Sunteți pe pagina 1din 119

METODOLOGIE

DE APLICARE a GOST-ului 7.1-2003

"Библиографическая запись.
Библиографическое описание.
Общие требования и правила составления"

Chişinău
2014
METODOLOGIE
DE APLICARE a GOST-ului 7.1-2003

"Библиографическая запись. Библиографическое


описание:
Общие требования и правила составления =
Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică:
Cerințe și reguli generale de alcătuire"

Chişinău
2014

~2~
Elaborare : Valentina Chitoroagă (coordonator)
(capitolele 1-3, 6-7, anexa A)

Silvia Hăbăşescu
(capitolele 4-5)

Machetare computerizată: Renata Cozonac

Descrierea CIP a Camerei Naţionale a Cărţii

Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003 "Библиографическая


запись. Библиографическое описание : Общие требования и правила
составления = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică : Cerințe și reguli
generale de alcătuire" / elaborare: Valentina Chitoroagă (coordonator), Silvia
Hăbăşescu. – Chişinău : S.n., 2014. – 155 p.
Referinţe bibliogr.: p. 149-50. – Index: p. 151-155.
ISBN 978-9975-49-153-2.

©Valentina Chitoroagă (coordonator)


Silvia Hăbăşescu

~3~
Cuprins

I. INTRODUCERE .......................................................................................................................................... 6
II. NOTE PRELIMINARE.................................................................................................................................. 6
2.1. DOMENIUL DE APLICARE ..................................................................................................................................... 7
2.2. SCOP .............................................................................................................................................................. 7
2.3. UTILIZARE ........................................................................................................................................................ 7
2.4. STANDARDE CONEXE:......................................................................................................................................... 8
III. DEFINIŢII ..................................................................................................................................................... 8
IV. PRINCIPII GENERALE ..................................................................................................................................19
4.1 DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ ............................................................................................................................... 19
4.2 OBIECTUL DESCRIERII BIBLIOGRAFICE .................................................................................................................... 19
4.3 STRUCTURA DESCRIERII BIBLIOGRAFICE ................................................................................................................. 20
4.4 ZONELE DESCRIERII BIBLIOGRAFICE ....................................................................................................................... 20
4.5 ELEMENTELE DESCRIERII BIBLIOGRAFICE ................................................................................................................ 20
4.6 CONSECUTIVITATEA ZONELOR ŞI ELEMENTELOR DESCRIERII BIBLIOGRAFICE ................................................................... 21
4.7 REGIMUL SEMNELOR DE PUNCTUAŢIE ................................................................................................................... 21
4.8 SURSE DE INFORMARE ....................................................................................................................................... 23
4.9 LIMBA ŞI SCRIEREA DESCRIERII ............................................................................................................................. 26
4.10 PRESCURTĂRI ŞI ABREVIERI ............................................................................................................................... 26
4.11 REGIMUL MAJUSCULELOR, GREŞELI DE TIPAR........................................................................................................ 27
V. DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ PE UN SINGUR NIVEL .....................................................................................28
5.1 STRUCTURA ŞI COMPONENŢA DESCRIERII BIBLIOGRAFICE PE UN SINGUR NIVEL............................................................... 28
5.2 ZONA TITLULUI ŞI A MENŢIUNII DE RESPONSABILITATE .............................................................................................. 30
5.3 ZONA EDIŢIEI ................................................................................................................................................... 43
5.4 ZONA MATERIALULUI SPECIFIC (SAU A TIPULUI DE PUBLICARE) ................................................................................... 45
5.5 ZONA DATELOR DE PUBLICARE, PRODUCERE, DIFUZARE (ZONA ADRESEI BIBLIOGRAFICE). ................................................ 47
5.6 ZONA DESCRIERII FIZICE ..................................................................................................................................... 52
5.7 ZONA COLECŢIEI ............................................................................................................................................... 53
5.8 ZONA NOTELOR ............................................................................................................................................... 57
5.9 ZONA NUMĂRULUI STANDARD (SAU ALTERNATIVA) ŞI A TERMENILOR DE DISPONIBILIZARE ............................................... 58
VI. DESCRIEREA BIBLOGRAFICĂ MULTINIVEL ..................................................................................................60
6.1 DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ MULTINIVEL ............................................................................................................... 60
6.2 DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ A DOCUMENTELOR MULTIVOLUM................................................................................... 62
6.3 DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ PENTRU SERIALE ŞI ALTE RESURSE ÎN CONTINUARE ............................................................. 66
VII. DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ ANALITICĂ (PĂRŢILOR COMPONENTE) ........................................................94
7.1 PRINCIPII GENERALE.......................................................................................................................................... 94
7.2 DESCRIEREA PĂRŢII COMPONENTE ....................................................................................................................... 96
7.3. IDENTIFICAREA RESURSEI GAZDĂ......................................................................................................................... 98
7.4 LOCALIZAREA PĂRŢII COMPONENTE ÎN CADRUL RESURSEI GAZDĂ .............................................................................. 101
7.5 FORMA SUB CARE SE PREZINTĂ DETALIILE POATE VARIA, DEPINZÂND ATÂT DE NATURA PĂRŢII ÎN SINE, CÂT ŞI DE NATURA
RESURSEI GAZDĂ. ...................................................................................................................................................... 102
7.6 COMPONENTE MULTIPARTE APĂRUTE SUB UN TITLU COLECTIV................................................................................. 104
7.7 DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ A RECENZIILOR ȘI REZUMATELOR .................................................................................. 106
ANEXA A .......................................................................................................................................................106
EXEMPLE DE ÎNREGISTRĂRI BIBLIOGRAFICE GRUPATE DUPĂ GENUL/TIPUL DE DOCUMENTE/RESURSE ..................................... 106
Cărți............................................................................................................................................................ 106
Documente/resurse oficiale ....................................................................................................................... 108
Documente/resurse legislative................................................................................................................... 108
Standarde ................................................................................................................................................... 109
Brevete ....................................................................................................................................................... 109
Cataloage comerciale ................................................................................................................................ 110

~4~
Documente/resurse multivolum................................................................................................................. 111
Documente/resurse nepublicate ................................................................................................................ 112
Teze de doctor ............................................................................................................................................ 112
Seriale și alte resurse în continuare ........................................................................................................... 112
Documente/resurse de artă ....................................................................................................................... 114
Muzică tipărită ........................................................................................................................................... 115
Atlase. Hărţi ............................................................................................................................................... 115
Documente/resurse audio .......................................................................................................................... 116
Documente/resurse video .......................................................................................................................... 116
Documente/resurse electronice ................................................................................................................. 116
Părți componente ale documentelor/resurselor ........................................................................................ 116
Recenzii ...................................................................................................................................................... 118
REFERINŢE BIBLIOGRAFICE ............................................................................................................................118

~5~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

I. INTRODUCERE

Necesitatea standardizării formei şi conţinutului unei înregistrări bibliografice, alinierea la


normele internaționale de descriere a diverselor tipuri de documente, a determinat Comitetul
Tehnic Nr 1 "Biblioteconomie. Informare. Documentare" să elaboreze sau să preia reguli unice
de creare de înregistrări bibliografice, acceptate la nivel naţional, astfel Comitetul Tehnic Nr 1 a
înaintat spre aprobare către Institutul Naţional de Standardizare şi Metrologie, standardul in-
terstatal GOST 7-1-2003 "Библиографическая запись. Библиографическое описание.
Общие требования и правила составления" (Înregistrare bibliografică. Descrierea bibliografi-
că: Cerințe și reguli generale de alcătuire) (în continuare GOST), care a intrat în vigoare pe
teritoriul RM la 1 mai 2005.
O trăsătură esenţială a GOST-ului a fost armonizarea textului cu textul ISBD (G).
GOST-ul specifică cerințe generale și reguli/recomandări pentru crearea de înregistrări bi-
bliografice a documentului/resursei, părțile lui componente, grupuri de documente, precum și
reguli de întocmire a înregistrărilor bibliografice pentru fiecare gen/tip de documente.
Pentru a înlesni aplicarea recomandărilor sale, GOST-ul, precizează caracterul facultativ al
anumitor elemente de date, ceea ce înseamnă că o agenţie catalogatoare este liberă să decidă
asupra includerii sau omiterii acestor elemente.
GOST-ul include şapte compartimente, anexa A care grupează exemplele formulate pentru
a ilustra aplicarea regulilor GOST-ului în toate zonele descrierii şi un index.

II. NOTE PRELIMINARE

GOST-ul stabileşte cerinţele descrierii şi identificării anumitor documente, desemnează or-


dinea elementelor descrierii bibliografice, defineşte sistemul de punctuaţie pentru descrierea
bibliografică.
Preluând şi reevaluând majoritatea elementelor din descrierea bibliografică tradiţională,
aceste norme trebuie să devină un instrument eficace de comunicare a informaţiei bibliografi-
ce. Noul sistem de descriere GOST facilitează schimbul de înregistrări bibliografice, în acelaşi
timp permite decodarea şi interpretarea lor, precum şi introducerea, spre prelucrare a informa-
ţiilor în baze de date. Răspunzând acestor deziderate, normele propuse în GOST precizează
elementele componente ale înregistrării bibliografice, ordinea lor în descriere şi punctuaţia spe-
cifică. Datele furnizate conform normelor GOST-ului servesc atât la efectuarea operaţiunilor
bibliografice necesare pentru cataloagele din biblioteci, cât şi la achiziţionarea, distribuirea şi
gestiunea diverselor documente. Eficienţa acestui sistem de norme este demonstrată de utili-
zarea lui, fiind cel mai util format de afişaj pentru accesul on-line, el fiind citibil pentru utiliza-
tor, care regăseşte astfel acelaşi tip de prezentare pe care îl întâlnea pe fişele manuale, este

~6~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

compact şi permite cel mai adesea vizualizarea ansamblului descrierii bibliografice pe un singur
ecran.

2.1. Domeniul de aplicare

GOST-ul precizează: regulile se referă, mai întâi, la înregistrările bibliografice produse de


agenţiile bibliografice naţionale (documente din bibliografia naţională tipărită, din alte înregis-
trări tipărite şi resurse asociate de date citibile la calculator), iar în al doilea rând, la înregis-
trări bibliografice ale altor agenţii de catalogare, fie în format electronic, fie tipărit.
GOST-ul nu se aplică la referințele bibliografice.

2.2. Scop

Scopul principal al GOST-ului este de a stabili recomandări pentru o catalogare descriptivă


compatibilă la nivel global în vederea sprijinirii schimbului internaţional de înregistrări biblio-
grafice între agenţiile bibliografice naţionale şi în cadrul comunităţii internaţionale a bibliotecilor
şi ştiinţe ale informării. Specificând elementele care compun o descriere bibliografică, prescri-
ind ordinea în care trebuie prezentate acestea şi punctuaţia cu care se delimitează ele, GOST-
ul îşi propune:
- să facă interschimbabile înregistrările din diferite surse, astfel încât înregistrări produse
într-o ţară să poată fi uşor preluate în cataloage de bibliotecă sau alte liste bibliografice din ori-
care altă ţară;
- să faciliteze interpretarea înregistrărilor în pofida barierelor lingvistice astfel încât înregis-
trările destinate utilizatorilor de o anumită limbă să poată fi înţelese de către utilizatorii de alte
limbi;
- să permită conversia înregistrărilor bibliografice în format electronic.

2.3. Utilizare

Responsabilitatea producerii înregistrării bibliografice definitive pentru fiecare gen/tip de


publicaţie editată pe teritoriul ţării, î-i revine agenţiei bibliografice naţionale, care trebuie să
alcătuiască descrierea definitivă cu toate elementele obligatorii marcate în GOST, în măsura în
care informaţia este aplicabilă resursei bibliografice. Anumite elemente sunt considerate opţio-
nale, informaţiile despre aceste elemente fiind incluse sau omise în funcţie de preferinţa agen-
ţiei. Alte organisme catalogatoare, bibliotecile, care nu furnizează înregistrări definitive pentru
schimbul internaţional au mai multă libertate de mişcare. Ele pot selecta elemente ale GOST-
ului, obligatorii sau opţionale, pentru a le include în înregistrările proprii cu condiţia ca elemen-
tele selectate să urmeze ordinea recomandată de GOST-ul relevant.

~7~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Descrierea GOST-ului reprezintă înregistrări bibliografice complete şi, de obicei, nu se folo-


seşte singură. Alte elemente care compun o înregistrare bibliografică completă cum sunt vede-
tele şi informaţiile privind subiectul, precum şi reguli specifice acestor elemente, nu fac obiec-
tul recomandărilor GOST-ului.

2.4. Standarde conexe:

2.4.1. SM SR ISO 4:2003 Informare şi documentare. Reguli pentru abrevierea cuvin-


telor din titluri şi a titlurilor de publicaţii.
2.4.2. SMV ISO 639-1/-6:2010 Cod pentru reprezentarea denumirilor de limbi.
2.4.3. GOST 7.11-2004 (ISO 832:1994) СИБИД. Библиографическая запись. Со-
кращение слов и словосочетаний на иностранных европейских языках
2.4.4. SR ISO 832:1996 Informare şi documentare. Descriere şi referinţe bibliografice.
Reguli pentru abrevierea termenilor bibliografici.
2.4.5. SR ISO 2108:1994 Informare şi documentare. Sistemul internaţional pentru
numerotarea cărţilor (ISBN).
2.4.6. STAS 6072-88 Prezentarea cuprinsului publicaţiilor periodice.
2.4.7. STAS 6073-88 Prezentarea redacţională a publicaţiilor periodice.
2.4.8. STAS 6075-73 Publicaţii periodice. Manşeta bibliografică.
2.4.9. STAS 6442-79 Rezumate pentru publicaţii şi documentare.
2.4.10.STAS 6443-88 Prezentarea articolelor din publicaţiile periodice ştiinţifice şi teh-
nice şi din alte publicaţii seriale similare.
2.4.11.SR ISO 7154:2002 Documentare. Principii de ordonare bibliografică.

III. DEFINIŢII

Definiţiile se referă la termeni cu sens special sau într-un sens de uz general. Sunt, de
asemenea, definiţii şi termeni folosiţi în sensul bibliografic obişnuit.
Absorbţie – Поглощение – Absorption
Alipirea uneia sau mai multor resurse în continuare la altă resursă în continuare, cele absorbite
pierzându-şi de obicei identităţile proprii

Acces – Доступ – Access


Metodă de obţinere de resurse de date şi programe
Vezi şi: Acces local, Acces de la distanţă

Acces de la distanţă – Удалённый доступ – Remote access


Metodă de utilizare a unei resurse electronice atunci când utilizatorul nu are de mânuit un su-
port fizic. Resursele sunt stocate pe echipamente de stocare de mare capacitate, întreţinute
mecanic sau de către un operator, inclusiv hard disk-urile microcalculatoarelor

Acces direct – Прямой доступ – Direct access


Metodă de obţinere a unei resurse electronice prin utilizarea unui suport fizic cum ar fi un
disk/disc, o casetă sau un cartuş, destinat a fi introdus de către utilizator într-un periferic ata-
şat unui calculator, de regulă un microcalculator

~8~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Acronim – Акроним – Acronym


Cuvânt format din litera sau literele iniţiale ale fiecărei părţi succesive sau principale şi/sau ale
fiecărui cuvânt succesiv sau principal al unui termen compus, cum ar fi numele unei instituţii
sau un titlu
Vezi şi: Utilizarea iniţialelor

Agent – Агент – Adman


Persoană (autor, editor, sculptor, redactor, dirijor, compozitor etc.) sau grup (ţară, federaţie,
organizaţie, colectivitate etc.) sau un sistem automat (instrumente pentru înregistrări meteo,
programe de traducere automată etc.) care joacă un rol în ciclul de viaţă al unei resurse
Vezi şi: Creator

Anexă – Вкладыш – Insert


1) Text complementar unui text principal, inclus la sfârşitul unui document, conţinând note,
tabele statistice sau orice altă informaţie. 2) Document complementar, autonom din punct de
vedere formal, editat odată cu lucrarea de bază şi destinat a întregi sensul documentului prin-
cipal (ex.: benzi, discuri, filme etc.)

Apariţie – Выпуск – Issue [serials]


1) Unul dintre numerele unui serial; termen folosit pentru a desemna cea mai mică unitate
succesivă a unui serial 2) Versiune nouă a unei resurse bibliografice derivată din imaginea ori-
ginal (prin fotoreproducere). Versiunea poate reproduce originalul întocmai (fiind, de obicei, o
imprimare) sau poate conţine variaţii bine definite, dar nu esenţiale (fiind vorba de o editare)
Vezi şi: Reprint

Atribut – Атрибут – Attribute


Caracteristică a unei entităţi; un atribut poate fi inerent unei entităţi sau impus din exterior

Autor colectivitate – Коллективный автор – Сorporate author


1) Orice organizaţie sau grup de persoane şi/sau organizaţii identificate printr-un nume parti-
cular. Sunt incluse aici nume de grupuri şi evenimente ocazionale cum ar fi întâlniri, conferinţe,
congrese, expediţii, expoziţii, festivaluri, târguri 2) Exemple tipice de autori colectivitate sunt
guvernele, agenţiile guvernamentale, asociaţiile, instituţiile, firmele comerciale, întreprinderile
non-profit, organizaţiile religioase, conferinţele
Vezi şi: Colectiv editorial

Avantitlu – Заглавие на авантитуле – Half title


Informaţii despre titlu care introduc titlul propriu-zis, precedându-l pe pagina de titlu sau pe
substituentul acesteia

Calculator – Компьютер – Computer


Maşină care primeşte, stochează, gestionează şi comunică informaţii şi/sau instrucţiuni. Calcu-
latoarele se clasifică în general în trei grupe: (1) calculatoare de tip mainframe, (2) minicalcu-
latoare şi (3) microcalculatoare, cunoscute şi ca "home computer", "personal computer" sau
"business computer"

Catalogare – Каталогизация – Cataloguing


Procesul de descriere/înregistrare a documentelor/resurselor

Catalogare descriptivă – Описательная каталогизация – Descriptive cataloguing


Parte a catalogării prin care se atribuie atât date descriptive, cât şi puncte de acces, altele de-
cât subiectul
Vezi şi: Catalogare pe subiecte, Descriere bibliografică

Catalogare pe subiect – Предметная каталогизация – Subject cataloguing


Parte a catalogării prin care se atribuie vedete de subiect şi/sau indici de clasificare
Vezi şi: Catalogarea descriptivă

~9~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Căsuţă editorială a resursei în continuare – Выходные сведения периодического


издания – Masthead
Menţiune a titlului, proprietăţii, editorilor etc. unui ziar sau periodic; deşi localizarea acesteia
este variabilă, în cazul ziarelor se găseşte, de regulă, pe pagina editorială sau la începutul pri-
mei pagini, iar în cazul periodicelor, pe pagina de sumar

CD-I – Компакт-Диск Интерактивный – Compact Disc Interactive


Format de tip disc compact promovat de Philips şi Sony care stochează resurse electronice,
inclusiv sunet, text, imagini fixe şi în mişcare, sub formă optică, utilizabil cu ajutorul unui CD-
player

CD-ROM – Постоянное запоминающее устройство на основе компакт-диска – Compact


Read-Only Memory
Format de tip disc compact care stochează resurse electronice, inclusiv sunet, text, imagini fixe
şi în mişcare, sub forma optică, utilizabil cu ajutorul unui CD-ROM player

Colaţiune – Коллация – Collation


Ansamblu de materiale care descriu un document (număr de volume, paginaţie, ilustraţie, for-
mat, material însoţitor)

Colectiv editorial – Издающая организация – Issuing body


Autor colectivitate sub auspiciile căruia poate fi publicată o resursă bibliografică. Organismul
respectiv poate sau nu să fie responsabil intelectual pentru resursa bibliografică, poate fi sau
nu editorul acesteia

Colectivitate – Коллективный автор – Corporate body


Organizaţie sau grup de persoane şi/sau de organizaţii care se identifică printr-o denumire şi
care acţionează, sau care poate acţiona, ca o unitate

Colecţie – Серия – Series


1) Set real sau virtual de două sau mai multe lucrări sau părţi de lucrări publicate împreună. 2)
Set real sau virtual de resurse bibliografice deţinute sau create de o instituţie. 3) Grup de do-
cumente separate înrudite între ele prin faptul că fiecare document poartă în afara titlului pro-
priu-zis un titlu comun aplicabil grupului ca întreg (de exemplu titlul propriu-zis al colecţiei).
Documentele separate pot sau nu să fie numerotate

Colecţie principală – Основная серия – Main series


Colecţie numerotată care conţine una sau mai multe subcolecţii

Colofon – Колофон – Colophon


Menţiune prezentă, de regulă, la sfârşitul unei resurse bibliografice, oferind informaţii despre
publicarea sau tipărirea acesteia şi, în unele cazuri, alte informaţii bibliografice, inclusiv titlul

Componentă multiparte – Многочастный ресурс – Multipart resource


O parte componentă constând din două sau mai multe subcomponente (de ex. un articol cu
mai multe părţi dintr-un periodic)

Compresie – Сжатие – Compression


Metodă de compactare a informaţiei în vederea unei transmisii sau stocări mai eficiente, folosi-
tă în segmente cum ar fi: comunicarea de date, sisteme de gestionare a bazelor de date şi
transmisii prin facsimil

Container – Контейнер – Container


Orice material de protecţie pentru un document, grup de documente sau parte a unui docu-
ment, care este separat din punct de vedere fizic de materialul protejat. (O cutie sau o mapă
pentru discuri constituie un container; o casetă sau un cartuş)

Copertă – Обложка – Cover


Înveliş exterior al unei resurse bibliografice fabricat din diverse materiale

~ 10 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Creator – Автор – Creator


Persoană, familie sau colectivitate responsabilă de conţinutul intelectual sau artistic al unei lu-
crări
Vezi şi: Agent

Descriere bibliografică – Библиографическое описание – Bibliographic description


Ansamblul datelor bibliografice corespunzătoare unui document sau unei resurse, transcrise pe
fisă sau intr-un format de înregistrare, respectând standardele în vigoare
Vezi şi: Catalogarea descriptivă

Descriere multinivel – Многоуровневое описание – Multilevel description


Metodă de descriere bibliografică bazată pe distribuirea informaţiei descriptive pe două sau mai
multe niveluri. Primul nivel conţine informaţie comună întregii resurse bibliografice sau celei
principale. Al doilea şi următoarele niveluri conţin informaţie referitoare la părţi, secţiuni, sub-
colecţii etc.

Desemnarea generală a materialului – Общее обозначение материала – General material


designation
Sintagmă care indică la modul general clasa materialului căreia îi aparţine o resursă bibliografi-

Desemnarea secţiunii – Обозначение раздела – Section designation


Numerotare în funcţie de titlul comun, care, singură sau împreună cu un titlu de secţiune, aju-
tă la distingerea unei părţi dintr-un grup de resurse bibliografice relaţionate printr-un titlu co-
mun
Vezi şi: Desemnarea subcolecţiei

Desemnarea specifică a materialului – Специфическое обозначение материала (СОМ) –


Specific material designation (SMD)
Sintagmă care desemnează clasa specifică a materialului căreia îi aparţine resursa bibliografică

Desemnarea subcolecţiei – Обозначение подсерии – Subseries designation


Numerotare în funcţie de titlul seriei principale, care poate fi considerată separat sau în legătu-
ră cu titlul subseriei
Vezi şi: Desemnarea secţiunii

Desemnarea titlului dependent – Обозначение зависимого заглавия – Dependent title


designation
Numerotare care, singură sau în legătură cu un titlu dependent, ajută la distingerea uneia din-
tre două sau mai multe resurse în continuare legate printr-un titlu comun
Vezi şi: Desemnarea secţiunii, Desemnarea subcolecţiei

Document /Resursă – Документ/Ресурс – Document/Resource


O expresie sau manifestare a unei lucrări sau produs - obiect (fizic) - carte, hartă, note muzi-
cale, casete, discuri, documente electronice etc., care se distinge prin conţinutul intelectual şi
prin suport.

Ediţie – Издание – Edition


Toate exemplarele unei resurse bibliografice produse în principal după aceeaşi matriţă şi edita-
te de aceeaşi agenţie sau grup de agenţii ori de către aceeaşi persoană, fie prin contact direct,
fie prin fotografiere sau alte metode
Vezi şi: Facsimil

Element – Элемент – Element


Cuvânt sau sintagmă ori grup de caractere reprezentând o unitate distinctă de informaţie bibli-
ografică şi făcând parte dintr-o zonă a descrierii bibliografice

Element de legătură – Соединительный элемент – Linking element

~ 11 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Un element formal al descrierii care leagă descrierea părţii componente de identificarea biblio-
grafică a resursei gazdă

Entitate – Объект/Сущность – Entities


Lucru care are un caracter unitar şi autonom; lucru care are o existenţă independentă sau se-
parată; abstracţiune, un concept ideal, obiect al gândirii sau obiect transcendental. Entităţile
includ produse ale activităţii intelectuale sau artistice (lucrare, expresie, manifestare şi exem-
plar); agenţii (de exemplu, persoane, familii, colectivităţi) responsabili pentru crearea conţinu-
tului intelectual sau artistic, pentru producerea şi diseminarea conţinutului sub formă fizică sau
pentru menţinerea custodiei produsului; subiectul unei lucrări (lucrare, expresie, manifestare,
exemplar, persoană, familie, colectivitate, concept, obiect, eveniment, loc)

Exemplar – Физическая единица – Copy


Un singur exemplar al unei manifestări

Expresie – Выражение – Expression


Realizarea intelectuală sau artistică a unei lucrări

Facsimil – Факсимильная репродукция – Facsimile reproduction


Resursă bibliografică în care cea mai mare parte a textului este reprodusă întocmai după o edi-
ţie anterioară

Fuziune – Объединение – Merger


Alăturarea a două sau mai multe resurse în continuare în vederea obţinerii unei noi resurse în
continuare, cu pierderea în principiu a identităţilor anterioare ale resurselor fuzionate

Identificator – Идентификатор ресурса – Resource identifier


Nume, cod, cuvânt, sintagmă, logo, deviză etc., asociat unei entităţi şi care serveşte la dife-
renţierea acestei entităţi de alte entităţi din cadrul unui domeniu în care identificatorul este
atribuit

Ilustraţie – Иллюстрация – Illustration


Diagramă, pictogramă sau altă reprezentare grafică din interiorul unei resurse bibliografice

Informaţii la titlu – Сведения относящиеся к заглавию – Other title information


Cuvânt sau sintagmă ori grup de caractere aflate în legătură cu sau subordonate titlului pro-
priu-zis al resursei bibliografice. Aceste informaţii apar, de asemenea, în legătură cu sau sub-
ordonate altor titluri (de exemplu titluri paralele, titluri ale unor lucrări individuale conţinute în
resursa bibliografică, titluri din menţiunile seriei/subseriei). Informaţiile la titlu califică, explică
sau completează titlul la care se referă sau oferă detalii despre caracterul, conţinutul etc. re-
sursei bibliografice sau al lucrărilor cuprinse în aceasta ori indică motivul, ocazia cu care a fost
produsă resursa bibliografică. Termenul include subtitluri şi avantitluri, dar nu şi variantele la
titlu (de exemplu titlurile de pe cotor, de pe container, manşetă) care apar în resursa bibliogra-
fică, dar nu şi în sursa de informare recomandată

Insert – Вкладыш – Insert


Resursă bibliografică editată împreună cu o altă resursă care o include; poate fi fixă sau deta-
şabilă, cu apariţie regulată sau ocazională
Vezi şi: Material însoţitor, Titlu comun, Titlu dependent

ISBN (Număr Standard Internaţional pentru Cărţi) – Международный стандартный


номер книги – International Standard Book Number
Număr alcătuit din treisprezece cifre, inclusiv o cifră de control, precedat de prefixul alfabetic
ISBN. ISBN-ul identifică o ediţie a unei lucrări publicate de un anumit editor şi este unic pentru
acea ediţie. Este atribuit de către Agenţia Naţională pentru ISBN şi se bazează pe ISO 2108

ISSN (Număr Standard Internaţional pentru Seriale) – Международный стандартный


номер сериального издания – International Standard Serial Number

~ 12 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Număr alcătuit din opt cifre, inclusiv o cifră de control, precedat de prefixul alfabetic ISSN. Îm-
preună cu titlul cheie, ISSN-ul identifică în mod unic un anumit serial sau resursă integrată
(vezi ISDS Manual). Este atribuit de Centrul Naţional ISSN şi se bazează pe ISO 3297

Înregistrare de autoritate – Запись авторитетного/нормативного контроля – Authority re-


cord
Set de date care identifică o entitate şi care poate fi folosit pentru a facilita accesul la punctul
de acces autorizat pentru acea entitate sau afişarea oricărui punct de acces pentru entitatea
respectivă

Înregistrare bibliografică – Библиографическая запись – Bibliographic record


Ansamblul datelor bibliografice corespunzătoare unui document sau unei resurse, transcrise
într-un format de înregistrare, respectând standardele în vigoare şi care identifică lucrările şi
expresiile înrudite

Jurnal – Журнал – Journal


Termen folosit frecvent pentru periodice, mai ales pentru cele foarte specializate

Locul publicării – Место издания – Place of publication


Localitatea în care se găseşte editură

Logo – Логотип – Logo


Simbol unic reprezentând un termen (cum ar fi numele unui ziar, unei companii, organizaţii
etc.) în formă stilizată sau decorativă

Lucrare – Произведение – Work


Creaţie intelectuală sau artistică distinctă (de exemplu, conţinutul intelectual sau artistic)

Manifestare – Воплощение – Manifestation


Materializarea fizică a expresiei unei lucrări. O manifestare poate fi o colecţie de lucrări, o lu-
crare individuală sau o parte componentă a unei lucrări. Manifestările pot apărea în una sau
mai multe unităţi fizice

Material cartografic – Картографический ресурс – Cartographic resource


Material reprezentând, în întregime sau parţial, Pământul sau un corp ceresc, la orice scară

Material însoţitor – Сопроводительный материал – Accompanying material


Orice material editat împreună cu partea (părţile) principală(-e) a resursei bibliografice şi des-
tinat a fi folosit împreună cu acesta

Menţiune de ediţie – Сведения об издании – Edition statement


Cuvânt sau sintagmă sau grup de caractere care indică apartenenţa unei resurse bibliografice
la o ediţie

Menţiune de material însoţitor – Сведения об сопроводительном материале – Statement


of accompanying material
Scurtă descriere a materialului însoţitor

Menţiune de responsabilitate – Сведения об ответственности – Statement of responsibility


Nume, sintagmă(-e) sau grup(-uri) de caractere referitoare la identificarea şi/sau funcţia unor
persoane fizice sau colectivităţi responsabile de sau cu contribuţii la crearea sau realizarea
conţinutului intelectual sau artistic al unei lucrări. Menţiunile de responsabilitate pot apărea în
legătură cu titluri (de exemplu titluri propriu-zise, titluri paralele, titluri ale unor lucrări indivi-
duale conţinute în resursa bibliografică, titluri din menţiuni de serie/subserie) sau în legătură
cu menţiuni de ediţie

Menţiune de serie – Сведения о серии – Series statement


Principalul element care identifică o serie, inclusiv orice numerotare a resurselor bibliografice
separate din cadrul seriei

~ 13 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Vezi şi: Menţiunea de subserie

Menţiune de subserie – Обозначение подсерии – Subseries designation


Principalele elemente care identifică o subserie, inclusiv orice numerotare a resurselor biblio-
grafice separate din cadrul subseriei. În cazul unei subserii al cărei titlu este dependent de cel
al seriei principale, menţiunea de subserie include atât titlul seriei principale, cât şi pe cel al
subseriei şi poate include şi o desemnare de subserie
Vezi şi: Menţiunea de serie

Microformă – Микроформа – Microform


Resursă de dimensiuni mici care, pentru consultarea conţinutului, se bazează pe existenţa unui
computer si/sau a altor echipamente

Nume – Имя/Наименование – Name


Caracter, cuvânt sau grup de cuvinte şi/sau de caractere prin care este cunoscută o entitate.
Include cuvinte/caractere care desemnează o persoană, o familie sau o colectivitate; include
termenii prin care conceptele, obiectele, evenimentele şi locurile sunt cunoscute; include titlul
dat unei lucrări, unei expresii, unei manifestări sau unui exemplar; utilizat ca punct de acces
Vezi şi: Nume preferat, Punct de acces, Punct de acces controlat, Variantă a formei numelui

Nume preferat – Предпочтительные Имя – Preferred name


Nume al unei entităţi alese după reguli sau norme, folosit ca bază pentru construirea unui
punct de acces autorizat pentru entitate
Vezi şi: Nume, Punct de acces autorizat

Numerotare – Нумерация – Numbering


Identificarea fiecărui număr sau parte succesivă ale unei resurse în continuare. Poate include
un numeral, o literă, orice alt caracter sau o combinaţie a acestora, însoţită sau nu de un cu-
vânt (volum, număr etc.) şi/sau o desemnare cronologică

Paginaţie – Пагинация – Pagination


1) Aşezare în format de pagini a unui text cules, pentru a obţine forma definitivă a lucrării care
se tipăreşte. 2) Numerotare a paginilor; şir de numere succesive care reprezintă această nu-
merotare; paginare

Pagină de titlu – Титульная страница – Title page


Pagină aflată la începutul unei resurse bibliografice, care conţine titlul propriu-zis şi, de regulă,
dar nu neapărat, menţiunea de responsabilitate şi date referitoare la publicare

Pagină de titlu analitică – Частная титульная страница – Analytical title page


Pagină de titlu aleasă ca bază pentru descrierea unei părţi a resursei bibliografice pentru care
este întocmită, de asemenea, o descriere completă, de exemplu pagina de titlu a unei mono-
grafii în cadrul unei serii monografice

Pagina Web – Веб-страница – Web page


Una dintre paginile unui document hypertext dintr-un site World Wide Web. Paginile de Web,
inclusiv "paginile gazdă", se referă la colecţia imensă de documente care alcătuiesc World Wide
Web
Vezi şi: World Wide Web

Parte componentă – Составная часть – Component part


O parte a unei publicaţii (un capitol dintr-o carte, un articol dintr-un periodic, o piesă a unei
înregistrări audio etc.) care, în scopul identificării bibliografice sau facilitării accesului, este de-
pendentă de identificarea publicaţiei din care face parte.

Periodicitate – Периодичность – Frequency


1) Frecvenţa cu care apare un serial, cum ar fi zilnic, săptămânal, lunar, anual 2) Intervalele la
care sunt actualizate resursele integrate

~ 14 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Persoană – Персона – Persona


Identitate individuală sau singulară stabilită sau adoptată de un individ sau un grup

Preliminarii – Прелиминарии – Preliminaries


Pagină(-i) de titlu (sau substituentul paginii de titlu) împreună cu verso-ul paginii(-lor) de titlu
(sau substituentul paginii de titlu) şi celelalte pagini care preced pagina(-ile) de titlu (sau sub-
stituentul paginii de titlu)

Publicaţie – Vezi: Resursă

Publicaţie serială – Vezi: Serial

Punct de acces – Точка доступа – Access point


Nume, termen, cod etc., prin care datele bibliografice sau de autoritate sunt căutate şi regăsite

Punct de acces autorizat – Авторизованная точка доступа – Authorized access point


Punct de acces controlat preferat pentru o entitate, stabilit şi construit după reguli şi standarde

Punct de acces controlat – Контролируемая точка доступа – Controlled access point


Punct de acces redat într-o înregistrare de autoritate. Punctele de acces controlate includ for-
mele de nume autorizate, precum şi pe cele desemnate ca variante. Acestea pot fi:
- bazate pe nume de persoană, familie sau colectivitate ;
- bazate pe nume (adică titluri) de lucrări, expresii, manifestări şi exemplare;
- combinaţii de două nume, ca în cazul punctului de acces nume/titlu reprezentând o lucrare
care combină numele creatorului cu titlul lucrării;
- bazate pe termeni desemnând evenimente, obiecte, concepte şi locuri;
- bazate pe identificatori, precum numerele standard, indici de clasificare etc. Alte elemente
(de exemplu datele) pot fi adăugate numelui persoanei, cu scopul de a diferenţia entităţile cu
nume identice sau similare

Punct de acces standardizat – Vezi: Punct de acces autorizat

Punct de acces suplimentar – Вторичная точка доступа – Secundary access point


Punct de acces care poate fi utilizat în plus faţă de punctele de acces principale pentru a facilita
regăsirea datelor bibliografice sau de autoritate

Punctuaţie recomandată – Предписанная пунктуация – Prescribed punctuation


Punctuaţie indicată de agenţia bibliografică pentru a preceda sau încadra informaţia referitoare
la fiecare element (cu excepţia primului element al zonei 1) sau zonă a descrierii

Reeditare – Переиздание – New edition reprint


Exemplu de resursă integrată care apare neschimbată faţă de prima ediţie sau a fost actualiza-

Resursă gazdă – Идентифицирующий ресурс – Host resource


Publicaţia (carte, periodic, înregistrare sonoră etc.) în care o parte componentă este conţinută

Resursă bibliografică – Библиографический ресурс – Bibliographic resource


O expresie sau manifestare a unei lucrări sau produs după care se realizează descrierea biblio-
grafică. O resursă bibliografică poate avea orice suport sau combinaţie de suporturi şi poate fi
tangibilă sau delocalizată

Resursă electronică – Электронный ресурс – Electronic resource


Materiale care, pentru consultarea conţinutului lor, se bazează pe existenta unui computer
si/sau a altor echipamente

Resursă integrată – Интегрируемый ресурс – Integrating resource

~ 15 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Resursă bibliografică suplimentară sau actualizată care se integrează unui tot. Resursele inte-
grate pot fi finite sau în continuare. Printre exemplele de resurse integrate se numără paginile
de actualizare şi site-urile Web actualizate

Resursă în continuare – Продолжающийся ресурс – Continuing resource


Resursă bibliografică editată de-a lungul timpului fără o durată predeterminată. Resursele în
continuare includ seriale şi resurse integrate în desfăşurare

Resursă în desfăşurare - Vezi: Resursă în continuare

Resursă monografică – Монографический ресурс – Monographic resource


Publicaţie într-o singură parte sau care urmează să apară într-un număr finit de părţi

Retipărire – Перепечатка – Reprint


1) O nouă versiune foto reprodusă a unei resurse bibliografice. Versiunea poate reproduce în-
tocmai originalul (fiind vorba, de obicei, de o imprimare) sau poate conţine variaţii bine defini-
te, dar nu esenţiale (fiind vorba de o editare). 2) O altă ediţie în care cea mai mare parte a
textului este nemodificată
Vezi şi: Ediţie, Facsimil, Apariţie

Reţea ISSN – Сеть ISSN – ISSN Network


Reţea internaţională de centre operaţionale cu responsabilitate comună în ceea ce priveşte
crearea şi întreţinerea băncilor de date computerizate ce conţin un index competent al resurse-
lor în continuare din întreaga lume. Reţeaua ISSN desemnează Numărul Standard Internaţio-
nal pentru Seriale (ISSN).

Scindare – Разделение – Splitting


Divizarea unei resurse în continuare în două sau mai multe resurse în continuare distincte

Secţiune – Раздел – Section [continuing resources]


Parte a unui grup de resurse bibliografice cu titlu comun. Secţiunea se referă, de obicei, la un
anumit subiect şi este identificabilă prin titlul comun al grupului şi printr-un titlu de secţiune
şi/sau desemnarea secţiunii. Pot exista două sau mai multe niveluri ierarhice ale secţiunii (sub-
secţiunii)

Serial – Сериальный ресурс – Serial


Resursă în continuare editată într-o succesiune de numere sau părţi distincte, purtând, de re-
gulă, un număr, fără o durată predeterminată. Exemple de seriale: jurnale, reviste, jurnale
electronice, repertorii în continuare, rapoarte anuale, ziare şi colecţii monografice

Serie/Colecţie – Серия – Series


1) Grup de resurse bibliografice distincte aflate în legătură unele cu altele prin aceea că fiecare
dintre ele conţine, în afara titlului propriu-zis, un titlu comun aplicabil grupului ca întreg, adică
titlul propriu-zis al seriei. Resursele bibliografice separate pot sau nu să fie numerotate. Volu-
mele etc. din cadrul unei serii pot fi monografii sau resurse în continuare. 2) Succesiune nume-
rotată de numere sau părţi în cadrul unui serial

Serie/Colecţie principală – Основная серия – Main series


Serie numerotată care conţine una sau mai multe subserii

Site Web – Vezi: Site World Wide Web

Site World Wide


Locaţie în World Wide Web sub forma unui URL, care stochează pagini de Web pentru accesare
şi utilizare
Vezi şi:URL

Subcomponentă – Часть – Part


O parte a unei componente multiparte

~ 16 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Subserie – Подсерия – Subseries


Serie care apare ca parte a unei serii numerotate (seria principală).Subseria poate sau nu să
aibă un titlu dependent de cel al seriei principale
Vezi şi: Titlu comun, Titlu dependent

Substituent – Заменитель титульной страницы – Title-page substitute


Pagină, porţiune de pagină sau oricare altă parte componentă a paginii de titlu resursei biblio-
grafice, care include informaţie situată, de obicei, pe pagina de titlu şi care, în absenţa paginii
de titlu, o înlocuieşte (de exemplu o copertă, un titlu de paragraf, o căsuţă editorială, paginile
editoriale, un colofon)

Supliment – Приложение – Supplement


Resursă bibliografică editată, de regulă, separat, complementară resursei bibliografice princi-
pale prin faptul că o actualizează, o continuă sau o completează. Un supliment poate sau nu să
aibă un titlu dependent de cel al resursei bibliografice principale
Vezi şi: Titlu comun, Titlu dependent

Sursă de informare – Источник информации – Source of information


Sursa sau sursele de unde se preia informaţia pentru introducerea fiecărui element sau zonă a
descrierii bibliografice

Termen generic – Обобщающий термин – Generic term


Termen general care indică tipul şi/sau periodicitatea unei resurse bibliografice. Termeni ca
Abhandlungen, annales, annual report, bulletin, cahiers, compte rendu des seances, circular
letter, journal, newsletter, occasional paper, proceedings, report, transactions etc. şi echiva-
lentele lor în alte limbi sunt consideraţi termeni generici

Tête-bêche – Книга-перевертыш (Книга с двойным входом) – Tête-bêche


Tip de legătură prin care textul unei lucrări începe "în faţă", iar textul altei lucrări începe "în
spate", textele fiind inversate unul faţă de celălalt

Tip de conţinut – Вид содержания – Content Type


Denumire care reflectă forma fundamentală de comunicare în care conţinutul este exprimat şi
simţul uman prin care se intenţionează a fi percepută. Tipul de conţinut reflectă atât atributele
lucrării, cât şi ale expresiei

Tip de suport – Вид поддержки – Type of support


O denumire care reflectă prezentarea materială a suportului de stocare şi a conţinutului său, în
combinaţie cu tipul dispozitivului de mediere necesar pentru a viziona, a activa, a pune în func-
ţiune etc. conţinutul unei resurse. Tipul de suport reflectă atributele unei manifestări

Tipuri de resurse – Типы ресурсов – Resource types


După cerinţele de prelucrare/consultare, resursele pot fi: monografii (curente, vechi și rare),
seriale/resurse în continuare, documente non-carte/materiale audio-video, materia-
le cartografice, note muzicale tipărite, resurse electronice şi părţi componente ale acestora

Titlu – Заглавие – Title


Cuvânt sau sintagmă ori grup de caractere care apare, de regulă, în resursa bibliografică şi ca-
re constituie numele resursei bibliografice sau al lucrării (sau al oricărei lucrări dintr-un grup de
lucrări individuale) pe care o conţine. O resursă bibliografică include, de obicei, câteva titluri
(de exemplu pe pagina de titlu, pe copertă sau pe cotor), iar aceste titluri pot fi identice sau
diferite
Vezi şi: Titlu comun, Titlu dependent

Titlu alternativ – Альтернативное заглавие – Alternative title


A doua parte a unui titlu propriu-zis format din două părţi (fiecare dintre ele având forma unui
titlu), legate prin cuvântul "sau" ori echivalentul lui în altă limbă

~ 17 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Titlu anterior – Прежнее заглавие – Former title


Titlu precedent al unei resurse bibliografice în continuare care a apărut cu un titlu modificat
(integral sau parţial) sau care a fuzionat cu o altă resursă în continuare sub alt titlu sau titluri
ori a fost absorbită de către o altă resursă în continuare (integral sau parţial) sub un alt titlu

Titlu cheie – Ключевое заглавие – Key title


Nume unic atribuit unei resurse în continuare de către Reţeaua ISSN şi inseparabil legat de
ISSN-ul acesteia. Titlul cheie poate coincide cu titlul propriu-zis sau, pentru asigurarea unicită-
ţii, poate fi creat prin adăugarea unor elemente de identificare şi/sau calificare cum ar fi nume-
le editorului, locul de publicare, menţiunea de ediţie etc.

