Sunteți pe pagina 1din 145

Page 1 of 2

Cuprins

Capitolul 1. EVOLUIA LITERATURII SCRISE LA ROMNI I. NCEPUTURILE SCRISULUI PE TERITORIUL ROMNIEI I.1.PRIMELE FORME ALE SCRISULUI N DACIA I.2.SCRIEREA CU ALFABET LATIN I.3. CUM SE EXPLIC SCRIEREA CU RUNE LA NOI? I.4. INTRODUCEREA ALFABETULUI CHIRILIC I.5. CTEVA CONCLUZII:

Capitolul 2. CARTEA ROMNEASC N MANUSCRISE SLAVONE II.1. Proveniena manuscriselor n limba slavon II. 2.Contextul social-politic al epocii: II.3.Orizontul culturii bizantine II.4. Coninutul textelor manuscriselor n limba slavon din rile romne NEAGOE BASARAB- O PERSONALITATE CTITORIAL A EVULUI MEDIU ROMNESC II.5. Aspectul textelor manuscrise n limba slavon

Capitolul 3. CARTEA MANUSCRIS LA ROMNI N SECOLELE XV- XVII III.1. LEGTURA ARTISTIC A CRILOR MANUSCRISE III.2. PRESTIGIUL CRILOR FURITE N RILE ROMNE

Capitolul 4. GUTENBERG I ISTORIA TIPARULUI 1.EVOLUIA TIPARULUI NAINTE DE GUTENBERG IV.2. SCURT BIOGRAFIE A INVENTATORULUI IV.3. INOVAIA TIPOGRAIC A LUI GUTENBERG IV.4. NCEPUTURILE TIPARULUI ROMNESC IV.4.1.Tiprituri n limba slavon

Capitolul 5. CEL DINTI TIPOGRAF ROMN, FILIP MOLDOVEANUL V.1 SIBIUL CA CENTRU CULTURAL TRANSILVNEAN V.2.FILIP MOLDOVEANUL-TIPOGRAF V.3. LOCUL LUI FILIP MOLDOVEANUL N CULTURA ROMNEASC V.4. CLTORIE PRIN ERA GUTENBERG

Capitolul 6. CARTE TIPRIT LA TRGOVITE LA MIJLOCUL SECOLULUI AL XVI-LEA

Capitolul 7. NCEPUTURILE ACTIVITII BIBLIOTECONOMICE N ROMNIA VII.1. BIBLIOTECA N ANTICHITATE NTRE IPOTEZE I REALITATE ISTORIC ROMNEASC

Capitolul 8. CONTRIBUII ALE DIACONULUI CORESI LA DEZVOLTAREA TIPARULUI N LIMBA ROMN VIII.1. PRIVIRE PRELIMINAR VIII. 2. Cteva paradoxuri legate de personalitatea lui Coresi VIII.3. Unele repere biografice coresiene neelucidate VIII. 4. Etapele activitii desfurate de Coresi la Braov VIII.5. Consideraii asupra tehnicii tipografice coresiene VIII.6. Importana activitii tipografice desfurat de Coresi la Braov

file://c:\windows\TEMP\RQ4T0JTE.htm PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

1/19/04

Page 2 of 2

Capitolul 9. PALIA DE LA ORTIE LA 420 DE ANI DE LA TIPRIRE IX.I. CIRCULAIA CRII CRILOR N TRADUCERI. IX.2. PRIMELE TRADUCERI ALE BIBLIEI N LIMBA ROMN IX.3. DESCRIEREA PALIEI DE LA ORTIE IX.4. POSTERITATEA PALIEI DE LA ORTIE IX.5. NOUA EDIIE A BIBLIEI DE LA BLAJ IX.6. CTEVA CONCLUZII

Bibliografie general

file://c:\windows\TEMP\RQ4T0JTE.htm PDF created with pdfFactory Pro trial version www.pdffactory.com

1/19/04

EVOLUIA LITERATURII SCRISE LA ROMNI N-am putea nelege cum s-a produs nflorirea limbii naionale sub condeiul unor scriitori geniali, aa cum au fost Mihai Eminescu, I.L.Caragiale, Tudor Arghezi, Lucian Blaga i alii, fr s coborm n timp spre acele nceputuri ndeprtate ale slovelor ncrustate pe piatr i apoi pe hrtie, unde se afl obriile literaturii scrise la romni.

I. NCEPUTURILE SCRISULUI PE TERITORIUL ROMNIEI Aceast form vital de comunicare comunitar, n diferitele civilizaii rspndite pe Terra, care este scrisul, s-a nfiripat i pe teritoriul rii noastre. Unde i cnd au nceput s scrie strmoii notri pe plaiurile carpatine de la gurile Dunrii i de pe rmurile Pontului Euxin ? Devine cu att mai important felul cum s-au creat primele cri i cnd s-au organizat cele dinti biblioteci n rile romne cu ct nelegem semnificaia proverbului italian conform cruia Crile ca i profesorii ar trebui s fie puine, dar de calitate. Pretutindeni n lume crii i se recunoate, aadar, rolul de cluzitor spiritual. De altfel nc n Antichitate Cicero constata importana celei mai vechi instituii social-culturale a umanitii, atunci cnd afirma c Biblioteca este acolo unde

se d via crii. De atunci i pn astzi nimeni n-a contrazis adevrul cuprins n cugetarea c n timp ce Biserica este casa lui Dumnezeu, biblioteca este templul spiritului uman.

I.1.PRIMELE FORME ALE SCRISULUI N DACIA Spre a nelege evoluia crii i a bibliotecilor pe teritoriul Romniei, vom afla pentru nceput care au fost primele alfabete folosite n vechea Dacie, ntruct se tie c ara noastr a avut o civilizaie a scrisului de o durat bimilenar. Orict de greu ar fi astzi de fixat cu exactitate n timp acel nceput al transmiterii unor mesaje scrise i al redactrii primelor documente, rmne incontestabil importana civilizatoare a scrisului pentru evoluia vieii spirituale de pe aceste meleaguri. Cu ajutorul scrierii, localnicii au luat contact i au creat contacte spirituale cu alte popoare, mai ales cu cele din imediata vecintate sud-est european. Dacia a fost un leagn de civilizaie, n care scrisul era cunoscut, aadar, cu mult nainte de perioada nfloririi geto dacice ca stat. Nimeni nu a izbutit pn acum s afle cum era scrierea dacic, ntruct pe o anumit treapt de evoluie ea a disprut. Chiar dac nu toi specialitii domeniului sunt de aceeai prere asupra interpretrii lor, spturile arheologice efectuate n 1961 la Trtria, localitate aezat pe valea Mureului lng Ortie, (judeul Alba), au scos la iveal 3 tblie de lut ars, cu semne de scris pictografic rudimentar i

ideografic: 2 tblie au forma dreptunghiular neregulat, iar una discoidal. Sunt reprezentate astfel nite scene de vntoare, respectiv un animal ucis, vntorul mulumit de fapta sa i ofrandele aduse pentru cutezana lui. Aceste semne de tip ideografic constituie cea mai veche urm de scriere pe teritoriul rii, datat n mileniile IV- III .Hr. Semnele pictografice i ideografice de pe tbliele de la Trtria atest o scriere protoliterat, semnnd cu scrisul sumerian de mai trziu, adic din perioada culturii Uruk (3500 3200 .Hr.) i Djendet Nasr (3200 3000 .Hr.), despre care tim c este apreciat drept cel mai vechi din lume. Se acrediteaz ipoteza unor contacte ntre cultura sumerian i cea autohton a strbunilor notri datnd de la 2800 2750 .Hr.1 Oricare ar fi interpretarea ce li se d, tbliele de la Trtria sunt n prezent considerate primele urme de scriere protoliterat2 descoperit pn acum n Europa. Aceste semne dinti se foloseau ca pretutindeni n vechile civilizaii pentru inerea socotelilor i nsemnrilor mnemotehnice3, cum e rbojul actual pstrat n lumea pastoral romneasc. n secolul al V-lea este atestat folosirea mesajelor simbolice, aa cum sunt- dup opinia lui Herodot- cele din vremea nvalei lui Darius din 514 513 .Hr. Regele persan a primit aici, la Istru, un mesaj din partea
1

M.Tomescu, Istoria crii romneti de la nceputuri pn n 1918, Bucureti, 1968, pag.9 2 Etimologic cuvntul protoliterat provine din gr. protosi = primul.
3

mnemotehnic = de memorat

btinailor cu: o pasre, un oarece, o broasc i cinci sgei. Sciii trimeteau n felul acesta o scrisoare original: dac nu vei zbura n naltul cerului, o peri, preschimbai n psri sau dac nu v vei ascunde sub pmnt, preschimbai n oareci, sau dac nu vei sri n bli, preschimbai n broate, napoi n-o s v ntoarcei, cci vei pieri de aceste sgei.4 I.2.SCRIEREA CU ALFABET LATIN Scrisul evoluase n vremea lui Ovidiu, marele poet elegiac latin sosit n mijlocul nenmblnziilor gei, crora va ajunge s le priceap graiul, el avnd s moar la Constana n anul 17 sau 18 d. Hr. n limba localnicilor Ovidiu a compus un lung poem, despre care el menioneaz n Scrisori din exil:am scris n graiul getic./ Cuvintele barbare le-am pus n vers latin. /A i plcut poemul,/ tu poi s m felicii. Aici, ntre slbatici am nume de poet". Prestigiul dobndit de marele elegiac latin n cetile de pe malul Pontului Euxin este clar formulat: Cnd le citii poemul, scris vai! n alt limb, la pagina din urm a lui cnd am ajuns,/ i capul i-l clatin i tolbele lor pline,/ i-un murmur lung din gur/ Brbaii toi au scos5. Geto-dacii aveau, aadar, o limb proprie, a crei scriere cu alfabetul creat de preotul dac Deceneu n secolul I .Hr. nu a lsat
4 5

dect sumare urme care s ajung pn la noi.

Herodot, Istorii, vol.I, 1961, Edit.tiinific, pag.359 Vezi: traducerea lui Teodor Nanu, Bucureti, 1957

Fragmentele de inscripii, de tampile descoperite pe cioburi de vase atest o form de scriere combinat, alfabetul localnicilor fiind constituit din semne dace, litere greceti i latine. Inscripia dacic cea mai cunoscut i viu comentat este aceea gsit de Constantin Daicoviciu pe un vas la Sarmisegetusa, ea cuprinznd n litere latine enunul Decebalus per Scorilo, descifrat ca Decebal fiul lui Scorilo. Decebal a transmis o scrisoare ctre mpratul Domiian, care a prezentat-o senatului. tirea aceasta comentat de Dio Cassius n Istoria roman de la Nerone pn la Alexandru Sever,6 confirm existena unei cancelarii diplomatice a lui Decebal. Acelai Cassius afirm c n vremea primului rzboi dacic, mpratul Traian a primit o scrisoare redactat latinete pe o ciuperc, epistol prin care burii i sugerau ideea ncheierii unei pci cu Decebal. Dup cucerirea roman a Daciei din debutul secolului al IIlea limba de cultur care se generalizeaz n noua colonie a imperiului celui mai puternic al Antichitii era latina i n mod firesc odat cu ea s-a impus i scrierea cu litere latine. Acum cei ce erau selecionai dintre sclavi s se ndeletniceasc cu scrisul, acei scribae, cum latinete se numeau scribii, sau scriptores, dup denumirea latineasc a scriitorilor, lucrau n tabularium, adic n ateliere plasate n centre comerciale. Cunotinele pe care ei le aveau se bucurau de respect n societate, iar munca lor era bine retribuit, astfel nct sclaviiscribi i puteau dobndi libertatea i chiar s devin oameni
6

Vezi: traducerea lui Anghel Demetrescu, Bucureti, 1878, p.88 i 101.

avui. n Dacia perioadei romane se nmulesc inscripiile latine, cele mai multe ncrustate n piatr calcaroas cu scop funerar. Dup tipic roman, pe asemenea monumente specifice colonitilor se spau n ordine: - numele decedatului, -durata vieii lui n Dacia, -uneori cauza morii,- ce precizri testamentare a lsat colonistul privind obiceiurile de ritual care se cereau respectate, inndu-se cont c n Dacia au sosit oameni din diferite pri ale imperiului, ei aparinnd unor culturi i religii diferite. O caracteristic a acestor inscripii funerare este scrierea cu majuscule, uneori colorate, placa de calcar fiind ncadrat ntr-o ram n relief, ce avea drept ornament grafic uzual vrejurile de vi-de-vie i strugurii, ca simbol al bucuriei de via. Mai puin frecvente fa de monumentele funerare erau inscripiile n bronz, coninnd diplome militare care n urma victoriei dobndite prin cucerirea Daciei se acordau soldailor romani n momentul cnd deveneau veterani i erau lsai la vatr spre a se stabili pentru restul vieii n noua i bogata provincie a imperiului. De o inestimabil valoare ca semnificaie istoric este diploma acordat soldailor din Cohorta I Britanica n anul 106 d.Hr. de Traian mpratul pentru fapte vitejeti svrite n timpul celui de-al doilea rzboi de colonizare a Daciei. Scribii foloseau ca suport i tbliele cerate, pe care au fost notate multe texte n limba latin, gsite n minele de aur ale Munilor Apuseni, mai ales la Roia Montana. S-au descoperit i texte latine cu litere cursive, cum sunt n cele

11 rnduri din inscripia unui scrib necunoscut incizat cu stilusul n lut moale. Un alt material-suport a fost pentru scribii Daciei ceramica, folosit la tblia descoperit n fortreaa Gornea din judeul Cara-Severin i datat 294- 300 d.Hr. Asemenea inscripii latine, descifrate corect i publicate, au venit n ajutorul romanitilor preocupai s reconstituie limba- mam, latina popular, din care au derivat limbile romanice moderne. Fa de latina clasic scris, att de complex i de riguroas n structura ei, latina popular s-a dovedit a fi simplificat la nivelul sistemului fonetic, morfologic i sintactic. Inscripiile au adus lmuriri i prin cercetarea lexicului latinei populare, n care se gsesc etimoanele multor cuvinte romneti. Aflat sub raza de influen a culturii eline, Dacia a adoptat nu numai limba latin, ci i pe cea greac, a crei scriere, descoperit ndeobte n cetile Dobrogei i pe rmul Mrii Negre, se fcea n alfabet elin. Specifice acestor inscripii greceti sunt ca grafie majusculele scrise distanat i elegante ca aspect. Frecvente att n scrierea greac precum i n cea latin erau abrevierile: D-Deus, O-ptimus,M-aximus, I-ovis. Scrierea greceasc avea s-i creeze n cultura noastr o tradiie multisecular, desigur trecndu-se la formele limbii neogreceti, studiat alturi de limba elin n coli pn la mijlocul secolului al XIX-lea, spre a fi aplicat mai ales n corespondena comercial i n cea de familie. Prima atestare a unui fonetism romnesc este inscripia imprimat pe un vas de lut cu caractere greceti, din care citim numele de Petre.

Vasul a fost descoperit la Capidava, n judeul Constana, inscripia datnd din perioada posthunic.

I.3. CUM SE EXPLIC SCRIEREA CU RUNE LA NOI? Un nou alfabet constituit din litere rune, specific migratorilor goi aezai temporar la nordul Dunrii, va fi folosit la noi cu ncepere din secolul al III-lea d. Hr. Alfabetul runic, format din linii combinate ntre ele, a fost atestat pe inscripia cu 16 semne gravate pe colanul de aur din tezaurul de la Pietroasa i pe dou pietre descoperite n comuna Buneti, lng Flticeni. Pn n prezent aceste semne runice din inscripiile lapidare menionate n-au fost descifrate. Se tie c Ulfila, episcopul goilor, a tradus Biblia ntr-un alfabet mixt, compus din litere runice, greceti i latine, dovedind scriere ale diferitelor popoare. La noi runele migratorii goi au fost probabil perpetuate chiar astfel atingerile care s-au produs ntre culturile i formele de aduse de n forma

transfigurat a rbojului romnesc, folosit de strbunii notri n socotelile pstoreti i agricole i meninut pn astzi. I.4. INTRODUCEREA ALFABETULUI CHIRILIC Cea mai important populaie migratoare a fost cea a slavilor, poposit pe meleagurile noastre n secolele V-VI d. Hr. Ei au fost asimilai de populaia local, care le-a impus tipul de cultur latin mpmntenit pe aceste meleaguri. Abia n a doua jumtate a secolul al IX-lea, cnd influena culturii

bizantino-slave devine dominant, scrierea cu litere slave ctig teren. n Dobrogea arheologii au descoperit una dintre cele mai vechi inscripii slavone, n care se consemna existena n anul 943 d. Hr. a jupanului Dimitrie. Romnii nu au folosit forma glagolitic veche a alfabetului slav, ci pe cea chirilic, n care au scris nu numai texte n limba slav, cuprinznd inscripii, hrisoave, cronici, cri de ritual sau beletristic, ci i texte n limba romn. Alfabetul chirilic adoptat de romni avea iniial 45 de semne, care n Observaii sau bgri de seam asupra regulilor i ornduielilor gramaticii romneti a lui Ienchi Vcrescu, gramatic aprut n 1787, au fost reduse la 33 de semne. O nou simplificare a sistemului grafic slavon de la noi o va face Ion Heliade Rdulescu n Gramatica sa, aprut la Sibiu n 1828, n care se propuneau 28 de semne. Simit a fi greoi i chiar impropriu limbii romne, prin nsi apartenena acesteia la familia limbilor romanice, alfabetul chirilic va fi nlocuit cu cel latin, printr-un proces treptat. O perioad de timp s-a recurs la un alfabet de tranziie, n care au aprut primele ediii ale tuturor clasicilor literaturii romne. Eforia coalelor naionale a redactat ntre 1850-1858 reguli de nlocuire a alfabetului chirilic, ns adoptarea alfabetului latin s-a nfptuit abia de ctre domnitorul Alexandru Ioan Cuza n anul 1862, cnd s-a emis un decret n acest sens. ncetul cu ncetul forurile culturale din diferitele provincii au susinut aceast reform, propagat i cu ajutorul bisericii pn la nivelul parohiilor ortodoxe. Astfel ASTRA, condus la acea

dat de mitropolitul Andrei aguna ca preedinte, raporta la Viena iniiativa sa de a susine adoptarea alfabetului latin, msur pe care Curtea Aulic a acceptat-o cu nelegere. Unul dintre primele obiective ale activitii Academiei Romne, n anii care au urmat, a fost consolidarea tiinific a acestei tranziii. Personaliti prestigioase ale domeniului, precum Timotei Cipariu, Al.I.Odobescu i Titu Maiorescu, au definitivat corespondenele latine ale literelor chirilice. n afara granielor rii nc din secolul al XVI-lea s-a folosit sporadic scrierea limbii romne cu litere latine, iar la Cluj n anul 1570 s-a recurs la litere latine pentru scrierea unor cntri calvine, tot astfel cum la Alba Iulia n 1648 s-a scris un catehism ntr-o aceeai form grafic. Iniiativa lui Samuil Micu de a tipri la Viena n 1779 o Carte de rugciuni cu litere latine a dobndit o semnificaie superioar, firesc cugetarea romneasc. Rarisime au fost ncercrile de exprimare romneasc n alte alfabete, precum cel georgian, gsit ntr-un Liturghier tiprit la Tbilisi, n care exist 6 versuri romneti n litere georgiene, cuprinznd imagini poetice alese. Cu litere greceti la Constantinopol s-a imprimat n 1830 o antologie de poezie romneasc. avnd scopul explicit de a demonstra c aceste litere pot s exprime n mod

I.5. CTEVA CONCLUZII: -rile romne, aflate la rspntia civilizaiilor Occidentului i Orientului, au adoptat scrierea n mai multe limbi, care s-au impus cu sistemele lor grafice proprii. - Folosirea scrisului era la nceputul civilizaiei noastre privilegiul sacerdoilor i vrfurilor societii geto dacice, dup cum reiese din spturile arheologice de la Dealul Grditea, adic, Sarmisegetusa: blocuri de piatr de pe terasa cu sanctuare au litere cu caractere greceti. Literele formau rnduri verticale, citite de sus n jos. Apar: nume de regi, preoi, zei sau eroi ca un pomelnic, datat secolul I .Hr. - Geto dacii scriau cu alfabet grecesc: se notau numai consoanele i descifrarea se face greu. Explicaia st n faptul c Burebista i ntinsese stpnirea i asupra oraelor greceti de pe malul Mrii Negre. - Adoptarea alfabetului latin de ctre geto daci s-a produs n perioada ptrunderii culturii romane n inuturile dunrene, nainte de cucerirea lui Traian. - Scrierea n latin era folosit n orae, castre i sate. - Inscripiile cu litere latine n Dacia sunt mult mai numeroase dect n provinciile romane vecine: 3000 nscripii, cea mai veche fiind cea a fundrii la anul 110 a coloniei Ulpia Traiana i ultimele din secolul al IV-lea d.Hr. - Numrul mare de condeie (styli) gsite dovedete c existau scribi profesioniti. Nu surprinde azi faptul c cuvintele a scrie i carte (text scris, scrisoare) au ptruns n contiina romneasc definitiv, ele intrnd n fondul principal de cuvinte

i formndu-i familii lexicale bogate.

G.Cobuc ncepea

astfel poezia O scrisoare de la Muselim Selo: Micu drag, cartea (s.n.) mea/ Gseasc-mi-te-n pace, ca n final s rentlnim acelai cuvnt: i-am scris aceast carte, Eu, /cprarul Nicolae. n graiul popular de astzi s-a conservat sensul de epistol dat ntre alte semnificaii cuvntului carte. Tot de origine latin sunt i alte cuvinte romneti ale sferei scrisului, ca hrtie, fa, cu sens de pagin, foaie, cap, cu semnificaia de capitol, pan, ca instrument de scris, lege, scriptur, istorie, spunere, sau lexeme legate de activitatea spiritual, precum minte, cuvnt, a cugeta, a lucra etc. n mod logic, limba latin vorbit s-a mpmntenit pe meleagurile noastre nc din timpul colonizrii romane, constituind baza lingvistic a limbii romne. Ea reprezint ramura cea mai oriental a familiei limbilor romanice, fiind indispensabil cercetrilor ntreprinse de romanitii care ncearc s reconstituie limba-mam, latina popular, fapt confirmat i de ctre Alf Lombard, romanist suedez, care afirma c limba romn este al patrulea picior al mesei n cercetarea tiinific a domeniului.

II. CARTEA ROMNEASC N MANUSCRISE SLAVONE II.1. Proveniena manuscriselor n limba slavon ine de acel adevrat miracol romnesc sau mai exact de puterea de rezisten a poporului nostru, modul cum limba romn a dinuit ca o insul de latinitate ntr-o mare de idiomuri strine naturii ei, care au izolat-o n nordul Dunrii, fr ns a o anihila, aa cum avea n schimb s se ntmple n cele din urm n sudul fluviului cu oazele de romnitate ale istroromnilor i meglenoromnilor. ncretinai prin misionari venii n Dacia nc nainte de recunoaterea oficial a acestei religii din timpul mpratului Constantin cel Mare, n secolul I d. Hr., romnii au adoptat ortodoxismul, primind liturghia slav n secolul al IX-lea, n biserica lor, aa cum fusese ea conceput de Chiril i Metodiu, de origine greci din Salonic, dar care au nvat de mici limba slav, folosit i pentru ncretinarea moravilor principelui Rostislav. II. 2.Contextul social-politic al epocii: n secolele XIV-XV relaiile cu sudul slav se fortific prin aliana necesar n condiiile unor lupte comune duse la nord i la sud de Dunre mpotriva regilor Ungariei. Se organizeaz campania lui Basarab pentru eliberarea Vidinului, cucerit de unguri de la srbi. Se duce o lupt comun mpotriva turcilor. n 1371 romnii particip la btlia de pe rul Maria, n care

armata srb condus de despoii Vukain i Ugliea, a fost susinut de cteva contingente trimise de ara Romneasc, fr ns a putea s in piept invadatorilor turci, condui de sultanul Murad I (1359-1389). Evenimentul este semnificativ pentru constituirea unor fronturi antiotomane comune, balcanice, n faa pericolului iminent,aadar, al expansiunii imperiului turcesc. Pentru stvilirea n plan religios a infiltrrii catolicismului prin episcopia ntemeiat n 1371 la Siret i condus de clugrul franciscan Andrei Wasilo din Cracovia, ortodocii, care tocmai cu un an nainte nfiinaser mitropolia de la Severin, condus de Daniil Critopul, care dup sfinirea sa la Constantinopol va purta numele de Antim ntensific propaganda anticatolic. Astfel limba slavon se introduce att n biseric, ct i n cancelaria domneasc. Limbile oficiale n estul i sud-estul Europei erau greaca i slavona. Orizontul ortodoxismului i al limbii slavone, ns, ne-a separat de vestul Europei, cu viaa lui cultural efervescent, cu limba latin vehiculat att n coli ct i n biseric. Presiunea Balcanilor s-a resimit la noi, modelnd deosebitor att viaa religioas ct i pe cea cultural, deprtndu-ne de surorile noastre de gint latin. II.3.Orizontul culturii bizantine Limba slav n care se oficia slujba bisericeasc era vorbit n secolul al IX-lea n regiunea Salonic i n Macedonia. n epoca ntemeierii Principatelor Romne ea ajunsese o limb nvechit, simit ca limb moart. Ea se

cerea nvat i numai clerul avea acces la ea. Fiind moart, ea nu se mai mbogea. Textele erau pur religioase. Pentru c nu interesau polulaia slav, cronicile bizantine au fost omise, nlocuite cu cronografe, n care era prezentat crearea lumii n povestiri fabuloase. Prima form de scriere a limbii slave a fost alfabetul glagolitic. El fusese creat de Kiril i Metodiu pe baza scrierii minuscule cursive greceti, creia i se adaug i influena scrierii slave vechi. Fiind greoi, alfabetul glagolitic a fost nlocuit de cel chirilic, cu elemente de scriere uncial greceasc, care avea trsturi mai simple, fiind mai accesibil. De aceea alfabetul chirilic a fost preluat de bulgari, srbi i rui. Alfabetul glagolitic, n schimb, a fost pstrat pn azi de croai. Scriptura a fost tradus n limba bulgar a secolului al IXlea din zona Salonicului. Curnd, prin misionarism apostolic, limba slavon bisericeasc s-a impus i n provinciile locuite de slavii occidentali, din a cror limb ei au folosit unele elemente alturi de altele de origine latin i german; asemenea elemente strine ce fceau limba liturghiei de neneles aveau s fie eliminate n Bulgaria arului Simion. Desigur c unele copii ale Sfintei Scripturi au fost aduse n Nordul Dunrii spre a fi folosit la oficierea cultului religios. Astfel, limba slavon care circula n manuscrisele din rile romne va deveni limba cult a clasei conductoare, care o pstreaz i o cultiv ca pe un privilegiu hrzit att boierilor mari i mici, demnitarilor ct i orenilor nstrii. Pe un Apostol n limba slavon din debutul veacului al XVI-lea n

ara Romneasc sunt enumerai cei care tiau slavonete: Voi, frai i clugri i diaconi i grmtici i dup acetia toi crturarii. De altfel pe multe asemenea cri bisericeti slavone se pstreaz notaii n slavon ale unor cititori boieri ori demnitari, cci muli dintre ei le considerau averea lor de mare valoare: fratele lui Neagoe Logoft n 1584 motenea averea tatlui su moia i crile bisericeti1. Se nvrednicesc s scrie cri chiar boieri de rang nalt, ca jupn Ivan, mare vistier din Rmnic, care n 1544 copiaz un Tetraevanghel slav. Din manuscrisul slav nr. 100 de la Biblioteca Academiei, adus de la mnstirea Glavacioc aflm c Alexandru, fiul lui tefan cel Mare, a cumprat Evangheliarul arului bulgar Ivan Alexandru document adus n ar pe ci necunoscute, ca i Apocalipsul, cu semntura lui Sava II, patriarhul srbilor. Se consider c exist un circuit al crii slavone manuscrise cu coninut religios n rile romne, cri aduse nainte de cderea Bulgariei i a Serbiei sub ocupaie turceasc, dup care se tie c muli clugri s-au refugiat la nord de Dunre. Ipoteza unei asemenea determinri politice directe se cere interpretat cu rezerv, ntruct relaiile statornicite cu rile vecine sunt mult mai complexe, cu rdcini mai adnci i cu o tradiie durabil. n sensul acesta, s-a atestat documentar faptul c fiica lui Petru chiopul n Moldova secolului al XVI-lea tia carte bulgreasc i
1

