Sunteți pe pagina 1din 80

'A*

.
V’iz/ '&•■'/■

sA

. A5«. V
• ,- W>:,

-:.-V-;?' ÍH Ä/'Z', ;‘«‘x': n’


-

________
3)r. 3. 3licAfna/i 3. 3. 3laiceócu
Directorul serviciului statistic, propagandei și studiilor Desenator-cartograf
la Minist. Sănătății și Ocrotirilor Sociale Subdirector la Minist. Sănătății și Ocrotirilor Sociale

------------- —'<
BCU Cluj-Napoca

RBCFG 2010 03730


<___________ ,................. >

ROMÂNIA

MINISTERUL SĂN^TăȚIl Șl OCROTIRILOR


SOCIALE
DIRECȚIUNEA STATISTICII Șl PROPAGANDEI

ÀLBVM STATISTIC
AL

IGIGNC1PRMTIPC, ASISTENȚEI MEDICALE


și au

• ASISTENȚEI S0C1ĂLC

Atelierele grafice SOCEC & Co., S. A. București


1927
, V V .■ *

.. ■■ ' •
. - • ■

s' ■ - - ■ V.
' I ” ' z ■ •
* y

• ■
?x X. ••* ,Ä
;
222183

SUMARUL SOMMAIRE SUMMARY


Pag. Page Page
Vitalitatea poporului român........................... 7 La vitalité du peuple roumain.................... 7 The vitality of the Roumanian people . . 7
Organizația Sanitară a României................ 9 L’organisation sanitaire en Roumanie ... 9 Sanitary organization of Roumania .... 9
Organizația serviciului sanitar al armatei L’organisation du service sanitaire de Organization of the army sanitary service
în timp de pace...................................................15 l’armée en temps de paix........................... 15 in peace time....................................................... 15
Organizația medicală a asigurărilor munci­ L’organisation médicale des assurances so­ Medical organization of Social (Health) In­
torești .................................................................. 25 ciales .................................................................. 25 surance .................................................................. 25
Lupta contra boalelor epidemice în Româ­ La campagne contre les épidémies en Rou­ The struggle against epidemic diseases in
nia .......................................................................... 26 manie .............................................................. 26 Roumania.............................................................. 26
Lupta contra boalelor medico-sociale în La lutte contre les maladies médico-sociales The struggle against medico-social diseases
România............................... 33 en Roumanie................................... • .... 33 in Roumania.......................................................33
Asistența socială în România.......................... 39 L’assistance sociale en Roumanie................39 Social Welfare in Roumania.......................... 39
Stațiunile balneare și climaterice din Ro­ Les stations balnéaires et climatériques de Watering and climacterical stations in Rou­
mânia ...................................................................... 47 ^Roumanie...........................................................47 mania .................................................................. 47
PLANȘE PLANCHES PLATES
Planșa demografico-sanitară.............................. 8-9 La planche démographico-sanitaire . . . 8-9 Sanitary demographic plate.............................. 8-9
Harta medicilor igieniști („medici sani­ Cartes des résidences des médecins hygié­ Map of sanitary physicians and ot the sa­
tari*) și a subdiviziunilor administrative nistes („médecins sanitaires") et des sub­ nitary administrative subdivisions. . . . 16-17
sanitare............................................................ 16-17 divisions administratives sanitaires . . .16-17
Harta proporțiunei locuitorilor pentru un Carte de la proportion des habitants pour Percentage of inhabitants to each medical
medic, densitatea populațiunei în diver­ un médecin et de la densité de la popu­ officer; density of population in the dif­
sele județe .........................................................16-17 lation dans divers départaments................ 16-17 ferent counties................................................. 16-17
Harta instituțiunilor sanitare de sub egida Cartes des établissements sanitaires civiles Map of hospitals and sanitary dependances
Ministerului Sănătății, din Moldova, Ba­ de Moldavie, Bessarabie et Bucovine sous in Moldavia, Bessarabia and Bucovina, de-
sarabia și Bucovina......................................... 16-17 l’égide du Ministère de la Santé................ 16-17 pending on the Ministry of Public Health. 16-17
Harta instituțiilor sanitare de sub egida Carte des établissements sanitaires civiles Map of hospitals and their sanitary depen­
Ministerului Sănătății, din Oltenia, Mun­ de Oltenie, Muntenie et Dobrogea, sous dances in Oltenia, Muntenia and Do­
tenia și Dobrogea............................................. 18-19 l’égide du Ministère de la Santé .... 18-19 brogea, depending on the Ministry of
Public Health................................................. 18-19
Harta instituțiilor sanitare din Ardeal de Carte des établissements sanitaires civiles Map of hospitals and ibeir sanitary depen­
sub egida Ministerului Sănătății .... 20-21 de l’Ardéal sous l’égide du Ministère de dances in Ardeal, depending on the Mi­
la Santé...........................................................20-21 nistry of Public Health............................. 20-21
Harta spitalelor civile cari nu sunt sub Carte des hôpitaux civiles qui ne sont pas Map of civil hospitals which do not de­
egida Ministerului Sănătății —și a celor sous l’égide du Ministère de la Santé — pend upon the Ministry of Public Health
militare...................................... 24-25 et des hôpitaux militaires........................24-25 and military hospitals.................................. 24-25
Harta sanatoriilor, preventorilor, ambulato­ Carte des sanatoriums, preventoriums, am­ Map of sanatoriums, preventoriums, ambu-
riilor dispensariilor antisifilitice; spitale bulatoires, dispensaires antisiphilitiques ; latoriums, antisyphilitical dispensaries;
de boli mintale și institute sau azile an- des hôpitaux pour maladies mentales et hospitals for the insane and antirabic insti­
tirabice............................................................ 38-39 des institutions antirabiques................ 38-39 tutes and asylums......................................... 38-39
Harta organizațiunilor de asistență socială Carte des institutions d’assistance sociale Map of Social assistance Institutions: go­
de stat, particulare subvenționate și parti­ (dûes a l’état et a l’initiative privée) . . 42-43 vernment and private ones; private ones
culare nesubvenționate................................. 42-43 supported and not supported by govt . . 42-43
Planul orașului București. Circumscrip- Plan de la ville de Bucarest. Avec les circon­ Plan of the town of Bucharest. Showing
țiutiile medicale cu toate instituțiunile sa­ scriptions médicales et toutes les institu­ medical districts, all hospitals and sanitary
nitare și de asistența medicală și socială.46 47 tions sanitaires et d’assistance medicale and public welfare institutions................. 46-47
et sociale...........................................................46-47
Planurile orașelor Chișinău și Cluj. Circum­ Plan de la ville de Chișinău et Cluj. Avec Plans of the towns of Chișinău and Cluj. Sho­
scripțiile medicale cu toate instituțiunile les circonscriptions médicales et toutes wing medical districts, all hospitals and
sanitare și de asistență medicală și socială.46-47 les institutions sanitaires et d'assistance sanitary and public welfare institutions 46-47
médicale et sociale....................................... 46-47
Planurile orașelor Iași și Cernăuți, coprin- Plan de la ville de Iași et Cernăuți avec Plans of the towns of Iași and Cernăuți
zând circumscripțiile medicale cu toate les circonscriptions medicales et toutes Showing medical districts, all hospitals
instituțiunile sanitare și de asistența me­ les institutions sanitaires et d’assistance and sanitary and public welfare insti­
dicală și socială.............................................. 46-47 médicale et sociale....................................... 46-47 tutions .............................................................. 46-47
Stațiunile balneare și climatice..................... 56-57 Les stations balnéaires et climatiques . . 56-57 Map of Bath and Health Resorts . . . . 56-57
CUVÂNT INTRODUCTIV AVANT-PROPOS INTRODUCTION

Poporul român e autohton în vechiul Le peuple roumain est autochtone dans The Roumanian people has developed in
teritor tracic, în niște ținuturi cu o confi­ l’ancien territoire de la Thrace, dans un the old Thracian territory, a land having
gurație geografică prielnică și variată, care pays ayant une configuration géographi­ a variable and favourable geographical
a putut oferi, din cea mai adâncă vechime que avantageuse et variée qui a offert, configuration and which had been able
a istoriei, adăpost potrivit pentru așezări depuis les temps les plus reculés de ïhis­ to offer from very remote times a shelter
omenești durabile. Aproape în toate părțile toire, un abri favorable à l’établissement for durable human settlements. Almost
acestui teritor se găsesc urme de așezări durable des hommes. — Dans presque tou­ throughout this region are found traces
străvechi, din timpuri foarte îndepărtate, tes les parties de ce territoire, on trouve of ancient colonies, dating from very re­
indicând aci existenta unei civilizații mile­ des traces d’établissements très anciens mote ages, pointing to the existence in
nare, cu caracter popular. qui révèlent l'existence d’une civilisation these parts, of a millenary civilization of
millénaire à caractère populaire. a popular character.
Timpurile istorice găsesc adânc înrădă­ L ’histoire trouve dans ces régions, éta­ In the earliest dawns of history the
cinați in aceste regiuni pe Tracii de ori­ blis depuis très longtemps et bien enraci­ Thracians of Aryan origin, are found
gină arică, oameni de o vitalitate extra­ nés, les Thraces, Ariens d’origine, qui firmly established in these regions; these
ordinară, luptători neînfricați și cu deose­ étaient un peuple d’une vitalité extraordi­ were men of extraordinary vitality, un­
bit avânt sufletesc. Ei formează primul naire, des guerriers à toute épreuve et très daunted courage and very enthusiastic.
substrat etnic, fundamental în alcătuirea enthousiastes. Ils forment la première cou­ They form the first ethnical fundamental
poporului român. che ethnique, fondamentale, dans la con­ stratum of the Roumanian people.
stitution du peuple roumain.
Pe tulpina tracică așa de viguroasă și Sur ce tronc d’origine Thrace, vigoureux On the Thracian stock, vigorous and
resistentă s’au altoit mai târziu mlăditele et très résistant, ont été greffées plus tard resistent, were grafted, later on, the Ro­
romane, ca niște elemente de colonizație les branches romaines, constituant des man shoots, as elements of colonization
capabile să producă aci o importantă operă éléments de colonisation capables de pro­ capable of producing important reorgani­
de prefacere și transformare. duire une oeuvre importante de recon­ sation and transformation works.
struction et de transformation.
Din această altoire a rezultat, printr’un Il est résulté de ce greffage, par un From this grafting process has resulted
proces istoric de mai multe secole, popo­ procès historique qui a duré plusiurs siè­ later on, through an historical course las­
rul român, perpetuând aci importantul fapt cles, le peuple roumain, perpétuant ici ting several centuries, the Roumanian peo­
istoric al îmbinării celor două neamuri: aussi l'important fait historique de la fu­ ple, perpetuating here the important his­
Tracii cu Romanii, reprezintând două lumi sion des deux peuples, les Thraces et les torical combination of the two races —
deosebite; cei dintâi lumea Orientului, cei Romains, représentant deux mondes dif­ the Thracians and the Romans — repre­
din urmă pe a Occidentului. férents, les premiers, l’Orient et les se­ senting two different worlds: the former
conds, l’Occident. the East, the latter the West.
Acest amestec al Tracilor cu Romanii a Le mélange des Thraces et des Romains This mixture of Thracians and Romans
suferit in cursul timpului o puternică în­ a subi, par la suite, une influence impor­ has suffered during the ages the strong
râurire din partea Slavilor. — Dar con­ tante de la part des Slaves. — Mais le influence of the Slavs. But the long con­
tactul secular cu ei nu a putut să distrugă \ contact avec les Slaves, quoique ayant
tact with these has been unable to destroy
trăsăturile daco-romane, predominante în duré des siècles, n’a pas réussi à détruire the Daco-Roman characteristics, predo­
les traits daco-romains, qui prédominent
structura sufletească a neamului românesc
dans la structure de l’âme roumaine. — minating in the spiritual structure of the
— dovadă că neamul atesta era format și
Ceci est la meilleure des preuves que ce Roumanian people. The proof is that this
cristalizat ca popor deosebit, când a venit peuple s’est formé, se cristallisant comme nation was formed and was crystalizing
in contact cu Slavii. Totuși au contribuit peuple distinct, avant de venir en con­ itself into a nation apart when it came into
și ei cu unele note specifice dacă nu la în- tact avec les Slaves. Cependant, ils ont contact with the Slavs. Nevertheless, they
bogățirea, măcar la varietatea culturii și contribué eux aussi avec quelques notes have contributed with some specific traits
vieții lui sufletești. La idealismul transcen­ spécifiques, sinon à l’enrichissement, du if not to the enrichment, at least to the va­
dental, moștenit dela Traci, la practicismul moins à la variation de sa culture et de sa riety and cultivation of its spiritual life.
sănătos dobândit dela Romani, s’a adaos vie spirituelle. 4 l’idéalisme des Thraces, To the transcendental idealism inherited
misticismul de proveniență slavă. Astfel | au bon sens pratique hérité des Romains, from the Thracians and the healthy prac­
poporul român înfățișează un amestec al est venu s’ajouter le mysticisme d’origine ticability of the Romans, was added the
diferitelor însușiri de rasă, intre cari ele­ slave. Le peuple roumain présente donc un Slav mysticism. Thus the Roumanian peo­
mélange des différentes qualités de race,
mentele constitutive principale sunt cele ple portrays a mixture of various racial
dont les principaux éléments constitutifs
trei indicate mai sus, urmând a li se adăoga
sont les trois traits indiqués ci-dessus, characteristics chief among which should
mai târziu slabe influențe trecătoare din auxquels s’ajouteront plus tard de faibles be added later on, passing, weak influen­
partea elementelor turanice și germanice, influences passagères dues aux éléments ces from the German and Turanian ele­
cari au invadat sau colonizat, în cursul tim­ turaniens et allemands qui ont envahi ou ments which have invaded or colonized, at
pului, unele părți ale teritorului său na­ colonisé dans le cours des siècles quel­ various times, some of its national terri­
țional. ques parties de son territoire national. tory.
Cercetătorii istorici și etnografii au dat Les historiens et ethnographes ont atta- Ethnographic and historical searchers
importanță căncl unuia când altuia dintre ché de l'importance, tantôt à l’un, tantôt
have given, on turn, attention, now to one
elementele constitutive ale acestui popor. à l’autre des éléments constitutifs de ce
now to the other of the constitutive ele­
Sunt numeroși aceia cari au voit și vor să peuple. Il y en a de nombreux qui ont
ments of this people. There are many who
vază în fiii lui descendenți curați și exclu­ voulu reconnaître, dans leurs descendants, wish to see in their sons pure and exclusive
sivi ai coloniștilor romani; alții i-au con­ les fils directs et exclusifs des colons ro­ scions of the Roman colonists; others hold
siderat ca fiind mai mult înrudiți cu Slavii, mains; d’autres les ont considéré comme the opinion that they are closely related
iar mai recent se îndreaptă stăruitor aten­ étant plutôt apparentés aux Slaves et dans to the Slavs and recently, attention has
les derniers temps, on commence à se been steadfastly directed towards the fun­
țiunea spre elementul fundamental, spre
diriger vers l’élément fondamental, vers damental element, the Thracian element.
cel tracic. Astfel Eugen Pittard dela Uni­ les Thraces. C’est ainsi que Eugène Pit­
versitatea din Geneva, exprimă în lucrarea tard, de l Université de Genève, expri­ Thus, Eugen Pittard of the Geneva Univer­
sity, expresses in his work „Les Races et
sa „Les Races et l’histoire" opinia că ima­ me dans son ouvrage „Les Races et l’His-
I’Histoire", the opinion that the actual
ginea actualului popor român este probabil toire" l’opinion que l’image actuelle du
type of the Roumanian people is probably
însăși imaginea populației daco-getice. Tot peuple roumain est probablement l'image the very image of the Daco-Getae popula­
el adaogă: în tipurile actuale ale Români­ même de la population daco-gétique. Il tion. The same authority adds that it
lor, armatele Romei n'au lăsat poporului ajoute en outre: dans les types actuels would be useless to look for a true Roman
cucerit decât limba. Cărei rase — sau că- des Roumains, les armées de Rome n’ont origin in the actual types to the Rouma­
laissé au peuple conquis que la langue. A nian people. The armies of Rome have
i oi rase - au aparținut legiunile care au
quelle race ou à combien de races ont left to the conquered people their language
năvălit în Dacia? După istorie, mai mul­
appartenu les légions qui envahirent le i only. To which race or races did belong
tora. Câți Latini au fost, adevărați Latini, territoire des Daces? Selon l'histoire, à
the legions which had invaded Dacia? Ac­
originari din Latium, in armatele pe care plusieurs. Combien de Latins, de vrais
cording to history, to several. How many
le-a dus Roma la cucerire, in epoca răs- Latins, originaires du Latium, se trouvè-
Latins, true natives of Latium, were there
boaielor contra Daciei? rent dans les armées que Rome conduisit
in the armies which Rome had sent forth
Limba latină, administrația latină, iată à la conquête des Daces? to conquest, during the Dacian campaign?
ceeace au dat României învingătorii. Ei La langue latine, l'administration latine,
The Latin language and administration
voilà ce que les conquérants donnèrent à
nu i-au dat prea mult din sângele lor". were the only elements given by the con­
la Roumanie. Ils ne lui ont pas trop laissé
Poporul român a păstrat în multe părți de leur sang. querors. They have not given the Rouma­
nu numai înfățișarea exterioară a Dacilor nians too much of their blood.
Le peuple roumain n’a pas gardé seule­
cum arată figurile de pe columna lui ment, dans certaines contrées, l’aspect ex­ The Roumanians have inherited not on­
ly the physical appearance of the Dacians
Traian, ci și unele însușiri antropologice térieur des Daces —figurant sur la co­
— as may be seen from the carvings on
străvechi, a căror perpetuare și continui­ lonne de Trajan — mais aussi certaines Trajan’s Column—but also certain an­
tate dealungul secolelor este o dovadă ’lă­ qualités anthropologiques anciennes _ thropological, old characteristics, whose
murită despre tenacitatea lui extraor­ dont la perpétuation et la continuité à perpetuation and continuity throughout
dinară. travers les siècles sont une Preuve écla­
the ages is a clear proof of its extraordi­
Istoricul Albert Wirth afirmă că Românii tante de sa ténacité peu commune. nary tenacity.
ar fi rasa cea mai tenace de pe fața pă­ L historien Albert Wirth affirme que les
The historian Albert Wirth states that
mântului (Die Romanen sind die zäheste Roumains sont la race la plus tenace du the Roumanian people is the most tenacious
Rasse der Erde...) globe („die Romanen sind die zäheste Ras­ race on the face of the earth (Die Roma­
Afirmațiuni similare nu lipsesc nici din se der Erde... ) et des affirmations similai­ nen sind die zäheste Rasse der Erde...)
partea altor cercetători mai vechi și mai res ne manquent pas non plus de la part Similar statements are not lacking from
noi, cari au avut prilej să cunoască de d autres savants, anciens et nouveaux, qui other, old and young, searchers who have
aproape felul de viață și însușirile acestui ont eu l’occasion de connaître de près la had the opportunity of becoming acquain­
popor. ted, at first hand, with the life and cha­
vie et les qualités de ce peuple.
La 1786 foaia din Sibiu, „Siebenbürger racter of this people.
En 1786, le journal de Sibiu, „Sieben­
Zeitung" scriind despre un sat românesc bürger Zeitung" — décrivant un village In 1786 the Sibiu publication „Sieben­
din ArJeal’ sptmea că această „națiune co­ roumain de Transylvanie, disait que cette bürger Zeitung", writing about a Rouma­
losală" se ridică deasupra tuturor celor­ „nation colossale" s’élève au-dessus de nian village of Transylvania, was saying
lalte națiuni ale țării prin simplitatea și toutes les autres nations du pays par sa that this „huge nation" rises above all
puținătatea pretențiilor sale. other nations of the country through its
simplicité et sa sobriété.
simplicity and soberness.
La 1843 scria profesorul sas Andreas En 1843, le professeur saxon Andreas
In 1843 the Saxon professor Andreas
Wellman din acelaș oraș: „Știu eu că unii Wellman de Sibiu écrivait: „Je sais qu’une
Wellman, of the same city, wrote; „I know
din Sași nu-mi vor da dreptate, însă totuși partie des Saxons ne m’approuvera pas,
that some of the Saxons will say that I
afirm că în națiunea română zace sămânța mais je dois tout de même affirmer que
am wrong, but, nevertheless, 1 say that
bogată a unui popor, pe care îl așteaptă un la, nation roumaine est la semence riche in the Roumanian nation is buried the rich
d’un peuple qui aura un bel et grand avenir
viitor frumos și mare, dacă însușirile sale
si ses qualités principales se développent seed of a people to which a bright and
domnitoare se vor desvolta cum se cuvine". ainsi qu’il convient". great future lies open, if its predominant
Iar cu patru decenii mai târziu, etno­ Et 40 ans plus tard, l’ethnographe Ru­ qualities will develop normally".
graful Rudolf Bergner călătorind prin dolf Bergner, voyageant en Transylvanie, Forty years later, the ethnographer Ru­
Transilvania face în cartea sa (Siebenbür­ faisait dans son ouvrage (Siebenbürgen dolf Bergner, travelling through Transyl­
gen, 1885) următoarea comparație între 1885) la comparaison suivante entre le vania, makes the following comparison in
poporul săsesc și cel românesc: „Poporul peuple des Saxons de Transylvanie et his book (Siebenbürgen 1885) between the
săsesc este puțin prietenos și ospitalier, les Roumains: „Les Saxons sont peu en­ Saxon and the Roumanian peoples: The
Românul dinpotrivă dă bucuros tot ce are clins à l amitié et très peu hospitaliers, Saxons are unfriendly and unhospitable;
par contre, le Roumain offre de bon coeur
in casă și în Pivniță. Sașii sunt cruțători, the Roumanians, on the contrary, give all
sa maison et sa cave. Les Saxons sont
sgârciți și din acest motiv aderenți ai „sis­ they have in the house and cellar. The
avares et pour ce motif adhèrent au „sys­ Saxons are thrifty and mean and for that
temului de doi copii", ca să nu trebuiască tème de deux enfants", afin de ne pas par-
să-și înpartă averea în prea multe părți. lager leur fortune en trop de parts; les reason advocate the system of „Two chil-
Românul e încrezător în puterile sale; deși Roumains cependant ont confiance dans aren so that they should not be compelled
to divide the heritage in too many parts.
săi ac nu se teme de viitor; comoara lui leur propre force; pauvres, ils ne craignent The Roumanian trusts his own strength;
cea mai de preț o formează copiii. pas l’avenir et leur plus grande fortune
sont les enfants. although poor, he never fears the future;
his most precious treasure is the children,
Moștenirea pe care o lasă copiilor săi L’héritage qu’ils laissent à leurs enfants The heritage which he leaves to his chil­
este: mulțumirea cu puțin, o vitalitate pu­ est la force de se contenter de peu, une vi­ dren is soberness, powerful vitality and
ternică și inteligență înăscută“. talité forte et une pénétrante intelligence inborn intelligence.
înarmat cu astfel de însușiri, poporul ro­ naturelle. Endowed with such qualities the Rou­
mân a fost în stare să înfrunte urgia vre­ Armé de pareilles qualités, le peuple manian people has been able to withstand
murilor ieșind teafăr din toate primejdiile roumain a pu, à travers les époques les tempestous times — surmounting all ob­
câte s’au abătut asupra lui și sporind nu- plus critiques, échapper sain et sauf à stacles thrown on its road and invariably
mericește din secol în secol, cu toate că tous les périls qui l’ont menacé; son nom­ increasing its number from century to
organizarea lui din punct de vedere sani­ bre croit de siècle en siècle, quoique son century, in spite of its sanitary organi­
tar, a rămas în stadiul primitiv al timpu­ organisation, au point de vue sanitaire, zation which has remained in the primitive
rilor patriarhale până aproape în pragul soit restée à l'état primitif des temps pa- stage of patriarchal times up to nearly
zilelor noastre. triarchaux jusqu’à près de nos jours. our days.
Adevărat că în cuprinsul României în­ Il est vrai que dans le territoire de la It is true that within the territory of
tregite existența celor mai vechi spitale e grande Roumanie, l’existence des plus an­ Great Roumania the existence of some
atestată încă dela sfârșitul secolului al ciens hôpitaux est attestée vers la fin du very old hospitals is evinced from as far
XlII-lea in părțile ardelene: la Sibiu în XlII-ème siècle en Transylvanie: à Sibiu, back as the 13th century in Transyl­
1292, la Bistrița în 1295. en 1292 et à Bistritza, en 1295. vania; at Sibiu since 1292, at Bistritza
since 1295.
Dar în acele îndepărtate amintiri istorice Mais ils ne peut pas être question, dans In those remote historical times organi­
nu poate fi vorba de așezăminte organi­ ces temps reculés de l’histoire, d’établis­ zed establishments were, of course, out of
zate, ci doar de niște adăposturi primitive, sements organisés, mais seulement d’abris question; these were merely accidental
înființarea spitalelor și organizarea lor d’occasion; la création d’hôpitaux et leur shelters, the creation of hospitals and
corespunzătoare cerințelor multiple a ră­ organisation est aujourd'hui encore un
their organization being even at present an
mas încă și pentru timpul de față o pro­ problème à résoudre, de même que, et
dans une plus grande mesure, le problème unsolved problem same as that of the so­
blemă de rezolvat, precum a rămas în mă­
sură și mai mare problema așezămintelor des établissements d’assistance sociale. cial assistance institutions.
de ocrotire socială.
Publicațiunea de față urmărește scopul La présente publication a le but, en mon­ This work after having shown what has
ca, arătând ce s’a putut înfăptui până acum trant ce qui a pu être réalisé jusqu'à pré­ been accomplished in this direction, aims
în domeniul acesta, să trezească un interes sent dans ce domaine, d’éveiller l'intérêt at awakening a multilateral interest and a
multilateral și o preocupațiune statornică et une préoccupation constante de ce qui steady preoccupation for all that should
pentru tot ce mai așteaptă să fie realizat reste encore à réaliser dans un prochain be done in the nearest future in order that
în viitorul apropiat, spre a da cetățenilor avenir pour que les citoyens de la Rouma­ the people of Great Roumania may have
României întregite putința să aibă la în­ nie agrandie aient à leur disposition tous at their reach the means of preventive and
demână toate mijloacele medicinei pre­ ■les moyens de la médecine préventive et curative medicine required to defend their
ventive și curative necesare pentru apăra­ curative nécessaires à la sauvegarde de health under any circumstances.
rea sănătății, în orice împrejurări. leur santé.

București, 5 Noemvrie 1926. Bucarest, le 5 novembre 1926. Bucarest, November 5, 1926.


Profesor Dr. 1. LUPAȘ Professeur Dr. I. LUPAS Professor Dr. I. LUPA§
Ministrul Sănătății și Ocrotirilor Sociale Ministre de la Santé et de l’Assistance Sociale Minister of Public .Health and Social Assistance
I. VITALITATEA POPORULUI ROMÂN
LA VITALITÉ DU PEUPLE ROUMAIN
THE VITALITY OF THE ROUMANIAN PEOPLE

In anii dinaintea marelui râzboiu mon- Avant la guerre, à laquelle la Roumanie Prior to the Great (World) War, du­
-dial, la care România a luat parte alătu- I prit part aux côtés des alliés, l’état de la ring which Roumania has fought on
rea de popoarele aliate, sănătatea publică la santé publique était en Roumanie dans the side of the Allies, Public Health in
în România era într’un progres continuu, un continuel progrès, grâce à l’organisa­ Roumania was in a continual progress
grație organizației sanitare a țării, cu tion sanitaire du pays avec ses médecins thanks to the country’s sanitary organi­
medicii săi sanitari rurali și agenți sâni- i et agents sanitaires ruraux, ses nombreux zation, with her rural sanitary physicians
tari, plătiți de Stat și, mai cu deosebire, cu hôpitaux ruraux, ses dispensaires et in­ and sanitary agents with her numerous
multele spitale rurale, dispensării și in­ firmeries destinés exclusivement à l’iso­ rural hospitals, dispensaries and infirma­
firmerii destinate exclusiv izolării conta- lement des malades contagieux. Cette or­ ries the exclusive destination of which
gioșilor. Un mare ajutor eră, și este dat ganisation trouve un appui précieux dans was to isolate contagious people. Conside­
acestei organizații, de facultățile noastre les facultés de médecine de București et rable assistance has been and is being
de medicină din București și Iași (din Iași (ancien royaume) et dans la faculté supplied to the organization referred to
vechiul regat) și de facultatea din Cluj (din de Cluj en Transilvania ainsi que dans by our Faculties of Medecine of Bucha­
Ardeal) precum și de Institutul de seruri l’institut de sérums et vaccins „Prof. Dr. rest and Iași (Old Kingdom) and Faculty
și vaccinuri „Dr. Cantacuzino“ din Capi­ Cantacuzino“ de la capitale. of Medecine of Cluj (Transylvania) and
tala țării. < the Institute of Serums and Vaccines
„Dr. Cantacuzino“ in the capital of the
country.

Marele răsboiu a făcut ca România să Pendant la guerre mondiale la Rou­ On account of the war Roumania has
piardă sute de mii de inși din cauza boa- manie a perdu près d’un million d’habi­ lost hundreds of thousands of inhabitants
lelor contagioase, importate, mai cu deose­ tants, par suite des maladies contagieuses, due to the contagious diseases introduced
bire de armatele rusești, care aveau, între importées surtout par les armées russes, in the country especially by the Russian
■ele, trupe din întreaga Rusie și din țările qui étaient composées de troupes de toute Armies among which there were troops
asiatice. la Russie et des pays asiatiques. from the whole Russian Empire and Asia­
tic countries.
Poporul român își repară însă treptat Cependant, le peuple roumain comble The Roumanian people is rapidly re­
pierderile, grație energicelor măsuri sani­ rapidement les pertes subies, grâce aux placing these losses thanks to its ener­
tare și mai ales prin vitalitatea rassei énergiques mesures sanitaires qui ont été getic sanitary measures and specially
române. prises et surtout grâce à la vitalité de la to the vitality of the Roumanian race.
race roumaine.
Această vitalitate se manifestă prin ma­ Cette vitalité se manifeste par une grande This vitality is manifested by means
rea sa natalitate, cunoscută bine în istorie. natalité, bien connue dans l’histoire. of its great natality well known in history.
Numărul nașterilor crește din an în an, Le nombre des naissances croît chaque The number of births increases year
nu numai în cifre absolute, ci și la coe­ année, non seulement en chiffres absolus, by year not only in absolute figures but
ficient. mais aussi comme coëfficient. also in the coefficient.
Cu toate marile epidemii și ruina ma­ Malgré les grandes épidémies et la In spite of the serious epidemies and
terială, rămasă în urma marelui războiu, ruine matérielle, qui suivirent la guerre material ruin caused by the Great War
România se reconstitue. Dovadă: exce­ mondiale, la Roumanie est en pleine re­ Roumania is recovering herself and this
dentul care se observă continuu în po­ constitution et la meilleure des preuves is proved by the surplus continuously
pulație. est fournie par l’excédent continuel de sa to be noticed in her population.
population.
Astfel statistica demografică ne arată La statistique démographique nous mon­ The following demographic statistical
excedente în toate provinciile: tre des excédents dans toutes les provinces : table points out, by provinces, the sur-
plus referred to:
Diferența Difference Difference
între nașteri Proporția entre naissan­ Proportion in births and Proportion
și morți la mia de ces et morts par mille deaths, to 1000
Provincia Anii un plus de locuitori Province Année un plus de habitants Provinces Years a surplus of inhab.

1919 24.740 3,4%„ 1919 24.740 3,4%, 1919 24.740 3,4%


1920 45 847 6,2°/.. 1920 45.847 6,2%, 1920 45.847 6,2»/,
Vechiul-Regat 1921 132.742 18,0»/M 1921 132.742 I8,O7„ 1921 132.742 18,0%
1922 127.346 17,3%. Ancien Royaume Old Kingdom
1922 129.346 17,3»/.,, 1922 129.346 17,3»/,
1923 123.867 16,5%. 1923 123.867 1923 123.867 16,57,
1924 135.709 17,6%. 1924 135.709 17,6%, 1924 135.709 17,6%
1919 13 067 5,1%« ( 1919 13.067 5,1%. 1919 13.067 5,17«
1920 27.183 10,5%., 1920 27.183 10,5%. 1920 27.183 10,5%
Basarabia 1921 48.472 16,67« ) 1921 48.473 16,6%, 1921 48.473 16,6»/,
1922 44 504 Basarabia . . . . Basarabia .
15,0%. 1922 44.504 15,07,, 1922 44.504 15,0%
1923 54.122 18,0%, 1923 54.132 18,0%, 1923 54.122 18,0»/,
1924 46.474 15,2%, ( 1924 46.474 15,2%, 1924 46.474 15,2%
1920 5.142 6,3»/,. 1920 5.142 6,3%, 1920 5.142 6,3%
1921 9.424 11,4%, 1921 9.424 11,47,0 1921 9.424 11,4%
Bucovina 1922 8.920 9,6%, Bucovina . . . . 1922 8.920 9,6»/„ Bucovina . 1922 8.920 9,6%
1923 7.666 9,1%, 1923 7.666 9,17.o 1923 7.666 9,17«
1924 10.258 12,1%, 1924 10.258 12,1%« 1924 10.258 12,17«
1920 46.568 9,1%, 1920 46.568 9,1%, 1920 46.568 9,1%
1921 57 658 11,1%, 1921 57.658 11,17«. 1921 57.658 11,17«
Ardeal . . 1922 55 618 10,6%, Ardeal ................ 1922 55.618 16,6%, Ardeal . . 1922 55.618 10,6%
1923 50.628 9,6%, 1923 50.628 9,6%. 1923 50.628 9,6%
1924 47.224 9,47.. 1924 47.224 9,4«/.. 1924 47.224 9,4»/.
— 8

Dintre țările care au luat parte la răz- Parmi les pays qui ont pris part à la Of the countries which took part in
boiu, Franța arată un deficit de 52 la 1000; guerre, la France montre un déficit de the War France shows a deficit of 52 to-
Belgia un excedent de 1.9 iar Italia de 52 pour mille; la Belgique un excédent 1000; Belgium a surplus of 1.9 and Italy
asemenea 2,2 numai. de 1,9 et l’Italie de 2,2 seulement. a surplus of only 2.2.
O comparație cu alte state arată că Une comparaison avec les autres États, Further, a comparison with other coun­
România stă în fruntea țărilor (afară de nous montre que. par sa natalité, le Rou­ tries shows that Roumania is, as far as her
Rusia) prin natalitatea ei. (Vezi planșa). manie est à la tête des pays européens natality is concerned, at the head of all
(sauf la Russie) (voir la planche). other countries (except Russia;.
lată un tablou de nașterile în cifre ab­ Voici une statistique des naissances et (See graphic of natality). Here is a table-
solute și cu excedentele în timp de zece des excédents pendant dix années (dans of births in absolute figures and surplus-
ani (vechiul regat): l’ancien royaume): during ten years (Old Kingdom).

Coeficientul la Coeficientul la
Anii Totalul nașterilor 1000 de locuitori Excedent Anii Totalul nașterilor 1000 de locuitori Excedent
Année Total naissances Coefficient par mille Excédent Années Coffîcient par miile
habitants Total des naissances Excédent
Years Total of births Surplus Years habitants
Coefficient to 1000 Total of births Surplus
Coefficient to 1000
inhab. inhab.

