Sunteți pe pagina 1din 4

14 MEDICINÅ ªI CULTURÅ

UITÅRI LINGVISTICE PÅGUBITOARE ÎN


VATRA STRÅBUNÅ
Dr. Grigore Bu¿oi

Moto:
M-am nåscut la ¡arå... Simt de aceea cåldura unei subtile satisfac¡ii când dau peste un cuvânt vitregit
apar¡inând familiei regionalismelor de acaså... Aceste cuvinte capåtå o densitate specialå, cromaticå (...),
asemeni organismelor vii din urmå cu milioane de ani, pietrificate în inima stâncii.
C.D. Zeletin, Printre gene

Ne propunem så aducem în discu¡ia lingvi¿tilor Nu putem accepta, printre multe alte sentin¡e,
comparati¿ti, orientali¿tilor ¿i nu numai lor, cu mo- exprimarea vehiculatå de unii lingvi¿ti cå traco-
destia nespecialistului, o colec¡ie de cuvinte ¿i geto-dacii cu limba lor, ca pionieri ai cre¿tinismului,
expresii din satul Vier¿ani, comuna Jupâne¿ti, jude¡ul apar¡inåtori celui mai mare popor din lume dupå
Gorj (veche vatrå de locuire, dupå cum atestå desco- inzi (a se vedea Herodot), au dispårut în urma ocu-
peririle arheologice de la Poarta Luncii ¿i de la situl pårii a 14% din teritoriul Daciei, de cåtre coloni¿tii
fostei primårii comunale), formulåri lingvistice care romani, pentru o perioadå istoricå scurtå, de 165
sunt pe cale de dispari¡ie. de ani.
Analiza etimologicå a unora dintre aceste regio- Dar iatå cå în 1934, în SUA, apare cartea pro-
nalisme, speråm noi, ar putea så eviden¡ieze ni¿te fesoarei de arheologie Marija Gimbutas – The
filia¡iuni lingvistice remarcabile, care le-ar atesta Goddesses and Gods of Old Europe, care declara
vechimea, implicit ar putea conduce la o mai bunå spa¡iul carpato-danubiano-pontic ca vatrå a vechii
cunoa¿tere a limbii traco-daco-române. Europe, iar pe autohtoni drept creatori de civiliza¡ie
europeanå, cu mult înaintea civiliza¡iei grecilor.
Trebuie så spunem cu durere cå noi, românii,
Un erudit român, Nicolae Densusianu (1846-
afi¿åm o pecingine contagioaså, recunoscutå de
1911), frate cu Aron (autorul lucrårii Istoria limbii
Dumitru Båla¿a în Dacii de-a lungul mileniilor,
¿i literaturii române, 1885), în opera sa postumå,
Editura Orfeu 2000, prin formularea: „spiritul istoric
Dacia preistoricå (1913) ne prezintå Dacia pro-
minor ¿i pågubitor patrimoniului daco-român, acela
tolatinå, o ¡arå întinså a graiului tracic (a se vedea
de subevaluare a vechimii, valorii ¿i puterii de
teritoriul geto-dacic sub Burebista), limbaj pe care
crea¡ie (…), ca ¿i a puterii de apårare a poporului
noi îl mo¿tenim de la izvoare, prin continuitate neîn-
daco-român în fa¡a invadatorilor“. treruptå, dar preluat ¿i de alogeni, vecinii no¿tri, care
Verbal, a uita, potrivit DEX-ului, vine de la la- au båut apå daco-româneascå.
tinescul oblitare. Jocul cuvintelor må duce cu gân- La ultimul Congres de dacologie, din iulie 2007,
dul la obliterare (oprirea cursului unui anumit aflat sub zodie diagnosticå ¿i, de ce nu, ¿i terape-
fenomen), dar ¿i la slavul obrintiturå (inflama¡ie, uticå, gra¡ie dr. Napoleon Slåvescu, am intrat în
umflåturå), perturbatoarea func¡ionalitå¡ii, ambele posesia cår¡ii dr. Lucian Iosif Cue¿dean – Româna,
desåvâr¿ind uitarea. limba vechii Europe, Editura Solif, 2006, care
Dacå cercetezi etimologia lexicului românesc, aduce noi argumenta¡ii lingvistice „întru dåinuirea
intri într-o stare de indispozi¡ie ¿i perplexitate. Te tulpinii române¿ti“ (aprecierea apar¡inea Preaferi-
întrebi cum este posibil ca în limba neamului tåu så citului Patriarh al României, Teoctist).
nu regåse¿ti mai nimic autohton, majoritatea cu-
vintelor fiind etimoane stråine: latine, slave (bul- LIMBA ONOMATOPEICÅ ªI GÂNGURITÅ
gåre¿ti), turce¿ti, ungure¿ti, grece¿ti etc.
STRÅMOªEASCÅ
Se ¿tie cå nåvålitorii, chiar dacå sta¡ioneazå,
dupå un timp se duc, se împrå¿tie, sunt asimila¡i, Pare a fi credibilå supozi¡ia cå la începutul exis-
vorba Poetului: „ce e val ca valul trece“. ten¡ei sale, limba era un registru întins de morfeme

