Sunteți pe pagina 1din 57

Traducere din limba Engleză

PHOENIX

Centru complet pentru îngrijirea


sugarilor

CIC 101
MANUAL DE UTILIZARE
Centru complet pentru îngrijirea sugarilor
CIC 101 USER MANUAL DE UTILIZARE

Nr. Ref.: UM- 7.2.3-08 (TFT)


Model: CIC101
Revizuirea: 6.1
Data: 23 martie 2015

Declarație privind limba de traducere:

Centrul complet de îngrijire a sugarilor vă este livrat ca pachet, complet cu Etichete, Manual de Utilizare și documente
aferente, toate în limba engleză. Produsul este adresat clienților care cunosc la perfecție limba și pot citi instrucțiunile
pentru a înțelege mai bine produsul. Acest manual de utilizare va fi livrat în limba locală la cererea clienților UE.

Responsibilitatea utilizatorului

Acest produs va avea performanțe în conformitate cu descrierea acestora cuprinsă în prezentul manual de
operare și pe etichetele și/sau inserțiile însoțitoare, când este asamblat, operat, întreținut și reparat în
conformitate cu instrucțiunile furnizate. Acest produs trebuie verificat periodic pe tot parcursul duratei de viață
utilă de opt ani. Nu trebuie utilizat dacă este defect. Piesele defecte, lipsă, uzate, deformate sau contaminate
trebuie înlocuite imediat. În cazul în care devin necesare asemenea reparații sau înlocuiri, PHOENIX
recomandă efectuarea unei cereri telefonice sau scrise pentru consultanță service către cel mai apropiat Centru
Regional de Service PHOENIX. Produsul sau oricare dintre componentele sale nu trebuie reparat(ă) altfel decât
în conformitate cu instrucțiunile scrise furnizate de PHOENIX. Operațiile de service, întreținere sau reparații ale
acestui produs trebuie efectuate numai de personalul instruit de PHOENIX. Produsul nu trebuie modificat fără
acordul scris, dat în prealabil, din partea Departamentului de Asigurare a Calității PHOENIX. Utilizatorul acestui
produs va deține responsabilitatea exclusivă pentru orice defecțiune rezultată din utilizarea necorespunzătoare,
întreținerea defectuoasă, reparațiile necorespunzătoare, avariile sau modificările efectuate de oricine altcineva
în afară de PHOENIX.

Phoenix Medical Systems (P) Ltd


DP42, SIDCO Industrial Estate, Thirumudivakkam,
Chennai - 600 044 INDIA Ph: 91-44-2225 1177/ 78
Fax : 91-44-2225 0194

Pagina | 2
Introducere

CIC 101 de la PHOENIX este cel mai sofisticat sistem deschis de îngrijire a neonatală disponibil în prezent. A
fost proiectat să întrunească cerințele stricte implicate în furnizarea de îngrijiri copiilor născuți prematur și
pentru a face față situațiilor critice care ar putea apărea în furnizarea unei astfel de îngrijiri medicale. CIC 101
este echipat cu un încălzitor pentru a furniza suport termic nou- născuților. Poate fi utilizat pentru a furniza suport
respirator simultan sugarului. Datele semnelor vitale, precum datele de pulsoximetrie și greutatea sugarului sunt
ușor de monitorizat cu CIC 101.

CIC 101 a fost proiectat astfel încât există o necesitate minimă de manipulare a sugarului și îngrijirile pot fi
acordate rapid. Este excepțional de ușor de curățat și, astfel, sunt întrunite ușor cerințele vitale de igienă în
îngrijirea nou-născuților.
CIC 101 este remarcabil de comod și simplu de utilizat pentru un astfel de sistem avansat. Prezența lui este
la fel de neintrusivă pentru infirmieră, cât și pentru sugar.

Scrupulozitatea atentă care a fost utilizată în crearea CIC 101 transpare prin fiecare caracteristică.

UTILIZAREA PREVĂZUTĂ

Radiatorul
Încălzitorul radiant furnizează o sursă controlată de căldură radiantă și iluminare. Căldura este generată de un
tub de căldură puternic cu cuarț care radiază unde infraroșii cu bătaie lungă, cu valoarea medie a lungimii de
vârf a undei mergând de la 3,8 până la 8 microni, în funcție de puterea de funcționare. Pielea umană uscată
poate absorbi peste 90% din energia prezentă la interiorul acestui domeniu spectral, ceea ce face ca sursa
de căldură să prezinte o eficiență înaltă prin comparație cu sursele ce funcționează în spectrul de lumină
vizibilă.

 Temperatura este prelevată prin intermediul unui termistor.


 Cele două lămpi de examinare sunt cu pornire progresivă pentru a minimaliza tulburarea copilului.
 Unitatea radiatorului este pivotantă, pentru a face loc unei unități cu raze X.
Opțional, pe unitatea radiatorului poate fi amplasată o cameră CCD pentru facilitarea consultanței privind
condiția sugarului dintr-o locație la distanță.

nCPAP *
nCPAP vine de la presiune pozitivă continuă a căilor respiratorii. Este utilizată pentru a induce respirația
spontană la copiii nou-născuți prin aplicarea unui exces de presiune constantă prin tuburi conectate la
narine. Prin urmare, plămânii imaturi sunt deschiși prin excesul de presiune și este facilitat schimbul de gaze.
Excesul de presiune previne colapsul alveolelor. Alveolele nedeschise sunt de asemenea deschise complet cu
nCPAP, rezultând stimularea funcției pulmonare complete.

 Unitatea nCPAP este prevăzută cu un amestecător sofisticat de oxigen electronic cu aer.


 Concentrația oxigenului și debitul de oxigen-aer sunt variabile.
 Unitatea de aspirație este cu comandă pneumatică.

Resuscitarea *
Unitatea este folosită pentru a furniza toate facilitățile de bază necesare pentru a ajuta copiii născuți
cu dificultăți respiratorii.

* Optional

Pagina | 3
Introducere
Pulsoximetrul*
Conținutul de oxigen din sângele sugarului poate fi determinat prin pulsoximetrie. Sonda
pulsoximetrului este conectată la degetul copilului. Direcționează în deget raze infraroșii pe două
frecvențe. Radiația infraroșie de pe o frecvență este absorbită puternic de sângele bogat în
oxigen, în timp ce radiația de pe cealaltă frecvență este absorbită de sângele cu un conținut mai
redus de oxigen. Nivelul de oxigen în sânge poate fi determinat din absorbția de radiație
infraroșie observată.

CIC 101 este echipat cu un pulsoximetru dovedit de la Masimo.

Afișarea semnalului și modul de stocare


 Parametrii vitali sunt afișați toți pe un panou și sunt ușor de citit. Datele de temperatură
sunt stocate pentru 7 zile. Datele SpO2, spMet, spHp, PVI și de frecvență cardiacă
sunt, de asemenea, stocate pentru 7 zile.
 Tendințele grafice de pulsoximetrie (SpO2), ritmul cardiac (BPM), temperature pielii și
sistemul de incalzire (%)pot fi afișate cu ușurință. Cântarul pentru bebeluși are atât
tendință grafică, cât și tendință tabelară.
 Sistemul unificat de alarmă furnizează semnale inteligente de alarmă pentru diferite
situații de alarmă. Alarmele sunt ramped, reducând tulburarea sonoră. O lampă-pilot
furnizează o indicație vizuală. Este utilă în special pentru identificarea unității implicate
într-un mediu UTI cu mai multe sisteme utilizate simultan.

Patul
Patul format dintr-o singură piesă poate fi spălat și curățat cu ușurință la pregătirea pentru
pacient.

Designul unic de formă ovală oferă un acces excelent la sugar. Avantajele sunt imediat
apreciate la compararea formei fine cu muchiile ascuțite și incomode ale altor design-uri.

Înălțimea patului poate fi reglată ușor, pentru comoditatea doctorului sau a asistentei. Patul
poate fi înclinat în poziție Trendelberg și Fowler după operații chirurgicale și după fiecare
hrănire. Casetele de filme radiografice pot fi glisate în și scoase din compartimentul de
radiografie fără a necesita manevrarea copilului.

Cântarul *
Greutatea sugarului poate fi monitorizată fără deranjarea copilului. CIC 101 este prevăzut cu un
cântar încorporat care măsoară greutățile așezate pe pat. Greutatea copilului poate fi măsurată
automat în momente diferite ale zilei și stocată. Graficele cu tendințele de greutate pot fi afișate
imediat.

* Optional

Pagina | 4
Specificații Tehnice
Sistem de servocomandă bazat pe un microcontroler cu autoverificare.
Dimensiuni fizice:
Înălțime+ 1820 mm - 2120 mm
Lungime 1300 mm
Lățime 760 mm

Ecran grafic LCD cu facilități pentru tendințe de 7” color TFT


· Temperatura pielii
· Valoarea setată pentru încălzire
· Greutatea copilului
· Ritmul cardiac (BPM)
· SpO2,
Mecanice
Rotile de 5” cu frâne
Pat pentru sugari Pat cu formă ovală pentru o mai mare accesibilitate
Înclinarea patului ± 12°
Rotația patului ± 60°
Prevăzut pentru radiografii Posibilitatea de a face radiografii cu ajutorul mașinilor portabile
fără a muta copilul.
Permite rotirea încălzitorului fără a perturba copilul în timpul radiografierii.

Cerințe de energie electrică


Tensiunea de lucru 230 V AC ~
Putere maximă nominală 900W
Puterea siguranțelor 4A
Frecvența 50 Hz
Pierdere de curent 0.5 mA
Lampă de observație cu dispozitiv folosit 12v, 20w (fără atingere)
pentru reglarea intensităţii luminii electrice
Sondă pentru temperatura pielii
Interval de la 6°C până la 50° C
Acuratețe ±0.2° C
Rezoluție 0.1° C
Permutabilitatea sondei ±0.2° C

Modul Servo
Intervalul de temperatură setat (Servo) de la 32° C până la 37° C,
Suprascriere până la 38° C

Încălzitor
Element de încălzire cu infraroșu de cuarț de 600 W cu element unic, plasat
într-un reflector parabolic
Durată de viață a încălzitorului 12 luni

Modul Manual
Intervalul de reglare a ieșirii încălzitorului (manual) 0% până la 100% (cu incremente de 5%)

Modul pre-încălzire
Controlul ieșirii încălzitorului 60% la 3 minute
30% la 12 minute

+ Reglarea înălțimii este opțională

Pagina| 5
Specificații tehnice

Alarme sonore și vizuale


· Temperatură ridicată / scăzută copil
· Defecțiune sondă
· Defecțiune radiator
· Pană de curent (până la 10 minute)
· SpO2, BPM (nivel mare / mic)
· Defecțiune a sistemului întrerupere automată a încălzirii
· Alarma de oprire în modul manual (după 10 minute, puterea încălzitorului se reduce la 60%)
· Alarma de alertă modul manual (la fiecare 15 minute)
· Temperatura ridicată a copilului (> 38,4 ° C)
· Concentrație ridicată, scăzută a oxigenului (± 5% față de valoarea setată) pentru funcția CPAP
· Presiune înaltă, joasă (± 2 cm H2O față de valoarea setată) pentru funcția CPAP

Alarme vizuale (mesaj pe ecran)


· Eroare a sondei periferice
· Diferența de temperatură a pielii (1 ° C între două sonde)

Baterie de rezervă
Pentru nCPAP și pentru monitorizarea temperaturii 1 oră (max)

Temporizator APGAR (Opțional) Funcționează numai în modul de pre-încălzire


Semnal sonor la 1, 3, 5 și 10 minute
Se oprește la 20 de minute

TEMPORIZATOR (Opțional) Funcționează în modul servo manual și Baby


Sus / Jos

Cântar intern (Opțional)


Acuratețe 10 g
Capacitate de încărcare 10 kg (max)

RESUSCITARE: (Opțional)
Ajutor pentru respirație
Ieșirea ventilației pentru căile respiratorii (port manual)
Controlul debitului de oxigen 0 _ 12 Lit/min.
Controlul frecvenței respiratorii Manual
Presiune maximă pe căile respiratorii 35 cm H2O
Presiune reglabilă pe căile respiratorii 10 _ 35 mm H2O
Manometru 20 până la 100 cm H2O

Suction controlul aspirației


Aspirația maximă 250 mm Hg
Interval vacuummetru 0 - 760 mm Hg
(opțiune electrică la cerere)

Orificiu auxiliar oxigen


Controlul fluxului de oxigen 0 _ 12 Lit/min
Presiunea maximă pe căile respiratorii 55 cm H2O
Furnizarea de oxigen (Opțional) 3.1 până la 4.5 Kg / cm²

MASIMO PULSE OXIMETER (Opțional)


Limita de saturație a oxigenului 0% până la 100%
Intervalul vitezei de succesiune a impulsurilor 25 până la 240 BPM
Indice de perfuzie 0.00% până la 20.00%

Pagina| 6
Specificații tehnice

CPAP (Opțional)
Concentrația de O2 : 21% până la 100
% Presiunea: 0
până la 20 cm H2O
Presiunea de admisie a oxigenului 2.5 bari până la 6 bari
Presiunea de admisie a aerului 2.5 bari până la 6 bari
Presiunea de aspirație 0 până la 400 mm Hg
Manometru(digital) 0 până la 20 cm
H2O Ametescător de aer și oxigen
Pacientul ar trebui să fie întotdeauna deschis la atmosferă, iar rezistența (PEEP) ar
trebui să fie generată de flux.

