Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Abstract
The current paper select and explores some controversial biblical texts that
present baptism in close relationship to salvation and forgivness of sins. The
study present an exegetical approach for the verses relating to baptism: Mark
16:16 and John 3:5 from the Gospels; four passages from the book of Acts
(2:38; 10:48-49; 16:33; 22:16); three passages from the Pauline epistles, (Gala-
tians 3:26-27; Romans 6:4-5 ; Colossians 2:11-12) and one passage from the
Petrine writtings (1 Peter 3:21). The purpose of the paper is to understand the
relationship between bapstism and conversion and to answer some practical
questions: What does baptism mean? What baptism accomplish? Who can be
baptized? Who can baptize others? Who should be baptised? How should bap-
tism be performed?
Introducere
În NT există cinci cuvinte diferite pentru a exprima botezul, construite pe baza
rădăcinii bap. Două din aceste cuvinte sunt verbe (baptō şi baptizō) şi trei sunt
substantive (baptisma, baptismos şi baptistēs). Forma de bază, verbul baptō,
apare doar de 3x în NT (Lc. 16:24; In. 13:26; Apoc. 19:13), în timp ce verbul
baptizō apare de 77x.1 În greaca clasică, baptō poartă sensul literal de „a scufun-
1.
D. S. Dockery, „Baptism I: Gospel”, în The IVP Dictionary of the New Testament,
ed. Daniel G. Reid (Downers Grove: InterVarsity, 2004), 96; Everett Ferguson,
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
da”, de obicei într-un lichid, iar în sens metaforic era folosit pentru a căli metale
în apă prin scufundare, sau a vopsi prin scufundare.2 Dacă în cele trei texte
menţionate, verbul baptō este folosit cu sensul său literal de „a cufunda”, „a în-
muia”; baptizō este folosit în sens cultic, aproape întotdeauna în sensul
spălărilor ritualice – iudaice (Mc. 7:4) sau cu sensul său tehnic de a boteza:
botezul lui Ioan (Mc. 1:4), botezul administrat de ucenici în contextul misiunii
lui Hristos (In. 3:22) şi botezul în/cu Duhul Sfânt (Mt. 3:11, 14).3 În cazul celor
trei substantive, baptistēs apare în NT doar în evangheliile sinoptice, fiind
folosit pentru a-l descrie pe Ioan Botezătorul.4 Termenul baptisma nu este folosit
în afara textelor NT şi se găsește doar la forma de singular, desemnând atât actul
botezului cât şi implicaţiile sale, în timp ce baptismos este folosit mai mult pen-
tru a desemna actul în sine, imersiunea.5
Deși există mult mai multe pasaje care vorbesc despre botez, studiul de
față selectează cu precădere textele care generează controverse şi interpretări
diferite asupra acestui subiect. Pasajele au fost selectate pe baza acestui criteriu:
texte ce par a avea o perspectivă sacramentală asupra pasajului sau care par să
atribuie botezului un rol crucial în mântuire şi în iertarea păcatelor. Astfel, pe
baza textelor selectate, articolul urmărește să determine rolul atribuit botezului
în convertire. În prima parte a articolului, vor fi analizate pasajele din Evanghe-
lii, Faptele Apostolilor și Epistolele pauline și petrine, urmând ca în partea a
doua să fie consemnate câteva implicații de studiul biblic.6
„Baptism”, în Dictionary of Jesus and the Gospels (DJG), eds. Joel B. Green et al.,
ediția a doua (Downers Grove: InterVarsity, 2013), 66.
2.
LIDDELL-SCOTT, 306. Pentru o analiză detaliată urmată de exemple concrete vezi
Everett Fegurson, Baptism in the Early Church: History, Theology, and Liturgy in the
First Five Centuries (Grand Rapids: Eerdmans, 2009), 38-46.
3.
THAYER, 95; Albrecht Oepke, „βάπτω, βαπτίζω (et al.)”, în TDNT, vol. 1, 530.
4.
Termenul apare doar de 5x în textul NT (Mc. 7:4, 8; Col. 2:12; Evr. 6:2; 9:10):
EDNT, 196. Singurul autor care mai folosește termenul este Josephus Flavius, dar tot
pentru a face referire la Ioan Botezătorul: BDAG, 132.
5.
Albrecht Oepke, „βάπτω, βαπτίζω (et al.)”, TDNT, vol. 1, 545.
6.
Partea a doua a articolului „Rolul botezului în convertirea credinciosului” va fi
publicată în Jurnal teologic 22.2 (2023) – n.ed.
54
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
Evangheliile
(1) Marcu 16:16: „Cine va crede şi se va boteza va fi mântuit; dar cine nu va
crede va fi osândit”. Finalul evangheliei după Marcu (16:9-20) este unul
dintre cele mai disputate texte din întreg NT.7 Deşi studiul de faţă nu are ca scop
autenticitatea pasajului, totuşi o prezentare succintă a acestei discuţii este es-
enţială pentru subiectul botezului, din moment ce mântuirea pare să depindă nu
doar de credinţă, ci de credinţă şi botez. La finalul sec. al XIX-lea şi prima
jumătate a sec. XX, experţii NT considerau că Marcu 16:8 nu era finalul in-
tenţioant al evangheliei, în timp ce în a doua jumătate a sec. XX, poziţia dom-
inantă înclina spre a considera 16:8 ca final al evangheliei.8 În Codex Sinaiticus
( )אşi Codex Vaticanus (B), evanghelia lui Marcu se termină la 16:8. Deşi cele
două codice sunt cele mai vechi Mss greceşti pentru Marcu 16, finalul lung al
evangheliei se găseşte în majoritatea Mss: cel puţin un procent de 95% din
totalul mss greceşti şi al versiunilor antice conţin finalul lung.9 În ciuda faptului
că majoritatea mărturiilor antice conţin vv. 9-20, acest fapt nu poate compensa
evidenţele textuale existente împotriva lor.
Existenţa vv. 9-20 în majoritatea Mss este pusă pe seama faptului că fi-
nalul lung, care a fost probabil adăugat timpuriu, în mod natural a fost apoi in-
clus în copiile ulterioare ale evangheliei.10 Un alt argument extern pentru includ-
erea vv. 9-20 este dat de criteriul diversităţii. Astfel, în toate cele patru familii
textuale (Bizantine, Vestice, Cesarene, Alexandrine) se găseşte finalul din
16:9-20.11 Deşi scrierile părinţilor, ca Eusebiu, Clement de Alexandria sau Ori-
7.
Vezi: Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament
(London: United Bible Societies, 1971), 122-126.
8.
Robert H. Stein, „The Ending of Mark”, Bulletin for Biblical Research 18:1 (2008):
80.
9.
Daniel B. Wallace, „Mark 16:8 as the Conclusion to the Second Gospel”, în
Perspectives on Ending of Mark: 4 Views, ed. David Allan Black (Nashville: Broadman
& Holman, 2008), 10. Wallace consideră că evanghelia după Marcu se sfârşeşte la
16:8.
10.
James R. Edwards, The Gospel According to Mark, NICNT (Grand Rapids:
Eerdmans, 2002), 497-498.
11.
Nicholas P. Lunn, The Original Ending of Mark: A New Case for the Authenticity of
Mark 16:9-20, (Cambridge: James Clarke & Co, 2015), 26.
