Sunteți pe pagina 1din 29

UNIVERSITATEA BABE-BOLYAI CLUJ-NAPOCA

FACULTATEA DE LITERE
CATEDRA DE LIMBA I LITERATURA ENGLEZ

Structura informaional a discursului metalingvistic


Rezumatul tezei de doctorat

Doctorand: Cosmina HODOROAG


Conductor tiinific: Prof. Univ. Dr. tefan OLTEAN

Februarie 2012

CUPRINS

CUVNT NAINTE
CAPITOLUL 1. INTRODUCERE LA SEMANTICA CITRII
1.1. Preliminarii
1.1.1. Semantica formal. Noiunea de inferen
1.1.2. Relevana studiilor asupra citrii
1.1.2.1. Limbaj-obiect vs. Metalimbaj
1.1.2.2. Principiul compoziionalitii
1.2. Instrumentarul formal
1.2.1. Denotaia ca funcie
1.2.2. Operaii lambda
1.2.3. Aplicaii ale compoziionalitii
1.3. Terminologia studiilor asupra citrii
1.3.1. Tipuri de citare
1.3.2. Citare vs. Meniune
1.4. Obiective specifice ale tezei
CAPITOLUL 2. TEORII ACTUALE ALE CITRII
2.1. Abordri refereniale
2.1.1. Izolare semantic
2.1.1.1. Filiaia tarskian
2.1.1.2. Filiaia quinean
2.1.2. Teoria minimal
2.1.2.1. Principii
2.1.2.2. Suplimente
2.1.3. Teoria demonstrativ
2.1.3.1. Nominalismul
2.1.3.2. Imperativul interpretivitii
2.1.4. Implementri ale teoriei demonstrative
2

2.1.4.1. Predicatul de ocuren identic


2.1.4.2. Libertatea pronumelor demonstrative
2.1.4.3. Predicatele de tip identic i relaii structurale identice
2.2. Abordri pragmatice
2.2.1. Pretinsa distincie ntre uz i meniune
2.2.1.1. Meniune fr citare
2.2.1.2. Filiaia scolastic
2.2.2. Teoria demonstraiilor
2.2.2.1. Hibrizi
2.2.2.2. Dependena de context
2.3. Abordri formale
2.3.1. Analiza bi-dimensional
2.3.1.1. Variaia ncadrrii tipologice
2.3.1.2. Domeniul expresiilor
2.3.1.3. Citatul sub-frastic
2.3.2. Analiza presupoziional
2.3.2.1. Citarea n Teoria Reprezentrilor Discursului
2.3.2.2. Descompunerea citatelor
2.3.3. Abordarea caracterial
2.3.3.1. O dimensiune superioar a semnificaiei: caracterul
2.3.3.2. Cuantificarea asupra contextelor
2.3.3.3. Denotaia unui constituent citat este un caracter
2.4. Rezumatul capitolului
CAPITOLUL 3. STRUCTURA INFORMAIONAL A DISCURSULUI METALINGVISTIC
3.1. Sintaxa locutorului
3.1.1. Izolare sintactic
3.1.1.1. Efecte de factivitate
3.1.1.2. Trsturi definite ale centrului C
3.1.1.3. Bariera punctului de vedere
3.1.2. Enunuri cu citat antepus
3.1.2.1. Inversiunea citaional
3.1.2.2. Restricii asupra negaiei
3.1.2.3. Ce s-a spus vs. Cum s-a spus
3

3.1.2.4. Focalizare n materialul topical: cine vorbete?


3.1.3. Imixtiuni ale DIL
3.1.3.1. Conservarea deicticelor n propoziii subordonate
3.1.3.2. Sintaxa i semantica discursului direct liber i indirect liber
3.1.3.3. Ipoteza centrului evidenial
3.1.3.4. Periferia stng ca locus al citrii
3.2. Valori semantice n structura informaional
3.2.1. Mutaia metalingvistic
3.2.1.1. Valoarea semantic determinat de focus
3.2.1.2. Valoarea semantic determinat de topic
3.2.1.3. Proprieti n lumi posibile vs. contextuale
3.2.1.4. Topicul suspendat
3.2.2. Argumente cu citare
3.2.2.1. Inferene cu discurs direct
3.2.2.2. Inferene cu discurs indirect
3.2.2.3. Inferene cu citate de distaniere
3.2.2.4. Reguli de substituie n citat i de introducere a
ghilimelelor
3.3. Rezumatul capitolului
CHAPTER 4. CITAREA N DISCURSUL ORAL (STUDIU DE CAZ)
4.1. Metodologie
4.1.1. Modulul ierarhic al modelului genevez
4.1.2. Organizarea prozodic
4.1.3. Organizarea polifonic i rolul prozodiei
4.2. Analiz de corpus
4.2.1. Mrci ale citrii pure
4.2.2. Citatul de distaniere: Uz vs. meniune a ghilimelelor
4.2.3. Focus global vs. restrns n stilul direct
4.2.4. Cazul standard: citarea mixt
4.3. Rezumatul capitolului
CONCLUZII
BIBLIOGRAFIE

REZUMAT

Aceast lucrare are drept obiect fenomenele citaionale n limbajul natural.


Obiectivul su major este acela de a caracteriza prorpietile care asigur potenialul
deductiv i, n general, interpretativ al enunurilor n care apar astfel de fenomene.
Proprietile n cauz sunt abordate cu metodele i conceptele uzuale din semantica
formal.
n afara capitolului preliminar, gndit ca o introducere a problemelor pe care le
ridic citarea n contextul unei teorii semantice avnd la baz principiul
compoziionalitii, lucrarea cuprinde trei capitole.
Capitolul al doilea este o recenzie a literaturii dedicate temei, o recenzie al
crei scop nu este istoric, ci analitic. Capitolul carteaz domeniul de studiu prin
examinarea teoriilor formulate pn n prezent, expune dialogul argumentelor i
contraargumentelor formulate i le expliciteaz pe cele rmase implicite. Capitolul
servete att ca fundal pentru propunerile aduse n tez, ct i ca mediu de
comprehensiune a temei. Se ncheie cu prezentarea abordrii considerate de autor
drept cea mai adecvat pentru integrarea fenomenelor de citare n proiectul general al
lingvisticii formale (Shan 2010).
Scopul capitolului al treilea este (i) de a genera un inventar de modele
infereniale acceptabile n context citaional i (ii) de a trasa direciile de urmat n
vederea formalizrii reuitei (n sens austinian) a unui enun metalingvistic n cadrul
unui discurs care nu vorbete, la momentul producerii acelui enun, despre limbaj.
Cum inferena este n mod esenial un instrument cognitiv de manipulare a
informaiilor veridice, iar interaciunea informaiei deja cunoscute cu informaia de
actualizare este un fenomen de interfa sintax / discurs, o bun parte a capitolului
este dedicat unor aspecte sintactice. Seciunile respective nu se doresc ns o
contribuie la teoria sintactic, ci un sondaj pentru desprinderea intuiiilor semantice
care pot fi citite n structurile sintactice.

Capitolul al patrulea este, precum cel precedent, exploratoriu: urmrete


dispozitivele de citare ntr-un discurs atestat i adopt, spre aceast finalitate, metodele
analizei prozodice i de discurs (n special modelul ierarhic-funcional genevez).
Rezultatul este un studiu de caz care, pe de-o parte, verific unele ipoteze deja
accesibilr din seciuni anterioare ale lucrrii, iar pe de alt parte aduce amendamentele
necesare unor soluii mai subtile.
Provocarea fenomenelor citaionale n faa compoziionalitii const n genul
de izolare semantic ilustrat n (1). Dei (1b) este n mod evident parte din (1a),
semnaificaia enunului (1a) nu pare a fi o funcie a semnificaiei (1b).
(1) a. Fry e genial se scrie pe dou rnduri diferite.
b. Fry e genial.

