Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
209
Ibidem, p. 288.
Gheorghe Moldoveanu, Limba romn n Bucovina. Statutul socio-cultural i politic, Iai,
Editura A92, 1998, p. 17.
4
tefanelli, Teodor V., Istoricul luptei pentru drept n inutul Cmpulungului-Moldovenesc,
Bucureti, Librriile Socec & Comp, 1911, p. 29.
5
Ion Nistor, Istoria Bucovinei, Bucureti, Editura Humanitas, 1991, p. 44.
6
Ibidem, p. 50.
7
Viaa romneasc, VIII, 10, p. 6.
3
210
aceast afirmaie ndrznea se sprijin pe izvodul preoilor din Bucovina din 1786,
publicat de arhimandritul Miron Clinescu. Aici apar foarte multe nume derivate cu
sufixul patronimic -ivici sau -ovici, lsnd impresia, pentru cei neiniiai n istoria
Bucovinei, c nu ar fi romneti: tefanovici, Ioanovici, Simionovici, Mitrofanovici,
Teodorovici, Niculaiovici, Vasilovici, Iacubovici, Pavelovici, Aronevici, Maximovici,
Grigorovici, Filipovici, Nichiforovici, Andreiovici, Darievici, Iftimovici, Stanovici
etc.8. De altfel, istoricul arat c terminaiunea aceasta [-ovici sau
-ivici], de origine savant, a ptruns la noi prin influena ruseasc i srbeasc nc
din timpul n care Bucovina, ca parte a Moldovei, sttuse ase ani dearndul sub
administraia ruseasc, n fruntea creia se afla generalul Rumianzow (7 octomvrie
1769 21 iulie 1774), drept pentru care chiar nainte de anexarea teritoriului
bucovinean de ctre habsburgi ntlnim n documente nume ca Andreiu
Balovici, adic Andreiu al lui Bal, Jumtatevici, fiul lui Jumtate, Cosma lui
andru sau androvici9. Reamintim, ns, c slavizarea de ctre diecii moldoveni a
antroponimelor i toponimelor romneti apare n documentele slavone nc din
secolul al XV-lea, pentru c limba oficial a Cancelariei o cerea10.
innd cont i de patenta imperial din 1776, care impunea nregistrarea
tuturor copiilor cu prenumele, dar i cu numele de familie al tatlui: jeder den
Zunamen den er dermalen fhret, beibehalten und forthin nach des Vaters Zunamen,
Shne und Tchter sich nennen, und nur letztere bei ihrer Verheiratung jenen des
Mannes annehmen sollen11, dasclii moldoveni, funcionari n colile subordonate
bisericii, au contribuit i ei, potrivit dispoziiei oficiale, la convertirea sistemului
antroponimic specific romnesc, care funcionase pn atunci, n formaiuni derivate
cu sufixele patronimice srbeti -ivici sau -ovici de la baze antroponimice romneti.
Aa cum reiese i din tabelul de mai jos, sufixul s-a aplicat iniial prenumelui tatlui,
deoarece la romni numele de familie nu erau aa de obinuite ca la alte
neamuri12, astfel nct Manole sn Vasile este trecut n catalogul colii ca Manole
Vasilovici, iar fiul lui Petru Muha este nregistrat ca Ioni Petrovici. Este cunoscut
faptul c, mai ales n lumea rural, unde colectivitile erau restrnse, identificarea
unei persoane se fcea printr-un singur nume. Deoarece acesta devenea insuficient la
un moment dat, din cauza existenei mai multor localnici cu acelai nume, pentru
evitarea confuziilor, numelui unic i se aduga un element difereniator: fie o
precizare referitoare la gradul de rudenie cu cineva (tat - sn (sin) fiu, socru - zet
8
Ion Nistor, Romnii i rutenii n Bucovina, Bucureti, Librriile Socec & Comp., 1915, p.
163.
9
Ibidem, p. 163.
10
Alexandru I. Gona, Rolul cancelariei moldoveneti n slavizarea numelor de locuri, n
Anuarul Institutului de Istorie i Arheologie A. D. Xenopol, XIV, Iai, 1977, p. 266.