55
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
gen sprijină lipsa textului din 16:9-20, alte mărturii timpurii precum Irineu (185
d.Hr.), sau unele mai timpurii, Iustin (155 d.Hr.), atestă faptul că acest text era
cunoscut încă din secolul al II-lea.12 Evidenţe interne pentru respingerea finalu-
lui lung ţin de aspectele literare şi lingvistice ale textului. Maria Magdalena e
prezentată în v. 9 ca o persoană nouă, deşi Marcu o menţionează mai devreme în
evanghelie (15:40, 47; 16:1).13 Alte considerente interne vizează prezentarea lui
Isus în vv. 9-20, pentru prima dată în Marcu, ca „Domnul Isus” (v. 19) sau
„Domnul”, în timp ce restul evangheliei îl numeşte în mod simplu pe nume,
„Isus”; sau prezenţa celor 18 cuvinte care nu mai apar în Marcu şi alte cuvinte
sau construcţii sintactice unice.14 În contextul larg al evangheliei, Marcu ac-
centuează împlinirea profeţiilor pe care Hristos le face despre Sine: patimile
Sale (8:31, 9:31), trădarea de către Iuda (14:18-21), dezertarea ucenicilor
(14:27), lepădarea lui Petru (14:29-30). Dacă evanghelia se termină la 16:8,
atunci profeţiile şi precizările lui Hristos cu privire la învierea Sa rămân neîm-
plinite (8:31; 9:9, 31; 10:34). Astfel, vv. 9-20 sunt o împlinire a ceea ce Hristos
a promis ucenicilor. Dincolo de aceste profeţii, Stein observă că textul din 14:28
şi 16:7 precizează chiar o revedere a lui Isus cu ucenicii după învierea Sa. Vi-
itorul verbului „voi merge înaintea voastră” (proaxō) din 14:28 se schimbă în
prezent, „merge înaintea voastră” (proagei) în 16:7.15 Modul în care îngerii
poruncesc femeilor să-i spună lui Petru despre această revedere este în acord cu
tradiţia apostolică a unei arătări a lui Isus pentru Petru, după învierea Sa (1 Cor.
15:5).
Se poate observa lipsa unei concluzii definitive sau a unui acord al
cercetătorilor asupra finalului evangheliei după Marcu. Deşi opţiunea simplă,
eliminarea pasajului ca fiind neautentic, ar fi cea mai la îndemână, păstrarea tex-
tului ca parte integrală a evangheliei trebuie luată serios în considerare.
12.
Joel Marcus, Mark 8-16: A New Translation with Introduction and Commentary,
AB (New Haven: Yale Univesity Press, 2009), 1088-1089. Pentru o discuţie mai amplă
asupra atestării patristice vezi Nicholas P. Lunn, The Original Ending of Mark, p. 1-116.
13.
Joel F. Williams, „Literary Approaches to the End of Mark’s Gospel”, JE TS 42:1
(1999): 23.
14.
Pentru exemple şi detalii vezi James R. Edwards, The Gospel According to Mark,
498.
15.
„The Ending of Mark”, 93-94.
56
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
(2) Ioan 3:5: „Isus i-a răspuns: Adevărat, adevărat îţi spun, că, dacă nu
se naşte cineva din apă şi Duh, nu poate să intre în împărăţia lui Dumnezeu.”16
Expresia „dacă nu se naşte cineva din apă şi Duh” trebuie înţeleasă în
contextul pasajului din Ioan 3. Nicodim este un fariseu, numit „învăţătorul lui
Israel” (v. 10). Această denumire ne lasă să înţelegem că Nicodim era recunos-
cut ca un învăţător al Scripturilor, un reprezentant al religiei iudaice.17 Implicaţia
e că Nicodim ar fi trebuit să înţeleagă legătura dintre naşterea din nou şi funda-
mentul ei vechi-testamental. Prin reproşul Său, „tu eşti învăţătorul lui Israel şi
nu pricepi aceste lucruri”, se înţelege că discursul lui Isus cu privire la regener-
are este înrădăcinat în VT.18 Ioan se foloseşte de această conversaţie pentru a
arăta că nu se cere o devoţiune faţă de Lege, nici nu e necesară o prezentare re-
vizuită a iudaismului, ci o naştere din nou radicală.19
Cuvintele de la început aveau rolul de a atrage atenţia lui Nicodim, că
ceea ce urmează este foarte important (amēv, amēv legō soi...).20 Verbul gen-
nēthē este la diateza pasivă (la fel ca şi în 3:3), o traducere literală fiind: „dacă
nu este cineva născut din nou”. Aşadar, omul este văzut ca fiind pasiv, în sensul
16.
Unele manuscrise (1009 ,472 ,291 ,245 ,0141 ,* )אconțin lecțiunea „împărăția
cerurilor” (tōn ouranōn). Este posibil ca expresia să fi fost introdusă de copiști pentru a
imita frecvența din Matei. Vezi NA27; Bruce M. Metzger, A Textual Commentary on the
Greek New Testament, 203.
17.
Pluralul folosit de Nicodim, „știm” (oidamen) poate indica faptul că el vorbea în
numele unui grup ce făcea parte din Sanhedrinul iudaic (fariseii) sau desemna un alt
grup de oameni (ucenici, alți învățători): Andreas J. Kӧstenberger, John, BECNT (Grand
Rapids: Baker Academic, 2004), 121.
18.
Robert V. McCabe, „The Meaning of Born of Water and the Spirit in John 3:5”,
Detroit Baptist Seminary Journal 04:1 (1999): 86.
19.
Leon Morris, The Gospel According to John, NICNT (Grand Rapids: Eerdmans,
1995), 185.
20.
Köstenberger susţine că termenul dublu- amēv are rolul de a crea un contrast
puternic între afirmaţia lui Nicodim şi răspunsul lui Isus: John, 122.
57
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
că nu are o contribuţie sau un rol activ, nu este el agentul naşterii din nou. Acest
înțeles este în acord cu pasajul din 1:13, „născuţi nu din sânge, nici din voia firii
lor, nici din voia vreunui om, ci din Dumnezeu”. Aici se găsește aceeaşi temă, a
naşterii spirituale, despre care se afirmă că este o „naştere din Dumnezeu” (ek
Theou egennēthēsan). Se observă din nou, că şi în acest verset, verbul gennaō
este la diateza pasivă, la persoana a III-a plural. Conjuncţia alla din faţa acestei
expresii creează un contrat puternic între om şi Dumnezeu: Dumnezeu este Cel
ce-i naşte pe cei care cred în „numele Lui” (1:12). Cred astfel, că orice inter-
pretare am adopta, cele două texte nu se pot exclude unul pe celălalt şi nu pot fi
contradictorii. Mai mult, vorbindu-se despre această „naştere din apă şi Duh”, în
3:3, cuvântul care o defineşte este anōthen.21 Deși există trei sensuri atribuite
termenului anōthen, în acest text el poate avea una din cele două funcții ad-
verbiale: fie de timp („din nou”), sau de loc („de sus”). Nicodim înțelege adver-
bul în sens temporal, dar Hristos a intenționat să exprime un sens locativ.22 In-
diferent de opțiunea aleasă, Hristos exclude contribuţia umană, indicând spre
Dumnezeu. În discuţia ulterioară cu Nicodim, Hristos explică această naştere ca
fiind doar din Duhul, fără a mai menţiona apa: „ce este născut din Duh, este
duh” (v. 6) şi „tot aşa este cu oricine este născut din Duhul” (v. 8). Este cât se
poate de clar, că cei doi termeni „apă” şi „Duh” trebuie luaţi împreună („din apă
şi Duh”), formând un limbaj paralel, scopul fiind cel de a accentua ideea din
context: naşterea divină exclude acte meritorii umane. Chiar şi sintaxa fa-
vorizează această unitate „apă-Duh”, din moment ce ambele substantive sunt
precedate de prepoziţia ek. Expresia în întregime trebuie să fie în armonie cu
paralelismele sale din 3:6 şi 3:8.
21.
Termenul anōthen este explicat prin expresia „din apă şi Duh”, expresie care nu e
altceva decât o înlocuire a cuvântului anōthen. Vezi Zane C. Hodges, „Problem Passages
in the Gospel of John, Part 3: Water and Spirit – John 3:5”, BSac. 135:539 (1978): 213.
În Ioan, termenul înregistrează 5 ocurențe și poate avea și sensul „de sus”, așa cum e
folosit în 3:31; 19:11, 23: BDAG, 76; Michael H. Burer și Jeffery E. Miller, A New
Reader’s Lexicon of the Greek New Testament (Grand Rapids: Kregel, 2008), 177.
