Etnogeneza
Etnogeneza românilor reprezintă un eveniment istoric fundamental in istoria noastră
naţională, întrucât arată cum s-a format civilizaţia noastră. Ea a fost un proces
complex, îndelungat la care au contribuit statalitatea dacică şi creşterea puterii
acesteia, cucerirea Daciei de către romani, colonizarea, romanizarea dacilor,
continuitatea populaţiei daco-romane in condiţiile convieţuirii cu populaţiile
migratoare, răspândirea creştinismului, ducând în final la crearea unei etnii
distincte în spaţiul central-sud-est european.
Teritoriul pe care a avut loc acest proces complex rămâne, „problema cea mai grea
din istoria limbii române” după părerealui Ov. Densusianu. În principiu, discuţia
rămâne înca deschisă, dar până acum cele trei teorii despre geneza etnolingvistică
românescă sunt:
Potrivit lingvistului Al. Rosetti, limba română: “este limba latină vorbită
neîntrerupt in partea orientală a Imperiului Roman, cuprinzând provinciile dunărene
(Dacia, Pannonia de sud, Dardania, Moesia Superioară si Inferioară), din momentul
pătrunderii limbii latine în aceste provincii şi până în zilele noastre”.
În timp, limbile s-au modificat, iar atunci când s-au acumulat multe transformări
(fonetice, gramaticale şi lexicale), astfel încât varianta de origine nouă nu mai e
înţeleasă de vorbitori, se poate vorbi de o limbă nouă. Transformările sunt un
fenomen continuu şi gradual şi nu e uşor să fixăm praguri dar se consideră că
procesul de constituire a limbilor romanice s-a încheiat în secolul al IX-lea, iar
pentru română, s-au propus mai multe date: formarea limbii române ar fi durat până
în secolele VI – VII sau VIII – IX.
In prima faza a dezvoltării ei, limba română veche este cunoscută sub numele de
„limba română comună”, ”protoromână”, ”tracoromână”, ”straromână”. Această limbă nu
este nici atestata, nici cunoscuta documentar şi refacută de filologi prin studii
comparative. Aşezarea bulgarilor şi a slavilor în jurul poporului vorbitor de limba
română face ca unitatea limbii române comune să se spargă şi să apară diferite
dialecte precum:
Daco-român
Aromân
Istroromân
Meglenoromân
III. Influenţe
Cea mai puternică influenţă asupra limbii române este cea slavă şi încep din
secolul al VI-lea odată cu migraţia slavilor pe teritoriul de la sud de Dunăre. S-a
exercitat pe cale populară – prin contacte cu populaţii slave, dar şi pe cale
cultă, prin slavonă, care era limba bisericească şi a cancelariei în Ţările Române.
Unele dintre împrumuturile slave populare au devenit cuvinte din fondul principal,
esenţiale până astăzi – ceas, dragoste, a iubi, muncă, prieten, prost, a sfârşi, a
trăi, vorbă.
Împrumuturile din maghiară nu sunt foarte numeroase, dar cuprind cuvinte din
lexicul fundamental – gând, oraş, fel, etc.
Influenţa greacă veche se exercită asupra limbii române în secolele al VII-lea şi
al VIII-lea, datorită relaţiilor cu Imperiul Bizantin. Cuvintele greceşti pătrund
direct (arvună, catarg, flamură, mătase, stol, triastă, zale) sau mai târziu, până
în secolul al XII-lea, prin intermediul limbii slave (busuioc, comoară, corabie,
crin, dafin, hârtie, livadă ).
In secolul al XVIII-lea, în limba română pătrund cele mai multe împrumuturi din
turcă. Lexicul turcesc, care marchează epoca şi care nu se va păstra decât în mică
măsură în secolele ulterioare este cel legat de administraţie, de ceremoniile şi
divertismentele curţii: liliac, lalea, acadea, cafea, geam, cazan, saltea.
După perioada de tranziţie reprezentată de Şcoala Ardeleană, la sfârşitul secolului
al XVIII-lea, începe epoca modernă din istoria limbii române, caracterizată prin
unificare şi modernizare.
Alfabetul chirilic este înlocuit cu alfabetul latin, în câteva etape (în 1828 Ion
alfabetul chirilicHeliade Rădulescu simplifică sistemul scrierii chirilice într-o
variantă care se adapta pronunţării româneşti; între 1836 şi 1844 s-au creat
alfabete de tranziţie în care literele latine înlocuiau treptat caracterele
chirilice; documentele oficiale din timpul domnieie lui Alexandru Ioan Cuza
instituie prin lege folosirea alfabetului latin, în 1860 în Muntenia şi în 1862 în
Moldova ).
Împrumuturi din germană: şurub, şniţel, bilaz, cartof, pantof, şnur, halbă.
V. Latinitatea şi dacismul
Fundamentele culturii române au fost descrise, înţelese, şi valorificate diferit
de-alungul secolelor de oameni de ştiinţă care au evidenţiat fie componenta romana,
fie pe cea dacica, fie interacţiunea lor. Astfel, pe temeiul demersului de afirmare
a identităţii etnice şi al disputelor privitoare la originea poporului român şi a
limbii române, se dezvoltă cu timpul două concepte şi două curente de idei,
Latinitatea şi dacismul
Nicolaus Olahus este primul care afirmă unitatea de neam, de origine şi de limbă a
românilor din cele trei ţări în lucrarea Ungaria, scrisă în limba latină la
Bruxelles şiterminată in 1536.
