Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Sentente
DESPRE NATURILE rmZuGIBILE
{ADOPMAI lPOL TA NOHTA)
EDITUA A
HEALD
Bucureşi
Grfica copertei:
ShJe Desin S.R.L.
Cop.I. Zeiţa Atlena, vas de arnt
(dealiu), Hildesheimer.
Lector:
Dana S taiiaraclre
Cuvânt introductiv
5
Porfir s-a întors în Orient. Despre cei zece i care s-au
scurs după aceea nu şim nimic.
La vârsta de treizeci de ani, Porfir ajunge la Roma
împreună cu Antonius dn Rodos şi îşi propune să înveţe
filozofia lui Plon, de la Plon însuşi şi de la discipolul
său mai în vârstă, Amelius, pe care Plon l-a însărcnat
să-i explice noului discipol dificultăţile din propria sa
doctrnă6.
Porfr a câşigat atât de complet aprobarea şi încre
derea lui Plon, încât a ajuns să fie considerat de acesta
drept podoaba şcolii sale şi i-a îngăduit o relaie în ter
mei foarte apropiai. Plon l-a însrcnat în nenumărate
rânduri cu abordarea diferitelor controverse care apă
reau şi i s-a încrednţat sarcina şi mai dficilă şi delicată
de a corecta şi aranja scrierile lui Plotin7.
Legătura sa cu Plotin a durat aproape şase i; la
sfârşitul acestei perioade a plecat în Sicilia datorită nsis
tenţelor lui Plotin, care şi-a dat seama că elevul său înce
puse să se gândească la snucidere. Porfir i-a ascultat sfa
tul şi s-a dus în vizită la un om pe nume Probus, care
trăia în vecinătatea Lilybaeum-uluiB. Nu după mult
imp, Plotin moare în Campaia. Potrivit lui Eusebiu9 şi
IeronmlO, Porfir ar fi scris ratatul său împotriva religiei
creştine, în 15 cărţi, în perioada în care ·se afla în Sicilia,
moiv pentru care Augustin11 l numeşte Siculum illum
cujus celeberima fama est.
Despre restul vieţii lui Porfir şim foarte puţine lu
cruri. După Eunapios, el s-a întors la Roma, unde a pre-
6 V.P. 4.
7 V.P. 7, 13, 15, 24.
8 V.P. 11.
9 H. E. I.19.
10
Catal. Script. illust.
11 Retract. II.31.
6
dat şi a ţinut discursuri publice şi unde şi-a dovedit ta
lentul oratoric, fiind respectat de căre senat şi de căre
popor până când a murit. Când se afla probabil la o vâr
stă mai înaintată, Porfir s-a căsătorit cu Marcella, văduva
unuia dinre prieteii săi şi mamă a şapte copi12, pe care
s-a angajat să-i educe, după cum recunoaşte chiar el. La
zece lui după căsătorie, a avut prilejul să plece înr-o
călătorie, lăsând-o pe Marcella acasă, iar penru a o con
sola cât era plecat, Porfir i-a scris o epistolă cre s-a păs
rat până astăzi13.
Data morii sale nu poate fi stabilită cu exacitate; a
murit probabil în 305 sau 306 d.Hr.
16 Cf. Jules Simon, Histoire de l'Ecole d'Alexandrie, II, p. 181: „L'on peu
juger par l' indignaion meme que cet ouvrage excia dans l'Eglise, de
l'importance et de la gravite des ataques qu'il contenait".
17 V.P., 16.
8
r ne arată aici că Homer, în descrierea pe care o face
peşteri nfelor din Ihaca1s, este posibil să nu fi poves
it despre o peşteră reală ce se găsea pe insulă - căci
topografi nu pomenesc iciuna care să se potrivească
acestei descrieri - ci el a aşezat în formă alegorică o ve
che „înţelepciune teologică'' identică cu adevărata filozo
fie. Dacă există într-adevăr o asfel de peşteră, atnci cei
care au făurito au şiut semnficaia ascunsă a acesteia,
care în acest caz nu a fost decât transmisă de către poet.
Semnificaia este fuzată de Porfir u o ingeiozitate ce
are atracie proprie. Totuşi, trebuie să spunem că filozofii
nu adaugă şi nu consideră că adaugă ceva la connutul
sau chiar la autoritatea docrinei lor. Toate aceste in
terpretări sunt în interesul vechlor mitologi, fără a mai fi
în interesul filozofilor, care acum nu se mai pun sub pro
tecia legendelor, ci dimporivă caută, dacă se poate, să
le salveze.
Dinre toate scrierile lui Porfir, cea care a avut în
timp iluenţa cea mai mare asupra culturi a fost scurta
sa inroducere la aegoiile istotelice. Ajungând în Evul
Mediu prin traducerea latină a lui Boeius, a fost de
ajuns, prin cele câteva cuvinte de la început, ca să por
nească înreaga disuie legată de „uiversaii", de care
era preupată colasica mpwie. Acest luu desir nu
s-a datorat vreunei originaităţi speciale, ci prezentări
concise şi clare a punctelor teoriilor rivale susnute de
platoiciei, peripateiciei şi stoici.
Operele logice ale lui Porfir erau în general des
cripive şi bine adaptate pentru întrebuinţarea în şcoli
prin faptul că păstrau subiectul separat de metafizică19.
În afră de comentarile laborioase la Arstotel, el a mai
21 Sententiae, 32.
2 Sententiae, 33: Qr€ o. KpMI), ; .S•), ii WO�O), ii rpi€'1)" .' ET€PO)
TPOrO). Cf. 6. Aici, Ritter şi Preller obsevă (524 a): „Favet theurgicis
hoc placitum". Aici avem un bun exemplu al grabei de care au dat
deseoi dovadă istoricii n a vedea mai curând latura „teurgică" decât
cea ştiinifică a neoplatonicienilor. Fie că este luat separat sau e pus în
context, acest pasaj sugerează un fel de fenomenism ocazionalist.
Toate schimbările, chiar şi cele ale corpurilor, îşi au adevărata lor
cauză n fiinţa imaterială. Apropierea sau conactul mateial nu este o
cauză eficientă, ci însoţeşte ca „accident" al său ordinea reală a cauza
lităii metafizice.
_
11
loc sau relaţie - prin depărtarea de fiinţa incorporală este
de fapt luat. A nu cunoaşte finţa şi a nu te cunoaşte pe
tine însuţi au aceeaşi oriine, adică o adăugare a ceea ce
nu este, ce constă într-o icşorare a fiinţei care este totul
- şi care nu poate suferi micşorare decât în aparenţă. Re
cuperarea de sine prin cunoaştere înseamnă recuperarea
fiintei care nu a fost niciodată absentă - care este inse-
'
26 Sententiae, 4.
doctrine cum este cea a „extazului". Jules Simon (op. it., II, p. 156),
făcând referire la un pasaj din Sen tentiae (25), spune că pentu Porir
„extazul este un somn". Ceea ce spune n realitate Porfir este că, deşi
trebuie să vorbim despre existenţa ce depăşeşte intelctul n termeni
12
ziţia modernă conform căreia, aşa cum ideea de mărime
nu are mărime, tot aşa succesinea de idei nu este sufici
entă penru a da ideea de succesiune. După această lus
trare a clarităţii părunzătoare a expunerii sale, putem
acum să ne îndreptăm atenia către o operă ce l arată
ntr-o lumnă mult mai caracteristică.
Plotn, deşi ducea o viaţă ascetică, nu a pus accentul
în scrierle sale pe nicio practică ascetică pariculară. Pre
ceptele sale se reduc ca efect la o recomndare generală
de a subtia veiculul material astfel ncât sufletul să fie
I
14
le acestora ca regui penru o viaţă care trebuie să fie mai
bună decât legea scrisă. scetismul flozofului costă
ntr-o retragere dn lucrurle vieţii obişnuite, dacă este
posibl fără a le judeca. Nimeni nu poate sta în acelaşi
timp cu lucrurile sesibile şi cu cele inteligibile3o. Viaţa
corpului în general şi probleme precum dieta în particular
pot produce tulburări dacă nu sunt conduse de raţiune.
Cu cât sunt mai ordonate odată pentru totdeauna, cu
atât i puţnă atenţie vor soicita şi u atât mai iberă va
i ntea în propria ei activitate. Epicureii au recunoscut
într-o anuită măsură acest lucru recomandând abti- '
33Apollonios din Tyaa, aşa cum găsim înr-o notă din ediia lui
Nauck, Popllyii opustla selecta.
4 De abst., II. 3743: a TC;ll AaJllK(,1 ni� F�uiET.1.
16
de daimoni este acela de a ne convinge că la originea
relelor de pe pământ se lă acele fiinţe care în reaitate
sunt exact opusul. După aceea, ne-au făcut să ne rugăm
şi să aducem sacrficii zelor bnefăcători ca şi cum aceş
tia ar fi fost mâniati5. Ei aprnd dorintele oamenlor cu
I I
20
Notă asupra ediţiei
Alexandu Anghel
22
Sentente ,
40 „
Sau unei puteri secundare": sufletul iraional.
41Sent. citată de Stobaeus, Eclogae physicae, I. 52, p. 814.
26
10. Toate lucrurile sunt în toate42, dar înr-un
mod propriu naturii fiecăruia: în intelect, la modul
intelectual; în suflet, la modul discursiv; în plante, la
modul germinal; în corpuri, la modul reflexibil; iar
în transcendent, la modul nonintelectual şi supra
esential.
I
27
spre cel care l-a generat. Dinre <principiile> care
generează unele46 nu-şi îndreaptă însă delc atenţia47
spre ceea ce au generat, în timp ce altele48 în parte
îşi îndreaptă şi în parte nu-şi îndreaptă atenţia
înr-acolo, iar altele îşi îndreaptă atenţia doar spre
ceea ce generează şi nu se întorc spre ele însele49.
6 Cele niversale.
47 er1Tpe>E1; raducerea prin „întoarcere" sau „ conversie" nu se
mai poriveşte aici, având n vedere că este vorba de relaia
dinre un principiu superior şi unul inferior.
8 Cele în mai mare măsură pariculare.
28
15.Amintirea nu este păstrătoarea reprezen
tărilor .rrau1wv), ci a acelor lucruri care au fost
avute în vedere pentru a fi înaintate din nou <ca
probleme>.
29
18. Una este vătămarea corpurilor <şi> alta cea
a incorporalelor. Căci vătămarea survine odată cu
scimbarea, pe când înclinaţiile şi afectările sunt ac
te care nu prezintă nici o asemănare cu aprinderile
şi răcirile corpurilor. De aceea, dacă vătămarea cor
purilor este însoţită mereu de schimbare, trebuie să
afirmăm că toate incorporalele sunt neafectate. Căci
lucrurile care sunt separate de materie şi de corpuri
sunt aceleaşi în act; iar lucrurile care se asociază cu
materia şi cu corpurile sunt în sine neafectate, pe
când cele în care acestea sunt contemplate sunt afec
tate. Căci de fiecare dată când vieuitorul percepe,
sufletul se aseamănă cu o armonie separată, miş
când de la sine însuşi corzile acordate, în timp ce
corpul se aseamănă cu armonia din corzi, care nu
este separată <de acestea>. Însă cauza mişcării este
vieţuitorul, fiindcă este însufleţit (€.u,01): <vieţui
tor ce poate fi> comparat cu muzicianul <care mişcă
corzile instrumentului> fiindcă este armonios în in
terior. Corpurile ainse printr-o afectare senzorială
se asemănă cu corzile acordate <ale unui instru
ment muzical>. Căci acolo nu armonia este afectată,
<armonie> care este separată, ci corzile, iar muzicia
nul mişcă <corzile> potrivit armoniei care este în el.
Într-adevăr, chiar dacă muzicianul ar vrea <să cânte
bine>, coarda tot nu se va mişca corespunzător dacă
nu i-ar dicta armonia.
30
existente (ouK ora); astfel, unele sunt anterioare cor
purilor, iar unele sunt împreună cu corpurile; unele
sunt separate de corpuri, iar unele nu sunt separate;
unele sunt subzistente prin ele însele, iar unele au
nevoie de un altul pentru a exista; unele sunt ace
leaşi cu actele şi cu vieţile mişcate prin sine, iar
unele depind pentru vieţile lor de acte particulare.