1901 240.703 39,4 13,3°/00 1911 299.870 42,0 17,0°/nn


1902 241.886 39,0 11,4°/oo 1912 314.090 43,4 20,5°/nft
1903 252.246 40,1 14,5°/00 1913 399.625 42,1 16,0°'
1904 256.177 40,1 I6,4°/OO 1914 327.345 42,1 18,6%0
1905 248.145 38,3 15,1 «/oo 1915 314.544 40,5 16,OO/oo
Media Media
Moyenne
Average
247.883 39,4 14,1 Moyenne 314,095 42,0 17,6%o
Average

In România, întregită
1906 276.803 39,9 15,9«/oo En Roumanie, après la guerre
1907 275.115 41,7 14,7°/00 In Greater Roumania 'after
1908 272.850 40,3 12,9«/00 the war
1909 282.342 41,1 13,7°/00
1910 273.106 39,8 14,4«/oo 1919 325.562 22,9°/00 loc. 2,3%0 loc.
1920 539.359 33,7°/oo „ 7 7° oo n
1921 620.460 38,1 °/ 00 „ 15,1°/OO n
Media 1922 613.726 37,2°/oo „ 14,4°/00 „
Moyenne 273.243 40,4 14,3°/oo 1923 608.763 36,O°/00 „ 13,7°/00 „
Average
1924 623.580 36,6°/00 „ 14,1°/OO „
Suprafața și populațiunea Superficie et population de la Area and population of New
României Noui. Roumanie Nouvelle. Roumania.
Suprafața teritorială a României noui La superficie territoriale de la Rouma­ The total area of New Roumania is-
este de 294.244 Km. □, populată acum nie nouvelle est de 294.244 km. carrés, 294.244 square klm., with a population of
cu aproape 17.500.000 locuitori. peuplés à présent d’environ 17.500.000 about 17.500.000 inhabitants.
habitants.
Una dintre caracteristicile acestei popu­ Une des caractéristiques de cette po­ One of the features of this population
lații este că: 82 la sută trăiesc în co­ pulation, est que 82 pour cent vivent is the fact that a proportion of 82°/a.
munele rurale, iar restul în marile și micile dans les communes rurales et le reste lives in the rural communes and the rest
orașe. seulement dans les grandes et les petites in the large and small towns. As regards
villes. density there are 56 inhabitants to a
square klm.
Densitatea populației este de 56 locuitori La densité de la population est de 56 As regards nationalities the statistics
pe kilometrul pătrat. habitants par kilomètre carré. disclose that the great majority of the
După naționalitate, statisticile arată că D’après la nationalité, les statistiques inhabitants of Roumania is of Roumanian
locuitorii României sunt, în mare majori­ montrent que: les habitants de la Rou­ origin representing three thirds of the
tate, de origine română; ei formează trei manie sont, en grande majorité, d’origine total population.
sferturi din populația totală. roumaine; ils forment les trois quarts de
la population totale.
Prop, la % Prop, par 100 Proportion to-
Naționalitate. locuitori. Nationalité d’origine. habitants. Nationality % inhab.
Români...............................................73.1 Roumains....................................... 73.1 Roumanians...................................... 73.1
Unguri........................................... 8.5 Maghiars (hongrois).................... 8.5 Hungarians........................................ 8.5
Germani....................................... 4.3 Allemands................................... 4.3 Germans............................................ 4.3
Ruși............................................... 3.3 Russes........................................... 3.3 Russians............................................ 3.3
Bulgari........................................... 1.5 Bulgares....................................... 1.5 Bulgarians........................................ 1.5
Israeliți........................................... 4.8 Izraélites....................................... 4.8 Jews ..................................................... 4.8
Alte naționalități (Greci, Turci, Autres nationalités (Grecs, Armé­ Other nationalities: Greeks, Turks,
Armeni, Tătari, Sârbi, Italieni, niens, Turcs, Tatares, Serbes, Armenians, Servians, Tartars,
Francezi)................................... 4.5 Italiens, Français).................... 4.5 Italians, French:............................ 4.5
100.00 100.00 100?°
înaintea războiului nostru național de Avant notre guerre nationale (1916— Previous to our National War (1916-1918)
întregire (1916—1918) România cuprindea 1918), la Roumanie comprenait 34 dépar­ Roumania comprized 34 districts divided,
34 județe, împărțite — din punct de vedere tements, repartis—au point de vue histo­ from an historical point of view, into
istoric —în4 provincii: Moldova, Munte­ rique—en 4 provinces, à savoir : Moldova, 4 provinces: Moldavia, Muntenia Oltenia
nia, Oltenia și Dobrogea, care reprezentau Muntenia, Oltenia et Dobrogea, répresen- and Dobrogia, representing a total area of
împreună o suprafață totală de 137.903 tant une superficie totale de 137.903 km2. 137.903 sq. klm.
kilometri pătrați.
Astă-zi teritoriul României și-a îndoit A l’heure actuelle, le territoire de la At present, the territory of Roumania
suprafața. Nouile provincii, populate în Roumanie a doublé en superficie. Les nou­ has doubled. The new provinces inhabited
mare majoritate de Români sunt: Basa­ velles provinces, peuplées en grande ma­ largely by Roumanians, are: Basarabia,
rabia, Bucovina, Transilvania, Banatul, jorité de Roumains, sont les suivantes: Bucovina, Transilvania, the Banat, Cri­
Crișana și Maramureșul. Basarabia, Bucovina, Transilvania, Ba­ șana and Maramureș.
nat, Crișana, Maramureș.
Nouile teritorii române formează un total Les nouveaux territoires roumains for­ The new Roumanian territories form a.
de 37 județe cu o suprafață de 156.341 ment actuellement un ensemble de 37 total of 37 districts with a total area of
kilometri pătrați. départements, d’une superficie totale de 156.341 sq. klm.
156.341 km. carrés.
CREȘTEREA NATURALA A POPULAȚIUNII IN ANH 1920—1924
AUGMENTATION NATUREL DE LA POPULATION 1920-1924

1.100.000
1.086.471
NATALITATEA ȘI MORTALITATEA ÎN ANII 1920-1924
1924 1.004.934
92,5%
900.000

PENTRU 1000 LOCUITORI 800 000


(POUR 1000 HABITANTS) 1923 .3
700.000

EDIUL RI
MILIEU RU
600 000
237.490 1922 3 500.000
>2
r>
400.000
"300.000
248.303 1921
200.000
81.537
100 000
124.730 1920 7.5%
KUIUM
CIFRE ABSOLUTE (chiffres absolus)
---- 0

NATALITATEA ÎN DIVERSE ȚARI DIN EUROPA


SPORUL NATURAL AL POPULAȚ1UNEI ÎN ANII 1880-1924 (NATALITÉ DANS LES DIVERSES PAYS DE L'EUROPE)
(EXCÈDENT NATUREL 1880-1924)
1880-1924

Sw •
» REPARTIȚIA GEOGRAFICA A NEBUNIEI
BÂEȚI REPARTITION GEOGRAPHIQUE DE LA FOLIE
FETE
PROPORȚIA LA 100.000 LOCUITORI
51,3% 46,7% (POUR 100.000 HABITANTS)
GARÇONS FILLES
B ARBAȚI
□ HOMMES
______ 1924 FEMEI
NĂSCUȚI VllX. 7 LEGITIMI
FEMMES 9,837.«.
98,17. 90,37.
NES-VIVANTS LEGITIMES

NASCUȚI MORȚI NELEGITIMI


MORT-NES ILLEGITIMES

1924
ALTE CONFESIUNI

23,7%

AUTRES


ORTO CONFESS.

ROMANIA
20

— ORTHODOX

10
CAUZELE MORTALITĂȚII ÎN COMUNELE URBANE DIN ROMÂNIA
,824 33 (CAUSES DES DÉCÈS DANS LES VILLE DF ROUMANIE)
5-
|l880 10000
0

6500

“'S
EVOLUȚIA EPIDEMIILOR DE TIFOS EXANTEMATIC. VARIOLA Șl FEI -SJ? 6000
(L’EVOLUTION DES EPIDEMIES DE TYPHUS EXANTHEMATIQUE, VARIOLE ET FIE Oo
Oo
22 5500
1920
FEBRA RECURENTA 20.000
(FIÈVRE RECURRENTE)

16.000 ££ 4500

12.000 4000
20.580
8000

TIFOS EXANTEMATIC -Ș3 3000


4000 (TYPHUS EXANTHEMATIQUE) «Z O
Q

" (/)2500
40.000 M-££
U-
^5 2000

30.000

20.000

10.000

84 râmași
(restant'ala fin
de lannée)

sorfr. g c? s. a . bmwresti
Organizația Sanitară a României
L’organisation Sanitaire de la Roumanie
Sanitary organization of Roumania

MIHISTCRC

La SâHT€ CT LASSISTâNCC

social

———------- ' / / /
Z
z
z
/ /
z Z
/ 1
------------- -------------------------------
La direction de l'assistance
//// La caisse de la santé publique L’office national I.O.V.
sociale.
(invalides,orphelins et veuves.)

1 -------------------
' 1 s 7 ' ' /
\ Y Y \ ------------ 7TT--------------
1
Í (
Le service dulaprorec- Le service de ia protection des i
tiondeiamère.del'enfepi veil'earis.a de la lutté contre 1 Le service Le service
er des infirmes. le vacabcogageetproshhjh'on 1 La section de La section de la La section de la lutte contre
1 administratif des protections
1
l’assistance médicale salubrité publique les maladies sociales

Le servie desauTOEcos&X" •
liletaiMMiMniniqiLèsiiia L’inspectorat
Fasance.etétiaw ’mbuhorbépwoie
et le contrôle.

La direction générale sanitaire.

Le service de la statistique.des
érodes,de la propagande,^ musée
et de la bibliothèque. Le service contentieux

Le service de I assis­ Le service des phar- I


tance hospitalière. I macieset drogueries. I
Le service des depó
de médicaments.

Le service du personel, du
4 1 1
/
/ 4
sécrérariar et de l’intenden- \ Bureau international de L’inspectorat Le service delà comptabilité
Linsiitui de sérums /
ce l'hygiène. balnéo-clima tique. et 1 inspectorat du cotrôle fi
X et vaccins. /
x nancier.
/
/
/

f
/
/
,----------L_
Le service technique Le service des matériaux
(L’économat.)

Facultatea de medicină, București


La faculté de Médecine, de București
Faculty of Medecine, București

78637. 2
II. ORGANIZAȚIA SANITARĂ A ROMÂNIEI
1. Organizația sanitară sub dependența jYlirtisterului Sănătății și Ocrotirilor Sociale. 2. Organizația sanitară de
sub depend. Ministerului Muncii. 3. 2>/r. Căilor ferate. 4. Organizația sub depend. Ministerului de răsboi.

L’ORGANISATION DES SERVICES SANITAIRES DE LA ROUMANIE


L’organisation Sanitaire: I. Sous la dependance du Ministère de la Santé. 2. Sous la dependance du
Ministère du Travail. 3. Sous la Direction du Ministère des Communications et 4. du Ministère de la Guerre.

SANITARY ORGANIZATION OF ROUMANIA


I. Sanitary organization under the Ministry of Health and Social Welfare; 2. Sanitary organization
under the Ministry of Labour; 3. Sanitary organization under the Direction General of State Railvays
(C. F. R.) 4. Sanitary organization under the Ministry of War.

I. Organizația sanitară civilă I. L’organisation sanitaire civile. I. Civilian Sanitary Organization


a) Sub dependența Ministerului Sănătății a) Sous l'égide du Ministère de la Santé et des a)Under the Ministry of Health and Social
și Ocrotirilor Sociale. protections sociales. Welfare.
Aproape toate serviciile sanitare și de Presque tous les services sanitaires et Nearly all the sanitary services and
asistență socială ale României sunt sub d’assistance sociale de la Roumanie sont those of social assistance of Roumania
dependența Ministerului Sănătății publice sous la dépendance du „Ministère de la are under the Ministry of Public Health
și al Ocrotirilor sociale. Serviciul sanitar Santé et de l’Assistance sociale“. Le ser­ and Social Assistance. The Sanitary Ser­
se compune din două elemente: serviciul vice sanitaire se compose de deux élé­ vice is composed of two elements: the
central și serviciul periferic. ments: le service central et le service Central Service and the Peripheric Service.
périphérique.
Serviciul central se compune din ur­ Le service central se compose de di­ The Central Service is composed of
mătoarele direcții: rections suivantes: the folloving Directions:
I. Direcția generală sanitară. I. La Direction générale sanitaire I. Direction General of Sanitary
Service.
II. Direcțiunea asistenței sociale. II. La Direction de l’assistance so­ II. Direction of Social Assistance.
ciale.
III. Oficiul național I. O. V. (protec- III. L’office national I. O. V. (invali­ III. National Office I. O. V. (Protec­
țiunea invalizilor, orfanilor și văduvelor des, orphelins et veuves de guerre). tion of disabled Soldiers, Orphans and
de răsboi). War Widows).
IV. Casa Sănătății care se ocupă cu IV. La caisse de la santé qui s’occupe IV. Health Home dealing with the coor­
studii și realizarea așezămintelor sanitare șides études et de la réalisation matérielle dination and carrying out of sanitary
a lucrărilor edilitare de natură sanitară. des établissements sanitaires et des œuvres vorks and aediletary works of a sanitary
sanitaires d’édilité. character.
V. Serviciul de statistică, propagandă, V. Le service de la statistique, de la V. The Statistical, Propaganda, Studies,
publicistică, de studii și muzee. propagande, des études, des musées et de Museums and Publicity Service.
la publicité.
VI. Serviciul contabilităței. VI. Le service de la comptabilité. VI. Accounts Service.
VII. Serviciul contenciosului. VII. Le service du contentieux. VII. Legal Advisers Service.
VIII. Serviciul economatului. VIII. Le service de l’économat, VIII. Supplies Service.
IX. Serviciul technic. IX. Le service technique. IX. Technical Service.
X. Serviciul personalului. X. Le service du personnel. X. Personnel Service.
Serviciul periferic, sau exterior, este I. Le service périphérique ou extérieur The Peripheric or External Service
împărțit în două mari ramuri: est divisé en deux grandes branches: is divided into two large branches:
I. Asistența sanitară îndeplinită de I. L'assistance sanitaire, qui est as­ I. Sanitary Assistance entrusted to the
„medicii sanitari“ cari sunt medici func­ surée par des médecins fonctionnaires de „Sanitary physicians“, government em­
ționari ai Statului (igieniști, autorizați a l’Etat—hygiénistes autorisés à prendre les ployees, hygienists, authorized to take
lua măsuri pentru prevenirea și pentru mesures pour la prévention, ainsi que i steps with a view to preventing and com­
lupta contra bolilor epidemice și endemice). pour la lutte contre les maladies épidémi­ batting epidemic and endemic diseases.
Ei au dreptul de a ordona izolarea bol­ ques et endémiques. Ils ont le droit d’or­ They have the right of ordering the iso­
navilor și desinfecția, având ca ajutor pe donner l’isolement des malades et la dé­ lation of sick people and their disinfection ;
„agenții sanitari“ (amploiați posedând no­ sinfection, ayant comme aides les „agents they are assisted by „sanitary agents“,
țiuni de igienă publică și de medicină sanitaires“ (employés possédant des no­ (employees having a knowledge of public
dobândite în școli speciale) și moașele tions d’hygiène publique et de médecine, hygiene and medicine acquired in special
circumscripției. Ordinele medicului sanitar acquises dans des écoles spéciales) et les schools) and by the mid-wives of the res­
sunt executate de prefecți, pretori și pri­ sages-femmes des circonscriptions res­ pective districts. The advice given by a
mari. pectives. Les ordres du „médecin sani­ „sanitary physician“ is carried out by
taire“ sont éxecutés par les préfets, sous- prefects, sub-prefects and mayors.
préfets et maires.
— 12 -

Din punct de vedere administrativ țara Au point de vue administratif le pays From an administrative point of view
întreagă fiind împărțită în 71 județe, ser- étant divisé en 71 départements, (Județ“), the country is divided into 72 districts
serviciul sanitar din fiecare din ele este le service sanitaire de chacun d’eux est and the sanitary service of each of them
condus de un medic primar, care are sub dirigé par un „médecin primaire“ (mé­ is placed under the leadership of a „pri­
ordinele sale pe medicii de circumscripții decin en chef) qui à sous ses ordres les mary physician" (physician-in-chief) who
rurale, avându-și fie care reședința într’o médecins de circonscriptions rurales (d’ar­ has under his orders the physicians of
comună rurală. rondissement), résidant dans les communes rural circumscriptions, each of them ha­
Aceeași organizație sanitară (medici de rurales (cheflieu de la circonscription). La ving his head-office in a rural commune.
circumscripții urbane) există în micile și même organisation sanitaire (médecins de The same sanitary organization (physi­
marile orașe. circonscriptions urbaines) existe dans les cians of urban circumscriptions) exists in
grandes et petites villes. the smaller and larger towns.
II. Asistența spitalicească se dă în II. L'assistance hospitalière se donne II. Hospital assistance: is given in
spitale care se divid în trei mari grupe: dans les hôpitaux qui appartiennent eux- hospitals which belong to three groups:
mêmes aux trois catégories suivantes:
a) Spitale depinzând de stat (de Minis­ а) Les hôpitaux dépendant de l’Etat a) Hospitals under the control of the
terul Sănătății publice; de Ministerul de (du Ministère de la Santé publique, du Government (i.e. Ministry of Public Health,
răsboiu; de Ministerul Muncii și de alte Ministère de la guerre, du Ministère du Ministry of War, Ministry of Labour and
autorități ale Statului). Travail et d’autres autorités de l’Etat). of other Government Institutions).
b) Spitale care depind de diferite ad­ б) Les hôpitaux qui dépendent de dif­ b) Hospitals which depend on various
ministrații publice puse numai sub con­ férentes administrations publiques et qui public administrations and controlled only
trolul Ministerului Sănătății și sont seulement placés sous le contrôle by the Ministry of Health and
du Ministère de la Santé, et
c) Spitale depinzând de Comunitățile c) les hôpitaux dépendant des commu­ c) Hospitals which depend on the Je­
izraelite și de diverse instituții de bine­ nautés israélites et de diverses institu­ wish Congregations or other Benevolent
facere. tions de bienfaisance. Societies.
Medicii spitalelor sunt ajutați de un Les méiecins d’hôpitaux sont aidés par The hospital physicians are assisted by
personal subaltern compus din subchirurgi un personnel subalterne composé de sous- a subaltern staff composed of under-sur­
și infirmiere, având o pregătire specială. chirurgiens et infirmières, ayant une pré geons and nurses having special training.
paration spéciale.

Serviciul controlului. Le service du contrôle. Controle Service.


Serviciul de control al administrației sa­ Le service de contrôle de l’administra­ The control service of the Civil Sanitary
nitare civile este compus din 11 inspec­ tion sanitaire civile du royaume, est Administration is composed of 11 Sanitary
tori generali sanitari, țara fiind împărțită assuré par onze inspecteurs sanitaires, Inspectors, the country being therefore
din punct de vedere al controlului sanitar le pays étant divisé à ce point de vue, divided into eleven sanitary regions: the
în 11 regiuni sanitare: en onze régions: la 1-ère région, ayant I region, the head-office of the Inspecto­
1-a regiune având ca reședință a ins­ pour résidence de l’inspecteur la ville rate being in Craiova, includes 6 districts:
pectorului orașul Craiova, este compusă Craiova, est composée de 7 départements : 'Dolj, Gorj, Hunedoara, Mehedinți, Roma­
din 6 județe: Dolj. Gorj, Hunedoara, Me­ Dolj, Gorj, Hunedoara, Mehedinți, Roma­ nați, Vâlcea; the II region, head-office
hedinți, Romanați, Vâlcea; a 2-a regiune nați, Vâlcea ; la 2-ème région ayant la rési­ in Pitești, includes 5 districts: Argeș,
are ca reședință orașul Pitești, cu 5 județe: dence à Pitești, comprend cinq départe­ Dâmbovița, Muscel, Olt, Teleorman; the
Argeș, Dâmbovița, Muscel, Olt, Teleor­ ments: Argeș, Dâmbovița, Muscel, Olt, III region, head-office in București inclu­
man; a 3-a regiune cu reședința în Bucu­ Teleorman ; la 3-ème région ayant la rési­
des 7 districts: Buzău, Caliacra, Con­
rești cu 7 județe: Buzău, Caliacra, Con­ dence à Bucarest: Buzău, Caliacra, Con­ stanța, Durostor, Ialomița, Ilfov, Vlașca;
stanța, Durostor, Ialomița, Ilfov, Vlașca; stanța, Durostor,Ialomița, Ilfov, Vlașca; la
the IV region, head-office in Brașov, in­
a 4-a regiune cu reședința în Brașov nouă 4-ème région ayant la résidence à Brașov,
cludes 9 districts: Alba, Brașov, Făgăraș,
județe: Alba-Inferioară, Brașov, Făgăraș, avec neuf départements: Alba-Inferioară,
Odorhei, Prahova, Sibiu, Târnava-Mare,
Odorheiu, Prahova, Sibiu, Târnava-Mare, Brașov, Făgăraș, Odorheiu, Prahova, Sibiu,
Târnava-Mică, Trei Scaune; the V region,
Târnava-Mică, Trei Scaune; a 5-aregiune Târnava-Mare, Târnava-Mică,Trei Scaune ;
head-office in Galați, includes 7 districts:
cu reședința la Galați 7 județe: Brăila, la 5-ème région avec résidence à Galați
Braila, Cahul, Covurlui, Ismail, Tecuci,
Cahul, Covurlui, Ismail, Tecuci, Tulcea, (septdépartements): Brăila, Cahul, Covur­
Tulcea, Tutova; the VI region, head-office
Tutova; a 6-a regiune cu reședința la Ba­ lui, Ismail, Tecuci, Tulcea, Tutova; la
in Bacău includes 6 districts: Bacău, Ciuc,
cău cu 6 județe: Bacău, Ciuc, Neamț, 6-ème région avec la resilence à Bacău
Neamț, Putna, Râmnicu-Sărat, Roman;
Putna, Râmnicu-Sărat, Roman; a 7-a re­ avec six départements: Bacău, Ciuc,
the VII region, head-office in Iași, inclu­
giune cu reședința la lași 5 județe: Bălți, Neamț, Putna, Râmnicu-Sărat, Roman,
des 5 districts: Bălți, Botoșani, Iași, So­
Botoșani, Iași, Soroca, Vaslui; a 8-a re­ la 7-ème ayant la résidence à lași (avec
roca, Vaslui; the VIII region, head-office
giune cu reședința la Cernăuți cu 8județe: 5 départements): Bălți, Botoșani, Iași,
in Cernăuți includes 8 districts: Fălticeni,
Fălticeni, Câmpulung, Cernăuți, Dorohoiu, Soroca, Vaslui ; la 8-ème région ayant la
Câmpulung, Cernăuți, Dorohoi, Hotin,
Hotin, Rădăuți, Storojineț, Suceava; a 9-a résidence à Cernăuți avec 8 departements :
Rădăuți, Storojineț, Suceava; the IX region
regiune cu reședința la Chișinău cu 5 ju­ Fălticeni, Câmpulung. Cernăuți, Dorohoiu,
head-office in Chișinău includes 5 dis­
dețe: Lăpușna, Cetatea-Albă, Fălciu, Or- Hotin, Rădăuți Sorojineț, Suceava; la
tricts: Lăpușna, Cetatea-Albă, Fălciu, Or-
heiu, Tighina; a 10-a regiune cu reședința 9-ème avec résidence à Chișinău comprend
Ia Arad cu 5 județe: Arad, Bihor, Caraș, cinq departements: Lăpușna, Cetatea- hei, Tighina; the X region, head-office
Severin, Timiș și a 11-a regiune cu re­ Albă, Fălciu, ürheiu, Tighina; la 10-ème in Arad includes 5 districts: Arad, Bihor,
ședința la Cluj cu 8 județe: Cluj, Năsăud, région avec résidence à Arad ayant cinq
Caraș, Severin, Timiș; and the XI region
Maramureș, Mureș, Sălaj, Satu-Mare having its head-office in Cluj includes 8
departments: Arad, Bihor, Caraș, Seve­
Turda și Someș. districts: Cluj, Năsăul, Maramureș, Mureș,
rin, Timiș, et la 11-ème région avec ré­
In împlinirea atribuției lui, Ministrul sidence à Cluj comprend huits départa- Salaj, Satu-Mare, Turda, Someș.
Sănătății publice și Asistenței sociale, este ments: Cluj, Năsăud, Maramureș, Mureș, The Minister of Public Health in the
secondat de un secretar general, doctor Salaj, Satul-Mare, Turda et Someș. execution of his duties, is assisted by a
în med. de consilii technice, de serviciul Secretary General, doctor in medecine
Pour l’accomplissement de son attribu­
de control și de direcțiunile sus amintite. tion, le Ministre de la Santé publique et by Technical Councils, by Control Servi­
ces and by the three Directions referred
de 1 assistance sociale, est secondé par un to above.
secrétaire général, docteur en médecine, et
par des conseils techniques, service decon­
trôle et par les directions sus mentionées.
— 13 —

Consilii technice. Conseils techniques. Technical Councils.


1. Consiliul sanitar superior își dă 1. Le conseil sanitaire supérieur qui 1. The High Sanitary Council which
avizul asupra tuturor chestiunilor impor­ donne son avis sur toutes les questions is consulted on all important questions
tante, privitoare la igiena publică și asupra importantes concernant l’hygiène publi­ regarding the public hygiene and conduct
mersului serviciului sanitar. Ministrul Să­ que et l’activité du service sanitaire. Le of the sanitary service. The Minister of
nătății este de drept președintele acestui Ministre de la Santé est de droit le pré­ Health is by right the chairman of this
consiliu. sident de ce conseil. Council.
2. La Comission d'hygiène et de sa­ 2. The High Hygiene and Industrial
2. Comisia superioară de igienă și lubrité industrielle a pour attribution de Salubrity Board is required to settle al-
salubritate industrială are ca atribuții résoudre les procès en appel sur les ques­ cases, in which an appeal was madei
de a rezolva procesele în apel asupra ches­ tions industrielles et d’étudier les diffé­ concerning the industrial questions and
tiunilor industriale și de a studia diferite rentes questions du ressort de l’industrie, to study various industrial questions from
chestiuni de resortul industriei, din punct au point de vue sanitaire. a sanitary point of view.
de vedere sanitar. 3. La commission médico-legale, 3. Medico-Legal Board,
3. Comisia medico-legală, 4. La Commission chimico-pharma- 4. Chimico-Pharmaceutical Board,
4. Comisia chimico-farmaceutică, ceutique,
5. Comisia administrativă și 5. La commission administrative et 5. Administrative Board and
6. Comisia de disciplină, care se pro­ 6. La commission de discipline, qui se 6. Board of discipline which settles all
nunță asupra a tot ce privește situația func­ prononce sur tout ce qui concerne la si­ matters regarding the status of the sani­
ționarilor sanitari (numirea personalului, tuation des fonctionnaires sanitaires (nom- tary employees (appointment of staff, exa­
concursuri, chestiuni de disciplină și sanc­ mination du personnel, concours, ques­ minations, matters of discipline, punish­
țiuni pentru abaterile medicilor funcțio­ tions de discipline et sanctions pour les ments to physicians and employees for
nari). médecins fonctionnaires). infractions).
★ ♦ *
* ♦ * * * ♦
Serviciile sanitare ale județelor și ale Les services sanitaires des départe­ The sanitary services of the districts
unora dintre marile orașe, au un con­ ments et de quelques unes des grandes and of some of the larger towns, have a
siliu technic consultativ, cunoscut sub nu­ villes, ont un conseil technique consul­ Consultative Technical Board known un­
mele de „Consiliul de igienă". Acest tatif, connu sous le nom de conseil d'hy­ der the name of „Board of Hygiene“.
consiliu supraveghează sănătatea publică giène. Ces conseils surveillent la santé This Board supervises the public health
și iea măsurile necesare pentru amelio­ publique et prennent les mesures néce- and takes steps towards the improvement of
rarea condițiunilor igienice ale județelor saires pour l’amélioration des conditions hygienic conditions in districts and towns.
și orașelor. hygiéniques des départements et des villes.
* ★ *
♦ ♦ ¥ ¥ * ♦
Multe județe posedă infirmerii rurale Beaucoup d’arrondissements possèdent Many districts own „rural infirmaries“
■compuse dintr’un dispensar și o locuință des „infirmeries rurales“, composées d’un composed of a dispensary and lodgings
pentru medic. dispensaire et d’un logement pour le mé­ for the physician in charge. Each infirmary,
Fiecare infirmerie e înzestrată cu ma­ decin. Chaque infirmerie est dotée de is supplied with the material necessary
terialul necesar pentru ospitalizarea a tout le matériel nécessaire pour l’hospi­ to hospitalize 10-15 patients needing an
10—15 bolnavi, în cazuri urgente și ser­ talisation de dix à quinze malades, dans urgent service; they are used as special
vesc, în special, ca localuri de izolare a les cas urgents, et sert spécialement quarters for the isolation of contagious
bolnavilor contagioși. comme local d’isolement des malades sick people.
contagieux.

Asistența Spitalicească. L’assistance hospitalière. Hospital Relief.


In România, spitalele au fost înființate Les vieux actes et documents datant Hospitals in Roumania have been built
de vechii prinți domnitori și de alți membri de la fin du XlII-ème siècle parlent des by the old ruling princes and by other
ai aristocrației române, precum și de au­ hôpitaux de Bistrița comme des plus an­ members of the Roumanian aristocracy
torități bisericești, sau diferite persoane ciens établissements fondés sous la pro­ as well as by various wealthy people
bogate, care le-au lăsat moștenire averea tection de l’église. leaving their fortunes to them.
lor. Actele și documentele vechi po­ Dans cette époque lointaine (1295) les Old papers and documents disclose that
menesc drept cele mai vechi așezăminte documents parlent encore des hôpitaux the oldest hospitals, founded under the
spitalicești, înființate sub oblăduirea bise­ de Brașov, Sibiu, Râșnov, Turda, etc. patronage of churches, are those of Bis­
ricii, pe acele din Bistrița, datând de pe Bistrița semble avoir été un centre de trița, said to have been founded by the
la sfârșitul veacului ai 13-lea. Tot în acele culture médicale ,car très souvent les prin­ end of the 13 century.
vremuri îndepărtate (1295) documentele ces régnants dans les principautés rou­ Besides this, the same documents refer
vorbesc de spitale în: Brașov, Sibiu, Râș­ maines, ayant besoin de médecins, les to the hospitals of Brașov, Sibiu, Răsnov,
nov, Turda, etc. Se pare că Bistrița ar faisaient venir de cette ville, Mihai Vi­ Turda etc. which existed in those remote
fi fost un centru de cultură medicală, — teazul fait venir de Bistrița, en 1589, le times (1295). It would appear that Bistrița
căci, foartea dese ori, Domnii principate­ docteur Mu raidi et, en 1556, Alexandre has been a central point for medical cul­
lor românești, având nevoie de medici, Lăpușneanu étant malade fait venir pour ture, as oftentimes the Reigning Princes
și-i aduceau de acolo. Astfel, Mihai-Vi- le soigner un médecin de Bistrița. of the Roumanian Principalities, being in
teazul și-l aduce pe doctorul Maraldi, din La Princesse Hélène, épouse de Mathieu need of physicians, used to call them from
Bistrița, la 1589, — și tot din Bistrița, la Bassarab fait venir un médecin de Sibiu there. Thus, Michail the Brave calls Doctor
1556, Alexandru Lăpușneanu, fiind bol­ pour soigner la blessure reçue par le Maraldi from Bistrița in 1589. In 1556 Ale­
nav, chemă un medic să-l îngrijească, iar prince dans la bataille de Finta. xandru Lăpușneanu being ill calls a doc­
Doamna Elena, soția lui Matei Basarab Les hôpitaux ont été fondés, en Rouma­ tor, also from Bistrița, to attend to him
cere, să vie dela Sibiu, un medic în ajutorul nie, par les anciens princes régnants et and Princess Elena, wife of Matei Basa­
soțului său, după ce acesta fusese rănit d’autres membres de l’aristocratie rou­ rab, urged a physician from Sibiu to come-
în lupta dela Finta. Cel mai vechiu spi­ maine, ainsi que par différentes person­ and attend to her husband after he got
tal—pomenit în Valahia—este acel din nes riches, qui leur ont légué leur for­ wounded in the battle of Finta.
Sân-Mitreni, înființat în 1524 de domni­ tune. Le plus ancien hôpital de Rouma­ The oldest hospital in Roumania is
torul loan Vladislav. După această dată nie est l’hôpital de St. Mitreni, fondé en the „Saint Mitreni“ Hospital founded in
nu se mai găsesc indicațiuni precise des­ 1524 par le prince régnant Jean Vladis­ 1524 by the reigning prince Jean Vladis­
pre spitalele din România, până’n anul lav. Après cette date l’on ne trouve plus lav After this date no clear records can be
14 —