Presupunnd c (1b) este o parte a sintagmei-subiect n (1a), conform principiului


compoziionalitii, la semnaificaia acestei sintagme ar trebui s contribuie
semnificaia lui (1b). Or, (1b) vorbete despre o persoan i abilitile ei intelectuale
ori expresive, n timp ce (1a) vorbete despre o secven de cuvinte. n afara unui
model n care expresiile folosite pentru a desemna o entitate se numr printer
proprietile acelei entiti, este greu de ntrevzut cum poate funcioneaza derivarea.
Lucrarea de fa folosete tipologia general-acceptat n studiile asupra citrii
(n context anglo-american cel puin). E vorba despre varietile descrise de Cappelen
& Lepore (1997): citare direct, mixt, pur i de distaniere ilustrate, n aceast
ordine, n (2a), (2b), (3) i (4).
(2) a. Eliot scrie: This is the way the world ends / Not with a bang but with a
whimper.
b. This is the way the world ends / Not with a bang but with a whimper este
probabil cel mai citat pasaj din ntreaga oper a lui Eliot.
(3) a. Eliot a scris / crede c lumile ntotdeauna se sfresc not with a bang but
with a whimper.
b. Voi ncheia prezentarea mea not with a bang but with a whimper.
(4) a. Propoziia aceasta e fie fals, fie lacunar.
b. Referenii de discurs au DURATA DE VIA ntre ghilimele de lungimi
diferite.

Capitolul 2 prezint abordrile actuale n studiile asupra citrii. Grupul de teorii


refereniale, ale cror origini se gsesc n logica ntemeietoare a studiului tiinific al
limbajului (revizionist de cele mai multe ori n relaie cu limbile naturale), e discutat
mai nti. Reprezentative sunt teoria minimal, dup numele ales de Cappeln & Lepore
(2007), n mod recognoscibil datorat lui Alfred Tarski (1956), i teoria demonstrativ,
formulat de Donald Davidson (1979), extins i rafinat de Cappelen & Lepore
(1997) i Washington & Biro (2001).
Urmeaz abordrile pragmatice (uneori denumite teorii ale uzului), care se
concentreaz aupra opiunilor de limb pre-semantice i a virtuilor performative
asociate actelor de citare. Teorii de identitate (ntre expresia cu ghilimele i referentul
ei), provenind din concepia scolastic a supleanei, dezvolt Christensen (1967),
Washington (1992) i Saka (1998). Clark & Gerrig (1990) avanseaz o teorie cu
accente behavioriste, conform creia citarea face parte din clasa demonstraiilor
(aciuni pe care fiinele umane le ntreprind n scop demonstrativ); modelul lor e
prezentat mpreun cu aplicaia propus de Recanati (2001).
ntr-un anumit sens, teoria minimal, demonstrativ i de identitate sunt n
aceeai msur refereniale, ntruct abordeaz chestiunea modalitii prin care este
securizat referina autonim. Explicaiile merg de la atribuirea de for semantic
ghilimelelor n sine, care i-ar ndeplini rolul referenial asemenea unui pronume
demonstrativ sau prin intermediul unei intensiuni specifice, pn la cerina ca
materialul dintre ghilimele s reprezinte (iconic) obiectul la care se refer. Controversa
asupra acestor alternative e motivat n primul rnd de implicaiile pe care acestea le
au auspra incidenei procesului de mbogire sau explicitare pragmatic; unele
abordri admit o dependen de context ridicat a valorii semantice atribuit unei
expresii citate, n timp ce altele opereaz cu o valoare constant, independent de
contextul de enunare.
n partea a treia a capitolului sunt prezentate abordrile propriu-zis formale. n
general, acestea ofer modele de derivare semantic pentru citarea mixt, ncercnd s
surprind dubla contribuie a acestui tip citaional (x spune / a spus c... + x a folosit
aceast expresie, care apare aici ntre ghilimele).
Potts (2007) sugereaz tocmai de aceea o semantic bi-dimensional, n cheie
montagovian, n care citatele sunt n mod direct compoziionale: o dimensiune pentru
valoarea semantic a expresiei ca i cum nu ar fi citat, o a doua pentru producerea
7

expresiei respective i proprietile care-i sunt atribuite. Aceast a doua dimensiune


este transmis mai departe ca atare, la fiecare nod, astfel nct nodului superior, de tip
t, i se adaug un alt t corespunztor propoziiei metalingvistice. Geurts & Maier (2003)
propun o semantic uni-dimensional dar amplificat presupoziional, captnd ideea a
ceea ce locutorul (presupus) a dorit s exprime utiliznd expresia dintre ghilimele, la
momentul evenimentului specific (presupus) de discurs; n elaborarea teoriei lor,
Geurts & Maier folosesc metode ale semanticii dinamice (Teoria Reprezentrilor
Discursului, DRT). n sfrit, Shan (2010) folosete un model n care citatele au poziii
libere, nespecificate, att pentru lumile posibile, ct i pentru contextele de enunare;
de aceea, denotaia lor const n caracterul expresiei citate. Se consider c aceast
denotaie contribuie compoziional (i.e. predictibil i recursiv) la semnificaia
enunului-gazd.
Caracterele sunt dimensiuni superioare ale semnificaiei, responsabile pentru
atribuirea de valori expresiilor deicitce; Kaplan (1989) definete le ca funcii al cror
codomeniu este setul intensiunilor. Conform teoriei riguros formalizate a lui Shan
(2010), citarea joac rolul unui operator asupra unei trsturi deictice invizibile, dar
extrem de puternice: limba / limbajul / idolectul n care e exprimat un enun.
n mod tradiional, aparatul formal al semanticii folosete funcia de
interpretare . pentru a individualiza i recunoate limba(jul)-obiect. Consecina este
c, dei limba(jul)-obiect se poate schimba, aa cum vorbitorii se schimb i limba pe
care ei o folosesc se schimb, mutaia efectiv de la un obiect spre altul (de la un
limbaj spre altul etc.) nu poate fi reprezentat ca valoare a funciei de interpretare.
Acesta e motivul pentru care fenomenele de code-switching i citare se las att de
greu captate cu instrumentele semanticii compoziionale. Un asemena proiect semantic
ar fi obligat s opereze cu (cel puin) dou funcii de interpretare i, pe deasupra, una
din ele ar trebui s figureze n codomeniul celeilalte.
Existena unei conexiuni eseniale ntre citare i caracter pare evident. Aa
cum prefixnd un complementizator unei propoziii care denot o valoare de adevr se
obine o expresie direct a insensiunii acelei propoziii (o expresie a crei denotaie
este funcia corespunztoare dinspre circumstane spre valori de adevr), afixnd o
pereche de ghilimele unei propoziii se obine o expresie direct a caracterului acelei
propoziii (o expresie a crei denotaie este funcia corespunstoare dinspre contexte
de enunare spre intensiuni).
8