230 REVISTA MEDICALÅ ROMÂNÅ – VOL. LIV, N R. 4, AN 2007


REVISTA MEDICALÅ ROMÂNÅ – VOL. LIV, NR. 4, AN 2007 231

(unitå¡i din structura cuvintelor) de tip onomatopeic Referitor la SU îl gåsim în vocabulele române¿ti
sau de grupåri de sunete speciale gângurite care, în a su-cåli (a lucra de mântuialå), a rå-su-ci, a su-
timp, au devenit prin aglutinare cuvinte. fleca, su-man, su-tanå, su-pina¡ie (aducerea ante-
Putem så acceptåm postulatul formativ lingvistic bra¡ului cu palma în sus) etc.
al copilåriei, ca fiind o perioadå de via¡å sensibilå LU îl aflåm în lu-me, lu-cru, lu-ptå, Lu-cre¡ia,
¿i disponibilå, în refacerea istoriei limbii ascenden- lu-minå. Pårintele D. Ståniloaie a fåcut observa¡ia
¡ilor. ªi aståzi, copilul este un producåtor de cuvinte, tulburåtoare: dintre toate limbile romanice, numai
cu circula¡ie restrânså, în arealul såu de via¡å. Una româna a mo¿tenit cuvântul lume de la lumen
dintre surorile mele spunea laptelui plete, ¿i pentru (luminå), ceea ce induce portan¡a ¿i transparen¡a
mult timp în familia noastrå laptele s-a numit plete. prin care sim¡im opera Creatorului (Teologia
În cazul de fa¡å asiståm la o metatezå (schim- dogmaticå ortodoxå, I, p. 372).
barea ordinii sunetelor într-un cuvânt). În final, redåm o secven¡å, cu valoare semioticå
Så ne întoarcem la onomatopee. ¿i lingvisticå, a începutului unei activitå¡i manuale:
Toc! Boc! Cioc! „scupie (lat. scupire) în palme, su-flecå mânecile
Într-o zicere de întâlnire cu båiatul morarului, ¿i la lu-cru”.
copiii îi spuneau:
Så-i dåm ¿i noi bine¡e limbii române: bun lucru!
Poc! Poc!
Ia motorul foc!
În alte situa¡ii, interjec¡ia poate deveni verb: REGIONALISME CA FORME RELICTE ªI SFINTE
Cine tocåne în luncå RELICVE
Mårioara taie furcå…
ªi în alte limbi se întâlne¿te formarea onomato- Pentru început, vom trece în revistå câteva regio-
peicå a cuvintelor. În engleze¿te knock înseamnå nalisme care induc nuan¡åri semantice, uneori ¿i
loviturå, pocniturå, dar ¿i a bate, a ciocåni, a bocåni. cu rol de avertizare.
Ni se pare interesant de semnalat observa¡ia cå Astfel, pentru a spåla, gåsim a linciuri (a spåla
în Vier¿ani, mici! este interjec¡ie de chemare a superficial).
pisicii, iar în englezå mice înseamnå ¿oareci. Existå ¿i formularea scaldå, adicå spålåtura cor-
