Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2014
Instrucţiuni de utilizare
Română
=
S
0
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Cuprins
1 Informaţii Generale………................................................................................................... 10
1.1 Stimate client, ............................................................................................ 10
1.2 Informaţii de contact ......................................................................................10
1.3 Observaţii despre instrucţiunile de utilizare ......................................................11
1.3.1 Informaţii generale despre instrucţiunile de utilizare ..............................11
1.3.2 Scopul instrucţiunilor de utilizare .........................................................11
1.4 Alte documente valabile .................................................................................12
1.5 Garanţie şi obligaţii ........................................................................................12
1.6 Scopul utilizării ..............................................................................................12
1.7 Formate şi simboluri utilizate ..........................................................................13
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 3
Cuprins Sirona Dental Systems GmbH
Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro
4 Operare................................................................................................................ .. 53
4.1 Pornirea centrului de tratament.................................................................... 53
4.1.1 Pornire iniţială.................................................................................. 53
4.1.2 Pornirea/oprirea centrului de tratament............................................ 54
4.1.3 Selectarea profilului de utilizator........................................................... 55
4.2 Conceptul interfeţei de utilizator.................................................................... 56
4.2.1 Interfaţă utilizator standard EasyPad .................................................. 56
4.2.2 Interfaţă utilizator confort EasyTouch................................................... 58
4.2.2.1 Taste virtuale de funcţionare........................................... 58
4.2.2.2 Sub-ecrane şi ecrane de setări .................................... 58
4.2.2.3 Coloană status........................................................ 59
64 57 498 D3543
4 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
4.3 Pedala 60
4.3.1 Pedală pneumatică pentru picior ............................................... 60
4.3.2 Pedală electronică pentru picior C+................................................. 61
4.4 Fotoliul pacientului 63
4.4.1 Instrucţiuni de siguranţă...................................................................... 63
4.4.2 Oprire de siguranţă ............................................................................. 64
4.4.3 Declanşarea opririi unei mişcări ............................................................ 65
4.4.4 Cotiere 66
4.4.5 Ajustarea tetierei plate (magnetice) ...................................................... 66
4.4.6 Ajustarea tetierei dublu articulate ......................................................... 67
4.4.7 Mişcarea fotoliului pacientului prin intermediul programelor 68
4.4.7.1 Mişcarea fotoliului pacientului în poziţia intrare/ieşire ............ 69
4.4.7.2 Mişcrea fotoliului pacientului în poziţia de clatire.............. ..... 70
4.4.7.3 Utilizarea funcţiei de memorare a ultimei poziţii...................... 70
4.4.7.4 Activarea altor programe ale fotoliului..................................... 71
4.4.8 Mişcarea manuală a fotoliului................................................................ 72
4.4.8.1 Înclinarea spătarului........................................................ 72
4.4.8.2 Ajustarea înălţimii fotoliului................................................. 73
4.4.9 Setarea programelor fotoliului.......................................................... 74
4.5 Masa medicului ........................................................................................................................................ 75
4.5.1 Capacitatea maximă de încărcare.................................................... 75
4.5.2 Poziţionarea mesei medicului ............................................................ 76
4.5.3 Taste fixe pentru masa medicului...................................................... 79
4.5.4 Aşezarea instrumentelor în suporturi........ ............................................ 80
4.5.5 Funcţiile generale ale instrumentelor ................................................. 82
4.5.5.1 Funcţiile instrumentelor pe EasyPad............................... 82
4.5.5.2 Funcţiile instrumentelor pe EasyTouch........................... 84
4.5.5.3 Salvarea setărilor instrumentelor ....................................... 87
4.5.5.4 Setarea cantităţii de apă pulverizată.................................... 87
4.5.6 Seringa standard 3-căi şi seringa SPRAYVIT E................................. 88
4.5.6.1 Instrucţiuni de siguranţă..................................................... 88
4.5.6.2 Utilizarea seringii standard 3-căi ........................................... 89
4.5.6.3 Utilizarea seringii SPRAYVIT E............................................... 89
4.5.7 Turbină / motor cu aer / alte instrumente cu aer.................................... 90
4.5.7.1 Utilizarea piesei de măna de mare viteză............................... 90
4.5.7.2 Setarea luminii pentru piesade mână de mare viteză........... 90
4.5.8 Motor electric .................................................................................... 94
4.5.8.1 Motor BL ISO E ...................................................... 94
4.5.8.2 Setarea vitezei pe EasyPad................................... 95
4.5.8.3 Setarea vitezei pe EasyTouch................................ 97
4.5.8.4 Setarea direcţiei de rotaţie......................................... 99
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 5
Cuprins Sirona Dental Systems GmbH
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
6 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 7
Cuprins Sirona Dental Systems GmbH
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
8 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH Cuprins
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
1 Informaţii generale
1.1 Stimate client, ...
Ne bucurăm că v-aţi echipat cabinetul cu centrul de tratament Sirona
INTEGO / INTEGO pro.
Scopul nostru este să întâmpinăm cerinţele clienţilor noştri la timp şi
să creăm soluţii inovatoare. Împreună cu partenerul dvs. comercial, aţi
configurat unitatea pentru a se potrivi propriilor gusturi. Noul punct
central al camerei de tratament este realizat conform nevoilor
personale.
Cu INTEGO / INTEGO pro aţi selectat un centru de tratament care
înseamnă o utilizare uşoară, o proiectare de calitate superioară şi
eficacitatea costului.
Aceste Instrucţiuni de funcţionare sunt realizate pentru a vă asista
înainte de utilizarea iniţială şi oricând veţi avea nevoie de informaţii pe
viitor.
Vă urăm succes în utilizarea INTEGO / INTEGO pro.
®
Echipa INTEGO
64 57 498 D3543
10 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 1 Informaţii generale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 1.3 Observaţii despre Instrucţiunile de utilizare
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 11
1 Informaţii generale Sirona Dental Systems GmbH
1.4 Alte document valabile Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Rezultat
vezi “Formate şi simboluri Identifică o referinţă la un alt pasaj
utilizate [→13]” text şi specifică numărul paginii
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 13
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Identificarea nivelurilor de pericol Operaţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
2 Instrucţiuni de siguranţă
PERICOL
Un pericol iminent ce poate duce la răniri grave sau la deces.
ATENŢIE
Situaţie posibil periculoasă ce poate duce la răniri grave sau deces.
AVERTISMENT
Situaţie posibil periculoasă ce poate duce la rănire.
OBSERVAŢIE
Situaţie posibil periculoasă ce poate duce la avarierea produsului sau
a unui obiect din mediul acestuia.
IMPORTANT
Instrucţiunile de utilizare şi alte informaţii importante.
64 57 498 D3543
14 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.3 Instalare la faţa locului
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 15
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.6 Conectarea la sistemul public de apă potabilă Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
16 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.7 Întreţinere şi reparaţii
båÖäáëÜ
centrul nostru de tratament şi pentru a evita avariile din cauza uzurii, în
calitate de proprietar, trebuie să verificaţi regulat sistemul cu ajutorul
unui tehnician ce aparţine unui service autorizat.
Mai mult, trebuie realizate verificări de siguranţă.
Vă rugăm să contactaţi depozitul de care aparţineţi pentru a obţine
o ofertă pentru întreţinere. Pentru informaţii suplimentare, faceţi referire
la "Întreţinere realizată de un inginer de service" [→263].
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 17
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.10 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
18 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.13 Recipient cu apă proaspătă
2.14
Interfaţa utilizatorului
båÖäáëÜ
Elementul de stomatologie al centrului dvs. de tratament poate fi
echipat cu un panou de control cu afişaj pe şapte segmente
(EasyPad) sau cu un monitor cu ecran tactil (EasyTouch).
Ecranul tactil nu trebuie atins cu obiecte ascuţite precum pixuri cu gel,
creioane, etc. asemenea obiecte pot avaria sau zgâria suprafaţa.
Acţionaţi ecranul doar apăsând uşor cu vârful degetului.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 19
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.17 Compatibilitate electromagnetică Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
20 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 2 Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 2.18 Descărcare electrostatică
båÖäáëÜ
Descărcările electrostatice ale propriului corp prin
contactul cu
– o carcasă metalică
– un obiect metalic mai mare
– alt obiect de metal cu împământare
Zonele de risc sunt indicate pe unitate cu eticheta de avertizare ESD:
Recomandăm ca toate persoanele ce lucrează cu acest sistem să
cunoască semnificaţia etichetei de avertizare ESD. Trebuie ţinut de
asemenea un curs de informare pentru a informa utilizatorii despre fizica
încărcărilor electrostatice.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 21
2 Instrucţiuni de siguranţă Sirona Dental Systems GmbH
2.19 Demontare/Instalare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
2.19 Demontare/Instalare
Atunci când demontaţi şi reinstalaţi unitatea, procedaţi conform
instrucţiunilor de instalare pentru noua instalare pentru a garanta
funcţionarea corectă şi stabilitatea.
64 57 498 D3543
22 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.1 Standarde/Aprobări
3 Descrierea unităţii
3.1 Standarde/Aprobări
Centrele de tratament INTEGO / INTEGO pro îndeplinesc următoarele
standarde:
● IEC 60601-1 (software plus de siguranţă pentru fiabilitate electrică şi
mecanică)
● IEC 60601-1-2 (compatibilitate electromagnetică)
● IEC 60601-1-6 / IEC 62366 (posibilitate de exploatare)
● IEC 62304 (procesare software)
● ISO 6875 (fotoliul pacientului)
● ISO 7494-1 (dispozitive de tratament dentar)
● ISO 7494-2 (dispozitive de tratament dentar, de alimentare cu apă şi
aer)
● ISO 9680 (lampă de operare)
● ISO 11143 (separator amalgam), vezi de asemenea mai jos
(opţiunea pentru separator amalgam este disponibilă)
● EN 1717 (conectarea sistemului de apă potabilă), vezi de asemenea
mai jos şi capitolul ‚Conectarea la reţeaua publică de apă potabilă’
[→16]
SIRONA
Dental Sys tems
GmbH
Separatorul amalgam are o eficienţă de separare de >95%. Astfel,
64625 Bensheim
Fabrikstrasse 31 unitatea este conformă cu ISO 11143.
Z-64.1-14 Procedura de separare tip 1: Sistem cu centrifugă
Separatorul amalgam este asigurat de Institutul german pentru
Inginerie Structurală (DIBt) şi de AFNOR (Franţa).
64 57 498 D3543
24 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.2 Date tehnice
båÖäáëÜ
Capacitatea scaunului 140 kg sau 185 kg, în funcţie de model
pacientului:
capacitatea maximă de încărcare este
indicată pe eticheta de lângă joystick-ul
cu clasa centrului de tratament.
IMPORTANT
Cerinţe minime pentru calculator
Vezi documentul "Instrucţiuni de instalare şi cerinţe de sistem pentru
configurarea calculatorului," REF 61 94 075 SIVISION digital.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 25
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.3 Evaluare sistem INTEGO Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
E F D G
C B A
A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată (prezentare aici) sau cu articulaţie dublă
Comutator pneumatic pentru picior (prezentare aici) sau pedală
C electronică pentru picior tip C+
D Masa medicului INTEGO TS cu furtunele atârnate
E Consola asistentei tip Compact (prezentare aici) sau Confort
F Corpul hidric Compact
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)
64 57 498 D3543
26 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.3 Evaluare sistem INTEGO
E F D G
båÖäáëÜ
C B A
A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată sau dublu articulată (prezentare aici)
Pedală pneumatică pentru picior sau pedală electronică C+
C pentru picior (prezentare aici)
D Masa medicului INTEGO CS cu braţele pe sus
E Consola asistentei tip Compact sau Confort (prezentare aici)
F Corpul hidric Compact
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 27
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.4 Evaluare sistem INTEGO pro Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
E F D G
C B A
A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată (prezentare aici) sau cu articulaţie dublă
Pedală pneumatică pentru picior (prezentare aici) sau pedală
C electronică C+ pentru picior
D Masa medicului INTEGO pro TS cu furtunele atârnate
E Elementul asistenteiei tip Confort
F Corpul hidric Confort
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)
64 57 498 D3543
28 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de funcţionare INTEGO / INTEGO pro 3.4 Evaluare sistem INTEGO pro
E F D G
båÖäáëÜ
C B A
A Fotoliul pacientului
B Tetieră plată sau cu articulaţie dublă (prezentare aici)
Pedală pneumatică pentru picior sau pedală electronică C+
C pentru picior (prezentare aici)
D Masa medicului INTEGO CS cu braţe pe sus
E Elementul asistenteiei Confort
F Corpul hidric Confort
Comutator principal şi conexiune externă a dispozitivului
G (opţional)
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 29
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.5 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
A B C D E F
64 57 498 D3543
30 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.6 Suport pentru cap
båÖäáëÜ
A Pernă magnetică pentru cap detaşabilă
Mâner pentru ajustarea înălţimii
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 31
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.7 Controlul Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro
A B C D
64 57 498 D3543
32 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.7 Control pentru picior
A B C D E F
A Pedală
B Butonul stâng (tasta de programare S sau spray)
C Pedala în 4 direcţii pentru operarea programelor scaunului
şi setarea
instrumentelor
D Buton dreapta (tasta 0 sau pulverizator cipblower)
Bară de
E poziţionare
Cablu de
F conectare
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 33
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
C
H
B
G
F
A
E
D
64 57 498 D3543
34 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului
båÖäáë
G
Ü
F
E
D
A
C
B
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 35
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro
Suport
5
Suport 1 Suport 2 Suport 3 Suport 4 Suport 5 suplimentar
Cameră intra-
Seringă 3-căi Piesa de mână Piesă de mână Piesă de mână Detartraj orală
1 3
Standard de mare viteză de mare viteză de mare viteză SIROSONIC L SiroCam F sau
3
SiroCam AF
Lampa
2 2 2
Seringă 3-căi Motor BL ISO E Motor BL ISO E Motor BL ISO E fotopolimerizare
4
SPRAYVIT E Mini L.E.D.
Cameră intra-
Detartraj orală
3
SIROSONIC L SiroCam F sau
3
SiroCam AF
1
Seringa 3-căi Standard este disponibilă doar pentru INTEGO.
2
Centrul de tratament INTEGO poate fi fixat cu maxim un motor, INTEGO
pro cu maxim două motoare.
3
Pot fi conectate maxim un detartraj SIROSONIC L şi o cameră intra-orală.
4
Doar masa medicului al centrului de tratament INTEGO pro poate fi echipat cu
lampa foto Mini L.E.D.
5
Suportul suplimentar pentru o cameră intra-orală este disponibil doar pentru masa
medicului TS.
64 57 498 D3543
36 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului
INTEGO
A 1 2 3 D
Setup
B B
S 0
C 1 2
Öä
bå
áë
Ü
Fn
A/B Purge Clean
A Afişaj EasyPad
B Lămpi de control
C Taste fixe (tastatură cu membrană)
D Tastatura favorită (tastatură cu membrană)
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 37
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
38 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului
Endodontică / Purge
båÖäáëÜ
Purge Cu motorul înlăturat: comişcarea controlului integrat de cuplu pentru
motorul BL ISO E on/off, vezi "Comişcarea controlului integrat de cuplu
ON/OFF"
[→101]
Cu piesa manuală ultrasonică înlăturată: comişcarea modului endo
on/off
(limitarea forţei), vezi "Setarea intensităţii pe EasyPad" [→125].
