Sunteți pe pagina 1din 623

LECTIA 1 - PARTEA ÎNTÂI

in caietclc destinate incspatorilor $i cunanfilor de nive1 mediu vom utilira sistemul EUROCOR de
transcriere foncticape care I-amconceput!inând seama atâtdepmicularita!ile de pronunfieale limbii
romàne, càt$i de accesibilitateaunui astfel de sistempentni cei care parcurg aceste etape ale invâfarii
limbii francerc.Vomdescriemaijossistemuldesimbolurifonstieefolositecompaidndu-lecusunetels
romàne$tisimilare.

in earul sunetelor care nu exista in limba româna, vom inuoduce ssmne spcciale. Citifi CU aten!ic
transcrierea fonetica din parantçre.

ville Yvill - ora$

restaurant ?RCS~ORS] -restaurant

-IR] difera de consoana .,Yin romànâ: nu se pronunfa cu vàrful limbii, ci rs articuleaza la bazô
limbii. Pentru o pronunfare mai usoara, încercsfi sa pronunpfi cu ajutoml unui ,,h"(ceea ce noi
numim .,? graseiat);
- vocala deschisà[e] se aseamana cu vocala,,e" a limbii române;
- ,.s"pronun!at intre doua vocale se aude ca un[l] (de sremplu ..maisonn); in celelalte cazuri este[s];
- vocala!~]in frances, in cele mai rnulte cazuri, este desehisa $i se pronunfa ca $i cand am pronunra
,.O" din limba rom308 cu gura mai deschisa:
- vocala[3.]srte narala. Cel mai simplu mod de a învap pronun!ia vocalelor n a a l e este prin apasarea
n&ilor înacs3t car,[n] nuse aude clarlasfqit. S e m u l naralizaii este tilda dearupravaalei n-ls[-1.

- .,c"umat de una dintre vocalele ,,e", ..Y,sa" .y" se pronunp ca $i [ilromanesc, în alte fazuri se
pronunfa[k], la fel ca in limba românü;
- vocalal El se pronunfa mai inchir ca .,e" românese;
- vocala palatala(u1 se pronunp la fel ca $i în limba romàna.

magasin ?inaguzL] -magazin

- .s" între doua vocale se pronunfaI~],


- ,,-in'' la stàqitul cuvhtului se pronunt5 ca un/p] nazal.
maison ?mer61 -casa

station YsfasiU] - sta!ie


Gnipul .,-tion" se pranunf8[ri6].în acest cuvant .Y este semivocalic $i se pranun* ca in cuvânhil
..ieri".

gare YK~:R] -gara

- vocala [a.] inaintea lui [RI se pronunp mai lung ca in limba româna Semnul vocalei lungi este ..:".
banque Xhj:k] - banca
- ,,qu"corespunde consoanei 1 k]:
- [ ? ] este o voîala -la pranunlats mai lung care seainana cu vocala ,,O", dar se pronunp mai deschis.
- [ e l este o vocala nazala pronunpts mai lung, care seamana cu vocal8 ,,on, dar se pronunp mai deschis;

voiture [vYalCl:R] - magins


-,,oiWeste un diRong care se pronunia ["a].
Sunctul transcris fonetic pnn [U] nu exista in limba romàna. Se pronunp cu buzele ea pentm ,,u",
insail aniculam in gàt qi nu in cavitatea bucala.

Sunetul transcris fonetic prin / O ] din ,,le", de pilda, nu exista in limba romàna. il pronuntStn prin
rotunjirea buzelor ca pcnhu ,,O" ~i pronuniam ,,e".

Sunetul Uanscns prin [fi] reprerinta un ,,n" înmuiat u m a t de un ,.i" faane scurt, ca in cuvàntul
montagne [m6taii]
/
Retine*!
in fiancera exista mai multe feluri de ,,ex:
-[el deschis, ca si in limba romana:
-[El inehis - café;
-,fi''la sfargitul cuvintelor nu se pranunp decât daca este accentuat

..r" in limha franceza se articuleara la baza limbii [gaR].


Accentul cade intotdeauna pe ultime silaba. Vocala di" silaba
accentuata a euvàntului este marîata: [mugazë].

lncepem prin iecôpitularea vocabularului primei parti a lecliei l din cursul "Franceza pentru
incepatori".
A. Completati fiecare propozi!ie cu "nul din substantivele de mai jos:
1. la ville 2. le caf6 3. la maison 4. la gare
5. le restaurant 6. le magasin 7. la station 8. la banque

Vom folori aîum filtrul rogu:

Cunosc bine acest oras. - J e connais bien cette >ville

Perte doua saptamàni noi vom locui intr-a -Dans deux semaines nous habiterons

casa fmmoasa. une belle h n a i i o n .

La ce ora ajunge trenul dumneavoastra in - A quelle heure votre train, arrive-t-il à

gara din Buemegti ? >la gare de Bucarest?

Suntem depane de salie? -Est-ce que nous sommes loin de >la st8tiun'?

Tuturor le place aeearta mica cafeneô -Tout le monde aime bien ce petit %af&

di" centrul satului. au centre du village.

Mama mea lucieaza ca functionara la banca. - Mam6rrha~ailieàzlÿl~~~~q~~ecomeemp

Te invit sa cinezi la un restaurant modern. - Jet'inviteàdinerdôns>uii restaurant modeme.


Sunt multe magazine în acest - Y a-t-il beaucoup de >iiiagasins dans ce

canier din Paris? quanier de Paris?

B. Camplelati urmatoarele propoii!ii cu forma carespunzatoare a verbului:

Ea nu doregte sa intie in aceasta cafenea. -Elle ne veut pas >entrer dans ce caf6.

ii amt unui strain un restaurant bu". - J e hnuiitre un bon restaurant au" ehanger

Lamuzu, Marieprivegte un rabloucwiascuf. - Au m u d c Marie >rcg.rdç un tableau connu.

Paul viziteara toata Fra"!&. -Paul >visite toute la France.

El intra eu Anne in accosta -Est-ce qu'il >entre avec Anne dans cette

casa veehe? vieille maison?

Vreau sa vaarat lot Parisul. - Je veux vous >montrer tout Paris.

C. în exerciiiul umator vom recapitula utilizarra anicolelar nehotarite ~i haeràte, introduse în


prima pane a lectiei I din cursul .,Francera pentni incepatori". Ve!i gasi regulile folosini lor
in compendiu, în paragrafele indicate de cifrele de pe margine.

Exerci!iul constainacompleta spariile liberedin propozitiile de mai j o s Nu uitati saeitiii cu

voce tare fieeare fraza completata.

Nai cunoastem o cufeneô dragu!ü -Nous connaissons >un joli caR

nu depane de aiei. pas loin d'ici.

Orasul pe care il vizitüm este > L a ville que nous visitons est

foarte vechi. trts vieille.

Un barbat a intiôt in hotelul "Palace". ->Un hainme estenuédans>I'hôtel "Palace".

Acest baiat este prietenul lui Pierre. - C e garîon, c'est >le copainde Pierre.

O femeie a avut un accident. ->Une fernine a eu >un accident.

Poti sa imi dai canea care este pe masa? - Peux-Nmedonner, lelivre quiert sur larable?

O fata a venit laPierre cu ->Une fille est venue chez Pierre avec

fiica farniliei Dupont. >la fille des Dupont.

D. în ultimul enercitiu recapitulativ vom cornpieta proporiiiile umatoare Cu cuvintele ponivile:

Lucrez la bancs în oraqul nostru. - > J e travaille à > la banque dans notre ville.

Acest nou restaurant se gaseste - Ce nouveau restaurant r e trouve

linga gara. côté de > la gare.

Marie intra intr-un magazin. - Marie >entre dans >un unagasin.

Ea vrea sa curnpere o cane. - > E l l e vcut acheter > iio livre.

El o cunooste pesoria domnului Duval. - > D connaît> la feinme deMonrieiirr>uval.

Dari$ un desen? - Voulez vous > un dcssen'!

Unde este sta!ia? -Oùest >la station?

Tu o veri pe sora lui Marc? - Tu vois > lu SCFLK de Marc?

Ea este frumoass. - > tllcest belle.

Arat gara unui stcain. - > Jc rnantre > la gnrc à > un etranger
Paul viriteara Pansul. -Paul > visite Paris.
:ei!~aj!p au!p~oo-JIU! '!ou a(aiu!anJ eiep o eîu! !i!i!3
Sa exersam acum cuvintele noi in propozitii. Cititi-le cu voce tare $i fainilia"qi-va cu traducerea lor:

Qui est au volant? - Cine este la volan?


Le chauffeur qui est au volant de cette - Soferul eare este la volanul acestui
Mcrcedes n'est pas prudent. Mercedes nu este prudent.

Faites attention au feu rouge! - Atentie la euloarea mgie!


II y a beaucoup d'accidents au carrefour - La intersecria acestor doua st&i
de ces deux rues. sunt multe accidente.

Tu vas trop vite dans les virages. -Tuconduci prea repcde in curhe.
Allons itoute vitesse! - SH mergem CU toata viteza!
A quelle vitesse roulez-vous, Monsieur? -Cu ce v i t e s eirculqi, domnule?

C'est l'agent de police qui te donnera les - Agentul de circulatie iti va da toate
indications nécessaires. indicatiile necesare.

Les pietons doivent attendre le feu vert - Pietonii trebuie sa qtepte culoarea verde
pour traverser la me. pentru a travem strada.

II faut respecter la priorite idroite. - Trebuie sa respectam pnoritatea de dreapta.


l e parserai mon permis de conduire dans - imi vai lua permisul de conducere peste
deux mois. doua luni.
Vous payerez une contravention, Monsieur! - Veti plati o conhaventie, domnule!

Enpresiiie urmatoare au fost introduse in propodtiile de mai sus si sunt legate de noile cuvints:

ètrs au volant > [etR o vola] - a fi la volan


aller iloute vitesse > [a!E n tilt vltcs] - a merge cu toatà viteza
traverser la me >[iRaiçRsE 1.3 IIU] a traversa strada
rrspeetcr la priorité à droite > [RespektE lu pRioRitE n dRYag-a respecta prioritatea de dreapta
passer son permis de conduire > [ p \ E r6 ~peKiiiidO LOdUiR] - a-$i iua permisul de conducere

la Mercedes 2112, iiiersedcsl - Mercedes


la Fiat >[ln tint] - fiat
la Renault >[II IkOno] -Renault
Completati prapazi!iile $i frarele de mai jos cu noile cuvinte $i expresii. Nu uitati sa cititi cu voce tare
fiecare fraza completat8:

Toata lumea este obosita ri nimeni nu vrea -Tout le monde est fatigue et personne ne veut
sa fie la volan. >i.tre au volant.

Atentie la aceasta curba! - Attention ce >virage!

Vsri acest agent de politie eare - Est-ce que tu vois cet >agent de policc qui
dirijeaza circulqia? dirige la circulation?

Seara eu nu vad bine pietonii care - Le soir je ne vois pas bien >les piétons qui
traverseaza $oseôua $i atunci vebuie sa fi" ateni. traversent laehaussie, alors j e dois faire attention.

De ce nu ai respecta1 prioritatea de dreapta? -Pourquai n'as-N pas sre.;licçté la priorité à droitc?

Fiatul meu 126 este ce1 mai bu"! - >Ma Fiat 126 (cent vingt six) est Io meilleure!
Dumneavoastra veli plati contraven!ia, - C'est vous qui payerez >la contravention
domnule, pentm ca sunteti de vina. Monsieur, parce que vous avez tort.

Cu ce vitcza a!i mers in intersec!ie, doamna? - A quelle >vitesse ëtes-vous allés au scaricfuiii,
Madame?

Trsbuie sa arati perrnisul tau de conducere - Tu dois montrer ton >pcrniis de condiiirs
agentului de circulqie. A l'agent de police.

Nu ve!i gasi cu ugurintà un gofer bun. - VousneUouvererpas Facilement !mbon>ïhaiilVur

Vom traversa rtrada pe culoarea galbena?

Vom introduce umatoareie verbe regulate din prima p p a , in legzhira cu subiectul lectiei noastre:

arrktcr (s'anëter) Y(s)~REIE] - a op" (a se opri)


iouler yR~klEl - a rula, a rnerge
~tationner y itariirnE] -a stations
freiner 3 IREnEl - a frâna
tourner Yti,R!iEI - a intaôrce

$i veibul din gnipa a doua:


ralentir
Acum vom consrrui propozi!ii cu noilc verbe, folosind cuvints pe care le cunoô$te!i deja Citi!i cu

voce tare $i clar propozi!iile de mai jas $i re!ine!i sensu1 lor din limba roinàna:

Arrètons-nous devant la gaie! - Sa ne oprim i n f a p garii!

L'agent de police anète une voiture qui va - Agentui de circulqie opreste o mqina eare merge

trop vite. prea repede.

Notre nouvelle Mercedes roule - Noul nostru Mercedes circula cu

très grande vitesse. viteza foane mare.

Peut-on stationner ici? -Se poate staiiona aici?

Nous pouvons rouler, nous avons la priorité. - Noi putem circula, avem prioritate.

Tu ne vois pas le feu rouge? Freine! - Tu nu vezi culoarea rosie? Pune fràna!

LI a freiné devant un piéton. - El a f r h a t in fata "nui pieton.

Au carrefour vous tournerez à droite. - La intersec!ie o ve!i lua la dreapta.

Nous ralentirons dans le virage, parce qu'il - Noi incetinim in curba, pentni ca

est dangereux. este periculos.

in enerciliul urnator ve!i completa f m r l e cu verbele care lipsesc. Apoi citi!i frhzsle completate:

De ce nu v-ali oprit la culoarea ravie? - Pourquoi me vauséiesvour pasanêtésuufeiirouge?

Op"!i-!! - >ArrCtez-le!

Renault-ul au mege bine. -Elle xoule bien. ta Renault.

Vom merge foane repede, cu toata vitera! - O n houlera très vite, à toute vitesse!

Se poate stalionô in intemec!ie? - Peut-on >starionnei au carrefour?

Noi nu am incetinit lacuiba $i -Nous m'avons pln ralenti au virage et nous avons

am ôvut un accident grav. eu un accident grave.

De CP ai luat-o la stanga? -Pourquoi >us-tu tournt à gauche?

Acest gofer va fràna prea t8riiu. - C e chauffeur >freinera trop tard

in continuarea lec!iei noastre ne vom ocupa de timpul viiior (futur simple) care a fost introdus in

cursul ultimei lec!ii din "Francera penrru incepalor?.

Cititi cu ateniie frazele de inai jos, fiind atenti la fornele verbului auxiliar étre lafuhir simple care
sunt marcate cu caractere ingrosate:

Mon père est un ban chauffeur. - Tatal me" este un bun sofer
Moi, je serai un bon chauffeur, comme - Eu voi fi un bu" sofer, ca si
mon père. tatal me".
C'est toi qui es au valant maintenant?
- T u e$ti acum la volan?
Paul sera au volant après toi.
- Paul va fi la volan dupa tine.
Je suis dejiau centre de la ville.
- Sunt deja in centrul ara$ului.

Tu seras au cenue dans une demi-heure.


-Tuvei fi in centru inlr-o jumatate de ors.

Nous sommes contents de notre petite Fiat.


- Noi suntem muitumi!i de mieul nastm Fiat.

Mais nous serons plus contents d'une Renault.


-Dar noi vom fi $i mai mul!umi!i de un Renault.

Vous étes au carrefour à 5 heures.


- Suntqi la intersecrie la ora einci.
Vous y serez encore a 5 heures et demie?
- Ve!i mai fi acolo la cinci $i jumatate?
Ils sont toujours en retard.
- Ei intârzie mereu.
Seront-ils aussi en retard cesoir?
- Vor intârria $i in searâ arta?

in exemplele umatoare, veti regasi verbul érm conjugof la viitor la toate persoanele. Traducqi-le in
lirnba româna.

Seras-tu chez moi cet après-midi?


> Vei fi la mine acasa in aceasta dupa-amiua?

Dans quinze ans celte petite fille sera une


>Peste cincispierece ani aceasta fetig va fi o
belle femme.
frmeie frumoasa.

Nous serons toujours contents de notre vie.


>Nol vom fi rnereu mul!umi!i de viata noastra.

Je serai fermier c t j e cultiverai la terre.


>Voi fi fermier )i voi cultiva parn&ntul.

Scrant-ils prudents au virage?


> Ei vor fi pruden!i la curbh'

Je pense que vous serez contents


> M a gandesc ca ve!i fi multumi$i
de la nouvelle Msrcedes. de noul Mercedes.

Sa verific8m daca q i re!inut deja conjugarea verbului atm la viitor Enerci!iul consta in a completa
spatiile libere dinpropozi!iile de mai jos cu fomapotrivita a verbului. Cititi apoi cu atenlie tieeare

Marc va fi profesor, sl este atât de doiat. - Marc >sera professeur, il est si doue.

Marie nu va fi niciadalti fericita,


- Marie ne >sera jamais heureuse,
ea nu iube)te pe nimeni.
elle n'aime personne.

Vei fi de acord eu mine?


- >seras-ru d'accord avec moi?

Ve!i fi gala sa ie$i!i peste o ors?


- >Serez-vous prétes 8 ronir dans une heure?
Parintii tti voi fi acasa?
- Est-ce que tes parents >seront A la maison?
Noi vom fi cei mai buni studenti
- C'est nous qui >seront les meilleurs étudiants
de la cursui de franceia.
du cours de françair.

Nu voi mai fi rau.


- Je ne >serai plus méchant.
Ultimul çnerci!iu din prima pane a leciiei noastre va va pennite sa apreciali daca ati asimilai in
intregimc materiôlulprezentat pànBacum. Taducetipropori$iile de mai jos în frhnced $i apai cititi-le cu
voce tare:

Marc va incetini la interseclie deaarece >Marc raleti~iraau carrefour parce qu'il


a t e prudent est prudent

Nu vreau sa fi" la volan, sunt >Je ne vsiin pas être aii volant. je suis
prea ohosifa. trop fatiguée.

Paul este un gofer periculos, el merge >Paul est un chauffeur dangereux, il va


CU toata viteza. à toute vitesse

Aten(ie! Sun1 pietoni care traverseara atrada. >A!iendoii! il y n deipietoiis qui trdvenent lu nie.

Care din noi are prioritate în aceasta intersectie7 >Qui de nous a In piioritt à ce carrefour?

Pentni ca circuli farapermis de conducere, >Parce que tu roules sons permis de conduire
vei plati o cantraventic mare. tii payeras une çonlravention éievéç.

Soferul acestui Mercedes nu o respecta1 >Le charttTeur de cette Mercedes n'apas respecté

pciaritatca de dreaptl. lnpiiurire a droite.

Cànd v-ati luat permisul de conduccre? >Qiiand avervoiis plsié vote peniiis de conduire'?

Nu opri! Nu se poate sta~ionôaici. >Us t'utrtte pns! On ne peut pas slvtionner ici.

De ce nu ati frànat la culoarea rogie? >Pouiqiioi n'avez \,"tir pastiisinC au feu rouge?

Nu vor fi niciodata prudcn!i, circula mereu 2115 n c reroiit jiiiyinir prudents, ils roulent

CU vitela mare. t n i i ~ u u r ra toute vitc\sc.

Am incefinit gi m-am oprit în fatagürii. X ' a i rale~itic t j c iiie suis arrètC devant lu gare.

Dupa interseclie o veti lua la stànga, >Apiës lç carrefoiir vous tournerez à gauciis.
de acord? d'acç<iid7

Cu ce vitela se poate circulape autasuada >A qqliellc vilesic p ï o t ~ i roiiier


i i i l r I'iiutriroii~e

in Franta? cn Fiance?

E al tau =est Renault no"? ~ ' L s ai loi,


;
cette iiouvçlle I<ewiilt?

Vei fi gofer, fiule! >Tu scias cliaiiffeiii, iiiuii fils!

Vom 6 multumiti de Fiatul 126? Cred ea da. >Est-ce q~ieiiiiiisseruiis ci>iitentsdslaFivt 126?
J e crois q u e otil
Panea a doua a primei lec!ii ineepe pria recapitularea cuvintelor introduse in cea de-a doua pane a
leclici 1 din cursul "Franceza pentm incepatari".
A. Complçtati propozi!iile cu uimatoôrele substantive:
1. la femme 2. l'homme 3. I'apéia 4. le théàtre 5. le cinéma
6. l'appartement 7. l'h0tel 8. I'kole 9. la chambre

Am cumparat acest apartament -Nous avons acheté cet >appartement


acum doi ani. il y a deux ans.

O femeie frumoasa a intrat in gradina. -Unebelle >feinine est entrée dans le jardin

El vrea sa ne arate camera lui. - II veut nous montrer sa >chambre.


Sa mergem in seara asta la cinema! - Allons au >cinéma ce soir!
Nu-mi place muzica $i ca atare nu merg - J e n'aime pas la musique alors je ne vois pas
la opera. à >l'ii$m.

ii cunogti bine pe actorii -Est-ce que tu connais bien les acteurs


teatmlui nostm? de notre >théàrre?

Cred ca fiul tau frecventead - J e cmis que ton fils fréquente


o scoala modeina. >une Ccoie moderne.

Noi vom locui in*-un hotel de lux la Pans. - Nous habiterons dans >un hotel de lune Paris.

Peste o ora il vei vedeape amul -Dans une heure tu verras >l'homme
despre care vorbesc. dont j e parle.

B. In exerciliul umator completôli piopazi!iile cu cuvintele Gare lipsesc:

El ne arata un apartament.
- I I nous montre >ur. appartement.

Ei locuiesc intr-un hotel de lux.


->lis habitent dans hin hatel de luxe.

$coalacapiilarmei nueste departedeaici.


- >l.'Ccole de mes enfants se tmuve pas loin d'ici.

Ne place cinemarografia fiancera.


- >Uoils aimons >le cinCina frangais
Ei intra intr-un cinemû de Io perifena
- I l s 'çnrrent dans un cinéma d e la banlieue
Parisului.
de Paris.

Sa intram in camera din stânga.


-Entrons dans >la chambre à gauche

Omul pe care il cunagti viriteaza


- >L'lioiniiie que N connais visite
opera oragului nostm.
>i'iipL'ra de notre ville.

Privegti o femeie care intra la teatru


-Turegardes %ne femme qui entre avec
cu un barbat.
>,in lhuinrne dans le théâtre.

Ei lucrsala intr-o gcoala.