22.
Edward W. Klink III, John, ZECNT, ediție Kindle (Grand Rapids: Zondervan,
2016), locație 284-285. Klink III susține că ambiguitatea termenului este intenționată în
text, iar a încerca să îl delimităm cu exactitate duce la înlăturarea intrigii creată de
Hristos în discursul Său.
58
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
59
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
Faptele Apostolilor
(1) Fapte 2:38: „Petru le-a răspuns: „Pocăiți-vă și fiecare dintre voi să fie
botezat în Numele lui Isus Hristos, spre iertarea păcatelor voastre, și veți primi
darul Sfântului Duh!”
28.
Vezi L. Cohick, „Pharisees” în DJG, 673-679; Eduard Lohse, New Testamant
Environment (Nashville: Abingdon, 1976), 77.
29.
George R. Beasley-Murray, John, WBC (Waco: Word Books, 1987), 49.
30.
Craig S. Keener, The Gospel of John: A Commentary, vol. 1 (Grand Rapids: Baker
Academic, 2010), 548.
31.
Anthony A. Hoekema, Saved by Grace, 97.
32.
D. A. Carson, The Gospel According to John, 195.
60
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
33.
1. sacramentală; 2. interpretarea eis - cauzală; 3. interpretarea întreruperii sintactice;
4. convertirea ca iniţiere; 5. interpretarea ultra-dispensaţionalistă; 6. interpretarea
tranziţională. Vezi Lanny Thomas Tanton, „The Gospel and Water Baptism: A Study of
Acts 2:38”, Journal of Grace Evangelical Society 03:1 (1990): 29-52.
34.
În Fapte, pocăința este cerută pe un temei specific, proclamarea despre Isus Hristos
(2:26-36; 3:17-21; 17:30-31; 20:21; 26:20), proclamare ce include moartea, învierea și
înălțarea Sa. Petru îi cheamă să se boteze „spre iertarea păcatelor”, dar iertarea este
posibilă datorită morții, învierii și înălțării lui Mesia: David G. Peterson, The Acts of the
Apostles, PNTC (Grand Rapids, Eerdmans: 2009), 154.
35.
Expresiile „bărbaţi israeliţi” (v. 22); „fraţilor..., să-mi fie îngăduit” (v. 29); „să ştie
negreșit, toată casa lui Israel” (v. 36), confirmă acest fapt.
36.
Jamin Hübner „Acts 2:39 In Its Context (Part I): An Exegetical Summary of Acts
2:39 and Pedobaptism”, Reformed Baptist Theological Review 08:1 (2011): 14.
61
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
37.
Joel R. Beeke & Ray B. Lanning, „Unto You, and Your Children”, în The Case for
Convenantal Infant Baptism, ed. Gregg Strawbridge (Philipsburg: P&R Publishing,
2003), 49.
38.
Craig S. Keneer consideră că promisiunea sau făgăduința Duhului (Lc. 24:49; Fap.
2:33) face referire la botezul cu Duhul, așa cum menționează textul din Fap. 1:4-5. În
vocabularul său, Luca leagă astfel botezul cu Duhul (1:5) cu următoarele expresii: a fi
umplut cu Duhul (2:4), promisiunea Duhului, darul Duhului și a primi Duhul (2:8-39):
Acts: An Exegetical Commentary, vol. I (Grand Rapids, Baker Academic, 2012), 987.
39.
I. Howard Marshall, „Acts” în Commentary on the New Testament Use of the Old
Testament, eds. G. K. Beale și D. A. Carson, (Grand Rapids: Baker Academic, 2007),
533. Craig Evans observă că această profeție anticipă în același timp cursul
evenimentelor din Fapte: mântuirea oferită tuturor, inclusiv Neamurilor; consecințele
turnării Duhului peste toți cei ce răspund evangheliei; înfăptuirea de semne și minuni;
activitatea profetică a femeilor (21:9) și primirea de vedenii și vise: „The Prophetic
Setting of the Pentecost Sermon”, în Craig. A Evans și James A. Sanders, Luke and
Scriptures: The Function of Sacred Tradition in Luke-Acts (Eugene: Wipf and Stock,
62
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
ului în care trebuie înțeleasă expresia tois teknois hymōn. „Copiii voştri” sunt
persoanele enumerate de Petru atunci când citează Ioel 2:32: „fii voştri şi fi-
icelele voastre vor profeți, tinerii voştri vor avea vedenii”.40 Persoanele la care
face referire Ioel sunt desemnate prin expresiile, „orice făptură” și „oricine”.41
Aceste cuvinte desemnau pe Israel în contrast cu Neamurile.
Modul în care se face referire ulterior în NT, la acelaşi citat din Ioel
2:32, oferă indicii asupra înţelegerii situaţiei din Fapte 2. Pavel va folosi în
Rom. 10:13 acelaşi citat, într-un context al credinţei şi al măsturisirii verbale
(vv. 10-11). Expresia „oricine va chema numele Domnului” este aplicată de
Pavel nu doar evreilor în contrast cu Neamurile, așa cum e folosită în Ioel, ci
adevăratului Israel. În Hristos, bariera dintre evrei și Neamuri este înlăturată
(Rom. 9:6-15; 10:12).42 Mărturisirea verbală şi credinţa inimii nu sunt indepen-
dente, ci două aspecte din aceeaşi exprimare a credinţei în Isus ca Domn. Mai
târziu, Luca va folosi referinţa din Ioel 2:32, într- un alt caz de convertire, cel al
lui Pavel. Anania îl îndeamnă pe Pavel, „să cheme numele Domnului”. Faptul că
toate cele trei texte (Fap. 2:21; 22:16; Rom. 10:13), folosesc acelaşi citat din
Ioel 2:32, în acelaşi context (convertirea), arată că pasajele trebuie corelate, dar
şi faptul că există o perspectivă identică asupra convertirii, din partea lui Luca,
Petru şi Pavel.
Versetul 40 este parte integrantă a chemării pe care Petru o adresează:
pocăința, primirea botezului, și primirea Duhului Sfânt. Totuşi, verbul folosit de
Luca, „mântuiţi-vă” (sōthēte -imperativ) este un rezumat al acestei experienţe şi
arată spre scopul final al celor trei elemente prezentate în pasaj. Astfel, se poate
înţelege că pentru Luca (şi Petru) mântuirea este văzută ca o experienţă a cred-
2001), 219-225.
40.
Jamin Hübner observă aceste implicaţii în articolul său: „Acts 2:39 In Its Context
(Part I): An Exegetical Summary of Acts 2:39 and Pedobaptism”: 10, 12. Vezi și
Howard I. Marshall, The Book of Acts: An Introduction and Commentary, TNTC (Grand
Rapids: Eerdmans, 1980), 181.
41.
Cuvântul „oricine” (pas) de la finalul textului citat de Petru (Ioel 2:32 - LXX-3:5,
Fap. 2:21) este sinonim cu expresia „orice om” (pasa sarx) de la începutul pasajului
(Ioel 2:28 - LXX-3:1; Fap. 2:17).
42.
Citatul din Ioel este folosit de Pavel pentru a desemna „universalitatea” mântuirii,
oferită tuturor celor care cred în Cristos și mărturisesc că primesc neprihănirea Lui ca un
dar.
63
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
64
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
Church, 134. Hartman consideră că „mărturisirea” din 10:43 nu face referire doar la
mărturia profeţilor (prophētai marturousin), ci include şi mărturisirea ascultătorilor
(Corneliu şi ceilalţi), pentru că Petru afirmă imediat că „oricine crede în El, capătă prin
numele Lui, iertarea păcatelor” (10:43).
47.