11
Pillersche Gesetzsammlung, 1776, nr. 5, p. 8: fiecare s-i pstreze numele pe care l are
i de acum nainte fiii i fiicele s se numeasc [i] dup numele tatlui i doar fetele,
cstorindu-se, s ia numele soului (trad. n.).
12
Ion Nistor, op. cit., p. 163.
211
ginere, frate - brat frate etc.), fie un apelativ privind ocupaia, rangul, etnia,
locul de origine, porecla etc., deci un nume complementar, care, dei nefixat
iniial, va deveni ulterior, dup utilizarea sa de minimum dou generaii de purttori
n relaie genealogic direct13, nume de familie stabil, care va fi trecut n registrele
de stare civil dup impunerea sistemului oficial al numelui dublu. Configuraia
antroponimiei bucovinene, anterioar ordinului guvernamental al Curii din Viena
din 1781, ne este cunoscut astzi prin prisma recensmntului fcut de armata rus
n Moldova, n anii 17721773 i 177414, cnd au fost nregistrate numele din dou
inuturi bucovinene, anume din inutul Cernui i din inutul CmpulungSuceava.
Analiznd lista care conine peste 100 de persoane nregistrate n 1774 n satul
Vama, observm c la acea vreme doar 10 femei srace erau trecute numai cu
numele de botez, 10 locuitori apar doar cu nume unic, dar acesta e nsoit de un
apelativ care indic etnia (Grigore, sas; Nistor, ungurean; Grigora, igan) sau
ocupaia (Ion, morar; Sandul, baciu), apelativ care capt uneori funcie
antroponimic prin articulare (Andrei Rusul, Ion Sasul), 15 dintre cei nregistrai se
identificau prin indicarea relaiilor de rudenie (Nichita sin Lupaco, Vasile zet
Sasul), civa aveau nume simplu urmat de dou sintagme determinante (tefan sin
Tihon, rus ot tam), iar ceilali, cam jumtate, aveau i nume de botez, i nume de
familie (dintre care trei snt derivate cu sufixul patronimic romnesc -escu:
Clinescu, Tmpescu, Igntescu). n plus, mai erau nregistrai 4 preoi i 3 diaconi,
numii simplu popa tefan, popa Ion, diaconul Crciun etc., ai cror fii se vor numi
ulterior, dup modelul srbesc, Popovici i Diaconovici.
Pentru o mai bun nelegere a modului n care antroponimia neao din
Bucovina a fost srbizat, reproducem n continuare Izvodul copiilor care mblau n
coala mprtesc din trgul Cernuiului de la nceputul lunii mai 1785
calendariul vechi pn n 20 septembrie, ntocmit de dasclul Leonti Nicolaevici i
pstrat n Arhivele de la Viena15.
Nr.
2
3
4
5
6
7
8
Numele copiilor
Manoli Vasilovici
Constantin Simionovici
Vasile Simionovici
Dimachi IoanoviciZgur
Costachi Zgur
Vasile Neculaievici
Vasile Neculaievici
13
212
9
_
13
15
16
17
18
21
22
23
24
20
iari
iari
Teodor, blnar n Cernui
Petru Muha, harabagiu
Constantin, cojocar n Cernui
Preotul Ostafi din Boian
Preotul Iacob din Stnceni
Ioan Zdurvola, plugar n Cernui
Ioan Flondor, mazil din Milie
George Costvi, mazil
Andrii, pisar Cernui
tefan Valcic, plugar din Stnceni
George Neculaievici
Maria lui Neculai
Ioni Teodorovici
Ioni Petrovici
tefan Constantinovici
Nichita Ostafi
Ioan Iacobovici
George Ioanovici
Dumitrache Ioanovici
Vasile Georgievici
Manole Andrievici
Teodor tefanovici
213
msur prin care poporul romn a nceput stranic a-i perde limba, apucnd a se da
la limba ruseasc19, au creat contextul favorabil derivrii bazelor antroponimice
autohtone i cu sufixele rutene -(i)uc, -(e)ac, -ciuc, -schi. Din dorina de a se crea
nume de familie dup norma oficial, s-au rust multe porecle [= nume de familie
provenite din apelative] ale ranilor notri romni. Aa au fcut din Creul
Creuleac, din Guul Guuleac, din Rotar Rotarciuc, din Geamn Gemeniuc,
din Purice Porojnei, din Bordean Bordeanciuc, din Teutul Teutuleac, din Sain
Sainciuc, din Cramar Cramarciuc, din Morariu Melnec i apoi Sucholotochi,
din Cojocar Cunir, din Olariu Honceariuc, din Prisecar Painec, din Cioban
Cebanec20.