Căci ele sunt numite <inc orporale> printr-o negare
a ceea ce nu sunt, iar nu printr-o afirmare a ceea ce
sunt.
33
la ele însele în existenta
I
lucrurilor inferioare lor sau
să se transforme în ceva. Astfel, nici măcar lucrurile
aduse la existentăI
nu sunt aduse la existentăI
cu vreo
deteriorre sau schimbre; <iar> acestea nu sunt năs
cu te nici asemenea lucrurilor create, care au parte
de deteriorare şi de schimbare. Aşadar, acestea sunt
negenerate şi incorupibile şi, ţinând cont de asta,
sunt născute fără generare şi fără corupibilitate.
65 „
Adică unul", prima ipostază.
6 Cf. Aristotel, Despre sulet A 2, 404b17-18; Metaizica B 4,
1000b5-8; Plotin, En. 1.8.1, 8. Legat de această sent., vezi Plotin,
.
En. V 4.2, 6.5; Vl.9.4.
67 Sau, mai exact, avem o „ preconcepţie" despre ea, adică o
intuiie supranelecuală dspre cea ce e ă easupra inei.
8 Adică prima ipostză.
34
celui care iese din propria sa s tare69. Căci fiecare in
divid70 poate cu adevărat şi prin el însuşi să se înal
ţe către nefiinţa care este deasupra fiinţei şi totodată
să rătăcească spre acea nefiinţă care este prăbuşirea
(Karw.a) fiinţei71.
74 rorw
r l}; lit. „ prădat", „jefuit" .
7s rpor.8Els; cf. sfârşitul sent. 28.
76 Adică n perioada n care a trăit pe pământ.
37
ţinând cont de dispoziţia determinată de <suflet>.
Căci acesta găseşte un corp defiit de rangul şi de
locurile care îi sunt proprii în funcţie de modul în
care este dispus: asfel, atunci când condiţia sa este
îndeajuns de pură, îi este înnăscut (u.,w1) corpul
apropiat de imaterial, mai exact corpul eteric; când,
de la raţiune, a avansat spre proiecţia imainaţiei, îi
este înăscut corpul solar77; când este efeminat şi
împătimit după forma sensibilă, îi este alăturat corpul
1 unar7B; însă când cade în corpurile <pământeşti>
- iar din vaporii umezi condensaţi79 se ridică o înfă
ţişare (-�o�) raportată la lipsa sa de formă -, atunci
rezultă necunoaşterea desăvârşită a lucrurilor exis
tente, întunecarea şi puerilitatea.
Iar la ieşirea sa <din corp>, când încă îşi mai are
suflul tulburat prin această evaporare umedă, atra
ge o umbră către sine şi este îngreunat: fiindcă un
astfel de suflu inde din fire să pătrundă în profun
zimile pământului, dacă nu cumva este atras de
vreun alt motiv în direcţia contrară. Căci aşa cum
sufletul care poartă învelişul pământesc trebuie să
fie ataşat de pământ, tot asfel cel care atrage către
sine un suflu umed trebuie să poarte o reflexie. Şi
atrage către sine elementul umed când urmăreşte
IV.3.9 şi IV.8.
8 1 roinEw1; acest calc nu rebuie să fie confundat cu termenul
teologic „ipostas"; are un sens strict filozofic şi face n general
referire la lucrurile existente.
82 Am adoptat sugestia lui Lamberz, eliminând cuvintele
r€ĂE1.1 vroTa'E1;, „ipostze desăvârşite", prezente n manus
crisele folosite de Creuzer.
83 Ko',1Kov ':J,ro;; sintagmă care mai apare, de exemplu, la
39
spune că lucrurile acestea nu doar năzuiesc după
zeu, dr şi că se bucură de el după propria puteres6.
Pe de altă parte, existenţelor divizibile şi celor
care pot să se încline către pluralitate <le stă în fire>
să se întoarcă spre propriile producţii: de unde pro
vine greşeala <precum> şi necredinţa reprobabilă
din ele. Aşadar, materia le întinează pe acestea, fi
indcă se pot întoarce către ea, putând să se întoarc�
deopotrivă spre cele divineB7. Astfel, perfecţiunea dă
naştere <deosebirii> dintre <naturile> secundare şi
cele primare, păstrându-le pe cele care sunt întoarse
spre <principiile> superioare, în timp ce imperfeci
unea întoarce <naturile> primaress spre cele secun
dare şi le face să îndrăgească acele lucruri care s-au
întors înaintea lor <de la cele divine spre materie>.
6 Cf. Plotin, En. 11.2.2: „Căci fiecare astru acolo unde se află,
41
este deja un contemplativ desăvârşit şi care este deja
un văzător <al formelor>; şi altele sunt cele ale inte
lectului, în măsura în care este intelect şi depăşeşte93
sufletul.
Virtuţile civice, bazate aşa cum sunt pe măsura
pasiunilor94, constau în ascultarea şi urmarea proce
sului raţional în raport cu ceea ce se cuvine (Tov
KaiKoVTo�) în activitatea practică; astfel, din moment
ce au în vedere o societate umană care evită să adu
că vătămare aproapelui, ele sunt numite ,, civice ''
fiindcă ţin de asociere şi de comunitate. Ele sunt
următoarele: înţelepciunea practică (,po}u1�), rapor
tată la partea raţională <din suflet>; curajul (.v)p fa) ,
raportat la partea irascibilă; cumpătarea (uw,poUV}),
care constă în acordul şi armonia dintre partea
apetitivă şi raţiune; şi dreptatea (J1Kawuv1J), care,
pentru fiecare dintre <părţile sufletului>, constă în
îndeplinirea rolului său cuvenit în raport cu faptul
de a conduce şi de a fi condus9s.
Pe de altă parte, virtuţile omului care avansează
spre contemplare constau în detaşarea de lucrurile
de aici; astfel, acestea mai sunt numite şi „ purifi
cări", fiind văzute în abtinerea
,
de la actiunile ce
'
ţin de corp şi de la simpatiile faţă de acesta, căci,
într-adevăr, aceste <virtuţi> aparţin sufletului aflat
în procesul de retragere <din corp> spre fiinţa ade
vărată (To oVTw� 01), în imp ce virtuţile civice rându
iesc omul muritor - virtuţile civice sunt totuşi pre-
conduse. Cf. Plotn, En. 1.2.3; Platon, Republica 431c, 434c, 443b.
42
cursoare ale puificărilor, căci numai după ce ne-am
rânduit potrivit acestora ne putem abţine de la a
mai îndeplini ceva ce ţine în principal de corp. De
aceea, la nivelul purficator, înţelepciunea practică
(To ,po1Eî1) nu constă în faptul de a împărtăşi opinii
cu trupul, ci în faptul de a avea activitate de unul
singur, iar acest lucru este desăvârşit prin intelecţia
pură (wv Ka6pw� 10Eî1); cumpătarea reprezintă fap
tul de a nu suferi aceleaşi pasiuni <ca şi corpul>;
curajul înseamnă a nu te teme să părăseşti corpul, ca
şi cum ai <cădea> în vreun vid şi nefiinţă; iar drep
tatea este reprezentată de conducerea <sufletului>
de către raţiune şi intelect fără ca vreun lucru să li se
opună. Prin urmare, dispoziţia bazată pe virtuţile
civice poate fi obsevată n măsura pasiunilor, din mo
ment ce are ca ţel trăirea unei viei umane potrivită
cu natura, în timp ce dispoziţia bazată pe virtuţile
contemplative constă în detaşarea totală de pasiuni,
ce are ca tel asemănarea cu zeul.
'
44
şi îndreptând activitatea spre intelect; cumpătarea
este conversia interioară <a sufletului> spre intelect;
iar curajul este absenţa pasiunilor, prin care <su
fletul> ajunge să se asemene cu cel spre care îşi în
dreaptă privirea şi care este din fire lipsit de pasiuni.
Şi aceste <virtuţi>, la fel ca şi celelalte, se presupun
reciproc1 0.
Există o a patra clasă de virtuţi: cele paradigma
tice, care se găsesc în intelect; ele sunt superioare
faţă de cele ale sufletului şi sunt paradigmele aces
tora, <virtutile> sufletului fiind asemănările aces-
'
1 00
Cf. Plotn, n. 1.2.7.
1 01
Lecţiunea adoptată este dn Creuzer; Lamerz are 1�-1�;
dar se pare că Porfir vrea să facă aici o distincţie înre înţelep
ciunea practică şi cea teoretică (vezi Dillon & Gerson, 2004).
1 0 2 oiKEwrp.li., lit. „a-ţi vedea de propria treabă"; cf. Plotn, En.
l.2.7.
45
măsurii irationalitătii
' '
şi instaurarea moderatiei
'
pa-
siunilor103. Iar cel care posedă <virtuţile> superioa-
re, în mod necesar le are <în mod latent> şi pe cele
iferioare, dar nu şi inversrn4. Pe de altă parte, cel
care posedă <virtuţile> superioare, dat fiind că le
posedă şi pe cele inferioare, nu va acţiona mai întâi
în coformitate cu cele inferioare, ci doar ca răs
puns la circumstanţele pe care le întâmpină în lu
mea generării. Căci, aşa cum s-a spus, obiectivele
lor sunt distincte şi de tipuri diferite. <Ţelul> virtu
ilor civice este acela de a impune măsură pasiunilor
în raport cu activităţile conforme naturii; cel al vir
lor purificatoare este acela de a separa complet
de pasiuni <sufletul> care tocmai a asumat măsură;
însă cât priveşte <ţelul> acelor <virtuţi> care nu mai
constau în îndreptarea activităţii spre intelect,. ci au
ajuns la o coincidenţă cu esenţa sa, <nu le mai pu
tem descrie activitatea>105. Astfel, cel care actionea-
'
1 03 Cf.
Plotn, En. 1.2.2.
14 Cf.
Plotn, En. 1.2.7.
1 0s Sugesia lui Schwyzer penru a completa lacuna de aici.
101 rouaao-; legat de acest termen, vezi Plotin, En. 1.4.1 1-13;
111.2.15; V.8.3.
1 0s Cf. Plotn, En. 1.2.6.
46
vedere că atingerea acestora este posibilă în această
viaţă şi că ascensiunea spre lucrurile mai înalte109
poate fi făcută prin acestea. Prin urmare, trebuie să
vedem pnă unde şi în ce măsură se poate primi
purificarea1 10; căci aceasta este o separare de corp şi
de mişcările lipsite de raţiune ale pasiunilor. Trebu
ie să afirmăm cum s-ar petrece 1 ucrul acesta şi până
unde.
În primul rând, am spune că fundamentul şi
punctul de sprijin al purificării este faptul de a re
cunoaşte că propriul sulet este legat de o substanţă
străină (€TcpoovuiJ) cu o natură diferită. În al doilea
rând, pornind de la acest punct de susţinere111, <in
divid ul> ar trebui să se adune laolaltă (v1a7E11) din
trup şi dintr-un fel de locuri112, dar adoptând ori
cum o atitudine complet lipsă de pasiuni faţă de
<trup>. Căci, de fapt, cel care are o activitate legată
neîntrerupt de percepţia senzorială, chiar dacă face
acest lucru fără ataşament faţă de pasiuni, adică fără
să se bucure de plăcerea <prilejuită de acest act>,
atenţia sa este totuşi dispersată împrejurul trupului,
fiindcă este legat de acesta prin senzaţie, dar se mai
supune plăcerilor şi durerilor percepţiilor sezoriale
dacă are o înclinaţie şi o disponibilitate concordantă
faţă de acestea. Aşadar, el trebuie să se purifice mai
ales de această stare; iar acest lucru ar trebui să se
petreacă dacă ia în consideraţie doar plăcerile şi
percepţiile senzoriale care sunt necesare pentru
vindecare sau uşurarea neplăcerii, pentru ca să nu
47
fie tulburat113. Ar trebui îlăturate şi durerile; dar
dacă acest lucru nu este cu putinţă, acestea ar trebui
să fie îndurate cu rezervă, reducându-le <efectele>
prin refuzul de a se mai ataşa de ele. Trebuie să su
prime şi mânia, atât cât îi stă în putere, dacă poate
cu totul; dacă nu poate, cel puţn voinţa nu ar trebui
să fie amestecată cu aceasta, ci <ponirea> involun
tară114 ar trebui să fie a altcuivans, iar acea <poni
re> involuntară ar trebui să fie slabă şi mică. Frica
ar trebui să fie complet suprimată, căci un astfel de
om nu se va teme de nimic - dar şi aici există ele
mentul involuntar. Totuşi mânia şi frica pot fi folo
site ca avertisment. Dorinţa pentru tot ceea ce este
nevrednic rebuie să fie înlăturată. Şi nu se va deda
<plăcerilor> mâncatului şi băutului, în măsura în
care îl priveşte pe el însuşi116; cât priveşte dorinţele
sexuale fireşti, <acestea> trebuie să fie lipsite de
elementul involuntar; dar dacă acest lucru s-ar pe
trece, r trebui să se întindă doar până la imaginea
fulgerătoare care se petrece în timpul visului.