Titlu comun – Общее заглавие – Common title


Acea parte a titlului purtată în plus faţă de titlurile de secţiune de un grup de resurse bibliogra-
fice înrudite. Titlul comun indică această înrudire şi împreună cu titlul de secţiune identifică o
resursă dată. Titlul comun poate fi comun, de asemenea, resursei bibliografice principale, su-
plimentelor sau insert/insert-urilor sale şi seriei principale şi subseriilor acesteia când supli-
mentul(-ele), insert/insert-ul(-urile) sau subseria are (au) titlu(-uri) dependent(-e)

Titlu dependent – Зависимое заглавие – Dependent title


Titlu care în sine este insuficient pentru a identifica o resursă bibliografică şi care se foloseşte
împreună cu un titlu comun. Exemple de titluri dependente: titluri de secţiuni, unele titluri de
suplimente sau insert/insert-uri şi unele titluri de subserii

Titlu de paragraf – Заглавие перед текстом – Caption title


Titlul unei resurse bibliografice care apare la începutul primei pagini a textului

Titlu de secţiune – Частное заглавие – Section title


Titlu specific unei secţiuni şi care serveşte la distingerea unei părţi dintr-un grup de resurse
bibliografice înrudite care au titlu comun. Titlul de secţiune este dependent de titlul comun
când este vorba de identificarea unei resurse, fie că este distinctă sau nu

Titlu independent – Самостоятельное заглавие – Independent title


Titlu suficient în sine pentru a identifica o resursă bibliografică

Titlu paralel – Параллельное заглавие – Parallel title


Titlu propriu-zis în altă limbă şi/sau scriere prezentat ca echivalent al titlului propriu-zis. Titluri-
le paralele apar, de asemenea, în legătură cu titlurile propriu-zise din menţiunile de se-
rie/subserie

Titlu pe copertă – Заглавие обложки – Cover title


Titlu tipărit pe coperta-faţă (originală) a resursei bibliografice.

Titlu propriu-zis – Основное заглавие – Title proper


Titlul principal al unei resurse bibliografice, adică titlul unei resurse bibliografice în forma în ca-
re apare pe pagina de titlu sau substituentul acesteia. Titlul propriu-zis include orice titlu alter-
nativ, dar exclude titlurile paralele şi informaţiile la titlu. În cazul unei secţiuni sau al unor su-
plimente şi titluri de subserie, titlul propriu-zis poate consta din două sau mai multe părţi: titlul
comun (sau titlul resursei bibliografice principale sau titlul seriei principale), titlul dependent şi
desemnarea titlului dependent
Vezi şi: Titlu comun, Titlu dependent, Desemnarea titlului dependent

URL - Localizator uniform de resurse – Единый указатель ресурсов – Uniform Resource


Locator
Adresă de sistem care localizează o resursă electronică într-o reţea informatizată. Un URL con-
stă într-un identificator de serviciu Internet urmat de un anumit protocol folosit pentru a obţine
resursa dorită (de exemplu http://www.ieee.org/)
Vezi şi: Site World WideWeb

Utilizarea iniţialelor – Использование инициалов – Initials use

~ 18 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Preluarea literelor iniţiale ale numelui unei organizaţii sau alte entități sau ale oricărui grup de
cuvinte
Vezi şi: Acronim

World Wide Web – Всемирная паутина


Serviciu Internet care leagă documente prin intermediul tehnologiei hypertext. Legăturile sub
formă de cuvinte, URL-uri etc. servesc la descoperirea şi accesarea documentelor stocate în
Internet
Vezi şi: URL

Ziar – Газета – Newspaper


Serial editat la intervale precise şi frecvente, de obicei zilnic, săptămânal sau bisăptămânal şi
care prezintă evenimente şi comentează subiecte de interes general curent

Zona – Область – Area


Secţiune majoră a descrierii bibliografice, cuprinzând date de o anumită categorie sau set de
categorii.

IV. PRINCIPII GENERALE

4.1 Descrierea bibliografică

Descrierea bibliografică conține informații bibliografice despre un document/resursă, reda-


te conform anumitor reguli, care stabilesc ordinea zonelor și elementelor de descriere, necesa-
re pentru caracteristicile generale de identificare ale documentului/resursei.
Descrierea bibliografică este principala componentă a unei înregistrări bibliografice. Înre-
gistrarea bibliografică mai poate include, de asemenea, o vedetă, indici de clasificare, rubrici
pe subiecte/descriptori, adnotări (abstracte), numărul de păstrare al documentului, înregistrări
complementare, date de finalizare a prelucrării unui document, alte informații de uz intern.

4.2 Obiectul descrierii bibliografice

Obiect al descrierii bibliografice servesc toate tipurile de documente tipărite pe diferite su-
porturi: cărţi, seriale şi alte resurse în continuare (continue), note, hărţi, audiovizuale, de artă,
documente normative şi tehnice, microforme, resurse electronice, alţi subiecţi tridimensionali
artificiali şi naturali, părţi componente ale documentelor, documente în grup.
4.2.1 După numărul de părţi conţinute, se disting obiecte ale descrierii într-o singură parte
(document unitar) şi obiecte ale descrierii constând din două sau mai multe părţi (document
multiparte).
Pot fi distinse documente care apar într-o singură parte sau un exemplar al unei compo-
nente multiparte amplasate pe acelaşi suport: un document într-un singur volum sau un volum
separat (ediţie) a unui document multivolum, o componentă separată a unui document com-
plet a unui serial sau a altei resurse în continuare.

~ 19 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Pot fi distinse documente multiparte, care prezintă un set de unităţi fizice amplasate pe
purtătoare identice sau diferite şi documente multivolum – document complet, serial sau altă
resursă în continuare.
4.2.2 Obiectul descrierii poate fi parte componentă al unui document unitar sau al unei
unităţi a documentului multiparte.

4.3 Structura descrierii bibliografice

Descrierea bibliografică se întocmeşte pe unul sau mai multe niveluri, în funcţie de carac-
teristicile fiecărui tip de documente conform regulilor.
4.3.1 Descrierea bibliografica pe un nivel conţine un singur nivel şi se întocmeşte la un
document întreg unitar, la o unitate fizică sau la un grup de materiale identificate ca un set
(vezi 5).
4.3.2 Descrierea multinivel este una dintre alternativele de descriere bibliografică a unui
document multivolum, un document complet, fie serial sau altă resursă bibliografică în general,
fie la părţile sau la grupul de părţi a unui document multivolum – unul, sau mai multe volume
(fascicule, numere) a unui document multivolum, şi se bazează pe divizarea informaţiei de-
scriptive pe două sau mai multe niveluri de descriere.

4.4 Zonele descrierii bibliografice

O descriere bibliografică include următoarele zone:


1. Zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate
2. Zona ediţiei
3. Zona materialului specific (sau a tipului de publicare)
4. Zona publicării, difuzării etc.
5. Zona descrierii fizice
6. Zona colecţiei (seriei )
7. Zona notelor
8. Zona numărului standard (sau alternativa) şi termenii de disponibilizare

4.5 Elementele descrierii bibliografice

Zonele descrierii bibliografice includ elemente obligatorii şi facultative. O descriere


bibliografică poate include doar elemente obligatorii sau elemente obligatorii şi facultative.
4.5.1 Elementele obligatorii specifică datele ce permit identificarea documentului. Şi se
conţin în orice descriere bibliografică.
Elementele obligatorii, comune descrierilor care formează partea integrantă a lucrării bibli-
ografice, menţionate în calitate de vedetă a lucrării bibliografice sau a părţilor acesteia, nu se

~ 20 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

mai repetă în fiecare descrieri (exemplu, numele autorului în indicele lucrărilor unui autor, nu-
mele editorului în catalogul editurii, data publicării în lista cronologică a publicaţiilor ş. a.).
4.5.2 Elementele facultative specifică datele suplimentare privind conţinutul documentului.
Setul de elemente facultative utilizate în descriere este selectat de către instituţia catalo-
gatoare şi trebuie sa fie constant pentru anumite tipuri de documente.
Cu o mai mare plenitudine elementele facultative sunt întrebuinţate în bibliografiile naţio-
nale, fişele de catalog, bazele de date ale bibliotecilor ştiinţifice şi centrelor bibliografice naţio-
nale.

4.6 Consecutivitatea zonelor şi elementelor descrierii bibliogra-


fice

Zonele descrierii bibliografice şi elementele sunt prezentate în ordinea specificată în com-


partimentul 5 al standardului. Unele zone şi elemente se pot repeta. Datele bibliografice, care
se referă la elemente diferite, dar sunt legate gramatical într-o propoziţie, se descriu în ele-
mentul precedent.
Regulile pentru completarea zonelor şi elementelor cu date bibliografice şi semne de punc-
tuaţie recomandate, sunt comune pentru toate obiectele descrierii bibliografice, indiferent de
tipul publicaţiei sau purtătorul pe care este stocată informaţia.
La descrierea unor anumite tipuri de documente (resurse în continuare, materiale carto-
grafice, muzică, resurse electronice) sunt prevăzute date unice şi zona materialului specific,
care se utilizează pentru înregistrarea cronologiei sau enumerării, a datelor matematice, a
formatului muzical şi a caracteristicilor de bază ale unei resurse electronice.

4.7 Regimul semnelor de punctuaţie

Punctuația în descrierea bibliografică are două funcții - semne de punctuație gramaticale


uzuale și semne de punctuație prescrise cu caracter de identificare pentru zonele și elemente-
le descrierii bibliografice. Punctuația convențională contribuie la recunoașterea elementelor in-
dividuale din descrierile în limbi diferite din cataloage, baze de date, bibliografii, liste biblio-
grafice, ecranul computerului etc.
4.7.1 Semnele de punctuație prescrise preced elementele și zonele descrierii bibliografice,
sau le încorporează în ele. Utilizarea lor diferă de punctuaţia gramaticală. Ca urmare, în înre-
gistrarea bibliografică, semnele de punctuaţie primesc întrebuinţări specifice, stricte şi precise.
Punctuaţia convenţională utilizată în descriere conform normelor GOST-ului este obligatorie.
Semnele de punctuaţie care preced sau încadrează un element bibliografic din cuprinsul
unei zone sunt:
. - punct spaţiu linie spaţiu;
. punct;

~ 21 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

, virgulă;
: doua puncte;
; punct și virgulă;
... puncte de suspensie;
/ bara oblică sau diagonală;
// bare oblice sau diagonale;
( ) paranteze rotunde;
[ ] paranteze drepte;
+ plus;
= egal.
La sfârşitul descrierii bibliografice se pune punct.
4.7.2 Fiecare zonă a descrierii, alta decât zona 1, este precedată de un punct, spaţiu, li-
nie, spaţiu. Când primul element al unei zone nu apare într-o descriere, semnul de punctuaţie
specific primului element prezent se înlocuieşte cu punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - ) înaintea zo-
nei, cu excepţia parantezelor, cele rotunde (( )) şi cele pătrate ([ ]), care vor fi tratate ca un
singur simbol de punctuaţie: spaţiul care le precede se află înaintea primei paranteze, iar cel
care le urmează se află după cea de-a doua paranteză. Dacă parantezele sunt precedate sau
urmate de semne de punctuaţie ce se termină sau încep cu un spaţiu, se păstrează un singur
spaţiu.
4.7.3 Dacă se repetă zona materialului specific, zona notelor şi zona numărului standard,
fiecare repetare este precedată de punct, spaţiu, linie, spaţiu. Dacă se repetă zona seriei, fie-
care informaţie despre serie se include în paranteze rotunde, fără semnele punct, spaţiu, linie,
spaţiu între ele.
4.7.4 Fiecare zonă a descrierii, alta decât zona 1, este precedată de un punct, spaţiu, li-
nie, spaţiu (. - ), cu excepţia cazului când acea zonă este clar separată de cea precedentă prin
paragrafiere, caractere tipografice sau rând intrat, caz în care punct, spaţiu, linie, spaţiu pot fi
omise sau înlocuite de un punct (. ) plasat la sfârşitul zonei precedente.
4.7.5 Semnul de punctuaţie specific este precedat şi urmat de un spaţiu, cu excepţia vir-
gulei ( , ) şi a punctului (. ) care doar sunt urmate de un spaţiu.
4.7.6 Parantezele, cele rotunde (( )) şi cele pătrate ([ ]), vor fi tratate ca un singur simbol
de punctuaţie: spaţiul care le precede se află înaintea primei paranteze, iar cel care le urmează
se află după cea de-a doua paranteză. Dacă parantezele sunt precedate sau urmate de semne
de punctuaţie se termină sau încep cu un spaţiu, se păstrează un singur spaţiu.
4.7.7 Fiecare element al descrierii, cu excepţia primului element al zonei 1, este fie prece-
dat, fie încadrat de semnele de punctuaţie specifice. Când un element se repetă, fiecare repe-
tare este precedată de semnul de punctuaţie specific acelui element. Dacă un element se omi-
te, se omite şi punctuaţia specifică. Elementele legate gramatical, într-o propoziţie, nu se divi-
zează prin semnele de punctuaţie specifice.

~ 22 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

4.7.8 În caz de necesitate, se admite omiterea unei părţi a unui element, în locul căreia se
utilizează semnele de omisiune, adică punctele de suspensie (…). Omiterea unei zone sau a
unui element în întregime nu se înlocuieşte cu puncte de suspensie.
4.7.9 Când, în cadrul aceleiaşi zone, elemente succesive sunt obţinute din alte surse decât
cele recomandate, acestea se includ între paranteze pătrate, cu excepţia cazului în care unul
dintre elemente reprezintă desemnarea generală a materialului care este aşezată întotdeauna
între paranteze drepte proprii. Când elementele succesive se află în zone diferite, fiecare ele-
ment se include între paranteze drepte separate.
4.7.10 Dacă într-o zonă sau într-un element aceeaşi informaţie apare în două sau mai
multe limbi şi/sau scrieri, se aplică următoarele reguli:
Când un element este înregistrat în două sau mai multe limbi şi/sau scrieri, informaţiile în
fiecare nouă limbă şi/sau scriere sunt precedate de spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu (=).
Când, în cadrul unei singure zone, două sau mai multe elemente sunt înregistrate în două
sau mai multe limbi sau scrieri, elementele în fiecare limbă sau scriere se menţionează împre-
ună cu punctuaţia corespunzătoare plasată înaintea fiecărui. Întregul grup de elemente pentru
prima limbă sau scriere înregistrată este precedat de punctuaţia corespunzătoare primului
element, iar fiecare grup următor este precedat de spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu ( = ).
O zonă sau un element care nu sunt specifice publicaţiei nu se includ în descriere.
Punctuaţia recomandată care încadrează o astfel de zonă sau element se va omite, de
asemenea.
4.7.11 Semnele de punctuaţie specifice se păstrează chiar dacă se ajunge la dublarea
semnelor.
Dacă un element se termină cu un punct, iar semnul de punctuaţie al elementului care
urmează începe cu un punct, se păstrează doar unul dintre puncte. Semnele matematice şi
formulele chimice se reproduc întocmai (vezi compartimentul 5).

4.8 Surse de informare

Informaţia folosită la descrierea unei resurse se preia din anumite surse într-o ordine re-
comandată. Se consideră sursă de informare recomandată, publicaţia însăşi. În caz de necesi-
tate se pot utiliza informaţii preluate din afara sursei recomandate. Sursa de informare poate fi
unitară sau multiplă.
4.8.1 Elementele bibliografice necesare redactării unei descrieri sunt extrase din diferite
părţi ale resursei: pagina de titlu sau substituentul acesteia, coperta, cotorul, foile liminare,
textul propriu-zis, prefaţa, postfaţa, etichetele de pe discuri, cadrele de film, ecranele iniţiale
ale resurselor electronice etc. Informaţiile folosite pentru descrierea documentelor se preiau
din anumite surse conform unei ordini recomandate.
Dacă sursa principală de informaţie lipseşte spre exemplu (etichetele permanent fixate sau
tipărite pe suportul fizic al resursei) sau lipseşte echipamentul necesar utilizării resursei, pot fi

~ 23 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

alese surse alternative. Prioritate se va acorda surselor ce constituie părţi componente ale do-
cumentului, apoi - documentelor însoţitoare: documentaţie, containere; alte materiale însoţi-
toare indicate de editor, producător sau distribuitor.
Dacă elementele sunt depistate în surse diferite, combinație acestora este considerată –
sursă principală unică de informaţie.
4.8.2 Dacă informaţia din sursa internă sau documentele însoţitoare este insuficientă sau
nu este disponibilă se vor utiliza surse externe cum ar fi alte descrieri publicate ale resursei (de
exemplu baze de date bibliografice, cataloagele bibliotecilor, muzeelor) sau dicţionare, enciclo-
pedii, fişiere de autoritate.
4.8.3 Datele bibliografice se indică în descriere în ordinea în care sunt prezentate în sursa
de informare. Datele lipsă sau, care necesită precizare, for fi formulate în urma analizei minu-
ţioase a documentului (pagini de titlu pierdute, hărţi geografice fără titlu, înregistrări neprelu-
crate ş. a.). Informaţia formulată în urma analizei documentului şi preluată din afara lui, cu
excepţia zonei notelor, se include între paranteze drepte.
4.8.4 Pentru fiecare zonă a descrierii unui anumit tip de document, este indicată una sau
mai multe surse de informare recomandate (pentru zona titlului şi a menţiunii de responsabili-
tate sursa de informare recomandată este pagina de titlu – pentru cărţi, prima şi ultima pagi-
nă - pentru ziare etc.). Când gradul de completitudine al informaţiei variază în diferite surse,
preferinţă i se va acorda sursei de informare recomandată.
În lipsa unei surse de informare recomandată, va fi preferată aceea care conţine cele mai
multe informaţii.
4.8.5 Surse de informare. Părţi constitutive și elemente bibliografice preluate în descrie-
rea/înregistrarea bibliografică
4.8.5.1 Părţi exterioare: Coperţi
Pe coperta 1 a unui document/resursă sunt tipărite, de obicei, următoarele elemente bibli-
ografice: titlul propriu-zis și autorul/autorii. Uneori, este indicată editura, locul, data de publi-
care sau numai unul din aceste elemente. Alteori, coperta 1 oferă titlul propriu-zis, auto-
rul/autorii, locul și anul de publicare, editura, ediţia și numărul volumului (daca este cazul),
titlul colecţiei.
Pe coperta a 2-a sunt evidenţiate mai puţine date: ISBN, titlul colecţiei, o lista de lucrări
ale autorului sau o listă de alte lucrări apărute în aceeaşi colecţie şi/sau o scurtă prezentare a
monografiei, cu date biografice despre autor.
4.8.5.2 Supracoperta
Supracoperta poate să deţină titlul propriu-zis și autorul/autorii, iar în interior o prezentare
a autorului și a monografiei respective. Supracoperta are, de obicei, rol de protejare a cărţii.
4.8.5.3 Cotor
Pe cotor poate fi găsi: titlul propriu-zis, autorul/autorii şi, eventual, titlul colecţiei cu nu-
mărul aparţinător, daca acea colecţie este numerotată.
4.8.5.4 Părţi interioare:
4.8.5.4.1 Foile liminare sau preliminariile

~ 24 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Foile liminare pot fi file albe sau file pe care sunt tipărite minimum de elemente: numai ti-
tlul (propriu-zis sau intr-o formă prescurtată) ori numai titlul de colecţie.
4.8.5.4.2 Foaia de titlu
Foaia de titlu constituie sursa principala de informare pentru orice element bibliografic.
Foia de titlu trebuie sa conţină datele bibliografice cele mai consistente: titlul propriu-zis,
autorul/autorii, informaţia la titlu, alte responsabilităţi care au contribuit la elaborarea lucrării,
ediţia, numărul volumului (daca este cazul), titlul colecţiei, locul şi anul de publicare şi/sau
numai editura, instituţia sub auspiciile căreia a fost tipărită lucrarea.
Verso-ul foii de titlu poate găzdui: colectivul de autori, când lucrarea este rezultatul contri-
buţiei mai multor autori (de obicei când exista mai mult de 4 autori), numele traducătoru-
lui/traducătorilor, anul copyright-ului, titlul original (în cazul traducerilor), unele date de publi-
care/tipărire, uneori, ISBN-ul și chiar date din caseta tipografică.
4.8.5.4.3 Conţinutul (textul) propriu-zis, împărţit sau nu pe capitole, părţi etc.
In cadrul textului, în partea de sus/jos a paginilor se afla colontitlu (titlul lucrării/capitolului
și numele autorului) și coloncifrul (numărul de ordine în cadrul paginaţiei).
4.8.5.4.4 Prefaţa, cuvânt înainte, studiu introductiv etc.
Aceste elemente pot oferi, uneori, anul când a fost scrisă lucrarea, dacă nu este menţionat
în altă sursă se poate transcrie de aici, date despre istoricul bibliografic al monografiei şi date
despre conţinutul sau autorul acesteia.
4.8.5.4.5 Postfaţa
Postfaţa oferă, ca și prefaţa, de obicei, date despre autor și lucrarea la care se referă.
4.8.5.4.6 Rezumat
Rezumatul informează despre ideile principale ale lucrării şi, uneori, precizează cui se
adresează aceasta. Rezumatele în alte limbi decât limba textului ne dau dreptul ca titlurile în
alte limbi, aflate pe pagina de titlu, sa fie considerate titluri paralele şi, în felul acesta, utiliza-
torul să regăsească resursa după aceste titluri în alte limbi. De asemenea, rezumatul ajuta in-
dexatorul în atribuirea subiectelor.
4.8.5.4.7 Bibliografie, glosar, indici, note, comentarii etc.
Datele despre aparatul critic şi ştiinţific deţinut de o resursă se vor menţiona în descrie-
re/înregistrare pentru ca utilizatorul, specialist într-un anume domeniu, sa poată decide asupra
importanţei lucrării pentru nevoia sa de informare.
4.8.5.4.8 Tabla de materii (sumar, cuprins) – este poziţionată la începutul sau sfârşitul
documentului/resursei
Cuprinsul unui document/resursă detaliază ceea ce urmează sa abordeze lucrarea şi se va
transcrie în note (daca există competenţe şi resurse umane) pentru a oferi primele informaţii
despre conţinutul lucrării.
4.8.5.4.9 Ilustraţii – în text sau în afara acestuia
Materialul ilustrativ general şi special, este regăsibil în interiorul paginaţiei deja atribuite
de editor sau în afara acesteia, în forma numerotată sau nenumerotată. Se va menţiona con-
form regulilor de catalogare.

~ 25 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

4.8.5.4.10 Note de subsol – la sfârşitul documentului/resursei, capitolului, studiului etc.


sau în josul paginii
De obicei, informaţiile din notele de subsol ţin de conţinut sau de materialul bibliografic
utilizat, ajutând, în a stabili perioada când a fost elaborată lucrarea, daca nu s-a putut stabili
prin intermediul altor surse.
4.8.5.4.11 Caseta tipografică
Caseta tipografică conţine date tehnice, dar ceea ce interesează în mod deosebit sunt in-
formaţiile privind datele de publicare/tipărire, daca acestea nu sunt găsite în alte surse interne.

4.9 Limba şi scrierea descrierii

Elementele din zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate, zona ediţiei şi zona publică-
rii, se transcriu, de regulă, din document şi, de aceea, oriunde sunt utilizabile, se păstrează în
limba şi scrierea în care apar acolo. Termenii folosiţi în zona materialului specific (sau a tipului
de publicare), zona descrierii fizice şi zona notelor, se menţionează în limba sau scrierea aleasă
de agenţia bibliografică naţională.
4.9.1 Descrierea documentelor în alte scrieri decât cea folosită de agenţia bibliografică na-
ţională poate fi, dacă se consideră necesar, transliterată sau transcrisă fără paranteze drepte
în scrierea folosită de agenţia bibliografică. Transliterarea se va efectua în conformitate cu
standardele internaţionale sau naţionale de transliterare a limbilor respective.
4.9.2 Dacă descrierea conţine text în mai multe limbi sau scrieri, printre care şi textul în
limba oficială a agenţiei bibliografice naţionale, prioritate se va acorda acestei limbi.
4.9.3 Dacă descrierea conţine text în mai multe limbi sau scrieri, care nu sunt complete se
va selecta varianta în limba şi scrierea cea mai completă.

4.10 Prescurtări şi abrevieri

În descrierea bibliografică este permisă prescurtarea anumitor elemente ale descrierii. În


astfel de cazuri este important să nu se modifice sensul descrierii şi să se asigure descifrarea
prescurtărilor utilizate, omisiunea se indică prin puncte de suspensie. Prescurtările se vor utili-
za în conformitate cu GOST 7.11-2004 (ISO 832:1994) şi SM SR ISO 4:2003.
Cu excepţia prescurtărilor şi abrevierilor recomandate sau permise, transcrierea datelor nu
va conţine prescurtări decât dacă acestea nu modifică sau denaturează sensul descrierii.
4.10.1 Prescurtările pot fi utilizate în toate zonele descrierii bibliografice. Nu se admite
prescurtarea titlurilor din orice zonă a descrierii (exceptând cazurilor când acestea apar în sur-
să) şi desemnarea generală a materialului. Se admite prescurtarea titlurilor în descrierea anali-
tică (vezi 7.3.3).
Dacă în sursa de informare există prescurtări mai scurte decât admit recomandările GOST
7.11-2004 (ISO 832:1994) şi SM SR ISO 4:2003, prescurtările se vor transcrie ca atare.

~ 26 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

4.10.2 Abrevierii recomandate se vor utiliza în limbile română sau latină.


şi alţii (et alii) – ş. a.(et. al.)
şi aşa mai departe (et cetera) – (etc.)
adică (id est) – (i.e.)
fără loc (sine loco) – (s. l.)
fără editor (sine nomine) - (s. n.)
paginaţie variată (pagina varia) – (pag. var.)
În caz de necesitate se va prezenta echivalentele lor în altă scriere.
4.10.3 În unele cazuri (în descrierea unor titluri foarte lungi), este permisă omiterea
unor cuvinte sau fraze, cu condiţia că omisiunile nu modifică sensul titlului. În astfel de ca-
zuri omisiunea se indică prin puncte de suspensie.
4.10.4 Se admite omiterea unor date existente în sursa de informare, fără a fi indicată
omisiunea lor, cum ar fi denumirea de titluri onorifice, grad ştiinţific, termeni despre statutul
sau acreditarea organizaţiei etc.

4.11 Regimul majusculelor, greşeli de tipar

4.11.1 Când descrierea conţine text în mai multe limbi sau scrieri, fiecare va respecta re-
gimul majusculelor specific acelei limbi sau scrieri chiar dacă acest lucru contrastează cu regi-
mul majusculelor folosit în corpul descrierii. În general, primul element al fiecărei zone se scrie
cu majusculă, de asemenea, prima literă a primului cuvânt al unor elemente (de exemplu de-
semnarea generală a materialului, titlul paralel, titlul alternativ, titlul secţiunii) se scrie cu ma-
jusculă. Alte majuscule se folosesc conform uzanţelor din limba şi scrierea folosite în descriere.
4.11.2 Erorile de tipar sau cuvintele ortografiate greşit, care nu denaturează sensul textu-
lui, se corectează fără a se menţiona corectarea, literele sau cifrele omise se vor scrie,
încadrându-le în paranteze drepte.
Erorile sau omisiunile, care schimba sensul textului, precum și toate greşelile în numele de
familie și inițialele persoanelor care au participat la crearea documentului sunt reproduse în
descrierea bibliografică neschimbate, cu excepția numerelor internaționale standard (vezi
5.9.3). După ele în paranteze se dă ortografia corectă precedată de abrevierea în limba latină "
i. e. " (=id est, adică) sau echivalentul în altă limbă şi / sau scriere.
Informația pusă la îndoială, în descrierea bibliografică, se indică cu un semn de întrebare
între paranteze drepte.
4.11.3 Simbolurile sau alte caractere care nu pot fi reproduse prin mijloace disponibile (li-
tere sau cifre) se înlocuiesc cu echivalentele lor în formă de litere sau cuvinte, incluse în paran-
teze pătrate.
4.11.4 Cifrele sau numeralele în descrierea bibliografică, se redau în forma în care acestea
sunt date în sursa de informare, adică cifre romane sau arabe, sau în formă verbală, respec-
tând următoarele dispoziții.

~ 27 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

4.11.4.1 Cifrele şi numeralele romane, se înlocuiesc cu cifre arabe atunci când se referă la
numărul de acte sau acţiuni scenice, clase sau cursuri; trasee turistice; numărul publicației;
numerele de serie ale operelor muzicale; numărul de instrumente, voci; ani sau datele de lan-
sare, distribuirea documentului; informații cu privire la caracteristicile fizice, altele decât pagi-
nația; numărul documentului în mai multe volume, numărul unui serial sau resurse în continu-
are.
4.11.4.2 Numeralele cardinale sunt exprimate în cifre arabe, fără a li se adăuga vre-o
terminaţie. Numeralele ordinale se transcriu cu terminaţii, în conformitate cu regulile gramati-
cale a limbii descrierii. Daca terminaţia numeralului ordinal este imposibil de determinat, se
admite înlocuirea acesteia cu un punct. Nu se vor adăuga terminaţii în cazul desemnării nume-
relor ordinale a volumelor, capitolelor, paginilor, claselor, anilor de studii, dacă acestea sunt
precedate de cuvintele (volum, capitol ş. a.).

V. DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ PE UN SINGUR NIVEL

5.1 Structura şi componenţa descrierii bibliografice pe un sin-


gur nivel

Structura descrierii pe un nivel include zonele enumerate mai jos, care includ elementele
obligatorii şi facultative, respectându-se consecutivitatea elementelor şi semnelor de punctua-
ţie. Elementele facultative sunt prezentate în tabel cu cursiv. Semnele de punctuaţie ale zone-
lor nu sunt incluse. Elementele marcate cu steluţe şi semnele de punctuaţie de care sunt pre-
cedate se pot repeta în descriere. Despre posibilitatea repetării zonei vezi în compartimentele
următoare.

Schema elementelor descrierii şi a punctuaţiei obligatorii

Fiecare zonă, cu excepţia zonei 1, este precedată de un punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - ).

Punctuaţia recomandată
Elementul care precede (sau încadrează)
Zona care precede (sau înca-
elementele
drează) elementele
1. Zona titlului şi a menţiunii [] 1.1 Titlul propriu-zis
de responsabilitate 1.2 Desemnarea generală a mate-
rialului
*= 1.3 Titlul paralel
*: 1.4 Informaţii la titlu
1.5 Menţiuni de responsabilitate
/ Prima menţiune
*; Următoarea menţiune
2. Zona ediţiei 2.1 Menţiunea de ediţie
*= 2.2 Menţiunea paralelă de ediţie
2.3 Menţiuni de responsabilitate
referitoare la ediţie
/ Prima menţiune
*; Următoarea menţiune

~ 28 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Punctuaţia recomandată
Elementul care precede (sau încadrează)
Zona care precede (sau înca-
elementele
drează) elementele
2.4 Menţiunea suplimentară de
*,
ediţie
2.5 Menţiuni de responsabilitate
referitoare la menţiunea
suplimentară de ediţie
/ Prima menţiune
*; Următoarea menţiune
3. Zona materialului
specific (sau a
tipului de publicare)
4. Zona publicării, 4.1 Locul de publicare, difuzare etc.
difuzării etc. .- Primul loc
*; Următorul loc
4.2 Numele editorului, difuzorului
*:
etc.
[] 4.3 Menţiunea funcţiei difuzorului
, 4.4 Data publicării, difuzării etc
*( 4.5 Locul tipăririi, producerii
4.6 Numele tipografiei, producătoru-
:
lui
,) 4.7 Data tipăririi, producerii
5. Zona descrierii fizice 5.1 Desemnarea specifică a mate-
.-
rialului şi extinderea documentului
: 5.2 Alte detalii fizice
; 5.3 Dimensiunile documentului
5.4 Menţiunea materialului
*+
însoţitor
6. Zona colecţiei /seriei .–(
Notă: O menţiune 6.1 Titlul propriu-zis al seriei sau
a colecţiei se include între pa- subseriei
ranteze. Când există două ;
sau mai multe menţiuni de co-
6.2 Titlul paralel al seriei sau subse-
lecţie,fiecare se va include între =
paranteze.
riei
6.3 Informaţii la titlul seriei sau
*:
subseriei
6.4 Menţiuni de responsabilitate re-
feritoare la serie sau subserie
/ Prima menţiune
*; Următoarea menţiune
6.5 Numărul Standard Internaţional
, pentru resursa în continuare al seri-
ei sau subseriei
6.6 Numerotarea în cadrul seriei sau
;
subseriei
7. Zona notelor .–
8. Numărul standard (sau 8.1 Numărul standard (sau alterna-
alternativa) şi termenii de tiva)
disponibilizare
= 8.2 Titlul cheie
8.3 Termenii de disponibilizare
: şi/sau preţul
() 8.4 Calificarea (în diverse poziţii)

~ 29 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

5.2 Zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate

Regimul semnelor de punctuaţie


a) Desemnarea generală a materialului se include între paranteze drepte, prima paranteză
fiind precedată, iar cea de-a doua urmată de un spaţiu ( [ ] )
b) Fiecare titlu paralel este precedat de spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu ( =)
c) Fiecare nouă informaţie la titlu este precedată de spaţiu, două puncte, spaţiu ( :), mai
puţin atunci când informaţiile la titlu sunt legate printr-un cuvânt sau sintagmă care apare în
document
d) Prima menţiune de responsabilitate următoare unui titlu este precedată de spaţiu, linie
oblică, spaţiu ( /)
e) Fiecare nouă menţiune de responsabilitate este precedată de spaţiu, punct şi virgulă,
spaţiu ( ;), mai puţin atunci când se consideră că menţiunile formează o singură frază
f) Titlurile lucrărilor individuale cu autori diferiţi conţinute într-un document se separă prin
punct, spaţiu (. ), mai puţin atunci când sunt legate printr-un cuvânt sau sintagmă de legătură
g) Titlurile lucrărilor individuale ale aceluiaşi autor conţinute într-un document se separă
prin spaţiu, punct şi virgulă, spaţiu ( ;)
h) În cazul titlurilor compuse din titluri comune şi dependente, fiecare desemnare a titlului
dependent, dacă există, sau fiecare titlu dependent care urmează titlului comun este precedat
de un punct, spaţiu (. )
i) Fiecare titlu dependent care urmează unei desemnări de titlu dependent este precedat
de o virgulă, spaţiu (, ).
Modele de combinaţii
Titlu propriu-zis [Desemnarea generală a materialului]=Titlu paralel=Titlu paralel / menţiu-
ne de responsabilitate
Titlu propriu-zis [Desemnarea generală a materialului] : informaţii la titlu: informaţii la titlu
/ menţiune de responsabilitate
Titlu propriu-zis [Desemnarea generală a materialului] : informaţii la titlu=Titlu paralel : in-
formaţii la titlul paralel / menţiune de responsabilitate
Titlu propriu-zis [Desemnarea generală a materialului] / menţiune de responsabilitate= Ti-
tlu paralel / menţiune paralelă de responsabilitate
Titlu propriu-zis [Desemnarea generală a materialului] / menţiune de responsabilitate; a
doua menţiune de responsabilitate ; a treia menţiune de responsabilitate
Titlu [Desemnarea generală a materialului] / menţiune de responsabilitate. Titlu / menţiu-
ne de responsabilitate
Titlu [Desemnarea generală a materialului] : informaţii la titlu ; Titlu: informaţii la titlu /
menţiune de responsabilitate
Titlu [Desemnarea generală a materialului] = Titlu paralel ; Titlu=Titlu paralel / menţiune
de responsabilitate

~ 30 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Titlu comun. Desemnarea titlului dependent, titlu dependent [Desemnarea generală a ma-
terialului]
Titlu comun. Titlu dependent [Desemnarea generală a materialului]
5.2.1 Zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate este compusă din titlul propriu-zis ca-
re reprezintă primul element al zonei şi, totodată, unul dintre principalele elemente de identifi-
care a unei publicaţii, precedat de titluri alternative sau paralele, informaţii la titlu, menţiuni de
responsabilitate, menţiuni referitoare la serie şi alte informaţii ce identifică documentul descris.
5.2.2 Titlul propriu-zis
5.2.2.1 Titlul propriu-zis se transcrie aşa cum figurează pe pagina de titlu sau substituen-
tul său, respectându-se regulile ortografice și de punctuaţie ale limbii în care este scris. El poa-
te fi constituit dintr-o propoziţie sau din câteva propoziţii.
Exemple
Энциклопедия пользователя Internet
4048 законов жизни
Деньги, кредит, банки
…Чтоб нам не разучиться быть людьми
Песни группы "Nautilus Pompilius"
ВМВ
Воспитание? Воспитание... Воспитание!
Россия на пути реформ: XXI век – камо грядеши?

Dacă titlul propriu-zis este compus din câteva propoziţii între care, în sursa principală de
informaţie lipsesc semnele de punctuaţie, în descriere aceste propoziţii se divizează prin punct.
Exemplu
Geografia lumii. Continente. Ţări. Popoare

Titlul propriu-zis poate consta din mai multe subiecte, capitole, teme, reprezentând un titlu
comun cu o secţiune respectivă.
Exemple
Globalizarea şi băncile. Cu o privire specială asupra Europei Centrale şi de Est şi asupra
României
Совместимость технических средств. Электромагнитная устойчивость к колебаниям
электропитания
Петербург. Художественная жизнь

5.2.2.2 Titlul propriu-zis poate fi alcătuit dintr-unul sau mai mulţi termeni, care indica fie
tipul publicaţiei, fie conţinutul intelectual sau artistic ai acesteia.
Exemple
Teatru
Opere alese
Poeme
Атлас
Авто-карта Санкт-Петербурга
Путеводитель

~ 31 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

5.2.2.3 Titlul propriu-zis poate avea ca parte integrantă titlul alternativ. De obicei titlul al-
ternativ este introdus prin virgulă ori prin conjuncţia "sau" (cu echivalentul său în celelalte
limbi). Totdeauna primul cuvânt al titlului alternativ are iniţiala majusculă.
Exemple
Zodia Cancerului, sau Vremea Ducăi-Vodă
Marcel Marceau ou l'Art du mime
Что непонятно у классиков, или Энциклопедия русского быта XIX века
Наука радости, или Как не попасть на прием к психотерапевту

5.2.2.4 Titlul propriu-zis poate include o menţiune de responsabilitate, numele unui editor
sau detalii referitoare la alte elemente descriptive (de exemplu menţiunea de ediţie) atunci
când astfel de informaţii formează din punct de vedere gramatical parte integrantă a titlului.
Aceste elemente se redau ca atare şi nu se mai repetă în descriere.
Exemple
Catalogul corespondenţei Barbu Delavrancea
Grand dictionnaire Larousse
Тайная жизнь Сальвадора Дали, написанная им самим

5.2.2.5 Datele cronologice sau denumirile geografice care formează din punct de vedere
gramatical parte integrantă a titlului, se transcriu după titlul propriu-zis fiind precedate de vir-
gulă, dacă nu sunt precedate de alte semne de punctuaţie.
Exemple
Ștefan cel Mare, Domnitor al Moldovei, 1457-1504
Москва. Реконструкция в фотографиях, 1850-2000

5.2.2.6 Titlul propriu-zis poate consta din numele unei persoane fizice sau colectivităţi
atunci când sursa de informare recomandată nu mai conţine alte titluri decât acel nume.
Exemple
Biblioteca Naţională a Franţei
Academia de Știinţe a Moldovei

5.2.2.7 Când în sursa de informare recomandată apar două sau mai multe variante la titlu
în aceeaşi limbă sau scriere, titlul propriu-zis va fi selectat în funcţie de caracterele tipografice
sau de succesiunea titlurilor din sursa de informare recomandată.
Dacă este vorba de un număr foarte mare de lucrări individuale, se pot menţiona doar
primele trei urmate de puncte de suspensie. Conţinutul integral poate fi precizat în zona note-
lor.
5.2.2.7.1 Când în sursa de informare recomandată titlul propriu-zis include un set de iniţi-
ale sau un acronim şi o formă dezvoltată, titlul propriu-zis va fi selectat în funcţie de caractere-
le tipografice sau de succesiunea titlurilor din sursa de informare recomandată. În cazuri difici-
le, se va acorda prioritate variantei dezvoltate.
De notat, totuşi, că un nume de fişier nu este considerat titlu propriu-zis decât dacă este
singurul nume conţinut de fişier.
Exemple

~ 32 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

AGEPI
Agenţia de Stat pentru Proprietatea Intelectuală

5.2.2.7.1.1 Abrevierile care fac parte din titlu se vor transcrie aşa cum apar pe pagina de
titlu sau substituentul său.
Exemple
Omagiu profesorului dr. C. Andronescu
Hramul Catedralei Mitropolitane "Sf. M. Mc. Teodor Tiron" din Chişinău

5.2.2.7.1.2 Siglele ce intră în componenţa titlului propriu-zis se transcriu ca atare, cu


puncte sau fără puncte intre litere, de obicei cu majuscule.
Exemple
Eugen Hrişcev. Membru al AŞM
Doctori Honoris cauza ai ASEM

5.2.2.7.1.3 Iniţialele prenumelui unei persoane ce constituie element al titlului se tran-


scriu întocmai.
Exemple
Creaţia lui Gr. Vieru în şcoală
M. Eminescu şi Basarabia

5.2.2.7.1.4 Variantele prescurtate ale denumirilor de state, limbaje de programare și ope-


rare exprimate prin coduri alfa-numerice se redau întocmai.
Exemple
SUA. Constituţie. Democraţie
EXCEL pentru începători

5.2.2.7.1.5 Cifrele care fac parte din titlu se transcriu aşa cum apar în sursa de informare.
Exemple
12 lecţii despre Europa
Elogiul lui Octavian Goga rostit la 22 mai 1941 în şedinţa solemnă

5.2.2.7.1.6 Formulele matematice, chimice care constituie elemente componente ale titlu-
lui sânt transcrise întocmai.
5.2.2.7.1.7 Simbolul sau orice alt semn nealfanumeric care intră în componenţa titlului
este înlocuit prin descrierea sa, sau echivalentul său în litere ori în cuvinte în limba titlului şi se
transcrie în paranteze drepte. Dacă se consideră necesar se va face și o notă.
Exemplu
We [Iove] Logistics
Cuvântul "Iove" este reprezentat în titlu printr-o inima.

5.2.2.7.2 Când în sursa de informare recomandată apar două variante de titlu, dintre care
un titlu indica tipul publicaţiei şi altul indică conţinutul intelectual sau artistic ai acesteia, titlul
propriu-zis va fi titlul care indică conţinutul intelectual sau artistic al publicaţiei.
Exemple

~ 33 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

În sursa de informare: În descriere:


ATLAS Istoria lumii antice : Atlas
Istoria lumii antice
Enciclopedie Teatru : Enciclopedie
Teatru

5.2.2.7.3 Când un document conţine două sau mai multe lucrări individuale şi are în sursa
de informare recomandată atât un titlu colectiv, cât şi titlurile lucrărilor respective, titlul comun
este selectat ca titlu propriu-zis. Titlurile lucrărilor individuale se menţionează în note.
5.2.2.8 Dacă documentul nu are titlu, atunci titlul poate fi preluat din surse externe,
făcându-se o menţiune în zona notelor. Dacă titlul nu poate fi depistat din surse externe,
atunci catalogatorul va redacta un titlu pe care-l va considera titlu propriu-zis. Acesta trebuie
sa reflecte conţinutul lucrării cât mai exact şi succint posibil. În ambele cazuri titlul va fi inclus
în paranteze drepte în limba şi scrierea documentului.
Exemple
[Carte de la lume]
[Computer and information science]
[Семейный портрет]
(Titlul a fost formulat în urma analizei documentului).

5.2.3 Desemnarea generală a materialului (opţional)


5.2.3.1 Desemnarea generală a materialului se utilizează pentru a indica în termeni gene-
rali şi de la începutul descrierii clasa materialului căreia îi aparţine documentul.
5.2.3.2 Lista generală a Desemnării materialului şi echivalentul în engleză :
- înregistrare videomagnetică (videorecording)
- document sonor (sound recording)
- grafic (graphic)
- document cartografic (cartographic material)
- ansamblu multimedia (kit)
- film cinematografic (motion picture)
- microformat (microform)
- multimedia (multimedia)
- muzică (music)
- obiect, rezultat (object)
- manuscris (manuscript)
- text (text)
- caractere Braille (braille)
- resursă electronică (electronic resource)
5.2.3.3 Din termenii enumeraţi se va selecta unul care va desemna clasa materialului că-
reia îi aparţine documentul. Spre exemplu desemnarea generală a materialului recomandat
pentru documente electronice este [Resursă electronică], pentru documente imprimate în relief
se poate folosi desemnarea [Text Braille], pentru un document tipărit se poate folosi desemna-
rea [Text tipărit] sau echivalentul ei în alte limbi sau scrieri etc.

