Sunteți pe pagina 1din 5

LIMBA PORTUGHEZ

1. Reguli de citire i pronunare


Portugheza standard are un sistem fonologic complex. Sistemul vocalic cuprinde, pe lng vocalele de baz (a, e, i, o i u), cele dou vocale nchise existente i n romn ( i ) i numeroase situaii de nazalizare a vocalelor i diftongilor. Literele i i u redau vocale asemntoare cu cele din limba romn. n schimb, literele a, e i o redau trei grade de apertur diferite: a [a] deschis, n poziie tonic: [] nchis, sub accent circumflex: [] nchis la n poziie aton: [] deschis, sub accent circumflex: [e] nchis, n poziie tonic: [] nchis la n poziie aton: [o] deschis, n poziie tonic: [] nchis, sub accent circumflex: [u] nchis la u n poziie aton: cabana, praia, equiltero inorgnico, vulcnico uma casa, parede francs, merc, voc amarelo, desejo, caf monte, esame, estar doce, fora, av av, metr, nmina o jogo, procedimento

Tilda aezat deasupra vocalelor red tonicitatea i nazalitatea acestora sau a diftongilor din care fac parte; vocalele urmate n silab nchis de consoane nazale se nazalizeaz; toate vocalele nazale au grad intermediar de apertur: ma , razo, coraes. Secvena final em se pronun [i]. Diftongul ei se pronun [i]. Valorile literelor care redau consoane snt dup cum urmeaz: c + e, i [s] ca n francez: cego, co, conhecer c + h + e, i [] ca n francez: chorar, chover, cachorro [s] ca n francez: moa, cachaa, acar g + e, i; j [j] ca n francez: longe, girar, Rio de Janeiro gu + e, i [g] (excepiile snt menionate n dicionare): guerra, guia, sangue h [] nu se pronun: haver, humilde, homem lh [] l muiat: filho, mulher, velho nh [] n muiat: vergonha, caminho, banho qu + e, i [k] (excepiile snt menionate n dicionare): queijo, quinta-feira, pequeno r iniial, rr [R] vibrant sau graseiat: roda, rua, carro, morrer s iniial, ss [s] saudade, sempre, necessidade, passado s final sau interior: + vocal: [z]: casa, as aulas, os seus olhos + consoan surd: []: estar, os poetas, duas casas + consoan sonor: [j]: mesmo, dois barcos, os meus gatos x [] (excepiile snt menionate n dicionare): xarabe, caixa, paixo z-, -z-: [z] zangado, fazer z final: [] capaz, rapaz

Exist diferene semnificative de pronunare ntre portugheza european (standard) i cea brazilian. n portugheza brazilian, s-au redus semnificativ distinciile ntre vocalele deschise i cele nchise, aa nct sistemul vocalic este mult mai srac. i la nivel consonantic exist diferene, mai puin semnificative, cele mai importante fiind reducerea la [s] a valorilor literelor s, z i x (cu excepii n cazul neologismelor) i palatalizarea consoanelor [d] i [t] atunci cnd snt urmate de vocalele palatale [e] i [i].

2. Semne ortografice
Accentul ascuit i cel circumflex au, n portughez, un rol asemntor cu al accentului grafic spaniol, adic indic tonicitatea vocalelor; cele dou arat, aa cum am vzut, grade de apertur diferite. Accentul grav nu este un indicator al tonicitii, ci el arat contragerea unor elemente cu prepoziia a: nseamn a (prepoziie) + a (articol hotrt), quele nseamn a (prepoziie) + aquele (pronume sau adjectiv demonstrativ). Tilda deasupra vocalelor este un semn grafic specific portughezei i este un indicator al tonicitii i nazalitii vocalelor. Cratima apare n ortografia cuvintelor compuse (recm-chegado) sau a pronumelor reflexive ori cu funcie de obiect (sentar-me-ia, rodam-me).