Accesorii (Opțional)
· Livrat cu bonetă și capac pentru poziționarea corectă a tubului nazal
· Livrat cu tuburi de 3 dimensiuni (mici, medii și mari)
· Furnizat cu generator PEEP lângă copil pentru a ușura efortul respirator al copilului și a reduce spațiul mort.
· Reflector termic
· Suport pentru perfuzie
· Suport pentru infusomate și injectomate
· Suport pentru brațele tubulaturii
· Indicator nivel tabel

Accesorii standard
· Stativ de perfuzii reglabil pe înălțime
· Tăvi Mayo
· Stativ de perfuzii pentru fixarea accesoriilor

Acoperire Strat epoxidic / de pulbere pentru rezistența la zgâriere și protecție împotriva ruginirii

Protecție electrică
Tipul de protecție împotriva șocurilor electrice Clasa 1
Grad de protecție împotriva șocurilor electrice Tipe B
Mod de operare Continuu
Protecție împotriva pericolelor de explozie neprotejat

Fabricat conform standardelor IEC 60601 - 1, IEC 60601 - 1- 2, IEC 60601 - 2- 21, EN 62304

Specificații de mediu
Intervalul de temperatură pt. funcționare 18°C până la 30°C
Intervalul de temperatură pt. depozitare 10°C până la 60°C
Interval de umiditate pt. funcționare 0% până la 100% RH

Pagina| 7
Simboluri & Definiții

Notă: O Notă clarifică proceduri sau condiții care altminteri ar fi interpretate greșit sau
omise. O Notă poate fi utilizată și pentru clarificarea situațiilor aparent contradictorii sau
confuse.

Consultați instrucțiunile de utilizare pentru o înțelegere clară a dispozitivului.

Atenție: Atenționările atrag atenția asupra unei proceduri care, dacă nu este
efectuată corect, poate conduce la avarierea echipamentului..

Avertisment: Avertismentele atrag atenția asupra situațiilor riscante sau


periculoase inerente operațiilor de curățare, utilizare și operațiilor de
întreținere aferente echipamentului care se pot solda cu vătămări corporale
sau decesul operatorului sau al pacientului.

Atenție: Risc de șocuri electrice

Avertisment: Suprafață fierbinte

Valoarea nominală a siguranțelor fuzibile de pe dispozitiv

Avertisment: Suprafață fierbinte

Valoarea nominală a siguranțelor fuzibile de pe dispozitiv

Legătură de protecție prin legare la pământ

Numele producătorului

Pagina | 8
Măsuri de precauție pentru siguranță

Siguranța utilizatorului

CIC101 trebuie utilizat numai de către personal instruit corespunzător sub îndrumarea personalului
medical calificat care este familiarizat cu riscurile cunoscute curente și cu utilizarea acestui
echipament.

Tuturor persoanelor care dau în exploatare și care operează acest echipament li se adresează
recomandarea puternică de a citi acest manual și de a înțelege modul de operare a echipamentului
înainte de utilizarea lui.

Nu atingeți grilajul de protecție de sub radiator sau partea superioară a unității de încălzire. Aceste
suprafețe sunt fierbinți și pot produce arsuri grave.

Nu așezați sarcini grele (mai mari de 5 kg) peste orice parte a echipamentului, inclusiv tăvile Mayo și
stativul de perfuzii.

Expunerea prelungită la încălzire radiantă crește pierderile insesizabile de apă la nivelul corpului
copilului. Luați măsurile corespunzătoare pentru menținerea echilibrului hidroelectrolitic al
copilului.

Nu așezați niciun obiect direct pe pat. Acest lucru poate conduce la ineficiența încălzirii. Nu așezați niciun
obiect deasupra ansamblului radiatorului. Pot răni copilul și creează un pericol de incendiu.

Nu expuneți un copil cu temperatura foarte scăzută la un încălzitor radiant cald. Preîncălziți patul
timp de cel puțin 15 minute înainte de a așeza copilul în el. Alternativ, operați echipamentul în modul
manual, cu o putere de ieșire a radiatorului de 70-80% și comutați pe modul servo când
temperatura copilului se încadrează în intervalul de 0,5°C sub sau peste temperatura necesară.

Patul pentru copil nu trebuie să fie niciodată la o distanță mai mică de 850 (±25) mm față de
suprafața inferioară a unității de încălzire. Dacă salteaua copilului este la o distanță mai mică de 850
mm față de unitatea de încălzire, pot rezulta: hipotermie, supraîncălzire și arderea copilului. O
distanță mai mare de 850±mm între saltea și unitatea de încălzire poate conduce la reducerea
eficienței de încălzire sau la hipotermie. Prin urmare, utilizatorul este avertizat să mențină poziția
patului copilului în intervalul limitelor de siguranță specificate.

Nu lăsați copilul nesupravegheat. Verificați regulat semnele vitale pentru a asigura confortul și
siguranța copilului.

Expunerea îndelungată la lumina emisă de lampa de observație poate dăuna ochilor neprotejați ai
copilului. Pentru siguranță, acoperiți ochii copilului.

Înclinarea saltelei din poziția sa orizontală în raport cu încălzitorului echipamentului poate


afecta performanța radiatorului pentru copil.

Condițiile de mediu (de ex. circulația aerului) pot afecta echilibrul termic al copilului.

Nu așezați niciun obiect în apropierea secțiunii pilonului de pe unitatea de bază.

Pagina | 9
Măsuri de precauție pentru siguranță

Încălzitorul CIC 101 nu poate diferenția între o temperatură corporală ridicată cu piele rece
(febră) și temperatură corporală și cutanată scăzută (hipotermie). Prin urmare, temperatura
copilului trebuie monitorizată îndeaproape.

Nu efectuați procedurile pentru testarea alarmelor și operarea echipamentului (electrice și


mecanice) în timp ce copilul este încălzit.

Verificați regulat mecanismul de blocare al panourilor laterale ale patului și dacă


funcționează corespunzător.

Nu lăsați copilul nesupravegheat în timp ce echipamentul funcționează în modul manual.

Verificați toate sondele, tuburile și cablurile conectate la copil înainte și după înclinarea coșului
sau a patului copilului. Înclinarea patului poate produce smulgerea sondelor, tuburilor și
cablurilor. Această situație poate conduce la întreruperi și răsuciri care, la rândul lor, pot crea
situații periculoase.

Nu folosiți sistemul de încălzire dacă este activată alarma „System Failure” (avarie de sistem).
Scoateți unitatea din funcțiune și consultați personalul de service calificat.

La utilizarea intubării intravenoase pentru administrarea de componente sanguine copilului,


tuburile trebuie ecranate cu folie din aluminiu pentru evitarea efectelor adverse.

Energia radiantă produce o creștere a evaporării urinei și poate conduce la analize de urină și
măsurători de greutate lipsite de acuratețe. Se recomandă schimbarea frecventă a
scutecelor.

Verificați regulat temperatura copilului pentru asigurarea confortului și siguranței acestuia.


Funcționarea în modul baby/copil este recomandată atunci când este necesară utilizarea
îndelungată. Monitorizarea îndeaproape a stării copilului este necesară ori de câte ori sunetul
unei alarme este dezactivat.

Este posibil ca producția de căldură la limita inferioară de tensiune să nu fie suficientă pentru un
copil cu tulburări severe de respirație când temperatura camerei este sub 15°C/59°F.

Sondă de temperatură la nivelul pielii


Folosiți PHOENIX sau Phoenix constant în toate manualele.

Folosiți numai cu sonda de temperatură cutanată PHOENIX STP 100. PHOENIX nu va fi făcută
răspunzătoare pentru niciun incident produs când echipamentul este utilizat cu alte sonde decât
sondele PHOENIX.

Dacă sonda de piele este deconectată, contactul cutanat trebuie restabilit imediat. Altminteri,
încălzitorul poate funcționa la putere maximă și poate supraîncălzi copilul, producând arsuri
severe.

Pagina | 10
Măsuri de precauție pentru siguranță

Evitați supunerea cablului sondei la eforturi excesive. Scoateți întotdeauna sonda prin apucarea
fișei de pe panou. Nu trageți de cablul sondei.

Sonda pentru pacient nu este izolată de priza de pământ. Orice echipamente suplimentare utilizate cu
PHOENIX CIC 101 trebuie să fie conforme cu UL 60601, CSA 22.2, IEC 60601 și VDE 750.

Curățarea

Întrerupeți alimentarea electrică spre CIC 101 și lăsați sistemul de încălzire să se răcească
înainte de curățare, pentru a evita posibilele arsuri.

Aplicați puțină soluție de curățare pe o cârpă pentru curățarea radiatorului. Excesul de soluție
produce avarierea componentelor interne.

Folosirea soluțiilor de curățare/dezinfectare cu conținut de substanțe chimice care nu sunt


enumerate în prezentul manual (alcool, acetonă etc.) sau substanțe chimice în concentrații
mai mari decât cele enumerate poate conduce la stricarea sondei pentru copil sau a altor
materiale curățate în acest mod.

Nu autoclavați sau nu sterilizați cu gaze salteaua.


Nu folosiți apă sau orice alte lichide la curățarea pieselor electrice sau electronice. Nu permiteți
împroșcarea cu apă a unității de comandă.

Nu autoclavați sau nu sterilizați cu gaze sonda de temperatură cutanată. Nu scufundați sonda în lichide de
curățat.

Transportul

Unitatea trebuie transportată numai în poziția indicată mai jos:

1. Mutarea echipamentului cu unitatea de înclinată faţă de poziția central poate duce la


avarierea echipamentului și accidentarea ființelor umane.

2. Nu trebuie să existe sarcini așezate pe tăvile monitorului (Mayo) și pe stativul de perfuzii la


mutarea echipamentului.

3. Panourile laterale ale patului trebuie închise și asigurate pentru a împiedica căderea copilului.
Poziția patului trebuie să fie paralelă cu unitatea de încălzire.

Pericolul de explozie
AVERTISMENT

Nu folosiți încălzitorul în prezența anestezicelor inflamabile sau a solvenților de curățare


inflamabili. Există un pericol de explozie posibil în condițiile de mai sus.

Pagina | 11
Măsuri de precauție pentru siguranță

Service-ul
AVERTISMENT

Numai persoanele competente, instruite și autorizate de PHOENIX trebuie să efectueze


operațiile de service la nivelul CIC 101.

Întrerupeți alimentarea electrică spre CIC 101 și lăsați sistemul de încălzire să se


răcească înainte de curățare sau înainte de orice operații de întreținere pentru a evita
posibilitatea de arsuri.

Măsuri de precauție privind circuitele electronice și electrice


AVERTISMENT

Înainte de conectarea cablului electric, asigurați-vă că echipamentul este scos din


funcțiune.

Întrerupeți toată alimentarea electrică spre unitate și lăsați unitatea sau încălzitorul să se
răcească înainte de a efectua orice operație de întreținere la nivelul carcasei lămpii /
încălzitorului.