Pe scurt, acest suflet intelectualizat al celui puri
ficat ar trebui să fie eliberat de toate aceste pasiuni.
Şi ar trebui să dorească ca partea care este mişcată
în direcţia elementului lipsit de raţiune al trăirilor
trupeşi să fie mişcată fără să împărtăşească vreo
patimă şi fără să acorde atenţie <activităţii elemen
tului lipsit de raţiune>, astfel încât aceste mişcări să
fie de îndată dizolvate de către prezenţa pării raţi-
n; Î n calitatea sa de suflet.
48
anale. Astfel, datorită progresului purificării, nu v a
fi nici un conflict, iar de aici înainte nu va fi sufici
entă decât prezenţa raţiunii, care câştigă respectul
elementului inferior, astfel încât elementul inferior
însuşi se va simţi dezgustat dacă de fapt va fi pus în
mişcare, fiindcă nu a păstrat tăcerea în prezenţa
stăpânului său şi îşi va mustra slăbiciunea.
Aşadar, aceste <virtuţi> constituie în continua
re măsuri ale pasiunlor, chiar dacă au asumat o
tendinţă către eliberarea de pasiuni. Iar când <par
tea> supusă pasiunilor a fost complet purificată, cel
care s-a purificat rămâne împreună cu <partea> ce
nu cunoaşte afectare, căci chiar şi latura pasională
se pune acum în mişcare la ordinul părţii raţionale,
care o călăuzeşte1 1 7 prin propria sa înclinaţie.
1 17 ivdou1ov; lit.
„ tonică" sau „notă fundamentală", „ceea ce dă
tonul acordului muzical"; am preferat o parafră care să ex
prime cam acelaşi rol pe care l are această notă într-o compo
ziie muzicală.
118
a�,rrauE1; sau „inteval"; cf. Aristotel Topica 1 42b.
49
Astfel, o parte a acestuia nu se află aici, iar o
alta dincolo1 19 - căci altfel nu ar fi în afara spaţiului
<şi> nici fără întindere - ci este în întregul său ori
unde se află; şi nu se găseşte într-un loc, în timp ce
în altul lipseşte - căci asfel ar fi cuprins de spaţiu,
ci este ferit de locul acela - şi nici nu este departe
de aici şi aproape de acolo; căci „îndepărtarea" şi
„ apropierea" sunt afirmate cât priveşte lucrurile
adaptate <să locuiască> în spaiu, potrivit regulilor
dimensiunilor. De aceea, lumea <sensibilă> este
prezentă faţă de inteligibil ca având întindere, în
timp ce incorporalul este prezent faţă de lume la
modul neîmpărţit şi lipsit de întindere.
Atunci când indivizibilul se află în ceea ce are
extensie, este prezent în întregime în fiecare parte,
fiind identic cu el însuşi şi unu ca număr. Astfel,
pentru cel care este din fire multiplu şi înzestrat cu
mărime, cel care nu are nici pări şi nici multiplicita
te este înzestrat cu mărime şi cu multiplicitate; şi
astfel primul se bucură de cel de-al doilea potrivit
propriei sale naturi şi nu după modul de a fi al aces
tuia. Dimpotrivă, pentru cel care nu are nici părţi şi
nici multiplicitate din fire, cel care este divizibil şi
multiplu nu are părţi şi nici multiplicitate, şi acesta
este modul în care i se prezintă acestuia: adică indi
vizibilul este prezent fără părţi, fără multiplicitate
sau localizare, potrivit propriei sale naturi, celui care,
din fire, este divizibil, multiplu sau situat în spaţiu,
însă acela care este divizibil, multiplu şi situat în
spaţiu este prezent celuilalt termen, alat dincolo <de
el>, la modul divizibil, multiplu şi local.
i 20 J�o601; "
sau „conj unc ie .
51
juxtapunere, ci de un mod diferit, care apare ală
turi de asocierile reciproce ale lucrurilor de aceeaşi
esenţă, indiferent cum se produc, dar aflându-se
dincolo de toate <ipurile de unire> ce cad sub in
cidenţa percepţiei senzoriale.
Dacă el ajunge la neîntindere prin faptul de a se
afla într-o infinitate de părţi din ceea ce este înins,
fiind prezent în întregime, el nu este prezent nici în
mod divizat, ca şi cum s-ar distribui între părţi, nici
în mod plural, ca şi cum s-ar oferi mulitudinii prin
îmulţirea lui însuşi. Dimpotrivă, el este prezent în
întregul său tuturor părţilor celui înzestrat cu masă
şi fiecărei unităi a mulitudinii, întregii mase şi în
tregii multitudini, fără diviziune sau multiplicitate
şi unul ca număr.
Însă faptul de a avea parte1 21 de el la modul par
ial şi divizat este un atribut l <fiinţelor> dispersa
te în părţi de putere diferită, cărora li se întâmplă
de cele mai multe ori să atribuie în mod fals naturii
de acolo12 propria lor deficienţă şi se lovesc de o
dificultate în ceea ce priveşte esenţa acesteia, de
îndată ce trec de la <esenta> familiară lor la cea a in-
'
teligibilului.
52
mic, aceasta este găsită ca fiind participată124 deopo
trivă de tot ce este mai mare şi de tot ce este mai
mic. Prin urmare, nu trebuie să o consideri ca fiind
foarte mare, <alfel te vei întreba cum, fiind foarte
mare, este prezentă în masele foarte mici fără a fi
divizată, micşorată sau redusă - nici ca fiind foarte
mică>, alfel te vei întreba cum, fiind foarte mică,
este prezentă în masele foarte mai, fără a fi îmuli
tă, mărită sau întinsă - dar percepând simultan ceea
ce depăşeşte, legat de cel mai mare, masa cea mai
mare şi, legat de cel mai mic, masa cea mai mică,
vei concepe cum aceasta este deopotrivă în primul
lucru întâlnit, în orice lucru, în multitudinile şi
masele nenumărate, văzut ca fiind acelaşi şi rămâ
nând în sine însuşi. Căci aceasta este asociată cu
măreţia universului, potrivit caracterului ei spe
cific, fără diviziune sau mărime, şi ea, în ciuda
propriei sale indivizibilităţi, este prima (,8a1e1) în
cuprinderea masei şi tuturor părilor universului,
tot aşa cum, universul, la rândul său, fiindcă are
multe părţi, îi este asociat în raport cu pluraliatea de
părţi şi atât cât se poate. Şi <universul> nu o poate
cuprinde nici în totalitate şi nici în întreaga ei pute
re, dar o întâlneşte în toate lucrurile ca fiind ifinită
şi imposibil ie parcurs <până la capăt>, n măsura în
care aceasta este, printre altele, dincolo125 de întreaga
nasă.
54
care cel angajat în materie nu poate fi făcut asemă
nător cu cel care este pur imaterial, şi este prezent,
în măsura în care corporalul poate fi făcut asemă
nător cu incorporalul, dar cu siguranţă nu printr-o
receptare egală, căci ambii termeni ar fi distruşi:
cel care este angajat în materie, pentru că a primit
imaterialul, prin transformarea sa în acesta, iar ima
terialul pentru că s-a angajat în materie.
Aşadar, este vorba de asemănări (o.01wuE1�) şi
de participări (.ETotal) care se petrec la modul reci
proc pornind de la potenţe şi impotenţe spre fiinţele
care asfel au o esentă, diferită. Prin urmare, univer-
sul se află la o mare distanţă de potenţa fiinţei, iar
fiinţa de impotenţa (sau neputinţa) celui care este
angajat în materie. Dar cel care se află la mijloc, care
face asemănare şi este făcut asemănător, şi care îşi
uneşte extremele, este cauza unei înşelătorii (araJ�)
în raport cu extremele, fiindcă, prin această asemă
nare, atribuie unuia caracterul celuilalt.
i 26
Vezi Plon, En. V.1 .8.
55
cată este alteritatea ei; căci alteritatea ei nu este
dobândită din afară şi nici nu este venită din altă
parte; nu prin participare la altceva, ci prin ea însăşi
este multe. Căci aceasta actionează
'
cu toate activită-
ţile sale, rămânând ceea ce este, fiindcă întreaga sa
alteritate a făcut-o să existe prin identitate, <alteri
tate> care nu se arată în diferenţa dintre un lucru şi
un altul, aşa cum este în cazul corpurilor.
lar127 în cazul <corpurilor> este valabil contra
riul: unitatea se află în alteritate, fiindcă în aces
tea, alteritatea este cea care are întâietate, unitatea
venind din afară şi având calitatea de lucu adău
gat12S; pe când, în cazul fiinţei, cea care are întâietate
este unitatea, adică identitatea, tinând
'
cont că alteri-
tatea este produsă din faptul că unitatea îşi exercită
activitatea. De aceea, <fiinta>
'
este îmulită,
în indi-
vizibil, în imp ce <corpul> este unficat în mulipli-
citate şi masă; prima este statornicită în ea însăşi,
fiindcă este în ea însăşi potrivit unităţii şi nu se în
depărtează de propria natură, în timp ce ultimul
nu se află niciodată în el însuşi, prin faptul că îşi
capătă realitatea în ieşirea din sine1 29. Prin urmare,
prima este o unitate atot-eficaceno, în mp ce ultimul
este o pluralitate unificată.
Astfel, trebuie să se determine foarte exact mo
dul în care <fiinţa> este unu şi altul (ev Kal €rEpo1) şi
modul în care <corpul> este, la rândul său, plurali
tate şi unu, şi să nu se facă confuzie între proprietă
ţile unuia şi atributele celuilalt.
11
Aici l-am trads pe Kal, cu care începe următoarea afirmaie.
128
€�w8E1 Kal ET'fluoau:�ou�.
1 29 V ezi nota de la sent. 26.
„
n Sau total" .
57
rămân unite potrivit esenţei, dar sunt distincte po
trivit calităţilor şi altor determinări, ce ar trebui să
spunem şi să credem despre viaţa incorporală parti
culară, în cazul căreia identitatea este mai predo
minantă decât alteritatea şi căreia nu îi este alo
cat 1 32 nimic diferit de formă - din care provine şi
unitatea din corpuri - şi căreia nici corpul, când este
adăugat, nu îi respinge unitatea, deşi, cât priveşte
actele <sale>, o împiedică în multe privinţe. Pornind
de la propria sa identitate, <sufletul> înfăptuieşte şi
descoperă toate lucrurile prin activitatea sa specifică
redusă la infinit, deşi, atunci când este purificată de
<legătura cu> rupul, orice parte a sa este capabilă de
toate lucrurile, tot aşa cum orice parte din sămânţă
are potenţa întregii seminţe.
Aşa cum o sămânţă, care este coninută în ma
terie, este reţinută în părţile sale de către materie
potrivit fiecăreia dintre raiunile (Ao7wv) care consi
tuie potenţa sa şi care, dimpotrivă, strânsă laolaltă
în potenţa seminţei, ea posedă această potenţă în
întregime în fiecare din părţile sale, tot aşa şi cel ca
re, în sufletul imaterial, este considerat ca o parte
are potenţa sufleului în întregime. Dar partea din
<sflet> care este înclinată spre materie este reţinută
potrivit formei conform căreia, înainte să se încline,
aceasta este dispusă să intre în relaţie cu ceea ce este
angajat în materie, dar ea posedă deja potenţa <su
fletului> total şi o descoperă ca fiind în ea însăşi,
<şi> de îndată ce s-a despărţit de ceea ce este anga-
1 32
De la uT0Ke1,a1, „ a sta la bază"; „ a fi supus la"; sufletul îşi
păstrează unitatea dată de propria formă, unitate pe care
corpul nu o influenţează şi căreia nu îi adaugă nimic din di
versitatea sa.