1695, când a fost înființat spitalul Colțea, d’in lications précises sur les hôpitaux en found regarding hospitals in Roumania un­
de spătarul Mihai Cantacuzino, la Bucu­ Roumanie, jusqu’à l’année 1695, lorsqu’à til 1695 when a nobleman, Mihai Cantacu­
rești, aproape de mănăstirea care-i poartă été fondé par le spatar Michel Cantacu- zino, founded the Colțea Hospital of Bucu­
numele. In Valahia, ca și în Moldova, zène l’hôpital Coltzea de București, près rești, near the monastery bearing the same
spitalele erau administrate de consilii nu­ du monastère, qui portait le même nom. name. In Muntenia and in Moldova hos­
mite epitropii. In secolul al 17-lea s’a En Valachie, ainsi qu’en Moldavie les pitals were administered by certain Boards
stabilit în Valahia epitropia mânăstirei hôpitaux étaient administrés par des con­ of Trustees. In the 17th century there has
Colțea (1695) și apoi a mănăstirii Pan- seils nommés «curatelles». Au XVII siècle been set up the Trustees Board of the Col­
telimon, (1735). Prințul Alex. Mavrocor- a été nommée en Valachie la curatelle
țea Monastery (1695) in Muntenia and that
dat a înființat, în 1875, epitropia spitalului du monastère Coltzea (1695) et celle du of the Pantelimon Monastery (1735). Prin­
Sft. Spiridon din Iași. In 1838 banul Brân- monastère de Pantelimon (à 1735) Le ce Alexander Mavrocordat had founded,
coveanu a înființat spitalul Brâncoveanu. prince régnant Alexandre Mavrocordat a in 1875 in Iași the Trustees Board of the
In 1813 s’a înființat—prin subscripție pu­ fondé en 1785, la curatelle de l’hôpital St. Spiridon Hospital. In 1838 Prince Brân­
blică—spitalul „Filantropia“. In 1832aceste i St.-Spiridon de Iași. En 1838 le ban- coveanu founded the Brâncoveanu hos­
două epitropii formează, reunindu-se, o (prince) Brancovan a fondé l’hôpital pital. The „Filantropia“ hospital was foun­
eforie a spitalelor. De la această dată Brâncoveanu. En 1813 a été fondé, par ded in 1813 by public contribution. In
Eforia spitalelor a continuat să înființeze souscription publique, l’hôpital «Philantro­
1832 these two Trustees Boards fused
spitale, din când în când, nu numai în Bu­ pie». En 1832, ces deux curatelles for­
giving birth to the Hospitals Ephory,
curești dar și în alte localități din Vala­ ment, en s’unissant, une Ephorie des which began to found, now and then,
hia. Epitropia Sft. Spiridon din Iași a fon­ hôpitaux. A partir de celte date l’Ephorie new hospitals, not only in București but
dat și ea, în Moldova, mai multe spitale ast­ des hôpitaux a continué, de temps en also in other parts of Muntenia. The
fel că, la începutul secolului al 19-lea, se temps, a fonder des hôpitaux non seule­ Trustees Board of the St. Spiridon Hos­
văd funcționând spitale organizate în: Bu. ment à București, mais aussi dans d’autres
pital has also founded several hospitals
curești, Iași, Roman, Focșani, Craiova localités de la Valachie. La curatelle de in Moldova so that at the beginning of
și în județul Buzău. La Slatina funcționa Sft. Spiridon de Iași a fondé, elle aussi, the 19th century there could be seen
spitalul Ionașcu. Prințul Barbu Știrbei plusieurs hôpitaux en Moldavie, de sorte functioning well organized hospitals in
(1853) a înființat alte spitale permanente qu’au commencement du XIX siècle l’un București, Iași, Roman, Focșani, Craiova
în diferite județe din Valahia, purtând voit fonctionner des hôpitaux, bien orga­ and in the district of Buzău. In Slatina
numele de spitale județene. nisés à Bucarest, a Iassy, à Roman, there was functioning the Ionașcu Hos­
Comunitățile evreești, atât în Moldova à Focșani, Craiova et dans le départe­ pital. Prince Barbu Știrbey founded (1853)
cât și în Valahia, au înființat de ase­ ment de Buzău. A Slatina fonctionnait other permanent hospitals in different dis­
menea spitale. Cel mai vechiu dintre ele l’hôpital Ionașcu. Le prince Barbu Știrbei tricts of Muntenia being knovn as the
este acel din Iași, care datează de la 1835 (1853) a installé d’autres hôpitaux per­ „District Hospitals“.
manents dans divers départements de la The Jewish Congregations, both in
Valachie portant le nom «d’hôpitaux de Moldova and in Muntenia have also
départements». tounded hospitals. The oldest one is that
of Iași built in 1835.
In 1862, D-rul Davila a complectat nu­ En 1862 le Dr. Davila a complété le In 1862 Doctor Davilla completed the
mărul spitalelor județene, instalând spi­ nombre des hôpitaux de départements en number of District hospitals building new
tale în: Dorohoi, Piatra, Bacău, Tecuci, installant des hôpitaux à Dorohoi, Piatra, ones in Dorohoi, Piatra, Bacău, Tecuci,
R.-Sărat, Huși, Ismail, Bolgrad, Cahul, Bacău, Tecuci, R.-Sărat, Huși, Ismail, R.-Sărat, Huși, Ismail, Bolgrad, Cahul,
Reni și Chilia. Bolgrad, Cahul, Reni et Chilia. Reni and Chilia.
In 1881 fu promulgată legea pentru En 1881 fut promulguée la loi pour The law regarding the installation of
înființarea spitalelor rurale și în luna De­ l’instalation „d’hôpitaux ruraux“ et au rural hospitals was promulgated in 1881
cembrie 1881 au fost deschise patru din mois de Decembre 1881 furent ouverts and in December 1881 there were opened
aceste spitale, ce au fost instalate în loca­ quatre de ces hôpitaux, installés dans les four of these hospitals installed within the
lurile vechilor mănăstiri: la Nifon în jude­ locaux d’anciens monastères, notamment buildings of the old monasteries, namely
țul Buzău, la Horezu în județul Râmnicul- à Nifon dans le départemert de Buzeu, à in Nifon district of Buzău, Horezu, in Sla­
Vâlcea, în Slatina județul Suceava, și Horez dans le dep. de R. Vâlcea, à Slatina tina (district of Suceava,) and Florești (Tu-
Florești (Tutova). Cu prilejul serbărilor dans le département de Suceava et Florești tova). On the occasion of the celebration
jubileului de 40 de ani de domnie a (Tutova). A l’occasion des fêtes du jubilé of 40 years of reign of King Charles I of
Regelui Carol I al României (1906) s’a de 40 ans de règne du roi Charles I-er de Roumania (1906) there have been opened
înființat o serie de spitale rurale, cărora Roumanie (1906), il a été fondé une série a series of rural hospitals, which received
li s’a dat numele de spitale regele Carol d’hôpitaux ruraux auxquels on a donné the name of „King Charles I Hospitals“
I. Aceste spitale au fost construite după le nom d’„hôpitaux du roi Carol I-er“. and they were of two types: large ones
două tipuri:unul mare și celălalt mai mic. Ces hôpitaux ont été construits selon deux and small ones. All of them have special
Toate posed pavilioane de izolare pen­ types: l’un grand et l’autre plus petit. isolation wings for contagious diseases.
tru boli contagioase. Tous possèdent des pavillons d’isolement
pour les maladies contagieuses.
Acum toate spitalele funcționează, mai A présent tous les hôpitaux fonctionnent, At present all the hospitals function
mult sau mai puțin, conform regulamen­ plus ou moins conformément au règle, more or less in accordance with the uni­
tului unic al spitalelor României Noui. ment unique des hôpitaux de la Rouma­ que hospital regulations of New Roumania.
In bugetul în curs al Ministerului Sănă­ nie nouvelle. Dans le budget en cours du Mi­ The 1926 budget of the Ministry of
tății (1926) sunt înscrise, în total, 332 spitale nistère de la Santé (1926) il est inscrit au Health provides for a total number of 332
cuprinzând 18,900 paturi. total 332 hôpitaux, comprenant 18.900 lits. hospitals with 18.900 beds.
ORGANIZAREA SERVICIULUI SANITAR AL ARMATEI IN TIMP DE PACE
L’ORGANISATION DU SERVICE SANITAIRE DE L’ARMÉE EN TEMPS DE PAIX
ORGANIZATION OF THE ARMY SANITARY SERVICE IN PEACE TIME

Serviciul sanitar al armatei este sub Le service sanitaire-de l’armée est The Army Sanitary Service is under
autoritatea Ministerului de războiu, care-1 sous l’autorité du ministère de la guerre the orders of the Ministry of War it being
administrează prin direcția respectivă. qui l’administre par la direction sani­ administered by the Sanitary Direction of
taire du Ministère. the Ministry.
In fruntea acestui serviciu se află un A la tête de ce service se trouve un At the head of this Service is a General
general medic cu titlul de „Inspector général médecin avec le titre «Inspecteur officer who is a doctor and whose title
technic al serviciului sanitar al armatei“, téchnique du service sanitaire de l’armée», is «Technical Inspector of the Army Sa­
secondat de „Comitetul sanitar consulta­ secondé par «le comité sanitaire consul­ nitary Service». He is assisted by the
tiv al armatei“, a cărui atribuție este de tatif de l’armée», dont l’attribution est «Consultative Army Sanitary Commission»
a studia diferitele chestiuni technice în d’étudier les différentes questions techni­ whose attributions are those of studying
armată, privitoare, la igienă, la organiza- ; ques, concernant l’hygiène, l’organisation various technical matters relative to hy­
ția spitalelor, la poliția sanitară, arbitra­ des hôpitaux, la police sanitaire, l’arbitrage giene, hospital organization, sanitary po­
jul technic în caz de disponibilitate, sau technique, en cas de disponibilités, ou de lice, technical arbitration in case of dis­
de reformă pentru infirmități, etc. réforme pour infirmités etc. charge or temporary discharge due to
infirmities, etc.
Instituțiile și stabilimentele sanitare care Les institutions et les établissements The sanitary institutions and establish­
slujesc pentru căutarea bolnavilor mi­ sanitaires, qui servent à donner les soins ments that look after military patients are
litari sunt: nécessaires aux malades sont: as follows : The Military Hospital „Regina
Spitalul militar „Regina Elisabeta“ din L’hôpital militaire «Regina Elisabeta» Elisabeta“ in București; Military Hospitals
București. Spitalele militare din alte gar­ à București. Les hôpitaux militaires des of other garrisons divided into hospitals of
nizoane, care se împart în spitale de cate­ autres garnisons de première, de la se­ 1st, 2nd and 3rd category. The Military
goria I-a, de categoria Il-a și a IlI-a. Spi­ conde, et de la troisième catégorie. L’hô­ Hospital „Regina Elisabeta“ with 1000
talul militar „Regina Elisabeta“ conți­ pital militaire „Regina Elisabeta“, conte­ beds, being the hospital of the 2nd Army
nând 1000 paturi, servește și ca spital nant 1000 lits, sert d’hôpital pour le II-ème Corps;
pentru corp 2 de armată. corp d’armée. Six first category hospitals (in Cra­
Șase spitale de categoria I-a, (la Cra- Six hôpitaux de la prémière catégorie iova, Galați, Iași, Constanța, Sibiu and
iova, Galați, Iași, Constanța, Sibiu și Cluj), (Craiova, Galați, Iași, Constanța, Sibiu Cluj), with 250 beds each. Each of these
având fiecare 250 paturi și conținând, fie­ et Cluj), contenant chacun 25 ) lits et hospitals has five sections, i. e. : one for
care, câte 5 servicii, adică : un serviciu de ayant chacun cinq services: un service internal diseases, one for general surgery
boli interne, un serviciu de chirurgie de pour maladies internes, un service de and the third for contagious diseases ; for
ochi, nas, gât și urechi, de piele, sifilis, ■ chirurgie, des yeux, othorinolaringologie, eyes, nose, throat and ears, for skin di­
boli venerice și boale contagioase. syphilis, maladies vénériennes, et maladies seases, syphilis, venereal diseases and con­
contagieuses. tagious diseases.
Spitale de categoria Il-a, la Chișinău, Hôpitaux de la deuxième catégorie con­ Second category hospitals in Chișinău and
Cernăuți, T.-Severin, Târgoviște, Buzău, tenant chacun deux services, à Chișinău Cernăuți, each of them containing two
Focșani, etc. conținând fiecare câte 2 ser­ et à Cernăuți, Turnu-Severin, Târgoviște, services in T.-Severin, Târgoviște, Buzău,
vicii. Spitale de categoria IlI-a cu un Buzău, Focșani, etc. Focșani etc. 3rd class Hospitals with only
singur serviciu mixt la: Ploiești, Bacău, Hôpitaux de la troisième catégorie avec one mixed service in:Ploești, Bacău, Bâr­
Bârlad, Soroca. un seul service mixte, à Ploiești, Bacău, lad, Soroca.
Bârlad, Soroca.
Spitale speciale pentru boli de ochi Les hôpitaux spéciaux pour maladies Five special hospitals for eye disea­
(conjunctivită granuloasă) în număr de des yeux (conjonctivites granuleuses) au ses (granulous conjunctivite) in Teiuș, Fru­
cinci, la : Teiuș, Frumoasa, Chișinău, Ibaș- nombre de cinq: à Teiuș, Frumoasa, moasa, Ibașfalău, Chișinău, Cernăuți. Each
falău, Cernăuți. Fiecare spital poate con­ Chișinău, Ibașfalău, Cernăuți. Chaque hô­ of these infirmaries has sufficient space
ține până la 500 paturi. pital peut contenir 500 lits. for about 500 beds;
Infirmeriile corpurilor de trupă. Infirmaries for small Army Units;
Centrele de tuberculoși la București. Les centres de tuberculeux à București, Tuberculosis Centres in București;
Sanatoriile și stabilimentele de băi pen­ Les sanatoria et les établissements de Sanatoria and Bath Installations.
tru cură. bains. Chemistry, Bacteriology and Radiology
Laboratoarele de chimie, de bactério­ Les laboratoires de chimie, de bac­ Services.
logie și serviciile de radiologie. tériologie et les services de radiologie. Bath and deparasitation instalations for
Instalațiunile de băi și deparazitare, Des bains, installations déparasitaires, each garrison.
pe garnizoană, Sanatoriul pentru ofițeri un sanatorium pour les officiers. „Eraclide Officers Sanatorium „Elena Eraclide“
„Elena Eraclide“, născută Stârcea. née Stârcea. born Stârcea.
* *
*

¥
♦ * * *
Fiecare corp de trupă posedă infirmieri Chaque corps de troupe possède des Each detached unit has a certain
și brancadieri regimentari. Serviciul sa­ infirmiers et des brancadiers régimen­ number of regimental hospital-attendants
nitar al corpurilor de trupă este asigurat taires. Le service sanitaire des corps de and litter-bearers. The Sanitary Service
de medici ofițeri sanitari superiori, sau in­ troupe est assuré par les médecins et offi­ of these detached units is assured by phy­
feriori. Ei sunt sub autoritatea coman­ ciers sanitaires, supérieurs et inférieurs. sicians and superior and inferior medical
danților respectivi și sub controlul technic Ils sont sous l’autorité des commandants officers. This medical staff is under the
al medicului șef al comandamentului. respectifs et sous le contrôle technique orders of the respective commanding offi­
du médecin en chef du commandement. cers and under the technical control of the
Chief Medical Officer of the respective unit.
Fiecare regiment, batalion, stabiliment Chaque régiment, bataillon, établisse­ Each regiment, battalion, military esta­
militar sau orice altă unitate, făcând corp ment militaire, ou n’importe quelle unité, blishment or any other unit, being a
aparte, trebue să aibă un pavilion sau un faisant corp à part, possède un pavil­ separate unit should have special quarters
local separat pentru infirmerie. lon ou un local séparé pour l’infirmerie. for the housing of an infirmary.
ROMANIA ROUMANIA
(ROUMANIE)
MAP OF SANITARY PHYSICIANS AND OF THE
HARTA MEDICILOR IGIENIȘTI («MEDICI SANITARI») SANITARY ADMINISTRATIVE SUBDIVISIONS
ȘI A SUBDIVIZIUNILOR ADMINISTRATIVE SANITARE
^O-SLOV/Ic/tj
CARTE DES RÉSIDENCES DES MEDECINS HYGIENISTES
(«MEDECINS SANITAIRES») ET DES SUBDIVISIONS
ADMINISTRATIVES SANITAIRES

^CAPUL-LUJțg

Pbj^râta
) \CmpylrLung4

Bistrița

> ( • 0^.Secuitori'—'Pâuneș
TREI-SCAUNE » PUTNA
OanceaQ) 1»© Cahul
Sf. G^eorghe^3^ ^Wî QBăleni f
Fbltesti-fL I J ©Crihana
\Cudalbi ' u >
OVURLU
7 •',. e FĂGĂRAȘ• • ,'X
(• *._ . r1 Brașov C x^ ~l Dumirești CbCoreșf^tfQQfe, 'CaraQMahmeP
* •/'-*<%SĂRAT oZ?%- (^t»6a/1ouâ\

• <- • ;
\©Câineni • A>r S-’\Z \® . Beceni^ ) r™*#'

.; • • SEVERIN 1 > MUSCEL -ț țfe»» •/w„klfâR.-Sârat «


MllBi I
> W CARA$O/ fsPz^S^“” f*“
€ 0 -, ; °Ce™> 8“i
4 © Oravița }
. • • I ARrSFG \ oSrâlpeni Onești ' v . Podenii© A d&Mizil _Q BRĂILA PkOriachio/Q w.
j> «K
»Si« U&SL 1XĂ SPJoeât” O& ' A )(3 TULCEA
i-z^ârai4's /-x ipv ys\ I J ©Topo/og Bábádé
Broștani©^ % ©Urși » Pitești ssO^ ©Cazac, QBi/cAșfi ^Drăganerii Ori r—*-l
&T.-Ä

Än;^^-
Qsæ©%>">$ MSfiu A ^MBOVIȚA

olt
• lancăbești QM'^ți
^ziceai Qfț^ U Tantir*
°
O-Oi
H ' ?-'. ■
©Bufa Pagieș/iiO^y. IALOMIȚA^
ZWrara© / çj3 ■' (Știrbei UßS/B, O------ Il

LEGENDA QPâMe ' Crainva /2ïÆ\ XRmofíni hunfc C'iGrpl'i . . BePc ^M 8«?« 'W. III.
5fi.?>'LF°«^s«căiârasie’ri ©Caro/I^A
igqio/a ; m
(LÉGENDE)
Consta r
CONSTANȚA
Silïs^iQyrr A 3
• "S&séniar ^DoimiȘ^ * ~ *AdamClisi *1
Circumscripție sanitară urbană (Cifra din interior indică No. circ.)
\ OBe/ica DUR OSTOR * ©Cavaclar
Circonscription sanitaire urbaine (La chiffre de (intérieur montrent ©A/fb/ar l,
, le nombre de circonscriptions) ***« ©Acadán/ar / Amuțiia )
rurală
rurale
CurtbunarQ \ LEGENDA
, ;Acaliacra
Ez/beO Qfjhelenqic (L E 6 È N D E)
mixtă
mixte Qxargic® Ba|cic
© Capitală de județ (Chef-lieu de département)
Reședința inspectoratului general sanitar **,"».TekeQ î£l.—
------- Limită de județ (Limite de département)
Résidance de l inspectorat générale sanitaire

Reședința medicului primar de județ


B U G A R I Frontieră (Frontière)
■y'l Numărul inspectoratelor generale sanitare
\ Résidance de médecin primaire de département ***' No. de l’inspectorats générales sanitaires

CARTEA ROMÂNEASCA S.A.


ROMÂNIA ROUMANIA
(ROUMANIE) PERCENTAGE OF INHABITANTS TO EACH MEDI­
HARTA PROPORTIUNEI LOCUITORILOR PENTRU CAL OFFICIER; DENSITY OF POPULATION IN THE
UN MEDIC, DENSITATEA POPULATIUNEI ÎN DI­ DIFFERENT CONNTIES
VERSELE JUDEȚE. fCERNAUTlfHot in

CARTE DE LA PROPORTION DES HABITANTS POUR I \ hotinV^7/


UN MEDECIN ET DE LA DENSITÉ DE LA Cernăuți
/ JE; i (S
POPULATION DANS DIVERS DEPARTEMENTS / V 1
®Stojineț® LCG6HDA
DOROHOI (LÉGENDE)
'TOROJINEȚ
kX® Dorohoi
RĂDĂ’I on _ K n locuitori pentru 1Km. pătrat
BĂLȚI 'M habitants pour ” carré
.. * \ Sighet ® • Rădăuți ®
LEGENDA SATU MARE ’
(LÉGENDE) Bălți ®
MARAMUREȘ -- -<5Ucea-
Locuitori pentoulmedic 7 ® / cămil-lung\va
\ /Baia-mare
Habitants pour 1 médecin V k  ORHEIU
\ ▼ © 111 )(
10.000 locuitori ' impul-Lung- ® Fălticeni®—
FĂLTICENI \ V Orheiu @
/f zr habitants
NASÂUD ■..... ..................... \@ ®
io -15. ooo locuitori
" " " habitants
® Bistrița
NEAMȚU \ f

© \ ®y®A lăpușna
Roman \ VASLUI I / Tighina
___ Platra-Neamț \ I I^_
L-ù (Z
Vaslui /
20.000
ff Ff ® / I
{ TIGHINA
I FÄLCIU
I
ARAD
ODOIEI \
itutova
t
0
JLIA f
'Târna va-micâ.>\
6® „x" Odl
J I I
;
<
I ® Bârlad
<®Blaj ® "x I
J
r- 'v-
\\ I , ! '
Alba-lulia^" Q TĂRNAVA-MARE CAHUL i
TIMIȘ-TORONTAL NA VECUbH' ’î
1
/
trei-scaune ! \ ® Cahul k
® Timișoara / J Sf. Gheorghe'
Sibiu ©Tecuci
® / ® Q
À ®@ • <COVURLU

® c HUNEDOARA
.

SIBIU 0 FĂGĂRAȘ IRAȘOV
® Brașov
® “A, \ ® V ’*1
ISMAIL/"-
l
r- ) I r.-sàrat
® ® '
SEVERIN
I
I
> I
T
V
i
î MUSCEL
i
v
VxGalați ®
smail —•

1
» - ® BUZĂU
CARAȘ
Í \ ®X7;-
® Oravița / R.-Vâlcea(i}
1 y
prahova ®
Buzău ® ®
» BRĂILA
Tulcea

; vâlcea } ’ Țjoviște
tulcea

MEHEDINȚI
GORJ

/ ( JT
i @ Í■ Ploești
®
, ® T.-Severin s,®~' BOVIȚA

ILFOV IALOMIȚA
d ΠSlating
i \ X București
Craiova ® X—' 'i OLT \ rz V
' /
\ —s Călărj
ZkOMANATl \ \ VLAȘCA
? ®M
CONSTANȚA
’ Caracal \ /
TELEORM^-X
J iurgiu
DUROSTOR
T.-Măgurek 1
Capitală de județ
Chef-lieu de département
jiw CALIACRA
_____ Limită de județ
Limite de département
Frontieră
Frontière

7034-6-ATELIERELE SOCEC &C9S.A.


ûi
<
O
<
Q

LU
LU
O

300
400
•>

D
LCGEHD3
(L É G E N D E )
V

1 il

U 4.

C A R T E R R O M À N E A S C À S .A .
„Spitalul Central“ Cernăuți Spitalul de Copii Cernăuți
„L’hôpital Central“ à Cernăuți L’hôpital pour entants, à Cernăuți
„Central Hospital“ Cernăuți Children Hospital Cernăuți

Spitalul „Regina Maria“ Chisinau Pavilionul spitalului de Contagioji Chișinău


L’hôpital „Regina Maria“ à Chisinau Le pavillon pour malades contagieux à Chișinău
„Regina Maria“ Hospital Chiçinâu The permises of the Contagious Hospital Chișinău

Spitalul de alienați Costugeni (Basarabia) Spitalul rural Vorniceni (Basarabia)


Hôpital de aliénés à Costugeni (Basarabia) Hôpital rural Vorniceni (Basarabia)
Lunatic Asylum Costugeni (Basarabia) Rural Hospital Vorniceni (Basarabia)
78637 3
LEGENDS ROMANIA
(LÉGENDE) LEGEND3
(ROUMANIE) (LÉGENDE)
Spitale având până la 50 paturi
Hôpitaux â 50 lits
Spitale aüând până la 100 paturi
o Spitale de contagioși
Hôpitaux des contagieux
Spitale de granuloși
HARTA INSTITUȚIILOR SANITARE DE SUB EGIDfc MINISTERULUI SĂNĂTĂȚII, DIN OLTENIA, MUNTENIA
ȘI DOBROGEA.
o

O
Comună rurală
Commune rurale
Comună urbană
Commune urbaine
Hôpitaux d 100 lits Hôpitaux pour trahomateux CARTE DES ÉTABLISSEMENTS SANITAIRES CHILES DE OLTENIE, MUNTENIE ET DOBROUDGEA, SOUS Comună urbană capitală de județ
Spitale aoând peste 100 paturi Spitale de venerici L’ÉGIDE DU MIMSTÉRE DE LA SANTÉ Commune urbaine chef-lieu de département
Hâpitaux d plus de 100 lits Hôpitaux pour vénériennes
MAP OF HOSPITALS AND THEIR SANITARY DEPENDANCES IN OLTENIA, MUNTENIA, AND THE DOBROGEA, Limită de județ
Spitale cu serviciu de chirurgie Spitale de copii Limite
........... _ de
_j département

ES
__

Hôpitaux avec service de chirurgie Hôpitaux d’enfants


DEPENDING OF THE MNISTERY OF PUBLIC HEALTH.
.___ — »Limită de inspectorat sanitar
Spitale cu serviciu de radiologie Limite de l’inspectorat sanitaire
•< Hôpitaux avec service de radiologie a A. DEPOZIT A. aprovizionare (approvisionnement)
Frontieră
M. DÉPÔT M. medicamente (médicaments)
Școli de agenfi sanitari Frontière

Écoles d’agents sanitaires PUTNA . .. iVU


1/1 N°-- de irisp^iUTUi sanitar
inspectorat sanitar
* No. de l’inspectorat sanitaire
Școli de moașe
à Écoles de sages-femmes
TREbSCAUNE COVURLUI

Școală de infirmiere ISMAIL


^umitresaoPl^ine?h
École d’infirmières FĂGĂRAȘ brașov
R.-SĂRAT
Laboratoare de chimie
Laboratoires de chimie

Laboratoare de chimie și bactériologie


Laboratoires de chimie et de bactériologie
BRĂILA
Institutul de seruri și vaccinuri TULCEA
© L’institut de sérothérapie
HUNEDOARA

oTătaru

SEVERIN

CONSTANTA Q>

O oSlrehafr^
București
o Medgidia nstanța
uj
MEHEDINȚI O
oßuri/aMare oVânjuMare o Cavadar

VLAȘCA
ujj
Caracăl
o (t
ROMANATI
□azargic

Habitants pour Balcic
Malades traités à l’hôpital
500 600 10000

37.87% 19,76%

c£U/à>

Sfül tarü^

____ Vechiul Regat\Restul țării H | Cu plată Scutiți


Ancien Royaumme IZe reste du pays
payants gratuits

CARTEA ROMÂNEASCĂ S.A.


I
— 19 —

Spitalul Brâncovenesc, București Spitalul central de boli mintale


L’hôpital Brâncovenesc de București L’hôpital central des maladies mentales à București
The Brâncovenesc Hospital București Central Hospital for Mental Diseases București

Spitalul urban Gârlași si M. Minculescu Buzău Spitalul urban Gârlași și M. Minculescu Buzău (interior)
L’hôpital urbain de Gârlași L’hôpital urbain de Gârlași (l’intérieur)
Urban Hospital Gârlași and M. Minculescu Buzău Urban Hospital of Gârlași (inside)

Spitalul rural -Regele Carol 1“ Spitalul rural „Regele Carol 1“ (interiorul)


Un hôpital rural, type „Boi Charles 1“ L’hôpital rural „Roi Charles I-er“ (vue d’intérieur)
Rural Hospital „King Charles 1“ type Rural Hospital „King Charles 1“ (insi t’e''
cE-HO-sloi^c^
POLONI ROUMANIA
MAP OF HOSPITALS AND THEIR SANITARY
HARTA INSTITUȚIILOR SANITARE DIN ARDEAL
RĂDĂUȚI DEPENDANCES IN ARDEAL, DEPENDING OF THE
DE SUB EGIDA MINISTERULUI SĂNĂTĂȚII,
s * MINISTERY OF PUBLIC HEALTH
MARAMUREȘ
oViseu/deSus

•> CAMPUL-LUNG
/

nasAud
SALAJ
oȘimleulSilvaniei
© Bistrița NEAMȚU Școli de agenfi sanitari
® Zalău
Écoles d’agents sanitaires

Școli de moașe
Écoles de sages-femmes

Spitale având până Laboratoare de chimie


oHuedin
(Hôpitaux „
O Laboratoires de chimie

Laboratoare de chimie și bactériologie


Laboratoires de chimie et de bactériologie

Laboratoare de bactériologie

100 „) turda Mercurea-Ciuci Laboratoires de bactériologie


• v /
oBorosjneù'"^ Ba^TO * '»-/UiviUvoni i idi
cu serviciu de radiologie
TÂRNAVA-M1CÂ
Anes I
(avec service radiologie)

chirurgie ' oMediaș Sighișoara


alba iulia Q TĂRNAVA-MARE
»» >» »» » çy>BtàdeCris ■ 1 oCohalm PUTNA
Alba-lutaP
cu pavilioane pentru tuberculoș

(avec pavillons pour tuberculeux)

de contagioși 1
J f|
(des contagieux)

de oftalmologie
Çz* BUZĂU
(de ophtalmologiques) HUNEDOARA
de femei

„ ( pour femmes malades) » MUSCEL


\ ARGEȘ PRAHOVA
v „ de copii I
y „ (d enfants )
VÂLCEA
Institut obstetric și ginecologic

(Institut obstétrique et gynécologique) Malades traités à l’hôpital Habitants pour 1 lit


țA- DEPOZIT A. aprovizionare (approvisionnement) 15000
W_____ u------ S0.ûnn
DÉPÔT M. medicamente (médicaments)

Comună rurală
° Commune rurale

q Comună urbană
Commune urbaine
@ Comună urbană capitală de judej MEHEDINȚI
Commune urbaine chef-lieu de département
_____ Limită de judet
Limite de département
gggg Limită de inspectorat sanitar
Limite de l’inspectorat sanitaire
Frontieră
fgg. Frontière

yi No. de inspectorat sanitar


\ÆI> yy0, de l’inspectorat sanitaire Ardeal Restul tării
U 99 Le reste du pays

CARTEA ROMÂNEASCĂ S.A.


— 21

Spitalul din Sibiu (Serviciul chirurgical) Spitalul din Sibiu (Serv. Medical și Administrativ)
L’hôpital de Sibiu (Le service chirurgical) L’hôpital de Sibiu (Le service médical et l’administration de l’hôpital)
The Sibiu Hospital (Surgical service) The Sibiu Hospital (Medical Service and Administration)

y î

p
g
L - S 4 , *

Spitalul din Sibiu (Sanatoriul de Tuberculoși) Spitalul din Sibiu (Bucătăria)


L’hôpital de Sibiu (Le sanatorium des Tuberculeux) L’hôpital de Sibiu (La cuisine)
The Sibiu Hospital (Consumptives Sanatorium) The Sibiu Hospital (Kitchen)

Spitalul din Sibiu (Lăptăria) Spitalul din Sibiu (Spălătoria)


L’hôpital de Sibiu (La laiterie) L’hôpital de Sibiu. (La blanchisserie)
The Sibiu Hospital (Dairy) The Sibiu Hospital (Wash-room)
22 —

h MB I ■'
[ ii ii w tH ini •

Spitalul de boli mintale și nervoase din Sibiu. Fațada principală Spitalul de boli mintale și nervoase din Sibiu. Pacienți la munca câmpului
L’hôpital des maladies mentales et nerveuses de Sibiu. (Vue extérieure) L’hôpital des maladies mentales et nerveuses, à Sibiu. Les malades, travaillant la tern!
Hospital for Mental and Nervous Diseases, Sibiu (outside viers) Hospital for Mental and Nervous Diseases, Sibiu. The pacients tilling the ground I

Spitalul de boli mintale și nervoase din Sibiu. Sala de distracții Spitalul de boli mintale și nervoase din Sibiu. Helioterapia pacienților alitați
L’hôpital des maladie mentales et nerveuses à Sibiu (La sale de récréation) L’hôpital de maladies mentales et nerveuses, à Sibiu (L’héliothérapie des malades alittés)
Hospital for Mental and Nervous Diseases, Sibiu (Récréation Room) Hospital for Mental and Nervous Diseases, Sibiu (Heliotherapy for bedridden patients)

Spitalul de boli mintale si^nervoase, Cernăuți Spitalul de boli mintale și nervoase din Sibiu (Pacienți lucrând în atelierul de strungărie) |
L’hôpital pour les maladies mentalas et nerveuses, à Cernăuți L’hôpital pour les maladies mentales et nerveuses, à Sibiu (Les malades travaillant dans I
Hospital for Mental and Nervous Diseases, Cernăuți l’atélier de charpenterie)
Hospital for Mental and Nervous Diseases, Sibiu (The patients working in the carpenter’s workslț
— 23 —

Spitalul din Oradea. Fațada principală Spitalul din Arad. Salon de bolnavi
L’hôpital d’Oradea (vue d’ensemble) L’hôpital d’Arad (vue d’une salle)
The hospital at Oradea (Front view) The Hospital, Arad (Patient room)

Spitalul din Oradia. Sala de Operații Spitalul din Oradia. Terasa pentru tuberculoza osoasă
L’hôpital d’Oradia (la salle de chirurgie) L’hôpital d’Oradea (la térasse pour le traitement de la tuberculose des os)
The hospital, Oradea (Surgery) The Hospital, Oradea (Terrace for osseous consumption)

Spitalul din^Oradia. Secția de boli mintale și nervoase


Spitalul din Arad
L’hôpital d’Oradia (Le section des maladies mentales et nerveuses)
L’hôpital d’Arad
The Oradea Hospital (Mental and Nervous Section)
The Arad Hospital
— 24 —

Spitalul din Arad (Pavilionul chirurgical) Spitalul din Arad (Sala de Operație)
L’hôpital d’Arad (le pavilion de chirurgie) L hôpital d’Arad (La salle de chirurgie)
The Arad Hospital (Surgery) The Arad Hospital (Surgery)

Spitalul din Lugoj (Vedere generală)


L’hôpital de Lugoj (vue d’ensemble) Spitalul din Lugoj (Secțiunea medicală)
The Lugoj Hospital (general view) L’hôpital de Lugoj (La section medicale)
The Lugoj Hospital (Medical Section)

Timișoara, Institutul obstetric


L’institut obstétrique de Timișoara
Obstetrica! Institute, Timișoara
ROUMANI A
ROMANIA
MAP OE CIVIL HOSPITALS WHICH DO NOT
(ROUMANIE) DEPEND UPON THE MINISTERY OF PUBLIC HEALT
HARTA SPITALELOR CIVILE CARI NU SUNT SUB EN DOF MILITARY HOSPITALS.
EGIDA MINISTERULUI SANATATII—ȘI A CELOR
MILITARE
SecureniQ
Hotin
CARTE DES, HOPITAUX CIVILES QUI NE SONT
DES HÔPITAUX ç Y\0'SLO HOTIN OBricem /
PAS SOUS L’ÉGIDE DU MINISTÈRE DE LA SANTÉ
-ET DES HÔPITAUX MILITAIRES. • Storojineț LEGENDA
(LEGENDE)
'\STOROJINET DOROHOI SOROCA
X
X
X
O®Dorohoi (•) Capitală de județ
RĂDĂUȚI Rădăuți ' Chef-lieu de département
Sighet © A r" RezinaQ) ____ Limită de județ
Bălti ©O I Limite de département
MARAMUREȘ —<SUCEAVA\' O® Botoșani
Frontieră
SatuMare >- BALTI
© ©v Frontière
ia-mare /
V BOTOȘANI
___ ù CĂMPUL-LUNG \ Suceava^
s I OORHEIU
'Câmpul-® Lung >X /zz~ Hâr/ăin leleneșff
O® Fălticeni X__Ç OrheiuèQ^
SALAJ FÄLTIC
✓* Rugtooasa IAȘI
Zalău / /
© !
Dej ' HO© Bistrița
Oradea-marè Chișinău (s
NEAM JU
BIHOR o lăpușna^ /
© \ I? x VASLUI
_ Piatra-Neamț \ Bâcesii)
O/
Vaslui 5
_____ ■'
0®0
©Turda VAFÄLCIU TIGHINA
Bacău
TURDA
OOORHEI 1
I _ Mercure'a- BACĂU
ARAD - T" \ \ iTUTOVÂ
X^/T^RNAVAjyiicA^k \ Ciucului '» O Tarutino
\
\
✓ /basfd/dU ÍTY"'
* ^Blaj ® Odorheiu Barladv__ CAHUL '> CETATEA-ALBÄ
Sighișoara \
Çyfy Secuj/od— —zX QjSărata
lba-lulia"fZ TARNAVA-JWARE
TREI-SCAUNE I
TIMIȘ-TORONTAL I
I
I
V I TECUCI' ©Cahul
I \ PUTNA
I \ Sibiu S Sf. Gheorghe/ ©Tecuc
Timișoara I ✓
X
Deva iS/meria \
I /
/
I ©Lugoj \
V HUNEDOARA \ FÂGARAȘ \ BRAȘOV
£*■> \ SIBIU
\
r-, 1 i
l f X
\ I ✓
R.-SÄRAT
> '•x \
/
I » X
\
YX
i
fíesita î \ Cjfiehoiu
LEG6HD3 •' }
SEVERIN I i MIUSCEL
Ï
>
^Azuga
Beceni \
®R.-Sărat
(LÉGENDE) r' Brăila®
i Ci Sinaia
© Câmpu- BUZĂU
Tulcea
CARAȘ [ Lung/
Spitale având până la 50 paturi
w Hôpitaux ă %Anina ' t R.-Valcea® PRAHOVA
50 lits TULCEA
©Ora vița ©Tg.-Jiu i \Q Morém BRĂILA
I
î VÂLCEA Jârapviște
I
î, »,
GORJ OSPIoești <
,,

,, », ') Piteș-ti'xJ DÂMBOVIȚA

cu mai mult de 1 QArmășesti


,» à plus de „ \
"x
MEHEDINȚI..' OLT IALOMIȚA
Spitale aparfinAnd Minist. de Răsboi
O Hôpitaux appartenant au Minist. de la Guèrre ©Slatină) ucurești
„ de ochi „ „
Q „ pour maladies des yeux C
CraiovaSO ' LFOV
„ aparținând Minist. Muncii »"ROMANAT
• appartenant au „ du Travail
DOLJ / VLAȘCA
CONSTANȚA
Justiției f 5 straps
O ” „ „

de la Justice 'j Caracal


„ particulare teleorman Giurgiu
O », particulièrs DUROSTOR
,, ,, de ochi *z ÇjDâbu/eni
O » » pour maladies des yeux T.-Mflâgurele

o Maternități
Maternités CALIACRA

o Spitale de copii
Hôpitaux d’enfants
Clinici aparținând Facultății de medicnă. din Clui
© Cliniques appartenant à la Faculté de médecine de Cluj

Spitale cu serviciu de chirurgie


Hôpitaux avec service de chirurgie
radiologie

7O34ff-ATELt ERELE SOCEC & CP S.A.