La o privire de ansamblu asupra abordrilor refereniale i formale, se desprind


dou alternative majore pentru procedura compoziional care ar putea da seama de
expresiile citate. n mod fundamental, citarea implic fie (i) cuantificare asupra
expresiilor, fie (ii) cunatificare asupra contextelor de enunare. Denotaia une expresii
citaionale ar fi, atunci, fie un set de proprieti ale expresiilor (aa cum un
cuantificator asupra indivizilor denot un set de proprieti ale indivizilor), fie un set
de proprieti specifice contextelor de enunare.
Cele dou opiuni corespund tratamentului unei expresii citationale ca entitate
reificat (exclus din circuitul lingvistic) sau, respectiv, ca un instrument adaptabil,
nc apt de sarcini lingvistice (sintactice i semantice). Este discutabil dac o alegere
absolut este de dorit, sau dac teoria ar putea integra cele dou opiuni, permindu-le
alternana n funcie de context.
Se va dovedi mai profitabil (n Capitolul 4) s fie ambele nregistrate i
indexate dup criterii extrase din teoriile pragmatice, e.g. dup aspectele
reprezentaionale vs. accesorii ale demonstraiilor executate. Cuantificarea auspra
expresiilor ar face pereche cu forma reprezentaional i caracterul accesoriu, iar
cuantificarea asupra contextelor de enunare ar face pereche cu forma accesorie i
caracterul reprezentaional.
Capitolul 3 exploreaz teritorii nc nevalorificate n studiile asupra citrii, viy.
fenomene care apar la interaciunea cu structura informaional (SI). n general, exist
dou moduri de a nelege SI, care corespund celor dou seciuni supraordonate ale
capitolului.
n sens restrns, SI este o organizare intern a enunurilor, responsabil de
repartizarea lor n zone de coninut deja cunoscut i zone de informaie nou. Aceast
separaie se recunoate de obicei prin dislocarea expresiei care poart informaia veche
spre stnga enunului; intuitiv, conform codului cultural european, care ordoneaz
stnga naintea dreptei: mai nti se spune ceea ce e cunoscut de toat lumea, apoi se
prezint comentariile personale. De asemenea la stnga, aa nct tot ce se rostete s
fie n domeniul lor, se vor gsi indici(i) stabilind identitatea sau localizarea
locutorului. Acest lucru presupune reprezentarea sintactic a coordonatelor indexicale
ale vorbitorului n structura sintagmatic a enunului. De vreme ce citarea are de-a
face, mcar superficial, cu manipularea coordonatelor indexicale, toate aceste

proprieti sintactice merit studiate (seciunea 3.1), fiindc ar putea susine trsturi
semantice interesante.
ntr-o perspectiv mai larg, devine repede evident c SI este un mecanism de
racordare discursiv. Anumite tipare trebuie s se realizeze pentru ca un discurs sau o
conversaie s se nlnuie n mod coerent. Ceea ce se discut (sau este n cauz) la
momentul cnd unei enunri trebuie s corespund ceea ce, interior enunului, este
marcat ca zon de informaie cunoscut deja. Aceast nelegere extensiv a SI
constituie fundalul pentru seciunea 3.2, care exploreaz (i) modalitile prin care
propoziie metalingvistic se poate acomoda fr bree de coeren ntr-un discurs
(fragment de limbaj-obiect) n care limbajul nu a fost n cauz pn la momentul
survenirii acestei propoziii i (ii) utilitatea acestor modaliti de acomodare n
procesele infereniale cu premise citaionale.
Enunurile cu citat antepus, e.g. (5), sunt discutate cu precdere, dat fiind SI
intuitiv bogat. Forma logic a acestui tip de exemple, calculat pe baza modelului
prous de Partee (1991), este redat n (6). Conform acestui model, focalizarea induce o
structur cuantificaional al crei restrictor (i.e. argument intern al cuantificatorului)
va conine presupoziia, urmnd ca informaia de actualizare s fie introdus n
domeniul nuclear.
(5) Cunoatem doar ceea ce mblnzim, spuse vulpea.
(6) x (RESTRICTOR 1 y (RESTRICTOR 2 x spuse y) (NS 2 x spuse Cunoatem doar ceea
ce mblnzim)) (NS 1 vulpea spuse Cunoatem doar ceea ce mblnzim)

Pornind de la aceast form logic, devine mai uor de explicat de ce


enunurile precum (5), n ciuda proeminenei frazei citate i a conturului plat, de
apendice, asociat sintagmei de raportare spune vulpea (de ateptat pentru o structur
focus + presupoziie sau informaie de fundal), se pot interpreta la fel de bine drept
configuraii topic + comentariu. Acest lucru este posibil numai cu o structur dublucuantificat, ilustrat n (6), deoarece semantica i sintaxa cupleaz cele patru concepte
n moduri opuse. n ceea ce privete cele dou direcii de cuplaj, reprezentarea din (6),
reluat mai jos cu adnotri suplimentare, pare adecvat:
(7) x (TOPIC y (PRESUPPOSITION x spuse y) (INSERT FOCUS x spuse Cunoatem doar
ceea ce mblnzim)) (INSERT COMMENT vulpea spuse Cunoatem doar ceea ce
mblnzim)

10

Din punct de vedere sintactic, dou reprezentri diferite au fost propuse pentru
enunurile cu citat antepus, ambele posibil de aprat cu argumente semantice
plauzibile. Pe de-o parte, Collins & Branigan (1997), dar i Suer (2000) pentru
limbile romanice, susin c fraza citat are rol de circumstanial (adjunct) n relaie cu
propoziia de raportare i c, deci, linia principal de aseriune se gsete n cea din
urm. Construcia este considerat citare direct, astfel nct deicticele din interiorul ei
nu pot fi interpretate cu domeniu larg (deci asupra propoziiei de raportare) i nu
survin condiii de adevr nedorite. Aceast opiune coreleaz, de asemena, cu o
progresie acceptabil a discursului celui care citeaz.
De cealalt parte, Hansen (2000) i Giorgi (2010) susin, chiar dac indirect, c
materialul citat, iar nu sintagma introductiv (spuse x), conine linia principal de
aseriune. Fraza de raportare e acum tratat ca incident, ocupnd o poziie n periferia
stng a frazei citate (centrul evidenial). Aceast a doua opiune este respins prin
argumetul c ar impune, n cazul n care fraza citat exprim un neadevr, ca locutorul
s fie angajat fa de acest neadevr. Spre deosebire de incidente de tipul cum spune x,
coninutul de raportare este aifrmat (nu doar implicat convenional), iar cea mai
potrivit soluie de reprezentare sintactic a enunurilor cu citat antepus este
adjonciunea frazei citate i / sau un operator care s-o guverneze n propoziia matrice.
Sunt aduse, n aceast seciune, argumente empirice n sprijinul ideii c antepuneea unui constituent, coroborat cu inversiune citaional, atrage un efect citaional
sau demonstrativ asupra sintagmei dislocate. Periferia stng apare drept locus al
citrii i, cum interpretarea cea mai natural a unei sintagme dislocate la stnga este
cea de material topical, capitolul continu cu explorarea raiunilor activrii unei poziii
de topic la introducerea unei expresii citate.
Se arat c, atunci cnd sunt selectate ca subiect, expresiile n citare pur au
proprieti specifice constituenilor topicalizai, mai precis topicului contrastiv.
Aceast poziie, marcat ca focus-n-topic, poate explica mutaia metalingvistic prin
citare pru, lsnd, n acelai timp, opiunea extensionalitii neretezat. Regula de
reuit pentru topicul contrastiv (cf. Kadmon 2001) spune c valoarea semantic
determinat de topic trebuie s fcoincid cu valoarea semantic determinat de focus a
ultimei chestiuni adus n discuie (CAD). Altfel spus, ultima CAD (un set de
propoziii) trebuie s fie un membru al valorii semantice determinate de topicul
enunului curent, valoare care const ntr-o mulime de mulimi de propoziii (i.e. un
11

set de ntrebri). n ceea ce privete citarea, sarcina ar fi s se reprezinte SI aa nct s


