Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
, 23 - PARTEA INT AI
Primele exercilii ale lcqici noi va vor ajuta sa recapitulati vocabularul din domcniul geografiei.
Valta a fost formata de un rill. - The >vallc has been fonned by a river.
Izvorul aceslui rau se ana Ia sutt de mile - The> ;ourccofthis river is hundreds of miles
departart. away.
Care este eel mai mare din cele - Which is the largest of
cinei continente'! the five >cllnlmc, ?
Clima din lara noaslra esle influentata - Our climate is affected
de Oceanul Atlantic. by the Atlanllc > Ocean-
Cre~terea vitclor se practica inlens'" - There is much cattle fanning
in aceastli regiune. m this >rc 'Illl).
Baltica esle 0 mare in nordul Poloniei. - The Baltic IS a > ca nol1h of Poland.
Planeta Pamant nu are 0 structurn - The >1-al1h has nOI a
exclusiv solida. wholly solid structure.
In portu! acela sunt multe - In that >harbour there are
ambarcatiuni. many ships.
Cand a fost sapa! aces! canal'! - When was Ihis >c:lnal dug?
Care este cel mai inalt munte - Which is the highest >mounl3m
din tara voastr1i? in your country?
I
Raul este lllat de scazut aid lncal il poti - The river is so ::>Shallo\\ here that you can
str3.batc eu piciorul pana pc partea cealalta. walk to the other side.
36.1.-36.2 c. in cadrul exerciliului de gramatica veti recapitula folosirea modului gerunziu. Traduceti
~
unniloarele propozilii in limba engleza:
Nu rna deranjeaza sa cer informatiile acelca > I don 'I mmd makmg: th~ InqUlnC$
pentru tine. forvou.
Preferam sa mergem aeola iama. >\\e prefer gomg there In" Inta
Nu s-a putut abline sa zambeasca alund >She couldn't help 5mllmg \lol,en
cand I-a vazut cum arata. she saw how he lool.ed.
A leoninat de seris scrisorile acelca? > lias he liD! hcd \lo Tltmg those letters'?
Lui nu-i place sA fie intrerupt. > Ill.' tes ~Ing mterrupled,
Nu ~tiu daca mai merita reparat. > I don't know If It l.~ stili worth repainng,
Doctorul spune ca este mai bine > The doctor says It'S better for me
pentru mine sa renun\ la furnat. to gIve up smokmg.
Nu are rost sa luarn pamantul >It's no good takmg Ihe land a"3y from
fermierilor. the fanners
Nu se ~tie cat va mai sta aeolo. > There's no saymg how much longer
she WIll stay Ihere
Te demnjeaz.a dati fumez in camera asta? > Do you mmd my smokmg m thIS «lOrn?
ii place sa asculte muzica preferata > He lIkes 1~lenmg 10 hiS fa\ouole musIc
dupa 0 zi inca.rcata. after a bulo)' day
2
in ambele leqii vom discuta mai ales vocabularul din domeniul po~tci,
corespondentei ~i convorbirilor telcfonice.
3
Va prezentam un dialog in care apar noile cuvinte. Citi\i textul cu alen\ie:
Hi Chris! There is some post >[hal his D'ea' iz sam paust - Buna, Chris! Ai primit
in your letterbox. In D'a lela'boksJ corespondenta, e in cutia
de scrisori.
Thanks, Laura. I'll go >[ T'Fn l Iks 10 ra all gau - Mu!!umesc, Laura. Mil voi
and get it later. l:ml gel itlClla'l duce sa 0 iau mai tarziu.
By the way, do you know >[bal D'a ~el till Ill' nall - Apropo, ~tii cat este
how much the postage is hilU m[l\~ D'<I pau~tidJ taxa po~tala pentru 0 carte
for a postcard to France? fo' a pallstka:'d tu fra:ns] pO~lala in Franta?
I'm not sure. All the >[ aim not ~ua' 0:1 D'a - Nu sunt sigura. Toale
mail-services are getting meil sa"visiz aT getll1(g) serviciile po~tale sunt
more and more expensive. rna:' End rna:' ikspenslV] din ce in ce mai seumpe.
I never remember how much >[ ill neva! rimemba' hau rnat~ - Niciodata nu imi amintesc
they are. lYe; a:'] cat costa.
Well, I have to go to the >[ Ucl al hEv tu gau tu D'a - Ei bine, oricum trebuie
post-office anyway, so I'll ask paus! otis ll1l~CI sau a/I ask sa merg ~i eu la oficiul po~tal,
a counter clerk there. a kauntar kla:'k D'ea'J a~a ea il voi intreba
pc funetionarul de acolo.
I need to send a telegram >[ al l1l:d lu send a tellgrEm - Trebuie sa trimit 0 telegrama
and a few letters. End a fiu: let<l'll ~i cateva scrisori.
4
We can go together then. > [UI' kl n gall tugeD~al OLen] - Alunci putem merge impreuna.
All right, let's go! I must > {0:1 rait lets gau I 31 masl - in regula, sa mergem. Trebuie
remember to buy some nmcmba' tLl bai sam sa-mi amintesc sa cumpar
envelopes as well. envalimps Ez Uel] ~i ni~te plicuri.
Look, here is a pillar box. > [luk hiar iz 3 pila' boks] - Vile 0 cutie po~tala.
You can put your letters there. > {iu: kEn put /0:' lcta'z D'e'] - Poti sa-ti pui scrisorile acolo.
It says that the next collection > [It sez D'Et (Yli nekst kale4n - Aici spune ca unnatoarea
is at halfpasl ten, that's just 17 Et ha:f past ten D'Ets dJast ridicare a corespondentei este
in five minutes. In fai\' minlts] la ora zece ~i jumatate, adica
peste cinci minute.
OK. Let me check if I wrote > [aukei let mi: t~ek if al raut - in regula. Sa verific daca
the name of the addressee D'a neim ilv D~j Edrasi' am scris numele destinatarului
on each letter. on i:t~ leta'] pe fiecare scrisoare.
Oh, this one needs a stamp > {au DZis uan m:dz a slEmp - Acesta are nevoie de timbru
and I also forgot to write who End ai olsau forgot tu rail bu: ~i am uitat sa mai scriu cine
the sender is. DZa senda' iz] este expeditorul.
Acum completati propozitiile in limba engleza, folosind cuvintele pe care toemai Ie-ali invatat:
Ridicarea corespondenlei are loe de trei ori pe zi. - There are three >CollectIons a day.
Acel serviciu po~tal a fast oprit (desfiintat). - That >mad-service has been stopped.