ORGANIZAȚIA MEDICALĂ A ASIGURĂRILOR MUNCITOREȘTI
L’ORGANISATION MÉDICALE DES ASSURANCES SOCIALES
MEDICAL ORGANIZATION OF SOCIAL (HEALTH) INSURANCE

Aceste organizații medicale sunt sub Ces organisations médicales sont sous I These medical organizations depend on
dependenta și sub controlul Ministerului la dépendance et sous le contrôle du and are under the control of the Ministry
Muncii. Ministère du travail: of Labour.
Sunt obligați de a se asigura contra Sont obligés de s’assurer contre la Insurance ogainst illness, invalidity and
bolii, invalidității și accidentelor muncii: maladie, l’invalidité et les accidents du accidents is compulsory for:
travail :
a) Toți meșterii, calfele, lucrătorii, prac- a) Tous les artisans, ouvriers, appren­ a) All tradesmen, apprentices, workers,
ticanții și ucenicii și ori ce alte persoane tis, contre-maîtres et toutes autres per­ improvers and all other persons engaged
ocupate în comerț, industrii sau meserii, sonnes ocupées dans le commerce, l’in­ in commerce, industries or trades who
care primesc un salariu, indiferent de dustrie, ou pratiquant un métier manuel receive payment, no matter under which
forma cum ei sunt salariați, fix sau va­ quelconque et qui sont renumerées sous form, either fixed or variable, by day,
riabil cu ziua, luna sau anul, cu bucata, forme de salaire fixe ou variable au jour, month or year, piece, etc.;
etc. au mois ou à l’année, à la pièce etc.
b) Practicantii și ucenicii fără de salariu, b) Les apprentis sans salaire, ainsi que 6) Unpaid improvers and apprentices as
precum și ori ce alte persoane nesalariate, toutes autres personnes non salariées, well as other unsalaried persons engaged
angajate pe baza unui contract de muncă engagées sur la base d’un contrat de on the basis of a manual labour contract
fizică sau contract de învățătură practică travail physique ou d’apprentissage. or a practical, professional training con­
profesională, scris sau verbal. tract, in writing or verbal;
c) Meseriașii patroni care lucrează fără c) Les petits patrons qui n’ont pas c) Masters employing no workmen but
lucrători și numai cu cel mult trei ucenici. d’ouvriers à leur service ou tout au plus maximum three apprentices;
trois apprentis.
d) Salariatii întrebuințați în exploatările d) Les salariés employés dans les exploi­ c7) Workmen employed in mining, quar-
de mine, cariere și de păduri. tation de mines, carrières [et forets. ies and forest exploitations;
e) Micii agricultori, cultivatori în dijmă, e) Les petits agriculteurs, les petits e) Farmers, farm labourers, small ma­
micii patroni, al căror venit anual nu fermiers dont le revenu annuel ne de- sters, whose annual income does not
depășește suma fixată de Consiliul Supe­ passe pas la somme fixée par le conseil exceed the sum stipulated by the Superior
rior al Asigurărilor Sociale, vor fi admiși supérieur des assurances sociales, seront Council of Social Insurance, shall be ad­
facultativ în localitățile unde funcționează admis facultativement dans les localités mitted, if they wish, in those districts
sau se vor înființa organizări de asigurări ou ils fonctionnent, où seront créés des where Social Insurance organizations exist
sociale. organisations d’assurances sociales. or are going to be instituted.
Salariații streini, care lucrează în Ro­ Les salariés étrangers employés en Alien workers who are employed in
mânia, sunt supuși la aceleași obligațiuni Roumanie sont soumis aux mêmes obli­ Roumania are subject to the same obli­
și vor beneficia de aceleași drepturi ca și gations et bénéficieront des mêmes droits gationsand will benefit by the same rights
salariații români, dacă în țările lor de que les salariés roumains si toutefois il as the Roumanian workmen if in their
origină există reciprocitate de tratament. y a réciprocité de traitement dans leurs country of origin there exists a treat­
pays d’origine. ment reciprocity.
Legea prevede ca prestații normale: La loi prévoit comme prestations nor­ The law provides as normal dues:
males:
Art. 7. a) Consultații date de medicii Art. 7. a) Des consultations par les Art. 7 a) Medical advice given by the
Casei Centrale de asigurări în dispensării médecins de la Centrale d’Assurance physicians of the Central Office of In­
la domiciliul medicilor sau la domici­ dans les dispensaires ou au domicile des surance, in dispensaries or at the doctor’s
liul asiguratului, pentru asigurat, soție și médecins ou des patients, pour la per­ residence or at the insured person’s house
copii minori. sonne assurée, sa femme. et ses enfants to the insured person, his wife or minor
mineurs. children.
b) îngrijiri medicale și tratamente chi­ b) Traitement médicaux ou chirurgicaux b) Medical care and surgical treatment
rurgicale la spitale sau sanatorii numai dans les hôpitaux ou sanatoriums seule­ in hospitals or sanatoria for the insured
pentru acel asigurat. ment pour la personne assurée. person only.
c) Medicamente, pansamente și acce­ c) Médicaments, pansements et acces­ c) Medicine, dressingsand medical ac­
sorii medicale, liberate gratuit pentru soires médicaux libérés gratuitement cessories, gratis, for the insured person
asigurat, soție și copii. pour l’assuré, sa femme et ses enfants. and his dependants.
d) In limita posibilităților și facultativ d) Dans la limite des possibilités,— et d) Within the limits of possibility and
pentru Casa Centrală, aceasta poate acorda, facultative pour la Caisse Centrale—le trai­ optional on the part of the Central Office,
numai pentru asigurat, în cazuri de ab­ tement balnéaire pour l’assuré en cas de this may grant to the insured person
solută nevoe, tratament balnear, cură de nécessité absolue. only, in cases of urgent need, bath, air
aer și ape minerale. or mineral water cure.
Pe lângă îngrijirile arătate mai sus En dehors de soins ennumérés ci-dessus In addition to the above mentioned
asiguratul are drept în tot timpul bolii și le patient a droit—pour toute la durée de services the insured person is entitled,
când se află în imposibilitate de a munci— la maladie et pour le temps ou il se during the whole period of illness and
la un ajutor bănesc de 6O°/odin salariul trouve dans l’impossibilité de travailler à during the time he is unable to work, to
mijlociu asigurat al clasei din care face une aide pécuniaire de 60% du salaire financial asistance of 60% of the average
parte, ținându-se seama de plata cotizației moyen de la catégorie dont il fait partie, insured salary in the class to which he
dacă este familist și de 40 % dacă este suivant le montant de la cotisation dans belongs, taking into consideration the
celibatar. la cas ou il a une famille à sa charge, payment of premium, if he has dependents
et 40% s’il est célibataire. and of 40% if single.
4
78637
Internarea în spitale este obligatorie L internement dans les hôpitaux est
în cazurile următoare: Internment into hospitals is compulsory
obligatoire dans les cas suivants: for the following cases:
а) In caz de boală contagioasă; a) En cas de maladie contagieuse;
б) Dacă bolnavul asigurat a călcat a) Contagious disease;
b) Si le patient n’a pas tenu compte b) if the insured patient has repeatedly
în mod repetat prescripțiunile medicului, à plusieurs reprises des prescriptions du disregarded the prescriptions of the at­
care-1 îngrijește; médecin.
c) Dacă boala cere un tratament sau tending physician;
c) Si la maladie réclame un traitement
o îngrijire specială care nu poate fi asi­ c) if the illness requires a .special treat­
ou des soins spéciaux, qui ne peuvent lui ment or care which cannot be given at
gurată la domiciliul bolnavului; être dispendiés à son domicile;
d) Dacă boala cere o supraveghere home;
d) Si la maladie demande une surveil­
continuă. d) if the illness requires continual super­

lance continuelle. vision.
T * *
*
*
In cazurile, în care un asigurat al vre­ * * ♦ ♦
Dans les cas où l’associé, tombe ma­
unei întreprinderi din țară se îmbolnăvește lade à l’étranger et n’a pas la possi­ If a person belonging to an insured
în streinătate și nu are posibilitatea de a bilité de rentrer, le patron de cette en­ establishment in the country, is taken ill
se reîntoarce în țară, patronul întreprin- treprise est obligé de lui assurer les abroad and has no possibility to return
derei este obligat a-i asigura îngrijirea soins médicaux, ainsi que le paiement home, the owner of that establishment
medicală cum și plata ajutorului bănesc. de l’aide pécunière. must provide for medical as well as finan­
Femeile lehuze asigurate care, au con­ cial assistance for his employee.
De même les femmes en couches, qui
tribuit la una din casele de asigurare cel Insured, confined women who have
ont contribué a une des caisses d’assurance contributed to an insurance office at leas
puțin 26 săptămâni, au drept la urmă­
pendant au moins 26 semaines, ont droit
toarele ajutoare: medic, moașe și îngi ijiri 26 weeks, are entitled to the following
aux aides suivantes : médecin, accoucheuse
chirurgicale; medicamente, pansamente benefits : medical, midwife and surgical
et soins chirurgicaux, médicaments, pan­ assistance; medicine, dressings and finan­
și alocație bănească după clasa de coti­
zare. sements et allocation pécuniaire suivant cial help in proportion to their contribution.
la catégorie de cotisation.
Asigurații în stare de invaliditate per.
Les assurés en état d’invalidité per­
manentă în urma unei boli și care au manente à la suite d’une maladie et Insured persons who have become per­
contribuit la fondul casei de pensiuni au qui ont contribué au fond de la caisse manent invalids following an illness and
drept la pensiune de invaliditate fără des pensions, ont droit à la pension who have contributed to the pension fund
condițiune de vârstă. are entitled to invalidity pension without
d’invalidité sans conditions d’âge. age restrictions.
Unitatea de conducere a asigurărilor L unité de direction des assurances
sociale în România este realizată de un The Social Insurance management in
sociales en Roumanie est réalisée par Roumania is effected through a central
serviciu central, Direcțiunea Generală a
un service central: la Direction Générale
Casei Centrale a Asigurărilor Sociale. service : The Direction General of the
de la Caisse centrale des Assurances Central Office of Social Insurance.
Sociales.
Această direcțiune generală are biu- Cette direction générale a ses bureaux
rourile sale Ia București și e formată din: a Bucarest. Elle est formée par: This Direction General has its offices in
a) Direcțiunea asigurărilor contra bolii, Bucharest and is composed of:
a) La Direction des assurances contre
a invalidității și a bătrâneții; a) Illness, Invalidity and old age In­
maladie, invalidité et sénilité; surance Department;
b) Direcțiunea Asigurărilor contra ac­
b) Direction de l’assurance contre les
cidentelor; b) Accident Insurance Department;
accidents du travail;
c) Direcțiunea medicală a asigurărilor;
c) Direction médicale des assurances;
d) Direcțiunea administrativă; c) Medical 'Department of Insurance;
d) La Direction administrative;
e) Direcțiunea contabilității și a per­ d) Administrative Department;
e) La Direction de la comptabilité et
sonalului ; e) Accounting and Personnel Departe­
du personel; ment;
f) Serviciul technic;
/) Le service technique;
g) Contenciosul; f) Technical Department;
g) Le contentieux;
h) Serviciul controlului și al inspec­ 9) Litigations Department;
h) Le service du contrôle et d’inspec­
torilor ; h) Supervision and Control Department;
tion;
Serviciul publicațiunilor și al statisticii.
i) Le service des publications et de
i) Publications and statistics Department.
statistique.

Direcția medicală a Asigurărilor La Direction médicale des assu­


Sociale The Medical Department of
rances sociales Social Insurance
Direcția medicală a asigurărilor sociale
La direction médicale des assurances
are atribuțiile următoare: The medical Department of Social
sociales a les attributions suivantes: Insurance has the following attributions:
а) Supravegherea și controlul servi­
a) La surveillance et le contrôle des
ciilor medicale și farmaceutice a casselor a) To Supervise and control the medical
services médicaux et pharmaceutiques
și oficiilor de asigurare și a tuturor așeză­ and pharmaceutical services of insurance
des caisses et des Offices d’assurance et offices and those of all other medical
mintelor medicale ale asigurărilor sociale;
de tous les établissements médicaux des institutions of the Social Insurance;
assurances sociales;
б) De a organiza serviciul medical al
b) d’organiser le service médical des b) To organize the medical service of
sanatoriilor și al spitalelor Casei Centrale
sanatoriums et des hôpitaux de la Caisse sanatoria and hospitals belonging to the
Și de a da directivele necesare pentru Centrale et de donner les directions né­
organizarea serviciilor medicale ale dispen- Central Office and to give the necessary
cessaires pour 1 organisation des services indications for the organization of medical
sariilor sau policlinicelor caselor de Asi­
gurare; médicaux, des dispensaires ou policlini­
services of dispensaries or surgeries be­
ques, des caisses d’assurance; longing to the Insurance Office;
cj De a studia, de a propune și a a-
c) d étudier, de proposer, et d’appliquer
plica măsurile necesare pentru organizația cj To study, propose and apply the ne­
les mesures nécessaires pour l’organisa­
medicală în ceeace privește prevențiunea cessary measures for the medical organi­
tion médicale en ce qui concerne la zation as regards the prevention of invali­
invalidității și reeducația profesională;
prévention de l’invalidité et la rééduca­ dity and professional re-education;
tion professionnelle;
d) De a face expertizele cerute de ca­
sele de asigurare sau stabilite de Casa d) de faire les expertises demandées d) I o make the inquires required by the
Centrală; par les caisses d’assurance ou établies insurance offices or established by the
par la Caisse Centrale; Central Office;
— 27 -

e) De a stabili și executa măsurile ce­ e) d’établir et d’exécuter les mesures e) To establish and carry out the measures
rute de igiena muncii în conformitate cu requises par l’higiène du travail, en required by labour hygiene in accordance
prescripțiunile Comisiunii mixte de igienă conformité avec les prescriptions de la with the prescriptions of the mixed com­
a Ministerului Sănătății publice și a Mi­ commission mixte d’higiène du Ministère mission of hygiene of the Ministry of
nisterului Muncii și de a propune sanc­ de la Santé publique et du Ministère du Public Health and Ministry of Labour and
țiunile legale în caz de contravențiune; travail, et de proposer les sanctions lé­ to propose legal penalties in cases of con­
gales en cas de contravention; travention ;
f) De a face propuneri în raport cu f) de faire des propositions en rapport f) To marke proposals in connection
ameliorarea condițiunilor igienice a mun­ avec l’amélioration des conditions higiè- with the betterment of hygienic condi­
citorilor; niques des ouvriers. tions of workers.
Direcția medicală este condusă de un La direction médicale est conduite par The medical department is managed by
director, care trebue să fie doctor în me­ un directeur qui doit être docteur en mé­ a Director who must be a certified phy­
dicină, secondat de un subdirector, dea- decine secondé par un sous directeur. Elle sician, assisted by a Sub-director, also a
semenea doctor în medicină. comprend les bureaux; certified physician.
Ea cuprinde biurourile următoare: a) le service médical d’assurance; It comprises the following bureaus:
a) Serviciul medical al asigurărilor; b) le service d’higiène du travail; a) Medical Service of Insurance;
b) Serviciul de igienă al muncii; c) le service des hôpitaux, sanatoriums b) Hygiene Service of Labour;
c) Serviciul spitalelor, al sanatoriilor și et des expertises médicales. c) Hospital, Sanatorium and medical
al expertizelor medicale; d) le service pharmaceutique; inquiry Service;
d) Serviciul farmaceutic; Pour assurer le bon fonctionnement de d) Pharmaceutical Service.
Pentru asigurarea unei bune funcționări la Direction médicale des assurances so­ In order to secure a proper working
a direcțiunei medicale a asigurărilor so­ ciales, il est institué un conseil médical of the medical direction of the Social In­
ciale a fost constituit un consiliu medical consultatif, requis pour toutes les ques­ surance, a consulting medical Council is
consultativ, însărcinat cu toate chestiunile tions sanitaires qui intéressent les assurés. created for all sanitary questions which
sanitare care privesc pe organizați. *
*
*
are of interest to the insured persons.

¥

¥
En Roumanie le libre choix pour le ¥ *

In România asigurații nu au dreptul médecin par les assurés n’existe pas. Dans In Roumania does not exist a free choice
să-și aleagă orice doctor voesc. In marile les grandes villes, les assurés sont répar­ of a physician by the insured person. In
orașe ei sunt repartizați în mai multe tis en plusieurs secteurs d’après leur do­ large cities the insured persons are divi­
sectoare, după domiciliul pe care-1 au. micile. Ainsi, à Bucarest il y a 6 secteurs ded into several sections according to their
Astfel la București sunt 6 sectoare fiecare et dans chaque secteur il y a un dis­ residences. Thus in București there are 6
din ele având un dispensariu în care con- pensaire, où des consultations sont don­ sections and in each section there is a
sultațiunile sunt date de către mai mulți nées par plusieurs médecins dont un pour dispensary where advice is given by se­
medici dintre care unul pentru medicina la médecine, pour la chirurgie, pour les veral “physicians; one for internal and
internă, altul pentru chirurgie, un specialist maladies de femmes et les accouchements ; surgical cases, for women and confin-
în boli de femei și faceri, unul în boli de un pour les maladies des enfants. Il y a ments; one for venereal and children
copii. Există încă o policlinică centrală, aussi une policlinique centrale où on don­ diseases. There is also a central surgery
unde pe lângă consultațiunile medicale și ne outre des consultations de médecine et where in addition to medical and surgi­
de chirurgie generală se dau consultații chirurgie générale, des consultations pour cal advice, consultations are given in
pentru bolile căilor urinare, ginecologie, les maladies des voies urinaires, gynécolo­ cases of gynaecology, urethra, skin and
piele și sifilis, ochi, otorinolaringologie, gie, peau et syphilis, yeux-oto-rhino-larin- syphilis disorders, eye, larynx, ear dise­
boli de copii, boli nervoase, fizioterapie, gologie, maladies des enfants, maladies ases, children ailments, nervous diseases,
radiologie, laboratorii de urologie și biolo­ nerveuses, physiotérapie, radiologie, la­ and provided with installations of X-rays,
gie. Policlinicei centrale îi este alăturat un boratoires d’urologie et de biologie. A la biological and urine laboratories, etc.
spital de chirurgie (35 paturi). policlinique centrale est annexé un hôpi­ To the central surgery is attached a sur­
Fiecare mare întreprindere industrială tal pour chirurgie (35 lits). Chaque grande gical hospital (35beds); each large concern
are spitalul său în care sunt îngrijiți numai entreprise industrielle a son hôpital ou has its own hospital to which are taken
victimele accidentelor de muncă (astfel sont traités surtout les victimes d’acci­ the victims of labour accidents (such as
spitalul Azuga (40 paturi), rezervat mai dents du travail (comme l’hôpital d’Azuga, the Azuga hospital with 40 beds, suppor­
cu seamă întreprinderilor aflate pe valea à 40 lits, affecté exclusivement aux en­ ted exclusively by the Prahova valley
Prahovei). treprises situées dans la valée de Pra­ enterprises. The hospitals belonging to
Spitalul „Stelei Române“ dela Câmpina hova) .... L’hôpital de la „Steaua „Steaua Romana“ in Câmpina (for the oil
(pentru întreprinderile petrolifere). Cât pri­ Română“ à Câmpina (pour les entrepri­ concerns). For the treatment of consump­
vește tratamentul tuberculozei, Casa Cen­ ses industrielles pétrolifères). Pour le trai­ tion the workers are sent to the Techir­
trală a asigurărilor muncitorești își tri- tement de la tuberculose, la „Caisse des ghiol (Dobrogea), Solea (Bucovina) and
mete bolnavii în sanatoriile din Techir- assurances ouvrières“ envoie ses malades Câmpulung (Muntenia) sanatoria.
ghiol, Solea și Câmpulung. dans les sanatoriums de Techirghiol (Do-
brogea) Solea (Bucovina) et Câmpulung
(Muntenia).
LUPTA CONTRA BOALELOR EPIDEMICE ÎN ROMÂNIA
LA CAMPAGNE CONTRE LES ÉPIDÉMIES EN ROUMANIE
THE STRUGGLE AGAINST EPIDEMIC DISEASES IN ROUMANIA
Până la războiul mondial boalele epi­ Avant la guerre, on ne connaissait en Before the war, the most prominent
demice din România se reduceau la: Roumanie que les maladies épidémiques epidemic diseases in Roumania were:
scarlatina, tifoida, dyphteria, tusa convul­ suivantes: la scarlatine, la fièvre typhoïde scarlet fever, diphtheria, pertusis and meas­
sivă și rugeola. Războiul din 1916 — 1918 la dissentherie, la coqueluche etla rougeole. les. The war of 1916 — 1918 had in­
a introdus în țară tifosul exantematic, La guerre de 1916-1918 a introduit dans troduced into the country typhus exan-
febra recurentă și a făcut să reapară le pays le typhus exantématique, la fièvre thematicus, remittent fever, and has cau­
sub formă epidemică și variola, care de récurente et la variole, qui a réapparu sed to appear also the small-pox under
mult nu se mai vedea în țară, alungată sous une forme épidémique. Cette der­ epidemic form, which had been driven
fiind prin vaccinațiunea antivariolică ob­ nière maladie avait disparu depuis long­ out of the country many years ago as a re­
ligatoare. temps grâce aux vaccinations antivario­ sult of compulsory antivariola vaccination.
liques obligatoires.
Après la guerre en 1919, la mortalité
In anul 1919 (după răsboiu) mortalita­ par suite de maladies épidémiques (spé­ In 1919 (after the war) the mortality
tea prin boale epidemice (în special prin cialement du typhus éxantémathique et caused by epidemic diseases (specially
tifus exantematic și febra recurentă) ia un de la fièvre récurente) prend un caractère typhus exanthematicus and remittent
caracter grav, din cauza mizeriei și foa­ très grave à cause de la misère et de la fever) takes a serious turn on account
metei adusă de răsboiu și mai cu deo­ famine et principalement à cause de l’im­ of poverty and famine brought by war
sebire din cauza imposibilității realizării possibilité d’appliquer des mesures d’hy­ and chiefly on account of the impossi­
măsurilor igienice. giène. bility to obtain hygienic conditions.
Corpul sanitar al țării atât civil cât și Les cadres sanitaires du pays, tant ci­ The sanitary staff of the country, both
militar, a avut de dus una din luptele vils que militaires, ont eu a supporter private and military, have had to carry on
cele mai grele pe terenul igienei preven­ une lutte des plus difficiles. Trois cent one of the toughest fights on the ground
tive; 365 medici au căzut victime dato­ soixante cinq médecins sont tombés victi­ of preventive hygiene. Over 365 physi­
riei lor in această luptă. mes de leur devoir. cians have fallen victims to their duty
Graficul din planșa I-a spune mai bine Le graphique de la première planche in this fight. The graph in the table
ca orice comentarii în ce măsură a fost démontre mieux que tout autre commen­ shows better than any commentary the
infectată țara de marile epidemii ale răs- taire, dans quelle mesure le pays avait extent to which the country was infested
boiului și cu ce succes a fost dusă lupta. été envahi par les grandes épidémies by the war epidemics and with what
post-belliques ainsi que le succès de la success the fight was given.
Lupta profilactică e dusă astăzi de o campagne entreprise contre ces maladies. The prophylactic struggle is carried on
organizație sanitară specială (medici sa­ La lutte prophilactique est conduite today by a special sanitary organization
nitari, plătiți de Stat) ajutați de agenți actuellement, comme du reste avant la (Government Medical Officers) assisted by
sanitari educați în școli speciale. guerre, par une organisation sanitaire sanitary agents, trained in special schools.
spéciale (médecins sanitaires rétribués
par l’Etat, secondés par des agents sani­
Legea sanitară prevede declarația obli­ taires, formés par des écoles spéciales). The sanitary law provides for the com­
gatorie pentru boalele contagioase și La loi sanitaire prévoit la déclaration pulsory declaration of contagious di­
izolarea acestor bolnavi în spitale și in­ obligatoire pour les maladies contagieuses seases and the isolation of patients into
firmerii. et l’isolement des malades contagieux hospitals.
Grație acestei organizații sanitare ro­ dans des hôpitaux et infirmeries. Owing to these Roumanian Sanitary
mânești, marile epidemii aziatice (holera, Grâce à cette organisation sanitaire organizations the Asiatic epidemics (Cho­
tifosul, etc.) sunt oprite de a pătrunde în roumaine la propagation des gran les épi­ lera, Typhus, etc.) are prevented from
Europa centrală. Precum în trecut nea­ démies asiatiques (le choléra, le typhus breaking into Central Europe. Same as
mul românesc se jertfia pentru civilizație, etc.) dans l’Europe Centrale a été arrêtée. in olden times the Roumanians sacrificed
oprind puhoiul barbarilor asiatici de a Comme par le passé le peuple roumain themselves for civilization preventing the
se revărsa peste Apusul civilizat, tot se sacrifiait pour la civilisation de l’Eu­ flood of Asiatic invaders to spread over
astfel astăzi infecțiunile ce se revarsă rope en opposant une barrière invincible the civilized West, likewise today the
peste frontiera atât de lungă și sinuoasă aux hordes de barbares de l’Asie, de infections which are overflowing the long
a Nistrului, sunt localizate, oprite, anihi­ même aujourd’hui les épidémies qui fran­ and difficult Nistru frontier are located,
late de măsurile sanitare românești. Cu chissent la frontière si longue et si si­ checked and destroyed by the efforts of
toate acestea se întâmplă uneori că popu­ nueuse du Dnièstre sont localisées, et the Roumanian Sanitary Service and these,
lația românească își dă la început victi­ étteintespar nos mesures sanitaires. Bien of course, after due toll has been levied
mele ei nevinovate. entendu la population roumaine donne of the Roumanian population in lives.
Lupta împotriva epidemiilor se dă nu son tribut de victimes innocentes. The struggle against epidemics is carried
numai prin izolarea bolnavilor, ci și prin La lutte contre les épidémies ne se out not only by isolating patients, but
dezinfecțiunea persoanelor și prin vacci- borne pas seulement à l’isolation des also by disinfecting the persons and
națiuni. malades, mais utilise aussi des mesures de objects as well as vaccination.
Vaccinațiunea și revaccinațiunea anti­ désinfection des personnes et des objets Vaccination and re-vaccination is per­
variolică este permanent obligatorie, iar et les vaccinations. La vaccination anti­ manently compulsory and on the appea­
la apariția unor cazuri sporadice de febră variolique est constamment obligatoire. rance of sporadic cases of typhoid fever,
tifoidă, parați fus, holeră, vaccinațiunile A l’apparition de cas sporadiques de fièvre typhus, cholera, preventive vaccination
preventive contra acestor boli devin și tiphoïde, paratyphus, choléra, les vacci­ against these diseases becomes obliga­
ele obligatorii pentru întreaga populație nations préventives contre ces maladies tory for everybody in the contaminated
din localitatea, în care se constată foca­ deviennent elles aussi obligatoires pour regionarea.
rele de iradiare a virusului. toute la population de la localité où le foyer
d'iradation du virus a été constaté.
29 —

Vaccinurile și serurile sunt fabricate Les vaccins et sérums sont fabriqués Vaccines and serums are prepared by
de marele „Institut de seruri și vacci­ par le grand „Institut de sérums et vac­ the large „Institut de Seruri si Vaccinuri
nuri Profesor Dr. Cantacuzino“ din Bu­ cins Prof. Dr. Cantacuzène“ de Bucarest. Profesor Dr. Cantacuzino“ of București.
curești.

Paza frontierelor României La défense des frontières Roumanian Frontier Quarantine.


contra epidemiilor. roumaines contres les épidémies.
Ministerul Sănătății din România este Le Ministère de la Santé de Roumanie The Roumanian Ministry of Public
informat de reprezentanții diplomatici ai est informé par les représentants diplo­ Health is informed by the diplomatic
României precum și prin Comitetul de matiques de la Roumanie, ainsi que par representatives of Roumania as well as
igienă de pe lângă Soc. Națiunilor, iar le Comité d’Higiène auprès de la Société by the Hygiene Committee, attached to
pentru cazurile din extremul orient, prin des Nations de Genève, et pour les cas the League of Nations and for the Far-
biuroul dela Singapur, despre orice caz de l’Extrème—Orient par l'intermédiaire East cases, by the Singapore Office, • of
de holeră, ciumă, etc. ce s’ar ivi în vre-o du bureau de Singapoor, des cas de cho­ all cases of cholera, plague, etc. which
țară de pe pământ. léra, peste etc. apparus dans un pays might appear anywhere.
quelconque.
România e conștientă că în profilaxia La Roumanie est consciente que dans Roumania is aware that in her fight
generală a boalelor pestilențiale, pe lângă la prophilaxie générale des maladies pes­ against pestilential diseases, in addition
datoria ce are de a-și apăra de ele pro. tilentielles elle a non seulement le de­ to her duty to defend her own population,
pria sa populație, prin poziția ei geo­ voir de protéger sa propre population, she must also prevent the contamination
grafică, fiind așezată la îmbucarea cu mais aussi, de par sa position géogra­ of Central Europe, owing to her position,
Marea Neagră a unui fluviu internațional— phique à l’embouchure d’un grand fleuve being situated at the mouth of an inter­
are și rolul, să apere Europa centrală de international à la Mer Noire, celui de national river.
contaminare. défendre l’Europe centrale de la conta­
mination.
Acest rol și-l îndeplinește prin organi­ Ce rôle est rempli par l’organisation Roumania fulfils this duty through the
zația serviciilor de poliție sanitară mari­ des services de police sanitaire, maritime sanitary organization in her ports: Con­
timă și fluvială la cele două porturi: et fluviale aux deux ports: Constantza stanța (on the Black Sea) and Sulina at
Constanța (pe Marea Neagră) și Sulina (à la Mer Noire) et Soulina (à l’embou­ the mouth of the river of Danube.
(la gurile Dunării). chure du Danube).
Ambele aceste două porturi au insta- Les deux ports sont pourvus des ins­ Both these ports possess the necessary
lațiunile necesare pentru aplicarea de- tallations nécessaires pour l’application installations for disinfection, vermin kil­
sinfecțiunii, deratizării și dezinsectizării, des mesures de désinfection et dératisa­ ling, hospitals for isolating infectious di­
spitale pentru izolarea boalelor infecțioase, tion, d’hôpitaux pour l’isolation des ma­ seases, bacteriological laboratories, me­
laboratorii de bacteriologic, personal me­ lades contagieux, de laboratoires bacté­ dical staff and vessels for services out­
dical și vase plutitoare pentru împlinirea riologiques, ensuite d’un personnel mé­ side the harbours.
serviciului la larg. dical et de pontons pour le service au
large.
Pe lângă aceste două porturi de primă En dehors de ces deux ports de pre­ In addition to these two ports of pri­
importanță în poliția sanitară maritimă, mière importance pour la police sanitaire mary importance for the sanitary mari­
mai sunt alte porturi fluviale interioare, maritime, la surveillance des bateaux au time police there are other inland river
de importanță secundară, in care se face point de vue sanitaire est également ports of secondary importance in which
iar supravegherea vaselor din punct de exercée dans les ports fluviaux, d’une vessels are subjected to sanitary control.
vedere sanitar. importance secondaire. The sanitary measures in ports are
, Măsurile sanitare în porturi se aplică Les mesures sanitaires dans les ports applied in conformity with the interna­
conform convențiunilor sanitare interna­ maritimes sont appliquées conformément tional sanitary regulations and the river
ționale, iar poliția sanitară fluvială e asi­ aux conventions sanitaires internationales sanitary police is kept in conformity with
gurată prin Statutul, definitiv al Dunării. et la police sanitaire fluviale est exercée the definite Danube river statutes.
d’après le Statut définitif du Danube.