prevad reuita unui enun care introduce un topic metalingvistic. Care ar trebui s fie
valoarea semantic de topic a acestui enun, pentru a admite ca membru o CAD noncitaional i non-metalingvistic?
Un rspuns experimental ar fi stabilirea unei distincie ntre proprieti ale
entitilor n relaie cu aparatul lumilor posibile i, respectiv, proprieti ale entitilor
n relaie cu aparatul contextelor de enunare. n relaie cu o lume posibil, o
proprietate este n mod corect atribuit unei entiti n condiiile cunoscute. n relaie
cu un context de enunare, o proprietate este corect atribuit unui entiti dac
locutorul acelui context atribuie proprietatea n cauz, printr-un act referenial sau
predicaional (e.g. a spune Harold este detept nsemnnd c Harold este detept
echivaleaz cu a spune despre Harold, contextual, c este Harold i c este detept),
entitii respective. Dac CAD este despre proprieti n lumi posibile, iar enunul
curent despre proprieti contextuale, valoarea semantic de topic va fi o abstracie
asupra proprietilor (e.g.) lui Harold.
Seriile de inferene prezentate sprijin nevoia de structur intern a expresiilor
citate. Cteva argumente adiacente, care pot fi considerate dovezi circumstaniale pe
care se bazeaz, de pild, deducia coninutului indirect din secvena citat n stil
direct, sunt urmtoarele. Mai nti, citrile literale reprezint mai degrab excepia
dect norma, n special n oral, iar substituia i transformarea sunt la fel de acceptabile
cum sunt traducerile. n plus, n practica efectiv a citrii, hiperintensionalitatea
afecteaz o zon limitat a materialului obiectiv citat, cuvinte sau sintagme specifice,
care sunt considerate relevante, pline de sens, lipsite de sens, insolite (etc.) din punctul
de vedere al celui care citeaz.
n al doilea rnd, vorbitorii sunt interesai s citeze (i s rosteasc) elemente
care pot conta ca sau cel puin trece drept limbaj, i.e. elemente despre care se
presupune c le este asociat o structur i o semnificaie. i, n al treilea rnd, exist
probe lingvistice care dovedesc c aportul unei propoziii citate nu se limiteaz la
structura ei de suprafa fenomene semantice (n special de natur anaforic) a cror
rezoluie corect depinde de structura de adncime a citatului (cf. Partee 1973, Maier
2008).
Citarea direct nsoit de negaie confirm nrudirea unui operator citaional
(n msura n care existena lui e admisibil, cf. Collins & Branigan 1997) cu cel
12

operatorul punctului de vedere (cf. Hollebrandse 2007), dar indexat locutorului care
citeaz, i cu dispozitivul focal. Se constat tendina de a falsifica citri veridice din
punctul de vedere al enunrii formei de suprafa n cazul n care decupajul citatului
cade n afara ideii pe care dorete s-o exprime, citnd, locutorul:
(8) Bolinger n-a spus niciodat Accentele sunt predictibile; a spus: Accentele
sunt predictibile dac suntei clarvztor. (dup Pullum (1991: 71))

Ipoteza emergent aici este c, pentru a da seam de adevrul propoziiei negate, o


teorie adecvat va restrnge domeniul citrii la expresia (expresiile) care ancoreaz
motivul ideatic al actului de citare. Numai atunci acesta va fi acceptabil din punctul de
vedere al reuitei pragmatice.
Un rezultat interesant al discuiei inferenelor cu citate de distaniere este acela
c negaia metalingvistic pare a selecta acest tip de citare, iar nu citarea mixt. Cea
dinti blocheaz, iar cea din urm admite procedeul discitaional:
(9) a. We saw the hippopotami.
b. We saw the hippopotami. (citare mixt)
(10)

a. We saw the hippopotami.


b We saw the entities dubbed hippopotami which arent really

hippopotami. We didnt see the hippopotami. (de distaniere)


(11)

a. We didnt see the hippopotami.


b. We didnt see the hippopotami. (citare mixt)

(12)

a. We didnt see the hippopotami.


b. We didnt see the entities dubbed hippopotami which arent

really hippopotami. We saw the hippopotami. (de distaniere)

Genul de navet permanent ntre materialul citaional i coninutul


discitaional documentat de seriile inefereniale prezentate n Capitolul 3 trebuie s
fie, ntr-o abordare teoretic suficient de supl, predictibil. Pentru necesitile
sistemului inferenial este deci nevoie de o teorie care s restrng ct mai mult
incidena citrii, pentru a extrage ct mai mult sens posibil. Din acest punct de vedere,
o teorie este cu att mai adecvat cu ct admite mai mult transparen a materialului
citat. Pe de alt parte, ar fi nevoie de un mecanism care s explice inferenele (aparent)
valide a cror concluzie, dar nu i premis, este citaional.

13

Abordarea caracterial prezentat n finalul capitolului precedent include un


asemenea mecanism i este suficient de deflaionist nc s fie util din punct de
vedere inferenial. Dispozitivul prin care se obine o secven n stil indirect dintr-una
n stil direct se numete acitare (engl. unquotation) i const, la origine, n procedeul
local prin care cel care citeaz adapteaz sau nlocuiete o expreseie sau sintagm (de
obicei deicitic) pentru a o face mai uor de neles n noul context, al vorbitorului care
citeaz. Ar fi, n continuare, necesar un tratament funcional al citrii (din nou indicat
de Shan (2010)), precum i o regul de aplicare a mecanismului acitrii. Ipoteza
noastr este c acitarea se aplic n mod implicit (by default) ntregului material de
fundal al secvenei citate, iar aplicarea ei asupra constituenilor focalizai este interzis.
Capitolul 4 exploreaz redarea ghilimelelor i indicarea citrii n discursul oral.
Capitolul este conceput ca un studiu de caz, avnd drept subiect 16 extrase relevante
extrase dintr-un corpus de 10 cursuri pe tema literaturii franceze de secol XVI i XVII
(un total aproximativ de 900 de minute); cele 16 secvene acoper n total 5 minute.
Cursurile au fost susinute la Universitatea din Geneva, pe parcursul semestrului de
toamn 2009-2010.
Obiectivele capitolului sunt de (i) a descrie realizarea fonetic a bornelor
citaionale (n limba francez); (ii) a explora prezena i misiunea pronumelor
demonstrative i a opiunilor de proeminen prozodic n context citaional; (iii) a
examina corelaiile ntre aceste opiuni i partiionarea materialului citat n aspecte
reprezentaionale i accesorii (dup modelul Clark & Gerrig 1990)); (iv) a prospecta
interaciunea fenomenelor citaionale cu SI a enunurilor sau actelor textuale produse.
n privina nivelului global de structurare a discursului, este aplicat modelul
modular dezvoltat de coala Genevez (cf. Roulet et al. 2001; Simon 2004). Dintre
multiplele paliere are modelului, sunt utilizate cu precdere (1) modulul ierarhic,
responsabil pentru ceea ce se numete macro-sintaxa discursurilor, n general
reconstituit n aceeai etap cu organizarea relaional, care atribuie coninut semantic
relaiilor dinrte diferitele uniti ale structurii ierarhice; (2) organizarea polifonic, care
d seama de sursele enuniative, ordoneaz situaiile de enunare actual i
reprezentate i indic motivele convocrii lor; i (3) organizarea elementar fonoprozodic, ale crei trsturi sunt de obicei poli-funcionale i se folosete cel mai bine
de arhitectura heterarhic a modelului (care face posibil ca fiecare dimensiune i nivel
de organizare s poat comunica i interaciona cu oricare alta).
14

