Sunteți pe pagina 1din 156

JENNY RANGER

Sirena cu flori
de iasomie
Traducerea [i adaptarea \n limba romn` de
CECILIA IONESCU
ALCRIS
Capitolul 1
Rachel se sc`ldase deseori \n acest mic golf. Era un loc complet
izolat. Doar o cas` construit` \n vrful unei pante abrupte domina plaja.
Vremea era foarte frumoas`. Valurile mngiau u[or nisipul. Rachel
\[i dorea s` se lase leg`nat` de ele...
Ma[ina ro[ie disp`ruse. Zile \ntregi r`m`sese lng` cas`. Contrastul
\ntre ma[ina de lux [i acoperi[ul din tabl` ruginit` era uimitor.
El se dusese probabil \n ora[. Acesta se afla doar la vreo cincizeci de
kilometri. Dar uneori, drumul putea dura dou` ore. Era greu. Pe
alocuri, trecea peste o rp`. Iarna se \ntmpla s` se macine, devenind
grohoti[. Atunci, fermele mari din regiune consacrate \n special cre[terii
oilor, erau izolate de restul Noii Zeelande.
Da, probabil se dusese \n ora[, se gndi Rachel. Era or`[ean. F`cu
o min` dispre]uitoare. El nu avea experien]a acestor drumuri izolate.
Era \n stare s` fac` un accident. Cel mai probabil, se speriase [i \nainta
cu viteza unei broa[te testoase.
Se \ntoarse din nou spre mare.
Apa era albastr`, valurile dantelate cu spum`. La orizont, marea [i
cerul se confundau.
{i dac` s-ar sc`lda f`r` costum de baie? M`tu[a Anne ar fi \ngrozit`
dac` ar afla. Dar nu va [ti.
Rachel privi iar casa. S` \ndr`zneasc` oare? Poate plecase pentru
totdeauna? R`m`sese aici complet singur timp de o s`pt`mn`.
Probabil se plictisise! Dup` ct se pare, se dusese s` reg`seasc` luminile
ora[ului. Zgomotul lui. {i mai ales acele fiin]e superficiale, frivole [i
sofisticate pe care le descria \n c`r]ile sale.
Rachel citise doar una. Nu avusese nici o dorin]` s-o citeasc` pe a
doua.
Soarele ardea peste p`rul s`u blond. Marea str`lucea. F`cu c]iva
pa[i pe nisip, ca magnetizat` de valuri [i de mi[carea lor permanent`.
Brusc, conven]iile o iritar`. F`r` s` [ov`ie mai mult, \[i scoase bluza
din bumbac decolorat`, blugii vechi [i slipul. |[i arunc` hainele pe nisip.
Apoi alerg` spre mare, cu capul pe spate, ochii \nchi[i [i oferindu-[i fa]a
soarelui.
La primul contact, apa era rece. Dar se obi[nui foarte repede cu
temperatura. Era minunat! Se l`s` \n voia valurilor. Uneori, plonja \n
ele. Trupul gol se \ncorda ca un arc cnd s`rea \n spum`.
Ar fi putut s` \noate la nesfr[it... Dar p`str` no]iunea timpului [i,
dup` o jum`tate de or`, se \ndrept` spre ]`rm [i se puse pe picioare.
F`r` entuziasm. Apa \i ajungea la coapse. Picioarele i se afundau \n
nisip. P`rul ud \i c`dea pe fa]` [i pe umeri. |l arunc` spre spate.
{i atunci, instinctiv l`s` minile \n jos pentru a se acoperi, \ntr-un
gest asem`n`tor celui al tuturor femeilor surprinse, de milenii.
Un b`rbat o privea.
Se va mi[ca oare? Un timp, crezu c` nu.
6 JENNY RANGER
|n sfr[it, acesta f`cu stnga-mprejur [i r`mase nemi[cat, \ntors cu
spatele.
Rachel alerg` spre hainele \mpr`[tiate.
S`-mi spui cnd vei fi \mbr`cat`, sireno! f`cu b`rbatul f`r` s` se
\ntoarc`.
Auzindu-i sunetul vocii, Rachel tres`ri. Nu ]inea s`-i vorbeasc`. Privi
\n jurul ei. Fluxul era la nivelul maxim. Nu putea s` fug` escaladnd
stncile.
Va fi obligat` s-o ia pe c`rarea care trecea pe lng` cas`.
Rachel alerga repede. B`rbatul nu era dect un or`[ean. Un or`[ean
cu siguran]` pu]in antrenat fizic. Dac` reu[ea s`-l ia prin surprindere...
Porni ca un iepure. B`rbatul plec` \n urm`rirea ei [i o prinse din
urm` chiar \nainte ca Rachel s` ajung` la c`rare. O prinse cu brutalitate
de \ncheietura minii.
Tn`ra fat` \ncerc` s` se elibereze. Eforturile sale nu avur` ca
rezultat dect \nt`rirea strnsorii b`rbatului. Rachel nu avea nici o
speran]` s`-i scape.
O fa]` pu]in aspr`, o b`rbie hot`rt`, o gur` cu un contur voluntar,
p`r negru destul de lung [i \n dezordine. Cu o curiozitate deta[at`,
ochii cenu[ii o observau pe tn`ra fat`. |i examina p`rul ud, ciufulit. |i
privea ochii verzi, plini de sfidare. Apoi privirea se opri asupra gurii
\ntredeschise, care l`sa s` treac` o respira]ie sacadat`. |n cele din urm`
alunec` peste bluza ud`, care l`sa s` se ghiceasc` snii tineri, seme]i.
Jenat`, Rachel plec` ochii.
Nu e[ti dect o feti]`... \ncepu b`rbatul.
F`cu o pauz`.
... cnd e[ti \mbr`cat`, termin`.
P`rea amuzat.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 7
|mi pare r`u c` v` dezam`gesc, domnule Curtis! exclam` cu
insolen]` tn`ra fat`.
Acesta \ncepu s` rd`. Sl`bi strnsoarea de pe \ncheietura minii
Rachelei. Tn`ra fat` profit` pentru a se elibera [i a fugi spre c`rare.
B`rbatul o ajunse \n vrful pantei.
Nu pleca, \i spuse cu blnde]e. A[ vrea s`-]i vorbesc.
Nu plec... min]i Rachel.
O prinse din nou de bra]. Dac` n-ar fi re]inut-o cu for]a, ar fi fugit
peste cmp. Ct o ]ineau picioarele.
Eu nu doresc s` v` vorbesc, \l asigur`.
Ochii b`rbatului se mijir`.
De ce-mi por]i pic`? se mir`. Oare ce-am f`cut?
Nu-mi place s` fiu spionat`.
Imagineaz`-]i c` nu te spionam!
|[i \ncle[t` furios degetele pe bra]ul tinerei fete.
E[ti pe o proprietate particular`! Nu [tii?
Eu? Pe o proprietate particular`? Dac` este cineva care...
Se \ntrerupse [i relu` cu violen]`:
Am dreptul s` m` aflu aici, mai mult dect oricine!
O lic`rire mirat` trecu prin ochii cenu[ii.
Cine e[ti? \ntreb` b`rbatul, privind-o f`r` s` clipeasc`.
Rachel Standen. Am locuit odinioar` \n aceast` cas`... Cu tat`l
meu.
F`r` \ndoial`, numele tinerei fete \i era necunoscut b`rbatului.
|ncet, mna sa alunec` pe \ncheietura minii Rachelei.
Vino, Rachel. S`-mi vorbe[ti despre asta. M` intereseaz`....
Nu! replic` aceasta brusc.
S`ri \npoi. Degetele b`rbatului se strnser` \n jurul pumnului s`u.
8 JENNY RANGER
|ntotdeauna e[ti la fel de nepoliticoas`?
|i vorbea cu indulgen]`. Dar \n ochi i se citea o anumit` iritare.
Ierta]i-m`, murmur` Rachel.
L`s` ochii \n jos, cu un aer \mbufnat.
Mi s-a repetat deseori s` nu-i urmez pe necunoscu]i! ad`ug`.
Nu sunt o persoan` care chinuie[te copii! protest` b`rbatul,
jum`tate jignit, jum`tate amuzat.
Iar eu, nu mai sunt o copil`! replic` Rachel. Am aproape
optsprezece ani. Vrsta s` m` c`s`toresc!
Interlocutorul s`u lu` un aer cinic.
Sunt \ncntat s` aflu asta. Trebuie s` consider precizarea ca... o
invita]ie?
Brusc, de team`, Rachelei i se puse un nod \n gt. Se str`dui s`
vorbeasc` demn:
Cu siguran]`, nu. Credeam c` v-am f`cut s` \n]elege]i c` nu-mi
pl`ce]i...
N-are nimic de-a face cu asta. |nc` nu [tii?
B`rbatul \[i pierdu r`bdarea.
Haide, insist` el, intr`! Am peste treizeci de ani. Prospe]imea
dumitale nu m` atrage deloc. Nu te teme, nu te voi atinge!
Tn`ra fat` nu avea de ales: o ]inea \nc` ferm. O conduse spre cas`.
Rachel privi \n jurul s`u. Covorul mare, decolorat, acoperea \nc`
podeaua. Ici [i colo fuseser` aruncate mai multe bl`nuri de oaie. Pe o
mas` a[ezat` lng` fereastr` era pus` o ma[in` de scris.
V` credeam \n vacan]`, remarc` Rachel.
Scriitorii nu-[i permit niciodat` vacan]e. F`r` ma[ina mea de scris,
a[ \nnebuni repede. Vrei s` bei ceva? Am Coca, suc de l`mie, suc de
portocale...
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 9
Suc de portocale, v` rog.
Nu-i oferise alcool. Asta o mira [i \n aceea[i m`sur` o ofensa pu]in.
|l urm` \n buc`t`rie. B`rbatul lu` o sticl` cu suc de portocale din
frigider. Umplu dou` pahare.
Nu be]i alcool? \l \ntreb` surprins` tn`ra fat`.
N-am nici o pic`tur`, aici.
Ah, \n]eleg...
Probabil f`cea o cur` de dezintoxicare, \[i spuse. Asta n-ar mira-o.
Citise attea lucruri ciudate \n leg`tur` cu scriitorii [i arti[tii!
B`rbatul \ncepu s` rd`. Parc` \i citea gndurile.
Nu, nu sunt pe cale s` m` dezintoxic, Rachel. Pentru a bea, trebuie
s` fie mai mul]i. Cnd sunt singur, n-am nevoie de alcool. Ia loc...
|i ar`t` canapeaua [i el se a[ez` \ntr-un fotoliu.
A[adar, ai locuit aici...
Tata a adus casa \n starea aceasta. Cnd am sosit noi, era o ruin`.
Serios?
Privi \n jurul s`u. Oare era impresionat? Casa nu avea nimic
extraordinar. Dar era solid` [i confortabil`.
Tat`l dumitale lucreaz` \n construc]ii?
Rachel scutur` din cap.
Nu chiar. Dar [tia s` fac` de toate. Era un b`rbat foarte
\ndemnatic, cum spunea el \nsu[i. A murit.
Oh... De ce a reconstruit casa?
Pentru mine. Aveam patru ani cnd tata a venit s` lucreze pentru
unchiul Bert, domnul Longholm. |ntotdeauna este de lucru la ferme
pentru oameni \ndemnatici. La \nceput, am locuit \ntr-o mic` rulot`.
M`tu[a Anne spunea c` nu era bine pentru o copil`. Voia s` m` ia la
ferm`. Tata a refuzat.
10 JENNY RANGER
A \ntrebat dac` putea locui \n aceast` cas`, dup` ce o repar`.
{i mama dumitale?
A murit cnd eram bebelu[. Nu-mi amintesc de ea.
Tat`l dumitale a murit de mult? o \ntreb` cu blnde]e b`rbatul.
De trei ani. Un accident. A fost strivit de un tractor. Aveam
paisprezece ani.
Trebuie s` fi fost greu pentru dumneata. La paisprezece ani...
Rachel ridic` u[or din umeri.
Este greu s`-]i pierzi p`rin]ii la orice vrst`.
Ai dreptate. Aveam dou`zeci [i cinci de ani cnd mi-au murit
p`rin]ii \ntr-un accident de avion. Aceast` dispari]ie brusc` ne-a f`cut s`
suferim enorm, pe sora mea [i pe mine. Dar este mai pu]in
\nsp`imnt`tor dect s` fii orfan la paisprezece ani. Domnul [i doamna
Longholm sunt unchiul [i m`tu[a dumitale?
Nu. Dar au fost \ntotdeauna foarte dr`gu]i cu mine. Propriii lor
copii nu mai locuiesc la ferm`. |n afar` de Jerry, care-i ajut`. M`tu[a
Anne a \ncercat s`-mi g`seasc` familia. |n zadar. A[a c` a hot`rt s` m`
]in` la ei. A avut foarte mult` r`bdare... Voiam s` continuu s` locuiesc
aici. Eram foarte.... nervoas`, \ncheie Rachel plin` de remu[c`ri.
Nu-i deloc de mirare, \n asemenea \mprejur`ri.
B`rbatul f`cu o pauz`.
|n]eleg de ce-]i displace s` vezi pe cineva locuind \n fosta dumitale
cas`.
Tn`ra fat` p`ru pu]in jenat`.
Am considerat \ntotdeauna aceast` cas` ca fiind a mea. |n realitate,
apar]ine familie Longholm. Chiar dac` a restaurat-o tata. M-a tulburat s`
v`d familia Longholm \nchiriind-o, f`r` s`-mi cear` p`rerea. Dar oare
cum a[ fi putut s` le repro[ez asta? Le datorez att de mult.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 11
Timp de trei ani acum, aproape patru m-au g`zduit [i m-au
hr`nit...
|]i amintesc asta? o \ntreb` b`rbatul \ntorcndu-se.
N-a fost nevoie s`-mi vorbeasc`. {tiu tot ce au f`cut pentru mine.
Sunt foarte buni.
Da, cei din familia Longholm erau foarte buni. Uneori tn`ra fat` se
sim]ea ne\n]eleas`. Dar era mai mult vina sa dect a lor. Era prea
emotiv`.
M`tu[a Anne ac]ionase cu foarte mult tact. Niciodat` nu-i spusese
Rachelei c` fusese prost crescut`, chiar dac` o gndea. Cnd
adolescenta de odinioar` protestase cu putere: "Tata m` l`sa s` fac
asta!" m`tu[a r`mnea ferm` [i blnd`. "Nu mai e[ti o feti]`. Acum, tat`l
t`u nu ]i-ar mai fi permis".
Totu[i, tat`l s`u ar fi fost cu siguran]` mai pu]in sever, mai pu]in
ne\nduplecat, \[i spunea deseori Rachel. N-ar fi pretins s` devin` o
femeie perfect`, c`reia s`-i plac` s` se ocupe de c`minul s`u. Nici n-ar
fi ]inut s-o vad` comportndu-se ca "o tn`r` fat` cuviincioas`". Din
p`cate, disp`ruse. {i f`r` Bert [i Anne Longholm, Rachel ar fi singur` pe
lume.
Damon Curtis se ridic` [i-[i puse paharul gol pe o mas` joas`.
A[adar, [tiai c` exist` un locatar aici...
Ma[ina dumneavoastr` nu era acolo! exclam` tn`ra fat`.
M-a[ fi \ntors! Ai fi putut b`nui asta! }i-ai asumat un risc...
Numai c` nu m` a[teptam s` v` v`d \ntors att de curnd! De aici,
unde v` pute]i duce dac` nu \n ora[? V` credeam absent toat` ziua!
Mi-a trebuit \n total trei ore pentru a m` duce acolo [i a m`
\ntoarce. Plus o or` petrecut` \n ora[.
V-a]i dus s` petrece]i o or` \n ora[? exclam` Rachel. Numai o or`?
12 JENNY RANGER
A fost suficient pentru a-mi re\nnoi stocul de provizii [i a-mi
expedia coresponden]a.
Noi cnd mergem \n ora[, este pentru toat` ziua.
N-am \nchiriat aceast` cas` pentru a pierde timpul prin
magazinele celui mai apropiat ora[.
De ce a]i \nchiriat-o? \ntreb` curioas` Rachel.
Pentru a lucra lini[tit.
Un alt roman?
Da. Ai citit ceva scris de mine?
Desigur. {i nu era deloc de mirare: Damon Curtis era unul dintre
cei mai cunoscu]i scriitori din Noua Zeeland`.
Am citit "Pinea f`]`rniciei".
{i?
Nu mi-a pl`cut cartea dumneavoastr`.
Tn`ra fat` \i sus]inu privirea.
Mul]umesc, r`spunse scriitorul.
Rachel crezu c`-[i bate joc de ea.
Mul]umesc c` ai spus adev`rul, preciz` Damon.
Tn`ra fat` se ridic`.
M`tu[a Anne probabil m` caut`.
Poate vei aprecia mai mult noua mea carte. |]i voi trimite un
exemplar cnd va fi publicat`.
Mul]umesc.
O \nso]i pn` la u[`.
Cnd vei vrea s` faci o baie, bate la u[`. Voi merge cu dumneata.
Fire[te, dac` nu te sup`r`.
Nu m` sup`r`.
Data viitoare, va avea costum de baie. Oare trebuia s` precizeze asta?
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 13
{ov`i o clip`. Apoi, f`r` s` adauge nimic, se \ndep`rt` \n pas rapid.
***
Rachel se putu duce \n camera sa f`r` s` \ntlneasc` pe nimeni. |[i
schimb` hainele ude cu o rochie. Apoi \[i usc` p`rul \nainte de a se
duce s` ajute la preg`tirea cinei. Ar fi preferat s` munceasc` afar`, cu
Jerry [i cu tat`l tn`rului b`rbat. Dar nu era locul unei femei, spunea
m`tu[a Anne. Femeile trebuie s` se ocupe de cas`. Nu mergeau la cmp
dect \n caz de urgen]`.
A[a c` \ncepu s` cure]e cartofi. Apoi sp`l` o salat` \n chiuvet`.
Zgomotul apei \i aminti clipocitul valurilor din golf.
Siren`, o numise Damon Curtis. Glumind probabil. La aceast`
amintire, ro[i [i t`ie salata cu gesturi bru[te.
Aten]ie, Rachel. Ai s` te r`ne[ti! exclam` mama sa adoptiv`.
Tn`ra fat` \i adres` un zmbet. Se str`dui s`-[i \ncetineasc`
mi[c`rile.
|n seara aceea, se ar`t` extrem de serviabil`. Strnse masa. Apoi \i
propuse Annei s` ajute s` crpeasc` [osetele groase din ln`. B`rba]ii le
purtau \n cizmele de cauciuc.
La televizor era un program de sport. Cei doi b`rba]i nu-[i luau ochii
de la ecran. |n timpul spoturilor publicitare, Rachel sim]i privirea lui
Jerry a]intit` asupra ei.
|n`l]` capul. Tn`rul b`rbat nu \ntoarse ochii. Rachel se sim]i
cuprins` de un sentiment ciudat, un amestec curios de enervare [i
team`. Obrajii i se colorar`.
14 JENNY RANGER
|nfipse acul \n [oset` cu atta putere, \nct se \n]ep` \n mn`.
Recunoscuse dorin]a \n ochii b`rbatului. Pentru prima dat` \n via]a
sa.
Damon Curtis o tratase ca pe o feti]`? Tocmai avea dovada puterii
sale. |n acela[i timp, se sim]ea stnjenit`. Brusc, lumea sa lini[tit` se
cl`tina.
Arunc` o privire unchiului [i m`tu[ii sale. Oare ce era ea aici? O
orfan` adoptat` din amabilitate. Nu-i apropia nici o leg`tur` de snge.
Nici o afinitate...
La ferm`, nimeni nu vorbea de univers, nici de infinit. Cu tat`l s`u
avusese acest gen de conversa]ii. |mpreun`, se aplecaser` asupra unui
poem, admiraser` un r`s`rit de soare sau o cochilie aruncat` pe plaj`.
|i lipsea asta. Familia Longholm nu \n]elegea nimic din art`, din
frumuse]e sau poezie. Dac`-i sc`pa vreun cuvnt despre unul din aceste
domenii, Anne o dojenea:
Fii rezonabil`! bomb`nea. Nu spune prostii f`r` cap [i f`r` coad`!
{i Jerry o ironiza. Era cu [ase ani mai mare. |n general, o ignora. I se
p`rea normal ca Rachel s` se ocupe de el. Repara c`m`[ile [i [osetele
tn`rului b`rbat. |i oferea o cea[c` de ceai iarna [i un pahar de bere
vara... |i f`cea patul [i-i cur`]a camera.
|n schimb, aceasta \i aducea uneori o leg`tur` de lemne pentru
[emineu. De asemenea, o luase de mai multe ori cu el la balurile din
ora[. Se mul]umea s-o lase la u[`. O lua la sfr[itul seratei.
Haide, vino! exclama f`r` prea mult` ceremonie.
Era seduc`tor cu ochii s`i alba[tri [i p`rul decolorat de soare.
Trupul \i era musculos [i fa]a mereu bronzat`. Avea succes printre fetele
din ora[.
Bert se \ntoarse spre so]ia sa.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 15
L-am v`zut ast`zi pe chiria[ul nostru.
Respira]ia Rachelei deveni mai gr`bit`. Oare Damon Curtis \i
povestise c`...
Oh, dac` ar fi vorbit, unchiul Bert n-ar fi ratat s`-i spun` m`tu[ii
Anne!
Oare cum se poate descurca singur? se mir` aceasta.
Pentru ea, un b`rbat era incapabil s`-[i impun` sarcini casnice. |i
purta pu]in pic` scriitorului pentru asta. Damon \i refuzase invita]ia la
cin`. P`rea c` vrea s` se ]in` la distan]` de fermieri. Totu[i, \n aceste
mari exploat`ri izolate, ospitalitatea era regul`. A nu binevoi s` r`spunzi
unei invita]ii era aproape o insult`.
Pare c` se descurc`, declar` Bert. Mergea \n ora[ s`-[i cumpere
provizii.
Ar fi putut s` vin` s`-mi cear`.
I-am spus, dar de-abia m-a auzit. Este foarte independent. A
pretins c` nu vrea s` ne deranjeze.
Ca [i cnd asta m` putea deranja! declar` Anne cu un aer ofensat.
Ah, oamenii `[tia de la ora[...
Oft`.
M` voi duce s`-l v`d mine diminea]` se hot`r\ brusc.
Crezi c` este o idee bun`? o \ntreb` so]ul s`u. Dup` p`rerea mea,
dore[te s` fie singur.
Ei bine, dup` p`rerea mea, regret` c` a fost att de ursuz. Nu
\ndr`zne[te s` fac` primul pas pentru a-mi cere pu]in unt sau sare!
Rachel se \ncord`. Unchiul s`u \l \ntlnise pe Damon Curtis cnd
acesta se dusese \n ora[. |nainte s` se duc` ea s` se scalde... Dar m`tu[a
\l va vedea mine [i s-ar putea ca el s`-i povesteasc`...
Trebuia s`-l vad`. Neap`rat. {i s`-i cear` s` n-o tr`deze.
16 JENNY RANGER
|mp`turi [osetele crpite. Apoi puse acul [i lna \n cutia de lucru
\nvechit`.
Vrei s` faci pu]in` cafea, draga mea? \i ceru brusc.
Rachel f`cu trei ce[ti pe care le duse \n camera de zi. Ea nu-[i dorea
s` bea. |[i dorea s` se \nchid` \n camera sa [i s` se gndeasc`.
Declar` brusc:
M` duc s` m` culc. Noapte bun`...
|nchiznd u[a camerei, \ncerc` o senza]ie stranie. Impresia c`
sc`pase de ceva. De ce? Nici ea nu [tia.
Se dezbr`c` \n grab` [i-[i puse c`ma[a u[oar` de noapte din
bumbac. De obicei, se ducea la baie \n ]inuta aceasta. Pentru iarn`,
p`stra capotul galben oferit de m`tu[a sa.
Un instinct ira]ional o \ndemn` s`-l \mbrace \nainte de a ie[i din
camer`. Zece minute mai trziu, ie[ind din baie, se \ntlni cu Jerry.
Acesta \i \ntinse cea[ca goal`.
A[ mai vrea cafea.
F`r` s` protesteze, Rachel \i lu` cea[ca \n mini [i se \ndrept` spre
buc`t`rie. Jerry o urm`. Tn`ra fat` puse apa la fiert [i cafea instant pe
fundul ce[tii.
Jerry \i puse mna pe um`r. Rachel turn` apa, f`cnd un gest pentru
a se elibera. Dar mna lui Jerry alunec` pe spatele s`u [i i se opri pe
talie. Apoi lu` cafeaua privind-o piezi[.
Rachel se \ndrept` spre u[` murmurnd "noapte bun`" cu o voce
gtuit`.
A doua zi diminea]`, tn`ra fat` fu \n picioare la ora [ase. Se \mbr`c`
rapid cu un pulover [i ni[te blugi. Apoi ie[i. Alerg` la ad`postul
copacilor. Nu voia s` fie v`zut` din cas`. Curnd, ajunse la c`rarea care
ducea la golf.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 17
Oare Damon Curtis se trezea att de devreme? Spera. Trebuia s` se
\ntoarc` \nainte de ora [apte. Altfel i se va observa absen]a.
Cioc`ni la u[` [i nu ob]inu nici un r`spuns. Atunci b`tu puternic cu
degetele. Dup` aceea, deschise [i strig`. F`r` rezultat. Nu \ndr`zni s` intre.
F`cu stnga-mprejur, oftnd exasperat`. |n acea clip`, z`ri un cap \n
valuri. Cteva secunde mai trziu, Damon Curtis agit` mna. Rachel
alerg` \n direc]ia plajei. Ajunse pe malul apei cnd el ie[ea. Era bronzat
[i purta un costum de baie bleumarin.
Povestea se repet`, glumi b`rbatul. Totu[i, am rezistat tenta]iei de
a-]i urma exemplul.... Ce faci aici att de devreme?
M`tu[a Anne va veni s` v` vad` ast`zi.
Oh! De ce? Ce i-ai povestit?
Absolut nimic! exclam` tn`ra fat`. {i... `sta este motivul vizitei
mele. V` rog, s` nu-i spune]i c` am f`cut baie f`r` costum!
N-am nici un motiv s`-i vorbesc despre asta.
Mi-a fost team` c`....
Se \ntrerupse. Scriitorul p`rea \n acela[i timp surprins [i amuzat.
Pentru el, incidentul era f`r` importan]`, \n]elese Rachel. Probabil se
gndea c` exagereaz` un fleac.
Se sim]i pu]in ridicol`.
Dac` ar afla, m`tu[a Anne [i-ar putea imagina o mul]ime de
lucruri.
Te va bate?
Oh nu! Dar mi-ar vorbi despre decen]`, pudoare [i modestie...
Este foarte dr`gu]`, dar asta n-o \mpiedic` s` fie pu]in demodat` din
cnd \n cnd.
Scriitorul se [terse. Apoi o lu` pe Rachel de mn` [i o conduse spre
c`rare.
18 JENNY RANGER
Nu-]i face griji. Dac`-]i v`d m`tu[a, nu-i voi vorbi deloc despre
dumneata. Dar de ce vine? Ce nevoie are s` intre \n vizuina lupului?
O sup`r` c` v-a]i dus \n ora[ s` face]i cump`r`turi. I-ar fi pl`cut s`
v` ajute dac` v` lipse[te ceva.
Ajunser` \n vrful pantei. Damon l`s` mna tinerei fete [i-[i d`du
p`rul spre spate. P`rea u[or enervat.
Credeam c` am pus lucrurile la punct. Nu doresc ctu[i de pu]in
s` \ntre]in rela]ii de bun` vecin`tate. M`tu[a dumitale este amabil`.
Sunt sigur c` are doar inten]ii bune. Dar doresc s` fiu l`sat \n pace!
M`tu[a o [tie. Ea \ns`[i mi-a spus-o. A]i precizat asta sosind aici.
Dar \[i imagineaz` c` poate v-a]i schimbat p`rerea.
Nu mi-am schimbat p`rerea! protest` enervat scriitorul. Nu sunt
un nehot`rt!
Atunci, cnd mi-a]i propus s` ne sc`ld`m \mpreun`, n-a]i
gndit-o cu adev`rat?
Este altceva. |n acest caz, nu este vorba nici de vizite, nici de
discu]ii f`r` rost.
Oricum, era de preferat s` nu vin` prea des, \[i spuse Rachel.
Trebuie s` m` \ntorc, declar`. M`tu[a v` va invita cu siguran]` s`
veni]i s` cina]i cu noi. A[adar, nu ve]i veni?
Probabil c` nu.
Tn`ra fat` se preg`tea s` plece. Damon o prinse atunci de mn`.
Vrei s` vin?
M`tu[a Anne va fi dezam`git` dac` o refuza]i.
Ah da? exclam` b`rbatul cu arogan]`.
Rachel \[i eliber` mna. Scriitorul nu \ncerc` s-o re]in`.
{i apoi, dac` veni]i, relu` tn`ra fat`, v` voi vedea.
Este adev`rat.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 19
***
Doamna Longholm era victorioas`. Domnul Curtis o primise foarte
amabil. {i-i acceptase invita]ia la cin` pentru a doua zi!
Voi face o friptur` de miel cu sos de ment`. Cu legume, maz`re.
{i o pr`jitur`...
Era o excelent` buc`t`reas`. Produsele \i erau de cea mai bun`
calitate: carnea [i legumele proveneau de la ferm`.
Rachel o ajut` s` prepare mncarea. Se sim]ea ciudat de nervoas`.
Oare ce va \mbr`ca disear`? Pu]in mai trziu, \[i deschise dulapul [i-[i
privi hainele cu un aer critic.
Ar fi vrut o rochie extraordinar`. Din p`cate, nimic de acest fel
printre ve[mintele f`cute \n cas`, \n cea mai mare parte.
|nl`tur` o rochie de stamb` \mpodobit` cu broderie englezeasc`.
Apoi se opri \n fa]a unei rochii albastre, pe care m`tu[a i-o cump`rase
de la solduri. O purtase foarte pu]in.
O \mbr`c`, \[i l`s` doi nasturi descheia]i [i-[i strnse cordonul la
maximum.
|[i \nnod` p`rul \n coad` de cal \n cre[tetul capului. Cu o mare
cantitate de ace de p`r, reu[i s`-[i fac` un coc.
Anne \i permitea s` foloseasc` un ruj de buze foarte pal. Regret` c`
nu avea un rimel. {i-ar fi putut \nnegri marginea genelor, pentru a le
face s` par` mai lungi.
Ie[i din camer` exact \n clipa \n care se b`tea la u[a de la intrare.
Anne se repezi, sco]ndu-[i [or]ul. O examin` rapid pe Rachel.
20 JENNY RANGER
Vrei s`-]i \nchei rochia? \i comand` \nainte de a merge s` deschid`.
Ofensat`, Rachel se supuse. R`mase \n picioare \n hol, stnjenit`,
strngndu-[i una lng` alta minile.
Anne \l invit` s` intre pe Damon Curtis.
Ea este Rachel, fiica noastr` adoptiv`.
Damon \i strnse mna.
Bun` seara, Rachel.
Degetele \i erau calde, ferme. Avea o voce bine timbrat`.
Se \ndreptar` spre camera de zi. Jerry bomb`ni cteva cuvinte de
bun venit, de neauzit, \nainte de a-[i l`sa nasul \n paharul cu bere.
Bert \i oferi lui Damon un whisky. Apoi \i turn` un vin alb so]iei.
F`r` s` se gndeasc`, Rachel \ntreb`:
Te rog, pot s` am [i eu unul, unchiule Bert?
Acesta o privi cu uimire. Tn`ra fat` ro[i. Oare de ce vorbise astfel?
Putea s` fie admonestat` \n fa]a invitatului.
Da, d`-i pu]in, Bert, spuse calm Anne. Acum este destul de mare
pentru a bea un vin alb \n familie.
Obrajii Rachelei ardeau \n clipa \n care puse mna pe pahar. |i
arunc` o privire recunosc`toare m`tu[ii. Dar aceasta era \ntr-o
conversa]ie animat` cu Damon Curtis.
Cnd \[i termin` vinul, Rachel se sim]i ame]it`. |[i urm` totu[i
m`tu[a \n buc`t`rie, pentru a o ajuta.
Dup` ce va mnca, se va sim]i mult mai bine.
Vizitatorul lor nu vorbea foarte mult. Se mul]umea s` pun`
\ntreb`ri. Bert \l punea la curent cu problemele fermei. Rachel nu-l
v`zuse niciodat` att de guraliv.
Se \ntoarser` \n camera de zi pentru a bea cafeaua. Damon Curtis se
\ntoarse atunci spre Jerry.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 21
Descoperi rapid interesul tn`rului pentru rugby [i fotbal.
Cele dou` femei duser` ce[tile \n buc`t`rie. Sp`lar` vasele. Cnd se
al`turar` b`rba]ilor, ace[tia discutau despre rubgy.
Rachel se a[ez` \ntr-un col] [i-l privi pe scriitor. Acesta \i observa pe
Bert, apoi pe Jerry.
Brusc, privirea lui o \ntlni pe cea a tinerei fete. |i zmbi, dar Rachel
nu-i r`spunse la zmbet.
Nu-i pl`cea modul \n care scriitorul \i trata familia adoptiv`. |i privea
ca pe ni[te marionete, a[a i se p`rea. Oricum, sim]ise \ntotdeauna o
ostilitate \nn`scut` fa]` de el.
Dup` un timp, Damon se duse s` se a[eze ln` Anne. Aceasta tricota
pe o canapea. |[i lu` ghemul de ln` pe genunchi, pentru a-i face mai
mult loc.
V` rog! protest` scriitorul. M-am instalat foarte bine. |mi plac aceste
mobile vechi. Sunt mult mai confortabile dect mobilele moderne...
Anne \i zmbi [i \ncepu s` numere ochiurile.
Piciorul lui Damon aproape \l atingea pe al Rachelei. Pantofii \i erau
lustrui]i, de[i pu]in pr`fui]i. Evident, venise pe jos. Mali]ioas`, tn`ra
fat` se \ntreb` cum reu[ise s` g`seasc` drumul prin \ntuneric.