~ 34 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Exemple
Un artist al lumii trecătoare [Resursă electronică]
Приключения Буратино [Text Braille]

5.2.3.4 Desemnarea generală a materialului se va menţiona imediat după titlul propriu-


zis, cu majusculă, între paranteze drepte, în limba şi scrierea aleasă de agenţia bibliografică.
Termenii folosiţi nu se abreviază.
Exemple
Hărţi de contur la istorie. Epoca medievală [Hărţi]
Dragoste la Bolonia. Nuvele italiene [Text]
Компьютерный анализ и синтез геоизображений [Текст]
Письма в Emissia Offline [Электронный ресурс]

5.2.3.5 Dacă documentul conţine o componentă primară şi alta care nu aparţine aceleiaşi
categorii de material (ex.: resursă tipărită însoţită de un disc audio sau o hartă), desemnarea
generală a materialului se va referi numai la componenta primară. Informaţiile despre compo-
nenta secundară de vor menţiona în zona descrierii fizice sau în note.

Exemple
Юридический советник [Электронный ресурс] … . – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM)
: зв., цв. ; 12 см + прил. (32 с.) …
sau
Юридический советник [Электронный ресурс] … . – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM)
: зв., цв. ; 12 см … . – Прил.: Справочник пользователя [Текст] / сост. В. А. Быков. 32 с.

5.2.3.6 Dacă resursa este formată din componente ce ţin de două sau mai multe categorii
de material general de importanţă egală se poate folosi ca desemnare generală a materialului
sintagma [Multimedia] sau [Set] sau echivalentul acestora.
Exemple
Australia [Multimedia]
Северная Африка [Комплект]
(Informațiile sunt disponibile pe diferite suporturi: banda magnetică, înregistrări audio, slide-
uri, însoțite de un text explicativ succint în conţinutul broșurii).

5.2.3.7 Desemnarea generală a materialului va urma după primul titlu al antologiei acelu-
iaşi autor sau după primul titlu al antologiei cu autori diferiţi (vezi 5.2.7.2.2).
5.2.3.8 Dacă documentele cuprinse într-o colecţie aparţin aceleiaşi clase spre exemplu
[Text], atunci desemnarea generală a materialului poate fi omisă în descriere.
5.2.4 Titlul paralel
5.2.4.1 Dacă în sursa de informare recomandată există titluri în mai multe limbi,titlurile
neselectate ca titlu propriu-zis se transcriu ca titlu paralel. Titlul paralel fiind echivalentul titlu-
lui propriu-zis, poate avea aceleaşi forme diverse cu acesta. Titlurile paralele se transcriu în
ordinea în care apar pe pagina de titlu şi sunt precedate în descriere de spaţiu, egal, spaţiu.
Exemple
Lyrical miniatures [Înregistrare sonoră] = Lyrische Miniaturen
Труды по анализу и геометрии [Текст] = Proceedings on analysis and geometry

~ 35 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Россия на рубеже третьего тысячелетия [Электронный ресурс] = Russland an der


Schwelle zum dritten Jahrtausend
Эколого-гидрологическая карта России [Карты] = Ecological hidroge- ological map of
Russia

5.2.4.2 Titlul original, care apare în sursa de informare recomandată în altă limbă decât
cea a titlului propriu-zis, este considerat titlu paralel.
5.2.4.3 Când o sursă de informare recomandată conţine mai multe titluri paralele, aceste
titluri se transcriu în ordinea indicată de caracterele tipografice sau de succesiunea menţiunilor
din sursa de informare recomandată. Dacă este vorba de un număr mare de titluri paralele, se
pot menţiona doar primele trei urmate de puncte de suspensie.
Când documentul conţine două sau mai multe lucrări fără titlu propriu-zis şi fiecare dintre
acele lucrări are un titlu paralel sau titluri paralele, titlurile paralele se menţionează după titlu-
rile la care se referă.
Exemple
Albumlapok [Muzică tipărită] = Albumblatter = Album-leaves
Libraries and associations i n the transient world: new technologies and new forms of
cooperation [Text] = Библиотеки и ассоциации в меняющемся мире: новые технологии и
новые формы сотрудничества = Бібліотеки та асоціації в світі, що змінюється: нові техно-
логії та нові форми співробітництва

5.2.4.4 Titlurile paralele care apar în sursa de informare recomandată, dar nu şi în zona ti-
tlului şi a menţiunii de responsabilitate, pot fi menţionate între paranteze drepte în zona notelor.
Exemple
600 combinations [Тext] = 600 комбинаций
Chişinău [Тext] = Chishinau
(În note este indicat titlul paralel în lb.engl., rusă).

5.2.4.5 Titlurile paralele care nu apar în sursa de informare recomandată pot fi menţiona-
te între paranteze drepte în zona notelor sau pot fi omise.
5.2.5 Informaţii la titlu
5.2.5.1 Informaţiile la titlu califică, explică sau completează titlul la care se referă sau ofe-
ră detalii despre caracterul, conţinutul, genul etc. documentului sau al lucrărilor cuprinse în
acesta ori indică motivul, ocazia cu care a fost produs documentul.
5.2.5.2 O menţiune a informaţiilor la titlu, se transcrie în ordinea în care apare pe pagina de
titlu, fără a se respecta neapărat majusculele şi semnele de punctuaţie.
5.2.5.3 O menţiune a informaţiilor la titlu este precedată în descriere de spaţiu, două
puncte, spaţiu.
Exemple
Satuni [Теxt] = Шатуны : (roman)
Любовь к трем апельсинам [Текст] : сказки, повести, пародии
Информатика [Электронный ресурс] : Интернет-учебник
Ленинградская область и Санкт-Петербург [Карты] : подроб. автодорож. карты
Музыка Вены [Ноты] : пьесы для юных пианистов
Мир перевода-2000 [Текст] = Introduction to interpreting : (с прил. тестов на про-
верку навыков уст. пер.)

~ 36 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

5.2.5.4 Dacă o sursă de informare recomandată conţine mai multe menţiuni cu rol de in-
formaţii la titlu, cu conţinut divers, acestea se transcriu precedate de spaţiu, două puncte, spa-
ţiu.
Exemple
Famous faces in history. Culture, business and sport [Тext] : портр. знаменитых лю-
дей Британии и США
Да будет свет! [Изоматериал] : 2000-летию христианства посвящ. : альбом репрод.
Трио-соната № 2 [Ноты] : до мин. : BWV 526 : для органа
Правила безопасности при обслуживании гидротехнических сооружений и гидромеха-
нического оборудования энергоснабжающих организаций [Текст] : РД 153-34.0-03.205–
2001 : утв. М- вом энергетики Рос. Федерации 13.04.01 : ввод. в действие с 01.11.01
Машина специальная листогибочная ИО 217М [Текст] : листок-каталог : разработ-
чик и изготовитель Кемер. з-д электромонтаж. изделий
Проблемы этнических меньшинств [Текст] : отчет о НИР (заключ.) : 05-11

5.2.5.5 Dacă o sursă de informare recomandată conţine mai multe menţiuni cu rol de in-
formaţii la titlu similare, acestea se transcriu ca atare cu respectarea semnelor de punctuaţie.
Dacă, nu sunt precedate de alte semne de punctuaţie, informaţiile la titlu vor fi precedate de
virgulă.
Exemple
Italia [Теxt] : Мilano–Florenţa–N e a p o l e : g h i d t u r i s t i c
Танки мира [Текст] : описания, характеристики, схемы, фот. : справочник
Московская область [Карты] : карман. атлас : автомобилисту, пешеходу, туристу
Санкт-Петербург [Изоматериал] : Петергоф, Царское Село, Павловск : 300-летию Пе-
тербурга посвящ.

5.2.5.6 Datele cronologice sau denumirile geografice care formează din punct de vedere
gramatical parte integrantă a informaţiei la titlu, se transcriu după titlul propriu-zis, precedate de
virgulă, dacă nu sunt precedate de alte semne de punctuaţie (vezi 5.2.2.5).
Exemple
Император Александр III и императрица Мария Федоровна [Текст] : переписка, 1884–
1894 гг.
Права человека – высшая ценность [Текст] : "Круглый стол" глав орг. по защите прав
человека стран СНГ и Балтии, Санкт-Петербург, 10–13 окт. 2000 г.
dar:
Экология ландшафта и планирование землепользования [Текст] : тез. докл. всерос.
конф. (Иркутск, 11–12 сент. 2000 г.)

5.2.5.7 Informaţiile despre titlu alcătuite din nume proprii de persoane, colectivităţi sau
alt titlu se scrie cu majuscule şi nu se prescurtează.
Exemple
Anotimpurile [Muzică tipărită] : Sonata nr 2
Памятник Петру I [Изоматериал] : (Медный всадник)
Оффшорный мир. Взгляд изнутри [Текст] : справочник

5.2.5.8 Dacă titlul propriu-zis necesită explicaţii, informaţiile despre titlu se interpretează
de catalogator în mod concis, în limba titlului propriu-zis și sunt incluse în paranteze drepte.

Exemple

~ 37 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Buţenii şi comoara sa [Text] : [istoria satului din raionul Hânceşti]


Яблони в цвету [Ноты] : Жизнь, воплощенная в песне : [из репертуара Е.
Мартынова]

5.2.5.9 La descrierea unor genuri de publicaţii, informaţiile la titlu sunt obligatorii, dacă nu
au fost transcrise în zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate.
Exemple
Издания. Международная стандартная нумерация книг [Текст] : ГОСТ 7.53–2001
Способ получения молочного продукта [Текст] : пат. 2180173 Рос. Федерация : МПК
А 23 С 21/02

5.2.5.10 Când documentul nu are un titlu propriu-zis şi există menţiuni de informaţii la ti-
tlu referitoare la unul sau mai multe dintre titlurile lucrărilor individuale existente, aceste men-
ţiuni se transcriu după titlurile la care se referă.
Exemplu
Special effects [Resursă electronică]: morphing and warping. 3-D modelling : generic
primitive sand their basic tools

5.2.5.10.1 O menţiune din sursa de informare recomandată, care are rol de informaţie la
titlurile mai multor lucrări ale aceluiaşi autor, se transcrie după titlurile lucrărilor la care se re-
feră,dacă acest lucru este posibil. În alte situaţii, de exemplu când lucrările unui autor nu sunt
consecutive, menţiunea se plasează în zona notelor.
5.2.5.10.2 O menţiune care constituie informaţie la titlu şi apare în sursa de informare re-
comandată cu referire la toate lucrările unui document, chiar dacă acestea aparţin unor autori
diferiţi, se transcrie în zona notelor.
5.2.5.10.3 Dacă relaţia dintre menţiunea cu rol de informaţie la titlu şi titlurile lucrărilor
individuale nu este clară, pot fi adăugate între paranteze drepte scurte sintagme explicative.
Nota: Nu sânt considerate informaţii despre titlu: menţiunile referitoare la numărul ilustra-
ţiilor, figurilor, reproducerilor etc., existente pe pagina de titlu, la numărul de volume, părţi,
fascicule în care a apărut sau va apărea o publicaţie, motto-urile, dedicaţiile tipărite ale autoru-
lui
5.2.6 Menţiuni de responsabilitate
5.2.6.1 O menţiune de responsabilitate poate să reprezinte o persoană fizică sau o colec-
tivitate responsabilă sau participantă la alcătuirea conţinutului intelectual sau artistic al docu-
mentului descris sau responsabilă de realizarea acesteia.
5.2.6.2 Menţiunea de responsabilitate se transcrie aşa cum apare în document.
Exemple
/ culese de Constantin Dragomir ; ilustrat de Lică Sainciuc
/ coord. gen.: Adrian Davidoviciu
/ alcăt.: Ana-Maria Boariu (Caranica)
/ Уильям Шекспир ; пер. с англ. О. Сороки
/ [авт. вступ. ст. Комаров А. В. ; перевод на англ. яз. Горелова В. С.]
/ The Open univ., Business school, Междунар. ин-т менеджмента "ЛИНК"
/ авт.-сост. Н. Соснина, И. Шангина ; [предисл. И. Шангиной]

~ 38 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Menţiunea de responsabilitate preluată din interiorul documentului, alta decât pagina de ti-
tlu, se transcrie între paranteze drepte.
5.2.6.3 Dacă pe pagina de titlu sau substituentul ei apare numele unei colectivităţi sau
persoane, ai cărei funcţie este şi explicată cu ajutorul unui cuvânt sau expresie, această colec-
tivitate se va menţiona ca responsabilitate.
Exemple
/ studiu elab. de Biblioteca Ştiinţifică Centrală a Academiei de Știinţe a Republicii Moldova
/ авт. идеи: Лелякин П. В.
/ сост., подгот. к изд. и отпечатана Новосиб. картогр. ф-кой в 2000 г. ; ст. ред.: А. В.
Молостова
/ [Гос. музей-заповедник "Цар. село" ; сост., вступ. статья и кат.: Л. В. Бардовской [и
др.] ; пер.: Д. Д. Петровой ; худож.: Н. А. Кутовой ; фот.: С. В. Чабуткин]
/ аноним ; пер. с англ. [Н. Мазняк ; послесл. О. Воздвиженской]
/ Г. Мишо ; с грав. Г. Доре
/ авторы и заявители Сабитов С. З. [и др.] ; патентообладатель ООО "Спецтехногаз"
/ Всерос. науч.-исслед. ин-т животноводства ; рук.: Попов В. А.

Daca menţiunea de responsabilitate este înlocuită cu o formulă care atestă calitatea de au-
tor iar autorul nu este menţionat în publicaţie şi nici nu poate fi depistat din surse externe,
aceasta se transcrie ca atare.
Exemple
/ în regia autorului
/ par un Ami de la France
/ иллюстрировано группой художников
5.2.6.4 O menţiune de responsabilitate poate fi compusa dintr-unul sau mai multe nume
de persoane sau colectivităţi, însoţite sau nu de o expresie care să indice rolul persoanei sau
colectivităţii. Totdeauna, prima menţiune de responsabilitate se introduce prin spaţiu bara obli-
că spaţiu; următoarele menţiuni de responsabilitate se introduc prin spaţiu punct și virgula
spaţiu; între numele persoanelor sau colectivităţilor care alcătuiesc aceiaşi menţiune de res-
ponsabilitate se utilizează virgula.
Exemple
/ Vasile Nicolescu
/ GaryW. Dickson, James C. Wetherbe
/ Ponson du Terrali ; trad. din lb. fr. de Maria Emilia Goian
/ Стюарт Аткинсон ; под. ред. Ш. Эванс ; пер. с англ. И. И. Викторовой
(Toate menţiunile de responsabilitate sunt amplasate pe foaia de titlu).
/ [авт.-сост.: Г. Н. Корченкин ; авт. текста А. Ярошко ; редакторы: Т. Корченкина, Я.
Солдаткина ; фот.: А. Федоров, А. Проваторов, А. Пашук ; худож.: А. Семенов]

(Toate menţiunile de responsabilitate sunt amplasate pe verso foii de titlu).


5.2.6.5 Dacă se transcriu mai multe menţiuni de responsabilitate, ordinea acestora în de-
scriere va fi cea indicată de caracterele tipografice sau de succesiunea pe pagina de titlu. Men-
ţiunile preluate din alte surse vor fi redate între paranteze drepte, în ordine logică.
Exemple
/ Marcelle Tinayre ; [trad., ingrijirea textului & postf. de Romul Munteanu]
/ Constantin Dragomir ; [ilustrat de Lică Sainciuc]
/ Ross Macdonald ; [авт. предисл. С. Белова ; ил. В. Н. Фекляев]

~ 39 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

(Menţiunile despre autor sunt preluate de pe pagina de titlu, următoarele menţiuni - din
celelalte surse de informare ale documentului).
/ фото С. Покровского ; текст О. Тимошенко ; стихи Т. Ленской и С. Погоняева ; пер.:
Е. М. Емельянова (англ.), Н. А. Макарова (нем.), В. Ф. Кочнов (пол.)
(Menţiunile sunt indicate în diferite surse de informare ale documentului)
/ сост. М. А. Гришин и др. ; под общ. ред. [и с предисл.] Н. В. Морохина ;
[нотировка песен А. В. Харлова ; примеч. и коммент. к текстам Н. В. Морохина и Д. Г.
Павлова]
(Menţiunile sunt indicate în diferite surse de informare ale documentului).
/ Вильгельм Гауф ; [пер. с нем. М. Салье, А. Любарской] ; худож. В. Смирнов
(Menţiunile despre autor şi pictor sunt indicate pe pagina de titlu, următoarea menţiune (
despre traducător) este indicată pe verso-ul paginii de titlu).
/ М-во культуры Рос. Федерации, Рос. ин-т культурологии ; сост. Т. И. Иванов ; под
ред. Т. К. Петрова ; ил. А. О. Никоненко ; сост. программы Т. А. Крюков
(Menţiunile despre colectivitate sunt indicate pe pagina de titlu, celelalte menţiuni - în dife-
rite locuri din celelalte surse de informare ale documentului)

5.2.6.6 Daca menţiunea de responsabilitate conţine numele unei colectivităţi ierarhizate -


colectivitate, subcolectivitate – aceasta se transcrie în întregime, în forma şi în ordinea în care
apare pe publicaţie, utilizând virgula pentru departajare.
Exemple
/ Universitatea Bucureşti, Facultatea de Istorie, Catedra de istoria României
/ Моск. союз художников, Отд-ние "Кн. графика" ; сост. М. А. Давиденко ; [авт.
вступ. статей Н. Н. Гончарова, М. Чегодаева]
/ Моисеев Р. С. ; Рос. акад. наук, Дальневост. отд-ние, Камчат. ин-т экологии и при-
родопользования

5.2.6.7 Cuvintele sau expresiile care sunt legate de menţiunile de responsabilitate (de ex.
cele care indica rolul persoanei sau colectivităţii, titlul prefeţei sau postfeţei etc.) sunt tratate
parte integrantă din menţiunea de responsabilitate.
Exemple
/ George Topîrceanu ; antologii postf. şi bibliografie de Mihai Dascăl
/ trad., introd., scurte biografii de Magdalena Popescu-Marin
/ Ольга и Сергей Федины
/ А. И. Куприн ; сост., вступ. ст. и коммент. Б. Хеллмана при участии Р. Дэвиса
/ М. Заринь [комп.] ; либретто композитора по мотивам рассказа Жана Гривы "Под
тенью голубой мечети" ; рус. вариант либретто Г. Горского
/ Эд Вейнер и сотрудники Нац. мед. ассоц. США ; перевод с англ. С. Глянцева

5.2.6.8 Dacă numele unei ori mai multe persoane sau colectivităţi îndeplinesc aceeaşi
funcţie şi formează o singură menţiune de responsabilitate, se va transcrie ca menţiune de
responsabilitate, chiar dacă apare pe pagina de titlu ca parte a titlului propriu-zis sau a infor-
maţiilor la titlu.
Exemple
/ Marin Zahacinschi, Nicolae Zahacinschi
/ И. С. Тургенев
/ Alexandr Sergheevici Puşkin ; Inst. Culturii din Federaţia Rusă, Dep. relaţii intern.

5.2.6.9 Daca o menţiune de responsabilitate este alcătuită din patru sau mai multe nume
de persoane sau colectivităţi, decizia privind numărul de responsabilităţi înregistrate îi aparţine

~ 40 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

agenţiei bibliografice. În descriere acestea pot fi transcrise în totalitate. Dacă apare necesitatea
de a reduce numărul de persoane sau colectivităţi, atunci se va înregistra doar primul din fie-
care grup, urmat de [et al.] sau substituentul în alte scrieri, în paranteze drepte.
Exemple
/ Iulian Vacarel [et al.]
/ Мin. Sănătăţii al Rep. Moldova [et al.] ; elab.: Gheorghe Ghidirim [et al.]

5.2.7 Reguli de prezentare a informaţiilor în zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate


la descrierea bibliografică a culegerilor fără titlu comun
5.2.7.1 Culegerile care conţin câteva opere, fiecare având titluri proprii, menţionate pe
pagina de titlu sau substituentul ei şi nu au un titlu comun pot fi divizate în:
 culegeri, conţinutul cărora este plasat pe acelaşi suport;
 culegeri sau seturi de documente, conţinutul cărora este plasat pe suporturi diferite.
5.2.7.2 Culegerile fără titlu comun, conţinutul cărora este plasat pe acelaşi suport se vor
descrie conform regulilor expuse mai jos:
5.2.7.2.1 Dacă lipseşte, titlul propriu-zis comun, nu se formulează. În zona titlului şi a
menţiunii de responsabilitate se vor transcrie, consecutiv, titlurile lucrărilor individuale, împre-
ună cu toate informațiile relevante pentru fiecare dintre acestea; fiecare menţiune de respon-
sabilitate urmează după titlurile și informaţiile la titlu la care se refera; fiecare grup de infor-
maţii se separă prin punct şi virgulă (;) în cazul în care colecția de lucrări aparţine aceluiaşi
autor, în cazul în care titlurile aparţin mai multor autori sau nu au autor, se separă prin punct
(.). În cadrul grupului de informaţii se va respecta punctuaţia prescrisă elementelor acestei zo-
ne.
5.2.7.2.2 Desemnarea generală a materialului va urma după primul titlu al culegerii de lu-
crări a aceluiaşi autor sau al culegerii cu autori diferiţi.
Exemple
Punguţa cu doi bani [Текст]; Ursul păcălit de vulpe : [poveşti] / Ion Creangă ; il. de Elena
Karachentseva, Simion Zamşa ; cop.: Vladimir Zmeev. – Chişinău : Litera (mică), 2012
Моя жизнь [Текст] : автомонография ; Этюды о художниках / Игорь Грабарь ; [сост.,
вступ. ст. и коммент. В. М. Володарского]
Английский разговорный [Электронный ресурс]. Американский разговорный / [к сб. в
целом] Intell
Николай! Николай! [Текст] : роман ; Рассказы / Жозе Родригес Мигейс ; пер. с пор-
туг., вступ. ст. Л. Бреверн. Час звезды : повесть / Клариси Лис-пектор ; пер. с португ. Е
Беляковой

5.2.7.2.3 În cazul în care există informații comune pentru toate lucrările incluse într-o cu-
legere, acestea vor fi plasate după informațiile referitoare la ultima lucrare. Astfel de informații
sunt însoțite de cuvinte sau expresii, care specifică caracterul general al lucrărilor. Aceste in-
formații și preiau din sursa descrisă, în lipsa acestora - sunt formulate pe baza analizei docu-
mentului și închise în paranteze drepte.
În cazul în care în această zonă a descrierii, acest lucru este dificil, se poate da o explicaţie
în zona notelor, sau informațiile comune pentru toate lucrările din culegere, pot fi transferate
în zona notelor.

~ 41 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Exemple
Lecţia de românism a moldovenilor [Text] / Ioan-Aurel Pop. Limba noastră. Să-i luminăm
pe toţi cu lumina dreaptă / Alexie Mateevici. Limba noastră cea română / Grigore Vieru
;[culegere] il. de Igor Vieru. – [Chişinău] : Litera, [2014]
Зеркало – друг, зеркало – враг [Текст] / Роберт Асприн, Джордж Такей. Тамбу / Ро-
берт Асприн ; [к сб. в целом: пер. с англ. В. Козина, С. Горячевой ; худож. В. Федоров]
Полет белых голубей [Звукозапись] ; Муравей и верблюд / А. Мансуров ; сл. [1-го
произв.] Г. Камилова ; сл. [2-го произв.] М. Ка- харова. Фиал-ка / С. Бабаев ; сл. Ш.
Сагдуллы ; [все произв.] исполн. Дет. хор Узб. ТВ и радио

5.2.7.2.4 Dacă o culegere fără titlu comun conţine lucrări ce diferă pe parcursul reeditări-
lor ulterioare acestea se vor transcrie după titlurile, informaţiile la titlu şi menţiunea de res-
ponsabilitate la care se referă.
Dacă o culegere fără titlu comun conţine lucrări care specifică reeditările ulterioare, aceas-
tă informație este plasată în zona titlului şi menţiunii de responsabilitate după toate informații-
le la lucrarea dată, separate prin virgulă.
Exemple
Clopotniţa : roman, Ed. a 5-a ; Frunze de dor : nuvele / Ion Druţă ; cop.: Vitalie Coroban
Слово о словах [Текст] : очерки о языке, изд. 5-е, пересмотр. и доп. ; Почему не
иначе? : этимол. словарик школьника, переизд. / Л. В. Успенский
Поэтика кино [Текст] : сборник / под ред. Б. М. Эйхенбаума ; с предисл. К. Шутко
; коммент. С. Д. Гуревича, 2-е изд. Перечитывая "Поэтику кино" : сб. ст. / под общ. ред.
Р. Ф. Копыловой ; [к сб. в целом] М-во культуры Рос. Федерации, Рос. акад. наук, Рос.
ин-т истории искусств

5.2.7.2.5 Mențiunea de ediție referitoare la culegere în ansamblu, se transcrie după in-


formațiile ultimei lucrări, în conformitate cu prevederile din zona ediţiei (vezi 5.3).
Exemple
Farmacologie [Text] / V. Ghicavîi, N. Bacinschi, Gh. Guşuilă. – Ed. a 3-a (rev. şi compl.)
Introduction to English law [Текст] / Ph. S. James. Chapter on revenue law / G. N.
Clover. – 9th ed.

5.2.7.2.6 Agenţia bibliografică va decide numărul informațiilor cu privire la lucrările inclu-


se în culegeri, ce vor fi menţionate în zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate. De regulă,
la descrierea unei culegeri de lucrări a unui şi aceluiași autor, se indică informațiile cu privire la
cel puțin două lucrări. Pentru culegerile în care titlurile/lucrările aparţin mai multor autori, se
vor desemna cel puţin trei autori şi câte o lucrare a fiecărui dintre acești autori.
5.2.7.3 La elaborarea descrierii unei culegeri sau set de documente, fără titlu comun, ale
căror conţinuturi se află pe suporturi diferite, informațiile bibliografice din zona titlului și a
mențiunii de responsabilitate se redau conform regulilor stabilite mai jos.
5.2.7.3.1 Dacă dintre titlurile amplasate pe suporturi diferite este posibil de a menţiona
unul comun, acesta se va transcrie ca titlu propriu-zis, urmat de restul elementelor ce ţin de
acest titlu. Celelalte titluri urmând să fie transcrise în zona descrierii fizice ca material însoţitor
(vezi 5.6.5), în zona notelor sau la nivelul al 2-lea al descrierii pe mai multe niveluri (vezi
compartimentul 6).

~ 42 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Dacă dintre lucrările incluse într-o culegere sau set de documente aflate pe suporturi dife-
rite, poate fi selectată una dintre ele ca principală (cum ar fi: importanţa lucrării, suportul, pre-
zentarea poligrafică), aceasta se va transcrie ca titlu propriu-zis, urmat de restul informațiilor,
ce ţin de această lucrare. Informațiile despre alte lucrări, împreună cu titlurile lor și informațiile
referitoare la titluri, pot fi transcrise în zona descrierii fizice ca material însoţitor (vezi 5.6.5), în
zona notelor sau reflectate la al doilea nivel al descrierii bibliografice a documentului pe mai
multe niveluri (vezi compartimentul 6).
5.2.7.3.2 Dacă dintre titlurile/lucrările amplasate pe suporturi diferite nu se poate menţi-
ona unul comun, atunci pentru fiecare lucrare se va alcătui o descriere bibliografică în confor-
mitate cu descrierea bibliografică standardizată.

5.3 Zona ediţiei

Regimul semnelor de punctuaţie


a) Zona ediţiei este precedată de un punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - )
b) Fiecare menţiune paralelă de ediţie este precedată de un spaţiu, egal, spaţiu ( = )
a) Prima menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie (sau la o menţiune suplimentară
de ediţie) este precedată de un spaţiu, linie oblică, spaţiu ( / )
b) Fiecare nouă menţiune de responsabilitate referitoare la ediţie (sau la o menţiune su-
plimentară de ediţie) este precedată de un spaţiu, punct şi virgulă, spaţiu ( ; )
c) O menţiune suplimentară de ediţie referitoare fie la o menţiune de ediţie, fie la o menţi-
une de responsabilitate privind ediţia este precedată de virgulă, spaţiu (, )
Modele de combinaţii
. – Menţiune de ediţie
. – Menţiune de ediţie = Menţiune paralelă de ediţie
. – Menţiune de ediţie / menţiune de responsabilitate
. – Menţiune de ediţie / menţiune de responsabilitate ; a doua menţiune de responsabilita-
te
. – Menţiune de ediţie / menţiune de responsabilitate = menţiune paralelă de ediţie / men-
ţiune de responsabilitate
. – Menţiune de ediţie, menţiune suplimentară de ediţie
. – Menţiune de ediţie / menţiune de responsabilitate, menţiune suplimentară de ediţie /
menţiune de responsabilitate
5.3.1 Menţiunea de ediţie se înregistrează când publicaţia are o menţiune explicită de edi-
ţie ( cu excepţia primei ediţii), când există diferenţe semnificative în conţinutul intelectual sau
artistic al resursei, inclusiv adăugări şi omisiuni. Când publicaţia conţine diferenţe semnificative
în prezentarea materială, faţă de ediţiile anterioare sau simultane ale aceleiaşi lucrări.
5.3.2 Menţiunea de ediţie se transcrie în succesiunea în care apare în document şi include,
de obicei, cuvântul "ediţie", termeni înrudiţi cum ar fi "versiune", "nivel", "difuzare", "actualiza-
re" ori echivalenţii lor în alte limbi.

~ 43 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Exemple
. – Ediţie nouă
. – Reprint
. – Новая версия

Notă: Uneori aceşti termeni sunt folosiţi pentru a indica modificări importante sau minore
ale unui document şi, ca atare, pot să nu fie o sursă concludentă pentru a indica o ediţie nouă.
5.3.2.1 La transcrierea menţiunii de ediţie pot fi folosite prescurtările standard. Numerale-
le arabe vor fi preferate celorlalte numerale sau celor exprimate în cuvinte. La menţiunea de
ediţie pot fi adăugate sintagme explicative dacă se consideră necesar pentru identificarea edi-
ţiei.
Exemple
. – Ed. oficială
. – Ed. a 3-a, rev. şi adăugită
. – Rev. ed.
. – Repr. with rev.
. – Nouv. éd.
. – Éd. rev. et augm.

5.3.2.2 Când în document nu apare nici o menţiune de ediţie, deşi se ştie că documentul
prezintă diferenţe semnificative faţă de ediţiile anterioare, menţiunea de ediţie poate fi formu-
lată de catalogator (de exemplu "ediţie nouă", "ediţie revizuită" etc.) sau alte sintagme asocia-
te lingvistic care leagă ediţia de celelalte elemente ale documentului. În astfel de cazuri menţi-
unea de ediţie se poate adăuga între paranteze drepte, în limba sursei de informare recoman-
date.
Exemple
. – [Ed. nouă]
. – [Ed. revizuită]
. – [Пересмотр. версия]
. – [Version 1.5]
. – [Переизд.]

5.3.3 Menţiunile de responsabilitate referitoare la ediţie se transcriu în zona ediţiei, dacă


se referă doar la sursa de informare recomandată. Menţiunile de responsabilitate privind ediţia
se pot referi la persoane fizice sau colectivităţi şi pot indica funcţii cum ar fi revizuirea unei noi
ediţii sau pot numi persoane fizice sau colectivităţi responsabile de materialele suplimentare,
anexele etc. unei noi ediţii. Menţiunile de responsabilitate referitoare la ediţie se transcriu după
menţiunea de ediţie, precedate de spaţiu bara oblică spaţiu. Alte cazuri, ce ţin de menţiunile de
responsabilitate referitoare ediţie şi semnele de punctuaţie utilizate, se vor transcrie în con-
formitate cu regulile de la 5.2.6.
Exemple
. – Ed. franceză / note despre ed. americană de Margaret Walter
. – Rev. version 3.3 / programmer, Kate Maggor
. – 3-е изд. / перераб. с 2-го изд. Е. Мартыновой
. – Репр. воспроизведение изд. 1903–1909 гг. / под ред. проф. И. А. Бодуэна де
Куртенэ

~ 44 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

5.3.4 O menţiune suplimentară de ediţie se transcrie când documentul conţine o menţiune


clară care indică că publicaţia prezintă diferenţe de conţinut semnificative faţă de imprimările
anterioare. Menţiunile suplimentare de ediţie se transcriu după prima menţiune suplimentară
de ediţie precedate de virgulă.
Exemple
. – Ed. a 2-a, rev. şi adăugită
. – 2nd ed., rev. version
. – 7-е изд. / перераб. И. Матюшиной, перепеч. с изм. и доп.

5.3.5 Menţiunile de responsabilitate, care se referă la menţiunile suplimentare de ediţie,


se transcriu în conformitate cu regulile de la 5.2.6.

5.4 Zona materialului specific (sau a tipului de publicare)

Regimul semnelor de punctuaţie


Fiecare secvenţă a acestei zone este precedată de punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - ).
5.4.1 Zona materialului specific conţine date unice pentru o anumită clasă a materialului
sau pentru un anumit tip de document/resursă. Această zonă se foloseşte pentru înregistrarea
cronologiei sau enumerării pentru resursele în continuare, a datelor matematice pentru mate-
rialele cartografice, pentru înregistrarea formatului muzical, în cazul materialelor de muzică
printată şi pentru înregistrarea caracteristicilor de bază ale unei resurse electronice.
5.4.1.1 Pentru înregistrarea materialelor cartografice zona materialului specific se va con-
sidera zona datelor matematice. Zona datelor matematice oferă informaţii despre scară, pro-
iecţie, coordonate, echinocţiu, prezente într-o lucrare cartografică.
Scară este înregistrată, numeric printr-un număr, urmat de doua puncte, urmat de alt nu-
măr: primul număr reprezintă distanţa măsurată pe hârtie, al doilea număr reprezintă de cate
ori este mai mare sau mai mică aceeaşi distanţă a suprafeței în realitate.
Cuvântul "scară", în descriere nu se foloseşte.
Exemple
Harta politică a lumii [Hărţi] / consultant: Valeriu Botnaru ; red. cartogr.: Maria Mucilo, Ion
Brînză ; red. denumirilor geogr.: Anatol Eremia. – 1 : 40 000 000. – Ed. a 2-a. – Chişinău :
Iulian, 2012. – 1 h. color ; 67 x 95 cm.
Западное полушарие. Восточное полушарие [Карты] : физическая карта для сред.
общеобразоват. учреждений / сост. и подгот. к изд. ПКО "Картография" Роскартографии в
1995 г. ; ст. ред. В. И. Щербакова. – Испр. в 2000 г. – 1 : 22 000 000, 220 км в 1 см ; по-
переч. равновеликая азимут. проекция Ламберта

5.4.1.2 Menţiunea specifică de muzică printată indică formatul special pentru muzică al
unei lucrări, complet diferit de alte formate ale aceleiaşi lucrări.
Exemple
Второй квартет [Ноты] : для 2 скрипок, альта и виолончели / А. Бертрам. – Партиту-
ра
Трио [Ноты] : для кларнета, виолончели и фп. / Б. С. Гецелов. – Партитура и голоса

~ 45 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

5.4.1.3 Pentru resursele în continuare, zona materialului specific se foloseşte pentru înre-
gistrarea cronologiei sau enumerării. Zona numerotării constă în numere sau date privind pri-
mul sau ultimul număr care poartă titlul propriu-zis, menţionat în zona titlului şi a menţiunii de
responsabilitate (vezi 6.3.3.3).
5.4.1.3.1 Numerotarea primului sau ultimului număr se poate menţiona în zona materia-
lului specific între paranteze drepte, când descrierea se face pe baza unui număr intermediar
iar numerotarea a fost preluată din altă sursă.
5.4.1.3.2 Orice informaţie despre primul sau ultimul număr poate fi inclusă în zona note-
lor, dacă nu este disponibilă o sursă privind numerotarea primului sau ultimului număr.
5.4.1.3.3 Zona se omite în lipsa unei surse privind numerotarea atât a primelor, cât şi a
ultimelor numere.
5.4.1.4 La descrierea standardelor, zona materialului specific se foloseşte pentru desem-
narea informaţiilor despre documentul precedent, data aprobării şi durata aflării în vigoare a
documentului descris.
Exemple
Оригиналы газетных полос для передачи по каналам связи. Технические требования
[Текст] : ГОСТ 25805–2000. – Взамен ГОСТ 25805–83 ; введ. 01.01.02
Стекло безопасное для наземного транспорта. Общие технические условия [Текст] :
ГОСТ 5727–88. – Изд. сент. 2001 с Изм. 1, 2, 3 (ИУС. 1992. 2; ИУС. 1999. № 1; ИУС.
2001. № 11). – Взамен ГОСТ 5727–83 ; введ. 01.01.90

5.4.1.5 La descrierea brevetelor, în zona materialului specific se indică numărul de înregis-


trare al cererii de brevet, data de înregistrare al cererii de brevet, data publicării, data începerii
efectului drepturilor de brevet; informaţii despre prioritate convenţională, numărul de înregis-
trare a cererii de prioritate (nr. certificatului de prioritate); data de la care începe prioritatea
cererii de brevet, codul ţării în care a fost cerută prioritatea cererii de brevet. Numele ţării se
indică în paranteze rotunde. De asemenea zona materialului specific mai poate conţine indexuri
de clasificare naţională a brevetelor.
Exemple
7
Приемопередающее устройство [Текст] : пат. 2187888 Рос. Федерация : МПК H 04
В 1/38, Н 04 J 13/00 / Чугаева В. И. ; заявитель и патентообладатель Воронеж. науч.-
ислед. ин-т связи. – № 2000131736/09 ; заявл. 18.12.00 ; опубл. 20.08.02, Бюл. № 23
(II ч.)
7
Одноразовая ракета-носитель [Текст] : заявка 1095735 Рос. Федерация : МПК В 64
G 1/00 / Тернер Э. В. (США) ; заявитель Спейс Системз/Лорал, инк. ; патент. поверенный
Егорова Г. Б. – № 2000108705/28 ; заявл. 07.04.00 ; опубл. 10.03.01, Бюл. № 7 (I ч.) ;
приоритет 09.04.99, № 09/289,037 (США)

5.4.1.6 La descrierea resurselor electronice zona materialului specific descrie caracteristi-


cile principale ale unei resurse electronice. Aceste caracteristici se referă la: (a) desemnarea
tipului resursei, şi (b) informaţii despre extinderea resursei. Descrierea bibliografică se va alcă-
tui conform ISBD (ER) "Descrierea bibliografică internaţională standardizată pentru resurse
electronice".

Exemple

~ 46 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Библиография по социальным и гуманитарным наукам, 1993–1995 [Электронный ре-


сурс] / Ин-т науч. информ. по обществ. наукам (ИНИОН). – Электрон. дан. и прогр. (33
файла : 459658539 байт)

5.4.2 Dacă o resursă în continuare este o combinaţie de material şi tip de publicare pen-
tru care se foloseşte zona materialului specific (de exemplu o resursă în continuare electronic),
zona devine repetabilă (vezi de asemenea 6.3.3.3.7).. Când se repetă zona materialului speci-
fic, partea referitoare la subiectul resursei în continuare (de exemplu scara unui material car-
tografic) se menţionează prima; zona materialului specific pentru resursă în continuare (nume-
rotarea) se menţionează ultima. Între acestea două se intercalează oricare alt tip de zonă ma-
terialului specific (de exemplu desemnarea resursei pentru resursele electronice).
Exemple
. –1:650 000 (W94°3`-W88°49`/N33°1`-N28°55`). – 1981-
. – Ştime şi partituri. – No. 1-
. – Text. – Vol. 3, no. 4 (Apr. 1996)-
. – Scările diferă. – Date cartografice. – No. 1-
. – Граф. м-б в км. – Электрон. картогр. дан.

5.4.3 Zona materialului specific nu se utilizează la descrierea tezelor nepublicate, cataloa-


gelor industriale şi a rapoartelor nepublicate despre cercetările ştiinţifice.

5.5 Zona datelor de publicare, producere, difuzare (zona adre-


sei bibliografice).

Regimul semnelor de punctuaţie


a) Zona publicării, difuzării etc. este precedată de un punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - )
b) Al doilea şi următoarele locuri sunt precedate de un spaţiu, punct şi virgulă, spaţiu ( ;)
c) Fiecare nume este precedat de un spaţiu, două puncte, spaţiu ( :)
d) Menţiune adăugată a funcţiei difuzorului se include între paranteze drepte ([ ])
e) Data este precedată de o virgulă, spaţiu (, )
f) Locul producerii, numele producătorului şi data producerii se includ între paranteze ro-
tunde.
Modele de combinaţii
. – Locul publicării sau producerii : numele editorului sau producătorului, data
. – Locul publicării sau producerii : numele editorului sau producătorului : nume-
le editorului sau producătorului, data
. – Locul publicării sau producerii : numele editorului sau producătorului ; locul publicării
sau producerii : numele editorului sau producătorului, data.
5.5.1 Adresa bibliografică ne indică locul şi data publicării, producerii şi difuzării entităţii,
informaţii despre editor, difuzor şi producător.
5.5.2 Locul publicării sau producerii se transcrie în forma ortografică şi cazul gramatical în
care apare în document.
Exemple

~ 47 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

. – Chişinău
. – Bucureşti
. – Paris
. – Москва

5.5.2.1 Când numelui unui singur editor, producător sau difuzor îi sunt asociate mai multe
locuri, se transcrie cel tipărit mai proeminent sau primul din respectiva succesiune. În cazul în
care nu există o distincţie tipografică, iar lucrurile nu apar într-o succesiune, se alege locul con-
siderat cel mai important de către agenţia bibliografică. Când al doilea sau următorul loc este
omis, omisiunea poate fi indicată între paranteze drepte prin "etc." sau echivalentul său în altă
scriere.
Exemple
. – Toronto [etc.]
. – СПб. [и др.]
. – Chişinău [ş. a.]

5.5.2.2 Pot fi menţionate şi al doilea sau următorul loc de ediţie, care vor fi precedate de
un spaţiu, punct şi virgulă, spaţiu. Se va acorda preferinţă locului de ediţie care aparţine ţării în
care este situată agenţia bibliografică.
Exemple
. – Chişinău ; Paris
. – M. ; Киев
. – Toronto [etc.]

(În sursa de informare sunt indicate patru locuri de ediţie; Toronto, Paris, Berlin, Philadel-
phia. Agenţia bibliografică se află în Toronto.)
5.5.2.3 Când locul de publicare, producere sau difuzare nu apare nicăieri în document, el
poate fi stabilit după locul situării editurii. Numele oraşului sau localităţii nu vor fi incluse între
paranteze drepte.
Exemple
. – Cambridge : Cambridge University Press
. – Bucureşti : Institutul Politehnic Bucureşti

5.5.2.4 Când locul de publicare, producere sau difuzare nu apare nicăieri în document,
numele oraşului sau localităţii cunoscute se transcrie între paranteze drepte. Dacă oraşul sau
localitatea este nesigur sau necunoscut, se menţionează între paranteze drepte numele oraşu-
lui sau localităţii probabile urmat de semnul întrebării.
Exemple
. – [Paris?]
. – [Prague?]

5.5.2.5 Când numele unui oraş sau localităţi nu poate fi menţionat, se admite transcrie-
rea numelui statului, provinciei sau ţării în paranteze drepte sau se adaugă prescurtarea "S. l."
(Sine loco) sau echivalentul în altă scriere.
Exemple

~ 48 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

. – [Canada]
. – [France?]
. – [S. l.
. – [Б. м.]

5.5.2.6 Nu se va transcrie locul publicării în cazul documentelor cu titlu de manuscris, co-


lecţiilor, materialelor video sau audio nepublicate. În astfel de cazuri nu se va transcrie nici
prescurtarea "S. l." (Sine loco) sau echivalentul în altă scriere.
5.5.3 Numele editorului sau difuzorului se va transcrie după locul publicării fiind precedat
de un spaţiu, două puncte, spaţiu. Numele editorului sau difuzorului se transcrie în forma or-
tografică şi cazul gramatical în care apare în document, păstrându-se cuvintele ce indică func-
ţiile îndeplinite, cu excepţia celei editoriale. Se admite omiterea menţiunilor despre forma de
proprietate a editorului sau difuzorului ("S. A.", "SRL", "Ltd", "GmbH", "Co"), cu excepţia cazu-
rilor în care materialele de referinţă indică mai mulţi editori omonimi.
Exemple
"Cu Drag" S.C. S.R.L. : Cu Drag
"Litera" A.N.V. S.R.L. : Litera
"Epigraf" S.R.L. : Epigraf
5.5.3.1 Dacă numele editorului sau difuzorului este numele unei persoane sau colectivităţi
care este menţionată cu numele întreg în zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate, atunci
în zonă datelor de publicare, se repetă în forma prescurtată
Exemple
. – Chişinău : USM
. – М.: Леонтьев. центр

5.5.3.2 În cazul editurilor ce includ nume de persoane, denumirea se transcrie în forma


ortografică şi cazul gramatical în care apare în document. Nu se exclude niciodată iniţiala pre-
numelui, rezolvându-se astfel omonimiile la numele editorului.
Exemple
. – Ex. W. H. Freeman and Company
. – М.: Зараев А. В.