Din exemplele de mai sus se observ, de asemenea, c o alt modalitate de
rutenizare antroponimic a fost traducerea numelui de familie, atunci cnd acesta
provenea dintr-un apelativ care indica ocupaia, locul de origine sau porecla
purttorului: Morariu Melnec / Melnic / Melniciuc, Cojocaru Cunir, Priscariu
Painic / Paineac etc.
Uneori, n locul unui sufix romnesc, autoritile au impus un sufix rutean,
conform modelului antroponimic la mod n acea vreme. Este situaia familiei
tefnuc, familie venit din Transilvania, al crei nume, imediat dup stabilirea n
oraul Siret, a fost trecut n registrele parohiale ca tefaniuc. Refuznd acest nume
rutenizat, fraii Juvenal i Teodor au cerut revenirea la numele de tefnuc sau, cel
puin, schimbarea acestuia n tefnescu, dar singurul compromis pe care l-au
obinut din partea administraiei a fost transformarea numelui tefaniuc n
tefanelli21.
Bineneles, nu toate numele derivate cu sufixele -(i)uc, -(e)ac, -ciuc, -schi au
fost fabricate exclusiv n aceast perioad. n 1774, n lista locuitorilor din satul
Vama, apreau deja trei astfel de nume: Romaciuc, Timoficiuc i Iurciuc.
n aceste condiii, aciunea de reromnizare antroponimic din secolul al XIXlea a constat n revenirea la vechile nume romneti sau, cel puin, n adugarea unui
nume romnesc alturi de cel rutenizat. Exemplificm cu situaia nvtorilor
bucovineni ortodoci. Acetia au fost nevoii s-i abandoneze slujbele i s plece n
Moldova, deoarece au refuzat s treac la religia catolic dup ce, n 1815, toate
colile din localitile cu cte o biseric catolic au fost catolicizate, adic scoase de
sub autoritatea episcopului ortodox local i subordonate arhiepiscopului catolic din
Liov i parohilor catolici din aceste localiti. Astfel, n 1839, n catalogul colilor
din Moldova apar Ioan SeretinoviciSireteanu i Iordachi PopoviciPopescu, ambii
dascli la Botoani, Ioan SimionoviciSimionescu n judeele Suceava i Flticeni,
19
Apud Nicolae Lupan, Romnismul Bucovinei, Bucureti, Tipografia Semne 94, 2000, p.
34.
20
Constantin Morariu, op. cit., p. 194.
21
Cf. Gheorghe Moldoveanu, Limba romn n Bucovina. Statutul socio-cultural i politic,
Iai, Editura A92, 1998, p. 138.
214
215
Hochhauser, Ripsky), din Suabia (Oberlnder) sau din Boemia (Bartsch, Hawelka,
Zehatschek)29.
Referindu-ne doar la efectele bilingvismului germano-romn, reflectate n
antroponimia din Bucovina habsburgic, vom spune c masiva colonizare a nordului
moldav cu populaie de origine german a generat, pe de o parte, germanizarea
antroponimelor romneti i, pe de alt parte, romnizarea numelor colonitilor
germani stabilii pe teritoriul bucovinean.
a. Germanizarea antroponimiei romneti din Bucovina habsburgic
Germanizarea antroponimiei bucovinene n perioada stpnirii habsburgice a
constat n adaptarea fonetic i grafic a numelor romneti la normele limbii
germane. Fenomenul s-a nregistrat mai ales la nivel administrativ, fiind cauzat de
dificultile funcionarilor germani, necunosctori ai limbii romne, de a percepe
fonic numele romneti i de a le echivala grafic utiliznd ortografia german.
