Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ARTICOL ȘTIINȚIFIC
Masterand:
Aconstantinesei Marius
Cuprins
2.Legislaţia aplicabilă.
În România, prevederile Legii nr. 2/1998 (în prezent abrogată) menţionează că este necesar
consimţământul informat al membrilor familiei pentru a se putea preleva organe pentru
transplant de la decedaţi, aceste prevederi fiind păstrate şi în actuala legislaţie (Legea 95/2006,
Titlul VI). Astfel:
• Prelevarea de organe, ţesuturi şi/sau celule de la persoanele decedate se face numai cu
consimţământul scris a cel puţin unuia dintre membrii majori ai familiei sau al rudelor, în
următoarea ordine: soţ, părinte, copil, frate, soră.
• Prelevarea se poate face fără consimţământul membrilor familiei dacă, în timpul vieţii,
persoana decedată şi-a exprimat deja opţiunea în favoarea donării, printr-un act notarial de
consimţământ pentru prelevare sau înscrierea în Registrul Naţional al donatorilor de organe,
ţesuturi şi celule.
• Prelevarea nu se poate face sub nici o formă dacă, în timpul vieţii, persoana decedată şi-a
exprimat deja opţiunea împotriva donării, prin act de refuz al donării avizat de către medicul de
familie sau prin înscrierea în Registrul Naţional al celor care refuză să doneze organe, ţesuturi şi
celule.
• Transplantul efectuat fără consimţământul dat conform Legii, constituie infracţiune şi se
pedepseşte cu închisoare de la 5 la 7 ani.
Alte infracţiuni prevăzute de Legea susmenţionată:
• Donarea de organe/ţesuturi/celule cu scopul obţinerii de foloase materiale (pedeapsa cu
închisoare între 3-5 ani);
• Constrângerea de a dona (pedeapsa cu închisoare între 3-10 ani);
• Publicitatea privind donarea cu scop material (pedeapsa cu închisoare între 2-7 ani);
• Traficul de organe (pedeapsa cu închisoare între 3-10 ani);
• Trecerea prin frontieră a organelor fără autorizaţie din partea Agenţiei Naţionale de
Transplant (pedeapsa cu închisoare între 3-10 ani).
3. Traficul de organe.
4. Concluzii.
Hotărârea Curții
9 octombrie 2001
Motivarea Curții
1.Cu privire la primul motiv, Curtea reține că, Comunitatea dispune, în materie de
proprietate intelectuală, de o competeneță de armonizare a legislațiilor naționale, în
temeiul art. 100 din Tratatul CE și a art. 100a din tratat, și poate fi întemeiată pe art. 235
din tratat pentru crearea unor drepturi noi care să se suprapună peste drepturile naționale,
cum a fost cazul Regulamentului CE nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993
privind marca comunitară.
Brevetele a căror emitere este prevăzută de directivă sunte brevete naționale, eliberate în
conformitate cu procedurile aplicabile în statele membre și a căror forță protectoare
derivă din dreptul național. Având în vedere că directiva nu are nici ca obiect, nici ca
efect crearea unui brevet comuntar, aceasta nu introduce un drept nou care ar presupune
recurgerea la temeiul juridic oferit de 235 din tratat.
Guvernul italian consideră că directiva ar fi trebuit să fie adoptată pe baza articolelor 130
și 130 F din Tratatul CE și nu pe baza articolului 100 A din tratat, având în vedere că, în
opinia sa, aceasta are ca obiectiv principal, astfel cum reiese din primele trei considerente
ale directivei, să susțină dezvoltarea industrială a Comunității și cercetarea științifică în
sectorul ingineriei genetice.
Curtea reține că este necesar ca baza juridică în temeiul căreia trebuie să fie adoptat un
act să fie stabilită în funcție de obiectivul principal al actului respectiv. Este evident că
directiva are ca obiectiv să favorizeze cecetarea și dezvoltarea în domeniul ingineriei
genetice în Comunitatea Europeană, modul în care aceasta contribuie la îndeplinirea
obiectivului constă în eliminarea obstacolelor de ordin juridic, reprezentate pe piața
internă de diferențele legislative și jurisprudențiale dintre statele membre care ar putea
împiedica și perturba activitățile de cercetare și dezvoltare în acest domeniu.