Investigaiile aupra prozodiei se concentreaz asupra comportamentului


curbelor de intensitate i frecven fundamental, precum i asupra aspectelor de
natur temporal (durata silabelor, ritm, punctuaia prin pauze). Parametrii fizici sunt
exploatai de vorbitori n trei direcii, respectnd trei coduri biologice (cf.
Gussenhoven 2002): de frecven, de efort i de producere. Toate analizele din acest
capitol aplic modelul n patru intervale propus de P. Mertens (2008) pentru intonaia
n limba francez. Conform acestui model, silabele sunt percepute ca inte grave
(transcrise B pentru bas), acute (transcrise H pentru haut), infragrave (transcrise B-)
sau supra-acute (transcrise H+), relativ la gama individual accesibil vorbitorului i la
silabele nconjurtoare. n afara transcrierii prozodice, fiecare extras este nsoit de
prosograma sa un model vizual al secvenelor sonore, deosebit de util prin
evidenierea intensitii i repezentarea stilizat a frecvenei (care face s fie imediat
vizibil dac o silab este rostit pe un contur ascendent, descendent sau plat).
Prosogramele se obin prin executarea unui script de asemenea datorat lui Mertens
(2004), scris pentru programul de analiz fonetic Praat, dezvoltat de Boersma &
Weenink (2010, anul versiunii utilizate).
Principalele contribuii ale Capitolului 4, dincolo de o descriere temeinic din
punct de vedere metodologic a strategiilor de proeminen n context citaional, pot fi
rezumate cum urmeaz. Reluarea prin pronume demonstrativ a expresiilor n citare
pur est considerat a fi o dovad empiric n sprijinul teoriei demonstrative a citrii i
al interpretrii ei ca o propunere de a echivala ghilimelele unui dispozitiv de
topicalizare. Se sugereaz o perspectiv nou asupra citrii de distaniere, singura care
coreleaz cu meniunea mrcilor de citare: entre guillemets. Sintagma aceasta poate fi
n mod direct compoziional, dei pare a desemna o proprietate a expresiilor (nu a
indivizilor); ar putea fi asimilat clasei de adjective intensionale, a cror denotaie este
o proprietate a unei proprieti i nu poate fi predicat ca atare unei entiti. Alternativ,
ar putea fi vorba despre o clas paralel, aceea a adjectivelor contextuale, a cror
denotaie ar fi o proprietate a unei proprieti conetxtuale (nu n lumile posibile).
Sunt reiterate conjecturile din capitolul precedent referitoare la domeniul de
inciden al ghilimelelor / focalizrii ntr-o secven citat i sunt formulate altele noi,
privind relaia strategiilor de proeminen i a frontierelor tonale purtate de verbele
dicendi cu poziia macro-sintactic a citatelor respective. n sfrit, capitolul avanseaz
un model extins al interfeei polifonie / prozodie, conform cruia secvenele
15

nefocalizate pot fi interpretate ca acitaionale atunci cnd, n relaie cu un al doilea


nivel al demonstraiei, nu se numr printre aspectele reprezentaionale, ci accesorii.
Distincia ntre focus global i focus restrns asupra citrii este ilustrat mai jos
pe tipologia direct. n (13) efectul punctuaiei prin pauze este amplificat prin seria de
accente iniiale de emfaz, efortul articulatoriu este remarcabil, iar curba de intensitate
este global mai ampl. Aceste trsturi indic un domeniu focal larg.
a. Montaigne dit ceci, donc dans lessai Du Dmentir (II, 18) : Je

(13)

nai pas plus fait mon livre que mon livre mai fait ; livre consubstantiel son
auteur ; dune occupation propre (cest--dire qui ne soccupe que de moi) ;
membre de ma vie.
b. Montaigne ditBB ceciH/H # donc dans lessai Du dmentirH/H deux
dix huitB/H # je nai pas plus: fait mon livreBH que mon livre /Bma faitB-B- #
livre # Hconsubstantiel # son auteurB-B- # dune \Hoccupation # propreB-B- #
cest--direBB # qui ne soccupe que de moiB-B- # \Hmem:bre de ma vieB-B-

n (14), cuvintele ntre ghilimele provin din rspunsul ntrziat al autorului


tragicomediei Cidul la controversa strnit de opera sa. Punctuaia este mult mai
reinut, dar pauzele apar n momentele cruciale, pentru evidenia secvena si la
mme raison qui les a fait parler ca zon de focalizare (i restul citatului obiectiv ca
accesoriu n raport cu demonstraia realizat prin secvena sub focus).
a. Et il rappelle que tout cela sest opr sous une contrainte politique.

(14)

Lorsquil dit et que peut-tre je laurais justifi sans beaucoup de peine, si la


mme raison qui les a fait parler (cest--dire la demande de Richelieu) ne
mavait oblig me taire , cest ce contexte de lintervention du politique
dans le champ de la littrature quil fait allusion.
b. et heu il rappelleB/H # que tout cela # sest opr # sous heu une
contrainte politiqueB-B- # lorsquil ditB/H # et que peut-tre je laurais

\H
\H

justifi sans beaucoup de peineBB # si la Hmme raison qui les a fait parlerBB

# c'est--direBB la demande de Richelieu\HB # ne mavait oblig me taireBH #


mh cest ce contexte dintervention du politiqueBB # dans le champ de la
littrature\HH # quil fait heu /BallusionB-B-

16

0
100

3
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
_
_

70

mo~ tE
nj
Montaigne

di s@
dit

si

_
_

ceci

do~k da~ le
se
doncdans lessai

dy
Du

de ma~tiR
dmentir
Prosogram v2.6

Membre

3
100

6
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
tiR
dmentir

70

d2
deux

di
dix

zHit
huit

_
_

Z@ ne pa
je naipas
Prosogram v2.6

Membre

6
100

9
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
pa
70 pas

plys
plus

fE
fait

mo~
mon

livR
livre

k@ mo~
que mon

li

vR@
livre

ma
ma

fE
fait

_
_
Prosogram v2.6

Membre

9
100

10

11

12
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
_
_

70

livR
livre

_
_

ko~

syp

sta~
sjEl
consubstantiel

_
_

aso~
son
Prosogram v2.6

Membre

12
100

13

14

15
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
so~ no
70 son

t9R
auteur

_
_

dy
nO
dune

ky pa
sjo~
occupation

_ pROpR
_ propre
Prosogram v2.6

Membre

15
100

16

17

18
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
70

pROpR
propre

_
_

sE ta diR _ ki n@ sO
kyp
cest--dire _ qui ne soccupe

_k@d@
_quede

mwa
moi

_
_

ma~
membre
Prosogram v2.6

Membre

Picture 1. Prosograma secvenei (13)

Folcalizarea este semnalat printr-o valoare ridicat a intensitii pe silaba precedent


(peine), valoare pe care materialul pus n eviden o va prelua i un atac extrem de
lung al silabei care deschide secvena focalizat (si), cu o durat a consoanei de nu mai
puin de 0.25 secunde (cum e de ateptat n cazul unui accent emfatic, cf. Astsano et
al. 2002, atacul este mult mai persistent dect rima).
17

0
100

3
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
_
70 _

e
et

_
_

@
heu

_
_

il
il

Ra

pEl
rappelle

_
_

k@ tu s@
la
que tout
cela

_
_

Prosogram v2.6

Taire

3
100

6
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
_
_

70

se
tO
sest

pe
Re
opr

_
_

su
sous

_
_

9
heu

_ ynko~
_ une
contrainte
Prosogram v2.6

Taire

6
100

9
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
ko~
tR9~t
contrainte

70

pO li

tik
politique

_
_

lORs
kil
lorsquil

di
dit

_
_
Prosogram v2.6

Taire

9
100

10

11

12
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
_
_

70

e k@ p2
et que peut

tEtR
tre

Z@ lo RE
je laurais

Zys

ti
justifi

fje

sa~ bo ku d@
sansbeaucoupde

pEn
peine

_
_

Prosogram v2.6

Taire

12
100

13

14

15
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
_
_

70
Taire

15
100

si
si

la
la

mEm
mme

RE zo~
raison

ki le za
qui les a

fE
fait

paR
le
parler

_
_

se
cest--dire
Prosogram v2.6

16

17

18
loudness, G=0.16/T2, DG=20, dmin=0.035

90
150 Hz

80
se ta diR la d@ ma~d d@ Ri S@
lj2
70 cest--dire la demande de
Richelieu

_
_

n@ma vE tO bli Ze a m@ tER


ne mavait
oblig me taire
Prosogram v2.6

Taire

Picture 2. Prosograma secvenei (14)

