concentraţia de peroxid
de hidrogen de mai sus. Contactaţi producătorul cu privire la
dispozitivele suplimentare relevante, dacă este nevoie.

båÖäáëÜ
2.18 Înainte de igienizarea, dispozitivele suplimentare trebuie
scoase din conexiunea externă (conexiunea la apă), vezi
"Igienizare" [→244].

IMPORTANT
Aprobare DVGW
Deoarece centrul de tratament este proiectat conform EN 1717
(cerinţele DVGW), dispozitivele suplimentare conectate îndeplinesc
de asemenea cerinţele standardelor de mai sus atunci când un
sistem de dezinfectare este integrat sau se utilizează un recipient cu
apă proaspătă, care nu este conectat la reţeaua publică de apă
potabilă, vezi "Standarde şi Aprobări" [→23].

IMPORTANT
Alimentare autonomă cu energie
Priza IEC rămâne activată atunci când se închide comutatorul de
alimentare. Dispozitivele externe conectate trebuie astfel să aibă
propriul întrerupător. Totuşi, conexiunile la aer şi apă sunt închise.

A B C D

A Conector de admisie cu alimentare cu energie (max. 6 A)


B Siguranţă pentru conectorul de admisie (6.3 A slow-blow)
C Cuplare rapidă la aer
D Cuplare rapidă la apă

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 51
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.11 Conexiune a dispozitivului extern Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Imprimare Capacitatea fluxului


Apă 2,2 ± 0,2 bar max. 300 ml/min
Aer 4,4 ± 0,5 bar max. 50 Nl/min

IMPORTANT
Înlăturarea mijlocului conexiunii dispozitivului extern poate reduce
performanţa consumatorilor integraţi, de ex., cantitatea de umplere a
paharului sau piesa de mână de mare viteză.

64 57 498 D3543
52 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.1 Pornirea centrului de tratament

4. Operare

4.1 Pornirea centrului de tratament


4.1.1 Pornirea iniţială
Igienizarea trebuie realizată înainte de pornirea iniţială a centrului
de tratament dacă acesta este echipat cu această opţiune.
În corpul hidric Compact, funcţiile de curăţare şi igienizare sunt
disponibile ca opţiuni. Ambele opţiuni trebuie să fie prezente pentru a
trata antiseptic liniile de apă. dacă nu este posibilă igienizarea a
centrului de tratament, liniile de apă ale instrumentului şi umplerea
paharului trebuie spălate manual înainte de pornirea iniţială, "Comutaţi
on/off pulverizatorul" [→82] şi "Curăţarea liniilor de apă" [→197].
Corpul hidric Confort are funcţia de igienizare dacă este echipată cu

båÖäáëÜ
un sistem de dezinfectare.
Pentru igienizarea, toate liniile pentru apă sunt umplute cu
dezinfectant concentrat DENTOSEPT P pentru a reduce bacteriile
din apă.
Dacă inginerul de service a sărit procedura de igienizare după
instalarea centrului de tratament pe baza unui contract cu dvs. sau
igienizarea nu a fost realizată timp de mai mult de o săptămână, vă
rugăm să realizaţi dvs. igienizarea, vezi "Igienizare" [→244].
Igienizarea durează 24 de ore.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 53
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Pornirea centrului de tratament Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.1.2 Pornirea / Oprirea centrului de tratament


Centrul de tratament are un buton principal cu siguranţă integrată la
baza scaunului.
La finalul zilei de lucru, centrul de tratament trebuie oprit pentru a
economisi energie şi din motive de siguranţă. Astfel se opreşte scaunul
şi alimentarea cu apă precum şi toate componentele electronice. Astfel
centrul de tratament nu mai consumă curent.
După pornire, sistemul de operare porneşte şi se realizează automat
un auto-test.

Pornirea centrului de tratament

✔ Centrul de tratament este instalat de personal tehnic autorizat


conform "Instrucţiunilor de instalare".
➢ Porniţi de la butonul principal A.
Centrul de tratament este conectat la sursa de energie şi aer şi la
alimentarea cu apă.
A
Centrul de tratament porneşte şi este gata de operare.

Auto-test pentru funcţionarea scaunului

După pornirea centrului de tratament, se realizează un auto-test


pentru funcţionarea scaunului. Fotoliul pacientului se mişcă încet în
sus şi în jos. Testul se realizează doar la începutul zilei sau dacă
scaunul nu a fost mutat mai mult de 6 ore.

ATENŢIE
În timpul acestui auto-test, pe scaun nu trebuie să stea nici un pacient.
Dacă s-a activat butonul de siguranţă, auto-testul nu se va realiza.
Totuşi, testul începe imediat ce cauza a fost remediată, de ex., după
rabatarea scuipătorului în exterior. Există riscul de coliziune cu
pacientul.
➢ Nu permiteţi nimănui să stea pe scaun până ce centrul de
tratament nu a fost pornit şi este gata de utilizare.

Următoarea întreţinere

Dacă următoarea întreţinere va avea loc în mai puţin de 42 de zile sau


dacă termenul limită pentru aceasta a fost deja depăşit, va apărea un
mesaj pe interfaţa utilizatorului. Pentru informaţii suplimentare, vă
rugăm să faceţi referire la "Inspecţie şi întreţinere" [→263].

Oprirea centrului de tratament

➢ Închideţi butonul principal A.


Centrul de tratament este deconectat de la sursa de alimentare.
Aprovizionarea cu aer şi apă este blocată.

64 57 498 D3543
54 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.1 Pornirea centrului de tratament

4.1.3 Selectarea profilului de utilizator


Dacă centrul de tratament este echipat cu interfaţa utilizatorului
standard EasyPad, poate administra până la două profile de utilizator.
Interfaţa utilizatorului Comfort EasyTouch poate administra până la
patru profile de utilizator. Astfel, mai mulţi utilizatori pot utiliza centrul de
tratament fără a urma propriile setări individuale legate de tratament şi
funcţionare.
Următoarele informaţii sunt salvate în profilele utilizatorilor:
● Pentru setările de programare ale scaunului "Programe pentru setarea
scaunului" [→74]
● Pentru configurări în setare, vezi "Configurarea centrului de
tratament (Setare)" [→177]
● pentru setări în contexte de operare şi dialoguri pe instrumente,
vezi "Salvarea setărilor pentru instrumente" [→87]
● Configurarea ecranului SIVISION pentru controlul la calculator.

båÖäáëÜ
Configurarea este salvată în aplicaţia SIUCOM plus din
calculator care este instalată în acesta.
Atunci când se selectează profilul utilizatorului, configuraţiile presetate şi
setările devin disponibile.

Selectarea profilului utilizatorului pe EasyPad

Dacă se aprinde ecranul profilul utilizatorului, utilizatorul profilului B este


B
este preselectat; dacă nu, profilul utilizatorului A. ultimul profil utilizat
se încarcă automat atunci când este pornit centrul de tratament.
✔ Toate instrumentele sunt aşezate în suport.
➢ Apăsaţi tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic / Profilul
utilizatorului.
A/B Ecranul Profilul utilizatorului sau aprinde sau nu.
Se declanşează între profilele utilizatorilor.

Selectaţi profilul utilizatorului pe EasyTouch

Profilele utilizatorului A sunt diferenţiate de la A la D. Profilul activ al


utilizatorului, aici B, este afişat în câmpul statusului pe ecranul tactil.
10:45:03 Dacă
este setat un singur profil, nu se afişează nimic. Profilul utilizat ultima dată
B A se încarcă automat când centrul de tratament este pornit.

10:45:03
✔ Dialogul Start este afişat pe ecranul tactil.
B
S 0

1 2

➢ Atingeţi Profilul utilizatorului atât cât este necesar până ce este


selectat profilul dorit.
Profilul utilizatorului afişat in status este activ.
Pe interfaţa utilizatorului EasyTouch, dacă nu este necesar nici un
profil al utilizatorului, numărul acestora poate fi limitat, vezi
"Preselectarea numărului de profile de utilizator" [→184].

64 57 498 D3543 55
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului


4.2.1 Interfaţa standard a utilizatorului EasyPad
Ecrane EasyPad

Interfaţa utilizatorului EasyPad este echipată cu ecrane cu şapte


segmente. Cinci cifre sau litere pot apărea pe ecran. În funcţie de
contextul de funcţionare, sunt utilizate pentru a afişa viteza,
intensitatea şi cuplul şi pentru configurarea şi întreţinerea centrului de
tratament. Timpul, funcţia cronometru şi mesajele de eroare şunt de
asemenea afişate.
Procesele în curs precum spălarea instrumentelor cu funcţia de
curăţare, perioada de aşteptare pentru igienizarea sau calibrarea
instrumentului pentru controlul integrat al cuplului sunt afişate în
ecranul EasyPad cu un element rotativ la capătul liniei.
Dacă două elemente de pe ecranul EasyPad clipesc alternativ, trebuie
acţionat de utilizator, de ex. trebuie aprovizionat cu apă sau
dezinfectant.
Pentru informaţii suplimentare despre afişarea mesajelor de eroare,
faceţi referire la "Mesaje de eroare Easy Pad " [→265].

B Afişare status

Există becuri pentru status sub afişajul EasyPad. Indică activarea


pulverizatorului (doar pentru comutatorul electronic pentru picior C+),
rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic, controlul cuplului şi
profilul utilizatorului B.
1 2 3
Tastatura favorită
Setare

Aceste taste fixe servesc la:


2.8 Ajustarea vitezei motorului electric sau a intensităţii
detartrajului SIROSONIC L
2.9 Salvarea şi accesarea următoarelor setări de instrumente cu
tastele funcţionale 1, 2, şi 3:
– Viteza sau intensitatea
– Cuplu maxim cu controlul cuplului activat
– Activarea pulverizatorului (doar cu comutatorul electronic pentru
picior C+)
2.10 Setare de acces şi răsfoirea setărilor
2.11 Modificarea altor valori de ajustare, de ex. timpii de spălare şi
A/B curăţare

Dubla utilizare a tastelor fixe

În funcţie de contextul de operare şi dacă instrumentele şi înlăturate


sau aşezate în suport sau controlul cuplului este pornit, diferite funcţii
pot fi desemnate tastelor fixe. De exemplu
Butonul pentru Rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic/Profilul
utilizatorului, vezi de asemenea "Taste fixe în interfaţa utilizatorului
Easy Pad " [→38]
56
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului

Taste fixe fără funcţie

Tastele fixe fără funcţii neincluse în centrul de tratament nu au nici o


funcţie pe interfaţa utilizatorului. Asta se aplică doar tastelor cu funcţii
duble pentru opţiunile de control integrat al cuplului:
Controlul integrat al cuplului nu poate fi activat în acest caz.
Purge

Nu este posibilă trecerea de la afişarea vitezei la afişarea cuplului.


Curăţare

Funcţii de acces

Funcţiile sunt declanşate utilizând tastele fixe de pe interfaţa


utilizatorului.

båÖäáëÜ
Apăsând ţi menţinând tastele de Umplere a paharului şi Spălare (> 2
s), se poate accesa setarea.

Oprirea proceselor

În funcţie de contextul de operare, puteţi utiliza Tasta Rotire în sensul


invers al acelor de ceasornic/ Profilul utilizatorului pentru a încheia
procesul care este în desfăşurare.
A/B
Apăsând din nou se trece la contextul standard de operare.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 57
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.2.2 Interfaţa utilizatorului Confort - EasyTouch


4.2.2.1 Taste funcţionale virtuale
Ecranul tactil afişează taste funcţionale virtuale conform dialogului
selectat. Funcţiile necesare pot fi activate fie păsând tastele funcţionale
cu degetul sau via cursorului prin comutatorul de picior.

Lipsa tastelor funcţionale

Ilustraţiile adiacente arată ecranul tactil al centrului de tratament


10:45:03
B
S 0 furnizat clientului cu toate caracteristicile.
Tastele funcţionale pentru funcţii neincluse în centrul de tratament nu
1 2

sunt afişate pe ecran. Mai mult, ecranul interfeţei utilizatorului poate


varia datorită setărilor individuale, vezi "Configurarea centrului de
tratament (Setare)" [→177].

În Dialog de pornire, acesta se referă la tasta funcţională pentru


opţiunea "Interfaţa reţea".

Mai mult, în Dialogul de pornire tasta Profilul utilizatorului poate fi


ascunsă cu setarea "Preselectarea numărului de profile".

Tasta pentru culoarea de fundal

Funcţiile generale sunt reprezentate prin taste gri. Dacă funcţia


2 2 corespunzătoare este pornită sau este activă, tasta este afişată pe
portocaliu.

Tastele ce iniţiază un dialog se modifică sau duc la sub-dialoguri şi


setările dialogurilor sunt afişate în albastru.

Atâta timp cât tastele rămân activate, statusul activ este marcat cu o
S margine neagră îngroşată.

2.4 Sub-ecranele şi ecranele de setare


Sub-ecranele

Unele dialoguri sunt divizate în dialog principal şi sub-dialoguri. Este


25 indicat printr-o săgeată mică în partea dreaptă jos a ecranului tactil. Arată
tasta fixă Sub-dialog de sub ecranul tactil.

Doar tastele funcţionale pentru funcţiile de bază sunt afişate în


dialogurile principale. Tasta Sub-dialog (două dreptunghiuri) duce la
mai multe opţiuni de setări.
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator,
Poate fi accesat un al doilea sub-ecran pentru motor.

64 57 498 D3543
58 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului

Sub-ecranele sunt de obicei ascunse automat după ce trece o


anumită perioadă de timp. Tasta Revenire (săgeata de revenire)
închide imediat sub-ecranul deschis.

Ecrane pentru setări

În multe cazuri, funcţiilor nu doar se închide sau se deschid, ci se pot şi


10:45:03
seta. Dacă o tastă funcţională este apăsată şi menţinută (> 2 s), apare
B
dialogul corespunzător setării. Acest dialog de setare se suprapune
dialogului de mai jos. Dialogul din fundal apare semitransparent şi este
oprit temporar pentru adăugări.
S

Ecranele cu setări sunt de obicei ascunse automat după o anumită


perioadă. Tasta Revenire (săgeată de revenire) închide imediat
ecranul de setări.

4.2.2.3 Coloana cu status


Există o coloană pentru afişarea statusului pe marginea stângă a
10:45:03 ecranului. Aici apare timpul cu secunde mai jos şi dacă profilul A cu mai
mulţi utilizatori este preselectat, profilul activ al utilizatorului A la D este de
asemenea afişat.
B A
În plus, sunt afişate mesaje cu zilele rămase până la igienizarea şi
întreţinere sau mesajele pentru schimbarea separatorului de amalgam
sau adăugare dezinfectant, reumplerea cu agent dezinfectant pentru
curăţarea chimică a furtunelor de aspiraţie, sau mesaje de eroare.
San
1d 41d

Amalg
Desinf !

båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 59
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Control picior Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.3 Pedala
Centrul de tratament poate fi acţionat cu un comutator pneumatic
pentru picior sau cu comutatorul electronic C+.

4.3.1 Pedală pneumatică pentru picior


Când instrumentul este înlăturat din suport, viteza sau intensitatea sunt
afişate automat pe EasyPad. Pe EasyTouch, apare dialogul
instrumentului.

Pedala pentru picior

➢ Înlăturaţi un instrument (motor electric, piesă de mână de mare


viteză/motor aer, SIROSONIC L) şi apăsaţi pedala.
Instrumentul este pornit cu viteza si intensitatea setate.
Pentru piesa de mână de mare viteză/motoare aer, viteza este
controlată de acţionarea pedalei.

Comutator pentru pulverizator (răcire cu apă)

 Mutaţi comutatorul.
Poziţia stânga:
pulverizator oprit
Poziţia dreapta: pulverizator pornit
Pulverizatorul este fie pornit fie oprit când se activează un
instrument.

Suflător (chip-blower)

Cu suflătorul, un jet de aer iese din instrumentul cu freză.


➢ Înlăturaţi un instrument şi apăsaţi butonul drept.
Suflătorul rămâne pornit atâta timp cât butonul este apăsat.

64 57 498 D3543
60 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.3 Control picior

4.3.1 Pedala electronică pentru picior tip C+


Elementele de operare ale comutatorului electronic pentru picior C+ au
diferite funcţii în funcţie de instrumentele care se află în suport sau nu.
Când un instrument este scos din suport, setările ultimei viteze sau
intensităţi sunt afişate automat pe EasyPad. Pe EasyTouch, apare
dialogul instrumentului. Dacă este scoasă camera intra-orală, apare
dialogul SIVISION.

Pedala pentru picior

● Toate instrumentele sunt la


locul lor.
S
➢ Apăsaţi pedala pentru picior.
EasyPad trece pe mod de operare standard (situaţia iniţială),
0

EasyTouch afişează dialogul de pornire.


● Un instrument este scos.

båÖäáëÜ
 Apăsaţi pedala pentru picior.
Instrumentul este activat. Cu EasyPad, motorul şi SIROSONIC
L sunt activate cu viteza şi intensitatea setate (iniţiere directă).
Când funcţia vitezei de control pentru picior este setată pe
EasyTouch, motorul şi SIROSONIC L pot fi controlate în funcţie
de poziţia pedalei, vezi "Setare comutator electronic pentru
picior C+ ca iniţiere directă sau comutator de picior pentru
controlarea vitezei" [→86]. Când camera intra-orală este
scoasă din suport, ecranul trece pe imagine nemişcată sau
live.

Butonul stâng

S S ✔ Toate instrumentele sunt la


locul lor. ➢ Apăsaţi butonul
0

stâng.
Scaunul se muta in poziţia de clătire a gurii S.

✔ Un instrument este înlăturat.


➢ Apăsaţi butonul stâng.
Cu EasyPad se porneşte sau opreşte pulverizatorul, cu
EasyTouch răcirea presetată din sub-dialog (pulverizare sau
aer). Dacă este scoasă camera intra-orală, imaginea este
salvată în SIDEXIS; imaginea live este afişată în următorul
cadran în SI Video.

Butonul drept
S
0
0

✔ Toate instrumentele sunt la


locul lor. ➢ Apăsaţi butonul
drept.
Scaunul se muta in poziţia intrare/ieşire 0.

✔ Un instrument este înlăturat.


➢ Apăsaţi butonul drept.
Suflătorul rămâne pornit atâta timp cât butonul este apăsat.
Atunci când camera intra-orală este înlăturată, este posibil să
oscilaţi între imagine singulară şi imagine cvadruplă în SI
Video.
64 57 498 D3543 61
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Control picior Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Joystick de control cu piciorul în 4 direcţii

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


S
 Mutaţi joystick-ul de control cu piciorul în 4 direcţii la stânga sau la
0

dreapta.
Stânga: Programul 1 al scaunului este
pornit.
Dreapta: Programul 2 al scaunului este
pornit.

✔ Este înlăturat un motor electric sau SIROSONIC L.


S
➢ Glisaţi în sus sau în jos joystick-ul de control cu
0

piciorul în 4 direcţii.
Sus: Viteza sau intensitatea este crescută.
Jos: Viteza sau intensitatea este redusă.

✔ Este înlăturat un motor electric sau SIROSONIC L.


1 2 3
S Setare ➢ Glisaţi joystick-ul de control cu piciorul în 4 direcţii la dreapta.
0

Setările instrumentului salvate pentru tasta favorita, de ex.


viteza, intensitatea şi activarea pulverizatorului sunt anulate.

✔ Este înlăturat un motor electric.


S
➢ Glisaţi spre dreapta joystick-ul de control cu piciorul în 4 direcţii.
Rotaţia în sensul acelor de ceasornic / în sensul invers al
0

acelor de ceasornic a motorului electric este activată.

IMPORTANT
Alocarea funcţiilor poate diferi atunci când este activ controlul cuplului.
➢ Când controlul cuplului este activat, urmaţi instrucţiunile pentru
operarea pedalei pentru picior, vezi "Controlul integrat al cuplului"
[→100].

64 57 498 D3543
62 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului

4.4 Fotoliul pacientului


4.4.1 Instrucţiuni de siguranţă

ATENŢIE
Spaţiul liber de sub fotoliul pacientului şi până la corpul hidric poate fi
micşorat prin mişcările scaunului.
Părţi ale corpului pacientului sau ale utilizatorului pot fi ciupite sau
strivite.
➢ Nu permiteţi membrelor să fie prinse între tapiţeria scaunului şi
baza acestuia. Vă rugăm să vă asiguraţi că mâinile şi picioarele
pacientului stau pe tapiţeria scaunului.
➢ Nu aşezaţi obiecte pe baza scaunului.
Capacitatea Capacitatea
maximă a maximă a
scaunului scaunului ATENŢIE

båÖäáëÜ
140 kg 185 kg
Capacitatea maximă pentru fotoliul pacientului este de 140 kg sau 185 kg,
Funcţionarea Funcţionarea în funcţie de model (testat pentru siguranţă conform IEC 60601-1).
intermitentă intermitentă
a motoarelor a motoarelor Dacă este depăşită capacitatea maximă, există riscul de avariere a
scaunului: scaunului: scaunului de tratament şi rănirea pacientului.
2 min ON/18 2 min ON/18
min OFF min OFF ➢ Nu permiteţi persoanelor care cântăresc peste 135 kg sau 180 kg
să stea pe scaunul de tratament. Greutatea maximă permisă este
indicată pe eticheta de lângă joystick-ul de clasificare a centrului
de tratament.
➢ Greutatea maximă suplimentară a accesoriilor montate pe
fotoliul pacientului este de 5 kg.

ATENŢIE
Obiectele pot pătrunde în aria de mişcare a scaunului. Există riscul
de zdrobire a pacientului şi de avariere a obiectelor.
➢ Asiguraţi-vă că obiecte precum de ex. ferestre, sertare sau alte
dispozitive nu pătrund în aria de mişcare a scaunului de tratament.

IMPORTANT
Blocarea scaunului
Atâta timp cât instrumentul de tratament este activat, toate funcţiile
pentru mişcarea centrului de tratament sunt oprite din motive de
siguranţă.

Dacă mişcarea scaunului este blocată permanent, vă rugăm să


contactaţi tehnicianul de service.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 63
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.4.2 Oprire de siguranţă


Centrul de tratament este echipat cu diferite opriri de siguranţă pentru a
preveni zdrobirea şi avarierea. Punctele ce declanşează oprirea sunt
prezentate în ilustraţia următoare:

Afişarea declanşării de siguranţă 2 pe EasyPad

10:45:03
B
2
4

7 6
3
5 3
!

Afişarea butoanelor de declanşare de siguranţă (toate prezentate într-o


singură ilustraţie) pe
EasyTouch
2 Scuipător
3 Cadrul de ridicare
4 Braţul de suport al consolei asistentei
5 Spate, dreapta/stânga
6 spaţiu pentru picioare
7 Spătar
Motorul pentru ajustarea înălţimii scaunului
sau a spătarului a fost oprit pentru a evita
supra-încălzirea. Scaunul poate fi mutat din
nou după ce s-a răcit.
!

Când se activează unul sau mai multe întrerupătoare de siguranţă:


● Toate întrerupătoarele de siguranţă au un semnal acustic ce se
aude de două ori de fiecare dată când mişcarea porneşte sau se
opreşte. Cu excepţia scuipătorului: doar când porneşte mişcarea
● Toate mişcările scaunului se opresc imediat
● Întrerupătoarele de siguranţă sunt afişate pe ecranul EasyPad sau
pe ecranul tactil
Atâta timp cât este activat, funcţionarea centrului de tratament este
restricţionată!
Dacă un întrerupător de siguranţă este blocat, vă rugăm să
contactaţi tehnicianul de service.

64 57 498 D3543
64 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului

4.4.3 Declanşarea opririi unei mişcări


Puteţi opri mişcarea scaunului într-o poziţie programată, după cum
urmează:
➢ Atingeţi una din tastele pentru scaun pe EasyPad sau EasyTouch.
S 0

1 2

S 0

1 2
➢ Apăsaţi una din tastele fotoliului pacientului pe panoul de
S 0

båÖäáëÜ
control al consolei asistentei.

➢ Apăsaţi pedala întrerupătorului pneumatic.

S ➢ Cu toate instrumentele la locul lor, apăsaţi pedala sau butonul


0 drept sau stâng al pedalei electronice pentru picior C+.
S

0
➢ Cu un instrument scos, apăsaţi pedala întrerupătorului electronic
pentru picior C+.

➢ Mutaţi joystick-ul de comutare în 4 direcţii pe întrerupătorul


S
electronic pentru picior C+ în orice direcţie.
0

➢ Mutaţi comutatorul pentru picior în 4 direcţii


în orice direcţie.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 65
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.4.4 Cotiere
Sunt disponibile cotiere pentru fotoliul pacientului.
Dacă rotiţi cotiera dreaptă înainte este mai uşor să coborâţi de pe
scaun.

ATENŢIE
Întotdeauna rabataţi total cotierele. Nu o lăsaţi în poziţia de mijloc,
pentru a evita rănirea.

4.4.5 Ajustarea tetierei plate (magnetice)


Extensia tetierei poate fi trasă în exterior sau în interior manual în
funcţie de înălţimea pacientului.
➢ Trageţi tetiera din spătar sau băgaţi-o la loc ]n loca;ul ascuns A.

B Perna pentru cap B este prinsă magnetic.


Observaţie: pentru tratarea maxilarului superior, perna magnetică
pentru cap poate fi rotită şi utilizată drept suport pentru gât.

ATENŢIE
Perna pentru cap conţine un magnet puternic pe partea de jos.
Acest magnet poate afecta orice stimulator cardiac localizat în
A apropiere. Mai mult, contactul direct al pernei pentru cap cu
cardurile magnetice poate şterge datele stocate pe aceste carduri.
➢ Astfel, asiguraţi-vă că magnetul nu este niciodată localizat în
imediata apropiere a pacienţilor, utilizatorilor sau personalului
tehnic ce poartă un stimulator cardiac.
➢ Aveţi grijă ca nici un card magnetic sau alte dispozitive de stocare
să nu fie localizat în imediata apropiere a pernei pentru cap.

64 57 498 D3543
66 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului

1.3 Ajustarea tetierei cu dublă articulaţie


Tetiera cu dublă articulaţie este echipată cu două conexiuni rotative.
Acestea facilitează ajustarea manuală a înclinaţiei capului pentru
tratamentul maxilarului/ mandibulei. Extensia tetierei poate fi împinsă
sau trasă manual pentru a o ajusta pe înălţimea pacientului.

ATENŢIE
atunci când piedica de pe tetiera cu dublă articulaţie este eliberată,
ambele conexiuni rotative pierd din puterea de susţinere.
Dacă tetiera nu este sprijinită atunci când se eliberează piedica, capul
pacientului pateu cădea pe spate brusc.
2 Întotdeauna sprijiniţi tetiera şi astfel capul pacientului înainte de
a elibera mecanismul de blocare de pe tetiera cu dublă
articulaţie!

båÖäáëÜ
2 Aşezaţi mâinile în aşa fel încât degetele să nu fie prinse.
2 Spuneţi pacientului că veţi ajusta tetiera.
2 Înainte de a elibera tetiera, întotdeauna asiguraţi-vă că ambele
conexiuni sunt blocate în siguranţă.

2.6 Puneţi o mână sub tetieră pentru a sprijini capul pacientului.


2.7 Utilizaţi cealaltă mână pentru a apăsa şi elibera butonul A.
Ambele conexiuni rotative se pot mişca acum liber.
2.8 Ajustaţi tetiera în poziţia dorită de tratament. Apoi eliberaţi butonul
A.
Ambele conexiuni rotative se blochează. Asiguraţi-vă că
acestea sunt poziţionate în siguranţă! Tetiera este din nou
sigură.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 67
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.4.7 Mişcarea fotoliului pacientului via programe pentru scaun


Programele pentru scaun pot fi selectate utilizând tastele fixe de pe
EasyPad sau ecranul tactil de pe EasyTouch. De asemenea pot fi selectate
utilizând comutatorul electronic pentru picior C+. Poziţiile de Intrare / ieşire
şi de clătire a gurii pot fi de asemenea selectate utilizând tastele fixe de pe
elementul asistentei.
Puteţi reprograma individual programele scaunului presetate din
fabrică pentru propriile dorinţe; vezi "Crearea programelor pentru
scaun" [→74].

ATENŢIE
Masa medicului poate fi poziţionat în aria de mişcare a fotoliului
pacientului.
În timpul rulării unui program automat, precum mişcarea spre
intrare/ieşire sau poziţiile de clătire a gurii, pacientul se poate atinge
de masa medicului sau de braţul de suport. Pacientul poate fi rănit.
➢ Înainte de a muta fotoliul pacientului, poziţionaţi masa medicului
pentru a nu se atinge de pacient sau de fotoliul pacientului.

IMPORTANT
Mişcarea scaunului cu scuipător sau elementul asistentei
Compact rabatabil cu INTEGO
Când scuipătorul sau elementul asistentei este rabatat, scaunul nu
poate fi mutat. Acest lucru previne atingerea pacientului de scuipător
sau de elementul asistentei. Rabataţi scuipătorul şi elementul
asistentei în exterior înainte de a iniţia mişcările scaunului.

64 57 498 D3543
68 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului

4.4.7.1 Mişcarea fotoliului pacientului în poziţia intrare/ieşire


Următoarele funcţii sunt stabilite din fabrică pentru poziţia de
intrare/ieşire pentru a facilita intrarea şi ieşirea pacientului:
● Fotoliul pacientului se mută în poziţia verticală
● Lampa de operare se închide

Via taste fixe pe EasyPad

➢ Apăsaţi scurt tasta 0 (< 2 s).


0
Via ecranului tactil de pe EasyTouch

✔ Start sau Dialogul instrumentului se afişează pe ecranul tactil. ➢


0 Apăsaţi scurt tasta 0 (< 2 s).

båÖäáëÜ
Via comutatorul electronic pentru picior C+

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


S
0 ➢ Apăsaţi butonul drept al comutatorului electric pentru picior C+.
0

Via elementul asistentei


➢ Apăsaţi scurt tasta 0 de pe elementul asistentei (< 2 s).
0

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 69
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.4.7.2 Mişcarea fotoliului pacientului în poziţia de clătire a gurii


Următoarele funcţii sunt presetate din fabrică pentru a fi activate în
poziţia de clătire a gurii:
● Lampa de operare se închide
● scaunul mută pacientul în poziţia verticală
Funcţia de umplere a paharului şi de spălare a scuipătorului poate fi
setată să pornească automat atunci când poziţia scaunul pentru
clătirea gurii este activată, vezi "Umplere pahar" [→144] şi "Spălarea
scuipătorului" [→147].

Via taste fixe pe EasyPad

S ➢ Apăsaţi scurt tasta S (<2 s).

Via ecranul tactil de pe EasyTouch

S ✔ Start sau Dialogul instrumentului este afişat pe ecranul tactil. ➢


Apăsaţi scurt tasta S (< 2 s).

Via comutatorul electronic pentru picior C+

S S
✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.
0

➢ Apăsaţi butonul stâng al comutatorului electronic pentru picior C+.

Via elementul asistentei


➢ Apăsaţi scurt tasta S de pe elementul asistentei (< 2 s).
S
4.4.7.3 Utilizarea funcţiei de memorare a ultimei poziţii
Ultima poziţie a scaunului este memorată înainte ca fotoliul pacientului să
se mute în poziţia de clătire a gurii S. Când tasta S pentru clătirea gurii este
din nou apăsată, centrul de tratament revine la poziţia de tratament stabilită
anterior.
✔ Fotoliul pacientului poate fi în orice poziţie de tratament.
S S S ➢ Apăsaţi tasta S de pe EasyPad sau de pe ecranul tactil sau apăsaţi
tasta S de pe interfaţa utilizatorului de pe elementul asistentei sau
apăsaţi butonul stâng al comutatorului electronic pentru picior C+
(cu toate instrumentele în suport).
S S

0
Centrul de tratament se mută în poziţia de clătire a gurii.
➢ Apăsaţi din nou tasta S.
Centrul de tratament revine automat în poziţia în care fotoliul
pacientului se afla înainte de poziţia de clătire a gurii.

64 57 498 D3543
70 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului

4.4.7.4 Activarea altor programe ale scaunului


Via taste fixe de pe EasyPad
➢ Apăsaţi scurt tasta 1 sau 2 (< 2 s).
1 2
Via ecran tactil pe EasyTouch

✔ Start sau Dialogul instrumentului se afişează pe ecranul tactil.


1 2 ➢ Apăsaţi scurt tasta1 sau tasta 2 (< 2 s).

Via comutatorul electronic pentru picior C+


➢ Mutaţi joystick-ul de control cu patru direcţii a comutatorului
electronic cu picior C+ spre
S
stânga sau dreapta.
Stânga: Programul 1 al scaunului este pornit.

båÖäáëÜ
0

Dreapta: Programul 2 al scaunului este pornit.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 71
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4Fotoliul pacientului Instrucţiuni de funcţionare INTEGO / INTEGO pro

4.4.8 Mişcarea manuală a scaunului

AVERTIZARE
Masa mediculuiului poate fi poziţionat în aria de mişcare a fotoliului
pacientului.
Mişcarea fotoliului pacientului poate duce la lovirea pacientului de
masa medicului sau de braţul de suport. Pacientul poate fi rănit.
➢ Înainte de mişcarea fotoliului pacientului, poziţionaţi masa medicului
pentru a nu intra în contact cu pacientul sau cu fotoliul pacientului.

IMPORTANT
Mişcarea scaunului cu scuipător sau elementul asistentei
Compact rabatat cu INTEGO
Când scuipătorul sau elementul asistentei este rabatat în interior,
scaunul nu poate fi mutat. Acest lucru împiedică pacientul să se
lovească de scuipător sau elementul asistentei. Rabataţi scuipătorul
şi elementul asistentei în exterior înainte de a iniţia mişcarea
scaunului.

4.4.8.1 Înclinarea spătarului


Spătarul poate fi înclinat în poziţia pacientului ergonomic. Mişcarea
scaunului şi a spătarului este compensată pentru a nu exista
compresie sau întindere pentru pacient.

Via taste fixate pe EasyPad

➢ Apăsaţi tasta Spătar înclinat.

Via ecran tactil de pe EasyTouch

✔ Start sau Dialogul instrumentului este afişat pe ecranul tactil. ➢


Apăsaţi tasta Spătar înclinat.

Via comutatorul pentru picior în patru direcţii

● Când comutatorul pentru picior în patru direcţii este alocat


aspiratorului din programul de setare, aspiratorul trebuie să fie la
locul lui. Vezi "Cuplarea aspiraţiei pentru comutatorul pentru picior
în patru direcţii " de pe EasyPad [→179], pe EasyTouch [→181].
➢ Comutaţi comutatorul pentru picior în patru direcţii spre stânga sau
spre dreapta.

64 57 498 D3543
72 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului

4.4.8.2 Ajustarea înălţimii scaunului


Via taste fixe de pe EasyPad

➢ Apăsaţi tasta Ajustarea înălţimii scaunului.

Via ecranul tactil de pe EasyTouch

✔ Start sau Dialogul instrumentului este afişat pe ecranul tactil. ➢


Apăsaţi tasta Ajustarea înălţimii scaunului.

Via comutatorul pentru picior în patru direcţii

I Atunci când comutatorul pentru picior în patru direcţii este alocat


aspiratorului în programul de setare, aspiratorul trebuie să fie la
locul lui. Vezi "Cuplarea aspiraţiei la comutatorul de picior cu patru

båÖäáëÜ
direcţii" pe EasyPad [→179], pe EasyTouch [→181].
➢ Glisaţi comutatorul cu patru direcţii superior în sus sau în jos.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 73
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.4.9 Setarea programelor fotoliului


Cele patru programe ale scaunului presetate în fabrică:
0 ● Poziţia S de clătire a gurii
● Poziţia 0 de intrare/ieşire
2 ● 1 şi 2
Poate fi programat individual pentru ambele profile ale utilizatorilor (A
0 şi B) pe EasyPad şi fiecare din cele patru profile de utilizator (de la A
la D) pe EasyTouch.

1 2 ✔ Pe EasyTouch, Start sau Dialogul instrumentului este afişat pe


ecranul tactil.
1. Mutaţi fotoliul pacientului în poziţia necesară pentru tratament; vezi
"Mişcarea manuală a scaunului" [→72].
2. Aprindeţi lampa de operare sau stingeţi-o (asta se va include
în program), vezi “Lampă de operare” [→159].
3. Apăsaţi şi menţineţi tasta dorită pentru program (S, 0, 1, 2) (> 2 s).
Se va auzi un semnal acustic. Setările sunt acum salvate sunt
aceeaşi tastă de program.
Observaţie: programele S şi 0 ale scaunului pot fi de asemenea
programate pe partea consolei asistentei.

64 57 498 D3543
74 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5 Masa medicului


4.5.1. Capacitatea maximă
Masa medicului TS

Capacitatea maximă a mesei medicului TS fără suportul de tavă este


max. 1 kg
de 1 kg (2,2 livre).
2.2

lbs

Greutatea maximă a mesei medicului TS cu suportul pentru tavă este


max.
max.
2,0 kg
de 2 kg (4,4 livre). În acest caz, greutatea maximă a mesei medicului şi
1 kg 4.4 lbs a tăvii este de 1 kg (2,2 livre) fiecare.

+
båÖäáëÜ

2.2 lbs
max.
1 kg
2.2 lbs

Masa medicului CS

Greutatea maximă a mesei medicului CS fără suportul pentru tavă


este de 0,5 kg (1,1 livre).

max.
0,5 kg
1.1 lbs

Greutatea maximă a mesei medicului CS cu suport pentru tavă este de


1,5 kg (3,3 livre).
În acest caz, greutatea maximă a mesei medicului este de 0,5 kg
(1,1 livre) şi pe tavă 1 kg (2,2 livre).

max.
1,5 kg
3.3 lbs
max.
0,5 kg

max.
+ 1.1 lbs

1 kg
2.2 lbs

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 75
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.2 Poziţionarea mesei medicului

ATENŢIE
Masa medicului poate fi poziţionat poate fi poziţionat în aria de mişcare a
fotoliului pacientului.
Mişcarea fotoliului pacientului poate produce atingere între pacient şi masa
medicului sau braţul de suport. Pacientul poate fi rănit.
2.9 Înainte de mişcarea fotoliului pacientului, poziţionaţi masa medicului încât
să nu atingă pacientul sau fotoliul pacientului.

OBSERVAŢIE
Mişcările bruşte pot produce căderea instrumentelor de pe suport în
masa medicului.
➢ Încercaţi să evitaţi mişcările bruşte ale mesei medicului.

Masa medicului este ataşată de corpul hidric cu un braţ cu suport


flexibil. Masa medicului este susţinută la înălţimea ajustată cu o frână
pneumatică de blocare în braţul de suport.
Există un buton lângă cele două mânere din lateralele masa medicului
CS pentru eliberarea piedicii. Cu masa medicului TS, există doar un
singur buton pe partea dreaptă.
Butonul trebuie apăsat doar pentru mişcarea scaunului pe verticală.
Scaunul poate fi mutat pe orizontală fără a elibera piedica.
1. Apucaţi un mâner cu mâna şi ţineţi butonul apăsat.
Piedica este eliberata cu sunet de aer sub presiune.
Masa medicului poate fi ridicat şi coborât
2. Poziţionaţi masa medicului şi eliberaţi butonul.
Masa medicului este sigur la înălţimea stabilită.
În funcţie de echipamentul masa medicului, forţa de retenţie a
piedicii poate fi schimbată de tehnician.

64 57 498 D3543
76 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Poziţionarea mesei medicului CS (poziţia standard)

În poziţia standard, braţul de suport al mesei medicului CS este


ataşat în montura dreaptă a corpului hidric Compactă şi în spatele
corpului hidric Confort.
båÖäáëÜ

Poziţionarea mesei medicului CS (poziţia specială)

Alternativ, braţul de suport al masa medicului CS poate fi ataşat


Pe partea dreaptă a corpului hidric Compact (poziţie specială) şi cu
Corpul hidric Confort montată în faţă. Acest tip de montare micşorează
Distanţa parcursă de masa medicului şi uşurează accesul pe scaun
pentru pacient.
Cu corpul hidric Compact, braţul de suport al lămpii de operare
este ataşat pe partea dreaptă şi corpul hidric Confort în spate

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 77
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

OBSERVAŢIE
În poziţia specială, există un pericol ridicat de atingere a următoarelor
componente:
4.5.2 4.5.2 Între braţul de suport şi dispozitivul de umplere a paharului
4.5.3 Între braţul de suport şi pahar
4.5.4 Între braţul de suport şi scuipător
4.5.5 Între braţul de suport şi instrumentele consolei asistentei

Întotdeauna mutaţi elementul asistentei cu grijă pentru a evita coliziunea.


Nu poziţionaţi braţul de suport în spatele dispozitivului de umplere al
paharului.

78
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.3 Taste fixe pe masa medicului


O evaluare a tastelor fixe ale EasyPad şi EasyTouch poate fi găsită
în Descrierea Dispozitivului", vezi "Interfaţa standard a utilizatorului
EasyPad User " [→37] şi „"Interfaţa utilizatorului Confort EasyTouch"
[→40].

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 79
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Aşezarea instrumentelor în suporturi


Deschiderea automată a dialogurilor instrumentelor
4.5.4
Pe EasyPad, viteza sau intensitatea este prezentată automat pe ecran
în funcţie de care instrument este scos din suport. Pe EasyTouch,
respectivul dialog de instrumente apare pe ecranul tactil.
Dacă se scot mai multe instrumente din suport, se afişează viteza sau
intensitatea sau dialogul instrumentului scos primul.
Astfel, asiguraţi-vă întotdeauna că toate instrumentele sunt în suportul
potrivit. Dacă un instrument este pus în suportul greşit, se va deschide
dialogul greşit atunci când va fi luat din suport.

Braţ rabatabil pe masa medicului CS

Elementele cu arc din masa medicului trag înapoi braţul rabatabil în


poziţia originală, împiedicând furtunele instrumentelor să atârne.
1.1 Scoateţi instrumentul necesitat din suport şi trageţi spre voi.
Braţul rabatabil este tras în faţă împreună cu furtunul
instrumentului. Pe EasyPad, viteza sau intensitatea
respectivului instrument este afişată pe ecran, cu EasyTouch,
dialogul instrumentului apare pe ecran. Instrumentul poate fi
activat via pedala pentru picior.

Poziţiile instrumentelor de pe suport pot fi optimizate mutând


rolele de ghidare A de pe braţele rabatabile.

64 57 498 D3543
80 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Capacul pentru masa medicului TS


Capacul poate fi achiziţionat ca accesoriu pentru un suport de
instrument care nu se utilizează.
Puneţi capacul pe un suport neutilizat. Previne depunerile
accidentale ale unui instrument în acest suport.
Pentru a recomanda capacul, vezi “Piese de rezervă şi consumabile”
[→270].

Furtunele instrumentelor

OBSERVAŢIE
Furtunele instrumentelor conţin cabluri electrice şi conducte mediane.
Supratensionarea sau ciupirea furtunelor poate rupe cablurile
electrice şi conductele pot avea scurgeri.

båÖäáëÜ
➢ Asiguraţi-vă că nu trageţi sau îndoiţi prea mult furtunele
instrumentelor.

Suportul pentru masa medicului CS

OBSERVAŢIE
Fluidele pot pătrunde în masa medicului prin deschizăturile din braţul
rabatabil.
Pot avaria componentele electronice ale mesei medicului.
➢ Nu puneţi lichide pe masa medicului CS.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 81
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.5 Funcţiile generale ale instrumentelor


EasyPad
Setările pentru răcire, lumina instrumentului şi întrerupătorul pentru picior
se pot face pentru instrumentul scos din suport.

EasyTouch
Setările pentru răcire, lumina instrumentului şi întrerupătorul pentru picior
se pot face în sub-ecranul instrumentului scos din suport.
Sub-ecranele variază conform instrumentului scos. Funcţiile
nedisponibile pentru instrumentul respectiv nu sunt afişate în sub-
ecran.

4.5.5.1 Funcţiile instrumentului pe EasyPad

4.5.5.1.1 Pornirea sau oprirea pulverizatorului


Pulverizatorul este pornit atunci când pedala este activată în combinaţie
cu instrumentul. Pe EasyPad, pulverizatorul este închis sau deschis via
pedala pentru picior.

ATENŢIE
Instrumentul poate funcţiona fără agent de răcire.
Substanţa pentru dinte poate fi avariată prin fricţiune la cald.
➢ Întotdeauna asiguraţi-vă că zona de tratament nu se supra-
încălzeşte atunci când opriţi agentul de răcire.

ATENŢIE
Dacă aerul şi apa provin dintr-o conexiune externă, debitul din
instrumente poate scădea.
Substanţa pentru dinte poate fi avariată prin fricţiune la cald.
➢ Evitaţi înlăturarea apei din dispozitivele suplimentare în timpul
tratamentului cu instrumentele centrului de tratament.

Cu pedală pneumatică pentru picior

➢ Comutaţi pe pedala pneumatică.


Poziţia stânga: Pulverizator oprit
Poziţia dreapta: Pulverizator pornit
Pulverizatorul este pornit/oprit atunci când instrumentul este
activat.
Activarea pulverizatorului nu se afişează pe EasyPad când se utilizează
pedala pneumatică. Statusul Pulverizator nu se aprinde.

64 57 498 D3543
82 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Pe pedala electronică C+

✔ Un instrument este scos din suport.


S S
➢ Apăsaţi butonul stâng de pe pedala electronică C+.
0

B Când se aprinde statusul Pulverizare pe EasyPad, pulverizatorul


este pornit când instrumentul este activat.
Activarea pulverizatorului este salvată pe tastele favorite, vezi secţiunea
‚Setarea vitezei pe EasyPad" [→95], "Setarea intensităţii pe
EasyPad" [→125] şi "Control integrat al cuplului pe
EasyPad" [→101].

4.5.5.1.2 Activarea suflătorului


Cu suflătorul, un jet de aer iese din duza instrumentului de găurit.
✔ O piesă de mână de mare viteză sau motor este înlăturat din suport.
2.10 Apăsaţi butonul drept de pe pedala electronică C+.
2 Suflătorul rămâne pornit atâta timp cât butonul este
apăsat.