Cu motorul înlăturat şi controlul cuplului pornit: activând procesul
de calibrare (> 2 s), vezi "Calibrarea huruitului" [→102]
Cu instrumentele: selectarea funcţiilor de curăţare, auto-curăţare,
salubrizare şi pentru aprovizionare cu apă
Mod afişare/curăţare
Clean Cu motorul înlăturat şi controlul cuplului pornit: Mişcarea între afişarea
cuplului şi a vitezei, vezi “Setarea vitezei” [→105] în secţiunea
“Controlul integrat al vitezei”.
Cu instrumente: dezactivează complet interfaţa utilizatorului elementului
dentist. Instrumentele dentistului şi elementele asistentului nu mai pot
fi activate. Monitorul SIVISION şi sistemul de camere se închid.
Apăsând din nou > 3 s se reactivează centrul de tratament. Se utilizează
pentru curăţarea suprafeţei şi protejează împotriva interferenţei cu
dispozitivul extern HF pentru a nu fi activate funcţii nedorite accidental,
vezi “Dezinfectarea interfeţelor utilizatorului” [→192].
Tasta funcţională
Fn
Porneşte şi opreşte cronometrul, vezi "Funcţia cronometru" [→131].
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 39
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
INTEGO
10:45:03
A
S 0
1 2
Clean
A B
64 57 498 D3543
40 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.8 Masa medicului
10:45:03
B
S 0
båÖäáëÜ
1 2
10:45:03
B
S 0
1 2
20000 1.2 20 40
rpm Set
M.player
P.point
SIDEXIS
Esc OK
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 41
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.8 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
42 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.9 Elementul asistentei
E
D
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 43
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.9 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
D E
C
B
F
A
G
64 57 498 D3543
44 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.9 Elementul asistentei
1
Seringa 3-căi Standard este disponibilă doar pentru INTEGO.
2
Se poate conecta fie o lampă foto MINI LED, o cameră intra-orală sau un
båÖäáëÜ
aspirator chirurgical suplimentar la centrul de tratament.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 45
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.9 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
S 0
Umplere
pahar on/off
Spălarea
scuipătorului on/off
64 57 498 D3543
46 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro 3.10 Corpul hidric
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 47
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.10 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
A C
G
D
64 57 498 D3543
48 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de operare INTEGO / INTEGO pro 3.10 Corpul hidric
AVERTISMENT
Microorganismele se pot multiplica în apă.
Aceste microorganisme pot creşte riscul de a afecta sănătatea
cuiva.
2.13 Dacă centrul de tratament este echipat cu sistem de
dezinfectare, să nu acţionaţi niciodată fără dezinfectant.
båÖäáëÜ
comutat pe operare cu alimentare individuală cu apă. După comutare,
apa distilată este amestecată cu dezinfectant DENTOSEPT P în
coeficient 100:1 (1 litru de apă, 10 ml DENTOSEPT P) în recipientul de
stocare al corpului hidric, vezi "Alimentare individuală cu apă" [→150].
Capacul de sus al corpului hidric are integrate adaptoare de curăţare
pentru instrumentele ce utilizează apa şi furtune de aspiraţie. Instrumentele
pentru masa medicului şi asistent pot fi puse în aceste adaptoare pe
ambele părţi ale corpului hidric. Deschizăturile sunt acoperite cu zăvor.
Adaptoarele sunt necesare pentru curăţarea centrului de tratament,
curăţând automat liniile de apă (Autopurge), şi pentru curăţarea furtunelor
de aspiraţie.
Pentru a curăţa sistemul de aspiraţie, apa este pompată în
rezervorul din spatele admisiei furtunului de aspiraţie şi absorbită de
acolo. Se adaugă automat un agent de curăţare apei dacă centrul
de tratament dentar este echipat cu opţiunea de curăţare chimică a
furtunului de aspiraţie. Pentru informaţii suplimentare, vezi
"Curăţarea furtunului de aspiraţie de pe corpul hidric Confort"
[→219].
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 49
3 Descrierea unității Sirona Dental Systems GmbH
3.10 Corpul hidric Instrucțiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
A B C D E F G
64 57 498 D3543
50 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 3 Descrierea unităţii
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 3.11 Conexiunea dispozitivului extern
OBSERVAŢIE
Dacă centrul de tratament este echipat cu sistem de dezinfectare sau
opţiune pentru recipient cu apă proaspătă, dispozitivele suplimentare
de pe conexiunea dispozitivelor externe sunt expuse concentraţiei cu
peroxid de hidrogen (H2O2) de 0,1‰-0,2‰.
Dacă dispozitivele suplimentare nu sunt potrivite pentru
concentraţia specificată de peroxid de hidrogen, pot fi avariate.
2.17 Înainte de conectarea oricăror dispozitive suplimentare,
verificaţi şi asiguraţi-vă că pot fi expuse la concentraţia de peroxid
de hidrogen de mai sus. Contactaţi producătorul cu privire la
dispozitivele suplimentare relevante, dacă este nevoie.
båÖäáëÜ
2.18 Înainte de igienizarea, dispozitivele suplimentare trebuie
scoase din conexiunea externă (conexiunea la apă), vezi
"Igienizare" [→244].
IMPORTANT
Aprobare DVGW
Deoarece centrul de tratament este proiectat conform EN 1717
(cerinţele DVGW), dispozitivele suplimentare conectate îndeplinesc
de asemenea cerinţele standardelor de mai sus atunci când un
sistem de dezinfectare este integrat sau se utilizează un recipient cu
apă proaspătă, care nu este conectat la reţeaua publică de apă
potabilă, vezi "Standarde şi Aprobări" [→23].
IMPORTANT
Alimentare autonomă cu energie
Priza IEC rămâne activată atunci când se închide comutatorul de
alimentare. Dispozitivele externe conectate trebuie astfel să aibă
propriul întrerupător. Totuşi, conexiunile la aer şi apă sunt închise.
A B C D
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 51
3 Descrierea unităţii Sirona Dental Systems GmbH
3.11 Conexiune a dispozitivului extern Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Înlăturarea mijlocului conexiunii dispozitivului extern poate reduce
performanţa consumatorilor integraţi, de ex., cantitatea de umplere a
paharului sau piesa de mână de mare viteză.
64 57 498 D3543
52 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.1 Pornirea centrului de tratament
4. Operare
båÖäáëÜ
un sistem de dezinfectare.
Pentru igienizarea, toate liniile pentru apă sunt umplute cu
dezinfectant concentrat DENTOSEPT P pentru a reduce bacteriile
din apă.
Dacă inginerul de service a sărit procedura de igienizare după
instalarea centrului de tratament pe baza unui contract cu dvs. sau
igienizarea nu a fost realizată timp de mai mult de o săptămână, vă
rugăm să realizaţi dvs. igienizarea, vezi "Igienizare" [→244].
Igienizarea durează 24 de ore.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 53
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.1 Pornirea centrului de tratament Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
În timpul acestui auto-test, pe scaun nu trebuie să stea nici un pacient.
Dacă s-a activat butonul de siguranţă, auto-testul nu se va realiza.
Totuşi, testul începe imediat ce cauza a fost remediată, de ex., după
rabatarea scuipătorului în exterior. Există riscul de coliziune cu
pacientul.
➢ Nu permiteţi nimănui să stea pe scaun până ce centrul de
tratament nu a fost pornit şi este gata de utilizare.
Următoarea întreţinere
64 57 498 D3543
54 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.1 Pornirea centrului de tratament
båÖäáëÜ
Configurarea este salvată în aplicaţia SIUCOM plus din
calculator care este instalată în acesta.
Atunci când se selectează profilul utilizatorului, configuraţiile presetate şi
setările devin disponibile.
10:45:03
✔ Dialogul Start este afişat pe ecranul tactil.
B
S 0
1 2
64 57 498 D3543 55
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
B Afişare status
Funcţii de acces
båÖäáëÜ
Apăsând ţi menţinând tastele de Umplere a paharului şi Spălare (> 2
s), se poate accesa setarea.
Oprirea proceselor
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 57
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Atâta timp cât tastele rămân activate, statusul activ este marcat cu o
S margine neagră îngroşată.
64 57 498 D3543
58 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.2 Conceptul interfeţei utilizatorului
Amalg
Desinf !
båÖäáëÜ
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 59
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.3 Control picior Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
4.3 Pedala
Centrul de tratament poate fi acţionat cu un comutator pneumatic
pentru picior sau cu comutatorul electronic C+.
Mutaţi comutatorul.
Poziţia stânga:
pulverizator oprit
Poziţia dreapta: pulverizator pornit
Pulverizatorul este fie pornit fie oprit când se activează un
instrument.
Suflător (chip-blower)
64 57 498 D3543
60 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.3 Control picior
båÖäáëÜ
Apăsaţi pedala pentru picior.
Instrumentul este activat. Cu EasyPad, motorul şi SIROSONIC
L sunt activate cu viteza şi intensitatea setate (iniţiere directă).
Când funcţia vitezei de control pentru picior este setată pe
EasyTouch, motorul şi SIROSONIC L pot fi controlate în funcţie
de poziţia pedalei, vezi "Setare comutator electronic pentru
picior C+ ca iniţiere directă sau comutator de picior pentru
controlarea vitezei" [→86]. Când camera intra-orală este
scoasă din suport, ecranul trece pe imagine nemişcată sau
live.
Butonul stâng
stâng.
Scaunul se muta in poziţia de clătire a gurii S.
Butonul drept
S
0
0
dreapta.
Stânga: Programul 1 al scaunului este
pornit.
Dreapta: Programul 2 al scaunului este
pornit.
piciorul în 4 direcţii.
Sus: Viteza sau intensitatea este crescută.
Jos: Viteza sau intensitatea este redusă.
IMPORTANT
Alocarea funcţiilor poate diferi atunci când este activ controlul cuplului.
➢ Când controlul cuplului este activat, urmaţi instrucţiunile pentru
operarea pedalei pentru picior, vezi "Controlul integrat al cuplului"
[→100].
64 57 498 D3543
62 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului
ATENŢIE
Spaţiul liber de sub fotoliul pacientului şi până la corpul hidric poate fi
micşorat prin mişcările scaunului.
Părţi ale corpului pacientului sau ale utilizatorului pot fi ciupite sau
strivite.
➢ Nu permiteţi membrelor să fie prinse între tapiţeria scaunului şi
baza acestuia. Vă rugăm să vă asiguraţi că mâinile şi picioarele
pacientului stau pe tapiţeria scaunului.
➢ Nu aşezaţi obiecte pe baza scaunului.
Capacitatea Capacitatea
maximă a maximă a
scaunului scaunului ATENŢIE
båÖäáëÜ
140 kg 185 kg
Capacitatea maximă pentru fotoliul pacientului este de 140 kg sau 185 kg,
Funcţionarea Funcţionarea în funcţie de model (testat pentru siguranţă conform IEC 60601-1).
intermitentă intermitentă
a motoarelor a motoarelor Dacă este depăşită capacitatea maximă, există riscul de avariere a
scaunului: scaunului: scaunului de tratament şi rănirea pacientului.
2 min ON/18 2 min ON/18
min OFF min OFF ➢ Nu permiteţi persoanelor care cântăresc peste 135 kg sau 180 kg
să stea pe scaunul de tratament. Greutatea maximă permisă este
indicată pe eticheta de lângă joystick-ul de clasificare a centrului
de tratament.
➢ Greutatea maximă suplimentară a accesoriilor montate pe
fotoliul pacientului este de 5 kg.
ATENŢIE
Obiectele pot pătrunde în aria de mişcare a scaunului. Există riscul
de zdrobire a pacientului şi de avariere a obiectelor.
➢ Asiguraţi-vă că obiecte precum de ex. ferestre, sertare sau alte
dispozitive nu pătrund în aria de mişcare a scaunului de tratament.
IMPORTANT
Blocarea scaunului
Atâta timp cât instrumentul de tratament este activat, toate funcţiile
pentru mişcarea centrului de tratament sunt oprite din motive de
siguranţă.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 63
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
10:45:03
B
2
4
7 6
3
5 3
!
64 57 498 D3543
64 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului
1 2
S 0
1 2
➢ Apăsaţi una din tastele fotoliului pacientului pe panoul de
S 0
båÖäáëÜ
control al consolei asistentei.
0
➢ Cu un instrument scos, apăsaţi pedala întrerupătorului electronic
pentru picior C+.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 65
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
4.4.4 Cotiere
Sunt disponibile cotiere pentru fotoliul pacientului.
Dacă rotiţi cotiera dreaptă înainte este mai uşor să coborâţi de pe
scaun.
ATENŢIE
Întotdeauna rabataţi total cotierele. Nu o lăsaţi în poziţia de mijloc,
pentru a evita rănirea.
ATENŢIE
Perna pentru cap conţine un magnet puternic pe partea de jos.
Acest magnet poate afecta orice stimulator cardiac localizat în
A apropiere. Mai mult, contactul direct al pernei pentru cap cu
cardurile magnetice poate şterge datele stocate pe aceste carduri.
➢ Astfel, asiguraţi-vă că magnetul nu este niciodată localizat în
imediata apropiere a pacienţilor, utilizatorilor sau personalului
tehnic ce poartă un stimulator cardiac.
➢ Aveţi grijă ca nici un card magnetic sau alte dispozitive de stocare
să nu fie localizat în imediata apropiere a pernei pentru cap.
64 57 498 D3543
66 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului
ATENŢIE
atunci când piedica de pe tetiera cu dublă articulaţie este eliberată,
ambele conexiuni rotative pierd din puterea de susţinere.
Dacă tetiera nu este sprijinită atunci când se eliberează piedica, capul
pacientului pateu cădea pe spate brusc.
2 Întotdeauna sprijiniţi tetiera şi astfel capul pacientului înainte de
a elibera mecanismul de blocare de pe tetiera cu dublă
articulaţie!
båÖäáëÜ
2 Aşezaţi mâinile în aşa fel încât degetele să nu fie prinse.
2 Spuneţi pacientului că veţi ajusta tetiera.
2 Înainte de a elibera tetiera, întotdeauna asiguraţi-vă că ambele
conexiuni sunt blocate în siguranţă.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 67
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Masa medicului poate fi poziţionat în aria de mişcare a fotoliului
pacientului.
În timpul rulării unui program automat, precum mişcarea spre
intrare/ieşire sau poziţiile de clătire a gurii, pacientul se poate atinge
de masa medicului sau de braţul de suport. Pacientul poate fi rănit.
➢ Înainte de a muta fotoliul pacientului, poziţionaţi masa medicului
pentru a nu se atinge de pacient sau de fotoliul pacientului.
IMPORTANT
Mişcarea scaunului cu scuipător sau elementul asistentei
Compact rabatabil cu INTEGO
Când scuipătorul sau elementul asistentei este rabatat, scaunul nu
poate fi mutat. Acest lucru previne atingerea pacientului de scuipător
sau de elementul asistentei. Rabataţi scuipătorul şi elementul
asistentei în exterior înainte de a iniţia mişcările scaunului.
64 57 498 D3543
68 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului
båÖäáëÜ
Via comutatorul electronic pentru picior C+
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 69
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
S S
✔ Toate instrumentele sunt la locul lor.
0
0
Centrul de tratament se mută în poziţia de clătire a gurii.
➢ Apăsaţi din nou tasta S.
Centrul de tratament revine automat în poziţia în care fotoliul
pacientului se afla înainte de poziţia de clătire a gurii.
64 57 498 D3543
70 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului
båÖäáëÜ
0
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 71
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4Fotoliul pacientului Instrucţiuni de funcţionare INTEGO / INTEGO pro
AVERTIZARE
Masa mediculuiului poate fi poziţionat în aria de mişcare a fotoliului
pacientului.
