Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Revenirea în țară
După înfrângerea revoluției, Heliade pleacă în exil (1848-1858) la Paris, apoi în insula
Chios și la Constantinopol. Traseul călătoriei sale spre exil este reconstituit în articolul lui Mihai
Chiper:[23] „se refugiază în Transilvania,la Sibiu, apoi la Orșova,
traversează Serbia, Slavonia, Croația, Stiria, Bavaria, orașul Frankfurt, urmează linia Rinului și
străbate „țara belgilor” unde „totul îmi păru exotic; totul respira belșug și bucurie” [24], grăbit să
ajungă în „țara libertăților”, Franța. De aici, va merge la Londra, unde îl vizitează, împreună cu
Christian Tell, pe lordul Henry John Temple Palmerston, premierul britanic, căruia îi explică
obiectivele revoluției de la 1848; apoi se reîntoarce la Paris, unde este primit de ministrul
afacerilor străine, Drouyn de l'Huis, „cu scufie de noapte pe cap”. Acesta susține că Franța nu s-
a angajat să apere integritatea Turciei, că ea [Franța] abandonase problemele orientale
înțelegerii dintre Turcia și Rusia. După un an de exil, Heliade explică motivația exilului: [25] „Din
nenorocirea mea și exilul d-voastră vor eși multe la lumină pentru svânturata noastră patrie. Fără
această catastrofă, nația nu era să aibă atâtea scrise spre luminarea drepturilor sale și străinii nu
era să cunoască atâtea. Acum un an, nu poporul, ci chiar deputații Adunării Naționale franceze
nu știau dacă Bucureștiul este în Bukara (sau) în Tataria. Vorbeam cu dânșii și mi se pare că
vorbeam cu oameni de pe alte tărâmuri. Acum, poporul, burghezii, literații cunosc că românii țin
de familia latină, adică romani, că sunt frații francezilor, italienilor, spaniolilor, portughesilor”.
Ion Heliade-Rădulescu și-a prelungit exilul cât a putut mai mult, în speranța de a dobândi
o statură culturală și politică de nivel european, însă exilul i-a sporit izolarea. A existat o
neîncredere a fruntașilor revoluției din Țara Românească față de grupul lui Eliade de la Paris și o
repulsie față de campania acestora de defăimare a refugiaților de la Constantinopol și de
la Brusa (oraș în Asia Mică).[26] A fost în conflict cu alți lideri principali ai emigrației, cum au fost:
Nicolae Bălcescu, frații Brătianu, frații Golescu și C. A. Rosetti. Heliade îl denunță pe Ion
Ghica în ziarele franceze ca fiind un „agent țarist”, care ar complota cu emigrații de la Brusa și
din Paris, în înțelegere cu guvernul de la București. Pe de altă parte, junimismul l-a contestat din
perspectiva unei viziuni estetice, opusă concepției artistice a lui Heliade.
La Paris, el editează Souvenirs et impressions d'un proscrit, [par Un Roumain] (=Ion
Heliade Rădulescu), Paris, Impr. de De Soye, 1849. O nouă ediție, tradusă în limba română cu
titlul Suvenire și impresii ale unui proscris apare în 1975, la Editura Dacia, Cluj-Napoca. Cartea
evocă trauma înstrăinării și a devenit, ulterior, un document memorialistic de mare importanță. În
anul 1851 se tipărește tot la Paris volumul Epistole și acte ale oamenilor mișcării române din
1848 și Mémoires sur l'histoire de la régéneration roumaine ou sur les événements de 1848
accomplis en Valachie. În timpul exilului la Paris a fost un colaborator constant la publicațiile
democratice majore: Le Siécle, Le Temps, La Semaine, La Voix du Peuple, La Presse, L'Europe
et Amerique.[27]
În anul 1854, în timpul războiului ruso-turc (Războiul Crimeii) este trimis de Înalta Poartă
la Șumla (azi Șumen, în Bulgaria) ca „reprezentant al nației române” pe lângă Omer Pașa
(general turc de origine croată). Datorită poziției sale favorabile Porții, este numit bei și i s-a dat o
uniformă militară turcească, în care a fost semnalat la Varna de unii români.
Principalele scrieri cu caracter memorialistic ale lui Ion Heliade Rădulescu
sunt Souvenirs et impressions d'un proscrit (Paris, 1850) și Mémoires sur l'Histoire de
la régénération roumaine ... (Paris, 1851)[38]. Suvenirele...au fost tipărite spre sfârșitul anului
1849, deși pe foaia de titlu figurează anul 1850; aceste Suvenire sunt constituite din trei părți:
partea I-a , L'exil, descrie „o călătorie” spre Franța, Anglia, apoi după întoarcerea în Franța,
Heliade călătorește spre Constantinopol cu nava Rhamsès (la Constantinopol nu este primit).
Partea a II-a, Roumanie et France, tinde să realizeze o paralelă între două etnii, iar partea a III-
a, Doctrines - Union. La doctrine évangélique, se constituie într-o dezbatere a istoriei
„proletariatului-Dumnezeu”.
În timpul exilului lui Heliade, emigrația română i-a reproșat toate păcatele, reale sau
imaginare, manifestând o aversiune neîmpăcată. Souvenirs et impressions... și-a atras ironiile
tăioase ale lui Bălcescu, Alecsandri și Ion Ghica. Nicolae Iorga, referindu-se la memorialistica lui
Heliade nota că „este o carte pe care nu o cetește nimeni, dar care ar trebui reluată și desprinsă,
căci ea trăiește.”[39] În continuare se întreba „dacă acela care a scris amintirile lui 1848, o carte
puțin cunoscută , dar care merită să fie înviată, amintiri scrise în franțuzește, n-ar fi fost în stare
să povestească, tot așa, și un subiect de imaginație”.