Este 0 cutie po~tala chiar dupa colt. - There's a >pIllar box just round the comer.
Funetionarul de la ghi~eu este un var de-al meu. - The >Counier clerk is a cousin of mine.
Mai ai putin limp, trimite 0 telegrama. - There's little time, send a >telegram.
Taxa po~taH'i reprezinta banii pe care ii dai - The >postage is the money you pay
pentru timbre. for the stamps.
Vite ce am gasit in cutia mea de scrisori! - Look what I have found in my >Ietterbox 1
Poti citi numele destinatarului? - Can you read the name of the ::>addressee?
5
Sa invatam acum un nou grup de cuvinte. Fili aten\i 13 traducerea in limba ramana:
Aceste cuviDte Doi vor fi introduse in propozilii. Citili·le cu voce tare ~i relineli tradueerea lor in
Iimba romana:
They got what lhey wanted > ([)lei got "ot [Yel ontld - Ei au ob!inut ce au VTUt
in a very dexterous way. In a "rn drlstras "CI J intr-un mod foane abil.
There is a registered leiter > [O'er IZ a redJlstll'd letar - Este 0 scrisoare recomandata
for you. for iu:] pentru tine.
I will mail it on my way > (ai "II me" lion rnai Uei - 0 voi pune la po~ta in drum
to the office. tu [YI otis] spre birou.
The fonn can be returned > D'a fo:'m kEn bl nli'nd - Fonnularul poate fi relumat
in an unstamped envelope. man anstEmpt en\alaup] inlT-un plie netimbnu.
It has to be posted > [II hEz tu bl: piuStld - Trebuie sa fie expediala prin Mta
before six. blfo' Sill] pana la ora p,se.
I enclose the tickets > (al Inklauz D'a tiklls - iIi trimit in plie ~i biletele
you asked for. m: askt fo') pe care le-ai cerut.
6
Ask them to reply by return. >Lask [vem lu npllll boll rlta'n) - Cere-Ie sa rnspunda ~i 51\ expedieze
scrisoarea ell primul transport
po~taL
It's much faster by > [liS mat~ fa:sta' bal - Esle mull mai rapid prin
airmail. carmell] po~ta nenana.
Nu atinge nimic ell degetele alea lipicioase! - Don't touch anything with those ::>lillcly fingers
of yours!
Daea contine ctva de valeate ar trebui - Lf it contains something valuable you should
sa 0 inreglstrezi. have it >o:g.I~tcn:d.
Trimite.-o ell po~ta aeriana ea sa cii~tigi limp. - Send it >b} amn:111 to save lime.
Vli vom lrimite aettle prin ~la. - We will >mall the papers to you.
Vor fi trimise prin po~ta cu valoare declarata. - They will be sent by >regl tered mail.
Cbiar el a pus scrisorile la cUlia po~tala. - He has >pmlcd the letters himself.
Po\i sa trimiti rnspunsul mtr-un plic - You can send the answer in an >Unstamped
Bra timbru. envelope.
In limba englezd dupa anllmite verbe urmeaza intotdeauna un verb fa gerunziu. Acestei cutegorii ii
CD apar(in:
7
lata cateva exemple de propozitii:
His son suggested registering the letters. - Fiul sau a propus sa trimitem scrisorile
cu valoare declarata.
Fancy making such a bad mistake! - Imagineaza-ti, sa faci 0 gre~eala atat de grava!
He resents having to fill in all those forms. - Ii displace sa completeze toate acele formulare.
They kept on giving the same answers. - Ei au continual sa dea acelea~i raspunsuri.
I have postponed seeing him as long as possible. - Am evitat sa-I vad cat de mult timp posibiJ.
She burst out laughing when I told her - Ea a izbucnit in ras cand i·am spus
about the incident. despre incident.
Don't put off repairing the walch! - Nu mai amana sa repari ceasuVrepararea
ceasului!
Acum aplicati regula de gramatica invatala; traduceti urmiitoarele propozitii in limba engleza:
Fata a izbucnit in plans cand a auzit > The girl bursl out crymg when she heard
ve~tile. the news.
Prietenul ei a propus sa mearga la cinemalograf. > Her boyfflend suggested gomg to the cinema.
Prietenul meu a negat ca furase acele instrumente. > My friend denied stealing those tools.
Ei au continual sa vorbeasca ore intregi. > They kept on talking for hours.
Nu mai putem inHirzia cu plata. > We can't put off paying any longer.
Vii rugam sa evitati sa calcati pe iarba. > Please avoid walking on the grass.
Imi voi parasi locul de munca la sra~itul > I wIll qUit workmg at the end of
acestui an. thIS year.
/ '\
Dupa anumite verbe se poate folosi un verb la infinitiv cu "to" sau un
verb la gerunziu, lara 0 schimbare semnificativa de sens.
/
8
lata. caleva cxemple de propozilii:
They had neglected to cut/cutting the grass - EI au neglijat sa tale iarba in mod
regularly. regulat.
Acum va yom prezenla alte ex.presii uzuale. Citili-Ie atent $1 cu voce tare:
It's all the same to me. > [Its 0:1 DLa seirn tu mi:] - Mi·e indiferent/totuna.
I shan't be a minute. > [al ~a:nt bl: a mimt] - Nu lipsesc mult/nici un minut.
Is that so? > [iz lYEt sau J - Este adevlirat/ A~a este?
For some reason or other. > lfor sam ri:zn or aD"ar] - Dintr- un motiv sau altul.
There's no need for you > lD"earz nau ni:d for IU: - Nu trebuie Sl'i-ti faci
to worry. tu U an ] gTlJI.
in ultimul exerciliu al acestei parti a lecliei yeti recapitula toate notiunile gramaticale din aceasta
lcelie. Traduceti cu atenlie propozi~iile unnatoare in limba englezA:
Copiii au incepul sa cante cand > The children 'taned to slOlpmgmg when
a intrat profesorullor. their teacher entered.
Ar trebui s3 evitam sa.-i jignim pc ceila1ti. > We should a\old hurting other people.
Propun sa Ie trimitem in~iinlarea prin po$ta. > I propose 10 m,lILmalhng the statement
to them
9
El <I negat cti spusese cuiva. > lie demed havlIlg told anybtl<.iy
Ai de giind sa dictezi textul'! > Do you llltcnd to dll:late dKt3ung the lext"
Ai neglijal sa-ti iei paslilele > You neglccted to lake taking your pills
in fiecare zi. e\el)' day
ESle ofensat de faplul ca e plalil mai putin > lIe rescnb bemg p3ld less Ihan
decat ceilall!. the others.