Mişcarea fotoliului pacientului poate duce la lovirea pacientului de
masa medicului sau de braţul de suport. Pacientul poate fi rănit.
➢ Înainte de mişcarea fotoliului pacientului, poziţionaţi masa medicului
pentru a nu intra în contact cu pacientul sau cu fotoliul pacientului.
IMPORTANT
Mişcarea scaunului cu scuipător sau elementul asistentei
Compact rabatat cu INTEGO
Când scuipătorul sau elementul asistentei este rabatat în interior,
scaunul nu poate fi mutat. Acest lucru împiedică pacientul să se
lovească de scuipător sau elementul asistentei. Rabataţi scuipătorul
şi elementul asistentei în exterior înainte de a iniţia mişcarea
scaunului.
64 57 498 D3543
72 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.4 Fotoliul pacientului
båÖäáëÜ
direcţii" pe EasyPad [→179], pe EasyTouch [→181].
➢ Glisaţi comutatorul cu patru direcţii superior în sus sau în jos.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 73
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.4 Fotoliul pacientului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
74 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
lbs
+
båÖäáëÜ
2.2 lbs
max.
1 kg
2.2 lbs
Masa medicului CS
max.
0,5 kg
1.1 lbs
max.
1,5 kg
3.3 lbs
max.
0,5 kg
max.
+ 1.1 lbs
1 kg
2.2 lbs
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 75
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Masa medicului poate fi poziţionat poate fi poziţionat în aria de mişcare a
fotoliului pacientului.
Mişcarea fotoliului pacientului poate produce atingere între pacient şi masa
medicului sau braţul de suport. Pacientul poate fi rănit.
2.9 Înainte de mişcarea fotoliului pacientului, poziţionaţi masa medicului încât
să nu atingă pacientul sau fotoliul pacientului.
OBSERVAŢIE
Mişcările bruşte pot produce căderea instrumentelor de pe suport în
masa medicului.
➢ Încercaţi să evitaţi mişcările bruşte ale mesei medicului.
64 57 498 D3543
76 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 77
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
OBSERVAŢIE
În poziţia specială, există un pericol ridicat de atingere a următoarelor
componente:
4.5.2 4.5.2 Între braţul de suport şi dispozitivul de umplere a paharului
4.5.3 Între braţul de suport şi pahar
4.5.4 Între braţul de suport şi scuipător
4.5.5 Între braţul de suport şi instrumentele consolei asistentei
78
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 79
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
64 57 498 D3543
80 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Furtunele instrumentelor
OBSERVAŢIE
Furtunele instrumentelor conţin cabluri electrice şi conducte mediane.
Supratensionarea sau ciupirea furtunelor poate rupe cablurile
electrice şi conductele pot avea scurgeri.
båÖäáëÜ
➢ Asiguraţi-vă că nu trageţi sau îndoiţi prea mult furtunele
instrumentelor.
OBSERVAŢIE
Fluidele pot pătrunde în masa medicului prin deschizăturile din braţul
rabatabil.
Pot avaria componentele electronice ale mesei medicului.
➢ Nu puneţi lichide pe masa medicului CS.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 81
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
EasyTouch
Setările pentru răcire, lumina instrumentului şi întrerupătorul pentru picior
se pot face în sub-ecranul instrumentului scos din suport.
Sub-ecranele variază conform instrumentului scos. Funcţiile
nedisponibile pentru instrumentul respectiv nu sunt afişate în sub-
ecran.
ATENŢIE
Instrumentul poate funcţiona fără agent de răcire.
Substanţa pentru dinte poate fi avariată prin fricţiune la cald.
➢ Întotdeauna asiguraţi-vă că zona de tratament nu se supra-
încălzeşte atunci când opriţi agentul de răcire.
ATENŢIE
Dacă aerul şi apa provin dintr-o conexiune externă, debitul din
instrumente poate scădea.
Substanţa pentru dinte poate fi avariată prin fricţiune la cald.
➢ Evitaţi înlăturarea apei din dispozitivele suplimentare în timpul
tratamentului cu instrumentele centrului de tratament.
64 57 498 D3543
82 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Pe pedala electronică C+
S
0
0
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 83
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
4.5.5.2
Funcţiile instrumentelor pe EasyTouch
Deschiderea sub-ecranului
4.5.5.2.1
1.4 Un instrument este scos din suport.
1.5 Programul instrument al instrumentului scos este afişat pe ecranul
tactil.
2.11 Apăsaţi tasta fixă Sub-dialog.
Apex Auto
Stop Rev
Apex Dist
ATENŢIE
Instrumentul poate funcţiona fără agent de răcire.
Substanţa pentru dinte poate fi avariată prin fricţiune la cald.
Asiguraţi-vă întotdeauna că zona de tratament nu se supra-
încălzeşte atunci când opriţi agentul de răcire
64 57 498 D3543
84 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
Agentul de răcire preselectat este pornit când pedala se apasă în timp
ce instrumentul este activat. Pulverizatorul poate fi pornit/oprit via
pedală.
ATENŢIE
Instrumentul poate fi operat fără agentul de răcire.
Substanţa pentru dinţi poate fi avariată prin fricţiune la cald.
2.5 Întotdeauna asiguraţi-vă că zona de tratament nu se
supraîncălzeşte atunci când opriţi agentul de răcire.
➢ Activarea suflătorului
Cu suflătorul, un jet de aer iese din instrumentul de freză.
✔ Piesa manuală de mare viteză sau motorul este scoasă din suport.
➢ Apăsaţi butonul drept al pedalei neumatice sau electronice C+.
Suflătorul rămâne pornit cat timp butonul este apăsat
64 57 498 D3543 85
D3543.201.01.01.02 05.2014
Apex Dist
64 57 498 D3543
86 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
instrumente. Această setare de bază şi aerul comprimat pentru turbine
poate fi schimbată de un tehnician de service.
Cantitatea de apă pulverizată poate fi ajustată pentru fiecare instrument în
parte de către utilizator. Cantitatea de aer rămâne constantă. Pentru a face
asta, robinetele pentru apă sunt localizate sub suportul instrumentului
masa medicului.
Dacă robinetul pentru un instrument este complet închis, spaţiul pentru
tratament este răcit doar cu aer.
1.6 Rotiţi butonul pentru apă pe instrumentul respectiv. Reduceţi
cantitatea de apă pulverizată: Rotiţi în sensul acelor de
ceasornic pentru a închide
Creşteţi cantitatea de apă pulverizată: Rotiţi în sensul invers al acelor
de ceasornic pentru pornire
1.7 Testaţi setările pentru apa pulverizată. Corectaţi setările dacă este
necesar.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 87
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
De asemenea vedeţi instrucţiunile de utilizare pentru
SPRAYVIT precum şi informaţiile de întreţinere pentru seringa
3-căiStandard în secţiunea "Sterilizarea seringii 3-căi standard"
[→212].
4.5.6.1
Instrucţiuni de siguranţă
ATENŢIE
Duza seringii 3-căi Standard trebuie să intre în suport. Altfel, jetul
poate cădea în timpul tratamentului.
➢ Înainte de tratament, asiguraţi-vă că jetul este fixat.
ATENŢIE
Scurgerile de aer sau apă în timpul înlocuirii furtunului
Dacă seringa 3-căiStandard sau SPRAYVIT E este scoasă din furtun
în timp ce centrul de tratament este utilizat, din conexiune va ieşi apă
şi aer. Când furtunul instrumentului este deşurubat din centrul de
tratament, de asemenea se va scurge apă şi aer sunt masa medicului
sau asistent.
Doar corpul hidric Confort cu sistem de dezinfectare are o valvă ce
previne scurgerea apei. Aerul tot mai poate scăpa.
1.8 Astfel, trebuie să opriţi centrul de tratament înainte de
schimbarea instrumentului sau a furtunului.
IMPORTANT
Monitorizarea temperaturii corpului hidric
Dacă monitorul electronic al temperaturii detectează încălzire
excesivă a apei de tratament (>42 °C / >107,6 F), termostatul este
închis şi apare un mesaj de eroare, vezi "Mesaje de eroare" [→267].
64 57 498 D3543
88 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
a seringii 3-căi SPRAYVIT E. O seringă SPRAYVIT E (cu apă pe
stânga) este disponibilă ca opţiune.
✔ Apăsaţi tasta Aer (A).
B Aerul iese prin vârful instrumentului.
✔ Apăsaţi tasta Apă (B).
Apa iese din vârful instrumentului.
A ✔ Apăsaţi tasta Aer A şi tasta Apă B simultan.
Din vârful instrumentului va ieşi o pulverizare.
Pentru informaţii suplimentare despre funcţionare şi întreţinere, vă
rugăm să faceţi referire la informaţiile de utilizare ale SPRAYVIT.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 89
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Vă rugăm să vedeţi instrucţiunile de utilizare pentru diferite
turbine, motoare cu aer sau alte instrumente cu aer.
1 2
OBSERVAŢIE
Voltajele de operare ale diferitelor lămpi pot varia.
Supra-voltajul poate produce avarii.
2.13 Atunci când schimbaţi lămpile, asiguraţi-vă că voltajul de
operare este setat corect pentru noua lampă.
2.12 De asemenea observaţi informaţiile furnizate în instrucţiunile
de utilizare pentru piesa de mână de mare viteză.
64 57 498 D3543
90 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Limitarea voltajului
båÖäáëÜ
1. Apăsaţi tasta funcţională 2 / Setare.
2
Setare
Curent de limitare
1. Apăsaţi tasta
preferată 3.
3
3
2 Selecţia Lumină off (–) luminează.
2
2 Alimentarea piesei manual scoase este închisă. Apare textul
Setup
Piesa de mână de mare viteză.
64 57 498 D3543
92 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
Apare pe ecran setarea instrumentului Piesă de mână de
V mA --- mare viteză.
4. Pentru a seta voltajul pentru lampa piesei de mână de mare viteză
care a fost scoasă, apăsaţi tasta V / mA / ---, până ce câmpul V (Volt)
3.20 V este portocaliu. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta voltajul în volţi.
5. Apăsaţi tasta V / mA / ---.
120 mA
Dacă câmpul --- este subliniat, alimentarea luminii piesei de mână
scoase din suport este închisă.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 93
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
BL ISO E
.
a
n
SE
o O
ir I
s BL
GN
Motorul BL ISO E este echipat cu cuplare ISO. Componentele T1 LINE
şi T2 REVO pot fi utilizate.
Cu INTEGO / INTEGO pro viteza motorului BL ISO E motor este de la
1.200 la 40.000 rpm.
Motorul poate fi utilizat pentru controlul integrat al cuplului.
Motorul poate fi sterilizat.
Pentru informaţii despre măsurarea apexului cu acest instrument,
mergeţi la secţiunea “Pregătirea utilizării ApexLocator” [→116].
ATENŢIE
Câmpul magnetic al motorului electric este puternic când
motorul este pornit.
Câmpul magnetic poate afecta orice stimulator cardiac din apropiere.
Nu aşezaţi un motor electric pe pieptul pacientului. Nu porniţi
niciodată un motor aşezat pe piept.
64 57 498 D3543
94 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
Mutând joystick-ul în 4 direcţii pe pedala electronică C+ spre dreapta,
S
setările tastelor preferate pot fi accesate consecutiv.
0
Schimbarea vitezei
IMPORTANT
Trepte de viteză
Creşterile depind de setarea intervalului de viteză.
De la 1.200 la 2.000 rpm = 200 rpm/ treaptă
De la 2.000 la 5.000 rpm = 500 rpm/ treaptă
De la 5.000 la 10.000 rpm = 1.000 rpm/ treaptă
De la 10.000 la 20.000 rpm = 2.000 rpm/ treaptă
De la 20.000 la 40.000 rpm = 5.000 rpm/ treaptă
Observaţi că viteza frezei depinde de piesa selectată dreaptă sau
contra-unghi.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 95
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Salvarea vitezei
64 57 498 D3543
96 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
10:45:03
✔ Motorul electric este scos din suport.
B S 0 ✔ Dialogul Motor este afişat pe ecranul tactil.
➢ Apăsaţi scurt una din tastele preferate de pe linia de jos (< 1 s).
1 2 tasta preferata este subliniata cu portocaliu. În stânga tastei
preferate, viteza selectată este afişată în rpm (rotaţii per
20000 1.2 20 40 minut).
båÖäáëÜ
rpm
Set
IMPORTANT
Viteze pe tastele favorite
Viteza motorului în rpm este egală cu 1.000 ori viteza arătată pe
tastă. De exemplu:
tasta 1.2 = 1.200 rpm
tasta 20 = 20.000 rpm
tasta 40 = 40.000 rpm
Observaţi că viteza frezei depinde de piesa selectată dreaptă sau
contra-unghi.
Schimbarea vitezei
IMPORTANT
0
Trepte de viteză
Treptele depind de setarea intervalului de viteză.
De la 1.200 la 2.000 rpm = 200 rpm/ treaptă
De la 2.000 la 5.000 rpm = 500 rpm/ treaptă
De la 5.000 la 10.000 rpm = 1.000 rpm/ treaptă
De la 10.000 la 20.000 rpm = 2.000 rpm/ treaptă
De la 20.000 la 40.000 rpm = 5.000 rpm/ treaptă
Observaţi că viteza frezei depinde de piesa selectată dreaptă sau
contra-unghi.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 97
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Salvarea vitezei
64 57 498 D3543
98
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Via EasyPad
båÖäáëÜ
Un motor electric este scos din suport.
Motor dialog este afişat pe ecranul tactil.
➢ Apăsaţi tasta Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic pe
ecranul tactil.
pentru rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic: tasta
este subliniată cu portocaliu. Pentru rotaţia în sensul acelor
de ceasornic: tasta este afişată cu gri.
S
✔ Un motor electric este scos din suport.
0
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 99
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Dacă centrul dvs. de tratament nu este echipat cu control
integrat al cuplului, nu este disponibilă nici o limitare
electronică a cuplului.
Acele utilizate pe canale se pot rupe foarte uşor în timpul
utilizării fără limitarea cuplului.
➢ nu realizaţi niciodată tratamente endodontice fără limitarea
cuplului. Utilizaţi o componentă endodontică cu limitare mecanică
a cuplului, de ex. SIRONiTi de la Sirona.
ATENŢIE
Limitarea cuplului nu protejează întotdeauna împotriva ruperii
instrumentului!
Controlul integrat al cuplului menţine valorile de cuplu setate de
dvs. cu o limită de siguranţă.
Observaţi: Valorile de limitare stabilite de producător sunt, standard,
definite prin fricţiunea uniformă pe întreaga lungime de lucru definită a
instrumentului. Ca şi regulă, aceasta nu este o practică relevantă fizic
pentru terapie.
ATENŢIE
Acele de canal sunt din materiale ce se uzează
Acele uzate se pot rupe în timpul tratamentului.
➢ Utilizaţi ace doar pe perioada specificată de producător.
ATENŢIE
Doar piesa contra-unghi Sirona ENDO 6:1 poate fi utilizată pentru
controlul integrat al cuplului.
Instrumentele de la alţi producători pot duce la defecţiuni.
Instrumentele terţe pot fi calibrate greşit pentru endodontică.
➢ Utilizaţi Sirona ENDO 6:1 piesa contra-unghi pentru controlul
integrat al cuplului.
64 57 498 D3543
100 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
B
Dacă controlul integrat al cuplului este pornit, se luminează
statusul control cuplu.
båÖäáëÜ
Cuplul presetat de 1,00 Ncm (centimetri Newton) este afişat pe
EasyPad.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 101
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE!