Textul din Gal. 3:2, 5 confirmă că Duhul Sfânt nu este condiţionat de botez, ci este
primit prin „auzirea credinţei”. Cele două versete întrebuinţează aceeaşi antiteză: „prin
ţinerea Legii” (faptele Legii) vs. „prin a crede mesajul Evangheliei”. Pavel îi întreabă pe
galateni, cum şi-au început viaţa de credinţă, aceasta fiind semnificaţia primirii Duhului,
din v. 2 (cf. Rom. 8:9; Ef. 1:13; Fap. 2:38); şi cum au experimentat lucrarea lui
Dumnezeu, printre ei, în v. 5. Vezi Roland Y. K. Fung, The Epistle to the Galatians,
NICNT (Grand Rapids: Eerdmans, 1988), 130.
48.
În predica pe care Petru o ține celor din casa lui Corneliu, viața, moartea și învierea
lui Hristos sunt un element cheie.
49.
Stanley M. Horton, „Perspectiva penticostală” în Cinci concepții despre sfințire, ed.
Stanley N. Gundry, trad. Florin Mermeze (Oradea: Cartea Creştină, 1999), 133-134.
65
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
„a boteza în Duhul Sfânt”, se foloseşte aceeaşi prepoziţie, ev.50 Textul din 1 Cor.
12:13, afirmă acelaşi lucru în ambele părţi ale versetului. Partea a doua a verse-
tului este paralelă cu prima şi amândouă evidenţiază faptul că cei credincioşi
sunt una, ambele folosesc termenul toți indicând că ce s-a spus se aplică la toţi
credincioşii. Cele două metafore, „a adăpării” şi „a botezului”, arată că cei cred-
incioşi sunt una pentru că toţi au acelaşi Duh.51 Şi în acest text, la momentul
primirii Duhului („botezul în Duhul Sfânt”), credinciosul este încorporat în
trupul lui Hristos, biserica.
(3) Fapte 16:33: „Temnicierul i-a luat cu el, chiar în ceasul acela din
noapte, le-a spălat rănile şi au fost botezați îndată el şi toţi ai lui. I-a dus în casă,
le-a pus masa și s-a bucurat cu toată casa lui că a crezut în Dumnezeu.”
Deşi există şi alte pasaje în Fapte care vorbesc despre un „botez al ca-
52
sei” , acest text este cel mai frecvent amintit, ca şi exemplu de botez adminis-
trat inclusiv copiilor, de către cei ce susţin botezul copiilor mici. Calvin consid-
era textul drept dovadă că nu există nimic plauzibil în argumentul celor ce susţin
că nu există nici măcar un exemplu de copil mic, botezat de apostoli. Deşi nu
sunt menţionaţi de Luca, copiii nu sunt excluşi atunci când se menţionează că o
familie a fost botezată (Fap. 16:15, 33). Pentru Calvin, a susţine validitatea aces-
tui argument al tăcerii, ar duce inevitabil, pe baza aceluiaşi considerent, la inter-
dicţia participării femeilor la Cina Domnului, din moment ce nu citim că ele au
fost admise vreodată în zilele apostolilor.53 În cazul Lidiei, Luca menţionează că
50.
Mt. 3:11; Mc. 1:8; Lc. 3:16; In. 1:33; Fap. 1:5; 11:16; 1 Cor. 12:13.
51.
Anthony A. Hoekema, Holy Spirit Baptism (Grand Rapids: Eerdmans, 1972),
22-23; James D. G. Dunn, Baptism in the Holy Spirit (Philadelphia: Westminster Press,
1970), 128-129.
52.
Există cinci situaţii în care se menţionează un botez comun sau un botez al casei în
Fapte: 10:48 (cazul lui Corneliu); 16:15 (Lidia); 16:33 (temnicierul din Filipi); 18:8
(Crisp); şi un singur pasaj în epistole (1 Cor. 1:16, Ştefana). Beasley Murray
menţionează şi 2 Tim. 1:16; 4:19, ca text ce ar face referire la un botez al casei, pentru
simplul motiv că în acest text găsim expresia „casa lui Onisifor”: Baptism in the New
Testament (Carlisle: Paternoster, 1972), 312. Totuşi, pasajele din 2 Timotei nu
menţionează cuvântul botez.
53.
Institutes of the Christian Religion, trad. Henry Beveridge (Peabody: Hendrickson
Publishers, 2008), 876. Acest fapt poate fi uşor demontat, pentru că textul din 1 Cor.
66
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
audienţa lui Pavel era compusă doar din femei (16:13). Abia după ce a fost
botezată, apostolii au intrat în casa ei şi au găzduit acolo. Se poate înţelege că
întreaga ei casă se afla în audienţa celor care au ascultat Cuvântul predicat (doar
femei). Deși nu se specifică componenţa casei ei, ne putem da seama că era al-
cătuită din femei angajate în aceeaşi afacere (comerţ) cu ea, femei ce o slujeau
(sclave) sau cliente libere.54 Şi în acest caz, botezul a avut loc după o ascultare
atentă a mesajului evangheliei („Domnul i-a deschis inima să ia aminte la cele
ce spunea Pavel” – v. 14).
În cazul temnicierului din Filipi, spre deosebire de cazul Lidiei, contex-
tul imdediat indică faptul că, „toată casa” lui, a vizat întreaga familie.55 Bryan
Chapell observă că Luca menţionează că toți cei din casa temnicierului au fost
botezaţi (v. 33), dar apoi foloseşte un verb la singular pentru a descrie cine s-a
bucurat şi a crezut în Dumnezeu în acea noapte (v. 34).56 Concluzia lui Chapell e
că doar temnicierul a crezut (verb la singular), dar că toată casa a fost botezată.57
Este surprinzător totuşi, că Chapell observă doar acest aspect gramatical dar
omite să discute v. 32, unde se menţionează că Pavel şi Sila „au vestit cuvântul
Domnului, lui şi tuturor celor din casa lui”! Aici, cei care au auzit proclamarea
au fost toţi membrii familiei. Luca nu se limitează la a-l menţiona doar pe tem-
nicier, ci şi pe toţi (plural) din casa lui, alături de el la auzirea şi primirea Cu-
vântului propovăduit.58 Luând în considerare şi acest aspect, se poate afirma că
pentru Luca, expresia „el şi toţi ai lui” (plural – v. 32), care vizează auzirea, este
11:17-34 vizează probleme pe care corintenii – inclusiv femeile – le aveau atunci „când
se adunau împreună”, (v. 17); iar în 10:17 se afirmă: „toţi luăm parte din aceeaşi pâine”.
54.
Vezi Everett Fegurson, Baptism in the Early Church, 179; F. F. Bruce, The Book of
Acts, 331.
55.
„tu şi casa ta” (v. 31), „lui şi tuturor celor din casa lui” (v. 32), „el şi toţi ai lui” (v.
33), „toată casa lui” (v. 34).
56.
Într-adevăr în v. 33, acţiunea botezului face referire la pluralul expresiei hoi autou
pantes; în timp ce în v. 34, actul credinţei e la singular, pepisteukōs.
57.
El deplânge faptul că acest aspect nu este reflectat în unele traduceri moderne şi
recomandă ESV pentru o traducere „excelentă” în acest caz: „A Pastoral View of Infant
Baptism”, în The Case for Convenantal Infant Baptism, 20-21.
58.
Darrell L. Bock observă că în acest pasaj Luca leagă din nou pe Dumnezeu de
lucrarea unică a lui Hristos, iar scena ilustrează și reconcilierea pe care evanghelia o
aduce la nivel uman. Cei care fuseseră dușmani și divizați sunt imediat aduși împreună:
Acts, BECNT (Grand Rapids: Baker Academic, 2007), 543.
67
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
59.
Robert H. Stein, „Baptism and Becoming a Christian in the New Testament”,
Sothern Baptist Journal of Theology 02:1 (1998): 14.
60.
În 16:31 substantivul este la nominativ, ho oikos sou; iar în 18:8 la dativ, tō oikō
autou.
68
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
61.
Teologia Dogmatică Ortodoxă, vol. III, ediţia a III-a (Bucureşti: EIBMBOR, 2003),
65.
62.