Una din concluziile eseniale ale tezei este aceea c o semantic respectnd
pricipiul compoziionalitii pentru fenomenele de citare poate fi accesibil, cu dou
condiii: (i) s permit caracterul ca denotaie a expresiilor (i.e. s admit c acestea
pot rmne cu argumentul de context nespecificat atunci cnd intr n modulul
semantic) i (ii) s dezvolte suficient domeniul structurii informaionale n enunurile
18

afectate de citare. Cea dinti condiie exist deja n literatura studiilor asupra citrii i
pare, dup o minim familiarizare cu noiunea de caracter, intuitiv. Cea de-a doua
condiie este o contribuie original a muncii de cercetare prezentate aici.
Examinarea conexiunii dintre cele dou cerine, dei absent pn acum din
literatura dedicat citrii, este o chestiune de rutin n abordrile sintactice recente:
periferia stng complet proiectat a unei propoziii principale conine att (a) proiecii
care fixeaz coordonatele indexicale ale vorbitorului, ct i (b) proiecii care in de SI.
Prin urmare, sunt repezentate sintactic trsturi care, n mod tradiional, sunt apanajul
pragmaticii pre- sau post-semantice. n msura n care semnificaia unei expresii
complexe este o funcie a semnificaiei elementelor ei constituente i a relaiilor
sintactice dintre ele, aceste trsturi de discurs vor avea i un rol n semantic.
Referitor la fenomenul citrii, conexiunea celor dou condiii este exprimat
prin urmtoarea ipotez. Vorbitorul care citeaz este reprezentat, ntr-un enun cu
citare direct, nu doar la stnga propoziiei matrice, ci i prin selecia focalizrii la
nivelul propoziiei citate. Ipoteza este din nou intuitiv (innd cont, de pild, de felul
n care un autor care citeaz dintr-un altul adaug cursivele proprii pentru a evidenia
secvena care-l intereseaz cu adevrat), ns nu a fost pn acum exprimat formal.
Mai mult, regula din SI de a minimiza materialul focalizat este transferat
fenomenelor de citare ca o regul de a minimiza materialul citat. Constrngerea este de
neles, innd cont de faptul c o pereche de ghilimele indic prin excelen opacitatea
expresiei pe care o ncadreaz, iar vorbitorii vor evita (cel puin n mod ideal)
obscuritatea n exprimare. O fraz n citare direct va fi, astfel, interpretat ca
minimal-mixt, aplicnd procedeul acitrii zonelor neevideniate i pstrnd opacitatea
numai n cazul constituenilor focalizai.
Minimizarea materialului citaional este confirmat de datele prezentate n
cadrul studiului de caz: atunci cnd confereniarul a exprimat deja ideea pe care o
urmrea citnd un pasaj, care n consecin i pierduse din opacitate pentru auditoriu,
folcaizarea pe enunul citat este ngust. Cnd explicaiile survin n urma citatului,
confereniarul adopt o strategie de focus global (proeminene i punctuaie excesive).
Relativ la acest parametru, se poate chiar preconiza momentul n progresia interveniei
cnd se citeaz: focus restrns nseamn mai trziu pe axa temporal dar mai sus sin
punctul de vedere al ierarhiei textuale (fiindc citatul va fi n relaie cu o intervenie de
reformulare, iar interveniile de acest tip sunt ntotdeauna principale, subordonnd
19

toate actele precedente); focus global nseamn mai devreme n progresia interveniei
(i mai jos n ierarhie).
Citarea este, n concluzie, un fenomen semantic ale crui proprieti logice sunt
neobinuite, dar suficient de uzual i abordabil nct s poat fi descris i explicat cu
instrumentele curente ale analizei semantice i informaionale.

20

BIBLIOGRAFIE

ABBOTT, B. 2003. Some Notes on Quotation. Belgian Journal of Linguistics 17, 13-26.
AUCHLIN, A. 1990. Analyse du discours et bonheur conversationnel. Cahiers de
Linguistique Franaise 11, 311-328.
AUCHLIN, A. 1991. Le bonheur conversationnel : fondements, enjeux et domaines.
Cahiers de Linguistique Franaise, 12. 103-126.
AUCHLIN, A. 1998. Les dimensions de lanalyse pragmatique du discours dans une
approche exprientielle et systmique de la comptence discursive. In
Verschueren, J. (ed.), Pragmatics in 1998: Selected Papers from the 6th
International Pragmatics Conference, 1-22. Anvers: IPrA.
AUCHLIN, A. et al. 2004. (En)action, exprienciation du discours et prosodie. Cahiers
de Linguistique Franaise 26, 217-249.
AUCHLIN, A. & GROBET A. 2006. Polyphonie et prosodie: contraintes et rendement de
lapproche modulaire du discours. In Perrin, L. (d.), Le sens et ses voix.
Dialogisme et polyphonie en langue et en discours, 77-104. Recherches
linguistiques 28, Universit de Metz.
AUCHLIN, A. & SIMON A. C. 2004. Gabarits prosodiques, empathie(s) et attitudes.
Cahiers de lInstitut de Linguistique de Louvain 30, 181-206.
AUSTIN, J. L. 1962/1965. How to Do Things with Words. The William James Lectures
Delivered at Harvard University in 1955. New York: Oxford University Press.
AUTHIER-REVUZ, J. 1995. Ces mots qui ne vont pas de soi. Boucles rflexives et nonconcidences du dire. Paris: Larousse.
ASTSANO, C. et al. 2002. Functions of the French Initial Accent: a Preliminary Study.
In Bel, B. & Marlien, I. (eds.), Proceedings of the 1st International Conference
on Speech Prosody. Parole et langage / SProSIG.
BACH, E. 1989. Informal Lectures on Formal Semantics. State University of New York
Press.

21

BACH, K. 2006. What does it take to refer? In Lepore, E. & Smith, B. C. (eds.), The
Oxford Handbook of Philosophy of Language, 516-554. Oxford: Oxford
University Press.
BACH, K. 2007. Regressions in pragmatics (and semantics). In Burton-Roberts, N.
(ed.), Pragmatics, 24-44. London: Palgrave Macmillan.
BARWISE, J. & COOPER, R. 1981/2001. Generalized Quantifiers and Natural
Languages. In Portner, P. & Partee, B. H. (eds.), Formal Semantics: The
Essential Readings, 75-126. Blackwell Publishers.
BARWISE, J. & ETCHEMENDY, J. 1987. The Liar: An Essay on Truth and Circularity.
New York & Oxford: Oxford University Press.
BENBAJI, Y. 2004. A demonstrative analysis of open quotation. Mind & Language
19, 534-547.
BENNETT, J. 1988. Quotation. Nos 22, 399-418.
BLAKEMORE, D. 2006. Divisions of labour: The analysis of parentheticals. Lingua 116,
1670-1687.
BOERSMA, P. & WEENINK, D. 2010. Praat: doing phonetics by computer (Version
5.1.43), http://www.fon.hum.uva.nl/praat/ (last visited: Sept. 2nd 2010).
CAPPELEN, H. & LEPORE, E. 1997. Varieties of quotation. Mind 106, 429-450.
CAPPELEN, H. & LEPORE, E. 2005a. A Tall Tale: In Defense of Semantic Minimalism
and Speech Act Pluralism. In Preyer, G. & Peter, G. (eds.), Contextualism in
Philosophy: Knowledge, Meaning, and Truth, 197-219. Oxford: Clarendon
Press.
CAPPELEN, H. & LEPORE, E. 2005b. Insensitive Semantics. A Defense of Semantic
Minimalism and Speech Act Pluralism. Blackwell Publishing.
CAPPELEN, H. & LEPORE, E. 2007. Language Turned On Itself. The Semantics and
Pragmatics of Metalinguistic Discourse. New York: Oxford University Press.
CAPPELEN, H. & LEPORE, E. 2009. Quotation. In Zalta, E. N. (ed.), The Stanford
Encyclopedia

of

Philosophy

(Fall

2009

Edn.),

URL

<http://plato.stanford.edu/ archives/fall2009/entries/quotation/>.
CARNAP, R. 1937/2001. Logical Syntax of Language. London: Routledge.
CARNAP, R. 1947/1970. Meaning and Necessity. A Study in Semantics and Modal
Logic. Chicago & London: The University of Chicago Press.

