Sunteți pe pagina 1din 156

MARY ANN PHILLIPS

Iarna
trandafirilor
albi
Traducerea [i adaptarea \n limba romn` de
IOANA PATRICHI
ALCRIS
Capitolul 1
Aeroportul din Londra p`rea cenu[iu [i destul de
pr`p`dit fa]` de explozia de culoare [i vitalitate a celui
din Kuala Lumpur; lipsit total de farmecul exotic al
acestuia din urm`, era tot att de rece [i de str`in cum i
se p`ruse Malaiezia cu [ase ani \n urm`, se gndi Julie
nefericit`, \nf`[urndu-se mai strns \n haina de zibelin`
pe care o cump`rase la sfatul Barbarei, pentru c`l`toria
spre cas`.
{i totu[i, Londra nu mai era acas`. Acas` \nsemna
locuin]a cu un etaj de pe ]`rmul M`rii Chinei de Sud.
De[i prima dat` cnd o v`zuse crezuse c`-i va fi o tortur`
s` locuiasc` acolo [i c` va ur\ tot ce ]inea de noua ei
via]`, timpul [i afec]iunea o transformaser` \n singurul ei
c`min adev`rat; pe m`sur` ce Londra intra \n cea]a unui
trecut pe care, din fericire, \ncepea s`-l uite.
Acum, \ns`, se \ntorcea \n Anglia [i trebuia s` accepte
c` vila din Rhatoon nu mai era refugiul de alt`dat`. Nu
5
depindea dect de ea s` se adapteze ct mai repede noii
situa]ii, astfel \nct Emma s` nu sufere prea mult.
La revedere, Emma, spuse stewardesa care p`rea
s-o simpatizeze \n mod deosebit, [i mul]umesc pentru
ajutorul dat. Nu [tiu cum m-a[ fi descurcat f`r` tine.
Chiar am fost de ajutor? Mama spune c` mai mult
am \ncurcat.
Dimpotriv`, cine-ar fi distribuit toate revistele dac`
n-ai fi fost acolo?
V` mul]umesc pentru faptul c` i-a]i permis s-ajute;
astfel, c`l`toria i s-a p`rut mai u[or de suportat.
Compania ei ne-a f`cut pl`cere, doamn`
Pemberton.
Mul]umesc \nc` o dat`. Ia-]i r`mas-bun, draga mea,
de la domni[oara Forrest.
Stewardesa fusese foarte amabil` cu Emma, dar a[a
erau majoritatea oamenilor fa]` de ea. Era un copil care
atr`gea aten]ia oriunde mergea. N-avea o figur` tipic` de
copil cu obrajii \mbujora]i dimpotriv`, era palid`
[i-avea p`rul negru foarte drept, dar, cu toate acestea,
avea ceva deosebit, f`cndu-se remarcat` imediat. La
\nceput, acest fapt constituise un motiv de-\ngrijorare
pentru Julie, dar apoi, pe m`sura trecerii timpului, \[i
d`du seama c` este pur [i simplu aerul familiei [i nu o
tr`s`tur` apar]innd \n exclusivitate tat`lui Emmei.
{i-au recuperat bagajele, li s-au verificat pa[apoartele
[i toat` lumea se ar`tase extrem de prietenoas` [i
politicoas` cu tn`ra atr`g`toare ce c`l`torea \mpreun`
6
cu feti]a ei \n vrst` de cinci ani. Dincolo de un perete
de sticl`, un grup de oameni a[teptau ner`bd`tori.
Brusc, Juliei i se f`cu team`. Evit` chiar [i s` priveasc` \n
acea direc]ie ar fi vrut s` amne momentul \ntlnirii cu
familia lui Michael.
Unde e bunica? O vezi, mam`?
Abia atunci privi [i ea curioas` spre sala de a[teptare.
|nc` nu.
Dar ai spus c` vine s` ne a[tepte. Trebuie s` fie
acolo, al`turi de ceilal]i oameni.
Cred c` da. Vino, vom merge s` vedem.
Lucy Pemberton, mama lui Michael, spusese c` va
veni s` le \ntmpine la aeroport, dar nu te puteai baza
niciodat` pe promisiunile ei, a[a c` Julie nu se mir`
nev`znd-o.
Dac` evenimentele din ultimele trei luni n-ar fi fost
deja traumatice, crendu-i un gol \n inim`, poate c-ar fi
durut-o c` soacra ei nu vine s-o \ntmpine dup` o
absen]` de [ase ani.
Nu-i aici! anun]` Emma dezam`git`. De ce n-a
venit, a[a cum a promis?
Nu te nec`ji. Poate c` e pe drum. N-ai idee ce
aglomera]ie e aici [i ct de greu se circul`; o fi re]inut`
\ntr-un blocaj de circula]ie, doar [tii ce-nseamn` asta.
Da, dar ar fi putut pleca din timp, nu crezi?
Nu [tiu, draga mea. Ce-ar fi s` intr`m \n restaurant
[i s` bei o Coca? Pn` vine bunica; de fapt, a[ putea s`-i
telefonez de acolo.
7
{i dac` vine ct noi suntem \n`untru?
Dac` ne a[ez`m lng` fereastr`, nu se poate s` n-o
vedem.
Deodat`, sim]i c`-[i pierde r`bdarea. Nu era mare
lucru dac` Lucy venea la timp, doar \[i putea da seama
ct de obosite erau dup` o astfel de c`l`torie. Dar dac`
Lucy uitase? N-ar fi fost imposibil putea fi dup`-amiaza
ei de bridge sau de golf, sau cine [tie ce alt eveniment
monden fa]` de care venirea lor ar fi trecut neobservat`.
|n definitiv, n-o pl`cuse niciodat` pe Julie [i n-ascunsese
niciodat` acest fapt. N-ar fi vrut pentru nimic \n lume ca
unul din iubi]ii ei fii s-o ia de so]ie [i cnd acest lucru
s-a \ntmplat, Michael a u[urat mult situa]ia acceptnd
numirea \n Rhatoon.
Sigur, acum era [i Emma. Cu trei ani \n urm`, cnd
Michael o adusese \n Anglia, povestise c` mama lui
f`cuse o pasiune pentru copil, dar poate lucrurile se
schimbaser` acum.
Oricum, nu putem r`mne aici. Vino, scumpa mea,
[i mie mi-ar prinde bine un ceai.
Julie!
Acea voce puternic` o f`cu s` tresar`; de[i \mpotriva
voin]ei, trebuia s` se \ntoarc` spre b`rbatul care vorbise.
Categoric, nu era un moment potrivit pentru o \ntlnire
cu Robert Pemberton, tocmai acum cnd era obosit`,
nelini[tit` [i absurd de vulnerabil`, dup` to]i ace[ti ani.
|nalt [i suplu, cu p`rul la fel de negru [i de drept ca
al Emmei, ajungndu-i pn` la gulerul costumului
8
scump din piele de c`prioar`, d`dea impresia de putere
[i de o extraordinar` siguran]` de sine. Nu era un b`rbat
frumos, tot a[a cum nu fusese nici fratele lui, dar avea un
farmec \n fa]a c`ruia orice alt b`rbat, chiar cu tr`s`turi
fizice mai frumoase, p`rea total [ters [i insipid. P`rea
neschimbat poate doar ochii erau mai afunda]i \n
orbite. O privi cu un u[or aer de dispre] [i un zmbet
for]at.
Bun`, Robert. Ce mai faci?
|i strnse mna cu un gest rece [i deta[at.
|ntotdeauna o f`cuse s` se simt` stnjenit` de privirea
lui \ndr`znea]`, dar de data aceasta Julie se str`duia s`
r`mn` calm` nu mai era o feti[can`, ci o femeie
v`duv` cu un copil de cinci ani. Nu trebuia s` se mai
gndeasc` la ceea ce-a fost \n trecut. Trebuia s` tr`iasc`
numai \n prezent [i s` se gndeasc` doar la viitor la
viitorul Emmei.
Bine, mul]umesc. Dar tu?
{i eu, r`spunse ea \ncercnd s`-[i creeze o masc`
de calm [i indiferen]` \n spatele c`reia s` se ascund` ca
un ho] de justi]ie.
Robert o privi gnditor cteva clipe, ca [i cum ar fi
vrut s` aminteasc` de Michael, apoi renun]` [i se adres`
feti]ei.
Bun`, Emma. |]i aminte[ti de mine?
Nu Dar semeni pu]in cu tata, a[a c` presupun c`
e[ti unchiul Robert.
9
A[a e. Toat` r`ceala pe care-o ar`tase fa]` de Julie
se topi \n zmbetul larg adresat feti]ei. Cine ]i-a spus c`
sem`n cu tat`l t`u?
Mama.
|n]eleg. {i merit un s`rut?
Bine, se \nvoi ea dup` o scurt` ezitare. Dar de ce-ai
\ntrziat? {i unde e bunica?
Bunica n-a putut veni; nu se simte bine.
Julie \l privea cum indica hamalului ce s` fac`, unde
s` duc` bagajele mereu cu acea \ncredere \n sine care
venea din obi[nuin]a de a da ordine, cu arogan]a de a nu
oferi nici un fel de explica]ii.
S` mergem. Sunt cu ma[ina. Putem discuta pe
drum.
E totul \n regul`? \ntreb` Emma lund-o pe Julie de
mn`.
Cred c` da, r`spunse Julie, zmbind la gndul c`
era imposibil ca Robert care mergea \n fa]a lor, s` nu le
aud`. |n curnd vom putea face o baie. Ar`]i obosit`.
E palpitant, totu[i, nu-i a[a? Suntem aici, \n Londra.
Crezi c` bunica se va sim]i mai bine mine?
Nu [tiu, r`spunse Julie, con[tient` de gestul de
ezitare al lui Robert, ca [i cum ar fi vrut s` spun` ceva,
apoi s-ar fi r`zgndit.
Ma[ina lui Robert era un Aston Martin gri deschis,
puternic` [i str`lucitoare ca \nsu[i posesorul ei cu
totul diferit` de Jaguarul tip E pe care-l avea cu [ase ani
\n urm`, se gndi Julie.
10
Ma[ina asta e super! exclam` Emma entuziasmat`,
urcnd \n spate [i trntindu-se pe perna moale a
banchetei.
Da
Robert se a[ezase la volan [i coapsa lui era doar la
c]iva centimetri de a ei. Con[tientizarea acestei
apropieri pe care cea mai mic` mi[care ar fi putut-o
transforma \n atingere, \i trezi Juliei un val de amintiri pe
care le crezuse uitate.
Dar, se putea uita, de fapt? Poate c-ar fi fost mai bine
spus c` mintea acoperea cu v`luri tot ce vroia s` uite [i,
att timp ct v`lurile nu erau \ndep`rtate, te puteai
am`gi cu gndul acelei iluzorii uit`ri.
Sper c` mama ta nu are nimic grav, spuse ea mai
mult pentru lini[tea Emmei.
O r`ceala, atta tot.
Unde ne duci unchiule Robert?
Mergem \n ora[, Emma. Acolo locuiesc eu am un
apartament. E[ti curioas` s`-l vezi?
Unde e mama ta? \ntreb` Julie, \ntorcndu-se
repede spre el.
Nu e cazul s` te alarmezi, Julie. Ne a[teapt` acas`.
Nu m` alarmez. Ura totu[i starea de tensiune pe
care i-o provoca \n mod inten]ionat.
Vrei s` spui c` bunica ne a[teapt` la tine acas`?
Exact; abia a[teapt` s` te vad`.
Tonul cu care Robert \i vorbea Emmei era complet
diferit fa]` de cel cu care i se adresa ei. Era normal, dup`
11
tot ce se \ntmplase. Poate c`, totu[i, i-ar fi fost mai u[or
de suportat un acces de furie din partea lui, dect
aceast` polite]e formal`, att de rece.
Mama ta locuie[te la tine? \ndr`zni ea \n cele din
urm`; trebuia s` \ntrebe.
Nu, nu mai locuie[te \n Richmond, cum probabil
[tii, dar are un apartament \n ora[.
|n]eleg. De fapt, altceva o interesa: dac` urma s`
locuiasc` \mpreun` cu Lucy, a[a cum dedusese din
scrisori, un apartament \n ora[ nu era chiar locul pe care
l-ar fi ales pentru Emma. Dup` libertatea de care se
bucurase dincolo, \i va fi foarte greu s` se adapteze
noilor condi]ii.
Nici Robert nu u[ura cu nimic situa]ia, l`snd-o
s-a[tepte a[a, s` vad` ce se-ntmpl` cu ele, f`r` s`-i
dea nici un indiciu. {i \nc` nu pomenise nimic de
Michael! Poate din cauza prezen]ei Emmei. Sau
dintr-un alt motiv? Trebuia s`-[i dea seama c`, \n cele
trei luni ct trecuser`, au fost nevoite amndou`
s-accepte [i s` se-mpace \n cele din urm` cu acel
crud adev`r. Totu[i, nu ea era cea care s-aduc` \n
discu]ie acest subiect.
Voi putea vedea Palatul Buckingham de la fereastra
camerei mele?
Draga mea, Londra nu e ca Rhatoon; sunt o
mul]ime de cl`diri [i zgrie-nori.
{i-atunci, ce-am s` v`d de la fereastr`? Marea?
Nu, nu marea, probabil alte case.
12
Nu mai dezam`gi copilul \nainte de a vedea unde
va locui. De fapt, se adres` el de data aceasta Emmei, vei
vedea Palatul de la fereastr`.
Adev`rat? Ct de sus e apartamentul?
Foarte sus de fapt, la ultimul etaj al unui zgrie-
nori.
Oh! {i cum se ajunge acolo? Se urc` pe o mul]ime
de sc`ri \n spiral`, ca la pagode?
Sunt lifturi, interveni Julie.
Lifturi electrice: ape[i pe un buton [i ajungi la
etajul dorit.
Julie \[i d`du seama ct de aproape era Robert de a
c[tiga afec]iunea Emmei. N-ar fi vrut asta; poate c` era
o dovad` de egoism din partea ei, dar nu accepta a[a
ceva, cel pu]in nu acum. Nu acum, cnd Michael
murise.
De ce-a trebuit s` moar`? Universul lor p`rea att de
sigur [i de lini[tit [i acum totul se pr`bu[ise.
{i dac` se defecteaz`? Sau, dac` nu e electricitate?
Exist` sc`ri pentru situa]ii de urgen]`, dar n-a[ vrea
s` fiu nevoit s` le folosesc. Ct despre picioru[ele tale,
oricum s-ar toci \nainte de-a ajunge la ultimul etaj.
Emma rse, iar Julie \ncerc` s` se concentreze asupra
a ceea ce vedea pe fereastra ma[inii. Ora[ul se schimbase
mult, iar \n privin]a autostr`zilor, se \ndoia c` va avea
curajul s` se aventureze singur` cu ma[ina. De fapt
poate c` nici nu va avea posibilitatea s`-[i cumpere
ma[in`. Michael l`sase toate ac]iunile sale familiei [i
13
micul venit care-i revenea dup` ce lucrase ca secretar`
abia \i va ajunge pentru a se \ntre]ine; nu vroia s` se
\ndatoreze fa]` de familia Pemberton.
Cnd ajunser` \n centrul Londrei, \ncepu s`
recunoasc` locurile: str`zi [i cl`diri se profilau \n jurul ei
cu o familiaritate dureroas`. Trecnd pe lng` strada
unde erau birourile Companiei de Construc]ii
Pemberton, \[i aminti de prima ei zi de lucru acolo, ca
dactilograf`. Apoi, promovase pn` cnd ajunsese
secretara lui Vincent Harney prin care fusese prezentat`
pre[edintelui companiei, Robert Pemberton. |[i sim]i
din nou nervii \ncorda]i situa]ia clasic`, se gndi ea cu
am`r`ciune; cadrul romantic ideal [i ct de catastrofal
s-a terminat totul!
Robert opri ma[ina \ntr-o pia]et` lini[tit` \n fa]a unui
bloc imens, absolut impun`tor. Din spatele u[ilor
turnante din sticl`, veni imediat portarul, recunoscnd
ma[ina lui Robert.
Bun` ziua, domnule. V` pot ajuta la bagaje?
Mul]umesc Norris, m` descurc. Cumnata mea [i
feti]a ei vor sta la mine cteva zile, explic` el, observnd
privirea curioas` a acestuia. Tocmai s-au \ntors din
Malaiezia.
Ochii Juliei se m`rir` de surprindere la aflarea
nea[teptat` a ve[tii. Vor sta cu Robert. Nu putea spune
nimic de fa]` cu Norris, a[a c` se mul]umi s`-i arunce lui
Robert o privire p`trunz`toare. Acesta p`ru total indiferent
fa]` de reac]ia ei [i, lund valizele, le invit` \n`untru.
14
Julie o lu` pe Emma de mn` [i urc` treptele,
indignat`. Ce-nseamn` povestea asta? De ce s`
locuiasc` la el? |n scrisori, Lucy spusese c` vor sta la ea,
c` [i a[a se sim]ea singur`, acum cnd Robert avea casa
lui [i c` le va primi cu toat` inima. Sigur c` fusese
oarecum sceptic`; dar nu-[i putea \nchipui c` soacra ei
\[i schimbase chiar att de radical atitudinea fa]` de ea.
Dar chiar [i a[a fiind, nu se-ndoise de aranjamentul
hot`rt.
De ce trebuie s` st`m la tine, Robert? \ntreb` ea
totu[i \n lift. Am \n]eles din scrisorile mamei tale c` urma
s` st`m la ea.
{i tu, acum, Julie! Hei, Emma, cum ]i se pare?
Dureaz` mult s-ajungem sus?
Nu, cteva secunde. Uit`-te la becul ro[u care
se-aprinde \n spatele fiec`rei cifre.
Ah, da! Uite, mami, aproape am ajuns. Ce gol \n
stomac simt!
Imediat, liftul se opri [i p`[ir` \ntr-un hol cu mochet`
groas`. Erau doar dou` u[i pe palier, dintre care una era
categoric o u[` de serviciu: \nsemna c` apartamentul lui
Robert era enorm.
Cnd ajunser` \n fa]a apartamentului, u[a se deschise
[i un b`rbat de vrst` mijlocie, cu p`r c`runt [i musta]`
de culoarea ghimberului, \mbr`cat complet \n negru, \i
\ntmpin`.
El este Halbird, Julie; m` \nso]e[te pretutindeni,
rezolv` orice, e un fel de factotum.
15
Bun` ziua, Halbird.
Bun` ziua, doamn`. {i tu, domni[oar` sper c-ai
avut o c`l`torie pl`cut`, de[i a]i ajuns pe-o vreme
\ngrozitoare.
|ngrozitoare! repet` Julie, ca un ecou.
De ce nu e [i musta]a c`runt`, ca p`rul?
Emma! strig` Julie \ngrozit`, \n timp ce Halbird [i
Robert se amuzau copios.
Nu [tiu, domni[oar`. Poate c` \nghe]ul n-a ajuns
pn` acolo
Cum adic`?
Las` discu]ia pe alt`dat`. Acum, vino, te-a[teapt`
bunica. Dar nu chiar att de mult \nct s` fi venit pn`
la u[` m`car, se gndi Julie, apoi se mustr` pentru
r`utatea ei.
Intr`, o invit` Robert cu r`ceal`.
Dup` tine, Robert, este casa ta.
O privi dur, apoi, f`r` a spune un cuvnt, o lu` pe
Emma de mn` [i intr` \n \nc`perea enorm` unde, pe o
canapea joas` lng` fereastr`, st`tea mama lui.
|n timp ce soacra ei o \mbr`]i[a cu c`ldur` pe Emma,
mirndu-se ct de mult crescuse, Julie r`mase la mic`
distan]` \n spatele acesteia, cu o u[oar` ezitare, sim]indu-se
ridicol de vulnerabil`. |[i amintea clar cnd fusese
prezentat` prima oar` lui Lucy Pemberton de fapt cnd
Robert o prezentase; [tiuse din prima clip` c` nici o fat`
nu se va ridica vreodat` la \n`l]imea preten]iilor pe care
Lucy Pemberton le avea pentru fiii ei.
16
}innd-o strns la piept pe Emma, Lucy \ntinse o
mn` spre Julie.
Julie, draga mea, te rog s` m` scuzi! Dar este att
de minunat s-o rev`d pe Emma [i dup` dup` tot ce
s-a \ntmplat
{i eu m` bucur s` te rev`d, Lucy, spuse Julie
s`rutnd-o. Abia apoi \[i d`du seama c` Lucy nu spusese c`
se bucur` s-o revad` pe ea, dar alung` imediat din minte
astfel de gnduri [i se a[ez` pe canapea, lng` soacra ei.
|mi cer scuze c` n-am venit la aeroport, dar am fost
foarte r`cit` [i Robert a insistat s` r`mn acas`.
Foarte bine c-ai r`mas. Acum te sim]i mai bine?
Mult mai bine. Robert, dragul meu, vrei s`-l rogi pe
Halbird s` ne aduc` un ceai? Ah, avem att de multe s`
ne spunem! exclam` ea brusc, \mbr`]i[nd-o pe Emma.
Trebuie s` ne cunoa[tem bine, nu-i a[a, Emma?
Locuie[ti aici, bunico? \ntreb` Emma, fascinat` de
luxul care o \nconjura.
Nu, draga mea, eu locuiesc \ntr-un apartament
mult mai mic, \l vei vedea curnd. Dar unchiul Robert
prime[te oaspe]i aici, de aceea trebuie s` aib` la
dispozi]ie un spa]iu mare.
Julie sim]ea c`-[i pierde r`bdarea. Nimeni nu-i
spunea ce se petrece. De ce veniser` aici? De ce nu
st`teau la Lucy, cum fusese aranjat? De ce nu spunea
Lucy nimic? Cnd aveau de gnd s` vorbeasc` s`
vorbeasc` despre lucruri cu adev`rat importante?! De
exemplu, despre moartea lui Michael!
17
Capitolul 2
Emma dormea, iar Julie se schimba pentru cin`.
Dup` ceaiul preg`tit de Halbird, \nso]it de o mul]ime de
sandvi[uri [i pr`jituri, Emmei i se f`cuse imediat somn [i
mersese la culcare f`r` nici un protest.
Camera Emmei [i a Juliei erau legate prin baia
comun`; camera Emmei, mai mic`, avea covorul [i
draperiile \n nuan]e de albastru, iar a Juliei avea covorul
alb [i draperiile [i husele, violet.
Julie se privi critic \n oglind` \n timp ce-[i peria p`rul.
Se schimbase mult? Ar`ta mult \mb`trnit`? Oare lui
Robert \i p`rea diferit`?
Oft`. Ce mai conta p`rerea lui Robert? De[i nu se
spusese nimic, [tia c` [ederea lor doar pentru cteva zile
acolo era oarecum determinat` de ne\ncrederea lui Lucy.
Nici ea nu inten]iona s` r`mn` \n apartamentul lui mai
mult dect era absolut necesar, chiar dac` aceasta ar fi
\nsemnat s`-[i ia un serviciu [i s`-[i g`seasc` o alt`
locuin]`.
18
Se examin` [i mai atent \n oglind`. Avea cearc`ne
se cuno[tea c` nu doarme bine. Dar [i a[a n-avea nici o
importan]`, pentru c` nim`nui aici nu-i p`sa cum arat`;
Lucy o accepta numai pentru c` exista Emma, iar
Robert.
Sim]i un fior de team`. Nu, nu se va mai gndi la
trecut. Se va gndi doar la prezent. La naiba, cu restul!
Se ridic` [i merse \n salon, atras` de aroma de cafea
ce se sim]ea \n \nc`pere acea \nc`pere imens` care
reu[ea totu[i s` creeze o atmosfer` pl`cut`, cald` [i
intim`. Tres`ri auzind u[a \nchizndu-se [i, \ntorcndu-[i
privirea de la fereastr`, \l v`zu pe Robert.
Ce bei? \ntreb` el, preg`tindu-[i un whisky.
Gin cu ap` tonic`, te rog. Nu-mi spui de ce ne-ai
adus aici?
Are importan]`? Te asigur c` nu din motive egoiste.
Ce s` \n]eleg?
Exact ceea ce spun. Mama nu v` poate g`zdui acum
[i, \n calitate de v`duv` a lui Michael, e[ti binevenit` aici.
Nu pari prea entuziasmat.
Nu? |mi pare r`u.
Nu-]i pare r`u deloc, izbucni ea, ca apoi s` regrete
imediat. Ceea ce nu \n]eleg este de ce mama ta s-a oferit
s` ne cheme, pe mine [i pe Emma, s` locuim la ea, din
moment ce nu inten]iona s` fac` acest lucru.
Ai fi venit dac-ai fi [tiut c` \]i ofer un c`min?
Sigur c` nu.
{i-atunci
19
Vrei s` spui c-am fost adus` \n[elndu-mi-se buna
credin]`?
Nu mai dramatiza, Julie. Trebuia s` fii adus` \napoi
aici. Era singura modalitate.
De ce trebuia? Mama ta nu m-a vrut niciodat` ct
ct a tr`it Michael. De ce m-ar vrea acum, cnd Michael
nu mai e?
Mama se-mbrac` pentru cin`. N-avem mult timp la
dispozi]ie. A[ vrea s`-mi poveste[ti ce s-a \ntmplat
\nainte ca ea s` vin`.
|n leg`tur` cu moartea lui Michael?
Fire[te.
De ce fire[te? Nu te-ai ar`tat prea interesat pn`
acum.
Nu vreau s` pierd timpul certndu-m` cu tine,
Julie, spuse el, bomb`nind dup`. Spune-mi ce s-a
\ntmplat. Doar nu putem discuta asta fa]` de Emma, iar
mama sufer` prea mult pentru a putea avea o discu]ie
coerent` fa]` de ea.
{i eu nu suf`r, bine\n]eles; nu mi-a fost dect so]
Cu to]i mu[chii \ncorda]i, Robert \[i lu` un trabuc
[i-l aprinse nervos, abia st`pnindu-[i o izbucnire
violent`.
Ce vrei s`-]i spun, Julie? Vrei s-auzi tot felul de
platitudini din partea mea? M`-ndoiesc. Am [ti imediat
amndoi c` sunt lipsite de sinceritate. Dar, indiferent ce
crezi, mi-am iubit fratele [i vreau s` [tiu cum a murit.
Acum, vrei s`-mi poveste[ti?
20
Julie se-ntoarse cu spatele la el, nesuportnd s`-l
priveasc` \n timp ce vorbea despre acel subiect care era
\nc` o ran` deschis` \n sufletul ei.
Ai citit buletinele medicale; n-ai venit s`-l vezi.
Nu. Acum regret amarnic.
Regre]i, \ntr-adev`r? Ei bine, nu [tiu ce altceva s`-]i
spun N-am [tiut de prima criz`, dac` te intereseaz`.
Michael nu i-a permis medicului s` spun` nim`nui.
Credeam c` e suprasolicitat, obosit. N-am b`nuit c` inima
lui nu suporta acea c`ldur`. E-adev`rat, se-ngr`[ase, bea
destul de mult, dar nu era nimic neobi[nuit \n asta. Cred
c` nici el n-a luat-o prea \n serios. Dar, la a doua criz`, la
att de scurt timp dup` prima, n-a mai avut puterea de a
rezista Vocea i se frnse, cople[it` de durere. Michael
fusese att de tn`r, de bun; nu merita s` moar`.
|n]eleg, spuse Robert preg`tindu-[i \nc` un pahar
cu whisky. A suferit mult \nainte s` moar`?
Nu. Medicamentele prescrise \l men]ineau \ntr-o
stare de letargie. Cteodat`, nici pe mine nu m`
cuno[tea. Totu[i, cred c` b`nuia c` nu mai exista nici o
speran]`.
Ar fi trebuit s` m` chemi. {tiai c-a[ fi venit, dac-a[ fi
[tiut dac-a[ fi b`nuit
Nu m-a l`sat s` chem pe nimeni; nu [tiu de ce, dar
n-am putut trece peste voin]a lui.
A[ fi venit la \nmormntare, dar n-am fost \n ]ar`
cnd a sosit telegrama [i acolo totul s-a f`cut mult mai
rapid dect s-ar fi f`cut aici.
21
Da. Termin` de b`ut ginul [i se dep`rt` ct mai
mult de el. Mai vrei s` [tii ceva?
E[ti att de indiferent`?
Indiferent`! Dumnezeule, crezi c` sunt indiferent`?
Nu e[ti? Nu v`d nici o lacrim` \n ochii aceia verzi
att de limpezi.
E oribil din partea ta s` spui a[a ceva.
De ce? M`-n[el? E[ti chiar v`duva neconsolat`?
Cum \ndr`zne[ti s`-mi vorbe[ti a[a? Nu eu am vrut
s` vin aici! Nu eu am cerut s` fiu sub tutela puternicilor
Pemberton! Nu vreau nimic de la nici unul din voi cu
att mai pu]in de la tine!
Da, Julie, arat`-]i adev`ratul caracter, spuse el
printre din]i, p`lind. Arat` ce tic`loas` egoist` e[ti!
Julie f`cu un pas spre el, hot`rt` s`-l p`lmuiasc`, dar
chiar \n acea clip` se deschise u[a [i intr` Lucy,
\mbr`cat` cu o rochie lung` neagr` din dantel` [i
purtnd la gt un colier de perle. Nu ar`ta cei aproape
[aizeci de ani pe care-i avea [i privind-o, Juliei \i veni
greu s` cread` c` nu se sim]ise suficient de bine pentru
a le a[tepta la aeroport. Oricum, n-avea rost s` se mai
supere acum. |n cteva zile, maximum o s`pt`mn`, \[i
va g`si o locuin]` [i atunci se va elibera definitiv de
aceast` familie!
Bun`! |nc` mai e[ti aici, Robert? Credeam c`
\ntlnirea ta era la [apte [i jum`tate. E deja trziu.
22
Nu-i nici o grab`, mam`.