Ei vor inccrca sa distruga pistele. > The) Will attempt to deslrO) destroymg
the runways
EI a omis sa ne dea adresa lui. > lie omll1ed to gIVe gl\ mg us hiS address.
Imagineaza-li, i<'i nu-ti amiDte~ti numele lui! > Fancy nnl n:membenng hl!i naJllc:~
Mai pulem intarzia intalnirea cu ei? > Can we delay 10 mttlJ~cl1ng Ihem
any longer"'
10
LECTIA 23 - PARTEA A DOUA
Persoanele eu venituri man se muta - People with higher incomes are moving
la periferie. to the> Iburh..
Cum se poole locui in asemcnea mahalale? - How can people live in such> lums?
in suburbii se g!sesc mai multi copaci - In the >0 kif there are more trees
~i mal multe tereDuri virane. and fields.
Trebuie sli due acest act la primaric. - I have to take Ihis paper to the >IO"n hall.
Cenlrul este zona cea mai veche a ora~ului. - The >I,:cnlrc is the oldest part of the town.
Marile magazine universale vand - The large >deparlment store!> sell almost
aproape 101 ce ai vrea sa ai. anything you might want to have.
Trebuie sa intri pe aceasta strada - You have to enter this >one-way street
eli sens unic din partea opusa. from Ihe opposite direction.
Cel tnai bine se ajunge acolo pc jos. - The best way to get there is >on foot.
Nu-I POli llisa pc acest copil - You cannOI let this child
sa traverseze strada neinsotit. >CroliS the street without help.
Acesta e un Joe prea aglomerat pcnITU mine. - This is too >uo ded a place for me.
Copilul deseneazi foarte bine. - The child can >1 ... very well.
II
CHldirea primariei estc imprcsionanta. - The town hall is an >lIl1preSSI\'C building.
25.1.-25.8. c. in unnalorul cxcrcillU veti recapitula rolosirea viilOrului ~i voblrea indlrecta utiliuind cuvantul
34.1.-34.2. "would". Traduce1! urmatoarele propozi!ii in limba engleza:
o voi pune 13 po~la in dupa-amiaza asIa. > I "haiL wIll rna,lll this afternoon.
Nu ne vom opn inainte de > We ~halL will not ~Iop before \..e have
a fi tenninal asia. finished thIS
Va ceda daca continui sa intrebi. > He .... 111 yield If) ou Leep aslung
Pnzomcrul va fi eliberat maine. > The pnsoner .... 111 be released IOmOrTO\\.
Voi Ii inc:intat sa vin la Dunta ta. > I shall "'III be glad 10 allend your wedding.
Voi divo'1O de ea dil de cumnd pot. > I shall "'III dl... orce ncr a.. soon as I can.
Eo va mO~leni tolul. > She WIll mhenl everythmg.
Am presupus cli vor plcca cu 0 zi mai larziu. > I suppo$ed Ihey would leave one day later.
El a scris cli va ramane 0 saptamana. > He wrote that he would Slay for a week.
Nu crcdeam eli vor observa. > We didn't thmk they would notIce.
Am fost informati cli se va hotliri > We were mfonncd that it would be decided
inainte de miezul nop\ii. before midnight.
Malu~a mea a spus eli va avea grija > My aunt said she would look after
de copii. the chlld~n.
12
lata cuvintele noi din aceasta lcctie. Cititi-le cu voce tarc ~i re\ineti
traducerea lor in limba ramana:
J3
Cuvintele noi vor fi folosite in cadrul unei conversalii dintre un director de companie ~i seeretara sa.
Citili dialogul eu ateniie:
IN THE OFFICE
Mr. Jones: I'll be very busy today with our new transactions. Please take care of today's
correspondence first, will you?
Mrs. Hill: All right. There is a big pile of letters and some printed matter. Oh, here is the
bank statement.
Mr. Jones: Let me see. It looks like we have an overdraft. This isn't true! I'll call the bank
tomorrow. Have we received that parcel from the AM company?
Mrs. Hill: No, not yet. But it may come in the afternoon delivery.
Mrs. Hill: And here is the list of addresses you asked for yesterday.
Mr. Jones: Thank you. Please check today's exchange rate. "II need it for the transactions.
Mrs. Hill: I will. Oh, here is some good news for you. The MA company has just paid us
back its debt.
Acum veti exersa pronun!ia propozitiilor din dialog. Citili-le ell voce tare ~i relineli tradueerea lor in
limba romana:
l'l be very busy today with > (311 bl. veri bizl tudei ui07 - Astazi voi fi foarte ocupat
our new transactions. • ua r niu: trEnzek~nzJ eu noile tranzaqii .
Please take care oftoday's > [pin teik kea r av tudeiz - Te rog sa te ocupi mai intai
correspondence first, will you? kOflspondans uil iu:] de corespondenla de asUizi.
All right. There is a big pile of > [0:1 rait O'ea' iz ii bIg pail av - in regula. Este un teanc mare
letters and some printed matter. letiirz End S3rn prinlid mEta1 de scrisori ~i material tiparit.
Dh, here is the bank statement. > [au hlar IZ D~a bEnk steitmanl] - lata ~i in~tiintarea de la banca.
Let me see it. It looks like > [II.'I mi: :)i: It luks lalk - la sa 0 vad. Se pare ea
we have an overdraft. ul' hE\' ;in Muva'draftj am depa~il contul in banca.
This isn't true! I'll call > [0 ' 1<; iznt tru. nil ko:1 - Nu-i adevarat! Voi suna
the bank tomorrow. D'-a bEnk turnorau) maine 1a banca.
Have we received that parcel > (hE\' "1' flsLvd O/l:t pa:rsl - Am prim it pachetul acela
from the AM company? from IYI el em kampani] de la compania AM?
14
No, not yet. But it may come > {nau 1ot let bat II mel kam - Nu, nu inca. Dar s-ar putea
in the afternoon delivery. In D'iafta'nu nthlh,m] sa vina cu pO~la de dupa-amiaza.
Please pay the surcharge > (ph:z pel D a .. tl~a 'dJ - Te rog sa plate~li supralaxa
if it is necessary. If il IZ n~~baTi J daca este nevole.
All right. And here IS the list >[ 0 I faIt End hla' IZ D'i list - in regula. lata lista
of addresses you asked av adrl"'>lZ IU ~~l cu adrese pe care ml-a\1
for yesterday. tilt" le~lardel cerut-o len.
Thank you. Please check >IT' 'nl lu. ph.ZI~eI.. - Mul!umesc. Te rog infonneaza-te
loday's exchange rale. tudelZ Ibl tmdJ n=ItJ asupra cursulul de schimb valutar.
