Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
luni
Posted on July 14, 2015 by Alina Harnisfeger
Tim nu iti garanteaza ca vei sti perfect orice limba straina, pentru ca asta ti-ar lua
cateva zeci de ani poate, in conditiile in care ai locui in acea tara. Ideea lui este sa ne
eficientizam procesul invatarii, sa retinem esentialul intr-un timp cat mai scurt si sa
ajungem sa conversam cu usurinta, ceea ce ne dorim fiecare. Omul obisnuit nu are la
dispozitie 5 ore pe zi doar pentru a invata o limba straina, in conditiile in care are si o
familie si un job, deci invatarea esentialului este solutia salvatoare.
Cand invatam o limba straina, ne intereseaza ce, de ce si cum invatam. Ce
invatam este foarte important, pentru ca daca nu alegem materialele adecvate, nici nu
mai conteaza cum invatam sau daca invatam, pentru ca nu vom avea rezultate.
Trebuie sa-ti cunosti bine motivul pentru care vrei sa inveti limba respectiva, sa stii
exact de ce faci asta, pentru ca altfel, monotonia de care te lovesti la un moment dat
cand trebuie sa repeti ce ai invatat, te va face sa renunti. Daca ai interes pentru ceea ce
inveti, probabil ca vei persevera pana cand vei reusi. Mai concret, cauta sa inveti din
materiale care trateaza un subiect ce te intereseaza; de exemplu, daca incerci sa citesti
ziare in limba tinta, citeste rubricile de sport sau moda, sau orice te intereseaza, nu
paginile de politica, in cazul in care politica ti se pare plictisitoare chiar si atunci cand e
scrisa in romana. Cand te atrage informatia in sine, vei fi si mai interesat sa o intelegi si
vei invata mai repede limba in care e scrisa. Cum invatam, este de asemenea
important. Daca prin metoda pe care am ales-o mi-ar lua 10-20 de ani sa devin fluent in
acea limba, inseamna ca metoda mea nu e eficienta si trebuie sa caut alta. Nici nu mai
conteaza ce materiale am la dispozitie, sau cat de mult ma atrag sa le invat, daca imi ia
prea mult timp.
Mai jos ai niste ustensile foarte valoroase in invatarea limbilor straine pe care le-am
sintetizat atat din materialele lui Tim Ferriss, cat si de la alti poligloti. Chiar iti recomand
sa aprofundezi resursele pe care le-am folosit si pe care le gasesti la finalul acestui
articol.
De exemplu, asociaza un cuvant nou cu unul amuzant care suna asemanator in limba ta
si asociaza-i o imagine mentala. Cand vei avea nevoie de acel cuvant, iti vei aminti mai
degraba imaginea amuzanta din mintea ta, care te va duce la cuvantul invatat in trecut.
Explicatia este faptul ca atunci cand asociem un cuvant cu o stare de spirit, emotie,
imagine, acel cuvant ni se intipareste mai bine in minte. Ca sa folosim memoria de
lunga durata, trebuie ca un cuvant pe care incercam sa-l invatam (sa zicem
„kirsche”=cireasa in germana) sa aiba 4 componente:
ortografie: k-i-r-s-c-h-e
sa sune intr-un anume fel: ‘kɪʁʃə
o semnificatie: fruct
o conexiune personala: fructul preferat
Daca este un cuvant abstract, care nu are nici o conexiune cu noi, putem sa il asociem
cu ceva, cu o imagine de exemplu, pentru a-l retine mai usor. Astfel de asocieri poti
face cu tehnicile mnemonice.
Tim relateaza secretul celui mai mare poliglot al tuturor timpurilor: el traducea una sau
mai multe rugaciuni in limba pe care vroia s-o invete. Tim face acelasi lucru cu aceste
13 propozitii foarte bine alese, care ne trec succint prin gramatica oricarei limbi. Practic,
cu ajutorul catorva propozitii bine alese, poti defalca intreaga gramatica a unei limbi.
Incepe cu 2 verbe
Primele verbe pe care trebuie sa le inveti sunt: „a fi” si „a avea”, pentru ca se folosesc
foarte des si ele intra in constitutia formelor de trecut si de viitor ale altor verbe. Astfel,
le poti folosi cand inca nu stii sa conjugi verbele corect si te salveaza de la situatii
neplacute. De exemplu, este mai usor sa spui „am plecat” decat „plecasem”.