Vezi Gordon Fee, The First Epistle to the Corinthians, NICNT (Grand Rapids:
Michigan, 1987), 829. Fee susţine că termenul „slujire” (diakonia) sau „în slujba”
sfinţilor este suficient de larg pentru a acoperi o arie de slujiri, inclusiv pe cea a
învăţăturii şi a predicării, p. 830. Există 22 de situații în epistolele pauline în care
diferite verbe sunt atașate de substantivul diakonia, în timp ce verbul diakoneō se
regăsește de 8x în vocabularul paulin. Printre slujirile desemnate de Pavel prin aceste
cuvinte sunt: slujirea apostolică a proclamării Cuvântului (Rom. 11:13; 1 Cor. 3:5; 2
Cor. 3:6, 9; 4:1; Ef. 3:7), alți propovăduitori sau colaboratori în răspândirea evangheliei
(Ef. 6:21; Col. 1:7; 1 Tes. 3:2; 2 Tim. 4:11), slujirea caritabilă a comunității creștine
(Rom. 15:25; 2 Cor. 8:4), responsabilitatea conducerii bisericii (Col. 4:17; 1 Tim. 4:6; 2
Tim. 4:5), oficiul diaconilor (Fil. 1:1; 1 Tim. 3:8, 10): EDNT, vol. 1, 302-303.
63.
Louis Berkhof, Systematic Theology (Edinburgh: The Banner of Truth Trust, 1958),
632.
69
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
(4) Fapte 22:16: „Şi acum ce mai aștepți? Ridică-te, primeşte botezul şi
fii spălat de păcatele tale, chemând Numele Domnului”.
Prin botezul său, Pavel s-a identificat cu Isus pe care îl persecutase până
atunci. Spălarea păcatelor este strâns legată de chemarea numelui Domnului.
Participiul din acest text (epikalesamenos) trebuie înţeles în sens instrumental:
„prin a chema numele Lui”.64 Cuvintele lui Pavel sunt similare cu cele folosite
de Petru în ziua Cincizecimii: „oricine va chema numele Domnului va fi mântu-
it” (Fap. 2:21). În Rom. 10:13, unde se apelează la acelaşi citat (Ioel 2:32),
Pavel îl aduce ca argument pentru susţinerea „credinţei din inimă” şi „a mărtur-
isirii verbale”.65 Mărturisirea verbală şi credinţa inimii sunt două aspecte din
aceeaşi exprimare a credinţei în Isus ca Domn. Cu alte cuvinte, Luca (şi Pavel)
arată că această chemare a numelui Domnului (Fap. 22:16) este o exprimare
verbală a unei convingeri din inimă: mântuirea depinde de lucrarea ispăşitoare a
lui Hristos, demonstrată apoi prin învierea Sa.66 Dacă această interpretare este
corectă, atunci se observă acelaşi tipar ca şi în alte cazuri baptismale: prezenţa
împreună a mai multor elemente în experienţa convertirii. Sunt prezente în mod
implicit mărturisirea şi credinţa, prin „chemarea numelui Domnului”, împreună
cu botezul.67
Pasajul paralel, din Fapte 9, adaugă aspecte care completează cele re-
latate în 22:16. Aici, Pavel primeşte Duhul Sfânt (9:17) şi apoi este botezat
(9:18). Ca şi în cazul lui Corneliu, botezul nu este cauza primirii Duhului. Prim-
irea Duhului este și el unul din elementele prezente în convertirea lui Pavel, deşi
nu este menţionată în raportul său susţinut în faţa mulţimii din Ierusalim.68 În fi-
64.
Thomas J. Nettle „Baptist View: Baptism as a Symbol of Christ’s Saving Work”, în
Understanding Four Views on Baptism, eds. Paul E. Engle și John H. Amstrong (Grand
Rapids: Zondervan, 2007), 31.
65.
Colin G. Kruse, Paul’s Letter to the Romans, 410-412.
66.
Thomas J. Nettle „Baptist View: Baptism as a Symbol of Christ’s Saving Work”:
31.
67.
F. F. Bruce afirmă despre botezul lui Pavel: „botezul său a fost un semn exterior şi
vizibil a curăţirii sale interioare şi spirituale de păcate, prin harul lui Dumnezeu”, The
Book of the Acts, 442.
68.
Stein consideră că primirea Duhului este asumată în Fap. 22:13-15, prin alegerea lui
Pavel de a fi martor, cuvânt ce trimite la Fap. 1:8: „veţi primi o putere când se va pogorî
Duhul Sfânt.... şi-Mi veţi fi martori...”: „Baptism in Luke-Acts”, în Believer’s Baptism:
70
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
nal, în situaţia convertirii lui Pavel se pot enumera următoarele elemente: cred-
inţa, mărturisirea, primirea Duhului, botezul.
Epistolele pauline
(1) Galateni 3:26-27: „26Căci toţi sunteţi fii ai lui Dumnezeu prin credinţa în
Hristos Isus. 27Toţi care în Hristos v-aţi botezat, cu Hristos v-ați îmbrăcat”.
Pasajul din Gal. 3:19-25 abordează dintr-o perspectivă negativă, de ce
Legea lui Moise nu putea să îndreptăţească: scopul ei de a condamna a făcut
promisiunea indispensabilă și rolul ei pedagogic a ajuns la final. Textul din
3:26-29 arată în mod pozitiv de ce69 credincioşii trăiesc eliberaţi de un mod de
viaţă dominat de lege: atât credincioşii evrei cât şi cei dintre Neamuri au fost
aduşi la o nouă experienţă spirituală, ca fii ai lui Dumnezeu, fiind una în
Hristos. Aceasta înseamnă, în mod specific, că viaţa poporului lui Dumnezeu
este centrată în Hristos (Christ- centered), şi nu în Tora (Torah- centered).70
Așadar, în acest context, scopul lui Pavel este să scoată în evidenţă superiori-
tatea meritelor lui Hristos, a încrederii în El şi nu în Lege sau în faptele noastre.
Pasajul elimină orice interpretare care ar evidenţia acţiunile meritorii ale oame-
nilor pentru a deveni fii ai lui Dumnzeu, parte a familiei Sale: neprihănirea nu
vine prin Lege (v. 21), ci prin credinţa în Hristos (v. 22). Versetele 23-25 descriu
şi ele credinţa în Hristos ca fiind mijlocul prin care primim neprihănirea. Astfel,
„socotiţi neprihăniţi prin credinţă” (v. 24) este identic cu a fi „fii ai lui Dum-
nezeu prin credinţă” (v. 26). În mod categoric, credinţa în Hristos este elemntul
central al pasajului.71 Credincioșii sunt urmașii lui Avraam în virtutea unirii lor
Sign of the New Convenant in Christ, eds. Thomas R. Schreiner și Shawn D. Wright
(Nashville: Broadman & Holman, 2006), 45.
69.
Prepoziția gar („deoerece”, „pentru că”), ce se află la începutul ambelor versete
(3:25, 26) și are rol explicativ pentru versetele anterioare (3:22-25), oferă motivul pentru
care legea nu mai are rolul de temnicier sau pedagog.
70.
Richard N. Longenecker, Galatians, WBC (Dallas, Word Books, 1990), 171.
71.
Termenul credinţă şi a crede se regăsește de 7x în vv. 22-26. Douglas J. Moo
consideră că în contrast cu Legea și faptele cerute de ea, credința este mijlocul prin care
orice persoană, evreu sau dintre Neamuri, intră în poporul lui Dumnezeu. Dar credința
înfăptuiește acest fapt doar pentru că e mijlocul prin care noi suntem aduși în unire cu
Hristos: Galatians, BECNT (Grand Rapids: Baker Academic, 2013), 248.
71
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
72.
Thomas R. Schreiner, Galatians, ZECNT (Grand Rapids: Zondervan, 2010), 254.
73.
Robert H. Stein, „Baptism and Becoming a Christian in the New Testament”: 7.
Stein consideră că era de neconceput pentru Pavel ca cineva să aibă credinţă, dar să nu
fie botezat.
74.
Richard N. Longenecker, Galatians, 174.