Curtea reține că obiectivul principal al Directivei 98/44/CE este aproprierea legislațiilor
statelor membre, iar faptul că urmărește și un obiectiv ce intră sub incidența articolelor
130 și 130 F din tratat nu este de natură să facă recurgerea la art. 100A din tratat
necorespunzătoare ca temei juridic al directivei.
În consecință, directiva a fost adoptată în mod corect în temeiul art. 100A din tratat, prim
ul motiv invocat de reclamant trebuie respins.
Conform reclamantului, brevetarea unor elemente izolate ale corpului uman, prevăzută la
art. 5 alin. 2 din directivă reduce materia umană vie la un simplu instrument de atingere a
unui scop, ceea ce aduce atingere demnității ființei umane. În plus, absența unei prevedri
care impune verificarea consimțământului donatorului sau primitorului produselor
obținute prin mijloace biotehnologice amenință dreptul la autodeterminare.
Curte reține că, în ceea ce privește respectarea demnității umane, aceasta este, în
principiu asigurată la art. 5 alin. 1 din directivă care prevede că, în diversele sale stadii de
formare și dezvoltare, corpul uman nu poate constitui o invenție brevetabilă.
Nici elementele corpului uman în sine nu sunt brevetabile și descoperirea lor nu poate
face obiectul unei protecții. Numai invențiile care asociază un element natural cu un
procedeu tehnic care permite izolarea acestuia sau producerea sa în vederea unei aplicări
industriale pot face obiectul unei cereri de brevetare.
După cum se afirmă în considerentele 21 și 22 din directivă un element al corpului uman
poate face parte dintr-un produs care este susceptibil să obțină protecția unui brevet, dar
nu poate, în mediul său natural, să facă obiectul unei astfel de protecții.
Art. 6 din directivă prevede ca fiind contrare ordinii publice și bunelor moravuri, și prin
urmare, excluse de la brevetare, procedeele de clonare a ființelor umane, procedeele de
modificare a identității genetice embrionare a ființei umane și utilizările embrionilor
umani în scopuri industriale sau comerciale. Directiva prevede în al 38 considerent că
toate procedeele a căror aplicare aduce atingere demnității umane trebuie excluse de la
brevetare.
Directiva garantează că, corpul uman rămâne nedisponibil și inalienabil și că astfel este
protejată demnitatea umană.
În ceea ce privește consimțământul liber și informat al donatorului și primitorului, Curtea
reține că scopul directivei nu este să se substituie dispozițiilor restrictive care garantează
respectarea anumitor norme etice care includ dreptul persoanelor la autodeterminare
printr-un consimțământ informat.
În consecință, al cincilea motiv trebuie respins.
Hotărârea Curții:
1.Respinge acțiunea.
2. Obligă Regatul Țărilor de jos la plata cheltuielilor de judecată.
3. Obligă Republica Italiană, Regatul Norvegiei și Comisia Comunităților Europene șă își
suporte propriile cheltuieli de judecată.
6. Bibliografie
Nicoleta Diaconu , Viorel Marcu , „Drept Comunitar ( parte specială ) , Politici
Comunitare” , Editura Lumina-Lex , 2003, Bucureşti;
Comisia Comunităților Europene, Comunicare a Comisiei – Donarea și transplantul de
organe: Acțiunipolitice la nivelul Uniunii Europene, Bruxelles 30.05.2007;
Harald Jung, Laszlo, Hecser, Bioetica transplantului de organe: Atitudini europene în
Revista Română de Bioetică, vol. 6, nr. 3, iulie-septembrie 2008;
http://europa.eu/youreurope/citizens/residence/residence-rights
h ttp://curia.europa.eu