Utilizaţi doar instrumente Sirona pentru a garanta calibrarea
corectă.
64 57 498 D3543
102 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
ATENTIE!
Vitezele selectate incorect şi valorile de cuplu pun în pericol pacientul.
Erorile de tratament, de ex. ruperea unui ac, poate rezulta din
setări incorecte.
båÖäáëÜ
➢ observaţi instrucţiunile producătorului pentru sistemele de ace
endodontice.
IMPORTANT
Ajustarea cuplului
Cuplul maxim ajustabil depinde de motorul şi de setările de viteză.
consecutiv.
103
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Modificarea cuplului
Salvarea cuplului
64 57 498 D3543
104 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
tastele preferate 1 sau 3 (> 1 s).
Setare
Viteza este crescută sau redusă.
Viteza de asemenea poate fi redusă sau crescută mutând joystick-ul în
S
4 direcţii a pedalei electronice C+ în sus şi în jos.
0
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 105
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
.
Statusul În sensul invers al acelor de ceasornic se
aprinde când este setată această stare.
Când controlul cuplului este pornit, rotaţia în sensul
invers al acelor de ceasornic nu poate fi activată prin
pedala electronică C+
64 57 498 D3543
106 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Controlul cuplului este pornit pentru instrumentul cu freza scos din suport.
✔ Motorul electric dorit pentru controlul cuplului este scos din suport.
10:45:03
✔ Apar viteza motorului şi tastele preferate.
B
S 0
1 2
20000 1.2 20 40
rpm Set
båÖäáëÜ
Apare sub-dialogul Motor.
Apex Auto
Stop Rev
1.00
Ncm 1 2
Endo 3 Cal
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 107
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
1.00
Ncm 1 2
Endo 3 Cal
1.00 Cal
Ncm
Endo 3
64 57 498 D3543
108 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
ATENŢIE
Utilizaţi doar instrumente Sirona pentru a garanta calibrarea corectă.
båÖäáëÜ
Ncm 1 2
2. Introduceţi acul în piesa de mână contra-unghi. Astfel acul
Endo 3 Cal este luat în considerare în timpul măsurătorii.
300
rpm
1.00 Cal
Ncm
Endo 3
S
0 sau
0
➢ Apăsaţi butonul drept al pedalei electronice C+.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 109
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
0
sau
➢ Apăsaţi butonul stâng al pedalei.
Pentru rotaţia în sensul invers al acelor de ceasornic: Tasta
Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic este subliniată
cu portocaliu şi apare o săgeată portocalie cu rotaţia în sensul
acelor de ceasornic.
Pentru rotaţia în sensul acelor de ceasornic: tasta Rotaţia
în sensul acelor de ceasornic este afişată cu gri şi săgeata
portocalie pentru rotaţia în sensul invers al acelor de
ceasornic este ascunsă.
ATENŢIE
Valorile selectate incorect pentru cuplu şi viteză pun în pericol
pacientul.
Eroare de tratament, de ex. ruperea unui ac, poate apărea din
setări incorecte.
➢ Observaţi instrucţiunile producătorului cu privire la sistemele de ace.
64 57 498 D3543
110 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
IMPORTANT
Ajustarea cuplului
Cuplul maxim ajustabil depinde de motorul sistemului şi de setările de
viteză.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 111
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
4.5.9.2.4 Utilizarea Apex Locator-ului
IMPORTANT
Cal
Prevenirea măsurătorilor incorecte
Când se realizează măsurarea apexului, purtaţi mănuşi neconductoare
Endo 3
pentru a evita erorile de măsurare cauzare de scurgerile nedorite de
curent.
În timpul măsurărilor, instrumentul nu trebuie să intre în contact cu
mucoasa pacientului, restaurările metalice ale dinţilor sau cu electrodul.
Este recomandat să trageţi protecţia din silicon peste piesa de mână.
112
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator, puteţi
determina ca freza să se oprească automat la distanţa presetată faţă de
vârf. Pentru informaţii suplimentare, vezi "Setarea opririi automate a
motorului pe ApexLocator" [→112].
Dacă funcţia AutoReverse este pornită, data viitoare când se activează
pedala, motorul trece pe rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic
Când acul este retras, freza trece automat pe rotaţia în sensul
acelor de ceasornic.
➢ Apăsaţi tasta AutoRev.
Auto
Daca tasta este marcata cu portocaliu, funcţia Auto Reverse
Rev este activata.
.
1.00 Cal
Ncm
Endo 3
113
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
114 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
ATENŢIE
båÖäáëÜ
Apex Locator-ul poate fi influenţat de câmpuri electromagnetice.
Asta poate duce la erori de măsurare. Interferenţele puternice sunt
indicate printr-o bară roşie intermitentă în diplay-ul de distanţă. Se va auzi
un semnal de avertizare.
➢ Asiguraţi-vă că nu există surse de interferenţă electromagnetică
aproape de centrul de tratament.
115
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
La sfârţitul tratamentului cu Apex Locator, adaptorul pentru Apex
trebuie deconectat de la masa medicului.
D
23
01 .
C
a E
n O
o S
r I
iL
s B
A B
64 57 498 D3543
116 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
ATENŢIE
Capacul de silicon este un articol consumabil şi trebuie
sterilizat înainte de utilizare.
båÖäáëÜ
Detaliile se găsesc în secţiunea “Curăţarea şi
dezinfectarea/sterilizarea componentelor ApexLocator-ului” [→213].
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 117
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Afişarea distanţei nu este o specificaţie metrică a lungimii.
ApexLocator-ul trebuie utilizat ca ajutor suplimentar pentru a completa
măsurile obişnuite de tratare a canalului rădăcinii. Nu se intenţionează
înlocuirea determinării radiologice a lungimii de lucru.
➢ pentru a determina lungimea exactă, pregătiţi de asemenea
radiografiile relevante.
Regiunea gri
Vârful acului (pentru canalul rădăcinii) este în regiunea mediană a
canalului .
Regiunea albastră
Vârful acului (pentru canalul rădăcinii) este aproape de apex.
118
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Regiunea verde
Vârful acului a atins apexul fiziologic.
Regiunea roşie
Vârful acului a pătruns apexul fiziologic. Este afişat nivelul de
depăşire al instrumentului.
În caz de interferenţă electromagnetică, se aprinde intermitent bara roşie.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 119
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
4.5.10.3 Beep-uri
În plus faţă de afişarea grafică a distanţei pe ecranul tactil, poziţia
acului în canalul rădăcinii poate fi de asemenea indicată cu un semnal
acustic.
64 57 498 D3543
120 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
San
Aqua
Apex Dist
båÖäáëÜ
Setup
ATENŢIE
Prevenirea măsurătorilor greşite
Când se măsoară apexul, purtaţi mănuşi neconductoare pentru a evita
erorile de măsurare cauzate de scurgerile de curent nedorite.
În timpul măsurării, acul pentru canalul rădăcinii nu trebuie să intre în
contact cu mucoasa pacientului, restaurările metalice sau cu electrodul
mucoasei.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 121
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
SIRONiTi APEX
Doar piesa SIRONiTi APEX de la Sirona poate fi utilizată
pentru a realiza măsurarea apexului cu o piesă de mână cu
limitare a cuplului! Conductivitatea electrică poate fi asigurată
doar utilizând această piesă de mână.
Piesa de mână SIRONiTi poate fi de asemenea utilizată pentru a
realiza tratamente endodontice fără ApexLocator.
Apex Auto
Stop Rev
3. Apăsaţi tasta Apex Stop.
Dacă tasta este subliniată cu portocaliu, motorul se opreşte
automat când este atins vârful fiziologic. Tastele – şi +
Apex precum şi tasta AutoReverse este afişată.
Stop
4. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta distanţa necesară faţă de
apex de la 1,5 la 0. Dacă distanţa este 0, motorul nu se opreşte
până ce nu atinge apexul fiziologic. Observaţi că valorile distanţei
nu se măsoară în sistem metric!
Distanţa setată este afişată la stânga tastelor – şi +. Poziţia
presetată de oprire a motorului se afişează în Motor dialog cu
0.5 un triunghi negru în partea dreaptă a indicatorului distanţei sub
Apex textul "Stop".
Apex Auto
Stop Rev 5. Pentru a combina oprirea automată a motorului cu comutarea
automată la rotaţia în sensul invers acelor de ceasornic, apăsaţi
tasta AutoReverse.
Auto Dacă butonul este portocaliu, acesta va trece automat la rotaţia
Rev în sensul invers acelor de ceasornic, urmând oprirea motorului
64 57 498 D3543
122 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Apex Dist
båÖäáëÜ
apexul sau poziţia setată pentru oprirea motorului este atinsă.
Dacă funcţia AutoReverse este activată, sunt emise trei
semnale acustice atunci când motorul trece pe rotaţie în sensul
invers acelor de ceasornic.
8. Pentru a comuta pe semnalele acustice pentru distanţa faţă de
apex, Apăsaţi tasta Semnale sonore pentru distanţa până la apex.
Apex Dist
Dacă tasta este portocalie, semnalele acustice pentru distanta
sunt emise pe lângă diagrama distanţei. Dacă funcţia Oprire
automată a motorului este oprită , intervalele dintre semnalele
ATENŢIE!
1 2
64 57 498 D3543
124 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
IMPORTANT
Vezi de asemenea instrucţiuni de utilizare pentru SIROSONIC L.
ATENŢIE
båÖäáëÜ
➢ Ataşaţi întotdeauna cheia dinamometrică, pentru protecţie,
imediat ce aşezaţi piesa de mână în suportul de pe masa
medicului.
ATENŢIE
În unele cazuri, vârfurile ultrasonice de la alţi producători
nu garantează operarea în siguranţă.
➢ Utilizaţi doar vârfuri ultrasonice (anse) de la Sirona.
S
Prin mişcarea joystick-ului în patru direcţii de pe pedala electronică C+
0
spre dreapta, setările tastelor preferate pot fi accesate consecutiv.
125
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Modificarea intensităţii
Salvarea intensităţii
IMPORTANT
Intensităţile în modul endodontic
Intensitatea poate fi setată de la 1e la 5e. Observaţi că valorile de
intensitate de la 1e la 5e (mod endodontic) nu corespund valorilor de la
1 la 5 în modul detartraj (mod ultrasunet).
Întotdeauna utilizaţi modul endo pentru endodontică!
64 57 498 D3543
126 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
båÖäáëÜ
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 127
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Modificarea intensităţii
Salvarea intensităţii
64 57 498 D3543
128 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
IMPORTANT
Intensităţile valorii Endo
Intensitatea poate fi ajustată de la 1e la 5e. Observaţi că valorile
intensităţii endodontice de la 1e la 5e nu se potrivesc cu valorile de la 1
la 5 în modul de înlăturare a tartrului.
Utilizaţi întotdeauna funcţia endo pentru endodonţie!
10:45:03
✔ Detartrajul SIROSONIC L este scos din suport.
B S 0 ✔ Meniul Ultrasonic apare pe ecranul tactil.
båÖäáëÜ
1 2
50 1 50 100 Endo
Set
3e Endo
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 129
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
130 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.5 Masa medicului
Presetarea cronometrului
båÖäáëÜ
Cronometrul porneşte imediat. Timpul presetat este
cronometrat pe ecranul EasyPad.
Când timpul a expirat, se aude un semnal acustic scurt.
Apăsaţi din nou pentru a opri cronometrul şi resetaţi numărătoarea.
Poate fi repornit.
Presetarea cronometrului
10:45:03 Setarea maximă este de 9 minute şi 30 de secunde.
B
0:15 Dialogul Start al Piesei de mână de mare viteză sau sub-dialogul
instrumentului apare pe ecranul tactil.
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Cronometru pe ecranul tactil (> 2 s).
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 131
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.5 Masa medicului Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Pornirea cronometrului
1 2
0:02 0:15
Oprirea/resetarea cronometrului
64 57 498 D3543
132 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei
ATENŢIE
Pentru a preveni rănirile cauzate de obiectele care cad, nu aşezaţi
niciodată nimic pe braţul de suport al consolei asistentei.
båÖäáëÜ
Corpul asistentei Confort
4.6.2 Poziţionare
ATENŢIE
Corpul asistentei poate fi poziţionat peste sau sub fotoliul
pacientului.
Pacientul poate fi prins în timpul mişcărilor scaunului sau scaunul
poate fi avariat.
✔ Mutaţi elementul asistentei în afara zonei de coliziune înainte de a
muta fotoliul pacientului.
IMPORTANT
Oprire de siguranţă
Fotoliul pacientului nu poate fi mişcat, când scuipătorul este rotit spre
pacient.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 133
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
S 0
134
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei
båÖäáëÜ
3. Oprit.
Apăsaţi tasta fixă Lampă de operare, repetaţi dacă este necesar.
Lampa de operare comută intre “pornit”, “funcţia
compozit” sau “oprit”.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 135
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Canula se ataşează la mucoasa cavităţii bucale.
Mucoasa orală a pacientului se poate irita datorită vacuumului.
➢ Asiguraţi-vă că ţineţi vârful de aspiraţie în aşa fel încât deschiderea
nu poate fi ataşată accidental de membranele mucoasei orale.
Sirona recomandă utilizarea canulelor cu admisie suplimentară
de aer, vezi "Componente de rezervă, Consumabile" [→270].
ATENŢIE
Aspiratorul poate fi închis de la joystick-ul cu 4 căi.
Datorită lipsei de absorbţie a aspiratorului, fluidul poate trece din
aspirator înapoi în gura pacientului.
OBSERVAŢIE
Înlăturarea prin aspiraţie a oxizilor de metal
Observaţi informaţiile prezentate la "Sistemul de vacuum" [→17].
Sfat: Puterea de aspiraţie setată din fabrică poate fi ajustată din corpul
hidric de un inginer de service.
Ejector de salivă
64 57 498 D3543
136 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 137
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
båÖäáëÜ
utilizatorului, chiar dacă acesta poartă ochelari de protecţie.
Nu lucraţi niciodată fără protecţie.
Nu priviţi niciodată în lumina reflectată de suprafaţa dintelui.
Orientaţi lumina doar în zona de tratament din cavitatea orală.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 139
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
A B C E G I J
D F H
Control stare
64 57 498 D3543
140 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei
Lampa Mini LED are trei moduri de operare, pe care le puteţi selecta cu
tasta H:
Sec.
În acest mod, intensitatea luminoasă este după cum urmează:
0 5 10
²
1100 mW/cm (± 10%), cu fibra optică standard , diam.
7,5 mm
²
2000 mW/cm (± 10%), cu fibra optică amplificatoare,
diam. 5,5 mm
Mod de întărire pulsatoriu
båÖäáëÜ
0 12.5
Sec.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 141
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.6 Elementul asistentei Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Contactul cu materialul ce trebuie întărit
Asiguraţi-vă că fibra optică nu atinge deloc materialul ce trebuie
întărit, deoarece se poate avaria şi astfel reduce eficienţa.
Când lampa este scoasă din suport, modul de operare utilizat ultima
dată este selectat.
1. Utilizaţi tasta Mod H pentru a selecta întărire rapidă, întărirea prin
puls sau modul "soft start".
Lumina corespunzătoare indică modul selectat. Lampa
Mini L.E.D. este gata de operare.
2. Menţineţi fibra optică cât de aproape posibil faţă de suprafaţa
materialului pe care doriţi să îl fotopolimerizaţi.