Portul Constanța (Aparatul „Clayton“) Echipă mobilă de desinfecție pentru comunele (rurale
Le port de Constanța (L’appareil „Clayton“) Equipe mobile de desinfection dans les communes rurales
Port of Constanța („Clavton“ Apparatus) Mobile desinfection gronp for rural communes
— 30 -

TÜ| Wt

Itm ■ ■ s r • W
1J

Institutul de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino* (Sala de lucràri practice) Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ București (împărțirea și ambalajul)
L institut de sérothérapie „Prof. Dr J. Cantaeuzino“ (Le section des travaux practiques) Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Division et emballage)
Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Room for practical works) Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Distribution and packing)

Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J Cantaeuzino“ (Controlul flacoanelor) Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Emulsiunea eultureij
Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Contrôle des Flacons) Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Emulsion des cultures)
Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Control of phials) Serotherapy Institute „Prof. Dr. .1. Cantaeuzino“ (Culture emulsion)

Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Preparatiunea carnii)


Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (încălzirea la 58°)
Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Préparation de la viande)
Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Chauffage à 58")
Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Meat preparation)
Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantaeuzino“ (Heating at 58°)
31

Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino* (Insămințarea flacoanelor, Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Bulion-alcalinizare)
întinderea seminței pe suprafața gelozată) * Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Bouillon-alcalinisation)
Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Ensemencements des Flacons, Serotheraphy Institute „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Broth-Alcalinisation)
étalement de la semence sur la surface gélosée)
Serotherapy Institute ,Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Phial sowing, spreading
of seeds on gelosed area)

Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Sterilizarea gelozei si întinderea ei) Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Injectiune de toxine)
Institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Stérilisation de la gélose et étalement) L’institut jde serums et vaccins „Prof. Dr. J. Cantacuzino* (Injection des toxines)
Serotheraphy Institute „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Sterilisation of gelose and its spreading) Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Toxine injections)

y / al7 # ; \ \
L, A
'y 1■ /
| ipW,•<
i

Institut de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ Luarea de sânge) Institutul de seroterapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Ferma)
L’institut de sérothérapie „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (La saignée) L’institut de sérothérapie „Dr. J. Cantacuzino“ (La ferme)
Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (Blood taking) Serotherapy Institute „Prof. Dr. J. Cantacuzino“ (The farm)
LUPTA CONTRA BOALELOR MEDICO-SOCIALE ÎN ROMÂNIA
LA CAMPAGNE CONTRE LES MALADIES MÉDICO-SOCIALES EN ROUMANIE
THE STRUGGLE AGAINST MEDICO-SOCIAL DISEASES IN ROUMANIA
Viața rurală, pe care a dus-o poporul La vie rurale du peuple roumain, jusqu-il The country life led by the Roumanian
român până acum 100 de ani, lipsa ora­ y a cent ans, le manque de grandes villes people up to 100 years ago; the lack of
șelor mari tentaculare și a centrelor mari et de centres industriels, ont fait que, la large tentacular cities and big industrial
industriale, a făcut ca, până nu de mult, plus grande partie des maladies dites centres, have made unknown in Roumania
cea mai mare parte dintre boalele așa nu­ «médico-sociales», soient restées incon­ until a short while ago, the majority of
mite „medico-sociale“, să nu fie cunoscute nues en Roumanie jusqu’à il y a très peu the so-called „medico-social“ diseases.
în România. de temps.
Tuberculoza și sifilisul erau foarte rare La tuberculose et la syphilis, étaient Tuberculosis and syphilis were very
și nici alcoolizmul nu era întins, cu toată presque introuvables, et même l’alcoolisme, rare and even alcoholism was not spread,
marea suprafață a livezilor de pruni. en dépit de la culture intense des pru­ in spite of the large area of plum-trees
niers, était fort peu répandu. orchards.
Singurele boli cu caracter social cu care Les seules maladies au caractère social, The only diseases having a social cha­
a avut de luptat populațiunea rurală în qui minaient notre population rurale, étaient racter which the rural population had to
timpurile mai recente, au fost: paludis- le paludisme et la pelagre. fight during recent times, were maZaria
mul și pelagra. and pellagra.
Mai târziu, când începe să se desvolte Plus tard, avec Fessort de la vie ur­ Later, when city life begins to develop
viața orășenească și se stabilesc legături baine et des rapports entre la population and closer connections are established
mai mari între orașe și sate; apoi în urma des villes et des campagnes, avec la créa­ between towns and villages and then, after
creării de fabrici și ateliere mai mari și tion des ateliers et la construction des the creation of large factories and work­
mai cu deosebire când serviciul militar usines et surtout avec l’introduction du shops and specially when the military
devine obligator pentru toți, — tuberculoza service militaire obligatoire, la tuberculose, service became compulsory for all, tu­
și sifilisul, și apoi conjunctivita granuloasă, la syphilis et la conjonctivite granuleuse, berculosis and syphilis and afterwards
se întind în toată țara. Condițiunile eco­ se répandent dans les masses de la popu­ trachoma spread all over the country. The
nomice și sociale mai rele în care trăiră lation. Les mauvaises conditions sociales worse economic and social conditions
țăranii — cu toată emanciparea lor poli­ et économiques de nos paysans, malgré under which the peasants lived — in spite
tică — fac să se ivească și pelagra. leur émancipation politique, aident au of their political freedom — caused pel­
développement de la pélagre. lagra to make its appearance.

Tuberculoza. La Tuberculose. Tuberculosis.


Date statistice culese asupra acestei boli Les premières données statistiques, con­ Approximate statistical data gathered
cu oarecare aproximație, încep a se ivi cernant cette maladie, datent de 1893. on this disease begin to make their appea­
cam pela 1893. Din ele aflăm că, în anul Nous savons ainsi que, pendant l’année rance in 1893. These are showing that in
1897 medicii oficiali ai Statului, au îngri­ 1897, les médecins de l’État ont soigné 1897 official State medical officers have
jit în spitalele civile, la domiciliu și’n spi­ dans les hôpitaux civils, militaires et à treated in private hospitals, at home and
tale militare, un număr de 12385 bolnavi domicile, en total, 12385 malades. La même in military hospitals a number of 12385
de tuberculoză pulmonară. In acelaș an année on enregistre 3905 décés par suite consumptives.
s’au înregistrat, în spitale și’n orașe (din de la tuberculose (à l’exception des com­ At the same time 3905 deaths from
com. rurale nu avem date din acel timp), munes rurales, où les dates nous font pulmonary tuberculosis were registered
3905 decese prin tuberculoza pulmonară. défaut). in hospitals and towns (no data are avai­
lable for villages for this period).
După războiul mondial, la care a luat Après la guerre mondiale, le nombre After the great war in which Roumania
parte și România, numărul tuberculoșilor des tuberculeux s’accroît sans cesse, la also took part, the number of consumpti­
a crescut mereu, întinzându-se și’n satele maladie s’infiltrant aussi dans nos villages. ves has gradually increased, spreading
noastre. Le nombre des tuberculeux soignés par throughout the villages.
Iată numărul tuberculoșilor tratați de nos médecins sanitaires (médecins officiels Below is given a table showing the
medicii sanitari (medici oficiali ai circ, des arrondissements ruraux et urbains), number of consumptives treated by me­
rurale și urbane): est de: dical officers (official physicians of rural
and urban circ.)
1 9 2 3 1 9 2 4
RFGTTTNTfF SANTTARF
MEDIU RURAL MEDIU URBAN MEDIU RURAL MEDIU URBAN
REGIONS SANITAIRES
Villages Towns Villages lowns
RAVTTAT?V 'DTSTPTPTR

B.-H.-M. F.-F.-W. B.-H -M. F.-F.-W. B.-H.-M. F.-F.-W. B.-H.-M. F.-F.-W.

Regiunea I Craiova................ 783 555 356 280 869 .■ 777 299 248
n II Pitești................ 864 716 179 141 1000 586 200 216
X) III București .... 1104 969 280 202 962 911 442 405
y> IV Brașov................ 802 861 178 162 878 825 224 153
x> V Galați ................ 624 533 275 219 808 715 394 342
r> VI Bacău................ 1061 969 189 188 1167 988 665 255
X) VII Iași........................ 1013 802 136 121 851 762 102 93
X) VIII Cernăuți .... 1250 11321 202 153 1067 938 173 134
IX Chișinău .... 951 1199 160 224 370 429 506 428
X Arad.................... 650 671 1065 799 1088 1000 968 708
XI Cluj ...... 489 415 694 638 — — —
Orașul București.................... — — 102 72 — — 97 90
Total general .... 9591 8922 3816 3199 9060 7931 4070 3072

78637
— 34 —

Problema apărării populației românești Le problème de la sauvegarde de la The problem of the defence of the
de grozavul flagel, preocupă atât pe Stat, population roumaine contre ce terrible Roumanian population against this terrible
cât și pe particulari. fléau, préoccupe autant l’État, que les par­ disease preoccupies both the State and
In bugetul Statului încep a apărea fon­ ticuliers. Dans le budget de l’État com­ private people.
duri speciale afectate pentru combaterea mencent à parraître des allocations spécia­ Special funds have been set apart in
tuberculozei. les pour la campagne contre la tuberculose. the budget for the prevention of con­
sumption.
Au fost înscrise în bugetul țării: Ont été inscrites, dans les budgets sui­ The following sums appear in the
vants, les sommes: country’s budget:
Anii 1923 1924 1925 1926 1923 1924 1925 1926 1923 1924 1925 1926
Lei 4.750.000 12.438.537 16.700.000 19X00.000 Lei 4.750.000 12.438.537 16.700.000 19.000.000 Lei 4.750.000 12.438.537 16.700.000 19.000.000
Inițiativa particulară iea și ea parte la L’initiative privée prend aussi sa part Private initiative also takes part in this
această campanie antituberculoasă, consti­ à la campagne contre la tuberculose, en
tuind trei societăți puternice: prevention of consumption campaign, ha­
constituant trois puissantes sociétés: ving created three large institutions:
1. „Societatea pentru profilaxia tuber­ 1. La société pour la prophylaxie 1. „Society for the prevention of con­
culozei“ cu sediul principal în București de la tuberculose, ayant son siège prin­ sumption“ head office in București and
și cu filiale în diferite orașe ale țării. cipal à București, et des filiales dans toutes branches in various Roumanian cities.
les villes du pays.
2. „Societatea pentru combaterea tu­ 2. La société pour la lutte contre la 2. „Society for the prevention of Con­
berculozei la copii“. tuberculose infantile. sumption among children“.
3. „Societatea pentru izolarea tu­ 3. La société pour l’isolement de la 3. „Society for the isolation of Con­
berculozei și asistența tuberculoșilor tuberculose et l’assistance des tubercu­ sumption and assistance of poor con­
săraci". leux sans moyens. sumptives“.
Atât Statul cât și aceste societăți duc L’État, ainsi que ces sociétés, luttent con­ Both the State and these institutions
lupta înpotriva tuberculozei prin înființare tre la tuberculose par leurs dispensaires, are fighting consumption by creating dis­
de dispensării, sanatorii și preventorii. sanatoria et leurs préventoires. pensaries, sanatoria and preventing hos­
pitals.
România posedă azi: 11 sanatorii, 4 La Roumanie possède aujourd’hui: 11 Roumania possesses at present: 11 sana­
spitale de izolare a tuberculoșilor, 4 azile sanatoria, 4 hôpitaux pour l’isolement des toria, 4 isolation hospitals, 4 shelters for
pentru tuberculoși și 5 preventorii. tuberculeux, 4 asiles pour tuberculeux et consumptives and 5 preventing hospitals.
5 préventoires.
Spre a pune lupta contra tuberculozei Pour mener une campagne efficace et In order to make the fight against con­
pe o cale legală și metodică, precum și méthodique, sanctionnée par la loi et pour sumption a legal and a methodical one
spre a coordona activitățile risipite ale coordonner l’activité de ces sociétés, les as well as to coordinate the separate
acestor societăți, a autorității și a ini­ autorités, avec l’assentiment de l’initiative activities of these institutions, authorities
țiativei private,, s’a votat, în Martie 1926, privée, ont élaboré la loi de mars 1926, and private initiative, a special Act was
o lege specială contra tuberculozei, în care visant spécialement la lutte contre la tu­ passed in March 1926 against consumption
e prevăzută declarația obligatorie pentru berculose et qui prévoit la déclaration which provides for the compulsory de­
orce caz de tuberculoză deschisă, precum obligatoire de la tuberculose à lésion ou­ claration of all cases of open-lesion tuber­
și izolarea la spital a cazurilor de tu­ verte, ainsi que la séparation et l’envoi culosis as well as the isolation into ho­
berculoză deschisă, care nu pot fi lăsate à l’hôpital, des malades qui, faute déme­ spitals of consumptives who cannot be
la domiciliul lor, din cauza imposibilității sures prophylactiques, ne peuvent être taken care of at home on account of the
de a păzi acolo măsurile profilactice. soignés à domicile. Pour mettre à leur impossibility of enforcing the repreventive
Pentru adăpostirea tuturor acestor bol­ disposition les soins nécessaires, en dehors measures.
navi de tuberculoză, Statul a rezervat des sanatoria et des hôpitaux spéciaux, For the sheltering of these consumptives,
pentru ei, 10°/o din numărul total al patu­ l’État a réservé pour eux 10%, des lits the State has set aside 1i% of the total
rilor de spiral din țară, pe lângă spitalele de tous les hôpitaux. number of hospital beds in the country
și sanatoriile amintite. in addition to the above mentioned hos­
pitals and sanatoria.
Legea prevede ajutor în bani, din partea La loi prévoit l’assistance pécunière, par The Act provides for financial assistance
Statului, pentru familiile paupere ale căror l’État, des familles sans moyens, dont le to be given to poor families whose heads
șef a fost izolat la spital. chef est interné à l’hôpital. have been isolated in hospitals.
Coloniile de vacanță ale școlarilor, care Les colonies estivales, de plus en plus Holiday camping organisations for school
devin din ce în ce mai numeroase, sunt nombreuses, soit à la mer, soit dans les children which are gradually becoming
iarăși un factor puternic de prevenire a montagnes, sont aussi un puissant moyen more numerous, are again a powerful
tuberculozei prin cura marină, heliote- pour la prévention de la tuberculose. factor for the prevention of consumption
rapie și traiul în vacanță a elevilor, — în by the open sea air living, sun-bathing,
regiuni de munte, cu altitudine. and mountain camping during the summer
season.
Sifilisul. La Syphilis. Syphilis.
Războiul mondial, cu dezorganizarea La guerre mondiale, avec son désarroi The great war with its social and moral
socială și morală ce a urmat după el, dar social et moral, mais surtout l’occupation disorganization and specially on account
mai cu deosebire ocuparea satelor noastre de nos villages par les armées étran­ of the occupation of our villages by fo­
de trupele streine „aliate“ rusești, con­ gères — «alliées» — russes, contaminées reign, »allied“ Russian troops, seriously
taminate grav de boli venerice, a con­ de maladies vénériennes, a contribué, contaminated by venereal diseases, has
tribuit enorm de mult la agravarea epi­ énormément à la propagation de la sy­ greatly contributed to the syphilis epidemy
demiei de sifilis în România. philis en Roumanie. becoming worse in Roumania.
Această agravare a fost, dealtfel, un fe­ Cette agravation est, du reste, un phé­ However, this worse state was a gene­
nomen general în toată Europa și America. nomène général dans toute l’Europe et ral phenomenon throughout Europe and
l’Amérique. America.
Lupta înpotriva sifilisului era de mult En Roumanie, la lutte contre la sy­ The fight against syphilis was led years
dusă în România prin medicii plătiți de philis était menée par les médecins de ago in Roumania by State medical officers
Stat (medici sanitari ai orașelor și satelor) l’État (les médecins sanitaires des villes and the treatment was nearly always
și tratamentul curativ se aplica mai tot­ et des villages) et le traitement curatif free. Confronted by the venereal disease
deauna gratuit. In fața pericolului veneric, I
était appliqué gratuitement. Devant le pé- danger which had become exceedingly
- 35 —

ril des maladies vénériennes, d’une gravité serious after the war, the State through
care a devenit de o gravitate excepțională
exceptionnelle après la guèrre, une cam­ the Roumanian Ministry of Health, began
după războiu, Statul, prin Ministerul Să­
pagne systématique a été commencée, a systematic antisyphilis campaign by
nătății Publice din România, începe o
sous les auspices du Ministère de la Santé, organizing centers and divisions with dis­
campanie antisifilitică sistematică, orga­
par l’organisation des dispensaires et des pensaries and ambulances in which syphi­
nizând centre șisubcentre, cu dispensare și
ambulances, pour le traitement antisyphi­ litic treatment was applied. The Ministry
ambulatoare, în care se aplică tratamentul
litique. Le ministère a organisé également organizes also special ambulant units for
antisifilitic. Ministerul organizează dea-
des équipes volantes pour combattre ce the prevention of social diseases and spe­
semenea echipe volante, speciale, pentru
combaterea boalelor sociale, și’n special fléau. cially syphilis.
a sifilisului. Each unit is equipped with a motor-van,
Fiecare echipă e așezată pe un auto­ Chaque équipe est dotée d’une auto­
mobile, pour le déplacement du personnel a medical staff and disinfection apparatus,
mobil, pe care-i instalat personalul me­
médical, d’un petit laboratoire pour les a small laboratory for microscopic ana­
dical, prevăzut cu un mic laborator pentru
analyses microscopiques et du sang, en­ lysis and blood analysis, and preventive
analize microscopice și pentru analiza
suite d’étuves de désinfection, et d’un propaganda material (pamphlets, posters,
sângelui, apoi etuve de dezinfectare și
material de propagandă profilactică (bro­ riche matériel de propagande (brochures, moving pictures, etc.).
pancartes, films et appareils de cinéma). The unit visits each village, lectures,
șuri, afișe, filme și aparate de cinema).
L’équipe parcourre les villages, tenant des and gives cinema shows. It discovers
Echipa umblă din sat în sat, ținând con­
conférences, et projetant des films sani­ cases of latent syphilis by serum analysis
ferințe, dând reprezentații de cinema sani­
taires. Elle dépiste la maladie latente and applies the treatment.
tar. Ea depistează și sifilisul latent prin
seroanalize și aplică tratamentul. par des séroanalyses et applique le trai­
tement.
Pour la prémière fois, en 1922, on pré­ In 1922 for the first time a special fund
La 1922 apare, pentru prima oară in
voit dans le budget de l’Etat une somme, is set apart in the budget for combatting
bugetul țării, un fond special consacrat
spécialement pour la lutte antivénérienne. venereal diseases.
luptei antivenerice.
La lutte aniisyphilitique a continué, pen­ The anti-syphilis campaign has conti­
Campania antisifilitică a continuat în
dant les anées 1924 et 1925. Quant à cette nued throughout 1924 and 1925. For 1926,
anii 1924 și 1925. Pentru anul 1926 s’a
année, on a fait inscrire 12 millions lei 12 million lei were allotted in the general
înscris, în bugetul general al Statului, 12
dans le budget de l’État pour l’acquisition budget of the State for neosalvarsan
milioane de lei pentru procurarea neosal-
de néo-salvarsan, trois millions pour les supplies, 3 million lei for mercurial and
varsanului; trei milioane pentru preparate
drogues à base de mercure et bismuth, bismuth preparations, 1 million lei for
mercuriale și bismutice; 1 milion pentru
1 million pour des seringues et 1 million hypodermic syringes and 1 million for
seringi și 1 milion pentru microscoape.
Toate sunt puse de Stat în mod gratuit pour des microscopes. microscopes.
la dispoziția bolnavilor.
Tout ce matériel est mis gratuitement, All the above are placed, gratis, at the
Pe lângă echipele organizate de Minis­
par l’État à la disposition des malades. disposal of patients.
terul Sănătății, Secția Națională a Soc.
Outre les équipes de l’État, la société In addition to the units organized by
„Crucea Roșie" a organizat și ea echipe
nationale de la «croix rouge» a aussi the Ministry of Health, the national sec­
pentru combaterea boalelor sociale, între
ses équipes pour la lutte contre les mala­ tion of the society „Crucea Roșie“ has
care, în primul loc, e: sifilisul.
dies sociales, spécialement la syphilis. also organized units for combatting social
diseases and first of all syphilis.

Paludismul. Le paludisme. Malaria.


Este endemic în zonele inundabile, pe Le paludisme est une maladie endémique Is endemic in the districts which are
malurile marilor râuri și ale afluenților lor. des contrées marécageuses avoisinant les flooded in the proximity of large rivers
Zona inundabilă a Dunării și a marilor grands fleuves et leurs affluents. and their afluents.
râuri ale Moldovei este de 1,137.902 Ha. La zone d’innondation du Danube et The flood-zone of the river Danube
(Cea mai mare regiune inundabilă este des grandes rivières de Moldavie, com­ and that of the large streams of Molda­
delta Dunării, având o suprafață de 3.200 prend 1,137902 Hect. La plus vaste région via covers 1,137.902 hectares. (The largest
Km. p.). Toți afluenții Dunării prezintă zone d’innondation est le delta du Danube, qui flood-zone is the Danube’s delta having an
inundabile în regiunea deluroasă și la șes. a une surface de 3.200 km2. Tous les area of 3.200 square kilometers.) All the
In regiunile stepei române, albia râurilor affluents du Danube, parcourent des ré­ tributary streams of the Danube have
e prea largă, ceeace facilitează formarea gions sujettes aux innondations, aussi bien flooding zones both in the hilly and flat
dans la montagne, que dans la plaine. districts. The river beds in the flat dis­
de lacuri și bălți.
La stèppe est parcourue par des rivières trict of Roumania, are too large, a cause
aux lits peu profonds, favorisant la for­ which facilitates the formation of lakes
mation de lacs et marécages. and ponds.
Deasemenea, râurile mici ale Moldovei, Les petites rivières de Moldavie, qui Likewise the small Moldavian streams,
secând în timpul verii, lasă în urma lor sont à sec pendant l’été, forment égale­ which get dry during the summer season,
bălți și băltoace în care se prăsesc țân­ ment de petites marécages, favorables au leave behind pools and ponds in which
țarii, dătători de paludism. développement des annofèles, porteurs du mosquitos are bred and which are sprea­
paludisme. ding malaria.
Paludismul a fost tratat totdeauna cu La maladie a été traitée avec succès et Malaria has always been successfully
succes în spitalele României și de către gratuitement dans les hôpitaux, ainsi que treated in the Roumanian hospitals and by
medicii Statului, în mod gratuit pentru cei par les médecins de l’État. the State medical officers, free of charge
săraci. for poor people.
In anul 1903 începe o adevărată pro­ Pendant l’année 1903, sous l’égide du „Con­ In 1903 a true scientific preventive
filaxie științifică a paludismului, sub im­ seil Sanitaire supérieur“, commence une campaign begins against malaria under
pulsul Consiliului San. Superior, pendinte vraie prophilaxie scientifique. the impulsion of the Superior Sanitary
pe atunci de Ministerul de Interne. Acest Cette campagne prophilactique est exer­ Council attached to the Home Office.
început de campanii profilactică se face cée par des équipes formées d’un mé­ (Ministry of Interior).
prin ajutorul unei echipe, compuse dintr’un decin bactériologue, aidé de deux agents This prophylactic campaign is carried
medic bacteriolog și doi agenți sanitari. sanitaires. On procède à l’éxamen du out with the help of several units com­
Se examinează sângele locuitorilor și cei sang des habitants. On administre de la posed of a bacteriologist and two sanitary
găsiți cu hematozoare se chininizează după quinine, d’après la méthode du Dr. Koch, a agents. The blood of suspected persons
metoda lui Koch. ceux dont le sang contient des hémato- is examined and those who are found to
In anul 1907 se continuă metoda de soires. Cette méthode est continuée aussi have haematozoria are made to undergo
chininizare pe regiuni din ce în ce mai pendant l’année 1907, et ainsi la morbi­ the quinizing process after Koch’s method.
întinse, și morbiditatea prin paludism a dité par paludisme commence à diminuer. In 1907 the quinizing method is conti­
scăzut din nou. nued for ever larger regions and the num­
ber of deaths from malaria dicreases every
year.
In anul 1924 campania antimalarică e Pendant l’année 1924, la lutte contre le In 1924 the anti-malaria campaign is
intensificată prin acțiunea unor medici paludisme est intinsifiée par la collabo­ intensified through the efforts of several
specializați în laboratoarele D-lor Profesori ration de quelques médecins spécialisés medical officers who had specialized them­
Cantacuzino și Mezincescu, din București dans les laboratoires des Prof. Dr. Canta­ selves in the laboratories of Professors
și Profesor Ciucă, din Iași. Acești medici cuzino et Dr. Mezincesco de București et Cantacuzino and Mezincescu of București
lucrează în centrele unde paludismul e du Dr. Ciuca d’Iași. and Professor Ciuca of Iași. These physi­
mai accentuat. Afară de ei, întreg per­ Les médecins travaillent dans les cen­ cians are working in the centres in which
sonalul medical oficial al Statului des­ tres où le paludisme est le plus répandu- malaria is more prominent. Beside these,
copere și tratează, cu chinină, pe paludicii Les médecins de l’État, eux aussi, dépi­ the whole medical staff of the Government,
din circomscripția lor. Se desfășoară și stent les cas de paludisme et font le trai­ seeks out and treats with quinine all
o propagandă antimalarică prin broșuri tement, par la quinine, des malades qu’ils malaria patients in their respective
și afișe- trouvent dans leur arrondissement. On districts.
mène aussi une propagande antimalarique An anti-malaria campaign is also car­
au moyen de brochures et de pancartes. ried on by means of pamphlets and
posters.

TABLOU
de numărul paludicilor tratați și de cantitatea de chinină întrebuințată în anul 1924
TABLEAU
du nombre de paludiques et la quantité de la quinine consommée pendant l’année 1924
T ABLE
showing the number of malaria patients treated and the quantity of quinine used in 1924

No. cazurilor No. cazurilor Cantitatea de chinină


Regiunea Sanitară în 1923 în 1924 utilizată în 1924
La region sanitaire Le No. de cas Le No. de cas La cantité de quinine
pendant 1923 pendant 1924" consommée en 1924
Sanitary district No. of cases No. of cases Quantity of quinine
in 1923 in 1924 used in 1924

I San. Craiova.................... 38.013 64.062 826 kgr. 416 gr.


Il « Pitești .................... 14.103 28.469 165 „ 709 „
III » București................ 9.884 14.521 124 . 767 „
IV Brașov .................... 95 141 2 „ 381 „
V n Galați........................ 25.258 40.955 416 „ 101 „
VI n Bacău ....................... — 3.604 52 „ 540 „
VII n Iași........................... 1.366 1.781 106 „ 73 „
VIII » Chișinău................... 30.987 2.846 601 „ 47 „
IX n Arad....................... 198 89 500 „
X n Cluj............................ 843 847 3 „ 405 „
Total general . . . 120.747 157.315 298 kgr. 939 gr.
Grand total
I

Pelagra. La pélagre. Pellagra.


România (ca și Italia) are un număr de La pélagre est due, comme en Italie, à There are in Roumania, same as in
pelagroși datorit alimentației cu „mămă­ l'alimentation à la base de pâte de maïs Italy, a number of people afflicted with
ligă“ a populației sale rurale, deși mă­ (polenta) de la population rurale quoique pellagra as a result of the alimentation with
măliga — ea însăși — nu e o cauză a pe­ la „mamâliga“ n’est pas, par elle-même „mămăliga“ corn meal mush („polenta“)
lagrei, atunci când în alimentația omului une cause de la pélagre, lorsque dans of its rural population, although this maize
intră și alte principii nutritive. Și în trecut l’alimentation entreut aussi d’autres prin­ cake in itself is not the cause of pellagra
porumbul intra în alimentația țăranului, dar cipes nutritifs. Autre-fois, lorsque le pay­ when in addition, other nourishing ele­
boala erâ, pe atunci necunoscută, căci san était maître de sa terre, lorsqu’il se ments are entering in one’s food. Formerly
țăranul era stăpân pe pământul lui și se nourrissait de lait, d’oeufs, volailles et also, maize formed a part of the peasant’s
hrănia substanțial, cu lapte, ouă, carne de poisson, et que la pâte de maïs n’était food but the disease was then unknown
de pasăre și pește, pe lângă mămăligă. pas sa principale nourriture, cette mala­ as the peasant was his own landlord
die était presque inconnue. and used to eat substantial food, milk,
eggs, fowls and fish in addition to maize
cake.
In timpul evoluției sale istorice o parte Pendant son évolution historique, une During its historical evolution the po­
a populației perzând, în parte, pământul și partie de la population ayant perdu sa pulation being deprived of some of its
având o hrană exclusiv maidiană, pelagra terre, et ayant recours à l’alimentation land and its food becoming poor, pellagra
și-a făcut apariția. éxclusive maïdienne, la pelagre alors a made its appearance.
fait son apparition.
— 37 -

Și-i a!ât de adevărată această legătură L evidence du rapport entre l’alimen­ This connection between the exclusive
între hrana exclusivă cu porumb, condiția tation maïdienne, l’état économique et la maize alimentation, economic condition
economică și pelagră, încât, imediat după pélagre ressort plus vivement, si nous and pellagra is so true, that immediately
războiul mondial, când țărănimea română tenons compte qu’après la guerre mon­ after the war when the Roumanian pea­
a fost împroprietărită și starea economică diale, lorsque nos paysans ont été mis santry had been given land and its eco­
deveni înfloritoare, pelagra aproape en possession de la terre, et que l’écono­ nomic condition had become flourishing,
dispăruse cu totul. Țăranii nu mai vindeau mie rurale est devenue plus que fleuris­ pellagra had almost disappeared. The
produsele fermelor lor, ci consumau ei sante, la maladie a presque disparu. Ne peasants ceased selling their produce and
înșiși ouăle, laptele, brânza și păsările. vendant plus les produits de leurs fermes, consumed themselves eggs, milk, cheese
les paysans consommaient eux-mêmes les and fowls.
oeufs, le lait, le fromage et la volaille.
In Transilvania, Banat, Bucovina și En Transilvania, Banat, Bucovina et In Transylvania, Banat, Bucovina and
Basarabia, unde și condițiunile economice Bassarabia, où les conditions économiques Basarabia where the economic condi­
erau mai bune, iar hrana nu era maidiană, étaient meilleures, et où l’alimentation maï­ tions were better and the food was good
pelagra era necunoscută, sau extrem de dienne n’existait pas, la pélagre était in­ pellagra was unknown or very rare.
rară. connue, ou extrêmement rare.
S’a întâmplat însă ca în anii din urmă Pendant les années 1924,1925, la grande However, in latter years (1924and 1925)
(1924 și 1925), să fie o mare secetă în disette de Basarabia, et sa mauvaise ré­ Basarabia had to suffer from a serions
provincia Basarabia. Recolta rea a avut colte ont forcé la population rurale à se drought.
ca urmare hrănirea mai mult cu porumb nourrir de maïs. Fatalement la pélagre The poor harvest caused the popula­
a populației rurale din această provincie est réapparue. Mais le nombre de malades tion to feed mostly on maize in this pro­
și, în mod fatal, s’a constatat reapariția diminue de plus en plus, et — probable­ vince and fatally pellagra made its
pelagrei în această provincie. ment — après l’excellente récolte de blé re-appearance in the district.
de cette année (1926), on ne trouvera The number of patients is again on
Numărul lor scade iarăși acum și va plus des pélagreux. decrease and will certainly become nil
dispăreâ, de sigur, în urma recoltei abun­ after the abundant wheat harvest of
dente de grâu din acest an (1926). this year (1926).

Sanatoriul maritim p. copii tuberculosi Techirghiol Techirghiol Sanatoriul p. copii tuberculoși (Galeria de cură)
Le sanatorium maritime pour enfants tuberculeux, de Tekirghiol Le sanatorium pour enfants Tuberculeux, à Tekirghiol
The maritime sanatorium for consumptive children at Tekirghiol S'anatirium for consumptive children Cure gallery Tekirghiol

Sanatoriul p. tuberculoși Bisericani Dispensar rural


Le sanatorium pour les touberculeux de^ Bisericani Un dispensaire rural
Consumptives Sanatorium at Bisericani A rural dispensary
»

ROMANIA ROUMANIA
(roumanie) MAP OF SANATORIUMS, PREVENTORIUMS, ANBU-
LATORIUMS, ANTISIPHILITICAL DISPENSAIRES^
HARTA SANATORIILOR. PREVENTORILOR. AMBU­
LATORIILOR, DISPENSARIILOR AN TI SIFILITICE; OSPITALS FOR THE INSANE AND ANTIRABIO
SPITALE DE BOLI MINTALE ȘI INSTITUTE SAU INSTITUTES AND ASYLUMS.
AZILE ANTIRABICE.
t^O-SLOV/IC/>q LEGENDA
CARTE DES SANATORIUMS, PREVENTORIUMS. (LÉGENDE)
AMBULATOIRES. DISPENSAIRES ANTIS1PHILIT1- Soroca®
QUES; DES HOPITAUX POUR MALADIES MENTA­ Capitală de județ
LES ET DES INSTITUTIONS ANTIRABIQUES. SOROCA Chef-lieu de département
Limită de județ
Limite de département
Frontieră
Frontière
© Botoșani
Număr de inspectorat sanitar
BOTOȘANI No. de l’inspectorat sanitaire
4 CÂMPUL-LUNG\SI
X (S) **
J ' Câmpul-Lung-
NÀSAUO IAȘI
Erb/cem
c <
0 Zalău © /
S> Oradea- AX
X NEAMȚU
mare J. \ » ROMAN r~^r/wa'^

BIHOR
.-S-"''./ ■ V 7fyyâraf//'Q 0®Piatra- Roman \ VASLUI >
/ V Neamț )
MUREȘ Vaslui
J' ___ ' * L«\ '
\ r-----
Bacău® \ \
O.Târgu-Mureș C,UC /

X Z
- -------- < ODORHEI \
\ @ V • l
ARAD BACĂU ~ ,z 'TUTOVÂ
@ \ Merc urea- rx
"® Odorheiu \Ciucului \ * I Bârlad
lx CAHUL \
Sighișoara '
K TECUCI I
, X '
\^)J/mbo//a CS TREI-SCAUNE / Q^anfea Tecucf^
® Cahul
V 'SjO@Sf. Gheorghe«1 PUTNA ® 1
O®Timisoara
-~x Focșani \COVURLUI '
vz A.... O_____
S.TIMIȘ-TORONTAL
( ©Lugoj
U HUNEDOARA
ISMAIL
I r-
I >X I * Galați
LEGENDS X , O®
uși»! Jsmail
(LÉGENDE) S’ ' ,
©ßocsa- I SEVERIN I1 X
\ r** Brăila
I Montana
/' 1 / I............. . ■
I Câmpul-Lung
CARAȘ I ) QjBrebu
Sanatorii etc. având până la 50 paturi
x
ooo

Sanatoriums à ^Anina iMUSCEL / Tulcea


»♦ M
®Oravița
GÓRJ I r,.vâlcea @
@Tg.-Jiu-^^fc Ocne/eMarr^f I / B PRAHOVA BRÄILAM
1 TULCEA
» (^)Càrbunest^ Govorffig ARGEȘ \ 'DÂMBOVIȚ'A ||
»
Pitești / ® \
r »> ,5
's S Târgoviștex
11

I
V ,1 , peste 500 .... . „
Dràgàsani^
>» a plus de 50O
MEHEDINȚI >
Sanatorii etc. p. tuberc. aparținând Minist. Sănătății
cm « e 0 ® *o « o » o

Sanatoriums pour tuberc. appartenant au Minist. de la Santé I OLT


Preventorii „ >>
Préventoriums ® Slatina)
SI 1
Ambulatorii p. boli medico-sociale „ 5, ©Grech
Ambulatoires pour maladies medico-sociales.
Craiova /ROMANA Constanța
Dispensare an tisifii lice 11
Ul
Dispensaires antisiphilitiques
’\Țechirghio/
Spitale de boli mintale și nervoase. „
Hôpitaux pour maladies mentales et nerveuses.
Institute și azile antirabice „
TELEORMAN **
Instituts et asiles antirabiques
Sanatorii ale Armatei (pentru diverse boli netuberculoase)
Sanatoriums militairesfpour les diverses maladies n’ayant T.-Măgurele
pas rapport' à la tuberculose.)
Sanatorii ale Armatei pentru tuberculoși
Sanatoriums militaires pour tuberculeux
Triaj pentru tuberculoșii militari
Triage militaire pour tuberculeux
Sanatorii aparț. Minist. Muncii (p. div. boli netuberculoase)
Sanatoriums appartenant au Minist. du Travailfpour les diverses maladies n’ayant pas rapport à la tuberculose)
Sanatorii particulare (pentru diverse boli netuberculoase)
Sanatoriums particulièrs(pour les diverses maladies n’ayant pas rapport à la tuberculose)
Sanatorii particulare pentru tuberculoși
Sanatoriums particulière pour tuberculeux

703b-6 -A EL 1EREL £ „ SO CE C "& O P a. A.