75.
Botezul era momentul culminant în venirea unei persoane la Hristos. Credința pe
care Pavel o accentuează în text e mijlocul de a intra în această relație cu Hristos,
botezul fiind mai mult decât un simplu simbol al acestei noi relații, e încununarea unui
proces prin care cineva este convertit și introdus în biserică. Pavel apelează așadar la
botez ca la o „parafrazare” (rezumare) a întregii experiențe a convertirii. Vezi Douglas J.
Moo, Galatians, 251.
76.
Donald Guthrie, New Testament Theology (Leicester: Inter-Varsity, 1981), 646.
77.
Referitor la acest text, F. F. Bruce susține că ar fi nepotrivit ca Pavel, care cunoștea
atât de bine ineficiența religioasă a vechii circumcizii, să fie omul care să atribue acum
eficacitatea de tip ex opere operato unui alt ritual extern. Și botezul său a fost o
pecetluire (confirmare) a ceea ce s-a întâmplat pe drumul Damascului. Astfel, ceea ce e
adevărat pentru inițierea în viața creștină ca întreg, poate fi redat printr-un singur
72
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
cepţia lui Pavel, „toţi care aţi fost botezaţi pentru Hristos, v-aţi îmbrăcat cu
Hristos” (Gal. 3:27), înseamnă „v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou care se înnoieşte
spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l-a făcut” (Col. 3:11).78 Din nou, înnoirea
nu este atribuită omului, ci lui Dumnezeu.
Este important de observat că Pavel nu vorbeşte în termenii unui individ
izolat79 despre unirea şi identificarea lui cu Hristos, iar apoi despre o societate
formată prin unirea acestor indivizi. Concepţia lui este că întreaga comunitate se
identifică cu Hristos în moartea Sa, într-un sens corporativ, şi astfel fiecare cred-
incios individual devine una, este identificat cu această comunitate.80 Adopţia şi
încorporarea în familia lui Dumnezeu sunt strâns legate de aspectul comunitar al
credincioşilor.
(2) Romani 6:3-4: „3Nu ştiţi că noi, care am fost botezaţi în Hristos
Isus, în moartea Lui am fost botezați? 4Așadar, am fost îngropați odată cu El,
prin botezul în moartea Lui, pentru ca, după cum a înviat Hristos din morți prin
slava Tatălui, tot așa și noi să umblăm într-o viață nouă.”
Scopul lui Pavel în Rom. 6:1-14 nu este în primul rând cel de a da o ex-
plicaţie teologică botezului. Ocazia textului se găseşte în 5:20: „unde s-a în-
mulţit păcatul, acolo harul s-a înmulţit şi mai mult”. Faţă de această afirmaţie
poate fi ridicată următoarea reacţie: dacă păcatul aduce har, nu ar trebui să
element component al întregului: The Epistle to the Galatians, NIGNT (Grand Rapids:
Eerdmans, 1982), 185-186.
78.
Există câteva paralele între Gal. 3:26-27, 1 Cor. 12:13 și Col. 3:9-11: 1. cuvintele
„toți” și „una” în Hristos; 2. categorii ce vizează diferențe socio-etnice; 3. afirmația că
toate aceste diferențieri sunt depășite prin unirea cu Hristos. Vezi David A. DeSilva, The
Letter to the Galatians, NICNT (Grand Rapids: Eerdmans, 2018), 337.
79.
Adjectivele, pronumele, subsatntivele şi verbele folosite de Pavel sunt la forma de
plural (pantes, huioi, este- v. 26; hosoi, ebaptisthēte, enedysasthe- v. 27; pantes, hymeis-
v. 28; hymeis, este, klēronomoi- v. 29). Încadrat de aceste forme de plural, v. 28 neagă
individualismul, folosind termeni la singular (iudaios, hellēn, eleutheros, arsen, thēly),
termeni ce vizează segregarea pe bază de naţionalitate, statut social sau sex. Col. 3:11
exprimă aceeaşi realitate, fiind un pasaj paralel: „Drept urmare, nu mai este nici grec,
nici iudeu, nici circumcizie, nici necircumcizie, nici barbar, scit, rob sau liber, ci Hristos
este totul în toți”.
80.
Donald Guthrie, New Testament Theology, 645.
73
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
rămânem în păcat (să păcătuim) pentru ca să profităm de cât mai mult har?81
Pavel doreşte să elimine acuza că doctrina justificării prin credinţă ar încuraja în
mod logic păcatul: „să păcătuim ca să se înmulţească harul” (6:1).82 Motivul
pentru respingerea acestei reacţii se găseşte în v. 2: cei care au murit faţă de pă-
cat, nu mai pot trăi în el. Dar, imediat după v. 2, se explică ce anume înseamnă
că noi am murit faţă de păcat şi implicaţiile acestui fapt. Credincioşii din Roma
sunt chemaţi să înţeleagă care sunt implicaţiile pe care le are semnificaţia
botezului. Unii au susținut că verbul a boteza nu ar face trimitere, în acest text,
la ritul botezului.83 Frank Thielman preferă expresia „am fost afundați în Hristos
Isus”. El susține că „e dificil de crezut că Pavel nu ar avea cumva în minte ritu-
alul creștin al botezului în numele lui Hristos”. Totuși, nu ritul este preocuparea
centrală a pasajului, din moment ce în context se folosesc alte metafore (slujirea
unui rege, robul unui stăpân). Astfel, construcția trebuie înțeleasă mai puțin ca o
referire la botez, deși ea e prezentă în fundal, și mai mult ca o trimitere la locul,
„așezarea” credinciosului la convertirea sa, în sfera puterii lui Hristos.84
Expresia eis Christon Iēsoun, pare a fi o prescurtare a formulei „în nu-
mele lui Hristos Isus” (Fap. 2:38; 8:16; 10:48; 19:5). Totuşi în acest caz este
mult mai potrivit, datorită contextului, ca această construcţie să fie înțeleasă
printr-o interpretare spațială: în unirea cu Hristos.85 Astfel, botezul în Hristos
implică un botez în moartea Lui. Botezul asociază credinciosul cu un eveniment
81.
Întrebarea din v. 1, ti oun eroumen apare frecvent în Romani (3:5; 4:1; 7:7; 8:31;
9:14, 30) prezentând adesea o obiecție față de unele aspecte ale evangheliei lui Pavel:
Farnk J. Matera, Romans, Paideia CNT (Grand Rapids, Baker Academic, 2010), 148.
82.
Verbul pleonazō, folosit de 2x în 5:20 este din nou întâlnit în 6:1, Pavel leagă astfel
obiecția la care răspunde, „ce vom zice dar?”, de afirmațiile anterioare, „Legea s-a
adăugat ca să se înmulțească (pleonasē) abaterile, dar unde s-a înmulțit (epleonasen)
păcatul, acolo harul s-a revărsat și mai îmbelșugat”.
83.
James D. G. Dunn consideră că Pavel nu face trimitere la botezul în apă, ci este
doar un botez metaforic: Baptism in the Holy Spirit, 140. Paralela pasajului cu textul din
Col. 2:14, text ce vorbeşte despre botez, este evidentă: moarte, îngropare, înviere (Rom.
6:4); circumcizie, îngropare, înviere (Col. 2:14).”
84.
Romans, ZECNT, ediţie Kindle (Grand Rapids: Zondervan, 2018), locație 303-304.
85.
Douglas J. Moo, The Epistle to the Romans, NICNT (Grand Rapids: Eerdmans,
1996), 360-361.
74
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
75
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
89.
„Exegetical Notes Romans 6:1-14”: 217.
90.
Vezi Colin G. Kruse, Paul’s Letter to the Romans, 261.
91.