58
jat în materie, aceasta trece în ea însăşi. Şi din mo
ment ce, atunci când se înclină spre materie, ea trece
prin lipsa tuturor lucurilor şi golirea propriei sale
potenţe, dar când se ridică spre intelect, îşi înlneşte
propria pleitudine în măsura în care posedă potenţa
întregului <suflet>, pe bună dreptate, primii care au
recunoscut această experienţă a sufletului au numit
în mod enigmatic sufletul Penia pe de o parte şi Poros
pe de altă parte133.
trece <la altceva şi vei cădea, ără să ·vezi ceea ce este pre-
zen t, deoarece >140 îţi îndrepţi privirea către altceva.
Dar dacă nu vei mai căuta nimic, fiindcă te bazezi
pe ine însuţi şi pe propria ta esenţă, <se întâmplă
pentru că> ai ajuns să fii asemănător cu totul (TP
rarl w.01w��) şi nu te împiedici în nici unul dintre
lucurile care <vin> de la acesta. Şi nu ai declarat,
nici tu: „Sunt atât de mare", ci, îlăturându-l pe „atât
de mare", ai devenit tot.
64
41 . Cel care îşi are existenţa într-un altul şi nu
are nici o existenţă esenţială (ouu1wU101) în sine se
parat de altul - dacă se întoarce spre sine penru a se
cunoaşte pe el însuşi, fără a ţine cont de cel în care
îşi are existenţa esenţială, separându-se de acela
[. . . )149 - se distruge pe sine prin separarea de pro
pria fiinţă, căci cel care poate să se cunoască pe sine
însuşi fără cel în care este - separându-se de acesta
şi putând să facă acest lucru fră să-şi provoace dis
trugere - nu-şi poate avea deloc esenţa în cel de la
care a putut să se întoarcă el însuşi spre el însuşi
fără a suferi distrugere şi să se cunoască pe sine
însuşi fără acela.
Dacă, în cazul văzului şi al facultăilor senzoria
le în general nici una nu se poate percepe pe ea în
săşi şi nici, dacă se separă pe sine de trup, nu poate
fi conştientă de sine şi nu <poate > supravieţui - în
timp ce intelectul, când se separă pe sine de trup,
atunci gândeşte cel mai muwso şi se întoarce spre
sine însuşi şi nu piere - este evident că facultăţile
senzoriale şi-au căpătat activitatea prin intermediul
trupului, în timp ce intelectul nu şi-a căpătat activi
tatea şi existenţa prin corp, ci prin sine însuşi 1s1 .
66
considere de un gen diferit şi să nu creadă că, din
moment nu este celălalt, nu are <nici> existentă.
I
1 63 A
doptând sugestiile majorităii editorlor, am omis un pasaj
care, probabl din cauza unei orientări greşite a scribului n
urmărirea textului, repetă unele lucruri deja afirmate.
14 A dică nu există o parte care să ie obiectul şi o parte care să
70
gândeşte toate lucrurile în mod simultan167; astfel,
din moment ce gândeşte toate lucrurile în mod si
multan, iar nu acum lucru şi apoi un altul, el gân
deşte toate lucrurile în mod simultan şi la nesfârşit.
Aşadar, dacă „momentul prezent"168 ţine de el, iar
trecutul şi viitorul au dispărut pentru el, el există
într-un moment lipsit de întindere, care este „ pre
zentul" atemporal (TJ 1u1 aao1µ), astfel încât cuvân
tul „laolaltă", atât în privinţa pluralităţii, cât şi în
privinţa întinderii temporale, i se aplică lui; de
aceea, el <gândeşte> toate lucrurile potrivit unităţii
într-o unitate fără întindere şi deopotrivă atempora
lă. Dar dacă este aşa, în intelect nu are loc trecerea
dintr-un punct în altul şi, în consecinţă, nici mişcare,
ci o activitate potrivită unităţii în unitate, ferită de
creştere şi de schimbare şi de orice fel de tranziţie.
Dar dacă pluralitatea este unitară şi activitatea si
multană169 şi atemporală, este necesar <să apară> -
existând în dependentă I
fată
I
de esenta
I
acestei naturi
- ceea ce se lă neîncetat în unitate; iar aceasta este
eternitatea; aşadar, eteitatea are o existenţă depen
dentă de intelect.
Cât despre faptul de a nu gândi potrivit unităţii
în unitate, ci la modul tranziiv şi în mişcare, lăsând
un lucru şi luând un altul, făcând deosebire între
părţi şi parcurgându-le, cel care are o existenţă de
pendentă de <acest fapt este> timpul; căci viitorul şi
trecutul subzistă prin dependenţa faţă de o astfel de
., . .. et qu' en meme temps I' activite le soit aussi et qu' ele soit en
outre !ntemporelle" .
71
mişcare. Sufletul îşi scimbă atenţia de la un lucru
la altul, alternându-şi gândurile, nu fiindcă primele
au fost îlăturate şi nici că următoarele au fost adu
se din vreun alt loc, ci unele par să fie trecute cu ve
derea, cu toate acestea rămânând în el, în timp ce
altele par să vină din altă parte, dar care de fapt nu
sosesc din altă parte, ci se ivesc din el atunci când se
mişcă prin el însuşi spre el însuşi şi îşi îndreaptă
ciul pe rând spre conţinuurile sale; căci <sufleul>
se aseamănă cu un izvor care nu se revarsă deloc,
dar care îşi deterină conţinuturile să se umfle într-o
mişcare circulară spre el însuşi170.
Aşadar, timpul are o existenţă dependentă faţă
de această mişcare a <suletului>, în timp ce eteni
tatea are o existenţă dependentă faţă de statornicia
în sine a intelectului, care nu este separată de el, aşa
cum timpul <nu>171 este separat de suflet, căci şi
naturile a căror existenţă este dependentă sunt unite
cu lumea inteligibilă (eKE}. Dar cel care se află în
mişcare, <faţă de cel care se află în repaus,>172 falsi
fică eternitatea lui însuşi, lipsa de măsură a mişcării
acestuia fiind înţeleasă ca formând conceptul de
eternitate13, iar cel care se află în repaus, faţă de cel
care se află în mişcare, falsifică timpul lui însuşi, ca
şi cum momentul său prezent s-a extins şi s-a în
mulit potrivit curgerii timpului. De aceea, unii
<oameni> presupun că timpul se lasă văzut nu mai
puţin în repaus decât în mişcare şi că eternitatea,
170
KUKt1J ei� e,,1 a1f_;ouJ.
1 Negaie sugerată de unii editori pe baza textului ploinian,
En. l.7.1 1 .
1 72 Formulă adăugaă d e Mommert.
72
aşa cum am spus, este timpul ifinit, fiecare dintre
cei doi <termeni> atribuind celuilalt propriile sale
calităti,
'
ceea ce se află neîncetat în mişcare înfăti-
I
1 14
Cf. Plon, En. 1.5.7; IIl.7.12.
1 75 Marele n.
1 76
Ke,A.1oue1�; sesul acestui temen ese n general acela de
„a se rezuma la", „a fi caracterizat n general de"; Brisson ra
duce prin „se ramene"; Dillon prin „finds is consummaion";
a m preferat să raduc mai aproape de sensul literal al cuvântu
21. Ta na} rEpi TOUTO {ra/Ta}, rEpi o' Kai i b8op,· oao�
7ap ETll Er� b6opav i napaJ� OU na9ou), Kai
wuTou To b8eipE6ar, oo Kai To na,E11· bfMpETa1 ]€
oua:1 au,aw1, Tlla J: aUTWl ;;fTTll ;;OUK ETTll, WTE
ra,Ell oua€1· TO 'ap 7ra,Ol ou TOIOUTOV Elvar JEî,
i' Ooi aAA01ou6a1 Kai bBErpe6ar Ta� rOIOJTI TWl
80
n'rUrOlTWJ Kar TO TaX'UI E,TOWUlTWl' TP �p EVOil
ă..oiwur� rapa Tou 1xo1TO). wTTE ouT' 1 uA1 rLXEr -
,
ăroro) 'ap KaJ' €auT}1 - OUT' Ta ET auj) Ei"} Eiu1ora
Kai Eu)1Ta, aMa To ra8o� TEpi To uwaµ,oTEpov Kai
J To El1a1 €1 TP JvaµJoTEpo1· wri 'ap €1 TaÎ) €va1-
Tlar) �wâµEur Kai TOrO}UI TWl nErUIOlTWV iEwpEhat.
�ro Kal oi� To (j1 €gwJEi Kai ou rap' iarw1, Ta-a To
'j1 Kai TO µ} 'j1 ra8Eî1 oia T'' oi) �i To ETvar iv 'wi
araJEÎ, KaTa 'WJl µEl'lI a1a'K}, Wrr'p i ,'wl�
TO µ} TaiEÎl Ka9' OUOI a'wia. W) 001 TO Tpn"6ar Kal
raXErv Ev TJ Jv8frp Tj Eg uÂ}) T' Kai EiloJ), wEp
i1 To uµa - ou µ}1 i UAJ TOUTo rpoj1 -, ouTw Kai
TO 'j1 Kal aro9v;uK'rl Kai TaXErl KaTa TOUTO fi Tj
JliETJ EK u�� Kar uwµaO) iEWp'ÎTal ou µlv Kai
i } KaTa TouTo J,$ai1E1, or ouK �v Eg .(wi� Kai
'wj� J'KEiµE1ov rpâ.a, ă..a 'W1 µ0101· Kai wOTo
i1 Tj ĂaTWlr TO ouuia1 El1ar Kai AOOJ j� ui� TO
aroKr}TOl.
25. IEpr Tou ETeKErva wu vou KaTa µi1 1,ur1 roAAa AE''
Tar, iEwpErar �E a101ui� Kp'rTOll loJU'W), � T'pl TOU
81
Z8
• 5DJ3)D.DOd.
5� >q 1!'Dd.D �.1D! �.QD • {! '1!dD) ' !DI DiJD �.
,
1 !D1Dd) 111JO. 13QY !?QO '9.1D! ?.QD {! '!3? D.DI ?.QD
{
O ! ,?QO �1� "51�d31� DiJD 5f3 . QO.1D! 5_ 10.ddf
lQO 5m3D?.I! , 1� . 1..Di/D J. lD.31!y.iJ t�I.D1
�? 51D • o�. �. 5p 5m3D/1? ?.QD 5?d. 5_ ?.1 50DQO.3 .
,
5 13i/11? 1 0D�O.Q .3? ?.QD {! 'DiQ3J.� t 131,� I.
19d,Q 5�1D1 5> .?QO DiJD 1,3gDy1d3. !DI lD.01� o.� o
1!�QO ?.QD d!, lDD!3YID .10JdJ >J3d,oj 1! 5> 13!? 1 01
-l3YI,) QO 'j3DD.DI 1..Di/D 1! 1!! 10..Di/Dt ?. ·sz
" 1D.31J, QO.QD DJD10dD. . 1o,d.
,
1]. I! (! 'lD.gd� 5,O iyD) '� IQO '10iD91 QO. 13d!i
•
M 1. 1. j..DdI !� 1D.! lD...9dl31 10iD91 QO. no.
13d!i 1! � 1 ?1DdQO d!: � 1D!)Dl? � 10. ? '? ·o oiD?QO
!DI QOXD.1D. 19 >.9. '1D.131'I? !DI 10.! '1D.31DJdQ3
.31! � 10. 11JO. 13D!)Dl? ·1od1oi! 5o3D�11 3.. 5�11.O.
10.u'd1 1 o1,9 1! 1].. �.Q 53)3,!! !DI 5JY3.1D.
101,o! .� ?. '11DDS'.3# 1� O.!310.! 5Jl1.O. !DI
O.D1Q?! 1DD.3doXO13.D >l,! 1! 1QODl.� d!, �. .m1,!
1o.9ioD 1D.!3doXo13.D !?QO - 5o.9. O.D.DJ 'MJ
d!.. o1,! - 1D.3YQog no.R 10..Di/Dt �. 1D.3d!1?
5Jll.O. ��QO . lD.!31 19 �i 5> !DI 10.D?d.l.31 ?