Så existe o legåturå lingvisticå stråveche între pului (restul spålårii).
aceste douå cuvinte? Pentru o transpira¡ie abundentå, se folose¿te ter-
Cu Târ, târ! Se îndeamnå oile spre a se aduna. menul de nåplåialå. Deseori, ea înso¡e¿te diferite
Vocabulele târlå ¿i turmå ¿i-ar putea avea rå- afec¡iuni, la instalarea acestora.
dåcina de la aceastå interjec¡ie. Persoanele cu tulburåri în sfera sånåtå¡ii sunt
Pentru despår¡irea oilor aflate în grup, se în- repertorizate printr-o mul¡ime de cuvinte care denotå
cetinea mersul lor ¿i se emitea interjec¡ia repetitivå: o anumitå specificitate:
gale, gale! De aici så derive agale? Astfel avem:
Vitele se aten¡ionau cå vor merge så bea apå – cârtav – boalå ascunså
prin formularea adâpadî, adâpadî! Dacå scoatem – chiantaur – tulburare de comportament in-
morfemul dâ rezultå substantivul apå. Tot de aici duså de alcool
î¿i are originea ¿i verbul a adåpa. ªtim uzan¡a cå
– porav – indispus
apa provine din lat. aqua, înså în unele limbi tura-
– biteanc – cu capul în nori, nepåsåtor
nice ¿i în persana veche apa este ap.
– fleanc – slab de minte
Îmi revine în minte o secven¡å din ceremonialul
nun¡ii la sat, adåparea miresii. Dupå a treia încer- – hurdubit – cu tulburåri somatice, înso¡itoare
care, mireasa råstoarnå vadra cu apå. Acest moment ale obezitå¡ii
s-ar putea så aibå o legåturå stråveche, aståzi nere- – mi¿ulit – cu boli venerice, probabil blenoragie
velatå, cu actul mulsului vacii, când uneori Joiana – ¿engårât – cu boli lume¿ti, producåtoare de
då cu piciorul ¿i råstoarnå ¿i¿tarul cu lapte. ¿ancru, probabil sifilis
Onomatopeea ¡âlc! O gåsim în cuvântul a ¡âlcåi, – pantalog – cu deficien¡å în mers
care are douå în¡elesuri: – ¿ovârnog – cu o suferin¡å la un picior
1) a mulge vaca când laptele e pu¡in în uger, – ¿oimånit – cu defect fizic.
2) a urina întrerupt (situa¡ie întâlnitå în adeno- Existå o listå bogatå de catalogåri-invective din
mul de prostatå). care spicuim:
Ne vom referi în încheierea acestui capitol la – ca¡aon – om råu la suflet, descoperit tardiv
douå morfeme: SU = mânå ¿i LU = om, cuvinte din – dugos – om închis la suflet, posac, ursuz
limba sumerianå (dupå cum ne spune dr. Constantin – hanti¡å – flecar, gurå cåscatå
Daniel, un mare medic ¿i orientalist român). – papacioc – ins dus de nas
232 REVISTA MEDICALÅ R OMÂNÅ – VOL. LIV, NR. 4, AN 2007