E[ti \nc` la [coal`? o \ntreb` scriitorul.
N-am fost niciodat` la [coal`.
Rachel a f`cut cursuri prin coresponden]`, explic` Anne. Acum,
dac` dore[te, poate s` mearg` la universitate. Notele \i permit asta.
Vei merge la universitate, Rachel?
Aceast` ridic` din umeri. Evita s`-l priveasc`. Anne r`spunse \n locul
ei.
Rachel nu [tie foarte bine ce vrea s` fac`. Se va hot`r\ \ntr-un an
sau doi... Ori va munci, ori va merge la universitate...
22 JENNY RANGER
Scutur` din cap [i oft`.
Dup` p`rerea mea, fetele n-au nevoie s` studieze pe brnci. Dar
tat`l s`u ]inea la asta...
Rachel zmbi u[or.
Da, este adev`rat, ]inea la asta. Spunea c` apoi, cu timpul, \mi voi
putea alege domeniul care-mi va conveni.
Tat`l dumitale a f`cut studii superioare? \ntreb` Damon cu
interes.
A[a cred...
Rachel \[i ]inu ochii pleca]i asupra pantofilor. Regreta c` vorbise
despre tat`l s`u. Oare Damon Curtis lua noti]e mental? se \ntreb`. O
diseca a[a cum disecase personajele din cartea sa "Pinea f`]`rniciei?"
Ah! Universitatea... oft` Anne.
Nu \mp`rt`[ise niciodat` ideile tat`lui Rachelei referitoare la
educa]ia unei tinere fete. Dar, cu tact, se ferise s` le critice \n mod
direct. |i propusese Rachelei s` r`mn` timp de un an sau doi la ferm`.
Chipurile... pentru a se gndi. De fapt, spera ca vreunul dintre fiii
fermierilor vecini s-o cear` \n c`s`torie.
Rachel se ridic`:
Pot s` pun pu]in` muzic`, m`tu[` Anne?
Nu prea tare, draga mea.
Jerry i se al`tur`. Se a[ez` lng` pick-up. Rachel se l`s` s` alunece la
podea, la picioarele tn`rului b`rbat [i-[i rezem` umerii de genunchii
s`i.
Damon Curtis vorbea cu m`tu[a, dar n-o sc`pa din ochi.
}i s-a desf`cut cocul! remarc` Jerry.
Rachel \ntlni degetele tn`rului b`rbat a[eznd acele de p`r la
\ntmplare. Ridic` ochii [i-i zmbi.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 23
Se sim]i u[urat` cnd oaspetele \[i lu` \n sfr[it r`mas-bun. Se opri
\n fa]a tinerei fete.
Doamna Longholm mi-a spus c` aveai obiceiul s` te scalzi \n fa]a
casei mele, Rachel. Nu ezita s` vii, ca \nainte.
|i zmbi pu]in ironic.
Mul]umesc, r`spunse tn`ra fat`.
Zmbetul scriitorului deveni mai larg. Apoi se \ndrept` spre u[`,
\nso]it de gazd`.
24 JENNY RANGER
Capitolul 2
A doua zi, Rachel nu se duse s` se scalde. Nici a treia. Nu dorea s`-l
revad` pe Damon Curtis.
Duminica urm`toare, se instal` la umbra unui copac. |ncepu s`
mzg`leasc` cu \nfrigurare paginile unui carne]el.
Ce faci? \ntreb` Damon.
Sosise tiptil [i se afla \n fa]a ei.
Nimic, r`spunse repede tn`ra fat`.
|nchise carne]elul [i-l vr\ \n buzunarul [ortului.
Pot s` m` a[ez lng` dumneata? o \ntreb` b`rbatul.
Dac` vre]i.
Damon se l`s` lng` ea. Um`rul s`u aproape \l atingea pe al
Rachelei. Un timp, r`maser` t`cu]i. Tn`ra fat` privea cmpurile u[or
v`lurite. Jos, marea str`lucea.
Ce regiune frumoas`, spuse \n sfr[it Damon. Una dintre cele mai
frumoase regiuni din Noua Zeeland`. Ai avut noroc c` ai fost crescut`
aici. Eu mi-am petrecut copil`ria la Wellington.
Rachel se \nfior`.
Detest frigul! La Wellington este mereu frig, nu-i a[a?
Nu mereu. Ai fost acolo?
N-am trecut niciodat` de Napier. Cel pu]in de cnd s-a stabilit tata
aici. |nainte, nu-mi amintesc.
N-ai v`zut nici un ora[ mai mare dect Napier?
O lic`rire de provocare str`luci \n ochii tinerei fete.
Nu, [i nici nu ]in. Ce am v`zut la televizor \mi este suficient.
Damon zmbi.
Dac` vrei s` studiezi, va trebui s` mergi \ntr-un ora[ mare.
Da, dar...
Se \ntrerupse.
Cred c` voi prefera s` merg la Auckland, relu`. Acolo este cald. {i
este aproape de mare.
|nainte s` plec, \]i voi da adresa mea [i num`rul de telefon.
Locuiesc la Auckland, [i te-a[ putea duce s` vizitezi ora[ul.
Mul]umesc.
Brusc, Damon \i prinse b`rbia [i-o oblig` s`-[i \ntoarc` fa]a spre el.
|nc` \mi por]i pic`, Rachel, c` ocup casa dumitale?
Tn`ra fat` \nl`tur` mna scriitorului.
Nu, \l asigur`. Bine\n]eles c` nu...
Totu[i, n-ai mai venit s` te scalzi.
N-am avut timp.
Ai avut prea mult de muncit? S`rman` Cenu[`reas`!
Nu sunt o Cenu[`reas`! protest` Rachel. Unchiul [i m`tu[a sunt
att de amabili!
Amabilitatea este uneori primejdioas`. Prin for]a amabilit`]ii, po]i
s` [i cazi.
26 JENNY RANGER
Este stupid!
Rachel s`ri \n picioare.
Sunte]i stupid, repet`.
Damon se ridic` mai repede dect ea. O re]inu punndu-[i minile
pe umerii ei pl`pnzi.
N-am vrut s` te sup`r, Rachel. Iart`-m`, m-am amestecat \n ce nu
m` prive[te. A[... vrea s` m` consideri prieten.
Rachel se d`du un pas \napoi. Damon \i d`du drumul.
Dac` am merge s` ne sc`ld`m? \i propuse. Apa pare bun`...
Era tentant.
M` duc s`-mi iau costumul de baie.
|[i \ntoarse privirea. Zmbind, Damon \[i a]inti ochii asupra ei. De
ce avea nevoie de costum de baie? se gndea probabil.
Te voi a[tepta.
Tn`ra fat` f`cu c]iva pa[i [i se opri brusc.
Ce spune]i, dac` vrea s` vin` [i Jerry?
Scriitorul r`mase t`cut cteva clipe.
Adu-l, dac` vrei, spuse \n sfr[it.
Jerry [i tat`l s`u erau a[eza]i \n fa]a televizorului. Amndoi aveau un
pahar cu bere \n mn` [i o ]igar` \n cealalt`. N-avea rost s`-i propun`
lui Jerry s`-[i p`r`seasc` fotoliul. Rachel nu-i propuse m`car s` mearg`
s` se scalde cu ei. Cuno[tea dinainte r`spunsul.
Dup` ce-[i puse costumul de baie, i se al`tur` lui Damon Curtis.
Acesta se \ntinsese sub copac. Oare adormise? Nu, ochii \i erau
\ntredeschi[i. Observa silueta \nalt` [i bronzat`, \mbr`cat` cu o tunic`
scurt` dintr-un material plu[at.
Apoi zmbi [i \ntinse mna.
Vrei s` m` aju]i s` m` ridic?
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 27
Rachel \l lovi u[or cu vrful piciorului \n coaste.
|n picioare, lene[ule! f`cu ea glumind.
Damon o prinse de glezn` [i o f`cu s` cad` \n iarb`. Fa]a \i era foarte
aproape de cea a tinerei fete. Ochii cenu[ii str`luceau.
Cum mi-ai spus?
Nu mai [tiu, domnule Curtis.
Inima Rachelei b`tea foarte puternic. Se jucau, o [tia. Totu[i nu
trebuia s` \mping` jocul prea departe, avea aceast` intui]ie. |i zmbi
scriitorului, mu[cndu-[i buzele.
Domnule Curtis? se mir` acesta din urm`. Ce vrst` \mi dai oare,
Rachel?
Nu... [tiu. Dar sunte]i prea b`trn pentru mine, singur a]i spus-o.
"Prospe]imea dumitale nu m` atrage", \l cit`.
Damon o examin` f`r` grab`.
Am spus eu asta? {i dac` m-am \n[elat, Rachel? Ai fi speriat`?
Da, \i era pu]in team`. {i \n acela[i timp, era tulburat`. Apropierea
de Damon o cople[ea cu o emo]ie ciudat`.
Cu un nod \n gt, tn`ra fat` declar`:
Nu, nu m` speria]i.
Scriitorul \[i cufund` privirea \n a ei:
Ba da! E[ti o vr`jitoare, Rachel. O mic` vr`jitoare...
Se ridic` [i o ajut` s` se pun` pe picioare. Tn`ra fat` \[i \nf`[ur`
prosopul, ]innd ochii pleca]i.
Nu fi dezam`git`, Rachel. E[ti foarte frumoas`. {i nu sunt de
lemn... Dar nu vreau s` profit de lipsa dumitale de experien]`.
Nu sunt dezam`git`. }i-am spus, nu-mi este team` de dumneata.
Fr`mnta marginea prosopului.
S` mergem s` ne sc`ld`m, hot`r\ b`rbatul.
28 JENNY RANGER
Se \ndreptar` \mpreun` spre plaj`. Vntul se juca \n p`rul lui
Damon, dar fa]a \i r`mase inexpresiv`.
Dup` baie, b`rbatul se a[ez` pe nisip. Al`turi de el, Rachel se
piept`na.
Ar fi trebuit s` te a[ezi pe o stnc`, declar` Damon. E[ti o
adev`rat` siren`! De altfel, \no]i ca o siren`...
Tata m-a \nv`]at totul. Apoi, m`tu[a Anne ne-a \nscris la acele
cursuri prin coresponden]`.
Rachel l`s` s`-i alunece nisip printre degete [i p`str` cteva fire \n
c`u[ul palmei. Le examin` cu aten]ie.
La ce te gnde[ti? \ntreb` Damon.
La nisip. La milioanele de fire, toate diferite...
Scriitorul nu r`spunse. Tinerei femei \i fu ru[ine c` vorbise astfel [i
se \ntrist` brusc. De aceea, \[i ascunse fa]a \n bra]ele \ncruci[ate.
Ai dreptate, spuse \n cele din urm` Damon.
Rachel \ntoarse capul spre el. Studie [i el firele de nisip.
Damon \i zmbi. Pentru prima dat` de la moartea tat`lui s`u, tn`ra
fat` sim]i o comuniune cu o alt` fiin]` omeneasc`. O cople[i un val de
bucurie. Lacrimile \i venir` \n ochi.
Damon puse blnd mna pe um`rul tinerei fete. |i mngie fa]a cu
vrful degetului.
Ce ]i s-a \ntmplat? murmur`.
Rachel \ncerc` s` zmbeasc`.
Nimic... Mi-ai... amintit de tata. |mi lipse[te \ngrozitor.
Damon se rezem` \ntr-un cot. N-o sc`pa din ochi.
Ai fost fericit` lng` el?
Da. Avea foarte multe c`r]i. Le am \nc`. Ocup` doi pere]i din
camera mea. Unchiul Bert a construit ni[te rafturi.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 29
Ce-]i place s` cite[ti?
Aproape tot. Tata avea c`r]i de istorie natural`. {i to]i clasicii...
Pe care i-ai citit?
|n mare parte, da.
Timp de cteva minute, vorbir` despre literatur`. Damon p`ru
impresionat de cuno[tin]ele tinerei fete. Dar remarc` [i unele lipsuri [i
declar`:
{tii multe lucruri, \i spuse. Dar sunt [i multe pe care nu le [tii. Ar
trebui s` mergi la universitate!
Rachelei nu-i pl`cea s` abordeze acest subiect. Damon \[i d`du
seama [i schimb` subiectul.
Ai citit romane? o \ntreb`.
Cteva.
|i zmbi u[or.
Printre altele, "Pinea f`]`rniciei".
Care nu ]i-a pl`cut. {tiu. Spune-mi de ce.
Rachel scutur` din cap, f`r` s` r`spund`.
Nu este o carte foarte sensibil`, nu-i a[a? insist` scriitorul.
Nu.
Rachel \l privi atent [i ad`ug`:
Este crud`.
|n soare, ochii lui Damon p`reau de argint. Fa]a \i r`mase
impasibil`.
Este crud`, fie. Dar este adev`rat`.
Serios?
Un fior u[or str`b`tu spatele Rachelei. Personajele acelei c`r]i erau
att de egoiste, att de dezam`gitoare! Se urau...
Oare oamenii pe care-i cuno[ti sunt astfel? \l \ntreb`.
30 JENNY RANGER
Personajele pe care le creez sunt astfel, o corect` Damon.
Sunt \ntru totul imaginare?
Se sim]ea pu]in u[urat`.
Ce fericire! Nu sunt foarte simpatice, \l asigur` cu un rs u[or.
Damon se \ntinse pe nisip. |[i \nnod` minile \n spatele cefei.
De unde vin personajele unui roman? Sunt oare inspirate de fiin]e
vii? De fiin]e pe care autorul le cunoa[te? Nu [tiu nimic despre asta. A[a
am pierdut o prieten`. Este convins` c` a fost model pentru personajul
Karinei. N-am reu[it s`-i ar`t c` se \n[ela.
Karina era odioas`!
Da, Karina este cumplit`, aprob` Damon. Dar tn`ra femeie \n
chestiune nu era. Cel pu]in \n aparen]`. Poate, incon[tient, am scos la
lumin` adev`ratul ei caracter. L-am descris \n carte. {i mi-a f`cut o scen`
pe acest subiect. |n acea zi, sem`na \ntr-adev`r cu Karina!
Rachel \i arunc` rapid o privire. Damon r`spunse \ntreb`rii
neformulate.
Da, am fost aman]i. Te [ocheaz`?
Tn`ra fat` scutur` din cap, dar nu spuse nimic.
Dup` p`rerea dumitale, scriitorii duc o via]` depravat`? Nu-i a[a
Rachel?
Reflec]ia o sup`r`.
Crezi c`-mi cuno[ti toate gndurile, nu-i a[a?
Puse mna pe tunic` [i o \mbr`c` repede.
M` voi \ntoarce acas`. Este timpul...
|ngenunche pe nisip [i-[i leg` cordonul. Damon o observa f`r` s` se
mi[te. Cnd vru s` se ridice, o prinse de \ncheietura minii.
Vei mai veni s` te scalzi?
Rachel nu r`spunse imediat.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 31
B`rbatul \i strnse \ncheietura minii ceva mai tare. A[a c` d`du u[or
din cap.
Damon \i d`du drumul [i \ntreb`:
Mine?
Poate.
Ridic` din umeri [i \ncepu s`-[i fac` de lucru \nf`[urnd prosopul.
Damon o privea. Zmbea cu cinism.
Nu [tiu! exclam` Rachel cu iritare. Nu pot s` promit nimic.
Depinde de m`tu[a.
Scriitorul ridic` sprncenele. Zmbetul \i deveni mai c`lduros.
Uitam, e[ti prea tn`r` s` faci pe marea cochet`... Totu[i, unele
femei adopt` aceast` atitudine \n mod firesc.
Nu este cazul meu! exclam` scurt tn`ra fat`.
Nu sunt att de sigur, sireno!
|ncepu s` rd` \n t`cere. Rachel c`uta panglica ce-i \nnoda p`rul.
Oare o pierduse \n ap`?
Ce-]i lipse[te? \ntreb` Damon.
Panglica. Trebuie s` fie sub prosopul dumitale...
Damon ridic` prosopul [i descoperi panglica sub]ire ro[ie. Puse
mna pe ea.
|ntoarce-te.
Dup` o clip` de ezitare, tn`ra fat` se supuse. Degetele scriitorului
\i atinser` u[or ceafa [i umerii. Leg` cu pricepere p`rul Rachelei.
Gata! declar` el
Cteva secunde, mna \i r`mase a[ezat` pe um`rul ei. Cu un deget,
\i mngia ceafa.
Mul]umesc, spuse Rachel cu o voce r`gu[it`.
F`cu c]iva pa[i nesiguri. Se sim]ea teribil de tulburat`.
32 JENNY RANGER
La revedere! exclam`.
Se str`duise s` vorbeasc` firesc. Se \ndrept` spre c`rare. Ajuns` \n
vrful coastei, se \ntoarse.
Damon se \ntinsese din nou. P`rul de culoare \nchis` contrasta cu
nisipul auriu. Tn`ra fat` r`mase nemi[cat` cteva minute. Dar Damon
nu se \ntoarse spre ea.
|n sfr[it, plec`. Mergnd \ncet, \ncerc` s`-[i pun` ordine \n gnduri.
Damon Curtis era un b`rbat seduc`tor [i cu foarte mult` experien]`.
Evident, \l pl`cea. Dar o considera o copil`. I-o spusese limpede.
Dar ea nu mai era o copil`. De ce nu i-ar dovedi-o? |ndep`rt` aceast`
idee. Nici tat`l s`u, nici Anne n-o \nv`]ase s` flirteze.
De altfel, asta ar fi \nsemnat s` se joace cu focul.
***
Se va duce sau nu s`-l vad` pe Damon? Rachel nu-[i puse \ntrebarea
foarte mult timp. M`tu[a o trimise s`-i duc` scriitorului [ase ou`
proaspete.
Spune-i c` avem prea multe. Dac` nu le vrea, se vor strica.
Nu era adev`rat. Rachel o [tia. Promise totu[i s` fac` acel comision.
A[ putea s` m` scald? \ntreb`.
Dac` vrei. Dar nu-l plictisi prea mult pe domnul Curtis.
Nu, m`tu[` Anne.
|l z`ri pe scriitor prin fereastr`. Era a[ezat \n fa]a ma[inii de scris.
{ov`i o clip`. Dar Damon ridic` mna [i strig`:
Intr`!
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 33
|l ascult` f`r` s` mai a[tepte.
Nu vreau s` te deranjez, \i spuse.
|i oferi ou`le [i-i transmise mesajul m`tu[ii.
Mul]umesc, Rachel.
Aceasta vru s` plece, dar el o re]inu.
Te duci s` te scalzi? Pot s` te \nso]esc?
Tocmai lucrai...
Sunt pe cale s` termin un capitol. Am nevoie de pu]in` odihn`
\nainte de a-l \ncepe pe urm`torul. Voi veni imediat...
Cnd ap`ru, Rachel era deja \n costum de baie. "Este \ntr-adev`r
bine cl`dit", se gndi privindu-l cobornd c`rarea. Picioare lungi,
[olduri \nguste... Un trup musculos [i armonios...
I se al`tur`.
Primul \n ap`! strig` Damon.
|ncepu s` alerge [i ajunse primul, deoarece plecase \naintea ei. Era
sportiv [i de asemenea \nota bine. Trebuia s` recunoasc`, pentru un
or`[ean, nu era nici molu, nici stupid.
Rachel plonj` sub un val [i inima \i s`ri \n piept cnd v`zu ap`rnd
sub ea o form` alungit` [i [tears` cu p`rul plutind. O clip` mai trziu
\n]elese c` era o stnc` [i ni[te alge. Dar o frac]iune de secund`, crezuse
c` vede o fat` tn`r`.
Ie[i la suprafa]` cu fa]a r`v`[it`.
Ce ai? \ntreb` Damon.
Se str`dui s` rd`.
Am crezut c` o v`d pe Pania, \i explic`.
Damon \i arunc` o privire pu]in convins` [i plonj` la rndul s`u.
Pu]in dup` aceea reap`ru la suprafa]`.
Ai dreptate...
34 JENNY RANGER
Mai trziu, \n timp ce se usca la soare, Damon \i ceru tinerei fete
s`-i vorbeasc` despre Pania.
Este oarecum povestea "Micii sirene" de Andersen, nu? \i spuse.
Poveste[te-mi, vrei?
Pania, sirena, are obiceiul s`-i observe pe p`mnteni \n fiecare
sear`. {i astfel, un prin] frumos, Karitoki, s-a \ndr`gostit de ea [i a
luat-o de so]ie. Erau foarte ferici]i, dar sirenele continuau s-o cheme pe
Pania, rugnd-o s` li se al`ture... Apoi, Pania a avut un fiu, Moremore.
Atunci a c`p`tat obiceiul de a merge \n fiecare zi s` le vad` pe sirene.
Acestea o l`sau s` plece pe uscat, din cauza fiului s`u. Karitoki era
\ngrijorat. Se temea ca Pania s` nu-l duc` pe Moremore \n lumea
sirenelor: putea s`-i piard` pe amndoi pentru totdeauna. Se hot`r\ s`
cear` sfatul unui vr`jitor. Acesta \i suger` s` a[tepte ca Pania [i fiul s`u
s` adoarm` [i s` pun` peste ei mncare. Karitoki ascult`, convins c`
dup` aceea, chemarea m`rii va r`mne f`r` r`spuns...
Damon zmbi.
{i ce s-a \ntmplat?
Pania s-a trezit [i a descoperit c` so]ul s`u a \ncercat s`-i fac`
farmece. Atunci [i-a luat copilul [i s-a dus pn` la mare. Nu s-a mai
\ntors niciodat`. Este o poveste frumoas`, nu-i a[a?
Da. Tema este interesant`. O femeie h`r]uit` \ntre dragostea
so]ului s`u [i dragostea alor s`i... Sfr[itul este foarte cinic. |[i p`r`se[te
so]ul, pentru c` acesta a \ncercat s`-i fac` farmece.
Ad`ug`, gnditor:
Poate voi putea folosi acest subiect...
|ntr-o carte?
Poate... repet` Damon. Mai \nti trebuie s-o termin pe cea la care
lucrez.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 35
Ce subiect are?
Singur`tatea.
Acesta este motivul prezen]ei dumitale aici? Cau]i singur`tatea
pentru a descrie mai exact reac]iile personajului dumitale?
Foarte exact. Eroul meu cump`r` terenuri necultivate.
Construie[te o caban`. Tr`ie[te oarecum ca Robinson Crusoe. Un
Robinson Crusoe modern...
Este interesant. Nu seam`n` deloc cu cealalt` carte: "Pinea
f`]`rniciei".
Ctu[i de pu]in. Cartea aceasta este povestea unui b`rbat care se
caut` pe sine.
Personajele din "Pinea f`]`rniciei" nu [tiau foarte bine ce era cu
ele.
Iat` un comentariu foarte profund pentru o fat` de vrsta
dumitale!
Iat` un comentariu foarte dispre]uitor pentru un b`rbat de vrsta
dumitale!
Damon izbucni \n rs. Cnd rdea, fa]a \[i pierdea expresia
preocupat` [i obosit` care-i era obi[nuit`. |n acea clip` p`rea mai tn`r,
mai relaxat.
Nu e[ti chiar att de b`trn, remarc` Rachel.
Am treizeci [i doi de ani. {i dumneata [aptesprezece...
Voi avea optsprezece, s`pt`mna viitoare.
Oh! Va fi o petrecere mare?
Doar o \ntrunire de familie. Vrei s` vii?
Mi-ar face pl`cere, o asigur` Damon, politicos.
Dac` nu dore[ti s`...
Scriitorul o \ntrerupse.
36 JENNY RANGER
Te rog, nu face pe proasta...
|i ar`t` cu degetul o pas`re.
Ce este aceea?
Un cormoran. Exist` un cuib acolo, \n stnci.
Pas`rea descria cercuri largi deasupra valurilor. Brusc, p`ru c`
r`mne nemi[cat`.
Apoi plonj`. Se ridic` \n zbor, cteva clipe mai trziu. O lumin`
argintie \i zvcnea \n cioc.
A fost s`-[i caute cina, remarc` Damon.
Rachel se strmb`.
S`rmanul pe[te!
Asta este natura... Vrei s` vezi cormoranul murind de foame?
Nu trebuie s`-mi vorbe[ti despre legile naturii. Am fost crescut`
\ntr-o ferm`.
Ah da?
O privi cu un zmbet u[or.
{i totu[i, nu e[ti f`cut` pentru a deveni fermier`... Te cheam`
sirenele, ca pe Pania...
Rachel nu r`spunse. |ntr-un fel, Damon avea dreptate. |ntotdeauna
tr`ise \n apropierea m`rii. Dac` ar fi obligat` s` locuiasc` foarte departe
de ea, \n interiorul uscatului, s-ar stinge. O sim]ea.
***
La aniversarea sa, Damon veni la gustarea de dup`-amiaz`. |i aduse
o scoic` [i un buchet de flori de cmp. Scoica era de o form` perfect`:
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 37
o spiral` de culoare crem, p`tat` cu cafeniu-\nchis. Interiorul era de un
roz delicat.
N-am fost \n ora[, \i declar`. N-am putut s`-]i cump`r un cadou.
Am g`sit scoica asta \ntr-o zi [i m-am gndit c`-]i va pl`cea. Dar probabil
ai o mul]ime...
Nu. Rar g`se[ti unele intacte. |n general, vrful este spart. Sau
marginile sunt distruse. Mul]umesc. Este foarte frumoas`.
O umplu cu ap` [i puse florile \n ea.
Lng` farfuria ei erau dou` pachete. De obicei, Anne cump`ra ceva
din partea \ntregii familii. De data aceasta, Jerry ]inuse s`-i fac` personal
un cadou.
Rachel descoperi mai \nti o felicitare reprezentnd trei orhidee
violete. "La mul]i ani", era gravat pe ea, cu litere aurii.
Damon \[i duse mna la gur` pentru a-[i ascunde un zmbet. Jerry
\[i a]intise privirea asupra fe]ei de mas`.
Rachel deschise pachetul. Descoperi acolo un fular din satin,
imprimat cu trandafiri [i violete. Apoi o pereche de papuci roz garnisi]i
pe margini cu lebede.
Mama mi-a spus c` aveai nevoie de papuci, explic` Jerry.
Oh da, aveam nevoie, \l asigur` Rachel.
Tn`ra fat` evit` privirea lui Damon.
Sunt... superbi. {i fularul de asemenea. Mul]umesc, Jerry!
Alesese el \nsu[i cadoul. Asta o impresion`. Dar lic`rirea ironic` din
ochii lui Damon o contraria pu]in.
Jerry era a[ezat lng` ea. Se aplec` [i-l s`rut` pe obraz.
Deschise apoi al doilea pachet.
Este pentru cnd \]i vei face o familie, declar` cu tandre]e Anne.
Rachel despachet` ni[te ce[ti de por]elan.
38 JENNY RANGER
Erau de asemenea [i linguri]e de argint.
Ce[tile [i farfurioarele erau decorate cu trandafiri.
Da, este pentru cnd \]i vei face familia ta, relu` Anne cu
mul]umire. E[ti destul de \n vrst` pentru a te gndi la asta.
Trandafiri peste tot, murmur` Damon.
Anne \i adres` un zmbet.
Trandafirii sunt \ntotdeauna frumo[i, nu-i a[a?
Da, foarte frumo[i, aprob` Damon.
|i arunc` o privire Rachelei, care se uita furioas` la el.
Pune-]i cadourile pe bufet, draga mea, f`cu Anne. Vom lua ceaiul.
Rachel ascult`. B`ur` ceaiul, apoi se duser` s` se a[eze \n camera de
zi.
Damon se instal` pe canapea, lng` Anne. Bert [i Jerry se a[ezar` \n
fotolii.
Rachel [ov`i \n fa]a unui scaun jos. Dar acesta se afla aproape de
Damon. Se duse [i se sui pe bra]ul canapelei, al`turi de Anne. A[a, lui
Damon \i era greu s`-i vorbeasc`. De altfel, conversa mai ales cu Anne
[i de Bert.
Jerry nu era deloc vorb`re]. Se adncise \n citirea unui ziar sportiv.
Curnd, Damon \[i lu` r`mas-bun.
Condu-l pe domnul Curtis pn` la u[`, Rachel, spuse Anne. Nu
uita c` ast`zi este invitatul t`u.
Tn`ra fat` se supuse. |l preced` pe scriitor \n vestibul. Apoi, ie[i cu
el sub veranda acoperit` \n \ntregime cu iasomie parfumat`. Florile
sem`nau cu ni[te stele albe.
{i cerul era pres`rat cu stele. Se \nnoptase de pu]in timp [i aerul era
c`ldu].
Mul]umesc c` m-ai invitat, Rachel. Am petrecut foarte bine.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 39
Da, nu-i a[a?
Damon o privi cu aten]ie.
|mi por]i pic`. De ce?
Tn`ra fat` nu r`spunse. |ncerc` s` se ascund` \n sinea sa, dar
Damon o lu` de umeri [i o oblig` s` se \ntoarc` spre el cu fa]a.
E[ti sup`rat` c` nu ]i-am oferit un cadou potrivit?
Bine\n]eles c` nu. Cadoul dumitale a fost cel mai frumos dintre
toate.
|l privi cu un aer acuzator.
Acesta nu era un motiv s`-]i ba]i joc de celelalte cadouri!
Nu mi-am b`tut joc.
Te strmbai!
F`ceam doar toate eforturile posibile s` nu rd!
Cadourile acelea nu aveau nimic caraghios!
Trandafirii [i orhideele nu ]i se potrivesc, \i declar`. Admit c`
papucii roz m-au f`cut s` rd...
Jerry a fost dr`gu]. {i-a dat osteneala s`-i cumpere pentru mine.
Pn` acum, nu mi-a oferit niciodat` nimic. Cei din familia Longholm
poate nu sunt cultiva]i, nici arti[ti, dar m` iubesc mult. Nu este vina lor
dac` nu \n]eleg...
Se \ntrerupse brusc.
Nu este nostim, exclam`.
Damon \[i adnci privirea \n a sa.
Ai dreptate. Este chiar destul de tragic. Nu ]i-am dat niciodat`
ce-]i doreai, nu-i a[a?
Ochii cenu[ii exprimau o oarecare mil`. Rachel \l cuno[tea pe acest
b`rbat de-abia de cteva s`pt`mni [i o \n]elegea perfect. Mai bine dect
familia Longholm lng` care tr`ia de patru ani!
40 JENNY RANGER
Nu-[i dorea ctu[i de pu]in s` aib` papuci garnisi]i cu lebede. Nici
ce[ti din por]elan ornate cu trandafiri. Damon ghicise asta intuitiv.
Oh, Dumnezeule! murmur` brusc.
B`rbatul o atrase \n bra]ele sale. O s`rut` \ndelung pe tmpl`.
Biata mea siren`...
|i mngie cu blnde]e p`rul. Rachel oft` [i se l`s` la pieptul lui
Damon. Se sim]ea bine. |n siguran]`.
Scriitorul inspir` profund. Apoi o ]inu u[or la distan]`. Ochii cenu[ii
se \nchiseser` la culoare. Zmbetul \i era ambiguu.
Tn`ra fat` ridic` ochii cu un aer \ntreb`tor.
Acum, ai optsprezece ani, declar` Damon.
Se aplec`. Rachel \nchise ochii [i buzele li se \ntlnir`.
B`rbatul \n`l]` apul. Rachel deschise \ncet ochii.
Pentru tine, Rachel, caprifoi. Iasomie. Dar nu trandafiri. Nu-]i voi
oferi niciodat` trandafiri.
|i d`du brusc drumul [i tn`ra fat` se cl`tin`. Instinctiv, duse o mn`
\n spate pentru a se sprijini [i a-[i reg`si echilibrul. Degetele prinser`
cteva flori de iasomie. Petalele parfumate se \mpr`[tiar` la picioarele
sale.
La mul]i ani! [opti Damon \nainte de a disp`rea \n \ntuneric.
Rachel intr` \ncet \n cas`. Parfumul de iasomie i se impregnase \n
degete. |nc` \l sim]ea cnd se dezbr`c` pu]in mai trziu, \nainte de a se
culca.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 41
Capitolul 3
Se aduceau turmele de oi la ferm`. Coborau colinele beh`ind. Cinii
alergau f`r` \ncetare, adunndu-le pe cele care se \ndep`rtau.
Erau strnse imediat \ntr-un ]arc de lng` hangarul unde trebuia s`
fie tunse. Rachel regreta uneori c` nu se dusese cu b`rba]ii s` le aduc`.
Acum, aproape toate turmele fuseser` aduse la ferm`. |n`l]imile
erau pustii.
Rachel st`tea \n u[a buc`t`riei. Privea soarele str`lucind pe culmi. Ici
[i colo, c]iva copaci se ridicau spre cer, \mpr`[tiind o umbr` rar`.
Vocea mamei adoptive se auzi \n spatele ei.
Rachel! exclam` aceasta cu exasperare.
O clip`, tn`ra fat` dori s` protesteze. Ar fi vrut s` alerge pe coline,
\n urma oilor! De ce aceast` sarcin` era rezervat` b`rba]ilor? Ea de ce
trebuia s` r`mn` la buc`t`rie?
Ciobanii luau masa la ferm`. Erau multe de f`cut. Pe lng` ma[ina
electric` de g`tit, folosit` zilnic, fusese aprins` [i ma[ina cu lemne.
Anne avea minile \n f`in` pn` la coate.
Pune lemne \n ma[in`, \i ordon` tinerei fete.
Priveam turmele cobornd, \i explic` Rachel.
Ai altceva de f`cut! spuse Anne pu]in mai blnd. Vrei s` ungi cu
unt formele astea, te rog?
Tn`ra fat` ascult`. Apoi \[i ajut` m`tu[a s` \ntind` coca. |n
buc`t`rie era foarte cald. Anne era foarte ro[ie. Rachel \[i [terse fruntea:
era fierbinte.
|i semeni tot mai mult mamei tale, declar` brusc Anne.
Oh, da?