( !DI } tOI,01. �. m.9imD 1 J. ).�O '9.QD '?d. 1!?QO
!DI 10..,!!101,o! �. 1..Di/D J. d!, 5> " 13Y!B '>
!DI 1D.3yQog no.! 1 0113 �i �. 5?d. 51DD.D9.Q 13JJ?O.i?
50.Di/D QO. � �.Q D , )DI ?. 10..Di/Dt ?. ( 5?d.} 1!?Q0 lz •
"1! �i 50.1! QO. Dil..'.DI ?. !.! lD1�DdD. !DI
9 � 9 ?
1 i 1 . d�.Q ?. !.� 1 01�01 ? 1�1! QO.1D! , 1? !DI
5o.10 ''
d3.m
�
'50.DD13 501..1 0 dD, 101 ·no.nD3 DtD.D13
I) '' \ \ - I I '
1 ?.. !d3. '?1kg3glJ '1! �i ?. 50)'. 5��13t 13iJ113,
!{t '1! �i 19 ?. d!.Q ?. 13iQOO1130d. QO '50tt! QO.
13i,J3DldoX 3, ,!3 5> .50.1! QO. 10l3i?X! 13iQOO1130d.
�� ?. '50.1! oo. 53.t!D1doX 13iJ113, 1!i ?. 19 �W ·9z
•
5 1Do1oio , )
QO.Do, QO. 51DJ, DDg. 1..R 'lD.31D/11t 1010#! ?.
>JOi� d!, J. .51t,Y'.DI . !DI 51DJ, � 113?Q3jDI QO.
!? ! 1? '1D.3,�y !((O. 5m3Dd9,d,! 1�# ! 1? 50.10?Q3)DI
29. "OnEp TO mi j; ETvat vi; ETIV - ou TO j� r1-
,afv€IV w; Ta uw,aTa, TO ;€ TpOETTava1 uw,aTO� o' j�
:m,alvEt -, o!Tw Kai :v "A11ov ETva1 ETTI j, oTav Tpo
ET}KJ eiJwĂov bvu1v ,iv €xovTO; dva1 :v TOnµ, TK0TE1
;€ }v moTTau11 KEK},ivov· WTTE Ei o "A1�; Ur6ye16�
ETTI Trro; TKOTEtvo;, ) vi KatTEp ovK .Tonw,iV}
TOV ovw; EV "A11ov 'lV€T,I EPEAKO,EV} TO Ei1wĂov.
e;EAiouJ 7ap avriTOV TEpEOU uw,aTo; TO JEV,.
vvo,aPTEÎ, b' EK TWV ubatpwv VVEAE;.TO. EK a€ i; npo�
TO uw,. TponaiEia; TOV Ăo7ov EXOUJ TOI L€PIKOV
Tpo,E,A},:vov, Kai' b'v XETlV EX€ Tpo; TO TOIOV uw,.
EV TJ ,wuv, EK j; TpOnaiEia; fV,TO,OVVT,l mo;
j; baVTaui.; El; To mEu,a Kai ovTw; :biAKETa1 TO
ei1wĂov· :v "A11ov ;€ Ă€7ETa1, oTt j; .1;ou; bvuEw;
€UnavE To TvEO,a Kal uKoTEtvj;.
'ETEr ;€ 11}KEt To ,apv mEv,a Kai €vv7pov .JJ1 Twv
uT07Eîwv T0Twv, ovTw Kal av} M7eTa1 xwpEw mo
jv, ovx OTI 1 av}; ouula ,ETa$alve1 T0Tov; K.l EV
TOnot; 'lV€T.l, ,.' OTl TWV TEPVKOTWV uw,aTWV T0TOV�
,ETa$aivE1v Kai EtAJXEVat T0TOV xiue1; ăv.1:;eTa1,
1E;o,:vwv a�v K.Ta Ta; :m}1E10}Ta; Twv To1ouTw1
uw,aTWV EK i; KaT' av]v TOtâ; 11aiiuEw;. w; 7,p âv
11aTEij, EUplTKEI uw,. Ta;El K,l TOno1; OtKElol� a1wp1u
,ivov· 110 KaiapwTEpov ,€v 11aKEt,iv1 U,bvwv TO
:v; TOV ăuĂov uw,., 0TEp ETl TO ali€pwv, TpOEAiouJ
;€ EK Ăo7ov Ei; bavTaula; Tpo,oĂ}v U,,VTov To ,Ăt0E1;€�,
}Ăvv8EfJ ;€ Kai Taia1vo,€1JTpo; To o; TapaKE1Ta1
TO TEA}VOEt1€;, T€TOVJ ;€ Et; uw,aTa, OT,V KaTa TO
aVTWV ă,op,ov ri€mo;, :g u7pwv avaiv,1aT€WV
VVEJKOTa, ăpota nETat Tov oTo; TEAEra Kai TKOTWTt�
\ ,
K,l lJTIO};.
Kai ,}v Kai :v ii:;o;µ ETI KaTa 1v ;{v7pov avaiv
,lautv TO mEO,a €;ovua TEioĂw,ivov, TKtav :biAKETa1
Kai ,apETa1, ;wpEv nEuJovTO; Tov To10Tov mEv,aTo�
El; ,vxov }; j; buuE1 , âv ,} ĂĂJ T•; avTo ahia
ăviEAKJ. wnEp oov TO 7Ew1E; OTp€0V TEplKEt,:v1
ăva7K} mi j; :vixEoJa1, OVTW Kai u7pov VEv,a
EPEAKO,EVJ Ei1wĂov TEPIKEÎoJa1 ăva7K}0 v7pov ;€
:biAK€Ta1, oTav vvExw; ,EAETiJ o,1Ăâv n bvu€1, ��
83
iv pJ To E'OV Kai mo7e1ov ,âMov. OTav ;€ ,EAET}}
a>tTaoiat >VTEW;, av) g)pa 7IVET,I, ăUKt0; Kat
avi>eĂo;· v7po); 7,p EV aip1 vi>o; ovl}Tl, g}pO};
;€ a'O j; aÎJo; aviv g}pav v>t}Ttv.
44. "..o /OU) K.i IO}TOI, K.i ăMo .i}ut) K.i .iu}Tol.
Kai 1> ,€1 TO lOJTOl J(u701, ai}ue1 )€ TO ai}To1.
i' OUTe i ai}u1; a1T1Ă.,�a1eTa1 .uii) K.8' au11
OUTe TO ai}To1· lJ )i TO IO}TOI J(u701 Oi Kai {To}
lO}TOl TJ 1), (.i}ue1 )i TO aiu}Tol. 1> )€ TO
IO}TOI o(u701 Oi K.i TO IO}TOI TJ 1>} .i�ue1
ou).,w; ETTII rrOrTWTOI, .Ma 1) 100) ETTI IO}TOI. ei
)€ 10JT01 TJ 1> o 100;, €.uTJ i1 ei} lO}TOl o 100;. ei ,€1
001 lO]TO) o 1ou; K.i OUK aiurro;, IO}TOI a1 ei}· ei )i
98
IO}TO; lJ K,l OUK aiJue1' I000i i1 ei}. o auTo; .pa
IOWI Kai 1oou,e101 OAOI oĂp, Kat oux w; o Tpt3w1 Kat
Tp130,e10;. ouK J..p ou1 ,ipe1 1oeÎTa1 Kai .Mp 1oeî·
a,e1; Yap Kat lO}TO; oĂo; oĂp Kat 100� )1 ' oĂou,
ErlIOI,I ou)e,la1 EI EaJTJ aIO}Uta; €xw1. )10 oxl TO)e
,€1 €auToD Joeî, To)e )€ ou 1oeî· Ka8' b' 7ap ou 1oeî,
.1}To; ETa1.
Ou)i a,1T,e10; OUI ToO)e ml To)e ,ETa3al1e1 . ., '
ou YaP .,ITaTal ,} IOWI EKEÎlO, aIO}TO; KaT' EKeÎ10
YtleTal. ei )€ ,J To)e ,ETa To)e n ' ,UTOO YllETal, ă,a
ra1Ta 1oeî· €rel ou1 ra1Ta ă,a Kal ou To ,€1 101, To )€
au81;, raITa a,a 101 Kat ael. ei 001 n ' ,UTOO TO 101,
a1J)T,I )€ n ' aUTOO TO rapeA}AJ8o; Kat TO ,EĂOl, ii
.)1aTaTp TJ 101 aao1p rapa},aT1, WTE TO o,oO
KaTa TE TO j8o; KaTa TE TO OOllKOI )1a},a n ' au
ToO· )10 Ka8' EJ raIT, fi Ell Kat .)1aTaTp Kat aOOlp.
ei )€ T00To, ou)€ TO ro8€1 r01 EI TJ 1> ou)i KlJUI; ăpa,
ia ElEPYEI, Ka8 ' EV fi €11 al{}; TE aJ}},v} Kal
,ETa3o; Kal )1ego)ou raJ;. ei )€ To j8o; Ka8' EV
Kat ă,a i ElEPYEla Kat ăao10;, alaYKJ rapuroj1a1 ii
TOI,J} ouul,, TO .el fi fit 01· T00To )€ fTII aiw1·
raprrEJ .pa 1> o aiw1.
T> )€ ,} Ka8 ' EV €1 €11 100D1T1, .Ma ,eTa3aT1Kw; Kal
fi KlJUel Kal €1 TJ TO ,€1 KaTaAElrEll, TO )€ n1Ăa3a1E11
Kal ,epl(e11 Kal )1e;o)eJe11 raprrE} ao10;· j YaP
T01au} KlJUEI rapu,ITaTa1 TO ,€Me11 Kai rapEA}AJ-
8i1a1. � )€ ,eTa3al1e1 ar1 .Mou ei; .Mo fra,el3ouua
Ta 1o},aTa, OUK €;1Ta,€1w1 TWI rPOTEPWl ou)i r08e1
.Mo8e1 netUIOITWI TWI )euTEPWl, ia Ta ,€1 wrrep
rapeA}Ău8e K,lrEp ,ElOIT, fi auj, Ta ) ' wrrep aĂa
xo8e1 ErEIUII, aJIKETO )' OUK aĂaxo8e1, .Ma rap '
auj; Kal auT08e1 ei; €au11 KIIOU.EJ; K,l TO o,a
,epou}; ei; , EXEI KaTa ,ipo;· r}j YaP EOIKel
OUK aroppuTp, ia KJKAp ei; €au]1 .1a3Ău(ou} ,
EXEI.
Ti ,€1 001 Tau}; K11}ue1 rapu,ITaTa1 ao10;, j )€
TOO 100 ,01i iifi EaJTJ o aiw1, ou )l}},ElO; ar ' auToO
wrrep (ou)' ) o 0010; EK lu�;, OTI Kal ai rapJrOTaUEI)
}1w1Ta1 €Keî. )1aleuJETa1 )€ To K11ou,e101 <rpo; To
,€101) aiw1a €auTo0, To ă,€Tpo1 j; K1iiuew; ei;
99
€wo1a1 Ăa,3a10,E101 aiw1�, Kal To ,€101 npo; To
K11ou,E101 P0101 €auTou, wrrEp TO 101 arro O Kai
a1€;o)E001 Kai rOAanĂau1a;o1 KaTa rao)o1 TOU POlOJ.
)10 Kai i1 Tau€1 To1 P0101 T11€; ox -01 i fi K1}uE1
8EwpEîJa1 m€A,3a101 Kai TOI aiw1a, w; €>a,€1, TOl
.n€1po1 POlOl, EKaTEpoJ Ta na} Ta €aJTOU T> ETEPp
rpOT18i1To;, TOU ,€1 KIIOJ,ElOJ Ei aro TOU ETWT�
KaTa TaJTO}Ta TJ aEi TJ EaJTOU TOl aiw1a arEIKOll
;oVTo;, Kai TOU ETWT� fi TaTOJTI ElEyEta; TOl
P0101 jjiauTou ,01i .no j� €1EpyElu; npouaToTo;.