64 57 498 D3543
142 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.6 Elementul asistentei
Specificaţii optice 1
Lungime undă: 420 nm – 480 nm
Intensitate maximă: la 450 nm
Putere lumină diam. 7,5 mm
2
(versiune 1100mW/cm
standard):
båÖäáëÜ
Putere lumină diam. 5,5 mm
2
(disponibil pentru 2000 mW/cm
Satelec):
Putere lumină: 450 mW – 500 mW
Grup de risc 2 cu fibra optică
Clasificare conform IEC 62471 scoasă
1
Doar materialele compozite pot fi întărite reacţionând la lungimea de
®
undă menţionată. Mini L.E.D.-ul nu este potrivit, de ex., pentru Lucirin
(aspiraţie maximă 380 nm).
Distanţă pericol (HD) şi valoare
standard pericol (EHV) conform IEC HD EHV
62471 Lumină albastră 907 mm 20,6
Grup liber
Lumină albastră 323 mm 2.6
Grup de risc 1
Lumină albastră – 0.01
Grup de risc 2
Pericol termic pentru
cornee – 0.97
Grup liber
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 143
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Mişcarea scaunului cu scuipătorul sau elementul asistentei
Compact rotit spre interior la INTEGO
Când scuipătorul sau elementul asistentei este rabatat în interior,
scaunul nu poate fi mişcat. Asta împiedică pacientul să se lovească
de scuipător sau de elementul asistentei. Rabataţi scuipătorul şi
elementul asistentei în afară înainte de a mişca scaunul.
64 57 498 D3543
144 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric
båÖäáëÜ
1. Aşezaţi un pahar sub dispozitivul de umplere a paharului.
Umplerea paharului
IMPORTANT
Umplerea paharului după pornire
Dacă se află un pahar gol sub dispozitivul de umplere a paharului
când centrul de tratament este pornit, paharul nu se va umple
automat. Pentru a activa umplerea automată a paharului, scoateţi
scurt paharul şi apoi puneţi-l la loc.
64 57 498 D3543
146 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric
båÖäáëÜ
timpului de spălare
1 2 3
Setare
4. Setaţi timpul pentru spălare, în secunde. Apăsaţi săgeata
2 stânga sau dreapta pe tastatura preferată pentru a prelungi sau
Setare scurta timpul de spălare.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 147
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
C
båÖäáëÜ
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 149
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
150 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric
ATENŢIE
Dacă alimentarea individuală cu apă este utilizată timp de mai
mult de 28 de zile, centrul de tratament trebuie igienizat.
Detaliile igienizării se găsesc în secţiunea “Igienizarea prin
intermediul sticlei de apă proaspătă în corpul hidric Compact”
[→245].
båÖäáëÜ
ATENŢIE
Recipientul cu apă proaspătă este tratat cu aer comprimat când
este ataşat.
Recipientele nepotrivite precum sticlele de băutură pot exploda.
LEMON
!
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 151
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
După trecerea la alimentare cu apă din recipientul cu apă
proaspătă, încă mai există apă pe trasee fără dezinfectant
adăugat.
➢ Clătiţi căile de apă timp de cel puţin 30 de secunde după
schimbarea sursei. Astfel se îndepărtează apa fără dezinfectant şi
se înlocuieşte cu amestec de apă şi dezinfectant, vezi "Funcţia de
curăţare pe EasyPad" [→198].
64 57 498 D3543
152 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric
ATENŢIE
Dacă alimentarea individuală cu apă este utilizată mai mult de 28 zile
în cazuri excepţionale, centrul de tratament trebuie igienizat manual.
Detalii despre igienizare pot fi găsite în secţiunea
‘’Igienizare pe unitul Confort” [→249].
OBSERVAŢIE
Umpleţi întotdeauna cu apă distilată-calitate alimentară (< 100
CFU/ml), niciodată cu
apă de băut de ex. din sticle pentru băuturi (din cauza mineralelor
conţinute).
båÖäáëÜ
Aqua purificata sau aqua destillata pot fi utilizate ca apă distilată.
.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 153
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Controlul nivelului
Dacă apare mesajul Reumplere cu apă sau Reumplere cu
dezinfectant în timpul tratamentului, rezervorul este aproape gol
(< 300 ml). Apăsând tasta
A/B Rotaţie în sensul invers al acelor de ceasornic/profilul utilizatorului
se va ascunde mesajul şi tratamentul este continuat. Reumpleţi
rezervorul cât mai curând posibil.
IMPORTANT
300 ml sunt aproximativ suficienţi pentru:
✔ 5 min. de operare cu spray de răcire (motor, turbină, SIROSONIC
L) sau
✔ 2 min. operare cu SPRAYVIT sau
✔ 4 x umplerea paharului
Valorile reale depind de tipurile de instrumente şi setări utilizate.
64 57 498 D3543
154 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.7 Corpul hidric
San
Aqua
Apex Dist
Setare
båÖäáëÜ
Înlocuirea sistemului de dezinfecţie cu sursa individuală de apă
Dacă tasta Aqua este gri în sub-dialogul Start, centrul de tratament obţine
apă din sursa publică de alimentare cu apă (sursa municipală). Dacă tasta
este portocalie, centrul de tratament trece pe alimentarea individuală cu
apă. pentru a schimba modul de operare, procedaţi după cum urmează:
1. Apăsaţi şi menţineţi tasta Aqua (> 2 s).
Aqua
Setar
e
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 155
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.7 Corpul hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Controlul nivelului
IMPORTANT
300 ml sunt aproximativ suficienţi pentru:
➢ 5 min. de operare cu spray de răcire (motor, turbină,
SIROSONIC L) sau ➢ 2 min. operare a SPRAYVIT sau
➢ 4 x umpleri ale paharului
Valorile reale depind de tipurile de instrumente şi setări utilizate.
64 57 498 D3543
156 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.8 Rabatarea tăvii
båÖäáëÜ
Capacitatea maximă de pe masa medicului CS cu suport pentru tavă
max.
este de 1,5 kg (3,3 livre). În acest caz, capacitatea maximă pe masa
1,5 kg medicului este de 0,5 kg (1,1 livre) şi a tăvii 1 kg (2,2 livre).
3,3 livre
max.
0,5 kg
max.
1 kg
+ 1.1 lbs
2,2 livre
ATENŢIE
Dacă tava nu este fixată, aceasta poate ieşi din suport.
➢ După instalarea tăvii, asiguraţi-vă că este prinsă în siguranţă de
suportul tăvii.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 157
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.9 vizualizare radiografii Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Se poate pune un diagnostic greşit pe radiografii
Nu utilizaţi ecranul alb al monitorului SIVISION pentru diagnosticare.
Intensitatea luminii monitorului nu este suficientă.
64 57 498 D3543
158 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.10 Lampă de operare
OBSERVAŢIE
De asemenea observaţi instrucţiunile de utilizare pentru lampa de
operare LEDlight sau LEDview.
båÖäáëÜ
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 159
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.10 Lampă de operare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
10:45:03
Setarea Luminozitate apare pe ecranul tactil.
B
2. Utilizaţi tastele – şi + pentru a ajusta luminozitatea lămpii de
operare.
båÖäáëÜ
ATENŢIE
Imaginile video nu sunt corespunzătoare pentru diagnosticare.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 161
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Monitoarele neaprobate nu trebuie montate.
Acestea pun în pericol siguranţa centrului de tratament.
Utilizaţi doar monitoare aprobate conform IEC 60950 (echipament
de birou) sau IEC 60601-1 (dispozitive medicale).
ATENŢIE
Dispozitivele nepotrivite nu pot fi conectate la portul pentru
boxe al monitorului.
Conexiunea dispozitivelor nepotrivite pune în pericol siguranţa
centrului de tratament.
Portul pentru boxe al monitorului poate fi conectat doar la un
dispozitiv ce îndeplineşte IEC 60950 (echipamente de birou precum
calculatoare) sau IEC 60601-1 (dispozitive medicale). În nici un caz
nu trebuie conectat de ex. la un sistem stereo, etc.
64 57 498 D3543
162 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistem video digital SIVISION
OBSERVAŢIE
Lentila este sensibilă la zgârieturi.
Lentila poate fi avariată de obiecte dure. Zgârieturile adânci din
lentilă afectează calitatea imaginii.
Aşezaţi întotdeauna camera intra-orală în suportul acesteia şi
curăţaţi lentila cu un material moale.
IMPORTANT
Camera orală se încălzeşte în timpul operării datorită LED-urilor
båÖäáëÜ
din capătul camerei.
SiroCam AF
A B C
A Lentila (acoperită)
B Tastă pentru focusare automată (auto focus), în SiroCam
AF, nu şi pt. SiroCam F
● Cablu de conectare
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 163
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
164 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistem video digital SIVISION
båÖäáëÜ
Mufa camerei intra-orale este securizată împotriva scoaterii neintenţionate.
➢ Apucaţi mufa de dispozitivul de blocare A şi trageţi fără a înclina,
dacă este posibil.
A
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 165
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistemul video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
166 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistemul video digital SIVISION
båÖäáëÜ
SIDEXIS este pornit şi imaginile live apar pe monitorul SIVISION.
M.player
Timpul încă este afişat pe ecranul EasyPad. Dialogul SIVISION
P.point este afişat pe ecranul tactil EasyTouch.
SIDEXIS Când camera intra-orală revine în suport, fereastra cu imagini live
se închide. SIDEXIS rămâne activ pe calculator.
În dialogul SIVISION de pe EasyTouch, funcţiile aplicaţiei pentru calculator
Esc OK
SIDEXIS pot fi controlate via interfaţa utilizatorului centrului de tratament.
Pentru detalii, vezi "Comunicarea cu SIDEXIS" [→174].
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 167
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Când camera este scoasă, SI video este controlat via pedala C+,
tastele de pe EasyPad, sau tastele virtuale ale EasyTouch în dialogul
SIVISION.
64 57 498 D3543
168 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.11 Sistem video digital SIVISION
båÖäáëÜ
Când camera se află în suport, SI Video este controlat via EasyPad
SI-Video utilizând trei taste fixe, via EasyTouch utilizând butoanele de dialog
SIVISION.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 169
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.11 Sistem video digital SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
SiroCam F SiroCam AF
Lumină: 2 LED-uri albe
Senzor de imagine: 1/4" CMOS
Focusare: Setare pentru apropiere Autofocus
Rezoluţie imagine live: 824 x 514
Rezoluţia imaginilor salvate: 824 x 514 1024 x 640
Balans de alb: fixat, setat la 4800 K
64 57 498 D3543
170 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.12 Utilizare cu calculator
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 171
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Utilizare cu calculator Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
My Video 02.mp3
SIDEXIS
64 57 498 D3543
172 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.12 Utilizare cu calculator
Titlul anterior/următor
Stop redare
båÖäáëÜ
Start/pauză redare
Mut
Ajustare volum
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 173
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Utilizare cu calculator Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Următoarea imagine
Se activează fereastra cu următoarea imagine.
64 57 498 D3543
174 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.12 Utilizare cu calculator
Anulare/confirmare intrare
Esc OK
båÖäáëÜ
imaginii sunt înlocuite de culori pe care ochiul uman le poate distinge
mai bine una de cealaltă decât nivelurile corespunzătoare de gri.
Imagine fină
Pentru a atenua contrastul ridicat sau efectele de interferenţe ridicate
din imagini, contrastul dintre pixelii din apropiere este redus sau
diminuat. Definiţia totală a imaginii este redusă.
Ascuţirea imaginii
Contrastele dintre pixelii din apropiere sunt crescute. Această funcţie
ajută la accentuarea marginilor sau conturului. Este creată impresia de
imagine mai ascuţită.
Filtru cu puncte negre
Erorile pixelilor singulari pot apărea când se fac radiografii digitale.
Aceste erori de pixeli apar ca puncte negre individuale când este
selectată rezoluţia optimă (100%). Sunt scoşi din SIDEXIS.
Reducerea zgomotului
Pixelii împrăştiaţi şi informaţiile minore ce duc la imagini zgomotoase
sunt eliminate fără reducerea definiţiei totale a imaginii.
Revenire
Efectul ultimei operaţiuni cu filtru este refăcut.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 175
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.12 Utilizare cu calculator Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Doar dispozitivele medicale tip BF şi piesele de rezervă
conforme cu IEC 60601-1, de ex. modul X Ray Sirona XIOS XG
USB, pot fi conectate la interfaţa USB.
ATENŢIE
Dispozitivele USB cu sursa proprie de alimentare (de ex., via
unitate de alimentare) pot creşte curentul de lucru.
Asta poate pune în pericol siguranţa pacienţilor şi utilizatorilor.
Conectaţi dispozitivele USB doar care utilizează conexiune USB
ca sursă exclusivă de alimentare.
64 57 498 D3543
176 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)
båÖäáëÜ
Setare
IMPORTANT
Lipsa meniurilor
Meniurile pentru funcţii neincluse în centrul de tratament nu sunt
afişate în setare
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 177
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Setarea datei
64 57 498 D3543
178 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)
båÖäáëÜ
Confirmaţi cu tasta preferată 2 / Setare.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 179
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
O eroare de operare a utilizatorului poate cauza defecţiuni şi pericole.
64 57 498 D3543
180 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)
båÖäáëÜ
Auto
San
Aqua
Apex Dist
Setare
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 181
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Setare program, setări de salvare
Programul de setare se închide automat dacă nu este activată nici o
tastă în 25 de secunde. Toate setările făcute vor fi acceptate când
ieşiţi din programul de setare.
IMPORTANT
Lipsa tastelor funcţionale
Tastele funcţionale pentru funcţii neincluse în centrul de tratament nu
sunt afişate pe ecranul tactil.
64 57 498 D3543
182 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)
Se deschide sub-dialogul.
31 15 04 14
10 45
12 h
Setarea datei
båÖäáëÜ
1. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta ziua.
31 15 04 14 2. Apăsaţi tasta Dată.
Câmpul pentru luna este subliniat cu portocaliu.
3. Repetaţi această procedură pentru lună şi an.
Setarea orei
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 183
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Se deschide sub-dialogul.
3
3%
chem
64 57 498 D3543
184 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 4 Funcţionare
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 4.13 Configurarea centrului de tratament (setare)
båÖäáëÜ
➢ Apăsaţi tasta Suflantă.
Daca tasta este subliniata cu portocaliu, funcţia suflantei
este activata.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 185
4 Funcţionare Sirona Dental Systems GmbH
4.13 Configurarea centrului de tratament (setare) Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Subnet (24)
255.255.255.0
Gateway
192.168.0.1
ATENŢIE
O eroare de utilizator poate cauza defecţiuni şi pericole.
64 57 498 D3543
186 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.1 General
båÖäáëÜ
IMPORTANT
Intervale de îngrijire şi curăţare
Intervalele de timp specificate pentru dezinfectare, îngrijire şi
curăţare sunt valori de referinţă.
Vă rugăm să adaptaţi intervalele de timp pentru a se potrivi metodei
personale de lucru şi cerinţelor naţionale.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 187
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.1 General Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Zilnic
Săptămânal
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 189
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.1 General Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Perioada de valabilitate a testerului
Perioada maximă a testerului este de 1 an de la data primirii.
64 57 498 D3543
190 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.1 General
48 h – 20 °C / 68 °F
24 h – 35 °C / 95 °F
båÖäáëÜ
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 191
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Suprafeţe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
5.2 Suprafeţe
5.2.1 Curăţarea/dezinfectarea suprafeţelor
Suprafeţele pot fi dezinfectate pulverizând şi ştergând cu
dezinfectanţi de suprafeţe.
OBSERVAŢIE
Medicamentele reacţionează chimic cu suprafaţa unitului.
