Sunteți pe pagina 1din 1

Dreptul cutumiar, stabilit așadar prin 

obiceiul pământului, legea nescrisă a acestui drept, va fi


întărit, în istoria noastră, prin legea scrisă, prin pravile, hrisoave, urice, zapisuri. Iată tot atâtea
cuvinte de care ne vom ocupa în rubrica Essentialia.
Pravilă și lege sunt sinonime în straturile vechi ale limbii și culturii române.
Pravilă provine din slavul pravilo și a circulat în spațiul nostru lingvistic și cultural până în
secolul al XVIII-lea și chiar început de secol XIX, mai mult cu sensul de corp de legi și de
reguli. Și codul juridic întocmit pe vremea Împăratului Iustinian era numit tot pravilă, pravilă
împărătească. Dar pravilă are și sensul de obicei, tradiție, datină.
Ca sinonime parțiale pentru pravilă avem hrisov, zapis, uric.
Hrisovul, spune Lucian Predescu, în a sa „Enciclopedie a României” are o etimologie multiplă:
greacă și latină Chrysobullum și slavă Hrisovula. Alexandru Ciorănescu se oprește doar la
grecescul Hrisoboulon, adică bulă de aur. Hrisovul era, în primul rând, un act ieșit din cancelaria
domnească și iscălit de vodă sau având pecetea lui vodă. Vă mai amintiți versurile lui Arghezi:
„Nu-ți voi lăsa drept bunuri, după moarte, / Decât un nume adunat pe o carte, / … / Aşeaz-o cu
credință căpătâi. / Ea e hrisovul vostru cel dintâi.”?
Zapis, alt cuvânt vechi, de origine slavă, însemna document prin care răzeșii moldoveni
cumpărau sau vindeau pământ. Iar uric, cu pluralul urice – termen arhaic, controversat, având
etimon atât în maghiară, cât și în slavă –, avea sensul de „act vechi de cancelarie prin care se
împuterniceau drepturile asupra pământului”.
Moștenit din latină, de la lex, legis, lege din limba română are o istorie fastuoasă și o circulație în
aria semantică romanică despre care nu vom înceta niciodată să vorbim. Adevărata formă din
care provine cuvântul lege este cea de acuzativ a latinescului lex, legis, și anume lĕgem.
Etimonul este vizibil – așa cum ne arată dicționarul lui Wilhelm Meyer-Lübke, Romanisches
Etymologisches Wörterbuch, la articolul 5008 – și în alte limbi romanice: franceză loi,
spaniolă ley, italiană legge.
Sensul juridic a fost moștenit în tot spațiul romanic. Pe lângă acest înțeles, s-a păstrat și cel
de religie. Legea Veche și Legea Nouă sunt două denumiri ale celor două părți ale Sfintei
Scripturi: Vechiul Testament și Noul Testament.
Istoricii culturii vechi – amintim aici pe regretatul profesor universitar Dan Horia Mazilu – susțin
că legile, cu sensul de „norme cu caracter obligatoriu, stabilite și apărate de puterea de stat”, au
ajuns în spațiul românesc prin Bizanț, chiar dacă au purtat un timp veștmânt slav: canon,
zakonic, pandecte, sbornic etc.
În încheierea rubricii noastre mai precizăm că vocabule precum: a legiui, legiuire, legiuit,
legiuitor sunt derivate pe teren românesc, de la lege. În schimb, legal, a legaliza, a legifera,
legislație, legitim, a legitima reprezintă derivate neologice pe model francez.
Nu am amintit nimic despre opusele dreptului, legii, legalității. Încercăm să le dăm uitării, poate
astfel vor dispărea!

S-ar putea să vă placă și