Aomo1 a€ fi TOÎ; ai}wî; o )l}},vo; POlO; ăMo;
.Aou, 0To1 J.o� iAfou, ..� uEAJlJ�, J.o; iwu,opou,
<ai €> ' EKaTou J.o;. )10 Kai J.ou i11auTo; J.� · Kai
o Torou� nEp1,w1 i11auTo; KE>aĂa1ou,E1� Ei; 71 j;
lui; KiJu11· �; KaTa ,l,,,u11 K11ou,i1w1 To'Tw1,
AAoiu; )€ � fKEtJ; KlJUEw; ou}; Kai AAola; j�
TOUTWV, ĂĂoo� K.i o POlo; fKEtl;TOU T0Vrw1.
J1a},aTIK� ,€1 oro; Kat Taî; KaTa TrrOI KlJUEUI
Kai ,ETaauEUI **
100
.
M
..
· A R S I .L 1 - 1
p: · 1 c · r N· I
PH I L O S O P Hl PLAT O N I Cl
i i D r .. c I A T Q V E ' 7 H E o L o G r
Q M N- I V M P l E S T A N T I S . l M l,
-
o· P E R V M
!n"ocoreimnt4re1 ;l�tt Grao intti�mtrmonem Johţimi
ranit,excfti, p L AT ..:r EtJ; p L o r J 4VO Ph1loths,
_ q1oum t1mm Eitm.,l»oÂ"mer1, Cmmentaia, lolec1anrt,
1 nnot1tiMs, quotquot Jel tdit1 antt1 , vei 61tius nll .·a,
mAno tio /11, ext1nt , et1am Compn) /�c� 1di1_er� , Î_
hi�udJfo�Nmr•�Am ,pla�uf:
- � � M v s·. S E c y _ � _D \� s.
- --- . - --
- a -
.
I
.
.
.
.
\ -
·p � R I . S · I _I S,
Apud Gv 1 L L E t M v M p u . �, vlâ Iacob:a ,
- ·fb ·i gno Cucis Aure:.
� .c . J„ J..
101
Matilij Ficini
D -E O C C A S I O N I B V s,
SIVE C V SIS A D I NTE LLI GI B I LIA
n os ducentib us .
•
MAR SJL I O FJ CJN O lNTE.P R E TE.
ャ@
On im!lircr 'rnla in oibus i1celi �-
N
.1ulum vcro corun1 , quz
:"un d1m (c iu: inco' p p
eu, , I ro ri e ic h ,bc� ad oi2 Yull
rca , vd .li"iJ alc , ct iu cuiu(quc crcnri: i nr cl l ct uuid:m 1ntclc�
lo,o. �z lccndum re Jrcr. m ar.:ma vcro racional:lcr : an pb.11 lm·
rp u
.te in c o or 1 co ipi� , mrie, in coronbu1 imagin:ane • 11 cod,11q1c
·�u-.d p rzlhm1us dl o\I ( qud h1s o mn i bu 5 upcriU5 ct ) odo ;u
COOrc , uque loco , vb i . l• m 1i1: eri.rcll-auJl1 . :arque oercfÎcn1ali .
qu: î.11 , 11un :.nanti qJJem , fcd indiu::u�
qaaen c:n!itionc. � fuuadum fe m ln· /1 fMllli1 ti 1:ir1r -: 1irrr1- : ;„ m ..
coporu , non localittr pr'fcntis corp oribus , 1111b ,„ ,, ,,; ,1;,._
adunt cis , quo:icfcunque TO!.>C , ad ilb ,-er
genti2 , orqu- dtclin�nrii , qu ut,11� \•ihl"rt Ncorpcrc: lubt�ruir d!ccndenccsqaido
nuu .ircr ad ci vcignr , i1 i 1 c rntlimn:ur.
Srd :nn cum no.adilt locli cond1t10\C cor
I diiudicCttUo arquc in G1•Ja GtOt� r
l
fc :u mlclpllcanrur , ice. crrs aarm.i.
p orib1-, hsbirudine q 2di fis au. Quz t ur , uqne imul recurmnt în vnum tn'1 �
fecundum fc unr i.corp orci , ccne non er tc:.ii1.
obt1ntian , & per crrn111m corporihus 1d JI btcit111
1ir1,
uar. �01 cnim cofor1b.! com11i(cc1m1r,-c
ru.nucn x ipa i1cli1uionc, quai mo:c.ro
;squzbn ublfbr i11de conmun::au Î l m p ro· NOi (olm ln corponăus :qui1ora c-
i
1in tl , ftd irra ri2m ''•rt mul rapli c rr
in n
iiu;ui cnrpoibu5. Jpa ninquc cl i a ti o ic przicnur. Ali_ cl ca im vir1 phnrz , 1l
lll dan qndaa \•ia1 iubiiNic corporibus alai: iia rrus imcllc�u1h• eriz,alia I·
fam propinqu1m. dtm n11u rr operiori1, lis iniz, lia incrlţ
lualu : ' 1uu111 c11i111: i[.:e1I nullum -u. qu�
Dt 11 llr• , � 1lt.llÎC1t , qo/„ti:iu n11c. i
ab 1 p 1 -ulnr. ,·iian tis f1mllcm foiur.
102
n P orph. de Occaionih, 871
•> alio pouuJ , uun1 d ctcma cc roru, pr:crea "Îz upcs,neuein�lllu,
mitir introuere fcnfu, : �m qero ingedi1ur ne que 2n ima,ncque 2li q uit fa u_nd1 m le ·riuei•.
iD fcip fam , ad incclligacias pcait : cqlc i hem inomi,crm11abilis1 inica, impotcm.
gicur frfus extra imag:nacioncm fnt , ncquc, �propccr ncuc cns,fd ..n non n,iu·
n di:it llqu.is , inccligeudz qu2tnus com go mois ap p2 rcs , qoniam d pr io l an
pum 2alll : ncquc ifus bf;ue inlmcn· mol:• cl ip ua 1mpat. m� 1 11 ll appuiio u> i·
roum fen'uai..
n paio11e Cunr C:afas, ie & in lenW,:lns On n \Atl pr�ICfC& femr er.in re
tci::„- : �z !Cl ahfquc gnacione , nii ana appuns , cum paruum,1um gnum, tu lll. l
log; :-J;�icio fa : ium1meum iguu confc cm m;;is, cum dciciens, cm a ccdnqudue
�acis uidm l ad imal fcnuac, ie phan iai fmcr,nc vcro nunqam,nque camcn
m� i 1 1d con'c!un s ad mtigcnuam i· aug ere poccns,quippc cum otius Jtis ie de
i: imdhgncis i1 nimali. fci-. _uuuobrcm quicquid promitut , lCn·
ÂfI tI iJ4lril'1. t1tW: ac i aaum 2pp1reac,in1erin eu�i1 pu
uumquii cn ia ludus quidam cn in non ens au·
ct
A Nim1 'emla ine11ifa, lm11actri2lis,
immon�Jjs,ÎO ViEA h�bc.t: a fcip!a ViUere,
ugicns. Fuga enn cius non ic loco, fcd dum
ab cn1c de ie u, q1umobrcm quz in ca lune ia·
1rquc "c imilirrr pnilam•.
gincs, lfunc inJccclDri ruus imaginc,qucm
'„,. ••,,„, .,„.� orrniJ 1t ' b•ro. admod1m in fp rcul o id , qud alibi icum el ,
apparec alibi. & ip fum fperulum plenum cfc v;
.iu.d : pui cepnio ,id coorca ,
A
dctu1 �nhlq; babn,dumomnia vidcrnr abcre.
paio cnim copnum cum cranmucionc !"PI lT I „„;" ..•.
coringic, paT10 •rD animz dl �c commuio
\ioncs circa id unc omn c s . circa quod ac·
qbm, : afcdo ad tm ipam,& ad:o quz
dn , nllo modo iilis ccfaaiod , figefa P cilit & incc�icus. Via cim .d ccrium ct
admiio pannis,uq:c :uis ct i1tcrirc cuius
&nnique rnrpnrlm, l112,i•m , piin cnr
l pac i. Intcrirc autem incopo:eumnllun,(:d
oum , �m ran(mumionc ie , dicenlun ct qu:GL in1cr lla I:: unc, 3lC non run t , qu�po
omnia incorporca fe palionis c:pcma. Q�!
rrrr null:1 e nr u m pztinzr: )l!l :nim pt•Îtnţ
cnm â uccna 1 coporibuquc epn1a (unt
el,on oportcc ira fc habae, fcd cte talc,•c al
au „ ndm permaent : quz vcro maccriz
tcrri qucu,acq1e incrim inqu.licacib1u coum,
crporib!q:c propnq1t , 1pra qidcm non
qaz i;rcdiuntr, icqc infernc paioncm. Ei
fu11 paiui , fcd iUa . n q1ibus hzc apprcnr.
iquc quI incl lcera1io 101 i quiibet ac
puimr , q:undo cnim 1nimal fcnit , ama cidit, neque igiur a r cr i• pa uu. Nim ecun
qui!cm (ulis c vidctur harmoniz cidam
dn fiplm �liis cl cip m , .cque prorfus
putz a Ccip. choras mouemi cDmcm·
oz , qut unt n ca, in;rcdim ces. vie iique
prut. Ccrpusau•cm imilc hsoU: , qus
enuncs,fcd 'iio 6r circa comp 1fi1um& �s
fpu2bi1 it chordi s . (cd ca u rs ou:ni
fe inco11pDfl1one coilu,hoc nim n oacri•
rc •iduc animal, prop1cra quod t nima ris virib11 & qui1aribs inrcdi,tiua1, nfcrc•
ram , qud quitm i mile dt mu ic o 1 n co
ciuq; p , f101c11 pcr1cucnre in ubilcndovi
qu od c cononnum, copnn vcro quz per p.
dur. �mobrm ca uoum v1crc et ab :·
ioam ffalu planrnr 1 foul:a �011cm
prui1 chorlis ap' renr. Ercnim ibi aon h 2r rs , ce c l fcipfu , nium & vi1cre , & non
v1u�rc pit1 pof1n1. Sed e2,quon lfc in v12
moica �dm· fcpr. paci1ur. fcd chorda ,
Lunil it , �!onl' ex pene , nccfarim l pt·
c mOut nC llUiCUS pt Îpfam I quz i bi În
mancrc (cndum via n , q1 rmacdum vira
: , harim : nq!c umcn c.ord2 n vac uiacicnnuenit L on p1r '•?uarcnut i(va•
t1Dnc muca oaercrur ti�m , i ulec mui.
cuitas. Icaquc icur pmurui , ac pai comoico
cu11 ni hunia ipfa id dix i1.
ex uccri a , omique concin �it, id cl coporr,
H /ff
"i1n1 ;„corp1rtn. equc umn ld a ucr i : accii1,ic tucrc, rque
inu:rire,patiq1c fc<nd1. hoc ip-n incompo
icum x anima< oprcquc ptfpjcicur,cqe a·
I Pa incororcoun •ppclario on fclum
ccimuniutem vni1u ciufdcmque gnis. mcn animz id CDncingi1,quonin ania non e�
aiquid c1 vira , c non Yin conhcum , fcd vit&
ie cog�iwa dl qucmadmodum copon,
f:d fccudm nudam d co p ora pri1mionca. olm , conlac qui ppe,cum im!IX f.mi a i e ,
�mnbrm nihil prohibct 1 acer ila , alia qi iprqu. �nm: raiio t nAuri ipl. fc 1nouen5.
dcm lc "cna , lia vc10 non fcntia: c ai a O••is inrttQ• l 1.nf.rmi1.
t
103
Marlij Ficini
o., �;,,,.trr• l•e*""� ndar,r„„.. Sll111i• iJarpr�• .. • -# r1rr.//
- d „„„,„[„. pr1i.el �Jt•m ir trWt Jr fMG ftr
por; •pp/1r1.
I
N tu ,opiT"I� _1occfusnnEtiis Î"
ribUS ' re irmiS
tiCÎUMlr I dm hl {f Vd t inc1porum • i?ulldo i. cr
'Cad1nt1 neuc fC\llCtd ubnrin infc:
rioibn: Ylubrd 11n1, q11Jr r1rr"� ""lu• �r in. Q poc com p rchcndaur , .in cp1 u h 1 i;a
cnnc1111ht11 r.ţn,-\J�1i11' ;"'"'"n nr c�
d e fuuilu u t , Lm aliqua p cr d ic i onc vei trn duntuT1nuU;m nn;uc corrus po ccll ip!LI . c
llU12cime (ubitlllc , nquc hoc qidm ti c in fc colub1c , <cuc ic ur •·rcr Jiquorcm li
'ur.1au :encrto mtcmus. eiuunan1fqac qun cn:1c . & cnh1bt . 1uc la:nr. rtd -ona
yniccr1,inga1t„ i�iLw , & in(u11upubilu fm · ipfum fubt::crc irc) aL apl. m r ipu1u >oic
� coue 1n;cniz , i :cruptsquc (e.undm hoc ntr2 Dmires,q11bu1 dtfr�11dcns copori 1py
1pfum t�a. CllUr , copula. i taGUC eiu5 ad copus pa f:f,.