- > l i s trnrnillent dans >une Ccole
Vom inmdÿze acumcuvintenoi. Cititi-lçcu "ose megi urmàrifi uaducerea
lor in romba:

la cause >[la koz] - cauza

la sécurité >[la sEkURitE] - siguranp

I'alcoal (sm.) >[ialka:ll - aboolul

le réflexe >[IO REfleks] - refienul

l'influence (s.f.) >[iëflUis] - influents

la condition >[la k8disi61 - conditia


l'endroit >[iàdRYa] - IocuI

le passage clouté >[IO pasaj klutE] - trecerea de pietoni


la faute >[la fot] - greseala
le verglas >[IO veRgla] - poleiul

Sa citim inca o data cuvintçle noi, dar într-o alta ordine:

la condition >[la kodisicï] - conditia

i'aicooi (sm.) >[ialko:I] - ~ICOOIUI

le passage clouté >[IO pôsaj klutE] - trecerea de pietoni

l'influence (sf.) >[iënua~l - influent%

la faute ,118 fot] - gregealo


lasécurité >[la sEkURitE] - siguranta

l'endroit >[lSdRYs] - IOCUI

le verglas >[IO veRgis1 - poleiui

le réflexe >[IO REfleks] - reflexul

la cause >[la kor] - cauza


Vom intioduce acum cuvinte noi. Cititi-lecuvace tare si m a r i $ lx
Ior in rom$na:

Iô cause >[la km] - EaU7.B

la sécurité >[la sEkURitE1 - sigurania

l'aicool (sm) >[ialko:l] - alcoolul

le réflexe >[IO REfleks] - reflexul

l'influence (s.f.) >[iénuas] - influenp

la condition >[la kodisie] - conditia

l'endroit >[lidRYa] - ~OCUI

le passage clouté >[IO passj kiutE] - trecerea de pietoni

la faute >[ln fot] - greseala

le verglas >[IO ueRgIa1 - poleiul

Sa citim inca o data cuvintele noi. dar înti-o alla ordine:

la condition >[la kodiri61 - conditia

l'alcool (5.m.) >[lalko:l] - alc00l"I


le passage clouté >[IO parsj klutE1 - treceiea de pietoni

l'influence (s.f.) >[iëflua~] - influenta

la faute >[la fot] - greseala

la sécurité >[lasEkURitE] - siguranta

l'endroit >[ladRual - Iocul

le verglas >[IO veRgla1 - poleiul

le réflexe >[IO REfleks] - reflerul

la cause >[ia koz] -.saura


Sa folosirn cuvintele noi in piopozifii alaturi de cuvinte care va sunt deja cunoscute. Citili cu atentie
propozitiile de mai jos, rstinând traducerea lor in limba romha:

Quelles sont les causes de cet accident? - Care sunt cauzele acestui accident?

Qui est responsabic? - A cui este gregeala?

Tu es en sécurité chez nous. - Egti in siguranla la noi.

II y a souvent des accidents à cet endroit. - in acest loc sunt adesso accidente.

Ne bais pas d'alcool, c'est trop dangereux - Nu bea alcool, este prea periculas

BU volant! la volan!

Ce chauffeur est sous l'influence de l'alcool. - Acest ~ o f e este


r sub influent* alcoalului,

II faut vaverser la chaussée sur - Trebuie sa traversam strada pe

le passage cloutC. trecerea de pietani.

On dit que les femmes au volant - Se spune ca femeile la volan

n'ont pas de réflexes. nu au reflexe.

Attention au verglas! - Atentie la polei!

Est-ce que les conditions météorologiques - Conditiile meteorologice

sont bonnes? sunt bune?

Sa retinem:

étre en sécvrite z[etR 5 sEkURirE] - a fi în siguranta

les conditions météorologiques XIE kàdisib mE~E«Rolojik] - conditiile rneteorologiee

Cititi gi apoi traduceti proporitiile de mai jas in romha:

Celui qui a bu de l'alcool, ne peut pas étre >Cine a baiil alcool nu se poate iircu la voian

au volant.

L'endroit dont N me parles, est-il pittoresque? >Locul dïspre cvre irni virbegti este pitoresc?

Marc n'a rien fait, c'est ma faute! >Marc !nu a faciit nimic, este vina ineu!

N'allons pas en voiture, il y a du verglas! >Sa iiu inerget" cii inagiiin, este polei!

Ce sont les piétons qui ont la priorité sui zPieronii simt cei ce au prioritare pe

le passage clouté. trcïçrru de pietoni.

Le professeur a une grande influence sur >Profcs«rul are o mare infliiezi!a ssiiprn

ses étudiants. studçn!ilor iai.

Dans ces conditions notre travail sera trop dur. >in vcesre conditii niuiica noasrra va fi prea diira.

As-tu de bons réflexes sur la route? >Ai icilcxr bune pe goiçn?

Quandmonpèresrt auvolantje suisen sbcurité. X i n d este la vulvn tata1 ineu sunt i n sigurantn.

Nous ne connaissons pas les causss >Ni, cunoaqtcin cauzzle


de cet accident. ;icçtui uccideiit.
In exercitiul umatoi completati propoziiiile cu cuvintele care lipsesc. Cititi elar gi cu voce tare
fiecare proporitie completata:

Nu beau alcool când runt la volan. - Je ne boispas>d'nlcoulquandjesuis>au volant.

Vei fi rerponsabii de acest accident. - Tu seras >isspunsablsde cet accident.


in timpul encursiei noastre siguranta - Pendant notre excursion >lu stçuritç
persoanelor nu a fort asigurata. des personnes n'a pas été >assurée.

Pierre este nebun dupa muzica modema. - Pierre est >foi, de musique moderne.
în aceste conditii mereorologice trebuie - Dans ces >condirions inét~orologiqries

sa fii foane prudent. il faut ëtre très prudent.

Acest qofer este iiesponssbil, se vede - Ce chauffsur est siirespoiiinble; on voit

ca este sub influen!a alcooluiui. qu'il est sous >l'iiiflucncç de l'alcool.

Este gregeala durnneôvoastr8, domnule, - C'est votre >faute, Monsieur,

nu aveli reflexe bune $i sunteti imprudent vousn'avezpas de bons reflexes et ëtes impnident.

in acest lac trebuie sa ove$ giija la polei. - A cet 'endioit il faut faire attention au >verglas.
De ce nu travcrsaii strada pe - Pourquoi ne traversez-vous pas la chaussée sur
trecerea de pietoni? >lc pasingr cloutC'1

U n verb neregulat, conduire, este legat de subiectul lectiei noartre.

conduire 3 küdUiR] - a conduce

Sa vedem care sunt formele sale in propoziliile de mai jos. Cititi-le cu voce tare Qi clar Fi$ atenli la
traducerea in lirnba romàna:

Je ne veux pas conduire > [j" ,,O küdui~ - N u vreau sa-li conduc
ta voiture. ta vY:itUR] magina.

Quand je conduis >[ha jO k8dUi -Càndcanduc


je ne bois pas d'alcool. 10 i n 0 h"a 11" dnlko:l] nu beau alcool.

Tu conduis l'entreprise >Il11 küilUi IàtROpRil -Tu conduci intreprinderea


de ton père. d 0 t6 pcR] tatalui tau.

Cetteroute conduit au village. > [scr Rut kiid~lio vilaj] - Acest drum duce în sat.

Nous, les adultes, >[nu Ie~iidUlt -Noi, sdul~ii,

nous conduirons k6dUiz6 dirijam

les affaires de nos enfants. li.i;ifcR dO n o d i a ] aciiuniie copiilor nostri,

Vous conduisez bien, Monsieur? s k o d u i / ~b i i I ~ O ~ J O -] Canduceii bine, damnule?


Les jeunes chauffeurs >[IE j0:n p f 0 . R - Soferii linen
ne conduisent pas prudemment nO k6dUiz pa pRUdainZ nu onduc CU pnidenta
et c'est la cause de beaucoup e se la koz d o boku si aceasta este cauza multor
d'accidents duksida] accidente.

Je l'ai conduit à lamaison. > [jO IE kodUi a la nisro] - L-am condus acasa.
N'aie pas peur! > [nE pa pO:R - Nu-ti fie teama!
l e conduirai prudemment. jO k6dUiRE pRUdama] Voi conduce prudent.

Je suis fatigué. >[jO SUI fatigE - Sunt obosit.


C'est toi qui conduiras. se tua ki kodUiRa] Vei conduce N.

Sa relinem expresiile:
conduire prudemment YkùdUiR pRUduinâ] - a conduce prudent
avoir p e u YavYa:RpO:R] - a-i fi teama
n'aie par peur! 3nEpapO:RI - nu-$ fie leama

Sa exenam folasirea verbului conduire in propoii!ii. Cititi mai intâi )i apoi traduceti propozitiile de
mai jos in ramàna:

Pouvez-vous me conduire chez Paul? >Pute!i sa ma conduceTi la Paul'!

Elle n'a pas de bons réflexes, >Ea nu are reilsne biinr,

alors elle conduit mal. deci condiice prosr.

Qui de vous conduit le plus prudemment? >Gare dintre voi conducs cçl mai prudent?

Dimanche elle a conduit sa mère à l'église. >Duininica ea 6i-a condus inama la bisericâ.

N'aie pas peur, nous ne conduisons pas vite! >Nu-!i fie teuiiia, nu condiicsm repede!

Je te conduirai avec plaisir. >TC vui cundiiïï CU placïrc.

Pourquoi avez-vous peur? >De ce w este teunla?

Ils conduisent vite, mais très bien. >Ei conduc repede, dûr foarte bine

in exercitiul urmator uçti putea recapitula cunogtin!ele legate de conjugarea verbului conduire.

Complerati spatiile libeie cu fama potrivita a verbului. Nu uitati sa cititi clar fiecare propoziiie

campletata.

De când conduîe Paul inicul sa" Fiat? - Depuis quand Pierre >cuiidiiit-il sa petite Fiat?

Nu pot sa o conduc pe Jeanne la tine acasa. - Je ne peux pas >conduire Jeanne chez toi.

Am dus aceasta afacere pàna la capüt. - J'ui conduit cette affaire à la fin.

Vei conduce cu prudenla? Ne este frica. - Conduiras-tu prudemment? Nous avons peur
Nu-mi este frica de un accident, deci - Je n'ai pas peur d'un accident alors
conduc cal mai repede posibil. je rondiiis le plus vite possible.

Condu-1 la doctor - Xondiiis-le chez le mhdecin!

Ce magina iti place sa conduci? - Quelle vainire aimes-tu >conduire?


Noul me" Mercedes. Ma nouvelle Mercedes.

Dumneavwati conduce$ aîeasta uzinH, - C'est vous qui >coiidiii.$ez toute cette usine,
domnule? Monsieur?

Lata ultimul exerciliu al primei leciii in care vom insero intregul vocabular ~i gramatica. Exeici!iul
corect rezolvat va fi dovada muncii dumncavoastra congtiincioase. Daca aveti indoieli, este semn ca
trebuie sa revenili asupra unor anumite paqi ale materialului, inainte de a trece la a doua leclie.
Traduceti in limba franceza:

Cine s-a oprit in acest lac penculos? >Qui s'est nrrèté à cet endroit dangereux?

Nu poli conduce penuu ca ai bàut alcool.


>TunepeunpascunduiieparcequeNusbu(deI'alccul).

Fiul nostni va fi mereu prudent.


>Notre fils sera toiiji>iirsprudent

El se teme de ariee.
>II a peur de tout.

Candu cu prudenia pcntru cB este polei!


>Conduis prudemnienr parce qu'il y a du verglas!

Cu ce v i t e s se poate circula in intersectie?


>A qucllc vilesse peiit-on rouler au carrefour?

Nu ~ t i uVoi
. intrsba agentul de circulqie.
>.Te nc sais pas. l e demanderai i l'agent de police.

Cinç nu are reflexe bune


>Qui n'a pus de hoiir riflexes

nu poate conducç o ma$ina ne peut pas conduire une voiture

Côuza acestui accident este gtiuta: >La cause de cet accident est connue:
alcoolul gi vite= preamare in curba. l'alcool et uiie trop grande vi!esse dans le virage.

Soferii dia satul nostni $tiu c% >Les ch8ullriirr de siotrs vilingr savent
nu poli stationa in acert loç. qu'on ne peut stationner i çct endroit.

Nu i{i vei lua pemisul de conducere pentni ca


>Ti,nc passeras pas ton pennis de coiidiiircparce que
egti un om irespansabil.
tu es un humine irresponsable.

Noi nu am respectat prioritôtea de dreapta.


>Nous n'avons pas iespscté la priorité à droite.

Este gregeala dumneavoastia gi ca atôre


>C'est votre faute, alors
veti plati o contraven!ie.
Y < ~ p
S a y ç r ç ~~lnrcontravention.

Nu ai vazut pietonii pe trecere?


>Ti, n'as pas vil les piktons au passage clouté?
Sunteti nebun, domnule!
>Vous étes fou, Monsieur!

Nu a!i oprit la culoarea rosie.


>Vous ne vous ëtes pas ariété au feu rouge.

Cine va fi la volanul acestui Renault?


>Qui sera au volant de cette Renault?

Siguranta persoanelor va fi asigurata.


> L a sécurité des personnes sera assurÉe.

Un gofer responsabil va incetini


> U n chauffeur responsable ralentira

la o curba periculoasa.
au virage dangerciix.

Cu ce viteza circulam?
> A quelle vitesse rouions-nous?

Gànde~te-telapericol si nu mai merge


>Pense au danger et ne va plus
CU toôta viteza!
àtoute vitesse!

Paul a frànat in fata "nui pieton imprudent.


> Paui a freiné devant un piéton imprudent.

Yom traversa goseaua la culoarea verde.


>Nous traverserons la chausrée au feu vert.

Sa q t e p t m , acum este culoarea galbena.


>Attendons, maintenant nous avons le feu orange.

De ce nu ai luat-o la stinga?
>Pourquoi n'as-tu pas tourné à gauche?

Femeia de la volan este


>Cette femme au valant est
sub influents alîoolului. sous l'influence de l'alcool.

lama conditiile meteoroiogice sunt


z En hiver les conditions météorologiques sont
adesea nefavorabile.
Souvent mauvaises.

Sa incetinim ~i sa oprim lànga aceasta statie!


>Ralentissons et arrëtons-nous à càté de ia station!

Nu-ti fie teamü, cu noi vei fi in siguranta!


>N'aie pas peur, avec nous ru aeras en sécurité!

Ei sunt nebuni dupa ea.


>ils sont fous d'elle.

La sfiqitul lectiei, cititi elar, cu voce tare grupurile de cuvinte care au in comun acelagi sunet:

10:)- le chauffeur, le jeune, avoir peur


[el . la vitesse, le permis de conduire, respecter, le réflexe

[El - le piéton, la priorité, la sbcurité, le passage clouté


là1 - le volant, l'agent, I'influence, ralentir, imprudent
[el - l'influence, imprudent
- lie piéton, cwiduire, la condition, responsable
[Ul - la securite, l'influence, imprudent, assuré, prudemment
[LI] - le carrefour, clouté, fou, rouler, tourner

[jl - l'agent de police, le virage, le passage clouté


RECAPITULAREA LECTIEI 1

1.1. A!i înthlnit urinatoarele expresii, legare de conducerea automobilului:

ètre au volant - a fi la volan


aller à toute vitesse - a meige cu taata viteza

respecter la priorité àdroire - a respecta prioritateô de dreapta


passer son permis de conduire -a-$ lua permisul de conducere
étre en sécuritC - a fi in sigurania

la Fiat - Fiat

la Mercedes - Mercedes

la Renault -Renault

1.3. S-au introdus urmatoarele adjective:

fou, fous - nebun, nebuni

folle, folles - nebunü, nebune

responsable - respanrabil, -ü

irresponsable - iresponsabil, -a

imprudent, e - impnident, -a

assuré, e - asigurat, -a

atmosphérique - otmosferic, -a

1.4. A!i invülat timpul viitor (tÏutursimple) al verbului auniliar éhe:

je serai - e u voi fi nou~serons - noi vam fi


tu S C T U - t u vei fi VOUS serez - voi veii fi
il, elle, on sera - elleava fi ils, elles seront - ei, ele vor fi

1.5. Am introdus verbul neregulat conduzre. lata fornele sale la prezent:

je conduis nous conduisons

tu conduis vous conduisez

il, elle, on conduit ils, elles conduisent

Passé composé: j'ai conduit

Futur simple: je conduirai

A. Traduceti propoziliile de mai jos in limba romàn8:

1 Je suis folle de notre professeur

2. Le verglas est la cause de beaucoup d'accidents de voitures

3. Le chauffeur qui boit de l'alcool est irresponsable.

4. C'est ta faute. Tu as roulé toute vitesse.

5. Elle sera belle, ma nouvelle Mercedes.

B. Traduceti propoziliile de mai jos in limba fiance&:

1. încetinegte gi opregtç înaintea tcecerii de pietoni!

2. Este asigurata siguranta persaanelor?

3. Vad ca aîert $ofer este sub influen!a alcoolului.

4. Nu se poate stations aici, atunci vom plati o contraventie.

5. De ce nu ai franat la culoôrça rosie?

C. Corectati greselile di" propazitiile de mai j o s in fiecare propozitie exista o gregeala:

1. Elle a arrété au feu rouge.

2. Est-ce qu'an peux stationner ici?

3. Tu as freiner trop tard.

4. Paul te conduirai.

5. 11 faut montrer le permis de conduire de l'agent de police


LECTIA 2 - PARTEA ÎNTÂI

incepem prin recapinilareavocabularuluiinnodus in primapartea lectiei 2 din cursul nosrm"Franceza


pentm incepatori".

A. Completati propozi!iile de mai jos cu "nul din unnatoarele substantive si apoi cititi CU voce tare
propozi!iile completale:
1. l a m e 2. l'usine 3. le musée 4. I'éditice 5. la voiture
6. l'autobus 7. la porte 8. la fenêtre 9. le garqon IO. la fille

Am v a u t un accident pe strada. - Tai vu un accident dans >ln ruc.

Paul va lucra in uzina tatahi sa". - Paul travaillera dans >l'usine de son ,,ere.

Noi "rem sa viritam intregul muzeu. - Nous voulons visiter tout >le niusée

Muncesc intr-o cladire modema, - Je travaille dans > u n Cdifiçç moderne,


la al cincilea etaj. au cinquième étage.

Care este parerea ta despre masina - Quelle est ton opinion sur >la voiture
domnului Duval? de Monsieur Duval?

Autobuzul 124 opreste in fata - >L.'aiilobus 124 s'arrëte devant


ugii mureului. I'entree du >musCe.

L-am vazut prin fereastra eamcrei mele. - Je i'ai vu par >la fsnéire de ma chambre.

Cunosc un baiat foane simpatic. - Je connais garcon très sympathique.

>iin

Jean a invitat o fata la restaurant. - Jean a invité >une fille au restaurant

B. in exercitiul urmator ve!i recapitula regulile formarii pluralului articolelor gi substantivelor.


Transforma!i proporitiile de mai jos folosind forma de plural a substantivelor in italice. Fiii
aten(i la termina!iile verbelor care ~i ele se schimba in anumite cazuri:

Privesc o tànai.8 care intra intr-un - Je regarde uoe fillequi entre dans

restaurant. un restaurant.

Privesc nigte tinere care i n t a intrun >.le reçarde des filles qui entrsiit dans
restaurant. LI" iss~auranl.
imi ara$ mqina latalui tau.
- Tu me montres la voiturede ton phre.
imi arati mqiniie tatalui tau.
>Ti#rne iiioiirrçs les voitiircs de ton père

Nai am vizitat un muzeu la Pans.


- Nous avons visité uo muséeà Paris.
Noi am viritat "ivre muree la Paris.
- Noiw avolir visite des iniistçs B Farls

Barbatul pe care mi-l prednti lucreaza


- L <homme que tu me présentes travaille
la opera.
à l'opera.
Barbatii pe care mi-i prezinti lucreaza
> L e s hoiiimçi qiie rii iiic présentes tiniaiilrnt
la opera.
B I'upCra.

Un baiat )ia fam pnvesc pe fereasta.


- Ungqonet uoefilleregardent par la fenêtre.
Ni$te baiefi ~i ni$te fete privesc
>Des garçons ÇI des filles rcgnrdent
pc ferensea.
par la fenètrç.

C. lata inca un execcitiu de recapitulare a adjeîtivelar. Compleqi spatiile libere din frazele de
mai jos eu forma adecvataa adjectivului:

Fiica doamnei Dupont este deja mare. - L a tille de madame Dupont est dejà >grande

Camea mea este mica, - M a chambre est >peliie,

dar salonul nortm este foane mare. mais notre salon est tres >grand

Pe aceasta strada nu case mari. -Danscette nie il n'y pas de >grandei maisons.

Marie are o pisico mica ~i doi ciini mari. -Marie aun >petit chat et deux >grands chiens.

Viritez cuPaul aceasta cladire mare. - l e visite avec Paul ce >grniid édifice.

Scolile din satul nostm sunt mici, - Les écoles de none village sont >petites.

dar la uoi în orq sunt mari. mais chezvous, en ville elles sont >grandes.

Vorn introduce acum materia noua. Cititi cu voce tare yi clai substantivele
de mai ;os si familiarizali-va cu traducerea lor în romana:

-l'achat ($.in.) >[lasa] - obiect cumpürat,


achidtie
- le vendeur >[IO vZdOR] - vinzxtorul
- le patron >[IO p~rKi>] - patronul
- l e oinmerçant >(IO koiiicRs2j - cornerciantu1
-l'article >/lalltikl] - articolul

- l e rayon >[IO Rciil] - raionul


- l a taille >[lu tvil - talia
- l e vétement >[IO uetiiiil - haina
- l e supermarché >[IO sVpeRrnaRsEj - supermarketul
- l e service >[IO reRvis] - serviciul
- l a librairie >[lu IibReRi] - libraiia
- l a réclamation >[lu REklsinasiu] - reclamalia

Sa citim inca o data aceleayi substantive intr-o ordine diferita:

- l e service

-l'article - articolul
- l e vêtement - hains
- l e rayon - raionul
- l a réclamation - reclamatia
- l e supermarchi

- le patron
- l e vendeur

- l e commercant

- l a taille - talia
-l'achat (sm.) - obiect cumpaiar,
achizitie

- la librairie - libraria
Vom folosi acum cuvintele noi in propod!ii. Citi!i cu voce tare ~i clar prapozi!iile dc mai jos $i
retineti tradueerea lor in romana:

Où avez-vous fait vos achats, Madame? - Unde v-qi faeut cumparüturile, doamna?
Ce vendeur m'a vendu du beurre - Acest vinrator mi-a v&ndutun "nt
pas frais. ce nu este proaspat.

Je préfère cette vendeuse à ce vendeur - O prefer pe accasta vânzataare acestui vànîator.


Je te présenterai à mon patron. - Te voi prerenta patronului me"

Le contact avec la patronne est difficile. - Contactul cupauoana este difieil

Qu'est-ce que tu veux faire dans la vie? - Ce vrei sa faci in viqH?

Je serai commergant. - Voi fi camerciant.

Dans ce magasin elleaacheté beôucoupd'anicles - Din acest magazinea acumparat multearticole

de luxe. de lux.

Pouvez-vous me dire Madame, où se trouve - Pute!i sa-mi spuneli, doamna, unde se gare$te

le rayon des articles de ménage? raionul de articole de menai?

De quelle taille es-tu? Je suis de taille moyenne. - Ce talie ai?Am talie mijloeie.

Notre fils ne porte que des vétements de sport. - Fiul nastni nu poana decàt haine sport.

Mon mari croit que lei vétements pour dames - Squl meu crede ca hainele de dama

sont chen. sunt scumpe.

Anne est allée au supermarché pour acheter - Anne s-a dus la supermarket cô sa cumpere

quelque chose a manger ceva de mancare.

Nous sommes à votre service, Monsieur! - Suntem la dispozitia dumneavoartra, domnule!

Mon ami achetera ce livre Prietenul me" va cumpàra afeasta cane

dans la librairie à ciité. din libraria de alaturi.

Est-ce que je peux faire une réclamation? - Pot face o reclamatie?

Sa relinem d t e v a expresii in care apar cuvintele "ai:

étre de grands taille >[etR dO gRà:d lai] - a avca talie mare

étre de petite taille >["IR dO lp(0)tit tui] - a avea talie mica

ètre de taille moyenne >[elR dO lai inYaien] - a avea talie mijlocie


ètre au service de ... >[stR o seRvis d o ] - a fi la dispozitia ...

faire une réclamation >[fsR Uii REklariiariai] - a face a reclamarie

le vétement de spon >[IO vctin;i d o sl>ii:R] - hainsle sport


le vétement pour dames >[IO sctinz puR dniii] - hainele de dame
les articles de ménage >[lczaRrikl do inEnajl - articolsls de menaj
lata forma femininà a substantivului "le vendeur":
- le vendeur X I 0 vadO:R] - vânzator
- l a vendeuse *la uàdOz] - vânratoarea

Completati in propozitiile de mai jos cuvintele care lipsesc si apoi cititi-le clac si cu voce tue:

in accst hotcl serviciul este excelent. - Dans cet hôtel >le service est excellent

Caut raionul de imhmeaminte de dama. - Je cherche >le rayon des vétements pour dames.