ASISTENTA SOCIALÂ IN ROMÂNIA
L’ASSISTANCE SOCIALE EN ROUMANIE
SOCIAL WELFARE IN ROUMANIA

Din timpurile cele mai îndepărtate so­ Des temps les plus reculés, la société From very remote times the Roumanian
cietatea românească a avut grijă de cei roumaine a eu soin des pauvres, des men­ society has taken care of its poor people,
săraci, de cerșetori și infirmi. diants et des infirmes. beggars and invalids.
Încă din anul 1480 documentele istorice En 1480 déjà, des documents historiques Historical documents from 1480 show
ne arată, că domnitorul Ștefan cel Mare nous montrent que le prince Etienne le that the Roumanian ruler, Ștefan cel
acel „Mântuitor al creștinătății“ cum îl Grand, ce „Sauveur du Christianisme“ Mare, that „Saviour of Christendom“ as
numesc contemporanii lui, sau „Atlet al comme il a été nommé par ses contem­ his contemporaries were calling him,
creștinătății“, cum îi scria Papa de la Roma, porains, ou „Athlète du Christianisme“ or „The Champion of Christendom“ as
începuse un fel de organizare pentru ne­ comme lui écrivait le saint Pape, avait the Pape had addressed him, had begun
norociți, strângându-i în colonii și creân- commencé une certaine organisation d’as­ a kind of organization for assisting poor
du-le asiluri pe care le înzestra cu moșii. sistance des malheureux, en formant des people, collecting them in colonies and
colonies et en créant des asiles qu’il do­ creating asylums which were endowed
tait de domaines. with estates.
Tot astfel principele Radu-Negru, fon­ Un autre document, datant de 1565, nous Likewise, another ruler, Radu Negru,
datorul principatului Valachiei după cum montre que le prince Radu le Noir, fon­ the founder of the Wallachian principa­
ne arată un document din 1565 strânse și dateur de la Principauté de Valachie, lity — according to a document from 1565
el pe vagabonzi și cerșetori în colonii, avait aussi réuni les vagabonds et men­ — had collected the tramps and beggars
cărora le acordă privilegii și protecțiune. diants en des colonies, auxquelles il ac­ in colonies, granting them privileges and
cordait sa protection et certains privilèges. protection.
Domnița Bălașa fiica principelui Con­ La princesse Balaya, fille du prince Princess Balașa, daughter of ruler
stantin Brâncoveanu, construește în anul Constantin Brâncoveanu, construisit en Constantin Brâncoveanu, built in 1751,
1751 în jurul bisericii „Domnița Bălașa“ 1751 autour de l’église de Bucarest qui round the church „Domnița Balașa“
din București, chilii pentru adăpostirea porte son nom, des cellules pour l’abri of București, cells for sheltering poor
femeilor sărace și care au format mai des pauvres—les établissements formè­ women and which later on were turned
târziu asilul pentru bătrâne, care există rent plus tard l’asile pour vieilles fem­ into an asylum for old women which is
și azi. mes qui existe encore aujourd’hui. still in existence today.
Operele de asistență continuă dealungul Les oeuvres d’assistance continuent à Assistance work continued throughout
veacurilor sub diferite instituțiuni, pentru travers les siècles sous différentes formes the centuries under various forms and
ajutorarea săracilor, orfanilor, văduvelor et par diverses institutions pour l’assis­ through various institutions for relieving
și familiilor cu mulți copii. Legea de or­ tance des pauvres,-des orphelins, des poor people, orphans, widows and large
ganizarea modernă a comunelor rurale și veuves et des familles nombreuses. La loi families. The 1863 organization law of
urbane (1863) prevede întâia oară în ar­ pour l’organisation moderne des commu­ rural and urban communes, provides, for
ticole speciale, categoriile de cetățeni care nes rurales et urbaines (1863) prévoit pour the first time, in special articles, the clas­
au drept la asistența gratuită precum și la première foi, en articles spéciaux, les ses entitled to free assistance as well as
autoritățile în a căror sarcină cade asis­ catégories de citoyens qui ont droit à the authorities which must provide it. At
tența lor. In același timp apar un mare l’assistance gratuite, ainsi que les autori­ the same time a large number of private
număr de opere private de binefacere cu tés auxquelles incombe la charge de charity institutions make their appearance,
caracter filantropic animate mai cu deo­ leur assistance. En même temps commen­ inspired mostly by the late Queen Eli­
sebire de defuncta Regina Elisabeta, sub cent à paraître un grand nombre d’oeuvres zabeth under the rule of King Carol I
domnia Regelui Carol I (1866—1914), — privées de bienfaisance à caractère phi­ (1866—1914) prominent amongst which
între care putem cita „Societatea Crucea lantropique, animées surtout par feu la are „Societatea Crucea Roșie“, „Regina
Roșie“, Societatea de binefacere „Re­ reine Elisabeth, sous le règne de Charles Elisabeta“, charity society, „ Vatra Lu­
gina Elisabeta“, Institutul pentru orbi I-er (1866—1914). Parmi ces oeuvres, nous minoasă“, Institute for the Blind.
„ Vatra Luminoasă“. pouvons citer «La Société de la Croix
Rouge», la Société de Bienfaisance
«Reine Elisabeth», l’institut pour aveugles
«Vatra Luminoasâ».
Alăturea de ele stau în permanență Auprès de ces institutions prônent les Together with these there are also the
grandioasele opere de asistență medicală grandes oeuvres d’assistance médicale de great medical assistance institutions of the
ale „Eforiei Spitalelor Civile“, „Epitropia l’administration des «Hôpitaux civils», des „Eforia Spitalelor Civile“, „Epitropia Spi­
Spitalelor Sft. Siridon* și „Epitropia Spita­ hôpitaux «Saint Spiridon» et des hôpitaux talelor Sf. Spiridon“ and „Epitropia Spi­
lelor Brâncoveanu“ care înființează și în­ «Brâncoveanu», qui des grandes fortunes talelor Brâncoveanu“ which are creating
trețin, din marile averi lăsate de boierii léguées par les anciens seigneurs, créent and supporting hospitals throughout the
din trecut, spitale în toată țara. et entretiennent des hôpitaux dans tout country from the legacies bequethed by
le pays. old Roumanian noblemen.
Operele de protecțiune a copiilor găsiți Les oeuvres de protection des enfants Institutions for the protection of orphans,
și a orfanilor datează de asemenea de mai pauvres, des enfants trouvés et des or­ waifs and strays were also founded a
de mult. phelins datent également depuis longtemps. long time ago.
Prima societate particulară cu acest scop La première société privée qui se pro­ The first private institution for this pur­
fu înființată în 1730. In 1883 se înființează posait ce but fut créée en 1730. En 1883 pose was founded in 1730. In 1883 the
societatea „Obolul“ care se ocupă cu a été fondée la société «Obolul» pour la „Obolul“ Society is established for the
protecțiunea copiilor sărmani. In 1897 se protection des enfants pauvres et plus protection of waifs and strays. In 1897
înființează „Leagănul S-ta Ecaterina“ și tard, en 1897 «le berceau de S-te Ecathé- „Leagănul St. Ecaterina“ and „Materna“
„Materna“ care pentru prima oară se ocupă rine» et la société „Materna“ qui fut la are founded, these being the first institu-
cu protecția copiilor mici (0—5 ani) iar première à s’occuper des tout petits en­ tions for the protection of infants and
după războiu, în 1918 ia naștere „Asis­ fants. Après la guerre, en 1918, l’Assistance small children from 0-5 years old and,
tența Socială“ ca organizație de Stat, care sociale naît comme institution d’Etat. after the war, in 1918 „Social Welfare“
dă o impotanță deosebită puericulturii și Elle donne une importance toute spéciale comes into being as a State organization
protecției copilului precum și instituțiilor à la puériculture et à la protection de giving special importance to child-rearing
de igienă preventivă pentru mamă și l’enfant ainsi qu’ aux institutions d’hygiène and protection as well as to the preven­
copii. „Ministerul Sănătății și Ocrotiri­ préventive pour la mère et l’enfant. Le tive hygiene institutions for mothers and
lor Sociale“ are astă-zi o direcțiune a Ministère de la Santé et de Protections So­ children. The Ministry of Public Health
„Asistenței Sociale“, care organizează ciales a aujourd’hui une direction de „l’As­ and Social Assistance has a Direction
și întreține azi cele mai multe opere de sistance Sociale“ qui organise et entretient that of the „Social Welfare“ which or­
asistență, animează și subvenționează pe la majorité des oeuvres d’assistance, ganizes and supports the majority of
acelea create de inițiativa privată. anime et subventionne celles créées par welfare institutions, inspires and subven­
l’initiative privée. tions those created by private initiative.
O lege specială pusă în aplicare mai Une loi spéciale, appliquée surtout de­
cu deosebire de la 1924 ajută la înfrânarea A special law, enforced in 1921, pre­
puis 1924, aide beacoup à restreindre le vents tramping and begging.
vagabondajului și a cerșetoriei. vagabondage et la mendicité. Two large private institutions „Princi­
Două mari societăți particulare „Prin­ Deux grandes sociétés privées, „Le prin­ pele Mircea“ and „Cercurile de Gospodine“
cipele Mircea“ și „Cercurile de gospodine“ ce Mircea“ et le „Cercle des ménagères“ subventioned by the State, administrate
subvenționate și de Stat, administrează un subventionnées aussi par l’Etat, ont sous
număr de 124 dispensare de puericultura, a number of 124 children dispensaries,
leur administration 124 dispensaires de which in 1924 have taken care of appro­
care în 1924 au dat îngrijire la circa 10.000 puériculture, qui en 1924 ont soigné dix
copii, dând 203.312 consultații la dispen­ ximately 10.000 children, given 203.312
mille enfants en donnant 203.312 consul­ consultations in the dispensaries and paid
sării și 177.762 la domiciliu. tations aux dispensaires et 177.762 visites 177.762 visits at home.
à domicile.

Pentru protecțiunea copiilor Pour la protection des enfants


de prima vârstă. For the protection of children
en bas âge. of early age.
Asistența Socială, are organizate șapte
L’assistance sociale a organisé sept cen­ ■ The Social Assistance institution has-
centre pentru ocrotirea copiilor în Arad, tres pour la protection des enfants: à organized seven centres for the protec­
Beiuș, Chișinău, Cluj, Oradia, Timișoara
Arad, Beiuș, Chișinău, Cluj, Oradea, Ti­ tion of infants in Arad, Beiuș, Chișinău,
și Tg.-Mureș.
mișoara et Tg. Mureș. Cluj, Oradia, Timișoara and Tg -Mureș.
In aceste instituțiuni (azile) sunt plasați
Dans ces institutions (asiles) sont placés These institutions (infant schools) shel­
spre îngrijire un număr de 670 copii, iar
et soignés 670 enfants et dans les colo­ ter a number of 670 children and in co­
în colonii la părinți crescători și la me­
nies de famille ainsi que dans les divers lonies with parents growing them and at
serii un număr de 5644 copii. Un Cămin
métiers un nombre de 5644 enfants. Un working places there ara some 5644 chil­
de mame cu 25 locuri, și o bucătărie de
foyer maternel ayant 25 places et une dren. A Mother s Home with 25 places
lapte, ambele la Cluj, completează pro­
goutte de lait, les deux à Cluj, complètent and a milk kitchen, both at Cluj, com­
tecția copilului de prima vârstă. Dease-
la protection de l’enfant en bas âge. 138 plete the protection of infants. There are
menea 138 surori de ocrotire (infirmiere
soeurs de charité (infirmières visiteuses) also 138 protection nurses (visiting nur­
vizitatoare) se îngrijesc de mamă și copil.
soignent les mères et les enfants. ses) looking after mother and child.
Pentru protecția copilului de a Pour la protection de l’enfant
doua vârstă. For the protection of childern of
de second âge. second age.
Asistența Socială are organizate ur­
L’assistance sociale a organisé les éta­ The Social Assistance institution has
mătoarele așezăminte: Institutul de ocro­
blissements suivants: l’institut de protec­ organized the following settlements: Pro­
tire Castelul Turnu Roșu, județul Sibiu
tion du Chateau de Turnu Roșu, dépar­ tection Institute, Turnu Roșu Castle, dis­
cu 126 copii ocrotiți, Grădiștea-Vlașca tement de Sibiu, avec 126 enfants, Gră-
cu 75 copii ocrotiți, Răducăneni-Fălciu, trict of Sibiu with 126 children looked
diștea-Vlașca avec 75 enfants, Răducă­ after, Grădiștea-Vlașca with 75 children,
200 copii vagabonzi și ocrotiți, Vatra
neni-Fălciu avec 200 enfants vagabonds Răducăneni-Fălciu with 200 waifs and
Copiilor Orlat-Sibiu cu 130 copii ocrotiți,
et protégés, le foyer des enfants d’Orlat- strays, Children’s Home at Orlat-Sibiu
Principele Nicolae (fost Mărcuța) cu 300
Sibiu, avec 130 enfants protégés, „Prince with 130 children, Principele Nicolae (for­
copii ocrotiți și vagabonzi.
Nicolas“ (anciennement Marcoutza) avec merly Mărcuța) with 300 waifs and strays.
300 enfants vagabonds et protégés.
In colaborare cu societățile de bine­
En collaboration avec les sociétés de In cooperation with Benevolent Societies:
facere; orfelinatul „Principele Mircea“,
bienfaisance: l’Orphelinat „Prince Mircea“ „Principele Mircea“ Orphanage at Făn-
Pântânele - Bacău, cu 70 copii ocrotiți,
Fântânele-Bacău avec 70 enfants pro­ tânele-Bacău with 70 children looked af­
„Acoperământul Maicii Domnului“ Mă­
tégés, le „toit de la Sainte Vierge“ mo­ ter, „Acoperământul Maicii Domnului“^
năstirea Bistrița cu 60 copii ocrotiți, Ti-
nastère de Bistritza avec 60 enfants pro­ at Mănăstirea Bistrița with 60 children,
bișoiul Sărulești-Ialomița cu 10 copii ocro­
tégés, Tibișoiul-Sărulești-(Ialomitza) avec „ Tibișoiul“ at Sărulești-Ialomița with 10
tiți precum și Căminul Ucenicilor Indus­
10 enfants protégés, ainsi que le foyer des children and the Home of the „Industrial
triali cu 32 copii ocrotiți.
apprentis industriels avec 32 enfants pro­ Apprentices“ with 32 children looked after.
tégés.

Pentru protecția infirmilor, (orbi, Pour la protection des infirmes For the protection of Invalid:
surdo-muți și anormali). (aveugles sourdo-muets et anor­ (blind, deaf and dumb and
maux cérébraux). mental abnormal).
Asistența Socială are organizate: pentru L’assistance sociale a organisé : pour les
surdo-muți 2 așezăminte în Cluj și Timi­ 1 he Social Assistance has organized the
sourdo-muets 2 établissements à Cluj, et following institutes for: deaf and dumb, 2
șoara cu 160 minori și adulți, 2 școli me- Timișoara avec 160 mineurs et adultes,
dico-pedagogice și 4 ateliere. Pentru orbi institutes at Cluj and Timișoara, for 160
2 écoles médico-pédagogiques et 4 ateliers ; minor and adult people, 2 medico-peda­
trei așezăminte; Cluj, Timișoara și Arad pour les aveugles trois établissements à
cu 140 minori și adulți, o școală medico- gogical schools and work-houses. For
Cluj, Timișoara et Arad avec 140 mineurs the blind: three institutes at Cluj, Timi­
pedagogică și 7 ateliere. Pentru anormali et adultes, une école médico-pedagogique
mintali (scăzuți, înapoiați, etc.) două așe­ șoara and Arad for 140 minor and adult
et 7 ateliers. Pour les anormaux cérébraux people; one medico-pedagogical school
zăminte la Cluj și Ineu cu 145 minori și !
(déchus, arriérés etc.) deux établissements and 7 work-houses. For the mental ab-
- 41

adulți și două școli medico-pedagogice, à Cluj et Ineu avec 145 mineurs et adul­ normal people (mental disorders etc.) two
tes et 2 écoles médico-pédagogiques. En institutes at Cluj and Ineu for 145 minor
iar în colaborare, Asistența Socială lu­
crează cu „Vatra Luminoasă“ și „Amicii collaboration avec l’Assistance sociale tra­ and adult people and two medico-pedago­
vaillent aussi les Sociétés „Vatra Lumi- | gical schools. The Social Assistance is coo­
Orbilor“ din București.
noasà“ et „Les Amis des aveugles“ de perating with the „Vatra Luminoasă“ and
Bucarest. „Amicii Orbilor“ Societies of București.
Pentru protecția adulților nevoiași, a Pour la protection des adultes sans For the protection of poor adult and
moyens, des vieux et des inapis au travail, old people and those unfit to work, the
bătrânilor și inapților de muncă, Asis­
l'assistance sociale possède les établisse­ Social Assistance possesses the following
tența Socială posedă următoarele așeză­
ments suivants de protection, dans les protection institutes in various parts of
minte de ocrotire în diferite puncte ale
différentes contrées du pays: Râul Va­ the country, i. e.: Râul Vadului-Sibiu
țărei și anume: Râul Vadului-Sibiu cu
dului-Sibiu avec 150 intérnés, Plevna- with 150 boarders, Plevna-Ialomița with
150 internați Plevna-Ialomița cu 30 inter­
Ialomitza avec 30 internés, Çipote-Tassy 30 boarders, Șipote-Iași with 30 boarders,
nați, Sipote-Iași cu 30 internați, Soporul
avec 30 internés, Soporul de Câmpie-Co­ Soporul de Câmpie-Cojocna (in forma­
de Câmpie-Cojocna (în formație), Galata-
jocna (en formation) Galata (Iassy) avec tion), Galata-lași with 180 boarders, Brân-
Iași cu 180 internați, Brâncoveni-Roma-
180 internés, Brâncoveni-Romana(i avec coveni-Romanați with 120 boarders, Bo-
nați cu 120 internați, Bobești-Bălăceanca-
120 internés, Bobeçti-Bâlâceanca Ilfov bești-Bălăceanca-Ilfov with 150 boarders
Ilfov cu 150 internați, Răchitoasa-Tecuci
avec 150 internés, Ràchitoasa-Tecuci avec Taraclia-Tighina with 60 boarders, Răchi­
cu 150 internați, Taraclia-Tighina cu 60
150 internés, Taraclia-Tighina avec 60 toasa-Tecuci with 150 boarders.
internați.
internés.
Pour le triage des vieux, des vagabonds For the culling ot aged people, beggars
Pentru triarea bătrânilor, vagabonzilor,
et des mendiants, l’Assistance Sociale a and vagrants, the Social Assistance has
și cerșetorilor, Asistența Socială are 22
22 centres de triage dans les principales 32 culling places in the principal towns
triaje în orașele principale ale țărei, cari
villes du pays. Ces centres ont trié en 1925 of Roumania which in 1925 have culled
în anul 1925 au triat un număr de 5217
un nombre de 5217 individus. 5217 persons.
indivizi. Besides these organizations, the State
In afară de aceste organizațiuni Asis­ En dehors de ces organisations, l’Assis­
tance Sociale a un service spécial qui Social Assistance, has a special service
tența Socială, are un serviciu special care
s’occupe du contrôle des institutions pri­ dealing with the control of private bene­
se ocupă cu controlul instituțiunilor par­
vées de bienfaisance et du contrôle des volent institutions and controlling appeals
ticulare de binefacere și controlul apelu­
appels à la charité publique. Les institutions made to the public charity. In 1924 there
rilor la caritatea publică. — Aceste insti-
de bienfaisance étaient en 1924 au nom­ have been 400 Benevolent Societies throu­
tuțiuni de binefacere au fost în 1924, 400
bre de 400 dans tout le pays, dont 217 ghout the country, of which 217 recog­
în întreg cuprinsul țărei, dintre care 217
avec personnalité juridique et 183 sans nized as judicial persons. The collections
cu personalitate juridică și 183 fără per­
personnalité juridique. Les résultats pé- from public charity amounted to 2.224.313
sonalitatea juridică, iar rezultatele bănești
al apelurilor la caritatea publică au fost cuniers des appels à la charité publique lei in 1923.
ont été en 1923 de 2.224.313 Lei. The same Social Welfare of the Mini­
în 1923 de 2.224.313 lei.
C’est toujours l’Assistance sociale qui stry has subventioned 90 orphan insti­
Tot Asistența Socială a subvenționat
a subventionné environ 90 organisations tutions, children nurseries, school canteens
circa 90 organizații de binefaceri, orfelinate,
de bienfaisance, orphelinats, écoles ma­ and physical education institutes and has
grădini de copii, cantine școlare și școli
ternelles, cantines scolaires et écoles d’édu­ helped 9 school children camping organi­
de educație fizică și a venit în ajutor la
cation physique et qui est venue en aide zations to get to the sea and mountains.
16 colonii școlare la mare și la munte.
à 16 colonies scolaires à la mer et dans
les montagnes.

Colonie de vagabonde la munoa vitei de vie


Colonia de muncă Răducăneni
Une colonie de vagabondes dans une vigne
La colonie de Travail de Răducănen.
A colony of vagrants working in vines
Work colony at Răducăneni

6
78637
ROMANIA ROUMANIA
(ROUMANIE) MAP OF SOCIAL WORK ORGANISATION PUBLIC
HARTA ORGANIZAȚIUNILOR DE ASISTENTĂ SO­ AND PRIVATE; HELPED BY GOVERNMENT
CIALA DE STAT, PARTICULARE SUBVENȚIONATE AND UNAIDED BY GOVERNMENT.
ȘI PARTICULARE NESUBVENTIONATE.
Hotin
CARTE DES INSTITUTIONS D’ASSISTANCE SOCIALE ^o-slovac/xi ■i LEGENDA
(DUES A L’ÉTAT ET A L’INITIATIVE PRIVÉE). (LEGENDE)

ii-o
Storojineț J Județele purtând acelaș nume ca ți capitalele lor,
a e
s s acesta nu s’a mai scris.
o o
•«»»
*****
s « Les départements ayant la même dénomination que leurs
£> »
chef-lieux ces dénominations ne sont pas inscrits sur la carte
-O -O
3 3
«O «O
*-»
5- &.
X Capitală de jude}
Chef-lieu de département
3 3
k SATU MARE MARAMUREȘ \
•-» eo Limită de județ
èarsiiMari S* Limite de département
|I L£G€NDa Baia-marexx
Frontieră
l / \ Frontière
| | (LÉGENDE)
Si 35 ' / r

o Boli sociale
Maladies sociales

ztx Maternități ți puericultura


Q (D M7 Maternités et puériculture ®® \ @ Bistrița
rife Ocrotirea felelor ți femeilor
“ Protection des jeunes filles et des femmes
1 -, /
Cantine școlare ''■—''Y \J
Cantines scolaires

© © Colonii de vară
Colonies estivales
4

Căminuri școlare
Foyers des écoliers

2 M
PUTNA

Ismail
ffesifa I SEVERIN I
_ / MhreaBisrrifa
« 0' Tulcea ®
Ocrotirea copiilor de a 2-« vârstă (D®
® ® æa
Protection d’enfants du seconde tige
I
Azile și ospătării de bătrâni 1 VÂLCEA
O O Asiles et cantines pour vieillards
I
© © I
'9' AstZes pour aveugles

Surdo-muli
0 0 1 Asiles pour Sourd-muets
1 (^Slobozia
e 1
1
1
1
sa Asist, la domiciliu și diverse
Assistance à domicile
ILFOV
IALOMIȚA
1
îngrijire și educație fizică
© 1
1
1
'ey Application et éducation physique QPlevna
1
I zox Caracter general
1
TV Instituts à caractère général - t \ VLAȘCA
1 on st an ța
*)Caracal ^ELEORM^Kf &adiMea\
Birou de triaj
Bureaux de triage I O®(D A (T)fiosioriic/e-^ Comanac

Colonie de muncă JrOMANATI / ^Vede , \


Colonies de travail
DUROSTOR (
__Colonie de reeducare prin muncă
Colonies de rééducation par le travail T.-Măgurele
A_____ Centru de ocrotirea copiilor
W Centres pour la protection des enfants CALIACRA
^(^Bazargic
Institut de surori de ocrotire
Instituts de „Soeurs de charité“
Balcic
Institut de anormali mintali.
8 Instituts pour les anormaux cérébraux.
Cifra din interiorul semnelor arată câte instituții de acelaș fel
se găsesc în localitate.
Le ciffre ă l’interieur des signes montre le nombre des institutions
similaires se trouvant dans la localité.

70346-,ATELIERELE,, SOCEC*i CP S. A.
— 43 -

Tg. Mureș (Azil pentru copii) Azilul de copii Tg. Mureș (interior)
Tg. Mureș (Asile pour enfants) Le foyer des enfants à Tg. Mureș (intérieur)
Tg. Mureș (Infant school) Infant school (inside view) Tg. Mureș

Arad (Azil pentru copii) Institutul pentru arierati. Boros-Ineu


Arad (Asile pour enfants) L’institut d’éducation des arriérés à Boros-Ineu
Arad (Infant school) Institute for the education of seriousleys mentally patient at Boros-Ineu

Timișoara (Interiorul unei creșe)


Timișoara (cresă.)
Timișoara (L'intérieur d’une crèche)
Une crèche à Timișoara
An infant day-nursery in Timișoara Timișoara (Inside view of an infant day-nursery)
— 44 —

Jud. Neamț (Dispensar de puericultură mobil) Jud. Neamț (Dispensar de puericultură mobil)
Departement de Neamțu (Dispensaire de puériculture mobile) Departement de Neamțu (Dispensaire de puériculture)
District of Neamț (Mobile Puériculture dispensary) District of Neamț (Puériculture dispensary)

Sf. Gheorghe (Orfelinat)


Timișoara (Orfelinatul municipal)
Sf. Gheorghe (Asile pour orphelins)
Timișoara (Orphelinat municipal)
Sf. Gheorghe (orphanage)
Timișoara (Municipal orphanage)

Lugoj (Cămin pentru săraci)


Rădueăneni (Așezământul de reeducare)
Lugoj (Foyer pour pauvres)
Rădueăneni (L’école de rééducation proféssionelle)
Lugoj (Poor people’s Home)
Rădueăneni (Professional Redueation School)
— 45

Colonia de vagabonzi Rădueăneni (atelierul de croitorie)


Colonia de vagabonzi Rădueăneni (Școala de corecție)
Colonie de vagabonds (l’Atelier des confections) â Rădueăneni
La colonie de travail de Rădueăneni (Eeole de corection)
A vagrants colony at Rădueăneni (Tailor’s shop)
Vagrant’s Colony et Rădueăneni (Correction school)

Colonie de vagabonzi RaducXneni (Atelier de confeetiuni) Colonia de muncă Rădueăneni (Elevi internați la lucru)
Colonie de vagabonds Raducineni (l’Atelier de confections) La colonie de travail de Rădueăneni (Les internes mineurs au travail)
Vagrants Colony at R&ducaneni (Dress-making shop) Work Colony at Rădueăneni (Boarders at work)

Dispensarul Româno-Britanic
Jud. Neamț (Dispensar rural de puericultură)
Le dispensaire Romano-Britanique (Puériculture)
Departement de Neamții (Dispensaire de puériculture fixe rural)
Anglo-Roumanian Dispensary
District of Neamț (Fixed rural puériculture dispensary)
wcumv ■fii

AVEC ILES CIRCONSCRIPTIONS HÉDICALES ET mhhmibst


SHOWING MEDICAL DISTRICTS, ALL HOSPITALS

BUCUREȘTI
UTES LES INSTITUTIONS SANITAIRES ET b’ASSISTANCE
AEbICALE ET SOCIALE AND SANITARY AND PUBLIC WELFARE INSTITUTIONS

CIRCUASCRIPȚIUNILE HEbICALE CU TOATE INSTITUȚIUNILE


SANITARE Șl bE ASISTENȚA MEbICALA Șl SOCIALA

Spitale
Hôpitaux

Spital militar
Hôpital militaire

O Spital central ni Casei Meseriilor


Hôpital central appartenent à la Caisse
d’assurance sociale

O Spital de copii
Hôpital d efants

O Spital central de boli mintale


Hôpital centrai de maladies mentales

Spital de ochi
Hôpital pour maladies des yeux

Maternitate
Maternité
Institutul medico-legal (morga) 1
æ L’institut médico-légal ^r°L- Dr.
A
Mici maternități
Petites maternités

Dispensare medicale de circumscripție


1
P zjx Salvarea
LX/ Ambulance pour sécours urgents
Mina Minovici

Dispensaires médicales (cifra din interior indicâ Institutul antirabic


circ, câreia oparfine) L’institut antirabique
Dispensare antivenerice c
Œ Dispensaires antivénériens
Institutul de seruri și vaccinuri \
*1' L’institut de sérothérapie ' Dr.
Jean Cantacuzino
Dispensare prenatale
CD Dispensaires prénatales
Laborator de chimie
Laboratoire de chimie

Dispensare de puericulturâ zp. Facultatea de medicină


Dispensaires pour puériculture Faculté de médecine

Dispensarele medicale ale Casei Meseriilor Facultatea de medicină veterinară


Dispensaires médicales de la Caisse d’assurance sociale Faculté de médecine vétérinaire

Dispensar medical militar Scoală de moașe


Dispensaire médical militaire École de sages-femmes

o Dispensare pentru tuberculoși


Dispensaire antituberculeux
Căminul moașelor rurale
Foyer de sages-femmes rurales

Sanatorii pentru diverse boli ■fpȘcoală de infirmiere


Sanatoriums pour diverses maladies École d’infirmières

Sanatorii pentru tuberculoși Orfelinate lYj Birou de triage pentru vagabonzi


LU Bureaux de triage
Sanatoriums pour tuberculeux Orphélinats

Sanatoriu militar pontru tuberculoși yyij! Număr de circumscripție medicală


zjx Azile pentru bătrâni AAI.I.Nomero d'une circonscription médicale
Sanatorium militaire pour tuberculeux L-/ Asiles pour veillards
Spitale cu servicii de:
Policlinică Azil pentru orbi
Polyclinique S Asile pour aveugles
Hôpitaux avec services de :

M (medical)
Policlinica funcționarilor publici Azil de noapte pentru nevoiași C (contagioși)
Polyclinique de la Société des fond, publiques Asile de nuit pour nécessiteux Ch (chirurgical)
OR (oto-rino-laringologie)
Leagăne de copii (genito-urinare)
A Crèches
A Serviciul medical gara de Nord
Service médicale de la gare de Nord SCflRfl
(ginecologie)
(oftalmologie)
ÉCHELLE (venerici)
Azile de copii
I—. Infirmeria C. F. R. (dermato-sifilitici)
Asiles d’enfants
L—■ Infirmerie appartenent au Minist. de comunication (radiologie)
1:25.000
(nervoși)

SOCEC ÇC‘ <SA.BUCUREȘTI


HfSHHUD BT
9

AVEC LES CIRCONSCRIPTIONS MEDICALES ET


TOUTÉS LES INSTITUTIONS SANITAIRES ET b’ASSISTANCE
CHI^INZKl Ș! ÇLUJ SHOWING MEDICAL DISTRICTS, ALL HOSPITALS
ANb SANITARY AND PUBLIC WELFARE INSTITUTIONS
MEDICALE ET SOCIALE CIRCUMSCRIPȚIILE HEblCALE CU TOATE INSTITUȚIUNILE
SANITARE Șl bE ASISTENT« MEDICALA Șl SOCIALA

SCflRfl 1:25.000
ECHELLE 1:25.000

SCRRfl 1:40.000.
ÉCHELLE 1 : 40.000

(légende )
Maternități
Maternités

o Dispensare pentru boli diveres


Dispensaires pour diverses maladies

o Sanatoriu mixt
Sanatoriums mixtes

Azil pentru bătrâni și invalizi


(D Asiles pour vieillards et Invalides

Infirmerii
Infirmeries

Spital mixt
O Hôpital mixte

Policlinică
0 Polycliniques
Spital de copii
O Hôpital d’enfants

^z-x Spital cu serviciu de radiologie


Hôpital avec ser vice de radiologie

Spital cu serviciu de chirurgie


Hôpital avec service de chirurgie
Clinică sanatoriu pentru tuberculoși Policlinica Càilor Ferate Române
Azile de copii Q Clinique pour tuberculeux Polyclinique appartenent au Minist. des voies de com­
© Asiles d’enfants munication
x~x Leagăne de copii (Minist. Finanțelor)
Crèches Școală de agen|i sanitari
Spital de femei
École d’agents sanitaires
© Hôpital pour maladies de femmes

z~\ Spital particular Școală de moașe


Institut de Surdo-muți
^7 Hôpital particulier École de sages-femme
vz? institut pour sourds-muets

Azile particulare yx Ambulatorii pentru boli medico-sociale


0
Spital ortopedic
Institut orthopédique
® Asiles particuliers Ambulatoires pour maladies médico-sociales

Azile de bătrâni aparținând primăriei Cluj Laborator de bactériologie și chimie


Institut antirabic
Institut antirabique
® Asiles pour vieillards (appartenant à la mairie de Cluj) v-' Laboratoire de bactériologie et de chimie

Orfelinat aparținând Ministerului Instrucțiunei ztx «Salvarea»


©
Dispensare de sugaci
Dispensaires pour puériculture
©Orphélinat sous l’égide du Ministère de l’instruction Ambulance pour sécours urgents

^^Orfelinat z—s. Spital aparținând Ministerului Instrucțiunei


Institut pentru orbi
Q9 Institut pour aveugles ^^Orphélinat V"' Hôpital appartenant au Ministère de l’instruction

Spital de epidemii Institutul Pasteur


a Spital pentru trahomatoși
™ Hôpital pour trachomateux O Hôpital pour maladies contagieuses Institut Pasteur

Sanatorii particulare pentru diverse boli netuberculoase a Clinicele facultății de medicină din Cluj
Spital militar
C Hôpital militaire ©Sanatoriums particuliers pour diverses maladies Cliniques appartenant à la Faculté de médecine de Cluj

Birou de triaj pentru vagabonzi Ambulatorii aparținând Ministerului Muncii % n Număr de circumscripție medicală
Bureaux de triage 'S'Ambulatoires appartenent au Miriist. du Travail ’’•Nomero d’une circumsciptidn médicale

SOCEC.&.C8.S.A. BUCUREȘTI
9

AVEC LES CIRCONSCRIPTIONS HEblCALES ET


TOUTES LES INSTITUTIONS SANITAIRES ET b’ASSISTANCE
MÉblCALE ET SOCIALE
IAȘI Șl ÇEKNflQȚI SHOWING MEbICAL bISTRICTS, ALL HOSPITALS
ANb SANITARY ANb PUBLIC WELFARE INSTITUTIONS
CIRCUMSCRIPȚIILE MEbICALE CU TOATE INSTITUȚIUNILE
SANITARE Șl bE ASISTENTA MEbICALA Șl SOCIALA

SCARA 1:30.000
SCARA 1 ; 40.000
ÉCHELLE 1: 30.000
ÉCHELLE 1 : 40.000

légende
(lêgendb)
Spitale aparținând Ministerului Sănătății Salvarea Infirmerie militarâ de ochi
Hôpitaux sous l’égide du Ministère de la Santé
Institut pentru ocrotirea copiilor
Institut pour la protection des enfants Ambulance pour secours urgents
Sanatoriu particular
Ô Un sanatorium particulier O Infirmerie militaire pour les maladies des je

Dispensare medicale de circumscripții


O Dispensaire médical
Dispensar pentru tuberculoși
Dispensaire antituberculeux
o Spital cu serviciu de radiologie
Hôpital avec service de radiologie
Spital particular
Hôpital particulier
Școală de age.nți sanitari
L-J École d’agents sanitaires

Ambulator antiveneric Spital cu serviciu de chirurgie Școală de moașe


Dispensar antiveneric Spital particular de copii
Ambulatoire antivenerien d) Dispensaire antivenerien Hôpital avec service de chirurgie €> Hôpital particulier d'enfants
® École de sages-femmes

Spital de stat, pentru copii Dispensar pentru boli de ochi Maternitate Ambulatorii pentru boli medico-sociale
Dispensar aparținând Ministerului Muncii
Hôpital de l’État pour enfants malades ffl
Dispensaire pour les maladies des yeux 3 Dispensaire médical appartenant au Ministère du O Maternité Ambulatoires pour maladies médico-sociales
Travail
Spital pentru boli mentale Laborator de bactériologie și chimie
D Hôpital pour maladies mentales
Azil de noapte pentru nevoiași
Asile de nuit pour necessiteux Dispensar aparținând Ministerului Comunicațiilor e Dispensare de sugari
Dispensaire pour puériculture
©Laboratoire de bactériologie et de chimie
O Dispensaire médical appartenant au Ministère des
Institut antirabic __ Leagăn âe copii Comunications Orfelinate « n Număr de circumscripție medicală
Institut antirabique Crèche O Orphélinats VI»Nomero d’une circumsciption médicale
Spital militar
Institut de orbi și surdo-muți a Ospâtàrie populară Hôpital militaire >->. Azile de bătrâni și infirmi
$ Institut pour aveugles et sourds-muets V Fourneau populaire Asile pour vieillards infirmes

SOCEC ^ceS.A. BUCUREȘTI


STAȚIUNILE BALNEARE ȘI CLIMATERICE DIN ROMANIA
LES STATIONS BALNÉAIRES ET CLIMATÉRIQUES DE ROUMANIE
WATERING AND CLIMACTERICAL STATIONS IN ROUMANIA

Se poate afirmă, fără exagerare, că On peut affirmer sans exagérer que la It may be stated, without exaggeration,
România este una din țările cele mai Roumanie est un des pays les plus riches that Roumania is one of the richest coun­
bogate în ape minerale, cu efecte tera­ en sources d’eaux minérales, aux excel­ tries in mineral waters, with admirable
peutice admirabile, unele din ele rivali­ lents effets thérapeutiques, quelques-unes therapeutic results, some of these vying,
zând în ceiace privește acțiunea lor rivalisant, en ce qui concerne l’action as regards their therapeutic action, with
terapeutică cu cele mai faimoase ape thérapeutique, avec les plus renommées the most famous mineral waters throu­
minerale din lume. Vom da aici, o des­ du monde entier. ghout the world. There is given below a
criere sumară a câtorva stațiuni și băi Nous allons décrire sommairement les summary description of some of the most
minerale mai însemnate, amintind numai stations les plus importantes, et nommer important summer resorts and mineral
cu numele pe celelalte foarte numeroase. seulement celles de second ordre. waters. As regards the other ones, in fact
very numerous, there will be given below
only their names.