Nu [i-o amintea pe mama sa. Dar \n camera ei p`stra o fotografie
f`cut` \n ziua nun]ii p`rin]ilor. Tat`l p`rea curios de tn`r. |mbr`]i[a o
tn`r` fat` cu zmbet vis`tor. Aceasta ]inea \n mn` un buchet de
trandafiri [i privea fix \n obiectiv, cu o oarecare team`.
N-ai cunoscut-o pe mama, m`tu[` Anne, nu-i a[a? \ntreb` tn`ra
fat`.
Nu. Tat`l t`u mi-a spus c` a murit cu pu]in \nainte de sosirea
voastr` la ferm`. }i-a vorbit despre ea?
Nu prea mult. Spunea c` era foarte frumoas`, foarte blnd`. Nu-i
pl`cea s`-i evoce amintirea. {tii, asta \i f`cea r`u. Am \n]eles repede [i
am evitat s`-i mai pun \ntreb`ri.
Anne scutur` cu triste]e din cap.
Nu [i-a \nvins niciodat` durerea.
Mi-a spus o dat` c` dac` nu eram eu, ar fi urmat-o \n moarte.
Anne se \ncrunt`, cu un aer dezaprobator.
Tata se credea r`spunz`tor de moartea mamei, continu` Rachel.
A[a a declarat \ntr-o zi, dar a refuzat s` spun` mai mult.
Anne o privi gnditoare.
}i-a vorbit deseori despre el \nsu[i?
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 43
Nu. {tiu c` a c`l`torit mult. Cuno[tea Anglia, Italia, Grecia... Mi-a
descris aceste ]`ri \ndep`rtate. De altfel, avea numeroase c`r]i de
c`l`torie.
Ah, da, c`r]ile... Nu te-ai \ntrebat niciodat` de ce era att de
instruit?
Cum asta?
Anne [ov`i.
Acum e[ti destul de mare ca s` [tii. Nu sunt absolut sigur`, dar
cred c` tat`l t`u era medic...
Tata? Medic?
Nu-]i aminte[ti? |ngrijea \ntotdeauna animalele bolnave. |ntr-o zi,
a ajutat o femeie din sat s` nasc`. Doctorul James era plecat [i bebelu[ul
venea prost... Tat`l t`u a [tiut exact ce trebuia s` fac`. A salvat [i mama
[i copilul. L-am \ntrebat de unde avea cuno[tin]ele. N-a vrut s`-mi spun`
niciodat`.
Cnd i-am povestit \ntmplarea doctorului James, s-a dus s` stea de
vorb` cu tat`l t`u. Nu [tiu ce [i-au putut spune!
***
Cei care tundeau oile sosir` a doua zi, \n dou` camioane pr`fuite.
Evident, echipele includeau [i un buc`tar. Dar Anne ]inea s`-i hr`neasc`
pe to]i cei care veneau la ferm`, muncitori sau vizitatori. Fuseser` deja
t`iate dou` oi pentru aceast` ocazie. Se vor face cotlete fripte [i tocan`.
Un cazan mare cu sup` deas` fierbea la foc mic \ntr-un col] al
ma[inii cu lemne.
44 JENNY RANGER
Rachel \ncepu s` munceasc` energic. Asta \i aduse un scurt
compliment din partea mamei adoptive.
E[ti o fat` curajoas`, Rachel. Vei fi o so]ie bun`. Dac` te-ar vedea,
tat`l t`u ar fi mndru de tine!
Rachel se strmb` pu]in. Cuvintele m`tu[ii \i f`cuser` pl`cere. |n
acela[i timp, o amuzaser`. Tat`l s`u nu d`duse niciodat` mult`
importan]` treburilor casnice sau buc`t`riei. Aveau obiceiul s`
\ndeplineasc` sarcinile menajere \mpreun`, \n timp ce discutau...
Tat`l s`u ar fi fost mndru s-o vad` transformat` \ntr-o femeie
perfect` de cas`? Se \ndoia.
Anne se achita excep]ional de treburile casnice. Interiorul casei era
confortabil. Reu[ise s` hr`neasc` un regiment de ciobani [i de oameni
care tundeau oile, f`r` s` par` vreodat` dep`[it`. Rachel o admira.
Gndul c` trebuia s`-[i consacre via]a bunei \ntre]ineri a unei case,
o demoraliza pe tn`ra fat`.
Nu-l mai v`zuse pe Damon din ziua anivers`rii sale. |n cursul zilelor
urm`toare se sim]ise destul de stnjenit`. Apoi ciobanii \ncepuser` s`
aduc` oile la ferm` pentru tunsoare, [i Rachel fusese foarte ocupat`.
Muncitorii care tundeau \ncepur` deja s` lucreze. Profitnd de o
clip` de libertate, Rachel se \ndrept` spre hangarul \n care se aflau.
Mirosul era foarte puternic. Tinerei fete \i p`rea r`u de oile speriate.
Totu[i, fusese \ntotdeauna fascinat` de acest spectacol.
Un b`rbat tr`gea o oaie recalcitrant`. O imobiliz` \ntre genunchi. Cu
ajutorul ma[inii electrice de tuns, \nl`tur` lna. |mpinse apoi oaia
complet tuns` \ntr-un ]arc. Pielea \i era roz. Picioarele p`reau ciudat de
sub]iri.
Rachel acord` aten]ie unui alt b`rbat care tundea, \mbr`cat cu o
vest` din ln` neagr`, uniforma tradi]ional` a profesioni[tilor \n materie
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 45
de tuns. Pielea bronzat` \i punea \n eviden]` mu[chii. Era blond, cu
p`rul ondulat [i destul de lung.
Lucra repede. |n timp ce tundea, arunca priviri piezise vecinilor s`i.
L`s` s` plece oaia pe care tocmai o tunsese. |mpinse lna cu o
lovitur` de picior. Una dintre femeile care o triau, puse mna pe ea.
F`r` s` piard` vreo clip`, b`rbatul prinse alt animal. |l prinse \ntre
picioare [i ridic` ma[ina de tuns. Lna \ncepu s` cad`. Partea exterioar`
era brun`, murdar`. Dedesubt, lna p`rea imaculat` [i foarte moale.
B`rbatul muncea cu ardoare. Rachel \[i mu[c` buza: tocmai r`nise
oaia. Sngele \ncepu s` curg` din t`ietur`. |mpinse animalul spre ]arc:
mai avea o t`ietur` care sngera, \n spatele urechii. Rachel remarc` asta
cu o strngere de inim`.
B`rbatul acela tundea rapid. Dar era stngaci. N-ar fi trebuit s`
zdreleasc` oile. Dac` ar fi fost mai pu]in rapid, animalele n-ar fi suferit.
Cu siguran]`, \ncerca s`-[i dep`[easc` vecinii. |[i termina repede
treaba... \n detrimentul animalelor.
Timp de cteva clipe, b`rbatul r`mase \n picioare. O privi pe Rachel
drept \n ochi.
Avea ochii foarte alba[tri. O privi cu insolen]`. Tn`ra fat` se sim]i
ro[ind profund. B`rbatul o remarcase \nc` de la sosirea sa \n hangar,
b`nui. Se [tia observat. Dac`-[i terminase att de repede treaba, era
probabil pentru a o obliga pe tn`ra fat` s`-l admire.
Jenat`, Rachel se \ntoarse [i se \ndrept` spre masa pe care ni[te
femei triau lna. O separau pe cea \nchis` la culoare de lna alb`. Apoi
o \ngr`m`deau \n saci.
Rachel le privi lucrnd un timp. Apoi arunc` o privire spre cei care
tundeau. B`rbatul blond \[i reluase munca. P`rul \i c`dea pe fa]`. L`s`
oaia s` plece [i se \ndrept` cu minile \n [olduri [i picioarele dep`rtate.
46 JENNY RANGER
|[i umfl` pieptul. Mu[chii \i zvcneau sub pielea bronzat`, lucind de
transpira]ie.
O privi pe Rachel cu un aer provocator. Tn`ra fat` se sim]i brusc
atras` de for]a acelui b`rbat.
Subit ru[inat` de ea \ns`[i, Rachel \[i \ntoarse privirea [i se str`dui
s` nu-l mai observe pe tn`rul care tundea. Cteva clipe mai trziu, ie[i
din hangar.
|n acea sear`, Rachel se duse s` \noate. Soarele era pe punctul s`
apun`. Cerul c`p`tase o nuan]` aurie. Aceasta se reflecta \n valuri.
Rachel trecu prin fa]a c`su]ei f`r` s` bat` la u[`. Spera ca Damon s`
fie ocupat. N-o va observa.
Ar fi putut s` mearg` s` se scalde \n alt` parte. Dar plaja aceea era
lini[tit` [i foarte sigur`. Aici, se sim]ea oarecum acas`.
|not` aproape o or`. Valurile clipoceau u[or. Cnd ie[i \n sfr[it din
ap`, aerul i se p`ru rece. Aproape se \nnoptase.
Dup` ce se [terse, \[i \mbr`c` blugii [i un pulover u[or. Apoi se
piept`n`. |n cele din urm`, urc` pe c`rare.
Damon era a[ezat pe o treapt`, cu o carte \n mn`. Rachel se opri.
Ar fi vrut s` spun` ceva. Dar nu era \n stare. Cnd b`rbatul se ridic`,
nu-[i putu st`pni o tres`rire.
Bun` seara, Rachel.
Bun` seara... Nu... te-am chemat cnd am trecut. N-am vrut s` te
deranjez.
N-ai de ce s` te scuzi. Dac` preferi s` te scalzi singur`, ai acest
drept. Pot s`-]i ofer ceva de b`ut?
Trebuie... s` m` \ntorc.
Damon zmbi.
Oare faci \ntotdeauna ce vrei? Nu sunt att de sigur de asta.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 47
Ba da! \l asigur` tn`ra fat`.
Apoi ad`ug` cu sinceritate:
|n cea mai mare parte a timpului.
Scriitorul \ncepu s` rd`.
Haide, intr` o clip`.
Rachel [ov`i.
N-ai a te teme de nimic! \i declar` Damon t`ios. S`rutul din acea
zi, a fost un s`rut de aniversare. Nimic mai mult. Nu anun]a \n nici un
caz dorin]a de a te viola, nici de a te seduce.
Rachel se sim]i sup`rat` [i r`nit` \n acela[i timp.
Oh! E[ti... un tip josnic!
Ce exagerare! f`cu ironic Damon.
N-am... vrut s` spun asta. O [tii!
De acord. S` facem pace. Nu te voi mai tachina, dac` vrei s` m`
sco]i cteva minute din singur`tate.
Te sim]i singur? \ntreb` dezarmat` tn`ra fat`.
Enorm.
Rachel nu-l credea \ntru totul. Totu[i, \l urm` \n interior. Damon se
duse s` caute de b`ut \n buc`t`rie. |n acest timp, tn`ra fat` \ncepu s`
r`sfoiasc` pu]in cartea pe care acesta o pusese pe mas`. Era o culegere
de poeme.
Cnd scriitorul \i \ntinse un pahar de oranjad`, \nchise cartea cu un
oftat u[or.
|]i place poezia? o \ntreb` b`rbatul.
Oh da. {i eu scriu...
Se \ntrerupse brusc [i \ncepu s` bea.
Scrii? repet` Damon cu interes. Poeme?
Hm... eu... bigui Rachel. Mzg`lesc ce-mi trece prin minte.
48 JENNY RANGER
Doar pentru mine.
|ncepuse s` scrie dup` moartea tat`lui s`u. La ferm`, nimeni nu [tia
asta. Acum, avea mai multe caiete cu poeme. |ntotdeauna o fascinaser`
cuvintele. Scriind, avea impresia c` imortaliza clipele de bucurie [i de
triste]e. De emo]ii. Sentimentele de singur`tate, dezam`gire sau
speran]`...
Damon o privea atent, cu un aer gnditor. Poate \l preocupa altceva?
|ncepu s` vorbeasc`, schimbnd subiectul. Rachel fu u[urat` [i \ncepu
s` descrie tunsul oilor.
Trebuie hr`nit` toat` lumea, explic`. M`tu[a Anne are mult de
munc`. Eu de asemenea.
Voia s`-l fac` pe Damon s` \n]eleag` c` dac` nu mai venise s` se
scalde, nu era \n \ntregime vina sa.
Mai discutar` pu]in. Acum, se \nnoptase. Damon insist` s-o conduc`
la ferm`. Totu[i, Rachel cuno[tea drumul pe dinafar`. L-ar fi putut
parcurge cu ochii \nchi[i. I-o spuse, [i ad`ug`:
Mai degrab` tu s-ar putea s`-]i rupi gtul \ntorcndu-te singur aici!
Scriitorul se mul]umi s` rd` [i o \nso]i. Cnd z`rir` luminile, f`cu
cale-ntoars`.
|nconjurnd cl`direa, Rachel z`ri brusc punctul ro[u al unei ]ig`ri.
O cuprinse un val de team`. Inima \ncepu s`-i bat` cu putere. Cnd
ochii i se obi[nuir` cu \ntunericul, \l recunoscu pe tn`rul cu privirea
insolent` care tundea oile. O recunoscu [i el.
Ah, dumneata e[ti nana din aceast` dup`-amiaz`! exclam`.
Nana? Nu acesta este numele meu, replic` Rachel cu r`ceal`.
Tn`rul \ncepu s` rd`.
Atunci, cum te nume[ti?
Rachel Standen.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 49
Standen? se mir` tn`rul. Nu Longholm... Nu e[ti fata patronului.
Lucrezi aici?
Locuiesc aici. Acum trebuie s` m` \ntorc.
Dar b`rbatul \i bloc` trecerea.
Pentru c` nu e[ti fiica patronului, ce faci la ferm` Rachel?
Nu te prive[te.
Acest b`rbat era foarte bine f`cut [i seduc`tor. Dar nu-i pl`cea deloc.
Era prea obraznic.
Oh, iart`-m`! exclam` acesta. Voiam doar s` fiu amabil. M`
numesc Desmond Alexander.
|i \ntinse mna. Rachel i-o strnse f`r` entuziasm.
Bun` seara, Desmond.
|[i eliber` cu greu mna.
Te voi vedea mine? o \ntreb`.
Probabil.
Vei veni \n hangar?
Nu [tiu.
Era de preferat s` evite s` se \ntoarc` acolo, \[i spunea \n acela[i
timp.
Acum am foarte mult` treab`, ad`ug`. Noapte bun`.
Noapte bun`, Rachel. Pe mine!
|n acea noapte, tn`ra fat` avu un co[mar. Desmond Alexander o
tr`gea de p`r \n hangar [i o amenin]a c` o tunde. Se trezi \ngrozit`.
Acum, avea ochii deschi[i. Totu[i, i se p`rea c` aude zgomotul
ma[inii de tuns. De unde putea veni asta? De la fereastr`... |n sfr[it se
lini[ti: era vorba de o l`cust` inofensiv`!
Noaptea era calm`. Auzea murmurul m`rii. Un cine l`tra \n
dep`rtare. O briz` u[oar` mi[ca perdelele.
50 JENNY RANGER
{i stelele p`reau c` danseaz` pe cerul \ntunecat.
Rachel \nchise ochii, zmbind. |ncepu s` compun` un poem, \n
minte. Cuvintele \i r`sunau ca o muzic` \n cap.
|i voi ar`ta acest poem lui Damon, hot`r\.
***
A doua zi, nu se duse \n hangarul care-i ad`postea pe cei care
tundeau. |l z`ri pe Desmond Alexander de departe. O l`s` pe Anne s`
serveasc` masa [i r`mase la ma[inile de g`tit.
Nu-l v`zu nici pe Damon. |i va ar`ta oare poemul despre stele? |l
scrisese \nc` de diminea]`, dar i se p`rea de preferat s` nu i-l dea
scriitorului s`-l citeasc`. S-ar putea s` g`seasc` aceste rnduri prea
copil`re[ti. Sau mai r`u ridicole.
Se duse totu[i s` se scalde. Damon b`tea la ma[in`. Cnd o v`zu
trecnd, \i adres` un semn din mn` [i \ncepu s` lucreze din nou.
Rachel se duse s` \noate singur`. Scriitorul nu i se al`tur`. Fu
dezam`git`. Cnd trecu din nou pe lng` cas`, Damon nici m`car nu
ridic` ochii. Probabil romanul \nainta, gndi tn`ra fat`. Trebuia s` fie
mul]umit. Aceast` simpl` idee o f`cu s`-[i uite dezam`girea.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 51
Capitolul 4
Era cald [i secet`. Tunsoarea oilor era \n toi. Beh`ielile nu \ncetau
de diminea]a pn` seara. Mieii desp`r]i]i de mame ]ipau mai puternic
dect toate celelalte. La toat` aceast` larm` se ad`ugau l`tr`turile
cinilor, fluier`turile ciobanilor [i strig`tele lor.
Rachel era foarte ocupat`. Cei care tundeau oile, nu \ncetau s` bea
ceai negru, foarte tare. Anne li-l oferea cu biscui]i de cas`. {i apoi,
trebuia preg`tite mesele.
Tn`ra fat` ajunsese s` urasc` vechea ma[in` neagr` de g`tit. De
cnd func]iona, buc`t`ria devenise \n`bu[itoare. Un adev`rat cuptor.
Nu se mai dusese niciodat` \n hangar. |n schimb, i se \ntmpla s`
mearg` \n locul \n care se deparazitau oile. Unii dintre fermierii vecini
veniser` cu recipiente metalice care pulverizau insecticide. Dar familia
Longholm folosea \nc` vechea metod`.
Se \mpingeau oile \n spa]iul unei piscine pline cu o ap` negricioas`.
Un puternic miros de dezinfectant se degaja de acolo.
Rachel se rezem` de barier`, lng` Jerry. Acesta \i zmbi u[or.
O oaie tocmai fusese adus` \n baie. Cu ajutorul unei pr`jini lungi,
Jerry \i afunda capul \n baie.
Rachel se \nfior`. Scoase o exclama]ie \ngrozit`. Jerry se \ntoarse
spre ea.
E[ti prea sensibil`, Rachel. Asta nu le face r`u!
{tiu. Dar s`rmanele... Imagineaz`-]i! Cred probabil c` vrei s` le
\neci!
Jerry ridic` din umeri.
Este de preferat puricilor! {tii c` le sug sngele?
Rachel se \nfior` din nou. Tn`rul izbucni \n rs.
Oile se dezinfectau. Se tundeau. Se separau mieii de mame. Li se
marcau urechile. {i \n sfr[it, erau duse din nou pe p`[unile lor, pe
coline. Apoi erau l`sate \n pace pn` la tunsoarea urm`toare.
Jerry se aplec` din nou, \narmat cu pr`jina. Rachel \nchise ochii.
Apoi \ntoarse spatele [i contempl` \n`l]imile colinelor v`lurite. C]iva
nori pluteau pe cerul albastru.
Poate va ploua...
Jerry ridic` ochii.
Nu. Nu sunt nori de ploaie.
|i arunc` o privire tinerei fete.
Vei merge smb`t` la bal?
Ce bal?
La sala de festivit`]i din sat. Este balul dinaintea Cr`ciunului.
|n Noua Zeeland`, anotimpurile erau inversate \n raport cu Europa.
Cr`ciunul c`dea \n plin` var`.
Ah, este adev`rat...
Rachel uitase de acest bal. Toat` aceast` agita]ie nu-i l`sase timp s`
se gndeasc` la aceste petreceri locale.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 53
Mergi acolo? \l \ntreb` pe Jerry.
Dac` vrei, te voi conduce.
Pn` smb`t`, tunsoarea oilor va fi terminat`. |i zmbi lui Jerry.
Da, cu pl`cere. Mul]umesc, Jerry.
Atunci, ne-am \n]eles, declar` b`rbatul.
Ro[i u[or sub bronz [i scufund` capul unei oi sub ap` cu o putere
sporit`. Rachel plec`.
De[i se sim]ea flatat`, interesul pe care i-l purta Jerry o surprindea
[i o mi[ca \n acela[i timp. Nu cuno[tea prea mul]i tineri. |n timpul
examenelor organizate de [coala prin coresponden]`, avusese ocazia s`
\ntlneasc` ni[te b`ie]i. Dar aceia nu erau dect ni[te pu[ti.
|i pl`cea s` mearg` la bal, \n sat. Dar partenerii s`i de dans o
intimidau. Nici unul nu p`ruse s-o remarce \n mod special. Cu excep]ia
unuia dintre ei. |ntr-o sear` cnd b`use prea mult, o tr`sese \ntr-un col]
[i o s`rutase cu for]a. S`rutul acela \i f`cuse sil`. Fugise spre toalet`
pentru a-[i sp`la buzele cu o batist` ud`.
S`rutul lui Damon fusese att de diferit! Durase numai cteva clipe,
dar nu avusese nimic resping`tor. Se sim]ise bine \n bra]ele scriitorului,
[i nu-[i dorise deloc s` scape. {i \nc` mai pu]in s`-[i spele buzele! Ar fi
vrut s` r`mn` mai mult timp lng` Damon, cu obrazul rezemat de
materialul pu]in aspru al hainei sale.
{i Jerry voia s-o s`rute. B`nuia asta. Dac` l-ar \ncuraja pu]in, ar
\ndr`zni. Era dr`gu] [i de asemenea seduc`tor. Totu[i, se temea pu]in
de consecin]ele unui astfel de s`rut. Unde ar duce asta?
***
54 JENNY RANGER
Smb`t` seara, \[i puse o rochie de bumbac. Bretelele \nguste \i
puneau \n eviden]` umerii bronza]i. |n aceast` rochie simpl`, p`rea
\ngrijit` [i proasp`t`.
Jerry nu f`cu nici un comentariu. Dar privirea lui aprobatoare
spunea mult.
E[ti dr`gu]`, \i spuse m`tu[a Anne tinerei fete.
Se \ntoarse spre fiul s`u.
E[ti r`spunz`tor de Rachel, nu-i a[a? Contez pe tine.
Sala de festivit`]i era \mpodobit` cu ghirlande [i pomi de Cr`ciun
din carton. Se ascunseser` becuri luminoase sub hrtii colorate, cu
scopul de a crea o ambian]` mai intim`.
Perechile se \nvrteau deja pe pist`. F`r` s` piard` o clip`, Jerry o
\mbr`]i[` [i o conduse acolo.
Pu]in mai trziu, trebui s`-[i salute ni[te vechi prieteni. Dar pentru
asta, nu l`s` mna Rachelei. Unul dintre tineri o invit` imediat pe tn`ra
fat` la dans [i Jerry o l`s` cu reticen]` s` se duc`.
La sfr[itul dansului, Rachel \l c`uta cu privirea, dar nu-l z`ri. Atunci,
cineva o lu` de talie. A[teptndu-se s`-l vad` pe Jerry, ridic` ochii, dar
spre marea sa uimire, \l recunoscu pe Desmond Alexander.
Muzica re\ncepuse. B`rbatul nu-i l`s` timp s`-[i recapete respira]ia.
Zmbea. P`rea foarte seduc`tor, foarte puternic. Purta pantaloni
negri [i o c`ma[` alb`, m`t`soas`. |n lumina filtrat`, p`rul blond
str`lucea.
O admira vizibil.
N-ai s` fugi, Rachel, nu-i a[a? Nu de data asta? o \ntreb` cu
insolen]`.
Ce vrei s` spui?
Tn`ra fat` ridic` din umeri.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 55
Nu fugise niciodat` cu adev`rat de tn`rul b`rbat. Fusese doar
atent` s` nu r`mn` singur` cu el.
Nu \n]elegi? exclam` ironic. }i-e team` de mine!
Nu spune prostii. De ce mi-ar fi team` de dumneata?
B`rbatul cobor\ vocea.
Nu-]i voi face r`u, s` [tii.
Rachel nu g`si nimic s` r`spund`. Dup` cteva clipe de t`cere,
b`rbatul spuse:
N-ai venit \n hangar. Mi-ai lipsit.
Cum asta? M-ai v`zut doar o dat` acolo. {i aveai prea multe de
f`cut pentru a da aten]ie vizitatorilor...
M` priveai... Am remarcat!
|i priveam la fel [i pe ceilal]i. Nu e[ti singurul din echip` care
tunde bine!
Tn`rul \ncepu s` rd`.
A[adar, g`se[ti c` muncesc bine? A[teapt`...
Chipul \i lu` o expresie \ncordat`, ner`bd`toare.
Vei vedea, voi c[tiga Marele concurs de tuns! Voi ob]ine cupa!
F`r` s` vrea, Rachel p`ru interesat`. Mul]i tineri care tundeau ca
profesioni[ti sperau s` c[tige acea faimoas` cup`. Concursul avea loc
o dat` pe an. |ntr-un an sau doi, Desmond Alexander avea o [ans` s`
c[tige premiul \nti.
E[ti foarte priceput [i rapid. Este adev`rat, consim]i tn`ra fat`.
Dar uneori te prea gr`be[ti.
Privirea tn`rului se \nc`rc` de ostilitate.
Nu m-ai v`zut dect o dat`, bomb`ni.
Rachelei \i veni s` rd`.
Poate voiai s` m` impresionezi?
56 JENNY RANGER
Nu uita c` vei avea [i spectatori \n timpul concursului!
Explic`-te mai clar, domni[oar` {tie-Tot!
Rachel \ntoarse capul [i r`mase t`cut`.
Am mers prea repede [i am r`nit o oaie, spuse b`rbatul mai blnd.
Asta este?
"{i ai f`cut s` sufere inutil acel biet animal", gndi tn`ra fat`.
Poate \mi voi \ncetini viteza un timp. Vei mai veni s` m` vezi? M`
vei mai critica?
Poate, r`spunse Rachel zmbind.
Jerry o invit` din nou la dans. Rachel \l v`zu pe Desmond Alexander
invitnd tinerele fete din regiune. Acestea se p`rea c`-l g`seau simpatic.
Pe la miezul nop]ii, Jerry o aduse \napoi la ferm`. |n clipa \n care
Rachel se preg`tea s` deschid` u[a, o \mbr`]i[`. Ea nu-i r`spunse la
s`rut, dar \l accept`.
Cteva clipe mai trziu, Jerry \i d`du drumul.
Noapte bun`, Rachel.
O cuprinse un val de tandre]e. Se ridic` pe vrfurile picioarelor [i-l
s`rut` repede pe obraz.
Era deja \n pat cnd \l auzi traversnd culoarul. Fluiera u[or.
***
Tunsul oilor ajunsese la sfr[it. Fidel` promisiunii, Rachel se duse \n
hangar.
Desmond Alexander \i adres` un zmbet \n grab`. |mpinse o oaie
tuns` \n ]arc [i puse mna pe alt animal, f`r` s` piard` timp.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 57
N-o privi pe Rachel. Lucra cu grij`. Lna c`zu \ncet pe sol, dintr-o
bucat`. Oaia sc`p` beh`ind cu indignare. Pielea complet tuns`, nu avea
nici cea mai mic` julitur`.
Desmond \i arunc` o privire triumf`toare. Tn`ra fat` \i zmbi.
R`mase un timp \n hangar, observndu-i \n egal` m`sur` [i pe
ceilal]i membri ai echipei. Desmond Alexander era cel mai bun, trebuia
s` recunoasc`. Poate va fi \n stare s` c[tige cupa \n timpul viitorului
concurs?
Rachel se \ndrepta spre cas` cnd b`rbatul i se al`tur` \n fug`.
Ei bine? Spune-mi p`rerea dumitale!
N-ai nevoie de ea. {tii s` lucrezi foarte bine.
Mine voi pleca. Aproape am terminat.
{tiu.
Tn`rul o lu` de bra].
A[ vrea s` te v`d disear`, Rachel.
Aceasta \ncerc` s` se elibereze.
M` vei vedea cu siguran]`.
Desmond \[i spori strnsoarea.
Mi-ar pl`cea s`-]i spun la revedere...
Brusc, \i d`du drumul.
E[ti o fat` simpatic`, Rachel. |n meseria mea, nu \ntlnesc fete
asemenea dumitale... Merg din ferm` \n ferm`. N-am timp s`-mi fac
prietene. Am stat aici doar cincisprezece zile. Poate am fost pu]in cam
repezit \n prima sear`? Dar n-am prea mult timp, \n]elegi? A[ vrea s`-]i
fiu prieten. |mi placi, [i am impresia c` nu-]i sunt indiferent. Acord`-mi
zece minute disear`. Doar zece minute!
Rachel \ncerca mult` compasiune pentru fiin]ele singure.
De acord, declar` dup` o clip` de gndire. Zece minute.
58 JENNY RANGER
Dup` ce sp`l vasele. Pe la ora opt?
B`rbatul \i zmbi.
De acord. Te voi a[tepta la col]ul hangarului.
Tn`ra fat` d`du din cap [i disp`ru.
|n timpul zilei, se gndi din nou la \ntlnirea pe care i-o smulsese
Desmond. Era pu]in stnjenit`. De-abia \l cuno[tea pe acel b`rbat [i
totu[i \i promisese o \ntlnire. Dar tat`l s`u o \nv`]ase s`-[i respecte
\ntotdeauna promisiunile.
A[a c`, la ora opt, p`r`si f`r` entuziasm casa. |i spuse Annei c` se
duce s` se plimbe, f`r` nici o alt` precizare. Cu siguran]`, Anne s-ar fi
ar`tat foarte curioas` [i ar fi pus o mul]ime de \ntreb`ri.
Merse spre hangar, sim]indu-se u[or vinovat` [i nefericit`.
Desmond Alexander o a[tepta. Vru s-o ia de mn`, dar Rachel [i-o
retrase \n grab`.
S` ne plimb`m pu]in, spuse.
B`rbatul ridic` din umeri [i o urm` pe un drum trasat \ntre dou`
paji[ti.
Rachel \ncepu s` vorbeasc` despre tunsul oilor [i despre concurs.
Desmond de-abia \i r`spundea. Curnd, t`cerea deveni ap`s`toare.
Ajunser` la cap`tul drumului. Rachel vru s` fac` stnga-mprejur, dar
b`rbatul puse minile pe barier`, imobiliznd-o.
Haide, Desmond...
Acesta o \mbr`]i[`. Gura sa puse st`pnire pe a tinerei fete \ntr-un
s`rut lacom. Aceasta \ncerc` s`-l \mping`. F`r` rezultat. Atunci \i d`du o
lovitur` de picior, dar sandalele \i erau prea u[oare [i p`ru c` nici nu
sim]ise.
|n cele din urm`, reu[i s` \ntoarc` pu]in capul.
Las`-m`! Nu vreau...
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 59
Ba da, vrei, scumpete, murmur` b`rbatul. Doar pentru asta ai
venit, nu?
Ai spus c` voiai s`-]i iei la revedere!
Ct fusese de naiv` [i de stupid`!
La revedere! exclam` Desmond rznd.
O prinse de p`r pentru a o obliga s`-[i \ntoarc` fa]a spre el. Se l`sase
cu toat` greutatea pe ea, \mpingnd-o lng` barier`.
M` doare!
N-o asculta. O s`rut` din nou, cu brutalitate. O f`cea s` sufere, dar
nu-i p`sa. Nu se gndea dect la el [i la propria sa pl`cere. Era doar o
femeie la dispozi]ia lui. Ea sau alta... Pentru el, n-avea importan]`.
O for]` s` deschid` gura. Atunci, cu energia disper`rii, \l mu[c`
puternic de buza inferioar`.
Desmond \i d`du drumul cu o \njur`tur` [i Rachel \ncepu s` alerge
ct o ]ineau picioarele spre cas`. B`rbatul porni \n urm`rirea ei.
Gfia, orbit` de lacrimi. Se izbi de Jerrry, care sosea din sens invers.
Acesta o prinse imediat de umeri.
Rachel! Ce ]i s-a \ntmplat?
|n acea clip`, \l z`ri pe Desmond [i \n]elese mai mult sau mai pu]in
ce se petrecuse.
|[i \ncle[t` maxilarele.
Nu te nelini[ti, Jerry, murmur` Rachel. Nu-i nimic.
Desmond Alexander continua s` \njure.
De ce te insult` acest b`rbat? \ntreb` Jerry.
Nu-i nimic, repet` tn`ra fat`. Te rog, nu te sup`ra...
E[ti r`nit`!
Rachel arunc` o privire spre bra]ul s`u. O srm` ghimpat` o zgriase
u[or \n cursa sa nebun`.
60 JENNY RANGER
El ]i-a f`cut r`u? exclam` Jerry furios.
Nu, bine\n]eles c` nu! A fost... doar un accident. M-am zgriat
fugind...
Jerry strnse pumnii.
Intr` \n cas`, Rachel.
Se \ntoarse cu fa]a spre Desmond. Tn`ra fat` se ag`]` de bra]ul s`u.
Jerry, totul este din vina mea! A... vrut s` m` s`rute. Atta tot, Jerry!
Tu voiai s`-l s`ru]i?
Nu, dar...
Asta am vrut s` [tiu. Intr` \n cas`, repet`.
Desmond r`mase nemi[cat. Preg`tit s` se bat`, \[i vrse degetele
mari \n curea. Rachel \[i frngea minile. Oare ce putea face? B`rbatul \i
arunc` o privire dispre]uitoare [i se \ntoarse spre Jerry.
Este logodnica ta?
Jerry se \ncord`.
Da, spuse \n cele din urm`.
Ei bine, logodnica ta nu este dect o mic` sec`tur`...
Rachel nu auzise niciodat` acest cuvnt. Dar n-avea nevoie de
explica]ii pentru a-i \n]elege semnifica]ia.
Jerry se repezi spre el. |ncepu s` plou` cu lovituri \n`bu[ite. Cei doi
b`rba]i se rostogolir` pe jos, gfind.
|ncremenit` locului, Rachel \[i mu[ca buzele s` nu ]ipe. Ar fi vrut s`
fug`. Sau m`car s` nu priveasc`. Dar se sim]ea r`spunz`toare de aceast`
\nc`ierare.
Adversarii continuau s` se lupte; pumnii c`deau din plin.
|n sfr[it, Jerry se ridic`. Respira greu. Desmond r`mase jos...
Inima Rachelei b`tea s-i sparg` pieptul. Cu greu, Desmond reu[i s`
se ridice \n genunchi.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 61
Murmur` ni[te cuvinte de ne\n]eles.
Jerry se \ntoarse spre tn`ra fat`.