Invata cele mai importante 7 verbe (+ inca 4 propozitii-
cheie)
Tradu urmatoarele 4 propozitii in orice limba doresti sa inveti (sau in mai multe limbi in
paralel):
1. Trebuie sa mananc.
2. Vreau sa mananc.
3. Voi manca maine.
4. Nu pot sa mananc.
Toata lumea renunta sa invete o limba straina sau se blocheaza in momentul in care
ajunge in fata unei carti cu 1000 de verbe conjugate sau de conjugat. Pur si simplu este
enorm si te sperie numai gandul de a le memora. In timp, vei ajunge treptat sa le
intelegi si sa le inveti, dar pana atunci, foloseste aceste propozitii si verbele din ele.
Care este trucul aici? Mergem in continuare cu exemplul in care o persoana vrea sa
invete engleza. Prima propozitie tradusa va fi:
I have to eat
Daca incercam o conjugare, va arata asa:
Cum poti dobandi accent intr-o anumita limba? Tim ne recomanda site-ul Livemocha
(livemocha.com) unde poti interactiona cu vorbitori nativi de diverse limbi pentru a-ti
exersa noile cunostinte si accentul. De asemenea, pe site-ul The Everyday Language
Learner ai 12 resurse si locuri unde poti gasi vorbitori nativi de limbi straine, dar si alte
ustensile de invatare a limbilor straine (de exemplu Busuu, LingQ, The Mixxer, italki,
etc.). Desigur, daca ai pe cineva cu care poti sa te intalnesti personal si sa conversezi,
este chiar mai bine decat online, dar nu toata lumea are sansa sa stea de vorba cu
cineva care vorbeste limba tinta. Tim spune din proprie experienta ca nu functioneaza
sa incercati sa invatati fiecare limba celuilalt.
Dupa ce gasesti vorbitori nativi de limba pe care vrei s-o inveti, poti sa-ti scrii cateva
pagini cu biografia ta, de exemplu, pe care s-o exersezi. Este foarte probabil ca ori de
cate ori te vei intalni cu un om nou, vei vorbi despre tine si asta iti va folosi. Deci este
indicat sa-ti traduci biografia, s-o scrii si s-o inregistrezi intr-un material audio. Apoi o
vei trimite unui vorbitor nativ care are transcrisa biografia ta si iti va corecta greselile
de pronuntie pe text. Dupa care va trebui sa repeti si sa exersezi pana cand iti iese
corect accentul. Este important sa parcurgi acest pas pentru ca biografia ta de 1-3
pagini contine informatiile pe care le schimbi de obiei in primele minute ale conversatiei
cu orice om nou pe care il intalnesti.
Sfatul lui Tim este sa nu facem corectiile in timp real, pentru ca interlocutorul nostru va
fi de obicei prea politicos sa ne intrerupa, va corecta abia la final cand isi va aminti
poate doar 1-2 greseli din tot ce am spus. De aceea este mai bine sa ai inregistrarea pe
care celalalt s-o parcurga atent.
Inca un detaliu: nu toti vorbitorii nativi sunt si buni profesori. Nu cauta neaparat o
persoana cu studii de specialitate, ci o persoana care vorbeste corect si stie sa-ti explice
cat mai clar. Gaseste, de exemplu, studenti care se afla la un nivel mediu in studiul
limbii respective. Poti stabili intalniri sau conversatii prin Skype unde analizati textul tau
si unde ii pui intrebari specifice, pe text, dupa ce el iti corecteaza greselile.
Nu pune intrebari de genul: „Care este diferenta intre orice si ceva?” pentru ca il fortezi
pe celalalt sa inventeze un raspuns pe care nu il stie. Pune in schimb intrebari ca:
Daca ti-ar lua ani buni sa inveti perfect o limba straina, aplicand aceste metode vei
observa ca iti ia poate maxim un an sa o vorbesti bine. Diferenta uriasa este sa te
perfectionezi. Dar scopul principal al unui om simplu care vrea sa invete o limba si nu o
foloseste neaparat la nivel profesional, este sa vorbeasca fluent in primul rand si sa se
concentreze pe esential, ceea ce se poate obtine in timp relativ scurt daca inveti
strategic. Si in invatarea unei limbi poti aplica principiul Pareto, sau 80/20, care in acest
caz se traduce prin a asimila acel 20% din informatie care produce 80% din efecte.