Nu sunt sigur` dac` Pamela ar fi de acord cu tine,
dragul meu. Trebuie s` faci cuno[tin]` cu Pamela, Julie;
Pamela Hillingdon poate ai auzit de aceast` familie.
Robert [i cu ea se vor c`s`tori \n prim`var`.
Da, \ntr-adev`r, dar nu [tiu dac` voi avea aceast`
ocazie, avnd \n vedere c` frecvent`m cercuri diferite.
Nu-n]eleg ce vrei s` spui, Julie, spuse Robert
indiferent, chiar pe punctul de a ie[i din camer`.
Sper c` nu vei face greut`]i, Julie.
Chiar, Julie, ce vrei s` spui?
E evident. Emma [i cu mine nu putem locui aici. |n
cteva zile, inten]ionez s`-mi g`sesc ceva de lucru [i o
locuin]`.
Cum? Lucy \[i duse mna tremurnd` la tmpl` [i
se pr`bu[i pe cel mai apropiat scaun. Cred c` nu
vorbe[ti serios, Julie?
Seriozitatea ei nu prea are importan]` acum. Nu
cunoa[te toate datele.
Ce anume? \ntreb` Julie, \mpreunndu-[i minile,
tem`toare.
Nu i-ai spus?
Ce trebuie s` mi se comunice? Exist` vreun motiv
pentru care s` nu am voie s` fac ce doresc? Pentru c`
dac` exist`, \l voi combate.
Julie, te rog, nu ne face dificult`]i. Nu vrem dect
ceea ce e mai bine pentru tine [i pentru Emma.
23
Nu vreau s` te re]in, Robert. Spune ce este de spus
[i pe urm` du-te la \ntlnire.
Dup` str`fulgerarea din privirea lui, Julie \[i d`du
seama c`, dac` ar fi r`mas singuri, [i-ar fi spus lucruri pe
care apoi cu siguran]` le-ar fi regretat, de[i era pu]in
probabil ca Robert s` regrete vreodat` ceva.
Michael a l`sat un testament, \ncepu el \n cele din
urm`.
{tiu; a l`sat familiei voastre toat` ac]iunile lui din
cadrul companiei. Dar n-am nevoie de nimic.
Nu vorbi prostii! izbucni Robert iritat, turnndu-[i
din nou whisky \n pahar.
Nu ne putem p`stra calmul? interveni Lucy.
Foarte bine, voi \ncerca s` fiu ct mai succint.
Michael [i-a l`sat ac]iunile din cadrul companiei \n
p`strarea familiei noastre pn` cnd Emma va \mplini
dou`zeci [i unu de ani. Pn` atunci, este sub tutela
mea.
Nu se poate!
Ba da. {i te sf`tuiesc s` nu \ncerci nici o ac]iune
juridic` de contestare.
Julie se sprijini de sp`tarul scaunului, nu putea crede
c` era adev`rat. De ce s` fi f`cut Michael un astfel de
testament? F`r` s` [tie f`r` s` [tie
Dumnezeule, Robert, o s` le[ine, o auzi pe Lucy ca
prin vis, apoi se sim]i a[ezat` pe un fotoliu, f`r` a avea
puterea de a da la o parte bra]ele puternice ale lui
Robert.
24
Imediat ce senza]ia de ame]eal` trecu pu]in [i
deschise ochii, \l v`zu pe Robert \ntinzndu-i un pahar \n
care turnase un lichid de culoarea chihlimbarului.
Bea asta; te va face s` te sim]i mai bine.
Nimic nu m` poate face s` m` simt mai bine. Ia-l.
Nu te comporta proste[te, spuse Robert \mpingnd
paharul \n mna ei, aproape for]nd-o s`-l ia ca s` nu se
verse pe rochie.
Julie r`mase privind \n gol, tremurnd, incapabil` de
a cuprinde cu mintea ceea ce tocmai auzise.
Du-te, Robert; m` descurc singur`, \l asigur` Lucy,
de[i p`rea agitat` [i speriat`.
E[ti sigur`?
Da. Julie trebuie s`-n]eleag` \n ce postur` se afl`. |n
calitate de v`duv` a lui Michael.
|nceteaz` de-a mai vorbi despre mine ca [i cnd
nici nu m-a[ afla aici.
E[ti \n stare s` discu]i \n mod ra]ional [i s` fii
rezonabil`? \ntreb` Robert, privind-o cu r`ceal`.
Cum pot s` fiu rezonabil`? Emma e copilul meu.
Dar mie-mi revine responsabilitatea pentru ea.
Oare ce l-a putut determina pe Michael s` fac` a[a
ceva? se tngui Julie, cu inima frnt` de durere.
Nu te mai lamenta. Fiul meu [i-a dat seama c`, \n
cazul \n care se-ntmpl` ceva cu el, persoana cea mai \n
m`sur` s`-i creasc` fiica este fratele lui.
Bine, dar eu sunt mama ei!
Da, dar f`r` noi, ce i-ai putea oferi? N-ai avut
niciodat` nimic.
25
Nu banii sunt totul
N-am spus nimic despre bani.
Nu, dar la asta te-ai gndit, nu-i a[a?
Este vorba de alte calit`]i.
Adic`?
Pentru Dumnezeu! interveni Robert. |nceta]i cu
aceast` discu]ie! Nu mai conteaz` motivul pentru care
Michael a hot`rt a[a. Decizia e luat` [i trebuie s`
g`sim calea cea mai potrivit` pentru a o duce la
\ndeplinire.
Nu m` intereseaz` s` g`sesc nici o cale, strig` Julie
trntind pe mas` paharul neatins [i ridicndu-se, de[i
\nc` nesigur` pe picioare. Presupun c` de-asta mi-ai
scris, Lucy, s` vin, nu-i a[a? {tiai c` dac` mi-ai fi spus
adev`rul, n-a[ fi fost de acord.
E-adev`rat c` mama ]i-a scris a[a pentru a-]i u[ura
situa]ia, dar, indiferent dac`-]i place sau nu, exist` acest
testament [i va fi respectat.
A[ putea s`-l contest.
Da, ai putea, dar cum fratele meu specific` faptul
c` trebuie ca [i tu s` fii \ntre]inut`, nu cred c` vreun
avocat va accepta acest caz. |n definitiv, ce ai de
contestat?
Trebuie s` existe o ie[ire Nu nu se poate s`
fiu for]at` s` locuiesc aici.
De acord. Tu po]i locui unde vrei, dar dac` dore[ti
s` r`mi cu Emma, atunci va trebui s` faci exact ceea ce
vreau eu.
26
Adic`?
S` r`mi aici pn` e gata casa de la ]ar` pe care am
cump`rat-o; apoi po]i locui cu Emma acolo [i cu o
guvernant` tn`r` pe care am angajat-o deja pentru ea.
Vrei s` spui c-ai cump`rat deja casa ai angajat
deja pe cineva toate acestea f`r` s` m` consul]i?
Am f`cut-o \n numele testamentului lui Michael.
|n curnd te c`s`tore[ti; cum vei putea avea grij` de
Emma?
Pn` m` c`s`toresc, am de gnd s`-mi petrec
aproape fiecare weekend cu ea. Dup` aceea, nu
m`-ndoiesc c` se va putea aranja astfel \nct s` fim
\mpreun` din cnd \n cnd la sfr[it de s`pt`mn` [i \n
vacan]`. Nu sunt absurd, Julie nu-]i iau fiica.
|n m`sura \n care nu hot`r`[ti altfel! {i dac` aceast`
logodnic` a ta aceast` Pamela nu e de acord?
Pamela [tie deja de aceast` responsabilitate a lui
Robert. Julie, p`rerea mea e c` te por]i extrem de
nerecunosc`tor, de parc` Robert ar inten]iona s-o
r`peasc` pe Emma [i s`-]i interzic` orice leg`tur` cu ea;
de fapt, consider c` d` dovad` de foarte mult`
generozitate.
Julie scutur` din cap neputincioas`, izbindu-se cu
desperare de calmul [i deta[area lor, ca de un zid. Nu
putea face nimic [i singurul r`spunz`tor pentru toate
acestea era Michael. De ce f`cuse a[a ceva? Mai ales c`
el era cel mai \n m`sur` s`-[i dea seama ct de \ngrozitor
era pentru ea s`-i fie \ndatorat` cumva lui Robert.
27
|n t`cerea care se l`sase pentru cteva clipe, sunetul
ascu]it al telefonului \i f`cu s` tresar`. Robert ezit` pu]in,
apoi merse repede [i ridic` receptorul.
Da! Ah, bun`, Pamela. Da, [tiu. Te rog s` m` scuzi,
a intervenit ceva. Au sosit, da. {tiu, [tiu plec imediat.
Cina este gata, doamn`, anun]` Halbird care ap`ru
purtnd un sor] alb imens.
Mul]umesc, Halbird. Venim \n cteva minute. Cred
c-ai \n]eles c` Robert ia cina \n ora[, se adres` ea \n
[oapt` Juliei. Sper c` putem sta la mas` \n lini[te, f`r`
alte izbucniri melodramatice.
Asta ai vrut, nu-i a[a? N-ai fost niciodat` de acord
s` m` c`s`toresc cu Michael, iar acum e[ti hot`rt` s`
controlezi [i via]a Emmei.
Tot a[a cum tu ai fost hot`rt` s` intri \n aceast`
familie; nu l-ai putut avea pe Robert, a[a c` te-ai
mul]umit cu Michael.
Julie deschise gura indignat`, ca pentru a spune ceva,
apoi, f`r` a rosti nici un cuvnt, deschise u[a [i ie[i din
camer`.
R`mase \n picioare \n mijlocul dormitorului ei,
\ncercnd s`-[i recapete st`pnirea de sine. Nu rezolva
nimic dac` mai continua a[a. Avea nevoie de timp s` se
gndeasc`, s` se adapteze noilor condi]ii s` \ncerce s`
salveze ceva din speran]ele ei de viitor; comportndu-se
proste[te, nu f`cea altceva dect s` distrug` orice [ans`
ca ea [i Emma s` duc` o via]` normal`.
28
Avea palmele umede, fruntea transpirat`. I-ar fi fost
imposibil s` stea la mas` [i s` m`nnce al`turi de Lucy
Pemberton. Sub impulsul momentului, \[i desf`cu
fermoarul rochiei, inten]ionnd s` fac` un du[ pentru a
se r`cori pu]in, cnd, f`r` s` mai bat` la u[`, intr`
Robert.
Ce naiba faci? Halbird a[teapt` s` serveasc` masa,
iar eu trebuie s` plec.
Nu deranjez programul nim`nui, dar oricum, n-a[
putea mnca nimic.
Pentru Dumnezeu, Julie, fii ra]ional`. |ncerc s` fiu
ct se poate de r`bd`tor. {i-acum, te rog nu-]i spun,
nu-]i impun, ci pur [i simplu te rog s` mergi s` m`nnci
\mpreun` cu mama [i s`-ncerci s` te compor]i ca [i cum
nu s-ar fi \ntmplat nimic.
Pesemne c` glume[ti.
Nu-n]elegi? Nu trebuia s` se-ntmple a[a. Dac-ai fi
fost preg`tit` s-accep]i
Mila ta, Robert? Mul]umesc, n-a[ putea accepta
niciodat` a[a ceva.
Atunci, pentru numele lui Dumnezeu, ce
inten]ionezi s` faci? \ntreb` el exasperat, \naintnd spre
centrul camerei, dup` ce \mpinse u[a, ca apoi s-o
deschid` din nou.
Julie r`mase pe loc. Nu-i va \ng`dui s-o intimideze.
Nu [tiu \nc`. Poate c` va trebui s-accept planurile
tale \n ceea ce-o prive[te pe Emma, dar eu n-am de
gnd s` r`mn dependent` de tine.
29
Ce vrei s` faci?
|mi voi g`si ceva de lucru. Dac-ai angajat o
guvernant` pentru Emma, prezen]a mea nu va mai fi
imperios necesar` m`car o parte din zi. Ce-ai vrea s` fac,
Robert?
S` te compor]i a[a cum ar trebui s` se
comporte v`duva lui Michael Pemberton cu
decen]a [i bun`-cuviin]a cuvenite. Ce-ai f`cut \n to]i
ace[ti ani \n Malaiezia? Cum \]i umpleai timpul?
Era altceva. Aveam un c`min, un so] o familie de
care aveam grij`. Se-ntoarse \ntr-o parte,
nemaisuportnd privirea p`trunz`toare a ochilor lui
cenu[ii.
|nc` mai ai o familie. Doamne, Julie, continu` el, cu
voce r`gu[it`, privindu-i spatele dezgolit de rochia al
c`rei fermoar \l desf`cuse, de ce e[ti att de slab`? De
cnd n-ai mai mncat cum trebuie?
Julie se-ntoarse brusc cu fa]a la el, dndu-[i seama,
stnjenit`, c` era deschis` la rochie.
Te rog, pleac` [i las`-m`. Sunt obosit`, a[ vrea s`
m` culc.
Julie
Un zgomot \n spatele lor \l \ntrerupse [i Julie o v`zu
pe soacra ei stnd \n prag.
Robert! |nc` mai e[ti aici? Trebuia s` fii deja plecat.
Am venit s` v`d ce face Julie. Vocea i se pierdu, cnd
\i observ` rochia desf`cut`. Dumnezeule, ce se-ntmpl`
aici?
30
Nu se-ntmpl` nimic. V` rog, pleca]i amndoi.
Nu mi-e foame; sunt foarte obosit`. Nu vreau dect s` fiu
l`sat` \n pace.
Plec, spuse Robert ie[ind imediat din camer`,
adresndu-se mamei lui. Noapte bun`.
Noapte bun`, dragul meu. |n]eleg c` nu-mi ve]i
]ine companie la cin`, relu` ea, dup` ce Robert plec`.
Da. E prea mult s` cer s` fiu l`sat` \n pace?
Nu, sigur c` nu. Numai s` nu-]i \nchipui c` nu-n]eleg.
Ce vrei s` spui?
Trebuie s` mai [i explic? \ntreb` ea rece, privindu-i
ostentativ ]inuta. S`-l prime[ti pe Robert a[a
El a intrat, f`r` s` bat` la u[`.
M`-ndoiesc. |n nici un caz fiul meu n-ar intra
neanun]at \n dormitorul unei femei tinere.
Pleac` Te rog, pleac`.
Lucy ezit` o clip`, apoi, \ncuviin]nd din cap, ie[i f`r`
s` mai spun` nimic.
Julie \nchise numaidect u[a, rezemndu-se de ea,
abia reu[ind s` se mai ]in` pe picioarele tremurnde.
Cum va putea suporta totul?
31
Capitolul 3
A doua zi diminea]`, Julie deschise ochii cu mare
greutate, trezit` de Emma care s`ri \n patul ei. Brusc,
cople[it` de amintirea evenimentelor din ziua
precedent`, avu tendin]a s`-[i \ngroape din nou fa]a \n
pern` [i s` r`mn` acolo, nemi[cat`, ca \n singurul loc
de refugiu posibil. Apoi, v`znd chipul luminos al
Emmei, [tiu c` nu poate s`-i strice pl`cerea.
Emma era deja \mbr`cat` [i era clar c` existase cineva
care o supraveghease, pentru c` pantalonii [i puloverul
pe care le purta nu erau dintre cele care fuseser`
despachetate cu o sear` \nainte.
E zece! De ce nu m-ai trezit mai devreme?
Bunica a spus c` e[ti obosit`, iar unchiul Robert c`
te vei sim]i mai bine dup` un somn prelungit.
Asta \nseamn` c` ei s-au trezit
Bunica nu s-a \mbr`cat \nc`. Am luat micul dejun
cu ea, \n camera ei [i unchiul Robert a venit pu]in mai
trziu [i a \ntrebat ce haine port de obicei.
32
|n]eleg! {i te-ai sp`lat pe fa]` [i pe din]i?
Da! Mi-a ar`tat unchiul Robert unde g`sesc tot
ce-mi trebuie.
{i Halbird
Domnul Halbird, scumpa mea.
Da, bine, domnul Halbird mi-a despachetat
lucrurile [i le-a aranjat \n dulap.
Trebuia s` m` treze[ti. Acum unde sunt ceilal]i?
Bunica se-mbrac` [i unchiul Robert s-a dus s`
preg`teasc` ma[ina. Plec`m.
Cine?
Unchiul Robert [i cu mine; mergem s` vedem casa
cea nou`.
E[ti sigur` c` unchiul Robert a spus c` te ia [i pe
tine?
Sigur c` da! A spus c`-mi arat` [i Palatul
Buckingham.
Julie intr` la du[, dezorientat`; tare mult [i-ar fi dorit
s` aib` capacitatea Emmei de-a se adapta cu att de
mult` u[urin]` noilor condi]ii, de-a accepta lucrurile a[a
cum sunt, f`r` a c`uta motive ascunse.
Cnd pleca]i? o \ntreb` ea ie[ind din baie,
str`duindu-se ca vocea ei s` n-aib` nici o nuan]`
posesiv`.
Cred c` nu peste mult timp cnd e[ti gata,
probabil.
Ce leg`tur` am eu?
Vii [i tu, nu-i a[a?
33
A spus asta unchiul Robert?
P`i, mi-a spus s` vin s` te trezesc [i s` te-ntreb dac`
vrei cafea.
{i? M-ai \ntrebat?
Am uitat.
Ei bine, da, vreau. Acum, fugi, vin [i eu dup` ce
m`-mbrac.
Emma fugi spre u[`, apoi se opri, ezitnd.
|]i place aici, mami, nu-i a[a? Adic` \]i place de
unchiul Robert [i de bunica [i de to]i?
Cum s` nu? Du-te, nu-]i mai face griji, totul e
perfect.
Abia dup` ce se \mbr`c`, Julie se gndi la-ntrebarea
ciudat` a Emmei. Ce-o fi f`cut-o s` se-ndoiasc` de faptul
c` totul era bine? Probabil atmosfera tensionat` din
ma[in`, cnd s-au \ntors de la aeroport.
|[i pusese o pereche de pantaloni strm]i din catifea
mov [i un pulover crem [i se-ndrept`, hot`rt`, spre
living. Abia acum observ` holul cu tapet auriu pe care
erau cteva picturi \n stil impresionist francez, covorul
gros albastru cu auriu, m`su]a cu \ncrusta]ii aurii [i cele
dou` scaune de lng` ea.
|[i adun` curajul [i deschise u[a: Emma [i bunica ei
st`teau pe o canapea joas` lng` fereastr`, cu o carte de
pove[ti din care Lucy \i citea, \n timp ce Halbird [tergea
praful de pe rafturile pe care se afla echipamentul
electronic de \nalt` performan]`.
34
Bun` diminea]a, doamn` Pemberton, o salut`
acesta, oprindu-se din treab`. V-am preg`tit ceva \n
sufragerie.
Nu trebuia s` te deranjezi.
Bunica \mi cite[te o poveste, spuse Emma
v`znd-o.
Bun` diminea]a, Julie. Ai dormit bine?
Da, mul]umesc. Scuz`-m`, m` duc s`-mi beau
cafeaua.
Lucy se concentr` din nou asupra c`r]ii, apoi ridic`
privirea [i i se adres` iar.
M` gndeam s` mergem la cump`r`turi dup`-
amiaz`. Copilul acesta e \ngrozitor de prost \mbr`cat
pentru iarna de aici.
Majoritatea hainelor Emmei sunt \n cuferele care
vin cu vaporul.
{tiu; au ajuns deja.
{i unde sunt?
La cealalt` cas`. Ce rost avea s` le aducem? Nu ve]i
sta mult aici.
Bine, dar nici eu n-am suficiente haine la mine
nu m` descurc mai mult de cteva zile.
Po]i s`-]i cumperi [i tu. Oricum, m`-ndoiesc c`
hainele tale de acolo \]i vor fi de mare folos aici. Nu-i
vorba numai de clim`, care e cu totul alta, dar aici va
trebui s` te \mbraci distins, elegant. {i, ca v`duv` a lui
Michael. \[i tampon` ochii.
35
Julie se-ntoarse. Nu mai suporta s` spun` nimic. Nici
nu mai avea \ncredere \n ea c-ar mai putea vorbi f`r` a
provoca un alt scandal. |n plus, Emma le privea
\ngrijorat`, cnd pe una, cnd pe cealalt`, [i nu era nici
locul, nici momentul potrivit pentru a discuta despre
Michael. |l urm`, a[adar, pe Halbird \n sufragerie, o
\nc`pere bine luminat` [i extrem de spa]ioas` unde, pe
masa lung` lustruit`, o a[teptau cafea, chifle calde,
dulcea]`, ou`.
Nu trebuia s` faci asta pentru mine, spuse ea
emo]ionat` de gestul lui Halbird.
|i f`cea bine s` [tie c` m`car el se bucura de
venirea ei.
De[i se afla \n aceea[i stare de spirit, \i era foame
[i, dup` ce mnc` bine, constat` c` e mai preg`tit`
s`-nfrunte lumea \n general [i pe Pembertoni \n
special.
Tocmai discuta cu Halbird despre schimb`rile pe
care le observase \n Londra, cnd intr` Robert.
Ei bine, spuse el direct, \ntrerupndu-i. E[ti gata?
Gata pentru ce?
Robert arunc` o privire plin` de \n]eles spre Halbird
care f`cu un semn discret din cap [i ie[i.
Nu te-a anun]at Emma?
A spus ceva c` mergi cu ea s`-i ar`]i noua cas`.
Exact. Fire[te, cred c` [i tu vrei s`-]i vezi noul
c`min.
36
Ah, mul]umesc. Ct de \ndatoritor din partea ta!
Pentru Dumnezeu, Julie, nu mai putem continua
a[a. Nu putem s` ne purt`m civilizat m`car \n fa]a
Emmei? M-am s`turat de aceast` ceart` continu`.
{i eu!
{i atunci?
E u[or pentru tine, cnd totul este a[a cum vrei tu!
|nceteaz`, Julie! Ce vrei s` spui? Fac tot posibilul s`
fiu tolerant.
Tolerant! Fa]` de ce trebuie s` fii tolerant?
Fa]` de tine! Crezi c`, dac-a[ fi avut de ales, a[ fi
acceptat vreodat` aceast` situa]ie?
A[a a vrut mama ta.
Dar nu eu! Crede-m`, Julie, m-am rugat la
Dumnezeu s` nu te mai v`d niciodat`!
Sunt convins`.
Ah, Julie. A[a n-ajungem nic`ieri. Ce-a fost \n
trecut, a fost. Trebuie s` accept`m amndoi acest fapt.
Iar Michael a hot`rt s` v` lase, pe tine [i pe Emma, \n
grija mea s` ne amintim cel pu]in asta.
Cum a[ putea uita?
Robert f`cu un gest de neputin]`, apoi, apropiindu-se
\[i puse o mn` pe um`rul ei, \n semn de compasiune
fa]` de durerea pe care presupunea c-o simte. Julie, \ns`,
se retrase, ca [i cum atingerea lui ar fi ars-o. Cu
maxilarele \ncle[tate, se dep`rt` imediat de ea [i ie[i din
camer`.
37
Julie r`mase acolo, tremurnd. Solicitudinea lui
fusese att de nea[teptat`, \nct efectul asupra ei,
extrem de puternic, o cople[ise. |[i imaginase c` va
sim]i o oarecare nostalgie rev`zndu-l pe Robert, \n
nici un caz acele emo]ii att de intense la fiecare
apropiere a lui iar cnd o atinsese da reac]ia ei
fusese aceea[i ca \ntotdeauna atunci, demult. |[i duse
minile la obrajii fierbin]i. Era o nebunie doar nu mai
era o adolescent` u[or de impresionat, ci o femeie de
dou`zeci [i [ase de ani care fusese c`s`torit` timp de
aproape [ase ani. Cum a putut reac]iona att de violent
la un gest indiferent? Unde-i era st`pnirea de sine cu
care se mndrise \ntotdeauna? Ce trebuie s` fi gndit el
despre ea?
Deodat`, u[a se deschise [i ap`ru Emma, pe chipul
c`reia se a[ternu imediat \ngrijorarea, v`znd-o.
Ce s-a \ntmplat, mami? Iar plngi pentru tati?
Nu plng, scumpo mi-a intrat ceva \n ochi.
Te-a[tept`m, vii?
O urm` pe Emma \n salon, unde Robert discuta cu
mama lui.
Nu-n]eleg de ce trebuie s` mearg` Julie. Am \n]eles
c` te-ntlne[ti cu antreprenorii.
Da, dar din moment ce Julie va locui acolo, nu-n]eleg
de ce n-ar vedea locul. Vrei s` mergi, Julie.
Julie ezit`. Sigur c` vroia s` mearg`, dar o diminea]`
petrecut` \n compania lui Robert putea fi un adev`rat
38
dezastru pentru lini[tea ei; pe de alt` parte, o diminea]`
\n compania lui Lucy ar fi putut fi chiar mai r`u.
Sigur c` vreau. Dac` m-a]i fi trezit mai devreme, nu
v-a[ fi \ntrziat att.
Bine. Pune-]i haina e \ngrozitor de frig.
{i cnd v`-ntoarce]i? E aproape ora unsprezece. Ai
spus c` vrei s` mergi la cump`r`turi.
Julie r`mase uluit`; doar nu ea propusese s` mearg`
la magazine.
Putem merge \n alt` zi, r`spunse ea totu[i,
aruncnd o privire jenat` spre Robert pentru a-i observa
reac]ia, dup` care \l urm` \n ma[in` [i se urc` r`suflnd
u[urat`. Refuza s` se gndeasc` la ceea ce-i putea spune
Lucy cu prima ocazie cnd se vor afla singure nu se va
mai l`sa intimidat`.
|ncerc` s` adopte o atitudine deta[at`, dar nu era
u[or cnd Robert era acolo, lng` ea, att de aproape
[i totu[i att de distant, de intangibil. Oare cum era
femeia pe care mama lui p`rea s-o considere att de
potrivit` pentru el? Era frumoas`? De ct timp o
cuno[tea?
|ntr-un trziu \[i d`du seama c` Robert le duce \ntr-un
rapid tur de ora[, pentru a-i ar`ta Emmei Palatul
Buckingham, apoi Parlamentul. Cnd Robert acceler`
din nou, \l privi \ntreb`toare, \ntruct direc]ia \n care
se-ndreptau \i deveni necunoscut`.
39
Pot s`-ntreb unde mergem?
Sigur. Destina]ia e Thorpe Hulme.
Thorpe Hulme? N-am auzit de numele `sta.
Nu e un loc prea cunoscut de fapt, e un sat.
Acolo e casa?
Da.
{i ce te-a determinat s-alegi Thorpe Hulme?
Cnd m` voi c`s`tori, vom locui la Faruborough.
P`rin]ii Pamelei locuiesc \n Orpington [i ea vrea s` fie
aproape de ei, iar Thorpe Hulme este la aproximativ
zece mile de Faruborough.
A[adar, dup` ce Robert se va c`s`tori, va locui la doar
zece mile dep`rtare de ea; ideea era insuportabil`.
Brusc, tnji dup` pacea [i lini[tea vilei din Rhatoon.
A[ fi crezut c` un apartament ar fi fost mai potrivit
pentru tine, spuse ea, con[tient` c` se cuvenea s`
r`spund` ceva. Ar fi fost mai aproape de serviciu sau
nu mai ai o activitate att de intens`?
Sigur c` lucrez \n continuare \n cadrul firmei nu
sunt genul de om c`rua-i place s` stea f`r` s` lucreze.
Dar, normal, dup` ce m` voi c`s`tori, va trebui s`-mi
limitez [ederile \n str`in`tate.
Ce schimbare!
Credeam c` ne-am \n]eles s` nu ne cert`m de fa]`
cu Emma.
Nu m` cert, sus]inu ea, de[i \[i d`dea seama c`, de
fapt, asta face. |n orice caz, o simpl` remarc` nu poate fi
40
numit` ceart` doar pentru c` nu-]i e pe plac! Regret`
imediat c` mai deschisese o pr`pastie \ntre ei. De ce nu
putea accepta situa]ia ca atare, f`r` s` se mai chinuie,
gndindu-se la ceea ce-ar fi putut fi?
De pe bancheta din spate, Emma o cuprinse cu
bra]ele, \ntr-o \mbr`]i[are spontan`. Julie clipi, oprindu-[i
lacrimile; ea alesese pe ce drum s` mearg` \n via]`. Ea
hot`rse s` nu se umileasc` apelnd la Robert atunci
cnd avea cel mai mult nevoie de el. Cum putea acum
s`-i repro[eze, fie chiar [i numai \n sinea ei, pentru ceva
de care el nu [tiuse nimic? {i totu[i, era de vin`
P`r`sir` [oseaua principal` [i merser` de-a lungul
unui drum [erpuitor pn` ajunser` la Thorpe Hulme.
Chiar [i \n starea aceea de deprimare, Julie \[i d`du
seama c` era un loc \ncnt`tor, cu mult` verdea]` [i un
ele[teu spre care Emma ar`t` entuziasmat`. La
extremitatea satului, intrar` pe o alee [i, trecnd de ni[te
por]i duble din fier forjat, ajunser` \n fa]a unei case
ascunse par]ial de un gard viu. |n curte erau parcate
cteva camionete ale antreprenorilor veni]i pentru a
face unele modific`ri.
Casa atrase imediat aten]ia Juliei. Era o cas` \n stil
georgian, dintre cele care costau probabil o avere;
vopsit` \n alb [i \ncadrat` de pini, avea un farmec
deosebit.
Ei bine, spuse Robert, oprind ma[ina. |n tonul vocii
lui nu era nici repro[, nici entuziasm.
41
Julie privi casa, incapabil` s`-[i adune gndurile.
Deschise u[a ma[inii [i p`[i afar`, \n aerul \nghe]at.
Aici vom locui, mami? spuse Emma, venind lng`
ea [i ]op`ind de bucurie. E super, nu-i a[a? [i f`r` s` mai
a[tepte un r`spuns, \ncepu din nou s` zburde.