Notă: În cazul denumirilor de edituri româneşti alcătuite din nume de persoane (nume-
prenume), acestea se vor transcrie precedate de cuvântul "Editura".

Exemple
. – Bucureşti : Editura Eminescu
. – Bucureşti : Editura Ion Creangă

5.5.3.3 În cazul în care numele este compus dintr-o colectivitate ierarhizată, acesta se va
transcrie ca atare, subcolectivităţile separându-se prin virgulă.
Exemple
. – Bucureşti : Institutul Politehnic Bucureşti, Facultatea de Electronică şi Telecomunicaţii,
Catedra de electronică şi Microelectronică
. – М.: Союз художников России, Моск. отд-ние

~ 49 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Dacă numele unei persoane sau colectivităţi face parte integrantă din numele editorului
sau difuzorului, atunci se va descrie ca atare.
Exemple
. – Bucureşti : Editura Academiei Române.
. – Новгород : АГПРоскартографии

5.5.3.4 Dacă în sursa de informare recomandată sunt numiţi mai mulţi editori sau produ-
cători, se va menţiona numele tipărit mai proeminent sau, dacă nu există o distincţie tipografi-
că, primul nume care apare. Dacă nu există o distincţie tipografică, iar numele nu apar într-o
succesiune, se menţionează numele considerat cel mai important de către agenţia bibliografi-
că. Al doilea sau următorii editori sau producători pot fi omişi, sau menţionaţi în zona notelor.
Omisiunea va fi indicată între paranteze drepte prin "etc." sau echivalentul său în altă scriere.
Exemple
. – Paris : Hachette litterature
. – Chişinău: Litera [etc.]
. – М.: Наука [и др.]

5.5.3.5 Când mai mulţi editori sau producători apar pe publicaţiile cu acelaşi sediu, ei se
transcriu o singură dată.
Exemple
. – Chişinău : Litera : Epigraf
. – Chicago : Leisure Studies Data Inc. : National Research Center
. – М.: Наука : Зарницы

5.5.3.6 Dacă se menţionează numele mai multor editori, locul de publicare sau producere
specific pentru fiecare se transcrie imediat înaintea numelui exceptând cazul în care este vor-
ba despre acelaşi loc ca şi pentru primul editor sau producător numit.
Exemple
. – Bucureşti : Editura Eminescu ; Paris : Hachette litterature
. – New York : Columbia University ; Boston : Computer Research Institute
. – М.: Художник и книга ; Вашингтон : Нац. Галерея искусств

5.5.3.7 Când nu poate fi menţionat nici un nume de editor, producător sau difuzor, se
adaugă între paranteze drepte prescurtarea "S. n." (Sine nomine) sau echivalentul în altă
scriere.
Exemple
. – Paris : [s. n.]
. – [S. l. : s. n.]
. – Новосибирск : [б. и.]
. – [Б. м.: б. и.]

5.5.3.8 Nu poate fi menţionat nici un nume de editor, producător sau difuzor în cazul do-
cumentelor cu titlu de manuscris, colecţiilor, materialelor video sau audio nepublicate. În astfel
de cazuri nu se va transcrie nici prescurtarea [s. n.] (sine nomine) sau echivalentul în altă scri-
ere.

~ 50 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

5.5.3.9 Dacă editura este divizată în departamente specializate, se transcrie numele de-
partamentului care figurează în sursa principală de informare.
Exemple
. – Paris : Hachette litterature
. – Paris : Hachette livre

5.5.3.10 Dacă o persoană sau o societate combină funcţia de editare cu cea de imprimare
aceasta se va considera ca menţiune de editare.
Exemple
. – Paris : Imprimerie Nationale
. – Chişinău : Tipografia Centrală

5.5.4 Pot fi adăugate, în paranteze drepte, informaţii privitor la funcţia editorului, dacă
aceste date pot fi găsite, spre exemplu [editor], [distribuitor]. Aceste informaţii se vor transcrie
în cazul când nu au fost menţionate în cadrul zonei respective.
Exemple
. – [Б. м.] : MOROZ RECORDS [изд.] : РМГ РЕКОРДЗ [дистрибьютор]
. – London : Harvard univ. press [distributed]

Dacă nu se poate depista funcţia editorului, numele căruia este menţionat în zona adresei
bibliografice, atunci va fi menţionat în descriere ca editor.
5.5.5 Data publicării documentului se consideră anul publicării sau producerii acestuia. Anul
se transcrie în cifre arabe şi este precedat de virgulă.
Exemple
, 2014
, 1980
(Data publicării în sursa de informare este menţionat cu cifre romane MCMLXXX)

5.5.5.1 Datele care nu aparţin calendarului gregorian se menţionează aşa cum apar în do-
cument împreună cu data echivalentă din calendarul gregorian inclusă între paranteze drepte,
atunci când poate fi stabilită.
Exemple
, 1969
, 5730 [1969 sau 1970]
, 4308 [1975]

5.5.5.2 Dacă în document nu există nici o dată de publicare, producere sau difuzare,se
menţionează în schimb data copyright-ului, data fabricării.
Exemple
, cop.1995
, 2001printing
, печ. 1909

5.5.5.3 Dacă pentru un document data de publicare, producere sau difuzare, data de co-
pyright sau data fabricării nu pot fi stabilite, se menţionează între paranteze drepte o dată
aproximativă de publicare, producere sau difuzare.

~ 51 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Exemple
, [ca.1994]
, [ок.1994]
, [1992?]
, [199-?]
, [198--?]
, [конец XIX – начало XX в.]

5.5.5.4 În cazul documentelor cu titlu de manuscris, colecţiilor, materialelor video sau


audio nepublicate se va menţiona data producerii sau difuzării.
5.5.5.5 Când se ştie că data care apare în document este incorectă, ea se transcrie ca
atare, iar corecţia se include între paranteze drepte.
Exemplu
,1897 [i.e.1987]

5.5.6 Locul producerii şi numele producătorului vor fi menţionate în descriere, dacă lipsesc
elementele enumerate în pp. 5.5.2 - 5.5.3. Elementele vor fi menţionate în conformitate cu re-
gulile de descriere din punctele menţionate, incluzându-se în paranteze rotunde.

5.6 Zona descrierii fizice

Regimul semnelor de punctuaţie


a) Zona descrierii fizice este precedată de un punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - )
b) Menţiunea altor detalii fizice este precedată de un spaţiu, două puncte, spaţiu ( : )
c) Menţiunea dimensiunilor este precedată de un spaţiu, punct şi virgulă, spaţiu ( ; )
d) Menţiunea materialului însoţitor este precedată de un spaţiu, semnul plus, spaţiu ( + )
e) Extinderea, detaliile fizice şi dimensiunile materialului însoţitor, dacă se menţionează,
se transcriu între paranteze (( ))
Modele de combinaţii
. – Desemnarea specifică a materialului şi extinderea : menţiunea altor detalii fizice ; di-
mensiuni + menţiunea materialului însoţitor (extinderea materialului însoţitor : alte detalii fizi-
ce ale materialului însoţitor ; dimensiunile materialului însoţitor)
. – Desemnarea specifică a materialului şi extinderea.
5.6.1 Zona descrierii fizice este compusă din desemnarea specifică a materialului, care
arată clasa particulară a materialului căreia îi aparţine documentul, în combinaţie cu extinderea
şi în dependenţă de necesitate, dimensiunile şi materialul însoţitor a documentului descris.
5.6.2 Desemnarea specifică a materialului se menţionează în limba aleasă de agenţia bi-
bliografică şi în formele standard prescurtate, fiind precedată de numărul unităţilor bibliografi-
ce exprimat în cifre arabe.
5.6.2.1 Numerotarea va fi menţionata aşa cum apare în publicaţie - în cifre arabe sau ro-
mane. Daca publicaţia conţine pagini sau file nenumerotate atunci, paginile, foile sau coloanele
se vor număra, indicând cifra exactă intre paranteze drepte, cu caractere arabe.

~ 52 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Exemple
. - 692 p., [12] f. il. ; 20 cm.
. - [60] p. il. în parte color ; 22x24 cm.

5.6.2.2 Pot fi transcrise timpul reproducerii, numărul de cadre etc. fiind incluse între pa-
ranteze rotunde.
Exemplu
. - m p. : il. ; 2i cm + 1 disc (37min) : 33 i

5.6.3 Menţiunea altor detalii fizice a documentului descris include ilustraţii, tabele, grafice,
reproduceri, harţi, portrete, materialului din care e confecţionată unitatea descrisă etc. acestea
se vor menţiona după paginaţia propriu-zisă, precedate de spaţiu doua puncte spaţiu, urmă-
toarele menţiuni fiind divizate prin virgulă.
Exemple
. – 3 microfilm reels : ill.
. – vol. : ill., maps
. – no. : plans
. – 33 microfiches : chiefly ill.
. – 15 vol. : ill. (some col.)
. – video cassette : sd., col.
. – sound disc : 33 1/3 rpm, stereo
. – electronic optical disc : col. ; 12 cm

5.6.4 Dimensiunile documentului descris se vor menţiona doar în caz de necesitate, pre-
cedate de spaţiu, punct şi virgulă, spaţiu.
Exemple
. – vol. : ill., maps ; 18 cm
. – no. ; 21 x 30 cm
. – videocassettes : sd., col. ; ½ in.
. – sound disc : 33 1/3 rpm, stereo ; 30 cm

5.6.5 Ultimul element al zonei descrierii fizice este menţiunea materialului însoţitor. Se
consideră material însoţitor, orice parte fizică separată a documentului, nespecificată detaliat în
zona descrierii fizice. O astfel de parte poate forma unul dintre sistemele interdependente, sau
poate constitui o secţiune minoră a documentului. Materialul însoţitor se transcrie cu cifre ara-
be precedat de semnul plus.
Exemple
. – vol. : ill. ; 31 cm + Weekly price list
. – vol. : ill ; 28 cm + Electronic disks (sd., col. ; 9 cm)
. – 47 vol. : ill., maps ; 27 cm + 114 microfiches (11 x 15 cm)
. – 2 electronicdisks ; 9 cm+User manual (110 p. ;23 cm)

Alternativ, menţiunea de material însoţitor poate fi transcrisă în zona notelor sau după me-
toda descrierii multinivel. În cazul resurselor electronice cu acces de la distanţă, pentru care nu
se alcătuieşte o descriere fizică, materialul însoţitor este descris într-o notă. Materialul însoţitor
poate fi, de asemenea, descris independent.

~ 53 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

5.7 Zona colecţiei

Regimul semnelor de punctuaţie


a) Zona colecţiei este precedată de un punct, spaţiu, linie, spaţiu(. - )
b) Fiecare menţiune de colecţie se include între paranteze(( ))
c) A doua sau fiecare nouă menţiune de colecţie sau subcolecţie este precedată de un
spaţiu
d) Fiecare titlu paralel este precedat de un spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu ( =)
e) Fiecare menţiune a informaţiilor la titlu este precedată de un spaţiu, două puncte, spaţiu
( :)
f) Prima menţiune de responsabilitate este precedată de un spaţiu, linie oblică, spaţiu ( / )
g) Fiecare nouă menţiune de responsabilitate este precedată de un spaţiu, punct şi virgu-
lă, spaţiu ( ;), exceptând cazul în care menţiunile formează o singură construcţie
h) Numărul Standard Internaţional pentru resursa în continuare este precedat de o virgulă,
spaţiu (, ).
Modele de combinaţii
. – (Prima colecţie) (A doua colecţie)
. – (Titlul propriu-zis al colecţiei = Titlul paralel al colecției)
. – (Titlul propriu-zis al colecţiei : informaţii la titlul colecţiei / menţiunea de responsabilita-
te referitoare la colecţie ; numerotarea în cadrul colecţiei)
. – (Titlul propriu-zis al colecţiei, ISSN ; numerotarea în cadrul colecţiei)
. – (Titlul comun. Desemnarea de secţiune sau subcolecţie,Titlul dependent)
. – (Titlul comun. Titlul dependent = Titlul comun paralel. Titlul dependent paralel)
5.7.1 Zona colecţiei conţine informaţii despre un grup de resurse bibliografice distincte aflate
în legătură unele cu altele prin aceea că fiecare dintre ele conţine, în afara titlului propriu-zis,
un titlu comun aplicabil grupului ca întreg, adică titlul propriu-zis al seriei.
5.7.2 Zona conţine elemente din zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate al colecţiei,
(vezi 5.2) parte a cărei este obiectul descrierii, Numărul Standard Internaţional pentru Resursă în
continuare al colecţiei şi numerotarea în cadrul colecţiei.
5.7.3 Titlul propriu-zis al colecţiei se transcrie ca atare din sursa de informare recomandată
în conformitate cu regulile de descriere a titlului propriu-zis al documentului descris (vezi 5.5.2,
6.3.3.1.2 – 6.3.3.1.3).
Exemple
. – (Millennium = Тысячелетие)
. – (Серия "Золотой фонд психотерапии")
. – (Известия Тихоокеанского научно-исследовательского рыбохозяй- ственного
центра)
. – (Музыкальное наследие. Исполнительское искусство)

5.7.4 Când titlul propriu-zis al colecţiei apare în sursa de informare recomandată în mai
multe limbi, titlurile paralele ale colecţiei se menţionează şi se descriu în conformitate cu regu-
lile de descriere a titlului paralel al documentului descris (vezi 5.2.4).

~ 54 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Exemple
. – (Seria: Personalitatea ţării = Серия: Личность страны).
. – (Фортепианные сочинения. Серия 1 = Compositions pour piano. Seria 1)

5.7.5 Informaţiile la titlul colecţiei sau subcolecţiei pot fi menţionate atunci când apar în
sursa de informare recomandată şi se consideră necesare pentru identificarea colecţiei (vezi
5.2.5). Menţiunea de ediţie referitoare la o serie sau subserie este tratată ca informaţii la titlu
şi se transcrie conform regulilor zonei ediţiei. Fiecare menţiune a informaţiilor la titlu este pre-
cedată de un spaţiu, două puncte, spaţiu.
Exemple
. – (Seria Istorii şi Documente Necunoscute : IDN).
. – (Памятники древней письменности : исследования, тексты)
. – (Русский бестселлер : РБ)
. – (Великие писатели в романах : Жюль Верн, 1828–1905)
. – (Жизнь замечательных людей : ЖЗЛ : сер. биогр. : осн. В 1890 г. Ф. Павленковым
и продолж. в 1933 г. М. Горьким)

5.7.6 Menţiunile de responsabilitate pot fi transcrise dacă sunt necesare pentru identifica-
rea colecţiei şi se referă la serie în întregime. În alte cazuri menţiunile de responsabilitate se
vor transcrie în zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate a descrierii întocmite la serie sau
în zona notelor (vezi 5.2.6).
Exemple
. – (Colecţia "Cartier educaţional" / coord. de Mariana Marin)
. – (Colecţia "Rotonda" / coord. de Em. Galaicu-Păun)
. – (Seria Biblioteca "Tyragetia" ; 20 / coord.: Eugen Sava, Aurel Zanoci)
. – (Практические рекомендации для бухгалтера и руководителя / под общ. ред. Г.
Ю. Касьяновой)
. – (Серия "Пушкин в ХХ веке" : ежегод. изд. Пушкин. комис. / гл. ред. В. С. Непом-
нящий)

5.7.7 Când documentul descris este inclus într-o serie cu subserie, atunci titlul propriu-zis
al seriei constă din titlul (comun) al seriei şi titlul (dependent) al subseriei, despărţite prin
punct, după care urmează celelalte elemente ale zonei titlului şi a menţiunii de responsabilita-
te.
Exemple
. – (Colecţia "Scriptio. Lingua-ae et Litterarum Scientia" ; Fascicula 1-a)
. – (Автомобильный транспорт. Серия 1, Безопасность движения на автомобильном
транспорте : обзор. информ. / М-во трансп. Рос. Федерации)

5.7.8 Când o subserie are titlu distinct, care permite identificarea subseriei, acesta se
menţionează în zona seriei. Titlul colecţiei principale se menţionează în zona notelor.
Exemplu
. – (Технология текстильной промышленности ...)
(În note este dat titlul comun al seriei: Известия высших учебных заведений.)

~ 55 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

5.7.9 Când seria şi subseria au titluri propriu-zise, urmate de alte elemente ale zonei titlu-
lui, acestea se transcrie după titlul la care se referă. Grupajele de informaţii se divizează prin
punct (vezi 5.2).
Exemplu
. – (Классика : электрон. книга. Русская литература : полн. собр. соч. /
разработчик: МЦФ ( "Междунар. центр фантастики")

5.7.10 Numărul Standard Internaţional pentru resurse în continuare (ISSN) referitor la co-
lecţie sau subcolecţie se menţionează când este cunoscut şi se transcrie conform standardelor
specifice, precedat de iniţialele ISSN, urmată de spaţiu şi două grupe compuse din 4 cifre, divi-
zate prin cratimă. ISSN este precedat de virgulă.
Exemple
, ISSN 0201-7636
, ISSN 0131-6044

5.7.11 Dacă seria şi subseria au ISSN proprii se va transcrie ISSN-ul subseriei iar ISSN-ul se-
riei principale se omite.
5.7.12 Dacă în zona seriei se transcriu informaţiile despre documentul multivolum, în locul
ISSN-ului se va transcrie ISBN-ul comun tuturor volumelor.
Exemplu
.– (Colecţia "Ideal" ; 4, ISBN 978-9975-4288-0-4)

5.7.13 Numerotarea în cadrul seriei sau subseriei se transcrie întocmai cum apare în sursa
de informare recomandată, fiind precedată de spaţiu punct şi virgulă spaţiu. Numeralele arabe
sunt preferate celorlalte numerale sau celor exprimate în cuvinte.
Exemple
; vol. 2, ed. 3
; т. 3, вып. 1
; 3 (27)
; Nr 25/2002
; 41–79–01
; Nr 5
; vol. 54
; vol. С, N1

5.7.14 Informaţiile referitoare la subserie, se transcriu după informaţiile referitoare la se-


ria principală, în conformitate cu p. 5.7.3 – 5.7.13.
Exemplu
. – (Труды института / Второй Моск. гос. мед. ин-т им. Н. И. Пирогова ; т. 139.
Раздел "Клиническая медицина". Серия "Терапия" ; вып. 13)

5.7.15 Când documentul descris reprezintă o parte separată a unei resurse multiparte
(carte, hartă, film, resursă electronică ş. a.), titlul propriu-zis al colecţiei este titlul propriu-zis
al resursei multiparte descrise ca întreg. Alte informaţii despre resursa multiparte se vor men-
ţiona în zona seriei în conformitate cu regulile descrise în compartimentul dat.
Exemple

~ 56 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

– (Seria: Istorii şi Documente Necunoscute: Culegere de studii ; C 2 / coord.: Sergiu Mus-


teaţă)
. – (Блок и русский символизм : избр. произведения : в 3 кн. / З. Г. Минц ; кн. 3)
. – (Библиотека юридических и справочных данных ; 1997, вып. 4)

5.7.16 Când obiectul descris este publicat în cadrul mai multor serii, zona se repetă. Ordi-
nea menţiunilor este determinată de ordinea preferată a surselor pentru acea zonă; în cazul în
care acestea au importanţă egală, ordinea urmează succesiunea informaţiilor găsite în sursa
selectată.
Fiecare menţiune de colecţie sau subcolecţie se include între paranteze rotunde, precedate
de un spaţiu.
Exemple
. – (Colecţia "Şcoala celor şapte pitici") (Seria "Activităţi pentru copiii de la 2 la 3 ani")
(Carte cu jocuri)
. – (Полное собрание сочинений : для фортепиано ; т. 1) (Классика мировой музыки)

5.8 Zona notelor

Regimul semnelor de punctuaţie


Fiecare notă se separă de următoarea printr-un punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - ). Acestea
sunt omise sau înlocuite printr-un punct dacă fiecare notă constituie un paragraf separat. În
cadrul notelor se recomandă, respectarea punctuaţiei zonei la care se referă.
5.8.1 Notele aduc informaţii suplimentare despre elementele descrierii sau se referă la de-
taliile fizice sau de conţinut ale publicaţiei, care n-au fost descrise în alte elemente ale descrie-
rii. Notele pot include informaţii care nu se găsesc în document, fără ca acestea să fie incluse
între paranteze drepte.
5.8.2 Fiecare notă se separă de următoarea printr-un punct, spaţiu, linie, spaţiu sau se
poate menţiona prin alineat utilizându-se punctul după fiecare. Cuvintele introductive se sepa-
ră de conţinutul principal al notei prin două puncte urmate, dar nu şi precedate, de un spaţiu.
Exemple
. - Aut. sunt indicaţi pe vs. cop. – Texte: lb. rom., rusă
. - Aut. sunt indicaţi la p. 1, 25
. - Include şi: Poetul Apa. 3 D / Nicolae Leahu, p. 123-137
. - Pag. var. - Carte-valet (inversă)
. – В тексте приведены наименования разработчиков и изготовителей
. – Авт. указаны на 7-й с. – Прил. содерж. законодат. и норматив. матери-алы
. – Содерж.: стихотворения, поэмы, пьесы
. – Доп. схемы: Метро Санкт-Петербурга ; Схема движения пригород. поездов

5.8.3 Zona notelor se consideră opţională, dar o parte din note au indicaţii speciale de uti-
lizare şi sunt obligatorii. Spre exemplu: notele privind sursa titlului propriu-zis, notele privind
cerinţele tehnice şi modul de acces al resurselor electronice, notele despre înregistrarea al ce-
rerii de brevet la descrierea brevetelor etc.
Exemple
. - Titlu preluat de pe eticheta discului

~ 57 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

. - Cerinţe de sistem : Windows 98/2000/EXP, 16 Mb hard

5.8.4 În cadrul notelor se recomandă, unde este cazul, utilizarea punctuaţiei prescrise zonei
la care se referă, cu excepţia semnelor punct, spaţiu, linie, spaţiu, care sunt înlocuite printr-un
punct dacă fiecare notă constituie paragraf separat.
Exemplu
. – Загл., авт. и вых. дан. установлены по справ.: Подробный словарь русских грави-
рованных портретов / Д. А. Ровинский. СПб., 1888. Т. 3. № 654

5.8.5 Ordinea de prezentare a notelor în descriere corespunde ordinii de prezentare a zo-


nelor şi elementelor descrierii bibliografice la care se referă (vezi 5.1). Totuşi, în unele cazuri
menţiunile considerate mai importante pentru căutarea sau identificarea documentului descris,
vor preceda toate celelalte note. De exemplu, în cazul resurselor în continuare se vor menţiona
într-o ordine de prioritate notele privind periodicitatea, istoria resursei şi întreruperea sau relu-
area publicării acesteia, în cazul resurselor electronice – notele privind cerinţele tehnice şi mo-
dul de acces etc.
Exemple
. – Întrerupere în ed. : 2005-2006
. – В 1997–1998 выходил объед. журн.: Турист. Мир путешествий
. – Până în a. 2003 a apărut tip carte
. – Nr 51/52 a apărut cu tit. "Строймаркет"
. – С 1999 выходит самостоят. изд.
. – Mod de acces: www.un.org

5.8.6 Notele prezentate în conformitate cu zonele şi elementele descrierii bibliografice la


care se referă, vor fi succedate de notele generale, care se referă la obiectul descrierii în între-
gime.
O notă generală poate include informaţii privitor la conţinutului documentului descris, an-
tologii în mai multe volume sau resurse integrate; informaţii despre sumar, index, bibliografii
şi alte adăugiri; informaţii despre numerotarea documentului, care nu au mai fost incluse în
alte zone; informaţii despre tiraj, designul tirajului în întregime; informaţii distincte despre un
exemplar, care se conţine în colecţie (defecte, cotor, prezenţa autografelor etc.) sau orice alte
informaţii importante pentru utilizatorii catalogului.
5.8.7 Două note pot fi combinate într-una singură dacă agenţia bibliografică decide astfel.
Exemple
. – Tit. pe cop., text paral.: lb. rom., engl.
. – Tit., introd. paral.: lb. rom., engl., rusă.
. – Ind. de art.-tit., nume, de localităţi: p. 294-308
. – Ind. de nume, tit., col., publ. în serie: p. 61-76

5.9 Zona numărului standard (sau alternativa) şi a termenilor


de disponibilizare

Regimul semnelor de punctuaţie

~ 58 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

a) Zona numărului standard şi a termenilor de disponibilizare este precedată de un punct,


spaţiu, linie, spaţiu (. - )
b) Titlul cheie este precedat de un spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu ( = )
c) Termenii de disponibilizare sau preţul sunt precedaţi de un spaţiu, două puncte, spaţiu
(:)
d) O calificare adăugată fie numărului standard, fie termenilor de disponibilizare sau preţu-
lui se include între paranteze (( ))
e) Fiecare menţiune nouă a numărului standard (sau alternativa) şi a termenilor de dispo-
nibilizare este precedată de un punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - ), exceptând situaţia în care zo-
nele sunt clar delimitate prin paragrafare, caractere tipografice sau rând intrat, caz în care
punct, spaţiu, linie, spaţiu poate fi omis sau înlocuit de un punct la sfârşitul zonei precedente.
Modele de combinaţii
. – ISBN (calificare) : preţ
. – ISBN (calificare) : preţ. – ISBN (calificare) : preţ
. – ISBN : preţ (calificare)
. – Termeni de disponibilizare
5.9.1 Informaţiile din această zonă sunt la fel de importante ca şi informaţiile din zona ti-
tlului şi a menţiunii de responsabilitate. Numărul Standard Internaţional pentru Cărţi (ISBN),
Numărul Standard Internaţional pentru Resurse în Continuare (ISSN) sau alt număr standard
internaţional, atribuit documentului descris, se menţionează când sunt cunoscute. Numărul
standard este precedat de menţiunea ISBN, ISSN etc. şi se transcrie cu semnele de punctuaţie
corespunzătoare.
Exemple
ISBN 978-9975-9939-9-9
ISSN 1863-0102

5.9.2 Atunci când un document are mai multe numere standard, se va menţiona numărul
standard atribuit documentului descris. Dacă acest număr este greu de depistat, pentru că este
editat pe mai multe suporturi fizice sau de către mai mulţi editori, producători, difuzori etc.,
fiecare număr standard se menţionează urmat de calificare şi termenii de disponibilizare sau de
numele editorului, producătorului, difuzorului etc. specific numărului, între paranteze ( ). Men-
ţiunile succesive sunt urmate de un punct, spaţiu, linie, spaţiu (. - ).
Exemplu
. – ISBN 978-9975-67-396-9(set). – ISBN 978-9975-67-917-6 (vol. 1) (în cop. tare)

5.9.3 Atunci când un număr standard nu este tipărit corect în publicaţie, se menţionează
numărul corect, dacă se cunoaşte, urmat de un punct, spaţiu, linie, spaţiu, iar numărul greşit
se menţionează aşa cum apare, împreună cu calificarea "eronat" între paranteze rotunde.
Exemple
. – ISBN 978-9975-4411-2-4 (eronat)
. – ISBN 978-9975-65-293-9. - ISBN 978-9975-65-163-9 (eronat)

~ 59 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

5.9.4 Atunci, când un număr standard nu este disponibil, pot fi menţionate numărul înre-
gistrării de stat, numărul de publicare, numărul operei muzicale etc.
5.9.5 Titlul cheie - nume unic atribuit unei resurse în continuare de către Reţeaua ISSN şi
inseparabil legat de ISSN-ul acesteia. Titlul cheie poate coincide cu titlul propriu-zis sau, poate
fi creat prin adăugarea unor elemente de identificare sau calificare cum ar fi numele editorului,
locul de publicare, menţiunea de ediţie etc. Titlul cheie atribuit de către Reţeaua ISSN se men-
ţionează chiar dacă este identic cu titlul propriu-zis al resursei în continuare şi se transcrie pre-
cedat de un spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu ( = ).
Exemple
. – ISSN 1857-1034 = Buletinul ABRM
. – ISSN 1857-0550 = Bibliografia Naţională a Moldovei

5.9.6 Condiţiile de disponibilizare a documentului pot conţine menţiuni despre preţul do-
cumentului sau alte menţiuni ce ţin de disponibilizarea lui. Termenii de disponibilizare a docu-
mentului pot fi înregistraţi într-o menţiune. În cazul unui document pus în vânzare, preţul do-
cumentului se menţionează după numerele standard (ISBN, ISSN etc.) însoţite de simbolul monetar
oficial al valutei, corespunzător ţării catalogării. În cazul unui document difuzat gratuit sau prin
împrumut, menţiunea se înregistrează ca atare în locul preţului.
Exemple
: 75 lei
: împrumut
: gratuit pentru instituţiile educaţionale

5.9.6.1 În cazul unei resurse în continuare puse în vânzare, preţul poate fi transcris atunci
când este constant pentru numerele sau reeditările succesive sau când este vorba de un abo-
nament. Dacă sunt valabile ambele situaţii, se pot menţiona atât preţul unui număr sau parte
sau reeditare, cât şi preţul abonamentului.
5.9.7 Informaţiile suplimentare referitoare la termenii de disponibilizare sau preţ pot fi
menţionate în zona notelor (vezi 5.8.6).
5.9.8 Calificările, pentru orice zona a descrierii, se transcriu atunci când sunt necesare in-
formaţii suplimentare şi se redau între paranteze rotunde.
Exemple
. – ISBN 978-9975-4288-5-9 (Asoc. Culturală Ideal). – ISBN 978973-1867-08-3
(Biodova, Bucureşti)
. – ISBN 0-387-08266-2 (USA). – ISBN 3-540-08266-2 (Germany)

VI. DESCRIEREA BIBLOGRAFICĂ MULTINIVEL

6.1 Descrierea bibliografică multinivel

Descrierea bibliografică multinivel este una dintre alternativele de descriere bibliografică a


unui document multivolum, un document complet, fie resursă în continuare sau altă resursă
bibliografică în general, fie la părţile sau la grupul de părţi a unui document multivolum – unul,

~ 60 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

sau mai multe volume (fascicule, numere) a unui document multivolum, şi se bazează pe divi-
zarea informaţiei descriptive pe două sau mai multe niveluri de descriere.
6.1.1. Primul nivel al descrierii multinivel conţine informaţie comună întregului document
multivolum.
La nivelul 1 se introduc: titlul general comun, titlurile paralele comune, informaţiile la titlu-
rile comune, menţiunile de responsabilitate comune pentru toate volumele, menţiunea de edi-
ţie, locul de publicare, numele editorului, numărul total de volume fizice (la monografiile în mai
multe volume cu apariţie încheiată), anul de publicare a primului volum, urmat de liniuţă spa-
ţiu (la monografiile în curs de apariţie), materialul ilustrativ comun întregii monografii, forma-
tul comun monografiei în totalitatea ei, titlul propriu-zis al colecţiei, limitele extreme ale nume-
rotării, (dacă, în cadrul colecţiei, numerotarea se succede), notele referitoare la întreaga mo-
nografie, ISBN-ul comun tuturor volumelor, preţul total al documentului.
Al doilea nivel conţine informaţii referitoare la părţile, secţiunile, unităţile individuale sepa-
rabile a unui document multivolum.
La nivelul 2 şi următoarele niveluri, se menţionează: titlurile individuale ale volumelor,
părţilor, fasciculelor etc., informaţiile referitoare la titlurile fiecărui volum, parte, fasciculă,
menţiunile de responsabilitate pentru fiecare volum, parte, fasciculă, locul de editare şi numele
editorului schimbat în cursul publicării, datele de publicare specifice fiecărui volum, parte, fas-
ciculă, elementele din zona colaţiunii corespunzătoare volumelor, părţilor, fasciculelor luate in-
dividual, ilustraţiile numerotate sau nenumerotate din fiecare volum, formatul fiecărui volum,
dacă diferă de cel specificat la nivelul 1, materialele însoţitoare specifice volumelor individuale,
titlul colecţiei, numărul corespunzător fiecărei unităţi bibliografice în parte, notele specifice vo-
lumelor, părţilor, fasciculelor etc., ISBN-ul corespunzător fiecărui volum, preţul/volum.
6.1.2 Datele nivelului 2 şi următoarele niveluri se redau din alineat nou, sau se pot menţi-
ona printr-un alineat utilizând punctul după fiecare notă în parte. La sfârşitul fiecărui nivel se pu-
ne punct, se admite de redat datele şi consecutiv, dispersate prin semnul punct şi linie.
Datele nivelului 2 şi următoarele niveluri ale unei descrieri se separa prin paragrafare; da-
ca un titlu de volum este precedat de un număr, o litera, care-l defineşte ca unitate fizică, cele
doua elemente sunt separate prin spaţiu doua puncte spaţiu ( : ).
La fiecare nivel, elementele descrierii se menţionează în aceeaşi ordine şi cu aceeaşi punc-
tuaţie ca şi în cazul documentelor unitare. Unele elemente pot fi înregistrate pe mai multe ni-
veluri.
6.1.3 Menţiunile despre unităţile fizice individuale din nivelul al doilea şi următoarele nive-
luri se înregistrează din alineat. La sfârşitul fiecărei menţiuni despre unităţile fizice individuale
se pune punct. Atunci când menţiunile despre unităţile fizice individuale se redau consecutiv,
ele sunt separate între ele de un punct şi virgulă (;).
Procedura se repetă pentru tot atâtea niveluri câte sunt necesare pentru descrierea com-
pletă a documentului şi a unităţilor sale.
Descrierea multinivel a documentelor multivolum se efectuează conform următoarei sche-
me.

~ 61 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Schema descrierii multinivel a înregistrării bibliografice. Schema elementelor


şi a punctuaţiei în descrierea pe două niveluri:

Primul nivel
Vedeta. Titlul propriu-zis [ Desemnarea generală a materialului ] = Titlul paralel : Infor-
maţii la titlu / menţiuni de responsabilitate Prima menţiune ; următoarea menţiune. – Menţiu-
nea de ediţie / menţiuni de responsabilitate referitoare la ediţie Prima menţiune ; următoarea
menţiune, menţiunea suplimentară de ediţie / menţiuni de responsabilitate referitoare la men-
ţiunea suplimentară de ediţie Prima menţiune ; următoarea menţiune . – Locul de publicare,
difuzare Primul loc ; Următorul loc : Numele editorului, difuzorului [ menţiunea funcţiei difuzo-
rului], Data publicării, difuzării (Locul producerii : Numele producătorului, data producerii). –
Descriere fizică. Desemnarea specifică a materialului şi extinderea documentului:alte detalii
fizice ; Dimensiunile documentului + Menţiunea materialului însoţitor. – (Titlul propriu-zis al
seriei sau subseriei = Titlul paralel al seriei sau subseriei : informaţii la titlul seriei sau subseri-
ei / menţiuni de responsabilitate referitoare la serie sau subserie Prima menţiune ; următoarea
menţiune, ISSN Numărul Standard Internaţional pentru Seriale al seriei sau subseriei; Nume-
rotarea în cadrul seriei sau subseriei ). – Note. - Tirajul. – Numărul Standard ( sau alternativa)
= Titlul cheie: Termeni de disponibilizare şi/sau preţul (Calificarea (în diverse poziţii).

Nivelul al 2-lea
Numărul volumului/secţiunii: Titlul propriu-zis al volumului/secţiunii = Titlul paralel al
volumului/secţiunii: Informaţii la titlu volumului/secţiunii / menţiuni de responsabilitate al vo-
lumului/secţiunii Prima menţiune referitoare la volum/secţiune; următoarea menţiune. – Men-
ţiunea de ediţie a volumului/secţiunii / menţiuni de responsabilitate referitoare la ediţie Prima
menţiune ; următoarea menţiune,. – Locul de publicare a volumului/secţiunii: Numele editoru-
lui, Data publicării volumului/secţiunii,– Descrierea fizică a volumului/secţiunii. Dimensiunile
documentului + Menţiunea materialului însoţitor. – (Titlul propriu-zis al seriei sau subseriei =
Titlul paralel al seriei sau subseriei : informaţii la titlul seriei sau subseriei / menţiuni de res-
ponsabilitate referitoare la serie sau subserie Prima menţiune ; următoarea menţiune, ISSN
Numărul Standard Internaţional pentru Seriale al seriei sau subseriei; Numerotarea în cadrul
seriei sau subseriei ). – Note. – Numărul Standard ( sau alternativa) volumului/secţiunii

6.2 Descrierea bibliografică a documentelor multivolum


6.2.1 Editarea din ce în ce mai frecventă a documentelor multivolum a necesitat formula-
rea unor reguli uniforme pentru descrierea acestui tip de documente.
6.2.2 La toate nivelurile, elementele descrierii se vor da în aceeaşi ordine, reguli și cu
aceeaşi punctuaţie ca și la descrierea pe un singur nivel.
6.2.3 Informaţiile la nivelul întâi se redau conform regulilor expuse în p. 6.2.4, informaţiile
la nivelul doi şi celelalte niveluri, se redau conform regulilor expuse în p. 6.2.5.
6.2.4 Particularităţi ale prezentării elementelor descrierii la nivelul 1 în descrierea docu-
mentului multivolum.
6.2.4.1 La primul nivel al descrierii se va menţiona titlul comun al lucrărilor multivolum.
Menţiunile de responsabilitate comune tuturor volumelor se transcriu la primul nivel; Menţiuni-
le de responsabilitate proprii fiecărui volum vor fi redate la nivelul 2 după titlul şi informaţiile la
titlul volumului respectiv.

~ 62 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

6.2.4.1.1 Daca titlul comun se schimbă în timpul publicării, de la volum la volum, se va


indica titlul pentru mai multe volume, iar în zona notelor, prevăzându-se trimiteri pentru toate
titlurile.
6.2.4.1.2 În cazul în care un document multivolum nu are un titlu comun, iar titlul pro-
priu-zis al fiecărei secţiuni e alcătuit dintr-o parte comună şi o parte dependentă, care identifi-
că secţiunea respectivă, în calitate de titlul comun se va reda titlul propriu-zis al secţiunii, vo-
lumului, urmând ca titlurile dependente să fie transcrise la nivelul al 2-lea, fiind precedate de
semnul " ..." puncte de suspensie:
Exemple
Pronosticul răspândirii dăunătorilor principali şi a bolilor plantelor agricole pentru perioada
... anul ... şi recomandări de combatere a lor şi a buruienilor / Min. Agriculturii şi Ind. Alimen-
tare al Rep. Moldova, Inspectoratul Gen. de Supraveghere Fitosanitar şi Control Semincer. –
Chişinău : S. n., 2013.
... primăvară ... 2013. – 2013. – 105 p. : tab., [10] p. : il. color. – Text paral.: lb. rom.,
rusă. – F. f. de tit.
Аннотированный тематический план выпуска литературы Издательства "Наука" …
[Текст] / Рос. акад. наук. – М. : Наука. – Загл. обл.: Наука.
… на второе полугодие 2001 года / [сост. И. С. Власов]. – 2001. – 174, [2] c. – 5500
экз. – ISBN 5-02-022682-3.

6.2.4.2 În cazul în care volumele au apărut pe diferite suporturi, pentru desemnarea ge-
nerală a materialului va fi folosit un termen generic [Multimedia] sau [Set] (vezi 5.2.3.6).
6.2.4.3 Informaţiile la titlu comune tuturor volumelor se transcriu la primul nivel în zona
1; cele referitoare la fiecare volum, parte, fascicula etc. se vor indica la nivelul al 2-lea după
titlul fiecărui volum în parte.
O menţiune care constituie informaţie la titlu şi apare în sursa de informare recomandată
cu referire la toate volumele unui document, se transcrie după titlul la care se referă, cu men-
ţiunea numărului volumelor.
Exemple
Antologia invenţiilor : [manual : în 3 vol.]
Jurnal săptămânal la Europa Liberă : [în 5 părţi]
Русские писатели20 века[Текст] : биогр. слов. : в 4 т.
Атлас мира[Карты] : в 3 ч.
Гитаристу-любителю[Ноты] : нот. сб. в 5 альбомах

6.2.4.4. Datele de publicare ale primului şi ultimului volum sau părţi se transcriu în zona
publicării şi difuzării, separate printr-o liniuţă, sau se indică o singură dată de publicare, în ca-
zul când toate volumele au apărut în cursul unui an de publicare.
Exemple
Chişinău: Ştiinţa, 2009-2013
Bălţi:Presa bălţeană, 2013
Când descrierea se face la un document multivolum incomplet, data de publicare a primu-
lui volum se redă printr-o liniuţă urmată de un spaţiu de 4 semne.
Exemplu
. – [S. l.] : Ideal, 2010 - (Orhei)

~ 63 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

6.2.4.5 Menţiunea materialului însoţitor este precedată de un spaţiu, semnul plus, spaţiu (
+ ) ( vezi p. 6.2.5.4.).
6.2.5. Particularităţi ale prezentării elementelor la nivelul 2 şi următoarele niveluri a do-
cumentelor multivolum.
6.2.5.1 Primul element al descrierii în zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate, de
regulă, este numărul volumului. Se transcrie de pe pagina de titlu ca atare, conform documen-
tului, cu respectarea majusculelor sau a punctuaţiei prescrise. Numerele se transcriu cu cifre
arabe.
Exemple
Fasc. 2, Nr 1
Vol. 2, partea 1-a
Вып.17, разд. 3
Partea a 3-a

6.2.5.2 Titlul propriu-zis al volumului se transcrie după numărul de rând al volumului, fi-
ind precedat de spaţiu semnul două puncte (:) spaţiu
Exemple
Vol. 1 : Pulmonologie. Cardiologie. Nefrologie. – 2008
Vol. 8, partea 1-a : Probleme actuale ale ştiinţelor umanistice. – 2009.

Dacă titlul propriu-zis al volumului lipseşte, se transcrie următorul element al descrierii cu


punctuaţia prescrisă.
Exemplu
Vol. 5 / B.P.Hasdeu

6.2.5.3 Informaţiile la nivelul al doilea şi următoarele niveluri se admite de transcris în


formă prescurtată, limitându-se la indicarea numărului volumului, datei şi numărului standard
ISBN (sau alternativă).
Exemple
Vol. 5. – 2012. – ISBN 978-9975-6813-05

Datele numerice ale volumelor se transcriu în forma şi ordinea în care apar în numărul, cu
atenţionarea că sunt preferate numerele arabe în locul altor numere sau numerale exprimate
în litere. Dacă există desemnarea de număr sau parte, ca urmare a unui rând, aceasta se va
transcrie într-o formă standard prescurtată, unite printr-o liniuță.
Exemple
Vol. 20–25
Т. 1–4
Сб. 14, 16–18

6.2.5.4 Materialul însoţitor comun tuturor volumelor se va indica analogic descrierii volu-
mului aparte. Se va transcrie după informaţiile ultimului volum, conform regulilor stabilite pen-
tru nivelul 2 al descrierii multinivel.

~ 64 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

6.2.6 Descrierea monografiilor în mai multe volume poate fi alcătuită după mai multe me-
tode. Alegerea uneia dintre metode se face în funcţie de complexitatea documentului catalo-
gat, de modul de înregistrare a datelor (manual sau automatizat). În cazul catalogării automa-
tizate, trebuie să se ţină seama de performanţele sistemului local. Deci, se poate folosi metoda
descrierii pe un singur nivel sau metoda descrierii pe mai multe niveluri.
Exemple
Scrieri alese : [lucrări filosofice : în 3 vol.] / Teodor N. Ţîrdea ; Univ. de Stat de Medicină
şi Farmacologie "Nicolae Testemiţanu", Catedra Filozofie şi Bioetică ; ed. îngrijită redacţional
de Ludmila Roşca. – Chişinău : S. n., 2013 (Tipogr. "Print-Caro"). – Vol. 2; 21 cm. – 100 ex. –
ISBN 978-9975-56-127-3 (în cop. tare)
Сказки и истории [Текст] : в 2 т. : пер. с дат./ ХансКристиан Андерсен; рис.: Г. А. В.
Траугот. – СПб. : Светлячок,2000. – 2 т. ; 17см. – (Серия "Библиотека библиофила"). –
5000экз. – ISBN5-89735-019-1(в пер.)