Vezi: Documente privitoare la istoria Romniei, B., veacul XVI, Edit. Academic, p. 275.

greceasc i n fiecare zi cetea Acatistul i slujba bisericii2. La rndul lui, Dimitrie Cantemir n veacul urmtor traducea din slavon n fiecare sear pagini din cuvntrile lui Ioan Gur de Aur pentru printele lui domnitorul Constantin Cantemir, care era analfabet. S-au gsit n rile romne manuscrise slave scrise de grmtici i clerici, trimii pentru desvrire n mnstirile slave Zografu i Hilandar de pe Muntele Athos i n Serbia unde se ndeletniceau cu copiatul textelor slavoniceti. Deja n vremea lui Vladislav, n a doua jumtate a secolului al XIV-lea, exista tradiia trimiterii de clugri romni la Athos. Clugrii slavi instruii la Athos vin n rile Romne i mbuntesc organizarea monahal de aici n localuri trainice de piatr; n continuare viaa cultural se intensific; mnstirile intr sub protecia oblduitoare a domnitorului. Clugrul Nicodim de la Mnstirea Vodia era un caligraf nzestrat, el crend Evanghelia (1405), mpodobit cu miniaturi i viniete. Un rol deosebit l joac Grigore amblac, bulgar din Trnovo, trimis la Suceava de patriarhul Constantinopolului, spre a organiza mitropolia Moldovei. Ca egumen al Mnstirii Neam, el va ncepe copierea manuscriselor religioase necesare cultului. Se formeaz o categorie profesional a caligrafilor, care vor lucra pe cheltuiala mnstirii, procurndu-i materiale de scris cu ajutorul domnilor, boierilor bogai i al mitropoliilor. Textul a fost copiat cu pan de gsc i era frumos decorat. Paginile ce marcau nceputurile capitolelor erau mbogite cu
2

vezi Documente XIV-1, din colecia Hurmuzaki, p. 85.

frontispicii, avnd motive geometrice i linii mpletite n form de romb i de dreptunghi sau botanice cu flori stilizate i zoomorfe. La Biblioteca Academic exist un manuscris slav, nr. 126, cu o culegere bizantin de polemici mpotriva ereziilor, adic un sbornic, care, dup meniunea descifrat pe text, a fost tradus din greac n slavon n Moldova, probabil prin secolul al XV-lea; e o dovad c s-a mpmntenit n Moldova obiceiul de a traduce unele scrieri din latin i greac n slavon. Cum distingem scrierile locale de cele aduse din rile vecine? S-au depistat n toate cele trei ri romneti, deja n secolului al XV-lea, anumite tipuri de litere i ornamente specifice locului, deosebite de cele ale textelor copiate n rile slave. n afar de acestea, exist i unele copii de texte bisericeti dinainte de perioada stabilirii manierei de caligrafiere original- romneasc. Acestei categorii i aparin: Octoihul slav de la Caransebe, unde a fost adus din Moldova, datnd din secolul al XIII-lea; foile de pergament de la Rnov; fragmentele din Evangheliar i din Vechiul Testament din secolul al XIII-XIV-lea; Tetraevanghelul pe pergament de la mnstirea Neam. Toate aceste date au fost obinute nainte de formarea statelor feudale Moldova i ara Romneasc. Emigrarea pturii conductoare a slavilor, nobili i cler n ara Romneasc, a ntrit cultura slavon la noi. n mnstiri se pstreaz, pe lng manuscrise i obiecte de cult: Sfntul

aer3 de la Putna, cu inscripia greceasc brodat cu fir, lucrat de mprteasa Serbiei i de fiica ei. II.4. Coninutul textelor manuscriselor n limba slavon din rile romne Manuscrisele slavone, copiate n rile romne, au o tematic divers: 1. Crile de cult: evanghelii, liturghii, molitvenice, cu puine referiri la istoria culturii, la viaa poporului. 2. Marile sbornice, adic texte diferite copiate ntr-un codice: cu peste 1.000 pagini, alctuind o adevrat bibliotec de scrieri religioase. Sunt de dou feluri (dup destinatar): a) cele cu caracter popular, sfaturi morale, naraiuni cu minuni din viaa pustnicilor, destinate clugrilor cu o vag cultur slavon b) o literatur teologic aleas i retoric bizantin, cu coninut filozofic i form rafinat a limbii, datnd din prima jumtate a secolului al XV-lea. n schimb, n vremea lui tefan cel Mare se realizeaz numai cri de ritual n manuscris, acum cnd se temeinicete autoritatea domneasc asupra bisericii. Se va reveni la practica de copiere masiv a sbornicelor teologice abia n a doua jumtate a secolului al XVI-lea.
3

AER=document iconografic, reprezentnd pe Isus mort sau plngerea lui.

3. Texte istorice n limba slavon Cel dinti text amplu cu caracter istoric s-a realizat la curtea Marelui tefan al Moldovei. Dup letopiseul comandat de tefan cel Mare, s-au scris la curile domneti cronici, n care se slveau faptele vitejeti ale conductorilor de stat, spre a le perpetua n memoria urmailor. Erau cronici de comand, cum le definete i Elvira Sorohan n Introducere n istoria literaturii romne.4 Letopiseul rii Moldovei redactat la curtea lui tefan cel Mare nu s-a pstrat n original, ci n versiunile n limbile polon, rus i german, precum i n cronicile interne n limba slavon n care a fost inclus mai apoi: Letopiseul anonim al Moldovei, Letopiseul de la Putna, Letopiseul lui Azarie. N. Iorga n Istoria literaturii romneti, n capitolul Cronicile slavone meniona pe un ucenic al lui Teoctist , mitropolitul care l primi pe tefan pe cmpul de la Direptate, cci clugrul putnean ncepu s alctuiasc deci povestirea isprvilor rzboinice ale marelui voievod i cucernicului ctitor. Perioada dinaintea lui tefan a tratat-o lund date din pomelnice i alte menionri: nume de voievozi, anul ntemeierii principatului, prima victorie romneasc mpotriva regelui ungur Sigismund la Hrlu, rzboaiele urmailor lui Alexandru cel Bun. Din contemporaneitate avem tiri despre sfritul rzboiului civil i ntemeierea Mnstirii
4

Elvira Sorohan, Introducere n istoria literaturii romne, Editura Universitii Al. I. Cuza,Iai, p.56-59.

Putna. Apoi ali clugri anonimi au completat date despre istoricul mnstirii cu viaa stareilor, a clugrilor ludai de via bun i curat ca Atanasie Balsun, pomenit la 4 august 1502 i care a contribuit la scrierea analelor mnstirii, chiar dac Paladie se ocupa cu copierea de cri. Se scriau bucuriile i necazurile lui tefan, victorii, greuti.5 n ara Romneasc i n Transilvania s-au pstrat mai puine cronici, dar limba literar era mai expresiv i mai liber. Povestea despre Dracula Voievod, compus de un anonim, (1486) e inspirat de atmosfera curii voievodului, unde Vlad epe e descris ca ndrzne lupttor mpotriva turcilor. Excesele sale sunt prezentate ca fiind determinate de opoziia fcut de marea boierime. 3. La nceputul secolului al XVI-lea apare i o cronic n slavon, dedicat obriei rii Romneti, dar ea s-a pierdut. Despre ea s-a aflat doar din intercalri de copii ulterioare din secolul al XVIII-lea. Letopiseul rii Moldovei a fost, aadar, realizat pentru prima dat la curtea lui tefan, iar n secolul al XVI-lea modelul cronicii domneti va fi urmat sub Petru Rare, Alexandru Lpuneanu i sub Petru chiopul. Nici Transilvania nu rmne mai prejos, cci la Biserica Sf. Nicolae din Scheii Braovului s-a gsit copiat o carte cu
5

Vezi : N. Iorga, Cultura slavon n Moldova, p. 134-136; ara Romneasc i tiparul de cri slavone, p. 136-150; Cronici moldoveneti, p. 151-167; Crile de istorie popular romn, p. 167-169 n vol. Istoria literaturii romneti, 1925.

comentariile mpratului bizantin Ioan Cantacuzin la Etica lui Aristotel, alturi de polemici mpotriva ereziilor. 4. Dezbateri teologice Doctrina textelor n general e cea isihast, bazat pe un curent teologic mistic opus tendinelor occidentale ale unui raionalist religios, rspndit la unii teologi din Imperiul Bizantin. Isihatii credeau c exist o metod de contact ntre credincioi i divinitate prin ruperea de tot ce e lumesc, material, printr-o stare de spirit nrudit cu extazul oriental. Este doctrina care s-a oficializat n Bizan. Isihasmul s-a rspndit la noi, datorit mitropolitului Eftimie de la Trnovo i lui Nicodim, fondatorul primei mnstiri ortodoxe din ara Romneasc, ntemeiat la Tismana. 5. Texte cu coninut social-politic, n care se susine rnduiala i crmuirea ca superioare dezordinii i neascultrii, astfel c prin gura lui Grigore Teologul, gur de sfnt se pleda pentru ornduirea feudal, dar i idei contrare, datnd din vechi timpuri, dinaintea instalrii ornduirii feudale ca promovarea omului merituos n posturi de conducere. n scrieri anonime religioase se pune problema bogiei, dac ea este de la Dumnezeu sau de la Diavol, cci cea nedreapt nu poate fi de la Dumnezeu. Negoul i ctigul cinstit adus de el, deosebindu-se cel cmtresc, cum era cel local: Cum se cuvine cuiva a cumpra i a vinde, ca s nu supere pe Dumnezeu. Se ncurajeaz meteugurile - cel medical, care nu trebuie lepdat nici de mireni, nici de clugri; vorbete de judecat.

6. Cri populare cu legende bazate pe povestirile din Biblie Tot sub form de romane populare fantastice sau moralizatoare au circulat n traduceri Alexandria, Varlaam i Ioasaf; se valorific multe legende populare i sunt cutate de popor. De aici rezult caracterul lor popular, ca dovad c oamenii din popor s-au deprins cu limba slavon cu ajutorul preoilor. Din sete de fantastic i de mai bine apar la noi marile romane medievale: Varlaam i Ioasaf, o povestire oriental, prelucrnd viaa lui Buddha (n patru copii de manuscrise slave din secolele XV-XVI din Moldova) ca n ara Romneasc s apar extrase din ea n nvturile lui Neagoe Basarab ctre fiul su Teodosie, unde e menionat n fragmentul IX, versiunea romneasc, capitolul Despre milostivire i ndurare, n versiunea slav i Alexandria care are dou versiuni: Slav, de redacie medio-bulgar Romneasc, tradus din srb n epoc circul diverse cri apocrife slavone, ca Profeiile Sfntului Metodie, episcopul ttarilor, cu un paragraf Despre ttarii cei nchii: la deschiderea porilor de miaznoapte, puterile pgne vor iei din iad, nvlitorii avnd chip de lup, bnd snge de fiar; atia vor fi ucii nct nimeni nu-i va putea ngropa. Era o carte copiat la noi n vremea cotropirilor otomane cu rzboaie crncene.

Literatura apocrif era rspndit chiar de preoi i clugri, copiti ignorani, la curi boiereti, unde se manifesta o atitudine potrivnic bisericii. 7. Alte texte ca Viaa sfntului Teodosie de Trnovo (?1350-1365) atest a curentelor dualiste lupta clugrului bulgar mpotriva din Asia-maniheii, masalienii i bogomililor, fiind tiut c bogomilismul este o versiune slav pavlichenii. Ei se aflau nu doar n Bulgaria, ci i n rile

vecine: Ungaria, Serbia, Bosnia, rile Romne, n ideea c lupta contra rului se rsfrnge asupra feudalismului. L. Blaga- a creat n drama a expresionist Meterul Manole pe Bogumil, ca personaj reprezentativ al aceluia . Poate c cea mai cunoscut carte a bogomililor, Vedenia lui Isaia, proorocul, a circulat intens n Moldova n mai multe copii slavone, cel mai vechi fiind datat 1448, copiat de diaconul Gavril de la mnstirea Neam. Se relateaz ridicarea la ceruri a proorocului; el vede prima dat pe diavol care va lupta contra oamenilor pn la sfritul lumii; apoi vede cele apte ceruri ale paradisului, iar n cele din urm pe jos zac sceptrele i coroanele mprailor i domnilor. 8.Scrierile juridice n slavon erau instrumente ale justiiei n statele feudale romneti, ele provenind la nceput din nomocanoane, adic din acele colecii n care dreptul canonic i cel laic al legilor civile se alturau. Se tie c n 1335 clugrul Matei Vlastares din Salonic a aranjat materia nomocanoanelor dup alfabetul grecesc, codicele astfel constituit fiind cunoscut sub numele de Sintagma. La noi a

circulat n urma unor traduceri slave, fcute n Bulgaria n secolul al XIV-lea, ca Sintagma lui Vlastarie, ea devenind codicele oficial att pentru biseric precum i pentru dregtoriile civile. Exist multe manuscrise, precum i o ediie tiprit cu literatur juridic n limba slavon din ara Romneasc i Moldova n secolele XV XVI. Unele sunt traduceri dup legislaia bizantin, bazat att pe vechea legislaie din vremea lui Justinian, ct i pe hotrrile sinoadelor ecumenice, astfel realizndu-se compilaii de drept canonic i penal. Pravila Sfinilor Apostoli ( Sf. Petru i Pavel ) a trecut n Rusia ca manual de legi n secolul al XII-lea. Au folosit n biseric pentru predarea de drept canonic i domnitorului. Sau gsit 13 manuscrise de pravile slavone n ara Romneasc i Moldova; numrul mare se explic prin folosirea lor n biseric i n viaa laic, ntruct se simea nevoia de a nlocui dreptul nescris prin prevederi precise. n acest fel, pravila devine un instrument al centralizrii statului feudal: Pedepsele erau gradate dup gravitatea faptei Prinii rspundeau de gravitatea faptelor copiilor Nu ngrdeau abuzurile clasei conductoare, n afar de Pravila Sfinilor Apostoli, unde robii nu puteau fi pui la munc mai mult de cinci zile pe sptmn, cci dou zile erau rezervate bisericii. Legislaia bizantin: Apr proprietatea stpnilor

Apr monarhul mpotriva anarhiei nobililor i vasalilor n limba slavon se scriu i primele texte de legi, pravile bisericeti sau monocanoane, foarte rspndite n perioada de centralizare a statelor feudale romneti. Ele vor nlocui treptat legile nescrise, aplicate de feudalii locali, ca legi valabile pentru ntreaga ar. n 1451 grmticul Dragomir scrie un zaconic, adic un codice de legi pentru domnitorul rii Romneti, Vladislav, iar grmticul Damian copia la 1495 la Iai o sintagm din porunca lui tefan cel Mare. Aadar, n secolul al XVI-lea scrierile juridice sunt traduceri adaptate la cerinele mnuirii pravilelor n judecarea de pricini. Erau manuale pentru judectori, cnd legea nescris nu le oferea interpretri clare, exacte. Pravila apostolilor i cea a lui Vlastares nu cuprindeau un aspect fundamental, dreptul civil feudal, spre a stabili relaiile ntre stpni i ranii dependeni, dreptul de motenire, de vnzare, care erau reglementate de ctre dreptul feudal nescris. Pravila a fost aplicat, dovad fiind numrul mare al hotrrilor domneti din secolul al XVI-lea n cele 2 ri romneti, n care se face aluzie la pravil : Mircea Ciobanu ca voievod, n 1547, la doi ani dup apariia pravilei tiprite de la Trgovite, declara ntr-o hotrre de judecat: am judecat dup pravil i dup obicei. n 1540 tefan Lcust promitea polonezilor c n caz de nenelegeri ntre cele dou

ri, locuitorii intrai n litigii vor fi judecai dup legea scris6 . Spre a ntri ideile cuprinse n pravilele domneti, la judeci se fac trimiteri la pravila sfnt i se citeaz din textul ei. Deci: Pravilele erau importante n epoc, drept parte organic a culturii clasei conductoare. n textele lor i fac loc hotrri dogmatice ale sinoadelor, polemici mpotriva dumanilor bisericii ortodoxe i a ereziilor. Sunt atacai latinii, deci catolicii, ntr-o vreme cnd se fcea propagand catolic cu finalitate politic. Se combat ereziile care au un sens social. Viznd ierarhiile i stpnirea claselor feudale dominante pe care biserica le proteja, ereziile erau o form de ripost a maselor de exploatai mpotriva autoritii stpnitorilor. Bogomilismul avea un fond de micare antifeudal, ridicnduse mpotriva ierarhiei bisericii i mpotriva feudalilor laici, a monarhilor, jupnilor, boierilor proprietari de moii i de robi. n pravile, bogomilismul e o manifestare religioas blestemat de Dumnezeu, cerndu-se pocin. Unele pravile au ataat o list de cri mincinoase i oprite, socotite eretice: Vedenia lui Isaia, Cartea lui Ieremia popa din Bulgaria, cri specificat bogomilice, Coborrea Maicii Domnului n iad, etc. Se alctuiau liste ce cuprindeau cri populare, care pot fi primejdioase prin rspndirea ereziilor.
6

Vezi: Documente privitoare la istoria Romniei, B., secolul XVI, Academia Romn, p. 367 i Hurmuzaki, SUPLIMENT, II-1, p. 134 ).

Pravilele pstreaz elemente ale dreptului roman i de aceea n traducerea slav s-au meninut termeni latini, ce denumesc instituii romane i romano-bizantine; acestea sunt explicate la finele textului slav al Sintagmei lui Matei Vlastares ntr-un vocabular latin-slav. Vocabularul are patru coloane, fiind o traducere din basilicalele greceti, adic din acele coduri de legi bizantine, circulnd la noi sub titlul de Cri mprteti, care au un vocabular latino-grecesc. Titlul e: CUVINTELE LATINETI (Latineski reci) i cuprinde cuvinte ca: PRETOR = VOEVODA, MAGISTRATI = VLASTELE, ILUSTRIE = PROTOSPATARE. Cuvintele latine sunt notate cu slove chirilice. Acest vocabular sumar se afl n cteva manuscrise slave ale Sintagmei, ncepnd cu cel din 1472, realizat de Ghervasie de la Neam. El este primul vocabular al limbii latine, cu terminologie juridic, folosit n ara noastr. Se crede c acest vocabular latin-slav nu a fost adugat de copitii moldoveni, ci e preluat dintr-un text sud-slav, copiat la noi.

9.TEXTE CU CARACTER DIDACTIC I TRATATE MILITARE 9.1.NEAGOE ntre domnitorii BASARABromni O PERSONALITATE au ntruchipat prin CTITORIAL A EVULUI MEDIU ROMNESC care iniiativele lor culturale curentul primenitor al Renaterii, la mai bine de un secol dup tefan cel Mare al Moldovei, s-a afirmat n ara Romneasc Neagoe Basarab (1512-1521 ). Dei a avut parte de o perioad scurt de domnie, el a ctitorit o bijuterie arhitectural a artei romneti medievale, anume Mnstirea de la Curtea de Arge, iar literaturii naionale i-a druit cea mai complex creaie n limba slavon, nvturile lui Neagoe Basarab ctre fiul su Teodosie. Era firesc, tocmai de aceea, ca despre autorul acestei cri fr pereche posteritatea s gloseze din ce n ce mai mult, iar opera lui s fie privit din mereu alte prisme. Dup punctul de vedere din care s-a fcut focalizarea materiei lucrrii, cartea a fost definit esenialmente drept un manual diplomatic n exegeza lui Virgil Cndea, o oper literar de ctre Vasile Grecu, ca o carte de doctrin politic mbrcat n haine literare n cercetarea lui P. P. Panaitescu, un imens testament ideologic i politic cum a caracterizat-o Dan Zamfirescu sau o strlucit mrturie a capacitii de conservare i prelucrare a spiritului bizantin de ctre geniul romnescn aprecierea lui Mircea Muthu 7sau ca
7

o dat

Apud: Mircea Muthu, Literatura romn i spiritul sud-est european, Editura Minerva, Bucureti, 1976, p.27-29

important n istoria mentalitii feudale romneti i sud-est europene.8, cum socotea pe bun dreptate Elvira Sorohan acea lecie de umanism n neles teologic. 9

9.1.1.SCURT BIOGRAFIE A DOMNITORULUI Neagoe era fiul nelegitim al lui epelu Basarab din ramura Dnetilor, cel nlocuit n domnie de Vlad Clugrul, tatl lui Radu cel Mare Basarab, din vremea lui Mircea cel Btrn. Mama lui, Neaga, s-a cstorit cu vornicul Prvu Craiovescu, care l-a adoptat; izvoarele istorice spun c era "nepotul banului Barbului Craiovescu, feciorul Prvului", ca s adauge: "Iar aa l numea c este fecior de domn". Raportat la atmosfera tulbure a epocii, domnia lui a fost linitit i relativ lung (1512-1521), chiar dac n termeni absolui ea a fost judecat altfel. El face danii la diferite mnstiri de la Sfntul Munte sau la biserici din Balcani i Asia Mic. Pe o fresc a mnstirii Curtea Argeului, terminat n 1517, sunt copiii: Teodosie, Petru i Ioan, pe o parte i Stana, Midia i Mitilena, pe de alta Prin ridicarea lui Neagoe la tron, se ntrea politic i ramura Craiovetilor. Radu cel Mare fusese afurisit de patriarh, dei dusese o via plin de smerenie. n schimb, n Viaa lui Nifon, Neagoe apare ca un ucenic, "fiul sufletesc al patriarhului", "a crui nvtur i hran sufleteasc dorea ntotdeauna s-o primeasc". Aadar,
8

Elvira Sorohan, Introducere n istoria literaturii romne, Editura Universitii Al.I.Cuza, Iai, p. 68 9 ibidem , p.70.

Neagoe era oltean dup mam, avnd ca unchi pe banul Barbu, ntemeietor al mnstirii Bistria. S-a bucurat de o educaie aleas, beneficiind de nvtura unor clugri nelepi i studioi ca: Nifon, adus de Radu cel Mare de la Constantinopol, ntemeietorul bisericii muntene organizate de el. S-a iniiat n filozofie i religie. Astfel se explic faptul c atunci cnd Nifon a czut n dizgraia lui Radu Vod, Neagoe, ca vtaf de vntori l ncuraja i l ajuta pe ascuns. Apoi va studia cu clugrul Maxim, fiul unui despot srbesc, cu a crui nepoat, Milia, se va cstori apoi Neagoe. Va studia cu mitropolitul Macarie. Fiul nelegitim al lui Vlad epe ("feciorul Dracii, armaul din Mneti"), Mihnea se sfdete cu Craiovetii, care, cu ajutor turcesc, l izgonesc n Transilvania, unde va muri la Sibiu, fapt relatat de Al. Odobescu n nuvela sa Mihnea Vod cel Ru. Neagoe, devenit vtaf de vntori, surprinde pe Mircea, fiul lui Mihnea, la Cotmeana i-l alung din ar. Pe tronul rii Romneti vine Vlad cel Tnr, fratele mezin al lui Radu cel Mare, care-l ridicase pe Neagoe n rang de comis, cu sprijinul Craiovetilor. La curte, puterea ajunge n mna cumnatului de domn, Bogdan, cel ce provoac nu numai destituirea lui Nifon, ci "a pe domn cu mnie asupra Craiovetilor, zicnd c Neagoe iate fecior de domn i-l vor scoate din domnie" (dup cum spunea o cronic). Vldu pune pe Craioveti s jure c Neagoe nu e fiu de domnitor, ameninndu-i c altfel le va tia nasurile i le va

scoate ochii. Pe moment, ei jur fals, dar, imediat apoi, fug peste Dunre i se ntorc cu ajutor turcesc, nving i decimeaz oastea lui Vldu, iar pe el l prind i-i taie capul. La 23 ianuarie 1512, ei ridic n tron pe Neagoe, care decapiteaz pe Bogdan, l clugresc forat pe logoftul Blagodescu i nseamn la nas pe un alt pretendent la tron. Homo religiosus, Neagoe a fcut danii n bani mnstirilor de la Muntele Sinai, Ierusalim, Asia Mic, Istambul, Grecia, mai ales de la Muntele Athos. Elegant, el purta veminte de brocart rou, cusut cu vulturi de aur bicefali bizantini i coroan imperial de bazileu. De la Braov, a comandat o blan de viezure, una de helge i colier cu mrgritare. El ridic biserica de la Curtea de Arge n piatr i marmur - o capodoper de valoare universal. El va fi ngropat aici n 1521. Theodosie a domnit 4 luni, murind la Constantinopol. Trei copii i-au murit nainte, iar Stana s-a cstorit cu tefni al Moldovei, iar Ruxandra cu Radu de la Afumai. n politica intern,el i ncepe domnia, decapitnd pe adversarii Craiovetilor, bazat pe ajutor otoman. n politica extern, Neagoe Basarab pstreaz pacea cu turcii prin tributul dat, ns fr a accepta amestecul Porii n crmuirea intern a statului timp de 9 ani. El a stabilit contacte cu puterile ostile Imperiului Otoman. n ultimii 2-3 ani de domnie sunt redactate nvturile bunului credincios Io Neagoe, voievodul rii ungro-

vlahiei, carele au nvat pre fiul su Theodosie Vod. Este o oper parenetic cu izvoare bizantine i slave, o creaie artistic desvrit. n 1520 sfinete Biserica din Trgovite i mut aici sediul mitropoliei rii Romneti, ora devenit centrul cultural al statului. De aceea, la Trgovite se tipresc cri pentru romnii din toate provinciile i chiar pentru tot Rsritul ortodox. Neagoe a continuat politica de centralizare a statului feudal din vremea lui Radu cel Mare. El scria sibienilor: "O s vedei c sunt domnitor destoinic i are ara aceasta domnitor". Braovenilor le spunea amenintor c-i va spnzura pe hoi, dar a fost om religios i cel mai mare ctitor al perioadei medievale sau dup Gavril Protul "ctitor a toat Sfetagor", iar Trivalis Maximos, poet grec al Curii, l numea "divinul" ntr-o epigram, situndu-l n Olimpul palatelor. inea la curte pe chirurgul raguzan Hieronim. Dogelui Veneiei i trimite un cal de 200 ducai, iar papei Leon al X-lea, patronul lui Michelangelo, i cerea n 1519 s-l considere legat pe fiul lui, Theodosie, i pe supui "prin alian perpetu" cu biserica roman. 9.1.2. BASARAB Timp de 125 de ani, paternitatea operei a fost controversat. n 1841, n "Arhiva romneasc", Mihail Koglniceanu anuna manuscrisul ca existent la Bucureti, dar se ndoia c el dinuie din timpul voievodului. Dup 2 ani, M. EXEGEZA NVTURILOR LUI NEAGOE