– bic – individ voinic, cu preocupåri predomi- – „Nu se lovesc (nu se aseamånå) de¿tele de la
nant lume¿ti o mânå, dar om cu om!“
– måhui – momâie – „Am fost în hodåi!“ (haimana la vecini)
– natantol – då în gropi de prost – „Te-ai ¡âcnit? ºi s-a urât cu via¡a? Te mai
– nåsfiros – care face nazuri apuci de cap de veac!“ (a trecut vremea ac¡i-
– nåvligan – om bine clådit fizic, fårå preo- unilor de curså lungå)
cupåri intelectuale – „Nu te mai morânci (fråmânta) atâta!“
– pacearât – handicapat. – „A avea zâmbrii ster¿i (a nu re¡ine puiul în
În gospodåria ¡åråneascå gåsim o serie de bunuri uter, a nu „prinde“ copii)
cu denumiri speciale: – „M-au låsat toate hanteiele (oasele)! (în
– cåpestere - postavå pentru fråmântat pâinea, sensul de a pierde puterea prin folosire înde-
¡inutå dupå corlatå lungatå)
– molvå – postavå mare – „Cine mai e în potrozul (fel de a fi) tåu!“
– pârlåu – cilindru de lemn din trunchi de copac – „Sus în deal la curmåturå / Se-aude o suie-
gros, putrezit la mijloc ¿i fasonat, în care se råturå. / Pune frunza la pomnit / Så te-audå ål
face opårirea ¿i albirea rufelor limånit / Så vinå unde-a¡i vorbit!“ (limånit =
– ulei – cilindru de lemn gol, recipient pentru iubit).
påstrat fåina
– cofer – vas de lemn pentru sprijunit (primit) O LISTÅ DE REGIONALISME CULESE DIN
¡uica.
VIERªANI
În rela¡iile umane este important så percepem
nuan¡at comunicarea exprimatå: Redåm câteva regionalisme, re¡inute în memoria
– a crici – a spune apåsat afectivå a copilåriei mele:
– a clen¡åni – a vorbi ca så nu taci – bomf – neascu¡it
– a gråmujdi – a vorbi ceea ce ¡i s-a impus. – a bumbåni – a da o båtaie råsunåtoare, în care
se aud loviturile
EXPRESII LOCALE, ELOCVENTE SEMANTIC – bolbotine – verde¡uri
– burfå – sac mare
Din comoara exprimårilor scânteietoare din – cârcotå – disputå, proces la judecåtorie
lumea satului de altådatå redåm o restrânså culegere – curmei – bucatå din scoar¡å de tei, care ajutå
antologicå: la legat
– „Cine sare pari mul¡i îi intrå un pârmac (¡an- – cionaie – vacå slabå
dårå ascu¡itå la ambele capete) în fund“ – cocârlå – ghemuit, îndoit
– „S-a fåcut foc ¿i bâlbårå (flacårå)!“ – ciurciumele – lucruri adunate
– „Cântå ca alte milostive (iele, zâne)!“ – cosoaie – picioare
– „Duce-te-ai bumbene!“ (bumben = nemi¿cat, – cråvitå – a¿ezatå indecent
în¡epenit ¿i umflat) – a co¡openi – a te for¡a
– „Så nu treci prin scalda hurelor (femeilor – cotåu – specie de omidå, cu mers specific
u¿oare)!“ – cârceabå – cåpu¿å
– „Så tai buricul copilului pe resteu!“ (nu cu- – curmåturå – teren defri¿at
noa¿tem semnifica¡ie acestui îndemn) – dulfå – cå¡ea
– „Pe sub râpå numai gurgumeie (movile de – dåulat – împovårat
påmânt)“! În zonå se aflå toponimul Guguleie, – dålnåiu¿ – leagån
unde se presupune cå ar exista o veche a¿ezare – dâlmå – delu¿or
omeneascå. Existå într-o poianå un loc numit – dårap – bucatå mare
La Bordeie. În ambele locuri ar merita så se – dul – umflåturå, ganglion
facå o explorare arheologicå. – fofoioagå – varzå neînvelitå
– „Creaca, îneaca / Oi vedea / Când n-oi putea!“ – hududoi – oga¿
– „Då-i cu dåbuleaua (så faci superficial)!“ – a håråpi – a horcåi
– „Am îmbudrigålit (a coase, a împleti de – haie – organ genital (ca termen generic)
mântuialå) ce aveam de fåcut!“ – glon¡an – col¡ de påmânt întårit
– „Så nu la¿i råstavul (distan¡a dintre rânduri) – gâldan – scobiturå în påmânt argilos, unde
mare!“ se adunå apa
– „Am fåcut ni¿te mijai (nimicuri) de usturoi!“ – a i¡a – a mi¿ca sacadat, spasmodic
REVISTA MEDICALÅ ROMÂNÅ – VOL. LIV, NR. 4, AN 2007 233