Pentru asigurarea fiabilității legăturii la pământ, conectați cablul electric de c.a. numai la o
priză de curent cu trei fire, de uz spitalicesc, de 230 V/50 Hz sau 110 V/60 Hz, cu
împământare corespunzătoare. Nu folosiți prelungitoare pentru alimentare electrică
regulată. În caz de dubii privind legătura la pământ, nu folosiți echipamentul.

Din cauza riscului de șocuri electrice, operațiile de service trebuie executate numai de
personalul calificat, cu documentația corespunzătoare de service.

Asigurați-vă că sursa de alimentare electrică a clădirii este compatibilă cu specificațiile


electrice de pe unitate. Pentru fiabilitatea legăturii la pământ, conectați cablul electric numai
la o priză corespunzătoare, marcată ca fiind de uz spitalicesc.

Valorile de temperatură rectală nu sunt adecvate pentru controlarea puterii de ieșire a


încălzitorului încorporat în echipament. Introduceți cu grijă în mufă sonda pentru pacient și
fixați-o ferm.

Utilizarea echipamentelor de fototerapie sau a saltelelor încălzite cu radiatorul poate afecta


performanța radiatorului și va conduce la supraîncălzirea copilului. Monitorizați
regulat temperatura copilului.

Pagina | 12
Măsuri de precauție la operare

Echipamentul trebuie utilizat numai de către personal instruit corespunzător sub


îndrumarea personalului medical calificat care este familiarizat cu riscurile cunoscute
curente și cu beneficiile utilizării acestui echipament. Întregului personal care va utiliza
acest echipament i se adresează recomandarea puternică de a citi și de a înțelege pe
deplin manualul de față înainte de utilizare.

AVERTISMENTE
AVERTISMENT

Funcționarea centrului CIC 101 conduce la încălzirea mediului în care este utilizat.
Este posibil să apară scurgeri de mucoasă din nasul copilului când tubul nazal al unității
CPAP este utilizat pe termen îndelungat.

Nu trebuie să se verse niciodată apă sau orice alte lichide pe unitatea de încălzire și pe
panoul de comandă.
Folosirea oricăror echipamente de fototerapie/termoterapie împreună cu CIC 101 atunci când
încălzitorul este în modul manual poate conduce la supraîncălzirea copilului. Aceasta se va
solda cu hipertermie și/sau deshidratare și posibil deces. Verificați frecvent temperatura
copilului în situațiile în care sunt utilizate alte echipamente de
fototerapie/termoterapie împreună cu CIC 101.
Acoperirea copilului cu pături sau cu orice materiale izolatoare poate conduce la
supraîncălzirea lui, ceea ce, la rândul ei, se va solda cu hipertermie și posibil deces.
Monitorizați frecvent temperatura copilului când îl acoperiți cu pături sau orice materiale
izolatoare.
Evitați folosirea de materiale reflectorizante în raza de acțiune a CIC 101. Pot acționa ca
sursă suplimentară de căldură, ceea ce va conduce la creșterea temperaturii copilului.
Situația poate conduce la hipertermie și/sau deshidratare și posibil deces.
Nu lăsați copilul nesupravegheat când i se administrează tratament folosind CIC 101. Copilul
trebuie monitorizat frecvent pentru supraîncălzire. În caz contrar, pot avea loc hipertermia și
deshidratarea copilului, soldate cu decesul acestuia.
Nu depozitați niciun fel de lichide sau gaze combustibile în jurul razei de acțiune a CIC 101.
Expunerea acestor materiale la căldura generată de CIC 101 poate conduce la combustie
sau explozii.
Nu depozitați niciun fel de medicamente în și în jurul razei de acțiune a CIC 101.
Medicamentele expuse la iradiere pot suferi degradări chimice.
Pentru deplasarea echipamentului CIC 101 pe rampe și podele înclinate sunt necesare două
persoane. Pe podelele drepte, este suficientă o persoană.

Pagina | 13
Măsuri de precauție la operare

Phoenix folosește un pulsoximetru cu placă MASIMO RAINBOW SET® sub licență de la


Masimo încorporat în echipamentul CIC 101.

Acest dispozitiv este acoperit de unul sau mai multe dintre următoarele brevete SUA:
5,758,644, 6,011,986, 6,699,194, 7,215,986, 7,254,433, 7,530,955 și alte brevete
aplicabile enumerate pe www.masimo.com/patents.htm.

Posesia sau achiziționarea prezentului dispozitiv nu transmite nicio licență expresă sau
implicită de utilizare a dispozitivului cu senzori neautorizați sau cabluri neautorizate care ar
putea intra, singure sau în combinație cu acest dispozitiv, sub incidența unuia sau a mai
multor brevete referitoare la acest dispozitiv .

AVERTISMENTE

Pericol de explozie: Nu utilizați pulsoximetrul în prezența anestezicelor inflamabile sau a


altor substanțe inflamabile în combinație cu aerul, medii îmbogățite cu oxigen sau oxid de
azot.

Pericol de șoc electric. Nu deschideți capacul pulsoximetrului decât pentru a


înlocui bateriile. Numai unui operator calificat i se permite efectuarea procedurilor de
întreținere descrise în mod specific la interiorul manualului de față. Consultați service-ul la
MASIMO pentru repararea acestui echipament.

Măsurătoarea vitezei de succesiune a impulsurilor este bazată pe detecția optică a fluxului


periferic pulsatil și, prin urmare, nu poate detecta anumite aritmii. Pulsoximetrul nu trebuie
utilizat ca înlocuitor sau substitut al analizei de aritmie bazată pe ECG.

Pulsoximetrul trebuie considerat ca dispozitiv de avertizare precoce. Când este indicată o


tendință de hipoxemie a pacientului, probele de sânge trebuie analizate folosind
instrumente de laborator pentru înțelegerea pe deplin a stării pacientului.

SpO2 este calibrat empiric la saturația arterială funcțională în oxigen la voluntari adulți
sănătoși cu niveluri normale de carboxihemoglobină (COHb) și metemoglobină (MetHb).
Pulsoximetrul nu poate măsura niveluri ridicate de COHb sau MetHb. Creșterile de COHb
sau MetHb vor afecta acuratețea măsurătorii de SpO2 .

COHb mărită: Nivelurile de COHb peste valorile normale tind să mărească și nivelul de
SpO2 . Nivelul de creștere este aproximativ egal cu cantitatea de COHb prezentă.

Pagina | 14
Măsuri de precauție la operare

NOTĂ: Nivelurile ridicate de COHb pot apărea împreună cu valori aparent normale de SpO 2. Când
există suspiciunea unor niveluri ridicate de COHb, trebuie efectuată o analiză de laborator
(oximetrie) pe o probă de sânge.

MetHb mărită: SpO2 poate fi redusă de nivelurile de MetHb de aproximativ 10% până la 15%. La
niveluri mai ridicate de MetHb, SpO2 poate tinde spre citiri în domeniul inferior până la mediu de 80.
Când există suspiciunea unor niveluri ridicate de MetHb, trebuie efectuată o analiză de laborator
(oximetrie) pe o probă de sânge.

Pulsoximetrul trebuie operat numai de personalul calificat. Manualul de față, instrucțiunile de


utilizare a accesoriilor, toate informațiile preventive și specificațiile trebuie citite înainte de utilizare.

Pulsoximetrul NU este proiectat pentru utilizarea ca monitor de apnee. La fel ca pentru toate
echipamentele medicale, rutați cu grijă cablurile pentru a reduce posibilitatea de încurcare în fire sau
strangulare a pacientului.

Nu amplasați pulsoximetrul sau accesoriile în nicio poziție care ar putea conduce la căderea
acestuia peste pacient. Nu ridicați pulsoximetrul prin apucarea de cablul pentru pacient.

Substanțe interferente: Carboxihemoglobina poate conduce la o creștere eronată a citirilor de SpO 2.


Nivelul de creștere este aproximativ egal cu cantitatea de carboxihemoglobină prezentă. Coloranții
sau orice substanțe cu conținut de coloranți, care modifică pigmentația normală a sângelui,
pot determina citiri eronate.

Anemia severă poate determina citiri eronate de SpO2 .

Nu folosiți pulsoximetrul sau senzorii de oximetrie în timpul scanărilor de imagistică de rezonanță


magnetică (IRM). Curentul indus are potențialul de a produce arsuri. Pulsoximetrul poate
afecta imaginea IRM și unitatea IRM poate afecta acuratețea măsurătorilor de oximetrie.

Dacă se folosește pulsoximetria în timpul iradierii complete a corpului, păstrați senzorul în afara
câmpului de iradiere. Dacă senzorul este expus la iradiere, este posibil ca citirea să nu fie de
acuratețe sau ca unitatea să dea o citire de zero pe durata perioadei de iradiere activă.

Scoateți întotdeauna senzorul de pe pacient și deconectați complet pacientul de la pulsoximetru


înainte de îmbăierea pacientului.

Nu amplasați pulsoximetrul în poziții unde comenzile pot fi modificate de pacient.

Nu amplasați pulsoximetrul cu fața pe alte suprafețe. Va produce înăbușirea sunetului de alarmă.

Nu plasați pulsoximetrul pe echipamente electrice care îl pot afecta, împiedicând funcționarea


corespunzătoare a acestuia.

Nu expuneți pulsoximetrul la umezeală excesivă, cum ar fi în ploaia. Umezeala excesivă


poate conduce la o performanță lipsită de acuratețe sau la avarierea pulsoximetrului.

Nu plasați recipiente cu lichide pe sau în apropierea pulsoximetrului. Lichidele vărsate pe


pulsoximetru pot determina o performanță lipsită de acuratețe sau avarierea acestuia.
Pagina | 15
Măsuri de precauție la operare

Siguranța pacientului: Dacă un senzor prezintă orice urmă de deteriorare, întrerupeți imediat utilizarea lui.

Pulsoximetrul poate fi utilizat în timpul defibrilării, dar este posibil ca citirile să nu fie de acuratețe pentru
un interval de până la 20 de secunde.

Acest echipament a fost testat și s-a constatat că este conform cu limitele pentru dispozitive medicale la
standardele EN 60601-1-2: 2002, Directiva privind dispozitivele medicale 93/42/CEE. Aceste limite sunt
proiectate să asigure o protecție rezonabilă împotriva interferențelor nocive în cadrul unei instalații medicale
standard. Echipamentul generează, utilizează și poate radia energie în radiofrecvență și, dacă nu este
instalat și utilizat în conformitate cu instrucțiunile, poate produce interferențe dăunătoare altor
dispozitive din propiere. Cu toate acestea, nu există nicio garanție că nu va apărea nicio interferență în
anumite instalații. Dacă acest echipament produce interferențe dăunătoare altor dispozitive, care pot fi
determinate prin pornirea și oprirea echipamentului, utilizatorul este încurajat să încerce să corecteze
interferențele printr-una sau mai multe dintre următoarele măsuri:

• Reorientarea sau relocarea dispozitivului receptor.


• Creșterea distanței de separație dintre echipamente.
• Consultarea producătorului pentru asistență.

Locul senzorului trebuie de asemenea verificat cel puțin la fiecare opt (8) ore; și dacă starea circulatorie sau
integritatea cutanată s-a înrăutățit, senzorul trebuie aplicat în alt loc.

Locul trebuie verificat cel puțin la fiecare opt (8) ore pentru asigurarea aderenței adecvate, a
circulației, integrității pielii și alinierii optice corecte.

Dacă senzorul este înfășurat prea strâns sau se folosește o bandă suplimentară, poate apărea
congestia/pulsația venoasă, ceea ce va produce citiri eronate.

Dați dovadă de precauție la aplicarea unui senzor într-un loc cu integritate cutanată compromisă. Aplicarea
de benzi sau presiune pe un asemenea loc poate reduce circulația și/sau produce deteriorarea accentuată a
pielii.

Cu o perfuzie foarte redusă la locul monitorizat, citirile pot prezenta valori mai mici decât saturația în oxigen
arterială centrală.

Senzorii aplicați prea strâns pot determina citiri eronate de valori mici.

Senzorii aplicați necorespunzător sau senzorii care se desprind parțial pot produce citiri peste sau sub
saturația în oxigen arterială reală.