Gaster contest ipoteza lui Hasdeu i a altora, c opera a fost scris n romnete, considernd c a scris-o n slavonete, ca, pe la 1650, s fie tradus n romnete. Ipoteza e susinut de descoperirea, n 1894 - de ctre Lavrov - a textului slavon, fiind confirmat i data traducerii. Li se altur i filologul Al. Philippide, cci era imposibil ca n secolul al XVI-lea s se scrie romnete att de perfect. n schimb, la mijlocul secolului al XVII-lea o traducere n romn era posibil. La 1895, pornind de la manuscrisul din biblioteca lui tefan Cantacuzino, Theodor Codrescu argumenteaz pentru prima dat neautenticitatea nvturilor Textul este, ns, autentic i mai exist 2 manuscrise, unul copiat la 1781 la Rinari cu acelai text, altul fiind manuscrisul variantei prescurtate din 1727, cnd acel zis falsificator nici nu se nscuse. Au formulat puncte de vedere i: N. Blcescu, I. Sbierea, O. Xenopol, Ioan Bogdan, Aron Densuianu, Ovid Densuianu, D. Onciul, P. Lavrov, N. Iorga etc. La 1906, D. Russo afirm c nvturile ar fi opera unui clugr din secolul al XVII-lea care ar fi plagiat literatura teologic bizantin, prin traduceri slavone. Astfel cartea era discreditat ca izvor istoric i ca strlucit text original al literaturii romneti, el considernd c e un conglomerat haotic de texte religioase i un enorm "plagiat". Dimpotriv, Anton Balot i Pavel Chihaia sprijin teza autenticitii, ca i N. Stoicescu, care aduce o argumentaie

istoric valoroas. Pentru dovedirea autenticitii era necesar o traducere exact, din punct de vedere filologic, a textului slavon original i, totodat, o cercetare a textului versiunii romneti. Cartea a fost editat de Irom Eclesiarhul n 1843, de B.P. Hasdeu - dup 22 de ani, de P.A. Lavrov n 1904, de N. Iorga n 1910 i n 1942 de V. Grecu. O nou ediie, n 1971, va realiza Florica Moisil i Dan Zamfirescu, cu traducere din slavon a lui G. Mihil. E cercetat i de M. Muthu n Literatura romn i spiritul sud-est european, de E. Papu, n volumul Din clasicii notri. Contribuie la ideea unui protosincronism romnesc. n 1984, Florica Moisil i Dan Zamfirescu realizeaz cea mai bun ediie, cu repere istoricoliterare semnate de Andrei Rusu. 9.1.3. PATERNITATEA LUCRRII Una dintre problemele-cheie, cea a paternitii operei, a atras exegei de prestigiu, dintre care citm pe cei mai semnificativi. Nicolae Iorga: "Sensul cuvntului <<autor>> este cu totul altul pentru acea vreme i cu totul altul pentru timpul nostru. Nu trebuie s ne lum dup sensul foarte precis, foarte contient i integru al nostru, pentru o epoc de aceasta, instinctiv, n care oriice gseai bun ntr-o oper veche reineai pentru a face o oper nou . . . S-a vzut c Elena-Ecaterina din Moldova, soia lui Petru Rare, a provocat opera lui Macarie, din care a ieit pe urm opera cealalt iniiat dup Manase. Atuncea de

ce Despina Milia, de la Bucureti, nu ar fi ndemnat la acelai lucru la care a ndemnat Elena-Ecaterina de la Suceava ? Dar nsui numele acesta de Theodosie nsemna o ambiie. Cci Theodosie nu e dup Theodosie cel Mare, ci dup Theodosie al II-lea, mpratul bizantin foarte bine cunoscut din secolul al V-lea. Dac ar fi fost vorba de fiul, numit cu nume de ar, al unui biet domn fr legturi cu tradiia mprteasc bizantin, ar fi altfel; dar este vorba de Neagoe i nu se poate admite pentru dnsul o lips de intenie n numirea fiului Theodosie"10. El discrediteaz ideea existenei unui clugr autor, cci: 1) - nu apar referiri la Biserica de la Arge, mai ales c Neagoe era ctitor; 2)- "threnele", acele plngeri specifice literaturii bizantine sunt att de sincere cnd e vorba de Petru, mort copil, nct un strin nu le putea scrie; 3)- Petru chiopul a murit n Tirol, la Bozen-Bolzano, i crile lui au intrat n colecia lui Ferdinand, arhiducele. Capitolul despre cum s se poarte domnitorul cu boierii la mas este luat din nvturile lui Neagoe Basarab ctre fiul su Theodosie, ceea ce dovedete c, la 1594 cnd murea Petru Vod, "exista forma slavon a nvturilor"11, cci Petru Schiopul avea un fiu iubit ca i Neagoe, fiu ce va muri timpuriu ntre strini. tefan era blond, frumos, cu ochi albatri, vesel i a murit la Innsbruck, el fiind nsoit de un
10

N.IORGA-Referine critice, la nvturile lui Neagoe Basarab,1997,apud,p. 326;

clugr care avea s devin mitropolit. n capitolul din nvturi, i ddea sfaturi pentru cum s se poarte ntre strini. tefan avea i o foaie cu cronologii de nvat. Deci, capitolul acela fcea i el parte, ca i foaia care din fericire ni s-a pstrat, din crile de coal ale copilaului domnesc"12. Alexandru Piru: E o oper ce se poate ivi numai ntr-o perioad de nflorire a culturii n slavon, datorat unei mari personaliti. E un "manual de educaie moral i politic menit a servi unui viitor domn" 13. Dovedete "ndemnarea elocvenei, cadena de mare vibraie retoric, mai ales cnd vorbete (dup Ion Zlatoust) despre fragilitatea vieii, ntrerupt de moarte... Patetic este plngerea fiului Petru, cea mai mictoare pagin elegiac din literatura romn n limba slavon"14. Gheorghe Vrabie: S-a observat "caracterul mozaical al scrierii", dar nu i "poezia tipic medieval", cci Neagoe, n mod original, "d sentine i exemplificri din viaa-i proprie ori a poporului, adaug o foarte lung parte izvort din mintea sa cultivat i sufletu-i sensibil la frumusei i datorii ale vieii"15, el recurgnd nu doar la exemplul asociaiei, ci i la un mod de exprimare foarte colorat. Opera se distinge printr-un limbaj
11 12

Ibidem, p. 326 327; Ibidem, p. 327; 13 Ibidem, p. 331; 14 Ibidem, p. 332;


15

Ibidem, p. 332;

poetic simbolic, metaforic. Se dovedete a fi stpn pe literatura ecleziastic, din al crei izvor figurativ se adap i opera sa, bun exemplu de scriere poetic medieval... Sunt imagini care se refer la Cosmos. n aceast privin, paginile devin ilustre, putndu-se asemna cu ale lui Francesco D'Asisi nchinate soarelui, apelor, cerului: ...pcatele mele s-au nmulit ca stelele cerului i ca nisipul mrii... O, stpne, mprate atottiutor, ...de tine se cutremur toate puterile cerurilor; pe tine te caut soarele, pe tine te mrete luna; pe tine te laud stelele; pe tine te ascult lumina"16. Un sistem comparativ: milostenia nevirtuoas e asemenea "unei grdini, care are tot felul de poame i flori, izvor de ap ns nu are"; cuvntul nelept i cuminte "s mearg ca o rsplat ascuit n inima domnului", iar mintea s fie "ca i steagul n mijlocul otirii". Prin compoziia i stilul limbajului poetic, e o oper adevrat, "tipic evului mediu". Ea "formeaz un tot organic cu frescele bisericilor bucovinene, cu strlucita art mini natural, cu costumul popular, cu tot ce constituie esene ale sufletului romnesc"17. Ion C. Chiimia: Aceasta e "cea dinti oper de compoziie i inspiraie poetic laic. Originalitatea ei e mai pronunat dect aceea a
16 17

Ibidem, p. 337; Ibidem, p. 332;

cronicilor n slavonete, care se mulumesc s nareze faptele istorice"18. "Cu aceast lucrare suntem departe de simplele copii i tiprituri slavone i de probabile traduceri romneti ale vremii. Avem de a face cu o prim scriere original masiv nchegat din gndire i simire romneasc . . . Nu se poate gsi uor n aceast vreme o oper care s o egaleze din punct de vedere al compoziiei i stilului"19. Traducerea n romnete este realizat n secolul al XVII-lea de ctre un crturar rafinat, cu "un deosebit sim al limbii. Folosete un grai viu care i menine prospeimea i cldura, i topete ntr-o fraz de rezonan romneasc forme personale sau termeni adoptai din textul slav. Nimic nu d impresia unei limbi crturreti artificiale". n "nvturile lui Neagoe" atenia se ndreapt liric ctre zbuciumul fiinei omeneti, care are idealuri pmnteti i sociale, i ctre educarea omului pentru viaa n societate i n stat, iar n istoriografia moldovean din vremea lui tefan cel Mare, ctre imaginea naional a istoriei, ntr-o vreme de dominare a religiozitii i cosmopolitismului cronografelor bizantine i slave"20 . Fa de Occident, care a descoperit spiritualitatea grecolatin, sud-estul Europei "a descoperit direct valorile umane n cultura vie a maselor populare. De aici 2 umanisme (nimeni pn acum nu a vorbit de un umanism sud-est european sui18 19

Ibidem, p. 329; Ibidem, p. 330;

generis n aceast epoc ), care, dei amndou cultiv i preuiesc omul, idealurile, nzuinele sociale, sentimentele lui, realitile vieii, au totui tent deosebit". Neagoe ca i tefan cel Mare nu sunt nici Machiavelli, nici Montaigne, ci personaliti reprezentante ale "unui autohtonism, care face cinste prin originalitate culturii romneti i mbogete n acelai timp, prin noutate de spirit i creaie, patrimoniul culturii i literaturii europene", cci non omnis moriar. (Horaiu). Dan Zamfirescu: Dup tefan cel Mare, care inaugurase legturi ntre politic i cultur, zidind biserici pe locul btliilor, punnd inscripii, Neagoe "este al doilea furar de geniu al tradiiei militante a literelor i artei romneti, dnd el nsui exemplu ca scriitor i concepndu-i totodat glorioasa ctitorie de la Arge ca un mesaj cifrat, adresat contemporanilor i posteritii. Prin operele celor doi, complementar, "s-au pus bazele naiunii romne i culturii sale naionale i s-a decis, pentru o jumtate de mileniu, viitorul"21. Edgar Papu: Sfaturile pentru guvernare seamn cu cele ale lui Don Quijote, date lui Panza ca viitor crmuitor al pretinsei insule
20 21

Ibidem, p. 330; Ibidem, p. 336;

Baratoria. inta e crearea acelei "maraviglia" baroc, ntruct domnitorul "va face de se vor mira toi de rspunsurile lui", efect cutat i prin realizarea Bisericii Curtea de Arge (capitolul III) cu plngerile pentru mama decedat i fiul murit prea devreme "cuprind unele din cele mai frumoase i mai nobile pagini de lirism elegiac din ntreaga noastr literatur"22. "Vibraia patetic a durerii atinge o not de intensitate pe care n-am ntlnit-o n asemenea mprejurri dect la poeii arabi, n epoca preislamic la o Al Khansa i mai trziu, n vremea Ahasizilor, la un Ilbu-Ar-Rumi". Izbucniri interjecionale n stilul Renaterii apusene - la Leonardo da Vinci care nfiera metalul distrugtor sau rutatea omului - "O, animal monstruos" sau "O, cerule, cum nu te deschizi..." apar i la Neagoe: "O, fric i minune! Cum robul sdea, iar mpratul sta n picioare" sau "O, Iroade, cum umplui paharul tu de sngele dreptului". Ca Neagoe, i ali oameni ai Renaterii au scris n limbi oficiale, ca Erasmus, n Elogiul nebuniei, sau ca Thomas Morus, n Utopia, n latin, i nu olandez ori englez. E "un imens testament, ideologic i pedagogic" valorificnd "resursele remarcabile ale unei arte a compoziiei, cultivat n contact cu literatura bizantino-slav"23. Unitatea operei, transfigurnd sursele livreti, este asigurat de "incandescena unei triri plenare" de la iubirea fiului fa de
22 23

Ibidem, p. 337; Ibidem, p. 333;

mama sa, la durerea tatlui ce-i plnge copiii mori, la contemplarea cu tristee a propriului sfrit ce se aproprie. E o expresie social, prin care se face legtura cu expresia plurisecular a poporului su. Este i o expresie personal, el realiznd c las unei lumi pline de primejdii pe unicul su fiu, cruia-i cultiv: smerenia cretin, patosul puterii pmnteti, patosul iubirii "de moie", dorina de glorie rzboinic, civilitatea unui conductor de ar. Textul operei las a se ntrezri contururile unei personaliti originale. "E o trstur ce distaneaz nvturile de creaiile tipic medievale, impersonale cel mai adesea, i o proiecteaz pe fundalul noii epoci, moderne"24. "Intensitatea tririi e dublat de intensitatea gndirii, n acea oper fundamental ideologic, ce vrea s educe, s nvee, prin transmiterea unui ntreg sistem de sfaturi sociale, politice, militare, diplomatice, de unde va decurge i armtura interioar a edificiului. Opera se ncadreaz n literatura parenetic, foarte bogat n toate rile, din India, Egipt, Elada, Roma i Bizan, pn n renaterea lui Machiavelli. Apare triada: om - cugettor - artist. O treime din text e format din prefabricate, selectate n funcie de un el central i alte scopuri adiacente. nvturile au caracter "enciclopedic" - ele fiind "un breviar de ascetic i mistic rsritean, un tratat de teorie politic a monarhiei bizantine de drept divin, un manual original de teorie i de tehnic a guvernrii autoritare

moderne, prin limitarea i dominarea puterii feudalilor, o sintez a expresiei i gndirii diplomatice romneti, o carte de tactic i de strategie militar i una din cele mai autentice i mai valoroase creaii literare din cultura romn"25. Paul Anghel: Acest autor crede n "cariera universal" a acestei opere. Acesta e "manualul de omenie, etic, nelepciune al poporului nostru vechi, pild a capacitii romneti de a nelege i dura, de a se lega prin actul spiritului cu durata. i s-ar putea s se petreac i un alt paradox: s-ar putea ca acest surprinztor voievod crturar al rii Romneti s-i duc de mn n universal, pe Eminescu, pe Sadoveanu, pe Blaga, pe Arghezi"26. G. Mihil: n cei 10 ani de domnie, fr rzboaie, el a realizat panic, diplomatic, ceea ce alii ar fi izbutit doar cu vrsare de snge. Cel mai valoros manuscris n slavon n secolul al XVIlea este nvturi ale bunului i credinciosului domn al rii Romneti, Neagoe Basarab Voevod ctre fiul su Teodosie Voevod, oper de compilaie, rod al unor lecturi bogate. Sunt traduceri de scrieri religioase, filozofice i chiar distractiv-literare. ntre ele: Cartea regilor din Vechiul
24 25

Ibidem, p. 334; Ibidem, p. 335;

Testament, Panegiricul n slava lui Constantin i a Elenei, Fiziologul, Cuvntrile lui Ioan Gur de Aur, Alexandria, Dioptra. n biblioteca naional din Sofia se pot vedea nite fragmente ale operei, scrise n limba slavon, ntr-o redactare primitiv, anterioar cu 100 ani fa de traducerea romneasc manuscris, pe care Sextil Pucariu o data 1654 i o atribuia unui Pseudo-Neagoe, vreun clugr admirator al acestui Domn, care cu milostenia sa fcuse multe binefaceri pentru biseric27. .Sfaturile Teodosie domneti sunt adresate prinului-filozof lui Vasile dup modelul nvturilor

Macedonianul ctre fiul su Leon, exemplu urmat de mpraii bizantini. Se tie c Teodosie nu i-a putut urma prea mult timp sfaturile, cci a murit tnr, luptnd pentru dobndirea tronului.

N ATENIA STUDENILOR ! -Pentru toate capitolele parcurse pn aici, singura oper prevzut de program spre a fi citit de voi este nvturile lui Neagoe Basarab ctre fiul su Teodosie. Pe baza notelor de lectur i a valorificrii sugestiilor oferite de autorii citai n curs, vei putea realiza un eseu n care s comentai opera din punct de vedere estetic, urmnd s v fixai la urm
26

Ibidem, p. 338. romneti, principe, artist i filosof

i titlul care considerai a fi cel mai adecvat ideii demonstrate de voi.

II.5. Aspectul textelor manuscrise n limba slavon Frumuseea lor consta n decorare. Astfel, nceputurile de capitole erau ornate cu motive diverse, frontispicii: Motive geometrice- linii fine n form de romb sau dreptunghi Motive botanice- din flori stilizate, din lujeri, garoafe, crini, nu m uita, lalele aduse la mijlocul secolului al XVIlea din Japonia. Motive zoomorfe- psri i animale reale sau fantastice, puni, corbi cu crucea n cioc (stema rii Romneti), lei, uri, balauri naripai. Miniaturile ce deschideau cartea erau mprtiate pe cuprinsul diviziunilor din textul biblic. Ele alctuiau chenare cu portaluri ce susin chipuri ale evanghelitilor sau scene din viaa lui Isus. Evanghelia de la Humor (1473) era scris chiar din porunca lui tefan, reprezentndu-l nchinndu-se ntr-o atitudine majestuoas, cu fastuosul su costum voievodal. Cartea este la Cernui.
Sextil Pucariu, Istoria literaturii romne. Epoca veche, Editura Asociaiunii, Sibiu, 1920, p. 38.
27

aezate pe

O mare atenie ddeau caligrafii literelor iniiale. Ele erau pe un fond rou sau albastru cu linii formnd vrejuri sau flori, toate de inspiraie bizantin, aa cum le-am gsit adesea la mnstirile de pe muntele Athos. Cel mai vechi caligraf miniaturist n ara Romneasc a fost clugrul Nicodim, ctitor al mnstirii Tismana i realizatorul Evangheliarului din 1405, pstrat azi n Rusia. n Moldovase stabilete Gr. amblac- bulgar din Trnovo. N. Iorga n capitolul Literatura religioas n veacul al XV-lea din Istoria literaturii romneti
28

afirma: Dac

Grigorie ar fi jucat n Moldova rolul ce i se atribuie, cultura de mnstire s-ar fi dezvoltat mai repede n aceast ar. Aa, ns, trebuie s vie n scaunul din Suceava, cu ctva timp nainte de suirea pe Tron a lui tefan cel Mare, Teoctist, despre care s-a zis c a fost i el un slav, pentru ca studiile de slavonete s nfloreasc. De la Teoctist pornete un ir nentrerupt de crturari de slavonete, pe un timp cnd n ara Romneasc necontenitele lupte pentru Domnie opreau orice silini spre lumin, spre art. Puternica domnie a lui tefan cel Mare d rgazul i rsplata de nevoie pentru ca s ae srguina clugrilor nvai. Un ucenic al lui Teoctist, Visarion, merse pn la Athos, unde lucr la prescrierea de manuscripte n lavra Zagrafului; poate lui i datoria biblioteca mnstirii din Neam o carte scris la Xenof, tot n obtea Athosului. Colaborarea cu clugrii mnstirilor athonite era
28

N. Iorga, Literatura religioas n veacul al XV-lea ,n Istoria literaturii romneti,28 I, 1925, Bucureti, p. 99.

fructuoas pentru meterii din ar. Ceea ce ei izbndeau prin punerea n circulaie a unor cri era dobndirea unor valori etice i totodat estetice. Raritatea crilor manuscrise fcea ca preul lor s fie exorbitant. Ar fi suficient s menionm faptul c n secolul al XVI-lea o carte religioas n manuscris preuia 1000 asperi sau vreo 20 de galbeni de aur, care era i preul unei moii ntinse. Din documentele epocii se desprinde o tranzacie comercial prin care pentru un evangheliar s-a dat a treia parte a muntelui Prislop.Importana ornamentaiei unui asemenea text nu era n acel timp deloc lipsit de semnificaie, ci un mod esenial de a face educaie estetic. ntre caligrafii i miniaturitii strini ce au lucrat la noi la comanda domnitorilor romni existau i femei, ca Melania din Leontopol. Prima coal de caligrafi miniaturiti pare s fi funcionat la mnstirea Neam, unde n 1429 clugrul Gavril Uricovici, pe care N. Iorga l numea Ureche, copia din porunca lui tefan cel Mare i a soiei Marina un Evangheliar greco-slav. tefan cel Mare s-a ngrijit personal de copierea n mnstiri a diverselor lucrri de cult: La Putna- Palade realiza un Evangheliar, pstrat i azi n biblioteca mnstirii. Spiridon Ieromonahul a creat un Evangheliar slavon, aflat acum la Moscova. Filip Ieromonahul n 1452 copia un Evangheliar slavon pentru Mnstirea Zografu de la Muntele Athos. n Mnstirea Humor prin 1473 lucra caligraful Nicodim

care a realizat Evangheliarul pstrat la Mitropolia Cernuilor. La Neamu n 1473 lucra Teodor Miriescu, el copiind o Evanghelie aflat azi la Biblioteca Naional din Mnchen. n secolele XVI-XVII arta caligrafierii i cea a mpodobirii crii ajung la perfeciune n timpul mitropolitului Moldovei Atanasie Crimca, realizatorul ctorva manuscrise de excepie pentru ctitoria sa, Dragomirna. ara Romneasc este spaiul cultural n care se distinge miniaturistul Radu din Mniceti, cel care copiaz n 1574 un Evangheliar pentru Petru chiopul i fiul su Marcu. El lucreaz la Craiova din porunca lui Mihnea Vod diverse lucrri de cult, iar n timpul lui Matei Basarab se afirm mitropolitul Anania, care e autorul unor manuscrise realizate pentru domnul rii Romneti. Multe din aceste lucrri s-au pierdut sau se pstreaz n biblioteci din strintate: Evangheliarul lui Gavril Ureche (1429) aflat azi la Biblioteca Bodleyana din Oxford; Evangheliarul copiat din porunca lui tefan cel Mare pentru Mnstirea Zagrafu i pstrat azi la Biblioteca Imperial din Viena. Pe la sfritul secolului al XV-lea i nceputul secolului al XVI-lea repertoriul decorativ al mnstirilor noastre se mbogete cu alte motive, inedite. Frontispiciul de la nceputul Evangheliei dup Ioan din Evangheliarul lucrat de

clugrul Filip n 1502 cuprinde o serie de elemente n stilul Renaterii, deosebit de atractive i pline de micare, ca elemente de noutate pe atunci. n Evangheliarul lui Neagoe Basarab, azi aflat la Mnstirea Sucevia, exist frontispicii alctuite din mpletituri, mbinate cu lujeri i animale stilizate, toate executate pe fond de aur i colorate cu albastru, rou sau verde. n a doua jumtate a secolului al XVI-lea elementele geometrice vor fi din ce n ce mai mult nlocuite cu cele vegetale i zoomorfe. Arta mnstirilor moldoveneti este att de evoluat n secolul al XVI-lea nct va forma un tip iconografic aparte, pe care-l vom mai ntlni n special n tetraevangheliare. Ilustraia se compunea din chipurile celor patru evangheliti, aa cum le vedem n Evanghelii ,ea fiind pstrat att la Biblioteca Bodleyana din Oxford ct i n aceea de la Sucevia. Lucrarea cuprinde o suit de predoslovii i ele frumos ornamentate, precum i indicaii cu privire la datele ce trebuie respectate n cadrul slujbei religioase, aceasta ntruct nu putem eluda nici scopul practic al folosirii crilor care se copiau. Textele erau scrise numai n limba slav, pe dou coloane egale. Ele sunt mpodobite cu frontispicii mari, frecvente n evangheliare, i avnd n plus diverse accesorii pentru a nlesni consultarea crii. Uneori, la sfritul unui capitol, apare i un cup du lamp pentru realizarea cruia

copistul i punea n joc toat miestria sa. Inscripia aceasta cuprinde numele scriitorului (copistului), locul, data, circumstanele copierii manuscrisului i este ncadrat ntr-un chenar subire, mpodobit cu ornamente florale stilizate. Cercettorii i-au pus intrebarea dac tradiia artistic a manuscriselor nseamn creaie local saun este o imitaie a modelelor venite din cuprinsul ariei culturii bizantine. Bineneles c i n afara hotarelor romneti se ntlnesc frontispicii poate mai vechi, avnd ca element de baz ornamente geometrice. Nicieri ns, cel puin pn n stadiul actual al cercetrii, nu le gsim cu atta consecven folosite, uneori chiar excesiv, am putea spune. Repertoriul de motive ornamentale este o caracteristic a miniaturii romneti, n special a celei din Moldova. Consecventa lor utilizare creeaz unitate, iar varietatea e dat de multiplicitatea folosirii elementelor i prin ingeniozitatea combinrii diverselor motive, evitndu-se astfel monotonia, de care meterii caligrafi nelegeau s fereasc cititorii. Crearea de variante multiple nu poate fi numai rezultatul trudei unui meter, ci al activitii ndelungate al unui ntreg atelier. Avem de-a face cu prezena unor adevrate ateliere de caligrafi, meteri ale cror nume au rmas cel mai adesea anonime, chiar dac ei au creat un stil artistic propriu. Manuscrisele romneti n limba slavon, reprezentnd produsele scrise ale culturii feudale, erau apreciate i cutate n ntreaga lume cultural ce folosea limba slav. n secolul al XVI-lea, arul rus Ivan Vasilievici din

Moscova cerea lui Alexandru Lpuneanul o copie dup acea faimoas culegere de legi bizantine , numit Sintagma lui Vlastares, iar Ivan Fedorov, primul tipograf rus, a venit n ara Romneasc pentru a cuta cele mai corecte manuscrise pe baza crora a stabilit textul Bibliei, pe care a imprimat-o n 1581 la Ostrog. n mnstirile din ara Romneasc i Transilvania existau scriptorii, ateliere de caligrafie, miniaturiti i legtori, precum i coal de slavonie ce pregtea crturarii necesari, fie pentru curile domneti, fie pentru administraia local. Desigur c n rile romne s-au copiat mult mai multe manuscrise dect au ajuns la noi. Faptul c pe vremea lui tefan cel Mare se cunoteau 27 de caligrafi i miniaturiti ne face s presupunem c, dei lucrul la un manuscris dura mai mult de 18 luni, producia de carte copiat a fost mult mai bogat. nsemnarea de pe manuscrisul Evangheliarului din 1473 de la Humor, fcut de ieromonahul Nicodim, arat c n 1538 manuscrisul e trimis la Ciceu n Transilvania, unde se afla cetatea primit de Petru Rare de la voievodul transilvnean Ioan Zapolya. O asemenea msur de protecie era luat pentru a fi pus la adpost de nvlirea turcilor. Mai apoi, domnul Humor pribeag n ia manuscrisul celei de-a cu dou el i-l duce la Constantinopol, de unde acela va fi oferit din nou Mnstirii timpul domnii. Periplul Evangheliarului nu se ncheie astfel. n anul 1563 cartea trece n minile otilor czceti ale lui Timu Hmelniki, apoi

n ale ostailor lui Kemeny i este rscumprat din nou de voievodul Moldovei Gheorghe tefan, care apoi l va ceda mnstirii Humor. Acest dramatic traseu al crii urma seismografic linia unor tribulaii politice ntr-o ar mereu neodihnit.Tot n sensul acesta n Moldova, n 1687 ttarii au ars mitropolia cea veche i Biserica Trei Ierarhi, situaie n care au fost prdate i distruse o mulime de manuscrise. Nesigurana vremurilor tulburi amenina n modul cel mai direct aceast zestre livresc a culturii neamului nostru. Domnii romni au cedat diferite manuscrise mnstirilor de la muntele Athos n ideea ntririi ortodoxiei. Manuscrisele executate n ara Romneasc i Transilvania s-au pstrat ntr-un numr i mai mic. De reinut este faptul c oricum arta miniaturistic din Moldova a fost mult influenat de coala Mnstirii Neam. Elementele de difereniere constau n special n frontispicii. Caligrafia manuscriselor muntene folosete litere mai scurte i mai strnse dect n textele moldoveneti. Titlurile capitolelor sunt scrise n majoritate cu ligaturi n aur sau colorate n albastru sau n rou, cci mbinarea mai multor litere ntr-un singur semn grafic era un mod de a economisi spaiul paginii, timpul de scriere i efortul meterului, care trudea la realizarea unei singure cri luni i chiar ani de zile. n secolele XIV-XVI s-au scris multe acte n cancelariile rilor romne n slavon adresate oficialitilor oraului Sibiu, Braov i Bistria, dovedind c aceeai limb era cunoscut n Transilvania, fiind folosit i pentru coresponden. Cnejii

romni din ara Haegului, Fgraului i Maramureului erau buni cunosctori ai limbii slavone, dar foloseau o limb latin aproximativ. Plngerea cneazului din Remetea ctre feudalul su local, datat 1378,este semnificativ nsensul acesta, cci n text abund greelile de limb latin.