S
0
0

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 83
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.5.2
Funcţiile instrumentelor pe EasyTouch

Deschiderea sub-ecranului
4.5.5.2.1
1.4 Un instrument este scos din suport.
1.5 Programul instrument al instrumentului scos este afişat pe ecranul
tactil.
2.11 Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

2 Sub-ecranul este afişat.

Apex Auto
Stop Rev

2.12 Pentru a ajunge la al doilea sub-ecran, apăsaţi din nou


tasta fixă Sub-dialog.

2 Al doilea sub-dialog este afişat.

Apex Dist

Porniţi sau opriţi pulverizatorul cu pedala pneumatică.


4.5.5.2.2
Pulverizatorul este pornit când pedala este activată în combinaţie cu
instrumentul. Pulverizatorul poate fi pornit /oprit via pedala pentru picior

ATENŢIE
Instrumentul poate funcţiona fără agent de răcire.
Substanţa pentru dinte poate fi avariată prin fricţiune la cald.
Asiguraţi-vă întotdeauna că zona de tratament nu se supra-
încălzeşte atunci când opriţi agentul de răcire

2.3 Treceţi pe pedala pneumatică.


Poziţia stânga: Pulverizator oprit
Poziţia dreapta: Pulverizator
pornit
Pulverizatorul este pornit/oprit când instrumentul este activat.
Când pulverizatorul este activat de pedala pneumatică, nu se afişează
pe the EasyTouch. Tasta Spray şi Aer nu apare în sub-dialog.

64 57 498 D3543
84 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.5.2.3 Presetaţi şi porniţi /opriţi agentul de răcire prin pedala


electronică C+.

Selectarea unui agent de răcire


Aer sau pulverizare poate selectat ca agent de răcire în sub-dialog.
Agentul de răcire preselectat poate fi pornit/oprit via butonul stâng de
pe pedala electronică C+.
Sub-dialogul instrumentului scos este afişat pe ecranul tactil.
 Selectaţi agentul de răcire necesar pentru instrumentul
scos din suport. Apăsaţi tasta Spray (stânga) sau Aer
(dreapta).
Tasta agentului de răcire preselectat este portocalie în sub-
dialog. În dialogul instrumentului, agentul de răcire preselectat
este indicat în coloana de status cu un simbol de pulverizare sau
de aer.

Pornirea/oprirea agentului de răcire

båÖäáëÜ
Agentul de răcire preselectat este pornit când pedala se apasă în timp
ce instrumentul este activat. Pulverizatorul poate fi pornit/oprit via
pedală.

ATENŢIE
Instrumentul poate fi operat fără agentul de răcire.
Substanţa pentru dinţi poate fi avariată prin fricţiune la cald.
2.5 Întotdeauna asiguraţi-vă că zona de tratament nu se
supraîncălzeşte atunci când opriţi agentul de răcire.

✔ Un instrument este scos din suport.


S S  Apăsaţi butonul drept de pe pedala electronică C+.
0

Dacă agentul de răcire preselectat este pornit, va fi afişat în


status la pornire şi prin simvasul pentru pulverizare sau aer.
Când instrumentul este activat, funcţia preselectată va fi
pornită.
Activarea pulverizatorului este salvată pe tastele favorite, vezi secţiunea
"Setarea vitezei pe EasyTouch"[→97], "Setarea intensităţii pe EasyTouch"
[→128] şi "Control integrat al cuplului pe EasyTouch"[→107].

➢ Activarea suflătorului
Cu suflătorul, un jet de aer iese din instrumentul de freză.
✔ Piesa manuală de mare viteză sau motorul este scoasă din suport.
➢ Apăsaţi butonul drept al pedalei neumatice sau electronice C+.
Suflătorul rămâne pornit cat timp butonul este apăsat

64 57 498 D3543 85
D3543.201.01.01.02 05.2014

4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH


4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.5.2.5 Setarea ApexLocator


Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator, o
Apex Auto
Stop Rev puteţi configura în primul sau al doilea sub-dialog Motor. Pentru mai
multe informaţii, faceţi referire la capitolul "ApexLocator", secţiunea
"Tratamente endodontice cu motor".
Apex Dist ApexLocator este disponibil doar cu interfaţa utilizatorului
EasyTouch comfort.

4.5.5.2.6 Setarea pedalei electronice C+ ca iniţiere directă sau


pentru controlul vitezei
Pentru a opera motorul sau detartrajul SIROSONIC L pedala
electronică C+ poate fi setată ca iniţiere directă sau pedală de
control:
Iniţiere directă
Când pedala pentru picior este acţionată, instrumentul este pornit
cu viteza şi intensitatea setate.
Pedala de control
În funcţie de setarea pedalei, instrumentul controlează viteza şi
intensitatea continuu până la valoarea maximă stabilită.
✔ Sub-dialogul instrumentului scos este afişat pe ecranul tactil.
1. Doar în sub-dialogul Motor: Apăsaţi din nou tasta fixă Sub-dialog.

Se afişează al doilea sub-dialog.

Apex Dist

2. Apăsaţi tasta Iniţiere directă/control picior.


Daca tasta este gri, funcţia de iniţiere directa este
pornită. Dacă tasta este portocalie, este pornită funcţia
pedalei.

64 57 498 D3543
86 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.5.3 Salvarea setărilor instrumentului


DropMode Când aşezăm un instrument înapoi în suport, setările instrumentului
sunt întotdeauna salvate în profilul utilizatorului (DropMode).
Data viitoare când instrumentul este scos, ultima setare făcută este
din nou disponibilă.
Taste preferate
Setările instrumentului pentru viteză şi intensitate, cuplu maximă dacă
1 2 3 controlul cuplului este activat şi activarea pulverizatorului (doar cu
Setare pedala electronică C+) se poate salva pe una din tastele preferate.
Setările instrumentului pot fi reluate apăsând tasta sau pedala C+, vezi
28000 1.2 28 40 secţiunea "Setarea vitezei" [→95], "Setarea intensităţii" [→125] şi
rpm Set "Controlul integrat al cuplului" [→101].

4.5.5.4 Setarea cantităţii de apă pulverizată


Cantitatea de aer sau apă pulverizată este presetată din fabrică pentru

båÖäáëÜ
instrumente. Această setare de bază şi aerul comprimat pentru turbine
poate fi schimbată de un tehnician de service.
Cantitatea de apă pulverizată poate fi ajustată pentru fiecare instrument în
parte de către utilizator. Cantitatea de aer rămâne constantă. Pentru a face
asta, robinetele pentru apă sunt localizate sub suportul instrumentului
masa medicului.
Dacă robinetul pentru un instrument este complet închis, spaţiul pentru
tratament este răcit doar cu aer.
1.6 Rotiţi butonul pentru apă pe instrumentul respectiv. Reduceţi
cantitatea de apă pulverizată: Rotiţi în sensul acelor de
ceasornic pentru a închide
Creşteţi cantitatea de apă pulverizată: Rotiţi în sensul invers al acelor
de ceasornic pentru pornire
1.7 Testaţi setările pentru apa pulverizată. Corectaţi setările dacă este
necesar.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 87
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.6 Seringa standard 3-căi şi seringa SPRAYVIT E


Seringa 3-căieste utilizată pentru a curăţa zonele tratate şi pentru a le
usca. Asigură aer şi apă preîncălzită. Termostatul pentru încălzire se
află în corpul hidric.
Pentru INTEGO, termostatul pentru apă este opţional.

IMPORTANT
De asemenea vedeţi instrucţiunile de utilizare pentru
SPRAYVIT precum şi informaţiile de întreţinere pentru seringa
3-căiStandard în secţiunea "Sterilizarea seringii 3-căi standard"
[→212].
4.5.6.1
Instrucţiuni de siguranţă

ATENŢIE
Duza seringii 3-căi Standard trebuie să intre în suport. Altfel, jetul
poate cădea în timpul tratamentului.
➢ Înainte de tratament, asiguraţi-vă că jetul este fixat.

ATENŢIE
Scurgerile de aer sau apă în timpul înlocuirii furtunului
Dacă seringa 3-căiStandard sau SPRAYVIT E este scoasă din furtun
în timp ce centrul de tratament este utilizat, din conexiune va ieşi apă
şi aer. Când furtunul instrumentului este deşurubat din centrul de
tratament, de asemenea se va scurge apă şi aer sunt masa medicului
sau asistent.
Doar corpul hidric Confort cu sistem de dezinfectare are o valvă ce
previne scurgerea apei. Aerul tot mai poate scăpa.
1.8 Astfel, trebuie să opriţi centrul de tratament înainte de
schimbarea instrumentului sau a furtunului.

IMPORTANT
Monitorizarea temperaturii corpului hidric
Dacă monitorul electronic al temperaturii detectează încălzire
excesivă a apei de tratament (>42 °C / >107,6 F), termostatul este
închis şi apare un mesaj de eroare, vezi "Mesaje de eroare" [→267].

64 57 498 D3543
88 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.6.2 Utilizarea seringii 3-căi standard


Apăsaţi tasta Aer (A).
A Aerul iese din vârful instrumentului.
Apăsaţi tasta Apă (B).
Apa iese din vârful instrumentului.
Apăsaţi tasta Aer A şi tasta Apă B simultan.
B Din vârful instrumentului va ieşi o pulverizare.
Pentru informaţii suplimentare despre lubrifiere, vezi Curăţarea şi
sterilizarea seringii standard 3-căi" [→212] secţiune.

4.5.6.3 Utilizarea seringii 3-căi SPRAYVIT E


Următoarele instrucţiuni se aplică versiunii standard (apă pe dreapta)

båÖäáëÜ
a seringii 3-căi SPRAYVIT E. O seringă SPRAYVIT E (cu apă pe
stânga) este disponibilă ca opţiune.
✔ Apăsaţi tasta Aer (A).
B Aerul iese prin vârful instrumentului.
✔ Apăsaţi tasta Apă (B).
Apa iese din vârful instrumentului.
A ✔ Apăsaţi tasta Aer A şi tasta Apă B simultan.
Din vârful instrumentului va ieşi o pulverizare.
Pentru informaţii suplimentare despre funcţionare şi întreţinere, vă
rugăm să faceţi referire la informaţiile de utilizare ale SPRAYVIT.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 89
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.7 Turbină/ motor cu aer / alte instrumente cu aer

IMPORTANT
Vă rugăm să vedeţi instrucţiunile de utilizare pentru diferite
turbine, motoare cu aer sau alte instrumente cu aer.

Furtunul turbinei are o cuplare standard conform ISO 9168.


Dacă centrul de tratament este echipat cu pedală pneumatică, aerul
pentru turbină poate fi fixat din pedală.
Dacă instrumentele cu debit mare de aer (de ex., SIROBoost de la
Sirona) funcţionează cu pedală pneumatică, presiunea de operare este
redusă de la 2,9 bari la 2,7 bari.

4.5.7.1 Utilizarea piesei de mână de mare viteză


Interfaţa utilizatorului EasyPad

Când piesa de mână de mare viteză este scoasă din suport,


apare o bară verticală scurtă vertical pe partea dreaptă a ecranului
EasyPad. Apăsaţi pedala pentru a porni instrumentul.

Interfaţa utilizatorului EasyTouch


Când piesa de mână de mare viteză este scoasă din suport, apare un
semnal pe ecranul tactil.
10:45:03
A
S 0

1 2

4.5.7.2 Setarea luminii piesei de mână de mare viteză


Luminarea instrumentului este opţională pentru INTEGO.
Voltajul sau curentul poate fi limitat pentru sursa de lumină a piesei de
mână de mare viteză. Alimentarea luminii instrumentului poate fi de
asemenea închisă.
Lămpile originale Sirona cu halogen şi LED funcţionează de obicei cu
3,6 V. Voltajul de peste 3,8 V distruge lampa. Pentru lămpile produse
de alţi producători, este posibil să necesite ajustarea setărilor.

OBSERVAŢIE
Voltajele de operare ale diferitelor lămpi pot varia.
Supra-voltajul poate produce avarii.
2.13 Atunci când schimbaţi lămpile, asiguraţi-vă că voltajul de
operare este setat corect pentru noua lampă.
2.12 De asemenea observaţi informaţiile furnizate în instrucţiunile
de utilizare pentru piesa de mână de mare viteză.

64 57 498 D3543
90 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.7.2.1 Setarea luminii piesei manuale de mare viteză pe


EasyPad
Accesarea contextului de operare a luminii turbinei

1. Detaşaţi turbina din suport.


Apăsaţi şi menţineţi tasta funcţională 2 / Setare
2. (> 2 s).
2
Setare

Textul Lumina instrumentului este afişat pe EasyPad. Va


lumina selecţia Voltaj (U).

Limitarea voltajului

✔ Selecţia Voltaj (U) va lumina.

båÖäáëÜ
1. Apăsaţi tasta funcţională 2 / Setare.
2
Setare

Setarea Setarea voltajului va lumina.

2. Setaţi voltajul pentru lampa turbinei selectat în volţi utilizând


1 2 3
Setar tastele preferate 1 şi 3.
e

3. Confirmaţi setarea apăsând tasta funcţională 2 / Setare


2
Setare

Voltajul este limitat la nivelul setat. Apare contextul


Turbină.

Curent de limitare

✔ Selecţia Voltaj (U) luminează.

1. Apăsaţi tasta
preferată 3.
3

Selecţa Forţă curent (A) luminează.

2. Apăsaţi tasta funcţională 2 / Setare.


2
Setare

Setarea Setarea forţei curentului luminează.


64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 91

4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH


4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3. Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a seta curentul (A) pentru


1 2 3
lampa piesei de mână scoase în amperi (0,12 A = 120 mA).
Setare

4. Confirmaţi setarea apăsând tasta funcţională 2 / Setare.


2
Setar
e
1.9 Curentul este limitat la nivelul setat. Apare textul Turbină.

Închideţi lumina instrumentului

✔ Selecţia Voltaj (U) luminează.

2.14 Apăsaţi tasta preferată 3 de două ori.

3
2 Selecţia Lumină off (–) luminează.

2.15 Confirmaţi selecţia apăsând tasta funcţională 2 / Setare.

2
2 Alimentarea piesei manual scoase este închisă. Apare textul
Setup
Piesa de mână de mare viteză.
64 57 498 D3543
92 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.7.2.2 Setarea luminii piesei de mână de mare viteză de pe EasyTouch


1.Detaşarea turbinei setate din suport.
2. Apăsaţi tasta fixă de Sub-dialog.

Apare sub-dialogul Piesa de mână de mare viteză pe


ecranul tactil.

3. Apăsaţi tasta Setare instrument.

båÖäáëÜ
Apare pe ecran setarea instrumentului Piesă de mână de
V mA --- mare viteză.
4. Pentru a seta voltajul pentru lampa piesei de mână de mare viteză
care a fost scoasă, apăsaţi tasta V / mA / ---, până ce câmpul V (Volt)
3.20 V este portocaliu. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta voltajul în volţi.
5. Apăsaţi tasta V / mA / ---.

Câmpul Miliamperi (mA) este subliniat cu portocaliu.


V mA ---
6. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta curentul în miliamperi al
lămpii piesei de mână de mare viteză scoasă din suport.

120 mA
Dacă câmpul --- este subliniat, alimentarea luminii piesei de mână
scoase din suport este închisă.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 93
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.8 Motorul electric


IMPORTANT
De asemenea vedeţi instrucţiunile de utilizare pentru motor.

4.5.8.1 Motorul BL ISO E


Motorul fără perii BL ISO E este disponibil ca motor electric.
Motoarele fără perii sunt proiectate ca motoare 3-căi (fără perii de
carbon). Sunt caracterizate de controlabilitatea şi durabilitatea
precise.
Furtunul cu cod verde (GN) trebuie utilizat pentru motoarele BL ISO E
.

BL ISO E
.
a
n
SE
o O
ir I

s BL

GN
Motorul BL ISO E este echipat cu cuplare ISO. Componentele T1 LINE
şi T2 REVO pot fi utilizate.
Cu INTEGO / INTEGO pro viteza motorului BL ISO E motor este de la
1.200 la 40.000 rpm.
Motorul poate fi utilizat pentru controlul integrat al cuplului.
Motorul poate fi sterilizat.
Pentru informaţii despre măsurarea apexului cu acest instrument,
mergeţi la secţiunea “Pregătirea utilizării ApexLocator” [→116].

ATENŢIE
Câmpul magnetic al motorului electric este puternic când
motorul este pornit.
Câmpul magnetic poate afecta orice stimulator cardiac din apropiere.
Nu aşezaţi un motor electric pe pieptul pacientului. Nu porniţi
niciodată un motor aşezat pe piept.

64 57 498 D3543
94 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.8.2 Setarea vitezei pe EasyPad


Vitezele sunt setate pe diferite taste 1, 2, şi 3 ce pot fi apăsate. Vitezele
individuale pot fi salvate pentru fiecare profil de utilizator prin tastele
preferate.
Pe pedala electronică C+, activarea pulverizatorului este salvată pe tastele
preferate. Setarea poate fi făcută de asemenea via joystick-ul cu 4 direcţii.

Accesarea vitezei salvate

✔ Motorul electric este scos din suport.


✔ Viteza setată apare pe ecranul EasyPad. ➢
Apăsaţi scurt una din tastele preferate (<1 s).
1 2 3
Setare

Viteza salvată pe tasta preferată apare în rpm (rotaţii per


minut) pe ecranul EasyPad.

båÖäáëÜ
Mutând joystick-ul în 4 direcţii pe pedala electronică C+ spre dreapta,
S
setările tastelor preferate pot fi accesate consecutiv.
0

Schimbarea vitezei

➢ Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată 1 sau 3 (> 1 s).


1 2 3
Setare

Viteza este crescuta sau redusa.

Viteza poate fi de asemenea crescută sau redusă mutând joystick-ul în


S
4 direcţii a pedalei electronice C+ în sus sau în jos.
0

IMPORTANT
Trepte de viteză
Creşterile depind de setarea intervalului de viteză.
De la 1.200 la 2.000 rpm = 200 rpm/ treaptă
De la 2.000 la 5.000 rpm = 500 rpm/ treaptă
De la 5.000 la 10.000 rpm = 1.000 rpm/ treaptă
De la 10.000 la 20.000 rpm = 2.000 rpm/ treaptă
De la 20.000 la 40.000 rpm = 5.000 rpm/ treaptă
Observaţi că viteza frezei depinde de piesa selectată dreaptă sau
contra-unghi.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 95
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Salvarea vitezei

Viteza dorită este setată.


Via pedala electronică C+: Pulverizatorul este pornit sau oprit (se
va salva).
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată 2 / Setare (> 2 s).
2
Setare

2 Viteza se aprinde pe ecranul EasyPad.

2. Apăsaţi tasta preferată 1, 2, sau 3.


1 2 3
Setare 2 Se va auzi un semnal acustic. Viteza setată şi, dacă este
cazul, activarea pulverizatorului este salvată pe tasta
preferată.
În timp ce viteza se aprinde şi este afişată pe ecranul EasyPad,
A/B
apăsarea tastei Rotaţie în sensul invers al acelor de
ceasornic/profilul utilizatorului va întrerupe salvarea tastei
preferate.

64 57 498 D3543
96 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.8.3 Setarea vitezei pe EasyTouch


Vitezele sunt salvate pe trei taste preferate ce pot fi apăsate. Vitezele
individuale pot fi salvate pentru fiecare profil de utilizator prin tastele
preferate.
Pe pedala electronică C+, activarea pulverizatorului este salvată pe tastele
preferate. Setarea poate fi făcută de asemenea via joystick-ul cu 4 direcţii.

Accesarea vitezei salvate

10:45:03
✔ Motorul electric este scos din suport.
B S 0 ✔ Dialogul Motor este afişat pe ecranul tactil.
➢ Apăsaţi scurt una din tastele preferate de pe linia de jos (< 1 s).
1 2 tasta preferata este subliniata cu portocaliu. În stânga tastei
preferate, viteza selectată este afişată în rpm (rotaţii per
20000 1.2 20 40 minut).

båÖäáëÜ
rpm
Set

IMPORTANT
Viteze pe tastele favorite
Viteza motorului în rpm este egală cu 1.000 ori viteza arătată pe
tastă. De exemplu:
tasta 1.2 = 1.200 rpm
tasta 20 = 20.000 rpm
tasta 40 = 40.000 rpm
Observaţi că viteza frezei depinde de piesa selectată dreaptă sau
contra-unghi.

Mutând joystick-ul în 4 direcţii a pedalei electronice C+ spre dreapta,


S
setările tastelor favorite pot fi accesate consecutiv.
0

Schimbarea vitezei

➢ Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată stânga sau dreapta (> 1 s).


28000 1.2 20 40 Viteza este crescută sau redusă. Tastele preferate sunt gri
rpm Set pentru valori intermitente.

Viteza poate fi de asemenea crescută sau redusă mutând joystick-ul în


S
4 direcţii a pedalei electronice C+ în sus sau în jos.

IMPORTANT
0

Trepte de viteză
Treptele depind de setarea intervalului de viteză.
De la 1.200 la 2.000 rpm = 200 rpm/ treaptă
De la 2.000 la 5.000 rpm = 500 rpm/ treaptă
De la 5.000 la 10.000 rpm = 1.000 rpm/ treaptă
De la 10.000 la 20.000 rpm = 2.000 rpm/ treaptă
De la 20.000 la 40.000 rpm = 5.000 rpm/ treaptă
Observaţi că viteza frezei depinde de piesa selectată dreaptă sau
contra-unghi.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 97
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Salvarea vitezei

Viteza dorită este setată.


Via pedala electronică C+: Pulverizatorul este pornit sau oprit (se
va salva).
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată mijlocie Set
(> 2 s).
28000 1.2 28 40
rpm Viteza se aprinde pe ecran.
Set
2. Apăsaţi una din cele trei taste preferate.
Se va auzi un semnal acustic. Viteza setată şi, dacă este cazul,
activarea pulverizatorului este salvată pe tasta preferată.
Viteza setată se afişează pe tasta favorită.
În timp ce viteza se aprinde şi este afişată pe ecranul tactil, apăsarea
oricărei alte taste pe ecranul tactil va întrerupe salvarea pe tasta
preferată.

64 57 498 D3543
98
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.8.4 Setarea direcţiei de rotaţie


Direcţia rotaţiei poate fi schimbată doar când motorul este oprit.
După pornirea motorului electric cu pedala, se va auzi un semnal de 6 ori
dacă este activată rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic.

Via EasyPad

✔ Un motor electric este scos din suport.


➢ Apăsaţi tasta fixă Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic /
profilul utilizatorului.
A/B

B ✔ Se aprinde statusul Rotaţie în sensul invers al acelor de


ceasornic când această rotaţie este setată.

Via ecranul tactil de pe EasyTouch

båÖäáëÜ
Un motor electric este scos din suport.
Motor dialog este afişat pe ecranul tactil.
➢ Apăsaţi tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic pe
ecranul tactil.
pentru rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic: tasta
este subliniată cu portocaliu. Pentru rotaţia în sensul acelor
de ceasornic: tasta este afişată cu gri.

Via pedala electronică C+

Direcţia de rotaţie a motorului poate fi setată de asemenea prin


joystick-ul în 4 direcţii al pedalei electronice C+.

S
✔ Un motor electric este scos din suport.
0

1. Mutaţi joystick-ul de control în 4 direcţii la stânga.


Când rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic este
pornită, apare statusul Rotaţie în sensul invers al acelor de
ceasornic pe EasyPad, tasta În sensul invers al acelor de
ceasornic este marcată cu portocaliu pe EasyTouch.
2. Mutaţi la stânga joystick-ul în 4 direcţii din nou pentru a
inversa direcţia de rotaţie.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 99
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.9 Controlul integrat al cuplului


Viteza şi cuplul instrumentelor rotative pot fi setate cu precizie, utilizând
controlul integrat al cuplului.
Cu funcţia de control integrat al cuplului pe interfaţa utilizator
standard EasyPad, viteza şi cuplul pot fi salvate în măsura a trei paşi;
pe interfaţa utilizatorului EasyTouch confort în până la cinci paşi.

ATENŢIE
Dacă centrul dvs. de tratament nu este echipat cu control
integrat al cuplului, nu este disponibilă nici o limitare
electronică a cuplului.
Acele utilizate pe canale se pot rupe foarte uşor în timpul
utilizării fără limitarea cuplului.
➢ nu realizaţi niciodată tratamente endodontice fără limitarea
cuplului. Utilizaţi o componentă endodontică cu limitare mecanică
a cuplului, de ex. SIRONiTi de la Sirona.

ATENŢIE
Limitarea cuplului nu protejează întotdeauna împotriva ruperii
instrumentului!
Controlul integrat al cuplului menţine valorile de cuplu setate de
dvs. cu o limită de siguranţă.
Observaţi: Valorile de limitare stabilite de producător sunt, standard,
definite prin fricţiunea uniformă pe întreaga lungime de lucru definită a
instrumentului. Ca şi regulă, aceasta nu este o practică relevantă fizic
pentru terapie.

ATENŢIE
Acele de canal sunt din materiale ce se uzează
Acele uzate se pot rupe în timpul tratamentului.
➢ Utilizaţi ace doar pe perioada specificată de producător.

ATENŢIE
Doar piesa contra-unghi Sirona ENDO 6:1 poate fi utilizată pentru
controlul integrat al cuplului.
Instrumentele de la alţi producători pot duce la defecţiuni.
Instrumentele terţe pot fi calibrate greşit pentru endodontică.
➢ Utilizaţi Sirona ENDO 6:1 piesa contra-unghi pentru controlul
integrat al cuplului.

64 57 498 D3543
100 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.9.1 Control integrat al cuplului pe EasyPad

4.5.9.1.1 Oprirea sau pornirea controlului integrat al


cuplului
Pornirea controlului integrat al cuplului

Controlul cuplului este pentru instrumentul cu freza scos din suport.


- Motorul electric pentru controlul cuplului este scos din
suport.
- Viteza motorului apare pe ecranul EasyPad.
➢ Apăsaţi tasta Endo / Purge.
Curăţare

B
Dacă controlul integrat al cuplului este pornit, se luminează
statusul control cuplu.

båÖäáëÜ
Cuplul presetat de 1,00 Ncm (centimetri Newton) este afişat pe
EasyPad.

Oprirea controlului cuplului

Dacă controlului integrat al cuplului este pornit, atunci când


instrumentul este scos din suport, cuplul sau viteza piesei contra-unghi
este afişată în locul celei a motorului de pe ecranul EasyPad. Pentru a
arăta din nou viteza motorului când instrumentul cu freza este scos,
controlul integrat al cuplului trebuie mai întâi oprit.
2.6 Apăsaţi scurt tasta Endo / Purge (< 1 s).
Statusul controlul cuplului dispare. Când instrumentul cu freză
Curăţare este scos din suport, viteza motorului apare pe EasyPad.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 101
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.5.9.1.2 Calibrarea instrumentului cu freză


Calibrarea este necesară atunci când se porneşte controlul
integrat al cuplului, la fiecare schimbare a piesei contra-unghi şi
de fiecare dată când aceasta este lubrifiată. Recalibrarea nu este
necesară atunci când se schimbă un ac.

Un instrument cu freză necalibrat este marcat cu un ‚n’ pe ecranul


EasyPad. Bara orizontală de deasupra arată că funcţia
AutoReverse este pornită, vezi “Pornire/oprire AutoReverse” [-
106]. Dacă funcţia auto-reverse este pornită, freza trece automat
pe rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic atunci când se
atinge cuplul setat.
Piesa contra-unghi este verificată automat în timpul calibrării.
Asta include măsurarea curentului motorului la diferite viteze
pentru a evalua proprietăţile sistemului.

ATENŢIE!
Utilizaţi doar instrumente Sirona pentru a garanta calibrarea
corectă.

controlul integrat al cuplului este pornit. Se aprinde


statusul controlul cuplului.
cuplul apare pe ecranul EasyPad.
1. Ataşaţi piesa contra-unghi pe care doriţi să o utilizaţi cu
controlul cuplului al motorului electric.
2. Introduceţi acul în piesa contra-unghi. Aceasta asigură că acul
s-a folosit în urma măsurării.
3. Apăsaţi şi menţineţi tasta Endo / Purge (> 2 s) sau apăsaţi
butonul drept al pedalei electronice C+.

un element rotativ apare pe ecranul EasyPad. Freza


este gata pentru calibrare.

4. Apăsaţi pedala pe perioada calibrării.


elementul rotitor este încă afişat. În timpul calibrării,
vitezele crescute sunt afişate pe monitor.

când se calibrează freza, se afişează un ‘c’ pe ecranul


EasyPad. Atunci calibrarea este gata.

64 57 498 D3543
102 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.9.1.3 Setarea cuplului


Cu funcţia control cuplu pornită, se indică cuplul şi viteza piesei de mână
contra-unghi, dar nu şi a motorului. Electronica de control a frezei
calculează controlul motorului pe baza reducerii specificate a vitezei piesei
de mână contra-unghi şi setarea cuplului şi vitezei.
Torsiunile pentru nivelurile de lucru ale tratamentului endodontic pot fi
salvate pe tastele preferate 1, 2 şi 3. Viteza setată rămâne
neschimbată.
Setările instrumentului pot fi făcute fără utilizarea mâinilor cu joystick-ul
în 4 direcţii a pedalei electronice C+.

ATENTIE!
Vitezele selectate incorect şi valorile de cuplu pun în pericol pacientul.
Erorile de tratament, de ex. ruperea unui ac, poate rezulta din
setări incorecte.

båÖäáëÜ
➢ observaţi instrucţiunile producătorului pentru sistemele de ace
endodontice.

IMPORTANT
Ajustarea cuplului
Cuplul maxim ajustabil depinde de motorul şi de setările de viteză.

Accesarea setărilor de cuplu salvate

2.18 Motorul electric este scos din suport cu controlul cuplului


pornit.
2.19 Cuplul setat apare pe ecranul EasyPad.
1 2 3
➢ Apăsaţi scurt una din tastele preferate (<1 s).
Setare

I Cuplul salvat pe tasta favorită apare pe ecranul EasyPad în


Ncm (centimetri Newton).

Prin mişcarea joystick-ului în 4 direcţii a pedalei electronice C+ spre


dreapta, setările cuplului pe tastele preferate pot fi accesate
S

consecutiv.

103
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Modificarea cuplului

➢ Setaţi cuplul dorit pentru piesa contra-unghi. Apăsaţi


1 2 3
şi menţineţi tastele preferate 1 sau 3 (> 1 s).
Setare

Cuplul este crescut sau redusa.

Cuplul poate de asemenea fi crescută sau redusă prin mişcarea


S
joystick-ului în 4 direcţii a pedalei electronice C+ în sus sau în jos.
0

Salvarea cuplului

✔ Cuplul dorit este setat.


3.8.3 Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată 2 / Setare (> 2 s).
2
Setare

Cuplul se aprinde pe ecranul EasyPad.

3.8.4 Apăsaţi tasta favorită 1, 2, sau 3.


1 2 3
Setare Apare un semnal acustic. Setarea cuplului este salvată pe
tasta favorită.
În timp ce cuplul se aprinde şi este afişată starea pe EasyPad,
apăsarea tastei Rotaţie în sensul invers al acelor de
A/B
ceasornic/profilul utilizatorului va întrerupe salvarea pe o tastă
preferată.

64 57 498 D3543
104 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.9.1.4 Setarea vitezei


Când controlul cuplului este pornit, ecranul EasyPad poate comuta
Ncm între cuplu şi viteză pentru a seta viteza.
Pentru a face diferenţa între setările de cuplu şi viteză, ecranul arată
rpm doar freză calibrată/necalibrată şi funcţia AutoReverse on/off doar
pentru cuplu.
Viteza nu este salvată pe tastele preferate, doar cuplul.
✔ Cuplul apare pe ecranul EasyPad.
1. Apăsaţi tasta Mod de afişare / Curăţare.
Curăţare

Viteza selectată apare pe ecranul EasyPad în rpm (rotaţii


per minut).

➢ Setaţi viteza dorită pentru piesa contra-unghi. Apăsaţi şi menţineţi


1 2 3

båÖäáëÜ
tastele preferate 1 sau 3 (> 1 s).
Setare
Viteza este crescută sau redusă.
Viteza de asemenea poate fi redusă sau crescută mutând joystick-ul în
S
4 direcţii a pedalei electronice C+ în sus şi în jos.
0

Mişcarea joystick-ului în 4 direcţii a pedalei electronice C+ spre stânga


S
comută de asemenea între cuplu şi viteză.
0

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 105
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.9.1.5 Comutarea AutoReverse ON/OFF


Dacă funcţia auto-reverse este pornită, instrumentul
cu freză trece automat pe rotaţia în sensul invers al
acelor de ceasornic când se atinge cuplul setat. Dacă
pedala este din nou apăsată, freza trece înapoi pe
rotaţia în sensul acelor de ceasornic.

Motorul electric este scos din suport cu


controlul cuplului pornit.
➢ Apăsaţi şi menţineţi tasta În sensul invers al acelor
de ceasornic/profilul utilizatorului (> 2 s).

Funcţia AutoReverse este comutată on/off. Pe ecranul


EasyPad, apare o bară orizontală deasupra Instrumentul cu freză calibrat sau necalibrat.

4.5.9.1.6 Schimbarea sensului de rotaţie

Direcţia de rotaţie poate fi schimbată doar când motorul


este oprit. Rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic
este realizată fără limitarea cuplului.
După pornirea motorului electric cu pedala, se aude un
semnal acustic de 6 ori dacă este activată rotaţia în
sensul invers al acelor de ceasornic.
Motorul electric este scos din suport cu controlul
cuplului pornit.
➢ Apăsaţi scurt tasta În sensul invers al acelor de
ceasornic/profilul utilizatorului (< 2 s)

.
Statusul În sensul invers al acelor de ceasornic se
aprinde când este setată această stare.
Când controlul cuplului este pornit, rotaţia în sensul
invers al acelor de ceasornic nu poate fi activată prin
pedala electronică C+

64 57 498 D3543
106 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.9.2 Control integrat al cuplului pe EasyTouch

Control integrat al cuplului on/off


Pornirea controlului integrat al cuplului

Controlul cuplului este pornit pentru instrumentul cu freza scos din suport.
✔ Motorul electric dorit pentru controlul cuplului este scos din suport.
10:45:03
✔ Apar viteza motorului şi tastele preferate.
B
S 0

1 2

20000 1.2 20 40
rpm Set

1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

båÖäáëÜ
Apare sub-dialogul Motor.

Apex Auto
Stop Rev

2. Apăsaţi tasta Control integrat al cuplului.

Apare dialogul Endodontica pe ecranul tactil.


300
rpm S 0

1.00
Ncm 1 2

Endo 3 Cal

Închiderea controlului cuplului

Dacă controlul integrat al cuplului este pornit când instrumentul este


scos din suport, meniul Dialogul Endodontică apare în locul
meniului Dialog Motor pe ecranul tactil. Pentru a arăta din nou
viteza motorului , controlul integrat al cuplului trebuie mai întâi
oprit.
Motorul electric desemnat pentru controlul integrat al cuplului
este scos din suport.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 107
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

✔ Dialogul Endodontică este afişat pe ecranul tactil.


300
rpm S 0

1.00
Ncm 1 2

Endo 3 Cal

1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

Dialogul Endodontica este afişat.


300
rpm

1.00 Cal
Ncm

Endo 3

2.19 Apăsaţi tasta Control integrat de cuplu.


Dacă tasta este albastră, controlul integrat al cuplului este
închis. Când micromotorul este scos din suport, apare Motor
dialog.

64 57 498 D3543
108 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Calibrarea instrumentului cu freză


Calibrarea este necesară când este pornit controlul integrat al cuplului,
de fiecare dată când piesa de mână contra-unghi este schimbată, şi de
fiecare dată când aceasta este lubrifiată. Recalibrarea nu este
necesară atunci când se schimbă o pilă.
Piesa de mână contra-unghi este verificată automat în timpul calibrării.
Asta include măsurarea curentului motorului la diferite viteze pentru a
evalua proprietăţile sistemului.

ATENŢIE
Utilizaţi doar instrumente Sirona pentru a garanta calibrarea corectă.

✔ Meniul Endodontică sau sub-meniul Endodontică este afişat pe


300
rpm S 0 ecranul tactil.
1. Ataşaţi piesa de mână contra-unghi pe care doriţi să o utilizaţi
1.00 cu controlul cuplului la motorul electric.

båÖäáëÜ
Ncm 1 2
2. Introduceţi acul în piesa de mână contra-unghi. Astfel acul
Endo 3 Cal este luat în considerare în timpul măsurătorii.

300
rpm

1.00 Cal
Ncm

Endo 3

Cal 3. Apăsaţi tasta Cal de pe ecranul tactil.

S
0 sau
0
➢ Apăsaţi butonul drept al pedalei electronice C+.

Tasta luminează. Instrumentul este gata pentru calibrare.

4. Apăsaţi pedala pe perioada calibrării.


Tasta Cal continuă să lumineze. În timpul calibrării, pe monitor
S

apar viteze crescând. Dacă freza este calibrată, tasta rămâne


permanent subliniată cu portocaliu. Calibrarea este astfel
încheiată.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 109
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.9.2.1 Schimbarea sensului de rotaţie


Direcţia de rotaţie poate fi schimbată doar când motorul este oprit.
Rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic este realizată fără
limitarea cuplului. Tastele de setare a cuplului sunt ascunse când
este selectată rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic.
După pornirea motorului electric din pedală, un semnal acustic se
aude de 6 ori dacă rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic este
activată.
✔ Dialogul Endodontică sau sub-dialogul Endodontică este afişat pe
ecranul tactil.
➢ Apăsaţi tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic pe
ecranul tactil.

0
sau
➢ Apăsaţi butonul stâng al pedalei.
Pentru rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic: Tasta
Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic este subliniată
cu portocaliu şi apare o săgeată portocalie cu rotaţia în sensul
acelor de ceasornic.
Pentru rotaţia în sensul acelor de ceasornic: tasta Rotaţia
în sensul acelor de ceasornic este afişată cu gri şi săgeata
portocalie pentru rotaţia în sensul invers al acelor de
ceasornic este ascunsă.

4.5.9.2.2 Selectarea etapei de lucru


Viteza şi cuplul pot fi salvate cu până la cinci paşi de lucru. La finalul
fiecărui pas de lucru, setările necesare pot fi accesate imediat
selectând pasul următor.
✔ Dialogul endodontică sau sub-dialogul Endodontică este afişat pe
ecranul tactil.
➢ Selectaţi pasul de lucru necesar pentru endodontică. Apăsaţi tasta
Endo 3 pas de lucru anterior sau următor.
Pasul de lucru selectat este afişat pe ecranul tactil. Setările
salvate în pasul de lucru sunt presetate.

4.5.9.2.3 Setarea vitezei şi a cuplului


Cu funcţia control cuplu deschisa, cuplul şi viteza piesei de mână contra-
unghi sunt indicate, dar nu pentru motor. Electronica de comanda
calculează controlul motorului în funcţie de nivelul de reducere a vitezei
piesei de mână , cuplul şi viteza setate.

ATENŢIE
Valorile selectate incorect pentru cuplu şi viteză pun în pericol
pacientul.
Eroare de tratament, de ex. ruperea unui ac, poate apărea din
setări incorecte.
➢ Observaţi instrucţiunile producătorului cu privire la sistemele de ace.

64 57 498 D3543
110 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

IMPORTANT
Ajustarea cuplului
Cuplul maxim ajustabil depinde de motorul sistemului şi de setările de
viteză.

Sub-dialogul Endodontică apare pe ecranul tactil.


Este selectat pasul de lucru cu care viteza şi cuplul trebuie
schimbate.
Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta viteza şi cuplul piesei de mână
300 contra-unghi. De asemenea puteţi menţine apăsate tastele în acest
rpm
scop.
Viteza selectată este afişată în prima linie în rpm (rotaţii per
1.00 minut); a doua linie indică cuplul în Ncm (centimetri Newton).
Ncm
båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 111
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
4.5.9.2.4 Utilizarea Apex Locator-ului

Centrul de tratament este pregătit pentru măsurarea apexului utilizând


instrumentul, vezi secţiunea "Pregătire pentru utilizarea ApexLocator"
Ma x [→116].
Stop S 0 Dialogul endodontică sau Sub-dialogul endodontică apare pe ecranul
tactil.
1 2 Selectaţi un pas de lucru, vezi "Selectarea unui pas de lucru"
1. [→110]. Dacă este necesar
Schimbaţi viteza şi cuplul presetate, vezi "Setarea
Vitezei şi cuplului" [→110].
2. Puteţi face o setare pentru a determina oprirea motorului
automat la o distanţa stabilită faţă de apex. Dacă doriţi să utilizaţi
Endo 3 Cal
oprirea automată a motorului, aceasta poate fi presetată în
al doilea sub-dialog Endodontică. Oprirea automată a motorului poate fi
Ma x Stop combinată cu funcţia AutoReverse, vezi "Setarea opririi automate a
motorului cu ApexLocator" [→112].

IMPORTANT
Cal
Prevenirea măsurătorilor incorecte
Când se realizează măsurarea apexului, purtaţi mănuşi neconductoare
Endo 3
pentru a evita erorile de măsurare cauzare de scurgerile nedorite de
curent.
În timpul măsurărilor, instrumentul nu trebuie să intre în contact cu
mucoasa pacientului, restaurările metalice ale dinţilor sau cu electrodul.
Este recomandat să trageţi protecţia din silicon peste piesa de mână.

3. Ataşaţi acul potrivit pentru pasul de lucru cu piesa de mână.


4. Măsurare succintă. Conectaţi acele şi menţineţi-le direct pe
electrodul mucoasei. Asta anulează orice probleme cauzate de
scăpări de impedanţă în setarea măsurătorii (standardizare).
Dacă se aude un semnal scurt şi apare distanţa fără bare,
standardizarea a avut succes. Dacă nu, verificaţi conexiunile
electrice pentru semne de avarie.
5. Aşezaţi electrodul mucoasei în gura pacientului şi realizaţi
tratamentul. Activaţi instrumentul cu freză utilizând pedala.
Adâncimea măsurată a canalului este afişată cu o bară colorată pe
ecran. Adâncimea maximă a canalului atinsă este afişată printr-un
triunghi negru în stânga ecranului. La dreapta, este afişată distanţa
setată pentru oprirea motorului în al doilea sub-dialog Endodontică.
Pentru informaţii suplimentare, faceţi referire la "Afişarea distanţei"
[→118].

Setarea opririi automate a motorului ApexLocator-ului


4.5.9.2.5

Dacă centrul dvs. de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator,


motorul poate fi setat pentru a se opri la o distanţă presetată de apex.
Oprirea motorului poate fi combinată cu funcţia AutoReverse, vezi
"Comutarea funcţiei Auto-Reverse on/off" [→113].

Ape 1. Apăsaţi tasta Apex Stop .


0.5 x dacă tasta este subliniată cu portocaliu, se activează oprirea
Sto
p automată. Tastele – şi + sunt afişate.
Apex

112
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

2. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta distanţa necesară a vârfului de la


1,5 la 0.
Dacă distanţa este 0, motorul nu se opreşte până ce nu atinge
apexul psihologic. Vă rugăm să observaţi că valorile pentru
distanţă nu sunt măsurate în sistem metric!

Distanta setata este afişată la stânga tastelor – şi +. In dialogul


Endodontică şi sub-dialogul Endodontică, poziţia setată pentru
oprirea motorului apare ca şi un triunghi negru la dreapta
ecranului de distanţă, sub textul "Stop".

4.5.9.2.6 Comutarea AutoReverse ON/OFF


Se poate face o setare pentru ca freza să treacă automat pe rotaţia
în sensul invers al acelor de ceasornic când valoarea cuplului presetat
este atinsă.

båÖäáëÜ
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator, puteţi
determina ca freza să se oprească automat la distanţa presetată faţă de
vârf. Pentru informaţii suplimentare, vezi "Setarea opririi automate a
motorului pe ApexLocator" [→112].
Dacă funcţia AutoReverse este pornită, data viitoare când se activează
pedala, motorul trece pe rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic
Când acul este retras, freza trece automat pe rotaţia în sensul
acelor de ceasornic.
➢ Apăsaţi tasta AutoRev.
Auto
Daca tasta este marcata cu portocaliu, funcţia Auto Reverse
Rev este activata.
.

4.5.9.2.7 Pornirea/oprirea semnalelor acustice pentru vârf


Se poate utiliza pentru setarea semnalului acustic ce se aude când
75% din valoarea curentă setată a cuplului este depășită.
Dacă centrul dvs. de tratament este echipat cu opțiunea ApexLocator,
acest buton pornește și oprește se asemenea semnalul. Dacă tonurile
de semnal sunt pornite, se aude un beep când vârful sau o poziție
setată pentru oprirea motorului este atinsă. Dacă funcția AutoReverse
este activată, se aud trei semnale acustice când motorul trece pe
rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic. Pentru mai multe
informaţii despre semnalele acustice în timpul măsurării vârfului, vezi
secţiunea "Semnale acustice" [→120].
✔ Sub-dialogul Endodontică este afişat pe ecranul tactil.
300
rpm

1.00 Cal
Ncm

Endo 3

1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

113
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Al doilea sub-dialog Endodontica este afişat.

● Apăsaţi tasta Semnale acustice pentru cuplu şi vârf.


Daca tasta este marcata cu portocaliu, semnalul pentru cuplu
si semnalele acustice pentru apex sunt pornite.

4.5.9.2.8 Salvarea setărilor


În sub-dialogul Endodontică, pot fi salvate setările specifice pentru
paşii de lucru precum schimbarea valorilor vitezei şi cuplului [→110].
În plus, sistemul va salva următoarele setări ce se aplică în întregime
controlului cuplului:
Oprirea automată a motorului [→112]
Funcţia AutoReverse [→113]

Se fac setările corespunzătoare.