Nu folosiți benzi pentru asigurarea senzorului în poziție; pot restricționa circulația sângelui și vor produce citiri
inexacte. Folosirea de benzi suplimentare poate produce deteriorarea pielii sau defectarea senzorului.

Pentru a preveni deteriorarea, nu înmuiați sau nu scufundați senzorul în orice soluție de lichide. Nu încercați
să sterilizați.

Pagina | 16
Măsuri de precauție la operare

Coloranții intravasculari sau colorațiile aplicate extern (precum oja de unghii) pot conduce la
măsurători SpO2 inexacte.
Nivelurile ridicate de carboxihemoglobină (COHb) pot conduce la măsurători SpO2 inexacte.
Nivelurile ridicate de metemoglobină (MetHb) vor conduce la măsurători SpO2 lipsite de acuratețe.

Nivelurile ridicate de bilirubină totală pot conduce la măsurători inexact de SpO2, SpMet, SpCO, SpHb și
SpOC.

Pentru evaluarea acurateței pulsoximetrului sau a oricăror senzori nu se poate utiliza un tester de
funcționalitate.

Pentru protejarea împotriva accidentării prin șocuri electrice, urmați instrucțiunile de mai jos:
• Evitați plasarea dispozitivului pe suprafețe cu deversări vizibile de lichide.
• Nu înmuiați sau nu scufundai dispozitivul în lichide.
• Opriți întotdeauna dispozitivul și deconectați cablul electric de la sursa de alimentare electrică de c.a.
înainte de curățarea dispozitivului.
• Folosiți cantități mici de soluții de curățare.

Pentru asigurarea izolării electrice a pacientului, conectați numai la alte echipamente cu circuite izolate
electric.

Nu folosit senzori sau cabluri pentru pacient deteriorate. Nu folosiți senzori sau cabluri de pacienți care au
componentele optice sau electrice vizibile.

Nu scufundați senzorul sau cablul de pacient în apă sau solvenți sau în soluții de curățare (senzorul și
conectorii nu sunt impermeabili).

Dacă nu este specificat altfel, nu sterilizați senzorii sau cablurile de pacient prin iradiere, cu abur, prin
autoclavare sau cu oxid de etilenă.

Vezi îndrumările pentru curățare din instrucțiunile de utilizare pentru senzorii reutilizabili Masimo.

Nu încercați să reprocesați, să recondiționați sau să reciclați orice senzori Masimo sau cabluri de pacient,
pentru că aceste procese pot avaria componentele electrice, conducând la potențiale accidente.

Pentru evitarea contaminării încrucișate, folosiți numai senzori Masimo de unică folosință pe același
pacient.

Pierderea semnalului de puls poate apărea când:


• senzorul este prea strâns;
• pacientul prezintă hipotensiune, vasoconstricție severă, anemie severă sau hipotermie;
• există ocluziuni arteriale în zona proximală a senzorului;
• pacientul este în stop cardiac sau în șoc.

Este posibil ca luminile extreme de intensitate ridicată (inclusiv lumini stroboscopice pulsatile) direcționate
înspre senzor să nu permită pulsoximetrului obținerea de valori citite.

Dacă senzorul nu este aplicat corespunzător, poate conduce la măsurători incorecte.

Pagina | 17
Măsuri de precauție la operare

Evitați plasarea senzorului pe orice extremitate pe care este aplicată un cateter arterial sau o manșetă de
măsurare a tensiunii arteriale.

Pulsațiile de la suportul balonului intra-aortic se pot adăuga la frecvența pulsului de pe afișajul


pulsoximetrului. Verificați frecvența pulsului pacientului prin comparație cu ritmul cardiac ECG.

Nu modificați sau nu alterați senzorul în niciun fel. Alterările sau modificările pot afecta performanța și/sau
acuratețea.

Congestiile venoase pot produce citiri sub saturația în oxigen arterială reală. Prin urmare, asigurați-vă că
există un flux de ieșire venos corespunzător de la locul monitorizat. Senzorul nu trebuie poziționat mai jos de
nivelul inimii (de ex. senzorul de pe mâna unui pacient într-un pat cu brațul atârnând pe podea).

Pulsațiile venoase pot produce citiri eronate de valori scăzute (de ex. regurgitarea valvei tricuspide).

Circulația distală locului de plasare a senzorului trebuie verificată periodic.

Nu mutați încălzitorul prin împingerea și tragerea de panourile laterale.


Această mișcare produce deteriorarea și stricarea panoului lateral și blocarea
necorespunzătoare a panourilor. Conduce la reducerea siguranței copilului.
Accesoriile nu trebuie montate la mai mult de 45 cm distanță față de patul copilului.
Supraîncărcarea tăvilor poate afecta stabilitatea dispozitivului.

Împământarea:
Conectați echipamentul numai la o priză cu trei fire, cu împământare, de uz spitalicesc. Ștecherul cu 3 conductori
trebuie introdus într-o priză cu 3 fire, cablată corespunzător. Dacă nu este disponibilă o priză cu 3 fire, un
electrician calificat trebuie să instaleze una conformă cu codul electric în vigoare. Nu scoateți, sub nicio formă,
conductorul de împământare din ștecherul electric.

Nu utilizați prelungitoare electrice sau adaptoare de orice fel. Cablul electric și ștecherul trebuie să fie intacte și
nedeteriorate.

În caz de orice dubii privind integritatea aranjamentelor pentru conductorul de protecție prin legare la pământ,
utilizați oximetrul pe alimentare de la bateria internă până ce conductorul de protecție pentru alimentare electrică
de c.a. este complet funcțional.

Pentru asigurarea izolării electrice a pacientului, conectați numai la alte echipamente cu circuite izolate electric.

Pagina | 18
Măsuri de precauție la operare

Substanțe interferente
Carboxihemoglobina poate crește în mod eronat citirile. Nivelul de creștere este aproximativ egal
cu cantitatea de carboxihemoglobină prezentă. Coloranții sau orice substanțe cu conținut de
coloranți, care modifică pigmentația arterială normală, pot produce citiri eronate.

Nu utilizați pulsoximetrul sau senzorii de oximetrie Masimo în timpul scanărilor de


imagistică de rezonanță magnetică (IRM). Curentul indus are potențialul de a
produce arsuri. Pulsoximetrul poate afecta imaginea IRM și unitatea IRM poate
afecta acuratețea măsurătorilor de oximetrie.

ATENȚIONĂRI
Curățarea
Folosiți cantități mici de soluții de curățare. Excesul de soluție se poate prelinge la interiorul
monitorului și produce avarierea componentelor interne.

Nu atingeți, nu apăsați sau nu frecați panoul de afișare cu compuși de curățare abrazivi,


instrumente, perii sau materiale cu suprafață rugoasă sau nu aduceți în contact orice ar putea
zgâria ecranul.

Nu folosiți soluții pe bază de benzină sau acetonă ori alți solvenți duri pentru curățarea oximetrului.
Aceste substanțe atacă materialele din care este realizat dispozitivul și poate rezulta avarierea lui.

ALARME
Verificați limitele de alarmă de fiecare dată la utilizarea pulsoximetrului, pentru asigurarea că sunt
adecvate pacientului monitorizat.

MĂSURĂTORI
Dacă acuratețea oricărei măsurători nu pare să fie de o valoare rezonabilă, verificați mai întâi
semnele vitale ale pacientului folosind mijloace alternative și apoi verificați pulsoximetrul pentru
funcționare corespunzătoare.

Măsurătorile lipsite de acuratețe pot fi cauzate de:


incorrect sensor application or use
· aplicarea sau utilizarea incorectă a senzorului
· niveluri semnificative de hemoglobine disfuncționale (de ex. carboxihemoglobină sau metemoglobină)
· coloranți intravasculari precum verde de indocianină sau albastru de metilen
· expunerea la o iluminare excesivă, precum lămpi chirurgicale (mai ales cele cu sursă de lumină cu
xenon), lămpi de bilirubină, lămpi fluorescente, lămpi de încălzire cu radiație infraroșie sau lumină solară
directă (expunerea la o iluminare în exces se poate corecta prin acoperirea senzorului cu un material
închis la culoare sau opac)
· mișcare excesivă a pacientului
· pulsații venoase
· plasarea senzorului pe o extremitate pe care se află și o manșetă de măsurare a tensiunii arteriale, un
cateter arterial sau o linie intravasculară.

Pagina | 19
Măsuri de precauție la operare

Notă: Nu conectați la o priză electrică controlată printr-un întrerupător de perete sau un dispozitiv
folosit pentru reglarea intensităţii luminii electrice. La fel ca pentru toate echipamentele medicale, rutați cu
grijă cablurile pentru pacient pentru a reduce posibilitatea de încurcare în fire sau strangularea pacientului.

Nu plasați monitorul sau sursa de alimentare electrică externă în orice poziție care ar putea
conduce la căderea lor peste pacient. Nu ridicați monitorul prin apucarea de cablul de
alimentare electrică sau de cablul pentru pacient; folosiți numai mânerul de pe monitor.

Pulsoximetrul poate fi utilizat în timpul defibrilării, dar este posibil ca citirile să fie inexacte pentru
un scurt interval de timp.

Pierderea semnalului de puls poate apărea în oricare dintre situațiile următoare:

 Senzorul este prea strâns.


 Iluminare excesivă de la surse de lumină precum lămpi chirurgicale, lampă de bilirubină sau lumină
solară.
 Se umflă o manșetă de măsurare a tensiunii arteriale pe aceeași extremitate pe care este atașat și
senzorul de SpO2.
 Pacientul prezintă hipotensiune, vasoconstricție severă, anemie severă sau hipotermie;
 Există ocluziuni arteriale în zona proximală a senzorului.
 Pacientul este în stop cardiac sau în șoc.

SENZORII
Înainte de utilizare, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare aferente senzorului LNCS®. Folosiți
numai senzori de oximetrie Masimo pentru măsurătorile de SpO 2 . Alți traductori (senzori) de
oxigen pot determina o performanță necorespunzătoare.

Prin aplicarea sau utilizarea incorectă a unui senzor LNCS®, de exemplu prin înfășurarea prea
strânsă a senzorului se poate produce deteriorarea țesuturilor. Inspectați locul de instalare al
senzorului, conform indicațiilor din Instrucțiunile de utilizare aferente senzorului pentru
asigurarea integrității pielii, poziționarea corectă și aderența senzorului.

Nu folosiți senzori LNCS® deteriorați. Nu folosiți senzori LNCS® care au componentele optice
expuse. Nu scufundați senzorul în apă, solvenți sau în soluții de curățare (senzorul și conectorii
nu sunt impermeabili). Nu sterilizați prin iradiere, cu abur sau oxid de etilenă. Vezi indicațiile
pentru curățare din instrucțiunile de utilizare pentru senzorii reutilizabili Masimo LNCS®.

Nu folosiți cabluri pentru pacient deteriorate. Nu scufundați cablurile pentru pacient în apă,
solvenți sau în soluții de curățare (senzorul și conectorii nu sunt impermeabili). Nu sterilizați prin
iradiere, cu abur sau oxid de etilenă. Vezi indicațiile pentru curățare din instrucțiunile de utilizare
pentru cablurile de pacient reutilizabile Masimo.

Pagina | 20
Descriere funcțională

-► Indicator de alarmă

Panou de comandă
Tavă Mayo
Stativ de perfuzii

Panou de comandă CPAP

Tavă Mayo Suport de tub


► Pat

Mâner pentru înclinarea patului

Pedală -► Rotilă
de reglare
pe înălțime

Centru complet pentru îngrijirea sugarilor - CIC 10


Descriere funcțională

încălzitor

Element încălzitor

Lămpi de examinare

La efectuarea radiografiilor, unitatea de încălzire poate fi pivotată în orice laterală a poziției normale.
Decuplați bolțul de blocare din spatele unității de încălzire pentru a efectua pivotarea.

Element de încălzire: Administrează căldură copilului prin radiație infraroșie. Intensitatea radiației
poate fi reglată și poate fi setată manual la un nivel dorit ori poate fi controlată automat în modul
baby/copil.

Bobina încălzitorului din unitatea de încălzire trebuie înlocuită numai de către


inginerii de service Phoenix sau de către personalul autorizat și instruit de Phoenix.
Înlocuirea lămpilor cu altele, cu specificații necorespunzătoare, va conduce la
tratamente incorecte și posibile pierderi de vieți omenești.