3. Elemente de morfologie
Articolul Articolul hotrt portughez provine tot din formele demonstrativului latinesc ille, la plural motenindu-se, ca n spaniol, formele de acuzativ. El are urmtoarele forme: sg. m. f. pl. m. f. lat. ille lat. illa lat. illos lat. illas o a os as o co, o olho, o estudante a me, a rvore, a cano os cos, os olhos, os estudantes as mes, as rvores, as canes

Articolul nehotrt provine, i n portughez, din numeralul latinesc unus, una. Forma de plural este construit de la cea de singular. sg. m. f. sg. m. f. lat. unus lat. una lat. unus lat. una uns um um co, um olho, um estudante uma uma me, uma rvore, uma cano

uns cos, uns olhos, uns estudantes umas umas mes, umas rvores, umas canes

Contractarea prepoziiilor este un fenomen foarte frecvent n limba portughez. Spre deosebire de limba italian, unde contragerea se fcea doar cu formele articolului hotrt, n portughez prepoziiile contract i cu alte elemente, precum articolul nehotrt, pronumele personal de persoana a III-a sau demonstrativele, dup modelul din tabelul urmtor:

a de em por

o/a/ os/as ao// aos/s do/da/ dos/das no/na/ nos/nas pelo/pela/ pelos/pelas

um/uma/ uns/umas -----------------dum/duma/ duns/dumas num/numa/ nuns/numas ------------------

ele/ela/ eles/elas -----------------dele/dela/ deles/delas nele/nela/ neles/nelas ------------------

este/-a/ -es/-as -----------deste/-a/ -es/-as neste/-a/ -es/-as ------------

esse/-a/ -es/-as ----------desse/-a/ -es/-as nesse/-a/ -es/-as ------------

aquele/-a/ -es/-as quele/-a/ -es/-as daquele/-a/ -es/-as naquele/-a/ -es/-as ------------

Atenie: n portughez forma no nu este adverb negativ, ci prepoziia em contractat cu articolul hotrt masculin singular o; adverbul negativ n portughez are forma no. Substantivul Substantivele portugheze se ncadreaz n dou genuri, masculine i feminine, neutrul disprnd de la clasa substantivului. Limba portughez este o limb sigmatic, deci formeaz pluralul n s, desinen motenit de la acuzativul plural latinesc: casa casas, homem homens, mulher mulheres, mo mos, paixo paixes. Cuvintele terminate n consoan primesc es la plural, iar consoana m se transform n n; majoritatea substantivelor feminine sau masculine terminate n o fac pluralul n es. Cazurile se exprim analitic, cu ajutorul acelorai prepoziii-morfem ca i n cazul limbilor italian i spaniol, i anume: lat. de > port. de pentru genitiv i lat. ad > port. a pentru dativ. Acuzativul complement direct se construiete, n topica normal, fr prepoziie; prepoziia a apare atunci cnd topica este inversat sau cnd obiectul direct este exprimat prin forme tonice ale pronumelui personal. N. G. D. A. V. O professor no veio hoje. No ouvi as explicaes do professor. Pediste o livro ao professor? Viste o professor de francs? Falaste com o professor? Professor, o co comeu o meu caderno...!

Adjectivul Gradele de comparaie ale adjectivelor portugheze se formeaz cu ajutorul adverbelor mais, pentru comparativul de superioritate, menos, pentru comparativul de inferioritate, i muito, pentru superlativul absolut; observm c situaia din portughez este identic cu cea din limba spaniol: pozitiv: comparativ de superioritate: comparativ de inferioritate: superlativ relativ: superlativ absolut: alto mais alto menos alto o mais alto muito alto (< lat. magis) (< lat. minus) (< lat. multus)

Sufixele issimo i errimo au fost mprumutate i n portughez din latina cult i snt funcionale n limba actual: altssimo.

Pronumele Portugheza conserv aproape neschimbate formele de persoana I i a II-a ale pronumelui personal latinesc: pers. I pers. a II-a sg. lat. ego > port. eu lat. tu > port. tu pl. lat. nos > port. ns lat. vos > port. vs

Pronumele personal de persoana a III-a provine din acelai demonstrativ ille, cu forme motenite de acuzativ la plural. pers. a III-a m. f. sg. lat. ille > port. ele lat. illa > port. ela pl. lat. illos > port. eles lat. illas > port. elas

Pronumele de persoana I este uneori nlocuit de construcia a gente, care cere verb de persoana a II-a singular. Pronumele de politee provine din formula Vossa excelncia, care s-a lexicalizat sub forma Voc, pl. Vocs, ambele cu verbe de persoana a III-a. n portugheza brazilian, voc i vocs au nlocuit formele pronumelui personal de persoana a II-a, i o dat cu ele au disprut i dou forme din paradigma verbului. Pentru exprimarea reverenei se utilizeaz, att n Brazilia, ct i n Portugalia, formele o senhor / a senhora / a menina / o doutor, toate cu verb de persoana a III-a. Pronumele i adjectivul posesiv au forme identice n portughez. Ele continu formele pronumelui posesiv latinesc la toate persoanele. Pentru pluralul persoanei a III-a, portugheza motenete formele lui suus, la fel cu spaniola: sg. I II III I II III lat. meus, -a, -os, -as > lat. tuus, -a, -os, -as > lat. suus, -a, -os, -as > lat. nostrus, -a, -os, -as > lat. vostrus, -a, -os, -as > lat. suus, -a, -os, -as > port. port. port. port. port. port. meu, minha, meus, minhas teu, tua, teus, tuas seu, sua, seus, suas nosso, nossa, nossos, nossas vosso, vossa, vossos, vossas seu, sua, seus, suas

pl.