Apare sub-dialogul Endodontică. ➢
Apăsaţi şi menţineţi tasta Salvare (> 2 s).
Se aude un semnal acustic. Setările făcute vor fi salvate la
fiecare pas de lucru.
Toate setările ce se aplică controlului cuplului sunt salvate automat
când controlul cuplului este oprit.

64 57 498 D3543
114 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.10 Apex Locator


Funcţia Apex Locator este disponibilă doar cu INTEGO pro în
combinaţie cu interfaţa utilizatorului EasyTouch confort.
Apex Locator-ul poate fi utilizat pentru măsurarea lungimii de lucru a
canalului radicular în tratamentele endodontice utilizând impedanţă
electrică.
Apex Locator-ul poate fi utilizat după cum urmează:
 Pentru măsurarea manuală utilizând o clemă pentru ace
 Pentru măsurarea cu micromotorul, în timpul tratamentului,
fără limitarea electronică a cuplului
 Pentru măsurări în timpul tratamentului, cu micromotorul şi
opţional, controlul integrat al cuplului cu limitarea
electronică a cuplului

ATENŢIE

båÖäáëÜ
Apex Locator-ul poate fi influenţat de câmpuri electromagnetice.
Asta poate duce la erori de măsurare. Interferenţele puternice sunt
indicate printr-o bară roşie intermitentă în diplay-ul de distanţă. Se va auzi
un semnal de avertizare.
➢ Asiguraţi-vă că nu există surse de interferenţă electromagnetică
aproape de centrul de tratament.

Dacă Apex Locator-ul detectează o eroare, ecranul de distanţă şi


tastele de operare pentru Apex nu apar pe ecranul tactil. Un mesaj
de eroare apare pe coloana status, vezi "Mesaj de eroare".
Pentru informaţii suplimentare despre distanţă, vezi "Afişare
distanţă" [→118].

115
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.10.1 Pregătire pentru utilizarea Apex Locator-ului


Adaptorul pentru Apex, electrodul pentru mucoasă şi clema
pentru ace

Electrodul pentru mucoasă şi clema pentru ace sunt conectate la priza


din masa medicului utilizând adaptorul pentru Apex. Priza este
localizată în partea stângă, spre spate, sub masa medicului.
1. Conectaţi adaptorul de apex la masa medicului.
2. Introduceţi conectorul electrodului pentru mucoasă în mufa mare
a adaptorului de apex.
3. Pentru măsurarea manuală: Introduceţi conectorul clemei de ace
în mufa mică a adaptorului de apex.

ATENŢIE
La sfârţitul tratamentului cu Apex Locator, adaptorul pentru Apex
trebuie deconectat de la masa medicului.

Curăţarea şi întreţinerea componentelor Apex Locator-ului este


descrisă în capitolul “Instrucţiuni de întreţinere şi curăţare ”, vezi
“Curăţarea şi dezinfectarea/sterilizarea componentelor Apex
Locator” [→213].

Măsurarea vârfului via instrument

Apexul este stabilit prin măsurarea impedanţei dintre acul pentru


canalul rădăcinii şi electrodul mucoasei. Semnalul pentru măsurarea
apexului este următorul:
 Cablul apexului în furtunul instrumentului
 Carcasa metalică a motorului
 Piesa de mână endodontică
 Acul pentru canalul
 Electrodul mucoasei
 Adaptorul pentru apex

D
23
01 .

C
a E
n O
o S
r I
iL

s B

A B

64 57 498 D3543
116 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Un furtun de instrument cu Apex este disponibil pentru motorul BL ISO


E A prin care este ghidat cablul apexului. Motorul are suprafeţe de
contact aurite pe filetul de conexiune B. Placarea cu aur asigură
conductivitate electrică.
Capătul către motor al furtunului de apex se identifică printr-un capac
albastru D.
Piesa de mână Sirona ENDO 6:1 este necesară pentru utilizarea în
tratamentul endodontic cu Apex Locator. Trageţi manşonul protector de
silicon C peste piesa de mână şi purtaţi mănuşi izolante pentru a evita
măsurătorile greşite datorate scurgerii de curent. În timpul măsurării,
instrumentul nu trebuie să intre în contact cu mucoasa pacientului sau cu
electrodul.

ATENŢIE
Capacul de silicon este un articol consumabil şi trebuie
sterilizat înainte de utilizare.

båÖäáëÜ
Detaliile se găsesc în secţiunea “Curăţarea şi
dezinfectarea/sterilizarea componentelor ApexLocator-ului” [→213].

Standardizarea sistemului de măsurare

Înainte de a începe măsurarea apexului, poate fi realizată o verificare


funcţională sau standardizare a sistemului de măsurare
scurtcircuitând electrozii. Asta anulează orice eroare de impedanţă în
setarea de măsurare.
Scurtcircuitarea sistemului de măsurare: Conectaţi acele şi atingeţi-le
de electrodul pentru mucoasă.
Dacă se aude un semnal scurt şi pe ecran nu apare nici o bară,
standardizarea a avut succes. Dacă nu, verificaţi conexiunile
electrice pentru semne de avarii.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 117
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.10.2 Indicator distanţă


Măsurarea adâncimii canalului rădăcinii apare pe display-ul distanţei
pe ecranul tactil. O bară de măsură cu 11 niveluri, afişează distanţa
de la acul de canal, până la apexul fiziologic (constricţie apicală).
Canalul rădăcinii este divizat în patru secţiuni colorate pe afişarea
distanţei.

ATENŢIE
Afişarea distanţei nu este o specificaţie metrică a lungimii.
ApexLocator-ul trebuie utilizat ca ajutor suplimentar pentru a completa
măsurile obişnuite de tratare a canalului rădăcinii. Nu se intenţionează
înlocuirea determinării radiologice a lungimii de lucru.
➢ pentru a determina lungimea exactă, pregătiţi de asemenea
radiografiile relevante.

Afişaţi şi ascundeţi în mod automat indictorul distanţei

Pentru măsurători în timpul tratamentului utilizând instrumentul,


afişarea distanţei apare automat pe ecranul tactil în ecranul motorului şi
în Programul avansat de endodontică. Acesta apare imediat ce începe
măsurătoarea, adică, atunci când curentul electric trece de la acul de
canal, la electrodul mucoasei. După măsurătoare, afişarea distanţei
dispare din nou după un anumit timp, aşadar orice valori setate şi
ascunse sunt din nou vizibile. Afişarea distanţei poate apărea din nou
standardizând sistemul de măsurare.
Pentru măsurătorile manuale utilizând clema pentru ace în sub-
dialogul Start, afişarea distanţei poate apărea/fi ascunsă apăsând
butonul Măsurarea apexului cu clema de ace.

Regiunile colorate ale afişării distanţei

Regiunea gri
Vârful acului (pentru canalul rădăcinii) este în regiunea mediană a
canalului .

Regiunea albastră
Vârful acului (pentru canalul rădăcinii) este aproape de apex.

118
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Regiunea verde
Vârful acului a atins apexul fiziologic.

Regiunea roşie
Vârful acului a pătruns apexul fiziologic. Este afişat nivelul de
depăşire al instrumentului.
În caz de interferenţă electromagnetică, se aprinde intermitent bara roşie.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 119
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.10.3 Beep-uri
În plus faţă de afişarea grafică a distanţei pe ecranul tactil, poziţia
acului în canalul rădăcinii poate fi de asemenea indicată cu un semnal
acustic.

Semnale acustice pentru apex

ApexLocator –ul va reda următoarele semnale acustice:


● un beep când apexul fiziologic este atins şi motorul se opreşte
automat odată atinsă poziţia presetată de oprire.
● trei beep-uri dacă motorul trece pe rotaţia în sensul invers
acelor de ceasornic, atunci când funcţia auto-reverse este
activată şi pedala este apăsată din nou.
Pentru măsurătorile manuale utilizând clema de ace, în sub-ecranul
Start, tonurile de semnal pentru apex nu sunt emise.

Semnale acustice pentru distanţa faţă de apex

Dacă tasta Tonurile pentru distanţa apexului este marcată cu


portocaliu, se emit următoarele tonuri în plus faţă de tonurile Apexului:
Apex Dist
 Nu se aude nici un semnal acustic, dacă acul este la cel
puţin cinci niveluri grafice (pe indicatorul distanţei)
depărtare faşă de apex.
 Vor fi redate Beep-uri la intervale lungi, dacă acul este la
trei sau patru niveluri depărtare faţă de apex.
 Beep-uri la intervale scurte se vor auzi, dacă acul se află
la un nivel sau două distanţă faşă de apex.
 Se aude un sunet constant când acul a atins sau a depăşit
apexul.

Dacă ambele tipuri de semnal acustic sunt pornite simultan, sunetul


continuu se aude când motorul se opreşte automat după ce atinge
apexul şi funcţia de oprire a motorului este pornită. În continuare vor fi
redate trei beep-uri, dacă funcţia auto-reverse este activă.

64 57 498 D3543
120 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.10.4 Măsurători manuale cu ajutorul clemei pentru ace


Pentru examinarea endodontică, se poate realiza o măsurătoare
manuală utilizând clema de ace şi un ac pentru canalul rădăcinii.
Unitul stomatologic este pregătit pentru măsurătorile manuale
utilizând clema de ace, vezi secţiunea "Pregătirea pentru
utilizarea ApexLocator-ului" [→116].
Sub-ecranul Start apare pe ecranul tactil.
1. Apăsaţi tasta Măsurătoare Manuală cu Clema de ace.
Daca aceasta funcţie este activată, Tasta Măsurătoare
manuală cu clema de ace este subliniata cu portocaliu.
Indicatorul de distaţă apare pe ecranul tactil.
Auto

San

Aqua
Apex Dist

båÖäáëÜ
Setup

2. Dacă se doreşte redarea distanţei până la apex şi cu semnal


acustic, apăsaţi butonul Semnalul sonor pentru distanţa până la
apex.
Apex Dist

Daca butonul este colorat portocaliu, semnalele acustice


vor completa diagrama distanţei. Intervalele dintre semnalele
acustice variază conform distanţei măsurate până la vârf.

ATENŢIE
Prevenirea măsurătorilor greşite
Când se măsoară apexul, purtaţi mănuşi neconductoare pentru a evita
erorile de măsurare cauzate de scurgerile de curent nedorite.
În timpul măsurării, acul pentru canalul rădăcinii nu trebuie să intre în
contact cu mucoasa pacientului, restaurările metalice sau cu electrodul
mucoasei.

3. Ataşaţi acul de canal la clema pentru ace.


4. Scurtcircuitaţi sistemul electric de măsurare. Ţineţi acul, prins
în clemă, direct pe electrodul pentru mucoasă. Astfel se vor
anula orice imprecizii cauzate de impedanţă în setarea
măsurării (standardizare).
Dacă se aude un semnal scurt şi indicatorul de distanţă apare
fără nicio bară subliniată, standardizarea a avut succes. Dacă
nu, verificaţi conexiunile electrice pentru semne de deteriorare.
5. Aşezaţi electrodul pentru mucoasă în gura pacientului şi
realizaţi măsurarea.
Măsurătoarea adâncimii canalului rădăcinii va fi redată printr-o
bară colorată pe indicatorul de distanţă. Pentru informaţii
suplimentare, faceţi referire la "Indicator distanţă" [→118].
Măsurătorile manuale din sub-ecranul Start se încheie automat dacă
ieşiţi din program sau afişaţi alt program.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 121
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.10.5 Tratamentul endodontic cu ApexLocator şi piesa de


mână cu limitarea cuplului
Dacă centrul dvs. de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator,
aceasta poate fi utilizată în dialogul Motor pentru tratamentele
endodontice.
ApexLocator este disponibil doar cu interfaţa utilizatorului
(tastatura) EasyTouch confort.

IMPORTANT
SIRONiTi APEX
Doar piesa SIRONiTi APEX de la Sirona poate fi utilizată
pentru a realiza măsurarea apexului cu o piesă de mână cu
limitare a cuplului! Conductivitatea electrică poate fi asigurată
doar utilizând această piesă de mână.
Piesa de mână SIRONiTi poate fi de asemenea utilizată pentru a
realiza tratamente endodontice fără ApexLocator.

Unitul este pregătit pentru măsurarea apexului utilizând


instrumentul, vezi secţiunea "Pregătire pentru utilizarea
ApexLocator".
Dialogul motor este afişat pe ecranul tactil.
1. Setaţi viteza potrivită a motorului conform piesei de mână şi
acului de canal utilizate, vezi "Setarea vitezei pe EasyTouch"
[→97].
2. Puteţi seta motorul pentru a se opri automat când este atins apexul
fiziologic. Dacă doriţi să utilizaţi oprirea automată, aceasta poate fi
presetată în sub-dialogul Motor. Apăsaţi tasta Sub-dialog.
Sub-dialogul Motor este afişat.

Apex Auto
Stop Rev
3. Apăsaţi tasta Apex Stop.
Dacă tasta este subliniată cu portocaliu, motorul se opreşte
automat când este atins vârful fiziologic. Tastele – şi +
Apex precum şi tasta AutoReverse este afişată.
Stop
4. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta distanţa necesară faţă de
apex de la 1,5 la 0. Dacă distanţa este 0, motorul nu se opreşte
până ce nu atinge apexul fiziologic. Observaţi că valorile distanţei
nu se măsoară în sistem metric!
Distanţa setată este afişată la stânga tastelor – şi +. Poziţia
presetată de oprire a motorului se afişează în Motor dialog cu
0.5 un triunghi negru în partea dreaptă a indicatorului distanţei sub
Apex textul "Stop".
Apex Auto
Stop Rev 5. Pentru a combina oprirea automată a motorului cu comutarea
automată la rotaţia în sensul invers acelor de ceasornic, apăsaţi
tasta AutoReverse.
Auto Dacă butonul este portocaliu, acesta va trece automat la rotaţia
Rev în sensul invers acelor de ceasornic, urmând oprirea motorului

64 57 498 D3543
122 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

prin apăsarea pedalei. Atunci când acul este retras,


micromotorul trece automat în rotaţie în sensul acelor de
ceasornic.
6. În al doilea sub-dialog Motor, semnalele acustice ale vârfului şi
semnalele pentru distanţa vârfului pot fi pornite. Astfel trebuie
apăsată tasta Sub-dialog.
Al doilea sub-dialog Motor este afişat.

Apex Dist

7. Pentru a porni semnalele acustice pentru apex, apăsaţi tasta


Semnale acustice apex.
Dacă tasta este portocalie, se emite un semnal acustic când

båÖäáëÜ
apexul sau poziţia setată pentru oprirea motorului este atinsă.
Dacă funcţia AutoReverse este activată, sunt emise trei
semnale acustice atunci când motorul trece pe rotaţie în sensul
invers acelor de ceasornic.
8. Pentru a comuta pe semnalele acustice pentru distanţa faţă de
apex, Apăsaţi tasta Semnale sonore pentru distanţa până la apex.
Apex Dist
Dacă tasta este portocalie, semnalele acustice pentru distanta
sunt emise pe lângă diagrama distanţei. Dacă funcţia Oprire
automată a motorului este oprită , intervalele dintre semnalele

acustice variază conform distanţei măsurate până la vârful


fiziologic. Dacă această funcţie este pornită, semnalele acustice
variază în funcţie de distanţa măsurată până la poziţia presetată
de
oprire a motorului. Pentru mai multe informaţii despre semnalele
acustice în timpul măsurării apexului, vezi secţiunea "Semnale
acustice" [→120].
9. Reveniţi la meniul principal. Apăsaţi tasta Revenire, dacă este
necesar de două ori.

Max Stop Indicatorul de afişare al apexului apare pe dialogul Motor.


S 0

ATENŢIE!
1 2

Evitarea măsurătorilor incorecte


Când se măsoară apexul, purtaţi mănuşi neconductoare pentru a evita
450 1.2 20 40 erorile de măsurare cauzate de scurgerile de curent nedorite.
rpm
În timpul măsurării, acul de canal nu trebuie să intre în contact cu
mucoasa pacientului, restaurările metalice ale sau cu electrodul mucoasei
Este recomandat să trageţi protecţia de silicon peste
piesa de mână.

10. Ataşaţi acul necesar la piesa de mână.


11. Scurtcircuitaţi sistemul electric de măsurare. Conectaţi
acele şi puneţi-le pe electrodul pentru mucoasă. Se vor anula
toate impreciziile cauzate de impedanţă în setarea măsurării
(standardizare).
123
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Dacă se aude un semnal scurt şi afişarea distanţei apare fără


nici o linie subliniată, standardizarea a avut succes. Dacă nu,
verificaţi conexiunile electrice pentru semne de avarii.
12. Aşezaţi electrodul pentru mucoasă în gura pacientului şi începeţi
tratamentul. Acţionaţi instrumentul, utilizând pedala.
Adâncimea măsurată a canalului rădăcinii este afişată cu o
bară colorată pe ecranul distanţei. Pentru informaţii
suplimentare, faceţi referire la "Indicatorul distanţei" [→118].

64 57 498 D3543
124 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.11 Detartraj SIROSONIC L


Detartrajul SIROSONIC L este utilizat pentru înlăturarea plăcii de tartru
şi curăţarea canalului radicular în tratamente endodontice.

IMPORTANT
Vezi de asemenea instrucţiuni de utilizare pentru SIROSONIC L.

4.5.11.1 Instrucţiuni de siguranţă


Cheia dinamometrică este utilizată ca instrument de înfiletare al
vârfurilor (anselor), şi în acelaşi timp, pentru a proteja împotriva rănirii.

ATENŢIE

! Vârfurile ultrasonice sunt foarte ascuţite la vârf.


Există riscul de rănire a mâinii atunci când detartrajul este in suport.

båÖäáëÜ
➢ Ataşaţi întotdeauna cheia dinamometrică, pentru protecţie,
imediat ce aşezaţi piesa de mână în suportul de pe masa
medicului.

ATENŢIE
În unele cazuri, vârfurile ultrasonice de la alţi producători
nu garantează operarea în siguranţă.
➢ Utilizaţi doar vârfuri ultrasonice (anse) de la Sirona.

4.5.11.2 Setarea intensităţii pe EasyPad


Intensităţile sunt salvate pe tastele preferate 1, 2, şi 3, ce pot fi
accesate apăsându-le. Intensităţile individuale pot fi salvate pe
tastele preferate pentru fiecare profil de utilizator.
Pe pedala electronică C+, activarea pulverizatorului este salvată pe tastele
preferate. Setarea poate fi de asemenea făcută via plăcuţa- joystick în 4
direcţii.

Accesarea setărilor de intensitate

✔ Detartrajul SIROSONIC L este scos.


✔ Setarea intensităţii apare pe ecranul EasyPad. ➢
1 2 3
Apăsaţi scurt tastele preferate (< 1 s).
Setare

➢ Intensitatea salvată pe tasta preferată apare în procente pe


ecranul EasyPad.

S
Prin mişcarea joystick-ului în patru direcţii de pe pedala electronică C+
0
spre dreapta, setările tastelor preferate pot fi accesate consecutiv.

125
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Modificarea intensităţii

➢ Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată 1 sau 3 (> 1


s).
1 2 3
Setar
Intensitatea este crescuta sau redusa.

Intensitatea poate fi de asemenea crescută sau redusă mişcând


joystick-ul în 4 direcţii a pedalei electronice C+ în sus sau în jos.
S
IMPORTANT
0
Trepte de Creştere
treptele depind de setarea intensităţii.
De la 1 la 5% = 1% treaptă
De la 5 la 50% = 5% treaptă
De la 50 la 100% = 10% treaptă

Salvarea intensităţii

Intensitatea dorită este setată.


Via pedala electronică C+: Pulverizatorul este pornit sau oprit (va fi
salvat).
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată 2 / Setare (> 2 s).

2 Intensitatea se aprinde intermitent pe ecranul EasyPad.


Setare

2. Apăsaţi tasta preferată 1, 2, sau 3.


Se aude un semnal acustic. Intensitatea setată şi, dacă este
cazul, activarea pulverizatorului va fi salvată pe tasta preferată.
1 2 3
Setare În timp ce intensitatea se aprinde intermitent pe ecranul EasyPad, apăsând
Tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul
utilizatorului, va întrerupe salvarea pe tasta preferată.

Pornirea modului endodontic


A/B
Intensitatea funcţiei endodontice este limitată din motive de siguranţă,
de ex., pentru a preveni ruperea acelor.

IMPORTANT
Intensităţile în modul endodontic
Intensitatea poate fi setată de la 1e la 5e. Observaţi că valorile de
intensitate de la 1e la 5e (mod endodontic) nu corespund valorilor de la
1 la 5 în modul detartraj (mod ultrasunet).
Întotdeauna utilizaţi modul endo pentru endodontică!

Detartrajul SIROSONIC L este scos din suport.


Setarea intensităţii detartrajului (mod ultrasonic) apare pe ecranul
EasyPad.

64 57 498 D3543
126 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

1. Apăsaţi tasta Endodontică / Purge.


Purge

Intensitatea endodontică (modul endo) apare în locul


intensităţii detartrajului (mod ultrasonic).

2. Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a seta intensitatea dorită


1 2 3
pentru endodontică (En 1 la En 5).
Setare
Apăsând din nou tasta Endodontică / Purge, utilizatorul revine la
modul ultrasonic.
Setările de intensitate nu pot fi salvate pe tastele preferate în modul endo.

båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 127
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.11.3 Setarea intensităţii pe EasyTouch


Intensităţile sunt salvate pe trei taste preferate ce pot fi accesate
apăsându-le. Intensităţile individuale pot fi salvate pe tastele preferate
pentru fiecare profil de utilizator.
Pe pedala electronică C+, activarea pulverizatorului este salvată pe tastele
preferate. Setările mai pot fi făcute via joystick-ul în 4 direcţii.

Accesarea setărilor de intensitate

Piesa detartrajului SIROSONIC L este scoasă din suport.


10:45:03
B
S 0 Meniul Ultrasonic este afişat pe ecranul tactil.
➢ Apăsaţi scurt una din tastele preferate pe ultima linie (< 1 s).
1 2 Tasta preferată este subliniată cu portocaliu. Intensitatea
selectată este afişată în stânga tastelor preferate.
50 1 50 100 Endo
Set

Mişcând joystick-ul în 4 direcţii al pedalei electronice C+ la dreapta,


S
setarea unei taste favorite poate fi accesată consecutiv.
0

Modificarea intensităţii

 Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată stânga sau dreapta (>


20 1 50 100 1 s).
Set
 Intensitatea este crescută sau redusă. Tastele preferate
sunt gri pentru valori intermediare.
Intensitatea poate fi de asemenea crescută sau redusă mişcând
joystick-ul în 4 direcţii al pedalei electronice C+ în sus sau în jos.
S

Salvarea intensităţii

✔ Intensitatea dorită este setată.


✔ Prin pedala electronică C+: Pulverizatorul este închis sau deschis
(va fi salvat).
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată din mijloc
Setare (> 2 s).
1 20 100 Intensitatea luminează intermitent pe
20 Set
ecranul tactil.
2. Apăsaţi una din cele trei taste preferate.
Se aude un semnal acustic. Intensitatea este setată, şi dacă
este cazul, activarea pulverizatorului va fi salvată pe tasta
preferată. Intensitatea selectată este afişată pe tasta preferată.
În timp ce intensitatea se aprinde intermitent pe ecran, apăsarea
oricărei alte taste, va întrerupe salvarea pe o tastă preferată.

64 57 498 D3543
128 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

Comutarea pe funcţia endodontică

Intensitatea funcţiei endodontice este limitată din motive de


siguranţă, de ex., pentru a preveni acele rupte.
Când funcţia endodontică este activată, tastele de setare rapidă din
dialogul instrument primesc valorile de la 1e la 5e.

IMPORTANT
Intensităţile valorii Endo
Intensitatea poate fi ajustată de la 1e la 5e. Observaţi că valorile
intensităţii endodontice de la 1e la 5e nu se potrivesc cu valorile de la 1
la 5 în modul de înlăturare a tartrului.
Utilizaţi întotdeauna funcţia endo pentru endodonţie!

10:45:03
✔ Detartrajul SIROSONIC L este scos din suport.
B S 0 ✔ Meniul Ultrasonic apare pe ecranul tactil.

båÖäáëÜ
1 2

50 1 50 100 Endo
Set

➢ Apăsaţi tasta Endo.


Endo

✔ Tasta este subliniată cu portocaliu. În dialogul ultrasonic,


10:45:03
B
S 0 intensitatea endodontică este afişată în locul intensităţii
ultrasonice.
1 2

3e Endo

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 129
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.5.12 Lampa fotopolimerizare mini LED


Funcţia este descrisă în capitolul dedicat consolei asistentei, vezi
"Lampa fotpolimerizare Mini LED " [→139].

4.5.13 Camera intra-orală SiroCam F şi SiroCam AF


Funcţia este descrisă în secţiunea "Sistemul video digital SIVISION ",
vezi "Camera intra-orală SiroCam F şi SiroCam AF " [→163].
SiroCam AF

64 57 498 D3543
130 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului

4.5.14 Funcţia cronometru


4.5.14.1 Funcţia cronometru pe EasyPad
Tasta funcţională Fn este atribuită funcţiei cronometru.

Presetarea cronometrului

Un timp setat poate fi numărat până la 0 cu cronometrul.


Cronometrul este presetat în Setarea centrului de tratament, vezi
"Presetarea cronometrului" [→178].

Pornirea, oprirea/resetarea cronometrului

✔ Timpul sau viteza/intensitatea apar pe ecranul EasyPad.


➢ Apăsaţi tasta Fn.
Fn

båÖäáëÜ
Cronometrul porneşte imediat. Timpul presetat este
cronometrat pe ecranul EasyPad.
Când timpul a expirat, se aude un semnal acustic scurt.
Apăsaţi din nou pentru a opri cronometrul şi resetaţi numărătoarea.
Poate fi repornit.

4.15.14.2 Funcţia cronometru pe EasyTouch


Un timp setat poate fi numărat până la 0 cu cronometrul. Un ciclu de
timp (repornirea automată a cronometrului) şi un semnal acustic (când
timpul setat a expirat) pot fi adăugate fiecărui timer.

Presetarea cronometrului
10:45:03 Setarea maximă este de 9 minute şi 30 de secunde.
B
0:15 Dialogul Start al Piesei de mână de mare viteză sau sub-dialogul
instrumentului apare pe ecranul tactil.
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Cronometru pe ecranul tactil (> 2 s).

Meniul de setare al funcţiei cronometru apare pe


ecranul tactil.
2. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta treptele
necesare de timp:
De la 00:05 la 1:00 = 5 s treaptă
De la 1:00 la 3:00 = 10 s treaptă
De la 3:00 la 9:30 = 30 s treaptă

3. Selectaţi dacă doriţi să schimbaţi ciclul temporal (adică,


cronometrul porneşte automat după terminarea timpului setat) şi
semnalul acustic pentru cronometrul selectat este pornit sau oprit.
Apăsaţi Ciclu de timp şi/sau tasta Semnal acustic.
Dacă o funcţie este activată, tasta corespunzătoare este
subliniată cu portocaliu.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 131
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4. Închideţi dialogul de setare cu tasta Înapoi.


Setarea este salvata automat cand dialogul este închis.

Pornirea cronometrului

➢ Apăsaţi scurt tasta Cronometru pe ecranul tactil.

Cronometrul presetat este pornit imediat. Timpul setat si scurs


10:45:03
B S 0 este afişat în partea stângă a ecranului tactil.

1 2

0:02 0:15

Oprirea/resetarea cronometrului

Apăsând scurt tasta se va opri cronometrul. Apăsând-o din nou se


continuă numărătoarea.
Apăsând şi menţinând tasta Cronometru (> 2 s) ajută la afişarea
dialogului Funcţia cronometru. Se resetează cronometrul la 0.

64 57 498 D3543
132 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei

4.6 Elementul asistentei


4.6.1 Capacitatea maximă de incărcare
Corpul asistentei Compact

Elementul asistentei Compact nu are tăviţă.

ATENŢIE
Pentru a preveni rănirile cauzate de obiectele care cad, nu aşezaţi
niciodată nimic pe braţul de suport al consolei asistentei.

båÖäáëÜ
Corpul asistentei Confort

Încărcarea maximă pentru consola asistentei este de 1 kg. Adiţional,


se poate ataşa o protecţie de silicon anti-derapantă.
max.
1 kg 2.2 lbs

4.6.2 Poziţionare

ATENŢIE
Corpul asistentei poate fi poziţionat peste sau sub fotoliul
pacientului.
Pacientul poate fi prins în timpul mişcărilor scaunului sau scaunul
poate fi avariat.
✔ Mutaţi elementul asistentei în afara zonei de coliziune înainte de a
muta fotoliul pacientului.

IMPORTANT
Oprire de siguranţă
Fotoliul pacientului nu poate fi mişcat, când scuipătorul este rotit spre
pacient.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 133
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.6.3 Taste fixe pe elementul asistentei

S 0

Funcţiile atribuite tastelor pot fi pornite/oprite pe elementul asistentei.


Contextele de operare sau ecranele de setare pot fi accesate doar
de pe masa medicului. Pentru a face setările, vezi "Taste fixe pe
elementul medicului" [→79].

Interfaţa utilizatorului de pe consola asistentei este opţională.

4.6.3.1 Programele scaunului S şi 0


Programele scaunului: Poziţia de clătire a gurii (S) şi Poziţia de
intrare/ieşire (0) pot fi selectate pe elementul asistentei:

Pentru detalii, vezi "Mişcarea fotoliului pacientului via programele


S 0 scaunului" [→68].
Programele: Poziţia de clătire a gurii şi Poziţia de intrare/ieşire pot fi de
asemenea programate din partea consolei asistentei, vezi
"Setarea programelor pentru fotoliu " [→74].

4.6.3.2 Umplerea paharului


Dacă centrul dvs. de tratament este echipat cu opţiunea de umplere a
paharului cu senzor automat de control, vezi ’’Umplerea paharului cu
senzor automat de control’’ [→146].

1. Aşezaţi paharul sub dispozitivul de umplere a paharului.

2. Apăsaţi tasta fixă Umplerea paharului.


Paharul este umplut cu apa, pentru timpul presetat.
Apăsând tasta fixă Umplerea paharului din nou, se opreşte imediat
funcţia de umplere.

134
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei

4.6.3.3 Clătirea scuipătorului


Funcţia de spălare poate fi utilizată pentru curăţarea brută a
vasului scuipător în timpul tratamentului.
Apăsaţi tasta fixă Spălare.
Funcţia de spălare este activată pentru timpul de spălare
presetat.

4.6.3.4 Lampa de operare


Apăsaţi în mod repetat tasta fixă Lampă de operare pentru a seta
următoarele funcţii la elementul asistentei:
1. Pornit: Lampa de operare este pornită la nivelul de
luminozitate presetat.
2. Funcţia compozit: Lumina are luminozitate scăzută pentru a preveni
fotopolimerizarea prematură a elementelor compozite.

båÖäáëÜ
3. Oprit.
Apăsaţi tasta fixă Lampă de operare, repetaţi dacă este necesar.
Lampa de operare comută intre “pornit”, “funcţia
compozit” sau “oprit”.

4.6.3.5 Tasta diez


Tasta Diez porneşte şi opreşte cronometrul. Este presetată în
Setările centrului de tratament, vezi "Presetarea cronometrului"
[→178].
✔ Cronometrul sau viteza/intensitatea apar pe ecranul EasyPad.
Apăsaţi tasta Diez.
Cronometrul porneşte imediat. Timpul presetat este
cronometrat pe ecranul EasyPad de la masa medicului.
Când timpul s-a scurs, apare un semnat acustic scurt.
Apăsaţi din nou pentru a opri cronometrul şi resetaţi numărătoarea.
Cronometrul poate fi repornit.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 135
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.6.4 Piesele de mână pentru aspiraţie


Elementul asistentei poate fi echipat cu până la două canule de
aspirator chirurgical şi un aspirator de salivă.

ATENŢIE
Canula se ataşează la mucoasa cavităţii bucale.
Mucoasa orală a pacientului se poate irita datorită vacuumului.
➢ Asiguraţi-vă că ţineţi vârful de aspiraţie în aşa fel încât deschiderea
nu poate fi ataşată accidental de membranele mucoasei orale.
Sirona recomandă utilizarea canulelor cu admisie suplimentară
de aer, vezi "Componente de rezervă, Consumabile" [→270].

ATENŢIE
Aspiratorul poate fi închis de la joystick-ul cu 4 căi.
Datorită lipsei de absorbţie a aspiratorului, fluidul poate trece din
aspirator înapoi în gura pacientului.

➢ Scoateţi întotdeauna aspiratorul din gura pacientului înainte de a-l


închide.

OBSERVAŢIE
Înlăturarea prin aspiraţie a oxizilor de metal
Observaţi informaţiile prezentate la "Sistemul de vacuum" [→17].
Sfat: Puterea de aspiraţie setată din fabrică poate fi ajustată din corpul
hidric de un inginer de service.

Canulă aspirator chirurgical

Puteţi înclina piesa de mână rotind-o.


Trebuie utilizate canulele cu admisiile laterale A, pentru a preveni
întreruperea completă a jetului de aspiraţie atunci când canulele
sunt ataşate mucoasei orale.
Astfel se previne refluxul în cavitatea orală dacă acestea
sunt ataşate.
A
Fluxul de aspiraţie poate fi oprit şi reglat utilizând glisarea B.
1.12
Furtunul gros de aspiraţie poate fi utilizat pentru aspiraţia chirurgicală.
Pentru a introduce o canula chirurgicală, vă rugăm să ataşaţi adaptorul
furnizat.

Ejector de salivă

O canulă curbată ce poate fi pusă în colţul gurii este furnizată


pentru eliminarea salivei.
Jetul de aspiraţie poate fi oprit şi reglat utilizând robinetul A.
A

64 57 498 D3543
136 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei

Întreruperea fluxului de aspiraţie prin intermediul pedalei (joystick-ului)


în 4 direcţii

Dacă centrul de tratament este echipat cu o valvă de selecţie pentru


sistemul de aspiraţie, acesta poate fi setat pentru ca fluxul de aspiraţie
să poată fi întrerupt sau repornit mutând pedala în 4 direcţii de la baza
scaunului în orice direcţie, pe EasyPad, vezi "Cuplarea aspiraţiei cu
pedala în 4 direcţii" [→179], de pe EasyTouch [→185]
båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 137
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.6.5 Seringa standard 3-căi şi SPRAYVIT E


Funcţia este descrisă în capitolul consolei asistentei,
vezi "Seringa standard 3-căi şi seringa SPRAYVIT E " [→88]

138 64 57 498 D3543


Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei

4.6.6 Lampa fotopolimerizare Mini LED


Lampa de fotopolimerizare este utilizată pentru a întări materialele compozite cu ajutorul luminii de undă scurtă.

4.6.6.1 Instrucţiuni de siguranţă


/ ( ' EHDP
H[LW DSHUWXUH ATENŢIE
Lampa foto conţine LED-uri puternice. Conform IEC 62471, sunt
clasificate în grupul de risc 2.
$77(17,21 3RWHQWLDOO\
GDQJHURXV UDGLDWLRQ
 Nu priviţi direct în raza de lumină perioade
îndelungate, deoarece poate dăuna ochilor.
 Nu urmariţi diafragma luminoasă cu instrumente optice ce pot
scădea secţiunea razei (de ex. Lentile de mărire).
 Nu aveţi voie să priviţi direct în raza de lumină când bara (fibra)
de sticlă este scoasă.
 Nu îndreptaţi niciodată raza spre ochii pacientului sau ai

båÖäáëÜ
utilizatorului, chiar dacă acesta poartă ochelari de protecţie.
 Nu lucraţi niciodată fără protecţie.
 Nu priviţi niciodată în lumina reflectată de suprafaţa dintelui.
 Orientaţi lumina doar în zona de tratament din cavitatea orală.

Orice condens ce se produce în piesa de mână a lămpii mini LED


poate cauza deteriorarea (de ex. înceţoşarea LED-ului) . Când mutaţi
piesa de mână dintr-un mediu rece într-o cameră încălzită, aşteptaţi
întotdeauna să ajungă la temperatura camerei înainte de a o porni.
Lampa foto nu trebuie utilizată pe persoane care suferă sau în trecut au
suferit de reacţii fotobiologice (inclusiv urticarie solară şi porfirie
eritropoietică). Nu trebuie utilizate pe persoane ce în prezent sunt tratate cu
medicamente ce cresc sensibilitatea la lumină (inclusiv methoxsalene şi
clorotetraciclină).
Persoanele care în trecut au suferit de afecţiuni ale retinei sau ochilor
sau au trecut prin operaţii oculare, în special pentru cataractă, trebuie
să consulte medicul specialist înainte de a începe tratamentul cu mini
LED. Atenţie chiar dacă pacientul îşi dă consimţământul, deoarece
intensitatea luminii poate produce accidente.
Este indicat în special să purtaţi mereu ochelari de protecţie. Pentru
domeniul de frecvenţa al rayei luminoase, faceţi referire la “Date tehnice”
[→143].

2.10 Simboluri pentru Lampa foto mini LED

Aceste simboluri se află pe mini LED. Au următoarele înţelesuri: Vezi


instrucţiunile de utilizare

Purtaţi protecţie pentru ochi

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 139
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.6.6.3 Conectarea Lampei foto Mini L.E.D.

E D C B Lampa Mini L.E.D. este conectată la elementul asistentei în suportul 2.


1. Conectaţi cablul de alimentare (A) la centrul de tratament.
2. Înşurubaţi mufa furtunului B în lampa Mini LED C.
Înşurubaţi bara de sticla sterila (D) în lampa Mini L.E.D. (C).
Asiguraţi-vă că introduceţi corect fibra optică.
.
A Fibra optica va face un click când va fi conectata pe poziţie.
4. Introduceţi protecţia (E) pe ghidul luminos (D).
Scutul va protejează ochii de lumina reflectata

4.6.6.4 Descriere funcţională


Comenzi

A B C E G I J

D F H

A Protecţie F Mod pulsatoriu


B Fibră optică G Mod "pornire soft"
C Buton On/off H Buton mod
D Lampă control stare I Piesă de mână a lămpii
E Mod întărire rapidă J Cablu de alimentare

Control stare

Statusul lămpii (D) semnalează următoarele direcţii:

Lumina control stare Mod


Off Instrument în suport
Verde Operare normală
Roşu, intermitent Protecţie supra-încălzire

64 57 498 D3543
140 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei

Lampa Mini LED are trei moduri de operare, pe care le puteţi selecta cu
tasta H:

Mod de întărire rapidă

În modul rapid de întărire, lampa foto funcţionează la putere


maximă timp de 10 secunde.

Sec.
În acest mod, intensitatea luminoasă este după cum urmează:
0 5 10

²
 1100 mW/cm (± 10%), cu fibra optică standard , diam.

7,5 mm
²
 2000 mW/cm (± 10%), cu fibra optică amplificatoare,

diam. 5,5 mm
Mod de întărire pulsatoriu

În modul pulsatoriu de întărire, Mini LED-ul radiază în 10 pulsuri

båÖäáëÜ
0 12.5
Sec.

consecutive de 1 s fiecare. Există o pauză de 250 ms între pulsurile


individuale.

Mod "Pornire soft"


Modul “pornire soft” are:
²
0 5 10 15 20 Sec.  Un “început soft” de 10 secunde de la 0 la 1100 mW/cm ,
²
sau de la 0 la 2000 mW/cm cu " fibră optică
amplificatoare" diam. 5,5 mm.
 Putere totală timp de 10 secunde.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 141
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.6.6.5 Operarea Lămpii foto Mini LED

IMPORTANT
Contactul cu materialul ce trebuie întărit
Asiguraţi-vă că fibra optică nu atinge deloc materialul ce trebuie
întărit, deoarece se poate avaria şi astfel reduce eficienţa.

Când lampa este scoasă din suport, modul de operare utilizat ultima
dată este selectat.
1. Utilizaţi tasta Mod H pentru a selecta întărire rapidă, întărirea prin
puls sau modul "soft start".
Lumina corespunzătoare indică modul selectat. Lampa
Mini L.E.D. este gata de operare.
2. Menţineţi fibra optică cât de aproape posibil faţă de suprafaţa
materialului pe care doriţi să îl fotopolimerizaţi.

3. Începeţi ciclul de întărire. Apăsaţi scurt butonul


pornire/oprire (C).
e va auzi un semnal acustic. Ciclul de întărire este
pornit.

Finalul ciclului de întărire este de asemenea indicat de un semnal


sonor.
Puteţi întrerupe ciclul de întărire imediat apăsând butonul
pornire/oprire (C).
Pentru întreţinere şi curăţare, vezi "Dezinfectarea şi sterilizarea lămpii
foto Mini L.E.D. " [→214].

64 57 498 D3543
142 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei

4.6.6.6 Date tehnice


Date tehnice generale pt. lampa foto
Model: Mini L.E.D.
Mini L.E.D.
Greutatea piesei de mână fără
furtun: 105 g
Dimensiuni: Dia. 23mm x 240mm
Consumul de curent: 5 V DC / 0.65 A
Siguranţă termică: Protecţie la supra-încălzire

Specificaţii optice 1
Lungime undă: 420 nm – 480 nm
Intensitate maximă: la 450 nm
Putere lumină diam. 7,5 mm
2
(versiune 1100mW/cm
standard):

båÖäáëÜ
Putere lumină diam. 5,5 mm
2
(disponibil pentru 2000 mW/cm
Satelec):
Putere lumină: 450 mW – 500 mW
Grup de risc 2 cu fibra optică
Clasificare conform IEC 62471 scoasă
1
Doar materialele compozite pot fi întărite reacţionând la lungimea de
®
undă menţionată. Mini L.E.D.-ul nu este potrivit, de ex., pentru Lucirin
(aspiraţie maximă 380 nm).
Distanţă pericol (HD) şi valoare
standard pericol (EHV) conform IEC HD EHV
62471 Lumină albastră 907 mm 20,6
Grup liber
Lumină albastră 323 mm 2.6
Grup de risc 1
Lumină albastră – 0.01
Grup de risc 2
Pericol termic pentru
cornee – 0.97
Grup liber

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 143
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.7 Corpul hidric


4.7.1 Rotirea vasului scuipător
Scuipătorul de pe corpul hidric poate fi rabatat manual aproximativ 110
mm spre fotoliul pacientului.

IMPORTANT
Mişcarea scaunului cu scuipătorul sau elementul asistentei
Compact rotit spre interior la INTEGO
Când scuipătorul sau elementul asistentei este rabatat în interior,
scaunul nu poate fi mişcat. Asta împiedică pacientul să se lovească
de scuipător sau de elementul asistentei. Rabataţi scuipătorul şi
elementul asistentei în afară înainte de a mişca scaunul.

4.7.2 Umplerea paharului


Sistemul de incălzire al apei de tratament se află în corpul hidric.
Boilerul pentru apă este opţional pentru INTEGO.

4.7.2.1 Umplerea paharului pe EasyPad


Umplerea paharului

1. Aşezaţi un pahar sub dispozitivul de umplere a paharului.

2. Apăsaţi tasta fixă Umplerea paharului.


Paharul este umplut cu apa pentru timpul presetat.
Apăsarea tastei fixe Umplerea paharului din nou opreşte imediat
funcţia de umplere.

Combinarea umplerii paharului cu poziţia S de clătire a gurii şi


setarea timpului de umplere

➢ Apăsaţi şi menţineţi tasta fixă Umplerea paharului (> 2 s).

Contextul Umplerea paharului este afişat. Clipeşte Umplerea


paharului în poziţia S de clătire a gurii.

1. Apăsaţi săgeata stânga sau dreapta de pe tastatura favorită.


1 2 3
Setare
Ecranul trece de la "S.0" la "S.1". Dacă este selectat "S.1",
funcţia de umplere a paharului va fi pornită automat când
poziţia S de clătire a gurii din programul scaunului este
activată.

64 57 498 D3543
144 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric

2. Confirmaţi selecţia cu tasta preferată 2 / Setare.


2
Setare

Setarea Timp de umplere se aprinde.

3. Setaţi timpul de umplere în secunde. Apăsaţi săgeata stânga


1 2 3
Setar sau dreapta pentru a prelungi sau scurta timpul de umplere.
e

4. Confirmaţi setarea cu tasta preferată 2 / Setare.


2
Setare
Se afişează timpul.

4.7.2.2 Umplerea paharului pe EasyTouch


Umplerea paharului

båÖäáëÜ
1. Aşezaţi un pahar sub dispozitivul de umplere a paharului.

2. Apăsaţi tasta fixă Umplerea paharului.


Paharul este umplut cu apa pentru timpul presetat.
Apăsarea tastei fixe Umplerea paharului din nou opreşte imediat
funcţia de umplere.

Combinarea umplerii paharului cu poziţia S de clătire a gurii şi


setarea timpului de umplere

1. Apăsaţi şi menţineţi tasta fixă Umplerea paharului (> 2 s).

Se afişează ecranul cu setările Umplerea paharului.


10:45:03
B

✔ Apăsaţi tasta Legătură între umplerea paharului şi poziţia de clătire


a gurii.
S Dacă tasta este marcată cu portocaliu, funcţia de umplere a
paharului va fi pornită automat pe perioada timpului presetat
pentru umplere când este activat programul scaunului pentru
poziţia de clătire a gurii (S).
✔ Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta timpul de umplere.

64 57 498 D3543 145


4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.7.2.3 Umplerea paharului cu senzorul automat de control


Senzorul automat de control este o opţiune a corpului hidric Confort şi
nu este disponibilă în toate ţările.
Cu acest dispozitiv de umplere a paharului, senzorul automat de
control detectează nivelul de umplere al paharului automat.
Dacă paharul este scos înainte de atingerea nivelului presetat de
umplere, jetul de apă se opreşte imediat.

Umplerea paharului

Paharul nu trebuie să fie transparent.


Paharul trebuie întotdeauna să fie aşezat în centrul zonei asigurate
în acest sens.
➢ Aşezaţi paharul sub dispozitivul de umplere a paharului.
Paharul este umplut automat.
După ce a fost atins nivelul de umplere presetat, jetul de apă se
opreşte automat.
Dacă este necesar, paharul poate fi reumplut manual cu tasta
Umplerea paharului, vezi "Umplerea paharului pe EasyPad" [→144]
sau"Umplerea paharului pe EasyTouch" [→145].