I'll need it for the transactions. >[ail m:d It fo' lYalr.lnzek.snz] - Imi va trebui penlru tranzactii.
The MA company has just > l IY1 em el kampam hEl dpst - Compania MA toemai
paid us back its debt. peld as bEk Ih delJ ~i-a platit datoria catre noi.
Great! See you later, Mrs. Hill. > [grelt si: IU: lelta' mbl7 hll} - Grozav! La rcvcderc, doamna Hill.
Lista de Dume nu iI continea ~i pe al meu. - The >11 of names did nol contam mine.
Acele tranzaqii au avut loe in ianuarie. - Those >t, p .actions took place in January.
Care esle cursul actual de schimb valutar? - What is the present >e" 'c ate?
Toate datoriile lui au fost platite. - His >debh have all been paid.
Ziarele pot fi expedillte Cll mllterial lipari!. - Newspapers can be sent as >pnnled malter.
Un teanc enonn de scrisori zacea pe biroul meu. - An enonnous :>pIle of letters lay on my desk.
Cand ai primil in~liintarea anterioara? - When did you get the previous >statement?
$tii ce contine acel colet? - Do you know what that >p rec contains?
Regret ca a trebuit sa plate~ti 0 suprataxi. - I'm sorry you bad to pay a >s e.
Sunt sigur eli scrisoarea lui va veni - I'm sure that his letter Will be
cu unnatoarea distribuire a po~tei. in the next >deh\ery.
15
Cititi cu voce tare urmatorul grup de cuvinte ~i fiti aten\i la pronunlia ~i la Imducerea lor:
-
understamped > (andarstEmpt] - francatltimbrat sub valoare
Citili unnatoarele Propozilii cu voce tare ~i relineli traducerea lor in limba romana:
This statement lists last > [O'is ste/tmant lists last - Aeeasta expunere cuprinde !ista
month's transactions. manPs tranzEk~llz] tranzacliilor de luna trecuta.
Owing to the strike your letter > [iu/n(ll tu [)Zt\ stl1l1k /0:' leta' - Din cauza grevei serisoarea ta
did not arrive in time. dId not an,lv III taim] nu a ajuns la timp.
Our correspondence has been > [aua' konspondtms hEz bi:n - Coresponden\3 noastra s-a adunat
piling up for weeks. pailm(i) ap fo' "l.ks] de cateva saptamani.
We are confident that you > lUi: a: r konfidant O~Et iu: - Suntem increzatori ca in cumnd
will soon find ajob. uil su:n falnd a dJob] vei gasi un servieiu.
I suppose I can pay > [ai sapiuz ai kEn pel - Presupun eli pot plliti
by cheque? bal t~ekJ eu eametul de eecuri.
He accepted the present > [hi: akseplid D'-fi preznt - EI a acceptat cadoul
in a very hesitant way. In Ii. ven he:lIt;mt "eil intr-un mod foarte ~ovaitor.
Take care that the envelope > [telk kea' O'Et D'i envaluup - Ai grija ca plicul sa nu fie timbrat
is not underslamped. IZ not andarstEmpt] sub valoare.
A debt is something that you > {it det iz samTJinl~) D'Et lu: - Datoria este ceva
owe to somebody. au tu sambadi] ce ai de dat euiva.
16
Don't hesitate to tell me > [daun hezl\cit tu tel Inl - Nu ezita sa imi spui
everything you know. evnT'm111m: nau] tot ceea ce ~tii.
Their son is prone > [D'en san 17 praun - FlUllor este predispus
to accidents. tu Hsuunts] la accidente.
~tii unde poli lua legatura cu mine. - You know whcre you can >contacl me.
Scnsorile timbrate sub valoare vor fi retumate. - >Umkrstamped letters will be returned.
Comportamentullui ezitant ne·a atms atenlia. - His >he"ltant behaviour drew our attention.
Mcciul a fost amanal din cauza vremii. - The match has been postponed >OWtng to
the weather.
Femeile sunt predispuse la aceasta boala. - Women are >prone to this disease.
POli plflti in numerar sau cu carnetul de cecuri. - You can pay cash or >by cheque.
Ziarul coniine 0 lista cu case care - The newspaper >llsts a number of houses
sunt de vanzare. that are for sale.
Nu spune nimanui; este ceva confidential. - Don't lell anybody, it's >confidentlal.
Ei nu au ezitat sa ni se alature 1a masa. - They did nOI >hesttale to join us at the table.
Ei sunt convin~i ell vor reu~i. - They are >confident they will succeed.
Trebuie sa fie stranse la perele. - They have to be >plled up against the wall.
Exemple de propozilii:
17
I hate hayjng to wail. - Detest sa am de a~tcptat.
I hate to djsapp.oint you but he's no longer - Regret sa Ie dezamagesc dar el ou mai estc
here. aiel.
It's no use talking to somebody who - Nu are ragt sa vorbe~ti ell cineva care IlU
doesn '\ listen. vrea sa asculte.
It's no use \Q read the letter again; you - Nu are rost sa mai cite~ti scrisoarea; ~tii
know what is in it. deja ce scrie In ea.
Va amintil; probabil ca dupii verbele to need, to want seJofose$te infinitivu/ lung (eli "to''), de
CD exemplu:
She needs to sleep eight hours a night - Ea trcbuie sa doanna opt ore pc Doapte.
Acelea$i verbe in combitw{ie cu verb fa madul gerunziu confera propoziriei un sens pasiv, de
exemplu:
CD Ciind verbul to try este folosit cu sensul de "a incerca ". el este urmat de un infinitiv cu
exemptu:
"to" de
We tried to reach the other side of the - Am incercat sa ajungem pe partea cealalta
street. a strazii.
Ciind verbuf "to try" tnseammi "a experimenta ", este urmat de un verb fa modul gerunziu; de
exemplu:
He tried drinking a glass of hot milk before - El a baut un pahar de lapte fierbinte inainte
going to bed and it helped him to fall asleep, de a se culca ~i asta I-a ajutat sa adoanna.
Relineli urmatorul grup de fraze care v-ar putea fi folositoare In convcrsatiile uzuale:
Drop me a line, will you? > [drop mi. a lain ull iu.] - Scrie-mi macar un rand, binc?
Are you on the phone? > [a:' ill. on D'a faun] - Mai e~ti la telcfon?
You're wanted on the phone. > litl:' Uontld on D'a faun] - E~ti cautat la tclcfon.
What is your home number? > [Uots 10:' h<lum namba'] - Care este numarul tau de tclefon
de acasa?