.ilcm quand�m fui 1pi1s i1q•lct 1r s•:1io: m,
_1,1J• Artitll"r 11el 11 f1aiD iw1i1J•. 1""„thrtm nnn 1 !111d =ui,l.rn vllcm plJ1 ].
li�z: , fw 11• fl!I LCI LC l0Lij·l�1: 1 , 1icqc l � l!Uf 1 C•
E iUo qud cl MCltC rupiuc . pr i.tel fo l u i r ipim corpu• qu.mdo fr:mlil' o:1 111 e.
Digntiam tuim muha dicuotar : oni
dcn11111r autc11 wcuuatc quad�m nu:lligcn,iz
m , fd iplum t U\ fLn:if fum nod11,qun.
do l f.1.1Î};uj CI sa f�b IC t U m r!ioc d!ucrt1C.
imeUi3llia mclior c , �ucmldum de dor.
m1cntc pr \'igland� m muh. !icuntur . cd per rci1111a!u r11a .rn """"' ""'"r .d �f,Qo,tJ
14
pree1inic .buc dimfa fus ab ipo . u atq1ecopus cl, ncuc dt n cpo: , fcd
aam pfe n1qam. Simicr tcl�s Ybiquc caua copois , !Oiam uu vb iq1e l pet
niiciţ :uque nufquam,caufa l nimum1a cpus imul er, & incorcnufam1tocr1:
nim1fqucfequenium: nequ� ipfc al:ladt. nt r1ulmiqunn:61n iud deinic, iuod tque
qvc qr pon Îm1m, nue in !!ÎS <iit : q10• "bquc(nul..eq1eqm c"e vlet , !cd l
nn ,1dclica fDlum bique cl, coNquc. rcis quib�m ':ctbus uiuî;uc t pr
q1� uncpot ipf11.fd&n11m. Rfs i- ticps.
105
Glosar temeni neoplatonici•
necesar gândiri.
discernământ (kisis, Kplu1�): de asemenea, judecată. Proprieta
tea fundamentală a tuturor puterilor cognitive; capacia
tea de a face sau starea n care se face deosebirea între
identitatea şi diferenţa dintre lucruri.
distinct (diakekrimena, �1.KEKp1.€v.): termen folosit pentru a
descrie Formele din Intelect; Formele nu sunt disncte n
Unu. Disnctia I
dintre Forme este diferită de disnctia
I
dintre entităţile separate fzic.
dorinţă (epithumia, €1u.i.): de asemenea, apetit. O stare a ce
lei mai de jos părţi a „uletului întrupat. Uneori cuvântul
cu un caracter mult mai general, orexis, opESt�, este folosit
în mod echivalent.
eroare (hamartema, .p}.a): eroar�, greşeală, de obicei !a
sens moral.
esenţă (ousia, ovui.): de asemenea, fiinţă, substanţă. Un termen
ce indică o Formă, sau totalitatea Formelor, sau totalitatea
formelor din Intelect. Termenul semnfică limitare şi de
terminare. Unu se află dincolo de esenţă.
108
esenţă în sine (autoousia, ooJul.): o Formă în sine, considera
tă poivit nauri sale.
eteritate (aiân, ,;,;w): caracterizarea a tot ceea ce se lă dea
supra prncipiului Sulet.
evident prin sine (enarges, ham�) : ceea ce este cunoscut fără
iferenţă.
existenţă (einai, Ei1.1) : SUbStaniv Verba) Ce indică faptul realită
ii ni lucru ce se deosebeşte de (dar include) natura, sau
esenţa, sau caracterul a ceea ce este real.
existenţă (lmpaxis, m.pg1�): de asemenea, mod de existenţă
sau fiină. Termen folosit pe larg de Prodos şi care indică
existenţa sau realitaea separată sau independentă. Ter
menul kath lzupaxi11, K.6' mapg1v, indică o considerare a
unei entităţi potrivit modului său (separat) de existenă
spre deosebire de acel lucu dn entitate care depnde sau
este cauzat de altceva.
experienţă transcendentă prin sine (ekstasis, EKTTm �): lit. o
„ieşire dintr-o poziie stabilă" . De obicei indică procesul
sau activitatea „ ascensiunii" de la un nivel iferior la unul
superior.
fericire (eudaimonia, Eu�.1wl.): realarea ideală umană. Pen
ru neoplatonism, aceasta presupune o conversie către sau
o identificare a persoanei cu cea mai înaltă parte a sufletu
lui, Intelectul.
fiinţă (on, ov) : termen general pentru ceea ce este real, de obicei
cuprinzând implicit faptul de a exista cât şi naura sau
esenţa ce există. De asemenea, „lucuri [reale sau adevăra
te]" (anta, or.), de obicei făcând referire la lucrrile pe care
Platon le numea „cu adevărat adevărate", adică la Forme
sau la lumea nteligibilă în general.
fiinţă umană (anthrăpos, ăv6pwro�): compusul alcătuit din suflet
şi corp; dferit de persoană sau sine, ce poate exista separat
de corp.
formă (eidos, E@o�) : de asemenea, Formă, figură, gen, clasă. Ter
men ce poate face referire, fie la Formele platonice, fie la
formele (din materie) aristotelice, fie la principiul inteligi
bil al oricărui gup.
funcţie (ergan, €no1) : face referire la o activitate definitorie a
unei enităţi potrivit esenţei sale.
109
a gândi (noeă, Jo€w): acivitatea intelectului, Jou�, strâns înrudit
cu gândirea (noesis, J;u1�) . Cel în virtutea căruia are loc
această activitate este intelecul (sau Intelectul) (nous, Jov�).
Obiectul intenţional al gândirii este un inteligibil (noeton,
JO}ro1), tradus uneori pur şi simplu ca „obiect al gândirii".
Acest obiect este uneori pomenit ca obiect al gândirii, spre
deosebire de ceea ce este el în şi prin sine. În acest caz,
este numit „ceea ce este gândit" (11oomneno11, 1oou.E10J) .
Rezultatl sau produsul gndiiiste gândul (noema, v.),
sau uneori conceptul. Activitatea gândirii este caracteriza
tă ca fiind intelecivă sau intelectuală (noeros, voEpo�).
generare (genesis, 'EJEu1�): indică începutul a tot ceea ce există
în timp, sau întregul tărâm supus timpului. Alte forme ale
cuvântului pot face referire şi la dependenţa din lumea in
teligibilă eenă. Acesta include ermenul „ vlstar'' gnma,
'EJ}.a).
henadă (lienas, €1.�): un principiu unitar sau unficator. Vezi
monadă (monas, o1.�).
identitate (tautotes, raro}�) : vezi alteritate. De asemenea, în
suşirea de a fi identic prin sine.
imainaţie (phantasia, >aJrauia) : un termen aristotelic ce indică
prezenţa formei unui sensibil înr-un subiect fără prezenţa
sensibilului fizic ce l-a cauzat. De asemenea, imagine sen
zorială (phantasma, '.Jraua).
imaterial (aulon, avĂ0J): ceea ce este separat de materie sau
incorporal, spre deosebire de cea ce este enulon, EJ1oJ, sau
dependent de materie.
imitaie (mimema, .l.}.a): de asemenea, reproducere. Aparţi
ne failiei de termeni ce exprimă relaia dintre sensibile şi
Forme. Acest termen este folosit de asemenea pentru a
exprima relaţia de dependenţă din lumea inteligibilă, din
tre Suflet şi Intelect şi dintre Intelect şi Unu. De asemenea,
asemănare (homoioma, oolw.a).
impresie (tupos, Uro�): de asemenea, amprentă, tip. Reziduul
inteligibil al unui principiu superior dintr-unul ferior,
sau al unui compus sensibil din intelect. Arheipul (arche
tupos, aXEVTo�) este acel principiu superior flat n relaie
cu expresia sau reprezentarea sa iferioară.
interval (diastema, �1.}.a): spaţiul dintre corpuri.
110
împărtăşire din (metalambană, r..lavw) : verbul de bază ce
exprimă relaţia dntre sensibile şi Formele ce explică inte
ligibilitatea pe care acestea o au.
întotdeauna (aei, kl): de asemenea, etern, contnuu. Vezi per
petuu (aidios, ai110�).
înţelegere (katalpsis, Kar.};1�): vezi „a percepe" .
înţelegere (sunesis, J1Eu1�) : o virtute intelectuală şi un termen
aristotelic ce indică abilitatea cognitivă de a sesiza un
punct sau de a vedea problema cenrală.
înţelegere (episteme, €r1J.}): de asemenea, cunoaştere, cu
noaştere ştiinţifică. Cogniţie prin intermediul cauzelor
(prime). Pluralul, epistemai, €r1rj.a1, este folosit pentru a
se face referire la domenii particulare de cunoaştere.
libertate faţă de tulburare (ataraxia, rapasla): în epicureism şi
scepticism, îndepărtarea tulburării din corp, piedica prin
cipală în faţa fericirii.
liişte (hesuchia, 1xla): de asemenea, calm desăvârşit. O stare
psihică realizată prin atngerea echilibrului.
lume inteligibilă (ekei, EKE): lit. „ acolo", folosit în general cu
referire la tărâmul Intelectului şi al Unului, şi cu referire la
alte elemente ce compun lumea inteligibilă.
manifestre (deixis, r�): de asemenea, simbol. Folosit pen
tru o reprezentare a unui principiu superior la un nivel
inferior.
mreţ (semnos, uE.v'): de asemenea, onorat, maiestos, venerabil,
solemn. Un termen standard onorific, în general folosit cu
referire la lumea inteigibilă şi la sufletul aflat într-o stare
înaltă.
mod exemplar, în (paradeigmatikăs, T,paJE17.ar1K<;J�): caracteris
tică a Formelor din Intelect în relaţie cu exemplificările
sau imaginile lor.
monadă (monas, ova�) : o cauză unitară sau unificatoare a unei
serii sau a unui ordin. Vezi henadă (ltenas, €v�).
naură (phusis, 'vu1�): de asemenea, principiu al creşterii, al
dezvoltării. Folosit de Plotin n două feluri: ca sinonim
pentru esenţă, sau pentru formă, sau penru o structură
inteligibilă, şi ca fiind partea cea mai de jos a suletului
niversuli - cea care ste prezentă n mod diferit în plante,
111
animale şi finţe umane. n amândouă sensurile, natura este
anterioară corporalului sau sensibilului, determinându-l.
Find un fel de principiu ontologic, natra este în acelaşi
timp diferită de, cât şi cauă a naturilor individuale ale
indivizilor organici.
neafectat (apathes, .r.1�): de asemenea, care nu poate fi afec
tat. Care nu este supus schimbării sau degradării; folosit
mai ales n privna suletului. Opusul lui empals(i.r.ri�),
care poate fi afecat sau supus stărilor afective sau emoi
onale.
necesitate (ananke, .1.17): folosit aât în privnţa necesităţii de
ordn fizic, cât şi în privina celei de ordin logic.
neparticipat (amethekton, i6eKTov): o monadă în aspectul său
de separare faţă de cel ce participă la naura sa.
nestăpânire (akrasia, aKpTi.): incapacitatea de a Controla do
rinţele sau paile ce se împorivesc propriei judecăţi
mai bune.
ordin (taxis, Tas•�) : în neoplatonismul târziu, orice serie inte
ligibilă în vârful căreia se află un principiu unificator.
Sinonim: serie (seira, ue1pa).
a participa (meteclzo, .eTexw) : verbul ce indică atât relaţia de
dependenţă dintre lumea sensibilă în general şi lumea
inteligibilă, cât şi o relaţie similară din interiorul lumii
inteligible.
patimă (pathos, ra6o�): în general, o stare; în particular, o stare
afectivă sau emoională.
a percepe (anilambano, iim�avw): de asemenea, a sesiza.