IMPORTANT
Umplerea paharului după pornire
Dacă se află un pahar gol sub dispozitivul de umplere a paharului
când centrul de tratament este pornit, paharul nu se va umple
automat. Pentru a activa umplerea automată a paharului, scoateţi
scurt paharul şi apoi puneţi-l la loc.

Setarea nivelului de umplere

Nivelul de umplere a paharului poate fi presetat.


1. Deschideţi capacul zonei de mentenanţă (A) de la baza corpului
hidric.
2. Setaţi nivelul de umplere cu butonul de control B.

64 57 498 D3543
146 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric

4.7.3 Spălarea scuipătorului


Funcţia de spălare poate fi utilizată pentru curăţarea scuipătorului
în timpul tratamentului.
Scuipătorul este întotdeauna spălat utilizând apă din sistemul de
alimentare public. Nu din recipientul cu apă proaspătă sau rezervorul
individual de alimentare cu apă.

4.7.3.1 Spălarea scuipătorului de pe EasyPad


Pornirea/oprirea spălării

➢ Apăsaţi tasta fixă Spălare.


Funcţia de spălare este activata pentru timpul presetat de
spălare.

Combinarea funcţiei de spălare cu poziţia S de clătire a gurii şi setarea

båÖäáëÜ
timpului de spălare

1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Spălare pe masa medicului (> 2 s).

Va apărea contextul Spălare. Clipeşte setarea


Combinare funcţie spălare cu poziţia de clătire a gurii.
1 2 3
Setare
2. Apăsaţi săgeata stânga sau dreapta de pe tastatura preferată.
Ecranul se schimbă între "S.0" şi "S.1". Dacă este selectat S.1,
funcţia de spălare va fi pornită automat pe durata presetată
pentru spălare când scaunul este mutat în poziţia S de clătire a
2 gurii.
Setare
3. Confirmaţi selecţia cu tasta preferată 2 / Setare.

Se aprinde setarea Timp de spălare.

1 2 3
Setare
4. Setaţi timpul pentru spălare, în secunde. Apăsaţi săgeata
2 stânga sau dreapta pe tastatura preferată pentru a prelungi sau
Setare scurta timpul de spălare.

5. Confirmaţi setarea cu tasta preferată 2 / Setare.


Se afişează timpul.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 147
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.7.3.2 Spălarea scuipătorului de pe EasyTouch


Pornirea/oprirea spălării

➢ Apăsaţi tasta fixă Spălare.


Funcţia de spălare este activata pentru timpul de spălare
presetat.

Setarea timpului de spălare

1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Spălare de pe masa medicului (> 2 s).

Ecranul de setare pentru Spălare apare pe ecranul tactil.


10:45:03
B 2. Setaţi timpul de spălare cu tastele + şi –.
0:45

Combinarea funcţiei de spălare cu poziţia S de clătire a gurii

 Apăsaţi tasta Combinare spălare scuipător cu poziţia S de clătire a


S
gurii.
Dacă tasta este marcată cu portocaliu, spălarea este activată
automat pe durata timpului de spălare setat când scaunul este
mutat în poziţia S de clătire a gurii.

148 64 57 498 D3543


Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric

4.7.3.3 Ajustarea cantităţii de apă pentru spălare


Cantitatea şi presiunea apei pentru spălare poate fi setată cu ajutorul
unui robinet.
1. Deschideţi capacul zonei pentru întreţinere (A) de la baza corpului hidric.
C 2. Ajustaţi cantitate de apă cu robinetul de control C.

C
båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 149
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.7.4 Alimentare individuală cu apă


Dacă calitatea apei din sursa publică de alimentare nu este potrivită
pentru tratamentul pacienţilor, centrul de tratament poate funcţiona cu
sursă individuală de alimentare cu apă.
În acest caz, apa este amestecată cu dezinfectant DENTOSEPT P la
un nivel de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi alimentat
recipientul pentru apă proaspătă şi recipientul cu dezinfectant al
corpului hidric. Dezinfectantul va reduce cantitatea de microbi din liniile
de apă.
Observaţi că apa de băut, de ex., apa din sticle, nu trebuie niciodată
pusă în recipientul cu dezinfectant al corpului hidric Confort (datorită
mineralelor conţinute). Se poate utiliza apă distilată. Se poate utiliza
apă din sticle, fără restricţii pentru recipientul cu apă proaspătă.
Trataţi antiseptic, regulat, liniile de apă (la fiecare 4 săptămâni) şi
întotdeauna după trecerea la alimentarea cu apă potabilă de la sursa
individuală de alimentare, vezi “Igienizare” [→244].
Funcţia de alimentare din sursa individuală cu apă a INTEGO este
disponibilă doar dacă centrul de tratament este echipat cu recipient cu
apă proaspătă. Centrul de tratament INTEGO Pro trebuie echipat cu
sistem integrat de dezinfectare a apei.
În orice caz, scuipătorul este spălat din sursa publică de alimentare
cu apă.

64 57 498 D3543
150 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric

4.7.4.1 Alimentarea cu apă la corpul hidric Compact


Corpul hidric compact poate fi echipat cu recipient opţional de apă
proaspătă pentru alimentarea individuală a instrumentelor de tratament
şi umplerea paharului.
Alimentarea individuală cu apă proaspătă este pentru funcţionare
continuă. Totuşi, centrul de tratament trebuie igienizat în mod regulat.

ATENŢIE
Dacă alimentarea individuală cu apă este utilizată timp de mai
mult de 28 de zile, centrul de tratament trebuie igienizat.
Detaliile igienizării se găsesc în secţiunea “Igienizarea prin
intermediul sticlei de apă proaspătă în corpul hidric Compact”
[→245].

Umplerea recipientului cu apă proaspătă

båÖäáëÜ
ATENŢIE
Recipientul cu apă proaspătă este tratat cu aer comprimat când
este ataşat.
Recipientele nepotrivite precum sticlele de băutură pot exploda.
LEMON
!

Utilizaţi doar recipiente Sirona pentru apă proaspătă!


LEM ON

Vă rugăm să observaţi de asemenea instrucţiunile generale de


!
! siguranţă, vezi secţiunea "Recipient cu apă proaspătă" [→19].

Pentru a cumpăr un alt recipient pentru apă


proaspătă, vezi “Componente de rezervă şi
consumabile” [→270].
1. Scoateţi recipientul cu apă proaspătă din suport din corpul
hidric rotindu-l în sensul invers al acelor de ceasornic.
Alimentarea cu aer comprimat este oprită automat când
recipientul este rotit. Scăpări de presiunea existente.
2. Amestecaţi apa de calitate alimentară (< 100 CFU/ml) cu
dezinfectant DENTOSEPT P la un nivel de 100:1 (1 litru de
apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi umpleţi recipientul cu apă
proaspătă. Sticla are o capacitate de aproximativ 1,3 litri.
3. Ataşaţi furtunul la recipientul cu apă proaspătă şi
înşurubaţi sticla în sensul acelor de ceasornic în suport.
Când centrul de tratament este pornit, este adăugat
aer comprimat imediat recipientului. Tratamentul poate
fi continuat.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 151
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Comutarea între alimentarea din reţeaua publică şi


recipientul cu apă proaspătă

Dacă centrul de tratament este echipat cu recipient opţional cu apă


proaspătă în versiunea care permite trecerea la alimentarea din sursa
publică, alimentarea cu apă poate fi schimbată rotind de o clapetă.
1. Pentru alimentarea cu apă din recipientul cu apă proaspătă,
rotiţi clapeta în sensul acelor de ceasornic spre simvasul
sticlei.
Pentru funcţionarea cu reţeaua publică de alimentare, rotiţi
clapeta spre simvasul robinetului.
2. Igienizati liniile de apă după ce treceţi pe reţeaua de alimentare
publică, vezi [→245].

ATENŢIE
După trecerea la alimentare cu apă din recipientul cu apă
proaspătă, încă mai există apă pe trasee fără dezinfectant
adăugat.
➢ Clătiţi căile de apă timp de cel puţin 30 de secunde după
schimbarea sursei. Astfel se îndepărtează apa fără dezinfectant şi
se înlocuieşte cu amestec de apă şi dezinfectant, vezi "Funcţia de
curăţare pe EasyPad" [→198].

64 57 498 D3543
152 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric

4.7.4.2 Alimentarea cu apă pentru corpul hidric Confort


În corpul hidric confort, alimentarea individuală cu apă trebuie setată
doar ca variantă opţională dacă reţeaua publică de alimentare este
contaminată şi nu este în stare de funcţionare.

ATENŢIE
Dacă alimentarea individuală cu apă este utilizată mai mult de 28 zile
în cazuri excepţionale, centrul de tratament trebuie igienizat manual.
Detalii despre igienizare pot fi găsite în secţiunea
‘’Igienizare pe unitul Confort” [→249].

OBSERVAŢIE
Umpleţi întotdeauna cu apă distilată-calitate alimentară (< 100
CFU/ml), niciodată cu
apă de băut de ex. din sticle pentru băuturi (din cauza mineralelor
conţinute).

båÖäáëÜ
Aqua purificata sau aqua destillata pot fi utilizate ca apă distilată.

4.7.4.2.1 Trecerea la alimentarea individuală cu apă pe EasyPad


Accesarea contextului de operare al alimentării individuale cu apă

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


1. Apăsaţi tasta fixă Control cuplu/Purge.
Purge

Contextul de operare Purge apare pe ecranul EasyPad.

2. Apăsaţi tasta preferată 3 de trei ori.


3

Contextul Alimentare individuala cu apa este afişat.


Dacă există un "0" lângă textul "AqU", centrul de tratament se
alimentează
din sursa publică. Dacă este un "1", centrul de tratament este trecut pe
alimentare individuală cu apă. Pentru a schimba modul de operare
procedaţi după cum urmează:
Trecerea sistemului de dezinfecţie pe alimentare individuală cu
apă

1. Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.


2
Setare
Se aprinde intermitent selectarea. Centrul de tratament este
setat pentru funcţionare cu sursa publică de apă.
2. Apăsaţi tasta preferată 3.
3. Un "1" se aprinde. Centrul de tratament trebuie trecut pe alimentare
individuală cu apă
3

.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 153
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4. Confirmaţi selecţia apăsând tasta preferată 2 / Setare.


2
Setare
Porneşte schimbarea. Un element rotativ apare pe ecranul
EasyPad.
Dacă mai există dezinfectant în recipient, acesta se va scurge
pe ţeavă.
Apoi apare pe ecran Realimentare apa.

5. Amestecaţi apă distilată cu dezinfectant DENTOSEPT P la un


nivel de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi umpleţi
DENTOSEPT
P

recipientul pentru dezinfectant al corpului hidric. Rezervorul are o


+ .
10mLDesinfO
2
capacitate de aproximativ 1,3 litri. Este plin atunci când suprafaţa
apei este vizibilă la nivelul pâlniei.
1LH

Elementul rotativ este afişat din nou pe ecranul EasyPad.


6. Aşteptaţi până ce schimbarea modului de operare este completă.
Este afişat mesajul adiacent "Aqua". Sistemul de dezinfectie a
fost inlocuit ca si sursa individuală de alimentare.

7. Acceptaţi mesajul apăsând tasta preferată 2 / Setare.


Este afişat timpul.

Resetarea sistemului de dezinfectare pentru funcţionare cu


2 apă din reţeaua publică şi dezinfectanţi
Setae
Resetarea sistemului de dezinfectare pentru funcţionare cu apă din
reţeaua publică este similară cu trecerea la sursa individuală de apă.
În loc ecranul cu Reumplere cu apă, apare Reumplere cu dezinfectant
pe EasyPad.
➢ Umpleţi cu aproximativ 0,5 litri de DENTOSEPT P recipientul
pentru dezinfectant.
➢ Igienizati liniile de apă după ce treceţi pe alimentarea din reţeaua
publică, vezi [→249].

Controlul nivelului
Dacă apare mesajul Reumplere cu apă sau Reumplere cu
dezinfectant în timpul tratamentului, rezervorul este aproape gol
(< 300 ml). Apăsând tasta
A/B Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul utilizatorului
se va ascunde mesajul şi tratamentul este continuat. Reumpleţi
rezervorul cât mai curând posibil.

IMPORTANT
300 ml sunt aproximativ suficienţi pentru:
✔ 5 min. de operare cu spray de răcire (motor, turbină, SIROSONIC
L) sau
✔ 2 min. operare cu SPRAYVIT sau
✔ 4 x umplerea paharului
Valorile reale depind de tipurile de instrumente şi setări utilizate.

64 57 498 D3543
154 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric

4.7.4.2.2 Trecerea la alimentarea individuală cu apă


cu ajutorul EasyTouch

Toate instrumentele sunt la locul lor.


Start dialog este afişat pe ecranul tactil.
➢ Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

Se afişează sub-dialogul Start .


Auto

San

Aqua
Apex Dist

Setare

båÖäáëÜ
Înlocuirea sistemului de dezinfecţie cu sursa individuală de apă

Dacă tasta Aqua este gri în sub-dialogul Start, centrul de tratament obţine
apă din sursa publică de alimentare cu apă (sursa municipală). Dacă tasta
este portocalie, centrul de tratament trece pe alimentarea individuală cu
apă. pentru a schimba modul de operare, procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Aqua (> 2 s).
Aqua

Dezinf. Tasta Aqua luminează portocaliu. Mai mult, apare ecranul


Aqua Schimbarea sursei individuale de apă.
Aqua
Dacă mai există dezinfectant în recipient, acesta este clătit. Apoi
apare afişajul Reumplere apă pe ecranul tactil.
2. Amestecaţi apă distilată cu DENTOSEPT P la un nivel de
100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi umpleţi
DENTOSEPT
P
recipientul pentru dezinfectant din corpul hidric. recipientul are
+ .
2
O o capacitate de aproximativ 1,3 litri. Este plin atunci când
1LH
suprafaţa apei este vizibilă la nivelul pâlniei.
10mLDesinf

În sub-ecranul Start, tasta Aqua este portocalie.


Auto
San Sistemul de dezinfectare este acum trecut pe sursa
individuală de alimentare cu apă.
Aqua
Apex Dist

Setar
e

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 155
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Resetarea sistemului de dezinfectare pentru funcţionare cu


apă din reţeaua publică şi dezinfectanţi

Revenirea sistemului la reţeaua publică de alimentare cu apă este


similară cu schimbarea la sursa individuală de alimentare cu apă. În loc
de afişarea ecranului Reumplere apă, apare pe ecranul tactil mesajul
Reumplere cu dezinfectant.
1. Umpleţi aproximativ 0,5 litri de DENTOSEPT P în recipientul pentru
dezinfectant.
2. Igienizaţi liniile de apă după trecerea la sursa publică de alimentare
cu apă, vezi [→249].

Controlul nivelului

Dacă afişajul Umplere apă sau Umplere cu dezinfectant apare în


timpul tratamentului, rezervorul este aproape gol (< 300 ml).
Apăsând tasta Revenire, ecranul poate fi ascuns şi tratamentul
continuat. Reumpleţi recipientul cât mai curând posibil.

IMPORTANT
300 ml sunt aproximativ suficienţi pentru:
➢ 5 min. de operare cu spray de răcire (motor, turbină,
SIROSONIC L) sau ➢ 2 min. operare a SPRAYVIT sau
➢ 4 x umpleri ale paharului
Valorile reale depind de tipurile de instrumente şi setări utilizate.

64 57 498 D3543
156 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.8 Rabatarea tăvii

5.8 Tăviţa suplimentară


Capacitate maximă

Masa medicului TS poate fi echipată cu o tavă suplimentară montată în


max.
max. 2,0 kg partea stângă a mesei medicului.
1 kg 4,4 livre
Capacitatea maximă pe masa medicului TS cu suport pentru tavă este
2.2 livre
+ max.
de 2 kg (4,4 livre). În acest caz, capacitatea maximă pe masa medicului
şi tavă este de 1 kg (2,2 livre) fiecare.
1 kg
2,2 livre

Masa medicului TS poate fi echipată tavă suplimentară montată sub


masa medicului. Suportul este disponibil în două dimensiuni pentru una
sau două tăvi standard

båÖäáëÜ
Capacitatea maximă de pe masa medicului CS cu suport pentru tavă
max.
este de 1,5 kg (3,3 livre). În acest caz, capacitatea maximă pe masa
1,5 kg medicului este de 0,5 kg (1,1 livre) şi a tăvii 1 kg (2,2 livre).
3,3 livre
max.
0,5 kg

max.
1 kg
+ 1.1 lbs

2,2 livre

Scoaterea tăvii pentru instrumente de la masa medicului

1. Ţineţi tava strâns.


2. Deschideţi închizătoarea rotind maneta în jos.
3. Scoateţi tava.
4. Lăsaţi maneta să cadă înapoi în poziţia originală.
Pentru a introduce tava, pur şi simplu ghidaţi-o în suport. mecanismul
se blochează automat.

ATENŢIE
Dacă tava nu este fixată, aceasta poate ieşi din suport.
➢ După instalarea tăvii, asiguraţi-vă că este prinsă în siguranţă de
suportul tăvii.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 157
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.9 vizualizare radiografii Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.9 Vizualizare radiografii


Masa medicului TS şi CS pot fi echipate cu dispozitiv de vizualizare a
radiografiilor - negatoscop. Butonul ON/OFF este pe dispozitiv.

Dacă centrul de tratament nu are dispozitiv de vizualizare a


radiografiilor, dar este echipat cu monitor SIVISION, acesta poate trece
pe ecran alb din sub-dialogul Start. Funcţia ecran alb este disponibilă
doar pe interfaţa utilizatorului EasyTouch.

ATENŢIE
Se poate pune un diagnostic greşit pe radiografii
Nu utilizaţi ecranul alb al monitorului SIVISION pentru diagnosticare.
Intensitatea luminii monitorului nu este suficientă.

64 57 498 D3543
158 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.10 Lampă de operare

4.10 Lampa de operare


Lampa de operare este ataşată pe un braţ de suport ajustabil. Poate fi
ajustată uşor pentru a lumina zona de tratament utilizând mânerele.
Frânele din braţul de suport menţin lampa de operare în poziţia
ajustată.
Câmpul bine definit luminează zona de tratament fără a orbi
pacientul.
Sfat: Distanţa ideală de lucru dintre lampă şi gura pacientului este de
70 cm.

OBSERVAŢIE
De asemenea observaţi instrucţiunile de utilizare pentru lampa de
operare LEDlight sau LEDview.
båÖäáëÜ

4.10.1 Pornirea/oprirea lămpii de operare


Apăsaţi repetat tasta fixă Lampa de operare pentru a seta
următoarele poziţii de la consola asistentei:
1. Pornirea: Lampa de operare este pornită la nivelul de
luminozitate presetat.
2. Funcţia compozit: Lampa de operare este operată cu luminozitate
redusă pentru a preveni întărirea prematură a materialului compozit.
3. Oprire
 Apăsaţi tasta fixă Lampă de operare de pe masa medicului sau
asistentei (de mai multe ori dacă este necesar).
Lampa de operare trece pe “pornit”, “funcţie compozit”
sau “oprit”.

Este montat un senzor de control NoTouch în partea de jos a lămpilor

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 159
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.10 Lampă de operare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

de tratament LEDlight şi LEDview. Lampa de operare poate fi


pornită/oprită sau activată funcţia compozit printr-o simplă mişcare a
mâinii. Citiţi instrucţiunile lămpii de operare pentru detalii.

4.10.2 Setarea luminozităţii lămpii de operare


LEDlight
Lampa de operare este mereu pornită la nivelul setat de luminozitate.
Pentru LEDlight, programarea se face utilizând senzorul de control
NoTouch. Citiţi instrucţiunile pentru detalii despre lampa de operare.

4.10.3 Setarea luminozităţii lămpii de operare


LEDview
Lampa de operare este mereu pornită la un nivel setat de luminozitate.
LEDview poate fi programată prin tastatura centrului de tratament.

Ajustarea luminozităţii LEDview pe EasyPad

1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Lampă de operare pe masa medicului (> 2


s).

Luminozitate va apărea pe EasyPad. Setarea luminează.

2. Utilizaţi săgeţile stânga şi dreapta pe tastatura preferată


1 2 3 pentru a ajusta luminozitatea lămpii de operare.
Setare

3. Confirmaţi setarea cu tasta preferată 2 / Setare.


2
Timpul este afişat.
Setare

Ajustarea luminozităţii LEDview pe EasyTouch

1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Lampă de operare pe masa medicului (> 2


s).

10:45:03
Setarea Luminozitate apare pe ecranul tactil.
B
2. Utilizaţi tastele – şi + pentru a ajusta luminozitatea lămpii de
operare.

160 64 57 498 D3543


Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistem video digital SIVISION

4.11 Sistem video SIVISION digital


Sistemul video SIVISION digital permite realizarea imaginilor intra-
orale şi extra-orale. Camera intra-orală SiroCam F / AF generează
imagini digitale ce pot fi transmise via un port USB 2.0 (Universal
Serial Bus de mare viteză) la un calculator conectat şi salvate pe
acesta. Apoi acest calculator poate afişa imaginile pe monitorul
SIVISION al centrului de tratament.
Imaginile video reprezintă o posibilitate extraordinară de
îmbunătăţire a comunicării cu pacientul.

båÖäáëÜ
ATENŢIE
Imaginile video nu sunt corespunzătoare pentru diagnosticare.

Aplicaţia SIVISION şi/sau SIUCOM plus trebuie instalată pentru a


transmite imaginile către calculator. SIUCOM plus permite controlul prin
calculator. Mai mult, o aplicaţie video, de ex. SIDEXIS XG şi/sau SI
Video, trebuie instalată pe calculator pentru a afişa imaginile camerei.
Pentru detalii, citiţi manualul "Instalaţia şi configurarea conectării
SIUCOM plus / SIVISION ".

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 161
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.11.1 Monitorul SIVISION


Monitor AC 22"

Monitorul este echipat cu boxe. Există o mufă IEC pe spatele


monitorului pentru alimentare. Citiţi instrucţiunile de utilizare pentru
detalii despre monitorul 22" AC.

Monitorul este montat pe bara de suport a lămpii. Poate fi rotit şi


rabatat.
Suportul monitorului este conform cu standardul VESA. Monitoarele
echipate cu patru găuri la o distanţă de 75 mm sau 100 mm pe spate
pot fi montate pe bară.

ATENŢIE
Monitoarele neaprobate nu trebuie montate.
Acestea pun în pericol siguranţa centrului de tratament.
Utilizaţi doar monitoare aprobate conform IEC 60950 (echipament
de birou) sau IEC 60601-1 (dispozitive medicale).

ATENŢIE
Dispozitivele nepotrivite nu pot fi conectate la portul pentru
boxe al monitorului.
Conexiunea dispozitivelor nepotrivite pune în pericol siguranţa
centrului de tratament.
 Portul pentru boxe al monitorului poate fi conectat doar la un
dispozitiv ce îndeplineşte IEC 60950 (echipamente de birou precum
calculatoare) sau IEC 60601-1 (dispozitive medicale). În nici un caz
nu trebuie conectat de ex. la un sistem stereo, etc.

64 57 498 D3543
162 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistem video digital SIVISION

4.11.2 Camera intra-orală SiroCam F şi SiroCam AF


4.11.2.1 Instrucţiuni de siguranţă
Camera intra-orală SiroCam F / AF este un instrument optic senzitiv şi
trebuie întotdeauna manevrat cu grijă.

OBSERVAŢIE
Lentila este sensibilă la zgârieturi.
Lentila poate fi avariată de obiecte dure. Zgârieturile adânci din
lentilă afectează calitatea imaginii.
Aşezaţi întotdeauna camera intra-orală în suportul acesteia şi
curăţaţi lentila cu un material moale.

IMPORTANT
Camera orală se încălzeşte în timpul operării datorită LED-urilor

båÖäáëÜ
din capătul camerei.

Sunt atinse următoarele temperaturi:

Timp de utilizare Temperatură la 25 °C Temperatură la 37 °C


Temperatura camerei În cavitatea orală
1 min 31 °C 43 °C
Funcţionare continuă 46 °C 58 °C

4.11.2.2 Descriere funcţională


Camera generează imagini cu ajutorul senzorului CMOS.
Camera SiroCam AF are focus automat şi astfel poate fi utilizată atât
pentru imagini intra-orale cât şi extra-orale. În SiroCam F, focusarea
este setată pentru aproape.

SiroCam AF

A B C

A Lentila (acoperită)
B Tastă pentru focusare automată (auto focus), în SiroCam
AF, nu şi pt. SiroCam F
● Cablu de conectare

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 163
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.11.2.3 Conectarea camerei intra-orale SiroCam F şi


SiroCam AF
Conectarea camerei intra-orale la masa medicului TS

În funcţie de versiunea echipamentului, camera intra-orală se poate pune


pe poziţia cinci a instrumentului sau în suportul suplimentar.
Camera intra-orală este conectată în partea de jos a mesei medicului.
➢ Conectaţi mufa camerei intra-orale în mufa mesei medicului.
Aceasta se blochează.

Conectarea camerei intra-orale la masa medicului CS

Cablul de conectare a camerei intra-orale este ghidat prin braţul


rabatabil. Conexiunea camerei este localizată sub suportul
instrumentului. Suportul este fixat pe marginea din faţă cu două cleme
interne pe masa medicului.
1. Instrumentele trebuie scoase din suportul instrumentului. Pentru a
face asta, scoateţi toate instrumentele unul după altul şi permiteţi-le
să atârne în faţa mesei medicului.
2. Ridicaţi suportul instrumentului de marginea frontală până ce
clemele sunt eliberate şi suportul poate fi scos.
3. Conexiunea camerei intra-orale este localizată în poziţia cinci.
Introduceţi cablul de conexiune al camerei în braţul rabatabil şi
introduceţi conectorul camerei în mufă.
Mufa se blochează.
4. Mai întâi introduceţi marginea din spate a suportului instrumentului în
canalul de la masa medicului. Apoi apăsaţi înainte suportul şi în jos
până ce se blochează.
5. Aşezaţi instrumentele în suporţi. Asiguraţi-vă că furtunele
instrumentelor şi cablul de conexiune al camerei intra-orale sunt
localizate în rolele braţului rabatabil.

64 57 498 D3543
164 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistem video digital SIVISION

Conectarea camerei intra-orale la elementul asistentei

Camera intra-orală poate fi poziţionată în poziţia a doua pentru instrumente


la consola asistentei. Conexiunea camerei este localizată sub elementul
asistentei în locul conexiunii pentru lampa foto.
➢ Conectaţi camera intra-orală în mufă pe elementul asistentei.
Mufa se blochează.

Scoaterea camerei intra-orale

båÖäáëÜ
Mufa camerei intra-orale este securizată împotriva scoaterii neintenţionate.
➢ Apucaţi mufa de dispozitivul de blocare A şi trageţi fără a înclina,
dacă este posibil.
A

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 165
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistemul video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.11.2.4 Acţionarea camerei intra-orale SiroCam F şi


SiroCam AF
Este nevoie de un calculator intern sau extern pentru a afişa imaginile
video ale camerei intra-orale SiroCam F / AF pe monitorul SIVISION. Softul
SIDEXIS sau SI Video poate fi utilizat ca aplicaţie pentru calculator. Pentru
detalii vă rugăm să citiţi "Funcţionare cu calculator" [→171].
Aplicaţiile video pot fi accesate fie de pe interfaţa utilizatorului la
masa medicului fie prin pedala electronică C+.

4.11.2.4.1 Focusarea camerei intra-orale SIROCAM AF


Camera intra-orală SIROCAM AF ajustează claritatea imaginii
printr-un buton. Acesta focusează continuu.
1. Îndreptaţi camera către subiect.
Imaginea este afişată pe monitorul SIVISION.

2. Apăsaţi tasta Auto focus A.


Camera intra-orală ajustează focusarea
imaginii conform distanţei faţă de subiect.
Ajustarea se menţine până ce tasta este
apăsată din nou.

4.11.2.4.2 Focusarea camerei intra-orale SiroCam F


Cu SiroCam F, focusarea este setată doar pentru apropiere. Tasta A
nu are nici o funcţie

64 57 498 D3543
166 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistemul video digital SIVISION

4.11.2.4.3 Utilizarea camerei cu SIDEXIS


Pe lângă afişarea şi procesarea radiografiilor, SIDEXIS poate fi utilizat
suplimentar ca aplicaţie video pentru camera intra-orală SiroCam F /
AF. SIDEXIS afişează imagini live şi imagini fixe şi ferestre separate.
Imaginile fixe sunt salvate în baza de date a pacientului.

Pornirea/oprirea camerei intra-orale SiroCam F / AF

Calculatorul funcţionează şi aplicaţia SIVISION connect sau


SIUCOM plus pentru calculator este pornită.
 Scoateţi camera intra-orală SiroCam F / AF.

båÖäáëÜ
SIDEXIS este pornit şi imaginile live apar pe monitorul SIVISION.
M.player
Timpul încă este afişat pe ecranul EasyPad. Dialogul SIVISION
P.point este afişat pe ecranul tactil EasyTouch.
SIDEXIS Când camera intra-orală revine în suport, fereastra cu imagini live
se închide. SIDEXIS rămâne activ pe calculator.
În dialogul SIVISION de pe EasyTouch, funcţiile aplicaţiei pentru calculator
Esc OK
SIDEXIS pot fi controlate via interfaţa utilizatorului centrului de tratament.
Pentru detalii, vezi "Comunicarea cu SIDEXIS" [→174].

Generarea unei imagini fixe

✔ Imaginile live sunt afişate pe monitorul SIVISION.


S
1. Apăsaţi pedala cu piciorul.
0

Ecranul trece de la imagini live la imagini fixe.


2. Apăsaţi pedala din nou.
Imaginile live apar din nou pe monitorul SIVISION.

Salvarea unei imagini

Pacientul trebuie înregistrat în SIDEXIS.


S S
Imaginea fixă ce trebuie salvată este afişată pe monitorul
0 Purge
SIVISION.
✔ Apăsaţi butonul stâng al pedalei C+ sau apăsaţi tasta Endodontică /
Purge de pe EasyPad.
Se aude un semnal acustic. Imaginea fixă este afişată într-o
fereastră suplimentară SIDEXIS şi salvată în baza de date a
pacientului.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 167
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.11.2.4.4 Utilizarea camerei cu SI Video


Utilizând SI Video, pot fi generate până la patru imagini fixe cu camera
intra-orală SiroCam F / AF. Acestea pot fi afişate pe monitorul
SIVISION fie ca o secvenţă de imagini singulare sau simultan ca o
imagine cvadruplă. Cadranul activ este marcat cu un pătrat portocaliu.
Cadranele se urmăresc în sensul acelor de ceasornic.
Imaginile fixe generate rămân până ce centrul de tratament sau
calculatorul este deconectat de la sursa de curent.
✔ Scoateţi camera intra-orală.
Imaginile live sunt afişate pe monitorul SIVISION ca o singură
SI-Video
imagine. Timpul este încă afişat pe EasyPad. Dialogul SIVISION
este afişat pe ecranul tactil EasyTouch.
Când camera intra-orală este pusă în suport, imaginea live dispare din
monitor. Imaginile fixe generate rămân afişate.

Operarea SI Video cu camera scoasă

Când camera este scoasă, SI video este controlat via pedala C+,
tastele de pe EasyPad, sau tastele virtuale ale EasyTouch în dialogul
SIVISION.

Comutarea intre imagini live şi imagini fixe


✔ Camera intra-orală este scoasă din suport.
S
1. Apăsaţi pedala.
0

Ecranul trece de la imagini live la imagini fixe.


2. Apăsaţi din nou pedala.
Imaginea live apare din nou.

Selectarea următorului cadran


Pentru a produce altă imagine fixă, trebuie selectat alt cadran. Dacă o
imaginea este deja conţinută de cadranul dorit, aceasta poate fi
înlocuită de o nouă imagine.
➢ Camera intra-orală trebuie scoasă pentru a permite acţionarea via
pedala.
S S

0 Purge ➢ Apăsaţi butonul stâng al pedalei C+ sau


Apăsaţi tasta Endodontică / Purge pe EasyPad, pe
EasyTouch tasta Selectare următorul cadran.
4.1.4 Pătratul portocaliu subliniază cadranul selectat. Când
camera intra-orală este scoasă, se afişează imaginea live.

64 57 498 D3543
168 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistem video digital SIVISION

Trecerea de la imagine cvadruplă la imagine singulară


Atunci când treceţi de la imagine cvadruplă la imagine singulară,
imaginea cvadruplă marcată anterior este afişată ca imagine singulară.
Dimpotrivă, imaginea singulară afişată este marcată în imaginea
cvadruplă.

S 0 ● Camera intra-orală trebuie scoasă pentru a permite acţionarea via


0
Clean pedala.
➢ Apăsaţi butonul drept al pedalei C+ sau
➢ Apăsaţi tasta Mod afişare / Curăţare pe EasyPad, pe
EasyTouch tasta Imagine cvadruplă.

Acţionarea SI Video cu camera la locul ei

båÖäáëÜ
Când camera se află în suport, SI Video este controlat via EasyPad
SI-Video utilizând trei taste fixe, via EasyTouch utilizând butoanele de dialog
SIVISION.

Selectarea următorului cadran


În modul imagine singulară, imaginea fixă din următorul cadran este
Curăţ
are afişată.
În modul imagine cvadruplă, următorul cadran este subliniat.
Imagine cvadruplă
Afişarea imaginilor cvadruple sau singulare până la patru imagini
Curăţ
are singulare
afişate simultan pe monitorul SIVISION în mod imagine cvadruplă.
Ştergerea imaginilor
A/B Toate imaginile fixe generate sunt şterse.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 169
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.11.3 Date tehnice cameră


Date tehnice generale

Cameră intra-orală SiroCam F şi


Model: SiroCam AF

Greutatea piesei de mână fără


cablu: aprox. 80 g
Dimensiuni: diam. 27,5 x 207 mm
Temperatură de lucru: +10 la +40°C
Alimentare cu curent şi emisie 5 V via interfaţă USB 2.0
semnal: (conexiune
modificată)

Caracteristici de achiziţie a imaginii

SiroCam F SiroCam AF
Lumină: 2 LED-uri albe
Senzor de imagine: 1/4" CMOS
Focusare: Setare pentru apropiere Autofocus
Rezoluţie imagine live: 824 x 514
Rezoluţia imaginilor salvate: 824 x 514 1024 x 640
Balans de alb: fixat, setat la 4800 K

64 57 498 D3543
170 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.12 Utilizare cu calculator

4.12 Operare prin intermediul unui calculator


Centrul de tratament poate fi conectat la un calculator via cablu
Ethernet. Aplicaţiile pentru calculator SIVISION şi/sau SIUCOM plus
permit comunicarea dintre centrul de tratament şi calculator. Pentru
operarea din calculator, SIUCOM plus este necesară interfaţa
utilizatorului EasyTouch comfort. Calculatorul poate fi operat direct
utilizând ecranul tactil şi camera intra-orală SiroCam F / AF, utilizând
de asemenea şi pedala C+.
Pentru detalii, citiţi manualul "Instalarea şi configurarea conexiunii
SIUCOM plus / SIVISION ".
Centrul de tratament poate fi operat prin intermediul următoarelor
versiuni de calculator:
 Calculator extern
Centrul de tratament este conectat la un calculator extern via un
cablu Ethernet. Aplicaţiile pentru calculator precum SIDEXIS,
® ®
Microsoft PowerPoint , Windows Mediaplayer şi SI Video pot fi
controlate din centrul de tratament.
 Operare fără calculator
Utilizarea SIVISION nu este posibilă.
Aplicaţia SI video este utilizată în centrele de tratament cu calculator
extern sau unde SIDEXIS nu este instalat. În aceste cazuri, SI Video
serveşte ca aplicaţie video pentru camera.

4.12 1 Programul SIVISION


Diferite aplicaţii de calculator pot fi pornite şi operate în programul
SIVISION.
Puteţi selecta aplicaţiile de calculator pentru a fi operabile via centrul de
tratament în SIUCOM plus. Tastele afişate pe ecranul tactil şi ajustările
acestora pot fi făcute individual. Pentru detalii, citiţi manualul "Instalaţia şi
Configuraţia conexiunii SIUCOM plus / SIVISION ".
Conexiunea reţelei centrului de tratament trebuie configurată în
programul de setare înainte de utilizarea programului SIVISION, vezi
"Configurarea reţelei".
Aplicaţiile de calculator pot fi controlate doar din centrul de tratament ce
a fost pornit via SIUCOM plus.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 171
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Utilizare cu calculator Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.12.1.1 Pornirea comunicării cu calculatorul


Deschiderea dialogului SIVISION

Toate aplicaţiile de calculator pornite din centrul de tratament au


fost oprite.
SIUCOM plus a fost pornit, de ex. via Autostart.
➢ Apăsaţi tasta de dialog SIVISION dialog de pe
ecranul tactil sau
 Dacă se doresc imagini intra-orale: Scoateţi camera intra-orală
SiroCam F / AF din suport. Aplicaţia SIDEXIS PC sau SI Video
porneşte imediat.
SIVISION dialog este afişat pe ecranul tactil.

Pornirea altor aplicaţii pe calculator

1. Selectaţi aplicaţia pentru calculator dorită din partea


M.player
stângă a ecranului tactil.
P.point
Tasta aplicaţiei selectate este subliniată cu portocaliu şi tastele
SIDEXIS corespunzătoare sunt afişate pe partea dreaptă a ecranului
tactil; vezi următoarele secţiuni. Aplicaţia de calculator este
pornită automat pe calculator.

2. Dialogul Selectare fişiere se deschide pentru aplicaţiile de


M.player
calculator ce pot accesa fişiere pe calculator. Selectaţi fişierul dorit
My Audio 01.mp3 My Video 03.mp3

P.point My Audio 02.mp3 My Video 04.mp3 apăsând pe el.


SIDEXIS My Audio 03.mp3 Tastele de control pentru aplicaţiile de calculator sunt afişate
My Video 01.mp3
pe ecranul tactil.

My Video 02.mp3

Centrul de tratament porneşte automat aplicaţia de calculator. Un pătrat


M.player portocaliu localizat în faţa respectivei aplicaţii de calculator de pe
ecranul tactil indică dacă aplicaţia a fost pornită şi este gata de operare
P.point pe calculator. Atâta timp cât pătratul portocaliu este afişat, comunicarea
cu aplicaţia de calculator nu este încă posibilă.

SIDEXIS

64 57 498 D3543
172 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.12 Utilizare cu calculator

4.12.1.2 Comunicarea cu media player-ul


Centrul de tratament oferă posibilitatea de a reda fişiere multimedia
M.player
salvate în calculatorul extern utilizând Windows Media Player. Fişierele
P.point audio sau video din sistem pot fi selectate şi player-ul poate fi
SIDEXIS
controlat din centrul de tratament. Imaginile video pot fi văzute pe
monitorul SIVISION.

Titlul anterior/următor

Stop redare

båÖäáëÜ
Start/pauză redare

Mut

Ajustare volum

4.12.1.3 Comunicarea cu Microsoft PowerPoint


®
Pentru comunicarea efectivă cu pacientul, prezentările Microsoft
®
PowerPoint
M.player
salvate pe calculatorul extern pot fi afişate pe monitorul SIVISION.
P.point Prezentările în sistemul de fişiere pot fi selectate şi prezentarea
SIDEXIS
slide-urilor poate fi controlată din centrul de tratament.

Slide-ul anterior /următor

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 173
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Utilizare cu calculator Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.12.1.4 Comunicarea cu SIDEXIS


Aplicaţia SIDEXIS PC vă permite de ex. să afişaţi radiografiile şi imagini
M.player
redate cu camera intra-orală şi să le transmiteţi pe monitorul SIVISION.
P.point Imaginile live ale camerei intra-orale SiroCam F / AF sunt afişate în
SIDEXIS şi pot fi salvate ca imagini fixe în baza de date. Următoarele
SIDEXIS
funcţii SIDEXIS pot fi controlate din centrul de tratament pentru a activa
vizualizarea imaginilor salvate pe monitorul SIVISION:
Esc OK Vezi Manualul de operare "SIDEXIS XG " pentru detalii suplimentare.

Următoarea imagine
Se activează fereastra cu următoarea imagine.

Afişare cu mai multe imagini


Toate ferestrele deschise au o mărime uniformă în zona de afişare şi
aranjate fără a se suprapune.
Cadru total
Fereastra cu imagine activă este mărită pentru a acoperi întregul
ecran. Elementele de control ale interfeţei utilizatorului SIDEXIS nu
sunt ascunse în proces.
Pregătirea expunerii X Ray intra-orale
Pregăteşte expunerea. O fereastră SIDEXIS se deschide apoi unde
se poate selecta tipul imaginii şi imaginea poate fi descrisă în detalii.
Mărire/micşorare
Măreşte şi micşorează fereastra activă a imaginii şi dimensiunea
imaginii afişate pe monitorul SIVISION.
Afişare în cascadă
Fereastra deschisă cade în "cascadă", adică imaginile sunt una în
spatele celeilalte. Astfel toate titlurile imaginilor sunt vizibile.
Afişare totală
Ferestrele cu imaginile deschise sunt egale pe ecran fără a fi posibilă
mişcarea. Ferestrele cu imagini sunt aranjate fără suprapunere.
Rotire imagine
Roteşte imaginea la 90° în sensul sau în sensul invers al acelor de
ceasornic.

Filtru de optimizare a contrastului


Acest filtru de imagine analizează şi optimizează distribuţia actuală a
culorilor. Astfel, de exemplu, detaliile din contrast foarte scăzut,
imaginile “neclare” pot deveni vizibile.
Filtru de redare în relief
Detaliile din imagini cu contrast ridicat sunt afişate mai deschis sau mai
închis. Astfel marginile sau conturul din imagine sunt accentuate clar.
Rezultatul este o imagine distorsionată în relief.

64 57 498 D3543
174 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.12 Utilizare cu calculator

Anulare/confirmare intrare
Esc OK

Afişare evaluare stare


Imaginile deschise sunt aranjate conform poziţiei anatomice dacă a
fost specificat numărul de dinţi afişaţi. Expunerile nedesemnate sunt
afişate în centrul zonei de afişare. Dimensiunea ferestrelor este
adaptată pentru ca expunerea completă să fie vizibilă.
Inversarea imaginii
Această funcţie inversează valorile de luminozitate ai pixelilor din
imagine, conferindu-i o imagine pozitivă sau negativă. Inversarea poate
fi anulată apăsând tasta încă o dată.
Afişarea imaginii în pseudo-culori
Pentru a permite o mai bună distincţie a detaliilor imaginii, o imagine
poate fi afişată în modul aşa-zis de pseudo-culori. Valorile de gri ale

båÖäáëÜ
imaginii sunt înlocuite de culori pe care ochiul uman le poate distinge
mai bine una de cealaltă decât nivelurile corespunzătoare de gri.
Imagine fină
Pentru a atenua contrastul ridicat sau efectele de interferenţe ridicate
din imagini, contrastul dintre pixelii din apropiere este redus sau
diminuat. Definiţia totală a imaginii este redusă.
Ascuţirea imaginii
Contrastele dintre pixelii din apropiere sunt crescute. Această funcţie
ajută la accentuarea marginilor sau conturului. Este creată impresia de
imagine mai ascuţită.
Filtru cu puncte negre
Erorile pixelilor singulari pot apărea când se fac radiografii digitale.
Aceste erori de pixeli apar ca puncte negre individuale când este
selectată rezoluţia optimă (100%). Sunt scoşi din SIDEXIS.
Reducerea zgomotului
Pixelii împrăştiaţi şi informaţiile minore ce duc la imagini zgomotoase
sunt eliminate fără reducerea definiţiei totale a imaginii.
Revenire
Efectul ultimei operaţiuni cu filtru este refăcut.

Restabilirea imaginii originale


Schimbările efectuate anterior, de ex. via filtre, sunt anulate.
Versiunea cea mai recent salvată a imaginii este restaurată.
Observaţie: Aplicaţia SIUCOM plus PC poate fi utilizată pentru a
configura dispunerea tastelor.
Pentru o descriere a programului SI Video SIVISION, citiţi secţiunea
"Utilizarea camerei cu SI Video".

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 175
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Utilizare cu calculator Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.12.2 Interfeţe USB


Masa medicului şi asistentei poate fi echipat cu interfaţă USB 2.0.

ATENŢIE
Doar dispozitivele medicale tip BF şi piesele de rezervă
conforme cu IEC 60601-1, de ex. modul X Ray Sirona XIOS XG
USB, pot fi conectate la interfaţa USB.

ATENŢIE
Dispozitivele USB cu sursa proprie de alimentare (de ex., via
unitate de alimentare) pot creşte curentul de lucru.
Asta poate pune în pericol siguranţa pacienţilor şi utilizatorilor.
 Conectaţi dispozitivele USB doar care utilizează conexiune USB
ca sursă exclusivă de alimentare.

64 57 498 D3543
176 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)

4.13 Configurarea centrului de tratament


(setări)
Diferite funcţii ale centrului de tratament pot fi configurate individual via
Meniul Setări. Centrul de tratament poate fi astfel setat să se
potrivească fiecărei metode personale de tratament.

4.13.1 Configurarea centrului de tratament pe


EasyPad
4.13.1.1 Accesarea programului Setare
Toate instrumentele sunt la locul lor.
Profilul utilizatorului necesar este activ.
➢ Apăsaţi şi menţineţi tasta preferată 2 / Setare (> 2 s).
2

båÖäáëÜ
Setare

Contextul Setare se aprinde. Prima selecţie Timp apare


pe ecranul EasyPad.
Contextul Setare conţine diferite contexte de selecţie.

Apăsaţi tasta preferată 2/Setare pentru a selecta următorul articol sau


2
pentru afişarea următorului context de selecţie.
Setare

Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru setare.