III. CARTEA MANUSCRIS LA ROMNI N SECOLELE XV- XVII Dac cea dinti form grafic atestat pe teritoriul Romniei a constituit-o scrierea lapidar, pe piatr, o a doua este cea a manuscriselor, care cu ncepere din secolul al IXlea au avut ca suport pergamentul sau hrtia. Dup ce un rstimp hrtia se importase din Cehia, Austria, Polonia sau Italia, au nceput s se construiasc i la noi mori de hrtie. Prima dintre ele pare s fi fost nfiinat n 1546 lng Braov, din iniiativa orenilor condui de Ioan Benkner i Ioan Fuchs i cu ajutorul unor meteri germani i polonezi.De la aceast moar ceva mai trziu va procura hrtie i diaconul Coresi pentru tipriturile sale. O alt moar de hrtie s-a deschis tot n Transilvania, la Orlat, lng Sibiu. Mai ieftin i mai uor de fabricat dect pergamentul, hrtia va deveni cu ncepere din secolul al XVI-lea cel mai uzitat material de scris att pentru manuscrise ct i pentru textele tiprite n slavon ori n limba romn. Limba latin rmne preferat att pentru actele publice ct i pentru cele particulare, mai ales c nc din secolul al XIII-lea n colile oreneti i n cele capitulare, de pe lng mnstiri, cum funcionau la Oradea i la Alba Iulia, scrierea latin era promovat ca disciplin colar. Litera cursiv

carolingian i cea de mai trziu latin gotic au fost cel mai frecvent folosite n manuscrisele de la noi, excelnd printr-un stil sobru, dar nu lipsit de ornamente i elegan. Breviarum Transilvanicum (1461) redactat ntr-o splendid scriere ornat Per manus Nicolai scriptoris de Transilvania de oppido Thorda /De mna lui Nicolae copist din Transilvania din cetatea Turda) este unul dintre cele mai vechi manuscrise latine care ni s-au pstrat n Transilvania, alturi de care vom meniona piesa cea mai preioas a Bibliotecii Bathyaneum de la Alba Iulia, Codex aureus, cu miniaturile lui aurite, care au atras bibliofili locali i din ri occidentale. ntrebarea pe care n mod firesc ne-o punem este legat de modul i timpul cnd la noi s-a constituit tradiia scrierii pictate i a miniaturii. Practica lor este atestat nc n secolul al XIII-lea, dar de un gen grafic putem vorbi doar dup ce clugrii sosii de la Muntele Athos n mnstirile ridicate n secolul al XIV-lea n ara Romneasc au transformat n tradiie deprinderea de a copia manual texte vechi. Cea mai important personalitate cunoscut la nceputul secolului al XV-lea este monahul Nicodim, care i-a nsuit la Athos arta miniaturii i a caligrafiei. Apoi, ntemeind Mnstirea Tismana n Munii Gorjului, el va aplica acolo regula athonit, copiind el nsui n anii 1404-1405 o Evanghelie n limba slavon. Chiar dac pn acum culorile s-au ters, poate fi studiat textul scris n litere verticale de tip uncial i ornamentaia simpl, cartea avnd majusculele sobru executate, cu frontispicii florale care ocup o treime din

pagin, subliniate i prin conturul lor conceput ca un chenar aurit. O asemenea activitate de art grafic presupunea un atelier, numit scriptorium, dotat cu hrtie i pergament, cu vase n care se preparau culorile, cu pene de scris, cu mese speciale i planete oblice, cu compase i linii, tipare de ilustraii i cu materiale necesare legrii manuscriselor. De unde puteau s se inspire graficienii clugri pentru ornarea crilor manuscrise n acel timp de nceput? Trind n preajma pdurilor de munte i a vilor pe care erau aezate de obicei mnstirile pentru a comunica i cu oamenii din satele nconjurtoare, clugrii au gsit modele ornamentale n nsi viaa naturii, n esturi populare i n general n arta rustic. Monahii, ca i meterii laici, au deprins tehnica legrii manuale artistice a crilor. III.1.LEGTURA ARTISTIC A CRILOR MANUSCRISE Legtura monastic, dup cum s-a ncetenit n literatura de specialitate expresia ce desemna legtura medieval realizat ndeobte de ctre clugri printr-o tehnologie perpetuat pn n zilele noastre pentru crile vechi cu valoare bibliofil, era astfel conceput spre a asigura durabilitatea documentului. Clugrii confecionau tablele, adic scoarele sau copertele, din lemn de tei, ales pentru esena lui moale i uoar. Mai rar se recurge la copertele de carton gros, caz n care pentru consolidarea legturii ntre

carton i cartea propriu-zis este necesar s se introduc una sau dou foi, care constituie forzaul. Dac n zilele noastre forzaul este puternic, la nceput, prin secolele al XVI- XVIII, cnd cartonul era mai moale se adugau alte straturi de hrtie groas, numite maculatur, tocmai pentru c legtorul folosea colile rmase de la manuscrisele, dup care s-a fcut o copiere sau mai trziu tiprirea unei cri. Cercetate cu atenie de specialiti, asemenea foi din legtur s-au dovedit a fi pagini ale unor cri vechi sau ale unor documente nemaipstrate n vreo alt form. Un astfel de caz este cel al maculaturii din interiorul copertei unui Triodion tiprit la Blaj n 1771, n care s-au descoperit dou foi din Evangheliarul slavo-romn, tiprit de Filip Moldoveanul la Sibiu n anii 1551-1553, lucrare de o inestimabil valoare dac inem cont c premerge tipriturile coresiene, dar din care nu se mai pstreaz nici-un exemplar n ara noastr i ca atare acest fragment este o mrturie de o peremptorie elevan. Un alt exemplu este cel al legturii exemplarului din comuna Voivozi, judeul Bihor, al Cazaniei lui Varlaam, 1643, legtur n care s-au descoperit foi manuscrise cu copii ale Octoihului slavon tiprit de Coresi n 1578. Foile erau apoi acoperite cu piele, pergament sau catifea, pe care la coluri i n mijloc se aplica o decoraie din materiale valoroase precum argintul , aurul i chiar pietrele scumpe, cum era smaragdul. Aceste ornamente metalice constituie ferectura crii, care uneori se fcea n filigrane dantelate. Pentru protejarea de praf a crii se ataa n partea

dreapt a ambelor table paftalele, care se folosesc pentru nchidere perfect. Clugrul grafician poate opta n loc de ferectur, pentru coperta de piele, pe care ornamental s-a imprimat prin presare un desen, fie n sec sau presaj orb, fie pe foi aurit, care intr n partea de adncitur a desenului pielii. Ilustraiile se compun fie cu ajutorul figurilor geometrice (romburi, ptrate, cerculee), al motivelor florale, al scenelor religioase. S prsim feele strlucitoare ale crii, ca s ne imaginm ce operaiuni se efectueaz la nivelul cotorului, unde se realizeaz custura, fcut cu sforicic de cnep. Pentru ntrirea cotorului se lipete pe el o pnz tare. La distane egale se fac pe cotor legturile n linii paralele: ele sunt perpendiculare pe lungimea cotorului i ies n relief, profilndu-se prin materialul de nvelire, cruia i sporete frumuseea. Acesta este cotorul n binduri. colile de caligrafi i de miniaturiti de la mnstirea Feleac, unde se scrisese n1481 un Liturghier slavon, de la Prislop, unde n 1488 era terminat un Tetraevanghel , i-au constituit o tradiie a lor, aidoma legtoriilor, cele mai renumite dintre acestea din urm fiind cele de la mnstirile Bistria Olteniei, Neam din Moldova, din Braov, din Bucureti i de la Snagov. III.2. PRESTIGIUL CRILOR ROMNE 1. n epoca medieval, dup cum atest i Mircea Tomescu n Istoria crii romneti de la nceputuri pn la 1918, FURITE N RILE

manuscrisele romneti

n limba slavon ale culturii

feudale erau preuite n zona balcanic pentru transcrierea fidel a textelor. Tipograful cracovian Schweipoldt Fiol s-a bazat pe ele pentru tipriturile lui din anul 1693. n secolul al XVI-lea arul Ivan Vasilievici al Moscovei cerea lui Alexandru Lpuneanu o copie dup Sintagma lui Vlastares. 2. Prestigiul de care se bucurau asemenea texte executate n rile Romne este incontestabil. Ivan Feodor, primul tipograf rus, cuta n ara Romneasc cele mai corecte manuscrise, spre a stabili textul Bibliei imprimate n 1581 la Ostrog. Aceasta dovedete c executarea scrisului pe meleagurile noastre era corect, poate chiar exemplar. 3. n mnstirile rilor Romne existau scriptorii, ateliere de caligrafie, cu miniaturiti i legtori. Aici funcionau biblioteci i coli de slavonie n care se formau preoi, pisari, grmtici pentru cancelarii voievodale i pentru nevoile administraiei locale. Aa se ntmpla, spre exemplu, la Mnstirea Neamului din Moldova, unde Alexandru cel Bun a format o coal de caligrafi i miniaturiti. Tot astfel s-a dovedit pe baz documentar existena unei asemenea activiti la Biserica cheilor din Braov, la Bistria Olteniei, ori n zona Feleacului din Transilvania, unde au fost copiate un Liturghier slavon n 1481 i la Prislop un Tetraevanghel n 1488. n reeaua copitilor intrau n afara mnstirii i cei din mediul stesc, copiind pravile i cri

populare sau executnd comenzile boierilor ce nzestrau ctitoriile lor. Cele mai multe manuscrise s-au realizat n epocile de nflorire economic i politic. n timpul domniei lui tefan cel Mare s-au realizat 40 manuscrise dintre care 22 au fost copiate n perioada de apogeu de 18 ani (1486 - 1504), cnd se confeciona mai mult de un manuscris pe an, fa de perioada cnd un manuscris se realiza n 18 luni. Dac nainte de epoca lui tefan cel Mare coala miniaturistic moldoveneasc fusese reprezentat mai ales prin activitatea desfurat la mnstirea de la Neam, acum mnstirea Putna devine renumit datorit numrului mare de meteri caligrafi i miniaturiti. n epoca lui tefan (1457-1504) lucrau 27 caligrafi i miniaturiti, de la unii dintre ei pstrndu-se mai multe manuscrise: de la Teodor Mriescu, meterul care a activat ntre anii 1491 i 1502, se cunosc 5 manuscrise, iar de la alii cte unul. Ucenicii formai la Putna aveau s devin meteri la Neam, la Dragomirna, la Bistria sau la Probota. Dac n general meteri miniaturiti ca Paladie (1488), Spiridon i Nicodim (1502) sau Ghervasie (1665) s-au ntrecut n a ilustra Biblia, dintre ei Nicodim avea s realizeze prima miniatur cu subiect laic, celebrul portret al lui tefan cel Mare din manuscrisul lucrat pentru mnstirea Humor n 1473. Nu este mai puin adevrat c viaa manuscriselor romne a fost cel mai adesea dramatic.

Am recurs deja la exemplul Evangheliarului de la Humor, realizat n 1473 de ieromonahul Nicodim.El era n 1538 trimis la Ciceu n Transilvania spre a fi adpostit de turcii care-l atacau pe Petru Rare. Acesta l-a purtat pn la Constantinopol n pribegie, spre a-l readuce la mnstirea din Moldova n 1541. Dup ali 10 ani, el este prdat de ostaii lui Timu Hmelniki, trecut lui Kemeny, iar de la acesta va fi rscumprat de noul voievod al Moldovei, Gheorghe tefan. Domnitorul n 1656 l red mnstirii. Czute prad aceluiai vandalism rzboinic au fost i manuscrisele caligrafiate i ornate de Anastasie Crimca, cel mai talentat miniaturist al colii moldoveneti, plecat de la Putna i care avea s nfiineze scriptorium-ul de la Mnstirea Dragomirna, ridicat n 1609 pe cheltuiala sa. El se va ngrozi de jafurile cazacilor lui Timu Hmelniki din 1654, cnd nvlitorii au luat toate averile, vemintele, odoarele cele sfinte ale mnstiriinu ca cretini, ce mai ru ca pgnii s-au purtat. Aa se face c din toat lucrarea lui Crimca nu s-au pstrat dect 12 manuscrise, datate ntre 1609 i 1616, manuscrise dintre care numai 9 aveau i miniaturi.Ctitorind Mnstirea Dragomirna, cu nlimea nemaintlnit anteior, el introduce n arhitectura romneasc elemente ale stilului ucrainean. Ceea ce individualizeaz manuscrisele lui Crimca este ndeprtarea de canoanele picturii bisericeti prescrise n erminii, cum se numeau acele manuale, ca artistul sucevean s fac loc fanteziei sale creatoare, prin fructificarea unor motive din pictura mural a mnstirilor lui tefan cel Mare, a

unor legende populare moldoveneti i mai ales a modului inedit cum a mnuit motivele vegetale, pe care le va mbogi cromatic i ca numr. Recurgnd la flora autohton cu imagini precum laleaua, garoafa, trifoiul, miosotisul, strugurele i vrejul, la teme zoomorfe ale faunei locale, cu puni, vulturi, corbi, cai, uri, acestora alturndu-li-se animale fictive, de extracie legendar, precum aspida, licornul, i balaurul. Nu lipsesc din miniaturile lui Crimca nici scene de lupt i nici motivul antropologic, constnd n pictarea pe cte o pagin a unor portrete umane ce refac o bogat tipologie cu valoare simbolic. Artistul stpnete legea perspectivei n scenele unde n prim plan deseneaz pmntul, n cel secund personajele, n spatele crora apar elemente arhitecturaleziduri, palate, biserici- ca n planul ndeprtat s ilustreze munii cu piscuri nalte. Dup ce ajunge n 1608 mitropolit al Moldovei, el i continu activitatea de miniaturist, fcndu-i adesea autoportretul, imagine n care el este mbrcat n haine clericale. Desigur c distrugerea unor creaii att de originale a fost o mare pierdere pentru arta miniaturistic naional. Risipite adesea, multe manuscrise romneti sunt azi n biblioteca de la Londra, Paris, Viena, Praga, Lwow, Zagreb sau la mnstirile ce la Muntele Athos i puine au rmas n Romnia. O alt explicaie a rspndirii peste hotare a crilor scoase la noi n ar este tocmai frumuseea lor ornamental. Curnd dup terminarea unor manuscrise la mnstirile din ar, bibliotecile strine le-au cumprat i astfel au ajuns la

Sankt Petersburg, Moscova, Viena, Mnchen, Oxford, Paris, Sofia sau Belgrad. Tetraevanghelul scris i pictat n 1429 de Gavriil la mnstirea Neam, unde el a pus bazele unei coli miniaturistice de tip moldovenesc, are ca particulariti artistice portretele evanghelitilor pictate pe cte o pagin i frontispiciile decorate cu figuri geometrice frumos armonizate. Literele din debutul textului sunt majusculate i ornate cu motive florale, iar vinietele cu care se ncheie fiecare evanghelie sporesc frumuseea grafic a lucrrii, a crei cromatic vie este dat de alternarea culorilor rou, albastru, galben i verde. Ulterior textului slavon i s-a adugat marginal i unul grecesc, care s-a armonizat deplin cu cel dinti. Cartea se afl acum la Biblioteca Bodleian din Oxford, fiind socotit una dintre piesele cele mai valoroase ale patrimoniului instituiei engleze. Miniaturistul craiovean Ioan Srbu a dus la apogeu arta grafic prin ornarea ntre 1580-1583 a trei evanghelii cu motive colorate. Dintre ele dou au rmas la o mnstire din ar, iar cea de-a treia a ajuns la Mnstirea srbeasc Remetea Mare.

IV.GUTENBERG I ISTORIA TIPARULUI Motto: () Gutenberg ( ) a inventat tiparul () cu gndul de a accelera difuzarea Bibliei, nu cu intenia de a tipri bancnote. S-a creat cu aceasta, o dat pentru totdeauna, un alibi pentru orice inventator. Lucian Blaga (1) 1.EVOLUIA TIPARULUI NAINTE DE GUTENBERG Prima revoluie a spiritului uman s-a produs n Antichitate cnd s-a trecut de la comunicarea exclusiv oral la aceea scris. O a doua revoluie a comunicrii interumane se datoreaz lui Gutenberg, dup a crui invenie s-a dinamizat circulaia ideilor pe Terra. Nendoios, c fructele culturii umane au nceput s fie rspndite cu eficacitate numai atunci cnd logogramele i fonemogramele s-au aliat ntr-o simbioz perfect cu un procedeu tehnologic al multiplicrii rapide i acesta a fost tiparul. De-a lungul secolelor, tiparul a existat ca un corolar sine qua non al dezvoltrii societii, avnd ipostaze diverse, dar aceeai esen tehnologic. El a aprut din momentul n care oamenii au cutat un mijloc de a imprima un desen sau un text n mai multe exemplare cu ajutorul unei forme, a unei matrice.

La babilonieni, stema imperiului, pecetea oficial, era sculptat n lemn i se aplica pe plcua de argil moale pe care ei scriau actele oficiale. Dup arderea n foc a tbliei de lut, semnul pecetu devenea vizibil i rezistent ca i restul scrierii. La asiro-babilonieni fiecare cetean avea o pecete sculptat pe o mic piatr cilindric. O purta agat de gt, ca un mrior. Cu ea semna de cte ori era nevoie, rostogolind-o pe argila moale pentru a lsa imprimat desenul care simboliza numele su. La egipteni, pecetea regatului, Scarabeul, era spat pe o plac de lemn i aplicat pe amfore sau pa alte obiecte de pre. Vechii locuitori ai Chinei, inspirndu-se de la sistemul de imprimare a peceilor oficiale, au cioplit semnele textului pe suprafaa neted a unei pietre. Semnele apreau n relief i erau unse cu o cerneal special. Se aplica deasupra o coal de hrtie, se presa cu o perie sau cu un tvlug i dup ce se ridica hrtia, pe ea rmneau imprimate semnele. Astfel, se putea multiplica un text, folosindu-se matria cioplit n piatr. Mai trziu, piatra a fost nlocuit cu lemnul, acesta fiind mai uor de sculptat. De aici i numele cptat de acest procedeu: xilografie (de la cuvintele greceti xilon= lemn i graphein= a scrie). n Europa, xilografia a fost folosit la nceput pentru imprimarea esturilor i la multiplicarea ilustraiilor din calendare i a figurilor de pe crile de joc. Prin secolele al XIV-lea al XV-lea a nceput i

imprimarea crilor cu ajutorul matrielor spate n lemn. De aceea, crile xilografiate se mai numeau i tabelare. Spcialitii numesc (n procedeul elin: kheir= de tiprire tabelar lemn, chiroxilografie mn, xilon=

graphein= a scrie, a grava), pentru a-l deosebi de sistemul xilografic, folosit la cartea tiprit, unde imprimarea imaginii se fcea cu ajutorul unei prese. Textul se imprima numai pe o fa a colii de hrtie (recto); o dat cu mbuntirea procedeului i cu perfecionarea presei, cartea tiprit a nceput s fie ilustrat prin xilogravuri imprimate pe ambele fee ale foii (recto-verso). Dar i astzi unele cri ediii de lux, reproduceri de art plastic etc. se tipresc pe o singur fa a foii, fie din motive de estetic a crii, fie pentru a da mai mult finee reproducerilor n culori. Importante lucrri pstrate pn acum din acele vremuri sunt rspndite n toat lumea: n China se pstreaz gravuri chinezeti i japoneze datnd din secolul al VIII-lea. n Europa gsim reproduceri ca: Madona din Bruxelle (datnd din 1418) i Sfntul Cristofor, din 1423, ultima avnd i un textlegend. n Germania se pstreaz celebra Biblia pauperum ( Biblia sracilor), cu text i circa 50 de ilustraii; Donat gramatica latin (numit astfel dup autorul ei, Aelius Donatus, gramatician din veacul al IV-lea); pe care mai trziu, n 1451, Gutenberg avea s-o reimprime cu litere mobile; n sfrit, nu mai puin celebra Seculum humanae salvationis ( Oglinda salvrii oamenilor), care a strnit discuii nverunate unii bibliologi o socotesc prima carte tiprit de Gutenberg,

cu caractere de plumb turnate n nisip i retuate cu dalta, alii sunt de prere c este doar o tipritur tabelar, nedemn de ingeniosul meter din Maienia. Aceste cri au o valoare foarte ridicat, pentru c au meritul de a se fi nscut nainte de tipografia cu litere mobile. nceputul tiparului l putem fixa prin 1040, cnd Pi eng, un fierar chinez, s-a strduit timp de 8 ani s modeleze din lut, separat, fiecare semn al scrisului chinezesc. A modelat vreo 7.000, cele mai necesare scrierii curente. Pentru a putea imprima, le lipea pe o scndur, le ungea cu cerneal i obinea copii destul de clare. Meterii coreeni au fcut i ei ncercri cu semne metalice (cupru) nc din anul 1392. Turnate fiecare separat, semnele erau apoi culese n ordinea dictat de text i prinse ntre dou ipci de bambus. Unse cu cerneal, ele erau aplicate pe hrtie, aa cum se aplic o tampil. i n Europa (avantajat de scrierea alfabetic), mrturii mai vechi arat c diferii meteugari cutau mijloacele de a mecaniza multiplicarea manuscriselor. S-a pstrat, de pild, o tbli de lut imprimat n 1119 la mnstirea din Ratisbona (Regensburg) n Bavaria, purtnd urmele unor tampile-litere. Mai trziu, un procedeu relativ simplu i economic turnarea n matrie va revoluiona activitatea editorial, crend condiiile pentru naterea tipografiei moderne. Astfel, xilografia i semnele mobile au pregtit naterea tiparului. Mult vreme au existat discuii n aceast privin, deoarece n secolul al XV-lea mai muli meteri europeni erau

preocupai de inventarea unui sistem de multiplicare a textelor care s fie rapid, practic i mai ieftin dect scrisul. i putem numi pe olandezul Laurens Janszoon Coster din Haarlem i pe Prokop Waldvogel, originar din Praga, care, dup unii cercettori, (matrie). Totui, cercettorii sunt n unanimitate de acord c inventatorul tiparului a fost Johannes Gutenberg. IV.2. SCURT BIOGRAFIE A INVENTATORULUI Johannes Gutenberg s-a nscut la Maiena (n german: Mainz), ora care n acea vreme era un centru meteugresc i comercial destul de nsemnat. Numele de Gutenberg este al casei familiale zum Gutenberg; familia Gensfleisch fcea parte dintre patricienii nobilimea oraului ale cror case purtau nume, ca i strzile sau cartierele. Johann Gensfleisch Gutenberg, numit aa dup numele mamei lui El s-a nscut la Maiena, orelul de pe rmul stng al Rinului, la sfritul veacului al XIV- lea (1397 sau 1400 ca membru al unei familii aristocrate. A trit pn n 1468 (?). Se pare c a nvat meteugul de a lucra n metal de la un unchi care era meter ntr-o monetrie. Ca aristocrat, Gutenberg nu a trebuit s fie ucenic. El pare s fi avut o fire aspr, un caracter dificil i ciudat. Certre i sensibil, el a intrat n conflict cu autoritile, cu cei apropiai, dar preocuparea lui pasionat o constituia tehnica, domeniul n care s-a afirmat ca inventator. El a au avut primele contribuii la apariia (descoperirea) literelor metalice mobile, turnate n forme

cunoscut viaa de exilat, a fost atras n mai multe procese, a nfruntat privaiunile unui trai nesigur, de un trai mai srac. Din cauza implicrii familiei sale n diferite certuri politice locale, Gutenberg a petrecut civa ani n exil n Strassbourg (1434), unde i-a continuat experimentele cu tiparul, tiprind n acest fel o scurt gramatic latin de cteva pagini. n 1419, dup moartea tatlui su, Johannes a fost nevoit s prseasc Maienia i se stabilete la Strasbourg. Aici ncepe s fac litere din lemn, dar acestea fiind rezistente, trece la cele de metal. Izbutete s gseasc i aliajul cel mai potrivit: plumb cu antimoniu care, dup ce i s-a adugat cositor, a rmas pn astzi combinaia metalic cea mai potrivit pentru turnat o liter. Cci literele trebuiau s fie fcute dintr-un metal moale, uor la turnat i la prins orice form, dar i destul de rezistent, ca s pstreze forma odat luat n toat fineea liniilor ei. Gutenberg era srac i, ca s poat lucra tiparele lui, s-a asociat cu ali trei tovari. Unul dintre acetia, mai btrn, muri n curnd i, din cauza nenelegerii cu motenitorii lui, asociaia se sparge. Gutenberg, i mai srac, se ntoarce la Maienia pe la 1446. Se ntovrete cu un om de afaceri numit Fust. Se altur i un tnr, Peter Schffer. mpreun tipresc, pe la 1450, o biblie latin, aa-numita Biblie de 42 de rnduri, cte avea pe o pagin, sau a lui Gutenberg, sau mazarin, fiindc s-a pstrat n Biblioteca Mazarin din Paris. Este un in-folio (o carte de format mare), din pergament i e prima carte cu adevrat tiprit. Semna aidoma unui

manuscris i Fust a vndut-o la Paris, innd taina descoperirii tiparului. Omul cu bani ns, care era Fust, a crezut c afacerea nu merge destul de profitabil pentru el, l d n judecat pe Gutenberg pe motiv c nu respectase condiiile contractului i ctig procesul.Visul lui era ca oamenii s poat comunica n scris fr a mai apela ca pn atunci la tresie, condei i pan, ci numai cu ajutorul poansoanelor i a formelor. Omul de geniu se vede iari lipsit de instrumentele nscute de el. Se altur unui alt bogta, Konrad Homery i deschide o alt tipografie, care prosper i unde Gutenberg nva i pe alii arta tiparului. Dar rzboaiele civile mpiedic lucrul i Gutenberg moare srac (pe la 1468) i ndurerat, silit, spre sfritul vieii s se foloseasc de ajutorul dat de ducele Albert de Nassau. IV.3. INOVAIA TIPOGRAIC A LUI GUTENBERG Tipografia n care lucrase Gutenberg avea trei secii: turntoria, zeiria i presa. n secolul al XV-lea meteugul tipririi cuprindea 3 etape, adic turnarea literelor, culegerea lor i imprimarea. Fiecare dintre operaiunile acestor secii erau de mult cunoscute; Gutenberg le-a perfecionat i le-a unit ntr-un sistem de imprimare, cci numai acest sistem a marcat naterea tiparului. Inventatorul a spat n vrful unui bloc de metal tare o liter inversat, spre a fi vzut n oglind, tehnica fiind a aurarului care graveaz o bijuterie. Astfel era pregtit poansonul, adic acel instrument de oel