Datorită concentraţiilor ridicate şi substanţelor conţinute, multe
medicamente dizolvă, corodează, albesc sau decolorează
suprafeţele.
Curăţaţi orice reziduuri de medicamente de pe unitate
imediat cu o cârpă umedă!
OBSERVAŢIE
Lichidele pot intra în unit în timpul curăţării sau dezinfectării.
Componentele electrice ale centrului de tratament pot fi distruse
de lichide.
Nu pulverizaţi lichide direct înspre unit.
Pentru a curăţa deschizăturile, mai întâi pulverizaţi lichid pe
o cârpă de curăţare. Apoi ştergeţi unitul cu acea cârpă.
OBSERVAŢIE
Dezinfectanţii pot dizolva coloranţii din cârpele de curăţare.
Suprafaţa externă a unitului poate fi decolorată.
Nu curăţaţi sau dezinfectaţi unitul cu cârpe colorate.
Scoateţi murdăria şi reziduurile produse de dezinfectant, regulat
utilizând un agent de curăţare comercial slab.
OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere care au fost aprobaţi de
Sirona (vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]).
64 57 498 D3543
192 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.2 Suprafeţe
båÖäáëÜ
A
3 s).
Curăţare
Ecranul tactil şi interfaţa utilizatorului sunt acum reactivate.
3 sec
Masa medicului TS
3 min
● Curăţaţi şi dezinfectaţi masa medicului, vezi "Suprafeţe de
curăţare şi dezinfectare" [→192].
● Înlocuiţi mânerele după sterilizare. Aşezaţi protecţia de silicon
sterilizată pe masa medicului. Puneţi instrumentele la loc în suporţi.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 193
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Suprafeţe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Masa medicului CS
Corpul asistentei
3 min
64 57 498 D3543
194 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.2 Suprafeţe
OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).
båÖäáëÜ
ATENŢIE
Dacă tava nu este fixată, aceasta poate cădea din suport.
După instalarea tăvii, asiguraţi-vă că este ataşată sigur în
suport.
93°C
200°F
OBSERVAŢIE
Agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi de Sirona pentru
tapiţerie; vezi "Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]!
OBSERVAŢIE
Vă rugăm să observaţi că agentul de curăţare şi îngrijire FD 360
pentru imitaţia de piele de la Dürr nu trebuie utilizat pe suprafeţe
cromate ale cotierelor sau tetierelor dublu-articulate.
Altfel, există riscul de decolorare.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 195
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.2 Suprafeţe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
OBSERVAŢIE
Buretele special inclus în FD 360 nu se poate utiliza pe tapiţeria
lounge.
Tapiţeria lounge poate fi stricată de spuma specială.
64 57 498 D3543
196 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
båÖäáëÜ
Pentru funcţia Purge, instrumentele sunt scoase din
suport și ținute peste scuipător pentru curățare. Liniile de apă ale
instrumentelor scoase sunt apoi purjate consecutiv. Apăsați butonul de
apă a seringii 3-căi pentru curăţare.
La centrul de tratament INTEGO, funcţia Purge este opţională.
Pregătire
Trebuie făcute următoarele pregătiri înainte de a începe curăţarea
liniilor de apă.
1. Clătiţi liniile de apă. Spălaţi scuipătorul timp de cel puţin un minut.
IMPORTANT
Jetul de apă la instrumente nu este verificat de centrul
de tratament.
max. ➢ Asiguraţi-vă că este setat jetul maxim de apă pentru a curăţa
toate instrumentele.
64 57 498 D3543
198
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
max. max.
1. Scoateţi instrumentele ce trebuie curăţate din suport şi ţineţi-le
deasupra scuipătorului. Cu masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil
al instrumentelor ce trebuie curăţate în poziţia de operare pentru ca
greutatea furtunelor să le permită să rămână în această poziţie.
După ce un instrument este scos, procesul de curăţare începe
automat după aproximativ 5 secunde (cu excepţia seringii
3-căi). Instrumentele scoase sunt purjate cu apă pe perioada
setată pentru curăţare.
ATENŢIE
Nu curăţaţi mai mult de două instrumente cu freză simultan.
Dacă centrul de tratament are opţiunea unui al treilea instrument cu
båÖäáëÜ
freză, fluxul de apă este redus când se curăţă simultan.
✔ Nu scoateţi mai mult de două instrumente cu freză în acelaşi timp.
Curăţaţi-l pe al treilea separat.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 199
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
San
Aqua
Apex Dist
Setare
200
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
Start
båÖäáëÜ
✔ Mesajul Funcţie de curăţare activată apare pe ecranul tactil.
Stop
ATENŢIE
Nu curăţaţi mai mult de două instrumente cu freză simultan.
Dacă centrul de tratament are opţiunea unui al treilea instrument cu
freză, fluxul de apă este redus când se curăţă simultan.
Nu scoateţi mai mult de două instrumente cu freză în acelaşi timp
Curăţaţi-l pe al treilea separat.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 201
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
202 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
båÖäáëÜ
citiţi "Curăţarea liniilor de apă (funcţia Purge)" [→197].
Pregătire
IMPORTANT
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
Asiguraţi-vă că debitul maxim de apă este setat pentru
toate instrumentele ce trebuie curăţate.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 203
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
204 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
båÖäáëÜ
Similar, un adaptor SPRAYVIT trebuie introdus pe partea consolei
asistentei. Adaptoarele pot rămâne în corpul hidric.
IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplarea instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
Alb = piesa de mână de mare viteză (turbină)
Albastru = Motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = SIROSONIC L
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 205
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când
introduceţi instrumentele.
Dacă acestea sunt ciupite, debitul de apă va fi oprit în timpul
curăţării.
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
64 57 498 D3543
206 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
båÖäáëÜ
Anularea funcţiei de curăţare
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 207
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
San
Aqua
Apex Dist
Setup
64 57 498 D3543
208 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
Auto
✔ Dialogul Auto-curăţare este afişat pe ecranul tactil.
120 s 1. Utilizaţi tastele – şi + pentru a seta timpul de curăţare.
Start
båÖäáëÜ
Start
IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplările instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
Alb = piesa de mână de mare viteză (turbina)
Albastru = Motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = SIROSONIC L
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 209
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când
introduceţi instrumentele.
Dacă acestea sunt ciupite, debitul de apă va fi oprit în timpul
curăţării.
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
64 57 498 D3543
210 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
båÖäáëÜ
procesul de curăţare s-a încheiat. Asta asigură ca numărul de
microorganisme din liniile de apă nu va creşte excesiv.
Dacă orice instrument este scos din corpul hidric sau noi
instrumente sunt conectate la centrul de tratament în timp ce cel
din urmă este oprit, trebuie să le aşezaţi în adaptoarele corpului
hidric sau în suportul pentru instrumente din nou înainte de
pornirea centrului de tratament!
Aşezarea instrumentelor
Funcţia de auto-curăţare este încheiată.
Scoateţi instrumentele din corpul hidric şi puneţi-le înapoi.
Când toate instrumentele au fost puse în suport, dispare
mesajul Funcţie de curăţare activată. Apare dialogul Start.
Funcţia de auto-curăţare este încheiată. Centrul de tratament este
din nou gata de utilizare şi poate fi pregătit pentru ziua de lucru.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 211
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
3 min
ATENŢIE
Vârful seringii 3-căi trebuie să intre în suport. Altfel, poate ieşi în
timpul tratamentului.
➢ Înainte de tratament, asiguraţi-vă că vârful este la locul lui.
64 57 498 D3543
212 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
OBSERVAŢIE
Agenţi aprobaţi pentru curăţare şi întreţinere
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]).
båÖäáëÜ
134°C 274°F
3 min
IMPORTANT
Pentru a garanta conductivitatea, nici un dezinfectant nu trebuie
să penetreze contactele electrice.
producătorului.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 213
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).
134°C 274°F
3 min
1. Scoateţi cablul de conectare al lămpii Mini LED rotind
piesa de mână.
2. Scoateţi fibra optică şi scutul.
3. Sterilizaţi fibra optică şi scutul la 134° C, 2 bari timp de 3 min.
4. Dezinfectaţi piesa de mână a lămpii Mini L.E.D.
5. Înşurubaţi ghidul şi scutul înapoi în lampa Mini L.E.D.
6. Reconectaţi piesa de mână a Mini L.E.D.-ului la cablul de
conexiune.
Următoarele puncte trebuie de asemenea să fie observate când se
operează lampa Mini L.E.D:
➢ Utilizaţi întotdeauna scutul pentru a vă proteja ochii.
➢ Verificaţi fibra optică după fiecare utilizare. Asiguraţi-vă că acesta
este în condiţie perfectă.
➢ Nu trebuie să existe urme de material compozit pe fibra optică.
Înlăturaţi imediat orice reziduu.
➢ Dacă descoperiţi orice avarie, înlocuiţi fibra, deoarece avariile vor
afecta considerabil performanţa.
SiroCam AF
Datorită formei, camera intra-orală SiroCam F / AF îndeplineşte
cerinţele de igienă şi astfel nu prezintă locuri dificil de atins.
Aceasta poate fi dezinfectată prin ştergere.
OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).
OBSERVAŢIE
Lentila este sensibilă la zgârieturi.
Zgârieturile adânci pe lentile afectează calitatea imaginii.
➢ Protejaţi lentilele de zgârieturi. Dezinfectaţi cu o cârpă moale fără
scame.
64 57 498 D3543
214 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.3 Instrumente şi furtunele instrumentelor
Masa medicului TS
1. Coborâţi recipientul şi scoateţi rola de bumbac.
2. Introduceţi o nouă rolă de bumbac şi introduceţi la loc
recipientul.
Masa medicului CS
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 215
, cleaning and maintenance by the practice team Sirona Dental Systems GmbH
5.3 Instruments and instrument hoses Operating Instructions INTEGO / INTEGO pro
Colectorul de ulei
Masa medicului CS este de asemenea echipat şi cu un colector de ulei.
Este localizat sub conexiunile instrumentelor şi colectează orice lichide
care se scurg.
1. Scoateţi suportul instrumentului din masa medicului, conform
descrierii de mai sus.
2. Scoateţi colectorul de ulei localizat sub conexiunile instrumentelor
şi înlocuiţi-l.
64 57 498 D3543
216 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Care, Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum
båÖäáëÜ
5.4.2 Curăţarea furtunelor de aspiraţie
Sistemul de aspiraţie este expus zilnic la secreţii, salivă şi sânge ce
conţin bacterii. Astfel, din motive de igienă, furtunele utilizate pentru
aspiraţie trebuie curăţate după fiecare pacient, în special după fiecare
tratament ce implică sânge. Pentru tratamente de lungă durată, furtunul
de aspiraţie trebuie curăţat la fiecare 60 de minute.
Sistemul de aspiraţie poate fi curăţat pompând apă în rezervorul din
spatele prizei pentru furtunele de aspiraţie şi extrăgând-o de acolo.
Este adăugat un agent de curăţare în apa din corpul hidric Confort
dacă centrul de tratament dentar este echipat cu opţiune de curăţare
chimică a furtunelor de aspiraţie. Rezervorul cu agent de curăţare este
accesibil prin deschiderea capacului zonei de întreţinere de la baza
corpului hidric Confort.
În Meniul de Setări al centrului de tratament, este posibilă setarea
cantităţii de agent de curăţare ce trebuie amestecat cu apă, vezi
"Ajustarea amestecului de agent de curăţare pentru curăţarea
furtunului de aspiraţie" pentru EasyPad [→179], pentru EasyTouch
[→185].
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 217
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistem vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Curăţarea furtunului de aspiraţie nu trebuie întreruptă pentru a
asigura că nu rămân rămăşiţe reziduale în recipient.
ATENŢIE
Dezinfectaţi garniturile furtunului de pe corpul hidric după fiecare
pacient.
64 57 498 D3543
218 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum
båÖäáëÜ
3. Rabataţi capacul corpului hidric în sus pentru fixarea furtunelor de
aspiraţie.
4. Introduceţi furtunele de aspiraţie în priza respectivă.
5. Apăsaţi butonul.
Amestecul de apa si agent de curăţare (opţional) este
pompat în recipientul de curăţare al furtunului şi scos prin
furtunele de aspiraţie. Se va auzi un semnal acustic după
încheierea ciclului de curăţare.
ATENŢIE
Curăţarea furtunelor de aspiraţie nu trebuie întreruptă pentru a
asigura că nu rămân urme reziduale în recipient.
ATENŢIE
Dezinfectaţi garniturile furtunelor de pe corpul hidric după fiecare
pacient.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 219
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistemul vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
10:45:03 ATENŢIE
B Agentul de curăţare pentru sistemul vacuum poate fi amestecat cu
dezinfectant pentru liniile de apă.
➢ Nu puneţi dezinfectant DENTOSEPT P în rezervorul pentru agent
de curăţare pentru curăţarea furtunelor de aspiraţie!
Utilizaţi un “Agent pentru căile de aspiraţie”
Aprobat de Sirona, vezi "Agenţi de curăţare şi
întreţinere" [→189].
chem
64 57 498 D3543
220 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum
OBSERVAŢIE
Agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi
båÖäáëÜ
Utilizaţi doar agenţi de îngrijire şi curăţare aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]).
OBSERVAŢIE
Agenţii de curăţare domestici fac spumă.
Agenţii de curăţare spumanţi, adesea fac spumă şi apă ce va fi absorbită
în sistemul uscat. Acest lucru poate avaria mecanismul de aspiraţie.
4. Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona,
vezi "Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189].
B A
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 221
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistemul vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Procedura de curăţare
1. Turnaţi 1 litru de soluţie de curăţare în scuipător.
2. Scoateţi furtunele de aspiraţie D şi E din suport şi ataşaţi-le în
lateralul adaptorului de curăţare B simultan.
Două treimi din soluţia de curăţare va fi absorbită de furtune;
o treime va curge pe scurgerea scuipătorului.
3. Permiteţi soluţiei de curăţare să acţioneze. Observaţi timpul de
reacţie specificat pentru soluţia de curăţare de către producător.
64 57 498 D3543
222 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistem vacuum
134°C 274°F
A Canulă de aspiraţie
A
3 min B Piesa de mână pentru
B aspiraţie
C C Conexiune rotativă
D Piesă de mînă pentru
D
aspirator salivă
E E Vârf de aspiraţie
chirurgicală
F
F Piesă intermediară
ATENŢIE
Lubrifianţi necorespunzători
Lubrifianţii ce nu sunt comestibili pot pune în pericol sănătatea
pacientului. Materialele de cauciuc precum inelele de etanşare
sunt corodate de lubrifianţi neadecvaţi.
Nu utilizaţi niciodată vaselină sau lubrifianţi siliconici.
Utilizaţi doar lubrifianţi aprobaţi de Sirona.
223
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.4 Sistemul vacuum Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Reziduurile de amalgam nu trebuie să ajungă în sistemul de
canalizare.
Amalgamul este un compus de mercur, periculos pentru apă.
✔ Nu eliminaţi reziduurile de amalgam în chiuvetă.
✔ Colectaţi reziduurile de amalgam într-un recipient cu apă închis.
Eliminaţi reziduurile de amalgam, de ex. atunci când înlocuiţi
rotorul pentru amalgam datorită umplerii rotorului sau când goliţi
recipientul de sedimente.
ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.
64 57 498 D3543
224 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.4 Sistemul vacuum
OBSERVAŢIE
Pudrarea furtunelor de aspiraţie cu talc
Dacă suprafeţele furtunelor devin lipicioase din cauza
dezinfectanţilor, curăţaţi-le cu lichid comercial de spălat vase şi apoi
pudraţi-le cu un strat fin de talc dacă este necesar.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 225
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Reziduurile de amalgam nu trebuie să ajungă în sistemul de
canalizare.