}i-am spus s` intri!
Este... r`nit? \ntreb` speriat`.
Jerry ridic` din umeri.
Nu te \ngrijora pentru el. Haide, vino.
O lu` de bra] [i o trase. Rachel privi \napoi. Desmond era acum \n
picioare. Se poticnea u[or, dar reu[ea s` mearg`.
Este... stupid, bigui tn`ra fat`. De ce v-a]i b`tut?
La ce te a[teptai? exclam` Jerry. M` credeai \n stare s` te las
insultat`?
Se \ndreptar` spre baie. Rachel aprinse lumina [i scoase o
exclama]ie \ngrozit` la vederea fe]ei lui Jerry, tumefiat`, \nsngerat` [i
plin` de noroi. Puse z`vorul. Anne nu trebuia s`-[i vad` fiul \n starea
asta!
Oh, Jerry! exclam` Rachel. |mi repro[ez att de mult asta! Las`-m`
s` te \ngrijesc.
|ncepu s`-l cure]e cu blnde]e. Jerry avea dou` sau trei vn`t`i [i
cteva zgrieturi. De fapt, nimic grav.
|mi pare r`u c` te-ai b`tut cu acel... b`rbat, declar` Rachel, jenat`.
Mul]umesc... c` m-ai ap`rat.
De ce erai afar` cu el?
Am fost o proast`, m`rturisi tn`ra fat`. Voia s`-mi spun` la
revedere. |mi ceruse s`-i acord zece minute. P`rea foarte sigur, a[a c`
am acceptat... Am crezut c`... voia doar s`-mi vorbeasc`.
Prostu]o! }i-a f`cut vreun r`u?
Rachel scutur` din cap.
Nu chiar.
62 JENNY RANGER
Ro[i brusc.
Toate acele cuvinte urte pe care le-a spus despre mine, nu sunt
adev`rate! Voia doar s`-mi vorbeasc` zece minute. L-am crezut. Nu...
n-am crezut c` avea o alt` idee \n cap.
Jerry d`du din cap, apoi zmbi.
I-am spus c` e[ti logodnica mea.
Da.
Tn`ra fat` nu g`si altceva de spus.
Se \ndrept` spre u[`. Jerry i se al`tur`. O s`rut` blnd pe obraz.
Buzele \i erau calde. Mirosea a s`pun [i a dezinfectant.
Cuprins` de remu[c`ri [i de recuno[tin]`, Rachel \[i \nnod` bra]ele
\n jurul gtului tn`rului b`rbat. Buzele li se \ntlnir`. Dar, foarte
repede, tn`ra fat` se eliber` [i se duse \n camera sa.
A doua zi diminea]`, Anne cercet` fa]a fiului s`u, dar nu f`cu nici un
comentariu.
Cei care tunseser` oile plecau. Rachel \i auzi urcnd \n camioane.
Nu-[i dorea s`-l revad` pe Desmond Alexander [i evit` s` ias`.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 63
Capitolul 5
Sosi Cr`ciunul. Anne [i Rachel preg`tir` friptur` de miel, cu
garnitur` de maz`re [i cartofi noi. Apoi umplur` curcanul. Toate acestea
p`reau un joc de copii dup` preg`tirile serioase ale meselor pentru cei
care tunseser` oile.
Ca [i \n ceilal]i ani, Anne preparase o budinc` de Cr`ciun. |i reu[ise
de minune.
Era foarte cald. Dar vechea ma[in` neagr` de g`tit era de acum
stins`. Nu se mai folosea dect cea electric` [i Rachel era \ncntat`.
Ceilal]i copii ai familiei Longholm erau c`s`tori]i [i tr`iau departe de
ferm`. Nici unul dintre ei nu putu s` vin` cu ocazia s`rb`torilor, \n acel
an.
Anne \l invit` pe Damon Curtis. Acesta sosi cu bra]ele \nc`rcate de
cadouri.
B`rba]ii primir` [osete [i batiste. Anne fu \ncntat` descoperind un
flacon de parfum. Iar Rachel, avea o carte. O culegere de poeme: un
exemplar asem`n`tor celui pe care \l r`sfoise la Damon. Pe pagina de
gard` se aflau cteva cuvinte: "Pentru Rachel, din partea lui Damon". {i
o dat`.
Tn`ra fat` \i mul]umi. Cnd scriitorul \ncepu s`-i vorbeasc` lui
Bert, se ghemui \ntr-un col] al canapelei [i \ncepu s` citeasc`.
Curnd, uit` unde se afla.
Damon veni [i se a[ez` lng` ea.
|]i plac aceste poeme? o \ntreb`.
Rachel ridic` o privire vis`toare.
Oh da! exclam` cu sinceritate.
A[ vrea s` le citesc pe ale tale...
Tn`ra fat` \ntoarse capul.
Nu le-am ar`tat nim`nui, niciodat`...
Credeam c` suntem prieteni.
Am mul]i prieteni, min]i Rachel.
Damon r`mase t`cut.
Da, sunt sigur, spuse \n cele din urm`. Prietenia mea nu conteaz`
prea mult pentru tine.
Tn`ra fat` \l privi cu o imens` durere.
Nu te sup`ra! \l rug`. Aceste poeme sunt... att de personale.
Nu sunt sup`rat.
Expresia i se \mblnzi u[or.
Nimic nu te oblig` s` mi le ar`]i. Dar \mi pare r`u.
Rachel \l privi nelini[tit`. Acum, Damon \i zmbi [i se sim]i u[urat`.
Iart`-m`, murmur` ea. M`... voi mai gndi. Poate ]i le voi ar`ta.
Mul]umesc, spuse scriitorul, serios.
Anne i se adres` [i Damon se \ntoarse spre ea. Nu mai avu ocazia
s`-i vorbeasc` Rachelei.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 65
***
Cteva zile mai trziu, Rachel se duse s` se scalde. Trecnd prin fa]a
casei, b`tu la u[`. Damon veni s`-i deschid`, cu o foaie de hrtie \n
mn`.
Tocmai fac corectura, \i explic`. Este o treab` mai degrab`
plictisitoare! Pu]in exerci]iu mi-ar schimba ideile....
Rachel era deja \n ap` cnd i se al`tur`. Dup` ce se sc`ldar`, se
\ntinser` la soare.
|ntins` pe spate, Rachel privea norii albi care pluteau pe cer. |n
aerul cald, se ridicau ]ipetele r`gu[ite ale pesc`ru[ilor. Copaci mari,
\nflori]i, "pohutukawa" se \n`l]au pe falez`. Florile mari ro[ii erau ca un
incendiu. Curnd, vor c`dea. Apa va deveni ro[ie cnd petalele vor pluti
pe suprafa]a sa. Asta \nsemna sfr[itul verii.
Rachel lu` un carne]el din buzunarul blugilor. Damon p`rea s`
doarm`. Se a[ez` [i \ncepu s` scrie. Tufi[urile cu flori purpurii [i
murmurul m`rii o inspirau.
Acum, Damon o privea. Dar Rachel nu observ`. |[i termin` poemul,
\l reciti, t`ie un cuvnt [i-l \nlocui cu altul.
Apoi respir` profund [i ochii i se pierdur` spre mare.
Damon se \ntoarse pe o parte. Sprijinit \ntr-un cot, o examina cu
curiozitate.
Rachel \[i d`du seama de asta. Brusc, \[i ascunse carnetul. Scriitorul
o prinse de \ncheietura minii. Carnetul c`zu pe nisip, dar Damon
nu-l citi. N-o sc`pa din ochi pe tn`ra fat`.
66 JENNY RANGER
Tocmai ai scris un poem? o \ntreb` cu amabilitate.
Rachel d`du din cap.
Pot s`-l citesc?
Nu-i d`du drumul din strnsoare.
De ce ceri permisiunea? \l \ntreb` cu resentiment. E[ti mai
puternic dect mine, oricum.
Damon \ncepu s` se \nfurie [i-i d`du drumul imediat.
Te \ntreb dac` pot s`-l citesc, ]i-o cer.
Rachel \i \ntinse carnetul, f`r` entuziasm. B`rbatul \ncepu s` citeasc`
ce tocmai scrisese.
Dup` ce citi, \i arunc` o privire, se a[ez` [i relu` lectura.
O privi din nou. Apoi \ncepu s` \ntoarc` paginile carne]elului.
F`r` s` vrea, Rachel \ntinse mna pentru a-l lua. Dar Damon \l ]inea
cu fermitate. O privi cu un aer aproape rug`tor.
Tn`ra fat` d`du atunci u[or din cap. Se \ntoarse repede [i \ncepu
s` priveasc` marea [i pesc`ru[ii, \n timp ce el \[i continua lectura.
Rachelei i se p`ru interminabil.
|n sfr[it, Damon \i \ntinse carne]ulul, f`r` o vorb`. Tn`ra fat` \l
puse \napoi \n buzunar [i \ncepu s` se \mbrace.
Scriitorul se \ntinse din nou.
Nu vrei s` [tii ce cred despre poemele tale? o \ntreb`.
Rachel \i arunc` o scurt` privire.
N-are importan]`. Scriu pentru mine.
Ca to]i poe]ii adev`ra]i. Nu te-ai gndit niciodat` s`-]i publici
textele?
Tn`ra fat` rse, ne\ncrez`toare.
Nu sunt att de bune!
Scriitorul o privea intens.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 67
Vrei p`rerea unui expert?
A ta?
Nu, eu nu sunt expert \n poezie. Totu[i, te consider talentat`.
Cunosc un editor. Ar putea fi interesat de scrierile tale. Tocmai caut`
noi talente pentru o culegere de poeme... A[ vrea s`-i trimit cteva din
textele tale. Chiar dac` nu le public`, \[i va da o p`rere. Ce spui?
Rachel ridic` ochii spre scriitor. Se gndea. S`-i fie transcrise
sentimentele, cele mai intime gnduri, cele mai tainice, pe care le
scrisese pentru ea [i numai pentru ea. Nu voia ca un str`in s` citeasc`
acele pagini.
Nu! exclam` cu vehemen]`.
|[i \mblnzi brusc vocea. Damon se ar`tase amabil [i \n]eleg`tor.
Voise s-o ajute.
Nu, repet`. Mul]umesc, Damon. Prefer s` p`strez poemele doar
pentru mine. Acum, m` voi \ntoarce acas`.
F`cu stnga-mprejur. Dar b`rbatul se ridic` [i o lu` de bra].
Rachel...
Ochii li se \ntlnir`.
Da? murmur` cu reticen]` tn`ra fat`.
Nu refuza f`r` s` te mai gnde[ti.
Nu \n]elegi!
Explic`-mi...
Rachel \[i mu[c` buzele [i \ntoarse capul.
Dac` mi-ar fi publicate poemele, a[ avea impresia c`-mi dezv`lui
sufletul unor necunoscu]i.
|l privi cu aten]ie.
Ar fi.... ca [i cum m-a[ dezbr`ca \n public.
Da, cred c` \n]eleg, spuse cu un zmbet Damon.
68 JENNY RANGER
Romancierii nu se expun \n acest mod. Pentru un poet este altceva,
sunt de acord.
|nc` o ]inea de bra]. |ncet, mna \i urc` pn` la um`rul tinerei fete.
Suir` \mpreun` c`rarea.
Ajun[i sus, Damon se opri.
Ai citit evanghelia, Rachel?
Da.
|]i aminte[ti parabola despre talan]i?
Da un b`rbat d`duse bani talan]i servitorilor. Unul dintre ei a
\ngropat acei bani [i ceilal]i i-a f`cut s` aduc` venit. Cel care-[i ascunsese
banii gre[ise...
Da. Nu este bine s` \ngropi talan]ii. Trebuie s`-i folose[ti. Trebuie
s`-i faci [i pe al]ii s` profite de ei.
Rachel \[i umezi buzele.
Interpretezi aceast` parabol` \n favoarea ta!
Dup` p`rerea mea, oricine are talent, gre[e[te dac` \l p`streaz` \n
mod egoist. Tu ai ceva de adus lumii, Rachel.
Tn`ra fat` scutur` din cap.
Lumea n-are nevoie de mine!
De unde [tii? Datorit` poemelor tale, vei putea face mult bine...
S`-i \ncurajezi pe neferici]i, s`-i faci s` \n]eleag` sensul fericirii.
Rachel se \ncrunt`.
Poemele mele vor avea aceast` putere? \l \ntreb`, ne\ncrez`toare.
M-au alinat, o asigur` scriitorul.
Tn`ra fat` scoase o exclama]ie uluit`. |n acela[i timp, se \ntreb` de
ce avea Damon nevoie s` fie alinat. |i vorbise despre moartea p`rin]ilor
s`i... Oare asta era?
Rachel...
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 69
Lu` cu blnde]e \n mini fa]a tinerei fete.
Ai \ncredere \n mine!
F`r` s` ezite, aceasta scoase carne]elul din buzunar [i-l \ntinse
scriitorului. B`rbatul \l lu` [i-i zmbi.
|]i voi aduce altele, mine, promise brusc Rachel.
F`cu stnga-mprejur, cuprins` subit de timiditate. Tocmai \i d`duse
lui Damon o parte din ea \ns`[i. Scriitorul o lu` de umeri [i o oblig` s`
se \ntoarc` spre el cu fa]a. Apoi se aplec` [i o s`rut` u[or pe frunte.
Mul]umesc, iubito...
Ajungnd la ferm`, Rachel se gndi. Damon \i spusese "iubito"... Oh!
Probabil numise astfel o mul]ime de fete! Tr`ia \ntr-o lume superficial`,
\n care nu se d`dea importan]` acestor cuvinte.
A doua zi, \i aduse toate caietele. Plec` imediat, pretextnd c` era
a[teptat` la ferm`.
|n timpul zilelor urm`toare, se sim]i \mp`r]it` \ntre tulburare [i
speran]`. Uneori, dorea s` alerge pn` la c`su]` pentru a-l \ntreba pe
Damon ce credea despre poemele sale. Cinci minute dup` aceea, [i-l
imagina pe scriitor analizndu-i am`nun]it paginile naive, zmbind, [i-i
era ru[ine.
|ndemnat` de curiozitate, o lu` \n sfr[it pe drumul spre plaj`.
Pretinse c` venise s` se scalde [i nu \ndr`zni s`-i spun` lui Damon c`
ardea de ner`bdare s`-i cunoasc` p`rerea.
Scriitorul o invit` s` bea un pahar de oranjad`.
Am dactilografiat mai multe dintre poemele tale, \i declar`. Le-am
trimis unui editor.
|n fa]a aerului s`u speriat, b`rbatul declar` cu o anumit` iritare:
Nu fi att de nervoas`! Poate poemele nu-i vor pl`cea. Atunci, vei
putea s` te retragi din nou \n cochilia ta!
70 JENNY RANGER
Surprins` de tonul t`ios al lui Damon, tn`ra fat` spuse:
Nu este singurul editor din lume, nu-i a[a?
Damon izbucni \n rs.
Nu e[ti a[a de indiferent` la glorie [i avere!
Nu [tiu. Dar m` \ntreb dac` este posibil s` tr`ie[ti din scris...
Scriind poeme? Cu siguran]` nu. Este posibil s` ajungi la o
anumit` reputa]ie. }i-ar pl`cea?
Nu [tiu... Nu... este chiar important. Dar \mi voi vedea, mi se pare,
numele tip`rit cu o anumit` satisfac]ie.
Damon \i zmbi [i tn`ra fat` \i r`spunse la zmbet. Faptul c`
amndoi scriau, p`rea s`-i apropie.
***
Rachel \[i f`cu obiceiul s`-l \ntlneasc` pe Damon o dat` la dou`
zile.
Se f`cuse extrem de cald [i se duceau s` se scalde. Cnd marea era
la reflux, se plimbau pe stnci. Rachel cuno[tea numele celor mai multe
dintre scoici. |l \nv`]a [i pe Damon. Acesta, ca un adev`rat or`[ean, nu
[tia multe lucruri despre mare.
O trata pe tn`ra fat` cu o indulgen]` prietenoas` [i amuzat`. Ca [i
cnd ar fi fost sora sa mai mic`. Rezerva Rachelei disp`rea treptat. Se
sim]ea tot mai \n largul ei lng` scriitor.
Totu[i, de cteva ori surprinsese o lic`rire ciudat` \n ochii cenu[ii ai
lui Damon. Atunci, \ntorsese jenat` capul. {i cnd, stnjenit` \ndr`znise
s`-l priveasc` din nou, lic`rirea disp`ruse.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 71
|ntr-o dup`-amiaz`, se aflau pe stnci, foarte aproape de b`trnii
copaci cu flori ro[ii. "Pohutukawa". Rachel se prinse cu mna de o
ramur` pentru a se urca pe o stnc`. O ploaie de petale \i c`zu pe umeri
[i-i alunec` pn` la picioare.
Rse cristalin.
Damon se afla la c]iva pa[i. Se apropie. |n privire i se citea o cald`
admira]ie [i ea r`mase nemi[cat`.
Acum, Damon era foarte aproape. Puse mna pe umerii tinerei fete.
Ei bine? o \ntreb`.
Ei bine... ce?
Damon \i zmbi contemplnd-o. Ochii i se oprir` pe [ort, pe tricoul
prea scurt, apoi pe gura \ntredeschis`. |n sfr[it, o privi pe tn`ra fat`
drept \n fa]` cu o expresie amuzat`, nelini[tit` [i calculat` \n acela[i
timp.
M` \ntreb ce vrei, mica mea vr`jitoare...
Nu-mi mai spune astfel!
De ce nu? Oare nu e[ti o vr`jitoare? Nu-]i place s`-mi faci farmece?
Tn`ra fat` scutur` din cap, f`r` s` g`seasc` vorbele pentru a-i
r`spunde. Se sim]ea ofensat`.
|ncet, cu vrful degetului ar`t`tor, Damon desen` conturul buzelor
Rachelei. P`rea gnditor.
Nu fi trist`, mica mea siren`...
|i mngie p`rul.
Am dorit s` te s`rut. Totu[i, ezit. Deoarece, dup` aceea, nimic nu
va mai fi la fel. Nu sunt b`rbatul care se potrive[te experien]ei tale de
adolescent`.
Rachel se \ncord` auzindu-l vorbind astfel. Era crud.
Nu ]in s` te fac s` cape]i experien]`, declar` cu gravitate.
72 JENNY RANGER
Se d`du \napoi.
Imagina]ia ta de romancier te face s` spui orice! ad`ug` Rachel.
Crezi? Poate ai dreptate...
|i vorbea cu un aer amuzat, ca unei feti]e. Brusc, tn`ra fat` dori s`
strige [i s`-l p`lmuiasc`. Dar nu trebuia s` lase s` ias` la suprafa]`
spontanietatea de copil`.
|n restul dup`-amiezii, se str`dui s` se comporte cu o demnitate de
adult. Dar Damon nu p`ru s`-[i dea seama. Redevenise fratele mai
mare, \ng`duitor.
Se \ntoarse la ferm`, enervat` [i frustrat` \n acela[i timp. Cnd Jerry
\i propuse s`-l \nso]easc` pe o p`[une pentru a controla o \mprejmuire,
accept` imediat.
Pe drum, o lu` de mn`. Rachel \l l`s`. La \ntoarcere, o conduse sub
un copac [i o s`rut`. |i r`spunse la s`rut.
Era prima dat` cnd nu r`m`sese pasiv` \n bra]ele sale. Evident,
Jerry fu \ncntat. O lu` de talie, pentru a ajunge la ferm`. O l`s` doar
cnd \l v`zu pe tat`l s`u \n u[a casei.
***
Vara se \ncheia. Zile \ntregi ploua. Furtunile \ntunecau cerul.
Vijeliile vuiau peste coline. Florile de "pohutukawa" se ofiliser`.
Editorul apreciase poemele Rachelei. Ceruse altele. Rachel \l l`s` pe
Damon s` expedieze toate caietele. A[tepta cu ner`bdare verdictul.
Damon o sf`tuise chiar s` trimit` unele la o revist` literar` care putea
s` le publice [i s`-i expedieze un cec, "un cec mic", precizase Damon.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 73
Gndul de a-[i vedea numele tip`rit, o speria pu]in. |n acela[i timp,
asta o stimula.
|ntr-o dup`-amiaz`, se duse la plaj`. Locul \i p`rea ostil. Marea era
cenu[ie. O avers` r`p`ia.
La u[a casei, Rachel ezit`. Damon lucra. Era pe punctul de a face
cale-ntoars`, cnd el veni s`-i deschid`.
Tn`ra fat` purta o rochie de var`, sandale [i o vest` din bumbac, pe
care o arunc` pe canapea. P`rul \i era ud. |[i [terse fruntea cu un gest
nervos [i se a[ez`.
Ce se \ntmpl`? o \ntreb` Damon.
|ntrebarea n-o surprinse. Damon o cuno[tea att de bine... Se temea
de plecarea sa; numai el [tia s-o \n]eleag`.
Trebuia s` ies din cas`.
Exist` un motiv?
Nu. Trebuia s` plec. Atta tot! exclam` cu o vehemen]` care o mir`
[i pe ea \ns`[i.
Damon se duse la fereastr` [i privi marea.
Oare este att de greu? o \ntreb`.
Hm... nu. Nu chiar.
Te-ai certat cu cineva?
Nu. Dar... Oh, nu [tiu ce mi se \ntmpl`!
Damon se \ntoarse spre ea. P`rea \n acela[i timp ironic [i sigur de
sine.
{tiu ce ]i se \ntmpl`. Se joac` furtuna cu nervii t`i de adolescent`.
Nu \ncetezi s`-mi vorbe[ti despre vrsta mea! Am optsprezece ani.
Nu mai sunt o adolescent`. Imagineaz`-]i c` am drept de vot!
|]i dore[ti s` te cer]i cu cineva!
Rachel \ncerc` s` se calmeze.
74 JENNY RANGER
Va fi \n stare s-o ajute? Nu-l [tia dect pe el c`tre care se putea
\ndrepta s` cear` un sfat.
|]i pot pune o \ntrebare?
Pune-o totu[i.
Ce [tii despre.... dragoste?
Damon miji ochii. Zmbi u[or.
Am o oarecare experien]`... De ce m` \ntrebi?
Hm... Jerry...
Jerry... repet` scriitorul gnditor. Oare e[ti \ndr`gostit` de Jerry?
Tocmai, nu [tiu. Uneori mi se pare c` da. |mi "face curte", cum se
spunea odinioar`. Unchiul Bert [i m`tu[a Anne par s` ne \ncurajeze.
Dac` am fi \ndr`gosti]i unul de cel`lalt, n-ar fi cu adev`rat o problem`,
dar...
Dar \ncepi s` te sim]i prins` \n capcan`.
Rachel \l privi. Oh, ct de bine o cuno[tea!
|nainte de a m` c`s`tori, continu` tn`ra fat`, mi-ar pl`cea s` v`d
ce se \ntmpl` \n alte p`r]i. Am tr`it \ntotdeauna la ferm`, de fapt. N-am
c`l`torit niciodat`. A[ putea merge la universitate. Sau poate s` lucrez.
Totu[i, m`tu[a Anne consider` c` locul femeii este acas`. Tata n-ar fi
fost de aceea[i p`rere...
|n zilele noastre, femeile se pot ocupa de c`minul lor [i s` lucreze.
Cele dou` lucruri se pot \mp`ca.
Nu [tiu ce s` fac, declar` Rachel. Nici o meserie nu m` atrage \n
mod special. Poate ar trebui pur [i simplu s` m` c`s`toresc...
C`p`tuie[te-te [i gata!
Rachel zmbi, nesigur`.
Modul \n care o spui... este pu]in \ncurajator!
Ideea c` trebuie s` te c`s`tore[ti te deprim`?
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 75
Nu. Va trebui s` m` c`s`toresc \ntr-o zi. Ca toat` lumea.
Dar poate nu imediat?
Jerry este mai mare dect mine. Nu va vrea s` a[tepte prea mult.
Bine\n]eles...
Vocea lui Damon era ironic`. Rachel \i arunc` rapid o privire. Chipul
scriitorului r`mnea impasibil.
Dore[ti s` fii virgin` la c`s`torie? exclam` el.
Rachel se \mbujor`, dar se str`dui s` vorbeasc` lini[tit.
N-are nimic de-a face cu asta.
Nu fi proast`! Presupun c` Jerry te-a s`rutat deja. Este singurul
care te-a s`rutat?
Nu... {i tu.
Draga mea micu]`, n-a fost vorba de un s`rut adev`rat. Ai multe
de \nv`]at!
Poate nu doresc s` \nv`].... M-au s`rutat [i al]i b`rba]i. A fost oribil.
Cu Jerry este altfel.
C]i al]i b`rba]i?
Doi. Unul era beat. Nu se pune la socoteal`?
Nu chiar. Dac` \n]eleg bine, nu prea ai elemente de compara]ie?
Rachel \l privi cu un aer neputincios. Atunci, Damon se apropie de
ea [i-i lu` mna cu o anumit` brutalitate. O oblig` s` se ridice.
Proast` mic`! \i strig`. Te crezi \ndr`gostit` de Jerry pur [i simplu
pentru c`-]i treze[te instinctul sexual! N-ai nimic \n comun cu el, \n
afara faptului c` sunte]i amndoi tineri [i locui]i \n aceea[i cas`. Jerry
[tie ce ai \n minte? |n suflet? |l preocup` asta?
|i strnse umerii cu duritate.
Jerry se intereseaz` de mine! protest` Rachel. Nu este vorba doar
de... atrac]ie fizic`!
76 JENNY RANGER
Te po]i gndi s`-]i petreci toat` via]a cu el? S` nu-]i fie ru[ine de
instinctele tale, Rachel. Sexualitatea poate exista f`r` s` se pun`
problema dragostei. Ce-]i trebuie, este un punct de compara]ie!
Tn`ra fat` se sim]i brusc speriat`.
Damon se aplec`. |i atinse buzele cu gura sa cald`. Apoi o atrase
spre el. |i mngie u[or ceafa.
Fii calm`, murmur` scriitorul. Nu te \mpotrivi...
S`rutul \i deveni mai hot`rt. O \mbr`]i[`. Gura \i era senzual`.
Rachel avu impresia c` se adnce[te \ntr-o lume de senza]ii
necunoscute. Cnd Damon \n`l]` capul, se ag`]` de el cu un aer
rug`tor.
Las`-m` s` te s`rut, draga mea...
Tn`ra fat` se supuse. Scriitorul se aplec` din nou. Instinctiv, Rachel
r`spunse cu pasiune s`rutului s`u. Atunci, o conduse spre canapea [i se
\ntinser` unul lng` cel`lalt. O s`rut` iar, \ndelung, \n timp ce-i mngia
snii cu infinit` blnde]e. Rachel tremura de dorin]`.
Apoi, Damon se ridic` u[or [i-i [opti ceva la ureche. Tn`ra fat` nu
\n]elese imediat semnifica]ia acelor cuvinte. |i trebui un anumit timp
\nainte ca acele vorbe s`-i p`trund` \n minte.
Acum pe cine iube[ti, mic` vr`jitoare?
Un punct de compara]ie, \i spusese pu]in mai devreme! Tocmai \i
dovedise c` Jerry nu era singurul care-i trezea instinctele!
Se \ncord` [i se smulse din \mbr`]i[are. Respira]ia \i era sacadat`.
Nu-ndr`znea s`-l priveasc` \n fa]`.
Oh, reu[ise, se gndi Rachel. Jerry n-o f`cuse niciodat` s` \ncerce o
asemenea emo]ie. Dar va putea? Se \ndoia.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 77
Capitolul 6
Prive[te-m`! f`cu Damon.
Tn`ra fat` nu se mi[c`. B`rbatul \i ridic` b`rbia cu o mn` [i o privi
cu ranchiun`.
Nu lua aerul `sta \ndurerat, Rachel! exclam` cu ironie. Ar trebui
s`-mi mul]ume[ti.
De ce?
Pentru lec]ie. O lec]ie de dragoste.
De dragoste? repet` Rachel cu dispre]. Folose[ti cuvntul care se
potrive[te!
Damon strnse buzele [i-i d`du brusc drumul. Pe Rachel o cuprinse
mnia.
A fost o lec]ie de... dezm`]! Sexualitatea poate s` existe f`r`
dragoste, ai spus? Ei bine, mul]umesc. Datorit` demonstra]iei tale, m`
simt murd`rit`, \njosit`!
Nu trebuie s`-]i fie ru[ine. }i-am mai spus. Este normal...
M` simt murd`rit` [i \njosit`, repet` Rachel. Nu din vina mea.
Oh, Dumnezeule! exclam` Damon. Ct de prost am fost! S` s`rut
o copil`... Ar fi trebuit s` m` gndesc...
Nu sunt o copil`! strig` Rachel. Nu \ncetezi s`-mi vorbe[ti de
vrsta mea. {tiu de ce. {i o [tii [i tu!
Exact. |ncepi s` \n]elegi anumite lucruri. Oare te vei maturiza,
\ntr-o zi?
Vreau s` m` maturizez f`r` ajutorul t`u! exclam` tn`ra fat`,
scoas` din s`rite.
Avea impresia c` alergase mult timp. Trupul \i era \ncordat. Era
foarte con[tient` de apropierea lui Damon.
Strnse pumnul.
S` nu m` love[ti, Rachel! S-ar putea s`-]i \napoiez loviturile!
Era capabil. Ochii \i erau duri, crun]i. Fa]a, furioas`.
M` voi \ntoarce acas`... spuse tn`ra fat` cu o voce tremur`toare.
Te rog.
Cu un gest din cap, \i ar`t` u[a. Rachel strnse din din]i trecnd pe
lng` el. Picioarele de-abia o ]ineau.
}i-ai uitat vesta.
Tn`ra fat` era deja la u[`. I se al`tur` [i-i puse haina pe umeri. Lu`
cele dou` margini ale gulerului [i le strnse \n jurul gtului Rachelei.
Aceasta \i sim]ea degetele prin stofa u[oar`. Ar fi vrut s` se pr`bu[easc`
la pieptul s`u [i s` plng`.
Mul]umesc, murmur`.
|[i \nghi]i lacrimile. Va fi curajoas`, chiar dac` asta \i va cere eforturi
supraomene[ti.
Ie[i. Ploua. Nu privi \n urm`. Merse mult timp \nainte de a se l`sa
prad` plnsului.
|ntr-o zi, Damon \i spusese c` dac` o s`ruta, nimic nu va mai fi la fel.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 79
Avusese dreptate.
Totu[i, totul ar fi fost altfel dac` ar fi sim]it pu]in` dragoste pentru
ea. Ori, o strnsese \n bra]e f`r` nici cea mai mic` tandre]e. Voise s`
marcheze un punct. Nimic mai mult...
|ntrebarea sa ironic` \i revenea ne\ncetat \n minte: "Pe cine iube[ti
acum, mic` vr`jitoare?"
Plou` toat` noaptea. Jgheaburile se rev`rsau. Plou` [i a doua zi.
Anne [i Rachel r`maser` \n cas`. Ie[ir` doar pentru a se ocupa de
p`s`rile din curte.
B`rba]ii \[i petrecur` ziua afar`. Rurile se transformaser` \n torente,
b`ltoacele \n mla[tini. Oile tinere se aventuraser` acolo. Trebuiau
scoase.
Se \ntoarser` seara, complet uzi. Casa era \ntunecat` [i trist`. Se
potrivea cu dispozi]ia Rachelei.
Ploaia \ncet` a treia zi. Atmosfera era umed`. Tractorul r`mase \n
pan`. Bert \[i trimise fiul \n ora[ pentru a cump`ra o pies` mecanic` ce
trebuia \nlocuit`.
Vrei s` vii cu mine, Rachel? \i propuse Jerry.
Anne remarcase melancolia tinerei fete [i o \ncuraj`.
Asta \]i va schimba gndurile.
Rachel nu se l`s` rugat`. Alerg` \n camer`, \mbr`c` o fust` de blugi
[i o bluz` u[oar`. Pu]in dup` aceea, urc` pe bancheta camionului,
al`turi de Jerry.
Anne \i d`du o list` de cump`r`turi de f`cut. Va merge prin
magazine, \n timp ce Jerry se va duce la atelier.
{oseaua era ud`.
Pe alocuri, era acoperit` cu noroi [i pietre. Aveau de evitat b`ltoace
mari. Jerry conducea cu pruden]`.
80 JENNY RANGER
Rachel privea cu un aer absent tufi[urile, ramurile joase ale
copacilor care, uneori, se scurgeau pe acoperi[ul camionului.
Petrecur` mai mult de o or` \n ora[. Pornir` pe drumul spre ferm`
dup` ce cump`raser` sandvi[uri pe care le mncar` \n timpul drumului.
Jerry fluiera. Din cnd \n cnd, se \ntorcea spre ea [i-i zmbea.
Rachel \i r`spundea la zmbet. Era dr`gu]. |i pl`cea mult. Dac` era trist`,
nu era vina lui Jerry.
Poate tn`rul b`rbat nu [tia ce avea \n minte [i \n suflet. Dar nici nu
era vina sa. Jerry era un om simplu. Va fi un so] bun dac` totu[i so]ia sa
va avea un caracter statornic [i se va ocupa cum trebuie de cas`. Era \n
stare s`-i ofere so]iei o via]` lini[tit` [i onorabil`.
Toate acestea nu erau deloc asionante. Dar Rachel nu voia s`-l
supere pe Jerry. Se b`tuse cu Desmond Alexander pentru c` mndria sa
masculin` fusese insultat`. Ghicise asta cu u[urin]`. Se b`tuse pentru...
logodnica sa, spusese.
Rachel gre[ise c`-l l`sase s` vorbeasc` astfel \n fa]a lui Desmond. Dar
dac` ar fi discutat cu el \n acel moment, n-ar fi folosit la nimic, ci ar fi
turnat gaz peste foc. Cei doi b`rba]i ar fi luptat [i mai violent, aproape
primitiv. Iar ea ar fi fost r`splata pentru \nving`tor.
Imediat dup` aceea, ar fi trebuit s` pun` lucrurile la punct cu Jerry.