Privind figura enigmatic` a lui Robert, care venise
lng` ea, Julie schi]` un gest de resemnare.
Este frumoas`! Cum ai g`sit-o?
A ap`rut pe pia]` cam acum trei luni, adic`
aproximativ cnd a murit Michael. Am cump`rat-o
pentru c` mi-a pl`cut.
Dar nu pentru mine.
Ce importan]` are?
Robert porni \ncet [i, ajungnd-o pe Emma, deschise
u[a [i intr` \n cas`. Julie \i urm`; \ncerca s` se
familiarizeze cu gndul c` aceasta avea s` fie casa ei,
probabil pentru toat` via]a. Nu Cnd Emma va cre[te
[i nu va mai locui aici, atunci va pleca [i ea. Va putea
cump`ra un apartament, dac`-[i va permite. Ciudat c`
nu s-a gndit niciodat` s` se rec`s`toreasc`.
Robert [i Emma erau \n vestibul, iar Robert discuta cu
doi b`rba]i \n salopete. Mirosea a vopsea [i a tapet
proasp`t lipit, dar era cald [i pl`cut.
Aproape au terminat, o anun]` Robert. |nc` nu e
mobilat, dar te po]i uita.
Da, a[ dori mult. Robert!
Da?
42
Mul]umesc.
|mi mul]ume[ti? \ntreb` el ironic.
Am convenit s` nu ne mai cert`m.
Bine, scuz`-m`. Se pare c` nu suntem \n stare s`
discut`m normal.
Se pare c` nu.
Julie intr` \ntr-o \nc`pere cu pere]i albi, cu excep]ia
celui din spatele c`minului, acoperit cu tapet din
damasc albastru \nchis. Robert o urm`, l`snd-o pe
Emma s` exploreze singur`.
Acesta e salonul t`u. Poate c` nu-]i place aceast`
combina]ie de culori, dar n-a mai fost timp s` te-a[tept`m
ca s` le-alegi chiar tu. Dac` vrei, po]i s` modifici ulterior.
Ai ales [i mobila?
Nu eu Pamela.
A fost foarte amabil din partea ei, spuse Julie,
\ncercnd s` par` ct mai deta[at`. {tii cumva ce-a ales?
Strictul necesar. Pe parcurs, po]i alege tu
tablourile, obiectele de decor, orice.
Da {i ce-n]elegi prin strictul necesar?
Covoare, o canapea, televizor Cred c` va fi un
covor gri cu albastru, la fel ca tapetul Am impresia
c-a ales o canapea din piele, dar nu sunt sigur.
Mul]umesc. Asta b`nuiesc c` e o alt` camer` de primire.
Tu vei hot`r\. |i ar`t` cum peretele desp`r]itor
putea fi dat la o parte, m`rind spa]iul, \n cazul \n care
existau invita]i.
43
Gr`dina din spatele casei era foarte mare, cu pomi
fructiferi [i paji[ti. Julie se-ntoarse \n vestibul, privind
\ntreb`toare spre celelalte u[i.
O camer` pentru micul dejun, o buc`t`rie mare,
alte dependin]e, explic` Robert. Vrei s` urci la etaj, unde
se-aud deja pa[ii Emmei?
Tensiunea dintre ei era att de mare, \nct Julie
sim]ea c`, dac` nu rde, va izbucni \n plns.
E ceva nostim? \ntreb` el, observndu-i col]urile
buzelor u[or ridicate.
Nu, sigur c` nu.
Po]i urca singur` dac` vrei.
Scuz`-m`, Robert. Am nevoie de timp. Totul e
att de diferit.
Crezi c` nu-mi dau seama?
Julie se l`s` pentru o clip` prad` unei emo]ii pe care
cu greu [i-o putea st`pni, apoi f`r` s` mai spun` nimic,
urc` repede sc`rile, de parc-ar fi-ncercat s` g`seasc` un
refugiu.
44
Capitolul 4
Era aproape ora dou` cnd au plecat de acolo. Emma
insistase s` vad` totul [i-i pusese zeci de \ntreb`ri lui
Robert. Julie \i \nso]ise peste tot, \ns` cu un gust dulce-
amar, sim]indu-se o intrus`.
|n una din camerele de sus, descoperiser` cuferele
venite cu vaporul din Malaiezia [i Emma o rug` pe Julie
s` le deschid`.
Dar [i-a[a n-avem unde s` a[ez`m lucrurile, se
opuse Julie la \nceput. Poate ar trebui s` ducem totu[i
cteva schimburi de haine \n apartament Ct crezi c`
vom mai sta la tine?
Mi s-a spus c` vor termina de lucrat aici \n
aproximativ o s`pt`mn`; asta \nseamn` c` v` ve]i putea
muta \n s` spunem, zece zile.
Zece zile! repet` Julie, surprins`. Atunci, va trebui
s` lu`m cu noi ni[te haine.
45
Ai putea s`-]i cumperi ni[te haine noi.
Oare? Cum?
Mama are cont deschis la toate magazinele mari din
ora[, a[a c` po]i cump`ra orice.
Nu, mul]umesc, spuse ea c`utnd cheile cuf`rului
\n geant`.
Trebuie s` [tii c` \n calitate de v`duv` a lui Michael,
ai dreptul s` beneficiezi de tot ce ai nevoie.
Ca apoi mama ta s`-mi spun` c` depind de voi?
|ntr-o bun` zi, Julie Robert morm`i ceva
amenin]`tor, apoi se a[ez` din nou pe jos, lng` cuf`r
a[teptnd cheia pentru a-l deschide.
|l descuie pe cel mai apropiat [i, \n timp ce Emma
]op`ia fericit`, la un pas de-a intra cu totul \n`untru,
dac` n-ar fi oprit-o el, Julie trecu repede \n revist`
con]inutul, cuprins` deodat` de-o nostalgie care-i
adumbri chipul.
Nu nu sunt aici hainele noastre Sunt \n
cel`lalt
Robert \nchise capacul [i, spre surprinderea ei, puse
\n buzunar cheile.
Gata. Ajunge pentru ast`zi.
{i hainele noastre
Mai trziu.
|mi trebuie totu[i ni[te lucruri.
Nu despachetezi acum. Hai s` mergem. E trziu [i
mi-e foame.
46
Julie ezit` pu]in, apoi se conform`. De fapt, nici ea
n-avea dispozi]ia necesar` de a umbla \n cufere, a[a c` \i
aprecie tacit ini]iativa.
Vom mnca la Taurul negru, restaurantul din sat.
Am \n]eles c` fac un gr`tar foarte bun. V` tenteaz`?
Dac` vrei tu r`spunse Julie ridicnd din umeri.
Chipul lui Robert se-ntunec`, dar nu spuse nimic [i
porni ma[ina.
Avnd \n vedere num`rul ma[inilor parcate \n fa]a
localului, acesta p`rea s` aib` clientela lui la ora
prnzului. Dar, de[i sala nu era plin`, chelnerul p`ru
destul de nepl`cut surprins de venirea lor.
|mi pare r`u, dar nu mai servim prnzul \ncepnd
de la ora dou` f`r` un sfert.
Am rezervat o mas`. M` numesc Pemberton.
Era \ntr-adev`r surprinz`tor, se gndi Julie cu cinism,
dup` aproximativ trei sferturi de or`, \n timp ce mnca
o delicioas` crem` de c`p[uni cu fri[c`, s` vezi ce
schimbare total` de atitudine putea produce acel nume.
}i-a pl`cut? \ntreb` Robert, surprinzndu-i privirea
asupra lor, \n timp ce el \i explica Emmei cum se cultiva
c`p[unile \n diferite anotimpuri, \n func]ie de ]ar`.
A fost minunat.
Vrei cafea?
Nu. Cred c-ar trebui s` plec`m. E clar c` personalul
a[teapt` s`-nchid`.
Voi avea grij` s` fie mul]umi]i.
Crezi c` po]i cump`ra orice cu bani?
47
|n cazul t`u, a func]ionat.
Cum adic`?
Doar nu vrei s`-mi spui c` te-ai m`ritat cu Michael
dac-ar fi fost un marinar f`r` nici un ban.
Nu [tiu ce vrei s` spui, repet` Julie \ngrozit`,
aruncnd o privire spre Emma care, din fericire, nu era
atent` la conversa]ia lor, preocupat` fiind mai mult de
paharul ei cu Coca Cola.
|nceteaz`, Julie. Nu te interesa Michael. Aveai o
mul]ime de ocazii s` m` p`r`se[ti [i s` te c`s`tore[ti cu
el dac-ai fi vrut, cu mult timp \nainte ca eu s` plec \n
Venezuela. Nu! Pe mine m-ai vrut. Nu-ncerca s` negi!
P`li deodat` [i se ridic` s`-l caute pe chelner pentru a-i
pl`ti.
Julie reu[i cu greu s`-[i pun` haina. Nu l-ar fi crezut
\n stare de o astfel de cruzime [i-i era efectiv r`u.
Pe drumul de \ntoarcere, t`cur` aproape tot timpul,
pn` [i Emma fiind obosit` de agita]ia acelei zile [i
mo]`ind. Cnd ajunser` acas` la Robert, Emma \[i reveni
[i povesti bunicii ei tot ce se \ntmplase, inclusiv despre
cufere [i despre prnzul la Taurul negru.
Robert disp`ru imediat [i Julie r`mase cu soacra [i
fiica ei. Lucy asculta atent tot ce povestea Emma, ca [i
cum ar fi pndit \n relatarea inocent` a copilului cine
[tie ce fapte incriminatoare. Julie tocmai inten]iona s` se
retrag` \n camera ei, ca s` se poat` gndi \n lini[te, dar
observnd-o, Lucy o chem` lng` ea.
48
Vino [i ia loc. Vreau s-aud ce p`rere ai despre cas`.
Este foarte frumoas`. Ai v`zut-o?
Sigur c` da. Pamela m-a dus acolo \ntr-o zi cnd
mergeam \n vizit` la p`rin]ii ei.
Da
{tii, ea a g`sit-o. De fapt, era a unor prieteni ai
p`rin]ilor ei, care neputnd suporta chiria de aici, s-au
mutat \n str`in`tate [i casa a fost pus` \n vnzare.
Cine e Pamela? se interes` Emma. M`tu[a mea?
Va fi \n curnd, scumpa mea, \i explic` Lucy
zmbind. Se va c`s`tori cu unchiul Robert.
Ah! E dr`gu]`?
Foarte dr`gu]`. O vei cunoa[te mine.
Mine? Adev`rat? De ce?
Vine \mpreun` cu p`rin]ii ei mine sear` la cin`.
Vor s` te cunoasc`, Julie.
Da? Sim]i c` se \neac`; ideea de-a face cuno[tin]` cu
femeia cu care Robert avea s` se c`s`toreasc` n-o atr`gea
prea mult.
Da. Ne-am gndit s` te l`s`m cteva zile s` te
acomodezi \nainte de a te prezenta prietenilor no[tri;
smb`t` seara mi se pare o zi destul de potrivit`, nu
crezi?
Dac` spui tu |i venea greu s` p`streze o aparen]`
de amabilitate [i se dispre]uia pur [i simplu pentru c`
sim]ea a[a De ce trebuia s` trag` imediat concluzia c`
Lucy f`cea \n mod inten]ionat totul \mpotriva ei? Nu
te-am \ntrebat cum te sim]i.
49
Mult mai bine, mul]umesc. Spune-mi, draga mea, i se
adres` ea Emmei, ai v`zut leag`nul din gr`dina noii case?
Nu, nu l-am v`zut.
M` surprinde.
N-am fost \n gr`din`. De ce, mami?
N-a fost timp, scumpo.
Prostii, pufni Lucy enervat`. A]i avut destul timp.
Cred c` nu ne-am gndit.
A]i stat destul acolo
|mi pare r`u.
N-ai adus nimic aici?
Nu. Se-ntunec` devreme, \ncerc` Julie s` schimbe
subiectul, ridicndu-se.
|n curnd vine iarna. }i se va p`rea foarte diferit
fa]` de cum erai obi[nuit`.
Categoric.
Pot s` servesc ceaiul, doamn`? \ntreb` Halbird, care
tocmai intrase.
Da cred c` da.
Pentru mine, nu, spuse Julie. Voi face o baie.
Da, doamn`.
Unde e domnul Robert?
A plecat, doamn`.
A plecat?! Dar abia venise.
Da, doamn`.
A spus unde se duce?
Mi-a spus s` v` anun], dac` \ntreba]i, c` e la birou
[i c` se-ntoarce repede.
50
|n]eleg
Bunico, am voie s` m` uit la televizor?
Da de ce nu? Halbird, deschide televizorul, te rog.
Da, doamn`.
Ah, e super! exclam` Emma \ncntat`.
Super era deocamdat` cuvntul ei preferat.
Dori]i s` v-aduc o tav` cu ceai \n camera
dumneavoastr`, doamn`? se adres` Halbird Juliei.
Nu vreau s` te deranjez.
Nu e nici un deranj, doamn`.
Dac` doamna Pemberton vrea s` bea ceai, \mi va
]ine companie aici.
Desigur, doamn`.
Halbird se \nclin` politicos, arunc` spre Julie o
privire plin` de regret [i p`r`si \nc`perea.
Sper, Julie, c` nu-]i vei face un obicei de-a m` pune
\n situa]ii nepl`cute \n fa]a personalului de serviciu.
|mi pare r`u.
Oare?! Oricum, trebuie s` locuim \mpreun` cel
pu]in cteva zile ]i-a[ fi recunosc`toare dac-ai \ncerca
s` te compor]i mai pu]in agresiv.
Voi \ncerca.
Vei veni \n seara aceasta la cin`?
Desigur.
Foarte bine.
Julie \n]elese c` trebuie s` p`r`seasc` \nc`perea.
|nchise u[a \ncet, st`pnindu-se ct putu mai bine [i-abia
cnd ajunse \n camera ei se trnti pe pat, l`sndu-[i
lacrimile s` curg` \n voie.
51
***
Julie nu-l mai v`zu pe Robert dect a doua zi dup`-
amiaz`.
Nu ap`ruse la cin` cu o sear` \nainte [i Lucy \i
explicase \ncntat` c` venise acas` de la birou doar ca s`
se schimbe, dup` care plecase imediat cu Pamela la
petrecerea dat` de ni[te prieteni. Emma mersese la
culcare, ca de obicei, la ora [apte, a[a c` n-au fost dect
ea [i Lucy la cin`.
Fusese o mas` t`cut`, care nu-i f`cuse deloc pl`cere
Juliei, iar apoi se uitaser` amndou` la televizor.
F`r`-ndoial` c`-]i va fi foarte greu s` te adaptezi
stilului nostru de via]`, spuse Lucy, a[ezndu-se mai
comod \n fotoliu. |n definitiv, nu e[ti obi[nuit` cu a[a
ceva.
Poftim? pretinse Julie a nu fi auzit, captat` de
filmul pe care-l urm`rea, de[i auzise foarte bine.
Am spus c`-]i va fi greu s` te adaptezi stilului nostru
de via]`; m`-ndoiesc c` via]a dintr-un ora[ din Malaiezia
se poate compara cu via]a social` din Londra.
|ntr-adev`r, nu.
{i nici \nainte de-a pleca \mpreun` cu Michael n-ai
avut ocazia s` tr`ie[ti \n mediul nostru. N-a[ fi crezut
niciodat` c` Michael ar fi fost mul]umit s` tr`iasc`
\ntr-un astfel de loc; via]a de aici \i f`cea pl`cere.
52
Intrase \n marin` cu mult timp \nainte de a m`
cunoa[te pe mine.
Da, a[a e. |ntotdeauna a avut o pasiune pentru
vapoare [i b`rci de cnd era copil. Dar, de aici, pn` la
a accepta o misiune permanent` la a[a o dep`rtare.
A fost ideea lui.
{tiu, dar este foarte ciudat c-a urmat-o. Totu[i, a[a
a fost mai u[or pentru tine.
Mai u[or?
Bine\n]eles. Adic` Julie, tu nu [tiai nimic \n ceea
ce prive[te via]a din \nalta societate cum s` \ntre]ii
oaspe]ii, cum s` organizezi petreceri presupun c` n-ai
alc`tuit niciodat` \n via]a ta un meniu, nu-i a[a?
Nu; nu s-au ocupat s` ne-nve]e a[a ceva la casa de
copii.
S` nu-ncepem din nou s` ne cert`m. |ncerc doar s`
discut serios cu tine.
Nu m` cert. Poate c` te va surprinde, dar Michael [i
cu mine am fost ferici]i foarte ferici]i!
Chiar a]i fost?
Da. Nu-i p`sa deloc de sezonul monden din
Londra. A[a cum ai spus, era pasionat de b`rci. Aveam [i
noi o ambarca]ie mic` [i ne petreceam majoritatea
weekendurilor acolo: \notam, f`ceam plaj`, ne primeam
prietenii duceam o via]` minunat`.
Michael ar mai fi fost \nc` \n via]` dac` nu l-ai fi
convins s` primeasc` acel post.
53
Nu e adev`rat! protest` Julie, p`lind.
De unde [tii? tonul ei devenise acum f`]i[ ostil.
Julie ezit`; nu vroia s` discute detaliile intime ale
s`n`t`]ii lui Michael cu aceast` femeie, chiar dac` era
mama lui. Totu[i, trebuia s`-i spun`.
Motivul pentru care a acceptat acel post a fost
faptul c` doctorul \i spusese c` trebuie s` duc` o via]`
mai pu]in activ`.
Cum? Nu te cred!
E adev`rat. Nici eu n-am [tiut dect dect dup`
a doua criz`. Atunci, doctorul a trebuit s` explice.
Michael refuza s`-[i ia \n serios starea s`n`t`]ii.
Inventezi Mi-ar fi spus doar eram mama lui.
Nu l-ai cunoscut att de bine ca mine.
Nu doar timp de dou`zeci [i opt de ani, izbucni
Lucy dispre]uitor, adic` de vreo patru ori mai mult dect
ct ai fost tu \mpreun` cu el.
Da, [i totu[i nu l-ai cunoscut att de bine ca mine.
Crede-m`, spun adev`rul, nu \ncerc s` te r`nesc.
I-ai spus asta lui Robert?
Nu, n-am spus nim`nui.
Atunci, a[ dori nici s` nu-i spui. Se ridic` [i
\ncepu s` se plimbe agitat` prin camer`. A[ vrea
ca moartea lui Michael s` r`mn` \n continuare
pentru toat` lumea o tragedie nea[teptat`, a[a
cum se-ntmpl` uneori.
54
Chiar a[a a [i fost, o asigur` Julie, dndu-[i seama c`
Lucy n-ar fi suportat ca prietenii ei s` afle c` Michael i-a
ascuns boala de care suferea timp de mai mult de [ase ani.
Pentru tine? Po]i s` afirmi asta cu toat` sinceritatea?
Sigur c` da.
Oricum, nici una din noi nu mai poate face nimic
pentru a-l aduce \napoi. Mul]umesc lui Dumnezeu, \l am
\nc` pe Robert [i pe Emma, desigur.
{i cnd Robert se va c`s`tori?
Ce vrei s` spui?
Nimic.
Crezi c` Robert se va schimba? Nu, \n nici un caz!
Robert nu e ca Michael. El n-ar face nimic care s` m`
r`neasc`. Iar fata cu care se va c`s`tori \n]elege rela]ia
noastr`. Pamela nu e egoist` suntem prietene foarte
bune.
Julie oft` adnc. Ar fi fost multe de spus [i i-ar fi fost
u[or s` comenteze asupra diferen]ei enorme \ntre
prietene [i so]ii, dar t`cu [i merse spre bar.
|]i mai preg`tesc un pahar cu vin de Xeres?
Nu, mul]umesc. Se-ntoarse apoi spre ea, privind-o
ostentativ \n timp ce-[i turna din nou gin cu ap` tonic`.
E al treilea gin pe care-l bei, nu-i a[a?
Da. Te deranjeaz`?
Credeam c` e evident.
Robert \[i poate permite.
Nu despre bani e vorba. Doar nu vrei s` devii
alcoolic`.
55
Of, Doamne! |[i goli paharul [i se uit` la ceasul
b`rb`tesc pe care-l purta la mn`. Este nou` [i jum`tate.
Ai ceva \mpotriv` dac` merg s` m` culc?
Absolut nimic. Este evident c` avem foarte pu]ine
\n comun.
Julie ie[i cu pumnii \ncle[ta]i. Aparenta victorie a lui
Lucy nu \nsemna c` r`zboiul se terminase.
|n dup`-amiaza urm`toare, Lucy o lu` pe Emma \n
parc. Era una din acele zile minunate pe care luna
noiembrie le putea aduce, \n mod surprinz`tor. Emma o
rugase pe Julie s` le \nso]easc`, dar aceasta refuzase,
dndu-[i seama c` Lucy vrea s` fie singur` cu feti]a; \n
definitiv, era bunica ei.
{i Robert era plecat [i-l sunase pe Halbird s` anun]e
c` nu se-ntoarce la prnz. A[adar, Julie era singur` acas`.
St`tea \n living, savurnd senza]ia de libertate efemer`,
cnd sun` soneria.
R`spund eu, doamn` Pemberton, spuse Halbird
mergnd imediat s` deschid`. Reveni dup` cteva
minute cu bra]ele \nc`rcate cu pachete. Sunt pentru
dumneavoastr`. Unde s` le duc?
Pentru mine? Dar n-am comandat nimic. E[ti sigur
c` nu sunt pentru mama domnului Pemberton?
Nu, doamn`; scrie Doamna Julie Pemberton.
Bine, a[az`-le jos. M` voi uita ce con]in.
Dac` dori]i, pot s` le deschid eu.
V`znd pe una din cutii numele uneia din cele mai
mari case de mod` din Londra, Julie \[i d`du imediat
seama ce era \n`untru.
56
Mul]umesc, m` descurc singur`. Lucrurile astea
nu sunt pentru mine.
Dar curierul a spus c`
Da, [tiu dar nu sunt. Las`-le aici, Halbird. M`
ocup eu.
Julie r`mase singur` \n camer`, privind lung
pachetele. A cui fusese ideea? A lui Robert? A Pamelei, cu
care nici nu se cuno[tea \nc`? Indiferent cine avusese
ini]iativa, n-avea dect s`-[i ia \napoi lucrurile. Nu vroia
nimic de la Pembertoni.
Era curioas` s` vad` ce aleseser` pentru ea, dar
pe de alt` parte, era hot`rt` s` nu cedeze. Se a[ez`
\ntr-un fotoliu [i relu` lectura ziarului pe care-o
\ntrerupsese cnd se sunase la u[`, cnd auzi
deodat` cum una din cutiile a[ezate neglijent pe
canapea, alunec` [i c`zu pe covor. Se duse, agasat`,
s-o ridice [i v`zu ie[ind, din capacul desf`cut, un
material \n culori extrem de atr`g`toare, ]esut cu fir
de argint. Ced` impulsului de moment [i scoase o
rochie de interior care p`rea s` fie chiar m`sura ei,
ceea ce o enerv` [i mai mult. O puse la loc [i-nchise
capacul [i tocmai cnd se gndea dac` s` cedeze sau
nu tenta]iei [i s` deschid` [i celelalte cutii, intr`
Robert.
Unde sunt ceilal]i? \ntreb` el, surprins s-o g`seasc`
singur` [i ignornd \n mod deliberat pachetele.
57
Sunt \n parc.
Cum Robert se a[ez` \ntr-un fotoliu [i-[i aprinse un
trabuc, Julie nu mai putu suporta indiferen]a pe care
acesta o afi[a.
De ce ai f`cut asta?
Ce-am f`cut?
|nceteaz`! }i-am spus, nu vreau nimic de la tine.
|mi pare r`u c` trebuie s` te dezam`gesc, dar nu eu
am f`cut asta.
Atunci, cine? Doar nu mama ta!
De ce nu?
Nu n-ar face a[a ceva.
|mi pare r`u c` te dezam`gesc din nou, dar ea e
autoarea. Poate c` s-a gndit c` garderoba ta nu e
foarte potrivit`.
La naiba! Cum \ndr`zne[te s`-mi impun` ce s`
port?! Ah, sigur trebuia s`-mi dau seama: \n seara
aceasta ave]i invita]i |i era team` s` n-o fac de ru[ine?
Eu, ruda s`rac`!
Calmeaz`-te, Julie. Nu te mai comporta ca un copil
r`sf`]at! Dac` mama \]i cump`r` haine, po]i cel pu]in s`
fii recunosc`toare.
De ce? De ce s` fiu recunosc`toare? N-am cerut nimic.
{tii ce? M` dezgu[ti!
Nici pe jum`tate din ct m` dezgu[ti tu!
E[ti hot`rt` s` \ngreunezi situa]ia, dup` cum v`d.
Dac` hainele mele nu sunt la \n`l]imea prietenilor
vo[tri, atunci voi r`mne la mine \n camer` \n seara asta.
58
Vei face a[a cum spun eu.
De ce? Probabil c` mama ta [i-a imaginat cum m`
voi sim]i; cred c` de-asta a [i f`cut ceea ce-a f`cut.
Nu vorbi prostii! {tii foarte bine c`, practic tot ce-ai
purtat \n Malaiezia nu se potrive[te pentru clima de aici.
Nu te-ai uitat \n nici o cutie?
Nu. Nici m`car n-am deschis capacul.
Robert ezit` o clip`, apoi desf`cndu-[i haina, se
aplec` [i deschise cutia cea mai apropiat` din care
scoase un pantalon din stof` verde \nchis.
Cred c` asta ]i se potrive[te foarte bine, spuse el
examinndu-l cu ochi critici, \ncercnd s` se
st`pneasc`.
Nu-]i pas` ct m` umile[ti
De ce mi-ar p`sa? Nici ]ie nu ]i-a p`sat cnd m-ai
umilit.
Eu eu te-am umilit?! Cum?
Cum crezi c` m-am sim]it cnd m-am \ntors [i am
aflat c` te-ai c`s`torit cu Michael?
Prefer s` nu discut despre asta.
Cred [i eu! Ce-ai putea spune, \n definitiv? Faptele
au vorbit \ndeajuns. Dar s` [tii c` mi-ai f`cut un bine
un mare bine: m-ai f`cut s`-mi dau seama ct de prost
am fost.
Nu \n]elegi!
Ba da, \n]eleg perfect; \n definitiv jum`tate din
atrac]ie era pentru bani, nu-i a[a? Dac` eu ]i-am sc`pat
din plas`, cel`lalt cont bancar a fost la fel de bun.
59
Palma pe obrazul lui puse cap`t oric`rui alt
comentariu. Speriat` ea \ns`[i de ceea ce f`cuse, Julie
parc` a[tepta o r`zbunare din partea lui. Robert o privi
p`trunz`tor cteva clipe, apoi ie[i imediat din camer`.
Julie privi lung u[a \nchis`, cu ochii plini de lacrimi.
Dumnezeule, se gndi ea, ce-am f`cut?
Se-ntoarse spre teancul de cutii de pe canapea [i-abia
rezist` tenta]iei absolut copil`re[ti de a le sf[ia, cu tot
cu con]inut. Dar asta n-ar fi dovedit dect c` nu se
maturizase deloc, a[a cum o acuza el.
Inspirnd adnc, \ncepu s` le strng` [i, f`cnd dou`
drumuri, le transport` \n camera ei. R`sturn` con]inutul
lor pe pat, apoi a[ez` hainele \n [ifonierul care se
\ntindea de-a lungul unui \ntreg perete. |nc` nu [tia de
ce, dar un lucru era sigur: aceste haine \i vor putea
permite s` se confrunte cu Lucy Pemberton pe teren
propriu.
60
Capitolul 5
|n seara aceea, Julie se preg`ti \ndelung pentru cin`.
Indiferent ce vor spune Pamela Hillingdon [i p`rin]ii ei
despre ea, \n nici un caz nu vor avea motiv s-o critice
pentru neglijen]` \n ]inut`.
Alesese o rochie din catifea turcoaz cu garnitur` din
blan` de nurc` o rochie frumoas` care-i punea \n
valoare talia. |[i ridicase p`rul, l`snd doar cteva [uvi]e
m`t`soase argintii s`-i mngie obrajii [i ceafa. {tia c`
ar`ta bine, ceea ce-i da \ncredere \n ea, acum cnd avea
att de mult` nevoie.
|nc` \nainte de a intra \n salon auzi voci; a[adar,
oaspe]ii veniser` deja. Auzi [i vocea Emmei. Lucy
insistase ca aceasta s` r`mn` s-o vad` pe logodnica lui
Robert, iar Julie trebuise s` fie de acord, cu condi]ia ca
feti]a s` fie trimis` imediat la culcare dup` ce se fac
prezent`rile.
61
|[i adun` tot curajul de care era \n stare pentru a
deschide u[a salonului. Conversa]ia \ncet` [i toate
privirile se \ntoarser` spre ea. Cu un zmbet fixat pe
buze, Lucy veni spre ea [i, lund-o de bra], o conduse
spre invita]i.
Julie, te a[teptam! Vino s` te prezint. Francis,
Louise, v-o prezint pe nora mea, Julie. Julie, f`
cuno[tin]` cu p`rin]ii Pamelei. {i ea este Pamela,
desigur. Scumpa mea, ]i-o prezint pe Julie.
Julie d`du mna \n mod automat. P`rin]ii Pamelei
erau mai tineri dect [i-i imaginase, probabil spre
cincizeci de ani. Francis Hillingdon, un b`rbat atr`g`tor,
cu o statur` robust` [i p`r negru care \ncepea s`
\nc`run]easc`, o privea cu ochii lui alba[tri, f`r` s`-[i
ascund` deloc admira]ia. Louise, tot att de \nalt` ct
so]ul ei, era bine legat` [i solid`. Ct despre Pamela,
aceasta era cu totul altfel dect [i-o \nchipuise Julie; era
o femeie atr`g`toare: cu p`rul castaniu, cu forme pline,
aproape voluptuoase, \mbr`cat` cu o rochie de jerseu de
culoarea ciclamei, mulat` pe corp, avea o siguran]` de
sine, \n fa]a c`reia stropul de \ncredere a Juliei \ncepea
s` se topeasc`!
