Sunteți pe pagina 1din 18

Walt Whitman

Note de curs

1
Walt Whitman
Împreună cu Poe – figură simbolică a poeziei
americane și, în general, a celei moderne.

2
Walt Whitman
Influența lui Poe – imediată, și de partea
cealalt ă a Atlanticului (Baudelaire –
Mallarmé – Valéry).

3
Walt Whitman
Cea a lui Whitman – un pic mai întîrziată și
mai întîi în Statele Unite, și de abia în secolul
XX și în Europa.

4
Walt Whitman
Împreună, cei doi pot fi considerați drept
părinții fondatori (americani) ai poeziei
moderne. Una dintre deosebirile dintre ei este
că primul s-a bucurat de succes pe baza
poeticii sale explicite, celălalt, pe baza poeticii
implicite.

5
Walt Whitman
Împreună, cei doi pot fi considerați drept
părinții fondatori (americani) ai poeziei
moderne:
Poe, al unei direcții pe care o putem numi
centrifugă, prin iradierea internațională a
poeziei sale, printr-o arie tematică avînd prea
puțin de-a face cu lumea americană și prin
influențarea indirectă a unor poeți deosebiți
între ei, dar avînd în comun o dimensiune
cosmopolită (Ezra Pound, T. S. Eliot, Wallace
Stevens). 6
Walt Whitman
Whitman, al unei direcții pe care o putem
n u m i centripetă, prin întoarcerea înspre
lumea americană, cu realită țile acesteia
(sociale, culturale, lingvistice) ș i prin
influențarea directă a unor poeți de asemenea
diferiți, avînd însă în comun interesul pentru
realitățile din Statele Unite (William Carlos
Williams, Allen Ginsberg și poeții generației
beat).
7
Walt Whitman
Trei poezii, din trei epoci diferite, cu trei attudini diferite, dînd seamă de
dimensiunea canonică a lui Whitman: Ezra Pound
A Pact
I make a pact with you, Walt Whitman –
I have detested you long enough.
I come to you as a grown child
Who has had a pig-headed father;
I am old enough now to make friends.
It was you that broke the new wood,
Now is a time for carving.
We have one sap and one root –
Let there be commerce between us.

8
Walt Whitman
Trei poezii, din trei epoci diferite, cu trei attudini diferite, dînd seamă de
dimensiunea canonică a lui Whitman: Ezra Pound
A Pact Un pact
I make a pact with you, Walt Whitman – Fac o-nțelegere cu tine, Walt Whitman –
I have detested you long enough. Te-am detestat destul timp.
I come to you as a grown child Vin la tine ca un copil matur
Who has had a pig-headed father; Care-a avut un tată-ncăpățînat;
I am old enough now to make friends. Sînt acum destul de mare ca să ne-mpăcăm.
It was you that broke the new wood, Tu ai fost cel care-ai tăiat pădurea
Now is a time for carving. Acum e vremea cioplitului.
We have one sap and one root – Avem o singură sevă și rădăcină –
Let there be commerce between us. Hai să stabilim legături între noi.

9
Walt Whitman
Trei poezii, din trei epoci diferite, cu trei attudini diferite, dînd seamă de
dimensiunea canonică a lui Whitman: Allen Ginsberg
A Supermarket in California
What thoughts I have of you tonight, Walt Whitman, for I walked down the
sidestreets under the trees with a headache self-conscious looking at the full
moon. […]
Ah, dear father, graybeard, lonely old courage-teacher, what America did you
have when Charon quit poling his ferry and you got on a smoking bank and
stood watching the boat disappear on the black waters of Lethe?

10
Walt Whitman
Trei poezii, din trei epoci diferite, cu trei attudini diferite, dînd seamă de
dimensiunea canonică a lui Whitman: Allen Ginsberg
Un supermarket în California
Ce gînduri mi-ai inspirat azi noapte Walt Whitman, cînd m-am plimbat pe
străzi lăturalnice pe sub copaci, uitîndu-mă la luna plină în timp ce capul mă
drea. […]
O, tată drag, cu barba sură, bătrîn și solitar dascăl al curajului, ce fel de
Americă ai avut sub ochi, cînd Charon a-ncetat să mai vîslească și te-ai dat jos
din luntrea lui pe-un mal învăluit de fum, și ai rămas acolo ca să te uiți la
luntrea ce se mistuia pe apa neagră-a fluviului Lethe?