Nu atingeți lămpile infraroșii când sunt aprinse. Lăsați-le timp suficient ca să


se răcească dacă este necesar să le atingeți omenești.

Lămpi de examinare: CIC 101 este prevăzută cu două lămpi de utilizat pentru
atunci când i se oferă îngrijiri sugarului. Aceste lămpi se află la ambele capete ale
radiatorului și iluminează puternic patul. Lămpilor li se poate reduce intensitatea
luminii sau pot fi stinse când nu este necesară iluminarea.

Expunerea continuă a ochilor copilului la lămpile de examinare când sunt aprinse poate produce
leziuni oculare sau deteriorări retiniene. Evitați ținerea lămpilor de examinare aprinse pentru mai
mult decât este necesar. Păstrați ochii copiilor acoperiți cu un obturator de ochi sau alt mijloc
de acoperire pentru a evita expunerea ochilor la lumina directă.

Evitați să priviți în radiator și în lămpile de examinare pe perioade îndelungate când sunt aprinse.
Expunerea ochilor la căldură și la lumină puternică poate conduce la leziuni oculare sau deteriorări
retiniene.

Comutator fără atingere pentru lămpile de examinare: Comutatorul este prevăzut sub unitatea de
încălzire. Este de tip fără contact, astfel încât infirmiera să nu fie nevoită să își curețe mâinile de
multe ori. Lămpile sunt aprinse și stinse prin trecerea mânii prin dreptul comutatorului. Pentru
reducerea intensității lămpilor, aprindeți-le și țineți mâna în dreptul comutatorului. Lămpile vor începe
să își reducă intensitatea automat. Luați mâna din dreptul comutatorului la obținerea luminozității
necesare.
Pagina | 22
Descriere funcțională

Pilon

Stativ de perfuzii

Cleme pentru tăvile Mayo

Priză curent
electric

CIC 101 vedere din spate

Tăvile Mayo trays: Sunt prevăzute cu elemente de prindere la spate,


în poziții diferite, pentru susținerea a până la două tăvi. ample P
L
U
PULL KNOBTOROTATEHEATERUNIT

Oferă un spațiu amplu pentru plasarea echipamentelor, medicamentelor


și evidențelor. Consolele pot fi pivotate și reglate pe înălțime pentru
comoditate la utilizare. Strângeți butonul rotativ pentru asigurarea consolei
în poziția dorită.

Greutate maximă de încărcare 5 kg

Stative/stivuitoare de perfuzii: CIC 101 este prevăzut cu un stativ


de perfuzii. Pot fi pivotate pentru comoditate și pot fi reglate pe
înălțime.
Socluri pt tăvi Mayo
Priză de curent electric: Folosiți cablul electric livrat cu CIC 101
pentru conectarea lui la o sursă de alimentare din rețeaua
electrică de 110/230 V c.a. (consultați eticheta autocolantă
referitoare la sursa de alimentare electrică de pe echipament)
prin intermediul prizei de current.

Sondă de pulsoximetrie: Conectați sonda de pulsoximetrie la această mufă. Conectorul se


blochează în mufă la introducere. Apăsați în lateralele conductorului la introducerea lui în
mufă sau la scoatere.

Pagina | 23
Țineți echipamentul ferm de mânere la mutarea lui, în special pe podele înclinate.

Stivuitoare de perfuzii - echipamente auxiliare: Stativele de perfuzii servesc drept


stivuitoare pentru echipamentele liniei de presiune, infuzomate și alte echipamente.

Listă de senzori, cabluri și accesorii Masimo care pot fi utilizate cu CIC 101

Senzori adezivi Rainbow (de utilizat cu un cablu de pacient compatibil)


Rainbow R1 20L Rainbow R20-L Rainbow R25-L

Senzori reutilizabili LNOP (de utilizat cu un cablu de pacient compatibil) LNOP YI

LNOP Adhesive Sensors (for use with compatible patient cable) LNOP Neo-L
LNOP Inf-L LNOP NeoPt-L
LNOP Nou-născuți Neonatal
LNOP Nou-născuți Copii mici/Pediatrie
LNOP Albastru

Senzori reutilizabili LNCS (de utilizat cu un cablu de pacient compatibil) LNCS YI

Senzori adezivi LNCS (de utilizat cu un cablu de pacient compatibil) LNCS


Inf LNCS Inf-3
LNCS Neo
LNCS Neo-3
LNCS Neopt-3
LNCS NeoPt-500
LNCS Nou-născuți Neonatal
LNCS Nou-născuți Copii mici/Pediatrie

Senzori reutilizabili M-LNCS


M-LNCS YI
Senzori adezivi M-LNCS
M-LNCS Inf
M-LNCS Inf-3
M-LNCS Neo
M-LNCS Neo-3
M-LNCS NeoPt
M-LNCS NeoPt-3
M-LNCS NeoPt-500
M-LNCS Nou-născuți Neonatal
M-LNCS Nou-născuți Copii mici/Pediatrie
M-LNCS Albastru

Senzori adezivi LNOPv Adhesive Sensors (de utilizat cu un cablu de pacient compatibil)
LNOPv In
LNOP v Ne

Descriere funcțională

Ansamblu pat

Pagina | 25
Panou

Saltea

Casetă de filme radiografice

Mâner pentru înclinarea patului


Pat Buton de blocare a panoului lateral

Salteaua: Patul format, dintr-o singură piesă, poate fi scos și spălat ușor pentru curățare.

Compartiment filme radiografice: Casetele de filme radiografice pot fi glisate în și scoase din
compartimentul de radiografie fără a necesita manevrarea copilului. Identificați poziția copilului
care urmează să fie radiografiat folosind marcajele de pe cel mai apropiat panou lateral. Așezați
filmul radiografic în poziția corespunzătoare pe caseta de filme radiografice.

Mânerul de înclinare a patului: Patul poate fi înclinat la ±12° de la orizontală după hrănirea
sugarului și operații chirurgicale în pozițiile Trendelenberg și Fowler. Pentru înclinarea patului,
ridicați maneta de înclinare în sus, către bara limitatoare și orientați patul după cum este necesar.
Eliberați maneta la atingerea orientării dorite a patului.

Bed

Bed Tilting
Lever

APĂSAȚI MANERUL ȘI ÎNCLINAȚI PATUL SUGARULUI

SD- 015- A ug’ 09

Manetă de pivotare a patului: Patul poate fi rotit în plan


orizontal și blocat în trei poziții. Pentru rotirea patului,
apăsați maneta de pivotare. Eliberați maneta când patul atinge
poziția dorită.

Scară de radiografie: Caseta de filme radiografice și panourile


laterale sunt marcate pentru a permite poziționarea filmelor
radiografice în poziția corectă.
Casetă de filme radiografice

Pagina | 26
Descriere funcțională

Rotile

Rotilă neblocată Rotilăblo cată

CIC 101 este echipat cu patru rotile, astfel încât poate fi deplasat cu ușurință dintr-un loc în altul
în cadrul unității de terapie intensivă. Cele două rotile din față sunt echipate cu frâne. Aceste
frâne sunt acționate din picior. Apăsați maneta de frână cu un deget pentru blocarea rotilei.
Eliberați rotila prin apăsarea manetei de frână în sus.

Sertar pivotant pentru depozitare:

Pagina | 26
Descriere funcțională

Panou de comandă CPAP


Tastă de activare alarm ă
(Optional)

Indicator
baterie descărcată Taste cu săgeată sus și jos

Indicator AC ON
Tastă de deblocare
Întrerupător Debitmetru
Manometru
aspirație Conductă de presiune de la sugar

Orificiu de ieșire proaspăt


către sugar

Conductă
către vasul
de absorbție
Buton rotativ Buton rotativ
de reglare a debitmetru
vidului

Panoul de comandă CPAP are afișaje cu grafice cu bare care indică presiunea pe căile respiratorii
și nivelul de oxigen din amestecul de aer-oxigen administrat copilului.

Întrerupător electric: Pune și scoate unitatea CPAP de sub tensiune

Buton amestecător: Folosite pentru controlarea nivelului de oxigen din amestecul de aer-oxigen
administrat copilului. Nivelul de oxigen poate fi variat de la 21% până la 100%.

Oxigenul provenit (de la butelie sau din linia de conducte) până la CIC 101 este
administrat printr-un furtun alb. Un furtun similar de culoare neagră alimentează
aer în unitate.

Debitmetru: Indică viteza de administrare a amestecului de aer-oxigen către sugar.


Debitul poate fi variat prin rotirea butonului de pe debitmetru.

Manometru de aspirație: Indică presiunea de aspirație exercitată, în mmHg.

Conducta de oxigen

Pagina | 27
Descriere funcțională

Buton rotativ pentru nivelul de aspirație: Folosit pentru controlarea presiunii de aspirație de
la 0 până la 400 mm Hg.

Racorduri pentru furtunurile de aer și oxigen:

Tubulatură CPAP

Amestecul de aer-oxigen este administrat copilului prin vârfuri


nazale conectate la un generator CPAP. Două tuburi asigură
legătura între generatorul CPAP și panoul de comandă CPAP.
Unul dintre ele este folosit pentru monitorizarea presiunii de pe
căile respiratorii ale sugarului. Celălalt tub poartă amestecul de
aer-oxigen de la amestecător către copil.

Tubulatură CPAP

Vasul de aspirație:
Vasul de aspirație colectează fluidul îndepărtat prin aspirație de
pe căile respiratorii ale sugarului. Sticla este autoclavabilă.
Furtunul din partea de sus a sticlei este conectat la portul de ieșire
al panoului de comandă. Furtunul din laterala sticlei vine introdus
în gura sau în nasul copilului de către infirmieră când este necesar.

Vas de aspirație

Pagina | 28
Instalarea

Notă: PHOENIX CIC 101 trebuie instalat numai de către personalul autorizat PHOENIX.
Instalarea de către alte persoane va anula garanția. Conținuturile prezentului capitol sunt
furnizate numai pentru referință și pentru instalare în situații excepționale după ce a fost obținut
consimțământul scris din partea PHOENIX.

DESPACHETAREA
PHOENIX CIC 101 vă este livrat într-o ladă din lemn. Deschideți lada și scoateți CIC 101 cu
grijă. CIC 101 este expediat în stare parțial dezasamblată și trebuie asamblat înainte de
utilizare.

Notă: Pentru încărcarea sau descărcarea CIC 101 și despachetarea lui sunt necesare două persoane.

Avertisment: Folosirea unor metode necorespunzătoare de ridicare poate conduce la


vătămări corporale sau pagube material.

ELIMINAREA MATERIALELOR DE AMBALARE


Lemnul folosit la realizarea lăzilor de livrare și cartonul de acoperire, folosit la înfășurarea CIC101 sunt
biodegradabile.

Foliile de plastic înfășurate în jurul echipamentului și ambalajul de polistiren nu sunt reciclabile.


Trebuie eliminate în conformitate cu legislația prevalentă referitoare la protecția mediului.

În pachet sunt livrate următoarele:


1. Bază
2. Pilon
3. Unitate de încălzire
4. Mâner
5. Manual de operare
6. Pat
7. Panouri laterale

Dacă oricare dintre aceste componente lipsește, contactați PHOENIX imediat.

Pagina | 29
Instalarea

UNELTE ȘI MÂNA DE LUCRU NECESARE PENTRU INSTALARE


Următoarele unelte sunt necesare pentru instalarea CIC 101:
1. Cheie imbus 6 mm
2. Cheie imbus 4 mm
3. Cheie imbus 3 mm
4. Șurubelniță
5. Tester electric
6. Cheie de buloane 17 mm

Pentru asamblarea CIC 101 sunt necesare două persoane.

SECVENȚĂ DE ASAMBLARE
CIC 101 vine asamblat în următoarea secvență:
1. Pilonul este asamblat pe bază.
2. Patul este fixat pe unitate.
3. Unitatea de încălzire este asamblată pe pilon.
4. Sunt asigurate racordurile electrice.

INSTRUCȚIUNI DE ASAMBLARE

Asamblarea pilonului pe bază

1. Folosind o cheie imbus de 6 mm, scoateți cele patru bolțuri din


spatele unității de bază. Scoateți patul conform
ilustrației.