Amestecul este un compus de mercur ce este periculos pentru apă.
✔ Nu eliminaţi reziduurile de amalgam în
chiuvetă.
64 57 498 D3543
226 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
OBSERVAŢIE
Agenţii casnici de curăţare fac spumă.
Agenţii de curăţare spumanţi cauzează adesea spumă şi apă absorbită în
sistemul uscat de aspiraţie. Aceasta poate avaria sistemul de aspiraţie.
B Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona,
vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189].
A
Vasul scuipătorului este ataşat la corpul hidric prin cuplare tip baionetă
båÖäáëÜ
şi poate fi scos pentru curăţare amănunţită. Suportul paharului (A)
poate rămâne ataşat.
ATENŢIE
Dacă centrul de tratament este pornit, funcţiile de spălare şi
umplere a paharului pot fi activate chiar dacă vasul scuipătorului
este scos.
În acest caz, apa va ajunge pe jos şi în centrul de tratament.
Opriţi centrul de tratament de la întrerupătorul principal înainte de
scoatere vasului scuipător.
ATENŢIE
În corpul hidric Compact, umplerea paharului poate fi pornită
chiar dacă dispozitivul de umplere nu este ataşat.
În acest caz, apa va curge pe jos şi poate intra în centrul de
tratament.
Nu apăsaţi tasta Umplerea paharului când dispozitivul de
umplere este scos.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 227
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona (vezi
"Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189]).
OBSERVAŢIE
Agenţii de curăţare casnici fac spumă.
Agenţii de curăţare adesea fac spumă şi apa este absorbită în sistemul de
aspiraţie. Asta poate avaria sistemul de aspiraţie.
Utilizaţi doar agenţi de curăţare şi întreţinere aprobaţi de Sirona,
vezi "Agenţi de curăţare şi întreţinere" [→189].
64 57 498 D3543
228 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
1LCleanser
båÖäáëÜ
1LCleanser
1LH
2 O
1LH
2 O
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 229
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
5.5.4 Completarea cu dezinfectant DENTOSEPT P
Corpul hidric Confort poate fi echipată opţional cu un sistem de dezinfecţie. Se
adaugă dezinfectant în apa care intră în contact cu pacientul. Acesta reduce
cantitatea de bacterii din liniile de apă. dacă decideţi să utilizaţi centrul de tratament
fără sistem de dezinfecţie, vă rugăm să citiţi informaţiile din capitolul "Calitate media"
[→15].
ATENŢIE
Microorganismele se multiplică în apă.
Desinf
ATENŢIE
Agentul de curăţare pentru sistemul de vacuum poate fi amestecat cu
dezinfectant pentru liniile de apă.
➢ Nu umpleţi cu agent pentru curăţarea chimică a furtunelor în
recipientul corpului hidric. Utilizaţi dezinfectant DENTOSEPT P
vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire" [→189]
OBSERVAŢIE
Stropii de DENTOSEPT P pur pot duce la decolorarea suprafeţelor
dacă este lăsat prea mult să acţioneze.
Orice stropi trebuie imediat şterşi cu o cârpă umedă.
OBSERVAŢIE
Agenţi de curăţare şi îngrijire aprobaţi
Utilizaţi doar dezinfectaşi aprobaţi de Sirona pentru liniile de apă pentru
sistemul de dezinfectare; vezi "Agenţi de curăţare şi îngrijire"[→189]!
P
P
230
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
båÖäáëÜ
3. Apa rămasă iese din filtrul de apă când este deschis. Trebuie să
aşezaţi o cârpă absorbantă sub filtru. Apoi deşurubaţi şi scoateţi
capacul filtrului de apă B şi/ sau de aer C.
A 4. Verificaţi filtrele şi înlocuiţi-le dacă este necesar.
B C
B C
B
C 5. Reintroduceţi inelul de cauciuc E în capacul B, C. Apoi
introduceţi filtrul D conform figurii.
Filtrul D se prinde în capacele cu înşurubare B, C.
D E
6. Înşurubaţi capacele B, C înapoi în corpul hidric.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 231
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Reziduurile de amalgam nu trebuie să ajungă în sistemul
public de canalizare.
Amalg
Amalgamul este un compus de mercur ce este periculos
pentru apă.
Nu eliminaţi reziduurile de amalgam în chiuvetă.
Colectaţi reziduurile de amalgam într-un recipient cu apă
închis. Eliminaţi reziduurile de amalgam, de ex. atunci
când înlocuiţi rotorul pentru amalgam datorită umplerii
rotorului sau când goliţi recipientul de sedimente.
ATENŢIE
Eliminarea rotorului pentru amalgam
Când este furnizat un rotor de schimb, este ataşat un ambalaj pentru
returnarea rotorului plin.
Autorizaţi doar companii certificate pentru administrarea deşeurilor
să elimine rotoarele.
ATENŢIE
Utilizaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.
64 57 498 D3543
232 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
95 %
95 %
A
95 %
båÖäáëÜ
3. Evacuaţi corect reziduurile de amalgam colectate din scuipător
şi din furtunele de aspiraţie în rotor, vezi "Curăţarea evacuării"
A [→226] şi "Golirea sitei centrale de aspiraţie" [→224]. Puneţi
reziduurile de amalgam în rotorul de amalgam.
4. Ţineţi partea de jos a separatorului în poziţie verticală. Ataşaţi
capacul de transport la rotorul de amalgam.
Capacul de transport se blochează. Se eliberează o substanţă
de legătură. Astfel, capacul pentru transport nu poate fi scos
odată ce a fost închis.
5. Scoateţi rotorul de amalgam cu capacul de transport din partea
de jos a separatorului.
6. Aşezaţi recipientul în ambalajul special şi predaţi-l pentru
evacuare unei firme autorizate care se ocupă cu evacuarea
deşeurilor.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 233
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
OBSERVAŢIE
Mesaj pentru separatorul de amalgam
Dacă mesajul Amalg încă apare pe EasyPad sau pe ecranul tactil şi
semnalul acustic persistă după ce rotorul de amalgam a fost introdus,
partea inferioară a separatorului de amalgam nu este prinsă corect.
A 4. Închideţi clapeta A.
5. În Germania: Înregistraţi schimbarea rotorului pentru amestec
în "Registrul de operare D3181 II pentru separatorul de
B
amalgam".
Internaţional: Înregistraţi conform regulamentelor naţionale.
64 57 498 D3543
234 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
Amalg
båÖäáëÜ
Testarea sistemului de mesaje pe EasyPad
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 235
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
1 2
San
Aqua
Apex Dist
Setare
Test
Test
Info
236
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
båÖäáëÜ
a furtunelor de aspiraţie, vezi "Curăţarea furtunelor de aspiraţie"
[→217]. Dacă această opţiune nu este disponibilă, vezi "Curăţarea
sistemului de aspiraţie utilizând adaptoare pentru scuipător" [→221].
ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 237
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
238 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.
båÖäáëÜ
Înainte de curăţarea filtrului dispozitivului pentru aspiraţie umedă,
sistemul de aspiraţie trebuie curăţat
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiune de curăţare chimică
a furtunelor de aspiraţie, vezi "Curăţarea furtunelor de aspiraţie"
[→217]. Dacă această opţiune nu este disponibilă, vezi "Curăţarea
sistemului de aspiraţie utilizând adaptoare pentru scuipător" [→221].
OBSERVAŢIE
Funcţiile de spălare şi umplere a paharului nu trebuie activate
când carcasa filtrului este deschisă.
Altfel, apa poate ieşi prin carcasa deschisă a filtrului.
Nu porniţi funcţiile de curăţare şi umplere a paharului când
carcasa filtrului este deschisă.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 239
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
A B
4. Evacuaţi corect reziduurile de amalgam împreună cu cele
colectate din scuipător şi din furtunele de aspiraţie. Apoi curăţaţi
filtrul sub jet de apă într-o chiuvetă (nu în scuipător!).
64 57 498 D3543
240 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
C
båÖäáëÜ
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 241
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.5 Componentele corpului hidric Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
ATENŢIE
Purtaţi mănuşi când realizaţi următoarele activităţi.
64 57 498 D3543
242 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.5 Componentele corpului hidric
båÖäáëÜ
ale conexiunii tip baionetă să fie poziţionate transversal cu corpul
B hidric. Înşurubaţi containerul B rotind în sensul acelor de ceasornic.
Colectorul este blocat.
2. Închideţi clapeta A.
A
3. Spălaţi scuipătorul timp de cel puţin un minut.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 243
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
5.6 Igienizarea
Funcţia de igienizare combate efectiv reproducerea microorganismelor
în liniile de apă.
Liniile de apă pot fi igienizate în corpul hidric Confort doar dacă este echipat
cu sistem integrat de dezinfecţie al apei . Utilizarea cu sursă de apă
individuală este de asemenea posibilă doar în cazul dotării cu sistem de
dezinfecţie.
Igienizarea se va realiza atât în cazul utilizării apei din sistemul public
de alimentare cât şi în cazul cu sursa de alimentare individuală, pe
EasyPad şi EasyTouch.
64 57 498 D3543
244 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
OBSERVAŢIE
Dispozitivele adiţionale conectate la conexiunile externe ale
unitului nu trebuie tratate antiseptic cu centrul de tratament.
Dispozitivele adiţionale pot fi avariate. Reziduurile de
båÖäáëÜ
dezinfectant DENTOSEPT P pot rămâne în aceste dispozitive
adiţionale.
Deconectaţi orice dispozitive adiţionale de la centrul de tratament
înainte de igienizare.
Pregătire
IMPORTANT
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
Asiguraţi-vă că debitul maxim de apă este setat pentru toate
instrumentele ce trebui curăţate.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 245
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
2. Apăsaţi tasta
preferată 3.
3
max.
64 57 498 D3543
246 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
båÖäáëÜ
Porniţi din nou centrul de tratament după 24 de ore şi înainte de
A a trece 3 zile.
2
Apăsaţi tasta preferată 2 / Setare.
Setar
e
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 247
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
max.
2. Scoateţi instrumentele tratate din suport şi menţineţi-le deasupra
scuipătorului. Pentru masa medicului CS: Mutaţi braţul rabatabil al
instrumentelor în poziţia de operare pentru ca greutatea furtunelor
să le permită să rămână în această poziţie.
3. Apăsaţi pedala.
Instrumentele scoase sunt apoi curăţate cu apă timp de
aproximativ 15 secunde. Procesul de spălare se opreşte
automat.
4. După, puneţi din nou instrumentele în suport.
Procesul de igienizare este încheiat. Centrul de tratament este
din nou gata de utilizare.
64 57 498 D3543
248 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
båÖäáëÜ
Procesul de igienizare durează cel puţin 24 de ore.
OBSERVAŢIE
Dispozitivele adiţionale conectate la conexiunile externe ale
unitului nu trebuie tratate antiseptic cu centrul de tratament.
Pregătire
IMPORTANT
Debitul de apă către instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
Asiguraţi-vă că debitul maxim de apă este setat pentru
toate instrumentele ce trebuie curăţate.
249
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
250
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
båÖäáëÜ
IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplarea instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
alb = piesă manuală de mare viteză (turbină)
Albastru = Motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = SIROSONIC L
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 251
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când
introduceţi instrumentele.
Dacă furtunele sunt ciupite, debitul de apă va fi oprit în timpul
curăţării.
Debitul de apă la instrumente nu este verificat de centrul de
tratament.
OBSERVAŢIE
Picăturile de DENTOSEPT P pot duce la decolorarea suprafeţelor
dacă este lăsat să acţioneze prea mult.
Orice picături trebuie imediat şterse utilizând o cârpă umedă.
64 57 498 D3543
252 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
IMPORTANT
A Blocarea alimentării cu aer şi apă
Când centrul de tratament este pornit din nou după 24 de ore,
procesul de igienizare continuă automat. Totuşi, dacă alimentarea cu
aer şi apă este oprită, dezinfectantul DENTOSEPT P nu poate fi clătit
din liniile de apă.
Porniţi din nou centrul de tratament după 24 de ore doar când liniile
de aer şi apă sunt deschise.
båÖäáëÜ
Dacă un instrument este pus accidental în suport în timpul de reacţie,
apare mesajul Introduceţi instrumentele în corpul hidric pe EasyPad
după pornirea centrului de tratament. Procesul de igienizare este apoi
terminat oricum.
Puneţi instrumentul scos accidental înapoi în adaptorul corpului
hidric pentru a putea fi spălat.
253
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
254 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
Auto
a. Apare sub-dialogul Start.
San
Aqua
Apex Dist
Setare
båÖäáëÜ
2. Apăsaţi tasta San.
San
1 4
Dialogul Igienizare (Sanitize) apare pe ecranul tactil.
Start
Simbolurile de la 1 la 6 reprezintă fazele individuale de igienizare
conform descrierii de mai jos. Faza actuală de igienizare este
subliniată cu un dreptunghi portocaliu.
2 5
H2O
3 6
Desinf
Legendă simboluri
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 255
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Pornirea igienizării
64 57 498 D3543
256 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
IMPORTANT
Aranjarea adaptoarelor
Adaptoarele pentru cuplările instrumentelor sunt codate pe culori:
Galben = SPRAYVIT E, apă pe butonul drept
Portocaliu = SPRAYVIT E, apă pe butonul stâng
Alb = piesa de mână de mare viteză (turbină)
Albastru = motor BL ISO E (interfaţă ISO)
Roşu = detartraj SIROSONIC L
båÖäáëÜ
3. Partea mesei medicului: Introduceţi conexiunile tuturor
instrumentelor cu apă în adaptoarele corpului hidric (pentru
SPRAYVIT E: clapetele de acţionare poziţionate în sus, butonul de
blocare în poziţia jos).
De asemenea pentru INTEGO pro CS: Mutaţi braţul rabatabil al
instrumentelor ce trebuie curăţate în poziţia de operare pentru ca
greutatea furtunelor instrumentelor să le permită să rămână în
această poziţie.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 257
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
IMPORTANT
Ciupirea furtunelor instrumentelor
Aveţi grijă să nu ciupiţi furtunele instrumentelor când le
introduceţi.
Dacă furtunele sunt ciupite, debitul de apă va fi blocat în timpul
curăţării.
Mai întâi, centrul de tratament verifică dacă există un debit de apă prin
instrumente.
Stop
✔ Faza 2 de igienizare este subliniată pe ecranul tactil.
Aşteptaţi puţin înainte ca debitul de apă să fie verificat.
!
64 57 498 D3543
258 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 5.6 Igienizare
1 4
Apa este pompată din recipientul corpului hidric via dispozitivul de
Stop umplere a paharului. Apoi recipientul de apă este umplu automat cu
DENTOSEPT P. Aceasta activează spălarea furtunelor instrumentelor,
2 5 furtunele SPRAYVIT şi dispozitivul de umplere a paharului cu
H2O dezinfectant DENTOSEPT P. Furtunele de aspiraţie sunt curăţate.
3 6
OBSERVAŢIE
Desinf
Picăturile pure de DENTOSEPT P pot duce la decolorarea
suprafeţelor dacă este lăsat să acţioneze prea mult.
Orice picături trebuie astfel şterse imediat utilizând o cârpă umedă.
båÖäáëÜ
1 4
DENTOSEPT P să acţioneze cel puţin 24 de ore, dar nu mai mult de 3
23:59 Stop zile (timp maxim de igienizare).
● Faza 4 de igienizare este subliniată pe ecranul tactil.