In mod normal nu ne dorim neaparat sa fim confundati cu un vorbitor nativ, ci mai
degraba sa invatam repede sa vorbim o limba, chiar daca nu perfect. Situatiile in care
avem nevoie sa vorbim acea limba vor fi cel mai probabil aceleasi cu cele in care ne
vorbim limba nativa, adica la nivel social, conversational. Tinta majoritatii oamenilor
este sa aiba conversatii lejere pe teme diverse intr-o anumita limba, sa poata sa
exprime orice idee doresc si sa nu incetineasca o conversatie cu vorbitori nativi.
Ceea ce ne mai sfatuieste Tim Ferriss este sa ne setam o tinta, un nivel la care
vrem sa ajungem in invatarea respectivei limbi, pentru a ne fi mai usor sa ne
cuantificam progresul. Iar la nivel mental, sa nu ne gandim la fenomenul invatarii
unei limbi straine ca la o schimbare importanta si permanenta in viata
noastra, careia s-ar putea sa nu-i facem fata, pentru ca in acest fel ne-am simti
coplesiti si am esua in invatarea acelei limbi, la fel ca in orice alta tinta pe care o
percepem prea grea sau coplesitoare prin complexitate. Deci ar trebui sa ne preocupe
in mod special simplificarea gandirii si flexibilitatea standardului la care vrem sa ne
ridicam in vorbirea limbii respective. La fel si timpul pe care ni-l setam pentru a invata.
Oamenii invata diferit, unii mai repede, altii mai incet, in functie de multi factori care nu
au legatura cu inteligenta, ci cu urechea muzicala in acest caz, cu memoria
vizuala/auditiva, cu felul in care stiu sa se organizeze, cu capacitatea de a fi atenti si
concentrati, etc. De asemenea, nu toate limbile sunt la fel de grele sau la fel de usoare
pentru toti oamenii. Tim marturiseste ca nu isi seteaza niciodata ca tinta sa faca din
invatarea unei noi limbi straine un proiect pe viata tocmai din aceste motive. Nu te
impiedica nimic sa-ti spui ca daca nu iti place vei renunta la idee dupa 1-2 saptamani.
Conteaza foarte mult sa inveti relaxat si sa te bucuri de proces, de faptul ca asimilezi
noi cunostinte. De exemplu, poti sa-ti acorzi 2 saptamani in care sa incerci sa inveti cate
ceva in spaniola pentru ca urmeaza sa faci un concediu de o saptamana in Spania si
vrei sa poti conversa minimal la hotel, la gara si la restaurant. Ideea e ca totul sa fie
distractiv, nu coplesitor.
Cauta carti scrise pentru vorbitorii de limba tinta care incearca sa invete
limba ta. De exemplu, daca vrei sa inveti franceza, poate gasesti carti sau ghiduri de
conversatie in romana, pentru francezii care invata romana. Ideea e ca acolo vei gasi
fraze traduse care ai garantia ca sunt corecte.
Cand ai la dispozitie doar cateva zile ca sa
inveti cate ceva intr-o limba noua
Uneori poate ca ai nevoie sa inveti cate ceva in doar cateva zile inainte de un concediu
intr-o tara straina. Cel mai bun si eficient lucru pe care poti sa-l faci in aceasta situatie
este sa inveti 200-300 de cuvinte uzuale si sa memorezi pur si simplu 10-20 de
fraze care sa te ajute in conversatiile simple pe care le poti avea in concediu.
Incearca, de asemenea, sa citesti cate ceva dintr-un ghid de conversatie si sa-ti dai
seama cum suna cuvintele in acea limba si cum se pronunta anumite litere specifice
acelei limbi (in greaca, de exemplu, unde ai alfabet diferit); asta iti va lua 1-2 ore.
Foloseste si cartonase cu imagini sau tehnici mnemonice pentru a retine mai repede si a
putea face asocieri intre obiecte si denumirea lor.
Odata ajuns la destinatie, chiar daca nu stii sau nu iti mai amintesti unele cuvinte, vei
vedea simboluri peste tot (toaleta, reduceri, etc.) si vei invata fara sa iti dai seama
cateva sute de cuvinte in plus in zilele de concediu.