6.2.7 Descrierea separată a fiecărui volum presupune doua procedee: descrierea volum cu
volum sau descrierea la titlul comun al documentului multivolum.
6.2.7.1 Descrierea unui volum al documentului multivolum
Descrierea unui volum al documentului multivolum se redă conform p. 6.2.4 - 6.2.5 sau
conform p. 5.2-5.9.
Exemple
Texistenţe : [în vol.] / Alexandru Burlacu ; Acad. de Ştiinţe a Moldovei, Inst. de Filologie. –
Chişinău : Profesional Service, 2012. – 20 cm. – ISBN 978-9975-78-693-5
Vol. 3 : Umbra lui Ulysse. – 2012. – 279, [1] p. – Bibliogr. la sfârşitul temelor. – 200 ex. –
ISBN 978-9975-4319-9-6.
Народные русские сказки А. Н. Афанасьева [Текст] : в 5 т. – М. : Терра,2000 –.
Т.4 : Русские народные легенды.–2000.– 316,[3]с.: ил .– В кн.также: Русские
народные легенды / А.Н.Пыпин. Из воспоминаний А.Н.Афанасьева. – ISBN 5-300- 02821-5

În cazul când descrierea se redă conform p. 5.2 - 5.9, titlul propriu-zis se considera titlul
comun al documentului multivolum, numărul volumului şi titlul fiind separate printr-un punct.
Exemplu
Народные русские сказки А.Н.Афанасьева[Текст]. В 5 т. Т.4. Русские народные
легенды.–М.: Терра, 2000. –316,[3]с.: ил. – В кн. также: Русские народные легенды /
А.Н.Пыпин. Из воспоминаний А.Н. Афанасьева. – ISBN 5- 300-02821-5

6.2.7.2 Descrierea la titlul propriu-zis al volumului se redă conform p. 5.2–5.9. Titlul vo-
lumului este considerat titlul propriu-zis atunci când poate fi disociat de titlul comun. în acest
caz, titlul comun trebuie transcris în zona seriei.

Exemple
Frumoasa şi Bestia : [poveste fr. după filmul cu animate cu acelaşi tit.] / cop.: Vladimir
Zmeev. – Ch. : Litera, 2012. – 63, [1] p. : il. color ; 28 cm. – (Colecţia "Disney. Prinţese")
(Poveşti îndrăgite : 24 de vol. ; 22)
Русские народные легенды [Текст].– М.: Терра,2000. – 316, [3]с.: ил.– (Народные
русские сказки А.Н.Афанасьева: в 5 т.; т.4). – В кн. также: Русские народные легенды /
А. Н. Пыпин. Из воспоминаний А. Н. Афанасьева. – ISBN 5- 300-02821-5

~ 65 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Atunci când un document multivolum are un titlu comun şi apare într-o serie, titlul comun
va preceda totdeauna menţiunea de serie.
Exemplu
Die Grabanlege / Rudolf Fellmann. - Rome : Institut Suisse, 2010. -152 p. : tig., [XI] f.
fofogr. - 24cm. - (Le sanctuaire de Baalshamln a Paimyre ; 5) (Biblioteca helvetica romana ;
15)

6.3 Descrierea bibliografică pentru seriale şi alte resurse în


continuare

6.3.1 Principii generale


Descrierea publicaţiilor seriale comportă anumite particularităţi faţă de prelucrarea cărţilor.
Pentru carte, descrierea bibliografică realizată rămâne definitivă, iar pentru serial se înche-
ie numai după încetarea apariţiei lui.
Serialele, fiind publicaţii care apar pe o perioadă mai mult sau mai puţin îndelungată, sufe-
ră adesea, pe parcursul apariţiei lor, schimbări de titlu, responsabilitate, frecvenţă, scin-
dări/fuzionări, etc. Transformările suferite în timp se reflectă în descrierea serialelor, care este
supusă rectificărilor şi completărilor repetate. Schimbările produse sunt de obicei consemnate
în note, dar dacă ele implică modificarea titlului sau a responsabilităţii, atunci se impune efec-
tuarea unei noi descrieri bibliografice, cu trimiterile necesare între titlurile succesive.
Descrierea bibliografică pentru seriale şi alte resurse în continuare precizează cerinţele de-
scrierii şi identificării unor astfel de resurse bibliografice, desemnează o ordine a elementelor
descrierii şi specifică un sistem de punctuaţie pentru descriere.
6.3.1.1 Seriale şi alte resurse în continuare reprezintă documente bibliografice editate de-
a lungul timpului fără un termen de încheiere predeterminat, editate într-o succesiune de nu-
mere sau părţi distincte, purtând, de regulă, un număr, fără o durată predeterminată (reviste,
buletine, jurnale, ziare, reviste electronice, repertorii în continuare, rapoarte anuale, ziare şi
colecţii monografice etc.) şi resurse integrate în desfăşurare (derulare). Dacă resursele în con-
tinuare apar într-o succesiune de numere/părţi distincte, resursele integrate sunt suplimente
sau actualizări nedistincte, integrate unui tot. Prin urmare, resursele în continuare sunt tratate
în GOST în două moduri în funcţie de tipul editării.
Regulile specifice se aplică atât resurselor în continuare, cât şi resurselor bibliografice edi-
tate în numere/părţi succesiv numerotate şi care au caracteristici de resursă în continuare,
chiar dacă au durata limitată. De exemplu: extrasele din seriale şi resursele integrate finite se
cataloghează după regulile pentru resursele în continuare.
6.3.1.2 Resursele în continuare pe secţiuni sunt tratate după cum urmează: un titlu de
secţiune, distinct sau nu, este întotdeauna dependent de titlul comun al tuturor secţiunilor,
numit "titlu comun". Titlul secţiunii este un titlu dependent şi se subordonează titlului comun.
Combinaţia dintre cele două formează titlul propriu-zis. Titlul comun nu reprezintă o entitate
bibliografică separată, nu există resurse care conţin doar titlu comun.

~ 66 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

6.3.1.3 Sursa de informare în descrierea bibliografică a serialelor şi altor resurse în conti-


nuare este ultimul număr sau parte din totalul de numere, părţi al unui serial şi resurse în con-
tinuare. Celelalte numere ale colecţiei sunt folosite suplimentar. Informaţia (ultimului) număr
descris constituie baza descrierii pentru întreaga colecţie, iar datele modificate la numerele
apărute se consemnează în zona notelor. În cazuri speciale, se admite descrierea bibliografică
la primul număr al resursei în continuare.
6.3.2 Structura descrierii bibliografice pentru seriale şi alte resurse în continuare
6.3.2.1 La seriale şi alte resurse în continuare se aplică descrierea multinivel, aşa cum es-
te redată în p. 5.2-5.9, cu prezentarea zonelor şi elementelor conform p. 6.3.2.3.
6.3.2.2 La nivelul întâi informaţiile se redau conform regulilor expuse în p. 6.3.3, informa-
ţiile de la nivelul al doilea şi următoarele niveluri se redau conform regulilor expuse în pp.
6.3.4-6.3.6.
Schema descrierii multinivel pentru seriale şi alte resurse în continuare

Titlul propriu-zis = titlul paralel : informaţii referitoare la titlu / prima menţiune de respon-
sabilitate ; următoarea menţiune. - Menţionarea ediţiei / menţiunea de responsabilitate asupra
ediţiei. - Locul publicării : editura, anul de apariţie sau anul de apariţie al primului volum - anul
de apariţie al ultimului volum. - Numărul total al volumelor apărute ; format. - (Titlul propriu-
zis al seriei).
Note.
ISBN comun tuturor volumelor : preţ

Vol. 1 : Titlul propriu-zis al volumului / menţiunea asupra responsabilităţii. - Menţionarea


ediţiei. - Anul de apariţie. - Paginaţie : menţionare a ilustraţiilor. - Note. - ISBN : preţ.
Vol. 2 : ...

6.3.2.3 Schema elementelor descrierii şi a punctuaţiei obligatorii pentru seriale şi alte re-
surse în continuare:
Nivelul întâi
Punctuaţia recomandată.
Zona Elementul care precede Elementul bibliografic
(sau încadrează) ele-
mentele
1. Zona titlului şi a 1.1 Titlu propriu-zis
menţiunii de respon-
[] 1.2 Desemnarea generală a materialului (opţio-
sabilitate
nal)
= *1.3 Titlu paralel
: *1.4 Informaţii la titlu
1.5 Menţiuni de responsabilitate
/ Prima menţiune
; *Următoarea menţiune
2. Zona ediţiei 2.1 Menţiunea de ediţie
= *2.2 Menţiunea paralelă de ediţie (opţional)
2.3 Menţiuni de responsabilitate referitoare la
ediţie
/ Prima menţiune
; *Următoarea menţiune
, *2.4 Menţiunea suplimentară de ediţie(opţional)
2.5 Menţiuni de responsabilitate referitoare la
menţiunea suplimentară de ediţie
/ Prima menţiune
~ 67 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Punctuaţia recomandată.
Zona Elementul care precede Elementul bibliografic
(sau încadrează) ele-
mentele
; *Următoarea menţiune
3. Tipul şi extinderea 3.1 Desemnarea resursei
resursei *3.2 Extinderea resursei ( opţional)
4. Publicarea, difuza- 4.1 Locul de publicare şi/sau difuzare etc.
rea etc.
Primul loc
; *Următorul loc
: *4.2 Numele editorului, producătorului şi/sau
difuzorului etc.
Primul loc
; *Următorul loc
[] *4.3 Menţiunea funcţiei difuzorului (opţional)
, 4.4 Data publicării, producerii şi /sau difuzării
etc.
( *4.5 Locul producerii (opţional)
: *4.6 Numele producătorului (opţional)
,) 4.7 Data producerii (opţional)
5. Zona descrierii 5.1 Desemnarea specifică a materialului şi ex-
fizice tinderea documentului
: 5.2 Alte detalii fizice
; 5.3 Dimensiuni
*+ *5.4 Menţiunea materialului însoţitor (opţional)
6. Zona seriei 6.1 Titlul propriu-zis al colecţiei sau subcolecţiei
Notă: O menţiune a
colecţiei se include = *6.2 Titlul paralel al colecţiei sau subcolecţiei
între paranteze.
Când există două sau
: *6.3 Informaţii la titlu
mai multe menţiuni
6.4 Menţiuni de responsabilitate referitoare la
de colecţie, fiecare
serie sau subserie
se va include între
/ Prima menţiune
paranteze
; *Următoarea menţiune
, 6.5 Numărul Standard Internaţional pentru re-
sursa în continuare al seriei sau subseriei
; 6.6 Numerotarea în cadrul seriei sau subseriei
7. Zona notelor
8. Zona numărului *8.1 Numărul standard (sau alternativa)
standard (sau alter-
nativa) şi a termeni-
lor de disponibilizare
= 8.2 Titlul cheie

: *8.3 Termenii de disponibilizare şi/sau preţul


(opţional)
() *8.4 Calificarea în diverse poziții (opțional)

Al doilea nivel şi următoarele niveluri


Ordinea prezentării numărului/secţiunii în descrierea bibliografică a serialelor şi altor resur-
se în continuare, este redată în p. 6.3.4.2. Ordinea generală a elementelor descrierii este con-
form p. 5.1, iar particularităţile specifice ale descrierii conform p. 6.2.5. – Indexuri. Anexe.
6.3.3 Reguli generale de prezentare a elementelor descrierii serialelor şi altor resurse în
continuare la nivelul 1 al descrierii multinivel.
6.3.3.1 Zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate.

~ 68 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

6.3.3.1.1 Titlul propriu-zis al serialelor şi altor resurse în continuare se transcrie conform


p.5.2.2, ţinându-se cont şi de particularităţile expuse în p.p. 6.3.3.1.2 – 6.3.3.1.3. Se reco-
mandă utilizarea, în general, a titlului propriu-zis ca vedetă a descrierii, deci, implicit şi scrie-
rea cu majuscule a primului cuvânt din titlu.
6.3.3.1.2 Titlul unui serial sau resurse în continuare reprezintă titlul propriu-zis care in-
clude:
a) titlul comun pentru toate subseriile, titlul dependent al subseriei, care este primul ele-
ment al descrierii chiar şi atunci când este precedat pe pagina de titlu de menţiuni de respon-
sabilitate, de ediţie, de serie, data de publicare, preţul sau alte precizări care nu constituie in-
formaţii la titlu. Pentru titlurile compuse din titluri comune şi titluri dependente, fiecare desem-
nare de titlu dependent (dacă există) sau fiecare titlu dependent care urmează titlului comun
este precedat de punct, spaţiu (.). Fiecare titlu dependent ce urmează unei desemnări de titlu
dependent este precedat de virgulă, spaţiu (,). O desemnare de titlu dependent sau un titlu
dependent ce urmează informaţiilor la titlu sau unei menţiuni de responsabilitate este prece-
dat(ă) de punct, spaţiu (.)
Exemple
Buletinul Academiei de Ştiinţe. Matematică
Известия Российской академии наук. Серия геологическая

Dacă cuvântul "seria" nu este gramatical legat de titlul tematic, atrunci se utilizează sem-
nul (:) două puncte.
Exemplu
Итоги науки и техники. Серия: Автомобилестроение

Fiecare titlu paralel sau alte menţiuni paralele este precedat de spaţiu, egal, spaţiu (=).
Informaţia la titlu este precedată de spaţiu, două puncte, spaţiu (:), exceptând situaţiile în ca-
re informaţiile la titlu sunt legate printr-un cuvânt sau sintagmă ce apare în serial sau resursa
în continuare. Prima menţiune de responsabilitate ce urmează unui titlu este precedată de spa-
ţiu, linie oblică, spaţiu ( / ). Următoarea menţiune de responsabilitate este precedată de spa-
ţiu, punct şi virgulă, spaţiu ( ; ) cu excepţia situaţiilor când se consideră că menţiunile formea-
ză o singură frază.
b) titlul propriu-zis poate avea diferite forme:
Titlul propriu-zis poate consta doar într-un termen generic/termeni generici:
Exemple
Anale ştiinţifice
Buletin informativ

Titlul propriu-zis poate consta din numele unei persoane fizice sau colectivităţi atunci când
pagina de titlu nu mai conţine alte titluri decât acel nume:
Exemplu
Buletinul Curţii Supreme de Justiţie a Republicii Moldova

~ 69 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Titlul propriu-zis poate consta într-o siglă, abreviere, acronim sau un set de iniţiale ori un
logo scos în evidenţă pe pagina de titlu prin modul de scriere.
Exemple
ASITO
ATECO

Dacă titlul apare în forma dezvoltată şi sub forma unui set de iniţiale sau a unui acronim,
forma dezvoltată va fi selectată ca titlu propriu-zis, iar iniţialele sau acronimul vor fi tratate ca
informaţii la titlu.
Exemplu
222 : Отдых. Услуги

Titlul propriu-zis poate consta în numere sau litere sau poate să le conţină.
Exemple
999. md
50 branduri moldoveneşti
50 cei mai influenţi moldoveni

Titlul propriu-zis poate include o menţiune de responsabilitate, numele unui editor sau de-
talii referitoare la alte elemente descriptive atunci când astfel de informaţii alcătuiesc din punct
de vedere gramatical parte integrantă a titlului.
Exemplu
Analele ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova

Titlul propriu-zis poate consta dintr-un titlu comun şi o desemnare a titlului dependent şi /
sau un titlu dependent (adică un titlu comun, o desemnare de secţiune şi / sau un titlu de sec-
ţiune, titlul resursei în continuare principale şi titlul nedistinctiv al unui supliment sau inset;
titlul seriei principale, o desemnare a subseriei şi / sau titlul nedistinctiv al unei subserii.
Exemple
Studii Internaţionale. Viziuni din Moldova
Infor. Slobozia Mare

c) Alegerea titlului propriu-zis


Resurse în continuare cu o pagină de titlu
Când apar pe pagina de titlu două sau mai multe variante de titlu în aceeaşi limbă şi / sau
scriere, titlul propriu-zis va fi ales în funcţie de caracterele tipografice de pe pagina de titlu sau
de succesiunea titlurilor de pe pagina de titlu.
Când titlurile sunt în limbi şi / sau scrieri diferite, titlul propriu -zis va fi acel titlu în limba
şi / sau scrierea corpului resursei în continuare. Dacă acest titlu nu se poate aplica, titlul pro-
priu-zis va fi ales în funcţie de caracterele tipografice sau de succesiunea titlurilor de pe pagina
de titlu.
Când alegerea trebuie făcută între forma dezvoltată a titlului şi acronimul sau iniţialele ca-
re o reprezintă, se va opta pentru forma dezvoltată.

~ 70 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Exemplu
Monitorul fiscal
(titlul apare şi ca: FISC.md)

Resurse în continuare cu mai multe pagini de titlu


Când o resursă în continuare are mai multe pagini de titlu, cum este cazul resurselor în
continuare în mai multe limbi sau scrieri cu pagină de titlu în fiecare limbă sau scriere, titlul
propriu-zis va fi ales de pe acea pagină de titlu care este în limba şi / sau scrierea părţii princi-
pale a resursei în continuare. Dacă nu se aplică acest lucru (deoarece conţinutul lucrării are
reprezentări egale în două limbi), titlul propriu-zis va fi ales de la dreapta în cazul a două pa-
gini alăturate sau în ordine de la prima dintre două sau mai multe pagini de titlu pe file diferite.
Pentru resursele în continuare de tip tete-beche (valet (inversă)) în care textul şi paginile
de titlu în două limbi şi/sau scrieri diferite au statut de egalitate, alegerea titlului propriu-zis
rămâne la latitudinea agenţiei bibliografice naţionale. Titlul nepreferat ca titlu propriu-zis va fi
considerat paralel şi în zona notelor se face o menţiune referitoare la aspectul tete-beche al
resursei în continuare.
Exemplu
Revistă-valet (inversă)

d) Dacă o resursă în continuare are mai multe resurse în continuare, fiecare cu pagină de
titlu şi numerotare proprii, acele resurse vor beneficia de câte o descriere separată. În zona 7,
a notelor, se vor face menţiuni corespunzătoare privind descrierile separate. La fel se proce-
dează şi în cazul resurselor în continuare de tip tete-beche, care au textul şi paginile de titlu în
aceeaşi limbă şi/sau scriere.
Variantele la titlu (cu excepţia titlurilor paralele) neselectate ca titlu propriu-zis se menţio-
nează în zona notelor indiferent că apar pe pagina de titlu sau în alte locuri din resursa în con-
tinuare.
Transcrierea
Pentru resursele în continuare (fără cele electronice) sursa din care se preia titlul propriu-
zis se menţionează în zona notelor dacă provine:
- dintr-un substituent al paginii de titlu pentru resursele tipărite;
- din altă sursă decât cea preferată pentru resursele netipărite.
În situaţia resurselor electronice sursa titlului propriu-zis se va menţiona întotdeauna în
zona notelor. Titlul propriu-zis se transcrie de pe pagina de titlu ca atare, cu respectarea ma-
jusculelor sau a punctuaţiei.
Exemple
Eu.Ro.Com
Titlul este: Eurocom

Erorile tipografice evidente se corectează la transcrierea titlului propriu-zis, iar titlul care
apare în resursa în continuare se va menţiona în zona notelor.

~ 71 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

6.3.3.1.3 Dacă titlul include o dată, un nume sau număr a căror formă variază de la un
număr sau parte la altul/alta sau de la o reeditare la alta, această dată se va omite. Omisiunea
se indică prin puncte de suspensie, cu excepţia situaţiei în care se face la începutul titlului.
Data şi numerele se redau la nivelul 2 şi următoarele niveluri şi totodată în zona numeraţi-
ei ( vezi p. 6.3.3.3) .
Exemple
Cutezătorul: Almanahul cercetărilor şcolare în anul de studii …
… 2007-2008. – 2008
… 2008-2009. – 2009
… 2009-2010. – 2010

Situaţia social-economică a Republicii Moldova în...


… ian. – iun. 2007. – 2007. – 129 p.
… ian. – mar. 2008. – 2008. – 110 p.

Uneori, un titlu propriu-zis prea lung se poate prescurta dacă acest lucru nu-i modifică în-
ţelesul şi nu se pierde informaţia esenţială sau nu este afectat din punct de vedere gramatical.
Pentru aceasta se vor folosi puncte de suspensie, însă niciodată la prescurtarea unui titlu pro-
priu-zis nu se vor omite primele cinci cuvinte.
Dacă titlul propriu-zis include o menţiune referitoare la titlul anterior sau absorbit (cu sau
fără legături gramaticale de restul titlului), aceasta nu se va transcrie ca parte a titlului şi nu se
vor folosi puncte de suspensie.
Exemplu
Rapoarte de cercetare în fizică : tit. anterior "Studii şi cercetări de fizică"

a) Când o resursă în continuare are un titlu propriu-zis alcătuit dintr-un titlu comun şi unul
dependent, primul element va fi titlul comun urmat de desemnarea titlului dependent sau titlul
dependent sau de amândouă. Titlul dependent este legat direct de titlul său comun.
Exemple
Arta. Seria Arte Audio-Vizuale
Arta. Seria Arte Vizuale. Arte Plastice. Arhitectura
Buletinul Academiei de Ştiinţe a Moldovei. Ştiinţe Medicale

Când se descrie un supliment sau un insert/inset cu titlu dependent, titlul resursei în con-
tinuare principale se va menţiona şi în zona notelor.
Când se descrie o subserie cu titlu dependent, titlul seriei principale se va menţiona şi în
zona 6, zona seriei (colecţiei).
Titlurile dependente care apar în resursa în continuare (dar nu şi pe pagina de titlu) se vor
menţiona între paranteze drepte.
b) Informaţiile referitoare la desemnarea cronologică a seriei nu se transcriu ca titlu de-
pendent, ci în zona 3, zona numerotării.
Exemple
Pe pagina de titlu: Serie nouă (reluată din 2002)
Titlul propriu-zis: "Viaţa Basarabiei"

~ 72 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Variaţii ale titlului propriu-zis din cadrul resursei în continuare ce se descrie se vor menţio-
na în zona 7, zona notelor (ex.: titlul pe copertă, titlul pe cotor, colontitlurile, titlul de pe o pa-
gină suplimentară dacă se consideră importante pentru utilizatori).
c) Modificări ale titlului propriu-zis a unei resurse în continuare determină o nouă descrie-
re. Modificările minore ale titlului se vor menţiona într-o notă, dacă se consideră important.
Pentru resursele integrate nu se întocmeşte o nouă descriere, ci se înlocuieşte titlul propriu-zis
din descrierea existentă cu noul titlu, urmând ca titlul înlocuit să fie menţionat într-o notă.
d) De-a lungul editării unei resurse în continuare se poate întâmpla ca, datorită unei modi-
ficări de lungă durată a machetei paginii de titlu, titlul de secţiune să devină independent, adi-
că grafia acestuia să fie astfel creată încât să poată fi socotit titlu independent. În acest caz
resursa se va descrie la acest titlu independent care devine titlu propriu-zis, iar fostul titlu co-
mun se va menţiona în zona 6 ca titlu propriu-zis al seriei, iar desemnarea secţiunii, dacă exis-
tă, ca numerotare în cadrul seriei.
Exemple
SERIALE (titlul fasciculei)
Menţiune de serie: (Bibliografia Naţională a Moldovei)
British Journal of applied physics
Menţiune de serie: (Journal of physics ; D)

Dacă un titlu de subserie, dependent până la un moment dat, devine independent, subse-
ria se va descrie la acest titlu independent, care se transformă în titlu propriu-zis. Titlul seriei
principale se va menţiona în zona 6, iar desemnarea de subserie - dacă există - devine nume-
rotare în cadrul seriei. Dacă un titlu de supliment sau inset dependent până la un moment dat
devine independent, acesta se va descrie la acest titlu independent, care a devenit titlu pro-
priu-zis, iar titlul resursei în continuare principale se va menţiona în zona 7, zona notelor.
6.3.3.1.4 Desemnarea generală a materialului (opţional) se redă conform regulilor expuse
în p. 5.2.3.
Desemnarea generală a materialului se utilizează pentru a indica în termeni generali şi de
la începutul descrierii clasa materialului căreia îi aparţine resursa în continuare. Această notare
se va menţiona imediat după titlul propriu-zis, în limba şi scrierea alese de agenţia bibliografi-
că.
De ex.: pentru o resursă în continuare tipărită se poate folosi desemnarea [Text] sau echi-
valentul ei în alte limbi sau scrieri. Pentru resurse în continuare imprimate în relief se poate
folosi desemnarea [Text Braille] sau echivalentul.
Dacă o resursă în continuare conţine o componentă primară şi alta care nu aparţine acele-
iaşi categorii de material general (ex.: resursă tipărită însoţită de un disc audio sau o hartă),
desemnarea generală a materialului se va referi numai la componenta primară.
Dacă resursa în continuare este formată din componente ce ţin de două sau mai multe ca-
tegorii de material general de importanţă egală se poate folosi ca desemnare generală a mate-
rialului sintagma [Multimedia] sau echivalentul acesteia.
Exemplu

~ 73 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Архитектурная энциклопедия ХХ века [Электронный ресурс]


(Documentul este un material grafic serial pe un disc electronic optic)

6.3.3.1.5 Titlul paralel


Titlul paralel se redă conform regulilor expuse în p. 5.2.4.
Când există pe pagina de titlu a resursei în continuare titluri în mai multe limbi şi/sau scri-
eri, titlul(rile) neselecţionat(e) drept titlu propriu-zis poate (pot) fi transcris(e) ca titlu(ri) para-
lel(e). Aceste titluri paralele se menţionează dacă ajută la identificarea titlului propriu-zis sau
prezintă interes pentru utilizatori.
În situaţia resurselor în continuare de tip tete-beche, cu text şi pagini de titlu în două limbi
şi/sau scrieri diferite, dar de importanţă egală, titlul neselecţionat ca titlu propriu-zis va fi con-
siderat titlu paralel.
Transcrierea unui titlu paralel ce apare pe pagina de titlu se face ca atare, fără a respecta
obligatoriu majusculele şi semnele de punctuaţie. Pentru transcrierea titlurilor paralele lungi
(când se doreşte omiterea unor date, numere, elemente) se ţine cont de regulile de transcriere
a titlului propriu-zis.
Dacă pe o pagină de titlu există mai multe titluri paralele, acestea se vor transcrie în ordi-
nea indicată de caracterele tipografice sau de succesiunea menţiunilor de pe pagina de titlu.
Titlurile paralele care nu se trec în zona 1 se vor menţiona în zona notelor.
Exemplu

Micul prinţ = Le Petit Prince = Little Prince


Anuarul statistic al Republicii Moldova = Статистический ежегодник Республики Молдова
= Statistical yearbook of the Republic of Moldova

În cazul unei resurse în continuare cu un titlu propriu-zis compus din titlu (ri) comun (e) şi
dependent (e), titlul comun paralel şi titlul dependent paralel se transcriu după titlul comun şi
titlul dependent.
Exemple
Studii Internaţionale. Viziuni din Moldova = International studies. Views from Moldova
Buletinul Academiei de Ştiinţe a Moldovei. Ştiinţe Medicale = Buletin of the Academy of
Sciences of Moldova. Medical Sciences
Вестник Ивановского государственного университета. Серия: "Химия,биология"
[Текст] = Herald of Ivanov State University. Series: "Chemistry,biology"

Modificările ce apar într-o descriere de resursă în continuare referitoare la adăugarea ulte-


rioară a unui titlu paralel sau omiterea acestuia se vor menţiona într-o notă în zona notelor. În
cazul resurselor integrate, dacă un titlu paralel este adăugat, omis sau modificat în editările
succesive, descrierea va fi adaptată astfel încât să reflecte ultima editare, iar titlul paralel ante-
rior se va menţiona în zona notelor.
6.3.3.1.6 Informaţii la titlu se redau conform p. 5.2.5.
În cazul resurselor în continuare (altele decât paginile de actualizare), informaţiile la titlu
se omit din descriere, exceptând cazurile când sunt considerate importante pentru utilizatorii
catalogului sau pot fi prescurtate. Omiterea din descriere se semnalează într-o notă, iar pentru

~ 74 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

prescurtarea informaţiilor la titlu nu se vor omite primele cinci cuvinte. Punctele de suspensie
sunt indicate pentru a consemna omisiunile din cadrul informaţiilor la titlu prescurtate.
Exemple
Timpul [Text] : cotidian naţional
Московский комсомолец [Текст] : ежедн. обществ.-полит. газ.
Письма в Emissia Offline [Электронный ресурс] : электрон. науч.-пед. журн.

6.3.3.1.7 Informaţiile la titlu pot să apară în legătură cu titlul propriu-zis sau titlul paralel
ori subordonate acestora. Menţiunea de informaţie la titlu poate să includă o menţiune de res-
ponsabilitate, o menţiune referitoare la publicare, difuzare sau poate include detalii despre alte
elemente descriptive. Când titlul propriu-zis este format sau include un set de iniţiale sau un
acronim şi forma dezvoltată este disponibilă din altă sursă decât pagina de titlu, aceasta se
poate menţiona în zona 7, zona notelor.
Exemple
AS&U
Forma dezvoltată a titlului: American School &University
JADA
Forma dezvoltată a titlului: Journal of the American Dental Association

În cazul în care forma completă este considerată titlul propriu-zis, setul de iniţiale sau
acronimul aflat pe pagina de titlu poate fi transcris ca informaţii la titlu.
Exemplu
Бухгалтер предприятия [Электронный ресурс] : БП : практ. журн.

Dacă titlul propriu-zis constă în numele autorului (colectivitate) resursei în continuare şi in-
formaţiile suplimentare despre natura resursei în continuare pot fi utile, atunci acestea se pot
menţiona ca informaţii la titlu între paranteze drepte - dacă apar în resursa în continuare - şi în
zona notelor - dacă sunt preluate din surse exterioare.
O menţiune a informaţiilor la titlu preluată de pe pagina de titlu se transcrie după titlul
propriu-zis la care se referă. Informaţiile cu statut de informaţii la titlu se vor menţiona ca ata-
re, iar cele suplimentare se vor menţiona doar dacă sunt necesare identificării resursei. Menţi-
unea de informaţie la titlu se va menţiona ca atare, fără a respecta obligatoriu majusculele şi
semnele de punctuaţie. Dacă o menţiune a informaţiilor la titlu apare pe pagina de titlu înain-
tea titlului propriu-zis (avantitlu), aceasta poate fi transcrisă după titlu dacă lingvistic se poate.
Altfel, un avantitlu se va menţiona în zona 7, zona notelor.
Dacă pe pagina de titlu există mai multe menţiuni drept informaţii la titlu, acestea - dacă
se preiau - se vor transcrie în ordinea indicată de caracterele tipografice sau de succesiunea
menţiunilor pe pagina de titlu.
Dacă pe o pagină de titlu există unul sau mai multe titluri paralele şi informaţii la titlu în
mai multe limbi şi/sau scrieri, fiecare menţiune a informaţiilor la titlu (dacă se preia) urmează
titlul la care se aplică lingvistic. Alte menţiuni de informaţii la titlu, necorespunzătoare titlului
propriu-zis sau titlurilor paralele, se pot face în zona notelor.

~ 75 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Dacă pe o pagină de titlu există unul sau mai multe titluri paralele şi menţiunea de infor-
maţii la titlu este într-o singură limbă şi / sau scriere, aceasta va urma ultimul titlu paralel.
Dacă nu există un titlu paralel, însă pe pagina de titlu apar informaţii la titlu în mai multe
limbi şi/sau scrieri se preia menţiunea în limba şi/sau scrierea titlului propriu-zis. Dacă este
inaplicabil acest criteriu atunci se poate prelua prima menţiune ce apare pe pagina de titlu. Ce-
lelalte se pot menţiona precedate de spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu.
Dacă o menţiune de responsabilitate apare în resursa în continuare, însă nu şi pe pagina
de titlu, aceasta se va transcrie între paranteze drepte, după titlul propriu-zis sau titlul paralel
la care se referă, dacă este necesar. Altfel, acest gen de menţiuni se vor nota în zona notelor.
Pentru o resursă în continuare cu titlu propriu-zis compus din titluri comune şi dependente,
menţiunea de informaţii la titlu referitoare la titlul propri- zis se transcrie după titlul propriu-zis
ca întreg.
Modificările informaţiilor la titlu pentru resurse în continuare se vor menţiona într-o notă,
dacă sunt considerate importante.
6.3.3.1.8 Dacă există informaţii la titlu care includ anul sau numărul resursei în continua-
re, modificat de la număr la număr, atunci ele se înlocuiesc cu puncte de suspensie (…).
Exemple
Cultura în Moldova [Text] : Buletin de informare şi documentare ...
Судостроение [Текст] : библиогр. аннот. указ. за …
Data şi numerele se redau la nivelul al 2-lea şi următoarele niveluri şi totodată în zona ma-
terialului specific sau numerotării (vezi p. 6.3.3.3) .

6.3.3.1.9 Menţiuni de responsabilitate


Menţiunile de responsabilitate se redau conform p. 5.2.6.
Exemple
Bibliografia Naţională a Moldovei [Resursă electronică] / Camera Naţională a Cărţii din Re-
publica Moldova
Calendar Naţional [Text] / Bibioteca Naţională a Republicii Moldova
Business Class [Text] / авт. проекта и учредитель : Анжела Сырбу
Банковское право [Текст] : науч.-практ.иинформ. изд при участии Рос. акад. юрид.
наук / учредитель: изд.группа "Юрист"

Dacă o resursă în continuare are titlul propriu-zis format din titlu (titluri) comun(e) şi titlu
(titluri) dependente, menţiunea de responsabilitate referitoare la titlul propriu-zis se transcrie
după titlul propriu-zis ca întreg. În cazul în care titlul propriu-zis al unui serial sau resursă în
continuare, este comun pentru toate subseriile, menţiunea de responsabilitate se transcrie du-
pă titlul propriu-zis, la secţiunea care se referă.
Daca titlul propriu-zis al resursei în continuare constă dintr-un titlu comun şi un titlu de-
pendent, menţiunile de responsabilitate se transcriu după acea parte a titlului propriu-zis la
care se referă. În cazuri ambigue sau dacă menţiunea de responsabilitate se referă la titlul
propriu-zis în întregul lui, menţiunile de responsabilitate se transcriu după titlul propriu-zis.
Exemple
Buletinul Academiei de Ştiinţe a Moldovei. Ştiinţele vieţii [Text] / fondatori : Inst. de Zoo-
logie al AŞM, Inst. de Fiziologie şi Sanocreatologie al AŞM, Inst. de Geografie al AŞM

~ 76 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Строительство и архитектура. Серия 9, Инженерное обеспечение [Текст] : обзор.


информ. / Центр. ин-т науч. информ. по стр-ву и архитектуре

Menţiunile de responsabilitate referitoare la anexe şi alte materiale suplimentare sau înso-


ţitoare care apar în resursa în continuare, dar nu şi pe pagina de titlu, vor fi menţionate în zo-
na 1 sau în zona notelor.
6.3.3.1.9.1 Menţiunea de responsabilitate se transcrie aşa cum apare în resursa în conti-
nuare.
6.3.3.1.9.2 Dacă aceasta se preia din interiorul resursei în continuare, alta decât pagina
de titlu, notaţia se transcrie între paranteze drepte în zona titlului şi a menţiunii de responsabi-
litate sau se precizează în zona notelor. Cele preluate din afara resursei în continuare se tran-
scriu în zona notelor.
6.3.3.1.9.3 Dacă o menţiune de responsabilitate este formată din mai multe nume de
persoane fizice sau colectivităţi, numărul numelor transcrise rămâne la latitudinea agenţiei bi-
bliografice şi acestea se pot specifica folosind cuvinte de legătură (între paranteze drepte) sau
semne de punctuaţie (virgula).
6.3.3.1.9.4 O menţiune de responsabilitate care include numele unei colectivităţi exprimat
în formă ierarhică se transcrie în forma şi ordinea din resursa în continuare.
Exemplu
Analele ştiinţifice = Scientific annals [Text] / Univ. de Stat din Moldova, Fac. de Matemati-
că şi Informatică

6.3.3.1.9.5 Dacă se transcriu mai multe menţiuni de responsabilitate, ordinea acestora în


descriere va fi cea indicată de caracterele tipografice sau de succesiunea pe pagina de titlu.
Menţiunile preluate din alte surse vor fi redate între paranteze drepte, în ordine logică.
6.3.3.1.9.6 Pentru titluri paralele şi menţiuni paralele de responsabilitate, acestea se vor
prelua în ordine, fiecare menţiune de responsabilitate după titlul şi informaţiile la titlu de care
este legată lingvistic.
6.3.3.1.9.7 Pentru titluri paralele şi informaţii paralele la titlu cu o singură menţiune de
responsabilitate, aceasta se va transcrie după ultimul titlu paralel sau informaţii paralele la ti-
tlu.
6.3.3.1.9.8 Dacă nu există titlu paralel, însă menţiunile de responsabilitate sunt în mai
multe limbi / scrieri, atunci se va prelua menţiunea în limba / scrierea titlului propriu-zis.
6.3.3.1.9.9 Dacă numele unei colectivităţi apare pe pagina de titlu ca parte a titlului pro-
priu-zis sau a informaţiilor la titlu într-o formă prescurtată sau ca acronim ori set de iniţiale,
acesta se va repeta în formă dezvoltată ca menţiune de responsabilitate.
Exemple
Buletinul ABRM [Text] / fondator : Asoc. Bibliotecarilor din Rep. Moldova
ACU Bulletin of Curent Documentation [Text] / Association of Commonwealth Unversities

~ 77 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

6.3.3.1.9.10 Dacă într-o menţiune de responsabilitate este adăugat sau retras numele
unei persoane fizice sau colectivităţi în numerele ulterioare, iar aceasta nu necesită o nouă de-
scriere, atunci se va menţiona această modificare în zona 7.
6.3.3.1.9.11 Modificările importante suferite de numele dintr-o menţiune de responsabili-
tate (colectivitate) referitoare la un titlu generic necesită o nouă descriere.
6.3.3.1.9.12 Dacă persoanele fizice sau colectivităţile ce constituie menţiunea de respon-
sabilitate diferă pe parcursul reeditărilor ulterioare, descrierea se modifică aşa încât să reflecte
ultima editare, iar pentru numele persoanelor fizice sau colectivităţilor precedente se vor crea
note.
6.3.3.2 Zona ediţiei
Elementele de descriere în zona ediţiei se transcriu conform prevederilor p. 5.3.
6.3.3.3 Zona materialului specific
6.3.3.3.1 Această zonă conţine date unice pentru o anumită clasă a materialului sau pen-
tru un anumit tip de resursă. Pentru resursele în continuare, această zonă se foloseşte pentru
înregistrarea cronologiei şi/sau enumerării, precum şi a datelor matematice pentru materialele
cartografice, pentru înregistrarea formatului muzical şi pentru înregistrarea caracteristicilor de
bază ale unei resurse electronice. Zona 3 este cunoscută şi ca zonă a numerotării. În zona nu-
merotării se reflectă, de asemenea, informații cu privire la începutul și încetarea apariţiei unui
document resursă în continuare, pauze în publicare, schimbări și reînnoiri în numerotare.
În zona numerotării sunt trecute informaţiile referitoare la numere şi/sau date privind pri-
mul şi/sau ultimul număr şi/sau datele apariţiei şi suspendării serialelor şi altor resurse în con-
tinuare. Dacă descrierea se realizează pe baza unui număr intermediar, numerotarea primului
şi / sau ultimului număr se poate menţiona în zona 3, între paranteze drepte, dacă preluarea
s-a făcut dintr-o sursă externă.
6.3.3.3.2 Zona numerotării conţine:
a) Numărul /data primului număr a resursei în continuare care leagă prin semnul liniuţă (–
) începutul zonei de ultimul număr sau data ultimului număr a resursei în continuare sau arată
că resursa în continuare şi-a suspendat apariţia.
b) Numărul /data apariţiei primului număr a resursei în continuare, urmat de semnul liniu-
ţă (–) urmat de un interval de patru spaţii care arată că resursa în continuare continuă să apa-
ră.
6.3.3.3.3 În funcție de modul de numerotare al documentului resursă în continuare, zona
numerotării începe cu numere arabe sau numerale exprimate în litere, sau cu anul publicării
(desemnare cronologică).
Când zona numerotării începe cu numere arabe sau numerale exprimate în litere, sau nu-
mărul fasciculei, toate se transcriu în ordinea enumărată. Dacă există şi o dată a numărului,
data se va include între paranteze rotunde (()).
Exemplu
Nr 1(2014)–

~ 78 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Indicaţia numerică a primului şi ultimului număr se omit, în cazul când sunt identice cu da-
tele de publicare din zona 4.
Pentru descrierea unei resurse în continuare în ordine cronologică, se va indica anul, apoi
numărul. Anul şi numărul se transcrie cu cifre arabe.
Exemple
2013, Nr 1
2000, вып. 1/2

Indicaţia numărului se va omite, în cazul când numărul este primul al anului fondării şi ul-
timul în cazul încetării apariţiei.
6.3.3.3.4. Datele se transcriu în ordinea următoare: anul, luna sau anul, ziua şi luna.
Exemple
2001, март
2000, 14 февр.

6.3.3.3.5 Pentru descrierea unei resurse în continuare cu indicaţia numerică şi cronologi-


că, indicaţia numerică o va preceda pe cea cronologică.
Exemplu
2011, nr.1 (mai 2010) – .

6.3.3.3.6 Pentru descrierea unei resurse în continuare cu apariţia întreruptă, şi apoi relua-
tă, se transcriu ambele secvenţe. Desemnarea fiecărei noi secvenţe de numerotare este prece-
dată de un spaţiu, punct şi virgulă, spaţiu ( ; ).
Exemple
Вып.1 (2010)–12(2013) ; т.1 (2000)–5(2005)
Vol.1 (2011)–3(2014) ; ser. 1, vol.2 (2011)–
2003–2013 ; 1999–2010 ; 2013–

6.3.3.3.7 Dacă în resursa în continuare există date, care necesită repetarea informaţiei
specifice în zona 3, zona numerotării, atunci zona va fi repetabilă, prioritar se va indica tipul de
publicare, care caracterizează natura informaţiilor conţinute în documentul resursă în continua-
re, apoi - numerotarea. Toate celelalte informaţii se vor transcrie între ele. De exemplu, atunci
când se face o descriere pentru un document sau resursă în continuare care conţine material
cartografic, iniţial se vor transcrie datele matematice, apoi - zona numerotării.
Exemplu
. – 1:750000. – 2003–2009

Atunci când un document resursă în continuare conţine material cartografic, este, de ase-
menea, o resursă electronică, primele vor fi transcrise datele matematice ale materialului car-
tografic, a doua - datele privind tipul şi sfera de aplicare a unei resurse electronice, al treilea –
informaţii despre numerotare.
Exemplu
. – Scale varies. – Electronic map data. – Sheet 1–

~ 79 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

6.3.3.3.7.1 Datele incomplete, incorecte sau cu erori tipografice se vor completa sau co-
recta prin adăugarea elementului lipsă sau prin menţionarea versiunii corecte între paranteze
drepte.
Exemple
Vol.1[21]13
2090 [i.e 2009]
Vol.19 [i.e 18]

6.3.3.3.7.2 Datele neexprimate după calendarul gregorian se vor înregistra aşa cum apar
în sursa de informare recomandată. Datele echivalente din calendarul gregorian se adaugă în-
tre paranteze drepte dacă nu apar în resursa în continuare.
Exemplu
. – 1353 [1979] –

6.3.3.3.7.3 Dacă indicaţiile numerice ale unei resurse în continuare se identifică prin nu-
mere sau date, indicaţia numerică a primului număr sau parte se înregistrează.
Exemplu
Vol.1, nr 1 –
Vol.2 –
2009–

6.3.3.3.7.4 Dacă numerele sau părţile unei resurse în continuare sunt identificate printr-o
indicaţie numerică sau dată, aceste două elemente ce apar în primul număr se înregistrează,
iar numărul va precede data.
Exemple
Vol. 1, nr 1 (ian. 2008) –
Vol. 1 (2010) –

Totuşi, când numărul este o diviziune a datei, acesta se transcrie, în general, după dată.
Exemple
1999, nr 1 (ian. 1999) –
2011, nr 1–
[20]05, nr 1- Numerotarea apare pe resursa în continuare ca 1-05

6.3.3.3.7.5 Dacă o resursă în continuare continuă una sau mai multe resurse în continua-
re, numărul sau data transcrisă este cea a primului număr care poartă noul titlu propriu-zis.
Exemple
Nr 7 (2001/2002)
Nr 8 (2002)

6.3.3.3.7.6 Dacă într-un număr sau parte există desemnări în mai multe limbi/sau scrieri,
în zona numerotării se va transcrie desemnarea care apare în limba şi/sau scrierea titlului pro-
priu-zis sau prima desemnare dacă primul criteriu nu este aplicabil. Desemnările paralele pot fi
transcrise precedate de spaţiu, semnul egalităţii, spaţiu ( = ).
Exemplu
Vol. 10 = T. 10 = Bd. 10

~ 80 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

6.3.3.3.7.7 Pentru descrierea unei subserii, supliment/inset cu titlu dependent, numero-


tarea subseriei sau a suplimentului/inset-ului se menţionează în zona 3, zona numerotării.
Numerotarea seriei principale se va menţiona în zona 6 sau se va alcătui o notă privind nume-
rotarea seriei principale sau a resursei principale în continuare în zona 7, zona notelor.
Exemple
Seria Filologie
În zona numerotării: Vol. 4. –2006
În zona seriei: . – (Analele Universităţii Libere Internaţionale din Moldova)
Seria " Lucrări Studenţeşti" : Ştiinţe naturale şi exacte
În zona numerotării: 2008. – 2008
În zona seriei: . – (Analele Ştiinţifice ale Universităţii de Stat din Moldova)

6.3.3.3.7.8 Pentru descrierea unui reprint facsimilat sau foto reprodus, elementele zonei
3 sunt numerele şi/sau datele resursei în continuare original.
6.3.3.3.7.9 Dacă primul număr a unei resurse în continuare nu are nici o numerotare, în-
să următoarele sugerează un anumit mod de desemnare, numerotarea începe cu primul număr
care se bazează pe acel model. Dacă nu există informaţii despre desemnările numerelor sau
părţilor următoare, se transcrie [Nr. 1 - în limba titlului propriu-zis] sau o desemnare cronolo-
gică pentru primul număr sau parte.
Exemple
[Nr 1]
Următoarele numere sunt numerotate consecutiv Nr 1, Nr 2 etc.
[2009]-
Raport anual pentru care o desemnare cronologică este mai potrivită.