care are forma de vergea cu un vrf ascuit, folosit pentru gravare. Apoi se btea ntr-un metal moale un mic bloc de aram,obinndu-se o form de litr gravat adnc, n care se turna oricare dintre litere, dup nevoie. Deci, lui Gutenberg i se datoreaz: turnarea literelor mobile dintr-un aliaj de plumb, bismut i antimoniu, elaborat de meterul din Maienia dup ndelungi cutri i experimentri i nclzit la 300 de grade. Pentru c nu exista un mijloc de apucare cu mna a literelor la turnare,el a inventat o mic unealt, un instrument de turnare manual, cunoscut pn n zilele noastre, fr de care operaiunea aceea nu era posibil.Acest instrument era un canal de turnare aezat deasupra formei de liter, astfel ca aliajul metalic s se coaguleze repede.Gutenberg a fost nevoit s toarne sute de litere una cte una nainte de a ncepe tiprirea unei cri. Literele astfel confecionate erau aezate n casete de litere. Acum ncepea munca culegtorului. El trebuia s aeze liter dup liter, alctuind paginile.Elementele diverse din care era compus pagina puteau fi uor invesate, pericol care solicita mult atenie. Zaul se lega strns cu o sfoar, spre a fi aezat sub pres. S-a creat astfel un mijloc de distribuire a literelor n csue i un aparat culegarul pentru formarea rndului de tipar; un mecanism complex presa tipografic superior tuturor mijloacelor folosite pn atunci pentru imprimare. Sub pres zaul se cerea bine fixat, pentru ca prile componente s nu se desfac. Acum tipograful ungea zaul cu negru. Cerneala neagr folosit se

fcea din gogoi de ristic, (adic bogate n taninul aflat n frunza stejarului nepat de o viespe,ca substan folosit i n industria tbcriei i la farduri sau vopseaua de pr) i din negru de fum. Hrtia era umezit cu ap. Tipograful o aeza aa umezit ntr-o ram fixat de pres, deasupra zaului, ca apoi s nceap operaiunea de presare.n felul acesta dintr-o pagin de text cules se puteau scoate mai multe sute de exemplare. Inovaia realizat de tipograful din Maiena a strnit un interes unanim. n cei 500 de ani care au trecut de la marea invenie a lui Gutenberg, tehnica tiparului a cunoscut mari progrese, dar principiile de la care a plecat i unele soluii ale lui Gutenberg mai sunt vizibile i astzi. Aadar, reinem n esen c n Europa crile erau copiate cu mna pn n secolul al XV-lea. Apoi n jurul anului 1430, a aprut n Europa tiparul cu lingou de metal. Pentru fiecare liter i pentru alte caractere se fcea o matri tare de metal. Matriele erau utilizate pentru a tana textul ntr-o plac metalic moale. Din plac se fcea un mulaj de plumb i acesta se utiliza ca form de tipar. Dac o form de tipar se strica sau se uza, alta putea fi turnat din placa tanat. tanarea literelor n metal producea un text relativ inegal, dar aceast metod i-a dat aurarului Johann Gutenberg ideea de a tipri cu ajutorul plcilor metalice, a rmas pn astzi combinaia metalic cea mai nimerit pentru turnarea literei, cci literele trebuie fcute dintr-un metal moale, uor la turnat i la prins orice form, dar i destul de rezistent ce s pstreze forma odat luat n toat fineea liniilor ei. n secolul al XV-lea

meteugul primilor tipografi cuprindea, aadar, cele trei etape: turnarea literelor, culegerea lor i imprimarea. Aceste date sigure ne dovedesc faptul c acela care a dus la bun sfrit ncercri mai vechi de a tipri a fost Gutenberg i c Maiena este patria tiparului, n apropiere gsindu-se i primele tiprituri. Lupta a continuat mult i abia n secolul al XVII-lea putem vorbi de o victorie complet a tiparului i aceasta numai n Apus, la noi mai trziu. Tiparul oferea cri noi mai uor de citit, mai plcute i mult mai ieftine la ndemna fiecruia. Nu avem cri tiprite cu litere mobile nainte de 1447. Chiar n secolul al XVlea, arta tiparului se rspndete repede. Din cauza disputelor religioase i a rzboaielor civile, tipografii din Maiena se mprtiar i se stabilir prin alte ri. Atrai de renumele tiparului, oameni din strintate, unii trimii de regii lor, venir anume din Maiena s nvee noul meteug, rspndit mai iute n Italia, prin clugrii benedectini. Rnd pe rnd se ntemeiaz tipografii n Mnstirea Subiaco, la Roma i la Veneia, unde se imprim nc din 1469 i care are o importan deosebit pentru introducerea tiparului la noi. Tot n acelai an se deschide o tipografie i la Paris, sub auspiciile Sorbonei. n 1476 William Caxton l-a introdus n Anglia cnd i-a instalat propria pres de tipar la mnstirea Westmister, apoi la Londra i Oxford; n Spania la Valena; urmeaz rile de Jos i celelalte ri nordice. Este foarte probabil c razele artei grafice au venit la

romni din Veneia, mare centru tipografic care avea, pe la 1500, numrul considerabil de 50 de tipografi, unde se imprima i cu caractere slavone. Influena italian i n special veneian s-a ntins spre noi, mai ales prin comercianii din Raguza, de pe coasta Dalmaiei, cu care rile Romne avea legturi. IV.4. NCEPUTURILE TIPARULUI ROMNESC Dei pe pmntul romnesc nu s-au tiprit incunabule, n condiiile n care n a doua jumtate a secolului al XV-lea mai muli tipografi din inuturile romneti, conform unei tradiii europene largi, s-au stabilit n centre cu o puternic via tipografic, ei au ajuns s lucreze la crearea unor incunabile. Menionm printre tipografii secolului al XV-lea pe Toma Transilvanul din Sibiu.(Toma Septemcastrensis De Civitate Hermanni), care a lucrat la Mantua i la Modena n Italia. Un alt tipograf a fost Bernard din Dacia, care a lucrat la Neapole. Martin Brseanu din Codlea ( Martinus Burciensis de Szetedino ) a ajuns la Brnn. Andrei Corbu, un braovean, a lucrat n tipografiile din Veneia. Mai mult, unii autori originari din rile Romne au tiprit scrieri n perioada incunabular. Cea mai veche tipritur a unui autor romn este semnat de cel care se identific a fi Captivus Sempemcastrensis, adic Prizonierul Transilvan, care fusese rpit de ctre turci n timpul asediului de la Sebe din 1438. De la acest prizonier ne-a rmas lucrarea Tratat despre credinele, obiceiurile , viaa i

viclenia turcilor, scris n latinete, purtnd titlul Tractatus de ritu , moribus,condicionibis et mequicia turcorum. Cartea a aprut la Urah n 1482, dovedindu-se valoroas prin faptul c este una dintre primele consemnri privind viaa Evului Mediu romnesc. IV.4.1.Tiprituri n limba slavon La 1508 apare Liturghierul slavonesc tiprit de clugrul scrib Macarie, nceput n timpul domniei lui Radu cel Mare i terminat n aceea a lui Mihnea cel Ru. Nu se tie locul tipririi, reealizate sau la Trgovite, care era capitala domnului, sau la mnstirea Dealu de lng Trgovite, ctitorie a lui Radu cel Mare, sau, n sfrit, la mnstirea Bistria din Vlcea, ctitorie a frailor Craioveti, unde se mai gseau clugri srbi i unde s-a aflat un exemplar din aceast carte. Cert rmne faptul c Radu cel Mare a organizat o tipografie slujit de tipograful ieromonah Macarie, care nvase meteugul la Veneia, ca apoi s scoat ase cri slavone n 3 ani la Cetenie, Muntenegru. La Trgovite: 1508 Liturghier, 1510 - Octoih i 1512 Evangheliar. Nu se cunoate (din epiloguri, de obicei) locul unde s-a nfptuit tiprirea: n ar sau la Veneia la tipografia lui Aldo Manuzio Torresani (hrtia e de provenien veneian, litera e de factur veneian ca i legtura), dar n 1510 1511 tipografia lui Aldo nu funciona. De fapt, ritmul scoaterii acestor cri dovedea c a fost folosit o mic tiparni, cu hrtia ce se va

ntrebuina i la Sibiu pentru condica oraului (au aceleai filigrane). Concluzia la care s-a ajuns este aceea c Sibiul vindea asemenea hrtie rii Romneti.

V. V.1

CEL

DINTI

TIPOGRAF CA

ROMN,

FILIP

MOLDOVEANUL SIBIUL CENTRU CULTURAL TRANSILVNEAN Sibiul a fost n Evul Mediu nu numai un ora comercial i meteugresc cu renumite bresle, ci i un centru cultural, a crui importan este prea puin cunoscut n prezent. n oraul medieval de pe Cibin nc din 1292 funciona un spital, care n strada Azilului, nr. 4 este n prezent un azil pentru btrni, el fiind primul spital din ar atestat documentar. Tot aici s-a organizat la 1330 cea dinti bibliotec de manuscrise, aparinnd clugrilor dominicani. Dup alt jumtate de veac, conform este atestrilor documentare, funciona o coal catolic, ce putea s fi fost nfiinat anterior, dar care n 1431 dobndea un local propriu i n 1471 chiar i un internat. La 1494, dup ce se ianugureaz un nou spital, n locul celui vechi transformat n azil, la Sibiu ia fiin prima farmacie din ar. Un asemenea ora, deschis inovaiilor culturale cu scop civilizator, nu putea s nu realizeze de la bun nceput care erau avantajele crii tiprite de Gutenberg, mai ales c Sibiul comunica permanent cu Apusul. Ca atare de aici vor porni n ultima parte a secolului al XV-lea spre Mantua, cetatea italian, tineri meteri care s se iniieze n tehnica i arta tipririide cri. Prima tipografie atestat documentar a Transilvaniei a fost

instalat n 15281 de ctre Theobaldus Gryffius din Reutlingen la Sibiu spre a imprima cri cu litere latine n limba latin, oficial, i n german, limba sailor aezai deja de cteva secole n aceast regiune a provinciei.Desigur c spre a veni n ajutorul romnilor ortodoci aici se vor publica i cri cu litere chirilice, fie slavone , fie romneti. Se tie c cea dinti carte scoas de sub teasc a fost Gramatica latin semant de Thomas Gemmarius i tocmai atunci aprut. Datnd aadar din 1529, ea va deveni un manual n coala german a oraului. Un an mai trziu medicul Sebastian Pauschner a scris n limba german Tratat despre cium, pe care tipografia a imprimat-o, dat fiind interesul pe care problema aceasta o strnea n epoc. Nici-unul dintre exemplarele celor dou cri nu s-a pstrat. Cu ncepere din 1521 n oraul Sibiu activeaz Philippus Maler, adic Pictor, care va fi menionat n documentele locale de 50 de ori pn la 1554. Ce funcie ndeplinea pe lng magistratul sibian acest romn de obrie moldovean, aciuit n Hermannstadt-ul sailor ? Magistratul se folosea n secolele al XV-lea i al XVI-lea de scribi romni, numii i scriitori la cetate, selectai mai ales dintre preoii i dasclii din Rinari, satul din care mai trziu se vor ridica Octavian Goga i Emil Cioran. Astfel va fi adus de la Braov la Rinari preotul Bratu, spre a ndeplini nu numai munca logoftului
1

din

celelalte

provincii

romneti

rezolvnd

Tipografia putuse s fie instalat chiar i nainte de aceast dat. Vezi: Mircea Pcurariu, Crturari sibieni de altdat, Editura Dacia, Cluj-

corespondena oficial ci i una diplomatic. Ei deveneau soli ce realizau anumite tratative cu ara Romneasc, fie aliane politice, fie activiti de culegere a unor date despre manevrele otomane. De prin 1521 secia romneasc a cancelariei magistratului sibian a fost lsat n seama lui Filip Pictor, care cerea ajutor unor rinreni ca preoii Matei i Dumitru sau Ioan Literatul. Filip va fi menionat n documente ca Magister Philippus Interpres ori ca Scriba litterarum valachicarum tocmai pentru c era un scrib, adic un caligraf profesionist, care rspundea de corespondena cetii transilvnene efectuat n limba romn cu provincia de la sudul Carpailor. Personalitate afirmat complex n domeniul scrisului, Filip va avea realizri cu totul remarcabile i ca tipograf. Apariia primelor cri tiprite n limba vorbit de popor se datorete esenialmente micrii ornimii romne pentru o cultur proprie, micare ce cuprinde ntreaga Europ n timp de reform religioas. V.2.FILIP MOLDOVEANUL-TIPOGRAF Dup 1540, cnd Gryffius a murit, un ucenic al su, Lukas Trapoldner, i-a deschis propria tipografie. Aici va exista o secie romneasc, avnd caractere chirilice, secie condus de priceputul caligraf Filip Moldoveanul, care va lsa din 1555 postul de scriitor la cetate fiului su Ioachim, funcie ndeplinit de el cu o consecven apreciabil timp de 18 ani. Filip a tiprit n anul 1544 un Catehism romnesc, pe care n
Napoca, 2002, p.7.

1838 Timotei Cipariu prea s-l fi vzut la Blaj, dar care nu a ajuns pn la noi. Sursele documentare din care cunoatem prima tipritur romneasc sunt edificatoare. n toamna anului 1847 tnrul Timotei Cipariu se afla la Viena, studiind izvoarele lingvistice ale limbii romne n Biblioteca Cancelariei Aulice .ntr-una din zile bibliotecarul i-a atras atenia asupra unei foi volante n limba german, tiprit n 1546, ce cuprinde a printre altele o interesant comunicare despre un catehism luteran ce apruse n limba romn la Sibiu. Vznd acea foaie volant, Cipariu va face imediat o relatare asupra ei n revista Organul luminrii (7 ian.1848) deschiznd noul ir al unor discuii tiinifice i scrieri istorice ce vor ncepe s lmureasc problemele legate de aceast prim carte n limba romn. Cipariu era foarte interesat de aceast foaie valoroas ntruct dup spusele sale ar fi vzut ntre 1837-38 un asemenea exemplar n Biblioteca Basilicilor din Blaj. Exemplarul care se pare c s-a pierdut ulterior n timpul revoluiei din 1848- 1849. Pentru a lmuri problemele actualelor instituii modene de imprimare electronic a crilor trebuie s pornim de la recunoaterea primei tipografii de la Sibiu, care a funcionat ncepnd cu 1528-29 i care ntre 1543-44 fusese nzestrat i cu litere chirilice. Conductorul ei a fost, aadar, Filip Moldoveanul cel care timp de proximativ un sfert de veac fusese tlmaciul i diacul romn al oraului Sibiu. C el i tipografia sa au activat ne-o dovedesc exemplarele care s-au

pstrat: -Tetraevangheliar slavon (1546) - un fragment de Biblie bilingv slavo-romn din preajma anului 1553. Timotei Cipariu se exprima destul de prudent vis--vis de Catehismul din 1544, spunnd c de fapt el a avut n mn doar o lucrare de proporii mici n formatul 12 scrieri n alte litere ce se deosebeau de ale celorlalte tiprite, dar nespecificnd c ar fi vorba de un catehism i cu att mai puin de o tipritur sibian. El nsui se ntreab: Era acesta Catehismul de Sibiu au altceva? Judece care poate. Noi ns suntem plecai a crede pn una alta cum c Catehismul de Sibiu trebuie s fie ntr-un format mai mare. Cercetarea asupra Catehismului a fcut-o n ultima vreme profesorul Jak de la Universitatea din Cluj-Napoca n diverse articole ale specialitii i n principal n lucrarea: Filobyblon transilvan. Iat cum s-au derulat faptele : 1752 : n locuina din Sibiu a contelui Banffi Dene s-a fcut un inventar, printre care i al crilor n format 4 i n care, la poziia nr. 248 se putea citi nsemnarea: carte scris n valah de Filip propovduitorul valah n scopul primirii reformei de ctre valahi. Descrierea aceasta a lui Cipariu, att de aproximativ, se datoreaz faptului c textul scris cu caractere chirilice nu-i era accesibil redactorului maghiar al acestui inventar. Impresionant este faptul c se menioneaz o carte scris n limba romn a

crui tipograf este Filip i deci c am avea de-a face cu un exemplar din acea prim tipritur n limba romn. Banffi Dene, un mare iubitor de carte dar i un mare risipitor de bani, n noiembrie 1763 a fost nevoit s-i scoat biblioteca la licitaie, aceasta fiind de altfel i prima licitaie de carte din Transilvania. Licitaia a beneficiat de un catalog topografic, operaie realizat de secretarul su, care de fapt ntocmise i inventariul menionat mai sus. Pentru ntocmirea acestui catalog de licitaie s-a avut ca punct de plecare inventarul din 1752, dar surpriz! Unele cri prezente n inventar nu se regsesc n caietul de licitaie. Se pare astfel c ele lipsesc, fie pentru c s-au pierdut, dar mai probabil ntruct posesorul crilor dorea s le pstreze i s nu le scoat la licitaie. Printe aceste cri terse se afla i cea a lui Filip Moldovanul. Este posibil ca lucrarea s fi rmas vreme ndelungat la curtea baronului i a urmailor si, n castelul de la Bonida. Dar jefuirea castelului n 1944-45 a dus la distrugerea multor cri i lucruri de art aflate n castel ntre care ar fi putut fi i acel Catehism. Important este ns c la mijlocul secolului al XVIII-lea se mai puteau gsi n Transilvania exemplare ale Catehismului din 1544 i, aa cum spusese Cipariu, cartea era de format n 4 i nu n 12. Despre Catehismul romnesc din 1544 vorbesc dou consemnri contemporane, anume o menionare n Socotelile oraului Sibiu, datat 16 aprilie 1544, a plii de 2 florini, ca sum cu totul semnificativ pentru acel timp, plat fcut lui

Philippus Pictor pentru tiprirea catehismului respectiv. Doi ani mai trziu un preot sas bistriean se adresa epistolar crturarului Johann Hess din Breslau, oraul polonez Wroclav de azi, cu precizarea c s-a tradus Catehismul n limba romn i s-a tiprit la Sibiu, capitala noastr, a sailor din Transilvania, cu litere srbeti. Muli preoi au primit aceast carte, socotind-o sfnt, alii ns o dispreuiesc.2 Tocmai n 1543 universitatea sseasc din Sibiu decisese s indrepte pe toi locuitorii Pmntului Criesc spre luteranism, indiferent de naionalitate, mai ales c nsui primarul Petru Haller era un nverunat adept al lui Martin Luther. n condiiile acestea s-a acreditat ipoteza c acel catehism nu putea fi dect unul luteran, menit fiind s rspndasc ideile Reformei printre romni. Al. Rosetti se numr printre cercettorii care au argumentat aceast ipotez, el considernd c modelul tipriturii de la Sibiu a fost Catehismul mic al lui Luther, idee pe care nu o va mprti Mircea Pcurariu, ntruct la acea dat romnii aveau n limba lor Tatl Nostru i alte principale rugciuni, cele 10 porunci ori nvturile de credin cu simbolul acesteia. Era explicabil faptul c unii preoi romni, mai tradiionaliti, nu acceptau noul catehism, ei plednd pentru pstrarea limbii slavone aa cum o moteniser de secole ntregi n oficierea cultului religios ortodox ntr-o vreme a Reformei cnd absolut toate confesiunile protestante aveau ca obiectiv introducerea n uz liturgic a limbilor naionale. Ceea ce era considerat de ei o
2

Mircea Pcurariu, op. cit., p.8.

erezie se va dovedi a fi un act revoluionar cu efecte benefice n oficierea cultului liturgic. Cea mai adecvat soluie, dup opinia profesorului Mircea Pcurariu, ar fi aceea de a numi aceast carte Catehismul romnesc de la 1544. La Sibiu se va reedita n 1546 Tetraevanghelul slavon tiprit de Macarie n 1512, ca acest text s-i poat lrgi aria de circulaie. Se mai pstreaz numai dou exemplare din tipritura aceasta sibian de la 1546. Unul este incomplet, aflat n Biblioteca M.E. Saltcov din Petersburg, ce aparinuse lui Gheorghe tefan, domnitor al Moldovei ntre 1653 i 1658. Cellalt este ntreg i aparine fondului de carte rar a Bibliotecii Universitare din Ujgorod. Ambele exemplare ajunseser n Moldova. Faptul este explicabil nu numai prin obria lui Filip, ci i prin destinaia Tetraevanghelului slavon, care era comandat i de moldoveni, drept care pe faa filei 289 a crii este imprimat stema rii lor. Era posibil ca textul acesta s fi fost cerut de ctre domnitorul Petru Rare ori de ctre mitropolitul su Teofan I., despre care se tie c avea preocupri crturreti elevate, ca pasionat iubitor al crii religioase. Circulaia crii n spaiul moldovean ar fi putut pune n discuie locul de tiprire a Tetraevangelului slavon, dac n text n-ar fi fost imprimat de ctre Filip de 4 ori stema oraului Sibiu cu cele dou sbii ncruciate, aezate cu vrful n jos i cu o coroan deasupra. Nicolae Iorga, urmat de ali cercettori care au fost preocupai de identificarea traiectului crii au corelat notia din socotelile oraului referitoare la pltirea lui Philippus Pictor n 1546 i epilogul exemplarului

din Ujgorod unde se menioneaz att data imprimrii ct i numele tipografului: eu Filip Moldoveanul m-am ostenit a svri aceast cart e n anul 7054, de la naterea lui Hristos 1546 i s-a sfrit n luna iunie 22 zile. Dac deja comentatul Catehism din 1544 era prima carte tiprit n limba romn, n schimb Tetraevanghelul slavon este cea dinti tipritur realizat pe pmnt romnesc cu ornamente n tehnica xilogravurii. Autorul ei este, aadar, Filip Moldoveanul, care a izbutit cel dinti la noi s mbogeasc paginile unei cri tiprite cu ornamente de o deosebit valoare. Astfel, la nceputul fiecreia dintre Evangeliile dup Matei, Luca i Ioan sunt imprimate simbolurile evanghelitilor respectivi, la sfrit s-a imprimat pe o ntreag pagin chipul Mntuitorului aezat, iar monograma lui Filip este prezent n fiecare din ele. De remarcat este faptul c ornamentaia acestei cri este original romneasc i cu mult mai frumoas ca la alte tiprituri ale timpului. Desigur c trebuie fcut distincia ntre ornamentaia foilor textului i ferectura crii, sens n care am putea aminti ca element deosebitor Tetraevanghelul lui Nicodim, realizat n 1404-1405, ca cea dinti carte manuscris slavo-romn, care avea o ferectur n argint fr precedent n istoria scrisului la romni. Modelul lui Filip l constituie tipriturile lui Macarie din ara Romneasc, cu frontispiciile i iniialele nflorate specifice. Literele nou tiate de Filip au i ele forma caracteristic stilului macarian. Aadar, Filip n-a fost numai cel dinti tipograf romn, ci i un talentat gravor, care va imprima n perioada 1551-1552

Tetraevanghelul slavo-romn, care este prima tipritur n limba romn pstrat pn n zilele noastre. Din aceast a treia tipritur a lui Filip Moldoveanul se gsete un exemplar incomplet la Biblioteca Saltkov- Scedrin din Petersburg, iar un fragment s-a descoperit la biserica din Oiejdea- Alba. Textul romnesc al crii este o traducere din slavon, fcut mult nainte, probabil n Moldova, de unde ar fi putut fi adus de nsui Filip Moldoveanul. Totui unele cuvinte i expresii regionale dau credit i ipotezei c traducerea s-a fcut n Transilvania, eventual n vederea ntririi propagandei mitropolit, cu pe luterane printre romni. S-a mers att de departe cu acreditarea acestei ipoteze, nct cuvintele care n traducere este identificat arhiereul ce condamnase la moarte de Hristos, sau episcop, cu care numete Caiafa, aveau s fie interpretate drept o manier subtil de a compromite ierarhia ortodox. Dup opinia profesorului Mircea Pcurariu, n realitate era vorba numai de o stngcie a traductorilor , lipsii la acea dat de modele n domeniu, aceast tipritur ncadrndu-se i ea ntre crile ortodoxe comandate de domnitorul moldovean tefan Rare, cel care urcat pe tron n 1551 avea s cad prad unui complot boieresc n1552, sau de ctre mitropolitul Grigorie Roca (1546-1551). Concluzia cercettorilor n aceast privin nu este unitar. Spre deosebire de tipritura din 1546, Tetraevanghelul slavo-romn nu are menionat nu are nicio meniune asupra locului i persoanei care a realizat cartea. Elementul de identificare a fost forma literelor, cu acel M cu

poale i iniiala M care imit coroana Sibiului; acestea apar numai n tipriturile lui Filip Moldoveanul, nemaigsindu-se n alte tipografii ale secolului al XVI-lea. Un alt element important folosit de specialiti pentru datarea tipriturii a fost filigranul hrtiei folosite de Filip Moldoveanul, hrtie care a fost fabricat la Braov la moara ntemeiat n 1546 de ctre negustorii Hans Fuch i Johannes Benkner, ceea ce confirm ipoteza c tiprirea s-a realizat ntre anii 1551-1553. Peste civa ani aceeai moar de hrtie va alimenta i tipografia diaconului Coresi.