1 2 3
Setar
e IMPORTANT
Salvarea setărilor
Dacă nu se apasă nici o tastă timp de > 25 s, dialogul Setare se închide
automat. Toate setările sunt salvate.
Apăsând imediat butonul Rotaţie în sensul invers al acelor de
ceasornic/Profilul utilizatorului, se ascunde contextul de operare Setare.
A/B

IMPORTANT
Lipsa meniurilor
Meniurile pentru funcţii neincluse în centrul de tratament nu sunt
afişate în setare

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 177
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.13.1.2 Setarea datei şi orei


Setarea orei

Ora apare în format oră minute.


✔ Setarea oră clipeste.
1. Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a seta ora.
2. Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.
Setarea Minute luminează.
3. Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a seta minutele.
4. Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.

Setarea datei

Data este afişată în format zi-lună-an. ✔ Setarea zi


clipeşte.
1. Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a seta ziua.
2. Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.
Setarea luna clipeşte.

3. Repetaţi această procedură pentru lună şi an.


4. Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.

Comutarea pe afişare 12/24

Afişarea de 12 ore este schimbată doar în contextul standard de


operare pe ecranul EasyPad. Va continua utilizarea sistemului 24-ore
în contextul de operare Setare.
✔ Setarea 12/24 ore clipeşte.
1. Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a selecta afişarea orei.
2. Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.

4.13. 1. 3 Presetarea cronometrului

Timpul maxim setat este de 9 minute şi 30 de secunde.


✔ Funcţia cronometru este afişată.
Utilizaţi butoanele preferate 1 şi 3 pentru a seta
timpul necesar. Trepte:
De la 0,05 la 1,00 = 5 s treaptă
De la 1,00 la 3,00 = 10 s treaptă
De la 3,00 la 9.30 = 30 s treaptă
Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.
Dacă cronometrul sau viteza/intensitatea sunt afişate pe ecranul
EasyPad, cronometrul poate fi pornit apăsând butonul Fn de pe masa
medicului sau butonul diez pe elementul asistentei. Apăsaţi din nou
pentru a opri cronometrul şi resetaţi numărătoarea. Apoi poate fi
repornit.

64 57 498 D3543
178 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)

4.13.1.4 Setarea timpului de curăţare pentru funcţia Purge

Timpul de curăţare pentru funcţia Purge poate fi setat între 20 şi 120 de


secunde.
✔ Setarea funcţia Purge clipeste.
Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a seta timpul de curăţare.
Confirmaţi cu tasta 2 / Setare.

4.13.1.5. Setarea timpului de curăţare pentru funcţia de Auto-Purge

Funcţia de auto-curăţare este disponibilă doar pentru centrul de tratament


INTEGO pro.
Timpul de curăţare pentru funcţia de Auto-Purge poate fi setat la
60 de secunde.
✔ Setarea funcţiei de auto-curăţare clipeşte.
Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a seta timpul de curăţare.

båÖäáëÜ
Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.

4.13.1.6 Ajustarea amestecului de agent de curăţare pentru


curăţarea chimică a furtunului de aspiraţie

Opţiunea de curăţare chimică a furtunului de aspiraţie este


disponibilă doar pentru INTEGO pro.
Sistemul de aspiraţie poate fi curăţat automat pompând apă într-un
rezervor în spatele prizei furtunelor de aspiraţie şi extrăgând-ul de acolo.
Este adăugat un agent de curăţare în apă dacă centrul de tratament dentar
este echipat cu opţiune de curăţare chimică a furtunului de aspiraţie.
Pentru informaţii suplimentare, citiţi secţiunea "curăţarea furtunului de
aspiraţie în corpul hidric Compact" [→219].
Este posibilă setarea cantităţii de agent de curăţare ce trebuie adăugată în
apă pentru curăţarea chimică a furtunului de aspiraţie. Cantitatea este
dependentă de agentul de curăţare utilizat şi de tipul de tratament. Urmaţi
instrucţiunile producătorului pentru agentul de curăţare.
✔ Setarea Amestec agent de curăţare clipeşte.
1. Utilizaţi tastele preferate 1 şi 3 pentru a ajusta amestecul de agent
de curăţare pentru curăţarea chimică a agentului de curăţare (0 la 5%).
2. Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.

4.13.1.7 Cuplarea aspiraţiei la joystick-ul în 4 direcţii.

Se poate face o setare pentru a activa întreruperea şi/sau reactivarea


sistemului de aspiraţie apăsând pedala în 4 direcţii la baza scaunului în
orice direcţie. De asemenea citiţi informaţiile de siguranţă, vezi
"Componente de aspiraţie" [→136].
✔ Setarea Cuplarea aspiraţiei pedalei în 4 direcţii clipeşte.
● Schimbaţi valoarea cu tastele preferate 1 sau 3.
Dacă apare 1 în setare, aspiraţia poate fi pornită/oprită în pedala în
4 direcţii.
● Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 179
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Dacă puneţi furtunul de aspiraţie în suport în timp ce fluxul de aspiraţie


este întrerupt, fluxul de aspiraţie este repornit automat când îl ridicaţi
din nou.

4.13.1.8 Pornirea/oprirea suflare prelungită


După ce un instrument este pus în suport, sprayul de răcire ce rămâne
în capul sau în ansa instrumentului poate fi suflat automat prin
activarea scurtă a suflătorului.
✔ Setarea Suflare clipeşte.
1. Schimbaţi valoarea tastei preferate 1 sau 3.
Dacă apare un 1 în setare, suflanta este pornită.
2. Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.

4.13.1.9 Pornirea/oprirea tastelor sonore


Se poate face o setare pentru a emite un semnal acustic când
operatorul apasă un buton pe masa medicului sau asistentei.
✔ Setarea Ton Tastă clipeşte.
Schimbarea valorii cu tastele preferate 1 sau 3.
Dacă apare un 1 în setare, tasta ton este pornită.
Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare tasta preferată.

4.13.1.10 Deschiderea funcţiei de service


Domeniul Service trebuie utilizat doar de inginerii de service.

ATENŢIE
O eroare de operare a utilizatorului poate cauza defecţiuni şi pericole.

➢ Vă rugăm să contactaţi tehnicianul de service.

64 57 498 D3543
180 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)

4.13.2 Configurarea centrului de tratament de pe


EasyTouch
4.13.2.1 Deschiderea meniurilor de setare
✔ Toate instrumentele sunt la locul lor. Dialogul Start este afişat
10:45:03
B S 0 pe ecranul tactil.
✔ Profilul utilizatorului necesar este activ.
1 2

1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

Sub-dialogul Start este afişat.

båÖäáëÜ
Auto

San

Aqua
Apex Dist

Setare

2. Apăsaţi tasta Setare.


Setare
Se pot selecta patru dialoguri de setare.
V 2.3
31

Versiunea actuală a softului centrului de tratament este afişată în


partea stângă a ecranului tactil.
Simbolurile cheie ale celor patru dialoguri de setare sunt afişate în linie
de la stânga la dreapta:
 Data şi ora
 Opţiuni de control
 Conexiunea reţea
 Domeniu service (doar pentru inginerii de service)
➢ Apăsaţi tasta corespunzătoare pentru a deschide dialogurile de
setare.

Unele din dialogurile de setare cuprinde câteva pagini. Utilizarea


tastei Rulare înainte, puteţi trece la următoarea pagină de Setare.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 181
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

IMPORTANT
Setare program, setări de salvare
Programul de setare se închide automat dacă nu este activată nici o
tastă în 25 de secunde. Toate setările făcute vor fi acceptate când
ieşiţi din programul de setare.

IMPORTANT
Lipsa tastelor funcţionale
Tastele funcţionale pentru funcţii neincluse în centrul de tratament nu
sunt afişate pe ecranul tactil.

64 57 498 D3543
182 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)

4.13.2.2 Setarea datei şi orei

➢ În dialogul de setare apăsaţi tasta Data şi ora.


31

Se deschide sub-dialogul.
31 15 04 14

10 45

12 h

Setarea datei

Data este afişată în format zi/lună/an.

båÖäáëÜ
1. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta ziua.
31 15 04 14 2. Apăsaţi tasta Dată.
Câmpul pentru luna este subliniat cu portocaliu.
3. Repetaţi această procedură pentru lună şi an.

Setarea orei

1. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta ora.


10 45 2. Apăsaţi tasta Oră.
Câmpul minute este subliniat cu portocaliu.
3. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta minutele.

Comutaţi pe afişare 12/24


Afişarea de 12 ore este schimbată în status doar pe ecranul
tactil. Dialogul de setare va continua să afişeze sistemul de 24 ore.
➢ Apăsaţi tasta 12/24.
Daca câmpul se subliniază cu portocaliu, este setat timpul cu
12 h 12 ore.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 183
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.13.2.3 Configurarea opţiunilor de control

Setarea întregului centru de tratament pentru operare poate fi


configurată în acest dialog.
➢ Apăsaţi tasta Opţiuni control în programul de setare.

Se deschide sub-dialogul.
3

Preselectarea numărului de profile de utilizatori


Dacă sunt necesare mai puţine profile de utilizatori, numărul acestora
poate fi limitat pentru a fi selectaţi doar utilizatorii specificaţi după ce
centrul de tratament este pornit.
➢ Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta numărul de profile de
utilizatori.
3 Dacă numărul de profile de utilizatori este limitat la unu, tasta Profilul
utilizatorilor este ascunsă în dialogul de pornire.

Ajustarea luminozităţii ecranului tactil


➢ Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta luminozitatea ecranului tactil.

2.17 Pornirea/oprirea sunetului tastelor


Programul poate fi setat pentru a emite un semnal acustic ce se aude
când operatorul atinge o tastă pe ecranul tactil sau o tastă cheie.
➢ Apăsaţi Tastă ton.
Daca tasta este subliniata cu portocaliu, tasta pentru ton este
activata.

➢ Treceţi la pagina următoare de dialog.

3%
chem

64 57 498 D3543
184 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)

4.13.2.3.4 Cuplarea aspiraţiei la pedala în 4 direcţii.


Programul poate fi setat pentru a porni sau opri aspiraţia prin mişcarea
pedalei în 4 direcţii de la baza scaunului în orice direcţie. De asemenea
observaţi informaţiile de siguranţă, vezi "Componente de aspiraţie".
➢ Apăsaţi butonul Cuplarea aspiraţiei pe pedala în 4 direcţii.
Daca tasta este subliniat cu portocaliu, aspiraţia poate fi
pornita/oprita cu pedala in 4 direcţii.
Dacă puneţi furtunul de aspiraţie în suport în timp ce fluxul de aspiraţie
este întrerupt, fluxul de aspiraţie este repornit automat când îl ridicati
din nou.

4.13.2.3.5 Pornire/oprire suflare prelungită


După ce un instrument este pus în suport, sprayul de răcire ce rămâne
în capul sau ansa instrumentului poate fi suflat automat printr-o
activare scurtă a suflantei.

båÖäáëÜ
➢ Apăsaţi tasta Suflantă.
Daca tasta este subliniata cu portocaliu, funcţia suflantei
este activata.

4.13.2.3.6 Ajustarea amestecului de agent de curăţare


pentru curăţarea chimică a furtunului de aspiraţie
Opţiunea de curăţare chimică a furtunului de aspiraţie este
disponibilă doar pentru INTEGO pro.
Sistemul de aspiraţie poate fi curăţat automat pompând apă în
rezervorul din spatele prizei pentru furtunele de aspiraţie. Se adaugă
un agent de curăţare în apă dacă centrul de tratament dentar este
echipat cu opţiune de curăţare chimică a furtunului de aspiraţie. Pentru
mai multe informaţii, vezi secţiunea "Curăţarea chimică a furtunului de
aspiraţie pentru corpul hidric Compact" [→219].
Este posibil să setaţi cât de mult agent de curăţare trebuie adăugat în
apă pentru curăţarea chimică a furtunului de aspiraţie. Cantitatea
depinde de agentul de curăţare utilizat şi de tipul de tratament. Urmaţi
instrucţiunile producătorului pentru agentul de curăţare.
➢ Utilizaţi tastele – şi + pentru a ajusta amestecul de agent de curăţare
chem 3% pentru curăţarea chimică a furtunului de aspiraţie (0 la 5%).
Procentul ajustat este afişat pe ecranul tactil.
4.13.2.3.7 Tasta pentru pornirea/oprirea ecranului alb pe monitorul
SIVISION
Dacă centrul de tratament nu are negatoscop, şi este
echipat cu monitor SIVISION, monitorul SIVISION poate fi setat în
modul ecran alb.
➢ Apăsaţi tasta Ecran alb.
Daca tasta este subliniata cu portocaliu, tasta Ecran alb este
afişată în sub-dialogul Start.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 185
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4.13.2.4 Configurarea conexiunii la reţea


1. Apăsaţi tasta Conexiune reţea în dialogul de setare.

IP Sub-dialogul Conexiuni reţea se deschide. Prezintă configuraţia


de reţea utilizată în acel moment.
DHCP
192.168.50.50

Subnet (24)
255.255.255.0

Gateway
192.168.0.1

2. Treceţi la pagina următoare de dialog.

În acest dialog, numele centrului de tratament din reţeaua clinicii


Intego Nr 2 şi adresa MAC a unitului sunt afişate.
Name

Contactaţi specialistul IT pentru configurarea reţelei.


Ethernet
13-E7-15-31-A3-0C Configurarea reţelei este descrisă în detaliu în instrucţiunile de instalare
ale "INTEGO / INTEGO pro ".

4.13.2.5 Deschiderea funcţiei service


Domeniul service trebuie utilizat doar de ingineri service.

ATENŢIE
O eroare de utilizator poate cauza defecţiuni şi pericole.

➢ Vă rugăm să contactaţi tehnicianul service.

64 57 498 D3543
186 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.1 General

5. Îngrijire, curăţare şi mentenanţă, de


către echipa din clinică
5.1 General
5.1.1 Intervale
Pentru menţinerea valorii şi funcţionării în condiţii de siguranţă a
centrului de tratament, este necesar ca acesta să fie lubrifiat, curăţat şi
dezinfectat regulat de către echipa de practicieni din clinică. Acest lucru
va scădea riscul de contaminare pentru pacienţi şi utilizatori şi va
asigura buna funcţionare.
Cerinţele şi recomandările naţionale pentru igienă şi dezinfectare
trebuie observate, de ex., Robert Koch Institute (RKI), American
Dental Association (ADA), Centers for Disease Control and
Prevention (CDC), etc.

båÖäáëÜ
IMPORTANT
Intervale de îngrijire şi curăţare
Intervalele de timp specificate pentru dezinfectare, îngrijire şi
curăţare sunt valori de referinţă.
Vă rugăm să adaptaţi intervalele de timp pentru a se potrivi metodei
personale de lucru şi cerinţelor naţionale.

După fiecare pacient

Curăţaţi/dezinfectaţi suprafeţele [→192]


 Dezinfectaţi tapiţeria [→195]
 Dezinfectaţi interfaţa utilizatorului [→192]
 Lubrifiaţi, dezinfectaţi/sterilizaţi instrumentele de tratament
[→212]
 Curăţaţi şi dezinfectaţi/sterilizaţi componentele
ApexLocator-lui [→213]
 Dezinfectaţi mânerele [→193]
 Dezinfectaţi tăviţa [→195]
 Întreţineti şi curăţaţi lampa de operare (vezi instrucţiuni
separate de operare pentru lampa de operare)
 Curăţaţi/dezinfectaţi scuipătorul [→227]
Curăţaţi piedica [→226]
Curăţarea furtunelor de aspiraţie [→217]
Sterilizaţi/dezinfectaţi componentele de aspiraţie [→223]
Curăţaţi liniile de apă (funcţia de curăţare) [→197]

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 187
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.1 General Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Zilnic

Curăţarea automată a liniilor pentru apă (funcţia de Auto-


Purge) [→203]
Clătirea liniilor de apă [→197]
Curăţaţi sistemul de aspiraţie utilizând adaptoare în scuipător [→221]
(dacă opţiunea de curăţare chimică a furtunului de aspiraţie nu este
disponibilă)
Curăţaţi furtunele de aspiraţie [→225]

Dezinfectaţi masa medicului şi asistentei [→193]


Sterilizaţi protecţiile de silicon şi mânerele[→193]

Săptămânal

Curăţaţi şi întreţineti tapiţeria [→195]


Curăţaţi liniile de evacuare [→228] (dacă este disponibilă opţiunea
de curăţare chimică a furtunului de aspiraţie)
Curăţarea pedalei [→196]
Schimbaţi rola de bumbac de pe furtunul turbinei şi colectorul de ulei
[→215]

Lunar sau când este necesar

Goliţi sita centrală de aspiraţie. [→224]


Schimbaţi filtrele de apă şi aer [→231]
Faceţi un test microbiologic al apei [→190]
Igienizaţi centrul de tratament (Funcţia
Sanitization) [→244]
Înlocuiţi rotorul amalgam [→232] sau
goliţi recipientul de sedimente [→237]
sau
Curăţaţi filtrul sistemului de aspiraţie umedă [→239] sau
goliţi vasul colector al pompei [→242]
Verificaţi sistemul de mesaje pentru separatorul de amalgam [→235]

Pentru o evaluare rapidă a lucrului, vezi “Plan de îngrijire şi curăţare”


pentru centrul de tratament INTEGO / INTEGO pro.

188 64 57 498 D3543


Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.1 General

5.1.2 Agenţi de întreţinere şi curăţare


OBSERVAŢIE
Agenţi aprobaţi pentru îngrijire şi curăţare
Utilizaţi doar agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi de
Sirona!

O listă de agenţi de curăţare actualizată continuu poate fi


descărcată de pe Internet aici "www.sirona.com". În bara de
navigaţie, mergeţi la meniul "SERVICE" / "Îngrijire şi curăţare"
şi apoi deschideţi documentul "Agenţi de îngrijire şi curăţare".
Dacă nu aveţi acces la Internet, vă rugăm să contactaţi
furnizorul pentru a comanda lista.
REF 59 70 905

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 189
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.1 General Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.1.3 Realizaţi un test microbiologic al apei


Realizaţi un test microbiologic al apei la intervale regulate şi după
perioade de lipsă de utilizare > 1 săptămână; de asemenea vezi
"Calitate media" [→15]. Începeţi verificările în intervale nu mai mari de
două săptămâni şi ajustaţi intervalele de timp în funcţie de rezultate. În
plus faţă de testele de laborator, puteţi utiliza de asemenea "Testul
pentru numărul total" ca modalitate simplă de realizare a acestui test.
Pentru a comanda testerul pentru numărul total, vezi
"Piese de rezervă şi consumabile" [→270].

IMPORTANT
Perioada de valabilitate a testerului
Perioada maximă a testerului este de 1 an de la data primirii.

Discul din carton conţine un mediu deshidratat de cultură. Este activat


de mostră şi serveşte drept mediu de cultură pentru un număr de
bacterii. Numărul de bacterii furnizează informaţii despre calitatea
igienică a apei.
Aveţi grijă să nu atingeţi interiorul recipientului sau partea testului ce
trebuie introdusă în apă (cu mediu nutrient) înainte de incubaţie.
1. Apăsaţi Umplere pahar timp de cel puţin un minut.
2. Permiteţi apei să iasă din seringa cu 3-căi în scuipător timp de
aproximativ 1 minut.
3. Utilizaţi seringa 3-căi pentru a umple cu apă rece recipientul de
testate până la semnul superior.
4. Pentru a neutraliza agentul de dezinfectare al mostrei de apă,
adăugaţi aproximativ 1,5 g de sare (sulfat de sodiu). Sarea de
fixare poate fi obţinută în farmacii sau de la comercianţi.
5. Introduceţi testerul în recipientul plin, timp de 30 de secunde.
Discul de carton cu mediul de cultura va absorbi acum 1 ml din
mostra de apa.
30 s

Scoateţi testerul din recipient. Scuturaţi apa în exces. Goliţi


rezervorul.
7. Aşezaţi testerul în recipient pentru incubare fie timp de două zile la
temperatura camerei de 20°C/68°F sau timp de 24 de ore la o
temperatură de 35°C/95°F.

64 57 498 D3543
190 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.1 General

8. Număraţi coloniile descoperite pe suprafaţa testerului.


Dacă numărul de bacterii este de peste 100, apa trebuie tratată,
vezi "Igienizare" [→244] şi "Înlăturare biofilm de către tehnicianul
de service" [→261].

48 h – 20 °C / 68 °F
24 h – 35 °C / 95 °F

båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 191
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Suprafeţe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.2 Suprafeţe
5.2.1 Curăţarea/dezinfectarea suprafeţelor
Suprafeţele pot fi dezinfectate pulverizând şi ştergând cu
dezinfectanţi de suprafeţe.

OBSERVAŢIE
Medicamentele reacţionează chimic cu suprafaţa unitului.
Datorită concentraţiilor ridicate şi substanţelor conţinute, multe
medicamente dizolvă, corodează, albesc sau decolorează
suprafeţele.
 Curăţaţi orice reziduuri de medicamente de pe unitate
imediat cu o cârpă umedă!

OBSERVAŢIE
Lichidele pot intra în unit în timpul curăţării sau dezinfectării.
Componentele electrice ale centrului de tratament pot fi distruse
de lichide.
 Nu pulverizaţi lichide direct înspre unit.
 Pentru a curăţa deschizăturile, mai întâi pulverizaţi lichid pe
o cârpă de curăţare. Apoi ştergeţi unitul cu acea cârpă.

OBSERVAŢIE
Dezinfectanţii pot dizolva coloranţii din cârpele de curăţare.
Suprafaţa externă a unitului poate fi decolorată.
Nu curăţaţi sau dezinfectaţi unitul cu cârpe colorate.
Scoateţi murdăria şi reziduurile produse de dezinfectant, regulat
utilizând un agent de curăţare comercial slab.

5.2.2 Dezinfectaţi suprafaţa interfeţei cu utilizatorul


Interfeţele utilizatorilor de pe masa medicului şi asistentei şi ecranul
tactil EasyTouch pot fi dezactivate pentru dezinfectare. Acest lucru
previne activarea din greşeală a unor funcţii nedorite.

OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere care au fost aprobaţi de
Sirona (vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]).

Dezactivarea funcţiilor de pe tastatura EasyPad

Pe EasyPad, această opţiune protejează de asemenea centrul de


tratament şi monitorul SIVISION de anomalii ale câmpurilor HF.
✔ Motoarele electrice sunt puse în suport.
1. Activaţi tasta fixă Mod afişare/curăţare de pe masa medicului.
Curăţare

64 57 498 D3543
192 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.2 Suprafeţe

Mesajul "C.L.E.A.N" apare pe ecranul EasyPad. Centrul de


tratament este blocat. Instrumentele de la masa medicului şi
consola asistentei nu mai pot fi activate. Monitorul SIVISION şi
sistemul camerei sunt închise.
2. Dezinfectaţi interfaţa cu utilizatorul prin ştergere.
3. Apăsaţi şi menţineţi tasta fixă Mod afişare/curăţare de pe
masa medicului (> 3 s).
Tastele funcţionale sunt acum activate.

Dezactivarea funcţiilor de pe interfaţa utilizatorului EasyTouch

Clean 1. Activaţi tasta fixă Curăţare de pe masa medicului.


Ecranul arată că ecranul tactil şi tastele fixe de pe masa
medicului şi consola asistentei sunt dezactivate.
2. Dezinfectaţi interfaţa cu utilizatorul prin ştergere.
10:45:03
3. Apăsaţi şi menţineţi tasta fixă Curăţare de pe masa medicului (>

båÖäáëÜ
A
3 s).
Curăţare
Ecranul tactil şi interfaţa utilizatorului sunt acum reactivate.
3 sec

5.2.3 Sterilizaţi protecţiile de silicon şi mânerele


OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).

Masa medicului are o protecţie de silicon detaşabilă şi de


asemenea protecţii de silicon pe mânere. O protecţie de silicon
detaşabilă este disponibilă şi pentru elementul asistentei Confort.
Suporturile de silicon sunt sterilizabile.

Masa medicului TS

● Scoateţi protecţiile de silicon de pe mânere şi masa medicului.


134°C 274°F
● Scoateţi instrumentele din suporţi.

3 min
● Curăţaţi şi dezinfectaţi masa medicului, vezi "Suprafeţe de
curăţare şi dezinfectare" [→192].
● Înlocuiţi mânerele după sterilizare. Aşezaţi protecţia de silicon
sterilizată pe masa medicului. Puneţi instrumentele la loc în suporţi.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 193
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Suprafeţe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Masa medicului CS

1. Scoateţi protecţiile de silicon de pe mânere şi masa medicului.


2. Scoateţi toate instrumentele unul după celălalt şi atârnaţi-le în
faţa mesei medicului.
3. Curăţaţi şi dezinfectaţi masa medicului, vezi "Curăţarea
şi dezinfectarea suprafeţelor" [→192].
4. Înlocuiţi mânerele după sterilizare. Aşezaţi protecţia de silicon
sterilizată pe masa medicului.
134°C 274°F

5. Aşezaţi instrumentele în suporţi. Asiguraţi-vă că furtunele


instrumentelor sunt bine poziţionate pe rolele de ghidare.
3 min

Corpul asistentei

Stratul de silicon de pe consola asistentei Confort este identic cu cel de


pe masa medicului CS.
1. Opriţi centrul de tratament şi scoateţi furtunele de aspiraţie şi
instrumentele din suporţii consolei asistentei.
2. Curăţaţi şi dezinfectaţi elementul asistentei, vezi "Suprafeţe de curăţare
şi dezinfectare" [→192].
3. Pentru elementul asistentei Confort, aşezaţi stratul sterilizat de silicon pe
elementul asistentei.
4. Aşezaţi furtunele de aspiraţie şi instrumentele înapoi în suport.
134°C 274°F

3 min

64 57 498 D3543
194 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.2 Suprafeţe

5.2.4 Dezinfectarea tăvii suplimentare


Tava poate fi scoasă pentru a uşura curăţarea sau dezinfectarea
termică.

OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).

93°C 1. Ţineţi tava strâns.


200°F
2. Deschideţi închizătoarea apăsând clapeta în jos.
3. Scoateţi tava.
4. Lăsaţi clapeta să revină la poziţia originală.
5. Dezinfectaţi termic tava.
Pentru a introduce tava, pur şi simplu ghidaţi-o în locaş. Mecanismul
se blochează automat.

båÖäáëÜ
ATENŢIE
Dacă tava nu este fixată, aceasta poate cădea din suport.
 După instalarea tăvii, asiguraţi-vă că este ataşată sigur în
suport.

93°C
200°F

5.2.5 Dezinfectarea, curăţarea şi întreţinerea tapiţeriei


Pentru curăţarea şi dezinfectarea tapiţeriei, Sirona recomandă agenţi
de curăţare şi întreţinere speciali.

OBSERVAŢIE
Agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi de Sirona pentru
tapiţerie; vezi "Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]!

Tapiţeria fotoliului pacientului şi tetiera pot fi dezinfectate prin


pulverizare şi ştergere.
Cotierele pot fi de asemenea dezinfectate prin pulverizare şi ştergere
utilizând dezinfectant recomandat pentru suprafeţe. După utilizare,
Ştergeţi scaunul cu o cârpă absorbantă pentru a nu rămâne
dezinfectant pe tapiţerie.
Tapiţeria din piele artificială trebuie îngrijită şi curăţată regulat (cel
puţin o dată pe săptămână), în special cea colorată deschis.

OBSERVAŢIE
Vă rugăm să observaţi că agentul de curăţare şi îngrijire FD 360
pentru imitaţia de piele de la Dürr nu trebuie utilizat pe suprafeţe
cromate ale cotierelor sau tetierelor dublu-articulate.
Altfel, există riscul de decolorare.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 195
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Suprafeţe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

OBSERVAŢIE
Buretele special inclus în FD 360 nu se poate utiliza pe tapiţeria
lounge.
Tapiţeria lounge poate fi stricată de spuma specială.

Observaţie: Tapiţeria scaunelor de medic HUGO, CARL şi PAUL este


identică cu cea premium a fotoliului pacientului. Astfel, fotoliul
pacientului poate fi de asemenea curăţat în acelaşi fel; citiţi
instrucţiunile de utilizare pentru scaunul respectiv al dentistului.

5.2.6 Curăţarea pedalei


Curăţarea regulată a pedalei îmbunătăţeşte stabilitatea.
➢ Curăţaţi placa de jos a pedalei cu o cârpă umezită cu apă.
H2O

64 57 498 D3543
196 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

5.3 Instrumentele şi furtunele instrumentelor


5.3.1 Clătirea liniilor de apă
Microorganismele pot creşte în liniile de apă ale centrului de tratament.
Utilizaţi o cantitate mare de apă pentru a clăti liniile înainte de
începerea lucrului.
➢ Spălaţi scuipătorul timp de cel puţin un minut.

5.3.2 Curăţaţi liniile de apă (funcţia Purge)


Pentru a reduce cantitatea de germeni, liniile de alimentare cu apă
pentru
instrumentele din masa medicului şi seringa Standard sau 3-căi
SPRAYVIT E din masa medicului sau asistentei pot fi curăţate cu apă.

båÖäáëÜ
Pentru funcţia Purge, instrumentele sunt scoase din
suport și ținute peste scuipător pentru curățare. Liniile de apă ale
instrumentelor scoase sunt apoi purjate consecutiv. Apăsați butonul de
apă a seringii 3-căi pentru curăţare.
La centrul de tratament INTEGO, funcţia Purge este opţională.

La centrul de tratament INTEGO pro, este posibilă curăţarea automată a


liniilor de apă, vezi "Curăţarea automată a liniilor de apă (funcţia Auto-
Purge)". [→203].

Pregătire
Trebuie făcute următoarele pregătiri înainte de a începe curăţarea
liniilor de apă.
1. Clătiţi liniile de apă. Spălaţi scuipătorul timp de cel puţin un minut.

max. 2. Setaţi toate instrumentele să fie curăţate cu jet maxim de apă.


Robinetele de apă de sub masa medicului trebuie
Rotite în sensul invers al acelor de ceasornic.

IMPORTANT
Jetul de apă la instrumente nu este verificat de centrul
de tratament.
max. ➢ Asiguraţi-vă că este setat jetul maxim de apă pentru a curăţa
toate instrumentele.

3. Puneţi toate instrumentele la loc.

64 57 498 D3543

D3543.201.01.01.02 05.2014 197


5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.3.2.1 Funcţia de curăţare pe EasyPad


Setarea timpului de curăţare

Timpul de curăţare pentru instrumentele scoase poate fi setat între 20


şi 120 de secunde în meniul de setări al centrului de tratament, vezi
“Setarea timpului de curăţare pentru funcţia de curăţare” [→179].

Activarea funcţiei Purge

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


1. Apăsaţi tasta Control cuplu/Purge.
Purge

Contextul Purge apare pe ecranul EasyPad.

2. Apăsaţi tasta preferată 2 /


Setare.
2
Setare

Mesaj de eroare: Aşezaţi instrumentele

Dacă “In.X-” sau “I.-X” (X înseamnă poziţia instrumentului pe masa


medicului sau asistentei) apare pe ecranul EasyPad după ce este
pornită funcţia de auto-curăţare, centrul de tratament a detectat că nu
toate instrumentele sunt în suport.
Cele două mesaje de eroare de mai jos înseamnă următoarele:
Instrumentul din primul suport de pe elementul asistentei nu este la
locul său.

Instrumentul din al doilea suport de pe elementul asistentei nu este la


locul său.

 Verificaţi instrumentele indicate pe ecranul EasyPad.


Programul de auto-curăţare va continua când toate
instrumentele se află în suport.

Mesaj de eroare: Reumpleţi cu apă (doar pentru alimentarea


individuală cu apăîn cazul corpului hidric Confort)

Dacă apare mesajul Reumpleţi cu apă pe ecranul EasyPad după ce a


fost pornită funcţia de curăţare, nu este suficientă apă în rezervorul
pentru dezinfectant al corpului hidric, pentru a curăţa liniile de apă.
funcţia de curăţare nu poate fi pornită cu o cantitate insuficientă de
apă.
 Amestecaţi apă distilată cu dezinfectant DENTOSEPT P la un
nivel de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi umpleţi
rezervorul pentru dezinfectant al corpului hidric. pentru mai multe
informaţii, faceţi referire la secţiunea “Alimentare individuală cu
apă pentru corpul hidric Confort” [→153].
Când a fost adăugată suficientă apă, programul de
curăţare continuă.

198
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

Curăţarea liniilor de apă

✔ Un element rotativ apare pe ecranul EasyPad lângă mesajul Purge.


Umplerea paharului este activată automat.

max. max.
1. Scoateţi instrumentele ce trebuie curăţate din suport şi ţineţi-le
deasupra scuipătorului. Cu masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil
al instrumentelor ce trebuie curăţate în poziţia de operare pentru ca
greutatea furtunelor să le permită să rămână în această poziţie.
După ce un instrument este scos, procesul de curăţare începe
automat după aproximativ 5 secunde (cu excepţia seringii
3-căi). Instrumentele scoase sunt purjate cu apă pe perioada
setată pentru curăţare.

ATENŢIE
Nu curăţaţi mai mult de două instrumente cu freză simultan.
Dacă centrul de tratament are opţiunea unui al treilea instrument cu

båÖäáëÜ
freză, fluxul de apă este redus când se curăţă simultan.
✔ Nu scoateţi mai mult de două instrumente cu freză în acelaşi timp.
Curăţaţi-l pe al treilea separat.

Puneţi înapoi în suport instrumentele scoase după procesul de


curăţare.
Ţineţi seringa 3-căi a mesei medicului şi asistentei peste scuipător
şi apăsaţi tasta pentru apă pentru cel puţin 20 de secunde.

Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare pentru a încheia programul


2
Setar
Timpul este afiş
e
➢ Procedura de curăţare a liniei de apă este încheiată. Centrul de
tratament este din nou gata de funcţionare.

Întreruperea procesului de curăţare

➢ Apăsaţi pedala pentru a întrerupe procesul de curăţare. Dacă


instrumentul nu este pus înapoi în suport, procesul de curăţare poate fi
continuat apăsând din nou pedala până la finalul timpului setat.
S

Anularea funcţiei de curăţare

Funcţia de curăţare poate fi oprită oricând.


➢ Apăsaţi tasta fixă Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul utilizatorului.
A/B Timpul este afişat pe ecranul EasyPad.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 199
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.3.2.2 Funcţia de curăţare (Purge) pe EasyTouch


Deschiderea meniului pentru curăţare

Toate instrumentele sunt la locul lor.


Dialogul Start este afişat pe ecranul tactil.
1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

Sub-dialogul Start este afişat.


Auto

San

Aqua
Apex Dist

Setare

2. Apăsaţi tasta Funcţie de curăţare.

Mesaj de eroare: Aşezaţi instrumentele

Dacă apare mesajul Aşezaţi instrumentele după ce a fost pornită


funcţia de curăţare, centrul de tratament a detectat că nu poate
Stop instrumentele sunt pe suport.
! ! 3. Verificaţi instrumentele marcate cu un triunghi de avertizare
pe ecranul tactil.
Când toate instrumentele au fost puse în suport, programul
de curăţare va continua.

Mesaj de eroare: Reumpleţi cu apă (doar în cazul cu sursă


individuală de apă)

Dacă apare mesajul Reumpleţi cu apă după ce a pornit funcţia de


Aqua
Stop curăţare, nu există suficientă apă în rezervorul pentru dezinfectant al
corpului hidric pentru a curăţa liniile de apă. Funcţia de curăţare nu
poate fi pornită cu apă insuficientă.
➢ Amestecaţi apă distilată cu dezinfectant DENTOSEPT P la un nivel
de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi umpleţi
rezervorul cu dezinfectant din corpul hidric. pentru informaţii
suplimentare, citiţi secţiunea “Alimentare individuală cu apă pentru
corpul hidric confort” [→153].
Când a fost adăugată suficientă apă, programul de
curăţare continuă.

200
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

Setarea timpului de curăţare şi pornirea funcţiei de curăţare


Timpul de curăţare al instrumentelor scoase poate fi setat între 20 şi
120 de secunde.
✔ Dialogul Curăţare este afişat pe ecranul tactil.
120 s 1. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta timpul de curăţare.

Start

2. Apăsaţi tasta Start.


Start

Curăţarea liniilor de apă

båÖäáëÜ
✔ Mesajul Funcţie de curăţare activată apare pe ecranul tactil.

Stop

max. 1. Scoateţi instrumentele ce trebuie curăţate din suport şi ţineţi-le peste


scuipător. Cu masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil al instrumentelor
ce trebuie curăţate în poziţia de operare pentru ca greutatea furtunelor să le
permită să rămână pe poziţie.
După scoaterea unui instrument, procesul de curăţare începe
automat după aproximativ 5 secunde (cu excepţia seringii
3-căi). Instrumentele scoase sunt curăţate cu apă pe durata timpului
setat.

ATENŢIE
Nu curăţaţi mai mult de două instrumente cu freză simultan.
Dacă centrul de tratament are opţiunea unui al treilea instrument cu
freză, fluxul de apă este redus când se curăţă simultan.
Nu scoateţi mai mult de două instrumente cu freză în acelaşi timp
Curăţaţi-l pe al treilea separat.

2. Puneţi înapoi în suport instrumentele scoase după procesul de


curăţare.
3. Ţineţi seringa 3-căi a mesei medicului şi asistentei peste scuipător şi
apăsaţi butonul pentru apă pentru cel puţin 20 de secunde.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 201
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4. Apăsaţi tasta Stop la finalul programului de curăţare.


Stop După ce toate instrumentele au fost puse înapoi în suport,
dispare mesajul Funcţia de curăţare activată. Apare Start
dialog.
Procedura de curăţare a liniei de apă este încheiată. Centrul de
tratament este din nou gata de funcţionare.

Întreruperea procesului de curăţare

● Apăsaţi pedala pentru a întrerupe procesul de curăţare. Dacă


instrumentul nu este pus înapoi în suport, procesul de curăţare poate fi
continuat apăsând pedala din nou până la finalul timpului setat.
S

Anularea funcţiei de curăţare

În cazul unui mesaj de eroare Aşezaţi instrumentele sau în timpul curăţării,


Stop funcţia de curăţare poate fi anulată.
➢ Apăsaţi tasta Stop de pe ecranul tactil.

64 57 498 D3543
202 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

5.3.3 Curăţarea automată a liniilor de apă (funcţia


Auto-Purge)
Funcţia de auto-curăţare este disponibilă doar pe centrul de tratament
INTEGO pro.
Funcţia de auto-curăţare permite purjarea automată a tuturor
instrumentelor ce utilizează apa din masa medicului, a seringii 3-căi
SPRAYVIT M din elementele dentist şi asistentei şi furtunele de
aspiraţie şi umplerea paharului. Curăţarea automată (funcţia de Auto-
Purge)
Toate instrumentele introduse în corpul hidric Confort vor fi curăţate
când funcţia de Auto-Purge este activată. Dacă instrumentele rămân în
corpul hidric după ce centrul de tratament este închis, procesul de
curăţare va fi pornit din nou automat data viitoare când centrul de
tratament este pornit.
Executaţi funcţia de auto-curăţare:
➢ Înainte de a începe
➢ La finalul zilei de lucru
De asemenea este posibilă curăţarea individuală a instrumentelor;

båÖäáëÜ
citiţi "Curăţarea liniilor de apă (funcţia Purge)" [→197].

Pregătire

Următoarele pregătiri trebuie făcute înainte de a porni purjarea liniilor


de apă:
1. Clătiţi liniile de apă. Curăţaţi scuipătorul timp de cel puţin un
minut.

max. 2. Setaţi toate instrumentele cu freză şi detartrajul SIROSONIC L


la debitul maxim de apă. Robinetele de apă de sub masa
medicului trebui rotite în sensul invers al acelor de ceasornic.

IMPORTANT
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
Asiguraţi-vă că debitul maxim de apă este setat pentru
toate instrumentele ce trebuie curăţate.

3. Puneţi toate instrumentele la loc.


4. Nu scoateţi suportul paharului.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 203
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.3.3.1 Funcţia Auto-Purge pe EasyPad


Setarea timpului de auto-curăţare

Timpul de auto-curăţare pentru curăţarea automată poate fi setat între


60 şi 180 de secunde în meniul de setări al centrului de tratament, vezi
"Setarea timpului de curăţare pentru funcţia de auto-curăţare" [→179].

Pornirea funcţiei de Auto-Purge

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


1. Apăsaţi tasta Control cuplu/curăţare.
Purge

Contextul Curăţare apare pe ecranul EasyPad.

2. Apăsaţi tasta preferată 3.


3
Apare contextul Auto-curăţare .

3. Apăsaţi tasta preferată 2 /


Setare.
2
Setare

Mesaj de eroare: Aşezaţi instrumentele

Dacă “In.X-” sau “I.-X” (X înseamnă poziţia instrumentului pe masa


medicului sau asistentei) apare pe ecranul EasyPad după ce este
pornită funcţia de auto-curăţare, centrul de tratament a detectat că nu
sunt în suport toate instrumentele.
Cele două mesaje de eroare de mai jos înseamnă următoarele:
Instrumentul din primul suport al consolei asistentei nu este la locul
său.

Instrumentul din al doilea suport de la masa medicului nu este la locul


său.

Verificaţi instrumentele indicate pe ecranul EasyPad.


Programul de auto-curăţare va continua când toate
instrumentele se află în suport.

Mesaj de eroare: Reumpleţi cu apă (doar în cazul cu sursă de


apă individuală)

Dacă mesajul Reumplere cu apă apare pe EasyPad după pornirea


funcţiei de auto-curăţare, nu există suficientă apă în rezervorul
corpului hidric pentru a curăţa liniile de apă. funcţia de auto-curăţare
nu poate fi pornită cu apă insuficientă.
✔ Amestecaţi apă distilată cu dezinfectant DENTOSEPT P la un nivel
de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi umpleţi
rezervorul pentru dezinfectant al corpului hidric. Pentru informaţii
suplimentare, citiţi secţiunea “Alimentare individuală cu apă pentru
corpul hidric Confort” [→153].

64 57 498 D3543
204 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

Când a fost adăugată o cantitate suficientă de apă,


programul de auto-curăţare va continua.

Introducerea instrumentelor cu apă în adaptoarele de curăţare


ale corpului hidric.

Corpul hidric Confort are integrate adaptoare de curăţare pentru


instrumentele cu apă şi furtunele de aspiraţie. Acestea permit tuturor
instrumentelor să fie purjate cu apă. În acest sens, instrumentele cu
apă trebuie introduse în adaptoarele corpului hidric.
✔ Textul "Start" apare pe ecranul EasyPad.
1. Scoateţi corpul SPRAYVIT , piesele de mână drepte şi contra-
unghi şi canulele de aspiraţie din furtunele de aspiraţie.
2. Dacă adaptoarele nu sunt localizate în locaşul special de pe
corpului hidric, introduceţi-le până ce se blochează. Adaptoarele
SPRAYVIT pot fi introduse doar în două locaşuri pe partea dreaptă
(spre masa medicului), cu nervura de ghidare orientată în sus.

båÖäáëÜ
Similar, un adaptor SPRAYVIT trebuie introdus pe partea consolei
asistentei. Adaptoarele pot rămâne în corpul hidric.

IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplarea instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
Alb = piesa de mână de mare viteză (turbină)
Albastru = Motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = SIROSONIC L

3. Partea mesei medicului: Introduceţi cuplările pentru


instrumentelor de tratament în adaptorul corpului hidric Confort
(pentru SPRAYVIT E: clapeta ventil în poziţia ridicată, butonul de
blocare în poziţia jos).
De asemenea pentru masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil al
instrumentelor ce trebuie curăţate în poziţia de operare pentru ca
greutatea furtunelor să le permită să rămână în poziţie.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 205
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4. Partea consolei asistentei: Introduceţi valvele SPRAYVIT E în


adaptorul corpului hidric. Setaţi debitul maxim de aspiraţie
deschizând piesa de mână de aspiraţie şi ataşând furtunele de
aspiraţie.

IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când
introduceţi instrumentele.
Dacă acestea sunt ciupite, debitul de apă va fi oprit în timpul
curăţării.
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.

Toate instrumentele cu apă şi furtunele de aspiraţie sunt


introduse în adaptoarele de curăţare.
5. Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.
2
Setar
e
a. Curăţarea automată a liniilor de apă va porni. Un element rotativ
apare lângă textul Auto-Purge de pe EasyPad.

Purjarea liniilor de apă

Instrumentele scoase sunt purjate cu apă pe durata setată pentru


curăţare. Apoi dispozitivul de umplere a paharului este curăţat şi de
asemenea furtunele de aspiraţie.
În urma procesului de curăţare şi a curăţării furtunelor de aspiraţie,
apare textul Terminat (End).
Acum puteţi continua în unul din felurile următoare:

 Lăsaţi instrumentele în corpul


hidric Funcţia de auto-curăţare
rămâne activată.
Instrumentele rămân în corpul hidric Confort şi centrul de tratament
poate fi oprit. A doua zi, funcţia de auto-curăţare are loc automat
din nou pentru toate instrumentele rămase în corpul hidric precum
şi pe unitatea de umplere a paharului şi furtunele de aspiraţie sunt
curăţate din nou imediat după ce centrul de tratament este pornit.
Apoi puteţi pregăti centrul de tratament pentru tratamentele
zilnice.

64 57 498 D3543
206 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

Dacă centrul de tratament nu funcţionează pentru o perioadă mai


lungă de timp, îl puteţi porni scurt în fiecare zi şi apoi îl puteţi opri când
procesul de curăţare s-a încheiat. Asta asigură că numărul de
microorganisme din liniile de apă nu va creşte excesiv.
Dacă orice instrument este scos din corpul hidric sau noi
instrumente sunt conectate la centrul de tratament în timp ce cel
din urmă este oprit, trebuie să le aşezaţi în adaptoarele corpului
hidric sau în suportul pentru instrumente din nou înainte de
pornirea centrului de tratament!
 Aşezarea instrumentelor
Funcţia de auto-curăţare este încheiată.
 Scoateţi instrumentele din corpul hidric Confort şi puneţi-le înapoi.
Procedura de auto-curăţare este încheiată. Centrul de tratament
este din nou gata de utilizare şi poate fi pregătit pentru ziua de
lucru.

båÖäáëÜ
Anularea funcţiei de curăţare

În cazul apariţiei mesajului de eroare Aşezaţi instrumentele sau în


timpul curăţării, funcţia de auto-curăţare poate fi anulată.
➢ Apăsaţi tasta fixă Rotaţie în sensul invers al acelor de
ceasornic/profilul utilizatorului.
A/B

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 207
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.3.3.2 Funcţia Auto-Purge pe EasyTouch


Deschiderea meniului de auto-curăţare

Toate instrumentele sunt la locul lor.