18
lata un exercitiu de reeapitulare a intregii leetii. Tradueeli urmatoarele propozitii in limba engleza:
Fiul meu dore~te sa inve\e limba spaniola. > My son want. to learn Spamsh.
Un timp a incercat sa scrie poezii, > She tned \\, ntlng £'Oems for some tune,
dar asta nu era ceea ce-~i dorea ea. bUI It \\ as nol .... hal she .... anled 10 do.
Ea a izbucnit in lacnmi > She bun.1 out I:rylllg .... ben they told h~r
cand is-a poveslit. about II
Tatat meu are de gand sa rna dezmo~tencasca > My father mtends to dlsinhentdlsmhentlllg
penlru un motiv sau altut. mc for some reason or another.
EI a incercat sa ridice rnasa, dar era prea grea. > lie tned 10 IIIi (he lable but II was too hea\y.
Regret sa iti spun asta, dar ei vor > I hate to say tim 10 you but they want you
sa pleci aeurn. 10 leave no\\,
Nu are rosl sa vorbim despre acest lucru. > It·s no UK tallmg abl,mt It
Trebuie sa-li tai unghiile de la maini. > Your fmgt'mal]s nc.:c.:d cutting.
lmagineaza-li. sli cilc'iti in ziar despre John! > Fancy readmg In the paper aboul John!
19
RECAPlTULAREA LECTIEI 23
'.
They kept on giving the same answers. - Ei au continual sa dea acelea~i raspunsuri.
23.2. Verbe dupa care se rolose~le un infinitiveu "10" sau un verb la modul gerunziu, tara prea mare
diferen!! de sens:
23.3. Verbe dupa care iofinilivul cu "to" se refer! la 0 situa\ie precisa, iar un verb la modul gerunziu
eSlc folosit intr-o afirmalie generala:
23.4. Dupa verbele "to need" ~i "to want" se folose~le un verb la modul gerunziu, conferind
propozitiei un sens pasiv:
23.5. Verbul "to try" cu sensul de "a incerca" este unnat de un infinitiv cu "to":
20
TEMA PENTRU ACASA 23
A B
a letter or a parcel
21
LECTlA
, 24 PARTEA iNTAI
Vom incepe, en de obieei, eu recapitularea vocabularului. Dc aceasta datil va fi vorba despre viata la tara.
Pc acest sol se poale culliva once. - Anything will grow on this >sod.
La inceputul iemii vacile crau inci - At the start of the winter the cows were still
pe paji~te. in the >mcadow.
Blirbatii din familia noaslra au fost - The men in our family have always
dintotdeauna fermieri been >fanners.
Ploaia a fost benefica pentru recolti. - The rain has been good for the >crops.
Recolta nu eSle atal de bogata - The crops are not so >ah\ ldanl
ca anul treeut. as las1 year.
$ecara nu a fast inca macinata. - The rye hasn't been >gn lOt yet.
22
Graultrebuie mal intai Ireiera!. - The wheat has to be >lhrcshcd first.
LUI il placea atmosfera rurala de aeola. - He liked lhe >rum aunosphere there.
Am seas cartofi toata ziua. - We've been >dl 'Ill potatoes all day.
ill place sa Ir.lie~ai la lara? - Do you like living >m the count!)'?
35.2. c. Acum vom repela fonnaTea Si folosirea construetiilor Cll participiul prezent. Traduceli
~
urmlUoarele propozil!i in limba cngleza:
in limp ce punea scrisoarea la posta. > Postmg th~ letler. h~ sa"" th:lt
a V3ZUI cao unnatoarea ridicare the nc::\.1 collectlC.m \\ QuId be
a corcsponden\ei va fi 1a ora Sase. o'cJuek
in limp ce lipea timbrul, a V3ZUt > SIH.:kmg the st3mp on the em·clope.
ca adresa ei nu era pc plie. he a\\ that her 'IJJn:s~ was not on It.
in limp ce dicta scrisorile a observat ca > Olcl.ltmg Ihe leiter, he noticed Ih;11
in birou era din ce in ce mai cald. the (l lice ""as hotlc:r and hotter.
in timpul convalesccnlci ea a avul > Rcco\el mg from her Illness. she Iwd
mult timp pentru citit. plent) of tllne 10 read.
Protejiindu·mi ochii de soare, iocercam > Pro dang rn) t.yes from Ihe sun. I trled
sa dlstlog avioanele care se apropiau. dl ~l\~r Ih~ approachmg planes.
Transpuind abundent, el a impins > 'er OInng hea\ Ily, h~ pushed the hoc>lcase
bibhoteca la percte. am t the \\all.
Dupa ee a mancal a treia oara in > /-almg for the third tllne
jumatate de ora, i s-a faeut rau. III half an hour. he got sick.
Avand mai multe rani sangernnde, > Bkedml$ from many ""ounds.
barbatul s-a prabu'lil. the man fell do""n.
Flindca IU'leam 'li strlinutam tOI timpul, > Coughmg and I'nCc7mg all Ihc IlIllC.
abia 3m pulut sa continuu sa seriu. I could hardly go on wntmg.
Dupa ce a ridicat reeeplorul. (el) s·a a~ezat. > PIl:kmg up the reCClver, he sat down
Publicul a primit grupul de muzica pop > ullJI~ screammg, the audience .... ckomed
cu llpele putemlce. the pop group.
inreglSlrind muzica, el a "otal 'li > Tapmg mUSIC, tic ""rote do""
numele muziclemlor. the n mes (If the IOU IClan:,>.
•
23
lata primele cuvinte noi din aeeasta Jeclie. Citili·le cu voce tare ~i relineti
traducerea lor:
24
Vom introduce cuvintele nou invalate in propozilii. Citili propoziliile cu voce tare ~i unnarili
traducerea In limba romana:
You enter the post·office > [iu. cnla' Dta po:.t oil:. - lntri in ollciul po,stal
through the revolving door. "Pru Dta n\oh-mlll do: ] pe u,sa tumanta.
Can you keep a secret? > [ken iu: kl p a !'ik~IJ - Po\i sa pastrezi un secret?
The operator asked me to > [D"a opare/tar askl ml - Telefonista m·a rugal
hold on. IU hauld on] sa a,slept.
Our policy is highly > [aua' pohsl I'> h.,h - Politica noastrii are
successful. saksesful] mare succes.
The bug was not found. > [O'a bag u01 not faund] - Microfollul secret nu a fost gasit.
Call me in the evening, > [ko:1 ml- 10 0'1 i \nm'.l - Suna-rna seara, atunci
It is cheap rate Ihen. It IZ tt>1.p rclt D'en] este larif redus.
