• Bizantinismul este un termen folosit în știința politică și filozofia
politică pentru a descrie sistemul politic și cultura imperiului bizantin, dar și ai succesorilor săi spirituali, în special țările din Balcani, Imperiul otoman și Rusia. • In întreg cursul Evului Mediu, ţările române au suferit o dublă influenţă: atât din partea Occidentului cât şi din cea a Orientului bizantin. Ambele direcţii de influenţă au contribuit la naşterea şi afirmarea în plan european a unei culturi româneşti originale. Limbile în care s-a dezvoltat această cultură au fost la început slavona, latina şi greaca, înlocuite apoi pe scară din ce în ce mai largă de limba română. INTERFERENTE CULTURALE
Cultura românească medievală s-a
dezvoltat în strânsă legătură cu marile De altfel, domnitorii munteni şi moldoveni culturi europene: cea occidentală şi au fost multă vreme singurii principi creştini cea bizantină. Până la căderea care s-au identificat cu tradiţia imperială Constantinopolului, ambele influenţe au fost la fel de pregnante, cu o bizantină. preponderenţă a influenţelor apusene în Transilvania, aflată sub suzeranitatea regatului ungar. Transformarea Ungariei în paşalâc şi politica de concesii a Poloniei faţă de turci au avut drept rezultat slăbirea legăturilor cu Occidentul şi accentuarea influenţelor orientale, mai cu seamă în afara arcului carpatic. La început, creaţiile au urmat modele MOSTENIREA BIZANTINA bizantine: imnuri, rugăciuni sau vieţi de sfinţi, dar treptat, au început să apară şi opere cu caracter laic, nedesprinse însă total de influenţa Deşi urmaş al romanităţii orientale, Bisericii. Astfel, în secolul al XV-lea poate fi poporul român a folosit târziu limba menţionat „Letopiseţul de când cu voia lui română ca limbă de cultură. Parte a Dumnezeu a început Ţara Moldovei”, scris din culturii răsăritene, ţările române au porunca lui Ştefan cel Mare, pentru ca veacul folosit multă vreme limbile de cultură următor să reţină cronicile lui Macarie, Eftimie proprii spiritualităţii ortodoxe: slavona şi Azarie. În Ţara Românească, o primă operă şi, în mai mică măsură şi mai târziu, originală a literaturii române scrisă în slavonă a greaca. Slavona a fost astfel, timp de fost “Invăţăturile lui Neagoe Basarab către fiul şase veacuri, deopotrivă limbă său Teodosie”, iar în domeniul istoriografiei o liturgică, folosită în biserică, şi limbă a serie de scrieri au tratat despre domniile lui cancelariilor domneşti, în care erau Vlad Ţepeş şi Radu de la Afumaţi. redactate actele domniei. Ea a fost introdusă probabil în secolul al X-lea, aşa cum atestă scrierile descoperite la Basarabi şi Mircea Vodă. „LETOPISEŢUL DE CÂND CU VOIA LUI DUMNEZEU A ÎNCEPUT ŢARA MOLDOVEI”, ALTE LIMBI DE CULTURA
• În Transilvania, scrierile au folosit cu precădere limba latină, utilizarea ei în
cancelarie, în Biserică şi în mediile studenţeşti fiind atestată începând cu secolul al XI-lea, fără să afecteze însă în chip semnificativ populaţia românească preponderent rurală şi cu puţină ştiinţă de carte la vremea aceea. Cele mai vechi creaţii în latineşte sunt relatările unui prizonier turc şi câteva cronici de familie. În Ţara Românească şi Moldova, latina şi greaca au fost folosite rar în redactarea actelor de cancelarie, în special a celor de politică externă. Uneori, ele au fost folosite în şcoli, fără a se impune însă ca limbi de cultură. LIMBA ROMANA Scrisoarea lui Neacsu din Campulung
Treptat, începând din veacul al XVII-
lea, ca o consecinţă a influenţelor umanismului renascentist, în cultura ţărilor române se impune tot mai mult limba română, scrisă deocamdată cu litere slavone. Se rezolva astfel „conflictul” dintre limba oficială şi limba vorbită de popor. Prin aceasta, accesul la cultură s-a lărgit, iar contactele culturale între provinciile româneşti au sporit în intensitate. Primului document în limba română, „Scrisoarea lui Neacşu din Câmpulung”, i s-au adăugat în timp mai întâi traduceri ale unor lucrări cu caracter religios, iar apoi scrieri originale.