2. Așezați pilonul pe bază, aliniat conform ilustrației.

3. Fixați pilonul prin strângerea celor patru bolțuri de la


spate folosind cheia de 6 mm

Pagina | 30
Instalarea

Fixarea patului

1. Ridicați patul și introduceți capătul fix în deschiderea din fața pilonului, conform ilustrației.

2. Reinstalați cele patru bolțuri scoase anterior și strângeți-le.

3. Fixați cele patru panouri laterale ale patului și strângeți butoanele (câte două de fiecare) cu mâna.

4. Glisați mânerul în spatele pilonului, conform ilustrației, și strângeți cele patru bolțuri (8 mm)
folosind o cheie imbus de 6 mm.
5. Fixați capacul inferior din spatele pilonului folosind cele șase șuruburi (4 mm). Folosiți
șaibele cu șuruburile. Strângeți șuruburile folosind o șurubelniță.

Pagina | 31
Instalarea

Asamblarea încălzitorului pe pilon


1. Țineți încălzitorul deasupra pilonului și introduceți conectorul electric de la încălzitor în
ghidajul prevăzut în partea de sus a pilonului, conform ilustrației.

2. Introduceți pivotul tubular al încălzitorului în ghidajul din partea de sus a pilonului conform ilustrației. Încălzitorul va fi
liber să pivoteze la interiorul ghidajului.

TRAGEȚI BUTONUL PENTRU ROTIREA UNITĂȚII DE ÎNCĂLZIRE


Risc de șocuri electrice! Întrerupeți alimentarea electrică către unitate înainte de
rotirea unității de încălzire.

Asigurarea racordurilor electrice

Avertisment: Cablarea necorespunzătoare pot conduce la șocuri electrice și avarierea


echipamentului. Urmați cu strictețe instrucțiunile de cablare.

1.Cuplați conectorul de alimentare electrică din rețea al încălzitorului la fișa cu patru ontacte din pilon.
2.Fixați capacul superior din spatele pilonului folosind cele șase bolțuri folosind o cheie imbus de 3 mm.
3.Scoateți capacul inferior din spatele pilonului.
4.Cuplați conectorul în pilon la firele care vin de la pat.
5.Cuplați conectorul motorului hidraulic din pilon la firele din bază.
6.Închideți capacul inferior din spatele pilonului.

Finalizați asamblarea prin fixarea celor două console de monitoare și a celor două stative de perfuzii în
clemele prevăzute la spate și strângeți butoanele corespondente.

Conectați cablul electric la o priză de curent cu trei pini de 15 A, 230 V.

Legătura la pământ a sursei de alimentare electrică trebuie împământată corespunzător. Împământarea


necorespunzătoare poate conduce la interferențe electromagnetice (IEM), șocuri electrice și avarierea
echipamentului.

Pagina | 32
Eliminarea ambalajelor

Eliminarea tuturor componentelor acestui echipament este posibil de realizat în manieră


nepoluantă și cu siguranța mediului în conformitate cu legislația statală statutară
pentru eliminarea deșeurilor solide.

Toate piesele metalice pot fi reciclate prin procedee de retopire.

Toate piesele nemetalice, precum nailon, cauciuc și mantale de cabluri pot fi reciclate în
conformitate cu legislația statală statutară.

Fibra de sticlă, materialele plastice polimerizate încărcate rășinic (FRP) pot fi eliminate ca
deșeuri solide în conformitate cu legislația statală privind standardele de eliminare a
deșeurilor solide. Materialele sunt polimerizate complet și nu emit gaze periculoase.

Toate cablajele electrice și mantalele de cabluri trebuie separate sub supravegherea


profesioniștilor și redirecționate către agenții de reciclare aprobate pentru
conformitatea la legislația statală aferentă privind eliminarea maselor plastice și
eliminarea separată a metalelor.

Se recomandă ca toți utilizatorii să verifice reglementările prevalente privind pericolele


pentru siguranța mediului în scopul conformării privind siguranța.

Pagina | 33
Utilizarea încălzitorului

Phoenix CIC101 poate fi utilizat în două moduri: modul manual și modul servo.
Modul manual
În acest mod, puterea încălzitorului este reglată direct de către utilizator. Prin urmare, este
necesară monitorizarea îndeaproape a pacientului.
Modul baby
În modul servo, sistemul lucrează automat pentru menținerea temperaturii corporale a
pacientului la valoarea necesară.
DE CE MODUL MANUAL SAU MODUL BABY/copil?
Reglarea termică eficientă a sugarului este atinsă când CIC 101 este utilizat în modul
baby. Aceasta pentru că, în modul baby, unitatea funcționează pentru a administra
în condiții de siguranță căldura necesară copilului și temperatura copilului este prelevată
ca referință de control. Prin urmare, nu poate apărea nicio supraîncălzire/subîncălzire.
Nu tot așa stau lucrurile și când CIC 101 este operat în modul manual deoarece, în modul
manual, unitatea administrează puterea de încălzire presetată indiferent de temperatura
corporală a copilului și nu reglează puterea de ieșire a încălzitorului în funcție de
temperatura copilului. Prin urmare, poate conduce la supraîncălzire/subîncălzire.

De aceea, se recomandă ca utilizatorul să folosească echipamentului în modul baby.

Atașarea sondei de detecție în partea dreaptă a abdomenului (aproape de


ombilic) copilului folosind o bandă chirurgicală sau Micropore.

Pagina | 34
Operarea

Pornirea echipamentului
CIC 101 poate fi folosit odată ce a fost instalat așa cum este descris în secțiunea de
instalare a acestui manual.

Operarea
Conectați încălzitorul la rețea și alimentați aparatul. Ecranul de deschidere
apare pentru o perioadă de timp pe ecranul tactil. CIC 101 efectuează o serie
de autoteste în acest timp.
Dacă orice tip de test nu este trecut, se afișează un mesaj și se produce o
alarmă sonoră. O alarmă vizibilă se produce de asemenea.

Dacă testele sunt trecute, interogările încălzitorului pentru detalii despre pacient,
așa cum se arată în cele ce urmează, și ecranul de întâmpinare apar după cum se
arată mai jos

Se efectuează apoi un autotest, în care toate elementele LED ale panoului de control
sunt verificate secvențial. Acesta va dura câteva secunde. La sfârșitul autotestului,
pe panoul de control apare ecranul principal.

SI

Ecranul principal

Apăsați pe ecran pentru a furniza detaliile corespunzătoare. Dacă bebelușul nu este o


internare nouă, ecranul afișează informații din sesiunea anterioară.

Numele mamei copilului trebuie să fie furnizat dacă copilul este tratat pentru prima
dată în încălzitor.

Pagina | 35
Operarea

Utilizați tastatura virtuală pentru a introduce numele copilului.

Ecranul de confirmare

Vi se va solicita confirmarea numelui.


Furnizați detaliile corespunzătoare.

Pagina | 36
Operarea
După ce se furnizează confirmarea, pe ecran va apărea un afișaj de confirmare
a modului de pre-încălzire și după confirmarea acestuia de către utilizator, va
apărea ecranul de mai jos.

Alarme Mod manual

Setări afișaj Dezactivare alarmă

Cântar
Modul Baby

Ceas APGAR

Pletismograf

Ritmul cardiac

SpO2

Indice Indice Identificare semnal &


Perfuzie variabilitate Plet Indicator calitate

Următoarele elemente pot fi observate pe ecran

— SIQ : O indicație grafică a intensității semnalului primit de pulsoximetru.oximeter. O


bară roșie mai lungă indică un semnal mai puternic.
— PI : Indică intensitatea pulsului arterial
— SpO2 : Nivelul de oxigen măsurat (în procente) în sângele copilului, împreună cu
nivelurile ridicate și scăzute la care sunt produse alarmele
— Informații pletismografice în timp real: pentru a elimina acest grafic, apăsați zona Pleth.
— BPM: Ritmul cardiac măsurat (în bătăi pe minut, bpm) din infant, împreună cu
nivelurile de alarmă ridicată și scăzată.
— Temperatura: Temperatura setată a copilului, împreună cu indicarea limitelor de
alarmă.
— APGAR: Un ceas de avertizare pentru îngrijitor, pentru a monitoriza copilul.
— SETĂRILE AFIȘAJULUI: Pot fi reglate luminozitatea, contrastul și timpul de economisire a
ecranului.

Pagina | 37
Operarea

Controlul temperaturii-două moduri


CIC101 oferă două moduri de control a temperaturii, cum ar fi modul pentru copil și modul manual.

Modul pentru copil/ baby (Modul SERVO)


În modul pentru copil, operarea CIC 101 depinde de temperatura pielii copilului. Temperatura pielii este
măsurată cu ajutorul sondei de temperatură a pacientului. Aceasta oferă un feedback încălzitorului, care
determină temperatura corespunzătoare pentru copil.
Dacă temperatura pacientului diferă de temperatura setată cu mai mult de 0,5 grade Celsius, sistemul de
comandă reglează temperatura radiatorului în consecință.
Pentru a opera încălzitorul în modul pentru copil, respectați secvența de pe ecranul tactil.

BABY SET

Pasul 1: Atingeți zona modului pentru copil pe ecran.


Pasul 2: Apare ecranul de setare pentru copil. În acest ecran, apăsați SET și apăsați
simbolul în formă de săgeată în sus sau în jos pentru a seta temperatura dorită
a pielii.
Notă: Dacă temperatura necesară este peste 37°C, apăsați simbolul termometrului de pe
ecranul de mai jos. Aceasta este o caracteristică de siguranță proiectată pentru a preveni
setarea accidentală de temperaturi ridicate.

BABY MODE

Termometru

Tendinţa Tendinţa dezactivată


Acasă

Pagina | 38
Operarea

Pasul 3: În mod similar apăsați SET și apăsați simbolul în formă de săgeată în sus sau în jos pentru a seta
limitele de alarmă dorită.
Pasul 4: Pentru a vizualiza tendinţa, atingeți zona trendului de pornire.
Pasul 5: După ce temperatura dorită și intervalul de temperatură sunt selectate, apăsați simbolul "Home"
pentru a reveni la ecranul principal după cum este indicat mai jos.

Notă: Zonele gri de pe ecran nu răspund la atingere.

FIXAREA SONDEI
Atașați sonda senzorială de temperatură a pielii (primară) pe corpul copilului pe locul
recomandată cu ajutorul benzii adezive reflectorizante.

În mod similar atașați sonda senzorială de temperatură secundară; poate fi atașată la sugari
după cum este necesar.

Fixarea sondei

Temperatura primară a pielii

Temperatura secundară / periferică a pielii

Pagina | 39
Modul Manual
În acest mod, încălzitorul produce proporțional căldură pentru a menține temperatura
la procentul de putere al încălzitorului selectat (%). Încălzitorul atinge un randament
de 100% în mai puțin de 3 minute.

Senzorul pacientului poate fi utilizat pentru a monitoriza temperatura pielii copilului, dar nu comandă
temperatura pentru copil în modul manual.
Pentru a opera încălzitorul în modul manual, urmați secvența de pe ecranul tactil.

HEATER

Modull
manual

Pasul 1: Atingeți zona modului manual de pe ecran.


Pasul 2: Apare ecranul de setare a încălzitorului. În acest ecran, apăsați SET și apăsați simbolul în
formă de săgeată în sus sau în jos pentru a seta procentul dorit de putere a încălzitorului.
Pasul 3: Ecranul apare după cum este prezentat mai jos. below.

Pasul 4: Pentru a vizualiza tendinţa, atingeți zona tendinţa pentru a o activa.


Pasul 5: Odată ce ați setat puterea încălzitorului, apăsați simbolul "Acasă" pentru a reveni la
ecranul principal.

Pagina | 40
Operarea

Procentajul
de căldură

Puterea Puterea setată a încălzitorului

Ecranul principal

Comenzile pulsoximetrului
Setările pulsoximetrului pot fi accesate prin meniul oximetrului, care este afișat la
alegerea opțiunii de oximetru disponibilă în primul ecran de meniu:

Următoarele elemente pot fi observate pe ecran, la solicitare opțională:

— SpMet: SpMet este o valoare care reprezintă procentajul de saturație a


metemoglobinei din sânge.