Tocmai am f`cut cuno[tin]` cu fiica ta, Julie: o
domni[oar` \ncnt`toare.
Domnul Hillingdon e de p`rere c` pijamaua [i
halatul meu pot lansa un nou stil de rochie de sear`,
spuse Emma. Dar, chiar trebuie s` merg la culcare?
62
Categoric.
Ce bei, Julie? \ntreb` Robert cu o voce rece [i
deta[at`.
Gin [i ap` tonic`, te rog.
Cum te acomodezi cu via]a \n Anglia? se sim]i
datoare Pamela s` spun` ceva.
Cred c` ]i se pare foarte frig aici, spuse Louise
Hillingdon. Ai stat \n Malaiezia, nu-i a[a?
Da. |ntr-adev`r e frig, dar, cum \n cas` este cald, nu
m` deranjeaz` prea mult.
Cum \]i place noua cas`? \ntreb` Francis, oferindu-i
o ]igar`. A apar]inut unor prieteni de-ai no[tri.
Da, mi s-a spus. E foarte frumoas`. Robert m-a dus
ieri s-o v`d.
Cnd se va putea muta Julie, dragul meu? \l \ntreb`
Pamela pe Robert.
Mai dureaz` pu]in mai mult de-o s`pt`mn`.
Decoratorii aproape au terminat.
|]i plac decora]iunile?
Foarte mult. Am \n]eles c` asta e contribu]ia ta.
A fost amuzant: un fel de practic` pentru mine [i
Rob cnd vom avea casa noastr`.
De ce st`m \n picioare? interveni Lucy. S` lu`m loc.
Robert \i oferi un scaun viitoarei sale soacre. Pamela
se a[ez` pe canapea, iar Julie pe un fotoliu. Spre
surprinderea ei, Francis se a[ez` pe un scaun lng` ea,
l`snd-o pe Lucy s` stea pe canapea lng` Louise.
Conversa]ia deveni general` [i continu` [i \n timpul cinei.
63
De[i \ntr-o stare de \ncordare, Julie \ncepu \ncet-
\ncet, s` se amuze de povestirile lui Francis; peripe]iile
acestuia din recenta vizit` \n Africa Central` aduser` un
zmbet chiar [i pe figura \ncruntat` a lui Robert.
Dup` cin`, cnd li se servir` cafelele, Julie r`mase din
nou \n compania lui Francis, cum Louise [i Lucy, \n
calitatea lor de viitoare soacre, aveau o mul]ime de
lucruri de discutat. Din fericire, Francis \i pl`cea Juliei
enorm: era att de prietenos, de nesofisticat, \nct se
sim]i complet relaxat`. Discutar` \mpreun` despre
diferite c`r]i [i el o puse la curent cu actualitatea
cultural` a Londrei.
Cnd familia Hillingdon plec`, Juliei i se p`rea c`-l
cuno[tea pe Francis de un an de zile [i-i era
recunosc`toare de a-i fi f`cut acea sear` nu numai u[or
de suportat, ci [i pl`cut`.
Nu-i a[a c` sunt o familie \ncnt`toare? \ntreb`
Lucy, v`dit satisf`cut` de cum decursese vizita.
Nu prea am discutat dect cu Francis.
Francis? Sper c` nu i te-ai adresat a[a!
De ce nu?
Draga mea, nu e admis a[a ceva! {tii cine este?
Nu m` intereseaz` \n mod deosebit.
Ar trebui s` te intereseze; este [eful Corpora]iei
Hillingdon, iar tat`l s`u este sir Arnold Hillington. La
moartea acestuia, tat`l Pamelei \i va mo[teni titlul.
64
Mare lucru!
Trebuia s`-mi dau seama c` aceast` informa]ie nu
\nseamn` prea mult pentru tine. Oricum, nu conteaz`.
M`-ndoiesc c` vei mai avea ocazia de a te \ntlni cu ei. {i
dup` ce te vei muta la Thorpe Hulme
Da, [tiu nu v` voi mai \ncurca
Nu [tiam c` fumezi, remarc` Lucy, schimbnd
subiectul [i golind scrumiera plin`.
Nici nu fumez a fost un gest formal. Acum pot s`
merg s` m` culc?
De ce nu?
Nu [tiam dac` am sau nu permisiunea.
Deodat`, intr` Robert care \i condusese pe
Hillingdoni la ma[in`.
Ei bine? o \ntreb` el pe un ton rece. V`d c` te-ai
r`zgndit.
Julie \n]elese imediat aluzia la hainele ei, dar nu
r`spunse.
Despre ce e vorba? \ntreb` Lucy, nel`murit`.
Nimic! N-are importan]`! Bei ceva?
Da, te rog, r`spunse Julie inten]ionat, de[i
\ntrebarea nu-i fusese adresat` ei.
Bei prea mult! nu se mai putu ab]ine Lucy.
Dar nu \n prezen]a musafirilor. Nu te-am dezam`git
\n seara aceasta, nu-i a[a?
|nceta]i! interveni Robert, terminndu-[i scotchul
dintr-o singur` \nghi]itur`.
65
Cu ct mai repede eu [i cu Julie vom fi mai departe
una de cealalt`, cu att mai bine.
Nimeni nu te re]ine de a merge \n camera ta.
Julie clipi uimit`; nu era stilul lui Robert s`-i
r`spund` mamei lui pe un ton att de agresiv.
Cum?! {i s` te las singur cu ea?
De ce nu? Doar nu-]i \nchipui c` are vreo
importan]`.
Sigur c` are; \n plus, nici Pamelei nu i-ar pl`cea s`
v` las singuri.
De ce nu?
Nu fi obtuz, Robert.
Nu sunt deloc obtuz, mam`. Dac` te gnde[ti la
ceea ce cred eu, nu cred c`, dac-a[ vrea s` m` culc cu
Julie, prezen]a ta \n apartament ar schimba lucrurile.
Robert!
Acesta e adev`rul, mam`! Prezen]a ta aici ca
supraveghetoare nu e deloc necesar`. Julie a fost so]ia
fratelui meu, a[adar \i voi asigura mijloacele de
existen]`. Acum, propun s` mergem to]i la culcare. Sunt
obosit.
Ai prezentat situa]ia att de delicat! spuse Julie
sarcastic. Trebuie s` adaug c` numai tu hot`r`[ti dac`-mi
asiguri sau nu mie existen]a. Trnti paharul gol pe o
mas` [i p`r`si \nc`perea cu o alur` regal`.
***
66
Urm`toarele zile trecur` f`r` alte incidente. Lucy [i
Julie \ncercar` s` se evite ct mai mult posibil, iar Robert
nu-[i mai f`cu apari]ia dect rareori. |n alte condi]ii, Julie
l-ar fi rugat pe Robert s-o duc` la sediul Companiei
Pemberton, pentru a-[i revedea fostul [ef, pe Vincent
Harney, dar atitudinea lui ostil` o f`cu s` renun]e la o
astfel de ini]iativ`.
Trecuse aproape o s`pt`mn` de la venirea Juliei \n
Anglia, cnd, \ntr-o diminea]` cnd se-ntmpla s` fie
singur` acas`, telefon` Francis Hillingdon.
Julie?
Da. Domnul Hillingdon?
Francis. Dac`-mi spui domnul Hillingdon am
impresia c` m` consideri b`trn.
|n nici un caz, nu asta mi-a fost inten]ia.
Sunt convins. E[ti bine?
Da, mul]umesc. Cu cine doreai s` vorbe[ti? \ntreb`
ea, v`zndu-l pe Halbird \n dreptul u[ii. Robert e la
birou [i soacra mea e cu Emma la Gr`dina Zoologic`.
Cu tine vroiam s` vorbesc, Julie.
Cu mine? repet` ea mai mult pentru Halbird care
f`cu un semn cu capul [i se retrase.
Exact. Vroiam s` te invit s` lu`m prnzul \mpreun`
azi, dac` e[ti liber`.
Prnzul?... \ncerca s`-[i adune gndurile [i s` nu
mai repete cuvintele \n mod ridicol! Bine, dar de ce?
Trebuie s` am un motiv? Nu po]i accepta, pur [i
simplu, c` vreau s` iau prnzul cu tine?
67
Nu [tiu ce s` spun
De ce? Chiar tu ai spus c` Robert e la birou [i Lucy
cu Emma sunt la Gr`dina Zoologic`. A[adar, ce te
opre[te? Numai dac` nu cumva aveai o alt` \ntlnire
stabilit` \nainte, caz \n care, cu tot regretul, m` v`d
nevoit s` renun].
M-ai luat prin surprindere, asta e tot.
Ei bine?
Julie \[i mu[c` buza, prad` unor sentimente
contradictorii. O atr`gea ideea de-a lua masa \n
compania lui: era un b`rbat amuzant [i interesant al`turi
de care n-avea nici o \ndoial` c` se va sim]i bine. Dar,
trebuia s` ia \n considera]ie [i alte aspecte, de exemplu,
ce va gndi Robert [i ce insinu`ri pline de r`utate ar
putea face Lucy. Tocmai restric]iile pe care soacra ei i le
impunea o \ndemnar` la actul de nesupunere de
neiertat.
De acord, se hot`r\ ea. Mi-ar face mare pl`cere.
Unde ne \ntlnim?
Te iau de-acas`. E bine la ora dou`sprezece?
Da. Cobor eu.
Perfect.
Julie \nchise telefonul, destul de agitat`. Acum, nu
mai putea schimba nimic; nu [tia unde-l poate g`si pe
Francis [i oricum, \ntr-o or` acesta va fi la intrarea
blocului.
Sim]ea o oarecare palpita]ie. |l anun]` pe Halbird c`
m`nnc` \n ora[, f`r` \ns` s`-i spun` \n compania cui,
68
de[i poate c-ar fi trebuit s-o fac`. Dar nu vroia ca Robert
s` se \nfurie \n mod inutil. De altfel, era foarte posibil s`
se \ntoarc` \nainte de venirea celorlal]i. Abia atunci \[i
d`du seama c`, anticipnd furia lui Robert, recuno[tea
c` face un lucru incorect. Dar de ce s`-l considere astfel?
|n definitiv, nu era nimic grav \n a lua prnzul cu un
b`rbat.
Alese pantalonii [i jacheta din stof` verde, culoare
care-i scotea [i mai mult \n eviden]` blondul aproape
alb al p`rului l`sat liber, f`cnd-o s` par` extrem de
tn`r`.
Francis o a[tepta deja, rezemat de capota ma[inii, sub
privirea atent` a lui Norris, portarul.
Sunt sigur c` m-a catalogat drept un conspirator,
coment` Francis, urcnd \n ma[in`.
|[i ia \ndatoririle foarte \n serios.
Francis o privi \ndelung, apoi, cnd Julie p`ru
stnjenit`, porni motorul.
Ar`]i foarte bine. M`-ntrebam dac` nu cumva vei
regreta hot`rrea luat`.
Ar fi trebuit?
Din punctul meu de vedere, nu.
Atunci e foarte bine. Unde mergem?
M-am gndit la Fazanul violet. Ai auzit de el?
Nu, dar nu e de mirare; \n definitiv, sunt [ase ani
de cnd nu m-a invitat cineva la un local \n Anglia.
Atunci, m` consider onorat. Vom s`rb`tori cu
[ampanie.
69
Julie rse. Francis o f`cea imediat s` se simt` bine.
Fazanul violet \[i merita reputa]ia pe deplin: mncarea
a fost delicioas`, [ampania, ame]itoare [i \ntreaga
atmosfer` att de pl`cut`, \nct Julie regret` cnd, \n
cele din urm`, trebuia s` se-ntoarc` acas`.
Julie, vei mai ie[i \mpreun` cu mine?
Vrei?
Sigur c` da.
Nu [tiu dac` e bine.
De ce? Doar ]i-a f`cut pl`cere, nu-i a[a?
Da, dar nu despre asta e vorba.
Nu \n]eleg.
Ba \n]elegi foarte bine, Francis. Cnd m-ai invitat
azi [i te-am \ntrebat de ce, ai spus c` nu trebuie s` existe
un motiv. Acum \ns`, trebuie s` existe.
Motivul meu este clar: \mi face pl`cere compania ta.
{i so]ia ta?
Louise? Ce-i cu ea?
{tie c-am fost \mpreun` azi?
De ce s` [tie? N-are nici o leg`tur` cu ea.
Ba da. Dac` afl` f`r` ca tu s`-i fi spus, ce va crede?
Sincer, nu-mi pas`.
De ce?
Ajunseser` deja \n fa]a blocului [i Francis opri ma[ina
\nainte de a r`spunde.
Trebuie s`-]i explic? \ntreb` el blnd, \ntorcndu-se
spre ea, cu bra]ul \ntins pe sp`tarul scaunului ei. Rela]ia
noastr` a \ncetat de mul]i ani. Nu ne-am desp`r]it [i
70
p`str`m aparen]ele unui cuplu fericit cnd suntem \n
societate, de dragul Pamelei [i al p`rin]ilor mei. Dar, asta
e totul.
|n]eleg Julie inspir` adnc. Sigur, acest lucru
schimba total situa]ia. Dac-ar fi [tiut \nainte de-a accepta
invita]ia
Nu-i a[a c` acum regre]i c-ai venit? Crezi c` la
naiba, trebuie s` fiu prudent \n ceea ce spun \]i
\nchipui c` urm`resc mai mult dect o rela]ie de
prietenie!
Julie ro[i [i Francis se-ntoarse brusc.
Ai v`zut?! Am dreptate: asta \]i \nchipui.
{i, de fapt, asta urm`re[ti?
Ce anume?
Mai mult dect o prietenie?
A[ fi un prost [i-un mincinos s` spun c` nu,
r`spunse Francis scurt, dup` care oft`. |n nici un caz,
\ns`, nu te-a[ for]a s` faci ceva ce nu vrei. Nu pot s` neg
c`-mi placi, m` simt atras de tine; dar dac` nu vrei dect
prietenia mea, atunci sunt gata s` ofer o astfel de
rela]ie.
Of, Francis!
Iat`-ne deodat` prad` unor emo]ii foarte
puternice. N-o s` ne descurc`m a[a. Acum trebuie s`
plec. Aveam o \ntlnire s` v`d ct e ceasul acum o
jum`tate de or`.
Acum o jum`tate de or`! Trebuie s` plec imediat.
Julie deschise repede portiera [i Francis cobor\ [i el.
71
Mul]umesc c-ai venit.
Eu \]i mul]umesc; a fost minunat.
M` bucur. Se-ntoarse, inten]ionnd s` plece, dar ea
\l re]inu.
Nu nu m` mai invi]i?
Ai veni?
Ca prieten`, da.
Bine, spuse el lundu-i mna \n minile sale.
Atunci, te sun \n cteva zile.
Te rog. La revedere, Francis.
La revedere, Julie.
|n lift, Julie se gndi la motivele ce-o determinaser`
s` procedeze a[a. Era att de mult` triste]e \n ochii lui
Francis, de[i aparent \i povestise totul; [i nici nu
\ncercase s` se prefac`, pretinznd c` vrea o rela]ie
platonic`. De fapt, aceasta o determinase s` se
hot`rasc`, de[i [tia bine c` rela]ia lor nu va putea fi
niciodat` de alt` natur`, dect platonic`. Aceasta, [i
faptul c` [tia ct de u[or po]i fi interpretat gre[it.
72
Capitolul 6
Cnd Julie intr` \n apartament auzi vocea unei femei
[i pentru o clip`, se gndi cu groaz` c` e Lucy [i c` va
trebui s` dea o explica]ie.
Spre surprinderea ei, o femeie str`in` st`tea pe
canapea, iar \n picioare, lng` fereastr`, era Robert.
Bun` ziua, Julie, o salut` el rece. M` bucur c-ai
venit, \n sfr[it. Domni[oara Lawson [i cu mine te-a[tept`m
de aproape o or`.
Da? V` rog s` m` scuza]i, dar de ce m` a[tepta]i? se
str`dui ea s` r`mn` calm`, dndu-[i seama c` acele
cteva cuvinte rostite de Robert nu erau dect vrful
aisbergului mniei lui.
Domni[oara Lawson este guvernanta pe care am
angajat-o pentru Emma. |]i aminte[ti, am discutat cu tine
despre acest lucru.
Julie \ncerc` s`-[i concentreze aten]ia asupra tinerei
care st`tea att de relaxat` pe canapea. Nu era o femeie
73
frumoas`, dar \mbr`c`mintea [i fardul inteligent alese o
f`ceau s` par` atr`g`toare. O evalua pe Julie din priviri,
aproape cu impertinen]`.
|mi pare r`u c` nu am fost aici s` v` primesc,
domni[oar` Lawson, spuse Julie \naintnd spre ea [i
\ntinzndu-i mna. Sunt Julie Pemberton, mama Emmei.
Domni[oara Lawson hot`r\ c` e timpul s` arate
oarecare entuziasm [i se ridic` \n picioare. Era mai \nalt`
dect Julie, fapt ce p`ru s`-i fac` pl`cere.
Bun` ziua, doamn` Pemberton. M` bucur s` v`
cunosc. Spune]i-mi, unde e Emma?
Nu s-au \ntors? \ntreb` Julie inutil, ridicndu-[i
privirea spre Robert. Mama ta a luat-o pe Emma la
Gr`dina Zoologic`.
Nu e necesar ca domni[oara Lawson s-o cunoasc`
ast`zi pe Emma. Am ]inut \ns` ca tu s` te-ntlne[ti cu
domni[oara Lawson ca s` auzi ce-]i recomand` \n
privin]a instruirii Emmei.
N-am [tiut c-am hot`rt ceva definitiv \n leg`tur` cu
instruirea Emmei, remarc` Julie pe un ton ce se vroia
non[alant.
Cum s` nu! Totul e aranjat. Domni[oara Lawson se
va muta \mpreun` cu voi la Thorpe Hulme la sfr[itul
s`pt`mnii acesteia. Nu v`d nici un fel de impediment.
Nu sunt deloc convins` c` Emma are nevoie de o
guvernant`. Sunt sigur` c` [coala din sat este foarte
bun` pentru a urma acolo primele clase. Apoi, cnd va fi
mai mare
74
Cred c` eu sunt \n m`sur` s` hot`r`sc acest lucru, Julie.
Cred c-ar trebui s` mai discut`m.
Nu mai e nimic de discutat.
Nu sunt de acord. Sunt convins` c` domni[oara
Lawson este o guvernant` excep]ional`, dar a[ prefera ca
Emma s` fie \n mijlocul celorlal]i copii.
N-are rost s` discut`m \n contradictoriu, Julie. A[a
cum am spus, am adus-o aici pe domni[oara Lawson ca
s` v` cunoa[te]i.
Pot s` v` ofer un ceai?
Mul]umesc, accept` domni[oara Lawson cu
r`ceal`.
Julie ie[i repede din camer`, dar \n holul dintre
buc`t`rie [i living, Robert o ajunse din urm` [i o opri,
prinznd-o de \ncheietura minii.
Stai pu]in! [uier` el amenin]`tor. Unde naiba ai fost
pn` acum? |]i dai seama c` e trecut de trei [i jum`tate?
Nu e[ti paznicul meu, Robert.
Nici nu pretind c-a[ fi. Te-am \ntrebat unde ai fost.
Am mncat \n ora[.
La naiba, [tiu asta. Vreau s` aflu \n compania cui.
Sper c` nu vrei s`-]i rup mna.
N-ai \ndr`zni.
Nu m` pune la \ncercare!
Brut` ce e[ti! Dac` vrei \ntr-adev`r s` [tii, afl` c-am
fost cu Francis.
Francis? Care Francis?
Francis Hillingdon.
75
Tat`l Pamelei?
Exact. D`-mi drumul!
Cum naiba ai fost s` iei prnzul cu el? Abia dac`-l
cuno[ti.
Uite, acum \l cunosc mai bine.
Cum de-ai ajuns s` faci asta?
M-a invitat. Ce te prive[te pe tine? Nu-i nici un r`u
\n asta. M-a sunat de diminea]` [i m-a invitat la prnz.
Asta e tot.
Nu [tiam c` Francis se preteaz` la a[a ceva.
Ce vrei s` insinuezi? }i-am spus c-a fost o \ntlnire
nevinovat`.
Sunt convins A[ putea s`-]i frng mna ca pe un
b`] de chibrit; sau mai degrab`, ar trebui s`-]i frng gtul.
|nceteaz`, Robert. Pierdem timp. Probabil c`
domni[oara Lawson se-ntreab` ce-i cu ceaiul ei.
Pu]in \mi pas` de ceaiul domni[oarei Lawson.
Mie, da.
|ncercnd s` se smulg` din strnsoarea lui, Julie \[i
d`du seama c` i se desf`cuser` doi nasturi de la jachet`
[i \ncerc` jenat`, s-apropie locurile dep`rtate.
Mai ai ceva pe dedesubt? \ntreb` el insolent, cu
voce r`gu[it`.
Robert, te rog
F`r` s` ]in` seama de rug`min]ile ei, o trase [i mai
aproape de el, r`sucindu-i mna [i imobilizndu-i-o la
spatele lui, astfel \nct trupurile lor erau lipite unul de
cel`lalt.
76
{i-acum ce-ai s` faci? o \ntreb` [optit, privind-o cu
ochii pe jum`tate \nchi[i.
Cu fiecare zbatere a ei, strnsoarea lui devenea [i mai
puternic`.
Te rog, Robert.
Vocea \i era mai slab` acum, de parc`, f`r` voia ei,
sim]urile \i erau invadate de puternica lui senzualitate.
Cu mna care-i r`m`sese liber`, Robert o prinse de
ceaf`, dndu-i capul pe spate, astfel \nct o obliga s`-l
priveasc` \n ochi.
Spune-mi, Julie, cum a fost s` fii so]ia lui Michael?
Cum ai putut s`-l la[i s` te-ating`? Cum ai putut s` stai \n
bra]ele lui, s` faci dragoste cu el, [tiind c` nu-l iube[ti?
Julie \ncerc` s`-[i mi[te capul, dar fa]a \i era lipit` de
pieptul lui, \nct abia putea s` mai respire. D`du drumul
jachetei pe care [i-o ]inuse strns` [i vru s`-l \mping` cu
mna, dar degetele ei z`bovir` pu]in pe c`ma[a din
m`tase [i, instinctiv, se strecur` \ntre nasturi, atingndu-i
pielea.
Dumnezeule, gemu el, apoi, aplecndu-[i capul, \[i
lipi buzele de ale ei \ntr-un s`rut brutal, pasional [i
totu[i dispre]uitor la \nceput, ca apoi s` devin` din ce \n
ce mai intim [i mai plin de nesa].
Cnd \n sfr[it \i d`du drumul, Julie se cl`tin`, parc`
incapabil` de a se orienta, iar el r`mase palid, cu o
expresie mai amenin]`toare ca oricnd.
Egoisto! Nu te-ai schimbat deloc. Nu-]i pas` pe cine
r`ne[ti.
77
Julie \[i \nchise jacheta cu degetele tremurnde, clipa
de sl`biciune fiind repede \nlocuit` de un val de furie.
Nu eu ]i-am cerut s` m` atingi, se ap`r` ea,
con[tient` c` acum, el avea un motiv \n plus s-o
condamne.
N-ai cerut, dar nici n-ai obiectat, nu-i a[a?
Nu te voi contrazice, Robert. Ce rost ar avea?
Oricum nu m-ai crede [i, \n plus, ai fost \ntotdeauna
expert \n a face dragoste. M`-ntreb, cum ]i-ai dobndit
experien]a?
Robert strnse din din]i [i un mu[chi \i tres`ri pe
obraz. R`mase s-o priveasc` timp de cteva clipe, apoi,
f`r` s` mai spun` un cuvnt, trecu pe lng` ea [i disp`ru
\n camera lui, l`snd-o tremurnd. Julie intr` \n
buc`t`rie [i, afi[nd un calm pe care era departe de a-l
sim]i, \l rug` pe Halbird s` le prepare ceaiul, dup` care
se mobiliz` s` mearg` din nou \n salon, unde
domni[oara Lawson a[tepta deja de suficient mult timp.
Pentru o frac]iune de secund`, avu dorin]a nebuneasc`
de-a merge \n camera lui Robert, apoi redeveni
ra]ional`. Era clar c` \nc` \l mai tulbura din punct de
vedere fizic, dar asta nu \nsemna dragoste; pe cnd la ea
M` scuza]i pentru \ntrziere. Am comandat ceaiul.
N-a]i vrea s`-mi vorbi]i pu]in despre dumneavoastr`,
\ntre timp?
S` \n]eleg c` voi fi guvernanta Emmei? o \ntreb`
tn`ra, privind-o cu o ostilitate care Juliei i se p`ru de
ne\n]eles.
78
S` spunem c`, pentru moment, accept situa]ia de
statu-quo.
Dar, de fapt domnul Pemberton este angajatorul
meu.
Indirect, da. Uite, domni[oar` Lawson: se
presupune c` vom locui \mpreun`; cred c` e bine
s`-ncerc`m s` ne cunoa[tem mai bine. Care v` e
numele de botez? Doar n-o s` v` spun tot timpul
domni[oara Lawson.
Sandra. Dar \n fa]a Emmei, prefer acest apelativ
formal. Familiaritatea d`uneaz` disciplinei.
Nu cred c` vei cere prea mult` disciplin` din partea
unui copil de cinci ani, Sandra, spuse Julie str`duindu-se
s`-[i p`streze zmbetul pe buze. |n plus, Emma nu e
genul acela de copil.
Ce gen, doamn` Pemberton?
Genul de copil care s` trebuiasc` admonestat
mereu. Emma este mai degrab` retras` [i d` dovad` de
mult autocontrol. Nu mi-o imaginez punnd mari
probleme.
Sunte]i mama ei, doamn` Pemberton. Nu pute]i
\n]elege problemele cu care se confrunt` uneori un
profesor.
|mi \nchipui c` depinde mult de profesor.
Halbird le \ntrerupse conversa]ia, ap`rnd cu m`su]a
rulant` \nc`rcat` cu ceainicul, ce[ti, farfurioare [i cteva
platouri cu sandvi[uri. Julie nu se atinse de nimic, \n
79
timp ce Sandra Lawson se \nfrupt` din plin. Tocmai \[i
turnase a treia oar` ceai, cnd reap`ru Robert, calm, de
parc` nimic nu s-ar fi \ntmplat.
Sandra Lawson p`ru \ncntat` s`-l revad` [i-i zmbi
cu mult` c`ldur`, iar el, la rndul lui, p`ru s` se
detensioneze privind spre ea. Cnd, \ns`, se adres`
Juliei, tonul lui redeveni extrem de t`ios.
Ei bine? A]i stabilit?
Am vreun cuvnt de spus?
Julie! Doar tonul \i tr`da nervozitatea dincolo de
aparen]a acelui calm.
Foarte bine. Aranja]i a[a cum dori]i. Se pare c`
prezen]a mea aici nu mai e necesar`, spuse Julie
ridicndu-se de pe canapea [i vrnd s` plece.
Probabil ar fi vrut s` mai spun` ceva, dar se r`zgndi
auzind u[a deschizndu-se. Emma d`du buzna \n`untru,
brunet`, adorabil` dar se opri brusc la vederea Sandrei
Lawson, privind \ntreb`tor spre mama ei.
Bun`, scumpa mea, spuse Julie, \mbr`]i[nd-o. Ai
petrecut bine?
A fost super, mami! |n entuziasmul ei, Emma ]op`i
spre Robert, lundu-i mna \ntre palmele ei mici. Am
v`zut absolut totul, unchiule Robert [i bunica mi-a
cump`rat \nghe]at` [i Coca Cola [i o mul]ime de
dulciuri. Am v`zut [i ponei [i [tii ce-a spus bunica? A
spus c` s-ar putea s` am [i eu unul cnd ne mut`m la
]ar`. E adev`rat? |mi vei cump`ra unul, unchiule
Robert?
80
Emma! \ncerc` Julie, stingherit`, s-o tempereze.
Nu acum, Emma, nu acum! se auzi vocea oarecum
iritat` a lui Lucy care tocmai intra. Apoi, cum o v`zu pe
Sandra, tonul ei deveni imediat binevoitor [i plin de
amabilitate. Sandra, draga mea! N-am [tiut c` vii ast`zi,
altfel n-a[ fi plecat.
Nici domni[oara Lawson n-a [tiut. Am sunat-o abia
\n aceast` diminea]`, explic` Robert, ajutnd-o pe Emma
s`-[i scoat` hanoracul. Domni[oara Lawson va fi
guvernanta ta, se adres` el Emmei. {tii ce este aceea o
guvernant`?
Este o d`dac`?
Nu; guvernanta este o profesoar` \]i pred` lec]ii.
La [coal`?
Nu, nu la [coal`. Robert se a[ez` pe covor lng` ea,
astfel \nct s` fie la acela[i nivel amndoi. Domni[oara
Lawson va locui cu tine [i cu mama ta la Troupe Hulme.
Dar mami a spus c`, dup` ce voi veni \n Anglia,
voi putea merge la o [coal` bun`.
M`mica ta s-a \n[elat, replic` Robert, ridicndu-se brusc.
Bine, dar de ce? Emma n-avea de gnd s` renun]e
prea u[or. Stai din nou aici, lng` mine, unchiule
Robert, \l rug` ea, tr`gndu-l de hain`.
Ei, acum ce mai e? \ntreb` Robert, a[ezndu-se din
nou pe covor [i l`snd-o s`-i vre degetele \n urechi.
De ce nu pot s` merg la [coal`?