2 5
H2O
● Centrul de tratament afişează timpul de reacţie rămas pe
ecranul tactil lângă câmpul pentru faza 4 de igienizare,
3 6 începând cu 24 de ore.
● Centrul de tratament trece automat la modul Standby. 1. Lăsaţi
Desinf
IMPORTANT
Blocarea alimentărilor cu aer şi apă
A Dacă centrul de tratament este pornit din nou după 24 de ore,
procesul de igienizare continuă automat cu faza 5 de igienizare.
Totuşi, dacă alimentarea cu aer şi apă este oprită, dezinfectantul
DENTOSEPT P nu poate fi clătit din liniile de apă.
Reporniţi centrul de tratament după 24 de ore doar când liniile de aer
şi apă sunt deschise.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 259
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.6 Igienizare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
2 5
H2O
3 6
Desinf
Coloană Afişare
12345 1234
1 Număr secvenţial
båÖäáëÜ
5 ++++- +- ++ 21.04.2014 08:54
6 ++-+- +- ++ 15.05.2014 07:40 Statusul instrumentelor tratate în masa medicului, suportul
7 ++++- -- -- 09.06.2014 06:12
8 ++++- +- +- 07.07.2014 08:33
2 de la 1 la 5
9 +-++- -- +- 27.07.2014 20:30
10 ++++- +- +- 22.08.2014 06:45
--- ---------------- ------------- ---------------- -------- Statusul instrumentelor tratate în elementul asistentei,
3 suportul de la 1 la 4
4 Data igienizării
5 Timp
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 261
5 Îngrijire, curăţare şi întreţinere de către echipa de practicieni Sirona Dental Systems GmbH
5.7 Siguranţa conexiunii dispozitivului extern Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
262 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 6 Întreţinere de către inginerul de service
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 6.1 Inspecţie ţi întreţinere
båÖäáëÜ
Pe ecranul EasyPad, va apărea textul "Sr."
şi nr. de zile până la data pentru service. Pe EasyTouch, va apărea
simbolul unei chei în coloana de stare a ecranului tactil. Zilele rămase
până la acea dată sunt cronometrate (de ex. 13 d = 13 zile)
Contactaţi personalul de service acum şi faceţi o programare.
Paşii de lucru ce trebuie efectuaţi precum şi piesele ce trebuie înlocuite
sunt specificate în documentul "Certificat de întreţinere".
O evaluare a inspecţiei şi acţiunilor efectuate este înregistrată
suplimentar de tehnicianul de service în "Raportul de instalare /
Înregistrare garanţie". Acest document face parte din "Manualul de
Întreţinere".
ATENŢIE
Centru de tratament nu trebuie utilizat dacă nu a trecut testele de
siguranţă!
64 57 498 D3543
264 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 7 Defecţiuni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 7.1 Mesaje pe EasyPad
7. Erori de funcţionare
7.1Mesaje pe EasyPad
Erori pe ecranul EasyPad
båÖäáëÜ
Schimbarea separatorului de amalgam [→232]
Confirmare mesaje
/
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 265
7 Defecţiuni Sirona Dental Systems GmbH
7.2 Mesaje pe EasyTouch Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
266 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 7 Defecţiuni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 7.3 Mesaje de eroare
17 19 24
båÖäáëÜ
A
Codurile de eroare au următoarele semnificaţii:
64 57 498 D3543
268 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 7 Defecţiuni
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 7.4 Diagnoză de la distanţă
båÖäáëÜ
Cerinţe Pentru a utiliza diagnoza de la distanţă, centrul de tratament trebuie
conectat la un calculator. În plus, calculatorul trebuie să aibă acces la
internet.
Accesul de la distanţă la calculator este stabilit via un software de
acces.
Pot fi utilizate variante diferite de software pentru accesul de la distanţă.
Vă rugăm să contactaţi inginerul de service pentru mai multe informaţii.
Aspecte de siguranţă În timpul unei sesiuni de acces de la distanţă, în calitate de client puteţi
anula drepturile de acces ale specialistului oricând, blocând astfel orice
acces de la distanţă. Sunteţi mereu în control în timpul accesului de la
distanţă
funcţiile de securitate suplimentară şi protecţie de acces vă protejează
calculatorul împotriva defecţiunilor, a spionajului şi manipulării. Aceste
opţiuni vor varia în funcţie de softul de acces de la distanţă.
În general, accesul controlat de la distanţă poate fi monitorizat direct de
client. Setând drepturile de acces, în calitate de client puteţi determina
ce activităţi sunt permise specialistului de service via accesul de la
distanţă. Toate celelalte funcţii care nu au fost aprobate de dvs. rămân
dezactivate pentru specialistul de service.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 269
8 Piese de rezervă şi consumabile
Sirona Dental Systems GmbH Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO
pro
Tester numărare
REF 58 53 775
Rotor amalgam
REF 14 34 138
Diverse Protecţii
270
Sirona Dental Systems GmbH
9 Evacuare Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Procedură de evacuare
båÖäáëÜ
Când se elimină permanent echipamentul, procedaţi după cum
urmează:
În Germania
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 271
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Taste fixe Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
3. Taste fixe
1 2 3 Tastatura preferată
Înălţimea scaunului
Endodontică / Curăţare
Curăţar
e Pornire/oprire control integrat al cuplului pentru motorul BL ISO E
Porneşte/opreşte modul endo (limitarea forţei)
båÖäáëÜ
Activează procesul de calibrare (> 2 s)
Selectează funcţiile de curăţare, auto-curăţare, igienizare şi alimentare
individuală cu apă
Afişare mod/curăţare
Curăţar
e Afişare cuplu şi viteză
Dezactivează interfaţa completă a utilizatorului masa medicului. Este
Utilizată pentru curăţarea suprafeţei şi protejează de interferenţele cu
dispozitivul extern HF.
Tastă funcţională
Fn
Porneşte şi opreşte cronometrul.
Pornire/oprire
dispozitiv de
umplere a
paharului
Spălarea
scuipătorului
64 57 498 D3543
274 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.2 Dialog de pornire
båÖäáëÜ
Selectarea profilului utilizatorului
Un profil salvat al utilizatorului poate fi selectat până la 6 utilizatori diferiţi
(A la D).
Funcţia cronometru
Porneşte şi opreşte cronometrul
Dacă este apăsată tasta Funcţia timp (> 2 s), apare dialogul de setare.
Curăţarea liniilor de apă
Porneşte funcţia de curăţare
Auto
Curăţarea automată a liniilor de apă
Porneşte funcţia de auto-curăţare
Igienizarea
San
Porneşte programul de igienizare a centrului de tratament
Funcţia endodontică
Endo
Activarea modului endodontică pentru detartrajul SIROSONIC TL
(limitare de forţă)
Preselectarea agentului de răcire pulverizat
Utilizat pentru răcirea zonei de tratament prin pulverizare
0.5 Apex
Setarea opririi automate a motorului ApexLocator
Apex Stop
Când este apăsată tasta Apex Stop, tastele – şi + sunt afişate. Oprirea
automată a motorului poate fi închisă sau setată la patru niveluri
diferite. Dacă distanţa este 0, motorul nu se opreşte până ce nu atinge
vârful fiziologic. Vă rugăm să observaţi ca valorile de distanţă nu sunt în
sistemul metric!
Poziţia presetată de oprire a motorului este afişată ca un triunghi negru
pe partea dreaptă a afişării distanţei sub textul "Stop".
AutoReverse
Auto
Rev Pornirea/oprirea funcţiei ApexLocator Auto-Reverse. Când este atins
vârful fiziologic, instrumentul de găurire trece automat pe rotaţie în
sensul invers ala celor de ceasornic când este reactivat de pedală.
Când pila este retrasă, dispozitivul de găurire trece automat pe rotaţii în
sensul acelor de ceasornic.
båÖäáëÜ
10.4. Controlul integrat al cuplului
Controlul integrat al cuplului
Activarea funcţiei de control integrat al cuplului
0.5 Apex
Pornirea/oprirea automată a motorului ApexLocator
Stop
Apex
Când este apăsată tasta Apex Stop, tastele – şi + sunt afişate. Oprirea
automată a motorului poate fi oprită sau setată pentru patru niveluri
diferite. Dacă distanţa este 0, motorul nu se opreşte până ce nu atinge
vârful fiziologic. Observaţi că valorile distanţei nu sunt măsurate în
sistemul metric!
Poziţia presetată de oprire a motorului este afişată cu un triunghi negru
la dreapta afişării distanţei sub textul "Stop".
Funcţia AutoReverse
Auto
Rev Când este atinsă valoarea setată a cuplului, dispozitivul de
găurire trece automat pe rotaţia în sensul invers al acelor de
ceasornic.
Dacă centrul de tratament este echipat cu opţiunea ApexLocator, puteţi
determina oprirea automată a dispozitivului de găurire la vârful fiziologic.
Dacă funcţia AutoReverse este pornită, data viitoare când se apasă pedala
după oprirea motorului, motorul trece pe rotaţie în sensul invers al acelor
de ceasornic. Când pila canalului rădăcinii este scoasă, dispozitivul de
găurire trece automat înapoi pe rotaţii în sensul acelor de ceasornic.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 277
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.5 Alte dialoguri Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
Tip de limitare
V mA --- Pentru a selecta limitarea voltajului sau curentului luminii piesei
manuale de mare viteză sau pentru oprirea alimentării cu energie.
Setarea limitării
64 57 498 D3543
278 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.6 Program SIVISION
Oprire redare
Pornire/întrerupere redare
båÖäáëÜ
Silenţios
Ajustare volum
10.6.3 SIDEXIS
Start SIDEXIS
SIDEXIS SIDEXIS este pornit pe computer. Tastele pentru aplicaţia SIDEXIS
pentru calculator sunt afişate pe partea dreaptă a ecranului tactil:
Următoarea imagine
Este activată fereastra cu următoarea imagine.
Redare uniformă
Toate imaginile deschise sunt afişate la o dimensiune uniformă în zona
de afişare şi aranjate fără a se suprapune.
Cadru totală
Fereastra activă cu imagini este mărită pentru a acoperi întregul ecran
Elementele de control ale interfeţei de utilizator SIDEXIS nu sunt
cuprinse în proces.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 279
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.6 Program SIVISION Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
64 57 498 D3543
280 D3543.201.01.01.02 05.2014
Sirona Dental Systems GmbH 10 Evaluarea tastelor funcţionale
Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro 10.6 SIVISION program
Imagine fină
Pentru a atenua efectele de contrast ridicat sau interferenţe ridicate în
imagini, contrastul dintre pixelii din apropiere este redus sau depăşit.
Definiţia totală a imaginii este redusă.
Ascuţirea imaginii
Contrastul dintre pixelii din apropiere este crescut. Această funcţie
ajută la accentuarea marginilor şi contururilor. Este creată impresia de
imagine ascuţită.
Filtru puncte negre
Erorile pixelilor singulari pot apărea când se fac radiografii digitale.
Aceste erori de pixeli apar ca puncte negre individuale când este
selectată rezoluţia optimă (100%). Sunt scoşi cu SIDEXIS.
Reducerea zgomotului
Pixelii împrăştiaţi şi informaţiile minore ce duc la imagini zgomotoase
båÖäáëÜ
sunt eliminate fără reducerea definiţiei totale a imaginii.
Revenire
Efectul ultimei operaţiuni cu filtru este refăcut.
10.6.4 SI Video
Start SI Video
SI Video este pornit pe computerul extern dacă SIDEXIS nu este
SI-Video instalat pe el. Sau: SI Video este pornit pe computerul extern dacă
centrul de tratament este acţionat ca unitate individuală. Tastele pentru
aplicaţia SI Video pentru computer sunt afişate pe partea dreaptă a
ecranului tactil:
Selectarea cadranului următor
Purge În modul imagine singulară, imaginea fixă din următorul cadran este
afişată. În modul imagine cvadruplă, este subliniat următorul cadran.
Imagine cvadruplă
Clean Afişarea imaginii cvadruple sau a imaginii singulare până la patru imagini
singulare este afişată simultan pe monitorul SIVISION în mod cvart.
Ştergerea imaginilor
A/B Sunt şterse toate imaginile fixe.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 281
10 Evaluarea tastelor funcţionale Sirona Dental Systems GmbH
10.7 Setare program Instrucţiuni de utilizare INTEGO / INTEGO pro
31 15 04 14 Data
Ora
10 45
Afişare 12/24
12 h
Aspirator
Permite întreruperea și/sau activarea debitului de aspiraţie al
aspiratorului via pedala în 4 direcţii de la baza scaunului în orice
direcţie.
Suflantă
După ce un instrument este pus în suport, pulverizatorul de răcire din
capătul instrumentului sau din vârf este suflat automat activând
suflanta.
Amestecul de agent de curăţare pentru curăţarea clinică a furtunului de
chem
3% aspiraţie
Sistemul de aspiraţie poate fi curăţat automat pompând apă în rezervorul
din spatele receptaculului furtunelor de aspiraţie şi extrăgând-o de acolo.
Agentul de curăţare este adăugat automat în apă dacă centrul de tratament
dentar este echipat cu curăţare chimică a furtunului de aspiraţie
DHCP
båÖäáëÜ
DHCP Activează configurarea dinamică a reţelei cu DHCP (Dynamic Host
Configuration Protocol)
Denumire în reţea
Nume Petru a introduce numele dispozitivului centrului de tratament în reţea.
64 57 498 D3543
D3543.201.01.01.02 05.2014 283
Aprobări, 23
Index Cotieră, 66
Măsurarea manuală cu clema pilei, 121 Motor, 116 Intervale de curăţare şi îngrijire,
Oprire motor, 112 187 marcaj CE, 23
Electrodul mucoasei, 116 Telefoane mobile, 20
Standardizare, 112, 121, 123 cu control Înălţimea scaunului,
integrat al cuplului, 112 73
Deutscher Verein für Gas und Wasser (DVGW) = Evacuare, 226 Aspiraţie
Asociaţia Germană de Gaze şi Apă, 23 umedă, 239
I
Pacienţi sensibili, 15 funcţionare
iniţială, 53
Conectare admisie, 51
Tastă fixă Inspecţie şi întreţinere, 263 Suport
Programe scaun, 134 Funcţie instrument, 80 Furtunul
compozit, 135, 159 Spălare instrumentului, 116, 215 Lumina
scuipător, 147 Spălare scuipător, instrumentului, 90
Directivă RoHS, 23
87 SPRAYVIT, 88
Condiţii de transport, 25
Tavă, 157, 195, 195
Lumină zonă de tratament, 159
Umplere pahar, 134, 144
Umplere pahar cu senzor de control acustic, 146
Turbină, 90
U
Tapiţerie, 195
Interfaţă USB, 176
Profil utilizator, 55, 184
V
Sistem vacuum, Dispozitiv de suflare, 17
Guri de ventilaţie pe pulverizator, 136
Sloturi de ventilaţie, 18
W
Triunghi de avertizare, 267
Garanţie, 263
Conexiuni de apă şi aer, 51
Conexiunea dispozitivului extern de apă, 51
Calitate apă, 15
Corpul hidric
Scuipător, 144
Spălare scuipător, 147
Spălare scuipător, 135, 149
Evaluare, 47
Umplere pahar, 134, 144
Umplerea paharului cu senzor automat de control,
146
Test de apă, microbiologic, 190
Aspiraţie umedă, 239
Balans alb pentru cameră intra-orală, 170
Ecran alb pe monitorul SIVISION, 185
Paşi de lucru pentru controlul integrat al cuplului, 110
X
Vizualizare radiografii, 158, 185