— PVI: Indicele variabilității pletismografice PVI este o măsură a modificărilor perfuziei


periferice secundare respirației sau modulației amplitudinii PI pe durata ciclului de respirație
și poate fi strâns legat de modificările de presiune intratoracică.

— SpHb: SpHb este o măsură a concentrației totale a hemoglobinei în sângele arterial.

Pagina | 41
Operarea
Oximetria pulsului
Oximetria pulsului este o tehnică directă non-invazivă care afișează continuu
procentajul de saturație a oxigenului. Principalul avantaj este că oferă o determinare
precisă a oxigenării fără necesitatea de a invada artera.
AVERTIZARE: Conectarea sondei senzoriale SpO2 la copil: Opriți echipamentul
înainte de a conecta sau demonta cablul pulsoximetrului. Altfel, senzorul se poate
deteriora.

Utilizați numai sonda senzorială furnizată de Phoenix Medical Systems. Utilizarea altor
accesorii sau piese furnizate decât cele recomandate poate cauza vătămarea,
inexactități și/sau deteriorarea unității.
1. Verificați sonda senzorială.
2. Curățați sau dezinfecta sonda dacă se foloseşte tipul reutilizabil.
3. Conectați sonda de deget la copil.
4. Asigurați-vă că degetul copilului este introdus corect în sondă.
Măsurarea SpO2

Parametrii puls oximetriei sunt afișați în partea de jos a ecranului tactil


Limitele de alarmă SpO2 pot fi setatt sau reglate prin atingerea
ferestrei SpO2 pe ecran.

 Apăsați pe simbolul SpO2 și apăsați " I " pentru a activa monitorizarea SpO2.

Parametrii care trebuie modificați pot fi ajustați făcând selecțiile corespunzătoare în


următoarele ecrane.

Spo2

BPM Trend off

Spo2 Alarmă Spo2


Setări
 Pentru a seta limita de alarmă superioară pentru SpO2, apăsați “high”.
Culoarea margini dreptunghiului gol se schimbă în roșu. Acum, limita superioară
a alarmei poate fi setată utilizând săgeata sus.
 După setarea limitei, apăsați din nou " high " pentru a confirma selecția.
 În mod similar, setați limita inferioară de alarmă.

Pagina | 42
Operarea

Pentru a seta limitele de alarmă superioare și inferioare ale ritmului cardiac al


copilului, selectați simbolul "BPM" de pe ecranul principal.

Setările alarmei ritmului cardiac

Setările pulsoximetriei

 Pentru a seta setările oximetriei pulsului, selectați meniul SpO2 din ecranul principal.
 Apăsați pictograma “ “ din ecranul de mai jos.

Setările pulsoximetriei
 Ecranul apare ca mai jos

Ecranul de setări pentru pulsoximetrie

Pagina | 43
Operarea
După selectarea setărilor dorite, apăsați pentru a reseta setările, apăsați pentru a anula
setările și apăsați pentru a salva.
Setările SpO2 sunt după cum urmează,

Timpul de mediere SpO2:


CIC 101 oferă diferite selecții a duratei medii de timp cum ar fi 2-4, 4-6, 8, 10, 12, 14, & 16 secunde.
To Pentru a seta durata medie, selectați “SpO2 avg.Time” din ecranul de setări și selectați
durata timpului preferată. Ecranul apare după cum este prezentat mai jos.

Timpul de mediere SpO2


Fast Sat:

Fastsat permite măsurarea rapidă a modificărilor saturației oxigenului din


sângele arterial prin minimizarea mediei.
Pentru a activa Fastsat , selectați "ON" din ecranul Fastsat. Acesta este întotdeauna
ON pentru media de timp 2-4 și 4-6 . Astfel încât, dacă este activă, media de timp
SpO2 ar trebui să se modifice automat la 2-4 sau 4-6 secunde.

OFF

ON

FastSat
Sensibilitatea:
Aceste setări oferă utilizatorului posibilitatea de a seta sensibilitatea sondei senzoriale
pentru obținerea valorii SpO2 indiferent de calitatea semnalului. Sensibilitatea poate fi:
 Maximă
 Normală (Prestabilită)
 APOD(Adaptive probe off detection = deconectare adaptativă sondă

Pagina | 44
Operarea
1. Maxim:
Acest mod ar trebui să fie utilizat pentru cel mai bolnav pacient, în cazul în care obținerea citirii este cel
mai dificil de făcut. Selectând acest mod, pot fi obținute și date din cele mai slabe semnale. Acest mod
este recomandat în timpul procedurilor și atunci când contactul utilizatorului și al copilului este continuu.
2. Normal:
Modul normal este recomandat pentru majoritatea bebelușilor. Acest mod oferă cea mai bună combinație
de performanțe de deconectare adaptativă sondă.

3. APOD (deconectare adaptativă sondă):


Acest mod este cel mai puțin sensibil pentru a prelua o citire la copiii cu perfuzie scăzută, dar are cea mai
bună detectare pentru condițiile de deconectare a sondei. APOD este util pentru copiii care prezintă un
risc deosebit de a se detașa.

APOD

Normal (Default)

Maximum

Pentru a seta oricare dintre cele trei moduri de mai sus, selectați “Sensitivity” din
ecranul de setări, după cum se arată mai jos,
Sensibilitatea
Ton inteligent:
Tonul inteligent este o caracteristică care vizează semnalul de puls și forma de undă a semnalului IQ.
 Atunci când această caracteristică este activată, va continua să furnizeze semnal de puls și
forma de undă a semnalului IQ, chiar și atunci când pletismograma este zgomotoasă din cauza
mișcării sau a condițiilor de semnal scăzut.
 Când tonul inteligent este dezactivat, acesta va suprima informația semnalului de puls în timpul
mișcării sau a condițiilor de semnal slab.
 Pentru a activa tonul inteligent, selectați "smartTone" din ecranul de mai jos și apăsați pe “ON”.
Pentru dezactivare, apăsați pe "OFF".

SmartTone OFF

ON

Pagina | 45
Operarea

Precizia:
Aplicabil numai pentru precizia setată SpHb.

Nearest 0.1

Nearest 0.5

Whole number

Precizia
Modul de mediere:
Acest mod oferă trei opțiuni diferite, cum ar fi: durata de mediere mare, medie
sau scurtă, aproximativ 1, 3 și respectiv 6 minute.

Selectați " Avg.Mode” din ecranul de mai jos, pentru a seta modul de mediere.

Long

Medium

Short

Modul de mediere:
Indicele de perfuzie (PI):
Indicele de perfuzie este o valoare care indică semnalul pulsului arterial ca procentaj
(%) al semnalului pulsatil până la semnalul non-pulsatil. Acest lucru permite
utilizatorului să plaseze senzorul pe locurile optime. Acesta este nepresetabil.

Indicele de variabilitate a pletismogramei (PVI):


Indicele PVI este măsura modificărilor perfuziei periferice secundare respirației sau
modulației amplitudinii PI pe durata ciclului de respirație și poate fi strâns legat de
presiunea intratoracică care influențează circulația periferică și care justifică o examinare
suplimentară a diagnosticului.

Această valoare este afișată ca număr întreg de la 0% la 100%.


Acesta este nepresetabil.

Pagina | 46
Operarea

Semnalul IQ (SIQ):
Semnalul IQ indică calitatea semnalului dobândit și sincronizarea impulsului în raport
cu pletismograful. Mai multe intrări în caseta dreptunghiulară indică un semnal de înaltă
calitate, iar mai puține intrări indică un semnal de calitate scăzută. De asemenea,
coincide cu un semnal sonor de impulsuri. Semnalul IQ poate fi selectat de utilizator.
Acesta poate fi văzut numai dacă este în stare activă.

Apăsați forma de undă pletismografică în ecranul principal pentru a "porni" semnalul IQ.

Semnal IQ

Măsurarea greutăţii copilului


CIC101 oferă utilizatorului posibilitatea de a măsura greutatea copilului. Greutatea
este afișată pe ecranul principal.

 Pentru a măsura greutatea copilului, atingeți simbolul greutății din partea dreaptă a ecranului
principal:

Atingeți aici
pentru a
cântări copilul

Ecranul principal -Greutatea copilului

Pagina | 47
Operarea
Salvare

Greutate recentă

Măsura
Tară

Tendinţă grafică

tabelar
ă

Măsurarea greutăţii copilului


Notă: Încălzitorul trebuie să fie în poziție orizontală atunci când este măsurată greutatea
copilului. Înclinarea poate fi reglată în poziție orizontală prin reglarea mânerului pentru
înclinarea patului pentru copii.

 Apăsați " ” pentru a măsura greutatea. Apăsați “ “pentru a salva valorile citite.
 Dacă cântarul copilului trebuie să fie adus la zero, scoateți bebelușul și orice
obiecte de pe patul pentru bebeluși și atingeți simbolul „Tare‟ .
Greutatea bebelușului este măsurată și stocată automat în CIC101, periodic.Datele stocate
sunt prezentate pe ecran într-o tendinţă tabelară. Bara de defilare din partea dreaptă a
tabelului poate fi utilizată pentru vizualizarea datelor.
Vizualizarea tendinţei
CIC 101 vă permite să stocați și să revizualizați tendinţa grafică pentru temperatura copilului,
puterea încălzitor, greutatea, SpO 2, și ritmul cardiac (BPM) pentru 7 zile.
La sfârșitul a 7 zile, tendinţa va fi suprascrisă începând de la primul minut înainte. Greutatea
copilului are atât tendinţă grafica cât și tabelară.
În tendinţă grafica, pentru parametrul selectat este afișat un grafic liniar.
 Pentru a vizualiza tendinţa, selectați parametrul din ecranul principal
Manual
Cântar
Modul baby

Ritmul
cardiac

SpO2

Pagina | 50
Operarea

 Dacă este selectată temperatura copilului și zona tendinţei este apăsată,


apare ecranul de mai jos
N.T. Lipseşte în original.

Tendinţa
 Întreaga tendinţă poate fi vizualizată în scări diferite de timp, cum ar fi 1 oră, 2 ore,
4 ore, 8 ore cu data. Apăsați "Zoom in" sau "zoom out" pentru a selecta scara
timpului

Vă rugăm să rețineți că, achiziţionarea nu este suspendată în timpul vizualizării


tendinţei. Cele mai recente valori ale tuturor parametrilor sunt afișate continuu pe
ecran.

 “Off” este afișat pe tendinţa grafică, dacă senzorul sondei este deconectat.
 Pentru a vizualiza tendința în pagina următoare sau pagina anterioară, apăsați săgeata înainte sau
înapoi, respectiv, în ecranul tendinţei.
 Tendinţe similare pot fi văzute pentru temperatura copilului, umiditatea relativă, oxigenul, greutatea,
SpO 2 și ritmul cardiac.

TEMPORIZATORUL (Opțional)

UTILIZAREATEMPORIZATORULUI:

Temporizatorul este o aplicație proiectattă pentru a alerta un furnizor de îngrijire a sănătății


să măsoare scorul APGAR al unui nou-născut.

Pasul 1: Pentru a seta temporizatorul, apăsați simbolul ceasului de pe ecranul


principal. Ecranul apare după cum este prezentat mai jos.

TEMPORIZATOR

Pagina | 51
Operarea

Pasul 2: Selectați ecranul de ceas și apăsați simbolul pt a porni.

On
Mod
Off

Ecranul ceasului

Redare/Suprimare Stop Home

Pasul 3: Pentru a dezactiva ceasul, apăsați simbolul .

MODURI DE OPERARE:

Temporizatorul are două moduri, adică UP/SUS și DOWN/JOS. În modul sus, ceasul
numără de la 0 la 60 de secunde. În modul jos, ceasul numără de la 60 la 0 secunde. La
fiecare un minut, alertează utilizatorul.
1. Pentru a porni ceasull APGAR, apăsați tasta de redare. .
2. Pentru a opri timerul, apăsați tasta play . l

3. După ce tasta STOP este apăsată în timpul numărării, temporizatorul este întrerupt.
Atunci când tasta este apăsată din nou, temporizatorul va continua numărătoarea
inversă de la citirea anterioară.