Nu mai pune \ntreb`ri stupide, Emma, interveni
Lucy. Unchiul Robert [tie mai bine.
81
Robert se ridic`, lund-o \n acela[i timp pe Emma \n
bra]e, iar aceasta \l lu` imediat de gt, cu un ciudat spirit
de posesiune. Privindu-i \mpreun`, Julie se-ntreb` dac`
Emma \l considera un echivalent al lui Michael, sau dac`
era vorba despre ceva mai mult. Categoric, Robert era
foarte r`bd`tor [i copilul reac]iona ca atare.
N-o mai ]ine \n bra]e, Robert! Doar nu e un
bebelu[, spuse Lucy enervat`; dar Robert n-o lu` \n
seam`, continund s`-i vorbeasc` Emmei.
V` rog s` m` scuza]i, dar a[ vrea s` m` retrag,
\ncepu Julie care nu mai suporta s` priveasc` acea
scen`.
A]i reu[it s` v` cunoa[te]i ct de ct, tu [i Sandra? o
\ntreb` Lucy.
Pu]in.
Sandra este o veche prieten` a Pamelei. Au fost
colege de [coal`, dar Sandra a hot`rt s`-mbr`]i[eze
aceast` carier`. Vei vedea ct de eficient` este, sunt
convins`.
{i eu. Julie strnse pumnii, \n`bu[indu-[i revolta.
Ar fi trebuit s`-[i dea seama c`-n atitudinea acelei
individe era ceva mai mult dect o simpl` antipatie.
Fusese plasat` \n casa ei pe post de supraveghetor
permanent, un fel de gardian de \nchisoare. |i venea s`
urle. Ce-[i \nchipuiau despre ea? La ce se a[teptau din
partea ei?
Vino, draga mea, se adres` ea Emmei care era \nc`
\n bra]e la Robert. Trebuie s` te speli \nainte de ceai.
82
Emma se ag`]` [i mai strns de gtul lui Robert, a[a
cum fac copiii cnd perspectiva nu prea \i atrage. Julie
nu mai suport` scena [i p`r`si salonul \nainte ca starea
emotiv` \n care se afla s` devin` prea evident`.
***
Era foarte probabil ca Robert s` nu-i fi spus nimic lui
Lucy \n leg`tur` cu invita]ia la prnz din partea lui
Francis [i Julie devenea din ce \n ce mai convins` de
acest fapt: \n primul rnd, Lucy n-ar fi l`sat ca
\ntmplarea s` treac` f`r` un comentariu acid din partea
ei, iar \n al doilea rnd, Robert n-ar fi riscat o ruptur` \n
rela]ia dintre mama lui [i tat`l Pamelei.
Mai trziu \n aceea[i sear`, Julie lu` cina doar cu
soacra ei. Robert plecase s-o conduc` pe Sandra Lawson
acas`, dup` care mergea direct la Orpington, la Pamela.
Emma se culcase deja. Julie era cam \ngrijorat` \n
privin]a ei: mncase foarte pu]in [i se plngea de-o mare
durere de cap. B`nuia c` plimbarea cu bunica ei fusese
cam prea lung` [i obositoare pentru copil, dar sigur c`
nu putea comenta nimic \n aceast` privin]`.
Erau \n salon [i priveau la televizor, cnd Emma
\ncepu s` tu[easc`, s` se \nece, apoi s` plng` tare. Julie
s`ri de pe scaun [i alerg` spre camera feti]ei, urmat`
\ndeaproape de soacra ei. Cnd deschise u[a, scena din
83
fa]a ochilor s`i o f`cu s` se opreasc`, sco]nd doar o exclama]ie
de neputin]`: Emmei \i fusese r`u [i vomase violent,
f`cnd o mizerie \ngrozitoare \n pat, iar acum, palid` [i cu
ochii plini de lacrimi, privea speriat` la ceea ce se-ntmplase,
ap`sndu-[i cu mna buzele care \nc` \i tremurau.
Vai, Emma!
Feti]` rea ce e[ti! exclam` Lucy, \ncre]indu-[i nasul,
dezgustat`. De ce nu te-ai dus la baie?
Emma izbucni din nou \n lacrimi.
Asta e tot ce po]i s` spui? Indignat`, Julie nu-[i mai
st`pni furia. Nu-]i dai seama ct de speriat` e?
Dac-a sim]it c`-i e r`u, trebuia s` fi mers la baie.
Uit`-te la covor, la a[ternut. Totul e distrus!
Nu fi ridicol`! Se vor cur`]a. |n plus, e numai vina
ta; ai \ndopat-o toat` ziua cu \nghe]at`, dulciuri, sucuri.
N-am [tiut c` se va \ntmpla a[a ceva. Dac-ar fi fost
educat` s` se st`pneasc`
Ce se-ntmpl` aici?
Vocea lui Robert le f`cu s` tresar` pe amndou`. Julie
se-ntoarse, preg`tit` s`-l \nfrunte [i pe el, dar se dovedi
a nu fi necesar. Trecnd pe lng` ea, intr` s` vad` el
\nsu[i ce se \ntmplase.
Vai, Emma, spuse el cu voce blnd`, \naintnd spre
ea. Ce-a fost aici? Cineva a vomat \n patul t`u. Cine s` fi
fost? Ursule]ul? Sau p`pu[a aceea neastmp`rat` care st`
pe sc`unel?
A[a murdar` [i lipicioas` cum era, Emma veni repede
spre el, \nconjurndu-i picioarele cu bra]ele.
Ursule]ul, spuse ea printre suspine. A mncat prea
multe dulciuri ast`zi.
84
Adev`rat? \ntreb` Robert, mngind-o pe p`r.
Robert, pentru Dumnezeu, \nceteaz`! Nu vezi c`-]i
murd`re[te pantalonii? coment` Lucy.
Roag`-l pe Halbird s` vin` cu ni[te g`le]i cu ap`
cald`, dezinfectant [i crpe curate, i se adres` el,
nelundu-i \n seam` remarca [i continund s-o mngie
pe Emma. Apoi, desprinzndu-i bra]ele din jurul
picioarelor lui, o privi zmbindu-i [treng`re[te. Haide!
S` mergem s` ne cur`]`m.
Julie \i urm` \n baie, unde Robert d`du drumul la ap`
cald`, turn` s`ruri parfumate, o vr\ pe Emma \n cad` [i,
\ngenuchind el \nsu[i al`turi, \ncepu s-o spele f`r` s`-i
pese c` se ud`.
S`-ncep s` cur`], domnule? \ntreb` Halbird,
ap`rnd \n u[a b`ii.
Te rog, Halbird, r`spunse Robert cu un zmbet [i o
expresie relaxat`, a[a cum Julie nu mai v`zuse pe chipul
lui. Te ajut [i eu dup` ce termin aici.
Te ajut eu, Halbird, spuse Julie, ridicndu-[i deja
mnecile.
Nu, nu; eu \l ajut. Emma, mami o s` te [tearg` [i eu
am s` trec iar pe la tine \nainte s` adormi.
Poate dormi cu mine.
Nu, va dormi \n patul meu \n noaptea aceasta, pn`
i se cur`]` [i i se aerise[te camera. Eu pot dormi pe
canapea, \n living.
Nu po]i face asta, Robert. Nu e nevoie.
Ce propui? S` dorm \n patul t`u? Nu m` pune
la-ncercare, Julie, pentru c` s-ar putea s-o fac [i nu va fi
bine pentru nici unul din noi.
85
Capitolul 7
Julie se mut` la Thorpe Hulme la sfr[itul s`pt`mnii.
Doamna Hudson, menajera, fusese deja instalat` acolo.
Julie n-ar fi dorit-o, tot a[a cum nu dorise nici
guvernanta pentru Emma, dar era nevoit` s-o accepte;
cel pu]in, menajera avea s`-i fie de folos \n cazul \n care
va hot`r\ s`-[i caute un serviciu.
Din fericire, doamna Hudson nu era deloc tipul de
persoan` la care se a[teptase, dup` experien]a cu Sandra
Lawson; era o v`duv` de vrst` mijlocie care, de la
\nceput, o trat` pe Julie mai mult ca pe o fiic`, dect ca
pe angajatoarea ei.
Ar fi trebuit ca Robert s` le duc` la noua locuin]`, dar,
cum cu o sear` \nainte fusese anun]at \n leg`tur` cu o
[edin]` la care dorea s` participe [i cum se-ntmpla s` fie
[i Pamela acolo, se oferi ea s` le duc` pe Julie [i pe
Emma cu ma[ina, iar Julie trebui s-accepte.
Doamna Hudson le-ntmpin` cu c`ldur`.
86
Am preg`tit o cafea, doamn` Pemberton; am dus-o
deja \n salon. Dac` micu]a vrea s` vin` cu mine \n
buc`t`rie, o a[teapt` ni[te gogo[i grozave.
Super! exclam` Emma, cu ochii m`ri]i de pl`cere.
Bine, dar fii atent`, Emma, s` nu exagerezi.
Voi avea eu grij` s` p`streze m`sura, promise
doamna Hudson [i Julie avu deplin` \ncredere c` a[a va
face, pentru c` era exact persoana pe care-ar fi ales-o
s`-i fie bunic` Emmei.
Pamela se purta de parc` ea era gazda. |ntr-adev`r,
covoarele [i mobila pe care le alesese d`deau casei un
aer foarte primitor, crend o atmosfer` cald`. Tot ea
servi [i cafeaua, dar Julie \[i impuse s` nu se enerveze,
din moment ce, de-acum \ncolo, indiferent ce f`ceau sau
spuneau ceilal]i, ea [i Emma aveau casa lor.
Cred c` te vei sim]i foarte bine aici.
Da, este o cas` \ncnt`toare.
|ntr-adev`r. La \nceput, a[ fi vrut ca Robert s-o
cumpere pentru noi, dar a spus c` ar fi prea mic`.
Da, sigur.
Dup` ce ne vom c`s`tori, vom avea foarte des
invita]i [i ne va trebui o cas` mare. Ct timp Robert a fost
singur, nu [i-a pus asemenea probleme, dar acum
Pamela o studie \ndelung pe Julie, f`cnd-o s` se simt`
oarecum stnjenit`, apoi continu`. Cndva ai fost
logodit` cu Robert, nu-i a[a?
Da, a[a e, recunoscu Julie, punnd cu mna
tremurnd` cea[ca pe farfurioar`.
87
{tii, Robert mi-a spus.
Julie \nghi]i cu greutate; ideea de-a fi comentat` de
Robert cu logodnica lui o deranja. Se-ntreba ce urm`rea
Pamela deschiznd acest subiect.
Dar te-ai c`s`torit cu fratele lui, continu` Pamela.
Da, cu Michael.
Robert a spus c` v-a]i desp`r]it \nainte de plecarea
lui \ntr-o misiune \n Venezuela.
Da.
Te-ar deranja s`-mi spui de ce?
Ce importan]` mai are?
A[ vrea s` [tiu.
De ce nu-l \ntrebi pe Robert?
L-am \ntrebat; mi-a spus c` tu ai pus cap`t acelei
leg`turi. Acesta e adev`rul?
Da
De ce?
Julie oft`, ne[tiind cum s` r`spund`. Deodat`, \i veni
ideea.
Bine, dar e evident; m-am \ndr`gostit de Michael.
Ah, sigur. Cum de nu m-am gndit la asta? Doar
te-ai c`s`torit cu Michael \nainte ca Robert s` se \ntoarc`
din misiune, nu-i a[a?
Da Robert a fost plecat [ase luni.
Presupun c`-n alte condi]ii ai fi plecat cu el.
Ai o ]igar`, te rog?
Pamela scoase din po[et` un pachet [i-[i aprinser`
amndou` cte o ]igar`.
88
Sper c` nu te-ai sup`rat c` te-am \ntrebat, dar [tii
e greu de discutat astfel de lucruri cu Robert.
Nu, de ce s` m` sup`r Se ridic` [i merse la
fereastr`. Crezi c` vom avea o iarn` grea? Nici nu-mi
amintesc cum e cnd ninge.
Pamela se ridic` [i ea [i veni lng` Julie, punndu-i
mna prietene[te pe um`r.
Condolean]e pentru moartea so]ului t`u. |mi pare
foarte r`u c` n-am avut ocazia s`-l cunosc.
Mul]umesc.
{i-acum, trebuie s` plec. Sunt a[teptat` acas` la
dejun. Avem c]iva invita]i. Dup` ce te aranjezi aici,
trebuie s` vii s` ne faci o vizit`; sunt sigur` c` mamei [i
tat`lui meu le va face mare pl`cere.
Ce schimbare! Julie r`mase uluit`. Era clar c`, att
timp ct nu-i st`teai \n cale, Pamela putea fi la fel de
fermec`toare ca [i tat`l ei. Ce \ngrozitor de complicat`
devenise brusc via]a! Ce naiba se-ntmpla cu ea, se gndi
Julie, de prefera ostilitatea Pamelei \n locul prieteniei ei?
***
Urm`toarea s`pt`mn` n-au fost dect ele trei la
Thorpe Hulme: Julie, Emma [i doamna Hudson. Sandra
Lawson urma s` vin` dup` aceste cteva zile de r`gaz \n
care erau l`sate s` se acomodeze.
89
Emma era \ncntat` de gr`din` [i de livad`, [i mai
ales de leag`nul care-o atr`gea ca un magnet.
Robert era \nc` \n Statele Unite, de unde urma s` se
\ntoarc` abia peste o s`pt`mn`. Desigur, Julie n-avea
cum s` ia leg`tur` direct cu el, dar Lucy telefona aproape
\n fiecare zi [i o ]inea la curent.
Pamela a mai venit de cteva ori \n vizit`, probabil ca
s` se asigure c` n-avea de ce s` se team` din partea Juliei
[i discuta cu aceasta planurile ei de viitor al`turi de
Robert, \nct era greu de spus dac` era vorba de
prietenie, sau de mali]iozitatea de a-[i afi[a fericirea \ntr-un
moment \n care Julie era \ntr-o situa]ie att de trist`.
Joi, telefon` Francis.
Bun`, Julie. Credeai c` te-am uitat?
Nu, ci doar c` te-ai r`zgndit.
|n nici un caz. Ei, te-ai obi[nuit cu via]a la ]ar`?
|mi place. Ne adapt`m bine. Emma ador` libertatea
de-aici.
Sunt convins. Cred c`-n Malaiezia nu prea s-a
bucurat de-a[a ceva.
Nu prea; era tot timpul \n compania unei d`dace.
Spune-mi, ce mai faci?
M` zbat Principalul motiv pentru care nu te-am
sunat este c-am fost plecat \n Sco]ia, m-am \ntors abia
asear`.
{i Robert e plecat.
Da, [tiu. Nu se vorbe[te nimic altceva la noi.
A[a e; uitasem de Pamela.
90
M`-ndoiesc; e aproape imposibil.
M` bucur c-ai sunat.
Adev`rat? De ce?
Nu [tiu. M` simt cam ab`tut`, asta e tot. Poate [i
pentru faptul c` [tiu c` duminic` urmeaz` s` vin`
guvernanta.
Guvernanta? Adic` Sandra Lawson?
Da. O cuno[ti?
Cum s` nu! Ea [i Pam au fost colege de [coal`.
A[a e, uitasem.
Ce e-n neregul`? Te intimideaz`?
N-o voi l`sa.
Sun` cam amenin]`tor. Uite ce e, scumpa mea, nu
te-am sunat ca s` vorbim o jum`tate de or` la telefon.
Vreau s` te v`d. Spune-mi cnd.
Nu [tiu. E [i Emma
Ad-o [i pe Emma. Uite, ce-ar fi s` m` invi]i azi la
prnz?
Da, am putea face asta spuse Julie \ncet,
anticipnd reac]ia lui Robert cnd va afla, \n mod
inevitabil, de la Emma.
Tonul t`u nu sun` deloc \ncurajator.
Scuz`-m`, Francis. Sigur c` po]i veni. |]i voi preg`ti
chiar specialitatea mea.
Sun` interesant. Despre ce e vorba?
Vei vedea. E deja ora unsprezece. Unde e[ti?
Acas`.
Acas`?!
91
|n biroul meu. Nu ne aude nimeni.
Sun` att de conspirativ.
Da? |mi pare r`u. Bine, le spun acum Pamelei [i
Louisei unde merg [i, f`r` \ndoial` vor veni [i ele..
Ah, Francis!
Vrei s` vin` [i ele?
Sigur c` nu! Vroia s`-l revad` pe Francis, dar singur;
avea nevoie s` discute cu el, \i f`cea att de bine.
Atunci, cnd s` vin?
Vino imediat.
Abia avu timp s` se \mbrace \ntr-o rochie scurt` din
jerseu ro[u [i s` se pieptene, cnd ma[ina se opri \n fa]a
casei.
A venit unchiul Francis! anun]` Emma,
entuziasmat`.
Da, scumpa mea. Trebuise s`-i spun` doamnei
Hudson c` va fi un oaspete la mas`.
|mbr`cat sport, Francis p`rea mult mai tn`r, iar
Julie \l privi cu mult` c`ldur`.
Bun`, scumpo! se adres` el Emmei, mngind-o
sub b`rbie [i f`cnd-o s` rd`. Julie, dac` m` mai prive[ti
a[a, \ncep s` regret c` sunt un b`iat att de bun.
Intr`, te rog. Familiaritatea lui n-o deranja deloc;
Francis era altfel dect to]i b`rba]ii pe care-i cunoscuse
pn` atunci. Cred c` deja cuno[ti casa.
Da, o cunosc. N-arat` r`u deloc avnd \n vedere
c` fiica mea a ales decora]iunile!
92
Julie rse [i merse spre bar, unde-i preg`ti un whisky.
Unde e m`tu[a Pamela? \ntreb` Emma, cu obi[nuita
ei lips` de diploma]ie.
Acas`.
N-a vrut s` vin` cu tine?
Sunt convins c-ar fi vrut, dar n-am \ntrebat-o. M-am
gndit a[a: ea a fost de multe ori s-o vad` pe Emma f`r`
mine, a[a c`, de ce s-o invit acum s` vin` [i ea?
Ai venit \ntr-adev`r s` m` vezi?
Pe tine [i pe mami. |n definitiv, ar fi nepoliticos s`
spun c-am venit s` te v`d doar pe tine, nu-i a[a? Dar, noi
doi [tim bine
Emma hohoti de rs.
De ce n-a]i avut mai mul]i copii, Francis? Abia
dup` ce puse \ntrebarea, Julie \[i d`du seama c` avea
un caracter mult prea personal.
A[a a fost s` fie, r`spunse el, f`r` s` par` deloc
deranjat de \ntrebare.
Prnzul se desf`[ur` \ntr-o atmosfer` vesel` [i, dup`
desert o delicioas` pr`jitur` cu c`p[uni, piesa de
rezisten]` a Juliei Emma insist` s`-i arate lui Francis
leag`nul din gr`din`. Cnd Julie \i privi pe fereastra
buc`t`riei, se alergau \n jurul pavilionului de var`.
E un b`rbat foarte simpatic. Are mult` r`bdare,
spuse doamna Hudson care nu-l mai v`zuse pe Francis
\nainte [i arunc` o privire ciudat` spre Julie.
Da. {tii c` este tat`l domni[oarei Hillingdon, nu-i
a[a?
93
Mi-am dat seama.
B`nuiesc c`-]i dai seama, de asemenea, c` n-ar
trebui s` se afle aici.
De ce?
P`i e evident; e c`s`torit.
Dar \ntre voi doi nu e nimic.
Cum po]i s` spui asta? Doar nu cuno[ti situa]ia.
{tiu destul ca s`-mi dau seama cnd un b`rbat [i o
femeie fac dragoste unul cu cel`lalt. Domnul Hillingdon
r`mne [i la cin`?
Nu! Nu cred.
Pari [ocat`; cred c` n-ar fi trebuit s` spun nimic.
M` bucur c-ai f`cut-o nu pot discuta cu
altcineva.
Nu-]i fie team`; [tiu cnd s` tac.
Doamne, sun` \ngrozitor. Of, doamn` Hudson, ai
dreptate; este un om cumsecade [i simpatic.
Cnd Francis [i Emma intrar` din nou \n cas`,
doamna Hudson tocmai preg`tea ceaiul.
M-ai epuizat; se plnse Francis Emmei.
Stai pu]in [i apoi ne juc`m de-a [coala.
Cred c` glume[ti! Nu sunt obi[nuit s`-mi petrec
dup`-amiaza alergnd prin gr`din`.
|]i va face bine, spuse Emma cu sim] practic,
repetnd la rndul ei replica pe care al]ii i-o tot
adresau ei.
Da, m` bucur c` gnde[ti a[a, dar acum mi-ar
prinde bine un ceai, Julie.
94
Bine\n]eles. R`mi la cin`?
Nu mi-a[ dori nimic altceva mai mult, dar trebuie s`
merg cu Louise la ni[te amici joi e zi de bridge.
Sigur, \n]eleg.
Ah, Julie, e suficient un cuvnt de-al t`u [i r`mn,
spuse el lundu-i mna, v`znd-o pe Emma absorbit` de
programul de la televizor.
Vrei zah`r? \ntreb` Julie retr`gndu-[i mna.
Da, te rog. Las`-m` s` te invit la cin`, \ntr-o sear`
s`pt`mna aceasta \nainte s` apar` zmeul. Julie
\n]elese c` se referea la Sandra Lawson. Ce-ai zice de
smb`t` seara? Sunt sigur c` doamna Hudson va avea
grij` de Emma.
Da sun` minunat.
|]i promit c` a[a va fi.
Bine, o s-o rog \nainte s` pleci.
Crede-m`, zilele pur [i simplu \mi vor p`rea
nesfr[ite pn` atunci.
Dup` plecarea lui Francis, Julie se sim]i \ngrozitor de
vinovat`. Cum o culc` pe Emma, se duse direct \n
buc`t`rie [i nu \n salon, ca de obicei.
Dori]i ceva, doamn` Pemberton?
Doar s` st`m de vorb`, r`spunse Julie oftnd,
\ncepnd s` [tearg` vasele pe care menajera tocmai le
sp`la.
Nu trebuie s` face]i asta. Discut`m despre ce dori]i,
dar [terg eu vasele.
95
|mi face pl`cere s` te ajut. M` plictisesc singur`.
Emma a adormit?
Da, a fost o zi obositoare pentru ea.
{i pentru domnul Hillingdon, cu siguran]`. Ar
trebui s` aib` [i el c]iva copii ca Emma.
A avut-o pe Pamela.
Da
Nu-]i place de ea? comise Julie p`catul de
neiertat de a-[i comenta oaspe]ii cu personalul de
serviciu.
Ei bine, s` spunem c` nu fac o pasiune pentru ea
Dar, f`r` \ndoial`, gre[esc, pentru c` se pare c` domnul
Robert o place foarte mult.
|l cuno[ti pe Robert?
Cum s` nu! Am lucrat pentru mama lui, acum mul]i
ani. El [i Michael aveau c]iva ani[ori.
Adev`rat?! Hai, poveste[te-mi.
Despre Michael, doamn`?
Despre amndoi.
Erau ni[te [trengari. Nu era dect un an diferen]`
\ntre ei [i amndoi puneau la cale cele mai mari
n`zdr`v`nii.
Cred c` [i dumneata erai foarte tn`r`.
Da, [aptesprezece sau optsprezece ani.
Dumnezeule, ce mic` e lumea!
Cnd domnul Robert a cump`rat aceast` cas`, a
venit direct la mine ca s` m` angajeze menajer`.
96
I-ai mai v`zut \n ultima vreme?
Dup` ce m-am c`s`torit, ei veneau la noi din cnd
\n cnd. {i cnd Brian al meu a murit, au fost foarte buni
cu mine. |ntotdeauna au fost b`ie]i buni.
{tii c-am fost logodit` cu Robert, cndva?
Da, [tiu, primisem chiar o invita]ie la nunt`.
Ah
Nu mi-a[ fi imaginat niciodat` c` totul se va termina
a[a, cu plecarea domnului Robert \n Venezuela [i ce-a
urmat.
A fost hot`rrea lui.
Ce anume? Plecarea \n Venezuela?
Da; [i contramandarea c`s`toriei.
Dar, am \n]eles c-a fost nevoit s` plece; a fost un
accident, parc` unul din oamenii lui a fost omort
acolo.
Da lucra la construc]ia de pe valea rului Guaba.
A[a e, [i domnul Robert a trebuit s` mearg` s`-l
\nlocuiasc`.
Nu era neap`rat.
Nu [tiu, doamn`, dar cred c-ar fi fost riscant s`
trimit` pe altcineva, mai ales c` el cuno[tea proiectul cel
mai bine.
Oricum, asta s-a \ntmplat demult.
Da [i nu se poate s`-l fi iubit, pentru c` v-a]i
c`s`torit cu domnul Michael [i a]i plecat \nainte ca
domnul Robert s` se \ntoarc`.
97
Robert a plecat exact cu o s`pt`mn` \nainte de
nunt`, rosti Julie cu buzele aproape ]epene,
\ndreptndu-se spre u[`. So]ul t`u ar fi f`cut a[a ceva?
E greu de r`spuns la aceast` \ntrebare, doamn`.
Adic` v-a]i certat din cauza acestei c`l`torii?
N-am spus a[a ceva. Doamna Hudson era mult prea
intuitiv`.
Dumneavoastr` [ti]i cel mai bine. Dar, a[a cum am
mai spus, nu v-a]i fi putut c`s`tori cu domnul Michael
dac` n-a]i fi avut anumite \ndoieli \n privin]a domnului
Robert.
E adev`rat. Ei, s` nu mai discut`m despre asta. E[ti
liber` pentru ast`zi.
Mul]umesc, doamn` Pemberton. Probabil c` voi
face o scurt` vizit` doamnei Fielding \n sat.
Foarte bine.
Brusc, ideea de-a petrece seara singur` \n fa]a
televizorului \i displ`cu [i, la ora nou`, Julie era deja \n
pat, f`r` s` plng`, dar extrem de deprimat`.
***
Sandra Lawson veni f`r` s` anun]e smb`t`
diminea]a.
Sper c` n-ave]i nimic \mpotriv`, doamn`
Pemberton. Propriet`reasa dorea s` \nchirieze
98
apartamentul meu \ncepnd de ast`zi [i m-am gndit c`,
dect s` cheltuiesc banii petrecndu-mi noaptea la hotel,
mai bine vin aici; \n definitiv, o zi \n plus sau \n minus
nu mai conteaz`, nu-i a[a?
Eu doamn` Hudson?
Camera e preg`tit`, doamn`. Din partea mea nu e
nici o problem`.
Dumneata trebuie s` fii doamna Hudson.
Domni[oara Hillingdon mi-a vorbit despre dumneata.
Da, domni[oar`.
Da, nu mai conteaz` spuse Julie, fr`mntndu-[i
minile. Doamn` Hudson, condu-o, te rog, pe
domni[oara Lawson \n camera dumneaei [i, apoi fii
bun` [i f`-mi o cafea.
Desigur, doamn` Pemberton.
Doamna Hudson o invit` pe Sandra s-o urmeze, f`r`
\ns` a o ajuta la bagaje, a[a c` aceasta din urm` [i le duse
singur`, v`dit nemul]umit`. Nu era deloc un \nceput de
bun augur.
Julie r`mase \n salon, privind \n gol pe fereastr` [i
gndindu-se la problemele pe care venirea Sandrei le
crea.
Cum putea s` plece [i s-o lase singur` chiar \n prima
sear` a venirii ei? {i dac` pleca, era foarte posibil ca
Sandra s` considere c` ea este mai \n m`sur` s-o culce
pe Emma dect menajera, ceea ce micu]ei i-ar fi
displ`cut total. Lucrurile luaser` o \ntors`tur` nepl`cut`
[i n-avea pe nimeni cu care s` se consulte.
99
Mami, cine era \n acel taxi? \ntreb` Emma, venind
din gr`din`.
Domni[oara Lawson, scumpa mea.
Dar ai spus c` vine mine.
A[a trebuia, dar a intervenit ceva.
{i voi \ncepe lec]iile de ast`zi?
Nu, scumpa mea; cred c` abia peste cteva zile.
Acum, du-te [i pune-]i papucii. Nu vezi ce pantofi
murdari ai?
Ne[tiind ce s` fac`, Julie telefon` acas` la Robert,
unde Halbird o inform` c` doamna Pemberton nu era
acas` [i l`s` s` se \n]eleag` faptul c` Robert nu se
\ntorsese din State. Lu` cartea de telefon [i c`ut` num`rul
de telefon al familiei Hillingdon. Cum s`-ndr`zneasc` s`-i
telefoneze lui Francis? Dar dac` r`spundea Louise sau
Pamela? Apoi, \i veni ideea s`-i telefoneze la birou.
Domnul Hillingdon are o conferin]`. Dori]i s` l`sa]i
un mesaj?
Dac` se poate s`-l \ntreba]i cnd pot s` revin.
A[tepta]i o clip`, v` rog.
Pe cine suni? \ntreb` Emma, intrnd din nou.
N-are importan]`.
Pe bunica?
Nu. Taci.
Julie, tu e[ti?
Francis! Doamne, ce complicat este s` iau leg`tura
cu tine.
100
Sunt \ntr-o conferin]`.
{tiu. Scuz`-m` c` te-am deranjat.
Nu vorbi prostii. Ce s-a \ntmplat?
{tii, e cam greu s` discut acum, \ncepu Julie
privind-o pe Emma. Problema este c` domni[oara
Lawson a venit de ast`zi.
{i ce dac`?
Bine, dar e evident.
Te referi la \ntlnirea de disear`.
Da. Ah, Francis, ce s` fac?
Vei lua cina cu mine, ce altceva s` faci?
Cum? Dar te cunoa[te!
{i ce-i cu asta?
Francis, te rog!
Uite, Julie, ]i-am mai explicat nu-mi pas` cine afl`
de rela]ia noastr`; nu-mi pas` dect de tine. Dac` preferi
\ns` s` renun]`m la ea din cauza acestei femei atunci
e altceva
Nu, Francis!