El afirmă că: „Valahii sunt creştini, numai că, urmând pe greci, se deosebesc de
biserica noastră catolică în privinţa purcederii duhului Sfânt şi a altor articole
mai puţin importante. […] Moldovenii au aceaşi limbă, obiceiuri şi religie ca şi
muntenii, se deosebesc numai prin imbrăcăminte. […] Limba lor şi a celorlalţi
valahi a fost cândva romană, căci ei sunt copiii din Roma.
„de la Rîm (Roma) ne tragem; şi cu ale lor cuvinte ni-i amestecat graiul”.
Lui Grigore Ureche îi urmează alţi scriitori şi lingvişti care susţin înlucrările
lor sorgintea latină a limbii române.
Iar în opera „De neamul moldovenilor, din ce ţară au ieşit strămoşiilor”, aşa cum
indică şi titlul, cronicarul îşi propune să scoată „lumii la vedere felul neamului,
din ce izvor şi seminţe sînt ulăcuitorii ţărei noastre, Moldovei şi Ţării
Munteneşti şi românii din ţările ungureşti.” El dovedeşte că precum şi alte
neamuri: „ franţozii – galii, turcii – otomani, ungurii – huni, aşa şi românii
poartă numele romanilor.”
Au susţinut ideea originii pur latine a limbii române, cerând scrierea cu alfabet
latin şi scrierea etimologică: Samuil Micu şi Gheorghe Şincăi. Ei propun eliminarea
cuvintelor de altă origine şi înlocuirea lor cu neologisme latineşti.
Samuil Micu este cel care, încercând să dovedească provenienţa latină a românilor,
conchide că acest lucru reiese din patru elemente: „întâiu din scriitori, a doua
din obiceiuri, a treia din limbă, a patra din nume.”
ÎDimitrie Cantemirn cultura noastră, Dimitrie Cantemir, este unul dintre cei mai
erudiţi umanişti.Reluând o temă a cronicarilor moldoveni, lucrarea „Hronicul
vechimei a romano-moldo-vlahilor” înfăţişează trecutul îndepărtat al poporului
nostru, originea comună a tuturor românilor. El afirmă că “sântem urmaşii unui
popor care a creat ocivilizaţie şi o cultură clasică”.
„Iară noi înt-alt chip de ai noştri şi de toţi câţi sunt rumâni, ţinem şi credem,
adeverindu-ne den mai aleşii şi mai adeveriţii bătrâni istorici şi de alţii mai
încoace, că valahii, cum le zic ei, iarănoi, rumânii, sîntem adevăraţi romani în
credinţă şi în bărbăţie, den carii Ulpie Traian i-au aşezat aici în urma lui
Decheval, dupre ce tot l-au supus şi l-au pierdut; şi apoi alt şi alalt tot
şireagul împăraţilor aşa i-au ţinut şi i-au lăsat aşezaţi aici şi dintr-acelora
rămăşiţă sătrag pănă astăzi rumânii aceştea. Însă rumânii înţeleg nu numai ceştea
de aici, ce şi den Ardeal, carii încă şi mai neaoşi sînt, şi moldovenii, şi toţi
cîţi şi într-altă parte să află şi au această limbă, măcară fie şi cevaşi mai
osebită în nişte cuvinte den amestecarea altor limbi, cum s-au zis mai sus, iară
tot unii sînt. Ce dară pe aceştea, cum zic, tot romani îi ţinem, că toţi aceştea
dintr-o fântână au izvoît şi cură”.
Dacismul
Unde este istoria noastră, istoria pierdută? Chiar am fost un popor mic şi
neînsemnat? Nu, cu siguranta. Să ne amintim că suntem singurii care nu am atacat
vreodată un alt popor, că pentru noi a fost o datorie sfântă să neapărăm pământul
pe care Zeii ni l-au dăruit. Noi ne-am născut aici, şi aici vom muri. Să ne amintim
de strămoşii noştri Pelasgi, despre care istoria oficială nu ne mai învaţă nimic,
de Traci şi mai apoi de Daci şi de Valahi. Indiferent de numele ce ni l-am dat sau
care ni s-a dat, suntem aceiaşi. Să nu uităm să fim mândrii de trecutul nostru, de
spiritul nostru ce e mai presus de trupurile trecătoare.
În multe din poeziile sale, G. Coşbuc a evocat trecutul glorios al poporului nostru
din cele mai vechi timpuri si până în zilele lui. El vede istoria ca o luptă
neîncetată pentru libertate socială şi naţională.Simboluri umane ale acestei lupte
sunt Decebal, legendarul Gelu,Mihai Viteazul, Tudor Vladimirescu (,,Decebal către
popor”, ,,Moartea luiGelu”, ,,Paşa Hassan”, ,,Oştenii lui Tudor”).
Mircea Eliade
Privind Columna lui Traian, vedem obiceiuri care au rămas în tradiţia poporului
nostru până astăzi: construcţia caselor de la munte, portul nostru popular – care
este acelaşi astăzi ca şi cel dăltuit în piatră, pe columnă.
Este ştiut că ţăranii noştri mai poartă şi azi, în multe zone ale ţării, aceeaşi
îmbrăcăminte cadacii de pe columna lui Traian. Asemănarea dintre îmbrăcămintea
dacilor şi portul popular românesc a fost recunoscută pânăşi de către Şcoala
Ardeleană.
VI. Tracomania