Dialogul Start apare pe ecranul tactil.
1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

Apare sub-dialogul Start .


Auto

San

Aqua
Apex Dist

Setup

2. Apăsaţi tasta Auto-Purge.


Auto

Mesaj de eroare: Aşezaţi instrumentele

Dacă apare mesajul Aşezaţi instrumentele după ce a fost pornită


funcţia de auto-curăţare, centrul de tratament a detectat că nu toate
Stop instrumentele au fost aşezate în suport.
! ! Verificaţi instrumentele marcate cu un triunghi de avertizare
pe ecranul tactil.
Când toate instrumentele au fost puse în suport, programul de
auto-curăţare va continua.

Mesaj de eroare: Reumpleţi cu apă (doar în cazul cu sursă de


apă individuală)
Auto
Dacă apare mesajul Reumpleţi cu apă după ce a pornit funcţia de auto-
Aqua
Stop curăţare, nu există suficientă apă în rezervorul pentru dezinfectant al
corpului hidric pentru a curăţa liniile de apă. Funcţia de auto-curăţare
nu poate fi pornită cu apă insuficientă.
 Amestecaţi apă distilată cu dezinfectant DENTOSEPT P
la un nivel de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P)
şi umpleţi rezervorul cu dezinfectant din corpul hidric.
pentru informaţii suplimentare, citiţi secţiunea “Alimentare
individuală cu apă pentru corpul hidric confort” [→153].
Când a fost adăugată suficientă apă, programul de auto-curăţare
continuă.

64 57 498 D3543
208 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

Setarea timpului de curăţare a instrumentelor şi pornirea funcţiei de auto-


curăţare
Timpul de curăţare al instrumentelor poate fi setat între 60 şi 180
de secunde.

Auto
✔ Dialogul Auto-curăţare este afişat pe ecranul tactil.
120 s 1. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta timpul de curăţare.

Start

2. Apăsaţi tasta Start.

båÖäáëÜ
Start

Introducerea instrumentelor cu apă în adaptoarele de curăţare


ale corpului hidric.

Corpul hidric are adaptoare integrate pentru instrumentele cu apă şi


furtunele de aspiraţie. Acestea permit tuturor instrumentelor să fie
curăţate cu apă. în acest sens, instrumentele cu apă trebuie introduse
în adaptoarele speciale în corpul hidric.
1. Scoateţi corpul SPRAYVIT , piesele de mână drepte şi contra-
unghi şi canulele de aspiraţie din furtunele de aspiraţie.
2. Dacă adaptoarele nu sunt localizate în locaşul special de pe corpului
hidric, introduceţi-le până ce se blochează. Adaptoarele
SPRAYVIT pot fi introduse doar în două locaşuri pe partea dreaptă
(spre masa medicului), cu nervura de ghidare orientată în sus.
Similar, un adaptor SPRAYVIT trebuie introdus pe partea consolei
asistentei. Adaptoarele pot rămâne în corpul hidric.

IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplările instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
Alb = piesa de mână de mare viteză (turbina)
Albastru = Motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = SIROSONIC L

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 209
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3. Partea mesei medicului: Introduceţi cuplările pentru


instrumentelor de tratament în adaptorul corpului hidric Confort
(pentru SPRAYVIT E: clapeta ventil în poziţia ridicată, butonul de
blocare în poziţia jos).

De asemenea pentru masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil al


instrumentelor ce trebuie curăţate în poziţia de operare pentru ca
greutatea furtunelor să le permită să rămână în poziţie.

4. Partea consolei asistentei: Introduceţi valvele SPRAYVIT E în


adaptorul corpului hidric. De asemenea ataşaţi furtunele pentru
aspiraţie.

IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când
introduceţi instrumentele.
Dacă acestea sunt ciupite, debitul de apă va fi oprit în timpul
curăţării.
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.

Toate instrumentele cu apă şi furtunele de aspiraţie sunt


introduse în adaptoarele de curăţare.
5. Apăsaţi tasta preferată Start pe ecranul tactil.
Start Începe procesul de curăţare.

Purjarea liniilor de apă

Instrumentele scoase sunt purjate cu apă pe durata setată pentru


Auto
curăţare. Apoi dispozitivul de umplere a paharului este curăţat şi de
asemenea furtunele de aspiraţie. Bara de progres afişată pe ecranul
tactil se referă la întregul program de curăţare şi nu la timpul setat
Stop
pentru curăţarea instrumentului.

64 57 498 D3543
210 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

Acum puteţi continua în unul din felurile următoare:

 Lăsaţi instrumentele în corpul hidric


Funcţia de auto-curăţare rămâne activată.
Instrumentele rămân în corpul hidric şi centrul de tratament poate fi
oprit. A doua zi, funcţia de auto-curăţare are loc automat din nou
pentru toate instrumentele rămase în corpul hidric precum şi pe
unitatea de umplere a paharului şi furtunele de aspiraţie sunt
curăţate din nou imediat după ce centrul de tratament este pornit.
Apoi puteţi pregăti centrul de tratament pentru tratamentele
zilnice.
Dacă centrul de tratament nu funcţionează pentru o perioadă mai
lungă de timp, îl puteţi porni scurt în fiecare zi şi apoi îl puteţi opri când

båÖäáëÜ
procesul de curăţare s-a încheiat. Asta asigură ca numărul de
microorganisme din liniile de apă nu va creşte excesiv.
Dacă orice instrument este scos din corpul hidric sau noi
instrumente sunt conectate la centrul de tratament în timp ce cel
din urmă este oprit, trebuie să le aşezaţi în adaptoarele corpului
hidric sau în suportul pentru instrumente din nou înainte de
pornirea centrului de tratament!
 Aşezarea instrumentelor
Funcţia de auto-curăţare este încheiată.
Scoateţi instrumentele din corpul hidric şi puneţi-le înapoi.
Când toate instrumentele au fost puse în suport, dispare
mesajul Funcţie de curăţare activată. Apare dialogul Start.
Funcţia de auto-curăţare este încheiată. Centrul de tratament este
din nou gata de utilizare şi poate fi pregătit pentru ziua de lucru.

Anularea funcţiei de curăţare

În cazul apariţiei mesajului de eroare Aşezaţi instrumentele sau în


timpul curăţării, funcţia de auto-curăţare poate fi anulată
Stop
➢ Apăsaţi tasta Stop de pe ecranul tactil.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 211
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.3.4 Lubrifierea, dezinfectarea/sterilizarea instrumentelor de tratament


5.3.4.1 Instrumentele de tratament
Procedurile necesare pentru următoarele instrumente de tratament
sunt descrise în următoarele instrucţiuni separate de utilizare:
 motor BL ISO E
 Piese de mână drepte şi contra-unghi în diferite versiuni
 Piese de mână de mare viteză
 Seringă 3-căi SPRAYVIT E
 Seringă 3-căi standard, vezi "Curăţarea şi sterilizarea seringii
standard 3-căi" [→212]
 Detartraj SIROSONIC L

5.3.4.2 Curăţarea şi sterilizarea seringii standard 3-căi


Seringa standard 3-căi poate fi curăţată cu apă. Se poate folosi
şi dezinfectarea prin pulverizare şi ştergere. Vârful poate fi indepărtat
134°C 274°F H2O pentru sterilizare.

3 min

➢ Apăsaţi pe butonul de deblocare sub formă de inel.


Vârful va ieşi. Pentru a ataşa vârful, apăsaţi-l pana
se aude un clic.

ATENŢIE
Vârful seringii 3-căi trebuie să intre în suport. Altfel, poate ieşi în
timpul tratamentului.
➢ Înainte de tratament, asiguraţi-vă că vârful este la locul lui.

64 57 498 D3543
212 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

5.3.4.3 Curăţarea şi dezinfectarea/sterilizarea componentelor


ApexLocator-lui

OBSERVAŢIE
Agenţi aprobaţi pentru curăţare şi întreţinere
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]).

Deconectaţi electrodul pentru mucoasă din cablul de conectare.


Cârligul de metal poate fi sterilizat şi cablul de conectare poate fi
dezinfectat prin ştergere.
134°C 274°F
3 min

Clema pentru ace pentru măsurare manuală poate fi sterilizată


cu cablul de conexiune.

båÖäáëÜ
134°C 274°F
3 min

Adaptorul pentru apex şi cablul de conexiune poate fi dezinfectat prin


ştergere.

IMPORTANT
Pentru a garanta conductivitatea, nici un dezinfectant nu trebuie
să penetreze contactele electrice.

Manşonul de silicon face excepţie aici. Trebuie înlocuit la fiecare


134°C 274°F
pacient. Manşonul de silicon trebuie sterilizatt înainte de utilizarea
3 min
2 iniţială.
134°C
Pentru a comanda protecţiile de silicon, vezi
"Componente de schimb şi consumabile" [→270].
3
12
0 .
C

Sterilizaţi acele pentru canalul rădăcinii conform instrucţiunilor


a
n
o O
r IS
i
s BL

producătorului.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 213
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.3.4.4 Dezinfectarea/sterilizarea lămpii de fotopolimerizare Mini


L.E.D.

OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).
134°C 274°F
3 min
1. Scoateţi cablul de conectare al lămpii Mini LED rotind
piesa de mână.
2. Scoateţi fibra optică şi scutul.
3. Sterilizaţi fibra optică şi scutul la 134° C, 2 bari timp de 3 min.
4. Dezinfectaţi piesa de mână a lămpii Mini L.E.D.
5. Înşurubaţi ghidul şi scutul înapoi în lampa Mini L.E.D.
6. Reconectaţi piesa de mână a Mini L.E.D.-ului la cablul de
conexiune.
Următoarele puncte trebuie de asemenea să fie observate când se
operează lampa Mini L.E.D:
➢ Utilizaţi întotdeauna scutul pentru a vă proteja ochii.
➢ Verificaţi fibra optică după fiecare utilizare. Asiguraţi-vă că acesta
este în condiţie perfectă.
➢ Nu trebuie să existe urme de material compozit pe fibra optică.
Înlăturaţi imediat orice reziduu.
➢ Dacă descoperiţi orice avarie, înlocuiţi fibra, deoarece avariile vor
afecta considerabil performanţa.

5.3.4.5 Curăţarea/dezinfectarea camerei intra-orale SiroCam F


sau SiroCam AF

SiroCam AF
Datorită formei, camera intra-orală SiroCam F / AF îndeplineşte
cerinţele de igienă şi astfel nu prezintă locuri dificil de atins.
Aceasta poate fi dezinfectată prin ştergere.

OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).

OBSERVAŢIE
Lentila este sensibilă la zgârieturi.
Zgârieturile adânci pe lentile afectează calitatea imaginii.
➢ Protejaţi lentilele de zgârieturi. Dezinfectaţi cu o cârpă moale fără
scame.

64 57 498 D3543
214 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor

5.3.5 Schimbarea rolei din bumbac a


furtunului turbinei şi colectorul de ulei
Aerul de retur ce conţine o cantitate mică de ulei provenit
de la piesa de mână de mare viteză (turbină) este emis la
capătul furtunului pentru piesa de mână respectivă.
Acest ulei este colectat într-un recipient ce conţine o rolă
de bumbac.

Masa medicului TS
1. Coborâţi recipientul şi scoateţi rola de bumbac.
2. Introduceţi o nouă rolă de bumbac şi introduceţi la loc
recipientul.

Masa medicului CS

Rola de bumbac de pe furtunul piesei de mână de mare viteză


Conexiunile instrumentului sunt localizate sub suportul pentru
indtrumente. Suportul este fixat pe marginea din faţă cu două cleme
interne pe masa medicului

1. Instrumentele trebuie scoase din suport.


Scoateţi toate instrumentele unul după celălalt şi lăsaţi-le să atârne
cu faţa înainte.
2. Ridicaţi suportul pentru instrumente de marginea din faţă până ce
clemele sunt eliberate şi suportul poate fi scos.

3. Ridicaţi recipientul de colectare al piesei de mână de mare viteză şi


scoateţi rola de bumbac.
4. Introduceţi o nouă rola de bumbac şi aduceţi recipientul la loc.
5. Mai întâi introduceţi marginea din spate a suportului în spaţiul
din masa medicului. Apoi apăsaţi suportul înainte şi înapoi până
ce face clic.
6. Aşezaţi instrumentele în suport. Asiguraţi-vă că furtunele
instrumentelor sunt localizate în rolele braţului rabatabil.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 215
, cleaning and maintenance by the practice team Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instruments and instrument hoses Operating Instructions INTEGO / INTEGO pro
Colectorul de ulei
Masa medicului CS este de asemenea echipat şi cu un colector de ulei.
Este localizat sub conexiunile instrumentelor şi colectează orice lichide
care se scurg.
1. Scoateţi suportul instrumentului din masa medicului, conform
descrierii de mai sus.
2. Scoateţi colectorul de ulei localizat sub conexiunile instrumentelor
şi înlocuiţi-l.

Pentru a comanda colectoarele de ulei, vezi "Piese de schimb şi consumabile." [→270]

64 57 498 D3543
216 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Care, Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum

5.4 Sistemul de vacuum


5.4.1 Curăţarea sistemului vacuum.
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiune de curăţare a
furtunului de aspiraţie, procedaţi conform instrucţiunilor din secţiunea
"Curăţarea furtunelor de aspiraţie" (mai jos).
Dacă opţiunea de curăţare a furtunului de aspiraţie nu este disponibilă,
trebuie să aspiraţi un pahar mare de apă curată, rece prin furtunele de
aspiraţie utilizate după fiecare pacient, în special după fiecare
intervenţie în timpul căreia pacientul pierde sânge, pentru a vă asigura
că sistemul de vacuum este întotdeauna gata de utilizare
În timpul tratamentelor prelungite, trebuie să aspiraţi un pahar cu apă la
cel puţin fiecare 60 de minute.
Sistemul de aspiraţie trebuie curăţat la intervale regulate, vezi "Curăţarea
sistemului de aspiraţie utilizând adaptorul de curăţare pentru vasul
scuipător" [→221].

båÖäáëÜ
5.4.2 Curăţarea furtunelor de aspiraţie
Sistemul de aspiraţie este expus zilnic la secreţii, salivă şi sânge ce
conţin bacterii. Astfel, din motive de igienă, furtunele utilizate pentru
aspiraţie trebuie curăţate după fiecare pacient, în special după fiecare
tratament ce implică sânge. Pentru tratamente de lungă durată, furtunul
de aspiraţie trebuie curăţat la fiecare 60 de minute.
Sistemul de aspiraţie poate fi curăţat pompând apă în rezervorul din
spatele prizei pentru furtunele de aspiraţie şi extrăgând-o de acolo.
Este adăugat un agent de curăţare în apa din corpul hidric Confort
dacă centrul de tratament dentar este echipat cu opţiune de curăţare
chimică a furtunelor de aspiraţie. Rezervorul cu agent de curăţare este
accesibil prin deschiderea capacului zonei de întreţinere de la baza
corpului hidric Confort.
În Meniul de Setări al centrului de tratament, este posibilă setarea
cantităţii de agent de curăţare ce trebuie amestecat cu apă, vezi
"Ajustarea amestecului de agent de curăţare pentru curăţarea
furtunului de aspiraţie" pentru EasyPad [→179], pentru EasyTouch
[→185].

5.4.2.1 Curăţarea furtunului de aspiraţie la corpul hidric


Compact
În corpul hidric Compact, funcţia de curăţare a furtunului de aspiraţie
este opţională. Opţiunea de curăţare a furtunului pentru aspiraţie nu
este disponibilă în varianta aspiraţiei cu jet de aer (Air Venturi).
Opţiunea de curăţare chimică a furtunului pentru aspiraţie nu este
disponibilă pentru corpul hidric compact.
Dacă centrul de tratament nu este echipat cu opţiune de curăţare
chimică a furtunului pentru aspiraţie, trebuie aspirat un pahar cu apă
rece în mod regulat, vezi "Curăţarea sistemului de aspiraţie" [→217].
În corpul hidric compact, există o conexiune pentru funcţia de
curăţare a furtunului de aspiraţie. Aceasta poate fi utilizată pentru
curăţarea consecutivă a furtunelor de aspiraţie.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 217
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistem vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

1. Scoateţi vârfurile (canulele) de aspiraţie din furtunele de aspiraţie.


2. Setaţi debitul maxim de aspiraţie pe piesa ce trebuie curăţată.
Toate celelalte piese de aspiraţie trebuie închise complet.

3. Ataşaţi piesa deschisă de aspiraţie la priza respectivă.


4. Apăsaţi pe buton.
Apa este pompată prin recipientul de curăţare al furtunului de
aspiraţie şi scoasă afară din furtunele de aspiraţie. Se va auzi
un semnal acustic după încheierea curăţării furtunului de
aspiraţie.

ATENŢIE
Curăţarea furtunului de aspiraţie nu trebuie întreruptă pentru a
asigura că nu rămân rămăşiţe reziduale în recipient.

5. Apoi aşezaţi înapoi furtunul în suport pe elementul asistentei.


6. Repetaţi această procedură pentru celelalte componente de
aspiraţie.

ATENŢIE
Dezinfectaţi garniturile furtunului de pe corpul hidric după fiecare
pacient.

64 57 498 D3543
218 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum

5.4.2.2 Curăţarea furtunului de aspiraţie la corpul hidric


Confort
Corpul hidric Confort este întotdeauna echipat cu funcţie de curăţare a
furtunului de aspiraţie. Curăţarea chimică a furtunului de aspiraţie este
opţională.

Curăţarea furtunelor de aspiraţie şi sistemul de aspiraţie

În corpul hidric Confort, furtunele de aspiraţie pot fi curăţate


simultan.
1. Scoateţi vârfurile (canulele) de aspiraţie din furtune.
2. Setaţi debitul maxim de aspiraţie deschizând piesa de aspiraţie.

båÖäáëÜ
3. Rabataţi capacul corpului hidric în sus pentru fixarea furtunelor de
aspiraţie.
4. Introduceţi furtunele de aspiraţie în priza respectivă.
5. Apăsaţi butonul.
Amestecul de apa si agent de curăţare (opţional) este
pompat în recipientul de curăţare al furtunului şi scos prin
furtunele de aspiraţie. Se va auzi un semnal acustic după
încheierea ciclului de curăţare.

ATENŢIE
Curăţarea furtunelor de aspiraţie nu trebuie întreruptă pentru a
asigura că nu rămân urme reziduale în recipient.

3. Apoi aşezaţi furtunele de aspiraţie înapoi în suport pe elementul


asistentei.

ATENŢIE
Dezinfectaţi garniturile furtunelor de pe corpul hidric după fiecare
pacient.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 219
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistemul vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Reumplerea cu agent de curăţare


Când ecranul adiacent apare pe EasyPad sau în coloana de stare de
pe ecranul tactil, agentul de curăţare pentru sistemul de aspirare este
aproape terminat. Trebuie completat cât mai curând posibil.

10:45:03 ATENŢIE
B Agentul de curăţare pentru sistemul vacuum poate fi amestecat cu
dezinfectant pentru liniile de apă.
➢ Nu puneţi dezinfectant DENTOSEPT P în rezervorul pentru agent
de curăţare pentru curăţarea furtunelor de aspiraţie!
Utilizaţi un “Agent pentru căile de aspiraţie”
Aprobat de Sirona, vezi "Agenţi de curăţare şi
întreţinere" [→189].

chem

1. Deschideţi capacul de acces la zona de întreţinere de la baza


corpului hidric.
Rezervorul cu agent de curăţare pentru curăţarea chimică a
Furtunelor de aspiraţie este pe partea stângă.
2. Scoateţi rezervorul uşor în afara corpului hidric. În acelaşi timp,
verificaţi linia furtunului.
1LCleanser 3. Deschideţi piedica rezervorului şi umpleţi cu agent de curăţare.
Rezervorul cu agent de curăţare va avea o capacitate de 1 litru.
4. Închideţi şi puneţi la loc recipientul în corpul hidric după umplere.
Capacul de umplere trebuie să fie în sus.
Cu opţiunea de curăţare chimică a furtunelor de aspiraţie, punctele de
scurgere ale scuipătorului nu sunt curăţate/dezinfectate. Dacă unitul este
echipat cu această opţiune, duzele de evacuare ale
scuipătorului vor trebui curăţate săptămânal,
vezi "Curăţarea traseelor de scurgere ale scuipătorului" [→228].

64 57 498 D3543
220 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum

5.4.3 Curăţarea sistemului de vacuum utilizând


adaptor de curăţare pentru scuipător
Dacă corpul hidric compact nu este echipat cu opţiunea de curăţare a
furtunului de aspiraţie, sistemul de aspiraţie trebuie curăţat zilnic
utilizând adaptorul de curăţare pentru scuipător.
Dacă corpul hidric confort nu este echipată cu opţiunea de curăţare
chimică a furtunelor de aspiraţie, se utilizează doar apă pentru
curăţarea acestora. Astfel sistemul de aspiraţie trebuie curăţat zilnic
utilizând adaptor de curăţare în scuipător.
Sistemul de aspiraţie este expus secreţiilor, salivei şi sângelui, care
conţin bacterii. Astfel curăţarea la intervale regulate este absolut
obligatorie din motive de igienă.

OBSERVAŢIE
Agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi

båÖäáëÜ
Utilizaţi doar agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]).

OBSERVAŢIE
Agenţii de curăţare domestici fac spumă.
Agenţii de curăţare spumanţi, adesea fac spumă şi apă ce va fi absorbită
în sistemul uscat. Acest lucru poate avaria mecanismul de aspiraţie.
4. Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona,
vezi "Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189].

Pregătirea pentru curăţare

1. Pregătiţi un litru de soluţie de curăţare într-un recipient separat


conform instrucţiunilor producătorului şi amestecaţi bine.
B A 2. Scoateţi sita A.
3. Curăţaţi scuipătorul.
4. Introduceţi un adaptor de curăţare B atât cât intră.

B A

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 221
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistemul vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5. Conectaţi furtunul aspiratorului de salivă D la piesa


intermediară C şi introduceţi în adaptorul de curăţare B.

Procedura de curăţare
1. Turnaţi 1 litru de soluţie de curăţare în scuipător.
2. Scoateţi furtunele de aspiraţie D şi E din suport şi ataşaţi-le în
lateralul adaptorului de curăţare B simultan.
Două treimi din soluţia de curăţare va fi absorbită de furtune;
o treime va curge pe scurgerea scuipătorului.
3. Permiteţi soluţiei de curăţare să acţioneze. Observaţi timpul de
reacţie specificat pentru soluţia de curăţare de către producător.

Clătirea agentului de curăţare

1. După procesul de curăţare, turnaţi cel puţin un litru de apă


În scuipător.
Apa este absorbită, prevenind astfel reziduurile de agent de
curăţare să rămână în furtune.
2
2. Când procesul de aspiraţie a fost încheiat, detaşaţi furtunele.
Aşezaţi furtunele înapoi în suport.
3. Scoateţi adaptorul de curăţare B şi introduceţi sita A.

Dacă centrul de tratament este echipat cu al treilea furtun,


repetaţi procedura de mai sus.
Dacă corpul hidric este echipat cu sistem de aspiraţie umedă,
filtrul acestuia trebuie de asemenea curăţat o dată pe lună după
curăţarea
sistemului de aspiraţie; vezi " Curăţaţi filtrul sistemului de aspiraţie
2 umedă" [→239].
Dacă corpul hidric Compact sistemul de aspiraşie prin jet de aer de aer
(Air Venturi),
Colectorul trebuie golit săptămânal după curăţarea sistemului de
aspiraţie,
vezi "Golirea recipientului colector al pompei cu aer" [→242].

64 57 498 D3543
222 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistem vacuum

5.4.4 Sterilizarea/dezinfectarea pieselor de aspiraţie


Sterilizare/dezinfectare

Toate piesele de aspiraţie pot fi sterilizate şi dezinfectate termic.

134°C 274°F
A Canulă de aspiraţie
A
3 min B Piesa de mână pentru
B aspiraţie
C C Conexiune rotativă
D Piesă de mînă pentru
D
aspirator salivă
E E Vârf de aspiraţie
chirurgicală
F
F Piesă intermediară

Lubrifierea pieselor pentru aspiraţie


Punctele de deconectare ale pieselor de aspiraţie trebuie lubrifiate o dată
pe săptămână după fiecare dezinfectare termală sau proces de sterilizare.
båÖäáëÜ

ATENŢIE
Lubrifianţi necorespunzători
Lubrifianţii ce nu sunt comestibili pot pune în pericol sănătatea
pacientului. Materialele de cauciuc precum inelele de etanşare
sunt corodate de lubrifianţi neadecvaţi.
Nu utilizaţi niciodată vaselină sau lubrifianţi siliconici.
Utilizaţi doar lubrifianţi aprobaţi de Sirona.

1. Scoateţi piesa aspiratorului chirurgical precum si a celui de


salivă din furtun.
2. Detaşaţi conexiunea rotativă a piesei din aspiratorul chirurgical.
3. Lubrifiaţi inelele de etanşare ale pieselor.

223
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistemul vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.4.5 Goliţi sita centrală de aspiraţie.


În funcţie de opţiuni, există o sită centrală de aspiraţie în corpul hidric
Compact sau elementul asistentei Confort pentru a reţine materialele
solide (de ex. amalgam). Sita de aspiraţie trebuie golită când forţa de
aspiraţie se deteriorează.

ATENŢIE
Reziduurile de amalgam nu trebuie să ajungă în sistemul de
canalizare.
Amalgamul este un compus de mercur, periculos pentru apă.
✔ Nu eliminaţi reziduurile de amalgam în chiuvetă.
✔ Colectaţi reziduurile de amalgam într-un recipient cu apă închis.
Eliminaţi reziduurile de amalgam, de ex. atunci când înlocuiţi
rotorul pentru amalgam datorită umplerii rotorului sau când goliţi
recipientul de sedimente.

ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.

Goliţi sita centrală a corpului hidric Compact

Dacă centrul de tratament este echipat cu elementul asistentei


Compact, sita centrală de aspiraţie se află în braţul rabatabil al
scuipătorului. Este accesibil de sus.
1. Scoateţi scuipătorul.
2. Scoateţi capacul sitei şi scoateţi sita.

3. Colectaţi amalgamul din sita de aspiraţie. Reziduurile de amalgam


trebuie eliminate separat.
4. Curăţaţi sita cu apă şi puneţi-o înapoi în corpul hidric.

64 57 498 D3543
224 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum

Golirea sitei centrale de aspiraţie din elementul asistentei


Confort

1. Deschideţi capacul sitei de aspiraţie din elementul asistentei şi


scoateţi-o.

2. Colectaţi amalgamul din sita de aspiraţie. Reziduurile de amalgam


trebuie eliminate separat.
3. Curăţaţi sita cu apă şi puneţi-o la loc în elementul asistentei.

5.4.6 Curăţarea şi dezinfectarea furtunelor de


aspiraţie
Furtunele aspiratorelor, precum şi furtunul de conexiune la corpul hidric
(doar pe corpul hidric Confort) pot fi detaşate pentru clătire cu apă.
Exteriorul furtunelor de aspiraţie poate fi dezinfectat prin pulverizare sau ştergere.

OBSERVAŢIE
Pudrarea furtunelor de aspiraţie cu talc
Dacă suprafeţele furtunelor devin lipicioase din cauza
dezinfectanţilor, curăţaţi-le cu lichid comercial de spălat vase şi apoi
pudraţi-le cu un strat fin de talc dacă este necesar.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 225
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.5 Componentele corpului hidric


5.5.1 Curăţarea sitei de evacuare a scuipătorului
Evacuarea reţine particule mari solide pentru a împiedica evacuarea lor
în scuipător. Asta înseamnă că rotorul de amalgam trebuie înlocuit mai
rar şi de asemenea recipientul cu sedimente sau colectorul pompei cu
aer.

ATENŢIE
Reziduurile de amalgam nu trebuie să ajungă în sistemul de
canalizare.
Amestecul este un compus de mercur ce este periculos pentru apă.
✔ Nu eliminaţi reziduurile de amalgam în
chiuvetă.

✔ Colectaţi reziduurile de amalgam într-un


recipient cu apă închis. Eliminaţi reziduurile de
amalgam, de ex. atunci când înlocuiţi rotorul pentru
amalgam datorită umplerii rotorului sau când goliţi
recipientul de sedimente.

1. Scoateţi sita de evacuarea din vasul scuipător.


2. Scoateţi reziduurile de amalgam din sită. Reziduurile de
amalgam trebuie eliminate separat.
3. Curăţaţi sita respectivă.
4. Reintroduceţi sita.

64 57 498 D3543
226 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

5.5.2 Curăţarea/dezinfectarea scuipătorului


Scuipătorul, suportul paharului A şi dispozitivul pentru umplere
pahar B pot fi pulverizate şi şterse cu dezinfectanţi pentru
B suprafeţe.
Curăţaţi şi dezinfectaţi vasul scuipătorului cu agent special de curăţare.
A
Acest agent va curăţa şi liniile de evacuare ale scuipătorului.

OBSERVAŢIE
Agenţii casnici de curăţare fac spumă.
Agenţii de curăţare spumanţi cauzează adesea spumă şi apă absorbită în
sistemul uscat de aspiraţie. Aceasta poate avaria sistemul de aspiraţie.
B Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona,
vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189].
A
Vasul scuipătorului este ataşat la corpul hidric prin cuplare tip baionetă

båÖäáëÜ
şi poate fi scos pentru curăţare amănunţită. Suportul paharului (A)
poate rămâne ataşat.

ATENŢIE
Dacă centrul de tratament este pornit, funcţiile de spălare şi
umplere a paharului pot fi activate chiar dacă vasul scuipătorului
este scos.
În acest caz, apa va ajunge pe jos şi în centrul de tratament.
Opriţi centrul de tratament de la întrerupătorul principal înainte de
scoatere vasului scuipător.

ATENŢIE
În corpul hidric Compact, umplerea paharului poate fi pornită
chiar dacă dispozitivul de umplere nu este ataşat.
În acest caz, apa va curge pe jos şi poate intra în centrul de
tratament.
Nu apăsaţi tasta Umplerea paharului când dispozitivul de
umplere este scos.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 227
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

1. Scoateţi sita de evacuare.


2. Ţineţi strâns vasul scuipătorului cu ambele mâini. Slăbiţi
conexiunea tip baionetă rotind vasul scuipătorului în sensul invers
al acelor de ceasornic.
O garnitură de cauciuc este ataşată la conexiunea tip baionetă a
C corpului hidric pentru a sigila închiderea. Lubrifiaţi această garnitură
înainte de a reintroduce vasul scuipătorului. Pentru lubrifianţi, citiţi
"Agenţi de îngrijire şi curăţare" [→228].
Asiguraţi-vă că conexiunea tip baionetă face clic când o reintroduceţi.
După ce intră la loc, partea mai ridicată a vasului pentru scuipător
trebuie localizată sub suportul paharului.

5.5.3 Curăţarea liniilor de evacuare ale scuipătorului


Cu opţiunea de curăţare chimică a furtunelor de aspiraţie, căile de
evacuare ale scuipătorului nu sunt curăţate/dezinfectate. Dacă centrul
de tratament este echipat cu această opţiune, căile de evacuare ale
scuipătorului trebuie astfel curăţate săptămânal. Utilizaţi acelaşi agent
ca cel pentru liniile de aspiraţie.

OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).

OBSERVAŢIE
Agenţii de curăţare casnici fac spumă.
Agenţii de curăţare adesea fac spumă şi apa este absorbită în sistemul de
aspiraţie. Asta poate avaria sistemul de aspiraţie.
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona,
vezi "Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189].

1. Pregătiţi 1 litru de soluţie de curăţare într-un recipient separat


conform instrucţiunilor producătorului şi amestecaţi bine.

64 57 498 D3543
228 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

2. Umpleţi scuipătorul cu soluţie de curăţare şi lăsaţi să îşi facă


efectul. Observaţi timpul de reacţie specificat pentru soluţia de
curăţare de către producător.

1LCleanser

båÖäáëÜ
1LCleanser

3. Clătiţi soluţia de curăţare. Pentru a face asta, turnaţi cel puţin un


litru de apă în scuipător.

1LH
2 O

1LH
2 O

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 229
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
5.5.4 Completarea cu dezinfectant DENTOSEPT P
Corpul hidric Confort poate fi echipată opţional cu un sistem de dezinfecţie. Se
adaugă dezinfectant în apa care intră în contact cu pacientul. Acesta reduce
cantitatea de bacterii din liniile de apă. dacă decideţi să utilizaţi centrul de tratament
fără sistem de dezinfecţie, vă rugăm să citiţi informaţiile din capitolul "Calitate media"
[→15].

ATENŢIE
Microorganismele se multiplică în apă.

Aceste microorganisme pot creşte riscul de afectare a sănătăţii.

✔ Dacă centrul de tratament este echipat cu sistem de dezinfecţie, nu utilizaţi


niciodată fără dezinfectant.

Când scade nivelul de dezinfectant din rezervor


10:45:03 (< 300 ml), apare mesajul Desinf pe ecranul tactil.
Tratamentul poate fi totuşi continuat. Completaţi cu dezinfectant
B
cât mai curând posibil.
Dacă mesajul Disinf nu apare, dezinfectantul nu trebuie completat.
Centrul de tratament poate detecta consumul de dezinfectant ca
fiind la un nivel scăzut datorită completării regulate şi poate da eroare. Vezi “Mesaje
de eroare [→267], Cod 14

Desinf

1. Deschideţi capacul pentru dezinfectant.


2. Completaţi cu dezinfectant. Recipientul are o capacitate de aprox.1,3 litri.
Este plin când dezinfectantul este la nivelul pâlniei. Mesajul Disinf
dispare.

ATENŢIE
Agentul de curăţare pentru sistemul de vacuum poate fi amestecat cu
dezinfectant pentru liniile de apă.
➢ Nu umpleţi cu agent pentru curăţarea chimică a furtunelor în
recipientul corpului hidric. Utilizaţi dezinfectant DENTOSEPT P
vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]

OBSERVAŢIE
Stropii de DENTOSEPT P pur pot duce la decolorarea suprafeţelor
dacă este lăsat prea mult să acţioneze.
Orice stropi trebuie imediat şterşi cu o cârpă umedă.

Pentru a comanda dezinfectant pentru liniile de apă, vezi " Piese de


schimb şi consumabile" [→270].

OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar dezinfectaşi aprobaţi de Sirona pentru liniile de apă pentru
sistemul de dezinfectare; vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire"[→189]!
P
P

230
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

5.5.5 Înlocuirea filtrelor de apă şi aer


Dacă observaţi orice modificări ale debitelor liniilor de alimentare,
verificaţi filtrele de aer şi apă pentru permeabilitate. Dacă este
necesar, filtrele trebuie schimbate.
Pentru a comanda filtrele, vezi "Piese de schimb şi consumabile"
[→270].
1. Opriţi centrul de tratament de la butonul

2. Deschideţi capacul zonei de mentenanţă A.

båÖäáëÜ
3. Apa rămasă iese din filtrul de apă când este deschis. Trebuie să
aşezaţi o cârpă absorbantă sub filtru. Apoi deşurubaţi şi scoateţi
capacul filtrului de apă B şi/ sau de aer C.
A 4. Verificaţi filtrele şi înlocuiţi-le dacă este necesar.

B C

B C

B
C 5. Reintroduceţi inelul de cauciuc E în capacul B, C. Apoi
introduceţi filtrul D conform figurii.
Filtrul D se prinde în capacele cu înşurubare B, C.
D E
6. Înşurubaţi capacele B, C înapoi în corpul hidric.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 231
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.5.6 Înlocuirea rotorului de amalgam


Reziduurile de amalgam şi alte particule solide sunt prinse în rotor
conform principiului centrifugii.
Când apare mesajul Amalg pe EasyPad sau pe coloana de stare a
ecranului tactil, rotorul de amalgam este aproape plin şi trebuie înlocuit cât
mai repede. Se aude un semnal acustic când rotorul este complet plin. În
acest caz, funcţia de închidere automată asigură că rotorul este schimbat
10:45:03 înainte ca centrul de tratament să fie din nou utilizat.
B Indiferent dacă apare sau nu mesajul Amalg, rotorul de amalgam
trebuie înlocuit cel puţin o dată pe an.

ATENŢIE
Reziduurile de amalgam nu trebuie să ajungă în sistemul
public de canalizare.
Amalg
Amalgamul este un compus de mercur ce este periculos
pentru apă.
 Nu eliminaţi reziduurile de amalgam în chiuvetă.
 Colectaţi reziduurile de amalgam într-un recipient cu apă
închis. Eliminaţi reziduurile de amalgam, de ex. atunci
când înlocuiţi rotorul pentru amalgam datorită umplerii
rotorului sau când goliţi recipientul de sedimente.

ATENŢIE
Eliminarea rotorului pentru amalgam
Când este furnizat un rotor de schimb, este ataşat un ambalaj pentru
returnarea rotorului plin.
Autorizaţi doar companii certificate pentru administrarea deşeurilor
să elimine rotoarele.

Curăţarea sistemului de aspiraţie

Rotorul de amalgam este expus la secreţii, salivă şi sânge ce conţin


bacterii. Astfel este important să curăţaţi sistemul de aspiraţie înainte
de schimbarea rotorului.
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiune de curăţare chimică
a furtunelor de aspiraţie, vezi "Curăţarea furtunelor de aspiraţie"
[→217]. Dacă această opţiune nu este disponibilă, vezi "Curăţarea
sistemului de aspiraţie utilizând adaptoarele pentru scuipător" [→221].

Scoaterea şi evacuarea rotorului de amalgam

ATENŢIE
Utilizaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.

✔ Centrul de tratament este pornit.

64 57 498 D3543
232 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

1. Deschideţi capacul A de la baza corpului hidric.


2. Slăbiţi conexiunea tip baionetă rotind partea de jos a separatorului
B de amalgam B în sensul invers acelor de ceasornic. Scoateţi partea
inferioară a separatorului de amalgam împreună cu rotorul localizat în
interior.
Apare mesajul "Amalg" pe ecranul tactil şi un semnal
acustic.

95 %
95 %

A
95 %

båÖäáëÜ
3. Evacuaţi corect reziduurile de amalgam colectate din scuipător
şi din furtunele de aspiraţie în rotor, vezi "Curăţarea evacuării"
A [→226] şi "Golirea sitei centrale de aspiraţie" [→224]. Puneţi
reziduurile de amalgam în rotorul de amalgam.
4. Ţineţi partea de jos a separatorului în poziţie verticală. Ataşaţi
capacul de transport la rotorul de amalgam.
Capacul de transport se blochează. Se eliberează o substanţă
de legătură. Astfel, capacul pentru transport nu poate fi scos
odată ce a fost închis.
5. Scoateţi rotorul de amalgam cu capacul de transport din partea
de jos a separatorului.
6. Aşezaţi recipientul în ambalajul special şi predaţi-l pentru
evacuare unei firme autorizate care se ocupă cu evacuarea
deşeurilor.

Instalarea rotorului de amalgam

Utilizaţi doar accesorii originale Sirona. Nu utilizaţi niciodată un


C rotor utilizat sau reciclat.
Pentru a comanda un rotor de amalgam, vezi
"Piese de schimb şi consumabile" [→270].
E
1. Lubrifiaţi inelul E în partea inferioară a separatorului. Pentru
lubrifianţi, vezi "Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189].
B 2. Introduceţi un rotor de amalgam nou C în partea inferioară a
separatorului de amalgam B.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 233
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3. Ţineţi partea inferioară a separatorului de amalgam B astfel


încât nervurile de blocare ale conexiunii tip baionetă să fie
B poziţionate transversal cu corpul hidric. Înşurubaţi partea inferioară
a separatorului de amalgam B spre partea superioară rotind în
sensul acelor de ceasornic.

OBSERVAŢIE
Mesaj pentru separatorul de amalgam
Dacă mesajul Amalg încă apare pe EasyPad sau pe ecranul tactil şi
semnalul acustic persistă după ce rotorul de amalgam a fost introdus,
partea inferioară a separatorului de amalgam nu este prinsă corect.
A 4. Închideţi clapeta A.
5. În Germania: Înregistraţi schimbarea rotorului pentru amestec
în "Registrul de operare D3181 II pentru separatorul de
B
amalgam".
Internaţional: Înregistraţi conform regulamentelor naţionale.

Registru de operare al separatorului de amalgam

În Germania, utilizatorii sunt obligaţi de lege să păstreze un registru de


operare pentru separatorul de amalgam. Acest registru este inclus în
centrul de tratament. Observaţi îndatoririle utilizatorului conform
descrierii din registru:
✔ Înregistraţi înlocuirea rotorului pentru amestec.
✔ Verificaţi anual funcţionarea sistemului pentru separatorul de
amalgam, vezi "Verificarea sistemului de mesaje a separatorului
de amalgam" [→235].
✔ Asiguraţi o inspecţie la fiecare cinci ani.

64 57 498 D3543
234 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

5.5.7 Verificaţi sistemul de mesaje al separatorului


de amalgam
Un mecanism electronic monitorizează funcţia separatorului de
amalgam.
Detectează orice blocare mecanică sau eroare a motorului. Eroarea este
indicată de mesajul Amalg pe interfaţa utilizatorului şi de un semnal
acustic.
10:45:03 Funcţionalitatea acestui sistem de mesaje trebuie verificată cel puţin o
B dată pe an.
Informaţi tehnicianul de service dacă apare o eroare în timpul utilizării.
În Germania: Înregistraţi testul în registrul separatorului de amalgam
la secţiunea "Testarea funcţiei sistemului de mesaje şi afişare".

Amalg

båÖäáëÜ
Testarea sistemului de mesaje pe EasyPad

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


1. Apăsaţi şi menţineţi tasta funcţională 2 / Setare (> 2 s).
2
Setare

Contextul Setare se deschide. Prima selecţie Timp


apare pe ecranul EasyPad.

2. Apăsaţi şi menţineţi tasta funcţională 2 / Setare din nou (> 2 s).


2
Setare

Se deschide contextul Service. Versiunea firmware a centrului


de tratament este afişată pe ecranul EasyPad (exemplu în
imaginea adiacentă).
3. Apăsaţi scurt tasta funcţională 2 / Setare de mai multe ori (< 2 s)
2
până ce apare selecţia "Amalg".
Setare

4. Testaţi sistemul de mesaje. Pentru asta, apăsaţi şi menţineţi


1 2 3
tasta funcţională 1 sau 3.
Setare
Sistemul de mesaje funcţionează dacă se aude un semnal
acustic când este apăsată tasta funcţională 1 sau 3.
Informaţi tehnicianul de service dacă nu apare un semnal acustic sau
dacă nu apare mesajul Amalg.
Apăsaţi tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul
utilizatorului pentru a ieşi din contextul Service.
A/B

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 235
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Testarea sistemului de mesaje pe EasyTouch


✔ Toate instrumentele sunt la locul lor. Meniul Start este afişat
10:45:03
B S 0 pe ecranul tactil.

1 2

1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

Sub-dialogul Start este afişat.


Auto

San

Aqua
Apex Dist

Setare

2. Apăsaţi tasta Setare.


Setare
Apare dialogul Setare.
V 2.3
31

3. În dialogul setare, apăsaţi şi menţineţi tasta Service (> 2 s).

Apare dialogul service.


SD Amalg

Test
Test

Info

4. Testaţi sistemul de mesaje. Apăsaţi şi menţineţi tasta Amalg


Amalg pentru o perioadă mai lungă.
Sistemul de mesaje funcţionează dacă se aude un semnal
acustic când este apăsată tasta Amalg.

Informaţi tehnicianul de service dacă nu se aude un semnal


acustic. Apăsaţi tasta Înapoi pentru a ieşi din dialogul de service.

236
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

5.5.8 Goliţi recipientul de sedimente


În plus faţă de particulele solide, o proporţie mare de reziduuri de
amalgam este prinsă în recipientul cu sedimente de forţa
gravitaţională.
Goliţi recipientul de sedimentare în cicluri potrivite pentru metoda dvs.
De lucru, dar cel puţin la fiecare 4 săptămâni.
Recipientul de sedimente este prezent doar dacă nu este instalat un
separator de amalgam, un dispozitiv de aspiraţie umedă sau o pompă
cu jet de aer.

Curăţarea sistemului de aspiraţie


Recipientul de sedimente este expus secreţiilor, salivei şi sângelui ce
conţin bacterii. Astfel este important să curăţaţi sistemul de aspiraţie
înainte de a scoate recipientul de sedimente.
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiune de curăţare chimică

båÖäáëÜ
a furtunelor de aspiraţie, vezi "Curăţarea furtunelor de aspiraţie"
[→217]. Dacă această opţiune nu este disponibilă, vezi "Curăţarea
sistemului de aspiraţie utilizând adaptoare pentru scuipător" [→221].

Scoaterea şi golirea recipientului de sedimente

ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.

B 1. Deschideţi clapeta A la baza corpului hidric.


2. Slăbiţi conexiunea tip baionetă rotind recipientul pentru
sedimente B în sensul invers al acelor de ceasornic.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 237
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

3. Scoateţi excesul de apă din recipientul de sedimente şi colectaţi


reziduurile de amalgam. Eliminaţi corect reziduurile de amalgam
împreună cu cele colectate din scuipător şi din furtunele de
aspiraţie, vezi "Curăţarea evacuării" [→226] şi "Golirea sitei
centrale de aspiraţie" [→224]. Autorizaţi o companie certificată
pentru eliminarea deşeurilor.