Observm c, la fel ca n spaniol, formele seu, sua, seus, suas corespund att pronumelui personal de persoana a III-a, singular i plural, ct i pronumelui sau formulelor de politee, voc, vocs, o senhor / a senhora / a menina / o doutor, astfel nct, acolo unde este necesar pentru a evita confuziile, formele seu, sua, seus, suas vor fi puse n coresponden cu formulele de politee, deci vor exprima posesia persoanei a II-a, n timp ce pentru persoana a III-a se vor folosi pronumele personale n genitiv, dele, dela, deles, delas: O seu livro e o livro dele, Cartea Dvs. i cartea lui / dnsului. Substantivele determinate de adjectiv posesiv se articuleaz n portughez; articolul se poate omite cnd substantivul exprim un grad apropiat de rudenie, cnd posesia este evident, la substantivele n vocativ, iar n portugheza brazilian omiterea articolului este frecvent.

4. Text
Citii cu voce tare textul urmtor. Analizai morfologic i etimologic (unde este cazul) structurile redate n italice. Schimbai numrul structurilor redate cu caractere bold. Model: os anis do meu cabelo os anis do articol hotrt, masculin, plural, provine din demonstrativul latinesc illos substantiv comun, masculin, plural prepoziie contractat cu articol, format din: -prepoziia de, provenit din lat. de, prepoziie-morfem pentru cazul genitiv -articolul hotrt o, masculin, singular, provenit din demonstrativul latinesc ille adjectiv pronominal posesiv, posesorul de persoana I singular, obiectul posedat masculin, singular, provine din posesivul latinesc meus substantiv masculin, singular o anel dos meus cabelos

meu cabelo

os anis do meu cabelo

Se o primeiro casamento de dona Flor realizou-se s carreiras, em acanhada e restrita cerimnia, no segundo tudo aconteceu como devido, reinando ordem e certo brilho. O primeiro no teve noivado, indo directo do namoro (impudico) ao matrimnio, passando antes pela cama (antes da hora). Celebrou-se naquelas desagradveis condies de urgncia e embarao resultantes da necessidade de tapar com o aval do Estado e da Igreja os trs-vintns da moa comidos pelo namorado, antecipadamente, restaurando-se assim, se no o cabao, pelo menos o bom nome da familia. O segundo foi puxado a convite impresso, com a notcia na coluna de Sociais de A Tarde, elogiosa referncia ao doutor Teodoro nosso prezado e conspcuo assinante , msica, flores e luzes, e gente, muita gente na Igreja de So Bento, onde o celebrante, dom Jernimo, sapecou sermo dos mais eloquentes; enquanto na cerimnia civil, o juiz, doutor Pinho Pedreira, com aquela sua elegncia de conceitos, em breve e amvel orao, previu uma vida de paz e entendimento para o novel casal, sob o signo da msica, voz dos deuses. Era o descarnado e preclaro juiz colega do noivo na orquestra de amadores reunida sob a batuta do maestro Agenor Gomes, onde o magistrato se distinguia na clarineta. Teve assim o segundo casamento de dona Flor quanto faltou ao primeiro; regido, a rogo dos noivos, por dona Norma, com proficincia e escrpulo, viu-se cada coisa em seu lugar, na devida hora, tudo de boa qualidade e por preo acessvel, tendo ela contado para tal sucesso com a ajuda entusiasta da vizinhana em peso. O que no obteria dona Norma? Obteve inclusive a presena de dona Rozilda, sua completa reconciliao com a filha. Vieram tambm de Nazareth o irmo e a cunhada de dona Flor; ausentes apenas Roslia e Antnio Morais, mantendo o mecnico sua deciso de s voltar Bahia quando a sogra houvesse tomado frias permanentes no Inferno. (Jorge Amado, Dona Flor e Seus Dois Maridos)

S-ar putea să vă placă și