When I entered she pul down > [Uen 31 enla'd ~1. pul daun - Cand am intrat, ea punea
the receiver. D"a nsha'] receptorul in furca.
He phoned his wife from > [hi_ faund hlz "alf from - EI a dal lelefon soliei sale
a telephone box. a teMaun boh] dintr-o cabinil telefonica.
Directory inquiries may be > [dalreklan 1rn."al.ln7 mel bi- - Biroul de infonnalii telefonice
able to help you. elbllu help IU:] te-ar putea ajuta.
Is this the lalest telephone > [IZ DZls D'a lellast te!lraun - Aceasta este cea mai recenta
directory? dalTektan] carte de telefon?
iDtre anumite ore se beneficia.z.a de tarif redus. - At certain times there is a >cbeap rate.
25
Rcceptorul a fost pus in furea - The ::>receIver has been put down
gre~it, in the wrong way.
Aiei era odata 0 cabina telefonicfi. - There used to be a ::-telephonc box here.
Acesta este ultimu! set de cuvinte noi. Citili-Ie cu voce tare, acordand 0 alenlie deosebita pronWlliei lor:
Ha~t]
="" >{ - secret
Completati urmatoarele prop(>Zltii cu noile cuvinte. Cititi-!e cu voce tare ~i fili atenli la traducerea
lor in limba romana:
You can call me direct >1 u. kEn kul mi. dol/reLt - La acesl numar m~ poti suna
there, lYea1 direct.
When she had told him >{U en ~I, hEd tauld htm - Dupa ce i~a spus vestea,
the news she hung up, Ofa nlu:z SI' hanl'l ar] ea a inch is.
John has a secret >1 dJon hEz a slkret - John are un numar
phone number. m namba'] de tclefon secret.
26
I have to make a call first. > [al hb tu mcik li ko:lli,'stj - Trcbuie sa dau mai intai un telefon.
The number has been engaged > [D'a namba' uoz tngeidJd - Telefonul a fost ocupat
all afternoon. 0:1 a:fta'nu.n] toata dupa-amiaza.
I was just going to lift > [al u oz dpst gaultl 181 tu ILft - Erarn pe punctul de a ridica
the receiver when somebody D'a risi. va' uen sarnbadi receplorul, ciind
entered. enta'dJ a intrat cineva.
You can look it up in > [iu: kEn luk it ap 111 - Poti sa-l cauti in
the telephone directory. D'a tclifaun dairektari] cartea de telefon.
He did the job in > [hi. did O'a dJob In - El a facut treaba intr-un mod
a clumsy way. a klamzl "el] foarte neindemanatic.
Will you answer the call, > ["it iu: a:nsa' D a ko:1 - Vrei sa raspunzi (tu) la telefon,
please? pli:z] te rog?
The man had an engaging > [D'<1 mEn hEd.Ul mgelndJ1Il1i ) - Barbatul avea un zambet
smile. smailJ fenneealor.
All the telephones > [o:l rYa lclifaunz - in toate telefoanele au fost
hlld been bugged. hl·.d bl.n bagdj instalate microfoane.
Am avul 0 factura de telefon incarcala din cauza - We had a large telephone bill because of
mullor convorbiri la mare distanta. the many> long distance calls.
Cand dai un telefon direct nu e nevoie - When you can call >dlrcctyou don't
sa apelezi la un telefonist. need an operator.
Trcbuie mai intai sa ridici receptorul. - You have to > 11ft the receiver first.
Ea i-a primit pe musafiri intr-un mod foarte placut. - She welcomed the guests in an >ellgagmgway.
Vrei sa caut numarul in locul tau? - Shall I > look up the number for you?
Voi incerca mai tarziu; acum este Deupat. - I shall try again later; it's > engaged
Cum poti obtine un numar de telefon secret? - How can you gel a >secTetphone number?
27
Folosirea unu; verb 10 modul illjinitiv duptl verbele to forget, to regret, to remember lace co
Dan', forget to close the door when you leave. - Nu uita sa inchizi u~a dod plcci.
I regret to say ii's no use. - imi pare riu sa spun eli. nu are rost.
Folosirea unu; verb 10 modul gerun:;u dupii ace/eai; \'erbe se reJera fa trecut:
He will never forget driving the car. - EI nu va uila niciodatli sa conduca ma~ina.
She regrets telling him lhe news. - Ea regret! eli. i-a spus adevarul.
Do you remember hearing anything at the time? - iti aminte~ti sa fi auzil ceva aluDci?
Nu voi uita nieiodata ell am stal acolo > I ""Ill ne\C'r forgel staymg there
o saptlimana. IMa wcel-.
Sper ell nu vei uita sli seoti banii. > [ hope you will not forget to wlthdr.m-
the mone\
Regrel sa-i iau juearia eopilului. > I regret 10 lake the toy from the child but
dar ered ea esle perieulos. Ilhlllk It'S dangerous.
imi amintese eli stateam acolo ore intregi > I remember lilltmg thcre for hours
in fiecare zi. e\cry day,
Trebuie sli·mi amintesc sa vopsesc aceasta ~a. > I musl remember 10 pamt thiS door.
Regret ci nu mai poti sla acum eu mine; > I regrel to send you [l",'ay now;
POli veni maine. you may come back tomorm",
iii aduci aminle cand ai intrat pentru prima oarll. > Do you remember entenng the school
in $<=oala? bUlldmg for the first time?
28
Amimiri-vii cii dupiiformele de (recut ale verbului to forget se poote/alos; doar modlll infinitiv. de
CD exempfu:
Pentru a exprima eli cineva a uital ceva care !i-a pe/recut inaime de lin allumit mument din Irecllt,
trebuie folasitii 0 propozirie care sii llrmcze dupii verbul "to forget". de exemptu:
The secretary forgot t.b.at the leiter had - Secrctara a uitat C3 scrisoarca fuscse
already been written. deja selisa.
~iacum inca un grup de expresii folositoare in conversatiile uzuale in limba engleza. Citili-le eu
voce tare:
Can [ have a word with you? > [kEn ai hEy a ua'd UID' iu:) - Pot sa vorbesc ceva cu tine?
I fail to see why > l al fei! tu Sl: Yai - Nu vad de ce am face asta.
we should do Ihal. 'i ;;ud du: D'Et]
Let me have a shot at it. > [lcl ml: hEv a ~ot Et It) - (Lasa-ma) sa incerc ~i eu.
You must wait your tum, sir. > [Iu, mast Ycit iua' ta'n sa') - Trebuic sa a~teptati sa va vina
randul, domnule.