Nu aveti rochii de talie mijlocie? - Vous n'avez pas de robes de >taille moyenne?

Acum trei saptamâni am iàcut o reclômntie - II y a trois semaines j'aifait >une réclamation

si nu am primit raspuns. et je n'ai pas de réponse.

Proprietara caîei noastre >La patronne de noue inaison;

este o femeie rea. est une femme méchante.

Ea vrea sa fie vaniatoare inu-un - Elle veut ètre >vendeuse dans une

magarin de lux. boutique de lune.

Cine este patronul acesNi magazin? - Qui est >le patron de cette boutique?

Ce cumpàraturi trehuie sa facem - Quels >achats faut-il faire au

la supermarket? aupermarcht?

Comerciantii din acest sat vànd scump. - >Les coinmerçants de ce village vendent cher.

Preturile anicolelar de mena, vor fi -Les prix >dei articles de ménage seront

$i mai ridicate. encore plus élevés.

Voi eauta cea mai mare librarie di" oras. - l e chercherai la plus grande >librairie de la ville.

SB citim cu voce tare propozitiile de mai jos, fiind atenti la cuvintele c u e sunt ingro~ate$i sa urmarim

traducerea lor in lirnba romana:

Paul et Mare ont le même patron. - Paul si Marc au acela$i patron.

Je suis de la même taille que toi. - Suntem de aeeea$i talie.

Nous faisons les achats chez Noi fôcem cumparaturile la

les mémes commerqants. nceiagi comercian(i.

Marie pone les mémes robes que Marie poartà aceleqi rochii ca $i

l'année dernihre. anul trecut.

in propozitiile de mai sus am introdus adjectivele demonstrative de identitate (adjectifs indifini$:

"le mème" - acelagi


-
"la mème" aceeagi
si
"les mëmes" - aceiagi, aceleagi

~ronuntiacuv&ttului "mème" este identica in toate formele sale: >Imeiii!

Pentm a fixa noile forme ale adjectivelor demonstrative de identitate completati hazele umatoare gi
apoi cititi-le clac, cu vacs tare:

Noi cumpünim mereu aeeleagi anicole. - Nous achetons toujours >les inémes articles.

Am aeeeaqi pürere ca gi tine despre tineret. - J'ai >la rntrne opinion que toi sur la jeunesse.

Toata lumea are aeeleagi probleme. - Tout le monde a >les memçsproblhmes

Ce cumperi? . Qu'est-ce que tu achètes?


Acelagi lucm ca gi tine >Ln niérne chose que toi.

Noi locuim lot in acelagi aportamel. -Nous habitons toujours > le inCine appartement.

Eaimi spune mereu acelôgi lucm. -Elle me dit toujours >la iiifine chose.

in frozele urmütaare vom folosi verbele pe care le cunoa$teti dejô, la prezent gi la viitor simplu.

Pentni a vü m a g e atenfia le-am marcat cu litere îngrop.te.

Aceste verbe i$i schimba radacina la viitor simplu dar ppêstreaza aceleagi terminatii ca gi verbele

regulate: -ai, -as,-a, -ons, -eq - m l

Cititi frazele de mai jos $i fi$ atenli laüadueerea lor in romàna:

Je fais mon devoir, tu fers9 le tien q11J inRa] - Eu îmi fac tema, N ti-o vei face pe a ta
plus tard. mai tàniu.

Tu vas au cinéma ce soir, moi, XJIREI - Tu mergi în seara asta la cinema,


j'irai demain. eu voi Berge màine.

II peut sortir cet apr&s-midi, *el priRnl - El poate iegi în aceastü dupà-amiaza,
elle pourra sortir samedi. ea va putea iegi sàmbatü.
Nous savons ce poème par cceur, Y\ii suRF1 - Noi gtim acest poem pe de rost,
VOUSne le saurez jamais, voi n-a sü-1 $titi niciodata.

Nos parents viennent chez nous &Noël, $11 iicdR51 - Parintii nogtri vin la "ai de Crüciun,
les vôtres viendront le Jour de l'An. ai vogtri var veni de Anul Nau.

Tu as vu Marc? le le verrai aussi. xi0 veRE] - L-ai vazutpeMarc? $i eu il voi vedea.


Naus voulons voyager maintenant yiiu viidRîil - Noi "rem sa calütorim acum
et nous voudrons encore voyager l'avenir. $i vom vrea sa fülatorim $i pe viitor.

Vous avez un chat, mai, j'iurai un chien. YjoRF] - Voi aveti opisica, envoi aveaun càine.
Sa retinem:

a l'avenir ya IûvniR] -in viitor

lata o setie de verbe neregulate, pe eare le eunoagteti deja, care igi schimba forma la timpul viitor

simplu:

Présent Ehtllïtllïsimple
faire - a face je fais je ferai
aller - a merge je vais j'irai
pouvoir - a putea je peux je pourrai
savoir - a gti je sais je saurai
venir - a veni je viens je viendrai
voir - a vedea je vois je wrrai
vouloir - a Yrea je veux je voudrai
avoir - a avea j'ai j'arai

Penvu a va fixa formeleverbelor de mai sus, cititi cu voce tare $i apoi traduceli umiatoarele propozitii:

La semaine prochaine nous aurons >Saptliniiw, i,iituarc voiii a\çn


plus de temps libre. mai mult tirnp liber

Demain je saurai ton secret. >Miin< iti \ui çuni>a$ç scçrciul.

Nous viendrons chez vous cet après-midi. >\Jorn veni la i,oi in uceîstu dupa-ainiala
Qu'est-ce que tu feras a l'avenir? > C r vçi facc pç viitirr?

Irez-vous avec nous en vacances? >\'e!i ~iisrgecu noi i n uucali!u'!

Ce soirj'irai au cinéma. > i n scuin nsfn vui iiiergc I t i çinema.

Ce petit garçon ne pourra pas regarder >4çest baie!el iiu va purea s i se uite lu
1s film pour les adultss. lïl~nc~l
I X L J I ~ Ladttl~i.
B

II voudra me voir 7 heures. >El bu i i c n su iiia vadu la or8 7.

Mais il ne me v e m pas. >Dar nu irin va vedea

Sa verififam daca ati retinut bine fonnele verbelor neregulate la timpul viitor simplu. Completati

propozitiile de mai jos eu forma convenabila a verbului la viitor simplu gi apoi cititi cu voce tare

propozitiile completate:

Anul viitor noi vam meige in Franp.. L'année prochaine nous >irons en France.

Nu voi face treaba in locul tau. Je ne >ferai pas ton devoii

Noi nu iti "am aronja camera. Nous ne >fcn.niiir pas ta chambre.

Nu te voi mai vedea niciodatê. Je ne te h ï r r a i plus jamais.

Veti putea iegi duminica seara? zPo~irrez-voussonir dimanche soir?

Prietenii nogtri vor veni peste o od. Nos amis hiiendrcint dans une heure.

Aceste fcte vor vrea sa mearga la discoteca. - Ces filles horidroiii aller à la discothèque.

Mâine veti $ti acest poem pe de rost. Demain vous h u o i e z ce poème par coeur

LECTIA 2 - PARTEA A DOUA

Aceasta parte s lec!iei nu introduce infom!ii noi. O vota consacra perfec!ion%ii citirii, acordand
atentie pronuntiei corecte, intona!iei ~i accentului. Casetele va vor ajuta in acest sens.

Tot in aceasta parte, intreaga marerie - aici ineluzànd vocabularul si regulile gramaticale - este
recapitulata in exeici!ii.

Vom incepe sa çitim. Süge!ile ne u)uiearHaceastü muncü. Elc determina intonatia, iarvocalele marcare
cu caractere ingrogale indica silaba cea mai aceenruata din fiecare gmp ritmic.

Les achats
3 3 2 '3
Dans notre 1 il y a beaucoup de magasins, / mais mai, 1 je fais mes achats au supermarché.
3 '3 3 ' 9 ? 3.
( I C'est un grand magasin I où on peut tout achster. II C'est si pratique. I I Alors I j'y achète du pain,
3
1 du beurre, 1
r
de la farine, I
3
des fruits I
3
et aussi I les artidesde ménage.
', II Il y aaussi
r I des rayons
\i 3 2 3
de vëtements. 1I Leplur sauvent, I ce sont desvëtements de span I quej'achète I pour taute notre
9' 2 2 ? \i
famille. I I Quand j'ai besoin d'unerobe I je vais I au rayon des vètements 1 pour dames. I I Je suis
3 3 '3
de taille moyenne, I alors je trouve facilement 1 quelque chose pour moi. 1 1 Quand je ne suis pas
/* '3 /1
contente d'un achat I je fais une reclamation. I I Dans notre supermarché 1 il y au" petit bar, 1 où
2 3 '3
on peut prendre un café 1 au une boisson froide. II
2 3. 3 Y'
Les prix au supemarchO I ne sont pas éleves, I et les vendeuses I sont très gentilles. II

Au valant
3 '3 2
Je suis fou de voitures! I I J'adore ma belle Mercedes 1 et le plus souvent 1 je roule itoute vitesse.
3 >
I1 Je sais que c'est dangereux,
3
I
r
mais mol, 1 je ne serai jamais un chauffeur prudent.
\i
II J'aime la
3 3 2
vitesse, 1 j'aime le danger! 1 1 Les personnes qui sont avec moi dans ma voiture 1 ont peur d'un
'3 3 '3
accident. II Je ne fais pas attention au feu rouge, I je ne ralentis jamais aux virages. I I Je ne regarde
3 \i 3 '3 3
pas les piétons I qui traversent larue. II J'aimel'alcaol 1 etj'en bois souvent. I I Aprks Ijememets
3 ?'
au volant. II Js ne peux pas dire, 1 que je respecte la priorité i droite. I I
Maintenant
2 .\ 1 (
1 je suis i I'h6pitnl.. \
Ou,,
. .A 9
'
1 l'a! eu un accidentde voiture. I I
2
La cause? II Vous la
\* 2 Y'
connaissez... I I J'ai dû payer une contravention très ilevée I etje n'ai plusmonpemis de conduire.

1I . . \r
Que ferai-le a l'avenir? II

-Alors, on pan. Qui sera au volant?


- Pierre, c'est un très bon chauffeur.

-II conduit trop prudemment.

-Non, il est simplement responsable.

-Moi, je préfere aller à toute vitesse.

-Pierre n'a jamais eu d'accident de voiture.

- E t alors? II peut en avoir un aussi.

- I'ai peur de partir avec toi. Tu n'es pas responsable au volanL


- Tu as ton. le serai Ires prudente, je m'arrèterai au feu rouge, je ralentirai a m virages, je ferai

attention aux piétons, je respecterai la priorith à droite, je ...


- o n verra ...
-Tu verras. N'aie pas peur!

-Qu'est-ce que tu achetes?

-Les mèmes articles de menage que toi.

- De quelle taille es-N?


- D e la méme taille que toi.

-Qu'est-ce que tu feras demain?

- L a mémc chose que je fais aujourd'hui.

Va fi vina ta. > Cs s e l s t;i Tiuie.

Nu veli merge cu taataviteza. > vous ti'iici pas itiliiic i i t s s i e .

Vei face o reclamaiie? > lieriis~tth~ i n er6clax#1iiti,>l?'!

Veli fi atenii la polei? > Fercz-ioiis aticntiiiii ail verglas?

la-o la stànga, încetinegte gi pune irana! > S ~ ~ i i i i i5i .pïiiçlic. rûlelilis et ticinr!
in acest loc nu yeti putea stationa.
> A cet endroit voiis iic ~icriirrcrpas nlalioniier.

Nu voi fi niciadata la dispozitia ta


>Jc IIC s~liliji$hniii~i: loti service.

Sunteli nebuni?
>Vous étrs t.oiis?

Este o persoana cu talie mare.


>C'est iinç pïrsuniic de grande taille.

Aceasta achizitie nu va fi necesara


>Cet achai ne sera pus nicessaire.

in libraria noastra sunt un vhzator si


>Dans notre librairie il y ii un vendeur et

doua vànzatoare.
deux i c n d c i i s o .

> A v e ~ - > o udî e bons réflexes au volant?

Renault-ul tau este o masina buna? >Est-ce que ru Renault çst uiic boniic vi>itiiir?
Bunicica.
Moyenne

Fiica mea este nebuna dupaacest barbat si


>Mv fille csi rulle rie cet Iioiiime et
este sub influe"@ lui negativa.
elle est sous ra inniivaiae inllusnce.

La aceasta vitera siguranla noatra


> ~ s t - c eque tiorre ~ e ~ ~scrn
~ ni sts ucr ~ c
nu va 6 pusa in pericol? (va fi asigurata)
à cette uiresie?

Von incetini în aceatà curba periculoasü.


>Niiur iniïntiri>iiri c i . virage dangereux.

Nu-ti fie teama! Nu vei plati conüaven!ia.


>N':iiçpaspcur! Tu ne paieras pas de contravention.

Condu cu prudent%si respecta


>Conduis prudstiiiiie!ir ct icsixcrç
prioritatca de dreapta!
le priori16 à droitc!

Pieionii vor traversa suada la culoarea verde.


> A u fçii vcit Ir, piéloiis traverseront la rue.

in aceasta intersectie veti vedea


> A cc çnirçfuiii \uiii i c i i e r
un agent de circula!ie.
I'agciir dc polici..

Alcoolul a fosi cauza acestui gray accident


>L'nlcoul a ité la c î i i i e de ce grave accident
din fata supennarketului. delarit le su~ierniulciic.

Cunose gaferi iresponsabili care >.le coiinais dcr çliniiiïïeiirs irrespoiisablei qui
nu opresc la trefereade pietoni. ne s'nriérent pas mi pasragc çiuiit6

De c h d a v q i p e m i s > Uçpt8is qii;iiiil aie/-vous votre perinis


de conduccre, domnule?
dc çoiiiliiirc, Munsieiii'?

Vei avea un no" patron!


> Tu arirns LU, > i o o i e n i ipltri>"!

Cornerîiontii din cartienil nostni vaad mereu


>Les cuiriiiicr$antsde Iiotrequurtier vcndcnt triiy r i i i i s
aceleqi articole.
les iiiéliics sniciss.

Ce haine veti cumpara, doamna?


>Quels vêtei~içiitsi,oiir nçiiiterçr, Mûdaiiir!
Haine sport.
Des \.élemsnts <le sport.

Pe viitor uoi $ti totul.


> A I'aleliirje saurai tiiiit.

Veti merge la raionul de haine de dama?


> Ire~-voiiia i, rayon des \éteiiicntr p<iiir dniiics?

Vei veni? Da, voi veni cu Paul.


> TL,\.iendras'! 0iii je uiciidini #\cc Paul.

Veli fi aici cu noi?


>\'eus y ierel iii,eç nous?
Da, "am fi cu voi.
Oiii. ,nous serons a r e c viiiis.

Màinç voi aveaceva sa-ti spun.


> Deiiiûin, j'aiirîi quclqiie ciiose à te dire.
-.
RECAPITULAREA LECTIEI 2

2.1. A!i invàtat urmatoarele expresii:

être de grande taille - a avea talie mare, a puna numar mare la haine

étre de petite taiile - a avea talie mica

étre de taille moyenne - a avea talie mijlocie

étre a service a R la disporitia

faire uns rCclamation - a face a reclamatie

les articles de ménage - articolele de menaj


les vétements de sport - hainele sport
les vétements paiir dames - hainele de dama
à l'avenir - pe viiior

2.2. Am introdus urmatoarele adjective demonstrative (ad/ecri/s indéiinis):

le méme

la inéme

les mêmes

le méme livre laméme taille les méines articles

2.3. Am introdus formele de futursimple ale urmatoarelor verbe neregulate:

faire - je ferai - a face - uoi face


aller -j'irsi - a merge - voi merge
pouvoir - je pourrai - aputea - voi putea
savoir - je saurai - a sti - voi gti

venir - je viendrai - a veni - voi veni

voir - je verrai - a vedeô - voi vedea

vouloir - je voudrai - a vrea - voi vrea


avoir - j'aurai - a avea - voi avea
TEMA PENTRU ACASA 2

A. Traducqi frazele de mai jor in limba romànà:

1. A I'avenirje serai vendeuse dans une librairie.

2. Elle fera unne réclamation pour un article de menage.

3. Nous sommes à votre service, Madame.

4. 11 va toujours dans le mème rayon de ce supermarché.

5. Marie pone des robes de taille moyenne.

B. Traduceti frazele umàtoare in limba frôncea:

1. Noi avsm acelô~ipatron si aceeasi patroanà.

2. Voi veni peste tiei ore.

3. in supemarketul nostni servirea este encelenta.


4. Unde este raionul de haine de dama7

5. Nai nu avem aceea~italie.

C. Treceti verbele di" propozitiile de mai jos la "futur simple":


1. Je vais au supermarché.
2. Tu fais vite ta chambre.
3. Nous venons cher lui à cinq heures.
4. 11est très content.

5. Elles ont une bonne éducation.


6. Elle voit souvent son ami.
7. Vous connaissez mon secret.
VOCABULARUL LECTIILOR 1 si 2

l'achat > [ l u p l
- eumpàratura
(faire) des achats > [fcR dcra\r]
- ( a face) cumparaturi

l'agent dc police > [IajS d o ~ " > l i ~ ]


-agent de circulafie

I'at001 > [Itilko:!]


- aicool
aller à toute vitesse > [ d E ü ~ L I vites]

I - amerge eu toata viteza


arrêter, (s'arrêter) > [siRETL]
- a opri (a se opri)
l'article (de ménage) > [IaRtikl dO n i E n q ]
- articolul (de mena,)
assuré, -e - asigurat, -a
j'aurai - (eu) voi avea
l'avenir - "iit0r"I
avoir peur - a-i fi teama
le carrefour - interseclia
18 cause - cauza
le chauffeur - goferul
le CornmerCant - comerciantul
la condition - condilia
conduire - a conduce

la contravention >[la kü1R'v;si6]


- contraventia
la dame > [ l a dain]
- ferneia
l'endroit > [lidR"a]
- IocuI
Gtrc au service de ... > [etK o scllvis d o ]
- a fi la dispozilia ...
être au valant > [etR o iolà]
- a fi 1s valan

être de taille > 1 etll dO iîil


- a fi de statwa

être en sécurité >[erR 5 si-kLiRirE1


- a fi în siguran!a

faire une reclamation > [fell LJn I R k k I ~ ~ ~ a~face -


~ ~a reclamalie
~ ~ ~ ~ ]

la faute > [ l u fotj


- gre~eala
(ie) ferai > [jO iORE]
- (eu) voi face
le feu rouge, (orange, vert) > / I O tt> !l~ij:,ill;j; i c R ]
- citloaie rosie (galbena, verde)
IaFiat > [ i l iiat]
- Fiatul
folle, folles

fou, fous
. If0Il

'[f'Jl

- nebuna, ncbune
- nebun, nebuni
freiner > [tHliNE]
- a frana
imprudent > [IipRUdà]
- imprudent
imprudente > [ëpRudàt]
- imprudent%
l'influence > [iztlms]
- influen!a
j'irai > [jiRE]
-(eu) voi meige

irresponsable > [iRçrpi>rrbi]


- iresponsabil, -a
la librairie >[lu iibReRi1
- libraria
la méme 5 [In ineiii]
- aceeaqi
le mème >[IO niein]
- acclaqi
les mëmes > [ I L "ici,,]
- aceiaqi, aceleqi
le ménage >[IO inLnal]
- menajul
la Mercedes > [ l a iiieKscdïs1
- Mercedesul

météorologique > [mErtollolojik]


- meteorologic
moyen > [ni"aiïi
- mijlociu
moyenne > [inUaieii]
- mijlocie
n'aie pas peur >[NIEp;i pO:R]
- nu-ti fie ttama
le passage clouté >[IO pniaj kiutE]
- necere de pietoni
passer son permis de conduire > [ p s E s6 pcRiiii dO k6dUiRI
- a-qi luapermisul de conducere
le patron >[IO patRJ]
- patronul
la patronne >[la putRonl
- patroana
le permis de conduire >[IO prRiiii dO kùdUiR]
- pemisui de conducere
la peur >[id pO:R] - teama
le piéton > [lO"iIltü] - pietonul
je pourrai > [,,O ~ L L R E ] -(eu) voi putea

la priorité >[lnpRioll~rK] - p"oritatea


prudemment > [pRUda~iiàl - in rnod pmdent
ralentir > [Rallill] - a încetini

le rayon ,[IO ReiJ] - raionul


la réclamation > [ l a Rtklaiiiasiü] - reclamqia
le réflexe > [IO REfleks] - reflexul
la Renault > [ l u ROn<i] - Renaultul
respecter > [RespekrE] - a respecta

responsable > [Reip6sabl] - responsabil, -a


rouler > [RiiIE] - a circula

s'arrèter > [saRETE] - a se opri


(je) saurai > [jO soRE] -(eu) voi ~ t i

la sfcurité > [la sEkURitE] - siguranra


le service > [IO seRuis] - serviciul
~tationner > [stusiunE] - a sta!iona

le supermarché > 110 sUpeR!naRjE] - supermarkenil


18 taille > [ l u tail - talia
tourner > [tuRnE] -a intoôree

traverser (la me) > [tRaveRsE la RU] - a traversa

le vendeur > [IO vGdO:R] - vânzatoml


la vendeuse > [Pa vadOr] - vhzatoarea
ie verglas > [IO veRgla] - poleiul
je verrai z [jO veRE] - (eu) voi vedea
les vétements (de spoir, pour dames) > IIE verma d o spo:R puR dam]- hainele (de sport, de dama)

je viendrai > [jO viëdRE] - (eu) voi veni


1s virage > / 10 viRaj] - curba
la vitesse > [la vites] - viteza
(à toute) vitesse > [ a tuf viles] -(CU toat8) viteza

le volant > [IO vol%] - volanul


(ètre au) valant > [etR o vol21 - (a fi) la volan
je voudrai > [jO vudRE] -(eu) voi vrea
incepel" prin recapitiilarea vocabularului insusi1 in prima pane a lectiei 3 din cursul .,Franceza
pentru nive1 ititerinediar".

A. Completa!i spaliile libere din propoziliile de mai jas cu "nui diii uimatoarele cuvinte:
1. ia table 2. la chaise 3. la Iainpe 4. le lit
5. le tapis 6. le bureau 7. le téléphone 8. le plafond
9. le plancl>er 10. le mur I I . in radio 12. la télé

Prefer sa ma distrez uitându-ma la televizor


- > Latéiévisioii, c'est ladistmîtionquejepréfere.

Am pus un fiumos tablou madein


- J'ai mis un beau tableau modeme
pe peretele din Gainera mea.
sur > le InUr de ma chambre.

Aceasta $tire r-a transmis la radio.


- On a transmis cette nouvelle par > lu radio.
Ce birou vrei sa cumperi?
- Quel z bureau veux-tu acheter ?

Vom =sera scaunul tau lânga fereastra.


- Nous poserons t a > chviseacôtéde la fenêtre.
Mamei inele ii place aceasta masa ratunda.
- Ma m&reaime bien cette > table ronde.