22

CARSTON, R. 2002. Thoughts and Utterances. The Pragmatics of Explicit


Communication. Oxford: Blackwell Publishing.
DE

CAT, C. 2007. French dislocation without movement. Natural Language and


Linguistic Theory 25, 485-534.

CHIERCHIA, G. & MCCONNELL-GINET, S. 2000. Meaning and Grammar. An


Introduction to Semantics. Second Edn. The MIT Press.
CHRISTENSEN, N. E. 1967. The Alleged Distinction between Use and Mention. The
Philosophical Review 76, 358-367.
CINQUE, G. & RIZZI, L. 2008. The cartography of syntactic structures. STiL Studies
in Linguistics (CISCL Working Papers), Vol. 2, 42-58.
CLARK, H. H. & GERRIG, R. J. 1990. Quotations as Demonstrations. Language 66,
764-805.
COLLINS, C. & BRANIGAN, P. 1997. Quotative Inversion. Natural Language and
Linguistic Theory 15, 1-41.
COSNIER, J. 2003. Les deux voies de communication de lmotion (en situation
dinteraction de face face). In Colletta, J.-M. & Tcherkassof, A. (ds.), Les
motions. Cognition, langage et dveloppement, 59-67. Hayen: Mardaga.
DAVIDSON, D. 1979. Quotation. Theory and Decision 11, 27-40.
DAVIDSON, D. 1984. Inquiries into Truth and Interpretation. Oxford: Oxford
University Press.
DOETJES, J. et al. 2002. The Prosody of Left Detached Constituents in French. In Bel,
B. & Marlien, I. (eds.), Proceedings of the 1st International Conference on
Speech Prosody. Parole et langage / SProSIG.
DORON, E. 1991. Point of View as a Factor of Content. In Proceedings of the First
Semantics and Linguistics Conference (SALT I), 51-64. Cornell University
Working Papers in Linguistics.
DUCROT, O. 1984. Le dire et le dit. Paris: Les ditions de Minuit.
DUMITRIU, A. 1995. Istoria logicii. Ediia a III-a, revzut i adugit. Bucureti:
Editura Tehnic.
VON

FINTEL, K. 2004. How Multi-Dimensional is Quotation? Handout from the


Harvard-MIT-UConn Workshop on Indexicals, Speech Acts and Logophors,
available online at http://mit.edu/fintel/www/pottsquotecomments.pdf.

23

VON

FINTEL, K. & HEIM, I. 2010. Intensional Semantics. MIT lecture notes, URL =
http://mit.edu/fintel/IntensionalSemantics.pdf.

FREGE, Gottlob. 1892/2001. Du sens et de la rfrence (Traduit par Claude Imbert). In


Alexandrescu, V. (ed.), Pragmatique et Thorie de lnonciation (choix de
textes), 95-113. Editura Universitii din Bucureti.
GAMUT, L. T. F. 1991. Logic, Language, and Meaning. Vol. 2: Intensional Logic and
Logical Grammar. Chicago / London: University of Chicago Press.
GARCA-CARPINTERO, M. 1994. Ostensive Signs: Against the Identity Theory of
Quotation. The Journal of Philosophy 91, 253-264.
GEURTS, B. & MAIER, E. 2003. Quotation in Context. Belgian Journal of Linguistics
17, 109-128.
GIORGI, A. 2010. About the Speaker. Towards a Syntax of Indexicality. New York:
Oxford University Press.
GOLDMAN, J.-P. 2010. EasyAlign: a friendly automatic phonetic alignment tool under
Praat, http://latlcui.unige.ch/phonetique/ (last visited: Sept. 2nd 2010).
GMEZ-TORRENTE, M. 2001. Quotation Revisited. Philosophical Studies 102, 123-15.
GMEZ-TORRENTE, M. 2010. On quoting the empty expression. Philosophical Studies
148, 439-43.
GRICE, P. 1989. Studies in the Ways of Words. Cambridge, MA / London: Harvard
University Press.
GUSSENHOVEN, C. 2002. Intonation and Interpretation: Phonetics and Phonology. In
Bel, B. & Marlien, I. (eds.), Proceedings of the 1st International Conference on
Speech Prosody. Parole et langage / SProSIG.
HAEGEMAN, L. 2006. Conditionals, factives and the left periphery. Lingua 116, 16511669.
HAEGEMAN, L. 2010. Main clause phenomena in embedded clauses and intervention:
Some speculations. Talk given at the University of Geneva, on March 31st.
HANSEN, M.-B. 2000. The syntactic and semiotic status of direct quotes, with
reference to French. Transactions of the Philological Society 98, 281-322.
HEIM, I. & KRATZER A. 1998. Semantics in Generative Grammar. Blackwell
Publishers.
HOLLEBRANDSE, B. 2007. A special case of wh-extraction in child language. Lingua
117, 1897-1906.
24

KADMON, N. 2001. Formal Pragmatics. Semantics, Pragmatics, Presuppositions, and


Focus. Blackwell Publishers.
KAPLAN, D. 1989. Demonstratives: An essay on the semantics, logic, metaphysics and
epistemology of demonstratives and other indexicals. In Almog, J., Perry, J. &
Wettstein, H. (eds), Themes from Kaplan, 481-614 (including Afterthoughts).
New York / Oxford: Oxford University Press.
KRIFKA, M. 2008. Basic notions of information structure. Acta Linguistica Hungarica
55, 243-276.
KRIPKE, S. 1972/1980. Naming and Necessity. Basil Blackwell.
LAENZLINGER, C. 2003. Introduction la syntaxe formelle du franais. Le modle
Principes et Paramtres de la Grammaire Gnrative Transformationnelle.
Bern: Peter Lang.
LEWIS, D. 1998. Papers in Philosophical Logic. Cambridge University Press.
DE

LIBERA, A. 1996. Cearta universaliilor. De la Platon la sfritul Evului Mediu


(Traducere de Ilie Gyurcsik i Margareta Gyurcsik). Timioara: Amarcord.

LWENSTEIN, D. 2010. Anaphoric deflationism and theories of meaning. In Achourioti,


T., Andrade, E. J. & Staudacher, M. (eds.), Proceedings of the Amsterdam
Graduate Philosophy Conference Meaning and Truth, 52-66. ILLC
Publications X-2010-1, Universiteit van Amsterdam.
MAIER, E. 2008. Breaking Quotations. In Satoh, K. et al. (eds.), New Frontiers in
Artificial Intelligence (Vol. 4914), 187-200. Berlin / Heidelberg: Springer.
MAIER, E. 2010. Ancient Greek Blends. Paper presented at the conference on Ancient
Greek and Semantic Theory (December 17th, Radboud University Nijmegen).
Prezi presentation available at http://prezi.com/sghjcvzud3-d/ancient-greekblends/ (last visited on May 10th 2011).
MERTENS, P. 2004. The Prosogram: Semi-Automatic Transcription of Prosody Based
on a Tonal Perception Model. In B. Bel & I. Marlien (eds.), Proceedings of
Speech

Prosody

2004,

Nara

(Japan);

http://bach.arts.kuleuven.be/

pmertens/prosogram/ (last visited: Sept. 2nd 2010).


MERTENS, P. 2008. Syntaxe, prosodie et structure informationnelle : une approche
prdictive pour lanalyse de lintonation dans le discours. Travaux de
linguistique 56, 87-124.

25

TER

MEULEN, A. 1994. Demonstrations, Indications and Experiments. The Monist 77,


239-256.