You needn't have bothered. > [Iu: ni.dnt hE\ baD/a'd) - Nu trebuia sa te deranjezi.
I'm inclined to believe you. > [aIm mklallld III blli ...., IU:] - Sunt inclinat sa te credo
As far as I'm concerned ... > [Ez fa:' Ez. aim kansii'nd] - in ceea ce rna prive~te ...
I ran into her the other day. > [al rEn intu ha' 0'1 nOLil' dei] - M-am intalnit cu ea zilele trecute.
In afarii de "to want" # "to need" mai sunt $i alre elemente care eel' Ull verb /a modul gerunziu eu
CD sens pas/v:
This work can't bear being compared with - Aceasta lucrare nu se poate compara cu
his previous compositions. compozitiile lui anterioare.
Can it bear looking at critically? - Poatc suporta sa fie privita cu ochi critic?
2. dllpii WI adverb worth, de exemplu:
29
3. elupO beyond, de exemptu:
Those young criminals are bel'ODd saying. - Acei cnminali linen nu mai pol fi saha!l.
CuwintuJ beyond inseamna "dmcoJo de" in comblnor;e ell un verb 10 modul genm2;u inseomnti
literal 'fiirii posibliltatea de a face ceva .. sau "0 nu mal puleo fi ".... (reparat. salvat etc.).
Rezolvand unnatorul exerciliu veti veri fica daca ali retinul noile nOliuni de gmmatic!. Traduce1i in
limba englezi:
Ei au uitat sa "entice motornl maljinii. > Thc~ fo~ot to ch~k the engme of the car
Am uitat sa intrcb unde pot sa iau legatura cu eJ. > I forgot to ask where Il;all contact hun
EI a uitat eli iili cheltuise aproape > J Ie forgot Ihat he had already !\pent
IOli banii. all hb money.
in ceea ce rna prive~te, nu mcritll vazut. > A'i far as I am concerned It lsn·t wonh watl:hmg.
Apropo! Trebuie 53 merg la 0 'iedin!3 > That remmd me' I ha\c to be at a m~tmg
Nu pot suporta 53 fiu evalual de caire > I ,an't bc-.u bc=mgJudged by a real entu:
un critic adevlirat.
Aceste legume nu mai pot fi mancate. > These vcgctllbles are beyond eatmg.
Scrisoarea era distrusa 'ii nu mai putea fi citilli. > The letter \\as damaged beyond readmg.
CD I. in propoziriile simple. in care exista 0 precizare a timpului $i ac,iunea viitoare este considerata
cafiiciind parte dinlr·un program sau plan dejajixat. de exemplu:
The bus leaves at a quarter to four. - Autobuzul pleac;\ la patru tara un sfert.
30
They go the day after tomorrow. - £i vaT pleca poi maine.
They arrive shortly after seven. - Ei var sosi la putin limp dupa ora ~apte.
2. in propozi!iile inlroduse de locu{iunile adverbiale care indica timpul, cum or fi: till, as soon
as, if, Ihe moment, de exemplu:
I will go as soon as I have this infonnation. - Voi pleca de indatii ce oblin aceste informalii.
You will miss the train if you stay - Vei pierde !reoul daca mai stai.
any longer.
Pre:ellllli simp/II se poate referi ,~j fa evenimenle trecule (0$0 numitul prczent istoric):
CD In 1939 the Second World War starts. - in 1939 Incepea cel de-al doilea
razhoi mondial.
Then the man standing in front of me turns - Apoi, omul care statea in [ala mea se intoarse
around and threatens me with a gun. ~i ma arneninla cu 0 arma.
lata acum inca un grup de expresii [recvent folosite in conversa!iile uzuale. Citi!i-Ie atent ~i cu voce
tare:
He spoke in a low voice. > [hi: spauk in a lau vols] - El vorhca cu 0 voce scazuta.
Nothing of the kind. > [naT'inIJl flV D'a bind] - Nimic de felul acesta.
It won't do any harm. > lit Uaunt du: cni ha:'m] - Nu se va intfunpla nimic rau.
That's really 100 bad. > [IYEts ri;Jli Ill: bEd] - Ce pacat!
That's the limit. > [D'Ets D'a hmlt] ~ Asta-i culmea/ din cale-afara!
Don't look at me like that. > I daunt luk Et mi: laik OLEt] - Nu te uita a~a la mine.
31
in urrnAtorul excrcitiu veti recapitula matenalul dlO aceasta pane a lectlci. Traduceti urmatoarele
propozi!ii in lImba engleza:
La sra~itul anului 1942 razboiul incepca > At the end of 1942 Ihe ""ar started 10
sa se desra~are in defavoarea nem!ilor. go" rong for the Germans
Apoi, omul din spatele tcjghelel > Thcn the man behmd Ihc counter
spuse ca era randul meu. says It wa') my lum
A~teapta pana dnd vei fi sigur; > Walt tlil you are ure.
nu se va intampla nimic rau. II will not do you any harm
Voi lua Icgatura cu tinc de indata > I will contact you a') soon as
ce voi avea ve~ti noi. I ha\ e further nc"",,
Magazinele se vor desehide peste cinci minute. > The shops open tn fi,'e mtntltes
Maine vorn eina irnpreuna cu ei. > We dtne with Ihem tomorrow
Meciul va incepe la ora doua ~i jumatate. > The match starts at half past two
Acei oameni nu mai pot fi ajutati. > Tho50C people are beyond helptng,
Merita sa faei atata drum ca sa-I eumperi? > Is II worth travelling a long distance 10 bu) If.'
Nu TeZista eritieii unor oameni informa!i. > It cannot bear being Judged b)< senSible
people.
Chiar dad Ie grabe~ti. trebuie > E\en If you are In a hurry you must
sa-Ii 3¥tepti mndu!. \\ all your tum.
Ea a uitat cli hranise deja pisica. > She forgot she had alre'ldy fed the cat.
Am uitat sii ii anun1 pc plirin!li mei. > I forgot to let ffi} parenls know
Ea a uitat sa:'~i ia umbrela. > She forgot to lake her umbrdla With her.
Ei nu vor uita niciodat! eli. au petrecul > They \\-111 ne\'cr forget .;pendlng
aceste saptamani aid. these weeks here
Urmalorul exerci\iu va va ajuta sa reline!i vocabularul invatat pe parcursul acestei leetii. Traduce!i
urmatoarea conversatie in limba engleza:
Laura: Bineinteles; telefonul este ehlar aieL >Sure, ifs right here.
Chris: Dar ar trebui sa caut mai intAi >Wetl. I would have 10 look up
nurnarul de telefon. the number llrst
Laura: lmi pare rl!u, dar nu am >I'm sorry, but I don't have
carte de telelon. the telephone directory.