Dac` vrei, \i voi sugera Pamelei s` vin` la tine \n
aceast` dup`-amiaz`. Cnd o va vedea pe Sandra,
categoric o va invita la noi, mai ales c` Robert e plecat.
Cum ]i se pare planul?
Minunat! Nu mai pot vorbi acum, puse ea cap`t
convorbirii, observnd-o pe Sandra intrnd \n camer`.
Te-n]eleg. Of, ce \ncurc`tur`!
Julie rse, apoi \nchise telefonul.
101
E totul \n regul`? se adres` ea apoi Sandrei.
Da, mul]umesc. Ah, bun`, Emma! Trebuie s` ne
cunoa[tem mai bine!
Da r`spunse Emma foarte pu]in convins`. Ve]i
locui aici?
Da. Mai trziu, am s` te rog s`-mi ar`]i \nc`perea \n care
vom face lec]iile. A preg`tit mami o camer` \n acest scop?
{tii nu toate camerele sunt mobilate. Aici, la
parter, sunt \n stare de folosire, iar la etaj, doar trei
dormitoare. Deocamdat` va trebui s` v` mul]umi]i fie cu
aceast` camer`, fie cu sufrageria.
Va trebui s` aleg sufrageria nu putem lucra
undeva unde nu exist` o mas`.
Sper ca s`pt`mna viitoare s` merg \n ora[ [i s-aleg
accesoriile necesare. Poate c` nu va fi chiar att de greu
s` lucra]i \n sufragerie [i, \n plus, Emma are nevoie de
pu]in timp pentru a se obi[nui cu ideea. Poate v` pute]i
concentra asupra unor lucruri mai practice pn` cnd
am timp s` m` organizez.
Bine, dar sunte]i aici de-o s`pt`mn`.
Da Ah, doamn` Hudson ai adus cafeaua, ce bine!
Pune-o te rog aici.
Da, doamn`. Emma, vrei s` vii s` m-aju]i s` facem
o pr`jitur`?
Sigur; am voie?
Emma [i cu mine tocmai \ncepeam s` facem
cuno[tin]` mai bine, doamn` Hudson, interveni Sandra
categoric, oprind-o pe Emma care se ridicase.
102
Cred c` Emma va avea timp din bel[ug s` te
cunoasc`, Sandra. Hai, du-te, scumpa mea.
Cum pot avea autoritate fa]` de acest copil dac` \mi
contramanda]i ordinele? \ntreb` Sandra t`ios dup` ce
Emma ie[i din camer` \mpreun` cu menajera.
Faptul c` i-am permis Emmei s-o ajute pe doamna
Hudson nu \nseamn` c`-]i contramandez ordinele,
explic` Julie \mp`ciuitor, refuznd s` se enerveze.
Abia ai venit aici, Sandra. Nu face presiuni asupra
Emmei.
Conversa]ia lor ajunsese \ntr-un punct mort. Sandra
se sim]ea \n continuare jignit` [i nedrept`]it`, iar Julie
privea \ngrozit` perspectiva de a-[i petrece ani de-a
rndul \n aceast` companie.
A[a cum Francis promisese, Pamela veni dup`-amiaz`
[i se ar`t` \ncntat` la vederea Sandrei. Julie le l`s`
\mpreun`, mergnd \n buc`t`rie la doamna Hudson.
Cum r`mne cu programul din seara asta, doamn`?
Mai merge]i?
Da. Am am vorbit cu Francis la telefon de
diminea]`. A fost ideea lui s-o trimit` pe Pamela aici; ea
[i cu Sandra sunt prietene vechi, a[a c` era aproape sigur
c` Pamela o va invita acas` la ea.
Ce mi[care bine gndit`! se amuz` copios doamna
Hudson.
Da, dar oricum, nu mi-ar fi pl`cut s-o las pe Emma
\n grija ei chiar din prima sear` ca s` nu mai vorbim
de alte posibile interpret`ri.
103
Da, doamn`. Dar dac` nu v` place de ea, de ce o
accepta]i?
Se pare c-a fost ideea lui Robert, n-am avut de ales.
El este tutorele Emmei.
Nici nu se putea cineva mai bun.
Cum adic`?
Adic` este o persoan` foarte potrivit` pentru a se
\ngriji de un copil.
Dar eu sunt mama ei!
{tiu, dar \n cre[terea unui copil este nevoie [i de un
b`rbat.
|n]eleg
Ce credea]i c-am vrut s` spun, doamn` Pemberton?
Nu [tiu. Merg s` fac o baie; dac` ai nevoie de mine,
[tii unde m` g`se[ti.
Spre u[urarea Juliei, Pamela o invit`, \ntr-adev`r, pe
Sandra la cin`, dar nu se opri aici.
De ce nu vii [i tu, Julie? Tata pleac` \n ora[, a[a c`
nu vom fi dect noi patru.
A sunat o veche prieten` \n aceast` diminea]` [i a
promis c` trece pe aici disear`, a[a c` nu cred c` e bine
s` plec.
Nu, cred c` nu O veche prieten`, ai spus?
Am lucrat \mpreun`.
La Compania Pemberton?
Da.
O cunosc?
Nu cred a plecat cu mult timp \nainte Valerie
Smith
104
Nu, numele nu-mi spune nimic. Sandra, cred c-ar
trebui s` plec`m.
Da. Sigur nu v` deranjeaz`, doamn` Pemberton?
Sigur c` nu.
|n sfr[it plecar`, [i Julie se \ntoarse \n salon, lipsit`
de energie. Emma veni imediat [i i se urc` \n bra]e.
Mi-ar pl`cea mult ca domni[oara Lawson s` nu
locuiasc` la noi. }ie nu, mami?
E doar guvernanta ta, Emma. Nimic nu se va
schimba din cauza ei.
Va trebui s` fac lec]ii.
Asta ar fi trebuit s` faci oricum [i dac` ai fi fost la
[coal`. Dar, dup` ce se termin` lec]iile, totul va fi din
nou la fel; \]i promit.
Emma adormise deja cnd Julie \ncepu s` se
preg`teasc` s` plece. Nu-i spusese nimic despre
\ntlnirea ei, \n principal pentru a evita \ntreb`rile, dar o
rugase pe doamna Hudson s`-i spun` unde e plecat`,
dac` \n caz s-ar fi trezit [i s-ar fi speriat.
Julie \[i puse o rochie simpl` crem de ln`, cu mneci
lungi [i rotund` \n jurul gtului, care \i punea \n
eviden]` [i mai mult talia sub]ire.
Francis sosi imediat dup` ora [apte [i-o admir`
pentru cum arat`.
De altfel, \ntotdeauna ar`]i bine.
Merser` la un restaurant cunoscut [i Julie p`ru jenat`
cnd mai multe persoane care venir` s` discute pu]in cu
Francis, o privir` cu interes nedisimulat.
105
Lini[te[te-te! M` faci s` m` simt extrem de bine.
Credeam c`, la vrsta mea, nici nu mai e posibil.
Nu e[ti deloc b`trn!
Am patruzeci [i opt de ani, iar tu? Dou`zeci [i cinci?
Dou`zeci [i [ase? Suficient de b`trn pentru a-]i fi tat`!
Vrsta e relativ`. Nici nu e[ti b`trn [i nici nu te
por]i ca un b`trn. Sunt momente cnd eu \ns`mi m`
simt att de b`trn` aproape senil`.
Dup` cum spuneam, e[ti foarte potrivit` pentru
mine.
Mai trziu dansar`. Muzica era lent` [i languroas`, iar
Julie se sim]ea foarte relaxat` \n bra]ele lui. |[i d`dea
seama c` sim]ea afec]iune pentru el. Nu era \ndr`gostit`,
dar rela]ia lor avea ceva deosebit [i bun.
O conduse acas` aproape la miezul nop]ii, dar nu-l
invit` \n`untru u[or ame]it` cum era, ar fi riscat s`-l
\ncurajeze, iar mai trziu, cu siguran]` ar fi regretat.
Lumina era aprins` \n salon [i Julie \[i \nchipui c`
doamna Hudson se uita la televizor. Intr` \ncet s` n-o
sperie, dar se opri, uimit`, v`zndu-l pe Robert \ntins pe
canapea, dormind adnc.
106
Capitolul 8
Julie \i privi lung fa]a, relaxat` [i oarecum vulnerabil`
\n somn. Era clar c` nu dormise de mult timp [i p`rea
epuizat. |[i aruncase neglijent haina pe sp`tarul unui
fotoliu [i pantofii pe covora[ul din fa]a c`minului, iar pe
m`su]a joas` de lng` canapea, erau cutia cu trabucuri,
o cea[c` [i cafetiera, ceea ce dovedea c` doamna
Hudson \i preg`tise o cafea \nainte de a se duce la
culcare. Dar ce f`cea acolo? De ce venise? Cnd se
\ntorsese din Statele Unite? |n nici un caz \n acea dup`-
amiaz`, pentru c` Pamela ar fi [tiut.
P`rea foarte tn`r [i Julie sim]ea nevoia s`-l ating`.
{tia \ns` c`, imediat, \n privirea lui ar ap`rea acea
expresie cinic` devastatoare.
Ca [i cum ar fi sim]it c` este examinat, Robert
deschise ochii [i clipi confuz, ca [i cum \[i d`dea seama
destul de greu unde se afla.
107
Julie! f`cu un efort s` se ridice \ntr-un cot, apoi
c`zu din nou pe pern`. Dumnezeule, capul meu!
|ngrijorat`, Julie se a[ez` pe marginea canapelei [i-i
puse mna pe fruntea fierbinte. Robert \i lu` imediat
mna, o duse pe obraz, apoi \[i ap`s` buzele \n palma ei,
f`cnd-o s` tremure.
Robert! protest` ea, \ncercnd s` se retrag`, dar \n
aceea[i secund` bra]ele lui puternice o traser` spre el [i,
imobiliznd-o, Robert \ncepu s-o s`rute cu o pasiune
c`reia \i era greu s` reziste.
Vreau s` fac dragoste cu tine, [opti el, \ngropndu-[i
fa]a \n p`rul ei. Asta e; m` \nnebune[ti, [tii?
Julie era foarte tentat` s` cedeze, indiferent de
consecin]e. Dar gndul la Emma [i la ceea ce \nsemnase
ultima dat` acel abandon total \n mrejele pasiunii a
fost suficient pentru a o face s` redevin` ra]ional` [i
st`pn` pe sine. Se smulse din \mbr`]i[area lui [i reu[i s`
se ridice,
Ce s-a \ntmplat? Am venit prea trziu? A fost
Francis la \n`l]imea a[tept`rilor tale?
Cum \ndr`zne[ti s` insinuezi a[a ceva? Enervat`,
arunc` \n el cu o pern`, apoi cu o carte.
Ce altceva pot s` cred? \ntreb` Robert, ridicndu-se
cu greu, nesigur pe sine din cauza durerii cumplite de
cap. De ce naiba ai ie[it din nou cu el? De ce-mi faci asta?
}ie? Ce-]i fac?
Dumnezeule, Julie, gndul c` e[ti cu un alt
b`rbat |l iube[ti?
108
Sigur c` nu.
Tot a[a cum nu l-ai iubit nici pe Michael. Ah, Julie,
dac` tu [i Michael n-a]i fi fost deja pleca]i \n Malaiezia
cnd m-am \ntors din Venezuela, v-a[ fi omort pe
amndoi. Ah, n-ai ceva \mpotriva durerii de cap? M`
doare \ngrozitor.
Julie ezit` pu]in, apoi \i aduse cutia cu aspirine, pe
care o v`zuse \n buc`t`rie la doamna Hudson [i un
pahar cu ap`.
De ct timp n-ai mai dormit? M` refer la un somn
adev`rat, nu o a]ipire pe canapea.
Nu [tiu de dou`, poate trei zile
De ce? Ai fi putut s`-]i aranjezi programul
Ce rost are s` m`-ntind pe pat, ca apoi s` m`
zvrcolesc ore \n [ir f`r` s` pot dormi?
Prostii! E[ti extenuat.
|mi pare r`u c` sunt o pacoste pentru tine, spuse
el, \ntinzndu-se din nou pe perne, dup` ce \nghi]i cu o
strmb`tur` trei aspirine.
Nu e[ti o pacoste. De ce ai venit aici, Robert?
Vroiam s` te v`d. Halbird a spus c-ai telefonat de
diminea]` ca s` vorbe[ti cu mama; m-am gndit c`
trebuie s` se fi \ntmplat ceva din moment ce ai sunat-o.
Ah, da
Era ceva important?
Nu vroiam s` discut cu ea despre despre
Sandra Lawson. Cred c` [tii c` e aici. Robert \ncuviin]` din
cap. Presupun c` [i ea [tie c` am fost \n ora[ cu Francis.
109
Nu, nu [tie. Am ajuns pe la nou` [i jum`tate [i am
avut destul timp s` discut cu doamna Hudson \nainte ca
Sandra s` se \ntoarc`.
{i Pamela?
Ce-i cu Pamela?
Nu te-a v`zut cnd a adus-o pe Sandra aici?
Nu.
Dar i se va p`rea ciudat c-ai venit aici.
Probabil. |n orice caz, e suficient de inteligent`
pentru a nu protesta.
{i ce-a spus Sandra cnd te-a v`zut?
Bun`.
Of, Robert, nu vrei s` vorbe[ti serios.
Pur [i simplu nu vreau s` discut acum despre
Sandra, spuse el lundu-i mna [i jucndu-se, absent, cu
degetele ei.
Unde i-ai spus Sandrei c` sunt?
Eu nu i-am spus nimic. Doamna Hudson i-a
explicat c` e[ti pu]in plecat`, dar cred c` era att de
uimit` s` m` vad` aici, \nct nu se mai putea gndi la
altceva.
|mi \nchipui.
Vrei s` plec?
Nu po]i conduce ma[ina \n starea \n care te afli. Va
trebui s` dormi aici \n noaptea asta.
Unde? |n patul t`u?
Da, \n patul meu, spuse Julie scurt, tr`gndu-[i
mna. Ajungi pn` sus?
110
Nu sunt invalid.
Julie \l privi cum se ridic`, obosit, apoi ie[i din
camer` [i urc` \n dormitor. Tocmai \[i luase c`ma[a de
noapte de sub pern` cnd ap`ru [i el \n pragul u[ii.
{tii unde e baia. Mai ai nevoie de ceva?
De tine. Vino aici.
Nu acum, se feri ea, \ndreptndu-se spre u[`.
Culc`-te.
Robert \ncepu deja s`-[i descheie c`ma[a f`r` nici o
re]inere [i Julie se gr`bi s` ias`. Intr` \n camera Emmei,
se dezbr`c` [i se strecur` \n pat lng` aceasta.
***
{i Emma [i Julie se trezir` trziu a doua zi diminea]`.
De ce dormi cu mine?
Te deranjeaz`?
Nu, dar de ce?
Pentru c-am l`sat pe cineva s` doarm` \n patul
meu.
Pe cine?
Pe unchiul Robert, r`spunse Julie intrnd \n baie.
Cnd se \ntoarse dup` cteva minute, Emma
disp`ruse deja; era evident unde. |[i puse repede
halatul, spernd s-ajung` la timp, \nainte ca Emma s`-l
trezeasc` pe Robert.
111
|l g`si pe acesta dormind profund, avnd pe fa]` o
expresie de total` relaxare [i mul]umire. Ie[i repede,
amintindu-[i scena din noaptea trecut` [i merse \n
buc`t`rie unde doamna Hudson, \n compania Emmei,
preg`tea nemul]umit` o tav` cu micul dejun.
Ce s-a \ntmplat?
Domni[oara Lawson a ap`rut aici acum o jum`tate
de or`, vrnd s` [tie de ce nu e gata micul dejun [i
cernd s` i se preg`teasc` o mas` consistent`.
|n]eleg Emma, ai intrat \n camer` la unchiul
Robert?
Da, dar dormea [i m-am strecurat afar`. L-am
trezit?
Din fericire, nu.
Domnul Robert a dormit aici? \ntreb` doamna
Hudson uimit`.
Da era extenuat; cnd am venit acas`, l-am g`sit
dormind.
Se pare c` s-a \ntors din New York pe la [apte [i
jum`tate [i, dup` ce-a trecut pe acas`, a venit aici.
Cred c-ai fost surprins`.
Da, doamn`. Dar mi-a f`cut pl`cere s` fiu \n
compania lui. {i dup` ce domni[oara Lawson s-a dus la
culcare, a spus c` r`mne s` v` a[tepte. V-a]i. sup`rat
c` m-am culcat [i eu?
|n nici un caz!
Merg s` duc tava cu micul dejun domni[oarei
Lawson.
112
I-o duc eu; tot trebuie s` urc la mine \n camer` s`
m` \mbrac.
Sandra Lawson scria ni[te scrisori la m`su]a de
toalet`.
Mul]umesc, dar ar fi putut s-o aduc` doamna
Hudson, spuse ea foarte surprins`.
Nu face parte din obliga]ia doamnei Hudson [i eu
oricum urcam la mine \n camer`.
Mul]umesc, doamn` Pemberton. Ah, apropo, [tia]i
c` domnul Pemberton urma s` vin` aici trziu asear`?
Robert? Nu, nu [tiam.
Nu i-am auzit ma[ina. |nc` mai era cnd v-a]i \ntors
acas`?
Da. De fapt, nici n-a plecat. A dormit aici, anun]`
Julie laconic [i ie[i din camer`, l`snd-o s` \n]eleag` ce
vrea.
***
Sandra se dusese s` fac` o plimbare prin sat [i Emma
se juca \n gr`dina \nghe]at`, cnd Robert ap`ru \n cele
din urm`. Julie era \n buc`t`rie [i o ajuta pe doamna
Hudson s` preg`teasc` legumele pentru prnz. Era
aproape ora dou`sprezece era clar c` Robert se
odihnise bine, pentru c` de pe fa]a lui disp`ruse acea
113
expresie chinuit` de oboseal`. Ceea ce ap`ruse nou fa]`
de seara trecut`, lund-o pe Julie prin surprindere, era
expresia ostil` din privirea lui.
E prea trziu s` te rog s`-mi faci o cafea?
Sigur c` nu, r`spunse imediat doamna Hudson,
c`reia \i fusese de fapt adresat` \ntrebarea. Ar`ta]i mult
mai odihnit.
M` [i simt mult mai odihnit. Apoi, trebui s-o
priveasc` pe Julie. Bun` diminea]a, Julie.
Bun` diminea]a.
Robert ie[i imediat din buc`t`rie [i doamna Hudson
\i preg`ti rapid pe o tav` cafeaua [i cteva pr`jituri
tocmai scoase din cuptor.
|i duce]i dumneavoastr` tava sau eu?
Ar`t groaznic, \ncepu Julie, uitndu-se la bluza ei
cu urme de f`in` [i la pantalonii din doc peste care \[i
pusese un [or].
Merge]i dumneavoastr`.
Robert era \n salon: st`tea \n picioare la fereastr` [i
p`rea inabordabil.
Mul]umesc. Plec imediat dup` ce-mi beau cafeaua.
Vrei s` te servesc eu?
Dac` vrei. Cred c` trebuie s`-mi cer scuze pentru
deranj.
Ce deranj? {tii c` eu ]i-am propus s` r`mi. Ai
dormit bine?
114
Doar [tii c` da. Unde ai dormit tu?
Cu Emma.
Da Trebuie s` plec acum, spuse el terminnd de
b`ut cafeaua. |mi cer \nc` o dat` scuze.
Bine, dar nu ai de ce!
Unchiule Robert! strig` Emma intrnd \n camer` [i
alergnd spre el s`-l \mbr`]i[eze. Doar n-ai de gnd s` pleci!
M` tem c` trebuie.
De ce? Mami, de ce? Trebuie s` plece?
Cred c` da, scumpa mea.
Voi veni din nou s` te v`d, nu peste mult timp.
Ah, unchiule Robert, te rog. Am intrat de diminea]`
la tine \n dormitor, dar mami nu m-a l`sat s` te trezesc.
{i-acum, pleci!
Sunt sigur c` acum, fiindc` e [i domni[oara Lawson
aici
Nu-mi mai vorbi de ea! Nu-mi place!
Emma t`cu, strngndu-[i buzele [i-abia atunci observar`
to]i c` Sandra st`tea t`cut` \n prag, privindu-i.
Bun` diminea]a, domni[oar` Lawson, spuse Robert
politicos.
Bun` diminea]a, domnule Pemberton. Tocmai m-am
plimbat pu]in, s` cunosc \mprejurimile. E frig, dar mi-a
pl`cut. {i tu, Emma ce-ai f`cut?
Nimic, r`spunse Emma \ntr-un stil care n-o
caracteriza deloc, apoi ridic` din nou privirea spre
Robert, cu ochii str`lucindu-i de lacrimi. Te rog,
unchiule Robert nu pleca!
115
R`mi dac` vrei, spuse Julie, v`zndu-l c` ezit`.
Da, r`mi, interveni Sandra \n mod nea[teptat. De
fapt, m-am gndit c` vei r`mne a[a c`, acum, ct am fost
plecat`, i-am telefonat Pamelei [i am invitat-o aici.
Ce-ai f`cut? gemu Julie.
Lini[te[te-te Julie, spuse Robert calm. I-a]i spus
Pamelei c` sunt aici?
Nu; m-am gndit c` va fi o surpriz` pentru ea.
|mi imaginez c` v-a]i gndit ce efect va avea gestul
dumneavoastr`, domni[oar` Lawson, continu` Robert
pe acela[i ton degajat, cu un zmbet ciudat pe buze.
Pamela e prietena mea. Am f`cut ceea ce am crezut
c` e cel mai bine.
Cel mai bine pentru cine? Pentru Pamela? Sau
pentru dumneavoastr`?
Ce vre]i s` spune]i?
Nu gndi]i deloc, domni[oar` Lawson. Chiar v`
imagina]i c`, dac` Pamela vine [i m` g`se[te aici, rela]ia
dintre noi se va schimba?
Sigur c` da.
|n nici un caz, domni[oar` Lawson. Pamela nu este
tipul de persoan` pe care vi-l imagina]i; \[i dore[te
aceast` c`s`torie cu mine pentru c` sunt foarte
corespunz`tor din punct de vedere social [i financiar.
Faptul c` m` mai abat din cnd \n cnd de la calea cea
dreapt` nu-nseamn` pentru ea dect o vag` nepl`cere.
Telefonndu-i [i chemnd-o aici, nu realiza]i nimic
altceva dect c-o umili]i. Crede]i c` v` va mul]umi?
116
Cum pute]i recunoa[te a[a ceva cu o asemenea
non[alan]`?!
Nu recunosc nimic [i nici n-am nimic de m`rturisit.
Nici eu, nici doamna Pemberton.
Ce se-ntmpl`, unchiule Robert?
Nimic, scumpa mea. Du-te [i \mbrac`-te cu hainele
de cas` [i \n cinci minute \ncepem o partid` de Piticot.
Sigur!
Emma ie[i ]op`ind vesel`, iar Robert se-ntoarse din
nou spre guvernant`.
Ei bine?!
Acum e prea trziu; am telefonat deja.
Pamela nu trebuie s` [tie cnd am venit. M`
a[teapt` abia \n seara aceasta. Voi spune c-am ajuns doar
cu pu]in timp \n urm` [i m-am oprit aici \nainte de-a
merge la ea. Voi folosi aparatul de ras electric din
ma[in`, ad`ug` el, trecndu-[i mna peste barba
crescut`.
|mi cere]i s` v` fiu complice la aceast` uneltire?
strig` Sandra \ngrozit`.
Deloc. Nu vi se cere dect s` n-o pune]i pe Pamela
\ntr-o situa]ie jenant`.
Da, din moment ce nu-i pas` unde dormi]i
atunci [i-a[a nu conteaz`
Dar dumneata ai sunat-o, domni[oar` Lawson. Ai
pus tot acest plan \n mi[care ca s-o aduci [i s` m`
g`seasc` aici. Crezi c`-i va fi u[or s` te ierte?
117
E[ti mr[av!
Doar practic. Ei bine, ce hot`rre iei?
Foarte bine, nu voi spune nimic, dar nu voi uita asta.
Nici eu, r`spunse Robert dur, apoi ie[i din salon,
pentru a merge la Emma.
Julie se a[ez` pe bra]ul unui fotoliu. Fusese mult prea
mult pentru ea; se sim]ea sl`bit` [i-ar fi dorit s` plece to]i
[i s-o lase singur` cu Emma s` le lase \n pace pe
amndou`. |i f`cuse r`u ostilitatea lui Robert, \n special
dup` clipa de tandre]e din noaptea trecut`.
Presupun c` asta e numai \n avantajul t`u! izbucni
Sandra, privind-o cu dispre].
Ce anume?
Toat` aceast` intrig`! Pretinsa \ntoarcere din
Statele Unite \n aceast` diminea]`! Nu-l intereseaz` c`
Pamela ar putea fi pus` \ntr-o situa]ie jenant`, sau c` eu
a[ putea pierde prietenia ei. Nu-l intereseaz` dect s` te
protejeze pe tine! S`-]i apere reputa]ia! M`-ntreb de ce.
Nu crezi c` se teme ca nu cumva s` pui din nou gheara
pe el, numai c` de data asta s-ar putea s` nu mai scape?!
118
Capitolul 9
Pe parcursul s`pt`mnii, lucrurile intraser` oarecum
\n normal, dup` tensiunea de duminic`. Doar Emma
p`rea c` nu-[i d` seama de acea atmosfer` \nc`rcat` [i
poate Pamela, care acceptase explica]ia lui Robert f`r`
nici un comentariu.
Juliei \i fusese \ngrozitor de greu s` se poarte
firesc.
Dup` prnz, Sandra propuse s` mearg` to]i la
plimbare prin sat, dar, cum Robert refuz`, se retraser`
\n salon. Mai trziu, cnd Julie se duse la buc`t`rie s`
bea cafeaua al`turi de doamna Hudson, v`zndu-i pe
fereastr` pe Emma [i pe Robert jucndu-se \n gr`din`,
\[i d`du seama c` Pamela [i Sandra r`m`seser`
singure.
Emma are nevoie de un tat`; nu-i nici o \ndoial` \n
aceast` privin]`, spuse doamna Hudson deodat`,
urm`rind [i ea pe fereastr` jocul celor doi.
119
Cred c`-i simte lipsa lui Michael.
Poate c` da, \ncuviin]` doamna Hudson, f`r` \ns`
s` par` deloc convins`.
Dup` pu]in timp, Pamela [i Robert plecar`, fiecare \n
ma[ina lui, la Orpington. Sandra \i conduse [i r`mase \n
prag, f`cndu-le semn cu mna, dar Julie r`mase
departe, ferit` de privirile lor, gndindu-se cum va
reac]iona Robert fa]` de Francis.
***
Emma \ncepu lec]iile cu Sandra, dar progresele nu
erau satisf`c`toare. Din feti]a bun`, vesel` [i cuminte
care fusese \ntotdeauna, Emma deveni un copil agitat [i
plng`cios un mic tiran care-[i atrase dojeni chiar [i
din partea Juliei.
Nu \n]eleg, se plnse Julie doamnei Hudson.
Spunea c` abia a[teapt` s` mearg` la [coal`.
Lec]iile cu o guvernant` sunt altceva dect mersul
la [coal`. Feti]a nu are prieteni, nu cunoa[te al]i copii [i se
simte singur`. |n plus, e con[tient` c` atta timp ct
domni[oara Lawson va fi aici, situa]ia ei nu se va schimba.
Robert nu va accepta niciodat` alt` alternativ`.
Dar doamna Pemberton?
Nu va fi niciodat` de acord cu nimic. |n plus,
Sandra e prieten` cu ei.
120
Ce ve]i face?
Nu [tiu; sincer nu [tiu.
Dar domnul Hillingdon? N-ar putea dumnealui
discuta cu domnul Robert? Poate c` l-ar asculta.
M`-ndoiesc.
Atunci, nu [tiu ce altceva a]i putea face. |n orice
caz, ceva trebuie f`cut, pentru c` feti]a plnge \n fiecare
sear`.
{tiu. Sandra se plnge tot timpul c` Emma e
obraznic` \n timpul lec]iilor; sunt convins` c-ar plesni-o
cu mare pl`cere.
Sentimentul e reciproc, remarc` doamna
Hudson sec.
A[a cred [i eu. Bine, voi \ncerca s`-l sun pe Francis.
|ntr-adev`r, Julie \i telefon` la serviciu [i, ca de obicei,
Francis era \ncntat s-o aud`.
Cnd ne mai vedem?
Francis, de fapt te-am sunat pentru c` am nevoie de
ajutorul t`u.
Ajutor? |n ce fel?
A[ dori s` discu]i cu Robert s`-l rogi s` se mai
gndeasc` \n privin]a educa]iei Emmei. Micu]a vrea s`
mearg` la [coal` [i pur [i simplu e recalcitrant` fa]` de
lec]iile cu Sandra, care, trebuie s` recunosc, este extrem
de r`bd`toare.
|n]eleg N-ai vrea s` vin s` discut [i eu cu Emma?
M` tem c` n-ar da nici un rezultat. Sigur, va fi
\ncntat` s` te vad`, numai c`, dup` ce vei pleca
121
Da, da, \n]eleg Dar trebuie s`-]i spun c` eu [i
Robert nu prea suntem \n cele mai bune rela]ii. Cnd a
venit la noi, duminica trecut`, a f`cut ni[te remarce
destul de dure la adresa mea cnd eram doar noi doi [i
beam ceva \nainte de cin`.
De ce?
Nu-]i \nchipui? |n leg`tur` cu tine. Mi-a spus s` te
las \n pace, c` purtarea mea i se pare dezgust`toare [i c`
\n nici un caz n-are de gnd s` te lase s`-]i distrugi
via]a M` rog, lucruri de genul `sta
Ah, Francis, \mi pare \ngrozitor de r`u, spuse Julie
\ngrozit` pur [i simplu.