6.3.3.4 Zona publicării, difuzării


Zona publicării, difuzării se redă conform p. 5.5. Aici se transcriu toate persoanele fizice
sau colectivităţile cu responsabilitate (comercială) în producerea şi difuzarea unei resurse în
continuare. Ordinea generală a elementelor în cadrul zonei este următoarea:
6.3.3.4.1 Locul publicării şi / sau difuzării
Locul publicării şi / sau difuzării reprezintă numele oraşului sau al localităţii asociate în re-
sursa în continuare cu numele editorului sau al editorului. În lipsa acestor date – adresa redac-
ţiei (instituţiei) responsabilă de publicarea resursei în continuare.
6.3.3.4.1.1 Dacă locul de publicare şi /sau difuzare se modifică în numerele ulterioare, ul-
timul loc se va menţiona într-o notă (în cazul serialelor şi altor resurse în continuare); pentru
resurse integrate - se va modifica descrierea conform ultimului loc, iar cel anterior va apărea
într-o notă.
6.3.3.4.1.2 Numele editorului şi/sau difuzorului
În cazul serialelor şi altor resurse în continuare, dacă numele editorului/difuzorului se mo-
difică în numerele ulterioare, acesta se va menţiona în zona notelor.

~ 81 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

În cazul resurselor integrate, dacă numele editorului /difuzorului se modifică în numerele


ulterioare, se va modifica descrierea pentru a reflecta ultima editare, iar numele anterior se va
menţiona în zona notelor.
6.3.3.4.1.3 Menţiunea funcţiei difuzorului
Dacă în sursa de informare recomandată este inclusă în menţiunea de publicare şi o indi-
caţie a funcţiei îndeplinite de difuzor, aceasta se va transcrie în întregime.
6.3.3.4.2 Data publicării şi/sau difuzării
Pentru o descriere completă a resursei în continuare, în cazul în care ea continuă să apară,
se indică data apariţiei primului număr, urmată de o liniuţă după care se lasă un spaţiu de 4
semne, care arată că resursa continuă să apară.
Exemple
Bălţi, 2014–
Долгопрудный : МФТИ,1998–

6.3.3.4.3 La descrierea unei resurse în continuare care şi-a încetat apariţia, numărul
şi/sau data ultimului număr sau părţi se transcrie după numărul şi/sau data primului număr
sau părţi. Dacă numărul şi/sau data primului număr sau părţi nu sunt cunoscute, se transcriu
numai numărul şi/sau data ultimului număr sau părţi, separate printr-o liniuţă.
Exemple
Chişinău : Cartier, 2007–2008
Челябинск : Юж.-Урал.кн.изд-во,1998–2001

6.3.3.4.4 La descrierea unei părţi sau fascicule a resursei în continuare, datele primului şi
ultimului număr, indicate în sursa de informare, se transcriu separate printr-o liniuţă.
6.3.3.4.5 Dacă primul număr al unei resurse în continuare este indisponibil, data de pu-
blicare a acestuia - dacă se cunoaşte - se transcrie precedată de o liniuţă. Dacă descrierea nu
se face după primul şi / sau ultimul număr, datele acestora se pot menţiona între paranteze
drepte în zona 4, dacă au fost preluate dintr-o bibliografie naţională sau dintr-o altă sursă si-
gură.
6.3.3.4.6 Pentru resurse integrate data de publicare iniţială care se menţionează este anul
în care resursa integrată a fost făcută disponibilă prima oară. Pentru o descriere completă a
resursei integrate se va menţiona şi data când s-a încheiat editarea acesteia. Paginile de ac-
tualizare vor avea datele menţionate după cum apar în sursa principală sau după cum se pot
stabili.
6.3.3.4.7 Dacă se ştie că data care apare în sursa de informare recomandată este inco-
rectă, aceasta se va transcrie ca atare, corectura fiind menţionată între paranteze drepte.
6.3.3.4.8 Dacă data de publicare nu este disponibilă atunci se va menţiona data copy-
right-ului/tipăririi.
6.3.3.4.9 Dacă datele publicării/difuzării/copyright-ului/tipăririi nu sunt disponibile, atunci
o dată aproximativă a publicării se va menţiona între paranteze drepte.
Exemple
, [2013?]- .

~ 82 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

,[200-?]-

6.3.3.4.10 Anumite nereguli despre datele de publicare se vor menţiona în zona notelor.
6.3.3.4.11 Locul tipăririi/producerii şi numele tipografului/producătorului trebuie menţio-
nate atunci când apar în resursa în continuare, iar locul publicării / difuzării şi numele editoru-
lui / difuzorului sunt necunoscute. Când informaţia este preluată din afara resursei în continua-
re, aceasta se va include între paranteze drepte.
Exemplu
,1990 ([Chişinău: Tipar Group])

Dacă sunt menţionate mai multe locuri de tipărire sau producere şi mai multe nume de ti-
pografi sau producători se va folosi aceeaşi punctuaţie ca şi în cazul mai multor locuri de edita-
re şi mai multor editori.
6.3.3.5 Zona descrierii fizice se redă conform p. 5.6. Colaţiunea, ilustraţiile şi dimensiunea
se menţionează, fiind grupate, dacă sunt comune pentru toate numerele sau cea mai mare
parte a numerelor, care formează un tot al unei resurse în continuare.
6.3.3.6 Zona seriei se redă conform p. 5.7.
Zona seriei se foloseşte atunci când toate numerele sau părţile sau toate reeditările resur-
sei în continuare sunt publicate în cadrul aceleiaşi serii sau subserii. Dacă toate numere-
le/părţile/reeditările unei resurse în continuare sunt publicate în cadrul mai multor se-
rii/subserii, zona se repetă. Ordinea este determinată de cea preferată a surselor pentru acea
zonă sau este cea a succesiunii informaţiilor găsite în sursa selectată.
6.3.3.7 Zona notelor se redă conform p.5.8.
Zona notelor se referă la toate aspectele legate de istoria bibliografică, producerea resursei
în continuare şi a conţinutului ei, amplifică descrierea formală atunci când regulile pentru o ast-
fel de descriere nu permit includerea anumitor informaţii în zonele de descriere. Spre deosebire
de monografii, datele consemnate în această zonă reflectă şi schimbările survenite pe parcur-
sul existenţei publicaţiei seriale şi resursei în continuare descrise. Se recomandă ca notele să
fie prezentate grupat, în corelaţie cu zonele de descriere. În acest mod, se conturează categorii
de note cu ajutorul cărora se precizează şi completează descrierea bibliografică a resursei în
continuare.
6.3.3.7.1 Ordinea succesiunii notelor este următoarea:
6.3.3.7.1.1. Note referitoare la periodicitate.
Aceasta este o notă obligatorie referitoare la frecvenţa cu care apare o resursă în continu-
are. Menţiunea de periodicitate, se utilizează, în cazul când nu este deja precizată în informații-
le referitoare la titlu. Astfel, cel mai adesea se folosesc menţiunile:
Exemple
Bilunar
Lunar
Anual
Semestrial
Trimestrial

~ 83 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

De 3 ori pe săptămână
De 5 ori pe an
Odată la 2 luni
Periodicitate variabilă
Periodicitate necunoscută
Eженед. период. изд.
Trisăptămânal în timpul anului universitar

Când periodicitatea este precizată în titlu sau informaţiile la titlu, ea poate fi repetată într-
o notă dacă este necesară pentru comunicarea de informaţii suplimentare.
Exemple
. – Anuar ştiinţific
. – rev. lunară economico-financiară
. – cotidian în timpul salonului de carte

Notele se pot utiliza pentru a lega descrierea unei resurse în continuare de descrierile altor
resurse în continuare sau de descrierea unei resurse monografice. Pentru aceste legături forma
preferată şi recomandată a altor titluri de resurse este titlul cheie şi ISSN-ul. Pentru legăturile
cu o resursă monografică, aceasta trebuie citată după titlul propriu-zis şi menţiunea de respon-
sabilitate (dacă există).
6.3.3.7.1.2 Note privind istoria bibliografică a resursei în continuare.
Toate schimbările şi oscilaţiile de frecvenţă survenite pe parcursul existenţei resursei în
continuare – data fondării resursei în continuare, relaţia cu alte resurse, întreruperea, reluarea
sau încetarea apariţiei publicării resursei - se consemnează.
6.3.3.7.1.3 Urmează note conform zonelor şi elementelor descrierii bibliografice la care se
referă, alte note privind conţinutul (limba textului, datele publicării, titluri paralele existente,
note privind natura, obiectul etc.).
6.3.3.7.2 Note referitoare la titlu (variante, schimbări, legături cu alte titluri).
Notele referitoare la titlu aduc informaţii asupra schimbărilor de titlu şi a legăturilor aces-
tuia cu alte titluri. De exemplu, aici se înscriu titlul original a unei resurse în continuare, care
reprezintă o traducere a unei alte resurse în continuare, schimbările minore apărute în titlul
propriu-zis (eliminarea sau adăugarea unor articole, prepoziţii, conjuncţii, modificări de ordin
ortografic sau flexionar etc.), schimbările majore ale titlului propriu-zis (continuări, fuzionări,
scindări, includeri etc. ale altor resurse în continuare), titlurile suplimentelor.
Exemple
. – Până la nr 6, 1989, titlul : Cinema = ISSN 0578–2910.
. – De la vol. 4 (1996), titlul : Probleme de filologie slavă.

Pentru resursele în continuare tipărite, o notă obligatorie se va referi la sursa titlului pro-
priu-zis dacă acesta este preluat dintr-un substituent al paginii de titlu. Pentru resursele neti-
părite, sursa titlului propriu-zis se va menţiona conform tipului de material.
Exemple
. – Titlul propriu-zis preluat de pe copertă
. – Titlu preluat de pe cotor

~ 84 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Dacă titlul propriu-zis e format sau include iniţiale sau acronime, se poate alcătui o notă
referitoare la varianta sau forma dezvoltată preluată din altă sursă decât pagina de titlu a re-
sursei în continuare.
Exemple
. – Titlul propriu-zis: IRLS
(Forma dezvoltată a titlului propriu-zis: Interrogation recording and location system)
. – Titlul propriu-zis: K. and E.
(Forma dezvoltată a titlului propriu-zis: Kantoor en efficiency).

Dacă titlul propriu-zis constă în sau include numere, se poate alcătui o notă privind forma
dezvoltată.
Exemple
. – Titlul propriu-zis: Le 01
. – Forma dezvoltată a titlului propriu-zis: Le zéro un
. – Titlul dezvoltat: Asociaţia Bibliotecarilor din Republica Moldova (ABRM)

Notele referitoare la modificările titlului propriu-zis care apar după primul sau cel mai
vechi număr/parte se transcriu împreună cu numerotarea respectivelor numere/părţi. Alterna-
tiv, se alcătuieşte o notă privind variaţia titlului propriu-zis. Se poate întocmi o notă generală
atunci când numere/sau părţi dispersate au titlu propriu-zis diferit.
Exemple
. – Din 1999 - numerele au titlul: Bibliografia Naţională a Moldovei
(Titlul propriu-zis al celui mai vechi număr: Cronica Presei)

Notele privind titlurile paralele şi menţiunile de informaţii la titlu care apar pe pagina de ti-
tlu pot fi transcrise atunci când acestea nu pot fi integrate descrierii în zona 1 sau când sunt
prea lungi.
Exemplu
. – În perioada iul.-aug. 1962—sept.-oct. 1966, numerele au titlu paralel în lb. rusă:
Летопись печати

Când titlurile paralele şi menţiunile de informaţii la titlu variază în cursul editării resursei în
continuare, notele privind titlurile paralele succesive şi/sau menţiunea de informaţii la titlu se
transcriu împreună cu numerotarea respectivelor numere sau părţi.
Alternativ, poate fi alcătuită o notă referitoare la variaţia titlurilor paralele şi/sau a infor-
maţiilor la titlu.
6.3.3.7.3 Note referitoare la informaţiile la titlu:
Notele referitoare la informaţiile despre titlu conţin doar modificările semnalate în cursul
apariţiei resursei în continuare descrise.
Exemplu
. – De la nr 3,2013, subtitlu: studii şi cercetări arheologice

6.3.3.7.4 Note referitoare la responsabilitate:

~ 85 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Notele cu referire la menţiunea de responsabilitate aduc precizări despre menţiunile para-


lele de responsabilitate, indică schimbările survenite în responsabilităţi, de exemplu, numirea
unui alt redactor şef etc.
Exemple
. – De la nr 2, 2012, red. resp. : Ion Popescu
. – Din aprilie 2011, directorul revistei : Dumitru Vrabie

Notele despre responsabilitate pot să cuprindă: menţiuni de responsabilitate preluate din


afara resursei în continuare, note despre variantele sau numele complete ale persoanelor fizice
sau colectivităţilor şi pseudonimele, note despre persoanele fizice sau colectivităţile implicate în
realizarea lucrării şi care nu apar în alte zone ale descrierii :
Exemple
. – Numerele [1]-4, compilate de Truong Ky

Notele despre persoane fizice sau colectivităţi implicate în ediţii anterioare, note despre
menţiuni de responsabilitate paralele, care nu se referă la titlul propriu-zis sau la titlurile para-
lele se transcriu dacă sunt necesare.
Notele privind modificările menţiunilor de responsabilitate, inclusiv modificări minore ale
formei numelui unei colectivităţi, ulterioare primului sau celui mai vechi număr, se transcriu
dacă sunt necesare pentru identificarea resursei în continuare.
Modificările formei numelui unei colectivităţi care pot fi considerate minore includ, de
exemplu, următoarele situaţii atunci când este corect din punct de vedere lingvistic:
a) articolele, prepoziţiile şi conjuncţiile sunt înlocuite, adăugate sau suprimate;
b) ortografierea şi semnele de punctuaţie sunt modificate fără ca înţelesul să fie afectat;
c) flexiunea unui cuvânt se modifică, de exemplu de la singular la plural;
d) ordinea elementelor unui nume se modifică.
Notele privind menţiuni de responsabilitate a resurselor în continuare anterioare care nu
mai apar în editarea curentă sau apar diferit într-o editare anterioară se menţionează. Dacă
modificările au fost numeroase, se poate alcătui o notă generală.
Exemplu
. – Editor: Între anii 2000-2010 "Baştina Radog"

6.3.3.7.5 Note referitoare la zona ediţiei şi istoria bibliografică a resursei în continuare pot
include note referitoare la sursa sau natura menţiunii de ediţie.
O notă obligatorie se alcătuieşte cu privire la revizuirea regulată a resursei în continuare.
Exemplu
. – Ediţia modificată şi completată apare lunar

Notele referitoare la zona ediţiei pot fi de tipul:


Exemple
. – Apar ediţii simultane şi la Bucureşti
. – Apar ediţii omonime în limbile engleză şi franceză

~ 86 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

O notă privind menţiunea de responsabilitate referitoare la ediţie şi preluată din afara re-
sursei în continuare poate fi transcrisă în note.
Detalii referitoare la istoria bibliografică a resursei în continuare pot fi menţionate, dacă
este necesar, împreună cu numerotarea care indică legătura cu altă resursă (resurse):
Exemplu
. – Ed. revizuită a: Buletin ştiinţific. Etnografie, Ştiinţele Naturii şi Muzeologie, 1998
. – Continuă publicaţiile "Revista teologică" (1907-1947)=ISSN 1224-8673 şi "Mitropolia
Ardealului" (1956-1990)=ISSN 1013-4204 a căror numerotare o continuă. – Are şi ediţie onli-
ne (www.revistateologica.ro).

Detalii privind relaţia resursei în continuare cu alte resurse în continuare şi alte ediţii ale
resursei în continuare, inclusiv reprint-uri sau reeditări, se menţionează astfel:
Când resursa în continuare este cunoscută ca traducere a altei resurse în continuare şi
apare după editarea acelei resurse, prima notă (obligatorie) din zona 7 este titlul (după caz,
titlul cheie şi ISSN-ul) resursei în continuare originale transcris în forma de mai jos:
Exemplu
. – Soviet radiochemistry
(Traducere după: Радиохимия = ISSN 0033-8311)

Când resursa în continuare este o reproducere exactă a altei resurse în continuare – de


exemplu un reprint facsimilat sau o (micro) fotoreproducere a unui titlu tipărit, o casetă audio
copiată după un disc audio, o reproducere pe bandă magnetică a unui film cinematografic, o
versiune digitizată, se alcătuieşte o notă (obligatorie) care să indice că resursa în continuare
este o reproducere. Titlul resursei în continuare originale atunci când diferă de titlul reproduce-
rii, locul (locurile) original (originale) de publicare şi numele editorului (editorilor) se menţio-
nează; periodicitatea resursei în continuare originale poate fi menţionată, de asemenea.
Exemplu
Le banquet. – Reprod. [en facsim.]. – Nr 1 (mars 1892)–8 (mars1893). – Genève :
Slatkine, 1971. – 23 cm
(Notă:Reprint al publicaţiei lunare, Paris : Librairie Rouquette).

Când resursa în continuare reprezintă una dintre două sau mai multe ediţii diferite parţial
din punct de vedere al conţinutului şi/sau limbii, numele celeilalte (celorlalte) ediţii se menţio-
nează. Dacă numele celeilalte (celorlalte) ediţii nu se poate depista imediat, se alcătuieşte o
notă generală. Dacă o resursă în continuare apare în mai multe ediţii care nu pot fi enumerate,
se alcătuieşte o notă generală.
Exemplu
. – Între 1936-1940 a apărut ediţia 1-a, între 2004-2005 a apărut ediţis a 2-a, în 2009 a
apărut ediţia a 3-a

Dacă resursa în continuare este rezultatul fuziunii dintre două sau mai multe resurse exis-
tente, se va alcătui o notă obligatorie despre titlurile (titlul /titlurile cheie şi ISSN-ul / -rile) re-
surselor existente deja.
Exemple

~ 87 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

. – Rezultat din fuzionarea în 2005 a publicaţiilor "Buletin oficial de proprietate industrială.


Secţiunea mărci"=ISSN 1220-6091 şi "Buletin oficial de proprietate industrială. Secţiunea indi-
caţii geografice"=ISSN 1583-6878. – Are şi ediţie pe suport electronic
. – Rezultat din fuzionarea în 1991 a publicaţiilor "Colecţia de legi şi decrete"=ISSN 1012-
3784 şi "Colecţia de hotărîri ale Consiliului de Miniştri"=ISSN 1012-411X

Dacă resursa în continuare este rezultatul scindării unei resurse în continuare în două sau
mai multe resurse, se va alcătui o notă obligatorie despre titlul resursei care a suferit scinda-
rea. Se pot adăuga şi informaţii referitoare la celelalte resurse rezultate din scindare.
Exemplu
. – Rezultat din scindarea publicaţiei "Buletinul Universităţii Petrol-Gaze din Ploieşti"=ISSN
1221-9731 a cărei numerotare o preia

Dacă resursa în continuare a absorbit o altă resursă şi şi-a păstrat titlul, se va alcătui o no-
tă obligatorie despre titlul (-rile) resurei (-lor) resursei absorbite. Dacă resursa a fost absorbită
de o alta, se va alcătui o notă obligatorie despre titlul resursei în care a fost încorporată. Se va
menţiona (opţional) şi data la care a avut loc absorbţia.
Exemplu
. – Înlocuieşte din 2002 publicaţia "Aspecte privind calitatea vieţii populaţiei"=ISSN 1453-
553X. – Are şi ediţie pe suport electronic
. – Continuă publicaţiile "Revista teologică" (1907-1947)=ISSN 1224-8673 şi "Mitropolia
Ardealului" (1956-1990)=ISSN 1013-4204 a căror numerotare o continuă. – Are şi ediţie onli-
ne (www.revistateologica.ro).

Dacă resursa în continuare are supliment şi /sau insert/inset, se va alcătui o notă despre
titlurile acestora. Pentru un număr mai mare de suplimente se poate alcătui o notă generală cu
referire la existenţa lor.
Exemplu
. – Supliment la ziarul "Lumina"=ISSN 1841-141X
. – Suplimentul vol. 7/2010 conţine simpozionul naţional "Constantin Noica" - "Bucuriile
simple".

Dacă resursa în continuare este suplimentul/insetul alteia, se va alcătui o notă obligatorie


despre titlul resursei principale.
Dacă resursa în continuare este o serie cu subserii, cu titluri independente, se va alcătui o
notă despre titlul (-rile) subseriei editate în cadrul seriei. Dacă subseriile sunt mai multe se va
face o notă generală în care vor fi enumerate.
Dacă resursa este o subserie, se vor face menţiuni despre seria principală în zona seriei.
Exemple
. – Serie a publicaţiei "Studia Universitatis "Babeş-Bolyai" a cărei numerotare o preia. -
Rezultat din scindarea publicaţiei "Studia Universitatis "Babeş-Bolyai". Sociologia-
politologia"=ISSN1221-8197.
. – Prima serie a apărut între 1930-1936, a doua serie a apărut în anii '70 ca supliment so-
cial-cultural al cotidianului "Milcovul"

Se pot menţiona şi alte tipuri de relaţii dintre resursa în continuare şi alte resurse, dacă se
va specifica şi natura relaţiilor.

~ 88 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Dacă două sau mai multe resurse în continuare sunt editate împreună, fiecare se va de-
scrie separat, însă se vor alcătui note din care să rezulte că sunt editate împreună.
Exemplu
. – Are ediţie şi în lb. rusă "Железнодорожник Молдовы"

6.3.3.7.6 Note referitoare la numerotarea publicaţiei


În notele referitoare la zona numerotării se consemnează schimbările şi erorile de numero-
tare, date despre apariţia, întreruperea sau sistarea publicării unei resurse în continuare
Exemplu
. – Continuă numerotarea anilor editoriali ai revistei precedente.
. – Continuă numerotarea anului 2012

Descrierea unui supliment / inset dependent de resursa principală va conţine o notă despre
numerotarea resursei principale.
Orice numerotare complexă sau neregulată va fi menţionată în note.
6.3.3.7.7 Note referitoare la zona publicării, difuzării
În cazul apariţiei unor modificări legate de elemente din zona datelor de publicare, difuza-
re, acestea se vor specifica în notele referitoare la zona datelor de publicare, cum ar fi: modifi-
cări ale locului de publicare sau schimbările de editori.
Exemplu
. – Din 2007 are coeditor şi la Bălţi
. – De la vol. 5 (1995), apare la Oradea

6.3.3.7.8 Note referitoare la descrierea fizică


De obicei, notele referitoare la zona descrierii fizice indică schimbările survenite în formatul
resursei în continuare.
Exemplu
. – Din anul 1990, formatul: 42 cm.

6.3.3.7.9 Note referitoare la zona seriei/colecţiei


Notele referitoare la zona colecţiei au drept scop introducerea de precizări asupra colecţiei
în care apare o resursă în continuare.
Dacă de-a lungul editării unei resurse aceasta a apărut în cadrul unei serii / subserii, în no-
te se vor menţiona titlurile acestor serii / subserii.
Se pot adăuga note referitoare la numerotarea seriei principale sau subseriei; se pot face
note (obligatorii) despre titlul cheie care diferă de titlul propriu-zis al seriei sau subseriei.
6.3.3.7.10 Note referitoare la numărul standard şi termenii de disponibilizare:
Notă obligatorie se concepe în cazul în care se depistează un număr standard incorect sau
anulat. În grupajul de note referitoare la ISSN se menţionează dacă unele numere din colecţie
sunt monografice şi, drept urmare, au şi ISBN.
Exemplu
. – Revista nu are ISSN; din anul 1996 fiecare număr are ISBN

~ 89 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Se pot face note şi despre tirajele limitate.


6.3.3.7.11 Note referitoare la conţinut
În mod frecvent, notele referitoare la conţinutul resursei în continuare prezintă informaţii
despre cuprinsul şi tabla de materii din resursă în continuare, indexul, inseturile, bibliografiile
etc., de asemenea, tot în această categorie de note se pot semnala unele rubrici sau titluri mai
deosebite.
Exemplu
. – Revista are motto-ul: "De toate pentru... toate!"
. – Ziarul are motto-ul: "În slujba cetăţeanului"
. – La începutul fiecărei fascicule se află cuprinsul în limba română,
franceză şi rusă

6.3.3.7.12 Note referitoare la obiectul / fascicula intermediară, pe baza căreia s-a făcut
descrierea.
Notele referitoare la numărul descris sunt obligatorii, când descrierea se bazează pe un
număr intermediar din colecţie. De obicei, se foloseşte expresia: descriere bazată pe: ... (ur-
mând a indica datele de apariţie ale fasciculei descrise).
Exemplu
. – Descriere bazată pe: nr. 39 (29 sept. 2001)

Pentru resurse electronice cu acces de la distanţă: se alcătuieşte obligatoriu o notă despre


data la care a fost consultată resursa electronică pentru descriere.
6.3.3.7.13 Notele referitoare la schimbările legate de anumite elemente, survenite pe
parcursul existenţei resursei în continuare, pot fi identificate şi consemnate la sfârşitul notelor.
6.3.3.8 Zona numărului standard (sau alternativa) şi a termenilor de disponibilizare
Zona conţine ISSN sau ISBN atribuite resursei în continuare, cu ajutorul cărora se identifi-
că resursele în continuare. Numărul standard se transcrie în conformitate cu ISO 3297
Documentation - International Standard Serial Numbering (ISSN). Zona numărului standard
(sau alternativa) şi a termenilor de disponibilizare este precedată de punct, spaţiu, linie, spaţiu
( . – ).
6.3.3.8.1 În cazul când resursa în continuare este o subserie cu titlul dependent, zona
poate fi repetată. Iniţial se va transcrie sona numărului standard al seriei.
6.3.3.8.2 ISSN sau alternativa se transcrie în forma tipărită pe resursa în continuare
Exemplu
. – ISSN 0201-9930

Dacă un număr standard este incorect tipărit pe resursa în continuare, se va menţiona


numărul standard corect (dacă este cunoscut), iar termenul "corectat" se adaugă între paran-
teze drepte. Numărul standard incorect se menţionează în zona notelor.
6.3.3.8.3 Titlul cheie se redă conform p. 5.9.5. Titlul cheie este precedat de spaţiu, sem-
nul egalităţii, spaţiu (=).
Exemplu

~ 90 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

. – ISSN 1562-4145 = Индикатор

Titlul cheie se menţionează chiar dacă este identic cu titlul propriu-zis al resursei în conti-
nuare. Titlul cheie se transcrie doar dacă se menţionează ISSN-ul care îi este atribuit.
6.3.3.8.4 Termenii de disponibilizare şi/sau preţul
O astfel de menţiune poate fi transcrisă. Dacă resursa este pusă în vânzare la un preţ con-
stant, număr de număr, sau la fiecare reeditare, ori dacă este vorba de un abonament, acesta
poate fi menţionat. Termenii de disponibilizare şi/sau preţul sunt precedaţi de un spaţiu, două
puncte, spaţiu (:).
6.3.3.8.5 O calificare adăugată fie numărului standard, fie termenilor de disponibilizare şi
/ sau preţului se include între paranteze (( )) (informaţii despre copertă, precizări ale numere-
lor standard etc.).
6.3.4 Reguli de prezentare a elementelor descrierii la al doilea şi următoarele ni-
veluri în descrierea multinivel a resurselor în continuare.
6.3.4.1 Al doilea şi următoarele niveluri conţin informaţii referitoare la volumul/numărul/
individual sau la altă unitate (index, supliment) a resursei în continuare. Procedura se repetă
pentru tot atâtea descrieri câte sunt necesare pentru o descriere completă a publicaţiei şi a
părţilor acesteia.
6.3.4.2 Toate informaţiile menţionate la al doilea şi următoarele niveluri sunt facultative.
Elemente cuprinse în al doilea şi următoarele niveluri sunt determinate de instituţia care
alcătuieşte descrierea. Cea mai indicată formă este cea prescurtată, limitându-se la transcrie-
rea succintă a unităţilor fizice (anul - în cazul în care numerotarea se începe cu anul cronologiei
şi/sau enumerării, volumul, fascicula, numărul, şi de asemenea, anul sau data publicării). Uni-
tăţile fizice pot consta din diviziuni mici (vol., nr., etc ) .
6.3.4.3 Informaţiile despre index, inseturi, bibliografii, anexe se indică la finele descrierii
nivelului. Dacă este necesar, informațiile despre index, inseturi, bibliografii, anexe se indică
consecutiv în specificarea anului de ediţie.
6.3.4.4 Semnele de punctuaţie, folosite la al doilea şi următoarele niveluri, se vor tran-
scrie în conformitate cu regulile indicate în pp. 6.1.2 , 6.1.3.
6.3.4.5 Desemnarea volumului, numărului, lunii se vor transcrie într-o formă prescurtată,
cum ar fi "vol. ", "nr ", "ian." ( luna ianuarie). Anul cronologiei şi/sau enumerării, şi numărul se
transcriu cu cifre arabe.
Exemplu
2010, 2 fasc., № 1–4
2010, aug.
2012, № 1–12, index
2013, 2 fasc. nenumerotate (oct., noiem.)

6.3.4.6 Elementele descrierii bibliografice referitoare la volum, număr se vor transcrie în


conformitate cu p. 6.2.5.

~ 91 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Desemnarea generală a materialului se va transcrie, dacă diferă de informaţiile indicate la


primul nivel al descrierii
Exemplu
Fascicula 4. – 2013. – 1 disc optic (CD-ROM) : sd., col. ...
Вып. 2. – 2000. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) : зв., цв. …
Вып. 15 : Повышение эффективности цифровой передачи информации [Текст] / Моск.
гос. ун-т сервиса ; под ред. Шелухина О. И. – 2001. – 160 с. : ил. – Библиогр. в конце ст.

6.3.5 Caracteristici de prezentare a elementelor individuale ale descrierii la al doilea nivel


și următoarele niveluri în descrierea multinivel a serialelor şi resurselor în continuare
6.3.5.1 La descrierea revistelor, ziarelor, buletinelor, apărute atât pe suport de hârtie, cât
și pe suport netradițional, dacă indicaţia numerică constă din secvenţe, subsecvenţe (volum ,
fasciculă, etc.) , informațiile cu privire la colaţiune, format , număr de exemplare, etc. se men-
ţionează la indicaţia numerică generală, dar nu la fiecare unitate fizică, număr/parte.
Exemplu
Vol. 2, nr 1–12. – 2012. – 255 p. – 500 ex.
Т. 2, вып. 1–6. – 2002. – 155 с. – 500 экз.

6.3.5.2 Data publicării la al doilea nivel și următoarele niveluri, la descrierea serialelor cu


indicaţie numerică cronologică şi număr al anului respectiv nu se indică.
Exemplu
2001 , № 1-12 . - 1380-1420 ex.
2000 , № 1 ( 2012) -15/16 ( 2026/2027 ) . - 25 790 ex.

6.3.6 Particularităţi de transcriere a indexului, insert/inset-urile, bibliografii, suplimen-


te/unităţi fizice separate constituind numărul (-ele) sau partea (-ile) serialului etc.
6.3.6.1 Informaţiile despre index, insert/inset-urile, bibliografii, unităţi fizice separate
constituind numărul (-ele) sau partea (-ile) serialului etc. se menţionează la sfârşitul descrierii
în prelungire sau din alineat. Dacă informaţiile se redau în prelungire, ele sunt precedate de
semnul " . – " punct – tire, întâi informaţia despre index, apoi despre insert/inset-urile, biblio-
grafii, despre unităţi fizice separate ale serialului.
Exemple
Include: Bibliografia materialelor din Northwest
Indexuri: pentru vol. 1-25 (1927-1951) în vol. 6, nr 1
Conţine: Vol. 1/1. Index alfabetic. 527 p. ; Vol. 1/2 Index pe subiecte. 300 p.

6.3.6.2 Informaţiile despre index se redau în următoarea ordine: indexul la unitatea fizică,
apoi indexul cumulativ pe ani.
Informaţiile despre suplimente se redau în următoarea ordine: suplimente în continuare şi
suplimente neperiodice.
Descrierea se începe cu cuvintele "Index", "Ediţie specială", "Supl." etc.
Exemple
Ed. spec. : "TOP – 50 manageri de succes". – 2007
Спец. вып. : Инженерные исследования. – 2001
Спец. вып. к 2000 г. : Идеи к Новому году и Рождеству

~ 92 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

6.3.6.3 Informaţiile despre index la unitatea fizică şi la indexul cumulativ pe ani care nu
au propriile lor titluri distincte se redau într-o formă generalizată.
Exemple
Index pentru fiecare număr
Указ. к каждому тому
Прил. к каждому номеру

6.3.7 La descrierea unui serial care şi-a încetat apariţia, sau la descrierea unui grup de
numere pentru o anumită perioada de timp a unui serial sau resurse în continuare, poate fi
aplicată descrierea pe un singur nivel (vezi compartimentul 5) .
Exemple
Obiectiv AV : revistă / fondator : Consiliul Coordonator al Audiovizualului ; red.-şef : Mari-
an Pocaznoi. – 2005–2006. – Chişinău, 2006.. – Şi-a încetat apariţia cu nr 5.
Успех : еженед. газ. / учредитель: ООО "С-инфо". – 1998, янв. – 2000. – М., 2000. –
24 полосы. – Прекр. на 2000, № 14.

6.3.8 Particularităţi ale descrierii multinivel pe trei sau mai multe niveluri
6.3.8.1 Descrierea multinivel pe trei sau mai multe niveluri se aplică la serialele şi resurse-
le în continuare care constau din subserii, secvenţe, subsecvenţe etc.
La nivelul 1 se menţionează informaţii care caracterizează resursa în continuare în ansam-
blu. La nivelul 2 se menţionează informaţii cu privire la un grup de unități fizice - despre fieca-
re subserie, etc , în general ale părţilor, fasciculelor etc.
La nivelurile următoare se menţionează informaţiile referitoare la unități fizice individuale
(volum, parte, fasciculă).
6.3.8.2 Descrierea bibliografică pe un singur nivel şi următoarele niveluri se alcătuieşte
conform regulilor generale.
Exemple
Studia Universitatis : rev. şt. / fondator : Univ. de Stat din Moldova. – 2007 – . – Chisinău,
2010. – 29 cm.
Semestrial. – Include 5 serii cu tit. individual. – Text : lb. rom., engl., fr., rusă.
Seria: Ştiinţe ale educaţiei : Pedagogie. Psihologie. Didactici particulare. – 2007– . - ISSN
1857-2103.
2010, Nr 5 (35). – 294 p. ; Nr 9 (39). – 250 p. – 100 ex.
Seria: Ştiinţe ale naturii : Biologie. Chimie. Fizică. – 2007– . – ISSN 1857-1735.
2010, Nr 1 (31). – 216 p. ; Nr 6 (36). – 150 p. – 100 ex.
Seria : Ştiinţe exacte şi economice : Matematică. Informatică. Economie. – 2007– . – ISSN
1857-2073.
2010, Nr 2 (32). – 320 p. ; Nr 7 (37). – 338 p. – 100 ex.
Ser. : Ştiinţe sociale : Asistenţă Socială. Sociologie. Drept. Ştiinţe Politice. – 2007– . –
ISSN 1857-2081.
2010, Nr 3 (33). – 244 p. ; Nr 8 (38). – 246 p. – 100 ex.
Ser. : Ştiinţe umanistice. Istorie. Filosofie. Lingvistică şi Literatură. Studiul artelor. –
2007– . – ISSN 1857-209X.
2010, Nr 4 (34). – 228 p. ; Nr 10 (40). – 234 p. – 100 ex.

Вестник Воронежского государственного университета / М-во образо-вания России. –


1993– . – Воронеж, 2000. – ISSN 0234-5439.
Серия "Проблемы высшего образования". – 2000– .
2000, № 1-4. – 250 экз.

~ 93 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Серия "Физика, математика". – 2000– .


2000, № 1-4. – 250 экз.
Серия "Химия. Биология". – 2000– .
2000, № 1–2. – 250 экз.

VII. DESCRIEREA BIBLIOGRAFICĂ ANALITICĂ (PĂRŢILOR COMPONEN-


TE)

7.1 Principii generale


7.1.1 Descrierea bibliografică analitică este elementul principal al înregistrării bibliografice
analitice şi conţine date despre părţile componente ale documentului:
- o parte a unei publicaţii,
- capitole şi alte părţi ale unor monografii,
- articole din periodice, porţiunilor de lucrări conţinute într-o publicaţie serială sau în altă
lucrare periodică,
- piese individuale ale înregistrărilor audio şi alte tipuri de lucrări în lucrări,
- lucrări publicate doar ca părţi ale unor publicaţii independente care, în scopul identificării
bibliografice sau facilitării accesului, este dependentă de identificarea publicaţiei din care face
parte.
7.1.2 Documentul care conține o parte componentă este un identificator, şi este depen-
dent de identificarea publicaţiei din care face parte.
7.1.3 Pentru o parte componentă, publicată ca document individual (de exemplu imprima-
rea unui articol dintr-o resursă în continuare) se alcătuieşte descrierea bibliografică pe un sin-
gur nivel (vezi p. 5).
La nivel analitic, o descriere inteligibilă cuprinde nu doar elemente aparţinând părţii com-
ponente, care, din multe puncte de vedere sunt analoge elementelor utilizate pentru descrierea
unei publicaţii independente bibliografic, ci, include un număr suficient de elemente ce aparţin
şi resursei pentru a permite o identificare clară a resursei gazdă.
7.1.4 Datele despre partea componentă pot fi redate şi în zona notelor prin desfăşurarea
conţinutului documentului, ori forma prescurtată a unei note de conţinut.
7.1.5 Documentele publicate ca părţi ale unor publicaţii independente şi care nu pot prin
ele însele să fie descrise fără a se face referire la resursa independentă se alcătuieşte descrie-
rea analitică bibliografică.
7.1.6 În descrierea analitică, pentru a forma o înregistrare bibliografică completă – ele-
mente cum ar fi vedete de subiect, titluri uniforme, sau puncte de acces autorizat potrivit, care
preced descrierea părţii componente în sine, pot fi făcute doar cu acordul agenţiei bibliografice.
De regulă, vedeta nu se aplică în segmentul descrierii care identifică resursa gazdă. La alcătui-
rea înregistrării bibliografice analitice, vedeta în datele unităţii gazdă, sau documentului de
identificare nu se foloseşte.

~ 94 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

7.1.7 Descrierea bibliografică analitică este elementul de bază al înregistrării bibliografice


analitice.
Structura descrierii bibliografice analitice, include :
a) descrierea părţii componente
b) un element de legătură
c) identificarea resursei gazdă
d) detalii privind localizarea părţii respective în cadrul resursei gazdă.
7.1.8 Sursele pentru descrierea părţii componente se folosesc conform p. 4.8.
Descrierea părţii componente se bazează pe informaţii obţinute din anumite surse specifi-
cate într-o anumită ordine de preferinţă. Sursele şi ordinea acestora variază în funcţie de tipul
părţii componente: prima, ultima şi alte pagini (foi , benzi , etc.) ale părţii componente, în ca-
zul în care conține informații cu privire la titlul părţii componente, menţiunea de responsabilita-
te - autorii acesteia, alte persoane ( sau ), organizații/autor colectiv implicate în crearea, ela-
borarea şi publicarea părţii componente; referitoare la acea parte a subsolului; pagina de cu-
prins a resursei gazdă, alte surse apărute împreună cu resursa gazdă (de ex. învelitoare, eti-
chetă, inserţii etc.), o sursă asociată cu partea componentă (de ex. eticheta de un disc sau de
pe o casetă, titlul unui film etc.); partea în sine incluzând orice tip de recipient, cutie apărută
în acelaşi timp cu partea componentă sau orice text sau broşură care însoţesc partea compo-
nentă; surse exterioare publicaţiei cum ar fi un catalog, o bibliografie etc.
7.1.9 Limba şi scrierea descrierii. În ceea ce priveşte limba şi scrierea, elementele din
primul şi al doilea segment al descrierii sunt fie transcrise fie intercalate în limbajul publicaţiei
ori adăugate în limbajul agentului care realizează descrierea, în acest caz, limba descrierii păr-
ţii componente cu cea a unităţii gazdă ar putea să nu coincidă.
Orice termen utilizat în al doilea segment (elementul de legătură) este oferit în limbajul şi
tipul de scriere al agentului care realizează descrierea.
Termenii folosiţi în al patrulea segment (localizarea părţii componente în cadrul resursei
gazdă sunt transcrise în limbajul şi modalitatea de scriere în care apar în publicaţie. Termenii
care nu apar în publicaţie pot fi adăugaţi în limbajul agentului care realizează descrierea.
7.1.10 Descrierea bibliografică analitică cuprinde zone şi elemente specificate (vezi 5.1).
Al doilea element al descrierii privită ca un întreg este elementul de legătură, un element for-
mal sau convenţional care leagă descrierea părţii componente de identificarea resursei gazdă,
atât pentru a marca cât mai distinct sfârşitul descrierii părţii şi începutul identificării resursei
gazdă cât şi pentru a indica fie implicit fie explicit relaţia dintre cele două. Pentru a-şi îndeplini
scopul, descrierea face uz de punctuaţia formală şi, opţional, de un termen ce indică conţinutul
fizic.
Primul şi al treilea segment al descrierii (descrierea părţii componente şi identificarea re-
sursei gazdă) sunt separate de spaţiu, bară dublă spaţiu ( // ).
Termenul (elementul de legătură) poate varia, după cum se crede de cuviinţă, fiind omis,
pentru a reflecta relaţia fizică a părţii componente cu resursa gazdă prin caractere speciale,

~ 95 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

utilizând conectorul " în :", " В:" . Termenul poate fi stabilit pornind de la identificarea gazdei
prin utilizarea sublinierii, dimensiunii literelor, punctuaţiei etc.
Schema descrierii bibliografice analitice:
Descrierea părţii componente // Identificarea resursei gazdă. – Localizarea părţii compo-
nente în cadrul resursei gazdă . – Note.
7.1.11 În descrierea analitică semnul "liniuţa - " care precede fiecare zonă poate fi omis,
utilizându-se doar un punct şi unul sau două spaţii pentru a separa o zonă de cealaltă. Se ad-
mite de înlocuit semnul (. – ) între zonele descrierii cu semnul ( . ).
Exemple
Juc, Victor. Parteneriatul cu Alianţa Nord-Atlantică – mecanism de valorificare a opţiunii
europene / Victor Juc, Silvia Mîtcu // Administrarea Publică. – 2013. – Nr 3. – P. 75-88. – Rez.
în lb. engl. – Referinţe bibliogr. : p. 87-88.

Маркетинг как концепция рыночного управления[Текст] / Е. П. Голубков // Маркетинг


в России и за рубежом. — 2001. — №1. — С. 89—104. — Библиогр.: 8 назв.

sau
Juc, Victor. Parteneriatul cu Alianţa Nord-Atlantică – mecanism de valorificare a opţiunii
europene / Victor Juc, Silvia Mîtcu // Administrarea Publică. 2013. Nr 3. P. 75-88. Rez. în lb.
engl. Referinţe bibliogr. : p. 87-88.

Маркетинг как концепция рыночного управления[Текст] / Е. П. Голубков // Маркетинг


в России и за рубежом. 2001. №1. С. 89—104. Библиогр.: 8 назв.