Trebuie precizat c acestor funcionari li s-a conferit din capul locului rolul de
Kulturtrger, menit s sporeasc continuu gradul de cultur i civilizaie a oraelor
bucovinene i a provinciei n general30. Sub condeiul lor, unelte oarbe ale
stpnirii austriece, prin care se aduceau la ndeplinire ideile de deznaionalizare a
primejdiosului element romnesc i de favorizare a germanismului, ovreismului i
ucrainismului31, numele romneti din nordul moldav anexat de habsburgi au
suferit deformri majore (Zenta int, Leusztian Leutean, Kreczunasch
Crciuna, Sufliezel Sufleel Cebrian Cprian, Strasche Straja etc.), cauzate,
dup cum spuneam, de percepia deficitar a sunetelor romneti i de
imposibilitatea, uneori, de redare grafic a ceea ce era perceput.
Modificrile aduse antroponimiei bucovinene prin prisma limbii germane,
devenit limb oficial n Bucovina habsburgic, au fost de natur grafic i
fonetic32.
La nivel ortografic se constat:
a) utilizarea unor grafeme din german pentru redarea unor consoane
romneti :
sch (Leontiesch Leonti, Schandru andru, Moroschan Moroan,
Braschowan Braovan, Kuschba Cujb, Schuju uiu),
tz, z (Hutzulak Huulac, Georgitza Gheorghi, Annitzan Anuan,
Korlotzan Korloan, Zenta int),
ch h (Michalaki Mihalachi, Sorochan Sorohan).
29
Ibidem, p. 6.
Mihai tefan Ceauu, Locul i rolul populaiei germane n viaa economico-social din
Bucovina - sfritul secolului al XVIII-lea - secolul al XIX-lea, n Analele Universitii
tefan cel Mare, Suceava, anul I, 1995, nr.1, p.102.
31
I.E.Torouiu, Poporaia i clasele sociale din Bucovina, Bucureti, Editura Lupta, 1916,
p.136-137.
32
Aceste modificri snt exemplificate pe baza materialului preluat din CDA 111, 212, 257 i
290 (satele Frasin, Pojorta, Stulpicani i Vama).
30
216
217
218
neider (< germ. Schneider) etc. Dac analizm antroponimele care apar n cartea de
telefon a judeului Suceava, constatm c i aici snt nregistrate foarte multe nume
nemeti romnizate:
a) nume de familie:
n Suceava: Biter (< germ. Bitter), Chelber (< germ. Kelber), Cheler (<
germ. Keller), Coch (< germ. Koch), Cohal (< germ. Kochal), Cristof (< germ.
Christoph), Fegher (< germ. Feger), Fraer (< germ. Freier), Gherman (< germ.
German), Ghertner (< germ. Grtner), Goldstain (< germ. Goldstein), Man (< germ.
Mann), Melter (< germ. Mlter), Noiman (< germ. Neumann), Praisner (< germ.
Preisner), Schnaider (< germ. Schneider), Schacter (< germ. Schachter),
Smalbergher (< germ. Smalberger), Zaitz (< germ. Seitz) , Svart (< germ. Swart),
Veler (< germ. Weller), Ventel (< germ. Wentel), Vigder (< germ. Wigder), Vuerich
(< germ. Wrich).
n Siret: Cozac (< germ. Kosak), Gherman (< germ. German), Obuh (<
germ. Obuch), Maner (< germ. Matzner).
n Rdui: Fran (< germ. Frantz), Spighel (< germ. Spigel), Vuirich (<
germ. Wrich).
n Vatra Dornei: Naiman (< germ. Neumann).
n Cmpulung Moldovenesc: Filtingher (< germ. Filtinger), Mirlvald (<
germ. Mirlwald), Naiman (< germ. Neumann), Smid (< germ. Schmidt), Ventel (<
germ. Wentel), Volfingher (< germ. Wolfinger), Zetel (< germ. Zettel).
b) prenume:
n Suceava: Alis (< germ. Alice), Ghisela (< germ. Gisela), Valter (< germ.
Walter).
n Siret: Ervald (< germ. Erwald).
n Rdui: Ervin (< germ. Erwin), Gherman (< germ. German), Hedvig (<
germ. Hedwig), Osvald (< germ. Oswald).
Se constat c adaptarea, preponderent grafic, a condus la schimbarea
configuraiei numelor germane att sub aspectul componentei consonantice:
germ. k > rom. c (germ. Kochal > rom. Cohal), germ. w > rom. v (germ.