Am primit o lampa frumoasa cadou


- J'ai reçu unc belle > lampe comme cadeau
de la prietenui me".
de mon aini.

Nu am telefon acasa.
- Je n'ai pas de > téléphone chez moi.
Detest acest covar rogu.
- Je déteste ce > tapis rouge.
Cui" sunt tavanele in casa voastra
- Comment sont> les plafonds dans votre maison
de la tara?
de campagne?

De ce ai pus carfile pe podea?


- Pourquoi as-tu mis les livres sur. le plancher?
Acest pat este dcja prea scun pentmPierre.
- Ce > lit est déjh trop court pour Pierre.

B. Completati prapozi!iile in limba franceca:

Am un birau negru non.


- J'ôi un > nouveau bureau > noir

Peste o saptamâna ei vor sta intc-un


- Dans une semaine ils habiteront dans un
hotel nau.
>nouvel hôtel.

Jeanne a cumparat o rochie rosie noua.


- Jeanne a acheté une > nouvelle robe > rouge.
Noi admiram un covoralbvstru
- Nous >adiniinns un tapis > blçii
si o tnvsa neagra.
et une table > iiuire.

lura naile noartre seaunealbe. -Voilà nos >iiouvellça cliaises > blanches.

De ce runt hainele tale inlotdeauna gri ? -Pourquoi tes u&teinents sont toujauis >gris?
Pune o rochie albartra saii verde. Mets une robe> hleiie ou >verte!

Tavanul tau nu este deloc alb.


- Ton plafond n'est pas du tout >blanc.

Noi ceutam un hotel la Paris.


- Nous >chercliuiis un hàtel > &Paris.

Profcsorii nqrri de francezà locuiesc


- Nos professeurs de franqais liabitent
in Franta, dar vin in Roinània
>en France. mais ils viennent >en Ruumanic
fa SB luereze.
pourtravailler

La vara te vei duce la Paris?


- En &teiras-tu > a Paris'!

Noi ascultàm radioul in camera mea.


- Noua >icouiuiis la radio >dans ina chambre.

Ce cau!i in acest hotel?


- Qu'est-ce que tu > chciciies > dans cet hôtel?

De c i l tiinp locuiti
- Depuis combien de temps habitez-vous
in Franta?
> e n 1-rancen
Noi locuiin in Franta de rece ani.
Nous habitons > en France depuis dix ans.

Prietenii nostri locuiesc la Bucure)ti. - Nos amis habitent > à Bucarest.

Unde lucrqi, doinnule?


. Ou z tiavaillci-vous,
Monsieur?
La Bucuiegti, intr-o banca.
> À Bucarest, >daiis une banque.

Ce cumpara familia Dupont?


Qu'est-ce que les Dupont achètent?

Un apanament "ou la Paris.


Un > nouvel appartement z à Paris.

Nu-mi place sa lucrez


- Ic n'aime pas travailler
in aceastü camerà cenuvie.
>dans cene chambre >grise.
Trecetn la no!iuni $1cuvinte noi. Va rugam sa cili!i cu voce tare substantivele
de mat jos, fiind alenci gi la traducere:

le hall - holul
le personnel - personalul
le cliciir - ~lientul
la réception - receptia
le réceptianni~te - reeep!ionenil
la clC - cheia
le portier - panarul
le voyageur - calatorul
la fiche (de voyageur) - figa (de cazare)
le rez-de-chaussée - parterul (unei cladiri)
le pourboire - bac$i$ul
le drap - ceargaful
18 couverture - cuvertura, patura

Sà repetam cuvintele într-alta ordine:

le voyageur .~a1at0ruI
le drap - ceagaful
le rez-de-chaussée - panenil (unei clüdiri)
le hall - holul
le réceptionniste - receptionerul
le personnel - personalul
la couverture - cuvemira, patura
le client - clienml
la clé - cheia
le pourboire - bac~igul
la réception - receptia
le portier - panarul
la fiche (de voyageur) - fisa (de carare)
Vom folosi cuvintele nui in prapozijii. Citiji-le cu voce tare, clar, fiind atenti la traducerea in limba
romanü:

Nous sommes entres dans le graiid hall - A m intrat in bolul inare


d'un Ihàtel de luxe. al "nui hotel de lux.

Est-ce que le personnel de votre hàtel - Personalul hatelului dvs.


est nombreux? este numeros?

Y a-t-il des chambres libres - Sunt camere libere la parter?


au rez-de-cliaussée?

Ce soir nous avons r e ~ ubeaucoup -in seara asta ainprimit inulji


de clients étrangers. clienji straini.

Je me dirige vers la réception pour réserver - Ma indrept eatre receptie pentru a rezerva
une chambre B deux lits. o camerü cu doua paturi.

Le réceptionniste dit que I'liàtel est complet. - Recep!ionerul spune cii hotelul este plin
A la reception je prends la clé de ma chambre. - La recep!ie iau cheia camerei mele
Un vieux portier a monté leurs bagages - Un batràn partar le-a dus bagajele
au troisième étage. ia etajul al treilea.

II y a beaucoup de voyageurs qui chsrchent - Sunt mul!i ciilaton care cana


un hàtel pas cher un hotel ieftinlnu foane scuinp.

Vous devez remplir une fiche de voyageur, - Trebuie sa completaji o fiva de cazare,
Monsieur. domnule.

Je veux avoir une chambre au - Vreau (sa am) o cainera


rez-de-chaussée qui donne sur ia me. la parter cu vcderea la strada.

Parce que nous sommes satisfaits du service - Pentm ca suntcm mul&mi!i de serviciul
de cet hàtel, nous donnerons din acest hotel, vam da
un pourboire au personnel. un bac$$ angajatilor

II faut changer les draps dans les chambres - Trebuie schimbate ceaqafurile in caineiele
au premier étage. de la etajul 1.

Prends la couverture, il fait froid la nuit. - la euverhira,noaptea este frig.

Re!ine!i expresiile folosite in propori;iile anterioare:

reserver une chambre >[REz~RvE


Un sibR] - a rererva a eamera
remplir une fiche >[RipliR Un fi?] - a completa o fi$a

unechambrei un lit (ideux lits) >[un@ h a~c li (a do li)] -ocameracuunpat(cudouapaniri)


donner sur (la me) >[doiiE SUR] - a da spre (stradü); cu vedere ia
monter le bagage >[rniitE 10 b a p ~ j l - a urca bagajele
Veibul "monter" (a urca) pe caie il cunoa$teti deja se eonjuga la p e r f e c ~ lcarnpus cu auxiliarul
"étre".

direct, de e x . "nionlei. les >,=lises': se coirjugi cu ouzilinnrl


Yerbul ''nzonler''foIo.~ilcu un coi>~plemei?l
""voir".

Nous avons inonté nos valises au troisième étage. - Ne-ain dus valizele la etajul al treilea.

Am introdus adjective "ai:

nombreux >[tiohlli?:] - numeragi, mul!i

nombreuses z[nùhno~] - numeroase, multe

cornplet >[kùple] - completiplin

complete >[kopletl - campleta

satisfait >[rutisfcl - mul!umit, satirfacut

satisfaite >[salbski] - inul!umitü, satisfacuta

Va prerentam acum câteva propazitii in eare veti regasi cuvintele qi expresiile noi. Traduceti-le in

francea. Citi!i cu voce tare fiecare propozi!ie tradusa.

Am renervat doua camere cu doua patuti > Uous avons réservé dciix çhaiiibres i deux lits

la etajul al treilea. au ti<iiriiirieétage.

Nu mai sunt camere libeie la parter > II ,n'y upluï de chambres libres au rsz-de~cliaurrCe.

Numerosi ealXto~intra in holul > De noinbrciin voyageurs cntrenl dans le hall

acestui hotel. de cer Iiotcl.

Nu sunt mul!umia de camera mea, > Je nc suis pas svtisfditc de rna chainbre,

de aceea voi face reelama!ie. alors je fcrai iine réçlaii~~itioii.

Acesti turi~tistraini sunt foarte mul!umi!i > Ccs toilristes étrangers sont très r a t i s l a ~ s

de servicii $i da" bacsisuri mari dii eri'ice et ils doi>iieni de g r n pi,iirboiies

personalului. A tour Ic pïraotinel.

iini pare rau, dar hotelul este plin. > 1ç silts desulé inkiis I'hiitsl est coinplel

Clienta se duce Iarecepuepcntni a lua > 1.n clients vu i In riceplion polir prcndrs

clieia camerei (CU numarul) 254. la clé d ï lu cliamhie (iiiirniro) 254.

Fereastra camerei mele da inspie gradins. > Lû fenetrç de m û cli?~iiihrcdonne sur le jardin.

Poitarul asteapta ascensorul pentni a uica > Le poitiçi ansnd 1'uac;nrçur pour inontcr

bagadele la ultiinul etai. les bngvgcs au dsriiiei ctnge.

Vam citi cu atentie propozi!iile umatoare gi üaducerea lor in roman%.Atenrie la cuvititele scrise cu
caractere ingiogate:

Tous les voyageurs doivent - Ta$ turistii trebuie


remplir une fiche. sa completeze a fira,

T D U I ~nos

E clientes sont - Toate clientele naartre sunt


satisfaites. mul!uinite.

Tous les hàtels dans cette ville - Toate hotelurile din ora)
sont complets. sunr pline.

Toutes les jeunes filles aiment > [ r u t 1i:iOn tïi iiii - Tuturar feteloi tinere le plac
les jolies robes. !Fjoli Rob] rochiile fniinaase.

Adjectivul "tout" ale carui forme le cunoagte!i deja la singular apare de asemenea la plural ïnaintea
unui substantiv precedat de un articol sau de un adjectiv posesiv gi are urmatoarele forme:

>[tub] -lori
>Itt~tl - toate
TOUSles hommes travaillent. >[1t# lcruiii I R a ~ n i ] - Tari barba@ muncesc.
Toutes les femmes sont beiles. >[rut I I faln r6 bel] - Toate femeile sunt fmmoase.

lata càteva exemple de propozi!ii cu aceste cuvinte:

Personalul nostm este amabil >Notre personiiel est geiiril


cu tari clienlii. pour tous nos clients.

Ferestrsle de la paner >Est-ce que toutes les fenëtres au rez-de-chaussée


dau in strada ? dolinent sur la cour'>

Taate carneiele de la etajul cinci >Toutes les chainbies nu cinquibnie étage


sunt ocupate de o saptamana. occupees depiils semaine.
Tati turi$tii straini care vin aici >Tous les touristes étiuiigeri qui viennent ici,
ne admira monumentele. ndiiiirciil iio, rnoiiurncnls.

lata o noua serie de proporitii. Citiri-le, acordànd mare atentie cuvintelorserise eu caracteie ïngrqate
gi apoi, traducerii in limba românà:

I.'h6tel est complet, aucune >[loiel e kiiple okUn - Hotelul este plin, nici o
chambre n'est libre. ? i b n nc IibR] eamera nu este libera.

Aujoiird'liui je n'ai reçu >[olilRdUilO n L RcsU - Azi ii-am primit


aucun pourboire. oke I ~ L I R ~ " ~ R ] nici un bacpi).
Aucune de ces couvenurea >1 ioi<11iidO SC Ikii\cRIUR - Nici uiia di" aceste cuverturi
n'est assez cliaude. nçlniE sodl nu este destul de caldh.

Monter ces valises au cinquième >[iiidiE se i,uii? o i i l k i c i i i - Nu-i niei o problemh


étage, il n'y a aucun il ni:, oke
Ç I j~ pentm mine sa duc valirele
probl&mepour moi! pRobleii, piiR iii"n1 acesteapâna la etajul cinci!

Adjh-tiuul nehotarât (od/eczf ïidepni).

aucun

aucune

care apare in propori!iile negative de mai sus se plaseaza inaintea substantivului eliminând articolul.

în proporiFia negativa in tare apare aucun. aucune, negatia se exprima doai cu particula "ne".

le ne réserve aucune chambre. - Nu rezerv nici o canera.

Aucun de vos clients n'est satisfait. - Nici "nul din clien!ii vost" nu este satisfacut.

Traducqi in francera propozitiile urmatoue, folosind adjectivul nehotaràt:

!n holul hotelului nu este nici un client. >Dans le hall de cet hôtel il n'y a aucun client.

Nici "na di" pnetenele mele nu a venit. > Aucune de mes amies n'est venue.

Niei o fereastra nu da in strada. > Aucune fenetre ne donne sur la rue.

Nu am completat nici o fisa. >Nous n'avons reinpli aucune fiche.

Nici un ceaqaf nu este rnurdar, > Aucun drap n'est sale,

toate (eeargafunle) sunt curate. tous les draps sont propres.

Nu este nici un receplianer in hol. >II n'y a aucun riceptionniste dans le hall

Completali proporitiile urmàtoare, apoi citiFi-le cu vote tare $i clar:

Nu am $i a eheie de la camera ta. Je n'ai >auçiirie clé de ta chambre.

( N o i ) p m rezerva toate eamereie Nous résenierons >toutes les chambres

cu up par de la etajul al doilea. un lit au deuxième étage.

Toti clienrii na?" sunt mul!uini!i >Tous iioi clients sont satisfaits

de serviciile noastre. de notre service.

Nici un p o m r n-a primit bacsis > A u c i i i i portier n'a requ de pourboire

de la acest turist strain. de ce touriste étranger.

Nici O cameia nu are vedere snre curte. >Auciilie chambre ne donne sur la cour

Toate camerele de la parter - > T<iiitcs les chambres au rez-de-chaussée

sunt libeie. sant libres.

Avem o parere biina despre tuate hotelitrile - Nousavons une banne opinion su>torls les hiitels
din orasul vostru. dans votre ville.

Receptianerul nu ne-a dat nici o inforinatie - Le réceptionniste ne nous a donné


despre speetacalele de teatru. > uiiculie information sur les spectacles de théltre.

in acert ultimexerci!iudinpriinapanea lectiei 3 amconcentrat tot materialul nou.Ve!iputeaconstata


daca oti retinut cuvintele noi, expresiile $i iia(iuni1e de gramatica. Traduceti urmatosrele propod!ii:

in acest hatel nu voi da nici un bacpip. > Daiis cc? IiUtel je ne donnerai aucun pourboire.

Sunt multe hateluri in ara$ ? > Les hiitcli, sont-ils noinbreun dnns la ville?

Suntem foartc mul!umi!i de serviciile > N o u s sommes trCs ratisfaits du service


personaliilui dvs. de vorre personiicl.

Ai pus mate cheile in burunaru1 tau. > T u as mis tuiitea les clés dans ta poclie

Niei un client n u s campletat toate fipele. > Ar,cun clieiit in':< rciiipli mules les fiches.

Nu vad nici o femeie fmmoasa in hol. > J e iie vois nuçuiie belle kinme dans le hall.

Noi v r m sH rezeivam doua camere > Uniis voiiloni réserveidciir chambres ideun lits
cu doua patu" si cu baie la paner. avec salle dc buiiir nii rci-de-chaussée.

Ferestrele camerelor voastre > Est-ce que les fenëtres de vos chambres
dau spre strada ? dunneiil sur lu rue"
Nu, toate ferestrele dau spre eurte. Non, roiitcs Ics <eiiéirss donnent siir la cour

!mi pare rau, hotelul este plin, > J e suis dCsolC, l'hôrel est coiiiplet,
nu este nici o camera libera. i l n'y a aucune chainhie libre.

Tati reeep!ionerii nebuie sà fie foane amabili. > T o u r Irr iiçeplionnistes doivent Ctre très gentils.

>Apportez des draps propres


dans toutcr Ics cliaiubies!

NU este nici o cuvemira groasa > II n'y a aucune cou\.crlurç chaude


in nici una di" camerc. dons nuçiiiiç cles chambres.

Turiqtii sunt multumiti ? > ~ s t ~ que


c e ~ < > L~oyqeuurs
I S I I ~ Ssont satisfaits?

Portarul a chemvt un taxi pentru dus., damnule. > L e porrier u îppçlZ uli taxi pour i,ous, Monsieur

Cins a urcat (adus) hagajul meu ? > Qiii n inonle iiioii bagage?
LECTIA 3 - PARTEA A DOUA

Sa iecapitulaiii materialul din panea a doua a lec!iei 3 din cursul pentni incepatori.

A. Conipleta!i propoii!iile de mai jos cu urinatoarele cuvinte:


1. SOUS 2. devant 3. derrière 4. sur
Ne-am gasit în fata "nui inare -Nous nous sommes trouves > devant un grand
hotel modem. hàtel moderne.

Ai pus cheia pe masa ? -Est-ce que tu as inis la clé > sur la table?

Micul Paul igi cauta pisica sub masa. - L e petit Paul cherche son chat >sous la table.

Exista (oare) o grüdina în spatele - Y a-t-il un jardin >derrière


acestei case? cette inaison?

B. Completa!i pmpari{iile unnatoare cu fonna corespunzatoare a verbului "ètre":

(El) este student la Univeisitatea din Cluj. -Il > est étudiant l'université de Cluj.
(Noi) suntem foarte mul!umi!i de serviciile -Nous > sommes très satisfaits de votre service
din acest hotel. dans cet h6tel.
Camera noasua este mica dar este -Notre chambre ses! petite, mais elle >est
foarte confartabila. tres confortable.

C. Sa famulsm întrebüri pentru propori!iile de mai jor, folosind inveniunea:

Receptianenil da chsia "nui client. >Le réceptionniste dorine-t-il la clé 2 un client'!

Arteptam liftul pentni a urca >Attendons-nous l'ascenseur pour monter


la etajul al patrulea. au quatrième ktage.

Cea~afurilesunt curate $i >Les draps sont-ils propres er lu couverture


cuvertura groasa. est cliaude.

Completa!i figele de !a hotel! >Rnnplisssr !es Fiches de I'hUlçI!

D. Tradueeti proporitiile de mai jos in francez8:

Capiii sunt in spatele casei ? >Les enfants. sont-ils derrière la inaison?


Nu sunl in fa!a casei. Non, ils sont deijani II inaison.
Lac~iegtiin Romania? Da, la Bucuregti. >Hahitçi~t~i
cn Rouinniiic'>Oui, h Rucaresr

Pisicuta ta este sub scaun? >Ton pelil ciial, rhr-il ruiis la chaise?

NU, este pe par. Non. i l est sur 1s I I I .


Vom invata cuvinte nai; cititi-le cu vace tare si re!ine!i ecliivalentele loiin

liinbu roinàna:

la direction > [la diReksi51 - direciiunea, conducerea


la femme de chambre > [lu fan dO s5bllj - camerista
l'escalier > [le$k;iliE] - scara
le placard > [IO plakr:R] -ddapl~ù~te).de

la note > [la not] -nota (de plats)

l'impression > [lepRerio] - impresia


le bruit > [IO bRUi] - zgomotul
le calme > [IO kuliii] - calinul, liniatea
le détail > 110 dEtai] - detaliul

Repetam cuvintele in alta ordine:

le bruit > [IO bRUi] - zgomotul


la direction s [la diReksi61 - direcfiunq conducprea
la femme de chambre > [la fam dO ribR1 - camerista

le détail > [IO dEtai] - deraliul


le placard > [lOplaka:R] -ddapul(inpnete),debara

l'impression z [lepResi61 - impresia


l'escalier > [leskaliEl - scara
le calme > [IO kôlm] - calmul, liniatea
la note > [la not] - nota (de plats)
in propori!iile urmatoare au fost introduse cuvintele nau invatate: fici atenti la traducerea lor in limba
romin*

Ar-tu dfja fcrit une lettre à la direction - Ai scris deja o scrisoare catre canduceiea
de I'hàrcl pour réserver les chambres? horelului pentn, a rezerva esmerde?

Avez-vous besoin de quelque chose, - Avqi nevoie de ceva,


Madeinoiselle?
doiiini?oaia?
Appelez la femme de chambre!
Chemati cainerista!

II y a beaucoup de personnes qui anendsnt


- Sunt multe persoane care avteapta
l'ascenseur, alors je prends l'escalier.
liftul, aSa ca o iau pe scüri.

On descend I'escalicr ?
- Coboiàm pe scari ?

Dans ta chambre d'h0tel il y a


- in cainera ta de hotel este
un grand placard, tu peux y mettre
un dulap incQXtor, poti sa-ti pui
tous tes vètements.
acolo toate hainele.

Nous devans régler la note parce que


- Trebuie sa achitam nota pentru ca
nous voulons quitter I'h0tel.
"rem sa pa&im hotelul.

Nous allons dans un hiirsl qui te fera


- Mergem inu-un hatel tare
une grande impression.
te va irnpresiona.

II y a trop de bruit ici. - Este prea mult zgamot aici.

Vous n'aurez pas de calme dans la maison. - Nu ve!i avea linigte in casa
0" il y a des enfants. unde sunt capii.

Donnez-moi, s'il vous plait taus les détails - Dati-mi, va rog toate detaliile
de votre sfjour dans un hôtel à Paris. ~ederiivaastre intr-un hotcl la Paris.

In proporitiile anterioare ati intàlnit unnatoareie enpresii in tare se aflau ?iverbe noi:

régler la note > [REgIE la not] - a achita nota

quitter I'h0tel > [hiiE iotelj - a parasi hotelul


prendre l'escalier > IpKjdR leskaliEl - a o lua pe scari
descendre l'escalier > [deiidR IçskaiiE] - a cobori scaia
Atentie!

Verbul "descendre'ke coojuga la fel ea verbul "vendre"

Am folosil noi forme de politele:

Mademoiselle

s'il vous plait

Sa veriticam data v-a!i itisusit cuvintele gi enpresiile noi. Traduceti in liiiiba francezü:

Acest client a iàcut o foane proasta > Cc client a fait une tri\\ inla~vaise
ilnpresie personulului. iri,przssion sur le pcisuniic1.

Conducerea hotelului cauta > Lu diiection de I'hUtçl cherche


cameriste. des feinmes de cliuinhie.

TD!~turigtii straini au parasif hotelui. >Tous les toiiristes ttrangers ont quitté I'hUtel.

Nu face$ nici un zgomot, domnigoara. > Voiis ne faites aucun bruit, Mademoiselle.

!mi place linigtea, de aceea cer > I'airne le calme, alors je deinande
a cameia eare da in curte. iine chambre qui donne sur la cour

Camera noastra este la etajul al saselea. > N o t r e cliainbrï crt au sinihne htage.

Urcam cu liftul sa" o luam pe scara? > O n niotite par l'ascenseur ou on prend l'escalier?

Domnuls, aîhitati nota, va rog! >Monsieur. régler la note, s'il vous plait!

Nu cunoaqtem mai inulte detalii, asta-i tot. > N o u s ne connaissons pus plus de détails, c'est tout.

Paul gi Marc fac intatdeauna o impresie buna >Paul et Marc font toujours une bonne impression
tuturor fetclor sur fo~lfesles filles.

Este muIl loc liber in dulapul tau ? >Y a-1-il bcaucoupdeplace libre dans ton placard?
Au coboràt foarte repede pe scari. >Ils olit très vite desccndu l'escalier
Sa verificam daça puteti folosi corecr cuvinrele in proporitii. Dupa ce a!i completat propozi!iile,
citi!i-le cii vace rare:

Nu va putein transmite nici un detaliu - Nous nepauvonsvous traiismettre aucun >dCtail


al acestei chestiuni, este un secret. de cette affaire, c'est un secret.

Ain achitat deja nota gi peste un ceas - Nous >avons d6jà réslé lanote et dans une Iieure
vom parasi hotelul. iious >quiacronr I'hUtel.

Care sunt iinpresiile dupa sejurul - Quelles sant tes >iiiipressions de votre skjoui
in acest hotel? dans cet hhtel?