7.2 Descrierea părţii componente

Segmentul descrierii părţii componente prezintă partea componentă în sine şi corespunde


regulilor expuse în compartimentul 5.
7.2.1 Zona titlului şi a menţiunii de responsabilitate. Titlul propriu-zis
Titlul părţii componente corespunde suportului material sau formei publicaţiei reprezentate
de parte, fiind redat :
a) printr-un cuvânt, sau îmbinări de cuvinte;
b) conţine două sau mai multe sub-componente şi are atât titlu colectiv cât şi titluri indivi-
duale pentru fiecare sub-componentă în cadrul sursei primare, titlu colectiv va fi considerat
titlul propriu-zis. Titlurile individuale ale sub-componentelor pot fi specificate în zona notelor.
Exemple
Uniunea Europeană pe înţelesul tuturor. 3. Consiliul European – instituţie reprezentativă a
UE. 4. Parlamentul European – "în serviciul dumneavoastră". 5. Comisia Europeană – în slujba
intereselor comunitare

Разыскания по истории русской литературы XIX века. 1. Адресат эпиграммы Е. А.


Баратынского. 2. Три стихотворных послания Ф. И. Тютчева. 3. К биографии П. П. Ершова

The relationship between maternal nutrition, breast milk, growth and development of
infants. Pt. 1. Pregnant mothers and newborns

~ 96 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

7.2.1.1 Abrevieri de cuvinte în zona titlului nu se admit (vezi 4.10.1 ) .


a) Titlul propriu-zis al unei sub-componente separate poate consta dintr-un titlu comun şi
un titlu dependent atunci când sub-componenta are un titlu ori o desemnare insuficientă pen-
tru a o identifica fără includerea titlului comun.
b) Titlul propriu-zis poate consta din titlul unei subcomponente când acest titlu poate fi di-
sociat de titlul comun al componentei multiparte. Titlul comun este precizat în zona notelor.
7.2.1.2 La descrierea unui fragment, capitol al unui document, care nu are un titlu, titlul
principal al acestui fragment poate fi formulat pe baza analizei documentelor și dat în parante-
ze drepte (vezi 5.2.2.8) .
Exemple
[Pagini din jurnal ]
[Отрывки из дневника]

7.2.1.3 Când titlul părţii componente, este redat în sursele de informare în termeni sau
forme diferite, prioritate se dă titlului indicat în principala sursa de informare, titlul redat în
sursa secundară se precizează în zona notelor.
7.2.2 Desemnarea generală a materialului a părţii componente se transcrie conform p.
5.2.3 .
Exemple
Dinne, alcun la non vedesti? [Sound recording]
Canadian-owned paper industries [Cartographic material]

7.2.3 Titlul paralel al părţii componente se transcrie conform p. 5.2.4 .


Exemple
Perspectivele europene pentru Moldova [Text]= Prospettive europee per la Moldova
Managementul logisticii în economia contemporană [Text]= Logistics management în the
contemporary economy
Guitar Hits [Ноты] = Гитарные хиты

7.2.4 Informațiile referitoare la titlul părţii componente se transcriu conform p. 5.2.5 .


Exemple
Moldova după Vilnius [Text]: [Acordul de Asociere la UE, semnat la 29. 11. 2013]
Consideraţii privind repatrierea germanilor basarabeni [Resursă electronică] : [studiu isto-
ric]
Păstraţi horele şi cântul [Muzică] : Culegere de cântece şi jocuri
XVI Всемирный конгресс ИМЕКО [Текст] : [Междунар. конфедерация по измерениям,
Вена, сент. 2000]
По щучьему велению [Электронный ресурс] : [рус. нар. сказка]
Упрямый ветер [Ноты] : "Все время нарастают облака" : [из цикла "Два северных
пейзажа"]
Транспорт г. Москвы [Карты] : с домами и остановками гор. трансп. : на 2002 г. :
информ. согласована с Мосгортрансом

7.2.5 Mențiunea de responsabilitate se redă conform p. 5.2.6


Exemple
Montaigne, sau Viaţa scrisă [Text]/ Eduardo Lourenço ; trad. de Valentina Tăzlăuanu
Bătrânul şi marea [Text] / Ernest Hemingway ; trad. din lb. engl. şi note de Radu Pavel
Gheo ; il. : Adrian Moraru

~ 97 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

О свободе воли [Текст] / Вильгельм Виндельбанд; пер. с нем. Г. Сонина; примеч. М. А.


Ходанович
В начале жизни [Текст] : (Страницы воспоминаний) / С. Я. Маршак; подгот. текста и
примеч. Е. Б. Скороспеловой и С. С. Чулкова
Влияние бактерий на поведение плутония в морской воде [Текст] / В. В. Громов, М. М.
Доманов, И. Б. Попов
Пока не поздно [Ноты] / А. Н. Пахмутова; обраб. для смеш. хора без сопровожд. Я. И.
Дубравина; сл. Н. Добронравова
"По смоленской дороге…" [Звукозапись] / сл. и музыка Булата Окуджавы

7.2.5.1 În cazul în care există informații de responsabilitate a patru sau mai multe per-
soane și ( sau ) organizații se aplică regulile expuse în p. 5.2.6.9.
7.2.5.2 În cazul în care menţiunea de responsabilitate a părţii componente este identică
cu vedeta înregistrării bibliografice, în descrierea bibliografică analitică ea pot fi omisă .
Exemple
Мальцева, Л. Л. Гуманизация научного познания[Текст] : гносеол. и методол. Аспекты
/ Л. Л. Мальцева
sau
Мальцева, Л. Л. Гуманизация научного познания[Текст] : гносеол. и методол. аспекты

7.2.6 Informațiile cu privire la ediţie, se includ în descrierea părţii componente numai


atunci când informaţiile referitoare la ediţie se aplică numai părţii componente. Informaţiile cu
privire la ediţie aparţinând resursei gazdă ca întreg sau unui volum complet al unei resurse
multiparte nu sunt înregistrate ca parte a descrierii părţii componente.
Exemplu
Воспоминания [Текст] / О. А. Пржецлавский. – [2-е изд.]

7.3. Identificarea resursei gazdă

7.3.1 Segmentul descrierii care identifică resursa gazdă, se redă, în funcție de tipul aces-
teia, şi se transcrie în conformitate cu normele expuse în compartimentele 5 şi 6.
Totuşi, deoarece scopul acestui segment este doar de a identifica resursa gazdă şi nu de a
o descrie, rareori va fi nevoie sa se includă toate elementele ce ar putea fi folosite pentru a
descrie resursa gazdă. Alegerea elementelor ce vor fi incluse, va depinde de unicitatea elemen-
telor în sine sau, invers, de similarităţile (din titlu, publicaţie etc.) dintre resursa gazdă şi alte-
le, fie ele aflate într-o anumită legătură sau nu.
7.3.2 Când titlul resursei gazdă este unul tematic, el nu se prescurtează. Un titlu prea
lung, poate fi prescurtat, fiind omisă o parte a lui, partea omisă se înlocuieşte cu trei puncte .
Exemple
// Эволюционная эпистемология и логика социальных наук
// Основные результаты экспериментов, выполненных в 1984 году на реакторе ВВР-М
ЛИЯФ…
(În sursa de informare : Основные результаты экспериментов, выполненных в1984
году на реакторе ВВР-М ЛИЯФ и других установках с участием сотрудников лаборатории
нейтронных исследований).

~ 98 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

7.3.3 Titlul resursei gazdă se prescurtează, în cazul în care acesta :


a) este titlul unui document multivolum sau a unei resurse în continuare
Exemple
Opere complete
Anale şt.
Buletinul Acad. de Ştiinţe
Полн. собр. соч.
Избр. тр.
Изв. Рос. акад. Наук

b ) este titlul unui serial ( revistă sau ziar ) .


Exemple
Rev. Naţ. De Drept
Lit. şi arta

7.3.4 Desemnarea generală a materialului este de obicei exclusă din identificarea resursei
gazdă. Totuşi, există două excepţii generale. Prima se referă la cazurile în care desemnarea
generală a materialuluipentru resursa gazdă este diferită de cea a părţii componente. A doua
se referă la cazurile în care resursa gazdă are un titlu, o menţiune de responsabilitate, o men-
ţiune de ediţie şi detalii de publicare identice cu cele ale unei publicaţii similare, dar într-un
format diferit.
7.3.5 Informații la titlu. Informațiile la titlu sunt incluse numai atunci când este necesară
redarea unui titlu unic nedistinctiv. Acesta poate fi cazul în care titlul propriu-zis constă numai
într-un termen generic (cum ar fi ― Atitudini), sau în care un nume este utilizat pentru identi-
ficarea mai multor publicaţii diferite (de ex. ― Simpozion, ― Convorbiri etc.) sau un acronim
non-unic. Informaţiile la titlu se includ şi atunci cînd încorporează o menţiune de responsabili-
tate sau alt termen distinctiv care serveşte la deosebirea resursei gazdă de altele cu acelaşi
titlu propriu-zis, În alte cazuri , informațiile referitoare la titlu pot fi omise.
7.3.6 Menţiunea de responsabilitate. Prima menţiune de responsabilitate este inclusă în
mod obligatoriu în identificarea resursei gazdă. Următoarele menţiuni de responsabilitate se
transcriu numai în cazul, dacă sunt necesare în identificarea resursei gazdă.
Exemple
Чудесный дар поэта [Текст] : [вступ. ст.] / М. М. Михайлова // Параллели: проза поэта
/ Зинаида Гиппиус
Lista publicaţiilor [Теxt]: [fizicianului Ion Geru] // Repere pe axa timpului / Ion Geru. –
Chişinău, 2012.
Lista selectivă a culegerilor şi manualelor care pot servi drept surse de dicteuri muzicale
[Теxt] // Dicteuri muzicale / Colegiul de Muzică "Ştefan Neaga" ; alcăt. şi îngrijire: Valentina
Ivancenco
Труд Кшиштофа Мигоня и его место в литературе по общей теории книговедения
[Текст] / Е. Л. Немировский // Наука о книге: очерк проблематики / К. Мигонь; пер. с пол.
О. Р. Медведевой[и др.]. – М., 1991. – С. 3–24.

Pentru publicaţiile seriale, un titlu cheie care încorporează numele organismului emitent
poate fi folosit în loc de titlul propriu urmat de menţiunea de responsabilitate. Dacă punctul de
acces autorizat corespunzător resursei gazdă şi care încorporează numele creatorului sau or-

~ 99 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

ganismului emitent a fost introdus imediat înaintea identificării resursei gazdă, o menţiune de
responsabilitate care are aceeaşi formă ca şi punctul de acces autorizat poate fi omisă.
7.3.7 Zona ediţiei. Menţiunile de ediţie care apar în cadrul sursei recomandate de informa-
re pentru zona ediţiei resursei gazdă se include în mod obligatoriu în identificarea resursei gaz-
dă. Menţiunile de ediţie paralelă şi menţiunile de responsabilitate care se referă la ediţie sau la
o menţiune suplimentară de ediţie sunt de obicei omise.
Exemple
Современные системы передачи информации [Текст] / П. В. Рогожин // Компьютерная
грамотность: сб. ст. / сост. П. А. Павлов. – 2-е изд. – М., 2001. – С. 68–99.
Цивилизация Запада в ХХ веке[Текст] / Н. В. Шишова[и др.] // История и
культурология: учеб. пособие для студентов. – 2-е изд., доп. и перераб. – М., 2000. – Гл.
13. – С. 347–366.

7.3.8 Zona materialului specific ( tipului şi extinderii resursei). Informaţiile referitoare la


suportul material sau la tipul resursei, de obicei se includ la identificarea resursei gazdă, în ca-
zul publicaţiilor seriale, la identificarea materialelor cartografice (în special în cazurile în care
aceeaşi resursă este publicată la mai multe scări diferite fără nici o indicaţie în titlu referitoare
la aceasta) şi pentru note muzicale (când partitura a fost publicată în mai multe formate),
atunci când ele diferă de informaţiile analog ale părţii componente.
7.3.9 Zona publicării, difuzării etc. Locul de publicare, difuzare etc. este de regulă inclus
în identificarea resurselor gazdă de toate tipurile şi se redă conform regulilor expuse în p. 5.5..
În descrierea bibliografică analitică, informațiile despre editor, distribuitor, de obicei, se omit.
Pentru publicaţiile seriale numele editorului este omis în afară de cazul când acesta este nece-
sar pentru a deosebi resursa gazdă de altele cu acelaşi titlu, publicate în acelaşi loc. Cu toate
acestea , în caz de necesitate ( pentru identificarea documentelor cu același titlu, emise de di-
feriți editori ), informațiile despre editor , distribuitor , producător pot fi transcrise.
Exemple
Философия культуры и трансцендентальный идеализм [Текст] / В. Виндельбанд ;
сверка-пер.: М. И. Левиной // Избранное: Дух и история: пер. с нем. – М., 1995.– С. 7–19.
Этапы развития планировки Васильевского острова в 1720-е годы [Текст] / С. В.
Семенцов // Петровское время в лицах. – СПб. : Изд-во Гос. Эрмитажа, 1998. – С. 42–49.

7.3.10 În cazul în care partea componentă este plasată într-un serial ( revistă sau ziar ),
locul de publicare nu se indică, cu excepţia publicaţiilor seriale, în cazul cărora locul de publica-
re este inclus numai pentru a deosebi publicaţiile seriale cu acelaşi titlu.
Exemple
// Квантовая электроника. – Киев, 1987. – Вып. 32. – С. 3–13
// Квантовая электроника. – М., 1987. – Т. 14, №7. – С. 512–516

7.3.11 Zona descrierii fizice. Zona descrierii fizice este de obicei exclusă din identificarea
resursei gazdă.
În anumite cazuri, o desemnare a suportului material poate fi necesară pentru a deosebi
resursa gazdă de altele cu acelaşi titlu şi aceleaşi informaţii de publicare publicate în alt for-

~ 100 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

mat. În aceste cazuri atât desemnarea tipului cît şi a extinderii resursei este inclusă. Alte ele-
mente ale descrierii fizice sunt de obicei excluse.
7.3.12 Zona seriei/colecţiei.
Zona seriei/colecţiei este de obicei exclusă din identificarea resursei gazdă.
7.3.13 Zona numărului standard (sau alternativa) şi a termenilor de disponibilizare.
Numărul standard, atunci când este cazul, trebuie inclus întotdeauna în identificarea resur-
sei gazdă. Dacă resursa gazdă are mai mult de un număr standard ( de ex. un număr aparţi-
nând unui set multiparte ca întreg şi numere pentru fiecare parte individuală; numere aparţi-
nând ediţiilor diferite etc.) numărul dat trebuie să fie cel care aparţine resursei gazdă aşa cum
a fost identificată.
În absenţa unui număr internaţional standard, trebuie inclus, atunci când este disponibil,
un număr dintr-un sistem comercial care serveşte la identificarea resursei gazdă.
Exemple
A stylometric study of Aristotele's Metaphysics [Text] / Anthony Kenny // Bull. / Assoc. for
Lit. and Ling. Computing. –1979. – Vol. 7, №1. – P. 12–20. – ISSN 0305-9855.

7.4 Localizarea părţii componente în cadrul resursei gazdă

7.4.1 Al patrulea segment al descrierii furnizează detalii asupra localizării exacte a părţii
componente în cadrul resursei gazdă.
Localizarea părţii componente, de obicei, este exprimată în termeni de paginaţie globală.
Paginaţia este precedată de abrevierea pagină ( " P" ), şi desemnările pentru prima şi ultima
pagină sunt separate de cratimă. În cazul în care o parte componentă a fost publicată pe pagi-
nile nenumerotate ale resursei gazdă, numerele lor se includ în paranteze pătrate.
Exemple
С. 17–28
P. 18–30
S. 12– 31
P. [1–8]

7.4.1.1 Paginaţia se indica cu cifre arabe sau romane, în funcție de cum este redată. Dacă
există paginaţie multiplă, acestea sunt separate una de alta printr-o virgulă.
Exemplu
C. I - XXXVI , 1-12

7.4.1.2 În cazul în care trebuie de specificat numărul de ordine al paginaţiei globale, ele
se indică în paranteze rotunde. Atunci când se indică un capitol din culegere, sau resursă în
continuare, aceasta, de asemenea, se indică după paginaţie în paranteze rotunde.
Exemple
P. 354–387 (Anexă)
P. 4–6 (Reforma:Supl.)
С. 3–35 (2-я паг.)
С. 358–360 (Хроника)
С. 18– 45 (Отд. 2)

~ 101 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

7.5 Forma sub care se prezintă detaliile poate varia, depinzând


atât de natura părţii în sine, cât şi de natura resursei gazdă.

7.5.1 Dacă partea componentă se află în cadrul unui singur volum sau în cadrul mai mul-
tor volume ale unei resurse gazdă care este apărută ca o publicaţie multivolum, atunci zonele
şi elementele resursei gazdă se redau conform p. 6.2, cu excepția pentru următoarele elemen-
te de descriere, pentru care este definită o anumită ordine: locul de publicare (difuzare); data
publicării (difuzării ); desemnarea volumului, fasciculei, numărului (Vol., Fasc., Nr) cu numărul
său de rând; titlul propriu-zis al volumului, fasciculei, numărului ( element opțional poate fi
omis ); paginaţia globală a părţii componente.
Exemple
Lista lucrărilor publicate ale dlui Valentin Dergaciov, doctor habilitat în ştiinţe istorice / Va-
lentin Dergaciov // Revista Arheologică. – 2013. – Vol. 9, Nr 1. – P. 12-18. – Referinţe bibliogr.
: p. 12-18 (141 tit.). – ISSN 1857-016X.

А. М. Ловягин как историк книги [Текст] / И. Е. Баренбаум // Книжное дело в России


во второй половинеXIX–начале ХХ века: сб. науч. тр. / Рос. нац. б-ка. – СПб., 2000. –
Вып. 10. – С. 208–219.

7.5.1.1 În cazul în care volumul include în sine subvolume, desemnarea lui este separată
de acestea printr-o virgulă.
Exemple
Т. 17, вып. 2
Vol. 18, N 1

Atunci când un volum, fasciculă, are numărul dublu, el se redă prin bară oblică.
Exemple
Nr 5/6
2008, Nr 1/4 (3094/3097) - 237/240 (3331/3334).

7.5.1.2 Titlul propriu-zis al volumului, fasciculei este precedat în descriere de semnul două
puncte (: ).
Exemple
Урсу, К.-Э. Сосуды со стилизованными антропоморфными озображениями из ареала
Прекукутень-Триполье А. Некоторые соображения / К.-Э. Урсу, К. Апараскивей // Stratum
plus. – 2014. – Nr 2 : От Карпат до Кавказа: конструкции культуры. – P. 309-330 : fig., tab.
– Rez. în lb. rom., engl., rusă. – Referinţe bibliogr. : p. 327-330 (54 tit.). – ISSN 1608-9057.

Генезис, природа и развитие античной философии [Текст] // Западная философия от


истоков до наших дней / Джованни Реале, Дарио Антисери; пер. с итал. С. Мальцевой. –
СПб., 1994. – [Вып.] 1 : Античность, гл.1. – С. 3–15.

7.5.2 Dacă partea componentă se află în cadrul unei publicaţii seriale, localizarea include
detalii despre desemnarea numerelor publicaţiei seriale în care partea componentă este conţi-
nută, urmate de detalii despre localizarea părţii în cadrul numerelor respective. Desemnarea
pentru numerele publicaţiei periodice este dată în forma recomandată pentru zona numerotării
~ 102 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

(vezi p. 6.3), cu excepția pentru următoarele elemente de descriere, pentru care este definită
o anumită ordine : data publicării (difuzării ) ; desemnarea volumului, fasciculei, numărului
(Vol., Fasc., Nr) cu numărul său de rând (pentru reviste) ; data și luna ( pentru ziare și alte
seriale care apar nu mai rar decât o dată pe săptămână ); titlul propriu-zis al volumului, fasci-
culei, numărului ( element opțional poate fi omis ); paginaţia globală a părţii componente ( cu
excepţia ziarelor cu un volum mai mic de 8 pagini).
Exemple
Несовпадение: (заметки о Востоке) [Текст] / Б. Раушенбах // Вост. коллекция. – 1999.
– №1/3. – С. 34–49.
Darwin’s experimental natural history [Text] / H. J. Rheinberger, L. P. McLauch // J. Hist.
Biol. – 1986. – Vol. 19, N 1. – P. 79–130.
Чемпионы раз в 36 лет? [Текст] : [о сборной по футболу Великобритании] / Александр
Мартанов // Спорт-экспресс. – 2002. – 24 мая.

7.5.3 Dacă partea componentă se află în cadrul unui singur volum sau în cadrul mai mul-
tor volume ale unei publicaţii multivolum, sau în cadrul unei publicaţii seriale, titlul propriu-zis
al resursei gazdă poate fi dat titlu comun al publicaţiei multivolum sau al publicaţiei seriale,
sau titlul individual al volumului, în care este localizată partea componentă.
Titlu comun al publicaţiei multivolum sau al publicaţiei seriale în acest caz este dat în zona
seriei. Zona seriei poate fi omisă în cazul în care aceasta nu este necesară pentru partea com-
ponentă.
Exemple
Е. И. Шамурин и проблемы текущей государственной библиографии [Текст] / Т. Д.
Крылова // Труды/ Ленингр. гос. ин-т культуры. – Л., 1978. – Вып. 41 : Развитие
библиографической нау-ки в советский период. – С. 120–134.
или
Е. И. Шамурин и проблемы текущей государственной биб- лиографии [Текст] / Т. Д.
Крылова // Развитие библиографической
науки в советский период. – Л., 1978. – С. 120–134. – (Труды / Ленингр. гос. ин-т
культуры; вып. 41).

7.5.4 Dacă partea componentă se află în cadrul a două sau mai multor volume (părţi, nu-
mere) ale unei publicaţii multivolum, sau în cadrul unei publicaţii seriale, atunci informaţiile
despre localizarea părţii componente în fiecare dintre volumele (părţile, numerele), se vor reda
separat prin punct și virgulă.
Exemple
Principii şi metodologii de viticultură ecologică aplicate în România = Применяемые в
Румынии принципы и методологии экологического виноградарства [Теxt] / Aurora Ranca //
Pomicultura, Viticultura şi Vinificaţia. – 2012. – Nr 2. – P. 14, 34 : fot., tab. ; Nr 3. – P. 14, 36-
37 : fot. – Tit., text paral. : lb. rom., rusă. – Contin. Începutul : Nr 4, 2011.

Записки [Текст] / Н. Г. Залесов; сообщ. Н. Н. Длуская // Рус. Старина. – 1903. – Т.


114, вып. 4. – С. 41–64 ; вып. 5. – С. 267–289 ; Т. 115, вып. 7. – С. 21–37 ; 1905. – Т. 122,
вып. 6. – С. 509–548.

~ 103 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

7.5.5 Dacă partea componentă se află în cadrul unui volum/părţi ale operelor complete
sau operelor alese etc. a unui scriitor, atunci numele autorului în descrierea resursei gazdă nu
se repetă, cu excepţia cazurilor, de interpretare greşită a autorului în descrierea bibliografică .
Exemple
Casa mare [Text] / Ion Druţă // Opere: în 8 vol. – Chişinău, 2008. – Vol. 1. – P. 236-313.
Борис Годунов [Текст] / А. С. Пушкин // Соч. : в 3 т. – М., 1986. – Т. 2. – С. 432–437

dar:
Enigma dramaturgiei druţene / Veniamin Apostol. Problema teatralităţii în dramaturgia lui
Ion Druţă / Victoria Fedorenco // Harul Domnului: Epopee teatrală: în 2 vol. / Ion Druţă. – Chi-
şinău, 2001. – Vol. I. – P. 350-380
Отзвуки концепции "Москва – третий Рим" в идеологии Петра I [ Текст] : (к
проблеме средневековой традиции в культуре барокко) / Ю. М. Лотман, Б. А. Успенский
// Избр. статьи : в 3 т. / Лотман Ю. М. – Таллин, 1992. – Т. 2. – С. 9–21

7.5.6 Dacă partea componentă se află în cadrul unei publicaţii non-carte într-o singură
parte (de ex. un singur disc sau o casetă, o singură rolă de film etc.), localizarea părţii compo-
nente este dată în termeni adecvaţi tipului de suport fizic folosind, atunci când este posibil,
numerotarea şi termenii care apar pe publicaţia respectivă. Cifrele arabe înlocuiesc celelalte
numerale şi numerele scrise cu litere.
Exemple
Moldova [Hartă] : [hartă fizică]. - 1:275 000 // Atlasul drumurilor / Inst. de Geodezie, Pro-
specţiuni Tehn. şi Cadastru "Ingeocad". – Chişinău, 2011. – P. 3 - 35 : h. color. ; 27 x12 cm. -
Tit., text paral.: lb. rom., engl., rusă
Российская Федерация [Карты] : физическая карта. – 1: 40 000 000 // Малый атлас
мира / сост. и подгот. к изд. ПКО "Картография". – М., 2000.– C. 16–17 : цв. карта ;
19х13 см.
Visiting [Sound recording] / composed by Will Ackerman // An evening with Windham Hill
live. – Stanford : Windham Hill Records, cop. 1983. – Side 2, band 2

7.6 Componente multiparte apărute sub un titlu colectiv

7.6.1 Dacă partea componentă, care este obiectul descrierii, este formată din mai mult de
o singură parte şi are atât titlu colectiv cât şi titluri individuale pentru fiecare subcomponentă
în cadrul sursei primare, titlu colectiv va fi considerat titlul propriu-zis. Sursa de informare în
acest caz este componenta multiparte, publicată sub un titlu colectiv. Descrierea bibliografică
analitică se va alcătui pentru întreaga componentă multiparte ca un tot întreg, titlu colectiv de-
venind titlul propriu-zis , care poate fi completat cu informații referitoare la titlu, caracterizând
componenta multiparte: articole, însemnări, note critice, răspunsuri, comentarii, materiale ale
"meselor rotunde ", etc. Informațiile despre fiecare titlu individual pentru fiecare subcompo-
nentă se specifică în zona notelor, fiind precedate de cuvintele: " Conţine : " , "Din conţinut:" ,
"Cont. : ." , " Ex cont.:".
Exemple
20 de ani de la fondarea revistei "Limba Română" // Limba Română. – 2011. – Nr 3/6. – P.
112-143 : fot. – Conţine : De la condiţiile supravieţuirii la tentaţia concurenţei / Viorica-Ela Ca-
raman. – P. 112-113 ; După douăzeci de ani / Adrian Dinu Rachieru. – P. 114-117 ; Avanta-

~ 104 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

jele promovării limbii / Oliviu Felecan.– P. 114-117 ; Rateurile noastre istorice derivă din pro-
blema lingvistică / Valeriu Saharneanu. – P. 118-122 ; Misiunea istorică şi divină a Limbii Ro-
mâne / Teodor Buzu. – P. 123-125 ; Rampă de lansare a tinerelor talente / Victor
Grebenşcicov. – P. 126-129 ; Tărâmul apostolic al Limbii Române / Ion Anton. – P. 129-130;
Proba demnităţii şi a dăruirii neafişate / Alexei Marulea. – P. 131-132 ; O punte de legătură
dintre intelectuali / Sabina Corniciuc. – P. 133-134 ; Sobrietate, diversitate şi consecvenţă /
Lina Codreanu. – P. 135-136 ; Refugiul în patria spirituală a unui intelectual / Petru Butuc. –
P. 137-139 ; "Limba Română" şi şcoala / Gheorghe Ţâmbal.– P. 140-143

Записки незаговорщика [Текст] / Е. Г. Эткинд // Записки незаговорщика ;


Барселонская проза / Е. Г. Эткинд. – СПб., 2001. – С. 13–266. – Из содерж.: Гл. 1 :
Накануне. – С. 20–34 ; Гл. 2 : Гражданская казнь. – С. 35–90

Доклады на торжественном заседании 3 мая 1926 года, посвященные ествованию Е.


Н. Добржинского [Текст] // Библ. обозрение. – 1926. – Кн. 1/2. – С. 26–43. – Содерж.:
Воспоминания о совместной работе с Е. Н. Добржинским / Плотников А. Е. – C. 26–29 ;
Е. Н. Добржинский и Общество библиотековедения / Королев Н. А. – С. 29–31 ; Е. Н.
Добржин-ский и система Брюссельского института международной библиографии / Гущин
Б. П. – С. 31–37 ; Е. Н. Добржинский и Высшие курсы библио-тековедения / Банк В. Э. –
С. 37– 43

7.6.1.1 Atunci când se descrie o componentă multiparte sub titlul colectiv, publicată în
părţi succesive în mai multe volume ale publicaţiei multivolum sau în câteva numere ale unei
publicaţii seriale, conținutul fiecărui volum, sau număr al serialului se redă separat unul de al-
tul printr-o virgulă.
Exemple
De ce (n)avem critică // Semn. – 2009. – Nr 4. – P. 3-5. – Conţine : Lipsa criteriilor de va-
loare… / Vladimir Beşleagă. – P. 3 ; Cum să vă spun / Serafim Saka. – P. 4; O critică dezorien-
tată nu poate orienta / Leo Butnaru. – P. 5; Mai degrabă, n-avem… / Vasile Gârneţ. – P. 5.

Patriotism / [material realizat] de Dumitru Crudu // Revista la Plic. – 2010. – Nr 4. – P. 2-


7, 32-37 : fot. – Conţine : Întoarcerea patriotismului rătăcitor = Return of the prodigal patrio-
tism / Iulia Modiga. – P. 2-5 ; Este OK dacă eşti patriot, este OK şi dacă nu eşti = It′s OK if
you′re a patriot, it′s also OK if you′re not / Florin Bigan. – P. 6-7 ; Vrem să fim occidentali =
We want to be westerners / Ecaterina Bargan. – P. 32; Nici "patriotismul", nici "patria" nu sunt
cuvinte sau noţiuni învechite = Neither "parriotism", nor "mother country" are obsolete words
or notions / Petru Bogatu. – P. 33 ; Patriotism – substantiv neutru = Patriotism – neutral
noum / Cristina Toma. – P. 34 ; Mers haotic al treburilor publice = Chaotic course of political
affairs / Ciprian Şiulea. – P. 35 ; Legitimarea existenţei statului = Validating the existence of
the state / Ion Buzu. – P. 36 ; Cui îi este de folos ? = To whom is it of any use ? / Doina Ruşti.
– P. 37.

Biblioarchivum [Текст] // Мир библиографии. – 1998. – № 2. – С. 81–87. – Содерж.:


Первые библиографические списки на Руси / А. Г. Глухов ; П. Е. Щеголев и журнал
"Былое" / Ю. Н. Емельянов ; № 3. – С. 53–56. – Содерж.: Из истории российской
провинциальной библиографии / Г. Г. Габдельганеева.

7.6.1.2 Când o componentă multiparte conține două sau mai multe subcomponente şi are
atât titlu colectiv cât şi titluri individuale pentru fiecare subcomponentă, poate fi făcută în mod
independent o descriere bibliografică analitică pentru fiecare subcomponentă în parte. Titlul
comun în acest caz, poate fi redat în zona seriei.
Exemple
Cum să vă spun / Serafim Saka // Semn. – 2009. – Nr 4. – P. 4. – (De ce (n)avem critică)

~ 105 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Întoarcerea patriotismului rătăcitor = Return of the prodigal patriotism / Iulia Modiga //


Revista la Plic. – 2010. – Nr 4. – P. 2-5. – (Patriotism)
Первые библиографические списки на Руси [Текст] / А. Г. Глухов // Мир
библиографии. – 1998. – № 2. – С. 81–82. – (Biblioarchivum).

7.7 Descrierea bibliografică a recenziilor și rezumatelor

7.7.1 La descrierea recenziilor, abstractelor informaţiile despre documentele recenzate se


redau în note după cuvintele "Rec. la cartea:" , " Rec. la art.:".
Exemple
Saca, Victor. Constituirea elitei naţionale în plin proces de transformări democratice //
Akademos. – 2013. – Nr 3. – P. 156-158. – Rec. la cartea : Elita politică şi birocraţia în contex-
tul realizării reformelor democratice : (cazul Republicii Moldova) / Pantelimon Varzari. – Chişi-
nău : Pontos, 2013. – 366 p.

Из истории белого движения [Текст] / К. Александров // Мир библиографии. – 1998.


– № 2. – С. 94–95. – Рец. на кн.: Библиографический справочник высших чинов
Добровольческой армии и Вооруженных сил Юга России : (материалы к истории белого
движения) / Н. Н. Рутыч. – М. : Regnum : Рос. архив, 1997. – 295 с.

7.7.2 În cazul în care recenzia sau abstractul nu are titlu, se da cuvântul " Recenzie",
"Abstract" sau echivalentele lor din alte limbi, în paranteze pătrate.
Exemple
Ţâu, Nicolae. [Recenzie] // Economica. – 2013. – Nr 3. – P. 127-128. – Rec. la cartea :
Rolul corporaţiilor transnaţionale în procesele de integrare economică / Al. Gribincea, S.
Gorobievschi, F. Iordache. – Chişinău : ULIM, 2008. – 203 p.

[Review] [Text] / Andrew Wilson // Solanus. – 2001. – Vol. 15. – P. 157–158. – Rev.
op.: Independent Ukraine : а bibliographical guide to English-language publications, 1989–
1999 / Bohdan S. Winar. – Engle- wood : Ukr. Acad. Press, 2000. – XIV, 552 p.

ANEXA A

Exemple de înregistrări bibliografice grupate după genul/tipul


de documente/resurse
Cărți
Într-un singur volum

Andronic, Ludmila. Statistica în comunicare [Text] : [manual] / Ludmila Andronic, Ion


Pârţachi ; ONU Moldova, Biroul Naţ. de Statistică (BNS) al Rep. Moldova. – Chişinău : CEP
USM, 2013. – 216 p. : fig., graf., fot., tab. color ; 25 cm. – (Seria: statistica pentru jurnalism
şi comunicare). – Aut. sunt indicaţi pe vs. f. de tit. – Referinţe bibliogr. la sfârşitul paragrafelor
şi în subsol. – Apare cu sprijinul financiar al Progr. Naţiunilor Unite pentru Dezvoltare (PNUD),
Entităţii Naţiunilor Unite pentru Egalitatea de Gen şi Abilitatea Femeilor (UN Women), Fondului
Naţiunilor Unite pentru Populaţie (UNFPA) [et al.]. – 200 ex. – ISBN 978-9975-71-425-9.

~ 106 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Popovici, Gheorghe. Afaceri inovaţionale: esenţa şi metodele de administrare [Text] :


[pentru uzul studenţilor] / Gheorghe Popovici, Anatolie Bucatînschi ; Acad. de Ştiinţe a Moldo-
vei, Parcul Şt.-Tehnologic "Academica". – Chişinău : Arc, 2013 (Tipogr. "Balacron"). – 165, [1]
p. : fig., tab. ; 25 cm. – Bibliogr.: p. 138-140 (59 tit.). – Referinţe bibliogr. în subsol. – 300
ex. - ISBN 978-9975-61-756-7 (în cop. tare).

Şuleanschi, Sofia. Set de materiale la disciplina "Bazele Antreprenoriatului" [Text] : Su-


gestii pentru proiectarea lecţiilor / Sofia Şuleanschi (coord.), Valentina Olaru, Daniela Pădure ;
Winrock Intern., Led Liechtenstein Development Service. – Chişinău : [S. n.], 2013 (Tipogr.
"Garomont-Studio"). – 250 p. : fig., tab. color ; 29 cm. – Aut. sunt indicaţi pe vs. f. de tit. –
Bibliogr. la sfârşitul modulelor şi în subsol. – Apare cu sprijinul financiar al Fundaţiei Servicii de
Dezvoltare din Liechtenstein (LED), Min. Educaţiei al Rep. Moldova. – 1000 ex. – ISBN 978-
9975-115-22-3.

Chimie [Text] : Întrebări. Exerciţii. Probleme : pentru cl. 7-9-a / Svetlana Kudriţcaia, Na-
dejda Velişco, Tatiana Litvinova [et al.]. – [Ed. a 2-a]. – [Chişinău] : Arc, 2012 (Tipogr.
"Serebia"). – 183 p. : fig., tab. ; 24 cm. – [2000] ex. - ISBN 978-9975-61-590-7.

Piaget, Jean. Judecata morală la copil [Text] : [studiu] / Jean Piaget ; trad. din fr. de Dan
Răutu. – Ed. a 3-a. – Chişinău : Cartier, 2012 (Combinatul Poligr.). – 453, [2] p. ; 20 cm. –
(Colecţia "Cartier polivalent" / coord. de Gheorghe Erizanu). – Tit. orig.: Le jugement moral
chez l'enfant. – Bibliogr. în notele de subsol. – Ind. de nume: p. 452-453. –1500 ex. – ISBN
978-9975-79-737-5.

Ghid de stil cu norme etice [Text] : pentru jurnalişti. – Ed. a 3-a, rev. şi actualizată /
Asoc. Presei Independente (API) ; adapt., compl. şi actualizare: Alexandru-Brăduţ Ulmanu [et
al.]. – Chişinău : Asoc. Presei Independente (API), 2011 (Tipogr. "Bons Offices"). – 96, [4] p. ;
21 cm. - Apare cu sprijinul financiar al Civil Rights Defenders (Suedia). – Broşată.

Dragancea, Svetlana. Imaginea obiectelor publicitare din perspectivă lingvistică [Text] :


[studiu] / Svetlana Dragancea ; Acad. de Studii Econ. a Moldovei. – Chişinău : ASEM, 2011. –
163, [1] p. : fig., tab. ; 29 cm. + 1 disc optic electronic (CD-ROM). - Bibliogr.: p. 116-124. –
50 ex. - ISBN 978-9975-75-585-6.

Comunitatea ştiinţifică a Republicii Moldova = Scientific community of the Republic of


Moldova [Text] : ghid informativ / Acad. de Ştiinţe a Moldovei, Inst. de Studii Encicl. ; sel. ma-
terialului: Eugenia Tofan [et al.] ; resp. de ed.: Constantin Manolache. – Ed. encicl. – Chişinău
: Institutul de Studii Enciclopedice, 2013 (F.E.-P. "Tipografia Centrală"). – 79 p. : fot. color ;
23 cm. – Tit., text paral.: lb. rom., engl. – [800] ex. – ISBN 978-9975-4389-1-9.

Spanu, Margot. Les maîtres du destin = Făcătorii destinului [Text] : [piesă pentru teatrul
de păpuşi] : trad. din fr. cu participarea aut. / Margot Spanu ; [trad.] text: Gheorghe Chiriţă ;
[trad.] versuri: Constantin Rusnac ; concepţia graf.: Dorian Conea, Ion Dogaru. – Chişinău :
[Magna-Princeps], 2013 (Tipogr. "Professional Service"). – 103, [1] p. : des., fot. color ; 26
cm. – Tit., text paral.: lb. rom., fr. – 500 ex. – ISBN 978-9975-4203-2-7.

Autobuzul 100 [Text] : O antologie de proză scurtă basarabeană / [coord.] : Dumitru


Crudu, Julia Schoch ; cop.: Vitalie Coroban. – Chişinău : Cartier, 2013 (Tipogr. "Bons Offices").
– 61, [1] p. : fot. ; 20 cm. – (Colecţia "Rotonda" / coord. de Em. Galaicu-Păun). – Conţine :
Dantelata / Boris Cremene. În copilărie îmi plăceau filmele cu Van Damme / Virgil Botnaru.
Uşile se inchid / Teodor Bordeianu. Cameleonul / Maria Fărâmă. Chitara neagră / Victoria Măr-
gineanu. Cu capul de pereţi / Ana-Mihaela Nuţa. Femeia asta ; Casa / Cristina Dicusar. Oglinda
; Delete / Elena Chirica. Întâlniri ascunse / Eugenia Decencu. Foamea, sau Ce-o mai fi fost ce
numeam foame / Emanuela Sprânceană. – Apare cu sprijinul financiar al Goethe-Inst. Bukarest
şi Centrul Cultural German AKZENTE din Chişinău. – 300 ex. – ISBN 978-9975-79-860-0.

"Dezvoltarea inovaţională din Republica Moldova: problemele naţionale şi tendin-


ţele globale", conf. intern. şt.-practică (2013 ; Comrat). Dezvoltarea inovaţională din Re-
publica Moldova: problemele naţionale şi tendinţe globale = Инновационное развитие

~ 107 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Республики Молдова: национальные задачи и мировые тенденции [Text] : Conf. intern. şt.-
practică, 7-8 noiem. 2013, Comrat / науч. ред.: А. П. Левитская. – Comrat : [S. n]., 2013
(Tipogr. "A & V Poligraf"). – 630 p. : fig., tab. ; 30 cm. - Antetit.: Univ. de Stat din Comrat. –
Tit., rez. paral.: lb. rom., rusă. – Texte : lb. rom., engl., rusă, alte lb. străine. – Bibliogr. la
sfârşitul art. – 100 ex. – ISBN 978-9975-4266-0-2.

Documente/resurse oficiale

Российская Федерация. Президент (2000– ; В. В. Путин). Послание Президента


Российской Федерации Федеральному Собранию Российской Федерации [Текст] : (о
положении в стране и основных направлениях внутр. и внеш. политики государства). –
М. : [б. и.], 2001. – 46, [1] с. ; 20 см. – 47000 экз.

Documente/resurse legislative
Descriere la autor colectiv (vedetă)

Republica Moldova. Constituţia (1994). Constituţia Republicii Moldova [Text] : din


29.07.1994 : Publ.: 18.08.1994 în Monitorul Oficial Nr 1, art. Nr 1 : Data intrării în vigoare:
27.08.1994. – [Chişinău : Farmec-Lux, 2012 (Tipogr. "Bons Offices")]. – 64 p. ; 11 x 15 cm. –
3000 ex. – ISBN 978-9975-4426-2-6.

Республика Молдова. Конституция (1994). Конституция Республики Молдова


[Text] : принята 29.07.1994. – Chişinău : [Lavilat-Info], 2013. – 61 p. – ISBN 978-9975-
4016-4-7.

Republica Moldova. Legi. Legea bugetului de stat pe anul 2014 [Text] : [în 2 vol.]. –
Chişinău : S. n., 2013 [F.E.-P. "Tipografia Centrală"]. – 29 cm.
Vol. 1. – 2013. – 438 p. : diagr., fig., tab. – Text parţial paral.: lb. rom., rusă.
Vol. 2 : Tabelul nr. 5 la Nota informativă la proiectul Legii bugetului de stat pe anul 2014
"Sinteza bugetelor autorităţilor publice centrale fundamentale pe programe în bază de perfor-
manţă pentru anul 2014". – 2013. – 390 p. : tab.

Republica Moldova. Parlamentul (1994-1998). Sesiunea (2 ; 1997). Legislatura


(13 ; 1997). Legi şi hotărâri adoptate de sesiunea a doua a Parlamentului Republicii Moldova
de legislatura a treisprezecea [Text]. – Chişinău: Ed. a Parlamentului Rep. Moldova: Moldpres,
1997 (Tipogr. Concernului "Presa"). – 21 cm. – Paginaţie paralelă.
Vol. 8. – 1997. – 240 ; 254 p. – Tit. pe cop., texte paral.: lb. rom., rusă. – ISBN 9975-73-
005-1.

Institutul de Relaţii Intern. din Moldova. Anuar ştiinţific = Annual Scientific Review
[Text] / Inst. de Relaţii Intern. din Moldova ; col. red.: Valentin Beniuc (red.-şef) [et al.]. –
Chişinău : IRIM, 2013 (Tipogr. "Print-Caro") – . – 25 cm. – ISBN 978-9975-9699-1-8. – ISSN
1857-1840. – Revistă Ştiinţifică de Profil, Categoria "C".
Vol. 12. – 2012. – 324 p. – Tit., cuprins, rez. paral.: lb. rom., engl. – Texte : lb. rom.,
engl., fr., rusă. – Referinţe bibliogr. la sfârşitul art. – 100 ex. – ISBN 978-9975-4023-1-6.

Descriere la titlu

Constituţia Republicii Moldova [Text] / Curtea Constituţională a Rep. Moldova. – Chişinău


: Arc, 2012 (Tipogr. "Europres"). – 574 p. ; 25 cm. - Bibliogr. în notele de subsol. – Apare cu
sprijinul financiar al Fundaţiei "Hanns Seidel" din Germania. – 500 ex. - ISBN 978-9975-61-
700-0 (în cop. tare).

Regulamente

~ 108 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Regulamentul circulaţiei rutiere = Правила дорожного движения [Text] : cu ultimele


modificări şi compl. : Monitorul Oficial nr. 92-93/409 din 15.05.2009. – Chişinău : [S. n.],
2012 (Tipogr. "Reclama"). – 94, [26] p. : fig. color, I-XII p. tab. ; 21 cm. - Tit., text paral.: lb.
rom., rusă. – 1000 ex. - ISBN 978-9975-4317-2-9.