V.3. LOCUL LUI FILIP MOLDOVEANUL N CULTURA ROMNEASC - Filip Moldoveanul a fost n mod cert primul tipograf i gravor talentat al neamului romnesc, atestat n documente pn n prezent. - El era o personalitate remarcabil a timpului, un poliglot, care cunotea limbile latin, slavon i german, drept care a fost selectat de magistratul din Sibiu pentru corespondena n limba romn cu celelalte dou ri romne i chiar pentru unele misiuni diplomatice. - Filip Moldoveanul a pus bazele primei tipografii romneti, care activa la Sibiu concomitent cu cea slavoneasc de la Trgovite, condus de Dimitrie Liubavici, n care a ucenicit Coresi. - Lui Filip Moldoveanul cultura naional i datoreaz nu

numai primele dou cri tiprite n limba romneasc, anume Catehismul romnesc de la 1544 i Tetraevanghelul slavo-romn, ci i primele gravuri de ornare a unor cri religioase. - Tradiia temeinicit de el va fi continuat n a doua jumtate a secolului al XVI-lea de ctre diaconul Coresi la Braov i de ctre urmaii acestuia. - Atestat documentar pentru prima dat n 1191-1196, oraul rou, cum era supranumit Sibiul din cauza fortificaiilor din crmid ale cetii, a devenit 1486 scaunele sseti ale Transilvaniei capitala constituie transilvnean a sailor, cu att mai prestigioas cu ct din Universitatea sseasc-universitas saxorum-o unitate

administrativ, juridic i politic, care a stat la baza sistemului de drept cu privilegiile asigurate pn trziu, n 1876. Regiunea Sibiu-Fgra era menionat n 1222 ca terra Blachorum , un district cu o puternic autonomie romnesc. Ca teren al confluenelor specifice Transilvaniei , Sibiul avea s devin datorit iniiativelor i rodnicei activiti tipografice a lui Filip Moldoveanul un prestigios focar de cultur romneasc, chiar dac din punct de vedere economic, administrativ, religios i politic saii alturi de care se situau ungurii i secuii deineau hegemonia. - Aadar, prima carte romneasc se crede a fi un Catehism tiprit la Sibiu n 1544, din care ns nu s-a gsit nici un exemplar. Prima carte romneasc tiprit care s-a

pstrat este un exemplar imprimat de Diaconul Coresi la Braov, n 1561. Diaconul Coresi, care i fcuse ucenicia probabil n tipografia lui Dimitrie Liubavici a fost chemat la saii din Braov s tipreasc acolo cri de propagand religioas, Coresi tiprind vreo 20 de lucrri, n slavonete i romnete. V.4. CLTORIE PRIN ERA GUTENBERG Procedeul lui Gutenberg, cunoscut ca tipar nalt, a fost principala metod de tiprire timp de 500 de ani. Dar ncepnd cu secolul al XIX-lea, acestuia i s-au adugat alte dou procedee litografia i fotogravura. Acestea au devenit importante n reproducerea ilustraiilor. n presa de tipar nalt, prile metalului care urmeaz s fie cerneluite sunt ridicate deasupra regiunii nconjurtoare; n litografie, forma de tipar este plat, avnd pri care accept cerneala i altele care nu o accept; n gravur regiunile cerneluite sunt gravate n suprafaa plcii. n prezent, tiparul nalt i fotogravura sunt rar utilizate pentru tipar i aproape totul, de la ziare la cri, se tiprete prin litografie, care nseamn scriere de piatr i numele provine de la o tehnic dezvoltat de Alois Senefelder n 1798. n anul 1895 a fost inventat tiparul prin fotogravur de Karl Klic i Samuel Fawcett. Calculatoarele au revoluionat tehnologia tiparului. Multe cri sunt culese pe calculator i editate cu un program de editare de text, care este apoi transfera ntr-un program de paginare combinate cu imaginile

pe calculator ale unor fotografii i diagrame. Exist o foarte mare varietate de cri: romane, benzi desenate, enciclopedii, dicionare Dar, indiferent de subiect, la originea unei cri se afl ntotdeauna un autor care vrea s povesteasc o ntmplare sau s transmit informaii cititorilor. Fr autor nu ar exista cri, iar acestea nu ar ajunge la cititori fr ajutorul editorului i a directorului artistic. n cartea sa Ancilla to Classical Reading (Ghid pentru lectura clasicilor), Moses Hadas spunea c: Noi nine suntem mai contieni de aportul unui autor a crui carte o citim dect de cel al unui compozitor a crui oper o ascultm ntr-o reprezentare public. La greci, publicarea unei cri avea, de regul, loc printr-o recitare public, nti n mod semnificativ de ctre autor i mai trziu de ctre lectori sau actori profesioniti; iar recitarea public a continuat s fie metoda obinuit de publicare, chiar dup ce crile i arta lecturii s-au rspndit. Dup cum muzica scris pentru ansambluri mici difer, att prin tonalitate, ct i prin ritm, de cea conceput pentru slile mari, la fel s-a ntmplat i cu crile. Tiparul a extins n asemenea msur dimensiunile amfiteatrului n care autorul i prezint opera, nct toate aspectele stilului au fost modificare. H.J. Chaytor n lucrarea sa From Script to Print (De la scriere la tipar) scrie urmtoarele: Nimeni nu contest c inventarea i perfecionarea tiparului marcheaz un punct de cotitur n istoria civilizaiei. Mai puin uor se accept faptul c obinuina cu materiale tiprite a schimbat punctul

nostru de vedere asupra literaturii i a stilurilor, a introdus idei privind originalitatea i proprietatea literar, de care epoca manuscrisului tia prea puin sau nu tia nimic, i a modificat procesul psihologic ce dirijeaz utilizarea cuvintelor n schimbul de idei. Prpastia care desparte epoca manuscrisului de epoca tiparului de carte nu este ntotdeauna pe deplin neleas de cei care se ocup cu studiul i critica literaturii medievale. Cnd lum n mn o ediie tiprit a unui text medieval, prevzut cu o introducere, un aparat critic cu variante de lectur, note i glosar, n mod contient aducem acestui text acele idei i atitudini preconcepute care ne-au devenit o obinuin n urma frecventrii ndelungate a materialelor tiprite. Aspectul oral al culturii manuscrisului nu numai c a influenat profund modul de redactare i scrierea, ci a impus, de asemenea, ca scrierea, cititul i rugciunea s rmn indisolubil legate ntre ele mult vreme dup inventarea tiparului. Dup cum relateaz Fabvre n LAparition du livre (p. 126), crile de rugciune i de liturghie n format de buzunar au fost, probabil, cele mai numeroase cri tiprite ntr-un secol i mai bine de la apariia tiparului: Cu toate acestea, datorit tiparului i multiplicrii textelor, careta a nceput s apar ca un obiect preios, de consultat ntr-o bibliotec. Se nate treptat dorina de a o avea la dispoziie i de a o consulta sau a o citi oriunde i oricnd. Aceast nclinaie foarte fireasc spre accesibilitate i portabilitate a mers mn

n mn cu creterea simitoare a vitezei de citire a textelor tiprite cu litere uniforme i repetabile fa de manuscrise. Aceeai tendin spre accesibilitate i portabilitate a creat un public i piee de desfacere tot mai largi, indispensabile ntregii aciuni Gutenberg. Fabvre i Martin explic (p. 169):De la nceput, tiparul a aprut ca o industrie guvernat de aceleai legi ca i celelalte industrii, iar cartea ca o marf pe care oamenii o produceau n primul rnd pentru a-i ctiga existena, chiar i atunci cnd erau, ca familiile Aldus sau Estienne, totodat umaniti i savani. Autorii trec apoi la problema capitalului considerabil, necesar pentru a tipri i publica, a riscului mare de eec comercial i a goanei dup piee de desfacere. Chiar n secolul al XVI lea, tendinele care se manifest n selecionarea i n tirajul crilor prevesteau apariia unei civilizaii de mas i de standardizare. Se forma treptat un nou gen de public consumator. Din ntreaga producie de cri de pn n 1500, reprezentnd 15 sau 20 de milioane de exemplare, din 30 de mii sau 35 de mii de titluri distincte, partea cea mai mare, 77%, era n latin. Dar, aa cum cartea tiprit a nlturat manuscrisul n primul deceniu al secolului al XVI-lea, tot astfel limbile naionale au nlocuit curnd latina. Era inevitabil ca teritoriul limbii naionale s ofere crii tiprite o pia mai larg dect cea pe care o constituia elita internaional cleric a cititorilor de latin. Producia de carte a fost o mare aventur din punct de vedere a capitalului i avea nevoie de piee ct mai ntinse. Astfel secolul al XVI-lea,

epoc de rennoire a culturii antice, este de asemenea, cea n care latina ncepe s piard teren. ncepnd din 1530, mai ales, aceast micare devine deosebit de clar. Publicul librriilordevine tot mai mult un public de laici adesea femei i burghezi, printre care muli nu sunt deloc familiarizai cu limba latin (Febvre i Martin). ntrebarea ce dorete publicul? a avut de la bun nceput o importan capital pentru tipar. Dar aa cum formatul crii a pstrat mult vreme aspectul exterior al manuscrisului, tot astfel vnzarea de carte a depins mult vreme de trgul medieval ca mijloc de desfacere. Negoul de cri n tot cursul evului mediu a fost n mare msur un comer de ocazie; abia dup inventarea tiparului, comerul cu carte a devenit o activitate curent i(Buhler, The Fifteenth Century Book- Cartea romneasc.3

Gh.Bulu,Scurt istorie a editurii romneti,Editura enciclopedic,Bucureti,1996,p.9

VI. 3. CARTE TIPRIT

LA

TRGOVITE

LA

MIJLOCUL SECOLULUI AL XVI-LEA S-a stabilit cu exactitate faptul c nc n prima jumtate a secolului al -XVI-lea ncep s circule chiar n limba slavon cri tiprite la Veneia n tipografia lui Bojidar Vikovici (originar din Serbia). Tipografia veneian a acestuia a avut strnse legturi cu rile romne prin tipografii ce lucrau acolo, probleme ale originii romne: diaconul Rdoi, clugrul Moisi ce a lucrat aici din 1536-38. Este foarte probabil ca acest Moisi s fi trecut dup desfiinare tipografiei lui Vukovici la n tipografia din Graceania lucra Dimitrie Liubavici, nepot al lui Vukovici. n 1544 a sosit n ar, chemat de d-l Ptracu cel Bun i tentat de un ctig material oferit generos de acelai Dimitrie Liubavici. Aducea cu el pe colaboratorul su de la Graceania (Moisi), dar i matricele turntoriei literelor. Sigur este faptul c Moisi imprima n 1545 din porunca domnului Io Petru Mare Voievod un Molitvelnic slavon, avnd n anex Pravila Sfinilor Apostoli. Imprimarea acestei cri s-a fcut n Cetatea de Scaun Trgovite cu matriele lui D.Liubavici. n anii urmtori Moisi nu mai este amintit, dar l gsim pe Liubavici tipograful unui Apostol n care a fost ajutat de ucenicii si: Oprea i Petre, ridicai dintre localnici. Tiprirea crii a nceput la 18 aug. 1546 i s-a terminat

la 18 martie 1547 n capitala Trgovitei (se spune n lucrare). Din ea s-au tras exemplare i pentru Moldova i poart urmtoarea titulatur: Autocratul domn a toat ara Moldovei Io Iliaco voievod i mama lui binecinstitoarea d-n Elena, dispotaria i fiii ei, Io tefan voievod, Io Constantin voievod, fiii rposatului Petru (Rare n.n.) s le fie venic pomenire. Matricele tipografice ale lui Liubavici erau rare i deosebite de cele folosite de Macarie. Litera este mult mai mic i mai strns dect a primei tiparnie romneti. Iniialele ornamentate, puine la numr amintesc de cele veneiene. i pentru tipritura destinat rii Romneti, ca i pentru cetatea Moldovei s-a fcut cte un frontispiciu. Este prezent pe jumtate de pagin, alctuit din arabescuri i ncadrat ntr-o inscripie cu titulatura voievodului, asemenea cu inscripia de pe pietrele tombale voievodale. n mijlocul arabescurilor ntr-o cunun de spice stilizate este stema rii Romneti: corbul cu crucea n cioc, gravur executat de maetrii localnici. Exemplarul pentru Moldova are aceeai repartizare n pagin a textului, dar titulatura poart numele voievodului Ilia i stema Moldovei. Tipograful Macedonia, venind Dimitrie Liubavici este originar din de la mnstirea Decia, pe care o

prsete de frica turcilor, refugiindu-se la Trgovite i lucrnd la mnstirea Dealu. Dintre cei doi colaboratori ai si , Oprea i Petre, Oprea va fi cel care n tipografia cruia s-a colit Coressi care este de altfel menionat n prima carte

coresian. Octoihul slavon, aprut la Braov n 1557 i unde maetrii tipografi amintii n ordinea vechimii: Eu, robul lui Hristos, Oprea Logoftul i diaconul Coresi, ne-am trudit cu aceasta i am tiprit aceste cri. n mod cert, unul din meritele lui, a fost acela de a fi format n atelierul su prima generaie de tipografi romni. Prin realizrile sale n domeniu, oraul Trgovite a devenit n concepia lui Gheorghe Bulu primul centru iradiant al meteugului de carte romneasc1 Despre Apostol ar trebui s spunem c era o tipritur n slavon pe care Ljubavici a scos-o n dou ediii : una la comanda lui Ilia al II-lea pentru Rare domnitorul Moldovei i una pentru Mircea Ciobanu. Era o carte de cult cu faptele apostolilor. Unul dintre primele texte pe aceast tem se gsete n Codicele Voroneean. Textul va fi ns reluat dup Dimitrie Ljubavici i de Coresi la Braov n 1566. n acel timp, cu activitatea tipografic se ocupa o ntreprindere particular pe care statul o susinea financiar, domnitorul fiind comanditar. Acesta i stabilea opiunile pentru titluri, ele fiind corelate cu programul politic i cultural al rii i cu biserica. Crile tiprite de Macarie i de Ljubavici vor circula n toate rile romneti i chiar n toat aria balanic- ortodox pentru c erau scrise n limba slavon. Crile, tiprite exemplar ca aspect de ctre Macarie, se ncadreaz ntr-un prim tip editorial, rspunznd iniiativei ofociale romneti i avnd un aspect tehnic comun.

Tipriturile erau gndite s slujeasc ntregii arii sud- est europene. Misiunea lor era complex: 1 de susinere a unitii cretine, ameninat de puterea otoman; 2 era un mijloc de propagand pentru personalitatea politic i ctitorial a domnitorului care aspira s fie i o personalitate cultural; Aceste tiprituri i au obria n sentimentul unei solidariti cretine ortodoxe. Acest fapt nu nsemna c aspectul tipriturii nu era difereniat de la o ar la alta. Tiparul chirilic veneian a propulsat o micare resimit n ntreaga Europ. In 1560 a fost gsit un exemplar n podul casei btrnului Ion Cornea (Sibiel), motenitor din tat n fiu n familia unor crturari i oferit spre vizionare Bibliotecii Naionale din Cluj. Istoricul P. P. Panaitescu atribuise (eronat!) tiparniei lui D.Liubavici imprimarea i a altori cri romneti aparinnd perioadei 1544 - 47 care de fapt se tiprise la Sibiu n tipografia lui Filip Moldoveanul. Cercetri recente n bibliotecile ruseti s-au soldat cu descoperirea unui volum de carte ieit din tiparele lui D.Liubavici . Azi producia de cartea a lui Liubavici la Trgovite este apreciat ca format din 5 opere slavone, dintre care 2 erau comenzi pentru nevoile culturale ale Moldovei.

Dac perioada macarian ne ndreapt prin lucrtorii tipografi spre arta tipografic veneian, perioada Liubavici ne duce spre contacte cu Serbia. Ucenicii acestuia: Petru, Oprea, Coresi sunt trgoviteni de origine, ei nii desennd literele, tindu-le pansoane, turnndu-le n matrie i fcnd servicii de zeare, corectare, specialiti la pres, ntr-un cuvnt au pus aici la Trgovite temelia meseriei de tipograf a artei i industriei poligrafice naionale.

VII. NCEPUTURILE ACTIVITII BIBLIOTECONOMICE N ROMNIA O cercetare de o autentic valoare tiinific a evoluiei scrisului i crii nu poate fi deplin fr studierea modului cum vor fi puse n circulaie documentele purttoare de cunotine ce adun toat nelepciunea lumii n expresia ilustrului scriitor francez Marcel Proust. Instituia cultural cea mai veche a omenirii, biblioteca, a fost inventat tocmai n acest scop. O istorie a bibliotecilor este o component a istoriei societii, cu legtur n istoria scrisului i a tiparului, cu conexiuni n istoria ideilor.1, dup cum conchidea Gh. Bulu. VII.1. BIBLIOTECA N ANTICHITATE NTRE IPOTEZE I REALITATE ISTORIC ROMNEASC Despre existena unor biblioteci la Tomis i n alte ceti greceti cosmopolite de pe rmul Pontului Euxin, unde n antichitate pe lng intense preocupri comercial- economice se desfura i o activitate cultural, nu s-au pstrat documente. Rmne, ns, aproape imposibil de crezut c un poet celebru al culturii romane ca Publius Ovidius Naso (43..H.-17 d.Hr.) n ultimii si 10 ani de via, petrecui n exil
Gh. Bulu n Argument la Scurt istorie a bibliotecilor din Romnia, Edit. Encicliopedic, Bucureti, 2000, p.6
1

la Tomis, unde a continuat s scrie i a izbutit chiar s nvee limba localnicilor, nu deinea cri aduse cu el i sporite ca numr prin ceea ce i se trimitea de la Roma. Dac o asemenea realitate nu este atestat pn n prezent documentar, n schimb este cert faptul c tnrul rege- poet Cotys I, fiul lui Rhoemetalces I, s-a cstorit cu nepoata triumvirului Marcus Antonius, numit Antonia Tryphaena, i a intreinut relaii de prietenie cu celebrul poet elegiac exilat de mpratul Augustus i venit de la Roma. Aici, n Scythia Minor, pe plaiul Dobrogei, unde , ca rege clientelar, cum denumea Mihai Diaconescu n Istoria litraturii daco-romne pe acei conductori ai provinciei tolerai de imperiul roman, Cotys motenise o parte din regat la moartea tatlui su n anul 12 d.Hr., ca timp de 7 ani s conduc el , iar la un an-doi dup stingerea lui Ovidiu s fie ucis de dumanul su, unchiul Rhascuporis, care l va urma la domnie.Poate c istoria nu l-ar fi reinut pe acest rege dac, dei Cotys fusese un om cultivat al acelui timp, dac Ovidiu nu-l meniona n Pontice ca regepoet, care a compus versuri i a preuit artele frumoase. Nu se poate stabili dac regele Cotys cunotea limba latin, chiar dac originea soiei lui i legturile directe cu imperiul ar argumenta o asemenea ipotez. Mihail Diaconescu n studiul su acredita ideea c regele Cotys s-ar fi apropiat n primul rnd de scrierea cu caractere greceti, care era deja tradiional pe aceste meleaguri ale Daciei de la gurile Dunrii.Scrierile lui puteau fi receptate de Ovidiu direct n

limba dacic i pare justificat preuirea de care el se bucura prin condiia sa de personalitate a culturii dacice, fie i numai comparndu-l cu adversarul su Rhascuporis, consemnat n Analele lui Publius Corneliu Tacitus ca incultum, ferox. Am menionat cele dou profiluri antitetice de nalte personaliti ale societii dacice spre a ilustra ipoteza existenei unor surse livreti de informaie de care mcar o parte dintre crturarii epocii se presupune c aveau nevoie. Acreditm ipoteza existenei unor mici biblioteci n coloniile greceti de pe rmul Pontului Euxin i poate nu numai acolo, n condiiile n care influena culturii greceti i latine s-a resimit chiar nainte de ocupaia roman.n lipsa unor documente certe, ne alturm, pe bun dreptate, supoziiei lui Gh. Bulu, anume c n privina bibliotecilor pgne, totul este supoziie2. Un imbold n nflorirea activitii biblioteconomice l-a constituit n Dacia rspndirea cretinismului prin texte teologice scrise. Din moment ce la Tomis fiina nc de la finele secolului al III-lea o episcopie, ca n secolul urmtor s se nfiineze nite mnstiri daco-romane, asemenea instituii bisericeti nu ar fi putut funciona fr crile unor biblioteci, mai ales c n Scythia Minor era consemnat activitatea unui teolog ca Ioan Cassian n secolul al V-lea, sau n secolele VVI cea a lui Dionisie cel Mic. Pe locul unei vechi bazilici din secolele IV- VI avea s fie ridicat la Morissena, denumirea antic a Cenadului din Banat, o mnstire i o alta va funciona la Hodo, dup meniunea epistolar fcut n 1177
39

Gh. Bulu, op. cit., p.9

de regele Bella III .Se poate presupune, dar nu i certifica, existena unor biblioteci monastice sau episcopale, care s fi deinut mici colecii livreti, alctuite din cri liturgice i patristice, puin sau deloc ornamentate, redactate n limba greac pentru nceput i mai trziu n slavon, conform evoluiei marcate n Bizan i la sud de Dunre de tehnica scrisului i a ritului bisericesc. Aa cum n apusul Europei biserica a constituit n jurul catolicismului o comunitate supranaional, n sud-estul continentului ortodoxismul a reunit pe greci, bulgari, srbi, romni alturi de rui, solidarizai prin credin religioas i comunicnd n plan cultural, unde interferenele s-au dovedit a fi obiective pe att de benefice. Complexitatea fenomenului cultural produs n sud-estul Europei n jurul secolului al X-lea, de cnd dateaz i primele inscripii chirilice, n-ar putea fi apreciat cu justee fr a considera aportul adus de circulaia episcopilor i a clugrilor, att ai bisericii latine ct i ai celei ortodox rsritene, care asigurau un transfer al valorilor culturale. Rzvan Theodorescu dezvolta n lucrarea sa Bizan, Balcani, Occident la nceputurile culturii medievale romneti (secolele X-XIV) teoria coridoarelor culturale deschise din Macedonia pn n Bosfor i din Serbia ori din cmpia Panoniei pn n regiunile sud-vestice ale Rusiei. n condiiile create n ntreaga Europ de nflorirea cultural produs de fortificarea ordinelor religioase cu ncepere din secolul al XII-lea, cnd, spre exemplu, numrul pe ct de

abaiilor cisterciene crete de la 338 la 530, importana bibliotecilor latine catolice este n plin cretere. Pe malul stng al Mureului, la est de Cenad puternica abaie burgund de la Pontigny i-a stabilit o filial transilvnean, mnstirea cistercian de la Igri, spre care se trimiteau cri. Reeaua monastic cistercian se extinde, o filial a mnstirii din Igri lund fiin la Cra din ara Fgraului. Cercetat de R. Constantinescu i de E. Lazea, care au cunoscut lista de cri a mnstirii de la Pontigny, aezmntul monastic cistercian de la Igri nfiinat n 1179 deinea prin 1229 cri latine mprumutate de la Pontigny, atestnd documentar pentru prima dat de la naterea neamului romnesc un contact livresc cu cultura mam, cultura latin. Dac o asemenea aseriune a celor doi cercettori ar putea s fie vreodat contrazis, n mod cert rmne valabil faptul c coala lui Gerard din Cenad i biblioteca de la Igri sunt verigi ale unui complex proces de asimilare, desigur la nivelul posibilitilor acelor timpuri, de ctre spiritualitatea medieval transilvnean a culturii occidentale latine.3( Bibliotecile conventuale nfiinate astfel se vor mbogi substanial n urmtoarele 6 secole, documentele , respectiv cataloagele i listele de cri ale mnstirii de la Pontigny atestnd mprumuturile operate. Iat o dovad peremptorie a legturilor spirituale pe care transilvnenii le intreineau cu Europa apusean nc din secolul al XIII-lea, cnd literatura i filosofia
3

R.Constantinescu, E.Lazea,O bibliotec monastic din Transilvania pe la 1200, n Studii de istorie, tom 22, 1969, nr.6, p. 1153

latin erau solicitate pe plaiurile mioritice. Bazndu-se pe listele de cri ale bibliotecii de la Mnstirea din Pontigny, unde erau menionate mprumuturile pentru Transilvania, mprumuturi ntre care alturi de cri de cult i scrieri teologice figurau i autori ca Seneca i Cicero, cu coninutul filosofic al crilor lor ntr-o interpretare roman i Quintilian i Suetoniu, ale cror lucrri ilustreaz literatura cu caracter didactic, tefan Brsnescu demonstra n studiul su Pagini nescrise din istoria culturii romneti ( secolele X-XIV)
4

,Bucureti, Editura Academiei,1971, p.47. orizontul larg de

interes manifestat de lectorii monastici ai vremii. Conform ritului monastic apusean i condiiilor n care nu existau prea multe cri, lectura era comun i se fcea ndeobte cu voce tare, mai ales n biseric, n refectoriu i chiar n chilii. Locul de pstrare a crilor n incinta mnstirii cisterciene era o ni n zid denumit armarium, lng intrarea n biseric, i spaii nchise cu ui de lemn n refectoriu. Aadar, n mnstire nu exista nici bibliotec propriu-zis i nici sal de lectur, acestea avnd s se organizeze cu ncepere din secolul al XIV-lea, cnd n colegii i universiti se amenajeaz primele sli de lectur, pentru funcionarea crora se ncheag cele dinti spaii de depozitare a crilor. Tot n secolul al XIV-lea se atest documentar i primele biblioteci monastice, aa cum trebuie s fi fost i cea de la Ighi, cuprins n reeaua monastic cistercian. La noi ea

este, conform precizrii fcute de Gh. Buluprima bibliotec medieval atestat documentar i despre care, datorit informaiilor din surse franceze, ne putem face o idee clar. 5

t.Brsnescu,Pagini nescrise din istoria culturii romneti (sec.XXIV),Bucureti, Editura Academiei,1971, p.47
5

Gh. Bulu, Scurt istorie a bibliotecilor din Romnia, Editura enciclopedic, Bucureti, 2000, p. 13.

VIII. CONTRIBUII ALE DIACONULUI CORESI LA DEZVOLTAREA TIPARULUI N LIMBA ROMN VIII.1. PRIVIRE PRELIMINAR. Ca personalitate a crei existen se situeaz n comentariile ajunse pn la noi ntre legend i realitate istoric, diaconul Coresi nu s-a desprins nc din conul de umbr al datelor rmase incerte. De aceea sunt necesare n demersul nostru axat pe aceast tem cteva observaii preliminare, fr de care apare ca paradoxal faptul c un tipograf, a crui existen rmne nc att de controversat, din lipsa datelor exacte desprinse din documente, a reuit ntrun interval de timp relativ restrns, cel dintre 1559 i 1581, s tipreasc un numr intr-adevr mare de cri, probabil chiar mai multe dect titlurile care ni s-au pstrat, dintre care n limba romn aproximativ 10 titluri: ntrebarea cretineasc (1560),Tetraevanghelul (1561), Apostolul (1563), Cazania din 1564 i cea din 1581, aceast ediie fiind considerat apogeul activitii tipografice coresiene, Molitvenicul (1564), Psaltirea din 1564 i cea (1570, 1580 din 1570, Pravila i Apostolii ,Liturghierul (1570) , cteva dintre acestea

continund s fie nc, aa dup cum vom vedea, subiect de controverse ntre cercettori . Prima observaie este menit s scoat in eviden faptul c, n ceea ce privete ptrunderea tiparului pe teritoriul

romnesc, am fost ajutai de mprejurri favorabile, care ne confer un loc privilegiat ntre celelalte naiuni europene, dac ne gndi c, n general , n domeniul cultural, romnii s-au situat, de obicei, cu mult n urma Occidentului. n Grecia, ar cu o cultur exemplar, nflorit nainte i mai puternic dect la Roma, tiparul nu activeaz dect cu ncepere din secolul alXIX-lea, din cauza regimului de asuprire al Otoman, pe care l-au avut grecii multe veacuri. n privina tiparului, la exact 38 de ani de la invenia lui Johannes Gensfleisch, care a deschis o er nou n domeniul transmiterii i stocrii informaiei pe calea scrisului, numit de Marshall McLuhan Galaxia Gutenberg, i pn la tiprirea crii pe teritoriul romnesc, prin activitatea ieromonahului Macarie, care ntre 1508 i 1512 tiprete dup toate probabilitile n ara Romneasc trei cri slavoneti, dintre care Liturghierul slavon din 1508 la porunca domnitorului Radu cel Mare, ntr-un atelier tipografic utilat cu litere aduse de la Veneia. A doua observaie este aceea c nici distana dintre prima imprimare fcut cu ajutorul tiparului mobil, n imprimeria deschis de Gutenberg la Mainz (Biblia de la 1450) i prima tipritur n limba romn Catehismul romnesc de la Sibiu (1544), nu este prea mare. Alte observaii pot avea n vedere sublinierea conjuncturilor care au favorizat stabilirea lui Coresi la Braov i dobndirea de ctre oraul primei coli romneti a atributului de centru redutabil al unor tiprituri n limba romn, referiri la rolul decisiv jucat n aceast privin de ofensiva Reformei n Imperiului

Transilvania, tradiia creat de Honterus prin realizarea unei baze tehnice mai performante dect n celelalte centre tipografice din Ardeal, calitatea morii de hrtie de la Braov i, nu n ultimul rnd, preocuparea comunitii sseti locale pentru ridicarea nivelului cultural al romnilor n vederea convertirii lor la luteranism i calvinism. Stabilindu-se la Braov, dup ce a deprins tehnica tipografic la Trgovite, diaconul Coresi a avut iniiativa de a scoate de sub teasc alturi de cri sloveneti i cri n limba romn. Pentru c textul tiprit n 1544 la Sibiu de Filip Moldoveanu cu Catehismul romnesc, atestat n documentele epocii, nu se pstreaz pn n zilele noastre, socotim textele tiprite de Coresi la Braov ca cele mai vechi scrieri mai ample n limba romn, rspndite n litere de tipar pe tot ntinsul rii romne, ele devenind model de folosire a limbii literare. ndemnnd la lectur n Tlcul evangheliei, Coresi ncredineaz cititorii n general i autoritile vremii, mai ales, c este mrgritarul i comoar ascuns ntrnsele. Nici dup o jumtate de mileniu importana lor n-a fost diminuat, cci, aa cum le considera Lucian Blaga, tocmai acestea sunt ntiul mare poem al unui neam. Ele pot fi nelese numai prin raportare att la mobilul reformei din secolul al XVI-lea, cnd iniiativele mediilor romneti aveau ca scop de a-i dezvolta o cultur n limba proprie, ct i n reformele religioase pentru adoptarea limbii vorbite de enoriai n biseric.