Ei, atunci m-am enervat [i eu, dar apoi mi-am dat
seama c` nu-]i vrea dect binele. Pare s`-[i ia
responsabilitatea fa]` de voi dou` foarte \n serios. Nici
nu [tiu cum va putea rezista c`s`toria lui cu Pamela \n
fa]a unui astfel de angajament.
Cum adic`?
{tii, dac` nu l-a[ cunoa[te, a[ spune c` simte fa]` de
tine mai mult dect o obliga]ie moral`. Dar asta e ridicol,
nu-i a[a? |n definitiv, el a contramandat c`s`toria voastr`,
nu-i a[a?
Da spuse Julie mu[cndu-[i buza [i tremurnd.
Dar vrei totu[i s` discu]i cu el?
Dac` asta dore[ti r`spunse Francis dup` o scurt`
ezitare.
Da.
Bine. Vine mine la prnz; voi \ncerca s` discut cu el.
122
Mul]umesc, Francis. Mul]umesc mult.
Nu-mi mul]umi \nc`; n-am realizat nimic.
Doamna Hudson p`ru \ncntat` cnd Julie \i spuse
c`-i telefonase lui Francis.
Domnul Hillingdon este foarte conving`tor.
Da, dar Robert i-a repro[at c` m-a invitat la cin`
smb`ta trecut`, a[a c` rela]iile dintre ei sunt cam
\ncordate.
Adev`rat? Ia te uit`
Ce vrei s` spui?
Nu e treaba mea
Of, dac` Robert ar fi de acord ca Emma s` mearg`
la [coal` Ar veni \n contact cu copii de vrsta ei
{i guvernanta ar pleca!
Da, [i asta. Nu \n]eleg ce e cu Emma; a fost
\ntotdeauna un copil att de bun.
Cred c` s-a f`cut prea mult caz \n jurul ei. {i-apoi,
gndi]i-v` c` nu i-a fost u[or s` se adapteze noilor condi]ii.
Crezi c` e prea r`sf`]at`?
Nu, dimpotriv`! Dar au fost prea multe persoane
noi \n jurul ei bunica, domnul Robert, domnul
Hillingdon.
Se bucur` enorm cnd vine Robert.
Cred c`, pentru ea, domnul Robert \nseamn`
siguran]`, stabilitate dar nu numai; e ceva mai mult
de-att. Pare foarte ata[at` de el. Vorbe[te \ntotdeauna
despre el. Sigur, vorbe[te [i despre domnul Hillingdon,
dar domnul Robert e preferatul ei.
123
|n]eleg [opti Julie, luptnd \mpotriva lacrimilor
ce-i sclipeau \n ochi.
A[a e [i normal, doamn` Pemberton, nu-i a[a?
De ce?
Pentru c` e fratele domnului Michael [i seam`n` cu
el, de ce altceva?
Nu [tiu
Ar fi trebuit s` v` c`s`tori]i cu domnul Robert,
doamn`. Atunci, el ar fi fost tat`l Emmei.
N-a fost s` fie a[a, spuse Julie privind-o lung.
Nu, pentru c` n-a]i vrut s` v` c`s`tori]i cu el \nainte
s` plece \n Venezuela, nu-i a[a?
Cine ]i-a spus?
Domnul Robert, cnd a venit aici. Am discutat
despre perioada aceea cnd pleca \n misiuni de lucru.
Da {i ce altceva a mai spus?
Mai nimic. Doar c` v-a sup`rat plecarea lui.
Fire[te.
A]i fi putut pleca \n calitate de so]ie, \mpreun` cu el.
{tiu. Dar ne-am certat
Pentru c-a vrut s` plece doar cu o s`pt`mn`
\nainte de nunt`.
Da; acum \mi dau seama c-a fost o prostie, dar la
momentul acela mi s-a p`rut important. Aveam numai
nou`sprezece ani.
{i dup` aceea?
Ce importan]` mai are s` discut`m despre ce-a fost?
Cteodat` \]i face bine s` discu]i, [i am impresia c`
n-a]i prea vorbit despre acest subiect.
124
N-am vorbit dect cu Michael. }i-a spus Robert ce
s-a \ntmplat \n seara \n care ne-am desp`r]it?
E cam greu de imaginat c` domnul Robert m-ar face
confidenta necazurilor sale. Povesti]i-mi cum l-a]i
cunoscut.
Lucram la compania lor. De fapt, [eful meu ne-a
f`cut cuno[tin]`. Auzisem de Robert, desigur. Toat`
lumea [tia de el.
{i?
N-am vrut s` am de-a face cu el. Nu eram ca s`
folosesc o expresie \nvechit`, tipul acela de fat`
|n]eleg, \n]eleg. {i?
Robert era foarte insistent. G`sea tot felul de
pretexte pentru a veni la biroul domnului Harvey, unde
lucram; se oferea s` m` conduc` acas` cu ma[ina, m`
invita la mas` Celelalte fete m` avertizau \n privin]a
lui, dar nu era necesar, pentru c` [tiam [i eu cum era!
Nu era obi[nuit s` fie refuzat. Prima dat`, n-a \ncercat
nimic. Am crezut c` la asta se rezumase totul, dar n-a fost
a[a. M-a cerut \n c`s`torie. Nu-mi venea s` cred. M-am
gndit c` e doar o tactic` pentru a m` determina s` fac
dragoste cu el, dar m-am \n[elat.
{i ce s-a-ntmplat apoi?
Ceea ce se-ntmpl` \n mod obi[nuit. M-a dus s` m`
prezinte mamei lui care locuia atunci \n Richmond, a[a
cum [tii. Ea nu m-a pl`cut niciodat`, dar cred c` s-a
resemnat, v`znd c` Robert era foarte hot`rt. S-au f`cut
preg`tirile pentru nunt`. Eu am fost crescut` la o cas` de
125
copii, pentru c` p`rin]ii mei au murit \ntr-un accident de
ma[in`, a[a c` doamna Pemberton s-a ocupat de absolut
totul. Apoi, a intervenit problema din Venezuela.
{i totul s-a terminat?
Da.
Julie nu mai vroia s` vorbeasc`, pentru c` amintirile
erau prea dureroase. Cu intui]ia ei, doamna Hudson \[i
d`du seama [i schimb` subiectul.
Mai trziu, \n seara aceea, gndindu-se la discu]ia
avut`, Julie deveni con[tient` de faptul c`, \n ciuda a tot
ce se \ntmplase, va regreta \ntotdeauna trecutul.
|[i reaminti ce se \ntmplase \n seara aceea \n care
Robert \i spusese c` trebuie s` plece \n Venezuela.
Numai c` nu-i spusese de la \nceput. Se \ntlniser` \n
ora[, ca de obicei [i merser` la unul din restaurantele lor
preferate. Robert fusese cam t`cut [i trist, dar, \n
entuziasmul ei la gndul nun]ii care trebuia s` fie peste
o s`pt`mn`, nu d`duse importan]` acestui am`nunt.
|n cele din urm`, \[i d`du seama c` e ceva \n neregul`
[i-o cuprinse teama. Robert propuse s` mearg` \n
Richmond, acas` la mama lui [i-abia atunci Julie se gndi
c`, \n ciuda tuturor preg`tirilor f`cute, Robert ar putea
contramanda totul. Tot drumul \ncerc` s` g`seasc` un
motiv pentru temerile ei, dar, cum nu existase nici cel
mai mic incident \ntre ei, ajunsese la concluzia c`
acestea erau nefondate.
Mama e plecat` \n weekend, explicase Robert,
oprind ma[ina \n fa]a casei unde luminile erau stinse.
126
De ce m-ai adus aici, Robert?
Vino. Simt nevoia s` beau ceva.
Intraser` \n salon [i ea r`m`sese \n picioare, \n
spatele canapelei.
Scoate-]i haina [i ia loc.
De ce m-ai adus aici?
Nu fi att de speriat`, Julie. Am venit s` discut cu
tine undeva unde [tiam c` nu vom fi deranja]i. Hai, vino
[i a[az`-te aici. Am ni[te ve[ti proaste.
Ve[ti proaste! Sper c` nu i s-a \ntmplat nimic lui
Michael.
|n acel moment, Michael era \n str`in`tate pe vasul
s`u, de aceea se temuse s` nu fi fost r`nit sau chiar
omort \n cine [tie ce accident.
Nu, Michael e bine. E vorba de Moran; a fost ucis
ieri \n Venezuela.
Moran? Dennis Moran?
Dennis Moran era consultant pe probleme de
construc]ii [i lucra la Compania Pemberton. |l \ntlnise
o dat` sau de dou` ori la birou, dar nu-l cuno[tea
aproape deloc [i nici m`car nu [tiuse c` lucra atunci \n
Venezuela.
Exact. Lucra la proiectul de pe valea rului Guaba.
Ai auzit de lucrarea asta?
Vag Nu e proiectul pe care ini]ial tu l-ai \nceput?
Ba da.
Fire[te, \mi pare foarte r`u. |ntotdeauna este foarte
trist s-auzi de moartea cuiva. Dar, nu v`d cum
127
Cum ne afecteaz` lucrul acesta? Asta ai vrut s` spui?
Da. Sau, poate nu e vorba numai de att?
M` tem c` nu. Lucr`rile sunt deja \ntrziate. |n
curnd vor \ncepe ploile [i barajul trebuie s` fie gata
pn` atunci.
{i?
Nu-mi u[urezi deloc situa]ia, Julie.
Ce vrei s` spun? Nu \n]eleg cum ne poate afecta
moartea acelui om.
Nu \n]elegi sau nu vrei s` \n]elegi? Doar e clar:
trebuie s` merg acolo [i s` supraveghez lucrarea pn` la
terminare.
Trebuie s` mergi \n Venezuela?
Da.
Dar de ce tu?
Pentru c`, a[a cum ai spus chiar tu, eu am fost
ini]iatorul proiectului. Moran \l preluase de la mine.
Dar chiar [i a[a, trebuie s` mai fie [i al]i ingineri
{i ce-nseamn` asta? De fapt, ce-ncerci s`-mi spui? Cnd
va trebui s` pleci?
|n dou`, poate trei zile.
Bine, dar nu se poate! Robert, ai uitat!
Cum a[ putea uita?! Dar de-asta te-am adus aici
[i-ncerc s` discut cu tine. Vreau s`-n]elegi \n ce situa]ie
m` aflu!
|n ce situa]ie te afli tu. Dar eu? Nu po]i face asta. Nu
se poate duce altcineva? De ce trebuie s` fii tu acela?
128
Lini[te[te-te, Julie! |ncearc` s` fii ra]ional`. Crezi c`
eu vreau s` merg \n Venezuela?
Nu [tiu ce vrei. Nici nu mai pot gndi clar, acum.
Sigur c` [tii ce vreau; vreau s` r`mn aici, lng`
tine, s` m` c`s`toresc cu tine. Te doresc de-atta timp!
Ce crezi c` simt?
Nu mai cred nimic! Continu`! Care este pretextul
pentru care trebuie s` pleci?
La naiba, nu e un pretext! Uite, voi \ncerca s`-]i
explic mai clar. Eu am pus bazele acestui proiect eu
l-am conceput. Cnd totul p`rea c` merge bine, Moran
l-a preluat. |n mod inexplicabil, s-a produs o explozie [i
Moran a fost ucis. Cum a[ putea trimite pe altcineva s`
investigheze, [tiind c` e responsabilitatea mea?
Bine, Robert, dar nu e un moment obi[nuit. Totul e
aranjat pentru s`pt`mna viitoare. Nu putem contramanda.
Nici nu vreau s` contramand`m. Nu-]i cer dect s`
accep]i o amnare.
O amnare! {i ce crezi c` va gndi toat` lumea?
Ce vrei s` spui?
Nu-]i dai seama? Pentru to]i, plecarea ta tocmai \n
acest moment va \nsemna c`, de fapt, ne-am desp`r]it [i
c` amnarea nu este dect preludiul rupturii definitive.
Nu mai vorbi prostii! Amnarea va fi de o lun`, cel
mult dou`.
Dou` luni! Las` pe altcineva s` mearg`.
Nu pot, Julie, ]i-am explicat. Dac` nu m` crezi, ce
altceva pot s` spun?
129
Cum s` te cred? Mama ta [tie?
Da.
|mi \nchipui ce mult s-a bucurat. |n definitiv, mai
are astfel la dispozi]ie cteva s`pt`mni \n plus pentru a
te convinge c` faci cea mai mare gre[eal` din via]a ta
c`s`torindu-te cu mine.
Julie! O cuprinse de umeri, \ncercnd s-o \ntoarc`
spre el, dar ea se feri.
Nu m` atinge!
E[ti ridicol`! Te por]i de parc-a[ \ncerca s` m`
eschivez de la c`s`torie.
Nu asta faci?
Nu!
Negase cu furie [i convingere, dar Julie era mult prea
sup`rat` pentru a mai gndi coerent.
Vreau s` merg acas`.
Julie, nu po]i pleca a[a. N-am terminat de discutat.
Trebuie s` anun]`m amnarea.
Vreau s` merg acas`. Po]i s` anun]i ce vrei. Oricum,
mama ta aranjase totul.
Nu pot s` te las s` pleci a[a, Julie, fii ra]ional`! Te
iubesc. Nu mai \nseamn` nimic pentru tine acest lucru?
Se pare c` nu.
Ce vrei s` spui?
Dac` m-ai iubi, n-ai putea s`-mi faci a[a ceva nu
numai mie, ci nou`. Te rog, Robert, trimite pe altcineva.
Pe Peters, poate; sau sau pe Lionel Grant.
130
Nu, r`m`sese el de ne\nduplecat. Julie, trebuie s`
plec. Accept` faptul acesta.
Niciodat`!
Intrase \n stare emotiv` [i, de[i [tia c` va regreta
amarnic o astfel de hot`rre pripit`, pentru moment nu
putuse s` se gndeasc` la nimic altceva, dect c`
smb`t`, adic` peste cteva zile, n-avea s` mai p`[easc`
spre altarul bisericii St.Margaret, \mbr`cat` cu superba
rochie de dantel` pe care mama lui Robert i-o
comandase, ]innd \n mn` buchetul de trandafiri albi,
[i nici s` mai plece \n luna de miere \n Caraibe. Era o
copil`rie din partea ei, dar comparativ cu Robert, nu
era pe-atunci dect un copil.
Julie, nu-mi po]i face asta! Dumnezeule, am nevoie
de tine!
M`-ndoiesc. Vreau s` merg acas`. M` conduci tu
sau merg la gar` s` iau trenul?
|nc` nu pleci. A[a cum am mai spus, mai avem de
stabilit unele lucruri.
Pe mine nu m` mai intereseaz`.
|[i lu` repede haina [i se-mbr`c`, dar \n acel moment
Robert nu-[i mai putu st`pni furia. O prinse de bra]e
[i-i lipi trupul de-al lui, iar s`rutul lui brutal [i nea[teptat
\i sl`bi rezisten]a.
Spune-mi [i-acum c` nu vrei s` te c`s`tore[ti cu
mine.
Julie \l privi lung. Ar fi recunoscut cu toat` fiin]a ei
c-avea dreptate, c` l-ar fi a[teptat orict de mult ar fi fost
131
nevoie, dar dispre]ul din tonul [i din privirea lui o
f`cu s` r`mn` ne\nduplecat` pe aceea[i pozi]ie.
Nu, nu vreau s` m` c`s`toresc cu tine. Te ur`sc!
Cu privirea \ntunecat`, Robert o s`rut` din nou, mai
brutal, mai posesiv. De[i tentat` s` cedeze, Julie \ncepu
s` se zbat`, \ncercnd s` se smulg` din strnsoarea lui.
Dar, cauza era pierdut`. Nu numai c` era mai puternic
dect ea, dar era expert \n a ob]ine \ntotdeauna ceea ce
vroia de la o femeie. Pn` atunci, nu-[i folosise niciodat`
puterea de seduc]ie asupra ei; respectndu-i inocen]a,
era preg`tit s-a[tepte pn` la c`s`torie. Acum \ns`, \[i
pierduse controlul, iar ea, f`r` s` mai opun` rezisten]`,
se scufund` tot mai adnc \n infinitul acelor senza]ii
neb`nuite.
Amintirea acelor clipe o nelini[ti acum. |ncepu s`-[i
dea seama c` fusese de vin` \n aceea[i m`sur` ca Robert
pentru tot ce se \ntmplase. Atunci, \ns`, \l \nvinuise
numai pe el [i nu-i acceptase scuzele. Se comportase
ira]ional, fugind desperat` de-acolo.
|n cele cteva zile care-i r`m`seser` pn` la plecare,
Robert nu reu[i s` mai repare situa]ia. Lucy Pemberton
\ns`[i venise la Julie, \ngrijorat` de efectul pe care
atitudinea acesteia \l avea asupra fiului ei, dar totul
fusese zadarnic.
|n cele din urm`, venise Robert acas` la ea. Julie \[i
d`duse demisia, a[a c` se a[teptase la vizita lui.
Atitudinea lui distant` o descurajase de la \nceput; \i
132
propusese s` se c`s`toreasc` imediat la un oficiu de
stare civil` ca, \n scurt timp, s`-l poat` urma [i ea \n
Venezuela.
Pentru Julie, propunerea lui fusese lovitura de gra]ie: o
considerase ca pe un gest reparatoriu pentru cele
\ntmplate \n seara aceea, convins` fiind c` doar
remu[carea \l f`cea s-o cear` \n c`s`torie. Altfel, de ce nu-i
propusese acest lucru chiar \n seara cnd discutase cu ea?
Se certaser`, iar ea \[i d`du seama c` \nc`p`]narea ei
distrusese totul.
Crezuse c` povestea se terminase. Citise \n ziar
despre plecarea lui Robert \n Venezuela [i despre
amnarea cas`toriei lui; [tia c` aparen]ele fuseser`
p`strate, pentru ca Lucy Pemberton s` fie cru]at` de
comentariile din pres` [i era convins` c` nu-l va mai
vedea niciodat` pe Robert sau familia lui.
Dup` plecarea lui Robert \[i g`sise un alt post de
secretar` [i \ncercase s`-[i anestezieze durerea
desp`r]irii epuizndu-se \n timpul zilei, astfel \nct
seara, cnd se-ntorcea acas`, adormea imediat, uitnd de
toate. Pe m`sur` ce timpul trecea, trebui s-accepte
crudul adev`r; nu mai putea pune ceea ce se petrecea,
nici pe seama unei deregl`ri de metabolism, nici pe
seama unei c`deri nervoase. Trebui s-admit` c` era
\ns`rcinat`.
Fire[te, intrase \n panic`. Era singur` [i se-ngrozea la
gndul c` va trebui s` apeleze la o institu]ie de ajutor
social [i s` expun` \n fa]a unor str`ini povestea ei intim`.
133
Se gndi s`-l anun]e pe Robert, spernd c` va fi de
acord s-o ajute cumva, sau s` ia copilul, convins` fiind c`
ea nici nu va vrea s` mai aud`.
A[adar, \i scrisese lui Lucy Pemberton, rugnd-o s`-i
dea adresa din Venezuela a lui Robert. Nu primi nici un
r`spuns de la Lucy, dar dup` cteva zile o vizit` Michael,
care tocmai venise acas` \n concediu. |i spusese c`
mama lui nu se sim]ea bine, de aceea venise el s`-i aduc`
adresa. Abia mai trziu aflase Julie c` Lucy \i interzisese
lui Robert s` mai ia leg`tura cu ea. Michael se purtase
foarte frumos cu ea, \ncercnd tot timpul s-o fac` s` se
relaxeze.
|i scrise imediat lui Robert, \ntrebndu-l doar dac`
poate veni \n Anglia; vroia s`-i vad` figura cnd avea s`-i
spun` vestea [i, \n plus, nu putea scrie a[a ceva \ntr-o
scrisoare pe care cine [tie cine ar fi deschis-o
\ntmpl`tor.
Robert \i r`spunsese c` \i este imposibil s` vin` [i c`
va trebui s` mai r`mn` \nc` acolo cel pu]in trei luni.
Era pur [i simplu desperat`. |n aceast` stare, cu ochii
plini de lacrimi, o g`sise Michael Pemberton venind la ea
pe nea[teptate. |ncerc` s-o calmeze [i, \ncet-\ncet,
\ncurajat` cu blnde]e, Julie \i povesti totul. Michael o
sf`tui s`-i spun` fratelui lui adev`rul, convins c`, dac`
acesta ar fi b`nuit ceva, n-ar fi reac]ionat a[a.
Julie refuz` categoric, sus]innd c`, dac-ar afla,
Robert s-ar \ntoarce la ea din obliga]ie, nu pentru c-ar fi
iubit-o.
134
De[i \mpotriva voin]ei lui, Michael \i promisese s`
nu-i spun` nimic lui Robert. Continu` s-o viziteze din ce
\n ce mai des, ceea ce n-o deranja deloc, pentru c`
reu[ea s`-i mai distrag` aten]ia de la nenorocirea ei.
Cnd, \n cele din urm`, o ceru \n c`s`torie, Julie r`mase
uluit`. Nu [i-ar fi \nchipuit niciodat` a[a ceva; \ncepuse
s` ]in` la el, dar pentru ea nu era dect fratele lui Robert,
de parc` nici n-ar fi avut propria sa identitate.
Michael se ar`t` foarte hot`rt [i-[i sus]inu insistent
cauza. |i explicase c` i se oferise un post \n Rhatoon, pe
coasta de est a Malaieziei, dar c` ezita pentru c` era
singurul nec`s`torit \ntr-un grup de famili[ti; c`, astfel,
nimeni nu va [ti c` nu e copilul lui; c` misiunea va dura
mult [i c`, atunci cnd se vor \ntoarce \n Anglia, Robert
va fi probabil c`s`torit iar ea va uita de acea \ntmplare.
Propunerea lui era foarte tentant` [i-i oferea o ocazie
minunat` de a-[i rezolva situa]ia f`r` ca Robert s`
b`nuiasc` vreodat` ceva.
Se c`s`toriser` dup` cteva zile, la un oficiu de stare
civil`, \n prezen]a a doi prieteni de-ai lui Michael. Lucy
Pemberton pretextase c` nu se simte bine, dar \n
realitate refuzase s` asiste la ceremonie, ne\n]elegnd
cum putea face Michael prostia de a se c`s`tori cu o
femeie de categoria Juliei [i convins` fiind c`, prin
\ntreaga sa comportare, aceasta dovedise c` vroia cu
orice pre] s` intre \n familia lor.
Plecaser` la Rhatoon dup` aproximativ o lun` de la
c`s`torie [i acolo, pentru toat` lumea, mariajul lor era
135
ct se poate de firesc. Julie n`scu \n prim`var` [i nimeni
nu p`rea mai \ncntat dect Michael de fiica lor. Abia
cnd Emma \mplini trei luni rela]ia lor ca so] [i so]ie se
consum`, iar Julie \i era att de recunosc`toare pentru
generozitatea [i \n]elegerea lui, \nct reac]ion` cu mult`
tandre]e [i chiar dac` nu mai tr`ia extazul pe care-l
cunoscuse al`turi de Robert, punea acest fapt pe seama
diferen]ei de temperament dintre ei.
Acum, dup` to]i ace[ti ani, Julie se analiza. Poate c`
f`cuse o gre[eal` \ngrozitoare creznd c` Robert d`duse
mai mult` importan]` muncii lui dect ei; poate c`, \ntr-
adev`r, nu avusese de ales atunci cnd plecase \n
Venezuela. Cert este c`, \n toat` perioada petrecut` la
Rhatoon, convingerea ei c` sentimentele pentru Robert
se stinseser` nu era dect o simpl` am`gire. Nu reu[ise
de fapt dect s` le \mping` undeva departe, \ntr-un
adnc de am`r`ciune, pentru ca moartea tragic` a lui
Michael s-o arunce din nou \n vrtejul emo]iilor
puternice pe care simpla prezen]` a lui Robert i le
declan[a.
136
Capitolul 10
|n diminea]a urm`toare, Sandra intr` \n buc`t`rie
furioas`.
Va trebui f`cut ceva cu acest copil. Tocmai mi-a
r`sturnat o sticlu]` cu cerneal` peste manual.
Vai, \mi pare foarte r`u, se scuz` Julie. Voi discuta
cu ea imediat.
Nu mai e necesar. Am pedepsit-o eu.
Da, \n]eleg {i sub ce form` ai pedepsit-o?
Am t`iat leag`nul.
Cum? Julie alerg` \ngrozit` la fereastr` [i v`zu
frnghiile retezate atrnnd triste, ca o prevestire
sumbr` \n lumina cenu[ie.
Era singura modalitate. A]i fi preferat s`-i trag
cteva palme?
Nu dar leag`nul era modul ei preferat de a-[i
petrece timpul.
137
Tocmai de aceea am [i f`cut-o. N-ar fi avut nici un
rost s-o privez de ceva ce n-o intereseaz`.
Pe fa]a doamnei Hudson se citea clar dezaprobarea,
dar Julie \ncerca s` fie obiectiv`. |n definitiv, dac` Emma
r`sturnase c`limara cu cerneal`, atunci merita s` fie
pedeosit`. Dar chiar [i a[a..
Unde e acum? \ntreb` ea, str`duindu-se s` par`
calm`.
Presupun c` \n camera ei. I-am dat liber. A[ vrea
s`-mi iau o cafea \n camera mea; am de scris cteva
scrisori [i prefer s`-mi fac coresponden]a dect s`-mi
pierd timpul \ncercnd s` educ un copil care refuz`
categoric s` fie educat.
Julie se st`pni [i o servi ea \ns`[i pe Sandra.
Ct` r`utate! izbucni doamna Hudson indignat`,
dup` ce Sandra plec`.
Probabil a considerat c` fapta ei e \ndrept`]it`. |n
definitiv, n-a fost cuminte.
Cred, mai degrab`, c` nu suport` c` leag`nul acela
aducea micu]ei att de mult` bucurie. Sper ca domnul
Hillingdon s`-l conving` pe domnul Robert c` decizia lui
nu e bun`.
Nu sunt prea optimist`. Doar \l cuno[ti destul de
bine pe Robert ca s`-]i dai seama c` nimeni nu-l poate
convinge s` fac` altfel dect cum vrea el. Mai bine merg
s` v`d ce face Emma.
Feti]a st`tea \n pat, \n camera ei, privind \n gol
bosumflat`.
138
Ei, ce s-a \ntmplat? |n]eleg c` n-ai fost prea
cuminte.
Mi-a t`iat leag`nul.
Da, dar [i tu i-ai v`rsat cerneala pe carte.
Nu-i adev`rat! {tiam c-a[a va spune, dar a fost un
accident.
Da?
Da. S-a ciocnit de bra]ul meu [i sticlu]a s-a
r`sturnat.
Dar ce c`uta sticla cu cerneal` lng` bra]ul t`u?
Lucram la mas` [i mi-a spus s` vin lng` ea s` v`d
ce face, a[a c` m-am dus [i atunci [i atunci
Sticla s-a r`sturnat.
Da.
|n]eleg. Dar avea toate motivele s` cread` c-ai f`cut-o
inten]ionat; adic` dup` cum te-ai purtat \n ultima
vreme
Da, dar acum a fost altfel.
Cum altfel?
Am fost cuminte. Am venit lng` ea, a[a cum mi-a
spus [i apoi s-a lovit de bra]ul meu [i cerneala s-a v`rsat
pe carte. A fost foarte furioas` pe mine; a spus c` sunt un
monstru. A[a sunt, mami?
Sigur c` nu, draga mea. Domni[oara Lawson a spus
asta pentru c` s-a enervat.
Juliei \i displ`cea tot mai mult \ntreaga situa]ie. Poate
c` Emma exagera, dar categoric, Sandra nu uitase ce
spusese aceasta despre ea. Perspectiva era destul de
139
sumbr`, pentru c` nu se a[tepta ca Francis s`-l poat` face
pe Robert s` se r`zgndeasc`. |ncerc` s` schimbe
subiectul [i s-o fac` pe Emma s` uite.
Ce-ar fi s` mergem mine \n ora[ [i s`-]i cump`r
ni[te haine noi pentru iarn`?
Vei putea s` repari leag`nul, mami?
Cred c` da.
Ast`zi? \ntreb` ea, luminndu-se imediat la fa]`.
Nu, nu ast`zi, scumpa mea.
Dar cnd?
Nu [tiu. |n cteva zile, poate. Ce spui, nu te
tenteaz` ideea de-a merge \n ora[?
Crezi c` unchiul Robert va putea s`-l repare? Eu
cred c` da, \[i continu` ea singurul gnd ce-o preocupa.
Dac` trece pe aici. Acum, du-te [i spal`-te pe mini
[i pe fa]`. |n curnd va fi ora prnzului.
Dup`-amiaz`, Sandra ie[i s` se plimbe [i toat` lumea
respir` u[urat`. Julie r`mase pu]in \n salon, apoi merse
s-o caute pe Emma.
Dar, camera acesteia era goal`. Pentru o clip`, Julie se
temu ca Emma s` nu fi intrat \n camera Sandrei punnd
la cale cine [tie ce r`zbunare, dar n-o g`si nici acolo.
Cobor\, sigur` c-o va g`si \n compania doamnei Hudson,
dar n-o g`si nici acolo.
Poate e \n gr`din`, suger` doamna Hudson.
Da, nu m-am gndit la asta.
Merg [i eu cu dumneavoastr`.
De[i abia trecuse de trei [i jum`tate, \ncepea s` se
\ntunece [i era \ngrozitor de frig.
140
Emma! Emma, scumpo, unde e[ti?
Tot n-a ap`rut? \ntreb` doamna Hudson, ajungnd-o
din urm`.
Nu. Stai nu cumva Dumnezeule! Nu-i acolo?