Thomas R. Schreiner, Romans, BECNT (Grand Rapids: Baker Academic, 1998),
313-315; Douglas J. Moo, „Exegetical Notes Romans 6:1-14”: 217; The Epistle to the
Romans, 368-370. Sabou prezintă o altă alternativă, considerând că „proclamarea
evangheliei este o reprezentare (homoiōma) a morţii şi învierii lui Hristos”, evanghelia
fiind puterea lui Dumnezeu, iar cel care o aude şi o crede este transformat: „A note on
Romans 6:5: The Reprezentation (ʿOMOIΩMA) of his death”: 228-229.
92.
John Stott, Epistola lui Pavel către Romani: Vestea Bună a lui Dumnezeu pentru
întreaga lume, trad. I. Ciobanu (Cluj: Logos, 2000), 186-188.
76
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
93.
Thomas R. Schreiner, Romans, 305.
94.
James Dunn consideră că trebuie păstrată tensiunea escatologică între ceea ce
suntem deja în Cristos, în această viaţă, dar nu încă în mod deplin, aşa cum vom fi în
veşnicie: Romans 1-8, WBC (Dallas: Word Books, 1988), 320-321.
95.
John Stott, Epistola lui Pavel către Romani, 194.
77
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
Hristos. Ceea ce a fost realizat de Hristos la cruce extra nos devine eficient în
noi prin credinţa exprimată în botez. Sau, identificarea cu Hristos în
evenimentele centrale ale răscumpărării (moartea şi învierea Sa) este însuşită
prin convertire. Astfel, Pavel vorbeşte despre un botez al convertirii, un botez
care întruchipează evanghelia şi răspunsul la această evanghelie a celui ce se
converteşte.
96.
Pe baza referinței la botez (v. 12), unii comentatori au susținut că Pavel evocă
circumcizia și sugerează că botezul creștin înlocuiește rolul de intrare, pe care îl avea
circumcizia, în vechiul legământul iudaic. Absența unui alt text în NT care să lege
botezul de circumcizie e împotriva unei astfel de interpretări. Diateza pasivă a verbului
perietmēthēte îl indică pe Dumnezeu ca subiect. Astfel, această circumcizie face referire
la convertirea credincioșilor, prin care au experimentat actul de eliberare și mântuirea lui
Dumnezeu. Vezi David W. Pao, Colossians & Philemon, ZECNT (Grand Rapids:
Zondervan Academic, 2012), 164.
97.
În mod frecvent în LXX, termenul cheiropoiētos are o conotație negativă, făcând
referire la idoli: LIDDELL-SCOTT, 1985. În NT acheiropoiētos apare de 6x și
cheiropoiētos de 3x și întotdeauna prezintă o antiteză între lucrarea făcută de mâna
omului și lucrarea făcută de Dumnezeu: EDNT, vol. 3, 464. Astfel, implicația în
Coloseni 2 e următoarea: a afirma că circumcizia e semnul identității poporului lui
Dumnezeu în noul legământ e idolatrie! Vezi G. K. Beale, Colossians and Philemon,
BECNT (Grand Rapids: Baker Academic, 2019), 183, 186.
98.
James D. G. Dunn, Baptism in the Holy Spirit, 153.
78
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
79
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
dezbrăcat de omul cel vechi cu faptele lui şi v-aţi îmbrăcat cu omul cel nou”;
dar şi în Efeseni 4:22-24, având în mod clar implicaţii morale, ambele texte
condamnând minciuna. Această metaforă a dezbrăcării şi apoi a îmbrăcării cu
haine curate, pentru a indica o transformare a caracterului, este întâlnită și în VT
(Is. 52:1; 61:10).102 Mai mult, există un paralelism evident cu textul din Romani
6:3-4. În timp ce pasajul din Romani vorbeşte despre moarte, îngropare şi în-
viere, cel din Coloseni vorbeşte despre circumcizie, îngropare şi înviere. Promi-
siunea şi cerinţa unei circumcizii lăuntrice a inimii, afirmate în VT, a fost îm-
plinită acum prin moartea lui Hristos, Pavel afirmând că apartenenţa la poporul
lui Dumnezeu nu stă în circumcizia trupului, ci în cea a duhului: „nu cel care se
arată astfel pe dinafară este iudeu, nici circumcizia nu este cea exterioară, în
carne. Ci iudeu este cineva în lăuntrul său, și circumcizia este cea a inimii, prin
Duhul” (Rom. 2:28-29).103 Nu se poate omite că în Coloseni preocuparea lui
Pavel este cea de a respinge orice filozofie care diminua rolul lui Hristos în
mântuirea şi viaţa credinciosului: „în El locuieşte trupeşte toată plinătatea Dum-
nezeirii” (1:8) şi „voi aveţi totul deplin în El” (1:10). Botezul este strâns legat de
credinţă, cele două elemente fiind sinonime: am fost îngropaţi prin botez şi am
înviat prin credinţă. Eficienţa credinţei şi a botezului este extra nos, ea vine din
puterea lui Dumnezeu, aceeaşi putere prin care a fost înviat Hristos.
Chiar dacă nu există nici un text biblic care să arate explicit un botez al
copiilor mici, susţinătorii perspectivei reformate consideră că acest fapt nu
înseamnă că botezul pruncilor nu ar fi biblic.104 Acest text este văzut ca un argu-
ment al faptului că botezul este echivalentul circumciziei. Împotriva acestei in-
terpretări pot fi menţionate şi mărturiile pastristice. Nici Tertulian (în Vest), şi
nici Origen (în Est), care oferă primele texte ce menţionează explicit botezul
102.
G. R. Beasley-Murray, „Bpatism II: Paul”, 102.
103.
Texte din VT (Deut. 10:16; 30:6; Ier. 4:4) arată că circumcizia nu fost lăsată
niciodată cu intenţia de a fi un rit permanent pentru toată istoria răscumpărării; ea arăta
spre moartea lui Cristos pentru poporul Său: – Thomas R. Schreiner, „Baptism in the
Epistles: An Initiation Rite for Believers”, în Believer’s Baptism: Sign of the New
Convenant in Christ, 77.
104.
Beasley Murray prezintă critic argumentele aduse în discuţie pentru susţinerea
botezului copiilor mici: botezul casei şi solidaritatea familiei; Isus şi binecuvântarea
copiilor; botezul prozeliţilor şi Biserica; legământul, circumcizia şi botezul: Baptism in
the New Testament, 312-344.
80
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
105.
„Colossians 2:11-12, The Circumcision/Baptism Analogy and Infant Baptism”, 227.
Origen menţionează conexiuni între circumcizie şi botez, dar nu aplică niciodată
analogia la botezul copiilor mici, ceea ce înseamnă că nu cunoştea să existe o astfel de
aplicare.
106.
Jaroslav Pelikan, Tradiția Creștină: O istorie a dezvoltării doctrinei, vol. I,
Nașterea tradiției universale (100-600), trad. Silvia Palade (Iaşi: Polirom, 2004),
301-302.
107.
Everett Fegurson, Baptism in the Early Church, 370.
108.
Deficienţele poziţiei pedo-baptiste, susţinută de reformaţi, sunt multiple: Scriptura
vorbeşte în termenii unei pluralităţi a legămintelor; pe măsură ce ne mutăm de la
Avraam spre Hristos, există o progresie şi o înaintare care are loc; reducerea
legământului Avraamic doar la aspectul său spiritual; interpretarea „cunoaşterii” din Ier.
31:34 doar ca o cunoaştere specială a preotului levitic, nu ca o cunoaştere salvică;
schimbarea de la o structură „tribală” a comunităţii legământului spre o distribuire
universală a Duhului; subiecţii noului legământ sunt doar cei regeneraţi, nu un popor
mixt ca în vechiul legământ; ignorarea discontinuităţilor dintre cele două legăminte.
Vezi Stephen J. Vellum, „Baptism and the Relationship Between the Convenants”, în
Believer’s Baptism: Sign of the New Convenant in Christ, 97-161.
81
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
1 Petru
1 Petru 3:21: „Simbolul aceasta vă mântuieşte acum pe voi - anume botezul,
care nu este o îndepărtare a murdăriei trupeşti, ci mărturia unui cuget curat
înaintea lui Dumnezeu, prin învierea lui Isus Hristos”.