Dar nu se gndise la asta. {i apoi, Bert [i Anne \ncepuser` cu
sub\n]elesurile. Pentru ei, Rachel era viitoarea nor`.
Cnd tn`ra fat` \n]elesese asta, se sim]ise \ncurcat`. Ne[tiind ce s`
fac`, se dusese s` se dest`inuie lui Damon.
Acesta se comportase \ntr-o manier` incalificabil`. F`r` s-o ajute cu
adev`rat. Pretinsese c` Jerry [i cu ea n-aveau nimic \n comun. Avea dreptate.
Totu[i, amabilitatea tandr` a lui Jerry \i p`rea mai pu]in de temut
dect experien]a lui Damon!
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 81
Jerry l`s` camionul \n fa]a garajului. Rachel adun` pachetele [i se
\ndrept` spre u[a de la buc`t`rie. Cnd vru s` \nchid` din nou u[a,
r`mase nemi[cat`, cu ochii a]inti]i asupra celor dou` chei care sunau
vesele, lovindu-se una de alta.
Inima \ncepu s`-i bat` dureros. Cheile st`tuser` \ntotdeauna
atrnate \n acel crlig. Dar ultimele disp`ruser`, deoarece Bert le
\nmnase lui Damon, chiria[ul s`u.
|n cteva clipe, Rachel ghici ce se \ntmplase.
Anne o \ntmpin` cu un zmbet [i spuse simplu:
Ah, iat`-te deja! Unchiul t`u va fi mul]umit: are nevoie de tractor.
Rachel o ajut` s` desfac` pachetele [i s` aranjeze cump`r`turile.
Execut` mi[c`rile \n mod reflex, ca \n trans`.
Brusc, Anne spuse firesc:
Ah, domnul Curtis a plecat. A venit s` \napoieze cheile \n timpul
absen]ei voastre. M-a \ns`rcinat s`-]i spun la revedere, precum [i lui
Jerry. I-a p`rut r`u c` nu te-a v`zut.
Nici un mesaj mai personal. Pur [i simplu "la revedere". Pentru ea,
ca [i pentru Jerry.
Ce cruzime! Era oare con[tient de asta? Probabil c` nu. Pentru el,
Rachel nu fusese dect o rela]ie de vacan]`.
N-avea nici o idee de ce-i d`duse. Prietena scriitorului reprezenta
att de mult pentru ea!
Nu l-am \ntlnit pe [osea, declar`.
A plecat pu]in dup` voi. Probabil a traversat ora[ul \n timp ce
f`cea]i cump`r`turi.
Cu siguran]`. Nu... credeam c` va pleca acum.
Nu-i spusese nimic. Totu[i, [tia, romanul era aproape terminat.
Iat`-l pe drumul spre Auckland, declar` Anne.
82 JENNY RANGER
|ncepu s` rd`.
Probabil s-a s`turat s` tr`iasc` singur!
Rachel zmbi for]at. Cteva luni mai \nainte, \i dispre]uia pe or`[eni.
Acum, dispre]ul acela i se p`rea practic ridicol. {i ea \[i dorea s` mearg`
la ora[.
Se duse \n camera sa [i se opri \n fa]a scoicii pe care i-o oferise
Damon de ziua ei.
{i-o lipi de ureche [i ascult` zgomotul m`rii...
De cte ori r`m`sese \ntins` pe plaj` al`turi de Damon, \n timp ce
valurile se aruncau neobosite pe nisip?
|[i aminti ]ipetele stridente ale pesc`ru[ilor, zborul cormoranilor,
florile ro[ii de "pohutukawa".
O cople[i un sentiment de nostalgie.
{i poemele sale? Oare unde erau?
|ncremeni locului. Brusc, ie[i din camer` \n fug` [i puse mna pe
cheile casei.
Unde te duci? \ntreb` Anne.
Acolo.
Se repezi afar` f`r` s` aib` timp s` asculte obiec]iile m`tu[ii.
De-a lungul drumului, alerg`. Ajunse la cas` gfind [i cu un junghi.
Introduse repede cheia \n broasc` [i \mpinse u[a.
Ma[ina de scris disp`ruse. Totul era curat, perfect aranjat. Rachel
deschise \n grab` sertarele dulapurilor.
Erau goale. Damon plecase cu poemele sale!
Oare ce va face?
Ultima dat` cnd se v`zuser`, se certaser`. {i apoi, Damon plecase
de azi pe mine, f`r` s-o anun]e. Se repezi spre pubel`. Dar era goal` [i
ea.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 83
Pu]in lini[tit`, se \ntoarse \n camera de zi [i se a[ez` pe canapea.
Damon \i va da probabil poemele prietenului s`u editor. Oare nu-i
promisese asta?
Editorul i le va \napoia. Sau i le va trimite \nsu[i Damon.
Doar dac` nu uita caietele \n fundul unui sertar? Poate nu se va mai
gndi niciodat` la ele. Cum nu se va mai gndi nici la ea... La "mica
vr`jitoare" pe care o s`rutase o dat` sau de dou` ori, mai mult din joac`
dect din pasiune... "Mica vr`jitoare" care \notase al`turi de el...
"Adolescenta" \nzestrat` cu o urm` de talent.
Desigur, o \ncurajase s` lucreze. Dar asta nu \nsemna mare lucru. Se
dusese s`-[i reg`seasc` prietenii instrui]i [i str`luci]i. Rachel i se p`ruse
de departe foarte naiv` [i foarte copil`roas`...
Poate editorul nu \ndr`znise s` spun` ct de nereu[ite g`sise
poemele sale.
|nainte de a pleca, Damon ar fi putut totu[i s`-i lase un mesaj!
Se rev`zu \n bra]ele sale, pe aceea[i canapea. "Pe cine iube[ti acum?"
o \ntrebase sarcastic.
O cuprinse mnia. B`tea furioas` cu degetele \n perne.
Te detest, Damon Curtis! suspin`. Te detest!
Treptat se calm`. Ra]iunea \i comand` s`-l uite pe Damon [i s`
\ncerce s`-l iubeasc` pe Jerry.
|n timpul zilelor care urmar`, accept` s`rut`rile tn`rului b`rbat. Le
r`spundea cu c`ldur` [i prietenie. Dar f`r` pasiune.
Via]a continua, \n aparen]` calm`.
|ntr-o diminea]`, Rachel primi o scrisoare. Revista literar` c`reia \i
trimisese ni[te poeme, le va publica.
Cteva s`pt`mni mai trziu, primi un exemplar al revistei. O bucat`
de hrtie alb` marca una din pagini. Deschise [i-[i descoperi poemele.
84 JENNY RANGER
Pe hrtia alb` erau mzg`lite \n grab` dou` cuvinte: "Felicit`ri.
Damon".
Ce este asta? \ntreb` Anne.
Ro[ind, Rachel \i \ntinse revista. P`strase hrtiu]a \n c`u[ul palmei.
Mi-au.... fost publicate poemele, bigui tn`ra fat`.
Sim]ise o oarecare uimire v`zndu-[i numele tip`rit. Aceast` uimire
disp`ru rapid.
Adev`rat, draga mea? se mir` Anne.
Citi numele tinerei fete \n josul paginii [i-i \ntinse revista.
Asta este foarte bine. Le voi citi cnd voi avea timp.
Pu]in mai trziu, Anne parcurse poemele. Le vorbi despre asta
so]ului s`u [i lui Jerry:
Sunt foarte dr`gu]e, o asigur`.
Comentariul o \ntrist` pe Rachel. Familia Longholm p`rea destul de
impresionat`, dar mai ales surprins`. Bert o felicit` ridicnd din umeri.
N-am auzit vorbindu-se niciodat` de aceast` revist`, morm`i.
Jerry citi versurile tinerei fete cu un aer stnjenit. Un b`rbat nu citea
poeme, gndea probabil.
Ai primit bani? o \ntreb`.
Nu \nc`. Oricum, nu va fi mare lucru.
Ah, bun! f`cu Jerry u[urat.
Oare de ce p`rea mul]umit? se \ntreb` Rachel. Pentru c` va fi pl`tit`,
sau pentru c` primea bani pu]ini?
Cnd fu singur` \n camera sa, citi [i reciti bile]elul lui Damon.
Oare n-o uitase complet?
Fusese dr`gu] c` se gndise s`-i expedieze revista. Privi semn`tura
scris` \n grab` "Damon"... O cuprinse triste]ea. |[i mu[c` buza,
st`pnindu-[i un suspin. Apoi mototoli hrtia [i o arunc`.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 85
***
Rachel scrisese dou` poeme noi. Le trimise unei alte reviste, a c`rei
adres` i-o d`duse Damon. |i fur` \napoiate cu po[ta, cu o scrisoare de
refuz.
Le reciti cu aten]ie. Erau puerile, stngace, hot`r\. Le arunc` la
gunoi.
Cnd \ncerc` s` scrie din nou, nu-i mai revenir` cuvintele. |ncerc`
de mai multe ori. F`r` rezultat.
Descurajat`, decise s` abandoneze poezia. Oricum, era un mijloc
copil`resc de a-[i pierde timpul liber, decret`. Doar o \ntmplare f`cuse
s`-i fie publicate cteva poeme.
Timpul se r`cise. Un vnt glacial venea dinspre mare.
|ntr-o diminea]`, Anne \i \ntinse tinerei fete un plic lung alb.
Pentru tine...
Editorul c`ruia Damon \i d`duse poemele sale, \i scrisese. Dorea s`
publice unul. Pe de alt` parte, voia s` adune cea mai mare parte dintre
ele \ntr-o culegere.
Era absurd. Rachel cu greu putea crede ce citea. Oare de ce nu-i
spusese Damon nimic? Cu siguran]`, [tia asta!
Poate-i va da acum vreun semn? A[tept`, plin` de speran]`. Dar
Damon n-o f`cu.
Rachel \i scrise lui Carl Watkins, editorul, refuzndu-i politicos
oferta.
86 JENNY RANGER
***
|n lunile aprilie [i mai a fost foarte frig. Vacile fuseser` aduse la
ferm` [i vi]eii desp`r]i]i de mama lor. Veniser` camioane s` caute
animale de vnzare. Apoi, animalele fuseser` l`sate din nou pe p`[uni.
Spt`mni \ntregi, ploaia nu \ncet` s` cad`. Cnd se opri, \n sfr[it, la
ferm` erau multe de f`cut. Ajutorul Rachelei fu binevenit.
|n acea zi, tn`ra condusese tractorul, \n timp ce Jerry distribuise
furajele.
Apoi se \ntoarse la ferm`, \[i scoase cizmele de cauciuc [i-[i trecu
mna prin p`rul \n dezordine.
|n curte sta]iona o ma[in`. De aceea[i marc` [i tot ro[ie, ca a lui
Damon.
Oare cine era acolo?
Rachel \mpinse u[a buc`t`riei.
Anne [i vizitatorul s`u \[i beau ceaiul. Rachel se opri. Privirea sa
\ntlni ochii cenu[ii ai lui Damon...
Bun` ziua, Rachel.
Vocea \i era indiferent`. Totu[i tn`ra fat` sim]i o mnie ascuns`.
Oare de ce era sup`rat?
Bun` ziua... r`spunse cu o voce nesigur`.
Domnul Curtis te a[tepta, declar` Anne, privind-o cu curiozitate.
Rachel se a[ez` [i-[i turn` o cea[c` de ceai. Cteva clipe mai trziu,
sosir` Jerry [i Bert.
Eram \n zon`, explic` Damon. Am venit s` v` spun bun` ziua...
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 87
Era trziu deja. Probabil va r`mne peste noapte.
Rachel se sim]i ren`scnd. Damon avea un efect ciudat asupra ei.
Uneori i se p`rea c` era un instrument muzical \ntre degetele sale. Cnd
Damon lipsea, r`mnea t`cut`. Ca moart`.
B`rba]ii \[i b`ur` ceaiul [i se ridicar`. Se \ntoarser` la munc`.
Pot s` v` ajut? le propuse Damon.
Jerry \i arunc` o privire ironic`.
Damon purta costum de ora[ [i cravat` de m`tase.
Bert \i mul]umi politicos oaspetelui [i-i accept` oferta. |i \mprumut`
ni[te haine.
Damon se \ntoarse la ferm` pu]in mai trziu. |l ajutase pe Bert s`
repare o \mprejmuire. P`rul \i era ciufulit de vnt. O zgrietur` lung` \i
br`zda mna. Dar p`rea \ncntat.
P`rea s` se \n]eleag` perfect cu Bert. Ct despre Jerry, acesta r`mase
t`cut.
Dup` cin`, se adunar` \n camera de zi. Rachel se duse s` se a[eze
lng` Jerry, care se ridic` imediat pentru a deschide televizorul. Damon
\i arunc` o privire p`trunz`toare, dar tn`ra fat` \l ignor`.
Atunci se ridic` [i, adresndu-se lui Bert, \l \ntreb`:
Pot s` fac c]iva pa[i afar` cu Rachel?
Bert p`ru surprins.
Desigur.
Anne \l privi pe Damon. Apoi pe Rachel. |n sfr[it, spuse:
Este frig, Rachel. |mbrac`-te.
Damon o ajut` pe tn`ra fat` s`-[i pun` mantoul. |i zmbi. Totu[i,
ochii \i r`maser` reci, preocupa]i.
Brusc, Jerry declar` cu hot`rre:
V` \nso]esc!
88 JENNY RANGER
Damon \[i a]inti privirea asupra sa.
|mi pare r`u, Jerry. Doresc s`-i vorbesc Rachelei. Numai ei.
{i de ce? replic` cel`lalt violent.
Avem de discutat. Dac` Rachel va vrea s` te pun` la curent, \]i va
povesti dup` aceea...
Bert se \ncrunt`.
Jerry...
Acesta strnse pumnii.
Rachel este logodnica mea.
Adev`rat? murmur` Damon.
Se \ntoarse spre Rachel. Tn`ra fat` era foarte \mbujorat`.
V-a]i logodit? o \ntreb`.
Nu oficial, declar` Jerry. Dar nu vom \ntrzia s-o facem. Rachel se
va c`s`tori cu mine.
|[i a]inti asupra tinerei fete o privire rug`toare. Trebuia s` r`spund`
"da"... Acum, pentru el era o problem` de onoare.
Rachel deschise gura.
Nu, se auzi r`spunznd. Nu, Jerry. |mi... pare r`u.
B`rbatul ro[i puternic. |ncerc` s` vorbeasc`, dar cuvintele \i murir`
pe buze.
Rachel f`cu un pas spre el. Dar Damon o prinse de bra] [i o duse
spre u[`.
Vino, Rachel.
|l urm`, dezam`git`. Jerry nu merita s` fie umilit \n asemenea
m`sur`, se gndi. Chiar dac` o c`utase. Totu[i, ea \i acceptase s`ruturile
[i-l l`sase s` cread` c` se va c`s`tori cu el \ntr-o zi.
{i brusc, \l respinsese \n public.
Damon avusese dreptate s-o scoat` afar`.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 89
Lui Jerry nu-i trebuia simpatia [i mila sa. Mai ales de fa]` de martori.
Merser` \n direc]ia m`rii.
Damon r`mase t`cut. Rachel lupta cu lacrimile.
Ajunser` \n vrful colinei. Valurile se sp`rgeau cu zgomot de stnci.
Damon se \ntoarse spre ea. |i v`zu lacrimile str`lucind \n \ntuneric.
Plngi pentru Jerry?
Rachel d`du din cap.
Am fost prea crud`.
Da.
Se \ntoarse. Tn`ra fat` \ncepu s` plng` f`r` s` se mai st`pneasc`.
Lacrimile \i curgeau pe obraji. Le [terse cu mna.
Damon privea marea.
I-ai spus lui Jerry c`-l vei lua de b`rbat?
Nu.
Damon \[i plec` privirea asupra tinerei fete.
Atunci, de ce are aceast` idee \n cap?
Rachel bigui:
Pentru c`... l-am l`sat s-o cread`...
Nu voiai s` te c`s`tore[ti cu el, dar i-ai acceptat aten]iile.
Da, protest` Rachel, m` gndisem s`-l iau de so]. {i brusc, am
\n]eles c` o asemenea c`s`torie era imposibil`.
|n]eleg... Lec]ia mea n-a folosit la nimic! Pot s` [tiu de ce ]i-ai
schimbat p`rerea de la o clip` la alta?
Nu [tiu, murmur` Rachel.
B`rbatul f`cu c]iva pa[i, \ndep`rtndu-se. Vntul i se juca \n p`rul
negru.
Se \ntoarse \n sfr[it spre ea [i o \ntreb` brusc:
De ce l-ai trimis la plimbare pe Watkins?
90 JENNY RANGER
Rachel tres`ri.
Cum asta?
}i-a propus s`-]i publice poemele. Ai refuzat. Oare nu-]i aminte[ti?
Ba da, fire[te. Dar... nu l-am trimis la plimbare.
S` nu te joci cu vorbele. I-ai permis s` publice doar unul din
poeme \n culegerea pe care o preg`te[te acum. Nu vrei s` auzi
vorbindu-se despre o carte consacrat` operei tale. De ce?
Se f`cea tot mai \ntuneric. Rachel de-abia \l vedea pe Damon. Totu[i,
i se p`rea c` o privea amenin]`tor...
F`cu stnga-mprejur [i \ncepu s` mearg` spre cas`.
Nu vreau s`-mi v`d poemele tip`rite, declar`. De ce te prive[te
asta?
Damon o prinse cu brutalitate de umeri.
Imagineaz`-]i c` mi-am dat mult` osteneal`! Mai \nti, pentru a
alege cele mai bune versuri. Apoi, pentru a pune s` fie dactilografiate.
{i \n sfr[it, pentru a-l convinge pe Carl Watkins s` le citeasc` [i s` le
editeze! {i acum, dai \napoi! Am venit aici pentru a afla de ce.
Nu... [tiu, bigui Rachel. Nu credeam c` ai s` pui asta att de mult
la inim`.
Dumnezeule! exclam` Damon, ridicnd ochii spre cer.
Ascult`! protest` Rachel, nu mi-ai spus niciodat` nimic! Niciodat`!
Am fost convins` c` ai uitat acele poeme. Ai fi putut s`-mi scrii, s` m`
anun]i!
O cople[i dezam`girea. Damon \i scruta fa]a \n \ntuneric. |[i \nghi]i
lacrimile [i \ntoarse privirea.
Dou` cuvinte... nu era prea mult, murmur` cu resentiment.
Tu nu ]i-ai dat osteneala s`-mi trimi]i m`car jum`tate de cuvnt!
Nu-]i [tiam adresa.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 91
O avea m`tu[a ta. Nu puteai s` n-o [tii.
Nu i-am cerut-o.
Damon declar` cu r`ceal`:
Speram c` vei reveni cu timpul la sentimente mai bune. Nu te-a
preocupat soarta poemelor tale? Nu te gndeai dect s` m` dete[ti?
Nu te detest.
Iat` m`car un punct bun...
|ncepur` s` mearg` din nou. Mirosul puternic de iod al m`rii se
\mbina cu mirosul de iarb` ud`. Luna ap`rea [i disp`rea printre nori.
S` [tii c` n-am uitat de poeme! remarc` Damon.
De unde s` [tiu asta? M-ai uitat [i pe mine.
Nu spune prostii!
Adolescen]ii spun \ntotdeauna prostii.
Damon strnse din din]i.
Uneori, am dorit s` te bat la fund. Explic`-mi limpede de ce nu
vrei s`-]i vezi poemele publicate, Rachel?
Nu valoreaz` mare lucru. Am expediat dou` la o revist`. Mi-au fost
\napoiate. Nu voi mai scrie niciodat`.
Spre stupefac]ia tinerei fete, Damon izbucni \n rs. |i lu` mna cu
tandre]e.
Prostu]o! Cea mai mare parte dintre poe]ii [i scriitorii cunoscu]i
din lumea \ntreag` [i-ar putea acoperi casele cu scrisori de refuz. Nu
[tiai?
Poemele acelea nu valoreaz` nimic, insist` Rachel. Le-am citit
dup` aceea. Mi-am dat seama c` erau chiar nereu[ite. Am \ncercat s`
scriu altele, dar n-am mai reu[it. Poate n-am mai avut nimic de spus.
Totu[i, am avut idei. Evident, nu sunt \n stare s` le transcriu.
Asta va reveni, pot s` te asigur. Acum, ascult`-m`, Rachel!
92 JENNY RANGER
Oare \i pot spune lui Carl Watkins c` ]i-ai schimbat p`rerea? |nainte
s` plec, \mi dai promisiunea s`-i scriu s`-]i publice poemele! Nu-]i este
ru[ine s` te la[i demoralizat` de o simpl` scrisoare de refuz?
Nu este singurul motiv, m`rturisi Rachel. Cnd e[ti aici, totul este
altfel. |n]elegi... ce scriu. Familia Langholm nu este interesat` de poezie.
Le-ai ar`tat versurile publicate?
Desigur. Au fost mul]umi]i. Dar \n acela[i timp, au considerat asta
ciudat.
Cei din familia Longholm sunt foarte dr`gu]i. Totu[i, sunt departe
de a fi amatori de art`...
Se \ntrerupse, [i arunc` brusc:
Dup` ceea ce s-a petrecut \n aceast` sear`, te vei afla \ntr-o situa]ie
stnjenitoare...
Din cauza lui Jerry? Dac` a[ fi avut bani, a[ fi plecat. Dar n-am. Va
trebui s` r`mn aici.
Nu va fi u[or. Nici pentru tine, nici pentru ceilal]i.
Mai ales pentru Jerry... murmur` Rachel.
Chiar te vezi so]ia acestui b`d`ran?
Jerry nu este...
Damon o \ntrerupse.
De acord, de acord! S` nu-mi enumeri calit`]ile lui Jerry, nu
doresc deloc s` aud o cascad` de complimente.
Oh!
Rachel se \ntoarse spre el, dar alunec` u[or pe noroi. Damon o ajut`
s`-[i recapete echilibrul [i o \mbr`]i[`. Haina \i era descheiat`. Rachel \i
sim]i c`ldura pieptului pe obraz. R`maser` nemi[ca]i \ndelung, strn[i
unul lng` cel`lalt.
Dup` un oftat u[or, tn`ra fat` [opti:
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 93
Mi-ai lipsit...
Damon \i mngie p`rul. Rachel \n`l]` capul [i buzele li se \ntlnir`
\ntr-un s`rut rapid, plin de tandre]e.
Apoi, scriitorul \i \nconjur` umerii cu bra]ul [i o conduse spre
ferm`.
Pu]in \nainte de a ajunge la veranda luminat`, o \ntreb` gnditor:
|]i dore[ti s` r`mi aici?
}i-am spus, dac` a[ fi avut bani, a[ fi plecat. |mi voi c`uta de lucru.
Te pot lua cu mine, mine. Este loc \n ma[in`. |n casa mea... {i de
asemenea \n via]a mea, Rachel...
Tn`ra fat` \l privi f`r` s` \ndr`zneasc` s` \n]eleag`. Oare chiar
spusese asta? Avea loc \n via]a sa? Pentru ea?
Vrei s` te c`s`tore[ti cu mine? \l \ntreb`.
O cuprinse o bucurie marcat` de nelini[te.
Dup` o clip` de t`cere, Damon declar` cu o voce cu intona]ii
ciudate:
Da. De ce nu?
P`rea c` doar acum \i venise asta \n minte. Rachel se sim]i \ngrozitor
de stnjenit`. Damon nu se gndise niciodat` la c`s`torie. Glumise. Sau
\i sugerase doar... o leg`tur`.
|n naivitatea sa, \n]elesese totul pe dos.
Iart`-m`, murmur`. Nu voiai s` te c`s`tore[ti, o [tiu...
Scriitorul o prinse de \ncheietura minii [i o strnse \n bra]e.
Ba da! exclam`. Pentru Dumnezeu, nu fugi!
O s`rut` cu pasiune. Rachel avu o mi[care de protest \nainte de a se
abandona \mbr`]i[`rii sale. Gura lui Damon sl`bi presiunea o clip` [i
murmur` lng` buzele tinerei fete:
C`s`tore[te-te cu mine, Rachel. Spune "da".
94 JENNY RANGER
Da. Da...
|i oferi buzele [i un lung s`rut \i duse \ntr-un vrtej de dorin]`. Apoi,
Damon \i d`du drumul.
Dac` mine \]i vei schimba p`rerea, voi \n]elege, o asigur`. Dar
niciodat` nu-]i voi mai da o [ans` ca aceasta...
Nu-mi voi schimba p`rerea. Te iubesc, Damon.
Acesta \i lu` mna [i o puse pe obrazul s`u aspru. Apoi \i s`rut` u[or
c`u[ul palmei.
Vom a[tepta diminea]a de mine pentru a anun]a vestea. |n seara
aceasta, ar fi deplasat...
Ajunser` \n camera de zi. Jerry nu mai era acolo. Anne p`rea
epuizat`. Bert r`mase impasibil. Atmosfera era ap`s`toare.
Rachel se duse s` se a[eze lng` m`tu[a sa.
Iart`-m`, m`tu[` Anne...
Doamna Langholm \[i strnse buzele.
Jerry s-a comportat proste[te \n seara asta. Dar [i tu e[ti de con-
damnat, Rachel.
{tiu.
Vom vorbi despre asta mine, f`cu Anne aruncndu-i o privire lui
Damon.
Nu voia s` expun` problemele familiei \n fa]a invitatului. Diminea]a
promitea s` fie agitat`, \[i spuse Rachel...
Tn`ra fat` dormi foarte prost \n acea noapte. Cnd \[i f`cu apari]ia
\n buc`t`rie, avea ochii umfla]i [i o durea capul.
Anne era deja la treab`. Rachel a[ez` masa pentru micul dejun.
|n timp ce amesteca fiertura de fulgi de ov`z din oal`, Anne remarc`:
S` m` fi \n[elat oare, Rachel? L-ai \ncurajat pe Jerry, nu?
Da, nu te-ai, \n[elat m`tu[` Anne. Dac` ai [ti ct de mult regret...
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 95
Jerry a gre[it spunnd c` sunte]i logodi]i. Ar fi trebuit s`-]i
vorbeasc` mai \nti. Dar nu merit` s` fie tratat \n acest mod. |n sfr[it,
totul se poate aranja. V` ve]i explica. Pentru c` v` iubi]i...
Nu sunt \ndr`gostit` de Jerry, m`tu[` Anne. A[a credeam. {i apoi,
asear`, am \n]eles c` nu. Nu m` pot c`s`tori cu el.
Anne r`mase \ndelung t`cut`.
Toate cuplurile au sui[uri [i cobor[uri, spuse \n cele din urm`.
Jerry [i cu tine v` \n]elege]i bine. Face]i fiecare din voi un efort. S` [tii
c` s`rmanul b`iat este nefericit.
|i adres` tinerei fete un zmbet \ncurajator.
|ncearc` s` \n]elegi, m`tu[` Anne, f`cu Rachel, cu un nod \n gt.
N-am vrut s` fiu r`ut`cioas` cu Jerry...
Inspir` profund.
Voi pleca. Ast`zi.
Anne \ncet` s` \nvrteasc` lingura de lemn \n fiertur`.
Nu spune prostii, draga mea. Unde ai s` te duci?
Plec cu Damon. M` voi c`s`tori cu el.
Acum, fiertura din fulgi de ov`z f`cea cocoloa[e, dar Anne nu-i
d`dea nici o aten]ie.
Vrea s` te ia de so]ie? A[adar, pentru asta a vrut s`-]i vorbeasc` \n
particular?
Nu chiar...
Rachel era stnjenit`. |[i aminti de \mprejur`rile \n care o ceruse
Damon de so]ie.
|n fiertur` erau tot mai multe cocoloa[e. Anne observ` \n sfr[it [i
lu` repede oala de pe foc.
Sunt foarte decep]ionat`, declar`. N-aveai dreptul s`-l \ncurajezi
pe Jerry. Bietul b`iat spera \ntr-adev`r s` v` c`s`tori]i...
96 JENNY RANGER
{i eu m-am gndit s` ne c`s`torim, m`tu[` Anne. Dar...
Dar un scriitor celebru reprezint` o partid` mai bun` dect fiul
unui fermier!
Celebru? Este exagerat! exclam` Damon p`trunznd \n buc`t`rie.
Nu p`re]i s` aproba]i c`s`toria noastr`, doamn` Langholm.
Este o surpriz`, domnule Curtis, f`cu Anne, stnjenit`. Nu
credeam c` lucrurile au mers att de departe \ntre dumneavoastr` [i
Rachel. Sunte]i mult mai \n vrst` dect ea.
Exact. {i de aceea lucrurile n-au mers departe. Rachel are
capacit`]i intelectuale pe care nu le poate folosi aici. {tia]i asta?
Nu \n]eleg bine... So]ul meu [i cu mine am crescut-o cum am
putut mai bine. Vre]i s` spune]i c` trebuie s` mearg` la universitate?
Este u[or, dac` o dore[ti. Dar asta nu are nimic de-a face cu c`s`toria.
Rachel vrea s` plece cu dumneavoastr` ast`zi. So]ul meu nu-i va
permite. Rachel este foarte tn`r`. Suntem r`spunz`tori pentru ea. {i
apoi, nu v` pute]i c`s`tori de azi pe mine. V` trebuie cel pu]in trei zile
pentru a ob]ine autoriza]ia. Poate Rachel este destul de naiv` s` se lase
\n[elat` de dumneavoastr`. Dar noi suntem aici!
O lic`rire amuzat` lumin` ochii lui Damon.
V` \n]eleg perfect punctul de vedere, doamn` Langholm. Dar
n-am nimic dintr-un seduc`tor josnic. Am inten]ia s` m` c`s`toresc cu
Rachel \n cel mai scurt timp.
Atunci, o ve]i lua cu dumneavoastr` cnd ve]i fi c`s`tori]i.
Damon, murmur` Rachel.
Acesta o privi fix, f`r` s` par` c` o vede.
O consider pe Rachel ca pe fiica mea, continu` Anne. Vreau s` aib`
o nunt` cum se cuvine. Se comport` nes`buit. Dar este o feti]` dr`gu]`.
Sunt sigur` c`-[i dore[te ca lucrurile s` fie f`cute corect.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 97
Dac` a[ pleca \n aceast` diminea]` cu Damon, ar fi mai bine
pentru Jerry, interveni tn`ra fat`.
Expresia Annei se \mblnzi.
Ai dreptate. Totu[i, nu vreau s` pleci a[a. N-ai s` te c`s`tore[ti \n
prip`. Ne-ar face r`u unchiului t`u [i mie.
Oh, m`tu[`... f`cu Rachel, gata s` plng`.
Damon o \ntrerupse.
Ave]i dreptate, doamn` Langholm. Ast`zi m` voi \ntoarce la
Auckland. Am cteva... treburi de rezolvat \nainte de c`s`torie. Cnd
vre]i s` aib` loc?
Rachel se sim]i dezorientat`. Oare Damon \i ]inea parte m`tu[ii
\mpotriva ei? Nu \n]elegea bine... Voia cu adev`rat o nunt`
conven]ional`, cu o mas` bogat` [i numero[i invita]i? C`ci pentru
m`tu[a Anne, o "nunt` cum se cuvine", asta \nsemna.
Nu vreau o nunt` mare! se auzi spunnd.
De ce nu insista Damon s-o ia cu el imediat?
Nu o nunt` mare, spuse blnd Anne. Ci o nunt` frumoas`.
Vei fi \ncnt`toare \n alb, murmur` Damon.
Rachel \i arunc` o privire ucig`toare. Era convins` c`-[i b`tea joc de
ea.
Scriitorul se \ntoarse spre Anne.
Nunta ar putea avea loc peste dou` s`pt`mni. Ce crede]i?
"Nu vreau s` a[tept dou` s`pt`mni!" dori s` strige tn`ra fat`. Se
str`dui s` r`mn` calm`. Trebuia s` se comporte ca un adult.
Oare chiar este necesar? \ntreb`. Nu ]in la rochie lung`...
Dou` s`pt`mni? repet` Anne. Este cam pu]in. Oamenii vor brfi...
Ce-ar putea spune? \ntreb` Damon cu indiferen]`.
De ce nu \ntr-o lun`? propuse Anne.
98 JENNY RANGER
Nu! declar` Rachel cu energie.
Nu? repet` Damon.
O privi cu un aer amuzat.
Vrei s` a[tept`m o lun`? Adev`rat? \l \ntreb` tn`ra fat`.
Bine\n]eles c` nu, draga mea.
Anne turn` fiertura de fulgi de ov`z, plin` de cocoloa[e, \n farfurii.
Oft`.
Bun. Ei bine, s` spunem dou` s`pt`mni. Va dura mai pu]in
pentru s`rmanul Jerry.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 99
Capitolul 7
Rachel nu-l rev`zu pe Damon \nainte de ziua nun]ii. Acesta \i telefona
\n fiecare sear`. Prima dat` o \ntreb` dac` \[i schimbase p`rerea.
Nu, r`spunse scurt tn`ra fat`.
Cnd suna telefonul, se repezea agitat` spre aparat. Dar \ndat` ce
auzea vocea lui Damon, o cuprindea timiditatea. Nu g`sea nimic de
spus. De altfel, telefonul se afla \n hol, foarte aproape de camera de zi.
Familia Langholm \i auzea [i cel mai mic cuvnt.
Damon p`rea s` aib` foarte multe de f`cut. Se ocupa de publicarea
noii sale c`r]i. Culegerea de poeme a Rachelei era de asemenea gata s`
fie publicat`.
Tn`ra fat` nu-[i dorea s` plece \n c`l`torie de nunt`. Damon fu
u[urat. Deocamdat`, nu putea s` lipseasc`.
Rachel avusese o explica]ie cu Jerry. Acesta o privise ca [i cnd era
un monstru. Apoi se adncise \n munca sa, evitnd-o la maximum.
Cteva zile \nainte de data nun]ii, plec` la vn`toare \n compania unui
prieten. Probabil nu se va \ntoarce \nainte de o s`pt`mn` sau dou`.
Plecarea sa simplifica lucrurile. |ndat` ce-l vedea pe Jerry, povara
remu[c`rilor o f`cea s` sufere.
Anne o duse la Napier pentru a-[i cump`ra rochia de mireas`.