Fac mai putin zgomot decit tine. - le fair rnoins de >bruit que toi
Sunt foarte obosita. Am nevoie de liniste. - le suis tr&sfatiguée, j'ai besoin de >calme.
Nu este lift in acest hotel, trebuie - II n'y a pas d'ascenseur dans cet hùtel, il faut
sa eabarim pe rcari. >dcicendre par I'escaliei

Conduccrea nu a fost mul!uinita - > L a direction n'a pas été satisfaite du travail
de munca angajatilor de son personnel.

Damnipara, puneri-va toate hainele - > Madernuiselle, mettez tous vos vétements
in dulap, va rog. dans >le placard >s'il vous plait.

Mamei îi este fric8 sa ia liftul, - Ma mkre a peur de prendre l'ascenseur,


o ia intutdeauna pe scaii. alors elle >prend toujours l'escalier.

O sa am nevoie de o camerista, -l'aurai besoin >d'une feinme de çharnbre,


unde pot s-o gasesc? où est-ce que je peux la trouver?

Noi coborim pe scara pentru ca - Nous >deaçeiidons l'escalier parce que naus
nu avem timp sa agteptam lifhil. n'avons pas le temps d'attendre I'srcenreur

Verbul "descendre"[desadR] poste fi folosit in mai multe feluri. Cititi prapozitiile de mai jas, unde
arc diverse sensuri gi fi!i atenti la traducerea in limba româna:

Nous avons descendu l'escalier Am cobaràt scara


d'un giand magasin. unui mare magazin.

Paul a descendu ses bagages dans le hall. - Paul si-a dus bagajele in ho1
Pardon, Mademoiselle, à quelle - Scuza*, doinnigoara, la ce
station descendez-vous? statie caban'!i?

l e suis descendu du taxi en face de la gare. -Am coborit din taxi in f a p garii

Nous sommes descendus dans un hiitel de luxe. -Am poposit la un hotel de lux.
Retine!i:

descendre l'escalier - a cobori sçara

descendre les bagages a duce bagajele

descendre (du taxi, la station) - a cabari (di" taxi, di" rnagina)

descendre dans un hiitel (cliez des aiiiis) - a popasi, a se opri la un hatel (la niete prieteni)

La (perfecrul con!pi<s)'passé composé" verbicl "descen&"se conju~cicu omilioi.ul "étre': dar

~Ynderle inrofit de un coniplenreiitdirecf se coiqugü n< auilinru1 il vair':

Nous avons descendu les valises. -Ain dus valizele jos.

Ils ont vite descendu l'escalier - Ei au cobarit repede scara.


A quel hiilel vous êtes descendus? - L a ce hotel q i poposit?

Devant le magasin naus sommes - În fata magazinului am coborit din magina.


descendus de la voiture.

Completali acum propozitiile cu formele coiecte ale verbului "descendre" la perfectul compus:

La cine qi poposit in timpul - Cher qui >vous étes descendus pendant


calatoriei dvs.? votre voyage'!

Nu mi-am dus inca valizele jos in hol. - > J e n'ai pusencure drscendumesvaiisesdans le hall.
Unde ai coboràt? - Où > es-tu descendu'!
La ce stayie de rnstrou ati cabarât? - A quelle station de meho > etes-vous descendus !'
Paul n-a coborît pe scara, - Paul > n'a pas descendu l'escalier,
a iuat liftul. il a pris l'ascenseur

Domnigoara Dupont a cabaràt din tren - Mademoiselle Dupont > est descenduedu train
la ora einei dupa-amiaza. à 5 (cinq) heures de I'aprks-midi.
Acesta este ultimul exerci!iu de verificvre al lec!iei.Traduce!i propozi!iile di" liiiiba romana in limba
franceza.

Fcrestrele camerei mele dau >Les fcnétres de iiia çliniiibre dotiiieiit


intr-o giadina frumaasa. sur un beau jardit?.

>Nous avons de iioinbreuses iiiipiessiuiir


de voyage.

>Quelles chuiiibres voulez-vous réserver?

Doua cainere cu un paf $i baie la paner >Deux chambres à un lit arec salle de bains au
5i o camera CU doua paturi rer-de-chuiissée el i ~ n echuiiibrc & deux lits
si du) la stajvl intài. avec douche :au pieiiiiei étage.

Ai dat un bacgis ponanilui? >As-tu donne un pourboire au ponier?


NU,pentni ca nu swit mulwmit de serviciile sale. Non, parce que je ne suis par satisfait de son service
Ma voi duce la reeep!ie sa cer cheia >l'irai a la réception deinandei la cl6
~ a m e r i mele.
i de ma chambre.

imi pars d u C a nu avem multi angala$ > j e suis désuli que nous n'ayons pas un
$i va trebui sa va duceti singu" valizele iiombreun et voiii devez monter toutes
la etajul al gaselea. vus valises au sinièiiic étage.

N-o sa coinplsrsr nici o fi$I! >Je ne remplirai aucune fiche!

Ain "rut sa poposim la acest hotel, >Nous avons voulu desceiidie dans cet hUtel
dar este plin. mais i l est ~ o ~ n p l e t .

Este cald, nu iau nici o cuvenura. >LI fait cliuud. je ne prends uuïiinc çouuerture.

Pau! va face o impresie huna parinPlor mei. >Paul fera une bonne impression sur ~iiesparents.

Nu faceti zgomot, va rog. >Ne faltcs pas de bruit. a'il vous plait

Camerista a pus valizele >].a femme de chambre a inis les valises


in dulap. dans le placard.

inainte de a parasi hotelul va uebui >Avant de quitter i'hRtrl il faut


sa achitati nota. régler la note.

Imi parc rau dar a!i tàcut o impresie > l e suis désolé, mais vous avez fait une inauvaise
proasta conducerii, damnule. iiiipresiion sur lu direction, Monsieur.

in camsra eu vcdcre spre cuite, >Dans la chambre qui donne sui la cour
lini~teava este asigurata. votre calme sera assurk.

Cunopti toate detaliile acestei chestiuni? >est-ce que tu coniiair toiis les details de cette
Dimpatriva, nu cunasc nici un detaliu. atTdirçY Au contraire, je ne connais aucun détail.
Urci cu liflul la etajul patru > Tu moiitei par urceiiaeur au quatrième Atnge
rau a iei pe seüri? ou tu prends l'escalier?

Calatorii au caborjt faarte repede scara > Lei voyageurs ont très vite descendu l'escalier
din holul gnrii. daiir le hall de la gare.

A m cabarit din taxi cinci minute inainte > Nous sommes descendus du taxi cinq minutes
de plecarea Irenului. avant le départ du train.

Cine a eoborit valizcle i n hol? > Qui a descendu les valises dans le hall?

A i un ceargnf cura1 in dulap? > As-tu un drap propre dans Ic placard?

Clientul ilintreabü pe recep!ioner > L e client demande au iéccptianniate


care este pre!ul camerei. le prix de la chambre.

[el le psrronnel. eompl@, satisfait.

[El la cl&, l'escalier, le oz-de-chaussÇe

[u] le pwrboire, la cEvenure, t-s, twtes

[U] Ic brgit, la couvenge

[ê] l'*pression, suc-


[%] le c l i i t , r i p l i r , d e s c i d r e

Ik] le placard, le calme, guitter, la dircçtian, client, escalier


i! RECAPITULAREA LECTIEI 3

3.1. in cursul lectiei 3 am folosit nai formule de politep:

Madenioiselle - domnigoara
Etes-vous satisfaite de votre chambre, - Sunte!i inulyumita de camera,
Mademoiselle? domnisoara?
s'il vous plait - va rog
Falosim expresia "s'il vous plaît" eând vorbim cu persoane carora ne adresm cu pronumele
de politele ,.dumneavoastra" (vous):

Reinplirrez ces fiches, s'il vous plaît. - Completati aceste fise, va rog

3.2. Verbul "monter" urmat de un camplernent direct (complément d'object direct), de enemplu
"monter les valises" se canjuga l a p m é composé eu auxilianil avoir:

Elle a monte sa valise au deunibme - Si-a dus valiza la etajul al doilea


étage.

3.3. Am introdus verbul "descendre", eare are mai multe sensuri )i apare în numeroase cnpresii, Ca
de ensmplu:

descendre l'escalier - a eoborî scaralpe scara


descendre la valise - a coborî valizala duce valira jas
descendre (du tîxi, de la voihire) - a cobori (di" taxi, din magina)
descendre 4. la station - a cabon în statie
descendre à I'h6tsl - a papasi la hotel

descendre chez (les amis) - a papasi la (prieteni)

lata conjugarea la timpul prezent:


je descends -nous descendons
tu descends - vous descendez
il, elle descend -ils, elles descendent

La passé composé verbul dercendre se conjuga cu auxiliarul avoir, daca este "mat de un
complément d'objet direct, de exemplu:

J'at descendu les bagages - Am cobarât bagalele


in alte cazuri, aninci când actiunea verbului se referala rubiect, conjugalnacestverb 1a"passé composé"
cu aur8liarul "être":

Je suis descendu. - Aiii coborit.


Nous sommes descendus du taxi. -Am coboiit din tari.

Elles sont descendues a un hàrel de luxe. - A m poposit intr-un hotel de lux.

3.4. A!i inva@ formele de plural ale adlectivului nehotaràt:

IOUS [lu1

toutes [tuIl

Acest adjectiv determinasubsrantivul precedat de un anicol, de un adlectiv posesiv sa" de un


adjectiv demonsuativ.

Tous les hàtels sont complets. - Toate hotelurile sunt plins.


Ils ont réseive toutes ces chambres. - A U rezervst mate camerele.

Toutes les robes sontjalies. - Taate rochiile sunt frumaase.

3.5. Am introdus adjectivul negativ (adjectif indefini):

BUCU"

aucune

In piopozi!iile negative acest adjectiv se a p z a direct inaintea substantivului, omi(8ndu-se


articalul. in propozitiile in care apare "aucun", "aucune", negatia se limiteaza la utilizarea
paniculei ''ne".

Je n'ai aucun travail. -Nu am nirnic de lucru.


Aucune chambre ne donne sur le jardin. -Nici o cameranu are vedere spre gradina.
TEMA PENTRU ACASA 3

1. Pourquoi tu n'as donni Iil'as-tu donne aucun pourboire la iè~nlnede chambre?

2. A quelle station vous éter descendue /&tes-vomdescendue, Mademoiseile?


3. Tous les clients quittent cet hûtel parce qu'ils ne sont pas satisfaits.
4. La rkceptianniste nous donne la cl&de la chambre dont les fenètres donnent sur la me.
5. Monsieur, régler votre "ore, s'il vous plait!

B. Traduce~iin liinba franceza:

1. Familia Dupont a poporit la un hotel de lux la Paris.

2. Am rezervat a c a m e s cu doua paturi la paner, care are vedere spre gsdina.

3. A!i coborht valizeie in hol?


4. Cheile tuturor camerelor sunt la recep!ie.

5. Am nevoie de liniste, deci nu face!i rgomot, va mg.

C. CopiaTi piopozi!iile umatoare corectand greselile. in Fiecare propozi!ie exista o gregeala.

1. Dans cet hdtel aucune chambre n'est pas confortable,

2. Je suis descendu mes bagages.


3. Quel impression a-t-elle fait sur toi?
4. Nous remplirons toutes fiches.
S. Marie a descendu du tmin la gare de Bucarest.
La inceputul acestei Iectii vain iecapitulanotiunile insusite in cadrul Lecliei 4 a cursului de fianceia
pentm incepatori
A. Cainpletayi propozi!iile in iirnba franceza cu unul din substaiitivele de inai jos:
1. le train 2. l'avion 3. l'auto 4. la moto 5 . le vélo

6. le taxi 7. l'enfant 8. le matin 9. le inidi 10. le soir

Merg cu lienul. -Je vais par le >trait?

Pnveqte vcert avion frumos. -Regarde ce bel > a , ion

Va fi o ex~ursiecu biciclera. - C e sera une excursion en > vClo.

Unde mergi in seara asta? -Où vas-tu ce >sui,?

Acest copil are o ma$inu!a rosie. -Cet >eiifant a une petite > auto rouge.

Vreau sa cuinpür o noua motoeicleta -Je veux acheter une nouvelle > iiiota
portocalie. orange.

Dimineala trebuie sü merg adesea - 5 Lc matin je dois souvent aller


la birau cu taxiul. au bureau en > rvxi.

Te-ai intors la douaspiezece Iprànz acasa? - Es-tu rentré à >midi la maison?


Seara suntem infoldeauna acasa. ->I.e soir nous romnies touiours chez nous.

B. Completa!i spatiile libere cu adjectivul poüivit:

Ai o frumoasà rochie rogie. - Tu as une > bçlle robe > rouge.


1-am dat lui Pierre un avion non ro$u - l'ai donné h Pierre un > nouvel avion >rouge.
iti "ai arüta noua mea masina galbena. - JI te montreiai ma > nouvelle auto >jaune.
Vrein sa-i cumpürüm o cane noua - Nous voulons lui acheter un > nouveau livre
pentru ziua lui de nagtere. pour son anniversaire.

C. Traduceii in franceza:

Ma duc in Frsn!a cu magina, >Je vais en France en auto,


dar tu te duci cu trenul. iiiais tu +,as pl le trait).

Cum te duci la Paris? >Coinment vas-tu = Paris?


Marie se duce adesea cu avionul ÎnRomania. >Murie va sauveni en avion en Roiimanie.
Pierre vrea $8 mearga ?i el cu bicicleta? >Est-ce qiie Pierre veut aller à bicyclene aussi?
D. Sa recapitulain regula de fonnare a interogariei prin inversiune. Formula!i intrebari pentru
fiecare din piopozi!iile de inui jos:

Tu mergi in Italia. - TU vas en Italie.


Unde mergi ? >Où vas-tuq

Ea se duce in Franp cu avianul. - Elle va en France en avion.


Cum se ducs in Fra"!*? > Coiiiineiit ra-,-elle cn Fraiice'?

Marie este frumoasa gi simpatica. - Marie est belle et sympathique


Cum este ca? > Coinment est-elle"

Parisul este faane pitaresc. - Paris est tr&spittorssque


Cum este Parisul? >Comment est Pvris '?
lata tuvintele noi. Cititi cu vace m e , clar, substantivele de inai jos ~iinva!a!i
traducerea lor in român8:

le quai ,110 kE] - peronul


le passager >[IO pas;ijE] - pasagerul, calatonil
le compartiment >[IO kàpaRtiiiii] - compartimentul
le wagon >[IO iagu1 - vagonul
l'express > [IekspKes] - enpresul
la couchette >[Pa hii:cl] - cuveta
l'aller simple > [ M Esrpl] - (biletul) dus (simplu)
I'allei-retour >[lalE ROiuR] - (biletul) dus-intors
la consigne >[la kosin] - biraul de bagaje de
la correspondance >[lu koRcspi>dSs] - carespondenp, legatura
la montre >[la iiiàrR] - ccasul
les gens > [IE ji] - oaincnii

$i acum, le repetam intr-alta ardine:

la consigne >[la kàsiii] - biroul de bagaje de mâna


I'aller-ret~~r > 1 lulË KOfuK] - (biletul) dus-intom
l'express > [IskspRes] - enpresul
le passager z [IO paiajE] - pasagenil, calatonil
la correspondance > [ l a koKespodis] - corespondenta, legatura
le quai > [IO kE] - peronul
le wagon > [IO vagÏ~] - vagonul
la montre > [bu niî>iR] - ceasul
Ic compartiment > [IO kàpallrimi] - compaRirnenhll
les gens > [IE jà] - oamenii
I'allersimple > [ i d r srplj - (biletul) dus (simplu)
la couchette > [la kuset] - cuveta
l a a câteva propozilii in care ain folosit cuvintele noi. Cititi apoi traducerea lor:

Nous attendons I'arrivee de nume train - Agteplàzn sosirea trenului nosvu


sur le quai. pe peron.

Tous les passagers ont quitte - To!~calatorii au pariisit


le wagon-restaurnnt. vagonul-restaurant,

Le compartimeiit fumetirs est complet. - Colnpartimentul pentm fumaIori este plin.

J'ai reservé une place dans le wagon-lit. - Am rerervat un loc in vagonul de dormit.

Nous prenons l'express Paris-Lille. - Luarn expresul Paris-Lille.

Vous voulez une couchette en haut, - Vrqi o cugeta sus,


au milieu ou en bas? in inijloc sau jos?

Un aller simple pour Paris en première classe, - Un bilet dus pentm Paris la clasa 1,
s'il VOUS plait va rog.

Jc voudrais un billet aller-retour pour Bucarest - Ag VrEa un bilet dus-intors pentru Bucureqti,
cn seconde classe dans la clasa a doua,
le compartiment non-fumeurs. la nefuniatori.

l'ai mis mes bagages a laconsigne. -Am dus bagajele la biroul de bagaje.

Ce n'est pas un train direct. - Nu este un tren direct.


Vous avez une correspondance à Narbonne Avqi o legàmra la Narbonne
8 10 h 05. la ora IO gi 5'.

Regarde ta montre' Quelle heure est-II? - Uoe-te la ceas! Ce or%este?

Samedi il y aura beaucoup de gens devant - SBmbata vor fi rnulli aameni in f q


les guichets dans le hall de ia gare Centrale. ghigeelor În holul G2rii Centrale.

In propoziliile anterioare au apamt umatoarele enpresii legate de calàtoria cu nenul:


la Gare Centrale >[la ga:R s5tRaI] - Gara Centrala
le cornpartiment fumeurs >[IO k6paRtima iUiii0:RI - compaifimentul fumatori
le compartiment non-fumeurs ,110 kàpaRtiinS no ILJm0:RI - compahmentul nefumatori
le wagon-restaurant >[IO vag6 ResloRiI - vagonul-restaurant
le wago~-lit ,110 vagü Ii] - vagonul de dormit
le train direct >[IO Ire diRekt1 - trenul direct
unecouchenetn haut >[Un kugct ano] - o cqetii d e sus
au milieu >[O miIr01 - i n mijloc
en bas >[Z bal - i d d e jos
en première classe >[E pROrnieR klss] - cu clasa întài
en seconde classe >[i s(0)god klas] - cu clasa a doua

in cxereitiul de inai jos, vom revedea substantivele si enpresiile noi. Traduceci in franceza:

La ce ora ai legatura? > A qiielle Iieurc as-lii ta coirçspoiidai?ce?

Sunt multe persoane eare agteaptà accst erpres. >II y a beaucoup dc gens qui attendent cet express.

Trenul direct de Paris nu a sosit > L e train diircl de ravir n'est pas encore arrivC
la peronul gürii Cenmle. sui le quai de la Care Cciiliale.

NU se ôfla nici un calatar >II n'y a aucun purmgïr


in compartimentul de nefumatori. dans le conipartiment noii-frimeurs.

Vreti o cugeta sus, domnigoara ? > Voulez-vous une couclicttc enliaut. Madernuiselle?
Nu, jas, va rog. Non, en bas, s'il voua plair.

Care este pretul "nui bilet dus pentru Paris, >Quel est le prix d'un aller simple pour Paris
cu clasa a II-a, va rog? en secuiidç classe, s'il \."us plait !'

h i pare rau dar nu inai sunt lacuri tibere > l e riris desolé mais i l n'y a plus de places libres
la vagonul de dormit. dans Ic wagoii-lit.

Te agtepmm Iânga biroul de bagale. > Nuus t'attendons à COI& de la consigne

Ma uit la ceas pentru cà mi-e teama > Jc regarde ina inontie parce quej'ai peur
sà nu fiu in întàrziere. d'élre en retard.

Ag vrea sü-mi due bagajele la biroul de bagaje. > J e voudrais inettre mes bagages à la consigne.

Hai la vagonul-restaurant, mi-e foarte foame. >Allons au wagon-restaurant. j'ai très fuiin

Sà verificam dacà v-ati insugit corect cuvintele noi. Campletoi prapozi$iile de mai jos, apoi cititi-le
EU voce tare:

Cumpar un bilet dus-întors CU clasa 1 > I'achéte > iin aller-retour en z première classe
pentru Bucuregti. pour Bucarest.

V-ali dus deja valirele la biroul de bagale? > Avez-vous de;& mis vos valises & > la consigne?
Ma oit la oainenii rare a u coborit din tren. Je regarde > i c s gens qui sont descendus du train.

Au fost rezervate toate cugetcle On a réserve toutes > les soucheiles


di" expiesiil peiitru Paris. dans > l'express pour Paris.

Nii imi iau loc decât la cornpanimentul Je ne prends une place que
d e nefumatori. dans > le compartiment noii-fuiiieurr.

Nu gtiu unde mi-am pus ceasul. .le ne sais pas où j'ai )mis ma > iiiantre.

Mai sunt locuri libere Y a-t-il des placer libres


in vugonul-restaurant? dans > le wagon-restaurant?

Ag vrea sa cobor la Gera Centrala, Je voudrais descendre à > la Gare Centrale,


la Bucuregti. à Bucarest.

Sunt trei legoturi pentiu a merge Il y a trois > correspondaiicespour aller


la aceastü statie. à cette station.

Numeraqi calatori îgi a$teapta trenul De nombreux > passagçrsattendent l e u train


pe peron. sur le quai.

Expresiile verbale si verbele de mai jos sunt legate de voeabulaml referitor la calatorie. Cititi-le cu
voee tare aeordünd atentie verbelor regulate pe care le coqin:

manquer le train >[niàkE 10 tReJ - a pierde trenul

ranraper le train >/RatRnpE 10 tre] - a prinde trenul (di" "ma)


changer de train >(y;jE dl> tir] - a schiinbs trenul

accompagner >[akàpa*E] - a insaci


fumer >jtlJrnE] - a fuma
ëtre debout >[çtR dobu] - a fi in piciaarc
étre assis >[etR asil -a fi apezati a sta jos
&ireassise > [etR usiz] - a fi agezatai a stajos

Acum vam folosi cuvintele $i expresiile noi in fraze. Citili-le, acoidând aten!ie traducerii in limba
romünü:

Paul a peur de manquer son train. - Lui Paul ii este fric%sa nu piarda trenul.

Nous sommes venus très tard à la Gare - Am sasit foarte târiiu la GaraCentvala,
Centrale, mais nous avons heureusement dar din tèricire
rattrapé notre sain. am prins trenul.
A quelle station changerez-vous de train? - La ce sta!ie veti schimba trenul?

Je voudrais I'accainpagner à la gare. - Ag viea sa va insotesc la gara

Ce passager est debout pendant tout - Acest pasager sta in picioare pe taata
le voyage, parce que toutes durata cülatoriei pentru ca toate
les places sont occupées. locurile sunt ocupare.

Pourquoi e s ~ t uassis dans - De ce te-ai agezat in


le eompattiment fumeurs? Parce que je veux companirnentul pentni fumatori ? Pentru ca vreau
fumer (des cigarettes) pendant le voyage. sa fumer in tirnpul calatoriei.

Pardon, Mademoiselle, vous ëtes assise


à ,ma place.

l e prends toujours des trains directs, -(Eu) iau intodevuna trenuri directe,
je n'aime pas avoir des correspondances. nu-mi place sa schirnb.

Sa verificam acum utilizarea expresiilor pi verbelor invatare, apoi cititi-le cu vacc tare.

Vreau sa te insotesc de-a lungul eal2tariei tale. - Je veux > t'accompagner pendant ton voyage.

Trebuic schimbat trenul la Bucurepti? - Est-ce qu'il faut >changer dc train à Bucarest?

Trenul sosegte la ara 12 gi la 12,30' - Le train arrive B midi et à midi et demie


ai O IegÜuiM. tu as >une correspondance.