Dupa ce inveti primele 300-400 de cuvinte, cateva zeci de expresii uzuale, dupa ce iti
dai seama de muzicalitatea limbii respective, de cum suna cuvintele si cand poti citi in
limba respectiva, abia apoi ataci gramatica.
Pentru gramatica te folosesti in prima faza de cele cateva propozitii-cheie despre care
am vorbit la inceputul acestui material. Incerci sa identifici formele de plural, articolul,
topica, pronumele, cele trei timpuri de baza ale verbului (prezent, trecut, viitor) s.a.m.d.
Cand inveti o limba straina, procedeaza la fel ca si cu alte obiceiuri pe care vrei sa le
adopti: spune-le cunoscutilor ca vrei sa inveti acea limba straina pentru ca astfel te vei
simti responsabil sa-ti aperi imaginea si sa faci ce ai spus ca faci: sa aloci timp pentru
invatare si sa reusesti.
Invatarea unei limbi straine trebuie privita ca un teren de joaca, sau ca un spatiu in care
faci experimente. Este normal sa gresesti la inceput, dar fara greseli, nu ai fi nevoit sa
repeti cuvintele pana cand ti se fixeaza in minte. Gandeste-te la felul in care invata
copiii sa vorbeasca: la inceput gresesc incat abia iti dai seama ce vor sa spuna, dar
exersand, pana la urma reusesc sa pronunte corect. Si ei invata o limba straina.
Un ultim sfat: pentru a accelera asimilarea noii limbi, relaxeaza-te in general, elimina
stresul invatarii, dar relaxeaza-te si in intervalele in care inveti, pentru ca undele alfa
ale creierului favorizeaza memorarea. Fa din aceasta experienta ceva placut si relaxant,
aminteste-ti de beneficiile pe care le vei avea dupa ce vei vorbi aceasta limba
(motivul pentru care o inveti). Deci respira adanc, relaxeaza-te si incepe. Anunta-ne si
pe noi de rezultate.
Benny Lewis aloca cel putin o ora pe zi pentru a conversa, sau macar a vorbi/citi in
limba pe care vrea s-o invete, mai ales dupa ce a trecut de primele faze ale invatarii
limbii, dupa ce are o baza de gramatica si vocabular, atunci cand incearca sa devina
fluent. Nu trebuie sa devenim stresati cu invatarea limbii straine, dar este nevoie de
minim o jumatate de ora sau o ora pe zi de studiu daca vrem sa invatam rapid acea
limba. Iar rezultatele nu sunt niciodata identice, nici macar daca doi gemeni incep in
acelasi timp invatarea unei limbi straine, pentru ca fiecare are ritmul lui, stilul lui de a
invata si capacitatea lui de a memora si a face asocierile necesare. Rezultatele depind
de fiecare dintre noi, de cat de determinati suntem, cat de concentrati si de cat timp
alocam studiului.
Nivelele avansate de limba, in general C2, sunt ceva mai greu de atins si ar putea
necesita mai mult timp si o oarecare investitie de bani. Dar primul scop, acela de a
deveni fluent intr-o limba straina, la nivel conversational, poate fi atins in maxim 3-6
luni, in functie de complexitatea limbii si de cat de diferita este ca alfabet si sunete fata
de limba ta nativa.
Daca vrei sa devii poliglot, sa vorbesti mai multe limbi straine, concentreaza-te pe cate
o limba pana cand ai ajuns macar la nivelul mediu si abia apoi treci la urmatoarea.
Resursele sunt in engleza, dar chiar si cei care inca nu cunosc aceasta limba, o pot
traduce intr-un dictionar online, la fel ca orice material, in orice limba.
Daca vrei si mai multe informatii despre invatarea rapida a limbilor straine, + alte
resurse, vezi sursele pe care le-am folosit pentru acest material:
http://fourhourworkweek.com/2014/03/21/how-to-learn-a-foreign-language-2/
http://fourhourworkweek.com/2009/01/20/learning-language/
http://fourhourworkweek.com/2014/07/16/how-to-learn-any-language-in-record-time-
and-never-forget-it/
http://fourhourworkweek.com/2007/11/07/how-to-learn-but-not-master-any-language-in-
1-hour-plus-a-favor/
http://www.fluentin3months.com/