Rachel alese o rochie foarte simpl`, din crep alb.
Ar trebui s` iei ceva mai elegant! protest` Anne.
Asta-i va pl`cea lui Damon, o asigur` tn`ra fat`.
Acesta \i telefon` \n ajunul nun]ii. Se cazase la hotelul din sat. |i
descrise \ntr-o manier` comic` Rachelei servitorii de la bar.
I-am invitat la nunt`, declar`. |n uniform`, desigur.
Uniforma se compunea din [or], cizme de cauciuc [i tricouri negre.
Rachel rse din toat` inima imaginndu-[i scena.
Pe mine, Rachel, murmur` Damon.
A[ fi vrut s` te v`d \n seara asta...
{i eu. Dar m`tu[a ta are principii.
{tiu...
Nu \mp`rt`[e[ti supersti]iile m`tu[ii?
Nu sunt supersti]ioas`.
Ah, da? Cu att mai bine. De-abia ne cunoa[tem, nu-i a[a Rachel?
Nu [tim mare lucru unul despre cel`lalt.
Este adev`rat....
***
Rachel \[i strnse p`rul \n coc. Apoi \[i puse pe cap cununi]a de
trandafiri artificiali oferit` de m`tu[a sa.
|[i contempl` imaginea \n oglind`.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 101
|n acea clip` \[i aminti cuvintele lui Damon. "Nu-]i voi oferi
niciodat` trandafiri".
Scoase cu hot`rre cununi]a.
Nu mi se potrive[te, m`tu[` Anne.
Rachel, trebuie s` ai ceva pe cap! Deja n-ai vrut voal...
Tn`ra fat` o s`rut` pe obraz.
A[teapt`...
Ie[i din camer` [i se \ntoarse cteva clipe mai trziu, cu bra]ele
\nc`rcate cu flori de iasomie. {i le prinse cu agrafe \n p`r. |i c`deau pn`
la umeri \ntr-o cascad` parfumat`.
Este foarte frumos, admise Anne. Dar flori proaspete...
Vor dura destul de mult timp!
Anne o privi gnditoare.
E[ti sigur` de ceea ce faci, Rachel? o \ntreb`. |l cunoa[tem att de
pu]in pe acest b`rbat...
"Nu [tim mare lucru unul despre cel`lalt", spusese Damon. Totu[i,
sufletele lor erau foarte apropiate.
Oare asta nu era cel mai important?
Damon o a[tepta \n fa]a altarului. |i adres` o lung` privire. Apoi \i
zmbi. |i lu` mna [i o p`str` strns` \n a lui.
Cnd ie[ir` din biseric`, o ]inea \nc` de mn`. Pozar` pe treptele
bisericii pentru un fotograf angajat de doamna Longholm.
Erau prezen]i doar c]iva vecini. Asta \nsemna vreo duzin` de
persoane. Nu se \ntoarser` la ferm` pentru masa de nunt`. Fusese
comandat un prnz la restaurantul hotelului unde Damon \[i petrecuse
noaptea. Dup` mas`, Rachel \[i schimb` rochia de crep alb cu un
costum de ln` de culoare grej. |[i scoase florile de iasomie, care
\ncepuser` s` se ofileasc` deja.
102 JENNY RANGER
Lu` una dintre flori [i o ascunse \ntre paginile c`r]ii sale de
rug`ciuni. Aceasta \i apar]inuse mamei sale. Era singura amintire de la
ea, al`turi de fotografia de nunt`. Fotografia se afla deja \n valiz`.
|[i p`r`sir` invita]ii sub o ploaie de confeti. Li se adresar`
tradi]ionalele felicit`ri. Damon r`spunse cu bun`voin]`.
Cnd fur` la c]iva kilometri de sat, Damon opri ma[ina. Se
debarasar` de confeti [i \[i periar` hainele [i scamele.
Mai ai \n coc... f`cu scriitorul.
Rachel \[i scoase agrafele [i-[i scutur` p`rul.
Au c`zut?
Da. |mi place cnd \]i la[i p`rul liber.
Oh, nu ]i-a pl`cut coafura mea, la biseric`?
Ai fost foarte frumoas`.
M`tu[a Anne a vrut s` m` \mbrac \n alb.
{i eu am dorit asta. }i-a fost destul de cald \n acea rochie u[oar`?
Da! {i acea "rochie u[oar`" era rochia mea de mireas`. Visul
fiec`rei fete tinere...
Damon \ncepu s` rd`.
Nu \ncetezi s` m` surprinzi, Rachel. Oricum, \n zilele noastre, e[ti
cu siguran]` una dintre pu]inele care pot purta o rochie alb` cu capul
sus!
Erau foarte aproape unul de cel`lalt. Damon \mbr`]i[` talia
Rachelei. |[i strecur` mna sub vesta tinerei femei. Prin m`tasea bluzei,
aceasta \i sim]ea c`ldura palmelor.
Damon \[i l`s` capul \n jos [i buzele li se \ntlnir`. Tn`ra femeie \[i
\nnod` minile \n jurul gtului scriitorului [i s`rutul deveni pasionat.
|mbr`]i[area lui Damon era att de strns`, \nct de-abia respira.
Buzele so]ului s`u \i l`sar` gura.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 103
Coborr` de-a lungul gtului [i se oprir` \n adncimea decolteului.
|ncepu s`-i descheie nasturii bluzei. Rachel \l privea cu ochii pe
jum`tate \nchi[i, \n timp ce f`cea asta.
Se apropie o ma[in`. La zgomotul motorului, Rachel se \ncord`. |[i
apropie instinctiv marginile bluzei.
Ma[ina trecu. Damon \ncepu s` rd`. Rachel era foarte \mbujorat`.
Nu este nici momentul, nici locul, doamn` Curtis! declar`
Damon. Dar nu-]i face probleme. Avem tot timpul!
Rachel se instal` \n ma[in` [i se aranj`. Damon se a[ez` lng` ea. |[i
strecur` mna \n decolteul bluzei.
Las`-m` s-o fac, \i murmur`.
Se aplec` [i s`rut` u[or curbura unui sn. Apoi \ncheie el \nsu[i
nasturele. Tn`ra femeie \l privi, surprins` [i intimidat` \n acela[i timp.
Apoi, Damon porni motorul.
Rachel privi minile so]ului s`u pe volan. |[i aminti \nfiorndu-se de
c`ldura lor pe trupul s`u. Se vor cunoa[te unul pe cel`lalt, [i curnd,
trupurile lor nu vor mai avea mistere.
Se oprir` la Napier aproximativ o or`. Dup` o mas` u[oar`, se
\ndreptar` spre plaj`. Se oprir` \n fa]a statuii din bronz a Paniei. Sirena
p`rea c` prive[te cu nostalgie spre mare.
Foarte aproape, o plac` amintea teribilul cutremur care distrusese
\n \ntregime ora[ul, \n 1931.
Rachel se \nfior` u[or. Contempl` plaja. Dup` curemur, bolnavii
fuseser` alinia]i \n spitalul care era o ruin`. Atunci se ridicase un val,
care-i amenin]ase pe oamenii incapabili s` se mi[te. |n ultimul minut,
valul sc`zuse.
Nu fi att de delicat`, f`cu Damon cu amabilitate.
De unde [tii la ce m` gndesc?
104 JENNY RANGER
|]i v`d expresia. Toate astea s-au \ntmplat acum mult timp.
Ora[ul a fost reconstruit...
Mi s-a povestit c` p`mntul s-a cutremurat zile \ntregi. Un autobuz
a c`zut \ntr-o crevas`: p`mntul tocmai se deschisese \n fa]a lui. Apoi
s-a \nchis.
Damon o lu` de acolo.
Vino. Avem drum lung de f`cut.
Pornir` din nou. Pentru prima dat` \n via]`, Rachel putu s` admire
cei trei vulcani cu piscurile acoperite de z`pad`: Tougarino, Ngauruhoe
[i Ruapehu. Din unul dintre ei ie[ea un fum gros. Nu erau stin[i, [i se
puteau trezi dintr-o clip` \n alta.
Cuno[ti povestea acestor vulcani? o \ntreb` Damon.
Rachel scutur` din cap.
A fost o dat` un prin], \ncepu scriitorul. Se numea Ngatoro-i-rangi.
S-a pierdut \n mun]i, unde viscolul f`cea ravagii. Urma s` moar` de frig.
Atunci, a rugat zeii s`-i trimit` foc. {i ei i-au trimis. |n semn de
recuno[tin]`, acesta le-a sacrificat-o pe amanta sa, o sclav`. A aruncat-o
\n craterul Ngauruhoe.
Rachel se strmb`. Damon \ncepu s` rd`.
E[ti prea sensibil`!
Zeii i-au apreciat sacrificiul? \l \ntreb`.
Focul a r`mas \n munte... |ntr-o zi te voi duce s` schiezi pe pantele
lui Ruapehu.
Nu [tiu s` schiez.
Vei \nv`]a.
O privi cu sub\n]eles.
Am multe s` te \nv`]...
Rachel \[i \ntoarse privirea [i ro[i u[or.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 105
Damon \i prinse mna. Tn`ra se aplec` \ntr-o parte, [i-[i rezem`
obrazul de um`rul so]ului s`u.
Curnd, Damon trebui s` schimbe viteza [i d`du drumul minii
Rachelei.
Trecuser` de mun]i [i mergeau de-a lungul unui lac. Pu]in mai
departe, v`zur` o enorm` central` electric`.
Te-ai crede \n plin science-fiction, remarc` Rachel. Este sinistru...
Se \nnoptase. |ncepu s` plou`. Damon opri \ntr-un or`[el [i se
\ndreptar` spre un restaurant.
Comand` vin pentru a \nso]i cina. Rachel b`u dou` pahare. Nu
fusese obi[nuit` cu alcoolul. Vinul \i \nc`lzi obrajii [i-i dezleg` limba.
Spre marea sa surpriz`, se ar`t` foarte tandr` fa]` de so]ul s`u.
Dup` cin`, \[i reluar` drumul.
Rachel adormi. Se trezea din cnd \n cnd. {terg`toarele se mi[cau
f`r` \ncetare pe parbriz.
|n \ntuneric, privea \n tain` profilul lui Damon. Acesta se consacra
\n \ntregime condusului. |l admira. Se sim]ea \n deplin` siguran]`.
Damon luase o p`tur` de pe scaunul din spate [i o puse pe
picioarele so]iei sale. Rachel se \nf`[ur` \n lna moale. |[i dori s`-[i
sprijine din nou capul pe um`rul lui, dar rezist` acestei dorin]e. Damon
avea nevoie de o anumit` libertate de mi[care.
Ajunser` \n sfr[it la Auckland.
Rachel \ncerc` s` vad` cum ar`ta ora[ul \n care va tr`i de acum
\nainte. Str`b`tur` suburbiile ora[ului. Rachel nu observ` mare lucru,
\n afar` de str`zile ude [i de lumini de case, ici [i colo.
Damon \ncetini viteza, p`trunznd \n centrul ora[ului. Str`zile erau
bine luminate. Rachel v`zu defilnd magazine, imobile de birouri,
adev`ra]i zgrie-nori.
106 JENNY RANGER
Fa]adele lor din metal [i sticl` se ridicau foarte sus.
{i la Auckland puteau avea loc cutremure. Ca la Napier. {tia asta...
Nu-[i putu st`pni o exclama]ie \nsp`imntat`.
Damon \i arunc` o privire rapid`.
Se construie[te din ce \n ce mai mult \n \n`l]ime. Cu noile
tehnici... Se presupune c` aceste construc]ii rezist` la zgl]ieli...
Da? f`cu Rachel, ne\ncrez`toare.
Trecur` pe lng` port. Luminile se reflectau \n apa \ntunecat`. Un
pod mare, metalic, era luminat de globuri portocalii.
Damon o lu` pe o str`du]`. Pu]in dup` aceea, f`cu o manevr`.
Ma[ina se angaj` \ncet pe o alee. Opri motorul. Se aflau \ntr-un garaj.
Damon se aplec` spre Rachel [i o s`rut` pe obraz.
Bine ai venit \n noua ta cas`, \i spuse \ncet.
Tn`ra femeie ie[i din ma[in`. Damon deschise portbagajul [i
scoase valizele.
Nu mai ploua. Arborii picurau \nc`. Zgomotul circula]iei ajungea la
ei, surd.
Damon o lu` \naintea Rachelei [i o conduse pn` la o u[`. Dup` ce
puse valizele jos, puse mna pe o cheie.
Trebuie s` te iau \n bra]e pentru a te trece pragul?
Nu. Mul]umesc...
Damon deschise [i aprinse lumina. Se aflau \ntr-un antreu mic.
Podeaua era acoperit` cu o mochet` groas`, brun`, peste care era
aruncat un covor oriental.
Pe o mas` mic`, se afla o vaz` de cristal plin` cu trandafiri galbeni.
Damon d`du din cap.
Doamna Baker s-a gndit la toate!
|ntlni privirea surprins` a Rachelei.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 107
Nu ]i-am vorbit niciodat` despre ea? Vine o dat` pe s`pt`mn` [i
face cur`]enie. Se intereseaz` de toate lucrurile. S-a gndit chiar la
flori...
Cercet` vaza.
Vaza nu-mi apar]ine... Probabil ne-a \mprumutat-o pentru ocazie!
|nchise u[a de la intrare [i puse valizele \ntr-un col].
Vino...
Se \ndrept` spre o alt` u[`. O raz` de lumin` se strecura pe
dedesubt, remarc` Rachel.
|n salon, toate l`mpile erau aprinse. Rachel intr` prima. |n spatele
ei, Damon scoase o exclama]ie \n`bu[it`.
Era o \nc`pere vast`, frumos decorat` \n verde deschis [i albastru,
cu cteva pete de roz \nchis.
Pe canapeaua mare, era a[ezat` o femeie. O femeie \mbr`cat`
\ntr-un neglijeu de m`tase, \mpodobit cu dantel`. P`rul de culoare
\nchis` \i c`dea pe umeri. Avea o revist` deschis` pe genunchi.
|ntoarse capul [i-i privi cu ochii s`i alba[tri.
Timp de cteva clipe, nimeni nu mi[c`. Nu fu rostit nici un cuvnt.
Apoi se auzi vocea lui Damon, r`gu[it` de mnie.
Ce faci aici?
Damon, dragul meu!
Zmbea amuzat`.
Ei bine, te a[tept!
|i arunc` o privire Rachelei [i se ridic`, gra]ioas`.
|mi pare r`u, draga mea. Dar Damon ar fi trebuit s` m` anun]e
\nainte de a aduce aici noua sa cucerire!
Se \ntinse. Materialul u[or i se \ntinse peste piept. Evident, sub acea
m`tase roz era goal`.
108 JENNY RANGER
Nu este nostim, Paula! morm`i Damon. Nu-i nostim deloc... Cum
ai intrat?
Femeia \i arunc` o privire de scuz` Rachelei.
Cu cheia pe care mi-ai dat-o, fire[te, dragul meu. Cnd m-ai
aruncat afar` s`pt`mna trecut`, ai uitat s` mi-o ceri.
Nu te-am aruncat afar`.
S` spunem c` m-ai invitat politicos s` p`r`sesc locul. Ar fi trebuit
s`-mi explici ceva mai bine ce se \ntmpla, Damon. A[ fi \n]eles.
Damon trecu \n fa]a Rachelei. |ncerc` s`-[i controleze vocea:
Nu po]i s` r`mi aici, este limpede? F`-]i valiza. Chem un taxi.
Se \ndrept` spre telefon [i form` imediat un num`r.
Paula f`cu o mic` strmb`tur`. Se \ntoarse spre Rachel.
Ce b`rbat energic! spuse ironic. Dac` ne-am prezenta? Damon \[i
uit` orice datorie... M` numesc Paula Winfield.
Damon puse receptorul la loc cu violen]`.
Pentru Dumnezeu, Paula, taci [i pleac`! Rachel este so]ia mea!
Paula se cl`tin` u[or, dar redeveni rapid st`pn` pe ea \ns`[i.
Oh, draga mea! Serios? Nu puteam s` ghicesc...
Damon relu` telefonul. Paula i se adres` lui, de data aceasta.
A[adar, trebuie s` te felicit? Sunt prima care afl` vestea?
Nu.
Damon ob]inuse leg`tura. Ceru un taxi.
Va fi aici \n dou`zeci de minute, declar` \nchiznd. Unde vrei s`
mergi?
Poate la Armata Salv`rii? Cu cer[etorii?
|nceteaz` cu gluma.
Deci am dou`zeci de minute s` m` preg`tesc, f`cu femeia,
\ndreptndu-se spre \nc`perea vecin`. Rachel z`ri acolo un pat mare.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 109
Cuvertura alb` cu auriu era deja \mp`turit`, descoperind cear[afurile.
Damon telefon` din nou. Rezerv` o camer` la hotel pe numele
Paula Winfield.
Rachel r`mase nemi[cat` lng` u[`. B`rbatul puse receptorul la loc.
Ia loc, Rachel!
Aceasta se supuse. Evitnd canapeaua, se instal` \ntr-un fotoliu
comod.
Cu o mn`, Damon \[i d`du p`rul spre spate.
|mi pare r`u, Rachel. Nu... credeam.... c`... Dac` ai [ti ct de r`u
\mi pare...
Aceasta r`mase t`cut`. |l privea cu ochi mari, ca [i cnd \l vedea
pentru prima dat`.
Scriitorul f`cu un pas spre ea.
Rachel, te rog, nu...
Vocea Paulei \l \ntrerupse.
Damon! \l rug` cu o voce tnguitoare. Nu reu[esc s`-mi \nchid
valiza. Vrei s` m` aju]i, te rog?
Furios, acesta se r`suci pe c`lcie [i se \ndrept` spre camer`.
Paula o privi pe tn`ra femeie [i [opti:
Are un caracter greu de suportat, draga mea! Ai observat deja?
Rachel era incapabil` s` r`spund`.
Paula se schimbase deja. Purta o rochie din jerseu fin, violet.
Aceast` ]inut` \i adncea privirea [i-i d`dea mister. Pantofii cu tocuri
\nalte \i puneau \n valoare glezna fin`. Era foarte frumoas`, foarte
elegant`...
Damon ap`ru cu o mic` valiz` alb` \n mn`. |i \ntinse Paulei o
po[et` [i un mantou cu guler de blan`. Acesta le lu` cu un aer resemnat.
Scriitorul deschise portofelul [i scoase mai multe bancnote.
110 JENNY RANGER
Iat` cu ce s` pl`te[ti hotelul cteva zile.
Te gnde[ti la toate! exclam` Paula pe un ton ironic. }i le voi
\napoia cnd voi lucra.
Nu-i nevoie.
Oh, dar ]in la asta! Altfel, ce ar crede so]ioara ta?
Taci! bomb`ni Damon.
O prinse brutal de bra] [i o trase.
Pleac`! Taxiul este probabil aici.
Ei bine, la revedere, draga mea! \i spuse Paula Rachelei. |]i doresc
mult` fericire!
Dup` plecarea lor, Rachel se ridic`. F`cu \ncet \nconjurul \nc`perii.
Avu impresia c` tr`ie[te un co[mar...
Al`turi de salon, descoperi o sufragerie [i o buc`t`rie func]ional`.
|mpingnd o alt` u[`, p`trunse \ntr-o a doua camer`. Aceasta era
mobilat` cu dou` paturi identice. O baie luxoas` desp`r]ea aceast`
camer` de cealalt`. Cealalt`, cea \n care patul mare fusese descoperit.
De Paula.
R`mase \n c`m`ru]` [i-[i rezem` fruntea de fereastr`. Dar nu putea
vedea nimic. Era prea \ntuneric.
Damon o strig`. Nu-i r`spunse [i el i se al`tur`. Se \ncord` [i-l
respinse cnd vru s-o ia \n bra]e.
Nu [tiu ce s` spun, Rachel... f`cu el cu o voce r`gu[it`.
Atunci, nu spune nimic. Prefer asta. Voi dormi \n aceast` camer`,
dac` nu te superi.
Damon r`mase t`cut.
Cum vrei, spuse \n sfr[it. M` duc s`-]i aduc valiza.
Pu]in dup` aceea, se \ntoarse.
Ai dreptul la o explica]ie, Rachel.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 111
Sunt foarte obosit`, Damon, f`cu tn`ra, foarte \ncet.
B`rbatul \[i \ncle[t` maxilarul [i f`cu stnga-mprejur. |nchiznd u[a,
murmur`:
Noapte bun`...
112 JENNY RANGER
Capitolul 8
|ndat` ce se trezi, Rachel rememor` evenimentele de co[mar din
ajun.
Oh, oare de ce nu murise \n somn?
Amintirile \i revenir` toate \n aceea[i clip`.
Desigur, Damon o luase de so]ie. Dar oare, nu-i for]ase \ntr-o
oarecare m`sur` mna? "Este loc \n via]a mea" \i spusese. Asta nu
implica neap`rat c`s`toria!
Fusese stupid`...
Damon sim]ise o anumit` atrac]ie fizic` pentru ea. Dar o considera
prea tn`r`. Nu-i repetase asta de nenum`rate ori?
Nu-[i dorise niciodat` s-o ia de so]ie. |n naivitatea sa, Rachel \i
sugerase c`s`toria, iar el nu \ndr`znise s-o refuze.
Ea \i m`rturisise dragostea. Dar Damon evitase s` rosteasc` "Te
iubesc". O s`rutase, o mngiase. Pe moment, tn`ra fat` luase acele
mngieri drept dovezi de dragoste. Mai trziu, o \ntrebase de mai
multe ori dac`-[i schimbase p`rerea. Acum, \n]elegea de ce!
Spera c`-i va reda libertatea?
O pl`cea. Nu voia s`-i fac` necazuri. Nu voise s`-i spun` c` o
asemenea c`s`torie nu-i f`cea pl`cere. Nu voise s`-[i ia cuvntul \napoi.
Ea fusese cea care vorbise prima despre c`s`torie.
Ce ru[ine \i era! Se sim]ea \ngrozitor de umilit`.
Cnd Anne propusese s` amne ceremonia, Damon profitase de
ocazie. Acum, Rachel \n]elegea motivele atitudinii sale!
|n acea perioad`, Paula tr`ia cu Damon. Acesta se desp`r]ise
probabil de ea, \nainte de a-[i aduce so]ia acas`.
Oh, ce josnic era totul!
Oare cum o putuse trata pe Paula cu atta cruzime, noaptea trecut`?
Rachel se \nfior`. O va privi \ntr-o zi Damon cu acea furie glacial`?
Dac` se va \ntmpla asta, va fi ea la fel de curajoas` ca Paula?
Absorbit` \n gndurile sale triste, de-abia auzi c` se b`tea la u[`.
Damon intr`, cu o cea[c` \n mn`. Rachel se ridic` \n capul oaselor.
Purta o c`ma[` de noapte foarte decoltat`, din satin.
Damon o privi f`r` grab`. Tn`ra femeie puse mna pe cear[af [i-l
ridic` pn` la gt.
Scriitorul zmbi amuzat. Era \mbr`cat cu ni[te pantaloni strm]i [i
cu o c`ma[` cu mneci lungi. Primii nasturi erau descheia]i,
descoperind partea de sus a pieptului.
}i-am adus ceai.
Mul]umesc, r`spunse Rachel \n mod reflex.
Incapabil` s` se mi[te, nu se sim]i \n stare s` ia cea[ca. Fa]a lui
Damon i se p`rea familial`. {i \n acela[i timp, avea impresia c` prive[te
un str`in.
Scriitorul puse cea[ca pe noptier`. Zmbetul \i disp`ru.
Nu te teme, nu voi s`ri pe tine, o asigur`.
114 JENNY RANGER
Nu trebuie s` te ascunzi sub p`turi!
Rachel lu` cea[ca de ceai.
Bea-l ct este cald! \i recomand` Damon cu oarecare iritare.
Este dr`gu] din partea ta c` mi-ai adus ceai, murmur` tn`ra
femeie.
Vreau s` fiu cel mai atent dintre so]i!
|i adres` o privire gnditoare [i sarcastic` \n acela[i timp.
Lacrimile o orbir` brusc pe Rachel. Damon r`mase t`cut lng` patul
s`u. Tn`ra femeie \[i b`u ceaiul. Brusc, scriitorul lu` cea[ca [i o puse
pe farfurioar`.
Se a[ez` pe marginea patului. Rachel prinse cear[aful cu o mi[care
rapid`.
}inea ochii pleca]i. Damon \i lu` mna [i i-o s`rut` \ndelung.
Nu! exclam` Rachel cu o voce strident`.
B`rbatul \i ridic` b`rbia, oblignd-o s`-l priveasc`. Ochii scriitorului
str`luceau, plini de o emo]ie de ne\n]eles.
Ai dreptate, declar`. |nainte de orice, explica]iile...
O panic` incontrolabil` o cuprinse pe Rachel. Ridic` pumnul [i-l lovi
pe Damon cu violen]`. Explica]ii? spunea. Asta nu putea dect s-o
umileasc` [i mai mult. B`nuia ce-i va spune... Dar ea nu avea curajul
s`-l asculte.
Damon o luase de so]ie \n urma unui impuls. Din amabilitate. Din
mil`... Nu mai [tia.
Nu! exclam`. Nu vreau s`-]i aud explica]iile.
|n acest caz, \mi acorzi orbe[te \ncredere?
Damon studie \ndelung chipul Rachelei. Miji ochii.
Nu, nu-mi acorzi \ncredere, murmur` \n cele din urm`, sardonic.
Pe chipul s`u era numai ironie. Nu tandre]e. Nu dragoste...
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 115
De-abia \l cunoa[teau pe acest b`rbat, spusese Anne. Ct` dreptate
avusese. {i ct de proast` fusese Rachel s` pretind` contrariul.
Realitatea devenea crud`. So]ul s`u avea o personalitate cu multiple
fa]ete [i nu [tia nimic despre el.
Cum a[ putea s` cred... scuzele tale? bigui Rachel.
Nu este vorba de scuze, Rachel. Doar de fapte.
Tn`ra femeie se \nfior` brusc.
Nimic nu va putea [terge acest fapt: amanta ta te a[tepta aici. |n
seara nun]ii tale!
Fosta mea amant`, o corect` Damon cu r`ceal`. Vrei s` m` ascul]i
pn` la urm`?
Nu!
|[i ascunse fa]a \n perne. |[i astup` dramatic urechile.
Pleac`! \i strig`. Las`-m` \n pace!
Rachel!
O prinse de \ncheieturile minilor [i o oblig` s`-[i \ntoarc` fa]a spre
el. Se aplec` furios:
Foare bine, bomb`ni. Pentru c` refuzi s` m` ascul]i, nu insist.
Gura i se crisp`.
C`snicia noastr` promite s` fie mai degrab` nostim`...
Nu va fi nici o c`snicie!
Cum asta? se mir` Damon.
Rachel \nghi]i \n sec.
Plec, declar` cu putere.
Cu siguran]`, nu.
Se aplec`. O ]inea \nc` pe Rachel cu for]a.
La bine [i la r`u, \i murmur`. Pn` ce moarteea ne va desp`r]i...
Putem cere o anulare...
116 JENNY RANGER
O lic`rire amuzat` lumin` ochii cenu[ii ai lui Damon.
Putem [i s` ne str`duim s` facem din aceast` c`s`torie o reu[it`!
Rachel \n privea cu ochi tem`tori. Damon se aplec` [i-i atinse buzele
\ntr-un s`rut u[or. Tn`ra femeie d`du capul \ntr-o parte \ntr-o mi[care
disperat`.
Nu!
Am f`cut o gre[eal` asear`, declar` Damon. Ar fi trebuit s` te oblig
s`-]i \ndepline[ti datoria conjugal`...
Nu! strig` din nou Rachel.
N-ai dect acest cuvnt pe buze, frumoasa mea siren`.
Se aplec` din nou, de data aceasta cu for]a. Gura sa cald` s`rut`
gtul tinerei femei [i cobor\. |n ciuda voin]ei sale, Rachel \[i sim]i corpul
r`scolit sub mngiere. Se \ncord`.
Damon rse u[or.
|]i place?
Rachel \ncerc` s` se elibereze.
{i Paulei? exclam` ea.
|l privi cu un aer plin de sfidare. Damon \i s`rut` buzele din nou. De
data aceasta cu brutalitate.
Rachel \[i st`pnea lacrimile. Trebuia s` recunoasc`, \nainte de a
men]iona numele Paulei, Damon o tratase cu o anumit` gentile]e!
|n sfr[it, b`rbatul \n`l]` capul. Privirea i se adnci \n cea a so]iei
sale. Cu o mn`, \ncepu s`-[i descheie c`ma[a. Rachel \ncle[t` pumnii...
Nu vreau ca...
Damon \i lu` minile [i le puse pe pieptul s`u gol acoperit u[or cu
p`r. Tn`ra femeie \ncerc` s`-l zgrie, dar \i ]inea cu fermitate
\ncheieturile minilor.
Nu reu[ea s`-i fac` r`u.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 117
Rapid, b`rbatul f`cu s` alunece bretelele \nguste ale c`m`[ii de
noapte. |ntr-o frac]iune de secund`, Rachel fu goal` pn` la talie.
Buzele lui Damon alunecar` spre snii ei.
Atunci, frica puse st`pnire pe tn`ra femeie.
Damon, te rog! \l implor`. Opre[te-te...
Nu vreau s` m` opresc.
|[i l`s` buzele s` r`t`ceasc` pn` la baza gtului att de catifelat al
so]iei sale. Inima tinerei femei b`tea cu putere.
Te rog, Damon! repet` aceasta. Dup`... dup` asta, te voi ur\.
B`rbatul \n`l]` capul.
Asta nu va schimba nimic, pentru c` vrei s` pleci.
O s`rut` din nou cu o pasiune brutal`, care o l`s` respirnd greu.
Nu! strig` din nou.
Damon inspir` profund.
Dac` te las \n pace, vei r`mne?
Rachel ezit`. B`rbatul o ]inea de mini [i o strngea lng` el.
Ei bine?
Dac`-mi promi]i s` nu m` atingi, spuse \n sfr[it, voi r`mne.
Damon o lu` de umeri [i-[i afund` fa]a \n p`rul Rachelei.
Nu e[ti dect o copil`!
Vocea era r`gu[it`, gtuit`.
Nu-]i pot promite c` nu te voi atinge, draga mea. Pot s`-]i promit
doar c` n-am s` te violez.
Se \ndep`rt` [i o contempl`.
Este cinstit?
Rachel fu cople[it` de u[urare. D`du repede din cap.
Vei r`mne?
Da.
118 JENNY RANGER
Damon o s`rut` din nou. Rachel se \ncord`. Nu r`spunse s`rutului
s`u lung [i foarte tandru. Cnd \i d`du \n sfr[it drumul, ]inu ochii
\nchi[i. Ridic` bra]ele [i-[i ascunse fa]a \n adncitura cotului.
Oare de ce voia Damon s-o vad` r`mnnd? Din mndrie? Pentru a
nu trebui s` le spun` prietenilor c` fusese p`r`sit? Sau poate pur [i
simplu din joac`, din sfidare...
Dar avea probabil \ncredere \n experien]a sa, \n puterea lui de
seduc]ie. Cu siguran]`, spera ca \ntr-o zi sau alta s-o fac` s` capituleze.
Asta nu se va \ntmpla.
Nu lua totul \n tragic! exclam` Damon pe un ton degajat. S`
spunem c` este vorba de prima noastr` ceart`...
Cu aceste cuvinte, ie[i din camer`, cu cea[ca de ceai goal` \n mn`.
***
Rachel nu se gr`bi s` se \mbrace [i s`-[i fac` patul. Se temea de clipa
\n care trebuia s`-l \nfrunte pe Damon.
|n sfr[it, ie[i. Damon era \n buc`t`rie. |i veni \n \ntmpinare.
Ce vrei s` facem ast`zi? Dore[ti s` vizitezi ora[ul?
Este o idee bun`, r`spunse politicos Rachel.
Era fericit` s` ias` [i s` scape de atmosfera \ncordat` din acel
apartament.
Mai \nti, Damon o conduse pe culmea Muntelui Eden, unul dintre
vulcanii stin[i care dominau ora[ul.
De acolo, admirar` Aucklandul care se \ntindea la picioarele lor:
ora[ul, portul, marea [i insula Rangitoto.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 119
Vntul se juca \n p`rul Rachelei. Damon \[i puse mna pe um`rul
s`u pentru a-i atrage aten]ia [i acea atingere o f`cu s` se \nfioare.
Apoi se duser` s` viziteze portul. Dup` aceea, r`t`cir` pe plaja de la
Takapuna. Copiiii construiau castele din nisip. |n dep`rtare, pe valurile
cu reflexe verzi [i albastre, se leg`nau numeroase vapoare.
|]i place? \ntreb` Damon.
Da. Mul]umesc...
Damon prinse \n minile sale fa]a tinerei femei.
Nu sunt doar un ghid al ora[ului. Sunt so]ul t`u. Legal...
O s`rut` repede \nainte de a-i da drumul.
Prnzir` \ntr-un restaurant animat, \nainte de a merge s` viziteze
muzeul. Acesta se ridica \n spatele unui parc perfect \ntre]inut.
Treptat, ghea]a care-i desp`r]ea se topi. Rachel se surprinse de mai
multe ori zmbindu-i lui Damon. Vorbir` f`r` cea mai mic` re]inere.
P`r`sind muzeul, se oprir` \n fa]a vitrinelor unui mic magazin cu
amintiri. Printre ilustrate, reproduceri ale tablourilor [i c`r]i de art`,
erau expuse [i bijuterii.
Rachel admir` o piatr` verde care atrna pe un lan] de argint.
O g`se[ti frumoas`? \ntreb` Damon.
Da...
Imediat, so]ul s`u se duse s` cumpere bijuteria, \n ciuda protestelor
jenate ale Rachelei. Dar nu-i d`du pache]elul. |l vr\ \n buzunar.
Apoi o lu` de bra] [i o conduse.
Vom cina \n ora[, disear`. |nainte, ne vom \ntoarce s` ne
schimb`m.