Instalarea unui recipient de sedimente

1. Lubrifiaţi inelul C de pe recipientul de sedimente. Pentru


lubrifianţi, vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189].
C

2. Ţineţi colectorul de sedimente B astfel încât nervurile de blocare


ale conexiunii tip baionetă să fie poziţionate transversal cu corpul
B
hidric. Înşurubaţi containerul B rotind în sensul acelor de ceasornic
Recipientul de sedimente este la locul său.
3. Închideţi clapeta A.

64 57 498 D3543
238 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

5.5.9 Curăţarea cartuşului filtrului din dispozitivul


de aspiratie umedă cu valva pentru scuipător
Separatorul automat şi separatorul de amalgam / recipientul cu
sedimente sau pompa cu jet de aer nu sunt instalate în corpul hidric
pentru aspiraţia umedă. Separarea aerului şi apei şi separarea
amalgamului sunt realizate central în acest caz.
Pentru a fi siguri că particulele solide mai mari nu ajung în unitatea de
separare, linia de aspiraţie din corpul hidric este echipată cu un filtru. Filtrul
trebuie curăţat când scade puterea de aspiraţie.

ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.

Curăţarea sistemului de aspiraţie

båÖäáëÜ
Înainte de curăţarea filtrului dispozitivului pentru aspiraţie umedă,
sistemul de aspiraţie trebuie curăţat
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiune de curăţare chimică
a furtunelor de aspiraţie, vezi "Curăţarea furtunelor de aspiraţie"
[→217]. Dacă această opţiune nu este disponibilă, vezi "Curăţarea
sistemului de aspiraţie utilizând adaptoare pentru scuipător" [→221].

Aspiraţia completă a apei rămase, scoaterea şi curăţarea


cartuşului din filtru
Atâta timp cât centrul de tratament este pornit, apa rămâne în linia de
aspiraţie din motive tehnice. Astfel, pentru a curăţa filtrul, apa trebuie
extrasă complet înainte. Altfel apa rămasă va ieşi când va fi deschisă
carcasa filtrului.

OBSERVAŢIE
Funcţiile de spălare şi umplere a paharului nu trebuie activate
când carcasa filtrului este deschisă.
Altfel, apa poate ieşi prin carcasa deschisă a filtrului.
Nu porniţi funcţiile de curăţare şi umplere a paharului când
carcasa filtrului este deschisă.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 239
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

1. Deschideţi clapeta A la baza corpului hidric.


2. Permiteţi apei rămase să fie extrasă complet. Apăsaţi butonul B
C B al aspiraţiei umede.
Zgomotul indica faptul ca unitatea de apa este complet goala.

3. Slăbiţi conexiunea tip baionetă a filtrului C. Deşurubaţi filtrul


din carcasa dispozitivului de aspiraţie umedă în sensul invers al
acelor de ceasornic.

A B
4. Evacuaţi corect reziduurile de amalgam împreună cu cele
colectate din scuipător şi din furtunele de aspiraţie. Apoi curăţaţi
filtrul sub jet de apă într-o chiuvetă (nu în scuipător!).

5. Lubrifiaţi inelul de etanşare C al filtrului. Pentru lubrifianţi, vezi


"Agenţi de îngrijire şi curăţare" [→189].

64 57 498 D3543
240 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

6. Reintroduceţi filtrul în carcasă. Rotiţi filtrul C în sensul acelor de


ceasornic.
C 7. Închideţi clapeta A.
Centrul de tratament este din nou gata de operare.

C
båÖäáëÜ

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 241
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.5.10 Golirea colectorului pompei cu jet de aer


Pompa cu jet de aer (Air Venturi) este o opţiune disponibilă pentru
corpul hidric Compact.
Pompa cu jet de aer este instalată doar dacă nu sunt instalate
separatorul de amalgam sau recipientul de sedimente sau
dispozitivul pentru aspiraţie umedă.
În pompa cu jet de aer, aerul comprimat trece printr-un jet Venturi.
Aspiraţia cauzată de acesta este utilizată în sistemul de vacuum.
În plus faţă de particulele solide, o parte mare a reziduurilor de
amalgam este prinsă în colectorul pompei cu jet de aer de forţa
gravitaţională.
Goliţi recipientul pompei cu jet de aer în cicluri potrivite pentru metoda
dvs. de lucru, dar cel puţin în fiecare săptămână.

Curăţarea sistemului de aspiraţie

Rotorul pompei cu jet de aer este expus la secreţii, salivă şi sânge ce


conţin bacterii. Astfel este important să curăţaţi sistemul vacuum
înainte de scoaterea colectorului.
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiune de curăţare chimică
a furtunelor de aspiraţie, vezi "Curăţarea furtunelor de aspiraţie"
[→217]. Dacă această opţiune nu este disponibilă, vezi "Curăţarea
sistemului de aspiraţie utilizând adaptoarele pentru scuipător" [→221].

Scoateţi şi goliţi pompa cu jet de aer

ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.

1. Deschideţi clapeta A la baza corpului hidric.


2. Slăbiţi dispozitivul de blocare rotind recipientul de
B sedimente B în sensul invers al acelor de ceasornic.

64 57 498 D3543
242 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric

3. Scoateţi apa în exces din recipient şi colectaţi reziduurile de


amalgam. Evacuaţi corect reziduurile de amalgam cu cele
colectate din scuipător şi din sita centrală de aspiraţie, vezi
Curăţarea evacuării" [→226] şi Golirea sitei centrale de aspiraţie"
[→224]. Solicitaţi asta unei companii certificate pentru evacuarea
deşeurilor.

Instalarea colectorului pompei cu jet de aer

1. Ţineţi colectorul de sedimente B astfel încât nervurile de blocare

båÖäáëÜ
ale conexiunii tip baionetă să fie poziţionate transversal cu corpul
B hidric. Înşurubaţi containerul B rotind în sensul acelor de ceasornic.
Colectorul este blocat.
2. Închideţi clapeta A.

A
3. Spălaţi scuipătorul timp de cel puţin un minut.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 243
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.6 Igienizarea
Funcţia de igienizare combate efectiv reproducerea microorganismelor
în liniile de apă.

Igienizarea prin recipientul de apă proaspătă pe corpul hidric


Compact.

În corpul hidric Compact, funcţiile de curăţare şi igienizare sunt


disponibile ca opţiuni. Ambele opţiuni trebuie presetate pentru a trata
antiseptic liniile de apă.
Dacă corpul hidric Compact este echipat cu opţiunea Purge şi
Igienizare, dar nu are recipient cu apă proaspătă, funcţia de igienizare
poate fi selectată pe EasyPad, dar nu are nici un rol. Fără recipientul
de apă proaspătă, doar funcţia de curăţare poate fi utilizată.

Igienizarea a corpului hidric Confort

Liniile de apă pot fi igienizate în corpul hidric Confort doar dacă este echipat
cu sistem integrat de dezinfecţie al apei . Utilizarea cu sursă de apă
individuală este de asemenea posibilă doar în cazul dotării cu sistem de
dezinfecţie.
Igienizarea se va realiza atât în cazul utilizării apei din sistemul public
de alimentare cât şi în cazul cu sursa de alimentare individuală, pe
EasyPad şi EasyTouch.

Citiţi de asemenea informaţiile din secţiunea "Alimentare


individuală cu apă" [→150].

64 57 498 D3543
244 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

5.6.1 Igienizarea prin recipientul de apă proaspătă pe


corpul hidric Compact.
Dacă corpul hidric Compact este echipat cu recipient de apă
proaspătă, igienizarea trebuie efectuată manual:
Regulat la 4 săptămâni
După perioade mai lungi de neutilizare (> o săptămână)
Dacă indexul de germinare depăşeşte 100 germeni per
milimetru, vezi “Test microbiologic al apei”.
Igienizarea durează cel puţin 24 de ore.

OBSERVAŢIE
Dispozitivele adiţionale conectate la conexiunile externe ale
unitului nu trebuie tratate antiseptic cu centrul de tratament.
Dispozitivele adiţionale pot fi avariate. Reziduurile de

båÖäáëÜ
dezinfectant DENTOSEPT P pot rămâne în aceste dispozitive
adiţionale.
Deconectaţi orice dispozitive adiţionale de la centrul de tratament
înainte de igienizare.

Pregătire

Următoarele pregătiri trebuie realizate înainte de începerea


procesului de igienizare.
max. 1. Setaţi toate dispozitivele cu freză şi detartrajul SIROSONIC
L la debitul maxim de apă. Robinetele de apă de sub masa
medicului trebuie rotite în sensul invers acelor de ceasornic.

IMPORTANT
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
Asiguraţi-vă că debitul maxim de apă este setat pentru toate
instrumentele ce trebui curăţate.

2. Puneţi toate instrumentele şi furtunele de aspiraţie la locul lor.


3. Nu scoateţi suportul pentru pahar. Aşezaţi un pahar gol cu un
volum ≥ 200 ml sub dispozitivul de umplere al paharului.
4. Dacă corpul hidric Compact este echipat cu opţiunea de
comutare la reţeaua publică de alimentare cu apă, trebuie trecut pe
varianta de alimentare individuală cu apă din recipientul cu apă
proaspătă, pentru igienizare. Rotiţi clapeta în sensul acelor de
ceasornic către simbolul rcu sticla. Pentru informaţii suplimentare,
citiţi secţiunea intitulată “Sursă individuală de alimentare cu apă
pentru corpul hidric compact” [→151].

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 245
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5. Deşurubaţi recipientul pentru apă proaspătă în sensul invers al


acelor de ceasornic din suport pe corpul hidric şi goliţi complet
recipientul.
6. Umpleţi recipientul cu aproximativ 0,4 până la 0,5 litri de
DENTOSEPT P pur.
7. Ataşaţi furtunul la recipientul pentru apă proaspătă şi
înşurubaţi în sensul acelor de ceasornic în suport.

Afişarea contextului de operare - Igienizare

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


1. Apăsaţi tasta Controlul cuplului /Purge.
Purge

Contextul de operare Purge apare pe ecranul EasyPad.

2. Apăsaţi tasta
preferată 3.
3

Contextul de operare Igienizare (Sanitize) este afişat.

3. Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.


2
Setare

Un element rotativ apare pe EasyPad lângă afişarea


Igienizare. Se porneşte umplerea paharului.

Tratarea liniilor de apă cu dezinfectant DENTOSEPT P

Liniile de apă pentru furtunele instrumentelor, furtunele SPRAYVIT


şi dispozitivul de umplere a paharului sunt umplute cu
DENTOSEPT P pur.
✔ Sistemul umplere pahar a fost spălat automat cu DENTOSEPT P.
1. Ţineţi seringa 3-căi a mesei medicului şi asistentei peste
scuipător şi apăsaţi butonul pentru apă timp de cel puţin 15
secunde.

max.

2. Scoateţi instrumentele ce trebuie tratate antiseptic din suport şi ţineţi-


le deasupra scuipătorului. Pentru masa medicului CS: Mutaţi braţul
rabatabil al instrumentelor în poziţia de operare pentru ca greutatea
furtunelor să le permită să rămână în poziţie.
3. Apăsaţi pedala pentru picior.
Instrumentele scoase sunt astfel spălate timp de
aproximativ 15 secunde cu DENTOSEPT P. procesul de
spălare se opreşte automat.

64 57 498 D3543
246 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

4. După, aşezaţi instrumentele în suport.


OBSERVAŢIE
Picături de DENTOSEPT P pur pot duce la decolorarea
suprafeţelor dacă este lăsat prea mult să acţioneze.
Orice picături trebuie aşadar înlăturate imediat utilizând o cârpă
umedă.

Lăsaţi 24 de ore ca timp de reacţie

Pentru a combate efectiv microbii, trebuie să permiteţi dezinfectantului


DENTOSEPT P să acţioneze cel puţin 24 de ore, dar nu mai mult de 3
zile (timpul maxim de igienizare).
Închideţi centrul de tratament de la butonul principal A de la baza
scaunului. Asiguraţi-vă că centrul de tratament este oprit timp de cel
puţin 24 de ore, dar nu mai mult de 3 zile (perioada maximă de
igienizare).

båÖäáëÜ
Porniţi din nou centrul de tratament după 24 de ore şi înainte de
A a trece 3 zile.

Umplerea recipientului cu apă

✔ Mesajul Completare cu apă apare pe EasyPad.

Deşurubaţi recipientul pentru apă proaspătă în sensul invers al


acelor de ceasornic din suport pe corpul hidric şi goliţi complet
recipientul.
Amestecaţi apă potabilă (< 100 CFU/ml) cu dezinfectant
DENTOSEPT P la un nivel de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml
DENTOSEPT P) şi umpleţi recipientul cu apă. Recipientul are o
capacitate de aproximativ 1,3 litri.
Ataşaţi furtunul la recipient şi înşurubaţi în sensul acelor de
ceasornic în suport.

2
Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.
Setar
e

Un element rotitor apare pe EasyPad lângă ecranul


Igienizare (Sanitize). Dispozitivul de umplere a
paharului este pornit.

Clătirea traseelor de apă, cu apă

Dezinfectantul DENTOSEPT P este clătit din furtunele instrumentelor,


furtunele SPRAYVIT şi dispozitivul de umplere a paharului, cu apă.
✔ Dispozitivul de umplere a paharului a fost spălat automat cu
DENTOSEPT P.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 247
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

1. Ţineţi seringa 3-căi peste scuipător şi apăsaţi butonul pentru apă


timp de cel puţin 15 secunde.

max.
2. Scoateţi instrumentele tratate din suport şi menţineţi-le deasupra
scuipătorului. Pentru masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil al
instrumentelor în poziţia de operare pentru ca greutatea furtunelor
să le permită să rămână în această poziţie.
3. Apăsaţi pedala.
Instrumentele scoase sunt apoi curăţate cu apă timp de
aproximativ 15 secunde. Procesul de spălare se opreşte
automat.
4. După, puneţi din nou instrumentele în suport.
Procesul de igienizare este încheiat. Centrul de tratament este
din nou gata de utilizare.

Întreruperea curăţării instrumentelor

Apăsaţi pedala pentru picior pentru a întrerupe procesul de


curăţare al instrumentelor. Dacă instrumentul nu este pus înapoi în
S

suport, procesul de curăţare poate fi continuat apăsând pedala din


nou.

Anularea procesului de igienizare

Procesul de igienizare poate fi anulat, de ex., dacă centrul de tratament


trebuie pornit din nou înainte de trecerea a 24 de ore.
✔ Procesul de igienizare a început.
➢ Apăsaţi tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul
utilizatorului.
A/B
Procesul de tratare antiseptica este anulat. Daca liniile de apa
au fost deja tratare cu dezinfectant DENTOSEPT P, acestea
trebuie clătite cu apă înainte de utilizare. Apare mesajul
Completaţi cu apă, vezi “Umplerea recipientului cu apă
proaspătă” (deasupra).

Curăţarea furtunelor de aspiraţie


După igienizarea prin recipientul de apă proaspătă, furtunele
de aspiraţie trebuie de asemenea curăţate, vezi “Curăţare furtunelor de
aspiraţie pe corpul hidric Compact ”. [→217]

64 57 498 D3543
248 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

5.6.2 Igienizarea corpului hidric Confort


Trebuie realizată igienizarea:
● Regulat la fiecare 4 săptămâni când se lucrează apă din
sursa publică sau când se utilizează alimentarea individuală mai
mult de 28 de zile în cazuri excepţionale.
Dacă centrul de tratament are sistem de dezinfecţie, apare
mesajul Zile până la următoarea tratare pe EasyPad sau pe ecranul tactil.
Mai întâi va apare cu trei zile înainte de data igienizării.

● După perioade mai lungi de neutilizare (> o săptămână)


● Dacă indexul de germinare depăşeşte 100 germeni pe milimetru, vezi
“Test de apă microbiologic” [→190].
● După trecerea de la alimentare individuală cu apă la reţeaua publică
de alimentare cu apă şi dezinfectant DENTOSEPT P

båÖäáëÜ
Procesul de igienizare durează cel puţin 24 de ore.

OBSERVAŢIE
Dispozitivele adiţionale conectate la conexiunile externe ale
unitului nu trebuie tratate antiseptic cu centrul de tratament.

Dispozitivele adiţionale pot fi avariate. Reziduurile de dezinfectant


DENTOSEPT P pot rămâne în aceste dispozitive adiţionale.

Deconectaţi orice dispozitive adiţionale de la centrul de tratament


înainte de igienizare.

Pregătire

Trebuie făcute următoarele pregătiri înainte de începerea igienizării.


1. Clătiţi liniile de apă. Spălaţi scuipătorul timp de cel puţin un minut.

➢ Setaţi toate dispozitivele cu freză şi detartrajul SIROSONIC L la


max. debitul maxim de apă. Robinetele de apă de sub masa medicului
trebuie rotite în sensul invers al acelor de ceasornic.

IMPORTANT
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
Asiguraţi-vă că debitul maxim de apă este setat pentru
toate instrumentele ce trebuie curăţate.

➢ Puneţi toate instrumentele şi furtunele de aspiraţie la locul lor.


➢ Nu scoateţi suportul pentru pahar . Aşezaţi un pahar gol cu un
volum ≥ 200 ml sub dispozitivul de umplere al paharului.

249
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.6.2.1 Igienizarea pe EasyPad


Afişarea contextului de operare a igienizării

✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.


1. Apăsaţi tasta fixă Controlul cuplului/Purge.
Purge

Contextul de operare Purge apare pe ecranul EasyPad.

2. Apăsaţi tasta preferată 3, de două ori.


3

Apare contextul de operare Sanitize (Igienizare).

3. Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.


2
Setare
Mesaj de eroare: Completare cu dezinfectant
DENTOSEPT P

Dacă apare mesajul Completare cu dezinfectant după pornirea


procesului de dezinfecţie, cantitatea de dezinfectant DENTOSEPT P
din rezervorul corpului hidric nu este suficientă pentru igienizarea a
centrului de tratament. Igienizarea nu poate fi pornită cu dezinfectant
insuficient; vezi "Completare cu dezinfectant DENTOSEPT P " [→230].
Pentru operarea cu alimentare individuală cu apă, apa este mai întâi
pompată din recipientul corpului hidric. Apoi apare mesajul Completare
cu dezinfectant.
4. Umpleţi aproximativ 0,6 litri de DENTOSEPT P în recipientul
corpului hidric.
Când a fost adăugat suficient DENTOSEPT P, programul de
igienizare poate continua.

Mesaj de eroare: Aşezaţi instrumentele

Dacă mesajul “In.X-” sau “In.-X” (X înseamnă poziţia instrumentului pe


masa medicului sau asistentei) apare pe ecranul EasyPad, centrul de
tratament a detectat că nu toate instrumentele se află în suport.
Cele două mesaje de eroare de mai jos înseamnă următoarele:
Instrumentul din primul suport al consolei asistentei nu este la locul
lui.

Instrumentul din al doilea suport al masa medicului nu se află la locul


lui.

➢ Verificaţi instrumentele indicate pe ecranul EasyPad.


Când toate instrumentele au fost aşezate, programul de
igienizare va continua.

250
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

Introducerea instrumentelor şi furtunelor de aspiraţie în


adaptoarele de curăţare ale corpului hidric
Corpul hidric Confort are adaptoare integrate pentru curăţarea
instrumentelor cu apă şi furtunelor de aspiraţie. Acestea permit tuturor
instrumentelor şi furtunelor de aspiraţie să fie tratate simultan cu un
agent de curăţare foarte concentrat şi apoi clătite cu apă. În acest
sens, instrumentele şi furtunele de aspiraţie tratate antiseptic trebuie
introduse în adaptoare.
✔ Textul "Start" apare pe ecranul EasyPad.
1. Scoateţi manşoanele SPRAYVIT , piesele de mână drepte şi contra-
unghi şi vârfurile (canulele) de aspiraţie din furtunele de aspiraţie.
2. Dacă adaptoarele nu sunt încă localizate în locaşele speciale pe
corpul hidric, introduceţi-le până ce se blochează. Adaptoarele
pentru SPRAYVIT pot fi introduse doar în două locaşuri, în partea
spre masa medicului, în dreapta, cu nervura de ghidare orientată în
sus. Similar, un adaptor SPRAYVIT trebuie introdus pe partea
consolei asistentei. Adaptoarele pot rămâne în corpul hidric.

båÖäáëÜ
IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplarea instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
alb = piesă manuală de mare viteză (turbină)
Albastru = Motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = SIROSONIC L

3. Partea mesei medicului: Introduceţi cuplările tuturor instrumentelor


de tratament cu apă în adaptoarele corpului hidric confort (pentru
SPRAYVIT E: clapetele de acţionare orientate în sus, butonul de
blocare în poziţia jos).
De asemenea pentru masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil al
instrumentelor ce trebui curăţate în poziţia de operare pentru ca
greutatea furtunelor instrumentelor să le permită să rămână în această
poziţie.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 251
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

4. Partea consolei asistentei: Introduceţi valvele SPRAYVIT E în


adaptorul corpului hidric. Setaţi debitul maxim de aspiraţie
deschizând piesele de aspiraţie şi ataşând furtunele de aspiraţie.

IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când
introduceţi instrumentele.
Dacă furtunele sunt ciupite, debitul de apă va fi oprit în timpul
curăţării.
Debitul de apă la instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.

Toate instrumentele cu apă şi furtunele de aspiraţie sunt


introduse în adaptoarele de curăţare.
5. Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.
2
Setar
e
Programul de igienizare va începe. Un element rotativ apare pe
ecranul EasyPad lângă mesajul Igienizare (Sanitize).

Tratarea traseelor de apă cu dezinfectant DENTOSEPT P

Liniile de apă ale furtunelor instrumentelor, furtunelor SPRAYVIT şi


dispozitivul de umplere al paharului sunt alimentate cu DENTOSEPT P
pur. Furtunele de aspiraţie sunt curăţate.

OBSERVAŢIE
Picăturile de DENTOSEPT P pot duce la decolorarea suprafeţelor
dacă este lăsat să acţioneze prea mult.
Orice picături trebuie imediat şterse utilizând o cârpă umedă.

Lăsaţi timp de acţionare 24 de ore

Pentru a combate efectiv microbii, trebuie să lăsaţi dezinfectantul


DENTOSEPT P să acţioneze cel puţin 24 de ore, dar nu mai mult de 3
zile (timpul maxim de igienizare).
Centrul de tratament afişează timpul de reacţie rămas de la 24 de
ore pe ecranul EasyPad.
1. Lăsaţi toate instrumentele conectate în corpul hidric.

64 57 498 D3543
252 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

2. Opriţi centrul de tratament via butonul principal A de la baza


scaunului. Asiguraţi-vă că centrul de tratament este oprit cel puţin 24 de
ore, dau nu mai mult de 3 zile (timpul maxim de igienizare).

IMPORTANT
A Blocarea alimentării cu aer şi apă
Când centrul de tratament este pornit din nou după 24 de ore,
procesul de igienizare continuă automat. Totuşi, dacă alimentarea cu
aer şi apă este oprită, dezinfectantul DENTOSEPT P nu poate fi clătit
din liniile de apă.
Porniţi din nou centrul de tratament după 24 de ore doar când liniile
de aer şi apă sunt deschise.

Porniţi din nou centrul de tratament după 24 de ore şi înainte de


a trece 3 zile.

Mesaj de eroare: Introduceţi instrumentele în corpul hidric

båÖäáëÜ
Dacă un instrument este pus accidental în suport în timpul de reacţie,
apare mesajul Introduceţi instrumentele în corpul hidric pe EasyPad
după pornirea centrului de tratament. Procesul de igienizare este apoi
terminat oricum.
Puneţi instrumentul scos accidental înapoi în adaptorul corpului
hidric pentru a putea fi spălat.

Doar în cazul utilizării cu sursă individuală de apă: completarea


cu apă

Când acţionaţi cu sursă de alimentare individuală, apare mesajul


Completaţi cu apă.
Amestecaţi apă distilată cu dezinfectant DENTOSEPT P la un
nivel de 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) şi umpleţi
rezervorul cu dezinfectant al corpului hidric.
Când s-a completat cu apă suficientă, programul de igienizare
va continua.

Clătirea traseelor de apă

Dezinfectantul DENTOSEPT P este clătit din furtunele SPRAYVIT,


furtunele instrumentelor şi dispozitivul de umplere a paharului. Acest
lucru durează câteva minute.

Aşezarea instrumentelor înapoi în suport

După clătirea liniilor de apă, instrumentele şi furtunele de aspiraţie pot fi


scoase din adaptoarele de curăţare ale corpului hidric şi reintroduse în
suporţi.
✔ Textul End (Finalizare) este afişat pe ecranul EasyPad.
Aşezaţi corpurile SPRAYVIT, piesele drepte şi contra-unghi şi
vârfurile de aspiraţie pe furtunele respective. Reintroduceţi toate
instrumentele şi furtunele de aspiraţie în suporţi.
Timpul afişat pe ecranul EasyPad. Procesul de igienizare
este terminat. Centrul de tratament este din nou gata de
operare.

253
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Anularea procesului de igienizare

Procesul de igienizare poate fi anulat, de ex., dacă centrul de tratament


trebuie pornit din nou înainte de trecerea a 24 de ore.
✔ Procesul de igienizare este pornit.
➢ Apăsaţi tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul
utilizatorului.
A/B
Procesul de tratare antiseptica este anulat. Daca liniile de apă
au fost deja tratate cu dezinfectant DENTOSEPT P, acestea
Trebuie clătite cu apă înainte de utilizare. Dacă apare mesajul
Completare cu apă în timpul operării cu sursă individuală de
apă,
vezi "Sursă individuală de alimentare cu apă: completare cu apă"
(mai sus).

64 57 498 D3543
254 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

5.6.2.2 Igienizarea pe EasyTouch


Deschiderea meniului de igienizare via ecranul tactil

Toate instrumentele sunt la locul lor.


Apare Start dialog pe ecranul tactil.
1. Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.

Auto
a. Apare sub-dialogul Start.
San

Aqua
Apex Dist

Setare

båÖäáëÜ
2. Apăsaţi tasta San.
San

1 4
Dialogul Igienizare (Sanitize) apare pe ecranul tactil.
Start
Simbolurile de la 1 la 6 reprezintă fazele individuale de igienizare
conform descrierii de mai jos. Faza actuală de igienizare este
subliniată cu un dreptunghi portocaliu.
2 5

H2O

3 6
Desinf

Legendă simboluri

Statusul instrumentelor individuale este reprezentat de simboluri pe


ecranul tactil drept ajutor operaţional şi pentru suport în caz de eroare.
Aceste simboluri au următoarele înţelesuri:
 Cerc gri gol
Instrumentul nu poate fi tratat antiseptic
 Cerc gri închis
Instrumentul nu a fost încă
tratat antiseptic

 Cerc portocaliu închis


Instrument tratat antiseptic

 Cerc gri tăiat cu o cruce


Instrument exclus din igienizare, dacă un instrument a fost
reintrodus în suportul original, pe perioada timpului de reacţie
 Triunghi de avertizare
Verificaţi instrumentul sau umplerea paharului
Rândul de sus cu simboluri indică poziţiile instrumentelor în masa
medicului, în timp ce rândul de jos indică poziţiile instrumentelor în
elementul asistentei.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 255
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Pornirea igienizării

➢ Apăsaţi tasta Start.


începe procesul de tratare
Start antiseptica.

Mesaj de eroare: Completaţi cu dezinfectant DENTOSEPT P

Dacă apare mesajul Disinf după pornirea procesului de igienizare,


cantitatea de dezinfectant DENTOSEPT P din rezervorul corpului hidric
Desinf
Stop nu este suficientă pentru a trata antiseptic centrul de tratament.
Igienizarea nu poate fi pornită cu dezinfectant insuficient; vezi
"Completarea cu dezinfectant DENTOSEPT P" [→230].

Mesaj de eroare: Aşezaţi instrumentele

Dacă apare mesajul Aşezaţi instrumentele după pornirea igienizării,


centrul de tratament a detectat că nu toate instrumentele au fost
Stop aşezate în suport.
Verificaţi instrumentele marcate cu un triunghi de avertizare
pe ecranul tactil.
Când toate instrumentele au fost aşezate, faza 1 de
igienizare începe automat.

Faza 1 de igienizare – Introducerea instrumentelor şi furtunelor


de aspiraţie în adaptoarele de curăţare pe corpul hidric

Corpul hidric are adaptoare integrate pentru instrumentele cu apă şi


furtunele de aspiraţie. Acest lucru permite tuturor instrumentelor şi
furtunelor de aspiraţie să fie tratate simultan cu soluţie cu concentraţie
mare şi apoi clătite cu apă. în acest sens, instrumentele ce pot fi tratate
antiseptic şi furtunele de aspiraţie trebuie introduse în adaptoarele
corpului hidric.
✔ Faza 1 de tratare este subliniată pe ecranul tactil.
Start ✔ Mesajul Introduceţi instrumentele în Corpul hidric apare pe
ecranul tactil.
1. Scoateţi manşoanele SPRAYVIT , piesele de mână drepte şi
contra-unghi şi vârfurile (canulele) de aspiraţie din furtunele de
aspiraţie.

64 57 498 D3543
256 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

2. Dacă adaptoarele nu sunt încă localizate în locaşele speciale pe


corpul hidric, apăsaţile-le până ce se blochează. Adaptoarele
pentru SPRAYVIT pot fi introduse doar în două locaşuri, în partea
spre masa medicului, în dreapta, cu nervura de ghidare orientată în
sus. Similar, un adaptor SPRAYVIT trebuie introdus pe partea
consolei asistentei. Adaptoarele pot rămâne în corpul hidric.

IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplările instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAYVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
Alb = piesa de mână de mare viteză (turbină)
Albastru = motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = detartraj SIROSONIC L

båÖäáëÜ
3. Partea mesei medicului: Introduceţi conexiunile tuturor
instrumentelor cu apă în adaptoarele corpului hidric (pentru
SPRAYVIT E: clapetele de acţionare poziţionate în sus, butonul de
blocare în poziţia jos).
De asemenea pentru INTEGO pro CS: Mutaţi braţul rabatabil al
instrumentelor ce trebuie curăţate în poziţia de operare pentru ca
greutatea furtunelor instrumentelor să le permită să rămână în
această poziţie.

4. Partea consolei asistentei: Introduceţi valvele SPRAYVIT E în


adaptorul corpului hidric. De asemenea ataşaţi furtunele de
aspiraţie.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 257
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când le
introduceţi.
Dacă furtunele sunt ciupite, debitul de apă va fi blocat în timpul
curăţării.

Toate instrumentele si furtunele de aspiraţie ce pot fi tratate


antiseptic sunt introduse in adaptoarele de curăţare.

5. Apăsaţi tasta Start de pe ecranul tactil.


Start

Faza 2 de igienizare – Verificarea debitului de apă

Mai întâi, centrul de tratament verifică dacă există un debit de apă prin
instrumente.
Stop
✔ Faza 2 de igienizare este subliniată pe ecranul tactil.
Aşteptaţi puţin înainte ca debitul de apă să fie verificat.
!

Dacă este prezent un debit suficient de apă, centrul de


tratament continuă cu faza 3 de igienizare.

Mesaj de eroare: Fără debit de apă

Dacă centrul de tratament detectează lipsa unui debit de apă prin


instrument sau prin dispozitivul de umplere a paharului, puteţi încerca
să restabiliţi debitul de apă. Dacă acest lucru nu este posibil,
instrumentul respectiv poate fi exclus din procesul de igienizare.
1. Verificaţi debitul de apă pentru instrumentele ale căror poziţii
sunt marcate cu un triunghi de avertizare pe ecranul tactil. Setaţi
debitul maxim de apă pentru instrumente. Lăsaţi toate
instrumentele conectate în corpul hidric.
Dacă centrul de tratament detectează debitul de apă, triunghiul
de avertizare va dispărea. Dacă există un debit suficient de apă
în instrumente, faza 3 de igienizare continuă automat.
2. Dacă doriţi să excludeţi instrumentele respective din
igienizarea, apăsaţi tasta Exclude instrument.
centrul de tratament va continua cu faza 3 de igienizare.
Liniile de apă excluse nu sunt incluse în procesul de
igienizare.
Dacă este imposibil restabilirea debitului pentru umplerea paharului,
procesul de igienizare nu este posibil. Sistemul de umplere al paharului
nu poate fi exclus din procesul de igienizare.

64 57 498 D3543
258 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

Faza 3 de igienizare – Tratarea liniilor de apă cu


dezinfectant DENTOSEPT P

1 4
Apa este pompată din recipientul corpului hidric via dispozitivul de
Stop umplere a paharului. Apoi recipientul de apă este umplu automat cu
DENTOSEPT P. Aceasta activează spălarea furtunelor instrumentelor,
2 5 furtunele SPRAYVIT şi dispozitivul de umplere a paharului cu
H2O dezinfectant DENTOSEPT P. Furtunele de aspiraţie sunt curăţate.

3 6
OBSERVAŢIE
Desinf
Picăturile pure de DENTOSEPT P pot duce la decolorarea
suprafeţelor dacă este lăsat să acţioneze prea mult.
Orice picături trebuie astfel şterse imediat utilizând o cârpă umedă.

Faza 4 de igienizare – Permiteţi 24 de ore ca timp de reacţie

Pentru a combate efectiv microbii, trebuie să lăsaţi dezinfectantul

båÖäáëÜ
1 4
DENTOSEPT P să acţioneze cel puţin 24 de ore, dar nu mai mult de 3
23:59 Stop zile (timp maxim de igienizare).
● Faza 4 de igienizare este subliniată pe ecranul tactil.
2 5

H2O
● Centrul de tratament afişează timpul de reacţie rămas pe
ecranul tactil lângă câmpul pentru faza 4 de igienizare,
3 6 începând cu 24 de ore.
● Centrul de tratament trece automat la modul Standby. 1. Lăsaţi
Desinf

toate instrumentele conectate la corpul hidric.


1. Închideţi centrul de tratament via butonul principal A la baza
scaunului. Asiguraţi-vă că centrul de tratament este închis timp de cel
puţin 24 de ore, dar nu mai mult de 3 zile (timp maxim de igienizarea).

IMPORTANT
Blocarea alimentărilor cu aer şi apă
A Dacă centrul de tratament este pornit din nou după 24 de ore,
procesul de igienizare continuă automat cu faza 5 de igienizare.
Totuşi, dacă alimentarea cu aer şi apă este oprită, dezinfectantul
DENTOSEPT P nu poate fi clătit din liniile de apă.
Reporniţi centrul de tratament după 24 de ore doar când liniile de aer
şi apă sunt deschise.

2. Reporniţi centrul de tratament după 24 de ore şi înainte de


trecerea a 3 zile.

Mesaj de eroare: Introducerea instrumentelor în corpul hidric

Dacă un instrument este pus accidental în suport în perioada de


reacţie, mesajul Introduceţi instrumentele în corpul hidric este afişat pe
Stop ecranul tactil după ce centrul de tratament este pornit. Procesul de
!
igienizare este apoi încheiat oricum.
3.8.5 Scoateţi instrumentul scos accidental şi puneţi-l la loc în adaptorul
corpului hidric pentru a putea fi clătit în faza 5 a igienizării.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 259
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

2. Dacă doriţi să excludeţi instrumente din igienizarea, apăsaţi


tasta Exclude instrument.
Instrumentele excluse nu vor fi clatite in faza 5 de tratare.

Faza 5 de igienizare – Clătirea liniilor de apă cu apă

Dezinfectantul DENTOSEPT P este clătit din furtunele SPRAYVIT,


1 4
furtunele instrumentelor şi dispozitivul de umplere a paharului cu apă.
Stop Durează câteva minute.

2 5

H2O

3 6
Desinf

Faza 6 de igienizare -aşezarea instrumentelor în suport

După clătirea liniilor de apă, instrumentele şi furtunele de aspiraţie pot fi


scoase din adaptorul de pe corpul hidric şi reintroduse în suporţii originari.
Mesajul Aşezarea instrumentelor în suport apare pe ecranul
tactil.
✔ Aşezaţi corpurile SPRAYVIT, piesele drepte şi contra-unghi şi
vârfurile de aspiraţie pe furtunele instrumentelor sau furtunele de
aspiraţie. Aşezaţi toate instrumentele şi furtunele de aspiraţie la
locul lor.
Procesul de igienizare este încheiat. Centrul de tratament este
din nou gata de operare.

Se afişează în caz de tratare incompletă

Dialogul de igienizare detectează dacă s-a realizat igienizarea tuturor


instrumentelor şi a dispozitivului de umplere a paharului. Erorile ce pot
apărea în timpul procesului de igienizare vor fi afişate pe ecranul tactil
după cum urmează:
! Cerc gri închis, tăiat cu o cruce: Instrumentul a fost exclus din
igienizarea înainte de umplerea cu dezinfectant DENTOSEPT P
Cerc portocaliu cu triunghi de avertizare: Instrumentul sau dispozitivul
de umplere a paharului nu a fost clătit (suficient); liniile de apă încă
conţin dezinfectant
În ultimul caz, clătiţi instrumentele afectate şi dispozitivul de
umplere a paharului manual după igienizare.

Anularea procesului de igienizare

Igienizarea poate fi anulată în timpul anumitor faze de tratare, de ex.


dacă centrul de tratament trebuie redeschis înainte de expirarea
celor 24 de ore. Tasta Stop arată dacă anularea este posibilă.

Stop ✔ Procesul de igienizare a început.


● Apăsaţi tasta Stop pe ecranul tactil.
Faza 6 de igienizare –
Procesul de tratare antiseptica este anulat. Daca liniile de apă
încă nu au fost tratate cu dezinfectant DENTOSEPT P (înainte
de faza de tratare 3), centrul de tratament merge direct la faza
6 de tratare. Dacă procesul de igienizare este anulat în
perioada de reacţie, liniile de apă sunt clătite iniţial cu apă (faza
5 de igienizare).

260 64 57 498 D3543


Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare

5.6.3 Afişarea raportului de igienizare


Procesele complete de curăţare, auto-curăţare şi igienizare sunt
înregistrate în baza de date centrală a centrului de tratament. Înregistrările
apar ca date de operare şi pot fi citite de tehnicianul de service utilizând
aplicaţia DUMC (Dental Unit Management Console) pentru calculator.
Dacă centrul de tratament este echipat cu interfaţa utilizatorului
EasyTouch Comfort, procesele de igienizare cu timp de reacţie de cel
puţin 24 de ore pot fi de asemenea afişate pe ecran.
✔ Programul igienizare este afişat pe ecranul tactil.
➢ Apăsaţi tasta Program igienizare pentru a afişa
înregistrarea.
Raportul de tratare antiseptica este afisat.

AE ASE Raportul de igienizare conţine următoarele informaţii:

Coloană Afişare
12345 1234
1 Număr secvenţial

båÖäáëÜ
5 ++++- +- ++ 21.04.2014 08:54
6 ++-+- +- ++ 15.05.2014 07:40 Statusul instrumentelor tratate în masa medicului, suportul
7 ++++- -- -- 09.06.2014 06:12
8 ++++- +- +- 07.07.2014 08:33
2 de la 1 la 5
9 +-++- -- +- 27.07.2014 20:30
10 ++++- +- +- 22.08.2014 06:45
--- ---------------- ------------- ---------------- -------- Statusul instrumentelor tratate în elementul asistentei,
3 suportul de la 1 la 4

4 Data igienizării
5 Timp

Statusul coloanei 2 şi 3 poate avea următoarele valori:


+ = igienizare de succes
- = Igienizarea nu a fost încheiată (de ex., întrerupere)

5.6.4 Îndepărtarea bio-filmului de către tehnicianul


de service
Dacă testul microbiologic al apei nu corespunde cerinţelor de igienă (< 100
CFU/ml) în ciuda igienizării regulate a liniilor de apă şi/sau a curăţării
normale/cicluri de auto-curăţare, bio-filmul trebuie scos utilizând chimicale
speciale. Vă rugăm să contactaţi tehnicianul de service.
Faceţi testul microbiologic al apei la intervale regulate şi după perioade
lungi de neutilizare > 1 săptămână; vezi "Test microbiologic al apei"
[→190] şi "Calitate media" [→15].

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 261
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.7 Siguranţa conexiunii dispozitivului extern Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

5.7 Siguranţa (fuzibilul) conexiunii pentru


dispozitivul extern
Conectorul este activ chiar şi când este închis. Dar siguranţa poate fi
schimbată.
Pentru a comanda siguranţă, vezi "Piese de schimb şi consumabile"
[→270].
✔ Conectorul nu distribuie curent.
1. Deconectaţi dispozitivul.
2. Utilizaţi o şurubelniţă pentru a deşuruba capacul siguranţei.
3. Înlocuiţi siguranţa (T 6.3 A, 250 VAC) şi înşurubaţi capacul siguranţei
înapoi.
4. Reconectaţi dispozitivul extern la mufa de intrare.
Daca conectorul tot nu asigura curent, contactati producatorul
dispozitivului conectat sau distribuitorul local.

64 57 498 D3543
262 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 6 Întreţinere de către inginerul de service
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 6.1 Inspecţie ţi întreţinere

6 Întreţinerea efectuată de către inginerul


de service

6.1 Inspecţie şi întreţinere


Pentru a asigura siguranţa operaţională şi fiabilitatea centrului de
tratament şi pentru a evita avariile survenite în urma uzurii naturale,
trebuie realizate inspecţii şi o întreţinere anuale asupra centrului de
tratament. Acestea sunt realizate de un tehnician de service autorizat

Dacă următoarea dată pentru service este în mai puţin de 42 de zile,


va apărea mesajul pe ecran de fiecare dată când este pornit unitul.

båÖäáëÜ
Pe ecranul EasyPad, va apărea textul "Sr."
şi nr. de zile până la data pentru service. Pe EasyTouch, va apărea
simbolul unei chei în coloana de stare a ecranului tactil. Zilele rămase
până la acea dată sunt cronometrate (de ex. 13 d = 13 zile)
Contactaţi personalul de service acum şi faceţi o programare.
Paşii de lucru ce trebuie efectuaţi precum şi piesele ce trebuie înlocuite
sunt specificate în documentul "Certificat de întreţinere".
O evaluare a inspecţiei şi acţiunilor efectuate este înregistrată
suplimentar de tehnicianul de service în "Raportul de instalare /
Înregistrare garanţie". Acest document face parte din "Manualul de
Întreţinere".

6.2 Verificări de siguranţă


Echipamentul medical este proiectat în asemenea fel încât prima
apariţie a unei erori nu pune în pericol siguranţa pacienţilor, a
utilizatorilor şi a altor persoane. Astfel este important să detectaţi
asemenea erori înainte să se întâmple a doua oară, atunci putând
provoca pericole.
Din acest motiv este esenţial să realizaţi teste de siguranţă la fiecare 2
ani, având în primul rând ca scop detectarea erorilor electrice (de ex.
defect de izolaţie electrică). Aceasta este efectuată de un tehnician de
service autorizat de Sirona, cel mai practic, împreună cu lucrările care
urmează să fie efectuate în conformitate cu
"Inspecția și întreținerea".Testele de siguranţă trebuie de asemenea
realizate şi înregistrate în timpul pornirii iniţiale, după extensiile/actualizările
(conversiile) centrului de tratament şi după reparaţiile ce pot afecta
siguranţa electrică a sistemului.

ATENŢIE
Centru de tratament nu trebuie utilizat dacă nu a trecut testele de
siguranţă!

Verificările de siguranţă includ o inspecţie vizuală precum şi o


măsurare a conexiunilor de protecţie de împământare şi echivalentul
scurgerilor de curent.
Inspecţiile şi măsurătorile ce trebuie efectuate sunt specificate în
"Manualul de întreţinere". Valorile măsurate trebuie înregistrate acolo
de către tehnicianul de service.
263
6 Întreţinere de către inginerul de service Sirona Dental Systems GmbH
6.3 Manual de întreţinere Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

6.3 Manual de întreţinere


Păstraţi acest manual de întreţinere aproape de centrul de tratament.
Orice lucrări de inspecţie şi întreţinere precum şi toate testele de
siguranţă sunt înregistrate de către inginerul de service în Manualul
de Întreţinere.
Recomandăm utilizatorului să păstreze întotdeauna documentaţia în
capitolul "Reportarea incidentelor către autorităţi / producători" până la
data curentă, indiferent de cerinţele legale.

64 57 498 D3543
264 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 7 Defecţiuni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 7.1 Mesaje pe EasyPad

7. Erori de funcţionare

7.1Mesaje pe EasyPad
Erori pe ecranul EasyPad

Mesajele apar pe ecranul EasyPad, în felul următor:


Buton de siguranţă acţionat [→64]

Zile până la următoarea igienizare [→244]

Zile până la următoarea dată pentru mentenanţă [→263]

båÖäáëÜ
Schimbarea separatorului de amalgam [→232]

Completare cu dezinfectant [→230]

Completarea cu apă în cazul sursei individuale de apă [→150]

Completarea cu agent de curăţare pentru curăţarea chimică a furtunelor


de aspiraţie [→219]

Mesaje de eroare cu cod de eroare [→267]

Ora mesajului de eroare

Mesajele vor fi afişate după ce centrul de tratament a fost pornit. Dacă


apare o eroare în timpul tratamentului, aceasta va fi afişată după ce
instrumentele au fost puse în suport.
Doar mesajele singulare pot apărea pe EasyPad. Dacă există mai mult
de un mesaj, se va aprinde un punct în capătul ecranului EasyPad sau
va lumina când instrumentele sunt puse în suport.

Confirmare mesaje

Punctul care luminează intermitent înseamnă că nu toate mesajele au


fost acceptate de utilizator. Dacă punctul rămâne aprins, toate
mesajele au fost acceptate, dar erorile nu au fost eliminate.
✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.
✔ Un punct se aprinde sau luminează în capătul ecranului
EasyPad .

/
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 265
7 Defecţiuni Sirona Dental Systems GmbH
7.2 Mesaje pe EasyTouch Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

1. Apăsaţi tasta preferată 3.


3
Va fi afişat următorul mesaj.

2. Acceptaţi mesajele individuale apăsând tasta preferată 2 /


2
Setare sau apăsând tasta preferată 3 de mai multe ori până ce vor
Set
apărea toate mesajele.
Ora este afişată pe ecranul EasyPad.
Când toate mesajele au fost afişate, sunt considerate a fi
acceptate. Punctul care lumina intermitent este acum
permanent aprins.
Dacă doar unul din mesajele suplimentare este acceptat cu
tasta 2 / Setare, punctul continuă să lumineze.