Un termen general referitor la cunoaşterea a ceva real, fie
prin percepţie sezorială, fie prn intelect.
perceptibil (aistl1eton, .'rrov): un obiect direct sau ndirect al
percepţiei senzoriale.
percepţie (anilepsis, .TiĂ};1�): de asemenea, a sesiza. Terme
nul katalepsis (K.TaA};1�) este deseori folosit ca snonim şi
tradus în consecinţă.
percepţie (katanoesis, K.T.1-1�): de asemenea, înţelegere. De
obicei, face referire la o sare pur intelectuală, dar uneori
şi la o sare cogniivă ce depinde de percepia sezorială.
112
percepţie senzorială (aistlzesis, .'�ur�): senzaţie. De aseme
nea, conşienţă (ntelecuală), având un caracter imediat
analog percepţiei senzoriale.
pefecţine (teleiosis, eÂEfwur�): de asemenea, desăvârşire. Strâns
legat de termeni „acualiate" şi „ţel" sau „fnaliate" (teios,
ri..o�).
perpetuu (aidios, .i�ro�): care există connuu.
pluralitate pletlzos, .}60�): de asemenea, mulime, muliplici
ate. Termenul general pentru contrariul unităii; prn
urmare, fiind aplicat la orice în afară de prncipiul prim al
tuuror lucrurilor. Termenul semnfică complexiate aunci
când nu se face referire în mod necesar la cantitate.
potenţă (dunamis, auv.,1�): de asemenea, putere, virtualitate,
potenţă, abilitate. Folosit atât în sens arstotelic, unde este
tradus prin „potenţă" sau „abilitate" şi nde este dferen
iat de „acualitate"; cât şi în sens neoplatonic, unde ndi
că ceea ce, dntr-un principiu superior, este manifestat
într-unul iferior. Unu este potenial toate lucrurile în
sesul în care este cauza întregii multiplicităi şi existenţe.
potrivit (oieios, oiKeo�): de asemenea, propriu, cuvenit, asimi
lat cu. Folosit în general penru ceva care este compaibil
cu sau care contribuie la realizarea sau împlinirea naturii
unei entităti.
I
114
reinstituire (apokatastasis, arOK'aTaut�): dea asemenea, resa
bilire. n pshologia morală, întoarcerea la o sare „neutră"
după una dureroasă; în fizică, întoarcerea la o stare nau
rală a unui corp.
serie (seira, ue1pa) : sinonm cu „ordin".
simpatie (sumpatlzeia, J,ralM.): sau unitate de sesibliate.
Indică o ideniate de stări prin procesul de asimilare sau
idenficare (homoiosis, oolwu1�) u un prncipiu superior.
stare (katastasis, K.Tar.u1�):· face în general referire la o stare
pshică sau intelecuală.
stare (pathima, ra}.): de asemenea, condiie. Strâns înrudit
cu pathos, i6o�.
statuie (agalma, y.): de asemenea, imagne.
stăpâitor (kurios, Klpro�): de asemenea, cu autoriate, propriu,
conducător. n general, face referire la ceea ce înr-un ss
tem deternă direcţia sau strucura acestuia.
substanţă (ousia, ovul.): de asemenea, esenţă, fnţă. Termen
luat de la Arstotel şi folosit, după el, penru a desena
enităle de baă, ca şi naura sau esenţa lor. Totuşi, penru
neoplatonsm, enităle de bază sunt fără echivoc enităţi
pur inteligibile. De asemenea, adjecivul ovu1w��, tradus
prn „caracter esenial", este folosit ca descriere generală a
naturlor enitălor primare.
substrat (hupokeimenon, roKelevov): de asemenea, subiect sau
subiect temelie. Un termen aristotelic folosit de neoplatoni
cieni penru a indica materia aflată în relaie cu forma sau
compusul alcăuit din materie şi formă în relaţie cu afir
maţiile sau cu presupoziţia aflată la baza unui argument.
sursă (pege, Ji): lit. izvor sau fântână; metaforic, obârşia u
uror lucurilor, adică Unul sau Bnele.
a şti gignosko, Y'll':'uKw): a fi faliarizat cu, a recunoaşte, a
cunoaşte. Acest verb e folosit mai ales în privinţa cunoaş
terii ce se află deasupra nivelului percepţiei senzoriale.
Termeni înrudiţi sunt „ a cunoaşte" (gnorizo, 71wpi,w) şi
„ cogniie" gnosis, llwu1�).
temperre a patimilor (metriopatheia, erprora6e1.): un termen
tehnic bazat pe ideea arstotelică de virute morală ca mij
loc aflat între extremele răspunsului efeciv.
115
ranscendent (epekeina, ereKe11. ): lit., „dncolo", ce indică rela
ia dnre un principiu supeior şi unul inferior. Acest
termen este folosit mai ales în privina Unului, prncipiul
prim al uturor lucrurilor ce transcende înreaga mulipli
citate sau pluraliate.
unire (henâsis, €1ou1�): actul sau acivitatea idenicării, mai ales
cu un principiu superior. Unul, prncipiul prim al uturor
lucrurilor, se află într-o sare de unire perfectă u el nsuşi.
univers (kosmos, KOuo�): lumea (organzată sau strucurată).
vedere intelectuală (noera tlzeâria, voepa 6ewpl.): la Iamblichos,
un termen ce indică capaciatea de a vedea sensul lăuntric
al unui obiect observat.
vehicul spiritual (oclzema, ,.): uneori numit şi corp astral.
La Porfir şi Iamblichos, o cale de a lega sufleul de corp, el
însuşi nefiind un corp tridimensional şi nefiind nici incor
poral, aşa cum este sufleul însuşi. De asemenea, sălaşul
închipurii sau imaginaiei.
viciu (kakia, K.Kl.): o sare a sufleului ce rezultă dn ataşamen
ul faţă de poftele rupeşti.
vieţuitor (zâon, ''î101): orice eniate corporală care are suflet,
adică are în ea un prncipiu al mişcării.
virtuos (spoudaios, rova.o�): de asemenea, serios, den. Un
termen folosit referitor la o persoană cu un caracter elevat.
voinţă (boulesis, ovAn�): puterea în virutea căreia ceva poate
să „depindă de noi" . In pracică, ceea ce „depinde de noi"
este de obicei echivalent cu ceea ce este voit, deşi acestea
nu sunt aceleaşi ca defniie.
voit (lrekousion, eKowrov): ceea ce este făcut fără constrângere şi
în mod conşient. Animalele şi copiii pot acţiona în mod
voit, dar ceea ce fac nu „ depnde de ei", dn moment ce,
neavând raiune, nu ar fi puut face alfel.
zeu (theos, Be�): folosit pentru prncipiile din lumea inteligibi
lă, deseoi folosit pracic ca un adjeciv cu itlu onorfic.
Rareori, dacă se întâmplă vreodată, folosit ca subsaniv
propriu, de unde şi caracterul necorespunzător al tradu
cerii termenului prin „Zeu" . Acest termen este folosit cu
referre la principiul prim al uturor lucrilor, care este
prin definiie unic, deşi această întrebuinare nu exclude
aplicarea simultană a acesuia şi în privinţa altor principii.
1 16
Bibliorafie axiliară
117
Bibliorfie
a) la Sentenţe
118
OAOTIN0:. Plotini Enneades cum Marsilii Ficini intepretatione
castigata iterum edideunt Frid. Creuzer et Georg. Henricus
Moser primum accedunt Pophyrii et Procli Institutiones et
Prisciani philosophi Solutionea ex Codice sangennanensi edidit
et annotatione criica insnuit Fr. Dubner; pp. xxxi-xlv:
noPnHTPIOT »I A0:0>OT A»OPMAI nP0: TA NOHTA
Pophyrii plrilosophi Sententiae ad intelligibilia ducentes (text
grec însoit de traducere lană), A. F. Didot, Paris, 1855.
Axiliaries to tize Perception of Intelligible Natures, tr. Thomas
Taylor, n Select Works of Pophyy, 1823, red. Promeheus
Thrust, 1994.
noP>TPIOT »IA0:0»OT nT>ArOPT BI0:. Tou aou A»OPMAI
OP0: TA NOHT A. lepl OU ev 'OJuEi. Tc)v Nun;w .Tpov.
Poplzyrii plzilosophi liber de vita Pythagorae. Eiusem Senten
tiae ad intelligibilia ducentes. De anro Nymplzaum, quod in
Odissea describitur. Lucas Holstenius Hmburgen. Latine vertit,
Dissertaionem de Vita et Scriptis Pophyrii et ad vitam Pytha
gorae obsevationes adiecit. Ad illusriss [imum] et Rveren
diss[imum] S. R. E. ardranciscum Barberinum, Romae yps
Vaicnis, 1630 şi reed. la Cambridge n 1655.
noP»TPIOT »IA0:0»OT, nEPI AOOXH: EMrTXON BIBAIA
TE::APA, TOT ATTOT. Twv, rpo� ri 10}ra .Jop..Wl.
MIXAHA E»E:IOT :XOAIA ei� reuuapa Tou 'Ap1T0reAou;
repi ,,:,wv opfwv . Pophyrii plzilosophi, de non necandis s
epulandum animanibus libri . /II. Eiusdem selectae breuesque
sententiae ducentes as intelligentiam rerum, que mente nos
cuntur Michaelis Ephesii Scholia in lll Libros Aristotelis de
. .
b. la celelalte opere
Vita Plotini
Viaţa lui Ploin, tr. Vasile Rus, în Plotin, Enneade I-II, Ed. IRI,
Bucureşti, 2003.
Porpiryos, Viaţa lui Pitagora / Viaţa lui Ploin, r. Adelna Piat
kowski, Crsian Bădiliţă, Crisian Gaşpar, Ed. Polirom,
Iaşi, 1998.
Vita Pythagorae
De abstinentia
De antro nymphantm
Ad Marcellam
Pros Marevllan Griecltier Text, erausgegeben, ibersetzt, eingeleitet
imd erklirt, ed. W. Poscher, E. J. Brill, Leiden, 1969.
Pophyy tize philosplter: To Marella. Text and translation, ahlen
O'Brien Wicker, cholars Press, Atlanta, 1987.
Poplzynj tlte philospher to lzis wfe Marcella, Alice Zimmern,
George Redway, Londra, 1896, reed. Phnes Press, 1986.
Pophyrii philosphi platonii puscula electa, A. Nauck, Teubner,
Leipzig, 1886.
Pophyrii philosophi platonici opuscula tria, A. Nauck, Teubner,
Leipzig, 1860.
Classicorunz auctoum e Vaticanis codicibus editomm, A. Mai, voi.
4, 1831 .
Opusula Greconmz vetentm sententiosa et moralia, ed. I. C. von
Oreli, Leipzig, 1819.
Pophyrii plzilosoplti ad Marcellam, A. Mai, Mediolăni, Regiis
typis, 1816.
121
lsagoge sive quinque voces
De philosopliia x orac1dis
Epi �lI
Vie de Pophyre le philosophe neo-platonicien, J. Bidez, Gent, 1913
(reed. 1964) : pp. *l-*3.
Epistrda ad Anebonem
122
Quaestionum Homericaum liber i
(recensio V, X, T, B)
Pophyrii quaesionum Homericantm liber i, ed . A.R. Sodano,
Napoi, 1970.
Histora philosophiae
ragmenta
123
II. CĂRŢI ŞI ARTICOLE
124
Cuprins
Sentente
I
. . . . . . . . . „ • . . . . . . „ • . . . • . . • • . . . . . . • • • . . • . . • • • „ . • . • • . 23
nexe
-
OP.10 P.3 c. I Burşi
Tel: 021.619 0 0, 021.319 0 61
Tel: 021.637 30 30, 021.637 5 5
Fx: 021.637 38 8, 021. 319 0 59
Mob: 074.88.88, 0745.050.020
wesite: ww.eirherld.ro
-ml: oic@ediurherld.ro
Comanda 43 / 2008
Coli ipar: 8; Format 16/4 x 4
Tipaul excuat la S. C LUMINA TIPO .r.I.
str. Luii Galvani r. 20 bis, sect. 2, Bucureşti
tel./fx 2 1 1 .32.0; tel. 2 1 2.29.27
E-mail: olcelumlnaipo.com
ww. luminatipo.com