Alerg` desperat` pe paji[te, unde frngiile rupte ale
leag`nului se mi[cau \ncet \n aerul \nghe]at. Sub ele,
Emma z`cea \ntr-o balt` de snge ce \nc` mai curgea din
rana de la cap.
Emma! Emma! ]ip` Julie hohotind de plns,
\ngenuchind lng` copil, v`znd-o ca prin vis pe doamna
Hudson aplecndu-se [i lund pulsul feti]ei. A a murit?
Nu, reu[i menajera s` \ngne, dar a pierdut mult
snge. Merge]i [i chema]i repede ambulan]a.
Julie alerg` spre cas` [i, ajuns` \n`untru telefon` s`
cheme salvarea. Formase deja de dou` ori num`rul
gre[it, cnd zgomotul unui motor de ma[in` o f`cu s`
priveasc` pe fereastr`.
Cnd \l z`ri pe Robert cobornd, se repezi spre el,
deschiznd larg u[a.
Ce este? Pentru Dumnezeu, Julie, ce s-a \ntmplat?
\ntreb` el imediat, o singur` privire spre figura ei fiindu-i
de ajuns ca s`-[i dea seama c` e vorba despre ceva
extrem de grav.
Cnd Julie reu[i cu greu s`-i explice ct de ct
coerent, Robert merse chiar el [i examin` rana Emmei.
Cum s-a \ntmplat a[a ceva?
B`nuiesc c` s-a urcat \n copac [i-a c`zut de pe
creanga aceea, r`spunse doamna Hudson.
141
Du-te, te rog [i adu o p`tur` \n care s-o \nf`[ur`m.
O voi duce la spital chiar eu.
Primind [i \ncuviin]area Juliei, doamna Hudson
porni imediat. Julie se pr`bu[i din nou \n genunchi
lng` Emma, \ncercnd s`-i \nc`lzeasc` una din minile
care-i atrnau inerte. Sufocat` de lacrimi, era ea \ns`[i \n
stare de [oc.
Lini[te[te-te, spuse Robert blnd, ridicnd-o [i
punndu-i pe umeri haina lui. A[a nu o aju]i cu nimic
[i-]i faci r`u. Vrei s` vii la spital cu mine?
Sigur c` da. Oare e bine s` fie mi[cat`?
Nu cred c` are vreo fractur` [i trebuie luat` din
frigul [i umezeala de aici.
Crezi c` se va face bine?
Sigur, sigur c` se va face bine, o asigur` el, de[i
nervii \i erau \ncorda]i la maximum.
Imediat ce doamna Hudson veni cu p`tura, Robert o
\nf`[ur` pe Emma [i pornir` spre spital. Tot drumul
fusese un co[mar pentru Julie care, ]innd-o pe Emma \n
bra]e, \i tampona tot timpul rana.
La spital, doctorii luar` feti]a imediat \n primire [i,
dup` pu]in timp, \n pragul s`lii de a[teptare ap`ru o
asistent` care ar`ta cam agitat`.
Doamn` Pemberton, sunte]i rugat` s` veni]i.
Cu pa[i nesiguri, Julie intr` \n sala de consulta]ii
unde Emma z`cea \nc` \n stare de incon[tien]`.
Ce s-a \ntmplat? \ntreb` ea, privind cnd spre
Emma, cnd spre doctor.
142
Calma]i-v`, doamn` Pemberton. Nu este o situa]ie
pe care s` nu o putem rezolva. Emma \[i va reveni, dar
are nevoie de o transfuzie. Din p`cate, \ns`, grupa ei
sangvin` este destul de rar` AB negativ a[a c` va
trebui s` cerem de la un spital mai mare.
Robert are aceast` grup`! spuse Julie \nainte de
a-[i da seama foarte bine ce face.
Robert?
Da domnul Pemberton cumnatul meu.
|ntr-adev`r? {i crede]i c` va accepta s` doneze?
Nu [tiu poate Regreta oarecum ce spusese,
dar via]a Emmei era mai important` dect situa]ia
jenant` creat`.
Roag`-l pe domnul Pemberton s` vin`, se adres`
doctorul asistentei.
Julie se apropie [i mai mult de targ`, privind
\ndurerat` obrajii ca de cear` ai Emmei [i p`rul ei plin
de snge; era sigur` c` inten]ionase s` \ncerce s` repare
singur` leag`nul.
Ah, domnule Pemberton! Tocmai i-am spus
doamnei c` Emma are nevoie de o transfuzie, dar c`,
avnd o grup` sangvin` foarte rar`, trebuie s` cerem
snge de la un alt spital.
|n]eleg {i a]i cerut deja s` vi se aduc`?
Inten]ionam s` fac acest lucru, cnd doamna
Pemberton mi-a spus c` [i dumneavoastr` ave]i aceea[i
grup`.
143
Robert r`mase surprins; privi repede spre Julie,
apoi spre copil, \ncercnd s` dea un sens informa]iei
primite.
Vre]i s` spune]i c` i-a[ putea dona eu snge?
Da, domnule Pemberton. Dac` sunte]i de acord.
Sigur c` sunt de acord. S`-ncepem imediat.
Julie \ncepu s` se clatine, abia reu[ind s` se prind` de
sp`tarul unui scaun pentru a nu c`dea.
Aici nu pute]i face nimic, i se adres` asistenta
conducnd-o din nou \n sala de a[teptare. Veni]i cu
mine. Doar nu vre]i s` fi]i incon[tient` cnd Emma \[i va
reveni.
I se p`ru c` trecuser` ore \n [ir pn` cnd aceea[i
asistent` veni s-o anun]e c` feti]a era acum \n stare de
con[tien]` [i s-o conduc` la salonul unde fusese dus`. |n
ciuda bandajului care-i \nconjura capul, accentundu-i
paloarea fe]ei, Emma ar`ta mult mai bine.
Mami m` doare capul.
{tiu, scumpa mea. Ai c`zut, dar acum nu mai e[ti \n
pericol. Te afli la spital [i toat` lumea s-a purtat frumos
cu tine.
{tiu, mi-a spus unchiul Robert.
|n \ngrijorarea ei, Julie nici nu-[i d`duse seama c` \n salon
erau, de asemenea, doctorul [i asistenta, dar nu [i Robert.
Domnul Pemberton a ie[it cu pu]in timp \nainte
de-a veni dumneavoastr`; s-a gndit c` prefera]i s` fi]i
singur` cu Emma.
144
Da Scumpa mea, \n afar` de faptul c` te doare
capul, cum te sim]i?
Cred c` bine, m` doare bra]ul [i m-am t`iat la
picior.
Cteva r`ni u[oare, explic` asistenta venind
lng` Julie. Nimic \ngrozitor. Dac` rana de la cap se
vindec` a[a cum ne a[tept`m, \n cteva zile poate
merge acas`.
Cteva zile! Nu vreau s` r`mn singur` aici.
Nici nu vei r`mne, draga mea. Pot r`mne [i eu
cu ea?
Eu [tiu poate \n noaptea aceasta. Da, cred c`
s-ar putea. M` duc s` fac preg`tirile necesare.
Ei, domni[oar`, spuse doctorul venind lng` patul
Emmei, sper c` de-acum \ncolo nu te vei mai urca \n copaci.
Am c`zut din copac?
Da, dar discut`m mai trziu despre asta.
Acum, e timpul s` mai dormi pu]in. S` nu ai nici o
grij`; cnd te vei trezi, mami va fi lng` tine, o lini[ti
medicul, dup` care ie[i din salon \mpreun` cu Julie.
Unde e domnul Pemberton?
Cred c` e din nou \n sala de a[teptare. Deoarece
r`mne]i aici, ar fi bine s` discuta]i cu dumnealui.
Da sigur, ezit` ea, de[i \[i d`dea seama c` era
inevitabil.
Julie intr` \n sala de a[teptare, iar Robert se ridic`
imediat v`znd-o.
145
I-au dat un sedativ, a[a c` va dormi. Medicul a spus
c` pot r`mne aici la noapte. Oare ai putea s` ne aduci
de acas` cteva lucruri? Doamna Hudson le va preg`ti.
Sigur c` da.
Nu-i a[a c` deja e mult mai bine?
Incomparabil.
Datorit` ]ie, n-a trebuit s-a[tepte ca s` i se poat`
face transfuzia. |]i sunt recunoasc`toare.
M` bucur c-am putut s-o ajut. Totu[i a[ vrea s`
te \ntreb ceva. Cum ai [tiut c` am aceea[i grup` sangvin`
ca Emma?
Mi-a spus Michael.
Da, \n]eleg Pentru numele lui Dumnezeu, Julie,
de ce are Emma aceea[i grup` sanguin` ca mine [i nu ca
Michael? E o grup` rar`!
De unde s` [tiu? Se-ntmpl`
Chiar se-ntmpl`? O prinse de umeri, for]nd-o
s`-l priveasc` \n ochi. Julie, vreau s` [tiu adev`rul. Emma
este copilul meu?
146
Capitolul 11
Julie \l privi lung. Se temuse de aceast` clip` \nc`
de cnd d`duse medicului, involuntar informa]ia
despre grupa sangvin`, dar tot nu era preg`tit` s`-i
fac` fa]`.
Nu cred c-ai dreptul s` pui o astfel de \ntrebare.
Dreptul? Sigur c-am tot dreptul. Trebuie s` [tiu
dac` Emma e fiica mea.
Cum po]i pretinde a[a ceva, cnd ai plecat \n
Venezuela f`r` s` te mai gnde[ti o clip` la mine!
Nu e adev`rat! protest` el, strngnd-o de umeri cu
putere. M-am gndit la tine \n fiecare clip`, dar tu te-ai
c`s`torit cu Michael n-ai mai a[teptat s` m` \ntorc,
f`cndu-m` s` te dispre]uiesc! Cnd am venit din
Venezuela, te rog s` m` crezi c-a[ fi preferat s` nu te mai
g`sesc \n via]`!
}i-am scris te-am rugat s` te \ntorci. }i-am spus
c` vroiam s` discut cu tine.
147
F`r` s`-mi spui despre ce e vorba! |mi cereai pur [i
simplu s` vin. Cum a[ fi putut r`spunde altfel? Doar nu
se schimbase nimic. Am fost obligat s` merg la Guaba,
s` g`sesc cauza exploziei. La ce altceva m` puteam
a[tepta din partea ta dect la noi \nvinuiri sau la un
ultimatum? Ah, Julie, n-ai s` [tii niciodat` ce-am sim]it
\n seara aceea cnd ai plecat; n-ai s` [tii niciodat` ce
durere cumplit` am sim]it cnd am venit acas` la tine [i
mi-ai respins cererea \n c`s`torie! Te doream [i te
iubeam att de mult, \nct nu [tiu cum de nu mi-am
pierdut min]ile.
Este att de mult de atunci
Pentru mine, parc` s-ar fi \ntmplat ieri. Nici nu-]i
po]i imagina ct m-a chinuit gndul c`, dac` nu mi-a[ fi
pierdut atunci controlul, dac` n-a[ fi fost att de
nes`buit, ai fi \n]eles exact ce \nsemna cererea mea \n
c`s`torie: dorin]a de a te p`stra lng` mine cu orice pre].
Cum pot s` te cred?
Jur c` este purul adev`r.
Poate fi foarte bine o capcan` pe care mi-o \ntinzi
pentru a m` determina s` m`rturisesc cine e tat`l
Emmei, ca apoi s`-mi iei orice drept asupra ei.
Julie, gnde[te-te; Michael mi-a l`sat-o deja pe
Emma \n grij`; deja am putere de decizie asupra ei. De
ce-a f`cut Michael a[a ceva?
Nu [tiu; pur [i simplu nu [tiu.
Ba [tii, Julie. Cine ar fi fost mai \ndrept`]it dect
mine? Ah, spune-mi, Julie! Spune-mi c`-i a[a!
148
Foarte bine, Robert, strig` ea, privindu-l
\nsp`imntat`; Emma e copilul t`u, dar nu vei putea
dovedi niciodat` acest lucru!
A[adar, e adev`rat, vorbi Robert ca pentru sine,
\nm`rmurit. Dumnezeule! {i de ce-a[ vrea s-o
dovedesc?
|nceteaz` cu jocul `sta. {tiu bine ce-nseamn` asta
pentru tine. M` dispre]uiai [i \nainte, dar \mi dau seama
ct trebuie s` m` dispre]uie[ti acum Presupun c` nu
m` considerai persoana potrivit` pentru a avea grij` de
fiica ta.
Robert schi]` o mi[care spre ea, apoi, r`zgndindu-se,
p`r`si imediat \nc`perea, l`snd-o \ntr-o dezolare total`.
***
Trziu \n aceea[i sear`, un sanitar aduse Juliei
lucrurile pe care Robert i le transportase, a[a cum fusese
rugat, iar a doua zi diminea]` doamna Hudson veni s-o
vad` pe Emma, reu[ind s-o remonteze cu firea ei tonic`.
Nu [tiu \ns` ce s-a \ntmplat cu dumneavoastr`, se
adres` ea Juliei. Ar`ta]i \ngrozitor.
N-am dormit bine.
Dar nu-i numai asta. Doar nu crede]i c` m` pute]i
p`c`li; sunte]i foarte \ngrijorat` nu numai din cauza
Emmei. Ct despre domnul Robert Era extrem de
sup`rat cnd a venit asear`. Chiar mi-a fost mil` de
domni[oara Lawson.
149
Domni[oara Lawson?
Da, da, Sandra Lawson; a plecat de la noi \n aceast`
diminea]`.
Cum? Bine, dar de ce?
Din mai multe motive, cred. |n primul rnd, \ns`,
pentru c` Emma va merge la [coala din sat.
E-adev`rat? Mami, e-adev`rat? \ntreb` Emma
entuziasmat`, de[i pn` atunci p`rea preocupat` de
juc`riile aduse de doamna Hudson.
Dac` doamna Hudson spune a[a Dar cum s-a
\ntmplat?
N-am vorbit cu domnul Robert, dar i-am auzit pe
ei doi discutnd \n salon [i mai trziu, domni[oara
Lawson mi-a relatat \n cteva cuvinte De[i cred
totu[i c-a preferat s` ]in` mare parte a discu]iei lor sub
t`cere.
N-a spus nimic de domnul Hillingdon?
Personal, nu l-am auzit. V-am spus c` era extrem de
nervos.
Ei, cel pu]in am realizat ceva.
A[a cred [i eu. De fapt, sunt convins` c` individa
aceasta nu i-a pl`cut niciodat` domnului Robert. |n plus,
nici nu era indicat` s-aib` grij` de un copil sensibil.
Cnd voi putea s`-ncep [coala?
Calmeaz`-te, Emma, dac` nu vrei s` te doar` capul
din nou. Probabil dup` Cr`ciun
Super! Super!
Asta nu-nseamn` c` se va face \ntotdeauna cum vrei
tu. De data aceasta, unchiul Robert Nu mai putu
150
continua, prad` unei v`dite emo]ii [i doamna Hudson
distrase aten]ia copilului pn` cnd \[i rec`p`t`
st`pnirea de sine.
Mai trziu, avur` un oaspete nea[teptat: Lucy
Pemberton.
Scumpa mea, ce ]i-au f`cut?
Emma se simte mult mai bine, r`spunse Julie \n
locul feti]ei care, din seara \n care \i fusese r`u \n
apartamentul lui Robert, avea o oarecare re]inere fa]` de
bunica ei.
Uite ce ]i-am adus pentru c-ai fost o feti]` att de
curajoas`. A[ vrea s` [tiu, continu` Lucy \ntorcndu-se
spre Julie, de ce nu mi s-a spus nimic asear`?
Am crezut c` Robert.
Robert mi-a telefonat abia de diminea]`. Fire[te, era
normal s` m-anun]i tu.
Te rog s` m` scuzi, dar n-a[ fi vrut s`-]i faci griji \n
mod inutil.
Inutil? Julie, sunt bunica ei [i am dreptul s` [tiu
cnd i se \ntmpl` ceva grav.
|ntr-adev`r, Emma a c`zut r`u; a avut o ran` la cap
[i cteva zgrieturi, dar acum a trecut.
A trecut? Doar [tii bine c` nu se fac transfuzii dect
\n cazuri grave. {i ce s-ar fi \ntmplat dac` n-ar fi avut
sngele necesar!
A[adar, Robert \i spusese despre transfuzie, dar exista
[ansa s` nu-i fi spus c` el fusese donatorul.
Vreau ca Emma s` fie transferat` la o clinic`
particular`. E de neconceput s` mai r`mn` aici.
151
Te rog, nu vreau s` fie mutat` de aici. E aproape de
Thorpe Hulme [i sper, de altfel, ca disear` s` poat` veni
acas`.
Am s` discut cu Robert! N-o pot l`sa pe nepoata
mea \ntr-un astfel de mediu deprimant.
Cum dore[ti, nu te pot opri.
Oare? Robert mi-a spus c-a hot`rt s-o concedieze
pe domni[oara Lawson. {tii cumva de ce?
Emma va merge la [coala din sat.
O [coal` de sat! exclam` ea dezgustat`. S-a ajuns
prea departe. Nu-l \n]eleg pe Robert. Asta este, categoric,
opera ta.
Este bine ca Emma s` vin` \n contact cu al]i copii,
\]i dai seama!
Of, Julie, \mi dau seama de multe lucruri Te-a[
ruga \ns` s` nu-l mai faci pe Robert s` sufere de data
aceasta.
Eu? S`-l fac pe Robert s` sufere?
Sunt o b`trn` naiv`, spuse Lucy, regretnd
acel moment de sl`biciune de care d`duse dovad`.
M-a[teapt` Halbird trebuie s` plec. La revedere.
Spre sear`, Julie se-ntoarse acas`, \n Thorpe Hulme.
Deodat`, o vaz` enorm` de trandafiri albi \i atrase
aten]ia.
De unde sunt? o \ntreb` ea pe doamna Hudson.
Au sosit \n aceast` dup`-amiaz`. Sunt frumo[i, nu-i a[a?
Dar de la cine sunt?
Nu era nici o carte de vizit`. M-am gndit c` poate
[ti]i
152
Nu, nu [tiu. Robert a dat vreun semn de via]` azi?
Nu, doamn`.
Poate c-a telefonat la spital.
Crede]i c` el a trimis trandafirii?
Nu, \n nici un caz. Eram doar curioas` dac-ai vorbit
cu el azi.
Aha Cum se simte Emma?
Acum dormea. Voi merge din nou la spital de
diminea]`.
P`re]i obosit`, doamn`. De ce nu merge]i s` v`
culca]i?
Nu, nu \nc` Ai cumva idee unde s-a dus
domni[oara Lawson?
Cred c` s-a \ntors la Londra; este posibil ca, mai
\nti, s` fi trecut pe la domni[oara Hillingdon. S` v`
preg`tesc ceva? Dac` mai continua]i a[a, o s` v`-mboln`vi]i
[i dumneavoastr`.
Mul]umesc, doamn` Hudson. Nu vreau nimic.
Zgomotul unei ma[ini oprite brusc \n fa]a casei o f`cu
s` tresar`.
Nu sunt acas` pentru nimeni, spuse Julie [i-nchise
cu grij` u[a salonului \n timp ce doamna Hudson merse
s` deschid`.
Se auzir` imediat pa[i [i Robert intr` \n salon f`r` s`
mai a[tepte. Julie se duse ct mai departe de el, \n fa]a
c`minului, a[teptnd ca el s` deschid` discu]ia.
Dac` ai venit s-o vezi pe Emma, trebuie s`-]i spun
c` \nc` n-am adus-o, \ncepu ea cu pruden]`, v`zndu-l c`
tace \n continuare.
153
{tiu. Am fost la spital; speram s` te g`sesc acolo, ca
s` te aduc acas`. Cum ai venit? Te-a adus Hillingdon?
Francis? Nu, de ce?
Spunea c` merge la spital s-o vad` pe Emma.
Oricum, nu conteaz`.
Atunci, \nseamn` c` [tii c` Emma se simte mult mai
bine.
Da, m-au l`sat s-o v`d. Dormea, dar respira lini[tit
[i nu mai era att de palid`.
Bine
La naiba, nu m`-ntrebi de ce-am venit?
Poftim, te-ntreb De ce ai venit?
Am venit s` te v`d, Julie, spuse el simplu, cu o
figur` pe care i se citeau oboseala [i \ncordarea.
Da? De ce? Nu [tiu ce ne-am mai putea spune unul
celuilalt. Poate doar ca s`-mi spui cnd s` m` a[tept la o
confruntare cu mama ta cnd va afla c` Emma e fiica ta,
de fapt.
Julie! |nceteaz` de a mai vorbi a[a. Nimeni nu va
afla de la mine a[a ceva.
Cum s` te cred?
Pesemne c`-]i \nchipui c` sunt o brut`, dac` te
a[tep]i s` fac public faptul c` fratele meu a hot`rt s`
se considere tat`l copilului meu. Emma va r`mne
pentru toat` lumea fiica lui Michael; este minimum ce
pot face pentru un om pe care l-am iubit [i l-am
admirat.
Atunci. De ce-ai ]inut att de mult s` afli? De ce
m-ai determinat s`-]i spun?
154
Pentru c` sunt suficient de egoist ca s` vreau s` fiu
sigur c` nu te-ai c`s`torit cu Michael pentru c` te-ai
\ndr`gostit de el.
Michael a fost foarte bun cu mine, \ncepu Julie
tremurnd. Nu [tiu ce-a[ fi f`cut f`r` el.
De ce nu mi-ai spus mie? Julie, la mine trebuia s`
vii, nu la Michael.
Cum puteam face asta? Nu erai aici, [i apoi cum era
s`-]i spun, ca s` vii [i s` te c`s`tore[ti cu mine doar
pentru c` eram \ns`rcinat`? Ce minunat ar fi fost
Nu-n]elegi Ct m-a[ fi bucurat s-aud aceste
cuvinte de la tine
De ce spui asta? Ui]i cum mi-ai r`spuns la scrisoare?
{tiu, [tiu Eram sup`rat; \ncearc` s` m`-n]elegi
N-ai vrut s` ascul]i nimic din ce ]i-am spus; te-am
implorat s` te c`s`tore[ti cu mine [i m-ai refuzat; n-ai
vrut s` \n]elegi responsabilitatea mea \n cadrul
proiectului de la Guaba. Cum puteam ghici despre ce
era vorba \n scrisoarea aceea? Am rupt-o; nici n-am vrut
s` r`spund. Apoi, m-am r`zgndit.
De ce?
Nu [tiu Cred c` undeva, \n adncul sufletului,
refuzam s-accept c` totul se terminase \ntre noi; mai
speram s` relu`m totul la \ntoarcerea mea din
Venezuela.
|n nici un caz nu asta l`sa s` se-n]eleag` scrisoarea ta.
{tiu. |n]eleg c` te-am determinat s` cau]i ajutor \n
alt` parte, dar, chiar trebuia s` te m`ri]i cu propriul meu
frate?
155
N-a fost deloc u[or s` iau aceast` hot`rre, crede-m`,
dar eram singur` [i Michael a fost unica fiin]` care a
dovedit \n]elegere [i bun`tate fa]` de mine. M-a rugat s`-]i
scriu [i s`-]i spun adev`rul. {tia c`-]i vei asuma
r`spunderea, dar nu te-am vrut \n astfel de condi]ii.
Julie \ncerc` s` se-ndep`rteze de el, \ngrozit` la
gndul c` nu-[i mai putea ascunde sentimentele, dar
Robert o ajunse din urm` [i, prinznd-o ferm [i posesiv,
o trase spre el.
Dumnezeule, Julie, nu m` alunga din nou! gemu el.
Chiar dac` e[ti tat`l Emmei, e[ti logodit cu Pamela
Hillingdon [i n-ai nici un drept s` m` for]ezi s` facem
dragoste, protest` ea, rezistnd cu greu pl`cerii
\nnebunitoare de a-l sim]i aproape.
Ba, am toate drepturile din lume. Te iubesc, Julie.
N-am \ncetat nici o clip` s` te iubesc, chiar atunci cnd
te-am urt [i, crede-m`, te-am urt din tot sufletul cnd
am aflat c` te-ai c`s`torit cu Michael. {i tu m` iube[ti, nu
\ncerca s` negi.
Nu neg acest lucru dar nu voi fi niciodat`.
amanta ta!
Asta ]i-ai \nchipuit?
Ce altceva? Doar e[ti logodit cu Pamela.
La naiba cu Pamela! N-o iubesc [i nici n-am iubit-o
vreodat`. De altfel, i-am [i spus asta de diminea]`.
I-ai spus asta?
Sigur c` da. Doar nu credeai c`, din clipa \n care am
aflat c` [i tu m-ai iubit \n tot acest timp, a[ mai fi putut
suporta s`-mi \mpart via]a cu o alt` femeie. Ah, Julie,
156
dac-ai [ti ct m-a chinuit amintirea acelor Buzele lui le
c`utar` lacom pe ale ei, \n timp ce se redescopereau dup`
agonia acelor ani de desp`r]ire. Trebuie s` te c`s`tore[ti
cu mine, Julie! Promite-mi altfel nu [tiu de ce-s \n stare!
Ah, Robert! M` c`s`toresc cu tine \n clipa \n care
hotor`[ti dar, mai \nti, trebuie s`-mi cer [i eu iertare.
Am f`cut o prostie acum [ase ani; [i eu am fost vinovat`
\n egal` m`sur`. Apoi, cnd am fost \ns`rcinat` am
vrut copilul, \n]elegi? Vroiam copilul t`u.
Nu-mi vorbi a[a tocmai acum Te doresc
\ngrozitor, dar sunt hot`rt s` nu fac dragoste cu tine
dect dup` c`s`torie
{i e adev`rat ce-ai spus \n leg`tur` cu Emma?
Categoric. Nu vom [ti adev`rul dect noi doi.
Dar mama ta?
I-am spus c` \ntre mine [i Pamela s-a terminat totul.
Dac` a ghicit adev`rul, nu va spune niciodat` nimic de
asta po]i fi sigur`. Acum, spune-mi ceva: dac` dac` n-a[
fi b`nuit eu, mi-ai fi spus vreodat`?
Ca s`-]i \nchipui c` \ncerc s` te despart de Pamela?
La naiba, doar ]i-ai dat seama dup` cele \ntmplate
smb`ta trecut` c` sentimentele mele fa]` de Pamela nu
\nsemnau nimic fa]` de ceea ce sim]eam pentru tine. Din
fericire, Sandra a t`iat leag`nul; e \ngrozitor c` spun
acest lucru, dar dac` nu s-ar fi \ntmplat accidentul
Emmei, am fi continuat jocul acela prostesc luni de zile.
Te-ai fi c`s`torit cu Pamela \n prim`var`?
Crezi? Din clipa \n care ai cobort din avion, din
clipa \n care am aflat c` Michael e mort, am [tiut c`, mai
devreme sau mai trziu, \]i voi spune ce simt.
157
Atunci cnd am ie[it cu Francis ai fost att de
sup`rat
Eram gelos! {i, dac-ai fi avut mai mult` \ncredere \n
mine, ai fi \n]eles exact ce \nseamn` furia aceea egoist`.
Ah, Robert Dar cum ai aflat de leag`n?
Doamna Hudson mi-a spus.
Ce noroc am avut c-ai venit atunci! Dar, chiar de
ce venise[i?
Veneam de la familia Hillingdon. Dup` prnz,
Francis \ncercase s` m` conving` ct de fericit` ar fi fost
Emma dac-ar fi mers la [coala din sat.
Eu l-am rugat s` discute cu tine
{tiu. M-am \nfuriat, mai ales c`, dup` cele
\ntmplate s`pt`mna trecut`, m` gndeam s` propun
asta chiar eu.
Adev`rat? Ah, dragul meu, m` bucur att de mult
Era clar c` Emma nu putea avea o reac]ie pozitiv`
fa]` de o femeie ca Sandra Lawson. |n plus, \mi displ`cea
faptul c` fusese adus` pe post de observator al purt`rii
mele. Spune-mi, cnd te c`s`tore[ti cu mine? Trebuie
neap`rat s` ne gr`bim.
Trandafirii albi! exclam` ea, \n]elegnd deodat`. Tu
mi i-ai trimis!
Cine altcineva?
Dup` cele \ntmplate ieri sear` la spital, nu mi-a[ fi
putut \nchipui niciodat` c`-mi vei trimite flori.
N-a[ fi vrut s` te las acolo, dar trebuia s` discut mai
\nti cu Pamela \nainte de a veni la tine; trebuia s`-mi
recap`t libertatea.
158
Crezi c` Michael a l`sat-o pe Emma \n grija ta \n
speran]a unui deznod`mnt?
Posibil foarte posibil {tia c`, f`r` un motiv
\ntemeiat, n-ai fi luat niciodat` leg`tura cu mine [i vroia
s` fie sigur c` vei avea \ntotdeauna tot ce-]i trebuie.
Dar n-avea cum s` [tie c` tu sau c` eu
Oare? Probabil c` [i-a dat seama, venind atunci \n
Anglia, cnd Emma n-avea dect doi sau trei ani, c` m`
interesa via]a voastr` acolo mai mult dect ar fi fost
normal.
Ah, Robert, sunt o femeie norocoas`.
R`maser` cteva clipe t`cu]i, unul \n bra]ele celuilalt,
apoi Robert o \ndep`rt` u[or.
Dac` nu plec chiar acum, voi face un lucru
necugetat. Julie, te ador, dar trebuie s` fiu ra]ional.
Acum, [tiind c` te vei c`s`tori cu mine, pot s` a[tept.
Bine. Cnd mai vii?
Mine diminea]`, ca s` mergem la spital s`-i
spunem [i Emmei. Crezi c` se va sup`ra?
{tii bine c` te ador`.
{i \ntr-o zi, cnd va fi suficient de mare s` \n]eleag`,
\i vom spune adev`rul, [opti Robert s`rutnd-o. Sigur c`
va \n]elege doar este fiica ta.
Sfr[it
159