Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
6. volere la botte piena e la moglie ubriaca vrei buzele buite și slănina în pod)
7. chi vuole tutta l uva non se ha buon vino Cine culege via prea devreme la primăvară nu mai
are
8. nella botte piccola ci sta il vino buono Esențele tari se țin în sticluțe mici
10. chi dorme non piglia pesci Cine lenevește nu va progresa în nimic
11. non cavar un ragno dal buco A bate apa în piuă, a nu reuși nimic
14. chi semina vento raccoglie tempesta Cine seamănă vânt culege furtună arata faptul ca
tot ce faci rau se intoarce impotriva ta.
16. non tutte le ciambelle riescono col buco Nu tot ceea ce ne propunem ne iese
17. non tutto il mare vien per nuocere Tot răul spre bine
19. ride bene chi ride ultimo Râde bine cine râde la urmă
24. pendere due piccioni con una faza A prinde doi iepuri dintr-o lovitură
27. sapere vita, morte e miracoli di qualcuno A ști totul despre o persoană ca viețile sfinților
31. tirare l’acqua al proprio mulino A încuraja pe cineva să facă ceva necinstit
34. andare a roma e non vedere il papa A rata lucrul cel mai important
38. rendere pan per focaccia Dai cioara din mână pe cea de pe gard (rămâi cu
ceea ce ai)
42. bisogna battere il ferro finchè è caldo Să bați fierul cât e cald
43. le disgrazie non vengono mai da sole O nenorocire nu vine niciodată singură
44. gallina vecchia fa buon brodo Găina bătrână face ciorba bună
47. a tavola non si invecchia A sta în jurul mesei face bine sănătății
48. non valere l’unghia del dito mignolo A nu face nici cât o prăjină
49. una rondine non fa primavera Cu o floare nu se face primăvară
52. chi di gallina nasce, di gallina ruspa Lupul își schimbă blana dar nu și năravul
53. finire in una bolla di sapone Ceva ce durează puțin, ce e făcut degeaba
56. il gioco non vale la candela* E mai mare efortul decât câștigul
58. prendere due piccioni con una A prinde doi iepuri deodată
64. vendere la elle dell’orso prima di averlo ucciso A vinde blana ursului din pădure
65. fare la parte del leone a-și lua partea leului, a ua partea cea mai bună
66. Corvi con corvi non si cavan gli occhi Corb la corb nu scoate ochii
77.
78.
79.
80.
ALTERATI:
- A tăia mărunt - tagliuzzare
- A fredona ușor - canticchiare pianino; fischiettare/cantichiare/canterellare (-iare diminutiv)
- Un munte de femeie - un donnone/cavallona
- Un pui de lup - un lupacchiotto
- O coroniță de prințesă - una coroncina da principessa
- O pălărie boțită - cappellaccio;
- O cămăruță cam mizeră - cameruccia; stanzaccia
- Un doctor de 2 parale - mediconzolo/dottoraccio
- O guriță mititică - una bocchina/boccuccia piccolina
- O povestioară - una storiella
- O floricică albicioasă - biancastro
- Carte fără valoare - un libraccio
- Băiat needucat - ragazzaccio
- Sătuc - paesino sperduto; un villaggetto
- Ziar de 2 parale - un giornalaccio
- Film scurt - filmetto
- Caiețel - quadernetto
- Coșuleț - cestino
- Nebunatic - pazzerello
- Biluță - pallina
- Locșor - posticcino; luoghetto
- Amărui - amarognolo
- Căpșor - testolina
- Grăsun - grassotello
- Căsuță - casina/casetta/casettina
- Cărțoi - librone
- O viață mizerabilă - una vitaccia; una vita miserabile; una vita da cani
- Un fapt deplorabil - un fatto deplorevole; fattaccio
- Fiorinio = un tip de moneda „florin” care avea un crin stantat
- Le comparse = figurantii