Am insotit-o pe mama Nous avons accairipagné notre mCre


la Gara Centrala. B >la Gare Centrale.

Nu furnati, domnule? Ba da, fumez. - Vous ne >tÙniez pas, Monsieur? Si, je fume.

Ag vrca sa fumez o $gara. - Je >voudrais fumer une cigarette

Du-te mai repede, altfel pierzi trenul. - Va ~ 1vite,


~ tus >inanqueras ton train!

Domnul Dupont sta Ianga fereasria - Monsieur Dupont > est assis près de la fenêtre
în companimentul pentru nefumütoii. dans le coinpartiment non-fumeurs. -

Marie a piins autobuzul ien seara? - Marie >a-t-elle rattrapé son autobus, hier soir?

Michel si Pierre stau in f a p - Michel et Pierre >sont dcbout devant le


supermarketului gi se uita la oamenii supermarché et regardent les gens
care-si fac cumpaiatuiile. qui font des achats.

Stateain in f q a sotului tau, > J'étiiis assise en face de tan mari,


dar nu m-a varut. mais il ne m'a pas vu.
Citi!i propozi!iile de inai jos, afardànd m a n atentie cuvintelarscrise eu earactereîngroguie ?i tradueerii
lor i n litnbv romana:

Chaque passager doit >[bal< pnszt]IE d',a - Fiecare calatar trebiiie


remplir cette fiche. Ripiif* set tir] sa coinplrteze vceasta fi@

II fait menre chaque chose >[il fu inetK ?al, ?i>z - Fiecare lucru trebuie pus
B sa place. usa plas] la locul lui.

Chaque femme >[?ak fain - Fiecare femeie


veut ètre belle. vO etK bel] vrea sa fie fmmoasa.

Je travaille chaquejour de >[;O iRavri ruk jiiR dO - Lucrez in fiecare ri de la orele


8 heures du matin B 4 heures 1iUitO.R dUrnafe skatR 8 diminea$a la orele 4
de I'aprks-midi. IiORdO IapReinidi] dupa-amiaza.

Nous cannairrans chaque >[nu konçs6 sui, - Cunoagtem fiecare


personne ici. pçRson iri] persoana de aici.

Cuvàntul "chaque" pe care I-a!i remarcat in aceste propazitii, este un adjectiv nehotarat si nu are
decàt forma de singular Stà inaintea rubstantivului $i nu este însotit nici de anicol, niei de adjectiv.

Fiecare om vrea sa lucreze. > Ciinque liommc veut travailler

Fiecürei fete ii place sa primeasca flori. > Cliaque tïllr uiiiie recevoir des lleuis

Cuna$ti fieeare actor care joaea in acest film. > Tu çonnuia chaque actciir qui joue dans ce film.

Nu putein sa insotim fiecarç fata >'Nuus nc pouvons pas accompagner chaque fille
tare are chef sa mearga cu noi la discoteca. qui a ewie d'aller avec nous B la discotliCque.

Yeti gasi in propori~iileurmatoare cuvinte noi, care sunt scrise eu caractere ingrosate $i al caror
cchivalrnt se afla in propozitiile üôduse in romànegte:

Chacun veut étre riche. > [guk vOtetR Ri?] - Fiecare vrea sa fie bogar.
Chacune de tes robes > [çakUn dO te rob - Fiecare din roehiile tale
est jolie. ejoli] este fmmaasa.

Cannais-tu les étudiantes > IkiinetU IezetUdiàt - Cunqti studentele


en deuikme annke? B dOziem anE din anul II?
Oui, je cornais chacune d'ella. "8 iO konE pkUn del] Da, le cunosc pe toate.

l'ai fait de nombreux voyages, > [jE fe dO n3hllO v"aiaj - Am facut numeioase cülatoni,
chacun aéré inlressant. rak a FIE t t t k c s Z ] Recare a fost interesanta.
Pronumele nehotarate:
chacun Y?:ikc] - fiecare (masc.)
chacune ~ s a k u ~ ~ l - fieeare (fem.)
nu runt folorite decit la singular, si ca orice pronuine, inlocuiesc un subsrantiv.

Sa apiicam "aile notiuni insusite, completand spatiile libere din propozitiile urmatoare:

Fiecare dintre noi stie adevàrul. - >Clrnciiii de nous connaif toute 1s vérité.

Fiecare am vrea sa cunoasca adevarul. - > C I i q ~ chainme veut connaître toute la vCrite.
II iubesc pe fiecare din copiii lai. - I'aimc chacuii de tes enfants.
Fiecare copil este sirnpatie. - >Chaque enfant est sympathique.
Sunt mulre camere libere in hotelui nostru, - Ilya beaucoupdechambreslibresdansnarrehàtel,
fiecare dintre ele este foarte confonabila. > cliucune d'elles est tres confortable.

În acest hotel fiecaie eamera este curata - Dans cet hàtel >chaque chambre est propre.

Am invita1 ni$tc fete la ziua de nagtere - Nous avom invite des jeunes tilles à l'anniversaire
a lui Paul. Fiecare din ele a venit de Paul. > Cliacune d'elles est venue
cu un cadou frumos. avec un beau cadeau.

Ficcarc fata vrea sa-mi dea un cadou. - > Cliuqiie jeune fille veut me donner un cadeau.

in ultimul exerciGiu din prima parte a Lectiei 4, vcci traduce in franeea propozi!iile de mai jas. Veti
putea aprecia daca v-a!i însu$it corespunzator materialul nou si daca puteti trece la panea a doua a
lec!iei.

Ai rercrvat a cugetü pentru mine? > AS-tu r ~ r c i uiic


v ~ ciiiiclierre pour moi !'
Da, la mijlac, intr-un vagon dc clasa 1. Oui, ait milieu, dans le wnguii dc preinière classe.

Nu fumez niciodata in timpul cülàtoriei, > J e ne fume jarnais pendant le voyage,


de aceea cumpür bilet pentru al<irsje prends iine place dans
cornpartimentu1 de nefumàtori. le compartiinçnt non~fuiiieurs.

Pari sa ma insotegti pana la statie? > Poiiiçz~vuiiriii>iir accompagner à la station?

Calatorii urca repedc in vagonul de dormit. > Lcs passagers moiitent vite dans le wagon-lit.
CBlàtore$ti cu clasa 1 ?
Nu, cu a doua.

Ce bile1 ati cerut, Doamnà? >Quel billct avez-vrius iIe>nsndé,Madaine?


Un bilet dus sau "nui dur-intors'? Un allcr simple oii iin alleiretuur'!

AS vrea "nul dus la un tren direct > l e voudrais un aller siiriple pour iiii train direct
pentm Bucuresti. pour Uuçareu.

De o ora, Paul sta in piciaare Iânga >Depuis une Iisure Paul est debout pres
fereastra gi te a$teapta. de lu fciiiirc et 11 t'attend.

La ce stalie trebuie sa schimbain trenul > A quellç stalioii dcvobis-nous çlianger de train
pentru Paris? pour Puris?

Nu este expres, aeest tren apreqte >Ce n'est pas I'cxpress. cc train s'arrète
la Recare sta!ie. à cllaque station.

Ali pierdut t r e n d ? >Avcr-vous inanqui votre train'!


Nu, i-am prins in ultima clipa. Non, noiis l'avons ratliapé i la dciiiiere minilte.

Fiecare din locuiile acestea este ocupat.

Fiecare vrea sa calatoreascü confortabil.

Micuta Marie este agezatà Iànga "$a, >La petite Marie ri1 assise prçs de lu pone
Iângatat&lei. à îUtC de son ptre.

Fiecare calator trebuie sa plateasca >Chaqiie passager doit payer


pcntru bagajul sa". son bagage.

Trenul nostni va sosi la psronul gase >Notre train arrivera sur le quai nurntro six
de la gara Centrala. de la gare Centrale.

Prietsnii mei nu vor schimba nenul. >Nos ainis n'aurunl auciine correspondance.
Cel pe eare 1-au luat este direct. Le ?minqu'ils ont pris eat direct.

Ain dus valirele tale la bagajele de mina. >l'ai inis tes valises 8 lu consigne

Noi fumam mult, dar niciodatü in trsn. >Nous funioiii beaucoup. mais jamais dans le train

Pierre se uita des la ceas Ca >Pierre regarde souvent ra montre pour ne pas
SH nu piarda Uenul. manquer ion train.
lals dteva serii de cuvinte in care aparc acelagi sunet. CitiB-le cu voce tare

[el I'exposs, la couch-, la conespondance

IEI le q u i , le passagg, manquer, fumo

101 ètre debout, l'aller-retour

161 le compartiment, le wagon, la oqsigne. la montre

Ijl Ic compartimw, les gms, maquer

lu1 la c-ehcttc, l'aller-ret~r,être deb-1

(11 chacun, dacune, daque, la coudette, danger


-
[hl le çornpartiment, "ha-n, le =ai

lil les gens, le passager


LECTIA 4 - PARTEA A DOUA

Ca de abieei voin consacra aceasta parte a Icctiei iecapitularii materialuliii insuvit $i unor exercitii de
lectura gi pronun!ie. Veri gasi in tertele de mai jos cuvintele, expresiile si structurile nou introduse.

îiieepein lectura:

,- 2 \i 3 4'
Les touristes étrangers l sont entrés I dans le hall de I'hiitel. I I Ils se sont dirigés ( i la réception. I( L e
,- 2 \i ,-
réceptionniste I leur a donné] les fiches de voyageur I I Ils ont rempli ces fiches, (puis et après ils ont

2 2 \i 2
demandé 1 deux chambres à deux lits 1 avec salle de bains. II Ils ont réservé des chambres 1 au

\i 3 \i 2
cinquihms étage. I I Le portier a monté leurs bagages I par ascenseur. I I Les nouveaux clients, f t r t s
2 2 \i
satisfaits, I sont entrés dans le restaurant de l'hàtel I pour prendre le diner. 1

3 3
La cliente: Je voudrais réserver une chambre à un lit I avec douche I
,- \i
au premier étage, I s'il vans plalt. II
3 3
La réceptionniste: Je suis désolé, I mais toutes les chambres au premier étage 1 sont
4'
occupées.
>.
1 1 Nous en avons une au troisieme. I I
\ 3
'
La cliente: D'accord. I l Je prends cette chambre au troisieme. 1 1
2
Est-ce qu'elle donne sur la Seine? 1 I

La réceptionniste:
\i > 2
Oui,I lavue de cene chambre est magnifique. 1 IAlars, remplissez,
\i
s'il vous plaiit, cene fiche, Monsieur 1 1

r 9' \i
Voiià la d e de votre chambre. 1 1 C'est le numéro 321. 1 1

\i 2 ??
La cliente: Merci beaucoup. I / Y a-t-il un ascenseur ici ? I I

La réceptionniste:
\i \i
Non, il n'y a pas d'ascenseur 1 1 Vous devez prendre l'escalier. 1 ( >
2 4'
Le portier moiitera vos valises. ] 1
?' ?'
- J e iie suis pas du tout satisfaire de ma chambre au rez-de-chausret. 1 I Il y a trop de bruit. / I
\i \i
M>, 1 je suis fatigue 1 etj'ai besoin de calme. I I
,- ,- 'i
Alors, 1 je descends mes bagages I et je quitte i'hotel. lI
?
-Vousdevez rfgler la note, I ~ o n s i h r I! I
\i 3 ? '3
-Oui, I I je la réglerai 1 mais je ne donnerai aucun pourboire I a personne I I
? ?
- Y a-t-il des trains direcu pour Bucarest? II
'3.
-Oui, 1 vous avez l'express \
2 l à 8 heures du matin. II
,- ,-
-Alors, 1 je voudrais un aller-retour en seconde, 1 compartiment non-fumeurs.
\i
II
\i
- L e voila. I l

2 9'
-Merci bien, I Madame. II

?'
- Jc voudrais réserver une couchette pour Pans. I I
,-
-Quel jour? II
9'
- L e 1 (premier) septembre. Il
,- 2
- Dépan à quelle heure? I I
'3
- A 20 h 15 (à vingt heures et quart). I I
,- I I
?, ou seconde classe?
- Premtere
\i
-Seconde. I i
2 ,-
-Vous avez déjà votre billet? 1 1

,- 2 ,-
-Vousvoulez une couchette en haut, aumilieu I ou en bas? I I
? \i
- E n haut, 1 s'il vous plait. I I

Traduceti din limba roinina in limba franceza:

in ho~u)/~a"isunt intotdeauna s Dani le Iiull de la gare $1y u toujours

e
lnulte eisoane
Stam (in picioaie) in fata ghiqeului numàml4.
, ,
hcaiicoup de gciir
>Vous sominei debiiiit devant le guiclict numéro 4.

&ara nu este nici un tren pentru Arad. > 1.c roir il n'y a auciin train pour Arad.
imi pare rau, dar hotelul este plin, > S c sais désole. inais I'hUtel est coinplet,
nu este nici o cainerü libera. il a ûuciilie clinmbre libre.
Pasagerii au papasit la un hotel > Les puisagcis sontaesçciidus dans uii IhUtel
de lux la Paris. de Iiirï i Paris.
A cui este aceasta cheie ? > A qui est ccttc CIC'

Personalut hotelului nostru este intotdeauna > Le peiiotiiicl dç iniiiiç Iibtrt es! toujours
la dispozitia dvs., domnule. i voire scri~cc.Monsiciir.

> Dc iiuiiibrcux voyaçeiirs deaceiidcnt


duils ce petit Ih6tcl.

O luam pe scari sau urcam eu liftul? > O n prend I'eaïnlicr uii uii monte par l'ascenseur'?

A$ vrea sa achit nota, damnigoarE. > J e voudrais rigler la <note.hlîdeiiioiseiie.

Domnule, conduccrea hotelului va cere > La diiïction de I'hUlel voiis dsiiiandc. Monsieiir,
sa parasi!i camera pentru ca faceci de qiiitter voliç cliarnbre parce que vous faites
prea mult zgomot. trop de brult

Fiecare din clien!ii nogtri da un bacgiq > Clincun de nos cliexits doiiiir un grus pourboire
consistent acestui bstràn portar Li ce vieux puitier

Nu avem nici o camera libera > Nous ii'avons aucune cliniiihiz Iibrc
cu un pat g i baie. à un lit avec rnllç de bains.
RECAPITULAREA LECTlEI 4

4.1 in cursul Lec!iei 4 a!i intalnit inai multe expresii iegate de calütoria cu trenul. Sa retinein:

un train direct - u n tren direct


le wagon-lit - vagonul de domit
le wagan-restaurant - vagonul-restaurant
le companiment fumeurs - companimentui pentru fumatori
le compartiment non-fumeurs - compartimentul pentru nefumatori
voyager en première classe - a calatori cu clasa 1
en seconde classe - e u clasa a Il-a
manquer le train - a pierde trenul
ratüaper le train - a prinde trenul
changer de nain - a schimba trenul
ëtre debout - a sta /fi în picioare
être assis, -e - a staifi agezat, -8

4.2. Am introdus persaana I a verbului "vouloir" într-o fomulü de politep:

4.3. A!i învalat adjectivul nehotarst

ichaque [sakl - fiecare


care preceda substantivul la singular gi eliinina articolul:
Chaque jour je prends le metro. - in fiecare zi iau metroul.
Chaque Altve doit bien travailler à I'Lcoie. - Fiecare elev trebuie sa lucreze bine la geoala.
Chaque femme aime faire les achats. - Fiecürei femei ii place sa faca cumparaturi.

4.4. Am introdus de aremenea pronurnele nehotarate

chacun [y*kë] - fiecare (masc.)


chacune [suklln] - fiecare (fem.)
care inlocuiesc substantivul la singular:
Chacun de nous veut voyager - Fiecare dinüe noi vrea sa calatoreasea.
II y a encore des chairibres libres. -Mai sunt caniere libere.
Chacune est confortable. - Fiecare este confonabils.
TEMA PENTRU ACASA 4

1. Nous voyageons toujours en prerniire et jamais en cornpartiiiient fumeurs.


2. Je voudrais un aller-retour pour Paris en seconde.
3. Dans chaque wagon il y a beaucoup de gens qui sont debout.
4. Vous in'accompagnerez h la Gare Centraie, Monsieur?

5. Elle est assise h la tenasse d'un cafk et elie fume une cigarette.
6. Est-ce que nous irons au wagan-restaurant?

1. Fiecare cülütoi se teme sa nu piaida trenul.


2. A!i prins trenul direct, ieri ?
3. Nu, a trebuit sa schimb $sa agtept multa vreme legütura.

4. A$ vrea sü am un ceas bun si modern.


5. Oricine (fiecare) poate rezerva o cugeta, dar este nevoie de bilet.
6. Prietenul tau te avteapta lànga biroul de bagaje de inânü.

C. Rescrieti prapazi!iile unniitoare corectànd greselile. in tiecare propazitic exista o gregeala.

1. Ils sont debouts pris de la consigne.


2. 11 apris une couchette en milieu.
3 Chacun gaqon veut avoir une belle montre.
4. Je ne fume pas, alors je voyage dans un compartiment fumeurs.
5. Je ne vois chacun passager sur le quai.
6. Tuconnais les jeunes filles qui sont assis A côte de lui dans le wagon-restaurant?
VOCABULARUL LECTIILOR 3 SI 4

accompagner >[ukàpanE] - a înso!i


attraper (le train) >[txtRapE IO tRe1 - a prinde (trenul)
aucun >[iike] - nici un
aucune >[<ikUn] - nici uns
l'aller simple > [ M E aepl] - (bilet) dus (simplu)
l'aller-retour > [ M E ROtuR] - (bilet) dus-intan
au milieu >[O miliO1 - i n mijloc

le bruit >[IO bRUi1 - zgomotd


le calme '[IO kaini] - linistea, calmul
centrale >[sitRal] -central, -a
chacun >[yakel - fiecare (musc.)
chacune >[$akLn] - fiecare (fem.)
la chambre à un lit > [ l a $ i b R a e li] - camera cu un pat
changer de train >[$ijE dO tKe1 - a schimba trenul
chaque >[?ak] - fiecare (adjectiv)
la cl6 >[la klE] - cheia
le client >[IO kliii] - clientul
la cliente >[ln kliiSt] - elienta
Ic compartiment >[IO kopaRtiinS] - campartimentul
complet zlkople] -complet, plin

complète >[kopletl - compled, plinü


la consigne >[la ko~in] - biroul de bagaje de mana
la correspondance >[la koRespàdis1 - leganira, corespondenta
la couchette >[la kiisetj - cuveta
la couvenure >[la kuveRtUR] - cuvemra, patura
(ètre) debout >[etK dobu] - (a fi) in picioare
descendre (A I'h6tel) >[dssHdR a lutel] - a papasi (la hotel)
descendre (les bagages) >Ides%dR(IE baga:j)] - a cobori (bagajele)

descendre (du train) >[desadR dU tRc] - a coboti (di" tren)


descendre (l'escalier) >[desadR leskaliEl - a cobori (scara)
le détail ,110 dE~ai] - detaliul, amanuntu1
(le train) direct - (trenul) direct
la direction - conducerea, directiunea
donner sui (la nie) - a da spre, a avea vedeie spre
le drap - ceaqaful
(en) haut -in SUS

I'e~calier - scara
étre assis - a fi agezat, n sta jos

étrc assise - a fi agezata, a stajos

l'express - expresul
faire iinpression - a face impresie
la femme de chambre - carnerista
la fiche - fi$a
fumer - a fuma
le fumeur - fumataml
la Gare Centrale - Gars Centralà
les gens - genurile
l e hall - holul
l'impression - impresia
Mademoiselle - damni$oarH
manquer (le train) - a pierde (trenul)
(au) milieu -(la) mijloc

monter (les bagages) - a urca (bagajele)

monter l'escalier - a urca (seara)


la montre - ceasul
nombreuses - numeroase, multe
nombreux - numeiogi, multi
la note - nota (de plata)
le passager - pasageml, calatonil
le personnel - personalui
le pieton - pietonul
le placard - dulapul (in perete)
le ~ a r t i e r - portanil
le pourboire > [IO puRhYaR] - bacsisui
(en) première classe z [(B) plloinicil klasl -(CU) clasa 1

prendre l'escalier > [pllhdR leskaliti] - a o luape scari Iaurca pe sca"

le quai > [ I o kEl - peronul


quitfer > [kiiEj - a parasi

rattraper (le train) > [ KatRtipE 10 tRc1 - a prinde (trenul)


la réception z [la REsepsiÜ] - recep!ia
le réceptionniste > [IO Resepsioniitj - recep!ionenil
régler > [RlglE] - a achita; a regla

remplir > [RipliR] - a umple


réserver > [RFzeKvE] - a rezenia

le rez-de-chaussée > [IO REdjoiE] - panerul


satisfait > [satisfi] - multurnit
satisfaite > [satisfet] - rnulpmita
(en) seconde classe > [ à s(O)kod klas] -(eu) clasa a 11-8

s'il vous plait > [silvuplc] - v a rog

IOUS (les) > [lu (IF)] - toti


toutes (les) > (tut (le)] - toate
je vaudrais > [iO vudRc1 - ag vrea, a) dori
le voyageur > [IO vUaiajO:K] - calbt~r"l

le wagon > [IO vap8] - vagonul


le wagon-lit > [IO vugOlil - vagonul de domit
le wagon-restaurant > [IO vag6 RestoRSI - vagonul-restaurant
Ca de obicci vom incepe recapitulând materialu1 pieientat in Lectia 5 a cursului "Franceza pentm
incepatori". Exerci!iile ce urineaza nebuie rerolvate folosind filrrul ras".

A. Completa!i propozitiile de mai jos cu "nul din umatoarele cuvinte:

1. la famille 2. la mkre 3. le père 4. le fils 5. la fille

6 . les parents 7. le jardin 8. le garage 9. le chien 10. le chat

11. la cuisine 12. le salon 13. le dimanche 14. le samedi

Tatal me" petrece mu11 timp in garaj. -Mon +re passe beaucoup de temps
dans >Ir garase.

Familia lui se eompune din cinci - Sa >famille se compose de cinq personnes:


persoane: parinxii, do1 6 i gi o fiica. les +zrent" deux >fils et "ne >lille.

Mamei mele ii place mult sa lucreze - Ma >mère aime bien travailler


in gradina. dans >lelardin.

Bucataria doamnei Dupont erre mare - >Lu cuisinc de madame Dupant est grande
gi moderna. et moderne.

Sambata seara si durninica runtem .>L.e snincdi soir et >le dimanchï nous sommes
inlotdeauna acasa. toujours i la maison.

Sa intram in salon, va rog. - Entrons dans >Ic stiloii, s'il vous plait.
Ag vrca sa am un câine sau o pisica. - J~ ~ ~ ~ davoir
~ sx in cliien
s ou ri" c h a i

Maria a intrat in bucatarie pentru - Marie est entrée dans >la cuisille pour
a pregati eina. preparer le diner

B. Complcta!i propozi!iile eu o preporixie sau cu un artical contras:

Ma duc la Paris. - Je vais& Pans.


Tata1 se duce in gamj, mama se duce - Le père va xll garage, la mère va
in bucatarie. 2,la cuisine.
Vad mulia lume in salon. - Je voir beaucoup de gens X U salon

Unde ai fost ieri? La opera. - Où ar-tu été hier? >A l'opera.

C. in acest exerci!iu repetam conjugarea verbului "aller"

Toata clasa naastra se duce la teatru. - Toute notre classe >\a au théâtre.

Maine ne ducem la (ara cu mavina. - Demain naus xllons à la campagne


en voiture.
Va duce!i des la Paris, domnule? ->Alle/-vous souvent Paris, Monsieur?