TER

MEULEN, A. 2011. Formal methods in semantics. In Maienborn, C., von


Heusinger, K. & Portner P. (eds.), Semantics: An International Handbook of
Natural Language Meaning, 285-305 Mouton de Gruyter.

MOESCHLER, J. & AUCHLIN A. 2005. Introduction la linguistique contemporaine, 2e


dn. Paris: Armand Colin.
MONTAGUE, R. 1973/2002. The Proper Treatment of Quantification in Ordinary
English. In Portner, P. & Partee, B. H. (eds.), Formal Semantics: The Essential
Readings, 17-34. Blackwell Publishers.
MURPHY, M. L. 2000. Knowledge of words versus knowledge about words: The
conceptual basis of lexical relations. In Peeters, B. (ed.), The LexiconEncyclopedia Interface, 317-348. Amsterdam: Elsevier Science.
OLTEAN, . 2003. Lumile posibile n structurile limbajului. Cluj-Napoca: Echinox.
PARTEE, B. H. 1973. The Syntax and Semantics of Quotation. In Anderson, S. R. &
Kiparsky P. (eds.), A Festschrift for Morris Halle, 410-418. New York: Holt,
Rinehart and Winston, Inc.
PARTEE, B. H. 1991. Topic, Focus and Quantification. In Proceedings of the First
Semantics and Linguistics Conference (SALT I), 159-188. Cornell University
Working Papers in Linguistics.
PARTEE, B. H.,

TER

MEULEN, A. & WALL, R. E. 1993. Mathematical Methods in

Linguistics. Dordrecht / Boston / London: Kluwer Academic Publishers.


PIETROSKI, P. 2005. Meaning before Truth. In Preyer, G. & Peter, G. (eds.),
Contextualism in Philosophy: Knowledge, Meaning, and Truth, 255-302.
Oxford: Clarendon Press.
POTTS, C. 2002. The syntax and semantics of as-parentheticals. Natural Language and
Linguistic Theory 20, 623-689.
POTTS, C. 2007. The dimensions of quotation. In Barker C & Jacobson P. (eds.),
Proceedings from the Workshop on Direct Compositionality, 405-431.
Cambridge, MA: MIT Press.
PREDELLI, S. 2003. Scare quotes and their relation to other semantic issues. Linguistics
and Philosophy 26, 1-28.

26

PREDELLI, S. 2008. The demonstrative theory of quotation. Linguistics and Philosophy


31, 555-572.
PULLUM, G. K. 1991. The Great Eskimo Vocabulary Hoax and Other Irreverent
Essays on the Study of Language. Chicago: The University of Chicago Press.
QUINE, W. V. O. 1940/1981. Mathematical Logic. Revised Edn. Cambridge, MA:
Harvard University Press.
REBOUL, A. 1991. Le plaisir dans la langue: les formes linguistiques de la jubilation.
Cahiers de Linguistique Franaise 12, 127-152.
REBOUL, A. & MOESCHLER J. 1998. Pragmatique du discours. De linterprtation de
lnonc linterprtation du discours. Paris: Armand Colin.
RECANATI, F. 2000. Opacity and the attitudes. In Orenstein, A. & Kotatko, P. (eds.),
Knowledge, Language and Logic: Questions for Quine, 367-406. Kluwer
Academic Publishers.
RECANATI, F. 2001. Open Quotation. Mind 110, 637-687.
RECANATI, F. 2005. Literalism and Contextualism: Some Varieties. In Preyer, G. &
Peter, G. (eds.), Contextualism in Philosophy: Knowledge, Meaning, and
Truth, 171-196. Oxford: Clarendon Press.
RECANATI, F. 2007. Indexicality, context and pretence: a speech-act theoretic account.
In Burton-Roberts, N. (ed.), Pragmatics, 213-229. London: Palgrave
Macmillan.
RECANATI, F. 2008. Open Quotation revisited. Philosophical Perspectives 22, 443-471.
REIMER, M. 1996. Quotation marks: demonstratives or demonstrations? Analysis 56,
131-141.
REY-DEBOVE, J. 1978. Le Mtalangage. Etude linguistique du discours sur le langage.
Paris: Le Robert.
RICHARD, M. 1986. Quotation, Grammar, and Opacity. Linguistics and Philosophy 9,
383-403.
RIZZI, L. 1997. The fine structure of the left periphery. In Haegeman L. (ed.), Elements
of Grammar. Handbook of Generative Syntax, 281-337. Dordrecht: Kluwer.
ROSSI, M. 1999. Lintonation. Le systme du franais : description et modlisation.
Paris: Ophrys.
ROULET, E. et al. 2001. Un modle et un instrument danalyse de lorganisation du
discours. Bern: Peter Lang.
27

ROULET, E. s.a. Analyse modulaire du discours : dfinitions, terminologie,


explications, http://www.sil.org/linguistics/glossary_fe/defs/AMDFr.pdf (last
visited: Aug. 27th 2011).
RUSSELL, B. 1905. On denoting. Mind 14, 479-493.
RYAN, M.-L. 1991. Possible Worlds, Artificial Intelligence, and Narrative Theory.
Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.
SAKA, P. 1998. Quotation and the use-mention distinction. Mind 107, 113-135.
SAKA, P. 2005. Quotation Matters, http://www.uh.edu/~psaka/cv/Qmatters.pdf (last
visited: Aug. 27th 2011).
SAKA, P. 2011. Tutorial on quotation given on September 26th within SPE4, Bochum.
SCHLENKER, P. 2003. A plea for monsters. Linguistics and Philosophy 26, 29-120.
SEARLE, J. R. 1969. Speech Acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge
University Press.
SEGAL, G. 2006. Truth and Meaning. In Lepore, E. and Smith, B. C. (eds.), The
Oxford Handbook of Philosophy of Language, 189-212. Oxford: Clarendon
Press.
SELLARS, W. 1950. Quotation Marks, Sentences, and Propositions. Philosophy and
Phenomenological Research 10, 515-525.
SHAN, C. 2010. The character of quotation. Linguistics and Philosophy 33, 417-433.
SIMON, A. C. & AUCHLIN A. 2001. Les hors-phase de la prosodie. In Cav C.,
Guatella, I. & Santi, S. (ds.), Oralit et gestualit. Interactions et
comportements multimodaux dans la communication (Actes du colloque
ORAGE, Aix-en-Provence), 629-633. Paris: LHarmattan.
SIMON, A. C. 2004. La structuration prosodique du discours en franais. Une
approche multidimensionnelle et exprientielle. Bern: Peter Lang.
SPERBER, D. & WILSON, D. 1986. Relevance: Communication and Cognition.
Cambridge, MA: Harvard University Press.
STANLEY, J. 2005. Semantics in Context. In Preyer, G. & Peter, G. (eds.),
Contextualism in Philosophy: Knowledge, Meaning, and Truth, 221-253.
Oxford: Clarendon Press.
SUER, M. 2000. The syntax of direct quotes with special reference to Spanish and
English. Natural Language and Linguistic Theory 18, 525-578.

28

TARSKI, A. 1956. Logic, Semantics, Mathematics (Papers from 1923 to 1938 translated
by J. H. Woodger). Oxford: Clarendon Press.
TSOHATZIDIS, S. L. 1998. The Hybrid Theory of Mixed Quotation. Mind 107, 661664.
DE

VRIES, M. 2008. The representation of language within language: a syntacticopragmatic typology of direct speech. Studia Linguistica 62, 39-77.

WASHINGTON, C. 1992. The Identity Theory of Quotation. The Journal of Philosophy


89, 582-605.
WASHINGTON, C. & BIRO, J. 2001. A logically transparent approach to discourse
reporting. Mind & Language 16, 146-172.
WERNING, M. 2011. Making quotation transparent. Talk delivered on September 28th at
the Symposium on the Semantics and Pragmatics of Quotation within SPE4,
Bochum.

29

S-ar putea să vă placă și