Pagina | 52
Procedura de eliminare

Întreținerea echipamentului

 Verificați dacă echipamentul funcționează normal. Verificați dacă comutatorul


ON/OFF funcționează în mod normal. Curățați suprafața exterioară a unității de
încălzire..
 Verificați toate cablurile electrice și asigurați-vă că nu există nici un scurtcircuit
sau conexiuni slabe..
 Verificați dacă patul se blochează ferm.
 Verificați dacă patul poate fi observat și înclinat.
 Verificați dacă panourile laterale ale patului pot fi strânse.
 Verificați dacă roțile se mișcă încet și dacă acestea pot fi blocate ferm. Verificați
echipamentul în modul de auto-diagnosticare și verificați dacă lămpile luminează.

Întreținerea bateriei
Depozitarea bateriei
Scoateți bateria dacă nu este probabil ca echipamentul să fie utilizat pentru o perioadă
și păstrați-l într-o zonă bine ventilată. Nu o depozitați în stare descărcată. Depozitați-o
într-un loc răcoros (preferabil sub 68 ° F / 20 ° C sau mai puţin).

Notă: Bateriile pot fi depozitate timp de 3 luni după ce au fost încărcate complet. După
fiecare 3 luni, reîncărcați bateriile cu o sursă reglementată de curent continuu. Pot fi
depozitate pentru încă 3 luni într-un loc răcoros și uscat. Nu depozitați bateriile SLA mai
mult de 3 luni, deoarece depozitarea extinsă duce la deteriorarea permanentă a acestor
baterii.

Întreținerea bateriei
Pentru a obține o durată maximă de viață și performanță a bateriei, bateriile trebuie
reîncărcate cât mai curând posibil după fiecare utilizare. Păstrați sursele de scântei și
flacări departe și nu scurtați bornele.
Nu aruncați bateriile în foc. Acestea pot provoca o explozie. Eliminați bateria printr-un
centru de reciclare..

Întreținerea preventivă
CIC 101 necesită o întreținere minimă. Totuși, întreținerea trebuie efectuată periodic
de inginerii de service ai Phoenix.

Pentru curățarea echipamentului, utilizați soluție de peroxid de hidrogen, hipoclorit de


sodiu, amoniu cuaternar, iodofori sau glutaraldehidă.

Nu utilizați lichide pentru a curăța ecranul de afișare şi nu permiteți vărsarea vreunui


lichid pe ecran. Nu utilizați alcool pentru a curăța piesele din plastic sau altă suprafață
a unității.

Calibrarea cântărului trebuie efectuată de către inginerii Service Phoenix la intervale


periodice.

Utilizați numai lămpi aprobate de Phoenix pentru înlocuire.


Pagina | 53
Procedura de eliminare

 Eliminarea tuturor componentelor acestui echipament este


posibilă într-o manieră sigură din punct de vedere al mediului,
în conformitate cu legile statutare de stat pentru eliminarea
deșeurilor solide.
 Toate piesele metalice pot fi reciclate prin procese de topire

 Toate piesele nemetalice, cum ar fi nailonul, cauciucul și învelişurile de cabluri, pot fi


reciclate în conformitate cu legile locale de stat.

 Fibra de sticlă, plasticul polimerizat umplut cu rășină (FRP) este eliminat ca deșeu
solid în conformitate cu legislația de stat privind standardele de eliminare a deșeurilor
solide. Materialul este polimerizat în totalitate și nu emite gaze periculoase.

 Toate cablurile electrice și învelişurile de cablu trebuie segregate sub supraveghere


profesională și direcționate către agenții de reciclare aprobate pentru a se conforma
legilor statului în cauză pentru eliminarea separată a materialelor plastice și a
metalelor.

 Lemnul utilizat pentru fabricarea cutiilor de transport și ambalajele de carton sunt


biodegradabile.

 Foliile de plastic înfășurate în jurul echipamentului și ambalajul din polistiren furnizat


nu sunt reciclabile. Acestea trebuie eliminate în conformitate cu legile în vigoare
privind mediul.

 Toți utilizatorii sunt sfătuiți să verifice respectarea normelor de pericol pentru


siguranța mediului în ceea ce privește respectarea siguranței.

Procedura de eliminare pentru țările UE


În Uniunea Europeană, acest simbol indică faptul că, în cazul în care ultimul
utilizator dorește să renunțe la acest produs, acesta trebuie trimis la unitățile
adecvate pentru recuperare și reciclare.

Prin neeliminarea acestui produs împreună cu alte deșeuri de tip menajer, volumul
deșeurilor trimise spre incineratoare sau depozitele de deșeuri va fi redus, iar
resursele naturale vor fi conservate..

Pagina | 54
Depanarea

Problema Verificări Măsuri


Nr.
Dacă nu, verificați alimentarea cu
energie electrică
1. Echipamentul nu porneşte a) Verificați dacă LED-ul de Înlocuiți cablul de alimentare dacă
rețea AC de pe panoul frontal este necesar.
este aprins
Eroare de sistem.
b) Verificați cablul de Înlocuiți placa principală a
alimentare pentru orice controlerului
deteriorare

c c) Verificați dacă soneria este


continuă sau dacă releul
generează zgomot și
echipamentul nu este pornit

Înlocuiți sonda.
2. Defecțiune a sondei
Dacă problema persistă, opriți
echipamentul și apelați echipa de
service Phoenix.

Afișajul indică cifre Verificați dacă toate LED- Dacă un LED anume nu se
4.
aleatoare sau nicio urile sunt aprinse în timpul aprinde în timpul alimentării și
citire alimentării al funcționării normale,
schimbați LED-ul sau
contactați echipa de service
Phoenix pentru asistență.

5. Verificați tensiunea rețelei


Toate luminile din Opriți echipamentul și
panoul de comandă de alimentare (între 190 V reporniți-l după 5 minute.
se aprind și 240 V sau 90-120 V)

Dacă problema persistă, opriți


echipamentul și apelați echipa de
service Phoenix
6. Opriți echipamentul și
Lămpile de observare
nu funcționează înlocuiți lampa.
Dacă problema persistă, opriți
echipamentul și apelați echipa de
service Phoenix.
7. Reglarea verticală a
Apelați echipa de service
înălțimii nu
Phoenix.
funcționează

P agina| 54
Depanarea

Nr. Problema Verificări Măsuri

8 Cântarul pentru bebeluși Efectuați o recalibrare..


indică o citire greșită
Dacă problema persistă, opriți
echipamentul și apelaţi echipa de
service Phoenix.

9. Dispozitivul folosit pentru Verificați dacă legăturile Dacă problema persistă, opriți
reglarea intensităţii luminii din unitatea de încălzire echipamentul și apelaţi echipa de
electrice nu funcționează sunt securizate. service Phoenix.
conform așteptărilor
10. Unitatea CPAP nu Apelați echipa de service Phoenix.
funcționează conform
așteptărilor
Verificați starea
11. Motorul mecanismului de Verificați sursa de transformatorului și cablajul.
reglare a înălțimii nu alimentare la motor Dacă este identificată orice
funcționează problemă, contactați echipa de
service Phoenix și urmați
Verificați comutatorul instrucțiunile acestora.
mecanic

Verificați tensiunea din Verificați întrerupătorul mecanic


firul roșu sau portocaliu pentru deteriorări. Dacă există,
numai în raport cu negrul. înlocuiți întrerupătorul.
Tensiunea măsurată trebuie să
fie de 24 V CC.

Contactați echipa de service Phoenix Medical Systems pentru asistență.

P agina| 55
ANEXĂ

Mesajele tabloului de comandă

Mesaj Acțiune necesară/Interpretare

Probe fail (defecțiune sondă) Verificați dacă sonda de temperatură este


introdusă corespunzător în mufă. Introduceți
sonda în mufă și așteptați câteva secunde.
Dacă problema persistă, sunați Echipa de
Service Phoenix..

Heater fail (defecțiune încălzitor) Verificați dacă este activată alimentarea electrică din
rețeaua de c.a. și dacă este aprins indicatorul de rețea c.a.
Dacă nu, verificați cablul electric, activați alimentarea din
rețeaua electrică de c.a. (230 V) și reporniți sistemul.
Verificați dacă elementul de încălzire este montat ferm.
Verificați pentru orice deteriorări fizice. Dacă mesajul
continuă să fie afișat, sunați la Phoenix.
Monitorizați copilul îndeaproape.

Power fail (pană de curent) Alimentarea electrică spre unitate este defectă. Încălzitorul este
oprit.
Monitorizați copilul îndeaproape.

Baby over Temperature. The temperature of the infant is above 38.4°C.


The warmer switches off automatically.
Monitor the infant closely.

Power Down (întrerupere alimentare) Dacă setarea de putere a încălzitorului este la mai mult de
60% pentru peste 15 minute, este afișat acest mesaj și
puterea este redusă la 60%. Dacă puterea de ieșire a
încălzitorului trebuie mărită, reglați din nou puterea de ieșire
a încălzitorului, manual.

High temp (temperatură ridicată) Mesajul este afișat dacă temperatura copilului depășește
limita de alarmă din modul servo.
Copilul trebuie monitorizat îndeaproape.

Heart Rate High/Low (ritm cardiac Este afișat când ritmul cardiac al copilului
mare/mic) depășește sau scade sub limitele de alarmă stabilite.
Copilul trebuie monitorizat îndeaproape.

SpO2 High/Low(SpO2 mare/mic) Este afișat când ritmul cardiac al copilului


depășește sau scade sub limitele de alarmă stabilite.
Copilul trebuie monitorizat îndeaproape.

Pagina| 55
GARANȚIA

Centrul complet pentru îngrijirea sugarilor CIC 101 de la Phoenix este garantat împotriva
defectelor de fabricație sau a defectelor de manoperă pentru un an de la data achiziției.

Toate consumabilele și produsele de unică folosință sunt garantate ca fiind lipsite de defecte
numai la momentul expedierii.

Calibrările nu sunt incluse în garanția de un an.

Pe parcursul perioadei de garanție, orice piese defecte, altele decât cele enumerate mai
sus vor fi înlocuite fără să i se perceapă nicio taxă clientului. Nu se vor percepe tarife pentru
manoperă la înlocuirea pieselor în statul în care a fost efectuată prima achiziție.

Garanția nu este aplicabilă dacă


1. avarierea unității este produsă ca rezultat al manipulării sau utilizării necorespunzătoare.
2. clientul nu întreține unitatea în maniera corectă.
3. clientul folosește orice piese, accesorii sau fitinguri care nu sunt recomandate de PHOENIX.
4. are loc o vânzare sau service executat de o agenție neautorizată.

Phoenix nu se va face răspunzătoare pentru daune ocazionale sau derivate, inclusiv pierderea
utilității, pagube materiale sau vătămări corporale rezultate din încălcarea garanției.

În cazul defectării componentelor electrice, inginerii de service / inginerii biomedicali


pregătiți de Phoenix ar trebui să efectueze reparațiile.

Pagina| 56
DETALIILE DE CONTACT

Când sunați la echipa de service PHOENIX, vă rugăm să furnizați următoarele informații:

1. Numele și numărul de telefon

2. Numele spitalului dvs.

3. Numărul de serie al unității (consultați eticheta de lot de la baza unității)

4. Piesa sau caracteristica echipamentului care nu funcționează

5. O scurtă descriere a problemei și sprijinului necesar de la PHOENIX

6. Numele și numărul de telefon al persoanei de contact după ce lucrările de service sunt finalizate

Phoenix Medical Systems Private Limited


DP42, SIDCO Industrial Estate, Thirumudivakkam, Chennai - 600 032, INDIA.
Telephone : 91-44-2225 1177 / 2225 1178 Fax: 91-44-2225 0194
www.phoenixmedicalsystems.com, Email: sales@pmsind.com

Subsemnata, Sîrbu Maria Alina, interpret şi traducător autorizat pentru limbile străine Engleză - Spaniolă, în
temeiul Autorizaţiei nr. 35939, din data de 9/10/2013, eliberată de Ministerul Justiţiei din România, certific
exactitatea traducerii efectuate din limba Engleză în limba Română, că textul prezentat a fost tradus complet,
fără omisiuni, şi că, prin traducere, înscrisului nu i-au fost denaturate conţinutul şi sensul.

INTERPRET ŞI TRADUCĂTOR AUTORIZAT

Pagina| 57

S-ar putea să vă placă și