A$ Vien sa ma duc la cinema in seara asta. - J e vaudrais >aller au cinéma ce soir

MA duc des la el. -Je >vaissauvent chez lui.

Mergi cu mine la ea? -Tu>vas avec moi chez elle?


Ei nu se duc niciodata la conceire. -11s ne >vontjamais au concen.

D. Completairi propari{iile de mai jos, facind acordul adjectivelor cu substantivele detsrminate:

Tu ai cumparat o masina frumoara. -Tu as acheté une >belle voiture.


El cunoa~temulte fete frurnoarc. -II connait beaucoup de >belles filles.
Sofia a cumparat rochii noi. -Sophie a acheté de >iiouvellei rabes.

Sunt hoteluri noi la Arad? - Y a-t-il de >nou\'euur hôtels à Arad?

Este un hotel "ou. -II y a un >nouvel hàtel.

Este un copil frumos. -C'est un >bel enfant.


in oraaul nostni runr multe magazine D a n s notre ville il y a beaucoup
noi si frumoase. de >nouveaux et >beaux magasins.
lata cuvinteie noi din lec!ia noasrra. Cititide cu alen!ie ?i insugi!i-va
traducerea lor :

la pièce >[la pies] - incapeiea; bucata


la salle à manger >[la salnmàjE] -sala de mese, sufrageria

la cave >[la ka"] - pivnita


le grenier >[IO gROniE] - podul casei
le buffet >[IO bUm] - bufetul
I'annoire >[laRmYa:R] - dulapul
l e canafi >[IO kunapE1 - canapeaua
Ir radiateur >[IO RadiatO:R] - calorifenil
le rideau >[IO Rido] - perdeaua
la plante '[la plai] - plama
le miroir >[IO iniR"a:R] - oglinda
la couleur >[la kulO:R] - culoarea

Si acuin, in alta ordine:

le canapé >[IO kanapE1 - canapeaua


la cave >[la ka"] - pivniya
le rideau >[IO Rido] - perdeaua
la piece >[la pies] - incaperea; bucata
le radiateur >[IO RadiatO:R] - caloriferul
la couleur >[la kulO:R] - culoarea
le grenier >[IO gROniE] - podul casei
la salle à manger >[lasaiuiniiE] - salademese, sufrageria
la plante >[la plàt] -planta

le buffet >[IO h u E ] - bufetul


IC lnirmr >[IO iniR"a:R] - oglinda
l'armoire >[laRmYa:R] - duiapul
lata cateva proporitii in care au fast folasile noile cuuinte; urmaiti traducerea lor in limba romana:

Combien de pikces y a-t-il dans - Càte incaperi are


ton appartement? apammentul tau?

Passons dans la salle à manger, s'il vous plait. - Sa trecem in sufragerie, va rog.
Descends dans la cave et ôppane-nous - Coboars in pivnita çi ad"-ne
deux bouteilles de ce vin! doua sticle din acest vin!

Nous avons visité cette maison de la cave - Am viritat aceasta casa din pivnip
au grenier pâna in pod.

Va chercher des verres dans le buffet! - Du-te gi cauta pahare in bufst!


Cette ancienne armoire est très belle mais - Acest vechi dulap este foane frumos dar
elle n'est pas pratique. nu este practic.

Qui est assis sur le canapé, - Cine stà pe canapea


A ciité de Paul? alaruri de Paul?

11 fait froid, mais vos radiateurs - Este frig, darcalorifercle voastre


ne sont pas chauds. nu sunt calde.

Elle aime bien les planter et elle en a beaucoup - ii plac mult plantele gi are multe
dans sa chambre. in cameCa ei.

Ces nouveaux rideaux vont bien - Aceste perdele noi se potiivesc bine
avec le tapis. CU covonil.

Tu ne crois pas que cette couleur me va -TUnu creri ca aceasta culoare imi sta
très bien? foarte bine?

Oui, cette couleur va bien avec la couleur - Da, aceasta culoare se potrivegte cu culoarea
de ter yeux. ochilor lai.

Je voudrais vous montrer mon nouveau miroir - As vrea sa va arat noua mea oglinda
en cristal. de cristal.

De quelle couleur sont les rideaux dans - Ce culoare au perdelele din


son appartement? apanam~ntulei?

in pmpori!iile de mai sur a!i intainil exprerii "ai :

aller chercher >jalE JÇRIE] - a se duce dupa ceva, a merge sa caute

aller bien avec... >[alE hie aiek] - a se potrivi CU,a sta bine

en crirlal >[a kRistal] -di" cristal

de quelle couleur..? >[dokel hulO:R] - c e culoare ?


Sa verificam daca v-a!i insugit cuvintele si expresiile noi. Iraducexi in limbe romans urmàtoarele
propoîi!ii:

Qu'est-ce que tu cherches dans le buffet? >Cr ruqi in bufct'?

Allez chercher de l'eau dans le frigidaire! > D u ~ t esi adu npi din frigider

Montons au grenier! >Sa urciim in pod!

Qui veut descendre avec moi d la cave? >Cine irea id çohonre cu mine in pivnixu'!

Cette armoire est nop chère pour nous, >Acrrt d u l q este prea sculnp pentru noi
vous n'en avez pas une à un prix moins éleve? nwmeti vllul la uii pre! inai mic?

Ce canafi va très bien avec la couleur zAcrasi;i cvnapea se p u t r i v c ~ t eioarts binc cu


de vos rideaux. çuloarea prrdelïlnr voasrre.

Cens coulcw ne lui va pas. >Yu-i stu bine cu a c ç ~ s t aculoaie

II fait chaud chez vous. Les radiateurs daivent >Esle cald la ~aildi~inne~ioiistru.Calorifciele
ëtre t+r chauds. ~ r ç h u i csa fie loarlç colde.

De quelle couleur sont les murs de cette >Ce culoîre nu peierii uceslri incnperi
pièce au rsz-de-chausee? de la parler')

II faut vite m e a lecouven dans la salleà manger, > 1-rebuiç sa ducïiii repede iacdmiirilï in
les invités vont venir dans ruringriie, rnusnfiiii \,or w n i pssrc
un quan d'heure. un rferl de oro

J'ai requ ce miroir en cristal de mon mari >Ain priani1acçvstj oghndudiiicnitsl de la so!ul
comme cadeau d'anniversaire. nreu, cn dor de ziuu iiie;, dç nnstere.

Ma mers aime bien toutss les fleurs et > M ~ i n ïm


i e l e ii plac inult tovre florilc si
t o ~ t e sles plantes vener. IWIC plantele \mi

Campleta(i proporitiile de mai jos cu cuvintele gi expresiile nou învapte, apoi cititi-le cu vaee tare:

Vesela gi paharele nebuie puse - II faut meme la vaisselle sf les verres


in bufet. dans >le buffct.

Admir culoarea perdelelor din - l'admire >In couleur des >rideaux dans
salanul dumneavoastra. voVe salon.

Ea s-a agerat pc canapea, linga fereartra. - Elle est assise sur >If canapé près de la fenérre.

El vrea sa $tic ce culaars are - II veut savoir >de quelle couleiir est
canapeaua. ce>cunapé.

Noi am coborPt in pivnità pentm a aduce - Nous sommes descendus à >In c a b e pour
doua sticls de ~ampanie. chercher deux bouteilles de champagne.
Apanamsntul ps eare vre!i - Y a-t-il plusieurs >piCces dans I'appanement
sa-l cumpara!i are mai multe camere? que vous voulez acheter?

Plantele pe care le avem in gradina sunt - xes que nous avons dans le jardin sont
greu de cultivat. difficiles i cultiver

Sa intram in sufragerie, dejunul este Entrons dans >la salle à manger le dejemer est
deja gata. déjà prêt.

Aceasta oglinda din cristal nu se potriveste cu - Ce>miroir en cristal ne va pas bienavec notre
masa noastra )i scauneie noastre modeme. table et nos chaises modernes.

Se poate urea in pod? - Est-ce que l'on peut monter au


Azi caloriferele sunt mai purin caldc - Aujourd'hui >)CSradiateurssont moins chauds
deeàt ieri. qu'hier

ïk ce ai cumparat un dulap atàt de mare? - Pourquoi as-tu acheté une ri grande


>armoiiç?

Cititi propozitiile umatoare acordànd atentie cuvintelor scrise eu caractere ingropte gi umarind
tradueerea lor in limba r o m h a :

Ce buffet-" est moderne. y s O bUfE si E rnadeRn1 - Acest bufet este modem.

Ce buffet-Il est ancien. y s o hum la E h i e ] - Acel bufet este veehi.

Cet homme-cl est heureux. ysetoin si et0RO:I -Aeest barbat este fericit.

Cet hommc-U n'est pas ysetom lu nE p;izORO.] - Acel barbat nu este fericit.
heureux.

Cette amoire-ei est trop y s e t uKni"aR la E tRo potit] - Acest dulap este prea mic.
petite.

Cette armoire-là est trop y s r l aRrnUaRsi E tRo gRSd] - Acel dulap este pna mare.
grande.

Ces radiateurssi sont chauds. >[SE RudiatO:R si s6 $01 - Aeeste calorifere sunt calde.
Ces radiateurr-Usont froids. >[SC ~ a d , a t o la
: ~so tRYa] - Acele calarifere sunt reci.

Ces piantes-ci sont belles. >[SEplài si sà bE11 - Aeeste plante sunt frumoass.
Ces plantes-18 sont laides. >[SEplil la se led] - Acele plante sunt uràte.

in propori,jile de moi sus omfolositformele compuse ale o@ciivelor demonslrative: primul /or
element ce, cet, cette, cesprecede subrtontiwl al doileo element, ci sou là rtY dupd substonliv.

Adü~go'modverbele ci ri là penmr o exprima nofiuneu de apmpiere sou de depYlrore. si moi ales


penmr o opune douYrubsivntive de ocelosifel
iata farmele adjectivelor demonstrative:

Singular Plural
masculin feminin masculin si feminin
ce-ci acest ...
ce.-là acel ... cet~e aceasta ... C ~ S acestiiaeeste

cet..ci BCPSI ... cette...-ci acea... ces ...là aceilacele


cet...-là acel ...

Fanna ce,...-ci. ce,.. -1s este folosita pentm substantivele masculine care incep cu o vocala sau un
"h" mut. Enemplu :

cet amie-ci - acest prieten


cet hiilel-là - acel hotel

Va amintim ca formele simple ale adjecriuçlar demonstrative au fost introduse in cursul penuu
inccpatori.

Pentru a va fixa formele compuse ale adjectivelor demonstrative rezolvali exerci!iul umator.
Complrta!i spatiile libere cu substantive insotite de forma compusà al adjectivului demonstrativ pamvit:

Culoarea acestei canapele este frumoasa. - L a couleur de >ce cunapt-ci est jolie.

Nu-mi place culoaiea acelei canapele. - J e n'aime pas la couleur de >ce canapé~lt

Vreau sa cumpai aceste perdele. - J e veux acheter >ces rideaux-ci.

Acele perdele sunt prra scumpe. ->Ces rideaux-là sont trop chers.

Accste plante sunt ")or de ingrijit. ->Ces piantes-ci sont faciles à soigner

Acele plante nu se cultiva decit rar - O ncultive rarement >ces plantea-là.


Acearta oglinda mare este a mea. - > C e grand iniroii-cieslàmoi.

Acea oglinda mica este a ei. ->Cc petit miroir-làest à elle.

Vreau sa loeuiesc in acest apanament -Je veux habiter dans >cet appanïment-ci
de la etajul 1. au premier étage.

Parintii nostri vor locui in acel apanament -Nos parents habiteront dans >cet appaneinent~l&
de la paner au rez-de-chaussée.
A!i cetinut desigur expresia:
en cristal - dsidin cristal

latà alte erpresii de acest fel:

en verre * à veR] - dinide sticla


en plastique 3 3 piustik] - dinide plastic
en argent 3àaR)ZI - dinide argint
en bois yii h"a] - dinide lemn
en cuir <à kUlR1 - dinide piele

Vom folori aevm acestc expresii ea determinanti ai substantivelor pe care le cunoa(te!i deja. Cititi cu
voce tare propazitiile de mai jos, acordind mare atentie noilor enpresii:

Cette vase-ci que tu vois sur le buffet -Aceastü vara pe c m o veri pe bufet este
est en verre. din sticla.

Cette bouteille-là qui est sur la table dans -Acea sticlà care este pe masa din bucatarie
la cuisine est en plastique. este din plastic.
II est assis sui une chaise en bois. - E l s-a agezat pe un scaun de lem".

Ce fauteuil-ci est en cuir, ces fauteuils-là, - Acest fotollu este din piele, iar fotoliile din
dans le salon, sont en cuir aussi. salon sunt gi ele de piele.

Mon père m'a donné sa vieille montre en argent. - Tatül meu mi-a dat ceasul lui vechi din argint.
Nous n'aimons que les vernes en cristal - Nu ne plac decàr paharele dia cristal
et les couverts en argent. gi tacàmuiile de argint.

Completa!i prapozi!iile in limba francerü cu expresiile potrivite:

Valiza ta este din piele? -Est-ce que ta valise est >en cuir?
Cumparam multe obiccte din plastic, -Nwsachetonsbeauîoupdcchoses>c~plmiiqiie,
este atàt de practic! c'est si pratique!

Aceasta canapea din piele este praa scumpa - C e canapé x n cuir est trop cher
pentm noi. pour nous.

Atenlie, aceasrü lampa este de cristal. -Attention, cette lampe-ci est zcii cristal!

Este din sticla? Nu, este di" plastic. -C'est >en uerrç? Non, >en plaitiquc.

Aceasta mare masa rotunda este dia lemn. -Cette grande table ronde est >en bois.

Ag vrea r i f i da" un c a d w frumoa. -Je voudrais te donner un beau cadeau.


Ce vrei? Qu'est-ce que tu veux?
Ceva din argint. -Quelque chose >en urgent.
Vom invata acum vcrbul neregulatpl<nre (a plücea):

plaire >IpleKI - a placea

Yeti güsi fornele acestui verb in exemplele de mai jos. Citi!i CU voce tare propozitiile $i urnàri!i
traducerea lor in limba romana. Fornele verbului plaire sunt scrise cu caractere ingrogate:

Je suis une belle fille alors >[JO s l l i 11x1b t l fii alo:K - Sunt o fata frumoasà, deei
je plain à beaucoup d'hommes. J O plr a hoku duinl plac multor barbaTi.

Sais-tu que tu me plais >[?e r l i kO t l ' i n 0 ple - Stii ca imi &ci mult?
beaucoup? hoku]

C s canapé ne me plait pas >isO knwpE " 0 i n 0 plc pu - Aceasts canapea nu-mi place
du tout. dU lu] deloc.

Est-ce que nous plairons A >[ïskO n i i plçiîi a


notre directeur? nolR <iiReklO:R]

Mademoiselle, vous plaisez >[inndiii"nzrl vu p!EzE


B tout le mande! a tu 10 iiiod]

- Aeeste perdele nu ne plac.


Cette couleur m'a plu. >[set hiil0 R inaplU] -Aeeasta culoars mi-a placut.

Je voudrais lui plaire >[JO %udReIUi pleR] - A$ vrea sa-i plac.


Est-ce que je plairai à >[eskOjO pleRF. a tanicR] - Osà-i plac oare mamei tale?
ta mere?

Yerhul plaire esle odereo insoyir deprepoziyio à, de exemplu;

Mon appartement plait A tout le mande. - Apanamentul me" place tuturar

Ca mate verbele terminote in -ce, verbul plaire I p l c R l i$iJormeaZ viitorul din infiirix suprimrind
e j i r o l s i udougiindopoi terminn.le viitorului:

Tu plairas à toute ma famille. - A i sü placi întregii mele familii

Pentru a retine bine fornele verbuluiploire rerolvati umütorul exercitiu; completati prapozitiile de
mai jos cu vcrbulploire la fornapotrivita, apai cititi-le cu voce tare:

îti place? -Est-ce que $a te >plail?

$tiu cü acest film o sü-!iplaca. - J e sais que ce film te >pldiru


Ti-8 placut acest spectacol? - C s speetacls, il t'a >plu?
Aceasta culoare ne place, dar -Cette couleur-ci naus >plait mais
culoarea aceea nu place nimanui. cette couleurlà ne >plnit à personne

Acerte tablouri ii plac, le va punc - Ces tableaux-ci lui >)ilnisen<il les menra
in salon. dans le salon.

Ai ra ne plaei intotdeauna. -Tunous >plairns toujaun.


Cui placeti, doamna? - A qui >piaisel-vous, Madame?

i!i place aceasta muzica? -Cette musique te >pluit?

Va piac aceste gen!i din piele? -Ces sacs en cuir vous >(iliisei~t?

Sa hecem la ultimul exercitiu din aceasta parte a lecliei. Tmduce!i din limba romàna in limba frmceza:

in aceasta incapere nu este > Dûils cerre piecc~ciil n ' y u pur


mu11 loc. beaucoup de place.

Cine va pune masa in sufmgerie? > Qui nielira le couvert dans la salle i inangcr?

De ce ai eoborit in pivni!a? > Pourquoi es-tu descciidu dans la cwe?

Acest tacàm de argint imi place mull. > Ce ci>u\.cn en argent mç plait beaucoup

Acest bufet imi place, dar nu se patriuegte > Ce bufter-ci me ploil. mais il ne vu par b>çn
cu masa si cu scaunele noartre. avec notre tablç et nos cliaisçs

Casula aceea este din lem". >Cette pcliiç rnaison~liicsi en bois

Culorile acestor psrdele ne plae pentru ca > Lcr couleurs de ces ridcaiix-ci nous piuisriit
se potrivesc cu covorul. parce qu'elle? iunl bien avec Iç fapis.

Aceasta canapea este mai p q i n confortabila > Ce cnnnpé-c> est inoins ciinfurlable que ce
dçcàt canapeaua de lànga fereastra. cniialiS-li pres de la finélrs.

Nu trebuie sa urcati in pod, > II lie faut pus monter au g r e n i ç ~


este periculos. c'est dangsrciix.

Cepui in dulapul tau? >Qu'est-ce q i i ï 1ii mets dans !<in annuire?

Cand caloiiferele sunt calde, nu este fng > Qiiarid les radiateurs sontçlinud. il ne fait pas
in apanament. iioid dans I'uppaneinent.

Sa eumparam farfurti din plastic > Achetons des assiettes en plastique,


sunt atat de practiee in vacan!a! elles son1 si pratiques en vacances!

Ag vrea sa dau aceasta planta prietenei mele, > l e voudrais donner d mon amie cette plante-Id.
osa-; placa. elle lui plaira.

Aceasta culoarc se potrivegte cu culoarea > Cette cuulrur-la i,a iiiicux avec la coulciir de
pamlui me". mes cheveux.

Acest bàiat m i e placut mult. > C e parcon-ci m'a beaucoup plu

Ce culoare au acele perdele? > C e s ridcaux-là, de qurllç couleur sont%ils?


LECTIA 5 - PARTEA A DOUA

Sà repetam inlai cuvintele pe cars 1s eunoavteti deja:

A Complela!i praporitiils in limbafranceza de mai jas cuunul din cuvinlele urnztoare, folosind
filInil rogu:

1. vite repede 2. ensemble mpiouna


impreuna 3. volontiers 4. rarement ,,,
rar

5. beaucoupmut
mult 6. toujours ,,,,,
mereu 7. avec plaisir cu
r u placere
~aroio

Voi vent la voi cu placere. - Je viendrai cher vous x u e c plaisir


Hai sa mergein impreuna la tara. - Allons tous xiircinhle à la campagne.
Noi invatam cu placere limba francezü. - Nous apprenons >volontiers le fran~ais
Oamenii runt rareori fericili! - On est r a r e m e n t heureux!
Vina repede acasa! - Viens >ilte à la maison!
Te uoi iubi intotdeauna. - Je t'aimerai rou.iours.
Mai am multe de facut inainte - J'ai encore >I>e*ucoup à faire avant
de plecare. mon départ.

B. Sa folorim corect fornele vehului énr combinate cu adjective; complethd spa!iile libcre din
umbtoarele propozitii:

Marie este intotdeauna mul!umita. - ~ a r i xe s t toujours x o n t e n t e


Astazi suntsm foane ocupate. - Aujourd'hui nousxomines très xiccupées
Micu!a Marie este adesea singuia - La petite Marie x r t souvent x e u l e
BEBSa. à la maison.

Sunteti obositi seara? - > ~ t e s ~ " o ufatigués


s ie soir?

Ei sunt t r i ~ t pentm
i ea sunt singuri - 11s x o i i t t i i u e s parce qu'ils xonr seuls
acasa. à la maison.

Acest loc este ocupat. - Cette place x r l uccupic.


Sun1 trirt. - je m i r triste

C. Trece!i propori!iile de mai jos la forma negativa:

Je suis seule la maison. >Jç ne riiii pas sriilï i la inaisoli.

Aujourd'hui ils sont tristes. >Aiijourd'hiii ils nc sont pus tristes.

Est-ce que tu es occupe le soir? >Est-ce que lia n'es pas occupé Ir soir?

Vous allez sauvent au théàtre. >Vous n'nllïi par s o u i ç n r au fliéitre.

Paul travaille au bureau. *au1 ne tiaiaille par o u burcuii.


D. Traduceti propozi!iile de mai jor in limba franceza:

Eu lucrer mult dar >Je li~i\oillebeaucoup iiinir


nu sunt obosita. j c ne SUIS pur fatiguéç

Va duceli des la opera sau >Est-ce que ioiir nllcr souvent i l'opera ou
la concefi? ri" concert?

Duminica ei nu lucreara. >I.e dimanche ils ne travnillçii~pas.

De ce c ~ ttrist?
i > P " " ~ ~ u oCS.1"
I triste'!

Pentru ca nu merg cu voi la Paris. >I1arcc qileje ne \.ais pnq n i r c vous é Puiir.

SHmbata seara suntem prea obositi >Le salnedi r o i i noin s o i o ~ n ïtrr i ~ pkligués
fa sa mergcm la teatm. pour aller au Ili&dlre.

Suntem mereu impreun8. >Nous rurnrnss loujours çnsernble.

Vii? Cu placere. >Tu iieiir? Avec plaisir


Suntc!i obosi!i? Faane. >vous 6,rs futi.ues'.' Iris.

Sa lucràm mai rspede! zTrninilluiis pliir iitï!

Mergern r u la concerte pentru ca >[\"US iillolls rarement nu concert parce que


suntem intotdeauna ocupqi. i i o w suinmes toujours

Paul nu se duce cu placere la mureu. >Paul iiï \ u p a s avec plrisir au musec.