Dificultatea textului din 1 Pet. 3:18-21 rezultă atât din conţinutul neclar
al afirmaţiilor pasajului, cât şi din unicitatea textului în Scriptură. Expresiile
dificile ce par să sugereze unele idei noi, precum mântuirea prin botez (v. 21),
predicarea pentru cei morţi sau pentru îngerii căzuţi (v. 19), trebuie interpretate
în lumina afirmaţiilor generale pe care Scriptura le face referitor la aceste
subiecte.
În v. 17, Petru accentuează rolul suferinţei în viaţa creştinului: „mai
bine să suferiţi pentru că faceţi binele decât pentru că faceţi răul”, deoarece e o
formă puternică de a fi mărturie, de a aduce pe alţii la mântuire, fapt susţinut şi
de alte versete din epistolă (2:12, 3:1-2). Acest lucru e confirmat de următoarele
versete, care afirmă că Hristos cel neprihănit a suferit pentru cei nedrepţi. Ex-
istă astfel o paralelă între suferinţa lui Hristos şi cea a destinatarilor lui Petru,
Hristos fiind exemplul suprem al suferinţei nedrepte.109 Suferinţa lui Hristos a
fost nedreapă, - suferinţa creştinilor din partea lumii e nedreaptă (2:12, 19; 3:14,
17; 4:16); Hristos a suferit pentru cei nedrepţi, - creştinii suferă datorită celor
nedrepţi (4:4); scopul suferinţei lui Hristos a fost de a ne aduce la Dumnezeu, -
prin suferinţa lor creştinii pot aduce pe alţii la Dumnezeu (2:12); în urma sufer-
inţei şi a morţii, Hristos nu a fost distrus, ci a fost glorificat, - creştinii se vor
109.
Peter H. Davids, The First Epistle of Peter, NICNT (Grand Rapids: Eerdmans,
1990), 134.
82
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
bucura de patimile lor la arătarea slavei Lui (4:12-19). Deşi acest paralelism nu
este unul absolut, totuşi prin el se demonstrează că tema epistolei este suferinţa
în viaţa creştinului, Hristos fiind modelul ultim al suferinţei nedrepte şi al
glorificării.
Pronumele ho, de la începutul v. 21, face referire la expresia „au fost
scăpate prin apă” (diesōthēsan di’ hydatos), din versetul anterior. Wayne Gru-
dem consideră că în acest fel, botezul corespunde scăpării prin apă, în sensul că
apa botezului este echivalentul apelor potopului.110 Această asociere între jude-
cata lui Dumnezeu şi botez este amintită de Hristos atunci când anticipă propri-
ile Sale patimi (Mc. 10:38). Astfel, în textul petrin, imersiunea completă sub apă
ar fi un simbol viu al scufundării în moarte, iar ieşirea din apă ar simboliza scă-
parea prin apele potopului, apele judecăţii lui Dumnezeu asupra păcatului. Am
putea parafraza afirmaţia lui Petru, astfel: „au fost scăpate de apă un mic număr
de suflete”. Deşi această interpretare este potrivită, totuşi există şi opţinea ca ho
să nu creeze o corespondenţă doar cu expresia „prin apă”, ci cu întreaga expe-
rienţă a scăpării lui Noe de apele potopului. Karen Jobes observă că această
corespondenţă tipologică creată de dia nu este „prin apă” şi „prin botez”; ci
„prin apă” (3:20) şi „prin învierea lui Isus Hristos” (3:21).111 Oricare ar fi sensul
lui ho (se referă la apă, sau la întreaga acţiune a mântuirii experimentată de Noe
şi însoţitorii lui), acest pronume ne lasă să înţelegem că ne referim la cauze in-
strumentale, nu eficace,112 aspect confirmat şi de dia- instrumental. Nota ex-
plicativă a lui Petru, „care nu este o îndepărtare de murdăriile trupești”113,
110.
The First Epistle of Peter: An Introduction and Commentary, TNTC ( Grand
Rapids: Eerdmans, 1988), 162.
111.
1 Peter, BECNT (Grand Rapids: Baker Academic, 2005), 252-253.
112.
John E. Colwell, „Baptism, Conscience and the Resurrection: A Reappraisal of 1
Peter 3.21”, în Baptism, the New Testament and the Church. Historical and
Contemporary Studies in Honor of R. E. O. White, eds. Stanley E. Porter şi Anthony R.
Cross (Sheffield: Sheffield Academic, 1999), 221.
113.
Atât cuvântul rhypos (întinăciune) cât şi eperōtēma (apel / făgăduinţă) reprezintă un
hapax pentru textul NT. Termenul rhypos (întinăciune) este folosit în LXX (Iov 9:31;
11:15; 14:4; Is. 4:4) pentru a desemna o întinăciune morală; iar forma verbală a lui
eperōtēma (eperōtaō) se regăseşte de 56x în textele din NT (ex.: Mt. 12:10; Mc. 7:5; Lc.
8:9; In. 9:23; Fap. 23:34; Rom. 10:20; 1 Cor. 14:35). Vezi Thomas Schreiner, „Baptism
in the Epistles: An Initiation for Believers”, 70; Karen H. Jobes, 1 Peter, 254-255.
83
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
Concluzii preliminare
Încă de la primul pasaj (Mc. 16:16) s-a observat că botezul şi credința sunt luate
împreună, chiar folosite paralel, anticipând următorul principiu: botezul este o
componentă a experienței convertirii strâns legată de alte componente. Contex-
114.
Termenul poate avea sensul de cerere, dar și de promisiune sau făgăduință: BDAG,
285; LIDDELL-SCOTT, 618.
115.
Thomas R. Schreiner, 1, 2 Peter, Jude, NAC (Nashville: Broadman & Holman,
2003): 195-197; „Baptism in the Epistles: An Initiation for Believers”, 70-71.
116.
John E. Colwell, „Baptism, Conscience and the Resurrection: A Reappraisal of 1
Peter 3.21”: 218.
84
GORAN, David / Jurnal teologic Vol 22, Nr 1 (2023): 53-85.
tul și analiza pasajului din Ioan 3:5 au demonstrat că expresia „din apă şi Duh”
este un paralelism și înseamnă o puritate lăuntrică înfăptuită de Duhul. Textele
din Faptele Apostolilor au demonstrat că primirea Duhului, pocăința, credința,
mărturisirea și botezul sunt împreună părți ale aceluiași întreg, convertirea.
Textele pauline şi cel petrin au scos în evidență implicațiile teologice
ale botezului. În Galateni 3:26-27, credinţa în Hristos este mijlocul prin care
primim neprihănirea, botezul fiind prezentat din perspectiva încorporării în
trupul lui Hristos, a integrării în comunitatea credincioșilor, verbul ebaptisthēte
desemnând ceea ce a fost atribuit credinţei. În Romani 6:3-4, Pavel descrie
botezul în sens instrumental, ca identificare cu moartea istorică a lui Hristos prin
reprezentarea Sa. Moartea noastră față de păcat este văzută în sens juridic,
forensic, irepetabilă şi trecută față de vinovăția păcatului; dar şi moral, mereu
prezentă, actuală, față de puterea păcatului. Semnificația profetică, spirituală a
circumciziei şi semnificația lăuntrică a botezului (circumcizia spirituală) este
evidențiată în Coloseni 2:11-12. Textul petrin a arătat că există o semnificație
escatologică a botezului, el arătând spre momentul în care vom fi mântuiți de
suferința experimentată acum pentru ucenicia noastră cu Hristos.
În partea a doua vor fi selectate câteva scrieri patristice, cu scopul de a
înțelege când a început să fie menționat şi practicat botezul copiilor mici.
Această parte va răspunde și la o serie de întrebări menite să arate care sunt im-
plicațiile practice în viața bisericii, în urma acestui studiu, şi ce schimbări ar tre-
bui implementate pentru a avea o reprezentare cât mai fidelă a botezului, așa
cum este el descris în NT.
85