VIII. 2. Cteva paradoxuri legate de personalitatea lui Coresi Astzi este unanim acceptat ideea c izbnda tiparului n limba romn trebuie legat de numele lui Coresi. Exist o bogat bibliografie consacrat activitii tipografice a lui Coresi la Braov, dei aceasta nu nsumeaz dect cel mult 27 de ani, dar cu toate acestea nu sunt de consemnat dect dou sinteze cu caracter monografic: teza de doctorat susinut la Facultatea de Litere i Filozofie din Cluj de cercettorul Liviu Predescu i publicat la Tipografia Seminarului din Bucureti n 1933 (contribuie adnotat i amendat ulterior de Dan Simonescu) i recenta monografie a cercettorilor Ion Gheie i Al. Mare Diaconul Coresi i izbnda scrisului n limba romn, Bucureti, Institutul de Lingvistic al Academiei Romne, 1994, lucrare meritorie deoarece sintetizeaz i interpreteaz, pertinent i peremptoriu, principalele idei i opinii care s-au concretizat dea lungul timpului n legtur cu activitatea lui Coresi. Dar nici aceasta, cum nici cele cteva contribuii prestigioase ale unor cercettori braoveni ca: Gernot Nussbacher, Monica Ttrescu, Vasile Oltean, regretatul Pavel Binder sau notoriul Nicolae Suluic, nu au reuit s nlture cu totul aura de legend ce nc pare a mai nvlui unele aspecte legate de tipriturile coresiene, numeroasele controverse, nu ntotdeauna convingtor elucidate (identitatea lui Coresi, paternitatea unor tiprituri, stricta delimitare a contribuiilor de tipograf i editor la realizarea unor tiprituri, rol jucat n

traducerea textelor, stabilirea modelelor folosite etc.) ceea ce constituie un adevrat paradox, avnd n vedere c anul 2001 va marca mplinirea a 420 de ani de la tiprirea celei mai reprezentative cri coresiene, Evanghelie cu nvtur den tuspatru evangheliii alese i den multe demnezeieti scripturi, iar vehicularea empiric a meritelor lui Coresi ca elemente componente ale triumfalismului romnesc au cunoscut o larg rspndire pe verticala succesiunii generaiilor, dar i n spaiul orizontal al contemporaneitii. Un alt paradox, care ine de atitudinea pe care romnii o au n general fa de valorile lor culturale, dar i de condiiile vitrege ale circulaiei i pstrrii crii n diferitele perioade ale istoriei noastre, face ca Braovul s dein un numr insignifiant din exemplarele originale ale crilor stabilite ca fiind de provenien coresian. Astfel n bibliotecile importante ale Braovului Biblioteca Judeean George Bariiu, Biblioteca Muzeului documentar Judeean, a Bisericii Negre, Biblioteca coli Biblioteca Muzeului Primei

Romneti etc. - se afl pstrate 264 de titluri n 400 de exemplare din crile tiprite ntre 1539 i 1750 n tiparniele din Braov, Sibiu, Alba Iulia, Cluj etc. ntre acestea, numrul crilor coresiene este de 5: Psaltirea slavon din 1564, exemplar identificat de cercettorul Gernot Nussbacher1 ; Sbornicul slavon din 1569 (7077), care n colophon are menionat numele lui Coresi ( Eu, pctosul diacon Coresi am scos aceast carte mpreun cu 5 ucenici. S-au nceput a se

scrie aceast carte n luna iulie dousprezece zile i s-au isprvit n luna lui decembrie asa zile n anul 7077 ); Octoihul slavon din 1574; Psaltirea slavon din 1577 i singurul exemplar din tipriturile romneti Evanghelia cu nvtur din 1581, despre care n Predoslovie se spune c a fost tradus n srbete. Este exemplarul care a folosit cercettorului braovean Paul Binder la susinerea ipotezei c diaconul Coresi s-a folosit de dotrile tipografice rmase n fostul atelier honterian motenit pn n 1579 de Cornelius Honterus i apoi trecut n proprietatea lui Johannes Scherer Nyro. Este unul din cele mai frumoase i cele mai complete exemplare dintre toate tipriturile romneti, realizate de Coresi i pstrate pn astzi (format in folio, cu oglinda paginii de 225 x195 mm, cu titlurile realizate dup cliee spate n lemn i avnd gravat stema lui Lukas Mirscher, dup modelul Cazaniei tiprit la Zabludov n 1569. VIII.3. Unele repere biografice coresiene neelucidate Una dintre controversele neelucidate cu argumente convingtoare se refer la originea etnic a lui Coresi. Scriitorul Ion Agrbiceanu a intervenit2 n legenda ntreesut n jurul numelui lui Coresi, sporindu-i aura: Cel dinti tipritor de cri bisericeti n romnete, al crui nume l cunoatem, e Diaconul Coresi. Neamul lui a venit n rile Romneti din Insula Chios, ce ine de Grecia. Coresi pare a fi de loc din
1 2

cf. Revista Bibliotecilor, an 24, nr.2, din 1971, p.114 116 cf.: Crturari romni, Sibiu, Editura Asociaiunii ASTRA, 1937

Trgovite! Nu se cunosc amnunte din viaa lui, dar se tie c a scris cu tiparul ntre 1557 i 1583 laTrgovite, la Braov, la Sebeul Ssesc, unde pe vremea aceea erau tipografii. Fixarea Insulei Chios ca loc pentru rdcinile arborelui genealogic coresian pare, desigur, mai mult o figur de stil prin raportare la ipoteza celebr conform creia Chiosul ar fi fost locul naterii i vieii lui Homer, biografie rmas exclusiv n perimetrul legendei. Spre deosebire de ilustrul su nainta, despre a crui existen pmnteasc nu s-a pstrat nici o mrturie scris, numele lui Coresi este atestat de diferite documente, de obicei acte de cancelarie, din prima jumtate a secolului al XVI-lea, prima meniune fiind ns aceea din epilogul Octoihului mic slavonesc din 1557, carte tiprit de Coresi mpreun cu logoftul Oprea, al crui ucenic era. Dar faptul c nu s-au pstrat date referitoare la anul i locul naterii sale, precum i existena unor omonime care au circulat n epoc, au fcut posibil apariia celor dou ipoteze contradictorii. Prima, avnd la origine observaia lui T. Cipariu privind posibila legtur ntre numele familiei Coressios din Chios i numele diaconului tipograf a ctigat teren prin susinerea ei de ctre nume de prestigiu ale istoriografiei romneti: B.P. Hadeu, A.D. Xenopol, Aron Densuianu, Nerva Hodo, Nicolae Cartojan i alii pn la Liviu Predescu. Aceast prere, mprtit i n prezent de unii cercettori, a primit o replic demn de luat n consideraie de la St. Nicolaescu, la nceputul secolului XX. i n acest fel a prins teren ipoteza originii romneti a lui Coresi, bazat pe

argumentul filosofic potrivit cruia terminaia n si a numelor de persoane ar fi mai frecvent la macedoni i albanezi, aazisul nume de familie Coresi, fiind de fapt un prenume, adic numele de botez al crturarului tipograf. Printre susintorii acestei ipoteze se numr i Nicolae Iorga. Dar nu numai numele, ci nsi identitatea persoanei a fost pus n discuie. n documentele slavo-romne din secolul al XIV-lea mai apar doi scriitori de acte domneti cu numele de Coresi. Primul care i zicea diac a redactat documente ntre 1525 i 1538 i a zidit n ara Romneasc o biseric folosind meteri adui de la Braov. Cellalt Coresi a ndeplinit funcia de logoft la Trgovite i Bucureti. Cercettorii Ion Gheie i Al. Mare, (cf. op. cit), fr a lmuri aspectele legate de naionalitatea crturarului tipograf, susin originea muntean a lui Coresi, nsoindu-i opiunea cu o serie de precizri: faptul c n epilogul Tetraevangheliarului romnesc din 1567 este prezent formula ot Trgovite, prezena numelui de Coresi sau Corese n epilogul primei Cazanii etc. Meteugul de tipograf l-ar fi nvat la Trgovite, dei, aa cum am menionat, Coresi nu depea stadiul de ucenic (al logoftului Oprea) nici n 1557. Este de menionat, n treact, c aceste lacune de informaie i insuficient argumentare a unor ipoteze, a condus spre confecionarea propagandistic a unei imagini false a personalitii lui Coresi, care la Braov i-a gsit expresia public n cele dou lucrri de art plastic: fresca din pronausul Bisericii Sf. Nicolae, care n contrast cu spiritul

celor dou picturi murale dedicate de Constantin Petrescu lui Mihai Viteazul i, respectiv, Regelui Ferdinand i Reginei Maria, ne ofer un Coresi rudimentar, ca i acela ntruchipat de sculptura ostentativ aezat la intrarea n Biserica din Scheii Braovului, n evident contrast cu spaiul ambiental. Prin urmare, cu att mai util i demn de luat n considerare este lucrarea cercettorilor Ion Gheie i Al. Mare care, tempernd chiar i unele exagerri ce in de aa-zisul patriotism local al cercettorilor braoveni, ofer prima imagine plauzibil a contribuiei lui Coresi la dezvoltatrea tiparului n limba romn prin crile romneti tiprite la Braov, unde tradiia honterian, calitatea hrtiei realizat de moara intrat n criz de supraproducie, dup ce atelierul tipografic al lui Honterus i-a ncetat activitatea, dar i atitudinea mai mult dect ncurajatoare a sailor aflai la conducerea oraului primarii Hans Benker i Lukas Hirscher - mpreun cu nencetatele comenzi venite i de la domnitorii munteni l-au inspirat pe crturar i au dat motivaie activitii tipografului. VIII. 4. Etapele activitii desfurate de Coresi la Braov. n acte de cancelarie, numele lui Coresi apare la Braov n dou mprejurri: ca asociat al lui Toma n procesul cu Laurenius Fronius pentru o pies tipografic (iulie 1570), fiind ortografiat Koryza i apoi, n mod indirect, printr-o referire din 12 decembrie 1573 la sosirea la Braov a diaconului Vladici tipograful. n ansamblul ei activitatea tipografic a

lui Coresi a fost mprit pe secvene: Trgovite (1557 1558), Braov (1556-1557, 15701583) i Sebe Alba (1580), diferenele de la un cercettor la altul fiind sensibile, fr a putea afirma c ne aflm n faa unei periodizri riguroase. Cert este c activitatea efectiv desfurat de Coresi la Braov depete un sfert de veac i ea ar putea fi mprit n cinci etape mai importante: 1. 15561558. Coresi vine la Braov n prima jumtate a anului 1556 nainte de 12 iunie. El este, nsoit de logoftului Oprea, menionat n epilogul Apostolului. mpreun, folosind litere chirilice de la tipografia lui Dimitrie Liubavici, tipresc ntre 12 iunie 1556 i 14 ianuarie 1557 Octoihul slavon comandat de Johannes Benkner, judele Braovului. Apoi Coresi se rentoarce la Trgovite unde tiprete un Triod Penticostar n slavon la porunca domnitorului Ptracu cel Bun. 2. 15591565. Coresi se stabilete definitiv la Braov. Printre motivele n msur s-i justifice decizia, dintre cele cteva asupra crora s-au oprit cercettorii, pertinent este acela c Braovul oferea condiii mai optime exercitrii unei profesiuni pentru care Coresi manifesta i pasiune aa cum sugereaz condiiile grafice ale unor tiprituri, preocuprii pentru utilizarea unor tehnologii tipografice care, n unele cazuri, l-au apropiat de performanele europene (cf. Evanghelia cu nvtur din 1581). Apoi, aa cum am mai artat, Braovul, prin moara sa de hrtie, oferea i ea condiii optime dezvoltrii unei industrii tipografice, majoritatea

tipriturilor coresiene fiind realizate pe hrtie de Braov. Precumpnitor trebuie s fi fost ns sprijinul financiar pe care Coresi l-a gsit la Braov n rndurile etniei sseti din care provin numeroii si comanditari. C Diaconul Coresi era preocupat s obin bunvoina acestora o dovedete i faptul c ntrebarea cretineasc din 1560, tiprit cu tirea principelui Ioan Sigismund i a naltului prelat Sava, numit de Coresi episcopul rii Ungureti, se nscrie pe linia tipriturilor care au servit sau, mcar, au facilitat propaganda lutheran. Se mai poate concluziona c perioada anilor 15591560, nu a fost tocmai uoar pentru Corsi, miestria sa tipografic avnd de nfruntat, cel puin teoretic, concurena local ct vreme multe dintre crile tiprite n aceast etap l indic drept tipograf pe un anume diac Clin. 3. 15661570. Este etapa de avnt a activitii

tipografice coresiene. Prin scindarea Bisericii protestante, n urma Sinodului de la Aiud, din 1564, interesul sailor pentru ridicarea nivelului cultural al romnilor a crescut, fiind determinat de preocuparea pentru rspndirea n rndurile acestora a ideilor calviniste i luterane, aflate acum n comparaie pentru ctigarea de noi prozelii. Intensificarea propagandei religioase n limba romn are ca deziderat creterea numrului de cri bisericeti, ceea ce se rsfrnge pozitiv asupra activitii coresiene, fiind solicitat de comanditari din diferite centre culturale transilvnene, sporind, astfel, dificultile n stabilirea locului de tiprire a unor cri.

Este

cazul

Tlcului

evangheliilor

din

1558

Molitvenicului romnesc, imprimat pe cheltuiala lui Forro Miklos, influena calvin fiind evident. Dar i o serie de alte tiprituri, printre care ediia slavo-romn a Psaltirii de la 1568 sau Liturghierul de la 1570, care menioneaz numele episcopului calvin Pavel Tordai, ilustreaz noua situaie creat n urma sinodului de la Aiud, chiar dac Diaconul Coresii mai onoreaz, n aceast etap, i o serie de comenzi venite de peste muni: Sbornicul i Slujebnicul tiprit n slavon n zilele domnitorului Alexandru cel Bun i ale episcopului Evtimie. 4. Etapa cuprins ntre anii 15711577, dup moartea lui Ioan Sigismund reprezint o perioad de stagnare n tiprirea crii romneti, deoarece tefan Bathory se dovedete mai conciliant fa de ortodoxismul din Transilvania. n consecin i Coresi se rentoarce la cartea n limba slavon: Psaltirea, Octoihul etc., multe tiprite la comanda lui Alexandru cel Bun. 5. ntre 1578 i 1583, Coresi continu tiprirea, n paralel, a crilor slavoneti i n limba romn, culmea preocuprilor sale pentru dezvoltarea tiparului n limba romn, concretizndu-se n ediia Evangheliei cu nvtur din 1581, imprimat aa cum am mai artat n atelierul rmas de la Honterus. n total Coresi a tiprit cca. 1011 cri romneti, dintre care 9 au fost realizate la Braov. S-a ajuns la aceast concluzie datorit faptului c patru cri (Tetraevanghelui, Psaltirea slavo romn, Psaltirea de la 1570 i

Evanghelia cu nvtur) menioneaz n epiloguri sau prefee locul i data imprimrii, certitudinea c i celelalte ( ntrebarea cretineasc, Pravila, Apostolul, Liturghierul i Psaltirea slavo romn) au fost tiprite tot la Braov, ntemeindu-se pe deducii de natur documentara i logic, dar i pe faptul c n afar de Sbornicul din 1580 care indic n epilog Sebeul ca loc de tiprire, nici o alt tipritur coresian nu menioneaz vreun loc de tiprire, ipotezele formulate, mai ales, n legtur cu Tlcul evanghelilor i Mollitvenic fiind bazate pe proveniena unor comanditari ca: Forro Micklo, Alexandru Mihnea, Mihnea Turcitul sau Petru Cercel. VIII.5. Consideraii asupra tehnicii tipografice coresiene Miestria de tipograf a lui Coresi este de necontestat, chiar i pentru susintorii ideii c tipriturile coresiene nu se deosebesc de crile chirilice realizate de predecesorii i contemporanii si din ara Romneasc i Transilvania i c n privina tehnoredactrii, tipriturile sale ca i cele srbeti, sunt tributare tradiiei manuscrise care, conform opiniei lui Ion Gheie i Al. Mare, situeaz crile lui Coresi sub nivelul celor scoase de sub tipar de Macarie, cu aproape jumtate de secol nainte. Chiar dac o asemenea constatare vizeaz n mod expres estetica tipriturilor coresiene situate deasupra performanelor atinse de Dimitrie Libavici, Filip Maler, Lorin i Lavrentie, afirmaia conduce spre concluzia c aproape

jumtate de secol tiparul din centrele tipografice romneti nu au evoluat. Aceast idee este infirmat de preocuparea lui Coresi pentru diversificarea continu a caracterelor tipografice folosite pentru imprimare. n paralel cu literele chirilice, aduse probabil de la Trgovite, Coresi a folosit n mod diversificat toate cele patru garnituri distincte de caractere tipografice existente pe vremea sa. De asemenea a avut la ndemn, dup cum susine cu argumente Gernod Nussbacher, ntreaga dotare tehnic rmas de la Honterus. Apoi este de presupus, chiar dac Vasile Olteanu nu produce argumente n plus fa de P.P. Panaitescu, care susinea c tipografia lui Coresi ar fi instalat n chei, c Diaconul tipograf, dublat de crturar s-a informat ndeaproape asupra tradiiilor crturreti cheiene, a venit n contact cu numeroasele manuscrise i texte precoresiene care l-au inspirat. Pe de alt parte, apelul la modele imprimate n centre europene de renume, pentru realizarea unor inserturi grafice, ca n cazul Evangheliei cu nvtur, unde stema lui Lukas Hirscher a fost imprimat dup modelul stemei lui Grigore Alexandrovici Chodkevici de pe Cazania de la Zabludov, este o ncercare de sincronism. Apoi, tipograful Coresi a fost n permanen dublat de editorul Coresi, calitatea pe care, cu puine excepii, majoritatea cercettorilor i-o contest, inclusiv, Ioan Gheie i Al. Mare, care combat fr rezerve afirmaiile lui M. Tomescu i Dan Simionescu, potrivit crora Diaconul Coresi a fost editorul propriilor sale cri ntre 15691581. Ei pun semnul egalitii ntre calitile de comanditar i editor, ceea ce este incorect

dac avem n vedere c, n primul rnd editorul este acela care elaboreaz concepia grafic a unei cri, stabilete parametrii de soluionare tipografic; el nu se identific ntotdeauna cu persoana care finaneaz tiprirea unei cri, care de cele mai multe ori, este lipsit de competenele ce revin, n mod obligatoriu, editorului. De altfel n cazul lui Coresi aceste competene s-au manifestat adeseori i n domeniul a ceea ce s-ar putea numi astzi politica editorial, prin crile tiprite din proprie iniiativ, Nu pare, deci, exagerat afirmaia lui V. Molin, c ntre 1569 i 1578, avem de-a face, datorit lui Coresi, cu o prim ntreprindere tipografic i editorial condus de un romn. Cci pe lng crile tiprite la iniiativa unor comanditari, prin care s-au manifestat interesele calvine sau luterane, la ndemnul unor domnitori sau ierarhi ortodoci, Coresi a tiprit i cri din iniiativa personal: Psaltirea slavo-romn, Sbornicul, Tetraevanghelul etc. VIII.6 Importana activitii tipografice desfurat de Coresi la Braov. Preocuparea pentru a releva importana activitii tipografice coresiene, contribuia crturarului tipograf la dezvoltarea tiparului n limba romn a dat natere la duo atitudini, dac nu contradictorii, n mod evident situate ntre exagerrile fireti, dintr-un anume punct de vedere, i ncercrile de minimalizare. Dac inconodulii, adepi ai ipotezei c tiparnia coresian a funcionat n afara zidurilor Cetii, n cheii Braovului, au ncercat s acrediteze

imaginea unui Coresi cu rol de catalizator al alianei preoimii ortodocse din cartierul romnesc mpotriva ofensivei calvine i luterane (cf. P. Panaitescu), tot att de eronat ar fi i reducerea meritelor coresiene la activitatea strict tipografic, unde prin meteug i amploare s-au pus, n mod incontestabil, bazele unui centru tipografic, ce nu poate fi limitat la nivelul unui simplu atelier, ncropit, dup imperative impuse de necesiti imediate, lipsit deci, de orizont cultural i implicit de fore de nrurire a viitorului. Ori, activitatea tipografic a lui Coresi a fost susinut i deosebit de productiv, o carte pe an, timp de aproape un sfert de veac. Atelierul tipografic care n mod sigur s-a constituit, sub aspectul dotrii, prin preluarea unor litere, chiar utilaje, de la tiparniele care l-au precedat i, poate, s-au folosit i spaiile amenajate de naintaii Honterus i Liubavici, a depit ns prin importana i numrul de angajai celelalte focare tipografice din Transilvania. La Braov, pe lng diaconul Coresi, s-au impus i numele altor meteri, destul de bine pregtii i cu un prestigiu recunoscut, ct vreme numele lor nu au fost menionate n epilogurile sau predosloviile unor tiprituri: Tudor, Mnil sau Lorin, care n 1579 a tiprit un Osmoglasnic slavon. Prestigiul dobndit de Coresi a fost nsemnat n chiar timpul vieii i activitii sale. O dovad o reprezint legturile sale directe cu familia Benkner, dar i de faptul c fiul su, erban, s-a simit onorate i mndru s-i continue tatl, tiprind mpreun cu diacul Marian ediia Paliei de la Ortie din 1582 i Liturghierul slavon din 1587. Multe

dintre tipriturile lui Coresi au fost percepute de contemporanii Diaconului, dar i de posteritatea sa, ca veritabile acte de cultur. Astfel Nicolae Sulic a subliniat n mod deosebit valoarea cultural a unor cri tiprite, dar i muli dintre cercettorii mai receni, ca de exemplu Stela Toma care arat c Psaltirea slavo-romn este prima psaltire tiprit n limba romn, pstrat pn n zilele noastre, constituind prin ideile care au generat-o un act de cultur. n epilogul acestei Psaltiri, Coresi pune n eviden o concepie umanist, anticipndu-i pe susintorii de mai trziu ai ideii referitoare la importana folosirii limbii romne n biseric: Dac vdzui c toate limbile au cuventul lui Dumnezeu n limba lor numai noi rumnii n-avem i Hs. zise, Mathei 109, cine cetete s neleag i Pavel apostol nc scrie n Corinth 155, c ntru biseareca mai vrtos cinci cuvinte cu nelesul mieu s griesc, ca i aialali s nv, dect untuneric de cuvinte nenelese, ntr-alte limbi. n mod indirect crile romneti tiprite de Coresi Oltean, autorul unei monografii au stimulat i celelalte dedicate Primei coli compartimente ale vieii spirituale braovene. Astfel Vasile Romneti, aduce numeroase argumente pentru a demonstra nrurirea pozitiv pe care a avut-o asupra dezvoltrii acesteia, a tiparului coresian de la Trgovite i integrarea lui n mediul de tradiie cultural existent n cheii Braovului. . Simbioza benefic dintre nvmntul n limba romn de la Braov i tiparul romnesc datorat lui Coresi i-a avut ecou direct n Cronica cheiului, care i menioneaz ca

traductori ai celei de a doua Cazanii coresiene pe corifeii Iane i Mihai, numele acestuia din urm fiind menionat i de erban Coresi n Liturghierul din 1588. Revenind la importana activitii de tipritor de cri romneti desfurat de Coresi este necesar s adugm c numeroi cercettori ca V. Molin, N. Sulic, Al. Rosetti au subliniat contribuia acestora la prefigurarea unor norme ortografice unitare i au nrurit pozitiv evoluia limbii populare romneti, deoarece toate celelalte cri bisericeti tiprite ulterior Palia de la Ortie, Noul testament de la Blgrad, au valorificat, ntr-un fel sau altul, tradiia creat de tipriturile lui Coresi. Astfel trecnd peste epitetele care i s-au atribuit dea lungul timpului (Printe al literaturii naionale) N. Sulic, (Luther al romnilor)George Clinescu etc. pe care le rememoreaz cu mult rezerv i cei doi cercettori, Ion Gheie i Al. Mare trebuie subliniat c activitatea lui Coresi nu trebuie izolat n timp de avntul pe care avea s-l cunoasc tiparul n limba romn n secolul urmtor, nu numai n Transilvania, dar i n celelalte provincii romneti cnd se va constata un proces de laicizare a crii tiprite. n mod deosebit textele nvturilor ce nsoesc evangheliile din Cazania din 1581, prin expresivitatea i fluiditatea lor, ndreptind ipoteza lui Vasile Oltean c la cizelarea lor au contribuit i ali grmtici vestii ai cheiului romnesc de atunci, prin larga lor rspndire n epoc, dar i dup moartea lui Coresi, de presupus fiind c ele au fost cunoscute i lui Dosoftei i Varlaam, lui Miron Costin, un secol

mai trziu, au fcut ca aceast carte s se alture celorlali factori care au contribuit la realizarea unificrii i unitii lingvistice i spirituale a romnilor. Activitatea tipografic a diaconului Coresi Coresi i ncepuse activitatea tipografic la Trgovite i bnuim c tiparnia s-a aflat instalat n complexul de cldiri de la Mnstirea Dealu. E posibil ca tipografia s fi fost ncropit din rmiele tipografiei lui Liubavici. Pe Coresi tipografia la Trgovite, el se intitula ot Trgovite dup cum se vede din tipograful Evangheliarului romnesc tiprit la Braov n 1561-62. Tatl su grmticul Coresi, fusese slujba la Cancelaria domneasc. Istoriografia sseasc l menioneaz pe tipograf cu titlul su ntreg, Gheorghe Coresi, dar el spune c oamenii l numete simplu Coresi-diaconul: M numesc ntre oameni Coresi diacon (scrib). A plecat din Trgovite spre a se stabili la Braov ca urmare a unei nelegeri ntre comunitatea romneasc din Scheii Braovului i domnul rii Romneti Ptracu cel Bun, nelegerea perfectat n iunie 1556. A plecat n acel an fr a transporta ceva din tipografia Trgovitei care de altfel nici nui aparinea ,ntruct era proprietatea bisericii. Acest Triod are un format in folio (2), tipritura este foarte frumoas i o ornamentaie pe linia tradiiei romneti: cu frontispicii florale, vignete, iar ncadrarea n chenar. Apar n aceast carte o serie de gravuri n serie sau ciclu asemenea crilor germane sau olandeze contemporane.