Sa invatam acum cuvints noi. Cititi-lecu voce tare, fiindatenti lapranuqie:

1s mariage - tununia, easnicia


l'amour(m.) - dragostea, iubirea
la cérémonie - ceremania
l'époux (m.) -mire, sot

I'époure(f.) - mireasa. sarie


le jeune mané - tànarul soi, tànarul mire
la jeune mariée - tanira sotie, tânüra mireasa
le témoin - martorul
l'oncle (m.) - unchiul
i a tante - matuva
le bébé - bebelugul
le prenom - prenumele
le nom - numele
les jeunes mariés - tineriicaratoriti

Si acum in alta ordine:

la jeune mariée >[lujO:n I~IURIE] - tànara sotie, tànàra mireasa


1s prénom >[IO pREn61 - prenumele
la cerémanie >[la iERFmoni] - cercmonia
le bébé >[l«hEbE] - bebe1u)ul
l'oncle (m.) >[lokl] - unchiul
I'tpouse(f,) >[lLpuz] - mireasa, sqie
l'amour (m.) >[lornuR] - dragostea, iubirea
le mariage >[IO maRin~] - cununia, carnicia
les jeunes maritr >IIEjO.ii inrRiE1 - tine"icasatori$i
l'époux (m.) >[lbpul -mire, sot

le jeune marié >[IOjO.n iiiaRiE] - tànaml sa$, tânarul mire


le témoin >[IO tciiiU%] - martorul
le nom >[IO no] - numele
la tante >[la llll] - matuGa
latà acum nails cuvinte in proporitii. Citiri-le eu atentie $i rqineti üaducerea in limba romans:

Les jeunes mariés se sont installés dans - Tinerii cËsatoii!i s-au instalat intr-un
un appartement au rez-de-chaussée, apartamsnt la parter

Nous avons assisté au mariage religieux -Am asistat la cununia religioasü


de nos amis. a prietenilor na$tri

La céremanie a lieu dans une église - Ceremonia are loc intr-o biscrica
de notre quanier din cartienil noshu.

C'est une langue histoire d'amour - Este o lungü poveste de dragaste.

Je vous presente mon époux, Madame. - Vi-1 prerint pe s a p l me", daamna.


Monsieur 1s directeur viendra avec son épouse. - Domnul director va veni eu salia lui.
Pourquoi la jeune mariée est-elle si triste? -De ce este mireasa atit de trisa?

Elle est triste parce que le jeune marié - Este t n s a p e n m EÜ mirele


est en retnrd. intinie.

Est-ce que les témoins sont nécessaires au -Este nevoie de manori la


mariage civil? cununia civila?

Ni la tante ni l'oncle ne sont venus - Nici mütuga niçi unehiul nu au venit


à cette cérémonie religieuse. la cununia religioasa.

Mon amie attend un bébé. - Prietsna mea avteapta un bebelug.


Quel prénom lui donnera-t-elle? - C e nume ii va da?

l e voudrais eonnaitrs le nom de ce monsieur-là. -A$ vrea sü cunosc numele aeestui domn.

Quel est le nom de cette me? - Care este numele acestei s t t i d ?

II est marie depuis vingt ans. - Este casütorit de douüreei de ani.

assister à (un mariage, >[usistE a] - a asista la (a casatorie,


une cérémonie) o ceremonie)

le mariage religieux >[IO rnaRiaj ROIijiO] - cununia religioasü


le mariage civil >[IO maRiaj iii,il] - cununia civil%
avoii lieu >[nvUa.RIiO] -a avea IOC

une histoire d'amour > [L'n isrLaRdarnuR] - o poveste de dragarte

attendre un bebé >[aiidR f hcbE] - a apepta un copilibebelu$

être marié(e) >[etR maRiE] - a fi eüsato"t


Vcrificati daca $titi sa f o l ~ ~ ieuvintele
ti ri erpresiile noi. Campletati propozitiile in limba francerg
apoi cititi-le cu voce tare:

Aceasta dagoste a sfargit prost. -Cet >aii,our a mal fini

Toate miresele trebuie sa fie -Toutes >les jeunes mariees doivent 8tre
frumoase ri fericite în ziua nuntii lor belleset heureuses le jour de leur >mariage.

C h d si unde va avea loc aceasta -Quand et où h u i a lieu cette


mare ccremonie? grande hér6moiiie?

Ai asistat la cununia lor eivila? - >Ar-tu assisté à leur hnsriagç civil?


Acesl film nu cste decàt o simpla - C e film n'est qu'une simple
poveste de dragoste. >hirtiiirï d'amour

Dupa cununia religioasa va avea loc -Après >Iç inariage religieux il y aura
o rcceptie intr-un hatel de lux. une réception dans un h6tel de luxe.

Eu nu beau alcool $i nu fumez pentni ca -Je ne bois pas d'alcool et je ne fume pas,
aqtept un eopil. parce que Ti'attends iin bi'bé.

Va invlt la aceasta eeremonie, doamna, - J e vaus invite à cette cérémonie, Madame,


cu sotul dumneavoastra. avec votre >époux.

Martorii au venit in intarziere - >Lçs tçmoiiin sont venus en retard


la casatoria religioasa. au mariage religieux.

iat-o pe màtu$a Jeanne. Ea este sa@ -Voila ma hante Jeanne. Elle est >I'Çpuurç
unchiului meu Charles. de mon a n c l ç Charles.

Nu cunosc nici numele niei - J e ne connais ni >Iç nuiii ni


prenumele mirelui. >le prtnurn du >lcune innrii'

Marie adora bebeluqii, -Marie adore les >bébts,


are doi si il asteapta pe al treilea elle en a dEjà deux et elle >alleiid le troisième.

in exemplele care urnean veri intilni forme ascmànataare adjeetivelor demonstrative care va sunt
funoreute din prima pane a lec!iei. Acsstsa sunt pronume demonstrative campuss; ele inloeuiesc
rubrtantivul. Urmariti si uaducerea in limba romàna:

Regarde les t&moins! Celui-çi à droite - Priverte-i pe manori! Ce1 din dreapta este
c'est man cousin, celui-là= gauche c'est un ami vaml meu, iar ce1 din stànga cste un prieten
du jeune marie. al mirelui.

Tu connais ces dames? Celle-ci à côté - L e cunoqti pe aceste doamne? Cea de Iânga
de Monsieur Dupont, c'est sa femme, celle-18 qui domnul Dupant este so!ia lui, iar ceacare
parle avec la jeune mariée, c'est ma soeur varbegteeu mireasa este sors mea.
Dis-moi les noms de ces hommes. Alors, eeur-cl - S p u n e m i n w n e l e a c e s t o r ~ t iD&iaee$tiade
.
près ds la fsnétre ce sont les frèrcs Duval, ceux-là Iàngà fereastra sunt f@ii Duval, iaresi de mai
plus loin, ce sont mes cousins Lerouge. d e p m e sunt verii mei Lsrouge.

Je voudrais parler avec des jeunes filles. Avec -Ag vrea sa vorbesc cu fete rinere. Cu acelea care
celles-ci qui sont assises sur le cana* ou avec stau pe eanapea sau cu eele cars se plimba
celles-là qui se promènent dans le jardin? prin gradina?

latü tabelul formelor eompuse ale pronumelor demanstrative:

singular plural

masculin Ceminin masculin feminin

celui-ci (accsta) cellc-ci (aceasta) ceux-ci (aeegtia) celles-ci (accstea)


celui-là (acela) celle-là (aceea) ceux-là (aceia) celles-ci (acelea)

Aga eum ati putut vedsa, formsle eompuse ale pronumelordemonstrative se formeara dinpmnumele
simple:

cehi, ceux - acela, acei


Sa"
celle, celles - aceea, acelea

carora li se adauga adverbul ci (pentm a exprima apropierea) si l à (pentru a exprima depanarea).

Sa rerolvam acum cüteva exerci;ii cu formele compuse ale pronumelui demonstrativ: completati
spatiile liben din propazitiile de mai j o s Nu uitati sa cititi propozitiile cu voce tare:

Nu gtiuce canapea sa cumpar Acsartaestç prsa - Je ne sais pas quel canapé acheter >Celui-ci
scumpü si euloarea aceleia nu-mi place. est t o p cher et la couleur de >celui-là
ne me plait pas.

A$ vrea SÜ stiu care este sotia lui; femeia eare - Je voudrais savoir qui est sonépouse; la femme
este agezatà Iànga Paul sau aceea fare este qui est assiseàcaté dePaulou>cclie-Idquiest
in picioare làngà usa? debout près de la porte?

Ce farfurii veti lua, pe acestea din - Quelles assiettes prendrez-vous, >cçllcs~cl


rticla sau pe acelea dinplastic? en verre au >celles-là en plastique?

- Voilà les Clèves de notre école: > c c u r ~ c i


apprennent le hanpis, >ceux-1.2 l'anglais.
Sa trecem acum la ultimul exercitiu din Lsctia 5, in tare veti verifica in ce masura v-ati insugit
materialu1 intmdus pe parcursul aîesteia.

Traduceti din limba romana in limba franceza:

le" am asislat la cununia civila a >Hier,j'ai assisté au iiiuriage civil


prietenilor mei. dc nics uinii,

MYne va avea loc cununia lar religiaasa. >Demuin aura lieu leur mariage religieux

Aceasta ceremonie imi place mult. ,Cettç cérémonie me plait beaucoup

ii cunosc bine pe acegti inanori. Ce1 de langa mire >Je coniinis hien ces téinoins Celui-ci à cOM du
este unchiul meu, iar ce1 care este in picioare jeune iiiarié es1 inon oncle el celui-16, q u i est
Iàngà tinara mireasa este fratele ei. debout près de la jeune inuriée, esr son fière

in aceasta pivnita sunt mai multe rticle de vin, >Duns c ï t t e cuve-ci. il y u plusieurs bouteilles de
in aeeea nu mai este niciuna. \ni, dans crllç-ij, il n'y r n a plus aucune.

in acert apartament sunt mai multe incaperi, >Dans cel;ip]iartcineiil-ci. il y uplusiciiispièces.


in acel apanament nu sunt decàt trei. dails cc1 appnrteinçnt~lii.i l n'y el, a que trois.

ili plaf acsste perdele? Acestea din salon, >Est-ce que ces ridcauxtç plaisrnt?C~ux~ci dans
-da, dar acelea di" sufragerie le salon - oui. inais ceux-là dans la snllc à manger.
nu-mi plae delac. ne rne ]ilaisçnt pas du tuut

Ce culoarc i!i place mai mult? >Quelle couleur ie plait le mieux?

Ce culoare va avea canapeaua ta? Ce canapea? >De quelle cuulcur rrrd nii campe? Quel canapé?
Aceasta di" salon sau aceea Celui-ci dans le salon ou celui-lii
din camera mea? ddiir nio cli~nibie?

Cum s-a sfargit povestea iubirii tale? S u n i i n ç n r a fini I'liirt<iirc de ion amour?

Nu gtiu ce euloare imi sta mai bine >JI ne sais par quïllç coulciir me vu mieux.
Aceasta se potrivegte cu ochii mes, Ccllc~civa inicux vrçr nies yeux,
aCeea se potrivegte eu paru1 meu. cclle~ldva iniçux avec i i i ï s cheveux.

Acerte ealorifere sunt ealde, dar acelea X c s indintïurr~ciriiiit cliouds, mais ceux~là
sunt reci. sont froids.

Ag vrea sa-li dau un ceas din argint. ,le ilnudrvis te doiiiiïr uiie montre en argent.

Matuga noastra ingrijegte mai multe plante >Nitre tante soignç plusieurs plantes
din gradina ei. dans roi, jardix,

Scneli pe aceasta figa numele >Ecrivçz SUI cetfi- ficiic wtre noin et
)i prenumele dumneavaastra, domnule! votre piénoni, Monrieiir!

Accst dulap este din lcmn, iar ce1 S e t t e B I I ~ O I T ~ - C I esr e n hoii, celle-16
din camera ta de asemenea. dans tu chanibrc aussi
Du-te si caula paharele de cristal in bufet! >vacliercliçi les \ e r r e < c i l crisla! dniir le buflét'
Ce aglinda i!i place mai mult, aceasta >Quel iiiiroli tc plnii iiiir.ii\. ccliii-ci
di" dreapta sau cea din stànga? j droiic <iu ç r l i i i ~ l i:i p i i c l i c "

Charles este foane fericit, so!ia lui asteapta > ~ l i n i l c rest rrei liciireiin. soii <.puuseattend
un eopilag. tin bEbC

Aceste farfurii sunt din sticla?Acestea de pe >F+cc qiie c e i jilnlr-cl sont ri, vçire'!Ceur~ciriir
masa rotunda, da, dar acelea sunt In table riiiidr. oui. ?niaisc i u r - i h soi11
di" plastic. en plastique.

Sa exersam acum pronun!ia unor runete:

[El tpaux, ipause, marit, bibt, t h o i n , canape

[el plaire, pièce, buffrt

[O;,] mimir, aminire, en b i s , histoire

111 mariage religieux, salle à manger, en a r w t

ILL] epnux, épouse, cnuleur, amnvr

[k] rouleur, oncle, cave, ranapé

LI rér6monie. piece, civil, asxieer

1K I rideau, grenier, radiateur, miroir, prlnom, mariage, histoire d'amour


RECAPITULAREA LECTIEI 5
5.1. in eadml Lectiei 5 am intmdus unnatoarele expresii:

en cristal - deldin cristal


en verre - deidin sticla
en plastique - deldin plastie
en argent - deldin argint
en bois - dddin lem"
en cuir - deldin piele
être mari&(e) - a fi casatorit(a)i insurat, maritata
le mariage religieux - cununia icligiaasa
Ic mariage civil - eununia civila
une histoire d'amour - o poveste de dragoste
presum $i eonstmc!iile:

aller chercher - a se duce dupala se duce sa caute

aller bien avec - a se ponivi eu, a merge cu


assister à (un mariage, une cCdmonie) - a asista la (O casatarie, o ceremonie)
avoir lieu - a avca loc
attendre un bébC - a agtepta un copilq

Am introdus gi innebarea:

de quelle eoulcur ..? (de) ceculoare ...?

5.2. V-qi insugit fornele compuss ale adjeetivelor demonstrative:

ce (garçon)-ci - aecst baiat


ce (garçon)-là - acel baiat
cet (homme)-ci - acest barbat
cet (homme)-là - acel barbat
cette (plante)-ci - aceasta plants
cette (plante)-là - acea planta
css(livres)-ci - aceste caqi
ces (livres)-ci - acele eaqi
. substantivul se afla nlasat Între cele doua elsmente ale accstor
Asa cum rerultà din exemiile.
forme iar genul lui este acela$icugenuladjectivului. Primele elemente :ce, cet. cette, cessunt
formele simple ale adjectivului demonstrativ.
Adaugsm al doilea element -eirau -là pentm a exprimano!iunca de apropiere sau de depanare
$i mai ales pentru a opune doua substantive de acelagi gen:

Ce gar~on-ciest grand, ce garçon-là -Acest bàiat este mare, aîel baiat


est petlt. este mic.
5.3. in afara fomeloradjectivelor dsmonstrativecare insotesç unruhstantiv, am intmdus $i formele
compuse ale pronumelor dernanstistive cure inlocuiesc suhstantivul:

Celui-ci est petit, celui-là est grand. - A e e ~ t aeste mic, acela este mare.
Celle-ci est belle, celle-là est laide. - Aceasta este frumoasà, aceea este urâta.
Ceux-ci sont gais, ceux-là sont tristes. - Acegtia sunt veseii, aceia sunt tri)ti.
Celles-ci sont simples, celles-là - Acestea sunt simple, acelea
sont compliquEes. sunt complicate.

Va atragem atentia asupra faprului ca la plural sunt forme diferite pentru masculin $i feminin:
ceux celles:

5.4. lata prercntul verbuluiplaire, pe care I-a!i intàlnit mai devreme:

je plais nous plaisons


tu plais vous plaisez

il plait ils plaisent

an elle plait elles plaisent

Aesst verb este aderea însotit de prsporiria i:

Tu plais à Marie. - ii placi Maiiei


Elle plait aux garqons. - Ea place baietilor
Perfectul compus se fomeaza din prezentul auniliarului avoir + panieipiul trccut: plu Ü'ai
plu, tu as plu etc.). Viitoml se formeara din infinitivul verbului, suprimànd -e final $i adàugànd
tcminqiile:

-si, -as,-% -ont:


-00% -a, je plairai, tu plairas etc.

In felul acerta se fomeaza viitorul majo"tà1ii vsrbelor teminate in -re:


attendre - j'attsndrai, tu anendras etc. ..

apprendre - j'apprendrai, tu apprendras, etc


TEMA PENTRU ACASA 5

A Traduceti prapazitiile umatoare in limba romàna:

1. Ce sac-ci est en cuir, celui-là est en plastique.

2. Ces jeunes mariés attendent un bebe.

3. Mon prenom plait beaucoup à mon mari.


4. Quand est où la ceremonie aura-t-elle lieu?

5. Dans la salle à manger le buffet ne va pas du tout avec la table.

6. Pourquoi ces rideaux ne te plaisent pas?

7. C'est la couleur de tan canapC qui ne me plaa pas.

B. Tradueeti propori!iile umatoare in francer8:

1. A$ vrea sa-$ dau ceva di" argint.

2. Am coborit in pivnita, tata1 meu a urcat in pod.

3 De ce este acert ealorifer cald (i ce1 din sufragerie rece?

4. imi stau bine aceste culori?

5. Ve!i asista la cuiiunia religioasa?

6. Priveqte aceste doua tinere rotii: acearta are deja un eopil, aceea a$teapta "nul

7. Povestea ci de dragosre nu poate sa sfarseasca bine.

C. Recopiali propozitiile de mai jos dupa ce ati corectat greselile. in fiecare fraza este o
gregealà:

1. Cet miroir-ci te plait?

2. II y a deux temoins, celui-ci est mon ami, ceux-là est Charles Dupont, le fiire de la
mariée.

3. Cette couleur ne vont par bien avec mes yeux

4. Dequel couleur sont tes nouvelles robes?

5. Celle-ci est blanche, celle-là est verte


LECTI.4 6 - PARTEA ÎNTÂI

Ca de obicsi la incepunil lectiei, va propunem sa recapitulati materialul din Lcctia 6 din eursul de
francera pentni incepatori, rerolvând umatoarele exercitii:

A. Completa!i propozi!iile de mai jas cu "nul din urmütaarele cuvinte:

1.1s uavail 2. la musique 3. la danse 4. le concert 5. le span

6. la promenade 7. la mer 8. la montagne 9. la campagne 10. l'ami

II. L'amie 12. le frère 13. la soeur 14. le livre 15. 1s eahiei
16. le crayon 17. le stylo-bille 18. 1s sac

Da-mi un caiet.

!mi place aesasta munca

Cine merge cu voi la munte? -Qui va avec vous à >la inonlug,ie?

Nu eunosc aeest dans. - J e ne connais pas cette >dniisç.

El canta bine concenele lui Chopin. - I I joue bien >les co~içerrsde Chopin.

Câinele este ce1 mai bunprieten al omului. - L e chien est le meilleur >niiii de I'homme.

Plimbarea va fi lunga. - >l.n ~promçnadesera longue.


Undc ai pus creianul lui Michel? -Oùas-tu mis >le crayoii de Michel?

Geanta pe care a privegti este dia piele. - >Le ïnc que tu regardes est en cuir.
Nici O munca nu-1 intereseara. - Aucun >lia\ ne I'int4resse.
ail

Seara vom asculta murica. - Le soir nous 6coutçrans de >la iriusique

Al cui frate egti tu? - De qui es-tu >le iiirc?

imi place sa pctrec vacanw la !ara rau -S'aime passer les vacances à >la wiiirlÿgnç ou
la mare. à >la mer

Sora lui a citit mulre caqi. - Sa s r e i i i a lu beaucoup de >livres.


Mi-am cumpàrat un nou pix. - J'ai achete un nouveau >sryln~bille.

Prietenul tau gi prietena mea merg eu noi - >Ton ami et >~iioiiamie vont avec nous
la !ara. à la campagne.

Mama lui prefera munea in gradina. - >Sa mère préftre le travail dans le jardin.
Fratelui ei îi place mai mult filmul - > S o n frère préfère lecinéma
decat teatrul. au théam.

Toata familia ei detesta pisicile. - Toute >ra famille déteste les chats.
Caietul lui este pe carte* mea. ->Son cahier est sur >iiiuii livre.
Prefer sa ma plimb decât sa ma uit -Je préfère les promenades
la televiror > i 12, ,616

Sora a este o fata buna. -Ta saeur, est une > bonne lillç

Nu mcrg niciodata la opem. - Je ne vair > l a i n a i s i i'opera.


La eine vom merge in aeeasta seara? - > C l i n quiirans-nous ce soir?
Tineni prefera murica - Les jeunes gens pirfennt la musique
modema celei clasicc. > iiiodcrnçà la musique classique.

Fetele tinere nu vor sa fie grase. - Les jeunes filles ne veulent pas éhe >grossri
Ea nu este chiar aga de slaba. -Elle n'est > p u s d u touisi > i l i i n c ï

Aceasta cane este foane interesanta. - C e livre-ci est très>intiressanl

Adori aeeasta femeie? Nu, deloc! -Tu>adoreseette femme?Non, >pas du rout


Nu sunteli obasita, domnigoara? - Vous n'étes pas fatiguee, Mademoiselle?
Ba,da, pu$". Si, >"il peu

(Eu) detest toate ceremodile. - l e >ditestetoutes les cérémonies.


D u p moanea sotiei mele
>Après lamnrt dc ma fciiime.
m-am wupat de gospodàrie,
j ï m'occupais du minage.

Cunosti povesrea dragostei lof>


>Est-ce que tuconnai$ I'liistoirï de leur amour'?

Sopl dumneavoastra va fi martor la casaIoria Ioï?


> Vntic époux sera téilioin i leur mariase?

Ce nume vrei sa dai eopilului


>Qucl prCii<iinveux-lu dcinncr au hébé
pe cure il agtepti?
quc lu aiicndr'?

Eram inlotdeauna fericita eànd qtîptam


>J'Cinii Ii>ujours hcurçusc quand j'alandois
un copil.
uii hébé.

Cunoaste!i numele
> I.'il-cc quc vous connaissez le nom
unchiului tinerei mirese, domnule?
dc I'onclc dc la jcunc xnariéc, Monsieur'!

Caracteml gi toate calita~le dumneavoastra


>Votiç caracltic ci Ii~ulçsvos qualilis
ne plac mult, d o a m a .
nous plaisçnl hcnuc<iup,Madanic.

Sopl meu a plücut-o dintotdeauna pe Marie,


>Murii: platsait toujours imon rnari,
ea i-a placut $i fiului me". Mie nu-mi va placea
elle a plu aussi 5 inon lils Elle ne rnr plaira
niciodata.
Jamais.

De ce nu afi pleeat in
> I'ourquoi n'ilçs-vous pas partis cn
calaloris de nunta?
'<>Y"i" dc noçcs'!

Completati prapozi(iile în limba fiaiiceza:

Ce culoare au perdelele
- >DL.q ucliï C I ~ U I ~ Usont
I les rideaux

di" camera ta?


dans ta chambre?

Aceasta culoare ne se potrive~tecu ochii lai.


- Cctte couleur ne >VI pus bien avec tes yeux.
Tu i-ai placut dintotdeauna acestui vaduv.
- Tu plaisais toujours >i
c e vçuS.

O cuno~tipe aceasta tànara?


- Connais-tu x a l l ï jeune fille?

Aceasta de Iànga fsrîastra sa" accea


- X c l l ç ~ c i c6lé de la fenétre ou Xçllc-li,
Gare sta pe eanapea?
qui est assise sur le canapt?

Accst t h & este plin de calita!i, - Ce jcunç hommï-ci est plein de qualités,
acela nu are decàt defeçte.
c ç l u i ~ n'a
l ~ que des déi'auts.

Am primit de la logodnicul men


- J'ai reçu de mon fiancé
un incl de argint.
une belle bague xn aoent.

Nu cumpar nimic di" plastic.


- Je n'achète rien x r i plastique.
Toate ogliiilile si p a h a r z u n t din cristal.
- Tous nos miroirs et vcnos sont X n cristal.

Casaaria m-a facul fçricit.


- Mon mariage x u ' a rïiidu lieureux
in fiecarç dimincala ma acupam de gospodhie.
- Tous les matins je mi'oçcupais du m6naçe

S-ar putea să vă placă și