I. Ape Iodurate. I. Les Eaux Iodurées. I. Iodous waters.


Apele iodurate se găsesc în România Se trouvent en Roumanie dans plu­ Iodiferous waters are to be found in Rou-
în localități destul de numeroase, între sieurs localités, dont les plus importantes mania in a very large number of localities,
care cele 4, pe care le descriem sumar sont au nombre de quatre. Nous citerons among which the four ones, the sum­
la vale, sunt cele mai importante. Pe lângă encore Bazna, Secelu, Sarata-Monteoru, mary description of which is made below,
acestea cităm: Bazna, Secelu, Sarata-Mon- Bughea, Vizantea, etc. notées sur la are the most important. Besides these we
teoru, Bughea, Vizantea etc., a căror charte ci-jointe. may cite: Bazna, Secelu, Sàrata-Monteoru,
situație geografică se poate vedea în Bughea, Vizantea etc. whose geographical
harta alăturată. position may be found on the map here­
with attached.

Govora. Govora. Govora.


Este o stațiune cu instalații moderne, cu Station moderne, aux hôtels et villas It is a resort with modern installation
multe vile și hoteluri între care Palace-Go­ nombreux, dont l’hôtel Palace-Govora est with many villas and hotels, Palace-Go­
vora e cel mai luxos și confortabil din le plus luxueux et le plus confortable de vora being the most luxurious and con­
țară. Așezată la o altitudine de 360 m. la tout le pays. Cette station située à une fortable in this country, situated at an
poalele munților Vâlcei, înconjurată de altitude de 360 m. aux'pieds du massif altitude of 360 m., at the foot of the moun­
dealuri acoperite cu păduri, cu climatul Valcea, sur des collines boisées, abritée tains of Vâlcea, with hills covered with
temperat, ferit de vânturi, este una din contre les courrants d’air, est la plus fré­ forests. The climate is temperate, and the
stațiunile cele mai cercetate din România. quentée de Roumanie. place being protected from winds is one
Apele minerale din această stațiune sunt of the most popular in Roumania.
cloruro-sodice bogate în iod și bromurate, La station a des eaux cloruro-sodiques, The mineral waters of this resort con­
iar altele cloruro-sodice sulfuroase. Aceste riches en iode et bromates; des eaux tain much chloride, sodium and bromide
ape sunt și radioactive. Ele se extrag prin cloruro-sodiques, sulfureuses et en même and are rich in iodine; others are sulfu-
sonde dela profunzimi de 100 —300 m. temps radioactives, sortant d’une profon­ rous chloruro-sodaic. These waters are
deur de 100 —300 m. also radioactive and are extracted from a
depth of 100—300 m.
Govora posedă și un izvor cu ape Govora possède aussi une source diu- Govora also possesses a spring with
diuretice pentru întrebuințarea internă réthique, et un grand institut de physio­ diuretic water for internal use and a large
precum și un mare institut de physiote- thérapie: des sections d’inhalation, pulvé­ physiotherapy institute with all the ne­
rapie cu toate secțiunile pentru inhalații, risation, air comprimé etc. Les eaux de cessary sections ; inhalations, pulverizations
pulverizații și aer comprimat. Govora sont recommandées contre les rhu and compressed air.
Apele dela Govora vindecă reumatis­ matismes aiguës et chroniques, les diverses The Govora waters heal sub-acute and
mele subacute și cronice, diferite dermatoze dermathoses et manifestations artrithiques ; chronic rhumatisms, various dermatoses
și manifestările diverse ale artritismului; en outre, elles se sont montrées efficaces and various manifestations of arthritism;
dar sunt foarte mult întrebuințate în contre la syphilis invétérée. they are also greatly used in inveterate
sifilisul învechit. syphilis.

Olănești. Olàneçti. Olàneçti.


Situat în aceiași regiune deluroasă, din Située dans la même région, au sud Situated in the same hilly district, S of
sudul Carpaților, la 14 km. nord-est de des Carpathes, à 14 klm. au Nord-Est the Carpathians, at 14 Klm NE from R.-
R.-Vâlcei, cu climat dulce, ferit de vânturi, de Râmnicul-Vâlcei, au même climat Vâlcea, with a mild climate, protected
la o altitudine de 340 m. Aceasta stațiune doux, abritée contre les vents, à une from winds, at an altitude of 340 m. this
are 30 izvoare chloruro-sodice slabe de altitude de 340 m. Cette station possède station has 30 springs containing chloride
o varietate mare în compoziție, căci pe 30 sources, faiblement cloruro-sodiques, and sodium in small quantities, of a large
lângă apele iodurate și bromurate, se d’une grande variété comme composition; variety in composition, as besides the
găsesc izvoare sulfuroase, feruginoase și outre ses eaux iodurées et bromurées on waters containg iodine and bromide, there
purgative, iar izvorul 24 este diuretic. trouve des sources sulfureuses, férugineu- are also sulphurous, chalybeate and pur­
ses et purgatives; La source 24 est diu- gative springs ; spring 24 contains diuretic
| réthique. waters.
|Călimănești-Căciulata. Càlimàne§ti-Càciulata. Câlimănești-Căciulata.
Pe lângă că au ape minerale cloruro- En dehors des ses eaux minérales chlo- This station is not famous only on ac­
sodice iodurate, bromurate și sulfurate ruro-sodiques, iodurées, bromurées, sulfu­ count of its mineral waters containing
acele cloruro-sodice sulfurate calcice și reuses, Câciulata est célèbre par ses eaux chloride, sola, iodine, bromide and sul­
litinate dela Căciulata sunt celebre. Dar cloruro-sodiques lithinées. phur as well as sulphated chalcitead and
Căciulata-Călimănești e și o splendidă Mais Câlimâneçti-Càciulata est aussi une lithinated waters, but also on account of
stațiune climatică, așezată la o altitudine splendide station climatérique située sur its position. It is really a splendid clima-
de 280 metri pe malul drept al Oltului, le bord de l’Olt, à une altitude de 280 m. terical station, it being situated, at an
într’una din cele mai pitorești poziții ale dans un des plus pittoresques recoins des altitude of 280 m., on the right bank of
Carpaților, adăpostită perfect de munți Carpathes. the Oltul river, in one of the most pictu­
înalți și păduri seculare. Climatul e dulce, Le climat y est doux, sans courants resque sites of the Carpathians. It is well
lipsit de umezeală și de vânturi. Apa de d’air et humidité. protected by high mountains and secular
Căciulata este salutară pentru suferinzi L’eau de Câciulata est salutaire contre woods. The climate is mild, without any
de gravelă urică și de artritism, fiind hypo- la gravelle urique et l’artrithisme, étant humidity and winds. The Căciulata water
tonică și radioactivă, cu o radioactivitate hypotonique et d’une radio-activité plus is salutary for those suffering from uric
mai mare ca acea de la Franzesbad grande encore que celle de Franzensbad gravel and arthritism, it being hypotonic
și Vichy. et Vichy. and radioactive. Its radioactivity is su­
perior to that of Franzesbad and Vichy.
Vulcana. Vulcana. Vulcana.
Așezată la nord-estul orașului Târgo- Située au N-W de Târgoviste, dans la This station is situated in the hilly re­
viște, în regiunea deluroasă a județului région des collines du district de Dam- gion of the district of Dâmbovița, NW of
Dâmbovița aproape de băile Pucioasa, în bovi^a, tout près de la station balnéaire the town of Târgoviște, near the Pucioasa
poziții pitorești și cu un climat plăcut Pucioasa, d’un climat agréable et dans Baths, in a picturesque site and having
varaI(18° c.), Vulcana nu este o sta­ une splendide position, Vulcana n’est pas an agreeable climate (in Summer 18°c.)
țiune, ci o baie minerală încă neorgani­ encore organisée; néanmoins ses puits Vulcana is not a station, but a mineral
zată, dar are puțuri cu apă iodurată, cu cele sont les plus riches en iode d’Europe, bathing resort not yet organized, having
mai bogate ape iodurate din Europa, (1.860 gr. d’iode pur, par 10 litres); On certain wells containing the most iodi-
(1,860 gr. iod pentru IO litri apă). Dar y fait la cure dans des maisons parti­ ferous water in Europe (1,860 gr. iodine
băile se fac în mod primitiv în case culières et d’une manière primitive. to 10 litres of water). The patient take
particulare.
their baths in private houses, the water
Totuși, cu aceste băi se obțin efecte Pourtant on obtient des résultats admi­ being heated with blocks of stone and in­
admirabile în afecțiunile artritice, reuma­ rables dans les affections arthritiques, spite of this admirable results can be
tism subacut și cronic, dermatoze, sifi­ rhumatiques aiguës et chroniques, derma­ obtained in arthritic affections, rhumatisms
lis, etc. toses, syphilis. — sub-acute and chronic —, dermatose,
syphilis etc.

II. Ape cloruro-sodice II. Les eaux chloruro-sodiques II. Concentrated chlorous sodaic
concentrate. concentrées. waters.
Cele mai numeroase stațiuni din Ro­ Les plus nombreuses des stations chloru­ Most of these stations inRoumania are
mânia sunt cloruro-sodice, așezate în re­ ro-sodiques de Roumanie sont situées dans chlorous sodaic, situated in the mountai­
giunea muntoasă ori la șes, unele cu ape la région montagneuse et dans la plaine. nous region or on the plain, some of them
foarte concentrate în clorură de sodiu Quelques-unes, aux eaux très riches en having very concentrated waters in chlo­
(până la 25O°/oo). chlorure de soude (jusqu’à 25O°/oo), se ride of sodium (up to 25O°/oo).
Dintre acestea cele mai numeroase se trouvent principalement dans les monta­ Most of these stations are situated in the
găsesc în regiunea muntoasă și provin gnes et sont le résultat de la grande ri­ mountainous district, resulting from the
din bogăția imensă a minelor de sare, chesse en sel du pays. rich salt mines (some of which having
(dintre care unele au fost exploatate chiar Il y a aussi d’autres stations au bord also been exploited by the Romans)
pe timpul Romanilor), care au dat naș­ de la mer, dûes aux lacs provenant d’an­ which produced lakes and marshes con­
tere la lacuri și iazuri cu ape cloruro- ciens golfes complètement fermés par les taining concentrated chlorous sodaic
sodice concentrate. Altele sunt așezate pe dunes de sable charriées par les eaux. waters.
litoralul mărei, formând și lacuri provenite
Others are situated alongside the sea
din golfuri care au fost complect închise în
resulting from gulfs which have been
cursul timpului prin dune de nisip adus
completely closed by sand banks brought
de valurile mărei.
’ by sea waves.
In acestea din urmă, de întinderi mai Dans les lacs d’une plus grandé étendue, In the latter ones, representinglarge areas,,
mari, s’a format un nămol, rezultat al la flore et la faune se sont transformés there resulted a sort of mud from the
transformărei faunei și florei lacului. en boue. transformatin of the fauna and the flora
Cette boue qu’on ne trouve nulle part of the lake. This mud which can be found
Acest nămol, care nu se găsește în ailleurs que sur le littoral de la Mer only alongside the shore of the Black Sea
Europa decât pe litorarul Mărei Negre, Noire, est d’une grande importance dans has a great importance in balneo-therapy.
este de o importanță colosală în balneo- la balnéothérapie.
terapie. Besides the large stations provided with
En dehors des grandes stations dont such waters, which we are going to
In afară de stațiunile mari, cu asemenea nous ferons la description, existent en­ describe below, we can also cite: a) the
ape, pe care Ie descriem mai jos, putem core: à) les bains salés, de: Ocna Mure­ salted baths of Ocna Mureșului (elegant),,
enumera încă: a) băile sărate dela Ocna șului (élégant), Slănicul Prahovei, Ocnele- Slănicul Prahovei, Ocnele Mari, Turda,
Mureșului (elegante), Slănicul Prahovei, Mari,Turda, Cosciui, Cojocna, Telega etc., Cosciui, Cojocna, Telega etc. all having
Ocnele Mari, Turda, Cosciui, Cojocna, toutes provenant de gisements de sel, resulted from salt mines; b) Lacul Sărat
Telega, etc., toate provenite din mine de 6) Lacul Sarat (près de Braïla), Amara, near Brăila, Amara and other smaller
sare; 6) Lacul Sărat (lângă Brăila), Amara et autres plus petites, des lacs résultants lakes, which remained in the geological
și altele mai mici, lacuri rămase în evo­ des transformations géologiques des mers; movement through the flowing back of
luția geologică prin retragerea mărilor; c) Oglinzi et Bălțătești provenant de the seas; c) Oglinzi and Bălțătești, from,
c) Oglinzi și Bălțătești, din subsoluri roques salées. salted subsoils.
sărate.
— 49 —

Techirghiolul. Tekirghiol. Tekirghiol.


Așezat între malul Mării Negre și ves­ Située entre la Mer Noir et le lac du Situated between the Black Sea shore
titul lac, cu acest nume, poate fi privit même nom, peut être considérée comme and the famous lake of Tekirghiol, this
și ca o stațiune climatică maritimă de une station climatérique-maritime de pre­ station may be looked upon also as a
mâna întăi. E situat la o distanță de 17 mier ordre; elle est à 17 kilomètres de first class climacterical station thanks to
km. de portul Constanța. Am putea zice Constantza. its fresh air. It is situated at a distance
că e o stațiune balneară unică în Europa, Par les effets de l’eau et de la boue of 17 klm. from the port of Constanța.
prin minunatele efecte ale apei și ale du lac, on peut dire que c’est une sta­ We may say that it is a watering place
nămolului din lac, asupra leziunilor scro- tion unique dans toute F Europe, pour unique of its kind in Europe thanks to
fuloase, tuberculoase chirurgicale (gan- le traitement de lésions scrofuleuses, tu­ the wonderful effects of its water and
glionare, articulare și osoase), precum și berculeuses chirurgicales (ganglionnaire, mud on scrofulous, tuberculous lesions
asupra afecțiunilor reumatismale, atritis- articulaires et osseuses) ainsi que contre (ganglionary, articulary and osseous tu­
mului și a diverselor afecțiuni ginecolo­ les affections rhumatismales, arthritiques berculosis), as well as on rhumatic and
gice și ale pielei. Lacul — cu o suprafață et diverses affections gynécologiques et de arthritic affections, and various gyneco­
de 1131 hectare și cu o adâncime până la peau. Le lac a un surface de 1131 Ha et logical and skin affections. The lake, the
la 10 m.—conține o apă a cărei compo­ une profondeur jusqu’à 10 m. La composi­ area of which is 1131 acres and up to 10
ziție chimică la litru este: 55,3972 clorur tion chimique de l’eau pour un litre est: m. deep, contains waters whose chemical
de sodiu (e de 4 ori mai sărată ca apa 55,3972 chlorure de soude, donc quatre composition is: 55,3972 chloride of sodium
mării); 2,0046 de potasiu; 4,4689 mag­ fois plus salée que l’eau de mer ; 2,0046 to one litre (four times more salted than
neziu; apoi amoniu, bromur de magneziu chlorure de potasium;4,4689 magnésium; the sea-water); 2,0046 potash; 4,4689 mag­
(0,1357), sulfat de magneziu (8,1497) de ensuite amonium, bromure de magnésium nesium, then amonium, bromure of mag­
calciu, oxid de fer, și de aluminium, an­ (0,1357), sulfat de magnésium (8,1497), de nesium (0,1357) sulphate of magnesium
hidridă carbonică și urme de hidrogen calcium, oxide de fer et alluminium, anhi- (8,1497) lime, oxide of iron, aluminium,
sulfurat. drite carbonique et des traces d’hydrogène carbonic anhidride and traces of sulphu­
Nămolul din fundul lacului este unic în sulfuré. La boue du lac est unique en retted hydrogen. The mire deposited on
Europa. El e un amestec de substanțe Europe. C’est un mélange ’de substances the bottom of the lake has no rival in
minerale cu alte substanțe provenite minérales et d’autres substances prove­ Europe. It is a mixture of mineral sub­
din transformarea unor alge, protozoare, nues de la transformation de quelques stances with other substances resulting
viermi, insecte și mici crustacee ce se îm- alges, protosoires, vers, insectes et petits from the transformation of certain algas,
mulțesc în lac. Nămolul și apele Techir- crustacés, qui vivent dans le lac. protozoons, worms, insects and small cru­
ghiolului sunt radioactive. staceans which grow in the lake. The
Sanatoriul Movilă domină întreaga re­ Autant l’eau que la boue sont radioac­ mire and waters of Tekirghiol are ra­
giune. In dosul lui, la 600 m., pe mar­ tives. Le sanatorium Movilâ domine toute dioactive. The Movila Sanatorium com­
ginea lacului, el are stabilimentul de băi la station; derrière ce sanatorium à 600 mands the whole region. Behind it at
calde și reci de nămol, iar în față marea mètres sur le bord du lac se trouve 600 m., on the shore of the lake, is the
cu o frumoasă plajă. Afară de noua parte l’Etablissement de Bains chauds et froids establishment of cold and warm mud­
a localității, cunoscută sub numele de de boue. En face du Sanatorium est la baths, and in front of it is the sea with
Techirghiol-Movilă, pe celalt mal al la­ mer avec une jolie plage. a splendid beach. Besides the new qua ter
cului, pe un amfiteatru scurt, se presară En dehors de cette station connue sous of the locality known under the name of
vilele și restaurantele din Techirghiol- le nom de Tekirghiol Movilâ, juste en Tekirghiol Movilă, on the other shore of
sat, ale căror priveliște înbrățișează în­ face sur le bord du même lac, en amphi­ the lake, in a short amphitheatre, one
treaga panoramă de un farmec cu totul théâtre, sont parsemés, les villas et res­ can see the villas and restaurants of Tekir-
oriental a stepei dobrogene și a mării ne­ taurants de Tekirghiol-sat; l’horizont em­ ghiol-Sat, the sight of -which embraces
mărginite. Dela Techirghiol-Movilă spre brasse tout ce panorama d’un charme the whole panorama of the Dobrogean
Constanța sunt importantele sanatorii C. particulièrement oriental de la steppe steppe and of the limitless sea, with a
T. C. (combaterea tuberculozei la copii), Dobrougéenne et la mer sans fin. Entre totally oriental enchantement. On your
ale Eforiei spitalelor, etc. Tekirghiol—sat et Constantza se trouvent way to Constanța, you can see the im­
les importants sanatoriums des C. T. C., portant sanatoria C. T. C., combatting con­
(pour le traitement de la tuberculeuse in­ sumption, built by the Hospitals Ephory etc
fantile) et de l’Ephorie des Hôpitaux etc.

Sovata. Sovata. Sovata.

E una din stațiunile cele mai cercetate Station très fréquentée autant pour ses This station is the most popular one
din România, atât din cauza apelor din eaux de „Lacul Ursului“ (cloruro-sodi- both on account of the waters of the
„lacul Ursului“ (ape clorurosodice) con­ ques), lithineuses, férugineuses, que pour „Bear’s Lake“ (the water is chlorous so-
ținând și potasiu, lithiu, magneziu și fer sa splendide situation climatérique. A daic, containing potash, lithium, magne­
cât și datorită minunatei sale așezări la une altitude de 560 m., environnée de sium and iron), and on account of its
poalele pădurilor nepătrunse, aproape forêts presque vierges, aux pieds du splendid position it being situated at the
necercetate de om și secure, pe o altitu­ massif montagneux qui sépare les deux foot of virgin woods, where man and axe
dine de 560 m. la picioarele versantului vallés Ciucului et Târnava Micâ. have little penetrated, on an altitude of
apusean, care separă valea Cicului de 560 m., at the foot of the western water
valea Târnavei mici. shed which separates the valley of Ciuc
from the valley of Târnava Mică.
Stabilimentele băilor sunt așezate în Les Etablissements balnéaires sont The bathing establishments are situated
jurul „lacului Ursului* ale cărui ape până disposés autour de „Lacul Ursului“ dont around the Bear’s Lake, whose water
la adâncimea de 4 m. cresc treptat în l’eau atteint 4 m. Ce lac a des eaux from a depth of 4 m. increases its tem­
temperatură, ajungând la 60* C. Terma- thermiques arrivant jusqu’à 60* C. Ces perature reaching 60® C. This property of
litatea aceasta a apei face ca ea să fie eaux sont utilisées par les personnes qui the water makes it to be utilized espe­
utilizată, cu deosebire, de persoanele care tout en ayant besoin de bains salés, ne cially by persons in need of salted baths
au nevoe de băi de ape sărate, dar care peuvent supporter les bains froids ou le but who cannot stand cold salted baths
nu pot suporta băile cu sare reci, sau climat maritime. La reine de Roumanie or those with a maritime climate. H. M.
acelea cu climat maritim. y vient chaque année faire sa cure. the Queen Mary of Roumania has regu­
M. S. Regina României a urmat o cură larly taken baths here.
regulată în această stațiune.
7
78637
— 50 —

Ocna Sibiului. Ocna Sibiului. Ocna Sibiului.


O instalație balneară frumoasă ca "o Est une très belle station balnéaire si­ It is an excellent and snug little resort,
bombonieră, situată pe platoul Transil­ tuée sur le plateau transylvain, a une alti­ situated on the Transylvanian plateau at
vănean, la o altitudine de 424 m. în ju­ tude de 424 m. Cette station possède cinq an altitude of 424 m. surrounding five
rul a cinci lacuri mijlocii, înconjurată de lacs d’une grandeur moyenne, un joli pare small lakes. This resort is surrounded by
un parc englez plin cu flori și de altul anglais, et un autre boisé. an English park with a large variety of
umbros pe coastă. Les lacs sont salés. Le sel y atteint flowers and by a shady one on the coast.
Concentrațiunea sării în aceste lacuri 53—156%0 et dans le lac Ocnifa 25O°/oo. The concentration of salt in these lakes
este de 53 —156°/00. Tn lacul Ocnița atinge Ces bains salés sont employés avec is: 53—156° 00, whilst in the Ocni|a Lake
procentul de 25O°/oo. Băile sărate dela grand succès contre les affections rhu- it has an average of 250%0. The salted
Ocna Sibiului sunt întrebuințate cu suc­ mathismales, scrofuleuses, lymphatiques et baths of Ocna Sibiului are successfully
ces contra afecțiunilor reumatismale, contre diverses maladies des femme. used against rhumatic, scrofulous, lym­
scrofuloase, limfatice și contra diferite­
phatic affections and against various wo­
lor boli de femei.
men’s diseases.

Budachi. Budachi. Budachi.


Ca și Techirghiolul e și stațiune bal­ Comme Tekirghiol, c’est une station
neară și climaterică. Like Tekirghiol, Budachi is a watering
balnéaire et climatérique située dans le and climacterical station, situated S. of
Așezat în sudul Basarabiei, la 28 sud de la Bessarabie à 28 klm. au Sud- Bessarabia, at a distance of 28 klm. S E
km. spre sud-vest de Cetatea-Albă pe Ouest de Cetatea Albă. Cette station pos­ of Cetatea Albă, on the bank of a port
malul unui liman al țărmului Mării-Negre sède une très belle plage, abritée contre les
Având plaja cea mai frumoasă de pe coasta of the Black Sea shore. The beach, the
vents par des collines. Le climat y est most beautiful alongside the Black Sea,
Mării Negre, e ferită de vânturi prin co­ doux, sous l’influence de la brise marine.
line care o adăpostesc de nord. is protected from the winds by dales
Clima e plăcută și deși e foarte expus going northwards. The climate is agree­
Son climat est agréable quoique très ex­ able and although the sun burns exces­
soarelui, căldura e totuși temperată prin- posé au soleil, la chaleur en est tempérée
tr’o adiere a brisei de la mare. sively, yet the heat is temperate thanks
par la brise maritime. to the puff of sea breezes. The pati­
Lumea suferindă e atrasă de plaja și Les malades y viennent attirés par les
nămolul lacului lung ca de 20 km. Se­ ents are attracted by the waters and
bons effets de l’eau et de la boue du the mire of the lake, 20 klm. long. It is
parat de mare printr’un strat de năsip lac, qui a une longueur de 20 klm séparé
larg de 15—25 m. separated from the sea by a sand-bed
de la Mer par un banc de sable de 15—25 m. 15—20 m. wide.

III. Ape sulfuroase. III. Les eaux sulfureuses. III. Sulphurous waters.
A. Stațiuni termale. A. Les stations thermales. A. Thermal Stations.
Băile Herculane. La station Herculane. The Herculan Baths.
Cea mai modernă stațiune, situată în La plus moderne entre toutes, est située The most modern station situated in
Banat la poalele munților Carpați pe linia dans le Banat aux pieds des Carpathes» the Banat, at the foot of the Carpathians
Timișoara — Vârciorova într’o vale ro­ sur la voie ferrée Timișoara—Vârciorova on the Timișoara — Vîrciorova railway,
mantică pe râul Cerna, este înconjurată dans une vallée pittoresque sur les bords in a romantic valley, on the Cerna river.
de păduri, seculare. Ferită cu totul de de la Cerna et environnée de forêts sé­ The station is surrounded by secular fo­
curenți, această stațiune are apele la o tem­ culaires, abritée contre les vents et cou­ rests. Entirely protected from currents,
peratură variind de la 40°—65°. Șase din rants d’air; la température de ses eaux the waters of this station have a tempe­
isvoarele acestea conțin sulfuri (hidrogen variant de 40 - 65°C. rature varying from 40“-65°. Six of the
sulfurat) iar una are o apă cloruro-sodică Six de ses sources, abondent en sulfe springs contain sulphurets (sulphuretted
termală simplă (temp. 54°), administrân- (hydrogène-sulfuré) dont une contient de hydrogen) and one contains simple ther­
du-se sub formă de băi și ca apă de băut l’eau chloruro-sodique, étant administrée mal chlorous sodaic water (temp. 54°,
la cure interne. Una (sursa Hygeia) cu sous forme de bains et pour soins in­ being used as bathing water and drinking
temp. de 46°, folosește numai pentru băut, ternes comme boisson. Une de ses sour­ water for an internal cure. (The Hygeia)
neavând sulfuri. ces (Hygeia) ayant une température de spring with a temperature of 46° is sup­
46°, n’ayant pas de sulfures, sert seulement plying drinking water; it contains no
de boisson. sulphurets.
Băile Herculane au o reputație bine­ Les bains Herculane, dont la réputation The Herculan Baths enjoy a good re­
făcătoare, care dăinuește de pe timpul Ro­ date du temps des Romains, connus à putation as they are very effective. They
manilor fiind cunoscute atunci sub numele cette époque sous le nom de: „Ad aquas have also been known during the Roman
de: „Ad aquas Herculi-Sacras. Ele sunt in­ Herculi-Sacras“, sont recommandés contre rule, known under the name of: „Ad
dicate pentru tot soiul de afecțiuni reuma­ toutes sortes d’affections rhumatismales aquas Herculi sacras“. They are recom­
tismale, pentru dermatoze, artritism, afec­ chroniques, dermathoses, artérioscléroses, mended for all kinds of rhumatic affec­
țiuni ginecologice, limtatism și sifilis. affections du système nerveux central, tions, for dermatose, arthritism, gyneco­
syphilis, diathèse urique et affections gy­ logical affections, lymphatism and syphilis.
Localitatea are hoteluri splendide, le­ nécologiques. There are splendid hotels connected
gate cu stabilimentele de băi prin culoare, La localité possède des hôtels splen­ with the bathing establishments by pas­
care feresc pe bolnavi de ploi și intem­ dides, reliés entre eux et aux établisse­ sages which protect the patients from
perii. Parcul are terase elegante. ments balnéaires par des couloirs for­ rains and bad weather. The park has
Prin apele sale, prin casinul care are o mant abrit contre la pluie et les intem­ elegant terraces. The Casino which has a
vastă sală de concerte, cu bibliotecă și péries. Son casino, a une vaste salle de spacious concert-hall, with a library and
muzeu, precum și cu împrejurimile atât concert, une bibliothèque et un musée. museum and picturesque surroundings,
de pitorești, stațiunea poate rivaliza cu cele Avec ses environs pittoresques, cette sta­ enables the station to vie with the most
mai vestite stațiuni balneare din lume. tion peut rivaliser avec les plus fameuses famous watering stations throughout the
Apele sunt radioactive. stations balnéaires du monde. Les eaux world. The waters are radioactive.
sont radioactives.
— 51

Băile Episcopale. Bains Episcopales. The Episcopale Baths.


0 stațiune balneară care — ca și băile Station balnéaire aussi ancienne que la This station is as old as the Herculan
Herculane—datează de pe vremea Roma­ précédente, située dans une vallée à 8 Baths, dating from the Roman era. This
nilor. Așezată într’o vale la 8 km. departe kilomètres de Oradea Mare, possède des bathing resort is situated in a valley
de orașul Oradea-Mare, are numeroase nombreuses sources thermales, faiblement 8 klm. away from the town of Oradea
izvoare termale foarte slab clorurate și chlorurées et sulfurées, aux très bons ré­ and has numerous thermal springs, con­
sulfurate, dar care dau rezultate foarte sultats au point de vue thérapeutique. taining little chloride and sulphurets, but
bune terapeutice (prin termalitatea lor). their therapeutical results are excellent.

Băile Felix. Les Bains Félix. The Felix Baths.


Situate într’o poziție asemuitoare Băilor Situés dans un site pareil aux Bains This station has a geographic position
Episcopale, dau cea mai mare cantitate Episcopales, ont le plus grand rendement similar to that of the Episcopale Baths; i-
de apă termală din țară (17 milioane d’eau thermale du pays (17 rmllions litres yields the largest quantity of thermal
litri pe zi), slab clorurată și sulfatată. par jour) faiblement chlorurée et sulfurée. water throughout Roumania —(17 milion
litres a day) containing little chloride and
sulphate.

IV. Ape carbo-gazoase IV. Eaux carbo-gaseuses et IV. Cerbo-gaseous and alcaline
și alcaline. alcalines. waters.
România posedă admirabile ape alcaline La Roumanie possède d'excellentes eaux Roumania possesses excellent concen­
carbo-gazoase concentrate, foarte căutate alcalines-carbo-gazeuses concentrées, très trated carbo-gaseous alcaline waters,
ca băi, de bolnavii de cord și de boli recherchées par les malades de coeur et greatly used, as baths, by patients suffe­
nervoase; apoi foarte numeroase și variate de nerfs ainsi que d’innombrables eaux ring from heart and nervous diseases;
ape clorurate sodice, speciale pentru tubul alcalines chlorurées-sodiques, spéciale­ then numerous and varied alcaline chlo­
digestiv și anexele sale. Multe din ele sunt ment contre les maladies de l’appareil rous sodaic waters special for the dige­
întrebuințate și ca diuretice. digestif et ses annexes. Plusieures sont stive duct and its annexes. Many of these
diurétiques. waters are also used as diureric.
Fără a le descrie pe toate din lipsă Nous nous contenterons seulement d’enu- Without describing all of them, as the
de spațiu — deși fiecare își are impor­ mérer quelques-unes: a) Eaux alcalines: space does not allow of this — although
tanța sa, cităm, în afară de localită­ Sân-Georgiu-Românesc, Bixadul, Malnaș, each of these resorts has its own impor­
țile mari descrise mai jos, pe următoarele: Zizin, Maria din Vale, Stoicenii, Cașon- tance, we are going to mention, besides
а) ape alcaline: Sângeorgiul-românesc Iacobeni, Bodoc, Repat; b) Eaux ferugi- the larger ones to be described below,
(Karlsbadul rece), Bixadul, Malnașul, Zi- neuses Vâlcele, Homoros, Fidélis, Valea the following: a) Alcaline waters; Sân-
zin, Maria din vale, Stoiceni, Cason-Iaco- Vinului. Corond; c) Eaux purgatives: georgiul Românesc, (the Cold Karlsbad),
beni, Bodoc (numai izvoare), Repat(idem); Breazu; d) Eaux sulfureuses froides Pu­ Bixadul Malnaçul, Zizin, Maria din Vale,
б) ape feruginoase: Vâlcele, Homorod, cioasa, Strunga, Chirău, Iacobenii Buco­ Stoiceni, Cason-Iacobeni, Bodoc (only
Fidelis, Valea-Vinului, Corond etc.; c) ape vinei, etc., etc. springs), Repat (ibidem): b) Chalybeate
purgative: Breazu, (numai izvoare); d) ape waters; Vâlcele, Homorod, Fidelis, Valea
sulfuroase reci: Pucioasa, Strunga, Chirău, Vinului, Corundetc.; c) Purgative waters :
Iacobenii Buccovinei, etc. etc. Breazu (only springs);- d) Sulphurous
waters (cold): Pucioasa, Strunga, Chirâu,
Iacobenii Bucovinei, etc. etc.