Este vorba de 11 gravuri spate n lemn, ocupnd o pagin ntreag i reprezentnd scene din Biblie i patimile lui Isus. Literele iniiale sunt mrite , mpodobite cu ornamente florale foarte fine i rnduite simetric. Totul e ncadrat ntr-un patrulater pe fond megru, modelul acestor iniiale din arta renaterii italiene. Mutarea sa la Braov intervine ntr-un moment cnd oraul cunoate o mare dezvoltare economic i era un impuls al legturii cu rile romne. Orenimea romn masat mai ales n Scheii Braovului ajunsese la o bunstare material i spiritual nfloritoare. Pe lng biserica de aici funciona o coal n limba romn, care avea n dotare i o bibliotec. n plus nc din 1535 funciona n ora o tipografie nfiinat de Johannes Honterus i o moar de hrtie nfiinat n 1539 i acelai proprietar cu Johannes Fuchs i Johannes Beneckner. Din aceast tipografie au ieit ntre 1535-57 , 53 lucrri din care 33 n limba latin, 14 n greac i 6 n limba german. Unele dintre cri au fost folosite ca manuale colare att n Transilvania ct i n Germania: ex: Rudimenta cosmografica a lui J.Honterus. n aceast atmosfer i ncepe activitatea diaconul Coressi. n 1557 se afla deja la Braov unde din comanda lui J.Benkner, jude al oraului va tipri: Octoihul slavon unde se consemna c el a avut ca ajutor pe tipograful Oprea Logoftul.

Dup tiprirea Octoihului, se va ntoarce la Trgovite unde din porunca lui P.c.B. va tipri Triod Penticostar mpreun cu 10 ucenici ai si, i pe care-l va termina la 10 iulie 1558 sub noul domn: Mircea Ciobanul. Dei el nu e amintit n prologul tipografiei lui D.Liubovici de la Trgovite, este sigur c se va afla printre ucenicii aceia. A doua jumtate a anului 1558: sau poate la nceputul anului 1559, Coressi se stabilete definitiv la Braov, la chemarea judelui din Braov i cu ncuviinarea domnitorului Mircea Ciobanul. Un proces pe care l va avea n 1570 cu Laurentino Ifronius care-i cere s-i plteasc datoriile pe care le-a fcut:din pricina unei prese i a unei datorii ne ndreptm s credem c aceste datorii se refer la dotrile fcute de Coressi pentru tipografia sa. La nceputul activitii sale, dup stabilirea la Braov, Coresi execut la comanda (din porunca) lui Johannes Benkner cartea religie n limba romn (ntrebare cretineasc 1559, Evangheliar 1561, Apostol 1565) ct i n limba slavon.(Evangheliar 1562). 1559-1565: scoate n fraciuni cte o carte pe an, dup care activitatea sa ncepe s lncezeasc, poate i din cauza ncetrii din via a comanditorului su Benckner. Urmeaz cartea tiprit: Tlcul evangheliilor, nsoit de un Molidvelnic, acesta din urm executat la comanda i pe cheltuiala nobilului Calvin Forro Miklos. Lucrarea nu e datat, filigranele purtate pe Miklos permindu-ne o ncadrare a ei ntre 1567-68 care e de altfel perioada de maxim

intensificare a propagandei calvine n rndul poporului romn din Transilvania, dup ce n 1566 fusese numit episcop calvin pentru romni Gheorghe de Sngeorj. n aceast perioad diaconul Coressi imprim caretea ce i se comand, de aceea chiar i n unele lucrri tiprite pe linia tradiiilor bisericii ortodoxe, rzbat idei reformate. Caracterul reformat al tipriturilor lui Coressi din anii 1559-1568 este atestat i de ornamentul i epilogurile crii. Cartea n limba romn este alegoric cu frontispicii simple, de factur macarian, fr steaua Trii Romneti. a aminti n epilog pe voievodul Munteniei. Spre deosebire de ele, tipritura n slavon cuprinde n frontispiciu steaua rii Romneti, senin c dei comandate de J.Benckner, tipriturile lor s-a fcut cu consimmntul tacit al voievodului. Faptul c el a tiprit cri contrare tradiiei ortodoxe romne a dus la nsprirea relaiilor sale cu autoritile bisericii din ara Romneasc. De aceea, crile slavone care au aprut ntre 1562-68 la Braov amintesc drept tipograf doar pe unii din ucenicii si, el nemaiaprnd, dei lucrrile au fost tiprite cu caractere chirilice, coressiene, folosite i la tiprirea crilor n limba romn de ctre Coresi. Pentru a conchide deci c tot el e tipograful, dar pentru a nu nrutii mai mult relaiile cu biserica rii Romneti i pentru a asigura o mai larg desfacere a crii n ara Romneasc, Coresi nu se va intitula tipograf ,punnd n locul lui pe unii din ucenicii si.

Dup 1569 relaiile se mbuntesc, dup cum vedem pe Sbornicul slavon (1569) unde este menionat numele lui Coresi:am scris aceast carte mpreun cu 5 ucenici pe vreme lui Ioan Alexandru voievod. La aceast lucrare Coresi este i editorul Sbornicului, inaugurnd astfel activitatea sa i de editor. El va tiprii pe cont propriu cri n limba romn: Psaltirea 1570 sau Pravila Sfinilor Otei carte de drept feudal folosit n judecarea nenelegerilor. n epilogul crii editate de el se arat c tiprirea s-a fcut de eu, diaconul Coressi i nu se mai amintesc alte persoane din a cror comand ar fi putut aprea lucrarea. Editarea crii n limba romn este determinat de cerinele culturale ale vremii i din propria dorin a lui Coresi, dup cum mrturisete:dac vzui c mai toate limbile au cuvintele lui D-zeu n limba lor numai noi romnii n-avem, nceputu-s-au a se scrie aceste sfinte psaltiri.

IX. PALIA DE LA ORTIE LA 420 DE ANI DE LA TIPRIRE IX.I. CIRCULAIA CRII CRILOR N TRADUCERI. Tiprirea Bibliei n limba unui popor a fost ntotdeauna un fapt istoric notoriu, fcnd din centrele tipografice care au nfptuit-o nite mari repere pe harta cretinismului universal. O realizare ca aceasta este de natur s ridice nsui prestigiul cultural i tiinific al respectivei localiti, care va fi glorificat prin chiar menionarea de care se bucur alturi de titlul celei mai prestigioase cri a lumii. n istoria crii la romni difereniem cu ajutorul unor repere geografice Palia de la Ortie din 1582, Noul Testament de la Blgrad din 1648, Biblia de la Bucureti din 1688 de Biblia de la Blaj din 1795 sau Biblia de Buzu din 1854-1856. Dup opinia mitropolitului Transilvaniei Andrei aguna, acest fapt de cultur cu valoare de eveniment epocal al transpunerii n limba unui popor a crii crilor nu se poate petrece dect o singur dat, ca apoi s se mai fac numai unele ndreptri, constnd ntr-o actualizare lingvistic. Un asemenea adevr l mprtete i mitropolitul Clujului Bartolomeu Valeriu Anania, care printr-o trud de peste 10 ani a dat culturii noastre n anul 2001 o ediie jubiliar a Sfntului Sinod cu Biblia sau Sfnta Scriptur, textul bucurndu-se de un comentariu ngrijit, cu un aparat critic riguros. Pentru o asemenea traducere s-au angajat, ca la nici o alt carte a

lumii, echipe numeroase de specialiti, fie 30, dac avem n vedere ediia de la Ierusalim, fie 70 ca la Alexandria sau chiar 100. La Alexandria au lucrat 70 de traductori care, conform tradiiei, nu aveau voie s se consulta ntre ei, dar apoi au dovedit c au dat aceleai rezultate. Ceea ce trebuie reinut este faptul c finisarea final va fi fcut de un singur stilist. Cum se explic un asemenea interes irepetabil n istoria culturii umane pentru un acelai text ? Nici o alt oper a spiritului nu a avut asupra destinului uman o mai profund i mai durabil nrurire dect Biblia, pe drept cuvnt numit Cartea crilor. Ea a creat acea extraordinar unitate i continuitate de credin pe care le ntruchipeaz, de peste 3000 de ani, poporul evreu i cultura sa. Se tie c la 1250 .Hr. Moise a primit pe Muntele Sinai tablele de legi. Pe temelia acestor prime texte, dar cu un nou coninut, Isus Hristos a druit lumii o mai adnc unitate a sufletelor i a cugetelor, care, de 2000 de ani, nseamn cretinismul. El este o component indisolubil a credinei, a culturii, a concepiei omului despre via, despre lume i despre sine, despre relaia sa cu tainele existenei. Cea mai veche oper beletristic a lumii, Epopeea lui Ghilgame aparinnd culturii asiro-babiloniene, pune cu 5 milenii nainte de noi problema fundamental a existenei umane, cea a morii care urmeaz vieii. n dialogul lui Ghilgame cu prietenul su Enkidu, cel ajuns n lumea umbrelor, se creeaz o perspectiv nspimnttoare a vieii de dup moarte.

Dimpotriv Biblia deschide o cale luminoas pentru sufletul omenesc ntr-o via viitoare. Biblia este compus din cteva zeci de cri, cu coninut variat: istoric, dogmatic, poetic, filozofico-moral. Pe la mijlocul secolului al II-lea dup Hristos, i s-a dat numele de Biblia, pluralul grecesc al cuvntului Bov care, dup ce iniial nsemnase fie de papirus, a ajuns s desemneze diminutivul pentru carte. Spre a deosebi prile ei mari, iudaic i cretin, primeia i s-a dat numele de Vechiul Testament, iar celei de a doua Noul Testament. Biblia a avut propria ei istorie prin raportare la cultura i credina popoarelor lumii, ea fiind tlmcit treptat n aproape toate limbile pmntului. Vechiul Testament a fost tradus n limba greac n secolul III .Hr. la solicitarea numeroasei i nstritei populaii evreieti din Alexandria, capitala elenistic. Dei se afla ntrun proces de grecizare ca limb, aceast minoritate evreiasc i pstra credina originar. Ptolemeu Philadelphul a fost bucuros s vin n ntmpinarea solicitrii influenilor si supui evrei. Ca atare a chiar sprijinit aciunea de traducere cernd preoilor i nvailor evrei de la Ierusalim, care pstrau manuscrisele crilor sacre, s trimit textele necesare la Alexandria. Acolo ele au fost folosite de un grup de 70 de nvai, care au i nfptuit traducerea textului n grecete, fr a se consulta ntre ei. Traducerile lor au fost uimitor de apropiate. Aa a aprut Septuaginta, numit astfel

dup numrul celor 70 de traductori. De fapt lucrarea se va ncheia numai prin aportul unor continuatori ai celor 70, la sfritul secolului al III-lea, iar dup opinia unor cercettori poate chiar ceva mai trziu. Ea a devenit pentru cei din diaspor, care i perduser legtura cu textul iniial al Bibliei, un al doilea original, un textus exceptus, text al masoriilor, dup care a fost numit i masoretic. Era textul masoreti cu adevrat original? ntre el i Septuaginta era o diferen de 12 secole. Faptul c a fost tradus ntr-o limb de circulaie universal n acele timpuri a dat Bibliei puterea s circule n toate mediile ecleziastice i intelectuale i astfel Septuaginta rmne att pentru filologi ct i pentru teologi versiunea fundamental a Vechiului Testament. Traducerea integral a Bibliei n limba latin a fost realizat n jurul anului 400 d. Hr. de ctre Sfntul Ieronim, cnd latina devenise limba de comunicare n ntreg spaiul Imperiului Roman. Acestei traduceri i s-a spus Vulgata (adic cunoscut n obte), care spre deosebire de Septuaginta cuprindea i Noul Testament fiind prima Biblie integral n nelesul actual al cuvntului. Se tie c numai pe la nceputul secolului al II-lea au fost grupate la un loc crile Noului Testament, care pn atunci circulaser separat. Astfel Faptele Apostolilor s-au constituit ca un capitol aparte fa de Evanghelia Sfntului Luca. Ceva mai trziu Sfntul Iustin a folosit pentru prima oar numele de Evanghelie (din gr. vestirea cea bun) pentru cele patru cri care vorbesc

despte viaa, nvtura i faptele Domnului nostru Isus Hristos. Cu ncepere din secolul al IV-lea, versiunilor Bibliei n limbile Orientului Apropiat i ale culturii clasice li s-au adugat treptat traduceri n limbile noilor popoare luminate de cretinism. Astfel a fost traducerea n gotic realizat de episcopul Wulffila din secolul IV d.Hr., n anglo-saxon de ctre eruditul Beda Venerabilul din secolul VIII d.Hr., n slavon de ctre misionarii Chiril i Metodiu i discipolii lor n secolele IX-X d.Hr.. La sfritul secolului X d.Hr. se nfptuiesc traduceri n francez i spaniol, iar n secolele XV-XVI d. Hr. n german, polon, italian, romn i maghiar. Martin Luther a tradus Biblia n limba german prin 1522-1532 direct din ebraic.n toate traducerile ulterioare s-a folosit acel etalon, cruia I s-au adus mbuntiri, nuanri, actualizri la nivel lingvistic. Francezii au ncercat s realizeze ediii cu totul noi. Un eveniment important l-a constituit apariia Bibliilor poliglote care cuprindeau texte paralele n mai multe limbi, ncepnd cu ebraica, greaca i latina, editate n secolele al XVI-leaal XVII-lea n Spania, rile de Jos, Frana i Anglia. Dorind s realizeze ediii critice, lingvitii Bibliei au avut de optat ntre decizia de a crea o nou traducere i decizia de a ndrepta numai ceea ce exist deja, adic de a diortosi, nelegndu-se prin diortosire aciunea de ndreptare. Mai mult dect oricare capodoper a beletristicii universale sau oricare tratat tiinific, Biblia este cartea permanent solicitat pe toate

meridianele lumii. Poate de aceea limba ei a fost comparat cu ramurile unui copac, ntre care unele mor i altele sunt fragede, abia nmugurite. Ea a trebuit primenit n pas cu evoluia limbii vorbite de un popor. Munca traductorului difer de cea a diortositorului, chiar dac n anumite momente ele se intersecteaz, conlucreaz sau se substituie. Mitropolitul Anania concluziona dup terminarea ediiei critice a Bibliei c nu este posibil o mixtur, cci se cere adoptat o tactic ori cealalt. Traductorul are de ales n cazul Bibliei ntre versiunea ebraic originar i cea greceasc, avnd o circulaie mult mai larg, fa de cealalt care s-a retras n sinagogi, avnd dezavantajul c alfabetul ebraic nota numai consoanele, lsnd ca n pronunie s se adauge vocalele. ntre ebraii i eleniti disputele continu i azi. IX.2. PRIMELE TRADUCERI ALE BIBLIEI N LIMBA ROMN Primele traduceri ale Bibliei n romnete dateaz din secolul al XVI-lea. Ele se constituie drept acte de natere pentru nceputurile limbii romne literare. Pe de alt parte, aceleai traduceri au reflectat disputele religioase strnite de micrile de Reform, mpreun cu ncercrile de a-i atrage pe romni la confesiunile luterane i calvine. Descoperite n Bucovina, manuscrisele cu Codicele Voroneean (cuprinznd fragmente din Faptele Apostolilor i Trei epistole), Psaltirea Scheian, Psaltirea Voroneean i Psaltirea Hurmuzachi sunt cunoscute n literatura de

specialitate

drept

texte

maramureene

datorit

unor

particulariti lingvistice (mai ales rotacismul n plan fonetic), care ar acredita ipoteza c traducerea lor s-a realizat pe la sfritul secolului al XV-lea la mmstiri din Maramure. Cercetri mai recente acrediteaz i o alt ipotez, anume c originalele traducerilor ar data din prima jumtate al secolului al XVI-lea n zona banat-hunedoara, iar copiile textelor rotacizante ar proveni din Moldova fiind scrise n a doua jumtate a secolului al XVI-lea. Un moment crucial pentru fixarea limbii romne literare l-au constituit primele traduceri tiprite ale Bibliei, activitate desfurat la Braov de ctre diaconul Coresi ntre 1559-1583. Astfel, n 1561 a ieit de sub tipar Tetraevanghelul cuprinznd cele patru evanghelii, iar trei ani mai trziu faptele apostolilor (Lucru apostolesc). Psaltirea era tiprit de Coresi n 1570 i o Psaltire slavoromn dup ali apte ani. Ultima traducere biblic tiprit n limba romn n secolul al XVI-lea a fost aa- numita Palia de la Ortie, carte imprimat de erban Coresi mpreun cu Marien diaconul, n perioada 14 noiembrie 1581 i 14 iunie (sau 14 iulie) 1582. Cuvntul palia, n limba crturreasc din vechime nsemna Vechiul Testament. Palia de la Ortie este o traducere fidel a primelor dou cri canonice din Vechiul Testament, i anume: Facerea (Geneza) i Ieirea (Exodul), dei crturarii bneni traduseser integral Pentateucul lui Moise.

Episcopul calvin Pavel Torda recomanda epistolar preoilor romni s cumpere o Psaltire i un Liturghier n limba romn, probabil dintre cele tiprite de diaconul Coresi n 1570. Se tie c nc n 1567 un sobor de preoi ortodoci transilvneni i propunea s izgoneasc limba slavon din slujba religioas, iar propaganda calvin desfurat de unguri i care a sprijinit n parte i activitatea lui Coresi tatl, se resimte i n traducerea de la 1582. Mihail Torda, episcop calvino-romn ales de sinod n 1577 dup moartea lui Pavel, va continua activitatea de rspndire a calvinismului i de naionalizare a bisericii. Traducerea Paliei s-a realizat de ctre predicatorii tefan Herce din Caransebe i Moise Petiel din Lugoj. Ei au fost ajutai de ctre protopopul Hunedoarei Archirie i de ctre Efrem Zacan, dasclul de dsclie din Caransebe. Cheltuielile de imprimare au fost suportate de ctre un nobil maghiar, ntreaga activitate de editare fiind patronat de episcopul romn calvin Mihail Torda. Iosif Popovici i Viorica Pamfil au dovedit c Palia este tradus dup Vechiul Testament unguresc tiprit de Gaspar Heltai la Cluj n 1551, el folosindu-se i de o versiune a Vulgatei i probabil de o biblie slavon. Proveniena calvin i originea bnean-hunedorean a textului sunt general admise. Nu se cunosc alte cri tiprite la Ortie. Alegerea acestui ora drept reedin temporar a imprimeriei coresiene pare a se datora apropierii de sediul episcopului

calvin i al nobilului maghiar care a subvenionat lucrarea (Ferenc Geszti, lcuitoriu n Deva). Cu Palia de la Ortie se ncheie seria tipriturilor romneti din Ardeal n secolul al XVI-lea. IX.3. DESCRIEREA PALIEI DE LA ORTIE Palia de la Ortie se deschide cu un titlu lung, n care se menioneaz personalitatea tnrul principe Sigismund, fiul lui Christofor Bathory voivodul Ardealului i a riei Ungureti i a toi domnilor mari i sfetnici ai Ardealului, fiind destinat cretinilor romni. n continuare, se descrie pe scurt, pentru prima dat n romnete, coninutul celor cinci cri atribuite lui Moise, nu ns i al celorlalte texte din Vechiul Testament. Dup acest mic tratat teologic, tradus n parte dup preferina lui Heltay Gaspar, cei cinci traductori, declinndu-i numele, proclam acelai crez al lui Coresi i al tuturor crturarilor de atunci, muli anonimi, preocupai de cultura poporului romn n propria sa limb. Ultimul cuvnt este al tipografilor erban Coresi i a lui Marien diacul care prin aceste cri doreau s fac un dar poporului: vei afla ntru iale mrgritariu scumpu i vistieru nesfrit, cunoate-vei folosul buneilor i plata pcatelor de la Dumnezeu . Materialul lexical, ntrebuinat n Palia de la Ortie i Biblia de la Blaj aparine, n marea majoritate, fondului principal de cuvinte al limbii romne, din acea perioad. La

acest material, n cea mai mare parte de origine latin, se adaug o serie, relativ bogat, de cuvinte mprumutate din diverse limbi, n primul rnd slavone, apoi greceti i maghiare. Bogia i varietatea vocabularului se ilustreaz, mai ales prin folosirea anumitor sinonime. Numrul ridicat al termenilor sinonimi din Palia de la Ortie poate constitui un indiciu al grijii traductorilor pentru precizie sau pentru atingerea unor nuane ale frmntrilor lor, pentru a gsi cuvntul cel mai adecvat, poate cel mai expresiv, i care s aib o putere de circulaie mai larg. Sinonimele se explic ns i prin numrul mare al traductorilor, care fiecare n poriunea tradus, a utilizat termeni mai familiari. Ceea ce are specific limba tipriturii de la Ortie, att n lexic, ct mai ales n fonetic, se apropie mai mult de graiurile din Transilvania, avnd numeroase afiniti cu Moldova. Existena unui grai bnean-hunedorean oglindite n cu unele literar particulariti specifice, varianta

caracteristic textelor care aparin acelei zone, a fost demonstrat cu argumente convingtoare de ctre lingvistul Ion Gheie n lucrarea Baza dialectal a romnei literare. IX.4. POSTERITATEA PALIEI DE LA ORTIE Dup o sut de ani de la apariie, Biblia de la Bucureti nu mai corespundea evoluiei limbii literare a romnilor, i nici lesnicioasei nelegeri a graiului ei din partea numrului din ce n ce mai mare de credincioi care citeau ori ascultau paginile

Sfintei Scripturi. Despre Biblia de la Blaj, poetul George Cobuc a scris: Negreit, Biblia de la Blaj e cea mai limpede tradus i mai luminat de neles, fiindc au tradus-o brbai cu nalt cultur literar, pe lng cea teologic. Se tie c o traducere literar a textului biblic poate desfta cititorul, dar din punct de vedere teologic o asemenea versiune este nul. Pe ea nu se poate face o exegez. Este situaia n care s-a aflat ediia noutestamentare lui Radu i a lui Gala Galaction din 1939. Realizat pe un fond de competen teologic, istoric i filologic nemaintlnite n lumea romneasc, Biblia de la Blaj din 1795 a preluat cu respectuoas fermitate fclia mai vechii Biblii tiprite la Bucureti, n 1688, purtnd-o la un nivel superior spre secolele urmtoare. Primenit n grai la limita perfeciunii, dup aprecierea exegeilor, gsind cuvintele cele mai potrivite pentru a face neleas cartea trimis de la Dumnezeu, Biblia lui Samuil Micu a devenit instantaneu Biblia naional a tuturor romnilor, indiferent de confesiune. Prin cele trei reeditri din secolul al XIX-lea (Sankt Petersburg 1819, Buzu 1854-1856 i Sibiu 1856-1858), Biblia de la Blaj a dominat graiul biblic romnesc n epoca formrii culturii i literaturii noastre clasice, oferind modelul optim de exprimare n limba romn.

IX.5. NOUA EDIIE A BIBLIEI DE LA BLAJ Recenta ediie a Bibliei de la Blaj este impresionant att prin monumentalitatea ei, ct i prin complexitatea pe care i-o confer unele studii incluse n volum, alturi de aparatul critic. Tiprirea popriu-zis s-a realizat la Editura Vaticana din Roma. Biblia a fost scoas ntr-un tiraj de 2000 de exemplare. Are 2630 de pagini i cntrete 7,5 kg. Tiprirea ei a fost susinut financiar din fondurile Papei Ioan Paul al II-lea. La aceast lucrare au colaborat specialiti de la Institutul de Istorie George Bari i de la Institutul de Lingvistic i Teorie Literar Sextil Pucariu, avnd girul Academiei Romne. Cartea se deschide cu o declaraie n limba latin pentru Papa Ioan Paul al II-lea, se continu cu o precuvntare semnat de nalt Preasfinia Sa Lucian Murean, Mitropolitul Bisericii Unite cu Roma, i un eseu semnat de academicianul Camil Muraanu, intitulat Cartea Crilor. De asemenea, noua ediie are un bogat aparat critic: un indice de concordan a numelor proprii, premier absolut n cultura romn, indice realizat de Sidonia Puiu de la Biblioteca Academiei din Cluj i un glosar amplu realizat de Elena Comulea, Valentina erban i Sabina Teiu. Urmeaz studiul istoric, semnat de dl. Ioan Chindra, coordonatorul acestei lucrri, studiul filologic Un moment de limb literar, semnat de Eugen Pavel. La transcrierea textului au colaborat: Elena Ardeleanu, I. Chindri, N. Edroiu, Elena Mihu, Florica Nuiu, Dora Pavel, Eugen Pavel, erban i Veronica Turcu.

IX.6. CTEVA CONCLUZII Traducerea Paliei de la Ortie marcheaz, pe de o parte, n irul traducerilor romneti din secolul al XVI-lea, un loc special, ea acumulnd, dup prerea lui Nicolae Cartojan, frmntrile unui veac de munc literar pentru a mnui cuvinte expresive, care deteapt imaginaia i mic simirea, iar pe de alt parte, cartea reprezint un moment de rscruce, ce anun biruina definitiv a limbii naionale n cultur i literatur. Dei se resimte de unele particulariti nordice, prin cteva ardelenisme strecurate n unele pasaje, Biblia de la Blaj reflect, n esen, muntenizarea masiv pe care o cunoscuse varianta literar din Transilvania de sud-vest la finele secolului al XVIII-lea. Palia de la Ortie i Biblia de la Blaj sunt monumente de seam ale limbii romne i totodat ale literaturii religioase romneti. Ele reprezint o strlucit sintez care unete ntrun ntreg, tezaurul de grai, de simire i de cugetare al ntregului neam romnesc, constituind fundamentul sntos i trainic pe care s-a dezvoltat, printr-un lung proces de creaie i selecie, limba noastr literar de azi. Dac Palia de la Ortie se remarc prin bogia i diversitatea lexicului, limba Bibliei de la Blaj este mai modern, aceast lucrare monumental a dominat graiul biblic romnesc n epoca formrii culturii i literaturii noastre clasice, oferind modelul optim de exprimare n limba romn. n acest neles, opera bljean este cea mai important carte aprut vreodat n

cultura noastr. Modelul, spiritul limbii i tainica ei frumusee btrneasc se regsesc pn astzi n Bibliile romneti, elaborate dup Septuaginta. Nicolae Iorga sublinia importana tipriturilor n cultura romneasc: Marele merit al acestor cri este acela c, trecnd hotarele, au adunat sufletete prin viaa cultural pe toi laolalt. Prin ele s-a ntemeiat ceva nepreuit ce va da form gndului i simirii generaiilor care vor urma: limba literar. Printr-o analiz statistic, s-a constatat c n curs de 3 secole, cte s-au scurs din 1688, cnd s-a fcut traducerea fundamental a textului Bibliei, lexicul romnesc s-a nnoit cu 2%, dovedind flexibilitatea limbii noastre. Problemele eufoniei n traducere nu pot prima niciodat fa de cele ale coninutului. Mireasma limbajului biblic poate fi asigurat, dar munca cea mai aspr este cea la nivel de sintax, presupunnd, dup opinia lui Bartolomeu Anania, o veritabil chenoz estetic, iar n cultura unui popor Biblia este o permanent invitaie la noblee.

N ATENIA STUDENILOR! DE MEDITAT ASUPRA AFIRMAIEI: Biblia e Cartea care cuprinde crile. Biblia, aadar, e Biblioteca prin excelen, singur i singular n dumnezeiasca ei omenitate. Orice bibliotec din lume poate avea cuvinte despre

Dumnezeu; Biblia e nsi rostirea lui Dumnezeu, anume pentru oameni i prin oameni. Inspirat de Duhul Sfnt, ea e Cartea devenit cri.1 REALIZAI UN ESEU CU IDEILE CARE V-AU RMAS I CU GNDURILE CARE V FRMNT LEGAT DE TEMA ACEASTA

Cuvnt lmuritor asupra Sfintei Scripturi, n Biblia sau Sfnta Scriptur, Editura Institutului Biblic i de Misiune a Bisericii Ortodoxe Romne, Bucureti, 2001, p.7.

S-ar putea să vă placă și