Rachel f`cu o strmb`tur` u[oar`:
Ce voi \mbr`ca?
Pune-]i rochia de mireas`.
120 JENNY RANGER
Ast`zi te po]i \mbr`ca dup` bunul plac... Rochia aceea \]i vine foarte
bine.
Rachel nu \ndr`zni s` protesteze. Reu[iser` s` petreac` cea mai
mare parte din zi f`r` s` se certe. La ce bun s` distrug` acest echilibru
precar? Damon era autoritar. Nu era bine s`-i contracareze dorin]ele.
A[a c`, \mbr`c` rochia alb` [i-[i perie p`rul. Damon o a[tepta, cnd
ie[i din camer`. Bijuteria cump`rat` pu]in mai devreme \i str`lucea \n
mn`.
Cu asta la gt, nu vei mai p`rea o mireas`...
}inu s`-i pun` el \nsu[i lan]ul \n jurul gtului. F`cu s` joace
mecanismul de \nchidere pe ceafa Rachelei. Degetele \i erau calde pe
pielea tinerei femei.
Cadoul t`u de nunt`, \i murmur`.
Mul]umesc...
A[ vrea s`-mi mul]ume[ti \n alt mod. Vom vedea asta pu]in mai
trziu.
***
O duse \ntr-un restaurant unde se dansa. |ntre felurile de mncare,
o conduse pe pist`.
O ]inea cu fermitate, dar nu prea aproape. |n timp ce dansau, \i
vorbea. |l reg`sea pe Damon din aceast` var`, Damon cel decontractat
de pe plaj`...
La brnz`, Rachel refuz` s` bea un al doilea pahar de vin.
Ai dreptate, declar` so]ul s`u.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 121
Ultima dat`, ai adormit dup` ce ai b`ut...
Ultima dat`? Fusese doar \n ajun. Dar ct de departe p`rea totul.
O umbr` z`bovi pe chipul Rachelei. Damon \[i puse mna peste cele
ale tinerei femei.
Nu te \ngrijora, Rachel. Ai tot timpul s` te obi[nuie[ti cu... noile
experien]e.
Oare ce voia s` spun` prin asta?
Ne\ncrederea o surprinse pe Rachel. |[i eliber` minile. Damon o
privi cu un aer enigmatic. Apoi b`u pu]in vin.
Pe drumul de \ntoarcere de-abia vorbir`. Rachel se sim]ea tot mai
nervoas`. Se apropiar` de cas`...
Damon deschise u[a. Rachel se \ndrept` rapid spre camera cu dou`
paturi, dar el o ajunse din urm` [i o for]` s` se opreasc`.
Tn`ra femeie ridic` ochii.
Mul]umesc, Damon. A fost o zi frumoas`.
B`rbatul r`mase t`cut. O \mbr`]i[`. Rachel \ncerc` s` se elibereze.
Atunci, o strnse mai puternic.
So]ioara mea foarte cuminte... Acum, vreau un adev`rat
mul]umesc!
Ochii \i str`luceau. Se aplec` [i o s`rut` \ndelung. Rachel strnse
din]ii. |[i dorea s` se abandoneze acelui s`rut. Voia s`-i r`spund`. Dar
rezista cu toate puterile.
|n sfr[it, Damon sl`bi strnsoarea. Rachel se cl`tin` u[or, apoi se
repezi \n fug` spre camera sa. |nchise u[a \n grab`.
Respira greu, ca [i cnd alergase mult timp.
Dup` ce se culc`, supraveghe raza de lumin` care venea din salon.
Oare Damon nu se ducea la culcare? Se temea s`-l vad` ap`rnd.
Dar acesta nu veni. {i Rachel nu \ntrzie de adoarm`.
122 JENNY RANGER
***
Cteva zile mai trziu, Damon o duse s`-l vad` pe Carl Watkins.
Acesta nu corespundea deloc cu ideea pe care Rachel [i-o f`cuse despre
un editor.
Se a[tepta s` \ntlneasc` un b`rbat tn`r, ocupat [i intimidant. Dar
Carl Watkins era de vrst` mijlocie. P`rul de culoare \nchis` erau \n
dezordine. Purta o c`ma[` [ifonat` [i un costum prea mare pentru el.
P`rea \ncntat s-o \ntlneasc` pe so]ia lui Damon.
Damon `sta! Ce b`rbat misterios! exclam` editorul. S-a ferit s` ne
povesteasc` ce preg`tea!
Rachel \i adres` un zmbet lui Carl. Oare acesta cuno[tea existen]a
Paulei? {tia c` aceasta tr`ise cu Damon pn` la... c`s`torie?
Oh, ct de umilit` se sim]ea!
|n acea clip`, Damon o lu` de talie. Se \ncord` [i strnsoarea so]ului
s`u deveni mai puternic`. |n fa]a prietenilor, voia s` par` ferici]i, se
gndi Rachel cu triste]e.
Anne Langholm o \nv`]ase s`-[i st`pneasc` sentimentele. A[a c` se
str`dui s`-i zmbeasc` lui Damon, f`cnd pe so]ia perfect`.
Carl \ncepu s` vorbeasc` despre poemele sale [i publicarea lor. A[a
c` nu se mai gndi dect la asta. Ie[ind din biroul editorului, era
\ncntat`.
E[ti mul]umit`? o \ntreb` Damon.
Oh da! Oare asta este vanitate?
Oarecum! admise b`rbatul, rznd.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 123
A[teapt` s`-]i vezi cartea tip`rit`! Vei deveni insuportabil`!
Crezi?
Nu...
O s`rut` rapid. Ochii Rachelei se umplur` de lacrimi.
E[ti surescitat`, \i spuse cu indulgen]`.
Ai fost insuportabil cnd ]i-a ap`rut prima carte? \l \ntreb`.
Cu siguran]`...
Amanta sa \l p`r`sise dup` ce citise acea carte, \[i aminti Rachel. |i
povestise pe plaj`... Oare cte amante avusese? Le iubise pe toate? Paula
fusese ultima?
Cine va fi urm`toarea?
|i arunc` o privire piezi[` lui Damon, [i inima i se strnse.
Damon o luase de so]ie... "La bine [i la r`u, pn` ce moartea ne va
desp`r]i", \i amintise. Dorea s` r`mn` lng` el, chiar dac` mariajul lor
era doar o aparen]`.
"Nu e[ti dect o copil`!" exclamase de asemenea so]ul s`u. O
considera prea tn`r`, chiar dac` o dorea. O luase de so]ie dintr-un
impuls de moment. Din dorin]`? Poate. Dar mai ales din mil`.
Pari gnditoare, remarc` Damon.
Tn`ra femeie nu r`spunse. El cump`r` dou` pr`jituri de la un
negustor ambulant [i-i oferi una. Rachel o lu` cu un aer absent.
Damon n-o mnc` pe a sa. O f`rmi]` [i curnd, erau \nconjura]i de
porumbei [i de vr`bii.
Le dai toat` pr`jitura? se mir` Rachel.
De ce nu? Tu n-o voiai, nu-i a[a?
Tn`ra femeie \[i \ntoarse capul, concentrndu-[i aten]ia asupra
p`s`relelor. Oare de ce c`uta mereu un sens ascuns \n cuvintele lui
Damon?
124 JENNY RANGER
Acesta o duse \ntr-un magazin mare.
Ce vom face aici? \ntreb` Rachel.
|]i cumperi ni[te haine.
Tn`ra femeie se d`du brusc \napoi, cu obrajii \mbujora]i [i ochii
str`lucind de lacrimi.
Ce s-a \ntmplat? \ntreb` Damon.
O conduse la o parte de valul de clien]i. Rachel rse nervos.
Nu te credeam att de conven]ional, Damon!
Acesta se \ncrunt`.
Ce vrei s` spui?
Procedeul este mai mult dect folosit, nu este [i p`rerea ta? f`cu
Rachel cu am`r`ciune.
Se str`dui s` zmbeasc`, luptnd \mpotriva lacrimilor.
So]ul bogat \i ofer` un splendid trusou s`rmanei so]ioare... Deci,
hainele mele nu-]i plac, Damon? Nu le g`se[ti destul de elegante? S`-i
cer Paulei s`-mi dea cteva sfaturi. {tie s` se \mbrace att de bine...
Damon r`mase t`cut. Dar furia \i deform` tr`s`turile. Brusc, o lu` de
bra] pe Rachel cu atta for]`, \nct aceasta gemu de durere.
O conduse afar` din magazin, f`r` s` adauge un cuvnt. |n strad`, o
oblig` s` alerge pentru a-l urma.
|n cele din urm`, \[i \ncetini pu]in viteza. Totu[i p`rea furios. O
\mpinse \n ma[in`. F`r` s` vrea, Rachel \[i mas` bra]ul v`t`mat. Damon
\i arunc` o asemenea privire, \nct l`s` mna \n jos.
Tn`ra femeie p`trunse \n apartament cu capul plecat [i impresia c`
s-a \ntors \ntr-o \nchisoare. Damon trnti u[a dup` ei.
Rachel vru s` se \ndrepte spre camera sa.
A[teapt`! \i ordon` b`rbatul.
Se \ntoarse spre el.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 125
Vreau s` merg \n camera mea, declar` cu \nc`p`]nare.
Du-te dac` vrei. Dar te voi urma.
Rachel \n]elese c` o va face [i r`mase pe loc.
N-am promis s` te ascult orbe[te, Damon. Oare ai inten]ia s` te
compor]i ca un so] autoritar?
Ai promis multe lucruri. Trebuie s` ]i le amintesc?
Tn`ra femeie se d`du un pas \napoi. So]ul s`u se apropie [i o
oblig` s` se a[eze.
St`tea drept \n fa]a ei, cu minile \n buzunare. Oare se temea s` nu
devin` violent? se \ntreb` Rachel.
|[i f`cu curaj s`-i \ntlneasc` privirea. Nu voia s` se lase intimidat`.
Acum, ai s` m` ascul]i! exclam` Damon.
Vocea \i era primejdios de glacial`.
Nu-mi este ru[ine de tine. Nici de hainele tale. Poart` ce vrei,
nu-mi pas`! Am vrut s`-]i ofer ni[te lucruri frumoase. Am ales cel mai
bun magazin din ora[. De ce? Pur [i simplu pentru c` p`reai trist`. Am
remarcat c` priveai vitrinele. E[ti o femeie de gust. O rochie elegant` ar
fi putut s`-]i aduc` un zmbet pe fa]`. Iat` ce am crezut.
Ridic` din umeri.
Da, pu]in \mi pas` de hainele tale, relu` cu putere. |mi este egal
dac` te \mbraci \n blugi. Dar voiam s-]i fac o pl`cere. Doar s`-]i fac o
pl`cere!
Zmbi amar. Rachel \ntoarse capul. Acel zmbet trist \i f`cu r`u.
Brusc, Damon se aplec` amenin]`tor.
S` nu-mi mai vorbe[ti niciodat` de Paula! De dou` ori ]i-am
propus s`-]i explic. Acum s` nu mai contezi pe asta. Crezi ce vrei!
Rachel ridic` ochii. O \ntrebare \i ardea buzele. Care putea fi aceast`
explica]ie?
126 JENNY RANGER
Prezen]a Paulei acas` la Damon \n acea sear`, nu avea nevoie de nici
un discurs...
Damon disp`ruse deja. U[a de la intrare se trnti.
Rachel era gata s`-l strige. Dar buzele \i r`maser` \nchise.
R`mase mult timp a[ezat`, nemi[cat`. Apoi \ncepu s` tremure. Se
ridic` [i ridic` temperatura termostatului radiatorului. Dar nu \ncet`
imediat s` tremure.
Se \nnopt`. Se str`dui s` se ridice [i s` fac` o omlet`. Dar nu putu
s` m`nnce nici jum`tate.
La \ntoarcere \n salon, se instal` \n fa]a televizorului. Privea f`r` s`
vad` imaginile care treceau pe ecran.
Oare Damon va lipsi toat` noaptea? Unde se dusese?
{i dac` avea un accident de ma[in`? Acest gnd o \ngrozi. Cnd o
p`r`sise era att de furios! Probabil condusese cu mnie, uitnd de
orice pruden]`.
O cople[ir` remu[c`rile. Ce-i spusese \nainte s` plece. Ah, da...
"}i-am propus s`-]i explic. Acum, nu mai conta pe asta. Crezi ce vrei".
Acum \i era team`. Dac` dup` aceast` ceart`, Damon murea \ntr-un
accident, nu [i-o va ierta niciodat`.
Orice-ar fi, nu era so]ul s`u? "La bine [i la r`u...."
Se instal` \n fa]a ecranului. La televizor se d`dea un film. O tn`r`
femeie se rezema de un perete, provocatoare. Degetele lungi \i
aminteau de cele ale Paulei...
{i dac` Damon se dusese s` se \ntlneasc` cu ea?
|ncerc` s` alunge aceast` idee. |n zadar... Pe ecran, un b`rbat
\mbr`]i[a o tn`r` femeie brunet`.
Rachel [i-o imagin` pe Paula \n bra]ele lui Damon.... Se ridic` brusc
[i opri televizorul.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 127
Devenea ridicol`. |n acea sear`, Damon p`rea s-o urasc` pe Paula. O
aruncase afar` \n mod f`]i[.
Teama o chinuia. O team` \mbinat` cu mnie. Damon n-avea
dreptul s` plece f`r` s`-i spun` unde se ducea, nici cnd se \ntorcea.
Umplu cada [i r`mase mult timp \n apa cald`. Dar tot nu se calm`...
|mbr`c` una dintre c`m`[ile de noapte alese de m`tu[a sa. De-abia o
acoperea. |[i puse un halat asortat. Era mult prea \nc`rcat cu dantel`,
dar ascundea decolteul prea adnc.
Regreta c` nu-[i adusese c`m`[ile de noapte din bumbac. Tat`l s`u
nu g`sise niciodat` [ocant s-o vad` dormind goal`. Dar m`tu[a pusese
piciorul \n prag fa]` de acest obicei.
O cuprinse nostalgia. Ct de mult regreta dintr-o dat` ferma... |[i
\nghi]i lacrimile. La ce bun s` se lase prad` disper`rii?
I-ar fi pl`cut s` se \ntind` pe canapea. Dar nu voia ca Damon, dac`
se \ntorcea, s-o g`seasc` \n acel loc. |n locul Paulei...
|n cele din urm` alese o carte [i se duse s` se culce. |nchise u[a cu grij`...
Damon se \ntoarse dup` miezul nop]ii. Rachel \ncercase s` doarm`,
dar nu-[i g`sise somnul [i aprinsese din nou lumina pentru a-[i relua
lectura: unul dintre romanele lui Damon.
|n ciuda \ngrijor`rii, reu[ise s` se intereseze de intriga povestirii [i
de personaje.
Cnd \l auzi \n salon, stinse lumina. |n grab`, \i c`zu cartea. Aceasta
s`ri jos, cu un zgomot surd.
Cteva clipe mai trziu, u[a se deschise larg [i Damon aprinse
plafoniera. Rachel clipi din ochi.
B`rbatul tocmai \[i scosese haina [i cravata. Era seduc`tor, puternic
[i energic, pe deplin s`n`tos... nu se putu \mpiedica s` remarce tn`ra
femeie.
128 JENNY RANGER
Rachel se a[ez` \n pat.
Unde ai fost?
Damon r`mase \n u[`. Apoi intr` [i \[i \ncruci[` bra]ele, cu o fa]`
ironic`.
Iat` o primire foarte tradi]ional`! spuse zeflemitor. |ncepi oare s`
intri \n pielea rolului de so]ie?
Privi cu aten]ie neglijeul \mpodobit cu dantel` [i funde mici.
Ai f`cut repeti]ie?
Ce vrei s` spui cu asta? \l \ntreb` cu voce nesigur`.
Damon se \ndrept` spre ea. Un deget \ncepuse s` se joace cu
dantelele.
Este foarte frumoas`...
N-am nimic altceva. Sau mai degrab`, da. Dar toate c`m`[ile de
noapte sunt att.... att de....
Sugestive?
Rachel \i arunc` o privire \ntunecat`.
Dac` m-am \mbr`cat a[a, nu este pentru a-]i pl`cea! De altfel, nu
m` a[teptam la vizita ta... Ai intrat f`r` m`car s` ba]i la u[`!
Am dreptul s` intru \n camera ta, Rachel. Cum ai [i tu dreptul s`
m` \ntrebi unde am fost.
O lu` de talie pe tn`ra femeie.
Dac` accep]i drepturile unei so]ii, trebuie s` accep]i de asemenea
[i datoriile sale. O datorie care, de fapt, este o pl`cere...
Cu condi]ia s` existe dragoste.
Fa]a lui Damon se \n`spri.
Dorin]a [i dragostea sunt dou` lucruri diferite, ]i-am mai spus-o.
O lu` \n bra]e [i o s`rut`. Rachel strnse din din]i pentru a nu
r`spunde acelui s`rut, \n timp ce \ncerca s` se elibereze. Damon era mai
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 129
puternic [i continu` s-o s`rute, trezind \n ea senza]ii pe care nu le putea
ascunde. Respira]ia \i era sacadat`. Tremura \n minile lui Damon.
Oh, ct de mult \[i dorea s` se abandoneze \mbr`]i[`rii so]ului s`u!
Acum, o mngia \n \ntregime. Strnse pumnii \ntr-un ultim efort de a
rezista. Dar era aproape de \nfrngere.
|n disperarea sa, se gndi: "Dac` m`car i-ar fi spus c-o iubea!"
Rachel prinse convulsiv capul lui Damon \n mini. Murea de dorin]a
de a-l strnge lng` ea. G`si curajul s` reziste dorin]ei. F`cnd apel la
toate puterile, \[i respinse so]ul.
Dar \n loc s` se \ndep`rteze, acesta se apropie din nou de fa]a ei.
Ochii \i str`luceau. Era gata s-o s`rute din nou.
Damon! \l rug` tn`ra femeie.
B`rbatul r`mase nemi[cat. Rachel \l respinse din nou.
De ce m-ai luat de so]ie?
De ce? repet` Damon. Nebun` mic`! Ce \ntrebare ciudat`.
Tn`ra femeie \ntoarse capul, evitndu-i s`rutul.
Damon! R`spunde-mi!
Asta nu-]i ajunge, ca r`spuns?
|n timp ce vorbea, o devora cu s`rut`ri pasionate [i furioase. P`rea
\nfometat. Gura \i era dur` peste buzele moi ale Rachelei.
Aceasta ob]inuse un r`spuns... Ct de amar era acest r`spuns! Oare
ce sim]ea Damon pentru ea? Dorin]`, \n loc de dragoste.
Brusc, sim]i un frig interior. Damon reu[ise cteva clipe mai \nainte
s`-i trezeasc` sim]urile. Dar acum, r`mase inert` \n bra]ele sale.
S`rut`rile \i devenir` violente, minile se f`cur` mai ner`bd`toare.
F`r` s` vrea, Rachel \[i aminti de Desmond Alexander [i de
manierele sale brutale.
Damon nu \ntrzie s` remarce acea r`ceal` brusc`.
130 JENNY RANGER
Minile i se oprir` pe umerii goi ai tinerei femei.
Nu sim]i nimic?
|i r`spunse cu o trist` dezam`gire.
Te consideri a[adar un Don Juan irezistibil?
Evident, nu sunt, recunoscu Damon.
Se ridic` [i o privi cinic. Rachel era ciufulit` [i pe jum`tate goal`.
De obicei, femeile se arat` ceva mai cooperante!
Puse mna pe o cuvertur` [i o arunc` peste Rachel.
Nu te \ngrijora. N-am s` te mai deranjez.
O secund` mai trziu, disp`ruse. Rachel privea cu aten]ie u[a
\nchis`, disperat` [i epuizat` \n acela[i timp.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 131
Capitolul 9
Sosi prim`vara. Mugurii explodau \n mii de frunze deschise la
culoare [i proaspete. |n gr`dinile cartierelor luxoase, copacii erau \n
floare. Era o explozie de culoare: alb, ro[u, galben [i roz pal [i
nenum`rate nuan]e mai subtile.
P`r`lu]ele pres`rau peluza din spatele casei lui Damon. Rachel
cump`r` cu aten]ie ni[te ciuperci. Ciuperci mici albe, care-i aminteau
de ferm`...
Acolo probabil iarba de prim`var` era deja \nalt`. Mieii se zbenguiau
pe lng` mamele lor...
Prepar` ciupercile, dup` ce-l \ntreb` pe Damon dac`-i pl`ceau.
Acesta \i r`spunse afirmativ, cu o polite]e glacial`.
Se ar`ta extrem de amabil. Locuiau amndoi \n aceea[i cas`, dar \i
desp`r]ea totu[i un perete de sticl`. Cu toate acestea, li se \ntmpla s`
stea de vorb`. Uneori rdeau \mpreun`.
Damon \[i respectase promisiunea. N-o mai atinsese de dou` luni,
din frumoasa sear` \n care \i spusese: "N-am s` te mai deranjez".
Dou` luni...
Rachel se ocupa de cas` [i preg`tea mncarea. Fosta femeie de
serviciu a lui Damon nu mai venea.
Cnd Rachel servea masa sau aranja un buchet, Damon o privea
uneori cu ironie. De mai multe ori, invitase la el prieteni. So]ia sa se
dovedise o st`pn` a casei perfect` [i b`rbatul o felicitase.
Fuseser` [i ei deseori invita]i. Nimeni nu p`rea s` remarce r`ceala
care domnea \ntre tinerii c`s`tori]i.
Damon era deseori tachinat \n leg`tur` cu c`s`toria sa fulger`toare.
Sora sa nu lipsi s` se amuze [i s` rd`.
Nu este o c`s`torie fulger`toare! protest` scriitorul. Ne cuno[team
de luni de zile... Nu-i a[a, draga mea?
Rachel r`spunse printr-un zmbet.
Este adev`rat. Eu n-am vrut s` a[tept... Dou` s`pt`mni mi se
p`reau o ve[nicie!
|l privi cu un aer sfid`tor [i observ` c` mna so]ului s`u se crisp` pe
pahar. Fu mul]umit` c` atinsese un punct sensibil. France, sora lui
Damon, fusese \n[tiin]at` de c`s`torie.
Dar nu fusese invitat`.
France era foarte simpatic` [i so]ul s`u de asemenea. Rachel ar fi
g`sit acea sear` pl`cut`, dac` n-ar fi trebuit s` fie permanent atent`.
Mereu se temea s` nu vorbeasc` prea mult...
Oamenii nu trebuia s` [tie c` \ntre ea [i Damon nu mergea totul
cum nu se poate mai bine.
Pe drumul de \ntoarcere, so]ul s`u spuse:
Mul]umesc, Rachel.
Pentru ce?
Pentru c` ai f`cut-o pe sora mea s` cread` c` suntem bine.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 133
***
Rachel f`cea ni[te cump`r`turi la Auckland cnd observ` o
fotografie afi[at` pe panoul unui teatru.
O recunoscu imediat pe Paula Winfield. A[adar, aceasta era actri]`?
Pu]in mai trziu, deschise o revist`. Descoperi acolo \nc` o dat`
fotografia Paulei [i un articol elogios: Paula Winfield, cea mai bun`
actri]` neozeelandez`, att a scenei, ct [i a ecranului...."
Rachel se str`dui s` citeasc` interviul. Dup` r`spunsurile sale, Paula
p`rea s` fie o femeie plin` de personalitate [i farmec. Muncea mult.
Admitea totu[i c`-[i neglijase cariera un anumit timp. Din motive
sentimentale, precizase. Dar pe viitor, nu se va mai gndi dect la
meseria sa...
Unul din filmele \n care juca trebuia s` fie transmis la televizor. |n
acea sear`, Damon lipsea. I se \ntmpla asta deseori.
Rachel nu voia s` vad` acel film, \n care Paula avea rolul principal.
Totu[i, \n ciuda ei \ns`[i, \nvrti butonul [i-l v`zu de la \nceput pn` la
sfr[it.
Paula era o artist` excelent`, recunoscu cu sinceritate. Aproape \[i
uitase resentimentele, pentru a urm`ri cu interes intriga.
Damon se \ntoarse foarte trziu. Filmul se terminase de mult. Cnd
so]ul s`u nu era acolo, apartamentul \i p`rea gol Rachelei. {i \n acela[i
timp, se sim]ea u[urat`. Exista mereu \ntre ei o anumit` tensiune.
Nu reu[ea s` adoarm` niciodat` \nainte de a-l auzi introducnd
cheia \n broasc`. Atunci, lini[tit`, \nchidea ochii.
134 JENNY RANGER
***
Se apropia a nou`sprezecea aniversare a sa. Oare Damon \[i va
aminti de aceast` dat`?
Dup` toate aparen]ele, nu... |n ajun, \i spuse:
Mine suntem invita]i la o serat`.
Rachel d`du din cap f`r` s` spun` nimic. So]ul s`u uitase realmente
de aniversarea sa!
Mai \nti vom merge s` cin`m la restaurant pentru a-]i s`rb`tori
aniversarea, ad`ug` acesta atunci.
Oh, nu credeam c`... bigui Rachel.
Nu voi uita o dat` att de important`! o ironiz` Damon.
O mul]ime de amintiri o cople[ir` pe tn`ra femeie. S`rutul tandru
al lui Damon... Blnde]ea nop]ii.... Parfumul de iasomie...
A doua zi, so]ul s`u lipsi toat` ziua. Se ocupa de promovarea c`r]ii
sale [i \ncepuse alta. Dar nu vorbea despre ea. {i Rachel nu avusese
niciodat` ideea a arunca o privire peste hrtiile \ngr`m`dite pe biroul
s`u.
Damon se \ntoarse destul de trziu. Rachel era deja gata. Purta o
rochie de m`tase u[oar` de culoare verde, care-i dezgolea umerii. P`rea
mai tn`r` ca oricnd.
Damon d`du aprobator din cap. |i \ntinse un pache]el.
Rachel \[i pusese \n jurul gtului l`n]i[orul \mpodobit cu piatra
verde. Damon i-l scoase u[or. Tn`ra femeie se \nfior` cnd degetele
so]ului s`u \i atinser` ceafa.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 135
Deschide pachetul acela...
Desf`cu hrtia [i descoperi o cutiu]` purtnd sigla unui bijutier
cunoscut. Pe o catifea neagr` era a[ezat artistic un l`n]i[or de argint cu
un desen delicat. La margine atrna o perl` roz.
Rachel \[i puse imediat bijuteria. Damon nu \ncerc` s-o ajute [i se
mul]umi s` priveasc`. Apoi, o conduse spre o oglind`.
|]i place?
Chipul lui Damon se reflecta al`turi de al s`u \n oglind`. Expresia \i
r`mase indescifrabil`. Rachel atinse perla cu vrful degetelor.
Este foarte frumoas`. Este o perl` veritabil`, nu-i a[a?
Bine\n]eles.
Mul]umesc, Damon.
Acesta \[i adnci privirea \n cea a tinerei femei. |n ochii s`i era o
\ntrebare. Rachel \nghi]i \n sec. Se ridic` pe vrful picioarelor [i-[i s`rut`
u[or so]ul pe obraz. Aproape de col]ul buzelor.
Damon nu c`ut` s-o s`rute la rndul s`u. R`mase nemi[cat, aproape
rigid.
Perlele ]i se potrivesc... murmur` \n sfr[it.
Apoi, o duse la cin`. Mncarea era excelent`. Damon \i oferi vin.
Pentru prima dat` de mult timp, Rachel se sim]ea relaxat`. Aproape
fericit`...
|l reg`sea pe Damon de odinioar`. Cel cu care \notase. Cel c`ruia \i
\ncredin]ase f`r` reticen]` poemele sale.
Apoi se duser` la acea serat` despre care-i vorbise Damon. Rachel
cuno[tea deja unii invita]i.
Fu \ncntat` s`-l \ntlneasc` pe Carl Watkins [i pe so]ia sa. |l
rev`zuse pe editor de mai multe ori [i de asemenea \i cunoscuse so]ia
[i pe cei trei copii.
136 JENNY RANGER
Nu este momentul s` vorbim despre munc`, spuse Carl cu un
zmbet. Totu[i, cu siguran]` \]i va face pl`cere s` afli asta: culegerea ta
de poeme va ap`rea de Cr`ciun.
|n seara aceea, Rachel era radioas`. P`rea c` o p`r`sise timiditatea.
Damon \[i pusese mna pe um`rul s`u, \ntr-un gest posesiv.
{tii c` este aniversarea so]iei mele, ast`zi? exclam` brusc.
Imediat, \ncepu s` plou` cu ur`ri. Toat` lumea se \nghesui \n jurul
s`u, strignd: "La mul]i ani! La mul]i ani!" |n acea clip`, se auzi o voce
pu]in r`gu[it`:
Ierta]i-m` c` sosesc att de trziu! N-am g`sit un taxi, dup`
spectacol...
Oh! Paula! exclam` st`pna casei.
Se gr`bi spre nou-sosit` [i o s`rut` cu afec]iune. Actri]a era \ntr-o
rochie lung` din lame argintiu, strns` pe corp.
Cine \[i serbeaz` aniversarea? \ntreb` Paula.
So]ia lui Damon.
Rachel r`mase \ncremenit`, ca de piatr`.
N-o cuno[ti pe Rachel, Paula, nu-i a[a? spuse st`pna casei.
Ba da. Ne-am cunoscut deja...
{i o s`rut` pe tn`ra femeie.
La mul]i ani, draga mea. A[adar, c]i ani ai?
Nou`sprezece ani, r`spunse Rachel spontan.
Nou`sprezece ani! repet` Paula ridicnd sprncenele. Oh,
Damon, adev`rat?
Acesta ro[i u[or sub bronz. Paula se \ntoarse spre Rachel.
N-ar trebui s` te tachinez. E[ti o adorabil` femeie-copil!
Spre marea u[urare a Rachelei, unul dintre invita]i acapar` aten]ia
Paulei.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 137
Oare cum spera s` rivalizeze cu actri]a att de elegant`? Aceasta era
att de sigur` de ea, att de sofisticat`! Pe lng` acea femeie
str`lucitoare, Rachel se considera foarte [tears`!
Toat` siguran]a \i disp`ruse. Damon n-o va putea iubi niciodat`...
Sperase c`-[i vor uita trecutul [i vor lua totul de la \nceput. Era
imposibil. Acum, admirnd-o pe acea femeie radioas`, \n]elegea asta.
Vino, \i murmur` Damon la ureche.
O conduse spre o curte interioar`. Cteva perechi dansau. O
\mbr`]i[`. Rachel urm` automat ritmul muzicii. Dar r`mase \ncordat` \n
bra]ele sale.
Damon o strnse cu putere lng` el. Discul se termin`. Damon
s`rut` buzele Rachelei. |n acea clip`, tn`ra femeie o z`ri pe Paula.
Oare Damon o s`rutase pentru c` era ea acolo? Voia s-o fac` geloas`
pe actri]`? |nsemna c` leg`tura lor era \ncheiat` definitiv? Sau era pur [i
simplu vorba de o reac]ie din mndrie? Fosta sa amant` nu trebuia s`
[tie c` mariajul s`u e[uase lamentabil...
Discul fu schimbat. Muzica re\ncepu. Damon porni s` danseze din
nou. Tulburat`, chinuit`, Rachel nu mai reu[ea s` urm`reasc` ritmul.
Ce ]i s-a \ntmplat? o \ntreb` so]ul s`u cu o anumit` iritare.
Sunt obosit`. A[ vrea s` ne \ntoarcem.
O f`cu s` se a[eze pu]in mai la o parte.
M` duc s` iau ceva de b`ut.
Rachel nu avu timp s` protesteze: disp`ruse deja. Era complet
descump`nit`. Damon [i cu ea nu mai puteau continua s` tr`iasc` a[a...
Nu era ctu[i de pu]in normal. {i era att de epuizant moral.
|[i lu` capul \n mini.
Fumezi, Rachel?
O mn` foarte alb` \i oferi un pachet de ]ig`ri.
138 JENNY RANGER
Paula se afla al`turi de ea.
Tn`ra femeie scutur` din cap.
Nu, mul]umesc.
Paula se a[ez` al`turi.
Totul merge bine cu Damon? o \ntreb` cu un aer neglijent.
Foarte bine, min]i Rachel.
Actri]a f`cu o u[oar` grimas`.
Nu este o \ntrebare de pus unei tinere so]ii. Dar e[ti att de
tn`r`... {i Damon are uneori un caracter dificil...
Trase un fum din ]igar`.
|mi pare r`u c` v-am stricat prima noapte...
Rachel r`mase nemi[cat` [i t`cut`. |[i \ncle[t` cu putere minile.
Unghiile \i intraser` \n palme.
|ntr-adev`r, \mi pare r`u, insist` Paula. |l a[teptam pe Damon,
speram c`...
Se \ntrerupse o clip`.
N-aveam nici o idee despre existen]a dumitale, relu`. Probabil am
spus lucruri nepl`cute. Cnd m` simt umilit`, \mi scot ghearele. Aveam
ciud` pe Damon... Dar n-am nimic \mpotriva dumitale. Damon nu s-a
mai interesat de mine de mult timp. N-ai de ce s` fii geloas`. Am sperat
s` fac s` renasc` din cenu[` o leg`tur` terminat`.
Schi]` un zmbet u[or.
M` crezi?
Rachel nu r`spunse. Damon nu-i spusese nimic din toate acestea.
Leg`tura lor se terminase de mult timp, tocmai \i explicase Paula. "Mult
timp...." Dar de ct timp?
Vocea lui Damon se auzi, foarte dur`.
Ei bine, Paula? Ai venit s` semeni discordie?
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 139
Ai pu]in` \ncredere \n mine, Damon!
Hm...
|ncercam s-o fac pe Rachel s` zmbeasc`. So]ia ta este foarte
simpatic`. Este prea bun` pentru tine!
{tiu, exclam` Damon.
|i \ntinse un pahar Rachelei. Aceasta \i b`u con]inutul dintr-o
\nghi]itur`, f`r` s`-i simt` m`car gustul.
Paula se ridic`.
M` invi]i la dans, Damon? Nu te superi, Rachel?