Правила устройства и безопасной эксплуатации подъемников (вышек) [Текст] : ПБ


10-256-98 : утв. Гостехнадзором России 24.11.98 : обязат. для всех м-в, ведомств,
предприятий и орг., независимо от их орг.-правовой формы и формы собственности, а
также для индивидуал. предпринимателей. – СПб. : ДЕАН, 2001. – 110 с. : ил. ; 20 см.
– (Безопасность труда России). – 5000 экз. – ISBN 5-93630-132-Х.

Standarde
Descriere la vedetă

NRS 35-03-73:2006. Reguli de construire şi exploatare inofensivă a instalaţiilor de ridicat


(turlelor) [Text] / Dep. "Moldova-Standard" ; elab.: S. Gogu, V. Podcuico, L. Gligor. – Ed. ofi-
cială. – Chişinău : Moldova-Standard, 2006 (Tipogr. "Elan Poligraf" SRL). – 158 p. : fig., tab. ;
21 cm. – (Reglementare tehnică). - Text paral.: lb. rom., rusă.

ГОСТ Р 517721–2001. Аппаратура радиоэлектронная бытовая. Входные и выходные


параметры и типы соединений. Технические требова-ния [Текст]. – Введ. 2002–01–01.
– М. : Изд-во стандартов, 2001. – IV, 27 с. : ил. ; 29 см.

ГОСТ 7. 53–2001. Издания. Международная стандартная нумерация книг [Текст]. –


Взамен ГОСТ 7.53–86 ; введ. 2002–07–01. – Минск : Межгос. совет по стандартизации,
метрологии и сертификации ; М. : Изд-во стандар-тов, cop. 2002. – 3 с. – (Система
стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу).

Descriere la titlu

Reguli de construire şi exploatare inofensivă a instalaţiilor de ridicat (turlelor) [Text] : NRS


35-03-73:2006 / Dep. "Moldova-Standard" ; elab.: S. Gogu, V. Podcuico, L. Gligor. – Ed. ofici-
ală. – Chişinău : Moldova-Standard, 2006 (Tipogr. "Elan Poligraf" SRL). – 158 p. : fig., tab. ;
21 cm. – (Reglementare tehnică). - Text paral.: lb. rom., rusă.

Аппаратура радиоэлектронная бытовая. Входные и выходные параметры и типы


соединений. Технические требования [Текст] : ГОСТ Р 517721–2001. – Введ. 2002–01–
01. – М. : Изд-во стандартов, 2001. – IV, 27 с. : ил. ; 29 см.

Издания. Международная стандартная нумерация книг [Текст] : ГОСТ 7.53–2001. –


Взамен ГОСТ 7.53–86 ; введ. 2002–07–01. – Минск : Межгос. совет по стандартизации,
метрологии и сертификации ; М. : Изд-во стандартов, cop. 2002. – 3 с. – (Система
стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу).

Brevete
Descriere la vedetă

Br. inv. 1846. Efficient method to transport and process ether-oleaginous plants // Step
innovations market. Science Supply [on line] / I. Panaşescu. – № a2000 0078; data dep.
26.04.2000 [citat la 11.03.2008]. – Accesibil pe Internet:
<step.mrda.md/index.php?lang=en&m1=science&domeniu=4&invent=45>.

Br. inv. 2475(13)C 2. Int. Cl. B01D 11/00; C11B 9/02. Procedeu şi instalaţie de pre-
lucrare a plantelor medicinale şi aromatice=Способ и установка для обработки
лекарственных и ароматических растений / I. Panaşescu. – № a2002 0093; data depozit
14.03.2001; publ. 2007. Catalogul inovaţiilor top: Produse farmaceutice şi medicamente, obţi-

~ 109 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

nute din materiile prime locale=Каталог инноваций: Фармацевтические продукты и


медикаменты, полученные из отечественного сырья: Vol.: 5 / Clubul Naţional "Ştiinţă şi Bu-
siness". – Ch., 2007. – P. 20-21.
7
Пат. 2187888 Российская Федерация, МПК H 04 В 1/38, Н 04 J 13/00.
Приемопередающее устройство [Текст] / Чугаева В. И. ; заявитель и патенто-обладатель
Воронеж. науч.-ислед. ин-т связи. – № 2000131736/09 ; заявл. 18.12.00 ; опубл.
20.08.02, Бюл. № 23 (II ч.). – 3 с.: ил.
7
Заявка 1095735 Российская Федерация, МПК В 64 G 1/00. Одноразовая
ракета-носитель [Текст] / Тернер Э. В. (США) ; заявитель Спейс Системз/ Лорал, инк. ;
пат. поверенный Егорова Г. Б. – № 2000108705/28 ; заявл. 07.04.00 ; опубл. 10.03.01,
Бюл. № 7 (I ч.) ; приоритет 09.04.99, № 09/289, 037 (США). – 5 с. : ил.
3
А. с. 1007970 СССР, МКИ В 25 J 15/00. Устройство для захвата
неориентированных деталей типа валов [Текст] / В. С. Ваулин, В. Г. Кемайкин (СССР). –
№ 3360585/25–08 ; заявл. 23.11.81 ; опубл. 30.03.83, Бюл. № 12. – 2 с. : ил.

Descriere la titlu

Efficient method to transport and process ether-oleaginous plants [Resursă electronică] :


Br. inv. 1846 // Step innovations market. Science Supply. [on line] / I. Panaşescu. – № a2000
0078; data dep. 26.04.2000 [citat la 11.03.2008]. – Accesibil pe Internet:
<step.mrda.md/index.php?lang=en&m1=science&domeniu=4&invent=45>.

Procedeu şi instalaţie de prelucrare a plantelor medicinale şi aromatice=Способ и


установка для обработки лекарственных и ароматических растений [Text] : Br. inv.
2475(13)C 2. Int. Cl. B01D 11/00; C11B 9/02 / I. Panaşescu. – № a2002 0093; data depozit
14.03.2001; publ. 2007. Catalogul inovaţiilor top: Produse farmaceutice şi medicamente, obţi-
nute din materiile prime locale=Каталог инноваций: Фармацевтические продукты и
медикаменты, полученные из отечественного сырья: Vol.: 5 / Clubul Naţional "Ştiinţă şi Bu-
siness" . – Ch., 2007. – P. 20-21.
7
Приемопередающее устройство [Текст] : пат. 2187888 Рос. Федерация : МПК H 04 В
1/38, Н 04 J 13/00 / Чугаева В. И. ; заявитель и патентообла-датель Воронеж. науч.-
ислед. ин-т связи. – № 2000131736/09 ; за- явл. 18.12.00 ; опубл. 20.08.02, Бюл. № 23
(II ч.). – 3 с. : ил.
7
Одноразовая ракета-носитель [Текст] : заявка 1095735 Рос. Федерация : МПК В 64
G 1/00 / Тернер Э. В. (США) ; заявитель Спейс Системз/Лорал, инк. ; пат. поверенный
Егорова Г. Б. – № 2000108705/28 ; заявл. 07.04.00 ; опубл. 10.03.01, Бюл. № 7 (I ч.) ;
приоритет 09.04.99, № 09/289, 037 (США). – 5 с. : ил.
Устройство для захвата неориентированных деталей типа валов [Текст] : а. с.
3
1007970 СССР : МКИ В 25 J 15/00 / В. С. Ваулин, В. Г. Кемай-кин (СССР). – №
3360585/25–08 ; заявл. 23.11.81 ; опубл. 30.03.83, Бюл. № 12. – 2 с. : ил.

Cataloage comerciale

Оборудование классных комнат общеобразовательных школ [Текст] : каталог / М-во


образования РФ, Моск. гос. пед. ун-т. – М. : МГПУ, 2002. – 235 с. ; 21 см. – В тексте
привед. наименования и адреса изготовителей. – 600 экз.

Машина специальная листогибочная ИО 217М [Текст] : листок- каталог : разработчик


и изготовитель Кемер. з-д электромонтаж. изделий. – М., 2002. – 3 л. ; 20 см. – 350 экз.

~ 110 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Documente/resurse multivolum

Document în ansamblu

Тодуа, Зураб. Битва за Молдову [Text]: [истории противостояния государственников


: в 2 ч.] / Зураб Тодуа ; оригинал-макет: Л. А. Мосионожник ; англ. резюме: Ю. Д.
Тимотина ; рум. резюме: С. В. Церна ; облож.: Д. А. Топал. – Кишинёв : [Б. и.], 2013
(Tipogr. "Foxtrot"). – 21 cm. – ISBN 978-9975-4272-0-3.
Ч. 1-я : Государственники и унионисты на рубеже XX-XXI вв. – 2013. – 255 p. : fig.,
tab., [32] p.: fot., h. color. – Rez. paral.: lb. rom., engl., rusă. – Bibliogr.: p. 241-250 şi în
subsol. – 500 ex. – ISBN 978-9975-4272-1-0. – [2013-2489].
Ч. 2-я : 7 апреля [2009]. – 2013. – 115 p., [24] p.: fot. color. – Rez. paral.: lb.
rom.,engl., rusă. – Bibliogr.: p. 99-107. – 500 ex. – ISBN 978-9975-4272-2-7. – [2013-2490].

sau

Тодуа, Зураб. Битва за Молдову [Text]: [истории противостояния государственников:


в 2 ч.] / Зураб Тодуа ; оригинал-макет: Л. А. Мосионожник ; англ. резюме: Ю. Д.
Тимотина ; рум. резюме: С. В. Церна ; облож.: Д. А. Топал. – Кишинёв : [Б. и.], 2013
(Tipogr. "Foxtrot"). – 2 ч. - 21 cm. – ISBN 978-9975-4272-0-3.

Volum aparte

Hasdeu, Bogdan Petriceicu. Scrieri [Text] : În 16 vol. / Bogdan Petriceicu Hasdeu ; ed.
îngrijită de Stancu Ilin şi I. Oprişan ; concepţia graf. a ed.: Isai Cârmu ; cop.: Vitalie Ichim. –
Chişinău : Ştiinţa, 2013 (Tipogr. "Balacron") – . – 22 cm. – (Colecţia "Moştenire"). – ISBN
978-9975-67-396-9.
Vol. 10 : Cuvente den bătrâni. Tomul 1 : Limba română vorbită între 1550-1600 : Studiu
paleografico-linguistic / cu observaţiuni filologice de Hugo Schuchardt ; ed. îngrijită şi studiu
introductiv de G. Mihăilă. – 2013. – 631 p. : fig. – Referinţe bibliogr. în subsol. – Apare cu spri-
jinul financiar al Min. Culturii. – [1000] ex. – ISBN 978-9975-67-910-7 (în cop. tare). – [2013-
2621].

sau

Hasdeu, Bogdan Petriceicu. Scrieri [Text] : În 16 vol. Vol. 10 : Cuvente den bătrâni.
Tomul 1 : Limba română vorbită între 1550-1600 : Studiu paleografico-linguistic / Bogdan Pe-
triceicu Hasdeu ; ed. îngrijită de Stancu Ilin şi I. Oprişan ; cu observaţiuni filologice de Hugo
Schuchardt ; ed. îngrijită şi studiu introductiv de G. Mihăilă; concepţia graf. a ed.: Isai Cârmu ;
cop.: Vitalie Ichim. – Chişinău : Ştiinţa, 2013 (Tipogr. "Balacron") – . – 22 cm. – (Colecţia
"Moştenire"). – ISBN 978-9975-67-396-9.

Lucrări științifice depuse

Evidenţierea potenţialului calusogen al fructelor de tomate în vitro în funcţie de modelul


iniţial carpelar [Text] / E. Zagorneanu, B. Matienco, I. Zubcov [et al.]; Acad. de Ştiinţe a Mol-
dovei, Inst. de Fizologie a Plantelor. – Ch., 1998. – 5 p. – Bibliogr. p. 5 (7 tit.). – Depus în
I.C.Ş.I.T.E. 29.01.98; Nr 1508-M98.

Grecu, M. Tranziţia la societatea informaţională în Republica Moldova [Text] : manuscris /


M. Grecu, C. Jigгu, R. Taragan ; Institutul Naţional de Economie şi Informaţie. - Chişinău,
2004. - 26 p. - Rom. - Depus în INEI 4.02.04, nr.1906.

Разумовский, В. А. Управление маркетинговыми исследованиями в регионе [Текст] /


В. А. Разумовский, Д. А. Андреев ; Ин-т экономики города. – М., 2002. – 210 с. : схемы. –

~ 111 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Библиогр.: с. 208–209. – Деп. в ИНИОН Рос. акад. наук 15.02.02, № 139876.

Социологическое исследование малых групп населения [Текст] / В. И. Иванов


[и др.] ; М-во образования Рос. Федерации, Финансовая академия. – М., 2002. – 110 с.
– Библиогр.: с. 108–109. – Деп. в ВИНИТИ 13.06.02, № 145432.

Documente/resurse nepublicate
Rapoarte/dări de seamă ştiinţifice

Lista editorilor din Republica Moldova deţinători de ISBN (International Standard Book
Number) [Text] : Inform. prez. la 01.01.2009 / Camera Naţ. a Cărţii ; compilare : Renata Co-
zonac. – Chişinău : CNCM, 2009. – [350] p.

Influenţa unor factori exogeni asupra creşterii şi dezvoltării plantelor [Text] : rap. st. (fi-
nal) / сonducăt. temei Gh. Duca ; Univ. de Stat din Moldova. - Nr. inr de stat 0101 MD 01889 ;
Nr. inv. 0206 MD 02450. - Ch., 2005. - 87 p. - Bibliogr.: p. 80-87.

Reformarea politicii sociale a Republicii Moldova în perioada de tranziţie. Elaborarea me-


canismului de acordare a prestaţiilor sociale pentru reducerea sărăciei şi a cadrului legislativ de
aplicare [Text] : rap. şt. / conducăt. temei A. Rojco ; Institutul Naţional de Economie şi Infor-
maţie. - Nr. înr. de stat 0105MD 02606 ; Nr. inv. 0205MD 02376. - Chişinгu, 2005. - 186 p. -
Bibliogr.: p. 151-153

Формирование генетической структуры стада [Текст] : отчет о НИР (промежуточ.) :


42-44 / Всерос. науч.-исслед. ин-т животноводства ; рук. Попов В. А. ; исполн.: Алешин
Г. П. [и др.]. – М., 2001. – 75 с. – Библиогр.: с. 72–74. – № ГР 01840051145. – Инв. №
04534333943.

sau

Формирование генетической структуры стада [Текст] : отчет о НИР (промежуточ.) :


42-44 / Всерос. науч.-исслед. ин-т животноводства ; рук. Попов В. А. – М., 2001. – 75 с.
– Исполн.: Алешин Г. П., Ковалева И. В., Латышев Н. К., Рыбакова Е. И., Стриженко А. А.
– Библиогр.: с. 72–74. – № ГР 01840051145. – Инв. № 04534333943.

Состояние и перспективы развития статистики печати Российской Федерации [Текст] :


отчет о НИР (заключ.) : 06-02 / Рос. кн. палата ; рук. А. А. Джиго ; исполн.: В. П.
Смирнова [и др.]. – М., 2000. – 250 с. – Библиогр.: с. 248–250. – Инв. № 756600.

Teze de doctor

Cojocaru, Igor. Suportul informaţional al evaluării cercetărilor ştiinţifice în Republica Mol-


dova [Text] : 01.05.05 Sisteme informaţionale : Autoref. al tz. de doct. în informatică / Cojo-
caru Igor ; Acad. de Studii Econ. din Moldova. – Chişinău, 2013. – 30 p. : fig. ; 21 cm. -
Bibliogr.: p. 23-26 (55 tit., inclusiv 26 tit. de lucrări ale aut. în lb. rom., engl., rusă).

Белозеров, И. В. Религиозная политика Золотой Орды на Руси в XIII–XIV вв. [Текст]


: дис. … канд. ист. наук : 07.00.02 : защищена 22.01.02 : утв. 15.07.02 / Белозеров
Иван Валентинович. – М., 2002. – 215 с. – Библиогр.: с. 202–213. – 04200201565.

Seriale și alte resurse în continuare


Ziare

Timpul [Text] : cotidian naţ. independent / fondator şi dir. : Constantin Tănase ; red.-şef
coord. : Sorina Ştefârţă. – 2001, 14 sept.- . – Chişinău (bd. Grigore Vieru 22/2, etaj 2 ; URL :

~ 112 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

www.timpul.md ; E-mail : timpul@mdl.net), 2010 (Tipogr."Prag-3" SRL). – 12 p. : il. ; 42 cm.


Cotidian. – ISSN 1857-2472.
ISSN 1857-2448 = Timpul.
2010, Nr 1(1210)-239(1443). – 7000 ex.
Supliment "Femeia" (ed. spec.) cu numerotare individuală.

Literatura şi arta [Text] : săpt. al scriitorilor din Rep. Moldova / fondator : Uniunea Scriitorilor
din Rep. Moldova ; red.-şef : Nicolae Dabija. – 1954, 7 apr. – . – Chişinău (str. Sfatul Ţării 2 ; URL :
www.literaturasiarta.md ; E-mail : literaturasiarta@mail.md), 2007-2008 (Tipogr. "Universul"). – 8
p. : il. ; 60 cm.
Săptămânal.
ISSN 1857-3835 = Literatura şi arta.
2007, Nr 1 (3201) - 52 (3252). – 20000 ex.
2008, Nr 1 (3253) - 52 (3304). – 8000 ex.

Zorile [Text] : periodic bilingv lunar / Comunitatea Ruşilor Lipoveni din România = Зори :
двуязычный ежемесячник Общины русских липован Румынии / red. şef: Svetlana Moldovan
. – 1990 – . – Bucureşti : Comunitatea Ruşilor Lipoveni din România, 1990 -
Lunar. - Are şi ediţie online (www.zorile.ro).
1990, Nr 1-4. – 100 ex.
Supliment: "Древлеправославное слово". -

Академия здоровья [Текст] : науч.-попул. газ. о здоровом образе жизни : прил. к


журн. "Аквапарк" / учредитель "Фирма "Вивана". – 2001, июнь – . – М., 2001– . – 8
полос. – Еженед.
2001, № 1–24. – 10000 экз. ; 2002, № 1(25)–52(77). – 15000 экз.

Reviste

Administrarea Publică [Text] : rev. metodico-şt. trim. / fondator : Acad. de Administra-


re Publică pe lângă Preşedintele Rep. Moldova ; col. red. : Roman Alexandru (red.-şef) [et al.].
– 1993, noiem. – . – Chişinău (str. Ialoveni 100 ; E-mail : sae@aap.gov.md ;
sectia_a_aasp_gov@yahoo.com), 2007-2008 (Tipogr. Ed. "Universul"). – 24 cm.
Trimestrial. – Text: lb. rom., engl., fr., rusă.
ISSN 1813-8489 = Administrarea Publică.
2007, Nr 1/2 (53/54) - 4 (56). – 400 ex.
2008, Nr 1 (57) - 3/4 (59/60). – 450-500 ex.

Актуальные проблемы современной науки [Текст] : информ.-аналит. журн. /


учредитель ООО "Компания "Спутник +". – 2001, июнь – . – М. : Спутник +, 2001– . –
Двухмес. – ISSN 1680-2721.
2001, № 1–3. – 2000 экз.

Buletine

Avocatul parlamentar [Text] : bul. inform. trim. / ed. : Centrul pentru Drepturile Omului
din Moldova (CpDOM) ; dir. : Raisa Apolschii ; col. red. : Sabina Colomiicenco (coord. princi-
pal) [et al.]. – 2005 – . – Chişinău (str. Sfatul Ţării 16 ; URL : www.ombudsman.md ; E-mail :
cpdom@mdl.net), 2007-2008 (Tipogr. "Bons Offices"). – 30 cm. – Apare cu sprijinul financ. al
OSCE, Misiunea în Moldova.
Trimestrial. – Are ed şi în lb. engl., rusă.
2007, Nr 1 - 4. – 800 ex.
2008, Nr 1 - 2. – 800 ex.

Российская Федерация. Гос. Дума (2000– ). Государственная Дума [Текст] :


стеногр. заседаний : бюллетень / Федер. Собр. Рос. Федерации. – М. : ГД РФ, 2000– . – 30
см. – Кн. не сброшюр.
№ 49 (497) : 11окт. 2000 г. – 2000. – 63 отд. с. – 1400 экз.

~ 113 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Resurse în continuare

Lucrări ştiinţifice [Text] / Univ. Agrară de Stat din Moldova ; red.-şef : Gh. Cimpoeş. –
Chişinău : CE UASM, 2008. – 26 cm. – ISBN 978-9975-64-125-8.
Vol. 20 : Agronomie şi ecologie / col. red. : N. Burdujan, V. Ungurean, A. Palii [et al.] –
2008. – 148 p. : fot., tab. – Text : lb. rom., engl., engl., rusă. – Rez. : lb. engl. – 100 ex. –
ISBN 978-9975-64-131-9.
Vol. 21 : Inginerie agrară şi transport auto / col. red. : Gr. Marian, V. Gorobeţ, V.
Pobedinschi [et al.]. – 2008. – 261 p. : fig., tab. – Text : lb. rom., engl., rusă. – Rez. : lb.
engl. – 100 ex. – ISBN 978-9975-64-132-6.
Vol. 22 : Economie / col. red. : P. Tomiţă, P. Movileanu, S. Gangan [ et al.]. – 2008. – 278
p. : fig., tab. – Texte : lb. rom., engl., rusă. – 100 ex. – ISBN 978-9975-64-133-3.
Vol. 23 : Cadastru, organizarea teritoriului şi ingineria mediului / col. red. : T. Moraru, G.
Grădinariu, M. Barbaroş [et al.]. – 2008. – 94 p. : fig., tab. – Text : lb. rom., engl., rusă. –
Rez. : lb. engl. – 100 ex. – ISBN 978-9975-64-134-0.

Вопросы инженерной сейсмологии [Текст] : сб. науч. тр. / Рос. акад. наук, Ин-т
физики Земли. – Вып. 1 (1958)– . – М. : Наука, 2001– . – ISSN 0203-9478.
Вып. 34. – 2001. – 137 с. – 500 экз.
Вып. 35 : Прогнозирование землетрясений. – 2001. – 182 с. – 650 экз.
Вып. 36. – 2002. – 165 с. – 450 экз.

sau

Вопросы инженерной сейсмологии [Текст] : сб. науч. тр. / Рос. акад. наук, Ин-т
физики Земли. – Вып. 1 (1958)– . – М. : Наука, 2001– . – ISSN 0203-9478.
Вып. 34. – 2001. – 137 с. – 500 экз. ; вып. 35 : Прогнозирование землетрясений. –
2001. – 182 с. – 650 экз. ; вып. 36. – 2002. – 165 с. – 450 экз.

Documente/resurse de artă

Crăciun Fericit! [Grafică] : [vedere poştală]. – Chişinău : Martpress Info, 2013. – Ofset
color ; 16 x 14 cm. – (Seria "Anul Nou"; ISBN 978-9975-4380-0-1). – Cod AN131404. – ISBN
978-9975-4380-3-2.

Raileanu, Iurie. Moldova [Grafică] : [ set de imagini] / I. Raileanu. – Chişinău : "Răileanu


Iurie" ÎI, 2012 (F.E.-P. "Tipogr. Centrală"). – 15 f. separate : Ofset color. ; 10 x 15 cm. – Cu-
prins: Rezervaţia Ţîpova; Mănăstirea Saharna; Mănăstirea Căpriana. Biserica Sf. Gheorghe
(1905); Valea Regilor; Interior de casă ţărănească. Orheiul Vechi; Muzeul Naţional de Arheolo-
gie şi Istorie RM; Orheiul Vechi văzut de sus; Cetatea Soroca; Biserica Sfânta Treime, Cuhu-
reşti (1914); Peisaj cu stînci din apropierea or.Rezina; Cascada Doamnei din Valea Dragonului;
Cea mai mare galerie de vinuri din lume "Mileştii Mici"; Rîul Nistru; Mănăstirea Ţîpova; Tradiţii.
– 1000 ex. – ISBN 978-9975-9772-4-1.

Scriitori români [Grafică] : portrete . – Chişinău : Bons Ofices, 2012. – 1 mapă ([22 f.
separate]) : Ofset color ; 34 x 25 cm. – Cuprins: Alexei Mateevici; Bogdan Petriceicu Hasdeu;
Vasile Alecsandri; Ion Luca Caragiale; Grigore Vieru; Marin Preda; Mihai Eminescu; Nichita
Stănescu; Dimitrie Cantemir; Costache Negruzzi; Marin Sorescu; Ion Creangă; George Coşbuc;
Octavian Goga; Ioan Slavici; Barbu Delavrancea; George Bacovia; Nicolae Labiş; Liviu Rebrea-
nu; Camil Petrescu; Tudor Arghezi; Lucian Blaga; Mihai Sadoveanu; G. Călinescu.

Кустодиев, Б. М. Портрет Ирины Кустодиевой с собакой Шумкой, 1907


[Изоматериал] : холст, масло / Б. М. Кустодиев (1878–1927) ; Межрегион. обществ. орг.
"Центр духов. культуры" (подготовка изобр.). – Самара : Агни, 2001. – Цв. офсет ;
42х30 см. – Выходные сведения парал. рус., англ.
Графика [Изоматериал] : нагляд. пособие для образоват. учреждений по предмету
"Культура Башкортостана" : [комплект репрод. / авт.-сост. Н. И. Оськина ; слайды Л. А.

~ 114 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

Черемохина ; пер. на башк. яз. М. С. Аминовой]. – Уфа : Демиург, 2001. – 1 папка (24
отд. л.) : цв. офсет. ; 49х35 см. – Изобразитель-ное искусство Башкортостана ; вып. 5). –
Подписи к ил. парал. рус., башк. – 4000 экз.
Александровский дворец [Изоматериал] : комплект из 16 открыток / фото А. Минина
; текст Н. Тарасовой, С. Ивановой ; Гос. музей- заповедник "Цар. Село". – [Б. м.] : Изд-во
Зимина, 2002. – 1 обл. (16 отд. л.) : цв. офсет ; 14х10 см. – Загл. парал. англ., рус. –
Текст англ. – 10000 экз. – ISBN 5-93522-007-5.
Шедевры французского искусства 18 века [Изоматериал] : календарь : 2002 /
Торговый Дом "Медный всадник" ; дизайн П. Канайкина ; вступ. ст. С. Кудрявцевой. –
СПб. : П-2, 2001. – [24] с. : цв. ил. ; 29х29 см. – (Эрмитажная коллекция). – Текст
парал. рус., англ. – 5000 экз.

Muzică tipărită

Cutasevici, Gheorghe. Floare de câmp [Muzică tipărită] : Culegere de cântece lirice /


[versuri şi muz.] : Gheorghe Cutasevici ; ed. îngrijită de Anatol Mîtcu ; cop.: Roman
Cutasevici. – Chişinău : Labirint, 2013. – 71 p. : n. muz. ; 28 cm. – Conţine : Dor de tine /
muz.: Victor Masiucov ; Eroul plaiului Nitrean / muz.: Andrei Tamazlâcaru. Tinereţe minunată /
muz.: Eugen Doga. Poezia ; Litoralul ; Floare de câmp ; Ce uimitori!... / muz.: Igor Sazonov.
Tu ai plecat, iar dorul a rămas / muz.: Anatol Mîtcu ; aranjamen: Igor Sazonov. A fost război
în noi ; Над землей ; Веет звездный ветер ; Песня о дне вчерашнем / muz.: Anatol Mîtcu.
Două inele ; Armata noastră ; Vals de primăvară / versuri şi muz.: Gheorghe Cutasevici. Cân-
tecele, horele... ; Cântecul învăţătorului ; Eu am avut noroc de bunătate / muz.: Victoria Tan-
dru. În Moldova mea frumoasă / muz.: Vasile Paladi. Mă duc gândul înapoi / muz.: Ion Vorni-
cu. – Text parţial : lb. rusă. – 100 ex. - ISBN 978-9975-122-03-0.

Zgureanu, Teodor. Coruri selecte [Muzică tipărită] : [în vol.] / Teodor Zgureanu ;
notograf: Olga Peicev ; pref.: O. Filip. – Chişinău : Pontos, 2013 [CE UASM] – . – 29 cm. –
ISBN 978-9975-72-224-7.
Vol. 4. – 2013. – 76 p. : n. muz. – 100 ex. – ISMN 979-0-3480-0169-2. – ISBN 978-
9975-51-432-3. – [2014-169].

Бойко, Р. Г. Петровские звоны [Ноты] : (Юность Петра) : муз. ил. к рус. истории
времен Петра Первого : ор. 36 / Ростислав Бойко ; [крат. предисл. И. Мартынова и Е.
Светланова]. – Партитура. – М. : Композитор, 2001. – 96 с. ; 30 см. – Н. д. 9632.

Эшпай, А. Я. Квартет [Ноты] : для 2 скрипок, альта и виолончели / Андрей Эшпай.


– Партитура и голоса. – М. : Композитор, 2001. – 34 с., 4 парт. (68 с. партий разд. паг.)
; 30 см. – Тит. л. парал. рус., англ. – Н. д. 10350.

Atlase. Hărţi

Republica Moldova. Harta turistică = Tourist Map = Туристическая карта [Hărţi] :


[физическая карта] : Informaţia valabilă la data de 01.01.2012 / "Ştrih" SRL ; consultant : Mari-
ana Şlapac. – 1 : 550 000. – Chişinău : Ştrih, 2012. – 1 f. împăturită în 12 p. : hartă, reprod.
fot. ; 48 x 64 cm. - Tit., text paral.: lb. rom., engl., rusă. - ISBN 978-9975-4348-0-5.

Республика Молдова [Kарты] : [физическая карта] / сост. и подгод. к печати


"Молдкартография" в 2009 г.; ред.: Михай Унгуреану. – Испр. в 2009 г. – 1 : 5 000 000, 50
км в 1 см ; пр-ция норм. – Ch.: Litera, 2009. – 1 k. : цв., табл. ; 106Х88 см. – 200 экз.

Мир. Политическая карта мира [Карты] : полит. устройство на 1 янв. 2001 г. / сост. и
подгот. к изд. ПКО "Картография" в 2001 г. ; гл. ред. Н. Н. Полункина ; ред. О. И.
Иванцова, Н. Р. Монахова ; рук. Проекта М. Ю. Орлов. – 1 : 25 000 000 ; поликон. пр-
ция ЦНИИГАИК. – М. : ПКО "Картография", 2001. – 1 к. (2 л.) : цв. ; 98х71 см. – 250 экз.

Европа. Государства Европы [Карты] : [физическая карта] / сост. и подгот. к печати ПКО

~ 115 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

"Картография" в 1985 г. ; ст. ред. Л. Н. Колосова ; ред. Н. А. Дубовой. – Испр. в 2000 г. – 1 :


5000 000, 50 км в 1 см ; пр-ция норм. кон. равнопром. – М. : Роскартография, 2000. – 1
к. : цв., табл. ; 106х89 см. – 3000 экз.

Documente/resurse audio

Гладков, Г. А. Как львенок и черепаха пели песню и другие сказки про Африку
[Звукозапись] / Геннадий Гладков ; исп.: Г. Вицин, В. Лива- нов, О. Анофриев [и др.]. –
М. : Экстрафон, 2002. – 1 мк.

Роман (иеромон.). Песни [Звукозапись] / иеромонах Роман ; исп. Жанна


Бичевская. – СПб. : Центр духов. просвещения, 2002. – 1 электрон. опт. диск. –
(Песнопения иеромонаха Романа ; вып. 3).

Documente/resurse video

Mureşan, Mircea. Baltagul [înregistrare video] : [film artistic] / un film de Mircea


Mureşan ; după romanul lui Mihail Sadoveanu ; muzica : Maurice Le Roux. - [Bucureşti] : [s.
n.], [200-]. - 1 DVD. - Pe copertă prezentare în limba română. - Durata : 104'. - Coproducţie
româno-italiană. - Distribuţie: Margarita Lozano (dublaj: Eugenia Bosânceanu), Folco Lulli (du-
blaj: Nucu Păunescu), Sidonia Manolache, Paul Misai, Florin Scărlătescu, Sandu Sticlaru, Ilarion
Ciobanu, Jean Constantin, Ernest Maftei. Garcia, Rodrigo.

Dispariţii [înregistrare video] : [film artistic] / Directed by Rodrigo García ; Written by


Ronnie Christensen ; Music by Edward Shearmur. - Culver City : Tristar Pictures, 2008. - 1
DVD.- Pe copertă prezentare în limba română. - Durata : 93'. - Distribuţie: Anne Hathaway, Pa-
trick Wilson, David Morse, Andre Braugher, Dianne Wiest, Clea DuVall. - Subtitrat în limba româ-
nă.

От заката до рассвета [Видеозапись] / реж.: Роберт Родригес ; в ролях: К.


Тарантино, Х. Кейтель, Дж. Клуни ; Paramount Films. – М. : Премьер-видеофильм, 2002. –
1 вк. – Фильм вышел на экраны в 1999 г.

Documente/resurse electronice

Cojuhari, Andrei. Istoria şi metodologia cercetării economice : (Curs de prelegeri pentru


doctoranzii de profil economic) / Andrei Cojuhari ; Univ. Tehn. a Moldovei. – Chişinău : Tehni-
ca-UTM, 2013. – 130 p. - 1 disc optic (CD-ROM) : sd., col., 13 x 13 cm. - Titlu preluat de pe
eticheta discului. - Cerinţe de sistem : Windows98/2000/EXP, 32 Mb hard, MS Word, Adobe
Reader. - ISBN 978-9975-45-288-5.

Художественная энциклопедия зарубежного классического искусства [Электронный


ресурс]. – Электрон. текстовые, граф., зв. дан. и прикладная прогр. (546 Мб). – М. :
Большая Рос. энцикл. [и др.], 1996. – 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) : зв., цв. ; 12 см +
рук. пользователя (1 л.) + открытка (1 л.). – Интер-активный мир). – Систем. требования:
ПК 486 или выше ; 8 Мб ОЗУ ; Windows 3.1 или Windows 95 ; SVGA 32768 и бо- лее цв. ;
640х480 ; 4х CD-ROM дисковод ; 16-бит. зв. карта ; мышь. – Загл. с экрана. – Диск и
сопровод. материал помещены в контейнер 20х14 см.

Părți componente ale documentelor/resurselor


Articol din carte sau monografie

Ulian, Galina. Incubatoarele de afaceri – oportunitate de înfiinţare şi dezvoltare a


antreprenoriatului mic şi mijlociu [Text] / Galina Ulian, Mariana Doga-Mîrzac // Modalităţi de
eficientizare a sistemului economico-financiar în scopul dezvoltării economice durabile a Repu-

~ 116 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

blicii Moldova : Conf. Şt. Intern. Jubiliară, ed. a 8-a, 1-2 noiem. 2013. – Chişinău, 2013. – P.
21-26 : tab. – Rez. în lb. engl. – Referinţe bibliogr. : p. 26 (12 tit.).

Ciobanu, Cristina. Potenţialul turistic al parcurilor moşiereşti din Republica Moldova


[Text] / Cristina Ciobanu // Managementul bazinului transfrontalier Nistru în cadru noului acord
bazinal : Materialele Conf. Intern., 20-21 sept. 2013. – Chişinău, 2013. – P. 480-482 : fig. –
Referinţe bibliogr. : p. 482 (9 tit.).

Двинянинова, Г. С. Комплимент : Коммуникативный статус или стратегия в


дискурсе [Текст] / Г. С. Двинянинова // Социальная власть языка : сб. науч. тр. /
Воронеж. межрегион. ин-т обществ. наук, Воронеж. гос. ун-т, Фак. романо-герман.
истории. – Воронеж, 2001. – С. 101–106. – Библиогр.: с. 105–106.

Articol din seriale

Kulikovski, Lidia. Lidia Kulikovski: "Scopul nostru este ca bibliotecarii să înveţe cum să
facă din bibliotecă creierul comunităţii" [Text] : [interviu cu dir. Dep. studii şi cercetări, Bibl.
Publ. "B. P. Hasdeu", mun. Chişinău] / consemnare: Liliana Popuşoi // Flux. – 2014. – 28 mar.
– P. 16.

Strâmbeanu, Dorin. Perle spirituale cu pecete domnească (3) [Text] : [despre mănăstiri-
le din Bucovina] / Dorin Strâmbeanu; text şi fot. de autor // Natura. – 2014. – Mar. (Nr 3). –
P. 16. – Art. 1 : Ian. (Nr 1).

Femeile, mai diplomate, calculate şi responsabile [Text]: [interviuri ...] // Adevărul :


ed. de Moldova. – 2014. – 7 mar. – P. 8-9. – Conţine: "Să fii ministru de Externe este cel mai
bun job din lume" : [...cu Natalia Gherman, ministrul de Externe al Rep. Moldova] ; "O femeie
trebuie să fie tot timpul pregătită pentru o luptă" : [...cu Liliana Palihovici, vicepreşedinta Par-
lamentului Rep. Moldova] ; "Fiecare trebuie să fie responsabil pentru dezvoltarea personală" :
[cu Nicola Harrington-Buhay, reprezentantul ONU în Moldova] ; "În ultimii ani se simte o
schimbare de atitudine" : [...cu Ingrid Tersman, ambasadoarea Suediei în Rep. Moldova].

Particularităţile statutului imun la bolnavele cu cancer al glandei mamare în me-


nopauză [Text] / Alexandru Cotruţă, Valentina Stratan, Grigore Bulbuc [et al.] // Buletinul
Academiei de Ştiinţe a Moldovei. Ştiinţe medicale. – 2013. – Nr 4. – P. 185-187 : tab. – Rez. în
lb. rom., engl., rusă. – Referinţe bibliogr. : p. 187 (9 tit.). – ISSN 1857-0011.

Михайлов, С. А Езда по-европейски [Текст] : система платных дорог в России


находится в начал. стадии развития / Сергей Михайлов // Независимая газ. – 2002. – 17
июня.

Серебрякова, М. И. Дионисий не отпускает [Текст] : [о фресках Ферапонтова


монастыря, Вологод. обл.] : беседа с директором музея Мариной Серебряковой / записал
Юрий Медведев // Век. – 2002. – 14–20 июня (№ 18). – С. 9.

Боголюбов, А. Н. О вещественных резонансах в волноводе с неоднород-ным


заполнением [Текст] / А. Н. Боголюбов, А. Л. Делицын, M. Д. Малых // Вестн. Моск. ун-та.
Сер. 3, Физика. Астрономия. – 2001. – № 5. – С. 23–25. – Библиогр.: с. 25.

Казаков, Н. А. Запоздалое признание [Текст] : повесть / Николай Казаков ;


рисунки Е. Спиридонова // На боевом посту. – 2000. – № 9. – С. 64–76 ; № 10. – С. 58–
71. – ISSN 0869-6403.

Белова, Г. Д. Некоторые вопросы уголовной ответственности за наруше-ние


налогового законодательства [Текст] / Г. Д. Белова // Актуал. проблемы прокурор.
надзора / Ин-т повышения квалификации рук. кадров Генер. прокуратуры Рос.
Федерации. – 2001. – Вып. 5 : Прокурорский надзор за исполнением уголовного и
уголовно-процессуального законодательства. Организация деятельности прокуратуры. –
С. 46–49.

~ 117 ~
Metodologie de implementare a GOST-ului 7.1.2003

Articol capitol, paragraf

Hîncu, Victoria. Izvoarele dreptului privat roman [Text] / Victoria Hîncu // Drept privat
roman : Note de curs / Victor Volcinschi, Daniela Ţurcan, Serghei Cebotari [et al.]. - Chişinău,
2014. – Capitolul 2. – P. 59-88.

Macovei, Gheorghe. Fazele procesului civil [Text] / Gheorghe Macovei // Drept procesu-
al civil : Partea generală : [pentru uzul studenţilor] / Elena Belei, Ana Borş, Felicia Chifa. - Chi-
şinău, 2014. – Paragraful 5. – P. 38-39.

Малый, А. И. Введение в законодательство Европейского сообщества [Текст] / Ал.


Малый // Институты Европейского союза : учеб. пособие / Ал. Малый, Дж. Кемпбелл, М.
О’Нейл. – Архангельск, 2002. – Разд. 1. – С. 7–26.

Глазырин, Б. Э. Автоматизация выполнения отдельных операций в Word 2000


[Текст] / Б. Э. Глазырин // Office 2000 : 5 кн. в 1 : самоучитель / Э. М. Берлинер, И. Б.
Глазырина, Б. Э. Глазырин. – 2-е изд., перераб. – М., 2002. – Гл. 14. – С. 281–298.

Recenzii

Rees-Zota, Ionela. Introducere în managementul serviciilor de bibliotecă [Text] / Ionela


van Rees-Zota // Biblioteca. - 2011. - Nr. 4. - P. 124. - Rec. la cartea: Introducere în mana-
gementul serviciilor de bibliotecă / Liliana Moldovan. ─ Bucureşti, 2010. - 30 p.

Гаврилов, А. В. Как звучит? [Текст] / Андрей Гаврилов // Кн. обозрение. – 2002. –


11 марта (№ 10–11). – С. 2. – Рец. на кн.: Музыкальный запас. 70-е : проблемы,
портреты, случаи / Т. Чередниченко. – М. : Новое лит. обозрение, 2002. – 592 с.

sau

Dragnev, Demir. Istorie şi civilizaţie medievală şi modernă timpurie în Ţările Române


[Text] : Studii şi materiale / Demir Dragnev. – Chişinău : Cartdidact-Civitas, 2012. – 596 p. –
(Col. "Studium").
Rec.: Chirtoagă, Ion. Reflecţii istoriografice, materiale documentare şi opinii referitoare la
trecutul nostru naţional // Akademos. – 2013. – Nr 2. – P. 156-157.

Зданович, А. А. Свои и чужие – интриги разведки [Текст] / Александр Зданович. –


М. : ОЛМА-пресс : МассИнформМедиа, 2002. – 317 с.
Рец.: Мильчин, К. На невидимом фронте без перемен // Кн. обозрение. – 2002. – 11
марта (№10/11). – С. 6.

REFERINŢE BIBLIOGRAFICE

1. GOST 7.1-2003 СИБИД. Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и


правила составления. Москва: ИПК Издательство стандартов. 2003.
2. ISBD : International standard bibliographic description [online]. Recommended by the ISBD Review
Group ; approved by the Standing Committee of the IFLA Cataloguing Section. Consolidated ed. Berlin: De Gruyter
Saur, 2011. 284 p. (IFLA series on bibliographic control ; vol. 44). [citat 07 febr. 2014]. ISBN 978-3-11-026379-4.
Disponibil: http://www.ifla.org/publications/international-standard-bibliographic-description
3. ISBD (CR) : Descrierea Bibliografică Internaţională Standardizată pentru Seriale şi alte Resurse în continuare
[online]. Trad. în lb. rom. de Daniela ION. [citat 07 febr. 2014]. Disponibil:
http://www.bibmet.ro/Uploads/ISBD_CR.pdf

~ 118 ~
Библиографическая запись. Библиографическое описание = Înregistrarea bibliografică. Descrierea bibliografică

4. ISBD (ER) Descrierea Bibliografică Internaţională Standardizată pentru Resurse electronice[online]. Trad. în
lb. rom. de Daniela ION. [citat 06 febr. 2014]. Disponibil: http://www.bibmet.ro/Uploads/ISBD_ER.pdf
5. ISBD : Международное стандартное библиографическое описание [online]. Рос.библ. ассоц., Рос. гос. б-
ка ; пер.с англ. Н. В. Шпановой ; науч. ред. пер.: Т. А. Бахтурина, Н. Н. Каспарова (рук. проекта). Москва, 2014.
326 с. Updated 2014-04-04. [citat 10apr. 2014]. Disponibil: http://www.ifla.org/files/assets/cataloguing/isbd/isbd-
translation-2011-ru.pdf
6. ISTOR, Valeria, MICLE, Maria. Normele ISBD(M) şi ISBD(S) în modele şi exerciţi [online]. Timişoara: Editura
Universităţii de Vest, 2002. [citat 11 febr. 2014]. Disponibil:
http://www.litere.uvt.ro/vechi/documente_pdf/cursuri/mmicle/Pg.titlu.pdf
7. Linii directoare pentru aplicarea descrierilor bibliografice internaţionale standardizate la descrierea părţilor
componente [online].Trad. în lb. rom. de Ingrid BÂRLEANU. Iaşi, 2011. [citat 21 febr. 2014]. Disponibil:
http://www.ifla.org/files/assets/cataloguing/isbd/component-parts_2003-ro.pdf
8. REGNEALĂ, Mircea. Dicţionar explicativ de biblioteconomie şi ştiinţa informării. Ed. a 2-a rev. şi adăug. Bucu-
reşti: FABR, 2001. Vol. 1. 409 p. ISBN 973-85555-1-5.
9. REGNEALĂ, Mircea. Dicţionar explicativ de biblioteconomie şi ştiinţa informării. Ed. a 2-a rev. şi adăug. Bucu-
reşti: FABR, 2001. Vol. 2. 425 p. ISBN 973-85555-2-3.

~ 119 ~

S-ar putea să vă placă și