Anulaţi acceptarea mesajelor

Tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul


utilizatorului ascunde mesajele fără a le accepta. Ora va dispărea.
A/B

7.2 Mesaje pe EasyTouch


Sub oră şi profilul activ al utilizatorului, sunt afişate zilele până la
10:45:03 următoarea igienizare şi următoarea dată de mentenanţă sau mesaje
status precum schimbarea separatorului de amalgam, completarea cu
B
dezinfectant, completarea cu agent de curăţare pentru curăţarea
chimică a furtunelor de aspiraţie sau mesaje de eroare.
San Este afişat un mesaj până ce eroarea este remediată.
1d 41d
Comutatoarele de siguranţă activate sunt afişate pe ecran,
vezi "Oprire de siguranţă" [→64].
Amalg
Desinf !
chem

64 57 498 D3543
266 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 7 Defecţiuni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 7.3 Mesaje de eroare

7.3 Mesaje de eroare


Orice erori ale centrului de tratament ce nu pot fi recunoscute imediat
de utilizator şi trebuie corectate sunt afişate pe interfaţa utilizatorului.
O eroare, “Er” şi codul erorii sunt afişate pe EasyPad.

Un triunghi de avertizare A apare pe coloana status a ecranului tactil


10:45:03
EasyTouch. Codul de eroare apare când este atins.
B
i

17 19 24

båÖäáëÜ
A
Codurile de eroare au următoarele semnificaţii:

Cod Eroare Descriere Acţiune


Consum prea mic de Rezervorul cu dezinfectant nu a fost
14 dezinfectant golit de la ultima completare chiar Informaţi tehnicianul de service
dacă s-au efectuat multe cicluri
de dezinfectare.
Timpul maxim de umplere a
15 Debitul de apă scăzut rezervorului de amestec este depăşit. Schimbaţi filtrul de apă, vezi
“Schimbarea filtrelor de apă şi aer”
[→231].
Verificaţi dacă reţeaua publică de
alimentare cu apă are presiunea
necesară de apă, vezi documentul
cu cerinţele de instalare pentru
INTEGO / INTEGO pro .
17 Urgenţă în operarea pompei Defecţiunea senzorilor pompei în Informaţi tehnicianul de service.
corpului hidric.
18 Mişcările scaunului în afara Dacă scaunul este localizat în afara Informaţi tehnicianul de service.
limitelor permise limitelor permise de mişcare sau
sau poziţia de acţionare a
scaunului nu poziţia nu este posibilă, scaunul
este posibilă nu se mai mişcă.
19 Valva de injectare pentru Nu este adăugat dezinfectant Informaţi tehnicianul de service.
dezinfectant este defectă dacă valva este defectă.
23 ApexLocator După pornirea centrului de tratament, Informaţi tehnicianul de service dacă
auto-testul pentru apex a eşuat sau apare o eroare în mod repetat.
a apărut o eroare în timpul
Electrodul mucoasei nu trebuie
măsurătorilor.
utilizat pe pacient în această stare.
24 Baterie back-up goală Ora şi data sunt setate după ce Informaţi tehnicianul de service.
centrul de tratament este repornit.
26 Neconcordanţă Software O eroare trebuie acceptată după ce Informaţi tehnicianul de service.
centrul de tratament este pornit.
Funcţiile centrului de tratament pot
fi afectate.
7 Defecţiuni Sirona Dental Systems GmbH
7.3 Mesaje de eroare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Cod Eroare Descriere Acţiune


Curăţarea furtunului de
27 aspiraţie Este utilizată apă prea puţină pentru Informaţi tehnicianul de service.
curăţarea furtunului. În loc, aspiraţi un pahar cu apă
regulat, vezi “Clătirea sistemului de
aspiraţie” [→217].
28 Motorul scaunului Dacă un motor al scaunului Aşteptaţi până ce motorul se răceşte.
Pacientului se încălzeşte excesiv,
scaunul nu se va mişca. Observaţi capacitatea maximă
a scaunului, vezi “Scaunul
pacientului” [→18].
Informaţi tehnicianul de service dacă
eroarea apare în mod repetat.
30 Centrul de stocare date Centrul de tratament a fost resetat la Informaţi tehnicianul de service.
setările din fabrică. Setările nu au fost
salvate.
31 Curăţare chimică a Recipientul cu agent de curăţare Informaţi tehnicianul de service.
furtunului de aspiraţie pentru curăţarea furtunelor de
aspiraţie s-a golit de la ultima
completare.
Mesajul de eroare sau triunghiul de avertizare dispar automat, atunci
când
eroarea a fost remediată. Dacă nu dispare, vă rugăm să informaţi
tehnicianul de service.

64 57 498 D3543
268 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 7 Defecţiuni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 7.4 Diagnoză de la distanţă

7.4 Diagnoză de la distanţă


Descriere funcţională Cu diagnoza de la distanţă, permiteţi personalului de service sau Centrului
de Servicii Clienţi, vezi "Date de contact" [→10], să se conecteze la PC-
ul unitului.
Imaginile de pe monitorul computerului sunt
transmise computerului specialistului de service şi este activat accesul
de la distanţă la calculator.
Avantaje Acest lucru conferă următoarele avantaje:
● Suport rapid prin acces de la distanţă
● Diagnoză de la distanţă via citirea codurilor de eroare
● Suport efectiv în timpul aplicaţiei
● Mai puţine apeluri către inginerii de service datorită diagnozei de la
distanţă
● Timpi mai scurţi de nefuncţionare

båÖäáëÜ
Cerinţe Pentru a utiliza diagnoza de la distanţă, centrul de tratament trebuie
conectat la un calculator. În plus, calculatorul trebuie să aibă acces la
internet.
Accesul de la distanţă la calculator este stabilit via un software de
acces.
Pot fi utilizate variante diferite de software pentru accesul de la distanţă.
Vă rugăm să contactaţi inginerul de service pentru mai multe informaţii.
Aspecte de siguranţă În timpul unei sesiuni de acces de la distanţă, în calitate de client puteţi
anula drepturile de acces ale specialistului oricând, blocând astfel orice
acces de la distanţă. Sunteţi mereu în control în timpul accesului de la
distanţă
funcţiile de securitate suplimentară şi protecţie de acces vă protejează
calculatorul împotriva defecţiunilor, a spionajului şi manipulării. Aceste
opţiuni vor varia în funcţie de softul de acces de la distanţă.
În general, accesul controlat de la distanţă poate fi monitorizat direct de
client. Setând drepturile de acces, în calitate de client puteţi determina
ce activităţi sunt permise specialistului de service via accesul de la
distanţă. Toate celelalte funcţii care nu au fost aprobate de dvs. rămân
dezactivate pentru specialistul de service.

Dacă aveţi întrebări suplimentare, vă rugăm să contactaţi furnizorul sau


Centrul de Servicii Clienţi; vezi "Date de contact" [→10].

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 269
8 Piese de rezervă şi consumabile
Sirona Dental Systems GmbH Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO
pro

8 Piese de schimb şi consumabile


Utilizaţi doar accesorii originale şi piese originale de la Sirona! Vă
rugăm să comandaţi materialele listate mai jos de la un dealer
specializat.
Curăţare şi întreţinere

Agenţi de curăţare şi întreţinere


O listă actualizată continuu de agenţi aprobaţi de curăţare poate fi
descărcată de pe Internet aici "www.sirona.com". În bara de navigaţie,
mergeţi în meniul articole "SERVICE" / "Curăţare şi întreţinere" şi apoi
deschideţi documentul "Agenţi de curăţare şi întreţinere".
Dacă nu aveţi acces la Internet, vă rugăm să contactaţi furnizorul
pentru a comanda lista.
REF 59 70 905

Dezinfectanţi pentru liniile de apă DENTOSEPT P


REF 33 18 156 (1 cutie = 6 x 1 litru)
Doar pentru Canada:
REF 59 69 535 (1 cutie = 6 x 1 litru)

Tester numărare
REF 58 53 775

Aspirator cu admisie suplimentară de aer


Aspiratorul de la compania Dürr Dental este ataşat la unitatea de
tratament la livrare. Poate fi comandat de la un dealer specializat.

Filtre de aer şi apă


REF 14 43 436

Rotor amalgam
REF 14 34 138

Recipient pentru apă proaspătă


REF 54 34 498
Siguranţe
(fuzibili)
Siguranţe pentru conexiuni dispozitive externe

100 V – 240 V~ (T 6.3 A, 250V~)


REF 10 77 452

Diverse Protecţii

Pentru acoperirea suportului de instrumente la masa


medicului TS REF 64 55 823

Protecţii din silicon pentru endodontică cu ApexLocator


REF 63 24 631 (5 piese)

270
Sirona Dental Systems GmbH
9 Evacuare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

9 Dispozitii pentru eliminare reziduuri


Produsul este marcat cu simbolul adiacent. În zona economică
europeană, acest produs este supus Directivei 2002/96/EC precum şi
legilor naţionale corespunzătoare. Această directivă reprezintă
reciclarea/evacuarea produsului. Produsul nu trebuie evacuat ca gunoi
menajer!
Observaţi regulamentele de evacuare aplicabile pentru ţara dvs.

Procedură de evacuare

Observaţi că acest produs este supus stipulărilor Directivei CE 2002/96


pentru deşeuri din echipamente electrice şi electronice şi trebuie
evacuat conform aceste cerinţe în cadrul Uniunii Europene (EU).
Înainte de dezasamblare / eliminarea produsului, acesta trebuie
pregătit complet (curăţat / dezinfectat / sterilizat).

båÖäáëÜ
Când se elimină permanent echipamentul, procedaţi după cum
urmează:

În Germania

Pentru a iniţia returnarea dispozitivului electric, vă rugăm să trimiteţi o


cerere de evacuare către "enretec GmbH".
1. Găsiţi un formular pentru a face o comandă de evacuare pe
pagina companiei (www.enretec.de) în meniul "Eliminarea
dispoizivelor electrice şi electronice". Formularul poate fi descărcat
sau completat online.
2. Completaţi formularul cu informaţiile relevante şi trimiteţi-l online
sau prin fax la enretec GmbH at +49 (0)3304 3919 590. Alternativ,
pentru iniţierea unei comenzi de eliminare a deşeurilor sau pentru
întrebări, aveţi disponibile următoarele opţiuni:
Telefon: +49(0)3304 3919 500; E-mail:
pickup@eomRECYCLING.com
; Adresă de corespondenţă: enretec GmbH,
Geschäftsbereich eomRECYCLING
Kanalstraße 17, 16727 Velten
Orice echipament instalat care nu este permanent va fi ridicat la
locul de instalare. Echipamentul instalat permanent va fi ridicat de
la adresă prin programare.
Costurile de dezasamblare, transport şi ambalare vor fi suportate de
proprietar / operatorul echipamentului. Evacuarea în sine este gratuită.

Global (în afara Germaniei):

Vă rugăm să contactaţi specialistul local în echipament dentar pentru


informaţii de evacuare specifice ţării.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 271
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Taste fixe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

10 Evaluarea tastelor funcţionale

Urmează o scurtă descriere a tastelor fixe de pe elementele dentist şi


asistent şi tastele funcţionale de pe ecranul tactil şi furnizarea unei evaluări
rapide pentru cititor despre semnificaţia simbolurilor de pe taste. Descrierile
detaliate pot fi găsite în secţiunile corespunzătoare din acest document.

3. Taste fixe

 Masa medicului pe EasyPad

1 2 3 Tastatura preferată

Setare Resetează viteza motorului electric sau intensitatea detartrajului


SIROSONIC L.
Pentru salvarea setărilor de viteză sau intensitate ale instrumentului, cuplul
maxim dacă controlul cuplului este activat şi activarea pulverizatorului (doar
cu pedala electronică C+) pe tastele cheie 1, 2, şi 3.

Pentru configurarea personalizată a centrului de tratament de


către utilizator. Schimbarea altor setări, precum timpii de
curăţare şi spălare. Dispozitivul de umplere a paharului
Porneşte sau opreşte funcţia de umplere a paharului.
Apăsarea tastei Umplerea paharului (> 2 s) afişează textul pentru
cuplarea umplerii paharului în poziţia S de clătire a gurii şi timpul de
umplere.
Spălare
Porneşte sau opreşte spălarea scuipătorului.
Apăsarea tastei Spălare (> 2 s) afişează setarea pentru cuplarea în
poziţia S de clătire a gurii şi timpul de spălare.
Lampa de operare
Pornirea lămpii de operare, pentru operaţiunea compozit, sau oprirea.
Această funcţie este necesară pentru prevenirea întăririi premature a
materialelor compozite. Intensitate redusă a luminii < 8000 lux
Cu lumina LED, intensitatea luminii este setată utilizând senzorul de control
NoTouch.
Cu lumina LED când tasta Lampa de operare este apăsată (> 2 s), apare
contextul de operare intensitatea luminii. Intensitatea luminii LED poate fi
setată pe interfaţa utilizatorului centrului de tratament şi cu senzorul
S 0 NoTouch.
Programele scaunului
1 2
Poziţia S de clătire a gurii cu memoria ultimei poziţii
(programabilă)

Poziţia intrare/ieşire 0 (programabilă)


programele scaunului 1 şi 2 (programabil)
Înclinarea spătarului
Mută scaunul şi spătarul fără efecte de compresie sau întindere pentru
pacient

272 64 57 498 D3543


Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.1 Taste fixe

Înălţimea scaunului

Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul utilizatorului


A/B Pornirea/oprirea rotaţiei în sensul invers al acelor de ceasornic
Schimbă profilul utilizatorului
Porneşte/opreşte funcţie AutoReverse când este atinsă cuplul maxim

Pornire/oprire rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic


Anulează un proces continuu şi modifică contextul standard de operare

Endodontică / Curăţare
Curăţar
e Pornire/oprire control integrat al cuplului pentru motorul BL ISO E
Porneşte/opreşte modul endo (limitarea forţei)

båÖäáëÜ
Activează procesul de calibrare (> 2 s)
Selectează funcţiile de curăţare, auto-curăţare, igienizare şi alimentare
individuală cu apă

Afişare mod/curăţare
Curăţar
e Afişare cuplu şi viteză
Dezactivează interfaţa completă a utilizatorului masa medicului. Este
Utilizată pentru curăţarea suprafeţei şi protejează de interferenţele cu
dispozitivul extern HF.
Tastă funcţională
Fn
Porneşte şi opreşte cronometrul.

10.1.2 Masa medicului cu EasyTouch


Curăţare Tasta curăţare
Dezactivează interfaţa completă a utilizatorului masa medicului. Este
utilizată pentru a curăţa suprafaţa şi proteja de interferenţele cu
dispozitivul extern HF.
Umplerea paharului
Porneşte sau opreşte funcţia de umplere a paharului.
Când se apasă tasta Umplere pahar (> 2 s), apare textul setat pentru
cuplarea umplerii paharului la poziţia S de clătire a gurii şi timpul de
umplere.
Spălarea
Porneşte sau opreşte spălarea scuipătorului.
Când se apasă tasta Spălare (> 2 s), apare textul setat pentru
cuplarea umplerii paharului la poziţia S de clătire a gurii şi timpul de
spălare.
Lampă de operare
Porneşte lampa de operare, pentru operarea compozitului, sau o
opreşte.

64 57 498 D3543 273


10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Taste fixe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Operarea compozitului este necesară pentru a preveni întărirea


prematură a materialelor compozit. Intensitate redusă a luminii < 8000
lux
Cu lumina LED, intensitatea luminii este setată utilizând senzorul de control
NoTouch.
Cu lumina LED când este apăsată tasta Lampă de operare (> 2 s),
apare contextul de operare intensitatea luminii. Intensitatea luminii LED
poate fi setată pe interfaţa utilizatorului în centrul de tratament şi cu
senzorul NoTouch.
Sub-dialog
Unele dialoguri sunt divizate într-un dialog principal şi sub-dialoguri.
Doar tastele funcţionale pentru funcţiile de bază sunt afişate în
dialogurile principale. Tasta Sub-dialog (două dreptunghiuri) duce
la mai multe posibilităţi de setare.

10.1.3 Elementul asistentei


S
Programul S al scaunului
Poziţia de clătire a gurii cu funcţia de memorare a
ultimei poziţii (programabil)
0
Programul 0 al scaunului
Poziţie de intrare/ieşire (programabilă)

Pornire/oprire
dispozitiv de
umplere a
paharului

Spălarea
scuipătorului

Lampă de operare / Funcţie compozit


Porneşte lampa de operare, pentru operarea compozitului, sau o
opreşte.
Operarea compozitului este necesară pentru a preveni întărirea
prematură a materialelor compozit. Intensitate redusă a luminii < 8000
lux
Tasta diez
Porneşte sau opreşte cronometrul

64 57 498 D3543
274 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.2 Dialog de pornire

10.2 Dialog de pornire


Programul S al scaunului
S Poziţia de clătire a gurii cu funcţia de memorare a ultimei poziţii
(programabilă)
Programul 0 al scaunului
0 Poziţie de intrare/ieşire (programabilă)
Programele scaunului 1 şi 2
(programabil)
Înclinarea spătarului
Mişcare compensată a scaunului şi a spătarului fără efecte de
compresie
sau întindere pentru pacient
Ajustarea înălţimii scaunului

båÖäáëÜ
Selectarea profilului utilizatorului
Un profil salvat al utilizatorului poate fi selectat până la 6 utilizatori diferiţi
(A la D).

Funcţia cronometru
Porneşte şi opreşte cronometrul
Dacă este apăsată tasta Funcţia timp (> 2 s), apare dialogul de setare.
Curăţarea liniilor de apă
Porneşte funcţia de curăţare

Auto
Curăţarea automată a liniilor de apă
Porneşte funcţia de auto-curăţare

Igienizarea
San
Porneşte programul de igienizare a centrului de tratament

Alimentare individuală cu apă


Aqua Sistemul de dezinfectare trece pe sursa individuală de alimentare cu
apă

Măsurarea Vârfului cu clema pilei


Activarea ApexLocator pentru măsurarea manuală cu clema
pilei, afişând distanţa
Semnale acustice pentru distanţa vârfului
Apex Dist Activează semnalele acustice pentru distanţa până la vârf. Intervalele
dintre semnalele acustice variază conform distanţei măsurate până la
vârf.

64 57 498 D3543 275


D3543.201.01.01.02 05.2014

10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH


10.3 Dialog de start pentru instrumentele scoase Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Ecran alb pe monitorul SIVISION


Dacă centrul de tratament nu are dispozitiv de vizualizare radiografii,
dar este echipat cu monitor SIVISION, acesta poate trece pe ecran alb
în sub-dialogul Start.
Tastă de setare
Setare Utilizat pentru configurarea individuală a centrului de tratament de
utilizator şi pentru citirea mesajelor de către inginerul de service.

10.3 Dialogul de start pentru instrumentele scoase


Taste preferate viteză
28000 1.2 28 40
rpm Set Schimbările şi salvările vitezei motorului electric, cuplul maxim dacă
este activat controlul cuplului şi activarea pulverizatorului (doar pentru
pedala electronică C+)
20 1 20 100 Taste preferate pentru intensitate

Set Schimbările şi salvările intensităţii pe detartrajul SIROSONIC L şi


activarea pulverizatorului (doar cu pedala electronică C+)
Direcţia de rotaţie
Pornirea/oprirea rotaţiei în sensul invers al acelor de ceasornic

Funcţia endodontică
Endo
Activarea modului endodontică pentru detartrajul SIROSONIC TL
(limitare de forţă)
Preselectarea agentului de răcire pulverizat
Utilizat pentru răcirea zonei de tratament prin pulverizare

Preselectarea agentului de răcire


Utilizat pentru răcirea zonei de tratament cu aer

0.5 Apex
Setarea opririi automate a motorului ApexLocator
Apex Stop
Când este apăsată tasta Apex Stop, tastele – şi + sunt afişate. Oprirea
automată a motorului poate fi închisă sau setată la patru niveluri
diferite. Dacă distanţa este 0, motorul nu se opreşte până ce nu atinge
vârful fiziologic. Vă rugăm să observaţi ca valorile de distanţă nu sunt în
sistemul metric!
Poziţia presetată de oprire a motorului este afişată ca un triunghi negru
pe partea dreaptă a afişării distanţei sub textul "Stop".
AutoReverse
Auto
Rev Pornirea/oprirea funcţiei ApexLocator Auto-Reverse. Când este atins
vârful fiziologic, instrumentul de găurire trece automat pe rotaţie în
sensul invers ala celor de ceasornic când este reactivat de pedală.
Când pila este retrasă, dispozitivul de găurire trece automat pe rotaţii în
sensul acelor de ceasornic.

276 64 57 498 D3543


D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.4 Control integrat al cuplului

Semnale acustice pentru vârf


Pornirea şi oprirea tonurilor de semnal pentru vârf. Dacă tonurile de
semnal sunt pornite, se aude un bip când se atinge vârful sau o poziţie
setată de oprire a motorului. Dacă funcţia AutoReverse este activată
sunt emise trei semnale acustice când motorul trece pe rotaţii în sensul
invers al acelor de ceasornic.
Semnale acustice pentru distanţa vârfului
Dist. vârf pornirea sau oprirea semnalelor acustice pentru distanţa vârfului. Intervalele
dintre tonurile de semnal variază conform distanţei măsurate până la
vârf.
Pedală directă de pornire /control (doar cu pedala electronică C+)
Pornire directă (gri subliniat): porneşte motorul sau detartrajul
SIROSONIC L cu viteza sau intensitatea setată.
Pedala de control (portocaliu subliniat): Reglează motorul sau
detartrajul
SIROSONIC L la viteza sau intensitatea setată după setarea pedalei la
maxim.

båÖäáëÜ
10.4. Controlul integrat al cuplului
Controlul integrat al cuplului
Activarea funcţiei de control integrat al cuplului

Calibrarea dispozitivului de găurire


Cal Trebuie realizată o calibrare de fiecare dată când schimbaţi sau
lubrifiaţi piesa contra-unghi.
Piesa contra-unghi este verificată automat în timpul calibrării. Asta
include o măsurare a curentului motorului la diferite viteze pentru a
evalua proprietăţile sistemului.
Direcţia de rotaţie
Pornirea/oprirea rotaţiei în sensul invers al acelor de ceasornic

0.5 Apex
Pornirea/oprirea automată a motorului ApexLocator
Stop
Apex
Când este apăsată tasta Apex Stop, tastele – şi + sunt afişate. Oprirea
automată a motorului poate fi oprită sau setată pentru patru niveluri
diferite. Dacă distanţa este 0, motorul nu se opreşte până ce nu atinge
vârful fiziologic. Observaţi că valorile distanţei nu sunt măsurate în
sistemul metric!
Poziţia presetată de oprire a motorului este afişată cu un triunghi negru
la dreapta afişării distanţei sub textul "Stop".
Funcţia AutoReverse
Auto
Rev Când este atinsă valoarea setată a cuplului, dispozitivul de
găurire trece automat pe rotaţia în sensul invers al acelor de
ceasornic.
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator, puteţi
determina oprirea automată a dispozitivului de găurire la vârful fiziologic.
Dacă funcţia AutoReverse este pornită, data viitoare când se apasă pedala
după oprirea motorului, motorul trece pe rotaţie în sensul invers al acelor
de ceasornic. Când pila canalului rădăcinii este scoasă, dispozitivul de
găurire trece automat înapoi pe rotaţii în sensul acelor de ceasornic.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 277
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.5 Alte dialoguri Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Semnale acustice pentru vârf


Pornirea şi oprirea sunetelor pentru vârf. Dacă tonurile de semnal sunt
pornite, se aude un bip când vârful sau poziţia setată de oprire este atinsă.
Dacă este activată funcţia AutoReverse, sunt emise trei semnale acustice
când motorul trece pe rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic.
Tastă de memorie
Salvează toate setările controlului cuplului

10.5 Alte dialoguri


10.5.1 Ecranul pentru cronometru
Buclă de timp
Dacă tasta este subliniată cu portocaliu, cronometrul va fi automat
repornit când a expirat timpul setat.
Semnal acustic
Dacă tasta este subliniată cu portocaliu, se va emite un semnal acustic
când a expirat timpul setat.

10.5.2 Dialogul de setare a umplerii paharului


Cuplarea umplerii paharului în poziţia de clătire a gurii
S Dacă tasta este subliniată cu portocaliu, funcţia de umplere a
paharului va fi pornită automat pe durata timpului presetat de
umplere când este activată poziţia (S) de clătire a gurii.
Setarea timpului de umplere

10.5.3 Ecranul cu setări pentru spălare


Conectarea spălări cu poziţia S de clătire a gurii
S În urma mutării pe poziţia S de clătire a gurii, funcţia de spălare este
pornită automat pe durata timpului setat de spălare.

10.5.4 Dialog setare piesă manuală de mare viteză


Setare instrument
Apare setarea pentru Piesa manuală de mare viteză

Tip de limitare
V mA --- Pentru a selecta limitarea voltajului sau curentului luminii piesei
manuale de mare viteză sau pentru oprirea alimentării cu energie.
Setarea limitării

3.20 V Setarea limitării voltajului sau curentului

64 57 498 D3543
278 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.6 Program SIVISION

10.6 Program SIVISION


10.6.1 Media Player
Start Media Player
M.player Media Playerul este pornit pe computerul extern. Tastele ce corespund
aplicaţiei de calculator pentru Media Player sunt afişate pe partea dreaptă
a ecranului tactil după selectarea fişierului:
Titlu anterior/viitor

Oprire redare

Pornire/întrerupere redare

båÖäáëÜ
Silenţios

Ajustare volum

10.6.2 Microsoft® PowerPoint®


Start PowerPoint
P.point PowerPoint este pornit din computer. Tastele corespunzătoare
aplicaţiei de computer PowerPoint sunt afişate pe partea dreaptă a
ecranului tactil după selectarea unui fişier:
Slide-ul anterior/viitor

10.6.3 SIDEXIS
Start SIDEXIS
SIDEXIS SIDEXIS este pornit pe computer. Tastele pentru aplicaţia SIDEXIS
pentru calculator sunt afişate pe partea dreaptă a ecranului tactil:
Următoarea imagine
Este activată fereastra cu următoarea imagine.

Redare uniformă
Toate imaginile deschise sunt afişate la o dimensiune uniformă în zona
de afişare şi aranjate fără a se suprapune.
Cadru totală
Fereastra activă cu imagini este mărită pentru a acoperi întregul ecran
Elementele de control ale interfeţei de utilizator SIDEXIS nu sunt
cuprinse în proces.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 279
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.6 Program SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

Pregătit pentru expunerea radiografiilor


Pregăteşte expunerea radiografiilor. Se deschide o fereastră
SIDEXIS unde tipul de imagine poate fi selectat şi imaginea poate fi
descrisă în detalii.
Mărire/micşorare
Măreşte şi micşorează fereastra imaginii active şi mărimea imaginii
activate aici pe monitorul SIVISION.
Afişare în straturi
Ferestrele deschise apar "în straturi", adică aranjate una în spatele
celeilalte. Însă toate imaginile rămân vizibile.
Afişare totală
Ferestrele cu imagini deschise sunt dispuse în zona de afişare fără a fi
nevoie de mutare în sus sau în jos. Ferestrele cu imagini sunt aranjate
fără a se suprapune.
Rotire imagine
Roteşte imaginea la 90° în sensul sau în sensul invers al acelor de
ceasornic.

Filtru de optimizare a contrastului


Acest filtru de imagine analizează şi optimizează distribuţia de gri pe
imagine. Astfel, de exemplu, pot fi vizibile detaliile din contrast scăzut,
“slab”.
Filtru pentru relief
Detaliile din imaginile cu contrast ridicat sunt afişate mai deschis sau
mai închis. Astfel marginile sau contururile din imagine sunt accentuate
clar. Rezultatul este o discuplu ca un relief.
Esc Anulare/confirmare intrare
OK

Afişare completă a statusului


Imaginile cu imagini deschise sunt aranjate conform poziţiei anatomice
dacă numărul de dinţi afişaţi a fost specificat. Expunerile nestabilite
sunt afişate în centrul zonei de expunere. Dimensiunea ferestrelor este
adaptată pentru ca întreaga expunere să fie vizibilă.
Inversarea imaginii
Această funcţie inversează valorile de luminozitate ale pixelilor din
imagine, permiţând o afişare pozitivă sau negativă a imaginii.
Inversiunea poate fi anulată apăsând tasta încă o dată.
Afişaţi imaginea în pseudo-culori
Pentru a permite o distincţie mai bună a detaliilor imaginii, aceasta
poate fi afişată în aşa-zisul mod cu pseudo-culori. Valori gri ale imaginii
sunt înlocuite de culori ce pot fi distinse mai bine de ochiul uman decât
nivelurile corespunzătoare de gri.

64 57 498 D3543
280 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.6 SIVISION program

Imagine fină
Pentru a atenua efectele de contrast ridicat sau interferenţe ridicate în
imagini, contrastul dintre pixelii din apropiere este redus sau depăşit.
Definiţia totală a imaginii este redusă.
Ascuţirea imaginii
Contrastul dintre pixelii din apropiere este crescut. Această funcţie
ajută la accentuarea marginilor şi contururilor. Este creată impresia de
imagine ascuţită.
Filtru puncte negre
Erorile pixelilor singulari pot apărea când se fac radiografii digitale.
Aceste erori de pixeli apar ca puncte negre individuale când este
selectată rezoluţia optimă (100%). Sunt scoşi cu SIDEXIS.
Reducerea zgomotului
Pixelii împrăştiaţi şi informaţiile minore ce duc la imagini zgomotoase

båÖäáëÜ
sunt eliminate fără reducerea definiţiei totale a imaginii.
Revenire
Efectul ultimei operaţiuni cu filtru este refăcut.

Restaurarea imaginii originale


Schimbările efectuate anterior, de ex. via filtre, sunt anulate.
Versiunea cea mai recent salvată a imaginii este restaurată.

10.6.4 SI Video
Start SI Video
SI Video este pornit pe computerul extern dacă SIDEXIS nu este
SI-Video instalat pe el. Sau: SI Video este pornit pe computerul extern dacă
centrul de tratament este acţionat ca unitate individuală. Tastele pentru
aplicaţia SI Video pentru computer sunt afişate pe partea dreaptă a
ecranului tactil:
Selectarea cadranului următor
Purge În modul imagine singulară, imaginea fixă din următorul cadran este
afişată. În modul imagine cvadruplă, este subliniat următorul cadran.
Imagine cvadruplă

Clean Afişarea imaginii cvadruple sau a imaginii singulare până la patru imagini
singulare este afişată simultan pe monitorul SIVISION în mod cvart.
Ştergerea imaginilor
A/B Sunt şterse toate imaginile fixe.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 281
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.7 Setare program Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro

10.7 Setare program


10.7.1 Data şi ora
Data şi ora
31 Deschide programul de setare a Datei şi orei.

31 15 04 14 Data

Ora
10 45

Afişare 12/24
12 h

10.7.2 Opţiuni de control


Configurarea opţiunilor de control
Deschiderea dialogului de setare Control
Opţiuni.

Numărul de profile de utilizatori


3 Dacă sunt necesare mai puţine profile de utilizatori, numărul acestora
poate fi limitat pentru ca doar utilizatori specifici să fie selectaţi după
pornirea centrului de tratament.
Luminozitate ecran tactil

Tastă pentru ton


Se poate face o testare pentru a activa sau dezactiva un semnal
acustic ce se aude când operatorul apasă o tastă pe ecranul tactil.
Deschideți pagina cu dialogul următor

Aspirator
Permite întreruperea și/sau activarea debitului de aspiraţie al
aspiratorului via pedala în 4 direcţii de la baza scaunului în orice
direcţie.
Suflantă
După ce un instrument este pus în suport, pulverizatorul de răcire din
capătul instrumentului sau din vârf este suflat automat activând
suflanta.
Amestecul de agent de curăţare pentru curăţarea clinică a furtunului de
chem
3% aspiraţie
Sistemul de aspiraţie poate fi curăţat automat pompând apă în rezervorul
din spatele receptaculului furtunelor de aspiraţie şi extrăgând-o de acolo.
Agentul de curăţare este adăugat automat în apă dacă centrul de tratament
dentar este echipat cu curăţare chimică a furtunului de aspiraţie

282 64 57 498 D3543


D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.7 Program de setare

Este posibilă setarea cantităţii de agent de curăţare ce trebuie amestecat


cu apă pentru curăţarea chimică a furtunului de aspiraţie.
Ecran alb
Dacă centrul de tratament nu are dispozitiv de vizualizare a
Radiografiilor dar are monitor SIVISION, acesta poate trece pe ecran
alb.

10.7.3 Conexiune la reţea


Configurarea dialogului de setare a adresei IP
Deschide dialogul de setare a adresei IP.

Introducerea adresei IP, mască subnet şi Gateways


Pentru configurarea unei conexiuni statice de reţea

DHCP

båÖäáëÜ
DHCP Activează configurarea dinamică a reţelei cu DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol)
Denumire în reţea
Nume Petru a introduce numele dispozitivului centrului de tratament în reţea.

10.7.4 Domeniul service


Deschiderea funcţiei service
Domeniul service trebuie utilizat doar pentru ingineri de service.
Vă rugăm să contactaţi tehnicianul de service al depozitului.

64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 283
Aprobări, 23
Index Cotieră, 66

Numeric Tetieră articulată, 31, 67


Elementul asistentei
Pedală în 4 direcţii, 179, 185
Joystick pedală în 4 direcţii, 62 Seringă 3-căi, 88 Poziţiile
instrumentelor, 45
A Capacitate maximă, 133 Mini
Accesorii, 19, 270 semnale LED, 139, 214 Evaluare, 43
acustice, 120 Piese manuale de aspiraţie, 136,
Adaptor, 221, 257 223
dispozitive suplimentare, 51 Utilizarea dispozitivelor de
Suflător, 180, 185 Air, 85 suflare, 17

Suflare aer, scurt, 60, 61, 83, 85 Funcţie de auto-curăţare, 203


conexiune aer pentru dispozitivul Funcţie AutoReverse, 106, 113
extern, 51
B
Admisii de aer ale aspiratorului, 136 Pompă
Spătar, 72
cu jet de aer, 242
Bipuri, 120
Air motor, 90 Air
Dispozitiv de suflare,
Venturi, 242
17
Instrumente cu aer, 90
Frână în cotiera mesei medicului, 76
Separatorl de amalgam

Schimbarea rotorului, 232


C
Eliminarea rotorului, 232 Pedală electronică C+, 33, 33
Registru de operare, 234 Tasta Cal, 102, 109
Standarde/Aprobări, 23 Calibrarea burr, 102, 109 Camera,
Registru de operare pentru separatorl de 20, 161, 163, 214
amalgam, 234 ApexLocator, 115 Utilizaţi cu SI video, 168
Semnale acustice, 120 Utilizaţi cu SIDEXIS, 167
Afişarea distanţei, 118 Agenţi de îngrijire şi
Clema pilei, 116 curăţare aprobaţi

Dialog în Motor, 122 Furtun al , 189 Descărcaţi o listă actualizată, 189,


instrumentului, 116 270

Măsurarea manuală cu clema pilei, 121 Motor, 116 Intervale de curăţare şi îngrijire,
Oprire motor, 112 187 marcaj CE, 23
Electrodul mucoasei, 116 Telefoane mobile, 20
Standardizare, 112, 121, 123 cu control Înălţimea scaunului,
integrat al cuplului, 112 73

Programele scaunului, 68, 74, 134


Curăţarea chimică a furtunului de
aspiraţie, 217 Suflător, 60, 61, 83, 85
Adaptor de curăţare, 221, 257 Agent Dialoguri
de curăţare pentru curăţarea furtunelor, Dialog instrument, 80
220 Setări dialog, 59 Sub-
Colectarea reziduurilor de amestec, 224, 226, 233, 238, dialog, 58
240, 243 Funcţia compozit, 135, 159 Pornire directă, 86 Reziduuri
Configurarea centrului de tratament, 177 dezinfectant, 192 Sistem de
Marcaj de conformitate, 23 dezinfectare, 49, 230
Consumabile, 270 Eliminarea echipamentului electric şi electronic, 271
Inerţie piesă contra-unghi, 102, 109 Seringă 3-căielement doctor, 88
Pedală de control, 86 Tetieră articulată dublu, 31, 67
Lumini de control, 56 DropMode şi SaveMode, 87
Opţiuni de control,
E
184 Agent de răcire,
85 Interfaţa utilizatorului pe EasyPad, 56, 192
Interfaţa utilizatorului pe EasyTouch, 19, 41,
Mediu de răcire, 82, 84 Rotaţie în sensul/în
58, 192 Motor electric, 94
sensul invers al acelor de ceasornic, 106, 113
Conexiuni, 94 Compatibilitate electromagnetică, 20, 20
Limitare electronică a cuplului, 103, 110
Capac pentru suportul
Endodontică cu SIROSONIC TL, 126, 129 Paşi
instrumentelor, 81 Scuipător,
de lucru Endodontică, 110
144, 227, 227 Spălare scuipător,
135, 147, 149 Centru serviciu Poziţie de intrare/ieşire 0, 61, 69,

clienţi, 10 rotaţie CW/CC, 99 134 Cod eroare, 267


Mesaj de eroare, 266
D
Conexiunea dispozitivului extern,
Data şi ora, 183 Declaraţie de 51 Calculator extern, 20, 171
conformitate, 23 Setări din Extragerea apei reziduale, 239
fabrică, 177 Masa medicului
F
Mânere, 193 Poziţii
Tasta preferată, 62
instrumente, 36 Tava
Tastatură preferată, 56
instrumentelor, 193
Clema pilei, 116 Filtru
Capacitate maximă, 75
Poziţie, 76 Aer şi apă, 231

Deutscher Verein für Gas und Wasser (DVGW) = Evacuare, 226 Aspiraţie
Asociaţia Germană de Gaze şi Apă, 23 umedă, 239

Pornire/oprire dispozitiv, 54 Firmware, 11, 181


DHCP, 186 Furtunul piesei manuale de mare viteză,
215

I
Pacienţi sensibili, 15 funcţionare
iniţială, 53
Conectare admisie, 51
Tastă fixă Inspecţie şi întreţinere, 263 Suport
Programe scaun, 134 Funcţie instrument, 80 Furtunul
compozit, 135, 159 Spălare instrumentului, 116, 215 Lumina
scuipător, 147 Spălare scuipător, instrumentului, 90

135 Lampă de operare, 135, 159 Tava instrumentelor de pe masa


Funcţia cronometru, 131 Umplerea medicului, 193 Instrumente, 203
paharului, 134, 144 Seringă 3-căi, 88 Suflător,
Tetieră plată, 31, 66 Ecran 180, 185 Îngrijire şi
plat, 162 curăţare, 212 Suflător, 83,

Spălarea scuipătorului, 135, 149 85

Control pedală Rotaţie în sensul/sensul invers ala celor


Curăţare, 196 Suflantă, de ceasornic, 62 Mediu de răcire, 84

60 Suflantă , 61 Capac, 81 rotaţie


Iniţiere directă/control cu pedală, 86, 60, CW/CC, 99 Motoare,
61 18

Pulverizator, 60, 82, 84 Suport/poziţii pe masa medicului, 36

Pulverizator/NaCl, 61 Intensitate, 125, 128

Recipient cu apă proaspătă, Lumină, 90


48 Mini LED, 139, 214

G Versiuni de motor şi cuplare, 94


clătire (funcţia de curăţare), 197
Evacuare, 226
Setări de salvare, 87, 114
Rolă de ghidaj pe braţul rabatabil al masa medicului, 80
SIROSONIC L, 125
Role de ghidare, 80
Viteză, 95, 97, 103, 110
H Pulverizator, 82

Mânerele masa medicului, 76, 193 Tetieră Cantitatea de apă


Dezinfectare, 195 pulverizată, 87

Tetieră cu dublă articulaţie, 31, 67 Tetieră Pornire/control, 60


plată, 31, 66 Pornire/control , 61
Controlul cuplului, 100
Dispozitiv chirurgical HF, 20
18 Computer intern, 20 Limitarea cuplului, 103, 110

Turbină / motor pentru aer / alte instrumente cu aer,


90 Utilizare, 12

Intensitate, 125, 128


Funcţionări intermitente,
Intervale pentru curăţare şi îngrijire, 187

Cameră intra-orală, 163 Calitate media, 15 Registru


Utilizare cu SI video, 168 produse medicale, 264
Utilizare cu SIDEXIS, Dispozitiv de suflare oxid de
167 metal, 17 Test microbiologic,
Focusare cameră intra-orală, 190
166 Adresă IP, 186 Mini LED, 139, 214 Cerinţe

K maxime computer, 25 Monitor,


19, 162
Culoare taste, 58
Oprire motor (ApexLocator), 112
Ton taste, 180, 184
Versiuni motor, 94
Taste, lipsă, 58, 177, 182
Poziţia S de clătire a gurii, 61, 70, 134
L Electrodul mucoasei, 116 Seringă
Funcţia de memorare a ultimei multifuncţională, 88
poziţii, 70 LEDlight/LEDview, 159
N
Imagine live, 167, 168
NaCl, 61
Capacitate de
Denumirea centrului de tratament în reţea, 186
încărcare
Configurarea reţelei, 186
Elementul asistentei,
133 Masa medicului, 75 O
Fotoliul pacientului, 18 Buton pornire/oprire, 54
Tavă, 157 Condiţii de operare, 25
Frână de blocare în braţul de suport al masa medicului, Lampă de operare, 159
76
Voltaj de operare pentru lumina instrumentului, 90
Tratament de lungă durată,
217 Boxă, 19 P
Vizualizare panoramică a
M
radiografiilor, 158 Fotoliul pacientului,
Adresă MAC, 186 72
Întrerupător principal,
Programe scaun, 68, 74
54 Întreţinere, 12
Motoare, 18
Certificat de întreţinere, 263
Conexiune dispozitiv extern, 51
Manual de întreţinere, 263, 264
Comutator principale, 54
Măsurători manuale cu clema pilei, 121 Adresa
Capacitate maximă, 18
producătorului, 10
Evaluare, 30
Capacitate maximă, 75
Buton de siguranţă, 64
Elementul asistentei, Oprirea mişcării, 65
133 Fotoliul pacientului,
Control computer, 20, 171
18 Tavă, 157
PowerPoint, 173 Tratament
Limitarea mecanică a cuplului,
prelungit, 217
100 Media player, 173

Clasa de protecţie, 24, 24 Versiune Software, 11,


Funcţia de curăţare, 197 181 Piese de rezervă, 270
Viteză, 95, 97, 103, 110
R Pulverizare, 61, 82, 85

Acces de la distanţă, 269 Aspirator, 136, 179, 223

Diagnoză de la distanţă, 269


Pulverizare cantitate de apă,

Directivă RoHS, 23
87 SPRAYVIT, 88

Alimentare individuală cu apă,


S 48 Seringă 3-căiindividuală, 88
Verificări de siguranţă, 263 Standardizarea ApexLocator, 112, 117, 121, 123
Informaţii de siguranţă, 14 Buton Standarde, 23
de siguranţă, 64 Ejector de salivă,
Lumini status, 56 Mesaj
136, 223 Dispozitiv pulverizare
status., 59 Imagine
sare, 17
fixă, 167, 168 Oprirea
Igienizarea a liniilor de apă, 53, 244 Tastă mişcării, 65 Condiţii de
de salvare, 87, 114 depozitare, 25 Sub-
SaveMode şi DropMode, 87 Site, 41 dialog, 58 Aspiraţie,
Recipient sedimente, 237 Auto-test 185
pentru scaun, 54 Service, 12 Piese de aspiraţie, 136, 223
Dată service, 263 Setare Furtune de aspiraţie, 217, 225
dialog, 59 Tastă setare, 177 Sită de aspiraţie, 224

Afişare în şapte segment, 56 SI Sistem de aspiraţie, 217,


video, 168 221 Curăţare, 217
SIDEXIS, 167, 174 Amestec agent de curăţare, 179,
Strat de silicon pe mânere, 193 185 Furtune de aspiraţie, 225
SIROAIR L, 90 Sită de aspiraţie, 224
Cameră intra-orală SIROCAM, 161 Filtru de sistem de
SIRONiTi, 100 aspiraţie, 224 Suprafeţe,
192
Detartraj SIROSONIC L, 125 SIUCOM plus,
161, 171, 171 conectare SIVISION, 161, Lumină chirurgicală, 159
171, 171 Aspiraţie chirurgicală, 136,
223
Cameră digitală intra-orală SIVISION, 20, 161, 214
SIVISION monitor, 19, 162 T
SIVISION program, 171
Date tehnice, 24
Socket on external device connection, 51
Funcţia cronometru,
131

Semnal acustic de cuplu, 113


Limitare cuplu, 100, 103, 110
Tester bacterii, 190 Ecran tactil,
19, 41, 58, 192

Condiţii de transport, 25
Tavă, 157, 195, 195
Lumină zonă de tratament, 159
Umplere pahar, 134, 144
Umplere pahar cu senzor de control acustic, 146
Turbină, 90

U
Tapiţerie, 195
Interfaţă USB, 176
Profil utilizator, 55, 184

V
Sistem vacuum, Dispozitiv de suflare, 17
Guri de ventilaţie pe pulverizator, 136
Sloturi de ventilaţie, 18

W
Triunghi de avertizare, 267
Garanţie, 263
Conexiuni de apă şi aer, 51
Conexiunea dispozitivului extern de apă, 51
Calitate apă, 15
Corpul hidric
Scuipător, 144
Spălare scuipător, 147
Spălare scuipător, 135, 149
Evaluare, 47
Umplere pahar, 134, 144
Umplerea paharului cu senzor automat de control,
146
Test de apă, microbiologic, 190
Aspiraţie umedă, 239
Balans alb pentru cameră intra-orală, 170
Ecran alb pe monitorul SIVISION, 185
Paşi de lucru pentru controlul integrat al cuplului, 110

X
Vizualizare radiografii, 158, 185

S-ar putea să vă placă și