F`r` s` a[tept` r`spunsul tinerei femei, \[i \nnod` minile \n jurul
gtului scriitorului. Acesta ezit` o clip` \nainte de a o lua de talie [i
\ncepur` s` danseze.
Rachel fu cuprins` de disperare. P`r`si curtea interioar` \n fug` [i
ajunse \n saloanele luminate.
|nc`perile erau pline de fum [i zgomotoase. Privi \n jurul ei cu un
aer profund tulburat. |n sfr[it, \l z`ri pe Carl Watkins [i se \ndrept` spre
el.
Unde este Damon? o \ntreb` acesta.
Rachel f`cu un gest vag [i se str`dui s` zmbeasc`.
Pe aici.
Un tn`r b`rbat brunet se apropie. O \nv`lui pe Rachel \ntr-o privire
apreciatoare.
Dumneavoastr` sunte]i cea care-[i serba aniversarea \n seara
aceasta, nu-i a[a? Felicit`ri!
Carl interveni.
Po]i s-o felici]i de asemenea pentru c`s`toria sa foarte recent`!
Carl se \ntoarse spre Rachel.
S` n-ai \ncredere \n Brent Conners!
140 JENNY RANGER
Este cel mai mare seduc`tor din Auckland! Se spune c` nici o femeie
nu-i rezist`!
Ce? se mir` Brent Conners, amuzat. Sunt mai nevinovat dect un
nou-n`scut!
Vorbea \n timp ce o privea pe Rachel cu o admira]ie neascuns`. Carl
avea probabil dreptate, gndi tn`ra femeie. Dar de ce s` se team` aici,
\n mijlocul acestei mul]imi? Se gndi la Damon [i la Paula care \nc`
dansau, strns \mbr`]i[a]i.
Atunci, \ncepu s` flirteze cu Brent, str`duindu-se s` par` relaxat` [i
bucuroas`.
Din cnd \n cnd, scruta mul]imea cu privirea. |i c`uta pe Damon [i
Paula. Ace[tia r`mneau invizibili.
|n sfr[it, vocea lui Damon s` auzi foarte aproape:
Te c`utam, Rachel. Nu voiai s` ne \ntoarcem?
Nu p`reai deloc gr`bit, Damon!
Se \ntoarse spre Brent Conners [i p`ru decep]ionat` c` trebuie s`
plece.
Dac` vrei \ntr-adev`r, Damon, s` ne lu`m r`mas-bun...
Brent \ncepu s` rd`.
|l \n]eleg pe Damon, Rachel! Dac` ai fi fost so]ia mea, m-a[ fi gr`bit
s` ne \ntoarcem acas`!
Rachel se sim]i ro[ind. Damon o lu` de bra] [i o conduse. Nu se
opuse [i-l urm`.
Tn`ra femeie se instal` \n ma[in`. Aproape imediat, Damon
demar` \n tromb`, dep`[ind limita de vitez`.
Se pare c`-]i pl`cea compania lui Conners! exclam` \n cele din
urm`, cu o voce indiferent`.
Rachel replic` rece:
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 141
|l consider simpatic. Este amuzant...
Serios?
|i arunc` o privire rapid`.
La rndul t`u, ai petrecut un moment pl`cut, nu-i a[a? remarc`
tn`ra femeie.
Spre marea sa surpriz`, Damon \ncepu s` rd`.
Ce ]i-a spus Paula?
S-a scuzat pentru... \mprejur`rile primei noastre \ntlniri.
Damon p`ru mirat.
Atta tot?
"Mi-a spus de asemenea c` nu te mai preocupi de ea [i c` leg`tura
voastr` s-a terminat de mult timp", ar fi vrut s` adauge. Dar t`cu. Nu era
oare Paula o actri]` des`vr[it`? Chiar putea s-o cread`?
Atta tot? repet` Damon.
Mi-a vorbit despre caracterul t`u dificil... ad`ug` Rachel.
So]ul s`u oft` cu zgomot.
Ah da? exclam` cu o voce glacial`.
Poate voia s` m` fac` s` profit de experien]a sa?
Damon frn`. Apoi opri ma[ina pe marginea str`zii.
Experien]a sa? o \ntreb`. |n ce domeniu?
Se aplec` spre tn`ra femeie.
|ntr-un anumit domeniu, evident. Paula are mai mult` experien]`
dect tine....
O \mbr`]i[` pe Rachel. Aceasta \ncerc` s` se zbat` \n zadar. Damon
o s`rut` cu furie, pasionat. Capul tinerei femei era rezemat de sp`tarul
din piele. Nu se putea elibera.
S`rutul lui Damon fu interminabil. |n sfr[it, acesta \n`l]` capul [i o
contempl` pe Rachel \n lumina lunii.
142 JENNY RANGER
Trecu o ma[in`, care lumin` o clip` interiorul vehiculului.
Rachel avu un gest de a se da \napoi. Dar so]ul s`u nu-i d`du drumul
imediat.
E[ti o femeie c`s`torit`. Nu mai e[ti o copil`. Acum, po]i s`
prime[ti s`rut`ri adev`rate. Altceva dect s`rutul u[or de la aniversarea
de optsprezece ani...
Cu aceste cuvinte, porni motorul.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 143
Capitolul 10
{ase luni de absen]`! exclam` Rachel.
|[i a]inti privirea asupra lui Damon. St`tea lng` fereastr`, cu o
scrisoare \n mn`.
Poate mai pu]in, spuse scriitorul. Totul va depinde de rapiditatea
film`rii.
Cnd vom pleca spre Statele Unite? \l \ntreb` Rachel.
Plec singur, Rachel.
Aceasta se sim]i p`lind.
Suntem... c`s`tori]i, bigui.
Crezi?
Damon puse scrisoarea pe o mas`. O companie cinematografic` era
gata s`-i adapteze ultima carte pentru ecran. I se ceruse s` scrie
dialogurile [i s` asiste la filmare.
Este deja destul de dificil aici! exclam` so]ul s`u cu putere. Acolo,
va fi imposibil! Cum ne vom descurca \n hoteluri? Imagineaz`-]i c`
perechile c`s`torite \mpart aceea[i camer`!
Scutur` din cap.
N-ai s` mergi la Hollywood, \mi pare r`u.
Dar o desp`r]ire ne va ajuta s` facem bilan]ul...
Cu o voce care tremura pu]in, Rachel \ntreb`:
Eu ce voi face \n tot acest timp?
|nscrie-te la universitate. Dac` te deranjeaz` s` r`mi singur` aici,
vei putea locui la sora mea. France va fi \ncntat`, sunt sigur.
Mul]umesc. M` voi acomoda.
Nu numai c` o p`r`sea timp de [ase luni, dar \n plus, voia s`-i
controleze programul!
France ar fi \ncntat`, repet` Damon.
}i-am spus c` m` voi acomoda! strig` Rachel, furioas`.
Rachel, te rog! Este deja destul de complicat...
Strnse buzele \nainte de a \ncepe s` vorbeasc` din nou, cu o voce
neutr`:
Vei putea scoate to]i banii de care vei avea nevoie din contul
nostru bancar...
Mul]umesc, f`cu sarcastic Rachel.
Damon va pleca... Dar se va \ntoarce? Brusc, i se p`ru c` nimic nu
mai avea importan]` \n afar` de un singur lucru: nu voia s`-l p`r`seasc`.
Uitndu-[i mndria, se apropie de el:
Te rog, Damon, ia-m` cu tine. De altfel... am putea \ncerca... s-o
lu`m de la \nceput.
Puse mna pe bra]ul so]ului s`u.
Voi face... ce vei vrea tu, dac` m` iei.
Ei bine! murmur` Damon.
Chipul \i deveni dispre]uitor. Rachel \[i l`s` mna s` cad`.
Fiecare femeie are pre]ul s`u se pare, continu` Damon. Acum \l
cunosc pe al t`u....
So]ul s`u plec` \ntr-o diminea]` cenu[ie, ploioas` \n care b`tea
vntul. Rachel nu-l conduse la aeroport. La ce bun?
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 145
Erau att de departe unul de cel`lalt!
Din ziua \n care \[i anun]ase plecarea, de-abia \[i vorbiser` [i Damon
lipsise deseori.
Culegerea de poeme a Rachelei ap`ruse \n libr`rii. Avusese parte de
critici bune. Totu[i, tn`ra femeie de-abia \i d`duse aten]ie.
Damon o felicitase cu c`ldur`, dar \l ascultase cu un aer glacial.
Petrecur` un Cr`ciun lini[tit \n compania surorii lui Damon,
str`duindu-se s` dea imaginea unui cuplu unit. Dar ajungnd acas`, se
\ndrept` fiecare spre camera sa, f`r` a-[i ura m`car noapte bun`.
Plecarea lui Damon o descump`ni pe Rachel. |n acela[i timp, se
sim]i oarecum u[urat` cnd se afl` singur`. Ultimele s`pt`mni fuseser`
att de greu de suportat...
Oare va urma sfatul lui Damon s` se \nscrie la universitate? Cel
pu]in, va avea o ocupa]ie... Nu mai scrisese versuri niciodat`. Iar
treburile casnice erau departe de a-i ocupa toat` ziua.
|ntr-o zi, citind un ziar, afl` din \ntmplare c` Paula Winfield pleca
la Hollywood. Atunci, \[i f`cu valizele [i lu` autocarul \n direc]ia fermei.
Anne \i scrisese de mai multe ori. Jerry nu mai era la ferm`. Acum,
lucra \n sud.
Rachel constat` cu nepl`cere c` familia Langholm \l angajase pe
Desmond Alexander pentru a-l \nlocui pe Jerry. Din fericire, reu[i s`-l
evite cu u[urin]`.
Se instal` \n c`su]a de pe plaj`. Aproape zilnic se ducea s-o vad` pe
Anne, str`duindu-se s` nu-l \ntlneasc` pe Desmond Alexander.
Anne [i Bert se ar`tau mereu la fel de primitori. Hot`rrea Rachelei
de a sta singur` \i surprinse vizibil. Dar o l`s` s` ac]ioneze dup` voia sa.
Nu era oare acum c`s`torit`?
Fuseser` surprin[i de asemenea c` nu-[i urmase so]ul \n Statele
Unite. Pentru ei, locul unei so]ii era lng` so]ul s`u.
146 JENNY RANGER
|ncepuser` s` soseasc` plicuri lungi, albastre. Fuseser` trimise de la
Hollywood [i expediate la Auckland. De acolo, po[ta se \ns`rcinase s` i
le trimit` cu coresponden]a.
Damon scria o dat` sau de dou` ori pe s`pt`mn`. Rachel nu
deschisese nici una dintre aceste scrisori. Se mul]umi s` le
\ngr`m`deasc` \ntr-un sertar.
Se \nscrisese la dou` cursuri prin coresponden]`, dar acestea \i l`sau
destul timp pentru a se sc`lda [i a se \ntinde la soare.
Se gndea...
|nainte de a pleca, Damon [tiuse cu siguran]` c` [i Paula va merge
la Hollywood. De aceea refuzase s-o ia pe Rachel cu el.
Totu[i, p`rea s-o deteste pe actri]`. Dar n-o detesta \ntotdeauna!
Nu-i explicase Damon c` dorin]a [i dragostea nu merg neap`rat mn`
\n mn`?
|n [ase luni, Paula avea suficient timp s` \ncerce o seducere \n
regul`...
Rachel \[i analiza gre[elile f`r` indulgen]`. Damon \ncercase \n ce-l
privea anumite eforturi. Voise ca menajul lor s` fie dac` nu fericit, cel
pu]in reu[it. Dar ea refuzase mna care i se \ntindea. Nu voise s`-i
asculte explica]iile. |i trebuia totul sau nimic. {i acum, nu mai avea
nimic...
Era prea trziu. Pentru Damon, reprezenta doar un obstacol
stnjenitor.
|ncepu iar s` scrie. Compuse un poem pe care \l copie \ntr-un caiet.
Pe copert`, scrisese cu litere mari: "Pentru D."
|i fusese ru[ine s` scrie "Damon" \n \ntregime. {i totu[i, aceste
poeme nu vor fi niciodat` citite dect de ea.
Umplu curnd \n \ntregime caietul cu minunate poeme de dragoste,
\nc`rcate de emo]ie.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 147
Scria cnd se b`tu la u[`. Rachel deschise imediat [i Desmond
Alexander intr`.
Ce vrei? \l \ntreb` tn`ra femeie.
B`rbatul \nchise cu grij` u[a dup` el.
Am venit s`-]i spun bun` ziua, Rachel. Nu te-am v`zut de mult.
Sunt ocupat`. Oare n-ai de lucru la ferm`?
Nu prea mult. Bert [i Anne au plecat \n ora[. M` simt singur,
Rachel...
Tn`ra femeie \[i aminti ce se \ntmplase ultima dat` cnd
Desmond se plnsese de singur`tate...
|mi pare r`u, dar n-am timp pentru tine, f`cu Rachel t`ios.
Probabil [i tu te sim]i singur`, continu` Desmond.
Se apropie. Tn`ra femeie dori s` fug`. Dar n-ar fi avut timp s`
ajung` la u[a din spate [i \nainte de orice, trebui s`-[i ascund` teama.
Nu m` atinge!
Desmond era acum foarte aproape.
Fii dr`gu]` cu mine!
|i zmbi obscen.
|]i lipse[te asta, nu?
Rachel \l lovi. Atunci, b`rbatul o prinse de \ncheietura minii [i i-o
r`suci cu violen]`. Tn`ra femeie se zb`tu cu disperare, din toate puterile.
Nu \ntrzie s`-[i dea seama c` rezisten]a sa \l dezl`n]uie pe b`rbat.
O \mpinse pe canapea. Rachel \ncet` s` se zbat`, pref`cndu-se c`
accept` \nfrngerea. Dac` Desmond nu era atent, ar fi avut o [ans` s`-i
scape. Trebuia s` a[tepte momentul propice...
B`rbatul puse st`pnire pe buzele sale, \ntr-un s`rut lacom. Acel
s`rut \i f`cu grea]` Rachelei. Ar fi dorit s` mu[te buzele agresorului s`u.
Rezist` acestei tenta]ii. Desmond avea de partea lui for]a fizic`. Ea avea
inteligen]a...
148 JENNY RANGER
Brusc, u[a se deschise larg. Desmond \n`l]` capul. Rachel \[i d`du
p`rul spre spate, cu o mn` tremur`toare.
Damon! exclam` ea.
Desmond Alexander se \ntoarse spre nou-venit.
Domnul Curtis, presupun? \ntreb` el cu insolen]`. So]ia
dumneavoastr` [i cu mine tocmai ne aminteam de vremurile bune...
Adic`?
Nu v-a povestit? Am fost... hm... prieteni. Am petrecut clipe
pl`cute \mpreun`.
Nu-i adev`rat! exclam` Rachel.
S` nu-mi spui c` ai uitat! rnji Desmond. |]i aminte[ti cnd ne-a
surprins Jerry? Mi-a spus c` erai logodnica sa. {i te-ai c`s`torit cu altul!
|l privi pe Damon cu un aer batjocoritor.
|n locul dumneavoastr`, n-a[ l`sa-o mult timp singur`! Se
plictise[te repede [i...
Taci! \i ordon` Damon.
Desmond se \ncord`. Damon se mul]umi s`-i arate u[a.
Ie[i de aici! {i dac` te mai surprind, vei avea de-a face cu mine.
F`r` s` adauge vreun cuvnd, Desmond ie[i.
Oh, Damon! exclam` Rachel. Sunt att de mul]umit` c` ai sosit...
Mi-a fost team`...
Serios? Totu[i, nu p`reai s` te zba]i!
Rachel nu c`ut` s`-i explice tactica sa. N-ar fi vrut s-o cread`... La ce bun?
Nu erai la Auckland, f`cu brusc Damon. Dar po[ta ]i-a expediat
scrisorile mele. De ce nu mi-ai r`spuns?
Rachel nu \ndr`zni s`-i spun` c` nu le citise. Ce-i putea scrie? Detalii
referitoare la via]a la Hollywood... sau despre prezen]a Paulei. Sau mai
r`u, nici o vorb` referitoare la acest subiect!
M` duc s`-mi aduc valiza, declar` Damon.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 149
Ai... inten]ia s` te instalezi aici?
Familia Langholm ar g`si ciudat s` nu locuiesc cu so]ia mea! Nu
e[ti de aceea[i p`rere? Oricum, sunt dou` camere...
Pu]in mai trziu, Damon spuse c` se duce s` fac` ni[te cafea. |i aduse
[i Rachelei o cea[c`. Aceasta \i mul]umi cu o voce lipsit` de inflexiuni.
Oare de ce venise?
So]ul s`u se \ntoarse \n buc`t`rie cu ce[tile goale. Rachel r`mase
nemi[cat`, epuizat`. Aproape adormi.
Un gnd brusc o f`cu s` se \ndrepte \n scaun. Se ridic` [i alerg` spre
buc`t`rie.
Damon era a[ezat \n fa]a mesei. Citea caietul care con]inea poemele
sale de dragoste.
Vru s` i-l smulg`. B`rbatul o \mpiedic`.
Cui \i sunt dedicate, Rachel?
Ochii cenu[ii str`luceau amenin]`tori.
N-aveai dreptul s` le cite[ti! protest` tn`ra femeie.
Cui \i sunt dedicate aceste poeme de dragoste? \ntreb` din nou
Damon. Cine este "D"? Desmond Alexander?
O prinse de \ncheieturile minilor [i o scutur`.
R`spunde-mi! Este adev`rat ce a spus despre tine? De asta nu te
ap`rai?
Rachel \l privi cu groaz`.
L-ai crezut?
Totul pare s` se potriveasc`! Te-am v`zut \n bra]ele sale...
Apoi o trase spre el.
Nu vei mai avea nevoie s` te consolezi dup` Desmond Alexander.
S-a \ntors so]ul t`u... Dac` \]i trebuie un b`rbat, sunt aici!
O ]inea cu fermitate. {i brusc, o s`rut`. Apoi \ncepu s` descheie
nasturii bluzei tinerei femei, rapid, cu ner`bdare...
150 JENNY RANGER
Rachel \ncerc` s`-l resping`. Reu[i s` se strecoare cu agilitate. Sc`p`
\n fug` [i alerg` gfind spre plaj`, pe c`rarea \ngust`.
Era la jum`tatea drumului. O exclama]ie a lui Damon o f`cu s` se
\ntoarc` f`r` s` vrea.
Atunci, se \mpiedic` de o tuf` de iarb`. C`zu ct era de lung`. Capul
i se izbi de o piatr` [i \[i pierdu cuno[tin]a.
Cnd deschise ochii, era \n bra]ele lui Damon. Acesta o ducea spre
cas`.
O \ntinse pe pat. Apoi \i cur`t` rana de la tmpl`, care sngera.
Damon era foarte palid. Buzele \i r`maser` strnse.
Te duc la medic!
O \nf`[ur` \ntr-o cuvertur`. Rachel \ncerc` s` protesteze.
}i-ai pierdut cuno[tin]a timp de mai multe minute. Rana poate fi
grav`...
Ba nu!
F`r` s-o asculte, o duse pn` la ma[in`.
Doctorul James o examin` \ndelung pe tn`ra femeie.
Dup` p`rerea mea, nu este nimic grav. O zi de odihn` [i nu se va
mai vedea....
I-am spus... so]ului meu s` nu se nelini[teasc`, f`cu Rachel. |mi
pare r`u c` v-am f`cut s` v` pierde]i timpul, doctore.
|n nici un caz... So]ul dumitale a avut dreptate s` te aduc` aici.
Dac` tat`l dumitale ar fi fost acolo, ar fi f`cut acela[i lucru. Nu uita c` [i
el era medic.
Tata? Tata era... medic?
Nu [tiai? L-am cunoscut \n \mprejur`ri destul de ciudate. Apoi
i-am aflat drama vie]ii. So]ia sa mama dumitale a murit foarte tn`r`
de o boal` \ngrozitoare. O boal` la fel de greu de diagnosticat, ct [i de
tratat. Atunci, tat`l dumitale a avut o reac]ie ciudat`. Dac` [tiin]a sa
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 151
nu-i permisese s`-[i salveze so]ia, \nsemna c` [tiin]a sa era inutil`. A[a
c` a \ncetat s` practice medicina. Dragostea \i poate face pe oameni s`
ia decizii curioase...
M` temeam... s` nu-[i fi abandonat practicarea meseriei ca urmare
a unei grave gre[eli profesionale.
B`trnul medic ridic` din umeri.
|n nici un caz! Era un medic excelent!
Pe drumul de \ntoarcere, Rachel r`mase gnditoare. Damon o
privea frecvent, cu un aer \ngrijorat.
Cnd ajunser` la c`su]`, insist` s-o duc` pn` \n pat.
Trebuia s` fac un du[, spuse tn`ra femeie.
Damon se \ncrunt`.
Nu-mi va face r`u, te asigur, Damon!
De acord, spuse \n sfr[it acesta. Dar las` u[a b`ii deschis`. |]i
trebuie un capot.
O a[ez` pe pat.
Preferi o c`ma[` de noapte?
Deschise un sertar. Rachel \[i ]inu respira]ia. Damon privea vraful de
plicuri albastre... nedesf`cute.
|nchise sertarul cu violen]`.
|n... al doilea sertar, bigui tn`ra femeie.
Damon g`si o c`ma[` de noapte [i o puse peste capot. Chipul \i
r`mase impasibil. Dar evita privirea Rachelei.
|]i mai trebuie altceva? o \ntreb`.
Nu, mul]umesc.
Tn`ra femeie f`cu un du[ [i se a[ez` \n pat. Damon \i aduse un
sandvi[ [i o cafea. Nu-i era foame. Duse tava \napoi f`r` s` spun` nimic.
Spre marea sa surpriz`, adormi imediat, un somn profund. La
trezire, se sim]i \n plin` form` [i, \n mod firesc, vru s` se ridice.
152 JENNY RANGER
Damon o \mpiedic`.
Se ocup` de ea cu o amabilitate impersonal`. |i aducea s` m`nnce
[i s` bea. De asemenea, \i citea.
Dup` prnz, sim]i c` o cuprinde somnul. A]ipi. Cnd deschise ochii,
\ntlni privirea lui Damon.
Rachel zmbi cu timiditate. So]ul s`u se aplec` [i o s`rut` pe tmpla
r`nit`.
Totul este din vina mea, murmur` el.
|n nici un caz. Am alunecat.
Dac` n-a[ fi fost att de brutal, n-ai fi fugit.
Rachel plec` ochii.
Damon... Chiar ai crezut ce ai spus?
Nu. |]i purtam pic`. Dar n-am crezut niciodat` c` Desmond
Alexander ]i-a fost amant.
Nu m-am ap`rat, explic` Rachel, pentru c` am sperat s`-l iau prin
surprindere...
L-ai invitat aici? \ntreb` Damon.
Evident c` nu! L-am detestat \ntotdeauna!
Rachel oft` [i-i povesti ce se \ntmplase anul trecut. Damon ridic`
sprncenele.
Chiar e[ti o feti]` naiv`...
De atunci, am \mb`trnit...
Crezi? o \ntreb` blnd Damon.
Vorbe[te-mi despre America, f`cu subit Rachel.
Scriitorul \i arunc` o privire sarcastic`. Apoi \ncepu s`-i vorbeasc`
despre oamenii pe care-i \ntlnise. |i vorbi [i despre munca sa [i despre
turnarea filmului.
Ai v`zut-o deseori pe Paula? \ntreb` Rachel. A plecat spre
Hollywood l` cteva zile dup` tine...
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 153
Vocea Rachelei era acuzatoare.
Damon se ridic`.
Ar fi trebuit s`-mi cite[ti scrisorile, declar`.
Cu aceste cuvinte, disp`ru.
|n acea sear`, Rachel nu reu[i s` adoarm`. Nu \nceta s` se suceasc`
[i s` se r`suceasc` \n pat.
|n timpul nop]ii, se ridic` [i se duse s` bea un pahar de ap` \n
buc`t`rie.
Tocmai \[i sp`lase paharul [i-l pusese pe chiuvet`, cnd ap`ru
Damon. Purta un halat plu[at de baie, galben deschis.
Ce se \ntmpl`? o \ntreb`.
Nu reu[esc s` adorm. Voi citi...
Vrei s` bei ceva cald?
Nu, mul]umesc. O carte m` va lini[ti...
Rachel purta o c`ma[` u[oar` de noapte. Damon o cercet`, apoi \[i
\ncre]i buzele cu ironie [i triste]e.
Dac` am fi fost pu]in mai apropia]i, ]i-a[ fi propus un alt remediu...
Poate l-a[ fi acceptat... murmur` Rachel \ncet.
Privirea lui Damon se adnci \n a sa.
Dac` te iau \n serios, Rachel?
De ce nu? exclam` aceasta \n [oapt`.
Nu \ntoarse privirea. Ochii lui Damon str`luceau.
Nu uita sfatul medicului, Rachel. Odihn`...
Se r`suci pe c`lcie.
Dar vom vedea curnd dac` mai e[ti \n aceea[i dispozi]ie, ad`ug`
\nainte de a disp`rea.
Rachel se culc` din nou. Nu reu[ea s`-[i g`seasc` somnul.
|n zori, se ridic` [i deschise sertarul care con]inea scrisorile lui
Damon. O desf`cu pe prima...
154 JENNY RANGER
Se \ndrept` spre plaj`, foarte devreme. Marea era lini[tit`. Apa \i
p`ru rece, dar revigorant` pe trupul s`u gol.
Cnd ie[i, soarele r`s`rise.
Damon o a[tepta.
De data aceasta, Rachel nu c`ut` s`-[i ascund` goliciunea cu
minile. Merse spre el cu pas sigur, cu capul sus. So]ul s`u o \nf`[ur`
\ntr-un halat de baie. Purta [i el unul. Pe umeri avea aruncat un prosop
de baie.
|[i [terse energic so]ia cu materialul moale, plu[at.
Prostu]o! spuse cu o voce r`gu[it`. Medicul ]i-a recomandat
odihn`...
M-am odihnit ieri. A spus: "O zi de odihn`!" L-am ascultat...
Cum te sim]i, Rachel?
Foarte bine.
Am aruncat o privire \n camera ta, f`cu Damon.
L`sase scrisorile deschise pe pat. Scrisori de dragoste... Toate...
Ar fi trebuit s` le citesc mai curnd, murmur` Rachel. Nu... [tiam
c` m` iube[ti.
Damon se \ncrunt`.
Cum? {i totu[i, n-am \ncetat s`-]i dovedesc dragostea mea!
Nu cu vorbe!
Deseori, vorbele nu spun mare lucru! Scriu mai u[or dect
vorbesc...
Rachel zmbi.
{i eu. Poemele \]i erau dedicate.
{tiu. De ce nu mi-ai spus-o? {i eu am nevoie s` mi se explice
lucrurile...
|mi por]i pic` din cauza Paulei? \ntreb` Rachel. Pentru c` am
refuzat s`-]i ascult explica]iile?
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 155
|[i \nnod` bra]ele \n jurul gtului lui Damon.
Paula este Karina, nu-i a[a, Damon? Fata care te-a p`r`sit odinioar`,
dup` ce s-a recunoscut \ntr-unul din personajele romanului t`u?
Da. Dup` desp`r]irea noastr`, a tr`it timp de mai mul]i ani cu un
alt b`rbat. |n s`pt`mna precedent` nun]ii noastre, s-a certat cu el [i
s-a \ntors la mine. Nu avea atunci nici bani, nici de lucru. Am ajutat-o.
Avea de mult timp cheia apartamentului meu. Nu m` mai gndisem la
asta. Nu mi-am putut imagina c`... va \ndr`zni s` se instaleze acolo \n
lipsa mea. Spera c` totul va putea fi luat de la \nceput \ntre noi. S-a
\ntors \n clipa \n care aveam cel mai pu]in nevoie de ea! Nu-i spusesem
c` m` voi c`s`tori...
N-o cred att de rea cum era Karina, f`cu \ncet Rachel. O g`sesc
simpatic`.
Cum? Oh, Rachel, e[ti incredibil`!
De ce? N-ai iubit-o [i tu?
Nu att de mult ct te iubesc pe tine. Eram tn`r [i destul de naiv...
Interesul pe care mi-l ar`ta o femeie frumoas`, actri]` cunoscut`, \mi
m`gulea orgoliul.
Numai?
Damon o privi cu curiozitate.
Trebuie s` m` crezi, Rachel. Nu te mai gndi la Paula. N-are nici
un motiv s` se afle \ntre noi...
Rachel se strnse la pieptul s`u.
De ce nu mi-ai spus niciodat` c` m` iube[ti?
Damon p`ru sufocat...
Eu? Nu....
Mi-ai repetat de mai multe ori c` dorin]a [i dragostea nu merg
neap`rat mn` \n mn`. Te-am \ntrebat \ntr-o zi de ce m-ai luat de so]ie
[i m-ai f`cut s` \n]eleg c` a fost din dorin]`...
156 JENNY RANGER
Damon o privi cu stupefac]ie.
B`rba]ii [i femeile se exprim` \n mod diferit, Rachel Tu voiai
vorbe. {i eu, \ncercam s` te fac s` \n]elegi dragostea mea prin fapte!
Vorbele nu mi se potrivesc... prea mult!
Nu este [i p`rerea mea.
Acum \n]eleg. Cnd spuneam c` dragostea nu era obligatorie,
vorbeam pentru tine. Desigur, mi-ai m`rturisit o dat` dragostea ta. Dar
erai prea tn`r` pentru a evalua semnifica]ia cuvintelor tale! Dac` m-ai
fi iubit \ntr-adev`r, mi-am spus, mi-ai fi acordat \ncredere.
Da, eram prea tn`r`, f`cu Rachel cu umilin]`. Dar ]i-am spus deja:
am \mb`trnit.
Mi-am dat seama citindu-]i poemele.
O \mbr`]i[`. Rachel l`s` halatul s`-i cad` la picioare. Cu o voce
r`gu[it`, Damon murmur`:
Sirena mea...
Valurile leg`nar` cu murmurul lor neobosit unirea celor dou`
trupuri lor. Strig`tul u[or al Rachelei se ridic` \n aerul masrin,
al`turndu-se celor ale pesc`ru[ilor.
Damon o s`rut` pe gt. Tn`ra femeie se ag`]` de umerii s`i.
Pu]in mai trziu, Damon o \nf`[ur` \n cear[aful de baie.
Te-a durut...
Rachel se str`dui s` zmbeasc`. Se \nfior`.
Doar pu]in.
B`rbatul o lu` \n bra]e [i o s`rut`. Atunci, Rachel \ncet` s` tremure
[i, dup` un oftat lung, deschise ochii.
Te iubesc, spuse Damon.
Se \ntoarser` s` se scalde. Pu]in mai trziu, mn` \n mn`, ie[ir` din
ap`. Rachel se sim]ea plin` de via]`...
Damon o duse pn` la c`su]`. O oblig` s` se odihneasc`.
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 157
|i aduse ceai [i pine pr`jit` cu unt.
Rachel adunase scrisorile [i le pusese pe comod`.
De ce nu le-ai citit mai \nainte? \ntreb` Damon.
Mi-a fost team` s` nu suf`r prea mult. Pentru mine, erau
scrisorile.... unui str`in.
Oare eram un str`in pentru tine?
Uneori. Cnd m` s`rutai, p`reai mereu mnios...
Nu era mnie, Rachel, ci disperare. Nu sim]eai pentru mine dect
indiferen]`. |ncercam s` fac s` re\nvie acea dragoste pe care crezusem
c` o v`d \n ochii t`i...
Damon...
Se \ntrerupse.
Da, draga mea?
Cnd mi-ai propus s` m` duci departe de ferm`, te gndeai la
c`s`torie?
M-am gndit mereu la c`s`torie. Din ziua \n care ai venit s`-mi
vorbe[ti despre Jerry. Te-am s`rutat atunci, pn` cnd am fost pe
punctul s`-mi pierd capul!
Rachel f`cu ochii mari.
Tu... Tu...
Da, f`cu Damon cu pu]in` am`r`ciune. Doar c` eu [tiu s`-mi
ascund sentimentele. Lucrurile merseser` prea departe \n acea zi.
Tocmai \n]elesesem c` m` \ndr`gostisem de o pu[toaic`. Aveam
aproape de dou` ori vrsta ta... {i dup` toate aparen]ele, nu te
preocupai deloc de mine...
Eram prea tn`r` pentru tine.
Eu eram prea \n vrst` pentru tine. Era altceva. Nu g`seam cinstit
s` te leg de mine pentru tot restul zilelor. Trebuie s` \nve]i s` tr`ie[ti
mai \nti... {i apoi, m-am \ntors la ferm`. Atunci te puteai angaja
158 JENNY RANGER
definitiv fa]` de Jerry. Asta nu era posibil! Cnd mi-ai vorbit prima
despre c`s`torie, am fost nebun de bucurie. Mi-am promis s` nu-]i tai
aripile... Te-am luat cu mine din egoism. Aveam atta nevoie de tine!
{i eu aveam nevoie de tine! Dar \mi imaginam c`, pentru tine,
eram o fat` printre altele.
S` [tii c` n-am avut att de multe leg`turi. Crede-m`, n-am nimic
dintr-un seduc`tor care caut` s`-[i sporeasc` panoplia de vn`toare!
}i-ai f`cut o imagine a unui scriitor cu o via]` destr`b`lat`. Ori, aceast`
imagine nu este deloc conform` cu realitatea! Oare cum m` vedeai la
Hollywood? |nconjurat de femei [i de sticle de whisky?
De ce te-ai \ntors?
Voiam s` [tiu de ce nu-mi r`spundeai la scrisori.
O lu` de umeri.
|nnebuneam! |n aceste scrisori, m` dezv`luisem \n fa]a ta, o
femeie! Mi-am deschis inima, sufletul. {i nimic. Nici un cuvnt! Ce
umilin]`!
Este prima dat` cnd, vorbind despre mine, spui "o femeie".
Acum, e[ti...
Rachel se cuib`ri \n bra]ele sale [i se l`s` cucerit` de focul s`rut`rilor
so]ului s`u.
Sfr[it
SIRENA CU FLORI DE IASOMIE 159