– a împåtra – a fi depå¿it ¿i a nu avea solu¡ii – ¡åpligå – spårturå din lemn, ascu¡itå


– a încherba – a strânge – unghete – ungher
– jnap – bucatå mare ruptå din turtå, målai sau – vârlogan – lungan
azmå – vivor – curent rapid într-un râu
– jneapån – copac tânår, drept, în pådure – vig – sul de stofå, de pânzå
– livrej – vin din mere sau pere pådure¡e, coapte, – zåbic – turtå pråjitå
în special din mere coricove ¿i pere iernåre¡e – a (se) zgåcina – a (se) clåtina, a hå¡åni
– mardea – vrece (resturi de såpun) – zåvelcå – fustå.
– melic – apucåturå, om însemnat cu un defect
– miscåraie – firimiturå NOTAºII FINALE
– motâr¡e – cozi sub¡iri
– a mutucåi – a se våieta în legea ei (ex. oaia 1. Încorseta¡i în opresiuni ¿i priva¡iuni perma-
când na¿te) nente, reverberând la însemnarea lui Hora¡iu
– a mondåni – a face ceva fårå spor ducere sollicitae oblivia vitae („a sorbi uitarea
– neme¿it – lustruit, lucru bine fåcut grijilor vie¡ii), ne-am trezit cå nu mai ¿tim cine
– nohot – mult suntem, ajungând a da uitårii gloria (agere
– oricel – dar, cadou (scos din sân sau din oblivia laudis) stråbunå (referin¡e: Herodot
pozânar) ¿i Marija Gimbutas).
– a ojiji – a pune lemne pe foc pentru a le pre- 2. Con¿tiin¡a existen¡ei noastre multimilenare
gåti pentru ars are indubitabil ¿i o sus¡inere lingvisticå, de-
– a otânci – a pune piedicå la jug pentru a mers care trebuie pe deplin clarificat.
egaliza for¡ele de tragere 3. Drumul spre limbajul primordial se stabile¿te
– a (se) prefira – a (se) schimba des, ca îmbrå- prin eviden¡ierea rela¡iei sunet (onomatopee,
cåminte gângurit) – semnifica¡ie (accep¡ie, în¡eles), iar
– de-a påstrågala – de-a rostogolul, de-a berbe- într-un plan mai larg între fizicå ¿i semanticå.
leacul 4. Din zestrea de cuvinte zonale întâlnite în co-
– potârnoc – pumn pilårie, cu o circula¡ie restrânså în prezent,
– pålålåi – a da din mâini haotic majoritatea neconsemnate în DEX, le adu-
– pielga¿å – cu gâtul gol cem spre cunoa¿tere pe multe dintre ele
– potinteu – nemi¿cat pentru valoarea lor discriminativå în
– a rå¿chira – a desface perceperea cauzalå ¿i senzitivå a lumii.
– a råjghina – a despica, a se rupe ramuri dupå 5. Istoria na¡ionalå, limba cre¿tinårii, povestirile
halå (furtunå), a disloca coapsele la nivelul båtrâne¿ti ¿i versurile eminesciene (Auzi!..
¿oldurilor Departe strigå slabii / ªi asupri¡ii, cåtre
– rapån – plin de roade noi…) emergente din spa¡iul fiin¡årii daco-
– råmiguri – råmå¿i¡e române¿ti så le facem cunoscute pentru a
– stelni¡å – plo¿ni¡å deveni împårtå¿anie – adevårate elixiruri ale
– sugiuc – panari¡iu tinere¡ii ve¿nice pentru neamul nostru.
– ¿teap – ¡epu¿å din tulpinå de plantå 6. Så ne întårim prin silviculturå (refacerea
– ¿uvei – bå¡ (ca termen generic) codrului frate cu românul) prin homoculturå
– ¿ulfå – hainå u¿oarå (cultivarea omului de soi bun, dupå un model
– ¿utavei – bå¡ mare enciclopedic, unde cultura redevine hranå
– ¿i¿cåvit – nu pronun¡å bine unele litere spiritualå), la care så adåugåm înså ingre-
– ¿tomp – stâlp gros, în påmânt dientele reu¿itei sociale: muncå ¿i onestitate,
– tic – bot credin¡å ¿i unitate.
– troncos – cu vorbe grele 7. Gândindu-ne la graiul folosit de traci în
– ¡â¡eche – leagån-cârlig din lemn Peninsula Balcanicå ne vine în minte vorbirea
– tori¿te – resturi de paie, fân, din iesle istroromânå (declaratå de UNESCO: limbå
– tuturigå – cerc mic protejatå) ¿i spunem în dialect istroromân spre
– tureac – ciorap scurt luare aminte: „Dumirica, bisearica e pustie“
– troalå – cu fusta lungå ¿i „Båtârii se duc, copiii nu mai cuvântå pre
– ¡uha¿å – glumea¡å române¿te“.

S-ar putea să vă placă și