Erwald > rom. Ervald ), germ. tt > rom. t (germ. Bitter > rom. Biter), germ. ll >
rom. l (germ. Keller > rom. Cheler), germ. nn > rom. n (germ. Mann > rom. Man),
germ. ch > rom. h (germ. Obuch > rom. Obuh), germ. ke > rom. che (germ. Keller >
rom. Cheler), germ. ge > rom. ghe (germ. German > rom. Gherman), germ. gi >
rom. ghi (germ. Gisela > rom. Ghisela), germ. s + voc. > rom. z (germ. Kosak >
rom. Cozac), germ. tz > rom. (germ. Frantz > rom. Fran) etc.,
ct i al componentei vocalice:
germ. > rom. e (germ. Mlter > rom. Melter), germ. ei > rom. ai (germ.
Goldstein > rom. Goldstain), germ. eu > rom. oi (germ. Neumann > rom. Noiman)
etc.,
219
fiind total sau parial (Zetel, nu etel, Coch, nu Coh, Schnaider, nu naider,
Singhel, nu Zinghel etc.)35.
Antroponimele romneti din Bucovina habsburgic, prin vemntul
lingvistic pe care l-au mbrcat n condiii istorice precise, par a-i spune singure
povestea. Popovici este numele preotului romn (pop), derivat, ns, cu sufix
srbesc n perioada subordonrii bisericii bucovinene fa de Mitropolia de la
Carlovi. Creuleac i Rotarciuc snt hibrizii perioadei de rutenizare antroponimic
de dup ncorporarea Bucovinei n Galiia. Leusztian, Kreczunasch i Sufliezel, dei
mai greu de recunoscut, snt numele romneti Leutean, Crciuna i Sufleel,
redate cu grafie german, maghiar sau polon, iar Fran, Osvald, Noiman, Praisner,
Schnaider snt nume nemeti romnizate, rezultate fireti ale unei perioade
ndelungate de bilingvism.
Bibliografie
CDA: Inspectoratul Cadastral Bucovina (18541856), dosare aflate la Direcia
Judeean a Arhivelor Naionale Suceava (dosare folosite: 111 = Frasin, 138 = Ilieti, 212 =
Pojorta, 257 = Stulpicani, 290 = Vama).
Ceauu, Mihai tefan, Locul i rolul populaiei germane n viaa economico-social
din Bucovina sfritul secolului al XVIII-lea secolul al XIX-lea, n Analele Universitii
tefan cel Mare, anul I, nr. 1, Suceava, 1995.
Ciubotaru, Mircea, Introducere la Catagrafiile Vistieriei Moldovei (18201845) I.
inutul Romanului, Partea 1 (1820), Iai, Editura StudIS, 2008.
Constantinescu, N.A., Dicionar onomastic romnesc, Bucureti, Editura Academiei
Republicii Populare Romne, 1963.
Gona, Alexandru I., Rolul cancelariei moldoveneti n slavizarea numelor de locuri,
n Anuarul Institutului de Istorie i Arheologie A. D. Xenopol, XIV, Iai, 1977.
Gottschald, Max, Deutsche Namenkunde, Berlin, Walter de Gruyter & Co., 1971.
Grigorovitza, Em., Dicionarul geografic al Bucovinei, Bucureti, Atelierele grafice
SOCEC & Co., 1908.
Iacobescu, Mihai, Din istoria Bucovinei, vol. I (17241862). De la administraia
militar la autonomia provincial, Bucureti, Editura Academiei Romne, 1993.
Iordan, Iorgu, Dicionar al numelor de familie romneti, Bucureti, Editura tiinific
i Enciclopedic, 1983.
Iorga, Nicolae, Neamul romnesc n Bucovina, Bucureti, Editura Institutului de Arte
Grafice Minerva, 1905.
Kaindl, Raimund Friedrich, Das Ansiedlungswesen in der Bukowina seit der
Besitzergreifung durch sterreich, Innsbruck, Wagnerische Universitts-Buchhandlung,
1902.
Lupan, Nicolae, Romnismul Bucovinei, Bucureti, Tipografia Semne 94, 2000.
35
n lipsa oricror precizri, pentru antroponime precum Schacter, Naiman sau Smid este
greu de stabilit dac snt simple deformri grafice sau dac nu cumva erau numele unor evrei
stabilii n Bucovina.
220
221