11
Walt Whitman
Trei poezii, din trei epoci diferite, cu trei attudini diferite, dînd seamă de
dimensiunea canonică a lui Whitman: Ishmael Reed
The Gangster’s Death
O Walt Whitman
visionary of leaking faucets
great grand daddy of drips
you said I hear america singing
but / how can you sing when your throat is
slit
and O how can you see when your head
bobs in a sewer
in Danang and Mekong and Santo
Domingo

12
Walt Whitman
Trei poezii, din trei epoci diferite, cu trei attudini diferite, dînd seamă de
dimensiunea canonică a lui Whitman: Ishmael Reed
The Gangster’s Death Moartea gangsterului
O Walt Whitman O Walt Whitman
visionary of leaking faucets vizionar al robinetelor ce se scurg
great grand daddy of drips străbunic al picurărilor
you said I hear america singing
spuneai aud cîntînd america
but / how can you sing when your throat is
slit dar / cum poți cînta cînd ți-e gîtul tăiat
and O how can you see when your head și O cum poți vedea cînd capul și se
bobs in a sewer leagănă într-o gură de canal
in Danang and Mekong and Santo în Danang ș i Mekong ș i Santo
Domingo Domingo

13
Walt Whitman
Statele Unite sînt ele însele cel mai mare poem. În istoria de pînă
acum a pămîntului, cele mai mari și mai dinamice națiuni par blajine
și potolite față de mărimea și dinamismul Statelor Unite. Aici, în sfîrșit,
există ceva în faptele omului pe măsura uriașelor fapte ale zilei și
nopții. Aici există acțiunea, dezlănțuită, care trece oarbă peste
amănunte și nimicuri, într-o măreață mișcare de masă. Aici există
ospitalitatea care denotă prezența eroilor.

Din Prefața la Fire de iarbă

14
Walt Whitman
Alte țări se afirmă prin reprezentanții lor; însă geniul Statelor Unite nu
se vădește cel mai bine și cel mai deplin nici în oficialitățile și
legislaturile lor, nici în ambasadorii sau autorii lor, nici în universități
sau biserici, nici măcar în ziarele lor sau în inventatori,ci veșnic, cel
mai mult, în oamenii de rînd de la sud, de la nord, din apus, din
răsărit,, din toate aceste State, în toată puternica lor amploare.
Mărimea unei națiuni ar fi însă monstruoasă fără o lărgime și o
mărinimie pe potriva sufletului cetățenilor ei. Nicicînd niște state cu
puzderii de oameni, cu străzi și vapoare, cu întreprinderi prospere, cu
ferme, cu mari orașe, cu învățătură multă, nu pot îndestula idealul
omului, nici nu-l pot îndestula pe poet. Și nici amintirile nu pot fi
îndestulătoare. O națiune vie poate lăsa o urmă adîncă, își poate căpăta
autoritatea deplină fără multă cheltuială, și anume din propriul ei
suflet.
Din Prefața la Fire de iarbă

15
Walt Whitman
Voi, rușilor și noi, americanilor! Țările noastre atît de îndepărtate, de
neasemănătoare la prima vedere – așa o diferență a condițiilor sociale și
politice și în metodele noastre de dezvoltare morală și practică în ultima
sută de ani; – și totuși, în anumite privințe, și anume, cele mai importante,
atăt de asemănătoare una cu cealaltă. Varietatea de elemente etnice și de
limbi, care să fie în mod hotărît topite într-o identitate comună și o unire cu
toate riscurile – ideea, perenă de-a lungul vremii, că ambele au misiunea
lor divină și istorică – elementul fervent al prieteniei bărbătești în întregul
popor, nedepășit de nici o altă rasă – marea întindere teritorială și a
granițelor – starea neformată și nebuloasă a multor lucruri, încă nu
permanent așezate, dar asupra cărora toată lumea e de acord că sînt
pregătirea unui viitor infinit mai mare – faptul că ambele Popoare au
poziția lor independentă și conducătoare de menținut, păstrat, și, dacă e
nevoie, luptat pentru ea cu tot restul lumii – aspirațiile nemuritoare în cel
mai adînc centru al fiecărei comunități, atăt de vehement, de misterios, de
abisal – sînt cu siguranță trăsături pe care voi rușii și noi americanii le
avem în comun.
Înrudirea Americii cu Rusia
(1881)

16
Walt Whitman
✗ Poet al lumii americane, o lume născută direct în
modernitate și, aproape de la început cu intenții
globalizatoare;
✗ Poet al spiritului individualist și, în același timp, al
democrației, al solidarității umane;
✗ Poet exemplar pentru lumea în care trăim.

17
Walt
WHitman
My songs cease – I abandon them;
From
behind the screen where I hid I advance
personally, solely to
you.

Camerado! This is
no book;
Who touches this, touches a man;

18

S-ar putea să vă placă și