Slànicul Moldovei. Slànicul Moldovei. Slànicul Moldovei.


Această stațiune, numită „Perla Mol- Cette station surnommée „La perle de This resort called „Pearl of Moldavia“
dovii“ după cum Herculeanele sunt „Perla Moldavie“ (ainsi que Les Bains Hercu­ as the Herculan Baths are called „Pearl
Banatului“, e una din cele mai pitorești lane, sont celle du Banat) est un des of the Banat“, is one of the most pictu­
așezări balneo-climatice, înșiruindu-se la plus pittoresques établissements balnéo- resque balneo-climacterical settlement, it
o altitudine de 530 m. între două lanțuri climatériques, à une altitude de 530 m. being situated on an altitude of 530 m.„
de munți, acoperiți cu nesfârșite păduri entre deux chaînes de montagnes couver­ between two chains of mountains, covered
de brazi. Clima este dulce și constantă, tes d’immenses forêts de sapin. Le climat with endless forests of fir-trees. The cli­
iar apele sunt cloruro-sodice bicarbona- y est doux et constant, et ses eaux sont mate is mild and constant and the waters
tate (isvorul No. 1, 3 și 6 care sunt ves­ chloruro-sodiques-bicarbonatées. Les sour­ are chlorous sodaic bicarbonated (Springs
titele ape alcaline românești întrebuințate ces 1, 3 et 6 sont renommées par leurs Nos. 1, 3 and 6 yield the famous Rou­
intern), unele sulfatate, altele feruginoase eaux alcalines, les unes sulfureuses les manian alcaline waters for internal use),
Isvoarele sunt și radioactive. autres ferrugineuses. partly sulphated, partly chalybeate wa­
Sunt indicate, mai cu deosebire, pentru Ses eaux ont des propriétés radioac­ ters. The springs are also radioactive. They
afecțiunile tubului difectiv și a anexelor; tives et sont recommandées spécialement are recommended especialy for affections
în afecțiunile căilor urinare și a anemiei. contre les affections de l’appareil digestif of the digestive duct and of its annexes,
ainsi que contre les affections des voies affections of urinary organs and of
urinaires et l’anémie. anaemia.

Vatra Dornei. Vatra Dornei. Vatra Dornei.


Situată într’o vale largă la îmbucătura Près de l'embouchure des rivières Dorna Situated in a wide valley at the mouths
râului Dorna cu Bistrița, la o înnălțime et Bistritza, à une altitude de 802 m. en­ of the Dorna river, at a height of 802 m.
de 802 m., înconjurată de dealuri îndă­ tourée de collines derrière lesquelles s’é­ surrounded by hills behind which there is
rătul cărora se înalță un cerc de munți lève une chaîne de montagnes, dont les a circle of mountains as high as 1400 —
ale căror creștete ating 1400—2300 metri, cîmes atteignent une hauteur de 1400—2300 2300 m., this resort is really a Paradise.
e un adevărat colț de rai. m. c’est un véritable coin de paradis. Vatra Dornei fulfills all the require-
Vatra Dornei întrunește calitățile unei Vatra Dornei a toutes les qualités d’une
— 52 —

admirabile stațiuni balneare (prin apele véritable station balnéaire, par ses eaux ments of an admirable watering place
carbo-gazoase concentrate alcaline, prin carbo-gazeuses alcalines concentrées, et (thanks to its alcaline concentrated carbo-
nămolurile ei rezino-feruginoase), precum par la boue ferrugineuse, jointes au pit­ gaseous waters, and to its resinous ferru­
și pe acele ale unei pitorești stațiuni cli­ toresque d’une station climatérique par ginous mire), as well as those of a
matice, prin climatul dulce și temperat în son air pur et par sa position. picturesque climateric resort, thanks to
timpul verii, și prin aierul curat și ozonat
its mild and temperate climate, in Sum­
de emanațiunile brazilor, care îmbracă
mer, and to its pure air, rich in ozone,
munții.
through the emanations of fir-trees cove­
ring the mountains. The waters are also
Apele au și întrebuințare internă (din Les eaux ont aussi un emploi interne. used for internal use taken from the
sursele feruginoase Unirea, Sentinela, a Les sources riches en acide carbonique ferruginous springs of „Unirea“, Sentinela,
Muzelor, Domnița Ileana și Eminescu). sont employées pour les bains. La boue Muzelor, Domnița Ileana and Eminescu.
Izvoarele bogate în acid carbonic sunt végétale est inépuisable et est caractéri­ The springs, rich in acid carbonic, are
întrebuințate la băi. Nămolurile vegetale sée par une grande quantité d’extractions used in baths. The scented vegetal mires
din Valea Dornei sunt balsamice, inepuisa- éthériques, qu’on ne trouve nulle part of the Dorna valley are inexhaustable,
bile, caracterizate printr’o cantitate mare ailleurs dans les boues connues. distinguishing themselves by large etherical
de extracții eterice, cum nu se găsesc în Cette boue combinée aux bains, est extractions, which cannot be found in
nici unul din nămolurile cunoscute. Ele très employée contre les rhumatismes et other kind of mire known at the present
sunt—combinate cu băile și celelalte mij­ contre les affections der organes géni­ time. Combined with the baths and the
loace ale stațiunei—foarte întrebuințate în taux des femmes. other services of the resort, they are gre­
reumatisme și bolile de femei.
atly used in rhumatisms and in women’s
diseases.
Băile carbo-gazoase de la Vatra Dor­ Les bains carbogazeux de Vatra-Dor-' lhe carbo-gaseous baths of Vatra Dor­
nei au o acțiune terapeutică—-recunoscută nei ont une action thérapeutique connue nei have a well known therapeutic ac­
de mult — asupra bolilor de cord, prin va- de tout temps dans les maladies du coeur. tion on heart diseases, thanks to the
sodilatația pe care o provoacă în circu- Les eaux minérales sont employées vasodilatation provoked in the periphe­
lațiunea periferică și în bolile nervoase. avec succès contre toutes les formes de ric circulation as well as in nervous
De asemenea, apele sale minerale se în­ l’anémie, la chlorose, et les altérations diseases. Its mineral waters are also
trebuințează cu folos în toate formele de du sang. successfully used in all the forms of
anemie, cloroză, stări generale rele. La station possède des installations anaemia, chlorose, general bad constitu­
Stațiunea are hidroterapie, mecano și hydrothérapeutiques, mécano- et électro­ tion. This resort is provided with hydro­
Electroterapie. Valea Dornei este plină thérapeutiques. therapy, mecano and electrotherapy
de alte izvoare alcaline cu compoziție Vatra-Dornei abonde aussi en sources
variate. institutes. Vatra Dornei has also numerous
alcalines à composition variée. alcaline springs with varied compositions.

Buziaș. Buziaç. Buziaș.


Așezat în șes, pe o mică înălțime Située dans la plaine sur une petite Situated on the plain, on a height of
(130 m.), e un mic orășel cu un parc de hauteur (130 m.) est une petite ville. Elle only 130 m., it is a small town with a
50 hectare, care temperează climatul cald possède un parc de 50 hectares, qui
al verii. park of an area of 50 acres which tem-
tempère les grandes chaleurs de l’été. perates the hot climate in Summer. Its
Isvoarele «ale de ape minerale carbo- Les sources carbogazeuses sont indi­ springs with carbo-gaseuos mineral wa­
gazoase, bune pentru întrebuințare internă, quées pour l’emploi interne, fameuses ters, effective for internal use, are fa­
sunt vestite prin acțiunea lor binefăcă­ par leur action bienfaisante, dans les mous on account of their successful action
toare asupra boalelor de cord și nervi, maladies du coeur et nerveuses. on heart and nerves diseases, whilst its
iar isvoarele feruginoase dau rezultate în Les sources ferrugineuses donnent des
cloroze și anemii. chalybeate waters give satisfactory re­
résultats dans la chlorose. sults in combatting chlorose and anaemia.

Borsec. Borsec. Borsec.


E o splendidă și pitorească stațiune bal­ Est une splendide station balnéaire et II is a splendid and picturesque wate­
neară și climatică, așezată pe un podiș, climatérique située sur un petit plateau ring and climacteric station, situated on
cu o altitudine de 820 metri, într’un cerc à 820 m d’altitude, entre les montagnes a plateau, at a height of820 m. in a circle
de munți acoperiți cu brazi. couvertes de forêts de sapin. La station of mountains, covered with fir-trees. This
Stațiunea are foarte numeroase izvoare: a de nombreuses sources. Les eaux place has numerous springs. Its admirable
Apele sale admirabile, carbo-gazoase carbogazeuses sont envoyées dans tout carbo-gaseous waters spread in hundreds
răspândite în sute și mii de butelii, prin le pays étant très recherchées. Elles con­ of thousands of bottles throughout the
toată țara, sunt foarte căutate ca ape die­ tiennent des bicarbonates de calcium, country, are very popular as dietetical
tetice. magnésium, sodium, lithium et sulfate de waters. They contain bicarbonate of lime,
Ele conțin bicarbonate de calciu, mag­ calcium. magnesium, sodium, lithium, sulphate of
neziu, sodiu, litiu, sulfat de calciu, acid lime, carbonic acid. There also exists
carbonic.
mire, as at Vatra Dornei, which is used
Există și nămol ca la V. Dornei. între­ D’autres servent aux bains froids de for the same purposes. Other waters are
buințările sunt aceleași. 9—15°C. Il y a aussi des eaux laxatives, used for cold baths (9—15° C) or as la­
Altele servesc la băi reci dela 9—15°C. et de la boue comme à Vatra Dornei. xative waters.
Sunt alte ape laxative. Leur emploi est le même.

Tușnad. Tu§nad. Tu§nad.


Frumoasa stațiune din Transilvania eta­ Belle station de Transylvanie étalée The beautiful Transylvanian resort is
jată pe o coastă din valea Oltului, în sur un versant de la vallée de l’Olt, au situated on a coast of the valley of the
mijlocul pădurilor de brazi, la o altitu­ milieu des forêts de sapin, a une alti­ Oltul river, in the middle of fir-tree fo­
dine de 656 m. tude de 656 m. rests at an altitude of 656 m. It is also
Prin climatul dulce, cu temp. de 19°C. Par son doux climat, elle a une tempéra- one of the most popular climacteric stations
- 53 —

in mijlociu, vara, este și o stațiune cli­ ture moyenne de 19° pendant l’été, c’est owing to its mild climate, with an ave­
matică din cele mai căutate. une station climatérique des plus recher­ rage temperature of 19° C. in Summer.
chées. Its carbogaseous, alcaline and chalybeate
Apele sale carbo-gazoase și alcalino- Les eaux carbogazeuses et alcalin o- waters, render the same services as the
feruginoase aduc servicii identice ca la ferrugineuses, donnent les mêmes résultats above mentioned watering and climacte­
stațiunile de mai sus, dar au o întrebuin­ que celles des stations citées plus haut ric stations, but they are more widely used
țare internă mai întinsă în limfatism,scro- mais ont un emploi interne plus intense in lymphatism, scrofula, chlorose, anaemia
fuloză, anemii-cloroze și afecțiuni gastro- dans l’anémie, les scrofules, la chlorose and gastrointestinal troubles.
intestinale. et les affections gastro-intestinales.

Geoagiu și Toplița. Geoagiu et Topli^a. Geoagiu and Toplița.


Două localități încă nu prea cunoscute, Ces deux localités, quoique peu connues, Two little places not yet well known
dar foarte importante, prin faptul că au sont très importantes par leurs eaux but very important on account of their
ape mezotermale alcaline cu acid car­ mesotermales alcalines, à acide carbo­ mezothermal alcaline waters with elements
bonic. nique. of acid carbonic.

Stațiuni climaterice și localități de Stations climatériques et localités Climacteric and summer-sojourn


vilegiatură. de vilégiature. stations.
România are norocul că—prin climatul Par une heureuse coïncidence, les sta­ Roumania is lucky enough to possess
și pitorescul lor—cele mai multe stațiuni tions balnéaires de Roumanie sont tant watering places which, thanks to their
balneare să fie în acelaș timp stațiuni par leur climat que par leur pittoresque, climate and picturesque site, can also be
climatice și de vilegiatură, atât la Mare en même temps des stations climatériques used as Summer-sojourn stations, both on
cât și la munte. et de villégiature, soit à la mer soit dans the sea and up the mountains.
les montagnes.
înainte vreme, cele mai însemnate și Dans les vieux temps, les plus fréquen­ In the past, the most important and
și mai cercetate localități de viligiatură tées localités de villégiaturé étaient les popular Summer-sojourn station for the
căutate de către români, erau mănăsti­ nombreux monastères, cachés dans les Roumanians were the numberless mo­
rile atât de numeroase, tăinuite în cele plus pittoresques régions montagneuses nasteries, hidden in the most picturesque
mai pitorești regiuni muntoase ale Româ­ de Roumanie. Aujourd’hui même, ces mo­ sites of the mountainous districts of the
niei. Și astăzi mănăstirile acestea (Văra- nastères (Varatecul, Agapia, Suzana, Tis­ country. Even now, these monasteries
tecul, Agapia, Suzana, Tismana, eic.) sunt mana, etc.) sont des localités d’excursion, (such as: Văratecul, Agapia, Suzana,
locuri de excursiuni și de vilegiatură pen­ et villégiature, pour l’intellectualité rou­ Tismana, etc.) are popular places for
tru intelectualii români maine. excursions and for spending the Summer
for the intellectual classes.
Dar trebuința de confort și de lux a La nécessité du confort a créé en Rou­ But the necessity of a confortable and
făcut să se desvolte în România o serie manie d’autres stations élégantes, au con­ somewhat luxurious home has been the
de alte stațiuni elegante, cu caracter eu­ fort moderne, où pendant l’été les ville- reason of the development of a series of
ropean, unde, în timpul verii, orășeanul giaturistes, trouvent une athmosphère other elegant places, having a European
găsește— pe lângă confort, și un aier fraîche embaumée par les forêts de appearance, where the town-people seek,
răcoros, parfumat de pădurile de brazi sapins qui couvrent les Carpathes, ou during the Summer, besides comfort, fresh
care acopăr Carpații, sau aierul marin par l’air pur de la Mer Noir. air perfumed by fir-trees covering the
înviorător, de pe coastele Mării Negre. Nous en décrirerons sommairement quel­ Carpathians, or the invigorating air that
Vom descrie sumar câteva din ele: ques unes: comes from the Black Sea.
We are going to describe briefly a few
of these places:

Sinaia. Sinaia. Sinaia.


In Carpații de sud, în valea Prahovei Dans les Carpathes méridionaux, dans This place is situated amid the sou­
la 3’/2 ore de drum de fier departe de la vallée de la Prahova à 120 km. de thern Carpathians, in the Prahova valley,
București, e așezată la 800 m. altitudine, Bucarest et 800 m. d’altitude, entourée at a distance of 31 /2 hours from București,
la poalele Bucegilor, și înconjurată de de forêts de sapins, l’abritant contre les connected with a railway line, at a
munți și păduri de brazi, care o feresc de courants d’air, c’est la résidence d’été de height of 800 m., at the foot of the Bucegi
vânturi, această stațiune este reședința la famille royale de Roumanie, ainsi que mountains. It is surrounded by moun­
de vară a familiei regale române și a lumei du monde élégant de la Capitale. tains and huge fir-trees, protecting it from
alese a Capitalei. winds and is the summer residence of the
Regele Carol I și-a clădit, cândva și Le roi Charles I, a fait bâtir, il y a Roumanian Royal Family and of the Bu­
pentru trebuințele familiei regale, un splen­ 50 ans, le magnifique château de Pe- curești high-life.
did castel „Peleșul“. Așezat într’o poiană, lesch. Ce château situé dans une splen­ The late King Charles I has built for the
cu o cursură lină, el vine la jumătate cale dide clairière, est à mi-chemin entre la needs of the Royal Family a splendid
între oraș și muntele Peleș, ce-1 străjuește ville et le mont Pelesch. castle, the „Peleșul“. Built on a glade,
parcă. Numeroase vile, care de care mai Cette localité aux nombreuses et élé­ the castle is at half-way between the
elegante și mărețele hoteluri ale loca­ gantes villas, aux magnifiques hôtels mo­ town and the mount Peleș, as if it guards
lității fac din Sinaia o stațiune climatică, dernes, est une station climatérique des it. Numerous villas, the one more ele­
cum foarte puține se pot găsi în întreaga plus belles de l’Europe. Les excursions gant than the other, and the imposing ho­
Europă. Excursiunile ce se fac pe lanțul aux environs, offrent aux visitateurs, les tels, enable the town of Sinaia to be a
Bucegilor, din care vârful cel mai înalt plus rares panoramas de toutes nos mon­ popular climacteric place capable of vying
e Omul (2000 m.) întrece pe acel al Jepilor, tagnes. Le climat y est sous-alpin, doux with any similar European place.
Caraimanului,.. la peștera uriașă a Ialo- et constant, l’air frais et osonné, embau­ The excursions that are made on the
micioarei, etc. oferă vizitatorilor prive­ mé par les forêts de sapins et à l’abri Bucegi mountains, as well as on the Je­
liștile cele mai nebănuite de pe tot lungul des courants d’air. pilor and Caraimanului mountains, the
crestei Carpaților. Climatul e subalpin highest summit of which being the Omul
dulce, constant. Aerul curat, ozonizat, 2000 m.) at the Uioaraand Ialomicioara-
parfumat de miresmele pădurilor de brazi, grottos etc., present to the excursionists
și ferit de vânturi prea tari. sights which they could never imagine
Debilității, convalescenții, anemiații, sur- Les convalescents, les anémiques, les
menații și neurastenicii găsesc în mijlocul to find alongside the Car The climate is
surmenés, y trouvent soulagement à leurs subalpine, mild and constant. The air is
frumuseților Naturei, din această loca­ souffrances.
litate o deplină alinare a suferințelor lor. pure, rich in ozone, perfumed by the
scent of the fir-trees and protected from
strong winds.
Weak, convalescent and anaemic per­
sons, as well as overworked and neuras­
thenic persons find amid the beauties of
nature of this place a perfect alleviation
of their pains.

Poiana Țapului, Buștenii și Poiana Țapului, Bușteni et


Predeal. Poiana Țapului, Buștenii
Predeal. and Predeal.
Sunt o serie de mici stațiuni climaterice C’est une série de petites stations cli­ They are a series of small climacteric
rânduite de asemenea dealungul văiei matériques, rangées le long de la vallée places also situated, one after the other
Prahova, mai în munți de cât Sinaia, în de la Prahova, plus haut que Sinaia, alongside the Prahova valley, deeply in
pozițiuni încântătoare și cu un climat dans des sites merveilleux et avec un the mountains, on charming sites. Their
asemuitor acelui al Sinaiei (Predealul e la climat semblable à celui de Sinaia (Pre­ climate is similar to that of Sinaia (Pre­
o altitudine de 1010 m.). deal est à une altitude de 1010 m.). deal is at an altitude of 1010 m.).

Brașovul. Brașov. Brașov.


Coborând de pe înălțimile Predealului, Descendant des hauteurs de Predeal Coming down the heights of Predeal
în valea Bârsei, dăm de acest oraș așezat dans la vallée de Bârsa, nous rencontrons in the Bârsei valley, we reach this town
la o altitudine de 585 m., într’o poziție cette ville à une hauteur de 585 m. dans situated at a height of 585 m., in a pic­
pitorească, ce aduce aminte de cele mai une belle position qui rapelle les plus turesque position which reminds the vi­
frumoase colțuri elvețiene. E împrejmuit pittoresques coins de la Suisse. Brașov sitor of the most beautiful Swiss lands­
de dealuri mari iar în mijlocul lui închide est environné de grandes collines, qui capes. It is surrounded by large hills ha­
un parc splendid așezat în amfiteatru, de contourent un parc magnifique, en am­ ving in their centre a splendid park as
pe înălțimea căruia poți îmbrățișa cu ve­ phithéâtre, donnant une vue ravissante an amphitheatre, from the height of which
derea toate împrejurimile lui minunate. sur la ville et les environs. one can command the beautiful landscapes
In apropierea Brașovului sunt splen­ surrounding it.
didele stațiuni climatice: Râșnov, Bran, Aux alentours de Brasov on trouve les Near Brașov one can find the excellent
Noua, așezate cam la altitudini de 800 m. belles stations climatériques de Râșnov, climacteric places, such as: Râșnov, Bran,
Aierul curat și fără vânturi, parcurile și Bran, Noua, situées à une altitude d’environ Noua, situated at a height of approxima­
locurile de plimbare, frumoase, din îm­ 800 m. L’air pur et à l’abri des courants, tively 800 m. The air is pure. There are
prejurimi precum și confortul ce se gă­ les parcs magnifiques et le confort qu’on no winds and the beautiful walking alleys
sește aci, fac să fie foarte cercetate de y trouve, les rendent très fréquentées par of the environs as well as the comfort
vilegiaturiști și debili. de nombreux villégiaturistes, et convales-. offered here make this place to be a
La Brașov, și-n împrejurimi, vin și cents. very popular one, it being visited by a
cardiacii, cari vor să se întăriască prin large number of patients.
plimbări gradat ascensionale. A Brasov et aux environs, viennent The town of Brașov and its environs
aussi certains malades de coeur pour forti­ are also visited by people suffering from
fier leur coeur par des ascensions pro­ heart diseases who gain vigour by taking
gressives. walks gradually ascensional.
Câmpulungul Muscelului. Câmpulungul Muscelului. Câmpulungul Muscelului.
Oraș de vile și case tăinuite numai C est une ville aux maisons et villas
între flori și pomi, e așezat la o altitudine It is a town containing country seats
cachées au milieu des jardins et vergers, and houses hidden in flowers and trees
de 600 m. înconjurat cum e de dealuri care-1 située à une altitude de 600 m.
pun la adăpostul vânturilor, cu un climat and situated at an altitude of 600 m. As
Entourée de toutes parts de collines qui it is protected from winds by hills not far
dulce și aier curat, nu departe de Bucu­ l’abritents des courant d’air, avec son doux
rești, e foarte căutat de convalescenți, away from București with a mild climate
climat et pas trop loin de Bucarest, elle and fresh air, with temperate summers,
anemici și cei predispuși la tuberculoză est très fréquentée par les convalescents, it is very popular among convalescent
les anémiques et par les prédisposés à and anaemic people as well as those
la tuberculose. threatened by consumption.
Solea. Solea. Solea.
Stațiune din centrul Bucovinei, la 500 m. Située au centre de la Boucovine, à
altitudine păzită de vânturi printr’un șir It is a climacteric place in the centre
500 m. d’altitude, abritée contre les vents of Bucovina, at an altitude of 500 m.
de munți de la nord, e foarte cercetată du nord par une chaîne montagneuse est
de anemici, debili, tuberculoși. protected from winds by a chain of the
très recherchée par les anémiques, les northern mountains. It is visited chiefly by
débilités et les tuberculeux. anaemic and weak people as well as those
Afară de aceste frumoase stațiuni de suffering from consumption.
En dehors de ces belles stations de Besides these mountain places described
munte mai sunt mult căutate următoarele montagne, il y a encore beaucoup d’autres
localități care pe lângă altitudine și aierul above, many other places are very popu­
localités lesquelles, outre leur altitude et
lor curat, prezintă și poziții nespus de lar which, besides the high altitude and
l’air pur, offrent des positions splendides.
ncântătoare; Câmpulungul moldovenesc fresh air, offer incomparable sights. Thev
Campul-Lung Moldovenesc (Bucovine)
(Bucovina), Piatra-Neamț, Rucăru, Pălti­ are as follows: Câmpulungul Moldovenesc
Piatra-Neamț, Rucăr, Păltiniș, (1406 m.) (Bucovina), Piatra-Neamț, Rucăru, Pălti­
nișul (la 1406 m. altitudine), Anina, Co-
Anina, Cobilitza, Stâna din Vale (1063 m.)
bilița. Stâna din Vale (altitudine 1063 m.), nișul (al an altitude of 1406 m.), Anina,
Soveja, Vălenii de Munte, Valea Vinului
Șoveja, Văleni de munte, Valea vinului etc. etc. Cobilița. Stâna din Vale (altitude 1063 m.)»
Soveja, Vălenii de Munte, Valea Vinului
etc.
— 55 —

Stațiuni climaterice maritime Stations climatériques-maritimes Maritime climacteric stations


Constanța. Constanța. Constanța.
Fostul mic orășel neînsemnat acum L’insignifiante petite ville d’il y a 50 ans, The once little town, without any im­
50 ani, sub stăpânirea Turcilor, a ajuns sous la domination turque, est aujourd’hui portance 50 years ago when it was un­
un măreț și elegant oraș și port, așezat une magnifique ville et port, située sur un der the Turkish rule, has become an im­
pe un promontoriu al mării. In afara promontoire au bord de la Mer Noire. posing and elegant town and sea-port
orașului, la o distanță de 2 km. se află A côté de la ville, à 2 Kim. se trouve une situated on a sea promontory. Outside the
o plajă cu un nisip fin (plaja Mamaia) belle plage, d’une longueur de 10 Kim town, at a distance of 2 klm., there is a
cu o lungime de 10 km. și o lărgime de sur une largeur de 2C0 m. La température beach (beach of Mamaia) with fine sand
200 m. Temperatura, în timpul sezonului pendant la saison est de 21 °C. L’air est It is 10 klm. long and 200 m. wide. The.
este de 21° c. ; aierul încărcat cu săruri riche en ozone. temperature in Summer is 21° C; the air,
e bogat în ozonă. Apa mării cu valurile L’action mécanique des petites vagues loaded with salts, is rich in ozone. The
mai totdeauna ușor agitate înfăptuește o augmente l’action thérapeutique dûe à la sea’s water, with its waves always slightly
acțiune mecanică care mărește acțiunea composition chimique de l’eau. (Chlorure agitated, produces a mechanical action
terapeutică datorită compoziției ei chimice de sodium, de magnésium, sulfate de which increases its therapeutical effect due
(clorur de sodiu, de magnézium, sulfat de magnésium, magnésium bromé carbo­ to the chemical composition (chloride of
magnézium, de calciu, bromur de magne­ nate etc. sodium, magnesium, sulphate of magne­
ziu carbonate etc.) sium, sulphate of lime, bromide of mag­
nesium, carbon etc).
Helioterapia, băile și climatul mării fac L’héliothérapie, les bains et le climat This place is very popular among the
ca această stațiune să fie foarte cercetată de maritime font que cette station soit très weak and overworked people, those suf­
debili, surmenați, limfatici, scrofuloși, neu­ recherchée par les débilités, les surme­ fering from lymphatism, scrofula, neuras­
rastenicii, astmaticii, emfisematoși. nés, les lymphatiques, les scrofuleux, les thenia, asthma, emphysema, due to its
neurasthéniques, les astmathiques, et les heliotherapy, baths and sea climate.
emphisématiques.

Mangalia. Mangalia. Mangalia.


Așezată pe malul Mării Negre la vre-o Située au bord de la Mer Noire, à 40 Situated on the Black Sea shore 40
40 de kilometri de Constanța, are o ad­ Kim. de Constanfa, a une^plage admirable klm. away from Constanța, it has an
mirabilă plajă pentru helioterapie și clima- pour l’héliothérapie. admirable beach for heliotherapy and
toterapie. Climatul e mai cald de cât Le climat est plus chaud et la localité climatotherapy. The climate is warmer
al Constanței și mai ferit de vânturi. E un est mieux abritée que Constantza. C’est than in Constanța and better protected
orășel romantic, presărat de ruine eline une petite ville romantique, parsemée de from winds. It is a romantic town, with
și romane, punctat de minarete, și îm­ ruines greques et romaines, de minarets Greek and Roman ruins, dotted with mi­
prăștiind tot farmecul luminii dulci de et plongée dans une douce lumière orien­ narets and spreading all over the charm
orient, în care convalescenții, surmenații, tale. Les convalescents, les surmenés, les of the sweet Oriental light, where con­
limfatici și artriticii pot găsi reconfortare lymphatiques et les artrithiques, y trou­ valescent and overworked persons, as
și tămăduire. Pe malurile ghiolului (un vent le réconfort et la guérison. well as lymphatic and arthritic can find
lac superb de 5 km.) se află isvoare Sur les bords du lac, tout près de la ville, here relief and healing. On the shore of
sulfuroase. se trouvent des sources sulfureuses. the „ghiol“ (a fine lake 5 klm. long)
there are sulphurous springs.
înălțimi
( Altitúdes )

ROHflNIfl -1500 m. >

700 »

STAȚIUNILE BALNEARE Șl CLIMATICE ÄUTI Hot in


HOTIN
(LES STATIONS BALNÉAIRES ET CLIMATIQUES) ÍK \ Í //
50"
Il \
W ] f*) \Z f/ /j n \ Hiv. + o Mărit
Soroca® Adâncimi pană la 20m.-
Profondeurs à
HAP SHOWING SPAS anp health resorts 50"-
DOROHO1

MARE

LEGENDE

Stațiuni cu ape termale (calde) minerale


Eaux thermales minérales
Z NEAMȚU
Stațiuni cu ape minerale de întrebuințare internă (de
o băut) și externă (băi)
Eaux minérales à l’emploi interne et externe

Stațiuni cu ape sărate concentrate


Eaux, salées concentrées

o Stațiuni cu ape sulfuroase


Eaux sulfureuses

Stațiuni balneo-climatice maritime ODORHEI Mercurea-


© Stations balnéaires-climatiques VA-MICtf/3'*' iucului
Stațiuni climatice
Stations climatiques CAHUL
Sighișoara
TÄRNAV -MARE Cote
©Cahul

x SIBIU
FĂGĂRAȘ '

GuraOceacov : o)nj Serpi|op

VERIN '
istambulul vechi

Ope termale
Eaux thermales

BRĂILA
Ope chloruro-sodice (sărate) neconcentrate
Eaux chlorurées-sodiques non concentrées

flpe chloruro-sodice (sărate) concentrate


Eaux chlorurées-sodiques concentrées GuraPorhta

flpe sărate iodurate


Eaux saleés iodurées ILFOV
fipe alcaline
A
Eaux alcalines
Craio
Ope carbogazoase tari
A Constanta
Eaux carbogazeuses fortes DO
LASCA Techirghiol-
Ope feruginoase
Eaux ferrugineuses

Ope arsenicale
Eaux arsénicales

Ope amare ca/iacra


Eaux amères

flpe sulfuroase /jx Capitală de Județ Frontiera Balcic


A Eaux sulfureuses Chef, lieu de département Frontière

Localități climaterice Limita de Județ Cale ferată


Localités climatériques Limite de département Chemin de fer

Cifrele din hartă indică altitudinea localităților Rîu


Les chiffresmarqués sur la carte indiquent l’altitude des localités Riviere

SOCCC ÿ ÛUCC/S?C<3TI
— 57

Techirghiol Sanatoriul pentru copiii tuberculoși (Galeria de cură) Sovata (Vedere generală cu lacul Ursului)
Le sanatorium pour les enfants tuberculeux, de Tekirghiol (la Galerie cure) Les bains de Sovata. (Vue d’ensemble avec le lac de l’ours)
Tekirghiol Sanatorium for consumptive children (Cure galery) Sovata (Generel view and Bear’s Lake)

Oena-Sibiului Stabilimentul de băi și lacurile Horia și Cloșca Mehadia (Băile Herculane)


L’établissement des bains et les lacs Horia et Cloșca d Ocna-Sibiului Les bains de Mehadia
Ocna Sibiului Baths Horia and Cloșca lakes The Mehadia Baths ('Herculane Baths)

Slănieul Moldovei (Vedere generală) Sinaia Castelul princiar „Pelișor'


Les bains de Slănieul en Moldova (Vue d’ensemble) Sinaia, Le chateau de „Pelișor“
Slănieul Moldovei (General view of the Baths) Sinaia the „Pelișor“ Castle

78637
I
- 57

Teehirghiol Sanatoriul pentru copiii tuberculoși (Galeria de cură) Sovata (Vedere generală cu lacul Ursului)
Le sanatorium pour les enfants tuberculeux, de Tekirghiol (la Galerie cure) Les bains de Sovata. (Vue d’ensemble avec le lac de l’ours)
Tekirghiol Sanatorium for consumptive children (Cure galery) Sovata (Generel view and Bear’s Lake)

Ocna-Sibiului Stabilimentul de băi și lacurile Horia și Cloșca Mehadia (Băile Herculane)


L’établissement des bains et les lacs Horia et Cloșca d Ocna-Sibiului Les bains de Mehadia
Ocna Sibiului Baths Horia and Cloșca lakes The Mehadia Baths (Herculane Baths)

Slănicul Moldovei (Vedere generală) Sinaia Castelul princiar „Pelișor“


Les bains de Slănicul en Moldova (Vue d’ensemble) Sinaia, Le chateau de „Pelișor“
Slănicul Moldovei (General view of the Baths) Sinaia the „Pelișor“ Castle

78637

Z
58 —

Govora (Palace Hotel) Hotel Călimănești


Les bains de Govora (Palace Hôtel) Les bains de Călimănești-Căciulata (L’hôtel des bains)
Govora (Palace Hotel) (Baths Hotel Călimănești-Căciulata)

Călimănești (Vedere din Pavilionul sursei) Techirghiol (Vedere dinspre parc)


Les bains de Călim&nești (Une vue panoramique prise du pavillon de la source) Les bains de Tekirghiol (Une vue vers le parc)
Călimănești (View taken from Source wing) Tekirghiol (Viev towards the Park)

Techirghiol (Hotel „Movila“) Techirghiol (Plaja)


Les bains de Tekirghiol (L’hôtel „Movila“) Les bains de Tekirghiol (La plage)
Tekirghiol („Movila“ Hotel) Tekirghiol (The beach)
— 59 -

Sinaia (Mănăstirea)
Sinaia (Hotel Caraiman)
Sinaia (Le cloître)
Sinaia (L’hôtel Caraiman)
Sinaia (Monastery)
Sinaia (Caraiman Hotel)

Portul Constanța (Casinoul și bulevardul)


Le port de Constanța (Le casino et le boulevard)
The port of Constanța (Casino and Boulevard)
fei
I
L
!
J

S-ar putea să vă placă și