32
Chris: Atunci voi suna la biroul de informatii > I'll cal! directory Inquiries then
telelonice. Of, sunil ocupat. Oh, the number IS engaged,
laura: Mal IncearcA. numArul acesta > Just keep trying. thiS number
este mereu ocupal. IS always engaged
Chris: Apropo, ~tii dnd esla tarif redus? > By the way. do you know when
the cheap rale IS?
laura: Crad ca Intre orele 6 p.m. ~i 6 a.m., > I think that between 6 p.m, and 6 p,m.,
dar mai bine intreaba la biroul but you'd betler ask
de inlormatJi talafonica. the Inquiries.
Chris: Bine. Maine trebuie sa dau cateva > OK. Tomorrow I must make a few
telefoane la mare distanta ~i mai degrabll long distance calls and I'd rather do ttus
fac asta cand asta mai ieftin. when Irs cheaper
laura: Da, telefoanele la mare distanta sunt > Yes, long dIstance calls are
destul de costisitoare in zilele noastre. qUite expenSIVe nowadays
IncearcA sA suni de la 0 cabina telefonica. Try cal ,"g from a telephone box.
Este mai ieftin decat prin centrata. Irs cheaper than going through the operator.
( , u [au] (- J
secret operator phone answer
J3
LECTIA 24 PARTEA A DOVA
We must avoid exciting her. >"J rebUic ~ e\ II,un lia 0 prm ocam,
When he saw me he began to complain >(';md m·a \atul. a inceput "a se pJanga
about his room. dc camera lUi
Whether you tell him or not is all the same 10 me. > MI·e 1I\<!II.:renl <!al;:a il hpUi au nu
My parents like gOing for a walk > P.Hnlllor m~1 Ie place ~j sc phmbe
on a summer even mg. in senle d~ \ara.
We prefer 10 go on foot because otherwise > Pn::kmm J.:I. mcr~em re J05. altfe!
we will be there much too early. \om 8lUnt;e a.,;olo mull prea n::pcde.
I need to look up a few telephone numbers. > rrcbUie sa .,;aut calc\a numen:: de telefon.
I tried to catch the 1asl train but >Am incercal sa pnnd ultlmul Iren. dar
I didn't succeed. nu am rru':'ll
He tned eating less and soon his weight > H a incen:at lid manance mal pUlm I. dupa
was back to normal. pU!1n I1mp. a rt'vcmlla grcutah::a lUI nonna 1.
Don't forget to drop me a line. > ~u Ulla sa inll "em macar un rand.
Let me have a shot at translating the letter. > Lusa-ma sa ineere sa Ir"due scnsoarea.
I fail to see why it can '1 bear comparing >Nu vad de ce nu se poate eompara
with other paintings. cu alte tdbloun.
You needn'l have bothered; il isn't worth > ~u ar fi trebUl1 sa Ie dcranJczL nu menta
spending lime on. sa i!1 pieTZI Illnpul
The task before us is beyond > Sarcma care ne a leapla mlrcce once
. ..
Imagmmg. inchlpulre
You will meet them if you stay for dinner. > II 'iel cunoa!:ile daca ramial la ema.
34
Traduceti urmlUoarele propozitii in lilllba engleza::
Detest sa mi se adreseze in aeest fel. > I resent bemg addressed 10 thIS manner.
Ea intenlioneaza sa i~i invite ~i toate veri~arele. > Sh.: mtends to 10\ til.' all her COU'ltnS too.
Ei au incetat sa plateasca dinlr-un motiv > lOey ha\e ceased to pay for one reason
sau altu!. or olher.
Lui i-ar placea sa·~i petreaea. vacanla > He \\-ould lI)..e to spend hiS holidays
in strainatate anul acesta. abroad thl~ year
Vreau sa·i dau tclefon: cautio te rog. > I \\ant to call hun; plca..e 100).. up
numa-rul lui de telefon de acasa. 11I~ home number
Ea incearca sa petreaca mai mult timp cu eopiii ei. > She tnes 10 spend more time \\ IIh herchlldeen
Amlnli\I-\a sa \'a punetl cenlurile de siguranta. > Remember to ja!>tcn \-our. cat-belts
Ei nu regreta ea se muta in alt o~" > rhc~ don "1 regret mO\ Ing to another to\\ n
Tom a uitat sA ia legatura eu sindicatul. > Tllm forgot to canta.:t the trade union.
Asemenea oameni nu se mai pot schimba. > Such people are past changing.
Ultimul autobuz pleaca la miezul nOPlii. > The last bus lcaves at midnight.
Te rog, a.steapta palla cand vei merge acolo > Please Willt 1i11 It IS safe to go
in siguranla. there.
Cheami politJa de indata ce vezi > Call the pollee as soon as you see
ceva ciudat. an;-thin!-! strange.
in 1066 avea loe batalia de la Hastings. > In 1066 Lhe Daulc of Hastmgs takes place.
o clipa mai taUIU zacea mort la pamarJl. > A moment later he' hes dc:ad on the ground.
Este inadmisibil sa plateasca alat de putin! > It's the hmlt that they pay ~ Imle!
35
RECAPITULAREA LECTIEI
•
24
24.1. Dupa verbele "'0 forgel", "to regret", "to remember", infinitivul cu "'0" se rerera la prezent
sau la viitor, iar gerunziulla trecut:
,
Dan', forgel to close the door. - Nu uila sl inchizi u~a.
24.2. Dupa verbul "to (orgd'ia lTeCul. se poale folosi doar un verb la modul infinitiv:
24.3. Penlru a exprima (aplul ca cineva a uitat un lueru care s·a intimplat inaintea unui moment
precis din Irecul trebuie folasitl 0 propozilie:
Wait till they get there. - A,teaptA pan! vor ajunge acolo.
24.6. Prezentul simplu se pOOle folosi pentru a face referire 1a ceva ce S-8 petrecut in trecut (Prezentu!
iSloric):
In 1939 the Second World War begins. - in 1939 incepea cel de-al doilea
rizboi mondiaJ.
36
TEMA PENTRU
-
ACASA 24
5. I hate to tell you this hut I cannot lend you any morc money.
C. Alegeti fornla corecta a verhului pentru a completa unnaloarele propozilii in limha engleu:
37
VOCABULARUL LECTIIJ.,OR 23 ~I 24
3g
engagmg > [mg.... ,dJml~!l - pllicUI, fermec3tor, incanliitor
39
post > (p'-lust] - po~tii, ot'iciu po~tal
40